28
Датчики, светильники: Представитель в России Сенсорные технологии Телефон:(499)2372868 www.steinel-rus.ru RUS Инструмeнт: Представитель в России: Телефон: (495) 543-9700 [email protected] www.steinel-russia.ru SAET-94 S.L. C/ Trepadella, n° 10 Pol. Ind. Castellbisbal Sud E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: + 34/93/772 28 49 Fax: +34/93/772 01 80 [email protected] Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda. Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 P-3770-305 Oliveira do Bairro Tel.: +351/234/484031 Fax: +351/234/484033 [email protected] · www.pronodis.pt Roliba A/S Hvidkærvej 52 DK-5250 Odense SV Tel.: +45 6593 0357 Fax: +45 6593 2757 www.roliba.dk Oy Hedtec Ab Lauttasaarentie 50 FI-00200 Helsinki Tel.: +358/207 638 000 Fax: +358/9/673 813 www.hedtec.fi/valaistus · [email protected] Vilan AS Tvetenveien 30 B N-0666 Oslo Tel.: +47/22 72 50 00 Fax: +47/22 72 50 01 [email protected] ELNAS s.r.o. Oblekovice 394 CZ-671 81 Znojmo Tel.: +4 20/5 15/22 01 26 Fax: +4 20/5 15/24 43 47 [email protected] · www.elnas.cz CZ E P S DK FI N PANOS Lingonis + Sons O. E. Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens Tel.: + 30/210/3 21 20 21 Fax: +30/210/3 21 86 30 [email protected] GR EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR. TİC. VE PAZ. Ltd. STİ. Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510 TR-06370 Bati Sitesi (Ankara) Tel.: +90/3 12/2 57 12 33 Fax: +90/3 12/2 55 60 41 [email protected] ww.egeithalat.com.tr TR ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş. Tersane Cad. No: 63 34420 Karaköy / İstanbul Tel. +90/212/2920664 Pbx. Fax. +90/212/2920665 [email protected] · www.atersan.com KARL H STRÖM AB Verktygsvägen 4 S-553 02 Jönköping Tel.: +46/36/31 42 40 Fax: +46/36/31 42 49 www.khs.se "LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k. Byków, ul. Wrocławska 43 PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3980861 Fax: +48/71/3980819 [email protected] PL STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Fax: +49/5245/448-197 www.steinel.de Steinel Austria GmbH Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 A-1220 Wien Tel.: +43/1/2023470 Fax: +43/1/2020189 [email protected] PUAG AG Oberebenestrasse 51 CH-5620 Bremgarten Tel.: + 41/56/6 48 88 88 Fax: +41/56/6 48 88 80 [email protected] STEINEL U. K. LTD. 25, Manasty Road · Axis Park Orton Southgate GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 Fax: +44/1733/366-701 [email protected] Socket Tool Company Ltd Unit 714 Northwest Business Park Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15 Tel.: 00353 1 8809120 Fax: 00353 1 8612061 [email protected] STEINEL FRANCE SAS ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex Tél.: +33/3/20 30 34 00 Fax: +33/3/20 30 34 20 [email protected] VAN SPIJK AGENTUREN Postbus 2 5688 HP OIRSCHOT De Scheper 260 5688 HP OIRSCHOT Tel. +31 499 571810 Fax. +31 499 575795 [email protected] www.vanspijk.nl VSA handel Bvba Hagelberg 29 B-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 Fax: +32/14/256059 [email protected] www.vsahandel.be Minusines S.A. 8, rue de Hogenberg L-1022 Luxembourg Tél. : (00 352) 49 58 58 1 Fax : (00 352) 49 58 66/67 www.minusines.lu D A CH GB IRL F NL B L STEINEL Italia S.r.l. Largo Donegani 2 I-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 Fax: +39/02/96459295 [email protected] www.steinel.it I Daljinsko upravljanje d.o.o. Bedricha Smetane 10 HR-10000 Zagreb t/ 00385 1 388 66 77 f/ 00385 1 388 02 47 [email protected] www.daljinsko-upravljanje.hr HR KVARCAS Neries krantine 32 LT-48463, Kaunas Tel.: +3 70/37/40 80 30 Fax: +3 70/37/40 80 31 [email protected] FORTRONIC AS Teguri 45c EST 51013 Tartu Tel.: +3 72/7/47 52 08 Fax: +3 72/7/36 72 29 [email protected] NECO SK, A.S. Ružová ul. 111 SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 Fax: +421/42/4 45 67 11 [email protected] · www.neco.sk Steinel Distribution SRL Parc Industrial Metrom RO - 500269 Brasov Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: +40(0)268 53 00 00 Fax: +40(0)268 53 11 11 www.steinel.ro Log-line d.o.o. Suha pri predosljah 12 SLO-4000 Kranj Tel.: +386 42 521 645 Fax: +386 42 312 331 [email protected] · www.log.si LT EST SLO SK RO AMBERGS SIA Brivibas gatve 195-16 LV-1039 Riga Tel.: 00371 67550740 Fax: 00371 67552850 www.ambergs.lv LV STEINEL China Representative Office Shanghai Rm. 21 A-C, Huadu Mansion No. 838 Zhangyang Road Shanghai 200122 Tel: +86 21 5820 4486 Fax: +86 21 5820 4212 www.steinel.cn [email protected] CN ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД Бул. Климент Охридски № 68 1756 София, България Тел.: +359 2 700 45 45 4 Факс: +359 2 439 21 12 [email protected] www.tashev-galving.com BG DINOCOOP Kft Radvány u. 24 H-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 Fax: +36/1/3193066 [email protected] H 110027862 06/2013_E Technische Änderungen vorbehalten. L 585 S Information D GB F NL I E P S DK FI N GR TR H CZ SK PL ROM SLO HR EST LT LV RUS BG

BDAL L 585 S 26spr BDAL Serie 535 24-spr

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Датчики, светильники:

Представитель в РоссииСенсорные технологииТелефон:(499)2372868www.steinel-rus.ru

RUS

Инструмeнт:

Представитель в России: Телефон: (495) 543-9700 [email protected] www.steinel-russia.ru

SAET-94 S.L.C/ Trepadella, n° 10 Pol. Ind. Castellbisbal SudE-08755 Castellbisbal (Barcelona)Tel.: + 34/93/772 28 49Fax: +34/93/772 01 [email protected]

Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11P-3770-305 Oliveira do BairroTel.: +351/234/484031Fax: +351/234/[email protected] · www.pronodis.pt

Roliba A/SHvidkærvej 52DK-5250 Odense SVTel.: +45 6593 0357 Fax: +45 6593 2757www.roliba.dk

Oy Hedtec AbLauttasaarentie 50FI-00200 HelsinkiTel.: +358/207 638 000Fax: +358/9/673 813 www.hedtec.fi/valaistus · [email protected]

Vilan ASTvetenveien 30 BN-0666 OsloTel.: +47/22 72 50 00Fax: +47/22 72 50 [email protected]

ELNAS s.r.o.Oblekovice 394CZ-671 81 ZnojmoTel.: +4 20/5 15/22 01 26Fax: +4 20/5 15/24 43 [email protected] · www.elnas.cz

CZ

E

P

S

DK

FI

N

PANOS Lingonis + Sons O. E.Aristofanous 8 Str.GR-10554 AthensTel.: + 30/210/3 21 20 21Fax: +30/210/3 21 86 [email protected]

GR

EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR.TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)Tel.: +90/3 12/2 57 12 33Fax: +90/3 12/2 55 60 [email protected]

TR

ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIKMLZ. SAN. ve TİC. A.Ş. Tersane Cad. No: 63 34420 Karaköy / İstanbulTel. +90/212/2920664 Pbx. Fax. +90/212/[email protected] · www.atersan.com

KARL H STRÖM ABVerktygsvägen 4S-553 02 JönköpingTel.: +46/36/31 42 40Fax: +46/36/31 42 49www.khs.se

"LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.Byków, ul. Wrocławska 43 PL-55-095 MirkówTel.: +48/71/3980861Fax: +48/71/[email protected]

PL

STEINEL-Schnell-ServiceDieselstraße 80-8433442 Herzebrock-ClarholzTel: +49/5245/448-188Fax: +49/5245/448-197www.steinel.de

Steinel Austria GmbHHirschstettner Strasse 19/A/2/2A-1220 WienTel.: +43/1/2023470Fax: +43/1/[email protected]

PUAG AGOberebenestrasse 51CH-5620 BremgartenTel.: + 41/56/6 48 88 88Fax: +41/56/6 48 88 [email protected]

STEINEL U. K. LTD.25, Manasty Road · Axis ParkOrton SouthgateGB-Peterborough Cambs PE2 6UPTel.: +44/1733/366-700Fax: +44/1733/[email protected]

Socket Tool Company LtdUnit 714 Northwest Business ParkKilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15Tel.: 00353 1 8809120 Fax: 00353 1 [email protected]

STEINEL FRANCE SAS ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3F-59818 Lesquin Cedex Tél.: +33/3/20 30 34 00Fax: +33/3/20 30 34 [email protected]

VAN SPIJK AGENTURENPostbus 25688 HP OIRSCHOTDe Scheper 2605688 HP OIRSCHOTTel. +31 499 571810Fax. +31 499 [email protected]

VSA handel BvbaHagelberg 29B-2440 GeelTel.: +32/14/256050Fax: +32/14/[email protected]

Minusines S.A. 8, rue de HogenbergL-1022 LuxembourgTél. : (00 352) 49 58 58 1Fax : (00 352) 49 58 66/67www.minusines.lu

D

A

CH

GB

IRL

F

NL

B

L

STEINEL Italia S.r.l. Largo Donegani 2I-20121 MilanoTel.: +39/02/96457231 Fax: +39/02/[email protected]

I

Daljinsko upravljanje d.o.o.Bedricha Smetane 10HR-10000 Zagrebt/ 00385 1 388 66 77 f/ 00385 1 388 02 [email protected]

HR

KVARCASNeries krantine 32LT-48463, KaunasTel.: +3 70/37/40 80 30 Fax: +3 70/37/40 80 31 [email protected]

FORTRONIC ASTeguri 45cEST 51013 Tartu Tel.: +3 72/7/47 52 08 Fax: +3 72/7/36 72 [email protected]

NECO SK, A.S.Ružová ul. 111SK-01901 IlavaTel.: +421/42/4 45 67 10Fax: +421/42/4 45 67 [email protected] · www.neco.sk

Steinel Distribution SRL Parc Industrial Metrom RO - 500269 BrasovStr. Carpatilor nr. 60Tel.: +40(0)268 53 00 00Fax: +40(0)268 53 11 11www.steinel.ro

Log-line d.o.o.Suha pri predosljah 12SLO-4000 KranjTel.: +386 42 521 645Fax: +386 42 312 [email protected] · www.log.si

LT

EST

SLO

SK

RO

AMBERGS SIABrivibas gatve 195-16LV-1039 RigaTel.: 00371 67550740Fax: 00371 67552850www.ambergs.lv

LV

STEINEL China Representative Office

Shanghai Rm. 21 A-C,

Huadu Mansion No. 838

Zhangyang Road Shanghai 200122

Tel: +86 21 5820 4486

Fax: +86 21 5820 4212

www.steinel.cn

[email protected]

CN

ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООДБул. Климент Охридски № 681756 София, БългарияТел.: +359 2 700 45 45 4Факс: +359 2 439 21 [email protected]

BG

DINOCOOP KftRadvány u. 24H-1118 BudapestTel.: +36/1/3193064Fax: +36/1/[email protected]

H

1100

2786

2 0

6/20

13_E

Te

chni

sche

Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten.

L 585 SInformation

DGB

FNL

IE

PS

DK

FI

NGR

TR

HCZ

SK

PL

ROM

SLO

HR

EST

LT

LV

RUS

BG

- 3 -

9

8

10

✔min. 5 min.✔

min. 5 min.✔

Halogen

normal/not dimmable

dimmable(all dimmers)

Tipp!

15 sec. – 30 min.

- 2 -

Technische Daten

Leistung: max. 60 W/E 27Netzanschluss: 230 – 240 V/50 – 60 HzEigenverbrauch: 0,8 WErfassungswinkel des Sensors: 180° mit UnterkriechschutzSchwenkbereich des Sensors: 70° vertikalSensor-Reichweite (abhängig von Sensor-einstellung, Umgebungstemperatur undAnnäherungsrichtung): max. 12 m Zeiteinstellung: 8 Sek. – 35 Min.Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 LuxSchutzart, spritzwassergeschützt: IP 44Schutzklasse: IITemperaturbereich: - 20 °C bis + 60 °C

Betriebsstörungen

SensorLampe ohne Spannung n Sicherung defekt, nicht einge-schaltet, Leitung unterbrochen

n Kurzschluss

n neue Sicherung, Netzschalter einschalten; Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen

n Anschlüsse überprüfen

SensorLampe schaltet nicht ein

n bei Tagesbetrieb, Dämmerungseinstellungsteht auf Nachtbetrieb

n Glühlampe defektn Netzschalter AUSn Sicherung defekt

n Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt

n neu einstellen

n Glühlampe austauschenn Einschaltenn neue Sicherung, evtl.

Anschluss überprüfenn neu justieren

SensorLampe schaltet nicht aus

n dauernde Bewegung im Erfassungsbereich

n Bereich kontrollieren und evtl. neu justieren bzw. abdecken

SensorLampe schaltet unerwünscht ein

n Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfassungsbereich

n Erfassung von Autos auf der Straße

n plötzliche Temperaturverände-rung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern

n Bereich umstellen, bzw. abdecken

n Bereich umstellen, Sensorabschwenken

n Bereich verändern, Montageort verlegen

SensorLampe Reichweiten-veränderung

n andere Umgebungs-temperaturen

n bei Kälte Sensorreichweite durch Abschwenken ver-kürzen

n bei Wärme höher stellen

Störung Ursache Abhilfe

SensorLampe schaltet nicht EIN/AUS

n Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich

n Sensor höher schwenken bzw. gezielt abdecken; Bereich umstellen, bzw. abdecken

- 5 -

Installation

L = Stromführender Leiter (meistens schwarz, braun oder grau)

N = Neutralleiter (meistens blau)PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)

Achtung: Schutzleiter bei Bedarf durchschleifen. In die Netzzuleitung kann selbstverständlich einNetzschalter zum Ein- und Aus-Schalten montiertsein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kannzur Beschädigung des Gerätes führen. Beachten Sie bitte, dass der Stromkreis mit einem 10A-Leitungsschutzschalter abgesichert werden muss.Mindestmontagehöhe: 1,70 m.

Hinweis zu Abb. 4:Der Lampenarm muss zum Anschluss in die Halte-laschen geklemmt werden, damit die internenLeitungen nicht durch Zug beansprucht werden.

Sicherheitshinweise

� Vor allen Arbeiten an der SensorLampe die Spannungszufuhr unterbrechen!

� Bei der Montage muss die anzuschließende elek-trische Leitung spannungsfrei sein. Daher als ErstesStrom abschalten und Spannungsfreiheit mit einemSpannungsprüfer überprüfen.

� Bei der Installation der SensorLampe handelt essich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie mussdaher fachgerecht nach den landesüblichen In-stallationsvorschriften und Anschlussbedingungendurchgeführt werden. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

Das Prinzip

Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. FürIhren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebautepyro-elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsicht-bare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern(Menschen, Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärme-strahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltetdie Lampe. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oderGlasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, eserfolgt also auch keine Schaltung.

Reichweiteneinstellung �

Durch einen großen Schwenkbereich von 70° vertikalkann die Reichweite von 2 – 12 m frei gewählt werden.

Justierung �

Wichtig! Die sicherste Bewegungserfassung habenSie, wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiertbzw. ausgerichtet wird und keine Hindernisse (wie z.B.Bäume, Mauern etc.) die Sicht behindern. DieReichweite ist eingeschränkt, wenn Sie direkt auf dieLeuchte zugehen.

Betrieb

Soll die SensorLampe unabhängig von einer Wärme-quelle im Erfassungsbereich eingeschaltet werden,wird der hausinterne Netzschalter (sofern vorhanden)einmal kurz betätigt. So wird die SensorLampe für dieeingestellte Zeit aktiv. Witterungseinflüsse können dieFunktion der Sensor-Lampe beeinflussen. Bei starkenWindböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einerFehlschaltung kommen, da die plötzlichen Temperatur-schwankungen nicht von Wärmequellen unterschiedenwerden können. Die Multilinse (Erfassungslinse) kannbei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohneReinigungsmittel) gesäubert werden.

Konformitätserklärung

Dieses Produkt erfüllt die- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG- EMV-Richtlinie 2004/108/EG- RoHS-Richtlinie 2011/65/EG- WEEE-Richtlinie 2012/19/EG

Funktionsgarantie

Dieses Steinel-Produkt ist mit größter Sorgfalt herge-stellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach gelten-den Vorschriften und anschließend einer Stichproben-kontrolle unterzogen. Steinel übernimmt die Garantiefür einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. DieGarantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit demTag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigenMängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlernberuhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instand-setzung oder Austausch mangelhafter Teile nachunserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schädenan Verschleißteilen sowie für Schäden und Mängel,die durch unsachgemäße Behandlung, Wartung oderdurch Verwendung von Fremdteilen auftreten.Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegen-ständen sind ausgeschlossen. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzerFehlerbeschreibung, Kassenbon oder Rechnung(Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt, an die zutreffende Servicestation eingesandt wird.

Reparaturservice:Nach Ablauf der Garantiezeit oderMängeln ohne Garantieanspruch fragen Sie Ihre nächste Servicestationnach der Möglichkeit einerInstandsetzung.

- 4 -

Funktion �

ZeiteinstellungLeuchtdauer der SensorLampe 8 Sek. – 35 Min.(Werkseinstellung 8 Sek.)

DämmerungseinstellungAnsprechschwelle des Gerätes 2–2000 Lux, 2 Lux = Dämmerungsbetrieb, 2000 Lux = Tageslichtbetrieb (Werkseinstellung).

D

Technical specifications

Output: max. 60 W / E 27Power supply: 230 – 240 V/50 – 60 HzPower consumption: 0.8 WDetection angle of sensor: 180° with sneak-by guardPivoting range of the sensor: 70° verticallySensor reach (dependent on the sensor setting, ambient temperature and direction of approach): 12 m max.Time setting: 8 sec. – 35 min.Twilight setting: 2 – 2000 luxIP rating, splashproof: IP 44Protection class: IITemperature range: - 20 °C to + 60 °C

Troubleshooting

SensorLight without power n Fuse has blown; not switchedON; break in wiring

n Short circuit

n Replace fuse; switch ON mainsswitch; check wiring with voltage tester

n Check connections

SensorLight does not switch ON n Twilight setting in nighttimemode during daytime operation

n Bulb burnt outn Power switch OFFn Fuse blown

n Detection zone not correctlyadjusted

n Adjust setting

n Replace light bulbn Switch ONn Replace fuse, check connection

if necessaryn Readjust

SensorLight does not switch OFF n Continued movement within thedetection zone

n Check zone and readjust if necessary or apply shroud

SensorLight switches ON when it should not

n Wind is moving trees and bush-es in the detection zone

n Cars in the street are detected

n Sudden temperature changesdue to weather (wind, rain,snow) or exhaust air from fans oropen windows

n Adjust zone or apply shrouds

n Change detection zone, tilt sensor down

n Adjust detection zone or installin a different place

Change in SensorLight reach n Differing ambient temperatures n When it is cold, shorten reach by tilting sensor down

n When it is hot, tilt sensor up

Malfunction Cause Remedy

SensorLight does not switchON/OFF

n Animals moving in detectionzone

n Tilt sensor higher or apply specific shrouds; adjust zone, or apply shrouds

- 7 -

Installation

L = phase conductor (mostly black, brown or grey)

N = neutral conductor (usually blue)PE = protective-earth conductor, if present

(green/yellow)

Important: Loop the protective-earth conductorthrough if necessary. A mains power switch for turningthe unit ON and OFF may of course be installed in themains supply lead. Important: Reversing the connec-tions may result in damage to the unit. Please notethat the circuit must be protected by a 10 A circuitbreaker. Minimum installation height: 1.70 m.

Note on Fig. 4:The light arm must be engaged in the bracket to protect the internal wires from strain.

Function �

Time settingThe SensorLight stays ON for 8 sec. – 35 min.(factory setting 8 sec.)

Twilight settingResponse threshold 2–2000 lux, 2 lux = twilight operation, 2000 lux = daylight operation (factory setting).

Safety instructions

� Disconnect the power supply before performing anywork on the SensorLight!

� During installation, the electric power cable to beconnected must be voltage-free. Therefore, switchoff the power first and check freedom from voltagewith a voltage tester.

� Installation of the SensorLight involves work on themains power supply; it must therefore be performedcorrectly according to applicable national installa-tion regulations and electrical operating conditions.(D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1,� - SEV 1000)

Principle

Lights, alarms, and many other things triggered bymovement - for your convenience and safety. Theintegrated pyroelectric infrared detector senses theinvisible heat radiated from moving objects (people,animals, etc.). Detected in this way, the radiated heatis converted electronically and switches the light ON.Heat is not detected through obstacles, such as wallsor panes of glass. Heat radiation of this type will,therefore, not trigger the sensor.

Reach setting �

A wide tilting range of 70° allows you to select a reachof 2 – 12 m.

Adjustment �

Important: The most reliable way of detecting motionis to install the SensorLight with the sensor aimedacross the direction in which a person would walk andby ensuring that no obstacles (such as trees and walls,for example) obstruct the line of sensor vision. Reachis limited when walking directly towards the light.

Operation

If the SensorLight is to be switched ON independent-ly from a source of heat in the detection zone, brieflyoperate the indoor mains switch once. The SensorLightis subsequently activated for the set time. Weathercan affect operation of the SensorLight. Strong gustsof wind, snow, rain, hail may cause switching errorsbecause the unit cannot distinguish sudden changesin temperature from heat sources. The multi-lens(detector lens) can be cleaned if dirty with a dampcloth (without cleaning products).

Declaration of conformity

This product complies with- Low Voltage Directive 2006/95/EC- EMC Directive 2004/108/EC- RoHS Directive 2011/65/EC- WEEE Directive 2012/19/EC

Functional Warranty

This STEINEL product has been manufactured withgreat care, tested for proper operation and safety inaccordance with applicable regulations and then subjected to random sample inspection. STEINELguarantees that it is perfect condition and properworking order. The warranty period is 36 months,starting from the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws ormanufacturing faults. The warranty will be met byrepair or replacement of defective parts at our owndiscretion. The warranty does not cover damage towear parts, nor does it cover damage or defectscaused by improper treatment, maintenance or theuse on non-genuine parts. Further consequentialdamage to other objects shall be excluded. The warranty will only be honoured if the product is sentto the appropriate Service Centre fully assembled and well packed with a brief description of the fault,receipt or invoice (date of purchase and dealer'sstamp).

Service:Please ask your nearest service centre how to proceed for repairingfaults not covered by the warranty oroccurring after the warranty expires.

