11
BodhipathapradīpaA megvilágosodáshoz vezető utat megvilágító lámpás byang chub lam gyi sgron ma zhes bya ba bzhugs so// Földig hajlok Mandzsusrí, a Bölcsesség megtestesítője előtt! 1. Nagy tisztelettel hajlok meg a három idő Győztesei előtt, Mind tanításaik és minden erényeiket követő lény előtt. Jó tanítványom, Csangcsub Ö kérlelésére, most Meg fogom világítani a felébredéshez vezető utat. 2. Az embert három félének ismerd: Gyenge, közepes és legjobb képességűnek. (A következő versekben) az ő egyedi jellemzőiket Írom le világosan, részletekbe menően. 3. A gyengébb képességű embert ismerd fel Arról, hogy minden rendelkezésére álló Eszközzel pusztán a maga érdekében Csak a létforgatag örömeit keresi. 4. A közepes képességű embert ismerd fel Arról, hogy pusztán önmagában keresi A békét, már elfordult a világi örömöktől És kerüli az ártó cselekedeteket. 5. A legjobb képességű embert ismerd fel arról, Hogy személyes szenvedésein keresztül, Valóban és teljesen végét akarja vetni, Mind a maga, mind a mások szenvedéseinek. 6. Azoknak a kiváló lényeknek, Fogom elmagyarázni a belsőmesterek Tanította tökéletes módszert, Akik a teljes felébredésre vágynak. 7. Állj meg egy Buddha-szobor, festmény, Vagy a felébredett lények bármilyen mása előtt, Vagy egy emlékhalom (sztúpa), vagy szent szöveg előtt És ajánld fel azt, amid csak van: füstölőt, virágot…

Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa

Citation preview

Page 1: Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa

Bodhipathapradīpaḥ

A megvilágosodáshoz vezető utat megvilágító lámpás byang chub lam gyi sgron ma zhes bya ba bzhugs so//

Földig hajlok Mandzsusrí, a Bölcsesség megtestesítője előtt! 1. Nagy tisztelettel hajlok meg a három idő Győztesei előtt, Mind tanításaik és minden erényeiket követő lény előtt. Jó tanítványom, Csangcsub Ö kérlelésére, most Meg fogom világítani a felébredéshez vezető utat. 2. Az embert három félének ismerd: Gyenge, közepes és legjobb képességűnek. (A következő versekben) az ő egyedi jellemzőiket Írom le világosan, részletekbe menően. 3. A gyengébb képességű embert ismerd fel Arról, hogy minden rendelkezésére álló Eszközzel pusztán a maga érdekében Csak a létforgatag örömeit keresi. 4. A közepes képességű embert ismerd fel Arról, hogy pusztán önmagában keresi A békét, már elfordult a világi örömöktől És kerüli az ártó cselekedeteket. 5. A legjobb képességű embert ismerd fel arról, Hogy személyes szenvedésein keresztül, Valóban és teljesen végét akarja vetni, Mind a maga, mind a mások szenvedéseinek. 6. Azoknak a kiváló lényeknek, Fogom elmagyarázni a belsőmesterek Tanította tökéletes módszert, Akik a teljes felébredésre vágynak. 7. Állj meg egy Buddha-szobor, festmény, Vagy a felébredett lények bármilyen mása előtt, Vagy egy emlékhalom (sztúpa), vagy szent szöveg előtt És ajánld fel azt, amid csak van: füstölőt, virágot…

