40
Bomba centrífuga de carcasa espiral de plástico Instrucciones de servicio originales Serie SHB Edición BA-2015.12.16 ES N° de impr. 300 488 TR MA DE Rev001 ASV Stübbe GmbH & Co. KG Hollwieser Straße 5 32602 Vlotho Alemania Teléfono: +49 (0) 5733-799-0 Fax: +49 (0) 5733-799-5000 Correo electrónico: [email protected] Internet: www.asv-stuebbe.es Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas. Leer con atención antes del uso. Conservar para futuras consultas.

Bomba centrífuga de carcasa espiral de plástico

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Bomba centrífuga decarcasa espiral de plásticoInstrucciones de serviciooriginales

SerieSHB

Edición BA-2015.12.16 ESN° de impr. 300 488

TR MA DE Rev001

ASV Stübbe GmbH & Co. KGHollwieser Straße 532602 VlothoAlemaniaTeléfono: +49 (0) 5733-799-0Fax: +49 (0) 5733-799-5000Correo electrónico: [email protected]: www.asv-stuebbe.es

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

Leer con atención antes del uso.

Conservar para futuras consultas.

Índice

Índice

1 Sobre estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1.1 Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

1.2 Documentación vigente adicional . . . . . . . . . . . 5

1.3 Advertencias y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2.1 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . 72.2.1 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72.2.2 Obligaciones del titular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.2.3 Obligaciones del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2.3 Peligros especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.3.1 Fluidos de bombeo peligrosos . . . . . . . . . . . . . . 82.3.2 Área con peligro de explosión . . . . . . . . . . . . . . . 8

3 Estructura y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3.1 Identificadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.1.1 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93.1.2 Placa de características ATEX . . . . . . . . . . . . . . 9

3.2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3.3 Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3.4 Obturaciones del árbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.4.1 Cierres mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.4.2 Sistemas operativos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . 11

4 Transporte, almacenamiento y elimina-ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124.1.1 Desempaquetar y comprobar el estado del

equipo suministrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124.1.2 Comprobar bomba con accionamiento

abridado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124.1.3 Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

4.2 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4.3 Desechar la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

5 Instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

5.1 Tareas previas a la instalación . . . . . . . . . . . . . . 145.1.1 Comprobar las condiciones de

servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.1.2 Preparar el lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . 145.1.3 Preparar el fundamento y la base . . . . . . . . . . 14

5.2 Instalar con fundamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.2.1 Colocar el grupo de bombeo sobre el

fundamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145.2.2 Sujeción del grupo de bombeo . . . . . . . . . . . . . . 15

5.3 Dimensionamiento de las tuberías . . . . . . . . . . 155.3.1 Montaje de apoyos y uniones

embridadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.3.2 Fijar la anchura nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155.3.3 Definir las longitudes de las tuberías . . . . . . . 165.3.4 Prepare un recipiente colector . . . . . . . . . . . . . . 165.3.5 Optimizar los cambios en la sección

transversal y la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

5.3.6 Disipar las fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165.3.7 Prever equipamiento de seguridad y control

(recomendado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

5.4 Conexión de las tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.4.1 Evitar que haya suciedad en las

tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.4.2 Montar tuberías auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175.4.3 Montar la tubería de aspiración . . . . . . . . . . . . . 175.4.4 Montaje de la tubería de presión . . . . . . . . . . . . 175.4.5 Verificar que la toma de la tubería no está

sometida a tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5.5 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.5.1 Conexión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185.5.2 Verificar sentido de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5.6 Realizar una prueba de presión . . . . . . . . . . . . . 18

6 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

6.1 Preparar la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . 196.1.1 Comprobar tiempo de parada . . . . . . . . . . . . . . . 196.1.2 Llenar y purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196.1.3 Prepare los sistemas operativos auxiliares

(en caso de existir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196.1.4 Comprobar el sentido de giro . . . . . . . . . . . . . . . 19

6.2 Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206.2.1 Encender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206.2.2 Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6.3 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

6.4 Nueva puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6.5 Servicio de stand by de la bomba . . . . . . . . . . 21

7 Mantenimiento y puesta a punto . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7.1 Supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227.2.1 Mantenimiento conforme al plan de

mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227.2.2 Compruebe los medios estancos . . . . . . . . . . . 227.2.3 Limpiar la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

7.3 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237.3.1 Preparar el desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237.3.2 Desmontaje de SHB 15–80 hasta

25–125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247.3.3 Desmontaje de SHB 32–125 hasta

100–200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

7.4 Piezas de repuesto y devolución . . . . . . . . . . . 24

7.5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

7.6 Orientar el árbol de la bomba y del motor deSHB 15–80 hasta 25–125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

7.7 Orientar el árbol de la bomba y del motor deSHB 32–125 hasta 100–200 . . . . . . . . . . . . . . . . 27

8 Subsanación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

9 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

9.1 Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329.1.1 Plano de SHB 15–80 hasta 25–125 . . . . . . . . 32

2 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Índice

9.1.2 Plano de SHB 32–125 hasta 100–200 . . . . . 339.1.3 Núm. de pieza y designación . . . . . . . . . . . . . . . 34

9.2 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359.2.1 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359.2.2 Longitudes normales del árbol del

motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359.2.3 Parámetros para los sistemas operativos

auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359.2.4 Nivel de presión sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359.2.5 Par de apriete de la brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359.2.6 Par de apriete de los tornillos de la

carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

9.3 Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

9.4 Declaración de conformidad, según laDirectiva europea de máquinas . . . . . . . . . . . . . 37

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 3

Índice

Índice de figuras

Fig. 1 Placa de características (ejemplo) . . . . . . . . . . 9

Fig. 2 Placa de características ATEX(ejemplo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Fig. 3 Estructura de SHB de 15-80 a 25-125 . . . . . 10

Fig. 4 Estructura de SHB de 32-125 a100-200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Fig. 5 Boceto: Asegurar los medios de elevación algrupo de bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Fig. 6 Instalación con fundamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Fig. 7 Longitudes de tuberías rectas antes ydespués de la bomba (recomendado) . . . . . . 16

Índice de tablas

Tab. 1 Documentación adicional vigente, finalidad yemplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Tab. 2 Advertencias y símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Tab. 3 Inmersión: variantes y tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Tab. 4 Bloqueo: variantes y tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Tab. 5 Medidas de interrupción del servicio . . . . . . . 21

Tab. 6 Medidas en función del comportamiento delfluido de bombeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Tab. 7 Clasificación del fallo/número . . . . . . . . . . . . . . . 28

Tab. 8 Tabla de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Tab. 9 Denominación de los componentes por núm.de pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Tab. 10 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Tab. 11 Longitudes normales del árbol delmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Tab. 12 Presión del líquido de bloqueo y temperaturade salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Tab. 13 Par de apriete de la brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Tab. 14 Par de apriete de los tornillos de lacarcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Tab. 15 Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

4 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Sobre estas instrucciones

1 Sobre estas instrucciones

Estas instrucciones:

• son parte del aparato

• rigen para todas las series mencionadas

• describen la utilización segura y correcta en todas las fasesdel servicio

1.1 Destinatarios

Titular

• Obligaciones:– Mantener siempre estas instrucciones disponibles en

el lugar de funcionamiento del equipo.– Asegurarse de que los trabajadores lean y obser-

ven las instrucciones y los documentos adicionalesvigentes, en especial, las indicaciones y advertenciasde seguridad.

– Respetar las normas y disposiciones adicionalesespecíficas de cada país o referentes a la instalación.

Técnico, instalador

• Cualificación desde el punto de vista mecánico:– Personal cualificado con formación adicional para el

montaje del correspondiente sistema de tuberías

• Cualificación desde el punto de vista eléctrico:– Electricista

• Cualificación desde el punto de vista del transporte:– Personal de transporte

• Obligación:– Leer, observar y seguir estas instrucciones y los doc-

umentos vigentes adicionales, en especial las indica-ciones de seguridad y advertencias.

1.2 Documentación vigente adicional

Manual adicional ATEX (300 367)

• Instrucciones adicionales parael uso en áreas con riesgo deexplosión

http://www.asv-stuebbe.de/pdf_manuals/300367.pdf

Lista de resistencias

• Resistencia química de losmateriales utilizados

http://www.asv-stuebbe.de/pdf_resistance/300053.pdf

Hoja de datos (395 344)

• Datos técnicos, condiciones deutilización, medidas

http://www.asv-stuebbe.de/pdf_datasheets/395344.pdf

Declaración de conformidad CE

• Conformidad con la normativa

(→ 9.4 Declarac-ión de conformi-dad, según laDirectiva euro-pea de máquinas,página 37).

Lista de piezas de repuesto

• Pedido de piezas de repuesto

documentaciónentregada

Dibujo seccional

• Sección, números de las piezas,designación de los componentes

documentaciónentregada

Documentación accesorios

• Documentación técnica sobreaccesorios

documentaciónentregada

Tab. 1 Documentación adicional vigente, finalidady emplazamiento

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 5

Sobre estas instrucciones

1.3 Advertencias y símbolos

Símbolo Significado

• Amenaza de un peligro inminente

• Muerte, lesiones graves

AVISO• Posible peligro inminente

• Muerte, lesiones graves

• Situación potencialmentepeligrosa

• Lesiones leves

• Situación potencialmentepeligrosa

• Daños materiales

Señal de seguridad

Observe todas las medidasmarcadas con una señal deseguridad para evitar lesiones omuerte.

Instrucción a ejecutar

1. , 2. , … Instrucción que consta de variospasos

Requisito→ Remite a una referencia

Información, nota

Tab. 2 Advertencias y símbolos

6 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Seguridad

2 Seguridad

El fabricante no se hace responsable de los daños que sepuedan producir por no observar la documentación en sutotalidad.