- 6 -

GB

Caractéristiques techniques

Puissance : max. 60 W / E 27Alimentation : 230 – 240 V/50 – 60 HzConsommation : 0,8 WAngle de détection : 180° avec protection au ras du murOrientabilité du détecteur : 70° à la verticalePortée du détecteur (dépend du réglage du détecteur, de la température ambiante et de la direction de rapprochement) : max. 12 mTemporisation : 8 s – 35 minRéglage de crépuscularité : 2 – 2000 luxClasse de protection, étanche aux projections d'eau : IP 44Classe: IIIntervalle de température : - 20 °C à + 60 °C

Dysfonctionnements

La lampe à détecteur n'est pas sous tension

n Fusible défectueux, appareilhors circuit, câble coupé

n Court-circuit

n Changer le fusible défectueux,mettre l'interrupteur en circuit;vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension

n Vérifier le branchement

La lampe à détecteur ne s'allume pas

n Pendant la journée, le réglage de crépuscularité est en positionnocturne

n Ampoule défectueusen Interrupteur en position ARRÊTn Fusible défectueux

n Réglage incorrect de la zone de détection

n Régler à nouveau

n Changer l'ampoulen Mettre en circuitn Changer le fusible, éventuelle-

ment vérifier le branchementn Régler à nouveau

La lampe à détecteur ne s’éteint pas

n Mouvement continu dans lazone de détection

n Contrôler la zone de détection,éventuellement la régler à nou-veau ou la masquer

Allumage intempestif de la lampe à détecteur

n Le vent agite des arbres et des arbustes dans la zone dedétection

n Détection de voitures passantsur la chaussée

n Variations subites de tempéra-ture dues aux intempéries (vent, pluie, neige) ou à des courants d'air provenant de ventilateurs ou de fenêtresouvertes

n Modifier la zone ou la masquer

n Modifier la zone, orienter ledétecteur plus vers le bas

n Modifier la zone, monter l'appareil à un autre endroit

La portée de la lampe à détecteur change

n Variations de la températureambiante

n Par temps froid, réduire la portée du détecteur en l'orientant plus vers le bas

n Par temps chaud, orienter ledécteur plus vers le haut

Problème Cause Remède

La lampe à détecteur ne s’allume et ne s’éteint pas

n Des animaux se déplacent dansla zone de détection

n Orienter le détecteur plus vers le haut ou le masquer; modifierla zone ou la masquer

- 9 -

Installation

L = phase (la plupart du temps noir, brun ou gris)N = neutre (généralement bleu)PE = conducteur de terre éventuel (vert/jaune)

Attention : Si nécessaire, faire une boucle auconducteur de terre. Il est bien sûr possible de mon-ter sur la conduite secteur un interrupteur permettantla mise en ou hors circuit de l'appareil. Important :Une inversion des branchements peut entraîner ladétérioration de l'appareil. Veillez à ce que le circuitsoit sécurisé avec un disjoncteur de protection deligne 10 A. Hauteur minimum de montage : 1,70 m.

Remarque à propos de la fig. 4 :Pour raccorder la lampe, il faut serrer le bras de lampedans les brides de fixation pour que les conduitesinternes ne soient pas contraintes par traction.

Fonction �

MinuterieDurée d’éclairage de la lampe à détecteur : 8 s – 35 min (réglage d’usine 8 s)

Réglage de crépuscularitéSeuil de réaction de l’appareil 2 – 2 000 lux, 2 lux = fonctionnement crépusculaire, 2 000 lux = fonctionnement diurne (réglage d’usine).

Consignes de sécurité

� Avant toute intervention sur la lampe à détecteur,couper l'alimentation électrique!

� Pendant le montage, les conducteurs à raccorderdoivent être hors tension. Il faut donc d'abord cou-per le courant et s'assurer de l'absence de courantà l'aide d'un testeur de tension.

� L'installation de la lampe à détecteur implique uneintervention sur le réseau électrique et doit doncêtre effectuée correctement et conformément à lanorme NF C-15100.

Le principe

Pour votre confort et votre sécurité, le mouvementallume la lumière, commande une alarme, etc. Ledétecteur infrarouge pyroélectrique intégré détecte le rayonnement de chaleur invisible émis par lescorps en mouvement (personnes, animaux, etc.). Cerayonnement de chaleur capté est ensuite traité parun système électronique qui met en marche la lampe.Les obstacles comme les murs ou les vitres s'oppo-sent à la détection du rayonnement de chaleur etempêchent toute commutation.

Réglage de la portée �

La grande orientabilité de 70° dans le sens vertical permet de régler la portée dans une plage de 2 à 12 m.

Ajustage �

Attention ! La détection des mouvements est la plusfiable quand la lampe à détecteur est montée perpen-diculairement au sens de passage et qu'aucun obs-tacle (arbre, mur, etc.) n’obstrue le champ de visée. La portée est réduite si vous vous dirigez directementvers la lampe.

Instructions pour la mise en service

Si la lampe à détecteur doit être mise sous tensionindépendamment de la présence d'une source de cha-leur dans la zone de détection, il faut actionner unefois rapidement l'interrupteur monté sur le réseaudomestique. Ceci active la lampe à détecteur pour ladurée réglée. Les conditions atmosphériques peuventinfluencer le fonctionnement de la lampe à détecteur.Les rafales de vent, la neige, la pluie, la grêle peuvententraîner un déclenchement intempestif car le détec-teur ne peut pas distinguer les brusques variations detempérature des sources de chaleur. Si la lentille mul-tiple (lentille de détection) se salit, on la nettoiera avecun chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).

Déclaration de conformité

Ce produit est conforme à- la directive basse tension 2006/95/CE- la directive compatibilité électromagnétique

2004/108/CE - la directive RoHS 2011/65/CE- la directive WEEE (relative aux déchets d'équipements

électriques et électroniques) 2002/96/CE.

Service après-vente et garantie

Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grandsoin. Son fonctionnement et sa sécurité ont étécontrôlés suivant des procédures fiables et il a étésoumis à un contrôle final par sondage. Steinelgarantit un état et un fonctionnement irréprochables.La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédionsaux défauts provenant d'un vice de matière ou deconstruction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des piècesdéfectueuses. La garantie ne s'applique ni aux piècesd'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utili-sation ou maintenance incorrectes, ou à l'utilisationde pièces non homologuées par le fabricant. Lesdommages consécutifs causés à d'autres objets sontexclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné à la station deservice après-vente la plus proche, dans un emballa-ge adéquat, accompagné d’une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une factureportant la date d'achat et le cachet du vendeur.

Service après-vente :Une fois la garantie expirée ou en casde vices non couverts par la garantie,veuillez contacter la station de serviceaprès-vente la plus proche poursavoir si une remise en état est possible.

- 8 -

F

Technische gegevens

Vermogen: max. 60 W / E 27Stroomtoevoer: 230 – 240 V/50 – 60 HzEigen verbruik: 0,8 WRegistratiehoek van de sensor: 180° met onderkruipbeschermingZwenkbereik sensor: 70° verticaalSensor-reikwijdte (afhankelijk van de sensorinstelling, omgevings-temperatuur en benaderingsrichting): max. 12 mTijdsinstelling: 8 sec. – 35 min.Schemerinstelling: 2 – 2000 luxBescherming, spatwaterdicht: IP 44Veiligheidsklasse IITemperatuurbereik: - 20 °C tot + 60 °C

Storingen

Sensorlamp zonder spanning n zekering defect, niet ingescha-keld, kabel onderbroken

n kortsluiting

n nieuwe zekering, netschakelaarinschakelen; leiding testen metspanningstester

n aansluitingen testen

Sensorlamp schakelt niet aan n bij daglicht, lichtinstelling staatop schemerstand

n gloeilamp defectn netschakelaar UITn zekering defect

n registratiebereik niet gerichtingesteld

n opnieuw instellen

n gloeilamp verwisselenn inschakelenn nieuwe zekering, eventueel

aansluiting controlerenn opnieuw instellen

Sensorlamp schakelt niet uit

n permanente beweging in hetregistratiebereik

n bereik controleren en eventueelopnieuw instellen of afdekken

Sensorlamp schakelt ongewenst aan

n wind beweegt bomen en strui-ken binnen het registratiegebied

n registratie van auto's op straat

n plotselinge verandering van tem-peratuur door het weer (wind,regen, sneeuw) of afvoerluchtvan ventilatoren, open ramen

n bereik veranderen resp. afschermen

n bereik veranderen, sensor verdraaien

n bereik veranderen of montageplaats verleggen

Sensorlamp reikwijdteverandering n andere omgevingstemperaturen n bij kou de sensorreikwijdte door omlaag draaien verkleinen

n bij warmte vergroten

Storing Oorzaak Oplossing

Sensorlamp schakelt niet AAN/UIT

n bewegende dieren in het regis-tratiebereik

n sensor hoger draaien of gerichtafdekken; bereik veranderen ofafdekken

- 11 -

Installatie

L = stroomdraad (meestal zwart, bruin of grijs)N = nuldraad (meestal blauw)PE = eventuele aardedraad (groen/geel)

Let op: Aardedraad indien nodig wegknippen. In denetspanningskabel kan vanzelfsprekend een netscha-kelaar voor het in- en uitschakelen gemonteerd wor-den. Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen kanleiden tot beschadiging van de apparatuur. Houd errekening mee, dat de lamp met een veiligheidsscha-kelaar voor een 10 A-leiding moet worden beveiligd.Minimale montagehoogte: 1,70 m.

Opmerking bij afb. 4:De lamparm moet voor de aansluiting in de borgele-menten worden geklemd, zodat de kabels binneninniet belast worden door trekkende krachten.

Functies �

TijdsinstellingBrandduur van de sensorlamp 8 sec. – 35 min. (instelling af fabriek 8 sec.)

SchemerinstellingLichtinstelling van het apparaat 2 – 2000 lux, 2 lux = schemerstand, 2000 lux = daglichtstand (instelling af fabriek).

Veiligheidsvoorschriften

� Voor alle werkzaamheden aan de sensorlamp despanningstoevoer onderbreken!

� Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerstde stroom uitschakelen en op spanningsloosheidtesten met een spanningstester.

� Bij de installatie van de sensorlamp werkt u metnetspanning. Dit moet vakkundig en volgens degebruikelijke installatievoorschriften en aansluitings-voorwaarden worden uitgevoerd. (�: NEN 1010,B: (AREI) NBN 15-101)

Het principe

Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan.Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwdepyro-elektrische infrarood detector registreert deonzichtbare warmtestraling van bewegende mensen,dieren enz. Deze zo geregistreerde warmtestralingwordt elektronisch omgezet en schakelt de lamp aan.Door hindernissen zoals muren of ruiten wordt geenwarmtestraling herkend, dus vindt ook geen schake-ling plaats.

Reikwijdte-instelling �

Door het grote zwenkbereik van 70° verticaal kan dereikwijdte vrij worden gekozen van 2 tot 12 m.

Afstelling �

Belangrijk! De beste bewegingsregistratie heeft u alsde sensorlamp zijdelings in de looprichting wordtgemonteerd en geen hindernissen (zoals bomen,muren enz.) het zicht van de sensor belemmeren. Dereikwijdte is beperkt als u recht op de lamp toeloopt.

Gebruik

Wanneer de sensorlamp onafhankelijk van een warm-tebron in het registratiebereik ingeschakeld moet wor-den, moet eenmaal kort op de netschakelaar binnens-huis (indien aanwezig) worden gedrukt. Hierdoor wordtde sensorlamp voor de ingestelde duur ingeschakeld.Weersinvloeden kunnen de werking van de sensorlampbeïnvloeden. Bij hevige windvlagen, sneeuw, regen ofhagel kan een foutieve schakeling voorkomen, omdatde plotselinge temperatuurverschillen niet van warmte-bronnen onderscheiden kunnen worden. De multilens(registratielens) kan bij vervuiling met een vochtigedoek (zonder schoonmaakmiddel) worden schoonge-maakt.

Conformiteitsverklaring

Dit product voldoet aan de- laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG- EMC-richtlijn 2004/108/EG- RoHS-richtlijn 2011/65/EG- WEEE-richtlijn 2012/19/EG

Functie-garantie

Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheidgefabriceerd, getest op goede werking en veiligheidvolgens de geldende voorschriften, en vervolgenssteekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleentgarantie op de storingvrije werking. De garantietermijnbedraagt 36 maanden en gaat in op de datum vanaanschaf door de klant. Alle klachten die berusten op materiaal- of fabricagefouten worden door onsopgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieu-wen van de defecte onderdelen, door ons te beoor-delen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, bij schade of gebre-ken die door ondeskundig gebruik of onderhoud ont-staan, alsmede bij gebruik van vreemde onderdelen.Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten vangarantie. De garantie wordt alleen verleend, als hetniet-gedemonteerde apparaat met korte foutbeschrij-ving, kassabon of rekening (aankoopdatum en winke-liersstempel) goed verpakt aan het betreffende servi-ceadres wordt opgestuurd.

Service:Informeer na afloop van de garantie-termijn of bij gebreken die niet onderde garantie vallen bij het dichtstbij-zijnde serviceadres naar de reparatie-mogelijkheden.

- 10 -

NL

Dati tecnici

Potenza: max. 60 W / E 27Allacciamento alla rete: 230 – 240 V/50 – 60 HzConsumo proprio: 0,8 WAngolo di rilevamento del sensore: 180°Campo di orientamento del sensore: 70° in verticaleRaggio d'azione del sensore (in funzione dell'impostazione del sensore, della temperatura ambientale e della direzione di avvicinamento): max. 12 mRegolazione tempo: 8 sec – 35 minRegolazione crepuscolare: 2 – 2000 luxClasse di protezione: IP 44Classe di protezione IICampo di temperatura: da - 20 °C a + 60 °C

Disturbi di funzionamento

La lampada a sensore è senza tensione

n Interruttore spento, lampada nonaccesa, punto di interruzione nelcavo

n Corto circuito

n Accendete l'interruttore di rete;controllate il cavo con un indicatore di tensione

n Controllate gli allacciamenti

La lampada a sensore non si accende

n In funzionamento di giorno l'im-postazione di crepuscolo é rego-lata su funzionamento di notte

n Difetto della lampadina ad incan-descenza

n Interruttore principale su OFFn Campo di rilevamento non

impostato con direzione giusta

n Eseguite una nuova impostazione

n Cambiate lampadina ad incandescenza

n Accendete l'interruttoren Eseguite una nuova regolazione

Lampada a sensore commuta n Movimento continuo sul campodi rilevamento

n Controllate il campo di rileva-mento (per eventuali foglie orami in movimento), eseguiteeventualmente una nuova rego-lazione o una schermatura

La lampada a sensore si accende involontariamente

n Il vento muove alberi e cespuglinel campo di rilevamento

n Vengono rilevate automobili sulla strada

n Improvvisi sbalzi di temperaturadovuti a condizioni atmosferiche(vento pioggia, neve) o causatida aria di scarico di ventilatori o da aria proveniente da finestreaperte

n Cambiate posizione o coprite il campo di rilevamento

n Modificate il campo, riposizio-nate il sensore

n Cambiate luogo di montaggio

Variazione del raggio d'azione della lampada a sensore

n Diverse temperature ambientali n In presenza di temperature fredde accorciate il raggio diazione del sensore abbassan-dolo

n Alzatelo invece in presenza ditemperature calde

Disturbo Causa Rimedi

Lampada a sensore commuta n Animali in movimento nel campodi rilevamento

n Posizionate il sensore più in altoe provvedete all'applicazionemirata di protezioni; cambiate la posizione o coprite il campo di rilevamento

- 13 -

Installazione

L = filo di fase (solitamente di colore nero, marrone o grigio)

N = filo neutro (in genere blu)PE = conduttore di terra (verde/giallo)

Attenzione: In caso di necessità effettuate un loop passante con il conduttore di terra. Nella linea di allac-ciamento alla rete può ovviamente essere montato uninterruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento.Importante: Uno scambio nell'allacciamento dei fili puòdanneggiare l'apparecchio. Ricordate che la lampadadeve essere assicurata con un interruttore di potenzaautomatico a 10 A. Altezza minima di montaggio: 1,70 m.

Avvertenza relativa alla figura 4:Il braccio della lampada, per essere collegato, devevenire inserito nelle linguette di bloccaggio in modo tale che i conduttori interni non vengano sollecitati datrazione.

Impostazione del tempoLa lampada a sensore rimane accesa per un periodocompreso tra 8 sec. e 35 min. (essa viene fornita conun’impostazione a 8 sec. effettuata dal costruttore).

l'impostazione di crepuscoloSoglia di intervento dell’apparecchio: 2 – 2000 Lux, 2 Lux = funzionamento con luce crepuscolare, 2000 Lux = funzionamento con luce diurna (imposta-zione da parte del costruttore).

Avvertenze sulla sicurezza

� Prima di effettuare qualsiasi tipo di lavoro sulla lam-pada a sensore togliere l'alimentazione!

� Durante il montaggio non deve esserci presenza ditensione nel cavo di allacciamento alla rete. Primadel lavoro, occorre pertanto togliere la tensione edaccertare l'assenza di tensione mediante uno stru-mento di misura della tensione.

� L'installazione della lampada a sensore rendenecessari lavori sulla tensione di rete. Per questomotivo l'installazione deve essere eseguita a regolad'arte. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORME8001-1, � - SEV 1000)

Il principio

Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altrecose. Per Vostro comfort e sicurezza. Il rilevatore araggi infrarossi piroelettrico incorporato rileva la radia-zione termica invisibile emessa da corpi in movimento(uomini, animali, ecc.). La radiazione termica rilevataviene trasformata in energia elettrica e permette l'ac-cesione della lampada. In presenza di ostacoli comeper es. muri o vetri la radiazione termica non vienericonosciuta, l'utenza pertanto non si accende.

Regolazione del raggio d'azione �

Grazie ad un’ampia area di rotazione di 70° in verticaleè possibile impostare liberamente il raggio d’azione tra2 e 12 m.

Registrazione �

Importante! Per ottenere il più sicuro rilevamento dimovimento montate la lampada sensore lateralmenterispetto alla direzione di passaggio e provvedete affinchénon vi siano ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) checompromettano la visuale del sensore. Il raggio d'azioneè limitato, se Vi dirigete direttamente verso la lampada.

Funzionamento

Se si desidera accendere la lampada a sensore indipen-dentemente dalla presenza di una fonte di calore nelcampo di rilevamento, si deve premere brevemente unavolta sola l’interruttore di rete della casa (se presente). Intal modo la lampada a sensore si aziona e rimane attivaper tutta la durata impostata. Le condizioni atmosferichepossono influire sul funzionamento della lampada a sen-sore. Forti raffiche di vento, neve, pioggia e grandinepossono attivare un'accensione indesiderata, dato che le fluttuazioni di temperatura improvvise non possonoessere distinte dalle fonti termiche. La lente multipla(lente di rilevamento) quando è sporca può venire pulitacon un panno umido (senza utilizzo di detergenti).

Dichiarazione di conformità

Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:- Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica

2004/108/CE- Direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate

sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2011/65/CE

- Direttiva RAEE 2012/96/CE

Garanzia di funzionamento

Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massi-ma cura, con controlli di funzionamento e del grado disicurezza in conformità alle norme vigenti in materia;vengono poi effettuati collaudi con prove di campiona-mento. La Steinel si assume la garanzia della perfezionedi fabbricazione e di funzionamento. La garanzia siestende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'uti-lizzatore. Noi eliminiamo vizi dovuti a difetti del materialeo ad errori di fabbricazione, la prestazione della garanziaconsiste a nostra discrezione nella riparazione o nellasostituzione di pezzi difettosi. L'obbligo di prestazionedella garanzia si estingue in caso di danni a pezzi sog-getti ad usura nonché in caso di danni e difetti che sidovessero presentare a causa di trattamento o manu-tenzione inadeguati o di impiego di pezzi non originali.Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni con-seguenti su oggetti estranei. La garanzia viene prestatasolo se l’apparecchio viene inviato al relativo centro diassistenza non smontato, accompagnato da una brevedescrizione del guasto nonché dallo scontrino o dallafattura (in cui è indicata la data dell’acquisto e timbro delrivenditore) e ben imballato.

Servizio di assistenza:In caso di periodo di garanzia scadutoo di difetti che non danno diritto a pre-stazioni di garanzia, siete pregati diinformarvi presso il centro di assistenzapiù vicino riguardo alla possibilità diriparazione.

- 12 -

Funzione �

I

Datos técnicos

Potencia de ruptura: máx. 60 W / E 27Tensión de alimentación: 230 – 240 V/50 – 60 HzConsumo característico: 0,8 WÁngulo de detección del sensor: 180° con protección contra sumersiónGirabilidad del sensor: 70° verticalmenteAlcance del sensor (dependiente de la regulación del sensor, la temperatura ambiente y la dirección de aproximación): máx. 12 mTemporización: 8 seg. – 35 min.Regulación crepuscular: 2 – 2000 luxTipo de protección, a prueba de salpicaduras: IP44Clase de aislamiento IICampos de temperatura: - 20 °C hasta + 60 °C

Fallos de funcionamiento

La lámpara Sensor no tiene tensión

n fusible defectuoso, interruptoren OFF, línea interrumpida

n cortocircuito

n cambiar fusible, poner interrup-tor en ON; comprobar la línea de alimentación con un compro-bador de tensión

n comprobar conexiones

La lámpara Sensor no se enciende

n en funcionamiento a la luz deldía, regulación crepuscular ajustada para funcionamientonocturno

n bombilla defectuosan interruptor en OFFn fusible defectuoso

n campo de detección sin ajusteselectivo

n volver a ajustar

n cambiar bombillan conectarn cambiar fusible y dado el caso

comprobar conexiónn volver a ajustar

La lámpara Sensor no se apaga

n movimiento permanente en el campo de detección

n controlar el campo de deteccióny dado el caso ajustar de nuevoo bien cubrir partes del sensor

La lámpara Sensor se enciende inoportunamente

n el viento mueve árboles y matorrales en el campo dedetección

n detección de automóviles en la calle

n cambio de temperatura repen-tino debido a las condicionesatmosféricas (viento, lluvia,nieve) o a ventiladores o venta-nas abiertas

n reajustar campo de detección o bien cubrir partes del sensor

n modificar el campo de detec-ción, girar el sensor más haciaabajo

n modificar campo de detección,cambiar lugar de montaje

Variación del alcance de la lámpara Sensor

n otras temperaturas ambientales n cuando haga frío, reducir elalcance de detección del sensorgirando este hacia abajo

n cuando haga calor, girar el sensor más hacia arriba

Fallo Causa Solución

La lámpara Sensor no se enciende/apaga

n animales en movimiento en el campo de detección

n girar el sensor más hacia arribao cubrir partes del sensor selectivamente; reajustar elcampo de detección o utilizarcubiertas

- 15 -

Instalación

L = fase (casi siempre negra, marrón o gris)N = neutro (generalmente azul)PE = posible toma de tierra (verde/amarillo)

Atención: Conexión directa de la toma de tierradonde sea necesario. En el cable de alimentacióneléctrica, puede integrarse, por supuesto, un interrup-tor para conectar y desconectar la tensión.Importante: La conexión invertida de los conductorespuede originar daños en el aparato. Tenga en cuentaque hay que proteger el circuito con un interruptorautomático de 10 A. Altura de montaje mínimo: 1,70m.

Indicación sobre la fig. 4:Para conectar el brazo de la lámpara, hay que suje-tarlo en las bridas de fijación, con tal de no someterlos cables internos a fuerzas de tracción.

Funciones �

TemporizaciónPeríodo de alumbrado de la lámpara Sensor:de 8 seg. a 35 min. (ajuste de fábrica: 8 seg.)

Regulación crepuscular ajustadaPunto de activación del aparato: 2 – 2000 Lux, 2 Lux = funcionamiento crepuscular, 2000 Lux = funcionamiento a la luz del día (ajuste de fábrica).

Indicaciones de seguridad

� ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la lámparaSensor, desconecte la alimentación de tensión!

� Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la corriente y compruebe la ausencia detensión con un comprobador de tensión.

� La instalación de la lámpara Sensor supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tantoprofesionalmente, de acuerdo con las normativasde instalación específicas de cada país. (D - VDE0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

El concepto

El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entreotras funciones, para su mayor comodidad y seguri-dad. El sensor infrarrojo piroeléctrico integrado regis-tra la radiación térmica invisible de objetos en movi-miento (personas, animales etc.). Esta radiación tér-mica registrada se transforma electrónicamente, acti-vando automáticamente la lámpara. Obstáculos talescomo paredes o cristales impiden la detección deuna radiación térmica, con lo cual no se produce nin-gún tipo de activación.

Regulación del alcance �

Con la gran girabilidad vertical de 70°, se puedeseleccionar cualquier alcance de 2 – 12 m.

Graduación �

¡Importante! La detección de movimiento más segurase consigue montando la lámpara Sensor lateralmenterespecto a la dirección de movimiento sin que hayaobstáculos (como, p. ej., árboles, muros etc.) que impi-dan el registro del sensor. El alcance es limitadomoviéndose directamente hacia la lámpara.

Funcionamiento

Si la lámpara Sensor se ha de conectar independien-temente de una fuente de calor en el campo dedetección, púlsese una vez brevemente el interruptorinterno de la casa (si este existe). La lámpara Sensorse activará entonces por el tiempo ajustado. Las con-diciones atmosféricas pueden afectar al funciona-miento de la lámpara Sensor. Fuertes ráfagas deviento, la nieve, la lluvia y el granizo pueden provocaruna activación errónea al no poderse distinguir entrecambios de temperatura repentinos y fuentes térmi-cas. El multilente (lente de detección) puede limpiarsecon un paño húmedo (sin detergente) cuando estésucio.

Declaración de conformidad

Este producto cumple con la- Directiva de baja tensión 2006/95/CE- Directiva CEM 2004/108/CE- Directiva RoHS 2011/65/CE- Directiva RAEE 2012/96/CE

Garantía de funcionamiento

Este producto STEINEL ha sido elaborado con elmáximo esmero, habiendo pasado los controles defuncionamiento y seguridad previstos por las dispo-siciones vigentes, así como un control adicional demuestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estadoy funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumi-dor. Reparamos defectos por vicios de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de lareparación o el cambio de piezas defectuosas, segúnnuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de des-gaste, daños y defectos originados por uso o mante-nimiento inadecuados y los causados por el uso de piezas de otros fabricantes. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causadosen objetos ajenos. La garantía sólo será efectivaenviando el aparato no deshecho, con una brevedescripción del fallo, tique de caja o factura (confecha de compra y sello del comercio), bien empa-quetado, al correspondientecentro de servicio.

Servicio:Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de reparación más próximo para averiguar una posiblereparación.

- 14 -

E

- 17 -- 16 -

P

Dados técnicos

Potência: máx. 60 W/E 27Ligação à rede: 230-240 V / 50-60 HzConsumo próprio: 0,8 WÂngulo de deteção do sensor: 180° com proteção contra movimentos dissimuladosOrientação do foto-sensor: 70º na verticalAlcance do sensor (dependente do ajuste do sensor, da temperatura ambiente e da direção de aproximação): máx. 12 mAjuste do tempo: 8 s - 35 min.Regulação crepuscular: 2-2000 luxGrau de proteção contra projeção de água: IP 44Classe de proteção: IIIntervalo de temperatura: - 20 °C até + 60 °C

Falhas de funcionamento

O candeeiro com sensor não temtensão

n Fusível queimado ou não ligado,ligação interrompida

n Curto-circuito

n fusível novo, ligar o interruptorde rede, verificar o condutorcom medidor de tensão

n Verificar as conexões

O candeeiro com sensor não liga n Durante o regime diurno a regu-lação crepuscular está ajustadapara o regime noturno

n A lâmpada incandescente fundiun Interruptor de rede DESLIGADOn Fusível queimado

n Área de deteção ajustada incorretamente

n Reajustar

n Substituir a lâmpadan Ligarn Fusível novo, verificar

eventualmente a conexãon Reajustar

O candeeiro com sensor não desli-ga

n Movimento constante na áreade deteção

n Examinar a área e eventualmen-te reajustar ou cobrir com pala

O candeeiro com sensor liga inadvertidamente

n O vento agita árvores e arbustosna área de deteção

n São detetados automóveis apassar na estrada

n Alteração térmica súbita devidoa influências climatéricas (vento,chuva, neve) ou ar evacuado deventiladores, janelas abertas

n Mudar a área de deteção oucobrir com pala

n Mudar a área, virar o sensor

n Modificar a área, mudar paraoutro local de montagem

Modificação do alcance do candeeiro com sensor

n Temperaturas ambiente diferentes

n Estando frio, reduzir o alcancedo sensor virando-o

n Estando quente, aumentar oalcance

Falha Causa Solução

O candeeiro com sensor nãoliga/desliga

n Há animais a movimentarem-sena área de deteção

n Girar o sensor mais para cima ou tapar determinadas partes, mudar a área ou taparsegmentos

Instalação

L = fase (geralmente preto, castanho ou cinzento)N = neutro (geralmente azul)PE = condutor terra eventualmente existente

(verde/amarelo)

Atenção: se for necessário, conectar o condutor deproteção juntamente. Naturalmente que no cabo derede pode estar montado um interruptor de rede dotipo "ligar - desligar". Importante: se trocar as liga-ções, pode danificar o aparelho. Tenha em atençãoque o circuito de corrente tem de ser protegido comum disjuntor de proteção de condutores de 10 A.Altura mínima de montagem: 1,70 m.

Nota ref. à fig. 4:Para realizar a ligação, o braço do candeeiro deve serencaixado nas linguetas de fixação para que os cabosinternos não fiquem sujeitos a forças de tração.

Instruções de segurança

� Interromper a alimentação da corrente antes de efetuar trabalhos no candeeiro com sensor!

� Durante a montagem, o cabo elétrico a conectardeve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão,usando um busca-polos.

� A instalação do candeeiro com sensor consisteessencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão habituaisnos diversos países. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

O princípio

O movimento aciona a luz, o alarme e muitas outrascoisas. Para seu conforto e para a sua segurança. Odetetor pirelétrico por raios infravermelhos integradodeteta a radiação térmica invisível proveniente decorpos em movimento (pessoas, animais, etc.). Estaradiação térmica detetada é transformada por via ele-trónica e liga o candeeiro. Os obstáculos, como p.ex. muros ou vidros, não permitem a deteção deradiações térmicas, impossibilitando a comutação.

Ajuste do alcance �

O grande ângulo de orientação vertical de 70° permiteajustar o alcance de 2 a 12 m.

Ajuste �

Importante! Será possível detetar os movimentos deforma mais segura se o aparelho estiver instalado late-ralmente em relação ao sentido de aproximação, ouvirado para esse lado e se não houver obstáculos(como p. ex. árvores, muros, etc.), que impeçam acaptação. O alcance será limitado se alguém se apro-ximar diretamente do candeeiro.

Funcionamento

Para ligar o candeeiro com sensor independentementede uma fonte de calor dentro da área de deteção,basta premir brevemente e uma só vez o comutadorde rede interno da casa (caso exista um). O candeeirocom sensor fica ativo durante o tempo definido. Asinfluências climatéricas podem deteriorar o funciona-mento do candeeiro com sensor. As rajadas fortes devento, a neve, a chuva e o granizo podem causar umaativação errada, porque o sistema não consegue dis-tinguir entre alterações súbitas de temperatura e irra-diação proveniente de fontes de calor. Se estiver suja,a lente múltipla (lente de deteção) pode ser limpa comum pano húmido (sem usar produtos de limpeza).

Declaração de conformidade

O produto cumpre as seguintes diretivas:- "Baixa tensão" 2006/95/CE- "Compatibilidade eletromagnética" 2004/108/CE- "Redução de substâncias perigosas" 2011/65/CE- Diretiva REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos

e Eletrónicos) 2012/19/CE

Garantia de funcionamento

Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo eo seu funcionamento e segurança verificados, deacordo com as normas em vigor, e sujeito a um con-trolo por amostragem aleatória. A Steinel garante obom estado e o bom funcionamento do aparelho. Oprazo de garantia é de 36 meses a contar da data decompra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitosde material ou de fabrico. A garantia inclui a repara-ção ou a substituição das peças com defeito, deacordo com o nosso critério, Ficam excluídas aspeças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas origi-nados por uma utilização ou manutenção incorreta,bem como por utilização de peças de terceiros.Excluem-se igualmente os danos provocados noutrosobjetos estranhos ao aparelho. Os serviços previstosna garantia só serão prestados caso o aparelho sejaapresentado bem embalado no respetivo serviço deassistência técnica, devidamente montado e acom-panhado do talão da caixa ou da fatura (data dacompra e carimbo do revendedor) e de uma pequenadescrição do problema.

Serviço de reparação:depois de expirado o prazo de garan-tia ou em caso de falha não abrangidapela garantia, contacte o serviço deassistência técnica mais perto de sipara saber quais são as possibilida-des de reparação.

Funcionamento �

Ajuste do tempoDuração da luz do candeeiro com sensor 8 s a 35 min.(alor de fábrica 8 s)

Regulação crepuscularLimiar de resposta do aparelho 2–2000 lux, 2 lux =regime noturno, 2000 lux = regime diurno (de fábrica).

Tekniska data

Ljuskälla: max 60 W (E27)Nätspänning: 230/240 V, 50-60 HzEgenförbrukning: 0,8 W Sensorns bevakningsvinkel: 180° med underkrypskyddSensorns rörlighet: 70° vertikaltSensorns räckvidd (beroende på omgivningstemperatur och rörelseriktning): max 12 m (ej vid gåriktning rakt emot lampan)Efterlystid:: 8 sek. – 35 min. Skymningsinställning: 2 – 2000 luxSkyddsklass: IP 44Isolationsklass IITemperaturområde: -20 °C till + 60 °C

Driftstörningar

Sensorlampan utan spänning. n Defekt säkring, lampan ej inkopplad, avbrott i kabel

n Kortslutning

n Byt säkring, slå till spänningen.

n Testa med spänningsprovare

Sensorlampan tänds inte n Vid dagsdrift, skymningsin-ställningen inställd på nattdrift.

n Ljuskällan trasig.n Strömbrytaren frånslagen.n Defekt säkring.

n Bevakningsområdet felinställt.

n Ändra skymningsnivån till rätt läge

n Byt ljuskällan Slå till strömbrytarenn Byt säkring, kontrollera ev.

anslutningenn Justera inställningen

Sensorlampan slocknar inte n Ständig rörelse i bevaknings-området

n Kontrollera bevakningsområdet.Vid behov justera och begränsa området

Sensorlampan tänds oönskat n Blåst i träd och buskar i bevakningsområdet

n Påverkan från bilar på gatan

n Plötsliga temperatur förändringargenom vädrets inverkan (vind, regn, snö) eller fläktutlopp, öppet fönster

n Justera eller avskärma bevakningsområdet

n Justera eller avskärma bevakningsområdet

n Justera bevakningsområdet eller flytta sensorlampan

Sensorlampans räckvidd förändras

n Annan omgivningstemperatur n Vid kyla, förkorta sensorns räckvidd genom vrida ner den

n Vid värme, vrida upp sensorn

Störning Orsak Åtgärd

Sensorlampan tänds och släcks ständigt

n Djur rör sig i bevakningsområdet n Vrid upp sensorn, förändra räckvidden, avskärma bevak- ningsområdet

- 19 -

Installation

L = Fasledare (för det mesta svart, brun eller grå)N = Nolledare (oftast blå)PE = Skyddsledare (grön/gul)

Obs! Skyddsledaren ska endast vidarekopplas.Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en ström-ställare. Viktigt! En förväxling av kablarna kan förstöraprodukten. Lägsta montagehöjd: 1,70 m.

Förklaring till bild 4:Vid montage av armen måste denna placeras i fästet,därigenom skyddas ledningarna från att dras sönder.

Funktion �

Efterlystid(efterlystid 8 sek. – 35 min.)

Skymningsinställning(skymningsinställning 2 – 2000 lux, 2 lux = skymning 2000 lux = dagsljus.)

Säkerhetsanvisningar

� Innan installation och montage påbörjas måstespänningen kopplas bort.

� Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.Bryt strömmen och kontrollera med spänningspro-vare att alla parter är spänningslösa.

� Eftersom sensorlampan installeras till nätspänning-en måste arbetet utföras på ett fackmannamässigtsätt och enligt gällande installationsföreskrifter.

Princip

Rörelse tänder ljus, larm och mycket mer för er kom-fort och säkerhet. Den integrerade pyro-elektriska IR-sensorn känner av den osynliga värmestrålningen frånkroppar (människor, djur etc.) Den registrerade vär-mestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tän-der lampan. Murar, fönster etc. hindrar värmestrål-ningen från att nå fram till sensorn

Inställning av räckvidd �

Räckvidd till 12 meter. Tack vare att man kan höjaeller sänka sensorn vertikalt (70°), kan räckvidden stäl-las in mellan 2 till 12 meter. Max räckvidden 12 metergäller endast vid rörelse längs med lampan, ej vidgåriktning rakt emot. Vid gåriktning rakt emot då fårman räkna med ca 4-5 meters räckvidd.

Justering �

Viktigt: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås närapparaten monteras i rät vinkel mot rörelseriktningenoch inga hinder finns i vägen för sensorn (t.ex. träd,murar etc.). Räckvidden förkortas vid rörelse rakt emotsensorn.

Drift

Sensorlampan kan tändas manuellt genom att manö-vrera en förkopplad strömbrytare ”Från-Till”. Lampanlyser enligt den inställda efterlystiden och övergårdärefter till den inställda sensordriften. Vädret kanpåverka sensorlampans funktion. Vid kraftiga vindbyar,snö, regn eller hagel kan det ske felaktiveringar efter-som sensorn inte kan skilja de plötsliga tempera-turskillnaderna från värmekällor. När linsen är smutsigkan den rengöras med en fuktig trasa (utan rengörings-medel).

- överensstämmelseförsäkran

Produkten uppfyller:- lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, - EMC-direktivet 2004/108/EG och- RoHS-direktivet 2011/65/EG- WEEE-direktivet 2012/06/EG

Funktionsgaranti

Denna STEINEL produkt är tillverkad med störstanoggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestadenligt gällande föreskrifter och har därefter genomgåtten stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverk-ningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattarinte slitage och skador orsakade av felaktig hanteran-de eller av bristande underhåll och skötsel av produk-ten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej.Garantin gäller endast då produkten, som inte får varaisärtagen lämnas eller sändes väl förpackad med enkort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsda-tum och stämpel) till inköpsstället för åtgärd.

Reparationsservice:Efter garantins utgång eller vid fel sominte omfattas av garantin kan produk-ten ev. repareras på vår verkstad.Vänligen kontakta oss innan ni sändertillbaka produkten.

- 18 -

S

Tekniske data

Effekt: max. 60 W / E 27Nettilslutning: 230 – 240 V/50 – 60 HzEget forbrug: 0,8 WSensorens registreringsvinkel: 180° med krybesikringSensorens drejeradius: 70° lodretSensor-rækkevidde (afhængig af sensor-indstilling, omgivelsestemperatur og bevægelsesretning): maks. 12 mTidsindstilling: 8 sek. – 35 min.Skumringsindstilling: 2 – 2.000 luxKapslingsklasse, stænkvandsbeskyttet: IP 44Beskyttelsesklasse: IITemperaturområde: -20 °C til +60 °C

Driftsforstyrrelser

Sensorlampe uden spænding n Defekt sikring, ingen tilslutning,ledning afbrudt

n Kortslutning

n Ny sikring, nettilslutning tilkobles; ledning testes med spændingstester

n Tilslutninger kontrolleres

Sensorlampe tænder ikke n Ved brug i dagslys, skumrings-indstilling er indstillet på nat

n Pære defektn Nettilslutning slukketn Defekt sikring

n Overvågningsområdet er ikkekorrekt indstillet

n Indstilles på ny

n Pæren udskiftesn Tændesn Ny sikring, tilslutningen

kontrolleres evt.n Justeres på ny

Sensorlampen tænder n Konstant bevægelse i overvåg-ningsområdet

n Området kontrolleres og ind-stilles evt. på ny eller afdækkes

Sensorlampe tilkobler uønsket n Vinden får træer og buske i overvågningsområdet til atbevæge sig

n Registrering af biler på vejenn Pludselige temperatursvingning-

er pga. vejret (vind, regn, sne)eller luft fra ventilatorer elleråbne vinduer

n Området indstilles på ny ellerafdækkes

n Juster området, drej sensorenn Området udskiftes, monterings-

stedet flyttes

Ændring af sensorlampens rækkevidde

n Anden omgivelsestemperatur n Ved kulde reduceres sensorensrækkevidde ved at dreje den

n Ved varme hæves sensoren

Fejl Årsag Afhjælpning

Sensorlampen tænder n Dyr i overvågningsområdet n Drej sensoren opad eller afdækden; afdæk eller indstil områdetpå ny

- 21 -

Installation

L = strømførende ledning (for det meste sort, bruneller grå)

N = nulleder (normalt blå)PE = eventuel beskyttelsesleder (grøn/gul)

Advarsel: Beskyttelseslederen føres ved behov videre.I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd-og slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af tilslutningernekan medføre beskadigelse af apparatet. Vær opmærk-som på, at lampen skal sikres med et 10 A-beskyttel-sesrelæ. Min. monteringshøjde: 1,70 m.

Henvisning til fig. 4:Lampearmen skal ved tilslutning klemmes ind i holde-laskerne, så de interne ledninger ikke belastes, nårder trækkes i dem.

Funktion �

TidsindstillingSensorlampens brændetid 8 sek. - 35 min.(fabriksindstilling 8 sek.)

SkumringsindstillingApparatets reaktionsværdi 2-2000 lux, 2 lux = skumringsmodus, 2000 lux = dagsmodus (fabriksindstilling).

Sikkerhedsanvisninger

� Afbryd strømtilførslen, inden der arbejdes på sensorlampen!

� Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes,være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen ogkontrollér med en spændingstester, at ledningen erspændingsfri.

� Ved installation af sensorlampen er der tale omarbejde med netspænding. Det bør derfor udføresfagligt korrekt iht. de gældende regler. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

Princippet

Bevægelser tænder lys, alarm og meget mere. Formere komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyro-elektriske infrarøde sensor registrerer den usynligevarmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.),der bevæger sig. Den registrerede varmeudstrålingomsættes elektronisk og tænder lampen. Der regi-streres ingen varmeudstråling gennem forhindringersom f.eks. mure eller vinduer, og der sker dermedheller ingen aktivering.

Rækkeviddeindstilling �

Med en stor drejeradius på 70° (lodret) kan række-vidden indstilles frit på 2-12 m.

Justering �

Vigtigt! Den bedste overvågning opnås, hvis sensor-lampen placeres vinkelret i forhold til bevægelsesret-ningen, og der ikke er objekter (som f.eks. træer, mureosv.), der blokerer sensorens synsfelt. Rækkevidden er begrænset, hvis man går direkte hen mod lampen.

Drift

Hvis sensorlampen skal tændes uafhængigt af en var-mekilde i overvågningsområdet, skal en evt. kontaktinde i huset aktiveres kortvarigt. På den måde tændessensorlampen i den indstillede tid. Vejr og vind kanpåvirke sensorlampens funktion. Ved kraftige vindstød,sne, regn og hagl kan der opstå fejlkobling, idet plud-selige temperatursvingninger ikke kan skelnes fra var-mekilder. Multilinsen (registreringslinsen) kan i tilfældeaf tilsmudsning rengøres med en fugtig klud (udenrengøringsmiddel).

Overensstemmelseserklæring

Dette produkt er i overensstemmelse med- lavspændingsdirektivet 2006/95/EF- EMC-direktivet 2004/108/EF- RoHS-direktivet 2011/65/EF- WEEE-direktivet 2012/96/EF

Funktionsgaranti

Dette STEINEL-produkt er fremstillet med størsteomhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samtunderlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer forupåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder i 36 måneder fra den dag, apparatet er solgttil forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejlydes garantien gennem reparation eller udskiftning af mangelfulde dele efter vores valg. Der ydes ikkegaranti ved skader på sliddele, ej heller ved skadereller fejl, der er opstået pga. ukorrekt behandling,vedligeholdelse eller ved brug af fremmede dele.Garantien omfatter ikke følgeskader på fremmedegenstande. Der ydes kun garanti mod forevisning afbon eller kvittering (med dato og stempel). Apparatetskal være intakt og indpakket forsvarligt, ligesom derskal vedlægges en kort fejlbeskrivelse, når det frem-sendes til serviceværkstedet.

Service:Når garantiperioden er udløbet, ellerder opstår mangler, der ikke er dæk-ket af garantien, skal du kontaktenærmeste serviceafdeling og spørgeom mulighederne for reparation.

- 20 -

DK

Tekniset tiedot

Teho: enint. 60 W / E 27Verkkoliitäntä: 230 – 240 V/50 – 60 HzTehonkulutus (elektroniikkaosa): 0,8 WTunnistimen toimintakulma: 180° alitussuojauksen kanssaTunnistimen kääntyvyys: 70° pystysuorassaTunnistimen toimintaetäisyys (riippuutunnistimen säädöstä, ympäristön lämpötilastaja lähestymissuunnasta): enint. 12 mKytkentäajan asetus: 8 sek – 35 minHämäräkytkimen säätö: 2 – 2000 luksiaSuojausluokka, roiskevesisuojattu: IP 44Suojausluokka IILämpötila-alue: - 20 °C ... + 60 °C

Käyttöhäiriöt

Tunnistinvalaisimessa ei ole jännitettä

n sulake rikki, ei ole päällä, katkosjohdossa

n oikosulku

n uusi sulake, kytke valo verk-kokatkaisimella; tarkista johtojännitteenkoettimella

n tarkista liitännät

Tunnistinvalaisin ei kytkeydy n päiväkäytössä hämäräkytkinasetettu yökäyttöön

n hehkulamppu viallinenn valo sammutettu katkaisimellan sulake palanut

n toiminta-aluetta ei suunnattuoikein

n säädä uudelleen

n vaihda hehkulamppun sytytä valon uusi sulake, tarkista liitäntä

tarvittaessan säädä alue uudelleen

Tunnistinvalaisin kytkeytyy n jatkuva liikehdintä toiminta-alueella

n tarkista alue ja säädä tarvit-taessa uudelleen tai peitä osalinssistä

Tunnistinvalaisimen valo syttyy ei-toivotusti

n tuuli liikuttelee puita ja pensaitatoiminta-alueella

n tiellä liikkuu autoja

n sään (tuuli, sade, lumi), tuule-tinten poistoilman tai avoinnaolevien ikkunoiden aiheuttamatäkilliset lämpötilan muutokset

n muuta aluetta/peitä osa linssistä

n muuta aluetta, käännä tunnistinta alas

n muuta aluetta, vaihda tunnistimen paikkaa

Tunnistinvalaisimen toiminta-alueen muuttuminen

n ympäristön lämpötilan muutokset

n lyhennä tunnistimen toiminta-aluetta kylmällä kallistamalla sitä

n käännä ylöspäin lämpimällä

Häiriö Syy Häiriön poisto

Tunnistinvalaisin kytkeytyy n toiminta-alueella liikkuu eläimiä n käännä tunnistinta ylemmäksi tai peitä osa linssistä; muutaaluetta tai peitä osa linssistä

- 23 -

Asennus

L = virtaa johtava johdin (useimmiten musta, ruskeatai harmaa)

N = nollajohdin (useimmiten sininen)PE = tarvittaessa suojamaajohdin (vihreä/keltainen)

Huom: Kytke maajohdin tarvittaessa. Verkkojohtoonvoidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi. Tärkeää: väärät liitännät voivat vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on varmistettava 10 A sulakkeella. Minimiasennuskor-keus: 1,70 m.

Kuvaa 4 koskeva huomautus:Valaisimen varsi on kiinnitettävä liitännän yhteydessäpidikkeeseen, jotta veto ei kuormita sisäjohtoja.

Toiminta �

Kytkentäajan asetusTunnistimen kytkentäaika 8 s – 35 min (tehtaalla suoritettu asetus 8 s)

Hämäräkytkimen asetusLaitteen kytkeytymiskynnys 2 – 2000 luksia, 2 luksia = hämäräkäyttö, 2000 luksia = päiväkäyttö (tehtaalla suoritettu asetus).

Turvaohjeet

� Katkaise virta, ennen kuin suoritat liikkeentunnistin-valaisimelle mitään toimenpiteitä!

� Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksenyhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta jatarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.

� Liikkeentunnistinvalaisin liitetään sähköverkkoon.Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassaolevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.

Toimintaperiaate

Liike kytkee valon, hälytyksen ja paljon muuta. Tämälisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Laitteeseenasennettu pyrosähköinen infrapunatunnistin havaitseeliikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän näkymät-tömän lämpösäteilyn Lämpösäteily muunnetaanelektronisesti, jolloin valaisin kytkeytyy. Erilaiset esteet(esim. seinä tai lasiruudut) estävät tunnistuksen eikälaite tällöin kytkeydy.

Toiminta-alueen rajaus �

Suuri 70° pystysuora kääntökulma mahdollistaa toi-mintaetäisyyden vapaan valinnan 2 – 12 metrin välille.

Säätö �

Tärkeää! Varmin liiketunnistus saavutetaan, kun tun-nistinvalaisin asennetaan sivuttain kulkusuuntaan näh-den eivätkä esteet (kuten esim. puut, seinät jne.) estätunnistimen näkyvyyttä. Toimintaetäisyys on lyhyempikuljettaessa suoraan valaisinta kohti.

Käyttö

Jos liikkeentunnistinvalaisin halutaan kytkeä ilman rea-gointialueella tapahtuvaa liikehdintää, on painettavaverkkokytkintä. Tunnistinvalaisimen valo syttyy tällöinsäädetyksi ajaksi. Sääolosuhteet voivat vaikuttaa liik-keentunnistinvalaisimen toimintaan. Voimakkaat tuulen-puuskat sekä lumi-, vesi- ja raesateet saattavat aiheut-taa virhetoimintoja, koska tunnistin ei erota äkillisiälämpötilan vaihteluita lämmönlähteistä. Tunnistimenlinssi voidaan puhdistaa tarvittaessa kostealla rievulla(ilman puhdistusaineita).

Selvitys yhdenmukaisuudesta

Tuote on seuraavien direktiivien asettamien määräystenmukainen- pienjännitedirektiivi 2006/95/EY- EMC-direktiivi 2004/108/EY- RoHS-direktiivi 2011/65/EY- WEEE-direktiivin 2012/19/EY

Toimintatakuu

Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuu-della ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voi-massa olevien määräysten mukaisesti. Laatua valvo-taan pistokokein. Steinel myöntää takuun tuotteenmoitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaikaon 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikanaSTEINEL vastaa kaikista aine- ja valmistusvioistavalintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamallavialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osateivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästähuollosta tai käsittelystä tai vierasosien käytöstä.Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisestiaiheuttamia vahinkoja. Takuu on voimassa vain, kunosiin purkamaton laite lähetetään yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja kassakuitin tai laskun kanssa(päivä-määrä ja myyjän leima) hyvin pakattuna lähim-pään huoltopisteeseen.

Huolto:Takuuajan jälkeen tai takuun piiriinkuulumattoman vian ollessa kyseessäkysy korjausmahdollisuuksia lähim-mästä huoltopisteestä.

- 22 -

FI

Tekniske data

Effekt: maks. 60 W / E 27Spenning: 230 – 240 V/50 – 60 HzEgenforbruk: 0,8 WSensorens registreringsvinkel: 180° med krypedetektorSensorens svingområde: 70° vertikalSensor-rekkevidde (avhengig av sensorinnstilling, omgivelsestemperatur og tilnærmelsesretning): maks. 12 mTidsinnstilling: 8 sek. – 35 min.Skumringsinnstilling: 2 – 2000 LuxKapslingsgrad, sprutsikret: IP 44Kapslingsklasse IITemperaturområde: - 20 °C til + 60 °C

Driftsforstyrrelser

Sensorlampen har ikke spenning n defekt sikring, lampen er ikkepå, ledningsbrudd

n kortslutning

n ny sikring, slå på nettbryteren;kontroller ledningen med spenn-ingstester

n kontroller koplingspunktene

Sensorlampen slår seg ikke på n ved dagdrift, skumringsinnstillingstår på nattdrift

n lyspære defektn nettbryter er AVn defekt sikring

n unøyaktig innstilling av registrer-ingsområdet

n ny innstilling

n skift lyspæren slå pån ny sikring, kontroller evt.

koplingspunktenen ny innstilling

Sensorlampen slår seg ikke av n stadige bevegelser i registrer-ingsområdet

n kontroller området og juster evt.på nytt, hhv. dekk til

Sensorlampen slår seg på når den ikke skal

n vind beveger trær og busker iregistreringsområdet

n registrering av biler på veien

n plutselige temperaturforandring-er på grunn av værforhold (vind,regn, snø) eller luft fra ventilator-er, åpne vinduer

n juster eller dekk til området

n innstill området på nytt, svingsensoren

n endre området, flytt sensoren

Sensorlampe rekkeviddeforandring n andre omgivelsestemperaturer n ved kulde: reduser sensorrekke-vidden ved å svinge sensoren

n ved varme: still sensoren høyere

Feil Årsak Tiltak

Sensorlampen slår seg ikke PÅ/AV n dyr beveger seg i registrerings-området

n sving sensorlampen høyere ellerdekk nøyaktig til med blendere;innstill området på nytt ellerdekk til

- 25 -

Installasjon

L = Fase (som regel svart, brun eller grå)N = Fase (som regel blå)PE = Jord (grønn/gul)

OBS: Ved behov kan jordledningen være ledende. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningentil å slå av og på. OBS: Forveksles koplingene, kandette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksompå at lampen må sikres med en 10 A nettbryter.Minimum monteringshøyde: 1,70 m.

Henvisning til ill. 4:Ved tilkopling må lampearmen klemmes inn i holde-innretningene, slik at ledningene inni ikke blir belastet.

Funksjon �

TidsinnstillingSensorlampens belysningstid 8 sek. – 35 min. (forinnstilling 8 sek.)

SkumringsinnstillingApparatets reaksjonsnivå 2 – 2000 Lux, 2 Lux = skumringsdrift, 2000 Lux = dagslysdrift (forinnstilling).

Sikkerhetsmerknader

� Slå av strømtilførselen før du begynner arbeidetmed sensorlampen!

� Ved montering må strømledningen som skal tilkop-les være uten spenning. Slå derfor alltid av strøm-men først og kontroller med spenningstester.

� Installasjon av sensorlampen betyr arbeid påstrømnettet. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORME8001-1, � - SEV 1000)

Virkemåte

Bevegelse kan sørge for at både lys, alarm og myeannet tennes. Dette for å øke din komfort og sikker-het. Den innebygde pyro-elektriske infrarød-detek-toren registrerer den usynlige varmestrålingen framennesker, dyr o.l. Denne registrerte varmestrålingenomdannes elektronisk og slår automatisk på lampen.Det registreres ikke varmestråling gjennom hindresom f.eks. murer eller glass, dvs. lampen slår segikke på.

Rekkeviddeinnstilling �

Takket være den store svingvidden på 70° vertikalt,kan rekkevidden fritt innstilles mellom 2 – 12 m.

Justering �

OBS! Den sikreste bevegelsesregistreringen får mannår sensorlampen monteres til siden for gangretningenog sikten ikke hindres av f.eks. murer og trær. Rekke-vidden er innskrenket når man går rett mot lampen.

Drift

Dersom det er ønskelig å slå på sensorlampen uavhen-gig av en varmekilde i bevegelsesområdet, trykkes detkort en gang på bryteren inne i huset (dersom en slik er montert). Dette aktiverer sensorlampen for innstilttidsrom. Værforholdene kan påvirke sensorlampensfunksjon. Sterke vindkast, snø, regn og haglbyger kanføre til feilkoplinger, ettersom apparatet ikke kan skillemellom plutselige temperatursvingninger og varme-kilder. Skulle multilinsen (registreringslinsen) bli skitten,kan den rengjøres med en fuktig klut (uten rengjørings-middel).

Konformitetserklæring

Dette produktet oppfyller kravene i- lavspenningsdirektivet 2006/95/EF- EMC-direktivet 2004/108/EF- RoHS-direktivet 2011/65/EF- WEEE-direktivet 2012/19/EF

Funksjonsgaranti

Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøy-aktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet ihenhold til gjeldende forskrifter og deretter under-kastet en stikkprøvekontroll. Steinel garanterer perfektkvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder,regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrika-sjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes vedreparasjon eller ved at deler med feil byttes ut ettervårt skjønn. Garantien bortfaller ved skader påslitasjedeler eller for skader og mangler som oppstårsom følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold, ellerdersom fremmede deler har vært tatt i bruk. Følge-skader ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvisdet godt innpakkede apparatet sendes til importørensammen med en kort beskrivelse av problemet samt kvittering eller regning (påført kjøpsdato og forhandlers stempel). Apparatet må ikke være tatt fra hverandre.

Service:Etter garantitidens utløp, eller vedmangler uten garantikrav, ta kontaktmed forhandler el. importør for fore-spørsler om reparasjon.

- 24 -

N

Tε�νικά στι�εία

Ισ�ύς: μέγ. 60 W/E 27Δίκτυ� τρ���δ�σίας: 230 – 240 V/50 – 60 HzΚατανάλωση ισ�ύ�ς: 0,8 WΓωνία κάλυψης τ�υ αισθητήρα: 180° με πρ�στασία έρπ�υσας πρ�σέγγισηςΓωνία περιστρ��ής τ�υ αισθητήρα: 70° καθέτωςΕμ"έλεια τ�υ αισθητήρα (ε#αρτάται απ$ τη ρύθμισητ�υ αισθητήρα, τη θερμ�κρασία περι"άλλ�ντ�ς και την κατεύθυνση πρ�σέγγισης): μέγ. 12 mΡύθμιση �ρ$ν�υ: 8 δευτ. – 35 λεπ.Ρύθμιση λυκ$�ωτ�ς: 2 – 2000 LuxΕίδ�ς πρ�στασίας, απ$ νερ$ ψεκασμ�ύ: IP 44Κλάση προστασίας II&ρια θερμoκρασίας: - 20 °C έως + 60 °C

Διαταρα�ές λειτυργίας

Λαμπτήρας-αισθητήρας �ωρίς τάση n Ασ�άλεια �αλασμένη, δεν έγινε ενεργ�π�ίηση, διακ�πή σύνδεσης

n Βρα�υκύκλωμα

n Νέα ασ�άλεια, ενεργ�π�ιήστε διακ$πτη τρ���δ�σίας, ελέγ#τεαγωγ$ με δ�κιμαστικ$ τάσης

n Ελέγ#τε συνδέσεις

Λαμπτήρας-αισθητήρας δενενεργ�π�ιείται

n Σε λειτ�υργία ημέρας, ρύθμιση λυκ$-�ωτ�ς είναι σε λειτ�υργία νύ�τας

n Λαμπτήρας �αλασμέν�ςn Διακ$πτης τρ���δ�σίας ΕΚΤ>Σn Ασ�άλεια ελαττωματική,

n Ανακρι"ής ρύθμιση πεδί�υ κάλυψης

n Νέα ρύθμιση

n Αντικατάσταση λαμπτήραn Ενεργ�π�ιήστεn Νέα ασ�άλεια, ενδε��μ. ελέγ�ετε

σύνδεσηn Νέα ρύθμιση

Λαμπτήρας-αισθητήραςενεργ�π�ιημέν�ς

n Συνε�είς κινήσεις στ� πεδί� κάλυψης n Ελέγ#τε πεδί� και πρ�"είτε σε νέαρύθμιση ή καλύψτε μεπρ�σαρμ�?$μενα καλύμματα

Λαμπτήρας-αισθητήρας ενεργ�π�ιείταιανεπιθύμητα

n Αέρας κινεί δέντρα και θάμν�υς στ�πεδί� κάλυψης

n Ανί�νευση ��ημάτων στ� δρ$μ�

n @α�νική αλλαγή θερμ�κρασίας λ$γω καιρ�ύ (αέρας, "ρ��ή, �ι$νι) ή αέρας απ$ ε#αεριστήρες, αν�ι�τάπαράθυρα

n Αλλά#τε πεδί� κάλυψης ή καλύψτεμε πρ�σαρμ�?$μενα καλύμματα

n Αλλά#τε πεδί�, �αμηλώστε αισθητήρα

n Αλλά#τε πεδί�, αλλά#τε σημεί� εγκατάστασης

Αλλαγή εμ"έλειας Λαμπτήρα-αισθητήρα n Αλλες θερμ�κρασίες περι"άλλ�ντ�ς n Σε κρύ� καιρ$ μειώστε εμ"έλεια αισθητήρα �αμηλών�ντας

n Σε ?εστ$ καιρ$ ρυθμίστε ψηλ$τερα

Διαταρα�ή Αιτία Βήθεια

Λαμπτήρας-αισθητήραςενεργ�π�ιημέν�ς

n Bώα κιν�ύνται στ� πεδί� κάλυψης n Περιστρέψτε αισθητήρα ψηλ$τερα ή καλύψτε ανάλ�γα, αλλά#τε πεδί� ή καλύψτε

- 27 -

Εγκατάσταση

L = Καλώδι� �άσης (συνήθως µαύρο, κα�έ ή γκρι)N = >υδέτερ�ς αγωγ$ς (συνήθως μπλε σύρμα)PE = ενδε�. γείωση (πράσιν�/κίτριν�)

Πρσ�ή: Εν ανάγκη δένετε τ�ν αγωγ$ γείωσης. Στ� καλώδι�τρ���δ�σίας μπ�ρεί �υσικά να εγκατασταθεί διακ$πτης δικτύ�υ για ενεργ�π�ίηση και απενεργ�π�ίηση. Πρ�σ��ή: Τ� μπέρδεμα των συνδέσεων μπ�ρεί να πρ�καλέσει"λά"η στη συσκευή. Ε�ετε υπ$ψη σας $τι � Λαμπτήρας θαπρέπει να ασ�αλιστεί με διακ$πτη κυκλώματ�ς 10 A. Ελά�ιστo ύψoς εγκατάστασης: 1,70 m.

�δηγία εικ. 4:> "ρα�ί�νας τ�υ λαμπτήρα πρέπει να ασ�αλιστεί στ�υς συν-δετήρες στήρι#ης, ώστε να μην επι"αρύν�νται �ι εσωτερικ�ίαγωγ�ί απ$ τρά"ηγμα.

Λειτυργία �

Ρύθμιση �ρ!νυΔιάρκεια �ωτισμ�ύ τ�υ Λαμπτήρα-αισθητήρα 8 δευτ. – 35 λεπ.(ρύθμιση εργ�στασί�υ 8 δευτ.)

Ρύθμιση λυκ!"ωτς>ρια ευαισθησίας της συσκευής 2 – 2000 Lux, 2 Lux = λειτ�υργία λυκ$�ωτ�ς, 2000 Lux = λειτ�υργία �ωτ$ς ημέρας (ρύθμιση εργ�στασί�υ).

Υπδεί&εις ασ"άλειας

� Πριν απ$ την εκτέλεση κάθε εργασίας στ� Λαμπτήρα-αισθ-ητήρα πρέπει να διακ$πτετε την παρ��ή τάσης!

� Κατά την εγκατάσταση πρέπει � ηλεκτρικ$ς αγωγ$ς σύν-δεσης να είναι ελεύθερ�ς ηλεκτρικής τάσης. Για τ� λ$γ�αυτ$ πρέπει πρώτα να διακ$πτετε τ� ηλεκτρικ$ ρεύμα καινα ελέγ�ετε με δ�κιμαστικ$ τάσης αν πράγματι έ�ει διακ�-πεί η παρ��ή ηλεκτρικής τάσης.

� Κατά την εγκατάσταση τ�υ Λαμπτήρα-αισθητήρα πρ$κειταιγια εργασία στ� δίκτυ� τάσης. Για τ� λ$γ� αυτ$ πρέπει ναεκτελείται ε#ειδικευμένα και σύμ�ωνα με τις σ�ετικέςπρ�διαγρα�ές εγκατάστασης και τ�υς καν�νισμ�ύς σύνδε-σης. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

Η αρ�ή λειτυργίας

Η κίνηση ενεργ�π�ιεί τ� �ως, τ� σύστημα συναγερμ�ύ καιπ�λλά άλλα. Για την άνεσή σας και την ασ�άλειά σας. > ενσω-ματωμέν�ς υπέρυθρ�ς και υπεριώδης ανι�νευτής ανι�νεύειτην α$ρατη θερμική ακτιν�"�λία κιν�ύμενων σωμάτων (ανθ-ρώπων, ?ώων κ.λπ.). Η ανι�νευ$μενη θερμική ακτιν�"�λία μετ-ατρέπεται ηλεκτρ�νικά και ενεργ�π�ιεί τ� Λαμπτήρα-αισθητή-ρα. Μέσα απ$ εμπ$δια $πως π.�. τ�ί��υς ή υαλ�πίνακες δεναναγνωρί?εται καμία θερμική ακτιν�"�λία και συνεπώς δενενεργ�π�ιείται � λαμπτήρας.

Ρύθμιση εμ(έλειας �

Με τη μεγάλη ακτίνα περιστρ��ής ύψ�υς 70° καθέτως μπ�ρεί-τε να επιλέ#ετε ελεύθερα τ� $ρι� εμ"έλειας απ$ 2 – 12 m.

Ευθυγράμμιση �

Πρσ�ή! Την ασ�αλέστερη ανί�νευση κινήσεων τηνεπιτυγ�άνετε, ε�$σ�ν εγκαταστήσετε τ� Λαμπτήρα Αισθητήραπλευρικά ως πρ�ς την κατεύθυνση κίνησης και δεν υπάρ��υνεμπ$δια ($πως π.�. δένδρα, μάνδρες κ.λπ.) π�υ εμπ�δί?�υν τ��πτικ$ πεδί� τ�υ αισθητήρα. Η εμ"έλεια είναι περι�ρισμένη,$ταν "αδί?ετε ευθεία πρ�ς τ� Λαμπτήρα.

Λειτυργία

Σε περίπτωση π�υ είναι επιθυμητή η ενεργ�π�ίηση τ�υΛαμπτήρα-αισθητήρα ανε#άρτητα απ$ πηγή θερμ$τητας στ�πεδί� κάλυψης, τ$τε ενεργ�π�ιείτε για λίγ� τ� διακ$πτη ηλε-κτρικ�ύ δικτύ�υ της �ικίας σας. Ετσι � Λαμπτήρας-αισθητήραςπαραμένει ενεργ$ς σύμ�ωνα με τη ρυθμισμένη διάρκεια . >ικαιρικές συνθήκες μπ�ρεί να επηρεάσ�υν τη λειτ�υργία τ�υΛαμπτήρα-αισθητήρα. >ταν επικρατεί ισ�υρ$ς άνεμ�ς,�ι�νί?ει, "ρέ�ει, ρί�νει �αλά?ι μπ�ρεί να πρ�κληθεί λάθ�ςενεργ�π�ίηση, δι$τι δεν μπ�ρεί να γίνει δια��ρ�π�ίησημετα#ύ #α�νικών διακυμάνσεων θερμ�κρασίας και πηγώνθερμ$τητας. > π�λυ�ακ$ς(�ακ$ς ανί�νευσης) μπ�ρεί νακαθαριστεί με νωπ$ πανί (�ωρίς απ�ρρυπαντικά).

Δήλωση Συμμ!ρ"ωσης

Aυτ$ τo πρoϊ$ν εκπληρώνει την- >δηγία �αμηλής τάσης 2006/95/EΚ- >δηγία περί ηλεκτρoμαγνητικής συμ"ατ$τητας 2004/108/EΚ- >δηγία RoHS 2011/65/EΚ.- >δηγία WEEE 2012/19/EK

Εγγύηση λειτυργίας

Αυτ$ τ� πρ�ϊ$ν της Steinel κατασκευάστηκε με μεγάλη πρ�-σ��ή, ελέγ�θηκε σ�ετικά με τη λειτ�υργία τ�υ και την τε�νικήτ�υ ασ�άλεια σύμ�ωνα με τ�υς ισ�ύ�ντες καν�νισμ�ύς καικατ$πιν υπ�"λήθηκε σε δειγματ�ληπτικ$ έλεγ��. Η εταιρίαSteinel αναλαμ"άνει την εγγύηση για άψ�γη κατάσταση καιλειτ�υργία. > �ρ$ν�ς εγγύησης ανέρ�εται σε 36 μήνες καιαρ�ί?ει την ημέρα αγ�ράς τ�υ πρ�ϊ$ντ�ς απ$ τ�ν καταναλωτή.Δι�ρθών�υμε ελαττώματα π�υ ��είλ�νται σε ελαττωματικ$υλικ$ ή σε σ�άλματα κατασκευής. Η παρ��ή εγγύησης γίνεταιμε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωματικών ε#αρτημάτωνσύμ�ωνα με δική μας επιλ�γή. Η παρ��ή εγγύησης εκπίπτειγια "λά"ες σε ε#αρτήματα �θ�ράς και για "λά"ες και ελατ-τώματα π�υ ��είλ�νται σε ακατάλληλ� �ειρισμ$, ή ακατάλ-ληλη συντήρηση ή σε �ρήση ανταλλακτικών #ένων κατα-σκευαστών. Περαιτέρω επακ$λ�υθες "λά"ες σε #ένα αντι-κείμενα απ�κλεί�νται. Η εγγύηση παρέ�εται μ$ν� ε�$σ�ν ημη απ�συναρμ�λ�γημένη συσκευή απ�σταλεί με σύντ�μηπεριγρα�ή τ�υ σ�άλματ�ς, με την απ$δει#η ταμεί�υ ή τ�τιμ�λ$γι� (ημερ�μηνία αγ�ράς και σ�ραγίδα εμπ$ρ�υ) στηνανάλ�γη υπηρεσία Σέρ"ις.

Σέρ(ις:Για επισκευές µετά την παρέλευση τουχρόνου εγγύησης ή για ελαττώµατα χωρίςεγγυητική αξίωση απευθυνθείτε στην πλη-σιέστερη υπηρεσία σέρβις για να πληροφο-ρηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.

- 26 -

GR

Teknik Özellikler

Güç: max. 60 W/E 27fiebeke ba¤lant›s›: 230 – 240 V/50 – 60 HzCihaz›n kendi sarfiyat›: 0,8 WSensör kapsama aç›s›: 180° Alttan geçmeye karfl› korumal›Sensör hareket (dönme) mekanizmas› alan›: 70° dikeySensör eriflim mesafesi (sensör ayar›, ortam s›cakl›¤› ve yak›nlaflma yönüne ba¤l›d›r): max. 12 mZaman ayar›: 8 sn. – 35 dak.Alaca karanl›k ayar›: 2 – 2000 LuxKoruma türü, suya karfl› korumal›: IP 44Koruma sınıfı IIS›cakl›k aral›¤›: - 20 °C ile + 60 °C aras›

‹flletme ar›zalar›

Sensörlü lamba üzerinde gerilim beslemesi yok

n Sigorta ar›zal›, lamba flalterinebas›lmad›, kabloda kesiklik var

n K›sa devre

n Yeni sigorta tak›n; flalteri aç›n;kabloyu kontrol tornavidası ilekontrol edin

n Ba¤lant›lar› kontrol edin

Sensörlü lamba devreye girmiyor n Gündüz iflletme moduna ayar-lanm›flt›r, alaca karanl›k ayar›gece iflletme modundad›r

n Ampul ar›zal›n Elektrik flalteri KAPALIn Sigorta ar›zal›

n Kapsama alan› do¤ru olarakayarlanmad›

n Yeniden ayarlay›n

n Ampulü de¤ifltirinn Aç›nn Yeni sigorta takın, gerektiğinde

ba¤lant›y› kontrol edinn Yeniden ayarlay›n

Sensörlü lamba devreden çıkmıyor n Kapsama alan› içinde süreklihareket mevcuttur

n Alan› kontrol edin ve yenidenayarlay›n veya bölümün üzeriniörtün

Sensörlü lamba istenmeden devreye giriyor

n Rüzgar, kapsama alan› içindekia¤aç ve çal›l›klar› hareket ettiriyor

n Yoldan geçen otomobillerinalg›lanmas›

n Hava flartlar› (rüzgar, ya¤mur,kar) nedeniyle ani s›cakl›kde¤iflmesi veya vantilatör, aç›kolan pencerelerden hava ak›m›geliyor

n Kapsama alan›n› de¤ifltirin veyaüzerini kapat›n

n Kapsama alan›n› de¤ifltirin, sensörü çevirin

n Kapsama alan›n› de¤ifltirin,cihaz› baflka yere monte edin

Sensörlü lamba alg›lama mesafesinin de¤ifltirilmesi

n Farkl› ortam s›cakl›¤› n So¤uk ortamlarda sensör eriflimmesafesini sensörü afla¤›yaçevirerek k›salt›n

n S›cak ortamlarda yukar› do¤ruayarlay›n

Ar›za Sebebi Tamiri

Sensörlü lamba AÇIK/KAPALI konumuna geçmiyor

n Kapsama alan› dahilinde hay-vanlar hareket etmektedir

n Sensörü yukar›ya çevirin veyahareketleri alg›lamayacak flekildeüzerini örtün; Kapsama alan›n›de¤ifltirin, veya üzerini örtün

- 29 -

Kurulum

L = Ak›m geçiren kablo (genelikle siyah, kahverengiveya gri renkli)

N = S›f›r iletken (genellikle mavi renklidir)PE = Gerektiğinde koruyucu (toprak hatt›) iletken

(yeflil/sar›)

Dikkat: Gerekti¤inde toprak hatt›n› geçirin. Beslemekablosuna cihaz› aç›p kapatmak için bir flebeke flalterimonte edilebilir. Önemli: Bağlantıların kar›flt›r›lmas›cihaz›n hasar görmesine yol açabilir. Elektrik devresi-nin 10 A koruyucu sigorta ile emniyete alınmasına dikkat ediniz. Asgari montaj yüksekli¤i: 1,70 m.

fiekil 4 ile ilgili bilgi:Lamba içindeki kablolar›n çekme kuvvetine maruz kalmamas› için lamba kolu, tutucu kulaklara tespitedilmelidir

Fonksiyon �

Zaman ayar›Sensörlü lamba yanma süresi 8 saniye – 35 dakika.(fabrika ç›k›fl ayar› 8 saniye)

Alaca karanl›k ayar›Cihaz›n devreye girme s›n›r› 2 – 2000 Lux, 2 Lux = Alaca karanl›k iflletmesi, 2000 Lux = Gündüz ›fl›k iflletmesi (fabrika ç›k›fl ayar›).

Güvenlik Bilgileri

� Sensörlü lambanın üzerindeki bütün çalışmalardanönce daima lamban›n gerilim beslemesini kesin!

� Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrikkablosundan ak›m geçmemelidir. Bu nedenle önceelektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilimolmad›¤›n› bir kontrol tornavidası ile kontrol edin.

� Sensörlü Lamban›n montaj› elektrik flebekesi üzerin-de yap›lacak bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusuçal›flma geçerli olan tesisat yönetmelikleri veba¤lama flartlar›na göre yapılmalıdır (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000).

Çal›flma Prensibi

Lamba çevresinde tespit edilen bir hareket ›fl›k, alarmve daha birçok sistemi devreye al›r. Sizin güvenli¤inizve konforunuz için. Ba¤l› olan piro elektrikli kızılötesidetektörü, hareket eden vücutlar›n (insan, hayvan, vs.)yayd›¤› ›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaziçinde elektronik olarak ifllenir ve lambay› çal›flt›r›r.Örne¤in duvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda›s› yay›lmas› alg›lanmaz ve bu nedenle lamba veyabaflka sistemlerin çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.

Alg›lama mesafesi ayar› �

Eriflim mesafesi, dikey konumdaki 70°'lik büyük döndürme aralığı sayesinde, 2 – 12 metre aras›ndaserbestçe seçilebilir.

Ayarlama �

Önemli! Sensörlü lambay› yürüyüfl yönünün hizasındamonte etti¤inizde ve lamba önünde herhangi bir engel(örne¤in a¤aç, duvar vs.) bulunmad›¤›nda hareketalg›lanmas› en do¤ru ve güvenli flekilde sa¤lan›r.Lamba üzerine direkt olarak yürüdü¤ünüzde eriflimmesafesi k›s›tl›d›r.

Çal›flt›rma

Sensörlü lamba kapsama alan› içinde ›s› kayna¤›ndanba¤›ms›z olarak çal›flt›r›lacaksa ev içindeki flaltere(mevcut olmas› durumunda) bir defa k›saca bas›lmal›-d›r. Böylece sensörlü lamba ayarlanm›fl olan süre bo-yunca aktif olur. Hava flartlar› sensörlü lamban›n fonksi-yonunu etkileyebilir. Kuvvetli rüzgar, kar, ya¤mur, doluoluşumlarının ani sıcaklık değişimlerine yol açması vecihaz›n bu durumu ›s› kayna¤›ndan ay›rt edememesilamban›n hatal› olarak devreye girmesine sebep olabilir.Mercek (alg›lama merce¤i) kirlendi¤inde nemli bir bezle(temizleme maddesi kulan›lmadan) silinerek temizlene-bilir.

Uygunluk Aç›klamas›

Bu ürün, aşağıdaki yönetmeliklere uygundur:- Alçak Gerilim Yönetmeli¤i 2006/95/AT- EMV Yönetmeli¤i 2004/108/AT- RoHS Yönetmeliği 2011/65/AT - WEEE Yönetmeliği 2012/19/AT

Fonksiyon Garantisi

Bu Steinel ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerliolan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güven-lik testlerinden geçirilmifl ve son olarak numune kon-trolü ifllemleri uygulanm›flt›r. Steinel firmas› ürününmükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine sahipoldu¤unu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n al›c›ya sat›ld›¤› günden itibarenbafllar. Firmam›z malzeme ve imalat hatalar›ndan kay-naklanan ar›zalar› giderir, garanti kapsam›nda verilenbu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltiril-mesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z kararverir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m,bak›m veya yabanc› parçalar›n kullan›mdan kaynakla-nan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na dahilde¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde olu-flacak müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi birhak iddia edilemez. Garanti hizmetlerinden yararlan-mak sadece, cihaz sökülmeden ve parçalarına ayrıl-madan, kasa fifli veya fatura (satın alıfl tarihini belirten bayi kaflesi ile) ile iyi flekilde ambalajlanarakyetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleflir.

Servis:Garanti süresi dolduktan sonra oluşanarızalar veya garanti kapsamındabulunmayan parçaların tamiri için enyakın servis merkezinize başvurun.

- 28 -

TR

Műszaki adatok

Teljesítmény: max. 60 W/E 27Hálózati csatlakozás: 230 – 240 V/50 – 60 HzFogyasztás: 0,8 WA szenzor érzékelési szöge: 180°, alákúszás-védelemmelAz érzékelő állítási tartománya: 70° függőlegesenA szenzor hatótávolsága ( a szenzor beállításától, a környezeti hőmérséklettől és a megközelítés irányától függően) max. 12 mIdőtartam-beállítás: 8 mp. – 35 perc.Alkonykapcsoló-beállítás: 2 – 2000 luxA védelem fajtája, fröccsenő víztől védett: IP 44Védettségi osztály: IIHőmérséklet-tartomány: - 20 °C-tól + 60 °C-ig

Működési zavarok

A mozgásérzékelős lámpa nem kap feszültséget

n a biztosíték meghibásodott,nincs bekapcsolva, a vezetékmegszakadt

n rövidzárlat

n új biztosíték, hálózati kapcsolótbekapcsolni; vezetéket feszült-ségvizsgálóval ellenőrizni

n csatlakozókat ellenőrizni

A mozgásérzékelős lámpa nemkapcsol be

n nappali üzemnél, az akony-kapcsoló éjszakai állásban van

n az izzólámpa kiégettn a hálózati kapcsoló KI van

kapcsolvan a biztosíték meghibásodott

n az érzékelési tartomány nincscélzottan beállítva

n újra beállítani

n izzólámpát kicserélnin bekapcsolni

n új biztosíték, esetleg a csatlakozót ellenőrizni

n újra beállítani

A mozgásérzékelős lámpa n folyamatos mozgás az érzékelési tartományban

n ellenőrizze az érzékelési tartományt és szükség eseténállítsa be újra ill. takarja ki

A mozgásérzékelős lámpa szükségtelenül bekapcsol

n a szél fákat és bokrokat mozgataz érzékelési tartományban

n az utcán haladó autókat érzékeli

n hirtelen hőmérsékletváltozás azidőjárás miatt (szél, eső, hó) vagya ventilátorokból, nyitott ablako-kon át kiáramló levegő miatt.

n állítsa át ill. takarja ki az érzéke-lési tartományt

n módosítsa az érzékelési terüle-tet, a szenzort állítsa lejjebb

n a tartományt módosítani, másfelszerelési helyet választani

Megváltozott a mozgásérzékelőslámpa hatótávolsága

n más környezeti hőmérséklet n hideg időjárás esetén csökkent-se a hatótávolságot a szenzorlehajtásával

n melegben nagyobbra állítani

Üzemzavar Ok Elhárítás

A mozgásérzékelős lámpa n állatok mozognak az érzékelésitartományban

n helyezze az érzékelőt maga-sabbra, fordítsa el, ill. célzottantakarja le; érzékelési tartománytátállítani, ill. letakarni

- 31 -

Bekötés

L = fázisvezeték (többnyire fekete, barna vagy szürke)

N = nulla (többnyire kék)PE = esetleges védőföldelés (zöld/sárga)

FIGYELEM: A védőföldelés vezetékét szükség eseténvágja át. A hálózati vezetékben magától értetődőenelhelyezhető egy hálózati kapcsoló a berendezés be- és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezés károsodásához vezethet.Kérjük, vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-esvezetékvédő megszakítóval biztosítani kell! Minimálisfelszerelési magasság: 1,70 m.

Megjegyzés a 4. ábrához:A lámpakarnak a csatlakozáshoz a tartókapcsok közékell beszorítva lennie, hogy a belső vezetékek nelegyenek húzó igénybevételnek kitéve.

Funkciók �

Időtartam beállításAz érzékelő-lámpa világítási időtartama 8 másodperc – 35 perc (gyári beállítás: 8 másodperc)

Alkonykapcsoló-beállításAz érzékenysége 2 – 2000 Lux, 2 Lux = alkony-üzemmód, 2000 Lux = nappali üzemmód (gyári beállítás).

Biztonsági előírások

� A mozgásérzékelős lámpán végzett minden munkaelőtt gondoskodjon a feszültségmentesítésről!

� Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelésmegkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszült-ség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültség-mentességet!

� A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózatifeszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezértszakszerűen, a szokásos szerelési és csatlakoztatásielőírásoknak megfelelően kell végrehajtani (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000).

Működési elv

A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sokminden mást. Az Ön kényelme és biztonsága érdeké-ben. A beépített pyro-elektromos infravörös érzékelőfelfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) látha-tatlan hősugárzását. A berendezés a felfogott hősu-gárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségé-vel kapcsolja a lámpát. Akadályokon (pl. falon vagyablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhe-tő, ezért a fényszóró sem kapcsolódik be.

Hatótávolság-beállítás �

A nagy 70°-os elforgatási tartomány miatt az érzékelé-si távolság 2 – 12 m között szabadon választható.

Finombeállítás �

Fontos! A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha a berendezést a mozgáshoz képest oldaliránybanhelyezi el, és a szenzor látóterét nem korlátozzák aka-dályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korlátozott,ha közvetlenül a lámpa felé halad.

Üzemeltetés

Ha az érzékelőlámpát az érzékelési tartománybantalálható hőforrástól függetlenül kívánja bekapcsolni,működtesse a ház belső hálózati kapcsolóját (ha van)egyszer, röviden. Így a lámpa a beállított időtartamrabekapcsol. A mozgásérzékelős lámpa működését azidőjárási körülmények befolyásolhatják. Erős széllöké-sek, hóesés, eső, jégeső esetén téves kapcsolás tör-ténhet, mivel a hirtelen hőmérséklet-ingadozásokat akészülék a hőforrásoktól nem tudja megkülönböztetni.A többszörös lencse (érzékelőlencse) elszennyeződésesetén nedves ruhával (tisztítószer nélkül) megtisztít-ható.

Megfelelési tanúsítvány

A termék megfelel a következő előírásoknak:- 2006/95/EG kisfeszültségre vonatkozó irányelv - a 2004/108/EG EMV-irányelv- a 2011/65/EG RoHS-irányelv- 2012/19/EG WEEE-irányelv

Működési garancia

Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággalkészítettük, működését és biztonságát az érvényeselőírásoknak megfelelően ellenőriztük majd szúrópró-bás ellenőrzésnek vetettük alá. A Steinel garanciátvállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kez-dődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagygyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módja lehet a hibás rész javítása vagycseréje. A garancia nem érvényes a kopó-, fogyóalkatrészekre, valamint a szakszerűtlen kezelés vagykarbantartás, illetve a nem eredeti alkatrészek miattkeletkezett károkra. Más tárgyakra következménykéntátterjedő károk a garanciából ki vannak zárva. A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléketszétszereletlen állapotban, a hiba rövid leírásával,pénztárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával,kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becsoma-golva az illetékes szervizállomásra beküldték.

Szerviz:A garanciaidő lejárta után, vagy nemgaranciális meghibásodások eseténjavítási igényével kérjük, forduljon azÖnhöz legközelebbi szervizhez.

- 30 -

H

Technická data

Výkon: max. 60 W/E 27Připojení k síti: 230 – 240 V/50 – 60 HzVlastní příkon: 0,8 WÚhel záchytu senzoru: 180° s ochranou proti podlezeníRozsah natočení senzoru: 70° svisleDosah senzoru (závislý na nastavení senzoru, okolní teplotě a směru přibližování) max. 12 mČasové nastavení: 8 s – 35 minSoumrakové nastavení: 2 – 2000 lxTřída krytí, s ochranou proti stříkající vodě: IP 44Třída ochrany IITeplotní rozmezí: -20 °C až +60 °C

Provozní poruchy

Senzorová lampa je bez napětí n vadná pojistka, lampa není zap-nuta, přerušené vedení

n zkrat

n nová pojistka, zapnout síťovývypínač; zkontrolovat vedenípomocí zkoušečky napětí

n zkontrolovat připojení

Senzorová lampa nezapíná n při denním provozu je zvolenosoumrakové nastavení odpoví-dající nočnímu provozu

n vadná žárovkan síťový vypínač v poloze

VYPNUTOn vadná pojistka

n oblast záchytu není přesněnastavena

n znovu nastavit

n vyměnit žárovkun zapnout

n nová pojistka, popř. zkontrolovat připojení

n znovu seřídit

Senzorová lampa nevypíná n trvalý pohyb v oblasti záchytu n zkontrolovat oblast a případněznovu seřídit nebo zakrýt

Senzorová lampa zapíná v nevhodnou dobu

n vítr pohybuje stromy a keři v oblasti záchytu

n zaznamenávání pohybu aut naulici

n náhlá změna teploty způsobenápovětrnostními vlivy (vítr, déšť,sníh) nebo odvětrávaným vzdu-chem proudícím od ventilátorů či z otevřených oken

n přestavit oblast popř. zakrýt její část

n přestavit oblast záchytu, odchýlit senzor

n změnit oblast záchytu, změnit místo montáže

Změna dosahu senzorové lampy n změny okolní teploty n při nízkých teplotách zkrátitdosah senzoru vysílače sklopením

n při vyšších teplotách nastavitdelší dosah

Porucha Příčina Náprava

Senzorová lampa nezapíná/nevypíná

n v oblasti záchytu se pohybují zvířata

n natočit senzor výše popř. vhodně zakrýt; přestavit oblastpopř. zakrýt její část

- 33 -

Instalace

L = fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý)N = nulový vodič (většinou modrý)PE = případný ochranný vodič (zelenožlutý)

Pozor: Ochranný vodič může být v případě potřebyzapojen do smyčky. V přívodním síťovém vedení můžebýt samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač.Důležité: Záměna přívodů může mít za následek poš-kození přístroje. Mějte prosím na paměti, že světlomusí být zajištěn jističem vedení o hodnotě 10 A.Minimální montážní výška: 1,70 m.

Připomínka k obrázku 4:Rameno lampy musí být kvůli připojení upevněno doúchytných lamel, aby nebyly interní vodiče namáhánytahem.

Funkce �

Časové nastavení:Doba provozu (svícení) senzorové lampy 8 s – 35 min.(nastavení z výroby 8 s)

Soumrakové nastaveníPráh rozlišitelnosti přístroje 2 – 2000 lx, 2 lx = soumrakový provoz, 2000 lx = provoz za denního světla (nastavení z výroby).

Bezpečnostní pokyny

� Před zahájením jakýchkoli prací na senzorové lampěvždy přerušte přívod napětí!

� Připojované elektrické vedení nesmí být běhemmontáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vyp-nout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkon-trolovat, zda je vedení bez napětí.

� Při instalaci senzorové lampy se jedná o práci nasíťovém napětí. Musí proto být provedena odborněpodle obvyklých předpisů pro instalaci elektrickýchzařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

Princip činnosti

Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalšíchzařízení. Pro Vaše pohodlí, pro Vaši bezpečnost.Vestavěný pyroelektrický infračervený detektor zazna-mená neviditelné tepelné záření vydávané pohybující-mi se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenanétepelné záření je pak elektronicky převáděno na signál,který zapíná lampu. Tepelné záření neprochází překáž-kami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule,a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází.

Nastavení dosahu �

Velkým rozsahem natočení 70° ve svislém směru jemožné zvolit libovolný dosah 2 – 12 m.

Seřízení �

Důležité! Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáh-nete tehdy, je-li přístroj namontován napříč ke směruchůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné pře-kážky (jako např. stromy, zdi atp.). Dosah je omezen,kráčíte-li přímo ke svítidlu.

Provoz

Má-li být senzorová lampa zapnuta nezávisle na pří-tomnosti zdroje tepla v oblasti záchytu, je třeba jednou krátce stisknout domovní síťový vypínač (je-li k dispozici). Senzorová lampa tak bude aktivována ponastavenou dobu. Funkci senzorové lampy mohouovlivňovat povětrnostní podmínky. Při silných poryvechvětru, sněžení, dešti nebo krupobití může dojít k chyb-nému zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy teploty nemo-hou být odlišeny od účinku skutečných zdrojů tepla.Složenou čočku (snímací čočku) je v případě znečištěnímožno očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticíchprostředků).

Prohlášení o shodě

Tento produkt splňuje:- směrnici nízkého napětí 2006/95/ES- směrnici EMK 2004/108/ES- směrnici RoHS 2011/65/ES- směrnici WEEE 2012/19/ES

Záruka

Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximálnípozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti,které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, při-čemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupníkontrole. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadnéprovedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku spotřebite-li. Odstraněny budou nedostatky zapříčiněné vadnýmmateriálem nebo výrobními vadami, přičemž zárukaspočívá v opravě nebo výměně vadných částí podlenašeho rozhodnutí. Záruka se nevztahuje na škody nadílech podléhajících opotřebení rovněž i na škody a nedostatky zapříčiněné nesprávným zacházením,údržbou anebo použitím cizích dílů. Uplatňování dal-ších nároků následných škod na cizích věcech jevyloučeno. Záruka bude uznána jen tehdy, bude-linedemontovaný přístroj s krátkým popisem závady,pokladní stvrzenkou nebo fakturou (datum prodeje a razítko prodejny), dobře zabalen a poslán na adresupříslušného servisu.

Servis:Po uplynutí záruční doby nebo v pří-padě závad, na které se zárukanevztahuje, se u nejbližší servisní stanice informujte o možnosti opravy.

- 32 -

CZ

Technické údaje

Výkon: max. 60 W/E 27Sieťové pripojenie: 230 – 240 V/50 – 60 HzVlastná spotreba: 0,8 WUhol snímania senzora: 180° s ochranou pred podlezenímOtočný rozsah senzora: 70° vertikálneDosah senzora (v závislosti od nastavenia senzora, teploty okolia a smeru priblíženia): max. 12 mNastavenie času: 8 sek. – 35 min.Nastavenie stmievania: 2 – 2000 lxDruh istenia, chránený pred striekajúcou vodou: IP 44Trieda ochrany IITeplotný rozsah: - 20 °C až + 60 °C

Prevádzkové poruchy

Senzorová lampa bez napätia n defektná poistka, lampa nie jezapnutá, prerušené vedenie

n skrat

n vymeniť poistku, zapnúť sieťový vypínač; skontrolovaťvedenie so skúšačkou napätia

n skontrolovať napájanie

Senzorová lampa sa nezapína n pri dennej prevádzke, nastaveniestmievania je nastavené nanočnú prevádzku

n žiarovka je defektnán sieťový vypínač VYPn poistka je defektná

n oblasť snímania nie je cielenenastavená

n znovu nastaviť

n vymeniť žiarovkun zapnúťn nová poistka,

resp. skontrolovať napájanien znovu nastaviť

Senzorová lampa sa nevypína n neustály pohyb v oblasti snímania

n skontrolovať oblasť a príp. znovu nastaviť, resp. prikryť

Senzorová lampa sa zapína nežiaduco

n vietor hýbe konármi stromov akríkmi v oblasti snímania

n snímanie automobilov na ceste

n náhla zmena teploty počasím(vietor, dážď, sneh) alebo výfuko-vým vzduchom z ventilátorov,otvorených okien

n zmeniť oblasť, resp. prikryť

n zmeniť oblasť, senzor otočiťnadol

n zmeniť oblasť, preložiť miestomontáže

Senzorová lampa – zmena dosahu n iné teploty okolia n pri nízkej teplote znížiť dosahsenzora jeho otočením nadol

n pri vysokej teplote otočiť vyššie

Porucha Príčina Pomoc

Senzorová lampa sanezapína/nevypína

n zvieratá sa pohybujú v snímanejoblasti

n senzor otočiť vyššie, resp.cielene prikryť; zmeniť oblasť,resp. prikryť

- 35 -

Inštalácia

L = fázový vodič (spravidla čierny, hnedý alebo sivý)N = nulový vodič (najčastejšie modrý)PE = prípadne ochranný vodič (zeleno/žltý)

Pozor: Ochranný vodič môže byť v prípade potrebyzapojený do slučky. Na prívodnom vedení je samoz-rejme možné nainštalovať sieťový spínač na zapínaniea vypínanie. Dôležité: Zámena vodičov môže viesťk poškodeniu prístroja. Dbajte na to, že svietidlo musíbyť istené ističom vedenia s hodnotou 10 A.Minimálna montážna výška 1,70 m.

Upozornenie k obr. 4:Rameno lampy sa musí pri zapojení mechanicky upnúť do záchytných príložiek, aby sa vnútorné vedenia nenamáhali ťahom.

Funkcie �

Nastavenie časuDoba svietenia senzorovej lampy 8 sek. – 35 min.(nastavené pri zakúpení na 8 sek.)

Nastavenie stmievaniaPrah citlivosti prístroja 2 – 2000 lx, 2 lx = prevádzka pri stmievaní, 2000 lx = prevádzka pri dennom svetle (nastavené pri zakúpení).

Bezpečnostné pokyny

� Pred všetkými prácami na senzorovej lampe samusí prerušiť prívod elektrickej energie!

� Pri inštalácii musí byť prípojné elektrické vedeniebez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosťpomocou skúšačky napätia.

� Pri inštalácii senzorovej lampy ide o prácu so sieťo-vým napätím. Inštalácia sa preto musí vykonaťpodľa inštalačných predpisov platných v danej krajine a podmienok pripojenia. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

Princíp

Pohyb zapne svetlo, spustí alarm alebo mnohoďalších použití. Pre vaše pohodlie, pre vašu bezpeč-nosť. Zabudovaný pyro-elektrický infračervený detek-tor sníma neviditeľné tepelné žiarenie z pohybujúcichsa telies (ľudí, zvierat atď.). Toto zaznamenané tepelnéžiarenie sa elektronicky pretransformuje a zapne lam-pu. Cez prekážky, ako napr. múry alebo sklenenétabule, sa tepelné žiarenie nezaznamená, tým pádomsa neuskutoční zapnutie.

Nastavenie dosahu �

Vďaka veľkému otočnému rozsahu 70° vertikálne samôže zvoliť ľubovoľný dosah senzora od 2 do 12 m.

Nastavenie �

Dôležité! Najbezpečnejšie snímanie pohybu dosiahnete,ak namontujete senzorovú lampu bočne na smer pohybua ak žiadne prekážky (ako napr. stromy, múry atď.) nezabraňujú senzoru vo výhľade. Dosah je obmedzený,ak sa pohybujete priamo smerom k lampe.

Prevádzka

Ak má byť senzorová lampa zapínaná nezávisle odtepelného zdroja v oblasti snímania, musí sa raz krátkostlačiť v interiéri umiestnený sieťový vypínač (v prípade,že je vypínač k dispozícii). Takto sa senzorová lampaaktivuje na nastavený čas. Vplyvy počasia môžuovplyvniť funkciu senzorovej lampy. Pri silných nára-zoch vetra, snehu, daždi, krupobití môže dôjsť k chyb-nému zapnutiu lampy, pretože nie je možné rozlíšiťnáhle tepelné výkyvy od tepelných zdrojov. Znečistenámulti-šošovka (snímacia šošovka) sa môže vyčistiťpomocou vlhkej utierky (bez čistiaceho prostriedku).

Vyhlásenie o zhode

Tento výrobok spÍňa:- smernicu o nízkom napätí 2006/95/ES- smernicu o elektromagnetickej kompatibilite

2004/108/ES- smernicu RoHS 2011/65/ES- smernicu o odpade z elektrických a elektronických

zariadení 2012/96/ES

Záruka funkčnosti

Tento výrobok Steinel bol vyrobený s maximálnoudôslednosťou, skontrolovaný na funkčnosť a bezpeč-nosť podľa platných predpisov a následne podrobenýnáhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel ručí za bez-chybný stav a funkčnosť výrobku. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotre-biteľovi. Odstránime všetky nedostatky, ktoré sazakladajú na chybe materiálu alebo výroby, záručnéplnenie sa uskutočňuje formou opravy alebo výmenychybných dielcov podľa nášho uváženia. Záruka sanevzťahuje na poškodenie dielcov podliehajúcichopotrebovaniu ani na škody a nedostatky vzniknuténeodbornou manipuláciou, údržbou alebo použitímcudzích dielcov. Ďalšie následné škody na cudzíchveciach sú zo záruky vylúčené. Záruku poskytnemeiba vtedy, ak nerozmontovaný prístroj so stručnýmpopisom chyby, pokladničným dokladom alebo faktú-rou (dátum kúpy a pečiatka predajcu), pošlete dobrezabalený na adresu príslušného servisu.

Servis:Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťa-huje záruka, sa o možnosti opravyinformujte v najbližšom servise.

- 34 -

SK

Dane techniczne

Moc: maks. 100 W/E 27Zasilanie napięciem: 230–240 V/50–60 HzPobór mocy: 0,8 WKąt wykrywania czujnika: 180° z zabezpieczeniem przed podpełznięciemZakres obracania czujnika: 70° pionowoZasięg czujnika (zależny od ustawienia czujnika, maks. 12 mtemperatury otoczenia i od kierunku ruchu):Ustawianie czasu załączenia: 8 s – 35 minUstawianie czułości zmierzchowej: 2–2000 luksówKlasa ochronności, bryzgoodporność: IP 44Klasa ochronności IIZakres temperatur: od -20°C do +60°C

Usterki

Lampa z czujnikiem ruchu bez napięcia

n przepalony bezpiecznik, niewłączony wyłącznik sieciowy, przerwany przewód

n zwarcie

n założyć nowy bezpiecznik, włączyć wyłącznik sieciowy;sprawdzić przewód próbnikiemnapięcia

n sprawdzić podłączenia elektryczne

Lampa z czujnikiem ruchu nie włącza się

n przy dziennym trybie pracy usta-wiono próg czułości zmierzcho-wej dla nocnego trybu pracy

n uszkodzona żarówkan wyłączony wyłącznik sieciowyn uszkodzony bezpiecznik

n niedokładnie ustawiony obszarwykrywania czujnika

n ustawić na nowo

n wymienić żarówkęn włączyćn założyć nowy bezpiecznik,

ewent. sprawdzić podłączenieelektryczne

n wyregulować na nowo

Lampa z czujnikiem ruchu nie wyłącza się

n w obszarze wykrywania czujnikaciągle coś się porusza

n skontrolować obszar wykrywania czujnika, ewent.ponownie wyregulować lub zasłonić przesłonami

Lampa z czujnikiem ruchu włącza się w niepożądanymmomencie

n wiatr porusza gałęziami drzew i krzewami w obszarze wykry-wania czujnika

n czujnik rejestruje ruch pojazdówna ulicy

n gwałtowna zmiana temperaturyna skutek czynników atmos-ferycznych (wiatr, deszcz, śnieg)lub nadmuch z wentylatorów,otwartych okien

n zmienić obszar wykrywania czujnika lub zasłonić przesłonami

n zmienić obszar wykrywania,czujnik odchylić na dół

n zmienić obszar wykrywania,zmienić miejsce montażu

Zmiana zasięgu działania lampy z czujnikiem ruchu

n inne temperatury otoczenia n przy niższych temperaturachzmniejszyć zasięg czujnika przez odchylenie w dół

n przy wyższych temperaturachustawić wyżej

Usterka Przyczyna Usuwanie

Lampa z czujnikiem ruchu stale włącza się i wyłącza

n w obszarze wykrywania czujnikaporuszają się zwierzęta

n odchylić czujnik do góry lubdokładnie zakryć przesłonami;zmienić obszar wykrywania czujnika lub zasłonić przesło-nami

- 37 -

Instalacja L = przewód prądowy (najcz. czarny, brązowy lub szary)N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)PE = ewentualny przewód ochronny (zielony/żółty)UWAGA: W razie potrzeby przeszlifować przewódochronny. W przewodzie zasilającym można oczywiściezainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włącza-nia/wyłączania. Ważne: Pomylenie zacisków może spo-wodować uszkodzenie urządzenia. Lampę należyzabezpieczyć wyłącznikiem ochronnym o mocy 10 A.Min. wysokość montażu: 1,70 m.Wskazówka do rys. 4:Przy podłączaniu ramię lampy zamocować w wypust-kach uchwytu, aby nie obciążać wewnętrznych prze-wodów przez naciąg.

Działanie �

Ustawianie czasuCzas świecenia lampy z czujnikiem ruchu 8 s – 35 min(ustawienie fabryczne 8 s).Ustawianie czułości zmierzchowejPróg czułości czujnika 2–2000 luksów, 2 luksy = praca o zmierzchu, 2000 luksów = praca przy świetledziennym (ustawienie fabryczne).

Zasady bezpieczeństwa

� Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy lampie z czujnikiem ruchu należy wyłączyć napięciezasilające!

� Przewód zasilający, który należy podłączyć podczasmontażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić braknapięcia za pomocą próbnika napięcia.

� Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu wykony-wana jest praca przy obecności napięcia sieciowego.Dlatego należy ją wykonać fachowo i zgodnie z obo-wiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymiinstalacji i podłączania do zasilania elektrycznego.(D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

Zasada działania

Na skutek ruchu włącza się światło, alarm i inne urzą-dzenia. Dla Twojego komfortu i bezpieczeństwa.Wbudowany piroelektryczny czujnik na podczerwieńodbiera niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowaneprzez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.). Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplnejest przetwarzane elektronicznie i załącza lampę.Przeszkody, np.: mury lub szyby szklane, nie pozwalająna wykrycie promieniowania cieplnego, a zatem nienastąpi włączenie lampy.

Ustawianie zasięgu czujnika �

Dzięki zwiększonemu zakresowi obracania (o 70°) możnadowolnie ustawiać zasięg czujnika w zakresie 2–12 m.

Regulacja �

Ważne! Najpewniejsze wykrywanie poruszających sięobiektów uzyskuje się przy zamontowaniu lampy z czujnikiem ruchu prostopadle do kierunku ruchu oraz przy braku przeszkód (np. drzew, murów itp.) zasłaniających czujnik. Zasięg czujnika jest ograni-czony, gdy obiekt zbliża się do niego na wprost.

Użytkowanie

Jeżeli lampa z czujnikiem ruchu powinna świecić nie-zależnie od detekcji źródła ciepła w obszarze wykry-wania czujnika, należy krótko nacisnąć włącznik sie-ciowy instalacji domowej (o ile jest). W ten sposóblampa z czujnikiem ruchu zostaje uaktywniona i świe-ci w zaprogramowanym czasie. Czynniki atmosferycz-ne mogą mieć wpływ na funkcjonowanie lampy z czujnikiem ruchu. Silne wiatry, śnieg, deszcz lubgrad mogą spowodować błędne zadziałanie czujnika,ponieważ nagłe zmiany temperatury nie dają sięodróżnić od źródeł ciepła. Zanieczyszczoną soczewkęwielokrotną (soczewkę czujnika) można oczyścić wil-gotną szmatką (bez użycia środków czyszczących).

Deklaracja zgodności z normami

Produkt spełnia wymogi:- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE,- dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej

2004/108/WE,- dyrektywy RoHS 2011/65/WE,- dyrektywy WEEE 2012/19/WE.

Gwarancja funkcjonowania

Opisywany produkt firmy Steinel został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bezpie-czeństwo użytkowania potwierdzają przeprowadzanelosowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązują-cymi przepisami. Firma Steinel udziela gwarancji naprawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym producentusuwa braki spowodowane wadami materiałowymilub wykonawczymi, świadczenie gwarancyjne polegana naprawie lub wymianie wadliwych części wg wybo-ru producenta. Świadczenie gwarancyjne nie obejmujeszkód dotyczących części ulegających szybkiemuzużyciu, szkód i braków spowodowanych nieprawidło-wym postępowaniem z urządzeniem, nieprawidłowąkonserwacją lub zastosowaniem części innych produ-centów. Wykluczone są szkody wtórne dotycząceprzedmiotów obcych. Gwarancja jest udzielana tylkow przypadku, gdy prawidłowo zapakowane urządzenie(nie rozłożone na części) wraz z krótkim opisem nieprawidłowości oraz z paragonem lub fakturą (z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie odesłanedo odpowiedniego punktu serwisowego.

Serwis:Aby uzyskać informacje na temat możliwości naprawy po upływie okresugwarancji lub w razie usterek nieobję-tych gwarancją, należy się skontakto-wać z najbliższym zakładem serwiso-wym.

- 36 -

Instrukcja obsługi (tłumaczenie instrukcji oryginalnej)

PL

Date tehnice

Puterea: max. 60 W/E 27Tensiunea de alimentare: 230 – 240V / 50-60 HzConsum propriu: 0,8 WUnghiul de detecøie: 180° cu protecøie la trecerea sub senzorInterval de rabatare: 70° verticalRaza de acøiune: max. 12 mReglarea timpului: 8 sec. – 35 min.Reglarea crepuscularå: 2 – 2000 LuxClasa de protectie: IP 44Clasa de protecţie IIDomeniu de temperaturå: - 20 °C – + 60 °C

Deranjamente de funcøionare

Lampa cu senzor fårå tensiune n siguranøa defectå, nu este deschiså, legåtura întreruptå

n scurt circuit

n siguranøå nouå, se deschidecomutatorul de reøea; legåtura se verificå cu aparatul de verifi-care a tensiunii

n se verificå racordurile

Lampa cu senzor nu se aprinde n la funcøionarea pe timpul zilei,reglarea crepuscularå este pefuncøionare pe timp de noapte

n becul este defectn comutatorul de reøea închisn siguranøa defectå

n intervalul de sesizare nu estefixat corespunzåtor

n se regleazå din nou

n se schimbå beculn deschiden siguranøå nouå, eventual se

verificå racorduln se ajusteazå din nou

Lampa cu senzor nu se stinge n miμcare permanentå în intervalulde sesizare

n se controleazå intervalul μi eventual se ajusteazå din nourespectiv se acoperå

Lampa cu senzor porneμte accidental

n vântul miμcå boscheøii μi copaciidin intervalul de sesizare

n sesizarea maμinilor de pe stradå

n modificåri bruμte de temperaturådatoritå intemperiilor (vânt, ploaie, zåpadå) sau aerevacuat de ventilatoare, ferestredeschise

n se modificå intervalul, respectiv se acoperå

n se modificå intervalul, se coboarå senzorul

n intervalul se schimbå, se alege alt loc de montare

Modificarea razei de acøiune a låmpii cu senzor

n alte temperaturi ale mediului n în cazul temperaturilor scåzuteraza de acøiune a senzorului se scurteazå prin coborârea acestuia

n în cazul temperaturilor înalte se ridicå

Deranjamentul Cauza Remedierea

Lampa cu senzor nu porneμte / nu se opreμte

n animale se miμcå în intervalul desesizare

n senzorul se ridicå respectiv se acoperå parøial; Intervalul se modificå, respectiv se acoperå

- 39 -

Instalarea

L = faza (în majoritatea cazurilor negru, maro sau gri)N = nul (de obicei albastru)PE = pamântarea (de obicei verde sau galben)

Atenøie: Cablul de protecøie trebuie conectat dupånecesitåøi. Desigur, pe circuitul de alimentare se poate monta μi un comutator pentru pornit/oprit. Important: O inversare a conectorilor poate conduce la deterio-rarea dispozitivului. Pentru siguranøa sistemului, senzorul trebuie racordat la un disjunctor de protecøiede 10 A. Înåløime minimå de montaj: 1,70 m.

Notå ref. la fig. 4:Pentru racordare, braøul låmpii trebuie introdus în bridele de fixare, astfel încît conductorii interni så nu fie solicitaøi la tracøiune.

Funcøionarea �

Reglarea timpului de funcøionareDurata de iluminare a låmpii cu senzor: 8 sec. – 35 min. (reglarea din fabricå este de 8 sec)

Reglarea crepuscularitåøiiPragul de reacøie a aparatului 2 – 2000 lucși, 2 lucși = funcøionare crepuscularå 2000 lucși = funcøionare pe timpul zilei (reglare din fabricå)

Indicaøii de siguranøå

� Înainte de a începe orice lucru la lampa cu senzor,se va întrerupe alimentarea la sursa de curent electric!

� Înainte de a începe realizarea montajului deconectaøicablul de alimentare de la sursa de tensiune.Verificaøi absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor de tensiune.

� Instalarea låmpii cu senzor presupune conectarea lasursa de curent; acest lucru trebuie så se realizezeîn mod profesional conform prevederilor de instalareμi a condiøiilor de racordare. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

Principiul

Tehnica senzorilor detecteazå orice miμcare din ariade cuprindere (de exemplu oameni, maμini) μi comutåautomat iluminatul, alarma sau multe altele, pentruconfortul μi siguranøa dumneavoastrå.Detectorul de infraroμu PIR sesizezå emisia de cåldu-rå, invizibilå, emiså de corpurile în miμcare (oameni,animale etc.). Aceastå emisie de cåldurå sesizatå estetransformatå electronic μi comutå corpul de iluminatsau alt consumator electric. Obstacolele, cum ar fi de exemplu pereøi sau geamuri de sticlå, nu permitsesizarea emisiei de cåldurå, deci nu are loc nici ocomutare.

Reglarea razei de acøiune �

Datorită unui interval mare de rabatare, de 70° vertical,raza de acțiune poate fi aleasă de la 2 la 12 m.

Reglarea �

Important! Cea mai sigurå înregistrare a miμcåriloreste obøinutå în cazul în care corpul de iluminat cu senzori este montat lateral faøå de direcøia de mers,nefiind întâlnite obstacole (de exemplu copaci, zidurietc.) care så limiteze raza de acøiune a senzorului.Raza de acøiune este limitatå în cazul în care våîndreptaøi direct cåtre corpul de iluminat.

Funcøionarea

Dacå doriøi ca lampa cu senzor så se aprindå indepen-dent de o surså de curent din raza de acøiune, se acøio-neazå o datå scurt întrerupåtorul casnic. Astfel, lampacu senzor devine activå pentru durata reglatå.Intemperiile pot afecta funcøionarea låmpii. La vântputernic, zåpadå, ploaie, grindinå se poate declanμalampa, pentru cå variaøiile bruμte de temperaturå nu pot fi deosebite de sursele de cåldurå. Dacå se mur-dåreμte, lentila de detecøie poate fi curåøatå cu o cârpåumedå (fårå detergenøi).

Declaraøie de conformitate

Acest produs îndeplineμte cerinøele- Directivei 2006/95/CE privind echipamentele de

joaså tensiune- Directivei 2004/108/CE privind compatibilitatea

electromagneticå- Directivei RoHS 2011/65/CE- Directivei WEEE 2012/19/CE

Garanøia de funcøionare

Acest produs STEINEL a fost fabricat μi controlat dinpunct de vedere funcøional μi al siguranøei conform pre-vederilor în vigoare, dupå care a fost supus unei probede funcøionare prin sondaj. Steinel asigurå garanøiapentru construcøia μi funcøionarea fårå defecøiuni.Termenul de garanøie este de 36 de luni μi începe de la data vânzårii produsului cåtre consumator. Garanøiaacoperå deficienøele bazate pe defecte de material μifabricaøie. Îndeplinirea garanøiei se realizeazå prin repa-rarea sau înlocuirea pieselor defecte conform opøiuniinoastre.Garanøia se pierde pentru defecøiuni la pieselede uzurå, pentru defecte μi deficienøe care provin dinfolosirea sau întreøinerea necorespunzåtoare precum μi din utilizarea unor piese de schimb care nu sunt originale. Nu se asigurå garanøie μi pentru daune pro-vocate unor alte obiecte. Garanøia se acordå numai încazul în care aparatul, fårå a fi demontat, împreunå cu o scurtå descriere a defecøiunii, bonul de caså saufactura (data achiziøionårii μi μtampila comerciantului),este expediat ambalat corespunzåtor cåtre unitatea deservice competentå.

Service:După expirarea perioadei de garanţiesau în cazul unei defecţiuni neacoperi-te de garanţie informaţi-vă la cel maiapropiat centru de service despre posi-bilitatea reparării produsului.

- 38 -

RO

Tehnični podatki

Moč: maks. 60 W/E 27Napetost: 230 – 240 V/50 – 60 HzPoraba: 0,8 WObseg zaznavanja senzorja: 180° z zaščito proti gibanju pri tlehObmočje odmika senzorja: 70° navpičnoDoseg senzorja (odvisno od nastavitve senzorja, temperature okolice in razdalje približanja): maks. 12 mNastavitev časa: 8 sek. – 35 min.Nastavitev za jakost svetlobe: 2 – 2000 luksovZaščita proti škropljenju: IP 44Razred zaščite: IITemperaturno območje: - 20 °C do + 60 °C

Obratovalne motnje

Senzor-svetilka brez napetosti n varovalka je pokvarjena, ni vključena, vod je prekinjen

n kratek stik

n nova varovalka, vklučite omrežno stikalo; preverite vod s preizkuševalcem električne napetosti

n preverite priključke

Senzor-svetilka se ne vključi n podnevi, nastavitev za jakostsvetlobe je nastavljena na noč

n žarnica je pokvarjenan omrežno stikalo je izključeno

(IZKLOP)n Varovalka je pokvarjena

n obseg zaznavanja ni dobronastavljen

n na novo nastavite

n zamenjajte žarnicon vključiti

n nova varovalka, po možnostipreverite priključek

n nova nastavitev

Senzor-svetilka se ne izklopi n stalno premikanje v obsegu zaznavanja

n nadzorujte področje in ga spremenite, po potrebi na novo nastavite oziroma pokrijte

Senzor-svetilka se nezaželeno vključi

n veter premika drevesa ingrmi-čevje v obsegu zaznavanja

n Zaznavanje avtomobilov na cesti

n nenadne spremembe tempera-ture zaradi vremena (veter, dež,sneg) ali zraka iz ventilatorjev,odprtih oken

n spremenite področje, oziroma pokrijte

n spremenite področje, zasukajte senzor navzdol

n spremenite področje, zamenjajte montažni kraj

Senzor-svetilka, kako spremeniti doseg

n drugačne temperature okolice n pri nizkih temperaturah skrajšajte doseg senzorja v tem, da ga zasukate navzdol

n pri višjih temperaturah ga zasukajte više

Motnja Vzrok Pomoč

Senzor-svetilka ne reagirana vklop/izklop

n živali se gibajo v obsegu zaznavanja

n zasukajte senzor višje oziromaga nekoliko pokrijte; spremenitepodročje, oziroma pokrijte

- 41 -

Inštalacija

L = električni vod (večinoma črna, rjava ali siva)N = zemeljski vod (ponavadi moder)PE = vod za eventuelno zaščito (zeleno-rumen)

Pozor: Zaščitni vodnik po potrebi pobrusite. V omrežno napeljavo lahko seveda vgradite omrežnostikalo za vklop in izklop. Pomembno: zamenjavapriključkov lahko povzroči okvaro naprave. Prosimo,upoštevajte, da mora biti svetilka zaščitena z varoval-nim stikalom 10A. Najnižja višina montaže: 1,70 m.

Opozorilo za sliko 4:Nosilec svetilke mora za priključitev na električnoomrežje biti pritrjen na držala, tako da ni vpliva nainterne vode.

Funkcije �

Nastavitev časaČas vklopa svetenja senzor-svetilke 8 sek. – 35 min.(nastavitev v tovarni 8 sek.)

Nastavitev za jakost svetlobeobmočje nastavitve aparata 2–2000 luksov, 2 luksa = pri mraku, 2000 luksov = podnevi (tovarniške nastavitve).

Varnostni predpisi

� Prekinite dovod napetosti pred vsemi deli na senzor-svetilki!

� Pri montiranju mora biti vod, na katerega bosteaparat priključili, brez napetosti. Zato najprejodklopite tok in preverite s preizkuševalcem električne napetosti, če res ni več napetosti.

� Pri inštalaciji senzor-svetilke imate opravka z delompri mrežni napetosti. Zaradi tega se mora izvestidelo strokovno pravilno po inštalacijskih predpisih,značilnih za deželo. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

Delovanje

Premikanje prižge luč, alarmno napravo in še mnogoveč. Za vaše udobje in varnost. Vgrajeni piro-električniinfrardeči detektor zazna nevidno izžarevanje toploteteles, ki se premikajo (ljudi, živali itd.). To tako zaznanoizžarevanje toplote se elektronsko prevede in vključisvetilko. Če so v napoto ovire kot n.pr. zidovi ali steklo,se toplota ne more zaznati, zato tudi ne bo sledilavključitev.

Nastavitev obsega �

Zaradi možnosti nagiba za 70° navpično lahko prostoizbirate razdaljo od 2 – 12 m.

Nastavitev �

Pomembno! Najbolj zanesljivo zaznavanje gibanjaboste dosegli, če napravo montirate bočno na smerhoje ter zagotovite, da ni ovir (kot so npr. drevesa,zidovi itd.), ki bi ovirale zaznavanje senzorja. Doseg je omejen, kadar se senzorju približujete neposredno.

Delovanje

Če naj bi bila senzor-svetilka priključena neodvisno odizvora toplote v obsegu zaznavanja, pritisnite na kratkoomrežno stikalo v hiši (če obstaja). Nato je senzor-sve-tilka za nastavljeni čas aktivna. Spremembe vremenalahko vplivajo na delovanje senzor-svetilke. Pri močnemvetru, snegu, dežju ali toči lahko pride do motenj vdelovanju, ker aparat ne more razlikovati med nenad-nimi nihanji temperature in izvori toplote. "Multi-lečo"lahko očistite z vlažno krpo (brez detergenta).

Izjava o skladnosti

Ta izdelek izpolnjuje:- Direktivo o nizki napetosti 2006/ES- Direktiva o elektromagnetni združljivosti 004/108/ES- Direktivo o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih

snovi 2011/65/ES- Direktive OEEO 2012/19/ES

Garancija za delovanje

Ta proizvod podjetja Steinel je bil izdelan z velikoskrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo na neoporečno kvalitetoter delovanje. Veljavnost garancije znaša 36 mesecev,garancija pa prične veljati na dan prodaje uporabniku.Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki obsegajo napake namaterialu ali tovarniške napake, garancija je izpolnjenapri popravilu oz. zamenjavi pomanjkljivih delov po našiizbiri. Garancija ne velja pri poškodbah hitro obrabljivihdelov, prav tako ne velja za škodo in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe ali vzdrže-vanja oz. zaradi uporabe tujih delov. Na ostalo posrednoškodo ne dajemo garancije. Garancija se odobri samo v primeru, da nerazstavljeno napravo skupaj s kratkimopisom napake, blagajniškim listkom ali računom(datum nakupa in žig prodajalca) ter dobro zapakiranopošljete na ustrezen servis.

Servis:Po poteku garancijske dobe alipomanjkljivosti, za katere ni mogočeuveljavljati garancijskega zahtevka, sepozanimajte o možnem popravilu prisvojem serviserju.

- 40 -

SLO

Tehnički podaci

Snaga: maks. 60 W/E 27Mrežni priključak: 230 – 240 V/50 – 60 HzVlastita potrošnja: 0,8 WKut detekcije senzora: 180° sa zaštitom od skrivanjaPodručje zakretanja senzora: 70° vertikalnoDomet senzora (ovisno o podešenosti senzora, temperaturi okoline i smjeru približavanja): maks. 12 mPodešavanje vremena: 8 sek. – 35 min.Podešavanje svjetlosnog praga: 2 – 2000 luksaVrsta zaštite, zaštićeno od prskanja vode: IP 44Klasa zaštite: IITemperaturno područje: - 20 °C do + 60 °C

Smetnje u pogonu

Senzorska svjetiljka bez napona n neispravan osigurač, nije uklju-čena, prekinut vod

n kratki spoj

n novi osigurač, uključiti mrežnusklopku; provjeriti vod pomoćuispitivača napona

n provjeriti priključke

Senzorska svjetiljka se ne uključuje n kod pogona danju podešavanjesvjetlosnog praga je u položajunoćnog pogona

n neispravna žaruljan mrežna sklopka je ISKLJUČENAn neispravan osigurač

n područje detekcije nije ciljanopodešeno

n iznova podesiti

n zamijeniti žaruljun uključitin novi osigurač, event. provjeriti

priključakn iznova provjeriti

Senzorska svjetiljka se ne isključuje n neprekidno kretanje u područjudetekcije

n kontrolirati područje i eventualnoiznova podesiti odnosno pokriti

Senzorska svjetiljka se neželjeno uključuje

n vetar njiše drveće i grmlje upodručju detekcije

n detektiranje automobila na cesti

n iznenadne promjene temperatu-re zbog nevremena (vjetar, kiša,snijeg) ili zraka koji izlazi iz venti-latora, otvoreni prozori

n premjestiti odnosno pokritipodručje

n premjestiti područje, zakrenutisenzor

n promijeniti područje, premjestitimjesto montaže

Senzorska svjetiljka promjena dometa

n ostale temperature okoline n kod hladnoće domet senzorasmanjuje se zakretanjem

n kod topline podesiti naviše

Smetnja Uzrok Pomoć

Senzorska svjetiljka se ne uključuje/isključuje

n životinje se kreću u područjudetekcije

n senzor zakrenuti naviše odnosnociljano pokriti; premjestiti odnos-no pokriti područje

- 43 -

Instalacija

L = naponski vodič (većinom crna, smeđa ili siva)N = nulti vodič (većinom plavi)PE = eventualno zaštitni vodič (zeleno/žuti)

Pažnja: Po potrebi spojite zaštitni vodič. Naravno dase u mrežni vod može montirati mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje. Važno: zamjena priključakamože uzrokovati oštećenje uređaja. Imajte na umu dasvjetiljka mora biti osigurana zaštitnom sklopkom od10 A. Minimalna visina montaže: 1,70 m.

Napomena uz sl. 4:Krak svjetiljke mora u svrhu priključivanja biti pričvrš-ćen u pridržnim spojnicama tako da interni vodovi nebudu vlačno opterećeni.

Funkcija �

Podešavanje vremenaTrajanje svjetla senzorske svjetiljke 8 sek. – 35 min.(tvornički podešeno na 8 sek.)

Podešavanje svjetlosnog pragaPrag reagiranja uređaja 2 – 2000 luksa, 2 luksa = svjetlosni prag, 2000 luksa = danje svjetlo (tvornički podešeno).

Sigurnosne upute

� Prije svih radova na senzorskoj svjetiljci prekinitedovod napona!

� Prilikom montaže električni vod za priključivanje ne smije biti pod naponom. Zbog toga kao prvoisključite struju i pomoću ispitivača napona prov-jerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.

� Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o rado-vima na mrežnom naponu. Stoga se oni morajuprovoditi stručno i u skladu s državnim propisimao instalacijama i uvjetima priključivanja. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

Princip rada

Pokret uključuje svjetlo, alarm i više. Za Vašu udob-nost, za Vašu sigurnost. Ugrađeni piroelektričniinfracrveni detektor zahvaća nevidljivo toplinsko zra-čenje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinjeitd.). Tako zahvaćeno toplinsko zračenje elektroničkise obrađuje i uključuje svjetiljku. Zbog prepreka kaošto su npr. zidovi ili prozorska stakla, toplinsko zra-čenje se ne prepoznaje i svjetiljka se ne uključi.

Podešavanje dometa �

Velikim područjem zakretanja od 70° vertikalno slobodno se može birati domet od 2 – 12 m.

Justiranje �

Važno! Najsigurnije registriranje pokreta postiže setako da se senzorska svjetiljka montira bočno na smjerkretanja kretanja, odnosno poravna i nikakve prepreke(kao npr. drveće, zid itd.) ne ometaju vidokrug senzora.Domet je ograničen ako prilazite direktno svjetlu.

Pogon

Treba li senzorsku svjetiljku uključiti u obuhvatnompodručju neovisno o izvoru topline, jednom se nakrat-ko aktivira interna kućna mrežna sklopka (ako postoji).Na taj način senzorska svjetiljka postaje aktivna tijekompodešenog vremena. Vremenski uvjeti mogu utjecati nafunkcioniranje senzorske svjetiljke. Kod jakog vjetra,snijega, kiše ili tuče može doći do pogrešnog funkcio-niranja jer se ne mogu razlikovati iznenadna kolebanjatemperature izvora topline. Multileća (leća kuta detekci-je) se u slučaju zaprljanosti može očistiti vlažnomkrpom (bez sredstva za čišćenje).

Izjava o sukladnosti

Ovaj proizvod ispunjava:- Direktivu o niskom naponu 2006/95/EG- Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti

2004/108/EG- Direktivu o ograničenju korištenja određenih,

opasnih materijala u električnim i elektroničkim uređajima (RoHS) 2011/65/EG

- Odredba o otpadnim električnim i elektroničkimuređajima i opremi (WEEE) 2012/96/EZ

Jamstvo funkcionalnosti

Ovaj Steinel-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju,njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su premavažećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnutkontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprije-kornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču.Uklanjamo nedostatke koji nastaju zbog grešaka namaterijalu ili tvorničkih grešaka, usluga jamstva obuh-vaća popravak ili zamjenu dijelova s greškom ponašem izboru. Jamstvo se ne priznaje za štete napotrošnim dijelovima kao ni za štete i nedostatke kojinastaju zbog nestručnog rukovanja, održavanja ili pakkorištenjem dijelova drugih proizvođača. Posljedičneštete na drugim predmetima su isključene. Jamstvose priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiranuređaj pošaljete zajedno s opisom greške i računom(datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnojslužbi.

Servis:Nakon isteka jamstvenog roka ili kadse utvrdi nedostatak bez jamstva,raspitajte se kod najbliže servisne slu-žbe o mogućnosti popravka.

- 42 -

HR

Tehnilised andmed

Võimsus: max 60 W/E 27Võrguühendus: 230 – 240 V/50 – 60 HzOmatarve: 0,8 WSensori tuvastusnurk: 180° allaroomamiskaitsegaSensori pööramispiirkond: 70° vertikaalsuunasSensori tööraadius (sõltub sensori seadistusest, ümbrustemperatuurist ja lähenemissuunast: max 12 mKellaaja seadmine: 8 sek – 35 minHämaruse seadmine: 2 – 2000 lxKaitseliik, veepritsmekindel: IP 44Kaitseklass IITemperatuurivahemik: - 20 °C kuni + 60 °C

Käitusrikked

Sensorlambil puudub pinge n kaitse defektne, ei ole sisse lülitatud, juhe katkenud

n lühis

n uus kaitse, lülitage võrgulülitisisse; kontrollige juhet pingetestriga

n kontrollige ühendusi

Sensorlamp ei lülitu sisse n päevarežiimil on hämarusseadis-tus öörežiimi pea

n hõõglamp defektnen võrgulüliti VÄLJASn kaitse on defektne

n tuvastuspiirkond suunatult seadistamata

n seadistage uuesti

n vahetage hõõglampn lülitage sissen uus kaitse, vaj. kontrollige

ühendustn häälestage uuesti

Sensorlamp ei lülitu VÄLJA n pidev liikumine tuvastuspiirkonnas

n kontrollige piirkonda ja vaj. hää-lestage uuesti või katke kinni

Sensorlamp lülitub soovimatultsisse

n tuul liigutab tuvastuspiirkonnaspuid ja põõsaid

n tänaval liiguvad autod

n äkilised ilmastikust tingitud temperatuurimuutused (tuul,vihm, lumi) või ventilaatoritest,avatud akendest tulev õhk

n seadke piirkond ümber või katkekinni

n seadke piirkond ümber või pöörake sensorit alla

n muutke piirkonda, muutke montaažikohta

Sensorlambi tööraadius on muutunud

n ümbrustemperatuur on muutunud

n külmaga vähendage sensori tööraadiust allapööramisega

n seadke soojaga ülespoole

Rike Põhjus Kõrvaldamine

Sensorlamp ei lülitu VÄLJA/SISSE n tuvastuspiirkonnas liiguvad loomad

n pöörake sensorit kõrgemale võikatke suunatult kinni; seadkepiirkond ümber või katke kinni

- 45 -

Installatsioon

L = faasijuht (enamasti must, pruun või hall)N = nulljuht (tavaliselt sinine)PE = võimalik kaitsejuht (roheline/kollane)

Tähelepanu! Vajaduse korral lihvige kaitsejuht läbi.Võrgujuhtmesse on loomulikult võimalik monteeridavõrgulüliti sisse- ja väljalülitamiseks. Tähtis! Ühendu-ste äravahetamine võib kahjustada seadet. Palunpöörake tähelepanu sellele, et valgusti peab olemakindlustatud 10A-kaitselülitiga. Minimaalne montaaži-kõrgus: 1,70 m.

Märkus joon. 4 kohta:Lõpuks tuleb lambihaar hoideaasades kinni pinguta-da, et sisemisi juhtmeid ei koormataks tõmbele.

Funktsioon �

Kellaaja seadmineSensorlambi põlemiskestus 8 sek – 35 min tehaseseadistus 8 sek)

Hämaruse seadmineSeadme rakendumislävi 2 – 2000 lx, 2 lx = hämararežiim, 2000 lx = päevarežiim (tehaseseadistus).

Ohutusjuhised

� Enne igasuguste tööde alustamist sensorlambi juures tuleb toitepinge katkestada!

� Paigaldamisel peab ühendatav elektrijuhe olemapingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektrivoolvälja lülitada ja kontrollida pingetestri abil, et juheoleks pingevaba.

� Sensorlambi paigaldamine hõlmab võrgupingegaseotud töid, mida tuleb teha asjakohaselt ja riigiskehtivate paigalduseeskirjade ja ühendamistingimus-te kohaselt. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORME8001-1, � - SEV 1000)

Printsiip

Liikumine lülitab sisse valguse, alarmi või muu funkt-siooni. See on teie mugavuse ja turvalisuse heaks.Sisseehitatud püro-elektriline infrapunadetektortuvastab liikuvate kehade (inimesed, loomad jne) nähtamatu soojuskiirguse. Sel viisil tuvastatud soojus-kiirgus muundatakse elektrooniliselt ümber ja lamplülitatakse sisse. Takistused nagu müürid või klaasidtakistavad soojuskiirguse tuvastamist ja lülitust ei toimu.

Tööraadiuse seadmine �

Suure pööramisulatuse (70° vertikaalsuunas) puhulsaab tööraadiust 2 – 12 m vabalt valida.

Häälestamine �

Tähtis! Kõige kindlamalt registreerib seade liikumist,kui monteerite seadme küljega kõnnisuunas ja takistu-sed (nagu nt puud, müürid jne) ei tõkesta nähtavust.Tööraadius on piiratud, kui lähenete valgustile otseeest.

Käitus

Kui sensorlampi soovitakse tuvastuspiirkonnas soo-jusallikatest sõltumatult sisse lülitada, siis vajutatakseühe korra hekteks majasisest võrgulülitit (kui olemas).Nii muutub sensorlamp seadistatud ajaks aktiivseks.Nii jääb sensorlamp seatud ajaks aktiivseks. lmastiku-tingimused võivad sensorlambi talitlust mõjutada.Tugevate tuulepuhangute, lume, vihma ja rahega võibtekkida väärlülitus, kuna äkilisi temperatuurimuutusi eiole võimalik soojus-allikatest eristada. Multiläätse(tuvastusläätse) võib puhastada niiske lapiga (ilmapuhastusvahenditeta).

vastavusdeklaratsioon

Antud toode vastab:- madalpingedirektiivile 2006/95/EÜ- EMC direktiivile 2004/108/EÜ- RoHS direktiivile 2011/65/EÜ- WEEE direktiivile 2012/19/EÜ

Talitlusgarantii

See Steineli toode on valmistatud suurima hoolega,kontrollitud töökindluse ja ohutuse osas kehtivateeeskirjade järgi ning seejärel läbinud pistelise kontrolli.Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja seealgab tarbijale toote ostmise päevast. Meie remon-dime materjali- või valmistamisvigadest tulenevadpuudused, garantiijuhtumi korral seade kas remondi-takse või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle otsustame meie. Garantii ei kehti kuluosade kahjus-tuste ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinudoskamatu käsitsemise, hoolduse või võõraste osadekasutamise tagajärjel. Kaugemaleulatuvad kaudsedkahjud võõraste esemete suhtes on välistatud.Garantiiremonti tehakse ainult siis, kui lahtivõtmataseade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšekivõi arvega (ostmise kuupäev ja kaupluse tempel) jakorralikult pakendatuna vastavasse teeninduspunkti.

Remonditeenus:Pärast garantiiaja möödumist või puuduste korral, mil-lele garantii ei kehti, küsige paranda-misvõimaluste kohta teenindusjaa-mast järele.

- 44-

EST

Techniniai duomenys

Galingumas: maks. 60 W/E 27Prijungimas prie elektros tinklo: 230–240 V/50–60 HzEnergijos sunaudojimas: 0,8 WSensoriaus veikimo kampas: 180° su į judesį prie žemės reaguojančia apsaugaSensoriaus pakreipimo kampas: 70° vertikaliaiSensoriaus veikimo nuotolis (priklausomai nuo sensoriaus sureguliavimo, aplinkos temperatūros ir judėjimo krypties): maks. 12 mŠvietimo trukmė: 8 sek. – 35 min.Prieblandos nustatymas: 2–2000 liuksųApsaugos tipas, su apsauga nuo tiškančio vandens: IP 44Saugos klasė IITemperatūros diapazonas: nuo -20 °C iki +60 °C

Funkciniai gedimai

Sensoriniame žibinte nėra įtampos n sugedęs, neįjungtas saugiklis,nutrauktas elektros tiekimas

n trumpasis jungimas

n įjungti naują saugiklį, tinklo jungiklį; patikrinti elektros linijątinklo įtampos testeriu

n patikrinti prijungimus

Sensorinis žibintas neįsijungia n esant dienos režimui, prieblandanustatyta nakties režimu

n elektros lemputės defektasn išjungtas tinklo jungiklisn sugedęs saugiklis

n veikimo zona netiksliai nustatyta

n sureguliuoti iš naujo

n pakeisti elektros lemputęn įjungtin patikrinti naują saugiklį ir

galbūt prijungimąn nustatyti dar kartą

Sensorinis žibintas neišsijungia n nuolatinis judesys veikimo zonoje

n patikrinti zoną ir galbūt dar kartą sureguliuoti arba uždengti

Sensorinis žibintas įsijungia netinkamu laiku

n veikimo zonoje vėjas judinamedžius ir krūmus

n reaguoja į automobilius gatvėje

n staigus temperatūros pasikeiti-mas dėl oro permainų (vėjo, lietaus, sniego) arba dėl oro,sklindančio iš ventiliatorių bei pro atidarytus langus

n pakeisti zoną, uždengti

n pakeisti zoną, pakreipti sensorių

n pakeisti zoną, pasirinkti kitąmontavimo vietą

Pakito sensorinio žibinto veikimonuotolis

n kitos aplinkos temperatūros n esant šaltam orui, sensoriausveikimo nuotolį sumažinti, pakei-čiant jo poziciją

n esant šiltam orui, pakreipti jį įviršų

Gedimas Priežastis Gedimo pašalinimas

Sensorinis žibintas neįsijungia / neišsijungia

n veikimo zonoje juda gyvūnai n sensorių pakreipti į viršų arbatiksliau uždengti; pakeisti zoną, uždengti

- 47 -

Instaliacija

L = pagrindinis srovės laidininkas (dažniausiai juodas, rudas arba pilkas)

N = nulinis laidininkas (dažniausiai mėlynas)PE = galimas apsauginis laidininkas (žalias / geltonas)

Dėmesio: esant poreikiui prijunkite įžeminimo laidą.Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį,kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkcijas. Svarbu!Neteisingai sujungę laidus, galite sugadinti prietaisą.Prie šviestuvo turi būti jungiamas 10 A automatinisišjungiklis. Minimalus montavimo aukštis – 1,70 m.

Nurodymas 4 pav.:Prijungiamas sieninis žibintas turi būti įstatomas į laikiklį, kad jo laidai nebūtų veikiami oro srovės.

Funkcija �

Laiko nustatymasSensorinio žibinto švietimo trukmė 8 sek. – 35 min.(gamykloje nustatyta 8 sek.)

Prieblandos nustatymasPrietaiso reagavimo riba 2–2000 liuksų, 2 liuksai = prieblandos režimas, 2000 liuksų = dienos šviesos režimas (nustatytas gamykloje).

Saugumo nurodymai

� Prieš pradedant bet kokį darbą, susijusį su sensoriniožibinto prijungimu prie elektros linijos, būtina tojelinijoje linijos išjungti elektros srovę!

� Montažo metu prijungiamoje elektros linijoje neturibūti įtampos. Todėl pirmiausia išjunkite elektrossrovę ir tinklo įtampos testeriu patikrinkite, ar linijojenėra įtampos.

� Sensorinio žibinto instaliacija – tai darbas, susijęs su tinklo įtampa. Todėl jis turi būti atliekamas kvalifi-kuotai pagal standartinius instaliacijos nurodymus irprijungimo sąlygas. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

Principas

Judesys įjungia šviesą, pavojaus signalą ir t. t. Tai skir-ta Jūsų patogumui ir saugumui. ļmontuotas piroelekt-rinis infraraudonųjų spindulių detektorius reaguoja įšilumą, kurią nematomai skleidžia judantys kūnai(žmonės, gyvūnai ir t. t.). Ši tokiu būdu užfiksuotašiluma transformuojama elektroniniu būdu ir žibintasįsijungia. Tokios kliūtys, kaip, pvz., mūrinės sienosarba lango stiklai, trukdo sensoriui reaguoti į sklei-džiamą šilumą, taigi žibintas negali įsijungti.

Veikimo nuotolio nustatymas �

Dėl galimybės sensorių pakreipti 70° kampu vertikaliaiveikimo nuotolį galima laisvai pasirinkti nuo 2 iki 12 m.

Reguliavimas �

Svarbu! Geriausiai judesys bus fiksuojamas tuomet,kai sensorinis žibintas montuojant bus atsuktas šonujudėjimo krypčiai („judesys pro žibintą“) ir sensoriausjautrumo zonos neužstos jokios kliūtys (pvz., medžiai,sienos ir pan.). Sensoriaus jautrumo zonos ilgis busmažesnis, jei judėjimo kryptis bus „į žibintą“, o ne „pro žibintą“.

Veikimas

Norint įjungti sensorinį žibintą nepriklausomai nuo šil-umos šaltinio veikimo zonoje, reikia vieną kartą trumpainuspausti namo viduje esantį tinklo jungiklį (jei jis yra).Sensorinis žibintas veiks nustatytą laiką. Oro permai-nos gali turėti įtakos sensorinio žibinto funkcijai. Esantstipriems vėjo gūsiams, sningant, lyjant, krintant krušai,žibintas gali įsijungti klaidingai, kadangi staigūs tempe-ratūros svyravimai sunkiai atskiriami nuo šaltinių šilum-os. Nešvarumus nuo multilinzės (reagavimo linzės) gali-ma nuvalyti drėgnu skudurėliu (be valymo priemonės).

atitikties sertifikatas

Šis gaminys atitinka:- Žemųjų įtampų direktyvą 2006/95/EB- Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą

2004/108/EB- Pavojingų medžiagų naudojimo apribojimo (RoHS)

direktyvą 2011/65/EB- Elektros ir elektronikos prietaisų atliekų direktyvą

(WEEE) 2012/19/EB

Funkcinė garantija

Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai,pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos irsaugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prietaisųpatikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją.Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis prasidedanuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes paša-linsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamy-bos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prie-taisas nemokamai remontuojamas arba keičiamossugedusios jo dalys. Garantija netaikoma susidėvinč-ioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netin-kamo naudojimo arba netinkamos priežiūros arbanaudojant netinkamas dalis. Kitiems daiktams pada-ryta žala neatlyginama. Garantija taikoma tik tokiuatveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpugedimų aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimodata ir pardavėjo antspaudas) tinkamai supakuotasatsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarny-bos vietą.

AptarnavimasPasibaigus garantiniam laikotarpiuiarba esant gedimams, kuriems garan-tija netaikoma, dėl galimybės pataisytiprietaisą teiraukitės artimiausiojetechninės priežiūros tarnyboje.

- 46 -

LT

- 49 -- 48 -

LV

Tehniskie dati

Jauda: maks. 60 W/E 27Barošanas spriegums: 230-240 V / 50-60 HzPašpatēriņš: 0,8 WSensora uztveres leņķis: 180° ar aizsardzību pret paiešanu apakšāSensora pagrieziena diapazons: 70° vertikaliSensora sniedzamība (atkarīga no sensora iestatīšanas, apkārtējās temperatūras un tuvošanās virziena): maks. 12 mLaika iestatīšana: 8 s - 35 minKrēslas sliekšņa iestatīšana: 2-2000 luksiAizsardzības veids, aizsardzība pret šļakstiem: IP 44Elektroizolācijas drošības klase: IITemperatūra: - 20 °C līdz + 60 °C

Darbības traucējumi

Sensorlampai netiek pievadīta strāva

n bojāts drošinātājs, nav ieslēgts,bojāts vads

n īssavienojums

n jauns drošinātājs, ieslēdziet tīklaslēdzi, pārbaudiet vadu ar sprie-guma testeri

n pārbaudīt pieslēgumus

Sensorlampa neieslēdzas n dienas gaismas režīmā, krēslasslieksnis iestatīts nakts režīmā

n izdegusi kvēlspuldzen IZSLĒGTS tīkla slēdzisn bojāts drošinātājs

n nav mērķtiecīgi iestatīts uztvereslauks

n iestatiet no jauna

n nomainīt kvēlspuldzin ieslēdzietn jauns drošinātājs, pēc vajadzī-

bas pārbaudiet pieslēgumun justējiet atkārtoti

Sensorlampa neizslēdzas n nepārtraukta kustība uztvereslaukā

n pārbaudiet lauku un pēc nepieciešamības atkārtoti justējiet, t. i., nosedziet

Sensorlampa ieslēdzas bez redzama iemesla

n vējš uztveres laukā kustinakokus un krūmus

n uz ielas esošo auto uztveršana

n laika apstākļu izraisītas straujastemperatūras izmaiņas (vējš, lietus, sniegs), vai arī gaisa plūsma no ventilatoriem, atvērtiem logiem

n uzstādiet diapazonu, t. i., nosedziet

n pārregulējiet zonu, mainiet sensora leņķi.

n izmainiet uztveres lauku, mainiet uzstādīšanas vietu

sensorlampas sniedzamības izmaiņas

n citas apkārtējās vides temperatūras

n aukstuma gadījumā samazinietsensora sniedzamību, pagriežotlampu

n siltuma gadījumā paceliet augstāk

Traucējums Cēlonis Risinājums

Sensorlampa neizslēdzas un neizslēdzas

n uztveres laukā pārvietojas dzīvnieki

n paceliet sensoru augstāk vaimērķtiecīgi apklājiet, pārregulē-jiet zonu vai apklājiet sensoru

Instalēšana

L = vadošais elektrības vads (parasti melns, brūnsvai pelēks)

N = nulles vads (visbiežāk zils)PE = iespējamais aizsardzībasvads (zaļš/dzeltens)

Uzmanību! Pēc vajadzības sacilpojiet aizsargvadu.Protams, elektrotīkla pievadvadā var ierīkot tīkla slēdzi strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai. Svarīgi!Pieslēgumu sajaukšana var izraisīt ierīces bojājumus.Lūdzam ievērot, ka elektriskā ķēde ir jānodrošina ar10 A drošinātāju. Minimālais montāžas augstums:1,70 m.

Norāde 4. attēlam:Pievienojot lampas rokturi, tas ir jāiestiprina aiz uzliktņa, lai neaizskartu iekšējos savienojumus.

Norādījumi drošībai

� Pirms darba uzsākšanas ar sensorlampu ir jāpār-trauc sprieguma padeve!

� Montāžas laikā pievienojamais elektrības vadsnedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirmsatslēdziet strāvas padevi un ar sprieguma mērītājupārbaudiet, vai vads neatrodas zem sprieguma.

� Instalējot sensorlampu ir jāņem vērā, ka darbs irsaistīts ar tīkla spriegumu. Tādēļ darbs jāveic lietpratīgi un saskaņā ar vietējo instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko priekšrakstu prasībām (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000).

Princips

Kustība ieslēdz gaismu, signālu un daudz ko citu.Jūsu komfortam, Jūsu drošībai. Iebūvētais piroelek-triskais sensors uztver kustīgu ķermeņu (cilvēku, dzīv-nieku u. tml.) neredzamo siltuma starojumu. Šissaņemtais siltuma starojums tiek elektroniski pārvei-dots un automātiski ieslēdz gaismekli. Caur šķēršļiem,tādiem kā sienas jeb loga stikls, šis siltuma starojumsnetiek atpazīts, tādejādi gaismeklis neieslēdzas.

Sniedzamības iestatīšana �

Pateicoties lielajam pagrieziena diapazonam līdz 70° ver-tikāli, sasniedzamību var brīvi izvēlēties no 2 līdz 12 m.

Uzstādīšana �

Svarīgi! Sensors visefektīvāk uztvers kustību, ja uzstā-dīsiet ierīci kustības virzienā un ja sensora redzamībuneierobežos šķēršļi (piemēram, koki, sienas u. tml.). Ja Jūs virzīsieties tieši uz gaismekli, sniedzamība būsierobežota.

Lietošana

Ja ir nepieciešams ieslēgt sensorlampu neatkarīgi nokustības avota uztveršanas zonā, ir vienreiz jānospiežtīkla slēdzis, kas ir uzstādīts mājas iekšpusē. Tā varaktivēt lampu uz iestatīto laiku. Laika apstākļi var ietek-mēt sensorlampas darbību. Stipru vēja brāzmu, sniega,lietus un krusas dēļ sensors var patvaļīgi ieslēgties, jotas nevar atšķirt pēkšņas temperatūras svārstības nosiltuma avota. Netīras multilēcas (uztveršanas lēcas)gadījumā tā jānoslauka ar mitru drānu (neizmantojottīrīšanas līdzekļus).

Atbilstības deklarācija

Šis produkts atbilst- Zemsprieguma direktīvas 2006/95/EK,- Elektromagnētiskās savietojamības direktīvas

2004/108/EK- RoHS direktīvas 2011/65/EK- Elektromagnētiskās savietojamības direktīvas

2012/19/EK prasībām

Darbības garantija

Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību,tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkāesošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļautsizlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamasprodukta īpašības un darbību. Garantijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas spēkā ar preces pārdošanasdienu lietotājam. Mēs novēršam trūkumus, kuri radu-šies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas ser-viss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēcmūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilu-mam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiemun trūkumiem, kuri radušies nelietpratīgas lietošanasvai apkopes, vai arī svešu detaļu izmantošanas rezul-tātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objek-tiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu problēmas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu), labi iepa-kota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.

Remonta serviss:Pēc garantijas laika beigām vai tādubojājumu gadījumā, uz kuriem neat-tiecas garantijas tiesības, vērsietiestuvākajā klientu apkalpošanas centrā,lai novērstu bojājumus.

Funkcijas �

Laika iestatīšanaSensorlampas darbības ilgums 8 s - 35 min.(Rūpnīcas iestatījums 8 s)

Krēslas sliekšņa iestatījumsIerīces reakcijas slieksnis ir no 2 līdz 2000 luksiem, 2 luksi = aptumšošanas režīmā, 2000 luksi = dienasgaismas režīmā (rūpnīcas iestatījums).

Технические данные

Мощность: макс. 60 Вт/E 27Напряжение: 230 – 240 В/50 – 60 ГцПотребляемая мощность: 0,8 ВтУгол обнаружения сенсора: 180° с защитой от подкрадыванияДиапазон перемещения сенсора: 70° вертикальноРадиус действия (зависит от установки сенсора, температуры окружающей среды и направления движения): макс. 12 мВремя включения: 8 сек. – 35 мин.Сумеречное включение: 2 – 2000 лкВид защиты, брызгозащищенный: IP 44Класс защиты IITeмпeрaтурный диaпaзoн: - 20 °C дo + 60 °C

Нарушения работы

На сенсорном светильнике нет напряжения

n Дефект предохранителя, не вклю-чен, неисправность провода

n Короткое замыкание

n Заменить предохранитель, включить сетевой выключатель;проверить провод индикаторомнапряжения

n Проверить соединения

Сенсорный светильник не включается

n При дневном, сумеречном режимеустановлен на ночной режим

n Дефект лампы накаливанияn Выключен сетевой выключательn Дефект предохранителя

n Неправильно установлена зонаобнаружения

n Произвести новую регулировку

n Заменить лампу накаливанияn Включить светильникn Заменить предохранитель,

при необходимости проверить соединение

n Произвести новую регулировку

Сенсорный светильникне выключается

n Имеется постоянное движение взоне обнаружения

n Проверить зону и, при необходимо-сти, произвести новую регулировкуили установку заслонок

Сенсорный светильник включаетсяпроизвольно

n В зоне обнаружения происходитпостоянное движение деревьев и кустов

n Включается в результате движе-ния автомашин на дороге

n Резкий перепад температуры врезультате изменения погоды(ветер, дождь, снег) или потокавоздуха из вентиляционной щели,открытых окон

n Изменить зону обнаружения илиположение заслонок

n Оградить зону, опустить сенсор

n Изменить зону, место монтажа перенести на другое место

Изменения радиуса действиясенсорного светильника

n Другие значения температурыокружающей среды

n При низких температурах радиусдействия сократить, опустив сенсор

n При высоких температурах поднять сенсор

Нарушение Причина Устранение

Сенсорный светильникне включается/не выключается

n В зоне обнаружения находятсяживотные

n Повернуть сенсор выше или изменить положение заслонок; оградить зону или изменить положение заслонок

- 51 -

Монтаж

L = токоведущий провод (обычно черного, коричневогоили серого цвета)

N = нулевой провод (чаще всего синий)PE = при наличии, провод заземления

(зеленый или желтый)

Внимание: При необходимости протащить провод заземле-ния. При необходимости в провод присоединения к сетиможет быть вмонтирован выключатель для включения ивыключения сетевого тока. Примечание: Неправильноеприсоединение проводов может привести к повреждениюсенсора. Следите, чтобы светильник был оснащен линей-ным защитным предохранителем 10 A. минимaльнaя мoн-тaжнaя высoтa: 1,70 м.

Указание к рис. 4:Бра для подключения необходимо закрепить в крепежныхнакладках, чтобы внутренняя проводка не подвергаласьдействию тяги.

Эксплуатация �

Регулировка времениВремя задержки отклюения светильника – от 8 с до 35 мин.(заводская установка 8 с).

Установка сумеречного включенияПорог срабатывания прибора – 2 – 2000 лк, 2 лк – режим сумеречного света, 2000 лк режим дневного света (заводская установка).

Указания по техбезопасности

� Перед началом любых работ, проводимых на светильни-ке, следует отключить напряжение!

� При проведении монтажа подключаемый электропроводдолжен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь,следует отключить подачу тока и проверить отсутствиенапряжения с помощью индикатора напряжения.

� Монтажные работы по подключению сенсора относятсяк категории работ с сетевым напряжением. Поэтому, примонтаже светильников, следует соблюдать указания иусловия, указанные в инструкции по подключению. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

Принцип действия

Движение вызывает включение света, сигнал и т.п. дляобеспечения Вашего удобства и безопасности. Встроенныйпироэлектрический инфракрасный сенсор регистрируетневидимое тепловое излучение движущихся объектов(людей, животных и т.д.). Регистрируемое теплоизлучениепреобразуется электронным способом в сигнал, которыйвызывает включение лампы. Если на пути имеются пре-пятствия, например, стены или оконные стекла, то регист-рация теплоизлучения не происходит, а следовательно непроизводится и включение светильника.

Установка радиуса действия �

Благодаря большому диапазону перемещения по вертикали70° можно свободно выбрать радиус действия от 2 до 12 м.

Регулировка �

Примечание! Для обеспечения надежной работы сенсорныйсветильник следует монтировать так, чтобы проводиласьрегистрация движущихся мимо объектов, а также исключатьвсе заграждающие объекты (например, деревья, стены ит.д.). Радиус действия ограничен, если Вы подходите непо-средственно к светильнику.

Применение

В том случае, если необходимо произвести включение све-тильника, независимо от теплоизлучающего объекта взоне обнаружения, следует коротко нажать сетевой вык-лючатель, расположенный внутри помещения (если есть).Таким образом светильник включается на установленноевремя. Погодные условия могут значительно влиять на работу светильника. При сильных порывах ветра, метели,дожде, граде может произойти ошибочное включение светильника, поскольку сенсор не может отличать резкиеперепады температуры от источника тепла. Загрязненияна линзе (регистрирующая линза)можно удалять влажнымсукном (не используя моющие средства).

Заявление о соответствии

Этoт прoдукт oтвeчaeт трeбoвaниям - дирeктивы 2006/95/EG o низкoм нaпряжeнии - дирeктивы 2004/108/EG oтнoситeльнo элeктрoмaгнитнoй

сoвмeстимoсти - дирeктивы 2011/65/EG o примeнeнии мaтeриaлoв для

прoизвoдствa элeктричeскиx и элeктрoнныx издeлий, нeсoдeржaщиx врeдныx вeщeств

- директивы ЕС об отходах электрического и электронногооборудования WEEE 2012/96/EG

Гарантийныe обязательства

Данное изделие фирмы STEINEL было с особой тщательно-стью изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуатации согласно действующим предпи-саниям, и прошло выборочный контроль качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации соста-вляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуе-тся устранить недостатки, которые возникли вследствиенедоброкачественности материала или в результате дефе-ктов конструкции. Дефекты устраняются путем ремонтаизделия либо заменой неисправных деталей по усмотре-нию фирмы. Гарантия не распространяется на дефектныеизнашивающиеся части, на повреждения и дефекты, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации,ухода или использования деталей других фирм. Фирма ненесет ответственности за повреждения предметов третьихлиц, вызванных эксплуатацией изделия. Гарантия предоста-вляется только в том случае, если прибор присылается насоответствующую сервисную станцию в неразобранномвиде с кратким описанием дефекта, кассовым чеком илисчетом (дата покупки и штамп фирмы-дилера), хорошо упакованным.

Сервисное обслуживание:По истечении гарантийного срока или приналичии неполадок, исключающих гаран-тию, обратитесь в ближайшую сервиснуюмастерскую, чтобы узнать, возможен лиремонт.

- 50 -

RUS

- 53 -- 52 -

BG

Технически данни

Мощност: макс. 60 W/E 27Захранване: 230-240 V / 50-60 HzСобствено потребление: 0,8 WЪгъл на обхват на сензора: 180° със защита за пролазване под обхватаДиапазон на отклонение на сензора: 70° вертикалноОбхват на сензора (в зависимост от настройките, околната температура и посоката на доближаване): макс. 12 мНастройка на времето: 8 сек. – 35 мин.Настройка на светлочувствителността: 2-2000 луксаВид защита, водоустойчив: IP 44Клас защита: IIТемпературен диапазон: - 20 °C до + 60 °C

Проблеми при експлоатация

Сензорната лампа е без напрежение

n Дефектен предпазител, не евключен, прекъснат кабел

n Kъсо съединение

n Нов предпазител, да се включи;проводниците да се проверят суред за напрежение

n Да се проверят връзките

Сензорната лампа не се включва n При дневен режим, настройкатана светлочувствителността е нанощен режим

n Осветителното тяло е дефектноn Прекъсвачът е изключенn Предпазител дефектен

n Обхватът не е настроен целево

n Настройката да се направи наново

n Осветителното тяло да се замениn Да се включиn Нов предпазител, евентуално да

се провери връзкатаn Да се регулира отново

Сензорната лампа не се изключва n Продължаващо движение вобхвата

n Да се провери обхвата и евенту-ално да се регулира отново,съответно да се покрие

Сензорната лампа включва произ-волно

n Вятър движи дървета и храсти вобхвата

n Засичане на автомобили на пътя

n Внезапна промяна в температу-рата заради променени клима-тични условия (вятър, дъжд, сняг)или течение от вентилатори,отворени прозорци

n Обхватът да се промени съответ-но да се покрие

n Обхватът да се промени, сензо-рът да се насочи по-надолу

n Обхватът да се промени, мястотона монтаж да се измести

Промяна в обхвата на сензорнаталампа

n Различна околна температура n В студено време обхватът да сескъси със сваляне на сензора

n В топло време сензорът да сенасочи по-нагоре

Проблем Причина Решение

Сензорната лампа не севключва/изключва

n Животни се движат в обхвата n Сензорът да се насочи по-нагореили да се покрие целево; зонатада се промени, или да се покрие

Монтаж

L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив)N = нула (обикновено син)PE = евентуален заземителенпроводник

(зелено/жълто)

Внимание: при необходимост заземителният провод-ник да се разклони. Към системата, разбира се, можеда бъде добавен прекъсвач, за включване и изключва-не. Важно: размяна на контактите може да доведе доповреда на уреда. Моля да имате предвид, че токоватаверига трябва да бъде подсигурена с предпазител 10А.Минимална височина на монтаж: 1,70 м.

Сведение към картинка 4:Рамото на лампата трябва да бъде завинтено, за да се избегне механично претоварване на вътрешнитевръзки.

Указания за безопасност

� Преди да предприемете каквито и да е работи посензорната лампа, прекъснете електрическотозахранване!

� При монтаж електрическата система трябва да е безнапрежение. Първо спрете електрическия ток, следкоето проверете системата с уред за проверка нанапрежението.

� Монтажът на сензорната лампа изисква работа с електричество. Затова трябва да се извърши професионално, според съответните държавнипредписания и изисквания. (D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

Принцип на действие

Движението включва светлина, алармена система имного други. За вашия комфорт, за вашата сигурност.Интегрираният пироелектричен инфрачервен сензорзасича невидимата топлина, излъчвана от движещи сетела (хора, животни и т.н.). Така отчетеното топлинноизлъчване се преобразува електронно и включва лам-пата. През препятствия, като например стени или про-зорци, топлинното излъчване не се засича, съответноне следва включване.

Настройка на обхвата �

Голямата подвижност на сензора от 70° вертикалнодава възможност за свободен избор на обхвата между2 – 12 м.

Настройка �

Важно! Най-сигурното засичане получавате, когатомонтирате или насочите уреда странично спрямо посо-ката на движение и нищо не пречи на видимостта насензора (като напр. дървета, стени и т.н.). Обхватът еограничен, когато се движите директно срещу лампата.

Експлоатация

Ако сензорната лампа трябва да се включи, независимодали има източник на топлина в обхвата, се използвамрежовия ключ (доколкото такъв е наличен). Така сен-зорната лампа е активна за избраното време.Климатичните условия могат да влияят на функциите насензорната лампа. При ураганни ветрове, сняг, дъжд,градушка, би могло да се стигне до нежелано включва-не, тъй като разликите в температурата не могат дабъдат отличени от източници на топлина. При замърся-ване, обективът може да бъде почистен с влажна кърпа(без почистващ препарат).

Декларация за съответствие

Този продукт съответства на- Директивата за ниско напрежение 2006/95/ЕО- Директивата за електромагнитна съвместимост

2004/108/ЕО- Директивата за ограничаване на вредните материали

2011/65/ЕО- ОЕЕО Директива 2012/19/ЕО

Гаранция за функционалност

Този продукт на STEINEL е произведен с най-голямостарание, проверен е за функционалност и безопас-ност, според действащите разпоредби, след което еподложен на качествен контрол, на принципа на слу-чайния избор. Steinel гарантира перфектна изработкаи функции. Гаранцията е с продължителност 36 месецаи започва от деня на покупката. Ние отстранявамедефекти, причинени от грешки в производството иликачеството на материала, ремонтирайки или заменяй-ки дефектните части, по наш избор. Гаранцията неважи за щети по износващи се части, както и за щети идефекти, получени в резултат на неправилна употребаили поддръжка или използване на чужди части.Последващи щети на чужди предмети са изключени отгаранцията. Гаранцията е валидна само, ако неразгло-беният уред бъде изпратен на съответния сервиз,добре опакован и придружен от кратко описание надефекта, касова бележка или фактура (дата на покупкаи печат на търговец).

Ремонтен сервиз:След изтичане на гаранцията или придефекти, непокрити от гаранцията,попитайте в най-близкия заводскисервиз за възможностите за ремонт.

Функции �

Настройка на времетоПродължителност на светене на сензорната лампа 8 сек. – 35 мин. (заводска настройка 8 сек.)

Настройка на светлочувствителносттаПраг на задействане на уреда 2–2000 лукса, 2 лукса =нощен режим, 2000 лукса = дневен режим (заводсканастройка).

- 55 -- 54 - 中

技术参数

功率: 最大 60 W/E 27

电源连接: 230 – 240 V/50 – 60 Hz

自身耗电量: 0.8 W

感应器感应角度: 180°,底部覆盖

感应器转动范围: 垂直 70°

感应器有效距离(取决于感应器设置、

环境温度和接近方向): 最大 12 m

时间设置: 8 秒 – 35 分钟

亮度设置: 2 – 2000 Lux

保护形式,防喷溅水: IP 44

防护等级: II

温度范围: -20 °C 至 +60 °C

运行故障

感应灯无电压 n 保险丝损坏,未接通,电线断路

n 短路

n 更新保险丝,打开电源开关,使用

试电笔检查电线

n 检查接头

感应灯无法打开 n 在日间模式下,亮度设置处于夜间

模式

n 白炽灯损坏

n 电源开关关闭

n 保险丝损坏

n 感应范围未进行针对性设置

n 重新设置

n 更换白炽灯

n 打开

n 更换保险丝,必要时检查连接

n 重新调整

感应灯无法关闭 n 感应范围内出现持续移动 n 检查范围,必要时重新调整或覆盖

感应器意外打开 n 风吹动感应范围内的树枝和灌木丛

n 感应到街道上的汽车

n 由于天气(风、雨、雪)或通风设

备排出的废气、敞开的窗户引起温

度突然发生变化

n 调整范围或覆盖

n 调整范围,转入感应器

n 改变范围,更改安装地点

更改感应灯有效距离 n 其他环境温度 n 低温条件下通过转入缩短感应器有效距离

n 高温时则增大

故障 原因 解决方法

感应灯无法打开/关闭 n 动物在感应范围内移动 n 向上转动感应器或进行针对性

覆盖;调整或覆盖范围

安装

L = 导电线(通常为黑色、棕色或灰色)

N = 零线(通常为蓝色)

PE = 地线(绿色/黄色)

注意:需要时,地线须连接成环路。在电源线上可以安装用

于开关的电源开关。重要:混淆接头可能导致设备损坏。

务请注意,电路上须配有 10A的线路保护开关以确保安全。

最低安装高度:1.70 m。

图 4 提示:

连接到固定板时必须夹紧灯臂,从而避免内部导线因拉伸而

产生应力。

安全性提示

� 在感应灯上进行任何工作前均须断开电源!� 安装时必须确保连接的电线无电压。因此,首先切断电源,并使用试电笔检查是否存在电压。

� 安装感应灯时涉及电源电压的相关工作,因此必须根据国内通用的安装规定和连接条件执行专业工作。

(D - VDE 0100, A - ÖVE-ÖNORM E8001-1, � - SEV 1000)

原理

通过移动打开灯、警报和激活其他更多功能,确保您的舒适

与安全。内置的热释电红外线检测器检测移动躯体(人类、动

物等)发出的不可见的热辐射。感应到的热辐射转化为电能

并自动打开感应灯。因障碍物(例如墙或玻璃)导致无法感

应热辐射时,将无法打开感应灯。

有效距离设置 �

垂直转动范围达 70°,可自由选择 2 – 12 m的有效距离。

调整 �

重要!将设备沿走动方向一侧安装或对齐且无障碍物(例如

树木、墙等)遮挡其视野时,移动感应效果最佳。如果直接

走向感应灯,有效距离将受限。

使用

如需感应灯不通过感应范围内的热源打开,则短按室内电源

开关(如果有)一次。感应灯即可在设置的时间内激活。

天气条件可能影响感应灯的功能。因感应灯无法分辨突发性

温度波动与热源,故强风暴、强降雪、强降雨以及冰雹天气

可能导致错误打开。多功能镜头(感应镜头)脏污时可使用

润湿的抹布(未使用清洁剂)进行清洁。

一致性声明

本品符合

- 低压指令 2006/95/EC

- EMC 指令 2004/108/EC

- RoHS 指令 2011/65/EC

- WEEE 指令 2012/19/EC

功能质保

该产品系施特朗精心研发制造,已根据有效规定通过了功能

性及安全性审核,并进行了抽样检查。施特朗保证其产品性

能和功能完好。质保期为 36 个月,自消费者购买日起计算

。 材料或生产错误导致的产品缺陷由我方负责排除,质保服

务(通过维修或是更换缺陷部件解决)将由我方决定。耗材

损坏、未正确使用及保养造成的损失和损坏以及使用外购件

未包含在质保范围内。此外,外购物品的间接损坏亦不属于

质保范畴。仅当将未拆卸的设备连同简要的故障说明、收款

凭据或发票(购买日期和零售商盖章)包装好并寄至相关维

修点时,才能享受质保。

维修服务:

质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的

产品,可向就近服务站咨询维修事宜。

功能 �

时间设置

感应灯亮灯时间 8 秒 – 35 分钟

(出厂设置 8 秒)

亮度设置

设备的响应阈值 2–2000 Lux,

2 Lux = 夜间模式,

2000 Lux = 日间模式(出厂设置)。