Page 2: Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa

8-9. Mivel a “Minden jó tettek”-ben mondott1 Hétágú felajánlás tántoríthatatlan Szándékával gyakorolsz, míg a teljes Felébredés lényegét el nem éred Helyezd bizalmad a három menedékbe, Térdelj le a földre, Kezed összetéve told magad előre, Így vegyél menedéket háromszor! 10-12. Majd minden lény iránt megindultan, szeretettel eltelve tekints rájuk, S most kivétel nélkül mindenkire, Aki szenved a három rossz születésben, Aki szenved a születéstől, haláltól és a többitől. Majd, mivel meg szeretnéd ezeket a lényeket szabadítani a fájdalomtól És minden azt okozó szenvedéstől, Ébressz magadban tántoríthatatlan Megvilágosodásra törő szándékot! Ezek kifejlesztéséhez szükséges tulajdonságokat Mint például az odaadás és a többi, Részletesen kifejti Maitréja műve, A “Beszéd a tartópillérek elrendezéséről”2. 13. A teljes felébredésre törő önzetlen szándék Kiműveléséhez szükséges jóindulattal vértezd fel magad, Amikor ezt a szútrát újra és újra olvasod, tanítódra odafigyelsz, És ismételten kéred tanításait, hogy szándékod erősödjön. 14. Az ebben rejtőző jó tulajdonságokat A “Víradatta kérdéseiről szóló” szútra3 Magyarázza el, ebből most összegzésképpen Csak három verset idézek.

1 Ismertebb címén "Az imák királya", Samantabhadracaryāpranidhāra, kun tu bzang po spyod pa’i smon lam kyi rgyal po, [A] phyogs kyi glang po / (Dignāga.) P. 5513, mdo tshogs 'grel pa, nyi 211a2-231a5 (vol.105, p.290) D 4012, mdo 'grel, nyi 182a1-201a4. A tantra gyűjteményben is megtalálható, az Avataṁsaka sūtra részlete. 2 Gandavyūhasūtra, sdong po bkod pa’i mdo, másik címe: sdong po rgyan pa’i mdo, vagy 'phags pa sdong po bkod pa'i snying po / P 280, rgyud, pha 311a2-311a5 (vol.7, p.200) D 585, rgyud, pha 204a5-204a6, és 'phags pa sdong po bkod pa'i snying po / P 566, rgyud, 'a 278a2-278a5 (vol.11, p.175) D 941, gzugs, e 282a7-282b2. 3 Viradattagṛpatṛpariṛcchānāma sūtra, dpas byin gyis zhus pa’i mdo/ Önállóan csak a pekingi kánonban olvasható, P 760. A Mahāratnakūṭa-gyűjtemény (dkon mchog brtsegs pa chen po) egyik szútrája.

 

Page 3: Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa

15. Ha a felébredésre törő önzetlen szándékunk Erényei testet öltenének, Teljesen kitöltenék a (világ)teret, Sőt, még azon is túlcsordulnának! 16-17. Ha valakinek annyi drágaköve lenne, Mint ahány homokszemet buddha-mezőin4 Sodor a Gangesz, majd ezt Az ajándékot mindenestül Felajánlaná világ védelmezőjének, Még azt is meghaladná az az ajándék, Amit a felébredésre irányuló tudattal Ajánlunk fel Buddhának. 18. A felébredés önzetlen szándékát Folyamatosan növeld erőfeszítéseddel, Tarts be az útmutatásokat, hogy ne csak ebben, Hanem a következő életedben is emlékezz rájuk! 19. Az elkötelezett szándék, nekiszentelődés nélkül Törekvésed nem erősödik. Kifejezetten ezt kell gyakorolnod, Mivel szándékod önzetlen a teljes felébredés megvalósítása. 20. Azok, akik mindig megtartják Egyéni megszabadulásra tett hét fogadalmukat, Azok számára nem más lesz az első, Mint a bódhiszattva fogadalom. 21. A Beérkezett hétféle egyéni Megszabadulásra tett fogadalomról beszélt. Ezek közül a legkülönb a dicső tiszta élet, Amelyet a teljesen felavatott szerzetesek fogadtak élni.