2.1 Uso adecuado

• Utilice la bomba exclusivamente para los fluidos apropia-dos (→ Lista de resistencias).

• No usar la bomba para medios que contienen partículassólidas o abrasivas.

En caso de que la bomba se utilice para medios que con-tienen partículas sólidas, consultar el uso previamente conel fabricante.

• No usar la bomba para medios inflamables o explosivos.

• Respete los límites de servicio y el caudal mínimo debombeo en función del tamaño.

• Evitar la marcha en seco:en un intervalo de escasos segundos aparecen losprimeros daños, como la destrucción de los rodamientos,las juntas y las piezas de plástico.– Asegúrese de que la bomba se pone en servicio úni-

camente cuando contenga el fluido y no sin él.

• Evite la cavitación:– Abrir por completo la válvula del lado de la aspiración

y no utilizar para la regulación del flujo.– No abrir la válvula del lado de presión a través de los

puntos de servicio acordados.

• Evite el sobrecalentamiento:– No deje operar la bomba con la válvula del lado de

presión cerrado.– Tener en cuenta el flujo mínimo (→ Hoja de datos).

• Evite los daños en el motor:– No abra la válvula del lado de presión más allá del

punto de servicio acordado.– Observe el número admisible de encendidos del motor

por segundo (→ Indicaciones del fabricante).

• Acuerde con el fabricante cualquier otro uso.

• En suministros de bombas sin motor, para completar ungrupo de bomba se tienen en cuenta las disposiciones dela Directiva de Máquinas 2006/42/CE

Evitar el uso indebido evidente (ejemplos)

• Atender a los límites de utilización de la bomba en relacióna temperatura, presión, flujo y número de revoluciones(→ Hoja de datos).

• Al aumentar la densidad del medio a transportar, se pro-duce un aumento de la potencia absorbida por la bomba.Respetar las densidades permitidas, para evitar una sobre-carga de la bomba, el acoplamiento y el motor (→ Hoja dedatos).Se permite una menor densidad. Adapte los dispositivosauxiliares en consecuencia.

• Para transportar líquidos con alto contenido de sólidos,respetar los límites de contenido de sólidos y tamaño degrano (→ Hoja de datos, Descripción técnica).

• Con empleo de sistemas operativos auxiliares:– Asegúrese de la compatibilidad del fluido de servicio

con el fluido del producto.– Asegurar un suministro continuo del correspondiente

fluido de servicio.

• La bombas destinadas a bombear agua no deben utilizarsepara bombear alimentos o agua potable. El uso para ali-mentos o agua potable se especifica en la hoja de datos.

• Elegir el lugar de emplazamiento exclusivamente segúnestas instrucciones de servicio. No está permitido, p. ej.:– Colgar bombas de bancada en tuberías– Montaje boca abajo– Montaje en la proximidad inmediata de fuentes de calor

o frío extremos– Montaje a distancia insuficiente de la pared

2.2 Indicaciones generales de seguridad

Observe las disposiciones siguientes antes de llevar acabo cualquier trabajo.

2.2.1 Seguridad del producto

La bomba está construida de acuerdo con el nivel actual de latécnica y las normas de seguridad reconocidas. No obstante,al utilizarla puede haber peligro para el usuario o terceros delesión y muerte, o bien de producirse deterioros en la bombao u otros daños materiales.

• Poner en servicio la bomba sólo cuando esté en per-fecto estado técnico, así como del modo correcto, siendoconsciente de los peligros y favoreciendo la seguridad, yobservando estas instrucciones.

• Mantenga estas instrucciones y todos los documentosvigentes adicionales, completos, legibles y accesibles entodo momento para el personal.

• Evite cualquier modo de trabajo que pueda poner en peli-gro al personal o a terceros no implicados.

• En caso de producirse un fallo que pueda afectar a laseguridad, pare inmediatamente la bomba y haga que losubsane el responsable de ello.

• Además de la documentación completa, respete las nor-mas legales u otras sobre seguridad y prevención de acci-dentes, así como las normas vigentes y directivas del paísde instalación correspondiente.

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 7

Seguridad

2.2.2 Obligaciones del titular

Favorecer la seguridad en el trabajo

• Ponga en servicio la bomba del modo correcto y única-mente cuando esté en perfecto estado técnico, siendo con-sciente de los peligros, fomentando la seguridad y obser-vando estas instrucciones.

• Asegurar que se respeta y se supervisa:– el uso adecuado– normas legales u otras de seguridad y prevención de

accidentes– disposiciones de seguridad en el manejo de sustancias

peligrosas– normas y directivas vigentes del país correspondiente

de instalación– directivas del operador vigentes

• Facilite un equipo de protección personal.

Cualificación del personal

• Asegúrese de que el personal encargado de trabajos en labomba haya leído y comprendido estas instrucciones y losdocumentos vigentes adicionales, en especial, la informa-ción sobre seguridad, mantenimiento y puesta a punto.

• Establezca responsabilidades, funciones y supervisión delpersonal.

• Sólo permita realizar todos los trabajos a personal técnicocualificado:– trabajos de montaje, puesta a punto, mantenimiento– transporte– trabajos en la instalación eléctrica

• El personal en formación debe tener permitido realizar tra-bajos en la bomba únicamente bajo la supervisión de per-sonal técnico cualificado.

Equipamiento de seguridad

• Compruebe que se dispone del siguiente equipamiento deseguridad y asegúrese de su funcionamiento:– para piezas calientes, frías y móviles: protección con-

tra contacto ocasional con la bomba– con bombas que no pueden funcionar en seco: dispos-

itivo de protección contra marcha en seco– con posibles cargas electrostáticas: prever la puesta a

tierra correspondiente

Garantía

• Durante el periodo de garantía, obtenga la autorización delfabricante antes de llevar a cabo modificaciones construc-tivas, trabajos de puesta a punto o cambios.

• Utilice únicamente piezas de repuesto originales o autor-izadas por el fabricante.

2.2.3 Obligaciones del personal

• Observar y mantener legibles las indicaciones que hay enla bomba, por ej. flecha de sentido de giro, identificadoresen las tomas de fluidos.

• Bomba, protección del acoplamiento y componentes adi-cionales:– no pisarlos o subir a ellos– no utilizarlos para apoyar tablas, rampas o perfiles– no utilizarlos como punto de anclaje de cables o de

apuntalamiento– no utilizarlos para depositar papel o similar– no utilizar las partes calientes de bombas o motores

para cocinar– no deshelarlos con quemadores de gas o herramientas

similares

• No retirar durante el servicio la protección de contacto depiezas a elevada o baja temperatura, o en movimiento.

• Usar equipos de protección personal cuando sea nece-sario.

• Llevar a cabo trabajos en la bomba sólo cuando estéparada.

• Antes de los trabajos de montaje o mantenimientodesconectar la tensión y proteger frente a reconexión.

• No tocar nunca la tubuladura de aspiración o de presión.

• Al acabar los trabajos en la bomba montar y poner en ser-vicio conforme a lo prescrito los dispositivos de seguridad.

2.3 Peligros especiales

2.3.1 Fluidos de bombeo peligrosos

• Al manejar fluidos peligrosos, observe las disposiciones deseguridad referentes al manejo de sustancias peligrosas.

• Utilice siempre el equipo de protección personal al trabajaren la bomba.

• Recoja de forma segura el fluido que salga o el fluidosobrante y elimínelo de forma respetuosa con el medioambiente.

2.3.2 Área con peligro de explosión

Cumpla el manual adicional ATEX

• Instrucciones adicionales para el uso en áreas con riesgode explosión

• www.asv-stuebbe.de/pdf_manuals/300367.pdf

8 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Estructura y funcionamiento

3 Estructura y funcionamiento

3.1 Identificadores

3.1.1 Placa de características

ASV Stübbe GmbH & Co. KG

Tel.: +49 (0) 57 33 / 79 9-0

Typ

Fabr. Nr.

Werkst.

L ø

Q m3/h H m

GLRD

1

2

3

4

5

6

7

8

Fig. 1 Placa de características (ejemplo)

1 Tipo de bomba

2 Número del producto

3 Material de la cubierta / de la junta

4 –

5 Altura de bombeo

6 Información sobre la junta del eje

7 Caudal

8 Diámetro de la rueda (mm)

3.1.2 Placa de características ATEX

ASV Stübbe GmbH & Co. KGTel.: +49 (0) 57 33 / 79 9-0

Typ

Fabr. Nr.

Werkst.

L ø

Q m3/h H m

GLRD

1

Fig. 2 Placa de características ATEX (ejemplo)

1 Identificación de protección contra explosiones

3.2 Descripción

• Bomba centrífuga de aspiración normal, horizontal en con-strucción monobloque con cierre mecánico

• Autoaspirante con la instalación adicional de un recipientecolector

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 9

Estructura y funcionamiento

3.3 Estructura

1 2

3

4

56

2

78

Fig. 3 Estructura de SHB de 15-80 a 25-125

8 2 3 4

1016

9

57

Fig. 4 Estructura de SHB de 32-125 a 100-200

1 Cierre mecánico

2 Tubuladura de presión

3 Carcasa espiral

4 Tubuladura de aspiración

5 Rueda

6 Árbol

7 Soporte del motor

8 Motor

9 Acoplamiento

10 Pie de apoyo

10 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Estructura y funcionamiento

3.4 Obturaciones del árbol

Solo es utilizable una de las siguientes obturaciones deárbol.

3.4.1 Cierres mecánicos

Los cierres mecánicos tienen fugas funcionales.

• Cierres mecánicos de efecto simple

• Cierres mecánicos de efecto simple no descargados

• Cierres mecánicos de efecto doble

• Cierre mecánico de acción doble no descargado

3.4.2 Sistemas operativos auxiliares

Sistemas operativos de estanqueidad

Solo es utilizable unos de los siguientes sistemas opera-tivos de estanqueidad.

Inmersión

En inmersión la presión del fluido de bombeo es mayor quela presión de los fluidos estancos. Las superficies de desliza-miento de las juntas se lubrican a través del fluido de bombeo.

Ejemplos de uso:

• Fluidos de bombeo que reaccionan químicamente con elaire

• Evitar los malos olores

• Enfriar las juntas

• Protección contra congelación

Variante Características de losfluidos estancos

con flujos abiertos • se alimenta y sedescarga de formacontinua

• sin presión

en sistema cerrado • circula en un circuitocerrado

• sin presión

Tab. 3 Inmersión: variantes y tipos

Bloqueo

En bloqueo la presión de los fluidos estancos es mayor quela presión de los fluidos de bombeo. Las superficies dedeslizamiento de las juntas se lubrican a través de los fluidosestancos.

Ejemplos de uso:

• Fluidos de bombeo que cristalizan o con sólidos en sus-pensión y dañan así las juntas a largo plazo

• fluidos de bombeo tóxicos

• fluidos de bombeo dañinos para el medio ambiente

Variante Características de losfluidos estancos

con flujos abiertos • se alimenta y sedescarga de formacontinua

• presurizado

en sistema cerrado • circula en un circuitocerrado

• presurizado

Tab. 4 Bloqueo: variantes y tipos

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 11

Transporte, almacenamiento y eliminación

4 Transporte, almacenamiento y eliminación

4.1 Transporte

El transporte de la bomba compete al propietario.

Datos de peso (→ Documentación específica del pedido).

4.1.1 Desempaquetar y comprobar el estadodel equipo suministrado

1. Al recibir la bomba/el grupo, desempaquételos y com-pruebe que no tengan daños de transporte.

2. Comprobar que el suministro esté completo y sea exacto.

3. Asegúrese de que coinciden los datos de la placa de car-acterísticas y los datos de pedido / dimensionamiento.

4. Comunique inmediatamente al fabricante los daños pro-ducidos en el transporte.

5. Elimine el material de empaquetado siguiendo las normaslocales vigentes.

4.1.2 Comprobar bomba con accionamiento abridado

1. Destornille la cubierta del ventilador del motor.

2. Gire la rueda del ventilador con un destornillador pequeñoen la dirección de giro.

El ventilador debe poderse girar con facilidad.

Si el ventilador está atascado o si produce ruidos extraños,el interior de la bomba está dañado.

Póngase en contacto inmediatamente con el fabricante.

4.1.3 Elevación

PELIGRO

¡Muerte o aplastamiento de extremidades causadas por lacaída de cargas!

Seleccione los medios de elevación para el peso total atransportar.

Asegure los medios de elevación según la siguiente figura.

No fijar nunca los medios de elevación a las orejetas delmotor (excepto para asegurar contra el manejo en los agre-gados con un alto centro de gravedad).

No permanezca debajo de cargas en suspensión.

Fig. 5 Boceto: Asegurar los medios de elevaciónal grupo de bombeo

1. Asegure los medios de elevación según la figura (boceto).

2. Eleve el grupo de bombeo correctamente.

12 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Transporte, almacenamiento y eliminación

4.2 Almacenamiento

NOTA

¡Un almacenamiento incorrecto puede producir dañosmateriales!

Almacene la bomba conforme a lo prescrito.

1. Cierre todas las aberturas con bridas ciegas, estopas otapones de plástico.

2. Asegúrese que el lugar de almacenamiento cumple lascondiciones siguientes:– seco– sin heladas– no recibe impactos– protección ultravioleta

3. Girar el eje dos veces al mes.

4. Asegúrese de que al hacerlo el eje y el cojinete cambiande posición relativa.

4.3 Desechar la bomba

Las piezas de plástico pueden estar contaminadas por flu-idos de bombeo tóxicos o radioactivos de forma que nobaste con limpiarlos.

AVISO

¡El líquido de bombeo y el aceite pueden producir intoxi-cación o daños al medio ambiente!

Utilice siempre el equipo de protección personal al trabajaren la bomba.

Antes de desechar la bomba:– Recoja el fluido de bombeo y el aceite que salga y

evácuelos por separado según las normas localesvigentes.

– Neutralice los restos de líquido de bombeo que quedenen la bomba.

Desmonte las piezas de plástico y elimínelas según lasnormas locales vigentes.

Deseche la bomba siguiendo las normas locales vigentes.

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 13

Instalación y conexión

5 Instalación y conexión

Para bombas en áreas con peligro de explosión (→Manualadicional ATEX)

NOTA

¡Pueden producirse daños materiales por esfuerzos inde-bidos o paso de corriente en los cojinetes!

No lleve a cabo modificaciones en el grupo de bombeo oen el cuerpo de la bomba.

No lleve a cabo trabajos de soldadura en el grupo debombeo o en el cuerpo de la bomba.

NOTA

¡Las partículas de suciedad pueden producir daños mate-riales!

Retire las protecciones de transporte inmediatamentedespués de ubicar la bomba.

No retire las tapas, tapones de transporte y de cierre hastajusto antes de conectar las tuberías a la bomba.

5.1 Tareas previas a la instalación

5.1.1 Comprobar las condiciones de servicio

Asegúrese de que se den las condiciones de servicio nece-sarias:– Resistencia al fluido de los materiales de los cuerpos

y de las juntas (→ Lista de resistencias).– Condiciones ambientales necesarias

(→ 9.2.1 Condiciones ambientales, página 35).

5.1.2 Preparar el lugar de instalación

Asegúrese de que el lugar de instalación cumple las condi-ciones siguientes:– acceso libre a la bomba desde todos los lados– hay espacio suficiente para montaje/desmontaje de

tuberías, así como trabajos de mantenimiento y puestaa punto, especialmente para desmontaje/montaje de labomba y el motor

– no actúan vibraciones externas sobre la bomba (dete-rioro de los cojinetes)

– ninguna acción corrosiva– está protegido contra las heladas.

5.1.3 Preparar el fundamento y la base

Medios auxiliares, herramientas, material:– accesorios de acero– nivel de agua

Posibilidades de instalación:– con fundamento de hormigón– con soportes de fundamento de acero– sin fundamento

1. Asegúrese de que el fundamento y la superficie cumpla lascondiciones siguientes:– plana y horizontal– limpias (sin aceite, polvo ni cualquier otro tipo de

suciedad)– pueden soportar el peso propio del grupo de bombeo

y todas las cargas de servicio– garantiza la estabilidad del grupo de bombeo– Con fundamento de hormigón: Hormigón normal con

la clase de resistencia X0 según DIN EN 206

2. Limpie en profundidad el foso de la bomba.

5.2 Instalar con fundamento

NOTA

¡Daños materiales al tensar la placa base!

Coloque y sujete la placa base sobre el fundamento comosigue.

5.2.1 Colocar el grupo de bombeo sobre el fundamento

Medios auxiliares, herramientas, material:– tornillos del anclaje (→ Plano de instalación)– accesorios de acero– mortero de sellado, sin vibraciones– nivel de agua

1. Elevación del grupo de bombeo (→ 4.1 Transporte,página 12).

2. Cuelgue los tornillos del fundamento desde debajo en losorificios de fijación de la placa base.

Tenga en cuenta los datos del fabricante sobre el materialde fijación a emplear.

14 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Instalación y conexión

3. Coloque el grupo de bombeo sobre el fundamento. Al hac-erlo, introduzca los tornillos del fundamento en los orificiosde anclaje previstos.

32 1 2

Fig. 6 Instalación con fundamento

4. Ajuste el grupo de bombeo con los accesorios de acero alas cotas de altura y sistema como sigue:– Coloque un accesorio de acero (2) a la derecha e

izquierda de cada tornillo del fundamento (1).– Si la distancia de los orificios de anclaje > 750 mm,

coloque un accesorio de acero (3) en el centro de cadalado de la placa base.

5. Asegúrese de que la placa base y los accesorios de aceroestén al ras.

6. Compruebe la diferencia permitida de altura (1 mm/m) conun nivel de agua para máquinas en las direcciones longi-tudinal y transversal.

7. Repita el proceso hasta que la placa base esté correcta-mente centrada.

5.2.2 Sujeción del grupo de bombeo

Rellenar la placa base con el mortero de sellado mejoralas características de amortiguación.

1. Rellene los orificios de anclaje con mortero de sellado.

2. Cuando haya fraguado el mortero de sellado, atornille laplaca base en tres puntos con el plan de apriete previsto.

3. Antes de extraer el resto de los tornillos, compense losdesniveles de la superficie de fijación con chapas distanci-adoras al lado de cada tornillo.

5.3 Dimensionamiento de las tuberías

Los golpes de ariete pueden dañar la bomba o la insta-lación. Diseñar las tuberías y las válvulas, de manera queen lo posible no se produzca ningún golpe de ariete.

Evite que se desplacen las tuberías.

Si es necesario, use compensadores de goma.

5.3.1 Montaje de apoyos y uniones embridadas

NOTA

¡Si las tuberías someten a la bomba a cargas y pares exce-sivos, se pueden producir daños materiales!

Asegurar que las conexiones de las tuberías estén libresde tensión.

1. Apoyar las tuberías sobre la bomba.

2. Asegúrese de que los apoyos de las tuberías permiten eldeslizamiento y no se bloquean al oxidarse.

5.3.2 Fijar la anchura nominal

Mantenga la resistencia al caudal en las tuberías tanreducido como sea posible.

1. Establezca diámetro nominal tubería de aspiración ≥diámetro nominal de la brida de aspiración.– Velocidad de caudal recomendada < 1 m/s– Velocidad de caudal máxima = 9 m/s

2. Establezca diámetro nominal tubería de presión ≥ diámetronominal de la brida de presión.– Velocidad de caudal recomendada < 3 m/s– Velocidad de caudal máxima = 12 m/s

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 15

Instalación y conexión

5.3.3 Definir las longitudes de las tuberías

CD

B

A

Fig. 7 Longitudes de tuberías rectas antes y despuésde la bomba (recomendado)

A > 5x DNs

B DNs

C DNd

D > 5x DNd

Cumpla los valores mínimos recomendados al montar labomba.

Lado de aspiración: son posibles longitudes más cortas,pero pueden limitar los datos de potencia hidráulicos.

Lado de presión: son posibles longitudes más cortas, peropueden causar más ruido.

5.3.4 Prepare un recipiente colector

La bomba puede autoaspirar si se emplea un recipientecolector.

> 2xDN

> 1,5xDN

> 1,5xDN

1. Seleccione el volumen del recipiente colector según eltamaño constructivo de la bomba.

2. Limpie en profundidad el recipiente antes de la puesta enmarcha o del primer llenado.

3. Monte una tubería recta como tramo de estabilización enla tubuladura de aspiración de 5 hasta 10 DN.

5.3.5 Optimizar los cambios en la seccióntransversal y la dirección

1. Evite radios de curvatura menores que 1,5 veces eldiámetro de la tubería.

2. Evite cambios bruscos de sección en el recorrido de lastuberías.

5.3.6 Disipar las fugas

AVISO

¡Peligro de lesión e intoxicación debido a fluidos peli-grosos!

Recoja de forma segura las fugas y disípelas y elimínelasde forma respetuosa con el medio ambiente.

1. Prevea dispositivos de recogida y disipación de fugas.

2. Asegurar la purga libre de las fugas.

16 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Instalación y conexión

5.3.7 Prever equipamiento de seguridad ycontrol (recomendado)

Evitar la suciedad

1. Monte un filtro en la tubería de aspiración.

2. Para controlar la suciedad, monte un indicador de presióndiferencial con manómetro de contacto.

Evitar marcha inversa

1. Asegurar con una válvula antiretorno entre la tubuladurade presión y la corredera de cierre, que el líquido no fluyede vuelta después de la desconexión de la bomba.

2. Para permitir la desaireación, prever una conexión dedesaireación entre la tubuladura de presión y la válvulaantiretorno.

Permitir la separación y cierre de tuberías

Para trabajos de mantenimiento y puesta a punto.

Prevea un elemento de cierre en las tuberías de aspiracióny presión.

Permitir la medida de los estados del servicio

1. Prevea un manómetro para la medición de presión en lastuberías de presión y aspiración.

2. Prevea un controlador de carga en el lado del motor (sobre-carga y carga baja).

3. Prevea en el lado de la bomba una medición de temper-atura.

Prevea una protección contra una marcha en seco

Para proteger la bomba de lamarcha en seco y los posiblesdaños– prevea una protección contra una marcha en seco– p. ej. sensor de monitorización de presión ASV y tem-

peratura PTM

Prevea una protección contra sobrepresión

Prescriba una protección contra la sobrepresión en zonasde riesgo de explosión (→ Manual adicional ATEX).

Prevea una protección contra sobrepresión.

5.4 Conexión de las tuberías

NOTA

¡Daños materiales por fuerzas excesivas y pares de lastuberías de la bomba!

Asegurar que las conexiones de las tuberías estén libresde tensión.

5.4.1 Evitar que haya suciedad en las tuberías

NOTA

¡La suciedad en la bomba puede provocar daños materi-ales!

Asegúrese de que no entra suciedad en la bomba.

1. Limpie todas las piezas de las tuberías y válvulas antes demontarlos.

2. Enjuague minuciosamente todas las tuberías con fluidosneutrales.

3. Asegúrese de que las juntas de las bridas no sobresalganpor dentro.

4. Retire bridas ciegas, tapones, láminas y/o barnices protec-tores de las bridas.

5.4.2 Montar tuberías auxiliares

Observe las indicaciones existentes del fabricante de lossistemas operativos auxiliares.

1. Monte las tuberías auxiliares sin tensión y estancas en lasconexiones auxiliares.

2. Evite la formación de bolsas de aire: tienda las tuberías deforma progresiva ascendente hacia la bomba.

5.4.3 Montar la tubería de aspiración

1. Retire la tapa de transporte y cierre de la bomba.

2. Montar la tubería de presión sin tensión y estanca(→ 9.2.5 Par de apriete de la brida, página 35).

3. Asegúrese de que las juntas no sobresalen por dentro.

4. Para el modo de aspiración: Monte una válvula de pie en latubería de aspiración para evitar que la bomba y la tuberíade aspiración se vacíen al estar paradas.

5.4.4 Montaje de la tubería de presión

1. Retire la tapa de transporte y cierre de la bomba.

2. Monte la tubuladura de presión libre de tensión e imper-meable (→ 9.2.5 Par de apriete de la brida, página 35).

3. Asegúrese de que las juntas no sobresalen por dentro.

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 17

Instalación y conexión

5.4.5 Verificar que la toma de la tubería noestá sometida a tensión

Tubería tendida y enfriada

1. Separe de la bomba la brida de conexión de las tuberías.

2. Verifique que la tubería se puede mover libremente entodas las direcciones en el rango de dilatación previsto:– anchura nominal < 150 mm : con la mano– anchura nominal > 150mm : con una pequeña palanca

3. Asegúrese de que los planos de las bridas están en par-alelo.

4. Fije de nuevo a la bomba la brida de conexión de lastuberías.

5. En caso de existir, comprobar la tensión del pie de apoyo.

5.5 Conexión eléctrica

PELIGRO

¡Peligro de muerte por electrocución!

Sólo permita realizar trabajos en la instalación eléctrica aelectricistas cualificados.

Antes de trabajar en la instalación eléctrica desconectar latensión y proteger frente a reconexión.

5.5.1 Conexión del motor

Observe las indicaciones del fabricante del motor.

1. Conecte el motor siguiendo el esquema de conexión.

2. Asegúrese de que la energía eléctrica no suponga ningúnpeligro.

3. Instale un interruptor de parada de emergencia.

5.5.2 Verificar sentido de giro

Sólo es posible cuando se pone en servicio (→ 6.2 Puestaen servicio, página 20).

5.6 Realizar una prueba de presión

Sólo es necesario si la instalación completa debe ser tes-tada para la presión.

NOTA

¡Daños materiales por rotura de la carcasa de la bomba!

La presión de prueba no debe superar la presión admisiblede la bomba (→ Documentación específica del pedido).

Asegurar que la presión de prueba no supere la presiónadmisible de la bomba.– no testar la bomba sino fuera necesario.

18 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Funcionamiento

6 Funcionamiento

Para bombas en áreas con peligro de explosión (→Manualadicional ATEX)

6.1 Preparar la puesta en marcha

6.1.1 Comprobar tiempo de parada

Comprobar tiempo de parada (→ 6.4 Nueva puesta en ser-vicio, página 21).

6.1.2 Llenar y purgar

AVISO

¡Peligro de lesión e intoxicación debido a fluidos peli-grosos!

Utilice siempre el equipo de protección al trabajar en labomba.

Recoja de forma segura el fluido que salga de la válvula yelimínelo de forma respetuosa con el medio ambiente.

NOTA

¡Daños materiales por marcha en seco!

Asegúrese de que la bomba está llena correctamente.

1. Si lo hay, llene el recipiente colector con fluido y púrguelo.

2. Abra la válvula del lado de aspiración.

3. Abra la válvula del lado de presión.

4. Llene la bomba y la tubería de aspiración con fluido.

5. Asegúrese de que todas las conexiones y uniones sonestancas.

6.1.3 Prepare los sistemas operativos auxiliares(en caso de existir)

El fabricante no se hace responsable de daños queaparezcan por montar o usar sistemas operativos auxil-iares desconocidos o no autorizados.

Sistemas operativos de estanqueidad

1. Asegúrese que los medios estancos son adecuados parala mezcla con el fluido de bombeo.

2. Determine los sistemas operativos de estanqueidad(→ Documentación específica del pedido).

3. Instale los sistemas operativos de estanqueidad (→ Indi-caciones del fabricante).

4. Compruebe los parámetros necesario para los sistemasoperativos de estanqueidad instalados (→ Indicaciones delfabricante).

5. Asegúrese en los sistemas de presión de bloqueo quela presión del recipiente permisible no sea sobrepasada(→ Indicaciones del fabricante).

6.1.4 Comprobar el sentido de giro

PELIGRO

¡Peligro de muerte debido a piezas giratorias!

Utilice siempre el equipo de protección personal al trabajaren la bomba.

Mantenga una distancia suficiente a las piezas en rotación.

NOTA

¡Daños materiales por marcha en seco!

Asegúrese de que la bomba esté llena como es debido.

1. Conectar el motor durante como máx. 2 segundos einmediatamente desconectarlo.

2. Comprobar si el sentido de giro del motor, coincide con elque se indica en la flecha de dirección de giro en la ruedadel ventilador.

3. Si no coinciden: Intercambie dos fases (→ 5.5 Conexióneléctrica, página 18).

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 19

Funcionamiento

6.2 Puesta en servicio

6.2.1 Encender

La bomba está correctamente ubicada y conectada

El motor está correctamente ubicado y conectado

Motor centrado respecto a la bomba con exactitud

Todas las conexiones están conectadas sin tensión y deforma estanca

Todo el equipamiento de seguridad está instalado y su fun-cionamiento verificado

Preparar, llenar y purgar la bomba de forma correcta

Conecte los sistemas operativos auxiliares, si existen.

PELIGRO

¡Peligro de sufrir lesiones por bomba en funcionamiento!

No toque la bomba cuando esté en marcha.

Asegúrese de que la protección del acoplamiento estémontada.

No lleve a cabo trabajos en la bomba cuando esté en mar-cha.

Antes de trabajar en ella, deje que la bomba se enfríe.

PELIGRO

¡Peligro de lesión e intoxicación al salpicar el fluido debombeo!

Utilice siempre el equipo de protección personal al trabajaren la bomba.

NOTA

¡Peligro de cavitación por estrangulación del flujo deaspiración!

Abrir por completo la válvula del lado de la aspiración y noutilizar para la regulación del flujo.

No abrir la válvula del lado de presión a través de los pun-tos de servicio.

NOTA

¡Daños materiales por sobrecalentamiento!

No deje operar la bomba de forma continuada con laválvula del lado de presión cerrada.

Tenga en cuenta el caudal mínimo (→ Documentaciónespecífica del pedido).

NOTA

¡Daños materiales por marcha en seco!

Asegúrese de que la bomba esté llena como es debido.

1. Conecte los sistemas operativos auxiliares (si existen).

2. Abra la válvula del lado de aspiración.

3. Cerrar la válvula del lado de presión.

4. Encienda el motor y compruebe que marcha suavemente.

5. Cuando el motor haya alcanzado su número de revolu-ciones nominal, abra lentamente la válvula del lado de pre-sión hasta que se alcance el punto de servicio.

6. Asegurar, para bombas con líquidos calientes, un cambiode temperatura < 5 K/min.

7. Verifique la estanqueidad de la bomba cuando se hayasometido a las primeras cargas de presión y de temper-atura de servicio.

6.2.2 Apagar

Válvula del lado de presión cerrada (recomendable).

AVISO

¡Peligro de lesión con piezas de la bomba a alta temper-atura!

Utilice siempre el equipo de protección personal al trabajaren la bomba.

1. Desconecte el motor.

2. Comprobar los tornillos de unión y si fuera necesariosapretarlos (solo después de la primera puesta en marcha).

6.3 Puesta fuera de servicio

PELIGRO

¡Peligro de sufrir lesiones por bomba en funcionamiento!

No toque la bomba cuando esté en marcha.

No lleve a cabo trabajos en la bomba cuando esté en mar-cha.

Antes de los trabajos de montaje o mantenimientodesconectar la tensión y proteger frente a reconexión.

PELIGRO

¡Peligro de muerte por electrocución!

Sólo permita realizar trabajos en la instalación eléctrica aelectricistas cualificados.

Antes de trabajar en la instalación eléctrica desconectar latensión y proteger frente a reconexión.

AVISO

¡Peligro de lesión e intoxicación debido a fluidos peli-grosos!

Utilice siempre el equipo de protección al trabajar en labomba.

Recoja de forma segura el fluido que salga y elimínelo con-forme a las normas locales vigentes.

20 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Funcionamiento

En las interrupciones del servicio, tome las medidas sigu-ientes:

La bomba se Medida a tomar

Para Llevar a cabo las medidascorrespondientes de loslíquidos. (→ Tabla 6 Medidas enfunción del comportamiento delfluido de bombeo, página 21).

Vacía Cerrar las válvulas por el ladode aspiración y de presión.

Desmonta Desconecte el motor de laalimentación y asegúrelo frenteal encendido no autorizado.

Almacena Observar las medidas para elalmacenamiento.

Tab. 5 Medidas de interrupción del servicio

Duración de la interrupción delservicio (en función del proceso)

Compor-tamiento delfluido debombeo

corta larga

Cristalizado opolimerizado,Se sedimentansólidos

Enjuague labomba.

Enjuague labomba.

Solidificado/congelado, nocorrosivo

Calienteo vacíe labomba y losconductos.

Vacíe labomba y losconductos.

Solidificado/congelado,corrosivo

Calienteo vacíe labomba y losconductos.

Vacíe labomba y losconductos.

Permanecefluido, nocorrosivo

– –

Permanecefluido, corrosivo

– Vaciar labomba y losrecipientes.

Tab. 6 Medidas en función del comportamientodel fluido de bombeo

6.4 Nueva puesta en servicio

1. Llevar a cabo todos los pasos como en la puesta en mar-cha (→ 6.2 Puesta en servicio, página 20).

2. En interrupciones de servicio > a 1 año, cambie las juntaselastoméricas (juntas tóricas, anillos de empaquetaduradel eje).

6.5 Servicio de stand by de la bomba

La bomba en servicio de stand by está llena y purgada

Ponga la bomba en servicio de stand by al menos una vezpor semana.

1. Abra del todo la válvula del lado de aspiración.

2. Abrir lo más posible la válvula del lado de presión, demanera la bomba en servicio de stand-by alcance latemperatura de servicio y se caliente de forma uniforme(→ 6.2.1 Encender, página 20).

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 21

Mantenimiento y puesta a punto

7 Mantenimiento y puestaa punto

Para bombas en áreas con peligro de explosión (→Manualadicional ATEX)

Para montajes y reparaciones ponemos a su disposicióninstaladores cualificados del servicio de asistencia técnica.Bajo requerimiento presentar un certificado del fluido (hojade datos de seguridad o certificado de conformidad DIN).

7.1 Supervisión

Los intervalos de control dependen de la carga a que estésometida la bomba.

PELIGRO

¡Peligro de lesión cuando la bomba está en marcha!

No toque la bomba cuando esté en marcha.

No lleve a cabo trabajos en la bomba cuando esté en mar-cha.

AVISO

¡Peligro de lesión e intoxicación debido a fluidos peli-grosos!

Utilice siempre el equipo de protección personal al trabajaren la bomba.

1. Compruebe a intervalos adecuados:– que se respeta el caudal mínimo de bombeo– que no hay cambios respecto a las condiciones nor-

males de servicio– Orientación del acoplamiento

2. Para que el servicio se desarrolle sin fallos asegúrese deque:– no hay marcha en seco– hay estanqueidad– no hay cavitación– compuerta abierta en el lado de aspiración– filtro libre y limpio– presión de entrada en la bomba suficiente– no hay ruidos ni vibraciones inusuales

7.2 Mantenimiento

Los cierres mecánicos están sujetos a un desgaste natural,que depende en gran medida de las condiciones de uso.Por ello, no se pueden realizar afirmaciones concluyentesacerca de su vida útil.

PELIGRO

¡Peligro de muerte por electrocución!

Sólo permita realizar trabajos en la instalación eléctrica aelectricistas cualificados.

PELIGRO

¡Peligro de muerte debido a piezas giratorias!

Una vez finalizados los trabajos en la bomba, asegúresede que la protección del acoplamiento está montada.

PELIGRO

¡Peligro de sufrir lesiones por bomba en funcionamiento!

No toque la bomba cuando esté en marcha.

No lleve a cabo trabajos en la bomba cuando esté en mar-cha.

En todos los trabajos de montaje o mantenimientodesconecte y bloquee la alimentación del motor.

AVISO

¡Peligro de lesión e intoxicación por fluidos peligrosos oa alta temperatura!

Utilice siempre el equipo de protección al trabajar en labomba.

Antes de trabajar en ella, deje que la bomba se enfríe.

Asegúrese de que no hay presión en la bomba.

Vacíe la bomba, recoja de forma segura el fluido debombeo que salga y elimínelo de forma respetuosa con elmedio ambiente.

7.2.1 Mantenimiento conforme al plan demantenimiento

Realizar trabajos de mantenimiento conforme al plande mantenimiento (→ 9.3 Plan de mantenimiento,página 36).

7.2.2 Compruebe los medios estancos

Solamente en la configuración con enfriamiento.

1. Comprobar el nivel de llenado de los medios estancos.

2. Sustituya el medio de sellado, si es necesario:– Vacíe la cámara estanca, de esta manera recoja de

forma segura los medios estancos.– Rellene la cámara estanca con medios estancos.

22 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Mantenimiento y puesta a punto

7.2.3 Limpiar la bomba

NOTA

¡El agua a elevada presión o rociada puede producir dañosen los cojinetes!

No limpie el área de los cojinetes con agua o vapor a pre-sión.

Limpie la suciedad gruesa de la bomba.

7.3 Desmontaje

PELIGRO

¡Peligro de lesión cuando la bomba está en marcha!

No toque la bomba cuando esté en marcha.

No lleve a cabo trabajos en la bomba cuando esté en mar-cha.

Antes de los trabajos de montaje o mantenimientodesconectar la tensión y proteger frente a reconexión.

PELIGRO

¡Peligro de muerte por electrocución!

Sólo permita realizar trabajos en la instalación eléctrica aelectricistas cualificados.

Antes de trabajar en la instalación eléctrica desconectar latensión y proteger frente a reconexión.

AVISO

¡Peligro de lesión e intoxicación por fluidos peligrosos oa alta temperatura!

Utilice siempre el equipo de protección personal al trabajaren la bomba.

Antes de trabajar en ella, deje que la bomba se enfríe.

Asegúrese de que no hay presión en la bomba.

Vacíe la bomba, recoja de forma segura el fluido debombeo que salga y elimínelo de forma respetuosa con elmedio ambiente.

AVISO

¡Peligro de lesión por componentes pesados!

Tenga en cuenta el peso de los componentes; eleve ytransporte los componentes pesados con los medios deelevación adecuados.

Asegurar los componentes: protegerlos contra vuelcos ocontra deslizamientos.

AVISO

¡Peligro de lesión en trabajos de desmontaje!

Evite que pueda abrirse la compuerta del lado de presión.

En caso necesario, elimine la presión del circuito de pre-sión de cierre.

Llevar guantes de protección, ya que los componentespueden ser muy afilados por estar dañados o desgasta-dos.

Desmonte con cuidado los componentes con resortes (p.ej., el cierre mecánico, cojinetes pretensados, válvulas,…); la tensión del resorte puede hacer que estos salgandisparados.

Observe los datos del fabricante (p. ej., para el motor, elacoplamiento, el cierre mecánico, el circuito de presión decierre, el eje articulado, el engranaje, la transmisión porcorrea, …).

NOTA

¡Un desmontaje / montaje incorrecto de la bomba puedeproducir daños materiales!

Los trabajos de desmontaje / montaje deben ser llevadosa cabo solamente por un especialista en mecánica.

7.3.1 Preparar el desmontaje

Bomba sin presión

La bomba está totalmente vacía, enjuagada y descontam-inada

La alimentación eléctrica está desconectada y el motorasegurado frente a un nuevo encendido

La bomba se ha enfriado

Protección del acoplamiento desmontada

Con acoplamiento con pieza distanciadora: pieza distan-ciadora retirada

Las líneas del manómetro, el manómetro y los soportesestán desmontados

NOTA

¡Daños materiales, componentes frágiles!

Desmonte cuidadosamente, sin empujar ni golpear laspiezas de cerámica de los cojinetes de deslizamiento.

1. Desmonte las tuberías de los lados de aspiración y pre-sión.

2. Desmonte la bomba de la instalación.

3. Al desmontar, tenga en cuenta:– que se marque exactamente situación de montaje y

posición de todas las piezas antes de desmontarlas.– que se desmonte las piezas concéntricamente y no

torcidas.– desmontaje de la bomba (→ Dibujo seccional).

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 23

Mantenimiento y puesta a punto

7.3.2 Desmontaje de SHB 15–80 hasta 25–125

Dibujo seccional:

1. Retire las tapas protectoras (580.1).

2. Desatornille los tornillos hexagonales (901.5).

3. Retire la carcasa espiral (102.1) de la tapa de la carcasa(161.1).

4. Suelte la tapa de la rueda (260.1).

5. Afloje la tuerca hexagonal (920.4).

6. Quite la arandela elástica (934.1) y el disco (550.1) delárbol de la bomba (210.1).

7. Quite la rueda (230.1) con la camisa de protección del árbolsoldada y el cierre mecánico (433.1) del árbol de la bomba(210.1).

8. Saque el anillo en V (507.1) de la camisa de protección delárbol.

9. Quite y guarde el cierre mecánico (433.1) de la camisa deprotección del árbol.

10. Retire la tapa de la carcasa (161.1) del soporte del motor(341.1).

11. Quite la protección del acoplamiento (681.1).

12. Desatornille los tornillos hexagonales (901.3).

13. Retire el soporte del motor (341.1) del motor (801.1).

14. Suelte los tornillos de vástago (904.1 y 904.2).

15. Retire el árbol de la bomba (210.1) del árbol del motor.

7.3.3 Desmontaje de SHB 32–125 hasta 100–200

Dibujo seccional:

1. Retire las tapas protectoras (580.1).

2. Desatornille los tornillos hexagonales (901.5).

3. Retire la carcasa espiral (102.1) de la tapa de la carcasa(161.1).

4. Suelte la tapa de la rueda (260.1).

5. Afloje la tuerca hexagonal (920.4).

6. Quite la arandela elástica (934.1) y el disco (550.1) delárbol de la bomba (210.1).

7. Quite la rueda (230.1) con la camisa de protección del árbolsoldada y el cierre mecánico (433.1) del árbol de la bomba(210.1).

8. Opcional: Desmonte la rueda (230.1) y la camisa de pro-tección del árbol (524.1) con el cierre mecánico (433.1) delárbol de la bomba (210.1).

9. Saque el anillo en V (507.1) de la camisa de protección delárbol (524.1).

10. Quite y guarde el cierre mecánico (433.1) de la camisa deprotección del árbol.

11. Retire la tapa de la carcasa (161.1) del soporte del motor(341.1).

12. Quite la protección del acoplamiento (681.1).

13. Afloje los tornillos hexagonales (901.3).

14. Retire el soporte del motor (341.1) del motor (801.1).

15. Suelte los tornillos de vástago (904.1).

16. Afloje los tornillos cilíndricos (914.5).

17. Quite los semiacoplamientos (841.1).

18. Retire el árbol de la bomba (210.1) del semiacoplamiento.

7.4 Piezas de repuesto y devolución

1. Al encargar piezas de repuesto, comunique la siguienteinformación– modelo de aparato– número de identificación– presión nominal y diámetro nominal– materiales de conexión y hermetización

2. En caso de devoluciones, rellene y adjunte la declaraciónde no objeción(→ www.asv-stuebbe.de/pdf_DOC/300361.pdf).

24 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Mantenimiento y puesta a punto

7.5 Montaje

Montar los componentes de nuevo de forma concéntrica,sin torcer y de acuerdo con las oportunas marcas corre-spondientes.

Aplique pasta de grafito a las uniones de metal antes delmontaje.

AVISO

¡Peligro de lesión por componentes pesados!

Tenga en cuenta el peso de los componentes; eleve ytransporte los componentes pesados con los medios deelevación adecuados.

Deposite los componentes de forma que no haya peligro;evite que puedan volcar o salir rodando.

AVISO

¡Peligro de lesión en trabajos de montaje!

Monte con cuidado los componentes con resortes (p. ej.,el cierre mecánico, cojinetes pretensados, válvulas, …); latensión del resorte puede hacer que estos salgan dispara-dos.

Observe los datos del fabricante (p. ej., para el motor, elacoplamiento, el cierre mecánico, el circuito de presión decierre, el eje articulado, el engranaje, la transmisión porcorrea, …).

NOTA

¡Un desmontaje / montaje incorrecto de la bomba puedeproducir daños materiales!

Los trabajos de desmontaje / montaje deben ser llevadosa cabo solamente por un especialista en mecánica.

NOTA

¡Daños materiales por componentes inadecuados!

Si fuera necesario, reemplace con tornillos de la mismacapacidad de fijación los tornillos perdidos o dañados.(→ 9.2.6 Par de apriete de los tornillos de la carcasa,página 35).

Cambie las juntas únicamente por juntas del mismo mate-rial.

NOTA

¡Daños materiales, componentes frágiles!

Monte cuidadosamente, sin empujar ni golpear las piezasde cerámica de los cojinetes de deslizamiento.

1. Observar en el montaje:– sustituya las piezas desgastadas por piezas de

repuesto originales.– sustituya las juntas colocándolas de forma que no se

muevan.– los componentes de elastómero no deben tener con-

tacto con aceites sintéticos o minerales, grasas ni pro-ductos de limpieza.

– Emplee solo aceites y grasas con base de silicona.– Respete los pares de apriete prescritos:(→ 9.2.6 Par

de apriete de los tornillos de la carcasa, página 35).– Camisa de protección del árbol sin seguro contra tor-

sión

2. Montaje de la bomba:– en el orden inverso al de desmontaje

Desmontar:(→ 7.3.2 Desmontaje de SHB 15–80 hasta 25–125,página 24).(→ 7.3.3 Desmontaje de SHB 32–125 hasta 100–200,página 24).Orientar:(→ 7.6 Orientar el árbol de la bomba y del motor deSHB 15–80 hasta 25–125, página 26).(→ 7.7 Orientar el árbol de la bomba y del motor deSHB 32–125 hasta 100–200, página 27).

– → Dibujo seccional

3. Monte la bomba en la instalación.

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 25

Mantenimiento y puesta a punto

7.6 Orientar el árbol de la bomba y delmotor de SHB 15–80 hasta 25–125

Dibujo seccional: (→ 9.1.1 Plano de SHB 15–80 hasta25–125, página 32).

Excentricidad máxima entre el árbol de la bomba y el árboldel motor: 0,05 mm

210.1

904.1

904.2

1. Introduzca el árbol del motor (210.1) en el árbol de labomba.Si es necesario, utilice un martillo de goma.

Los dos orificios roscados del árbol de la bomba (210.1)para los tornillos de vástago (904.1) deben estar verticalesen la ranura del árbol del motor.

2. Aplique Loctite 243 en los tornillos de vástago (904.1)(seguro de tornillo de resistencia media).

3. Atornille los tornillos de vástago (904.1) en la ranura delárbol de motor.

4. Oriente el árbol de la bomba (210.1) según el árbol delmotor con ayuda de los tornillos de vástago (904.1, 904.2).

5. Compruebe la marcha circular del árbol de la bombaatornillado (210.1) con un reloj-comparador.

6. Coloque el soporte del motor (341.1).

7. Sujete el soporte del motor (341.1) con tornillos hexago-nales (901.3).

8. Coloque la junta tórica (412.11) al final dela protección del acoplamiento (681.1).

9. Coloque la protección del acoplamiento (681.1)

Las entalladuras de la protección del acoplamiento debenestar verticales y mirar hacia arriba.

10. Coloque el anillo de rozamiento estacionario del cierremecánico (433.1) en la tapa de la carcasa (161.1).

11. Inserte el cierre mecánico (433.1) con un ligero giro en lacamisa de protección del árbol soldada de la rueda (230.1).

12. Introduzca la camisa de protección del árbol con la rueda(230.1) por la tapa de la carcasa (161.1).

13. Introduzca el anillo en V (507.1) en la camisa de proteccióndel árbol.

14. Introduzca la tapa de la carcasa (161.1) con la rueda(230.1) en el árbol de bomba (210.1).

15. Coloque la chaveta de ajuste (940.1) en la ranura del árbolde bomba (210.1).

16. Coloque el disco (550.1) y la arandela elástica (934.1) enel árbol de la bomba.

17. Coloque y apriete la tuerca hexagonal (920.4).

18. Coloque la junta tórica (412.1) en la ranura de la tapa dela rueda (260.1).

19. Coloque y apriete la tapa de la rueda (260.1).

20. Coloque la junta tórica (412.5) en la ranura de la tapa dela carcasa (161.1).

21. Coloque la carcasa espiral (102.1).

22. Atornille la carcasa espiral (102.1) con tornillos hexago-nales (901.5).

26 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Mantenimiento y puesta a punto

7.7 Orientar el árbol de la bomba y delmotor de SHB 32–125 hasta 100–200

Dibujo seccional: (→ 9.1.2 Plano de SHB 32–125 hasta100–200, página 33).

Excentricidad máxima entre el árbol de la bomba y el árboldel motor: 0,05 mm

210.1

940.2

841.1

914.5

904.1

940.0

1. Compruebe la longitud real del árbol del motor.

El árbol del motor puede ser un máximo de 1 mmmás largo que la longitud normal que figura en latabla (→ 9.2.2 Longitudes normales del árbol del motor,página 35).

Una diferencia mayor puede compensarse solo con unaseparación de 1 mm de longitud como máximo.

2. Presione la chaveta de ajuste (940.0) en el árbol del motor.

3. Presione la chaveta de ajuste (940.2) en el árbol de labomba (210.1).

4. Coloque el primer semiacoplamiento (841.1) en el árbol dela bomba (210.1).Si es necesario, utilice un martillo de goma.

5. Coloque el árbol de la bomba (210.1) con el semia-coplamiento colocado (841.1) en el árbol del motor (801.1).Si es necesario, compense con una separación de 1 mmde longitud como máximo.

6. Coloque el segundo semiacoplamiento (841.11) en el árboldel motor y de la bomba.

7. Oriente mutua y paralelamente ambos semiacoplamien-tos.

8. Compruebe la orientación con un pie de rey.

9. Aplique Loctite 243 en los tornillos cilíndricos (914.5)(seguro de tornillo de resistencia media).

10. Enrosque los tornillos cilíndricos (914.5) del lado del motoren el acoplamiento y apriételos homogéneamente.

11. Atornille los tornillos cilíndricos (914.5) en el lado del árbolde la bomba en el acoplamiento (841.1).

12. Apriete homogéneamente los tornillos cilíndricos (914.5).

13. Controle la marcha circular del árbol de la bomba atornil-lado (210.1) con un reloj-comparador.

14. Dado el caso, compense la excentricidad dando ligerosgolpes con un martillo de goma.

Al hacerlo, no dañe el cojinete del árbol de motor.

15. En caso de excentricidad demasiado grande del árbol(0,05 mm como máximo):– Suelte los tornillos cilíndricos (914.5) del semia-

coplamiento.– Vuelva a empezar en el paso 6.

16. Atornille los tornillos de vástago (904.1) en el acoplamiento(841.1).

17. Opcional: Atornille el pie de apoyo (183.2) con el tornillohexagonal (901.1) y la arandela (554.6) en el soporte delmotor (341.1).

18. Atornille el soporte del motor (341.1) y el motor (801.1) conlos tornillos (901.3 o 554.5).

19. Opcional: Coloque la junta tórica (412.11) en la protecciónde acoplamiento (691.1).

20. Coloque la protección de acoplamiento (681.1) en elsoporte del motor (341.1).

Las entalladuras de la protección del acoplamiento debenestar verticales y mirar hacia arriba.

21. Coloque la parte estática del cierre mecánico (433.1) en latapa de la carcasa (161.1).

22. Atornille el tornillo de cierre (903.1) con la junta tórica(412.8) en la tapa de la carcasa (161.1).

23. Inserte el cierre mecánico (433.1) con un ligero giro en lacamisa de protección del árbol soldada de la rueda (230.1).

24. Introduzca la rueda (230.1) en la tapa de la carcasa.

25. Introduzca el anillo en V (507.1) en la camisa de proteccióndel árbol soldada.

26. Introduzca el grupo constructivo completo en el árbol de labomba (210.1).

27. Coloque la chaveta de ajuste (940.1) en la ranura del árbolde bomba (210.1).

28. Coloque el disco (550.1) y la arandela elástica (934.1) enel árbol de la bomba.

29. Coloque y apriete la tuerca hexagonal (920.4).

30. Coloque la junta tórica (412.1) en la ranura de la tapa dela rueda.

31. Coloque y apriete la tapa de la rueda (260.1).

32. Coloque la junta tórica (412.5) en la ranura de la tapa dela carcasa (161.1).

33. Coloque la carcasa espiral (102.1) sobre la tapa de la car-casa (161.1).

34. Atornille la carcasa espiral (102.1) usando los tornilloshexagonales (901.5), las arandelas (554.3) y las tuercashexagonales (920.1) con el soporte del motor (341.1).

35. Coloque tapas de protección hexagonales (580.1).

36. Atornille el tornillo de cierre (903.4) con la junta tórica(412.10) en la carcasa espiral (102.1).

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 27

Subsanación de fallos

8 Subsanación de fallos

Para bombas en áreas con peligro de explosión (→Manualadicional ATEX)

Sobre los fallos que no aparezcan en la tabla siguiente, o queno se puedan atribuir a las causas indicadas, consulte al fab-ricante.

Los posibles fallos tienen asignado un número en la tabla sigu-iente. Con este número en la tabla de fallos se averigua lacausa y se proponen las medidas correspondientes a adoptar.

Fallo Número

La bomba no bombea 1

La bomba bombea demasiado poco 2

La bomba bombea demasiado 3

Presión de bombeo demasiado baja 4

Presión de bombeo demasiado alta 5

La bomba no marcha suavemente 6

La bomba tiene fugas 7

Potencia absorbida por el motor demasiadoalta

8

Tab. 7 Clasificación del fallo/número

Número de fallo

1 2 3 4 5 6 7 8

Causa Cómo subsanarlo

X – – – – – – – Tuberías de alimentación / aspiración y/otubería de presión cerrada con la válvula

Abrir la válvula.

– X – X – – – – Tuberías de alimentación / aspiración sinabrir completamente

Abrir la válvula.

X X – X – X – – Tuberías de alimentación / aspiración,bomba o criba de aspiración atascadas ocon residuos incrustados

Limpiar tuberías de alimentación /aspiración, bomba o criba de aspiración.

– X – X – X – – Sección de las tuberías de alimentación /aspiración demasiado estrecho

Aumentar la sección.

Limpiar la tubería de aspiración derestos incrustados.

Abrir la válvula completamente.

X – – – – – – – Tapa de transporte sin retirar Retire la tapa de transporte.

Desmonte la bomba y compruebe queno hay daños por marcha en seco.

28 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Subsanación de fallos

Número de fallo

1 2 3 4 5 6 7 8

Causa Cómo subsanarlo

– X – X – X – – Altura de aspiración muy grande:NPSHBomba es mayor que el NPSHInstalación

Elevar presión de entrada a la bomba.

Limpiar el cesto de aspiración y latubería de aspiración.

Aumentar la sección transversal de latubería de aspiración.

Comprobar si la válvula de pie se abredel todo

Colocar la bomba más abajo.

Si es necesario, colocar el recipientecolector.

Consulte con el fabricante.

– X – X – X – – Contrapresión de la instalación muy grande,la bomba elegida es muy pequeña

Consultar con el fabricante.

X – – – – X – – Las tuberías de alimentación / aspiracióny bomba no han sido correctamentepurgadas o no llenadas completamente

Llenar completamente y purgar la bombay / o las tuberías.

X X – – – X – – Tuberías de alimentación / aspiración conaire

Montar una válvula de purga de aire.

Corregir el tendido de las tuberías.

X X – X – X – – Se aspira aire Sellar la rotura.

X En el paso de árbol se aspira aire. Sustituir los elementos obturadores.

Apretar el cierre mecánico.

X X – X – X – – Con cantidad excesiva de gas: la bombacavita

Consultar con el fabricante.

– X – X – X – – Temperatura del medio a transportar muyalta: la bomba cavita

Elevar presión de entrada a la bomba.

Bajar la temperatura

Preguntar al fabricante.

– X – X – – – X La viscosidad o el peso específico delfluido de bombeo se desvían de lascaracterísticas de diseño de la bomba

Consulte con el fabricante.

– – X – X – – – Viscosidad menor que la supuesta Desenrosque el impulsor. Acordar conel fabricante y corregir el diámetro de larueda.

X X Viscosidad mayor que la supuesta Diluir o precalentar el fluido de bombeo.

X X – X – – – – Altura geodésica de bombeo y/o resistenciade las tuberías demasiado alta

Retirar los depósitos de la bomba y/o dela línea de presión.

Asegurar una sección de tubería mayor.

Montaje de una rueda mayor

Montar una bomba mayor.

Consulte con el fabricante.

– X – – X X – – Válvula del lado de presión no estásuficientemente abierta

Abra la válvula del lado de presión.

X X – – X X – – Tubería de presión obstruida Limpie la tubería de presión.

X X – X – X – – Sentido de giro de la bomba invertido Cambiar dos fases cualquiera del motor.

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 29

Subsanación de fallos

Número de fallo

1 2 3 4 5 6 7 8

Causa Cómo subsanarlo

X X – X – – – – Número de revoluciones demasiado bajo Compare número necesario derevoluciones del motor con placa decaracterísticas de la bomba. Si esnecesario, sustituya el motor.

Si hay regulación del número derevoluciones, auméntelo.

– X – X – X – – Piezas de la bomba desgastadas Sustituya las piezas de la bombadesgastadas.

– – X X – X – X Válvula del lado de presión demasiadoabierta

Estrangule el caudal de bombeo con laválvula del lado de presión. Al hacerlo,tenga en cuenta el caudal mínimo debombeo.

Desenrosque el impulsor. Adapte eldiámetro del impulsor de acuerdo con elfabricante.

– – X – – X – X Altura geodésica de bombeo, resistenciasde las tuberías y/u otras resistenciasmenores que las de diseño

Estrangule el caudal de bombeo con laválvula del lado de presión. Al hacerlo,tenga en cuenta el caudal mínimo debombeo.

Desenrosque el impulsor. Adapte eldiámetro del impulsor de acuerdo con elfabricante.

– – X – – – – X Altura de bombeo de la instalación másbaja que la altura de bombeo de la bomba.

Estrangular la válvula del lado depresión.

Montar una rueda más pequeña.

Reducir el régimen de revoluciones.

Emplear una bomba más pequeña.

– – X – X X – X Número de revoluciones demasiado alto Compare número necesario derevoluciones del motor con placa decaracterísticas de la bomba. Si esnecesario, sustituya el motor.

Si hay regulación del número derevoluciones, redúzcalo.

– – X – X X – X Diámetro del impulsor excesivo Estrangule el caudal de bombeo con laválvula del lado de presión. Al hacerlo,tenga en cuenta el caudal mínimo debombeo.

Desenrosque el impulsor. Adapte eldiámetro del impulsor de acuerdo con elfabricante.

X X – X – X – – Impulsor desequilibrado u obstruido Desmonte la bomba y compruebe queno hay daños por marcha en seco.

Limpie el impulsor.

– X – X – X – – Piezas de la hidráulica de la bomba sucias,pegadas o con depósitos sólidos

Desmonte la bomba.

Limpie las piezas.

– – – – X – – – No se alcanza el caudal mínimo Elevar el caudal hasta el caudal mínimo.

– – – – – – X – Cierre mecánico desgastado Reemplace el cierre mecánico.

Controlar el fluido.

– – – – – – X – Tornillos de unión no apretadoscorrectamente

Apriete los tornillos de unión.

30 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Subsanación de fallos

Número de fallo

1 2 3 4 5 6 7 8

Causa Cómo subsanarlo

– – – – – – X – Junta de la carcasa defectuosa Sustituir la junta de la carcasa.

– – – – – X X X Bomba sometida a tensión innecesaria Verifique las conexiones de las tuberíasy la fijación de la bomba.

Fijar las tuberías sin de tensión.

Comprobar la orientación de la bomba,del motor y del acoplamiento.

Comprobar si el pie de apoyo presentatensión y está bien sujeto.

– X – X – X – X El motor marcha con 2 fases Verifique fusible, sustitúyalo si esnecesario.

Verifique la conexión de las líneas y elaislamiento.

– – – – – – – X La rueda se pone en marcha Comprobar la fijación de la rueda yreapretar si fuera necesario.

– – – – – – – X La rueda está deformada debido a unatemperatura demasiado alta

Cambiar la rueda.

Subsanar la causa de la alta temperatura.

Consulte con el fabricante.

Tab. 8 Tabla de fallos

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 31

Anexo

9 Anexo

9.1 Piezas de recambio

9.1.1 Plano de SHB 15–80 hasta 25–125

* No se aplica con un tamañodel motor de 80

32 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Anexo

9.1.2 Plano de SHB 32–125 hasta 100–200

* Con un tamaño del motor de90: Espárrago

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 33

Anexo

9.1.3 Núm. de pieza y designación

Núm. depieza

Denominación

102.1 Carcasa espiral

153.1 Tubuladura de aspiración

156.1 Tubuladura de presión

161.1 Tapa de la carcasa

183.1 Pieza distanciadora

210.1 Árbol

230.1 Rueda con camisa de protección del árbolsoldada

260.1 Tapa de la rueda

341.1 Soporte del motor

412.1 Junta tórica

412.2 Junta tórica

412.3 Junta tórica

412.4 Junta tórica

412.5 Junta tórica

412.6 Junta tórica

412.7 Junta tórica

412.8 Junta tórica

412.9 Junta tórica

412.10 Junta tórica

412.11 Junta tórica

433.1 Cierre mecánico

471.1 Tapa de junta

515.1 Anillo de refuerzo

524.1 Camisa de protección del árbol

507.1 Anillo deflector

550.1 Disco

554.3 Arandela

554.4 Arandela

554.5 Arandela

554.6 Arandela

580.1 Tapa protectora

681.1 Protección del acoplamiento

801.1 Motor

841.1 Acoplamiento

901.1 Tornillo hexagonal

901.3 Tornillo hexagonal

901.5 Tornillo hexagonal

Núm. depieza

Denominación

903.1 Tornillo de cierre

903.4 Tornillo de cierre

904.1 Tornillo de vástago

904.2 Tornillo de vástago

914.1 Tornillo hexagonal

914.5 Tornillo de cabeza cilíndrica

920.1 Tuerca hexagonal

920.4 Tuerca hexagonal

920.5 Tuerca hexagonal

934.1 Arandela elástica

940.1 Chaveta de ajuste

940.2 Chaveta de ajuste

Tab. 9 Denominación de los componentes pornúm. de pieza

34 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Anexo

9.2 Características técnicas

Datos técnicos adicionales (→ Hoja de datos).

9.2.1 Condiciones ambientales

Acuerde con el fabricante la utilización bajo otras condicio-nes ambientales.

Humedad relativa del aire(%)

Tempera-tura (°C)

a largoplazo

a cortoplazo

Altura deinstalaciónpor encimadel nivel delmar (m)

–20 a +401) ≤ 85 ≤ 100 ≤ 1.000

Tab. 10 Condiciones ambientales

1) depende del material

9.2.2 Longitudes normales del árbol del motor

Tamaño delmotor (BG)

Longitud normal del árbol del motor[mm]

71 30

80 40

90 50

100 60

112 60

132 80

Tab. 11 Longitudes normales del árbol del motor

9.2.3 Parámetros para los sistemas opera-tivos auxiliares

El líquido de cierre debe estar libre de sustancias sólidasy no debe tender a sedimentarse.

El líquido de cierre debería tener un punto de ebullición altoy ser conductor.

Recomendación: Agua limpia con poca dureza.

Líquido de bloqueo Parámetro

Presión (bar)1,5 hasta 2 bar por encimade la presión del medio enGLRD

Temperatura de salida [°C]

• PP, PVDF: < 60

• PE: < 40

• Con presión normal: 40(por debajo del punto deebullición)

Tab. 12 Presión del líquido de bloqueo y tem-peratura de salida

9.2.4 Nivel de presión sonora

Nivel de presión sonora < 75 dB(A)

Condiciones de medida:

• Distancia a la bomba: 1 m

• Funcionamiento: libre de cavitación

• Motor: motor normalizado IEC

• Tolerancia ±3 dB

9.2.5 Par de apriete de la brida

DN (mm) Md (Nm) DN (mm) Md (Nm)

15 15 100 45

20 15 125 50

25 15 150 65

32 25 200 75

40 35 250 100

50 40 300 110

65 40 350 120

80 40 400 125

Tab. 13 Par de apriete de la brida

9.2.6 Par de apriete de los tornillos de la carcasa

Aplique pasta de grafito a las uniones de metal antes delmontaje.

Tamañoconstruc-tivo

Metal /metal1)

Metal /plástico2)

Metal coninserciónroscada /plástico3)

M6 9 6 5

M8 21 7 6

M10 42 14 10

M12 73 24 25

M16 170 63 30

M20 340 113 32

M24 580 193 34

Tab. 14 Par de apriete de los tornillos de la carcasa

1) Metal: tornillos, tuercas, carcasa, tuberías

2) Metal: tornillos, tuercas / plástico: carcasa, tuberías

3) Metal: tornillos con inserción roscada / plástico: carcasacon inserción roscada atornillada o perfilada

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 35

Anexo

9.3 Plan de mantenimiento

Denominación Intervalo Mantenimiento

Grupo de bomba diario Compruebe si hay un ruido aumentado.

Compruebe si hay vibración aumentada.

Compruebe si el motor presenta una altatemperatura.

Preste atención al consumo de corrienteaumentado del motor.

Compruebe el asiento correcto de los tornillosdel fundamento.

Compruebe si hay oxidación.

Compruebe si hay fugas.

Cambie inmediatamente los componentesdefectuosos en caso de fugas.– Cierres mecánicos (→ Documentación

adicional vigente, Documentación deentrega).

Recipiente colector (en caso deexistir)

diario Comprobar el nivel de llenado.

Medios estancos diario compruebe (→ 7.2.2 Compruebe los mediosestancos, página 22).

Fluido de bombeo diario Comprobar la temperatura.

Comprobar la presión de bombeo.

Tornillos desenroscables semanalmente Compruebe el asiento fijo.

Grupo de bomba en caso necesario Limpiar (→ 7.2.3 Limpiar la bomba, página 23).

RuedaCasquillosJuntas tóricas

trimestral Desmonte la bomba (→ 7.3 Desmontaje,página 23).– Comprobar si los componentes están

desgastados o dañados.– Limpiar o sustituir la rueda.– Sustituir los componentes desgastados.

Cierres mecánicos Tras 4.000 horas de servicioal menos anualmente

Sustitución (→ 7.3 Desmontaje, página 23).

Medio de sellado Después de 4.000 horas deservicioSi se alcanza el nivel de llenadomáximo

Sustituir el medio de sellado.

Tab. 15 Plan de mantenimiento

36 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Anexo

9.4 Declaración de conformidad, segúnla Directiva europea de máquinas

Declaración de conformidad

Por la presente declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que los productos mencionados a continuaciónDenominación

Bombas centrífugas con retén frontalNM, NMB, NMXH, SHB

Bombas magnéticasSHM

Bombas de excéntricaTipo F, Tipo L

Bombas de inmersión verticalET, ETL, ETLB

a los que se refiere esta declaración, es(son) conforme(s) con la(s) siguiente(s) directiva(s):

Directiva de máquinas 2006/42/CEDirectiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CERespecto a los peligros eléctricos se han cumplido conforme a la Directiva deMáquinas 2006/42/CE Anexo I, núm. 1.5.1 los objetivos de seguridad de ladirectiva de baja tensión 2006/95/CE.

Lugar y fecha____________________Vlotho, el 29/05/2015

Nombre y firma de la persona autorizada____________________________________en representación Achim Kaesberg,Responsable de Ingeniería Técnica

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 37

Anexo

38 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488

Anexo

300 488 BA-2015.12.16 ES SHB 39

Anexo

40 SHB BA-2015.12.16 ES 300 488