2
Mode d'emploi des accessoires Istruzioni per accessori Guía para los accesorios  Point utilisé  Utilizzare questo programma  Ajustes para la máquina: Tissu : pour tissu standard. Sélection de points : 1) Point zigzag (Longueur : 1~2 mm / Largeur : 5 mm) 2) Racommodage (Longueur : 2~3 mm / Largeur : 5 mm) Vitesse de couture : Vitesse lente -Vitesse moyenne. TESSUTO :utilizzare su tessuti leggeri e di medio peso. SELEZIONE PROGRAMMA : 1) Punto zig-zag (lunghezza : 1~2 mm / larghezza : 5 mm) 2) Punto da rammendo (lunghezza : 2~3 mm / larghezza : 5 mm) Velocita' di cucitura:utilizzare una velocita' bassa o media durante la lavorazione. Tejido : Para tejidos medios. Selección de puntada : 1) Zigzag (Longitu d : 1~2 mm / ancho : 5 mm) 2) Tricot (Zigzag de 3 puntadas ) (Longitud : 2~3 mm / an- cho : 5 mm) Velocidad : Baja - media  Changement du pied de biche:  Sostituzione del piedino:  Cambio del prensatelas : 1-1. Placez le ruban élastique le long de la cannelure au dos du pied de biche et laissez 10 mm de ruban der- rière le pied. Abaissez le pied de biche. 1-2. Faites une coutur e de 10 mm tout en tirant légère- ment à la main le ruban et les fils. 2. Insta llez l e tissu sous le rub an et p lace z le tis su en dessous de la position de l'aiguille. 3. Couse z ens emble le rub an él asti que e t le t issu le long de la cannelure du pied de biche tout en tirant légèrement le ruban. 4. Conti nuez v otre c outu re jus qu'a u bout d u tiss u, puis cousez sur 30 mm de ruban. Coupez le ruban der- rière le pied. NOTE: Lorsque vous utilisez un ruban élastique, cela peut créer des fronces sur le tissu. 1-1. Posizionate il nastro lu ngo la scanalatur a sul retro del piedino e mettetelo facendolo fuoriuscire di 10 mm dietro il piedino. Abbassate il piedino. 1-2. Mentre tirate il nastro e i fili lentamente con la man o, cucite solo il nastro per circa 10 mm. 2. Inse rite il te ssut o sotto i l nastr o e posi ziona te il tes su- to di fronte la posizione ago sganciata. 3. Cucite il na stro insie me co n il t essu to lu ngo l a scanalatura della guida del piedino tirando legger- mente il nastro. 4. Cucit e fino a lla fi ne de l tess uto e p oi cuc ite so lo il nastro circa 30 mm e tagliatelo dietro il piedino. NOTA: Se usate u n nastro elasticizzato, potrebbe a rric- ciarsi sul tessuto. 1-1. Colocar la cinta a lo largo del encaje de detrás el pren- satelas y posicione la cinta donde empieze a salir 10 mm. Detrás del prensatelas. Baje el prensatelas. 1-2. Coloque los hilos y las ci ntas ligeramente con la mano, cosa sólo unos 10 mm. 2. Inse rte el t ejido p or deb ajo d e la cin ta y col óque lode - lante de la aguja, en su posición de bajada. 3. Cosa c onju ntamente l a cint a con e l tejid o a lo la rgo del encaje de la guía del prensatelas estirando liger- amente la cinta. 4. Cosa h asta el fin al del tejid o y ent ocne s cosa sola- mente la cinta unos 30mm. Y corte la cinta detrás del prensatelas. NOTA: Si utilizamos cintas el ásticas, pu ede prod ucirnos arrugas en el tejido.  Couture  CUCITURA.  Coser FR IT ES Utilisation: Utilisez ce pied de biche pour décorer votre ouvrage de rubans élastiques. USO: Usate q ues to p iedino per dec ora re i vostri lavori con nas tri . Uso : Use este pre nsatelas par a decorar s us tra baj os/ labore s uniendo cintas o ribetes. Clear / Taping foot Transparentfuß/ Bändchenfuß Transparant/ Bandvoet Pied de biche pose élastique Piedino per nastri Prensatelas para juntar ribetes o cintas 1. Appuyez sur le levier du supp ort du pied-de-bich e dans le sens de la flèche pour détacher le pied-de-biche. 2. Placez la goupille du pied-de-biche dire ctement sous la rainure dans le support du pied-de-biche.  Abaissez le levier du pi ed-de-biche pour p lacer le pied- de- biche. * La pho to du levi er rele veur de p ied de bi che est ab - sente. 1. Per rilasciare il piedino premistoffa, premere la leva del relativo ritegno in direzione della freccia come indicato nella figura 1. 2. Posizionare il perno del piedino premistoffa diretta- mente sotto la scanalatura del relativo gancio. Per aggangiare il piedino premistoffa, abbassare la leva alzapiedino. * La figu ra del sost egno della leva piedin o per nast ri è omessa. 1. Empuje la palanca de l soporte del pren satelas en la di- rección de la flecha para soltar el pie prensatelas. 2. Coloque el eje del pie pren satelas directame nte debajo de la ranura del soporte del prensatelas. Baje la palanca del pie prensatelas para colocar el pie prensatelas. * El dibuj o del tipo de pa lanc a del sopo rte del pr en- satelas es omitido. 1 2 Rainure Scanalatura Ranura Goupille du pied-de-biche Perno del piedion premistoffa Eje del pie prensatelas  Attention: Ruban adapté Largeur : 6.5 ~ 8.0 mm Epaisseur : 0.5 ~ 1.5 mm Nota: nastro adattabile larghezza : 6.5 ~ 8.0 mm spessore : 0.5 ~ 1.5 mm Nota: Cinta s adecuadas ancho : 6.5 ~ 8.0 mm espesor : 0.5 ~ 1.5 mm 1 0 m m 1 2 3 4 Veuillez lire le mode d'emploi de votre machine avant l'utilisation de ce pied de biche et bien suivre les instructions. Leggete le istruzioni sul manuale della vostra macchina per cucire attentamente prima di usare questo piedino e seguite sempre le istruzioni. Lea el manual de instrucciones cuidadosament e antes de usar el prensatelasy siga siempre sus indicaciones . Retirez le cordon électrique de la machine avant de changer votre pied de biche. Sinon il y a risque de blessure.  Avant de coudre, veillez à toune r le volant vers vou s afin que l'aiguille ne touche pas le pied de biche. Sinon il y a risque de blessure. Togliete la spina dalla presa elettrica quando cambiate il piedino. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni. Prima di iniziare la cucitura assicurarsi che l'ago non tocchi sul piedino facendo girare la macchina a mano. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni. Sace el enchufe de corriente cuando cambie el prensatelas. No efectuar esta operación le podría causar daños físicos.  Antes d e empezar a coser, asegúrese de girar el volante hacia Usted suavemente para comprobar que la aguja no toque el presantelas. No efectuar esta operación le podría causar daños físicos. Qualsiasi operazione non corretta potrebbe causare le- sioni o guasti della macchina. Une manoeuvre incor- recte peut causer des blessures ou endom- mager la machine. El uso incorrecto de la máquina puede provo- carle lesiones o daños a la máquina. Précaution  Attenzione Precaución 679132-CCB20

Clear Taping Foot_02

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Toyota SP100, french

Citation preview

Page 1: Clear Taping Foot_02

7/17/2019 Clear Taping Foot_02

http://slidepdf.com/reader/full/clear-taping-foot02 1/1

Mode d'emploi des accessoires

Istruzioni per accessori

Guía para los accesorios

■ Point utilisé■ Utilizzare questo programma■ Ajustes para la máquina:

Tissu : pour tissu standard.Sélection de points :1) Point zigzag (Longueur : 1~2 mm / Largeur : 5 mm)2) Racommodage (Longueur : 2~3 mm / Largeur : 5 mm)Vitesse de couture : Vitesse lente -Vitesse moyenne.

TESSUTO :utilizzare su tessuti leggeri e di medio peso.SELEZIONE PROGRAMMA :1) Punto zig-zag (lunghezza : 1~2 mm / larghezza : 5 mm)2) Punto da rammendo (lunghezza : 2~3 mm / larghezza : 5 mm)Velocita' di cucitura:utilizzare una velocita' bassa o mediadurante la lavorazione.

Tejido : Para tejidos medios.Selección de puntada :1) Zigzag (Longitud : 1~2 mm / ancho : 5 mm)2) Tricot (Zigzag de 3 puntadas) (Longitud : 2~3 mm / an-

cho : 5 mm)Velocidad : Baja - media

■ Changement du pied de biche:

■ Sostituzione del piedino:

■ Cambio del prensatelas:

1-1. Placez le ruban élastique le long de la cannelure audos du pied de biche et laissez 10 mm de ruban der-rière le pied. Abaissez le pied de biche.

1-2. Faites une couture de 10 mm tout en tirant légère-ment à la main le ruban et les fils.

2. Installez le tissu sous le ruban et placez le tissu en

dessous de la position de l'aiguille.3. Cousez ensemble le ruban élastique et le tissu lelong de la cannelure du pied de biche tout en tirantlégèrement le ruban.

4. Continuez votre couture jusqu'au bout du tissu, puiscousez sur 30 mm de ruban. Coupez le ruban der-rière le pied.

NOTE: Lorsque vous utilisez un ruban élastique, celapeut créer des fronces sur le tissu.

1-1. Posizionate il nastro lungo la scanalatura sul retrodel piedino e mettetelo facendolo fuoriuscire di 10mm dietro il piedino. Abbassate il piedino.

1-2. Mentre tirate il nastro e i fili lentamente con la mano,cucite solo il nastro per circa 10 mm.

2. Inserite il tessuto sotto il nastro e posizionate il tessu-

to di fronte la posizione ago sganciata.3. Cucite il nastro insieme con il tessuto lungo lascanalatura della guida del piedino tirando legger-mente il nastro.

4. Cucite fino alla fine del tessuto e poi cucite solo ilnastro circa 30 mm e tagliatelo dietro il piedino.

NOTA: Se usate un nastro elasticizzato, potrebbe arric-ciarsi sul tessuto.

1-1. Colocar la cinta a lo largo del encaje de detrás el pren-satelas y posicione la cinta donde empieze a salir 10mm. Detrás del prensatelas. Baje el prensatelas.

1-2. Coloque los hilos y las cintas ligeramente con lamano, cosa sólo unos 10 mm.

2. Inserte el tejido por debajo de la cinta y colóquelode-

lante de la aguja, en su posición de bajada.3. Cosa conjuntamente la cinta con el tejido a lo largodel encaje de la guía del prensatelas estirando liger-amente la cinta.

4. Cosa hasta el final del tejido y entocnes cosa sola-mente la cinta unos 30mm. Y corte la cinta detrás delprensatelas.

NOTA: Si utilizamos cintas elásticas, puede producirnosarrugas en el tejido.

■ Couture

■ CUCITURA.

■ Coser 

FR

IT

ES

Utilisation: Utilisez ce pied de biche pour décorer votre ouvrage derubans élastiques.

USO: Usate questo piedino per decorare i vostri lavori con nastri.Uso: Use este prensatelas para decorar sus trabajos/labores

uniendo cintas o ribetes.

Clear / Taping foot

Transparentfuß/ Bändchenfuß

Transparant/ Bandvoet

Pied de biche pose élastique

Piedino per nastri

Prensatelas para juntar ribetes o cintas

1. Appuyez sur le levier du support du pied-de-biche dans

le sens de la flèche pour détacher le pied-de-biche.2. Placez la goupille du pied-de-biche directement sous

la rainure dans le support du pied-de-biche.

 Abaissez le levier du pied-de-biche pour placer le pied-de- biche.* La photo du levier releveur de pied de biche est ab-

sente.

1. Per rilasciare il piedino premistoffa, premere la leva del relativo

ritegno in direzione della freccia come indicato nella figura 1.2. Posizionare il perno del piedino premistoffa diretta-

mente sotto la scanalatura del relativo gancio.

Per aggangiare il piedino premistoffa, abbassare laleva alzapiedino.* La figura del sostegno della leva piedino per nastri è

omessa.

1. Empuje la palanca del soporte del prensatelas en la di-

rección de la flecha para soltar el pie prensatelas.2. Coloque el eje del pie prensatelas directamente debajo

de la ranura del soporte del prensatelas.

Baje la palanca del pie prensatelas para colocar el pieprensatelas.* El dibujo del tipo de palanca del soporte del pren-

satelas es omitido.

1 2

RainureScanalaturaRanura Goupille du pied-de-biche

Perno del piedion premistoffaEje del pie prensatelas

 Attention: Ruban adaptéLargeur : 6.5 ~ 8.0 mmEpaisseur : 0.5 ~ 1.5 mm

Nota: nastro adattabilelarghezza : 6.5 ~ 8.0 mmspessore : 0.5 ~ 1.5 mm

Nota: Cintas adecuadasancho : 6.5 ~ 8.0 mmespesor : 0.5 ~ 1.5 mm

1 0 m m 

1 2

3 4

• Veuillez lire le mode d'emploi de votre machine avant l'utilisation de ce pied de biche etbien suivre les instructions.

• Leggete le istruzioni sul manuale della vostra macchina per cucire attentamente primadi usare questo piedino e seguite sempre le istruzioni.

• Lea el manual de instrucciones cuidadosamente antes de usar el prensatelasy sigasiempre sus indicaciones.

Retirez le cordon électrique de la machine avant de changervotre pied de biche.Sinon il y a risque de blessure.

 Avant de coudre, veillez à touner le volant vers vous afinque l'aiguille ne touche pas le pied de biche.Sinon il y a risque de blessure.

Togliete la spina dalla presa elettrica quando cambiate il piedino.In caso contrario sussiste il rischio di lesioni.

Prima di iniziare la cucitura assicurarsi che l'ago non tocchisul piedino facendo girare la macchina a mano.In caso contrario sussiste il rischio di lesioni.

Sace el enchufe de corriente cuando cambie el prensatelas.No efectuar esta operación le podría causar daños físicos.

 Antes de empezar a coser, asegúrese de girar el volantehacia Usted suavemente para comprobar que la agujano toque el presantelas. No efectuar esta operación lepodría causar daños físicos.

Qualsiasi operazione non

corretta potrebbe causare le-

sioni o guasti della macchina.

Une manoeuvre incor-recte peut causer desblessures ou endom-mager la machine.

El uso incorrecto de lamáquina puede provo-carle lesiones o dañosa la máquina.

Précaution

 Attenzione

Precaución

679132-CCB20