4 A „Buddha mezője” kifejezés különböző prózai és filozófiai összefüggésekben, különböző értelmekben használatos. Itt a versben több jelentés találkozik, de kiindulópontként vegyük a legegyszerűbbet: Buddha tevékenységi területe, azaz a világ (lokadhātu), amely a mahájána világkép szerint ezerszeresen rejti magában további világrendszerek sokaságát (trisāhasra-mahāsāhasra-lokadhātu).

Page 4: Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa

22. A “Bódhiszattva szintek tanításai”, “Az erényes élet” fejezetében írja le5, hogyan Lehet a fogadalmak szertartását helyesen Megkapni egy jól képzett tanító kezéből. 23. A jól képzett tanítót arról ismered fel, Hogy otthon van a fogadalom szertartásaiban, A fogadalmak szerint él és megvan benne A bizalom és együttérzés, hogy be is tartassa azokat… 24. Ha mégsem találnál ilyen mestert, Akkor elmondok még egy Másik megfelelő szertartást, amely révén Leteheted fogadalmaidat. 25. Példám magyarázatait a “Mandzsusrí Buddha Földjének drágakőfüzére” szútrában olvashatod.6 Egyszer régen Mandzsusrí Avarádzsában volt, és elhatározta, Hogy teljesen fel akar ébredni a valóságra. 26. “A védelmezők jelenlétében kijelentem – Hogy feltett szándékom a felébredés elérése. Vendégül hívok minden lényt, Fel fogom őket szabadítani a létforgatagból!” 27. “Ettől a pillanattól kezdve, Amíg el nem érem a megvilágosodást, Nem kel bennem ártó szándék, Düh, kapzsiság vagy irigység.” 28. “Tiszta, erkölcsös életet élek, Felhagyok minden ártó cselekedettel, Örömöm lelem fogadalmam betartásásban, A buddhákat követve gyakorlom magam.”

5 A szöveg Aszanga művére utal (Yogācāryabhūmi megfelelő fejezete), világosabb magyarázatot ad és a kommentár is Sántidévára utal, aki a bódhiszattva életútjában azt mondja, hogy ilyen esetben az "Ég méhéről szóló beszéd" (Ākāśagarbha-sūtra, nam mkha’i snying po, P926, D 260) recitálásával tisztulhatunk meg előnytelen vagy káros hatású tetteink következményeitől. Kisebb és közepes szennyeződések esetében pedig a "Három halmaz beszédét" kell recitálni (Triskandhasūtra, phung po gsum pa’i mdo 9950, D284) 6 Mañjuśrtībuddhakṣetraguṇavyūha-sūtra (’jam dpal gyi sangs rgyas kyi zhing gi yon tan bkod pa’i mdo) a Mahāratnakūṭa-gyűjtemény része. T.: Jinamitra, Surendrabodhi, Ye shes sde, P760; D 45

Page 5: Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa

29. “Nem fogom sietve elérni A legrövedebb úton a felébredést, Hanem várok addig, amíg csak Egy megmentendő lény is marad.” 30. “Végtelen és beláthatatlan Földeket tisztítok meg, És ott maradok mindenfelé, Bárkinek, aki csak szólít.” 31. “Minden tettet és minden szót Megtisztítok, akárcsak minden Gondolatot, semmi olyat, Mi rossz lehet, nem teszek.” 32. Amikor valaki betartja a felébredés Önzetlen szándékát fejlesztő fogadalmát, Testével, szavaival, gondolataival jól gyakorol, Tisztelni fogja a három erényt s teste, beszéde, tudata megtisztul. 33. A bódhiszattva tiszta, teljes felébredésre Tett fogadalmára irányuló erőfeszítései Érlelik halmazait teljesen, Tökéletesen felébredetté. 34. Az emelkedett bölcsesség és jó Tulajdonságok halmait Minden Buddha és szent A közvetlen tudásban érleli be. 35. Csakúgy, mint ahogyan az erőtlen szárnyú Madár nem képes az égbe repülni, Ugyanúgy a közvetlen tudás nélkül Nem lehet a lények javára dolgozni. 36. Ha valaki elérte ezt a felsőbb tudást, Egy pillanat alatt szert tesz a jó tulajdonságokra, Ha valakiben nincs meg ez a közvetlen tudás, Száz születés után sem lesz meg benne.

