Upload
others
View
23
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
- 1 -
영 어 본 한 글 본
IMPLEMENTATION PROCEDURES
for
Design Approval, Production Activities, Export
Airworthiness Approval, Post Design Approval
Activities, and Technical Assistance Between
Authorities
설계승인, 제작 활동, 수출감항승인,
사후 설계승인 관리 및 감항당국간의
기술지원에 관한 이행 절차
SECTION I GENERAL 제 I 절 일반사항
1.0 Authorization. These Implementation
Procedures are authorized by Article III of the
Agreement between the Government of the
Republic of Korea and the Government of the
United States of America for the Promotion of
Aviation Safety, dated 19 Feb, 2008, also known
as the Bilateral Aviation Safety Agreement, or
"BASA executive agreement."
1.0 이행절차의 근거. 이 이행절차는
대한민국정부와 미합중국정부간의 항공안전
진흥을 위한 협정(2008년 2월 19일,
항공안전협정(BASA) 또는 BASA 행정협정(BASA
EA)이라 함)의 제3조에 근거한다.
In accordance with Article III, the Federal
Aviation Administration (FAA) and the Korean
Civil Aviation Safety Authority (KCASA) have
determined that the aircraft certification systems
of each authority for the design approval,
production approval, airworthiness certification,
and continuing airworthiness of the civil
aeronautical products, parts, and appliances
identified in this document, are sufficiently similar
in structure and performance to support these
Implementation Procedures.
제3조에 의거 항공안전본부(KCASA)와
미연방항공청(FAA)은 이 문서에서 명시한
민간항공제품, 부품 및 장비품의 설계승인,
생산승인, 감항증명, 감항성유지에 관한 양국의
항공기인증체제가 제도적인 구조 및 실행
측면에서 이러한 이행절차를 뒷받침하기에 충분한
동등성을 갖추고 있다고 판단하였다.
1.1 Purpose. The purpose of this document
is to define the civil aeronautical products, parts,
and appliances eligible for import into the United
States and Korea (See Section II - Scope), and
to define the interface requirements and activities
between the authorities for the import and
continued support of those civil aeronautical
products, parts, and appliances.
1.1 목적. 이 문서의 목적은 대한민국과
미국으로 수입할 수 있는 민간항공제품, 부품 및
장비품을 정의하고(제2절 "적용범위" 참조), 당해
민간항공제품, 부품 및 장비품의 수입 및
지속적인 지원을 위한 민간감항당국(이하
"감항당국"이라 한다)간의 상호 협력 요건 및
활동을 규정하는 데 있다.
BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역
- 2 -
영 어 본 한 글 본
1.2 Principles. These Implementation
Procedures address the performance of design,
production, airworthiness, and related certification
functions, and are based on a high degree of
mutual confidence in the FAA’s and KCASA’s
technical competence and regulatory capabilities
to perform these tasks within the scope of these
Implementation Procedures.
1.2 기본원칙. 이 이행절차는 설계, 제작,
감항성 및 관련 인증업무에 대한 실행사항을
다루며, 이행절차 적용 범위 내에서 이러한
업무를 수행함에 있어서 항공안전본부와
미연방항공청의 기술역량과 규정적 능력에 대한
상호간의 깊은 신뢰를 바탕으로 한다.
The FAA and KCASA, as importing civil
aviation authorities, shall give the same validity
to the certification made by the other, as the
exporting civil aviation authority, as if the
certification had been made by the FAA or
KCASA in accordance with its own applicable
laws, regulations, and requirements.
수입국 감항당국으로서 항공안전본부와
미연방항공청은 수출국 감항당국으로서
상대감항당국인 항공안전본부 또는
미연방항공청이 수행한 인증에 대해자국의 법률,
규정, 요건에 따라서 수행된 것과 같은 동일한
유효성을 부여한다.
Also, when a finding is made by one authority
in accordance with the laws and regulations of
the other authority and with these
Implementation Procedures, that finding is given
the same validity as if it were made by the
other authority.
또한 어느 한 감항당국이 이 이행절차 및
상대국 감항당국의 법률 및 규정에 따라 판정한
경우, 당해 판정에 대해 상대국 감항당국이
판정을 한 것과 동일한 유효성을 부여한다.
Therefore, the fundamental principle of these
Implementation Procedures is to maximize the
use of the exporting civil aviation authority’s
aircraft certification system to ensure that the
airworthiness standards of the importing civil
aviation authority are satisfied.
따라서 이 이행절차의 기본원칙은 수입국
감항당국의 감항성기준에 충족됨을 확인함에
있어서 수출국 감항당국의 항공기인증체제를
최대한 활용하는 것이다.
1.2.0 The FAA and KCASA agree that all
information, including technical documentation,
exchanged under these Implementation
Procedures will be in the English language.
1.2.0 항공안전본부와 미연방항공청은 이
이행절차에 따라 교환되는 기술문서를 포함한
모든 정보를 영어로 사용하는 것에 합의한다.
1.2.1 The FAA and KCASA mutually recognize
each other’s delegation and designee systems
as part of their overall aircraft certification
systems.
1.2.1 항공안전본부와 미연방항공청은
항공기인증체제의 일부로서 상대국의 위임 및
위임검사원제도(delegation and designee
systems)를 상호 인정한다.
- 3 -
영 어 본 한 글 본
Findings made pursuant to these
Implementation Procedures through these
systems are given the same validity as those
made directly by the FAA or KCASA, as the
case may be.
이 이행절차에 따라 위임 및 위임검사원제도를
통해 판정을 하는 경우에는 항공안전본부와
미연방항공청이 직접 판정한 것과 동일한
유효성을 부여한다.
The FAA and KCASA understand that there
may be occasional situations where, upon prior
notification to the other authority, either authority
may interact directly with an individual designee
of the other’s state.
항공안전본부와 미연방항공청은 어느 한
감항당국이 판정내용을 상대 감항당국에 통지하기
이전에 필요에 따라 상대국의 개별 위임검사원과
직접 접촉할 수 있음을 이해한다.
Unless otherwise agreed for specific projects,
the FAA or KCASA will not routinely notify the
other of designees or representatives of
approved organizations traveling to the United
States or Korea to make findings of compliance
and/or to perform conformity inspections.
특정과제에 대해서 달리 합의한 경우를
제외하고, 항공안전본부 또는 미연방항공청은
위임검사원 또는 전문검사기관(승인된 조직)의
담당자가 적합성 및/또는 합치성을 판정하기 위해
미국 또는 대한민국을 방문하는 것에 대해 상대
감항당국에 일상적으로 통보하지 않는다.
1.3 Changes in Authority Aircraft Certification
Systems.
1.3 감항당국의 항공기인증체제 변경
1.3.0 These Implementation Procedures are
based upon sufficiently similar aircraft certification
systems being in place at the time of signing.
1.3.0 이 이행절차는 협정 서명 시점의 충분히
유사한 항공기인증체제를 바탕으로 한다.
Therefore, the FAA and KCASA shall keep
each other informed of significant changes within
those systems, such as:
그러므로 항공안전본부와 미연방항공청은
다음과 같은 항공기인증체제의 중요 변경사항을
지속적으로 통보하여야 한다.
(a) statutory responsibilities; (a) 법적 책임
(b) organizational structure (e.g., key
personnel, management structure, technical
training, office location);
(b) 조직 구조 (예: 핵심인력, 관리구조,
기술교육훈련, 사무실위치)
(c) significant revisions to airworthiness and
environmental standards and procedures;
(c) 감항성 및 환경 관련 기술기준 및 절차의
주요 개정
(d) production quality control system oversight,
including oversight of out-of-state
production of parts; or
(d) 국외에서 제작되는 부품에 대한 감독을
포함한 생산품질관리체계에 대한 감독
(e) delegated functions or the kinds of (e) 위임 업무 또는 업무를 위임한 기관
- 4 -
영 어 본 한 글 본
organizations to which functions have been
delegated.
1.3.1 The FAA and KCASA recognize that
revision by either authority to its regulations,
policies, procedures, statutory responsibility,
organizational structure, production quality control
system oversight, or delegation system may
affect the basis and the scope of these
Implementation Procedures.
1.3.1 항공안전본부와 미연방항공청은 자국의
규정, 정책, 절차, 법적 책임, 조직 구조,
생산품질관리체계 감독방법 또는 위임제도의
개정이 이 이행절차의 근거와 적용 범위에 영향을
미칠 수 있음을 인정한다.
Accordingly, upon notice of such changes by
one authority, the other authority may request a
meeting to review the need for amendment to
these Implementation Procedures.
따라서 어느 한 감항당국이 변경내용을
통보하는 경우 상대 감항당국은 이 이행절차의
개정 필요성을 검토하기 위한 회의를 요청할 수
있다.
1.4 Authority Meetings. The FAA and KCASA
agree to meet as necessary to review these
Implementation Procedures and their continued
validity.
1.4 감항당국간 회의. 항공안전본부와
미연방항공청은 이 이행절차 및 이행절차의
유효성 검토를 위하여 필요 시 회의를 개최하는
것에 합의한다.
The frequency of these meetings will be
mutually agreed by both authorities, and will
depend on the number and significance of the
issues to be discussed between the authorities.
회의 빈도는 감항당국이 상호 협의하여
결정하며 감항당국간에 논의하여야 하는 안건의
중요성과 수에 따라 결정한다.
Every effort should be made to alternate the
location of these meetings between Washington,
D.C., the United States and Seoul, the Republic
of Korea.
회의는 대한민국 서울과 미국 워싱턴 DC에서
교대로 개최한다.
1.5 Applicable National Requirements,
Procedures, and Guidance Material.
1.5 적용 국가 요구조건, 절차 및 지침서
1.5.0 The FAA’s standards for aircraft
airworthiness and environmental certification are
contained in the Code of Federal Regulations
(CFR), Title 14, Parts 21, 23, 25, 27, 29, 31,
33, 34, 35, and 36.
1.5.0 미연방항공청의 항공기 감항성기준 및
환경기준은 미연방법령집(CFR) Title 14, Parts
21,23, 25, 27, 29, 31, 33, 34, 35 및 36에
포함되어 있다.
The FAA also uses Certification Specifications
(CS)-22 and CS-VLA for some special class
또한, 미연방항공청은 일부 특수한 종류의
항공기에 대해 CS-22와 CS-VLA를 기술기준으로
- 5 -
영 어 본 한 글 본
aircraft. 사용한다.
Guidance material, policy, and procedures are
contained in FAA Advisory Circulars, Orders,
Notices, and Policy Memoranda.
지침서, 정책 및 절차는 미연방항공청의 회보,
훈령, 고시, 및 정책지침에 포함되어 있다.
1.5.1 KCASA’s standards for aircraft
airworthiness and environmental certification are
contained in the Aviation Act (AA) Chapter 2,
Aviation Act Implementation Decree (AAID),
Aviation Act Implementation Regulations (AAIR)
Chapter 2, Korean Airworthiness Standard (KAS)
Part 1, 22, 23, 25, 27, 29, 30, 33, 34, 35, 36;
and Flight Safety Regulations (FSR) Chapter 5.
1.5.1 항공안전본부의 항공기 감항성기준 및
환경기준은 항공법 제2장, 같은 법시행령, 같은 법
시행규칙 제2장, 항공기 기술기준(KAS) Part 1,
22, 23, 25, 27, 29, 30, 33, 34, 35, 36 및
운항기술기준(FSR) 제5장에 포함되어 있다.
Procedures are contained in Orders (OD);
Notices to the Public (ND) and Guidance
Materials.
절차는 훈령, 고시 및 권고 지침서에 포함되어
있다.
1.6 Interpretations. In the case of conflicting
interpretations of the laws, airworthiness or
environmental regulations or standards,
requirements, or acceptable means of
compliance pertaining to certifications, approvals,
or acceptance under these Implementation
Procedures, the interpretation of the civil aviation
authority whose law, regulation or standard,
requirement, or acceptable means of compliance
is being interpreted shall prevail.
1.6 조문해석. 이 이행절차에 따른 인증, 승인,
또는 수락에 관한 법령, 감항성 및 환경에 대한
규정이나 기술기준, 요구조건 또는 적합성
수락방법의 해석상 이견이 있는 경우, 당해 법령,
규정이나 기술기준, 요구조건 또는 적합성
수락방법에 대해 권한을 가지고 있는 감항당국의
해석이 우선한다.
1.7 Amendments and Points of Contact. 1.7 개정 및 연락처
1.7.0 These Implementation Procedures may
be amended in writing by mutual consent of the
FAA and KCASA.
1.7.0 이 이행절차는 항공안전본부와
미연방항공청의 상호합의에 의해 서면으로 개정될
수 있다.
Such amendments shall be made effective by
signature of the duly authorized representatives
of the FAA and KCASA.
이행절차의 개정은 항공안전본부와
미연방항공청으로부터 정당하게 권한을 위임 받은
대표자의 서명에 의해 효력이 발생한다.
1.7.1 The designated offices for the technical
implementation of these Implementation
Procedures are:
1.7.1 이 이행절차의 기술적 이행을 위한
담당부서는 다음과 같다.
- 6 -
영 어 본 한 글 본
For the FAA: 미연방항공청:
Aircraft Certification Service Aircraft Certification Service
International Policy Office (AIR-40) International Policy Office (AIR-40)
Federal Aviation Administration Federal Aviation Administration
800 Independence Avenue, SW 800 Independence Avenue, SW
Washington, DC 20591 Washington, DC 20591
USA USA
Telephone: 1-202-385-8940 Telephone: 1-202-385-8940
Fax: 1-202-493-5144 Fax: 1-202-493-5144
For KCASA 항공안전본부
Airworthiness Division 항공안전본부
Korean Civil Aviation Safety Authority 항공기술팀
274 Gwahae-dong Gangseo-gu 서울시 강서구 과해동 274번지
Seoul, 157-711 157-711
Republic of Korea 대한민국
Telephone: (82) 2-2669-6360 전화: (82) 2-2669-6360
Fax: (82) 2-2662-3751 모사전송: (82) 2-2662-3751
1.7.2 The designated offices for administrative
coordination of these Implementation Procedures
are:
1.7.2 이 이행절차의 행정적 협력을 위한
담당부서는 다음과 같다.
For the FAA: 미연방항공청:
Office of International Aviation (API-1) Office of International Aviation (API-1)
Federal Aviation Administration Federal Aviation Administration
800 Independence Ave., SW 800 Independence Ave., SW
Washington, DC 20591 Washington, DC 20591
USA USA
Telephone: 1-202-385-8857 Telephone: 1-202-385-8857
Fax: 1-202-267-7198 Fax: 1-202-267-7198
For KCASA: 항공안전본부:
Airworthiness Division 항공안전본부
- 7 -
영 어 본 한 글 본
Korean Civil Aviation Safety Authority 항공기술팀
274 Gwahae-dong Gangseo-gu 서울시 강서구 과해동 274번지
Seoul, 157-711 157-711
Republic of Korea 대한민국
Telephone: (82) 2-2669-6360 전화: (82) 2-2669-6360
Fax: (82) 2-2662-3751 모사전송: (82) 2-2662-3751
1.8 Entry Into Force and Termination. These
Implementation Procedures shall enter into force
upon signature and shall remain in force until
terminated by either party.
1.8 발효 및 종료. 이 이행절차는 서명과
동시에 발효하며, 어느 한 당사국에 의해 종료될
때까지 유효하다.
Either the FAA or KCASA may terminate
these Implementation Procedures upon receipt of
sixty days written notice by the other party.
항공안전본부와 미연방항공청은 상대
감항당국으로부터 이행절차 종료 통보를 서면으로
접수한 날로부터 60일이 경과한 후 이 이행절차를
종료할 수 있다.
Termination will take effect at the expiry of the
sixty days and will not affect the validity of
activities conducted under these Implementation
Procedures prior to termination.
종료는 60일이 경과한 후 효력을 발생하며,
종료 이전에는 이 이행절차에 따라 수행한
인증행위의 유효성에 영향을 미치지 않는다.
1.9 Definitions. For the purpose of these
Implementation Procedures, the following
definitions are provided. Additional definitions
can be found in Article II of the BASA executive
agreement.
1.9 용어정의. 다음의 용어정의를 이 이행절차에
적용한다. 추가적인 용어정의는 BASA 행정협정
제2조를 참조한다.
(a) "Additional Technical Condition" means a
requirement of the importing state that is
in addition to the applicable airworthiness
requirements of the State of Design or that
may be prescribed to provide a level of
safety equivalent to that provided by the
applicable airworthiness requirements for
the importing state.
(a) "추가 기술요건"이란 수입국이 자국의 당해
감항성기준에서 제시하는 것과 동등한
수준의 안전성을 확보하기 위해, 설계국의
당해 감항성기준에 추가하여 규정하는
요건을 말한다.
(b) "Airworthiness Standards" means
regulations governing the design and
performance of civil aeronautical products,
(b) "감항성기준"이란 민간항공제품, 부품 및
장비품의 설계 및 성능을 관리하는 규정을
말한다.
- 8 -
영 어 본 한 글 본
parts, and appliances.
(c) "Appliance" means any instrument,
equipment, mechanism, part, apparatus,
appurtenance, or accessory, including
communications equipment, that is used or
intended to be used in operating or
controlling an aircraft in flight and is
installed in or attached to the aircraft.
(c) "장비품"이란 운항 중에 항공기를
조작하거나 제어하는데 사용하거나 사용할
목적으로 항공기에 장착되거나 부착된
것으로서, 통신장비를 포함한 계기, 장비,
기계장치, 부품, 기구, 비품 및 부속품을
말한다.
(d) "Civil Aeronautical Product" (herein also
referred to as "product") means each civil
aircraft, aircraft engine, or propeller.
(d) "민간항공제품"(이하 "제품"이라 한다)이란
민간 항공기, 항공기용 엔진 또는
프로펠러를 말한다.
(e) “Critical Component” means a part
identified as critical by the design approval
holder during the validation process, or
otherwise by the exporting authority.
Typically, such components include parts
for which a replacement time, inspection
interval, or related procedure is specified in
the Airworthiness Limitations section of the
manufacturer’s maintenance manual or
Instructions for Continued Airworthiness.
(e) "치명성 부품"이란 승인과정에서
설계승인소지자 또는 수출국 감항당국이
치명성으로 분류한 부품을 의미한다.
일반적으로, 이러한 구성품은 제작자의
정비교범 또는 감항성유지지침서의 감항성
운용한계에 교체 시간, 검사 주기 또는 관련
절차가 지정되어 있는 부품을 의미한다.
(f) "Environmental Approval" means an
approval issued when a civil aeronautical
product has been found to comply with
standards concerning noise, fuel venting,
and/or exhaust emissions.
(f) "환경승인"이란 민간항공제품이 소음, 연료
및/또는 배기가스 배출 기술기준에
적합하다고 판단되는 경우, 민간항공제품에
교부하는 승인서를 말한다.
(g) "Environmental Standards" means
regulations governing designs with regard
to noise characteristics, fuel venting, and
exhaust emissions of civil aeronautical
products and appliances.
(g) "환경기준"이란 민간항공제품 및 장비품의
소음특성, 연료 및 배기가스 배출과 관련된
설계를 관리하는 규정을 말한다.
(h) "Environmental Testing" means a process
by which a civil aeronautical product or
appliance is determined to comply with
environmental standards.
(h) "환경시험"이란 민간항공제품 또는 장비품이
환경기술기준에 적합한 지를 판정하는
공정을 말한다.
- 9 -
영 어 본 한 글 본
(i) "Equivalent Level of Safety Finding" means
a finding that alternative action taken
provides a level of safety equal to that
provided by the requirements for which
equivalency is being sought.
(i) "동등한 수준의 안정성에 대한 판정"이란
취해진 대체 활동이 관련 요구조건과
동등한 수준의 안전성을 제공하는 지에
대한 판정을 말한다.
(j) "Exemption" means a grant of relief from
requirements of a current regulation when
processed through the appropriate
regulatory procedure by the FAA or
KCASA, and found to have a level of
safety at least equal to the regulation for
which the relief is granted.
(j) "면제"란 항공안전본부 또는 미연방항공청이
적절한 규정 절차를 통해서 최소한 동등한
수준의 안전성이 보장된다고 판정한 경우에
현재의 규정상 요건을 경감하는 것을
말한다.
(k) "Export"means the process by which a
product, part or appliance is released from
a civil aviation authority’s regulatory system
for subsequent use by another country.
(k) "수출"이란 민간항공제품, 부품 및 장비품이
다른 국가에서 사용될 목적으로 감항당국의
규정체계를 벗어나는 과정을 말한다.
(l) "Exporting Civil Aviation Authority"means the
national organization within the exporting
State, charged by the laws of the
exporting State, to regulate the
airworthiness and environmental
certification, approval, or acceptance of
civil aeronautical products, parts, and
appliances. The exporting civil aviation
authority will be referred to herein as the
exporting authority.
(I) "수출국 감항당국"이란 수출국의 법률에 따라
민간항공제품, 부품, 및 장비품의 감항성 및
환경과 관련된 인증, 승인 또는 수락을
규제할 수 있도록 책임을 부여 받은
수출국의 국가조직을 의미한다. 이하
수출국의 민간감항당국을 "수출국
감항당국"이라 한다.
(m) "Familiarization" means the process
whereby the importing authority obtains
information and experience on an
aeronautical product designed in the
exporting State in order to prescribe
additional technical conditions for that
product; implement corrective airworthiness
action in the event that the product
experiences service difficulties during its
operation in the importing State; and to
(m) "상호이해(familiarization)"란 수입국
감항당국이 수출국에서 설계된 항공제품에
대한 정보 및 경험을 확보하는 과정을
말한다. 이는 당해 제품에 대한 추가
기술요건을 규정하고, 수입국에서 운용하는
동안 제품에 항공기고장사항(service
difficulties)이 발생한 경우 감항성
개선지시를 이행하도록 하고, 당해 제품에
적용할 수 있는 적절한 정비, 운용, 및
항공기종별 조종사 자격한정에 필요한
- 10 -
영 어 본 한 글 본
ensure the development of appropriate
maintenance, operating, and pilot type
rating information, if applicable, for the
product.
정보를 개발하기 위한 것이다.
(n) "Finding" means a determination of
compliance or non-compliance as the result
of a civil aviation authority’s review,
investigation, inspection, test, and/or
analysis.
(n) "판정"이란 감항당국이 검토, 조사, 검사,
시험 및/또는 분석을 수행한 결과를
바탕으로 적합 또는 부적합을 판단하는
것을 말한다.
(o) "Import" means the process by which an
exported product, part or appliance is
accepted by a country’s civil aviation
authority for use and is subsequently
placed under that authority’s regulatory
system.
(o) "수입"이란 감항당국이 수입되는
민간항공제품, 부품 및 장비품을 사용하기
위해 수락하고, 감항당국의 관리체계 하에
두는 과정을 말한다.
