144
Manual instrucciones CHRONOS 7 PLEGADORA A CHORRO DE AIRE PARA MEDIANA - GRANDE

CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Manual instrucciones CHRONOS 7

PLEGADORA A CHORRO DE AIRE PARA MEDIANA - GRANDE

Page 2: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO

MODELO:__________________________ MATRÍCULA:__________________________ SERIE:________________________________ CÓDIGO:______________________________ MES / AÑO:________/ ___________________ CLIENTE:______________________________

Page 3: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Declaraciòn de Conformidad

Traducciòn del original

PIZZARDI s.r.l. Via N. Bixio, 3/5 – 20821 MEDA (MB) – ITALY –

TEL.+39. 0362.71661 / 74983 Fax +39.0362.342435

Nombre de la persona que hace el catalogo tecnico ; Pizzardi s.r.l.

Descripción de la máquina MODELO: _________________________________________________________________ DESTINACIÓN DE USO PREVISTA:_________________________________________________________ CÓDIGO/MATRÍCULA:_________________________________ SERIE:______________ MES/AÑO DE CONSTRUCCIÓN:___________________________________________________________ VOLTAJE/ FRECUENCIA:______________________________________________________________ La empresa que firma la presente DECLARA bajo su exclusiva responsa-bilidad que la máquina a la que se refìere la presente declaración está conforme a las prescripcìones De la norma 2006/42/CE (Norma de Máquinas)

De la norma 2004/108/CEE (Norma Contabilidad Electromagnética) La máquina está además conforme a las normas CEI EN 60204-1 (Sptiembre 2006), UNI EN ISO 12100-2 (Abril 2005) Meda ……………………

Presidente del consejo

de administración Ing. Patrizio Pizzardi

………………………………………

Page 4: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS
Page 5: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS
Page 6: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

INDICE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CHRONOS 15/02/2011

DESCRIPCIÒN

DECLARACION CE DE CONFORMITA’ _______________________________________________

DISTRIBUIDOR AUTORIZADO _______________________________________________________

IDENTIFICACION DE PIEZAS DE RECAMBIO _________________________________________

1. DATOS TECNICOS MAQUINA _____________________________________________________

1. 1 CARACTERISTICAS GENERALES __________________________________________________________

1. 2 PRODUCTO TRATABLE ___________________________________________________________________

2. DECLARACION DE REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD _____________________

2. 1 PRINCIPIO DE INTEGRACION DE LA SEGURIDAD. [1.1.2] _____________________________________

2. 2 TRANSPORTE [1.1.5] ______________________________________________________________________

2. 3 DISPOSITIVO DE MANDO [1.2.2] ___________________________________________________________

2. 4 PUESTA EN MARCHA [1.2.3] _______________________________________________________________

2. 5 DISPOSITIVO DE PARO [1.2.4] _____________________________________________________________

2. 6 PREVENCION DEL RIESGO DEBIDO A ELEMENTOS MOBILES [1.3.7 - 1.4.2.3] ___________________

2. 7 PROTECCIONES FIJAS [1.4.2.1] ____________________________________________________________

2. 8 RIESGO DEBIDO A LA ENERGIA ELECTRICA [1.5.1] _________________________________________

2. 9 SOFTWARE [1.2.8] _______________________________________________________________________

2.10 INSTRUCCIONES PARA EL USO [1.7.4] _____________________________________________________

3. LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE _______________________________________________

3. 1 LEVANTAMIENTO _______________________________________________________________________

3. 2 TRANSPORTE ___________________________________________________________________________

4. INSTALACIÒN ___________________________________________________________________

4. 1 FUNDAMENTO __________________________________________________________________________

4. 2 SERVICIO _______________________________________________________________________________

4. 3 INSTALACIÒN ___________________________________________________________________________

5. ADIESTRAMIENTO _______________________________________________________________

5. 1 PUESTA EN MARCHA ____________________________________________________________________

5. 2 PARADA ________________________________________________________________________________

5. 3 PUESTA EN MARCHA NORMAL ___________________________________________________________

5. 4 PARO DE EMERGENCIA __________________________________________________________________

5. 5 PUESTA EN MARCHA DESPUES DE PARO DE EMERGENCIA __________________________________

6. PUESTO DE TRABAJO ____________________________________________________________

7. PANEL DE MANDO _______________________________________________________________

8. REGULACIÒN DE LA MAQUINA ___________________________________________________

8. 1 PRESIÒN ALIMENTACIÒN GENERAL AIRE COMPRIMIDO ____________________________________

Page 7: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

8. 2 PRESIÒN SOPLO AIRE ____________________________________________________________________

8. 3 VELOCIDAD DE TRABAJO ________________________________________________________________

8. 4 REGULACIÒN PLIEGUE LONGITUDINAL ___________________________________________________

8. 5 REGULACIÒN PLIEGUE TRANSVERSAL ____________________________________________________

9. PROGRAMACION DIRECTA ______________________________________________________

9. 1 POSIBILIDAD DEL PROGRAMA DE TRABAJO _______________________________________________

9. 2 PROGRAMA DE TRABAJO SIMPLE _________________________________________________________

9. 3 PROGRAMA DE TRABAJO AUTOMATICO A DOS SELECCIONES (60-70) _______________________

9. 4 PROGRAMA DE TRABAJO AUTOMATICO A TRES SELECCIONES (80-87) ______________________

9. 5 PROGRAMA AUTOMATICO A DOS SELECCIONES EN BASE A LA ANCHURA (60-79) ____________

9. 6 SELECCIÒN PROGRAMA DE TRABAJO _____________________________________________________

9. 7 SELECCIÒN BY-PASS _____________________________________________________________________

9. 8 RESET TEMPORAL _______________________________________________________________________

9. 9 CAMBIO PROGRAMA DE TRABAJO DESDE EL TERMINAL EN LA INTRODUCCIÓN _____________

10. PROGRAMACION BAJO CODIGO _________________________________________________

10. 1 DEFINICIÒN DATOS DE MEMORIA (CODIGO 1317) _________________________________________

10. 2 DEFINICIÒN DATOS MEMORIA (CODIGO 3171 _____________________________________________

10. 3 DEFINICIÒN DATOS MEMORIA (CODIGO 2110) _____________________________________________

10. 4 HABILITACIÒN COMUNICACIÒN SERIAL CON PC EXTERNO (RS232)(CODIGO 0142) ___________

10. 5 IDENTIFICACION MAQUINA PARA COMUNICACIÓN CON PC EXTERNO (CODIGO 0141) ________

11. VISUALIZACION DIRECTA ______________________________________________________

11. 1 VISUALIZACIÒN DATOS DE TRABAJO ____________________________________________________

11. 2 VISUALIZACIÒN PRODUCCIÒN TOTAL ___________________________________________________

11. 3 VISUALIZACIÒN TOTAL DE PIEZAS RECHAZADAS ________________________________________

11. 4 VISUALIZACIÒN Y PUESTA A CERO PRODUCCIÒN POR PROGRAMA ________________________

12. MANDO MANUAL _______________________________________________________________

12. 1 VERIFICACIÓN ENTRADAS ______________________________________________________________

13. ALARMA DE PROCESO AUTOMATICO ___________________________________________

13. 1 ALARMA DE LA PLEGADORA ____________________________________________________________

13. 2 ALARMA TRANSMITIDA A LA CHRONOS DESDE EL APILADOR SIMPLEX ____________________

13. 3 ALARMA TRANSMITIDA DESDE LA PLEGADORA CLINO ___________________________________

14. ANOMALIA Y SEÑALIZACION ___________________________________________________

14. 1 ANOMALIA DEL CICLO DE FUNCIONAMIENTO ____________________________________________

15. CICLO DE TEST AUTOMATICO __________________________________________________

15. 1 AUTOTEST GENERAL ___________________________________________________________________

15. 2 AUTOTEST CUCHILLA CROSS ____________________________________________________________

16. DIAGNOSTICO SOFTWARE UNIDAD DE CONTROL ________________________________

16. 1 LECTURA LONGITUD CALANDRA ________________________________________________________

16. 2 DIAGNOSTICO CONTEO ENCODER - CODIGO 1317 ________________________________________

16. 3 VISUALIZACIÒN LONGITUD PIEZA Y DISTANCIA PLIEGUE "B" - CODIGO 1710 _______________

Page 8: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

16. 4 VISUALIZACIÒN ANCHURA PIEZA MEDIDA EN EL CROSS CODIGO 1711 _____________________

16. 5 VISUALIZACIÒN MEDIDA PLIEGUE TRANSVERSAL - CODIGO 1712 _________________________

16. 6 DIAGNOSTICA PIEZA SUCIA Y ROTA _____________________________________________________

16. 8 DIAGNOSTICA PIEZA TORCIDA __________________________________________________________

16. 9 DIAGNOSTICA LOGICA DE SELECCIÓN 4 APILADOR_______________________________________

17. IDENTIFICACION ANOMALIAS Y REMEDIOS ______________________________________

17.1 VERIFICACIÓN LEDS MAQUINA __________________________________________________________

17.4 TABLA BUSQUEDA DE ANOMALIAS _____________________________________________________

18. IDENTIFICACION TARJETA ELECTRONICA RACK UNIDAD DE CONTROL _________

19. MANTENIMIENTO PERIODICO __________________________________________________ TABLA DE PROGRAMA DE PLEGADO GARANTÍA

Page 9: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

IDENTIFICACIÓN DE PIEZAS DE RECAMBIO PARA IDENTIFICAR CON ABSOLUTA PRECISIÓN LAS PIEZAS DE RICAMBIO ES NECESARIO FACILITAR LOS SIGUIENTES DATOS: - N° MATRICULA DE LA MÁQUINA - N° POSICIÓN DE LA PIEZA INDIVIDUAL DEL DISEÑO RELATIVO - N° DISEÑO EJEMPLO:

Descripción MONTAJE PINZA HORIZON SEZ. INTERNA

diseño n°

8054/A

MATRICULA N°IH058 PIEZA N°42 DISEÑO N°8054/A

Page 10: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

1. DATOS TECNICOS MAQUINA 1. 1 CARACTERISTICAS GENERALES (VER ANTES CATALOGO) ANCHURA UTIL mm ____ N° VIA LONGITUDINAL N° ____ N° PLIEGUE LONGITUDINAL N° ____ N° VIA TRANSVERSAL N° ____ N° PLIEGUE TRANSVERSAL N° ____ LADO SALIDA ____ ANCHURA MAQUINA mm ____ LONGITUD MAQUINA mm 3100 ALTURA MAQUINA mm 2200 PESO MAQUINA KG. 2400 TENSIÒN DE ALIMENTACIÒN V. ____ Hz ____ POTENCIA INSTALADA KW. 2 CONSUMO MAX AIRE COMPRIMIDO NL/min. 350 PRESIÒN MIN DE AIRE COMPRIMIDO BAR 5,5

Hz 31,5 63 125 250 500 1K 2K 4K 8K 16K dB(A) CROSS A SOPLO

DB 38 49 58 68 78 79 81 75 74 68 84

CROSS A CUCHILLA

DB 35 46 55 65 75 76 78 72 71 65 81

NIVEL DE RUIDO CON MAQUINA EN CICLO AUTOMATICO DE TEST SIN PRENDAS INTRODUCIDAS.

Page 11: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

1. 2 PRODUCTO TRATABLE Tipo de tejido algodón mixto � lino � sintético � tejido no tejido � ___________________ tipo de confección � sabanas � cubres � mantel � piezas planas � servilletas � confección __________________ _______________________________ NOTA: EL USO NO CONFORME A LO ESPECIFICADO PUEDE PRODUCIR DAÑO A LAS COSAS Y A LAS PERSONAS.

Page 12: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

2. DECLARACIÓN DEL REQUISITO ESENCIAL DE SEGURIDAD NOTA GENERAL. La máquina está destinada a trabajar en ciclo automático y no requiere la intervención del operador para la carga y la descarga de la producción. En el caso en que no sea impuesto en un ciclo automático y cuando la alimentación sea efectuada desde otra máquina, el operador pone el material sobre una cinta de carga o es enganchado en un dispositivo de bloqueo montado en la zona de trabajo oportunamente protegido. Las sucesivas fases de trabajo son totalmente automáticas, el operador verificación la eficacia del proceso y separa la producción cuando es solicitado. La firma PIZZARDI declara que el proyecto y la construcción de la máquina es objeto del presente manual, y ha estado seguida con respecto a la directiva CE 89/392. NOTA : El párrafo indicado entre paréntesis [ ] se refiere a la normativa mientras el párrafo entre paréntesis ( ) se refiere al presente manual. 2. 1 PRINCIPIO DE INTEGRACIÓN DE LA SEGURIDAD. [1.1.2] a La máquina efectúa un funcionamiento seguro y consiente la intervención de mantenimiento sin

riesgo, a condición que se opere como se indica en el manual de uso. b La elección de la mejor solución, a fin de eliminar el riesgo, se ha seguido sobre los siguientes pasos: - eliminación del peligro - reducción del peligro - protección con medidas e instrumentos técnicos - información sobre el riesgo. c En la proyección y redacción de las normas de utilización y mantenimiento se ha considerado

eventualmente el uso alternativo previsible. d Sobre el normal uso se conseguido reducir al mínimo el estrés, el riesgo, la fatiga y la incomodidad

del operador. e Durante el funcionamiento de la máquina, el operador no debe llevar elementos extraños en la vestimenta y/o en el cuerpo. SE HA DE OBLIGAR AL OPERADOR A LLEVAR LA COFIA PARA EL CABELLO Y ELIMINAR LAS UÑAS LARGAS, ASI COMO PULSERAS, COLLARES O ANILLOS Y PRENDAS DE VESTIR HOLGADAS. f La máquina es suministrada lista para el uso y normalmente no es necesario el uso de herramientas

especiales para el uso y mantenimiento.

Page 13: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

2. 2 TRANSPORTE [1.1.5] La máquina ha estado proyectada y construida para un transporte “a cuerpo único” y estable. (Puede llevar alguna pieza o accesorio desmontada debido, particularmente a las exigencias del transporte). Para el levantamiento, la máquina es suministrada con cuatro dispositivos o grilletes para el enganche de los cables o cintas. 2. 3 DISPOSITIVOS DE MANDO [1.2.2] Todos los mandos de la máquina son bien visibles y fácilmente accionables. 2. 4 PUESTA EN MARCHA [1.2.3] La puesta en marcha solo precisa de la decisión del operador. El operador desde su puesto de trabajo puede ver todo el área circundante y puede hacer funcionar la máquina con la máxima seguridad. 2. 5 DISPOSITIVO DE PARO [1.2.4] a Paro normal La máquina es provista de la posibilidad de paro, no en condición de emergencia. Esta operación interrumpe el movimiento normal de la máquina. b Paro de emergencia La máquina está provista de paros de emergencia, pulsadores posicionados en zonas estratégicas. El pulsador (rojo, a hongo) es fácilmente localizable y accionable. El accionamiento del pulsador de emergencia pone la máquina en bloqueo. (ver párrafo 5. 5) 2. 6 PREVENCIÓN DEL RIESGO DEBIDO A LOS ELEMENTOS MOVILES [1.3.7 - 1.4.2.3] a Elementos móviles de transmisión. El árbol móvil de transmisión por cuanto ha sido posible, está protegido con cárter fijo. b Elementos móviles que participan en la producción. Los elementos móviles que participan en la producción han estado alejados lo más posible de la zona de trabajo del operador, donde no ha sido posible, se ha reducido el encendido con protecciones móviles con la seguridad de la parada de la máquina a la abertura. ADVERTENCIA: NO ENTROMETER LA MANO O CUALQUIER OTRAS COSA EN LA ZONA DE MOVIMIENTO DE LA MÁQUINA CUANDO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO. Tarjetas adhesivas advierten de este peligro.

Page 14: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

2. 7 PROTECCIONES FIJAS [1.4.2.1] Todas las protecciones están rígidamente atornilladas a la máquina. 2. 8 RIESGO DEBIDO A LA ENERGIA ELECTRICA [1.5.1] El cuadro de mando de la máquina está cerrado con una cerradura a llave. La llave debe estar a disposición solamente del responsable de mantenimiento. 2. 9 SOFTWARE [1.2.8] La máquina está dotada de un sistema de gestión automático a través de microprocesador o computadora. El lenguaje de programación es simple y claro (ver instrucciones para la puesta en marcha) y en la lengua local. 2.10 INSTRUCCIONES PARA EL USO [1.7.4] Para el correcto conocimiento de las prestaciones y del modo de operar de la máquina es necesario unas instrucciones especificas al operador. LAS INSTRUCCIONES VIENEN IMPARTIDAS POR PERSONAL ESPECIALIZADO DE PIZZARDI O AUTORIZADO POR PIZZARDI.

Page 15: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

3. LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE 3. 1 LEVANTAMIENTO La firma PIZZARDI entrega la máquina provista de adecuados grilletes para el levantamiento. Los grilletes son bien visibles en la parte superior de la máquina y la posición viene indicada en la figura n°1:

Fig.01

N.B. peso kg.2400, mod. 3300. Los cables de levantamiento deben ser al menos para el doble del peso declarado en la sección 1.1 del presente manual y la longitud debe ser tal que el ángulo de abertura formado del cable no supere los 90°, sea mirando la maquina lateralmente come se indica en el diseño (fig.1) sea mirando la maquina frontalmente. Una vez colocada la máquina en el puesto de trabajo los grilletes deben ser retirados. 3. 2 TRANSPORTE La máquina es expedida montada con todas sus partes. El medio de transporte es el que habitualmente es utilizado, sin ninguna necesidad particular.

Page 16: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

4. INSTALACIÓN 4. 1 FUNDAMENTO La máquina ha sido proyectada para funcionar sin ningún fundamento especifico. 4. 2 SERVICIO La máquina debe ser servida de energía eléctrica y de aire comprimido. Energía eléctrica La línea eléctrica trifasica + tierra debe ser dimensionada de modo que soporte una corriente de: 14,0 A a 380 V 25,0 A a 220 V Si a la plegadora Chronos es conectada a uno o mas apiladores Simplex, a los valores arriba indicados deberá sumarse 5,5A a 380V o 9,5A a 220V por cada uno de los apiladores conectados. Este valor es 2,5 veces el valor nominal máximo utilizado del total de la maquina. Aire comprimido La línea de alimentación del aire comprimido debe ser tal que garantice el valor demandado: CONSUMO 350 NL/minuto PRESIÒN MINIMA 6 Bar La conexión predispuesta en el filtro regulador es de 1/2” gas. 4. 3 INSTALACIÒN Como instalación se entiende el posicionamiento de la máquina en el puesto de trabajo, la nivelación, la puesta en marcha inicial y las pruebas de funcionalidad y regulaciones finales. a) Posicionamiento. Para el posicionamiento utilizar el dispositivo previsto para su levantamiento.(3.1) El plano de apoyo debe ser al menos en suelo firme. La posición de la máquina no debe perjudicar o

limitar el encendido a las partes mecánicas y eléctricas en caso de mantenimiento. En la fig.2 viene indicada la zona estratégica y el paso técnico mínimo de servicio

que se debe dejar en torno a la máquina y la posición de la conexión de suministro de energía eléctrica y de aire comprimido. b) Nivelación y fijación.

Después de haber posicionado la máquina en su lugar de destino, efectuar el nivelado actuando sobre los tornillos de regulación utilizando un nivel normal. (fig.1)

Page 17: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

c) Puesta en marcha inicial. La puesta en marcha de la máquina es efectuada por un técnico especializado de PIZZARDI

o distribuidor autorizado. El mismo técnico efectuara las pruebas. Completada esta fase el técnico se dedicara a las instrucciones del personal para el adiestramiento (5) de la mano de obra necesaria para el funcionamiento de la máquina.

Fig.2

Page 18: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

5. ADIESTRAMIENTO La CHRONOS es una máquina con funcionamiento completamente automático y dotada de su propio panel de mando que sirve para gestionar la máquina. El técnico encargado ilustrará la modalidad de control y la puesta en marcha, parada, emergencia, etc. 5. 1 PUESTA EN MARCHA Después de Verificar que la presión del aire comprimido es correcta, que la superficie de trabajo de la máquina está libre, poner bajo tensión girando el interruptor general de la máquina en la posición I. a) Cada vez que se conecta se visualiza el siguiente mensaje: “Power. On. ” b) Si el diagnostico interno es positivo, después de dos segundos es visualizado el siguiente mensaje: “Quec.Sys. ” c) El control del sistema dura algunos segundo, si es positivo aparecerá el texto: “R.: gg.mm.aaaa” en que "gg.mm.aaaa" indica la fecha del programa. c) Sucesivamente, después de dos segundo, si el estado de la maquina no presenta anomalía, será visualizada la siguiente información: “xx yy zzzz" xx indica el numero de programa de trabajo yy indica la velocidad de plegado de la maquina zzzz indica el numero total de piezas plegadas. Después de lo descrito en el punto C la maquina es completamente operativa. Para la puesta en marcha basta pulsar el pulsador blanco de marcha. Cada vez que se pulse la tecla RESET en el terminal aparece el mensaje descrito en el punto C. CUALQUIER OPERACIÒN SOBRE EL TERMINAL PUEDE SER HECHA CON LA MAQUINA TRABAJANDO. ATENCIÒN: en el caso de la primera puesta en marcha verificar el sentido de rotación controlando la dirección de las bandas del plano de salida del apilador.

Page 19: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

5. 2 PARADA Para el paro normal basta pulsar el pulsador negro de paro. El estado del display no cambia aunque el indicador de la velocidad de trabajo queda a cero. 5. 3 PUESTA EN MARCHA NORMAL Después de haber verificado que no existe impedimento al movimiento de la máquina, pulsar simplemente el pulsador de marcha blanco. En el display aparecerá la indicación de la velocidad de trabajo. 5. 4 PARO DE EMERGENCIA Los pulsadores de emergencia (rojo a hongo) están instalados en posición fácilmente accesible, y bien reconocible (fig.3). La mínima presión provoca el paro inmediato de la máquina. El pulsador de paro no vuelve en modo automático a la posición de habilitación, debe ser reposicionado manualmente efectuando una ligera rotación sobre el mismo. Para la puesta en marcha de la máquina seguir las indicaciones del párrafo 5. 5. 5. 5 PUESTA EN MARCHA DESPUES DE PARO DE EMERGENCIA En este caso seguir escrupulosamente el siguiente procedimiento. a) No conectar nunca la máquina antes de haber identificado con certeza la causa que ha determinado el paro de emergencia. b) ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCIÓN EN LA MÁQUINA QUITAR LA

TENSIÓN ACCIONANDO EL INTERRUPTOR GENERAL. (POSICIÓN 0) c) Después de haber eliminado completamente la causa que ha determinado el paro de emergencia desbloquear el pulsador o pulsadores de emergencia accionados, conmutar el interruptor general en la posición I, Verificar que la presión del aire comprimido sea la correcta y proceder a la puesta en marcha como se indica en el párrafo 5. 1.

Page 20: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

6. PUESTO DE TRABAJO La plegadora Chronos normalmente no requiere la presencia de personal para el funcionamiento, recibe el articulo a plegar de la calandra, hace el pliegue longitudinal y transversal dependiendo del programa de plegado introducido y envía el articulo plegado a la salida lateral, hacia el apilador Simplex o a la salida frontal, a la mesa de recogida manual o a la contraplegadora transversal Clino eventualmente conectada. El proceso es completamente automático. Eventualmente se necesita la presencia del personal para la recogida del paquete de prendas plegadas.

Fig.3

Page 21: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

7. PANEL DE MANDO

Page 22: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

01 Interruptor general 02 Pulsador blanco de marcha normal 03 Pulsador negro de paro 04 Mando manual de variación de la velocidad de plegado 05 Pulsador de paro de emergencia 06 Visualización programa de plegado introducido 07 Visualización velocidad de plegado 08 Visualización numero total de piezas plegadas 09 Tecla verde A Introducción datos programa de trabajo 10 Tecla verde B Introducción parámetros bajo código 1l Tecla verde C Introducción N° programa de trabajo 12 Tecla verde D Visualización datos de producción 13 Tecla verde E Activación función manual 14 Tecla azul Enter Memorización de datos 15 Led rojo Visualización entradas y salidas 16 Tecla azul Reset Reseteo ciclo o cambio función 17 Teclado numérica naranja del 1 a 0 nota: AL APAGAR LA MÁQUINA SALVAGUARDA TODOS LOS DATOS.

LA PUESTA A CERO O CAMBIO DE DATOS SE EXPLICAN EN POSTERIORES PARRAFOS.

EN CADA CONEXIÓN LA UNIDAD DE CONTROL PARTE CON LA ÚLTIMA CONFIGURACIÓN DE TRABAJO IMPUESTA ANTES DE LA DESCONEXIÓN.

