65
Chang Yu Ling 張育鈴 手繪作品

{CHANG YU LING}'s portforlio {1}

Embed Size (px)

DESCRIPTION

from 2009~2013

Citation preview

Page 1: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

Chang Yu Ling張育鈴

手繪作品

Page 2: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 3: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

張育鈴 Chang Yu Ling

1984 . 8 . 11

台北市內湖區新明路 233 號 3 樓

0928-924-273, 0911-194-490

[email protected]

學歷 Education2006 臺北市立教育大學 ‧視覺藝術學系 ( 畢業 )

2009 臺北市立教育大學 ‧ 視覺藝術研究所 ( 畢業 )

專業能力 Software繪圖軟體 / Adobe Illustrator, Photosop, Indesign網頁設計 / Dreamweaver

工作經歷 Experiences2009 巨禮文化有限公司 ‧ 特約美編

2010 Insomnia 睡不著咖啡 ‧ 特約美編

2010 馬偕醫學院 ‧ 專案美編

2010 曜亞醫學美容有限公司 ‧ 特約美編

2010 溫莎公爵教育機構

Windsor Education ‧ 美術設計

2011 國家地理雜誌 (中文版 )

National Geographic ‧ 美術編輯

2012 國立台北藝術大學

National Taipei University

of the Arts ‧ 特約美編

P r o f i l e

Page 4: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 5: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

auto-biography

家庭簡歷

我的名字是張育鈴,出生於嘉義。家中人口相當簡單,父親

是電氣工程行負責人、母親為家管,尚有一位姊姊,目前在台北

藝術大學擔任數位媒體的特約助理。因為是家中嚴謹且規律的教

養,許多興趣和技能都在一般學習上倍求功夫。身為幼子的我也

靠自己的摸索抱持著新奇的態度,因此在許多領域範疇都能從中

獲得不同的知識與經驗。

平面設計經歷

1. 曜亞國際股份有限公司

Dynamic Medical Technologies Inc.

「曜亞」代理經營全球數個國際品牌的醫學美容機器,提供

台灣醫美診所機器與療程,也代理具有國際認證的醫美保養品。

我設計不同醫美療程的介紹手冊,主要提供醫美診所的顧

客參考了解該療程之細節。雖然手冊各有不同的主題,但共通

點都是要將大眾刻板印象中艱澀的醫學療程,以柔性、親切並具

有時尚感的方式介紹給普羅大眾。例如年度月曆之內頁 (見,頁

16),便選擇素人美女日記的方式,來介紹各種療程的親身體驗。

「魔點飛梭」與「IPL」則是我設計另外兩款醫美療程的衛教手冊

(見,頁 14)。

2. 馬偕醫學院 Mackay Medical College

首先,是第一屆馬偕醫學院創校 (Mackay Medical College)

的校史圖像 ( 見 p.14)。這是為了讓即將上大學的青青學子,對

這間新創立的學校能有更活潑、更新面向的認識。馬偕醫學院到

目前雖然只有三年,但創始者「馬偕醫院」在台灣卻已有相當長

遠的歷史,我將這份歷史圖像以「卷軸」的概念呈現出來,選擇

富有馬戲團遊玩趣味的圖像,一步步地敘述「馬偕醫院」到「馬

偕醫學院」的歷程。

2011 年,我負責設計教育部所舉辦的馬偕醫學院相關研討會

的整體形象。為海報、酷卡、環保袋、馬克杯贈品、信封、memo

紙等統籌規劃 (見附件 )。

3. 溫莎公爵教育機構 Windsor Education

「溫莎公爵教育機構」的老闆 Randy Gove,是一位在台灣居

住超過十年的美國人,在來這裡之前,我以論件計酬的方式,協

Page 6: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

助他完成他個人即將出版的科學書籍所需之插畫及示意圖,並為

書做文字排版設計 (見,頁 18)。

我為「溫莎公爵教育機」設計了 Logo,訂定標準色,並由此

開始延伸設計其他相關的平面印刷品,例如機構導覽簡介 (見,

頁20)、名片(見,頁23),另外還有不同教材所搭配的內頁設計。

在這裡工作,外語溝通是一個首要克服的問題,幸好我本來

便對外語進修有非常大的熱忱,從大學到現在都會閱讀藝術相關

的外文書籍,來磨練語言的技巧,因此在與 Randy 工作的時候,

溝通方便並沒有太大的障礙,也讓我得以練習第二外語。

另外,Randy 是一位相當嚴謹、細心、一絲不苟的老闆,對

於我呈現出來的設計,只要有些微的差距,或顏色配置的出入,

都會要求我一改再改,直到他認為可以為止。另一方面,他對於

相關文宣輸出之後的品質也非常的要求,印刷成品的色差、紙材

使用等都要相當精準,這也讓我必須對印刷流程技術要有更進一

步的了解,以解決問題。

4. 國家地理雜誌中文版 National Geographic

2011年10月至今,我轉任到「海峽文化事業股份有限公司」,

也就是發行「國家地理雜誌」(National Geographic,簡稱 NG)

和「TOGO」旅遊雜誌的機構,擔任美術編輯。

我的工作內容,是負責編排每期雜誌 (2011 年 11 月號 -2012

年 9 月號,共 11 期 ),以及設計當月廣告特別企劃。這份工作讓

我更熟悉排版軟體 INDESIGN,以及 MAC 電腦的操作使用,並更瞭

解出版品的版面設計、印刷的流程以及相關印刷知識。在我任職

期間,也曾為台南市政府的廣告繪製水彩插畫。

本人嗣往開來不論兼職全職工作都是用全心來付出,就是希

能藉學習和經歷以補充自己的不足,目前規劃除了學識上的擴充

外,多所期盼能在前瞻遠景的工作實務經驗上盡心奉獻。未來盼

求能夠不斷的吸收新知鍛鍊不論體技的成長面,成為專業領域的

工作者。但願能有機會到貴公司服務,以盡所長。如蒙青睞,則

不勝感謝。

Page 7: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

recom-mendation

To whom it may concern,

I have know Lynn Jang for almost 2 years. During that time she has worked at my school and completed projects for me as a freelancegraphic designer. As an employee, her responsibilities included graphic design work for flyers (DMs), posters, business cards, and educationalmaterial. She also organized class schedules, purchased school supplies, contacted parents, translated English text to Chinese, and helped create material for science experiments.

As a freelance designer, Lynn created many illustrations for a book I am writing. She is an excellent drawer and very skillful with Adobe Illustrator and Photoshop. Lynn is a very responsible person. She always has a good attitude and ispolite to her coworkers. She is also willing to do whatever we ask, including any editing needed for the graphic design projects.

Mrs. Jang is a very good employee. If you have any questions, you can contact me.

Letter of Recommendation for Mrs. Lynn Jang

October 24, 2011

Sincerely

Randy GovePrinciple

Windsor Education

Page 8: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 9: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

有時候,我覺得人類最特出的才能──即用

字遣詞的能力──似乎感染了一種瘟疫。這

種瘟疫困擾著語言,其癥狀是缺乏認知與臨

即感,變成一種自動化反應,所有的表達化

約為最一般性、不具個人色彩、而抽象的公

式,沖淡的意義,鈍化了表現的鋒芒,熄滅

了文字與新狀況碰撞下所迸放的火花。

──伊塔羅‧卡爾維諾《看不見的城市》

在這個世界上,我們幾乎籠罩在某個強勢

的視覺媒體力量之下,在這種視覺力量的

綁架裡,每個人都看起來差不多,雖然有無

數多重的分裂世界,但都像被不可靠的幻術

消滅了意義來源;當逐漸習慣視覺上的極日

常,會讓我們遺忘隱身視覺之下的差異;我

的不安,來自於若被這層視覺雲霧覆蓋後,

形體只能逐漸喪失,而我相信,只要試圖剝

開這層極日常,差易便現身。藉由挖掘個人

刻意遺忘、甚至不記得而只能藉由別人描述

的過去,檢視對過往日常的嫌惡,試圖釐清

不器不用、看似淺薄的凡常,鍛造施展於非

常日常的生命技藝。

凡常技法

Page 10: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 11: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 12: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《與幽靈密談》-1

木板、油畫。2011

150*170cm

Page 13: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《與幽靈密談》-2

木板、油畫。2011

150*180cm

Page 14: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《與幽靈密談》-3

木板、油畫。2011

75*180cm

Page 15: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《與幽靈密談》木板、油畫。共三件。2011

利用獵狗(hound)的滑溜身形和高活動量的特性,來詮釋「時間切片」,

身體在此就成為了承接時間的「容器」,相較於矩形畫布,狗的後腳呈

現出準備移動的狀態,姿態並不是靜止的。在狗的身體裡,是一個從封

閉到成形的時空,係由三個部份「頭部─腹部─足部」所構成,而每個

部分皆有一個主要圖素─大島嶼在腹部成形,往腳裡、往頭上,都是指

出回到島嶼的路徑;在製作時所運用的圖素,是借用「地圖」的概念,

在這份地圖中,確立出自己的記號、插下旗幟,這樣我才會記得自己從

哪裡來,怎麼出現,緊接下來還能去哪裡,或是變成什麼模樣;也因

此,這份地圖並不是以「空間」做為劃分的主軸,而是以「時間」的分

佈來拉開彼此的向度,卻也是同時顯現。

此系列第一、二件的動物形體轉變到第三件作品所使用的眼鏡輪廓,是

一種觀景方式的轉換,也就是從原本由「自己」觀看記憶,轉變成透過

某種「器具」觀看記憶;眼鏡裡呈現的圖像,並不如獵狗身體中具有清

晰可辨、具有空間感的區域,也但仍舊保持著具有指向性的的路徑。

Page 16: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 17: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 18: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 19: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 20: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 21: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 22: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 23: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 24: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《腹語術的題詞人》木板、油畫。2012

原本記憶的罅隙理應是可以修補的,從別處剪下貼上的方式來修補,

既方便又快速,我一直認為利用這些修復,是重新建造另一幢新屋來安

置它們,但其實我只是一直在掘出另一個坑趕緊把這些斷裂埋葬,就像

每每炙熱夏季來臨,游泳池的新花樣便是模擬次級海嘯的浪潮, 平靜無

波的泳池再也不是訓練體魄的聖地,而是挾帶些許恐懼和歡樂的窟窿。

《腹語術的題詞人》-1

木板、油畫。2011

60*125cm

Page 25: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 26: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《腹語術的題詞人》-2

木板、油畫。2011

60*125cm

Page 27: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 28: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《園遊會細節》-1

木板、油畫。2011

50*75cm

Page 29: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《園遊會細節》-2

木板、油畫。2011

50*75cm

Page 30: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 31: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 32: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 33: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 34: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 35: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 36: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 37: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 38: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 39: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 40: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 41: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 42: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 43: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 44: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《歸屬感義肢》-1

木板、油畫。2012

60*86cm

Page 45: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《歸屬感義肢》-2

木板、油畫。2012

60*86cm

Page 46: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《歸屬感義肢》局部

Page 47: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《歸屬感義肢》木板、油畫。2012

穀倉本為用來儲存糧草之空間,如今看到的只有樑柱的架構,並沒有

實體存放的物件,樑柱線條雖然突顯出空間存在,也是建築顯現的依

據,也讓整體架構曖昧不明(究竟穀倉的立體感是向著觀者前進?還是

退後?)。

在這間穀倉,樑柱就如同「義肢」的概念,一套補充說明的系統。在

作品《歸屬義肢》,利用面與面之間的削去,相襯出空間的指向,試圖

呈現「真」(整體建築)之生存技術與「模仿」(結構義肢)之技術互為儲存

的關係,身為真實的義肢,目的是為了修補,卻也不言自明地揭露出真

實的缺陷所在。

Page 48: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《乖孩子》-1

木板、油畫。2012

39*39cm

Page 49: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《乖孩子》-2

木板、油畫。2012

39*39cm

Page 50: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《語言的低頻》-1

木板、油畫。2012

30.5*21cm

Page 51: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《語言的低頻》-2

木板、油畫。2012

21*30.5cm

Page 52: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《語言的低頻》-3

木板、油畫。2012

21*30.5cm

Page 53: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《語言的低頻》-4

木板、油畫。2012

30.5*21cm

Page 54: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《語言的低頻》木板、油畫。共四件。2012

小時候看圖鑑有兩本:一是用各種物品、場合分類的「英文單字」書,

那些已命名的圖像以另一種價值被我使用著;每次翻書,沉迷的並不是

書裡介紹的實用的「技術」,而是沉迷在書頁中那間販買各式糖果餅乾

的店鋪,下一頁中同一個體育場竟有四到五種不同的運動同時進行著,

人的身體可以做出複雜的肢體動作……每翻一頁,窮盡世界的幻覺便油

然而生。

像這樣的辭典、圖鑑等以實用性質為重的工具書,乍看之下文體相當

透明而中立,好像不帶有任何私人情感,但實際上,在這書裡詞語的運

用與如何運用卻映射出相當完整的一套政治與文化的藍圖,也因此詞語

的使用並不是完全任意的,這當中存在著一套規範和解釋。規範是事物

存在的標的(可能或不可能、應該或不應該),而解釋則是關於事物如何

具體運作、如何成為可能的語言體系,這樣說來,百科全書或辭典是相

當多箝制與侷限的工具,因為它在使用語言上必須時時刻刻顧及到語言

的共生性質,實際上那是一種權力結構的秘密部屬。在年幼時期閱讀百

科全書時,那種期待與世界產生連結並進而征服世界的興奮,到現在看

來似乎有許多令人躊躇不前之處,因為名與實之間存在著相當微妙的斷

裂,這是怎麼樣都無法當作虛構或是幻覺來吸收進去的。

閱讀工具書與閱讀小說兩者之間的體驗,有著相當大的對比。小說

並不全然是虛構的,當然有整個架構都是「虛構」的、完全不存在的

世界被如實呈述(如,科幻小說),但實際上小說家仍是以現實世界中的

「真」去加以變形轉化,因此小說其實仍是一種「真」,但那是設下防

Page 55: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

線的,而我們可以明晰地辨認出這界限的存在,即使那未曾明說。反觀

辭典或圖鑑卻沒有與現實世界中有明顯的「界限」,語言在這裡變成一

種極度記號化的強大力量,幾乎成為真理,如同伊甸園裡的亞當為萬物

命名,而名字則直指真實,命名成為系統,卻沒有故事,就好像一座穀

倉卻從不存放穀物一樣;事實上,單憑知識,似乎仍不足以建立一套個

體能夠在生命中反覆使用的體系,因為生命裡還有混沌與不安,那不能

等於現實世界的混亂,而用現實的知識去解決;對我而言,世界從來都

是亂七八糟的,如果生命的掙扎不是為了保存故事,而只留下體系,我

想一個人也就很難懷抱任何東西在這個世界上活下去;表面上,工具書

以一種顧問的姿態,提供各種問題及技術上的解決之道,但其實那是將

個人的自主性與獨特性不動聲色地收編至一個龐大的體制,讓人失去摸

索自我參考價值的覺知。

我選擇使用幾類特定物種綱目,來做為圖鑑的基礎架構。若以「實

用」的概念為前提 ,每種生物應有詳細而明確的描繪,但在這份圖鑑

中,生物的形體皆以「剪影」的方式處理,細節是隱藏的,整個呈現的

是一種接近「真空」的狀態,並無法傳達出可以彼此辨認的差異點(除

非觀者本身已是對該物種有相當的認識),唯一可供辨認的,是與各個

生物相襯而出的文字─形體的內部、旁邊,皆有文字環繞,文字順著鳥

的形體跑著,也似乎也呈現出特定的語義,但實際照著文字發音,卻又

好像只是些狀聲詞;文字跟圖像以等量等形的方式重疊,但是如果當要

解讀文字的時候,圖像就會消失,而要閱讀圖像的時候,文字卻又逃走

了。我們無法同時解讀文字和圖,即使在辭典中,文字跟圖看起來再契

合不過了。

Page 56: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《知識軟弱了青年》畫布、油畫。2012

我接觸世界的前幾幕由鳥禽類開場,七、八種鳥類擠在一個視線範圍

之下,伴隨著他們各自的叫聲,我首先就是跟著字母的排列組合,不明

究理地發聲一次。直到很久之後才明白,那在鳥類旁邊的字詞不是叫

聲,是它們的拉丁學名,具有既定意義的名字就此取代了聲音,鳥兒在

我腦海裡反而日漸模糊,甚至搞不太清楚鳥兒的名字是對是錯,在曾經

只有聲音的世界裡,這倒沒有發生過。

Page 57: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《知識軟弱了青年》

畫布、油畫。2012

90*90cm

Page 58: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《失意》-1

畫布、油畫。2012

90*90cm

Page 59: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《失意》-2

畫布、油畫。2012

90*90cm

Page 60: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《移民到艾歐》-1

畫布、油畫。2012

90*90cm

Page 61: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《移民到艾歐》-2

畫布、油畫。2012

90*90cm

Page 62: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

《失意》、《移民到艾歐》畫布、油畫。2012

從小便十分著迷於講述世界奇觀的書,這些書通常都很厚,集結了非常

大量的、關於全世界奇異詭怪現象的報導,包括上帝的神蹟、深山裡出

現巨大雪怪、陶瓷和服娃娃有口尖牙、海船飛機都會無故消失的地球角

落,其中關於「外來生物」的報導是我最著迷的議題,這份著迷持續到

國中時期看了美國科幻影集《X檔案》。在《X檔案》中,兩位FBI探員

企圖以科學辦案的方式,偵破人們盛傳的靈異、外星生物或任何無法解

釋的現象。在每次追捕過程中,不斷引導出一個疑問:「『外星生物』

真的會對我們造成傷害嗎?我們是否必須在被攻擊之前,不擇手段地將

其制伏、進行研究,就可以免除外星生物所帶來的災害?」疑問之中透

露著害怕被消滅的畏懼,但這不僅只限於人類對於非地球生命的疏離陌

生,所累積出來的暴力。

我相信生命中擁有同伴的可能,但不可否認地,更多時候人與人之間

都是外星人,彼此不熟悉,便覺得對方的存在是份徹頭徹尾的威脅,但

最糟糕的卻是,我們採取的手段往往不是向對方提出疑問,而是轉為沉

默。在我們認為沉默是最安全的解決之道時,卻不能不去看到在沉默背

後更笨重、更危險的枷鎖,它允諾了我們對於陌生他者的排斥與攻擊正

確,沒有機會聆聽其他聲音,也不曾聽過自己擁有甚麼聲音,從陌生之

中累積出龐大的畏懼,暴力於焉而生。

「自我」與「世界」不能分開凝視,若一個主體開始用語言紀錄、建

構眼前的外在,那就是一個世界的開展,而當主體檢視不同世界中的他

者時,其實就是凝視著另一個樣貌的自己,這裡的確是千萬個世界,卻

Page 63: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}

也同時是千萬個我,唯有鍛造出這套橫跨於每種自我之間的語法,我們

才能重新感受主體的巨大。從小到大,整個教養都耳提面命地說,每個

人都是這個社會的一個小螺絲釘,但就我認為,這是非常可怕也是非常

不可思議的,如果我們都致力成為社會中的小螺絲釘,那我們可曾擁有

過存在的真實感,或是切換視野來觀察生命的疆界?這並不是說,每個

人都必須透過英雄般的壯舉才能凸顯主體的重要,而是我們如何去細緻

地描繪沉默生命中滄海一粟的微奇蹟,「描繪」是一套語法,一具實踐

的原型,當我們開始描繪,就會成為生命的巨人。

也因此,在這裡所說的語言,並不是指操作語言的邏輯,而是如何敘

述這個世界的情感命名。當我尚為孩童之時,首次接觸到百科全書,所

感受到的並不是文字的箝制,反而是身處在驚奇之中,若說一個人操持

的語言就是一個世界的開端,我的世界便是由於這些命名所隱藏的低頻

而開展,記憶會滑過時間,載著各種說話的方式,不斷鞣進我們的身

體,這一波波的低頻,是當開土先祖、曾住過的家鄉、曾拿在手心把玩

的花鳥魚蟲都不在世間的時候,卻能以不同的方式繼續憶起他們名字的

一道回音,我們便在這些回音的提煉中,跟千萬個我與世界共生共存,

所以當我們在翻閱百科全書或字典時,其實是在概覽一個文化、一個家

族,甚至是一個人的誕生與成長。無時無刻,我們都在接受技巧的訓

練:諸如不要被複雜人心吞噬的訓練、身為女性具有賢能和美姿美儀的

訓練,或是身為下屬必不忤逆上司否則飯碗不保的訓練,技巧讓我們更

方便生存,它是種種實踐日常的原型架構,也因此,「凡常技法」除了

將不足為奇的日常處理得非常清晰之外,也是一種面對生存焦慮的勇

氣,而透過藝術的縮限凝結讓我們可以跳躍在記號與象徵的斷裂之處、

在詞與物滑脫之處,在和諧完整的樂音裡也允許發出尖銳的異音。

Page 64: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}
Page 65: {CHANG YU LING}'s portforlio {1}