Page 6: Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa

37. Ha valaki gyorsan akar szert tenni A felébredéshez szükséges halmokra, Akkor nem lehet rest a közvetlen Tudásért kell erőfeszítéseket tennie! 38. Mivel a tudat lecsendesítése, és összpontosítás nélkül A közvetlen tudás nem jelentkezhet, Ezért ismételten és töretlenül próbáld Megvalósítani a tudatot lecsendesítő elmélyedést! 39. Amíg nincsenek meg a tudat lecsendesítéshez Szükséges tényezők, az elmélyedés nem fog Egyensúlyba kerülni, még ha valaki Odaadón ezer évig meditálna is! 40. A fent említett feltételek ápolására Olvas el az “Egyhegyű elmélyedés gyűjteményét”!7 Helyezd a tudatodat az ott felsoroltak közül Bármelyik javallott tárgyra. 41. Amint a gyakorló (jógi) lecsendesítette tudatát, Képes lesz a közvetlen tudásra (észlelésre). Ám, ha nem gyakorolja a tökéletes bölcsességet, Akkor nem keveredik ki a szennyeződésekből. 42. Hogy a megszabadulás és a mindentudás Összes akadályát elhárítsa, a gyakorlónak Folyamatosan a módszerrel párosított Tökéletes bölcsességben kell elmélyednie. 43. A bölcsesség módszer nélkül, A módszer bölcsesség nélkül Csak béklyók lehetnek, Ezért ne hagyd magára egyiket sem!

7 Samādhisambhāraparivarta, ting nge ‘dzin tshogs kyi le’u, [A] byang chub bzang po / (bodhibhadra), [Tr] vināyacandra (vinayacandra)., [Tr] chos kyi shes rab/ [P. No.] 5444, dbu ma, gi 166b2-179a4 (vol.103, p.250-255) [D. No.] 4531, jo bo'i chos chung, gi 139b2-152b6. [N] gi 157a1-170a7.

Page 7: Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa

44. Hogy eloszlasd a kétségeket, Mi is a bölcsesség és mi is a módszer? Világosan meg fogom különböztetni A bölcsességet és a módszert egymástól. 45. A tökéletes bölcsességen kívül, Buddha Minden erényes gyakorlatot, Mint a tökéletes adást és a többit, A győztesek (buddhák) módszerének mondta. 46. Ha valaki ügyes a módszerben, Otthonos a gyakorlásban, Az műveli a bölcsességet is, amit pusztán Az éntelenségen szemlélődve nem lehet. 47. A bölcsesség az, amikor a halmazokat, Az érzékelés területeit és forrásait, Önmagukban üresnek És nem keletkezőnek látod. 48. Ha valami már létezik, nem lehet teremtett, Ha valami nem létezik, mint az égen egy virág, Hogyan lehetne teremtett? Mert ezt a két véglet Alapjában téves, valójában ezek fel sem merülhetnek. 49. Mivel egy dolog nem hozhatja létre önmagát, Nem jöhet létre egy másikból sem, vagy egyszerre Másból és magából, sem ok nélkül, így tehát Önmagában véve, mástól függetlenül nem létezhet.8 50. Továbbá, ha minden jelenséget megvizsgálsz, Akár egyben, akár külön-külön, Semmi esetre sem tűnhetnek önmagukban álló létezőknek, Következésképpen ne tekintsd őket önálló létezőknek!

