Upload
dodat
View
220
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
406
407
B51
L170
L170
L170
L158
268
268
268
268
268268
269
269
269269
269
4141
41
L133
L292
L354
423
423
423
423
423
423
423
423
423
40
423
105
105
D662
N61
N61
N61
D99
D31BIS
D31BIS
L252
L125
L125
D674 D662
D82
D662D662
D662
D620
D620
D35A
D35A
L115
L116L116
L115
L287
L116
L119
L119
L113L111
L105
L103
L201
L201
L101
L101
L101
L102 L102
L103
L102
L478
L478L478
L478
L478
L478
L478
L488
L478
L478
L489
L478
L484
L486 L486
L485
L487
L487
1010
427
427
427
10
10
270
L600
L497
L497
L498L49
6
L496
L496L482
L482
270
270
270
270
L367
L369
L363
L369
L369L369
L369
423
L363
L356
L366
L367L364
423
423
L367
L367
L372
L372
L370
L370
L367
L356
L356L356
L358
L499
L473
L363
L363
L472
L395
L395
L395
L119
L118
L118
L119
L215
L223
L223
L355
L463
L465
L465
L470 L47
0
L465
L465
L466
L466
L466
L475
L465
L120 L462
L469
L469
L473
L469L471
L471
L502
L472
L500
L503
L500
K50
L499
L482L482
L483
L477
L477
L471
L474
L474
L477
L477
L479
424 L700
L480
L110
L480
L465
L108
L108
L107
L107
420
420
420
420
420
L156L334
L145
L156
L170
269L143
L142
269
L136
L136
L140
L341
L141
L139
L141
L339
L139
L157
L174
L174
L174
L177
L176
L172
L171
L172D855
D855
D855D1
53J
D654
D654
D653
D653
D56
D56
D653
D653
D1
D1
D654
D654
D953
N52
D952
D1D1
D60
D60
D60
D956
D19
D918
D954
D954
D72
D72
D25
D603 D603 D603 D603
D910
D20
D20
D20
D910D910
D910
D910
D910
D910
D910A
D657
D657
D910
D25
D19
D19
D26
D26
D26
D954
D954
D954
D603
D4
D4
D71
D71
D71
D71
D4
D4
D999
D999
D70
D70
D70
D70
D70
D955
D955
D913
D913
D913
D120
D21D70D44
D21D21A
D155M
D913
D913D5
D5
D955
D955
D955
D955
D652D953
D953
D999
D999 D999
D603
D603
D954
D23
D55D52
D52
D55
D71
D71
D71
D71
D19
D19
D67
D67D67
D3
D3
D3
D3
D3
D3
D7D643
D603
D6
D657
N431
N431
N431
D2
D2
D2
D2
D15
D15
D58
184
D14
D14
D13
D14B
D15
D2
D1D1
D1
269405
L167
L167
L269N
L269N
51
51
L269N
L168
L271
L165
L165
D73
N33
D633
N33
N33
L167
D918
D8
D918
D918
D118M
D956
D956
L381
419
D910
D910
D910
D31
D31
L164
D35
D3
D3
D27
D27
D27
D28
D250D250
D250
D28
D3
D925
D36
D83
D83
D37
D37
D37
D36
D1062
D106
2
D1062
D662D28
D6
D919 D919
D9
D178
D13D7
D9
D9
D919
D135
D919
D12
D35D35
D962
D656
D656
D656
D674
D79
D20
D20D6
74
D674
D22
D79
D27
D27
D27
D27
D22
D22
D39
D39
D22
D22
D28
D28
D28
D1061
D8
D8
D8D3
5
D35
D1061
D1061
D1061
D338
D38
D919
D919
D661
D661
D28
D28
D999
D999
D674
D674
L112
L112L112 L2
62
L129
L112
Saar
Saar
Blies
D662
D620
1
10 Km
2
43
KJ
I
H
D
E
B
A
BC
F
G
5
67
8
9
10
L
A320
A620
A620
A4
A4
A4
A31
A31
A31
A31
A8
A8
A8
A8
A1
A623
A1
A8
A8
A8
A8
A8
A62
A6
A6
A6
A30
A4
A4
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Saarbrücken / Ensheim
TGVICE
i
i
Bouzonville
Boulay-Moselle
Téterchen
Bettange
Kédange-sur-Canner
Halstroff
Courcelles-Chaussy
Remilly
Fleury
Verny
Peltre
Marly
Montigny-lès-Metz
Woippy
Maizières-lès-Metz
Talange
Mondelange
Richemont
FameckGuénange
Thionville
Basse-Ham
Hétange-Grande
Roeser
Dudelange
Mondorf-les-Bains
Nomeny
Pont-à-Mousson
Morhange
Delme
Faulquemont
Saint-Avold
Creutzwald Ludweiler
GrostenquinArraincourt
Francaltroff
Sierck-les-Bains
Perl
Remich Freudenburg
Mettlach
Merzig
Beckingen
Düppenweiler
Rehlingen-Siersburg
Wallerfangen
SaarwellingenDillingen
Saarlouis
BousPüttlingen
Völklingen
Petite-Rosselle
Forbach
Freyming-Merlebach
Hombourg-Haut
Saarbrücken
Kleinblittersdorf
Grosbliederstroff
Blieskastel
Kirkel
Bexbach
Limbach
Homburg
Neunkirchen
Illingen
Quierschied
Sulzbach
St Ingbert
Spiesen
Zweibrücken
Ramstein-Meisenbach
Landstuhl
Kaiserslautern
Rilchingen-Hanweiler
Sarreguemines
HambachPuttelange-aux-Lacs
Sarralbe
Sarre-Union
Rohrbach-lès-Bitche
Rahling
Neufgrange
Walsheim
Gräfinthal
Ommersheim
Reinheim
Bliesbruck Eppelbrunn
PirmasensHornbach
Meisenthal
Saint-Louis-lès-Bitche
Bitche
Baerenthal
Ingwiller
Wingen-sur-Moder ReichshoffenNiederbronn-les-Bains
Lembach
Heusweiler
Eppelborn
Schmelz
Tholey
Wadern
Losheim
Nunkirchen
Ottweiler
Kusel
Oberkirchen
St Wendel
Metz
Trier 40 Km
Bonn 180 Km
Strasbourg 80 Km
Kaiserslautern 30 Km
Frankfurt 135 Km
Metz 50 Km
Paris 355 Km
12
34
56
78
910
10 sites standorteen France et en Allemagne in Frankreich und Deutschland
saarmoselle-A Grande Région Großregion
L’Union Européenne investitdans votre avenirDie Europäische Unioninvestiert in Ihre Zukunft
renseignementsAuskünfte
Tourist Information der Region SaarbrückenRathaus St. Johann / HaupteingangD - 66111 SaarbrückenÅ : + 49 (0)681 / 95 90 92 00Fax : + 49 (0)681 / 95 90 92 [email protected]
Office de TourismeSarreguemines Confluences11, rue du Maire MassingF - 57200 SarregueminesÅ : + 33 (0)3 87 98 80 81Fax : + 33 (0)3 87 98 25 77contact@sarreguemines-tourisme.comwww.sarreguemines-tourisme.com
Office de Tourisme du Pays de ForbachChâteau BarrabinoAvenue St RémyF - 57600 ForbachÅ : + 33 (0)3 87 85 38 93 ou/oderÅ : + 33 (0)3 87 85 02 [email protected]
Office de Tourisme Intercommunaldu Pays de Bitche2 Avenue du Général de GaulleF - 57230 BitcheÅ : + 33 (0)3 87 06 16 [email protected]
www.route-du-feu.eu • www.strasse-des-feuers.eu
Château du Schlossberg Rue du ParcF-57600 Forbachwww.paysdeforbach.com
Construit à partir du XIe ou XIIe siècle en forme de spirale, cet ancien puissant château féodal a été remanié et agrandi au fil des siècles.Das im 11. oder 12. Jh. spiralförmig erbaute ehemalige mächtige Feudal-schloss wurde im Laufe der Jahrhunderte umgebaut und vergrößert.
PArc et châteAu du schlossbergPArk und schloss schlossberg F
Village suspendu entre ciel et terre, posé sur un éperon rocheux drapé de verdure, Hombourg-Haut, site médiéval, charme et surprend… Die mittelalterliche Altstadt von Hombourg-Haut wurde auf einem bewaldeten Felsvorsprung errichtet. Das bezaubernde, scheinbar zwischen Himmel und Erde schwebende Dorf hält einige Überraschungen bereit…
site mÉdiÉVAl du VieuX-hombourgdie mittelAlterliche AltstAdt Von hombourg-hAut
Cimetière militaire américain de Saint-Avold Avenue de FayettevilleF-57500 Saint-AvoldÅ : 0033 (0)3 87 91 30 19 www.tourisme-saint-avold.fr
C’est le plus grand cimetière militaire américain d’Europe pour la Seconde Guerre Mondiale. Ici reposent 10 489 soldats et aviateurs américains tombés lors des batailles dans la région frontalière. Auf dem größten amerikanischen Militärfriedhof Europas ruhen 10.489 Soldaten und Flieger, die im Zweiten Weltkrieg während der Kämpfe in der Grenzregion gefallen sind.
le cimetière militAire AmÉricAinder AmerikAnische militärfriedhof d
District Urbain de Faulquemont 1, Allée René CassinF-57380 [email protected]
Le Conservatoire Automobile Léon-Joseph Madeline propose de découvrir les véhicules anciens et tout leur univers.Das Automobilmuseum Léon-Joseph Madeline bietet einen Einblick in die faszinierende Welt der Oldt imer.
conserVAtoire Automobile lÉon-JosePh mAdeline Automobilmuseum lÉon-JosePh mAdeline C
Lieux de promenade et de randonnées, les lacs de Creutzwald et de Sarralbe vous proposent de nombreuses activités nautiques, des jeux pour enfants et un minigolf. Die Seen in Creutzwald und Sarralbe laden zum Spazierengehen und Wandern ein und bieten Ihnen zahlreiche Möglichkeiten für Wasser-sport, Aktivitäten für Kinder und Minigolf.
les lAcs de lA rÉgionschöne seen in der region
D-66693 Mettlach-Orscholzwww.tourismus.saarland.de
Le plus beau point de vue donnant sur le célèbre symbole de la Sarre - la « boucle de la Sarre » - se trouve au « Cloef », à Orscholz.Den schönsten Blick auf das bekannteste Wahrzeichen des Saarlandes - die Saarschleife - bietet der Aussichtspunkt »Cloef« in Orscholz.
lA boucle de lA sArre die sAArschleife a
Communauté de communes du WarndtF-57150 Creutzwald www.cc-warndt.fr
Communauté de communes de l’Albe et des LacsF-57430 Sarralbewww.cc-albe-lacs.com
B
Vieux-Hombourg
Office de Tourisme de la Communauté de communes de Freyming-MerlebachF-57470 Hombourg-HautÅ : 00 33 (0)3 87 90 53 53F-57470 Hombourg-Hautotsi.hombourg-haut@wanadoo.frwww.tourisme-pays-de-freyming-merlebach.fr
e
© Tourismus Zentrale Saarland
© Ville de Creutzwald
© Jean-Claude Kanny
© Moselle Tourisme
© OT Forbach
© DUFCC
La Citadelle de Bitche, ancrée sur son éperon de grès domine toute la Ville. Sa visite vous contera plus de deux siècles d’histoire.Die auf einem Sandsteinfelsen angelegte Zitadelle überragt die gesamte Stadt Bitche. Ihre Besichtigung gibt einen Einblick in mehr als zwei Jahrhunderte Geschichte.
lA citAdelle de bitchedie citAdelle in bitche
Un des plus grands parcs archéologiques d’Europe. De grandes expositions temporaires sont organisées dans le centre d’exposition. Ouvert de mars à octobre. Fermé le 1er mai.In diesem deutsch-französischen Archäologiepark, der zu den größten Europas zählt, können im Rahmen einer gelungenen musealen Inszenierung viele Sehenswürdigkeiten besichtigt und Workshops besucht werden. Geöffnet von März bis Oktober. Geschlossen am 1. Mai.
PArc ArchÉologique de bliesbruck-reinheim euroPäischer kulturPArk bliesbruck-reinheim
Sur le somptueux site des Thermes de la Sarre, les visiteurs profitent d’un moment de détente absolue. L’eau thermale est reconnue pour ses propriétés curatives et est parfaitement adaptée pour des cures hydrothermales.In der Saarland Therme erfahren die Gäste maximale Entspannung. Das Thermalwasser ist als Heilquelle eingestuft und eignet sich sowohl als Badewasser als auch für Trinkkuren.
thermes de lA sArresAArlAnd therme
Reden : retour sur l’histoire de la Terre au parc préhistorique « GONDWANA » et découverte du passé minier à l’exposition « DAS ERBE - Le patrimoine ». Erlebnisort Reden: Erdgeschichte in »GONDWANA - Das Praehistorium« und Bergbaugeschichte in der Ausstellung »DAS ERBE«.
PArc PrÉhistorique « gondwAnA » et « dAs erbe »»gondwAnA – dAs PrAehistorium« und »dAs erbe«
Vivez de près le processus historique de l’exploitation du sel à Sulzbach (de 1549 à 1736) au cours d’une visite guidée au « Salzbrunnenhaus ». Während der Führung wird der Salzgewinnungsprozess in Sulzbach/Saar (1549-1736) im historischen Salzbrunnenhaus anschaulich erläutert.
eXPloitAtion du sel à sulzbAchsulzbAch sAlzbrunnenhAus
La capitale très animée du Land séduit grâce à ses nombreux bâtiments baroques et aux ruelles pittoresques de la vieille ville.Die quirlige Landeshauptstadt wartet mit zahlreichen sehenswerten Barockbauten und malerischen Gassen in der Altstadt auf.
de belles choses à Voir à sArrebruck historische entdeckungen in sAArbrücken
© Kontour
© Jennifer Weyland
© Saarland Therme
© CG57 Bliesbruck
© JC KANNY / Moselle Tourisme
© Tourismus- und Kulturzentrale Landkreis Neunkirchen
1
3
2
4
6
5
8
7
9
10
Erlebniszentrum Villeroy & Boch
UNESCO Weltkulturerbe Völklinger Hütte
Glas- und Heimatmuseum Warndt
Musée les Mineurs Wendel
smartville Hambach
Musée de la Faïence
Site faïencier du Moulin de la Blies
Musée du Cristal Saint-Louis
Site Verrier de Meisenthal
Musée Lalique
Office de Tourisme, Point Info / Touristinformation, Infostelle
Office de Tourisme, Centrale de réservation / Touristinformation, Buchungszentrale
TGV, ICE / TGV, ICE
Aéroport / Flughafen
Port / Hafen
Camping / Campingplatz
Parking Camping-Cars / Reisemobil-Stellplatz
La Route du Feu / Straße des Feuers
Route / Straße
Autoroute / Autobahn
Frontière / Grenze
Cours d’eau et plans d’eau / Flüsse und Seen
Sélection d’autres curiosités / Auswahl weiterer Sehenswürdigkeiten
Carte réalisée à part ir de la base : openstreetmap.org Karte realisier t auf Basis von: openstreetmap.org
Office de Tourisme Intercommunal du Pays de Bitche2 Avenue du Général de GaulleF-57230 Bitchewww.tourisme-paysdebitche.fr
L
Europäischer Kulturpark Bliesbruck-Reinheim Robert Schuman-Straße 2 D-66453 Gersheim-Reinheimwww.europaeischer-kulturpark.de
K
Saarland ThermeZum Bergwald 1D-66271 Rilchingen-Hanweiler www.saarland-therme.de
J
Tourismus- und Kulturzentrale des Landkreises NeunkirchenAm Bergwerk Reden 10D-66578 SchiffweilerÅ : +49 (0)68 21 - 97 29 [email protected] www.erlebnisort-reden.de
i
SalzbrunnenhausHistorische SalzhäuserAuf der SchmelzD-66280 Sulzbachwww.historische-salzhäuser.de
H
Tourist Information der Region SaarbrückenRathaus St. Johann / HaupteingangD-66111 SaarbrückenÅ : +49 (0)681 - 95 90 92 00Fax : +49 (0)681 - 95 90 92 [email protected]
G
erLeBnis- zentrum
viLLeroy & BoCH
weLtKuLturerBe vöLKLinGer
Hütte
GLas- und Heimatmuseum
warndt
musée Les mineurs
wendeL
smartviLLe HamBaCH
musée de La
FaïenCe
site du mouLin
de La BLies
musée du CristaL saint-Louis
site verrier de
meisentHaL
musée LaLique
10sites
standorte
Rathausstraße 75-79D-66333 Völklingen
Å +49 (0) 6898 / 9 100 [email protected]
www.voelklinger-huette.org
TS LES JOURS* / TäGL.* : 10 h 00 - 19 h 00
*NOV. - MI-AVR. / *NOV. - MITTE APR. :
10 H 00 - 18 h 00
– – – – –
De la plus grande usine sidérurgique régionale au lieu culturel le plus passionnant de la région : venez découvrir tout l’univers de la culture industrielle au Patrimoine Culturel Mondial Völklinger Hütte, le site historique industriel le plus apprécié d’Allemagne.Vom größten Eisenwerk des Reviers zum spannendsten Kulturort der Region: Industriekultur hautnah erleben im Weltkulturerbe Völklinger Hütte, dem beliebtesten Industrie-denkmal Deutschlands.
Am Bürgermeisteramt 5D-66333 Völklingen
Å +49 (0) 6898 / 44 800 60glasmuseum@warndt .de
www.heimatkundlicher-verein-warndt.eu/glasmuseum/
TS LES JOURS SAUF LUN. / TäGL. AUSSER MO. :
14 h 00 - 16 h 00
VISITE GUIDéE / ÖFFENTLICHE FÜHRUNG :
DIM. / SO. : 14 h 30
– – – – –
Le Warndt est considéré comme le berceau de l’industrie du verre en Sarre. Entièrement dédié à l’univers du verre, le musée fait revivre l’histoire de la région et permet de mieux appréhender le verre dans le monde d’aujourd’hui. Der Warndt gilt als die Wiege der saarländischen Glasindustrie. Als Zentrum für Glaskultur lässt das Museum regionale Geschichte lebendig werden und öffnet den Blick für das Glas der Gegenwart.
Alte Abtei, SaaruferstraßeD-66693 Mettlach
Å +49 (0) 6864 / 81 [email protected]
www.villeroy-boch.com/erleben
HEURES D’OUVERTURES ACTUELLES VOIR /
AKTUELLE ÖFFNUNGSZEITEN SIEHE : www.villeroy-boch.com/erleben
– – – – –
Histoire culturelle millénaire et inspirations : Keravision, Centre de découverte, Musée, Centre-info « Salle de bains et Wellness » ainsi que le café du musée style 1892 - autant de sources d’inspiration autour de la thématique « Vie et habitat ». Plus d’infos sur www.vibo.info/erlebenTausendjährige Kulturgeschichte und Inspirationen: Keravision, Erlebniswelt, Museum, Info-Center Bad & Wellness sowie das Museumscafé anno 1892 bieten wertvolle Anregungen rund um »Leben und Wohnen«. Weitere Informationen unter: www.vibo.info/erleben
Parc Explor Wendel F-57540 Petite-Rosselle
Å +33 (0)3 87 87 08 [email protected]
www.musee-les-mineurs.fr
MAR. - DIM. / DI. - SO. :
9 h 00 - 18 h 00
FERMé / GESCHLOSSEN :
1.1. / 1.5. / 24.12. - 26.12. / 31.12.
LA DERNIèRE ENTRéE/ LETZTER EINLASS :
- LA MINE WENDEL: 16 h 00 - MUSéE LES MINEURS WENDEL: 17 h 00
VISITES GUIDéES : CONTACTER LE MUSéE /
FÜHRUNGEN: DAS MUSEUM KONTAKTIEREN
– – – – –
Le Musée Les Mineurs Wendel vous fait vivre l’aventure des mineurs deLorraine, leur métier et leur quotidien. Découvrez également à La Mine Wendel les techniques et machinesd’exploitation modernes, comme si vous étiez au fond d’une mine. Das Musée Les Mineurs Wendel zeigt hautnah Arbeit und Alltags- leben der lothringischen Bergleute. Entdecken Sie nebenan im Schaubergwerk La Mine Wendelunter Tage moderne Abbautechnikenund Maschinen!
17, Rue PoincaréF-57200 Sarreguemines
Å +33 (0)3 87 98 93 [email protected]
www.sarreguemines-museum.com
TS LES JOURS SAUF LUN.* / TäGL. AUSSER MO.* :
10 h 00 - 12 h 00 / 14 h 00 - 18 h 00
* OUVERT LES LUNDIS FERIéS * AN ALLEN FEIERTAG-MONTAGEN GEÖFFNET
– – – – – Découvrez les faïences, grès et porcelaines qui ont fait la renommée de Sarreguemines. Arts de la table et objets décoratifs se déploient autour du somptueux Jardin d’Hiver, pièce maîtresse du musée, classé Monument Historique.Sammlung von Keramiken des 19. Jahrhunderts. Schmuckstück des Museums: der Fayence-Winter-garten. Und jedes Jahr eine bis zwei neue Ausstellungen.
40, rue du Hochberg F-67290 Wingen-sur-Moder
Å +33 (0)3 88 89 08 [email protected]
www.musee-lalique.comwww.etoiles-terrestres.fr
1.04. – 30.09. :
TOUS LES JOURS / TäGL.:
10 h 00 - 19 h 00
01.10. – 31.03. :
MAR. – DIM. / MO. – SO.:
10 h 00 - 18 h 00
OUVERT TOUS LES JOURS PENDANT LES
VACANCES SCOLAIRES / WäHREND DER
SCHULFERIEN TäGL. GEÖFFNET
10 h 00 - 19 h 00
– – – – – Créé dans le village où René Lalique a implanté sa verrerie en 1921, le musée Lalique permet de découvrir la création Lalique du bijou Art nouveau au cristal actuel en mettant l’accent sur la création verrière.Dort wo René Lalique 1921 seine Glashütte errichtete, gibt nun das Lalique-Museum einen Einblick in die Kreationen Laliques vom Jugendstil-Schmuck bis zum aktuellen Kristallglas, mit Schwerpunkt auf dem Werk-stoff Glas.
125, avenue de la BliesF-57200 Sarreguemines
Å +33 (0)3 87 98 28 [email protected]
www.sarreguemines-museum.com
TS LES JOURS SAUF LUN.* / TäGL. AUSSER MO.* :
01.11. – 31.03.:
10 h 00 - 12 h 00 / 14 h 00 - 18 h 00 01.04. – 31.10.:
10 h 00 - 18 h 00
* OUVERT LES LUNDIS FERIéS * AN ALLEN FEIERTAG-MONTAGEN GEÖFFNET
– – – – – Ancienne usine des Faïenceries de Sarreguemines, le musée des techniques faïencières, sur le site du Moulin de la Blies, est unique en France. Après la visite, plongez dans l’univers magique du Jardin des Faïenciers. Die Mühle ist die ehemalige Produktionsstätte der Manufaktur. Heute befindet sich dort das Museum für Keramiktechnik, das eine beachtliche Sammlung an Maschinen und Werkzeugen zeigt .Hinter dem Gebäude erstreckt sich der Garten der Fayenciers: ein zeitge-nössischer Landschaftspark, der die Steingutarbeiter der Stadt würdigt.
Place Robert SchumanF-57960 Meisenthal
Å +33 (0)3 87 96 91 51 [email protected]
www.site-verrier-meisenthal.fr www.etoiles-terrestres.fr
TS LES JOURS SAUF MAR., DU DIM. DE PâqUES
AU 31 OCT. ET DE MI-NOV. AU 29 DéC. / TäGL.
AUSSER DI. , VON OSTERSON. BIS 31. OKT. UND
VON MITTE NOV. BIS 29. DEZ.:
14 h 00 - 18 h 00
– – – – – Au Musée découvrez l’aventure verrière locale et le travail d’Emile Gallé à Meisenthal. Au CIAV, vous assisterez aux démonstrations des souffleurs de verre qui fabriquent des objets conçus par des créateurs et vendus sur place. Das Museum vermittelt faszinie-rende Einblicke in die Vielfalt des örtlichen Glasmacherhandwerks und in die Arbeit von Emile Gallé in Meisenthal. Im CIAV können Sie Vorführungen der Glasbläser bewundern, die hier von Designern entworfene Objekte herstellen, die auch vor Ort verkauft werden.
Rue CoëtlosquetF-57620 Saint-Louis-Lès-Bitche
Å +33 (0)3 87 06 40 [email protected]
www.saint-louis.com www.etoiles-terrestres.fr
Le musée / Das Museum
TS LES JOURS SAUF MAR. / TäGL. AUSSER DI. Les ateliers / Die Werkstätten
TS LES JOURS SAUF SAM., DIM. ET JOURS
FéRIéS
(VISITE GUIDéE SUR RéSERVATION ) /
TäGL. AUSSER SAM., SON. UND FEIERTAGE
(BESUCHSBESICHTIGUNG NACH
VORANMELDUNG)
– – – – – Une collection unique de 2 000 pièces illustrant l’incroyable étendue des savoir-faire de la plus ancienne des cristalleries françaises.Une visite passionnante des ateliers vous fait découvrir l’ensemble des métiers d’excellence qui font la renommée internationale des Cristalleries de Saint-Louis.Eine einzigartige Sammlung von 2.000 Exponaten aus der ältesten Kristallmanufaktur Frankreichs.
smart FranceEuropôleF-57910 Hambach
RENSEIGNEMENTS / INFORMATION : Sarreguemines Tourisme: Å +33 (0)3 87 98 80 [email protected]
www.smart .comwww.sarreguemines-tourisme.com
LUN. - VEN. (HORS JOURS FéRIéS ET MOIS
D’AOûT) – VISITE POSSIBLE POUR INDIVIDUELS
RATTACHéS à UN GROUPE (RéOUVERTURE DU
SITE AU PUBLIC à L’AUTOMNE 2014). /
MO. - FR. (AUSSER AN FEIERTAGEN UND IM
AUGUST) – FÜHRUNGEN FÜR EINZELPERSONEN
IM RAHMEN EINER GRUPPE MÖGLICH (WIEDER-
ERÖFFNUNG DES STANDORTS FÜR DIE ÖFFENT-
LICHKEIT IM HERBST 2014).
– – – – –
Découvrez en direct les secrets de fabrication de la plus tendance des voitures citadines et suivez en temps réel les différentes étapes d’assemblage de cette voiture au profil si singulier, une des pionnières du 100% électrique. Lernen Sie aus nächster Nähe die Geheimnisse des angesagtesten Stadt-autos kennen und beobachten Sie in Echtzeit die verschiedenen Montage-schritte dieses unverwechselbaren Fahrzeugs, das zu den Pionieren unter den reinen Elektroautos zählt.
erLeBniszentrumviLLeroy & BoCH
weLtKuLturerBe vöLKLinGer Hütte
GLas- und Heimat- museum warndt
musée Les mineurs wendeL
smartviLLe musée de La FaïenCe
musée des teCHniques FaïenCières et Jardin des FaïenCiers
La Grande pLaCe musée du CristaL saint-Louis
site verrier de meisentHaL
musée LaLique
A 4
A 4
A 62 3
A 1
A1
A 8
A 8
A8
A 6 2 0
L 16 5
L 1 6 4
D31
D 3 1 b i s
N61
D662
D 6 6 2
D 6 2 0
D1 2
D3 7
D3 7
D 3 7
D 9 1 9
D 3 5
N61
51
Sa a r
A 3 2 0
A 8
A 8
A 6
A 6
L U X E M B O U R G 4 8 K M
M E T Z 2 4 KM
S T R A S B OU R G 8 0 K M
PA R I S 3 5 0 KM /
P I R M A S E N S
B E RL I
N 70 0
KM
TR
IER
75 K
M
1
2
3
4
5
8
9
10
67
MER Z I G
S A A R L O U I S
B O U Z O N V I L L E
ZW E I B R Ü C K E N
N E U N K I R C H E N
T H O L E Y
S A I N T- AV O L D
F O R B AC H
C R E U T ZWA L D
B I T C H E
SAARBRÜCKEN
WELTKULTURERBE VÖLKLINGER HÜTTEVÖLKLINGEN
MUSÉE LES MINEURS WENDELPETITE-ROSSELLE
GLAS- UND HEIMATMUSEUM WARNDTLUDWEILER
SMARTVILLEHAMBACH
SITE VERRIER DE MEISENTHALMEISENTHAL
MUSÉE LALIQUEWINGEN-SUR-MODER
MUSÉE DU CRISTAL SAINT LOUISSAINT-LOUIS-LÈS-BITCHE
SITE DU MOULIN DE LA BLIESSARREGUEMINES
MUSÉE DE LA FAÏENCESARREGUEMINES
VILLEROY & BOCHMETTLACH
Site / Standort 1 : © Villeroy & Boch
Site / Standort 2 : © Weltkulturerbe Völklinger Hütte
Site / Standort 3 : © Dieter Morche
Site / Standort 4 : © Musée Les Mineurs Wendel
Site / Standort 5 : © smart
Site / Standort 6 : © Musées de Sarreguemines
Site / Standort 7 : © Philippe Niez
Site / Standort 8 : © La Grande Place
Site / Standort 9 : © Guy Rebmeister
Site / Standort 10 : © Musée Lalique
Crédits photo / Fotorechte :
D E U T S C H L A N D
F R A N C E
VERRE, CRISTALGLAS, KRISTALL
FAïENCE KERAMIK
CHARBON, FER, ACIER KOHLE, EISEN, STAHL
Boutique Verkauf Museumsartikel
Visites guidées en françaisFührungen in französischer Sprache
Visites guidées en allemandFührungen in deutscher Sprache
Café sur place ou à proximité Café vor Ort oder fußläufig
Restaurant sur place ou à proximité Restaurant vor Ort oder fußläufig
à la Découverte
de la Route du Feu
La Route du Feu SaarMoselle vous ouvre
les portes d’un patrimoine singulier de part
et d’autre de la frontière franco-allemande.
Au cœur de l’Europe, la région SaarMoselle
doit son originalité à la richesse de son
patrimoine industriel. Musées, galeries d’art
et d’expositions ou espaces événementiels
enlacés par une atmosphère charmante et
atypique sont autant de témoins d’un passé
industriel de renommée mondiale qui nous
invitent à plonger dans l’histoire. Découvrez
les 10 sites incontournables de la Route du
Feu, à travers trois thématiques majeures.
Eine Entdeckungsreise
auf der Straße des Feuers
Die Straße des Feuers SaarMoselle
öffnet Ihnen die Tore zu einem
einmaligen Kulturerbe diesseits und
jenseits der deutsch-französischen Grenze.
Stätten weltberühmter Industriekultur
laden dazu ein, Geschichte hautnah
zu erleben: ob als Museum, als Raum
für Kunst und Ausstellungen oder
als faszinierende Veranstaltungsorte
mit besonderer Atmosphäre.
Erleben Sie diese facettenreiche
Route im Herzen Europas anhand
10 außergewöhnlicher Orte.
F
D