(p) "Importing Civil Aviation Authority"means
the national organization within the
importing State, charged by the laws of
the importing State with regulating the
airworthiness and environmental
certification, approval, or acceptance of
civil aeronautical products, parts, and
appliances. The importing civil aviation
authority will be referred to herein as the
importing authority.
(p) "수입국 감항당국"이란 수입국의 법률에
따라 책임을 부여 받아 민간항공제품, 부품,
및 장비품의 감항성 및 환경과 관련된 인증,
승인 또는 수락을 규제하는 수입국의
국가조직을 의미한다. 이하 수입국의
민간감항당국을 "수입국 감항당국"이라
한다.
(q) "Issue Paper" means a document
representing an item that requires
resolution prior to the issuance of KCASA
or FAA Type Certificate (TC) or
Supplemental Type Certificate (STC).
(q) "문제점 제기서"란 항공안전본부 또는
미연방항공청이 형식증명서(형식증명승인서)
또는 부가형식증명서를 교부하기 전에
해결을 요하는 사안을 기술하는 문서를
말한다.
(r) "Licensing Agreement"means a commercial
agreement between a TC or STC holder
and a Production Approval Holder (or
applicant) formalizing the rights and duties
of both parties to use the design data for
the purpose of manufacturing the product
(r) "면허생산 협정" 이란 항공제품 또는 부품을
제작할 목적으로 형식증명서 소지자 또는
부가형식증명서 소지자와 생산승인
소지자(또는 신청자) 사이의 설계자료의
사용에 관한 권리와 의무를 공식화한
상용계약을 말한다.
- 11 -
영 어 본 한 글 본
or part.
(s) "Maintenance" means the performance of
inspection, overhaul, repair, preservation,
and the replacement of parts or appliances
of a product, but excludes preventive
maintenance.
(s) "정비"란 당해 제품에 대한 검사, 오버홀,
수리, 보존 및 부품이나 장비품을 교체하는
행위를 의미하며 예방정비는 포함하지
않는다.
(t) "Manufacturer" means the person who, by
FAA or KCASA regulation, is responsible
for determining that all products or parts
thereof produced within the quality control
system conform to an FAA or
KCASA-approved design or established
government or industry standard and are in
a condition for safe operation.
(t) "제작자"란 항공안전본부 또는
미연방항공청의 규정에 의해,
품질관리체계에서 제작된 모든 제품 또는
당해 부품이 항공안전본부 또는
미연방항공청이 승인한 형식설계 또는
제정된 국가규격 및 산업규격에 합치하며,
안전한 운용 상태에 있는 지를 결정할
책임이 있는 자를 말한다.
(u) "Multi-National Consortium" means a group
of manufacturers from multiple countries
who have agreed to form a single
company for production of a particular
product.
(u) "다국적 컨소시엄"이란 특정 제품의 제작을
위해 단일 회사를 구성하기로 합의한 여러
국가의 제작사들이 참여하는 그룹을 말한다.
(v) "New Aircraft" means an aircraft that is still
owned by the manufacturer, distributor, or
dealer, if there is no intervening private
owner, lease, or time sharing arrangement,
and the aircraft has not been used in any
pilot school and/or other commercial
operation.
(v) "신규 항공기"란 개인 소유자, 임대, 또는
공동이용 협정(time sharing arrangement)을
거치지 않았으며, 비행훈련원 및/또는 기타
상업용으로 운용되지 않은 상태로 제작자,
판매자, 또는 중개업자가 소유하고 있는
항공기를 말한다.
(w) "Person" means an individual, firm,
partnership, corporation, company,
association, joint stock association, or
governmental entity, and includes a trustee,
receiver, assignee, or other similar
representative of any of them.
(w) "자연인"이란 개인, 상사, 파트너십, 법인,
회사, 협회, 주식회사형 협회, 또는 정부
단체를 말하며 수탁자, 수취인, 양수인, 또는
기타 이들의 유사 대리인을 포함한다.
(x) "Product" see (d) Civil Aeronautical
Product.
(x) "제품"이란 (d) "민간항공제품"의 정의를
참조한다.
(y) "Production Quality System"means a (y) "생산품질체계"란 수출국 감항당국의 요건을
- 12 -
영 어 본 한 글 본
systematic process which meets the
requirements of the exporting authority and
ensures that products, parts, and
appliances will conform to the approved
design and will be in a condition for safe
operation.
만족시키고, 제품, 부품, 및 장비품이 승인된
형식설계에 합치하며 안전한 운용 상태에
있음을 보증하는 체계적 절차를 말한다.
(z) "Rebuilt engine" means a U.S. engine that
has been disassembled, cleaned,
inspected, repaired, and as necessary,
reassembled, and tested by the production
approval holder in accordance with 14
CFR part 43.
(z) "재조립 엔진"이란 14 CFR Part 43에 따라
생산승인 소지자가 분해, 세척, 검사하고,
필요한 경우, 수리하여 재조립, 시험한
미국의 엔진을 말한다.
(aa) "Special Condition" means an additional
airworthiness standard(s) prescribed by the
FAA or KCASA when the airworthiness
standards for the category of product do
not contain adequate or appropriate safety
standards due to novel or unusual design
features. Special Conditions contain such
safety standards as the FAA or KCASA
finds necessary to establish a level of
safety equivalent to that established in the
applicable regulations.
(aa) "특수기술기준"이란 제품에 적용되는
감항성기준이 당해 제품의 새로운 또는
특이한 설계특성에 대한 적절하거나 적합한
안전성 기준을 제시하지 못하는 경우,
항공안전본부 또는 미연방항공청이
추가적으로 규정하는 감항성기준을 말한다.
특수기술기준은 항공안전본부 또는
미연방항공청이 적용 규정에서 설정한 것과
동등한 수준의 안전성을 확보하기 위하여
필요하다고 판정한 안전성 기준을 포함한다.
(bb) "Standard Part" means a part that is
manufactured in complete compliance with
an established government or
industry-accepted specification, which
contains design, manufacturing, and
uniform identification requirements. The
specification must include all information
necessary to produce and conform the
part, and must be published so that any
person or organization may manufacture
the part.
(bb) "표준부품"이란 설계, 제작 및 일정한
표시요건 등을 포함한, 정부 또는
산업단체가 수락한 규격에만 전적으로
의존하여 제조된 부품을 말한다. 규격은
적합한 부품을 제작하는데 필요한 모든
정보를 포함하고 있어야 하며, 모든 개인
또는 업체가 당해 부품을 만들 수 있도록
공고되어야 한다.
(cc) "Supplier" means any person or
organization at any tier contracted to
(cc) "공급업체"란 항공제품, 부품, 장비품,
구성품, 재료 또는 서비스를 제공하는
- 13 -
영 어 본 한 글 본
furnish aviation products, parts, appliances,
components, materials, or services.
계약을 체결한 하청업체에 해당하는 개인
또는 업체를 말한다.
(dd) "Used Aircraft" means each aircraft that is
not a new aircraft, as defined in paragraph
(v) above.
(dd) "중고 항공기"란 (v)에서 정의한
신규항공기가 아닌 항공기를 말한다.
(ee) "Validation" means the importing
authority’s process for type certification, or
equivalent, of a product certificated by
either the FAA or KCASA, as exporting
authorities.
(ee) "유효성검증(승인)"이란 수출국 감항당국인
항공안전본부 또는 미연방항공청이 인증한
제품의 형식증명 또는 이와 동등한 승인에
대하여 수입국 감항당국이 행하는 절차를
말한다.
SECTION II SCOPE OF THESE
IMPLEMENTATION PROCEDURES
제 II 절 이행절차의 적용범위
2.0 General. These Implementation Procedures
cover the products, parts, and appliances
identified below, their approvals, and the
provisions set forth in the following paragraphs.
2.0 일반사항. 이 이행절차는 다음에서
규정하는 제품, 부품, 장비품 및 이에 대한 승인
그리고 다음 절에서 설명하는 조항에 관한
것이다.
2.1 Products, Parts, and Appliances
Manufactured in the State of the Exporting
Authority Accepted for Import under these BASA
Implementation Procedures.
2.1 수출국 감항당국의 국가에서 제작되어 이
항공안전협정 이행절차에 따라 수입이 수락된
제품, 부품 및 장비품
2.1.0 KCASA Acceptance of FAA Export
Certificates of Airworthiness for the Following
Products:
2.1.0 다음 제품의 미연방항공청
수출감항증명서에 대한 항공안전본부의 수락
(a) New and used aircraft, (a) 신규 및 중고 항공기
(b) New and rebuilt aircraft engines, and (b) 신규 및 재조립 항공기용 엔진
(c) New propellers. (c) 신규 프로펠러
See Summary Table 1, at the end of this
Section, for listing of the classes and categories
of U.S. products and associated approvals
eligible for import into Korea.
대한민국에서 수입할 수 있는 미국 제품의 분류
및 범주, 그리고 관련 승인에 대한 목록은 이
절의 요약표 1을 참조한다.
2.1.1 KCASA Acceptance of FAA Authorized
Release Certificates for the Following Appliances
and Parts:
2.1.1 다음 장비품 및 부품의 미연방항공청
감항성승인태그에 대한 항공안전본부의 수락
(a) New TSO appliances, (a) 신규 기술표준품
- 14 -
영 어 본 한 글 본
(b) New replacement and modification parts
that conform to KCASA approved design
data and that are eligible for installation in
a product or appliance which has been
granted a KCASA design approval, as
follows:
(b) 항공안전본부가 승인한 형식설계자료에
합치하고, 항공안전본부의 설계승인을 받은
제품 또는 장비품에 장착할 자격이 있는
다음의 신규 교환 및 개조 부품.
(1) Replacement parts for all products
and appliances, regardless of the
State of Design; and
(1) 설계국에 관계없이 모든 제품과
장비품에 대한 교환부품
(2) Modification parts for all products and
appliances, regardless of the State
of Design.
(2) 설계국에 관계없이 모든 제품 및
장비품에 대한 개조 부품
See Summary Table 1, at the end of this
Section, for a listing of the classes and
categories of U.S. appliances and parts (and
associated approvals) eligible for import into
Korea.
대한민국에서 수입할 수 있는 미국 장비품 및
부품의 분류와 범주(그리고 관련 승인)에 대한
목록은 이 절의 요약표 1을 참조한다.
2.1.2 FAA Acceptance of KCASA Export
Certificates of Airworthiness for the Following
Products:
2.1.2 다음 제품의 항공안전본부
수출감항증명서에 대한 미연방항공청의 수락
[Reserved]. [예비]
2.1.3 FAA Acceptance of KCASA Airworthiness
Approval Tags for the Following Appliances and
Parts:
2.1.3 다음 장비품 및 부품의 항공안전본부
감항성승인태그에 대한 미연방항공청의 수락
(a) New Technical Standard Order (TSO)
appliances that meet the performance
standards of a U.S. TSO under an FAA
Letter of TSO Design Approval, and
(a) 미연방항공청의 기술표준품 설계승인서에
따라 미국 기술표준품의 성능표준을
만족하는 신규 기술표준품
(b) Replacement parts for the appliances
specified in paragraph 2.1.3(a).
(b) 2.1.3.(a)에 규정한 장비품의 교체 부품
See Summary Table 2, at the end of this
Section, for a listing of the classes and
categories of Korean appliances and parts (and
associated approvals) eligible for import into the
United States.
미국으로 수출할 수 있는 대한민국의 장비품 및
부품의 분류와 범주(그리고 관련 승인)에 대한
목록은 이 절의 요약표 2를 참조한다.
- 15 -
영 어 본 한 글 본
2.1.4 Acceptance of Standard Parts. 2.1.4 표준부품의 수락
(a) KCASA Acceptance of Standard Parts.
KCASA will accept Standard Parts for all
products, parts, and appliances covered
under these Implementation Procedures
when they conform to established U.S.
industry or U.S. government specifications,
or to an FAA parts TSO (e.g., TSO C148,
C149, or C150).
(a) 표준부품에 대한 항공안전본부의 수락.
표준부품이 미국 산업규격, 정부규격, 또는
미연방항공청의 부품 관련 기술표준품
표준서(예: TSO C148, C149, C150)에
합치하는 경우, 항공안전본부는 이
이행절차에서 다루는 제품, 부품, 및
장비품에 사용되는 표준부품을 수락한다.
(b) FAA Acceptance of Standard Parts. (b) 표준부품에 대한 미연방항공청의 수락
[Reserved]. [예비]
2.1.5 Airworthiness Certification. These
Implementation Procedures for design approval
apply to such aircraft type designs to be type
certificated by the FAA and for standard
category airworthiness certification. Standard
airworthiness certificates are issued in the
normal, utility, acrobatic, commuter, and transport
categories of aircraft, as well as for manned-free
balloons and special classes of aircraft which
include airships, gliders, and other
non-conventional aircraft. Aircraft for which a
special airworthiness certificate is to be issued,
will be dealt with on a case-by-case basis
through the special arrangements provision in
Section V of this document.
2.1.5 감항증명. 설계승인과 표준 감항증명에
관한 이행절차는 미연방항공청의 형식증명을 받을
항공기 형식설계에 적용된다. 표준 감항증명서는
비행선, 활공기 및 통상적인 설계개념을
벗어난(non-conventional) 항공기를 포함하는 유인
자유기구 및 특수 항공기뿐만 아니라 보통, 실용,
곡기, 커뮤터 및 수송류 비행기에 교부된다. 특별
감항증명을 받아야 하는 항공기는 이 문서
제5절의 특별 협정 조항을 통해 사례별로 다룬다.
2.2 Acceptance of Used Aircraft Manufactured
in Third States. These Implementation
Procedures also apply to the acceptance of
Export Certificates of Airworthiness for used
aircraft, for which a third state is the State of
Design, that are subsequently exported from the
United States to Korea.
2.2 제3국에서 제작된 중고 항공기에 대한
수락. 이 이행절차는 제3국이 설계국이며 이후
미국에서 대한민국으로 수출될 중고 항공기에
대한 수출감항증명서 수락에도 적용된다.
2.3 Provisions for Design Change Approvals. 2.3 설계변경 승인
2.3.0 KCASA Acceptance of the Following 2.3.0 미연방항공청이 승인한 다음의
- 16 -
영 어 본 한 글 본
FAA-Approved Design Changes: 설계변경에 대한 항공안전본부의 수락
(a) Amended TCs for products for which the
United States is the State of Design;
(a) 미국이 설계국인 항공제품에 대한
형식증명서 개정
(b) STCs for all products, regardless of the
State of Design of the product;
(b) 설계국에 관계없이, 미연방항공청이
항공제품에 대해 교부한 부가형식증명서
(c) Other FAA-approved design changes, as
identified in Section III, paragraph 3.3.1, for
products, parts, and appliances for which
the United States is the State of Design;
and
(c) 제3절, 3.3.1에 규정한, 미국이 설계국인
항공제품, 부품 및 장비품에 대한 기타
미연방항공청이 승인한 설계변경
(d) FAA-approved design data used in support
of repairs, as identified in Section III,
paragraph 3.3.2, for products, parts, and
appliances, regardless of the State of
Design of the product, part, or appliance.
(d) 당해 항공제품, 부품 또는 장비품의
설계국에 관계없이, 제3절, 3.3.2에서 규정한
항공제품, 부품 및 장비품의 수리 지원에
사용하기 위해 미연방항공청이 승인한
설계자료
2.3.1 FAA Acceptance of the Following
KCASA-approved Design Changes:
2.3.1 항공안전본부가 승인한 다음의
설계변경에 대한 미연방항공청의 수락
(a) Approved design changes (as identified in
Section III, paragraph 3.3.1.0) for
appliances for which Korea is the State of
Design; and
(a) (제3절, 3.3.1.0에서 규정한) 대한민국이
설계국인 장비품에 대해 항공안전본부가
승인한 설계변경
(b) Design data approved by KCASA used in
support of repairs (as identified in Section
III, paragraph 3.3.2) for appliances for
which Korea is the State of Design.
(b) (제3절, 3.3.2에서 규정한) 대한민국이
설계국인 장비품의 수리에 사용하기 위해
항공안전본부가 승인한 설계자료
2.4 Provisions for Environmental Testing and
Approvals.
2.4 환경시험 및 환경승인
2.4.0 KCASA Acceptance of FAA Findings for
the Following Environmental Requirements:
2.4.0 다음의 환경 요구조건에 관한
미연방항공청 판정에 대한 항공안전본부의 수락
(a) Noise certification requirements for
subsonic transport category large airplanes
and subsonic turbojet powered airplanes;
(a) 아음속 수송류 대형 비행기와 아음속
터보제트 비행기에 대한 소음적합증명
요구조건
(b) Noise certification requirements for
propeller-driven small airplanes and
(b) 소형 프로펠러 비행기와 커뮤터 프로펠러
비행기에 대한 소음적합증명 요구조건
- 17 -
영 어 본 한 글 본
propeller-driven commuter category
airplanes;
(c) Noise certification requirements for
helicopters; and
(c) 회전익항공기에 대한 소음적합증명 요구조건
(d) Fuel venting and exhaust emissions
certification requirements for turbine
powered airplanes.
(d) 터빈 비행기에 대한 연료 및 배기가스 배출
적합증명 요구조건
2.4.1 FAA Acceptance of KCASA Findings for
the Following Environmental Requirements:
2.4.1 다음의 환경 요구조건에 관한
항공안전본부 판정에 대한 미연방항공청의 수락
[Reserved]. [예비]
2.5 Provisions for Technical Assistance. The
scope of all technical assistance activities
between the FAA and KCASA are specified in
Section IV.
2.5 기술지원. 항공안전본부와
미연방항공청간의 모든 기술지원 활동의 범위는
제IV장에서 규정한다.
2.6 Provisions for Special Arrangements.
These Implementation Procedures provide for
designated officials within the FAA and KCASA
to make special arrangements -- with respect to
design approval, production activities, export
airworthiness approval, post design approval, or
technical assistance -- in unique situations which
have not been specifically addressed in these
Implementation Procedures, but which are
anticipated by the BASA executive agreement.
All special arrangements between the authorities
are listed in Appendix C.
2.6 특별 협정. 이 이행절차에서 별도로
언급하지 않고 있지만 BASA 행정협정이 포괄할
수 있는 특수한 상황에 대한 설계승인, 제작활동,
수출감항승인, 사후 설계승인관리, 또는
기술지원에 관해 항공안전본부와 미연방항공청의
권한을 위임받은 담당관이 특별협정을 맺을 수
있도록 이 이행절차에서 정한다.
감항당국간의 모든 특별협정은 부록 C에
목록화한다.
2.7 Summary Tables. The following tables
summarize the new products, appliances, and
parts manufactured in the United States or
Korea that are eligible for import under these
Implementation Procedures. (These tables do
not show third state products eligible for import.)
2.7 요약표. 다음 표는 대한민국 또는 미국에서
생산되어 이 이행절차에 따라 수입할 수 있는
신규 제품, 장비품 및 부품에 대하여 요약하고
있다. (표는 수입자격이 있는 제3국 제품에
대해서는 제시하지 않는다.)
- 18 -
영 어 본
Table 1 Summary of U.S. (State of Design) Products, Appliances, Parts and Associated FAA
Approvals Eligible for Import into Korea.
Products, Appliances & Parts
TypeCertificate,
andAmendments
SupplementalType
Certificate
TechnicalStandard Order
Authorization
PartsManufacturer
Approval
Airplanes in the following categories:
Normal √ √ N/A N/AUtility √ √ N/A N/A
Acrobatic √ √ N/A N/ACommuter √ √ N/A N/ATransport √ √ N/A N/A
Rotorcraft in the following categories:
Normal √ √ N/A N/ATransport √ √ N/A N/A
Manned Free Balloons √ √ N/A N/A
Engines √ √ N/A N/A
Propellers √ √ N/A N/A
Aircraft in Special Classes:
Airships √ √ N/A N/AVLA √ √ N/A N/A
Gliders √ √ N/A N/APowered Lift √ √ N/A N/A
TSO Appliances N/A N/A √ N/A
Replacement and Modification Parts for the above airplanes, rotorcraft, balloons, engines,
propellers, special class aircraft, & articles/appliances
√
Note: Produced
under production approval.
√
Note: Produced
under production approval.
√ √
Note 1: Aircraft certified in the primary, provisional, and restricted categories will be dealt with on
a case-by-case basis through the special arrangement provision in Section V.
- 19 -
한 글 본
표1. 대한민국에서 수입할 수 있는 미국(설계국)의 항공제품, 장비품, 부품 및 이와 관련된
미연방항공청의 승인에 대한 요약
항공제품, 장비품 & 부품
형식증명 및 형식증명개정
(TC & ATC)
부가형식증명
(STC)
기술표준품
형식승인
(TSOA)
부품등
제작자증명
(PMA)
다음 감항류의 비행기
보통 √ √ N/A N/A실용 √ √ N/A N/A곡기 √ √ N/A N/A
커뮤터 √ √ N/A N/A수송 √ √ N/A N/A
다음 감항류의 회전익 항공기
일반 √ √ N/A N/A수송 √ √ N/A N/A
유인자유기구 √ √ N/A N/A
엔진 √ √ N/A N/A
프로펠러 √ √ N/A N/A
특수 등급 항공기:비행선 √ √ N/A N/A
VLA √ √ N/A N/A활공기 √ √ N/A N/A
동력수직이착륙기구 √ √ N/A N/A
기술표준품 N/A N/A √ N/A
상기에 열거한 비행기, 회전익항공기, 기구, 엔진,
프로펠러, 특수 등급 항공기 및
장비품의 교체 및 개조 부품
√
주: 생산승인
하에서 제작.
√
주: 생산승인
하에서 제작
√ √
주기 1: Primary, provisional 및 restricted categories로 승인을 받은 항공기는 제V절의 특별 협정
조항을 통해 사례별로 다룬다.
- 20 -
영 어 본
Table 2 Summary of Korea (State of Design) Products, Appliances, Parts and Associated KCASA
Approvals Eligible for Import into the United States.
Products, Appliances & Parts
TypeCertificate, andAmendments
Supplemental Type Certificate
Korean Technical Standard Order
AuthorizationAirplanes in the following categories:
Normal N/A N/A N/AUtility N/A N/A N/A
Acrobatic N/A N/A N/ACommuter N/A N/A N/ATransport N/A N/A N/A
Rotorcraft in the following categories:
Normal N/A N/A N/ATransport N/A N/A N/A
Manned Free Balloons N/A N/A N/A
Engines N/A N/A N/A
Propellers N/A N/A N/A
Aircraft in Special Classes:
Airships N/A N/A N/AVLA N/A N/A N/A
Gliders N/A N/A N/APowered Lift N/A N/A N/A
TSO Appliances N/A N/A √
Replacement Parts for the above TSO articles/appliances
N/A N/A √
- 21 -
한 글 본
항공제품, 장비품 & 부품
형식증명 및 형식증명개정
(TC & ATC)
부가형식증명
(STC)
대한민국 기술표준품
형식승인
(KTSOA)다음 감항류의 비행기
보통 N/A N/A N/A실용 N/A N/A N/A곡기 N/A N/A N/A
커뮤터 N/A N/A N/A수송 N/A N/A N/A
다음 감항류의 회전익 항공기
일반 N/A N/A N/A수송 N/A N/A N/A
유인자유기구 N/A N/A N/A
엔진 N/A N/A N/A
프로펠러 N/A N/A N/A
특수 등급 항공기:비행선 N/A N/A N/A
VLA N/A N/A N/A활공기 N/A N/A N/A
동력수직이착륙기구 N/A N/A N/A
기술표준품 N/A N/A √
상기에 열거한
기술표준품의 교체 부품N/A N/A √
표2. 미국으로 수출할 수 있는 대한민국(설계국)의 제품, 장비품, 부품 및 이와 관련된
항공안전본부의 승인에 대한 요약.