Page 23: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

8. REGULACIÒN DE LA MAQUINA

8. 1 PRESIÒN ALIMENTACIÒN GENERAL AIRE COMPRIMIDO Antes de proceder a cualquier tarado controlar la presión de alimentación general del aire comprimido que no debe ser inferior a 6 bar (par. 2. 1). Se aconseja regular la presión a 7 bar. 8. 2 PRESIÒN SOPLO AIRE El pliegue longitudinal es efectuado por medio de soplo de aire comprimido; la regulación de la presión del soplo de aire permite plegar obtimamente el articulo pesado y el articulo ligero. Para regular la correcta presión, la plegadora Chronos esta dotada de un regulador de presión para cada soplo de plegado (pliegue B, pliegue C, pliegue D) que generalmente vienen marcados con “baja presión” y “alta presión”. La selección de uno o del otro regulador puede ser automática por programa (ver par.9) o manual mediante una leva para cada uno de los pliegues. A continuación son indicados los valores normales de regulación que pueden variar según la consistencia y del peso del articulo a plegar:

TIPO PLIEGUE BAJA PRESIÒN ALTA PRESIÒN

B 2,1 3,1 C 3,2 4,2 D 3,6 4,6

En el panel neumático esta presente otro regulador de presión denominado “presión cuchilla” que es utilizado para la regulación de la presión de funcionamiento de la cuchilla de plegado para el pliegue transversal, generalmente el valor de tarado es de 6,5 Bar. La presión de funcionamiento del soplo de aire del primer pliegue del cross es la indicada en el manómetro del regulador principal de alimentación de toda la maquina, generalmente tarado a 6,5 - 7 Bar. 8. 3 VELOCIDAD DE TRABAJO Normalmente la velocidad de plegado longitudinal es fija. El valor de la velocidad debe ser siempre superior al de la calandra a cual la plegadora esta conectada. Generalmente el valor correcto es de 8-12 mt./min. superior a la máxima velocidad de planchado. Si la plegadora esta dotada de dispositivo de variación manual de la velocidad, el valor de la velocidad de plegado puede ser adecuadamente proporcional a la velocidad de planchado actuando sobre el potenciometro indicado en el punto 4 del panel de mando (ver par.7). Si la plegadora esta dotada de dispositivo de variación de la velocidad sincronizada con la calandra, el valor de la velocidad de plegado variará automáticamente en proporción al variar la velocidad de planchado; en este caso el potenciometro indicado en el punto 4 del panel de mando (ver par.7) sirve para variar la diferencia de velocidad entre la calandra y la plegadora. La velocidad de plegado transversal es siempre fija a 60 mt./min.

Page 24: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

8. 4 REGULACIÒN PLIEGUE LONGITUDINAL La plegadora Chronos puede ser fabricada con un numero máximo de 6 vías de trabajo longitudinal en diferentes anchuras y combinaciones al fin de ofrecer la máxima flexibilidad de trabajo. La plegadora esta predispuesta para efectuar n°1 - 2 - 3 o 4 pliegues longitudinales en base a los diferentes modelos o para trabajar en By-Pass longitudinal. La elección del numero de pliegues y la regulación de los mismos es dependiente del numero del programa. La modalidad especifica de la regulación esta claramente indicada en el párrafo 9. 8. 5 REGULACIÒN PLIEGUE TRANSVERSAL La plegadora Chronos puede ser fabricada con un numero máximo de 3 vías de trabajo transversal en diferentes anchuras y combinaciones al fin de ofrecer la máxima flexibilidad de trabajo. La plegadora esta predispuesta para efectuar n°1 - 2 o 3 pliegues transversales en base a los diferentes modelos o para trabajar en By-Pass transversal enviando el articulo a la mesa frontal de recogida. La elección del numero de pliegues y la regulación de los mismos es dependiente del numero del programa. La modalidad especifica de la regulación esta claramente indicada en el párrafo 9. RECORDAMOS QUE TODAS LAS OPERACIONES EN EL TECLADO SE PUEDEN HACER CON LA MAQUINA TRABAJANDO. TODAS LAS VARIACIONES SON VERIFICADAS CON CADA PIEZA.

Page 25: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

9. PROGRAMACION DIRECTA Por programación directa se entiende aquella que se activa pulsando un solo tecla. Descripción de la función de las teclas de uso genérico en programación: tecla ENTER confirma el dato programado y pasa a la programación sucesiva. tecla A confirma el dato programado y retorna a la programación precedente. tecla E confirma el dato programado y sale de la programación. tecla RESET no confirma el dato programado y sale de la programación volviendo al punto b párrafo 5. Cuando se sale de la programación, el salvado de los datos en la memoria interna es efectuado pulsando la tecla "E". 9. 1 POSIBILIDAD DEL PROGRAMA DE TRABAJO La plegadora es predispuesta para ser utilizada con 87 programas de plegado subdivididos, teniendo en cuenta de la disposición de las pistas de plegado indicados en la siguiente tabla:

PISTA 2 PISTA 1 PISTA 3

PISTA 1 PISTA 2 PISTA 3 PISTA 1 PISTA 2 PISTA 3 PISTA 4 PROGRAMA DEL 1 A 59 PROGRAMA SIMPLE PROGRAMA DEL 60 A 79 PROGRAMA AUTOMATICO A DOS SELECCIONES. PROGRAMA DEL 80 A 87 PROGRAMA AUTOMATICO A TRES SELECCIONES.

Page 26: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

9. 2 PROGRAMA DE TRABAJO SIMPLE (1-59) a. Pulsar la tecla A b. Introducir un numero de programa del 1 a 59. b. Pulsar ENTER. En este punto se programa los siguiente parámetros: 1) -n. vía _____ (1-2-3-4) Numero de la vía longitudinal. 2) -Clino _____ ( _____ ) Numero del programa de la contraplegadora Clino eventualmente conectada. Cuando no se utiliza la plegadora Clino, introducir el programa n°20, de este modo las bandas de transporte de la Clino permanecerán paradas evitando el disturbio que pueda ocasionara las prendas; en el caso de llegada sobre el plano del cross de una pieza rechazada partirán automáticamente para pararse nuevamente después de 5 segundos. (Ver manual Clino par.10.19). 3) -i.- L. ______ (0-1-2-3-4)

Habilitación pista longitudinal El parámetro define que pista es habilitada para hacer el pliegue longitudinal . Como ejemplo, si queremos trabajar a una vía central deberá ser introducida la Pista n°2.( i.L -2---). Para trabajar a dos vías laterales la pista introducida será la n°1 y la n°3. (i.L.1-3--- ). Para poner o quitar el numero de la vía habilitada, pulsar la tecla numérica correspondiente.

3) - L.-A ______ ( 0000)

Definición del pliegue longitudinal "A". Introduciendo en el parámetro el valor igual a cero, el pliegue es deshabilitado y es activado el by-pass. Introduciendo el valor igual a 0001, el pliegue es deshabilitado pero no es activado el by-pass. Introduciendo un valor menor de 250, el pliegue será efectuado a formato constante.(Ej.: introduciendo 050 la pieza será. plegada a cm.0,50 desde el final del articulo independientemente de la longitud). Si el valor introducido es mayor de 250, es activado el pliegue a división a mitad del articulo: en este caso introducir el valor que indica la distancia tras la fotocelula de lectura y el colector del soplo de aire del pliegue "A". 4) - L.-B ______ ( 0820)

Definición del pliegue longitudinal "B". Introduciendo en el parámetro el valor igual a cero, el pliegue es deshabilitado y es activado el by-pass. Introduciendo el valor igual a 0001, el pliegue es deshabilitado pero no es activado el by-pass. Introduciendo un valor menor de 250, el pliegue será efectuado a formato constante.(Ej.: introduciendo 050 la pieza será. plegada a cm.0,50 desde el final del articulo independientemente de la longitud). Si el valor introducido es mayor de 250, es activado el pliegue a división a mitad del articulo: en este caso introducir el valor que indica la distancia tras la fotocelula de lectura y el colector del soplo de aire del pliegue "B".

Page 27: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

5) - L.-C ______ ( 0000 2 pliegue long.) (0980 3 pliegue long.)

Definición del pliegue longitudinal "C". Introduciendo en el parámetro el valor igual a cero, el pliegue es deshabilitado y es activado el by-pass. Introduciendo el valor igual a 0001, el pliegue es deshabilitado pero no es activado el by-pass. Introduciendo un valor menor de 250, el pliegue será efectuado a formato constante.(Ej.: introduciendo 050 la pieza será. plegada a cm.0,50 desde el final del articulo independientemente de la longitud). Si el valor introducido es mayor de 250, es activado el pliegue a división a mitad del articulo: en este caso introducir el valor que indica la distancia tras la fotocelula de lectura y el colector del soplo de aire del pliegue "C". 6) - L.-D ______ ( 1540 2 pliegue long.) (1590 3 pliegue long.)

Definición del pliegue longitudinal "D". Introduciendo en el parámetro el valor igual a cero, el pliegue es deshabilitado y es activado el by-pass. Introduciendo el valor igual a 0001, el pliegue es deshabilitado pero no es activado el by-pass. Introduciendo un valor menor de 250, el pliegue será efectuado a formato constante.(Ej.: introduciendo 050 la pieza será. plegada a cm.0,50 desde el final del articulo independientemente de la longitud). Si el valor introducido es mayor de 250, es activado el pliegue a división a mitad del articulo: en este caso introducir el valor que indica la distancia tras la fotocelula de lectura y el colector del soplo de aire del pliegue "D". 7) - Cor.b.1.00 _____ ( 000 )

Corrección pliegue “b” pista n° 1. El parámetro permite corregir el pliegue de la pista lateral n°1, independientemente del valor de "L.-B" introducido para la pista central n°2.. El valor introducido puede ser positivo, para retardar el pliegue, o negativo, para anticipar el pliegue. (Pulsar el tecla "C" para cambiar el signo +/-). 8) - Cor.b.3.00 _____ ( 000 )

Corrección pliegue “b” pista n° 3. El parámetro permite corregir el pliegue de la pista lateral n°3, independientemente del valor de "L.-B" introducido para la pista central n°2.. El valor introducido puede ser positivo, para retardar el pliegue, o negativo, para anticipar el pliegue. (Pulsar el tecla "C" para cambiar el signo +/-). 9) - Cor.b.4.00 _____ ( 000 )

Corrección pliegue “b” pista n° 4. El parámetro permite corregir el pliegue de la pista lateral n°4, independientemente del valor de "L.-B" introducido para la pista central n°2.. El valor introducido puede ser positivo, para retardar el pliegue, o negativo, para anticipar el pliegue. (Pulsar el tecla "C" para cambiar el signo +/-). 10) - Cor.d.1.00 _____ ( 000 )

Corrección pliegue “d” pista n° 1. El parámetro permite corregir el pliegue de la pista lateral n°1, independientemente del valor de "L.-D" introducido para la pista central n°2.. El valor introducido puede ser positivo, para retardar el pliegue, o negativo, para anticipar el pliegue. (Pulsar el tecla "C" para cambiar el signo +/-).

Page 28: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

11) - Cor.d.3.00 _____ ( 000 )

Corrección pliegue “d” pista n° 3. El parámetro permite corregir el pliegue de la pista lateral n°3, independientemente del valor de "L.-D" introducido para la pista central n°2.. El valor introducido puede ser positivo, para retardar el pliegue, o negativo, para anticipar el pliegue. (Pulsar el tecla "C" para cambiar el signo +/-). 12) - Cor.d.4.00 _____ ( 000 )

Corrección pliegue “b” pista n° 1. El parámetro permite corregir el pliegue de la pista lateral n°4, independientemente del valor de "L.-D" introducido para la pista central n°2.. El valor introducido puede ser positivo, para retardar el pliegue, o negativo, para anticipar el pliegue. (Pulsar el tecla "C" para cambiar el signo +/-). 13) -i.- C. ______ (0-1-2-3)

Habilitación pista transversal. El parámetro define que pista es habilitada para hacer el pliegue transversal. Como ejemplo, a una vía central deberá ser introducida la Pista n°2.( i.C-2---). Para trabajar a dos vías laterales la pista introducida será la n°1 y la n°3. (i.C.1-3--- ). Para poner o quitar el numero de la vía habilitada, pulsar la tecla numérica correspondiente. 14) - tr-f ______ ( 110)

Definición del segundo pliegue transversal "f ". Introduciendo en el parámetro el valor igual a cero, el pliegue no es efectuado. Introduciendo un valor comprendido entre 100 y 120 es activado el pliegue a división a la mitad del articulo, en este caso la medida de la anchura de la pieza es efectuada por la fotocelula posicionada sobre el plano del cross. Si el valor introducido es menor de 100 es activado el pliegue a formato constante: en este caso introducir la medida del pliegue que se quiere obtener expresa en cm. 15) - tr-G ______ ( 110)

Definición del tercer pliegue transversal "G " (solo para el cross central). Introduciendo en el parámetro el valor igual a cero, el pliegue no es efectuado. Introduciendo un valor comprendido entre 100 y 120 es activado el pliegue a división a la mitad del articulo, en este caso la medida de la anchura de la pieza es efectuada por la fotocelula posicionada sobre el plano del cross. Si el valor introducido es menor de 100 es activado el pliegue a formato constante: en este caso introducir la medida del pliegue que se quiere obtener expresa en cm.

16) - LU.MA ______ ( _____ ) (imp./mang.) (MAX 512)

Este parámetro es utilizado solo si la plegadora esta dotada del dispositivo de rechazo pieza roto/sucio o del dispositivo de final de partida. Introducir el numero de impulsos de longitud de la calandra, según la indicación del párrafo 16.1. 17) - n.PAcc. ______ ( _____)

Numero de piezas para cada paquete. Este parámetro es transferido al apilador Simplex.

Page 29: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

18) - Accat. ______ ( 1)

Introducir el numero del apilador destinado a recibir la ropa. En el caso de un único apilador el numero será 1. En el caso de doble apilador el numero será 1 si se desea enviar la ropa al primer Simplex o 2 para enviarla al segundo Simplex.

19) - H.Pr.abcd ______ ( _____ )

Este parámetro es utilizado solo si la plegadora esta dotada del dispositivo automático de selección alta/baja presión para el soplo de plegado. Pulsar la tecla "1" para habilitar o deshabilitar el soplo de alta presión en el pliegue "A". Pulsar la tecla "2" para habilitar o deshabilitar el soplo de alta presión en el pliegue "B". Pulsar la tecla "3” para habilitar o deshabilitar el soplo de alta presión en el pliegue "C". Pulsar la tecla "4" para habilitar o deshabilitar el soplo de alta presión en el pliegue "D". La presión alta es introducida cuando las letras correspondientes al soplo esta encendida.

20) - t.C . _______ ( 100)

Tiempo de espera de las bandas de la mesa antes de partir una vez que la prenda a sido cruzada para el contrapliegue transversal. El tiempo parte cuando es oscurecida la fotocelula del cross en el caso de pliegue a formato fijo, o cuando la fotocelula de paro transversal es liberada, en el caso de pliegue a división. Introduciendo 0 las bandas parten cuando la fotocelula del cross es liberada. Este parámetro es utilizado para reducir el ciclo de paro del plano del cross, ganando en velocidad de producción.

21) - t.Fer . _______ ( 004)

Tiempo de retardo tras el oscurecimiento de una de las fotocelulas de paro para el pliegue transversal y el mando de paro del plano del cross. Este parámetro es utilizado para regular con precisión el punto de paro de la prenda en el contrapliegue.

Nota. Cuando se hace un nuevo programa o se modifica algún parámetro en la programación pulsar la tecla E para memorizar el mismo. Nota. Se recomienda que cada vez que se hace un nuevo programa o se modifica algún parámetro, anotar los nuevos valores, al final del manual en la hoja: “tabla de programas de trabajo”.

Page 30: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

9. 3 PROGRAMA DE TRABAJO AUTOMATICO A DOS SELECCIONES (60-79) Este programa hace automáticamente la elección de dos programas precedentemente introducido en memoria decidiendo si hacer uno u otro en base a la longitud de la pieza. Este consiente de introducir en la plegadora artículos diferentes mezclados; hará la plegadora la selección, plegando por ejemplo las sabanas simples con dos pliegues longitudinales y las sabanas de matrimonio con tres pliegues, o enviándole a dos apiladores Simplex diferentes. La única necesidad es una diferencia en la longitud del articulo de al menos 15 cm. a) Pulsar la tecla A: El display visualizará: Pr.-n.-- "xx"

(las ultimas dos cifras "xx" en intermitencia indica el programa de plegado actualmente en memoria).

b) Seleccionar el numero del nuevo programa a memorizar de los números 60 al 79 disponibles y

no precedentemente introducido. El display visualizará: Pr.-n.-- "yy"

(las ultimas dos cifras "yy" en intermitencia indica el nuevo programa en fase de introducción). c) Pulsar ENTER. El display visualizará: "-00.--00" (las primeras dos cifras a la izquierda en intermitencia). d) Introducir el numero de un programa simple, precedentemente introducido según la indicación

del párrafo 9.1, que prevé el plegado del articulo con la longitud menor. El display visualizará: "-zz.--00" (las primeras dos cifras "zz" a la izquierda indica el programa simple introducido). e) Pulsar ENTER. El display visualizará: "-zz.--00" (las ultimas dos cifras a la derecha en intermitencia). f) Introducir el numero de un programa simple, precedentemente introducido según la indicación

del párrafo 9.1, que prevé el plegado del articulo con la longitud mayor. El display visualizará: "-zz.--kk" (las ultimas dos cifras a la derecha "kk" indica el programa simple introducido ). g) Pulsar A. El display visualizará: " L.bAS.1000" (las ultimas tres cifras a la derecha en intermitencia). h) Introducir la longitud en centímetros intermedia de los dos artículos en el programa "zz" y "kk"

introducido anteriormente. El display visualizará: " L.bAS.1ccc" (las ultimas tres cifras a la derecha "ccc" indica la longitud discriminante introducida). i) Confirmar pulsando ENTER.

En esta condición el programa "yy" hará el plegado del articulo introducido con medida inferior a "ccc" cm. según el parámetro introducido en el programa "zz" mientras que con medida superior a "ccc" serán plegadas según el programa "kk".

Observando el display se podrá notar que durante la fase de medida de la pieza a la salida de la calandra el numero del programa automático introducido será sustituido durante dos segundo del numero de programa atribuido al articulo en medida.

Page 31: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

9. 4 PROGRAMA DE TRABAJO AUTOMATICO A TRES SELECCIONES (80-87) Son validas las mismas consideraciones que para el programa automático a dos selecciones. En este caso habrá dos discriminantes de longitud y tres programas en juego. a) Pulsar la tecla A: El display visualizará: Pr.-n.-- "xx"

(las ultimas dos cifras "xx" en intermitencia e indica el programa de plegado actualmente en memoria).

b) Seleccionar el numero del nuevo programa a memorizar de entre los números 80 al 87 de los

disponibles y no precedentemente introducido. El display visualizará: Pr.-n.-- "yy"

(las ultimas dos cifras "yy" en intermitencia indica el nuevo programa en fase de introducción).

c) Pulsar ENTER. El display visualizará: "00.-00.-00." (las primeras dos cifras a la izquierda en intermitencia). d) Introducir el numero de un programa simple, precedentemente introducido según la indicación

del párrafo 9.1, que prevé el plegado del articulo con la longitud menor. El display visualizará: "-zz.-00.-00." (las primeras dos cifras "zz" a la izquierda indica el programa simple introducido). e) Pulsar ENTER. El display visualizará: "-zz.-00.-00." (las dos cifras centrales en intermitencia). f) Introducir el numero de un programa simple, precedentemente introducido según la indicación

del párrafo 9.1, que prevé el plegado del articulo con la longitud intermedia. El display visualizará: "-zz.-kk.-00." (las dos cifras centrales "kk" indica el programa simple introducido). g) Pulsar ENTER. El display visualizará: "zz.-kk.-00." (las ultimas dos cifras a la derecha en intermitencia). h) Introducir el numero de un programa simple, precedentemente introducido según la indicación

del párrafo 9.1, que prevé el plegado del articulo con la longitud mayor. El display visualizará: "-zz.-kk.-jj" (las ultimas dos cifras "jj" a la derecha indica el programa simple introducido). i) Pulsar A. El display visualizará: " 000.=000" (las primeras tres cifras a la izquierda en intermitencia). h) Introducir la longitud en centímetros intermedia de los dos artículos del programa "zz" y "kk"

introducido anteriormente. El display visualizará: " ccc.=000" (las primeras tres cifras a la izquierda "ccc" indica la longitud discriminante introducida). m) Pulsar ENTER. El display visualizará: " ccc.=000" (las ultimas tres cifras a la derecha en intermitencia).

Page 32: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

n) Introducir la longitud en centímetros intermedia de los dos artículos del programa "kk" y "jj"

introducido anteriormente. El display visualizará: " ccc.=ddd" (las ultimas tres cifras a la derecha "ddd" indica la longitud discriminante introducida). o) Confirmar pulsando la tecla A. En esta condición el programa automático "yy" hará el plegado del articulo introducido con medida inferior a "ccc" cm. según el parámetro introducido en el programa "zz"; plegará el articulo de medida superior a "ddd" cm. según el programa "jj"; mientras el articulo intermedio será plegado con el programa "kk". Observando el display se podrá notar que durante la fase de medida de la pieza a la salida de la calandra el numero del programa automático introducido será sustituido durante dos segundos del numero de programa atribuido al articulo en medida. 9. 5 PROGRAMA AUTOMATICO A DOS SELECCIONES EN BASE A LA ANCHURA (60-79) Para hacer la elección de dos programa en base a la anchura de la pieza, la plegadora debe ser dotada de una fotocelula suplementaria (FCL-T pin.3.14 led 709) a la altura de la fotocelula longitudinal. La fotocelula FCL-T debe ser posicionada sobre las bandas de introducción a la salida de la calandra de manera tal de que sea oscurecida con el articulo de anchura mayor y no se oscurezca con el articulo con anchura menor. Para la introducción del programa se procede como se describe en el párrafo 9.3 teniendo presente que en este caso el valor del punto (g) debe ser igual a cero: " L.bAS.1000" Observando el display se podrá notar que durante la fase de medida de la pieza a la salida de la calandra el numero del programa automático introducido será sustituido durante dos segundos del numero de programa atribuido al articulo en medida. 9. 5 SELECCIÒN PROGRAMA DE TRABAJO La selección se efectúa del siguiente modo: a) Pulsar la tecla C : el display visualizará: "Pr. - n. -- xx" las dos cifras "xx" en intermitencia indica el programa actualmente en memoria. b) Pulsar el numero correspondiente al programa deseado. el display visualizará: "Pr. - n. -- yy" las dos cifras "yy" en intermitencia indican el nuevo programa. c) Pulsar ENTER para introducir el nuevo programa en memoria.

Page 33: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

9. 6 SELECCIÒN BY-PASS a Pulsar la tecla Enter y Reset

el display visualizará "By Pass". En esta condición todas las vías se ponen en by-pass y la ropa cae desde lo alto sin ser plegada. El mando de "By-pass" es instantáneo. Para salir del By-Pass pulsar la tecla RESET. Para activar la condición de by-pass total se puede antes efectuar una operación de cambio de programa con la tecla "C" (Cambio programa inmediato) o con la tecla "3" (Cambio programa retardado) introduciendo un programa de plegado preparado según la indicación del párrafo 9.2 con el parámetro "n. vía" igual a cero. 9. 7 RESET TEMPORAL a) Pulsar el tecla 9 Esta función no para la maquina pero anula el plegado cerca de 2 segundos. 9. 8 CAMBIO PROGRAMA DE TRABAJO DESDE EL TERMINAL EN LA INTRODUCCION Generalmente el cambio de programa es efectuado según la indicación del párrafo 9.4 (cambio programa inmediato). Si la plegadora esta dotada de un terminal de mando suplementario situado en el puesto de introducción y del encoder de lectura de la velocidad de calandra, el cambio de programa puede ser efectuado utilizando la operación descrita a continuación (cambio programa retardado en función de la longitud de calandra). Después de la introducción de la ultima pieza para cambiar el programa: a) Pulsar la tecla 3 : el display visualizará: "Pr. = n. = = xx" las dos cifras "xx" en intermitencia indica el programa actualmente en memoria. b) Pulsar el numero correspondiente al programa deseado. el display visualizará: "Pr. = n. = = yy" las dos cifras "yy" en intermitencia indican el nuevo programa. c) Pulsar ENTER para introducir el nuevo programa en memoria. En el display aparecerá el texto: “STOP” Después de algunos segundos aparecerá el texto : “START” se podrá comenzar a introducir el articulo legado al nuevo programa de plegado. La plegadora terminará de plegar el articulo del viejo programa "xx", efectuará el cambio de programa y se predispone a recibir y plegar el articulo del nuevo programa "yy". La espera para el cambio de programa depende de la longitud de la línea de introducción y planchado.

