216
Četverojezični rječnik prava Europske unije

Četverojezični rječnik prava Europske Unije 2006

  • Upload
    -

  • View
    54

  • Download
    12

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Četverojezični rječnik prava Europske Unije 2006

Citation preview

  • etverojezini rjenik prava Europske unije

  • HIDRAHrvatska informacijsko-dokumentacijska referalna agencija

    Izvornik: EU Law Glossary (tyjazyn slovnk prva Evropsk unie) / L. Tich, R. Krl,

    J. Zemnek i P. Svoboda. - 2nd revised edition. - Prag : Linde Praha a.s., 1999. Hrvatski prijevod Hrvatska informacijsko-dokumentacijska referalna agencija i Ministarstvo za europske integracije, 2003.

    Suradnja i potpora, 2003.:

    Ministarstvo za europske integracije Republike Hrvatske

    Veleposlanstvo Kraljevine Nizozemske u Republici Hrvatskoj

    Veleposlanstvo Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske u Republici Hrvatskoj

    Financijska potpora, 2006.:Hanns Seidel Stiftung i Ministarstvo vanjskih poslova i europskih integracija

    ISBN 953-6430-57-6

  • etverojezini rjenik prava Europske unije

    GLAVNA UREDNICAMaja Bratani

    HIDRA Hrvatska informacijsko-dokumentacijska referalna agencija

    Zagreb, 2006.

    2. izdanje

    engleski hrvatski francuski njemaki

  • ZA IZDAVAANeda Erceg

    GLAVNA UREDNICAprof. dr. sc. Maja Bratani

    PREVODITELJICA S ENGLESKOGANatalija Lujo

    PRIJEVOD PREDGOVORA EKOGA IZVORNIKAprof. dr. sc. Dubravka Sesar

    SAVJETNICA ZA USKLAIVANJE JEZINIH VERZIJAprof. dr. sc. Susan arevi

    PRAVNI REDAKTORIdr. sc. Tamara apeta i dr. sc. Sinia Rodin

    REDAKTORI ZA EKONOMSKO NAZIVLJEmr. sc. Maroje Lang, mr. sc. Damir Kaufman, Vedran oi

    SAVJETNICA ZA HRVATSKI JEZIKdr. sc. Branka Tafra

    SURADNICI Istvn Brny, Renata Pekorari, Robert Vidmar

    ZAVRNA REDAKTURAprof. dr. sc. Maja Bratani

    OBLIKOVANJE NASLOVNICE Paragrax

    RAUNALNA PRIPREMANovena d.o.o.

    TISAK I UVEZURIHO, Zagreb

    CIP - Katalogizacija u publikacijiNacionalna i sveuilina knjinica - Zagreb

    UDK 34(4-67 EU) (038)=00

    ETVEROJEZINI rjenik prava Europske unije : engleski, hrvatski, francuski, njemaki / ; glavna urednica Maja Bratani. - 2. izd. - Zagreb : HIDRA Hrvatska informacijsko-dokumentacijska referalna agencija, 2006.

    Prijevod prema: EU law glossary, 2nd revised ed., 1999.; izv. stv. nasl.: tyjazyn slovnk prva Evropsk unie / L. Tich .... - Kazala

    ISBN 953-6430-57-6

    1. Bratani, Maja I. European Union -- Ustroj i djelatnosti -- Rjenik II. Pravni sustav -- Zemlje Europske unije -- RjenikIII. Pravo -- Rjenik

    460628030

  • Uvodna rije ................................................................................... i

    Predgovor hrvatskomu izdanju .................................................. ii

    Objanjenje kratica ...................................................................... vi

    Predgovor ekomu izdanju ...................................................... vii

    etverojezini rjenik prava Europske unije ........................ 1

    Kazalo hrvatskih natuknica .................................................... 145

    Kazalo francuskih natuknica .................................................. 177

    Kazalo njemakih natuknica ................................................... 189

    Sadraj

  • iUvodna rije

    Potreba stvaranja ujednaena hrvatskoga strunoga nazivlja radi nunosti razumijevanja europskoga zakonodavstva i hrvatske prilagodbe tomu zakonodavstvu udruila je Hidru, Ministarstvo za europske integracije, pravne i jezine strunjake na prevoenju i izdavanju ovoga rjenika.

    etverojezini rjenik prava Europske unije (u originalu: engleski, eki, francuski, njemaki jezik) ekoga izdavaa Linde Praha nastavak je Hidrina rada na normiranju obrade slubenih izvora informacija, zapoeta prevoenjem i izdavanjem Pojmovnika Eurovoc Europske unije. Prihvaanjem Pojmovnika Eurovoc kao semantikoga okvira na europskoj razini za usustavljivanje organizacije i pronalaenja slubenih informacija te ovim prevoenjem novih naziva iz dokumenata Europske unije Hidra poboljava vlastiti rad i pridonosi ujednaivanju rada dokumentacijskih slubi u dravnim tijelima pri stvaranju logiki integriranoga sustava slubenih informacija.

    Ministarstvo za europske integracije, koje koordinira poslove prevoenja zakonodavstva Europske unije, sustavno nastoji pomoi prevoditeljima, redaktorima i ostalim strunjacima dajui smjernice i pomo u radu. Ovaj rjenik, koji osim strukovnoga i potrebnoga opejezinoga vokabulara

    na etiri jezika navodi i referentni dokument u kojem se naziv nalazi, svakako e znatno pridonijeti ujednaivanju nazivlja i poveanju kakvoe prevedenih dokumenata. Vano je naglasiti da je polazite rjenika primarno zakonodavstvo te da e tijekom daljnjega rada na prevoenju pravne steevine Zajednice rjenik sigurno doivjeti dopune.

    Zahvaljujemo svima koji su bilo svojim radom bilo drugim oblicima suradnje i potpore, osobito udruzi Hanns Seidel Stiftung, VeleposlanstvuKraljevine Nizozemske te Veleposlanstvu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske u Republici Hrvatskoj, pridonijeli izdavanju etverojezinoga rjenika prava Europske unije. Vjerujemo da je on znaajan prilog u zbirci jezinih prirunika hrvatske pravne terminologije i pomo u opsenom poslu usklaivanja hrvatskoga s europskim zakonodavstvom.

    I kao to glavna urednica hrvatskog izdanja rjenika u svom predgovoru istie, predajemo ovaj rjenik javnosti u nadi da e u sadanjoj fazi hrvatskih priprema za lanstvo u Europskoj uniji posluiti kao pouzdano prevoditeljsko pomagalo te da e sami prevoditelji, pravnici i drugi strunjaci svojim primjedbama i sugestijama pridonijeti njegovu usavravanju.

    Hrvatska informacijsko-dokumentacijska referalna agencija Ministarstvo za europske integracije

  • ii

    Predgovor hrvatskomu izdanju

    etverojezini rjenik prava Europske unije namijenjen je, u prvom redu, prevoditeljima pravne steevine Europske zajednice (acquis communautaire) na hrvatski jezik. Budui da je rije o vrlo opsenom korpusu pravnih tekstova primarnoga, ali i sekundarnoga zakonodavstva Europske unije, na tom e zadatku raditi velik broj prevoditelja. Stoga je izuzetno vano da se svi pravni dokumenti prevedu jednoznano i nedvosmisleno. Takva se jednoznanost moe postii samo dosljednom i ujednaenom uporabom dogovorenoga pravnoga i ostaloga strunoga nazivlja koje se javlja u aktima obuhvaenima pravnom steevinom Zajednice. Poznato je da je svrha toga zadatka upravo pribliavanje nacionalnih zakonodavstava zakonodavstvu Europske unije. Pri tome valja paziti i na to da se pravni nazivi koji odgovaraju pravnim pojmovima EU-a ne smiju automatski tumaiti jednako kao i nacionalni pravni nazivi, pa se stoga pri stvaranju odgovarajuega novoga ili prilagoenoga nazivlja ulau svjesni napori da ono bude jasno i transparentno i u europskom i u nacionalnom pravnom kontekstu. Ovim se rjenikom, dakako, nisu mogli obuhvatiti svi pravni nazivi koji e pravnicima i prevoditeljima biti potrebni u dugotrajnom procesu pribliavanja i usklaivanja zakonodavstava, a moe se oekivati da e neki od njih s vremenom biti prilagoeni ili zamijenjeni drugima. No, postojanje ovakva rjenika trebalo bi pridonijeti sustavnosti takvih terminolokih procesa.

    Terminoloke potrebe stvaranja odgovarajuega nazivlja na hrvatskom jeziku u potpunosti e se razotkriti tek tijekom prevoenja cjelokupne pravne steevine Zajednice na hrvatski jezik i hrvatskoga zakonodavstva na engleski ili ostale jezike Europske unije. Republika Hrvatska, odnosno neke njezine institucije ponajprije Ministarstvo za europske integracije i Hrvatska informacijsko-dokumentacijska referalna agencija

    (HIDRA) pravodobno se poela pripremati za taj zadatak. S tim je ciljem ve izraeno nekoliko prirunika kojima se uspostavlja odgovarajue strukovno nazivlje (hrvatski prijevod Pojmovnika Eurovoc i njegova viejezina verzija u izdanju HIDRA-e, te Glosar Sporazuma o stabilizaciji i pridruivanju i Prirunik za prevoenje pravnih akata Europske unije u izdanju spomenutoga ministarstva).

    Budui da su se ve brojne drave tijekom priprema za pristup Europskoj uniji suoile s istim zahtjevima, loginim se uinilo osloniti na njihovo iskustvo. Ovaj je rjenik tako nastao kao hrvatski prijevod ekoga etverojezinoga rjenika prava Europske unije. U njemu se iscrpno (oko 5000 natuknica) nastoji obuhvatiti leksik najvanijih dokumenata primarnoga zakonodavstva EU-a pa izabrana graa znatno prelazi okvire onoga to bi se u uem smislu moglo nazvati terminolokim i zahvaa razliite leksike sveze i opejezine elemente koji e zbog njihova esta pojavljivanja u jeziku europskoga zakonodavstva biti zanimljivi pravnicima i prevoditeljima pravne steevine Zajednice u najirem smislu. U hrvatskom je izdanju eki jezik zamijenjen hrvatskim pa se u njemu pravno i drugo nazivlje primarnoga zakonodavstva EU-a navodi na engleskom, hrvatskom, francuskom i njemakom jeziku. Koncepcija ekoga izvornika opisana je u prijevodu predgovora tomu rjeniku koji prenosimo na vii stranici.

    Hrvatsko se izdanje, meutim, od te koncepcije nuno poneto udaljilo. Valja istaknuti da je izvornik nastao na osnovi ve postojeih prijevoda temeljnih osnivakih ugovora i drugih pravnih akata primarnoga zakonodavstva EU-a, pa su engleske, eke, francuske i njemake

  • iii

    istovrijednice uspostavljene tako to su se odgovarajui leksemi ili leksike sveze iz etiriju jezinih verzija (a u pristupu EU-a svi se oni smatraju jednakovrijednim izvornicima) jednostavno izolirali iz tekstova na tim jezicima i poredali jedni uz druge. Kako bi se zajamilo kontekstualno razumijevanje svih navedenih izraza, u petom se stupcu navode toni podaci o izvorima (ugovorima ili drugim aktima) i konkretnom kontekstu za svaku rjeniku jedinicu. Rezultat je takva postupka da engleskomu nazivu nisu uvijek nuno pridrueni najadekvatniji nazivi u ostala tri jezika, ve oni koji se u odgovarajuim verzijama dokumenta doista i nalaze. Drugim rijeima, stroe leksikografski gledano, oni se (ni formalno, pa ponekad ni sadrajno) ne doimlju uvijek kao idealni raznojezini sinonimi jer se u tekstovima ugovora i drugih akata njihovo preciznije znaenje oslanja na ira kontekstualna sredstva i konkretno sintaktiko okruenje.

    Budui da za pravne izvore EU-a iz kojih se crpi graa za ovaj rjenik jo ne postoje slubeno ovjereni hrvatski prijevodi, prireivai hrvatskoga izdanja nali su se u znatno drukijem poloaju. Ponuena terminoloka rjeenja morala su udovoljiti viestrukim, esto teko spojivim zahtjevima. Ovdje stoga valja preciznije obrazloiti izbor i nain prezentacije grae u hrvatskom izdanju.

    Engleski je jezik izabran kao polazni jer se pretpostavlja da e se najvei dio pravne steevine Zajednice prevoditi upravo s toga jezika. Mnogi argumenti upuuju na to da izbor engleskoga jezika kao izvornoga nije uvijek najsretniji, a u ovom je rjeniku to lako uoiti po tome to se francuska i njemaka rjeenja esto uvelike razlikuju od onih na engleskom jeziku. Razlog je tomu to su dokumenti koji ine korpus za ovaj rjenik uglavnom izvorno napisani na francuskom jeziku pa su sve druge verzije ustvari prijevodi, bez obzira na to to ih EU smatra jednako autentinima. Engleski je jezik, k tomu, postao slubenim jezikom Europskih zajednica tek punih dvadeset godina nakon osnutka prve od njih, u konceptualnom je smislu najudaljeniji od pravne podloge europskoga zakonodavstva, a u jezinom pogledu stoga i najneprecizniji. No, prevlast engleskoga jezika danas je neupitna injenica koja se manifestira i tako to se veina zemalja

    koje se pripremaju za pristup Europskoj uniji ili se u nju upravo primaju priklanja prevoenju pravne steevine primarno s engleskoga jezika. Ovim smo rjenikom stoga pokuali neutralizirati i mogue opasnosti takva pristupa.

    Prva je verzija rjenika prevedena s engleskoga jezika, no do konanih se rjeenja dolo dugim i mukotrpnim pravno-jezinim usklaivanjem s francuskim i njemakim ekivalentima koji su vrlo esto upravo i omoguili preciznije prevoenje konkretnih naziva pridruenih naelno zajednikim pojmovima. Trebalo je, osim toga, voditi rauna i o tome da se svaka od rjenikih natuknica ili podnatuknica odnosi na konkretnu pojavu te rijei ili sveze i znaenjski realizira u sasvim odreenom kontekstu, pa je hrvatski prijevod morao istodobno korespondirati i s tim kontekstom i s ekvivalentima na ostalim jezicima. Zbog takvih su ogranienja morali biti uinjeni i stanoviti ustupci koje e korisnici rjenika zacijelo znati na odgovarajui nain prepoznati.

    Tijekom rada uzele su se u obzir i jo neslubene i neredigirane verzije Ugovora o osnivanju Europske ekonomske zajednice i Ugovora o Europskoj uniji, a vodilo se rauna i o tome da ponuena prijevodna rjeenja gdje je god to mogue budu u skladu s ve spomenutim postojeim prirunicima za prevoditelje. Usput reeno, hrvatski prijevodi odgovarajuega zakonodavstva EU-a smatrat e se slubenim verzijama tek kad budu objavljeni u Slubenom listu EU-a.

    Rjenik je organiziran u pet stupaca. Prvi je stupac engleski, a slijede hrvatski, francuski i njemaki. U petom se stupcu navode podaci o pravnom instrumentu EU iz kojega je izraz preuzet. Treba napomenuti da je izvornik veim dijelom izraen na osnovi tada vaee (tzv. maastrichtske) verzije osnivakih ugovora iz 1992. godine. Pokuaj da se dodaju i podaci koji bi odgovarali tzv. amsterdamskoj proienoj verziji ugovora, aktualnoj u vrijeme izrade hrvatskoga izdanja rjenika, nije se pokazao produktivnim jer su mnogi dokumenti doivjeli strukturalne, pa i sadrajne promjene. Konkretno, zbog promjene teksta stanovitih odredaba, izostavljanja

  • iv

    pojedinih lanaka i njihova razliitoga obrojavanja, neki se navedeni nazivi ili opi pojmovi, inae esti u ugovorima (osobito u Ugovoru o osnivanju EZ-a iz kojega potjee vrlo velik broj obuhvaenih naziva), vie ne javljaju u navedenim lancima ili dokumentima. Navoenje novih primjera za sve takve sluajeve razumijevalo bi preveliko zadiranje u izvorni oblik rjenika pa stoga stupac s navodima o mjestu pojavljivanja odgovara ekomu izvorniku i ponekad je tek orijentacijske naravi. Prireivai hrvatske verzije vodili su, meutim, rauna o tome da se hrvatskim prijevodima jasno prenesu sva kontekstualna znaenja izvornih citata, a gdje je to bilo logino, tj. uz natuknice koje nisu eksplicitno vezane uz kontekst konkretnoga dokumenta, dodani su prijevodi i za druga esta znaenja danih leksikih jedinica relevantna u irem kontekstu prevoenja zakonodavstva o kojem je rije.

    Engleski se nazivi navode abecednim redom pa se kod vielanih natuknica najprije daje osnovna rije, a zatim ponavlja cijeli izraz. Taj se postupak ponekad primjenjuje i u francuskom odnosno njemakom stupcu, no ne sasvim dosljedno. Svi jezici osim hrvatskoga zbog ekonominosti prezentacije u podnatuknicama (vierjenim leksikim svezama) umjesto glavne natuknice rabe crticu. U polazinom, engleskom jeziku najprije se navode podnatuknice koje poinju crticom, a dalje abecednim redom niu ostale podnatuknice. Da bi se izbjegle stanovite nesustavnosti izvornika te da bi hrvatske istovrijednice bile to jasnije istaknute, u hrvatskom se stupcu one uvijek navode u punom obliku. Jedna od prednosti takva pristupa jest i laka dostupnost odgovarajuih naziva u elektronikom obliku rjenika. U hrvatskom se stupcu stoga za razliita znaenja pojedinoga naziva ne rabe brojane oznake osim u sluajevima kada se isti engleski izraz u hrvatskom jeziku ostvaruje kao dvije vrste rijei (npr. kao imenica i kao glagol).

    Hrvatska natuknica navodi samo osnovna ili najea znaenja (engleskoga odnosno odgovarajuega francuskoga i njemakoga naziva ili opejezinoga izraza) vezana uz zadani kontekst. To znai da se u podnatuknicama mogu javiti i razliiti semantiki ostvaraji iste natuknice.

    Drugim rijeima, u osnovnoj se natuknici ne navode sve njezine realizacije iz pridruenih kolokacija, ve samo one koje se u znaenjskom smislu mogu smatrati noseima ili pak najpreciznije odgovaraju kontekstu u kojem se same natuknice javljaju (naznaenom u petom stupcu).

    Za jedno se znaenje u hrvatskom jeziku u naelu nastoji ponuditi jedan prijevodni ekvivalent, a kosa se crta (/) rabi samo onda kad su u istom kontekstu dva elementa u neposrednu susjedstvu meusobno zamjenjiva. Zarezom se odvajaju istoznanice, a tokom sa zarezom razliita znaenja vieznanice. U zagradama se navode podaci o rekciji ili dijelovi vielanih izraza koji se (u skladu s kontekstom) mogu izostaviti. Velikim su poetnim slovima oznaena imena institucija ili pravnih akata.

    Vano je upozoriti i na to da se engleske natuknice i podnatuknice (kolokacije) zbog sintaktikih ili morfolokih svojstava engleskoga ili kojega od uvrtenih jezika u nekoliko sluajeva meusobno ne podudaraju po vrsti rijei. Iz istoga se razloga engleske natuknice navedene u mnoinskom liku ne prevode uvijek na isti nain na hrvatski jezik, ve u obliku primjerenijem hrvatskomu jeziku (npr. damage/s/, return/s/) odnosno kontekstu u kojem se izraz u korpusu javlja ili pak u skladu s oblicima u ostalim dvama jezicima. Zbog slinih se kontekstualnih ogranienja glagoli ponekad prevode svrenim, a ponekad nesvrenim likom. Drugim rijeima, apsolutna dosljednost prema bilo kojem od jezika rjenika nije bila ni mogua ni potrebna. Iste je engleske izraze zbog vieznanosti i razlika u francuskom ili njemakom jeziku ponekad bilo nuno prevesti razliitim hrvatskim istovrijednicama (npr. rule of law, public health).

    Sva su ta kompromisna rjeenja te povremeno nuno priklanjanje jednomu od jezika rjenika imala za cilj hrvatskomu itatelju ponuditi adekvatan hrvatski prijevod. Radi vee jasnoe i isticanja nepotpunoga konceptualnoga podudaranja s terminima koji se rabe za pojmove nacionalnoga prava, za dio su naziva specinih za pravni sustav Europskeunije upotrijebljeni internacionalizmi. Praksa e pokazati hoe li neke od njih potisnuti primjereniji hrvatski nazivi.

  • vNa kraju se rjenika nalazi hrvatsko, francusko i njemako kazalo kojim se posredno omoguuje i prevoenje s bilo kojega od tih jezika na ostala tri. U hrvatskom se kazalu navode svi hrvatski nazivi i leksike sveze u kojima se oni javljaju, tj. sve natuknice i podnatuknice rjenika. Osnovne su natuknice i broj stranice istaknute debelo i mogu se nai prema svim sastavnim elementima, a podnatuknice abecednim redom prema prvoj rijei na odgovarajuem mjestu u kazalu. Francusko kazalo i njemako kazalo (u skladu s ekim izvornikom) upuuju samo na osnovne natuknice.

    Radi to ire dostupnosti korisnicima i to uspjenijega praenja razvoja terminologije u podruju prava Europske unije te, posebice, njegova brega auriranja, etverojezini rjenik prava Europske unije bit e dostupan i na internetu (http://www.hidra.hr).

    Predajemo ovaj rjenik javnosti u nadi da e u sadanjoj fazi hrvatskih priprema za lanstvo u Europskoj uniji posluiti kao pouzdano prevoditeljsko pomagalo te da e sami prevoditelji, pravnici i drugi strunjaci svojim primjedbama i sugestijama pridonijeti njegovu usavravanju. U takvu pristupu vidimo i najbolji put prema stvaranju opsene i usustavljene viejezine terminoloke banke podataka potrebne za prevoenje europske pravne dokumentacije i prilagodbe nacionalnoga zakonodavstva.

    Maja Bratani

    U Zagrebu, travanj 2003.

  • vi

    Objanjenje kratica za citirane izvore:

    EEZ Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice

    EMI Protokol o Statutu Europskoga monetarnoga instituta

    ESSB Protokol o Statutu europskoga sustava sredinjih banaka i Europske sredinje banke

    EU Ugovor o Europskoj uniji

    EZ Ugovor o osnivanju Europske zajednice

    EZAE Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju

    EZU Ugovor o osnivanju Europske zajednice za ugljen i elik

    JEA Jedinstveni europski akt

    PD Protokol o Danskoj

    PEMU Protokol o prelasku na treu etapu ekonomske i monetarne unije

    PESR Protokol o Ekonomskom i socijalnom odboru i Odboru regija

    PFR Protokol o Francuskoj

    PKK Protokol o kriterijima konvergencije iz l. 109j Ugovora o osnivanju Europske zajednice (1992)

    POD Protokol o pojedinim odredbama koje se odnose na Dansku

    PPD Protokol o postupku u sluaju prekomjernoga decita

    Pre preambule ( ugovorima)

    PSID Protokol o stjecanju imovine u Danskoj

    PSP Protokol o socijalnoj politici

    PVB Protokol o odreenim odredbama koje se odnose na Ujedinjenu Kraljevinu Velike Britanije i Sjeverne Irske

    SSP Sporazum o socijalnoj politici, sklopljen izmeu drava lanica Europske unije, iskljuujui Ujedinjenu Kraljevinu Velike Britanije i Sjeverne Irske

    Kratice u hrvatskom stupcu:

    ECU europska novana jedinica

    EMI Europski monetarni institut

    EMS europski monetarni sustav

    EPS europska politika suradnja

    EPU Europska platna unija

    ESB Europska sredinja banka

    ESSB europski sustav sredinjih banaka

    EURATOM Europska zajednica za atomsku energiju

    Europol Europski policijski ured

    EZU Europska zajednica za ugljen i elik

    GATT Opi sporazum o carinama i trgovini

    MMF Meunarodni monetarni fond

    Objanjenje kratica

  • vii

    Predgovor ekomu izdanju

    Svrha je ovoga rjenika prikupljanje i ujednaivanje nazivlja pri prevoenju pravnih akata Europske unije (dalje u tekstu: PEU) u procesu pribliavanja ekoga zakonodavstva PEU-u.

    Rjenik je specina publikacija, neuobiajena i za nau pravnu javnost.Sadri mnotvo izraza (rijei) pomou kojih su sastavljeni tekstovi primarnoga prava Europske unije, odnosno posebnoga prava Europske unije i primarnoga prava drava Europske zajednice. Engleski, francuski i njemaki nazivi navedeni su prema vlastitim znaenjima i uneseni u izvorne tekstove bez obzira na to to bi se s opega etimolokoga gledita na njihovu mjestu mogli nai adekvatniji nazivi. To vrijedi i za eki. Budui da predstavljaju samo zbirku rijei, izraza i fraza sadranih u ekom prijevodu triju pravnih izvora, ni eki izrazi ponegdje nisu i ne mogu biti opi ili etimoloki najprimjerenije istovrijednice relevantnih naziva u izvornim tekstovima, odnosno pravnim izrazima u odgovarajuim originalnim dokumentima. Primjerice, opi je njemaki ekvivalent za englesku rije decision, ili francusku dcision (odluka, eki rozhodnut) die Entscheidung. Tako se ta rije upotrebljava ogranieno (vidi npr. l. 192, st. 1, EZ). Preteno se umjesto nje upotrebljava rije Beschluss (l. 125, 106, st. 3, 88, 85, EZ i sl.), koja pak openito znai sporazum. Za sluaj zlouporabe ovlasti (engl. misuse of powers, franc. dtournement de pouvoir) njemaki se koristi izrazom zlouporaba suda (Ermessensmissbrauch, vidi l. 73, EZ). Rijei dar (engl. gift, franc. don) u njemakom odgovara Geschenk, meutim u Ugovoru EZ-a upotrebljava se rije Zuwendung, koja bi prije znaila poboljanje (stanja), potporu ili pruanje. U l. 87, st. 2 sl. d, Ugovora o EZ-u pojavljuje se relativno vieznana rije: engleski tekst ima naziv function, francuski rle,

    a njemaki Aufgabe. Za eki smo prijevod odabrali rije funkcija (funkce), koja odgovara sadraju citiranoga teksta Ugovora. Za englesku rije estimate (l. 199, st. 101, EZ) u francuskom se tekstu upotrebljava tat prvisionnel, a u njemakome Haushaltungsvoranschlag. Ni u ovom sluaju nazivi nisu potpuno istovrijedni. Mogli bismo navesti jo niz primjera.

    Kad je rije o odnosu engleskoga prema francuskomu i njemakomu, namjera autora nije bila stvaranje opega pravnoga rjenika, nego usporedba odgovarajuih izraza u originalnim tekstovima PEU-a (iskljuujui Ugovor o EZU-u, ija je izvorna verzija na francuskom jeziku), bez obzira na mogunost pronalaenja primjerenijih istovrijednica u francuskoj ili njemakoj terminologiji; stoga engleskomu nazivu PEU-a nije pridruen pojam koji je po miljenju autora najadekvatniji pojmu u drugom jeziku, nego onaj koji se u odreenoj verziji dokumenta doista rabi. Od navedenoga se naela ipak ponegdje odstupilo: ponegdje se francuski ili njemaki naziv morao prilagoditi engleskomu barem na razini vrste rijei (npr. glagol je u engleskome zahtijevao preobliku imenice u francuskome i njemakome) ili tvorbe od drugaije osnove u sluaju kad se rije uope ne uklapa u englesku verziju, to praktino onemoguuje prevoenje; u tom se sluaju naziv stavlja u zagradu, npr. absence, in the - of / in Ermangelung (dessen).

    Na osnovi pragmatine pretpostavke da e se veina PEU-a prevoditi s engleskoga, za polazini je jezik bio izabran engleski, tj. engleska verzija dokumenta, premda je

  • viii

    1) upravo ona, zahvaljujui povijesnim okolnostima (kasnijemu pristupanju Ujedinjene Kraljevine europskim integracijama, a EURATOM-u tek 1973. god.) takoer prijevod, i 2) autorima poznata injenica da je s pravnoga gledita upravo engleski najneprecizniji.

    Nunost raunalne obrade onemoguila je uporabu francuskoga i njemakoga lana na poetku retka (npr. abolition / suppression / Aufhebung). U njemakom se suprotno onima u vaeoj inaici u nekim sklopovima rijei moraju preoblikovati pridjevni nastavci (npr. absence of protection Fehlen des Schutzes). U tome smislu rjenik rauna na korisnikovo poznavanje gramatike jezika kojim se odlui koristiti.

    Odreene tekoe u odnosu na eko pravno nazivlje moe izazvati injenica da je PEU samostalno pravno podruje koje se s ekim moe homonimno, ali nikako i semantiki poklapati. Za bolje razumijevanje toga problema autori upuuju na vlastiti prijevod nekih primarnih izvora PEU-a u publikaciji Smlouva o Evropsk uni Smlouva o zaloen Evropskho spoleenstv (Ugovor o Europskoj uniji Ugovor o osnivanju Europske zajednice), Victoria Publishing, Praha 1994, na kojoj se temelji ovaj rjenik.

    Rjenik na svim jezicima uspostavlja dvostupanjsku hijerarhiju: kljune rijei, koje navodi odmah na lijevoj strani, odvaja od derivata, tj. sintagmi i sklopova rijei, koje nadovezuje na kljune rijei. Izbor kljunih rijei izlazi iz tekstova izvornika PEU-a na engleskom jeziku.

    Autori

    U Pragu, rujan 1995.

  • etverojezini rjenik prava Europske unije

  • 1Aabnormally neuobiajeno anormalement auergewhnlich 92/3(a) EZabolish, to ukinuti supprimer aufheben - charges ukinuti pristojbe - les taxes Abgaben - 16 EZ- duties ukinuti carine - les droits de douane Zlle abschaen 13/1 EZ- measures ukinuti mjere - mesures Manahmen - 70/2/2; 109i/3 EZ- qualifying periods ukinuti propisana razdoblja liminer les dlais daccs vorgeschriebene Fristen beseitigen 49(b) EZabolition ukidanje; uklanjanje suppression (1), abolition (2) Aufhebung 13/2 EZ- of discrimination ukidanje diskriminacije - (2) de discrimination Abschaung der Diskriminierung 48/2 EZ- of double taxation ukidanje dvostrukoga oporezivanja limination de limposition double Beseitigung der Doppelbesteuerung 220/1/2 EZ- of obstacles uklanjanje prepreka - (2) des obstacles Beseitigung der Hindernisse 3(c) EZ- of restrictions ukidanje ogranienja libration des restrictions - der Beschrnkungen Pre 7; 57/3 EZabrogate, to opozvati, ukinuti supprimer (1), abroger (2) aufheben 60/2(b) EZU- a derogation opozvati izuzee - (2) une drogation Ausnahmeregelung - 109l/5 EZabsence nedostatak, izostanak absence Fehlen - of an opinion izostanak miljenja - davis - einer Stellungnahme 198/2 EZ- of protection pomanjkanje zatite - dune protection - des Schutzes 92/3(c) EZin the - of u nedostatku, ako izostane dfaut de in Ermangelung (dessen) 173/4; 191/1 EZabsolute majority apsolutna veina majorit absolue absolute Mehrheit 141/1 EZby an - apsolutnom veinom la - mit absoluter Mehrheit O EU; 8 JEAabstain, to - from suzdrati se (od) sabstenir unterlassen 5/2 EZabstention suzdranost abstention Stimmenthaltung 148/3 EZabuse zlouporaba pratiques abusives Mibrauch 88 EZ- of dominant position zlouporaba vladajuega poloaja abus de position dominante mibruchliche Ausnutzung einer

    beherrschenden Stellung86 EZ

    abuse, to zlouporabiti abuser als Mibrauch ansehen 11 EZUacademic recognition akademsko priznavanje acadmique, reconnaissance akademische Anerkennung 126/2 EZaccede, to pristupiti adhrer beitreten 98 EZUaccelerated ubrzan acclr beschleunigt 2 EEZaccept, to prihvatiti accepter annehmen - an obligation prihvatiti obvezu contracter lengagement eine Verpichtung bernehmen 224 EZ- an oer of employment prihvatiti ponudu za zaposlenje rpondre des emplois oerts angebotene Stellen - 48/3(a) EZacceptance prihvaanje, pristanak acceptation Annahme 86/2(d); 157/2/3 EZaccess, to have - to imati pristup (emu) accs, avoir - Zutritt, - zu etwas haben 36 EZUaccident, occupational - nesrea na radu accident professionnel Berufsunfall 118/1 EZaccompany, to popratiti, biti priloen (uz) accompagner Hand in Hand gehen -ied by certicate popraen potvrdom muni dun certicat mit einer Bescheinigung versehen 93/1(b) EZAEaccord, by common - sporazumno accord, de commun - Einvernehmen, im - 158/2; 216 EZaccord, to priznati; dati consentir gewhren - an advantage ostvariti pogodnost(i) - les avantages Vorteile - 234/3 EZ

  • 2- legal capacity priznati pravnu sposobnost jouir de la capacit juridique Rechts- und Geschftsfhigkeit zuerkennen

    6/3 EZU

    - priority treatment dati prednost traiter par priorit mit Vorrang behandeln 54/3(a) EZ- the same treatment primijeniti jednak tretman appliquer le mme traitement gleiche Behandlung - 111/5/2 EEZ; 132/1

    EZaccordance, in - with u skladu s, sukladno; prema selon (1), conformment a (2) nach 182/4 EZAE- article u skladu s lankom - (1), (2) larticle gem Artikel 127 EZ- the procedure u skladu s postupkom - (1), (2) la procdure gem 25/2/1; 57/2 EZ- the provisions u skladu s odredbama - (2) aux dispositions - Magabe 133/2 EZ- the timetable prema vremenskomu rasporedu - (1) les rythmes - Magabe der Zeitfolge 3 EZaccount raun compte (1), considration (2) Rechnung (1), Betracht (2) 206/1 EZEPU unit of - obraunska jedinica EPU-a unit de - (1) UEP EZU-(1)seinheit 215/1 EZAEnancial - nancijski raun - (1) nancier Finanzkonto 88 EZAEoperating - poslovni raun - (1) dexploitation Betriebskosten 171/3 EZAEreliability of the -s pouzdanost voenja rauna abilit de - (1) Zuverlssigkeit der -sfhrung (1) 188c/1 EZspecial - posebni raun tat spcial eigener Vorschlag 171/2/1 EZAEto take - of voditi rauna o, uzeti u obzir tenir - (1) de bercksichtigen 22/1; 78 EZto take into - uzeti u obzir prendre en - (2) bercksichtigen 51(a); 115/3 EEZunit of - obraunska jedinica unit de - (1) - (1)seinheit 207/3 EZaccounting raunovodstvo oprations comptables Buchfhrung 78/6/2 EZUto express for - purposes iskazati u raunovodstvene svrhe traduire en compatibilit rechnungsmig behandeln 89/2 EZAE- ocer raunovoa agent comptable Rechnungsfhrer 209(c) EZaccredited representative ovlateni predstavnik reprsentant quali berufener Vertreter 48/3 EZUaccrue, to pripisati tre au prot zu Gewinn gehen 89/2 EZAEachieve, to dostii, postii mettre en oeuvre herbeifhren 109e/1 EZ- a stage dostii etapu accomplir une tape Stufe durchfhren 54/2 EZachieved postignut, ostvaren atteint(e) erreicht 109j/1 EZconvergence - by the Member State

    konvergencija koju je ostvarila drava lanica

    convergence - par lEtat membre von dem Mitgliedstaat -e Dauerhaftigkeit

    109j/1 EZ

    the progress - by the Union napredak koji je postigla Unija progrs - par lunion durch die Union -e Fortschritte 109j/1 EZachievement ostvarenje, postignue ralisation (1), achvement (2) Verwirklichung (1), Erreichen (2) - of the internal market ostvarenje unutranjega trita - (1) du march intrieur - (1) des Binnenmarktes 7b EZ; 14 JEA- of uniformity postizanje ujednaenosti uniformisation Vereinheitlichung 111/1/2 EEZpractical - konkretno postignue - (1) concrte konkrete Leistungen Pre 4 EZUacquire, to stei, stjecati acqurir erwerben - experience stei iskustvo ralisation acquise Ergebnisse erzielen 136/2 EZ- property stjecati imovinu - des biens Vermgen - 211 EZ- the right to benet stei pravo na naknadu - le droit aux prestations Leistungsanspruch - 51(a) EZ- rights of action stei pravo na tubu exercer le droit de recours Ansprche bergehen lassen 28/2 EZAEacquis communautaire (Community patrimony)

    pravna steevina Zajednice (acquis communautaire)

    acquis communautaire gemeinschaftlicher Besitzstand B EU

  • 3acquisition stjecanje acquisition Erlangung (1), Erwerb (2) - of property stjecanje nekretnina - de biens immobiliers - (2) von Immobilien PSID- of second homes stjecanje drugoga doma - de rsidences secondaires - (2) von Zweitwohnungen PSID- of shares stjecanje dionica/udjela - dactions - (2) von Aktien 60/1 EZUact akt; in acte Akte (1), Akt (2) - constituting an amendment akt koji predstavlja izmjenu,

    amandman- constituant amendement nderung des Vorschlags 149/1 EEZ

    - of the Council akt Vijea dlibration du Conseil Beschlu des Rates 148/3; 177/1(c) EZ- deemed not to have been adopted

    akt koji se smatra neusvojenim - rput non adopt - (2) gilt als nicht angenommen 189b/5 EZ

    - required for implementation akt za provedbu - pour la mise en oeuvre de - (2) zur Durchfhrung 138b EZ- subsequent naknadni akt - subsquent nachfolgende - (1) 1 JEAto adopt an - donijeti akt prendre un - Rechts- (2) annehmen E EUCommunity - akt Zajednice - communautaire Gemeinschafts- (2) 192/1; 250/2 EZSingle European - Jedinstveni europski akt - unique europen Einheitliche Europische - (1) JEAwrongful - protupravna radnja faute de service Amtsfehler 40/1 EZUact, to djelovati, postupati agir ttig werden - by an absolute majority odluiti apsolutnom veinom statuer la majorit absolue mit absoluter Mehrheit beschlieen 141/1 EZ- in an advisory capacity djelovati u savjetodavnom svojstvu exercer des fonctions consultatives - mit beratender Aufgabe 4/2 EZ- on behalf of postupati u ime, zastupati traiter pour le compte de Ausfhrung des Geschfts fr

    Rechnung von150 EZ

    - by a majority of odluiti veinom tre acquis la majorit de mit Mehrheit beschlieen 44/6; 148/1 EZ- on ones own initiative djelovati na vlastitu inicijativu - de propre initiative - von sich aus 79/4 EZto be called upon to - biti pozvan na djelovanje tre invit - aufgefordert werden, ttig zu werden 175/2 EEZaction djelovanje; tuba; mjera action (1), recours (2) Ttigkeit (1), Klage (2), Manahmen

    (3)

    - by the Community djelovanje Zajednice - (1) de la Communaut Ttigwerden der Gemeinschaft 101/3 EZAE- for compensation tuba za naknadu tete - (1) en indemnit - (2) auf Schadenersatz 47/4 EZU- by the Council djelovanje Vijea intervention du Conseil Mitwirkung des Rates 57 EZU- to have a decision declared void

    tuba za ponitenje odluke - (2) en annulation Nichtigkeits- (2) 33/1 EZU

    autonomous - samostalno djelovanje voie autonome autonome - (3) 33/6; 235 EZto bring an - podnijeti tubu introduire un - (2) - (2) erheben 175/1 EZcommon - zajedniko djelovanje - (1) commune gemeinsames Handeln Pre 3 EZconcerted - usklaeno djelovanje - (1) concerte einverstndliches Vorgehen Pre 5 EZeectiveness of - by the Union uinkovitost djelovanja Unije ecacit de l- (1) de lUnion wirksames Vorgehen der Union J.8/2 EUimproper - nedoputena radnja - (1) illgitime unzulssige Handlung- (3) 3(g) EZUjoint - zajedniko djelovanje/mjera - (1) conjointe gemeinsames Handeln 130x/1 EZ; J.3 EUmeans of - nain djelovanja modes d - (1) Manahmen - 57 EZUnot to prevent further - ne sprjeavati daljnje djelovanje tre pass outre labsence das Fehlen bleibt unbercksichtigt 116/2 EEZ; 198/2 EZregulation or administrative - propis ili administrativna mjera disposition administrative Verwaltungsvorschriften 100a/1 EZ

  • 4right of - pravo na tubu droit de - (2) - (2)recht 28/2 EZAEa set of -s skup mjera ensemble d -s (1) Gesamtheit von - (3) 7/2 EZto take an - poduzeti mjeru/radnju entreprendre une - (1) - (3) treen 108/1 EEZ; 203/6 EZwell founded - osnovana tuba - (2) fond begrndete - (2) 174/1 EZactivity djelatnost, aktivnost activit Ttigkeit - of a commercial character trgovaka djelatnost - de caractre commercial kaufmnnische - 60/2(b) EZ- of the Commission djelatnost Komisije gestion de la Commission - der Kommission 144/1 EZ- of the Community djelatnost Zajednice action de la Communaut - der Gemeinschaft 3 EZ- of craftsmen obrtnika djelatnost - artisanale handwerkliche - 60/2(c) EZ- of an industrial character industrijska djelatnost - de caractre industriel gewerbliche - 60/2 EZ- of the professions djelatnosti slobodnih zanimanja - de professions librales freiberuiche - 60(d) EEZ- as self-employed persons obavljanje samostalne djelatnosti -s non salaries selbstndige - 52/2 EZagricultural - poljoprivredna djelatnost - agricole landwirtschaftliche - 39/2(a) EZannual report on ones - godinje izvjee o

    djelatnostima/radurapport annuel sur les -s Jahresbericht ber die - 109b/3 EZ

    branch of - grana djelatnosti branche d - Wirtschaftszweig 54/3(f) EZcategory of social - vrste drutvene djelatnosti - sociale soziales Leben 195/1/2 EZto change the - promijeniti djelatnost changer l - - ndern 56/2 EZUto curtail the - smanjiti djelatnost rduire l - - einschrnken 56/2 EZUto discontinue the - obustaviti djelatnost cesser l - - endgltig einstellen 56/2 EZUeconomic - ekonomska djelatnost - conomique Wirtschaftsleben 2; 195/1/2 EZeconomically sound - ekonomski zdrava djelatnost - conomiquement saine wirtschaftlich gesunde Bettigung 56/1(b) EZUfresh - nove djelatnosti - nouvelle neue Arbeitsmglichkeiten 130(b) EEZlevel of - razina aktivnosti taux de marche Kapazittsausnutzung 58/2 EZUparticular - odreena djelatnost - dtermine bestimmte - 54/2 EZto take up - pokrenuti djelatnost accder l - - aufnehmen 52/2 EZactual and planned decit stvarni i planirani decit dcit eectif et prvu geplantes und tatschliches Dezit 104c/2(a) EZactually stvarno eectivement tatschlich 48/3(a) EZadd, to dodati ajouter aufnehmen, hinzufgen 20/1; 38/3 EZaddress a report podnijeti izvjee adresser un rapport unterbreiten, Bericht - 109b/3 EZaddress, to uputiti adresser adressieren - directive to uputiti direktivu - les directives Richtlinien richten an 90/3 EZadequate primjeren adquat, e angemessen - representation primjerena zastupljenost reprsentation - -e Vertretung 195/1/2 EZ- safety primjerena sigurnost scurit susante ausreichende Sicherheit 30/2 EZAEadjudicate, to presuditi; rijeiti juger entscheiden 165/2 EZadjust, to prilagoditi corriger anpassen - measures uskladiti mjere (s) adapter les mesures Manahmen - 225/1 EZ- monopolies prilagoditi monopole amnager les monopoles staatliche Monopole umformen 37/1/1 EZadjustment prilagodba ajustement (1), adaptation (2) Anpassung 21/2 EZto bring about an - prilagoditi amnager - herbeifhren 111/4 EEZ

  • 5economic - ekonomska prilagodba - (1) conomique wirtschaftliche - 68/3/1 EZUto eect an - izvriti prilagodbu, prilagoditi raliser l - (1) - verwirklichen 39/2 EZstructural - strukturna prilagodba - (1) structurel strukturelle - 130c EZadminister, to upravljati administrer verwalten 124/1 EZadministration upravljanje, uprava; sluba;

    upravni postupakadministration Verwaltung 87/2(b) EZ

    - of a department upravljanje odjelom - de service Dienststellen verwalten 16/3 EZU- of licences dodjeljivanje dozvola - des licences Handhabung der Lizenzen 73/1 EZUcentral - sredinja uprava - centrale Haupt- 58/1 EZto place under the - of staviti pod upravu mettre sous l - de - an jn. bertragen 83/1(c) EZAEadministrative upravni, administrativni administratif, ve Verwaltungs- - arrangements administrativne mjere mesure dordre intrieur Manahmen des inneren

    Geschftsbetriebes16/1 EZU

    - cooperation administrativna suradnja coopration - Zusammenarbeit der Verwaltungen 10/2/1 EZ- department administrativni odjel service dadministration -stelle 105/1/1 EEZ- expenditure administrativni izdaci dpense - - ausgaben 28/2 EU- machinery administrativni aparat appareil - - apparat 5/3 EZU- practices administrativna praksa pratiques -s - praktiken 49(b); 54/3(c) EZ- procedures administrativni postupci procdures -s - verfahren 54/3(c) EZregulation or - action propis ili administrativna mjera disposition - - vorschriften 100a/1 EZadmissibility prihvatljivost admissibilit Zulssigkeit 88 EZadmissible doputen admissible zulssig 175/2 EZadmission, conditions of - uvjeti ulaska admission, conditions d - Aufnahmebedingungen 237/2 EZadmit, to - into the territory odobriti ulazak na podruje admettre sur le territoire einfhren 91/2 EZadopt, to donijeti, usvojiti prendre (1), arrter (2) erlassen (1), bernehmen, annehmen - an attitude zauzeti stajalite adopter une attitude eine Haltung einnehmen 116/2; 234/2 EEZ- the budget usvojiti proraun - (2) le budget den Haushaltsplan feststellen 203/4/3 EZ- a national position usvojiti dravno stajalite prise de position nationale einzelstaatliche Stellung - (1) J.3/5 EU- rules usvojiti pravila - (1) la rglementation Regelungen treen 6/2 EZ- the rules of procedure donijeti poslovnik tablir le rglement de procdure Verfahrensordnung - (1) 188/2 EZadopted usvojen, donesen adopt angenommen - jointly by the Parliament and the Council

    koji/koje zajedniki usvajaju Parlament i Vijee

    - conjointement par le Parlement et le Conseil

    von Parlament und Rat gemeinsam - 190 EZ

    adoption usvajanje, donoenje adoption Erla (1), Annahme (2) - in accordance with donoenje u skladu s - conformment - (2) gemss Vorschriften 8e EZ- of an act donoenje akta - dune dlibration Zustandekommen eines Beschlusses 148/3 EZ- of the estimate utvrivanje prijedloga prorauna xation de ltat prvisionnel Festsetzung des Haushaltsvoranschlages 78/3 EZU- of a policy prihvaanje politike instauration dune politique Einfhrung der Politik 3(e) EEZ- of a provision donoenje odredbe tablissement dune disposition - (1) einer Vorschrift 102/1 EZ- of a single currency uvoenje jedinstvene valute - dune monnaie unique Einfhrung einer einheitlichen

    Whrung109j/2 EZ

  • 6necessary conditions for the - uvjeti potrebni za uvoenje conditions ncessaires pour l - notwendige Voraussetzungen fr die - (2) 109j/2 EZto recommend for - preporuiti za donoenje recommander l - de zur - (2) empfehlen 138/3/2 EZadvance predujam avance Vorauszahlung - payment predujam paiement par - - 61/2 EZAEto inform in - unaprijed obavijestiti obtenir communication pralable vorherige Mitteilung verlangen 54/3 EZUinterest-free - beskamatni predujam - sans intrts unverzinslicher Vorschu 246/2 EZadvanced vocational training napredna strukovna izobrazba perfectionnement professionnel beruiche Fortbildung 118/1 EZadvantage prednost; pogodnost avantage Vorteilto accord an - ostvariti pogodnost consentir l - - gewhren 234/3 EZsubstantial - bitna prednost - substantiel wesentlicher - 66/2/1 EZUto take - of an exception koristiti se izuzeem bncier dune drogation Vergnstigung genieen 60/2b EZUadverse opinion negativno miljenje avis ngatif ablehnendes Gutachten 228/6 EZadversely, to aect - nepovoljno/tetno utjecati altrer beeintrchtigen 223/1(b) EEZadvisability uputnost, svrhovitost opportunit Zweckmigkeit 61/1 EZUadvisory savjetodavni consultatif, ve beratend - Committee Savjetodavni odbor Comit - -er Ausschu 7 EZU- opinion savjetodavno miljenje avis consultatif -e Stellungnahme 138b EZ- powers savjetodavne ovlasti pouvoirs de dlibration Beratungsbefugnisse 137 EEZto act in an - capacity djelovati u savjetodavnom svojstvu exercer des fonctions -s ttig werden mit -er Aufgabe 4/2 EZwith - status u savjetodavnom svojstvu,

    savjetodavnode caractre - beratend 105/2/1 EEZ

    Advocate-General nezavisni odvjetnik avocat gnral Generalanwalt 154 EZaairs poslovi aaires Angelegenheiten foreign - vanjski poslovi - trangres auswrtige - Pre 13 EZhome - unutranji poslovi - intrieures innere - Gl. VI EUaect, to utjecati (na) aecter betreen 33/2 EZU- adversely nepovoljno/tetno utjecati altrer beeintrchtigen 223/1(b) EEZ-ed areas pogoena podruja - des rgions Gebiete - 80/2; 82 EZ- the competitive position utjecati na konkurentski poloaj - dans la concurrence Wettbewerbslage beeintrchtigen 46/1 EZ- the functioning utjecati na funkcioniranje avoir une incidence sur le

    fonctionnementauf das Funktionieren auswirken 100/1 EZ

    - an obligation utjecati na obvezu porter atteinte lobligation eine Verpichtung berhren 33/5; 176/2 EZ- trade utjecati na trgovinu - le commerce den Handel beeintrchtigen 85/1 EZaecting koji utjee (na) portant atteinte gegenrichtend - the nancial interests koji tetno utjee na nancijske

    interese- aux intrts nanciers sich gegen nanzielle Interessen

    richten209a EZ

    fraud - prijevara koja tetno utjee fraude - Betrgereien - 209a EZarm, to - as an objective potvrditi kao cilj assigner pour but anstreben als Ziel Pre 4 EZax, to - the seal staviti peat revtir les sceaux mit Siegel versehen 100/2 EZUaord, to pruiti accorder ermglichen - the possibility omoguavati donner la possibilit Mglichkeiten ernen 85/3(b) EZ

  • 7- protection pruiti zatitu, zatititi protger schtzen 95/2 EZafter the term of oce nakon (isteka) mandata aprs la cessation de fonction nach Ablauf der Amtsttigkeit 157/2/3 EZagency agencija, zastupnitvo agence Agentur 52 EZdistributive - distribucijska agencija organisme de distribution vertreibende Organisation 63/3 EZUspecialised - specijalizirana agencija institution spcialise Fachorganisationen 229/1 EZsupply - agencija za opskrbu - dapprovisionnement Versorgungsagentur 20/1 EZagent agent, zastupnik agent Bevollmchtigter commission - komisionar commissionnaire Kommissionr 63/2(a) EZUdirect - izravni zastupnik - direct Vertreter 63/2(b) EZUscal - skalni agent - scal Fiskal- 21/2 ESSBas an - for and at the request kao zastupnik u ime i na zahtjev en tant qu - la demande de auf Ersuchen als - 6/4 EMIage-old rivalry vjekovno suparnitvo rivalits sculaires jahrhundertealte Rivalitt Pre 6 EZUaggregate zbroj ensemble insgesamt 33/1/2 EZaggregation zbrajanje totalisation Zusammenrechnung 51(a) EZagree, to suglasiti se (s) convenir vereinbaren 45/2/2; 131/1 EZ- to biti suglasan (da) donner accord mit etwas einverstanden sein 66/5/2 EZUagreement sporazum; dogovor; suglasnost accord Abkommen (1), Vereinbarung (2) -s, decisions and concerted practices

    sporazumi, odluke i usklaena praksa

    -s, dcisions et pratiques concertes

    -en (2), Beschlsse und abgestimmte Verhaltensweisen

    88 EZ

    - establishing a framework sporazum kojim se uspostavlja okvir

    - crant un cadre - (1) den Rahmen schaend 228/3 EZ

    - on an exchange-rate system sporazum o teajnom sustavu - sur un systme de taux de change - (2) ber ein Wechselkurssystem 109/1 EZ- previously concluded prethodno zakljuen sporazum - antrieurement conclu vorher geschlossene bereinknfte 49(b) EZ- on social policy sporazum o socijalnoj politici - sur la politique sociale - (1) ber die Sozialpolitik SSP- subsequently concluded naknadno zakljuen sporazum convention ultrieure spter geschlossene - (1) 135 EZby amicable - sporazumno, dogovorno par procds amiables - (1) auf gtlichem Wege 14 EZAEbilateral - dvostrani sporazum - bilatral bilaterales - (1) 223/1 EZAEcommercial - trgovinski sporazum - commercial Handels- (1) 75/1 EZUconclusion of - zakljuivanje sporazuma conclusion dun - Abschlu von -en (2) 109/3 EZconditional - uvjetna suglasnost - conditionnel bedingte Genehmigung 70/4 EZUGeneral - on Taris and Trade Opi sporazum o carinama i

    trgovini- gnral sur les tarifs douaniers et le commerce

    Allgemeines Zoll- und Handels- (1) 229 EZ

    international - meunarodni sporazum - international internationales - (1) 71/2 EZUjoint-buying - sporazum o zajednikoj kupnji - dachat en commun - (2) ber gemeinsamen Einkauf 65/2/1 EZUjoint-selling - sporazum o zajednikoj prodaji - de vente en commun - (2) ber gemeinsamen Verkauf 65/2/1 EZUlong-term - dugoroni sporazum - long terme langfristiges - (1) 45/1/1 EZto reach an - postii dogovor un accord intervient bereinstimmung erzielen 20/3 EZrenewal of an - obnavljanje sporazuma renouvellement dun Erneuerung des -s (1) 73 EZAErules laid down in - pravila predviena sporazumom rgles conventionnelles vertragsmige Bestimmungen 63 EZAEspecial - posebni sporazum compromis spcial Schiedsvertrag 182 EZ; 22/2/1 EZAEspecialisation - dogovor o specijalizaciji - de spcialisation - (2) ber Spezialisierung 65/2/1 EZU

  • 8subject to the - podlono sporazumu sous rserve de l - erforderliches Einverstndnis 108/2(c) EEZtari - carinski sporazum - tarifaire Zoll- (2) 111/4 EEZtemporary - privremena suglasnost - temporaire befristete Genehmigung 70/4 EZUagricultural poljoprivredni agricole landwirtschaftlich - activity poljoprivredna djelatnost activit - -e Ttigkeit 39/2(a) EZ- community poljoprivredno stanovnitvo population - -e Bevlkerung 39/1(b) EZ- guidance and guarantee fund fond za poljoprivredno

    usmjeravanje i jamstvafond dorientation et de garantie - Ausrichtungs- und Garantiefond fr

    die Landwirtschaft40/4 EZ

    - knowledge poljoprivredno znanje vulgarisation agronomique -e Fachkenntnisse 41(a) EZ- market poljoprivredno trite march - Agrarmarkt 40/2 EZ- practice poljoprivredna praksa exploitation - -e Betriebsbedingungen 44/3/2 EZ- product poljoprivredni proizvod produit - -es Erzeugnis 38/4 EZ- production poljoprivredna proizvodnja production - -e Erzeugung 39/1(a) EZ- productivity poljoprivredna proizvodnost productivit de lagriculture Produktivitt der Landwirtschaft 39/1(a) EZ- section poljoprivredni odjel section de lagriculture fachliche Gruppe fr die Landwirtschaft 197/2 EZcommon - policy zajednika poljoprivredna politika politique - commune gemeinsame Agrarpolitik 38/4 EZagriculture poljoprivreda agriculture Landwirtschaft 38/1 EZaid potpora, pomo aide Beihilfe 40/3/1; 92/3(c) EZ- granted by States dravna potpora -s accordes par les Etats staatliche - 92/1 EZ - to promote culture potpora za promicanje kulture - destin promouvoir la culture - zur Frderung der Kultur 92/3(d) EZ- towards readaptation potpora za prilagodbu - relative la radaptation Anpassungs- 50/1 EZUnon-repayable - nepovratna potpora - non remboursable nicht zurckzahlungspichtige - 50/1; 56/1/2 EZUsystem of - sustav potpore rgime d -s -regelungen 93/1 EZaim cilj objet Ziel, Zweck principal - glavni cilj - principal Hauptzweck 64 EZAEto pursue an - teiti cilju poursuivre un - Ziel bestimmen 14/3 EZUaim, to biti usmjeren (emu), teiti entendre beabsichtigen 110/1 EZair zrak atmosphre Luft 35/1 EZAE- transport zrani prijevoz navigation arienne -fahrt 84/2 EZairspace zrani prostor espace arien Luftraum 37/1 EZAEalign, to - quotations uskladiti kotacije aligner les ores Angebote nach Bedingungen

    ausrichten60/2(b) EZU

    all or part of sve ili dio (ega) tout ou partie de ganz oder teilweise 126(a) EEZallege, to navoditi (o kome to) faire grief Vorwurf machen 33/1; 36/3 EZUalleged navodni prtendu, e angebliche - contraventions or maladministration

    navodni prekraji ili nepravilnosti u postupanju

    allgations dinfraction ou de mauvaise administration

    behauptete Verstsse oder Mistnde 138c EZ; 32/6 ESSB

    - infringement navodna povreda violation - - Verletzung 170/2 EZallocation raspodjela; dodjela rpartition (1), dotation (2) Verteilung (1), Zuweisung (2) - of income raspodjela dohotka - (1) du revenu - (1) der Einknfte 32/6 ESSB- of net prots and losses raspodjela iste dobiti i gubitaka - (1) des bnces et pertes nets - (1) der Nettogewinne und Verluste 33 ESSB

  • 9- for research expenditure dodjela sredstava za istraivanje -s (2) applicables aux dpenses de recherche

    - (2) fr die Forschungsausgaben 176/1 EZAE

    - of the resources raspodjela sredstava - (1) des ressources - (1) des Aufkommens 102a EZ; 59/2/1 EZUbalances arising from the dodijeljena sredstva soldes provenant de la - (1) Ausgleich der Salden der - (1) 32/6 ESSBallot, to dodijeliti; namijeniti consacrer (1), attribuer (2) bestimmen 59/3/2 EZU- funds odobriti sredstva - (1) les fonds Mittel bewilligen 55/2/1(b) EZU- seats dodijeliti mjesta - (2) les siges Sitze zuweisen 195/1/1 EZallow, to osigurati; dopustiti permettre gewhren - for uzeti u obzir tenir compte de Rechnung tragen 44/3/3 EZ- a period odobriti rok accorder un dlai Frist - 66/5/4 EZU- return(s) osigurati povrat mnager des rmunrations Verzinsungsmglichkeit(en) bieten 3(c) EZU- a share omoguiti udio rserver une partie quitable an dem Gewinn beteiligen 85/3 EZallowance naknada indemnit Vergtungen 154 EZresettlement - naknada za preseljenje - de rinstallation Umsiedlungsbeihilfen 125/1(a) EEZtideover - odteta versement d - Entschdigung 56/1/1(c) EZUalphabetical order abecedni red ordre alphabtique alphabetische Reihenfolge 27/2 EZalter, to izmijeniti modier ndern 149/2 EZalteration izmjena modication nderung 33/5 EZambassador veleposlanik ambassadeur Botschafter Pre 15 EZamend, to izmijeniti amender abndern - measures izmijeniti mjere modier les mesures Manahmen - 70/2/2 EZ- provisions izmijeniti odredbe corriger les dispositions Bestimmungen berichtigen 95/3; 102/2 EZamendment izmjena, amandman amendement nderung 236/3 EEZ- to the common position izmjena zajednikoga stajalita - la position commune - an dem gemeinsamen Standpunkt 189b/2 EZ- of a provision laid down by law izmjena zakonske odredbe modication dune disposition - der Vorschrift 102/1 EZ- of the Treaty izmjena (ovoga) Ugovora rvision du Trait - des Vertrages 236/1 EEZact constituting an - akt koji predstavlja izmjenu,

    amandmanacte constituant - - des Vorschlags 149/1 EEZ

    right of - pravo na izmjenu/amandman droit d - Abnderungsrecht 177/9 EZAEamicable, by - agreement sporazumno, dogovorno amiables, par procds - Abkommen auf gtlichem Wege 14 EZAEamong, from - the members iz redova lanova parmi les membres aus der Mitte 197/1 EZ; 23/1 EZUamount iznos montant Wert (1), Betrag (2) - equivalent to interest paid iznos jednak plaenoj kamati - (quivalent ) lintrt pay - (2) etwaiger Zinsen 32/4 ESSB- of the lump sum or penalty payment

    iznos paualne svote ili novane kazne

    - de la somme forfaitaire Pauschal- (2) 171/2 EZ

    - of national central banks income

    iznos prihoda nacionalne sredinje banke

    - du revenu de la banque centrale - (2) der Einknfte der nationalenZentralbank

    32/4 ESSB

    to collect - naplatiti iznos encaisser le - Whrungsbetrge vereinnahmen 33/6 EZto pay an - platiti iznos verser un - - (2) zahlen 188c/2 EZamount, to - to dostii atteindre erreichen 14/6 EZanalogous analogan analogue analog 65/2 EZU

  • 10

    animals, life of - ivot ivotinja animaux, vie des - Tiere, Leben von Tieren 36 EZannex dodatak annexe Anhang 19/5 EZannex, to dodati annexer beifgen 136/1 EZannual godinji annuel, le jhrlich - general report ope godinje izvjee rapport gnral - -er Gesamtbericht 143 EZ- report godinje izvjee rapport - Jahresbericht 122/1 EZ- session godinje zasjedanje session - -e Sitzungsperiode 139/1 EZ- turnover godinji promet chire daaires - Jahresumsatz 47/3 EZUanxious s tenjom, u elji da soucieux bemht Pre 6 EZapart from osim en dehors de abgesehen von 159/1 EZappeal alba pourvoi (1), recours (2) Rechtsmittel 4 JEA- having suspensory eect alba sa suspenzivnim uinkom - (2) suspensif - mit aufschiebender Wirkung 18/2 EZAE- against sanctions alba protiv sankcija - (2) contre les sanctions wegen Sanktionen Klage erheben 36/2 EZUappend, to priloiti apposer erteilen 192/2 EZ applicable primjenjiv; mjerodavan applicable anwendbar 85/3 EEZ; PODcountervailing measures - to kompenzacijske mjere primjenjive na mesures de compensation -s Ausgleichsmanahmen fr 99/1 EEZduties - to carine primjenjive na droits -s Zollstze geltende fr 34 EZtaris - to tarife primjenjive na tarifs -s angewandte Zollstze 23/1 EZapplicant podnositelj zahtjeva dposant Anmelder 16/4 EZAE- for the licence podnositelj zahtjeva za dozvolu bnciaire de la licence Lizenzantragsteller 19 EZAE- State drava podnositeljica zahtjeva lEtat demandeur antragstellender Staat 237/2 EEZapplication primjena; provedba application (1), demande (2) Durchfhrung (1), Anwendung (2) 68/3/2(b) EZU- of an act primjena akta excution dun acte - (1) der Handlung 185 EZ- for employment potranja radnih mjesta -s (2) de lemploi Nachfrage auf dem Arbeitsmarkt 69/2 EZU- of rules primjena pravila - (1) des rgles - (2) der Vorschriften 90/2 EZ- of the Treaty primjena (ovoga) Ugovora - (1) du Trait - (1) des Vertrages 164; 173/1 EZ- for utility model prijava modela razlikovanja - (2) de modle dutilit Anmeldung fr Gebrauchsmuster 16/3; 26/1 EZAEdetailed rules for the - podrobna pravila za primjenu modalits d - (1) Einzelheiten der - (2) 87/2(b) EZgeneral - opa primjena porte gnrale allgemeine Geltung 189/2 EZpatent - patentna prijava - (2) de brevet Patentanmeldung 12/1 EZAEscope of - podruje primjene domaine d - (1) - (2)sbereich 6/1 EZto suspend the - of a decision privremeno obustaviti primjenu

    odlukeordonner le sursis l - (1) de la dcision

    Vollstreckung der Entscheidung aussetzen

    39/2 EZU

    apply, to primijeniti appliquer (1), demander (2) gelten (1), anwenden (2) 37/1/2; 227/3 EZ- to accede podnijeti zahtjev za pristup - (2) adhrer Antrag auf Beitritt stellen 98 EZU- an Article primijeniti lanak - (1) larticle Artikel - (2) 10/2/1 EZ- the common customs tari primijeniti zajedniku carinsku

    tarifu- (1) le Tarif douanier commun Zolltarif - (2) 23/2 EZ

    - duties primijeniti carine - (1) des droits Zollstze - (2) 19/1 EZ- exchange controls primijeniti deviznu kontrolu - (1) une rglementation des changes Devisenbewirtschaftung 52/2 EZU- for podnijeti zahtjev (za) - (2) beantragen 17/4 EZ

  • 11

    - a grading primijeniti reim tajnosti - (1) un rgime (de secret) Anwendung des Geheimschutzgrades 24/2/1 EZAE- reductions primijeniti smanjenja oprer des rductions Herabsetzungen vornehmen 14/1 EZappoint, to imenovati nommer ernennen 158/1 EZ- an arbitration board imenovati arbitrano vijee dsigner une instance darbitrage eine Schiedsstelle bestellen 7/4/1 EZ- member imenovati lana dsigner les membres Mitglieder bestellen 7/4/1; 244 EZappointment imenovanje nomination Ernennung 157/2/3; 167/1 EZappreciable repercussion znatan odraz rpercussion sensible fhlbare Auswirkung 67/1 EZUappreciably znatno sensiblement merklich 37/1/2 EZapproach, concerted usklaeni pristup action concerte Vorgehen, abgestimmtes - 108/2/1 EEZappropriate primjeren; odgovarajui appropri/e (1), adquat/e (2) geeignet 235 EZ- courts nadleni sudovi juridictions comptentes zustndige Rechtsprechungsorgane 49/4 EZAE- customs duties odgovarajue carinske pristojbe droits de douane applicables anwendbare Zlle 10/2/2 EZ- damages primjerena odteta juste indemnit angemessene Schden 34/1 EZU- forms of cooperation prikladni oblici suradnje cooprations utiles zweckdienliche Zusammenarbeit 230 EZ- levies odgovarajui nameti prlvements -s (1) -e Umlagen 58/2/1 EZU- provisions for enforcement odredbe za provedbu dispositions -s (2) dexcution Vorkehrungen zur Durchsetzung 5/4 ESSB- quota odgovarajua kvota contingent - (1) angemessenes Kontingent 33/2/2 EZ- recommendations potrebne preporuke recommandations - (1) erforderliche Empfehlungen 27 EZ- relations odgovarajui odnosi liaisons importantes zweckdienliche Beziehungen 229/1; 229/2 EZ- size odgovarajua visina montant - (1) angemessene Hhe 104c/11 EZ- steps odgovarajui koraci initiatives utiles zweckdienliche Vorkehrungen 20/2; 234/2 EZto consider - smatrati prikladnim juger utile zweckdienlich erscheinen 72 EZwhere - ako je prikladno/potrebno le cas chant gegebenenfalls 203/3/2 EEZappropriation izdvajanja; proraunska sredstva crdit Mittel 202/2; 205/1 EZcommitment - obveza izdvajanja -s dengagement Verpichtungsermchtigungen 176/1(a) EZAEpayment - kreditiranje plaanja -s de paiement Zahlungsermchtigungen 176/1(b) EZAEtransfer of - prijenos izdvajanja virement(s) de -s bertragung von -n 78/3/5 EZUapproval odobrenje; suglasnost; potvrda approbation Zustimmung - by the Parliament potvrda Parlamenta par le Parlement - des Parlaments 158/2 EZprior - prethodno odobrenje - pralable vorherige - 33/6 EZunanimous - jednoglasna odluka - unanime einstimmige Genehmigung 135; 188/2 EZvote of - glasovanje o potvrivanju vote d - -svotum 158/2 EZapprove, to odobriti approuver genehmigen - a joint text odobriti zajedniki tekst - un projet commun einen gemeinsamen Entwurf billigen 189b/5; 189b/6 EZ- the proposed act odobriti predloeni akt - la proposition dacte den vorgeschlagenen Rechtsakt

    annehmen189b/5 EZ

    approximation pribliavanje rapprochement Annherung 3(h); 45/2/3 EZ- of laws pribliavanje prava - des lgislations Angleichung der Rechtsvorschriften 3(h) EZarbitrary samovoljan, proizvoljan arbitraire willkrlich 36 EZarbitration arbitraa arbitrage Schiedsverfahren - award arbitrana odluka sentence d - Schiedsspruch 220 EZ

  • 12

    - board arbitrano vijee instance d - Schiedsstelle 8/4/1 EEZ- clause arbitrana klauzula clause compromissoire Schiedsklausel 181 EZ- Committee Arbitrani odbor Comit d - Schiedsausschu 18/2 EZAEby - arbitraom, putem arbitrae par voie d - im Wege des Schiedsverfahrens 65/5 EZUarchaeological value arheoloka vrijednost valeur archologique archologischer Wert 36 EZarchives arhiv archives Archiv 248 EZarea podruje rgion, zone Gebiet 80/2; 226/1 EZ- without internal frontiers podruje bez unutranjih granica espace sans frontires intrieures - ohne Binnengrenzen 7a EZ; B EUarise, to pojaviti se, proizai dcouler entstehen, aufheben 108/1/2; 226/1 EEZ;

    21/1; 25/1/2 EZ- from proizai iz - de sich ergeben aus 157/2/3; 234/1 EZarising koji proizlazi rsultant aufgrund claims - from the nancingmechanism

    potraivanja koja proizlaze iz nancijskoga mehanizma

    crances - du mcanisme de nancement

    Forderungen - der Finanzierung 23/3 EMI

    arithmetical average aritmetika sredina moyenne arithmtique einfaches Mittel 19/1 EZarms oruje armes Waen 223/1(b) EZarrange, to - contacts dogovoriti kontakte tablir les liaisons Verbindungen herstellen 245/2 EZarrangements dogovori; mjere; aranmani mesure (1), rgime (2) Vorschriften (1), Manahmen (2) 68/5/2; 75/1 EZU- for inspection pravila za inspekciju/inspekcijske

    mjere- (2) de contrle Kontroll- (2) 209(c) EZ

    - for the negotiation uvjeti pregovaranja - (2) relatif aux ngociations Modalitten fr die Aushandlung 109/3 EZadministrative - administrativne mjere - (1) dordre intrieur - (2) des inneren Geschftsbetriebs 16/1 EZUcarryover - sustav prijenosa - (1) de report Ausgleichs- (2) 40/3/1 EZexchange - teajni aranmani - (2) des changes Regelung des Devisenverkehrs 182/6 EZAEnancial - nancijski mehanizmi mcanisme nancier nanzielle Einrichtungen 53/1 EZUnancing - dogovori o nanciranju facilits de nancement Finanzierungsmglichkeiten 50/1 EZUspecial - for association posebne mjere za pridruivanje - (2) spcial dassociation besonderes Assoziierungssystem 227/3 EZstorage - sustav skladitenja - (2) de stockage Einlagerungs- (2) 40/3/1 EEZto work out - dogovoriti uvjete rechercher les procds Mglichkeiten erforschen 69/2 EZUarticle lanak article Artikel 44/6 EZarticially privileged position umjetno povlateni poloaj position articiellement privilgie knstliche Vorzugsstellung 66/2/1 EZUartistic value umjetnika vrijednost valeur artistique knstlerischer Wert 36 EZaspire, to teiti (emu) seorcer erstreben 131/3 EZassembly skuptina assemble Versammlung common - zajednika skuptina - commune gemeinsame - 7 EZUassent suglasnost avis conforme Zustimmung O EU; 8 JEA- of the European Parliament suglasnost Europskoga parlamenta - du Parlement europen - des Europischen Parlaments 105/6 EZassess, to odrediti asseoir festsetzen - the levies odrediti davanja - les prlvements Umlagen - 50/2 EZUassessment procjena; razrez assiette Veranlagung 173/3 EZAE; PODmode of - nain procjene conditions d - Bedingungen fr - 50/2 EZU

  • 13

    assets sredstva; aktiva; imovina actifs (1), avoirs (2) Vermgen 66/1/4 EZU- earmarked predviena sredstva - (1) identis erfasste -swerte 32/2 ESSB- and liabilities aktiva i pasiva, sredstva i obveze - (1) et passifs - und Schulden 206/3 EEZcash - gotovinska sredstva, gotovina - (2) disponibles verfgbare Guthaben 208/1 EZforeign-exchange - devizna sredstva - (2) de change Devisen- 23 ESSBliquid - likvidna sredstva - (2) mobilisables verfgbare Guthaben 208/1 EZtransfer of foreign-reserve - prijenos deviznih priuva transfert d - (2) de rserve de change bertragung von Whrungsreserven 30 ESSBassign, to dodijeliti attribuer zuweisen - resources dodijeliti sredstva - les ressources Mengen zuweisen 59/3/2 EZUassigned tonnage dodijeljena tonaa attribution Gesamtzuteilung 59/3/3 EZUassist, to pomoi assister zur Seite stehen 111/2/3 EEZ- in a task pomoi u zadai - dans une tche untersttzen 124/3 EZassistance pomo concours (1), assistance (2),

    soutien (3)Zuschu (1), Hilfe (2), Beistand (3) 125/2/1 EEZ

    - for balances of payments pomo za bilancu plaanja - (3) des balances des paiements - (3) zur Sttzung der Zahlungsbilanzen 6/1 EMIexpert - struna pomo - (2) dexperts Fachkraft - (2) 6(c) EZAEnancial - nancijska pomo - (1) nancier nanzielle - (2) 6(a) EZAEto give ones - pruiti pomo prter l - (2) - (2) leisten 89/1 EZmedium-term nancial - srednjorona nancijska pomo - (3) nancier moyen terme mittelfristiger nanzieller - (3) 6/1 EMImutual - uzajamna pomo - (1) mutuel gegenseitiger - (3) 108/1/2 EEZ; 109h EZto provide - pomoi, olakati faciliter erleichtern 5/2 EZUassociate, to pridruiti associer assoziieren 131/1 EZassociation pridruivanje; udruga association Assoziierung 238/1 EZ- of undertakings udruenje poduzetnika - dentreprises Unternehmensvereinigung 85/1 EZarrangements for - rjeenja za pridruivanje rgime d - -ssystem 227/3 EZproducers - udruga proizvoaa - des producteurs Erzeugerverband 48/3 EZUright of - pravo na udruivanje droit syndical Koalitionsrecht 118/1 EZassume, to preuzeti assumer bernehmen 245/1 EZassure, to osigurati garantir sicherstellen 39/1(d) EZasylum policy politika azila politique dasile Asylpolitik K.1/1 EUatomic atomski atomique Atom- - energy atomska energija nergie - Kernenergie Pre 6 EZAEEuropean - Energy Community

    Europska zajednica za atomsku energiju

    Communaut europenne de lnergie -

    Europische Atomgemeinschaft Pre 7 EZAE

    attach, to priloiti, pridodati instituer auprs de anfgen 83; 203/2/1 EZattain, to postii, ostvariti raliser erreichen - a degree of liberalisation postii stupanj liberalizacije - le niveau de libration Liberalisierungsstand - 31/2 EZ- freedom of establishment ostvariti slobodu poslovnoga

    nastana- la libert dtablissement Niederlassungsfreiheit - 54/2 EZ

    - an objective ostvariti cilj - un objet ein Ziel verwirklichen 14/6/2; 145; 235 EZattainment ostvarenje, postizanje ralisation Verwirklichung 5/2 EEZ

  • 14

    attempt, to pokuati tenter versuchen 65/5 EZUattend, to biti nazoan, sudjelovati assister teilnehmen an etwas 140/2 EZattitude stajalite attitude (1), position (2) Haltung to adopt an - zauzeti stajalite adopter une - (1) - einnehmen 116/2; 234/2 EEZcommon - zajedniko stajalite - (1) commune gemeinsame - 234/2 EZto make ones - known obznaniti svoje stajalite prendre - (2) sich ussern 93/2/3 EZaudit revizija vrication Prfung 188c/2 EZto carry out an - izvriti/obaviti reviziju contrle des comptes Rechnungs- 188a EZaudit, to - accounts izvriti/obaviti reviziju rauna vrier les comptes Rechnungen prfen 209(a) EZauditing revizija vrication des comptes Rechnungsprfung 27 ESSBauditor revizor commissaire aux comptes Rechnungsprfer Court of -s Revizorski sud Cour des comptes Rechnungshof 188a EZmember of the Court of -s lan Revizorskoga suda membre de la Court des comptes Mitglied des Rechnungshofes 188b/2 EZPresident of the Court of -s predsjednik Revizorskoga suda Prsident de la Cour des comptes Prsident des Rechnungshofes 188b/3 EZauthentic vjerodostojan faisant foi gleichermaen verbindlich 248/1 EZauthenticity vjerodostojnost authenticit Echtheit 192/2 EZauthorisation ovlatenje, odobrenje autorisation Genehmigung 17/4; 23/2 EZprior - prethodno odobrenje - pralable vorherige - 66/3 EZUauthorise, to ovlastiti, odobriti autoriser ermchtigen 111/2/1 EEZ- an exception dopustiti izuzetak - une drogation Abweichung zulassen 56/1/2 EZUto have the eect of -ing vrijediti kao ovlatenje valoir autorisation Ermchtigung bedeuten 78/3/4 EEZ; 78/11

    EZUauthorising ocer osoba koja izdaje ovlatenja agent ordonnateur anweisungsbefugte Person 209(c) EZauthority ovlast; vlast; tijelo autorit Organe (1), Dienststelle (2),

    Behrde (3)

    - of Member State vlasti drave lanice - dun Etat membre Schutz- (1) des Mitgliedstaates 8c EZcompetent - nadleno tijelo - comptente zustndige - (3) 89/1 EZdiplomatic and consular - diplomatske i konzularne vlasti - diplomatique et consulaire diplomatischer und konsularischer Schutz 8c EZdocument establishing the - isprava kojom se utvruju ovlasti document tablissant l - Ausweis ber die Amtseigenschaft 81/2 EZAEHigh - Visoka vlast - Haute Hohe - (3) 7 EZUjudicial - sudbena vlast - de justice Justiz- (3) 65/5/5 EZUmonetary - of third countries monetarne vlasti treih zemalja - montaire de pays tiers Whrungs- (3) dritter Lnder 6/3 EMInational - dravno tijelo/vlast - nationale staatliche - (3) 189/3; 192/2 EZocial - slubena vlast - publique entliche Gewalt 55/1 EZpublic - javna vlast - publique Organisationen entlicher Hand 104/1 EZregional or local - regionalna ili lokalna vlast collectivit territoriale Gebietskrperschaft 68/3 EZwith - to s ovlau avec facult de - freie Verfgung 13/1 EZAEautomatically automatski automatiquement ohne weiteres 8/3/2 EEZ- void automatski nitav - nul de plein droit - nichtig 85/2 EZautonomous samostalan autonome autonom 28 EZby - action samostalno par voie - - 33/6 EZ

  • 15

    autonomy, nancial - nancijska samostalnost autonomie nancire Autonomie, nanzielle - 54/1 EZAEavail, to iskoristiti faire appel sich bedienen - of an opportunity iskoristiti mogunost - la possibilit eine Mglichkeit wahrnehmen 45/2/6 EZavailability, to assure the - osigurati dostupnost scurit, garantir la - sicherstellen 39/1(d) EZavailable raspoloiv, dostupan disponible frei zur Verfgung stehend 59/3/3 EZU- balances raspoloivi saldo soldes -s einstweilen nicht bentigte Mittel 207/3 EZ- data raspoloivi podaci donnes -s vorliegende Angaben 26/2 EZ- employment raspoloiva radna mjesta emploi - verfgbare Arbeitspltze 49(b) EZ- means raspoloiva sredstva moyens -s vorhandene Mittel 130/1(b) EEZ- production raspoloiva proizvodnja production - verfgbare Erzeugnisse 59/1(b) EZAEto make - staviti (komu to) na raspolaganje mettre la disposition zugnglich machen 209(b) EZ; 55/2/2

    EZUaverage prosjek chire moyen Durchschnitt 47/3 EZU- rates prosjene stope taux moyens -sstze 97/1 EZarithmetical - aritmetika sredina moyenne arithmtique einfaches Mittel 19/1 EZaverage interest rate prosjena kamatna stopa taux dintrt moyen durchschnittlicher Nominalzinssatz 4 PKKavoid, to izbjei, izbjegavati viter vermeiden 108/2(b) EEZaward odluka; presuda sentence Spruch arbitration - arbitrana odluka - arbitrale Schieds- 220 EZto make an - donijeti odluku rendre une - Schieds- erlassen 8/4/4 EEZaward, to dodijeliti coner zuerkennen 15/1 EZAEawareness svijest conscience Bewutsein European - europska svijest - europenne europisches - 138a EZ

  • 16

    Bbackwardness zaostalost retard Rckstand Pre 6 EZbalance bilanca; ravnotea balance Bilanz - arising from the allocation dodijeljena sredstva soldes provenant de la rpartition Salden aus der Verteilung 32/6 ESSB- of payments bilanca plaanja - des paiements Zahlungs- 109i/1 EZ- sheet bilanca bilan Bilanz 171/3 EZAE- sheet structures struktura bilance (plaanja) structures du bilan -strukturen 32/3 ESSBassistance for -s of payments pomo za bilancu plaanja soutien des -s des paiements Beistand zur Sttzung der Zahlungs-en 6/1 EMIavailable - raspoloivi saldo disponibilit einstweilen nicht bentigte Mittel 207/3 EZforeign exchange - likvidna devizna sredstva fonds en devises Guthaben in Fremdwhrungen 105/3 EZin - uravnoteen quilibre ausgeglichen sein 199/2 EZoverall - of payments ukupna bilanca plaanja - globale des paiements Gesamtzahlungs- 104 EEZto redress the - ponovno uspostaviti ravnoteu rtablir lquilibre Wiederherstellung des Gleichgewichts 46/2 EZsudden crisis in - iznenadna kriza u bilanci (plaanja) crise soudaine dans la - pltzliche -krise 109i/1 EZsustainable - odriva bilanca plaanja - stable dauerhaft nanzierbare - 3a/3 EZbalance, to uravnoteiti quilibrer abwgen - demand against supply uravnoteiti potranju i ponudu confronter les ores et les

    demandesAngebot und Nachfrage gegenberstellen

    60/2 EZAE

    balanced uravnoteen quilibr ausgewogen - development uravnoteeni razvoj dveloppement - -e Entwicklung 130 EEZ- expansion uravnoteeno irenje expansion - -e Ausweitung 2 EZ- nancial position nancijska ravnotea quilibre nancier nanzielles Gleichgewicht 70/5 EZU- trade uravnoteena trgovina changes -s -er Handelsverkehr Pre 5 EZbank banka banque Bank - of issue emisijska banka - dmission Noten- 208/2 EZ-s of the Member States banke drava lanica -s des Etats membres -en der Mitgliedstaaten 1/2; 28/2 ESSBCentral - sredinja banka - centrale Zentral- 105/1/1 EEZ; 32/4 ESSBEuropean Central - Europska sredinja banka - centrale europenne Europische Zentral- 4a EZ; PDEuropean Investment - Europska investicijska banka - europenne dinvestissement Europische Investitionsbank 4b EZEuropean System of Central -s europski sustav sredinjih banaka Systme europen de -s centrales Europisches System der Zentral-en 8 EZ; 1 ESSB; PDnational central - nacionalna sredinja banka - centrale nationale nationale Zentral- 6/4; 32; 32/3 EMIbanking bankarski; bankovni bancaire Bank- - operation bankovno poslovanje activit - -ttigkeit 51/4 EZU- profession bankarsko zvanje profession - -ttigkeit 57/2 EEZ- services bankovne usluge services des banques Dienstleistungen der -en 61/2 EZmonetary or - matters monetarna ili bankarska pitanja domaine - ou montaire Whrungs- oder -fragen 109a/2(b) EZbanknote novanica billet de banque Banknote ECU - novanica ECU-a - libell en cus ECU- 109f/3 EZdesign of - dizajn novanice prsentation du - Gestaltung von -n 16 ESSBissue of - izdavanje novanica mission de - Ausgabe von -n 105a/1 EZ

  • 17

    bargaining, collective - kolektivno pregovaranje ngociation collective Kollektivverhandlung 118/1 EZbarrier prepreka barrire Schranke Pre 3 EZ- to trade prepreka trgovini entraves aux changes Handels- 18 EZcustoms - carinska prepreka -s douanires Zoll- 110/1 EZbased utemeljen fond Grundlage sein 9/1; 40/3/3 EZaudit - on records revizija utemeljena na evidenciji vrication ayant lieu sur pices an Hand der Rechnungsunterlagen

    durchgefhrte Prfung188c EZ

    regulation - on reasons uredba utemeljena na razlozima rglement motiv Verordnung mit Grnden 190 EZbasic osnovni de base grndlich - duty osnovna carina droit - Ausgangszollsatz 14/1 EZ- production osnovna proizvodnja production - (fondamentale) Grundproduktion Pre 5 EZU- standards osnovne norme normes - Grundnormen 30/1 EZAE- vocational training osnovna strukovna izobrazba formation professionnelle beruiche Ausbildung 118/1 EZ- wage osnovna plaa salaire - Grundlhne 119/2 EZbasis osnova, temelj base Grundlage on the - of na temelju sur la - de auf Grund 119/3(a); 136/2 EZon a - of reciprocity na temelju uzajamnosti sur une - de rciprocit auf - der Gegenseitigkeit 18 EZto create the - for stvoriti osnovu (za) fonder les assises den Grundstein fr etwas legen Pre 6 EZUon a non-discriminatory - na nediskriminirajuoj osnovi sur une - non discriminatoire unter Ausschlu der Diskriminierung 132/5 EZon a non-prot-making - na neprotnoj osnovi sans poursuivre de but lucratif ohne Verfolgung eines Erwerbszweck 130 EEZon a provisional - privremeno titre provisoire einstweilig 204/3 EEZto take as a - uzeti kao osnovu retenir pour zugrundelegen 19/2/1 EZbasket koarica panier Korb composition of the ECU - valutna struktura koarice ECU-a composition du - de lcu Zusammensetzung des ECU-s 109g EZbear, to snositi prter sich beteiligen - a loss snositi gubitak tre la charge zu Lasten gehen 89/2 EZAEto - part sudjelovati participer sich an den Lasten - 5/2 EZUbeforehand prethodno; unaprijed au pralable zuvor 228/1/2 EEZbeginning poetak entre Beginn - of the stage poetak faze - de la phase - der Stufe 109j/3 EZdate for the - datum poetka date d - Zeitpunkt fr den - 109j/3 EZbehalf (nalog) (compte) (Auftrag) 63/2(b) EZUto act on - of postupati u ime, zastupati traiter pour le compte de fr Rechnung von jm. ein Geschft

    ausfhren150 EZ

    behave, to ponaati se se comporter sich benehmen 157/2/3 EZbelong, to - to pripadati (komu) appartenir zusammengeschlossen sein 2 EZbeneciary korisnik bnciaire Begnstigter 106/1/1 EEZbenet korist; naknada; davanje prot Gewinn 85/3 EZfor the - of u korist en faveur de zugunsten 125/1(a) EEZpayment of - isplata naknade paiement des prestations Zahlung der Leistungen 51 EZright to - pravo na naknadu droit aux prestations Leistungsanspruch 51(a) EZ

  • 18

    special - posebna pogodnost avantage particulier besondere Vorteile 83/1(b) EZAEwelfare - socijalna naknada prestations sociales Sozialleistungen 68/1 EZUbenet, to koristiti (se) bncier Nutzen ziehen - from assistance koristiti pomo - du concours jm. eine Beihilfe zugute kommen lassen 127 EEZ- from drawback iskoristiti povlasticu povrata - dune ristourne rckvergten 10/1 EZ- to the full ostvariti punu korist assurer lentier bnce Vorteile voll zukommen lassen 79/3/2 EZBenelux, Tari of the - countries tarifa zemalja Beneluxa Benelux, le tarif des pays de - Beneluxlnder, Tarif der - 19/3(d) EZbest performing s najboljim rezultatima,

    najuspjenijeprsentant les meilleurs rsultats die besten Ergebnisse erzielend 109j/1 EZ

    beyond doubt neupitan, nedvojben orant toutes garanties volle Gewhr bietend 157/1/1 EZbilateral dvostrani bilatral zweiseitig - agreement dvostrani sporazum accord - -es Abkommen 223/1 EZAE- quotas dvostrane kvote contingents -aux (bilatraux) bilaterale Kontingente 33/1 EZbind, to povezivati, vezati lier verbinden Pre 8 EZbinding obvezujui obligatoire verbindlich - force obvezujua snaga caractre contraignant zwingender Charakter 189/5 EZto be - in the entirety biti obvezujui u cijelosti tre - dans tous les lments in allen seinen Teilen - sein 189/2 EZto be - in so far as biti obvezujui u mjeri u kojoj ne valoir que pour autant que nur insoweit gelten, als 37/5 EZto be - upon biti obvezujui za lier(qn) - fr jn. sein 8/4/1 EEZboard odbor, vijee collge Gruppe 83/1(c) EZAE- of Directors Upravni odbor Conseil dadministration Verwaltungsrat 180(a) EZ- of the ECB Odbor ESB-a - de la BCE Rat der EZB 109a/1 EZ- of Governors Odbor guvernera Conseil des gouverneurs Rat der Gouverneure 180(b) EZarbitration - arbitrano vijee instance darbitrage Schiedsstelle 8/4/1 EEZExecutive - Izvrni odbor directoire Direktorium 109a/2 EZVice-president of the Executive - potpredsjednik Izvrnoga odbora vice-prsident du directoire Vizeprsident des Direktoriums 109a/2(b) EZbody tijelo organisme Krperschaft (1),

    Gebietskrperschaft (2)37/1/2 EZ

    -ies dependent on a public authority

    tijela s javnim ovlastima -s dpendant des pouvoirs publics Organisationen der entlichen Hand 63/1 EZU

    - governed by public law javnopravno tijelo - public entlich-rechtliche - (1) 104/1 EZdecision-making - tijelo nadleno za donoenje odluka organe de dcision Beschluorgan 106/3 EZEuropean - europsko tijelo organisations europennes Europische Organisationen 195/2 EZgoverning - upravno tijelo organes directeurs leitende Organe 48/3 EZUprivate - privatno tijelo - priv private Stelle 46/1/2 EZAEpublic - javno tijelo - public entliche Stelle 46/1/2 EZAEregional and local - regionalno i lokalno tijelo collectivit rgionale et locale regionale und lokale - (2) 198a EZresearch - istraivako tijelo - de recherche Forschungsstelle 55/1 EZUto resign as a - podnijeti kolektivnu ostavku abandonner les fonctions

    collectivementgeschlossen ein Amt niederlegen 144/2 EZ

    book-entry security nematerijalizirana vrijednosnica titre en compte courant Schuldbuchforderung 17 ESSB

  • 19

    borrowing posudba emprunt Saldo - requirements uvjeti posudbe nancement des -s Kreditbedarf PVBfunds obtained by - sredstva nabavljena posudbom fonds d-s durch Anleihen- aufgebrachte Mittel 51/1/1 EZUnet - neto posudba besoin net de nancement Nettonanzierungs- 2 PPDboycott bojkot boycott Boykott 65/6 EZUbranch podrunica; grana succursale (1), branche (2) Zweigniederlassung 52 EZ- of activity grana djelatnosti - (2) dactivit Wirtschaftszweig 54/3(f) EZ- of the economy grana gospodarstva - (2) conomique Wirtschaftszweig 87/2(c) EZbreach povreda violation Verletzung - of an obligation povreda obveze - dune obligation - der Picht 157/2/3 EZ- of professional secrecy povreda profesionalne tajne - du secret professionnel - des Berufsgeheimnisses 47/4 EZUbreakdown of the expenditure specikacija trokova dcomposition des dpenses Aufschlsselung der Ausgaben 215/2/1 EZAEbring, to iznijeti; podnijeti saisir anrufen - an action podnijeti tubu former le recours devant Klage erheben bei 175/1 EZ- about an adjustment prilagoditi amnager (avec) eine Anpassung herbeifhren 111/4 EEZ- an appeal podnijeti albu faire lobjet dun recours devant ein Rechtsmittel einlegen 18/2 EZAE- a case podnijeti predmet sudu soumettre une aaire eine Rechtssache dem Gerichtshof

    unterbreiten166/2 EZ

    - about a deterioration izazvati pogoranje se traduire par une altration (grave) zu einer Verschlechterung fhren 226/1 EZ- to an end ukloniti, okonati mettre n abstellen 89/2 EZ- about an increase dovesti do porasta raliser un accroissement erhhen 33/1/2 EZ- into line uskladiti modier angleichen 24 EZ- a matter uputiti predmet -, introduire un recours einen Gerichtshof anrufen 170/1; 170/4; 244/3 EZ- together okupiti runir befassen, zusammenschlieen 137 EZ- into touch povezati mettre en contact zusammenfhren 49(d) EZ; 69/2 EZUbroad lines osnovne odrednice lignes directrices Grundlinien 43/1 EZbroad guidelines osnovne smjernice grandes orientations Grundzge 102a; 103 EZbroader community ira zajednica communaut plus large eine weitere Gemeinschaft Pre 6 EZUbudget proraun budget Haushaltsplan 199/1; 206/1 EZdraft - nacrt prorauna projet de - Entwurf des -s 177/4/2 EZAEoperating - operativni proraun - de fonctionnement Verwaltungshaushalt 171/1/1 EZAEpreliminary draft - prednacrt prorauna avant-projet de - Vorentwurf des -s 203/3/2 EZresearch and investment - istraivaki i investicijski proraun - de recherches et dinvestissements Forschungs- und Investitionshaushalt 7/3 EZAEbudget, to - for predvidjeti u proraunu prvoir aufnehmen 171/2/1 EZAEbudgetary proraunski budgtaire Haushalts- - discipline proraunska disciplina discipline - -disziplin 104c/2 EZ- implication proraunske posljedice implication - nanzielle Folge 228/3 EZ- Policy Committee Odbor za proraunsku politiku Comit de politique - Ausschu fr -politik 203/8 EEZ- position stanje prorauna situation - -lage 109j/1 EZ- procedure proraunski postupak procdure - -verfahren 177/8/3 EZAEbuild, to - up a reserve fund osnovati priuvni fond constituer un fonds de rserve Reservefond bilden 51/3 EZ

  • 20

    buildings, land and - zemljite i zgrade proprits foncires Grundbesitz 54/3(e) EEZbureau, central - for nuclear measurements

    sredinji ured za nuklearna mjerenja

    bureau central de mesures nuclaires

    Stelle, Zentral- fr das Mewesen auf dem Kerngebiet

    8/1/4 EZAE

    business (1) poslovanje, (2) posao/poslovi aaires Geschft(e) - relations poslovni odnosi relations commerciales -sbeziehungen 47/2 EZUcurrent - tekui poslovi - courantes laufende - 144/2 EZprincipal place of - glavno mjesto poslovanja tablissement principal Hauptniederlassung 58/1 EZbuying and selling outright izravna kupovina i prodaja achat et vente ferme endgltig kaufen und verkaufen 18/1 ESSBby-product nusproizvod sous-produit Nebenprodukt 80/1 EZAE

  • 21

    Ccalculate, to izraunavati calculer berechnen 19/2/1 EZcalculation izraun calcul Berechnung 33/6 EZmethods of - naini izrauna mthodes de - -smethoden 40/3/3 EZcall, to sazvati, pozvati convoquer einberufen - a conference sazvati konferenciju runir une confrence eine Konferenz - 236/2 EEZ- for zahtijevati appeler (une action) erforderlich sein Pre 5; 130(b) EEZ- upon pozvati appeler auordern Pre 9; 7/4/1; 224 EZto be -ed upon to act biti pozvan na djelovanje tre invit agir Auorderung, ttig zu werden 175/2 EEZcamera, in - na zatvorenoj sjednici huis clos, - unter Ausschlu der entlichkeit 225/2 EZcandidate pristupnik, kandidat candidat Kandidat 195/1/1 EZright to stand as - at elections pasivno birako pravo na izborima droit dligibilit aux lections passives Wahlrecht bei Wahlen 8b/1 EZcapacity sposobnost; svojstvo; kapacitet capacit Kapazitt (1), Fhigkeit (2) - accorded to legal persons sposobnost priznata pravnim

    osobama- juridique reconnue aux personnes morales

    - (2) die juristischen Personen anerkannt ist

    9/1 ESSB

    to act in an advisory - djelovati u savjetodavnom svojstvu exercer des fonctions consultatives ttig werden mit beratender Aufgabe 4/2 EZcompetitive - konkurentska sposobnost force comptitive Wettbewerbs- (2) 29(b) EZcreative - stvaralaka sposobnost - cratrice schpferische Kraft Pre 3 EZAElegal - pravna sposobnost - juridique Rechts- und Geschfts- (2) 211 EZproductive - proizvodni kapacitet - de production Produktions- (1) 46/3 EZUcapital kapital capital Kapital - of the ECB kapital ESB-a - de la BCE - der EZB 28/2 ESSB- formation stvaranje kapitala formation de - Anlageinvestition 2 PPD- market trite kapitala marchs des capitaux -markt 130/1 EEZ- and payments kapital i plaanja - et paiements - und Zahlungsverkehr 3. Dio, Gl. III, Pogl. 4 EZ- share udio u kapitalu part de - - anteil 28/5 ESSB- subscription upisivanje kapitala souscription au - -zeichnung 29 ESSBgross xed - bruto ksni kapital - xe Brutto - 2 PPDliberalisation of - movements liberalizacija kretanja kapitala libration des mouvements de

    capitauxLiberalisierung des -verkehrs 70/1 EZ; 16 JEA

    movements of - kretanje kapitala mouvement des capitaux -verkehr 51/2; 59 EZtransfers of - prijenosi kapitala transferts des capitaux Transfer von -betrgen 106/1/1 EEZcare, to take - pobrinuti se, skrbiti veiller auf etwas achten 227/2 EZcarriage, internal - unutranji prijevoz transports intrieurs Binnentransport 70/2 EZUcarrier prijevoznik transporteur Verkehrsunternehmer 76 EEZnon-resident - nerezidentni prijevoznik - non rsident innerhalb eines Mitgliedstaates nicht

    ansssiger -75/1(b) EZ

    carry, to (to - out) nositi (izvriti, provesti) excuter ausfhren - forward prenijeti reporter bertragen 202/2 EZ- out the abolition ukinuti liminer die Beseitigung gewhrleisten 33/8 EZ

  • 22

    - out an agreement provesti sporazum - un accord ein Abkommen erfllen 45/2/6 EZ- out the audit izvriti/obaviti reviziju - le contrle des comptes die Rechnungsprfung wahrnehmen 188a EZ- out a check izvriti/obaviti provjeru procder une vrication eine Nachprfung durchfhren 213 EZ- out enforcement provesti izvrenje, izvriti - mesures dexcution Vollstreckungsmanahmen 192/4 EZ- out a nancial operation obavljati nancijske poslove - une opration nancire Finanzgeschfte durchfhren 208/2 EZ- out an inspection obaviti inspekciju - le contrle die berwachung durchfhren 81/3 EZAE- out an obligation ispuniti obvezu faire face aux engagements Verpichtungen erfllen 224 EZ- out a programme ostvariti program raliser un programme ein Programm durchfhren 54/6 EZU- out a task izvriti/obaviti zadau raliser une tche eine Aufgabe wahrnehmen 4/1; 29 EZ- out transports obavljati prijevoz - les transports im Verkehr sein 80/1 EZ- out work obaviti posao raliser des travaux Arbeiten durchfhren 42/1 EZAE- through provesti poursuivre durchfhren 8/2 EEZcarryover prijenos report Ausgleichung 40/3/1 EZcase sluaj; predmet aaire (1), cas (2) Rechtssache - pending before the Court predmet koji se odvija pred

    Sudom EZ-a- (1) pendante devant une juridiction

    schwebendes Verfahren 177/3 EZ

    in the - of u sluaju en matire de, en - (2) de im Bereich 2/3; 90/1; 215/2 EZto adjudicate on a - presuditi u predmetu juger une - (1) eine - entscheiden 165/2 EZas the - may be ovisno o sluaju suivant le - (2) je nach Lage des Falles 173/4 EEZin - of urgency u hitnim sluajevima en - (2) durgence im Dringlichkeitsfall 115/2 EZcash gotovina espce Guthaben - assets gotovinska sredstva, gotovina avoirs disponibles verfgbare - 208/1 EZin - u gotovini en - in bar 119/2 EZcast, to - a vote glasovati exprimer les surages abgeben, seine Stimme - 141 EZcategory skupina, vrsta catgorie Gruppe, Art 85/3; 94; 195/1/2 EZcause, to prouzroiti causer veranlassen (1), verursachen (2) - damage prouzroiti tetu - un dommage einen Schaden erleiden 92/2(b) EZ; 47/4 EZU- disadvantages prouzroiti tekoe - des dsavantages Nachteile entstehen lassen 82 EZ- an injury prouzroiti tetu - un prjudice Schaden - (2) 40/2 EZUcensure, motion of - prijedlog za izglasavanje nepovjerenja censure, motion de - Mitrauen, -santrag 144/1 EZcentral sredinji central, e zentral - administration sredinja uprava administration -e Hauptverwaltung 58/1 EZ- bank sredinja banka banque -e -bank 105/1/1 EEZ; 32/4 ESSB- bureau for nuclear measurements

    sredinji ured za nuklearna mjerenja

    bureau - de mesures nuclaires -stelle fr Mewesen auf dem Kerngebiet

    8/1/4 EZAE

    - government sredinja vlada administration -e -regierung 104/1 EZ- regions sredinje regije rgions -s -e Gebiete 129b/2 EZCentral Bank sredinja banka Banque centrale Zentralbank 105/1/1 EEZ; 32/4 ESSBEuropean - Europska sredinja banka - europenne Europische - 4a EZ; PDEuropean system of -s europski sustav s