8 Utalás Nágárdzsuna: "A középút alapversei"-nek kezdő vagy fő strófáira. (MMK I,1)

Page 8: Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa

51. Az ürességről szóló “Hetven strófa9”, A “Középút alapversei”10 és más értekezések bizonyítják, Hogy végső soron minden létező dolog Alaptermészete az üresség. 52. Mivel szövegek sokaságát Nem idézhetem ide, Csak tételeiket veszem, Hogy elmélyedjetek benne. 53. A bölcsesség művelése az, Ha az éntelenséget belátod: A jelenségeknek önmagában megálló Saját léte (vagy természete) nincs. 54. A bölcsesség tehát az, ami nem egy önmagában Megálló természetet lát a jelenségekben; Ezt elemezhetjük érvekkel, Vagy a fogalmakon túllépve elmélyedhetünk benne. 55. A világi lét természete A fogalmiságból származtatott, Tehát fogalmi. A fogalmiság Feloldása a kialvás legmagasabb állapota. Ekként mondta a Magasztos: 56. “A fogalmiság felől való balgaságunk A létóceán örvényeibe vet bennünket, A fogalmakon túli kiegyenlítő elmélyedésben Nyugodva tisztán mint a tér világlik a fogalom nélküli.”

9 stong pa nyid bdun cu pa'i tshig le'ur byas pa zhes bya ba / Ṥūnyatāsaptatikārikā-nāma) [A] klu sgrub / Nāgārjuna.), [Tr] gnyan darma grags /, [Tr] gzhon nu mchog / P5227, dbu ma, tsa 27a4-30b3 (vol.95, p.13-14) D 3827, mdo 'grel, tsa 24a6-27a1. 10 Önállóan nem maradt fenn, csak a szerzőnek, Nágárdzsunának tulajdonított "Rettenthetetlen" című magyarázatban: dbu ma rtsa ba'i 'grel pa ga las 'jigs med / (mūlamadhyamakrvṛttiakutobhayā) [A] klu sgrub / (nAgArjuna.), [Tr] jAnagarbha., [Tr] klu'i rgyal mtshan / P5229, dbu ma, tsa 34a2-113b8 (vol.95, p.15-47) D3829, mdo 'grel, tsa 29b1-99a7. valamint Csandrakírti "Világos szavú" magyarázatival: dbu ma rtsa ba'i 'grel pa tshig gsal ba zhes bya ba / (mūla-madhyamakavṛttiprasannapadā-nāma) [A] zla ba grags pa / (candrakIrti.), [Rev] kanakavarba (kanakavarman)., [Tr] mahAsumata (mahAsumati), [Rev] pa tshab nyi ma grags / P 5260, dbu ma, 'a 1a1-]'a 224a3 (vol.98, p.1-92) D3860, mdo 'grel, 'a 1a1-200a7.

Page 9: Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa

A “Bevezetés fogalmakon túli mantrákba” szerint:11 57. “Amikor egy bódhiszattva a fogalmakon Túljutva mélyed el ebben a tanításban, Akkor meghaladván e nehezen meghódítható Állapotot, a nem fogalmi szintet éri el.” 58. Miután az érveléssel és a hagyományokból Meggyőződtél róla, hogy a jelenségek Sem nem teremtettek, sem nem léteznek magukban, Gondold ezt át a fogalmakon túl is. 59. Miután igazán belemélyedtünk a dolgok végső természetébe, Elérjük a heves és a többi állapotot, Majd az örömtelit és a többit, S végül a felébredett buddhai állapotot.12 60. Ha könnyen akarod elérni A felébredés tényezőit, Az elcsendesedés gyakorlatát, Akkor az igék erejével gyarapíthatod. 61. Vagyis a nyolc nagy elérés13, Mint például a “megfelelő edény” tanítása. Ha a titkos ágát akarod gyakorolni, Amint azt a cselekvés és a többi tantrák mondják, 62. Miután előzetes beavatást már kaptál. Szolgálatoddal, értékes ajándékaiddal, amit csak kíván, Továbbá az engedelmességeddel, Kérned kell egy kitűnő tanítómestert, 63. Miután lelki mesteredtől, ahogyan kérted Teljesen megkaptad az előzetes beavatást, Megtisztulsz minden rossz tetted következményeitől, És alkalmassá válsz a hathatós gyakorlásra. 64.