- 22 -
영 어 본 한 글 본
SECTION III ESTABLISHED WORKING
PROCEDURES
제 III 절 업무절차
3.0 DESIGN APPROVAL PROCEDURES 3.0 설계승인 절차
3.0.0 General. 3.0.0 일반사항
(a) The FAA will normally conduct certification
activities under a validation process on a
product in order to make a finding of
compliance and issue its design approval.
(a) 미연방항공청은 일반적으로 유효성검증
절차에 따라 인증활동을 수행한 후, 제품에
대한 적합성을 판정하고 설계승인서를
교부한다.
The validation process is initiated by an
application and normally entails a
familiarization briefing by the applicant, the
establishment of the certification basis by
the FAA, a technical information exchange
in the form of data, specialist meetings on
technical compliance, and/or the
development of issue papers, establishment
of the scope of delegation to the exporting
authority, compliance determinations, and
finally, the issuance of the design approval.
유효성 검증 절차는 신청에 의해
시작되며 일반적으로 신청자의
상호이해회의, 미연방항공청의 인증기준
설정, 자료 형태의 기술 정보 교환, 기술적
적합성에 대한 전문가 회의 및/또는 문제점
제기서 개발, 수출국 감항당국에 대한 위임
범위 설정, 적합성을 판단하고, 최종적으로
설계승인서를 교부한다.
The design approval issued by the FAA
is based to the maximum extent
practicable on the technical evaluations,
tests, inspections, and compliance
certifications made by the exporting
authority.
미연방항공청은 실행 가능한 최대
범위까지 수출국 감항당국이 수행한
기술평가, 시험, 검사 및 적합성 인증을
근거로 설계승인서를 교부한다.
(b) KCASA, as the importing authority, will
conduct a validation process before issuing
a design approval on the basis of the TC
issued by the FAA.
(b) 항공안전본부는 수입국 감항당국으로서,
미연방항공청이 교부한 형식증명서에
근거하여 유효성 검증절차를 수행한 후
형식증명승인서를 교부한다.
This process is defined in AAIR Chapter
2: Aircraft and FSR Chapter 5:
Airworthiness. It specifies the data,
reports, etc. that are to be furnished for
KCASA validation.
이 절차는 항공법 시행규칙 제2장
"항공기" 및 운항기술기준 제5장 "감항성"에
포함되어 있으며, 항공안전본부의
유효성검증을 위해 제출하여야 하는 자료,
보고서 등을 기술하고 있다.
(c) Working in accordance with the principle (c) 의사소통은 감항당국간에 이루어져야 하며,
- 23 -
영 어 본 한 글 본
that communications should occur between
authorities, correspondence with the
applicant will be answered through and
coordinated with the exporting authority.
신청자와의 정보교환은 수출국 감항당국을
통해서 질의응답하고 조정한다는 원칙에
따라 업무를 수행한다.
The FAA and KCASA also recognize
that direct communications between the
importing authority and the applicant are
sometimes necessary.
또한, 항공안전본부와 미연방항공청은
상황에 따라 수입국 감항당국과 신청자
사이의 직접적인 의사소통이 필요할 수도
있다는 것을 인정한다.
Direct communications should be limited
to technical questions regarding the
product (familiarization). The exporting
authority should be informed of the
outcome from these communications.
직접적인 의사소통은 제품에 대한
기술적인 질문(인증대상품에 관한
친숙화)으로 한정한다. 이의 결과는 수출국
감항당국에 통보되어야 한다.
(d) Close cooperation between the importing
and the exporting authorities is necessary
to provide for effective management of the
validation process and for the most
cost-effective utilization of resources.
(d) 유효성 검증 절차를 효과적으로 관리하고
비용 대비 효과를 최대화할 수 있도록
자원을 활용하기 위해서 수입국 감항당국과
수출국 감항당국 사이의 긴밀한 상호협력이
필요하다.
(e) The FAA does not normally issue a design
approval for an appliance manufactured
outside the United States, except if the
appliance will be incorporated into the
design of a U.S.-registered aircraft or an
aircraft for which the U.S. is the State of
Design.
(e) 미연방항공청은 미국에 등록된 항공기 또는
미국이 설계국인 항공기의 설계에 포함될
장비품을 제외하고, 통상적으로 미국 외에서
제작된 장비품에 대한 설계승인서를
교부하지 않는다.
Therefore, Korean applicants for an FAA
Letter of TSO Design Approval should
provide the FAA with evidence that the
appliance will be installed on a
U.S.-registered aircraft or an aircraft for
which the U.S. is the State of Design or
the appliance will be imported into the
United States.
따라서 미연방항공청의 기술표준품
설계승인서를 얻고자 하는 대한민국
신청자는 미국 등록 항공기이거나 미국이
설계국인 항공기에 장착될 것이라는 증거
또는 당해 장비품이 미국에 수입될
것이라는 증거를 미연방항공청에
제출하여야 한다.
3.0.1 Design Approval Procedures for U.S. 3.0.1 미국의 형식증명서에 대한 설계승인 절차
- 24 -
영 어 본 한 글 본
TCs.
[Reserved]. [예비]
3.0.2 Design Approval Procedures for U.S.
STCs.
3.0.2 미국의 부가형식증명서에 대한 설계승인
절차
[Reserved]. [예비]
3.0.3 Design Approval Procedures for FAA
Letters of TSO Design Approval.
3.0.3 미연방항공청의 기술표준품 설계승인서에
대한 설계승인 절차
3.0.3.0 Application. The FAA only issues a
Letter of TSO Design Approval for appliances of
a kind for which a minimum performance
standard has been published in an FAA TSO.
3.0.3.0 신청. 미연방항공청은 최소성능표준이
미연방항공청의 기술표준품 표준서로 고시된
장비품에 한해 기술표준품 설계승인서(LODA)를
교부한다.
(a) All Korean applicants for an FAA Letter of
TSO Design Approval shall make
application through KCASA with a request
that the application and required
information be forwarded to the Los
Angeles Aircraft Certification Office at the
address indicated in Appendix A.
(a) 미연방항공청의 기술표준품 설계승인서를
얻고자 하는 대한민국 신청자는 신청서와
필요한 정보를 부록 A에 명시된
로스엔젤레스 항공기인증사무소로 발송할
것을 요청하는 문서를 동봉하여
항공안전본부를 통하여 신청하여야 한다.
(b) Whenever KCASA receives an application
for a FAA Letter of TSO Design Approval
to a TSO performance standard to which
KCASA has not previously made
compliance findings, KCASA should contact
the FAA for the latest FAA technical policy
and procedures related to the TSO
performance standard.
(b) 항공안전본부는 이전에 적합성 판정을 한
적이 없는 기술표준품 기술기준에 대한
미연방항공청의 기술표준품 설계승인서
신청을 접수한 경우, 당해 기술표준품
기술기준과 관련된 미연방항공청의 최신
기술 정책과 절차를 확인하기 위하여
미연방항공청과 연락하여야 한다.
The FAA may elect to conduct an
additional technical evaluation of KCASA's
understanding of the specific TSO
requirements.
미연방항공청은 특정한 기술표준품
요건에 대한 항공안전본부의 이해정도에
대하여 추가적인 기술평가를 수행할 수
있다.
3.0.3.1 Issuance of a FAA Letter of TSO
Design Approval. The appropriate form of TSO
design approval, within the scope of these
Implementation Procedures, may be issued to
3.0.3.1 미연방항공청의 기술표준품 설계승인서
교부. 미연방항공청은 다음사항이 완료된 후에
이 이행절차의 적용 범위 내에서, 적절한 서식의
기술표준품 설계승인서를 신청자에게 교부할 수
- 25 -
영 어 본 한 글 본
the applicant by the FAA after: 있다.
(a) Receipt of all the required data or
documentation pertaining to the proper
installation, performance, operation, and
maintenance of the TSO appliance;
(a) 당해 기술표준품의 적합한 장착, 성능, 운용
및 정비와 관련하여 요구되는 모든 자료
또는 문서의 접수
(b) Receipt of other specific technical data, as
jointly agreed between KCASA and the
FAA, needed to demonstrate compliance
with a TSO standard (e.g., a first-of-a-kind
TSO);
(b) 기술표준품 기술기준에 적합함을 입증하기
위해 필요한 것으로 항공안전본부와
미연방항공청이 공동으로 합의한 특정 기술
자료의 접수 (예: 새로운 종류의 기술표준품)
(c) Receipt and approval of all proposed
deviations; and
(c) 제안된 모든 성능 불일치(Deviations) 사항에
대한 접수 및 승인
(d) Receipt of a certifying statement from the
applicant through KCASA, with certification
by KCASA, that the performance of the
appliance complies with the applicable FAA
TSO or other standards accepted by the
FAA which provide an equivalent level of
safety.
(d) 장비품의 성능이 미연방항공청의 당해
기술표준품 표준서 또는 미연방항공청이
동등한 수준의 안전성을 제공한다고 수락한
기준에 적합함을 보증하는 신청자 확인서
및 항공안전본부의 기술표준품
형식승인서를 항공안전본부를 경유하여
접수
3.0.3.2 Installation Approval. An FAA Letter of
TSO Design Approval does not constitute an
installation approval for the TSO appliance on
an aircraft. The installer must obtain installation
approval from their civil aviation authority for use
on an aircraft registered under that authority.
3.0.3.2 장착 승인. 미연방항공청의 기술표준품
설계승인서는 기술표준품의 항공기에 대한
장착승인을 의미하지 않는다. 당해 기술표준품을
장착하고자 하는 자는 등록 항공기에 사용하기
위해 관할 감항당국으로부터 장착승인을 받아야
한다.
3.0.4 Design Approval Procedures for Korean
Type Certificate Validations (TCV).
3.0.4 대한민국 형식증명승인에 대한 설계승인
절차
KCASA does not issue TCs for products
manufactured outside of Korea. Imported
products are covered by a Certificate of Type
Certification Validation (TCV) issued under the
provisions of AAIR Chapter 2, FSR Chapter 5
and KCASA OD 17-1, Procedures for TC and
TCV.
항공안전본부는 대한민국 외에서 제작된 제품에
대해서는 형식증명서를 교부하지 않는다. 수입
제품에 대해서는 항공법 시행규칙 제2장,
운항기술기준 제5장 및 항공안전본부 훈령 17-1
항공기등의 형식증명(승인) 지침에 따라
형식증명승인서를 교부한다.
- 26 -
영 어 본 한 글 본
3.0.4.0 Application for TCV. 3.0.4.0 형식증명승인 신청
(a) Application for a Korean TCV should be
made on a TCV application form (AAIR
Form 11) and sent to the FAA Aircraft
Certification Office responsible for the
applicant’s geographical area. The FAA
should ensure the application contains the
following:
(a) 대한민국 형식증명승인을 얻고자 하는 자는
형식증명승인 신청서 (항공법 시행규칙 별지
서식 제11호)를 작성하여 신청자의 지역을
관할하는 미연방항공청 항공기인증사무소에
제출하여야 한다. 미연방항공청은 신청서에
다음의 사항이 포함되었는지 확인하여야
한다.
(1) A copy of the original TC and TC
data sheet, if available;
(1) 형식증명서 및 형식증명 자료집 사본,
해당되는 경우
(2) A design description; (2) 설계 개요서
(3) A compliance checklist; (3) 적합성 점검표 및 적합성 입증자료
(4) A Flight Manual; and (4) 비행교범
(5) A Maintenance Manual. (5) 정비교범
(b) Other data deemed necessary by KCASA
management may be requested and, if mutually
agreed by KCASA and FAA, submitted after
review of the application package.
(b) 신청서류 검토 후, 항공안전본부의
관리자가 필요하다고 판단하는 자료를 추가로
요청할 수 있으며, 항공안전본부와
미연방항공청이 상호 합의하는 경우에 제출토록
한다.
3.0.4.1 Familiarization Meeting. The FAA will
arrange meetings with KCASA and the applicant
in order for KCASA to become familiar with the
product’s design and determine the scope of
KCASA’s review.
3.0.4.1 상호이해회의. 미연방항공청은
항공안전본부가 제품의 설계를 잘 이해하고, 검토
범위를 결정할 수 있도록 항공안전본부와
신청자와의 회의를 주선한다.
For simple projects or less complex projects,
technical familiarization may be streamlined if
agreed to by both the FAA and KCASA.
단순한 과제 또는 비교적 복잡하지 않은 과제에
대한 기술분야 상호이해회의는 항공안전본부와
미연방항공청이 합의하는 경우 간략하게 처리할
수도 있다.
3.0.4.2 Establishment of Project Certification
Team. Based on the complexity of the project,
KCASA will select appropriate technical experts
and establish a project certification team.
KCASA will notify the FAA of its Project
Manager.
3.0.4.2 인증팀 구성. 제품의 복잡성에 따라,
항공안전본부는 적합한 전문가를 선정하여
인증팀을 구성한다. 항공안전본부는 인증팀장을
미연방항공청에 통보한다.
- 27 -
영 어 본 한 글 본
3.0.4.3 Establishment of Korean Certification
Basis for TCV.
3.0.4.3 대한민국 형식증명승인 인증기준 설정
(a) Certification Basis. KCASA will accept the
FAA certification basis and special
conditions, if any, in accordance with FSR
Chapter 5.
(a) 인증기준. 항공안전본부는 운항기술기준
제5장에 따라서 미연방항공청의 인증기준과
제시된 특수기술기준을 수락한다.
(b) Additional requirements. In general,
KCASA may require the applicant to
comply with additional technical conditions
in the interests of safety. These
requirements may include actions deemed
necessary for continued safe operation in
Korea as a result of service history and
actions taken by the FAA to correct unsafe
conditions.
(b) 추가 요건. 일반적으로 항공안전본부는
안전을 위하여 추가적인 기술 요건에
적합하도록 신청자에게 요구할 수 있다.
이러한 요건은 운용 이력에 대한
검토결과로서 대한민국에서 지속적으로
안전한 운용을 위해 필요하다고 판단되는
조치 및 불안전한 상태를 시정하기 위해
미연방항공청이 취한 조치를 포함할 수
있다.
(c) Environmental (Type) Certification Basis.
The certification basis for compliance with
KAS Parts 34 and 36 is the effective
amendment on the date of original
application to the FAA. KCASA will accept
the FAA’s findings of compliance to 14
CFR Parts 34 and 36 as equivalent.
(c) 환경 (형식) 인증기준. 항공안전본부는
미연방항공청이 최초인증을 신청 받은
시점에 유효한 항공기 기술기준(KAS) 34 및
36을 환경 인증기준으로 한다.
항공안전본부는 14 CFR Parts 34 및 36에
대한 미연방항공청의 적합성 판정을 동등한
것으로 수락한다.
3.0.4.4 Data Submittal & Design Review.
Each applicant for a certificate of TCV shall
provide the data as specified in AAIR Chapter 2
and FSR Chapter 5.
3.0.4.4 자료 제출 및 설계 검토.
형식증명승인서 신청자는 항공법 시행규칙 제2장
및 운항기술기준 제5장에서 명시하고 있는
자료를 제출하여야 한다.
3.0.4.5 Technical Meetings. In addition to the
familiarization meeting, other technical meetings
may be necessary for KCASA to review selected
compliance reports, assure that any additional
technical conditions that have been
communicated to the FAA have been
understood, and to ensure all technical issues
have been resolved.
3.0.4.5 기술검토회의. 상호이해회의에
추가하여 항공안전본부는 선정한 적합성 보고서를
검토하고, 미연방항공청과 협의한 모든 추가적인
기술 요건이 이해되었으며, 모든 기술적인 문제가
해결되었음을 확인하기 위해 별도의
기술검토회의를 개최할 수 있다.
These meetings will be justified in writing and 이러한 회의는 서면으로 요청되어야 하며
- 28 -
영 어 본 한 글 본
should be arranged as early as possible in the
validation process.
가능하다면 승인 과정 초기에 수행되어야 한다.
All technical meetings will normally be
arranged through the FAA and will normally
have both authorities’ representatives in
attendance.
모든 기술검토회의는 일반적으로
미연방항공청을 통해 조율되고 통상적으로 양국
감항당국의 담당자가 회의에 참석하도록 한다.
3.0.4.6 Issue Papers. KCASA may prepare
issue papers, if necessary, for issuance of the
TCV.
3.0.4.6 문제점 제기서. 항공안전본부는
형식증명승인 과정에서 필요하다고 판단하는
경우, 문제점 제기서를 발행할 수 있다.
In situations where KCASA has determined an
issue paper is necessary, and KCASA’s and
FAA’s positions on the issue are equivalent,
KCASA may use the FAA’s issue papers.
항공안전본부가 문제점 제기서의 발행이
필요하다고 판단하고 당해 문제점에 대하여
항공안전본부와 미연방항공청이 의견을 같이 하는
경우, 항공안전본부는 미연방항공청의 문제점
제기서를 사용할 수 있다.
3.0.4.7 Notification of Issuance of the
Certificate of TCV. KCASA will notify the FAA
product-accountable directorate on the issuance
of the Certificate of TCV.
3.0.4.7 형식증명승인서 교부 통보.
항공안전본부는 형식증명승인서 교부 시
미연방항공청의 관할사무소에 이를 통보한다.
3.0.4.8 Evaluation of Operational and
Maintenance Aspects. Unless notified otherwise,
the flight test carried out by the FAA will be
sufficient for the TCV.
3.0.4.8 운용성 및 정비성 평가. 달리 통보하지
않는다면, 미연방항공청이 수행한 비행시험은
형식증명승인에 충분하다.
KCASA will accept the FAA’s approved flight
manual, evaluation of maintenance aspects and
the Master Minimum Equipment List (MMEL).
항공안전본부는 미연방항공청이 승인한
비행교범, 정비성 평가 및 표준
최소장비목록(MMEL)을 수락한다.
3.0.4.9 Certificate Issuance. After reviewing
the application package and other
documentation, KCASA will make its findings of
compliance and issue the Certificate of TCV.
3.0.4.9 승인서 교부. 신청 자료 및 기타
문서를 검토한 후, 항공안전본부는 적합성을
판정하고 형식증명승인서를 교부한다. 형식증명
자료집(TCDS)은 형식증명을 교부한 감항당국의
것을 적용한다.
3.0.5 Design Approval Procedures for Korean
STC.
3.0.5 대한민국 부가형식증명서에 대한
설계승인 절차
(a) Korean STCs may be issued by KCASA
under the provisions of AAIR Chapter 2
(a) 항공안전본부는 항공법 시행규칙 제2장 및
운항기술기준 제5장의 규정에 따라
- 29 -
영 어 본 한 글 본
and FSR Chapter 5. 부가형식증명서를 교부한다.
(b) The basic design approval procedures for
STCs are contained in KCASA OD 17-2,
Procedures for STCs. Both authorities may
agree to streamline these procedures
based on the magnitude and complexity of
the design change.
(b) 부가형식증명에 대한 기본적인 설계승인
절차는 항공안전본부 훈령 17-2 항공기등의
부가형식증명 지침에 포함되어 있다. 양국
감항당국은 설계변경의 중요성과 복잡성에
기초하여 이러한 절차를 간략하게 할 수
있음에 합의할 수 있다.
U.S. applicants shall submit an STC
application (AAIR Form 9) to the FAA
Aircraft Certification Office responsible for
the applicant’s geographical area with a
request that the application and required
information be forwarded to KCASA.
미국의 신청자는 부가형식증명
신청서(항공법 시행규칙 별지 서식 제9호)와
필요한 기술자료를 신청자의 지역을
관할하는 미연방항공청 항공기인증사무소를
경유하여 항공안전본부에 제출하여야 한다.
(c) Each application should contain the
following information, as specified in AAIR
Chapter 2:
(c) 신청서에는 항공법 시행규칙 제2장에서
정한 바에 따라 다음의 정보가 포함되어야
한다.
(1) A description of the change, together
with the make and model of the
product;
(1) 항공제품의 제작사 및 모델명과 함께
설계변경의 개요
(2) The FAA certification basis including
all exemptions and equivalent level of
safety findings granted by the FAA;
(2) 미연방항공청이 승인한 면제사항 및
동등한 수준의 안전성에 대한 판정을
포함하는 인증기준
(3) Identification of the means of
compliance and a list of the
documentation required to show
compliance; and
(3) 적합성 입증방법과 적합성 입증에
필요한 문서 목록
(4) A project schedule identifying when
the STC will be installed on a
Korean registered aircraft.
(4) 대한민국 등록항공기에 부가형식증명을
적용하고자 하는 과제 일정
3.0.6 Acceptance Procedures for U.S. TSO
Appliances.
3.0.6 미국 기술표준품에 대한 수락 절차
(a) Application. KCASA will accept the design
of U.S. appliances issued by an FAA
TSOA without further showing.
(a) 신청. 항공안전본부는 미연방항공청의
기술표준품 형식승인서를 받은 미국
장비품에 대해 추가 입증 없이 그 설계를
- 30 -
영 어 본 한 글 본
수락한다.
The U.S. applicant shall make
application through the FAA’s Aircraft
Certification Office responsible for the
applicant’s geographic area with a request
that the application and required
information be forwarded to KCASA at the
address indicated in Appendix A.
미국의 신청자는 신청자의 지역을
관할하는 미연방항공청 항공기인증사무소를
경유하여 신청서 및 필요 정보를 부록 A에
명시된 항공안전본부 주소로 발송을
요청하는 문서와 함께 신청하여야 한다.
(b) Installation Approval. KCASA acceptance
of an FAA-approved appliance design does
not constitute an installation approval for
the appliance on an aircraft.
(b) 장착 승인. 항공안전본부가 미연방항공청이
승인한 기술표준품에 대한 설계를 수락하는
것이 항공기에 대한 장착승인을 의미하지
않는다.
The installer must obtain an installation
approval from KCASA.
당해 장비품을 항공기에 장착하고자 하는
자는 항공안전본부로부터 장착승인을
받아야 한다.
3.0.7 Submission of Electronic Data. 3.0.7 전자자료 제출
(a) For the FAA, where electronic data is to
be submitted, it must be in a format that
is compatible with the FAA’s information
system.
