75
- 1 - 한 글 본 IMPLEMENTATION PROCEDURES for Design Approval, Production Activities, Export Airworthiness Approval, Post Design Approval Activities, and Technical Assistance Between Authorities 설계승인, 제작 활동, 수출감항승인, 사후 설계승인 관리 및 감항당국간의 기술지원에 관한 이행 절차 SECTION I GENERAL I 일반사항 1.0 Authorization. These Implementation Procedures are authorized by Article III of the Agreement between the Government of the Republic of Korea and the Government of the United States of America for the Promotion of Aviation Safety, dated 19 Feb, 2008, also known as the Bilateral Aviation Safety Agreement, or "BASA executive agreement." 1.0 이행절차의 근거. 이행절차는 대한민국정부와 미합중국정부간의 항공안전 진흥을 위한 협정(2008219, 항공안전협정(BASA) 또는 BASA 행정협정(BASA EA)이라 함)의 제3조에 근거한다. In accordance with Article III, the Federal Aviation Administration (FAA) and the Korean Civil Aviation Safety Authority (KCASA) have determined that the aircraft certification systems of each authority for the design approval, production approval, airworthiness certification, and continuing airworthiness of the civil aeronautical products, parts, and appliances identified in this document, are sufficiently similar in structure and performance to support these Implementation Procedures. 3조에 의거 항공안전본부(KCASA)미연방항공청(FAA)문서에서 명시한 민간항공제품, 부품 장비품의 설계승인, 생산승인, 감항증명, 감항성유지에 관한 양국의 항공기인증체제가 제도적인 구조 실행 측면에서 이러한 이행절차를 뒷받침하기에 충분한 동등성을 갖추고 있다고 판단하였다. 1.1 Purpose. The purpose of this document is to define the civil aeronautical products, parts, and appliances eligible for import into the United States and Korea (See Section II - Scope), and to define the interface requirements and activities between the authorities for the import and continued support of those civil aeronautical products, parts, and appliances. 1.1 목적. 문서의 목적은 대한민국과 미국으로 수입할 수 있는 민간항공제품, 부품 및 장비품을 정의하고(2"적용범위" 참조), 당해 민간항공제품, 부품 장비품의 수입 지속적인 지원을 위한 민간감항당국(이하 "감항당국"이라 한다)간의 상호 협력 요건 활동을 규정하는 데 있다. BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

  • Upload
    others

  • View
    23

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 1 -

영 어 본 한 글 본

IMPLEMENTATION PROCEDURES

for

Design Approval, Production Activities, Export

Airworthiness Approval, Post Design Approval

Activities, and Technical Assistance Between

Authorities

설계승인, 제작 활동, 수출감항승인,

사후 설계승인 관리 및 감항당국간의

기술지원에 관한 이행 절차

SECTION I GENERAL 제 I 절 일반사항

1.0 Authorization. These Implementation

Procedures are authorized by Article III of the

Agreement between the Government of the

Republic of Korea and the Government of the

United States of America for the Promotion of

Aviation Safety, dated 19 Feb, 2008, also known

as the Bilateral Aviation Safety Agreement, or

"BASA executive agreement."

1.0 이행절차의 근거. 이 이행절차는

대한민국정부와 미합중국정부간의 항공안전

진흥을 위한 협정(2008년 2월 19일,

항공안전협정(BASA) 또는 BASA 행정협정(BASA

EA)이라 함)의 제3조에 근거한다.

In accordance with Article III, the Federal

Aviation Administration (FAA) and the Korean

Civil Aviation Safety Authority (KCASA) have

determined that the aircraft certification systems

of each authority for the design approval,

production approval, airworthiness certification,

and continuing airworthiness of the civil

aeronautical products, parts, and appliances

identified in this document, are sufficiently similar

in structure and performance to support these

Implementation Procedures.

제3조에 의거 항공안전본부(KCASA)와

미연방항공청(FAA)은 이 문서에서 명시한

민간항공제품, 부품 및 장비품의 설계승인,

생산승인, 감항증명, 감항성유지에 관한 양국의

항공기인증체제가 제도적인 구조 및 실행

측면에서 이러한 이행절차를 뒷받침하기에 충분한

동등성을 갖추고 있다고 판단하였다.

1.1 Purpose. The purpose of this document

is to define the civil aeronautical products, parts,

and appliances eligible for import into the United

States and Korea (See Section II - Scope), and

to define the interface requirements and activities

between the authorities for the import and

continued support of those civil aeronautical

products, parts, and appliances.

1.1 목적. 이 문서의 목적은 대한민국과

미국으로 수입할 수 있는 민간항공제품, 부품 및

장비품을 정의하고(제2절 "적용범위" 참조), 당해

민간항공제품, 부품 및 장비품의 수입 및

지속적인 지원을 위한 민간감항당국(이하

"감항당국"이라 한다)간의 상호 협력 요건 및

활동을 규정하는 데 있다.

BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

Page 2: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 2 -

영 어 본 한 글 본

1.2 Principles. These Implementation

Procedures address the performance of design,

production, airworthiness, and related certification

functions, and are based on a high degree of

mutual confidence in the FAA’s and KCASA’s

technical competence and regulatory capabilities

to perform these tasks within the scope of these

Implementation Procedures.

1.2 기본원칙. 이 이행절차는 설계, 제작,

감항성 및 관련 인증업무에 대한 실행사항을

다루며, 이행절차 적용 범위 내에서 이러한

업무를 수행함에 있어서 항공안전본부와

미연방항공청의 기술역량과 규정적 능력에 대한

상호간의 깊은 신뢰를 바탕으로 한다.

The FAA and KCASA, as importing civil

aviation authorities, shall give the same validity

to the certification made by the other, as the

exporting civil aviation authority, as if the

certification had been made by the FAA or

KCASA in accordance with its own applicable

laws, regulations, and requirements.

수입국 감항당국으로서 항공안전본부와

미연방항공청은 수출국 감항당국으로서

상대감항당국인 항공안전본부 또는

미연방항공청이 수행한 인증에 대해자국의 법률,

규정, 요건에 따라서 수행된 것과 같은 동일한

유효성을 부여한다.

Also, when a finding is made by one authority

in accordance with the laws and regulations of

the other authority and with these

Implementation Procedures, that finding is given

the same validity as if it were made by the

other authority.

또한 어느 한 감항당국이 이 이행절차 및

상대국 감항당국의 법률 및 규정에 따라 판정한

경우, 당해 판정에 대해 상대국 감항당국이

판정을 한 것과 동일한 유효성을 부여한다.

Therefore, the fundamental principle of these

Implementation Procedures is to maximize the

use of the exporting civil aviation authority’s

aircraft certification system to ensure that the

airworthiness standards of the importing civil

aviation authority are satisfied.

따라서 이 이행절차의 기본원칙은 수입국

감항당국의 감항성기준에 충족됨을 확인함에

있어서 수출국 감항당국의 항공기인증체제를

최대한 활용하는 것이다.

1.2.0 The FAA and KCASA agree that all

information, including technical documentation,

exchanged under these Implementation

Procedures will be in the English language.

1.2.0 항공안전본부와 미연방항공청은 이

이행절차에 따라 교환되는 기술문서를 포함한

모든 정보를 영어로 사용하는 것에 합의한다.

1.2.1 The FAA and KCASA mutually recognize

each other’s delegation and designee systems

as part of their overall aircraft certification

systems.

1.2.1 항공안전본부와 미연방항공청은

항공기인증체제의 일부로서 상대국의 위임 및

위임검사원제도(delegation and designee

systems)를 상호 인정한다.

Page 3: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 3 -

영 어 본 한 글 본

Findings made pursuant to these

Implementation Procedures through these

systems are given the same validity as those

made directly by the FAA or KCASA, as the

case may be.

이 이행절차에 따라 위임 및 위임검사원제도를

통해 판정을 하는 경우에는 항공안전본부와

미연방항공청이 직접 판정한 것과 동일한

유효성을 부여한다.

The FAA and KCASA understand that there

may be occasional situations where, upon prior

notification to the other authority, either authority

may interact directly with an individual designee

of the other’s state.

항공안전본부와 미연방항공청은 어느 한

감항당국이 판정내용을 상대 감항당국에 통지하기

이전에 필요에 따라 상대국의 개별 위임검사원과

직접 접촉할 수 있음을 이해한다.

Unless otherwise agreed for specific projects,

the FAA or KCASA will not routinely notify the

other of designees or representatives of

approved organizations traveling to the United

States or Korea to make findings of compliance

and/or to perform conformity inspections.

특정과제에 대해서 달리 합의한 경우를

제외하고, 항공안전본부 또는 미연방항공청은

위임검사원 또는 전문검사기관(승인된 조직)의

담당자가 적합성 및/또는 합치성을 판정하기 위해

미국 또는 대한민국을 방문하는 것에 대해 상대

감항당국에 일상적으로 통보하지 않는다.

1.3 Changes in Authority Aircraft Certification

Systems.

1.3 감항당국의 항공기인증체제 변경

1.3.0 These Implementation Procedures are

based upon sufficiently similar aircraft certification

systems being in place at the time of signing.

1.3.0 이 이행절차는 협정 서명 시점의 충분히

유사한 항공기인증체제를 바탕으로 한다.

Therefore, the FAA and KCASA shall keep

each other informed of significant changes within

those systems, such as:

그러므로 항공안전본부와 미연방항공청은

다음과 같은 항공기인증체제의 중요 변경사항을

지속적으로 통보하여야 한다.

(a) statutory responsibilities; (a) 법적 책임

(b) organizational structure (e.g., key

personnel, management structure, technical

training, office location);

(b) 조직 구조 (예: 핵심인력, 관리구조,

기술교육훈련, 사무실위치)

(c) significant revisions to airworthiness and

environmental standards and procedures;

(c) 감항성 및 환경 관련 기술기준 및 절차의

주요 개정

(d) production quality control system oversight,

including oversight of out-of-state

production of parts; or

(d) 국외에서 제작되는 부품에 대한 감독을

포함한 생산품질관리체계에 대한 감독

(e) delegated functions or the kinds of (e) 위임 업무 또는 업무를 위임한 기관

Page 4: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 4 -

영 어 본 한 글 본

organizations to which functions have been

delegated.

1.3.1 The FAA and KCASA recognize that

revision by either authority to its regulations,

policies, procedures, statutory responsibility,

organizational structure, production quality control

system oversight, or delegation system may

affect the basis and the scope of these

Implementation Procedures.

1.3.1 항공안전본부와 미연방항공청은 자국의

규정, 정책, 절차, 법적 책임, 조직 구조,

생산품질관리체계 감독방법 또는 위임제도의

개정이 이 이행절차의 근거와 적용 범위에 영향을

미칠 수 있음을 인정한다.

Accordingly, upon notice of such changes by

one authority, the other authority may request a

meeting to review the need for amendment to

these Implementation Procedures.

따라서 어느 한 감항당국이 변경내용을

통보하는 경우 상대 감항당국은 이 이행절차의

개정 필요성을 검토하기 위한 회의를 요청할 수

있다.

1.4 Authority Meetings. The FAA and KCASA

agree to meet as necessary to review these

Implementation Procedures and their continued

validity.

1.4 감항당국간 회의. 항공안전본부와

미연방항공청은 이 이행절차 및 이행절차의

유효성 검토를 위하여 필요 시 회의를 개최하는

것에 합의한다.

The frequency of these meetings will be

mutually agreed by both authorities, and will

depend on the number and significance of the

issues to be discussed between the authorities.

회의 빈도는 감항당국이 상호 협의하여

결정하며 감항당국간에 논의하여야 하는 안건의

중요성과 수에 따라 결정한다.

Every effort should be made to alternate the

location of these meetings between Washington,

D.C., the United States and Seoul, the Republic

of Korea.

회의는 대한민국 서울과 미국 워싱턴 DC에서

교대로 개최한다.

1.5 Applicable National Requirements,

Procedures, and Guidance Material.

1.5 적용 국가 요구조건, 절차 및 지침서

1.5.0 The FAA’s standards for aircraft

airworthiness and environmental certification are

contained in the Code of Federal Regulations

(CFR), Title 14, Parts 21, 23, 25, 27, 29, 31,

33, 34, 35, and 36.

1.5.0 미연방항공청의 항공기 감항성기준 및

환경기준은 미연방법령집(CFR) Title 14, Parts

21,23, 25, 27, 29, 31, 33, 34, 35 및 36에

포함되어 있다.

The FAA also uses Certification Specifications

(CS)-22 and CS-VLA for some special class

또한, 미연방항공청은 일부 특수한 종류의

항공기에 대해 CS-22와 CS-VLA를 기술기준으로

Page 5: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 5 -

영 어 본 한 글 본

aircraft. 사용한다.

Guidance material, policy, and procedures are

contained in FAA Advisory Circulars, Orders,

Notices, and Policy Memoranda.

지침서, 정책 및 절차는 미연방항공청의 회보,

훈령, 고시, 및 정책지침에 포함되어 있다.

1.5.1 KCASA’s standards for aircraft

airworthiness and environmental certification are

contained in the Aviation Act (AA) Chapter 2,

Aviation Act Implementation Decree (AAID),

Aviation Act Implementation Regulations (AAIR)

Chapter 2, Korean Airworthiness Standard (KAS)

Part 1, 22, 23, 25, 27, 29, 30, 33, 34, 35, 36;

and Flight Safety Regulations (FSR) Chapter 5.

1.5.1 항공안전본부의 항공기 감항성기준 및

환경기준은 항공법 제2장, 같은 법시행령, 같은 법

시행규칙 제2장, 항공기 기술기준(KAS) Part 1,

22, 23, 25, 27, 29, 30, 33, 34, 35, 36 및

운항기술기준(FSR) 제5장에 포함되어 있다.

Procedures are contained in Orders (OD);

Notices to the Public (ND) and Guidance

Materials.

절차는 훈령, 고시 및 권고 지침서에 포함되어

있다.

1.6 Interpretations. In the case of conflicting

interpretations of the laws, airworthiness or

environmental regulations or standards,

requirements, or acceptable means of

compliance pertaining to certifications, approvals,

or acceptance under these Implementation

Procedures, the interpretation of the civil aviation

authority whose law, regulation or standard,

requirement, or acceptable means of compliance

is being interpreted shall prevail.

1.6 조문해석. 이 이행절차에 따른 인증, 승인,

또는 수락에 관한 법령, 감항성 및 환경에 대한

규정이나 기술기준, 요구조건 또는 적합성

수락방법의 해석상 이견이 있는 경우, 당해 법령,

규정이나 기술기준, 요구조건 또는 적합성

수락방법에 대해 권한을 가지고 있는 감항당국의

해석이 우선한다.

1.7 Amendments and Points of Contact. 1.7 개정 및 연락처

1.7.0 These Implementation Procedures may

be amended in writing by mutual consent of the

FAA and KCASA.

1.7.0 이 이행절차는 항공안전본부와

미연방항공청의 상호합의에 의해 서면으로 개정될

수 있다.

Such amendments shall be made effective by

signature of the duly authorized representatives

of the FAA and KCASA.

이행절차의 개정은 항공안전본부와

미연방항공청으로부터 정당하게 권한을 위임 받은

대표자의 서명에 의해 효력이 발생한다.

1.7.1 The designated offices for the technical

implementation of these Implementation

Procedures are:

1.7.1 이 이행절차의 기술적 이행을 위한

담당부서는 다음과 같다.

Page 6: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 6 -

영 어 본 한 글 본

For the FAA: 미연방항공청:

Aircraft Certification Service Aircraft Certification Service

International Policy Office (AIR-40) International Policy Office (AIR-40)

Federal Aviation Administration Federal Aviation Administration

800 Independence Avenue, SW 800 Independence Avenue, SW

Washington, DC 20591 Washington, DC 20591

USA USA

Telephone: 1-202-385-8940 Telephone: 1-202-385-8940

Fax: 1-202-493-5144 Fax: 1-202-493-5144

For KCASA 항공안전본부

Airworthiness Division 항공안전본부

Korean Civil Aviation Safety Authority 항공기술팀

274 Gwahae-dong Gangseo-gu 서울시 강서구 과해동 274번지

Seoul, 157-711 157-711

Republic of Korea 대한민국

Telephone: (82) 2-2669-6360 전화: (82) 2-2669-6360

Fax: (82) 2-2662-3751 모사전송: (82) 2-2662-3751

1.7.2 The designated offices for administrative

coordination of these Implementation Procedures

are:

1.7.2 이 이행절차의 행정적 협력을 위한

담당부서는 다음과 같다.

For the FAA: 미연방항공청:

Office of International Aviation (API-1) Office of International Aviation (API-1)

Federal Aviation Administration Federal Aviation Administration

800 Independence Ave., SW 800 Independence Ave., SW

Washington, DC 20591 Washington, DC 20591

USA USA

Telephone: 1-202-385-8857 Telephone: 1-202-385-8857

Fax: 1-202-267-7198 Fax: 1-202-267-7198

For KCASA: 항공안전본부:

Airworthiness Division 항공안전본부

Page 7: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 7 -

영 어 본 한 글 본

Korean Civil Aviation Safety Authority 항공기술팀

274 Gwahae-dong Gangseo-gu 서울시 강서구 과해동 274번지

Seoul, 157-711 157-711

Republic of Korea 대한민국

Telephone: (82) 2-2669-6360 전화: (82) 2-2669-6360

Fax: (82) 2-2662-3751 모사전송: (82) 2-2662-3751

1.8 Entry Into Force and Termination. These

Implementation Procedures shall enter into force

upon signature and shall remain in force until

terminated by either party.

1.8 발효 및 종료. 이 이행절차는 서명과

동시에 발효하며, 어느 한 당사국에 의해 종료될

때까지 유효하다.

Either the FAA or KCASA may terminate

these Implementation Procedures upon receipt of

sixty days written notice by the other party.

항공안전본부와 미연방항공청은 상대

감항당국으로부터 이행절차 종료 통보를 서면으로

접수한 날로부터 60일이 경과한 후 이 이행절차를

종료할 수 있다.

Termination will take effect at the expiry of the

sixty days and will not affect the validity of

activities conducted under these Implementation

Procedures prior to termination.

종료는 60일이 경과한 후 효력을 발생하며,

종료 이전에는 이 이행절차에 따라 수행한

인증행위의 유효성에 영향을 미치지 않는다.

1.9 Definitions. For the purpose of these

Implementation Procedures, the following

definitions are provided. Additional definitions

can be found in Article II of the BASA executive

agreement.

1.9 용어정의. 다음의 용어정의를 이 이행절차에

적용한다. 추가적인 용어정의는 BASA 행정협정

제2조를 참조한다.

(a) "Additional Technical Condition" means a

requirement of the importing state that is

in addition to the applicable airworthiness

requirements of the State of Design or that

may be prescribed to provide a level of

safety equivalent to that provided by the

applicable airworthiness requirements for

the importing state.

(a) "추가 기술요건"이란 수입국이 자국의 당해

감항성기준에서 제시하는 것과 동등한

수준의 안전성을 확보하기 위해, 설계국의

당해 감항성기준에 추가하여 규정하는

요건을 말한다.

(b) "Airworthiness Standards" means

regulations governing the design and

performance of civil aeronautical products,

(b) "감항성기준"이란 민간항공제품, 부품 및

장비품의 설계 및 성능을 관리하는 규정을

말한다.

Page 8: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 8 -

영 어 본 한 글 본

parts, and appliances.

(c) "Appliance" means any instrument,

equipment, mechanism, part, apparatus,

appurtenance, or accessory, including

communications equipment, that is used or

intended to be used in operating or

controlling an aircraft in flight and is

installed in or attached to the aircraft.

(c) "장비품"이란 운항 중에 항공기를

조작하거나 제어하는데 사용하거나 사용할

목적으로 항공기에 장착되거나 부착된

것으로서, 통신장비를 포함한 계기, 장비,

기계장치, 부품, 기구, 비품 및 부속품을

말한다.

(d) "Civil Aeronautical Product" (herein also

referred to as "product") means each civil

aircraft, aircraft engine, or propeller.

(d) "민간항공제품"(이하 "제품"이라 한다)이란

민간 항공기, 항공기용 엔진 또는

프로펠러를 말한다.

(e) “Critical Component” means a part

identified as critical by the design approval

holder during the validation process, or

otherwise by the exporting authority.

Typically, such components include parts

for which a replacement time, inspection

interval, or related procedure is specified in

the Airworthiness Limitations section of the

manufacturer’s maintenance manual or

Instructions for Continued Airworthiness.

(e) "치명성 부품"이란 승인과정에서

설계승인소지자 또는 수출국 감항당국이

치명성으로 분류한 부품을 의미한다.

일반적으로, 이러한 구성품은 제작자의

정비교범 또는 감항성유지지침서의 감항성

운용한계에 교체 시간, 검사 주기 또는 관련

절차가 지정되어 있는 부품을 의미한다.

(f) "Environmental Approval" means an

approval issued when a civil aeronautical

product has been found to comply with

standards concerning noise, fuel venting,

and/or exhaust emissions.

(f) "환경승인"이란 민간항공제품이 소음, 연료

및/또는 배기가스 배출 기술기준에

적합하다고 판단되는 경우, 민간항공제품에

교부하는 승인서를 말한다.

(g) "Environmental Standards" means

regulations governing designs with regard

to noise characteristics, fuel venting, and

exhaust emissions of civil aeronautical

products and appliances.

(g) "환경기준"이란 민간항공제품 및 장비품의

소음특성, 연료 및 배기가스 배출과 관련된

설계를 관리하는 규정을 말한다.

(h) "Environmental Testing" means a process

by which a civil aeronautical product or

appliance is determined to comply with

environmental standards.

(h) "환경시험"이란 민간항공제품 또는 장비품이

환경기술기준에 적합한 지를 판정하는

공정을 말한다.

Page 9: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 9 -

영 어 본 한 글 본

(i) "Equivalent Level of Safety Finding" means

a finding that alternative action taken

provides a level of safety equal to that

provided by the requirements for which

equivalency is being sought.

(i) "동등한 수준의 안정성에 대한 판정"이란

취해진 대체 활동이 관련 요구조건과

동등한 수준의 안전성을 제공하는 지에

대한 판정을 말한다.

(j) "Exemption" means a grant of relief from

requirements of a current regulation when

processed through the appropriate

regulatory procedure by the FAA or

KCASA, and found to have a level of

safety at least equal to the regulation for

which the relief is granted.

(j) "면제"란 항공안전본부 또는 미연방항공청이

적절한 규정 절차를 통해서 최소한 동등한

수준의 안전성이 보장된다고 판정한 경우에

현재의 규정상 요건을 경감하는 것을

말한다.

(k) "Export"means the process by which a

product, part or appliance is released from

a civil aviation authority’s regulatory system

for subsequent use by another country.

(k) "수출"이란 민간항공제품, 부품 및 장비품이

다른 국가에서 사용될 목적으로 감항당국의

규정체계를 벗어나는 과정을 말한다.

(l) "Exporting Civil Aviation Authority"means the

national organization within the exporting

State, charged by the laws of the

exporting State, to regulate the

airworthiness and environmental

certification, approval, or acceptance of

civil aeronautical products, parts, and

appliances. The exporting civil aviation

authority will be referred to herein as the

exporting authority.