11 Avikalpapraveśadhāranī, rnam par mi rtog pa la ‘jug pa’i gzungs, [Tr] dānaśīla., [Tr] jinamitra., [Tr] dka' ba dpal brtsegs / P 810, mdo sna tshogs, nu 1b1-6b8 (vol.32, p.229) D142, mngo sde, pa 1b1-6b1. 12 Utalás a "Tíz földről" elterjedt mahájána tanításra, amely főleg a "Tíz föld beszédé"-ben (Daśbhūmika-sūtra) és a Lótusz szútrában (Saddharmapuṇḍarīka-sūtra) olvasható. 13 "Szert tenni a nyolc nagyszerűre", vagyis a nyolc csodás képességre (siddhi, grub thob): mennyei föld, kard, orvosság, gyors láb, edény, jaksa (ez egy indiai démoni erő), elixír, csodás látás. Más sorrendű, és némileg eltérő felsorolások is léteznek.

Page 10: Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa

Azért, mert az "Ősbuddha nagy Tantrája"14 Kifejezetten megtiltotta, A tiszta életvezetésűeket (egyszerű szerzeteseket) Nem szabad a titkos bölcsességbe beavatni. 65. Azokat, akik serényen gyakorolják a tiszta életvitelt (megerősített szerzetesek), Azok számára tartják fent ezeket a beavatásokat. Az ő serénységre tett fogadalmuk betartását Össze kell vetni a nekik előírt teendőkkel! 66. Ennek eredményeképpen több megvizsgált Tanítvány vétkesnek találtatik, Ezért aztán egyesek rossz létállapotokba hullanak, Ők (ebben a világkorszakban) már nem fogják ismét kiteljesíteni (fogadalmaik). 67. Akik makulátlanok és megkapták az előzetes beavatást, És belátásuk is van a dolgok valódi természetébe, Azok meghallgatják, vagy felmutatják minden tantra igaz jelentését, És tűzáldozatot mutatnak be, vagy egyéb ajándékokat stb. ajánlanak fel. Én, az idősebb Mécsláng-gyújtó (Dípamkara), Ahogyan a szútrák és egyéb tanításokban áll, Csangcsub Ö kérésére ezennel most Összeállítottam egy rövid magyarázatot. Kolofón: Itt végződik a nagy tanítómester, a Ragyogó Elméjű Mécsláng-gyújtó (Dípamkara Srídzsnyána) “A felébredés útját bevilágító lámpása”. Lefordította, átnézte, és véglegesítette az indiai apát maga, és a nagy újraolvasó fordító, teljesen felavatott szerzetes, Geve Lodrö15. Ezt a tanítást Thöling templomban, a Sangsung királyságban írták le. (1042-1043)

14 Paramādibuddhoddhṛtaśrīkālacakra-nāma-tantra-rája, dang po sangs rgyas rgyud, vagy másik címén: dpal dus kyi 'khor lo'i rgyud phyi ma rgyud kyi snying po zhes bya ba (śrī-kālacakratantrottaratantrahṛdaya-nāma.) [Tr] darma grags / P5, rgyud, ka 142a1-158a3 (vol.1, p.175) D363, rgyud, ka 129a1-144a7. 15 dge ba’i blo gros, vagy mási nevén "a nagy fordító (rma lo tsa’ ba dge ba’i blo gros, ?-1089). Rincsen Szangpo (rin chen bzang po) tanítványa. A szív szútra tibeti fordításának a kijavításáról híres, valamint arról, hogy halála valószínűleg mérgezés következménye volt.

Page 11: Atisa Lampasa Mely Megmutatja Az Utat a Felebredeshez Bodhipathapradipa