(a) 미연방항공청에 전자 자료를 제출하는 경우,
전자 자료는 미연방항공청의 정보시스템에
적합한 형태이어야 하고 전자 자료의 사용,
저장 및 접근에 대하여 항공안전본부와
대한민국의 신청자 간에 약정이 이루어져야
한다.
The Korean applicant may provide a
copy of its arrangement with KCASA under
OD 00-3, Procedures for Use of Electronic
Technology and Storage of Certification
Data, to satisfy this requirement.
대한민국의 신청자는 이 조항을
만족시키기 위해 항공안전본부 훈령 00-3,
“인증 자료에 대한 전자기술 사용 및 보관에
대한 절차지침”에 근거하여 항공안전본부와
맺은 약정의 사본을 제출할 수도 있다.
(b) For KCASA, where electronic data is
submitted, it must be in a format that is
compatible with KCASA’s information
systems.
(b) 항공안전본부에 전자 자료를 제출하는 경우,
전자 자료는 항공안전본부의 정보시스템에
적합한 형태이어야 한다.
The U.S. applicant may provide a copy
of its arrangement with the FAA under
FAA Order 8000.79, Use of Electronic
미국의 신청자는 이 조항을 만족시키기
위해 미국 훈령 8000.79, "전자 기술의 사용
및 자료 저장"에 근거하여 미연방항공청과
- 31 -
영 어 본 한 글 본
Technology and Storage of Data, to satisfy
this requirement.
맺은 약정의 사본을 제출할 수도 있다.
3.0.8 Joint Design Approval Procedures. 3.0.8 국제협력 설계승인절차
[Reserved]. [예비]
3.1 PRODUCTION AND SURVEILLANCE
ACTIVITIES
3.1 제작 및 감독활동
3.1.0 Production Quality System. All products,
parts, and appliances exported under the
provisions of these Implementation Procedures
shall be produced in accordance with a
production quality system which ensures
conformity to the approved design of the
importing authority and ensures that completed
products are in a condition for safe operation.
3.1.0 생산품질체계. 이 이행절차의 조항에
의해 수출되는 모든 제품, 부품 및 장비품은
수입국 감항당국이 승인한 형식설계에 적합하고
완성된 제품이 안전한 운용 상태에 있음을
보장하는 생산품질체계에 의해 제작되어야 한다.
이러한 생산품질체계는 수출국가 및 외국에서
제작하는 제품, 부품 및 장비품의 제작을
포함한다.
This production quality system covers the
fabrication of products, parts, and appliances
within and outside of the state of export. When
these fabrication and/or production activities
occur outside of the state of export, the
associated products or parts shall be considered
as being manufactured in the exporting state.
이러한 제조 및(또는) 제작 활동이 수출국이
아닌 외국에서 수행되는 경우, 관련된 제품과
부품은 수출국에서 제작된 것으로 간주되어야
한다.
3.1.1 Surveillance of Production Approval
Holders.
3.1.1 생산승인소지자에 대한 감독
3.1.1.0 The FAA and KCASA, as exporting
authorities, shall conduct regulatory surveillance
of production approval holders and their
suppliers in accordance with the exporting
authority’s specific policies, practices, and/or
procedures.
3.1.1.0 수출국 감항당국으로서 항공안전본부 및
미연방항공청은 생산승인소지자와 그들의
공급업체에 대해 수출국 감항당국의 정책, 지침
및/또는 절차에 따라서 법적 감독을 수행하여야
한다.
Both ongoing and scheduled evaluations
should be conducted to verify that the production
approval holder is in continual compliance with
their approved production quality system,
manufacturing products, appliances, and parts
상시 평가와 계획 평가는 생산승인소지자가
승인된 생산품질체계를 지속적으로 적합하게
유지하고 있으며, 제조된 제품, 장비품 및 부품은
승인된 설계에 합치하고 안전한 운용 상태에
있다는 것을 검증할 수 있도록 수행되어야 한다.
- 32 -
영 어 본 한 글 본
which fully conform to the approved design, and
are in a condition for safe operation.
The correction of all deficiencies should be
verified by the exporting authority.
모든 부적합 사항에 대한 시정조치는 수출국
감항당국에 의해 검증되어야 한다.
3.1.1.1 Production surveillance includes the
surveillance of manufacturers and their suppliers
who may be fabricating prototype or
pre-production parts for products that are still
undergoing type certification.
3.1.1.1 생산 감독은 형식증명 절차가 진행 중인
제품의 시제품 또는 예비 부품을 제작하는 제작자
및 제작자의 공급업체에 대한 감독을 포함한다.
These parts must be produced by the
manufacturer, or its approved supplier, with the
concurrence of the exporting authority, using an
existing approved production quality system for
similar type certificated products.
이러한 부품은 유사한 종류의 형식승인을 받은
제품에 적용된 기존의 승인 받은 생산품질체계를
사용하는 제작자 또는 제작자가 승인한
공급업체가 수출국 감항당국의 동의를 얻어
제작되어야 한다.
The approved production quality system must
ensure the prototype or pre-produced parts are
properly controlled so that a final determination
of airworthiness can be undertaken prior to their
export.
승인된 생산품질체계는 시제품 또는 예비부품이
수출되기 전에 최종 감항성을 판단할 수 있도록
적절하게 관리됨을 보장하여야 한다.
3.1.1.2 FAA production approval and supplier
surveillance programs are described in FAA
Order 8120.2, Production Approval and
Certificate Management Procedures, Advisory
Circular 21-20, Supplier Surveillance Procedures,
and FAA Order 8100.7, Aircraft Certification
Systems Evaluation Program.
3.1.1.2 미연방항공청의 생산승인 및 공급업체
감독프로그램은 미연방항공청 훈령 8120.2
"생산승인 및 인증관리 절차", 회보 21-20
"공급업체 감독 절차" 및 미연방항공청 훈령
8100.7 "항공기 인증시스템 평가프로그램"에
기술되어 있다.
3.1.1.3 KCASA production approval and
supplier surveillance programs are described in
AAIR Chapter 2 and KCASA ND 17.3-1,
Standards for Production Certification and
Approval.
3.1.1.3 항공안전본부의 생산승인 및 공급업체
감독 프로그램은 항공법 시행규칙 제2장 및
항공안전본부 고시 17.3-1, “제작증명 및 생산승인
기준”에 기술되어 있다.
Additional procedures are contained in FSR
Chapter 5, and KCASA OD 17.3-1, Procedures
for Production Certificate and Approval.
추가적인 절차는 운항기술기준 제5장 및
항공안전본부 훈령 17.3-1 "제작증명 및 생산승인
절차규정"에 포함되어 있다.
- 33 -
영 어 본 한 글 본
3.1.2 Extensions of U.S. Production Approvals. 3.1.2 미국 생산승인의 확대
3.1.2.0 When a production approval has been
granted or extended by the FAA to include
manufacturing sites and facilities in Korea or in
a third state, the FAA remains fully responsible
for the surveillance and oversight of these
manufacturing sites and facilities.
3.1.2.0 미연방항공청은 생산승인이 대한민국
또는 제3국에 위치한 제조장소 및 시설을
포함하도록 승인하거나 확대하는 경우에도,
이러한 제조장소 및 시설에 대한 감독과 감시에
대한 모든 책임은 미연방항공청에 있다.
3.1.2.1 The FAA is responsible for surveillance
and oversight of U.S. production approval
holders located in Korea.
3.1.2.1 미연방항공청은 대한민국에 위치한 미국
생산승인소지자에 대한 감독과 감시의 책임이
있다.
Routine surveillance and oversight may be
performed by KCASA on behalf of the FAA
through the provisions of Section IV.
정기적인 감독과 감시는 제IV절의 조항에 따라
미연방항공청을 대신하여 항공안전본부가 수행할
수도 있다.
3.1.2.2 The FAA may seek assistance from
the civil aviation authority of a third state in the
undertaking of FAA regulatory surveillance and
oversight functions when a production approval
has been granted or extended in that third state.
3.1.2.2 미연방항공청은 제3국에 생산승인을
승인하였거나 확대한 경우, 미연방항공청의
규정에 따른 감독과 감시 기능을 수행하기 위하여
제3국의 감항당국에게 기술지원을 요청할 수
있다.
This should be done only when an
arrangement for technical assistance has been
formalized between the FAA and the civil
aviation authority of the third state.
이러한 기술지원 요청은 미연방항공청과
제3국의 감항당국간의 기술지원에 대한 협정을
공식적으로 체결한 후 실행되어야 한다.
3.1.3 Production Approval Based on a
Licensing Agreement.
3.1.3 면허생산협정에 의한 생산승인
[Reserved]. [예비]
3.1.4 Supplier Surveillance - Outside the
Exporting State.
3.1.4 공급업체 감독 - 외국 공급업체
3.1.4.0 The FAA and KCASA, as the exporting
authorities, shall include in their regulatory
surveillance and oversight programs a means of
performing surveillance of production approval
holders’ suppliers who are located outside the
exporting state.
3.1.4.0 수출국 감항당국으로서 항공안전본부와
미연방항공청은 수출국 외부에 위치한
생산승인소지자의 공급업체에 대한 감독 방법을
자국의 감독과 감시 프로그램 규정에 포함시켜야
한다.
This surveillance and oversight shall be 이러한 감독과 감시는 국내 공급업체에 대한
- 34 -
영 어 본 한 글 본
equivalent to that program for domestic
suppliers.
감독과 감시 프로그램과 동등한 것이어야 한다.
This surveillance activity will assist the FAA
and KCASA in determining conformity to
approved design and whether the parts are safe
for installation on type certificated products.
이러한 감독 활동은 당해 부품이 승인된
형식설계에 합치하고 형식승인된 제품에
장착하기에 안전한지를 항공안전본부와
미연방항공청이 판단하는데 도움이 될 것이다.
3.1.4.1 The FAA is responsible for surveillance
and oversight of U.S. production approval
holders’ suppliers located in Korea.
3.1.4.1 미연방항공청은 대한민국에 위치한 미국
생산승인소지자의 공급업체에 대한 감독과 감시
책임이 있다.
Routine surveillance and oversight may be
performed by KCASA on behalf of the FAA
through the provisions of Section IV.
정기적인 감독과 감시는 제4절의 조항에 따라
미연방항공청을 대신하여 항공안전본부가 수행할
수도 있다.
KCASA is responsible for surveillance and
oversight of KCASA production approval holders’
suppliers located in the United States.
항공안전본부는 미국에 위치한 대한민국
생산승인소지자의 공급업체에 대한 감독과 감시
책임이 있다.
Routine surveillance and oversight may be
performed by the FAA on behalf of KCASA
through the provisions of Section IV.
정기적인 감독과 감시는 제4절의 조항에 따라
항공안전본부를 대신하여 미연방항공청이 수행할
수도 있다.
3.1.4.2 The FAA or KCASA may seek
assistance from a third state civil aviation
authority at the supplier's location in the
undertaking of FAA or KCASA regulatory
surveillance and oversight functions at suppliers
to production approval holders of the exporting
state.
3.1.4.2 항공안전본부 또는 미연방항공청은
수출국 생산승인소지자의 공급업체에 대하여
항공안전본부 또는 미연방항공청의 규정에 의거한
감독 및 감시를 수행함에 있어서 공급업체가
위치하고 있는 제3국의 감항당국에게 기술지원을
요청할 수 있다.
This should only be done when an
arrangement for technical assistance has been
formalized between the FAA or KCASA and the
civil aviation authority of the third state.
이러한 기술지원 요청은 항공안전본부 또는
미연방항공청과 제3국의 감항당국이 기술지원에
대한 협정을 공식적으로 체결한 후 실행되어야
한다.
3.1.4.3 The production approval holder may
not use a supplier in a state where the authority
of the production approval holder is denied
unimpeded access, by either the supplier or the
supplier’s civil aviation authority, to the supplier’s
3.1.4.3 생산승인소지자는 자국의 감항당국이
감독활동 수행을 위해 공급업체에 자유롭게
접근하는 것을 공급업체 또는 공급업체의
감항당국이 거부하는 국가의 공급업체를 사용하지
않아야 한다.
- 35 -
영 어 본 한 글 본
facility to perform surveillance activities.
The production approval holder also may not
use a supplier located in a state if that state
denies entry to the authority of the production
approval holder.
또한 생산승인소지자는 자국의 감항당국이
입국하는 것을 거부하는 국가의 공급업체를
사용하지 않아야 한다.
3.1.5 Multi-National Consortia. 3.1.5 다국적 컨소시엄
3.1.5.0 Multi-national consortia may be issued
approvals for the design and production of
products, appliances, and/or parts in either the
United States or Korea.
3.1.5.0 다국적 컨소시엄은 미국 또는
대한민국의 어느 한 국가에서 제품, 장비품
및/또는 부품에 대한 설계 및 제작에 대한
승인서를 교부 받을 수 있다.
These consortia clearly define one responsible
design and production approval holder, for the
purposes of regulatory accountability, located in
the exporting country.
이러한 다국적 컨소시엄은 법적 책임과
관련하여 책임질 수 있으며 수출국에 위치한
하나의 설계 및 생산 승인소지자를 명확하게
규정하여야 한다.
There may be, however, suppliers to the
approval holder(s) which are located both
domestically and in other countries which
produce parts for use in the final product which
is to be exported.
그러나 수출하는 최종제품에 사용할 부품을
제작하는 승인소지자(들)의 공급업체는 국내 및
다른 국가에 위치할 수 있다.
3.1.5.1 The FAA and KCASA, as exporting
authorities, shall continue to conduct regulatory
surveillance and oversight of the domestic
design and production approval holder, and
should emphasize surveillance and oversight of
critical parts suppliers.
3.1.5.1 수출국 감항당국으로서 미연방항공청 및
항공안전본부는 자국의 설계 및 생산
승인소지자에 대한 법적 감독 및 감시 활동을
지속적으로 수행하여야 하며, 치명성 부품을
제작하는 공급업체에 대한 감독 및 감시 활동에
중점을 두어야 한다.
The exporting authority shall use its regulatory
surveillance and oversight programs to best
enable it to determine that consortia suppliers
are producing parts that conform to the
approved design and are in a condition for safe
operation.
수출국 감항당국은 컨소시엄 공급업체가 승인
받은 형식설계에 합치하며 안전한 운용 상태에
있는 부품을 제작하는 지를 판단하기 위해 가능한
모든 범위 내에서 법에 의한 감독 및 감시
프로그램을 사용하여야 한다.
3.2 EXPORT AIRWORTHINESS APPROVAL
PROCEDURES
3.2 수출감항승인 절차
3.2.0 General. Export Certificates of 3.2.0 일반사항. 미연방항공청은 수출국
- 36 -
영 어 본 한 글 본
Airworthiness are issued by the FAA, as the
exporting authority, for completed aircraft, aircraft
engines, and propellers.
감항당국으로서 완성된 항공기, 항공기용 엔진,
프로펠러에 대해 수출감항증명서를 교부한다.
Authorized Release Certificates (airworthiness
approval tags) are issued by the FAA and
KCASA for appliances and parts.
항공안전본부와 미연방항공청은 장비품과
부품에 대해 감항성승인태그를 교부한다.
3.2.1 FAA Acceptance of KCASA Export
Certificates of Airworthiness and Airworthiness
Approval Tags.
3.2.1 항공안전본부 수출감항증명서와
감항성승인태그에 대한 미연방항공청의 수락.
(a) The FAA’s requirements and procedures for
import are described in 14 CFR Part 21,
FAA Order 8130.2, Airworthiness
Certification of Aircraft and Related
Products, and Advisory Circular 21-23,
Airworthiness Certification of Civil Aircraft,
Engines, Propellers, and Related Products
Imported to the United States.
(a) 미연방항공청의 수입에 대한 요건과 절차는
14 CFR Part 21, 미연방항공청 훈령
8130.2 "항공기 및 관련 제품의 감항증명",
회보 21-23 "미국으로 수입되는 민간항공기,
엔진, 프로펠러와 관련 제품의 감항증명"에
기술되어 있다.
(b) KCASA's process for issuing export
certificates is described in FSR Section
5.5, Export Airworthiness Approval; KCASA
OD 15-4, Procedures for Export
Airworthiness Approval; KCASA ND 15-4,
Standards for Export Airworthiness
Approval; and KCASA ND 15-3 Standards
for Completion and use of Airworthiness
Approval Tags.
(b) 항공안전본부 수출증명서 교부에 대한
절차는 운항기술기준 제5.5절의
"수출감항승인", 항공안전본부 훈령 15-4
"수출감항승인요령", 항공안전본부 고시
15-4 "수출감항승인절차규정", 및
항공안전본부 고시 15-3, “감항성인증서
작성 및 사용 절차규정”에 규정되어 있다.
3.2.1.0 New Aircraft, Engines and Propellers. 3.2.1.0 신규 항공기, 엔진, 프로펠러
[Reserved]. [예비]
3.2.1.1 New TSO Appliances. 3.2.1.1 신규 장비품
(a) Each new appliance exported to the United
States with a KCASA airworthiness
approval will have a KCASA Airworthiness
Approval Tag, FSR Form 12.
(a) 항공안전본부의 감항승인을 교부받아
미국으로 수출하는 신규 장비품에는
항공안전본부의 감항성승인태그
(운항기술기준 별지 서식 제12호)가
동봉되어야 한다.
The FAA shall accept an FSR Form 12 미연방항공청은 항공안전본부가 다음의
- 37 -
영 어 본 한 글 본
on new TSO appliances, as identified in
Section II, only when KCASA certifies that
each TSO appliance:
사항을 증명하는 경우, 제II절에 명시된 신규
기술표준품에 대한 운항기술기준 별지 서식
제12호를 수락한다.
(1) Conforms to the design approved by
the FAA, as specified in the FAA
Letter of TSO Design Approval;
(1) 미연방항공청의 기술표준품 설계승인서
(LODA)에서 지정한 바와 같이,
미연방항공청이 승인한 형식설계에
대한 합치성
(2) Complies with applicable FAA
Airworthiness Directives, as notified;
(2) 미연방항공청이 고시한 감항성
개선지시서에 대한 준수
(3) Is marked in accordance with
paragraph 3.2.3.0(a) of these
Implementation Procedures; and
(3) 이 이행절차의 3.2.3.0(a)에 따른 표시
(4) Meets all additional requirements
prescribed by the FAA, as notified by
FAA.
(4) 미연방항공청이 규정하여 고시한 모든
추가요건에 대한 적합성
3.2.1.2 New Replacement Parts for TSO
Appliances.
3.2.1.2 기술표준품을 위한 신규 교환부품
(a) Each new replacement part exported to the
United States with a KCASA airworthiness
approval will have an Airworthiness
Approval Tag, FSR Form 12.
(a) 항공안전본부의 감항승인을 교부받아
미국에 수출되는 신규 교환부품은
운항기술기준 별지 서식 제12호가
동봉되어야 한다.
The FAA shall accept an FSR Form 12
on replacement parts for those appliances
identified in Section II, produced by a
Korean production approval holder and
based on FAA approved design data.
미연방항공청은 대한민국 생산승인
소지자가 제작하고 미연방항공청이 승인한
설계자료에 근거한, 제2절에 규정된
장비품의 교환부품에 부착된 운항기술기준
별지 서식 제12호를 수락한다.
KCASA shall certify, by issuance of a
FSR Form 12 that each part:
항공안전본부는 당해 부품에
운항기술기준 별지 서식 제12호를
교부함으로써 다음을 증명한다.
(1) Is eligible for installation in an
appliance which has been granted an
FAA design approval;
(1) 미연방항공청 설계승인을 받은
장비품에 대한 장착 적격성
(2) Conforms to FAA-approved design
data and is safe for installation;
(2) 미연방항공청이 승인한 설계자료에
합치하고 장착에 대해 안전한 상태에
- 38 -
영 어 본 한 글 본
있음
(3) Is marked in accordance with
paragraph 3.2.3.0(a) of these
Implementation Procedures; and
(3) 이 이행절차의 3.2.3.0(a)에 따른
표시되었음
(4) Meets all additional requirements
prescribed by the FAA, as notified by
FAA.
(4) 미연방항공청이 규정하여 고시한 모든
추가요건에 대한 적합성
(b) The FAA must be provided with evidence
of direct shipment authorizations extended
to approved suppliers.
(b) 승인된 공급업체로 직접납품권한을 확대한
경우, 관련 증거를 미연방항공청에
제공하여야 한다.
If a replacement part is shipped under
direct ship authorization, the KCASA
Airworthiness Approval Tag, FSR Form 12,
must indicate that the production approval
holder has authorized direct shipment.
교환부품이 직접 납품권한에 따라
납품된다면, 항공안전본부의 감항성승인태그
(운항기술기준 별지 서식 제12호)에
"생산승인 소지자가 직접납품권한을
위임하였다"는 사실을 기재하여야 한다.
This indication may be a supplemental
"Remarks" entry on the FSR Form 12,
indicating the authorization to the supplier
for direct shipment of replacement parts
from the supplier’s location.
이는 "공급업체에서 교환부품을 직접
납품할 수 있도록 공급업체에 권한이
위임되었다"는 나타내는 것으로서
운항기술기준 별지 서식 제12호의
"비고"란에 추가적으로 기재할 수 있다.
3.2.1.3 Used Aircraft for Which There Has
Been a Design Approval Granted by the FAA.
3.2.1.3 미연방항공청의 설계승인을 받은 중고
항공기
[Reserved]. [예비]
3.2.2 KCASA Acceptance of FAA Export
Certificates of Airworthiness, Authorized Release
Certificates (Airworthiness Approval Tags) and
Manufacturer’s Certificates of Conformity.
3.2.2 미연방항공청의 수출감항증명서,
감항성승인태그 및 제작자의 품질보증서에 대한
항공안전본부의 수락
(a) KCASA's requirements and procedures for
import are described in AAIR Chapter 2,
FSR Chapter 5, KCASA OD 17-1, KCASA
OD 17-2, KCASA ND 20-1, Standards for
Technical Standard Order Authorization,
and KCASA OD 20-1, Procedures for
Technical Standard Order Authorization.
(a) 항공안전본부의 수입에 관한 요건과 절차는
항공법 시행규칙 제2장, 운항기술기준
제5장, 항공안전본부 훈령 17-1, 훈령 17-2,
항공안전본부 고시 20-1, “항공기
기술표준품 형식승인 기준”, 및 훈령 20-1
“항공기 기술표준품 형식승인 절차규정”에
규정되어 있다.
- 39 -
영 어 본 한 글 본
(b) The FAA’s process for issuing export
certificates is described in 14 CFR Part 21
and FAA Order 8130.2, Airworthiness
Certification of Aircraft and Related Parts,
FAA Order 8130.21, Procedures for
Completion and Use of FAA Form 8130-3,
Airworthiness Approval Tag, and FAA
Advisory Circular 21-2, Export
Airworthiness Approval Procedures.