(I) "수출국 감항당국"이란 수출국의 법률에 따라

민간항공제품, 부품, 및 장비품의 감항성 및

환경과 관련된 인증, 승인 또는 수락을

규제할 수 있도록 책임을 부여 받은

수출국의 국가조직을 의미한다. 이하

수출국의 민간감항당국을 "수출국

감항당국"이라 한다.

(m) "Familiarization" means the process

whereby the importing authority obtains

information and experience on an

aeronautical product designed in the

exporting State in order to prescribe

additional technical conditions for that

product; implement corrective airworthiness

action in the event that the product

experiences service difficulties during its

operation in the importing State; and to

(m) "상호이해(familiarization)"란 수입국

감항당국이 수출국에서 설계된 항공제품에

대한 정보 및 경험을 확보하는 과정을

말한다. 이는 당해 제품에 대한 추가

기술요건을 규정하고, 수입국에서 운용하는

동안 제품에 항공기고장사항(service

difficulties)이 발생한 경우 감항성

개선지시를 이행하도록 하고, 당해 제품에

적용할 수 있는 적절한 정비, 운용, 및

항공기종별 조종사 자격한정에 필요한

Page 10: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 10 -

영 어 본 한 글 본

ensure the development of appropriate

maintenance, operating, and pilot type

rating information, if applicable, for the

product.

정보를 개발하기 위한 것이다.

(n) "Finding" means a determination of

compliance or non-compliance as the result

of a civil aviation authority’s review,

investigation, inspection, test, and/or

analysis.

(n) "판정"이란 감항당국이 검토, 조사, 검사,

시험 및/또는 분석을 수행한 결과를

바탕으로 적합 또는 부적합을 판단하는

것을 말한다.

(o) "Import" means the process by which an

exported product, part or appliance is

accepted by a country’s civil aviation

authority for use and is subsequently

placed under that authority’s regulatory

system.

(o) "수입"이란 감항당국이 수입되는

민간항공제품, 부품 및 장비품을 사용하기

위해 수락하고, 감항당국의 관리체계 하에

두는 과정을 말한다.

(p) "Importing Civil Aviation Authority"means

the national organization within the

importing State, charged by the laws of

the importing State with regulating the

airworthiness and environmental

certification, approval, or acceptance of

civil aeronautical products, parts, and

appliances. The importing civil aviation

authority will be referred to herein as the

importing authority.

(p) "수입국 감항당국"이란 수입국의 법률에

따라 책임을 부여 받아 민간항공제품, 부품,

및 장비품의 감항성 및 환경과 관련된 인증,

승인 또는 수락을 규제하는 수입국의

국가조직을 의미한다. 이하 수입국의

민간감항당국을 "수입국 감항당국"이라

한다.

(q) "Issue Paper" means a document

representing an item that requires

resolution prior to the issuance of KCASA

or FAA Type Certificate (TC) or

Supplemental Type Certificate (STC).

(q) "문제점 제기서"란 항공안전본부 또는

미연방항공청이 형식증명서(형식증명승인서)

또는 부가형식증명서를 교부하기 전에

해결을 요하는 사안을 기술하는 문서를

말한다.

(r) "Licensing Agreement"means a commercial

agreement between a TC or STC holder

and a Production Approval Holder (or

applicant) formalizing the rights and duties

of both parties to use the design data for

the purpose of manufacturing the product

(r) "면허생산 협정" 이란 항공제품 또는 부품을

제작할 목적으로 형식증명서 소지자 또는

부가형식증명서 소지자와 생산승인

소지자(또는 신청자) 사이의 설계자료의

사용에 관한 권리와 의무를 공식화한

상용계약을 말한다.

Page 11: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 11 -

영 어 본 한 글 본

or part.

(s) "Maintenance" means the performance of

inspection, overhaul, repair, preservation,

and the replacement of parts or appliances

of a product, but excludes preventive

maintenance.

(s) "정비"란 당해 제품에 대한 검사, 오버홀,

수리, 보존 및 부품이나 장비품을 교체하는

행위를 의미하며 예방정비는 포함하지

않는다.

(t) "Manufacturer" means the person who, by

FAA or KCASA regulation, is responsible

for determining that all products or parts

thereof produced within the quality control

system conform to an FAA or

KCASA-approved design or established

government or industry standard and are in

a condition for safe operation.

(t) "제작자"란 항공안전본부 또는

미연방항공청의 규정에 의해,

품질관리체계에서 제작된 모든 제품 또는

당해 부품이 항공안전본부 또는

미연방항공청이 승인한 형식설계 또는

제정된 국가규격 및 산업규격에 합치하며,

안전한 운용 상태에 있는 지를 결정할

책임이 있는 자를 말한다.

(u) "Multi-National Consortium" means a group

of manufacturers from multiple countries

who have agreed to form a single

company for production of a particular

product.

(u) "다국적 컨소시엄"이란 특정 제품의 제작을

위해 단일 회사를 구성하기로 합의한 여러

국가의 제작사들이 참여하는 그룹을 말한다.

(v) "New Aircraft" means an aircraft that is still

owned by the manufacturer, distributor, or

dealer, if there is no intervening private

owner, lease, or time sharing arrangement,

and the aircraft has not been used in any

pilot school and/or other commercial

operation.

(v) "신규 항공기"란 개인 소유자, 임대, 또는

공동이용 협정(time sharing arrangement)을

거치지 않았으며, 비행훈련원 및/또는 기타

상업용으로 운용되지 않은 상태로 제작자,

판매자, 또는 중개업자가 소유하고 있는

항공기를 말한다.

(w) "Person" means an individual, firm,

partnership, corporation, company,

association, joint stock association, or

governmental entity, and includes a trustee,

receiver, assignee, or other similar

representative of any of them.

(w) "자연인"이란 개인, 상사, 파트너십, 법인,

회사, 협회, 주식회사형 협회, 또는 정부

단체를 말하며 수탁자, 수취인, 양수인, 또는

기타 이들의 유사 대리인을 포함한다.

(x) "Product" see (d) Civil Aeronautical

Product.

(x) "제품"이란 (d) "민간항공제품"의 정의를

참조한다.

(y) "Production Quality System"means a (y) "생산품질체계"란 수출국 감항당국의 요건을

Page 12: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 12 -

영 어 본 한 글 본

systematic process which meets the

requirements of the exporting authority and

ensures that products, parts, and

appliances will conform to the approved

design and will be in a condition for safe

operation.

만족시키고, 제품, 부품, 및 장비품이 승인된

형식설계에 합치하며 안전한 운용 상태에

있음을 보증하는 체계적 절차를 말한다.

(z) "Rebuilt engine" means a U.S. engine that

has been disassembled, cleaned,

inspected, repaired, and as necessary,

reassembled, and tested by the production

approval holder in accordance with 14

CFR part 43.

(z) "재조립 엔진"이란 14 CFR Part 43에 따라

생산승인 소지자가 분해, 세척, 검사하고,

필요한 경우, 수리하여 재조립, 시험한

미국의 엔진을 말한다.

(aa) "Special Condition" means an additional

airworthiness standard(s) prescribed by the

FAA or KCASA when the airworthiness

standards for the category of product do

not contain adequate or appropriate safety

standards due to novel or unusual design

features. Special Conditions contain such

safety standards as the FAA or KCASA

finds necessary to establish a level of

safety equivalent to that established in the

applicable regulations.

(aa) "특수기술기준"이란 제품에 적용되는

감항성기준이 당해 제품의 새로운 또는

특이한 설계특성에 대한 적절하거나 적합한

안전성 기준을 제시하지 못하는 경우,

항공안전본부 또는 미연방항공청이

추가적으로 규정하는 감항성기준을 말한다.

특수기술기준은 항공안전본부 또는

미연방항공청이 적용 규정에서 설정한 것과

동등한 수준의 안전성을 확보하기 위하여

필요하다고 판정한 안전성 기준을 포함한다.

(bb) "Standard Part" means a part that is

manufactured in complete compliance with

an established government or

industry-accepted specification, which

contains design, manufacturing, and

uniform identification requirements. The

specification must include all information

necessary to produce and conform the

part, and must be published so that any

person or organization may manufacture

the part.

(bb) "표준부품"이란 설계, 제작 및 일정한

표시요건 등을 포함한, 정부 또는

산업단체가 수락한 규격에만 전적으로

의존하여 제조된 부품을 말한다. 규격은

적합한 부품을 제작하는데 필요한 모든

정보를 포함하고 있어야 하며, 모든 개인

또는 업체가 당해 부품을 만들 수 있도록

공고되어야 한다.

(cc) "Supplier" means any person or

organization at any tier contracted to

(cc) "공급업체"란 항공제품, 부품, 장비품,

구성품, 재료 또는 서비스를 제공하는

Page 13: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 13 -

영 어 본 한 글 본

furnish aviation products, parts, appliances,

components, materials, or services.

계약을 체결한 하청업체에 해당하는 개인

또는 업체를 말한다.

(dd) "Used Aircraft" means each aircraft that is

not a new aircraft, as defined in paragraph

(v) above.

(dd) "중고 항공기"란 (v)에서 정의한

신규항공기가 아닌 항공기를 말한다.

(ee) "Validation" means the importing

authority’s process for type certification, or

equivalent, of a product certificated by

either the FAA or KCASA, as exporting

authorities.

(ee) "유효성검증(승인)"이란 수출국 감항당국인

항공안전본부 또는 미연방항공청이 인증한

제품의 형식증명 또는 이와 동등한 승인에

대하여 수입국 감항당국이 행하는 절차를

말한다.

SECTION II SCOPE OF THESE

IMPLEMENTATION PROCEDURES

제 II 절 이행절차의 적용범위

2.0 General. These Implementation Procedures

cover the products, parts, and appliances

identified below, their approvals, and the

provisions set forth in the following paragraphs.

2.0 일반사항. 이 이행절차는 다음에서

규정하는 제품, 부품, 장비품 및 이에 대한 승인

그리고 다음 절에서 설명하는 조항에 관한

것이다.

2.1 Products, Parts, and Appliances

Manufactured in the State of the Exporting

Authority Accepted for Import under these BASA

Implementation Procedures.

2.1 수출국 감항당국의 국가에서 제작되어 이

항공안전협정 이행절차에 따라 수입이 수락된

제품, 부품 및 장비품

2.1.0 KCASA Acceptance of FAA Export

Certificates of Airworthiness for the Following

Products:

2.1.0 다음 제품의 미연방항공청

수출감항증명서에 대한 항공안전본부의 수락

(a) New and used aircraft, (a) 신규 및 중고 항공기

(b) New and rebuilt aircraft engines, and (b) 신규 및 재조립 항공기용 엔진

(c) New propellers. (c) 신규 프로펠러

See Summary Table 1, at the end of this

Section, for listing of the classes and categories

of U.S. products and associated approvals

eligible for import into Korea.

대한민국에서 수입할 수 있는 미국 제품의 분류

및 범주, 그리고 관련 승인에 대한 목록은 이

절의 요약표 1을 참조한다.

2.1.1 KCASA Acceptance of FAA Authorized

Release Certificates for the Following Appliances

and Parts:

2.1.1 다음 장비품 및 부품의 미연방항공청

감항성승인태그에 대한 항공안전본부의 수락

(a) New TSO appliances, (a) 신규 기술표준품

Page 14: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 14 -

영 어 본 한 글 본

(b) New replacement and modification parts

that conform to KCASA approved design

data and that are eligible for installation in

a product or appliance which has been

granted a KCASA design approval, as

follows:

(b) 항공안전본부가 승인한 형식설계자료에

합치하고, 항공안전본부의 설계승인을 받은

제품 또는 장비품에 장착할 자격이 있는

다음의 신규 교환 및 개조 부품.

(1) Replacement parts for all products

and appliances, regardless of the

State of Design; and

(1) 설계국에 관계없이 모든 제품과

장비품에 대한 교환부품

(2) Modification parts for all products and

appliances, regardless of the State

of Design.

(2) 설계국에 관계없이 모든 제품 및

장비품에 대한 개조 부품

See Summary Table 1, at the end of this

Section, for a listing of the classes and

categories of U.S. appliances and parts (and

associated approvals) eligible for import into

Korea.

대한민국에서 수입할 수 있는 미국 장비품 및

부품의 분류와 범주(그리고 관련 승인)에 대한

목록은 이 절의 요약표 1을 참조한다.

2.1.2 FAA Acceptance of KCASA Export

Certificates of Airworthiness for the Following

Products:

2.1.2 다음 제품의 항공안전본부

수출감항증명서에 대한 미연방항공청의 수락

[Reserved]. [예비]

2.1.3 FAA Acceptance of KCASA Airworthiness

Approval Tags for the Following Appliances and

Parts:

2.1.3 다음 장비품 및 부품의 항공안전본부

감항성승인태그에 대한 미연방항공청의 수락

(a) New Technical Standard Order (TSO)

appliances that meet the performance

standards of a U.S. TSO under an FAA

Letter of TSO Design Approval, and

(a) 미연방항공청의 기술표준품 설계승인서에

따라 미국 기술표준품의 성능표준을

만족하는 신규 기술표준품

(b) Replacement parts for the appliances

specified in paragraph 2.1.3(a).

(b) 2.1.3.(a)에 규정한 장비품의 교체 부품

See Summary Table 2, at the end of this

Section, for a listing of the classes and

categories of Korean appliances and parts (and

associated approvals) eligible for import into the

United States.

미국으로 수출할 수 있는 대한민국의 장비품 및

부품의 분류와 범주(그리고 관련 승인)에 대한

목록은 이 절의 요약표 2를 참조한다.

Page 15: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 15 -

영 어 본 한 글 본

2.1.4 Acceptance of Standard Parts. 2.1.4 표준부품의 수락

(a) KCASA Acceptance of Standard Parts.

KCASA will accept Standard Parts for all

products, parts, and appliances covered

under these Implementation Procedures

when they conform to established U.S.

industry or U.S. government specifications,

or to an FAA parts TSO (e.g., TSO C148,

C149, or C150).

(a) 표준부품에 대한 항공안전본부의 수락.

표준부품이 미국 산업규격, 정부규격, 또는

미연방항공청의 부품 관련 기술표준품

표준서(예: TSO C148, C149, C150)에

합치하는 경우, 항공안전본부는 이

이행절차에서 다루는 제품, 부품, 및

장비품에 사용되는 표준부품을 수락한다.

(b) FAA Acceptance of Standard Parts. (b) 표준부품에 대한 미연방항공청의 수락

[Reserved]. [예비]

2.1.5 Airworthiness Certification. These

Implementation Procedures for design approval

apply to such aircraft type designs to be type

certificated by the FAA and for standard

category airworthiness certification. Standard

airworthiness certificates are issued in the

normal, utility, acrobatic, commuter, and transport

categories of aircraft, as well as for manned-free

balloons and special classes of aircraft which

include airships, gliders, and other

non-conventional aircraft. Aircraft for which a

special airworthiness certificate is to be issued,

will be dealt with on a case-by-case basis

through the special arrangements provision in

Section V of this document.

2.1.5 감항증명. 설계승인과 표준 감항증명에

관한 이행절차는 미연방항공청의 형식증명을 받을

항공기 형식설계에 적용된다. 표준 감항증명서는

비행선, 활공기 및 통상적인 설계개념을

벗어난(non-conventional) 항공기를 포함하는 유인

자유기구 및 특수 항공기뿐만 아니라 보통, 실용,

곡기, 커뮤터 및 수송류 비행기에 교부된다. 특별

감항증명을 받아야 하는 항공기는 이 문서

제5절의 특별 협정 조항을 통해 사례별로 다룬다.

2.2 Acceptance of Used Aircraft Manufactured

in Third States. These Implementation

Procedures also apply to the acceptance of

Export Certificates of Airworthiness for used

aircraft, for which a third state is the State of

Design, that are subsequently exported from the

United States to Korea.

2.2 제3국에서 제작된 중고 항공기에 대한

수락. 이 이행절차는 제3국이 설계국이며 이후

미국에서 대한민국으로 수출될 중고 항공기에

대한 수출감항증명서 수락에도 적용된다.

2.3 Provisions for Design Change Approvals. 2.3 설계변경 승인

2.3.0 KCASA Acceptance of the Following 2.3.0 미연방항공청이 승인한 다음의

Page 16: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 16 -

영 어 본 한 글 본

FAA-Approved Design Changes: 설계변경에 대한 항공안전본부의 수락

(a) Amended TCs for products for which the

United States is the State of Design;

(a) 미국이 설계국인 항공제품에 대한

형식증명서 개정

(b) STCs for all products, regardless of the

State of Design of the product;

(b) 설계국에 관계없이, 미연방항공청이

항공제품에 대해 교부한 부가형식증명서

(c) Other FAA-approved design changes, as

identified in Section III, paragraph 3.3.1, for

products, parts, and appliances for which

the United States is the State of Design;

and

(c) 제3절, 3.3.1에 규정한, 미국이 설계국인

항공제품, 부품 및 장비품에 대한 기타

미연방항공청이 승인한 설계변경

(d) FAA-approved design data used in support

of repairs, as identified in Section III,

paragraph 3.3.2, for products, parts, and

appliances, regardless of the State of

Design of the product, part, or appliance.

(d) 당해 항공제품, 부품 또는 장비품의

설계국에 관계없이, 제3절, 3.3.2에서 규정한

항공제품, 부품 및 장비품의 수리 지원에

사용하기 위해 미연방항공청이 승인한

설계자료

2.3.1 FAA Acceptance of the Following

KCASA-approved Design Changes:

2.3.1 항공안전본부가 승인한 다음의

설계변경에 대한 미연방항공청의 수락

(a) Approved design changes (as identified in

Section III, paragraph 3.3.1.0) for

appliances for which Korea is the State of

Design; and

(a) (제3절, 3.3.1.0에서 규정한) 대한민국이

설계국인 장비품에 대해 항공안전본부가

승인한 설계변경

(b) Design data approved by KCASA used in

support of repairs (as identified in Section

III, paragraph 3.3.2) for appliances for

which Korea is the State of Design.

(b) (제3절, 3.3.2에서 규정한) 대한민국이

설계국인 장비품의 수리에 사용하기 위해

항공안전본부가 승인한 설계자료

2.4 Provisions for Environmental Testing and

Approvals.

2.4 환경시험 및 환경승인

2.4.0 KCASA Acceptance of FAA Findings for

the Following Environmental Requirements:

2.4.0 다음의 환경 요구조건에 관한

미연방항공청 판정에 대한 항공안전본부의 수락

(a) Noise certification requirements for

subsonic transport category large airplanes

and subsonic turbojet powered airplanes;

(a) 아음속 수송류 대형 비행기와 아음속

터보제트 비행기에 대한 소음적합증명

요구조건

(b) Noise certification requirements for

propeller-driven small airplanes and

(b) 소형 프로펠러 비행기와 커뮤터 프로펠러

비행기에 대한 소음적합증명 요구조건

Page 17: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 17 -

영 어 본 한 글 본

propeller-driven commuter category

airplanes;

(c) Noise certification requirements for

helicopters; and

(c) 회전익항공기에 대한 소음적합증명 요구조건

(d) Fuel venting and exhaust emissions

certification requirements for turbine

powered airplanes.

(d) 터빈 비행기에 대한 연료 및 배기가스 배출

적합증명 요구조건

2.4.1 FAA Acceptance of KCASA Findings for

the Following Environmental Requirements:

2.4.1 다음의 환경 요구조건에 관한

항공안전본부 판정에 대한 미연방항공청의 수락

[Reserved]. [예비]

2.5 Provisions for Technical Assistance. The

scope of all technical assistance activities

between the FAA and KCASA are specified in

Section IV.

2.5 기술지원. 항공안전본부와

미연방항공청간의 모든 기술지원 활동의 범위는

제IV장에서 규정한다.

2.6 Provisions for Special Arrangements.

These Implementation Procedures provide for

designated officials within the FAA and KCASA

to make special arrangements -- with respect to

design approval, production activities, export

airworthiness approval, post design approval, or

technical assistance -- in unique situations which

have not been specifically addressed in these

Implementation Procedures, but which are

anticipated by the BASA executive agreement.

All special arrangements between the authorities

are listed in Appendix C.

2.6 특별 협정. 이 이행절차에서 별도로

언급하지 않고 있지만 BASA 행정협정이 포괄할

수 있는 특수한 상황에 대한 설계승인, 제작활동,

수출감항승인, 사후 설계승인관리, 또는

기술지원에 관해 항공안전본부와 미연방항공청의

권한을 위임받은 담당관이 특별협정을 맺을 수

있도록 이 이행절차에서 정한다.

감항당국간의 모든 특별협정은 부록 C에

목록화한다.

2.7 Summary Tables. The following tables

summarize the new products, appliances, and

parts manufactured in the United States or

Korea that are eligible for import under these

Implementation Procedures. (These tables do

not show third state products eligible for import.)

2.7 요약표. 다음 표는 대한민국 또는 미국에서

생산되어 이 이행절차에 따라 수입할 수 있는

신규 제품, 장비품 및 부품에 대하여 요약하고

있다. (표는 수입자격이 있는 제3국 제품에

대해서는 제시하지 않는다.)

Page 18: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 18 -

영 어 본

Table 1 Summary of U.S. (State of Design) Products, Appliances, Parts and Associated FAA

Approvals Eligible for Import into Korea.

Products, Appliances & Parts

TypeCertificate,

andAmendments

SupplementalType

Certificate

TechnicalStandard Order

Authorization

PartsManufacturer

Approval

Airplanes in the following categories:

Normal √ √ N/A N/AUtility √ √ N/A N/A

Acrobatic √ √ N/A N/ACommuter √ √ N/A N/ATransport √ √ N/A N/A

Rotorcraft in the following categories:

Normal √ √ N/A N/ATransport √ √ N/A N/A

Manned Free Balloons √ √ N/A N/A

Engines √ √ N/A N/A

Propellers √ √ N/A N/A

Aircraft in Special Classes:

Airships √ √ N/A N/AVLA √ √ N/A N/A

Gliders √ √ N/A N/APowered Lift √ √ N/A N/A

TSO Appliances N/A N/A √ N/A

Replacement and Modification Parts for the above airplanes, rotorcraft, balloons, engines,

propellers, special class aircraft, & articles/appliances

Note: Produced

under production approval.

Note: Produced

under production approval.

√ √

Note 1: Aircraft certified in the primary, provisional, and restricted categories will be dealt with on

a case-by-case basis through the special arrangement provision in Section V.

Page 19: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 19 -

한 글 본

표1. 대한민국에서 수입할 수 있는 미국(설계국)의 항공제품, 장비품, 부품 및 이와 관련된

미연방항공청의 승인에 대한 요약

항공제품, 장비품 & 부품

형식증명 및 형식증명개정

(TC & ATC)

부가형식증명

(STC)

기술표준품

형식승인

(TSOA)

부품등

제작자증명

(PMA)

다음 감항류의 비행기

보통 √ √ N/A N/A실용 √ √ N/A N/A곡기 √ √ N/A N/A

커뮤터 √ √ N/A N/A수송 √ √ N/A N/A

다음 감항류의 회전익 항공기

일반 √ √ N/A N/A수송 √ √ N/A N/A

유인자유기구 √ √ N/A N/A

엔진 √ √ N/A N/A

프로펠러 √ √ N/A N/A

특수 등급 항공기:비행선 √ √ N/A N/A

VLA √ √ N/A N/A활공기 √ √ N/A N/A

동력수직이착륙기구 √ √ N/A N/A

기술표준품 N/A N/A √ N/A

상기에 열거한 비행기, 회전익항공기, 기구, 엔진,

프로펠러, 특수 등급 항공기 및

장비품의 교체 및 개조 부품

주: 생산승인

하에서 제작.

주: 생산승인

하에서 제작

√ √

주기 1: Primary, provisional 및 restricted categories로 승인을 받은 항공기는 제V절의 특별 협정

조항을 통해 사례별로 다룬다.

Page 20: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 20 -

영 어 본

Table 2 Summary of Korea (State of Design) Products, Appliances, Parts and Associated KCASA

Approvals Eligible for Import into the United States.

Products, Appliances & Parts

TypeCertificate, andAmendments

Supplemental Type Certificate

Korean Technical Standard Order

AuthorizationAirplanes in the following categories:

Normal N/A N/A N/AUtility N/A N/A N/A

Acrobatic N/A N/A N/ACommuter N/A N/A N/ATransport N/A N/A N/A

Rotorcraft in the following categories:

Normal N/A N/A N/ATransport N/A N/A N/A

Manned Free Balloons N/A N/A N/A

Engines N/A N/A N/A

Propellers N/A N/A N/A

Aircraft in Special Classes:

Airships N/A N/A N/AVLA N/A N/A N/A

Gliders N/A N/A N/APowered Lift N/A N/A N/A

TSO Appliances N/A N/A √

Replacement Parts for the above TSO articles/appliances

N/A N/A √

Page 21: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 21 -

한 글 본

항공제품, 장비품 & 부품

형식증명 및 형식증명개정

(TC & ATC)

부가형식증명

(STC)

대한민국 기술표준품

형식승인

(KTSOA)다음 감항류의 비행기

보통 N/A N/A N/A실용 N/A N/A N/A곡기 N/A N/A N/A

커뮤터 N/A N/A N/A수송 N/A N/A N/A

다음 감항류의 회전익 항공기

일반 N/A N/A N/A수송 N/A N/A N/A

유인자유기구 N/A N/A N/A

엔진 N/A N/A N/A

프로펠러 N/A N/A N/A

특수 등급 항공기:비행선 N/A N/A N/A

VLA N/A N/A N/A활공기 N/A N/A N/A

동력수직이착륙기구 N/A N/A N/A

기술표준품 N/A N/A √

상기에 열거한

기술표준품의 교체 부품N/A N/A √

표2. 미국으로 수출할 수 있는 대한민국(설계국)의 제품, 장비품, 부품 및 이와 관련된

항공안전본부의 승인에 대한 요약.

Page 22: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 22 -

영 어 본 한 글 본

SECTION III ESTABLISHED WORKING

PROCEDURES

제 III 절 업무절차

3.0 DESIGN APPROVAL PROCEDURES 3.0 설계승인 절차

3.0.0 General. 3.0.0 일반사항

(a) The FAA will normally conduct certification

activities under a validation process on a

product in order to make a finding of

compliance and issue its design approval.

(a) 미연방항공청은 일반적으로 유효성검증

절차에 따라 인증활동을 수행한 후, 제품에

대한 적합성을 판정하고 설계승인서를

교부한다.

The validation process is initiated by an

application and normally entails a

familiarization briefing by the applicant, the

establishment of the certification basis by

the FAA, a technical information exchange

in the form of data, specialist meetings on

technical compliance, and/or the

development of issue papers, establishment

of the scope of delegation to the exporting

authority, compliance determinations, and

finally, the issuance of the design approval.

유효성 검증 절차는 신청에 의해

시작되며 일반적으로 신청자의

상호이해회의, 미연방항공청의 인증기준

설정, 자료 형태의 기술 정보 교환, 기술적

적합성에 대한 전문가 회의 및/또는 문제점

제기서 개발, 수출국 감항당국에 대한 위임

범위 설정, 적합성을 판단하고, 최종적으로

설계승인서를 교부한다.

The design approval issued by the FAA

is based to the maximum extent

practicable on the technical evaluations,

tests, inspections, and compliance

certifications made by the exporting

authority.

미연방항공청은 실행 가능한 최대

범위까지 수출국 감항당국이 수행한

기술평가, 시험, 검사 및 적합성 인증을

근거로 설계승인서를 교부한다.

(b) KCASA, as the importing authority, will

conduct a validation process before issuing

a design approval on the basis of the TC

issued by the FAA.

(b) 항공안전본부는 수입국 감항당국으로서,

미연방항공청이 교부한 형식증명서에

근거하여 유효성 검증절차를 수행한 후

형식증명승인서를 교부한다.

This process is defined in AAIR Chapter

2: Aircraft and FSR Chapter 5:

Airworthiness. It specifies the data,

reports, etc. that are to be furnished for

KCASA validation.

이 절차는 항공법 시행규칙 제2장

"항공기" 및 운항기술기준 제5장 "감항성"에

포함되어 있으며, 항공안전본부의

유효성검증을 위해 제출하여야 하는 자료,

보고서 등을 기술하고 있다.

(c) Working in accordance with the principle (c) 의사소통은 감항당국간에 이루어져야 하며,

Page 23: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 23 -

영 어 본 한 글 본

that communications should occur between

authorities, correspondence with the

applicant will be answered through and

coordinated with the exporting authority.

신청자와의 정보교환은 수출국 감항당국을

통해서 질의응답하고 조정한다는 원칙에

따라 업무를 수행한다.

The FAA and KCASA also recognize

that direct communications between the

importing authority and the applicant are

sometimes necessary.

또한, 항공안전본부와 미연방항공청은

상황에 따라 수입국 감항당국과 신청자

사이의 직접적인 의사소통이 필요할 수도

있다는 것을 인정한다.

Direct communications should be limited

to technical questions regarding the

product (familiarization). The exporting

authority should be informed of the

outcome from these communications.

직접적인 의사소통은 제품에 대한

기술적인 질문(인증대상품에 관한

친숙화)으로 한정한다. 이의 결과는 수출국

감항당국에 통보되어야 한다.

(d) Close cooperation between the importing

and the exporting authorities is necessary

to provide for effective management of the

validation process and for the most

cost-effective utilization of resources.

(d) 유효성 검증 절차를 효과적으로 관리하고

비용 대비 효과를 최대화할 수 있도록

자원을 활용하기 위해서 수입국 감항당국과

수출국 감항당국 사이의 긴밀한 상호협력이

필요하다.

(e) The FAA does not normally issue a design

approval for an appliance manufactured

outside the United States, except if the

appliance will be incorporated into the

design of a U.S.-registered aircraft or an

aircraft for which the U.S. is the State of

Design.

(e) 미연방항공청은 미국에 등록된 항공기 또는

미국이 설계국인 항공기의 설계에 포함될

장비품을 제외하고, 통상적으로 미국 외에서

제작된 장비품에 대한 설계승인서를

교부하지 않는다.

Therefore, Korean applicants for an FAA

Letter of TSO Design Approval should

provide the FAA with evidence that the

appliance will be installed on a

U.S.-registered aircraft or an aircraft for

which the U.S. is the State of Design or

the appliance will be imported into the

United States.

따라서 미연방항공청의 기술표준품

설계승인서를 얻고자 하는 대한민국

신청자는 미국 등록 항공기이거나 미국이

설계국인 항공기에 장착될 것이라는 증거

또는 당해 장비품이 미국에 수입될

것이라는 증거를 미연방항공청에

제출하여야 한다.

3.0.1 Design Approval Procedures for U.S. 3.0.1 미국의 형식증명서에 대한 설계승인 절차

Page 24: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 24 -

영 어 본 한 글 본

TCs.

[Reserved]. [예비]

3.0.2 Design Approval Procedures for U.S.

STCs.

3.0.2 미국의 부가형식증명서에 대한 설계승인

절차

[Reserved]. [예비]

3.0.3 Design Approval Procedures for FAA

Letters of TSO Design Approval.

3.0.3 미연방항공청의 기술표준품 설계승인서에

대한 설계승인 절차

3.0.3.0 Application. The FAA only issues a

Letter of TSO Design Approval for appliances of

a kind for which a minimum performance

standard has been published in an FAA TSO.

3.0.3.0 신청. 미연방항공청은 최소성능표준이

미연방항공청의 기술표준품 표준서로 고시된

장비품에 한해 기술표준품 설계승인서(LODA)를

교부한다.

(a) All Korean applicants for an FAA Letter of

TSO Design Approval shall make

application through KCASA with a request

that the application and required

information be forwarded to the Los

Angeles Aircraft Certification Office at the

address indicated in Appendix A.

(a) 미연방항공청의 기술표준품 설계승인서를

얻고자 하는 대한민국 신청자는 신청서와

필요한 정보를 부록 A에 명시된

로스엔젤레스 항공기인증사무소로 발송할

것을 요청하는 문서를 동봉하여

항공안전본부를 통하여 신청하여야 한다.

(b) Whenever KCASA receives an application

for a FAA Letter of TSO Design Approval

to a TSO performance standard to which

KCASA has not previously made

compliance findings, KCASA should contact

the FAA for the latest FAA technical policy

and procedures related to the TSO

performance standard.

(b) 항공안전본부는 이전에 적합성 판정을 한

적이 없는 기술표준품 기술기준에 대한

미연방항공청의 기술표준품 설계승인서

신청을 접수한 경우, 당해 기술표준품

기술기준과 관련된 미연방항공청의 최신

기술 정책과 절차를 확인하기 위하여

미연방항공청과 연락하여야 한다.

The FAA may elect to conduct an

additional technical evaluation of KCASA's

understanding of the specific TSO

requirements.

미연방항공청은 특정한 기술표준품

요건에 대한 항공안전본부의 이해정도에

대하여 추가적인 기술평가를 수행할 수

있다.

3.0.3.1 Issuance of a FAA Letter of TSO

Design Approval. The appropriate form of TSO

design approval, within the scope of these

Implementation Procedures, may be issued to

3.0.3.1 미연방항공청의 기술표준품 설계승인서

교부. 미연방항공청은 다음사항이 완료된 후에

이 이행절차의 적용 범위 내에서, 적절한 서식의

기술표준품 설계승인서를 신청자에게 교부할 수

Page 25: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 25 -

영 어 본 한 글 본

the applicant by the FAA after: 있다.

(a) Receipt of all the required data or

documentation pertaining to the proper

installation, performance, operation, and

maintenance of the TSO appliance;

(a) 당해 기술표준품의 적합한 장착, 성능, 운용

및 정비와 관련하여 요구되는 모든 자료

또는 문서의 접수

(b) Receipt of other specific technical data, as

jointly agreed between KCASA and the

FAA, needed to demonstrate compliance

with a TSO standard (e.g., a first-of-a-kind

TSO);

(b) 기술표준품 기술기준에 적합함을 입증하기

위해 필요한 것으로 항공안전본부와

미연방항공청이 공동으로 합의한 특정 기술

자료의 접수 (예: 새로운 종류의 기술표준품)

(c) Receipt and approval of all proposed

deviations; and

(c) 제안된 모든 성능 불일치(Deviations) 사항에

대한 접수 및 승인

(d) Receipt of a certifying statement from the

applicant through KCASA, with certification

by KCASA, that the performance of the

appliance complies with the applicable FAA

TSO or other standards accepted by the

FAA which provide an equivalent level of

safety.

(d) 장비품의 성능이 미연방항공청의 당해

기술표준품 표준서 또는 미연방항공청이

동등한 수준의 안전성을 제공한다고 수락한

기준에 적합함을 보증하는 신청자 확인서

및 항공안전본부의 기술표준품

형식승인서를 항공안전본부를 경유하여

접수

3.0.3.2 Installation Approval. An FAA Letter of

TSO Design Approval does not constitute an

installation approval for the TSO appliance on

an aircraft. The installer must obtain installation

approval from their civil aviation authority for use

on an aircraft registered under that authority.

3.0.3.2 장착 승인. 미연방항공청의 기술표준품

설계승인서는 기술표준품의 항공기에 대한

장착승인을 의미하지 않는다. 당해 기술표준품을

장착하고자 하는 자는 등록 항공기에 사용하기

위해 관할 감항당국으로부터 장착승인을 받아야

한다.

3.0.4 Design Approval Procedures for Korean

Type Certificate Validations (TCV).

3.0.4 대한민국 형식증명승인에 대한 설계승인

절차

KCASA does not issue TCs for products

manufactured outside of Korea. Imported

products are covered by a Certificate of Type

Certification Validation (TCV) issued under the

provisions of AAIR Chapter 2, FSR Chapter 5

and KCASA OD 17-1, Procedures for TC and

TCV.

항공안전본부는 대한민국 외에서 제작된 제품에

대해서는 형식증명서를 교부하지 않는다. 수입

제품에 대해서는 항공법 시행규칙 제2장,

운항기술기준 제5장 및 항공안전본부 훈령 17-1

항공기등의 형식증명(승인) 지침에 따라

형식증명승인서를 교부한다.

Page 26: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 26 -

영 어 본 한 글 본

3.0.4.0 Application for TCV. 3.0.4.0 형식증명승인 신청

(a) Application for a Korean TCV should be

made on a TCV application form (AAIR

Form 11) and sent to the FAA Aircraft

Certification Office responsible for the

applicant’s geographical area. The FAA

should ensure the application contains the

following:

(a) 대한민국 형식증명승인을 얻고자 하는 자는

형식증명승인 신청서 (항공법 시행규칙 별지

서식 제11호)를 작성하여 신청자의 지역을

관할하는 미연방항공청 항공기인증사무소에

제출하여야 한다. 미연방항공청은 신청서에

다음의 사항이 포함되었는지 확인하여야

한다.

(1) A copy of the original TC and TC

data sheet, if available;

(1) 형식증명서 및 형식증명 자료집 사본,

해당되는 경우

(2) A design description; (2) 설계 개요서

(3) A compliance checklist; (3) 적합성 점검표 및 적합성 입증자료

(4) A Flight Manual; and (4) 비행교범

(5) A Maintenance Manual. (5) 정비교범

(b) Other data deemed necessary by KCASA

management may be requested and, if mutually

agreed by KCASA and FAA, submitted after

review of the application package.

(b) 신청서류 검토 후, 항공안전본부의

관리자가 필요하다고 판단하는 자료를 추가로

요청할 수 있으며, 항공안전본부와

미연방항공청이 상호 합의하는 경우에 제출토록

한다.

3.0.4.1 Familiarization Meeting. The FAA will

arrange meetings with KCASA and the applicant

in order for KCASA to become familiar with the

product’s design and determine the scope of

KCASA’s review.

3.0.4.1 상호이해회의. 미연방항공청은

항공안전본부가 제품의 설계를 잘 이해하고, 검토

범위를 결정할 수 있도록 항공안전본부와

신청자와의 회의를 주선한다.

For simple projects or less complex projects,

technical familiarization may be streamlined if

agreed to by both the FAA and KCASA.

단순한 과제 또는 비교적 복잡하지 않은 과제에

대한 기술분야 상호이해회의는 항공안전본부와

미연방항공청이 합의하는 경우 간략하게 처리할

수도 있다.

3.0.4.2 Establishment of Project Certification

Team. Based on the complexity of the project,

KCASA will select appropriate technical experts

and establish a project certification team.

KCASA will notify the FAA of its Project

Manager.

3.0.4.2 인증팀 구성. 제품의 복잡성에 따라,

항공안전본부는 적합한 전문가를 선정하여

인증팀을 구성한다. 항공안전본부는 인증팀장을

미연방항공청에 통보한다.

Page 27: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 27 -

영 어 본 한 글 본

3.0.4.3 Establishment of Korean Certification

Basis for TCV.

3.0.4.3 대한민국 형식증명승인 인증기준 설정

(a) Certification Basis. KCASA will accept the

FAA certification basis and special

conditions, if any, in accordance with FSR

Chapter 5.

(a) 인증기준. 항공안전본부는 운항기술기준

제5장에 따라서 미연방항공청의 인증기준과

제시된 특수기술기준을 수락한다.

(b) Additional requirements. In general,

KCASA may require the applicant to

comply with additional technical conditions

in the interests of safety. These

requirements may include actions deemed

necessary for continued safe operation in

Korea as a result of service history and

actions taken by the FAA to correct unsafe

conditions.

(b) 추가 요건. 일반적으로 항공안전본부는

안전을 위하여 추가적인 기술 요건에

적합하도록 신청자에게 요구할 수 있다.

이러한 요건은 운용 이력에 대한

검토결과로서 대한민국에서 지속적으로

안전한 운용을 위해 필요하다고 판단되는

조치 및 불안전한 상태를 시정하기 위해

미연방항공청이 취한 조치를 포함할 수

있다.

(c) Environmental (Type) Certification Basis.

The certification basis for compliance with

KAS Parts 34 and 36 is the effective

amendment on the date of original

application to the FAA. KCASA will accept

the FAA’s findings of compliance to 14

CFR Parts 34 and 36 as equivalent.

(c) 환경 (형식) 인증기준. 항공안전본부는

미연방항공청이 최초인증을 신청 받은

시점에 유효한 항공기 기술기준(KAS) 34 및

36을 환경 인증기준으로 한다.

항공안전본부는 14 CFR Parts 34 및 36에

대한 미연방항공청의 적합성 판정을 동등한

것으로 수락한다.

3.0.4.4 Data Submittal & Design Review.

Each applicant for a certificate of TCV shall

provide the data as specified in AAIR Chapter 2

and FSR Chapter 5.

3.0.4.4 자료 제출 및 설계 검토.

형식증명승인서 신청자는 항공법 시행규칙 제2장

및 운항기술기준 제5장에서 명시하고 있는

자료를 제출하여야 한다.

3.0.4.5 Technical Meetings. In addition to the

familiarization meeting, other technical meetings

may be necessary for KCASA to review selected

compliance reports, assure that any additional

technical conditions that have been

communicated to the FAA have been

understood, and to ensure all technical issues

have been resolved.

3.0.4.5 기술검토회의. 상호이해회의에

추가하여 항공안전본부는 선정한 적합성 보고서를

검토하고, 미연방항공청과 협의한 모든 추가적인

기술 요건이 이해되었으며, 모든 기술적인 문제가

해결되었음을 확인하기 위해 별도의

기술검토회의를 개최할 수 있다.

These meetings will be justified in writing and 이러한 회의는 서면으로 요청되어야 하며

Page 28: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 28 -

영 어 본 한 글 본

should be arranged as early as possible in the

validation process.

가능하다면 승인 과정 초기에 수행되어야 한다.

All technical meetings will normally be

arranged through the FAA and will normally

have both authorities’ representatives in

attendance.

모든 기술검토회의는 일반적으로

미연방항공청을 통해 조율되고 통상적으로 양국

감항당국의 담당자가 회의에 참석하도록 한다.

3.0.4.6 Issue Papers. KCASA may prepare

issue papers, if necessary, for issuance of the

TCV.

3.0.4.6 문제점 제기서. 항공안전본부는

형식증명승인 과정에서 필요하다고 판단하는

경우, 문제점 제기서를 발행할 수 있다.

In situations where KCASA has determined an

issue paper is necessary, and KCASA’s and

FAA’s positions on the issue are equivalent,

KCASA may use the FAA’s issue papers.

항공안전본부가 문제점 제기서의 발행이

필요하다고 판단하고 당해 문제점에 대하여

항공안전본부와 미연방항공청이 의견을 같이 하는

경우, 항공안전본부는 미연방항공청의 문제점

제기서를 사용할 수 있다.

3.0.4.7 Notification of Issuance of the

Certificate of TCV. KCASA will notify the FAA

product-accountable directorate on the issuance

of the Certificate of TCV.

3.0.4.7 형식증명승인서 교부 통보.

항공안전본부는 형식증명승인서 교부 시

미연방항공청의 관할사무소에 이를 통보한다.

3.0.4.8 Evaluation of Operational and

Maintenance Aspects. Unless notified otherwise,

the flight test carried out by the FAA will be

sufficient for the TCV.

3.0.4.8 운용성 및 정비성 평가. 달리 통보하지

않는다면, 미연방항공청이 수행한 비행시험은

형식증명승인에 충분하다.

KCASA will accept the FAA’s approved flight

manual, evaluation of maintenance aspects and

the Master Minimum Equipment List (MMEL).

항공안전본부는 미연방항공청이 승인한

비행교범, 정비성 평가 및 표준

최소장비목록(MMEL)을 수락한다.

3.0.4.9 Certificate Issuance. After reviewing

the application package and other

documentation, KCASA will make its findings of

compliance and issue the Certificate of TCV.

3.0.4.9 승인서 교부. 신청 자료 및 기타

문서를 검토한 후, 항공안전본부는 적합성을

판정하고 형식증명승인서를 교부한다. 형식증명

자료집(TCDS)은 형식증명을 교부한 감항당국의

것을 적용한다.

3.0.5 Design Approval Procedures for Korean

STC.

3.0.5 대한민국 부가형식증명서에 대한

설계승인 절차

(a) Korean STCs may be issued by KCASA

under the provisions of AAIR Chapter 2

(a) 항공안전본부는 항공법 시행규칙 제2장 및

운항기술기준 제5장의 규정에 따라

Page 29: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 29 -

영 어 본 한 글 본

and FSR Chapter 5. 부가형식증명서를 교부한다.

(b) The basic design approval procedures for

STCs are contained in KCASA OD 17-2,

Procedures for STCs. Both authorities may

agree to streamline these procedures

based on the magnitude and complexity of

the design change.

(b) 부가형식증명에 대한 기본적인 설계승인

절차는 항공안전본부 훈령 17-2 항공기등의

부가형식증명 지침에 포함되어 있다. 양국

감항당국은 설계변경의 중요성과 복잡성에

기초하여 이러한 절차를 간략하게 할 수

있음에 합의할 수 있다.

U.S. applicants shall submit an STC

application (AAIR Form 9) to the FAA

Aircraft Certification Office responsible for

the applicant’s geographical area with a

request that the application and required

information be forwarded to KCASA.

미국의 신청자는 부가형식증명

신청서(항공법 시행규칙 별지 서식 제9호)와

필요한 기술자료를 신청자의 지역을

관할하는 미연방항공청 항공기인증사무소를

경유하여 항공안전본부에 제출하여야 한다.

(c) Each application should contain the

following information, as specified in AAIR

Chapter 2:

(c) 신청서에는 항공법 시행규칙 제2장에서

정한 바에 따라 다음의 정보가 포함되어야

한다.

(1) A description of the change, together

with the make and model of the

product;

(1) 항공제품의 제작사 및 모델명과 함께

설계변경의 개요

(2) The FAA certification basis including

all exemptions and equivalent level of

safety findings granted by the FAA;

(2) 미연방항공청이 승인한 면제사항 및

동등한 수준의 안전성에 대한 판정을

포함하는 인증기준

(3) Identification of the means of

compliance and a list of the

documentation required to show

compliance; and

(3) 적합성 입증방법과 적합성 입증에

필요한 문서 목록

(4) A project schedule identifying when

the STC will be installed on a

Korean registered aircraft.

(4) 대한민국 등록항공기에 부가형식증명을

적용하고자 하는 과제 일정

3.0.6 Acceptance Procedures for U.S. TSO

Appliances.

3.0.6 미국 기술표준품에 대한 수락 절차

(a) Application. KCASA will accept the design

of U.S. appliances issued by an FAA

TSOA without further showing.

(a) 신청. 항공안전본부는 미연방항공청의

기술표준품 형식승인서를 받은 미국

장비품에 대해 추가 입증 없이 그 설계를

Page 30: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 30 -

영 어 본 한 글 본

수락한다.

The U.S. applicant shall make

application through the FAA’s Aircraft

Certification Office responsible for the

applicant’s geographic area with a request

that the application and required

information be forwarded to KCASA at the

address indicated in Appendix A.

미국의 신청자는 신청자의 지역을

관할하는 미연방항공청 항공기인증사무소를

경유하여 신청서 및 필요 정보를 부록 A에

명시된 항공안전본부 주소로 발송을

요청하는 문서와 함께 신청하여야 한다.

(b) Installation Approval. KCASA acceptance

of an FAA-approved appliance design does

not constitute an installation approval for

the appliance on an aircraft.

(b) 장착 승인. 항공안전본부가 미연방항공청이

승인한 기술표준품에 대한 설계를 수락하는

것이 항공기에 대한 장착승인을 의미하지

않는다.

The installer must obtain an installation

approval from KCASA.

당해 장비품을 항공기에 장착하고자 하는

자는 항공안전본부로부터 장착승인을

받아야 한다.

3.0.7 Submission of Electronic Data. 3.0.7 전자자료 제출

(a) For the FAA, where electronic data is to

be submitted, it must be in a format that

is compatible with the FAA’s information

system.

(a) 미연방항공청에 전자 자료를 제출하는 경우,

전자 자료는 미연방항공청의 정보시스템에

적합한 형태이어야 하고 전자 자료의 사용,

저장 및 접근에 대하여 항공안전본부와

대한민국의 신청자 간에 약정이 이루어져야

한다.

The Korean applicant may provide a

copy of its arrangement with KCASA under

OD 00-3, Procedures for Use of Electronic

Technology and Storage of Certification

Data, to satisfy this requirement.

대한민국의 신청자는 이 조항을

만족시키기 위해 항공안전본부 훈령 00-3,

“인증 자료에 대한 전자기술 사용 및 보관에

대한 절차지침”에 근거하여 항공안전본부와

맺은 약정의 사본을 제출할 수도 있다.

(b) For KCASA, where electronic data is

submitted, it must be in a format that is

compatible with KCASA’s information

systems.

(b) 항공안전본부에 전자 자료를 제출하는 경우,

전자 자료는 항공안전본부의 정보시스템에

적합한 형태이어야 한다.

The U.S. applicant may provide a copy

of its arrangement with the FAA under

FAA Order 8000.79, Use of Electronic

미국의 신청자는 이 조항을 만족시키기

위해 미국 훈령 8000.79, "전자 기술의 사용

및 자료 저장"에 근거하여 미연방항공청과

Page 31: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 31 -

영 어 본 한 글 본

Technology and Storage of Data, to satisfy

this requirement.

맺은 약정의 사본을 제출할 수도 있다.

3.0.8 Joint Design Approval Procedures. 3.0.8 국제협력 설계승인절차

[Reserved]. [예비]

3.1 PRODUCTION AND SURVEILLANCE

ACTIVITIES

3.1 제작 및 감독활동

3.1.0 Production Quality System. All products,

parts, and appliances exported under the

provisions of these Implementation Procedures

shall be produced in accordance with a

production quality system which ensures

conformity to the approved design of the

importing authority and ensures that completed

products are in a condition for safe operation.

3.1.0 생산품질체계. 이 이행절차의 조항에

의해 수출되는 모든 제품, 부품 및 장비품은

수입국 감항당국이 승인한 형식설계에 적합하고

완성된 제품이 안전한 운용 상태에 있음을

보장하는 생산품질체계에 의해 제작되어야 한다.

이러한 생산품질체계는 수출국가 및 외국에서

제작하는 제품, 부품 및 장비품의 제작을

포함한다.

This production quality system covers the

fabrication of products, parts, and appliances

within and outside of the state of export. When

these fabrication and/or production activities

occur outside of the state of export, the

associated products or parts shall be considered

as being manufactured in the exporting state.

이러한 제조 및(또는) 제작 활동이 수출국이

아닌 외국에서 수행되는 경우, 관련된 제품과

부품은 수출국에서 제작된 것으로 간주되어야

한다.

3.1.1 Surveillance of Production Approval

Holders.

3.1.1 생산승인소지자에 대한 감독

3.1.1.0 The FAA and KCASA, as exporting

authorities, shall conduct regulatory surveillance

of production approval holders and their

suppliers in accordance with the exporting

authority’s specific policies, practices, and/or

procedures.

3.1.1.0 수출국 감항당국으로서 항공안전본부 및

미연방항공청은 생산승인소지자와 그들의

공급업체에 대해 수출국 감항당국의 정책, 지침

및/또는 절차에 따라서 법적 감독을 수행하여야

한다.

Both ongoing and scheduled evaluations

should be conducted to verify that the production

approval holder is in continual compliance with

their approved production quality system,

manufacturing products, appliances, and parts

상시 평가와 계획 평가는 생산승인소지자가

승인된 생산품질체계를 지속적으로 적합하게

유지하고 있으며, 제조된 제품, 장비품 및 부품은

승인된 설계에 합치하고 안전한 운용 상태에

있다는 것을 검증할 수 있도록 수행되어야 한다.

Page 32: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 32 -

영 어 본 한 글 본

which fully conform to the approved design, and

are in a condition for safe operation.

The correction of all deficiencies should be

verified by the exporting authority.

모든 부적합 사항에 대한 시정조치는 수출국

감항당국에 의해 검증되어야 한다.

3.1.1.1 Production surveillance includes the

surveillance of manufacturers and their suppliers

who may be fabricating prototype or

pre-production parts for products that are still

undergoing type certification.

3.1.1.1 생산 감독은 형식증명 절차가 진행 중인

제품의 시제품 또는 예비 부품을 제작하는 제작자

및 제작자의 공급업체에 대한 감독을 포함한다.

These parts must be produced by the

manufacturer, or its approved supplier, with the

concurrence of the exporting authority, using an

existing approved production quality system for

similar type certificated products.

이러한 부품은 유사한 종류의 형식승인을 받은

제품에 적용된 기존의 승인 받은 생산품질체계를

사용하는 제작자 또는 제작자가 승인한

공급업체가 수출국 감항당국의 동의를 얻어

제작되어야 한다.

The approved production quality system must

ensure the prototype or pre-produced parts are

properly controlled so that a final determination

of airworthiness can be undertaken prior to their

export.

승인된 생산품질체계는 시제품 또는 예비부품이

수출되기 전에 최종 감항성을 판단할 수 있도록

적절하게 관리됨을 보장하여야 한다.

3.1.1.2 FAA production approval and supplier

surveillance programs are described in FAA

Order 8120.2, Production Approval and

Certificate Management Procedures, Advisory

Circular 21-20, Supplier Surveillance Procedures,

and FAA Order 8100.7, Aircraft Certification

Systems Evaluation Program.

3.1.1.2 미연방항공청의 생산승인 및 공급업체

감독프로그램은 미연방항공청 훈령 8120.2

"생산승인 및 인증관리 절차", 회보 21-20

"공급업체 감독 절차" 및 미연방항공청 훈령

8100.7 "항공기 인증시스템 평가프로그램"에

기술되어 있다.

3.1.1.3 KCASA production approval and

supplier surveillance programs are described in

AAIR Chapter 2 and KCASA ND 17.3-1,

Standards for Production Certification and

Approval.

3.1.1.3 항공안전본부의 생산승인 및 공급업체

감독 프로그램은 항공법 시행규칙 제2장 및

항공안전본부 고시 17.3-1, “제작증명 및 생산승인

기준”에 기술되어 있다.

Additional procedures are contained in FSR

Chapter 5, and KCASA OD 17.3-1, Procedures

for Production Certificate and Approval.

추가적인 절차는 운항기술기준 제5장 및

항공안전본부 훈령 17.3-1 "제작증명 및 생산승인

절차규정"에 포함되어 있다.

Page 33: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 33 -

영 어 본 한 글 본

3.1.2 Extensions of U.S. Production Approvals. 3.1.2 미국 생산승인의 확대

3.1.2.0 When a production approval has been

granted or extended by the FAA to include

manufacturing sites and facilities in Korea or in

a third state, the FAA remains fully responsible

for the surveillance and oversight of these

manufacturing sites and facilities.

3.1.2.0 미연방항공청은 생산승인이 대한민국

또는 제3국에 위치한 제조장소 및 시설을

포함하도록 승인하거나 확대하는 경우에도,

이러한 제조장소 및 시설에 대한 감독과 감시에

대한 모든 책임은 미연방항공청에 있다.

3.1.2.1 The FAA is responsible for surveillance

and oversight of U.S. production approval

holders located in Korea.

3.1.2.1 미연방항공청은 대한민국에 위치한 미국

생산승인소지자에 대한 감독과 감시의 책임이

있다.

Routine surveillance and oversight may be

performed by KCASA on behalf of the FAA

through the provisions of Section IV.

정기적인 감독과 감시는 제IV절의 조항에 따라

미연방항공청을 대신하여 항공안전본부가 수행할

수도 있다.

3.1.2.2 The FAA may seek assistance from

the civil aviation authority of a third state in the

undertaking of FAA regulatory surveillance and

oversight functions when a production approval

has been granted or extended in that third state.

3.1.2.2 미연방항공청은 제3국에 생산승인을

승인하였거나 확대한 경우, 미연방항공청의

규정에 따른 감독과 감시 기능을 수행하기 위하여

제3국의 감항당국에게 기술지원을 요청할 수

있다.

This should be done only when an

arrangement for technical assistance has been

formalized between the FAA and the civil

aviation authority of the third state.

이러한 기술지원 요청은 미연방항공청과

제3국의 감항당국간의 기술지원에 대한 협정을

공식적으로 체결한 후 실행되어야 한다.

3.1.3 Production Approval Based on a

Licensing Agreement.

3.1.3 면허생산협정에 의한 생산승인

[Reserved]. [예비]

3.1.4 Supplier Surveillance - Outside the

Exporting State.

3.1.4 공급업체 감독 - 외국 공급업체

3.1.4.0 The FAA and KCASA, as the exporting

authorities, shall include in their regulatory

surveillance and oversight programs a means of

performing surveillance of production approval

holders’ suppliers who are located outside the

exporting state.

3.1.4.0 수출국 감항당국으로서 항공안전본부와

미연방항공청은 수출국 외부에 위치한

생산승인소지자의 공급업체에 대한 감독 방법을

자국의 감독과 감시 프로그램 규정에 포함시켜야

한다.

This surveillance and oversight shall be 이러한 감독과 감시는 국내 공급업체에 대한

Page 34: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 34 -

영 어 본 한 글 본

equivalent to that program for domestic

suppliers.

감독과 감시 프로그램과 동등한 것이어야 한다.

This surveillance activity will assist the FAA

and KCASA in determining conformity to

approved design and whether the parts are safe

for installation on type certificated products.

이러한 감독 활동은 당해 부품이 승인된

형식설계에 합치하고 형식승인된 제품에

장착하기에 안전한지를 항공안전본부와

미연방항공청이 판단하는데 도움이 될 것이다.

3.1.4.1 The FAA is responsible for surveillance

and oversight of U.S. production approval

holders’ suppliers located in Korea.

3.1.4.1 미연방항공청은 대한민국에 위치한 미국

생산승인소지자의 공급업체에 대한 감독과 감시

책임이 있다.

Routine surveillance and oversight may be

performed by KCASA on behalf of the FAA

through the provisions of Section IV.

정기적인 감독과 감시는 제4절의 조항에 따라

미연방항공청을 대신하여 항공안전본부가 수행할

수도 있다.

KCASA is responsible for surveillance and

oversight of KCASA production approval holders’

suppliers located in the United States.

항공안전본부는 미국에 위치한 대한민국

생산승인소지자의 공급업체에 대한 감독과 감시

책임이 있다.

Routine surveillance and oversight may be

performed by the FAA on behalf of KCASA

through the provisions of Section IV.

정기적인 감독과 감시는 제4절의 조항에 따라

항공안전본부를 대신하여 미연방항공청이 수행할

수도 있다.

3.1.4.2 The FAA or KCASA may seek

assistance from a third state civil aviation

authority at the supplier's location in the

undertaking of FAA or KCASA regulatory

surveillance and oversight functions at suppliers

to production approval holders of the exporting

state.

3.1.4.2 항공안전본부 또는 미연방항공청은

수출국 생산승인소지자의 공급업체에 대하여

항공안전본부 또는 미연방항공청의 규정에 의거한

감독 및 감시를 수행함에 있어서 공급업체가

위치하고 있는 제3국의 감항당국에게 기술지원을

요청할 수 있다.

This should only be done when an

arrangement for technical assistance has been

formalized between the FAA or KCASA and the

civil aviation authority of the third state.

이러한 기술지원 요청은 항공안전본부 또는

미연방항공청과 제3국의 감항당국이 기술지원에

대한 협정을 공식적으로 체결한 후 실행되어야

한다.

3.1.4.3 The production approval holder may

not use a supplier in a state where the authority

of the production approval holder is denied

unimpeded access, by either the supplier or the

supplier’s civil aviation authority, to the supplier’s

3.1.4.3 생산승인소지자는 자국의 감항당국이

감독활동 수행을 위해 공급업체에 자유롭게

접근하는 것을 공급업체 또는 공급업체의

감항당국이 거부하는 국가의 공급업체를 사용하지

않아야 한다.

Page 35: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 35 -

영 어 본 한 글 본

facility to perform surveillance activities.

The production approval holder also may not

use a supplier located in a state if that state

denies entry to the authority of the production

approval holder.

또한 생산승인소지자는 자국의 감항당국이

입국하는 것을 거부하는 국가의 공급업체를

사용하지 않아야 한다.

3.1.5 Multi-National Consortia. 3.1.5 다국적 컨소시엄

3.1.5.0 Multi-national consortia may be issued

approvals for the design and production of

products, appliances, and/or parts in either the

United States or Korea.

3.1.5.0 다국적 컨소시엄은 미국 또는

대한민국의 어느 한 국가에서 제품, 장비품

및/또는 부품에 대한 설계 및 제작에 대한

승인서를 교부 받을 수 있다.

These consortia clearly define one responsible

design and production approval holder, for the

purposes of regulatory accountability, located in

the exporting country.

이러한 다국적 컨소시엄은 법적 책임과

관련하여 책임질 수 있으며 수출국에 위치한

하나의 설계 및 생산 승인소지자를 명확하게

규정하여야 한다.

There may be, however, suppliers to the

approval holder(s) which are located both

domestically and in other countries which

produce parts for use in the final product which

is to be exported.

그러나 수출하는 최종제품에 사용할 부품을

제작하는 승인소지자(들)의 공급업체는 국내 및

다른 국가에 위치할 수 있다.

3.1.5.1 The FAA and KCASA, as exporting

authorities, shall continue to conduct regulatory

surveillance and oversight of the domestic

design and production approval holder, and

should emphasize surveillance and oversight of

critical parts suppliers.

3.1.5.1 수출국 감항당국으로서 미연방항공청 및

항공안전본부는 자국의 설계 및 생산

승인소지자에 대한 법적 감독 및 감시 활동을

지속적으로 수행하여야 하며, 치명성 부품을

제작하는 공급업체에 대한 감독 및 감시 활동에

중점을 두어야 한다.

The exporting authority shall use its regulatory

surveillance and oversight programs to best

enable it to determine that consortia suppliers

are producing parts that conform to the

approved design and are in a condition for safe

operation.

수출국 감항당국은 컨소시엄 공급업체가 승인

받은 형식설계에 합치하며 안전한 운용 상태에

있는 부품을 제작하는 지를 판단하기 위해 가능한

모든 범위 내에서 법에 의한 감독 및 감시

프로그램을 사용하여야 한다.

3.2 EXPORT AIRWORTHINESS APPROVAL

PROCEDURES

3.2 수출감항승인 절차

3.2.0 General. Export Certificates of 3.2.0 일반사항. 미연방항공청은 수출국

Page 36: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 36 -

영 어 본 한 글 본

Airworthiness are issued by the FAA, as the

exporting authority, for completed aircraft, aircraft

engines, and propellers.

감항당국으로서 완성된 항공기, 항공기용 엔진,

프로펠러에 대해 수출감항증명서를 교부한다.

Authorized Release Certificates (airworthiness

approval tags) are issued by the FAA and

KCASA for appliances and parts.

항공안전본부와 미연방항공청은 장비품과

부품에 대해 감항성승인태그를 교부한다.

3.2.1 FAA Acceptance of KCASA Export

Certificates of Airworthiness and Airworthiness

Approval Tags.

3.2.1 항공안전본부 수출감항증명서와

감항성승인태그에 대한 미연방항공청의 수락.

(a) The FAA’s requirements and procedures for

import are described in 14 CFR Part 21,

FAA Order 8130.2, Airworthiness

Certification of Aircraft and Related

Products, and Advisory Circular 21-23,

Airworthiness Certification of Civil Aircraft,

Engines, Propellers, and Related Products

Imported to the United States.

(a) 미연방항공청의 수입에 대한 요건과 절차는

14 CFR Part 21, 미연방항공청 훈령

8130.2 "항공기 및 관련 제품의 감항증명",

회보 21-23 "미국으로 수입되는 민간항공기,

엔진, 프로펠러와 관련 제품의 감항증명"에

기술되어 있다.

(b) KCASA's process for issuing export

certificates is described in FSR Section

5.5, Export Airworthiness Approval; KCASA

OD 15-4, Procedures for Export

Airworthiness Approval; KCASA ND 15-4,

Standards for Export Airworthiness

Approval; and KCASA ND 15-3 Standards

for Completion and use of Airworthiness

Approval Tags.

(b) 항공안전본부 수출증명서 교부에 대한

절차는 운항기술기준 제5.5절의

"수출감항승인", 항공안전본부 훈령 15-4

"수출감항승인요령", 항공안전본부 고시

15-4 "수출감항승인절차규정", 및

항공안전본부 고시 15-3, “감항성인증서

작성 및 사용 절차규정”에 규정되어 있다.

3.2.1.0 New Aircraft, Engines and Propellers. 3.2.1.0 신규 항공기, 엔진, 프로펠러

[Reserved]. [예비]

3.2.1.1 New TSO Appliances. 3.2.1.1 신규 장비품

(a) Each new appliance exported to the United

States with a KCASA airworthiness

approval will have a KCASA Airworthiness

Approval Tag, FSR Form 12.

(a) 항공안전본부의 감항승인을 교부받아

미국으로 수출하는 신규 장비품에는

항공안전본부의 감항성승인태그

(운항기술기준 별지 서식 제12호)가

동봉되어야 한다.

The FAA shall accept an FSR Form 12 미연방항공청은 항공안전본부가 다음의

Page 37: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 37 -

영 어 본 한 글 본

on new TSO appliances, as identified in

Section II, only when KCASA certifies that

each TSO appliance:

사항을 증명하는 경우, 제II절에 명시된 신규

기술표준품에 대한 운항기술기준 별지 서식

제12호를 수락한다.

(1) Conforms to the design approved by

the FAA, as specified in the FAA

Letter of TSO Design Approval;

(1) 미연방항공청의 기술표준품 설계승인서

(LODA)에서 지정한 바와 같이,

미연방항공청이 승인한 형식설계에

대한 합치성

(2) Complies with applicable FAA

Airworthiness Directives, as notified;

(2) 미연방항공청이 고시한 감항성

개선지시서에 대한 준수

(3) Is marked in accordance with

paragraph 3.2.3.0(a) of these

Implementation Procedures; and

(3) 이 이행절차의 3.2.3.0(a)에 따른 표시

(4) Meets all additional requirements

prescribed by the FAA, as notified by

FAA.

(4) 미연방항공청이 규정하여 고시한 모든

추가요건에 대한 적합성

3.2.1.2 New Replacement Parts for TSO

Appliances.

3.2.1.2 기술표준품을 위한 신규 교환부품

(a) Each new replacement part exported to the

United States with a KCASA airworthiness

approval will have an Airworthiness

Approval Tag, FSR Form 12.

(a) 항공안전본부의 감항승인을 교부받아

미국에 수출되는 신규 교환부품은

운항기술기준 별지 서식 제12호가

동봉되어야 한다.

The FAA shall accept an FSR Form 12

on replacement parts for those appliances

identified in Section II, produced by a

Korean production approval holder and

based on FAA approved design data.

미연방항공청은 대한민국 생산승인

소지자가 제작하고 미연방항공청이 승인한

설계자료에 근거한, 제2절에 규정된

장비품의 교환부품에 부착된 운항기술기준

별지 서식 제12호를 수락한다.

KCASA shall certify, by issuance of a

FSR Form 12 that each part:

항공안전본부는 당해 부품에

운항기술기준 별지 서식 제12호를

교부함으로써 다음을 증명한다.

(1) Is eligible for installation in an

appliance which has been granted an

FAA design approval;

(1) 미연방항공청 설계승인을 받은

장비품에 대한 장착 적격성

(2) Conforms to FAA-approved design

data and is safe for installation;

(2) 미연방항공청이 승인한 설계자료에

합치하고 장착에 대해 안전한 상태에

Page 38: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 38 -

영 어 본 한 글 본

있음

(3) Is marked in accordance with

paragraph 3.2.3.0(a) of these

Implementation Procedures; and

(3) 이 이행절차의 3.2.3.0(a)에 따른

표시되었음

(4) Meets all additional requirements

prescribed by the FAA, as notified by

FAA.

(4) 미연방항공청이 규정하여 고시한 모든

추가요건에 대한 적합성

(b) The FAA must be provided with evidence

of direct shipment authorizations extended

to approved suppliers.

(b) 승인된 공급업체로 직접납품권한을 확대한

경우, 관련 증거를 미연방항공청에

제공하여야 한다.

If a replacement part is shipped under

direct ship authorization, the KCASA

Airworthiness Approval Tag, FSR Form 12,

must indicate that the production approval

holder has authorized direct shipment.

교환부품이 직접 납품권한에 따라

납품된다면, 항공안전본부의 감항성승인태그

(운항기술기준 별지 서식 제12호)에

"생산승인 소지자가 직접납품권한을

위임하였다"는 사실을 기재하여야 한다.

This indication may be a supplemental

"Remarks" entry on the FSR Form 12,

indicating the authorization to the supplier

for direct shipment of replacement parts

from the supplier’s location.

이는 "공급업체에서 교환부품을 직접

납품할 수 있도록 공급업체에 권한이

위임되었다"는 나타내는 것으로서

운항기술기준 별지 서식 제12호의

"비고"란에 추가적으로 기재할 수 있다.

3.2.1.3 Used Aircraft for Which There Has

Been a Design Approval Granted by the FAA.

3.2.1.3 미연방항공청의 설계승인을 받은 중고

항공기

[Reserved]. [예비]

3.2.2 KCASA Acceptance of FAA Export

Certificates of Airworthiness, Authorized Release

Certificates (Airworthiness Approval Tags) and

Manufacturer’s Certificates of Conformity.

3.2.2 미연방항공청의 수출감항증명서,

감항성승인태그 및 제작자의 품질보증서에 대한

항공안전본부의 수락

(a) KCASA's requirements and procedures for

import are described in AAIR Chapter 2,

FSR Chapter 5, KCASA OD 17-1, KCASA

OD 17-2, KCASA ND 20-1, Standards for

Technical Standard Order Authorization,

and KCASA OD 20-1, Procedures for

Technical Standard Order Authorization.

(a) 항공안전본부의 수입에 관한 요건과 절차는

항공법 시행규칙 제2장, 운항기술기준

제5장, 항공안전본부 훈령 17-1, 훈령 17-2,

항공안전본부 고시 20-1, “항공기

기술표준품 형식승인 기준”, 및 훈령 20-1

“항공기 기술표준품 형식승인 절차규정”에

규정되어 있다.

Page 39: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 39 -

영 어 본 한 글 본

(b) The FAA’s process for issuing export

certificates is described in 14 CFR Part 21

and FAA Order 8130.2, Airworthiness

Certification of Aircraft and Related Parts,

FAA Order 8130.21, Procedures for

Completion and Use of FAA Form 8130-3,

Airworthiness Approval Tag, and FAA

Advisory Circular 21-2, Export

Airworthiness Approval Procedures.

(b) 미연방항공청의 수출 증명서 교부에 관한

절차는 14 CFR Part 21, 미연방항공청 훈령

8130.2, "항공기와 관련된 부품의 감항증명",

미연방항공청 훈령 8130.21 "미연방항공청

감항성승인태그 서식 8130-3의 작성과 사용

절차" 및 미연방항공청 회보 21-2

"수출감항승인 절차"에 기술되어 있다.

3.2.2.0 New Aircraft, Aircraft Engines,

Propellers and Rebuilt Engines.

3.2.2.0 신규 항공기, 항공기용 엔진, 프로펠러

및 재조립 엔진

(a) Except as provided in paragraph 3.2.2.4,

KCASA shall accept FAA Export

Certificates of Airworthiness on new

aircraft, aircraft engines, propellers and

rebuilt engines, as identified in Section II,

only when the FAA certifies that each

aircraft, aircraft engine and propeller:

(a) 3.2.2.4에 해당하는 경우를 제외하고,

항공안전본부는 미연방항공청이 개별

항공기, 항공기용 엔진 및 프로펠러에 대해

다음의 사항을 증명한 경우에만, 제II절에

명시된 신규 항공기, 항공기용 엔진,

프로펠러 및 재조립 엔진에 대한

미연방항공청의 수출감항증명서를 수락한다.

(1) Conforms to a U.S. type design and

any additional STCs approved or

accepted by KCASA;

(1) 미국의 형식설계 및 항공안전본부가

승인하거나 수락한 모든 추가

부가형식증명서에 대한 합치성

(2) Is in a condition for safe operation,

including compliance with applicable

U. S. and Korean Airworthiness

Directives, as notified by KCASA;

(2) 항공안전본부가 고시한 미국 및

대한민국의 감항성개선지시서에 대한

준수를 포함하여, 안전한 운용 상태에

있음

(3) Meets all additional requirements

prescribed by KCASA, as notified by

KCASA; and

(3) 항공안전본부가 규정하여 고시한 모든

추가 요건에 대한 적합성

(4) Has undergone a final operational

check (only for aircraft engines and

propellers).

(4) 최종 작동점검의 수행(항공기용 엔진과

프로펠러에만 해당)

(5) For rebuilt engines, that the engine

has been rebuilt by the engine's

manufacturer.

(5) 재조립 엔진의 경우, 해당 엔진의

제작자가 재조립한 엔진

Page 40: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 40 -

영 어 본 한 글 본

(b) Each aircraft, aircraft engine, propeller and

rebuilt engine exported to Korea with FAA

airworthiness approval will have an FAA

Form 8130-4, Export Certificate of

Airworthiness, issued in accordance with

the requirements of 14 CFR Part 21,

Subpart L.

(b) 미연방항공청의 감항승인을 얻어

대한민국에 수출되는 항공기, 항공기용 엔진

프로펠러 및 재조립 엔진에는

미연방항공청이 14 CFR Part 21, Subpart

L에 따라서 교부하는 미연방항공청의

수출감항증명서(서식 8130-4)가 동봉되어야

한다.

3.2.2.1 New TSO Appliances. 3.2.2.1 신규 기술표준품

(a) Each new appliance exported to Korea

with FAA airworthiness approval will have

an FAA Form 8130-3, Authorized Release

Certificate.

(a) 미연방항공청의 감항승인을 얻어

대한민국에 수출되는 신규 장비품에는

미연방항공청의 감항성승인태그(서식

8130-3)가 동봉되어야 한다.

KCASA shall accept FAA Form 8130-3

on new TSO appliances, as identified in

Section II, when the appliance complies

with 14 CFR Part 21, Subpart L.

항공안전본부는 당해 장비품이 14 CFR

Part 21, Subpart L에 적합할 경우, 제II절에

명시된 신규 기술표준품에 대한

미연방항공청의 서식 8130-3를 수락한다.

3.2.2.2 New Modification, Replacement and

Standard Parts.

3.2.2.2 신규 개조, 교환 부품 및 표준부품

(a) Each new modification or replacement part

exported to Korea with an FAA

airworthiness approval will have an FAA

Form 8130-3.

(a) 미연방항공청의 감항승인을 얻어

대한민국에 수출되는 신규 개조 또는

교환부품에는 미연방항공청의 서식

8130-3이 동봉되어야 한다.

KCASA shall accept an FAA Form

8130-3 on a new modification or

replacement part for the products and

appliances identified in Section II, that

have been produced by a U.S. production

approval holder (i.e., under a U.S. TC,

Production Certificate, TSOA, or a Parts

Manufacturer Approval).

항공안전본부는 미국의 생산승인(예를

들면, 미국 형식증명, 제작증명,

기술표준품형식승인, 또는

부품등제작자증명)의 소지자가 제작한,

제II절에 명시된 제품과 장비품을 위한 신규

개조 및 교환 부품에 대한 미연방항공청의

서식 8130-3을 수락한다.

The FAA shall certify, by issuance of an

FAA Form 8130-3, that each part:

미연방항공청은 각각의 부품에 대해

미연방항공청의 서식 8130-3을

교부함으로써 다음을 증명한다.

(1) Is eligible for installation in a product

that has been issued a TCV in

(1) 운항기술기준 제5장에 따라

형식증명승인서가 교부된 항공기 또는

Page 41: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 41 -

영 어 본 한 글 본

accordance with FSR Chapter 5 or

an appliance which has been

accepted by KCASA;

항공안전본부가 수락한 장비품에 대한

장착 적격성

(2) Conforms to FAA-approved design

data accepted or approved by

KCASA and is safe for installation;

(2) 항공안전본부가 승인 또는 수락한,

미연방항공청의 승인 설계자료에

합치하고 장착에 대해 안전한 상태에

있음

(3) Is marked in accordance with

paragraph 3.2.3.1(a) of these

Implementation Procedures; and

(3) 이 이행절차의 3.2.3.1(a)에 따른 표시

(4) Meets all additional requirements

prescribed by KCASA, as notified by

KCASA.

(4) 항공안전본부가 정하여 고시한

추가요건에 대한 적합성

(b) KCASA will accept new standard parts

(reference paragraph 2.1.4) exported from

the United States when accompanied with

an FAA Form 8130-3, if the standard part

is eligible for an FAA Form 8130-3. All

other new standard parts will be accepted

when accompanied by a manufacturer’s

Certificate of Conformity verifying the part’s

conformance to an established U.S.

specification.

(b) 항공안전본부는 신규 표준부품이

미연방항공청의 서식 8130-3에 적격하다면,

미국에서 미연방항공청의 서식 8130-3이

동봉되어 수출되는 신규 표준부품(2.1.4항

참조)을 수락한다. 그 외 모든 표준부품은

부품이 미국의 규격에 합치함을 입증하는

제작자의 품질보증서가 동봉될 경우에

수락될 수 있다.

3.2.2.3 Used Aircraft for Which KCASA Has

Issued a TCV.

3.2.2.3 항공안전본부의 형식증명승인서를

교부받은 중고 항공기

(a) KCASA shall accept Export Certificates of

Airworthiness on used aircraft for which

the United States is the State of Design,

as identified in Section II, for import into

Korea for airworthiness certification when

the FAA certifies that each used aircraft:

(a) 항공안전본부는 제2절에 명시된 미국이

설계국인 중고 항공기에 대하여

미연방항공청이 다음의 사항을 증명하는

경우, 대한민국으로 수입되는 중고 항공기의

감항증명을 위한 미연방항공청의

수출감항증명서를 수락한다.

(1) Conforms to KCASA-approved type

design in accordance with AAIR

Chapter 2, FSR Chapter 5, and any

additional STCs approved by KCASA,

(1) 항공법 시행규칙 제2장, 운항기술기준

제5장 및 항공안전본부가 승인하여

미국에 통보한 모든 추가적인

부가형식증명서에 대한 합치성

Page 42: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 42 -

영 어 본 한 글 본

as notified to the FAA;

(2) Is in condition for safe operation,

including compliance with all

applicable U.S. and Korean

Airworthiness Directives, as notified;

(2) 고시된 미국과 대한민국의 당해

감항성개선지시서에 대한 준수를

포함하여, 안전한 운용 상태에 있음

(3) Has been properly maintained using

approved procedures and methods

during its service life (evidenced by

logbooks and maintenance records);

(3) 사용 수명 기간 동안 승인된 절차와

방법으로 (항공일지와 정비기록을

증거로) 적절하게 정비되었음

(4) Meets all additional requirements

prescribed by KCASA, as notified to

the FAA.

(4) 항공안전본부가 정하여 미연방항공청에

통보한 모든 추가 요건에 대한 적합성

(b) KCASA shall also accept the FAA Export

Certificate of Airworthiness for used aircraft

manufactured in a third state when that

third state has a bilateral agreement with

the FAA covering the same class of

product, and the conditions of paragraph

3.2.2.3(a)(1) through (4) have been met.

(b) 또한 항공안전본부는 제3국이

미연방항공청과 동일 등급의 제품을 다루는

상호협정을 체결하고 3.2.2.3(a)(1) 내지

(4)의 요건을 충족하는 경우, 제3국에서

제작된 중고 항공기에 대해 미연방항공청이

교부한 수출감항증명서를 수락한다.

(c) KCASA may also request inspection and

maintenance records which include, but are

not limited to:

(c) 항공안전본부는 다음 사항을 포함하여

검사와 정비 기록을 요구할 수 있다. 단,

이에 한정하지 않는다.

(1) The original or certified true copy of

the Export Certificate of Airworthiness

issued by the FAA;

(1) 미연방항공청이 교부한

수출감항증명서의 원본 또는

원본대조필된 사본

(2) Verifying records which ensure that all

overhauls, major changes, and major

repairs were accomplished in

accordance with approved data; and

(2) 모든 오버홀, 중대 설계변경 및

대수리가 승인된 기술자료에 의해

수행되었음을 보장하는 검증된 기록

(3) Maintenance records and log entries

which substantiate that the used

aircraft has been properly maintained

throughout its service life to the

requirements of an approved

(3) 중고 항공기가 사용 수명기간 동안

승인된 정비 프로그램의 요건에 따라

적절하게 정비되었음을 입증하는 정비

기록과 기록일지

Page 43: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 43 -

영 어 본 한 글 본

maintenance program.

3.2.2.4 Coordination of Export Certificate of

Airworthiness Exceptions.

3.2.2.4 수출감항증명서의 예외사항에 대한 조정

(a) FAA as Importing Authority: [Reserved]. (a) 미연방항공청이 수입국 감항당국인 경우 :

[예비]

(b) KCASA as Importing Authority: The FAA

shall notify KCASA prior to the issuance of

an Export Certificate of Airworthiness in

which a non-compliance to the KCASA

requirements is to be noted under the

"Exceptions" section of the Export

Certificate of Airworthiness.

(b) 항공안전본부가 수입국 감항당국인 경우 :

미연방항공청은 수출감항증명서를 교부하기

이전에, 수출감항증명서의 "예외사항" 란에

기록될 항공안전본부 요건에 대한 부적합

사항을 항공안전본부에 통보하여야 한다.

This notification is to help resolve all

issues concerning the aircraft’s eligibility for

a KCASA certificate of airworthiness.

이 통보는 항공안전본부의 감항증명서를

얻기 위한 항공기의 적격성과 관련된 모든

문제들을 해결하는 데 도움이 될 것이다.

A written acceptance from KCASA is

required before the issuance of the FAA

Export Certificate of Airworthiness.

미연방항공청은 수출감항증명서를

교부하기 이전에 항공안전본부로부터 이에

대해 서면으로 수락을 받아야 한다.

3.2.2.5 Coordination of Authorized Release

Certificate/Airworthiness Approval Tag Exceptions.

3.2.2.5 감항성승인태그의 예외조항에 대한 조정

(a) FAA as Importing Authority: KCASA shall

notify the FAA’s geographic-responsible

Manufacturing Inspection Office (MIO) prior

to the issuance of an Airworthiness

Approval Tag, FSR Form 12 for a TSO

appliance or part in which a

non-compliance to the KCASA-approved

design is to be noted in the "Remarks"

block of the FSR Form 12.

(a) 미연방항공청이 수입국 감항당국인 경우 :

항공안전본부는 기술표준품 또는 부품에

대해 감항성승인태그(운항기술기준 별지

서식 제12호)를 교부하기 이전에,

운항기술기준 별지 서식 제12호의 "비고"

란에 기록될 항공안전본부의 요건에 대한

부적합 사항을 미연방항공청의 당해

지역관할 제조검사사무소(MIO)에

통보하여야 한다.

This notification should help resolve all

issues regarding the appliance or part’s

installation eligibility. A written acceptance

from the FAA is required before the

issuance of an FSR Form 12.

이 통보는 장비품 또는 부품의 장착

적격성과 관련된 모든 문제들을 해결하는

데 도움이 될 것이다. 항공안전본부는

운항기술기준 별지 서식 제12호를 교부하기

이전에 미연방항공청으로부터 이에 대해

서면으로 수락을 받아야 한다.

Page 44: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 44 -

영 어 본 한 글 본

A copy of this written acceptance shall

be included with the export documentation.

이러한 서면 수락의 사본 1부를

수출문서에 동봉하여야 한다.

(b) KCASA as Importing Authority: FAA shall

notify KCASA prior to the issuance of a

Form 8130-3, Authorized Release

Certificate, for a TSO appliance or part in

which a non-compliance to the

FAA-approved design is to be noted in the

“Remarks” block of the FAA Form 8130-3.

(b) 항공안전본부가 수입국 감항당국인 경우 :

미연방항공청은 기술표준품 또는 부품에

대해 감항성승인태그(미연방항공청 서식

8130-3)를 교부하기 이전에, 미연방항공청

서식 8130-3의 "비고" 란에 기록되는

미연방항공청의 요건에 대한 부적합 사항을

항공안전본부에 통보하여야 한다.

This notification should help resolve all

issues regarding the appliance or part’s

installation eligibility.

이 통보는 장비품 또는 부품의 장착

적격성과 관련된 모든 문제들을 해결하는

데 도움이 될 것이다.

A written acceptance from KCASA is

required before the issuance of an FAA

Form 8130-3.

미연방항공청은 미연방항공청 서식

8130-3을 교부하기 이전에

항공안전본부로부터 이에 대해 서면으로

수락을 받아야 한다.

A copy of this written acceptance shall

be included with the export documentation.

이러한 서면 수락의 사본 1부를

수출문서에 동봉하여야 한다.

3.2.3 Additional Requirements for Imported

Products, Parts, and Appliances. The following

identifies those additional requirements which

must be complied with as a condition of

acceptance for products, parts, and appliances

imported into the United States or Korea, or for

use on either a U.S. or Korean registered

aircraft.

3.2.3 수입 항공제품, 부품, 장비품에 대한 추가

요건. 다음은 대한민국 또는 미국으로 수입하거나

당해 국가에 등록된 항공기에 사용하고자 하는

항공제품, 부품 및 장비품의 수락을 위한

추가적인 요건이다. 당해 항공제품, 부품 및

장비품은 이러한 추가 요건을 만족하여야 한다.

3.2.3.0 U.S. Requirements. 3.2.3.0 미국의 요구조건

(a) Identification and Marking. (a) 식별과 표시

(1) Aircraft: [Reserved]. (1) 항공기: [예비]

(2) Critical components: [Reserved]. (2) 치명성 부품: [예비]

(3) Each appliance of a design approved

by an FAA Letter of TSO Design

Approval must be marked in

accordance with the requirements in

(3) 미연방항공청의 기술표준품 설계승인서

(LODA)에 따라 설계승인을 받은

장비품은 14 CFR Part 21, Subpart

O와 당해 기술표준품 표준서에 지정된

Page 45: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 45 -

영 어 본 한 글 본

14 CFR Part 21, Subpart O, and all

additional marking requirements

specified in the particular TSO.

모든 추가 표시 요건에 따라

표시되어야 한다.

(4) Each part to be used as a

replacement part must be marked

with a part number, serial number if

applicable, and the manufacturer's

name or trademark. In addition,

information concerning the appliance

for which the part is eligible for

installation must be furnished.

(4) 교체 부품으로 사용될 각각의 부품에는

반드시 부품번호, 일련번호(적용될

경우) 및 제작자의 명칭 또는 상표를

표시하여야 한다. 또한, 당해 부품이

장착될 장비품에 관한 정보가

제공되어야 한다.

(b) Instructions for Continued Airworthiness.

Each TSO appliance exported to the

United States must be accompanied by

instructions for continuing airworthiness as

prescribed in 14 CFR § 21.50.

(b) 감항성유지지침서. 미국에 수출되는 각각의

기술표준품은 14 CFR § 21.50에 기술된

감항성유지지침서가 동봉되어야 한다.

In the event that the TSO appliance

does not require any specific instructions

for continuing airworthiness, KCASA will

obtain a written statement from the

applicant that specifies that no instructions

for continuing airworthiness are required.

기술표준품이 특정한 감항성유지지침서를

필요로 하지 않는 경우, 신청자는

감항성유지지침서가 필요하지 않음을

확인하는 문서를 작성하여 항공안전본부에

제출하여야 한다.

(c) Maintenance Records. Each appliance

must be accompanied by maintenance

records equivalent to those specified in 14

CFR § 91.417.

(c) 정비 기록. 각각의 장비품에는 14 CFR §

91.417에 지정된 것과 동등한 정비기록이

동봉되어야 한다.

3.2.3.1 Korean Requirements. 3.2.3.1 대한민국의 요구조건

(a) Identification and Marking. (a) 식별과 표식

(1) Aircraft must be identified as required

in AAIR Chapter 2 and FSR Chapter

4.

(1) 항공기는 항공법 시행규칙 제2장 및

운항기술기준 제4장의 요건에 따라

표시되어야 한다.

(2) Each critical component of a product

must be identified with a part number

(or equivalent) and serial number (or

equivalent).

(2) 제품에 사용된 치명성 부품은 부품번호

(또는 동등한 번호)와 일련번호 (또는

동등한 번호)로 식별되어야 한다.

Page 46: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 46 -

영 어 본 한 글 본

(3) Each appliance of a design approved

by a KTSOA must be marked in

accordance with the requirements

stipulated in KCASA ND 20-1,

Standards for Korean Technical

Standard Order Authorization, and all

additional marking requirements

specified in the particular TSO.

(3) 대한민국 기술표준품형식승인에 의해

설계승인된 개별 기술표준품은 고시

20-1 "기술표준품 형식승인 절차규정"

및 당해 기술표준품 표준서에서

규정하는 모든 추가적인 표시 요건에

따라 표시되어야 한다.

(4) Each part to be used as a

replacement or modification part must

be marked with a part number, serial

number if applicable, and the

manufacturer’s name or trademark. In

addition, information concerning the

model designation of the type

certificated product for which the part

is eligible for installation must be

furnished.

(4) 교환 부품 또는 개조 부품으로 사용될

각 부품에는 부품번호,

일련번호(적용될 경우), 제작자의 명칭

또는 상표를 표시하여야 한다. 또한,

당해 부품의 장착에 적격인

형식증명을 받은 제품의 모델 지정에

관한 정보가 반드시 제공되어야 한다.

(b) Instructions for Continued Airworthiness.

KCASA has deemed FAA-approved

instructions for continuing airworthiness

acceptable for all aircraft, aircraft engines,

propellers, parts and appliances exported

from the United States to Korea.

(b) 감항성유지지침서. 항공안전본부는 미국에서

대한민국으로 수출되는 모든 항공기,

항공기용 엔진, 프로펠러, 부품 및 장비품에

대해 미연방항공청이 승인한

감항성유지지침서를 수락 가능한 것으로

간주한다.

(c) Maintenance Records. Each aircraft,

including the aircraft engine, propeller, or

appliances must be accompanied by

maintenance records required by FSR

Section 9.4.

(c) 정비 기록. 항공기용 엔진, 프로펠러 또는

장비품을 포함하는 개별 항공기에는 반드시

운항기술기준 제9.4절에서 요구하는

정비기록이 동봉되어야 한다.

3.3 POST DESIGN APPROVAL

PROCEDURES

3.3 사후 설계승인 관리 절차

3.3.0 CONTINUED AIRWORTHINESS 3.3.0 감항성유지

3.3.0.0 General. 3.3.0.0 일반사항

(a) The exporting authority is responsible as

the State of Design(under International

(a) 수출국 감항당국은 (국제민간항공기구(ICAO)

부속서 8에 따라) 설계국으로서, 설계나

Page 47: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 47 -

영 어 본 한 글 본

Civil Aviation Organization (ICAO) Annex 8)

for resolving in service safety issues

related to design or production.

제작과 관련하여 운용 중 발생하는 안전

문제를 해결할 책임이 있다.

The exporting authority shall provide

applicable information that it has found to

be necessary for mandatory modifications,

required limitations and/or inspections to

the importing authority to ensure continued

operational safety of the product, part, or

appliance.

수출국 감항당국은 제품, 부품, 또는

장비품의 지속적인 운용 안전을 보장하게

하기 위해 필요하다고 판단하는 의무

개조사항과 운용한계 및/또는 검사와 관련된

정보를 수입국 감항당국에게 제공하여야

한다.

The importing authority will review and

normally accept the corrective actions

taken by the exporting authority in the

issuance of its own mandatory corrective

actions.

수입국 감항당국은 강제 시정조치 발행

시수출국 감항당국이 취한 시정조치를 검토

후 통상적으로 수락한다.

(b) At the request of the importing authority,

the exporting authority shall assist the

importing authority in determining what

action is considered necessary by the

importing authority for the continued

operational safety of the product, part, or

appliance.

(b) 수입국 감항당국의 요청 시, 수출국

감항당국은 수입국 감항당국이 제품, 부품,

또는 장비품의 지속적인 운용 안전을 위해

취해야 할 조치를 결정할 수 있도록

지원하여야 한다.

The decision as to the final action to be

taken with respect to the products, parts,

or appliances under the jurisdiction of the

importing state lies solely with the

importing authority.

수입국의 관할에 있는 제품, 부품 또는

장비품에 관한 최종 조치를 판단하는 것은

전적으로 수입국 감항당국의 권한이다.

3.3.0.1 Sharing of Service Difficulty Reports

(SDR) and information on Malfunctions and

Defects (M&D).

3.3.0.1 항공기고장보고서(SDR)와 기능장애 및

결함(M&D)에 관한 정보의 공유

(a) The FAA and KCASA agree to perform the

following functions for the products, parts,

and appliances exported to the other state:

(a) 항공안전본부와 미연방항공청은 상대

국가로 수출되는 제품, 부품 및 장비품에

대해 다음의 기능을 수행하는 것을

합의한다.

(1) Tracking of SDR and M&D reports (1) SDR, M&D 보고서 및 사고/감항성에

Page 48: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 48 -

영 어 본 한 글 본

and accidents/incidents. 대한준사고(이하 "준사고"라 한다)에

대한 추적

(2) Evaluating SDR and M&D

accidents/incidents.

(2) SDR, M&D 보고서 및 사고/준사고에

대한 평가

(3) Investigating and resolving all

suspected unsafe conditions.

(3) 의심되는 모든 불안전한 상태에 대한

조사 및 해결

(4) Advising the importing authority of all

unsafe conditions and the necessary

corrective actions (see paragraph

3.3.0.2 below).

(4) 모든 불안전한 상태와 필요한

시정조치를 수입국 감항당국에 권고

(3.3.0.2 참조)

(5) Upon request, providing the importing

authority with the following:

(5) 요청받은 경우 수입국 감항당국에

다음을 제공한다.

(i) Reports of M&D and accidents or

incidents;

(i) M&D 및 사고/준사고 보고서

(ii) Status of investigations into M&D

and accidents or incidents;

(ii) M&D 및 사고/준사고에 대한 조사

현황

(iii) Copies of conclusions reached in

its investigation into M&D; and

(iii) M&D 조사 결과보고서의 사본

(iv) Copies of conclusions reached in

investigation into accidents or

incidents in accordance with ICAO

Annex 13.

(iv) ICAO Annex 13에 의한

사고/준사고 조사 결과보고서의 사본

(6) Making a reasonable effort to resolve

issues raised by the importing

authority concerning matters of safety

for products registered in the

importing state.

(6) 수입국가에 등록된 제품의 안전 문제에

관하여 수입국 감항당국이 제기한

문제를 해결하기 위한 합리적인 노력

(b) The FAA and KCASA, as importing

authorities, agree to perform the following

functions:

(b) 항공안전본부와 미연방항공청은 수입국

감항당국으로서 다음의 업무를 수행하는

것에 합의한다.

(1) Advising the exporting authority of

M&D and accidents or incidents

which are believed to be potentially

(1) 수출국 감항당국의 국가로부터 수입한

제품과 장비품에 잠재적인 불안전

상태가 존재한다고 여겨지는 M&D 및

Page 49: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 49 -

영 어 본 한 글 본

unsafe conditions occurring on the

products and appliances which are

imported from the state of the

exporting authority.

사고/준사고를 수출국 감항당국에 권고

(2) Supporting the exporting authority in

investigations of unsafe conditions

and their occurrences on the

imported aircraft.

(2) 수입 항공기의 불안전한 상태와 이러한

발생상황에 대한 수출국 감항당국의

조사에 협조

(3) Advising the exporting authority, if as

a result of investigations made by the

importing authority into M&D and

accidents or incidents, it has

determined that it will make corrective

actions mandatory.

(3) 수입국 감항당국이 M&D 및

사고/준사고에 대한 조사 결과,

강제적인 시정조치가 필요하다고

판단되는 경우, 수출국 감항당국에

권고

(c) Copies of U.S. M&D reports are available

from the FAA Mike Monroney Aeronautical

Center, Delegation and Airworthiness

Support Branch, AIR-140.

(c) 미국의 M&D 보고서 사본은 연방항공청

마이크 먼로니 항공센터의 위임 및 감항성

지원지부 (FAA Mike Monroney Aeronautical

Center, Delegation and Airworthiness

Support Branch), AIR-140에서 확보할 수

있다.

Copies of U.S. M&D reports are also

available on the Mike Monroney

Aeronautical Center internet web site at

http://av-info.faa.gov/isdr.

미국의 M&D 보고서 사본은 또한 마이크

먼로니 항공센터(Mike Monroney

Aeronautical Center)의 인터넷 웹사이트

http://av-info.faa.gov/isdr에서 확보할 수

있다.

Copies of Korea M&D reports are

available on the internet website at

http://www.isdr.go.kr.

대한민국의 M&D 보고서 사본은 인터넷

웹사이트 http://www.isdr.go.kr에서 확보할 수

있다.

3.3.0.2 Unsafe Condition and Mandatory

Continuing Airworthiness Actions.

3.3.0.2 불안전 상태와 강제적인 감항성유지

조치

(a) The FAA (under 14 CFR Part 39) and

KCASA (under AAIR Chapter 2 and FSR

Chapter 5) agree to perform the following

functions for the products, appliances, and

parts for which it is the State of Design

(a) 항공안전본부(항공법 시행규칙 제2장 및

운항기술기준 제5장에 의해) 및

미연방항공청(14 CFR Part 39에 의해)은

제품, 장비품 및 부품에 대한 설계국(수출국

감항당국)으로서 다음의 업무를 수행하는

Page 50: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 50 -

영 어 본 한 글 본

(exporting authority): 것에 합의한다.

(1) Issuing a mandatory continuing

airworthiness action (Airworthiness

Directive) whenever the authority

determines that an unsafe condition

exists in a type certificated product or

appliance, and is likely to exist or

develop on a type certificated product

or appliance of the same type

design.

This may include a product or

appliance that has another product,

part, or appliance installed on it and

the installation causes the unsafe

condition.

The contents of such a mandatory

continuing airworthiness action should

include, but are not limited to, the

following:

(1) 감항당국이 형식증명된 제품 또는

장비품에 불안전한 상태가 존재하고

있다고 판단하거나, 동일한 형식설계로

형식증명된 제품 또는 장비품에

불안전한 상태가 존재할 가능성이

있거나 발전할 가능성이 있다고

판단할 경우, 감항성유지

이행명령(감항성개선 지시서)을

발행한다.

감항성유지 이행명령은 다른 제품,

부품, 또는 장비품을 장착하고 있지만,

상기의 제품 또는 장비품이 장착될

경우 불안전한 상태가 초래될 수 있는

제품 또는 장비품을 포함할 수 있다.

이러한 감항성유지 이행명령의

내용에는 다음의 사항을 포함하나

이에 한정하지 않는다.

(i) Make, model, and serial numbers

of affected aircraft, aircraft engines,

propellers, appliances, and parts;

(i) 관련 항공기, 항공기용 엔진,

프로펠러, 장비품 및 부품의 형식,

모델 및 일련번호

(ii) Description of the unsafe

condition, reasons for the mandatory

action, and its impact on the overall

aircraft and continued operation;

(ii) 불안전한 상태, 강제이행명령 사유

및 전체 항공기와 계속 운항에 미치는

영향에 대한 설명

(iii) Description of the cause of the

unsafe condition (e.g., stress

corrosion, fatigue, design problem,

quality control, unapproved part);

(iii) 불안전한 상태의 원인에 대한

설명(예를 들면, 스트레스, 부식, 피로,

설계 문제, 품질 관리, 비인가 부품 등)

(iv) The means by which the unsafe

condition was detected and, if

resulting from in-service experience,

the number of occurrences; and

(iv) 불안전한 상태를 발견한 방법 및

운용 경험에 의해 불안전한 상태를

발견한 경우에는 발생 횟수

(v) Corrective actions and (v) 시정조치 및 이에 대한 시정조치

Page 51: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 51 -

영 어 본 한 글 본

corresponding compliance times, with

a list of the relevant manufacturer’s

service information including reference

number, revision number and date.

소요 시간, 그리고 참고번호, 개정번호,

개정일을 포함한 당해 제작자의 운용

정보의 목록

(2) Ensuring that the following information

is provided to the other authority as

part of the mandatory continuing

airworthiness action or directly from

the approval holder:

(2) 감항성유지 이행명령의 일부로

감항당국이 또는 생산승인서 소지자가

직접 상대 감항당국에 다음의 정보를

제공한다.

(i) The number of aircraft world-wide

needing corrective action;

(i) 시정조치가 필요한, 전세계의

항공기의 수

(ii) A statement on the availability of

parts; and

(ii) 부품의 가용성에 대한 보고자료

(iii) An estimate of the number of

labor hours and the cost of parts

required for the corrective actions.

(iii) 시정조치에 필요한 추정 작업시간

및 추정 부품비용

(3) Issuing a revised or superseding

mandatory continuing airworthiness

action whenever the exporting

authority finds any previously issued

mandatory continuing airworthiness

action was incomplete or inadequate

to fully correct the unsafe condition.

(3) 수출국 감항당국이 이전에 발행된 강제

감항성유지 조치가 불안전한 상태를

완전히 시정하는데 있어 완전하지

못하였거나 불충분하다고 판정할 경우

개정하거나 대체할 수 있는

감항성유지 이행명령을 발행한다.

(4) Notifying the importing authority of the

unsafe condition and the necessary

corrective actions by submitting a

copy of the mandatory continuing

airworthiness action at the time of

publication to the address referenced

in 3.3.0.1(c) above.

(4) 강제 감항성유지 조치의 발행 시,

상기의 3.3.0.1(c)에 언급된 주소로

감항성유지 이행명령의 사본을

제출함으로써 불안전한 상태와 필요한

시정조치를 수입국 감항당국에게

통보한다.

(5) In the case of emergency

airworthiness information, the

exporting authority should ensure

special handling so that the importing

authority is notified immediately.

(5) 긴급을 요하는 감항성 정보의 경우,

수출국 감항당국은 이를 수입국

감항당국에 즉시 통보할 수 있는

특별한 처리절차를 보장하여야 한다.

Page 52: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 52 -

영 어 본 한 글 본

(6) Advising and assisting the importing

authority in defining the appropriate

actions for the importing authority to

take in the issuance of its own

mandatory continuing airworthiness

action.

(6) 수입국 감항당국이 자국의 감항성유지

이행명령을 취함에 있어서 적절한

조치를 분명히 할 수 있도록 수입국

감항당국을 조언하고 지원한다.

(7) Providing sufficient information to the

importing authority for its use in

making determinations as to the

acceptability of alternative means of

compliance to mandatory continuing

airworthiness actions.

(7) 감항성유지 이행명령에 대한 대체

적합성입증 방법의 적절성을 판단할

수 있는 충분한 정보를 수입국

감항당국에 제공하여야 한다.

(b) The FAA and KCASA recognize that they

may disagree as to the finding of an

unsafe condition.

(b) 항공안전본부와 미연방항공청은 불안전한

상태에 대한 판정에 서로 의견 불일치가

있을 수 있음을 인정한다.

In that case, it is expected that the

importing authority will normally consult

with the authority of the State of

Design(exporting authority) prior to issuing

its own airworthiness directive.

이러한 경우, 수입국 감항당국은

통상적으로 자국의 감항성개선지시를

발행하기 전에 설계국 감항당국(수출국

감항당국)과 의견 불일치 사항에 대해

논의한다.

(c) The FAA and KCASA, as importing

authorities, agree to respond quickly to the

issuance of a mandatory continuing

airworthiness action by the exporting

authority in making its own determination

of the need for issuing its own similar

mandatory continuing airworthiness action

that addresses all unsafe conditions on

affected products or appliances certified,

approved or otherwise accepted by the

importing authority.

(c) 수입국 감항당국으로서 항공안전본부와

미연방항공청은 수출국 감항당국이 발행한

감항성유지 이행명령에 대해 수입국

감항당국이 인증, 승인하거나 다른 방법으로

수락한 제품 또는 장비품 중에서 영향을

받은 제품 또는 장비품에 존재하는 모든

불안전한 상태를 다루는 유사한 감항성유지

이행명령을 취하는데 필요한 결정을 할 수

있도록 신속하게 대응할 것에 합의한다.

3.3.1 DESIGN CHANGES 3.3.1 설계 변경

3.3.1.0 Procedures for Changes to an FAA

Letter of TSO Design Approval. Major changes

3.3.1.0 미연방항공청의 기술표준품

설계승인서에 대한 변경절차. 기술표준품

Page 53: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 53 -

영 어 본 한 글 본

to a TSO design require re-substantiation of the

new design and re-issuance of the Letter of

TSO Design Approval, and shall be done in

accordance with the procedures in paragraph

3.0.3.

형식설계에 대한 중요 설계변경은 3.0.3 항의

절차에 따라, 신규 설계에 대한 재입증과

기술표준품 설계승인서의 재교부가 요구된다.

For minor changes, FAA will not require prior

notification and will rely upon KCASA's

determination of compliance.

경미한 설계변경의 경우에는, 미연방항공청은

사전 통보를 요구하지 않으며, 항공안전본부의

적합성 판단을 신뢰한다.

3.3.1.1 Procedures for Changes to a KCASA

TCV. KCASA will usually accept

post-certification design changes to type

accepted products without the need for further

showing.

3.3.1.1 항공안전본부의 형식증명승인에 대한

변경 절차. 일반적으로 항공안전본부는 형식을

승인 받은 제품의 인증 이후 설계변경에 대해

추가적으로 입증을 요구하지 않고 수락한다.

Significant design changes may require

approval under procedures similar to that

described in paragraph 3.0.4, but adjusted as

appropriate for the magnitude and complexity of

the design change.

중대한 설계변경은 3.0.4 조항에 기술된 절차에

준하여 승인 받아야 한다. 단, 설계변경에 대한

절차는 설계변경의 중대성과 복잡성에 따라

적절하게 조정될 수 있다.

3.3.1.2 Procedures for Changes to a KCASA

STC. KCASA will usually accept FAA-approved

design changes to FAA STCs for products for

which KCASA has issued a TCV without the

need for further showing.

3.3.1.2 항공안전본부의 부가형식증명(STC)에

대한 변경절차. 항공안전본부는

형식증명승인서를 교부한 제품에 대해

미연방항공청이 부가형식증명에 의해 승인한

설계변경사항을 추가적인 입증을 요구하지 않고

통상적으로 수락한다.

Significant design changes that result in an

amended STC may require approval under AAIR

Chapter 2 and FSR Chapter 5.

부가형식증명서의 개정이 초래되는 중대한

설계변경은 항공법 시행규칙 제2장 및

운항기술기준 제5장에 따라 승인을 받아야 한다.

3.3.1.3 Procedures for Changes to a Flight

Manual. KCASA may delegate the review and

signature of revisions to flight manuals,

supplements and appendices to the FAA in

order to facilitate their timely approval.

3.3.1.3 비행교범의 변경 절차. 항공안전본부는

비행교범이 적절한 시기에 승인될 수 있도록 하기

위하여 비행교범, 부록 및 부속서의 개정에 대한

검토와 서명을 미연방항공청에 위임할 수 있다.

The FAA will review minor revisions on behalf

of the importing authority, and will ensure that

미연방항공청은 수입국을 위해 경미한

변경사항을 검토하고, 당해 자료가

Page 54: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 54 -

영 어 본 한 글 본

the data meets KCASA’s requirements. 항공안전본부의 요건을 만족한다는 것을

보장한다.

3.3.1.4 Procedures for Changes to a U.S.

TSO Appliance Accepted by KCASA. KCASA

will accept major changes to a U.S. TSO design

in accordance with the procedures in paragraph

3.0.6.

3.3.1.4 항공안전본부가 수락한 미국 TSO

장비품에 대한 변경 절차. 항공안전본부는 3.0.6

항의 절차에 따라 미국 TSO 설계의 중요

설계변경을 수락한다.

For minor changes, KCASA will not require

prior notification and will rely upon FAA

determination of compliance.

경미한 설계변경의 경우에는, 항공안전본부는

사전 통보를 요구하지 않으며, 미연방항공청의

적합성 판단에 따른다.

3.3.2 APPROVAL OF DESIGN DATA USED IN

SUPPORT OF REPAIRS

3.3.2 수리 지원을 위한 설계자료의 승인

3.3.2.0 General. Design data used in support

of repairs must be approved or accepted, as

appropriate, by the exporting authority (State of

Design) in a manner that is acceptable to the

importing authority.

3.3.2.0 수리에 사용되는 설계자료는 수입국

감항당국이 수락하는 적절한 방법으로 수출국

감항당국(설계국)이 승인하거나 수락하여야 한다.

Design data approved by the exporting

authority in accordance with the procedures set

forth below is considered to be approved by the

importing authority provided it meets the

acceptability criteria of the importing authority.

다음의 절차에 따라 수출국 감항당국이 승인한

설계자료는 당해 자료가 수입국 감항당국의

수락기준에 적합할 경우, 수입국 감항당국의

승인을 받은 것으로 간주한다.

3.3.2.1 FAA and KCASA Repair Data Approval

Processes.

3.3.2.1 항공안전본부와 미연방항공청의

수리자료 승인절차

(a) The FAA will approve design data used in

support of major repairs in accordance

with FAA Order 8110.4, Type Certification

Process, FAA Order 8110.37, Designated

Engineering Representative Guidance

Handbook and FAA Order 8900.1, Flight

Standards Information Management

System.

(a) 미연방항공청은 미연방항공청 훈령 8110.4

"형식증명 절차", 미연방항공청 훈령

8110.37 "위임기술자 지침서" 및

미연방항공청 훈령 8900.1 "운항 기술 정보

관리 시스템"의 절차에 따라서 대수리를

지원하는데 사용되는 설계자료를 승인한다.

Minor repairs are made in accordance

with "acceptable" data, in accordance

with14 CFR part 43.

14 CFR Part 43에 의거하여, 경미한

수리는 수락가능한 자료에 따라서 수행한다.

Page 55: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 55 -

영 어 본 한 글 본

(b) KCASA will approve design data used in

support of repairs in accordance with AAIR

Chapter 2 and KCASA OD 19-1,

Procedure for Repair and Modification

Approval for Aircraft, etc.

(b) 항공안전본부는 수리 지원에 사용되는

설계자료를 항공법 시행규칙 제2장 및

항공안전본부 훈령 19-1 “항공기등의

수리�개조 승인 지침”의 절차에 따라서

승인한다.

3.3.2.1.1. FAA Acceptance of KCASA Repair

Data.

3.3.2.1.1 항공안전본부의 수리 자료에 대한

미연방항공청의 수락

(a) The FAA will accept KCASA approved

design data used in support of major

repairs for Korean State of Design

appliances included in the scope of this

agreement.

(a) 미연방항공청은 이 협정이 적용되는

대한민국이 설계국인 장비품의 대수리

지원에 사용되는 설계자료에 대해,

항공안전본부가 승인한 경우, 이를

수락한다.

KCASA design data approval will be

substantiated via an approval letter

accompanied by an AAIR Form 13-2,

Major Repair and Alteration.

항공안전본부의 설계자료 승인은 항공법

시행규칙 별지 서식 13-2, "항공기등의

수리∙개조결과서"와 승인 문서를 통해

입증된다.

The FAA may request compliance

documentation of the KCASA-approved

design data, if needed, on a case-by-case

basis.

미연방항공청은 사안에 따라 필요한

경우, 항공안전본부가 승인한 설계자료에

대한 적합성 문서를 요청할 수 있다.

(b) The FAA will accept all minor repair

data for the Korean State of Design

appliances, included in the scope of these

Implementation Procedures from:

(1) An FAA Letter of TSO Design

Approval holder in Korea; or

(2) A third-party that has been accepted

by KCASA under its procedures.

(b) 미연방항공청은 이 이행절차의 범위에

포함된 대한민국이 설계국인 장비품의 모든

경미한 수리 자료가 다음에 해당하는 경우

수락한다.

(1) 대한민국의 미연방항공청 기술표준품

설계승인서 소지자에 의한 경미한

수리 자료. 또는

(2) 항공안전본부가 절차에 따라 수락한

제3자에 의한 모든 경미한 수리 자료

3.3.2.1.2. KCASA Acceptance of FAA Repair

Data.

3.3.2.1.2 미연방항공청의 수리자료에 대한

항공안전본부의 승인

(a) KCASA will accept FAA-approved design

data used in support of major repairs for

all products, parts and appliances included

in the scope of this agreement.

(a) 항공안전본부는 이 협정이 적용되는 제품,

부품 및 장비품의 대수리 지원에 사용되는

설계자료에 대해, 미연방항공청이 승인한

경우 이를 수락한다.

Page 56: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 56 -

영 어 본 한 글 본

The FAA design data approval will be

substantiated via an FAA Form 8110-3,

8100-9 or FAA Form 337 (block 3).

미연방항공청의 설계자료 승인은

미연방항공청 서식 8110-3, 8100-9 또는

서식 337 (블록 3)을 통해 입증된다.

KCASA may request compliance

documentation of the FAA-approved design

data, if needed, on a case-by-case basis.

항공안전본부는 사안에 따라 필요한

경우, 미연방항공청이 승인한 설계자료에

대한 적합성 문서를 요청할 수 있다.

(b) KCASA will accept all minor repair data

from a U.S. design approval holder or a

third-party that has been accepted by the

FAA under its procedures for the products,

parts and appliances included in the scope

of these Implementation Procedures.

(b) 항공안전본부는 이 이행절차의 범위에

포함된 제품, 부품 및 장비품에 대해

미연방항공청의 설계승인소지자 또는

미연방항공청이 수락한 제3자의 모든

경미한 수리 자료를 수락한다.

3.3.3 ADMINISTRATION OF DESIGN

APPROVALS

3.3.3 설계승인 행정사항

3.3.3.0 Transfer of U.S. TC to a Person in

Korea

3.3.3.0 대한민국 국적자에 대한 미국

형식증명서의 양도

[Reserved]. [예비]

3.3.3.1 Transfer of Korean TC to a Person in

the United States.

3.3.3.1 미국 국적자에 대한 대한민국

형식증명서의 양도

[Reserved]. [예비]

3.3.3.2 Transfer of a U.S. STC to a Person in

Korea.

3.3.3.2 대한민국 국적자에 대한 미국

부가형식증명서의 양도

[Reserved]. [예비]

3.3.3.3 Transfer of Korean STC to a Person in

the United States

3.3.3.3 미국 국적자에 대한 대한민국

부가형식증명서의 양도

[Reserved]. [예비]

3.3.3.4 Surrender of a TC or STC. If a

certificate holder elects to surrender a TC or

STC issued by the FAA, as the exporting

authority, the FAA shall immediately notify

KCASA in writing of the action.

3.3.3.4 형식증명서 또는 부가형식증명서의

포기. 증명서 소지자가 수출국 감항당국인

미연방항공청이 교부한 형식증명서 또는

부가형식증명서를 포기하기로 결정한 경우,

미연방항공청은 이를 항공안전본부에 서면으로

즉시 통보하여야 한다.

The FAA, as the exporting authority, shall 미연방항공청은 수출국 감항당국으로서, 다음의

Page 57: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 57 -

영 어 본 한 글 본

carry out all actions necessary to ensure

continued airworthiness of the product until such

time as:

조치가 이루어질 때까지 제품의 감항성유지를

보장하기 위해 필요한 모든 조치를 수행하여야

한다.

(a) The TC or STC, as appropriate, is

reissued to a new holder when that new

holder demonstrates competence to fulfill

the necessary obligations; or

(a) 필요한 의무사항을 이행할 수 있는 역량이

있음을 입증한 신규 소지자에게 당해

형식증명서 또는 부가형식증명서를

재교부한다.

(b) The FAA, as the exporting authority,

terminates the TC or STC, as appropriate.

(b) 미연방항공청은 수출국 감항당국으로서,

당해 형식증명서 또는 부가형식증명서를

종료시킨다.

Prior to termination, the FAA, as the

exporting authority, shall notify KCASA of

the pending termination.

형식증명서 또는 부가형식증명서를

종료시키기 전에, 수출국 감항당국으로서

미연방항공청은 심의 중인 종료 내용을

항공안전본부에 통보하여야 한다.

3.3.3.5 Revocation or Suspension of a TC or

STC. In the event the FAA revokes or

suspends a TC or STC of a product for which

the FAA is the authority of the State of Design,

the FAA product-responsible

3.3.3.5 미연방항공청의 형식증명서 또는

부가형식증명서의 철회 또는 정지. 설계국

감항당국으로서 미연방항공청이 당해 제품의

형식증명서 또는 부가형식증명서를 철회하거나

정지시킬 경우, 당해 제품을 관할하는

미연방항공청 담당사무소는 항공안전본부에 이를

즉시 통보하여야 한다.

Directorate should immediately inform KCASA.

KCASA, upon notification, will conduct an

investigation to determine if action is required in

Korea.

항공안전본부는 이를 접수한 후, 대한민국에서

행하여야 할 조치가 있는지 판단하기 위해 조사를

수행한다.

If the revocation or suspension was "for

cause"and KCASA concurs with the FAA’s

certificate action, KCASA will initiate revocation

or suspension of the Korean TCV or STC.

철회 또는 정지가 타당한 원인(for cause)에

기인하고 항공안전본부가 미연방항공청이

인증서에 대해 취한 조치에 동의하는 경우,

항공안전본부는 대한민국의 형식증명승인서 또는

부가형식증명서에 대한 철회 또는 정지 절차를

시작한다.

KCASA may decide to continue to support its

State of Registry responsibilities if there is

sufficient information for it to support the

항공안전본부가 대한민국에서 운항하고 있는

당해 항공기의 운항 안전성을 지속적으로

유지하는데 필요한 정보가 충분한 경우, 항공기

Page 58: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 58 -

영 어 본 한 글 본

continued operational safety of the fleet in

Korea.

등록국가로서의 책임을 지속적으로 유지가능

하다고 결정할 수도 있다.

In this case the FAA should obtain and

provide type design data as requested to

KCASA. Final certificate action is at the sole

discretion of KCASA.

이러한 경우, 미연방항공청은 항공안전본부가

요청하는 형식설계자료를 확보하여

항공안전본부에 제공하여야 한다. 증명서에 대한

최종 조치는 항공안전본부 고유의 재량이다.

KCASA may revoke the Korean TCV or STC

if the continued airworthiness responsibilities

would cause an undue burden for KCASA.

항공안전본부는 감항성유지 책임이 부당한

부담을 초래한다고 판단하는 경우, 대한민국의

형식증명승인서 또는 부가형식증명서를 철회할 수

있다.

3.3.3.6 Surrender or Withdrawal of an FAA

Letter of TSO Design Approval/KTSOA.

3.3.3.6 미연방항공청 기술표준품

설계승인서/대한민국 기술표준품형식승인서의

포기 또는 회수

(a) Surrenders. If an FAA TSO Authorization

or Letter of Design Approval holder, or a

KCASA TSOA holder elects to surrender

the TSO approval issued by the FAA or

KCASA respectively, as exporting

authorities, the FAA or KCASA will

immediately notify the other in writing of

the action.

(a) 포기. 미연방항공청의 기술표준품

형식승인서 또는 기술표준품

설계승인서(LODA) 또는 항공안전본부의

기술표준품 형식승인서 소지자가

항공안전본부 또는 미연방항공청의

기술표준품에 대한 승인을 포기하기로

결정한 경우, 항공안전본부 또는

미연방항공청은 수출국 감항당국으로서,

이를 상대 감항당국에 서면으로 즉시

통보하여야 한다.

The exporting authority shall accomplish

all actions necessary to ensure continued

airworthiness of the appliance, until such

time as the TSO approval is formally

withdrawn by the exporting authority.

수출국 감항당국은 기술표준품에 대한

승인이 공식적으로 회수될 때까지, 장비품의

감항성유지를 보장하기 위해 필요한 모든

조치를 수행하여야 한다.

(b) Withdrawals. If a TSO approval is

withdrawn, the FAA or KCASA, as

exporting authorities, will immediately notify

the other in writing of the action.

(b) 회수. 기술표준품에 대한 승인이 회수된

경우, 항공안전본부 또는 미연방항공청은

수출국 감항당국으로서, 이를 상대

감항당국에 서면으로 즉시 통보하여야 한다.

The exporting authority shall accomplish

all actions necessary to ensure continued

수출국 감항당국은 기술표준품에 대한

승인에 따라 제작된 장비품의 감항성유지를

Page 59: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 59 -

영 어 본 한 글 본

airworthiness of the appliance produced

under its TSO approval.

보장하기 위해 필요한 모든 조치를

수행하여야 한다.

In the event of withdrawal of a TSO

approval for noncompliance, the exporting

authority will investigate all nonconformities

for corrective action and notify the

importing authority of the corrective action.

기술표준품의 부적합으로 인해

기술표준품 승인을 회수한 경우에는, 수출국

감항당국은 시정조치를 위해 모든 부적합

사항을 조사하고 수입국 감항당국에게 당해

시정조치를 통보하여야 한다.

The exporting authority still has the

responsibility for the continued

airworthiness of those TSO appliances

manufactured under its authority.

수출국 감항당국은 여전히 자신의 관할

하에 제작된 기술표준품의 감항성유지에

대한 책임을 갖는다.

SECTION IV TECHNICAL ASSISTANCE

BETWEEN AUTHORITIES

제 IV 절 감항당국간의 기술지원

4.0 General. Upon request and after mutual

agreement, and as resources permit, the FAA

and KCASA may provide technical assistance to

each other when significant activities are

conducted in either the United States or Korea.

4.0 일반사항. 요청에 대해 상호 합의하고

자원이 허용하는 경우, 항공안전본부와

미연방항공청은 중요한 인증활동이 대한민국 또는

미국에서 행하여 질 때 상호간에 기술지원을

제공할 수 있다.

These technical assistance activities will help

to avoid the undue burden imposed on the

exporting authority in the undertaking of its

regulatory surveillance and oversight functions at

locations outside of the state of export.

이러한 기술지원 활동은 수출국가 이외의

지역에서 자국의 규정에 근거한 감독과 감시

업무를 수행함에 있어 수출국 감항당국이 져야

하는 부당한 부담을 회피하는데 도움이 된다.

These supporting technical assistance activities

shall in no way relieve the exporting authority of

the responsibilities for regulatory control and

airworthiness certification of products, appliances,

and parts manufactured at facilities located

outside the exporting state.

이러한 기술지원 활동이 수출국 이외의 지역에

위치한 시설에서 제작된 제품, 장비품 및 부품에

대해 규정에 따라 관리하고 감항증명을 해야 하는

수출국 감항당국의 책임을 경감시키는 것은

아니다.

Each authority will use its own policies and

procedures when providing technical assistance

to the other authority, unless other special

arrangements are agreed upon.

다른 특별 협정에서 달리 합의하지 않는다면,

각 감항당국은 상대 감항당국에 기술지원을

제공할 때 자국의 정책과 절차를 사용한다.

4.1 Types of assistance: The types of 4.1 기술지원의 종류. 항공안전본부와

Page 60: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 60 -

영 어 본 한 글 본

assistance provided by the FAA or KCASA may

include, but are not limited to, the following list.

미연방항공청이 제공하는 기술지원의 종류는

다음을 포함한다. 단, 이에 한정하지는 않는다.

(a) Determination of Compliance. (a) 적합성 판단

(1) Performing compliance and conformity

inspections;

(1) 적합성 검사 및 합치성 검사의 수행

(b) Surveillance and Oversight. (b) 감독 및 감시

(1) Witnessing of first article inspection of

parts;

(1) 부품의 초도품검사 입회

(2) Monitoring the controls on special

processes;

(2) 특수공정 관리에 대한 모니터링

(3) Conducting sample inspections on

production parts;

(3) 제작 부품에 대한 샘플링 검사 수행

(4) Monitoring the activities and functions

of designees or approved

organizations;

(4) 위임검사원 및 승인된 조직의 활동과

업무에 대한 모니터링

(5) Conducting investigations of service

difficulties; and

(5) 항공기고장사항에 대한 조사 수행

(6) Evaluating or conducting surveillance

of production quality systems.

(6) 생산품질체계의 평가 또는 감독업무

수행

4.2 Witnessing of Tests During Design

Approval.

4.2 설계승인 과정에서의 시험 입회.

[Reserved]. [예비]

4.3 Conformity Certifications During Design

Approval.

4.3 설계승인 과정에서의 합치성 인증

(a) The civil aviation authority of the state in

which a design approval applicant is

located may request conformity

certifications from the civil aviation authority

in the state in which the design approval

applicant’s supplier is located for prototype

parts produced by that supplier.

(a) 설계승인 신청자가 위치한 국가의

감항당국은 설계승인 신청자의 공급업체가

위치한 국가의 감항당국에 당해 공급업체가

제작하는 시제품에 대한 합치성 인증을

요청할 수 있다.

(b) Only authority-to-authority requests are

permissible and authorities will not respond

(b) 합치성 인증에 대한 요청은 감항당국간의

요청만 인정되며, 감항당국은 제작자나

Page 61: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 61 -

영 어 본 한 글 본

to a conformity certification request from

the manufacturer or supplier.

공급업체의 요청에 대응하지 않는다.

Certifications will be conducted only

after consultations between the two civil

aviation authorities on the specific work to

be performed, and agreement has been

obtained from the civil aviation authority in

the state in which the supplier is located.

인증은 수행하여야 할 특정 업무에 대한

양감항당국간의 협의와 공급업체가 위치한

국가의 감항당국으로부터 합의를 얻은 후

수행한다.

Requests for conformity certifications

should be limited to prototype parts that

are of such complexity that they cannot be

inspected by the manufacturer or its civil

aviation authority prior to installation in the

final product.

합치성 인증 요청은 제작자 또는

제작자의 감항당국이 최종 제품에 장착하기

이전에 검사할 수 없는 복잡한 시제품으로

제한한다.

Conformity certifications may require the

development of a working procedure based

on the complexity of the requested

certifications.

합치성 인증 시에는 요청된 인증활동의

복잡성에 따라 업무 절차의 개발이 요구될

수 있다.

At the discretion of the authority in

receipt of such requests, conformity

certifications may be delegated to

authorized designees or approved

organizations.

이러한 요청을 접수한 감항당국은 자신의

재량으로 권한을 부여 받은 위임검사원

또는 전문검사기관(승인된 조직)에 합치성

인증활동을 위임할 수 있다.

(c) KCASA’ requests for conformity

certifications will be sent to the FAA

Directorate Manufacturing Inspection Office

which has geographic responsibility for the

State in which the conformity certification

will take place.

(c) 항공안전본부는 합치성 인증 요청서를

합치성 인증이 수행되어야 하는 지역을

관할하는 미연방항공청 제조검사사무소로

발송한다.

KCASA’ requests will be sent by a letter

of request for conformity inspections to

FAA Offices which are listed in Appendix

A.

항공안전본부는 합치성 인증 요청시에는,

관련 공문을 부록 A에 나열되어 있는

미연방항공청의 지역관할 사무소로

발송한다.

FAA requests for conformity certifications

will be sent on a completed FAA Form

미연방항공청은 합치성 인증 요청시

미연방항공청 서식 8120-10 "합치성

Page 62: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 62 -

영 어 본 한 글 본

8120-10, Request for Conformity, to the

KCASA address, as listed in Appendix A.

요청서"를 작성하여 부록 A에 나열되어

있는 항공안전본부로 발송한다.

(d) Upon completion of all conformity

inspections conducted on behalf of the

requesting authority, the FAA or KCASA

will complete and return all documentation

to the requesting authority, as notified.

(d) 요청 감항당국을 대신하여 모든 합치성

검사를 완료하면, 항공안전본부 또는

미연방항공청은 통보 받은 바에 따라 모든

문서를 작성하여 요청 감항당국에 회신한다.

The civil aviation authority of the state

in which the supplier is located will note

all deviations from the requirements

notified by the design approval applicant’s

civil aviation authority on the conformity

certification for the particular part.

공급업체가 위치한 국가의 감항당국은

특정 부품에 대한 합치성 인증시, 설계승인

신청자의 감항당국이 통보한 요건과의 모든

불일치사항(Deviations)을 기록해야 한다.

Any nonconformity described as a

deviation should be brought to the

attention of the FAA or KCASA for

evaluation and disposition.

불일치사항(Deviations)으로 기술되는

모든 부적합사항(Nonconformity)은 평가 및

처리지침을 위해 항공안전본부 또는

미연방항공청에 통보되어야 한다.

The FAA or KCASA should receive a

report stating the disposition required on

each deviation before an FAA Form

8130-3 or KCASA FSR Form 12 is issued.

항공안전본부 및 미연방항공청은

미연방항공청의 서식 8130-3 또는

항공안전본부의 운항기술기준 별지 서식

제12호를 교부하기 이전에 각 불일치사항에

요구되는 처리결과를 기술하는 보고서를

접수 받아야 한다.

(e) Neither conformity certification on prototype

parts, nor inspections on production parts,

should be construed as being an export

airworthiness approval, since a conformity

certification does not constitute an

airworthiness determination.

(e) 합치성 인증이 감항성에 대한 판단을

의미하지 않으므로, 시제품에 대한 합치성

인증 또는 제작 부품에 대한 검사를

수출감항승인으로 해석하지 않아야 한다.

Airworthiness determinations remain the

responsibility of the design or production

approval holder and the civil aviation

authority of the state in which the holder

is located.

감항성에 대한 판단은 설계 또는

생산승인 소지자와 그 소지자가 위치한

국가의 감항당국의 책임이다.

4.4 Airworthiness Certificates. 4.4 감항증명서.

Page 63: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 63 -

영 어 본 한 글 본

[Reserved]. [예비]

4.5 Protection of Proprietary Data and

Freedom of Information Act (FOIA) Requests and

Official Information Disclosure Act (OIDA)

Requests.

4.5 지적 재산권 자료 보호 및

정보공개법(FOIA)에 의한 요청 및 공공기관

정보공개에 관한 법률(AGIA)에 의한 요청

4.5.0 Protection of Proprietary Data. Both

authorities recognize that data submitted by a

design approval holder is the intellectual property

of that holder, and release of that data by the

FAA or KCASA is restricted.

4.5.0 지적재산권 자료 보호. 양 감항당국은

설계승인서 소지자가 제출한 자료가 그 소지자의

지적 재산임을 인지하고 항공안전본부 또는

미연방항공청에 의한 자료 공개를 금지한다.

The FAA and KCASA agree that they will not

copy, release, or show proprietary data obtained

from either authority to anyone other than an

FAA or KCASA employee without written consent

of the design approval holder or other data

submitter.

항공안전본부와 미연방항공청은 설계승인서

소지자나 기타 자료 제출자의 서면 동의서 없이

항공안전본부 또는 미연방항공청 직원 이외의

타인에게 복사, 배포 또는 열람시키지 않는 것에

합의한다.

This written consent should be obtained by

the FAA or KCASA from the design approval

holder through the civil aviation authority of the

state in which the holder is located and will be

provided to the other authority.

설계승인서 소지자가 위치한 국가의 감항당국인

항공안전본부 또는 미연방항공청은 당해 소지자의

서면 동의서를 받아 상대 감항당국에 제공하여야

한다.

4.5.1 FOIA Requests. The FAA often receives

requests from the public under the United States

Freedom of Information Act (FOIA) to release

information which the FAA may have in its

possession.

4.5.1 정보공개법에 의한 요청. 미연방항공청은

종종 국민으로부터 미국의 정보공개법(FOIA)에

따라 미연방항공청이 소유권을 가지고 있는

정보에 대한 공개 요청을 접수한다.

Each record the FAA has in its possession

must be disclosed under the FOIA unless a

FOIA exemption applies to that record.

개별 기록이 정보공개법에 의한 면제조항의

적용을 받지 않는 경우, 미연방항공청이 소유권이

있는 개별 기록은 정보공개법에 따라 공개되어야

한다.

One exemption is for trade secrets, and

financial or commercial information that is

confidential or privileged.

면제가 적용되는 하나의 경우는 영업비밀과

비밀 또는 대외비로 취급되는 재정적 또는 상업적

정보이다.

Design approval holders’ data may include 설계승인서 소지자의 자료에는 영업비밀 또는

Page 64: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 64 -

영 어 본 한 글 본

trade secrets or other information that is

confidential because release of the information

would damage the competitive position of the

holder or other person.

공개될 경우 당해 소지자나 다른 자연인의 경쟁적

위치에 손상을 줄 수 있기 때문에 비밀로

간주되는 정보를 포함할 수도 있다.

When the FAA receives a FOIA request

related to a product, part, or appliance of an

FAA approval holder or applicant who is located

in Korea, the FAA will request KCASA

assistance in contacting the FAA approval holder

or applicant to help determine what portions of

that information may qualify for exemption under

the criteria above and to ask them to provide

factual information justifying use of the

exemption.

미연방항공청이 대한민국에 위치한

미연방항공청 승인서 소지자나 신청자의 제품,

부품 또는 장비품과 관련된 정보공개 요청을 받는

경우, 미연방항공청은 정보의 어느 부분이 상기

기준에 의한 예외조항에 해당하는 지를

판단하는데 도움을 주고, 예외조항을 사용하는

것을 정당화하는 실제 정보를 제출하여 줄 것을

요청하기 위해 미연방항공청의 승인서 소지자

또는 신청자에게 접촉하는 데 항공안전본부의

지원을 요청할 것이다.

If the approval holder or applicant consents to

the release of information, KCASA must provide

the written consent to the FAA.

승인서 소지자나 신청자가 정보 공개에 동의할

경우, 항공안전본부는 서면 동의서를

미연방항공청에 제공하여야 한다.

If release is objected to, a statement of the

reasons must be furnished by KCASA to the

FAA.

정보 공개에 반대하는 경우, 항공안전본부는

정보공개 불가 사유서를 미연방항공청에

제공하여야 한다.

4.5.2 OIDA Requests. KCASA often receives

requests from the public under the Korean OIDA

to release information which KCASA may have

in its possession.

4.5.2. 공공기관 정보공개에 관한 법률에 의한

요청. 항공안전본부는 종종 국민으로부터

대한민국의 공공기관 정보공개에 관한

법률(OIDA)에 따라 항공안전본부가 소유권을

가지고 있는 정보에 대한 공개 요청을 접수한다.

Each record KCASA has in its possession

must be disclosed under the OIDA unless an

OIDA exemption applies to that record.

개별 기록이 정보공개법에 의한 면제조항의

적용을 받지 않는 경우, 항공안전본부가 소유권이

있는 개별 기록은 정보공개법에 따라 공개되어야

한다.

One exemption is for trade secrets, and

financial or commercial information that is

confidential or privileged.

면제가 적용되는 하나의 경우는 영업비밀과

비밀 또는 대외비로 취급되는 재정적 또는 상업적

정보이다.

Design approval holders’ data may include

trade secrets or other information that is

설계승인서 소지자의 자료에는 영업비밀 또는

공개될 경우 당해 소지자나 다른 자연인의 경쟁적

Page 65: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 65 -

영 어 본 한 글 본

confidential because release of the information

would damage the competitive position of the

holder or other person.

위치에 손상을 줄 수 있기 때문에 비밀로

간주되는 정보를 포함할 수도 있다.

When KCASA receives an OIDA request

related to a product, part, or appliance of an

KCASA approval holder or applicant who is

located in the United States, KCASA will request

FAA assistance in contacting the KCASA

approval holder or applicant to help determine

what portions of that information may qualify for

exemption under the criteria above and to ask

them to provide factual information justifying use

of the exemption.

항공안전본부는 미국에 위치한 항공안전본부

승인서 소지자나 신청자의 제품, 부품 또는

장비품과 관련된 정보공개 요청을 받는 경우,

항공안전본부는 정보의 어느 부분이 상기 기준에

의한 예외조항에 해당하는 지를 판단하는데

도움을 주고, 예외조항을 사용하는 것을

정당화하는 실제 정보를 제출하여 줄 것을

요청하기 위해 항공안전본부의 승인서 소지자

또는 신청자에게 접촉하는 데 미연방항공청의

지원을 요청할 것이다.

If the approval holder or applicant consents to

the release of information, the FAA must provide

the written consent to KCASA.

승인서 소지자나 신청자가 정보 공개에 동의할

경우, 미연방항공청은 서면 동의서를

항공안전본부에 제공하여야 한다.

If release is objected to, a statement of the

reasons must be furnished by the FAA to

KCASA.

정보 공개에 반대하는 경우, 미연방항공청은

정보공개 불가 사유서를 항공안전본부에

제공하여야 한다.

4.6 Accident or Incident and Suspected

Unapproved Parts Investigation Information

Requests. When either the FAA or KCASA

needs information for the investigation of service

incidents, accidents, or suspected unapproved

parts involving a product, part, or appliance

imported under these Implementation Procedures,

the request for the information should be

directed to the appropriate office of the exporting

authority.

4.6 사고 또는 준사고 및 비인가 의심부품 조사

정보에 대한 요청. 항공안전본부 또는

미연방항공청은 이 이행절차에 따라 수입된 제품,

부품, 또는 장비품과 관련된 운용 중 준사고, 사고

또는 비인가 의심부품에 대한 조사를 위해 정보가

필요한 경우, 수출국 감항당국의 담당사무소에

관련 정보를 직접 요구하여야 한다.

In turn, upon receipt of the request for

information, the exporting authority should

immediately do everything necessary to make

sure the requested information is provided in a

timely manner.

반대로 정보 요청을 접수 받으면 수출국

감항당국은 요청된 정보가 적시에 제공되도록

필요한 모든 조치를 즉시 취하여야 한다.

If urgency requires that either the FAA or 사안이 긴급하여 항공안전본부 또는

Page 66: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 66 -

영 어 본 한 글 본

KCASA requests the information directly from the

manufacturer because immediate contacts cannot

be made with the exporting authority, the

importing authority shall inform its counterpart

authority of this action as soon as possible.

미연방항공청이 수출국 감항당국과 즉시 접촉할

수 없어 제작자에게 직접적으로 정보를 요청한

경우, 수입국 감항당국은 상대 감항당국에게

이러한 행위를 조속히 통보하여야 한다.

SECTION V SPECIAL ARRANGEMENTS 제 V 절 특별 협정

5.0 It is anticipated that urgent or unique

situations will develop which have not been

specifically addressed in these Implementation

Procedures, but which are within the scope of

the BASA.

5.0 항공안전협정(BASA)의 범위에 해당하지만,

이 이행절차에서 달리 언급되지 않는 긴급을

요하거나 특수한 상황이 발생할 수 있다.

When such a situation arises, it shall be

reviewed by the respective FAA Aircraft

Certification Service Director and KCASA

Director of Airworthiness Division, and a

procedure shall be developed to address the

situation.

이러한 상황이 발생할 경우, 항공안전본부의

항공기술팀장 및 미연방항공청의

항공기인증사무소 과장은 관련 상황을 검토하고

그 상황을 다룰 수 있는 절차를 개발하여야 한다.

The procedure shall be mutually agreed upon

by the FAA and KCASA in a separate working

procedure.

해당 절차는 별도의 실무절차로서

항공안전본부와 미연방항공청이 상호 합의하여야

한다.

If it is apparent that the situation is unique,

with little possibility of repetition, then the

working procedure shall be of limited duration.

상황이 특수하여 반복될 가능성이 거의 없는

경우, 실무절차의 존속 시간을 제한하여야 한다.

However, if the situation has anticipated new

technology or management developments which

could lead to further repetitions, then these

Implementation Procedures shall be revised

accordingly by the FAA and KCASA.

그러나 더 많은 반복상황을 이끌어 낼 수 있는

신기술 또는 관리방법의 개발이 예상되는

상황이라면, 항공안전본부와 미연방항공청은 이

이행절차를 개정하여야 한다.

5.1 It should be noted that, when the unique

or urgent situation falls within the responsibility

of an FAA Aircraft Certification Service

Directorate Manager, that Manager will be

responsible for developing the necessary

procedures with KCASA.

5.1 특이하거나 긴급한 상황이 미연방항공청의

항공기인증사무소 관할 관리자의 책임 범위 내에

있는 경우, 당해 관리자가 항공안전본부와 함께

필요한 절차를 개발할 책임이 있다.

Page 67: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 67 -

영 어 본 한 글 본

The special arrangements co-developed

between the authorities are listed in Appendix C.

감항당국간에 공동 개발한 특별협정은 부록

C에 등재한다.

SECTION VI AUTHORITY 제 VI 절 감항당국

The FAA and KCASA agree to the provisions

of these Implementation Procedures as indicated

by the signature of their duly authorized

representatives.

항공안전본부와 미연방항공청은 정당히 권한을

위임 받은 대표자의 서명에 의해 이 이행절차의

조항에 합의한다.

CIVIL AVIATION

SAFETY AUTHORITY

FEDERAL AVIATION

ADMINISTRATION

항공안전본부 연방항공청

MINISTRY OF

CONSTRUCTION AND

TRANSPORTATION

DEPARTMENT OF

TRANSPORTATION

건설교통부 교통부

REPUBLIC OF KOREA UNITED STATES OF

AMERICA

대한민국 미합중국

By Chung Sang Ho By Robert A.

Sturgell

서명자 정 상 호 서명자 Robert A.

Sturgell

Title Head of CASA Title Acting

Administrator

직책 항공안전

본부장

직책 연방항공청장

대행

Date Feb 19. 2008 Date Feb 19. 2008 일자 2008.02.19 일자 2008.02.19

APPENDIX A 부록 A

List of Addresses for FAA Headquarters

Offices, FAA Mike Monroney Aeronautical Center,

FAA Aircraft Certification Service Directorates,

FAA Manufacturing Inspection Offices, and FAA

Aircraft Certification Offices and KCASA Offices

항공안전본부 사무소, 미연방항공청 본부

사무소, 미연방항공청 마이크 먼로니 항공센터,

미연방항공청 항공기인증사무소 관할국,

미연방항공청 제조검사사무소, 미연방항공청

항공기인증사무소 주소 목록

FAA Headquarters - Aircraft Certification

Service

미연방항공청 본부- 항공기인증사무소

International Policy Office

AIR-40

International Policy Office

AIR-40

Page 68: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 68 -

영 어 본 한 글 본

Room 600W

c/o Wilbur Wright Building

800 Independence Avenue, SW

Washington, DC 20591

Telephone: 1-202-385-8940

Fax: 1-202-493-5144

Room 600W

c/o Wilbur Wright Building

800 Independence Avenue, SW

Washington, DC 20591

Telephone: 1-202-385-8940

Fax: 1-202-493-5144

Aircraft Engineering Division

AIR-100

800 Independence Avenue, SW

Washington, DC 20591

Telephone: 1-202-267-9580

Fax: 1-202-267-5340

Aircraft Engineering Division

AIR-100

800 Independence Avenue, SW

Washington, DC 20591

Telephone: 1-202-267-9580

Fax: 1-202-267-5340

Production & Airworthiness Division

AIR-200

800 Independence Avenue, SW

Washington, DC 20591

Telephone: 1-202-267-8361

Fax: 1-202-267-5580

Production & Airworthiness Division

AIR-200

800 Independence Avenue, SW

Washington, DC 20591

Telephone: 1-202-267-8361

Fax: 1-202-267-5580

FAA Headquarters - Environmental Policy and

Regulations

미연방항공청 본부 - 환경 정책 및 규정

Office of Environment and Energy

AEE-1

800 Independence Avenue, SW

Washington, DC 20591

Telephone: 1-202-267-3576

Fax: 1-202-267-5594

Office of Environment and Energy

AEE-1

800 Independence Avenue, SW

Washington, DC 20591

Telephone: 1-202-267-3576

Fax: 1-202-267-5594

FAA Headquarters – Administrative

Coordination

미연방항공청 본부 – 행정 협력

Office of International Aviation

API-1

6th Floor, East

c/o Wilbur Wright Building

800 Independence Avenue, SW

Washington, DC 20591

Telephone: 1-202-385-8857

Office of International Aviation

API-1

6th Floor, East

c/o Wilbur Wright Building

800 Independence Avenue, SW

Washington, DC 20591

Telephone: 1-202-385-8857

Page 69: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 69 -

영 어 본 한 글 본

Fax: 1-202-267-5032 Fax: 1-202-267-5032

FAA Mike Monroney Aeronautical Center -

Contact Point for FAA Airworthiness Directives

미연방항공청 마이크 먼로니 항공센터 –

미연방항공청 감항성개선지시서 담당사무소

Mailing Address

Delegation and

Airworthiness

Programs Branch

AIR-140

P.O. Box 26460

Oklahoma City, OK

73125

Office Address

Delegation and

Airworthiness

Programs Branch

AIR-140

ARB, Room 304

6500 S. MacArthur

Blvd.

Oklahoma City, OK

73169

Mailing Address

Delegation and

Airworthiness

Programs Branch

AIR-140

P.O. Box 26460

Oklahoma City, OK

73125

Office Address

Delegation and

Airworthiness

Programs Branch

AIR-140

ARB, Room 304

6500 S. MacArthur

Blvd.

Oklahoma City, OK

73169

Telephone: 1-405-954-4103

Fax: 1-405-954-4104

Telephone: 1-405-954-4103

Fax: 1-405-954-4104

FAA Aircraft Certification Service Directorates 미연방항공청 항공기인증사무소 관할국

Engine and Propeller Directorate

ANE-100

Regulatory and policy responsibility for all

aircraft engines, propellers, and auxiliary power

units.

12 New England Executive Park

Burlington, MA 01803

Telephone: 1-781-238-7100

Fax: 1-781-238-7199

엔진 및 프로펠러 관할국

ANE-100

Regulatory and policy responsibility for all

aircraft engines, propellers, and auxiliary power

units.

12 New England Executive Park

Burlington, MA 01803

Telephone: 1-781-238-7100

Fax: 1-781-238-7199

Rotorcraft Directorate

ASW-100

Regulatory and policy responsibility for normal

and transport category rotorcraft.

2601 Meacham Blvd.

Fort Worth, TX 76137-4298

Telephone: 1-817-222-5100

Fax: 1-817-222-5959

회전익항공기 관할국

ASW-100

Regulatory and policy responsibility for normal

and transport category rotorcraft.

2601 Meacham Blvd.

Fort Worth, TX 76137-4298

Telephone: 1-817-222-5100

Fax: 1-817-222-5959

Small Airplane Directorate

ACE-100

소형항공기 관할국

ACE-100

Page 70: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 70 -

영 어 본 한 글 본

Regulatory and policy responsibility for:

1. Airplanes weighing less than 12,500 pounds

and having passenger configurations of 9

seats or less,

2. Commuter airplanes weighing 19,000

pounds or less, with passenger

configurations of 19 seats or less, and

3. Gliders, airships, manned free balloons, and

VLA.

901 Locust

Room 301

Kansas City, MO 64106-2641

Telephone: 1-816-329-4100

Fax: 1-816-329-4106

Regulatory and policy responsibility for:

1. Airplanes weighing less than 12,500 pounds

and having passenger configurations of 9

seats or less,

2. Commuter airplanes weighing 19,000

pounds or less, with passenger

configurations of 19 seats or less, and

3. Gliders, airships, manned free balloons, and

VLA.

901 Locust

Room 301

Kansas City, MO 64106-2641

Telephone: 1-816-329-4100

Fax: 1-816-329-4106

Transport Airplane Directorate

ANM-100

Regulatory and policy responsibility for all

transport category airplanes.

1601 Lind Avenue, SW

Renton, WA 98057-3356

Telephone: 1-425-227-2104

Fax: 1-425-227-1100

수송류 항공기 관할국

ANM-100

Regulatory and policy responsibility for all

transport category airplanes.

1601 Lind Avenue, SW

Renton, WA 98057-3356

Telephone: 1-425-227-2104

Fax: 1-425-227-1100

FAA Manufacturing Inspection Offices 미연방항공청 제조검사 사무소

Engine and Propeller Directorate Manufacturing

Inspection Office

For the States of: Connecticut, Delaware,

Maine, Maryland, Massachusetts, New

Hampshire, New Jersey, New York,

Pennsylvania, Rhode Island, Vermont, Virginia,

and West Virginia.

ANE-180

12 New England Executive Park

Burlington, MA 01803

Telephone: 1-781-238-7180

Fax: 1-781-238-7199

엔진 및 프로펠러 관할 제조검사 사무소

For the States of: Connecticut, Delaware, Maine,

Maryland, Massachusetts, New Hampshire, New

Jersey, New York, Pennsylvania, Rhode Island,

Vermont, Virginia, and West Virginia.

ANE-180

12 New England Executive Park

Burlington, MA 01803

Telephone: 1-781-238-7180

Fax: 1-781-238-7199

Rotorcraft Directorate Manufacturing Inspection 회전익 항공기 관할 제조검사 사무소

Page 71: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 71 -

영 어 본 한 글 본

Office

For the States of: Arkansas, Louisiana, New

Mexico, Oklahoma, and Texas.

ASW-180

2601 Meacham Blvd.

Fort Worth, TX 76137-4298

Telephone: 1-817-222-5180

Fax: 1-817-222-5136

For the States of: Arkansas, Louisiana, New

Mexico, Oklahoma, and Texas.

ASW-180

2601 Meacham Blvd.

Fort Worth, TX 76137-4298

Telephone: 1-817-222-5180

Fax: 1-817-222-5136

Small Airplane Directorate Manufacturing

Inspection Office

For the States of: Alabama, Alaska, Florida,

Georgia, Illinois, Indiana, Iowa, Kansas,

Kentucky, Michigan, Minnesota, Mississippi,

Missouri, Nebraska, North Carolina, North

Dakota, Ohio, South Carolina, South Dakota,

Tennessee, and Wisconsin.

ACE-180

901 Locust

Room 301

Kansas City, MO 64106-2641

Telephone: 1-816-329-4180

Fax: 1-816-329-4157

소형항공기 관할 제조검사 사무소

For the States of: Alabama, Alaska, Florida,

Georgia, Illinois, Indiana, Iowa, Kansas,

Kentucky, Michigan, Minnesota, Mississippi,

Missouri, Nebraska, North Carolina, North

Dakota, Ohio, South Carolina, South Dakota,

Tennessee, and Wisconsin.

ACE-180

901 Locust

Room 301

Kansas City, MO 64106-2641

Telephone: 1-816-329-4180

Fax: 1-816-329-4157

Transport Airplane Directorate Manufacturing

Inspection Office

For the States of: Arizona, California,

Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nevada,

Oregon, Utah, Washington, and Wyoming.

ANM-108

1601 Lind Avenue, SW

Renton, WA 98057-3356

Telephone: 1-425-227-2108

Fax: 1-425-227-1320

수송류 비행기 관할 제조검사 사무소

For the States of: Arizona, California,

Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nevada,

Oregon, Utah, Washington, and Wyoming.

ANM-108

1601 Lind Avenue, SW

Renton, WA 98057-3356

Telephone: 1-425-227-2108

Fax: 1-425-227-1320

FAA Aircraft Certification Offices 미연방항공청 항공기인증사무소

Atlanta Aircraft

Certification Office

ACE-115A

Anchorage Aircraft

Certification Office

ACE-115N

아틀란타

항공기인증사무소

ACE-115A

앵커리지

항공기인증사무소

ACE-115N

Page 72: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 72 -

영 어 본 한 글 본

One Crown Center

1895 Phoenix

Boulevard, Suite 450

Atlanta, GA 30349

Telephone:

1-770-703-6035

Fax: 1-770-703-6097

222 West 8th

Avenue,

Anchorage, AK

99513

Telephone:

1-907-271-2669

Fax: 1-907-271-6365

One Crown Center

1895 Phoenix

Boulevard, Suite 450

Atlanta, GA 30349

Telephone:

1-770-703-6035

Fax: 1-770-703-6097

222 West 8th

Avenue,

Anchorage, AK

99513

Telephone:

1-907-271-2669

Fax: 1-907-271-6365

Boston Aircraft

Certification Office

ANE-150

12 New England

Executive Park

Burlington, MA

01803

Telephone:

1-781-238-7150

Fax: 1-781-238-7199

Boston Engine

Certification Office

ANE-140

12 New England

Executive Park

Burlington, MA

01803

Telephone:

1-781-238-7140

Fax: 1-781-238-7199

보스턴

항공기인증사무소

ANE-150

12 New England

Executive Park

Burlington, MA

01803

Telephone:

1-781-238-7150

Fax: 1-781-238-7199

보스턴

엔진인증사무소

ANE-140

12 New England

Executive Park

Burlington, MA

01803

Telephone:

1-781-238-7140

Fax: 1-781-238-7199

Chicago Aircraft

Certification Office

ACE-115C

2300 East Devon

Avenue

Room 323

Des Plaines, IL

60018

Telephone:

1-847-294-7357

Fax: 1-847-294-7834

Denver Aircraft

Certification Office

ANM-100D

Technical Operations

Center (TOC)

26805 E. 68th

Avenue, Room 214

Denver, CO 80249

Telephone:

1-303-342-1080

Fax: 1-303-342-1088

시카고

항공기인증사무소

ACE-115C

2300 East Devon

Avenue

Room 323

Des Plaines, IL

60018

Telephone:

1-847-294-7357

Fax: 1-847-294-7834

덴버

항공기인증사무소

ANM-100D

Technical Operations

Center (TOC)

26805 E. 68th

Avenue, Room 214

Denver, CO 80249

Telephone:

1-303-342-1080

Fax: 1-303-342-1088

Fort Worth Airplane

Certification Office

ASW-150

2601 Meacham Blvd.

Fort Worth, TX

76137-4298

Telephone:

1-817-222-5150

Fort Worth Rotorcraft

Certification Office

ASW-170

2601 Meacham Blvd.

Fort Worth, TX

76137-4298

Telephone:

1-817-222-5170

포트워스

비행기인증사무소

ASW-150

2601 Meacham Blvd.

Fort Worth, TX

76137-4298

Telephone:

1-817-222-5150

포트워스 회전익항공기

인증사무소

ASW-170

2601 Meacham Blvd.

Fort Worth, TX

76137-4298

Telephone:

1-817-222-5170

Page 73: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 73 -

영 어 본 한 글 본

Fax: 1-817-222-5960 Fax: 1-817-222-5960 Fax: 1-817-222-5960 Fax: 1-817-222-5960

Fort Worth Special

Certification Office

ASW-190

2601 Meacham Blvd.

Fort Worth, TX

76137-4298

Telephone:

1-817-222-5189

Fax: 1-817-222-5136

Los Angeles Aircraft

Certification Office

ANM-100L

3960 Paramount

Blvd.

Lakewood, CA

90712

Telephone:

1-562-627-5200

Fax: 1-562-627-5210

포트워스

특수 인증사무소

ASW-190

2601 Meacham Blvd.

Fort Worth, TX

76137-4298

Telephone:

1-817-222-5189

Fax: 1-817-222-5136

로스엔젤레스

항공기인증사무소

ANM-100L

3960 Paramount

Blvd.

Lakewood, CA

90712

Telephone:

1-562-627-5200

Fax: 1-562-627-5210

New York Aircraft

Certification Office

ANE-170

1600 Stewart

Avenue

Suite 410

Westbury, NY

11590

Telephone:

1-516-228-7300

Fax: 1-516-794-5531

Seattle Aircraft

Certification Office

ANM-100S

1801 Lind Avenue,

SW

Renton, WA

98057-3356

Telephone:

1-425-917-6400

Fax: 1-425-917-6590

뉴욕

항공기인증사무소

ANE-170

1600 Stewart

Avenue

Suite 410

Westbury, NY

11590

Telephone:

1-516-228-7300

Fax: 1-516-794-5531

시애틀

항공기인증사무소

ANM-100S

1801 Lind Avenue,

SW

Renton, WA

98057-3356

Telephone:

1-425-917-6400

Fax: 1-425-917-6590

Wichita Aircraft

Certification Office

ACE-115W

1801 Airport Road

Room 100,

Mid-Continent Airport

Wichita, KS 67209

Telephone:

1-316-946-4106

Fax: 1-316-946-4107

위치타

항공기인증사무소

ACE-115W

1801 Airport Road

Room 100,

Mid-Continent Airport

Wichita, KS 67209

Telephone:

1-316-946-4106

Fax: 1-316-946-4107

KCASA Offices 항공안전본부 담당부서

Airworthiness Division, Korean Civil Aviation

Safety Authority

274 Gwahae-dong Gangseo-gu Seoul, 157-711

항공안전본부

항공기술팀

서울시 강서구 과해동 274번지, 157-711

Page 74: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 74 -

영 어 본 한 글 본

Republic of Korea

Telephone: (82)-2-2669-6360

Fax: (82)-2-2662-3751

대한민국

전화: (82) 2-2669-6360

모사전송: (82) 2-2662-3751

APPENDIX B 부록 B

List of Referenced Documents 참조 문서 목록

FAA Referenced Documents 미연방항공청 참조문서

1. Code of Federal Regulations, Title 14,

Parts 21-36, 39, 43, 45, 91, and 183

2. FAA Advisory Circular 21-23,

Airworthiness Certification of Civil Aircraft,

Engines, Propellers, and Related Products

Imported into the United States

3. FAA Order 8110.4, Type Certification

Process

4. FAA Order 8130.2, Airworthiness

Certification of Aircraft and Related

Products

5. FAA Order 8130.21, Procedures for

Completion and Use of FAA Form

8130-3, Airworthiness Approval Tag

6. FAA Advisory Circular 21-2, Export

Airworthiness Approval Procedures

7. ICAO Annex 8, Airworthiness of Aircraft

8. FAA Order 8120.2, Production Approval

and Certificate Management Procedures

9. FAA Order 8100.7, Aircraft Certification

Systems Evaluation Program

10. FAA Order 8000.79, Use of Electronic

Technology and Storage of Data

11. FAA Advisory Circular 21-20, Supplier

Surveillance Procedures

12. FAA Order 8900.1, Flight Standards

Information Management System

1. Code of Federal Regulations, Title 14,

Parts 21-36,39, 43, 45, 91, and 183

2. FAA Advisory Circular 21-23,

Airworthiness Certification of Civil Aircraft,

Engines, Propellers, and Related Products

Imported into the United States

3. FAA Order 8110.4, Type Certification

Process

4. FAA Order 8130.2, Airworthiness

Certification of Aircraft and Related

Products

5. FAA Order 8130.21, Procedures for

Completion and Use of FAA Form

8130-3, Airworthiness Approval Tag

6. FAA Advisory Circular 21-2, Export

Airworthiness Approval Procedures

7. ICAO Annex 8, Airworthiness of Aircraft

8. FAA Order 8120.2, Production Approval

and Certificate Management Procedures

9. FAA Order 8100.7, Aircraft Certification

Systems Evaluation Program

10. FAA Order 8000.79, Use of Electronic

Technology and Storage of Data

11. FAA Advisory Circular 21-20, Supplier

Surveillance Procedures

12. FAA Order 8900.1, Flight Standards

Information Management System

KCASA Referenced Documents 항공안전본부 참조 문서

1. The Aviation Act (AA)2. The Aviation Act Implementation Decree

1. 항공법(AA)2. 항공법 시행령(AAID)

Page 75: BASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역atis.casa.go.kr/ACS/document4/US_BASA_IPA_KR_translation.pdfBASA 감항성이행절차 (IPA) 2008.02.19 서명본 번역

- 75 -

영 어 본 한 글 본

(AAID)3. The Aviation Act Implementation

Regulations (AAIR)4. Flight Safety Regulations (FSR)5. Korean Airworthiness Standard (KAS), 1,

22, 23, 25, 27, 29, 30, 33, 34, 35, 366. KCASA Order OD 17-1, Procedures for

TC and TCV7. KCASA Order OD 17-2, Procedures for

STC8. KCASA Notice ND 15-3, Standards for

Completion and Use of the Airworthiness Approval Tag

9. KCASA Order OD 15-4, Procedures for Export Airworthiness Approval

10. KCASA Notice ND 15-4, Standards for Export Airworthiness Approval

11. ICAO Annex 8, Airworthiness of Aircraft

12. KCASA Order OD 17.3-1, Procedures for Production Certification and Approval

13. KCASA Notice ND17.3-1, Standards for Production Certification and Approval

14. KCASA Order OD 20-1, Procedures for Technical Standard Order Authorization

15. KCASA Notice ND 20-1, Standards for Technical Standard Order Authorization

16. KCASA Order OD 19-1, Procedures for Repair and Modification Approval for Aircraft, etc.

17. KCASA Order OD 00-3, Procedures for Use of Electronic Technology and Storage of Certification Data.

3. 항공법 시행규칙(AAIR)

4. 운항기술기준(FSR)5. 항공기 기술기준 (KAS), 1, 22, 23, 25, 27,

29, 30, 33, 34, 35, 366. 항공안전본부 훈령 17-1, 항공기등의

형식증명(승인) 지침

7. 항공안전본부 훈령 17-2, 항공기등의

부가형식증명 지침

8. 항공안전본부 고시 15-3, 감항성인증서

작성 및 사용 절차규정

9. 항공안전본부 훈령 15-4, 수출감항승인

절차규정

10. 항공안전본부 고시 15-4, 수출감항승인요령

11. 국제민간항공기구(ICAO) 부속서(Annex) 8, 항공기 감항성

12. 항공안전본부 훈령 17.3-1, 제작증명 및

생산승인 절차규정

13. 항공안전본부 고시 17.3-1, 제작증명 및

생산승인 기준

14. 항공안전본부 훈령 20-1, 항공기

기술표준품 형식승인 절차규정

15. 항공안전본부 고시 20-1, 항공기

기술표준품 형식승인 기준

16. 항공안전본부 훈령 19-1, 항공기등의

수리∙개조 승인지침

17. 항공안전본부 훈령 00-3, 항공제품

인증자료의 전자기술 사용 및 보관 지침

APPENDIX C 부록 C

List of Special Arrangements

1. Name of Special Arrangement:

Date of Issue:

2. Name of Special Arrangement:

Date of Issue:

특별 협정 목록

1. 특별 협정명:

발행일:

2. 특별 협정명:

발행일: