Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Instrukcje oryginalneOstrzeżenie! Przed przystąpieniem do używania maszyny należy
zapoznać się z niniejszą instrukcją.
www.numatic.com
CRO 8055/100TCRO 8055/120T
Samojezdna maszyna czyszcząca
Instrukcja użytkownika
2
Indeks
Informacje ogólne
Omówienie panelu sterowania
Tabliczka znamionowa / Środki ochrony indywidualnej / Recykling
Środki ostrożności
Przed przystąpieniem do dalszych czynności należy zapoznać się ze wskazówkamidotyczącymi przygotowania maszyny do pracy, które znajdują się na str. 7.! !
Szybkie przygotowanie maszyny do pracy
Przygotowanie maszyny do pracy
Podnoszenie i opuszczanie ssawy
Montaż ssawy
Rozłączanie ssawy
Podnoszenie i opuszczanie głowicy ze szczotką
Montaż szczotki
Wspornik transportowy ssawy
Napełnianie zbiornika czystej wody
Wskaźnik poziomu napełnienia
Obsługa maszyny
Porady przed czyszczeniem
Ustawienie przycisków sterowniczych czyszczenia
Pełny zbiornik brudnej wody
Nacisk szczotki
Przycisk zatrzymania awaryjnego i klakson
Układ przeciwprzewróceniowy
Porady dot. użytkowania maszyny
Pokrętło prędkości maksymalnej
Zacisk typu U na wąż
Zestaw czyszczenia bezprzejazdowego (opcja)
Czyszczenie maszyny
Zbiorniki i filtry
Czyszczenie ssawy i wymiana pióra
Ładowanie maszyny
Funkcja wolnego koła
Postępowanie z akumulatorem, usuwanie awarii, Specyfikacja
Części zamienne
schemat / Deklaracja zgodności
Adres przedsiębiorstwa
Strona 2
Strona 3
Strona 4
Strona 5
Strona 6
Strona 7
Strona 8
Strona 8
Strona 8
Strona 9
Strona 9
Strona 9
Strona 10
Strona 10
Strona 11
Strona 11
Strona 11
Strona 12
Strona 12
Strona 12
Strona 13
Strona 13
Strona 14
Strona 14
Strona 15 to 16
Strona 17
Strona 19
Strona 20
Strona 21 to 24
Strona 25
Strona 26
Strona 28
3
1 Panel sterowania 10Wbudowana ładowarka i wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów
2 Pedał głowicy ze szczotkami 11 Pedał przyspieszenia
3 Układ przeciwprzewróceniowy 12 Światło ostrzegawcze dla pieszych
4 Dźwignia podnoszenia i opuszczania ssawy 13 Wspornik transportowy ssawy
5 Punkt napełniania zbiornika wody czystej 14 Zespół separatora powietrza
6 Głowica ze szczotką 15 Wąż spustowy zbiornika wody brudnej
7 Bezpieczniki akumulatorowe 40 A 16 Wąż ssący
8 Akumulatory żelowe 17 Wąż spustowy zbiornika czystej wody
9 Filtr zbiornika wody czystej 18 Ssawa
10
98
7
6
5
4
3
2
1
11
12 1314
15 16
17
18
Informacje ogólne
4
Omówienie panelu sterowania
10
9
8
6543
2
1
1 Wskaźnik wydatku wody i przycisk wyboru
2 Przycisk załączania i odłączania szczotki
3 Wskaźnik serwisowy
4 Wskaźnik nacisku/obciążenia szczotek
5 Przycisk wyboru czasu przebiegu
6 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów
7 Przycisk zasysania bezprzejazdowego
8 Włącznik zasilania
9 Przełącznik jazdy „Do przodu”/„Do tyłu”
10 Kontrolka LED stanu maszyny
11 Pokrętło prędkości maksymalnej
12 Przycisk klaksonu
13 Przycisk zatrzymania awaryjnego
7
11
12
13
5
Ochrona uszu Obuwie ochronne Ochrona głowy Rękawice ochronne
Ochrona przed pyłem/alergenami
Ochrona oczu Odzież ochronna
Kamizelka odblaskowa
Przestroga: Znak ostrzegający o śliskiej podłodze
PRZESTROGA
Informacje o maszynie
Tabliczka znamionowa1 Nazwa i adres przedsiębiorstwa2 Opis maszyny3 Napięcie i częstotliwość4 Moc znamionowa5 Maksymalne dopuszczalne nachylenie6 Znak CE7 Waga (robocza)8 Symbol WEEE9 Stopień ochrony przed penetracją
10 Rok/tydz. prod. i numer seryjny10
98
7
6
5
43
2
1 11
Safety Critical Component:
Kabel do ładowania: Ho5VV-F x 1.0 mm2 x 3 CoreOś napędowa 205190Ładowarka (230V) (115V)
Akcesoria i opakowanie maszyny należy odpowiednio posegregować i przekazać do utylizacji.Tylko dla krajów WE.Maszyny nie wolno utylizować z odpadami domowymi.Odpad należy utylizować zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego i jej wprowadzeniem do krajowych przepisów.Maszyny czyszczące nienadające się już do użytku należy oddzielić, zebrać i wysłać do przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska z odzyskiem surowców.
Środki ochrony indywidualnej , które mogą być wymagane podczas wykonywania niektórych prac.
Uwaga: Należy dokonać oceny ryzyka i określić, które środki ochrony indywidualnej należy stosować.
In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or theNumatic Technical help line +44 (0)1460 269268
Przestroga
12
13
11 Opis maszyny12 Wskaźnik poziomu hałasu
13 Poziom wibracji przenoszonych na ręce
6
Środki ostrożności
Przed przystąpieniem do korzystania z tej maszyny, zapoznaj się z niniejszą instrukcją.CRO z podłączonym kablem zasilania prądem przemiennym jest produktem klasy 1, ale przy normalnym użytkowaniu stanowi produkt klasy 3.
Ten produkt spełnia wymagania IEC 60335-22.72, podpunkt 20.1Ta maszyna nadaje się również do użytku komercyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach i biurach – poza zwykłym zastosowaniem domowym.Nigdy nie wolno próbować napełniać wodą zbiorników maszyny w trakcie jej ładowania. Maszyny pozostawione bez nadzoru należy zabezpieczyć przed niezamierzonym, przypadkowym ruchem.Należy uważnie dobierać chemikalia, detergenty i inne ciecze. Skonsultować to z własnym dostawcą.
TAK - Tylko kompetentne osoby mogą rozpakować i złożyć maszynę. TAK – Utrzymywać maszynę w czystości.TAK – Utrzymywać szczotki w dobrym stanie.TAK – Natychmiast wymieniać części zużyte lub uszkodzone.TAK – Regularnie kontrolować kable do ładowania pod kątem ewentualnych uszkodzeń, np. pęknięcia czy starzenia się. W razie wykrycia uszkodzenia, kable wymienić przed dalszym użytkowaniem.TAK – Kabel do ładowania wymienić na kabel zatwierdzony przez Numatic, jako część zamienna.TAK – Dopilnować, aby na powierzchni roboczej nie było żadnych przeszkód czy osób.TAK – Zapewnić dobre oświetlenie powierzchni roboczej.TAK – Wstępnie zamieść powierzchnię, która ma być czyszczona.NIE – Do czyszczenia maszyny nie używać myjek parowych ani ciśnieniowych. Nie używać w czasie deszczu. NIE – Nie przystępować do konserwacji lub czyszczenia, jeżeli wtyczka nie została wyciągnięta z gniazda zasilania, podczas ładowania, lub jeżeli nie wyjęto kluczyka ze stacyjki w trakcie normalnego użytkowania.NIE – Nie dopuszczać do naprawiania przez pracowników bez doświadczenia. Skontaktować się z najbliższym centrum serwisowym.NIE – Nie naciągać kabla do ładowania, ani nie próbować wyciągać wtyczki ciągnąc za kabel.NIE – Nie zostawiać głowicy ze szczotkami w pozycji opuszczonej, jeśli maszyna nie jest użytkowana.NIE – Nie należy spodziewać się bezawaryjnej pracy maszyny, jeśli nie zapewni się prawidłowej konserwacji.NIE – Nie przejeżdżać w maszyną w trakcie pracy po żadnych kablach zasilania elektrycznego.
Ta maszyna nie jest przeznaczona do zbierania niebezpiecznego pyłu.Nie używać na powierzchniach o nachyleniu przekraczającym wartość podaną na urządzeniu.Tak, jak w przypadku każdego urządzenia elektrycznego, przez cały czas użytkowania należy zachowywać ostrożność. Ponadto, aby zapewnić bezpieczną eksploatację, należy przestrzegać reg¬ularnego wykonywania zalecanej konserwacji zapobiegawczej i rutynowej. Niewykonywanie konserwacji zgodnie z zaleceniami, łącznie z wymianą części na niezgodne z odpowiednią normą może spowodować, że maszyna stanie się niebezpieczna, a producent nie ponosi za to odpowiedzialności .Przy zamawianiu części zamiennych koniecznie należy podać numer modelu i numer seryjny podane na tabliczce znamionowej. Ta maszyna przeznaczona do użytku wyłącznie wewnątrz budynków.Maszyny nie wolno używać ani przechowywać na zewnątrz lub w warunkach dużej wilgoci.Nie dopuszczać, aby maszyna była obsługiwana przez niedoświadczonych lub nieuprawnionych operatorów, bądź przez osoby bez odpowiedniego przeszkolenia.Należy stosować szczotki wyłącznie dostarczone razem z maszyną lub wymienione w instrukcji. Stosowanie innych szczotek może mieć wpływ na pogorszenie bezpieczeństwa. Dla tego produktu dostępne są szczotki i akcesoria w pełnym zakresie. Należy stosować wyłącznie szczotki i pady odpowiednie do prawidłowej eksploatacji maszyny oraz wykonywanego zadania.Niezmiernie ważne jest prawidłowe złożenie tego urządzenia i jego obsługa zgodnie z obowiązującymi przepisami dot. bezpieczeństwa. Korzystając z urządzenia, za każdy razem należy dopilnować, aby stosować wszystkie niezbędne środki ostrożności zapewniające bezpieczeństwo operatora i innych osób, które mogłyby być narażone. Na czas szorowania zakładać obuwie antypoślizgowe. W warunkach zapylenia stosować maskę.Na czas ładowania maszynę należy ustawić tak, aby łatwo można było dosięgnąć wtyczki zasilania.Na czas czyszczenia maszyny lub wykonywania konserwacji rutynowej wyjąć kluczyk ze stacyjki. Na czas wymiany komponentów głównych kluczyk ze stacyjki i bezpieczniki akumulatorów MUSZĄ być wyjęte.Stosując detergenty lub inne płyny przeczytać instrukcje producentów.Jeśli w tym produkcie nie ma fabrycznie zainstalowanej ładowarki akumulatorów Numatic, właściciel i użytkownik produktu odpowiadają za zapewnienie, że system ładowania jest kompatybilny z akumulatorami, jest odpowiedni do tego zastosowania i bezpieczny w użyciu.
1. Pracując z akumulatorami, należy zawsze zakładać odzież ochronną, tj. osłonę twarzy, rękawice i kombinezon ochronny. 2. Każde ładowanie przeprowadzać, o ile to możliwe, w miejscu specjalnie przeznaczonym do ładowania z dobrą wentylacją. W miejscu ładowania
nie palić i nie używać nieosłoniętego płomienia.3. Przed przystąpieniem do pracy z akumulatorem zdjąć wszelkie metalowe przedmioty z dłoni, nadgarstków i szyi, np. obrączki, łańcuszki itp. 4. Nigdy nie kłaść na wierzchu akumulatora narzędzi czy metalowych przedmiotów.5. Po zakończeniu ładowania odłączyć od zasilania sieciowego.6. Podczas wyjmowania akumulatora maszyna musi być odłączona od zasilania.7. Aby wyjąć akumulator – maszynę odłączyć od zasilania sieciowego (jeśli jest podłączona do ładowania), podnieść zbiornik brudnej wody
i odizolować akumulatory wyciągając bezpieczniki. Z separatora i zbiorników odłączyć węże. Odkręcić zaciski akumulatorów i wyciągnąć akumulatory.
8. Na zamianę korzystać wyłącznie z oryginalnych akumulatorów NUMATIC.9. Nie dopuszczać do całkowitego rozładowania akumulatora, jego doładowanie może się nie udać. Nie wolno dopuścić do rozładowania
akumulatorów poniżej 9,5 wolta przy przepływie prąduzu 10 A.10. Nie dopuszczać do tego, aby jeden akumulator był rozładowany a inne nie.11. Nie łączyć akumulatorów pochodzących z różnych maszyn.12. Ten produkt jest wyposażony w bezobsługowe akumulatory kwasowo-ołowiowe VRLA z elektrolitem żelowym. Założenie akumulatorów innego
typu może stanowić zagrożenie.13. Przed zezłomowaniem maszyny należy wymontować z niej akumulatory.14. Utylizację akumulatorów należy przeprowadzić zgodnie miejscowymi przepisami.
PRZESTROGA:
UWAGA:
NAKAZY I ZAKAZY:
OSTRZEŻENIE:
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W TRAKCIE PRACY Z AKUMULATORAMI
POSTĘPOWANIE Z AKUMULATORAMI1. Po każdym użyciu doładować akumulatory. Można to zrobić w dowolnej chwili – nie trzeba czekać do całkowitego rozładowania. W tych
akumulatorach nie ma zjawiska „pamięci” ładowania.2. Pozostawienie w stanie ładowania na przynajmniej 4 godziny po zaświeceniu się zielonej kontrolki, co najmniej raz w tygodniu, przedłuży
żywotność akumulatora.3. Nie składować maszyny z rozładowanymi akumulatorami.
7
Podnieść górny zespół zbiornika, odsłaniając przedział z akumulatorami.Aby zapewnić bezpieczeństwo, zawsze podnosić chwytając w pokazanym miejscu (rys.1).Założyć bezpieczniki akumulatorowe do oprawek, jak na ilustracji (rys.2).Usunąć blokadę transportową z palety (rys.3).
Dopilnować, aby przy odsłoniętych akumulatorach żaden metalowyprzedmiot nie zetknął się z zaciskami akumulatora.
Podczas wkładania bezpiecznika może pojawić się iskra – to normalne zjawisko.! !
Włożyć kluczyk do stacyjki i przekręcić w prawo jedną czwartą obrotu do pozycji „ON” (1), pamiętając aby przełącznik kierunku jazdy był ustawiony na jazdę do przodu, a pokrętło prędkości jazdy skręcone na niską (rys.4)NIE naciskać pedału przyspieszenia podczas inicjalizacji oprogramowania.Prawą stopą nacisnąć pedał przyspieszenia i powoli zjechać z palety po dostarczonej rampie (rys.5).Centralnie ustawić rampę pod paletę i pamiętać, aby zjazd odbył się po prostej.Uwaga: fotel operatora jest wyposażony w czujnik nacisku, który powoduje unieruchomienie maszyny do czasu zajęcia miejsca przez operatora. Po ustawieniu maszyny w bezpiecznej pozycji, przełączyć kluczyk z powrotem w pozycję wył. (0) (rys. 6).
Zawartość:1 x Instrukcje operatora2 x kabel do ładowania akumulatorów2 x kluczyki1 x bezpiecznik 40 A (1 x zapas)1 x ściągacz bezpieczników Maxi
1
2 3
4 5 6
Poradnik szybkiej instalacji
PO USUNIĘCIU WSZYSTKICH MATERIAŁÓW PAKOWYCH OSTROŻNIE OTWORZYĆ I SPRAWDZIĆ ZAWARTOŚĆ ZESTAWU STARTOWEGO. !!
8
Opuścić ramię ssawy, przestawiając dźwignię w górne położenie (zob. powyżej).Poluzować pokrętła mocujące na korpusie ssawy i wsunąć w wycięcia na wsporniku (rys.10).Pokrętła dokręcić ręcznie. (rys. 11).Na ssawę nałożyć rurę zbierającą brudną wodę, upewniając się, że jest dopasowana (rys.12).
Uwaga: przed przejazdem na miejsce czyszczenia podnieść ponownie ssawę (zob. powyżej).
Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, za każdym razem upewnić się,że maszyna jest wyłączona. ! !
Aby opuścić ramię ssawy, przestawić dźwignię zwalniającą w górne położenie (rys.7). Aby podnieść ramię ssawy, przestawić dźwignię zwalniającą w dolne położenie (rys.8).
Uwaga: maszyna nie działa na biegu wstecznym z opuszczoną ssawą.
Uwaga: prowadnica dźwigni ssawy jest odwracalna i wymienna.
W konstrukcji ssawy przewidziano możliwość samoczynnego odpięcia.
Umożliwia to jej bezpieczne rozłączenie w razie napotkania przeszkody podczas ruchu maszyny do przodu (rys.13).
Pamiętać, aby nie dokręcać pokręteł zbyt mocno.
7 98
10 11 12 13
Przygotowanie maszyny do pracy
Podnoszenie i opuszczanie ssawy
Montaż ssawy
Rozłączenie ssawy
9
Aby opuścić głowicę ze szczotką, stopą przesunąć do przodu pedał położenia głowicy (rys.14) i delikatnie zwolnić pedał (rys.15). Głowica jest teraz opuszczona.Aby podnieść głowicę, powoli nacisnąć pedał położenia głowicy, tak aby znalazł się w położeniu do przodu (rys.16) i cofnąć stopę do zablokowania pedału w ustalonym miejscu (rys.17). Teraz głowica jest podniesiona.
Sprawdzić, czy głowica jest podniesiona (zob. powyżej), wsunąć szczotkę pod głowicę (rys.18) tak, aby znalazła się centralnie pod uchwytem (rys.19) i opuścić głowicę (zob. powyżej).Włączyć maszynę — włożyć kluczyk w stacyjkę i przekręcić w prawo o 1/4 obrotu.Nacisnąć przycisk zapięcia szczotki, a maszyna pochwyci szczotkę (rys.21).Wyłączyć maszynę, przekręcając kluczyk w lewo o 1/4 obrotu.Aby odpiąć szczotkę, nacisnąć przycisk zapinania szczotki przy głowicy w pozycji podniesionej.Uwaga: Nie podnosić głowicy, dopóki szczotka wiruje — w przeciwnym razie szczotka zostanie zwolniona.Przed przejazdem na miejsce czyszczenia upewnić się, że głowica jest podniesiona.
Przy wymianie zużytych szczotek zaleca się założenie rękawic ochronnych.! !
Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji za każdym razem upewnić się,że maszyna jest wyłączona.! !
Na czas transportu ssawę można założyć na wspornik znajdujący się z tyłu maszyny. Po prostu wsunąć pokrętło do wspornika.
14 15 16 17
18 19 20 21
Przygotowanie maszyny do pracy
Podnoszenie i opuszczanie głowicy ze szczotką
Montaż szczotki
Wspornik transportowy ssawy
10
Przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji za każdym razem upewnić się,że maszyna jest wyłączona.! !
Model CRO 8055 jest wyposażony w duży zbiornik czystej wody o pojemności 80 litrów, co przy jednym napełnieniu umożliwia wyczyszczenie dużych powierzchni.
Aby napełnić zbiornik czystej wody, wyciągnąć wąż Flexifill, zdjąć gumową uszczelkę i napełnić z odpowiedniego źródła wody (rys.22). Po zakończeniu wąż i uszczelkę umieścić w oryginalnym położeniu.Można też odkręcić korek wlewu (rys.23) i napełnić zbiornik z węża lub w inny sposób (rys.24).
Uwaga: należy szczególnie uważać, aby podczas napełniania zbiornika wody czystej nie dostały się do niego żadne zanieczyszczenia (liście, włosy, brud itp.). Napełniając zbiornik z wiadra lub w podobny sposób, za każdym razem sprawdzić, czy jest ono czyste i czy nie ma w nim żadnych ciał obcych.
Przy napełnianiu zbiornika wody czystej nie wlewać wody powyżej zacisku na wąż opróżniania zbiornika wody czystej. Znajduje się z tyłu maszyny.
22 23 24
25
Full
W razie potrzeby dostania się do akumulatorów, przed podniesieniem upewnić się,czy zbiornik brudnej wody jest pusty.! !
Przygotowanie maszyny do pracy
Napełnianie zbiornika czystej wody
Wskaźnik poziomu napełnienia
11
= Brak przepływu= 0.5 L/min = 1.0 L/min = 1.5 L/min = 2.0 L/min = 3.0 L/min
WAŻNENie używać maszyny przed przeczytaniem i zrozumieniem instrukcji.! !
Maszyna jest już gotowa do jazdy na miejsce czyszczenia (w razie potrzeby zob. Szybkie ustawienie maszyny do pracy).Przed rozpoczęciem czyszczenia rozstawić odpowiednie znaki ostrzegawcze i zamieść lub zetrzeć mopem podłogę.
Po przybyciu na miejsce czyszczenia opuścić ssawę (zob. str. 8) i głowicę ze szczotką (zob. str. 9).
Włożyć kluczyk do stacyjki i przekręcić go o 1/4 obrotu w prawo do pozycji „ON” (1) - (rys.26).
Włączy się wskaźnik naładowania akumulatorów (rys.27).
Ustawić zgodnie z wymaganiami wydatek przepływu wody — zależnie od typu podłogi i stopnia zabrudzenia.
Maszyna jest wyposażona w układ wyłączający ssanie zatrzymujący przepływ powietrza po zapełnieniu górnego zbiornika!
Nie wyłącza on zasilania silnika ssania, silnik dalej pracuje, ale w razie zadziałania systemu wyłączającego słychać różnicę.
Więcej informacji nt. sprawdzania i czyszczenia układu wyłączającego znajduje się na str.16.
Każdorazowo należy pamiętać o wcześniejszym zamieceniu podłogi i rozstawieniu znaków ostrzegawczych.! !
26 27
Obsługa maszyny
Ustawienia czyszczenia
Ścieki pełny zbiornik
12
Maszyna jest wyposażona w układ ostrzegawczy przeciążenia nacisku szczotek (rys.28). Wraz ze wzrostem nacisku na szczotki zapala się wskaźnik LED od lewej do prawej.
Uwaga: Po zwiększeniu nacisku szczotek czas pracy maszyny może być krótszy.
Model CRO 8055 jest wyposażony w elektroniczny układ hamulcowy.Do zatrzymania maszyny wystarczy zdjąć nogę z pedału gazu.W sytuacji awaryjnej wcisnąć przycisk zatrzymania awaryjnego. Maszyna zostanie wyłączona. Aby zresetować maszynę, należy przekręcić przycisk zatrzymania awaryjnego w prawo (rys. 29). Po zresetowaniu przycisku zatrzymania awaryjnego, aby ponownie uruchomić maszynę, należy przekręcić kluczyk w stacyjce w pozycję wyłączenia ‘Off’ a następnie ponownie w pozycję włączenia ‘On’.
Przycisk klaksonu znajduje się z prawej strony panelu operatora (rys. 30).
Model CRO 8055 jest wyposażony w układ przeciwprzewróceniowy. Jeśli operator zaczyna objeżdżać narożnik na maszynie ze zbyt dużą prędkością, maszyna automatycznie zwolni zapobiegając przewróceniu się. Ponadto z przodu maszyny znajdują się specjalne zderzaki, których zadaniem jest niedopuszczenie do przewrócenia się maszyny w przypadku ostrego skrętu (rys.31).
Podczas objeżdżania narożników lub manewrowania należy zachowaćostrożność i zmniejszyć prędkość.! !
28
29
30
31
Zderzaki można wymienić w przypadku zużycia.
Obsługa maszyny
Nacisk szczotki
Przycisk zatrzymania awaryjnego i klakson
Układ przeciwprzewróceniowy
13
Wybrać kierunek jazdy do przodu i nacisnąć pedał gazu.
Jeśli wybrano te pozycje a ssawa i szczotka zostały opuszczone, włączy się ssanie i przepływ wody, a maszyna zacznie jechać do przodu.
Czysta woda jest równomiernie rozpylana przez „PRZELOTOWE” szczotki szorujące.
Następnie ssawa zbiera brudną wodę (rys.32).Aby zapewnić równomierne czyszczenie przy kolejnym przejeździe, należy robić 10 cm zakładki na poprzednim pasie.
Po zatrzymaniu silnik ssania pracuje jeszcze 10 sekund zbierając wszelką wodę pozostającą w wężu ssącym.
Nie używać maszyny na powierzchniach o nachyleniu powyżej 11%.! !W razie pojawienia się smug, oczyścić pióra ssawy (rys. 33).Na bardzo zabrudzonych podłogach należy zastosować technikę „podwójnego szorowania”.Najpierw wstępnie wyszorować podłogę przy podniesionej ssawie dając czas na zadziałanie detergentów, a następnie powierzchnię wyszorować ponownie - z opuszczoną ssawą (rys.34).
Za pomocą pokrętła prędkości maksymalnej ustawić żądaną prędkość przejazdu, zgodnie z wymaganiami i w zależności od rodzaju podłogi i stopnia zabrudzenia (rys.35).
Prędkość utrzymywać w zakresie białego paska oznaczającego optymalne czyszczenie. Szary pasek służy do nastawienia prędkości przejazdowej bez czyszczenia.
32
3433
35
Czyszczenie Przejazd bez czyszczenia
Po wybraniu pokrętłem na panelu sterowania prędkości maksymalnej, dokładną prędkość można ustawić pedałem gazu znajdującym się po prawej stronie na podstopiu.
Obsługa maszyny
Maszyna w użyciu
Pokrętło prędkości maksymalnej
14
Po zakończeniu założyć z powrotem wąż na ssawę.
Zestaw do czyszczenia bezprzejazdowego (opcja akcesoriów dodatkowych) 606182
Wąż ssawny jest wyposażony w zacisk typu U do zagięcia węża w pałąk, co ma zabezpieczyć przed rozlaniem wody po wyłączeniu ssania. W razie potrzeby wyciągnięcia zacisku typu U, przed wznowieniem pracy zawsze sprawdzać, czy zacisk jest prawidłowo założony (rys. 36-39).
36 37 38 39
40
41
Opcjonalny zestaw do czyszczenia bezprzejazdowego daje operatorowi większą swobodę pracy.Zestaw może służyć do czyszczenia trudno dostępnych lub niedostępnych powierzchni (rys.40).
Wyjąć wąż ssawny ze ssawy i podłączyć go do zestawu akcesoriów do czyszczenia bezprzejazdowego.
W celu użycia odkurzacza, nacisnąć na panelu sterowania przycisk „czyszczenie bezprzejazdowe”.
Aby wyłączyć odkurzacz, ponownie nacisnąć przycisk „czyszczenie bezprzejazdowe” (rys.41).
MAX. 30 mm
Uwaga: NIE wpychać węża na ssawę przy podniesionej ssawie.
Obsługa maszyny
Zacisk typu U na wąż
Po zakończeniu używania odkurzacza bezprzejazdowego ponownie podłączyć wąż do ssawy.
15
Przed dokonaniem jakiejkolwiek konserwacji każdorazowo upewnić się,że maszyna jest wyłączona.! !
Po użyciu opróżnić zbiornik wody brudnej za pomocą węża spustowego i wypłukać go czystą wodą.
Następnie zdemontować wąż ssawny na ssawie, pamiętając o zdjęciu zacisku typu U i wypłukać czystą wodą.
Opróżnić zbiornik wody czystej za pomocą węża spustowego i wypłukać go czystą wodą.
Przed zdjęciem separatora najpierw wyciągnąć wąż (rys.42).Zdjąć separator i wypłukać czystą wodą (rys.43).Separator posiada gumową uszczelkę, którą należy skontrolować podczas każdego czyszczenia maszyny (rys.44).
Uwaga: Podczas konserwacji maszyny separator można zawiesić na dowolnym boku, na zaczepie z przodu pokrywy (rys.45).
A
B
C
A
B
C
42 43 44
45
Zakładając separator z powrotem pamiętać o zapięciu zaczepu (A) z przodu PRZED dociśnięciem separatora.
Założyć z powrotem wąż ssący.
A
Czyszczenie maszyny
16
W (górnym) zbiorniku wody brudnej znajduje się układ wyłączający ssanie, który zatrzymuje ssanie w przypadku pełnego zbiornika brudnej wody. Zapobiega również przedostaniu się do silnika piany tworzonej przez detergenty o wysokiej pienistości. Zdarza się zatykanie odpowietrzników pływakowych i w takim przypadku należy je wyczyścić (rys. 46-47). Regularnie sprawdzać i czyścić filtr powietrza na wierzchu zespołu.
Wyciągnąć filtr koszykowy, wypłukać czystą wodą i ponownie założyć (rys.48).WAŻNA INFORMACJA: Zatkanie się filtra koszykowego spowoduje pogorszenie się wydajności ssania.
Filtr zbiornika wody czystej znajduje się z przodu przedziału z akumulatorami i należy go regularnie sprawdzać (rys.49).Podnieść filtr z łoża, odkręcić spód i wyciągnąć (rys.50) uważając, aby nic się nie wylało na akumulatory. Opłukać czystą wodą i założyć z powrotem (rys.51). Złożyć go z powrotem i włożyć do łoża.
Uwaga: Przed opuszczeniem zbiornika wytrzeć wszelką rozlaną ciecz.
Przed dokonaniem jakiejkolwiek konserwacji każdorazowo upewnić się,że maszyna jest wyłączona.! !
46 47 48
49 50 51
Czyszczenie maszyny
17
! !
Aby wyczyścić ssawę, opuścić ją, następnie odkręcić pokrętła mocujące na korpusie ssawy i wysunąć ze wspornika mocującego.Umyć ssawę czystą wodą i ponownie zamontować.
Pióra ssawy należy okresowo sprawdzać pod kątem ewentualnego zużycia i uszkodzeń.
Demontaż pióra jest łatwy. Po prostu zacząć od wyjęcia czterech zawleczek (rys. 52), odwrócić ssawę i oddzielić nośnik pióra od korpusu (rys. 53-54). Odpiąć pióra od bolców mocujących (rys. 55) i skontrolować, a w razie potrzeby wymienić na nowe.Aby ponownie zamontować pióra, powyższe czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności.
53 54 55
52
4
2
3
1
5
Uwaga: Pióra można odwracać, co pozwala wydłużyć okres ich eksploatacji.
Wymiana piór ssawy
Przed dokonaniem jakiejkolwiek konserwacji każdorazowo upewnić się,że maszyna jest wyłączona.
Ssawa - widok1. Korpus główny ssawy
2. Pióro tylne
3. Nośnik pióra
4. Pióro przednie (z wycięciami)
5. Zawleczki x 4
18
Regulacja wysokości podłogi narzędziem
Jeśli maszyna zostawia smugi na czyszczonej podłodze, wyczyścić pióro ssawy (zob. str.13) lub wyregulować lepiej nacisk pióra.
19
Przed rozpoczęciem ładowania każdorazowo upewnić się,że maszyna jest wyłączona.! !
Wskaźnik stanu akumulatorów wskazuje poziom ich naładowania i przy pełnym naładowaniu wszystkie kontrolki miernika się świecą (zob. rys.56).
W miarę użytkowania maszyny akumulatory rozładowują się, a kontrolki miernika gasną kolejno od prawej do lewej.
Jeśli niski stan naładowania akumulatorów grozi ich rozładowaniem do stanu w którym świecą się tylko czerwone kontrolki, operator powinien ponownie naładować akumulatory.
Akumulatory żelowe o bardzo dużej pojemności są całkowicie bezobsługowe i szczelnie zamknięte. Wbudowany układ ładowania automatycznie monitoruje proces ładowania i po pełnym naładowaniu wyłącza go.Gniazdo do ładowania w maszynie znajduje się nad podstopiem (zob. str.3: poz. 10.Kabel do ładowania (rys.57) odpowiedni dla danego kraju włożyć do gniazda ładowania i podłączyć do odpowiedniego zasilania elektrycznego (rys.58).
Uwaga: Kabel do ładowania dostarczony z daną maszyną może wyglądać inaczej niż tutaj pokazany.Po podłączeniu kabla ładowania zaświeci czerwona kontrolka ładowania, na wyświetlaczu pojawi się komunikat ‘INHIBITED’. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora będzie migał jednostajnie.Maszyna nie będzie działać.Aby zapewnić pełne ładowanie, maszynę należy pozostawić aż do zaświecenia się wskaźnika naładowania na zielono.Po pełnym naładowaniu akumulatora, odłączyć kabel ładowania zarówno od źródła zasilania, jak i od maszyny.
Jeśli doszło do rozładowania akumulatorów do stanu, kiedy świeci się tylko jedna czerwona kontrolka (i zaczyna migać), automatycznie zostaną wyłączone wszystkie funkcje czyszczenia, a operator powinien niezwłocznie zjechać do najbliższego punktu ładowania.
56
57 58
zob. strona 21
UwagaPanel ładowania o takim wyglądzie jest dostępny tylko w niektórych modelach.
Ładowanie maszyny
20
PRZED KAŻDORAZOWYM ODBLOKOWANIEM HAMULCA UPEWNIĆ SIĘ,ŻE MASZYNA ZNAJDUJE SIĘ NA RÓWNEJ, POZIOMEJ POWIERZCHNI.
NIE WOLNO ODBLOKOWYWAĆ HAMULCA W MASZYNIE STOJĄCEJ NA POCHYŁOŚCI.! !Model CRO 8055 jest wyposażony w funkcję wolnego koła umożliwiającą operatorowi przewożenie maszyny.
Maszyna z rozłączonym hamulcem jest w trybie wolnego koła i nie może hamować. Należy zachować ostrożność przy poruszaniu się maszyny w trybie wolnego koła.! !
Dźwignia Bezpłatne koła znajdują się na prawej stronie osi tylnej (Fig.59).Aby zwolnić hamulec, pociągnąć dźwignię do pozycji w dół (Fig.60).Ponownie włączyć hamulec, przesuwając dźwignię do położenia się.
Aby zapewnić utrzymanie najwyższej wydajności maszyny i wydłużyć żywotność akumulatorów, postępować zgodnie z następującymi zaleceniami:
W czasie zwykłej codziennej eksploatacji:Doładowywać akumulatory po każdym użyciu maszyny, niezależnie od czasu pracy maszyny.
Po ostatnim użyciu maszyny akumulator naładować całkowicie. Nie pozostawiać maszyny w stanie rozładowania.
59 60
Funkcja wolnego koła
Postępowanie z akumulatorami
21
Sygnał (LED) Znaczenie
Świeci się czerwona dioda Pierwsza faza (tryb prądu stałego)
Świeci się pomarańczowa
diodaPierwsza faza (tryb napięcia stałego)
Świeci się zielona dioda Trzecia faza (tryb napięcia stałego) - ładowanie zakończone
Miga czerwona dioda, po czym
następuje pauza
Zablokowany wentylator chłodzenia = 1 błysk pomiędzy pauzamiZabezpieczenie nadnapięciowe / przeciwzwarciowe / odwrotna polaryzacja akumulatora =2 błyski pomiędzy pauzami Zabezpieczenie przed przegrzaniem = 3 błyski pomiędzy pauzamiPrzekroczony 10-godzinny czas ładowania w trakcie fazy 1 lub 2 = 4 błyski pomiędzy pauzami
W czasie eksploatacji nietypowej; np. jeżeli maszyna jest pozostawiana bez ładowania na jakiś czas – zaleca się przestrzeganie poniższych instrukcji:
Przed pozostawieniem maszyny bez używania na okres przynajmniej 30 dni, należy całkowicie naładować akumulatory, a bezpieczniki akumulatorowe wyjąć za pomocą dostarczonego z maszyną ściągacza bezpieczników Maxi.
Akumulatory należy doładowywać raz na trzy miesiące. Na dzień przed ponownym uruchomieniem maszyny należy całkowicie naładować akumulator.
Uwaga: Dostępny tylko w niektórych modelach.
Postępowanie z akumulatorami
Sekwencja kontrolek ładowania
22
Ziel
ony
wsk
aźni
k st
anu
Aw
aria
Praw
dopo
dobn
a pr
zycz
yna
Wpł
yw n
apr
oduk
tN
ależ
y sp
raw
dzić
Wym
agan
a cz
ynno
śćJe
żeli
prob
lem
ni
e us
tępu
je
1 bł
ysk
z pr
zerw
ąN
iski
e na
pięc
ie
akum
ulat
orów
Aku
mul
ator
y ni
e są
nał
adow
ane
Dra
styc
znie
skr
ócon
y cz
as p
racy
lub
mas
zyna
nie
dzi
ała
Spr
awdz
ić, k
iedy
mas
zyna
był
a ła
dow
ana
po ra
z os
tatn
iN
atyc
hmia
st n
aład
ować
ak
umul
ator
y
Moż
liwe
niew
łaśc
iwe
połą
czen
ie m
iędz
y ak
umul
ator
ami,
ster
owni
kiem
, ład
owar
ką
lub
bezp
iecz
nika
mi s
pow
odow
ane
polu
zow
anym
i poł
ącze
niam
i, us
zkod
zony
m o
kabl
owan
iem
, pen
etra
cją
wod
y
WY
ŁĄC
ZYĆ
mas
zynę
: W
yjąć
bez
piec
znik
iS
praw
dzić
poł
ącze
nia
do a
kum
ulat
orów
, ład
owar
ki i
bezp
iecz
nikó
w p
od k
ątem
luźn
ych
kabl
i lub
śru
b
Luźn
e po
łącz
enia
dok
ręci
ć,
a us
zkod
zone
ele
men
ty
wym
ieni
ć
Nie
prz
yjm
uje
łado
wan
ia z
pow
odu
nies
praw
nego
aku
mul
ator
a lu
b og
niw
aS
praw
dzić
nap
ięci
e od
dzie
lnie
na
każd
ym a
kum
ulat
orze
, aby
w
ykry
ć us
zkod
zoną
jedn
ostk
ę - m
in. 1
0,5
VW
razi
e po
trzeb
y w
ymie
nić
akum
ulat
ory
Łado
war
ka n
ie d
ział
aS
praw
dzić
nap
ięci
e ak
umul
ator
a i p
rąd
łado
wan
ia i
upew
nić
się,
że
cze
rwon
a ko
ntro
lka
awar
yjna
się
nie
św
ieci
Wym
ieni
ć ła
dow
arkę
2 bł
yski
z p
rzer
wą
Siln
ik tr
akcy
jny
rozł
ączo
nyS
ilnik
jest
nie
praw
idło
wo
podł
ączo
nyN
ie d
ział
a si
lnik
Spr
awdz
ić w
szys
tkie
poł
ącze
nia
i prz
ewod
y po
mię
dzy
siln
ikie
m
i ste
row
niki
em.
Pol
uzow
ane
połą
czen
ia
dokr
ęcić
, wym
ieni
ć us
zkod
zone
ele
men
ty.
Spr
awdz
ić d
rożn
ość
wyl
otu.
Siln
ik je
st o
dłąc
zony
Zadz
iała
ł wył
ączn
ik te
rmic
zny
(TC
O)
Awar
ia s
ilnik
a - o
twar
ty o
bwód
3 bł
yski
z p
rzer
wą
Sam
oczy
nne
wył
ącze
nie
obw
odu
siln
ika
trakc
yjne
go
Siln
ik z
wie
ra d
o ak
umul
ator
aS
ilnik
nie
dzi
ała
Spr
awdz
ić w
szys
tkie
poł
ącze
nia
i prz
ewod
y po
mię
dzy
siln
ikie
m i
ster
owni
kiem
4 bł
yski
z p
rzer
wą
Blo
kada
aku
mul
ator
aP
ozio
m n
aład
owan
ia a
kum
ulat
ora
spad
ł po
niże
j poz
iom
u bl
okad
y i s
tero
wni
k bl
okuj
e fu
nkcj
e m
aszy
ny
Funk
cje
mas
zyny
nie
dz
iała
jąS
praw
dzić
nap
ięci
e ak
umul
ator
a i p
rąd
łado
wan
ia i
upew
nić
się,
że
cze
rwon
a ko
ntro
lka
awar
yjna
się
nie
św
ieci
.N
atyc
hmia
st n
aład
ować
ak
umul
ator
y
Spr
awdz
ić n
apię
cie
oddz
ieln
ie n
a ka
żdym
aku
mul
ator
ze, a
by
wyk
ryć
uszk
odzo
ną je
dnos
tkę
- min
. 10,
5 V
6 bł
yskó
w z
prz
erw
ąŁa
dow
arka
jest
po
dłąc
zona
Ste
row
nik
jest
zab
loko
wan
y pr
zed
jazd
ą,
moż
e to
być
spo
wod
owan
e po
dłąc
zeni
-em
łado
war
ki
Funk
cje
mas
zyny
nie
dz
iała
jąO
dłąc
zyć
łado
war
kę, a
by m
óc u
żyw
ać m
aszy
nę
8 bł
yskó
w z
prz
erw
ąS
amoc
zynn
e w
yłąc
zeni
e st
erow
nika
Wsk
azan
ie s
amoc
zynn
ego
wył
ącze
nia
ster
owni
kaFu
nkcj
e m
aszy
ny n
ie
dzia
łają
Spr
awdz
ić w
szys
tkie
poł
ącze
nia
i prz
ewod
yLu
źne
połą
czen
ia d
okrę
cić,
a
uszk
odzo
ne e
lem
enty
w
ymie
nić
9 bł
yskó
w z
prz
erw
ąH
amul
ec w
yłąc
zony
lu
b ze
psut
yN
iew
łaśc
iwe
połą
czen
ia h
amul
caH
amul
ec je
st w
yłąc
zony
lub
zeps
uty
Nap
ęd tr
akcy
jny
jest
od
łącz
ony
Spr
awdz
ić o
kabl
owan
ie i
dźw
igni
ę ha
mul
caW
razi
e po
trzeb
y w
ymie
nić
okab
low
anie
lub
ham
ulec
. P
onow
nie
uruc
hom
ić
ham
ulec
, zał
ącza
jąc
dźw
igni
ę.
10 b
łysk
ów z
prz
erw
ąW
ysok
ie n
apię
cie
akum
ulat
ora
Nie
wła
ściw
e po
łącz
enia
pom
iędz
y st
erow
niki
em a
kum
ulat
ora
i siln
ikie
m
trakc
yjny
m
Funk
cje
mas
zyny
nie
dz
iała
jąS
praw
dzić
nap
ięci
e ka
żdeg
o ak
umul
ator
a up
ewni
ając
się
, że
napi
ęcie
< 1
4 V
Spr
awdz
ić p
ołąc
zeni
a ak
umul
ator
ów s
tero
wni
ka i
siln
ika
trakc
yjne
go
Spr
awdz
ić, c
zy łą
czne
nap
ięci
e ak
umul
ator
ów n
ie p
rzek
racz
a 28
V
Skontaktować się z przedstawicielem serwisu
23
Wyś
wie
tlacz
LC
DA
war
iaPr
awdo
podo
bna
przy
czyn
aW
pływ
na
prod
ukt
Nal
eży
spra
wdz
ićW
ymag
ana
czyn
ność
Jeże
li pr
oble
mni
e us
tępu
jeP
usty
* B
rak
zasi
lani
a*
Klu
czyk
w p
ozyc
ji w
yłąc
zone
j*
Wci
śnię
ty p
rzyc
isk
zatrz
yman
ia
awar
yjne
go
* M
aszy
na n
ie d
ział
a*
Klu
czyk
w p
ozyc
ji w
yłąc
zone
j*
Wci
śnię
ty p
rzyc
isk
zatrz
yman
ia
awar
yjne
go
* Klu
czyk
w p
ozyc
ji w
łącz
onej
* Zw
olni
ć pr
zyci
sk
zatrz
yman
ia a
war
yjne
go
‘OV
ER
CU
RR
EN
T’*
Prz
etęż
enie
na
siln
iku
szcz
otki
.*
Za d
uży
naci
sk s
zczo
tki
* P
rąd
siln
ika
szcz
otki
prz
ekra
cza
32 A
* N
iew
łaśc
iwy
typ
szcz
otki
do
dane
j po
wie
rzch
ni
* N
ie d
ział
ają
siln
iki l
ub p
ompy
ss
ania
, wod
y i d
eter
gent
ów
* W
szys
tkie
dio
dy L
ED
sz
czot
ek p
ulsu
ją je
dnos
tajn
ie
do c
zasu
zw
olni
enia
ped
ału
* Zw
olni
ć na
cisk
szc
zotk
i*
Zmie
nić
rodz
aj s
zczo
tki
* P
onow
nie
uruc
hom
ić m
aszy
nę
‘UN
DE
R V
OLT
S’
* N
apię
cie
akum
ulat
ora
spad
ło p
oniż
ej 2
1 V.
* P
ierw
sza
z le
wej
ko
ntro
lka
LED
ak
umul
ator
a pu
lsuj
e
* Aku
mul
ator
y w
ymag
ają
pono
wne
go
nała
dow
ania
.*
Usz
kodz
one
ogni
wo
akum
ulat
ora
* M
aszy
na n
ie d
ział
a*
Prz
ewod
y i p
ołąc
zeni
a ak
umul
ator
a*
Nał
adow
ać a
kum
ulat
ory.
* W
ymie
nić
akum
ulat
or(w
razi
e us
zkod
zeni
a og
niw
a)
‘VA
C O
VE
R C
UR
-R
EN
T’* A
war
ia s
ilnik
a ss
ania
* O
dpad
ki d
osta
ły s
ię d
o si
lnik
a*
Prz
edos
tani
e si
ę w
ody
* M
aszy
na je
st w
yłąc
zona
* P
onow
nie
uruc
hom
ić m
aszy
nę*
Wym
ieni
ć si
lnik
ssa
nia
‘INH
IBIT
ED
’
MA
SZY
NA
ZAB
LOK
OW
AN
A –
NIE
DZI
AŁA
Skontaktować się z przedstawicielem serwisu
Info
rmac
je d
otyc
zące
cza
su p
rzeb
iegu
CR
O 8
055
są d
ostę
pne
po p
rzek
ręce
niu
kluc
zyka
w p
ozyc
ję W
Ł. “O
N”.
Nac
isną
ć pr
zyci
sk in
form
acji
o cz
asie
prz
ebie
gu, a
by p
rzeł
ącza
ć po
mię
dzy
różn
ymi t
ryba
mi.
T =
Cza
s tra
kcji
V =
Cał
kow
ity c
zas
ssan
iaB
= C
zas
prac
y sz
czot
kiW
= C
ałko
wity
cza
s pr
acy
pom
py w
odne
j
Dia
gnoz
owan
ie i
rozw
iązy
wan
ie p
robl
emów
24
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIEMaszyna nie działa Brak lub przepalone bezpieczniki
Kluczyk w pozycji „OFF” WYŁNiski poziom naładowania akumulatoraPrzycisk stop maszyny w trybie „OFF” (WYŁ.)Maszyna jest podłączona i się ładuje
Zamontować lub wymienić bezpiecznik (strona 7)Przekręcić kluczyk w pozycję „ON” (WŁ.) (strona 7)Naładować akumulatory (strona 19)Zresetować przycisk zatrzymania awaryjnego (strona 12)Odłączyć ładowanie (strona 19)
Nie działa ssanie Ssawa znajduje się w pozycji podniesionejPełny zbiornik brudnej wody
Opuścić ssawę (strona 8).Opróżnić zbiornik brudnej wody (strona 15).
Niedostateczne zbieranie wody
Zbiornik brudnej wody jest pełnyWąż ssący jest zatkany albo zablokowanyPrzyłącza węża są zbyt luźne Zgrubny filtr koszykowy jest zatkany albo zablokowanyFiltr separatora powietrza jest zatkany albo zablokowanyNiedostateczne uszczelnienie separatoraUszczelnienie separatora jest uszkodzoneWąż ssący jest uszkodzony albo rozciętyPióra ssawy są uszkodzoneNiski poziom naładowania akumulatora
Opróżnić zbiornik brudnej wody (strona 15)Zdemontować i wyczyścić (strona 15)Wcisnąć, tworząc szczelne połączenie (strona 15)Zdemontować i wyczyścić (strona 15 i 16)Zdemontować i wyczyścić (strona 15 i 16)Wyczyścić i ponownie zamontować (strona 15)Wymienić na nowy (skontaktować się z działem serwisowym)Wymienić na nowy (skontaktować się z działem serwisowym) Wymienić na nowy (skontaktować się z działem serwisowym)Doładować akumulatory (strona 19)
Nie działa funkcja szczotki lub szorowania
Nie założono szczotekGłowica ze szczotką jest uniesiona
Sprawdzić i zamontować (strona 9)Opuścić głowicę ze szczotką (str. 9)
Bardzo mały przepływ wody lub brak przepływu
Zbiornik wody czystej jest pustyFiltr zbiornika wody czystej zablokowany/zatkanyNieprawidłowe ustawienie przepływu wodyGłowica ze szczotką jest podniesiona
Napełnić zbiornik czystej wody (strona 10)Zdemontować i wyczyścić (strona 16)Wyregulować wg potrzeb (strona 11)Opuścić głowicę ze szczotką (str. 9)
Maszyna zatrzymuje się co chwilę w trakcie pracy
For stor belastning på børstesystemet Zresetować maszynę kluczykiem i zmniejszyć nacisk na szczotki dopasowując do danego typu podłogi (strona 12)
Diagnozowanie i rozwiązywanie problemów
Model - CRO 8055Ciężar netto (pusty)
120 A/HrCiężar
szczotkiSzerokość szczotki Nacisk szczotki Szerokość
pada Nacisk pada Silnik szczotek Silnik ssania
200 kg 23 kg 550mm 11.4 G/cm2 508mm 9.3 G/cm2 24V600W
24V 400W
Transaxle Czas pracy2 x 120 A/Hr
Czas pracy2 x 100 A/Hr
Ciężar całkowityakumulatorów 120 A/Hr
Ciężar całkowityakumulatorów 100 A/Hr
Czas ładowania2 x 120 A/Hr
Czas ładowania2 x 100 A/Hr
24V 400W 3 Hrs 2 Hrs 74 kg
(163 lbs)62 kg
(136 lbs)
10A = 12 Hrs20A = 7 Hrs
35A = 4.5 Hrs
10A = 8 Hrs20A = 5-6 Hrs35A = 3-4 Hrs
Prędkość obr. szczotek
Przepływ powietrza
Prędkość w przejeździe Pojemność Wydatek
wodyPowierzchnia czyszczenia
Ciśnienieakustyczne
Poziom wibracjiprzenoszonych na ręce
150 rpm 24.2 L/sec 0-6 Km/hr 80L / 80L0.5 / 1.0 / 1.5
2.0 / 3.0l/min
1700m2
@ 3.5 K/Hr ≤ 70dB (A)
Travelling (Quarry Tiles)1.84 m/s2
(Uncertainty 0.92 m/s2)ISO 5439-1
Poziom wibracji na całe ciało Wysokość Długość SzerokośćTravelling (Quarry Tiles)
1.11 m/s2
(Uncertainty 0.56 m/s2)ISO 2431-1
1160mm 1460mm 805mm
Specyfikacja
25
Części zamienne
Part No. SPARES /CONSUMABLES606028 550MM POLYSCRUB BRUSH606550 550MM NYLOSCRUB BRUSH900526 500MM NULOC2 DRIVE BOARDPart No. SQUEEGEE599469 COMPLETE 650MM SQUEEGEE ASSEMBLY900518 SQUEEGEE BLADE SET - SERILOR PU GREEN FR & RR208497 SQUEEGEE CASTOR206953 DETENT PIN208796 SQUEEGEE BUFFER WHEEL604013 SQUEEGEE LIFT INNER CABLE KIT208156 M6 PINCH BOLTPart No. PUMP AND FILTER230278 WATER PUMP208888 EXTENDED FILTER COMPLETE ASSEMBLY208827 STRAINER BLACK TOP208889 EXTENDED STRAINER 50 MESH SCREEN208830 STRAINER GASKET208890 68MM EXTENDED STRAINER CLEAR BOWLPart No. HOSES208188 SQUEEGEE SUCTION HOSE237718 3 RING HOSE GUIDE208938 BOTTOM TANK DUMP HOSE208866 TOP TANK DUMP HOSE206842 FILLER STRETCH HOSEPart No. TOP TANK207000 GRIT FILTER BASKET208861 AIR-FILTER208980 CRO FOAM PAD304503 SEPARATOR SEAL STRIP 1045MM LONG208862 SEAT PAD208864 BACK PAD208867 BEACON LIGHT208907 GAS STRUT (100NM)Part No. BOTTOM TANK & STEERING COLUMN237685 BOTTOM TANK SCUFF MOULDING LEFT HAND237684 BOTTOM TANK SCUFF MOULDING RIGHT HAND303942 DECK BUFFER WHEEL208985 LIFT HANDLE NYLON GUIDER392438 BOTTLE PLATE208897 STEERING DRIVE BELT204120 FRONT WHEEL901209 REAR WHEELS237609 SPLASH SKIRT
26
Schemat
W razie niemożności rozwiązania problemu lub w razie awarii skontaktować się z lokalnym dystrybutorem urządzeń firmy Numatic lub zadzwonić na linię pomocy technicznej Numatic pod numer +44 (0)1460 269268.
Deklaracja zgodności
EUROPEJSKA DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnoscią, że wyżej wymieniony produkt spełnia wszystkie wymogi określone w poniższych dyrektywach Unii Europejskiej:
Opis maszyny: Automat szorująco-zbierającyModel: seria TTV, CRO
Deklarowana zgodność obejmuje poniższe normy:
IEC 60335-1 2001 + A1 2004 + A2 2006 + Odstępstwa krajoweIEC 60335-2.72 Ed 2.0
EN 55014-1:2006EN55014-2:1997+A1EN61000-3-2:2006EN61000-3-3:1995+A1+A2BS EN 50366:2003
Dokumentacja techniczna dotycząca wymienionego produktu jest przechowywana przez producenta za upoważnieniem:
Podpis: Data: 09 /12/2014Numatic International Limited, Chard , Somerset. TA20 2GB www.numatic.co.uk PL
13
Stanowisko: Kierownik TechnicznyImię i Nazwisko Allyn Boyes
Wyprodukowano przez: Numatic International Limited
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/ECDyrektywa EMC 2004/108/ECDyrektywa RoHS 2011/65/EU
27
Uwaga
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
..........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
28
Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedniego powiadomienia.www.numatic.co.uk © Numatic International Limited
CRO 8055/100TCRO 8055/120T
Dystrybucja:
This Product has been comprehensively inspected and checked during every stage of its manufacture,including an in-depth electrical safety and functionality test.
MED-000117 05/15 (A02)
Ta maszyna została zapakowana z nas-tępującymi elementami:
Kabel do ładowania
Bezpieczniki
Kluczyki
Podpis