(b) 미연방항공청의 수출 증명서 교부에 관한
절차는 14 CFR Part 21, 미연방항공청 훈령
8130.2, "항공기와 관련된 부품의 감항증명",
미연방항공청 훈령 8130.21 "미연방항공청
감항성승인태그 서식 8130-3의 작성과 사용
절차" 및 미연방항공청 회보 21-2
"수출감항승인 절차"에 기술되어 있다.
3.2.2.0 New Aircraft, Aircraft Engines,
Propellers and Rebuilt Engines.
3.2.2.0 신규 항공기, 항공기용 엔진, 프로펠러
및 재조립 엔진
(a) Except as provided in paragraph 3.2.2.4,
KCASA shall accept FAA Export
Certificates of Airworthiness on new
aircraft, aircraft engines, propellers and
rebuilt engines, as identified in Section II,
only when the FAA certifies that each
aircraft, aircraft engine and propeller:
(a) 3.2.2.4에 해당하는 경우를 제외하고,
항공안전본부는 미연방항공청이 개별
항공기, 항공기용 엔진 및 프로펠러에 대해
다음의 사항을 증명한 경우에만, 제II절에
명시된 신규 항공기, 항공기용 엔진,
프로펠러 및 재조립 엔진에 대한
미연방항공청의 수출감항증명서를 수락한다.
(1) Conforms to a U.S. type design and
any additional STCs approved or
accepted by KCASA;
(1) 미국의 형식설계 및 항공안전본부가
승인하거나 수락한 모든 추가
부가형식증명서에 대한 합치성
(2) Is in a condition for safe operation,
including compliance with applicable
U. S. and Korean Airworthiness
Directives, as notified by KCASA;
(2) 항공안전본부가 고시한 미국 및
대한민국의 감항성개선지시서에 대한
준수를 포함하여, 안전한 운용 상태에
있음
(3) Meets all additional requirements
prescribed by KCASA, as notified by
KCASA; and
(3) 항공안전본부가 규정하여 고시한 모든
추가 요건에 대한 적합성
(4) Has undergone a final operational
check (only for aircraft engines and
propellers).
(4) 최종 작동점검의 수행(항공기용 엔진과
프로펠러에만 해당)
(5) For rebuilt engines, that the engine
has been rebuilt by the engine's
manufacturer.
(5) 재조립 엔진의 경우, 해당 엔진의
제작자가 재조립한 엔진
- 40 -
영 어 본 한 글 본
(b) Each aircraft, aircraft engine, propeller and
rebuilt engine exported to Korea with FAA
airworthiness approval will have an FAA
Form 8130-4, Export Certificate of
Airworthiness, issued in accordance with
the requirements of 14 CFR Part 21,
Subpart L.
(b) 미연방항공청의 감항승인을 얻어
대한민국에 수출되는 항공기, 항공기용 엔진
프로펠러 및 재조립 엔진에는
미연방항공청이 14 CFR Part 21, Subpart
L에 따라서 교부하는 미연방항공청의
수출감항증명서(서식 8130-4)가 동봉되어야
한다.
3.2.2.1 New TSO Appliances. 3.2.2.1 신규 기술표준품
(a) Each new appliance exported to Korea
with FAA airworthiness approval will have
an FAA Form 8130-3, Authorized Release
Certificate.
(a) 미연방항공청의 감항승인을 얻어
대한민국에 수출되는 신규 장비품에는
미연방항공청의 감항성승인태그(서식
8130-3)가 동봉되어야 한다.
KCASA shall accept FAA Form 8130-3
on new TSO appliances, as identified in
Section II, when the appliance complies
with 14 CFR Part 21, Subpart L.
항공안전본부는 당해 장비품이 14 CFR
Part 21, Subpart L에 적합할 경우, 제II절에
명시된 신규 기술표준품에 대한
미연방항공청의 서식 8130-3를 수락한다.
3.2.2.2 New Modification, Replacement and
Standard Parts.
3.2.2.2 신규 개조, 교환 부품 및 표준부품
(a) Each new modification or replacement part
exported to Korea with an FAA
airworthiness approval will have an FAA
Form 8130-3.
(a) 미연방항공청의 감항승인을 얻어
대한민국에 수출되는 신규 개조 또는
교환부품에는 미연방항공청의 서식
8130-3이 동봉되어야 한다.
KCASA shall accept an FAA Form
8130-3 on a new modification or
replacement part for the products and
appliances identified in Section II, that
have been produced by a U.S. production
approval holder (i.e., under a U.S. TC,
Production Certificate, TSOA, or a Parts
Manufacturer Approval).
항공안전본부는 미국의 생산승인(예를
들면, 미국 형식증명, 제작증명,
기술표준품형식승인, 또는
부품등제작자증명)의 소지자가 제작한,
제II절에 명시된 제품과 장비품을 위한 신규
개조 및 교환 부품에 대한 미연방항공청의
서식 8130-3을 수락한다.
The FAA shall certify, by issuance of an
FAA Form 8130-3, that each part:
미연방항공청은 각각의 부품에 대해
미연방항공청의 서식 8130-3을
교부함으로써 다음을 증명한다.
(1) Is eligible for installation in a product
that has been issued a TCV in
(1) 운항기술기준 제5장에 따라
형식증명승인서가 교부된 항공기 또는
- 41 -
영 어 본 한 글 본
accordance with FSR Chapter 5 or
an appliance which has been
accepted by KCASA;
항공안전본부가 수락한 장비품에 대한
장착 적격성
(2) Conforms to FAA-approved design
data accepted or approved by
KCASA and is safe for installation;
(2) 항공안전본부가 승인 또는 수락한,
미연방항공청의 승인 설계자료에
합치하고 장착에 대해 안전한 상태에
있음
(3) Is marked in accordance with
paragraph 3.2.3.1(a) of these
Implementation Procedures; and
(3) 이 이행절차의 3.2.3.1(a)에 따른 표시
(4) Meets all additional requirements
prescribed by KCASA, as notified by
KCASA.
(4) 항공안전본부가 정하여 고시한
추가요건에 대한 적합성
(b) KCASA will accept new standard parts
(reference paragraph 2.1.4) exported from
the United States when accompanied with
an FAA Form 8130-3, if the standard part
is eligible for an FAA Form 8130-3. All
other new standard parts will be accepted
when accompanied by a manufacturer’s
Certificate of Conformity verifying the part’s
conformance to an established U.S.
specification.
(b) 항공안전본부는 신규 표준부품이
미연방항공청의 서식 8130-3에 적격하다면,
미국에서 미연방항공청의 서식 8130-3이
동봉되어 수출되는 신규 표준부품(2.1.4항
참조)을 수락한다. 그 외 모든 표준부품은
부품이 미국의 규격에 합치함을 입증하는
제작자의 품질보증서가 동봉될 경우에
수락될 수 있다.
3.2.2.3 Used Aircraft for Which KCASA Has
Issued a TCV.
3.2.2.3 항공안전본부의 형식증명승인서를
교부받은 중고 항공기
(a) KCASA shall accept Export Certificates of
Airworthiness on used aircraft for which
the United States is the State of Design,
as identified in Section II, for import into
Korea for airworthiness certification when
the FAA certifies that each used aircraft:
(a) 항공안전본부는 제2절에 명시된 미국이
설계국인 중고 항공기에 대하여
미연방항공청이 다음의 사항을 증명하는
경우, 대한민국으로 수입되는 중고 항공기의
감항증명을 위한 미연방항공청의
수출감항증명서를 수락한다.
(1) Conforms to KCASA-approved type
design in accordance with AAIR
Chapter 2, FSR Chapter 5, and any
additional STCs approved by KCASA,
(1) 항공법 시행규칙 제2장, 운항기술기준
제5장 및 항공안전본부가 승인하여
미국에 통보한 모든 추가적인
부가형식증명서에 대한 합치성
- 42 -
영 어 본 한 글 본
as notified to the FAA;
(2) Is in condition for safe operation,
including compliance with all
applicable U.S. and Korean
Airworthiness Directives, as notified;
(2) 고시된 미국과 대한민국의 당해
감항성개선지시서에 대한 준수를
포함하여, 안전한 운용 상태에 있음
(3) Has been properly maintained using
approved procedures and methods
during its service life (evidenced by
logbooks and maintenance records);
(3) 사용 수명 기간 동안 승인된 절차와
방법으로 (항공일지와 정비기록을
증거로) 적절하게 정비되었음
(4) Meets all additional requirements
prescribed by KCASA, as notified to
the FAA.
(4) 항공안전본부가 정하여 미연방항공청에
통보한 모든 추가 요건에 대한 적합성
(b) KCASA shall also accept the FAA Export
Certificate of Airworthiness for used aircraft
manufactured in a third state when that
third state has a bilateral agreement with
the FAA covering the same class of
product, and the conditions of paragraph
3.2.2.3(a)(1) through (4) have been met.
(b) 또한 항공안전본부는 제3국이
미연방항공청과 동일 등급의 제품을 다루는
상호협정을 체결하고 3.2.2.3(a)(1) 내지
(4)의 요건을 충족하는 경우, 제3국에서
제작된 중고 항공기에 대해 미연방항공청이
교부한 수출감항증명서를 수락한다.
(c) KCASA may also request inspection and
maintenance records which include, but are
not limited to:
(c) 항공안전본부는 다음 사항을 포함하여
검사와 정비 기록을 요구할 수 있다. 단,
이에 한정하지 않는다.
(1) The original or certified true copy of
the Export Certificate of Airworthiness
issued by the FAA;
(1) 미연방항공청이 교부한
수출감항증명서의 원본 또는
원본대조필된 사본
(2) Verifying records which ensure that all
overhauls, major changes, and major
repairs were accomplished in
accordance with approved data; and
(2) 모든 오버홀, 중대 설계변경 및
대수리가 승인된 기술자료에 의해
수행되었음을 보장하는 검증된 기록
(3) Maintenance records and log entries
which substantiate that the used
aircraft has been properly maintained
throughout its service life to the
requirements of an approved
(3) 중고 항공기가 사용 수명기간 동안
승인된 정비 프로그램의 요건에 따라
적절하게 정비되었음을 입증하는 정비
기록과 기록일지
- 43 -
영 어 본 한 글 본
maintenance program.
3.2.2.4 Coordination of Export Certificate of
Airworthiness Exceptions.
3.2.2.4 수출감항증명서의 예외사항에 대한 조정
(a) FAA as Importing Authority: [Reserved]. (a) 미연방항공청이 수입국 감항당국인 경우 :
[예비]
(b) KCASA as Importing Authority: The FAA
shall notify KCASA prior to the issuance of
an Export Certificate of Airworthiness in
which a non-compliance to the KCASA
requirements is to be noted under the
"Exceptions" section of the Export
Certificate of Airworthiness.
(b) 항공안전본부가 수입국 감항당국인 경우 :
미연방항공청은 수출감항증명서를 교부하기
이전에, 수출감항증명서의 "예외사항" 란에
기록될 항공안전본부 요건에 대한 부적합
사항을 항공안전본부에 통보하여야 한다.
This notification is to help resolve all
issues concerning the aircraft’s eligibility for
a KCASA certificate of airworthiness.
이 통보는 항공안전본부의 감항증명서를
얻기 위한 항공기의 적격성과 관련된 모든
문제들을 해결하는 데 도움이 될 것이다.
A written acceptance from KCASA is
required before the issuance of the FAA
Export Certificate of Airworthiness.
미연방항공청은 수출감항증명서를
교부하기 이전에 항공안전본부로부터 이에
대해 서면으로 수락을 받아야 한다.
3.2.2.5 Coordination of Authorized Release
Certificate/Airworthiness Approval Tag Exceptions.
3.2.2.5 감항성승인태그의 예외조항에 대한 조정
(a) FAA as Importing Authority: KCASA shall
notify the FAA’s geographic-responsible
Manufacturing Inspection Office (MIO) prior
to the issuance of an Airworthiness
Approval Tag, FSR Form 12 for a TSO
appliance or part in which a
non-compliance to the KCASA-approved
design is to be noted in the "Remarks"
block of the FSR Form 12.
(a) 미연방항공청이 수입국 감항당국인 경우 :
항공안전본부는 기술표준품 또는 부품에
대해 감항성승인태그(운항기술기준 별지
서식 제12호)를 교부하기 이전에,
운항기술기준 별지 서식 제12호의 "비고"
란에 기록될 항공안전본부의 요건에 대한
부적합 사항을 미연방항공청의 당해
지역관할 제조검사사무소(MIO)에
통보하여야 한다.
This notification should help resolve all
issues regarding the appliance or part’s
installation eligibility. A written acceptance
from the FAA is required before the
issuance of an FSR Form 12.
이 통보는 장비품 또는 부품의 장착
적격성과 관련된 모든 문제들을 해결하는
데 도움이 될 것이다. 항공안전본부는
운항기술기준 별지 서식 제12호를 교부하기
이전에 미연방항공청으로부터 이에 대해
서면으로 수락을 받아야 한다.
- 44 -
영 어 본 한 글 본
A copy of this written acceptance shall
be included with the export documentation.
이러한 서면 수락의 사본 1부를
수출문서에 동봉하여야 한다.
(b) KCASA as Importing Authority: FAA shall
notify KCASA prior to the issuance of a
Form 8130-3, Authorized Release
Certificate, for a TSO appliance or part in
which a non-compliance to the
FAA-approved design is to be noted in the
“Remarks” block of the FAA Form 8130-3.
(b) 항공안전본부가 수입국 감항당국인 경우 :
미연방항공청은 기술표준품 또는 부품에
대해 감항성승인태그(미연방항공청 서식
8130-3)를 교부하기 이전에, 미연방항공청
서식 8130-3의 "비고" 란에 기록되는
미연방항공청의 요건에 대한 부적합 사항을
항공안전본부에 통보하여야 한다.
This notification should help resolve all
issues regarding the appliance or part’s
installation eligibility.
이 통보는 장비품 또는 부품의 장착
적격성과 관련된 모든 문제들을 해결하는
데 도움이 될 것이다.
A written acceptance from KCASA is
required before the issuance of an FAA
Form 8130-3.
미연방항공청은 미연방항공청 서식
8130-3을 교부하기 이전에
항공안전본부로부터 이에 대해 서면으로
수락을 받아야 한다.
A copy of this written acceptance shall
be included with the export documentation.
이러한 서면 수락의 사본 1부를
수출문서에 동봉하여야 한다.
3.2.3 Additional Requirements for Imported
Products, Parts, and Appliances. The following
identifies those additional requirements which
must be complied with as a condition of
acceptance for products, parts, and appliances
imported into the United States or Korea, or for
use on either a U.S. or Korean registered
aircraft.
3.2.3 수입 항공제품, 부품, 장비품에 대한 추가
요건. 다음은 대한민국 또는 미국으로 수입하거나
당해 국가에 등록된 항공기에 사용하고자 하는
항공제품, 부품 및 장비품의 수락을 위한
추가적인 요건이다. 당해 항공제품, 부품 및
장비품은 이러한 추가 요건을 만족하여야 한다.
3.2.3.0 U.S. Requirements. 3.2.3.0 미국의 요구조건
(a) Identification and Marking. (a) 식별과 표시
(1) Aircraft: [Reserved]. (1) 항공기: [예비]
(2) Critical components: [Reserved]. (2) 치명성 부품: [예비]
(3) Each appliance of a design approved
by an FAA Letter of TSO Design
Approval must be marked in
accordance with the requirements in
(3) 미연방항공청의 기술표준품 설계승인서
(LODA)에 따라 설계승인을 받은
장비품은 14 CFR Part 21, Subpart
O와 당해 기술표준품 표준서에 지정된
- 45 -
영 어 본 한 글 본
14 CFR Part 21, Subpart O, and all
additional marking requirements
specified in the particular TSO.
모든 추가 표시 요건에 따라
표시되어야 한다.
(4) Each part to be used as a
replacement part must be marked
with a part number, serial number if
applicable, and the manufacturer's
name or trademark. In addition,
information concerning the appliance
for which the part is eligible for
installation must be furnished.
(4) 교체 부품으로 사용될 각각의 부품에는
반드시 부품번호, 일련번호(적용될
경우) 및 제작자의 명칭 또는 상표를
표시하여야 한다. 또한, 당해 부품이
장착될 장비품에 관한 정보가
제공되어야 한다.
(b) Instructions for Continued Airworthiness.
Each TSO appliance exported to the
United States must be accompanied by
instructions for continuing airworthiness as
prescribed in 14 CFR § 21.50.
(b) 감항성유지지침서. 미국에 수출되는 각각의
기술표준품은 14 CFR § 21.50에 기술된
감항성유지지침서가 동봉되어야 한다.
In the event that the TSO appliance
does not require any specific instructions
for continuing airworthiness, KCASA will
obtain a written statement from the
applicant that specifies that no instructions
for continuing airworthiness are required.
기술표준품이 특정한 감항성유지지침서를
필요로 하지 않는 경우, 신청자는
감항성유지지침서가 필요하지 않음을
확인하는 문서를 작성하여 항공안전본부에
제출하여야 한다.
(c) Maintenance Records. Each appliance
must be accompanied by maintenance
records equivalent to those specified in 14
CFR § 91.417.
(c) 정비 기록. 각각의 장비품에는 14 CFR §
91.417에 지정된 것과 동등한 정비기록이
동봉되어야 한다.
3.2.3.1 Korean Requirements. 3.2.3.1 대한민국의 요구조건
(a) Identification and Marking. (a) 식별과 표식
(1) Aircraft must be identified as required
in AAIR Chapter 2 and FSR Chapter
4.
(1) 항공기는 항공법 시행규칙 제2장 및
운항기술기준 제4장의 요건에 따라
표시되어야 한다.
(2) Each critical component of a product
must be identified with a part number
(or equivalent) and serial number (or
equivalent).
(2) 제품에 사용된 치명성 부품은 부품번호
(또는 동등한 번호)와 일련번호 (또는
동등한 번호)로 식별되어야 한다.
- 46 -
영 어 본 한 글 본
(3) Each appliance of a design approved
by a KTSOA must be marked in
accordance with the requirements
stipulated in KCASA ND 20-1,
Standards for Korean Technical
Standard Order Authorization, and all
additional marking requirements
specified in the particular TSO.
(3) 대한민국 기술표준품형식승인에 의해
설계승인된 개별 기술표준품은 고시
20-1 "기술표준품 형식승인 절차규정"
및 당해 기술표준품 표준서에서
규정하는 모든 추가적인 표시 요건에
따라 표시되어야 한다.
(4) Each part to be used as a
replacement or modification part must
be marked with a part number, serial
number if applicable, and the
manufacturer’s name or trademark. In
addition, information concerning the
model designation of the type
certificated product for which the part
is eligible for installation must be
furnished.
(4) 교환 부품 또는 개조 부품으로 사용될
각 부품에는 부품번호,
일련번호(적용될 경우), 제작자의 명칭
또는 상표를 표시하여야 한다. 또한,
당해 부품의 장착에 적격인
형식증명을 받은 제품의 모델 지정에
관한 정보가 반드시 제공되어야 한다.
(b) Instructions for Continued Airworthiness.
KCASA has deemed FAA-approved
instructions for continuing airworthiness
acceptable for all aircraft, aircraft engines,
propellers, parts and appliances exported
from the United States to Korea.
(b) 감항성유지지침서. 항공안전본부는 미국에서
대한민국으로 수출되는 모든 항공기,
항공기용 엔진, 프로펠러, 부품 및 장비품에
대해 미연방항공청이 승인한
감항성유지지침서를 수락 가능한 것으로
간주한다.
(c) Maintenance Records. Each aircraft,
including the aircraft engine, propeller, or
appliances must be accompanied by
maintenance records required by FSR
Section 9.4.
(c) 정비 기록. 항공기용 엔진, 프로펠러 또는
장비품을 포함하는 개별 항공기에는 반드시
운항기술기준 제9.4절에서 요구하는
정비기록이 동봉되어야 한다.
3.3 POST DESIGN APPROVAL
PROCEDURES
3.3 사후 설계승인 관리 절차
3.3.0 CONTINUED AIRWORTHINESS 3.3.0 감항성유지
3.3.0.0 General. 3.3.0.0 일반사항
(a) The exporting authority is responsible as
the State of Design(under International
(a) 수출국 감항당국은 (국제민간항공기구(ICAO)
부속서 8에 따라) 설계국으로서, 설계나
- 47 -
영 어 본 한 글 본
Civil Aviation Organization (ICAO) Annex 8)
for resolving in service safety issues
related to design or production.
제작과 관련하여 운용 중 발생하는 안전
문제를 해결할 책임이 있다.
The exporting authority shall provide
applicable information that it has found to
be necessary for mandatory modifications,
required limitations and/or inspections to
the importing authority to ensure continued
operational safety of the product, part, or
appliance.
수출국 감항당국은 제품, 부품, 또는
장비품의 지속적인 운용 안전을 보장하게
하기 위해 필요하다고 판단하는 의무
개조사항과 운용한계 및/또는 검사와 관련된
정보를 수입국 감항당국에게 제공하여야
한다.
The importing authority will review and
normally accept the corrective actions
taken by the exporting authority in the
issuance of its own mandatory corrective
actions.
수입국 감항당국은 강제 시정조치 발행
시수출국 감항당국이 취한 시정조치를 검토
후 통상적으로 수락한다.
(b) At the request of the importing authority,
the exporting authority shall assist the
importing authority in determining what
action is considered necessary by the
importing authority for the continued
operational safety of the product, part, or
appliance.
(b) 수입국 감항당국의 요청 시, 수출국
감항당국은 수입국 감항당국이 제품, 부품,
또는 장비품의 지속적인 운용 안전을 위해
취해야 할 조치를 결정할 수 있도록
지원하여야 한다.
The decision as to the final action to be
taken with respect to the products, parts,
or appliances under the jurisdiction of the
importing state lies solely with the
importing authority.
수입국의 관할에 있는 제품, 부품 또는
장비품에 관한 최종 조치를 판단하는 것은
전적으로 수입국 감항당국의 권한이다.
3.3.0.1 Sharing of Service Difficulty Reports
(SDR) and information on Malfunctions and
Defects (M&D).
3.3.0.1 항공기고장보고서(SDR)와 기능장애 및
결함(M&D)에 관한 정보의 공유
(a) The FAA and KCASA agree to perform the
following functions for the products, parts,
and appliances exported to the other state:
(a) 항공안전본부와 미연방항공청은 상대
국가로 수출되는 제품, 부품 및 장비품에
대해 다음의 기능을 수행하는 것을
합의한다.
(1) Tracking of SDR and M&D reports (1) SDR, M&D 보고서 및 사고/감항성에
- 48 -
영 어 본 한 글 본
and accidents/incidents. 대한준사고(이하 "준사고"라 한다)에
대한 추적
(2) Evaluating SDR and M&D
accidents/incidents.
(2) SDR, M&D 보고서 및 사고/준사고에
대한 평가
(3) Investigating and resolving all
suspected unsafe conditions.
