5
Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland 1 Artículo 1. Aplicabilidad 1.1. Estas condiciones generales de venta y suministro (de aquí en adelante denominadas Condiciones) son de aplicación para todas las propuestas, ofertas, pedidos y acuerdos relacionados con el suministro de mercancías a la otra parte, realizados por Boska Holland como parte de Bos Kaasgereedschappen BV, así como de las demás empresas comerciales (de aquí en adelante denominados: ‘Boska’). 1.2. La ‘Otra parte’ es el comprador u ordenante, sus subordinados y/o sus ayudantes. 1.3. Se rechaza expresamente la aplicabilidad de posibles condiciones de compra u otras condiciones que imponga la Otra parte. 1.4. En el caso de que Boska no requiera el cumplimiento estricto de estas Condiciones, esto no significa que las disposiciones de las mismas no son de aplicación, ni que Boska de ninguna manera pierda el derecho para que en otros casos requiera el estricto cumplimiento de las disposiciones de estas condiciones. 1.5. Cuando en estas condiciones se habla de (suministro de) mercancías, también se entiende la prestación de servicios, así como la realización de actividades de cualquier naturaleza. 1.6. Las condiciones que sean diferentes, se debe acordar expresamente por escrito y se utilizarán en tanto en cuanto estás no sustituyan a las disposiciones de estas Condiciones, sino que éstas deben servir para complementar estas condiciones. 1.7. Las posibles Condiciones diferentes sólo serán de aplicación para los acuerdos específicos a los que se refieran dichas diferencias. 1.8. Las condiciones en cuestión serán aplicables, además de para los acuerdos con Boska, para la ejecución en la que Boska deba implicar a terceros. 1.9. En el caso de que, en cualquier momento, una o más disposiciones en estas Condiciones se anule(n) total o parcialmente, o bien es posible que se anulen, todas las restantes disposiciones de estas Condiciones serían de aplicación. En ese caso, Boska y la Otra parte deberán acordar de mutuo acuerdo las nuevas disposiciones que sustituirán a las disposiciones anuladas o invalidadas, para lo que se deberá tener en cuenta, en lo posible, el objetivo y el alcance de las disposiciones originales. 1.10. En el caso de que existan dudas en cuanto a la explicación de una o más disposiciones de estas Condiciones, la correspondiente explicación se deberá realizar ‘para esclarecer’ estas disposiciones. 1.11. En el caso de que entre las partes se produzca una situación que no se encuentre regulada en estas Condiciones, esta situación se deberá evaluar teniendo en cuenta estas Condiciones. Artículo 2. Ofertas y propuestas 2.1. Todas las ofertas y propuestas de Boska son provisionales. La validez de una oferta o proposición es de 30 días, salvo que se haya acordado lo contrario por escrito. 2.2. Una oferta o propuesta caducará si la mercancía, con la que está relacionada la oferta o propuesta, ya no está disponible en ese periodo de tiempo. Los precios indicados en la oferta o propuesta no incluyen IVA ni otros gravámenes gubernamentales. 2.3. En ausencia de aceptación (sea o no de los puntos subordinados) de lo ofertado en la oferta o propuesta, Boska no estará vinculada a la misma. El acuerdo no entrará en vigor si no se produce la aceptación correspondiente, salvo que Boska indique lo contrario. 2.4. La creación de un presupuesto no obliga a Boska a realizar una parte del pedido por una parte acordada del precio indicado. Las propuestas y ofertas no son automáticas para pedidos futuros. 2.5. Boska se reserva el derecho a rechazar encargos / pedidos sin necesidad de alegar razón alguna. Una negativa similar no supone ningún tipo de derecho a una compensación por daños. 2.6. Cada acuerdo realizado con Boska contiene la condición resolutoria o suspensiva - esto a elección de Boska - de que Boska solicite la prueba de que existe suficiente capacidad crediticia de la Otra parte, esto para evaluación exclusiva de Boska; Por estas razones, Boska tiene derecho a rechazar un pedido de la Otra parte. 2.7. El acuerdo se compone de estas Condiciones junto con los acuerdos realizados con las terceras partes, por carta, fax o correo electrónico. 2.8. Los acuerdos y/u obligaciones realizadas y/o hechas por trabajadores de, o en nombre de, Boska, únicamente vinculan a Boska en el caso de que estos acuerdos y/u obligaciones se confirmen, mediante la representación de directivos autorizados de Boska, expresamente y por escrito. 2.9. Asimismo, se aplica para todas las ofertas y propuestas que éstas deben estar basadas en los datos ofrecidos por la Otra parte. En el caso de errores y/o datos incompletos, la Otra parte no podrá derivar ningún derecho frente a Boska en relación a una oferta o propuesta (aceptada). 2.10. Boska no estará obligada a mantener sus ofertas o propuestas si la Otra parte puede entender razonablemente que las ofertas o propuestas, así como una parte de las mismas, contiene una falta o error manifiesto. 2.11. Todas las listas de cifras, medidas, pesos y/u otras indicaciones han sido realizadas por Boska con el máximo cuidado. Boska no puede certificar que no se vaya a producir ningún error. Los errores manifiestos, como errores de cálculo, ortográficos y de imprenta en propuestas, ofertas, catálogos, publicaciones, folletos, confirmaciones de pedidos, facturas y otro tipo de documentación procedente de Boska, no vinculan a Boska. 2.12. Los modelos (de prueba) o planos presentados o facilitados son únicamente indicaciones no vinculantes de los artículos en cuestión. Sólo en el caso de que la Otra parte evidencie que los artículos suministrados presentan diferencias de las listas suministradas por Boska, o de los modelos (de prueba) o planos, por lo que la Otra parte no pueda razonablemente ser obligada a la compra, la Otra parte tendrá derecho a disolver el Acuerdo. 2.13. Los precios indicados en una oferta o propuesta no incluyen IVA ni otros gravámenes gubernamentales, eventualmente los gastos a realizar en el marco del acuerdo, tal y como se describe en el artículo 3, entre los que se entienden los gastos de viaje- y estancia-, envío y administración, salvo que se haya indicado lo contrario. 2.14. Salvo consentimiento expreso por escrito de Boska, la Otra parte no está autorizada a transferir a terceros derechos u obligaciones de los acuerdos cerrados con Boska, entre los que se incluyen las empresas vinculadas a la Otra parte. 2.15. En el caso de que se realice un contrato con dos o más Otras partes, conjuntamente, cada una de estas partes son responsables solidarios frente a todos los incumplimientos del acuerdo celebrado por los mismos. 2.16. La Otra parte autoriza a Boska a llevar a cabo el pedido por un tercero designado por Boska, en un plazo a determinar previo acuerdo. La Otra parte da su autorización para que Boska ceda todos los derechos y obligaciones a un tercero(s), resultante del acuerdo(s) cerrado(s) por Boska con la Otra parte. 2.17. La comunicación entre la Otra parte y Boska puede tener lugar electrónicamente, salvo que esto no sea contrario a lo establecido en los contratos con la Otra parte, en estas Condiciones o en la ley. La versión almacenada por Boska de la comunicación en cuestión, es válida como prueba de la misma, salvo prueba en contrario de la Otra parte. 2.18. La comunicación electrónica de Boska con la Otra parte se considera recibida por la Otra parte el día del envío de la misma, salvo que la Otra parte demuestre lo contrario. En tanto en cuanto la comunicación no se haya recibido debido a problemas de suministro y/o accesibilidad relacionados con el buzón de correo electrónico de la Otra parte, esto corre por riesgo de la Otra parte, también en el caso de que el buzón de correo electrónico sea responsabilidad de un tercero. Artículo 3. Suministro, plazos, ejecución y modificación del acuerdo 3.1. En el caso de que para el suministro de determinadas mercancías se haya acordado o indicado un plazo, este plazo será de aplicación como aproximación. En el caso de que se supere un plazo, la Otra parte debe informar a Boska por escrito. Boska debe ofrecer un plazo razonable para poder ejecutar el acuerdo. 3.2. En el caso de que Boska necesite datos de la Otra parte, para la ejecución del acuerdo, el plazo de ejecución no se iniciará hasta que la Otra parte haya puesto a disposición de Boska la información correcta y completa. 3.3. El suministro se llevará a cabo por la empresa Boska o también Ex Works (EXW), de conformidad con los Incoterms en vigor. El suministro se puede llevar a cabo en fases. 3.4. En el suministro, el riesgo de las mercancías en cuestión con todo lo vinculado a las mismas, corre por cuenta de la Otra parte. 3.5. La otra parte está obligada a utilizar un lugar de carga y descarga que disponga de espacio suficiente y que sea fácilmente, así como a fomentar un tiempo de espera lo menor posible. Lo que de cualquier manera se transporte o desplace de las mercancías en el interior de los espacios de la empresa o en el terreno de la tercera parte, nunca se considerará incluido. 3.6. Si la Otra parte solicita que el suministro de la mercancía tenga lugar de otra manera que la habitual, Boska facturará a la Otra parte los costes en los que se ha incurrido por esto.

Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland 1 Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland 2 Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland 3 Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland 4 Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland 5

Citation preview

Page 1: Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland

Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland

1

Artículo 1. Aplicabilidad 1.1. Estas condiciones generales de venta y suministro (de aquí en

adelante denominadas Condiciones) son de aplicación para todas

las propuestas, ofertas, pedidos y acuerdos relacionados con el suministro de mercancías a la otra parte, realizados por Boska Holland como parte de Bos Kaasgereedschappen BV, así como de

las demás empresas comerciales (de aquí en adelante denominados: ‘Boska’).

1.2. La ‘Otra parte’ es el comprador u ordenante, sus subordinados y/o

sus ayudantes. 1.3. Se rechaza expresamente la aplicabilidad de posibles condiciones

de compra u otras condiciones que imponga la Otra parte. 1.4. En el caso de que Boska no requiera el cumplimiento estricto de

estas Condiciones, esto no significa que las disposiciones de las mismas no son de aplicación, ni que Boska de ninguna manera pierda el derecho para que en otros casos requiera el estricto

cumplimiento de las disposiciones de estas condiciones. 1.5. Cuando en estas condiciones se habla de (suministro de)

mercancías, también se entiende la prestación de servicios, así

como la realización de actividades de cualquier naturaleza. 1.6. Las condiciones que sean diferentes, se debe acordar

expresamente por escrito y se utilizarán en tanto en cuanto estás

no sustituyan a las disposiciones de estas Condiciones, sino que éstas deben servir para complementar estas condiciones.

1.7. Las posibles Condiciones diferentes sólo serán de aplicación para

los acuerdos específicos a los que se refieran dichas diferencias. 1.8. Las condiciones en cuestión serán aplicables, además de para los

acuerdos con Boska, para la ejecución en la que Boska deba

implicar a terceros. 1.9. En el caso de que, en cualquier momento, una o más disposiciones

en estas Condiciones se anule(n) total o parcialmente, o bien es

posible que se anulen, todas las restantes disposiciones de estas Condiciones serían de aplicación. En ese caso, Boska y la Otra parte deberán acordar de mutuo acuerdo las nuevas disposiciones

que sustituirán a las disposiciones anuladas o invalidadas, para lo que se deberá tener en cuenta, en lo posible, el objetivo y el alcance de las disposiciones originales.