Page 34: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

10. PROGRAMACION BAJO CODIGO 10.1 DEFINICIÒN DATOS DE MEMORIA (Código 1317) a Pulsar la tecla B y RESET b Introducir el código 1317 c Pulsando ENTER aparecen las diferentes funciones que definen los parámetros de tarado. (Pulsando A se retorna al valor precedente). N° Parámetro Valor Descripción del parámetro Unidad

medida 1 So-A-

(08) Duración del soplo del pliegue "A".

1/100sec.

2 So-B- (08)

Duración del soplo del pliegue "B".

1/100sec.

3 So-C- (08)

Duración del soplo del pliegue "C".

1/100sec.

4 So-D- (08)

Duración del soplo del pliegue "D".

1/100sec.

5 So-Cr.1 (15)

Duración del soplo del cross de la pista lateral n°1 o tiempo de accionamiento de la cuchilla.

1/100sec.

6 So-Cr.2 (12)

Duración del soplo del cross de la pista central n°2 o tiempo de accionamiento de la cuchilla.

1/100sec.

7 So-Cr.3 (15)

Duración del soplo del cross de la pista lateral n°3 o tiempo de accionamiento de la cuchilla.

1/100sec.

8 t.i.d Tiempo de paro del plano del cross de la pista lateral n°3 en el caso de que la pista lateral n°1 sea activada el contrapliegue de la pieza.

Sec.

9 t.i.S Tiempo de paro del plano del cross de la pista lateral n°1 en el caso de que la pista lateral n°3 sea activada el contrapliegue de la pieza.

Sec.

10 t.Ac-

(1.80)

Tiempo de autoinhibición de cada pista simple. Estabiliza la distancia mínima de dos piezas que llegan al plano del cross de la misma pista.

Sec.

11 PrEF. Es utilizado en el funcionamiento a dos vías. En el caso de la llegada de dos piezas al plano del cross, selecciona cual de las dos pistas tiene preferencia para la ejecución del contrapliegue.

n.

12 d.c.F.2. Distancia de tarado tras la fotocelula interna del cross de la pista central n°2 y la primera cuchilla. (Pliegue "F").

cm.

13 d.c.G.2. Distancia de tarado tras la fotocelula interna del cross de la pista central n°2 y la segunda cuchilla. (Pliegue "G").

cm.

14 d.c.F.1. Distancia de tarado tras la fotocelula interna del cross de la pista lateral n°1 y la primera cuchilla. (Pliegue "F").

cm.

15 d.c.F.3. Distancia de tarado tras la fotocelula interna del cross de la pista lateral n°3 y la primera cuchilla. (Pliegue "F").

cm.

16 Fer (14) Tiempo de retardo tras el paro de las bandas del plano transversal y el soplo o de la cuchilla del cross.

1/100sec.

17 inib (050) Longitud mínima pieza.

cm.

Page 35: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

18 ctr.st.

(000)

Lógica de rechazo de la pieza torcida. El control utiliza las dos fotocelula laterales de lectura de longitud longitudinal de la pieza. Introducir la diferencia máxima consentida tras el lado derecho y el lado izquierdo de la pieza a la salida de la calandra. Introduciendo el valor igual a cero, la lógica es desabilitada.

cm.

19 L.tELo (400)

Longitud máxima de plegado

cm.

20 r.tr.1 Tiempo de retardo tras el oscurecimiento de la fotocelula del cross lateral n°1 y la transmisión de llegada de la pieza al apilador Simplex.

Sec.

21 r.tr.2 Tiempo de retardo tras el oscurecimiento de la fotocelula del cross central n°2 y la transmisión de llegada de la pieza al apilador Simplex.

Sec.

22 r.tr.3 Tiempo de retardo tras el oscurecimiento de la fotocelula del cross lateral n°3 y la transmisión de llegada de la pieza al apilador Simplex.

Sec.

23 r.tr.fp

(4.50)

Tiempo de retardo tras el oscurecimiento de la fotocelula del cross y la transmisión del mando de descarga del paquete para final de partida al apilador Simplex.

Sec.

24 A.P.nA

(200)

Anticipo partida bandas. Distancia tras la repartida bandas transversales del cross y distancia pliegue "D". Es utilizado para activar la repartida automática del plano del cross.

(imp./ sincro = 2,5mm)

25 DE.-F (090)

Distancia desde la salida de la calandra y le fotocelula de lectura longitudinal.

cm.

26 d.F.i.s. Distancia tras la fotocelula interna izquierda "FTD-2" del plano del cross y la fotocelula "FTC-2" del cross pista 2. Es utilizada para el calculo de la anchura de la pieza en el pliegue a división del cross.

cm.

27 d.F.i.d. Distancia tras la fotocelula interna derecha "FTT-2" del plano del cross y la fotocelula "FTC-2" del cross pista 2. Es utilizada para el calculo de la anchura de la pieza en el pliegue a división del cross central.

cm.

28 d.F.e.s. Distancia tras la fotocelula externa izquierda "FTT-1" del plano del cross y la fotocelula "FTC-2" del cross pista 2. Es utilizada para el calculo de la anchura de la pieza en el pliegue a división del cross central.

cm.

29 d.F.e.d. Distancia tras la fotocelula externa derecha "FTT-3" del plano del cross y la fotocelula "FTC-2" del cross pista 2. Es utilizada para el calculo de la anchura de la pieza en el pliegue a división del cross central.

cm.

30 d.F.A 1 Distancia tras la fotocelula externa izquierda "FTT-1" del plano del cross y la fotocelula "FTC-1" del cross pista 1. Es utilizada para el calculo de la anchura de la pieza en el pliegue del cross lateral n°1.

cm.

31 d.F.A 3 Distancia tras la fotocelula externa derecha "FTT-3" del plano del cross y la fotocelula "FTC-3" del cross pista 3. Es utilizada para el calculo de la anchura de la pieza en el pliegue del cross lateral n°3.

cm.

Page 36: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

32 F.t.C. Au.

( 0 )

Habilitación fotocelula auxiliar para paro pieza en la pista central n°2. Introduciendo "0" = fotocelula no usada Introduciendo "1" = fotocelula usada.

n.

33 Pul.2.A.

( 0 )

Habilitación lógica de selección apilador. Introduciendo "0" = versión estándar Introduciendo "1" = Habilitación pulsador para selección apilador n°2 del Simplex doble.

n.

34 r.tC.1

(120)

Tiempo de retardo tras el transito de la pieza en el pliegue "D" de la pista n°1 y la transmisión de llegada de la pieza a la pista n°1 de la Clino.

cm.

35 r.tC.2

(120)

Tiempo de retardo tras el transito de la pieza en el pliegue "D" de la pista n°2 y la transmisión de llegada de la pieza a la pista n°2 de la Clino.

cm.

36 r.tC.3

(120)

Tiempo de retardo tras el transito de la pieza en el pliegue "D" de la pista n°3 y la transmisión de llegada de la pieza a la pista n°3 de la Clino.

cm.

37 r.tC.4

(120)

Tiempo de retardo tras el transito de la pieza en el pliegue "D" de la pista n°4 y la transmisión de llegada de la pieza a la pista n°4 de la Clino.

cm.

38 r.tC.5

(120)

Tiempo de retardo tras el transito de la pieza en el pliegue "D" de la pista n°5 y la transmisión de llegada de la pieza a la pista n°5 de la Clino.

cm.

39 rechazo Selección del tipo de rechazo pieza sucio. Introduciendo "0"= la pieza sucia es rechazada después del pliegue longitudinal. Introduciendo "1"= la pieza sucia cae desde lo alto sin ser plegada.

n.

40 Sca.rot Selección del tipo de rechazo pieza rota. Introduciendo "0"= la pieza rota es rechazada en la mesa de recogida después del pliegue longitudinal. Introduciendo "1"= la pieza rota es rechazada antes del pliegue "D".

n.

41 Se.ct.St.

( 0 )

Selección del tipo de rechazo pieza torcida. Introduciendo "0"= la pieza torcida cae desde lo alto sin ser plegada. Introduciendo "1"=. la pieza torcida es rechazada después del pliegue longitudinal.

n.

42 Hrz. Comunicación serial con el introductor Horizon. Introducir "0" sin introductor Horizon. Introducir "1"con la conexión serial Horizon.

n.

Nota: Cuando se hace un nuevo programa o se modifica algún dato pulsar la tecla E para memorizar.

Page 37: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

10.2 DEFINICIÒN DATOS DE MEMORIA (Código 3171) a Pulsar la tecla B y RESET b Introducir el código 3171 c Pulsando ENTER aparecen las diferentes funciones que definen los parámetros de tarado. (Pulsando A se retorna al valor precedente). N° Parámetro Valor Descripción del parámetro Unidad

medida 1 PIE.A Distancia tras la fotocelula de lectura longitudinal y el soplo

pliegue "A". Parámetro utilizado para la lógica legada a la transmisión serial, al rechazo pieza, final partida y selección Simplex.

(imp./ sincro = 2,5mm)

2 PIE.b Distancia tras la fotocelula de lectura longitudinal y el soplo pliegue "B". Parámetro utilizado para la lógica legada a la transmisión serial, al rechazo pieza, final partida y selección Simplex.

(imp./ sincro = 2,5mm)

3 PIE.C Distancia tras la fotocelula de lectura longitudinal y el soplo pliegue "C". Parámetro utilizado para la lógica legada a la transmisión serial, al rechazo pieza, final partida y selección Simplex.

(imp./ sincro = 2,5mm)

4 PIE.d Distancia tras la fotocelula de lectura longitudinal y soplo pliegue "D". Parámetro utilizado para le lógica legada a la transmisión serial, al rechazo pieza, final partida y selección Simplex.

(imp./ sincro = 2,5mm)

5 IndiP Es utilizado en la plegadora con doble salida lateral. Introducir el numero de la pista (n°1 o n°3) dotada de propio apilador . Introducir el n°"0" en el caso de única salida lateral.

n.

6 t.A t.b ( 0 )

Tiempo fijo para que se encienda la lampara lógica de introducción. Introducir el n°"0" para deshabilitar la lógica.

Sec.

7 croSS

( 0 )

Lógica del cross legada a la pieza sucia. Introduciendo "0"= la lógica es deshabilitada y se sigue con la función programada. Introduciendo "1"=. la pieza sucia es cruzada y la pieza buena es rechazada en la mesa anterior de recogida.

n.

8 t. in.

( 0 )

Es utilizado en la plegadora a 1via central con doble salida lateral. Tiempo de retardo tras mando cross en la pista central y mando inversión de las bandas para la selección del lado de salida al apilador n°5 y 6.

Sec.

9 t. Contr.

(60)

Tiempo de retardo tras el transito en el pliegue "D" de la ultima pieza plegada y el mando de paro del motor del contrapliegue. Introduciendo "0" la lógica es deshabilitada y el motor no se para.

Sec.

Page 38: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

10 bY.P.b Distancia de la fotocelula de lectura longitudinal y mando

cierre by-pass pliegue “B”. Programando “0” el rastrillo es activado a la lectura de la fotocelula de plegado. El valor normal para el funcionamiento con pieza pequeña es igual a la mitad de la distancia "L.-b".

(imp./ sincro = 2,5mm)

11 bY.P.C Distancia de la fotocelula de lectura longitudinal y mando cierre by-pass pliegue “C”. Programando “0” el rastrillo es activado a la lectura de la fotocelula de plegado. El valor normal para el funcionamiento con pieza pequeña es igual a la mitad de la distancia "L.-c".

(imp./ sincro = 2,5mm)

12 bY.P.d Distancia de la fotocelula de lectura longitudinal y mando cierre by-pass pliegue “D”. Programando “0” el rastrillo es activado a la lectura de la fotocelula de plegado. El valor normal para el funcionamiento con pieza pequeña es igual a la mitad de la distancia "L.-c".

(imp./ sincro = 2,5mm)

13 AS Habilitación funcionamiento con el apilador Simplex conectado a la banda automática "Teren". ( 1 = habilitado; 0 = deshabilitado).

n.

14 Enc.4. Habilitación encoder pista n°4 . ( 1 = habilitado; 0 = deshabilitado).

n.

10.3 DEFINICIÒN DATOS DE MEMORIA (Código 2110) a Pulsar la tecla B y RESET b Introducir el código 2110 c Pulsando ENTER aparecen las diferentes funciones que definen los parámetros de tarado. (Pulsando A se retorna al valor precedente). N° Parámetro Valor Descripción del parámetro Unidad

medida 1 L. P. (255) Longitud mínima pieza. (imp./ sincr.

= 2,5mm) Nota: Cuando se hace un nuevo programa o se modifica algún dato pulsar la tecla E para memorizar. Los valores indicados en las tres tablas son indicativos y varían según el modelo de la plegadora. En general tales valores son fijos y son determinantes en fase de conexión e instalación. Es buena norma en todo caso una vez programada correctamente la plegadora anotar los valores y posteriores variaciones.

Page 39: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

10.04 HABILITACIÒN COMUNICACION SERIAL CON PC EXTERNO (RS232) -COD.0142 a Pulsar la tecla B y pulsar la tecla RESET. b Introducir el código 0142. c Pulsar ENTER. El display visualizará el texto "G.P.C.P. ___" d. Programando “1” se habilita la conexión serial; con “0” se deshabilita. ( ____ ) ( 0-1) e.. Confirmar con Enter 10.05 IDENTIFICACION MAQUINA PARA COMUNICACION SERIAL CON PC EXTERNO

(RS232) -COD.0141 a Pulsar la tecla B y pulsar la tecla RESET. b Introducir el código 0141. c Pulsar ENTER. El display visualizará el texto "iD. ___" d. Introducir el numero de identificación de la maquina. ( ____ ) ( 0-1-2 ecc.) e Confirmar con Enter.

Page 40: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

11. VISUALIZACION DIRECTA

11.1 VISUALIZACIÒN DATOS DE TRABAJO Normalmente a la conexión, después de la puesta en marcha, el display visualiza los datos de trabajo abajo indicados: “xx yy zzzz" xx indica el numero de programa en trabajo yy indica la velocidad de plegado de la maquina zzzz indica el numero total de piezas plegadas. 11.2 VISUALIZACIÒN PRODUCCIÒN TOTAL Pulsar la tecla 0 + Reset 11.3 VISUALIZACIÒN TOTAL DE PIEZAS RECHAZADAS Pulsar la tecla 1 + Reset para visualizar el total de piezas sucias. Pulsar la tecla 2 + Reset para visualizar el total de piezas rotas. 11.4 VISUALIZACIÒN Y PUESTA A CERO PRODUCCIÒN POR PROGRAMA a) Pulsar la tecla D: el display visualizará: "Pr. xx." las ultimas dos cifras en intermitencia indican el programa actualmente en memoria de trabajo. b) Pulsar la tecla D :

el display visualizará: "Pr. xx. nnnn" las ultimas cuatro cifras indica el total de piezas plegadas relativas al programa "xx". Para ver la producción parcial de cualquier otro programa de trabajo utilizar la operación del punto a) , que es pulsar la tecla relativa al programa deseado. Para poner a cero la producción de cualquier programa pulsar la tecla 0 después de la operación del punto a) y b). Nota: Quitando la tensión a la plegadora, todos los contadores son puestos a cero.

Page 41: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

12. MANDO MANUAL

Este procedimiento sirve para el control completo de todas las salidas. (línea + actuadores). Recordamos que la verificación de las entradas se hace directamente controlando los leds correspondientes montados en las diferentes tarjetas (usando las indicaciones del esquema eléctrico) todas cómodamente visibles. a) Pulsar la tecla E + RESET El display visualizará el texto: "HAnd.-000" b) Introducir él numero del componente a examen: tal numero es fácilmente localizable en el

esquema eléctrico o en la tabla que se muestra a continuación. c) Pulsando la tecla E se activa la salida.

El componente a examen es activado y el correspondiente led rojo visible sobre el cuadro se ilumina.

NUMERO SALIDA

DESCRIPCIÒN SIMBOLO

215 Electrovalvula soplo pliegue “B” EL-B0 213 Electrovalvula soplo pliegue “B” EL-B1 211 Electrovalvula soplo pliegue “B” EL-B2 209 Electrovalvula soplo pliegue “B” EL-B3 207 Electrovalvula soplo pliegue “B” EL-B4 205 Electrovalvula soplo pliegue “B” EL-B5 203 Electrovalvula by-pass pliegue “B” pista 1 EBP-B1 201 Electrovalvula by-pass pliegue “B” pista 3 EBP-B3 315 Electrovalvula soplo pliegue “D” EL-D0 313 Electrovalvula soplo pliegue “D” EL-D1 311 Electrovalvula soplo pliegue “D” EL-D2 309 Electrovalvula soplo pliegue “D” EL-D3 307 Electrovalvula soplo pliegue “D” EL-D4 305 Electrovalvula soplo pliegue “D” EL-D5 303 Electrovalvula by-pass pliegue “D” pista 1 EBP-D1 301 Electrovalvula by-pass pliegue “D” pista 3 EBP-D3 415 Electrovalvula soplo pliegue “C” EL-C0 413 Electrovalvula soplo pliegue “C” EL-C1 411 Electrovalvula soplo pliegue “C” EL-C2 409 Electrovalvula soplo pliegue “C” EL-C3 407 Electrovalvula soplo pliegue “C” EL-C4 405 Electrovalvula soplo pliegue “C” EL-C5 403 Electrovalvula by-pass pliegue “C” pista 1 EBP-C1 401 Electrovalvula by-pass pliegue “C” pista 3 EBP-C3 615 Electrovalvula soplo cross pista 2 ET-2 613 Electrovalvula tapa cross pista 2 EP-2 611 Electrovalvula primera cuchilla pista 2 EC-12 609 Electrovalvula segunda cuchilla pista 2 EC-22 607 Alarma CE/LE 605 Electrovalvula conjunto neumático pista 1 EG-1

Page 42: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

603 Electrovalvula conjunto neumático pista 2 EG-2 601 Electrovalvula conjunto neumático pista 3 EG-3 515 Electrovalvula soplo cross pista 1 ET-1 513 Electrovalvula tapa cross pista 1 EP-1 511 Electrovalvula cuchilla pista 1 EC-11 509 Contactor inversión motor bandas salida (3 vía) CNS-1 507 Contactor inversión motor bandas salida (1/2 vía) CNS-2 505 Electrovalvula soplo cross pista 3 ET-3 503 Electrovalvula tapa cross pista 3 EP-3 501 Electrovalvula cuchilla pista 3 EC-13 015 Electrovalvula rechazo roto pista 2 EV-R2 013 Electrovalvula rechazo roto pista 1 EV-R1 011 Electrovalvula rechazo roto pista 3 EV-R3 009 Relé final partida acc. 5-6 / lampara introducción “A” LDM-56/LA 007 Relé selección 2 vía RS-2 005 Relé final partida acc. 1-2 LDM-12 003 Lampara introducción “B” LB 001 Contactor motor cross CMC

12. 1 VERIFICACION ENTRADAS El control se consigue excitando el componente a examen y verificando la iluminación o el apagado (o viceversa) del led rojo de ENTRADA correspondiente en el cuadro de mando. Por ejemplo oscureciendo la fotocelula FTT-2 (paro cross pista central ) se deberá verificar el apagado del led 714 (o sea tarjeta 7 pos.14). Este, numero es fácilmente localizable en el esquema eléctrico. ATENCIÒN: SOLO EL PERSONAL DE MANTENIMIENTO ESPECIALIZADO, QUE HA ESTADO ADECUADAMENTE ADIESTRADO EN EL USO DE ESTA FUNCIÒN EN EL MOMENTO DE LA PUESTA EN MARCHA, PUEDE OPERAR CON EL MANDO MANUAL.

Page 43: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

13. ALARMA DE PROCESO AUTOMATICO Esta alarma de proceso es automática, prevista en la lógica de seguridad del sistema de control. Cuando la maquina entra en alarma en el display es visualizado el texto indicado a continuación. 13.1 ALARMA DE LA PLEGADORA All.-C2 Durante el funcionamiento a 1 vía central, a sido activado el cross de la pista central

pero la prenda no a oscurecido la fotocelula situada internamente en el contrapliegue. La plegadora señala la alarma en el display, se enciende la lampara de alarma, el motor del contrapliegue se para, la plegadora no hace ningún pliegue y la ropa cae

desde lo alto. Controlar el funcionamiento de la Electrovalvula "ET-2" (led 615) y de la fotocelula

"FTC-2" (led707). All.-C1 Durante el funcionamiento de las dos vías laterales, a sido activado el cross de la pista

n°1 pero la prenda no a oscurecido la fotocelula situada internamente en el contrapliegue.

La plegadora señala la alarma en el display, se enciende la lampara de alarma, el motor del contrapliegue se para, la plegadora no hace ningún pliegue y la ropa cae

desde lo alto, mientras la otra vía continua doblando solo el pliegue longitudinal y la ropa llega a la mesa de recogida.

Controlar el funcionamiento de la Electrovalvula "ET-1" (led 515) y de la fotocelula "FTC-1" (led708).

All.-C3 Durante el funcionamiento de las dos vías laterales, a sido activado el cross de la pista

n°3 pero la prenda no a oscurecido la fotocelula situada internamente en el contrapliegue.

La plegadora señala la alarma en el display, se enciende la lampara de alarma, el motor del contrapliegue se para, la plegadora no hace ningún pliegue y la ropa cae

desde lo alto, mientras la otra vía continua doblando solo el pliegue longitudinal y la ropa llega a la mesa de recogida.

Controlar el funcionamiento de la Electrovalvula "ET-3" (led 505) y de la fotocelula "FTC-3" (led706).

Para salir de la condición de alarma pulsar Reset en el cuadro de la plegadora Chronos habiendo antes liberado la maquina de las piezas no plegadas o eventualmente bloqueadas.

Nota: Quitar la tensión eléctrica a la maquina antes de intervenir en la misma. 13.2 ALARMA TRANSMITIDA A LA CHRONOS DESDE EL APILADOR SIMPLEX All.ACC1.1 La fotocelula de la pala de volteo del apilador Simplex a sido oscurecida por mucho tiempo o a sido oscurecida por una pieza llegada fuera de cadencia durante la fase de

apilado. La pala permanece sobre la mesa y el display Simplex señalará "ALL-Ftc". La plegadora señala alarma "All.Acc1.1" en el display, se enciende la lampara de señalización de alarma, es completado el plegado de la pieza eventualmente en fase de contrapliegue, después el cross se para y la plegadora continua plegando solo él longitudinal y la ropa se acumulan en la mesa de recogida.

Page 44: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Verificar el funcionamiento de la fotocelula de apilado "FTC-I" (led in 1) y de la electrovalvula "EV-RB" (led out 1) del apilador Simplex.

All.ACC1.2 (Transmisión de Chronos a Simplex) El tiempo de transmisión tras la fotocelula de partida situada en el interior del contrapliegue y la localizada en el apilador Simplex destinada a recibir la pieza a sido superado. La pieza introducida en el cross a quedado bloqueada en el interior del contrapliegue o a llegado al apilador con retardo. El display Simplex señalará: "ALL-Ftc1" (o "All-Ftc2" sí la plegadora tiene mas de un apilador). La plegadora señala la alarma "All.Accl.2" en el display, se enciende la lampara de señalización de alarma, se para inmediatamente el motor del contrapliegue, el plano del cross se para y es deshabilitado todos los pliegues. Las prendas caen desde lo alto sin ser plegadas.

Verificar el funcionamiento de la fotocelula interna del cross central "FTC-2" (led707) y eventualmente de los dos cross laterales "FTC-1" (led 708) e "FTC-3" (led706). Verificar el funcionamiento de la fotocelula de apilado "FTC-I" (led in 1) del apilador Simplex.

All.ACC1.3 (Transmisión de Chronos a Simplex, sí la plegadora tiene dos o más apiladores).

El tiempo de transmisión tras la fotocelula de partida situada en el interior del contrapliegue y la situada en el apilador Simplex destinada a recibir la pieza sido superado. (Son validas las mismas consideraciones de alarma "All.Acc1.2).

All.ACC1.4 A sido activada una descarga de paquete en uno de los apiladores sin la presencia del mismo, o el paquete a sido descargado de manera irregular.

La plegadora señala la alarma "All.Acc1.4" en el display, se enciende la lampara de Señalización de alarma, es completado el plegado de la pieza eventualmente en fase de contrapliegue, después el cross se para y la plegadora continua plegando solo él longitudinal y la ropa se acumula en la mesa de recogida. En este caso el display Simplex señalará: "ALL-pac-".

Controlar el motor "MNS", el Contactor "CNS" y el magnetotermico "RNS" de las bandas de descarga; verificar la fotocelula "FTC-NS" (led in 4) posicionada en el plano de descarga del Simplex y que es oscurecida al paso del paquete en el momento de la descarga.

Para salir de la condición de alarma pulsar Reset primero en el teclado del Simplex y después en el cuadro de la plegadora Chronos habiendo liberado la maquina de la piezas no plegadas o bloqueadas. Nota. Cuando el apilador entra en alarma (All.-pacc;All.-Ftc;All.-Ftc1;All.-Ftc2) lo transmite a la plegadora a la cual este conectada y se pone en stand-by; o sea todas las piezas que llegan de la plegadora no son consideradas y la ropa se acumula en la primera pinza. Ver antes el párrafo n° 13 "Alarma de proceso automático" del manual Simplex.

Nota: Quitar la tensión eléctrica a la maquina antes de intervenir en la misma.

Page 45: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

13.3 ALARMA TRANSMITIDA DESDE LA PLEGADORA CLINO All.CLino Esta visualización aparece en el display de la Chronos cuando la plegadora Clino a la

que está conectada se encuentra en alarma. Si la Clino está en ”Alarma llegada pieza” la pista interesada en la alarma no hace el pliegue longitudinal y la ropa cae desde lo alto, mientras la vía no interesada continua plegando regularmente. Si la Clino se encuentra en un estado de alarma genérico, diferente de ”Alarma llegada pieza” la plegadora Chronos continua plegando normalmente limitándose a señalar la alarma en el display.

Intervenir en la Clino para eliminar la causa de la alarma y pulsar descarga paquete. Ver antes el párrafo n° 13 "Alarma de proceso automático" del manual Clino. ATENCIÒN: SOLO EL PERSONAL DE MANTENIMIENTO ESPECIALIZADO, QUE HA ESTADO ADECUADAMENTE ADIESTRADO EN EL USO DE ESTA FUNCIÒN EN EL MOMENTO DE LA PUESTA EN MARCHA, PUEDE OPERAR CON LAS ALARMAS.

14. ANOMALIA Y SEÑALIZACION 14.1 ANOMALIA DEL CICLO DE FUNCIONAMIENTO Cuando la plegadora entra en anomalía el proceso de plegado no es parado y aparece uno de los textos abajo indicado. Anm.-F2 La fotocelula "FTC-2" (led 707) del cross central resulta oscurecida mas de 10 segundos. Anm.-F1 La fotocelula "FTC-2" (led 708) del cross n°1 resulta oscurecida mas de 10 segundos. Anm.-F3 La fotocelula "FTC-3" (led 706) del cross n°3 resulta oscurecida mas de 10 segundos. Anm.-FL1 La fotocelula "FCL-1" (led 111) de la pista longitudinal n°1 resulta oscurecida mas de

15 segundos. Anm.-FL2 La fotocelula "FCL-2" (led 110) de la pista longitudinal n°2 resulta oscurecida mas de

15 segundos. Anm.-FL3 La fotocelula "FCL-3" (led 109) de la pista longitudinal n°3 resulta oscurecida mas de

15 segundos. Anm.-FL4 La fotocelula "FCL-4" (led 112) de la pista longitudinal n°4 resulta oscurecida mas de

15 segundos. Solucionando la cause de la anomalía la visualización desaparece automáticamente.

Page 46: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

15. CICLO DE TEST AUTOMATICO 15.1 AUTOTEST GENERAL a Pulsar la tecla E y RESET. b Introducir él numero 999 c Pulsar la tecla E d Pulsar él numero 2. Para salir del ciclo test, pulsar la tecla Reset. 15.2 AUTOTEST CUCHILLA CROSS a Pulsar la tecla E y RESET. b Introducir él numero 999 c Pulsar la tecla E d Pulsar B Para salir del ciclo test, pulsar la tecla Reset. Todas las maquina son dotadas de esta función que reproduciendo el movimiento real de la maquina a permite: - la verificación de la correcta respuesta de todos los componentes, - la ejecución de una regulación optima antes de la entrega. El tarado final de toda la maquina es hecha después de una decena de horas de rodaje. Se aconseja al cliente, cuando deba controlar o modificar un tarado o con mayor razón un sincronismo neumático utilizar el CICLO DE TEST AUTOMATICO. ATENCIÒN: SOLO EL PERSONAL DE MANTENIMIENTO ESPECIALIZADO, QUE HA ESTADO ADECUADAMENTE ADIESTRADO EN EL USO DE ESTA FUNCIÒN EN EL MOMENTO DE LA PUESTA EN MARCHA, PUEDE OPERAR EN LA MAQUINA EN CICLO DE TEST AUTOMATICO. EL CODIGO DE ENCENDIDO (1713) NO DEBE SER CONOCIDO POR EL PERSONAL OPERATIVO.

Page 47: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

16. DIAGNOSTICO SOFTWARE UNIDAD DE CONTROL La unidad de control ofrece la posibilidad de controlar manualmente el funcionamiento de todas las salidas, (12. MANDO MANUAL) permite a través del código de encendido especifico visualizar los parámetros de calculo interno de la maquina. 16.1 LECTURA LONGITUD CALANDRA Esta función se utiliza cuando la plegadora Chronos está dotada del dispositivo de rechazo de ropa o de descarga paquete para el cambio de cliente. A la introducción de cada pista serán posicionados algunos pulsadores de selección y en la calandra será montada una rueda encoder con la función de calcular la longitud de la línea de introducción y de planchado. a) Pulsar la tecla 6 y RESET el display visualizara:

"-- LunG. --" b) Introducir un prenda de ropa en la calandra y pulsar cualquier pulsador PS1, PS2, PS3 o final

de partida apenas el principio de la pieza es introducido en el interior de la calandra. Display.: " -- LunG ="

(En el caso de trabajar con introductor automático a pinzas pulsar el pulsador cuando el principio de la pieza es colocada en el plano de introducción.) c) El calculo, es automático cuando el principio de la pieza sale de la calandra y oscurece la

fotocelula central FCL-2 de plegado. En el display aparecerá un numero que corresponde a la longitud de la calandra expresa en impulsos.

d) Transferir la longitud obtenida y aumentarla de 10 - 20 unidades en el parámetro "LU.MA" de

datos del programa de plegado (ver párrafo n°9). Nota: longitud max = 512 16.2 DIAGNOSTICO CONTEO ENCODER - CODIGO 1317 Esta función es utilizada para verificar el correcto funcionamiento del encoder de lectura de la longitud de la pieza. La operación es efectuada durante el normal funcionamiento de la plegadora con la rotación de cintas activada. a) Pulsar B + RESET b) Introducir código “1317” c) Pulsar el tecla A

El display visualizara: “500 xxx” donde "xxx" indica el numero de impulsos del encoder de la pista n°1 para cada 500 impulsos del encoder de sincronismo.

Page 48: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

16.3 VISUALIZACIÒN LONGITUD PIEZA Y DISTANCIA PLIEGUE "B" - CODIGO 1710 Esta operación es efectuada durante el normal funcionamiento de la plegadora. a) Pulsar B + RESET b) Introducir el código “1710” c) Pulsar Enter El display visualizara: “- - -. - - -.” Confirmando con la tecla ENTER aparecerá la siguiente visualización: “xxx. yyy.” donde "xxx" es el resultado del calculo para activar el soplo B, e "yyy" es la medida de la pieza calculada por el encoder de la pista en examen. Para la visualización normal introducir de nuevo el código 1710. 16.4 VISUALIZACIÒN ANCHURA PIEZA MEDIDA EN EL CROSS - CODIGO 1711 Esta operación es efectuada durante el normal funcionamiento de la plegadora. d) Pulsar B+RESET e) Introducir código “1711” f) Pulsar Enter

El display visualizara: “- - - - - -.” Confirmando con la tecla ENTER aparecerá la siguiente visualización: “zzzzzz” donde "zzzzzz" es la medida de la pieza calculada en el plano del cross por la fotocelula de pliegue transversal a división. Para la visualización normal introducir de nuevo el código 1711. 16.5 VISUALIZACIÒN MEDIDA PLIEGUE TRANSVERSAL - CODIGO 1712 Esta operación es efectuada durante el normal funcionamiento de la plegadora. a) Pulsar B + RESET b) Introducir código “1712” c) Pulsar Enter El display visualizara: “- - -. - - -.” Confirmando con la tecla ENTER aparecerá la siguiente visualización: “eee.fff.” donde "eee" es la medida del segundo pliegue transversal, y "fff" es la medida del primer pliegue transversal. Para la visualización normal introducir de nuevo el código 1712.

Page 49: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

16. 6 DIAGNOSTICA PIEZA SUCIA Y ROTA Sirve para verificar la lógica de rechazo y el valor de longitud de calandra según la indicación del párrafo 16.1 en mas o menos correcto. a) Pulsar la tecla 4 + Reset En esta condición es habilitada la siguiente verificación: 1) A la introducción, durante la fase de rechazo de una prenda de ropa, en el instante en que es pulsado

el pulsador de rechazo pieza sucia, se debe encender el led 009. 2) Cuando la pieza sale de la calandra se debe encender el led 003 indicando la transmisión del sistema

de rechazo de ropa y la lógica de mando de la plegadora. El encendido del led 003 debe ser 20-30 cm. después de ser oscurecida la fotocelula de plegado longitudinal; si esto no ocurre es necesario modificar adecuadamente el valor de "LU.MA" introducido en el programa de trabajo, o repetir la lectura de la longitud de la calandra. En alternativa al led 003 se puede utilizar una lampara de señalización conectada en el 10.11 (27c) y n°50.

16. 8 DIAGNOSTICA PIEZA TORCIDA Sirve para verificar la lógica de rechazo de la pieza que salga torcida desde la calandra. Esta lógica es habilitada con el valor "CTR.ST." introducido en el código 1317 del párrafo 10.1. a) Pulsar la tecla 5 + Reset En esta condición es habilitada la siguiente verificación: 1) En el instante en que la lógica de control identifica la prenda de ropa que sale de la calandra como

"pieza torcida" se debe encender el led 009. Las cifras centrales del display indica la medida de las fotocelulas laterales "FCL-1" y "FCL-3" de la pieza que a sido considerada torcida. (Medida expresa en impulsos - n°1 impulso = 2.5 mm.)En alternativa al led 009 se puede utilizar una lampara de señalización conectada al 10.13 (5c) y n°50.

Page 50: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

16. 9 DIAGNOSTICA LOGICA DE SELECCIÒN APILADOR A CHRONOS A 1 VIA CON

DOBLE SALIDA LATERAL Y CON 4º APILADOR. Sirve para verificar la lógica de desvío de la prenda de ropa plegada que puede ser desviada al cuarto apilador diferentemente posicionado dos a derecha y dos a izquierda de la plegadora. a) Pulsar la tecla 7 + Reset En esta condición es habilitada la siguiente verificación: 1) A la introducción, durante la fase de selección de la pieza a desviar al apilador n°4-5, en el instante en

que es pulsado el pulsador de selección, se debe encender el led 009. En alternativa al led 009 se puede utilizar una lampara de señalización conectada al 10.13 (5c) y n°50.

2) Cuando la pieza sale de la calandra se debe encender el led 003 e indicar la transmisión al sistema de

selección del apilador y la lógica de mando de la plegadora. El encendido del led 003 debe ser 20-30 cm. después de haber oscurecido la fotocelula de plegado longitudinal; si esto no ocurre es necesario modificar adecuadamente el valor de "LU.MA" introducido en el programa de trabajo, o repetir la lectura de la longitud de la calandra.

Con la Chronos en esta condición, los datos visualizados en el display tienen el siguiente significado: “nnnn.aa.b.c.” "aa" indica el código de la pieza que sale de la calandra y entra en la Chronos. "b" indica el numero del apilador al cual es destinada la pieza que esta llegando al plano del cross al termino del pliegue longitudinal. "c" indica el numero del apilador a cual es destinada la pieza que esta oscureciendo la fotocelula interna del cross central.

Page 51: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

17. IDENTIFICACION ANOMALIAS Y REMEDIOS Para la búsqueda de anomalías es importante consultar el siguiente párrafo: n°13. “Alarma de proceso” n°14. “Anomalía y señalización” en el que son descritos los componentes que pueden ser autodiagnosticados de la lógica de control. n°12. “Mando manual” n°12.1 “Verificación entradas” con ello se puede verificar la funcionalidad de varios componentes electroneumaticos. Consultar antes la tabla de verificación de leds, descrita mas abajo, que puede reportar el encendido o apagado de un led, puede ser muy útil para determinare el origen de una alarma o de una anomalía que se repite constantemente. (para la identificación de los leds consultar el esquema eléctrico o el párrafo n°18 “Identificación tarjetas”)

Page 52: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

17. 1 VERIFICACIÓN LEDS MAQUINA Observando el rack electrónico de mando al accionarse el interruptor general deberán resultar encendidos los siguientes leds:

CHRONOS a 1-2 VIA

Plegado longitudinal

Plegado transversal

109 FCL-3 FTC Longitudinal Pista n°3 704 FC-12 FC 1°cuchilla cross c.le 110 FCL-2 FTC Longitudinal Pista n°2 703 FC-22 FC 2°cuchilla cross c.le 111 FCL-1 FTC Longitudinal Pista n°1 702 FC-13 FC 1°cuchilla cross lat.n°3 112 FCL-4 FTC Longitudinal Pista n°4 705 FC-11 FC 1°cuchilla cross lat.n°1 113 FSL-3 Encoder longit. Pista n°3 706 FTC-3 Fotocelula cross lat.n°3 114 FSL-2 Encoder longit. Pista n°2 707 FTC-2 Fotocelula cross central 115 FSL-1 Encoder longit. Pista n°1 708 FTC-1 Fotocelula cross lat.n°1 116 FS-V Encoder lectura velocidad 711 FTS-3 FTC seguridad cross Pis.n°3 108 FS-M Encoder velocidad calandra 713 FTS-2 FTC seguridad cross Pis.n°2

715 FTS-1 FTC seguridad cross Pis.n°1 710 FTD-2 FTC lat.sin.cross Pista n°2 712 FTT-3 FTC paro cross Pista n°3 714 FTT-2 FTC paro cross Pista n°2 716 FTT-1 FTC paro cross Pista n°1

CHRONOS a 1 VIA

Plegado longitudinal

Plegado transversal

109 FCL-3 FTC Longitudinal Pista n°3 704 FC-12 FC 1°cuchilla cross c.le 110 FCL-2 FTC Longitudinal Pista n°2 703 FC-22 FC 2°cuchilla cross c.le 111 FCL-1 FTC Longitudinal Pista n°1 707 FTC-2 Fotocelula cross central 112 FCL-4 FTC Longitudinal Pista n°4 711 FTS-3 FTC seguridad cross Pis.n°3 113 FSL-3 Encoder longit. Pista n°3 713 FTS-2 FTC seguridad cross Pis.n°2 114 FSL-2 Encoder longit. Pista n°2 715 FTS-1 FTC seguridad cross Pis.n°1 115 FSL-1 Encoder longit. Pista n°1 710 FTD-2 FTC lat.sin.cross Pista n°2 116 FS-V Encoder lectura velocidad 712 FTT-3 FTC paro cross Pista n°3 108 FS-M Encoder velocidad calandra 714 FTT-2 FTC paro cross Pista n°2

716 FTT-1 FTC paro cross Pista n°1

Page 53: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

CHRONOS a 1-3 VIA

Plegado longitudinal

Plegado transversal

109 FCL-3 FTC Longitudinal Pista n°3 704 FC-12 FC 1°cuchilla cross c.le 110 FCL-2 FTC Longitudinal Pista n°2 703 FC-22 FC 2°cuchilla cross c.le 111 FCL-1 FTC Longitudinal Pista n°1 706 FTC-3 Fotocelula cross lat.n°3 112 FCL-4 FTC Longitudinal Pista n°4 707 FTC-2 Fotocelula cross central 113 FSL-3 Encoder longit. Pista n°3 708 FTC-1 Fotocelula cross lat.n°1 114 FSL-2 Encoder longit. Pista n°2 711 FTS-3 FTC seguridad cross Pis.n°3 115 FSL-1 Encoder longit. Pista n°1 713 FTS-2 FTC seguridad cross Pis.n°2 116 FS-V Encoder lectura velocidad 715 FTS-1 FTC seguridad cross Pis.n°1 108 FS-M Encoder velocidad calandra 710 FTD-2 FTC lat.sin.cross Pista n°2

712 FTT-3 FTC paro cross Pista n°3 714 FTT-2 FTC paro cross Pista n°2 716 FTT-1 FTC paro cross Pista n°1

Page 54: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

17. 4 TABLA BUSQUEDA DE ANOMALIAS AVERIA ESTADO A CONTROLAR

Y POSIBLE CAUSA MANO DE OBRA A EFECTUAR

(1) La maquina no se pone en marcha. (Durante la presiòn del pulsador de marcha, la lampara blanca no se enciende).

-El interruptor general no a sido accionado. -La tensión de alimentación de la maquina no es correcta. -El transformador de fase no está alimentado. -Del transformador de fase no sale la tensión secundaria a 24 Volt.

-Accionar el interruptor general. -Verificar la tensión de alimentación de la maquina y la tensión de entrada al transformador "TF". -Controlar el fusible F2 y F3. -Controlar el fusible F1.

(2) La maquina no se pone en marcha. (Durante la presiòn del pulsador de marcha, la lampara blanca se enciende).

-Un pulsador de emergencia es accionado. -La marcha de la maquina es subordinada a la puesta en marcha de otra maquina. (calandra, plegadora, introductor.)

-Desbloquear el pulsador de emergencia (par.5.4 e 5.5). -Verificar la causa de la falta de puesta en marcha de la maquina conectada.

(3) La maquina se para durante la producciòn. (El panel de mando permanece encendido).

-Falso contacto del pulsador de paro o del pulsador de emergencia. -La marcha de la maquina es subordinada a la marcha de otra maquina. (calandra, plegadora, introductor). -La tensión de alimentación de la maquina no es correcta.

-Controlar el pulsador de paro y el pulsador de emergencia. -Verificar la causa del paro de la maquina a la cual está conectada -Verificar la tensión de alimentación de la maquina y la tensión de entrada al transformador "TF".

(4) El motor de transmisión de las bandas longitudinales se paran durante la producciòn.(El motor de transmisión transversal permanece en marcha).

-Con motor asincrono a velocidad fija: introducción de la protección térmica del motor.

-Rearmar la protección magnetotermica, controlar el motor y la causa de la sobrecarga. (Ropa bloqueada, cintas enrrolladas en los rodillos, etc.).

Page 55: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

(sigue) -Con motor asincrono a velocidad variable por medio de inverter: - El inverter está en alarma. (La señalización de alarma aparecerá en El display del inverter): -El inverter está encendido regularmente: -El inverter está apagado:

(sigue) -Verificar la causa de la alarma consultando el manual del inverter; desconectar el interruptor general, esperar 20 sec.para anular la alarma y poner en marcha. -Verificar la rotación de la dinamo taquimetrica montada en la calandra; verificar la conexión eléctrica; verificar que la tensión en c.c. de la dinamo llegue correctamente al inverter. -Verificar el potenciometro "P1" utilizado para la regulación de la velocidad y el selector "SAM". -Controlar el contacto "CM" del Contactor de marcha. -Controlar el motor. -Controlar el fusible F8 e F9. -Verificar la tensión de alimentación del inverter. -Avería del inverter.

(5) El motor del contrapliegue transversal se para durante la producción. (El motor longitudinal permanece en marcha).

-La protección magnetotermica del motor está introducida.

- Rearmar la protección magnetotermica, controlar el motor y la causa de la sobrecarga. (Ropa bloqueada, cintas enrolladas en los rodillos, etc.).

(6) -La maquina está en marcha pero no giran las bandas de transporte longitudinal. (El pulsador de marcha blanco está encendido).

-Ver avería n°4. Falta la transmisión mecánica.

-Ver avería n°4. -Controlar la cadena de transmisión.

7) -La maquina está en marcha pero no giran las bandas del plano del cross.

-Falta la alimentación del aire comprimido. -Falta la transmisión mecánica.

-Verificar la alimentación de aire comprimido. -Controlar el conjunto neumático de transmisión y la electrovalvula EG1, EG2 y EG3. -Controlar la cadena de transmisión

8) -La maquina está en marcha pero no gira una sección de las bandas del plano del

-Falta la transmisión mecánica.

-Controlar El conjunto neumático de transmisión y la electrovalvula EG1, EG2 y EG3.

Page 56: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

cross.

-Controlar le cadena de transmisión.

9) -La maquina está en marcha pero uno o mas contrapliegues no giran.

-Ver avería n°5. -Falta la transmisión mecánica.

-Ver avería n°5. -Controlar la correa de transmisión del motor al contrapliegue y de un contrapliegue al otro. -Controlar la cadena de transmisión del contrapliegue.

10) -La maquina está en marcha pero no giran las bandas de transporte hacia el apilador.

-Falta la transmisión mecánica.

-Controlar la correa de transmisión del motor a las bandas de transporte. Controlar la correa de una sección a la otra. -Controlar el estado de juego de las bandas de algodón.

11) La maquina está en marcha pero el panel de mando no se enciende.

-El rack electrónico no está alimentado. -Avería electrónica

-Controlar El fusible F5-F4-F6. -Controlar el fusible interno de la tarjeta ASP alimentador del rack electrónico. -Verificar con el uso de un instrumento la correcta alimentación de las bornas 2-3-5 del conector de alimentación. -Sustituir la tarjeta alimentador ASP, sustituir la tarjeta de memoria , sustituir el panel de mando.

(12) El panel de mando durante el normal funcionamiento señala: “chec. sys.”o: “power on ”

-La alimentación de la electrónica no es correcta. -La tensión de alimentación de la maquina no es correcta. Microinterrupción en la alimentación de la maquina o brusca variación de tensión.

-Controlar El fusible F5-F4-F6. -Verificar la tensión de alimentación a la maquina y a la entrada del transformador. -Quitar la tensión con El interruptor general y conectar después de 20 segundos. Hacer la operación de cambio de programa

(13) La maquina está en marcha,pero no hace el pliegue longitudinal en ninguna pista. (El panel de mando está encendido regularmente).

-El display del panel de mando indica velocidad cero. -El programa de plegado introducido no es correcto.

-Controlar la correa del encoder de lectura de la velocidad (FS-V) y su correcto funcionamiento (led 116). -Verificar el numero del programa. -Verificar los datos del programa. -Probar a utilizar otro programa.

Page 57: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Perdida datos. -La tarjeta de alimentación ASP no suministra la tensión correcta al rack electrónico. -Falta la alimentación de las salidas. -Falta la alimentación de las entradas. Avería electrónica

a) Controlar los datos de programación del programa de trabajo utilizado confrontándolo con los anotados en la tabla al final del manual. b) Controlar los datos de programación bajo código confrontándolos con los anotados en el manual de instrucciones. Verificar con el uso de un instrumento la correcta alimentación de las bornas 2-3-5 del conector de alimentación. -Verificar con el uso de un instrumento la correcta alimentación en las bornas n°50 y n°0. -Verificar con el uso de un instrumento la correcta alimentación de las bornas 1-5 del conector de alimentación y El n°101 y n°105. - Sustituir la tarjeta de alimentación ASP, sustituir la tarjeta de memoria CMSS.

(14) La maquina está en marcha, hace regularmente el pliegue longitudinal pero no hace el pliegue transversal en ninguna pista. (El panel de mando está encendido regularmente).

-El programa de plegado introducido no es correcto. Perdida de datos. -Ver anomalía n°5-7-8-9-10.

-Verificar el numero del programa. -Verificar los datos de programa. -Probar a utilizar otro programa. -Controlar los datos de programación del programa de trabajo utilizado confrontándolo con los anotados en la tabla al final del manual. -Controlar los datos de programación bajo código confrontándolo con los anotados en el manual de instrucciones. -Ver anomalía n°5-7-8-9-10.

15) Problema de plegado con el pliegue longitudinal.

-La maquina no hace el primer pliegue longitudinal en una de las vías y la ropa cae desde lo alto. (El soplo de aire no se efectúa).

-Controlar que la fotocelula de lectura longitudinal no esté sucia y verificar la funcionalidad como se describe en el par.n°12.1. -Controlar que la rueda del encoder no esté bloqueada o levantada del plano de apoyo

Page 58: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

(sigue) La maquina no hace el primer pliegue longitudinal en una de las vías y la ropa cae desde lo alto. (El soplo de aire es efectuado antes de manera irregular). La maquina no hace el segundo o tercer pliegue longitudinal en una de las vías y la ropa cae desde lo alto. (El soplo de aire no se efectúa). La maquina no hace el segundo o tercer pliegue longitudinal en una de las vías y la ropa cae desde lo alto. (El soplo de aire es efectuado antes de manera irregular). -El pliegue longitudinal "B" no es preciso. -El pliegue longitudinal "C" no es preciso. -El pliegue longitudinal "D" no es preciso.

y verificar la funcionalidad como se describe en el par.n°12.1. (sigue) -Controlar los datos de programación del programa de trabajo utilizado confrontándolo con los anotados en la tabla al final del manual. -Controlar los datos de programación bajo código confrontándolo con los anotados en el manual de instrucciones. -Controlar que la presiòn del aire sea la adecuada al articulo. -Controlar el funcionamiento de la electrovalvula de la pista como se describe en el par.n°12. -Controlar los datos de programación del programa de trabajo utilizado confrontándolo con los anotados en la tabla al final del manual. -Controlar los datos de programación bajo código confrontándolo con los anotados en el manual de instrucciones. -Controlar que la presiòn de aire sea la adecuada al articulo. -Controlar el funcionamiento de la electrovalvula de la pista como se describe en el par.n°12. -Regular adecuadamente el valor "L.-B" para la pista central o el valor "Cor.b.1." y "Cor.b.3" para las vías laterales. (Ver párrafo 9.2). -Regular adecuadamente el valor "L.-C" para la pista central. (Ver párrafo 9.2). -Regular adecuadamente el valor "L.-D" para la pista central o el valor "Cor.d.1." y "Cor.d.3" para las vías laterales. (Ver párrafo 9.2).

16) Problema de plegado en el pliegue transversal.

-La prenda de ropa se para un instante sobre el plano del

-Controlar que ninguna de las fotocelulas de seguridad transversal (FTS-1 led 715;

Page 59: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

cross, pero en vez de ser cruzada es rechazada en la mesa blanca de recogida. (sigue) -La prenda de ropa no se para sobre el plano del cross y prosigue hacia la mesa blanca de recogida -La prenda de ropa es regularmente cruzada pero la cuchilla del 2° y 3° pliegue transversal no se activan. El segundo pliegue transversal no es preciso. -El tercer pliegue transversal no es preciso. -El plegado de las piezas plegadas en la pista lateral derecha no es igual a la de las piezas plegadas en la pista izquierda.

FTS-2 led 713; FTS-3 led 711) esté sucia y verificar la funcionalidad como se describe en el par.n°12.1. (sigue) Los otros leds deben resultar normalmente encendidos, verificar que durante la marcha de la maquina, las fotocelulas no sean oscurecidas por las bandas de transporte, hilos o polvo. -Controlar que la correspondiente fotocelula de paro (FTT-1 led 716 para la pista n°1; FTT-2 led 714 para la pista n°2; FTT-3 led 712 para la pista n°3) no esté sucia y verificar la funcionalidad como se describe en el par.n°12. Los otros leds deben resultar normalmente encendidos, verificar que durante la marcha de la maquina, la fotocelulas no sean oscurecidas por las bandas de transporte, hilos o polvo. Controlar que la correspondiente fotocelula del cross (FTC-1 led 708 para la pista n°1; FTC-2 led 707 para la pista n°2; FTC-3 led 706 para la pista n°3) no esté sucia y verificar la funcionalidad como se describe en el par.n°12. -Regular adecuadamente el valor "tr.F.". (Ver párrafo 9.2). -Regular adecuadamente el valor "tr.G.". (Ver párrafo 9.2). -Regular adecuadamente el valor "d.c.F.1" y "d.c.F.3" del código 1317. (Ver párrafo 10.1).

Page 60: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

18 IDENTIFICACION TARJETA ELECTRONICA RACK UNIDAD DE CONTROL

CONFIGURACION RACK ELECTRONICO CHRONOS Cod.0301007 POS. VENTANA DESCRIPCIÒN TARJETA SIMBOLO

A1 Tarjeta alimentadora

ASP ALS5

B2 Tarjeta Entrada función especial (OPCIONAL)

IS

C3 7 Tarjeta Entrada pliegue transversal pista 1-2-3, (fotoc. seguridad, paro, cross, final de carrera cuchilla)

IS

D4 6 Tarjeta Salidas pliegue cross central pista 2, (conjunto neumático, soplo cross, cuchilla, trampilla)

OA

E5 5 Tarjeta Salidas pliegue cross laterales (pista 1-3) (OPZ) (soplo cross, cuchilla, trampilla)

OA

F6 4 Tarjeta Salidas pliegue “C” (OPCIONAL) (soplo e peine by-pass)

OA

G7 3 Tarjeta Salidas pliegue “D” (soplo e peine by-pass)

OA

H8 2 Tarjeta Salidas pliegue “B” (soplo e peine by-pass)

OA

I9 1 Tarjeta Entrada pliegue longitudinal pista 1-2-3-4, (fotocelula, encoder, pulsador de rechazo)

IS

L10 0 Tarjeta Salidas varias (paro motor cross, rechazo roto)

OA

M11 Tarjeta Salidas pliegue “A” (OPCIONAL) (soplo y peine by-pass)

OA

N12 Tarjeta Salidas (OPCIONAL) (soplo pliegue “B” e “D” pista 5)

OA

O13 Tarjeta Salidas (OPCIONAL) (alta / baja presiòn, desvío apilador)

OA

P14

R15 Tarjeta CPU CMSS/ CMSA-

Page 61: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

18.1 PANEL DE MANDO TARJETA : Panel de mando con visualizador y teclado Cod.0302025 POSICIÒN : Frontal RACK ELECTRONICO

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO Conexión a la CPU, (visualizador) V Conexión a la CPU, (teclado) T Conexión al alimentador 18. 2 TARJETA ALS-5 ALIMENTADOR ESTABILIZADO TARJETA : ASP Alimentador estabilizado Cod.0302070 (ALS-5 Cod.0302011) POSICIÒN : A - 1

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO Gnd 1 9 Volt Alterna 2 9 Volt Alterna 3 24 Volt Continua 4 0 Volt Alterna 5

Conector PHOENIX montado en el Rack

Page 62: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

18.3 TARJETA IS (POS.B-2) ENTRADA (OPCIONAL) TARJETA : IS - 24 volt dc Entrada Cod.0302024 POSICIÒN : B - 2

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO 216 08 215 16 214 17 213 Fotocelula longitudinal pista 5 03 212 13 211 01 210 24 209 Fotocelula auxiliar paro pieza cross central pista 2 14 208 02 207 05 206 Pulsador de selección para apilador 5 e 6 15 205 Pulsador final partida apilador 5 e 6 04 204 Fotocelula longitudinal pista 0 10 203 Encoder longitudinal pista 4 09 FSL-4 202 Señal de bloqueo pista n°1 (del Simplex con bandas “Teren”) 06 RSB1 201 Señal de bloqueo pista n°3 (del Simplex con bandas “Teren”) 11 RSB3 + 12 Volt 18 18. 4 TARJETA IS (POS.C-3) ENTRADA TARJETA : IS - 24 volt dc Entrada Cod.0302024 POSICIÒN : C - 3

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO 716 Fotocelula paro pista 1, o externa izquierda pista 2 08 FTT-1 715 Fotocelula seguridad pista 1 16 FTS-1 714 Fotocelula paro pista 2, o interna derecha pista 2 17 FTT-2 713 Fotocelula seguridad pista 2 03 FTS-2 712 Fotocelula paro pista 3, o externa derecha pista 2 13 FTT-3 711 Fotocelula seguridad pista 3 01 FTS-3 710 Fotocelula interna izquierda pista 2 24 FTD-2 709 Fotocelula reconocimiento pieza larga 14 FCL-T 708 Fotocelula cross pista 1 02 FTC-1 707 Fotocelula cross pista 2 05 FTC-2 706 Fotocelula cross pista 3 15 FTC-3 705 Final de carrera cuchilla pista 1 04 FC-11 704 Final de carrera primera cuchilla pista 2 10 FC-12 703 Final de carrera segunda cuchilla pista 2 09 FC-22 702 Final de carrera cuchilla pista 3 06 FC-13 701 Pulsador de rechazo pieza del cross 11 PSC + 12 Volt 18

Page 63: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

18.5 TARJETA OA (POS.D-4) SALIDAS TARJETA : OA - Salidas Cod.0302023 POSICIÒN : D - 4

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO 615 Electrovalvula soplo cross pista 2 16 ET-2 613 Electrovalvula tapa cross pista 2 08 EP-2 611 Electrovalvula primera cuchilla pista 2 24 EC-12 609 Electrovalvula segunda cuchilla pista 2 13 EC-22 607 Alarma 15 CE/LE 605 Electrovalvula conjunto neumático pista 1 12 EG-1 603 Electrovalvula conjunto neumático pista 2 11 EG-2 601 Electrovalvula conjunto neumático pista 3 10 EG-3 Comun 24 Volt alterna 07 18.6 TARJETA OA (POS.E-5) SALIDAS (OPCIONAL) TARJETA : OA - Salidas Cod.0302023 POSICIÒN : E - 5

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO 515 Electrovalvula soplo cross pista 1 16 ET-1 513 Electrovalvula tapa cross pista 1 08 EP-1 511 Electrovalvula cuchilla pista 1 24 EC-11 509 Contactor inversión motor bandas salida (3 vía) 13 CNS-1 507 Contactor inversión motor bandas salida (1/2 vía) 15 CNS-2 505 Electrovalvula soplo cross pista 3 12 ET-3 503 Electrovalvula tapa cross pista 3 11 EP-3 501 Electrovalvula cuchilla pista 3 10 EC-13 Comun 24 Volt alterna 07 18.7 TARJETA OA (POS.F-6) SALIDAS (OPCIONAL) TARJETA : OA - Salidas Cod.0302023 POSICIÒN : F - 6

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO 415 Electrovalvula soplo pliegue “C” 16 EL-C0 413 Electrovalvula soplo pliegue “C” 08 EL-C1 411 Electrovalvula soplo pliegue “C” 24 EL-C2 409 Electrovalvula soplo pliegue “C” 13 EL-C3 407 Electrovalvula soplo pliegue “C” 15 EL-C4 405 Electrovalvula soplo pliegue “C” 12 EL-C5 403 Electrovalvula by-pass pliegue “C” pista 1 11 EBP-C1 401 Electrovalvula by-pass pliegue “C” pista 3 10 EBP-C3 Comun 24 Volt alterna 07

Page 64: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

18.8 TARJETA OA (POS.G-7) SALIDAS (OPCIONAL). TARJETA : OA - Salidas Cod.0302023 POSICIÒN : G - 7

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO 315 Electrovalvula soplo pliegue “D” 16 EL-D0 313 Electrovalvula soplo pliegue “D” 08 EL-D1 311 Electrovalvula soplo pliegue “D” 24 EL-D2 309 Electrovalvula soplo pliegue “D” 13 EL-D3 307 Electrovalvula soplo pliegue “D” 15 EL-D4 305 Electrovalvula soplo pliegue “D” 12 EL-D5 303 Electrovalvula by-pass pliegue “D” pista 1 11 EBP-D1 301 Electrovalvula by-pass pliegue “D” pista 3 10 EBP-D3 Comun 24 Volt alterna 07 18.9 TARJETA OA (POS.H-8) SALIDAS TARJETA : OA - Salidas Cod.0302023 POSICIÒN : H - 8

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO 215 Electrovalvula soplo pliegue “B” 16 EL-B0 213 Electrovalvula soplo pliegue “B” 08 EL-B1 211 Electrovalvula soplo pliegue “B” 24 EL-B2 209 Electrovalvula soplo pliegue “B” 13 EL-B3 207 Electrovalvula soplo pliegue “B” 15 EL-B4 205 Electrovalvula soplo pliegue “B” 12 EL-B5 203 Electrovalvula by-pass pliegue “B” pista 1 11 EBP-B1 201 Electrovalvula by-pass pliegue “B” pista 3 10 EBP-B3 Comun 24 Volt alterna 07

Page 65: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

18.10 TARJETA IS (POS.I-9) ENTRADA TARJETA : IS - 24 volt dc Entrada Cod.0302024 POSICIÒN : I - 9

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO 116 Encoder velocidad plegadora 08 FS-V 115 Encoder longitudinal pista 1 16 FSL-1 114 Encoder longitudinal pista 2-4-5 17 FSL-2 113 Encoder longitudinal pista 3 03 FSL-3 112 Fotocelula longitudinal pista 4 13 FCL-4 111 Fotocelula longitudinal pista 1 01 FCL-1 110 Fotocelula longitudinal pista 2 24 FCL-2 109 Fotocelula longitudinal pista 3 14 FCL-3 108 Encoder velocidad calandra 02 FS-M 107 Pulsador de final partida 05 P-DM 106 Pulsador rechazo sucio pista 2 15 PS-2 105 Pulsador rechazo sucio pista 1 04 PS-1 104 Pulsador rechazo sucio pista 3 10 PS-3 103 Pulsador rechazo roto pista 2 09 PR-2 102 Pulsador rechazo roto pista 1 06 PR-1 101 Pulsador rechazo roto pista 3 11 PR-3 + 12 Volt 18 18.11 TARJETA OA (POS.L-10) SALIDAS TARJETA : OA - Salidas Cod.0302023 POSICIÒN : L - 10

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO 015 Electrovalvula rechazo roto pista 2 16 EV-R2 013 Electrovalvula rechazo roto pista 1 08 EV-R1 011 Electrovalvula rechazo roto pista 3 24 EV-R3 009 Relé final partida acc. 5-6 / lampara introducción “A” 13 LDM-56/LA 007 Relé selección 2 vía 15 RS-2 005 Relé final partida acc. 1-2 12 LDM-12 003 Lampara introducción “B” 11 LB 001 Contactor motor cross 10 CMC Comun 24 Volt alterna 07

Page 66: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

18.12 TARJETA OA (POS.O-13) SALIDAS (OPCIONAL) TARJETA : OA - Salidas Cod.0302023 POSICIÒN : O - 13

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO Electrovalvula selección alta / baja presiòn pliegue “A” 16 AP-A Electrovalvula selección alta / baja presiòn pliegue “B” 08 AP-B Electrovalvula selección alta / baja presiòn pliegue “C” 24 AP-C Electrovalvula selección alta / baja presiòn pliegue “D” 13 AP-D Relé selección bandas salida apilador 1 – 2 15 CNS-12 Relé selección bandas salida apilador 5 – 6 12 CNS-56 Electrovalvula mando rastrillo selección dirección 11 EVR Lampara señalización pieza sucia pista 2 10 LS-2 Comun 24 Volt alterna 07

Page 67: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

18.1 3 CMSS/CMSA TARJETA CPU TARJETA : CMSS Tarjeta (CPU Z89260) Cod.0302057 POSICIÒN : R - 15

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO Transmisión al SIMPLEX 1 Recepción del SIMPLEX 2 + 12 Volt 18 - 12 Volt 21 (19) Gnd 25 Transmisión al HORIZON o al panel de mando 24 Recepción del HORIZON o del panel de mando 13 Transmisión a la CLINO 4 Recepción de la CLINO 5 Gnd 3 Transmisión al PC externo 12 Recepción del PC externo 11

O EN ALTERNATIVA TARJETA : CMSA Tarjeta (CPU Z89260) Cod.0302061 POSICIÒN : R - 15

LED DESCRIPCIÒN PIN SIMBOLO Transmisión al SIMPLEX 1 Recepción del SIMPLEX 2 + 12 Volt 18 - 12 Volt 21 (19) Gnd 25 Transmisión al HORIZON o al panel de mando 24 Recepción del HORIZON o del panel de mando 13

Page 68: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

19 MANTENIMIENTO PERIODICO SEMANALMENTE 1) Limpieza general de la maquina. 2) Eliminación de las cintas de la calandra eventualmente envueltas en los rodillos de la plegadora.

Tal operación es indispensable para garantizar una buena duración de las bandas de transporte y del revestimiento del rodillo.

3) Purgar el agua presente en el interior del filtro-regulador del circuito de aire comprimido. Hacer con mas frecuencia tal operación si la formación de agua es mas rápida. 4) Limpieza mediante aire las fotocelulas de lectura y de las bandas con catadióptricos. (dis.5170 FCL-1-2-3 dis.5169 FTS-1-2-3 FTT-1-2-3 FTC-1-2-3) CADA DOS SEMANAS 1) Limpieza y lubrificación de la cadena de transmisión del contrapliegue (dis.5048 pos.120). Usar aceite denso tipo: FIAT GS220 - BP MACCURAT 220 MOBIL VACTRAS OIL 4 -SHELL T220 se aconseja la sustitución preventiva de la cadena cada 18 meses, para evitar el deterioro de los piñones de transmisión. 2) Limpieza interna del filtro del aire comprimido y eventual lavado de la taza con agua y jabón. 3) Verificar que en el interior del colector de soplo del aire de plegado no exista agua o aceite.

Para hacer la operación de purga es suficiente quitar el tapón en la extremidad del colector después de haber descargado completamente el aire comprimido. Si la presencia de agua es notable hacer esta operación con mas frecuencia, en el caso contrario limitarse a un control periódico.

4) Limpieza externa del ventilador de enfriamiento del motor.

Page 69: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

CADA 4 MESES 1) Limpieza, verificación y lubrificación de la cadena de transmisión lateral. (dis.5306 pos.7-8-9-10-11-12 dis.5307/5308 pos.10) Usar grasa tipo: FIAT JOTA 2 - B.P. LTX-EP2 MOBIL LARITAL 2 - SHELL R 2 La tensión de la cadena se obtiene actuando sobre el tensor. (dis.5306 pos.52-54-55) No excederse en la lubrificación y prestar atención que El lubrificante no sea salpicado sobre el conjunto neumático de posicionamento del cross.(dis.5171) 2) Limpieza y lubrificación de la cadena de las cuchillas de contrapliegue (dis.5048 pos.13) Usar aceite denso tipo: FIAT GS220 - BP MACCURAT 220 - MOBIL VACTRAS OIL 4 SHELL T220 3) Limpieza y eventual cepillado de las bandas de transporte. 4) Verificación del estado de juego de las correas trapezoidales de transmisión. (dis.5047 pos.28) 5) Relleno del aceite del lubrificador del circuito neumático. Recordamos que el consumo total de aceite contenido en el vaso tiene una duración normal de 4 meses, en todo caso el tarado del lubrificador debe ser de manera tal que una gota de lubrificante sea nebulizado cada 6-8 ciclos de plegado de la cuchilla. Aceite para la lubrificación a microniebla: M0BIL DTE 25 MEDIUM - SHELL: TELLUS 29 ESSO NUTO H46 - AGIP: OTE 45

Page 70: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

TABLA DE PROGRAMAS DE PLEGADO Pr. –n.-__________ Pr. –n.-__________ Pr. –n.-_________ n. vie____________ n vie____________ n vie___________ Clino____________ Clino____________ Clino___________ i.-L._____________ i.-L._____________ i.-L.____________ L.-A_____________ L.-A_____________ L.-A____________ L.-b_____________ L.-b______________ L.-b____________ L.-C_____________ L.-C_____________ L.-C____________ L.-d_____________ L.-d______________ L.-d_____________ Cor.b.0___________ Cor.b.0___________ Cor.b.0__________ Cor.b.1___________ Cor.b.1___________ Cor.b.1__________ Cor.b.3___________ Cor.b.3___________ Cor.b.3__________ Cor.b.4___________ Cor.b.4___________ Cor.b.4__________ Cor.b.5___________ Cor.b.5___________ Cor.b.5__________ Cor.d.0___________ Cor.d.0___________ Cor.d.0__________ Cor.d.1___________ Cor.d.1___________ Cor.d.1__________ Cor.d.3___________ Cor.d.3___________ Cor.d.3__________ Cor.d.4___________ Cor.d.4___________ Cor.d.4__________ Cor.d.5___________ Cor.d.5___________ Cor.d.5__________ i.-c.______________ i.-c.______________ i.-c._____________ tr-f_______________ tr-f_______________ tr-f______________ tr-G______________ tr-G______________ tr-G_____________ LU.MA___________ LU.MA___________ LU.MA__________ n.PAcc.___________ n.PAcc.___________ n.PAcc.__________ Accat.____________ Accat._____________ Accat.___________ H.Pr._____________ H.Pr.______________ H.Pr.____________ T.C.______________ T.C._______________ T.C._____________ T.Fer._____________ T.Fer.______________ T.Fer.____________ PROGRAMA AUTOMATICO A DOS SELECCIONES Pr.-n._______ _______.--_______.LbAS.1________ PROGRAMA AUTOMATICO A TRES SELECCIONES Pr.-n._______ _______.--________.--_______ _______.=_______.

Page 71: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

GARANTIA - La garantía tiene una validez de 1 AÑO a partir de la fecha de adquisición

de la maquina, excepto la electrónica que será de 6 MESES. - La mano de obra y desplazamientos tendrán una garantía de 6 MESES. - Los gastos de transporte y embalaje, serán siempre a cargo del cliente.

- La garantía está subordinada a la restitución de la pieza averiada remitida

junto con los datos de características (numero de matricula) de la maquina. - La garantía no cubre a los aparatos que han sido dañados por negligencia,

conexión equivocada, instalación incorrecta, no observación de las instrucciones de montaje y uso o manipulación por parte de personal no autorizado, así como los provocados por los productos de lavado o materiales extraños introducidos de forma casual.

- No se aplica la garantía sobre el siguiente material:

Partes sometidas a normal desgaste, como correas, membranas y partes de goma en general, etc…

Page 72: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

DESCRIZIONE IMPIANTO ELETTRICO CHRONOS

SIGLA DESCRIZIONE CODICE

Comandi elettromeccanici

IG Interruttore generale

F2/F3 Fusibili da 4A sul primario del trasformatore 0206035+0206031

F1 Fusibile da 6A sul secondario 0-24 Volt 0206037+0206031

F4/F5/F6 Fusibili da 6A sul secondario 10-0-10 Volt 0206037+0206031

TF Trasformatore monofase 400 VA 0-220-380V 0-24V 10-0-10V 0205005

MML Motore movimenti longitudinali 1,1 KW 220/380V 50 Hz 5/2,85A 0201006

MMC Motore movimenti contropieghe 0,75 KW 220/380V 50 Hz 0101034

MNS Motore movimento piano di scarico 0,75 KW 220/380V 50 Hz

(solo su Piegatrici con doppia uscita laterale).

0101034

CML Contattore motore movimenti longitudinali

RML Relè magnetotermico per CML

CMC Contattore motore movimenti contropieghe e piano di scarico

RMC Relè magnetotermico per CMC

CNS-1 Contattore per inversione motore nastro di scarico per macchina

1-2 vie con doppia uscita laterale

CNS-2 Contattore per inversione motore nastro di scarico macchina

1-3 vie con doppia uscita laterale

RNS Relè magnetotermico per CNS-1 e CNS-2

CM Contattore di marcia

PM Pulsante di marcia 0203108+0203114

LV Lampada di marcia 0203116+0203017

PA Pulsante di arresto 0203105+0203115

LE Lampada segnalazione emergenza

PAE1 Pulsante di emergenza 0203111+0203115

PAE2 Pulsante di emergenza 0203111+0203115

Uscite pieghe longitudinali

EL-B0 Elettrovalvola soffio piega "B" estrema sinistra

(solo macchine a 3 vie longitudinali)

0402034

EL-Bl Elettrovalvola soffio piega "B" l° a sinistra 0402034

EL-B2 Elettrovalvola soffio piega "B" 2° da sinistra 0402034

EL-B3 Elettrovalvola soffio piega "B" 3° da sinistra 0402034

EL-B4 Elettrovalvola soffio piega "B" 4° da sinistra 0402034

EL-B5 Elettrovalvola soffio piega "B" estrema destra

(solo macchine a 3 vie longitudinali)

0402034

EBP-Bl Elettrovalvola comando by-pass lato sinistro

(solo su macchine con by-pass piega “B”)

0402016

EBP-B3 Elettrovalvola by-pass lato destro

(solo su macchine con by-pass piega “B”)

0402016

EL-D0 Elettrovalvola soffio piega "D" estrema sinistra

(solo macchine a 3 vie longitudinali)

0402034

EL-Dl Elettrovalvola soffio piega "D" l° a sinistra 0402034

EL-D2 Elettrovalvola soffio piega "D" 2° da sinistra 0402034

EL-D3 Elettrovalvola soffio piega "D" 3° da sinistra 0402034

EL-D4 Elettrovalvola soffio piega "D" 4° da sinistra 0402034

EL-D5 Elettrovalvola soffio piega "D" estrema destra

(solo macchine a 3 vie longitudinali)

0402034

EBP-Dl Elettrovalvola comando by-pass lato sinistro

(solo su macchine con by-pass piega “D”)

0402016

EBP-D3 Elettrovalvola by-pass lato destro

(solo su macchine con by-pass piega “D”)

0402016

Page 73: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

EL-C0 Elettrovalvola soffio piega "C" estrema sinistra

(solo macchine a 3 vie longitudinali)

0402034

EL-Cl Elettrovalvola soffio piega "C" l° a sinistra 0402034

EL-C2 Elettrovalvola soffio piega "C" 2° da sinistra 0402034

EL-C3 Elettrovalvola soffio piega "C" 3° da sinistra 0402034

EL-C4 Elettrovalvola soffio piega "C" 4° da sinistra 0402034

EL-C5 Elettrovalvola soffio piega "C" estrema destra

(solo macchine a 3 vie longitudinali)

0402034

EBP-Cl Elettrovalvola comando by-pass lato sinistro

(solo su macchine con by-pass piega “C”)

0402016

EBP-C3 Elettrovalvola by-pass lato destro

(solo su macchine con by-pass piega “C”)

0402016

Uscite pieghe trasversali

ET-1 Elettrovalvola soffio cross (pista laterale sinistra)

(in alternativa: elettrovalvola comando coltello cross)

0402010

(0402015)

ET-2 Elettrovalvola soffio cross (pista centrale)

(in alternativa: elettrovalvola comando coltello cross)

0402010

(0402015)

ET-3 Elettrovalvola soffio cross (pista laterale destra)

(in alternativa: elettrovalvola comando coltello cross)

0402010

(0402015)

EC-11 Elettrovalvola coltello contropiega laterale sinistra 0402015

EC-12 Elettrovalvola l° coltello contropiega centrale 0402015

EC-22 Elettrovalvola 2° coltello contropiega centrale 0402015

EC-13 Elettrovalvola coltello contropiega laterale destra 0402015

Uscite giunti pneumatici e chiusura paratie pieghe trasversali

EG-l Elettrovalvola comando giunto pneumatico pista laterale sinistra. 0402015

EG-2 Elettrovalvola comando giunto pneumatico pista centrale 0402015

EG-3 Elettrovalvola comando giunto pneumatico pista laterale destra 0402015

EP-1 Elettrovalvola comando paratia pista laterale sinistra 0402016

EP-2 Elettrovalvola comando paratia pista centrale 0402016

EP-3 Elettrovalvola comando paratia pista laterale destra 0402016

Ingressi longitudinali

FS-V Encoder velocità piegatrice CC04506A

FSL-1 Encoder rilevamento lunghezza longitudinale pista sinistra CC04506B

FCL-1 Fotocellula abilitazione FSL-1 0202001

FSL-2 Encoder rilevamento lunghezza longitudinle pista centrale CC04506B

FCL-2 Fotocellula abilitazione FSL-2 0202001

FSL-3 Encoder rilevamento lunghezza longitudinale pista destra CC04506B

FCL-3 Fotocellula abilitazione FSL-3 0202001

FCL-4 Fotocellula rilevamento pista n°4 0202001

Ingressi longitudinali opzionali

FCL-T Fotocellula per selezione programma in base alla larghezza 0202001

FCL-0 Fotocellula rilevamento pista n°0 0202001

FCL-5 Fotocellula rilevamento pista n°5 0202001

FSL-4 Encoder rilevamento lunghezza longitudinale pista n°4 CC04506B

Ingressi trasversali

FTT-l Fotocellula arresto pista 1, o esterna sinistra pista 2 0202016

FTS-1 Fotocellula sicurezza pista 1 0202016

FTT-2 Fotocellula arresto pista 2, o interna destra pista 2 0202016

FTS-2 Fotocellula sicurezza pista 2 0202016

FTT-3 Fotocellula arresto pista 3, o esterna destra pista 2 0202016

FTS-3 Fotocellula sicurezza pista 3 0202016

FTD-2 Fotocellula interna sinistra pista 2 0202016

FTC-1 Fotocellula rilevamento pezzo contropiega sinistra 0202001

Page 74: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

FTC-2 Fotocellula rilevamento pezzo contropiega centrale 0202001

FTC-3 Fotocellula rilevamento pezzo contropiega destra 0202001

FC-11 Finecorsa magnetico ritorno coltello contropiega laterale sinistra 0202065

FC-12 Finecorsa magnetico ritorno 1° coltello contropiega centrale 0202065

FC-22 Finecorsa magnetico ritorno 2° coltello contropiega centrale 0202065

FC-13 Finecorsa magnetico ritorno coltello contropiega laterale destra 0202065

Ingressi trasversali opzionali

FTA-2 Fotocellula ausiliaria di arresto pezzo cross centrale 0202016

Uscite opzionali

AP-A Elettrovalvola selezione alta/bassa pressione piega “A” 0402030

AP-B Elettrovalvola selezione alta/bassa pressione piega “B” 0402030

AP-C Elettrovalvola selezione alta/bassa pressione piega “C” 0402030

AP-D Elettrovalvola selezione alta/bassa pressione piega “D” 0402030

Ingressi e uscite sistema di scarto biancheria

FS-M Encoder velocità mangano CC04506C

P-DM Pulsante fine partita o cambio cliente

PR-1 Pulsante scarto rotto pista sinistra

PR-2 Pulsante scarto rotto pista centrale

PR-3 Pulsante scarto rotto pista destra

PS-1 Pulsante scarto sporco pista sinistra

PS-2 Pulsante scarto sporco pista centrale

PS-3 Pulsante scarto sporco pista destra

EV-R1 Elettrovalvola scarto pezzi rotti pista laterale sinistra 0402016

EV-R2 Elettrovalvola scarto pezzi rotti pista centrale 0402016

EV-R3 Elettrovalvola scarto pezzi rotti pista laterale destra 0402016

Accessori e connettori

CSB Connettore a 16 poli collegamento Chronos con dispositivo di

segnalazione e scarto biancheria.

0207005+0205006

0207027+0207028

CS1 Connettore collegamento seriale con accatastatore Simplex 0305001+0305003

CS2 Connettore collegamento seriale con introduttore Horizon 0207031+0207034

CS3 Connettore collegamento seriale con terminale di comando a

distanza

0207031+0207034

R1 Terminale di comando a distanza 0301016

CS4 Connettore collegamento seriale con contropiegatrice Clino 0207031+0207034

CS5 Connettore collegamento seriale con P.C. esterno 0305023+0305032

Variazione di velocità con inverter

F7/F8/F9 Fusibili da 6A sull'alimentazione dell'inverter 0206037+0206031

FNA Filtro antidisturbo 0304020

IN Inverter 1,1KW 380V 0304018

P1 Potenziometro da 5K di regolazione della velocità 0304010

SAM Selettore automatico/manuale 0203028

G Dinamo tachimetrica per variazione automatica della velocità

sincronizzata con il mangano

0201033

descrizione

TABELLA DESCRIZIONE IMPIANTO ELETTRICO

disegno n°

4859/T

Page 75: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

SCHEMA

ELETTRICO

CHRONOS-7

Page 76: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

220/

380V

50H

Z

5046

/B7

4 1,5

1020

7/D

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

DI P

OTE

NZA

CH

RO

NO

S 6

01

VIA

E 1

-2 V

IE U

SC

ITA

UN

ICA

CO

N IN

VE

RTE

R

3

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 77: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

1,5

220/

380V

50H

Z

1020

7/D

4

1,5

5046

/B2

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

DI P

OTE

NZA

CH

RO

NO

S 6

01-

2 V

IE E

1-3

VIE

US

CIT

A D

OP

PIA

CO

N IN

VE

RTE

R

4

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 78: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

220/

380V

50H

Z

450

46/B

2

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

DI P

OTE

NZA

CH

RO

NO

S 6

01

VIA

US

CIT

A S

ING

OLA

CO

N M

OTO

RIZ

ZAZI

ON

E IN

DIP

EN

DE

NTE

CO

NTR

OP

IEG

HE

60

M.F

.

CH

R--

62.d

wg

0 17/0

2/20

11

11

Page 79: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

CO

NN

ETT

OR

E R

AC

K E

LETT

RO

NIC

O

CO

NTA

TTO

EM

ER

GE

NZA

ES

TER

NO CN

E

TF

5046

/A8

400V

A

3

300V

A

100V

A20

V12

1,5

5 4

CO

MU

NE

24V

a.c.

12V d.c.

5046/E 5046/E1

CH-el-151260/D

24V d.c.

52,

52,

52,2,

5

5046

/C50

46/D

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

MA

ND

I ELE

TTR

OM

EC

CA

NIC

I CH

RO

NO

S 6

0 1

VIA

US

CIT

A S

ING

OLA

CO

N M

OTO

RIZ

ZAZI

ON

E IN

DIP

EN

DE

NTE

CO

NTR

OP

IEG

HE

61

M.F

.

CH

R--

63.d

wg

0 17/0

2/20

11

Page 80: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

SC

HE

MA

EL

ET

TR

I CO

DI

PO

TE

NZ

A C

HR

ON

OS

60

1-2

VIE

US

CIT

A S

ING

OL

A C

ON

MO

TO

RIZ

ZA

ZIO

NE

IN

DI P

EN

DE

NT

E C

ON

TR

OP

IEG

HE

52

M.F

.

CH

R--

62.d

wg

0 30 /

09/0

5

220

/380

V

5 0H

Z

504

6/B

2

1

4 11

1

Nom

e F

ile

Dis

. N°.

Imp

ian t

oE

secu

tore

FO

GL

IOD

ise

gno

di p

rop

rietà

ripro

d uzi

one

viet

ata

Rev

.

Da t

aM

odi

fich

e:

Page 81: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

CO

NN

ETT

OR

E R

AC

K E

LETT

RO

NIC

O

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

TF

5046

/A6

400V

A

3

300V

A

100V

A20

V12

1,5

5 4

CO

MU

NE

24V

a.c.

5046

/C50

46/D

24V d.c.

CH-el-151260/D

5046/E 5046/E1

12V d.c.

52,

52,2,

5

2,5

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

MA

ND

I ELE

TTR

OM

EC

CA

NIC

I CH

RO

NO

S 6

0 1-

2 V

IEU

SC

ITA

SIN

GO

LA C

ON

MO

TOR

IZZA

ZIO

NE

IND

IPE

ND

EN

TE C

ON

TRO

PIE

GH

E

51

M.F

.

CH

R--

62.d

wg

0 30/0

9/05

CO

NTA

TTO

EM

ER

GE

NZA

ES

TER

NO CN

E

Page 82: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

SIM

PLE

X

5

-6S

IMP

LEX

1

-2

1

11

11

SC

HE

MA

EL

ET

TR

I CO

DI

PO

TE

NZ

A C

HR

ON

OS

60

1-2

VIE

US

CIT

A D

OP

PIA

CO

N M

OT

OR

IZZ

AZ

ION

E I

ND

IPE

ND

EN

TE

CO

NT

RO

PIE

GH

E

49

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 18 /

07/0

5

504

6/B

54

220

/38

0V

50

HZ

Nom

e F

ile

Dis

. N°.

Imp

ian t

oE

secu

tore

FO

GL

IOD

ise

gno

di p

rop

rietà

ripro

d uzi

one

viet

ata

Rev

.

Da t

aM

odi

fich

e:

Page 83: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

5046/E 5046/E1

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

CO

NN

ETT

OR

E R

AC

K E

LETT

RO

NIC

O

5046

/A5

TF300V

A

400V

A

100V

A20

V

1,5

CO

MU

NE

24V

a.c.

5046

/C50

46/D

3

12V d.c.

5

122,

52,

5

5 4

2,

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

MA

ND

I ELE

TTR

OM

EC

CA

NIC

I CH

RO

NO

S 6

0U

SC

ITA

DO

PP

IA C

ON

MO

TOR

IZZA

ZIO

NE

IND

IPE

ND

EN

TE C

ON

TRO

PIE

GH

E

48

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 18/0

7/05

52,

CH-el-151260/D

24V d.c.

CO

NTA

TTO

EM

ER

GE

NZA

ES

TER

NO CN

E

Page 84: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

SIM

PL

EX

5-6

SIM

PL

EX

1-2

1

11

11

1

22

0/38

0V

50H

Z

45

046

/B2

SC

HE

MA

EL

ET

TR

I CO

DI P

OT

EN

ZA

CH

RO

NO

S 1

- 2 V

IE D

OP

PIA

US

CIT

A C

ON

MO

TO

RIZ

ZA

ZIO

NE

IN

DIP

EN

DE

NT

E C

ON

TR

OP

IEG

HE

E S

MIS

TA

ME

NT

O A

UT

OM

AT

ICO

56

M.F

.

CH

R--

62.d

wg

0 27 /

03/0

7N

ome

File

Dis

. N°.

Imp

ian t

oE

secu

tore

FO

GL

IOD

ise

gno

di p

rop

rietà

ripro

d uzi

one

viet

ata

Rev

.

Da t

aM

odi

fich

e:

Page 85: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:S

CH

EM

A C

OM

AN

DI E

LETT

RO

ME

CC

AN

ICI C

HR

ON

OS

60

DO

PP

IA U

SC

ITA

MO

TOR

IZZA

ZIO

NE

IND

IPE

ND

EN

TE C

ON

TRO

PIE

GH

E E

SM

ISTA

ME

NTO

AU

TOM

ATI

CO

55

M.F

.

CH

R--

62.d

wg

0 08/0

3/07

CO

MU

NE

24V

a.c.

CO

NN

ETT

OR

E R

AC

K E

LETT

RO

NIC

O

1,5

5046

/A7

TF

400V

A

300V

A

100V

A5

2,20

V1

52,

4 235

12V d.c.

2,5

2,5

24V d.c.

5046/E 5046/E1

CH-el-151260/D

5046

/C50

46/D

CO

NTA

TTO

EM

ER

GE

NZA

ES

TER

NO CN

E

Page 86: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

1

220

/38

0V

50

HZ

504

6/B

54

11

11

SC

HE

MA

EL

ET

TR

ICO

DI

PO

TE

NZ

A C

HR

ON

OS

60

2 V

IE U

SC

ITA

DO

PP

IA C

ON

MO

TO

RIZ

ZA

ZI O

NE

IND

IPE

ND

EN

TE

CO

NT

RO

PIE

GH

E

62

M.F

.

CH

R--

63.d

wg

0 30

/03

/201

1N

om

e F

ile

Dis

. N

°.I m

pia

nto

Ese

cuto

reF

OG

LIO

Dis

eg

no d

i pro

prie

ripr

odu

zio

ne v

ieta

ta

Rev

.

Dat

aM

odi

fich

e:

Page 87: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

5

5046/E 5046/E1

50

46/

C5

04

6/D

CH-el-151260/D

2,5

24V d.c. 52

,

5

51,

5

CO

NN

ET

TO

RE

RA

CK

ELE

TT

RO

NIC

O

12V d.c.

3 1220

V

4

10

0VA

400

VA

30

0VA

504

6/A

5

2,

2,

CO

MU

NE

24

Va .

c.

CO

NT

AT

TO

EM

ER

GE

NZ

A

E

ST

ER

NO

CN

E

SC

HE

MA

EL

ET

TR

ICO

CO

MA

ND

I E

LE

TT

RO

ME

CC

AN

ICI C

HR

ON

OS

60

2 V

IE U

SC

ITA

DO

PP

IA C

ON

MO

TO

RIZ

ZA

ZI O

NE

IND

IPE

ND

EN

TE

CO

NT

RO

PIE

GH

E

63

M.F

.

CH

R--

63.d

wg

0 30

/03

/201

1

TF

No

me

File

Dis

. N

°.I m

pia

nto

Ese

cuto

reF

OG

LIO

Dis

eg

no d

i pro

prie

ripr

odu

zio

ne v

ieta

ta

Rev

.

Dat

aM

odi

fich

e:

Page 88: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

< O

R >

SC

AT

TO

TE

RM

ICO

SC

AR

TO

P

EZ

ZO

SU

CR

OS

S

SC

HE

MA

EL

ET

TR

ICO

SC

AT

TO

TE

RM

ICO

E U

SC

ITA

SC

AR

TO

PE

ZZ

O S

U C

RO

SS

66

M.F

.

CH

R--

63.d

wg

0 27/0

5/20

11N

o me

File

Dis

. N°.

Imp

ian t

oE

secu

tore

FO

GLI

OD

iseg

no d

i pr o

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odi

f iche

:

Page 89: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

J13

12

46

5P

2P

1R

EG

. AN

1

FS-M

AN

- D

G(0

3021

15)

85

76

43

2

1A

AN

2

34

1J2

12 P

3P

4R

EG

. AN

2J3

AN

1

LIBERO

EN

CO

DE

R 2

0 T

/ 24V

d.c.

(FFC

1853

3A)

CONNETTORE16 POLI

SCARTI CHRONOS

CH

RO

NO

S50

46/F

-FC

-FD

CH

RO

NO

S10

207/

D2

CSB

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

LLE

GA

ME

NTO

SC

HE

DA

AN

-DG

PE

R V

AR

IAZI

ON

E D

I VE

LOC

ITA

' CH

RO

NO

S-7

38

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 04/0

3/04

CHRONOS 5046/B2-B5-B7-B8

Page 90: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

015E

L 43

A 1

.5kW

!

AC

I

AV

I

SW

2

PN

P

NP

N

SW

1

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

INV

ER

TER

NA

STR

O IN

TRO

DU

ZIO

NE

CH

RO

NO

SIN

VE

RTE

R D

ELT

A -

0304

080K

58

M.F

.

CH

R--

62.d

wg

0 17/0

2/20

11

Page 91: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

PA

RA

ME

TRI P

RO

GR

AM

MA

ZIO

NE

INV

ER

TER

CH

RO

NO

SIN

VE

RTE

R D

ELT

A -

0304

080K

59

M.F

.

CH

R--

62.d

wg

0 17/0

2/20

11

Orsenigoa
Casella di Testo
1
Page 92: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

5046

/B2

5046

/B7

24Va.c.

PIE

GA

LO

NG

ITU

DIN

ALE

"B"

PIE

GA

LO

NG

ITU

DIN

ALE

"D"

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

LLE

GA

ME

NTI

US

CIT

EP

IEG

HE

LO

NG

ITU

DIN

ALI

"B" E

"D"

7

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 93: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

24Va.c.

PIE

GA

LO

NG

ITU

DIN

ALE

"C"

5046

/B2

5046

/B7

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

LLE

GA

ME

NTI

US

CIT

EP

IEG

HE

LO

NG

ITU

DIN

ALI

"C"

8

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 94: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

24Va.c.

5046

/B2

5046

/B7

CH

IUS

UR

A P

AR

ATI

EG

IUN

TI P

NE

UM

ATI

CI

(AR

RE

STO

NA

STR

O C

RO

SS

)2ª

-3ª P

IEG

A T

RA

SV

ER

SA

LE(C

ON

TRO

PIE

GH

E C

OLT

ELL

I)1ª

PIE

GA

TR

AS

VE

RS

ALE

(CR

OS

S)

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

LLE

GA

ME

NTI

US

CIT

EP

IEG

HE

TR

AS

VE

RS

ALI

9

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 95: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

FCL.

TFC

L.0

FCL.

5FC

L.3

FCL.

4FC

L.2

FCL.

1

ENCODERPISTA N°4

FOTOCELLULALONGITUDINALEPISTA N°5

FOTOCELLULALONGITUDINALEPISTA N°0

FOTOCELLULA AUSILIARIARICONOSCIMENTOPEZZO LARGO

+12Vd.c.

+12Vd.c.

RIL

EV

AM

EN

TO L

UN

GH

EZZ

A P

ER

PIE

GH

E L

ON

GIT

UD

INA

LIIN

GR

ES

SI O

PZI

ON

ALI

5046

/B2

5046

/B7

5046

/B2

5046

/B7

SCARICO IMPEGNATOUNICA USCITA OPPUREPISTA 1 DOPPIA USCITA

SCARICO IMPEGNATOPISTA 3 DOPPIA USCITA

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

LLE

GA

ME

NTI

ING

RE

SS

ILO

NG

ITU

DIN

ALI

CH

RO

NO

S 6

0

10

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

NO

TA B

ENE:

SE

LE

FO

TOC

ELL

ULE

FC

L1 -

3 - 4

NO

N S

ON

OP

RE

SE

NTI

VA

NN

O C

OLL

EG

ATE

A 1

01

MA

RR

+N

ER

O -

BLU

S

Page 96: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

FOTO

CE

LLU

LE A

RR

ES

TO E

SIC

UR

EZZ

A C

RO

SS

5046/B25046/B7

FTT.

1FT

T.2

+12Vd.c.

FTS

.1FT

T.3

FTS

.2FT

D.2

FTS

.3FT

C.1

FOTOCELLULAAUSILIARIA ARRESTOPEZZO CROSSCENTRALE

FIN

EC

OR

SA

RIT

OR

NO

CO

LTE

LLI C

ON

TRO

PIE

GH

EFO

TOC

ELL

ULE

CO

NTR

OP

IEG

HE

ING

RE

SS

IO

PZI

ON

ALI

PULSANTESCARTO CROSS

FTC

.3FT

C.2

FTA

.2

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

LLE

GA

ME

NTI

ING

RE

SS

ITR

AS

VE

RS

ALI

CH

RO

NO

S 6

0

11

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 97: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

R

EL

E'

SE

GN

AL

AZ

ION

E

AN

OM

AL

IA

AP

ER

TU

RA

P

IEG

A "

G"

S

OF

FIO

CO

LTE

L LO

RA

ST

RE

LLO

1 V

IA D

OP

PIA

US

CT

A

SC

HE

MA

EL

ET

TR

I CO

CO

L LE

GA

ME

NT

O

US

CIT

E O

PZ

ION

ALI

16

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

3 27 /

05/2

011

AG

GIU

NT

A E

LE

TT

RO

VA

LVO

LE

EV

R E

VS

ED

EV

AG

AG

GIU

NT

O R

EL

E' R

AN

Nom

e F

ile

Dis

. N°.

Imp

ian t

oE

secu

tore

FO

GL

IOD

ise

gno

di p

rop

rietà

ripro

d uzi

one

viet

ata

Rev

.

Da t

aM

odi

fich

e:

CO

NT

RO

SO

FF

IO

P

IEG

A "

B"

CA

MB

IO P

RE

SS

ION

E D

A T

AS

TIE

RA

50

46/ B

25

046

/B7

24Va.c.

Page 98: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

ING

RE

SS

I LO

NG

ITU

DIN

ALI

(504

6/E

)IN

GR

ES

SI T

RA

SV

ER

SA

LI(5

046/

E1)

PU

LSA

NTI

RO

TTO

(504

6/F)

PU

LSA

NTI

SP

OR

CO

(504

6/F)

CH

RO

NO

S 1

VIA

PU

LSA

NTI

SP

OR

CO

(504

6/F)

PU

LSA

NTI

RO

TTO

(504

6/F)

ING

RE

SS

I TR

AS

VE

RS

ALI

(504

6/E

1)IN

GR

ES

SI L

ON

GIT

UD

INA

LI(5

046/

E)

CH

RO

NO

S 1

-2 V

IE

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

LLE

GA

ME

NTO

PE

R M

OD

IFIC

AC

OM

UN

I SU

GLI

ING

RE

SS

I (05

046/

E 0

5046

/E1

0504

6/F)

17

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 99: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

TXTX

TX BIANCO

VERDE

GND - MARRONE

FF

CH

RO

NO

S

SC

HE

MA

CO

LLE

GA

ME

NT

O S

ER

IALE

CH

RO

NO

S C

ON

FF

- H

OR

I ZO

N -

RE

MO

TE

VA

LID

O D

AL

01

-01-

99

19

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13 /

09/9

9N

ome

File

Dis

. N°.

Imp

ian t

oE

secu

tore

FO

GL

IOD

ise

gno

di p

rop

rietà

ripro

d uzi

one

viet

ata

Rev

.

Da t

aM

odi

fich

e:

(co

d.0

30

101

6 )

R1

CS

3

CS

2

1 2 3 4 5

RE

MO

TE

Z8

847

2

12V

d.c

.

TX

TXTX

NERO

TXTX

GND.MARRONE

BLU

TXTX

CH

RO

NO

S-5

HO

RI Z

ON

Page 100: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

GND MARRONE

TXTX BIANCO

TXTX VERDE

SP

INA

SP

INA

SC

HE

MA

CO

LLE

GA

ME

NT

O S

ER

IALE

CH

RO

NO

S 5

/6C

ON

CL

INO

20

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13 /

09/9

9N

ome

File

Dis

. N°.

Imp

ian t

oE

secu

tore

FO

GL

IOD

ise

gno

di p

rop

rietà

ripro

d uzi

one

viet

ata

Rev

.

Da t

aM

odi

fich

e:

CS

4

BIANCO

TXTX

GND MARRONE

VERDE

TXTXC

LIN

O

CH

RO

NO

S 5

/6C

MM

Sco

d.0 3

0205

7

Page 101: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

NERO

TXTX

GND.MARRONE

BLU

TXTXC

HR

ON

OS

5/6

CM

MS

cod.

0302

057

P.C

.

CO

LLE

GA

ME

NTO

SE

RIA

LE

CS

S

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

SC

HE

MA

CO

LLE

GA

ME

NTO

SE

RIA

LE C

HR

ON

OS

5/6

CO

N P

.C. E

STE

RN

O

21

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 102: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

5046

/B2

5046

/B7

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

LLE

GA

ME

NTO

DIS

PO

SIT

IVI

DI S

ELE

ZIO

NE

AC

CA

TAS

TATO

RI

34

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 20/1

0/03

SE

LEZI

ON

EA

CC

ATA

STA

TOR

E N

°2S

ELE

ZIO

NE

AC

CA

TAS

TATO

RI N

° 4-

5C

HR

ON

OS

1 V

IAD

OP

PIA

US

CIT

A

Page 103: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

CO

NN

ETT

OR

E C

OLL

EG

AM

EN

TO IN

TER

FAC

CIA

4 IN

GR

ES

SI B

INA

RI

PE

R C

AM

BIO

PR

OG

RA

MM

A C

HR

ON

OS

47

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 15/0

7/05

95

CIC

619

PIN

ELE

TTR

ON

ICA

(FIS

SO

FE

MM

INA

VO

LAN

TE M

AS

CH

IO)

Page 104: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

PU

LSA

NTI

DI S

CA

RTO

RO

TTO

E S

PO

RC

O

CO

NN

ETT

OR

E A

US

ILIA

RIO

PE

R S

CA

RTO

PE

ZZI

RILEVAMENTOLUNGHEZZA

12Vd.c.

FIN

EP

AR

TITA

VE

LOC

ITA

'M

AN

GA

NO

FS.M

MANGANO

5046

/B2

5046

/B7

24Va.c.

SC

AR

TO P

EZZ

I RO

TTI

CS

B 5046

/B2

5046

/B7

CO

NN

ETT

OR

EFE

MM

INA

16

PIN

G SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

LLE

GA

ME

NTO

DIS

PO

SIT

IVO

DI S

CA

RTO

BIA

NC

HE

RIA

12

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 105: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

CO

NN

ETT

OR

E A

US

ILIA

RIO

PE

R S

CA

RTO

PE

ZZI

PU

LSA

NTI

DI S

CA

RTO

RO

TTO

E S

PO

RC

O

12Vd.c.

5046

/B2

5046

/B7

VE

LOC

ITA

'M

AN

GA

NO

FIN

EP

AR

TITA

FS.M

RILEVAMENTOLUNGHEZZA

MANGANO

CLINO

CLINO

CLINO

5046

/B2

5046

/B7

24Va.c.

SC

AR

TO P

EZZ

I RO

TTI

CO

NN

ETT

OR

EFE

MM

INA

16

PINCS

B

G

CLINO

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

LLE

GA

ME

NTO

DIS

PO

SIT

IVO

DI S

CA

RTO

BIA

NC

HE

RIA

CH

RO

NO

S C

ON

CLI

NO

A 3

VIE

13

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 106: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

G

24Va.c.

MANGANO

RILEVAMENTOLUNGHEZZA

SC

AR

TO P

EZZ

I RO

TTI

5046

/B2

5046

/B7

12Vd.c.

PU

LSA

NTI

DI S

CA

RTO

RO

TTO

E S

PO

RC

OFI

NE

PA

RTI

TAV

ELO

CIT

A'

MA

NG

AN

O

FS.M

CO

NN

ETT

OR

E A

US

ILIA

RIO

PE

R S

CA

RTO

PE

ZZI

CO

NN

ETT

OR

EFE

MM

INA

16

PIN

5046

/B2

5046

/B7

CLINO

CLINO

CLINO

CLINO

CLINO

CS

B

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

LLE

GA

ME

NTO

DIS

PO

SIT

IVO

DI S

CA

RTO

BIA

NC

HE

RIA

CH

RO

NO

S C

ON

CLI

NO

A 4

VIE

14

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 107: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

5046

/B2

5046

/B7

24Va.c.

MANGANO

RILEVAMENTOLUNGHEZZA

SC

AR

TO P

EZZ

I RO

TTI

5046

/B2

5046

/B7

12Vd.c.

PU

LSA

NTI

DI S

CA

RTO

RO

TTO

E S

PO

RC

OFI

NE

PA

RTI

TAV

ELO

CIT

A'

MA

NG

AN

O

FS.M

CO

NN

ETT

OR

E A

US

ILIA

RIO

PE

R S

CA

RTO

PE

ZZI

CO

NN

ETT

OR

EFE

MM

INA

16

PIN

CLINO

CLINO

CLINO

CLINO

CS

B

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

SC

HE

MA

ELE

TTR

ICO

CO

LLE

GA

ME

NTO

DIS

PO

SIT

IVO

DI S

CA

RTO

DO

PP

IO C

HR

ON

OS

CO

N C

LIN

O A

3 V

IE

15

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 108: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

SERIALESIMPLEX

SERIALEHORIZON O ALTRO

MORSETTIERA DIALIMENTAZIONE

Nom

e Fi

le

Dis

. N°.

Impi

anto

Ese

cuto

reFO

GLI

OD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

duzi

one

viet

ata

Rev

.

Dat

aM

odifi

che:

MO

RS

ETT

IER

A C

OM

UN

IV

ALI

DO

DA

L 01

-01-

99

23

M.F

.

CH

R--

61.d

wg

0 13/0

9/99

Page 109: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

YW

GN

WH

YW

WH

GN

BN

GN

GY

J3

RX

GN

D

SIM

PLE

XT

XR

XT

XG

ND

6

CO

LLE

GA

ME

NT

O S

ER

IAL

E A

CC

AT

AS

TA

TO

RE

SIM

PLE

XS

ING

OLO

O D

OP

PIO

CO

N C

HR

ON

OS

VA

LID

O D

AL

31

-12-

98

5

M.F

.

SI M

PL

61

.dw

g0 1

2 /08

/99

Nom

e F

ile

Dis

. N°.

Imp

ian t

oE

secu

tore

FO

GL

IOD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

d uzi

one

viet

ata

Rev

.

Da t

aM

odi

fich

e:

CO

NN

ET

TO

RE

12

PO

LIC

ON

NE

TT

OR

E 1

2 P

OLI

CS

CS

45

64

5

CP

U C

HR

ON

OS

SIM

PLE

X

BN

GN

GY

J3

Led

A +

5V

Led

B

Led

C -

12V

Led

D +

1 2V

Le

d R

ST

RE

SE

T

Le

d O

AL

FU

SE

Le

d O

AL

FU

SE

Le

d R

ST

RE

SE

T

Led

D +

1 2V

Led

C -

12V

Led

B

Le d

A +

5V

Page 110: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

MA

RR

ON

E

NE

RO

RO

SS

O

GIA

LLO

GR

IGIO

VE

RD

E

RO

SA

BLU

COLLEGAMENTICHRONOS - SIMPLEX - TEREN

SERIALECHRONOS - SIMPLEX

C

OL

LE

GA

ME

NT

O

SIM

PL

EX

- C

HR

ON

OS

CO

N P

C R

AC

CO

LT

A D

AT

I

SC

HE

MA

EL

ET

TR

I CO

CO

L LE

GA

ME

NT

I CO

NN

ET

TO

RE

DI

CO

LLE

GA

ME

NT

O T

RA

SI M

PL

EX

E C

HR

ON

OS

8

M.F

.

SI M

PL

61

.dw

g0 1

2 /08

/99

Nom

e F

ile

Dis

. N°.

Imp

ian t

oE

secu

tore

FO

GL

IOD

iseg

no d

i pro

prie

ripro

d uzi

one

viet

ata

Rev

.

Da t

aM

odi

fich

e:

ba

45 2 136

FIS

SO

- M

AS

CH

IOM

OB

ILE

- F

EM

MIN

A

CS

CO

NN

ET

TO

RE

A 1

2 P

OL

I D

I C

OL

LE

GA

ME

NT

O

CO

LLE

GA

ME

NT

O T

RA

SIM

PLE

X E

CH

RO

NO

S

Page 111: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

DESCRIZIONE IMPIANTO PNEUMATICO CHRONOS

SIGLA DESCRIZIONE CODICE

Gruppo regolazione e filtraggio aria

Valvola manuale di scarico rapido da 1/2" 0404007

FL-RG Gruppo filtro-regolatore da 1/2" pressione aria in ingresso

(min. 6bar; max. 8bar)

0401007

MG Manometro di pressione generale dell'impianto 0404001

MT Manometro di pressione funzionamento coltelli e giunti pneumatici 0404023

RT Regolatore di pressione funzionamento coltelli e giunti pneumatici (6bar) 0401006

LB Lubrificatore da 1/2" 0401008

VP Valvola manuale a sfera serbatoio aria coltelli e giunti pneumatici 0404008

Giunti pneumatici e coltelli 2° e 3° piega trasversale

EG-l Elettrovalvola comando giunto pneumatico pista laterale sinistra. 0402015

G1 Giunto pneumatico pista laterale sinistra CC049280

EG-2 Elettrovalvola comando giunto pneumatico pista centrale 0402015

G2 Giunto pneumatico pista centrale CC049280

EG-3 Elettrovalvola comando giunto pneumatico pista laterale destra 0402015

G3 Giunto pneumatico pista laterale destra CC049280

EC-11 Elettrovalvola coltello contropiega laterale sinistra 0402015

CC-11 Cilindro pneumatico comando coltello contropiega laterale sinistra 0403010

EC-12 Elettrovalvola l° coltello contropiega centrale 0402015

CC-12 Cilindro pneumatico comando 1° coltello contropiega centrale 0403010

EC-22 Elettrovalvola 2° coltello contropiega centrale 0402015

CC-22 Cilindro pneumatico comando 2° coltello contropiega centrale 0403010

EC-13 Elettrovalvola coltello contropiega laterale destra 0402015

CC-13 Cilindro pneumatico comando coltello contropiega laterale destra 0403010

RF Regolatore di flusso da 1/4” 0404003

Piega longitudinale "B" e piega longitudinale "C"

EL-B0 Elettrovalvola soffio piega "B" estrema sinistra

(solo macchine a 3 vie longitudinali)

0402034

EL-Bl Elettrovalvola soffio piega "B" l° a sinistra 0402034

EL-B2 Elettrovalvola soffio piega "B" 2° da sinistra 0402034

EL-B3 Elettrovalvola soffio piega "B" 3° da sinistra 0402034

EL-B4 Elettrovalvola soffio piega "B" 4° da sinistra 0402034

EL-B5 Elettrovalvola soffio piega "B" estrema destra

(solo macchine a 3 vie longitudinali)

0402034

R-B1 Regolatore l' pressione di soffiatura 0401006

M-B1 Manometro l' pressione di soffiatura 0404024

R-B2 Regolatore 2' pressione di soffiatura 0401006

M-B2 Manometro 2' pressione di soffiatura 0404024

VB Valvola manuale selezione tra l° e 2° pressione soffio d'aria

(Elettrovalvola selezione automatica tra l° e 2° pressione soffio d'aria)

0404008

(0402030)

EL-C0 Elettrovalvola soffio piega "C" estrema sinistra

(solo macchine a 3 vie longitudinali)

0402034

EL-Cl Elettrovalvola soffio piega "C" l° a sinistra 0402034

EL-C2 Elettrovalvola soffio piega "C" 2° da sinistra 0402034

EL-C3 Elettrovalvola soffio piega "C" 3° da sinistra 0402034

EL-C4 Elettrovalvola soffio piega "C" 4° da sinistra 0402034

EL-C5 Elettrovalvola soffio piega "C" estrema destra

(solo macchine a 3 vie longitudinali)

0402034

R-C1 Regolatore l' pressione di soffiatura 0401006

M-C1 Manometro l' pressione di soffiatura 0404024

Page 112: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

R-C2 Regolatore 2' pressione di soffiatura 0401006

M-C2 Manometro 2' pressione di soffiatura 0404024

VC Valvola manuale selezione tra l° e 2° pressione soffio d'aria

(Elettrovalvola selezione automatica tra l° e 2° pressione soffio d'aria)

0404008

(0402030)

Piega longitudinale "D" e 1° piega piega trasversale

EL-D0 Elettrovalvola soffio piega "D" estrema sinistra

(solo macchine a 3 vie longitudinali)

0402034

EL-Dl Elettrovalvola soffio piega "D" l° a sinistra 0402034

EL-D2 Elettrovalvola soffio piega "D" 2° da sinistra 0402034

EL-D3 Elettrovalvola soffio piega "D" 3° da sinistra 0402034

EL-D4 Elettrovalvola soffio piega "D" 4° da sinistra 0402034

EL-D5 Elettrovalvola soffio piega "D" estrema destra

(solo macchine a 3 vie longitudinali)

0402034

R-D1 Regolatore l' pressione di soffiatura 0401006

M-D1 Manometro l' pressione di soffiatura 0404024

R-D2 Regolatore 2' pressione di soffiatura 0401006

M-D2 Manometro 2' pressione di soffiatura 0404024

VD Valvola manuale selezione tra l° e 2° pressione soffio d'aria

(Elettrovalvola selezione automatica tra l° e 2° pressione soffio d'aria)

0404008

(0402030)

ET-1 Elettrovalvola soffio cross (pista laterale sinistra)

(in alternativa: elettrovalvola comando coltello cross)

0402010

(0402015)

Cilindro pneumatico comando coltello cross laterale sinistro 0403081

ET-2 Elettrovalvola soffio cross (pista centrale)

(in alternativa: elettrovalvola comando coltello cross)

0402010

(0402015)

Cilindro pneumatico comando coltello cross centrale 0403081

ET-3 Elettrovalvola soffio cross (pista laterale destra)

(in alternativa: elettrovalvola comando coltello cross)

0402010

(0402015)

Cilindro pneumatico comando coltello cross laterale destro 0403081

Accessori: paratie e by-pass pieghe longitudinali

EP-1 Elettrovalvola comando paratia pista laterale sinistra 0402016

CP-1 Cilindro comando paratia pista laterale sinistra 0403015

EP-2 Elettrovalvola comando paratia pista centrale 0402016

CP-2 Cilindro comando paratia pista centrale 0403015

EP-3 Elettrovalvola comando paratia pista laterale destra 0402016

CP-3 Cilindro comando paratia pista laterale destra 0403015

EBP-Bl Elettrovalvola comando by-pass lato sinistro

(solo su macchine con by-pass piega “B”)

0402016

CBP-B1 Cilindro comando by-pass lato sinistro

(solo su macchine con by-pass piega "B")

0403011

EBP-B3 Elettrovalvola by-pass lato destro

(solo su macchine con by-pass piega “B”)

0402016

CBP-B3 Cilindro comando by-pass lato destro

(solo su macchine con by-pass piega "B")

0403011

EBP-C1 Elettrovalvola by-pass lato sinistro

(solo su macchine con by-pass piega “C”)

0402016

CBP-C1 Cilindro comando by-pass lato sinistro

(solo su macchine con by-pass piega "C")

0403011

EBP-C3 Elettrovalvola by-pass lato destro

(solo su macchine con by-pass piega “C”)

0402016

CBP-C3 Cilindro comando by-pass lato destro

(solo su macchine con by-pass piega "C")

0403011

EBP-D1 Elettrovalvola by-pass lato sinistro

(solo su macchine con by-pass piega “D”)

0402016

Page 113: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

CBP-D1 Cilindro comando by-pass lato sinistro

(solo su macchine con by-pass piega "D")

0403011

EBP-D3 Elettrovalvola by-pass lato destro

(solo su macchine con by-pass piega “D”)

0402016

CBP-D3 Cilindro comando by-pass lato destro

(solo su macchine con by-pass piega "D")

0403011

RFR Regolatore di flusso 1/8" D.06 0404004

Opzionali: scarto pezzi rotti e tavola mobile

EV-RI Elettrovalvola scarto pezzi rotti pista laterale sinistra 0402016

CR-1 Cilindro scarto pezzi rotti pista laterale sinistra 0403015

EV-R2 Elettrovalvola scarto pezzi rotti pista centrale 0402016

CR-2 Cilindro scarto pezzi rotti pista centrale 0403015

EV-R3 Elettrovalvola scarto pezzi rotti pista laterale destra 0402016

CR-3 Cilindro scarto pezzi rotti pista laterale destra 0403015

RFR Regolatore di flusso 1/8" D.06 0404004

VT Valvola manuale comando salita e discesa tavola mobile 0402019

CT-1 Cilindro sinistro salita e discesa tavola mobile 0403012

CT-3 Cilindro destro salita e discesa tavola mobile 0403012

descrizione

TABELLA DESCRIZIONE IMPIANTO PNEUMATICO

disegno n°

4859/T

Page 114: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

RE

GO

LA

ZIO

NE

PR

ES

SIO

NE

AR

IA

PA

NN

EL

LO

PN

EU

MA

TIC

OC

HR

ON

OS

57

M.F

.

DIS

OF

F1

.dw

g

0 17

/07

/03

Page 115: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

… descrizione

SCHEMA PNEUMATICO GRUPPO REGOLAZIONE ARIA

COMANDO GIUNTI E COLTELLI

disegno n°

5255/A

Page 116: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

… descrizione

SCHEMA PNEUMATICO PIEGHE LONGITUDINALI

“B“ E “C”

disegno n°

5255/B

Page 117: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

… descrizione

SCHEMA PNEUMATICO PIEGA LONGITUDINALE

“D“ E 1° PIEGA TRASVERSALE

disegno n°

5255/C

Page 118: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

… descrizione

SCHEMA PNEUMATICO COMANDO CHIUSURA PARATIEdisegno n°

5255/D

Page 119: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

… descrizione

SCHEMA PNEUMATICO COMANDO BY-PASS PIEGHE

LONGITUDINALI

disegno n°

5255/E

Page 120: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

… descrizione

SCHEMA PNEUMATICO COMANDO SCARTO PEZZI ROTTIdisegno n°

5255/F

Page 121: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

… descrizione

SCHEMA PNEUMATICO COMANDO TAVOLA MOBILEdisegno n°

5255/G

Page 122: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

DATI TECNICI GENERALI

VELOCITA’ MASSIMA DI PIEGATURA 60 MT/MIN

LARGHEZZA STANDARD 3300 MM

LUNGHEZZA MAX ARTICOLI 3200 MM (CON DIMENSIONI STANDARD)

N° PRESSIONI ARIA DISPONIBILI PER OGNI PIEGA 2

PRESSIONE MINIMA 6 BAR

CONSUMO ARIA 350 NL/MINUTO (UTILIZZO MEDIO)

MOTORE PRINCIPALE POTENZA 1,1 KW.

MOTORE SECONDARIO POTENZA 0,75 KW, ASINCRONO TRIFASE

220/380 VOLT. 50 HZ. 4 POLI

ASSORBIMENTO CORRENTE 2,2 KW 220/380 VOLT 50 HZ.

PESO CIRCA 2400 KG. (MODELLO 22.13.22)

DONNÉES TECHNIQUES GÉNÉRALES

VITESSE MAXI DE PLIAGE 60 MT/MIN

LARGEUR STANDARD 3300 MM

LONGEUR MAXI DES ARTICLES 3200 MM (AVEC DIEMENSIONS STANDARD)

N° DES PRESSIONS D’AIR DISPONIBLES SUR CHAQUE PLI. 2

PRESSION MINIMALE 6 BARS

CONSOMMATION D’AIR 350 NL/MINUTE (EMPLOI MOYEN)

MOTEUR PRINCIPAL PUISSANCE 1,1 KW.

MOTEUR SECONDAIRE PUISSANCE 0,75 KW, ASYNCRONE TRIPHASÉ

220/380 VOLT. 50 HZ. 4 PÔLES

CONSOMMATION ÉLECTICITÉ 2,2 KW 220/380 VOLT 50 HZ.

POIDS ENV. 2400 KG. (MODELE 22.13.22)

… descrizione

DATI TECNICI E DIMENSIONI PIEGATRICE CHRONOSdisegno n°

8594/A

Page 123: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

DATI TECNICI GENERALI

VELOCITA’ MASSIMA DI PIEGATURA 60 MT/MIN

LARGHEZZA STANDARD 3300 MM

LUNGHEZZA MAX ARTICOLI 3200 MM (CON DIMENSIONI STANDARD)

N° PRESSIONI ARIA DISPONIBILI PER OGNI PIEGA 2

PRESSIONE MINIMA 6 BAR

CONSUMO ARIA 350 NL/MINUTO (UTILIZZO MEDIO)

MOTORE PRINCIPALE POTENZA 1,1 KW.

MOTORE SECONDARIO POTENZA 0,75 KW, ASINCRONO TRIFASE

220/380 VOLT. 50 HZ. 4 POLI

ASSORBIMENTO CORRENTE 3 KW 220/380 VOLT 50 HZ.

PESO CIRCA 2400 KG. (MODELLO 22.13.22)

DONNÉES TECHNIQUES GÉNÉRALES

VITESSE MAXI DE PLIAGE 60 MT/MIN

LARGEUR STANDARD 3300 MM

LONGEUR MAXI DES ARTICLES 3200 MM (AVEC DIEMENSIONS STANDARD)

N° DES PRESSIONS D’AIR DISPONIBLES SUR CHAQUE PLI. 2

PRESSION MINIMALE 6 BARS

CONSOMMATION D’AIR 350 NL/MINUTE (EMPLOI MOYEN)

MOTEUR PRINCIPAL (N°2 MOTEURS) PUISSANCE 0,75 KW.

MOTEUR SECONDAIRE PUISSANCE 0,75 KW, ASYNCRONE TRIPHASÉ

220/380 VOLT. 50 HZ. 4 PÔLES

CONSOMMATION ÉLECTICITÉ 3 KW 220/380 VOLT 50 HZ.

POIDS ENV. 2400 KG. (MODELE 22.13.22)

… descrizione

DATI TECNICI E DIMENSIONI PIEGATRICE CHRONOS CON

DOPPIA USCITA

disegno n°

8594/B

Page 124: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

descrizione

SEZIONE CONTROPIEGA

disegno n°

5048/B

Page 125: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

TABELLA RICAMBI GIUNTO PNEUMATICO (DIS. N°5171)

Dett.N° Codice Descrizione Quantità

1 0108001 Calettatore conico 22x47 2

2 CS049320 Albero giunto 1

3 CS043510 Disco frizione 1

4 CS049330 Ferodo frizione giunto 1

5 0115212 Vite brugola M5x12 5

6 CS049340 Distanziale giunto 4

7 CS049360 Pignone motore giunto 1

8 CS049350 Distanziale cuscinetti giunto 2

9 CS049370 Distanziale anelli di tenuta 4

10 CS049380 Disco freno 1

11 CS049390 Ferodo freno 1

12 CS049400 Disco gomma 1

13 CS049410 Bronzina diametro 40 1

14 CS049420 Pistone 1

15 CA049430 Canotto 1

16 CS052700 Bronzina diametro 80 1

17 0102032 Cuscinetto 32206A 4

18 0104019 Anello di tenuta 40x62x7 4

19 0111002 Ghiera KM6 M30x1,5 2

20 0104004 Guarnizione OR2118 4

21 0115136 Vite T.E-M8x30 5

22 0104025 Guarnizione OR4462 1

23 0104024 Anello raschiatore 65x75x7 1

24 0104023 Guarnizione NI150/80-92-8,5 1

25 CS052680 Disco di fermo 1

26 0111009 Ghiera autobloccante Guk9 M45x1,5 1

27 0104021 Guarnizione NA150/125-110-10 2

28 CS050410 Protezione ferodo giunto 2

29 0115501 Vite T.S.T.C. M4x10 5

30 0104012 Guarnizione NI150/40-50-7 1

31 0104020 Anello raschiatore 40x50x7 1

32 0115213 Vite brugola M5x16 5

33 0115263 Vite brugola M6x90 5

34 0111001 Rosetta di sicurezza diametro 30 MB6 1

35 0104022 Guarnizione OR149 1

36 0102033 Cuscinetto 6206.2RS 1

37 CS043100 Pignone Z36 1

38 CS032370 Campana 1

39 CS049300 Corpo 1

40 CS049310 Testata 2

41 CS049440 Perno ferodo freno 2

… descrizione

TABELLA RICAMBI GIUNTO PNEUMATICO

disegno n°

5171/T

Page 126: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

descrizione

GIUNTO PNEUMATICO

Cod.CC049280

disegno n°

5171

Page 127: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

descrizione

SOFFI ARIA E BY PASS

PIEGHE LONGITUDINALI

disegno n°

5311/A

Page 128: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

… descrizione

MOTORIDUTTORE ROSSI MRV 63 UO2Adisegno n°

1223/A

Page 129: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

… descrizione

ESPLOSI MOTORIDUTTORE BONFIGLIOLIdisegno n°

1223/B

Page 130: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

… descrizione

USO E MANUTENZIONE MOTORIDUTTORE BONFIGLIOLIdisegno n°

1223/C

Page 131: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

… descrizione

MANUTENZIONE MOTORIDUTTORE ROSSIdisegno n°

1223/D

Page 132: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

TABELLA PARAMETRI DI TARATURA MODELLI STANDARD:

N° Codice 1317 12.13 13.13 22.1322ds.

22.1322sn.

23.1322ds.

23.1322sn.

32.1331ds.

32.1331sn.

33.1331ds.

33.1331sn.

1 So-A- 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

2 So-B- 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08

3 So-C- 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00

4 So-D- 08 08 08 08 08 08 08 08 08 08

5 So-Cr.1 00 00 15 15 15 15 12 12 12 12

6 So-Cr.2 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

7 So-Cr.3 00 00 15 15 15 15 12 12 12 12

8 t.i.d 00 00 1.20 3.80 1.20 3.80 3.00 1.00 3.00 1.00

9 t.i.S 00 00 3.80 1.20 3.80 1.20 1.00 3.00 1.00 3.00

10 t.Ac- 1.80 1.80 1.80 1.80 1.80 1.80 1.80 1.80 1.80 1.80

11 PrEF. 0 0 1 3 1 3 1 3 1 3

12 d.c.F.2. 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

13 d.c.G.2. 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28

14 d.c.F.1. 00 00 24 24 24 24 00 00 00 00

15 d.c.F.3. 00 00 24 24 24 24 00 00 00 00

16 Fer 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14

17 inib 050 050 050 050 050 050 050 050 050 050

18 ctr.st. 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000

19 L.tELo 400 400 400 400 400 400 400 400 400 400

20 r.tr.1 000 000 1.00 3.00 1.00 3.00 0.60 0.60 0.60 0.60

21 r.tr.2 2.20 2.20 2.00 2.00 2.00 2.00 1.80 1.80 1.80 1.80

22 r.tr.3 000 000 3.00 1.00 300 1.00 0.60 0.60 0.60 0.60

23 r.tr.fp 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50 4.50

24 A.P.nA 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200

25 DI.-F 090 090 090 090 090 090 090 090 090 090

26 d.F.i.s. 050 050 059 059 059 059 059 059 059 059

27 d.F.i.d. 050 050 059 059 059 059 059 059 059 059

28 d.F.e.s. 086 086 123 123 123 123 095 095 095 095

29 d.F.e.d. 086 086 123 123 123 123 095 095 095 095

30 d.F.A 1 000 000 31 31 31 31 000 000 000 000

31 d.F.A 3 000 000 31 31 31 31 000 000 000 000

32 F.t.C. Au. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

33 Pul.2.A. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

34 r.tC.1 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000

35 r.tC.2 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000

36 r.tC.3 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000

37 r.tC.4 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000

38 r.tC.5 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000

39 scarto 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

40 Sca.rot 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

41 Se.ct.St. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

42 Hrz. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

43 t.PAS 0,30 0,30 0,30 0,30

N° Codice 3171 Valore Valore Valore Valore Valore Valore Valore Valore Valore Valore

1 PIE.A 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000

2 PIE.b 0820 0820 0820 0820 0820 0820 0820 0820 0820 0820

3 PIE.C 0000 0980 0000 0000 0980 0980 0000 0000 0980 0980

4 PIE.d 1580 1595 1580 1580 1595 1595 1580 1580 1595 1595

5 indiP 0 0 0 0 0 0 1 3 1 3

6 t.A t.b 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000

7 croSS 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

8 t. in. 000 000 000 000 000 000 000 000 000 000

9 t. Contr. 060 060 060 060 060 060 060 060 060 060

10 bY.P.b 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000

11 bY.P.C 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000

12 bY.P.d 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000

13 AS 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

14 Enc.4. 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Page 133: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

N° Codice 2110 Valore Valore Valore Valore Valore Valore Valore Valore Valore Valore

1 L. P. 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255

N° Codice 1317 22.1322

dop.ds.

22.1322

dop.sn.

23.1322

dop.ds.

23.1322

dop.sn.

1 So-A- 00 00 00 00

2 So-B- 08 08 08 08

3 So-C- 00 00 00 00

4 So-D- 08 08 08 08

5 So-Cr.1 15 15 15 15

6 So-Cr.2 12 12 12 12

7 So-Cr.3 15 15 15 15

8 t.i.d 000 000 000 000

9 t.i.S 000 000 000 000

10 t.Ac- 1.80 1.80 1.80 1.80

11 PrEF. 1 3 1 3

12 d.c.F.2. 12 12 12 12

13 d.c.G.2. 28 28 28 28

14 d.c.F.1. 24 24 24 24

15 d.c.F.3. 24 24 24 24

16 Fer 14 14 14 14

17 inib 050 050 050 050

18 ctr.st. 000 000 000 000

19 L.tELo 400 400 400 400

20 r.tr.1 1.00 1.00 1.00 1.00

21 r.tr.2 2.00 2.00 2.00 2.00

22 r.tr.3 1.00 1.00 1.00 1.00

23 r.tr.fp 4.50 4.50 4.50 4.50

24 A.P.nA 200 200 200 200

25 DI.-F 090 090 090 090

26 d.F.i.s. 059 059 059 059

27 d.F.i.d. 059 059 059 059

28 d.F.e.s. 123 123 123 123

29 d.F.e.d. 123 123 123 123

30 d.F.A 1 31 31 31 31

31 d.F.A 3 31 31 31 31

32 F.t.C. Au. 0 0 0 0

33 Pul.2.A. 0 0 0 0

34 r.tC.1 000 000 000 000

35 r.tC.2 000 000 000 000

36 r.tC.3 000 000 000 000

37 r.tC.4 000 000 000 000

38 r.tC.5 000 000 000 000

39 scarto 0 0 0 0

40 Sca.rot 0 0 0 0

41 Se.ct.St. 0 0 0 0

42 Hrz. 0 0 0 0

43 t.PAS 0,30 0,30 0,30 0,30

N° Codice 3171 Valore Valore Valore Valore

1 PIE.A 0000 0000 0000 0000

2 PIE.b 0820 0820 0820 0820

3 PIE.C 0000 0000 0980 0980

4 PIE.d 1580 1580 1595 1595

5 indiP 3 1 3 1

6 t.A t.b 000 000 000 000

7 croSS 0 0 0 0

8 t. in. 000 000 000 000

9 t. Contr. 060 060 060 060

10 bY.P.b 0000 0000 0000 0000

11 bY.P.C 0000 0000 0000 0000

12 bY.P.d 0000 0000 0000 0000

13 AS 0 0 0 0

Page 134: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

14 Enc.4. 0 0 0 0

N° Codice 2110 Valore Valore Valore Valore

1 L. P. 255 255 255 255

TABELLE ESEMPI PROGRAMMI DI PIEGATURA a 1 via centrale

Pr. -n.- 01Lenzuola singole

(piega a formato fisso)

Pr. -n.- 02Lenzuola matrimoniali

(piega a formato fisso)

Pr. -n.- 05Tovaglie da 150x150

(piega a divisione)n. vie 1 n. vie 1 n. vie 1

Clino 0 Clino 0 Clino 0

i.-L. 2 i.-L. 2 i.-L. 2

L.-A 000 L.-A 000 L.-A 000

L.-b 0820 L.-b 0820 L.-b 0820

L.-C 000 L.-C 0980 L.-C 000

L.-d 1590 L.-d 1590 L.-d 1590

Cor.b.0. 00 Cor.b.0. 00 Cor.b.0. 00

Cor.b.1. 00 Cor.b.1. 00 Cor.b.1. 00

Cor.b.3. 00 Cor.b.3. 00 Cor.b.3. 00

Cor.b.4. 00 Cor.b.4. 00 Cor.b.4. 00

Cor.b.5. 00 Cor.b.5. 00 Cor.b.5. 00

Cor.d.0. 00 Cor.d.0. 00 Cor.d.0. 00

Cor.d.1. 00 Cor.d.1. 00 Cor.d.1. 00

Cor.d.3. 00 Cor.d.3. 00 Cor.d.3. 00

Cor.d.4. 00 Cor.d.4. 00 Cor.d.4. 00

Cor.d.5. 00 Cor.d.5. 00 Cor.d.5. 00

I.c. 2 I.c. 2 I.c. 2

Tr.-f. 68 Tr.-f. 70 Tr.-f. 110

Tf.-G. 34 Tf.-G. 36 Tf.-G. 000

LU.MA.. 000 LU.MA.. 000 LU.MA.. 000

n.Pacc. 10 n.Pacc. 10 n.Pacc. 10

Accat. 1 Accat. 1 Accat. 1

H.Pr. 000 H.Pr. 000 H.Pr. 000

t.C. 100 t.C. 100 t.C. 050

t.Fer.1 02 t.Fer.1 02 t.Fer.1 02

t.Fer. 02 t.Fer. 02 t.Fer. 02

T.Fer.3 02 T.Fer.3 02 T.Fer.3 02

PROGRAMMI AUTOMATICI A DUE SELEZIONI

Pr. -n.- 60

01 .-- 02 .L.bAS.1 190

PROGRAMMI AUTOMATICI A TRE SELEZIONI

Pr. -n.-

.- .- .= .

Page 135: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

TABELLE ESEMPI PROGRAMMI DI PIEGATURA a 1 via centrale

Pr. -n.- 03

Lenzuola singole

(piega a divisione)

Pr. -n.- 04

Lenzuola matrimoniali

(piega a divisione)

Pr. -n.- 06

Copriletti

(piega a divisione)n. vie 1 n. vie 1 n. vie 1

Clino 0 Clino 0 Clino 0

i.-L. 2 i.-L. 2 i.-L. 2

L.-A 000 L.-A 000 L.-A 000

L.-b 0820 L.-b 0820 L.-b 0820

L.-C 000 L.-C 0980 L.-C 000

L.-d 1590 L.-d 1590 L.-d 1590

Cor.b.0. 00 Cor.b.0. 00 Cor.b.0. 00

Cor.b.1. 00 Cor.b.1. 00 Cor.b.1. 00

Cor.b.3. 00 Cor.b.3. 00 Cor.b.3. 00

Cor.b.4. 00 Cor.b.4. 00 Cor.b.4. 00

Cor.b.5. 00 Cor.b.5. 00 Cor.b.5. 00

Cor.d.0. 00 Cor.d.0. 00 Cor.d.0. 00

Cor.d.1. 00 Cor.d.1. 00 Cor.d.1. 00

Cor.d.3. 00 Cor.d.3. 00 Cor.d.3. 00

Cor.d.4. 00 Cor.d.4. 00 Cor.d.4. 00

Cor.d.5. 00 Cor.d.5. 00 Cor.d.5. 00

I.c. 2 I.c. 2 I.c. 2

Tr.-f. 110 Tr.-f. 110 Tr.-f. 110

Tf.-G. 110 Tf.-G. 112 Tf.-G. 114

LU.MA.. 000 LU.MA.. 000 LU.MA.. 000

n.Pacc. 10 n.Pacc. 10 n.Pacc. 05

Accat. 1 Accat. 1 Accat. 1

H.Pr. 000 H.Pr. 000 H.Pr. 000

t.C. 100 t.C. 100 t.C. 100

t.Fer.1 02 t.Fer.1 02 t.Fer.1 02

t.Fer. 02 t.Fer. 02 t.Fer. 02

T.Fer.3 02 T.Fer.3 02 T.Fer.3 02

PROGRAMMI AUTOMATICI A DUE SELEZIONI

Pr. -n.- 61

03 .-- 04 .L.bAS.1 190

PROGRAMMI AUTOMATICI A TRE SELEZIONI

Pr. -n.-

.- .- .= .

Page 136: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

TABELLE ESEMPI PROGRAMMI DI PIEGATURA a 2 vie

Pr. -n.- 21

Tovaglie 150x150

(piega a formato fisso)

Pr. -n.- 22

Coprimacchia

(piega a formato fisso)

Pr. -n.- 25Tovaglie e coprimacchia

(piega a divisione)

n. vie 2 n. vie 2 n. vie 2

Clino 0 Clino 0 Clino 0

i.-L. 1-3 i.-L. 1-3 i.-L. 1-3

L.-A 000 L.-A 000 L.-A 000

L.-b 0820 L.-b 0820 L.-b 0820

L.-C 000 L.-C 0980 L.-C 000

L.-d 1590 L.-d 1590 L.-d 1590

Cor.b.0. 00 Cor.b.0. 00 Cor.b.0. 00

Cor.b.1. 00 Cor.b.1. 00 Cor.b.1. 00

Cor.b.3. 00 Cor.b.3. 00 Cor.b.3. 00

Cor.b.4. 00 Cor.b.4. 00 Cor.b.4. 00

Cor.b.5. 00 Cor.b.5. 00 Cor.b.5. 00

Cor.d.0. 00 Cor.d.0. 00 Cor.d.0. 00

Cor.d.1. 00 Cor.d.1. 00 Cor.d.1. 00

Cor.d.3. 00 Cor.d.3. 00 Cor.d.3. 00

Cor.d.4. 00 Cor.d.4. 00 Cor.d.4. 00

Cor.d.5. 00 Cor.d.5. 00 Cor.d.5. 00

I.c. 1-3 I.c. 1-3 I.c. 1-3

Tr.-f. 038 Tr.-f. 025 Tr.-f. 110

Tf.-G. 000 Tf.-G. 000 Tf.-G. 000

LU.MA.. 000 LU.MA.. 000 LU.MA.. 000

n.Pacc. 10 n.Pacc. 20 n.Pacc. 10

Accat. 1 Accat. 1 Accat. 1

H.Pr. 000 H.Pr. 000 H.Pr. 000

t.C. 100 t.C. 100 t.C. 100

t.Fer.1 02 t.Fer.1 02 t.Fer.1 02

t.Fer. 02 t.Fer. 02 t.Fer. 02

T.Fer.3 02 T.Fer.3 02 T.Fer.3 02

PROGRAMMI AUTOMATICI A DUE SELEZIONI

Pr. -n.- 61

01 .-- 02 .L.bAS.1 190

PROGRAMMI AUTOMATICI A TRE SELEZIONI

Pr. -n.-

.- .- .= .

Page 137: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

TABELLE PROGRAMMI DI PIEGATURA

Pr. -n.- Pr. -n.- Pr. -n.-

n. vie n. vie n. vie

Clino Clino Clino

i.-L. i.-L. i.-L.

L.-A L.-A L.-A

L.-b L.-b L.-b

L.-C L.-C L.-C

L.-d L.-d L.-d

Cor.b.0. Cor.b.0. Cor.b.0.

Cor.b.1. Cor.b.1. Cor.b.1.

Cor.b.3. Cor.b.3. Cor.b.3.

Cor.b.4. Cor.b.4. Cor.b.4.

Cor.b.5. Cor.b.5. Cor.b.5.

Cor.d.0. Cor.d.0. Cor.d.0.

Cor.d.1. Cor.d.1. Cor.d.1.

Cor.d.3. Cor.d.3. Cor.d.3.

Cor.d.4. Cor.d.4. Cor.d.4.

Cor.d.5. Cor.d.5. Cor.d.5.

I.c. I.c. I.c.

Tr.-f. Tr.-f. Tr.-f.

Tf.-G. Tf.-G. Tf.-G.

LU.MA.. LU.MA.. LU.MA..

n.Pacc. n.Pacc. n.Pacc.

Accat. Accat. Accat.

H.Pr. H.Pr. H.Pr.

t.C. t.C. t.C.

t.Fer.1 t.Fer.1 t.Fer.1

t.Fer. t.Fer. t.Fer.

T.Fer.3 T.Fer.3 T.Fer.3

PROGRAMMI AUTOMATICI A DUE SELEZIONI

Pr. -n.-

.-- .L.bAS.1

PROGRAMMI AUTOMATICI A TRE SELEZIONI

Pr. -n.-

.- .- .= .

Page 138: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

TABELLE PROGRAMMI DI PIEGATURA

Pr. -n.- Pr. -n.- Pr. -n.-

n. vie n. vie n. vie

Clino Clino Clino

i.-L. i.-L. i.-L.

L.-A L.-A L.-A

L.-b L.-b L.-b

L.-C L.-C L.-C

L.-d L.-d L.-d

Cor.b.0. Cor.b.0. Cor.b.0.

Cor.b.1. Cor.b.1. Cor.b.1.

Cor.b.3. Cor.b.3. Cor.b.3.

Cor.b.4. Cor.b.4. Cor.b.4.

Cor.b.5. Cor.b.5. Cor.b.5.

Cor.d.0. Cor.d.0. Cor.d.0.

Cor.d.1. Cor.d.1. Cor.d.1.

Cor.d.3. Cor.d.3. Cor.d.3.

Cor.d.4. Cor.d.4. Cor.d.4.

Cor.d.5. Cor.d.5. Cor.d.5.

I.c. I.c. I.c.

Tr.-f. Tr.-f. Tr.-f.

Tf.-G. Tf.-G. Tf.-G.

LU.MA.. LU.MA.. LU.MA..

n.Pacc. n.Pacc. n.Pacc.

Accat. Accat. Accat.

H.Pr. H.Pr. H.Pr.

t.C. t.C. t.C.

t.Fer.1 t.Fer.1 t.Fer.1

t.Fer. t.Fer. t.Fer.

T.Fer.3 T.Fer.3 T.Fer.3

PROGRAMMI AUTOMATICI A DUE SELEZIONI

Pr. -n.-

.-- .L.bAS.1

PROGRAMMI AUTOMATICI A TRE SELEZIONI

Pr. -n.-

.- .- .= .

Page 139: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

TABELLE PROGRAMMI DI PIEGATURA

Pr. -n.- Pr. -n.- Pr. -n.-

n. vie n. vie n. vie

Clino Clino Clino

i.-L. i.-L. i.-L.

L.-A L.-A L.-A

L.-b L.-b L.-b

L.-C L.-C L.-C

L.-d L.-d L.-d

Cor.b.0. Cor.b.0. Cor.b.0.

Cor.b.1. Cor.b.1. Cor.b.1.

Cor.b.3. Cor.b.3. Cor.b.3.

Cor.b.4. Cor.b.4. Cor.b.4.

Cor.b.5. Cor.b.5. Cor.b.5.

Cor.d.0. Cor.d.0. Cor.d.0.

Cor.d.1. Cor.d.1. Cor.d.1.

Cor.d.3. Cor.d.3. Cor.d.3.

Cor.d.4. Cor.d.4. Cor.d.4.

Cor.d.5. Cor.d.5. Cor.d.5.

I.c. I.c. I.c.

Tr.-f. Tr.-f. Tr.-f.

Tf.-G. Tf.-G. Tf.-G.

LU.MA.. LU.MA.. LU.MA..

n.Pacc. n.Pacc. n.Pacc.

Accat. Accat. Accat.

H.Pr. H.Pr. H.Pr.

t.C. t.C. t.C.

t.Fer.1 t.Fer.1 t.Fer.1

t.Fer. t.Fer. t.Fer.

T.Fer.3 T.Fer.3 T.Fer.3

PROGRAMMI AUTOMATICI A DUE SELEZIONI

Pr. -n.-

.-- .L.bAS.1

PROGRAMMI AUTOMATICI A TRE SELEZIONI

Pr. -n.-

.- .- .= .

Page 140: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

TABELLE PROGRAMMI DI PIEGATURA

Pr. -n.- Pr. -n.- Pr. -n.-

n. vie n. vie n. vie

Clino Clino Clino

i.-L. i.-L. i.-L.

L.-A L.-A L.-A

L.-b L.-b L.-b

L.-C L.-C L.-C

L.-d L.-d L.-d

Cor.b.0. Cor.b.0. Cor.b.0.

Cor.b.1. Cor.b.1. Cor.b.1.

Cor.b.3. Cor.b.3. Cor.b.3.

Cor.b.4. Cor.b.4. Cor.b.4.

Cor.b.5. Cor.b.5. Cor.b.5.

Cor.d.0. Cor.d.0. Cor.d.0.

Cor.d.1. Cor.d.1. Cor.d.1.

Cor.d.3. Cor.d.3. Cor.d.3.

Cor.d.4. Cor.d.4. Cor.d.4.

Cor.d.5. Cor.d.5. Cor.d.5.

I.c. I.c. I.c.

Tr.-f. Tr.-f. Tr.-f.

Tf.-G. Tf.-G. Tf.-G.

LU.MA.. LU.MA.. LU.MA..

n.Pacc. n.Pacc. n.Pacc.

Accat. Accat. Accat.

H.Pr. H.Pr. H.Pr.

t.C. t.C. t.C.

t.Fer.1 t.Fer.1 t.Fer.1

t.Fer. t.Fer. t.Fer.

T.Fer.3 T.Fer.3 T.Fer.3

PROGRAMMI AUTOMATICI A DUE SELEZIONI

Pr. -n.-

.-- .L.bAS.1

PROGRAMMI AUTOMATICI A TRE SELEZIONI

Pr. -n.-

.- .- .= .

Page 141: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

TABELLE PROGRAMMI DI PIEGATURA

Pr. -n.- Pr. -n.- Pr. -n.-

n. vie n. vie n. vie

Clino Clino Clino

i.-L. i.-L. i.-L.

L.-A L.-A L.-A

L.-b L.-b L.-b

L.-C L.-C L.-C

L.-d L.-d L.-d

Cor.b.0. Cor.b.0. Cor.b.0.

Cor.b.1. Cor.b.1. Cor.b.1.

Cor.b.3. Cor.b.3. Cor.b.3.

Cor.b.4. Cor.b.4. Cor.b.4.

Cor.b.5. Cor.b.5. Cor.b.5.

Cor.d.0. Cor.d.0. Cor.d.0.

Cor.d.1. Cor.d.1. Cor.d.1.

Cor.d.3. Cor.d.3. Cor.d.3.

Cor.d.4. Cor.d.4. Cor.d.4.

Cor.d.5. Cor.d.5. Cor.d.5.

I.c. I.c. I.c.

Tr.-f. Tr.-f. Tr.-f.

Tf.-G. Tf.-G. Tf.-G.

LU.MA.. LU.MA.. LU.MA..

n.Pacc. n.Pacc. n.Pacc.

Accat. Accat. Accat.

H.Pr. H.Pr. H.Pr.

t.C. t.C. t.C.

t.Fer.1 t.Fer.1 t.Fer.1

t.Fer. t.Fer. t.Fer.

T.Fer.3 T.Fer.3 T.Fer.3

PROGRAMMI AUTOMATICI A DUE SELEZIONI

Pr. -n.-

.-- .L.bAS.1

PROGRAMMI AUTOMATICI A TRE SELEZIONI

Pr. -n.-

.- .- .= .

Page 142: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

TABELLE PROGRAMMI DI PIEGATURA

Pr. -n.- Pr. -n.- Pr. -n.-

n. vie n. vie n. vie

Clino Clino Clino

i.-L. i.-L. i.-L.

L.-A L.-A L.-A

L.-b L.-b L.-b

L.-C L.-C L.-C

L.-d L.-d L.-d

Cor.b.0. Cor.b.0. Cor.b.0.

Cor.b.1. Cor.b.1. Cor.b.1.

Cor.b.3. Cor.b.3. Cor.b.3.

Cor.b.4. Cor.b.4. Cor.b.4.

Cor.b.5. Cor.b.5. Cor.b.5.

Cor.d.0. Cor.d.0. Cor.d.0.

Cor.d.1. Cor.d.1. Cor.d.1.

Cor.d.3. Cor.d.3. Cor.d.3.

Cor.d.4. Cor.d.4. Cor.d.4.

Cor.d.5. Cor.d.5. Cor.d.5.

I.c. I.c. I.c.

Tr.-f. Tr.-f. Tr.-f.

Tf.-G. Tf.-G. Tf.-G.

LU.MA.. LU.MA.. LU.MA..

n.Pacc. n.Pacc. n.Pacc.

Accat. Accat. Accat.

H.Pr. H.Pr. H.Pr.

t.C. t.C. t.C.

t.Fer.1 t.Fer.1 t.Fer.1

t.Fer. t.Fer. t.Fer.

T.Fer.3 T.Fer.3 T.Fer.3

PROGRAMMI AUTOMATICI A DUE SELEZIONI

Pr. -n.-

.-- .L.bAS.1

PROGRAMMI AUTOMATICI A TRE SELEZIONI

Pr. -n.-

.- .- .= .

Page 143: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

NOTE

Page 144: CHRONOS-7 SPAGNOLO TESTO - ACJSYSTEMS

ACJ SYSTEMS, S.L. es una empresa joven, dinámica y en proceso de expansión, creada en el año 2000 y dedicada al mundo de la lavandería industrial, con el objetivo de convertirse en un fiel proveedor del profesional que día tras día está trabajando en este sector.

La clave de nuestro éxito consiste en apostar por la calidad, la innovación, la agilidad en las entregas y en ofrecer soluciones a nuestros clientes.

Compra-venta de máquinas de lavandería de segunda mano: en nuestras instalaciones las reparamos y acondicionamos para ser vendidas en perfectas condiciones y hacemos la puesta en marcha en casa del cliente.Reparación de máquinas, ya sea en nuestras instalaciones o en las de nuestros clientes.Suministro de materiales y piezas de recambio para cualquier máquina de lavandería industrial.Mantenimiento de lavanderías.

www.acjsystems.comACJ SYSTEMS, S.L. C.Osona,10 Tona-Barcelona 08551 T.+34 93 812 49 41 [email protected]