(3) 의심되는 모든 불안전한 상태에 대한
조사 및 해결
(4) Advising the importing authority of all
unsafe conditions and the necessary
corrective actions (see paragraph
3.3.0.2 below).
(4) 모든 불안전한 상태와 필요한
시정조치를 수입국 감항당국에 권고
(3.3.0.2 참조)
(5) Upon request, providing the importing
authority with the following:
(5) 요청받은 경우 수입국 감항당국에
다음을 제공한다.
(i) Reports of M&D and accidents or
incidents;
(i) M&D 및 사고/준사고 보고서
(ii) Status of investigations into M&D
and accidents or incidents;
(ii) M&D 및 사고/준사고에 대한 조사
현황
(iii) Copies of conclusions reached in
its investigation into M&D; and
(iii) M&D 조사 결과보고서의 사본
(iv) Copies of conclusions reached in
investigation into accidents or
incidents in accordance with ICAO
Annex 13.
(iv) ICAO Annex 13에 의한
사고/준사고 조사 결과보고서의 사본
(6) Making a reasonable effort to resolve
issues raised by the importing
authority concerning matters of safety
for products registered in the
importing state.
(6) 수입국가에 등록된 제품의 안전 문제에
관하여 수입국 감항당국이 제기한
문제를 해결하기 위한 합리적인 노력
(b) The FAA and KCASA, as importing
authorities, agree to perform the following
functions:
(b) 항공안전본부와 미연방항공청은 수입국
감항당국으로서 다음의 업무를 수행하는
것에 합의한다.
(1) Advising the exporting authority of
M&D and accidents or incidents
which are believed to be potentially
(1) 수출국 감항당국의 국가로부터 수입한
제품과 장비품에 잠재적인 불안전
상태가 존재한다고 여겨지는 M&D 및
- 49 -
영 어 본 한 글 본
unsafe conditions occurring on the
products and appliances which are
imported from the state of the
exporting authority.
사고/준사고를 수출국 감항당국에 권고
(2) Supporting the exporting authority in
investigations of unsafe conditions
and their occurrences on the
imported aircraft.
(2) 수입 항공기의 불안전한 상태와 이러한
발생상황에 대한 수출국 감항당국의
조사에 협조
(3) Advising the exporting authority, if as
a result of investigations made by the
importing authority into M&D and
accidents or incidents, it has
determined that it will make corrective
actions mandatory.
(3) 수입국 감항당국이 M&D 및
사고/준사고에 대한 조사 결과,
강제적인 시정조치가 필요하다고
판단되는 경우, 수출국 감항당국에
권고
(c) Copies of U.S. M&D reports are available
from the FAA Mike Monroney Aeronautical
Center, Delegation and Airworthiness
Support Branch, AIR-140.
(c) 미국의 M&D 보고서 사본은 연방항공청
마이크 먼로니 항공센터의 위임 및 감항성
지원지부 (FAA Mike Monroney Aeronautical
Center, Delegation and Airworthiness
Support Branch), AIR-140에서 확보할 수
있다.
Copies of U.S. M&D reports are also
available on the Mike Monroney
Aeronautical Center internet web site at
http://av-info.faa.gov/isdr.
미국의 M&D 보고서 사본은 또한 마이크
먼로니 항공센터(Mike Monroney
Aeronautical Center)의 인터넷 웹사이트
http://av-info.faa.gov/isdr에서 확보할 수
있다.
Copies of Korea M&D reports are
available on the internet website at
http://www.isdr.go.kr.
대한민국의 M&D 보고서 사본은 인터넷
웹사이트 http://www.isdr.go.kr에서 확보할 수
있다.
3.3.0.2 Unsafe Condition and Mandatory
Continuing Airworthiness Actions.
3.3.0.2 불안전 상태와 강제적인 감항성유지
조치
(a) The FAA (under 14 CFR Part 39) and
KCASA (under AAIR Chapter 2 and FSR
Chapter 5) agree to perform the following
functions for the products, appliances, and
parts for which it is the State of Design
(a) 항공안전본부(항공법 시행규칙 제2장 및
운항기술기준 제5장에 의해) 및
미연방항공청(14 CFR Part 39에 의해)은
제품, 장비품 및 부품에 대한 설계국(수출국
감항당국)으로서 다음의 업무를 수행하는
- 50 -
영 어 본 한 글 본
(exporting authority): 것에 합의한다.
(1) Issuing a mandatory continuing
airworthiness action (Airworthiness
Directive) whenever the authority
determines that an unsafe condition
exists in a type certificated product or
appliance, and is likely to exist or
develop on a type certificated product
or appliance of the same type
design.
This may include a product or
appliance that has another product,
part, or appliance installed on it and
the installation causes the unsafe
condition.
The contents of such a mandatory
continuing airworthiness action should
include, but are not limited to, the
following:
(1) 감항당국이 형식증명된 제품 또는
장비품에 불안전한 상태가 존재하고
있다고 판단하거나, 동일한 형식설계로
형식증명된 제품 또는 장비품에
불안전한 상태가 존재할 가능성이
있거나 발전할 가능성이 있다고
판단할 경우, 감항성유지
이행명령(감항성개선 지시서)을
발행한다.
감항성유지 이행명령은 다른 제품,
부품, 또는 장비품을 장착하고 있지만,
상기의 제품 또는 장비품이 장착될
경우 불안전한 상태가 초래될 수 있는
제품 또는 장비품을 포함할 수 있다.
이러한 감항성유지 이행명령의
내용에는 다음의 사항을 포함하나
이에 한정하지 않는다.
(i) Make, model, and serial numbers
of affected aircraft, aircraft engines,
propellers, appliances, and parts;
(i) 관련 항공기, 항공기용 엔진,
프로펠러, 장비품 및 부품의 형식,
모델 및 일련번호
(ii) Description of the unsafe
condition, reasons for the mandatory
action, and its impact on the overall
aircraft and continued operation;
(ii) 불안전한 상태, 강제이행명령 사유
및 전체 항공기와 계속 운항에 미치는
영향에 대한 설명
(iii) Description of the cause of the
unsafe condition (e.g., stress
corrosion, fatigue, design problem,
quality control, unapproved part);
(iii) 불안전한 상태의 원인에 대한
설명(예를 들면, 스트레스, 부식, 피로,
설계 문제, 품질 관리, 비인가 부품 등)
(iv) The means by which the unsafe
condition was detected and, if
resulting from in-service experience,
the number of occurrences; and
(iv) 불안전한 상태를 발견한 방법 및
운용 경험에 의해 불안전한 상태를
발견한 경우에는 발생 횟수
(v) Corrective actions and (v) 시정조치 및 이에 대한 시정조치
- 51 -
영 어 본 한 글 본
corresponding compliance times, with
a list of the relevant manufacturer’s
service information including reference
number, revision number and date.
소요 시간, 그리고 참고번호, 개정번호,
개정일을 포함한 당해 제작자의 운용
정보의 목록
(2) Ensuring that the following information
is provided to the other authority as
part of the mandatory continuing
airworthiness action or directly from
the approval holder:
(2) 감항성유지 이행명령의 일부로
감항당국이 또는 생산승인서 소지자가
직접 상대 감항당국에 다음의 정보를
제공한다.
(i) The number of aircraft world-wide
needing corrective action;
(i) 시정조치가 필요한, 전세계의
항공기의 수
(ii) A statement on the availability of
parts; and
(ii) 부품의 가용성에 대한 보고자료
(iii) An estimate of the number of
labor hours and the cost of parts
required for the corrective actions.
(iii) 시정조치에 필요한 추정 작업시간
및 추정 부품비용
(3) Issuing a revised or superseding
mandatory continuing airworthiness
action whenever the exporting
authority finds any previously issued
mandatory continuing airworthiness
action was incomplete or inadequate
to fully correct the unsafe condition.
(3) 수출국 감항당국이 이전에 발행된 강제
감항성유지 조치가 불안전한 상태를
완전히 시정하는데 있어 완전하지
못하였거나 불충분하다고 판정할 경우
개정하거나 대체할 수 있는
감항성유지 이행명령을 발행한다.
(4) Notifying the importing authority of the
unsafe condition and the necessary
corrective actions by submitting a
copy of the mandatory continuing
airworthiness action at the time of
publication to the address referenced
in 3.3.0.1(c) above.
(4) 강제 감항성유지 조치의 발행 시,
상기의 3.3.0.1(c)에 언급된 주소로
감항성유지 이행명령의 사본을
제출함으로써 불안전한 상태와 필요한
시정조치를 수입국 감항당국에게
통보한다.
(5) In the case of emergency
airworthiness information, the
exporting authority should ensure
special handling so that the importing
authority is notified immediately.
(5) 긴급을 요하는 감항성 정보의 경우,
수출국 감항당국은 이를 수입국
감항당국에 즉시 통보할 수 있는
특별한 처리절차를 보장하여야 한다.
- 52 -
영 어 본 한 글 본
(6) Advising and assisting the importing
authority in defining the appropriate
actions for the importing authority to
take in the issuance of its own
mandatory continuing airworthiness
action.
(6) 수입국 감항당국이 자국의 감항성유지
이행명령을 취함에 있어서 적절한
조치를 분명히 할 수 있도록 수입국
감항당국을 조언하고 지원한다.
(7) Providing sufficient information to the
importing authority for its use in
making determinations as to the
acceptability of alternative means of
compliance to mandatory continuing
airworthiness actions.
(7) 감항성유지 이행명령에 대한 대체
적합성입증 방법의 적절성을 판단할
수 있는 충분한 정보를 수입국
감항당국에 제공하여야 한다.
(b) The FAA and KCASA recognize that they
may disagree as to the finding of an
unsafe condition.
(b) 항공안전본부와 미연방항공청은 불안전한
상태에 대한 판정에 서로 의견 불일치가
있을 수 있음을 인정한다.
In that case, it is expected that the
importing authority will normally consult
with the authority of the State of
Design(exporting authority) prior to issuing
its own airworthiness directive.
이러한 경우, 수입국 감항당국은
통상적으로 자국의 감항성개선지시를
발행하기 전에 설계국 감항당국(수출국
감항당국)과 의견 불일치 사항에 대해
논의한다.
(c) The FAA and KCASA, as importing
authorities, agree to respond quickly to the
issuance of a mandatory continuing
airworthiness action by the exporting
authority in making its own determination
of the need for issuing its own similar
mandatory continuing airworthiness action
that addresses all unsafe conditions on
affected products or appliances certified,
approved or otherwise accepted by the
importing authority.
(c) 수입국 감항당국으로서 항공안전본부와
미연방항공청은 수출국 감항당국이 발행한
감항성유지 이행명령에 대해 수입국
감항당국이 인증, 승인하거나 다른 방법으로
수락한 제품 또는 장비품 중에서 영향을
받은 제품 또는 장비품에 존재하는 모든
불안전한 상태를 다루는 유사한 감항성유지
이행명령을 취하는데 필요한 결정을 할 수
있도록 신속하게 대응할 것에 합의한다.
3.3.1 DESIGN CHANGES 3.3.1 설계 변경
3.3.1.0 Procedures for Changes to an FAA
Letter of TSO Design Approval. Major changes
3.3.1.0 미연방항공청의 기술표준품
설계승인서에 대한 변경절차. 기술표준품
- 53 -
영 어 본 한 글 본
to a TSO design require re-substantiation of the
new design and re-issuance of the Letter of
TSO Design Approval, and shall be done in
accordance with the procedures in paragraph
3.0.3.
형식설계에 대한 중요 설계변경은 3.0.3 항의
절차에 따라, 신규 설계에 대한 재입증과
기술표준품 설계승인서의 재교부가 요구된다.
For minor changes, FAA will not require prior
notification and will rely upon KCASA's
determination of compliance.
경미한 설계변경의 경우에는, 미연방항공청은
사전 통보를 요구하지 않으며, 항공안전본부의
적합성 판단을 신뢰한다.
3.3.1.1 Procedures for Changes to a KCASA
TCV. KCASA will usually accept
post-certification design changes to type
accepted products without the need for further
showing.
3.3.1.1 항공안전본부의 형식증명승인에 대한
변경 절차. 일반적으로 항공안전본부는 형식을
승인 받은 제품의 인증 이후 설계변경에 대해
추가적으로 입증을 요구하지 않고 수락한다.
Significant design changes may require
approval under procedures similar to that
described in paragraph 3.0.4, but adjusted as
appropriate for the magnitude and complexity of
the design change.
중대한 설계변경은 3.0.4 조항에 기술된 절차에
준하여 승인 받아야 한다. 단, 설계변경에 대한
절차는 설계변경의 중대성과 복잡성에 따라
적절하게 조정될 수 있다.
3.3.1.2 Procedures for Changes to a KCASA
STC. KCASA will usually accept FAA-approved
design changes to FAA STCs for products for
which KCASA has issued a TCV without the
need for further showing.
3.3.1.2 항공안전본부의 부가형식증명(STC)에
대한 변경절차. 항공안전본부는
형식증명승인서를 교부한 제품에 대해
미연방항공청이 부가형식증명에 의해 승인한
설계변경사항을 추가적인 입증을 요구하지 않고
통상적으로 수락한다.
Significant design changes that result in an
amended STC may require approval under AAIR
Chapter 2 and FSR Chapter 5.
부가형식증명서의 개정이 초래되는 중대한
설계변경은 항공법 시행규칙 제2장 및
운항기술기준 제5장에 따라 승인을 받아야 한다.
3.3.1.3 Procedures for Changes to a Flight
Manual. KCASA may delegate the review and
signature of revisions to flight manuals,
supplements and appendices to the FAA in
order to facilitate their timely approval.
3.3.1.3 비행교범의 변경 절차. 항공안전본부는
비행교범이 적절한 시기에 승인될 수 있도록 하기
위하여 비행교범, 부록 및 부속서의 개정에 대한
검토와 서명을 미연방항공청에 위임할 수 있다.
The FAA will review minor revisions on behalf
of the importing authority, and will ensure that
미연방항공청은 수입국을 위해 경미한
변경사항을 검토하고, 당해 자료가
- 54 -
영 어 본 한 글 본
the data meets KCASA’s requirements. 항공안전본부의 요건을 만족한다는 것을
보장한다.
3.3.1.4 Procedures for Changes to a U.S.
TSO Appliance Accepted by KCASA. KCASA
will accept major changes to a U.S. TSO design
in accordance with the procedures in paragraph
3.0.6.
3.3.1.4 항공안전본부가 수락한 미국 TSO
장비품에 대한 변경 절차. 항공안전본부는 3.0.6
항의 절차에 따라 미국 TSO 설계의 중요
설계변경을 수락한다.
For minor changes, KCASA will not require
prior notification and will rely upon FAA
determination of compliance.
경미한 설계변경의 경우에는, 항공안전본부는
사전 통보를 요구하지 않으며, 미연방항공청의
적합성 판단에 따른다.
3.3.2 APPROVAL OF DESIGN DATA USED IN
SUPPORT OF REPAIRS
3.3.2 수리 지원을 위한 설계자료의 승인
3.3.2.0 General. Design data used in support
of repairs must be approved or accepted, as
appropriate, by the exporting authority (State of
Design) in a manner that is acceptable to the
importing authority.
3.3.2.0 수리에 사용되는 설계자료는 수입국
감항당국이 수락하는 적절한 방법으로 수출국
감항당국(설계국)이 승인하거나 수락하여야 한다.
Design data approved by the exporting
authority in accordance with the procedures set
forth below is considered to be approved by the
importing authority provided it meets the
acceptability criteria of the importing authority.
다음의 절차에 따라 수출국 감항당국이 승인한
설계자료는 당해 자료가 수입국 감항당국의
수락기준에 적합할 경우, 수입국 감항당국의
승인을 받은 것으로 간주한다.
3.3.2.1 FAA and KCASA Repair Data Approval
Processes.
3.3.2.1 항공안전본부와 미연방항공청의
수리자료 승인절차
(a) The FAA will approve design data used in
support of major repairs in accordance
with FAA Order 8110.4, Type Certification
Process, FAA Order 8110.37, Designated
Engineering Representative Guidance
Handbook and FAA Order 8900.1, Flight
Standards Information Management
System.
(a) 미연방항공청은 미연방항공청 훈령 8110.4
"형식증명 절차", 미연방항공청 훈령
8110.37 "위임기술자 지침서" 및
미연방항공청 훈령 8900.1 "운항 기술 정보
관리 시스템"의 절차에 따라서 대수리를
지원하는데 사용되는 설계자료를 승인한다.
Minor repairs are made in accordance
with "acceptable" data, in accordance
with14 CFR part 43.
14 CFR Part 43에 의거하여, 경미한
수리는 수락가능한 자료에 따라서 수행한다.
- 55 -
영 어 본 한 글 본
(b) KCASA will approve design data used in
support of repairs in accordance with AAIR
Chapter 2 and KCASA OD 19-1,
Procedure for Repair and Modification
Approval for Aircraft, etc.
(b) 항공안전본부는 수리 지원에 사용되는
설계자료를 항공법 시행규칙 제2장 및
항공안전본부 훈령 19-1 “항공기등의
수리�개조 승인 지침”의 절차에 따라서
승인한다.
3.3.2.1.1. FAA Acceptance of KCASA Repair
Data.
3.3.2.1.1 항공안전본부의 수리 자료에 대한
미연방항공청의 수락
(a) The FAA will accept KCASA approved
design data used in support of major
repairs for Korean State of Design
appliances included in the scope of this
agreement.
(a) 미연방항공청은 이 협정이 적용되는
대한민국이 설계국인 장비품의 대수리
지원에 사용되는 설계자료에 대해,
항공안전본부가 승인한 경우, 이를
수락한다.
KCASA design data approval will be
substantiated via an approval letter
accompanied by an AAIR Form 13-2,
Major Repair and Alteration.
항공안전본부의 설계자료 승인은 항공법
시행규칙 별지 서식 13-2, "항공기등의
수리∙개조결과서"와 승인 문서를 통해
입증된다.
The FAA may request compliance
documentation of the KCASA-approved
design data, if needed, on a case-by-case
basis.
미연방항공청은 사안에 따라 필요한
경우, 항공안전본부가 승인한 설계자료에
대한 적합성 문서를 요청할 수 있다.
(b) The FAA will accept all minor repair
data for the Korean State of Design
appliances, included in the scope of these
Implementation Procedures from:
(1) An FAA Letter of TSO Design
Approval holder in Korea; or
(2) A third-party that has been accepted
by KCASA under its procedures.
(b) 미연방항공청은 이 이행절차의 범위에
포함된 대한민국이 설계국인 장비품의 모든
경미한 수리 자료가 다음에 해당하는 경우
수락한다.
(1) 대한민국의 미연방항공청 기술표준품
설계승인서 소지자에 의한 경미한
수리 자료. 또는
(2) 항공안전본부가 절차에 따라 수락한
제3자에 의한 모든 경미한 수리 자료
3.3.2.1.2. KCASA Acceptance of FAA Repair
Data.
3.3.2.1.2 미연방항공청의 수리자료에 대한
항공안전본부의 승인
(a) KCASA will accept FAA-approved design
data used in support of major repairs for
all products, parts and appliances included
in the scope of this agreement.
(a) 항공안전본부는 이 협정이 적용되는 제품,
부품 및 장비품의 대수리 지원에 사용되는
설계자료에 대해, 미연방항공청이 승인한
경우 이를 수락한다.
- 56 -
영 어 본 한 글 본
The FAA design data approval will be
substantiated via an FAA Form 8110-3,
8100-9 or FAA Form 337 (block 3).
미연방항공청의 설계자료 승인은
미연방항공청 서식 8110-3, 8100-9 또는
서식 337 (블록 3)을 통해 입증된다.
KCASA may request compliance
documentation of the FAA-approved design
data, if needed, on a case-by-case basis.
항공안전본부는 사안에 따라 필요한
경우, 미연방항공청이 승인한 설계자료에
대한 적합성 문서를 요청할 수 있다.
(b) KCASA will accept all minor repair data
from a U.S. design approval holder or a
third-party that has been accepted by the
FAA under its procedures for the products,
parts and appliances included in the scope
of these Implementation Procedures.
(b) 항공안전본부는 이 이행절차의 범위에
포함된 제품, 부품 및 장비품에 대해
미연방항공청의 설계승인소지자 또는
미연방항공청이 수락한 제3자의 모든
경미한 수리 자료를 수락한다.
3.3.3 ADMINISTRATION OF DESIGN
APPROVALS
3.3.3 설계승인 행정사항
3.3.3.0 Transfer of U.S. TC to a Person in
Korea
3.3.3.0 대한민국 국적자에 대한 미국
형식증명서의 양도
[Reserved]. [예비]
3.3.3.1 Transfer of Korean TC to a Person in
the United States.
3.3.3.1 미국 국적자에 대한 대한민국
형식증명서의 양도
[Reserved]. [예비]
3.3.3.2 Transfer of a U.S. STC to a Person in
Korea.
3.3.3.2 대한민국 국적자에 대한 미국
부가형식증명서의 양도
[Reserved]. [예비]
3.3.3.3 Transfer of Korean STC to a Person in
the United States
3.3.3.3 미국 국적자에 대한 대한민국
부가형식증명서의 양도
[Reserved]. [예비]
3.3.3.4 Surrender of a TC or STC. If a
certificate holder elects to surrender a TC or
STC issued by the FAA, as the exporting
authority, the FAA shall immediately notify
KCASA in writing of the action.
3.3.3.4 형식증명서 또는 부가형식증명서의
포기. 증명서 소지자가 수출국 감항당국인
미연방항공청이 교부한 형식증명서 또는
부가형식증명서를 포기하기로 결정한 경우,
미연방항공청은 이를 항공안전본부에 서면으로
즉시 통보하여야 한다.
The FAA, as the exporting authority, shall 미연방항공청은 수출국 감항당국으로서, 다음의
- 57 -
영 어 본 한 글 본
carry out all actions necessary to ensure
continued airworthiness of the product until such
time as:
조치가 이루어질 때까지 제품의 감항성유지를
보장하기 위해 필요한 모든 조치를 수행하여야
한다.
(a) The TC or STC, as appropriate, is
reissued to a new holder when that new
holder demonstrates competence to fulfill
the necessary obligations; or
(a) 필요한 의무사항을 이행할 수 있는 역량이
있음을 입증한 신규 소지자에게 당해
형식증명서 또는 부가형식증명서를
재교부한다.
(b) The FAA, as the exporting authority,
terminates the TC or STC, as appropriate.
(b) 미연방항공청은 수출국 감항당국으로서,
당해 형식증명서 또는 부가형식증명서를
종료시킨다.
Prior to termination, the FAA, as the
exporting authority, shall notify KCASA of
the pending termination.
형식증명서 또는 부가형식증명서를
종료시키기 전에, 수출국 감항당국으로서
미연방항공청은 심의 중인 종료 내용을
항공안전본부에 통보하여야 한다.
3.3.3.5 Revocation or Suspension of a TC or
STC. In the event the FAA revokes or
suspends a TC or STC of a product for which
the FAA is the authority of the State of Design,
the FAA product-responsible
3.3.3.5 미연방항공청의 형식증명서 또는
부가형식증명서의 철회 또는 정지. 설계국
감항당국으로서 미연방항공청이 당해 제품의
형식증명서 또는 부가형식증명서를 철회하거나
정지시킬 경우, 당해 제품을 관할하는
미연방항공청 담당사무소는 항공안전본부에 이를
즉시 통보하여야 한다.
Directorate should immediately inform KCASA.
KCASA, upon notification, will conduct an
investigation to determine if action is required in
Korea.
항공안전본부는 이를 접수한 후, 대한민국에서
행하여야 할 조치가 있는지 판단하기 위해 조사를
수행한다.
If the revocation or suspension was "for
cause"and KCASA concurs with the FAA’s
certificate action, KCASA will initiate revocation
or suspension of the Korean TCV or STC.
철회 또는 정지가 타당한 원인(for cause)에
기인하고 항공안전본부가 미연방항공청이
인증서에 대해 취한 조치에 동의하는 경우,
항공안전본부는 대한민국의 형식증명승인서 또는
부가형식증명서에 대한 철회 또는 정지 절차를
시작한다.
KCASA may decide to continue to support its
State of Registry responsibilities if there is
sufficient information for it to support the
항공안전본부가 대한민국에서 운항하고 있는
당해 항공기의 운항 안전성을 지속적으로
유지하는데 필요한 정보가 충분한 경우, 항공기
- 58 -
영 어 본 한 글 본
continued operational safety of the fleet in
Korea.
등록국가로서의 책임을 지속적으로 유지가능
하다고 결정할 수도 있다.
In this case the FAA should obtain and
provide type design data as requested to
KCASA. Final certificate action is at the sole
discretion of KCASA.
이러한 경우, 미연방항공청은 항공안전본부가
요청하는 형식설계자료를 확보하여
항공안전본부에 제공하여야 한다. 증명서에 대한
최종 조치는 항공안전본부 고유의 재량이다.
KCASA may revoke the Korean TCV or STC
if the continued airworthiness responsibilities
would cause an undue burden for KCASA.
항공안전본부는 감항성유지 책임이 부당한
부담을 초래한다고 판단하는 경우, 대한민국의
형식증명승인서 또는 부가형식증명서를 철회할 수
있다.
3.3.3.6 Surrender or Withdrawal of an FAA
Letter of TSO Design Approval/KTSOA.
3.3.3.6 미연방항공청 기술표준품
설계승인서/대한민국 기술표준품형식승인서의
포기 또는 회수
(a) Surrenders. If an FAA TSO Authorization
or Letter of Design Approval holder, or a
KCASA TSOA holder elects to surrender
the TSO approval issued by the FAA or
KCASA respectively, as exporting
authorities, the FAA or KCASA will
immediately notify the other in writing of
the action.
(a) 포기. 미연방항공청의 기술표준품
형식승인서 또는 기술표준품
설계승인서(LODA) 또는 항공안전본부의
기술표준품 형식승인서 소지자가
항공안전본부 또는 미연방항공청의
기술표준품에 대한 승인을 포기하기로
결정한 경우, 항공안전본부 또는
미연방항공청은 수출국 감항당국으로서,
이를 상대 감항당국에 서면으로 즉시
통보하여야 한다.
The exporting authority shall accomplish
all actions necessary to ensure continued
airworthiness of the appliance, until such
time as the TSO approval is formally
withdrawn by the exporting authority.
수출국 감항당국은 기술표준품에 대한
승인이 공식적으로 회수될 때까지, 장비품의
감항성유지를 보장하기 위해 필요한 모든
조치를 수행하여야 한다.
(b) Withdrawals. If a TSO approval is
withdrawn, the FAA or KCASA, as
exporting authorities, will immediately notify
the other in writing of the action.
(b) 회수. 기술표준품에 대한 승인이 회수된
경우, 항공안전본부 또는 미연방항공청은
수출국 감항당국으로서, 이를 상대
감항당국에 서면으로 즉시 통보하여야 한다.
The exporting authority shall accomplish
all actions necessary to ensure continued
수출국 감항당국은 기술표준품에 대한
승인에 따라 제작된 장비품의 감항성유지를
- 59 -
영 어 본 한 글 본
airworthiness of the appliance produced
under its TSO approval.
보장하기 위해 필요한 모든 조치를
수행하여야 한다.
In the event of withdrawal of a TSO
approval for noncompliance, the exporting
authority will investigate all nonconformities
for corrective action and notify the
importing authority of the corrective action.
기술표준품의 부적합으로 인해
기술표준품 승인을 회수한 경우에는, 수출국
감항당국은 시정조치를 위해 모든 부적합
사항을 조사하고 수입국 감항당국에게 당해
시정조치를 통보하여야 한다.
The exporting authority still has the
responsibility for the continued
airworthiness of those TSO appliances
manufactured under its authority.
수출국 감항당국은 여전히 자신의 관할
하에 제작된 기술표준품의 감항성유지에
대한 책임을 갖는다.
SECTION IV TECHNICAL ASSISTANCE
BETWEEN AUTHORITIES
제 IV 절 감항당국간의 기술지원
4.0 General. Upon request and after mutual
agreement, and as resources permit, the FAA
and KCASA may provide technical assistance to
each other when significant activities are
conducted in either the United States or Korea.
4.0 일반사항. 요청에 대해 상호 합의하고
자원이 허용하는 경우, 항공안전본부와
미연방항공청은 중요한 인증활동이 대한민국 또는
미국에서 행하여 질 때 상호간에 기술지원을
제공할 수 있다.
These technical assistance activities will help
to avoid the undue burden imposed on the
exporting authority in the undertaking of its
regulatory surveillance and oversight functions at
locations outside of the state of export.
이러한 기술지원 활동은 수출국가 이외의
지역에서 자국의 규정에 근거한 감독과 감시
업무를 수행함에 있어 수출국 감항당국이 져야
하는 부당한 부담을 회피하는데 도움이 된다.
These supporting technical assistance activities
shall in no way relieve the exporting authority of
the responsibilities for regulatory control and
airworthiness certification of products, appliances,
and parts manufactured at facilities located
outside the exporting state.
이러한 기술지원 활동이 수출국 이외의 지역에
위치한 시설에서 제작된 제품, 장비품 및 부품에
대해 규정에 따라 관리하고 감항증명을 해야 하는
수출국 감항당국의 책임을 경감시키는 것은
아니다.
Each authority will use its own policies and
procedures when providing technical assistance
to the other authority, unless other special
arrangements are agreed upon.
다른 특별 협정에서 달리 합의하지 않는다면,
각 감항당국은 상대 감항당국에 기술지원을
제공할 때 자국의 정책과 절차를 사용한다.
4.1 Types of assistance: The types of 4.1 기술지원의 종류. 항공안전본부와
- 60 -
영 어 본 한 글 본
assistance provided by the FAA or KCASA may
include, but are not limited to, the following list.
미연방항공청이 제공하는 기술지원의 종류는
다음을 포함한다. 단, 이에 한정하지는 않는다.
(a) Determination of Compliance. (a) 적합성 판단
(1) Performing compliance and conformity
inspections;
(1) 적합성 검사 및 합치성 검사의 수행
(b) Surveillance and Oversight. (b) 감독 및 감시
(1) Witnessing of first article inspection of
parts;
(1) 부품의 초도품검사 입회
(2) Monitoring the controls on special
processes;
(2) 특수공정 관리에 대한 모니터링
(3) Conducting sample inspections on
production parts;
(3) 제작 부품에 대한 샘플링 검사 수행
(4) Monitoring the activities and functions
of designees or approved
organizations;
(4) 위임검사원 및 승인된 조직의 활동과
업무에 대한 모니터링
(5) Conducting investigations of service
difficulties; and
(5) 항공기고장사항에 대한 조사 수행
(6) Evaluating or conducting surveillance
of production quality systems.
(6) 생산품질체계의 평가 또는 감독업무
수행
4.2 Witnessing of Tests During Design
Approval.
4.2 설계승인 과정에서의 시험 입회.
[Reserved]. [예비]
4.3 Conformity Certifications During Design
Approval.
4.3 설계승인 과정에서의 합치성 인증
(a) The civil aviation authority of the state in
which a design approval applicant is
located may request conformity
certifications from the civil aviation authority
in the state in which the design approval
applicant’s supplier is located for prototype
parts produced by that supplier.
(a) 설계승인 신청자가 위치한 국가의
감항당국은 설계승인 신청자의 공급업체가
위치한 국가의 감항당국에 당해 공급업체가
제작하는 시제품에 대한 합치성 인증을
요청할 수 있다.
(b) Only authority-to-authority requests are
permissible and authorities will not respond
(b) 합치성 인증에 대한 요청은 감항당국간의
요청만 인정되며, 감항당국은 제작자나
- 61 -
영 어 본 한 글 본
to a conformity certification request from
the manufacturer or supplier.
공급업체의 요청에 대응하지 않는다.
Certifications will be conducted only
after consultations between the two civil
aviation authorities on the specific work to
be performed, and agreement has been
obtained from the civil aviation authority in
the state in which the supplier is located.
인증은 수행하여야 할 특정 업무에 대한
양감항당국간의 협의와 공급업체가 위치한
국가의 감항당국으로부터 합의를 얻은 후
수행한다.
Requests for conformity certifications
should be limited to prototype parts that
are of such complexity that they cannot be
inspected by the manufacturer or its civil
aviation authority prior to installation in the
final product.
합치성 인증 요청은 제작자 또는
제작자의 감항당국이 최종 제품에 장착하기
이전에 검사할 수 없는 복잡한 시제품으로
제한한다.
Conformity certifications may require the
development of a working procedure based
on the complexity of the requested
certifications.
합치성 인증 시에는 요청된 인증활동의
복잡성에 따라 업무 절차의 개발이 요구될
수 있다.
At the discretion of the authority in
receipt of such requests, conformity
certifications may be delegated to
authorized designees or approved
organizations.
이러한 요청을 접수한 감항당국은 자신의
재량으로 권한을 부여 받은 위임검사원
또는 전문검사기관(승인된 조직)에 합치성
인증활동을 위임할 수 있다.
(c) KCASA’ requests for conformity
certifications will be sent to the FAA
Directorate Manufacturing Inspection Office
which has geographic responsibility for the
State in which the conformity certification
will take place.
(c) 항공안전본부는 합치성 인증 요청서를
합치성 인증이 수행되어야 하는 지역을
관할하는 미연방항공청 제조검사사무소로
발송한다.
KCASA’ requests will be sent by a letter
of request for conformity inspections to
FAA Offices which are listed in Appendix
A.
항공안전본부는 합치성 인증 요청시에는,
관련 공문을 부록 A에 나열되어 있는
미연방항공청의 지역관할 사무소로
발송한다.
FAA requests for conformity certifications
will be sent on a completed FAA Form
미연방항공청은 합치성 인증 요청시
미연방항공청 서식 8120-10 "합치성
- 62 -
영 어 본 한 글 본
8120-10, Request for Conformity, to the
KCASA address, as listed in Appendix A.
요청서"를 작성하여 부록 A에 나열되어
있는 항공안전본부로 발송한다.
(d) Upon completion of all conformity
inspections conducted on behalf of the
requesting authority, the FAA or KCASA
will complete and return all documentation
to the requesting authority, as notified.
(d) 요청 감항당국을 대신하여 모든 합치성
검사를 완료하면, 항공안전본부 또는
미연방항공청은 통보 받은 바에 따라 모든
문서를 작성하여 요청 감항당국에 회신한다.
The civil aviation authority of the state
in which the supplier is located will note
all deviations from the requirements
notified by the design approval applicant’s
civil aviation authority on the conformity
certification for the particular part.
공급업체가 위치한 국가의 감항당국은
특정 부품에 대한 합치성 인증시, 설계승인
신청자의 감항당국이 통보한 요건과의 모든
불일치사항(Deviations)을 기록해야 한다.
Any nonconformity described as a
deviation should be brought to the
attention of the FAA or KCASA for
evaluation and disposition.
불일치사항(Deviations)으로 기술되는
모든 부적합사항(Nonconformity)은 평가 및
처리지침을 위해 항공안전본부 또는
미연방항공청에 통보되어야 한다.
The FAA or KCASA should receive a
report stating the disposition required on
each deviation before an FAA Form
8130-3 or KCASA FSR Form 12 is issued.
항공안전본부 및 미연방항공청은
미연방항공청의 서식 8130-3 또는
항공안전본부의 운항기술기준 별지 서식
제12호를 교부하기 이전에 각 불일치사항에
요구되는 처리결과를 기술하는 보고서를
접수 받아야 한다.
(e) Neither conformity certification on prototype
parts, nor inspections on production parts,
should be construed as being an export
airworthiness approval, since a conformity
certification does not constitute an
airworthiness determination.
(e) 합치성 인증이 감항성에 대한 판단을
의미하지 않으므로, 시제품에 대한 합치성
인증 또는 제작 부품에 대한 검사를
수출감항승인으로 해석하지 않아야 한다.
Airworthiness determinations remain the
responsibility of the design or production
approval holder and the civil aviation
authority of the state in which the holder
is located.
감항성에 대한 판단은 설계 또는
생산승인 소지자와 그 소지자가 위치한
국가의 감항당국의 책임이다.
4.4 Airworthiness Certificates. 4.4 감항증명서.
- 63 -
영 어 본 한 글 본
[Reserved]. [예비]
4.5 Protection of Proprietary Data and
Freedom of Information Act (FOIA) Requests and
Official Information Disclosure Act (OIDA)
Requests.
4.5 지적 재산권 자료 보호 및
정보공개법(FOIA)에 의한 요청 및 공공기관
정보공개에 관한 법률(AGIA)에 의한 요청
4.5.0 Protection of Proprietary Data. Both
authorities recognize that data submitted by a
design approval holder is the intellectual property
of that holder, and release of that data by the
FAA or KCASA is restricted.
4.5.0 지적재산권 자료 보호. 양 감항당국은
설계승인서 소지자가 제출한 자료가 그 소지자의
지적 재산임을 인지하고 항공안전본부 또는
미연방항공청에 의한 자료 공개를 금지한다.
The FAA and KCASA agree that they will not
copy, release, or show proprietary data obtained
from either authority to anyone other than an
FAA or KCASA employee without written consent
of the design approval holder or other data
submitter.
항공안전본부와 미연방항공청은 설계승인서
소지자나 기타 자료 제출자의 서면 동의서 없이
항공안전본부 또는 미연방항공청 직원 이외의
타인에게 복사, 배포 또는 열람시키지 않는 것에
합의한다.
This written consent should be obtained by
the FAA or KCASA from the design approval
holder through the civil aviation authority of the
state in which the holder is located and will be
provided to the other authority.
설계승인서 소지자가 위치한 국가의 감항당국인
항공안전본부 또는 미연방항공청은 당해 소지자의
서면 동의서를 받아 상대 감항당국에 제공하여야
한다.
4.5.1 FOIA Requests. The FAA often receives
requests from the public under the United States
Freedom of Information Act (FOIA) to release
information which the FAA may have in its
possession.
4.5.1 정보공개법에 의한 요청. 미연방항공청은
종종 국민으로부터 미국의 정보공개법(FOIA)에
따라 미연방항공청이 소유권을 가지고 있는
정보에 대한 공개 요청을 접수한다.
Each record the FAA has in its possession
must be disclosed under the FOIA unless a
FOIA exemption applies to that record.
개별 기록이 정보공개법에 의한 면제조항의
적용을 받지 않는 경우, 미연방항공청이 소유권이
있는 개별 기록은 정보공개법에 따라 공개되어야
한다.
One exemption is for trade secrets, and
financial or commercial information that is
confidential or privileged.
면제가 적용되는 하나의 경우는 영업비밀과
비밀 또는 대외비로 취급되는 재정적 또는 상업적
정보이다.
Design approval holders’ data may include 설계승인서 소지자의 자료에는 영업비밀 또는
- 64 -
영 어 본 한 글 본
trade secrets or other information that is
confidential because release of the information
would damage the competitive position of the
holder or other person.
공개될 경우 당해 소지자나 다른 자연인의 경쟁적
위치에 손상을 줄 수 있기 때문에 비밀로
간주되는 정보를 포함할 수도 있다.
When the FAA receives a FOIA request
related to a product, part, or appliance of an
FAA approval holder or applicant who is located
in Korea, the FAA will request KCASA
assistance in contacting the FAA approval holder
or applicant to help determine what portions of
that information may qualify for exemption under
the criteria above and to ask them to provide
factual information justifying use of the
exemption.
미연방항공청이 대한민국에 위치한
미연방항공청 승인서 소지자나 신청자의 제품,
부품 또는 장비품과 관련된 정보공개 요청을 받는
경우, 미연방항공청은 정보의 어느 부분이 상기
기준에 의한 예외조항에 해당하는 지를
판단하는데 도움을 주고, 예외조항을 사용하는
것을 정당화하는 실제 정보를 제출하여 줄 것을
요청하기 위해 미연방항공청의 승인서 소지자
또는 신청자에게 접촉하는 데 항공안전본부의
지원을 요청할 것이다.
If the approval holder or applicant consents to
the release of information, KCASA must provide
the written consent to the FAA.
승인서 소지자나 신청자가 정보 공개에 동의할
경우, 항공안전본부는 서면 동의서를
미연방항공청에 제공하여야 한다.
If release is objected to, a statement of the
reasons must be furnished by KCASA to the
FAA.
정보 공개에 반대하는 경우, 항공안전본부는
정보공개 불가 사유서를 미연방항공청에
제공하여야 한다.
4.5.2 OIDA Requests. KCASA often receives
requests from the public under the Korean OIDA
to release information which KCASA may have
in its possession.
4.5.2. 공공기관 정보공개에 관한 법률에 의한
요청. 항공안전본부는 종종 국민으로부터
대한민국의 공공기관 정보공개에 관한
법률(OIDA)에 따라 항공안전본부가 소유권을
가지고 있는 정보에 대한 공개 요청을 접수한다.
Each record KCASA has in its possession
must be disclosed under the OIDA unless an
OIDA exemption applies to that record.
개별 기록이 정보공개법에 의한 면제조항의
적용을 받지 않는 경우, 항공안전본부가 소유권이
있는 개별 기록은 정보공개법에 따라 공개되어야
한다.
One exemption is for trade secrets, and
financial or commercial information that is
confidential or privileged.
면제가 적용되는 하나의 경우는 영업비밀과
비밀 또는 대외비로 취급되는 재정적 또는 상업적
정보이다.
Design approval holders’ data may include
trade secrets or other information that is
설계승인서 소지자의 자료에는 영업비밀 또는
공개될 경우 당해 소지자나 다른 자연인의 경쟁적
- 65 -
영 어 본 한 글 본
confidential because release of the information
would damage the competitive position of the
holder or other person.
위치에 손상을 줄 수 있기 때문에 비밀로
간주되는 정보를 포함할 수도 있다.
When KCASA receives an OIDA request
related to a product, part, or appliance of an
KCASA approval holder or applicant who is
located in the United States, KCASA will request
FAA assistance in contacting the KCASA
approval holder or applicant to help determine
what portions of that information may qualify for
exemption under the criteria above and to ask
them to provide factual information justifying use
of the exemption.
항공안전본부는 미국에 위치한 항공안전본부
승인서 소지자나 신청자의 제품, 부품 또는
장비품과 관련된 정보공개 요청을 받는 경우,
항공안전본부는 정보의 어느 부분이 상기 기준에
의한 예외조항에 해당하는 지를 판단하는데
도움을 주고, 예외조항을 사용하는 것을
정당화하는 실제 정보를 제출하여 줄 것을
요청하기 위해 항공안전본부의 승인서 소지자
또는 신청자에게 접촉하는 데 미연방항공청의
지원을 요청할 것이다.
If the approval holder or applicant consents to
the release of information, the FAA must provide
the written consent to KCASA.
승인서 소지자나 신청자가 정보 공개에 동의할
경우, 미연방항공청은 서면 동의서를
항공안전본부에 제공하여야 한다.
If release is objected to, a statement of the
reasons must be furnished by the FAA to
KCASA.
정보 공개에 반대하는 경우, 미연방항공청은
정보공개 불가 사유서를 항공안전본부에
제공하여야 한다.
4.6 Accident or Incident and Suspected
Unapproved Parts Investigation Information
Requests. When either the FAA or KCASA
needs information for the investigation of service
incidents, accidents, or suspected unapproved
parts involving a product, part, or appliance
imported under these Implementation Procedures,
the request for the information should be
directed to the appropriate office of the exporting
authority.
4.6 사고 또는 준사고 및 비인가 의심부품 조사
정보에 대한 요청. 항공안전본부 또는
미연방항공청은 이 이행절차에 따라 수입된 제품,
부품, 또는 장비품과 관련된 운용 중 준사고, 사고
또는 비인가 의심부품에 대한 조사를 위해 정보가
필요한 경우, 수출국 감항당국의 담당사무소에
관련 정보를 직접 요구하여야 한다.
In turn, upon receipt of the request for
information, the exporting authority should
immediately do everything necessary to make
sure the requested information is provided in a
timely manner.
반대로 정보 요청을 접수 받으면 수출국
감항당국은 요청된 정보가 적시에 제공되도록
필요한 모든 조치를 즉시 취하여야 한다.
If urgency requires that either the FAA or 사안이 긴급하여 항공안전본부 또는
- 66 -
영 어 본 한 글 본
KCASA requests the information directly from the
manufacturer because immediate contacts cannot
be made with the exporting authority, the
importing authority shall inform its counterpart
authority of this action as soon as possible.
미연방항공청이 수출국 감항당국과 즉시 접촉할
수 없어 제작자에게 직접적으로 정보를 요청한
경우, 수입국 감항당국은 상대 감항당국에게
이러한 행위를 조속히 통보하여야 한다.
SECTION V SPECIAL ARRANGEMENTS 제 V 절 특별 협정
5.0 It is anticipated that urgent or unique
situations will develop which have not been
specifically addressed in these Implementation
Procedures, but which are within the scope of
the BASA.
5.0 항공안전협정(BASA)의 범위에 해당하지만,
이 이행절차에서 달리 언급되지 않는 긴급을
요하거나 특수한 상황이 발생할 수 있다.
When such a situation arises, it shall be
reviewed by the respective FAA Aircraft
Certification Service Director and KCASA
Director of Airworthiness Division, and a
procedure shall be developed to address the
situation.
이러한 상황이 발생할 경우, 항공안전본부의
항공기술팀장 및 미연방항공청의
항공기인증사무소 과장은 관련 상황을 검토하고
그 상황을 다룰 수 있는 절차를 개발하여야 한다.
The procedure shall be mutually agreed upon
by the FAA and KCASA in a separate working
procedure.