1.10. En el caso de que existan dudas en cuanto a la explicación de una o más disposiciones de estas Condiciones, la correspondiente explicación se deberá realizar ‘para esclarecer’ estas

disposiciones. 1.11. En el caso de que entre las partes se produzca una situación que

no se encuentre regulada en estas Condiciones, esta situación se

deberá evaluar teniendo en cuenta estas Condiciones.

Artículo 2. Ofertas y propuestas 2.1. Todas las ofertas y propuestas de Boska son provisionales. La

validez de una oferta o proposición es de 30 días, salvo que se haya acordado lo contrario por escrito.

2.2. Una oferta o propuesta caducará si la mercancía, con la que está

relacionada la oferta o propuesta, ya no está disponible en ese periodo de tiempo. Los precios indicados en la oferta o propuesta no incluyen IVA ni otros gravámenes gubernamentales.

2.3. En ausencia de aceptación (sea o no de los puntos subordinados) de lo ofertado en la oferta o propuesta, Boska no estará vinculada a la misma. El acuerdo no entrará en vigor si no se produce la

aceptación correspondiente, salvo que Boska indique lo contrario. 2.4. La creación de un presupuesto no obliga a Boska a realizar una

parte del pedido por una parte acordada del precio indicado. Las

propuestas y ofertas no son automáticas para pedidos futuros. 2.5. Boska se reserva el derecho a rechazar encargos / pedidos sin

necesidad de alegar razón alguna. Una negativa similar no supone

ningún tipo de derecho a una compensación por daños. 2.6. Cada acuerdo realizado con Boska contiene la condición

resolutoria o suspensiva - esto a elección de Boska - de que Boska

solicite la prueba de que existe suficiente capacidad crediticia de la Otra parte, esto para evaluación exclusiva de Boska; Por estas razones, Boska tiene derecho a rechazar un pedido de la Otra

parte. 2.7. El acuerdo se compone de estas Condiciones junto con los

acuerdos realizados con las terceras partes, por carta, fax o correo

electrónico. 2.8. Los acuerdos y/u obligaciones realizadas y/o hechas por

trabajadores de, o en nombre de, Boska, únicamente vinculan a

Boska en el caso de que estos acuerdos y/u obligaciones se confirmen, mediante la representación de directivos autorizados de Boska, expresamente y por escrito.

2.9. Asimismo, se aplica para todas las ofertas y propuestas que éstas deben estar basadas en los datos ofrecidos por la Otra parte. En el

caso de errores y/o datos incompletos, la Otra parte no podrá derivar ningún derecho frente a Boska en relación a una oferta o propuesta (aceptada).

2.10. Boska no estará obligada a mantener sus ofertas o propuestas si la Otra parte puede entender razonablemente que las ofertas o propuestas, así como una parte de las mismas, contiene una falta o

error manifiesto. 2.11. Todas las listas de cifras, medidas, pesos y/u otras indicaciones

han sido realizadas por Boska con el máximo cuidado. Boska no

puede certificar que no se vaya a producir ningún error. Los errores manifiestos, como errores de cálculo, ortográficos y de imprenta en propuestas, ofertas, catálogos, publicaciones, folletos, confirmaciones de pedidos, facturas y otro tipo de documentación

procedente de Boska, no vinculan a Boska. 2.12. Los modelos (de prueba) o planos presentados o facilitados son

únicamente indicaciones no vinculantes de los artículos en

cuestión. Sólo en el caso de que la Otra parte evidencie que los artículos suministrados presentan diferencias de las listas suministradas por Boska, o de los modelos (de prueba) o planos,

por lo que la Otra parte no pueda razonablemente ser obligada a la compra, la Otra parte tendrá derecho a disolver el Acuerdo.

2.13. Los precios indicados en una oferta o propuesta no incluyen IVA ni

otros gravámenes gubernamentales, eventualmente los gastos a realizar en el marco del acuerdo, tal y como se describe en el artículo 3, entre los que se entienden los gastos de viaje- y

estancia-, envío y administración, salvo que se haya indicado lo contrario.

2.14. Salvo consentimiento expreso por escrito de Boska, la Otra parte

no está autorizada a transferir a terceros derechos u obligaciones de los acuerdos cerrados con Boska, entre los que se incluyen las empresas vinculadas a la Otra parte.

2.15. En el caso de que se realice un contrato con dos o más Otras partes, conjuntamente, cada una de estas partes son responsables solidarios frente a todos los incumplimientos del acuerdo celebrado

por los mismos. 2.16. La Otra parte autoriza a Boska a llevar a cabo el pedido por un

tercero designado por Boska, en un plazo a determinar previo

acuerdo. La Otra parte da su autorización para que Boska ceda todos los derechos y obligaciones a un tercero(s), resultante del acuerdo(s) cerrado(s) por Boska con la Otra parte.

2.17. La comunicación entre la Otra parte y Boska puede tener lugar electrónicamente, salvo que esto no sea contrario a lo establecido en los contratos con la Otra parte, en estas Condiciones o en la ley.

La versión almacenada por Boska de la comunicación en cuestión, es válida como prueba de la misma, salvo prueba en contrario de la Otra parte.

2.18. La comunicación electrónica de Boska con la Otra parte se considera recibida por la Otra parte el día del envío de la misma, salvo que la Otra parte demuestre lo contrario. En tanto en cuanto

la comunicación no se haya recibido debido a problemas de suministro y/o accesibilidad relacionados con el buzón de correo electrónico de la Otra parte, esto corre por riesgo de la Otra parte,

también en el caso de que el buzón de correo electrónico sea responsabilidad de un tercero.

Artículo 3. Suministro, plazos, ejecución y modificación del acuerdo

3.1. En el caso de que para el suministro de determinadas mercancías se haya acordado o indicado un plazo, este plazo será de aplicación como aproximación. En el caso de que se supere un

plazo, la Otra parte debe informar a Boska por escrito. Boska debe ofrecer un plazo razonable para poder ejecutar el acuerdo.

3.2. En el caso de que Boska necesite datos de la Otra parte, para la

ejecución del acuerdo, el plazo de ejecución no se iniciará hasta que la Otra parte haya puesto a disposición de Boska la información correcta y completa.

3.3. El suministro se llevará a cabo por la empresa Boska o también Ex Works (EXW), de conformidad con los Incoterms en vigor. El suministro se puede llevar a cabo en fases.

3.4. En el suministro, el riesgo de las mercancías en cuestión con todo lo vinculado a las mismas, corre por cuenta de la Otra parte.

3.5. La otra parte está obligada a utilizar un lugar de carga y descarga

que disponga de espacio suficiente y que sea fácilmente, así como a fomentar un tiempo de espera lo menor posible. Lo que de cualquier manera se transporte o desplace de las mercancías en el

interior de los espacios de la empresa o en el terreno de la tercera parte, nunca se considerará incluido.

3.6. Si la Otra parte solicita que el suministro de la mercancía tenga

lugar de otra manera que la habitual, Boska facturará a la Otra parte los costes en los que se ha incurrido por esto.

Page 2: Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland

Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland

2

3.7. Los plazos de entrega facilitados por Boska entran en vigor en el momento en el que lo hace el acuerdo, siempre y cuando todos los datos necesarios para la ejecución del pedido estén en manos de

Boska. Los retrasos en el suministro, no podrán ocasionar que la tercera parte pueda romper el acuerdo, salvo que Boska haya sobrepasado los límites que se consideren razonables. Los plazos

de entrega se pueden ampliar y/o los pedidos facilitados se pueden demorar en el tiempo, durante el cual la Otra parte sigue estando obligada al pago o la cantidad en cuestión será exigible si ésta no

se ha satisfecho a Boska. 3.8. La Otra parte está obligada a aceptar las mercancías en el

momento en el que éstas se ponen a su disposición. En el caso de que la Otra parte rechace su aceptación o falle en cuanto al

suministro de información o instrucciones, que son necesarias para el suministro, Boska tiene derecho a almacenar las mercancías por cuenta y riesgo de la Otra parte. Boska siempre puede hacer uso

de la competencia del artículo 6:90 del Código Civil (de los Países Bajos).

3.9. Boska tiene derecho a encargar la realización de determinadas

actividades a terceros. 3.10. En el caso de que durante la ejecución del acuerdo, se deduzca

que para una adecuada ejecución es necesario llevar a cabo

modificaciones o complementos, las partes harán los ajustes necesarios en el acuerdo por procedimiento amistoso y a tiempo.

3.11. En el caso de que la naturaleza, alcance o contenido del acuerdo,

sea o no a solicitud o indicación de la Otra parte, de las autoridades competentes, etc., se modifique y en consecuencia el acuerdo se modifique cualitativa o cuantitativamente, esto podría

tener también consecuencias para aquello que se acordó originariamente. En consecuencia, el importe acordado originalmente se podría aumentar o disminuir. Boska hará

previamente tantos presupuestos como sea posible. 3.12. Asimismo, por medio de una modificación del acuerdo también

podría resultar modificado el plazo de ejecución originalmente

indicado. La Otra parte acepta la posibilidad de modificaciones del acuerdo, entre las que se incluyen la modificación en el precio y el plazo de ejecución.

3.13. En el caso de que el acuerdo se modifique, entre lo que se incluye un complemento, Boska tiene derecho a, en primer lugar, ejecutar el acuerdo una vez que la persona autorizada dentro de Boska

haya dado su consentimiento, y cuando la Otra parte también ha aceptado el precio ofrecido antes de la ejecución, así como otras condiciones, entre las que se incluye el plazo a determinar para

llevar a cabo la ejecución. 3.14. La no, o no inmediata ejecución del acuerdo modificado, no se

considera un incumplimiento de Boska tampoco supone una base

para que la Otra parte anule el acuerdo. 3.15. Sin incurrir en incumplimiento, Boska puede rechazar una solicitud

de modificación del acuerdo, en el caso de que esto pudiera

conllevar a una modificación cualitativa o cuantitativa, por ejemplo, en cuanto a las mercancías a suministrar en ese marco.

3.16. En el caso de que Boska acuerde un precio fijo con la otra parte,

no obstante, Boska tiene derecho a aumentar este precio en cualquier momento, sin que en ese caso la Otra parte tenga derecho a romper el contrato por esa razón, en el caso de que el

aumento de precio resulte de una competencia u obligación como consecuencia de la ley o legislación, o que tenga su causa en un aumento del precio de las materias primas, remuneraciones, etc., o

bien con otras bases que cuando se creó el acuerdo no eran razonablemente previsibles.

3.17. La Otra parte tiene derecho a, en el caso de que el aumento de

precio mencionado en el párrafo anterior, sea del 10% o superior, a anular el contrato correspondiente sin coste alguno, si bien sin derecho alguno a compensación por daños. En el caso de que las

mercancías ya hubieran sido suministradas, tras la anulación serán recuperados lo antes posible a cargo de Boska. La Otra parte será, hasta que las mercancías sean recuperadas, completamente

responsable por los menoscabos en la calidad, daños, robo y similares.

Artículo 4. Derechos de la propiedad intelectual 4.1. Boska se reserva el derecho y las competencias de las opiniones

emitidas, en base a la Ley del autor y a otras leyes y legislaciones

relacionadas con la propiedad intelectual. 4.2. En todos los diseños y mercancías diseñadas y desarrolladas por

Boska, entre las que se entienden modelos, moldes, muestras,

planos, y similares, Boska sigue ostentando los derechos de la propiedad (intelectual), salvo que se haya acordado lo contrario por escrito.

4.3. Lo determinado en este artículo también se refiere a mercancías y servicios de los que la Otra parte razonablemente conoce o debe conocer que éstas son de Boska, y que a ella corresponde la

propiedad (intelectual), también si éstas no se han calificado como tal.

4.4. Boska declara que, en tanto en cuanto ésta lo conozca, con las

mercancías no se quebranta ningún derecho vigente en los Países Bajos de la propiedad intelectual de terceros. Boska no puede proteger a la Otra parte en el caso de que se produjeran posibles

quebrantamientos de los derechos de propiedad intelectual de terceros.

4.5. La Otra parte no incurrirá en un quebrantamiento (ni los terceros que lo hagan o lo permitan) de los derechos de la propiedad

intelectual de Boska, así como sus proveedores, con respecto a las mercancías, por ejemplo, copiando, procesando o fabricando las mercancías.

4.6. Boska tiene el derecho a utilizar los conocimientos adquiridos por la ejecución de un contrato, también para otros fines, en tanto en cuanto no se ponga a disposición de terceros ningún tipo de

información estrictamente confidencial de la Otra parte. La información se considera como confidencial, si la otra parte ha informado de ello, o en el caso de que razonablemente se pueda

deducir que esta información es de carácter confidencial.

Artículo 5. Garantías, reclamaciones, cambios y devoluciones 5.1. Las mercancías a suministrar por Boska cumplen con los requisitos

y normas habituales que se puedan razonablemente establecer en

el momento del suministro y que están destinados para uso normal en los Países Bajos.

5.2. La garantía mencionada en este artículo es de aplicación en

asuntos que están destinados a su uso dentro de los Países Bajos. Para el uso fuera de los Países Bajos, la Otra parte debe verificar por su cuenta que el uso correspondiente es el adecuado para ese

lugar y que cumple con las condiciones que para ello se han establecido. En ese caso, puede establecer otra garantía y otras condiciones para las mercancías a suministrar.

5.3. La garantía mencionada en este artículo es válida para un periodo de 12 meses, para mercancías de Boska, salvo que se indique lo contrario en la mercancía. El plazo de garantía entra en vigor en el

momento de entrega. 5.4. Toda forma de garantía caduca en el caso de que se produzca una

deficiencia como consecuencia del, o que sea resultado del, uso

inadecuado o indebido, o del uso tras la fecha de caducidad indicada, almacenamiento o mantenimiento inadecuado por parte de la Otra parte y/o por terceros, sin autorización por escrito de

Boska, la Otra parte y/o terceros han realizado modificaciones en la mercancía, o han intentado hacerlo, se han fijado otras mercancías que no debían estar fijadas, o en el caso de que estas fuesen

procesadas o postprocesadas de una manera diferente a la especificada.

5.5. La Otra parte tampoco podrá reclamar la garantía en el caso de

que el fallo se haya producido por, o como consecuencia de, circunstancias en las que Boska no puede influir, entre las que se incluyen las condiciones meteorológicas, (como, por ejemplo, que

no exclusivamente, lluvia o temperaturas extremas), etc. 5.6. La otra parte deberá revisar lo suministrado inmediatamente, en el

momento en que las mercancías se ponen a su disposición. Para

ello la Otra parte debe comprobar si la calidad y/o cantidad de lo suministrado se corresponde con aquello que se ha acordado y cumple con los requisitos que las partes han acordado.

5.7. Los posibles fallos visibles deben ser notificados por escrito a Boska en el plazo de 7 días, que comienzan a contar el día de la entrega. Los posibles fallos no visibles se deben notificar inmediatamente por escrito a Boska, en cualquier caso en un plazo

máximo de 14 días, tras su descubrimiento. La notificación debe contener una descripción lo más detallada posible del fallo, para que Boska pueda actuar de la manera adecuada.

5.8. La Otra parte debe dar a Boska la oportunidad de investigar una reclamación.

5.9. En el caso de que se confirme que una mercancía es defectuosa y

la reclamación se haya presentado dentro del plazo establecido, Boska sustituirá, o se ocupará de su reparación y satisfará la compensación correspondiente a la Otra parte, a elección de

Boska, y siempre tras la recepción de la mercancía que la Otra parte deberá devolver, o en el caso de que la devolución no haya sido razonablemente posible, la Otra parte deberá informar por

escrito sobre el fallo. En el caso de que la mercancía se sustituya, la tercera parte está obligada a devolver la mercancía sustituida y a

Page 3: Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland

Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland

3

transmitir la correspondiente propiedad a Boska, salvo que Boska indique lo contrario.

5.10. Transcurrido el plazo de garantía, todos los costes de reparación o

sustitución, incluyendo los costes administrativos, de envío y transporte, se facturarán a la Otra parte.

5.11. La Otra parte tiene derecho a cambiar las mercancías

suministradas por mercancías de sustitución del mismo valor, siempre que esto se produzca dentro del plazo de 7 días, se haya presentado el justificante de entrega o factura (copias) y se haya

notificado previamente y por escrito a Boska. 5.12. La Otra parte tiene derecho a devolver las mercancías

suministradas, siempre que esto se produzca en el plazo de 7 días tras la entrega, con un importe mínimo de 23,50 , se haya

presentado el justificante de entrega o factura (copias) y se haya notificado previamente y por escrito a Boska.

5.13. Para las devoluciones de aplica que la mercancía(s):

• se acompañen con una copia del justificante de entrega, del que no han transcurrido más de 7 días desde su emisión; • se encuentran en el embalaje original y éste no se ha

abierto; • la Otra parte no les ha puesto precio; • pertenecen al surtido normal de Boska;

• se encuentran en buen estado y pueden volver ser puestos a la venta a precio normal; • se han devuelto de conformidad a los plazos

indicados por Boska. 5.14. Los artículos rebajados no se pueden devolver, salvo que se haya

acordado lo contrario por escrito.

5.15. En caso de cambios o devoluciones, los gastos de envío no se facturarán, salvo que se haya acordado lo contrario.

Artículo 6. Precio, facturación y pago 6.1. La Otra parte está obligada a pagar a Boska el precio acordado. El

precio y las posibles previsiones de costes no incluyen IVA ni costes adicionales, entre los que se incluyen: costes de transporte, seguros, costes de embalaje, costes de control de calidad,

derechos de importanción, gravámenes gubernamentales y otros gravámenes de derecho público, así como otras posibles compensaciones, salvo que se haya acordado lo contrario por

escrito. En el caso de que no se haya acordado un precio, será determinante el precio en vigor de Boska en el momento de la entrega.

6.2. En el caso de que Boska lo considere oportuno, Boska tiene derecho a solicitar un anticipo razonable a la Otra parte. Boska tiene derecho a romper el acuerdo al inicio de la ejecución del

mismo hasta que se haya pagado el anticipo, así como hasta que se haya presentado suficiente garantía.

6.3. El pago se llevará a cabo en el lugar en el que Boska tenga su

sede, o en una cuenta designada por Boska. El pago debe realizarse dentro del plazo de 30 días, a contar desde la fecha de emisión de la factura, de la manera indicada por Boska y en la

moneda que se encuentra en la factura, salvo que se haya acordado lo contrario por escrito

6.4. La facturación se puede llevar a cabo en fases.

6.5. En el caso de que la Otra parte incumpla con el pago a tiempo y/o completo de una factura, la Otra parte será considerada como moroso de pleno derecho. En ese caso, la Otra parte deberá pagar

un interés del 1,5% al mes o una parte de un mes, salvo que los intereses legales sean superiores, en cuyo caso deberá pagar los intereses legales vigentes. El interés sobre el importe a la vista

será calculado desde el momento en el que la Otra parte incumpla con su obligación de pago, hasta el momento del pago del importe total debido.

6.6. En el caso de que se envíen recordatorios de pago a la Otra parte,

ésta deberá pagar 15 de gastos administrativos, por cada recordatorio/carta de emplazamiento.

6.7. La otra parte no tendrá derecho a la compensación de lo debido a

Boska. Las reclamaciones contra el importe de una factura no anulan la obligación de pago. La Otra parte que no presente una reclamación a lo indicado en el punto 6.5.3 (los artículos 231 a 247,

ambos inclusive, libre 6 del Código Civil de los Países Bajos) tampoco tiene derecho a anular el pago de una factura por cualquier otra razón.

6.8. En el caso de que la Otra parte incumpla o falle en el cumplimiento de sus obligaciones (a tiempo), todos los costes (no legales) necesarios para conseguir que este pago se realice, correrán a

cargo de la Otra parte. Los costes extrajudiciales se calculan en base a lo habitual en la práctica del cobro de deudas en los Países Bajos, que actualmente es el método de cálculo de conformidad al

Informe Preliminar II (Rapport Voorwerk II). En el caso de que Boska haya incurrido en mayores gastos para el cobro de la deuda, gastos que hayan sido razonablemente necesarios, se tendrán en

cuenta los costes reales en los que se ha incurrido para su compensación. Los posibles costes judiciales y de ejecución en los que se ha incurrido, deberán ser satisfechos por la Otra parte.

Además, la Otra parte deberá pagar interés sobre los costes del cobro de la deuda debida.

6.9. Boska tiene derecho a extender los pagos realizados por la Otra

parte, en primer lugar, deduciendo los costes, a continuación deduciendo el interés abierto y, por último, deduciendo la suma principal y el interés en curso. Boska puede rechazar una oferta de pago, sin ser considerado incumplimiento, en el caso de que la

Otra parte indique otro orden para la asignación de pago. Boska puede rechazar la amortización total de la suma principal, en el caso de que no se hayan satisfecho los intereses abiertos y en

curso y los costes de cobro de la deuda. 6.10. En el caso de que se produzca un empeoramiento de la posición

financiera de la Otra parte, tras la entrada en vigor del acuerdo, no

obstante, antes de la entrega de las mercancías, Boska tiene derecho a no seguir parcial o totalmente con la ejecución del acuerdo, así como a requerir una modificación de las condiciones

de pago.

Artículo 7. Transmisión del riesgo 7.1. El riesgo de pérdida, daños o disminución del valor pasan a la

tercera parte en el momento en el que las mercancías se hayan

pasado a estar en poder de la Otra parte.

Artículo 8. Reserva de propiedad

8.1. Todas las mercancías suministradas por Boska en el marco del acuerdo siguen siendo propiedad de Boska hasta que la otra parte haya asegurado el cumplimiento de todas las obligaciones

cerradas en el acuerdo(s) con Boska. 8.2. Las mercancías suministradas por Boska que se incluyen en la

reserva de propiedad no pueden ser vendidas por la Otra parte,

esto exclusivamente en el marco de su actividad normal, salvo que Boska haya notificado por escrito a la Otra parte que ponga las mercancías suministradas inmediatamente a su disposición. Las

mercancías no se pueden utilizar como medio de pago. La otra parte no está autorizada a pignorar las mercancías incluidas en la reserva de propiedad, o a utilizarlas de cualquier otro modo como

garantía. 8.3. La Otra parte debe hacer todo lo que sea razonablemente posible

por la seguridad de los derechos de propiedad de Boska.

8.4. La Otra parte está obligada a asegurar los objetos suministrados bajo la reserva de propiedad.

8.5. En el caso de que Boska quiera ejercer los derechos de propiedad

indicados en este artículo, la Otra parte de antemano dará una autorización incondicional e irrevocable a Boska y a los terceros a designar por Boska en todos aquellos lugares en los que se

encuentran las propiedades de Boska, así como a recuperar dichas mercancías.

8.6. Si Boska no puede reclamar su reserva de propiedad porque las

mercancías suministradas se han mezclado, deformado o comprobado, la Otra parte está obligada a pignorar las nuevas mercancías con nuevas formas.

Artículo 9. Responsabilidad 9.1. En el caso de que la Otra parte pudiera incurrir en incumplimiento

probado de aquello que ha mantenido para Boska, la Otra parte es

responsable de todos los daños (entre los que se incluyen los costes) del lado de Boska, ya sean estos directos o indirectos.

9.2. En el caso de que Boska pudiera ser responsable, esta

responsabilidad se limita a aquello que se regula en esta disposición.

9.3. Boska no es responsable de los daños, de cualquier naturaleza, en

los que Boska haya podido incurrir debido a que los datos suministrados por la Otra parte, o en su nombre, son incorrectos y/o incompletos.

9.4. En el caso de que Boska pudiera ser responsable por cualquier tipo de daño, la responsabilidad de Boska se limita a un máximo de dos veces el valor de la factura del pedido, al menos de la parte del

pedido con la que está relacionada la responsabilidad. 9.5. En cualquier caso, la responsabilidad de Boska sigue estando

limitada a la cantidad a pagar por su compañía aseguradora en

este caso. Boska es únicamente responsable por daños directos. Como daño directo se entienden exclusivamente, los costes

Page 4: Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland

Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland

4

razonables para la resolución de la causa y el alcance de los daños, en tanto en cuanto la resolución esté relacionada con los daños en el sentido de estas condiciones, los posibles costes

razonables en los que se ha incurrido para responder al incumplimiento de la prestación de Boska en el acuerdo, siempre que estos se puedan imputar a Boska y los costes razonables en

los que se ha incurrido para prevenir o limitar daños, en tanto en cuanto la Otra parte pruebe que estos costes han conllevado a evitar daños directos, tal y como se determina en estas

Condiciones. 9.6. Boska no es responsable por daños indirectos, entre los que se

incluyen daños consecuenciales, ganancias perdidas, ahorros perdidos y daños por paralización de la empresa.

9.7. En el caso de que la Otra parte y Boska hayan acordado plazos de entrega en el acuerdo, estos plazos son indicativos, salvo que se haya indicado expresamente lo contrario por escrito. En el caso de

que se superen los plazos esto no se considerará un incumplimiento de las obligaciones de Boska, por lo que la Otra parte no tiene derecho a exigir compensación de daños y/o

disolución del acuerdo. En el caso de que se supere un plazo, la Otra parte debe informar a Boska por escrito del incumplimiento. Boska debe ofrecer un plazo razonable para poder ejecutar el

acuerdo. 9.8. En el caso de que se produzca un daño, la Otra parte está obligada

a notificar por escrito a Boska dentro del plazo de 14 días, a contar

desde el día en el que se produjo el daño. En el caso de que esta notificación no se realice, o no se haga a tiempo, Boska no está obligada a compensar a la Otra parte por los daños pasados de

ninguna manera. 9.9. Para las posibles consecuencias de no disponer de mercancías en

existencias, Boska no acepta ninguna responsabilidad.

9.10. Transcurridos 24 meses, a contar desde el día de la entrega, caduca cualquier tipo de derecho del Ordenante frente a Boska, en cuanto a daños producidos por posibles deficiencias y/o errores de

Boska en la ejecución del acuerdo. 9.11. Las limitaciones de responsabilidad incluidas en este artículo, no

son de aplicación en el caso de que se trate de daños que son

consecuencia de dolo o falta grave por parte de Boska.

Artículo 10. Aplazamiento, disolución y rescisión anticipada 10.1. Boska está autorizada a aplazar el cumplimiento de las

obligaciones o a disolver el acuerdo, en el caso de que:

• la Otra parte no cumpla con las obligaciones, o no cumpla totalmente o no lo haga a tiempo;

• una vez celebrado el acuerdo, Boska entra en conocimiento de

las circunstancias que sientan una base que haga temer que la Otra parte no podrá cumplir con sus obligaciones;

• cuando en la celebración del acuerdo, se solicita a la otra parte

que presente garantías para el cumplimiento de las obligaciones del contrato, y esta garantía no cumple con los requisitos o no es suficiente;

• por el retraso del lado de la Otra Parte no se puede exigir que Boska pueda cumplir con las condiciones originales del acuerdo.

10.2. Además, Boska está autorizada a disolver el acuerdo en el caso de

que se produzcan circunstancias de cualquier naturaleza que imposibiliten el cumplimiento del acuerdo o, en el caso de que se produzcan circunstancias de cualquier naturaleza que no permitan

exigir en cumplimiento del acuerdo en las mismas condiciones estipuladas en el acuerdo

10.3. En el caso de que Boska llegue al aplazamiento o disolución, no

estará obligada de ninguna manera a la compensación por daños y costes que se produzcan de cualquier manera.

10.4. En el caso de que la disolución sea imputable a la Otra parte, Boska tiene derecho a compensación por daños, incluidos los

costes que se produzcan, ya sean estos directos o indirectos. 10.5. En caso de disolución del acuerdo, los créditos de Boska a la Otra

parte serán inmediatamente exigibles. En el caso de que Boska

aplace el cumplimiento de las obligaciones, mantendrá los derechos legales y del acuerdo.

10.6. Sin perjuicio de los posibles derechos de Boska, ésta tiene derecho

a disolver el acuerdo parcial o totalmente por medio de una declaración escrita, sin mayores requerimientos, así como a anular el pedido o acuerdo sin que esto suponga obligación alguna frente

al pago de compensación por daños o indemnización en el caso de que: • la Otra parte haya fallado en el cumplimiento de una o más

obligaciones del acuerdo; • La Otra parte ha sido declarada en situación de quiebra, haya

solicitado la suspensión de pagos, sea de aplicación la Ley de

Saneamiento de Deudas de Personas Físicas, su negocio se haya parado o liquidado, se disponga/ haya dispuesto un embargo en una parte significativa de sus fondos, os su negocio

se transfiera a terceros; 10.7. En caso de disolución el riesgo de las mercancías ya suministradas

corre por cuenta de la Otra parte.

10.8. En el caso de que la Otra parte anule parcial o totalmente un pedido ya realizado, las mercancías que hayan sido encargadas o se hayan preparado, así como los eventuales gastos de envío y las

horas de trabajo reservadas para la ejecución del acuerdo, se facturarán íntegramente a la Otra parte.

Artículo 11. Fuerza mayor 11.1. Boska no estará sujeta al cumplimiento de ninguna obligación

frente a la Otra parte en el caso de que se presenten

complicaciones que sean consecuencia de una circunstancia que no sea imputable a una falta, ni en virtud de la ley, a un acto jurídico en vigor que corra por su cuenta.

11.2. En estas Condiciones se entiende como fuerza mayor, además de aquello que se incluye como tal en la ley y en la jurisprudencia, todas las causas externas, previstas o no, sobre las que Boska no

pueda influir, o por las que Boska no se encuentre en situación de cumplir con sus obligaciones. Huelgas en la empresa de Boska, o de terceros incluidos como tal.

11.3. Boska tiene también derecho a apelar a fuerza mayor en el caso de que la circunstancia que obstaculiza el (seguir con) el cumplimiento del acuerdo, se produzca después de que Boska se haya

comprometido al cumplimiento. 11.4. Durante el periodo de fuerza mayor, Boska puede aplazar las

obligaciones del acuerdo. En el caso de que este periodo supere la

duración de dos meses, ambas partes tienen derecho a disolver el acuerdo, sin obligación alguna de compensación de daños a la otra parte.

11.5. En tanto en cuanto en el momento en el que comienza la fuerza mayor, si en ese momento Boska ya ha cumplido parcialmente con las obligaciones del acuerdo, o bien estas se deben cumplir, y si el

cumplimiento respectivamente de la parte correspondiente tiene un valor independiente, Boska tiene derecho a facturar por separado la parte de cumplimiento respectiva que todavía no se ha

satisfecho. La Otra parte está obligada a pagar esta factura en el caso de que exista un acuerdo independiente.

Artículo 12. Cláusula de exención de responsabilidad 12.1. La Otra parte exime de responsabilidad a Boska ante las posibles

reivindicaciones de terceros, que sufran daños en relación con la

ejecución del acuerdo y cuya causa no sea imputable a Boska. 12.2. En el caso de que Boska opere por medio de terceros, la Otra parte

está obligada a dar a Boska garantía tanto judicial como

extrajudicial y a hacer inmediatamente todo aquello que se espera en ese caso.

12.3. Si la Otra parte incumpliera con la obligación de tomar las medidas

necesarias, Boska tiene derecho a realizarlo por sí mismo, sin que esto sea considerado incumplimiento. Todos los costes y daños ocasionados a Boska y a terceros, corren íntegramente por cuenta

y riesgo de la Otra parte.

Artículo 13. Derecho aplicable, litigios y localización de las condiciones

13.1. En los acuerdos entre Boska y la Otra parte, es de aplicación del

derecho de los Países Bajos. 13.2. La disposición anterior es asimismo de aplicación en el caso de

que un acuerdo se haya ejecutado total o parcialmente en el extranjero, o en el caso de que la relación jurídica implicada tenga

ahí su residencia. 13.3. Todos los litigios que, cualquiera que sea su naturaleza, tengan

relación con un acuerdo contraído y derivado de Boska, se somete

a juicio en los Países Bajos por el juez competente en el lugar en el que Boska tiene su sede. Boska se reserva el derecho de citar a juicio a la Otra parte ante el juez competente en lugar en el que la

Otra parte tiene su sede. 13.4. La Convención de Viena sobre los contratos de compraventa

internacional de mercaderías no es de aplicación, tampoco en el

caso de que se autorice exclusivamente otra normativa internacional. Las partes puede acordar otra forma de resolución de litigios como, por ejemplo, el arbitraje o la mediación.

13.5. Estas condiciones están registradas en la Cámara de Comercio de Alphen aan den Rijn con el número 29039753 y Boska las enviará gratuitamente bajo petición.

Page 5: Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland

Condiciones generales de venta y suministro de Boska Holland

5

13.6. La última versión registrada y/o la versión vigente en el momento del establecimiento de la relación jurídica con Boska siguen siendo de aplicación.

13.7. El texto en neerlandés de las Condiciones sigue siendo determinante para la explicación de las mismas.