Upload
others
View
13
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
AEROTERMĂInstrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Acest produs este adecvat numai pentru spațiile bine izolate sau pentru utilizarea ocazională.
RO
IAN 320136_1901
CERAMIC FAN HEATER PKH 2000 A1
KERAMICKA GREJALICA SA VENTILATOROMUputstva za rad i bezbednost
Ovaj proizvod je namenjen samo za dobro izolovane prostorije ili za pogodan za povremenu upotrebu.
RS
BG
RS
RO
КЕРАМИЧЕН КАЛОРИФЕР Инструкции за обслужване и безопасност
Този продукт е подходящ само за надеждно изолирани помещения или нередовна употреба.
KERAMIK-HEIZGEBLÄSE Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
BG ATDE CH
Pre čita, otvorite stranicu ilustracije i pridružite se kasnije upoznati sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
RS
RO
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функциина уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
BG
DE AT CH
RS Uputstva za rad i bezbednost Strana 5RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 15
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 25DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
6
7
5
4
2 31
RS 5
Legenda korišcenih piktograma ................................................................................... Strana 6
Uvod ............................................................................................................................................... Strana 6 Namenska upotreba .................................................................................................................... Strana 6 Oprema ......................................................................................................................................... Strana 6 Obim isporuke .............................................................................................................................. Strana 6 Tehnički podaci ............................................................................................................................. Strana 7
Bezbednosna uputstva ....................................................................................................... Strana 8 Opšta bezbednosnauputstva ....................................................................................................... Strana 8
Pre puštanja u rad ................................................................................................................. Strana 10 Postavljanje izduvne grejalice ........................................................................................................... Strana 10
Puštanje u rad .......................................................................................................................... Strana 10 Nivoi grejanja i uključivanje/isključivanje ventilatora ................................................................. Strana 10 Podesite temperatur ....................................................................................................................... Strana 11 Isključite izduvnu grejalicu ............................................................................................................ Strana 11 Zaštita od pregrevanja .................................................................................................................. Strana 11
Otklanjanje greške ................................................................................................................ Strana 12
Održavanje, čišcenje i skladištenje ............................................................................ Strana 12
GARANCIJA I GARANTNI LIST ..................................................................................... Strana 12
Service .......................................................................................................................................... Strana 14
Odlaganje .................................................................................................................................. Strana 14
Sadržaj
RS6
Pročitati uputstvo za upotrebu!
Poštujte upozorenja i bezbedonosne napomene!
Upozorenje od vruĆih povrŠina!
Nemojte odlagati proizvod u kućni otpad!
Obratite pažnju na oznaku ambalažnih materijala tokom odvajanja otpada!
Upozorenje! Opasnost od strujnog udara!
Pakovanje je izrađeno od ekološki prihvatljivih materijala!
Samo za internu upotrebu!
Upozorenje! Opasnost od požara!
Da biste izbegli pregrevanje izduvne grejalice, nemojte je pokrivati!
Legenda korišcenih piktograma:
KERAMIČKA GREJALICA SA VENTILATOROM PKH 2000 A1
Uvod
Čestitamo vam na kupovini vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono sadrži važna uputstva za sigurnost, upotrebu i odlaganje. Upoznajte se sa svim uputstvima za rad i bezbednost pre upotrebe proizvoda. Koristite proizvod samo kako je opisano i za navedene oblasti primene. Predajte sva dokumenta trećem licu prilikom predaje proizvoda.
Namenska upotreba
Ovaj keramički ventilator je namijenjen za grijanje i ventilaciju zatvorenih prostorija. Ventilator grijača nije namijenjen za upotrebu u prostorijama u kojima prevladavaju posebni uvjeti. B. Korozivna ili eksplozivna atmosfera (Prašina, para ili plin). Nemojte koristiti grejač ventilatora na otvorenom. Svaka druga upotreba ili modifikacija grejača ventilatora se smatra
neprikladnim i uključuje značajan rizik od nezgoda. Ne preuzimamo nikakvu odgovornost za štete nastale uslijed nepravilne upotrebe. Grejač ventilatora je namenjen samo za privatnu upotrebu.
Oprema
123456
Ručka za nošenje Prekidač nivoa grejanja Kontrolna lampica Termostat Izlaz vazduha Okretna dugmad7 Kabl za napajanje
Obim isporuke
1 Keramička grejalica sa ventilatorom PKH 2000 A11 Uputstvo za upotrebu
RS 7
ručna regulacija dovoda toplote sa povratnominformacijom sobne i/ili spoljašnjetemperature
[ne]
elektronska regulacija dovodatoplote sa povratnom informacijom sobnei/ili spoljašnje temperature
[ne]
Izlaz toplote sa podrškomventilatora
[ne]
Vrsta toplotne snage/Kontrola sobne temperature(molimo izaberite jednu opciju)jednostepena toplotna snaga, bez kontrolesobne temperature
[ne]
dva ili više stepena ručnopodesivi, bez kontrole sobne temperature
[ne]
kontrola sobne temperature samehaničkim termostatom
[da]
sa elektronskom kontrolom sobnetemperature
[ne]
elektronska kontrola sobnetemperature i regulacija doba dana
[ne]
elektronska kontrola sobnetemperature i regulacija dana u sedmici
[ne]
Ostale opcije regulacije(Moguce je više dodela)Kontrola sobne temperature sadetekcijom prisutnosti
[ne]
Kontrola sobne temperature sadetekcijom otvorenih prozora
[ne]
sa opcijom daljinskog upravljanja [ne]sa adaptivnom kontrolom početkagrejanja
[ne]
sa ograničenjem vremena rada [ne]sa senzorom crne kugle [ne]
ROWI Electronics GmbHAugartenstraße 376698 Ubstadt-Weiher (Nemačka)
Tehnički podaci
Napajanje: 220-240 V~, 50 HzNominalna potrošnjaenergije: 2000 WKlasa zaštite: INivo grejanja 1: 1000 WNivo grejanja 2: 2000 WRad ventilatora: 25 WTermostat: 0 do +65°CDimenzije: oko 210 x 160 x 217 mmTežina: oko 1,6 kg
Potrebne informacije o električnimgrejačima pojedinačnih sobaOznaka modela: PKH 2000 A1
Podatak Simbol Vrednost Jedinica
Toplotna snagaNominalna toplotnasnaga
Pnom 2,0 kW
Minimalna toplotnasnaga (približnavrednost)
Pmin 1,0 kW
Maksimalnaneprekidnatoplotna snaga
Pmax,c 2,0 kW
Potrošnja pomocne energijePri nominalnoj toplotnojsnazi
elmax na kW
Pri minimalnojtoplotnoj snazi
elmin na kW
U stanju pripravnosti elSB na kW
Podatak Jedinica
Samo kod električnih grejalica- grejača pojedinačnihprostorija: Vrsta regulacije snabdevanjatoplotom (odaberite jednu opciju)ručna regulacija dovoda toplote sa integrisanim termostatom
[ne]
RS8
Bezbednosna uputstva Pročitajte sva
bezbednosna uputstva i instrukcije.
Propusti prilikom pridržavanja bezbednosnih uputstava i instrukcija mogu prouzrokovati ozbiljne povrede i/ili oštećenja imovine.
SAČUVAJTE SVA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA I INSTRUKCIJE ZA NAKNADNA PITANJA!
Opasnost po život od struje! Opasnost po život pri kontaktu sa kablovima ili komponentama koji su pod naponom! Nemojte da koristite uređaj ako
je kabl za napajanje ili utikač oštećen. Pre daljeg korišćenja uređaja, pustite da ovlašćeni stručnjak ugradi novi kabl za napajanje.
Nikada ne otvarajte kućište uređaja. Ako se dodirnu priključci koji prenose napon i/ili se električna i mehanička struktura promeni, postoji opasnost od strujnog udara!
Pre povezivanja uređaja uporedite podatke o priključku na tipskoj pločici sa podacima (napon i frekvenciju) sa podacima vaše električne mreže.
Obratite pažnju da se podaci podudaraju, tako da ne dođe do oštećenja na uređaju.
Uverite se da je kabl za napajanje neoštećen i da nije položen iznad vrućih površina i/ili oštrih ivica.
Uverite se da kabl za napajanje nije savijen ili priklešten.
Popravke električnih uređaja treba da vrše samo stručnjaci koje je obučio proizvođač. Nepravilne popravke mogu da prouzrokuju značajne rizike za korisnika.
OPASNOST OD POŽARA! Zato uređaj nemojte
nikada koristiti blizu ili ispod zavesa ili drugih zapaljivih materijala.
Izbegavajte kontakt dodirivanjem zapaljivih materijala (npr. tekstil) sa uređajem.
Da biste izbegli pregrevanje izduvne grejalice, nemojte je pokrivati.
Opšta bezbednosna- uputstva
Pre upotrebe proverite uređaj na vidljiva spoljašnja oštećenja. Nemojte koristiti oštećeni ili uređaj koji je pao.
RS 9
Ako je kabl za napajanje ovog uređaja oštećen, on mora biti zamenjen od strane proizvođača ili njegove službe za korisnike ili slično kvalifikovane osobe kako bi se izbegle opasnosti.
Ovu izduvnu grejalicu mogu da koriste deca od 8 godina i starija, kao i osobe sa smanjenim psihičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su upoznati sa bezbednom upotrebom izduvne grejalice i razumeju posledice koje iz toga proizilaze. Deca ne smeju da se igraju sa izduvnom grejalicom. Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smeju da vrše deca bez nadzora.
Decu mlađu od 3 godine treba držati dalje, osim ako se stalno ne nadgledaju.
Deca starija od 3 godine i mlađa od 8 godina mogu da uključe i isključe izduvnu grejalicu samo su pod nadzorom ili ako su upoznati sa bezbednom upotrebom izduvne grejalice i razumeju posledice koje iz toga proizilaze, pod uslovom da je izduvna grejalica u normalnom upotrebnom stanju postavljena
ili instalirana. Deca starija od 3 godine i mlađa od 8 godina ne smeju da ubacuju utikač u utičnicu, da nameštaju izduvnu grejalicu, da je čiste i/ili vrše održavanje od strane korisnika.
UPOZORENJE OD VRUĆIH POVRŠINA!
Neki delovi proizvoda se mogu jako zagrejati i izazvati opekotine. Posebna pažnja je potrebna kada su prisutna deca i osobe kojima je potrebna zaštita.
Popravke izduvne grejalice mogu da obavljaju samo ovlašćeni specijalizovani servisi ili korisnički servisi. Nepravilne popravke mogu da prouzrokuju značajne rizike za korisnika. Pored toga, pravo na garanciju se ukida.
Neispravne komponente se mogu zameniti samo originalnim rezervnim delovima. Samo ovi delovi osiguravaju ispunjenje bezbednosnih zahteva.
Zaštitite izduvnu grejalicu od vlage i prodiranja tečnosti.
Isključite kabl za napajanje iz utičnice samo povlačenjem mrežnog utikača.
Nemojte koristiti izduvnu grejalicu u blizini otvorenog plamena.
RS10
Ne stavljajte izduvnu grejalicu direktno ispod ili preko zidne utičnice.
U slučaju smetnji i grmljavine, isključite konektor iz utičnice.
Nikada ne koristite izduvnu grejalicu u neposrednoj blizini kade, tuša ili bazena.
Pre puštanja u rad
Postavljanje izduvne grejalice
Uklonite sav ambalažni materijal i sva osiguranja za transport saizduvne grejalice.
Za bezbedan i besprekoran rad izduvne grejalice, mesto postavljanja mora da ispunjava sledeće zahteve: - Pod mora biti čvrst, ravan i horizontalan. – Kućište mora biti na minimalnoj udaljenosti od
30 cm sa strane, 30 cm prema gore, 30 cm pozadi i 100 cm spreda.
- Izduvnu grejalicu nemojte postavljati u vrućem, mokrom ili veoma vlažnom okruženju ili blizini zapaljivog materijala.
- Utičnica mora biti lako dostupna, tako da se u slučaju nužde kabl za napajanje 7 može lako izvući.
– Temperaturni opseg: 0 do +40 °C – Vlažnost vazduha (bez kondenzacije): 5–75 %
Napomena: Prilikom prve upotrebe može doći do stvaranja kratkotrajnog mirisa .
Puštanje u rad
Nivoi grejanja i uključivanje/isključivanje ventilatora
Uverite se da je prekidač za nivo grejanja 2 podešen na 0. Zatim priključite izduvnu grejalicu na uzemljenu utičnicu koja je zaštićena sa FI-zaštitnom sklopkom. Mora se osigurati slobodna rotacija ventilatora.
Sada uključite izduvnu grejalicu tako što ćete prekidač za nivo grejanja 2 pomeriti u željeni položaj. Pri tome važi:
RS 11
Položaj-isključeno
Ako je prekidač za nivo grejanja 2 u ovom položaju, izduvna grejalica je isključena.
Položaj-ventilatora
Ako je prekidač za nivo grejanja 2 u ovom-položaju, radi samo ventilator. Pomerite prekidač u ovaj položaj ako želite da izduvnu grejalicu koristite kao ventilator.
Nivo grejanja 1
Ako je prekidač za nivo grejanja 2 u ovom položaju, izduvna grejalica ima jačinu grejanja od 1000 W.
Nivo grejanja 2
Ako je prekidač za nivo grejanja 2 u ovom položaju, izduvna grejalica ima jačinu grejanja od 2000 W.
Podesite temperatur
Pokrenite izduvnu grejalicutako što ćete podesiti željenu jačinu grejanja pomoću prekidača za nivo grejanja 2 .
Okrenite regulator temperature 4 u smeru kretanja kazaljke na satu dok se ne zaustavi. Kontrolna lampica 3 počinje da svetli.
Kada se dostigne željena temperatura, okrenite regulator temperature 4 u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu dok ne čujete jasan klik, pri tome se gasi kontrolna lampica 3 . Integrisani regulator termostata sada automatski uključuje/isključuje funkciju grejanja. Tokom tog perioda, ventilator nastavlja stalno da radi.
Napomena: Izduvna grejalica ostaje privremeno tokom prekida grejanjaveoma vruca. Molimo Vas da obratite pažnju na to kada koristite izduvnu grejalicu.
Izduvna grejalica ima opciju podešavanje ugla. Da biste podesili nagib, okrećite bočna okretna dugmad 6 .
Isključite izduvnu grejalicu
Da biste sprečili nakupljanje toplote u izduvnoj grejalici, pustite da ventilator radi još oko 2 minuta.
Vratite regulator temperature 4 nazad na MIN. Okrenite prekidač za nivo grejanja 2 u
položaj 0. Izvucite mrežni utikač da biste isključili izduvnu
grejalicu iz napajanja i tako je potpuno isključili.
Zaštita od pregrevanja
Ova izduvna grejalica je opremljena zaštitom od pregrevanja. Ako se izduvna grejalica pregreje, grejni element se automatski isključuje. Međutim, ventilator nastavlja da radi kako bi se postiglo brzo hlađenje. Izduvna grejalica će se automatski ponovo uključiti čim se ohladi koliko je potrebno.
PAŽNJA! Za pregrevanje obično postoji razlog! To može dovesti do opasnosti od požara!
Proverite da li izduvna grejalica može da oslobodi dovoljno svoje toplote: Da li je izduvna grejalica pokrivena ili je previše blizu zida ili druge prepreke? Da li su rešetke na prednjoj ili zadnjoj strani slobodne? Da li je ventilator blokiran?
Uklonite problem, ako je moguće, ili kontaktirajte servisni telefon (pogledajte odeljak "Servis").
Čak i ako ne možete da pronađete uzrok, ali zaštita od pregrevanja se ponovo aktivira, morate da isključite izduvnu grejalicu i kontaktirate servisni telefon (vidi odeljak "Servis").
RS12
Otklanjanje greške
Greška Moguci uzrok OtklanjanjeIzduvna grejalice ne može da se uključi.
Mrežni utikač nije priključen.
Uključite mrežni utikač u utičnicu.
Utičnica je bez napona.
Proverite kućne osigurače.
Izduvna grejalice ne greje.
Prekidač za nivo grejanja 2 nijeuključen.
Podesite prekidač za nivo grejanja 2 na željeni položaj rada.
Regulator temperature 4 je u položaju MIN.
Podesite regulator temperature 4 u položaj
MAKS.Grejni elementje neispravan.
ObavestiteSlužbu za korisnike.
Održavanje, čišcenje i skladištenje
Uvek izvucite mrežni utikač, kada izduvna grejalica nije u upotrebi i pre svakog čišćenja ili kvarova!
Čistite izduvnu grejalicu samo kada je isključena i hladna.
Uverite se da tokom čišćenja u izduvnu grejalicu ne prodre vlaga kako bi se izbeglo nepopravljivo oštećenje izduvne grejalice.
Kućište čistite samo blago navlaženom krpom i blagim deterdžentom.
Uklonite naslage prašine sa zaštitne rešetke usisivačem.
Čuvajte izduvnu grejalicu u suvom okruženju.
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani,Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključujeprava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godine. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenom Zakonom.
RS 13
Garantni uslovi:Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledecim slučajevima:1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni
račun sa datumom prodaje.
Naziv proizvoda: Keramička grejalica sa ventilatorom Model: PKH 2000 A1
IAN / Serijski broj: 320136_1901
Proizvođać: ROWI Electronics GmbHAugartenstraße 3D-76698 [email protected]
Ovlašćeni serviser: Lidl Srbija KDPrva južna radna 3,22330 Nova Pazova,Republika Srbija,tel. 0800-191-199,E-mail: [email protected]
Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KDPrva južna radna 3,22330 Nova Pazova,Republika Srbija,tel. 0800-191-199,E-mail: [email protected]
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
RS14
Odlaganje
Pakovanje je izrađeno od ekološki prihvatljivih materijala koje možete odložiti na lokalnim mestima za reciklažue.
Nemojte odlagati proizvod u kućni otpad, već preko opštinskih mesta za sakupljanje radi reciklaže.
Obratite pažnju na oznaku ambalažnih materijala tokom odvajanja otpada, oni su označeni sa skraćenicama i brojevima sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika/ 20–22: Papir i karton/80–98: Vezne materije.
NAPOMENA: Na www.l id l - ser v ice .com možete preuzeti ovaj i mnoge druge priručnike, videe i sof-tver. Sa ovim QR ko-dom možete dospeti direktno na Lidl-Service web stranicu (www.lidl-service.com) i uno-som broja artikla (IAN 320136_1901) ot-voriti vaše uputstvo za upotrebu.
Service
Ako imate problema u radu vašeg ROWI Electronics proizvoda, postupite na sledeći način:
KontaktROWI Electronics servisni tim možete kontaktiratina adresi:
ROWI Electronics GmbHAugartenstr. 376698 Ubstadt-Weiher, Nemač[email protected] linija servisa: +800 7694 7694(besplatno sa fiksne mreže)
IAN 320136_1901
Većina problema se može rešiti već u okviru kompetentnog, tehničkog saveta našeg servisnog tima.
RO 15
Legenda pictogramelor utilizate ................................................................................. Pagina 16
Introducere ................................................................................................................................ Pagina 16 Utilizarea în conformitate cu destinația ...................................................................................... Pagina 16 Configurație .................................................................................................................................. Pagina 16 Conținutul pachetului livrat .......................................................................................................... Pagina 16 Date tehnice ................................................................................................................................. Pagina 17
Siguranță .................................................................................................................................... Pagina 18 Indicații generale referitoare la siguranță .................................................................................. Pagina 19
Înainte de punerea în funcțiune ................................................................................... Pagina 20 Amplasați aeroterma .................................................................................................................... Pagina 20
Punerea în funcțiune ........................................................................................................... Pagina 20 Trepte de căldură și pornirea și oprirea ventilatorului ............................................................... Pagina 20 Reglarea temperaturii .................................................................................................................. Pagina 21 Oprirea suflantei cu aer cald ...................................................................................................... Pagina 21 Protecția împotriva supraîncălzirii ............................................................................................... Pagina 21
Remedierea erorilor ............................................................................................................. Pagina 22
Întreținere, curățare și depozitare ............................................................................. Pagina 22
Garanție a ROWI Electronics GmbH ........................................................................ Pagina 22
Service ......................................................................................................................................... Pagina 23
Eliminare ..................................................................................................................................... Pagina 24
Cuprins
RO16
Citiți manual de operare!
Respectați indicațiile referitoare la avertismente și siguranță!
Avertisment cu privire la suprafețe fierbinți!
Nu aruncați produsul la deșeuri menajere!
Respectaţi marcajul materialelor de ambalaj pentru eliminarea deșeurilor!
Avertisment!Pericol de electrocutare!
Ambalajul este compus din materiale ecologice pe care!
A se utiliza numai în spaţii închise!
Avertisment!Pericol de incendiu!
Avertisment! Pentru a evita supraîncăl-zirea suflantei cu aer cald, suflanta cu aer cald nu are voie să fie acoperită!
Legenda pictogramelor utilizate:
AEROTERMĂ PKH 2000 A1
Introducere
Vă dorim să vă bucurați de noua suflantă cu aer cald pe care a-ți achiziționat-o. V-ați decis asupra unui pro-dus de calitate superioară. Manualul de operare este parte integrantă a acestui produs. Acesta conține indi-cații importante pentru siguranță, utilizare și eliminare. Înainte de utilizarea produsului, familiarizați-vă cu toa-te indicațiile cu privire la operare și siguranță. Utilizați produsul numai așa cum este descris și numai pentru domeniul de utilizare specificat. Atunci când înstrăinați produsul, înmânați și aceste documente.
Utilizarea în conformitate cu destinația
Această suflantă de încălzit este pentru încălzirea, uscarea și aerisirea spațiilor închise. Suflanta cu aer cald nu este prevăzută pentru utilizarea în spații cu condiții speciale, cum ar fi, de ex., medii corozive sau explozibile (praf, aburi sau gaz). Nu utilizați în aer li-ber această suflantă cu aer cald. Orice altă utilizare a suflantei cu aer cald sau modificarea acesteia se
consideră în neconformitate cu destinația și generează riscuri semnificative de accidente. Nu ne asumăm nicio răspundere asupra daunelor provocate din cauza uti-lizării neconforme. Suflanta cu aer cald este destinată exclusiv utilizării private.
Configurație
123456
Suport cu mâner de transport Comutator pentru treptele de căldură Lampa de control Regulator de temperatură Evacuare aer Butoane rotative7 Cablu de alimentare electrică
Conținutul pachetului livrat
1 Aerotermă PKH 2000 A11 Manual de operare
RO 17
control electronic al sarcinii termice, ca răspuns la temperatura camerei și/sau exterioară
[nu]
putere termică comandată de ventilator [nu]
Tip de putere termică/controlul temperaturii camerei (selectați o variantă)cu o singură treaptă de putere termică și fără controlul temperaturii camerei
[nu]
două sau mai multe trepte de putere manuale, fără controlul temperaturii camerei
[nu]
cu controlul temperaturii camerei prin intermediul unui termostat mecanic
[da]
cu control electronic al temperaturii camerei
[nu]
cu control electronic al temperaturii camerei și cu temporizator cu programare zilnică
[nu]
cu control electronic al temperaturii camerei și cu temporizator cu programare săptămânală
[nu]
Alte opțiuni de control (se pot selecta mai multe variante)controlul temperaturii camerei, cu detecta-rea prezenței
[nu]
controlul temperaturii camerei, cu detecta-rea unei ferestre deschise
[nu]
cu opțiune de control la distanță [nu]cu demaraj adaptabil [nu]cu limitarea timpului de funcționare [nu]cu senzor cu bulb negru [nu]
ROWI Electronics GmbHAugartenstraße 376698 Ubstadt-Weiher (Germania)
Date tehnice
Tensiune de intrare: 220-240 V~, 50 HzConsum de putere nominal: 2000 WTip de protecție: ITreapta de căldură 1: 1000 WTreapta de căldură 2: 2000 WOperare ventilator: 25 WTermostat: 0 până la + 65 ° CDimensiuni: cca. 210 x 160 x 217 mmMasă: cca. 1,6 kg
Cerințe privind informațiile referitoare la apa-ratele electrice pentru încălzire localăIdentificatorul de model(e): PKH 2000 A1
Parametru Simbol Valoare Unitate
Puterea termicăPuterea termică nominală
Pnom 2,0 kW
Puterea termică minimă (cu titlu indicativ)
Pmin 1,0 kW
Puterea termică maximă continuă
Pmax,c 2,0 kW
Consumul auxiliar de energie electricăLa putere termică nominală
elmax na kW
La putere termică minimă
elmin na kW
În modul standby elSB na kW
Parametru Unitate
Modul de acumulare a căldurii, numai în cazul aparatelor electrice pentru încălzire locală cu acumulator de căldură (alegeți o variantă)control manual al sarcinii termice, cu termostat integrat
[nu]
control manual al sarcinii termice, ca răspuns la temperatura camerei și/sau exterioară
[nu]
RO18
Siguranță Citiți toate indicațiile și
instrucțiunile referitoare la siguranță.
Incapacitatea de respecta-re a indicațiilor și instrucțiu-nilor referitoare la siguranță poate provoca răniri severe și/sau daune materiale.
PĂSTRAȚI TOATE INDICAȚIILE ȘI INSTRUCȚIUNILE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ PENTRU UTILI-ZAREA ULTERIOARĂ!
Periclitarea vie-ții din cauza curentului electric!Pericol de moarte prin contac-tul cu cablurile sau componen-tele aflate sub tensiune! Nu utilizați suflanta cu aer
cald în cazul în care cablul de alimentare sau ștecherul este defect. Înainte de reutilizarea suflantei cu aer cald, solicitați instalarea unui nou cablu de alimentare de către un specia-list autorizat.
Nu deschideți niciodată carca-sa suflantei cu aer cald. Pericol de electrocutare prin atingerea conexiunilor sub tensiune și/sau modificarea structurii elec-trice sau mecanice!
Înainte de a conecta suflanta cu aer cald, comparați datele
de conectare de pe plăcuța tipografică (tensiune și frec-vență) cu cele ale rețelei dvs. electrice. Aveți grijă ca datele să coincidă, pentru a evita de-teriorarea suflantei cu aer cald.
Convingeți-vă că cablul de alimentare electrică este nede-teriorat și nu este dispus peste suprafețe fierbinți și/sau muchii ascuțite.
Aveți grijă ca firul de alimenta-re electrică să nu fie îndoit sau prins.
Reparațiile asupra dispoziti-velor electrice au voie să fie executate numai de personal de specialitate, școlarizat de către producător. Reparațiile necorespunzătoare pot genera pericole semnificative pentru utilizator.
PERICOL DE INCENDIU! Din această cauză
Nu utili-zați niciodată suflanta cu aer cald în apropiere de sau sub perdele sau alte materiale inflamabile.
Preveniți intrarea în contact a materialelor inflamabile (de ex., textile) cu suflanta cu aer cald.
RO 19
Pentru a evita supraîn călzirea suflantei cu aer cald, aceasta nu are voie să fie acoperită.
Indicații generale referitoare la siguranță
Înainte de utilizare, verificați ca suflanta cu aer cald să nu prezinte deteriorări exterioare vizibile. Nu puneți în funcțiune o suflantă cu aer cald deterio-rată sau care a căzut.
Pentru e evita riscurile, în cazul în care cablul de alimentare electrică al acestei suflante cu aer cald este deteriorat, el trebu-ie înlocuit de către producător sau serviciul său pentru clienți sau de către o persoană cu ca-lificări similare.
Această suflantă cu aer cald poate fi utilizată de către copii cu vârste peste 8 ani, precum și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau psihice reduse sau în cazul lipsei de experiență și cunoștințe, doar dacă acestea sunt supravegheate sau dacă au fost instruite în privința utilizării suflantei cu aer cald în condiții de siguranță și înțeleg pericole-le rezultate. Copiii nu au voie să se joace cu suflanta cu aer cald.
Lucrările de reparație sau de în-treținere din partea utilizatorului nu au voie să fie făcute de copii nesupravegheați.
A se păstra la distanță de copiii sub 3 ani, cu excepția cazului în care aceștia sunt suprave-gheați în permanență.
Copiii de peste 3 ani și mai mici de 8 ani au voie numai să por-nească și să oprească suflanta cu aer cald, dacă sunt suprave-gheați sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea suflantei cu aer cald în condiții de sigu-ranță și dacă au înțeles perico-lele generate, cu premisa ca suflanta cu aer cald să fie am-plasată sau instalată în locula său normal de utilizare. Copiii de peste 3 ani și mai mici de 8 ani au voie să introducă șteche-rul în priză, să regleze suflanta cu aer cald, să curețe suflanta cu aer cald și/sau să execute lucrări de întreținere din partea utilizatorului.
AVERTISMENT CU PRIVIRE LA SUPRA-FEȚE FIERBINȚI!
Unele piese ale produsului pot deveni foarte fierbinți și pot provoca arsuri. Este necesară o precauție deosebită în pre-
RO20
zența copiilor și a persoanelor care au nevoie de protecție.
Permiteți repararea suflantei cu aer cald numai de către soci-etăți de specialitate autorizate sau de către serviciul pentru clienți. Reparațiile necorespun-zătoare pot genera pericole semnificative pentru utilizator. În plus, duc la anularea dreptu-lui de garanție.
Componentele defecte au voie să fie înlocuite numai cu piese de schimb originale. Numai în cazul acestor piese este garan-tată îndeplinirea cerințelor pri-vind siguranța.
Protejați suflanta cu aer cald împotriva umezelii și pătrunde-rii lichidelor.
La scoaterea din priză, nu tra-geți de cablul de alimentare electrică, ci numai de ștecher.
Nu puneți în funcțiune suflanta cu aer cald în apropierea flăcă-rilor deschise.
Nu așezați suflanta cu aer cald direct sub sau deasupra unei prize de perete.
Dacă apar defecțiuni sau în timpul intemperiilor, scoateți ștecherul din priză.
Nu utilizați niciodată suflanta cu aer cald chiar lângă cada de baie, duș sau piscină.
Înainte de punerea în funcțiune
Amplasați aeroterma
Îndepărtați toate materialele de ambalare și toa-te elementele de asigurare pentru transport ale aerotermei.
Pentru o funcționare sigură și fără erori a aerotermei, locul de amplasare trebuie să îndeplinească urmă-toarele cerințe: – Podeaua trebuie să fie stabilă, dreaptă și ori-
zontală. – Față de carcasa trebuie păstrată o distanță de
cel puțin 30 cm lateral, 30 cm în partea de sus, 30 cm în spate și 100 cm în față.
– Nu amplasați aeroterma într-un mediu fierbinte, ud sau foarte umed, ori în apropiere de material infla-mabil.
– Priza trebuie să fie ușor accesibilă, astfel încât cablul de alimentare 7 să poată fi ușor scos, în caz de necesitate.
– Intervalul de temperatură: 0 până la +40 °C – Umiditatea aerului (fără condens): 5–75 %
Notă: Când este folosită pentru prima dată, se poa-te produce un miros ușor pentru scurt timp.
Punerea în funcțiune
Trepte de căldură și pornirea și oprirea ventilatorului
Convingeți-vă că comutatorul pentru treptele de căldură 2 este poziționat pe 0. După aceea, conectați suflanta cu aer cald la o priză cu împă-mântare, asigurată cu un dispozitiv de protecție la curenți reziduali diferențiali (RCD). Trebuie asi-gurată rotirea liberă a ventilatorului.
Acum porniți suflanta cu aer cald prin comutarea comutatorului pentru treptele de căldură 2 pe poziția dorită. Pentru aceasta se aplică:
RO 21
Poziția oprit În cazul în care comuta-torul pentru treptele de căldură 2 se află în această poziție, suflanta cu aer cald este oprită.
Poziția ventilatorului
În cazul în care comu-tatorul pentru treptele de căldură 2 se află în această poziție, va funcționa numai roata ventilatorului. Comutați comutatorul în această poziție dacă doriți să uti-lizați suflanta cu aer cald ca ventilator.
Treapta de căldură 1
În cazul în care comuta-torul pentru treptele de căldură 2 se află în această poziție, suflanta cu aer cald are o putere de încălzire de 1000 W.
Treapta de căldură 2
În cazul în care comuta-torul pentru treptele de căldură 2 se află în această poziție, suflanta cu aer cald are o putere de încălzire de 2000 W.
Reglarea temperaturii
Porniți suflanta cu aer cald reglând cu ajutorul comutatorului pentru treptele de căldură 2 pu-terea de încălzire dorită.
Rotiți regulator de temperatură 4 în sens orar, până la opritor. Lampa de control 3 începe să lumineze.
Dacă s-a ajuns la temperatura dorită, rotiți regulato-rul de temperatură 4 în sens antiorar până auziți un clic, lampa de control 3 se stinge. Un regula-tor cu termostat integrat oprește /pornește acum în mod automat funcția de încălzire. În această perioa-dă, ventilatorul continuă să funcționeze constant.
Notă: Aeroterma rămâne temporar foarte fierbinte în timpul pauzelor de încălzire. Vă rugăm să aveți grijă atunci când utilizați aeroterma.
Suflanta cu aer cald dispune de un sistem de reglare a înclinației. Pentru reglarea înclinației, rotiți butoane-le rotative 6 montate în lateral.
Oprirea suflantei cu aer cald
Pentru a evita o colmatare a căldurii în suflanta cu aer cald, mai lăsați ventilatorul să funcționeze încă cca. 2 minute
Rotiți regulatorul de temperatură 4 înapoi pe MIN.
Roti comutatorul pentru treptele de căldură 2 pe poziția 0.
Scoateți ștecherul pentru a deconecta suflanta cu aer cald de la rețeaua electrică și pentru a o opri astfel complet.
Protecția împotriva supraîncălzirii
Această suflantă cu aer cald dispune de o protecție împotriva supraîncălzirii. Dacă suflanta cu aer cald devine prea fierbinte, elementul de încălzire se opreș-te automat. Totuși ventilatorul continuă să funcționeze, pentru răcirea rapidă. Suflanta cu aer cald repornește automat imediat ce a fost răcită corespunzător.
ATENȚIE! De obicei, supraîncălzirea are un mo-tiv! Aceasta poate însemna pericol de incendiu!
Verificați dacă suflanta cu aer cald își poate des-cărca suficient căldura: Suflanta cu aer cald este acoperită sau este prea aproape de perete sau de alt obstacol? Grilajele din parte anterioară și posterioară sunt neobstrucționate? Ventilatorul este blocat?
Remediați problema dacă este posibil sau adre-sați-vă liniei de asistență pentru clienți (a se ve-dea capitolul „Service”).
Chiar dacă nu reușiți să găsiți nicio cauză și pro-tecția împotriva supraîncălzirii se declanșează din nou, trebuie să opriți suflanta cu aer cald și să vă adresați liniei de asistență pentru clienți (a se vedea capitolul „Service”).
RO22
Remedierea erorilor
Eroare Cauzăposibilă
Remediere
Suflanta cu aer cald nu poate fi pornită.
Ștecherul nu este băgat în priză.
Introducețiștecherul înpriză.
Priza nu furnizea-ză tensiune.
Verificați siguran-țele casei.
Suflanta cu aer cald nu încălzește.
Comutatorul pentru treptele de căldură 2 nu este pornit.
Comutați comutatorul pentru treptele de căldură 2 pe tipul de func-ționare dorit.
Regulator de temperatură 4 este pe poziția MIN.
Comutați regulatorul de temperatură 4 pe poziția MAX.
Element de încăl-zire defect.
Anunțați serviciul pentru clienți.
Întreținere, curățare și depozitare
Scoateți întotdeauna ștecherul atunci când nu utilizați suflanta cu aer cald și înainte de fiecare curățare sau în caz de defecțiuni de funcționare!
Curățați suflanta cu aer cald exclusiv în stare de-conectată și rece.
Asigurați-vă că în timpul curățării în suflant cu aer cald nu pătrunde umezeală, pentru a evita dete-riorarea ireparabilă a acesteia.
Curățați carcasa exclusiv cu o lavetă ușor umezi-tă și cu soluție de spălat delicată.
Îndepărtați depunerile de praf de pe grătarul de protecție cu ajutorul aspiratorului.
Depozitați suflanta cu aer cald într-un mediu uscat.
Garanție a ROWI Electronics GmbH
Stimate client, vi se acordă o garanție de 3 ani de la data cum-părării acestui aparat. În cazul unor defecte ale produsului aveți anumite drepturi legale în relația cu Vânzătorul. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanția pe care v-o prezentăm în cele ce urmează.
Condiții de garanție Termenul de garanție începe de la data cumpărării. Vă rugăm să păstrați cu grijă bonul fiscal original. Acest document justificativ este dovada cumpărării.
În cazul în care apare un defect de material sau de fabricație în termen de trei ani de la data achiziționă-rii acestui produs, vă vom repara sau înlocui în mod gratuit produsul, la discreția noastră. Această garan-ție impune ca, în decursul perioadei de trei ani, să ne prezentați aparatul defect și dovada cumpărării (chitanța/bonul fiscal) și să descrieți pe scurt, care este defectul și când a apărut.
Dacă defecțiunea este acoperită de garanția noas-tră, veți primi produsul reparat înapoi sau un produs nou. Repararea sau înlocuirea produsului nu are ca efect începerea unei noi perioade de garanție.
Durata garanției și cererea deremediere a defectelorPerioada de garanție nu este prelungită de garan-ția oferită. Acest lucru se aplică și în cazul pieselor înlocuite sau reparate. Orice daune și defecte deja existente la momentul cumpărării trebuie raportate imediat după despachetare. După perioada de ga-ranție, pot fi solicitate reparații doar contra cost.
Conținutul garanțieiAparatul de fixare (capsatorul) a fost produs cu grijă în conformitate cu regulile stricte de calitate și testat înainte de livrare.
Garanția se aplică defectelor materiale sau de fabri-cație. Această garanție nu acoperă părți ale produ-sului care sunt supuse uzurii normale și, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau ca fiind fabri-
RO 23
cate pentru deteriorarea pieselor fragile, cum ar fi de ex. întrerupătoare, acumulatori, forme de copt sau piese fabricate din sticlă.
Această garanție este nulă dacă produsul a fost de-teriorat, utilizat sau întreținut necorespunzător. Pentru utilizarea corectă a produsului, trebuie respectate în-tocmai toate instrucțiunile din Manualul de utilizare. Utilizările și acțiunile care nu sunt recomandate sau cu privire la care se emit avertizări în Manualul de utilizare trebuie evitate neapărat.
Produsul este destinat numai pentru uz privat și neco-mercial. În cazul unei manipulări necorespunzătoare și neconforme, al utilizării forței și a intervențiilor care nu au fost efectuate de către sucursala noastră auto-rizată, garanția expiră.
Mod de derulare în cazul garanțieiPentru a asigura o procesare rapidă a solicitării,urmați instrucțiunile de mai jos:
Vă rugăm să aveți chitanța și numărul articolului (IAN 320136_1901) ca dovadă a achiziției pentru oate solicitările.
Numărul articolului poate fi găsit pe plăcuța de identificare, de pe o gravare, pe pagina de titlu a Manualului de utilizare (din stânga jos) sau pe autocolante pe spate sau pe partea inferioară.
Dacă apar defecțiuni sau alte probleme, contac-tați mai întâi departamentul de service numit mai jos prin telefon sau E-mail.
Apoi, puteți trimite un produs înregistrat ca defect, însoțit de dovada cumpărării (bon fiscal) și detaliile defecțiunii precum și când a avut loc defectarea, gratuit la adresa de service furnizată dvs.
NOTĂ: La www.lidl-ser-vice.com puteți descărca aceste și multe alte ma-nuale, videoclipuri cu pro-duse și software. Cu acest cod QR accesați direct pagina Lidl Service (www.lidl-service.com) și puteți deschide instrucțiunile de utilizare introducând numărul articolului (IAN 320136_1901).
Service
Dacă apar probleme în timpul operării produsului dvs. ROWI Electronics, vă rugăm să procedați după cum urmează:
Luați legăturaEchipa de service ROWI Electronics poate figăsită la:
ROWI Electronics GmbHAugartenstr. 376698 Ubstadt-Weiher, [email protected] telefonică de asistență: +800 7694 7694(gratuit din rețeaua fixă)
IAN 320136_1901
Majoritate problemelor pot fi remediate chiar prin consilierea tehnică competentă oferită de echipa noastră de service.
RO24
Eliminare
Ambalajul este compus din materiale eco-logice pe care le puteți elimina la centrele de reciclare locale.
Nu aruncați produsul la deșeuri menaje-re, ci eliminați-l prin centrele de colectare comunale pentru reciclarea materialelor! Posibilitățile de eliminare ale suflantei cu aer cald scoase din uz le aflați de la admi-nistrația dvs. comunală sau municipală.
Respectaţi marcajul materialelor de am-balaj pentru eliminarea deșeurilor, aces-tea sunt marcate de abrevierile și cifrele cu următoarea semnificaţie: 1–7: plastice/ 20–22: hârtie și carton/80–98: substanţe de conexiune.
BG 25
Легенда за използваните пиктограми ........................................................... страница 26
Въведение ........................................................................................................................... страница 26 Употреба по предназначение ............................................................................................ страница 26 Оборудване .......................................................................................................................... страница 26 Обем на доставката ........................................................................................................... страница 26 Технически данни ................................................................................................................. страница 27
Безопасност ....................................................................................................................... страница 28 Общи указания за безопасност ........................................................................................ страница 29
Преди пускане в експлоатация ........................................................................... страница 30 Монтаж на вентилаторния отоплителен уред ................................................................. страница 30
Пускане в експлоатация .......................................................................................... страница 30 Включване/изключване на степените за отопление и вентилатoра ............................ страница 30 Настройка на температурата ............................................................................................ страница 31 Изключване на калорифера ............................................................................................. страница 31 Защита срещу прегряване ................................................................................................. страница 31
Отстраняване на грешки ........................................................................................ страница 32
Поддръжка, почистване и съхранение ......................................................... страница 32
Гаранция .............................................................................................................................. страница 32
Изхвърляне ....................................................................................................................... страница 35
Съдържание
BG26
Прочетете ръководството за употреба!
Спазвайте предупредителните указания и указанията за безо-пасност!
Предупреждение за горещи повърхнини!
Не изхвърляйте уреда при бито-вите отпадъци, а го предайте за рециклиране!
За разделното събиране на отпа-дъците съблюдавайте маркиров-ката на опаковъчните материали!
Предупреждение! Опас-ност от електрически удар!
Опаковката се състои от еколо-гични материали!
Използвайте само в затворе- ни помещения!
Предупреждение! Опасност от пожар!
Предупреждение! За да се предо-тврати прегряване на калорифера, същият не трябва да се покрива!
Легенда за използваните пиктограми:
КЕРАМИЧЕН КАЛОРИФЕР PKH 2000 A1
Въведение
Поздравяваме Ви за покупката на Вашия нов ка-лорифер. С тази покупка Вие си осигурихте един висококачествен уред. Ръководството за употреба е част от този уред. То съдържа важни указания за безопасност, употреба и изхвърляне. Преди упо-требата на уреда се запознайте с всички указания за работа и безопасност. Използвайте уреда само както е описано и за посочените цели. Приложете цялата документация при предаване на уреда на трети лица.
Употреба по предназначение
Този отоплителен уред с вентилатор е предназна-чен за отопление, сушене и вентилация на затво-рени помещения. Калориферът не е предназначен за отопление в помещения, в които има особени условия, като напр. корозираща или взривоопасна атмосфера (прах, пара или газ). Не използвайте калорифера на открито. Всяка друга употреба или
промяна на калорифера се счита за употреба не по предназначение и води до значителни опаснос-ти от злополуки. За повреди, предизвикани поради употреба не по предназначение, не поемаме от-говорност. Калориферът е предназначен само за употреба в частната сферата.
Оборудване
123456
Стойка с дръжка Ключ за степените за отопление Cветлинен индикатор Температурен регулатор Отвор за изпускане на въздух Ротационни ключове7 Захранващ кабел
Обем на доставката
1 Кepaмичeн kaлорифер PKH 2000 A11 Ръководство за употреба
BG 27
електронен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температу-рата в помещението и/или навън
[не]
отдавана чрез обдухване топлинна енергия
[не]
Вид топлинна мощност/регулиране на температурата в помещението (изберете един)Pедна степен на топлинна мощност и без регулиране на температурата в помещението
[не]
Две или повече ръчни степени, без регулиране на температурата на помещението
[не]
с механичен термостат за регулиране на температурата в помещението
[да]
с електронен регулатор на температу-рата в помещението
[не]
електронен регулатор на температура-та в помещението и денонощен таймер
[не]
електронен регулатор на температура-та в помещението и седмичен таймер
[не]
Други варианти за регулиране (възможен е повече от един избор)регулиране на температурата в помеще-нието с откриване на човешко присъствие
[не]
регулиране на температурата в помеще-нието с откриване на отворен прозорец
[не]
с възможност за дистанционно управление [не]с адаптивно управление на пускането в действие
[не]
с ограничение на времето за работа [не]с датчик във вид на черна полусфера [не]
ROWI Electronics GmbHAugartenstraße 376698 Ubstadt-Weiher (Германия)
Технически данни
Входящо напрежение: 220-240 V~, 50 HzНоминална мощност: 2000 WВид защита: IСтепен за отопление 1: 1000 WСтепен за отопление 2: 2000 WВентилатор: 25 WТермостат: 0 до +65°CРазмери: около 210 x 160 x 217 mmТегло: около 1,6 kg
Изисквания към информацията за електри-ческите локални отоплителни топлоизточнициИдентификатор(и) на модела: PKH 2000 A1
Позиция Символ Стойност Мерна единица
Топлинна мощностНоминална топлинна мощност
Pnom 2,0 kW
Минимална топлинна мощност (примерна)
Pmin 1,0 kW
Максимална непре-късната топлинна мощност
Pmax,c 2,0 kW
Спомагателно потребление на електроенергияПри номинална топлинна мощност
elmax na kW
При минимална топлинна мощност
elmin na kW
В режим на готовност elSB na kW
Позиция Мерна единица
Вид топлинно зареждане, само за електри-чески акумулиращи локални отоплителни топлоизточници (изберете един)ръчен регулатор на топлинното зареждане с вграден термостат
[не]
ръчен регулатор на топлинното зареждане с обратна връзка за температурата в помещението и/или навън
[не]
BG28
Безопасност Прочетете всички ука-
зания за безопасност и инструкции.
Пропуски при спазване-то на указанията за без-опасност и инструкциите могат да предизвикат тежки наранявания и/или материални щети.
СЪХРАНЕТЕ ВСИЧКИ УКАЗА-НИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ИНСТУКЦИИ!
Опасност заживота от електрически ток!При контакт с намиращи се под напрежение кабели или компоненти съществува опасност за живота! Не използвайте калорифера
ако захранващият кабел или щепселът са повредени. Пре-ди да продължите да използ-вате калорифера захранва-щият кабел трябва да бъде сменен с нов от специалист.
Никога не отваряйте корпуса на калорифера. При допир с намиращи се под напреже-ние връзки и/или промяна на електрически и механични компоненти има опасност от токов удар!
Преди да включите калори-фера сравнете техническите параметри за свързване на фирмената табелка (напре-жение и честота) с данните на Вашата електрическа мрежа. Внимавайте данните да съв-падат, за да не се повреди калориферът.
Уверете се, че захранващият кабел не е повреден и не пре-минава по горещи повърхни-ни/или остри ръбове.
Внимавайте захранващият кабел да не е пречупен или затиснат.
Ремонтът на електрически уреди трябва да се извършва само от специалисти, които са обучени от производите-ля. Некомпетентно извърше-ни ремонти могат да доведат до значителни опасности за потребителя.
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР! Поради това
не използвайте калорифера в бли зост до и под завеси и други запалими материали.
Избягвайте контакт между запалими материали (напр. текстил) и калорифера.
BG 29
За да се предотвра ти прегряване на калори-фера, същият не тряб-ва да се покрива.
Общи указания за безопасност
Преди употреба проверете калорифера за външно ви-дими повреди. Не пускайте в експлоатация повреден или паднал калорифер.
Ако е повреден захранващи-ят кабел на този калорифер, кабелът трябва да бъде за-менен от производителя или негов сервиз, или подобно квалифицирано лице, за да се предотвратят опасни ситу-ации.
Този калорифер може да бъде използван от деца от 8-годишна възраст, както и от лица с намалени физически, психически, чувствителни или умствени способности, или липса на опит и знания ако същите се наблюдават или са инструктирани по отноше-ние на безопасната употреба на калорифера и разбират произхождащите от това опасности. С калорифера не трябва да играят деца. По-
чистване и поддръжка на уре-да не трябва да се извършва от деца без надзор.
Деца под 3-годишна възраст трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не се на-блюдават непрекъснато.
Деца от 3-годишна възраст и по-малки от 8-годишна въз-раст могат само да включват и изключват калорифера ако се наблюдават или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на калорифера и разбират про-изхождащите от това опас-ности, като предпоставка за това е, калориферът вече да е поставен на съответното място или да е инсталиран. Деца от 3-годишна възраст и по-малки от 8-годишна възраст не трябва да включ-ват щепсела в контактната кутия, да регулират калори-фера, да го почистват и/или да извършват неговата под-дръжка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ГОРЕЩИ ПОВЪРХНИНИ!
Някои части на уреда мо-гат да се загреят много и да предизвикат изгаряния. Осо-
BG30
бено трябва да се внимава, ако наоколо има деца и лица, нуждаещи се от защита.
Ремонт на калорифера трябва да се извършва само от отори-зирани сервизи или сервиза за клиенти. Некомпетентно извър-шени ремонти могат да дове-дат до значителни опасности за потребителя. Освен това гаранцията става невалидна.
Дефектни компоненти трябва да бъдат заменяни само с оригинални резервни части. Само при тези части се га-рантира, че са изпълнени из-искванията за безопасност.
Пазете калорифера от влага и проникване на течности.
Изключвайте захранващия ка-бел от контактната кутия, само като го хващате за щепсела.
Уредът не трябва да работи в близост до открит огън.
Не поставяйте калорифера непосредствено под или над контактна кутия, намираща се на стената.
При поява на повреди и при буря изключете захранващия кабел от контактната кутия.
Никога не използвайте кало-рифера в непосредствена близост до вана или душ в банята, както и до басейн.
Преди пускане в експлоатация
Монтаж на вентилаторния отоплителен уред
Свалете опаковъчния материал и всички транспортни осигуровки от вентилаторния отоплителен уред.
За безопасна и безаварийна експлоатация на вентилаторния отоплителен уред, мястото на мон-тажа трябва да отговаря на следните условия: – Подът трябва да е здрав, равен и хоризон-
тален. – Спрямо корпуса трябва да са спазени ми-
нимални отстояния от 30 cm странично, 30 cm нагоре, 30 cm назад 100 cm напред.
– Не поставяйте вентилаторния отоплителен уред в гореща, мокра или много влажна среда или в близост до горим материал.
– Контактът трябва да е лесно достъпен, така че мрежовата присъединителна 7 инста-лация да може лесно да бъде издърпана в авариен случай.
– Температурен диапазон: 0 до +40 °C – въздушна влажност (без кондензация): 5–75 %
Указание: При първото използване е възможно кратковременно да се появи лека миризма.
Пускане в експлоатация
Включване/изключване на степе-ните за отопление и вентилатора
Уверете се, че ключът за степените за отопле-ние 2 се намира на 0. След това включете калориферът в заземена, защитена чрез де-фектнотокова защита контактна кутия. Тряб-ва да се осигури свободно въртене на венти-латора.
Включете сега калорифера, като поставите ключа за степените за отопление 2 на же-ланата позиция. При това важи:
BG 31
Позиция Изкл.
Ако ключът за степе-ните за отопление 2 се намира на тази по-зиция, калориферът е изключен.
Позиция Вентилатор
Ако ключът за степените за отопление 2 се на-мира на тази позиция, работи само вентилато-рът. Поставете ключа в тази позиция, ако искате да използвате калори-ферът като вентилатор.
Степен за отопление 1
Ако ключът за степените за отопление 2 се на-мира на тази позиция, ото-плителната мощност на калорифера е 1000 W.
Степен за отопление 2
Ако ключът за степените за отопление 2 се на-мира на тази позиция, ото-плителната мощност на калорифера е 2000 W.
Настройка на температурата
Включете калорифера, като настроите желана-та отоплителна мощност с ключа за степените за отопление 2 .
Завъртете температурния регулатор 4 в по-сока на часовниковата стрелка до упор. Кон-тролната лампа 3 светва.
Когато бъде достигната желаната температу-ра, завъртете терморегулатора 4 обратно на часовниковата стрелка, докато се чуе ясно щракване, при това изгасва контролната лам-па 3 . Интегриран терморегулатор вече включ-ва/изключва отоплителната функция. През това време вентилаторът продължава да работи не-прекъснато.
Указание: Вентилаторният отоплителен уред вре-менно остава много горещ по време на отоплителни-те паузи. Моля, обърнете внимание на това, когато обслужвате вентилаторния отоплителен уред.
Калориферът има функция за настройка на наклона. За настройка на наклона завъртете поставените отстрани ротационни ключове 6 .
Изключване на калорифера
За да предотвратите нарушение на топлоот-веждането оставете вентилаторът да работи още около 2 min.
Завъртете температурния регулатор 4 обра-тно на MIN.
завъртите ключа за степените за отопление 2 на позиция 0.
Изключете щепсела от електрическата мрежа, за да изключите напълно калорифера.
Защита срещу прегряване
Този калорифер е оборудван със защита против прегряване. Ако калориферът се загрее прекалено, нагревателният елемент изключва автоматично. Вен-тилаторът продължава да работи, за да се постигне по-бързо охлаждане. Калориферът се включва отно-во автоматично, след като е охладен достатъчно.
ВНИМАНИЕ! По принцип при прегряване винаги има причина! То може да означа-ва опасност от пожар!
Проверете, дали калориферът може да отдава топлината си достатъчно: Дали калориферът е покрит или стои много близо да стена или друго препятствие? Свободни ли са решетките отпред и отзад? Блокиран ли е вентилаторът?
Ако е възможно, отстранете проблема или се обърнете към горещата телефонна линия на сервиза (виж глава „Гаранция“).
Ако не намирате причина, но защитата срещу прегряване се задейства отново, изключете калорифера и се обърнете към горещата телефонна линия на сервиза (виж глава „Гаранция“).
BG32
Отстраняване на грешки
Грешка Възможнапричина
Отстраняване
Калори-ферът не може да се включи.
Захранващият кабел не е включен.
Включете захранващия кабел в контакт-ната кутия.
В контактната кутия няма напрежение.
Проверете бушоните на електроинстала-цията в къщи.
Калори-ферът не отоплява.
Ключът за степените за отопление 2 не е включен.
Поставете клю-ча за степените за отопление2 на желана-
та степен за отопление.
Температурният регулатор 4 е на позиция MIN.
Поставете температурния регулатор 4 на позиция MAX .
Дефектен нагревателен елемент.
Обърнете се към сервиза.
Поддръжка, почистване и съхранение
Винаги изключвайте захранващия кабел, кога-то не използвате калорифера, също и преди всяко почистване или при неизправност!
Почиствайте калорифера само в изключено и студено състояние.
Уверете се, че при почистването не е влязла влага в калорифера, за да предотвратите непо-правима повреда.
Почиствайте корпуса само с влажна кърпа и мек почистващ препарат.
Отстранете натрупания прах на предпазната решетка с прахосмукачка.
Съхранявайте калорифера на сухо място.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от да-тата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате за-конно право да предявите рекламация пред про-давача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаран-ция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потреби-телската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като дока-зателство за покупката.
Ако в рамките на три години от датата на заку-пуване на този продукт се появи дефект на ма-териала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал.
Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов про-дукт. С ремонта или смяната на продукта не за-почва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонти-рани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съоб-щи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
BG 33
Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка.
Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхва-ща частите на продукта, които подлежат на нор-мално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло).
Гаранцията отпада, ако уредът е повреден по-ради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължи-телно да се избягват.
Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касова-та бележка и идентификационния номер (IAN 321941_1901) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната та-белка.
При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна инфор-мация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задъл-жително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специа-лен товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна кал-кулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с пла-тени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни раз-ходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на из-пратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
БългарияТел.: +800 7694 7694 Е-мейл: [email protected]
IAN 321941_1901Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горе-посочения сервизен център.
BG34
ROWI Electronics GmbHAugartenstr. 376698 Ubstadt-Weiher, Германия[email protected]: +800 7694 7694(безплатно за фиксирани мрежи)
* Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската сто-
ка с договора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потре-бителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорцио-нален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на про-давача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи на потреби-
теля друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства
на договора за продажба, продавачът е длъ-жен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба тряб-ва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребите-лят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителска-та стока съгласно чл. 114 .
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е без-платно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската сто-
ка с договора за продажба и когато потре-бителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търго-вецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се по-прави стоката в рамките на един месец от пре-дявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потре-бителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъ-ответствие на стоката с договора за продаж-ба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на догово-ра, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115.(1) Потребителят може да упражни правото си по
този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на
BG 35
споразумение между продавача и потребите-ля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
УКАЗАНИЕ: На www.lidl-service.com може Тези и много дру-ги ръководства, видео-клипове за продукти и изтегляне на софтуер. Можете да стигнете до този QR код директно на страницата за об-служване на Lidl (www.lidl-service.com) и може отворете ръководство-то за експлоатация, като въведете номе-ра на артикула (IAN 320136_1901).
Изхвърляне
Опаковката се състои от екологични мате-риали, които може да предадете за рецик-лиране.
Не изхвърляйте уреда при битовите отпа-дъци, а го предайте за рециклиране! Въз-можности за изхвърлянето на ненужния вече калорифер ще научите от Вашата областна или градска управа.
За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте маркировката на опако-въчните материали,те са маркирани със съкращения и цифри със следното значение: 1–7: пластмаси/ 20–22: хартия и картон/80–98: композитни материали.
DE/AT/CH 37
Legende der verwendeten Piktogramme ................................................................. Seite 38
Einleitung ........................................................................................................................................ Seite 38 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................ Seite 38 Ausstattung ...................................................................................................................................... Seite 38 Lieferumfang .................................................................................................................................... Seite 38 Technische Daten ............................................................................................................................ Seite 39
Sicherheithinweise ................................................................................................................... Seite 40 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................... Seite 41
Vor der Inbetriebnahme ...................................................................................................... Seite 42 Heizgebläse aufstellen ................................................................................................................... Seite 42
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 42 Heizstufen und Ventilator ein-/ausschalten ................................................................................... Seite 42 Temperatur einstellen ...................................................................................................................... Seite 43 Heizgebläse ausschalten ............................................................................................................... Seite 43 Überhitzungsschutz ........................................................................................................................ Seite 43
Fehlerbehebung ........................................................................................................................ Seite 44
Wartung, Reinigung und Lagerung .............................................................................. Seite 44
Garantie der ROWI Electronics GmbH ...................................................................... Seite 44
Service ............................................................................................................................................ Seite 45
Entsorgung .................................................................................................................................... Seite 46
Inhaltsverzeichnis
DE/AT/CH38
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweisebeachten!
Warnung vor heißen Oberflächen!
Entsorgen Sie Verpackungund Gerät umweltgerecht!
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung!
Warnung! Gefahr von elektrischem Schlag!
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien!
Nur zur Verwendung im Innen-bereich!
Warnung! Brandgefahr!
Warnung! Um eine Überhitzung des Heizgebläses zu vermeiden, darf das Heizgebläse nicht abgedeckt werden!
Legende der verwendeten Piktogramme:
KERAMIK HEIZGEBLÄSE PKH 2000 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Keramik Heizgebläses. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Keramik Heizgebläse ist zum Beheizen und Lüften von geschlossenen Räumen bestimmt. Das Heiz-gebläse ist nicht zur Verwendung in Räumen vorgese-hen in denen besondere Bedingungen vorherrschen, wie z. B. korrosive oder explosionsfähige Atmosphäre (Staub, Dampf oder Gas). Verwenden Sie das Heiz-gebläse nicht im Freien. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Heizgebläses gilt als nicht be-
stimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstande-ne Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Heiz-gebläse ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Ausstattung
123456
Tragegriff Heizstufenschalter Kontrollleuchte Temperaturregler Luftauslass Drehknöpfe Netzanschlussleitung
Lieferumfang
1 Keramik Heizgebläse PKH 2000 A11 Bedienungsanleitung
7
DE/AT/CH 39
elektronische Regelung der Wärme-zufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentempe ratur
[nein]
Wärmeabgabe mit Gebläseunter-stützung
[nein]
Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen)einstufige Wärmeleistung, keine Raumtempera turkontrolle
[nein]
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle
[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat
[ja]
mit elektronischer Raumtemperatur-kontrolle
[nein]
elektronische Raumtemperatur- kontrolle und Ta geszeitregelung
[nein]
elektronische Raumtemperatur- kontrolle und Wo chentagsregelung
[nein]
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen mög lich)Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung
[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster
[nein]
mit Fernbedienungsoption [nein]mit adaptiver Regelung des Heiz-beginns
[nein]
mit Betriebszeitbegrenzung [nein]mit Schwarzkugelsensor [nein]
ROWI Electronics GmbHAugartenstraße 376698 Ubstadt-Weiher (Germany)
Technische Daten
Spannungsversorgung: 220-240 V~, 50 HzBemessungsaufnahme: 2000 WSchutzklasse: IHeizstufe 1: 1000 WHeizstufe 2: 2000 WVentilatorbetrieb: 25 WThermostat: 0 bis +65°CAbmessungen: ca. 210 x 160 x 217 mmGewicht: ca. 1,6 kg
Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzel-raumheizgerätenModellkennung: PKH 2000 A1
Angabe Symbol Wert Einheit
WärmeleistungNennwärmeleis tung Pnom 2,0 kWMindestwärme-leis tung (Richtwert)
Pmin 1,0 kW
Maximale konti nuierliche Wärme leistung
Pmax,c 2,0 kW
Hilfsstromver brauchBei Nennwärmeleis tung elmax na kWBei Mindest-wär meleistung
elmin na kW
Im Bereitschafts zu-stand
elSB na kW
Angabe Einheit
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheiz-geräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen)manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integ riertem Thermostat
[nein]
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rück meldung der Raum- und/oder Außen-temperatur
[nein]
DE/AT/CH40
Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An-weisungen können schwere Ver-letzungen und/oder Sachschä-den verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHER-HEITSHINWEISE UND ANWEI-SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!Beim Kontakt mit unter Span-nung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Netzanschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie vor der Weiter-benutzung des Gerätes eine neue Netzanschlussleitung durch eine autorisierte Fach-kraft installieren.
Öffnen Sie niemals das Ge-häuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und/oder der elektri-sche und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlag-gefahr!
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergleichen Sie die Anschluss-
daten auf dem Typenschild (Spannung und Frequenz) mit den Daten Ihres Elektronetzes. Achten Sie darauf, dass die Da-ten übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschlussleitung un-beschädigt ist und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht ge-knickt oder eingeklemmt ist.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
BRANDGEFAHR! Deshalb das Gerät nie in der
Nähe oder unterhalb von Gar-dinen und anderen brennbaren Materialien verwenden.
Vermeiden Sie Berührungskon-takt von brennbaren Materialien (z.B. Textilien) mit dem Gerät.
Um eine Überhitzung des Heizgebläses zu vermeiden, darf das Heizgebläse nicht ab-gedeckt werden.
DE/AT/CH 41
Allgemeine Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder he-runtergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlusslei-tung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-gen zu vermeiden.
Dieses Heizgebläse kann von Kindern ab 8 Jahren und da-rüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Heizgebläses unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Heizgebläse spie-len. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht von Kin-dern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sind fern-zuhalten, es sei denn, sie werden ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Heizge-bläse nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Heizgebläses unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-ren verstanden haben, voraus-gesetzt, dass das Heizgebläse in seiner normalen Gebrauchs-lage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen nicht den Stecker in die Steckdose ste-cken, das Heizgebläse nicht regulieren, das Heizgebläse nicht reinigen und/ oder nicht die Wartung durch den Benutzer durchführen.
WARNUNG VOR HEISSEN OBERFLÄCHEN!
Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürf-tige Personen anwesend sind.
Lassen Sie Reparaturen am Heizgebläse nur von autorisier-
DE/AT/CH42
ten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Repara-turen können erhebliche Gefah-ren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean-spruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus-getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderun-gen erfüllt werden.
Schützen Sie das Heizgebläse vor Feuchtigkeit und dem Ein-dringen von Flüssigkeiten.
Ziehen Sie die Netzanschluss-leitung nur am Netzstecker aus der Steckdose.
Betreiben Sie das Heizgebläse nicht in der Nähe von offenen Flammen.
Stellen Sie das Heizgebläse nicht unmittelbar unter oder über einer Wandsteckdose auf.
Bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den Anschlussste-cker aus der Steckdose ziehen.
Benutzen Sie das Heizgebläse niemals in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Vor der Inbetriebnahme
Heizgebläse aufstellen
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Heizgebläse.
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Heiz-gebläses muss der Aufstellort folgende Voraussetzun-gen erfüllen: – Der Boden muss fest, flach und waagerecht
sein. – Es sind vom Gehäuse Mindestabstände von
30 cm seitlich, 30 cm nach oben, 30 cm nach hinten und 100 cm nach vorne einzuhalten.
– Stellen Sie das Heizgebläse nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.
– Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netzanschlussleitung 7 notfalls leicht abgezogen werden kann.
– Temperaturbereich: 0 bis +40 °C – Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 5–75 %
Hinweis: Beim Erstgebrauch kann es kurzzeitig zu leichter Geruchsbildung kommen.
Inbetriebnahme
Heizstufen und Ventilator ein- / ausschalten
Vergewissern Sie sich, dass der Heizstufenschalter 2 auf 0 steht. Schließen Sie dann das Heizge-
bläse an eine geerdete, durch einen FI-Schutz-schalter abgesicherte Steckdose an. Die freie Rotation des Ventilators ist sicherzustellen.
Schalten Sie nun das Heizgebläse ein, indem Sie den Heizstufenschalter 2 auf die gewünschte Position bringen. Dabei gilt:
DE/AT/CH 43
Aus-Position Befindet sich der Heizstu-fenschalter 2 in dieser Position, ist das Heizge-bläse ausgeschaltet.
Lüfter-Position Befindet sich der Heiz-stufenschalter 2 in die- ser Position, wird lediglich das Lüfterrad betrieben. Bringen Sie den Schalter in diese Position, wenn Sie das Heizgebläse als Ventilator verwenden möchten.
Heizstufe 1 Befindet sich der Heizstu-fenschalter 2 in dieser Position, bringt das Heiz-gebläse eine Heizleis-tung von 1000 W.
Heizstufe 2 Befindet sich der Heizstu-fenschalter 2 in dieser Position, bringt das Heiz-gebläse eine Heizleis-tung von 2000 W.
Temperatur einstellen
Starten Sie das Heizgebläse, indem Sie mit Hilfe des Heizstufenschalters 2 die gewünschte Heizleistung einstellen.
Drehen Sie den Temperaturregler 4 im Uhr-zeigersinn bis zum Anschlag. Die Kontrollleuchte 3 beginnt zu leuchten.
Wurde die gewünschte Temperatur erreicht, drehen Sie den Temperaturregler 4 so weit gegen den Uhrzeigersinn zurück, bis Sie ein deutliches Klicken hören, dabei erlischt die Kontrollleuchte 3 . Ein integrierter Thermostatregler schaltet die Heizfunk-tion nun automatisch ein / aus. Der Ventilator läuft in dieser Zeit konstant weiter.
Hinweis: Das Heizgebläse bleibt während der Heiz-pausen zeitweise sehr heiß. Bitte achten Sie darauf, wenn Sie das Heizgebläse bedienen.
Das Heizgebläse verfügt über eine Winkelein-stellung. Drehen Sie zum Verstellen der Neigung an den seitlich angebrachten Drehknöpfen 6 .
Heizgebläse ausschalten
Um einen Hitzestau im Heizgebläse zu vermei-den, lassen Sie den Ventilator noch ca. 2 min nachlaufen.
Drehen Sie den Temperaturregler 4 auf MIN zurück.
Drehen Sie den Heizstufenschalter 2 auf Position 0.
Ziehen Sie den Netzstecker, um das Heizgeblä-se vom Stromnetz zu trennen und somit vollstän-dig auszuschalten.
Überhitzungsschutz
Dieses Heizgebläse ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Heizgebläse zu heiß wird, schaltet sich das Heizelement automatisch aus. Der Ventilator läuft jedoch weiter, damit eine schnelle Ab-kühlung erreicht wird. Das Heizgebläse schaltet sich automatisch wieder ein, sobald es entsprechend ab-gekühlt ist.
ACHTUNG! Überhitzung hat in der Regel einen Grund! Sie kann Brandgefahr bedeuten!
Kontrollieren Sie, ob das Heizgebläse seine Wär-me ausreichend abgeben kann: Ist das Heizge-bläse abgedeckt oder steht es zu dicht an einer Wand oder einem anderen Hindernis? Sind die Gitter an der Vorder- oder Rückseite frei? Wird der Ventilator blockiert?
Beseitigen Sie, wenn möglich, das Problem oder wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Auch wenn Sie keine Ursache finden können, aber der Überhitzungsschutz ein weiteres Mal auslöst, müssen Sie das Heizgebläse ausschal-ten und sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“) wenden.
DE/AT/CH44
Fehlerbehebung
Fehler MöglicheUrsache
Behebung
Das Heiz-gebläselässt sich nicht ein-schalten.
Der Netzsteckerist nicht einge-steckt.
Stecken Sie denNetzstecker indie Steckdose.
Steckdose liefertkeine Spannung.
Überprüfen Siedie Haussiche-rungen.
Das Heiz-gebläseheizt nicht.
Heizstufenschal-ter 2 ist nichteingeschaltet.
Heizstufenschal-ter 2 auf diegewünschte Be- triebsart stellen.
Temperaturregler 4 steht auf
MIN-Position.
Temperaturreg- ler 4 auf MAX- Position stellen.
Heizelementdefekt.
Kundendienstbenachrichtigen.
Wartung, Reinigung und Lagerung
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Heizgebläse nicht in Gebrauch ist und vor jeder Reinigung oder bei Betriebsstörungen!
Reinigen Sie das Heizgebläse ausschließlich im ausgeschalteten und kalten Zustand.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuch-tigkeit in das Heizgebläse eindringt, um eine irrepara-ble Beschädigung des Heizgebläses zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Entfernen Sie Staubablagerungen am Schutzgit-ter mit einem Staubsauger.
Bewahren Sie das Heizgebläse in einer trocke-nen Umgebung auf.
Garantie der ROWI Electronics GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Ga-rantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrika-tionsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass inner-halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriflich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche MängelansprücheDie Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
GarantieumfangDas Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-haft geprüft.
DE/AT/CH 45
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations- fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt-teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen ge-nau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im GarantiefallUm eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 320136_1901) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach-folgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produkt- videos und Software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen sie direkt auf die Lidl-Ser-vice-Seite (www.lidl-ser-vice.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN 320136_1901) ihre Be-dienungsanleitung öffnen.
Service
Sollten beim Betrieb Ihres ROWI Electronics- Produktes Probleme auftreten, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Kontaktaufnahme Das ROWI Electronics Service-Team erreichen Sie unter:
ROWI Electronics GmbHAugartenstr. 376698 Ubstadt-Weiher, [email protected]: +800 7694 7694(kostenlos aus dem Festnetz)
IAN 320136_1901
Die meisten Probleme können bereits im Rahmen der kompetenten, technischen Beratung unseres Service-Teams behoben werden.
DE/AT/CH46
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im Hausmüll, sondern über kommu-nale Sammelstellen zur stofflichen Verwertung! Möglichkeiten zur Ent-sorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen und Nummern mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
ROWI ELECTRONICS GMBHAUGARTENSTR. 3DE-76698 UBSTADT-WEIHERGERMANY
Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Stand der Informationen: 06/2019ID No.: PKH 2000 A1-062019-RS-RO-BG
IAN 320136_1901 BG
RS
RO