해당 절차는 별도의 실무절차로서
항공안전본부와 미연방항공청이 상호 합의하여야
한다.
If it is apparent that the situation is unique,
with little possibility of repetition, then the
working procedure shall be of limited duration.
상황이 특수하여 반복될 가능성이 거의 없는
경우, 실무절차의 존속 시간을 제한하여야 한다.
However, if the situation has anticipated new
technology or management developments which
could lead to further repetitions, then these
Implementation Procedures shall be revised
accordingly by the FAA and KCASA.
그러나 더 많은 반복상황을 이끌어 낼 수 있는
신기술 또는 관리방법의 개발이 예상되는
상황이라면, 항공안전본부와 미연방항공청은 이
이행절차를 개정하여야 한다.
5.1 It should be noted that, when the unique
or urgent situation falls within the responsibility
of an FAA Aircraft Certification Service
Directorate Manager, that Manager will be
responsible for developing the necessary
procedures with KCASA.
5.1 특이하거나 긴급한 상황이 미연방항공청의
항공기인증사무소 관할 관리자의 책임 범위 내에
있는 경우, 당해 관리자가 항공안전본부와 함께
필요한 절차를 개발할 책임이 있다.
- 67 -
영 어 본 한 글 본
The special arrangements co-developed
between the authorities are listed in Appendix C.
감항당국간에 공동 개발한 특별협정은 부록
C에 등재한다.
SECTION VI AUTHORITY 제 VI 절 감항당국
The FAA and KCASA agree to the provisions
of these Implementation Procedures as indicated
by the signature of their duly authorized
representatives.
항공안전본부와 미연방항공청은 정당히 권한을
위임 받은 대표자의 서명에 의해 이 이행절차의
조항에 합의한다.
CIVIL AVIATION
SAFETY AUTHORITY
FEDERAL AVIATION
ADMINISTRATION
항공안전본부 연방항공청
MINISTRY OF
CONSTRUCTION AND
TRANSPORTATION
DEPARTMENT OF
TRANSPORTATION
건설교통부 교통부
REPUBLIC OF KOREA UNITED STATES OF
AMERICA
대한민국 미합중국
By Chung Sang Ho By Robert A.
Sturgell
서명자 정 상 호 서명자 Robert A.
Sturgell
Title Head of CASA Title Acting
Administrator
직책 항공안전
본부장
직책 연방항공청장
대행
Date Feb 19. 2008 Date Feb 19. 2008 일자 2008.02.19 일자 2008.02.19
APPENDIX A 부록 A
List of Addresses for FAA Headquarters
Offices, FAA Mike Monroney Aeronautical Center,
FAA Aircraft Certification Service Directorates,
FAA Manufacturing Inspection Offices, and FAA
Aircraft Certification Offices and KCASA Offices
항공안전본부 사무소, 미연방항공청 본부
사무소, 미연방항공청 마이크 먼로니 항공센터,
미연방항공청 항공기인증사무소 관할국,
미연방항공청 제조검사사무소, 미연방항공청
항공기인증사무소 주소 목록
FAA Headquarters - Aircraft Certification
Service
미연방항공청 본부- 항공기인증사무소
International Policy Office
AIR-40
International Policy Office
AIR-40
- 68 -
영 어 본 한 글 본
Room 600W
c/o Wilbur Wright Building
800 Independence Avenue, SW
Washington, DC 20591
Telephone: 1-202-385-8940
Fax: 1-202-493-5144
Room 600W
c/o Wilbur Wright Building
800 Independence Avenue, SW
Washington, DC 20591
Telephone: 1-202-385-8940
Fax: 1-202-493-5144
Aircraft Engineering Division
AIR-100
800 Independence Avenue, SW
Washington, DC 20591
Telephone: 1-202-267-9580
Fax: 1-202-267-5340
Aircraft Engineering Division
AIR-100
800 Independence Avenue, SW
Washington, DC 20591
Telephone: 1-202-267-9580
Fax: 1-202-267-5340
Production & Airworthiness Division
AIR-200
800 Independence Avenue, SW
Washington, DC 20591
Telephone: 1-202-267-8361
Fax: 1-202-267-5580
Production & Airworthiness Division
AIR-200
800 Independence Avenue, SW
Washington, DC 20591
Telephone: 1-202-267-8361
Fax: 1-202-267-5580
FAA Headquarters - Environmental Policy and
Regulations
미연방항공청 본부 - 환경 정책 및 규정
Office of Environment and Energy
AEE-1
800 Independence Avenue, SW
Washington, DC 20591
Telephone: 1-202-267-3576
Fax: 1-202-267-5594
Office of Environment and Energy
AEE-1
800 Independence Avenue, SW
Washington, DC 20591
Telephone: 1-202-267-3576
Fax: 1-202-267-5594
FAA Headquarters – Administrative
Coordination
미연방항공청 본부 – 행정 협력
Office of International Aviation
API-1
6th Floor, East
c/o Wilbur Wright Building
800 Independence Avenue, SW
Washington, DC 20591
Telephone: 1-202-385-8857
Office of International Aviation
API-1
6th Floor, East
c/o Wilbur Wright Building
800 Independence Avenue, SW
Washington, DC 20591
Telephone: 1-202-385-8857
- 69 -
영 어 본 한 글 본
Fax: 1-202-267-5032 Fax: 1-202-267-5032
FAA Mike Monroney Aeronautical Center -
Contact Point for FAA Airworthiness Directives
미연방항공청 마이크 먼로니 항공센터 –
미연방항공청 감항성개선지시서 담당사무소
Mailing Address
Delegation and
Airworthiness
Programs Branch
AIR-140
P.O. Box 26460
Oklahoma City, OK
73125
Office Address
Delegation and
Airworthiness
Programs Branch
AIR-140
ARB, Room 304
6500 S. MacArthur
Blvd.
Oklahoma City, OK
73169
Mailing Address
Delegation and
Airworthiness
Programs Branch
AIR-140
P.O. Box 26460
Oklahoma City, OK
73125
Office Address
Delegation and
Airworthiness
Programs Branch
AIR-140
ARB, Room 304
6500 S. MacArthur
Blvd.
Oklahoma City, OK
73169
Telephone: 1-405-954-4103
Fax: 1-405-954-4104
Telephone: 1-405-954-4103
Fax: 1-405-954-4104
FAA Aircraft Certification Service Directorates 미연방항공청 항공기인증사무소 관할국
Engine and Propeller Directorate
ANE-100
Regulatory and policy responsibility for all
aircraft engines, propellers, and auxiliary power
units.
12 New England Executive Park
Burlington, MA 01803
Telephone: 1-781-238-7100
Fax: 1-781-238-7199
엔진 및 프로펠러 관할국
ANE-100
Regulatory and policy responsibility for all
aircraft engines, propellers, and auxiliary power
units.
12 New England Executive Park
Burlington, MA 01803
Telephone: 1-781-238-7100
Fax: 1-781-238-7199
Rotorcraft Directorate
ASW-100
Regulatory and policy responsibility for normal
and transport category rotorcraft.
2601 Meacham Blvd.
Fort Worth, TX 76137-4298
Telephone: 1-817-222-5100
Fax: 1-817-222-5959
회전익항공기 관할국
ASW-100
Regulatory and policy responsibility for normal
and transport category rotorcraft.
2601 Meacham Blvd.
Fort Worth, TX 76137-4298
Telephone: 1-817-222-5100
Fax: 1-817-222-5959
Small Airplane Directorate
ACE-100
소형항공기 관할국
ACE-100
- 70 -
영 어 본 한 글 본
Regulatory and policy responsibility for:
1. Airplanes weighing less than 12,500 pounds
and having passenger configurations of 9
seats or less,
2. Commuter airplanes weighing 19,000
pounds or less, with passenger
configurations of 19 seats or less, and
3. Gliders, airships, manned free balloons, and
VLA.
901 Locust
Room 301
Kansas City, MO 64106-2641
Telephone: 1-816-329-4100
Fax: 1-816-329-4106
Regulatory and policy responsibility for:
1. Airplanes weighing less than 12,500 pounds
and having passenger configurations of 9
seats or less,
2. Commuter airplanes weighing 19,000
pounds or less, with passenger
configurations of 19 seats or less, and
3. Gliders, airships, manned free balloons, and
VLA.
901 Locust
Room 301
Kansas City, MO 64106-2641
Telephone: 1-816-329-4100
Fax: 1-816-329-4106
Transport Airplane Directorate
ANM-100
Regulatory and policy responsibility for all
transport category airplanes.
1601 Lind Avenue, SW
Renton, WA 98057-3356
Telephone: 1-425-227-2104
Fax: 1-425-227-1100
수송류 항공기 관할국
ANM-100
Regulatory and policy responsibility for all
transport category airplanes.
1601 Lind Avenue, SW
Renton, WA 98057-3356
Telephone: 1-425-227-2104
Fax: 1-425-227-1100
FAA Manufacturing Inspection Offices 미연방항공청 제조검사 사무소
Engine and Propeller Directorate Manufacturing
Inspection Office
For the States of: Connecticut, Delaware,
Maine, Maryland, Massachusetts, New
Hampshire, New Jersey, New York,
Pennsylvania, Rhode Island, Vermont, Virginia,
and West Virginia.
ANE-180
12 New England Executive Park
Burlington, MA 01803
Telephone: 1-781-238-7180
Fax: 1-781-238-7199
엔진 및 프로펠러 관할 제조검사 사무소
For the States of: Connecticut, Delaware, Maine,
Maryland, Massachusetts, New Hampshire, New
Jersey, New York, Pennsylvania, Rhode Island,
Vermont, Virginia, and West Virginia.
ANE-180
12 New England Executive Park
Burlington, MA 01803
Telephone: 1-781-238-7180
Fax: 1-781-238-7199
Rotorcraft Directorate Manufacturing Inspection 회전익 항공기 관할 제조검사 사무소
- 71 -
영 어 본 한 글 본
Office
For the States of: Arkansas, Louisiana, New
Mexico, Oklahoma, and Texas.
ASW-180
2601 Meacham Blvd.
Fort Worth, TX 76137-4298
Telephone: 1-817-222-5180
Fax: 1-817-222-5136
For the States of: Arkansas, Louisiana, New
Mexico, Oklahoma, and Texas.
ASW-180
2601 Meacham Blvd.
Fort Worth, TX 76137-4298
Telephone: 1-817-222-5180
Fax: 1-817-222-5136
Small Airplane Directorate Manufacturing
Inspection Office
For the States of: Alabama, Alaska, Florida,
Georgia, Illinois, Indiana, Iowa, Kansas,
Kentucky, Michigan, Minnesota, Mississippi,
Missouri, Nebraska, North Carolina, North
Dakota, Ohio, South Carolina, South Dakota,
Tennessee, and Wisconsin.
ACE-180
901 Locust
Room 301
Kansas City, MO 64106-2641
Telephone: 1-816-329-4180
Fax: 1-816-329-4157
소형항공기 관할 제조검사 사무소
For the States of: Alabama, Alaska, Florida,
Georgia, Illinois, Indiana, Iowa, Kansas,
Kentucky, Michigan, Minnesota, Mississippi,
Missouri, Nebraska, North Carolina, North
Dakota, Ohio, South Carolina, South Dakota,
Tennessee, and Wisconsin.
ACE-180
901 Locust
Room 301
Kansas City, MO 64106-2641
Telephone: 1-816-329-4180
Fax: 1-816-329-4157
Transport Airplane Directorate Manufacturing
Inspection Office
For the States of: Arizona, California,
Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nevada,
Oregon, Utah, Washington, and Wyoming.
ANM-108
1601 Lind Avenue, SW
Renton, WA 98057-3356
Telephone: 1-425-227-2108
Fax: 1-425-227-1320
수송류 비행기 관할 제조검사 사무소
For the States of: Arizona, California,
Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nevada,
Oregon, Utah, Washington, and Wyoming.
ANM-108
1601 Lind Avenue, SW
Renton, WA 98057-3356
Telephone: 1-425-227-2108
Fax: 1-425-227-1320
FAA Aircraft Certification Offices 미연방항공청 항공기인증사무소
Atlanta Aircraft
Certification Office
ACE-115A
Anchorage Aircraft
Certification Office
ACE-115N
아틀란타
항공기인증사무소
ACE-115A
앵커리지
항공기인증사무소
ACE-115N
- 72 -
영 어 본 한 글 본
One Crown Center
1895 Phoenix
Boulevard, Suite 450
Atlanta, GA 30349
Telephone:
1-770-703-6035
Fax: 1-770-703-6097
222 West 8th
Avenue,
Anchorage, AK
99513
Telephone:
1-907-271-2669
Fax: 1-907-271-6365
One Crown Center
1895 Phoenix
Boulevard, Suite 450
Atlanta, GA 30349
Telephone:
1-770-703-6035
Fax: 1-770-703-6097
222 West 8th
Avenue,
Anchorage, AK
99513
Telephone:
1-907-271-2669
Fax: 1-907-271-6365
Boston Aircraft
Certification Office
ANE-150
12 New England
Executive Park
Burlington, MA
01803
Telephone:
1-781-238-7150
Fax: 1-781-238-7199
Boston Engine
Certification Office
ANE-140
12 New England
Executive Park
Burlington, MA
01803
Telephone:
1-781-238-7140
Fax: 1-781-238-7199
보스턴
항공기인증사무소
ANE-150
12 New England
Executive Park
Burlington, MA
01803
Telephone:
1-781-238-7150
Fax: 1-781-238-7199
보스턴
엔진인증사무소
ANE-140
12 New England
Executive Park
Burlington, MA
01803
Telephone:
1-781-238-7140
Fax: 1-781-238-7199
Chicago Aircraft
Certification Office
ACE-115C
2300 East Devon
Avenue
Room 323
Des Plaines, IL
60018
Telephone:
1-847-294-7357
Fax: 1-847-294-7834
Denver Aircraft
Certification Office
ANM-100D
Technical Operations
Center (TOC)
26805 E. 68th
Avenue, Room 214
Denver, CO 80249
Telephone:
1-303-342-1080
Fax: 1-303-342-1088
시카고
항공기인증사무소
ACE-115C
2300 East Devon
Avenue
Room 323
Des Plaines, IL
60018
Telephone:
1-847-294-7357
Fax: 1-847-294-7834
덴버
항공기인증사무소
ANM-100D
Technical Operations
Center (TOC)
26805 E. 68th
Avenue, Room 214
Denver, CO 80249
Telephone:
1-303-342-1080
Fax: 1-303-342-1088
Fort Worth Airplane
Certification Office
ASW-150
2601 Meacham Blvd.
Fort Worth, TX
76137-4298
Telephone:
1-817-222-5150
Fort Worth Rotorcraft
Certification Office
ASW-170
2601 Meacham Blvd.
Fort Worth, TX
76137-4298
Telephone:
1-817-222-5170
포트워스
비행기인증사무소
ASW-150
2601 Meacham Blvd.
Fort Worth, TX
76137-4298
Telephone:
1-817-222-5150
포트워스 회전익항공기
인증사무소
ASW-170
2601 Meacham Blvd.
Fort Worth, TX
76137-4298
Telephone:
1-817-222-5170
- 73 -
영 어 본 한 글 본
Fax: 1-817-222-5960 Fax: 1-817-222-5960 Fax: 1-817-222-5960 Fax: 1-817-222-5960
Fort Worth Special
Certification Office
ASW-190
2601 Meacham Blvd.
Fort Worth, TX
76137-4298
Telephone:
1-817-222-5189
Fax: 1-817-222-5136
Los Angeles Aircraft
Certification Office
ANM-100L
3960 Paramount
Blvd.
Lakewood, CA
90712
Telephone:
1-562-627-5200
Fax: 1-562-627-5210
포트워스
특수 인증사무소
ASW-190
2601 Meacham Blvd.
Fort Worth, TX
76137-4298
Telephone:
1-817-222-5189
Fax: 1-817-222-5136
로스엔젤레스
항공기인증사무소
ANM-100L
3960 Paramount
Blvd.
Lakewood, CA
90712
Telephone:
1-562-627-5200
Fax: 1-562-627-5210
New York Aircraft
Certification Office
ANE-170
1600 Stewart
Avenue
Suite 410
Westbury, NY
11590
Telephone:
1-516-228-7300
Fax: 1-516-794-5531
Seattle Aircraft
Certification Office
ANM-100S
1801 Lind Avenue,
SW
Renton, WA
98057-3356
Telephone:
1-425-917-6400
Fax: 1-425-917-6590
뉴욕
항공기인증사무소
ANE-170
1600 Stewart
Avenue
Suite 410
Westbury, NY
11590
Telephone:
1-516-228-7300
Fax: 1-516-794-5531
시애틀
항공기인증사무소
ANM-100S
1801 Lind Avenue,
SW
Renton, WA
98057-3356
Telephone:
1-425-917-6400
Fax: 1-425-917-6590
Wichita Aircraft
Certification Office
ACE-115W
1801 Airport Road
Room 100,
Mid-Continent Airport
Wichita, KS 67209
Telephone:
1-316-946-4106
Fax: 1-316-946-4107
위치타
항공기인증사무소
ACE-115W
1801 Airport Road
Room 100,
Mid-Continent Airport
Wichita, KS 67209
Telephone:
1-316-946-4106
Fax: 1-316-946-4107
KCASA Offices 항공안전본부 담당부서
Airworthiness Division, Korean Civil Aviation
Safety Authority
274 Gwahae-dong Gangseo-gu Seoul, 157-711
항공안전본부
항공기술팀
서울시 강서구 과해동 274번지, 157-711
- 74 -
영 어 본 한 글 본
Republic of Korea
Telephone: (82)-2-2669-6360
Fax: (82)-2-2662-3751
대한민국
전화: (82) 2-2669-6360
모사전송: (82) 2-2662-3751
APPENDIX B 부록 B
List of Referenced Documents 참조 문서 목록
FAA Referenced Documents 미연방항공청 참조문서
1. Code of Federal Regulations, Title 14,
Parts 21-36, 39, 43, 45, 91, and 183
2. FAA Advisory Circular 21-23,
Airworthiness Certification of Civil Aircraft,
Engines, Propellers, and Related Products
Imported into the United States
3. FAA Order 8110.4, Type Certification
Process
4. FAA Order 8130.2, Airworthiness
Certification of Aircraft and Related
Products
5. FAA Order 8130.21, Procedures for
Completion and Use of FAA Form
8130-3, Airworthiness Approval Tag
6. FAA Advisory Circular 21-2, Export
Airworthiness Approval Procedures
7. ICAO Annex 8, Airworthiness of Aircraft
8. FAA Order 8120.2, Production Approval
and Certificate Management Procedures
9. FAA Order 8100.7, Aircraft Certification
Systems Evaluation Program
10. FAA Order 8000.79, Use of Electronic
Technology and Storage of Data
11. FAA Advisory Circular 21-20, Supplier
Surveillance Procedures
12. FAA Order 8900.1, Flight Standards
Information Management System
1. Code of Federal Regulations, Title 14,
Parts 21-36,39, 43, 45, 91, and 183
2. FAA Advisory Circular 21-23,
Airworthiness Certification of Civil Aircraft,
Engines, Propellers, and Related Products
Imported into the United States
3. FAA Order 8110.4, Type Certification
Process
4. FAA Order 8130.2, Airworthiness
Certification of Aircraft and Related
Products
5. FAA Order 8130.21, Procedures for
Completion and Use of FAA Form
8130-3, Airworthiness Approval Tag
6. FAA Advisory Circular 21-2, Export
Airworthiness Approval Procedures
7. ICAO Annex 8, Airworthiness of Aircraft
8. FAA Order 8120.2, Production Approval
and Certificate Management Procedures
9. FAA Order 8100.7, Aircraft Certification
Systems Evaluation Program
10. FAA Order 8000.79, Use of Electronic
Technology and Storage of Data
11. FAA Advisory Circular 21-20, Supplier
Surveillance Procedures
12. FAA Order 8900.1, Flight Standards
Information Management System
KCASA Referenced Documents 항공안전본부 참조 문서
1. The Aviation Act (AA)2. The Aviation Act Implementation Decree
1. 항공법(AA)2. 항공법 시행령(AAID)
- 75 -
영 어 본 한 글 본
(AAID)3. The Aviation Act Implementation
Regulations (AAIR)4. Flight Safety Regulations (FSR)5. Korean Airworthiness Standard (KAS), 1,
22, 23, 25, 27, 29, 30, 33, 34, 35, 366. KCASA Order OD 17-1, Procedures for
TC and TCV7. KCASA Order OD 17-2, Procedures for
STC8. KCASA Notice ND 15-3, Standards for
Completion and Use of the Airworthiness Approval Tag
9. KCASA Order OD 15-4, Procedures for Export Airworthiness Approval
10. KCASA Notice ND 15-4, Standards for Export Airworthiness Approval
11. ICAO Annex 8, Airworthiness of Aircraft
12. KCASA Order OD 17.3-1, Procedures for Production Certification and Approval
13. KCASA Notice ND17.3-1, Standards for Production Certification and Approval
14. KCASA Order OD 20-1, Procedures for Technical Standard Order Authorization
15. KCASA Notice ND 20-1, Standards for Technical Standard Order Authorization
16. KCASA Order OD 19-1, Procedures for Repair and Modification Approval for Aircraft, etc.
17. KCASA Order OD 00-3, Procedures for Use of Electronic Technology and Storage of Certification Data.
3. 항공법 시행규칙(AAIR)
4. 운항기술기준(FSR)5. 항공기 기술기준 (KAS), 1, 22, 23, 25, 27,
29, 30, 33, 34, 35, 366. 항공안전본부 훈령 17-1, 항공기등의
형식증명(승인) 지침
7. 항공안전본부 훈령 17-2, 항공기등의
부가형식증명 지침
8. 항공안전본부 고시 15-3, 감항성인증서
작성 및 사용 절차규정
9. 항공안전본부 훈령 15-4, 수출감항승인
절차규정
10. 항공안전본부 고시 15-4, 수출감항승인요령
11. 국제민간항공기구(ICAO) 부속서(Annex) 8, 항공기 감항성
12. 항공안전본부 훈령 17.3-1, 제작증명 및
생산승인 절차규정
13. 항공안전본부 고시 17.3-1, 제작증명 및
생산승인 기준
14. 항공안전본부 훈령 20-1, 항공기
기술표준품 형식승인 절차규정
15. 항공안전본부 고시 20-1, 항공기
기술표준품 형식승인 기준
16. 항공안전본부 훈령 19-1, 항공기등의
수리∙개조 승인지침
17. 항공안전본부 훈령 00-3, 항공제품
인증자료의 전자기술 사용 및 보관 지침
APPENDIX C 부록 C
List of Special Arrangements
1. Name of Special Arrangement:
Date of Issue:
2. Name of Special Arrangement:
Date of Issue:
특별 협정 목록
1. 특별 협정명:
발행일:
2. 특별 협정명:
발행일: