16
Бесплатная газета на русском языке в Австрии ISSN 2078-645X № 01 (23) 2012 1010 Wien, P.b.b. Plus.Zeitung GZ 10Z038481 P DAWAI! – ZEITUNG IN RUSSISCHER SPRACHE IN ÖSTERREICH Распространяется бесплатно Verteilt kostenlos ДАВАЙ! ФОРУМ ДАВАЙ! ФОРУМ ОБЩЕНИЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ ОБЩЕНИЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ WWW.DAWAI.AT/FORUM WWW.DAWAI.AT/FORUM ДАВАЙ! СЕРВИС ДАВАЙ! СЕРВИС ПОДПИСКА И ОБЪЯВЛЕНИЯ ПОДПИСКА И ОБЪЯВЛЕНИЯ WWW.DAWAI.AT/SERVICE WWW.DAWAI.AT/SERVICE ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ! ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ! ЧИТАЙТЕ В ЭТОМ НОМЕРЕ: БУДЬ В КУРСЕ ИЗ ЧЕЛЯБИНСКА В ВЕНУ: СОТРУДНИЧЕСТВО НАБИРАЕТ ОБОРОТЫ Первый из регулярных рейсов между Челябинском и Веной, который был торже- ственно представлен в венском Международном аэропорту Швехат, был приурочен к официальному визиту в Австрию делегации Челябинской области во главе с ее вице- губернатором Павлом Рыжим. ОСОБОЕ МНЕНИЕ БАНКОВСКИЙ ЭТИКЕТ КАК ГЛАВНЫЙ КОЗЫРЬ В Австрии насчитывается более 30 банков. Все они очень разные, и некоторые из них известны всем. Однако сейчас, после череды финансовых потрясений, клиенты стали внимательнее выбирать банки, которым они доверяют деньги. Что особенного может предложить настоящий семейный банк и как правильно рас- порядиться своими сбережениями? О том, что общего у марки кофе с мировым име- нем и, пожалуй, самого известного частного банка Австрии, читайте в эксклюзивном интервью председателя «Meinl Bank» Петера Вайнцирля. ИНФОРМБЮРО В ОЖИДАНИИ ПРАЗДНИКА РОССИЙСКИЕ ДИПЛОМАТЫ ОТМЕЧАЮТ СВОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПРАЗДНИК Оказывается, у графа Андрея Кирилловича Разумовского, одного из первых россий- ских послов в Австрии, в друзьях были Гайдн, Моцарт и Бетховен, который даже посвя- тил Разумовскому свои Пятую и Шестую симфонии, а также три струнных квартета. Именно про графа императрица сказала, что «Ловчее всего Андрея Разумовского туда (в Вену – прим.ред.) послать: жена его Венка и там связи имеет, не глуп, молодость уже улеглась, обжегся много, даже до того, что облысел». В ДВИЖЕНИИ ЮНОШЕСКАЯ ОЛИМПИАДА: ПОДВОДИМ ИТОГИ Первые в истории зимние юношеские Олимпийские игры завершились в австрий- ском Инсбруке. За девять соревновательных дней спортсмены в возрасте 14-18 лет ра- зыграли 63 комплекта наград. У сборной России – пять золотых, четыре серебряных и семь бронзовых медалей. ТУРПОХОД НЕИЗВЕСТНАЯ СТОЛИЦА В Австрии говорят, что у смерти венская прописка. Разговоры о кончинах и похо- ронах, как своих, так и чужих, ведутся в этом городе почти ежедневно. Вена и смерть, как некий горько-сладкий любовный роман, наполненный событиями, искаженными фантазиями и течением времени. Чего только стоит история о весельчаке Августине, который, напившись, упал в яму с покойниками, проспал там всю ночь и в итоге не только выжил, но даже не подхватил насморка. Уже потом по мотивам этой легенды сложили песенку «Ах, мой милый Авгу- стин», которую в Вене до сих пор знает и стар и млад. Культпросвет ТОЛЬКО ВАЛЬС! Восемь из десяти австрийцев однажды уже посещали бал. Семьдесят процентов счи- тают бальные традиции очень или весьма важными, в среднем тратя около 200 евро на новый бальный наряд. Время от времени за трансляцией Венского Оперного бала наблюдает 40 процентов населения альпийской республики, а за новыми подробностями о семье известного светского персонажа Рихарда Люгнера с интересом следит каждый пятый австриец. Теперь, когда главный бал страны уже не за горами, все гадают, какую же звезду пригла- сит господин Люгнер на этот раз? 3 3 4 4 6 6 7 7 11 11 12 12

Dawai 023

  • Upload
    dawai

  • View
    231

  • Download
    9

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Russian newspaper in Austria

Citation preview

Page 1: Dawai 023

Бесплатная газета на русском языке в Австрии

ISSN 2078-645X№ 01 (23) 2012

1010 Wien, P.b.b. Plus.Zeitung GZ 10Z038481 P

DAWA I! – ZEIT UNG IN RUSSISCHER SPR ACHE IN ÖSTER R EICH

Распространяется бесплатноVerteilt kostenlos

ДАВАЙ! ФОРУМДАВАЙ! ФОРУМОБЩЕНИЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙОБЩЕНИЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ

WWW.DAWAI.AT/FORUM WWW.DAWAI.AT/FORUM

ДАВАЙ! СЕРВИСДАВАЙ! СЕРВИСПОДПИСКА И ОБЪЯВЛЕНИЯПОДПИСКА И ОБЪЯВЛЕНИЯ

WWW.DAWAI.AT/SERVICEWWW.DAWAI.AT/SERVICE

ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ!ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ!

ЧИТАЙТЕ В ЭТОМ НОМЕРЕ:БУДЬ В КУРСЕ

ИЗ ЧЕЛЯБИНСКА В ВЕНУ: СОТРУДНИЧЕСТВО НАБИРАЕТ ОБОРОТЫ

Первый из регулярных рейсов между Челябинском и Веной, который был торже-ственно представлен в венском Международном аэропорту Швехат, был приурочен к официальному визиту в Австрию делегации Челябинской области во главе с ее вице-губернатором Павлом Рыжим.

ОСОБОЕ МНЕНИЕ

БАНКОВСКИЙ ЭТИКЕТ КАК ГЛАВНЫЙ КОЗЫРЬ

В Австрии насчитывается более 30 банков. Все они очень разные, и некоторые из них известны всем. Однако сейчас, после череды финансовых потрясений, клиенты стали внимательнее выбирать банки, которым они доверяют деньги.

Что особенного может предложить настоящий семейный банк и как правильно рас-порядиться своими сбережениями? О том, что общего у марки кофе с мировым име-нем и, пожалуй, самого известного частного банка Австрии, читайте в эксклюзивном интервью председателя «Meinl Bank» Петера Вайнцирля.

ИНФОРМБЮРО

В ОЖИДАНИИ ПРАЗДНИКА

РОССИЙСКИЕ ДИПЛОМАТЫ ОТМЕЧАЮТ СВОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ

ПРАЗДНИК

Оказывается, у графа Андрея Кирилловича Разумовского, одного из первых россий-ских послов в Австрии, в друзьях были Гайдн, Моцарт и Бетховен, который даже посвя-тил Разумовскому свои Пятую и Шестую симфонии, а также три струнных квартета.

Именно про графа императрица сказала, что «Ловчее всего Андрея Разумовского туда (в Вену – прим.ред.) послать: жена его Венка и там связи имеет, не глуп, молодость уже улеглась, обжегся много, даже до того, что облысел».

В ДВИЖЕНИИ

ЮНОШЕСКАЯ ОЛИМПИАДА: ПОДВОДИМ ИТОГИ

Первые в истории зимние юношеские Олимпийские игры завершились в австрий-ском Инсбруке. За девять соревновательных дней спортсмены в возрасте 14-18 лет ра-зыграли 63 комплекта наград. У сборной России – пять золотых, четыре серебряных и семь бронзовых медалей.

ТУРПОХОД

НЕИЗВЕСТНАЯ СТОЛИЦА

В Австрии говорят, что у смерти венская прописка. Разговоры о кончинах и похо-ронах, как своих, так и чужих, ведутся в этом городе почти ежедневно. Вена и смерть, как некий горько-сладкий любовный роман, наполненный событиями, искаженными фантазиями и течением времени.

Чего только стоит история о весельчаке Августине, который, напившись, упал в яму с покойниками, проспал там всю ночь и в итоге не только выжил, но даже не подхватил насморка. Уже потом по мотивам этой легенды сложили песенку «Ах, мой милый Авгу-стин», которую в Вене до сих пор знает и стар и млад.

Культпросвет

ТОЛЬКО ВАЛЬС!Восемь из десяти австрийцев однажды уже посещали бал. Семьдесят процентов счи-

тают бальные традиции очень или весьма важными, в среднем тратя около 200 евро на новый бальный наряд.

Время от времени за трансляцией Венского Оперного бала наблюдает 40 процентов населения альпийской республики, а за новыми подробностями о семье известного светского персонажа Рихарда Люгнера с интересом следит каждый пятый австриец. Теперь, когда главный бал страны уже не за горами, все гадают, какую же звезду пригла-сит господин Люгнер на этот раз?

33

44

66

77

1111

1212

Page 2: Dawai 023

Давай!22ПЕРВУЮ ЖЕНЩИНУ-ПАРЛАМЕНТАРИЯ ПРИЧИСЛЯТ К ЛИКУ СВЯТЫХ

В столице Австрии прошла пресс-конференция, посвященная вопросам предстоящей беатификации (причисление умершего к лику блаженных в католической церкви – прим. ред.) первой женщины-парламентария, основательницы общества сестер милосердия «Caritas Socialis» Хильдегарды Бурян.

Мероприятие возглавил архиепископ Вены, карди-нал Кристоф Шенборн. Сама церемония беати-фикации пройдет 29 января в венском соборе св.

Стефана. Ее возглавит префект Конгрегации по канони-зации святых кардинал Анжело Амато.

Хильдегарда Бурян (Hildegard Burjan, урожд. Хильде-гарда Фройнд, 1883-1933) – австрийский общественный, политический и религиозный деятель. Она родилась в либеральной еврейской семье в Германии. В 1907 году вышла замуж за венгерского предпринимателя Алексан-дра Буряна. Чудесное исцеление от серьезной болезни в 1909 г. побудило Хильдегарду Бурян принять католиче-ство. В 1912 году она основала «Общество христианских женщин, работающих на дому», в 1918 году – «Обще-ство социальной помощи», а в 1919 году – Конгрегацию Caritas Socialis.

Бурян является первой женщиной-депутатом парла-мента. Она известна также благодаря своей активной борьбе за права женщин в трудовой сфере и за права де-тей. Процесс ее беатификации был начат в 1963 году кар-диналом Францом Кенигом. В 2001 году Ватикан признал чудо, совершенное по ее ходатайству, и в 2007 году Хиль-дегард Бурян была объявлена досточтимой.

regions.ru

В СОЦИАЛЬНОЙ СЕТИ ПОЯВИЛСЯ СВОЙ РОМАН

Первый в мире Facebook-роман начал транслироваться на экранах в университетах Австрии, пишет Austrian Independent. Автор романа «Zwirbler», писатель Гергей Теглаши, «конструировал» его из сообщений пользователей, которые ему могли отправлять все желающие, говорящие по-немецки. О начале создания коллективного романа было объявлено в июле 2010 года.

Теперь Теглаши будет показывать результаты творче-ства на десятках экранов компании UniScreen, уста-новленных в университетах для трансляции ново-

стей, спортивных событий и музыкальных клипов.Deutsche Welle дает следующее объяснение названия

романа: «Немецкое слово «Zwirbler» не имеет точного пе-ревода на русский язык. Zwirbler – это тот, кто чем-то кру-тит-вертит». В одном из интервью Гергей Теглаши объ-яснил, какой цели хотел добиться, начиная этот проект. «Привычки и пристрастия читателей изменились с появ-лением и распространением интернета. Вопрос можно было бы сформулировать и так: какие границы Фейсбуку удалось расширить? Если мы говорим об использовании того или иного средства коммуникации, речь всегда идет не только об ограничении, но и об обогащении. Обога-щение в том, что касается литературы», – заявил автор.

На вопрос об авторских правах на это произведение коллективного творчества писатель ответил следующее: «Авторским правом могут обладать и группы людей (как в кинопроизводстве, например). Но не думаю, что это под-ходит к данной ситуации. Об авторском праве можно го-ворить в связи с некоторым творением ума, произведе-нием, у которого есть определенный объем. Отдельные посты таковыми произведениями не являются».

ridus.ru

АВСТРИЙЦЫ ТЕРЯЮТ ДОВЕРИЕ К ЕВРО

Граждане Австрии все меньше доверяют евро и предпочитают хранить свои сбережения в других валютах.

Согласно опросу, проведенному по поручению ко-миссии ЕС, доверие к европейской валюте у ав-стрийцев к концу 2011 года составляло 58%, тог-

да как годом ранее этот показатель был на уровне 64%. В среднем по Европе доверие к объединенной валюте вы-росло с осени 2010 года с 51 до 56%. Доверие к полити-ке ЕС испытывают 38% европейцев, тогда как годом ранее тот показатель был равен 46%.

Представитель Европейской комиссии в Австрии Ри-хард Кюнель заявил, что европейские власти прило-жат все усилия, чтобы вернуть доверие людей, отмечает Kleine Zeitung.

euromag.ru

АВСТРИЯ ВЫПУСТИЛА ОБЛИГАЦИ

Австрия провела аукцион по размещению 50-летних облигаций впервые в своей истории. Министерство финансов страны реализовало бумаги на два миллиарда евро под ставку в 3,837% годовых.

Аукцион состоялся спустя всего неделю после того, как международное агентство Standard & Poor's ли-шило Австрию максимального кредитного рей-

тинга «AAA». По словам руководителя федерального финансового агентства Марты Оберндорфер, успех раз-мещения свидетельствует о высоком доверии кредито-ров к стране.

Большую часть облигаций Австрии (62%) в ходе аук-циона скупили немецкие инвесторы. Австрия была од-ной из нескольких стран, лишившихся максимального рейтинга в последние несколько месяцев. Вместе с ней рейтинг был понижен и у Франции, являющейся вто-рой экономикой континентальной Европы. У других рейтинговых агентств «большой тройки» – Moody's и Fitch – Австрия по-прежнему имеет максимальный рей-тинг. Кроме нее в Еврозоне, на этом же уровне оцени-ваются только долги Германии, Нидерландов, Дании и Финляндии.

rosbalt.ru

ТИРОЛЬ ПРЕДЛАГАЕТ ВНЕТРАССОВЫЙ ОТДЫХ

Тироль – одно из самых популярных направлений в Австрии. Помимо качественного горнолыжного отдыха, гостям также предлагается интересная программа aprеs ski – развлечений в свободное от катания время.

Так, необычный вечер в мистическом мире из све-та и льда можно провести в Alpeniglu®Dorf – го-стиничном комплексе, состоящем из 18 иглу. Каж-

дую среду и субботу здесь проводится «Волшебная ночь иглу» с многочасовой программой, включающей в себя фондю за ледяным столом в иглу-ресторане, экскурсию по выставке Ice Land и романтическую прогулку при свете факелов.

А под конец вечеринки на Шаманском лугу в «Сказоч-ном лесу» происходит мистический обряд шаманского крещения, после чего гости отправляются на такси об-ратно в долину. Деревушка иглу расположена в горно-лыжной области Wilder Kaiser Brixental.

В термах «Аква-Дом» (Лангенфельд, долина Эцталь) ту-ристам предложат расслабиться в горячей термальной воде, наслаждаясь живописными горными пейзажами через гигантские окна.

Гурманов ждет множество встреч с неповторимой ав-стрийской кухней. В частности, оценить восточно-ти-рольские деликатесы и полюбоваться с панорамного моста на высочайшую гору Австрии Гросглокнер, лежа-щую на границе Каринтии и Восточного Тироля, мож-но в гостиничном комплексе Adler Lounge на курорте Grossglockner Resort Kals/Matrei.

А в пятизвездочном Wedelhütte, расположенном на высоте 2350 метров в горнолыжной области Хохцил-лерталь, посетители смогут отведать изысканные гур-манские блюда, приготовленные на основе местных про-дуктов в панорамном ресторане с видом на живописные окрестности.

travel.ru

ПРОТИВНИКИ ТУННЕЛЯ ЧЕРЕЗ АЛЬПЫ ВЫПУСТИЛИ КАЛЕНДАРЬ

Участницы акции, которая прошла в Земмеринге, недалеко от Вены, позировали на фоне 150-летней горной железной дороги, являющейся мировым наследием. Календарь с участием членов группы протеста Alliance For Nature можно приобрести за 18 евро. Все средства пойдут на поддержку компании против строительства туннеля.

Разработчики планируют значительно расширить железную дорогу, что угрожает местной флоре и фа-уне, сообщает Romanian Times.

Железная дорога «Земмеринг» – первая в мире гор-ная железная дорога. Наиболее старый участок дли-ной 42 км, построенный в 1848–54 годах, проходит через Земмерингский перевал между Мюрццушла-гом и Глоггницем в высокогорной местности. Учи-тывая весьма сложный рельеф и значительные пе-репады высоты, является одним из выдающихся достижений гражданской инженерии XIX века. До-рога по-прежнему является полностью функцио-нирующей частью австрийской Южной железной дороги.

euromag.ru

ФУ ХУ БЕЗ УМА ОТ СНЕГА.

Вместе с жителями австрийской столицы долгожданной, но пока непродолжительной зиме радуется игривый медвежонок ФУ ХУ, почетный житель Венского зоопарка.

Похоже, он знает, что нет ничего лучше забав со снегом и чтобы угодить своим поклонникам, ве-село кувыркается и с удовольствием проводит

большую часть времени на воздухе, наслаждаясь зимней страной чудес вокруг него. Это первая зима в жизни мед-вежонка, но причин для беспокойства нет.

По словам директора зоопарка, на лапы панд надеж-но защищены мехом, который позволяет им не мерз-нуть, а так же хорошо держаться на снегу и льду. Кроме того, снегопад, накрывший было город, довольно бы-стро сменился мокрым снегом, а затем и вовсе дождем. Когда ждать следующего каприза природы – синоптики не сообщают.

austria-all.ru

ШАОЛИНЬСКИЕ МОНАХИ ПОСЕТЯТ АВСТРИЮ

Австрийский термальный отель Therme Laa Hotel & Spa подготовил уникальное предложение для своих гостей. С 27 января по 9 февраля они смогут принять участие в сеансах медитации, тренировках тай чи и кви гонг под руководством шаолиньских монахов.

8 февраля 2012 монахи Шаолиня выступят в Лаа ан дер Тайа со своим легендарным шоу. А Ther-me Laa Hotel & Spa имеет честь принимать их у

себя в гостях с 27 января по 9 февраля. И в этот период

они проведут бесплатные тренировки для всех гостей отеля. Медитация, тай чи и кви гонг будут проходить ежедневно, согласно расписанию. Также гости смо-гут заказать шаолиньский массаж за дополнительную плату.

Курорт Therme Laa Hotel & Spa, объединяющий от-ель категории 4* superior и термальный комплекс, расположен в Лаа ан дер Тайа, в Нижней Австрии, в 69 км на север от Вены. Отель располагает 122 номерами, гостям отеля предоставляется неограниченное поль-зованием СПА-комплексом отеля Vitality Spa (2600 кв.м. – термальный бассейн, комплекс саун, кардио-зона), термальным комплексом Therme Laa (7800 кв.м – различные купальни – крытые, открытые, с гидро-массажем, с соленой водой, одно из самых больших отделений саун в Австрии, семейная «текстильная» сауна Джунгли Лаа (разрешено посещение с детьми и в купальных костюмах), Детский мир (водная гор-ка, детские бассейны), а также участие в активных и расслабляющих тренировках. А с 2011 года открыл-ся еще и оздоровительный центр Vitality MED Laa, спе-циализирующийся на лечении заболеваний опорно-двигательного аппарата и программах по очищению организма.

dawai.at

ВЕНСКИЙ МУЗЕЙ ПОКАЗЫВАЕТ КЛАССИКУ ПОП-АРТА

В венском Музее современного искусства фонда Людвига открылась выставка «Поп-арт и шестидесятые» (Pop and the sixties).

Американская часть экспозиции «Поп-арт и шести-десятые» представлена художником шведского происхождения Класом Олденбургом и его сооте-

чественниками – протагонистами поп-арта, среди них: Энди Уорхол, Джаспер Джонс, Роберт Раушенберг, Рой Лихтенштейн, Том Вессельман, Роберт Индиана, Джим Дайн.

Наряду с американцами показаны британские звезды поп-арта – Питер Блейк, Ричард Гамильтон, Дэвид Хок-ни, а также европейский реализм 1960-х гг. Работы Доме-нико Гноли, Рэймонда Хайнса, Миммо Ротеллы, Конрада Клафека, воспевающие повседневность, ставят Олден-бурга в широкий контекст искусства шестидесятых на разных континентах.

Выставка продлится до 2 сентября 2012 года.euromag.ru

ГДЕ БОЛЬШЕ ВСЕГО НЕ ЛЮБЯТ МИГРАНТОВ

Больше всего негатива к мигрантам испытывают австрийцы. Совместное исследование политолога Зиглинде Розенбергер и статистика Гилга Зеебера показало, что из всех стран Европы самую большую неприязнь к мигрантам испытывают австрийцы.

В ходе исследования были опрошены 67 774 челове-ка в 45 странах. При вопросе, какую группу людей они не желают себе в качестве соседей, оказалось,

что людей другого цвета кожи, мусульман и иммигрантов больше всего не хотят видеть рядом с собой жители Ав-стрии, Италии, Финляндии и Нидерландов.

euromag.ru

[[AKTUELLAKTUELL] ] БУДЬ В КУРСЕБУДЬ В КУРСЕ

ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ:Газета на русском языке в Австрии «Давай!»: владелец и издатель Денис Пименов; адрес редакции 1010 Wien, Sterngasse 3; телефон +43 (0) 681 2070 98 98; факс +43 (0) 1 2533 033 7405, эл. почта [email protected]; сайт dawai.at; подписка и пода-ча объявлений dawai.at/service; форум dawai.at/forum; шеф-редактор Денис Пименов, верстка Владимир Овчарен-ко; отпечатано в Petit Press a.s., Kopcianska 22, SK - 85108 Bratislava, Slowakei. График выхода – ежемесячно; распространяется бесплатно и по подписке. При цитировании ссылка на газету «Давай!» обязательна. Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных и част-ных объявлениях.

IMPRESSUM:Zeitung in Russischer Sprache in Österreich „Dawai!“: Medieninhaber und Herausgeber Denis Pimenov; Verlags- und Redaktionsort 1010 Wien, Sterngasse 3; Telefon +43 (0) 681 2070 98 98; Fax +43 (0) 1 2533 033 7405; E-Mail [email protected]; Internet: dawai.at; Abo- und Kleinanzeigenservice dawai.at/service; Forum dawai.at/forum; Chefredakteur Denis Pimenov, Layoutgestaltung Vladimir Ovcharenko; Hersteller und Erscheinungsort Petit Press a.s., Kopcianska 22, SK - 85108 Bratislava, Slowakei.Erscheint monatlich. Das Medium wird, neben Abonnements, gratis verbreitet. Bei Vervielfältigung ist eine Berufung auf „Dawai!“ verpfl ichtend. Die Redaktion übernimmt keine Haftung für die Richtigkeit von Werbe- und PrivatanzeigenДа

вай!

В ВЕНЕ ОТКРЫЛОСЬ ЛЕДОВОЕ ЭЛЬДОРАДОВ Вене перед ратушей открылся ледовый мир или «венская ледовая мечта». В этом году уже в семнадцатый раз площадь перед ратушей превратится в сказочный ледовый мир. В 2012 году общая площадь для катания на коньках увеличилась на 1000 кв. м и составила 7 000 кв.м. На целый километр стали длиннее дорожки для катания.

«Венская ледовая мечта» – это ни с чем несрав-нимое событие для всей семьи и об этом из-вестно далеко за пределами Вены», – отме-

чает советник магистрата Кристиан Оксонич. Два больших катка, многочисленные витиеватые дорож-ки для катания, уютные шалаши для отдыха и палатки с напитками и вкусными хрустящими вафлями, пече-ным картофелем и другими вкусностями притягива-ют как магнит многочисленных жителей и гостей ав-стрийской столицы.

С понедельника по пятницу с 9 до 16 часов в рамках школьной акции приглашаются школьники всех воз-растов, они могут кататься здесь абсолютно бесплат-но. Кроме того, за 3 евро они могут взять коньки на прокат (1200 коньков от 23 до 52 размера предлага-ются на прокат). Вход на каток для взрослых состав-ляет 6 евро, для детей (в выходные дни) – 4,50 евро; прокат коньков – 6,50 и 4 евро для взрослых и детей соответственно.

Вообще в Австрии есть бесчисленные возможности для катания на коньках по замерзшим озерам или на искусственно залитых площадках, в огромных ледо-вых дворцах или на маленьких деревенских катках.

После первых же скольжений по льду у всех, и детей, и взрослых, появляется характерная улыбка, а все по-тому что коньки – это воспоминание о детстве, рас-крепощение и необъяснимое чувство свободы. Как шоколад и горы, катание на коньках делает счастли-вым. Поэтому, где бы вы ни отдыхали в Австрии, после катания на лыжах, или вместо него, берите напрокат коньки и вставайте на лед. Благо, такая возможность есть практически на любом горнолыжном курорте и в любом городе. Ну, и конечно, в Вене!

В Тироле самый большой ледовый комплекс нахо-дится в городе Тельфс недалеко от Зеефельда и Инн-сбрука. Здесь находятся соединенные между собой крытый каток и каток на открытом воздухе с общей площадью 4.000 кв. метров.

В Ишгле зимой заливают каток, который открыт с 14:00 до 19:00, в некоторые дни до 21:30. Так что здесь на катке можно наслаждаться и морозным солнеч-ным днем, и романтическим вечером с привкусом глинтвейна.

Безусловно, очень романтично кататься с партне-ром – особенно, если один из вас не очень хорошо ка-тается. Не зря же существует огромное число фильмов, где знакомство завязывается и развивается на катке

– от мимолетного флирта до первого поцелуя. Атмосфера на катке в Ишгле к этому очень распола-

гает. Кроме этого, здесь можно взять напрокат клюш-ку и поиграть в хоккей, или попробовать себя в на-циональной австрийской игре «айсштокшиссен», отдаленно напоминающей керлинг, только более жи-вой и веселый. Вход на каток (включая прокат конь-ков) – 5 евро.

А что может быть более захватывающим, чем катание по кристально прозрачному льду замерзшего озера, как например, озера Тристахерзее в Осттироле. Если зима выдается теплой, и озера не успевают замерз-нуть, в Восточном Тироле множество искусственных

катков, и каждый из них окружен завораживающими горными панорамами.

Озер, которые зимой превращаются в огромные кат-ки, в Австрии видимо-невидимо. И самое большое, всег-да замерзающее зимой озеро в Европе находится именно здесь. Озеро Вайсензее в Каринтии замерзает в середи-не декабря и сохраняет лед толщиной в 40 см. до начала марта. В зимний день здесь катаются на обычных конь-ках или на коньках под парусом, играют в хоккей, ката-ются на лошадиных упряжках по льду или просто гуляют по ледяному полю, наслаждаясь необычным пейзажем. На природном катке длиной в 11,5 км места хватает всем.

austria.info

Österreich Werbung/Wolfgang ZajcÖsterreich Werbung/Wolfgang Zajc

Каток у Венской ратуши: главное, чтобы зима не кончалась

Специальные предложения для всех влюблённых:

Ибица от € 340 / 7 днейСловакия от € 350 / 7 днейВенгрия от € 550 / 7 днейПрага от € 70 / ночьВерона от € 80 / ночьРомантические отели Австрии

HaBekTour GmbH +43 (0)1 212 08 71

Taborstraße 22, A - 1020 Wien, www.habek.at E-mail: [email protected], Fax: +43 (0)1 212 08 7120

Специальные предложения для всех влюблённых:

Page 3: Dawai 023

Давай! 33БУДЬ В КУРСЕ БУДЬ В КУРСЕ [[AKTUELLAKTUELL]]

ФИНАНСЫ

ИНФЛЯЦИЯ: ЧТО ДЕЛАТЬ С ДЕНЬГАМИ

Термин «инфляция» в последнее время у всех на слуху. В определенном диапазоне (около двух процентов) инфляция считается нормой, она даже вполне желаема, однако, она все же снижает ценность денег и их покупательную способность. Кроме того, аналитики предполагают, что темп роста инфляции заметно увеличится в ближайшие годы.

Гиперинфляцию, какая наблюдалась в 20-е годы прошедшего столетия, ожидать не стоит, но вкладчики, выбирая те или иные стратегии вло-

жения своих средств, должны, безусловно, учитывать исследования, касающиеся инфляции. О том, какие инвестиционные стратегии следует рассматривать, когда деньги теряют ценность, рассказали специали-сты австрийского «Майнл Банка».

Так, одна из возможностей – инвестиции в реаль-ную стоимость. К ним относятся как прямые инвести-ции в драгоценные металлы (золото, платина), так и в

сырье (также в области сельского хозяйства) и недви-жимость. Другая возможность – акции с получением реальной стоимости. А для тех, кто чувствует себя уве-реннее в сфере займов, также найдется решение: за-ймы, привязанные к росту инфляции. В этом случае рост выплаты процентов сопоставим с динамикой по-требительских цен – достигается реальное начисле-ние процентов, когда другие займы уже теряют реаль-ную ценность из-за высокого роста инфляции.

В сфере фондовых операций тоже есть варианты более продуманного вложения средств. Например, это фонды, инвестирующие непосредственно в сы-рье или диверсифицировано инвестирующие в акции или займы с получением реальной стоимости, а также в недвижимость.

Получается, что даже во время более высокого уров-ня инфляции вкладывать средства можно и нужно – главное, знать, как это сделать наиболее эффективно. В любом случае, лучше получить профессиональную консультацию у сотрудников банка, которые смогут рассказать вам о возможных капиталовложениях, ри-сках, а также о нежелательных побочных эффектах, которые могут возникнуть после принятия тех или иных инвестиционных решениях.

ЭКОНОМИКА

ИЗ ЧЕЛЯБИНСКА В ВЕНУ: СОТРУДНИЧЕСТВО НАБИРАЕТ ОБОРОТЫТоржественное открытие регулярного рейса между Челябинском и Веной состоялось в венском международном аэропорту Швехат 25 января. Это событие было приурочено к визиту в Австрию представительной делегации Челябинской области во главе с вице-губернатором Павлом Рыжим. В состав делегации вошли руководители крупнейших предприятий этого российского региона, которые намерены установить новые прямые контакты и расширить имеющиеся деловые связи с австрийскими партнерами.

С приветственным словом к аудитории обратился посол России в Австрии Сергей Нечаев, который от-метил, что «лейтмотивом российско-австрийского

сотрудничества на современном этапе является модер-низация наших экономик и наших обществ» и что меж-региональное сотрудничество является одной из веду-щих составляющих двусторонних отношений.

«Надеемся, что открытие новой авиалинии придаст дополнительный импульс развитию нашего сотрудни-чества с Австрией, – отметил в беседе с корр.ИТАР-ТАСС Павел Рыжий. – Товарооборот между Челябинской обла-стью и Австрией составляет сейчас порядка 40 млн. дол-ларов США и постоянно растет, а вот объем прямых ин-вестиций в прошлом году несколько снизился. Наши предприятия поставляют на экспорт продукцию цвет-ной металлургии, производственное оборудование и ос-ветительную арматуру, а в импорте преобладают изде-лия машиностроения, химикаты и товары народного

потребления. В перспективе мы бы хотели расширить сотрудничество в сфере промышленного производства, энергоэффективности, переработки сельскохозяйствен-ной продукции, медицины и туризма».

Первый прямой рейс по маршруту Челябинск-Вена состоялся в октябре прошлого года. Маршрут обслужи-вает компания «Уральские авиалинии», которая выпол-няет полеты два раза в неделю и к настоящему времени уже перевезла туда и обратно более 2 тыс. пассажиров. Пока загруженность самолетов невелика, но если увели-чить число рейсов, то этот показатель может существен-но возрасти.

«Руководство аэропорта «Швехат» считает вполне воз-можным довести количество регулярных авиарейсов меж-ду Челябинском и Веной с лета нынешнего года до пяти в неделю, – сказал председатель правления венского аэро-порта Юлиан Егер. – Мы были очень рады возможность расширить географию полетов из Вены в восточном на-правлении, тем более что Челябинск является крупным транспортным узлом и связан с другими российскими ре-гионами. К тому же компания «Уральские авиалинии» явля-ется нашим давним и проверенным партнером».

«Вена была выбрана нами не случайно, – сообщил в свою очередь глава города Челябинска Станислав Моша-ров. – Это очень удобный транспортный хаб, откуда мож-но продолжить авиапутешествие в любую европейскую страну более чем по 30 различным направлениям. В на-стоящее время челябинский аэропорт «оживает», там ве-дется масштабная реконструкция, которую мы завершим к апрелю нынешнего года, когда в городе состоится чем-пионат Европы по дзюдо. Кроме того, Челябинск выи-грал право на проведение матча всех «звезд» КХЛ, и в этой связи мы тоже ожидаем наплыва гостей, в том числе из-за

рубежа. В перспективе этот рейс может вызвать также ин-терес у жителей соседних регионов – Курганской обла-сти и северных районов Казахстана, что тоже будет спо-собствовать увеличению пассажиропотока».

В настоящее время из Челябинска совершаются за ру-беж регулярные авиарейсы в Вену, Дюссельдорф, Дубай и Харбин, а также чартерные рейсы в разгар туристическо-го сезона в Турцию, Египет, Таиланд, Испанию, Италию, Грецию, Израиль и Индию.

Днем позже, 26 января, в венском дворце Фестетич в центре австрийской столицы состоялась презентация экономического и инвестиционного потенциала Челя-бинской области. Это мероприятие привлекло внимание более 80 потенциальных деловых партнеров из числа ав-стрийских предпринимателей. С приветственным сло-вом к собравшимся обратился посол РФ в Австрии Сер-гей Нечаев, а затем министр экономического развития области Елена Мурзина привела ряд цифр, характеризу-ющих нынешний уровень экономического развития ре-гиона, и перечислила льготы и преимущества, на кото-рые могут рассчитывать инвесторы.

«Челябинская область, – отметила она, – активно инте-грируется в мировую экономику и имеет торговые свя-зи со 120 странами. Годовой внешнеторговый оборот составляет около 7,5 млрд. долларов США. В настоящее время в регионе «работают» инвестиции из 38 стран. В частности, за 9 месяцев 2011 года нашими австрийскими партнерами были вложены 4 млн. долларов в новые про-изводства на Южном Урале».

«Для реализации проектов, – продолжала министр, – мы передаем инвесторам свободные земельные участки, подводим к ним необходимую инженерную инфраструктуру. Также предлагаются уже существую-щие производственные мощности. У нас сформиро-ван большой пакет предложений по инвестиционным

площадкам. Кроме того, в области организована работа офиса для иностранных инвесторов, в рамках которой оказывается регулярная консультативная помощь по во-просам реализации инвестиционных проектов на тер-ритории области».

Регион надеется стать одним из «пилотных» в реа-лизации федеральной целевой программы по разви-тию ядерной медицины в России. Об этом здесь заявил возглавляющий представительную делегацию вице-гу-бернатор области Павел Рыжий, курирующий блок со-циальных вопросов. «В рамках визита, – сообщил ви-це-губернатор, – мы подписали совместное заявление с Европейской ассоциацией ядерной медицины и рас-считываем наладить с этим авторитетным учрежде-нием тесный диалог, а также эффективный и взаимо-выгодный объем опытом и специалистами. В целом же, наша область напрямую сотрудничает с Австрией уже больше 20 лет в самых различных областях, начи-ная от цветной металлургии до развития туризма, где нам особенно интересен австрийский опыт в разви-тии гостиничного дела и оборудовании горнолыжных курортов».

Большой интерес у потенциальных австрийских инве-сторов вызвал проект по созданию Парка индустриаль-ных инноваций на площадке поселка Малая Сосновка под Челябинском. По итогам деловых переговоров был подписан контракт на поставку австрийской компанией СЕМТЕС современного оборудования для челябинского предприятия ООО «РИФ-Микромрамор».

Кроме того, как стало известно, представители более 20 австрийских компаний намерены посетить Челябин-скую область c ответным визитом уже в июле нынешне-го года.

Вена, 25-26 январяКорр.ИТАР-ТАСС Юрий Козлов

Prokofi eff Prokofi eff

На фото (слева направо): гл. операционный директор межд. аэропорта Вены Ю. Егер, ген. директор аэропорта «Челябинск» Реунов В.А., заместитель ген. директора ОАО «Авиакомпания «Уральские авиалинии» Фомин А.Г., вице-губернатор Челябинской области Рыжий П.А., Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Австрии С.Ю.Нечаев

Prokofi eff Prokofi eff

Презентация экономического и инвестиционного потенциала Челябинской области вызвала большой интерес в австрийских деловых кругах

СООБЩЕНИЕ ПОСОЛЬСТВА СООБЩЕНИЕ ПОСОЛЬСТВА РОССИИ В АВСТРИИРОССИИ В АВСТРИИ

В соответствии с Законом «О выборах Президента Российской Федерации» и Постановлением Совета Федера-ции «О назначении выборов Президента Российской Федерации» от 25 ноября 2011 г. выборы Президента Российской Федерации состоятся 4 марта 2012 г.

Граждане России, постоянно проживающие или временно находящиеся в Австрии, могут принять участие в вы-борах 4 марта 2012 г. с 8.00 до 20.00 на двух создаваемых избирательных участках:

- в Вене: Постоянное представительство Российской Федерации при международных организациях; 1220 Wien, Erzherzog Karl Strasse 182;

- в Зальцбурге: Генеральное консульство Российской Федерации; 5020 Salzburg, Bürglsteinstrasse 2.

Для участия в голосовании необходимо иметь при себе общегражданский заграничный, служебный или дипло-матический паспорт Российской Федерации.

СКОЛЬКО СТОИТ ОТКАЗ ОТ МИРНОГО АТОМАЕще в начале декабре прошлого года Германия вынуждена была обратиться за электроэнергией к Австрии. У немецких компаний-операторов энергосетей начались сбои с обеспечением потребностей страны в электроэнергии из-за отказа от атомной энергетики. В итоге им пришлось прибегнуть к резервным австрийским энергостанциям, чтобы гарантировать стабильную работу энергосетей.

Отказ Германии от ядерной энергетики обойдется в 1,7 трлн. евро в период до 2030 года, что эквивалентно более чем 65% годового ВВП страны. Об этом заявил член совета директоров немецкого концерна Siemens AG Михаэль Зюсс, курирующий в компании сектор энергетических технологий. «Эти расходы лягут на потребителей элек-

троэнергии и налогоплательщиков, – предупредил он. – Расходы снизятся до 1,4 трлн. евро, если правительство допу-стит более широкое использование природного газа для генерации».

Siemens, являвшийся одним из ведущих европейских поставщиков ядерных технологий, теперь планирует сосредо-точиться на глобальных поставках оборудования для неядерного острова АЭС и получить дополнительные прибыли от развития альтернативной энергии.

rosbalt.ru

ТЕХНОЛОГИИ

РОССИЙСКАЯ КРЕМНИЕВАЯ ДОЛИНА ПРОВЕДЕТ ЛЕТОМ ЕВРОПЕЙСКОЕ РОУД-ШОУНовости IT-инноваций: кластер информационных технологий инновационного центра «Сколково» намерен этим летом провести роуд-шоу своих компаний в Европе.

Роуд-шоу – это серия выездных встреч менеджмен-та компаний с существующими и потенциальными инвесторами. Как уточняют «РИА Новости», поезд-

ка состоится в июне-июле. Первое зарубежное роуд-шоу тринадцати своих компаний кластер провел в октябре прошлого года в США, в Кремниевой долине.

Инновационный центр «Сколково», который строится в Подмосковье, должен стать крупнейшим в России ис-пытательным полигоном новой экономической полити-ки. На специально отведенной территории создают осо-бые условия для исследований и разработок, в том числе для создания энергетических и энергоэффективных тех-нологий, ядерных, космических, биомедицинских и ком-пьютерных инноваций. Предполагается, что летом в Ев-ропу поедет примерно 10 компаний, выбранных, исходя из того, что во Франции свой инвестиционный мента-литет, другие крупные компании, чем в США, поясняют в «Сколково».

Так называемый инноград «Сколково» сотрудничает с финской Nokia Siemens Networks, со швейцарским тех-нопарком Technopark® Zurich, с японским универси-тетом Васэда, с американскими Microsoft, Boeing, Intel,

Cisco, Dow Chemical и IBM. Со стороны Швеции партне-ром намерена стать Ericsson.

С Австрией подписано соглашение, предполагающее под-держку российских и австрийских компаний, специализиру-ющихся на исследовательской деятельности, развитии тех-нологий и инноваций. Также достигнуты договоренности с Индией, Италией, Южной Кореей. Это что касается междуна-родных партнеров. А что касается отечественных, то это Мо-сковская межбанковская валютная биржа (ММВБ), Россий-ская академия медицинских наук и МГУ имени Ломоносова.

Предполагается, что в «Сколково» должен разместиться крупнейший центр по разработке и коммерциализации новых технологий, а также филиалы и лаборатории веду-щих университетов и компаний России и других стран. В полную силу инноград начнет работать через 7 лет - тог-да на территории в 380 гектаров будет жить и работать 40 тысяч человек.

Российская кремниевая долина будет трудиться над пятью приоритетным направлениями: энергетика, био-медицинские технологии, ядерные технологии, косми-ческие технологии и телекоммуникации, а также ин-формационные технологии. Среди них – разработка нового поколения мультимедийных поисковых систем, мобильных приложений, встроенных систем управле-ния, технологий передачи и хранения информации, а также распознавание и обработка образов, видео- и ау-дио-контента, беспроводные сенсорные сети, программ-ное обеспечение для финансовой и банковской сферы и IT-безопасность.

ruvr.ru

Page 4: Dawai 023

Давай!44 [[GESELLSCHAFTGESELLSCHAFT] ] ОБЩЕСТВООБЩЕСТВООСОБОЕ МНЕНИЕ

БАНКОВСКИЙ ЭТИКЕТ КАК ГЛАВНЫЙ КОЗЫРЬMeinl Bank: нам доверяют нечто ценное – капитал

ОЛЬГА МАРЧИЧ

В этой статье речь не пойдет о кредитных взаимоотношениях австрийских банков или о непрекращающемся долговом кризисе. На этот счет у каждого свое мнение, однако, разные точки зрения вполне можно подвести к единому знаменателю: австрийский банковский сектор продолжает оставаться одним из самых надежных в мире. Даже, казалось бы, в совершенной банковской системе Швейцарии после введения поправок в закон о банках в сентябре 2011 теперь все не так заманчиво, как прежде – в европейском финансовом мире пока только Австрия и Люксембург не утратили ценности банковской тайны.

В Австрийской республике насчитывается более 30 банков. Все они очень разные, как по форме соб-ственности, так и по функциональному назначе-

нию. Некоторые из них известны любому школьнику, ведь их филиалы напоминают о себе почти на каждом углу. Кроме известных всем эмиссионных банков, в Ав-стрии существуют и настоящие семейные банки, чьи владельцы лично отвечают за каждую финансовую операцию.

«Хотите кофе?» – спрашивают меня в одном из старин-ных особняков, в центре австрийской столицы. От хоро-шего кофе я не откажусь, тем более, если он той же марки, что и название депозитного банка – «Meinl Bank», куда я пришла, чтобы взять интервью у его председателя Пете-ра Вайнцирля.

Логотип «Юлиус Майнл» известен во всем мире – в чем же секрет 150-летнего успеха компании?

– Такой долговременный успех обусловлен бесценным опытом, полученным от предыдущих поколений. Сейчас компания управляется уже пятым потомком основате-ля фирмы – Юлиуса Майнла I. В начале 20-го века дина-стия Майнл олицетворяла собой самый крупный продо-вольственный концерн Австро-Венгерской монархии. Доход от этой  деятельности позволил Юлиусу Майнлу II открыть свой частный банк. В 1923 году он называл-ся «Общество взаимного кредита друзей и служащих АО Юлиус Майнл». Это товарищество принимало под про-центы сберегательные вклады клиентов, занимаясь их управлением. Филиалы располагались непосредственно в магазинах «Юлиус Майнл».

С тех пор прошло почти 90 лет, за это время компания и банк развивались, претерпевали различные структур-

ные изменения. Конечно, были взлеты и падения – во время Второй мировой войны компания была ликвиди-рована, но после восстановления нейтралитета Австрии в 1956 году банк снова возобновил свою работу. С 1983 он не перестает быть лидером в сфере услуг инвестицион-ного консалтинга, а также депозитарного обслуживания клиентов. Я не совру, если скажу, что в семье Майнл из по-коления в поколение формировалась и совершенствова-лась предпринимательская жилка. По традиции козырем нашего банка до сих пор является его индивидуальный характер, безупречный банковский этикет, стремление налаживать и поддерживать тесные отношения с клиен-тами, готовность в определенной мере приспосабливать-ся под их потребности.

Правда ли, что для частных банков кризис стал проверкой на прочность?

– Я не могу сказать, что он как-то особенно повлиял на нашу конкурентоспособность. Наш банк был всегда

тесно связан с сегментами рынка недвижимости, ко-торые, как известно, подверглись кризису на самых первых этапах. Поэтому воздействие кризиса мы по-чувствовали несколько раньше, чем крупные банки, и успели вовремя подстроиться под новый финансовый ландшафт.  Сейчас мы находимся уже в другом стату-се, можем снова концентрироваться на бизнесе и орга-низации новых сделок, в то время как многие крупные банки все еще заняты не прибылью, а спасением самих себя. Принято считать, что большие банки всегда могут рассчитывать на помощь государства, которое не допу-стит их полного банкротства. Однако такие банки ни-когда не смогут предложить своим клиентам тот уро-вень обслуживания, который есть у небольших частных банков.

Как вам удалось справиться с ситуацией?– Во-первых, корректным управлением персона-

ла. По сравнению с 2006-2007 годами, нам пришлось

значительно сократить число сотрудников. Сейчас у нас даже ощущается небольшой дефицит служащих, так что в ближайшем будущем планируется расширение кадрово-го состава. Помимо персонала, нам пришлось несколько модифицировать поле деловой активности, что частно-му банку обычно удается намного быстрее и эффектив-нее, нежели крупному. У нас нет убыточных дочерних предприятий в странах, где де-факто невозможен успеш-ный банковский бизнес.

В чем главное отличие «Майнл Банка» от круп-ных международных институтов?

– Их несколько, но, если вопрос касается сервиса, есть одно обстоятельство, на которое я хотел бы обратить внимание. Частный банк всегда готов проявлять б льшую гибкость и чаще идти навстречу интересам клиентов, тогда как в крупных международных банках разработ-ка финансовых продуктов и услуг определяется на гло-бальном уровне. Важную роль играет персональный фи-нансовый консультант, которого мы предоставляем всем нашим клиентам: он разбирается не только в рыночной ситуации, юридических вопросах, налогообложении, но и в вопросах личного плана, таких как школьное обра-зование детей, сделки с недвижимостью, арт-банкинг и так далее.

Сейчас, после череды финансовых потрясений, клиен-ты стали внимательнее выбирать банки, которым они до-веряют деньги. Концепция частного банка исторически доказала свою легитимность как одно из направлений сохранения и управления личными сбережениями.

Сегодня частный банк – это банк только для осо-бенных клиентов?

– И да, и нет. Для открытия счета у нас нет ограниче-ний по минимальной сумме вклада, как во многих дру-гих частных банках Австрии или Швейцарии. Теорети-чески любой человек может стать нашим клиентом, но на практике нужно понимать, что мы больше заинтере-сованы в таких клиентах, для которых большое значе-ние имеет специализация банка в области управления инвестициями. Сегодня частный банк – это нечто боль-шее, чем просто обычный банк, так как мы предоставля-ем консультации и по структурированию имущества, и по капиталовложениям, крое того мы всегда выстраива-ем индивидуальные взаимоотношения между клиентом и банкиром.

Так какой же суммой нужно располагать, чтобы стать клиентом «Майнл Банка»?

– В финансовой математике существуют портфельные инвестиции – это теория вероятности, которая заключа-ется в следующем: чтобы приумножить любое финансо-вое состояние, его необходимо разделить на части. Ибо никто не может на 100% предугадать, какой инвестици-онный продукт будет наиболее выгодным вложением ка-питала в определенном периоде времени.

В принципе, разделение капитала, особенно в кри-зисный период, является наиболее успешной страте-гией. Но чтобы применить ее на практике, необходим хоть какой-то начальный капитал, по крайней мере, 50 тыс. евро, тогда их можно вложить в несколько при-влекательных инвестиционных фондов. Если же сумма меньше, то все же выгоднее будет использовать сбер-книжку. Адекватная сумма, которую можно считать отправной точкой для прямых инвестиции (Private Equity) и еще более широкого спектра капиталовложе-ний – это примерно 300-500 тыс. евро. Для более кре-дитоспособных клиентов бывает особенно важно хра-нить свои средства не только в швейцарских, но и в австрийских банках.

На «Майнл Банк» как-то влияют кредитные рей-тинги, которые сегодня – чуть ли ни главный ин-формационный ресурс в финансовом секторе?

– Нет, частные банки, которые не производят соб-ственную эмиссию денег, не подвергаются рейтинго-вым процессам. Если сравнивать с крупными банками, у частных намного выше объем ликвидных средств. Собственный капитал «Майнл Банка» уже долгие годы составляет 18-20%. Думаю, что многие крупные бан-ки совсем не прочь иметь подобную квоту. Кстати, у «Райффайзен Банка», одного из самых больших  ав-стрийских банков, акционерный капитал составля-ет менее 8%, а со следующего года собственный капи-тал любого банка в Австрии обязан достигать минимум 9%. Поэтому действительно правдивый рейтинг бан-ка, а тем более страны, определить, как вы понимаете, очень сложно.

Как реагируют на кризис ваши клиенты из России?

– Банковский рынок России все время находится в зоне колебания между долларом США и евро, и фокус между этими валютами там постоянно меняется. До на-чала кризиса прерогатива была явно у евро, сейчас ситу-ация изменилась – российские вклады поступают пре-имущественно в долларах. Но для нас это не ново и не имеет какого-то особенного значения. «Майнл Банк» уже долгие годы успешно работает на рынках Восточной Ев-ропы. Как с Россией, так и с Украиной нас связывают не-сколько интересных проектов, а также отдельные част-ные клиенты.

В основном мы участвуем в проектах, связанных с не-движимостью. Например, в данный момент мы успешно развиваем новый акционерный инвестиционный фонд, который работает в России, на Украине и в Польше с ав-густа 2011 года. Сейчас мы уже работаем над первыми проектами, один из которых – это инвестиции в строи-тельство и дальнейшую эксплуатацию торгового центра в Уфе, общей площадью 40 000 кв. метров. Если все заду-манные нами проекты для этого фонда состоятся, а я в этом уверен, общие инвестиции фонда составят пример-но 700 млн. евро в год.

В «Майнл Банке» русскоязычных клиентов при-ветствуют на их родном языке?

– Конечно, но дело не заканчивается одним лишь приветствием. В головном отделении нашего бан-ка в Вене работают сотрудники, прекрасно говоря-щие по-русски. Для комфортного обслуживания с про-шлого года у нас появился новый отдел Russian Desk, где коллеги занимаются в первую очередь клиентами из стран бывшего СССР. И мы, безусловно, рады тому, что наши услуги и степень надежности ценят также и русскоязычные жители Австрии.  С недавнего време-ни мы предлагаем дистанционный банковский сервис (Online Banking) на английском, немецком и  русском языках, это очень удобный и безопасный способ уда-ленных услуг. Но это вовсе не значит, что мы облени-лись и не хотим видеть наших доверителей и партне-ров в стенах нашего банка.

Meinl Bank AG

Bauernmarkt 2, A-1010 Wien

www.meinlbank.com

Телефон: +43 1 53188 - 0

Russian Desk: +43 1 531 88 208

КРАТКО ОБ ОТДЕЛАХ «МАЙНЛ БАНКА»

Asset Management – английский термин для управле-ния активами. Товарный ассортимент «Майнл Банка» включает полный спектр финансовых услуг – от обыч-ной консультации по финансовым вопросам и управ-ления имуществом до управления индивидуальными специальными фондами.

Отдел коммерческого финансирования и инвести-ционный банк (Corporate Finance& Investmentbanking) – это консультирование и поддержка предприятий при планировании, формировании и осуществле-нии мер по привлечению капитала, например, при котировке акций на бирже. Подобные консультации «Майнл Банка» пользуются повышенным спросом в странах Восточной Европы. Например, банк осущест-влял деятельность в качестве помощника министер-ства транспорта Словакии во время проведения прива-тизации словацкого аэропорта Кошице.

Деятельность на рынках заемного капитала (Debt Capital Market) сосредоточена на операциях по непла-тежеспособным долговым обязательствам. В этой об-ласти «Майнл Банк» с давних пор занимает лидирую-щие позиции.

Family Offi ce – отдел, который обеспечивает сугубо индивидуальный подход ко всем вопросам, связанным с ведением частного капитала. По сути это комплекс-ный подход для решения самых различных вопросов с учетом потребностей клиентов – начиная от юридиче-ских услуг и заканчивая консьерж-сервисом.

Meinl BankMeinl Bank

Meinl BankMeinl Bank

Председатель Meinl Bank Петер Вайнцирль (MMag. Peter Weinzierl)

Page 5: Dawai 023

Давай! 55РАБОТА РАБОТА [[JOBJOB]]

РАБОТА

ИЩУ

Русскоязычная, 55 лет, ищет работу на дому с проживани-ем, опыт работы есть няней, уборка, глажка, готовлю вкусно, не имею вредных привычек, образование педагогическое, Тел.: 0688 963 2204

Ищу работу в семье, с детьми. 37 лет, педагогическое обра-зование, многолетний опыт работы с детьми всех возрастов, индивидуальный подход. Ответственная, честная, аккурат-ная, внимательная. Наталия.

Тел.: 0664 174 9780. E-Mail: [email protected]

Валентина, 49 лет, ищу работу в качестве домашней помо-щи или уборщица (Вена). С домашними делами – уборка, глажка, мытье окон и т.д. У меня нет проблемы, потому что у меня есть несколько gesamellt опытом. Я очень гибкий, на-дежный и ответственный. Пожалуйста, зарегистрируйтесь, если вы нуждаетесь во мне. Если у вас есть интерес – звони-те. Спасибо!

Тел.: 0664 978 1435

Уборка, глажка. Женщина 35 лет, энергичная, чистоплот-ная, порядочная, некурящая, немецкий на начальной стадии.

Тел.: 0676 342 0946

Молодой человек 30 л. Высшее образование. Владею рус-ским, английским, эстонским языками. Немецкий в началь-ной стадии. Быстро схватываю информацию и осваиваюсь в любой деятельности. Рассмотрю все предложения. Георгий.

Тел.: 0681 208 069 14

Ищу работу няней на 2-3 раза в неделю. Я студентка, владею русским, украинским и английским языками, а также немно-го немецким. Имею опыт работы с детьми. Илана.

Тел.: 0676 831 81573

Молодой парень, 30 лет, ищет работу на стройке, есть опыт работы по плитке, паркету, ламинату, также по фасаду – уте-пление, обновление, и в других специальностях. Влад.

Тел.: 0681 204 438 77

Ищу работу – уборка по дому, уход за детьми, могу готовить.Тел.: 0699 103 853 12

Ищу работу. Рассмотрю все предложения, кроме интима. Высшие банковское образование. Наталья. 27 лет.

Тел.: 0680 225 4160

Женщина из Литвы, паспорт ЕС, без вредных привычек ищет работу в Вене: уборка квартир, офисов, уход за больны-ми и пр., с проживанием или без.

Тел.: +370 674 950 95

Ищу работу няни в Вене. Есть опыт работы с детьми, соб-ственная взрослая дочь, документы в порядке. Порядоч-ная, аккуратная, без вредных привычек, есть медицинское образование.

Тел.: 0699 109 669 36E-Mail: [email protected]Семья, ищет работу в Австрии, Германии без знания языка.

О нас: возраст 50 лет, порядочные, трудолюбивые, без вред-ных привычек (за границей работали). С визой и легаль-ным проживанием проблем не будет. Я работал с лошадьми и умею работать с животными и в с/х, жена работала на убор-ке и с/х. Вячеслав.

Тел.: +380 673 948 831

Ищу работу, рассмотрю все предложения. Влад.Тел.: 0676 602 5960

ПРЕДЛАГАЮ

Туристическое агентство HabekTour ищет тур. менед-жера на полный рабочий день: опыт работы в отрасли туризма минимум 5 лет; языки: русский, немецкий, англий-ский, знание систем бронирования, уверенный пользова-тель программ MS Offi ce. Просьба отправлять резюме с фо-тографией по электронной почте.

E-Mail: offi [email protected]

Für einen Russisch-Ukrainischen Holding in 1010 Wien:wird eine Sekretärin gesucht. Sie sind: zwischen 20-30 Jahre

alt, kompetent in Terminvorbereitung, Korrespondenz und Büroorganisation, beherschen Russisch, Deutsch und Englisch ausgezeichnet in Wort und Schrift, haben gepfl egtes Aussehen. Zudem sind Sie freundlich, zuverlässig und haben sehr gute Umgangsformen. Bitte schicken Sie Ihren Lebenslauf mit Foto per E-Mail: [email protected]

Tel.: 0043 664 519 1090

Представительство ЗАО «Хохломская роспись» в Вене приглашает к сотрудничеству:

специалистов, имеющих опыт работы на специализиро-ванных выставках культурного назначения. Знание русского, немецкого и английского обязательно.

Тел.: 0664 278 5073

Требуется продавщица в обувной магазин:коммуникабельная, опрятная, ответственная, адрес:

Fasangasse 34, 1030-Wien.Тел.: 0699 103 733 73

Производственно-коммерческой организации требу-ется управляющий в салон красоты:

Компания открывает дочернее предприятие в Вене, головной офис предприятия находится в России. Сфе-ра деятельности организации – индустрия красоты. Требования:

1) свободное владение русским / немецким языком 2) опыт работы в сфере салонного бизнеса не менее 3-х лет 3) австрийское гражданство 4) организаторские способности; подбор персонала 5) знание документооборота 6) знание программного обеспечения салонов красоты 7) креативное мышление8) лидерские качестваПрисылайте свои резюме по электронной почте: jubibas.

[email protected]По вопросам просьба обращаться по телефону: +7951 771

8353 (контактное лицо: Анна).

Требуется управляющий в ресторан быстрого питания:Производственно-коммерческая организация отрывает

дочернее предприятие в Вене, головной офис организации находится в России. Сфера деятельности – общественное пи-тание. Требования к кандидатам:

1) свободное владение русским / немецким языком 2) опыт работы в сфере общественного питания не менее

3-х лет 3) австрийское гражданство 4) организаторские способности: подбор персонала 5) знание документооборота 6) умение работать с программным обеспечением ресто-

ранов, кафе 7) креативное мышление 8) лидерские качестваПрисылайте свои резюме по электронной почте: jubibas.

[email protected]По вопросам просьба обращаться по телефону: +7951 771

8353 (контактное лицо: Анна).

Требуется управляющий в компанию, открывающую дочернее предприятие в Вене:

головной офис компания находится в России, сфера де-ятельности предприятия в Вене – розничная торговля обу-вью и одеждой (розничный магазин). Требования:

1) свободное владение русским / немецким языком 2) опыт работы в сфере розничной торговли не менее 3-х

лет 3) австрийское гражданство 4) организаторские способности 5) знание документооборота 6) знание программного обеспечения 7) креативное мышлениеЗаработная плата обсуждается при собеседовании.Присылайте свои резюме по электронной почте: jubibas.

[email protected]По вопросам просьба обращаться по телефону: +7951 771

8353 (контактное лицо: Анна).

Ищем молодую няню на постоянную работу, 30 часов в неделю, помощь с тремя детьми (3,5,7 лет) и по дому. 2 Рай-он Вены.

Тел.: 0650 301 2101

Подработка школьницам! Ищу русскую девочку 14-16 лет, на 1,5-2 часа в день, 1-2 раза в неделю (вторая полови-на дня), поиграть и поговорить по-русски с моей дочкой 2

года 9 мес., пока мама занимается домашними делами. Вена, 22 район, Эсслинг.

Тел.: 0676 555 8661 E-Mail: [email protected]

Нужны девушки для работы в баре.Тел.: 0660 540 0530

Für einen Holding in 1030 Wien wird eine zum sofortigen Eintritt eine/-n engagierte/-n Offi ce-Mitarbeiter/-in welche/-r gut in unser junges dynamisches Team passt. Sie sind: zwischen 20-30 Jahre alt, kompetent in Terminvorbereitung, Korrespondenz und Kundenbetreeung (am Telefon), beherschen Deutsch und Englisch (Russisch ist vom Vorteil) ausgezeichnet in Wort und Schrift, haben gepfl egtes Aussehen. Zudem sind Sie freundlich, zuverlässig und haben sehr gute Umgangsformen. Sollten Sie unser Inserat angesprochen haben würden wir uns auf Ihre Bewerbungsunterlagen sehr freuen: [email protected]

Фирма VNS GbR расширяется. Мы открываем филиалы в Австрии в городах Вена, Линц, Зальцбург, Инсбрук и Грац. Направления деятельности: телекоммуникации, Wellness, ту-ризм и т.д. Если вас интересует работа, наш представитель бу-дет в Вене с 12.01.12. с которым можно связаться по телефону: +43 676 643 5247 (после обеда).

Сообщите свой контактный телефон на E-Mail: [email protected]

Area Sales Manager Russland & Ukraine (m/w)Hochwertige Markenbüromöbel

Nicht dem Trend zu folgen sondern Trends zu setzen ist unser Leitmotiv. In über 130 Jahrenhaben wir eine Marke etabliert, die bewegt – und eine Marke für Menschen, die etwas bewegen.Als weltweit agierendes Unternehmen steht unser Name als Synonym für die optimale Verbindungvon Innovation, Qualität, Ästhetik, stilsicherem Design, Emotion, Ergonomie und ganzheitlichenEinrichtungskonzepten. Russland und die Ukraine sind unsere großen Zukunftsmärkte. In der neugeschaffenen Position des Area Sales Managers Russland & Ukraine mit Dienst- und Wohnort inMoskau erwartet Sie deshalb eine herausfordernde, komplexe Schlüsselfunktion .

Direkt unserem Geschäftsführer für Österreich & Osteuropa unterstellt, betreuen Sie in IhrenLändern sehr intensiv unsere bereits bestehenden Händler-Partner als Ihre Key Accounts undakquirieren neue. Sie unterstützen, schulen und motivieren Ihre Key Accounts und erarbeitengemeinsam mit ihnen ein optimales Konzept zur Entwicklung Ihrer Märkte. Sie pflegen intensivenKontakt zu Architekten und Meinungsbildnern, können komplexe Beziehungsgeflechte aufbauenund unterhalten. Sie gewinnen interessante Projekte und sorgen mit Ihren Key Accounts für derenprofessionelle Abwicklung. Ein sehr gut funktionierender Innendienst unterstützt Sie bei IhrenAufgaben. Wir erwarten von Ihnen fundierte Praxis im Verkauf, kaufmännisches Wissen sowiesehr gute Russisch- und Englischkenntnisse. Erfahrung im Möbel - bzw. Einrichtungsbereich istvorteilhaft aber kein unbedingtes Muss. Praxis in der Händlerbetreuung und im Projektgeschäftsollten Sie mitbringen. Persönlich überzeugen Sie uns durch unternehmerisches Denken, guteKommunikation, Verhandlungsgeschick und Innovationskraft. Dafür bieten wir Ihnen einePosition mit großer Selbstständigkeit und ansprechenden Rahmenbedingungen. Unsere Beraterinfreut sich auf Ihre aussagefähigen Unterlagen – vorzugsweise per E-Mail. Ref.Nr. 8001670 0112-JP.

NP Neumann & Partners, Hubert-Sattler-Gasse 13, 5020 SalzburgTel .: 0043/662/870041, Fax: DW 22, email: [email protected]

Technik-StudentIn

bevorzugt mit russischer Muttersprache

gesucht für die

ÜBERSETZUNG von technischen Unterlagen

von ENGLISCH auf RUSSISCH, im Rahmen der Projektabwicklung von Bioprozessanlagen, gegebenenfalls mit mitArbeitsgenehmigung

Durchschnittlich 10 Wochenstunden (geringfügige Beschäftigung)

Voraussichtlicher Zeitraum: Februar bis Sommer 2012

Gehalt : 12 Euro pro Stunde

Adresse:VOGELBUSCH Biocommodities GmbH1051 Wien - Blechturmgasse 11 - ÖsterreichTelefon : +43/1/546 61-0 zHd. Dr. Torsten Schulze E-Mail:vienna@vogelbusch .comwww.vogelbusch-biocommodities.com

zurück zur Liste

Russischnachhilfe m/w

Mein Name ist Paul (16) und ich suche eine/n nette/n, verlässliche/n StudentIn für Nachhilfestunden(nachmittags) in Russisch (Grammatik und Konversation.

Bevorzugt Nativespeaker m/w aus Russland, gute Deutschkenntnisse von Vorteil.

Zentrale Lage direkt bei U2Schottentor/Universität.

Bezahlung: 8 Euro pro Stunde

Adresse:

zHd. Paul Kristen E-Mail:[email protected]

zurück zur Liste

Die Wettpunkt Betriebsgesellschaft, Österreichs führender Wettanbietermit Firmensitz in Schwechat, sucht zur Verstärkung eine/n

Russisch-Deutsch Dolmetscher/InAnforderungsprofil:Dolmetscherausbildung für Russisch -Deutsch-RussischFließende Russisch - und DeutschkenntnisseEnglischkenntnisse von VorteilReisebereitschaftFreundliches, gepflegtes und professionelles Auftreten

Aufgabengebiet:Russisch-Deutsch-Russisch Dolmetschen bei Besprechungen , Präsentationen undVertragsverhandlungenÜbersetzung von Dokumenten (Russisch/Deutsch und Deutsch/Russisch )Unterstützung der Geschäftsleitung bei Terminen, Messen und Ausstellungen

Wenn Sie an dieser Position in einem internationalen expandierenden Unternehmeninteressiert sind, senden Sie bitte Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen samt

Leumundszeugnis und Foto per E-Mail an : tanja [email protected]

Syngroup ist Österreichs führende Unternehmensberatung für die Industrie. Wir helfen Unternehmen effizienter zu arbeiten.Praxisorientierte Beratung gekoppelt mit hoher Umsetzungsstärke macht Syngroup zum bevorzugten Partner – nicht nur für dieproduzierenden Branchen. Unsere Schwerpunkte sind nachhaltige Ergebnisverbesserung und Projektmanagement komplexerAufgabenstellungen. Das Unternehmen mit 60 Mitarbeitern und fünf Standorten (A, D, UK, HU , CZ) expandiert aufgrund strategischerPartnerschaften mit internationalen Konzernen kontinuierlich.

Um neue Projekte in der für unsere Kunden gewohnten Qualität durchführen zu können, suchen wir ab sofort zur Verstärkung unseresTeams in Wien neue Kollegen/- innen für die Position

MANAGEMENT CONSULTANTCEE / TÜRKEI / LATEINAMERIKA

Sie sind eine willensstarke, unternehmerische Persönlichkeit mit ausgeprägtem Teamgeist und herausragendem analytischenDenkvermögen.

Sie haben eine Studienrichtung an einer wirtschaftlichen oder technischen Universität bzw. Fachhochschule mit Erfolg absolviert und einbis zwei Jahre Berufserfahrung gesammelt.

Neben Deutsch und Englisch beherrschen Se eine weitere Sprache in Wort und Schrift, z.B . Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch,Russisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch oder Ungarisch.

Sie lieben die Herausforderung, sind kommunikativ und können raffinierte Konzepte im Team entwickeln und selbstständig in die Praxisumsetzen. Sie arbeiten gerne hauptsächlich in Osteuropa, der Türkei oder Lateinamerika.

WIR BIETEN IHNEN... eine interessante Tätigkeit als Unternehmensberater/in in einem dynamischen und erfahrenen Team, umfassende Weiterbildung,ausgezeichnete Aufstiegschancen und selbstständiges Arbeiten mit hoher Eigenverantwortlichkeit.

Wenn Sie dieses Anforderungsprofil erfüllen, freuen wir uns über Ihre Bewerbung.

Bitte senden Sie uns Ihre Unterlagen an [email protected]

Weitere Details zu unseren Jobangeboten finden Sie auf www.syn-group.com

SYNGROUP UNTERNEHMENSBERATUNG GMBHWiedner Hauptstraße 25/8A-1040 WienT: +43 (0) 1 503 86 [email protected]

www.syn-group.com

Information nach GlBG:für diese Position gilt ein KV-Mindestgehalt von EUR 2.400 brutto pro Monat , exkl . Prämien.Bereitschaft zur KV-Überzahlung vorhanden.

Lobmeyr sucht eine(n) Kundenbetreuer(in)

Wir sindein international tätiges Familienunternehmen im Luxussegmentund sucheneine

(n) Vollzeitmitarbeiter(in ) für den Verkauf in unseremStammhaus in der Kärntner Straße.

Lobmeyr betreibt seit 1823 erfolgreich einen Glasverlag, eine eigene Werkstätte zur Erzeu�

gung von Lustern undSpiegeln ,Glasschliff und –gravur und vertreibtdie wichtigsten

europäischen Manufakturen für Tafelkultur.Wir beschäftigen 40 Mitarbeiter.

Ihre Aufgabenumfassen die Beratung unserer Kunden unddie proaktive Kontaktpflege

sowie alle nachgelagerten Tätigkeiten wie das Erfassen und die Verfolgung von Kunden�

aufträgen, kleinere administrative Tätigkeiten wie das Pflegen der Verkaufsunterlagen und

der Warenpräsentation.

Wir wünschen uns Engagement, ein gepflegtes Auftreten, Englischkenntnisse in Wort und

Schrift und Freude amKontakt mit Kunden undgute Allgemeinbildung.Weitere

Fremdsprachen,wie Russisch, sind erwünscht. Erfahrung im stationärenVerkauf und

Grundkenntnisse der administrativen Abläufe sind von Vorteil .

Wir bieten Ihnen nach umfassenderEinschulung eine abwechslungsreiche Tätigkeit mit

Entwicklungsmöglichkeit in einem sehr angenehmen Arbeitsumfeld.

Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung an [email protected]

Die IRM als Tochterfirma der OpenLink (www .olf .com) bietet Softwarelösungen und ergänzende

Dienstleistungen an.

Mit unseren Produktlinien iOPT für Optimierung , Prognose und Portfolio Management sowie Endur™/Findur™für Trading und Risikomanagement bieten wir vollintegrierte Front -through- Back-Office-Lösungen für

Unternehmen im Energie - ( Elektrizität, Gas , etc.) und Finanzmarkt an.

Zur Unterstützung unseres Sales - Teams in Wien suchen wir eine/n

Sales Manager (m/w)

Aufgaben

Beratung und Betreuung bestehender Kunden sowie Akquisition von Neukunden

Verkaufsgespräche mit Entscheidungsträgern auf oberster ManagementebeneVerantwortung für die kundenspezifische Verkaufsplanung bis zum Vertragsabschluss

Marktbeobachtung mittels Markt- und Konkurrenzanalysen

Zusammenarbeit mit internationalen und lokalen Partnern

Anforderungen

3 - 5 Jahre Vertriebserfahrung im Vertrieb von komplexen SoftwarelösungenBranchenerfahrung in der Industrie oder im Energiesektor sowie Grundkenntnisse im

Industriegütermarketing von Vorteil Fundiertes technisches und betriebswirtschaftliches

Know – HowEnglisch und Russisch in Wort und Schrift

Dynamisches Auftreten, Abschluss - und VerkaufsgeschickInternationale Reisebereitschaft

Für diese Position gilt ein kollektivvertragliches Mindestgehalt von EUR 2 .638, - brutto/Monat. Geboten wird

eine marktkonforme Überzahlung abhängig von Qualifikation und Erfahrung.

Wir bieten Ihnen einen eigenverantwortlichen Arbeitsbereich in einem jungen und engagierten Team. WennSie die Zukunft der Energiebranche aktiv mit uns gestalten wollen , freuen wir uns auf Ihre Bewerbung:

IRM Integriertes Ressourcen Management GmbH

zu Hdn. Mag. Emine WesselyWienerbergstrasse 31- 39, 1120 Wien

E-Mail : emine.wessely@olf .com

Unser Auftraggeber ist ein in seiner Branche etabliertes und anerkanntes Dienstleistungsunternehmen mit Sitz in Wienund sucht eine/n

Operations Manager/inSchwerpunkte bilden die aktive Mitwirkung bei Umsetzungsprojekten zur Einführung neuer Produkte bzw . die Evaluierungund Realisierung neuer Geschäftsmöglichkeiten im Großraum der Russischen Föderation.

Sie verfügen über ein abgeschlossenes Studium, optimal in Handelswissenschaften oder BWL, wobei Berufs praxissowie Kenntnisse und Erfahrung mit Performanceanalysen, Businessplänen und Unternehmensbewertungen sowie in derProjektabwicklung von Vorteil sind.

Fremdsprachenkenntnisse in Russisch (verhandlungsfähig) und Englisch (konversationstauglich) , sicherer Umgang mitMS-Office-Anwendungen, hohe Reisebereitschaft (25 -35%), selbständige Arbeitsweise und Eigenverantwortung sindweitere Voraussetzungen für diese ausbaufähige Position im Umfeld eines erfolgreichen österreichischen Unternehmensmit hohem Bekanntheitsgrad.

Das Monatsbruttogehalt bewegt sich in Abhängigkeit vom Qualifikationsprofil ab EUR 3.000,–.

Wir freuen uns auf Ihre Online-Bewerbung unter www.bewerben.iventa.at,mit Angabe der Ref.- Nr. 52198 /MO und evtl. Sperrvermerke.Iventa Wien, [email protected]

Unter dem Motto „Ein Biss sagt mehr als tausend Worte“ ist impacts seit Jahren ein erfolgreicher Bestandteil derheimischen Cateringszene. Motiviert, einfallsreich und dem hohen österreichischen Servicegedanken verbundenliefert impacts erste Qualität zu fairen Preisen für zahlreiche Events in und rund um Wien.Neben dem zentralen Geschäftsbereich Catering ist impacts auch unter anderem in den Bereichen CongressSupport und Event-Dienstleistung tätig.

Für die Mitarbeit an einem von impacts veranstalteten internationalen Kongress Anfang März 2012 suchen wirmotivierte und zuverlässige

KongressmitarbeiterInnen

( diverse Positionen: Einlasskontrolle, Standbetreuung - Hosts/Hostessen,Saalbetreuung, Registratur, etc.)

Zeitraum

25.02.2012 bis 07.03.2012 (Kongresstage 01.-05.03.2012 - durchgängig/ganztags)

Anforderungen

Sehr gute Englisch-KenntnisseGute Italienisch-Kenntnisse von großem VorteilWeitere Sprachkenntnisse wünschenswert (Französisch, Spanisch, Japanisch , Chinesisch, Russisch, etc. )Gute Computeranwenderkenntnisse (speziell Registratur)Professionelles Auftreten und gepflegtes Äußeres (keine sichtbaren Piercings oder sichtbare Tätowierungen)Einsatzfreude, Belastbarkeit und FlexibilitätZuverlässige und gewissenhafte Arbeitseinstellunggültige Beschäftigungsbewilligung für Österreich Voraussetzung

AngebotWir bieten die Möglichkeit in einem jungen, dynamischen Team zu arbeiten und bei guter Bezahlung, Erfahrungbei einem internationalen Kongress zu sammeln.

Gehalt : 9 Euro pro Stunde

Bei Interesse senden Sie Ihre Bewerbungsunterlagen (Lebenslauf inkl . Foto) per Mail mit dem Betreff „BewerbungKongressmitarbeiterIn 2012 “ an:

Adresse:impacts your event Cateringsolutions GmbH1030 Wien - Erdberger Lände 26 - Gebäude B - ÖsterreichTelefon : +43/1/402 08 08-41 zHd. Frau Malin E-Mail:[email protected]

zurück zur Liste

Unser Kunde ist ein erfolgreiches, international tätiges Unternehmen, dassich mit dem Export von hochwertigen technischen Produkten nach Russlandbeschäftigt und nun in Österreich eine eigene Niederlassung gründet. Fürden neuen Standort in Waidhofen an der Ybbs suchen wir Sie als

BÜROALLROUNDKRAFTSekretariat/Buchhaltung/Sachbearbeitung

In dieser interessanten Position unterstützen Sie den Niederlassungsleiter inallen administrativen Belangen. Sie sind erste Ansprechstelle am Telefonund somit Visitenkarte des Unternehmens. Neben der allgemeinenBüroorganisation gehören die gesamte Korrespondenz in deutscher undenglischer Sprache , die Auftragsabwicklung, die Fakturierung sowie dievorbereitende Buchhaltung für den Steuerberater zu Ihren Aufgaben.

Wir wenden uns an engagierte Persönlichkeiten mit einschlägigerBerufserfahrung, die die Aufgabenvielfalt in dieser Funktion schätzen.Ausgezeichnete EDV-Anwender- und sehr gute Englischkenntnisse in Wortund Schrift sind Voraussetzung. Russischkenntnisse sind von Vorteil.Geboten wird Ihnen eine abwechslungsreiche Position, in der Sie IhrOrganisations- und Kommunikationstalent unter Beweis stellen können.

Geboten wird Ihnen ein Monatsbruttogehalt von € 1.800 ,-, eine Überzahlungist je nach Qualifikation und Berufserfahrung möglich.

Doris Fabian freut sich auf Ihre aussagekräftige Bewerbung.

FABIAN Personalberatung3340 Waidhofen/Ybbs, Zelinkagasse 11, Tel. 07442/551111, [email protected]

Page 6: Dawai 023

Давай!66 [[WIRTSCHAFTWIRTSCHAFT] ] ИНФОРМБЮРОИНФОРМБЮРО

Защита данных / DatenschutzНастоящим подтверждаю свое согласие на сохранение и обработку моих личных

данных из данного формуляра. Эти данные не могут быть переданы третьим лицам.Ich stimme der Speicherung und Verarbeitung meiner personenbezogenen Daten aus

diesem Formular zu. Diese Daten werden nicht an Dritte weitergegeben.Дата / Datum _______________ Подпись / Unterschrift ___________________

БЕСПЛАТНАЯ ПОДПИСКА / GRATIS ABO*Пожалуйста, заполните купон печатными буквами и отправьте его по адресу:

„Dawai!“ Zeitung, Sterngasse 3, 1010 Wien или по факсу +43 (0) 1 2533 033 7405.

Bitte füllen Sie dieses Formular vollständig in Druckbuchstaben aus und senden Sie es dann per Brief an: „Dawai!“ Zeitung, Sterngasse 3, 1010 Wien oder einfach per Fax +43 (0) 1 2533 033 7405

* действительно только для Австрии / gültig nur in ÖsterreichИмя / Vorname _______________________ Фамилия / Name ___________________________

Улица, дом / Strasse, Hausnummer _____________________________________________________

Индекс / PLZ _________________________ Город / Ort _________________________________

Телефон / Telefon _____________________ Эл. почта / E-Mail ____________________________

КОНСУЛЬТАЦИЯ

ВЕНСКИЕ СТАРТЫОтдел Венского магистрата 17 продолжает проводить информационные встречи в рамках программы Start Wien,

на которых соответствующие эксперты дают подробную информацию о тех или иных аспектах жизни в Вене.Таким образом, мигранты быстро могут сориентироваться, получая возможность задать конкретные, интересую-

щие их вопросы, и получить квалифицированный ответ. Другое главное преимущество – встречи проводятся и на русском языке, что в этом году будет происходить раз в месяц.

Ближайший модуль на русском языке «Здоровье» пройдет 11 февраля в 14.00 по адресу: 1100 Wien, Arthaberplatz 18 (VHS 10). Для посещения любых из мероприятий необходимо взять с собой образовательный паспорт, в котором вам поставят специальную отметку, подтверждающую ваше участие.

Подробную информацию обо всех семинарах можно получить на официальном сайте проекта www.startwien.at.

Информационный модуль «Здоровье»Здесь вы можете получить ответы на вопросы, связанные с местной системой здравоохранения. При каких усло-

виях выдают страховку? Что такое «э-карт»? Практикуют ли в Вене врачи, говорящие на русском языке? Куда обра-титься в случае беременности? Что такое «паспорт для матери и ребенка»? Какие прививки рекомендуются? Куда об-

ратиться за медицинской помощью ночью или в выходные?

РОССИЙСКИЕ ДИПЛОМАТЫ ОТМЕЧАЮТ СВОЙ

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПРАЗДНИКДипломатическим отношениям с Веной, существующим уже около трех столетий, в России всегда придавали особое значение. Русско-австрийские контакты начались еще при Фридрихе III, а в конце XV века император Максимилиан и царь Иван III обменялись посольскими миссиями.

Однако регулярные связи с австрийским двором были установлены Петром Первым. В 1698 году он во гла-ве Великого Посольства посетил Вену и беседовал с

кайзером Леопольдом I. Со времени царствования Петра I послами в Вену, как правило, направляли видных государ-ственных деятелей и опытных русских дипломатов – Д.М. Голицына, А.К. Разумовского, П.М. Бестужева.

Князь Дмитрий Михайлович Голицын стал первым по-

слом в австрийской столице, память о чем сохраняется до сих пор. В Вене он прослужил с небольшими перерывами с 1763 по 1792 года – в общей сложности 18 лет. А улица, где находилась загородная вилла посла, теперь носит название Голицынштрассе.

В 1792 г. послом становится еще один незаурядный чело-век – граф Андрей Кириллович Разумовский. Российский посол, который активно поддерживал тесные контакты с представителями знатных европейских домов, выдаю-щимися политиками и деятелями культуры того времени, слыл личностью легендарной. В Вене граф Разумовский построил дворец, который и поныне носит название «Разу-мовски-пале», а также финансировал сооружение каменно-го моста через Дунай и основал картинную галерею.

Вообще, сначала Разумовский был назначен послом в Вену в помощь князю Голицыну – было это двумя годами ранее. При этом императрица высказала свое мнение, что «Ловчее всего Андрея Разумовского туда послать: жена его Венка и там связи имеет, не глуп, молодость уже улеглась, обжегся много, даже до того, что облысел».

А два года спустя, Разумовский заменил князя Голицына в качестве полномочного посла. В Вене он сделался своим человеком, и у него навсегда сложились прочные симпа-тии к Австрии: здесь он жил с любимой женой, что не ме-шало ему иметь исключительный успех у женщин, здесь он окончательно растратил свое колоссальное состояние. Он любил искусство и, делая безумные траты, собирал карти-ны, бронзу и всякие редкости; прекрасно играл на скрип-ке, устраивал знаменитые квартеты, артисты находили у него покровительство, его друзьями были Гайдн, Моцарт и

Бетховен, который посвятил Разумовскому свои Пятую и Шестую симфонии, а также три струнных квартета.

В конце 1812 года Разумовскому было поручено вести переговоры с Австрией о союзе против Наполеона; он уча-ствовал в Шатильонском и Венском конгрессах и был упол-номоченным при заключении второго Парижского мира. За эти труды ему было пожаловано в 1815 году княжеское достоинство, с титулом светлости, а в 1819 году он получил чин действительного тайного советника первого класса и разные льготы, облегчавшие его расстроенное состояние.

С Австрией тесно связана и судьба видного русского ди-пломата и государственного деятеля – князя Александра Михайловича Горчакова. В 1833 году он прибыл в Вену в качестве советника посольства, а в 1854-1856 гг. руково-дил деятельностью российской дипломатической миссии. А.М.Горчаков стал чрезвычайным посланником и полномоч-ным министром при австрийском дворе в тяжелейший для России период Крымской войны. Это было непростое время для российско-австрийских отношений. Однако, несмотря на остроту противоречий, Горчаков смог провести линию на сохранение дипломатических связей с Австрией, а затем – на преодоление изоляции России на международной аре-не, закрепление за ней статуса великой державы. Именно в австрийской столице на Венской Конференции 1855 года состоялось первое выступление А.М.Горчакова на междуна-родном форуме, создавшее имя будущему министру ино-странных дел России в кругах европейской дипломатии.

В 1882 году в Вену был назначен послом князь Алексей Борисович Лобанов-Ростовский, известный не только как дипломат, но и ученый. В австрийской столице посол оста-вил след благодаря своей созидательной деятельности – он приобрел у герцога Нассау несколько домов на Райзнерш-трассе, в которых и поныне размещаются посольство и его консульский отдел, а также начал строительство право-славного Никольского кафедрального собора на террито-рии российской дипломатической миссии.

После развала Австро-венгерской монархии в 1918 году и провозглашения Австрии республикой правительства СССР и Австрии установили дипломатические отношения. Первым советским послом в Вене стал Ян Антонович Бере-зин. В марте 1938 года после вторжения в Австрию войск фашистской Германии и ее присоединения к рейху дипот-ношения были прерваны.

После окончания второй мировой войны СССР и Ав-стрия в октябре 1945 года восстановили дипломатические отношения на уровне политических представительств, ко-торые уже в 1953 году были преобразованы в посольства.

По материалам mid.ru и собственных корреспондентов

ЮБИЛЕЙ

SCHNELLBAHN ПРАЗДНУЕТ 50-ЛЕТИЕЕЛЕНА ГОВГОЛЕНКО

В этом году 17 января скоростной железной дороге под названием Schnellbahn исполнилось 50 лет. В связи с юбилеем 8 узловых пересадочных станций в Вене провели выставку «50 Jahre Schnellbahn», и проезд на поезде весь день был бесплатным.

Еще 50 лет назад, 17 января 1962 года, австрийский S-bahn проложил свой первый путь в Вене меж-ду станциями Floridsdorf и Meidling. В тот день был

большой праздник: на открытии присутствовали пре-зидент, вице-канцлер, министр транспорта, бургомистр Вены, начальник ÖBB и еще около 900 приглашенных го-стей. После вступительных слов высоких гостей все сели на поезд и отправились в путешествие по станциям, где также произносились торжественные речи. В итоге про-цедура затянулась настолько, что первых пассажиров на-чали обслуживать лишь к позднему вечеру.

Строительство S-линий как составную часть Австрий-ских Федеральных железных дорог (ÖBB) начали плани-ровать еще в 1954 году. Конкретные цели были постав-лены в 1955, но финансирование проекта не поступало вплоть до 1958 года.

Подвижной состав – электрические поезда, име-ющие железнодорожные габариты, идеально вписа-лись в городскую инфраструктуру: расстояния меж-ду Schnellbahn-станциями меньше, чем у региональных поездов, но больше, чем у метро или у других видов го-родского транспорта. До 2005 года эти поезда в наро-де называли «Schnellbahn», а с 2006 года название транс-формировалось в сокращенное «S-bahn».

Вскоре после открытия, Schnellbahn начал пользовать-ся такой популярностью, что количество станций увели-чилось с 13 до 51, а поездов – со 178 до 650. По мнению руководителей ÖBB, Schnellbahn достигает своего рас-цвета: около 300  000 пассажиров ежедневно пользуют-ся 1 500 поездами. Интервал между прибытиями поездов составляет в среднем 3 минуты. Система поражает своей отлаженностью и пунктуальностью: по итогам 2011 года 98.4 % поездов прибыли без опозданий!

С 1984 года в Вене действует единая тарифная система, позволяющая использовать один и тот же билет для про-езда не только на таком S-поезде, но и на метро, автобу-се или трамвае – главное, чтобы поездка не выходила за черту города, иначе за проезд придется доплачивать. Это весьма удобно, и делает S-bahn неотъемлемой частью го-родской транспортной сети.

Австрийский S-Bahn есть не только в Вене – это еще Зальцбург и Инсбрук. Общая длина линий составляет 382 километра, в Вене – 126 километров. Остальные ветки тянутся в пригородные зоны. Линия, которая находится

в черте города, называется «Stammstrecke». Она прохо-дит через станции Floridsdorf, Handelskai, Traisengasse, Pratestern, Wien Mitte (Landstrasse), Rennweg, Südbahnhof, Südtirolerplatz, Matzleinsdorfer Platz и Meidling.

Сегодня эти S-линии значительно уменьшают авто-мобильное движение, что в свою очередь благоприятно сказывается на окружающей среде. Поэтому в ближай-шие годы планируется расширять движение поездов от Handelskai до Praterkai. Социал-демократическая партия Австрии всячески поддерживает такие планы. Но когда они осуществятся, к сожалению, пока еще не известно.

После того как железнодорожная сеть устойчиво раз-вивалась на протяжении последних десятилетий, теку-щие планы по расширению были все-таки ограничены. Тем не менее, у здания железнодорожного вокзала Вены, на месте бывшего Южного вокзала, в настоящее вре-мя проводится экологическая экспертиза. Цель – про-верить возможность соединения маршрутов Восточной железной дороги с маршрутом поезда Airport Express: та-ким образом, возможно, будет доступен еще один, более удобный путь до аэропорта Швехат или из него обратно в город.

За 50 лет многое успело измениться и улучшиться. Уве-личилось число поездов, пассажиров, станций. Улучши-лось качество сервиса, улучшился внешний вид и вну-тренне содержание самих поездов. Не изменилась только жизнь машинистов этого вида транспорта, которые в те-чение долгих лет ведут поезд по одному и тому же марш-руту, соблюдая расписание и дорожа каждой секундой. И даже если однажды поезд опоздает на несколько минут, что значат эти минуты против 50 лет безупречно отла-женной работы?

Портрет Андрея Разумовского, одного из первых русских дипломатов в Австрии (автор неизвестен)

Информационное сообщение Посольства России в Австрии о Дне

дипломатического сотрудника10 февраля с.г. дипломатическая служба России от-

мечает свой профессиональный праздник. Его истоки восходят к 1802 г., когда Александром II было создано внешнеполитическое ведомство – предтеча современ-ного Министерства иностранных дел России. В каче-стве профессионального праздника российской внеш-неполитической службы День учрежден 31 октября 2002 г. Указом Президента России № 1279.

В истекшем году российская дипломатия работа-ла на цели модернизации, обеспечения безопасности страны, улучшения социально-экономического поло-жения России, укрепления партнерских отношений с другими государствами, в частности, в интересах рос-сийских граждан, проживающих за границей.

Последовательное отстаивание демократического характера международных отношений, опирающихся на международное право, будет и далее одним из клю-чевых приоритетов внешней политики России.

2011 год был благоприятным для развития стратеги-ческого партнерства России и Австрии. Наше дружеское сотрудничество успешно расширилось, укрепилось вза-имное доверие и симпатии австрийцев и россиян.

В день дипломатического сотрудника российские за-гранучреждения в Австрии по устоявшейся традиции вспоминают о тех, кто внес вклад в становление служ-бы и российско-австрийских отношений. Состоится возложение цветов к могиле посла Российской импе-рии графа А.К.Разумовского в Верхней Австрии, а также у мемориальной доски на доме дипломата в Вене.

Будем рады приветствовать всех желающих принять участие в данных мероприятиях.

Presse- und Informationsdienst / MA53Presse- und Informationsdienst / MA53

Интервал между прибытиями поездов составляет в среднем 3 минуты

БРИГИТТЕ ЯНК: 24 ИДЕИ НАКРОЮТ ЭКОНОМИКУ ВОЛНОЙ НАЛОГОВ

Еще под конец года австрийская партия социал-демократов SPÖ заявила об обширном пакете законодательных инициатив, направленных на обложение налогами в общем размере 4 млрд. евро.

«Даже на секунду не задумавшись о сбережениях, компаниям придется раскошелиться еще раз, – говорит Бригитте Янк, президент торговой пала-

ты Вены, – политики должны представить предложения, касающиеся сбережений, вместо постоянных выдумок о новых обложениях. Ведь именно так поступает каждая компания в тяжелые времена».

Из 24 новых идей экономику особенно затронут по-вышение корпоративного налога на прибыль компании, аннулирование минимального дохода, не облагаемого налогом, отмена паушальных вознаграждений и ограни-чение группового налогообложения.

«За счет этих идей государственная экономика попадет на сторону проигравших, а ведь Австрия и без того поте-ряла позиции в рейтинге экономически активных госу-дарств. Запланированное налогообложение только уско-рит этот процесс» – отметила госпожа Янк Янк. Особенно она осуждает запланированное ограничение группово-го налогообложения: «Вера в какую-то прибыль для го-сударственного бюджета с помощью изменений в груп-повом налогообложении показывает экономическую неосведомленность. Понятно, что польза группового на-логообложения представляет собой экономический мо-тор. Если распространяющаяся волна дополнительных налогов дойдет до отечественной экономики, Австрия надолго потеряет большое количество позиций в меж-дународных списках экономически привлекательной территории».

Исследование торговой палаты Вены, проведенное со-вместно с министерством экономики, четко указывает на пользу существующего группового налогообложения, по крайней мере, на территории Вены: оно является инстру-ментом, который, несмотря на частую критику, прино-сит выгоду не только крупным иностранным концернам, но и имеет большое значение для отечественных компа-ний. Изменения или отказ от группового налогообложе-ния ударит по больному месту австрийской экономики – по малому и среднему бизнесу. Кроме того, если нало-говые льготы вступят в силу, большинство международ-ных штаб-квартир будут надеяться на перенос бизнеса в другую страну, однако, в последнее время именно эти концерны стимулировали экономику Вены с помощью 75 млрд. евро прямых инвестиций. Причем порядка 1 400 проживающих в Вене иностранных инвесторов обеспе-чивают около 100 000 рабочих мест, превращая Вену в одного из лидеров по штаб-квартирам в Центральной и Восточной Европе.

«Это не самое мудрое решение – в одночасье при-нуждать компании, предоставляющие и гарантирую-щие сотни тысяч рабочих мест, участвовать в оздоров-лении бюджета. Политика идет по ложному пути, когда собирается забрать у экономики, зависящей от экс-порта, такую важную основу, – объясняет Янк, – кроме того, Вена совсем недавно затянула поясок всем эконо-мическим инстанциям при помощи обложений, кото-рые особенно тяжко отразились на малом и среднем бизнесе».

Что ж, остается только дождаться, когда эти ини-циативы либо вступят в силу, либо буду как минимум пересмотрены.

medien-tage.atmedien-tage.at

Бригитте Янк, президент торговой палаты Вены

Авиакомпания отменила все рейсы с альпийских курортовАвстрийская авиакомпания Air Alps внезапно отменила все свои рейсы без каких-либо объяснений. Проблемная ситуация возникла в самом конце января, практически в разгар горнолыжного сезона.

Кроме того, были отменены рейсы из Рима в Парму, из Рима в Больцано и из Милана в Салерно. Это вызвало возму-щение туристов в Больцано, которые устроили акцию протеста в аэропорту. Их разместили в гостиницах Боль-цано, сейчас они ожидают появления других вариантов возвращения домой.

Авиакомпания на протяжении многих лет работает в Италии. Пока никакой официальной информации нет, но, по неподтвержденной информации, у компании серьезные финансовые проблемы. Самолеты возвратили в аэропорт Ин-сбрука, где находится офис Air Alps.

Page 7: Dawai 023

Давай! 77В ДВИЖЕНИИ В ДВИЖЕНИИ [[IN BEWEGUNGIN BEWEGUNG]]

ЮНОШЕСКАЯ ОЛИМПИАДА: РЕБЯТА НА ВЕРНОМ ПУТИПервые в истории зимние юношеские Олимпийские игры завершились в австрийском Инсбруке. За девять соревновательных дней спортсмены в возрасте 14-18 лет разыграли 63 комплекта наград, и сборная России в общекомандном зачете заняла пятое место с 16 медалями – пятью золотыми, четырьмя серебряными и семью бронзовыми.

Победу одержала команда Германии (8-7-2), вторым стал Китай (7-4-4), третьей – Австрия (6-4-3), четвер-той – Южная Корея (6-3-2). По общему числу наград

россияне (16) уступили только немцам (17), хотя 16 меда-лей выиграли и японцы, а китайцы (15), австрийцы (13) и южнокорейцы (11) остались позади. Также в активе наших ребят серебро и две бронзы в турнирах смешанных команд, которые не были включены в национальный рейтинг.

Для многих юниоров эти соревнования стали первыми по-настоящему серьезными международными испыта-ниями в их жизни. И хотя в олимпийскую сборную 2014 года имеют реальные шансы пропасть лишь несколько человек, показанные результаты позволяют рассчиты-вать на более отдаленную перспективу.

В частности, глава российской делегации Валерий Куваев отметил: «Помимо достойных результатов, по-казанных в наших четырех традиционных зимних ви-дах спорта – лыжных гонках, биатлоне, хоккее и фи-гурном катании, – нас очень порадовали успехи в тех видах, в которых мы пока еще не достигли громких побед на международной арене. Такая «нечаянная ра-дость» случилась, прежде всего, в горнолыжном спор-те, где впервые за долгие годы мы завоевали брон-зовую медаль. Это сделала Екатерина Ткаченко. На взгляд специалистов, она находится на верном пути, и если будет прогрессировать, то через два года смо-жет представлять нашу страну на Олимпийских играх в Сочи».

Среди других приятных сюрпризов необходимо вы-делить бронзовую медаль, которую добыл в масс-старте юный конькобежец Василий Подушкин, а также призо-вые места, завоеванные в смешанных командных сорев-нованиях в шорт-треке и керлинге, где Россия до сих пор не завоевывала олимпийских наград.

«Мы привезли в Австрию 67 спортсменов из 21-го региона России, которые приняли участие во всех 13-ти видах спорта. Для зимних Олимпийских игр это очень широкое представительство. Приятно отме-тить, что мы получили медали в 8 из 13-ти видов спор-та и что больше половины наших участников сорев-нований возвращаются домой с наградами», – сказал Куваев.

Золото сборной России принесли биатлонистка Улья-на Кайшева (пасьют), лыжники Александр Селянинов (10 км, классический стиль) и Анастасия Седова (5 км, клас-сический стиль), фигуристы Елизавета Туктамышева (де-вушки), Анна Яновская и Сергей Мозгов (танцевальные дуэты).

Серебро завоевали фигуристы Лина Федорова и Мак-сим Мирошкин (спортивные пары), Аделина Сотникова (девушки), лыжники и биатлонисты в смешанной эста-фете и хоккеисты.

Бронза в активе биатлонистки Ульяны Кайшевой (спринт), лыжника Александра Селяникова (спринт), конькобежца Василия Пудушкина (масс-старт), горно-лыжницы Екатерина Ткаченко (слалом), фигуристов Фе-одосия Ефременкова (юноши), Анастасии Долидзе и Ва-дима Иванова (спортивные пары), Марии Симоновой и Дмитрия Драгуна (танцоры).

Серебро в командном турнире смешанных команд по фигурному катанию выиграли Мария Симонова и Дми-трий Драгун, бронзу в смешанной эстафете по шорт-треку выиграл Денис Айрапетян, а Марина Веренич стала третьей в дабл-миксте.

Вторые зимние юношеские Олимпийские игры пройдут в феврале-марте 2016 года в норвежском Лиллехаммере.

ruvr.ru

ww

w.G

EPA

-pic

ture

s.com

ww

w.G

EPA

-pic

ture

s.com

СПОРТ

КАК ПОПАСТЬ НА ЕВРО-2012Чемпионат Европы по футболу 2012 года (UEFA EURO 2012™ Poland-Ukraine) станет 14-м чемпионатом Европы, и будет проводиться совместно Украиной и Польшей. Это будет третий турнир в истории европейских национальных футбольных первенств, хозяевами которого являются две страны. Открытие состоится 8 июня, но любители этого, безусловно, самого зрелищного вида спорта уже задаются вопросом – как достать билеты?

Итак, церемония жеребьевки финальной части чемпи-оната была проведена в Киеве, в Национальном двор-це культуры и искусств Украины в начале декабря

2011 года. Кстати говоря, этот чемпионат станет последним, в финальном раунде которого примут участие 16 команд. Уже на следующем первенстве в 2016 году число команд бу-дет увеличено до 24.

Готовя к продаже около 1,4 миллиона билетов, УЕФА под-черкивает, что рассчитывает на 95% посещаемость матчей. Если от общей массы вычесть такие категории, как семья УЕФА, VIР-гости, пакеты гостеприимства, информационные партнеры и спонсоры, коммерческие лица, национальные федерации – в свободную продажу поступит только 41% или всего порядка 570 000 билетов.

Процедура продажи билетов на матчи чемпионата Евро-2012, который пройдет на полях Украины и Польши, будет проходить в несколько этапов – об этом сообщили во вре-мя семинара по продаже билетов ЧЕ-2012, который состоял-ся в Киеве.

Так, еще 1 февраля 2011 года на специальном портале УЕФА началась регистрация желающих приобрести пропу-ски на матчи. До конца марта организаторы турнира прини-мали заказы, и уже в апреле 2011 года, после обработки всех заказов, состоялась лотерея, по результатам которой опре-делилась значительная часть счастливых обладателей би-летов. Лотерею проводили и среди жителей принимающих городов, квота на каждый матч турнира для которых соста-вит 2 000 билетов. Как рассказали организаторы семинара, Евро-2012 станет первым подобным турниром, во время ко-торого будет работать официальная платформа перепрода-жи билетов.

Непосредственная печать самих билетов на матчи Евро-2012 начнется лишь в конце марта 2012 года. Но для многих

болельщиков вопрос о получении заветного билетика пока остается открытым, кроме того, что далеко не все желающие попасть на Евро-2012 успели принять участие в преслову-той лотерее. Скорее всего, шансы, что у входа на стадион вам предложат лишний билетик, ничтожно малы, да и если тако-вые появятся – цены, наверняка, будут астрономическими.

Однако ряд туристических агентств уже довольно актив-но предлагает всем любителям футбола свою помощь в ор-ганизации поездки на Евро-2012, а, значит, это реальный шанс все-таки попасть на стадион.

Организация туров на Евро-2012 в АвстрииHABEKTOUR GmbH

Taborstraße 22, 1020 Wien Тел.: + 43 (0) 1 212 08 71

www.habek.atoffi [email protected]

ЗДОРОВЬЕ

УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ

«Клиника любви» в Бад Вёслау начала предлагать услуги секс-терапии как для пар, так и для одиночек. Владелица клиники Беате Янота считает удовлетворительную интимную жизнь главной составной частью устойчивых отношений – как к самому себе, так и к окружающим.

Почти каждый второй брак в Австрии заканчива-ется разводом. Наиболее распространенными причинами являются измены, аферы и отно-

шения на стороне, впрочем, иногда люди просто отда-ляются друг от друга. Причины заложены в нехватке общения и невоплощенной половой жизни. «Обще-ние и интимная жизнь тесно связаны друг с другом. Отношения без физической близости похожи на от-ношения без общения. В принципе, они могут суще-ствовать, но в долгосрочной перспективе один или оба партнера станут неудовлетворенными и обижен-ными», – объясняет Беате Янота, консультант по соци-альным вопросам, секс-терапевт и владелица клиники Liebesambulanz.

Для людей, у которых нет пары, половая жизнь так-же является важной и часто вытесняемой темой. «Секс – базовая потребность, как еда или сон, в независимо-сти, есть у человека партнер или нет. Однако на темы о половой близости существует столько разговоров, столько недоразумений и нелепостей» – говорят спе-циалисты клиники.

Как раз в таких случаях и подключается секс-терапия. «Многим трудно говорить о сексе, так как эта тема в нашей культуре является запретной, она вызы-вает слишком много эмоций», – говорит Янота. Изме-ны, ревность, страх быть отвергнутым, стресс, сексу-альное нежелание, боль во время секса, неспособность возбуждаться и получить оргазм, беспокойство сде-лать партнеру больно или предъявить слишком

высокие требования – все эти темы часто обсужда-ются в процессе прохождения терапии. Кроме того, мужские и женские желания часто не совпадают – это касается как времени, так и частоты, что является ре-зультатом гормонального различия. То есть в послови-це, которая гласит, что «Мужчины занимаются сексом, чтобы расслабиться, а женщины – когда расслаблены», есть смысл.

В людях, у которых нет партнеров, Янота видит боль-шой потенциал: «Главная задача половой жизни – сна-чала узнать себя, а после – встретить партнера. Лишь тот, кто знает, принимает и любит себя, способен от-крыто общаться с окружающими». Сексуальность – это близость с собой и с окружающими, секс является ба-зовой потребностью, словно еда или сон. «С партне-ром или без него», – добавляет Янота. Нерешитель-ность и проблемы могут быть решены: «На свете нет ничего, чему бы нельзя было научиться или научить, например, чувствительности и познанию собственно-го тела».

Здесь открыто обсуждают половую жизнь, ее аспек-ты, желания и потребности, а также стресс и ограни-чения. «Первым и главным шагом в процессе удовлет-ворения является прекращение молчания», – говорит Беате Янота, – этому можно научиться, ведь сексуаль-ное развитие никогда не заканчивается. Таким обра-зом, во время консультации с профессионалом можно преодолеть проблемы и улучшить восприятие соб-ственного тела, что должно привести к улучшению способности испытывать удовольствие.

В первой разъяснительной беседе ставятся задачи и обсуждаются условия терапии. Содержание консуль-таций такие же индивидуальные, как их обладатели. «У каждого человека есть свои сильные и слабые сто-роны, и свои больные места – нашей задачей являет-ся подходить к ним максимально уважительно», – го-ворит Янота.

Стоимость терапии составляет 80 евро за 90 минут для одиночек и 120 евро за 2 часа занятий с парами.

LiebesambulanzHochstrasse 23, 2540 Bad Vöslau

Тел.: 0699 181 17 999www.liebesambulanz.at

Page 8: Dawai 023

Давай!88

БАЗАР

ПРОДАМ

Продаю мебель: софа раскладная, шкаф-купе, стол письмен-ный (стекло), стол круглый обеденный, раздвижной, со сту-льями (коричневый), вешалки напольные, тумбу под TV. В хо-рошем состоянии.

Тел.: 0676 952 5775

Продаю книги (романы) на русском языке, одна книга сто-ит 2 €. Могу и оптом продать.

Тел.: 0664 439 5149

НЕДВИЖИМОСТЬ

СДАЮ

2-комн. апартаменты около метро, 10 р-н, посуточно, поне-дельно, помесячно, макс. до 6 мес.

Тел.: 0650 529 4469E-Mail: [email protected]

Сдам с 1 февраля 2012 в 7 районе Вены 3-х комнатная ме-блированная квартира с балконом, 80,2 м2 , ванная комната с ванной, WC отдельно, кладовая комната 4 м2, дом новой по-стройки, подземный гараж, рядом метро, автобусная и трам-вайная остановки, большая детская площадка, в самом доме магазин Hofer.

Тел.: 0664 849 9110

Апартаменты (1-3 комн.) посуточно в центре Вены, недоро-го. Для вас и ваших гостей.

Тел.: 0681 120 258 334

СНИМУ

Сниму комнату, желательно недалеко от метро, с регистра-цией и возможностью подключения интернета (договор имеется). Имею официальную занятость. Рассмотрю любые предложения.

Тел.: 0688 917 4100

К 1 апреля ищу квартиру в 3-м районе Вены (1030 Wien). Арендная плата до 550 Евро. Suche zum 1 April eine Mietwohnung in 1030 Wien, Miete bis 550 Euro.

E-Mail: [email protected]

Мужчина снимет одну комнату в квартире в Вене, на дли-тельный срок. Недорого.

Тел.: 0699 133 153 41

Молодая пара (студенты) снимет с 1 февраля 2012 года не-дорого маленькую квартиру или комнату в Вене (долгосрочно или на определенный период).

Тел. 0676 4300 453

ПРОДАМ

Продается земельный участок площадью 9000 кв.м. в Айзен-штадт-Умгебунг. Предназначен для производственных целей. Также возможна продажа соседнего участка (11000 кв.м.). По территории первой сейчас пролегает право проезда (серви-тут) на второй участок. Имеются коммуникационные линии: свет, вода, канализация. Удобное месторасположение, въезд на участок с главной дороги – 40 мин. до Вены и 3 км до вен-герской границы. Стоимость кв.м. – 31 евро.

Тел.: 0650 572 1313

Продаю Soonenstudio (как приват, из-за болезни), центр го-рода, 1. Bezirk.

Тел.: 0664 2525 229E-Mail: [email protected]

Продается или сдается дом в Карловых Варах, 4 этажа, 7 комнат, 4 туалета, 2 ванные, гараж. Дом меблирован. 0,8 га зем-ли. Рядом лес, гольф-клуб. Ремонт – 2011 г.

Тел.: 0676 783 0402

Продается дом в Словении в Целье, с исключительным ви-дом, большим садом, возле четырех горнолыжных курортов и в нескольких километрах от термальных курортов.

Тел.: 0699 105 422 61

ОБМЕНЯЮ

Если вы устали жить в большом, суетном городе Вена и хо-тите переселиться в тихое, сказочно красивое место рядом с озером и горами, если вы любите путешествовать на машине, меняя различные страны, в то же время чтобы это было не уто-мительно далеко, то это город Bregenz (Bundesland Voralberg). Он расположен: 7 км Германия, 12 км Швецария, 70 км Лих-тенштейн, 250 км Милан (Италия), 730 км Вена. В связи с се-мейными обстоятельствами наша семья из 4-х человек меня-ет нашу Eigentumswohnung 4-х комнатную квартиру 118 кв. м. (кухня, гостиная, 3 комнаты, 2 ванные комнаты, балкон, терра-са, подземный гараж, подсобная комната в подвале) на равно-ценную квартиру в Вене. Рассмотрим все варианты.

Тел.: 0681 103 20 765

УСЛУГИ

ПРЕДЛАГАЮ

ЗДОРОВЬЕ И КОСМЕТИКА

Маникюр в Вене по низким ценам. Укрепление и наращива-ние ногтей био-гелем. 20 евро. Дарья.

Тел.: 0664 180 1869

Предлагаю услуги: маникюр, педикюр, укрепление, лече-ние ногтей, наращивание ногтей гелем и по системе акри-гель, коррекция бровей ниточками, депиляция, сахарная де-пиляция, фитосмола, лечение вросших волос, временная тату для всех случаев (свадьба, дни рождения и детские праздни-ки), для детей и взрослых (держится до двух недель). Работаю в 10 районе.

Тел.: 0650 951 0500Skype: asena_13_13

Наращивание ногтей гелем (френч, камуфлирующий френч). Вызов мастера на дом (Вена). Доступные цены. Анна.

Тел.: 0676 625 3691Skype: Annaanna4817

Услуги косметолога: классический массаж лица, чистка кожи, омолаживающие процедуры, лифтинг-процедуры, SPA-процедуры для рук. Жанна.

Тел.: 0699 123 632 40 или 714 5659

Су-джок терапия, диагностика и лечение по симптомам 6 энергий. Корр. позвоночника, коленных, локтевых и др. суста-вов. Снимаю фантомную боль. Кремы на основе алоэ, мумие. Лечебный массаж шиацу. Снимаю зависимость от курения.

Тел.: 0676 740 1418

Макияж любой сложности: дневной, вечерний, свадебный, для фотосъемок, мужской. Наращивание и окраска ресниц и бровей, коррекция бровей. Виктория.

Тел.: 0664 187 1487

Массаж – расслабляющий, активизирующий, питающий, восстанавливающий энергетический баланс «Рейки». Татьяна.

Тел.: 0681 834 95 172

Массаж с выездом на дом. Алена.Тел.: 0688 958 9905

Предлагаю услуги профессиональной массажистки. Мас-саж классический, антицеллюлитный, расслабляющий. Каче-ственные материалы. Выезжаю на дом. Качественно и недоро-го. Елена.

Тел.: 0676 615 6982

Наращивание ногтей (гель), укрепление натуральных ног-тей гелем, биогелем и гель-лаками. Маникюр европейский (необрезной) и классический, стампинг, парафинотерапия, педикюр.

Тел.: 0688 932 7478

КОНСУЛЬТАЦИИ

Бесплатные индивидуальные консультации по всем видам страхования, лизинга и финансирования на русском языке в ведущей страховой компании Австрии - UNIQA.

Помогу разъяснить и оптимизировать имеющиеся страхо-вые полисы. Для частных и фирменных клиентов. Люба фон Роден.

Тел.: 0664 823 1275E-Mail: [email protected]

Diplomierte Sozial- und Lebensberaterin. Wenn sie das Gefühl haben: “es geht nichts mehr”, Einfühlsames Begleiten beim Wiederfi nden die Sinns, die Bedeutung von belastenden Lebenssituationen herausfi nden, mit mehr Selbstvertrauen neue Wege entdecken. Spreche Deutsch und Russisch.

Tel.: 0650 248 9149

Услуги по корпоративному консалтингу: учреждение и ре-гистрация Австрийских компаний любой правовой формы и их обслуживание. Составление фин. отчетности, оптимиза-ция налогов, работа с налоговыми органами, корпоративное управление, поиск партнеров, поставщиков, исследование рынка, составление бизнес-планов, подбор персонала, орга-низация экспортной деятельности, привлечение инвести-ций и финансирования, работа с банками и инвест. фонда-ми, предоставление документации на русском, немецком, английском и итальянском языках. Специалист бизнес-ад-министрирования с 15-летним опытом работы в Австрии, Италии, России и СНГ. Высшее австрийское экономическое образование.

Тел.: 0660 359 51 54

Компетентные индивидуальные бесплатные консультации по всем видам кредитования, вложения капитала и страхова-ния. Здесь вы получите ответы на все интересующие вас во-просы. Работаем со всеми страховыми компаниями и пред-лагаем бесплатный анализ уже имеющихся и/или желаемых договоров на русском и немецком языках. Для частных лиц и предпринимателей. От страхования автомобиля до пенсион-ных фондов и вложения капитала. Самые выгодные предло-жения. Татьяна Фесенко.

Тел.: 0676 798 8663E-Mail: [email protected]

КУЛИНАРИЯ

Принимаю заказы на изготовление тортов на любую тема-тику – от шикарных до креативных. Звоните, если у вас день рождения, свадьба или новоселье. Высокохудожественное и качественное исполнение на любой вкус гарантирую.

Тел.: 0699 101 269 27

Готовлю на заказ пельмени, манты, вареники, чебуреки, бе-ляши, выпечку. Доставка по Вене бесплатно.

Тел.: 0681 106 055 16Сайт: www.kuche-at.ucoz.ru

Точно знаю, что таких пельменей и чебуреков вы никогда не пробовали! А попробовав, больше не сможете от них отказать-ся! Быстро, дешево, вкусно! При заказе от 300 штук следующие 50 – бесплатно. Татьяна.

Тел.: 0676 582 4763

УСЛУГИ ПО ДОМУ И НЯНИ

Дипломированная акушерка, опекаю пожилых. Дипломи-рованная массажистка, ищу работу в Вене, легально.

Тел.: 0664 507 3048

Предлагаю услуги няни. Живу в Вене, имею опыт работы с детьми. Добрая, порядочная, без вредных привычек.

Тел.: 0680 143 0035

ФОТО, ВИДЕО, КОМПЬЮТЕР

Видео-, фотосъемка вашего мероприятия с последующей обработкой. Производство рекламных и семейных видео, подготовка качественных презентаций. 3D-моделирование. Высокое качество, доступные цены. Евгений.

Тел.: 0676 831 815 47

Фотосъемка – профессионально, качественно, красиво! Портфолио, художественный и деловой портрет, фото для знакомств, семейное и детское фото. Ольга.

Тел.: 0660 815 7516

Услуги создания веб сайтов разной сложности, их продви-жение и оптимизация.

Тел.: 0650 572 1313E-Mail: [email protected]

Создадим интернет-сайт для артиста, художника, музыкан-та, творческой личности.

Тел.: 0650 55 45 267

Опытный компьютерный мастер предлагает вам благопри-ятную, быструю и небюрократическую помощь!

Тел.: 0676 727 6774

Качественный ремонт компьютеров, установка ПО. Недорого.

Тел. 0680 240 1766

Ремонт и настройка компьютеров и периферии. Установка операционных систем, сетей, удаление вирусных программ, восстановление данных с поврежденных жестких дисков.

Тел.: 0650 572 1313

Русификация и обновление программного обеспечения компьютеров, обучение на дому

основам компьютерной грамотности. Большой опыт обуче-ния пожилых. Mikhail Erlikh.

Тел.: 0650 778 3238E-Mail: [email protected]

Ремонт компьютеров и компьютерная помощь: установ-ка и настройка программного обеспечения, установка и на-стройка принтеров, сканеров, установка драйверов, установ-ка настройка антивирусных программ, настройка локальных сетей, интернет, WI-FI сетей, системное администрирова-ние, сборка компьютеров под заказ, замена комплектующих. Игорь.

Тел.: 0650 388 07 05 E-Mail: [email protected]

ПЕРЕВОДЫ, ОБУЧЕНИЕ И РЕПЕТИТОРСТВО

Вы хотите улучшить свой немецкий? У ребенка проблемы с языком? Охотно помогу – я работала преподавателем в школе и позднее в институте – как с детьми, так и взрослыми. Доступ-но и просто. Могу приехать домой.

Тел.: 0650 411 7372

Без немецкого языка в Австрии прожить трудно! Найти пре-подавателя немецкого со знанием русского еще труднее! Я го-това помочь вам в изучении немецкого языка!

Тел.: 0650 494 9427

Ein geprüfter technischer Übersetzer für Deutsch/Russisch mit 20-jährigen Berufserfahrung aus Kaliningrad übernimmt auf Verhandlungsbasis als ein Online-Übersetzer die Aufgaben für Firmen in Österreich.

E-Mail: [email protected]

„die Sprachtrainer“. Вы еще не работали, но хотите работать в Австрии. Мы поможем Вам отредактировать или грамотно со-ставить на немецком языке мотивационное письмо и/или ре-зюме, подготовим к устному собеседованию. Данная помощь предлагается бесплатно в рамках ноябрьской акции в честь открытия нашего филиала в Вене. Языковые тренеры: Ната-лия Мохамед, Дина Цайльбергер.

Тел.: 0650 792 44 09E-Mail: offi [email protected]Сайт: www.diesprachtrainer.at

Опытный репетитор предлагает частные уроки по физике для школьников в Тулльне. Оплата по договоренности.

Тел.: 0680 502 4412E-Mail: [email protected]

Предлагаю услуги устного перевода, а также услуги пись-менного перевода юридической и деловой документации (Нем-Рус-Нем).

Тел.: 0699 132 395 41

Предлагаю занятия русским языком. Имею опыт работы. Я студентка, сама из Украины, поэтому владею русским и укра-инским языками на уровне родного. Также свободно гово-рю на английском и немного на немецком. Могу готовить де-тей к школе или просто давать уроки разговорной речи или грамматики.

Тел.: 0676 831 815 73E-Mail: [email protected]

Профессиональный переводчик английского и немецкого языков предлагает услуги устного и письменного перевода в Вене и других городах Австрии. О себе: закончила с отличи-ем переводческий факультет Венского университета, а также МГПИИЯ им. Мориса Тореза и курсы синхронного перевода Синхронплюс в Москве, имею большой опыт, презентабель-ную внешность и прекрасный характер.

Тел.: 0699 191 344 94 или 01 913 4494E-Mail: [email protected]: lenaludvi

Индивидуальные уроки русского языка для взрослых. Вена.Тел.: 0650 554 5267

Уроки немецкого языка для взрослых и детей, немка с ди-пломом русского яз.

Тел.: 581 3172

Индивидуальные уроки русского языка для детей (школь-ная программа или русский как иностранный). Уроки в Вене. У себя/вас на дому. Стоимость 15 евро/час. Оксана.

Тел.: 0664 121 7557E-Mail: [email protected]

Опытный преподаватель английского языка предлагает за-нятия для детей и взрослых. Привыкла работать на результат и с удовольствием. Юлия.

Тел.: 0676 831 814 92

Дефектолог-логопед. Исправление нарушений у детей и взрослых. Устранение нарушений письма и чтения. Подготов-ка к школе.

Тел.: 0699 178 920 91E-Mail: [email protected]

Квалифицированная учительница дает уроки немецкого и русского языков. Подготовка к экзаменам ТРКИ, ÖSD, TELC. Имеется лицензия экзаменатора. Подготовка к экзамену на получение австрийского гражданства. Имеются все материа-лы. Высшее лингвистическое образование, опыт работы в из-вестных австрийских языковых школах и институтах.

Тел.: 0664 739 110 23E-Mail: [email protected]

Индивидуальные уроки игры на фортепиано для взрослых и детей. Для начинающих и продвинутых учеников. Педагоги-ческий стаж 35 лет. Высокие показатели. Прихожу на дом.

Тел.: 0664 433 9895

Уроки игры на гитаре, индивидуально или в группе для де-тей и взрослых.

Тел.: 0676 916 9579

Дипломированная концертная пианистка и опытный педа-гог с большим стажем работы с детьми предлагает уроки игры на фортепиано. Возможно на дому (Вена). А также предлага-ет услуги как опытный концертмейстер и концерты (класси-ка и легкая музыка). Большой успешный опыт работы в кафе.

Тел.: 0650 440 4408

Преподаватель с дипломом маг. филологии и канд. фил. наук и опытом работы дает уроки нем., рус., каз. языков. Инди-видуальный подход и хороший контакт с детьми. Звонить кро-ме пн, ср, пт до 16:00.

Тел.: 0699 135 828 50

Солистка оперного театра «Бюне Баден», педагог, лауреат интернациональных конкурсов. Обучение навыкам класси-ческого вокала, игре на бандуре. Профессиональный подход, постановка голоса и дыхания, подбор и освоение репертуара, подготовка к сценическому выступлению детей и взрослых. Обучение нотной грамоте в любом возрасте и с любым уров-нем подготовки. Цена договорная.

E-Mail: [email protected]

Педагог с большим опытом работы дает уроки игры на фор-тепиано (классика, поп, рок). Прихожу к вам домой.

Тел.: 0676 534 4263

Уроки фортепиано в Вене. Выпускница русской консерва-тории (педагог, концертный исполнитель, ансамблист), учусь на Магистра в Венской консерватории. Опыт преподавания, опыт работы с детьми. Обучение всем стилям музыки (от клас-сической и джаза, до современной), основы, импровизация и теории.

Тел.: 0681 201 789 78

Репетиторство по математике в Вене (школьная и вузов-ская программа). Высококвалифицированный педагог с опы-том работы в России и Австрии поможет вам или вашим детям восполнить пробелы в знаниях по математике и подготовить-ся к экзаменам. Андрей.

Тел.: 0681 102 790 77

Уроки английского и русского языков, все уровни – репети-торство для школьников и студентов, углубленное изучение языка, разговорная практика. Опытный педагог, закончила филфак МГУ. Преподавала в МГУ английский язык и русский как иностранный, а также вела частную педагогическую прак-тику. Имею большой опыт переводческой работы, включая литературные переводы. Длительное время работала в амери-канской корпорации. Мария.

Тел.: 0699 171 228 91

Педагог с дипломом и аспирантурой Московской консер-ватории, большим опытом работы с детьми и взрослыми дает уроки игры на фортепиано, сольфеджио и гармонии. Для начинающих и продолжающих свое обучение, а также для профессионалов.

Индивидуальный подход и хороший контакт с детьми. Tел.: 0664 944 34 50 E-Mail: [email protected]

ГИДЫ И ЭКСКУРСОВОДЫ

Штадт Батлер в Вене и по всей Австрии. Гид-экскурсовод, главная задача которого – избавить туристов от мелких бы-товых и крупных коммунальных и экскурсионных проблем. Устраиваю гостей, организую поездки семьи и прочее. Нахо-дясь с заказчиком до 12 часов в сутки, исполняя по максимуму все его запросы и пожелания. Работаю только с индивидуаль-ными заказами от 1 до 4 человек.

Тел.: 0650 888 1015 E-Mail: [email protected]

Опытный лицензированный экскурсовод предлагает экс-курсии по городу Грац и в Вене, по красивейшим местам Ав-стрии с посещением старинных замков и крепостей, а так-же по провинциальным городкам. Путешествие по «Дороге вина», «Яблочной дороге» или на шоколадную фабрику не оставит вас равнодушными! Ольга Гесслбауер.

Тел.: 0664 767 3987Сайт: www.austria-tur.com

РЕМОНТ, СЕРВИС И ПРОЧИЕ УСЛУГИ

Отделочные работы и ремонт. Штукатурка, покраска, пар-кет, плитка, сантехника, окна, двери. Профессиональный под-ход, качественно, недорого.

Тел.: 0681 205 932 69

Все виды строительных работ, внутренняя отделка, покра-ска, декор , ламинат, сантехника, а также ремонт старых окон, сборка мебели, установка люстр.

Тел.: 0681 202 156 00

Профессиональные работы по электрике и ремонту в квар-тире, доме или офисе. Недорого!

Говорим по-русски и по-болгарски.Тел.: 0676 615 6982

Услуги садовника, постричь траву, обрезать ветки, изменить ладшафт, постройка фонтанов, штучных рек и своеобраз-ных вершин-горок для водоспадов, освещение и другое. Опыт работы.

Тел.: 0688 909 9252

Профессиональный электрик (32 года, русский), опыт ра-боты 7 лет в Болгарии, недавно переехавший с семьей на ПМЖ в Австрию, срочно ищет работу! Есть диплом электрика. Рас-смотрю все предложения! Уже есть опыт работы в Вене и реко-мендации. Недорого!

Говорю по-русски и по-болгарски. Сергей.Тел.: 0688 958 9905

Услуги ателье: пошив изделий, ремонт одежды и восстанов-ление. Работаю со всеми видами тканей, кожа, мех (также ре-монт шуб), велюр. Брюки, джинсы, пиджаки, юбки, ремонт нижнего белья и бракованных вещей. 1020 Wien, Praterstrasse 19.

Тел.: 0699 117 99 601

Хотите получить водительские права? Подготовится к сдаче экзамена по вождению? С удовольствием помогу вам в этом! Провожу в удобное для вас время уроки вождения, подготав-ливаю к сдаче экзамена, объясню на русском и немецких язы-ках. Ing. A. Ramin.

Тел.: 0699 195 880 49

Перевозка посылок с Австрии в Украину (вся Украина), Бе-ларусь (большие города), Россию (Москва, С.-Петербург) и об-ратно. Адрес пункта приема передач: 16 Bezirk, Koppstrasse 35, часы работы пункта приема – в субботу 19:00-21:00, в воскре-сенье 13:00-14:30. Если передача тяжелая или объемная, бес-платно вызывайте курьера домой.

Тел.: 0676 602 5960 (после 20.00)Сайт: www.posylka.com.ua

ЗНАКОМСТВА

Seriöser Mann aus St. Pölten 47/187, Nichtraucher/Nichttrinker, vielseitig sportlich, berufl ich und fi nanziell abgesichert, sucht nichtrauchende, normalschlanke, sportliche Frau mit Wunsch nach Kind und Familie. Vorhandenes Kind kein Hindernis.

Tel.: 0680 314 1618

Австриец из Вены, не женатый, без детей, имеет собствен-ное дело, 47 лет, 190 см., 83 кг, с целью создания семьи позна-комится с женщиной, владеющей немецким языком. Thomas Fabitschowitz

Тел.: 204 3907E-Mail: [email protected]

Частное бюро знакомств в Вене – мы способны воплотить вашу мечту о замужестве или женитьбе в Австрии или просто найти партнера на всю жизнь. Мы всегда работаем лично с каждым клиентом и добиваемся результата, который соответ-ствует его пожеланиям.

Тел.: 0660 689 1184E-Mail: [email protected]Сайт: www.lebenspartner.biz

Брачное агентство Afrodita поможет найти спутника жизни. Желательно знание немецкого или английского и постоянное проживание в Австрии.

Тел.:0676 4300 453 E-Mail: [email protected]

РАЗНОЕ

Новый русский садик-школа искусств. Анкета на www.umka.or.at. С понедельника до пятницы с 8.00 до 16.30, в среду до 19.00. Возраст с 2,6 до 6 лет.

Бюро: 01 890 19 87 По-русски: 0660 122 48 18

Ищу партнеров по русскому бильярду.Тел.: 0699 140 379 28

Приглашаю музыкантов, артистов, которые хотят играть, петь и танцевать, для записи музыки и проведения концертов на русском, немецком, персидском, таджикском и английском языках. Приглашаю на встречу-репетицию (1 час стоит всего 50 центов), дополнительная информация по телефону (зво-нить с 18 до 19 часов). Амин.

Тел.: 0676 605 2870

Ваш надежный партнер в сфере туризма. Выгодные пред-ложения по перелетам, отелям, аренде машин по всему миру. Сайт на немецком, русском и английском языках. Путеше-ствуй с выгодой.

Сайт: www.profi travel.at

Приглашаю девушек и молодых людей для занятия фитне-сом, йогой, восточными танцами. Татьяна.

Тел.: 0681 834 95 172

[[KLEINANZEIGENKLEINANZEIGEN] ] ОБЪЯВЛЕНИЯОБЪЯВЛЕНИЯ

W W W.DAWAI.ATW W W.DAWAI.AT

ПОДПИСКАПОДПИСКА

ПОДАЧА ПОДАЧА

ОБЪЯВЛЕНИЙОБЪЯВЛЕНИЙ

+43 681 2070 9898+43 681 2070 9898

Page 9: Dawai 023

Давай! 99

НЕМЕЦКАЯ МОЛОДЕЖЬ

НЕ ЗНАЕТ ПРО ХОЛОКОСТ

27 января в мире в седьмой раз отметили Международный день памяти жертв Холокоста. Дата была установлена в 2005 году Генеральной Ассамблеей ООН: именно в этот день в 1945 году советские войска освободили узников нацистского концлагеря Аушвиц-Биркенау (Освенцим) в Польше.

В преддверии дня памяти немецкий журнал Stern провел исследование на предмет того, что совре-менные немцы знают о Холокосте. Выяснилось,

что каждый пятый житель Германии в возрасте от 18 до 30 лет не знает, что такое Аушвиц-Биркенау. Каждый тре-тий не знает, что концлагерь находится на территории Польши. Тем временем среди старшего поколения абсо-лютное большинство знает об этом концлагере – 95 про-центов опрошенных. 43 процента опрошенных призна-лись, что никогда не были в мемориалах на месте бывших концлагерей.

Впрочем, важность и актуальность проблемы осознают большинство опрошенных. Если во время подобного ис-следования в 1994 году 53 процента немцев считали, что обсуждения темы Холокоста пора закрыть, то сейчас это-го хотели бы только 40 процентов. В то же время только треть респондентов считают, что немцы должны нести особую ответственность перед другими народами из-за нацистского прошлого.

Результаты похожего социологического исследования на этой неделе опубликовало еще одно немецкое изда-ние, газета Die Welt. Согласно опросу, инициированно-му правительством, склонность к латентному антисеми-тизму наблюдается у 20% немцев. 39,5% респондентов считают, что «многие евреи пытаются извлечь выгоду из нацистского прошлого Германии». Каждый шестой участник опроса признал, что евреи в Германии имеют слишком большой вес. Примерно столько же людей ду-мают, что на отрицательное отношение к евреям могла повлиять и достаточно агрессивная внешняя политика Израиля.

Одновременно, власти Германии строго следят за дея-тельностью неонацистов. Так, в этом месяце правитель-ство приняло решение внести в базу данных около 10 ты-сяч ультраправых националистов, чтобы предупредить преступления на национальной почве и облегчить про-цесс расследования уже существующих уголовных дел. К этому решению федеральное правительство пришло по-сле того, как стало известно об убийстве девяти эмигран-тов членами экстремистской группировки.

Иногда меры по противодействию неонацистам гра-ничат с цензурой. Британский издатель Питер Магки хо-тел опубликовать в приложении к своей еженедельной газете, которую он издает в Германии, отрывки из рабо-ты Адольфа Гитлера Mein Kampf. По словам британца, это дало бы широкой общественности возможность крити-чески изучить текст работы. Но земельный суд Мюнхена запретил публикацию. Формальной причиной решения названа не цензура, а закон о нарушении авторских прав на книгу, которые до 2015 года (70 лет со дня смерти Гит-лера) принадлежат властям Баварии. Теоретически через 3 года издатель сможет опубликовать книгу Гитлера, не спрашивая разрешения у государства.

Валеева Индираruvr.ru

ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ ЧАСТНАЯ ЖИЗНЬ [[PRIVATLEBENPRIVATLEBEN]]

Si lhouette KosmetikMayerhofgasse 1/10, 1040 Wien

Tel: 01/ 505 41 32

Si lhouette Beaut yloungeH immelpfor tgasse 7, 1010 Wien

Tel: 01/ 512 04 49

www.my-silhouette.atМы говорим по-русски!

W W W.DAWAI.ATW W W.DAWAI.AT

ПОДПИСКАПОДПИСКА

ПОДАЧА ПОДАЧА

ОБЪЯВЛЕНИЙОБЪЯВЛЕНИЙ

+43 681 2070 9898+43 681 2070 9898

«ДРУГ» ПРОСИТ ПОМОЩИТАТЬЯНА МИХАЙЛЮК

Больше двух лет назад группа единомышленников (поначалу их было 28 человек, сейчас осталось всего 5) решила объединиться с целью создания приюта для бездомных животных. Итак, Украина, область Кировоградская, город Александрия…

Приобретя путем обмена в частном секторе неболь-шой дом, энтузиасты начали обустройство буду-щего приюта. Первая проблема не заставила себя

долго ждать. Люди, узнав о существовании в городе при-станища для животных, стали сносить туда своих уже ненужных четвероногих. Некоторые подбирались на улице, иные подбрасывались прямо под ворота. Таким образом, численность животных начала преумножаться в геометрической прогрессии.

Чтобы понять, что такое приют для животных, есте-ственно, нужно увидеть все своими глазами. И я пошла. Двухметровый забор огораживает территорию, за кото-рой на данный момент живут те, у кого позади очень не-легкая судьба. Оглядев уже возле ворот мой внешний вид, Лена (одна из хозяек приюта) сказала: «Не годится. Ваш желтый плащ сейчас будет черным». То есть, собаки, вы-ражая свое дружелюбие, обязательно облобызают и оста-вят «отпечатки пальцев» на моем плаще. Пришлось на-ряжаться как на карнавал, дабы спасти верхнюю одежду. Едва моя нога переступила порог приюта, как со всех сто-рон в мою сторону стали сбегаться разношерстные и раз-ноцветные песики. Как оказалось, на данный момент их больше восьмидесяти, не считая щенков, взрослых котов и котят.

Лена и ее помощница провели небольшой экскурс по территории. Слева готовые вольеры, где содержаться со-баки, попавшие в приют по разным причинам, спра-ва еще недостроенные. «В основном, – говорит Лена, – это животные, которых, либо выбросили хозяева, либо пришлось спасать от человеческой жестокости, не ред-ко от голода и травм. Иногда забираем собаку прямо по-сле того, как та побывала под колесами автотранспорта. Переехал и поехал дальше. А оно, бедное осталось ле-жать, лапы переломаны, кровь течет ручьем и что делать? Сколько раз просили службу спасения в содействии. От-веты в стиле: нет бензина, а кто за это заплатит? Как-то попросили их вытащить котенка, упавшего в заброшен-ный сухой колодец. Спасатели запросили 240 гривен. Вытащили после того, как ветеринар Миша заплатил 100 гривен, и добрые люди доплатили, кто сколько смог».

Но что самое обидное, признается Лена – это полное равнодушие со стороны властей города. Выслушивают, обещают, а в итоге – ни материальной, ни моральной поддержки. Нам в исполкоме сказали: откройте в бан-ке счет, поможем. Потратив на открытие счета в Авто-кразбанке 340 гривен, в результате узнали, что ни копей-ки туда не капнуло. Счет пришлось закрыть. «В основном помогают те, – говорит моя собеседница, – кто проникся бедой живого существа, а одновременно и нашей пробле-мой – огромная благодарность тем, кто привносит свою пусть небольшую лепту, бросая в специальный ящик на центральном рынке и в зоомагазинах пожертвования для приюта. Поверьте, эти деньги идут исключительно на нужды животных».

По мере того, как мы продвигались по территории, Лена, показывая на собак, тут же выдавала их жуткие биографии. «Найдочку мы подобрали на улице Калини-на со щенятами. Избитая палкой и ногами, она просто лежала, так как у нее отнялась задняя часть. Забрали, де-лали уколы, теперь все нормально. Цыгана подобрали

полуголодного и еле живого. А вот у этого старого «кав-казца» перестали видеть глаза из-за катаракты, его хо-зяин просто выгнал на улицу. Он ходил голодный, то и дело, натыкаясь на преграды. А вот этого красавца нам подбросили прямо на территорию приюта, перебросив через двухметровый забор. А если бы лапы переломал? Кто об этом думал. Им главное, поскорей избавиться от животного».

Что и говорить, собачьих историй хватит на трило-гию «Хождение по мукам», только кому от этого легче. Жалуется Лена и на нечестных рабочих. «Пришли как-то сварщики, варили клетки, взяли деньги, ушли, пру-тья стали отламываться. Мы уже вручную привязываем, дешевле обходится. С цементом обманули, так и смо-три, чтобы не облапошили. Люди думают, что мы тут наживаемся на собачьем горе. Как бы ни так. Если бы все знали, какой это адский труд. Постоянно, как при-вязанный: ни поехать никуда, не говоря, чтобы на море или к родне, то и дело выезжаешь по звонку забрать жи-вотное. Всякий раз думаешь, где раздобыть питание, чтобы всех накормить. А первостепенная наша зада-ча – это достроить вольеры. Нет средств на стройма-териалы, солому, уголь, дрова. Мы, женщины, вручную рубаем деревья в лесопосадке, чтобы хоть как-то обо-греть малышей. Нам позарез нужен огнеупорный кир-пич, шифер, цемент, доски. Кроме того, остро нуждаем-ся в медикаментах, дезинфицирующих растворах для обработки ран, моющих средствах, посуде, теплых оде-ялах. Были бы очень благодарны, если б нам помогли рассчитаться за свет и газ».

Дописывая эти строки, задаюсь страшным вопросом: от-куда у нас эта дикость? Животное – это же член семьи. Его берут маленьким, воспитывают, с ним играют, к нему при-выкают. Что же потом происходит? Куда девается любовь и привязанность? Как поднимается рука, берущая преда-нейшее существо, и запросто выкидает на улицу. Или еще хуже – завозит в безлюдное место на погибель? Оно ведь, так же как и мы, чувствует боль, голод, холод. Испытыва-ет страх и стресс, когда приходит понимание, что его пре-дали. Какую же нужно иметь «толстошкурую» душу, чтобы позволять себе такие нечеловеческие поступки.

Узнать, как помочь приюту можно по телефонам:+380 505 404 427 (Леся)+380 669 474 847 (Лена)

+380 662 392 534 (Татьяна)

АрхивАрхив

Разношерстные и разноцветные песики здесь радуются любому вниманию

ИЗ БУДНЕЙ ПЕРЕВОДЧИКА

ИСТОРИЯ С «ДЖЕТТОЙ»ЮРИЙ КУХЛИВСКИЙ

В одну из командировок в Германию случилось мне раз посетить вместе с друзьями автосалон в маленьком немецком городке Билефельде. Пока мои земляки осматривали новые авто, я остановился перед монитором с рекламой.

На экране демонстрировали что-то яркое про авто-мобильную подвеску и ее уникальные возможно-сти адаптироваться ко всем изменениям дорожно-

го покрытия.– А вы, случайно, не из Сибири будете? – услышал я не-

ожиданно позади себя вопрос на немецком. Спрашивал меня какой-то пожилой и седой немецкий бюргер. В от-вет я только кивнул и хотел, было, продолжить созерца-ние видеоролика дальше, но незнакомец не уходил.

– А вы машину у меня не купите? Я дешево совсем ее от-дам! – не отступал немец. Меня это предложение несколь-ко удивило и немного озадачило. Дело в том, что мне еще одна машина была без надобности, а вот мои друзья как раз подыскивали себе иномарки. Не новые, конечно, хо-тели, а уже с пробегом, но в хорошем состоянии и по при-емлемой цене. Так я об этом тогда господину и сказал. А тот, по-моему, даже обрадовался.

– Да, да, как раз такая машинка у меня и имеется. Моя «Джетта» – не старая еще, каких-то 5 лет, да из них боль-шее время в гараже простояла! – сообщил немец.

Я позвал своих друзей, и мы тут же договорились, что утром Хайнц (так звали продавца) подгонит свой авто-мобиль к нашему отелю и мы осмотрим его на месте.

– А зачем продаете, если автомобиль такой хороший? – спросил еще один из наших на прощание.

– Сын мне недавно новую «Тойоту» купил, а «Фольксва-ген-Джетта», вот, стоит теперь без надобности!

На другой день в воскресенье нас около 9 утра поднял портье отеля и сообщил, что к нам в гости приехал какой-то человек. Тут мы вспомнили про вчерашний разговор и немца из автосалона. Честно сказать, мы и не думали, что тот окажется таким обязательным и столь пунктуальным. Ведь, как-никак, было воскресенье! А Хайнц уже хлопо-тал вокруг своего автомобиля, любовно стирая ветошью с машины несуществующие пылинки.

Старший нашей компании и его напарник Виктор очень придирчиво осмотрели машину, документы. Авто-мобиль всем очень понравился, к тому же он был просто в идеальном состоянии. Придраться было абсолютно не к чему!

– И что вы за нее хотите? – настороженно спросил Вик-тор. Я перевел вопрос.

– Чисто символическую сумму, всего… 500 Евро! – от-ветил Хайнц.

Но, кажется, его ответ нас только еще больше насторо-жил. Ну, с чего бы это вдруг он решил продать хорошую машину абсолютно незнакомым людям, и не для своих земляков, а русским, да еще так дешево?

Мы искали, надеясь найти хоть какой-то скрытый де-фект или подвох. Нашу неожиданную заминку Хайнц, од-нако, истолковал для себя по-своему.

– Я вам и комплект запасной резины в придачу еще бес-платно отдам и в полиции с учета машину сниму сам! – пообещал нам ранний гость.

Мы смотрели друг на друга с удивлением и просто не верили своим ушам. Ну, не характерно это было для обыч-но прагматичного немецкого бюргера, чтобы он вот так, почти даром, отдал бы свое добро первому встречному. И мы все-таки решили выяснить истинную причину такой символической цены за автомобиль.

– Скажите, Хайнц, только по честному, может дефек-ты какие скрытые есть или история нехорошая с вашей «Джеттой» приключилась? – стали мы выпытывать у сво-его продавца.

– Нет, дефектов никаких нет, историй с машиной тоже не было. Разве что со мной была история: и он поведал следующее: во время войны, в 1943 году, он попал в рус-ский плен и был отправлен в Сибирь – в лагерь близ го-рода Сталинск-Кузнецкий (теперешний Новокузнецк). Тяжело работал на лесоповале. В один зимний морозный день, когда их колонну конвоировали обратно в лагерь, ему было совсем худо. Непосильные работы на прони-зывающем до костей ветру и холоде и скудное питание подорвали его силы и здоровье. Когда же их колонна проходила через какую-то деревушку, его окликнула не-знакомая русская женщина. Он оглянулся, а она бросила ему сверток. Там оказалась краюха хлеба домашней вы-печки и добротный кусок свиного сала.

Через несколько дней история с передачей повтори-лась. Потом еще пару раз. А однажды женщина передала ему даже кроличью шапку. Это было настоящим спасени-ем от ветра и холода! Хайнц понял, что он больше не оди-нок, что о нем заботятся. Произошедшее придавало силы и согревало душу! Он стал думать, как отблагодарить нео-жиданную спасительницу и узнать ее имя. Однако вскоре их группу расформировали, его перевели в другой лагерь – встретить ту женщину ему больше не довелось.

После окончания войны и возвращения на родину Хайнц твердо решил для себя, что обязательно снова по-бывает в Сибири, чтобы отыскать свою спасительницу или сделать что-нибудь доброе для ее земляков!

Но время шло, а выехать в Россию все никак не получа-лось. Основной и непреодолимой проблемой для Хайнца оказалось получить въездную визу. Уж слишком высоки были бюрократические препоны в те времена!

А тут он случайно узнал, что в Билефельд прибыли рус-ские из Сибири, за машинами. Он собирался уже пойти в отель, чтобы поговорить, но мы встретились ему случай-но сами.

– Берите машину, пользуйтесь ею на здоровье и ничего плохого не думайте! – повторял он на прощание.

Вот так неожиданно нам повезло с покупкой. А «Джет-та» от Хайнца вскоре попала в те самые места в Запад-ной Сибири, где когда-то он был в плену, где ему чудес-ным образом помогла спастись одна незнакомая русская женщина.

ЗВЕЗДЫ ГОВОРЯТ

СОВЕТЫ АСТРОЛОГАУ меня предстоят большие изменения, связан-ные с работой. Не знаю, что конкретно ожидать, так как мое руководство не предсказуемо. Какой сценарий может произойти? Олеся В., 11.05.1971 11:00 ч, г. Москва.

Для рассмотрения предстоящих событий на ближайшее время можно воспользоваться прогнозом с использо-ванием Солнечного затмения. Солнечное затмение не

связано с какими-то мистическими явлениями. Это астро-номическое событие, которое происходит в результате пе-ремещения Луны, которая на определенный период вре-мени встает между Землей и Солнцем таким образом, что частично или полностью закрывает солнечный свет. Астро-логически важно знать, какие сферы гороскопа и какие пла-неты будут активированы в момент солнечного затмения. С учетом других важных факторов гороскопа, таких как тран-зиты и прогрессии, можно выделить наиболее выдающиеся области жизни человека в предстоящий период.

В вашем конкретном случае применим частичное Сол-нечное затмение, которое в скорости произойдет. Сферы жизни, которые будут ярко выражены у вас, это ось дома и карьеры, 4 и 10 Дома. Но 4 Дом можно также считать как окончание определенного жизненного цикла. По всей ве-роятности, вам предстоит завершить один из важных пе-риодов в жизни. Тема карьеры четко прослеживается, вы правы: имеется аспект секстиля (удачный шанс) с Мар-сом. Марс в вашем гороскопе управляет сферой професси-ональной направленности, коллегиальных отношений, а также непосредственно местом работы. Вероятно, в резуль-тате проявленной собственной энергии, вам удастся поло-жительно использовать представленный карьерный шанс.

Дополнительным указанием к расширению ваших воз-можностей является аспект соединения с Юпитером. Это планета расширения, экспансии. Всего может быть мно-го. Ваш Юпитер отвечает за темы недвижимости, поэ-тому вы можете взяться за ремонт или решить важные вопросы с жильем, это тема родителей, это также тема ва-ших детей, там тоже будут большие события. Юпитер не-посредственно связан с дальними, заграничными поезд-ками, поэтому есть вероятность заняться путешествиями.

В дополнение имеется соединение с Луной. Это ваши эмоции, которые в предстоящий период будут интенсив-но затронуты, это ваше положение в обществе, это кон-такты с женщинами, с вашей матерью в частности, а так-же опять прослеживается линия дома и недвижимости. Соединение Солнечного затмения с Нептуном, может внести в ближайшее будущее состояние некоторой эй-фории, которое граничит с путаницей или (само-)обма-ном. Но аспект с Нептуном, который управляет вашим 9 Домом, снова акцентирует область дальнего зарубежья. Вероятность заграничной поездки очень высока.

Будьте внимательны и к собственному здоровью. Аспек-тированный Марс, стоящий у Вас в 6 Доме, указывает или на усиленное занятие именно профилактикой здоровья, или даже возможным небольшим хирургическим вмеша-тельством, что усиливает и Нептун, управляющий вашим 8 Домом (сфера хирургии). Но переживать не стоит, по-скольку в предстоящий период у вас нет дисгармоничных аспектов, а выделенный Юпитер – это планета большого счастья, поэтому вам должно просто повезти.

Мне становится в последнее время очень трудно с собственным сыном. Я понимаю, он в подрост-ковом возрасте, но никогда не думала, что наши с ним отношения могут быть такими напряжен-ными. Ему все не подходит, он постоянно пы-тается задеть меня. Но самое странное – его не-понятные, недавно начавшиеся придирки к приготовленной мною еде. Что делать, как подо-брать ключик к собственному ребенку? Андрей Ш., 02.12.1997 05:20 ч, г. Вена.

Первое, что четко видно в настоящий момент в горо-скопе вашего сына, – это сходящийся аспект соединения транзитного Плутона с натальной Луной. Луна вообще отождествляется с фигурой матери в гороскопе. Плане-та Плутон несет с собой очень медленные, но огромной силы трансформирующие события.

В натальном гороскопе вашего сына имеется полусек-стиль Луны и Плутона. Этот факт говорит о том, что пред-стоящее соединение обязательно скажется на вашем сыне. Поскольку этот аспект практически близок к своей кульминации, а затем повторится через полгода и снова – через 10 месяцев в результате ретроградного движения Плутона, когда Плутон опять будет 2 раза соединяться с Луной, то неудивительно, что ваш сын реагирует на эту мощную транзитную картину.

Глобальное изменение отношения к женщине – это бу-дет прочувствовано им и вами, так как мать – это первая и главная женская фигура в жизни мужчины. Возмож-но, это будет проявлено в виде ощущения возрастающей самостоятельности, открепления от маминого подола. Луна в гороскопе вашего сына также отвечает и за 9 Дом, темы мировоззрения, религии, высшего образования. Очень вероятно, что ваш мальчик серьезно будет задумы-ваться о своем будущем, и, скорее всего, его представле-ния в вышеназванных сферах будут резко отличатся от того, что он имел до сегодняшнего дня.

Кроме всего прочего, Луна означает в астрологии так-же и питание, поэтому совершенно неудивительно, что ваш сын вдруг начинает необоснованно (на ваш взгляд) критиковать пищу. Поскольку Плутон проводит кар-динальные перемены во всем, чего касается, то не ис-ключены радикальные диеты и вкусовые пристрастия. Будьте терпеливы к предстоящим новым кулинарным претензиям сына, скорее всего, они через год-полтора-два будут сходить на нет по мере ослабевания аспекта соединения Плутона и Луны. Чем больше сопротивле-ния, тем сильнее будет отпор. И в дополнение к спектру предстоящих крупных трансформаций у вашего маль-чика: изменение самооценки и отношения к собствен-ным способностям.

На ваши личные вопросы по темам карьера, лю-бовь, брак, дети, таланты, поворотные моменты судьбы поможет найти ответ Наталия Так-Вялкова, дипл. астролог, член Австрийского астрологическо-го общества:

www.spirit7.at/natascha.htmE-Mail: [email protected]Тел.: 0650 722 2744

Page 10: Dawai 023

Давай!1010 [[MAGAZINMAGAZIN] ] МАГАЗИНМАГАЗИН

РУБРИКИ / RUBRIKEN:Базар / Markt(Куплю, Продам / Kaufe, Verkaufe) Недвижимость / Immobilien(Куплю, Продам, Сдам, Сниму / Kaufe, Verkaufe, Vermiete, Miete)

Услуги / Dienstleistungen(Ищу, Предлагаю / Nachfrage, Angebote)

Работа / Job(Ищу, Предлагаю / Nachfrage, Angebote)

Знакомства / Bekanntschaften

Разное / Verschiedenes

Пожалуйста, заполните купон печатными буквами и отправьте его по адресу: „Dawai!“ Zeitung, Sterngasse 3, 1010 Wien или по факсу +43 (0) 1 2533 033 7405.

Bitte füllen Sie dieses Formular vollständig in Druckbuchstaben aus und senden Sie es dann per Brief an: „Dawai!“ Zeitung, Sterngasse  3, 1010 Wien oder einfach per Fax +43 (0) 1 2533 033 7405

* Объявления рекламного характера не пу-бликуются. Редакция оставляет за собой право редактировать текст объявлений

Werbeanzeigen werden nicht veröff entlicht. Die Redaktion behält sich das Recht vor, Ihren Anzeigentext zu bearbeiten.

Защита данных / DatenschutzЯ подтверждаю свое согласие на сохранение и обработку моих личных данных. Эти данные не могут быть переданы третьим лицам.

Ich stimme der Speicherung und Verarbeitung meiner personenbezogenen Daten zu. Diese Daten werden nicht an Dritte weitergegeben.Дата / Datum _______________ Подпись / Unterschrift ___________________

Данные отправителя (не публикуются) / Absenderdaten (werden nicht veröff entlicht)Имя / Vorname _______________________ Фамилия / Name ___________________________Улица, дом / Strasse, Hausnummer _____________________________________________________Индекс / PLZ _________________________ Город / Ort _________________________________Телефон / Telefon _____________________ Эл. почта / E-Mail ____________________________

БЕСПЛАТНЫЕ ОБЪЯВЛЕНИЯ / GRATIS KLEINANZEIGEN*

ПОГОДА

СНЕГОПАДЫ ПОЗАДИ –

ДОРОГИ ОТКРЫТЫПосле пяти дней обильных снегопадов и, как следствие этого, опасности схода лавин, в начале января были закрыты некоторые дороги в Форарльберге, Тироле и Зальцбургском крае. Однако с семи утра 11 января все дороги были снова открыты.

По некоторым данным, во время блокады на курортах сохранялась вполне расслабленная и хорошая ат-мосфера. А многие туристы и вовсе не заметили за-

крытия дорог. Совместная прекрасная работа служб по пре-дотвращению лавин в общинах и в туристических регионах смогла гарантировать гостям расслабленное пребывание.

Горнолыжные пред-приятия обеспечивают хорошее катание, поч-ти все подъемники ра-ботают, но в любом слу-чае стоит соблюдать осторожность и кататься только на подготовлен-ных трассах, находящих-ся под наблюдением. Све-жий глубокий снег манит прокатиться по целине, но это действительно не стоит делать, поскольку опасность схода лавин все еще сохраняется!

Некоторые россий-ские гости не смогли во-время уехать из-за закры-тия дорог и столкнулись с ситуацией просроченно-го срока визы. «Для реше-ния этой проблемы Ми-нистерство европейских и международных дел и Министерство внутрен-них дел нашли быстрое и небюрократическое ре-шение», – сообщил Эд-вард Гордон, глава про-фсоюза туроператоров. Все туристы, попавшие в эту ситуацию, должны были попросить в отеле счет с от-меткой об оплате и подтверждение, что они не смогли вые-хать вовремя по причине погодных условий. Для гостей, вы-езжавших через прочие страны Шенгенского соглашения, это подтверждение должно было быть выдано на двух язы-ках – русском и английском.

Таким образом, беспроблемный выезд был обеспечен. Со-седние страны и прочие страны, через которые осущест-влялся транзит, были соответственно проинформированы Министерством европейских и международных дел (BMeiA).

С другой стороны, не обошлось и без конфликтных ситу-аций – достаточно лишь только почитать некоторые отзы-вы туристов – и об отсутствии своевременной информации от «домашних» туроператоров, и об откровенно наплева-тельском отношении некоторых турфирм к своим клиен-там. Остается лишь надеяться, что это был последний ка-приз природы в этом сезоне.

Österreich Werbung/Conrad AmberÖsterreich Werbung/Conrad Amber

Путь свободен – но лучше успеть покататься на лыжах сейчас – пока не приключилось еще какое-нибудь климатическое наваждение

КОМУ НА ЗЕМЛЕ ЖИТЬ ХОРОШО?Число бедных в мире растет в 4 раза быстрее, чем богатых

Накануне очередного Международного экономиче-ского форума в Давосе служба аналитической ин-формации Международной Организации Креди-

торов (WOC) провела исследование с целью установить, как рост населения отразится на качестве жизни на пла-нете. Какие же риски связаны с «демографическим взры-вом» XX-го века? Какие угрозы идут со стороны бедных слоев населения?

25 января открылась 42–ая сессия международного экономического форума в Давосе. Большинство глобаль-ных экономических рисков, планируемых к рассмотре-нию на саммите, так или иначе, связаны с так называе-мым «демографическим взрывом» XX-го века.

НАСЕЛЕНИЕВ октябре 2011 года население планеты достигло от-

метки в 7 млрд. человек. На возрастание населения с 5 млрд. до 7 млрд. человек ушло всего лишь 25 лет. Для срав-нения, отметки в 1 млрд. человечество достигло за 50 ты-сяч лет. При этом сырьевых ресурсов на Земле, по про-гнозам ООН хватит на 60 лет. Если население беднейших государств, по данным Всемирного Банка, МВФ, в 2010 году выросло на 2,1 процент, то жителей стран богатых стран стало больше лишь на 0,6 процентов.

«Сегодня во многих небогатых странах, особенно рас-положенных на африканском континенте, количество жителей может удвоиться за 40 и менее лет. Следова-тельно, растет количество наиболее бедных и уязвимых жителей планеты, – говорит президент WOC Роберт Аб-дуллин. – Согласно прогнозам ООН, население Земли до-стигнет отметки в 8 млрд. человек уже в 2025 году, а в 9 млрд. человек – еще через 18 лет. Прирост населения в беднейших странах мира значительно выше, чем в стра-нах со средними или высокими доходами. Если населе-ние богатейших стран в 2010 году возросло на 0,6%, то в беднейших странах оно выросло на 2,1%».

Причем около 5 млрд. (72%) людей на планете прожи-вает в странах со средним уровнем доходов, в странах с высокими доходами проживает 16% (1,1 млрд.) населе-ния, и около 800 млн. – это 12% – человек живет в самых бедных странах в мире, и число последних растет наибо-лее высокими темпами.

В связи с «демографическим взлетом» возникает ряд глобальных проблем. Наиболее серьезные из них – это безработица и нехватка природных ресурсов.

БЕЗРАБОТИЦАУровень занятости населения – один из важнейших по-

казателей, характеризующих благополучие государства. Один из максимальных уровней занятости – у Китая, од-нако, начиная с 2000 года, безработица растет и там и на-ходится выше 4%.

Что касается африканских стран с очень высокими темпами роста населения, то, например, в Египте, уро-вень безработицы находится в районе 10,5%, а в Эфио-пии – около 20,5%.

Проблема безработицы усугубляется ростом числен-ности населения Земли. То есть даже при стабильном уровне показателя, характеризующего уровень безра-ботицы, абсолютное число безработных растет. Кро-ме того, статистика рассчитывает уровень безработицы как процент от трудоспособного населения, а с учетом старения населения все большее количество людей не входят в данную категорию. Это означает, что на каж-дого работающего приходится все большее количество иждивенцев, что, соответственно, снижает уровень до-ходов населения.

Отметим еще одну существенную проблему, усугубля-ющую социальный дисбаланс: это увеличение расслое-ния между богатыми и бедными. Так, 61 млн. человек в мире получают доход такой же, как и 3,5 млрд. человек с наиболее низкими доходами. То есть, на каждый доллар, получаемый наиболее состоятельными людьми мира, наиболее бедные 3,5 млрд. человек получают 1,7 цента.

РЕСУРСЫСогласно данным экспертов, Земле требуется 1,5 года

на воспроизводство того, что человечество потребляет в течение 1 года.

В последние годы около 25% и 20% всех ресурсов, пре-доставляемых планетой, использовались в США и Китае соответственно. На остальные страны приходилось чуть более половины имеющихся ресурсов. На поддержание жизни среднего американца, например, уходит ресурсов в 3,5 раза больше, чем в среднем на 1 жителя Земли, и в 9 раз больше, чем на 1 жителя Индии.

В условиях значительного роста населения на планете чрезвычайно актуальными становятся вопросы наличия таких ресурсов, как пища, вода, энергия. Подтверждени-ем тому служит динамика индексов на продукты пита-ния, демонстрирующая значительный рост цен на про-довольствие в последнее десятилетие.

Одним из лидеров по наличию совокупных возобнов-ляемых водных ресурсов является Бразилия (8 233 млрд. м3 в год), за ней следует Россия (4 505 млрд. м3 в год). В Индии данный показатель составляет 1 911 млрд. м3 в год, в Египте эта цифра значительно ниже – 57 млрд. м3 в год.

При текущих объемах доказанных запасов и текущих объемах добычи нефти данного вида топлива хватит че-ловечеству не более чем на 50 лет. В России нефть при те-кущих объемах добычи может закончиться уже через 21 год.

По запасам природного газа на первом месте в мире на-ходится Российская Федерация (47,5 трлн. м3), за ней со значительным отрывом следуют Иран и Катар. По запа-сам газа на душу населения лидерство находится у Ката-ра – за счет незначительного количества проживающих в стране (1,7 млн. чел.) При текущих объемах доказанных запасов и объемах добычи данного вида топлива хватит человечеству чуть более чем на 60 лет. В России запасов природного газа при прочих равных условиях хватит почти на 80 лет.

Получается, что рост населения планеты – это реаль-ный вызов для правительств развивающихся стран, ко-торые напрямую сталкиваются с вытекающими из этого трудностями, а также для наиболее развитых государств, так как именно они обладают технологиями, средствами, специалистами, при помощи которых проблемы, связан-ные с ростом населения, могут быть решены. Справиться с угрозой продовольственного и сырьевого кризиса меж-дународное сообщество может только сообща. И, учиты-вая существующие угрозы, лидерам мировой экономики, которые собрались в Давосе, стоит уделить долгосроч-ным перспективам развития не меньше внимания, чем вероятной второй волне кризиса.

Материал подготовлен службой аналитической информацииМеждународной Организации Кредиторов (WOC)

Источник: kapital-rus.ru

АрхивАрхив

Население планеты увеличивается так быстро, что скоро реальной проблемой окажется не только нехватка ресурсов, но и «место под солнцем»

Page 11: Dawai 023

Давай! 1111НЕИЗВЕСТНАЯ СТОЛИЦА

ЖИТЕЛИ ВЕНЫ И СМЕРТЬОЛЬГА МАРЧИЧ

Жители Вены и их отношение к смерти – это особая история. В Австрии говорят, что у смерти венская прописка. Разговоры о кончинах и похоронах, как своих, так и чужих, ведутся в этом городе почти ежедневно. Вена и смерть, как некий горько-сладкий любовный роман, наполненный событиями, искаженными фантазиями и течением времени.

Сакральное настроение в Вене усиливается в ноябре, когда густой туман, пронизывая насквозь, опуска-ется на город. Улицы приобретают еще большую за-

гадочность, превращаясь в подобие фантасмагории. Тог-да начинает казаться, что любое из старых зданий имеет свое темное и таинственное прошлое.

В первую очередь, на венское настроение существен-но повлияла эпидемия чумы (1679-1714). Конечно, она не обошла стороной и другие города и страны, но в Вене, вот уже 300 лет, забыть об этом страшном явлении не мо-жет и не хочет никто. Также как и историю о весельчаке Августине, напившегося вина и упавшего в яму с покой-никами, проспавшего там всю ночь, а на утро, проснув-шись с песней, как ни в чем не бывало выпрыгнувшего обратно. Августин не только выжил, проспав всю ночь среди заразных трупов, он даже не подхватил насморка, не говоря уже о чуме. Несколькими годами позже, по ле-генде, была сложена венская песня «Ах, мой милый Авгу-стин», которую в Вене до сих пор знает и стар и млад.

По сути, классическую венскую песню (Wienerlied) можно назвать отдельным жанром самобытного искус-ства. В текстах не редко упоминается тема смерти. При этом не обходится без доброго духа, меланхолии, сарказ-ма и юмора. Во все времена с помощью этих песен здесь сглаживали страх перед неизбежностью. Одна из самых старых и известных в Вене песен начинается так: «Вино будет, но нас уже не будет . . .» (Es wird a Wein sein, und mir wer'n nimmer sein).

О страшной эпидемии 1679 года в Вене также напоми-нает чумной столб (колонна) на Грабене – главной улице Вены. Болезнь унесла за год свыше 12 тыс. человек, поэто-му вблизи кладбища Святого Петра был установлен дере-вянный крест, а первая колонна из известняка появилась на этом месте спустя 14 лет. Теперешний же ее вид вряд ли позволит забыть о пандемии и связанными с этим яв-лениям страданиями.

Главным католическим избавителем от чумы считается Святой Карл Борромео. Он происходит из итальянского дворянского рода, был племянником папы римского Пия IV, в 1560 году он стал кардиналом, а в 1563 – архиепи-скопом Милана. Особенно популярна его забота об уми-рающих во время чумы. Именно это подорвало его соб-ственное здоровье, и он умер в возрасте 46 лет. В Вене в

честь него создана одна из красивейших церквей в стиле барокко и одноименная площадь Св. Карла (Кarlsplatz).

Многое в отношении венцев к смерти действительно оправданно историческими событиями. В старой Вене все кладбища располагались внутри города, была важ-на некая территориальная близость к своим ушедшим в мир иной близким. Но кайзер-реформатор Йозеф II, в 1783 году, запретил дальнейшее использование всех вну-тренних кладбищ. Сделано это было из гигиенических соображений. На тот момент все могилы были уже пе-реполнены, правительство опасалось новых эпидемий. На окраинах Вены были открыты новые коммунальные кладбища. В народе их так и называли – Йозефинские кладбища.

В данный момент я живу как раз напротив одного из них. Сейчас я там благополучно гуляю с собакой, а в 1809 году на этом месте был похоронен великий музыкант и композитор Йозеф Гайдн. В своем завещании Гайдн пи-сал, что хочет быть похоронен прилично (anständig), то есть с почестями. Перефразируя классика, венцы счита-ют, что в человеке все должно быть прекрасно: и сам он в виде трупа, и его похороны, и его надгробие. Правда, в отношении Гайдна получилось не совсем так. На восьмой день после погребения, голова композитора была вы-крадена из могилы секретарем князя Эстерхази – госпо-дином Розенбаумом. И последующие 145 лет с черепом Гайдна не могли расстаться многие явные почитатели его

таланта. Впрочем, у Гайдна воровали не только голову, но и музыкальные произведения.

В этот парк регулярно приводят группы детей и под-ростков и рассказывают им, что, наверняка, не все ко-сти усопших были выкопаны и перенесены на другие кладбища.

Через пару десятков лет после начала Йзефинин-ских реформ границы Вены сильно расширились. Не что иное, как развитие промышленности и связанный

с этим резкий рост населения Вены во второй полови-не 19-го столетия повлиял на появление колоссально-го объекта – Венского центрального кладбища (Wiener Zentralfriedhof).

К 1870 году число жителей города достигло 1 млн. че-ловек, а в 1910 в Вене было уже 2 млн. горожан. (Сейчас в Вене проживает всего 1,7 млн.). Власти города не без тре-воги вглядывались в будущее: по тогдашним прогнозам, к концу 20 века население грозило достигнуть 4-х мил-лионов человек. Идея создания большого кладбища, со-провождалась в Вене ожесточенными спорами и препи-рательствами. Основным камнем преткновения стало объявление Центрального кладбища внеконфессиональ-ным, то есть пригодным для захоронения приверженцев всех религий. Для второй половины девятнадцатого века это было весьма смелым решением.

Несмотря на все перипетии, 31 октября 1874 года клад-бище было торжественно открыто и уже в 15 часов того же дня приняло 13 вечных постояльцев. В могиле за но-мером один был захоронен «privatier» Якоб Цельцер (его могила до сих пор на участке номер 0 за номером 1), а остальные прибывшие были направлены в общую моги-лу для бедных. Беспрерывная работа кладбища началась.

Чтобы привлечь внимание горожан к новому пого-сту, было принято решение хоронить на новом месте как можно больше знатных людей, а также перезахоро-нить знаменитых соотечественников. Например, земные

останки Шуберта, Моцарта, Бетховена были перевезены сюда с других старых кладбищ.

Сегодня на территории Центрального кладбища рас-положено два еврейских, протестантское и русское пра-вославное кладбища, а также единственное в Европе буддийское кладбище, кроме этого выделен отдельный участок под мусульманские захоронения. В общей слож-ности здесь покоятся останки трех миллионов усопших.

Из центра города на Центральное кладбище удобнее всего отправляться на 71-м трамвае от площади Швар-ценберг. В сознании всякого венца 71-й трамвай нераз-рывно связан с главным кладбищем. Первая конка стар-товала по этому маршруту вскоре после его открытия в 1874 году. Из центра до ворот кладбища она ехала при-мерно час. Это было очень неудобно, венские жители не привыкли к таким большим расстояниям. Затем, с 1902 года к кладбищу с ветерком повез посетителей эклек-тротрамвай. Вот он-то и пошел под номером 71. Причем если дневные пассажиры брали билет туда-обратно, то ночные проделывали этот путь только в один конец, по

маршруту площадь Шварценберг-Центральное кладби-ще. Проще говоря, специально оборудованный трамвай перевозил в ночное время усопших. 71-й трамвай часто упоминается в венской повседневной речи. Если, к при-меру, надо иносказательно упомянуть про кончину г-на Х, то уместно будет высказаться в том роде, что он «уе-хал на 71-м». Или припугнуть ведущего нездоровый об-раз жизни: «Будешь столько пить и курить, отъедешь на 71-м!»

«Через теснины к вершинам» – так назывался проект двух немецких архитекторов Карла Йонаса Милиуса и Альфреда Блунтшли, который одержал победу в конкурсе на лучшую архитектурную концепцию для Венского цен-трального кладбища.

Название проекта как нельзя более соответствовало новому отношению к смерти человека 19 века. Если рань-ше смерть была искуплением, за которым могло последо-вать вечное наказание, то теперь смерть превращалась в весьма романтическое событие, позволяющее усопшему навечно запечатлеть свои достижения в глазах современ-ников, во-первых, пышно организованными похорона-ми, а во-вторых – достойным надгробием.

Кладбище изначально было спроектировано простор-ным и парковым, пригодным не только для траурных це-ремоний, но и для прогулок с целью побыть на природе, уединиться и между делом полюбоваться красивыми над-гробиями. Во многих венских семьях до сих пор принято совершать регулярные воскресные прогулки по кладби-щенским променадам.

Архитекторами была спланирована сеть дорог, по ко-торым и сейчас разрешено ездить на автомобилях, со скоростью 20 км. в час, а по центральным аллеям клад-бища даже курсирует рейсовый автобус. Четкая систе-ма обозначения номеров участков и могил, размещение

траурных залов, центральной церкви, многочисленных цветников и парковых зон – согласно этой общей кон-цепции и происходило дальнейшее освоение огромного ареала общей площадью в два с половиной квадратных километров.

Так уж принято, что больше всего посетителей при-ходит на Центральное кладбище 1-го и 2-го ноября, на праздники памяти всех святых (Allerheiligen) и всех усопших верных (Allerseelen). Но и в остальные дни года здесь не бывает отбоя от желающих прикоснуть-ся к могилам знаменитых или просто побродить по тер-ритории, полюбоваться на главный кладбищенский со-бор, который тоже воздвигнут в память о святом Карле Борромео.

ТУРПОХОД ТУРПОХОД [[TOURISMUSTOURISMUS]]

Спа и релакс в сердце Австрии

Спа & релакс – каждый день отдыха важен!

• 2 ночи проживания в двухместном комфортабельном номере

• 2 x завтрак для гурманов в форме шведского стола

• 2 x cуп в обед

• 2 x ужин для гурманов, включающий блюда национальной кухни

Сезон 1: 08.01.2012 -28.01.2012 / 30.03.2012 - 09.06.2012 / 07.09.2012 - 05.01.2013

комфортабельный двухместный номер – двухместное размещение € 250,00 с человека нетто

комфортабельный двухместный номер – одноместное размещение € 306,00 с человека нетто

• 2 x вход в термы Лойперсдорф на человека

• Ежедневная спортивно-оздоровительная программа

• Спа-центр отеля площадью 3.000 м² в исключительлное пользование только для гостей отеля (крытый бассейн 38 м, 4 панорамных сауны, турецкая баня, солярий, фитнес-залы, Комнаты отдыха с водяными кроватями и солнечная терраса 1.000 м²)

Вышеуказанные цены включают в себя НДС и туристическую таксу. Действительно c 08.01.2012 по 05.01.2013.

Österreich Werbung/DiejunÖsterreich Werbung/Diejun

Чумной столб в наши дни

Österreich Werbung/DiejunÖsterreich Werbung/Diejun

Церковь Св. Карла в Вене сооружалась с 1714 по 1737 гг., образцом для колонн перед порталом послужила колонна Траяна в Риме. Основоположником проекта стал архитектор Фишер фон Эрлах.

Österreich Werbung/NehringÖsterreich Werbung/Nehring

Согласно прогнозам конца 19-го века постояльцев Центрального кладбища должно было быть гораздо больше

Österreich Werbung/NehringÖsterreich Werbung/Nehring

Здесь можно найти настоящие памятники архитектуры

Page 12: Dawai 023

Давай!1212 [[SEITENBLICKESEITENBLICKE] ] КУЛЬТПРОСВЕТКУЛЬТПРОСВЕТ

правовой аудит документов регистрация фирм сопровождение сделок с недвижимостью иммиграционное право / гражданское право семейное право / трудовое право уголовное право и другие правовые вопросы

Анастасия МитрофановаРусскоговорящий адвокат

1010 Wien | Graben 29A/ Trattnerhof 2, 105 T +43 1 533 88 02 | M +43 676 954 34 [email protected] | www.mitrofanova.at

ПРЕМЬЕРА

«КАВАЛЕРИСТ-ДЕВИЦА» НА РОДИНЕ МОЦАРТА

Родина Моцарта – австрийский Зальцбург в январе увидел необычную оперную премьеру. В консерватории «Моцартеум» показали оперу Адриана Де Вита «Кавалерист-девица», посвященную судьбе Надежды Дуровой, которая в начале XIX века, переодевшись в мужскую форму, отважно сражалась в рядах русской армии против наполеоновских войск.

Премьерный показ оперы прошел 14 и 15 января. В ней отражены решающие моменты жизни первой русской женщины-офицера: безмятежная жизнь

в родительском доме и мечта о военной карьере, немыс-лимой для женщины того времени. Участие в решающем сражении Отечественной войны 1812 года – Бородин-ской битве и встреча с императором Александром I. Зна-комство с великим поэтом Александром Пушкиным, вы-соко ценившим послевоенное литературное творчество Надежды Дуровой.

Свидетельница премьеры в Зальцбурге Оксана Есипова рассказывает в интервью «Голосу России»: «Поразило то, что где-то далеко, за границей, в Австрии заинтересова-лись нашей героиней. Понравилось, какой они увидели судьбу этой женщины, то есть это не просто строгая био-графия по книге Надежды Дуровой, а их взгляд на жизнь женщины, ушедшей служить в армию. Понравилось то, что не было помпезности – все аккуратно, без излишеств. Но все равно чувствовался какой-то размах – его давала музыка. А костюмами были старинные мундиры из воен-но-исторического музея города Зальцбурга».

История австрийского оперного проекта началась два года назад, вспоминает Фарида Валитова – директор Му-зея-усадьбы Надежды Дуровой, расположенного в Повол-жье, в городе Елабуге: «В Елабугу написал письмо житель Зальцбурга, военный в отставке Бруно Коппенштайнер. Он изучал историю России и, занимаясь историей напо-леоновских сражений, наткнулся на то, что в русской ар-мии служила женщина. Узнав, что последние годы жиз-ни она прожила в Елабуге, он обратился к мэру города с просьбой сообщить ему, сохранились ли места, связан-ные с этим именем. Письмо передали мне как директору музея Дуровой, и, конечно, я ответила».

Отставной офицер, получив массу материалов из Рос-сии и опубликовав большую статью о Надежде Дуровой, не успокоился. По его инициативе, клуб любителей исто-рии Зальцбурга пригласил Фариду Валитову в Австрию, чтобы та лично рассказала о русской героине: «На одном из выступлений, среди публики была Марианна Фигль. Она, послушав эту историю, после лекции подошла ко мне и сказала, что это ее тема и что она напишет оперное либретто о Надежде Дуровой. Тогда, сочтя это эмоциями, я и не подумала, что всё действительно состоится. Но спу-стя полгода нам сообщили, что опера написана, и студен-ты консерватории приступают к репетициям».

Символично, что премьера оперы «Кавалерист-деви-ца» состоялась в год, когда отмечается 200-летие победы России в войне с наполеоновской Францией. Уже реше-но, что после январских спектаклей в Зальцбурге оперу в августе увидят в Елабуге.

Поддержать «австрийскую команду» и принять участие в премьере на родине героини оперной постановки гото-вы российские музыканты.

ruvr.ru

Приглашаем в «Ольгин дом» на праздник

В программе: масленичное представление, песни, игры, хороводы, буфет с блинами, в заключение праздника --

проводы Масленицы (сжигание)

Билеты: 6 евро дети / 10 евро взрослые

Адрес: 13., Seuttergasse, 29 ( U4 Hütteldorf )

Просьба заказывать билеты заранее

0664 – 95 88 255 или [email protected]

www.olgahaus.org

РАСПИСАНИЕ БАЛОВ В АВСТРИИНА ФЕВРАЛЬ 2012

Подробное описание всех мероприятий, место и время проведения вы найдете на сайте www.ballkalender.cc

ВЕНА

Четверг 02 февраля ImmobilienballЧетверг 02 февраля Vienna School Night 2012Четверг 02 февраля Ball der Tanzschule ImmervollПятница 03 февраля Ball der Universität für BodenkulturПятница 03 февраля KreativballСуббота 04 февраля KreativballСуббота 04 февраля Ball der GewichtheberСуббота 04 февраля Kärntner Ball in WienСуббота 04 февраля 55th IAEA Staff Association BallПятница 10 февраля 55. Ball der Wiener Kaff eesiederСуббота 11 февраля 15. Wiener Regenbogenball - Die Liebe hat bunte FlügelЧетверг 16 февраля RosenballЧетверг 16 февраля Wiener Opernball 2012Четверг 16 февраля Kleiner Neubauer OpernballПятница 17 февраля Hofburgball der Wiener WirtschaftПятница 17 февраля 63. BonbonBallСуббота 18 февраля TABORBALL 2012 - Die BallnachtСуббота 18 февраля Juristen-Ball 2012Суббота 18 февраля 66. DROGISTENBALLСуббота 18 февраля 10. Polnischer FrühlingsballСуббота 18 февраля VALENTINBALLПонедельник 20 февраля From Rio to Vienna - From Carnival to Gschnas.Понедельник 20 февраля Rudolfi na RedouteВторник 21 февраля 92. Elmayer KränzchenПятница 24 февраля Galanacht der GastronomieСуббота 25 февраля LIMONIBALLСуббота 25 февраля Ball der Floridsdorfer Geschäftswelt

ФОРАРЛЬБЕРГ

Пятница 03 февраля 4. Vorarlberger Krüppelball - Alles MärchenСуббота 04 февраля FC-Lustenau BallСуббота 04 февраля [kps] Die Anfänger Diplomball der GuKPS FeldkirchПятница 10 февраля RedouteПятница 10 февраля Turnerball WolfurtПятница 17 февраля LäbbeballСуббота 18 февраля Ball der Fasnatzunft Oberschorbach DornbirnСуббота 18 февраля Gefolge 97er BallПонедельник 20 февраля RosenmontagsballВторник 21 февраля Kehraus

ТИРОЛЬ Пятница 03 февраля Mühlauer MusikballПятница 03 февраля 49. Ball der Unteroffi ziereПятница 03 февраля Maturaball Villa VegasСуббота 04 февраля Amraser Feuerwehrball 2012Суббота 04 февраля Sportball SteinachСуббота 04 февраля «Maturantenstadl» - Maturaball der HTL-JenbachСуббота 04 февраля Ball der Tiroler WirtschaftПятница 10 февраля Technikerball HTL Bau & KunstПятница 10 февраля Tiroler Bauernbundball 2012Суббота 11 февраля Ball der GRÜNENСуббота 11 февраля Jubiläumsball SV-Thaur mit der FREDDY PFISTER BAND

ШТИРИЯ Суббота 04 февраля 39. OststeirerballСуббота 11 февраля Sportlerball TUS St. Stefan i. R.Суббота 11 февраля Il Ballo di CasanovaПятница 17 февраля 63. BauernbundballСуббота 18 февраля SteirerballПонедельник 20 февраля Schlossball PöllauСуббота 25 февраля Tuntenball

ЗАЛЬЦБУРГ Пятница 03 февраля SMBS Alumni-Ball «Fire & Ice»Суббота 04 февраля Polizeiball 2012 SalzburgСуббота 04 февраля Andere Länder Andere G`wänderСуббота 04 февраля Salsa Ball SalzburgСуббота 04 февраля Polizeiball SalzburgСуббота 04 февраля GarnisonsballПятница 10 февраля DAS Legendäre Wüdara-Gschnas (zum 5.mal mir Disc-Modera.. .Пятница 10 февраля Gschnas «Wie in alten Zeiten»Суббота 18 февраля Rot Kreuz BallСуббота 19 февраля FASCHINGSSONNTAG GAUDI mit Disc-Moderator

ВЕРХНЯЯ АВСТРИЯ Пятница 03 февраля Garnisonsball WelsПятница 03 февраля 8. Linzer WeiberballСуббота 04 февраля Maturaball HTL LiTecСуббота 04 февраля Ball der Pfadfi ndergruppe WelsСуббота 04 февраля Ball der Hexer und MagierПятница 10 февраля Jubiläumsball des ältesten Linzer TurnvereinsПятница 10 февраля Ball der FH Steyr 2012Пятница 10 февраля Maskenball der Lebenshilfe Tagesheimstätte LinzСуббота 11 февраля HAKropolis - ein göttlicher AbgangПятница 17 февраля Maturaball der HLFS Elmberg und der HLFS St. FlorianСуббота 18 февраля HOFBALL der Faschingsgilde LINZ Ebelsberg-KleinmünchenПонедельник 20 февраля 61. Linzer PolizeiballВторник 21 февраля FASCHINGVERBRENNEN - Faschingsgilde LINZ Ebelsberg

НИЖНЯЯ АВСТРИЯ Суббота 04 февраля 1. Fitness und AerobicballСуббота 04 февраля Ball der FF Ternitz-DöpplingСуббота 18 февраля Ball der FF WienersdorfСуббота 18 февраля 7. Babenberger Business BallСуббота 25 февраля Tanz um 8Суббота 25 февраля Nelkenball

КАРИНТИЯ Суббота 04 февраля Lavanttaler BauernballСуббота 04 февраля Maskenball der Landjugend StockenboiПятница 10 февраля Ball Royal - Ball der Kärntner TourismusschulenСуббота 11 февраля REDOUTE 2012Суббота 11 февраля FEUERWEHR BALL ALTHOFENСуббота 18 февраля FASCHINGSSAMSTAG GAUDI mit Disc-Moderator

БУРГЕНЛАНД Суббота 4 февраля Fasching im Dorf

ТОЛЬКО ВАЛЬС!Оперный бал: каждый пятый австриец гадает,

кто же станет приглашенной звездой Рихарда Люгнера

В рамках исследования компания Markertagent изучила отношение австрийцев к будущему бальному сезону и к «балу балов» – Венскому Оперному балу. В ходе исследования с помощью онлайн-интервью были опрошены 503 австрийца в возрасте между 14 и 65 годами.

Результат показал, что восемь из десяти австрий-цев однажды уже посещали бал. Семьдесят про-центов считают бальные традиции очень или весь-

ма важными, например, добровольный взнос для дам (Damenspende), полночное выступление или строгий дресс-код.

В среднем господин австриец и госпожа австрийка тратят около 200 евро на новый бальный наряд. Бальная ночь дополнительно опустошает их кошелек на 70 евро. Время от времени за трансляцией Венского Оперно-го бала наблюдает 40 процентов австрийцев. За новыми подробностями о семье Рихарда Люгнера и его загадоч-ной приглашенной звезде с интересом следит каждый пятый австриец.

Согласно последнему исследованию Marketagent.com, одного из лидеров в области исследований общественно-го мнения в немецкоязычных странах, венский вальс, не-сомненно, является самым любимым танцем на австрий-ских балах (50,2%). За ним следует (кто бы сомневался) медленный вальс (42,4%). В целом балы пользуются силь-ным традиционным имиджем (ответы «полностью соот-ветствует» и «скорее соответствует» – 69,5%).

Восемь из десяти респондентов хотя бы раз в жизни по-сещали бал и превращали бальную ночь в день (78,9%). Бал стал местом обязательной явки для 14-19-летних ав-стрийцев, что считается у них правилом хорошего тона. Согласно статистике, около 85 процентов австрийцев (85,2%) между 14 и 19 годами хотя бы однажды надева-ли фрак в день фашинга, присоединившись к всеобщему торжеству. Среди 20-29-летних – минимум 57 процентов (57,0%) не пропустят танцевальное событие.

В бальной ночи жители альпийской республики це-нят, прежде всего, удовольствие (47,8%) и хорошее на-строение (39,5%), наряды им также доставляют радость (29,2%). Особенно женщины любят принарядиться для своего выхода на танцевальную площадку (мужчины 14,4%, женщины 42,7%).

Каждый третий посетитель бала в Австрии (36,8%) вновь обеспечивает себя новым гардеробом, то есть но-вой одеждой и обувью, ну или хотя бы показывается на паркете в новых аксессуарах. Если австрийцы планиру-ют посетить бал в этом сезоне, им это обойдется в сред-нем в 200 евро. Кстати, мужчины (в среднем 80 евро на расходы) тратят на 20 евро больше женщин (в среднем 60 евро). Неудивительно, что высокие цены с показате-лем в 62% являются главным неприятным фактором на

торжествах; на втором месте стоит теснота (49,7%).Тем временем, Венский бал, который состоится 16 фев-

раля в Венской государственной опере, был назван цен-тральным событием среди австрийских традиционных балов. Согласно результатам исследования, каждый пя-тый австриец (19,1%) часто или почти всегда смотрит трансляцию по телевизору. Еще пятая часть опрошенных респондентов (21,9%) хотя бы время от времени наблю-дает за происходящим. По мнению австрийцев, знаме-нитости, придающие балу гламурности (46,5%), и вели-колепная обстановка (46,9%) создают изюминку «бала балов». Для сорока процентов опрошенных именно ме-сто проведения – Венская государственная опера – при-носит популярность танцевальному шоу. Еще примерно столько же считают, что бальные платья являются глав-ным событием торжества.

Австрийский светский лев и по совместительству преу-спевающий бизнесмен Рихард Люгнер, известный ньюс-мейкер и объект пристального внимания местных папа-рацци, год за годом создает вокруг бала дополнительную интригу. В этом году рассуждения по поводу его звездной спутницы вновь многим не дают покоя.

«20 процентов австрийцев с большим или весьма боль-шим интересом следят за обновлениями, касающимися семьи Люгнер и загадочной приглашенной звезды, кото-рая будет сопровождать господина Люгнера 16 февраля на Венском Оперном балу», – объясняет Томас Швабль, директор компании Marketagent.com. Однако по Вене уже разносятся всевозможные слухи – и о том, что это не-кая дважды обладательница премии Оскар, и о том, что Люгнер и вовсе может остаться без спутницы – видимо, секрет 2012 года будет раскрыт непосредственно перед началом бала.

Österreich Werbung/LammerhuberÖsterreich Werbung/Lammerhuber

Австрийские балы славятся на весь мир

W W W.DAWAI.ATW W W.DAWAI.AT

ПОДПИСКАПОДПИСКА

ПОДАЧА ПОДАЧА

ОБЪЯВЛЕНИЙОБЪЯВЛЕНИЙ

+43 681 2070 9898+43 681 2070 9898

Page 13: Dawai 023

Давай! 1313АФИША АФИША [[EVENTKALENDEREVENTKALENDER]]

ПЛАН МЕРОПРИЯТИЙ КУЛЬТУРНОГО ЦЕНТРА «ГЖЕЛЬ» НА ФЕВРАЛЬ 2012 ГОДА

1040 Wien, Wohllebengasse 4

Проезд до станции метро U1, U2 Karlsplatz

Телефон для справок: 0664 597 1143

01 февраля

«Кушать подано»: красота и уют интерьера русской

кухни

Выставка изделий ЗАО «Хохломская роспись»

Выставка открыта: вторник-суббота с 12.00 до 19.00Вход свободный

04 февраля

«Жар-птица золотой Хохломы»

Тематический вечер-концерт

Ведущая: художник-реставратор Татьяна ЗаграфоваНачало в 15.00. Вход свободный

11 февраля

«Я люблю тебя до слез»

Эстрадно-развлекательная программа, посвященная

Дню влюбленных

Начало в 17.00. Вход по билетам

17 февраля

«Гжель, Гжель – сказочная Гжель…»

Выставка-экскурсия для младших школьников

Начало в 10.00

18 февраля

«Мой папа самый лучший друг...»

Детский концерт, посвященный празднику мужчин

Начало в 15.00. Вход свободный

25 февраля

«Гляжу в озера синие…»

Вечер народной русской песни

В программе принимают участие Н. Пен-нер-Баранова и ансамбль «Иван да Марья» Начало в 17.00 . Вход по пригласительным билетам

ПРОГРАММА МЕРОПРИЯТИЙ РОССИЙСКОГО ЦЕНТРА НАУКИ И КУЛЬТУРЫ В ВЕНЕ (РЦНК) НА ФЕВАРАЛЬ 2012 ГОДА

Brahmsplatz 8, 1040 Wien

Тел.: 505 18 29

www.russischeskulturinstitut.at

[email protected]

06, понедельник 18.00

Открытие выставки картин юного художника Тимура

Андиева (Северная Осетия).

Выставка продлится до 13 февраля с.г.Часы работы выставки: понедельник-пятница с 16.00 до 21.00, в субботу с 9.00 до 15.00, воскресенье – выходной.Совместно с фондом «Дети России».Вход свободный.

06, понедельник 19.00

Концерт «Тенора XXI века», лауреатов премии «Наци-

ональное достояние России».

Исполнители: Александр Захаров, Михаил Урусов, Алек-сандр Островский, Дмитрий Сибирцев. В программе: популярные арии из опер и оперетт, неапо-литанские, испанские и русские песни. Вход свободный.

07, вторник 18.30

Встреча Клуба русской поэзии в Австрии.

Вход свободный.

08, среда 19.00

Концерт Артема Шишкова (скрипка) и Семена Гоше-

фа (фортепиано).

В программе произведения И.Стравинского, Ф.Шуберта, М.Равеля и др.Вход свободный.

13, понедельник 18.00

Встреча общества соотечественников «Родина».

В программе лекция на тему «Венские музеи мебели».Рассказывает Е. Платтнер. Вход свободный.

16, четверг 18.30

Клуб любителей фольклора и русской песни.

Вход свободный.

22, среда 18.30

Торжественный вечер, посвященный Дню защитни-

ка Отечества.

В программе песни военных лет в исполнении фоль-клорного ансамбля «Калинка». Вход свободный.

27, понедельник 19.00

Открытие выставки австрийского коллекционера

российской живописи Хельги Шмид.

Выставка продлится до 6 марта с.г.Часы работы выставки: понедельник-пятница с 16.00 до 21.00, в субботу с 9.00 до 15.00, воскресенье – выходной.Вход свободный.

28, вторник 18.30

Программа австрийского общества Рерихов.

Вход свободный.

«Клуб российского кино»

(совместно с Обществом соотечественников «Родина»)

Начало в 18.00

03 февраля

1. Мемуары: встречи в Доме кино. 2008 г.Участвуют: В.Васильева, Б.Галкин, К.Рутберг, В.Шиловской.2. Государственная Третьяковская галерея.История и коллекция. 1987 г.

10 февраля

Худ. фильм «Поцелуй не для прессы». 2008 г.Худ. руководитель: О. Фомин.Реж.: О.Жулина.В ролях: А.Панин, Д.Михайлова, А.Белявский.

17 феварял

Худ. фильм: «Первый после бога». 2005 г. Фонд Михаила Каладозова.В ролях: Д. Орлов, В.Гостюхин, Л. Боярская, В. Сухоруков, Ю. Степанов и др.

24 февраля

Документальный фильм: «Неизвестная война».Художественный руководитель сериала Роман Кармен, ведущий – Берт Ланкастер.

ЧТО НАША ЖИЗНЬ? эмИГРАция!МАРИЯ БРАНДТ

В прошлом году в Вене вышла в свет примечательная книга. Примечательна она во многих отношениях. Во-первых, выпущена она молодым австрийским издательством RRV (Renate Rollfi nke Verlag), которое основала, скажем так, русско-немецкая пара – супруги Рената и Штефан Рольфинке.

На самом деле Рената приехала из Азербайджана, но считает русский язык своим родным. Прямая дея-тельность издательства неразрывно связана с са-

мыми разными социальными проектами. Часть выручки от каждой новой книжной серии поступает на счет той или иной б лаготворительной организации. Так, выруч-ка от рассматриваемой ниже книги из серии «Шлагбаум» поддерживает Интеграционный Дом (Integrationshaus) в Вене, который оказывает помощь эмигрантам всех стран.

Девизом своей работы хозяева считают «LESEN UND HELFEN», ставя перед собой б лагородную цель: в пре-делах возможного делать наше общество хоть немного человечнее. Рената и Штефан по праву могут гордить-ся тем, что за 2010 год (первый по лный год существо-вания издательства) им уда лось собрать 2 000 евро и направить их в такие организации, как SOS Kinderdorf, в фонды St. Anna Kinderkrebsstiftung, Projekt Kumplgut и другие. О многочисленных инновационных проек-тах заинтересованный читатель может узнать на сайте

фирмы: www.renatarollfinkeverlag.eu.Но вернусь к конкретному изданию. Книга «Russische

Rhapsodie» вышла сразу на двух языках – на русском и немецком. В этом своеобразная новинка. Ранее дву я-зычными выпускались либо произведения русских классиков, либо это были некие избранные тексты для учебных целей. Автор «Русской рапсодии» – Ва-дим Пальмов, музыкант по профессии, который изве-стен как концертный пианист , педагог и организа тор арт-фестивалей.

Вадим родился и учился в Ека теринбурге, затем уе-хал в Санкт-Петербург , где закончил консерва торию им. Римского-Корсакова, в последние годы живет и ра-ботает в Германии, дает концерты по всей Европе и не только.

Его дебютная книга состоит из двух разных по жан-ру произведений. Первая часть – «Времена-годы» – ав-тобиографический дневник человека, эмигрировав-шего в Г ерманию. Дневник содержит размышления, воспоминания о жизни до переезда и рассказы о по-пытках освоиться в новой жизни, в чужой стране, об-рести себя заново в ином языке. Вторая часть – ху-дожественная, роман «Репетиции судьбы». В обеих частях главный герой – музыкант . Оба как-то пыта-ются приспособиться к жизни, причем первый дела-ет это сравнительно успешно в эмиграции внешней, а второй, фиктивный, терпит крах в эмиграции сугу-бо внутренней. Как пишет любимый мной писа тель, поэт и эссеист Дмитрий Быков, для того, чтобы быть

эмигрантом, совсем не обязательно уезжать из страны. Случается и так, что страна как бы уезжает из-под тебя, когда ты просыпаешься утром и чувствуешь, что здесь ты не нужен.

В обоих произведениях вообще много пара ллелей. Но если, в духе автора, воспо льзоваться музыкальной терминологией, я бы назва ла первую часть э легией с преобладанием мажорной тональности – тут и нежная любовь к бабушке с дедушкой, к учителю фортепьяно (Натан Перельман), веселые, а иног да и ху лиганские картинки детства, комичные зарисовки приключений концертирующего музыканта позднесоветской эпохи, и многое другое. В тексте встречается (часто удачный) юмор, смешанный с печа льной иронией. Здесь герой живет в более чем скромном общежитии для новопри-бывших в Г ерманию переселенцев, с комна тами на троих, и описывает соседей, в основном мало ему при-ятных. Но об этих и других трудностях пишется легко, рассказчик занимается жизнеустройством, им нача та большая сложная задача.

Вторая же часть – красивый, густой минор. Г ерой, Крохин, – та лантливый пианист, сознательно прозя-бающий на мелких необременительных заработках. Он обитает в питерской коммуна лке, чурается сосе-дей, да и не сто лько их, сколько вообще каких-либо к чему бы то ни было обязывающих человеческих свя-зей. Он остро чувствует повсеместные, нагло насажда-емые требования нового времени – крутиться, быть на высоте, быть успешным. Яркий персонаж этой новой жизненной модели – его друг детства, бизнесмен Лап-шевский, один из трех б лизких ему в его мире людей. Крохин тянется к другу и одновременно издевается над его успешностью, провоцирует ссоры, высмеивая иллюзорность ценностей новой философии. Приведу лишь одну цита ту, которая кажется мне важной. Лап-шевский: «Не можешь участвова ть в драке, потому и строишь концепции». Крохин: «Не х очу я в ней уча-ствовать, в вашей драке. И соревнова ться ни с кем не хочу, и обгонять никого не х очу. Все время нах одить-ся в состоянии судороги – не по мне. Я уж как-нибудь так, пересижу в своем уго лке, а там, куда попа дем все вместе голенькими, ни у кого (…) написано не будет ни «начальник», ни «дурак». (…) И вообще этот социум во-нючий… Одиночество честнее».

В персонаже можно увидеть некоторые черты Рас-кольникова, тем бо лее что место проживания героя очень напоминает Петербург Достоевского; но скорее же Крохин – одинокий, согревающийся разве что от регулярных выпивок «степной волк», или, иными сло-вами, разочарованный, «заброшенный в этот мир», как некогда писали экзистенциалисты, человек. Как бы то ни было, тип этот весьма узнаваем. И возникает во-прос: проблема героя зарождается и растет в контек-сте постсоветской действительности или это все тот же наш, русский, вневременной «лишний человек»?

В отличие от первого персонажа, несущего в себе мощный заряд впитанной за время жизни на родине любви, Крохин как будто лишен прошлого, не интере-суется будущим, он лишь честно, день за днем, словно на каторге «проживает» свою позицию неучастия в об-щей гонке. Гордая горечь – вот его постоянная спутни-ца, презрение к окружающим – призма видения мира. Репетиции судьбы здесь не воплощаются в концерт , эмиграция замыкается на себе самой, вых ода нет, а если и есть, то выход этот оказывается для героя един-ственно логичным и трагичным.

Хотелось бы, чтобы широкая публика обратила вни-мание на издательство RRV и книгу В. Пальмова, чтобы люди задумались над судьбами ее героев, ведь тех из нас, кто связал свою жизнь с другой страной, эта тема занимать, видимо, уже не перестанет никогда.

renatarollfi nkeverlag.eurenatarollfi nkeverlag.eu

Рената Рольфинке

renatarollfi nkeverlag.eurenatarollfi nkeverlag.eu

Штефан Рольфинке

Карнавалы и тирольские изготовители масок

В Тироле канун великого поста - фашинг - отмечают шествиями настолько щедро, что эти традиционные мероприятия проводятся каждые 3, 4 или даже 5 лет.

Роскошное маскарадное шествие в Имсте заряжа-ет воодушевлением и ра достью жизни по всему городу на многие месяцы. 900 мужчин – так как

только они, кто же еще в Т ироле – активно принима-ют в этом участие. Они скачут , прыгают, танцуют, шу-мят и музицируют на спектакле, который тянется через весь город и никого не оставляет равнодушным. Фигу-ры одеты в дорогостоящие костюмы; маскарадные оде-яния, парики, маски, перчатки и шляпы покрывают все без исключения участки кожи.

Вместе со звоном воскресного по луденного колоко-ла формируется уникальное шествие. Так называемые шпритцеры, закнеры и кюбелемайен с брызга лками, круглыми мешками и кисточками из девичьих пудре-ниц начинают оттеснять пуб лику, освобождая место для других масок. Лохма тые ведьмы носят развеваю-щиеся широкие юбки и косы, над головами они держат метелки и сопровождают свой танец пронзительным воем. Затем появляются Роллер и Шеллер с высокими головными уборами, г лавные фигуры карнава льного оживления. Они танцуют друг с другом „Gang’l“, при этом ритмично звенят большие бубны. Когда раздается этот „G’schall“, а к нему еще добавляется серебристый звон колокольчиков Роллера, все замирают и в карна-вальном движении возникает тот самый священный момент.

Взгляд обязательно задерживается на масках, впе-чатляюще выразительных художественных шедев-рах. Они просто прекрасны: зрелая, характерная муже-ственность Шеллера, с более темной кожей, бородой и кустистыми бровями, и свет лая, юная миловидность с подчеркнуто женственным изображением г лаз, розо-выми щечками и улыбающимся ртом Роллера резко от-личаются друг от друга. Эта игра масок, часто интер-претирующаяся как противопоставление старой зимы и молодой весны, берет нача ло, в первую очередь, в игривости эпохи барокко и в маскара дах, устраивав-шихся церковью и зна тью. Постепенно их переняли горожане и крестьяне.

Нигде больше к ним не относятся с таким трепетом и страстью, как в Тироле, будь это ряженые шествия меж-ду Инсбруком и Халлем или шествие шляйхеров в Тэль-фсе, волочение бревна в Фиссе, шествие то лстяков в Аксамсе или Нассерайтское шествие с бубнами. В каж-дом есть своя собственная последова тельность, свое особенное изображение испытания силы и буйства и к тому же свои типичные фигуры. Маски и тщательно из-готовленные костюмы носят все.

Впрочем, если присмотреться, то за каждой маской можно разглядеть женщину. Не только потому, что жен-щины отделывают и подгоняют мужчинам костюмы по размеру: в Нассерайте даже маски вырезаются жен-щиной. Ирен Кармен, которой сегодня 71 год, ког да-то училась на швею, но отец приобщил ее к вырезанию су-вениров, например, фигурок серн и оленей, показав ей все приемы и способы резьбы по дереву. Первая фигур-ка получилась у Ирен настолько удачной, что она с ра-достью принялась за новое дело. Позднее она самосто-ятельно приобщилась к вырезанию масок. Сегодня ее изделия висят в Карнава льном музее в Нассерайте и с гордостью носятся во время фашинга.

austria.info

Page 14: Dawai 023

Давай!1414

ДЕТСКАЯ КНИГА

ОЙ, НАТАША!На данный момент редактор издания «SchauHör» Патриция Хане-Вольтер предлагает многоязычные книги на трех континентах. Особенность заключается в том, что она использует собственные публикации для работы над языками, создает творческие мастерские письма в начальных школах и проводит лекции и симпозиумы по вопросам многоязычности.

Только в Северном Рейне-Вестфалии у 24 процен-тов проживающих есть миграционное прошлое, отчасти во втором и третьем поколениях. Нахо-

дясь между двух или более культур, у этих людей и их де-тей совсем или практически не было современных дет-ских книг.

Патрисия Хане-Вольтер совместно с другими многоя-зычными детскими издательствами создала в 2009 году зарегистрированное общество «Система Многоязычия», чьим председателем она является до сих пор. На данный момент в организацию входят более 12 издательств, в це-лом насчитывается 40 членов общества.

Они совместно принимают участие в таких выставках как «Дидакта» и в книжных ярмарках в Лейпциге и Франк-фурте. А мероприятия на тему многоязычия проходят в различных городах по всей Германии теперь каждый год. Еще один фактор – привлекать внимание общества. В этом случае полезным и важным является постоянный обмен информацией между педагогами, учеными, уч-реждениями и авторами.

С 2007 года было издано 7 двуязычных немецко-турецких и немецко-испанских книг, а также полностью турецких книг. Название издательства говорит само за себя: в центре внимания находятся зрение, слух и речь, а основу составля-ют грамотность и содействие обучению языку через прочи-танное слово. Главное, чтобы чтение приносило удоволь-ствие, когда разговор между взрослыми и детьми или детьми между собой оживляется сам собой. Так совместная работа со школами и многоязычными книгами успешно работает.

Сегодня у начального образования в Европе есть свои, хорошо известные всем проблемы. Педагогам часто ка-жется, что к ним предъявляют чрезмерно высокие тре-бования в связи с чужым языком, который они сами не понимают, так как большинство детей, за которыми они

присматривают, принадлежат к другой культуре и разго-варивают на другом языке. Патрисия видит здесь необхо-димый призыв к действиям, так как приезжие стали ча-стью европейского общества, в чем есть несомненное преимущество для обеих сторон.

В связи с этим, в 2011 году была создана инструкция по применению книжек «Путешествие моих слов» для педа-гогов. Образы построены по системе майнд-мэпа, то есть дети не проходят конкретные группы слов, а вдохновля-ются фантастическими иллюстрациями, которые при-зывают их самостоятельно придумывать и произносить слова. Так, интеграция языкового развития в повседнев-ной жизни станет хорошим методом для преподавания на игровом уровне с помощью практичных средств для усовершенствования языка.

Осень 2011 года у издателя Патрисии Хане-Вольтер на-чалась с выхода немецко-русского издания рассказов ар-гентинца Луиса Марии Пескетти про Наташу, ее маму и лучшую подругу Пати.

Пескетти уже был награжден различными призами на латиноамериканском континенте, он является автором и комиком, и впервые был опубликован в Европе в изда-тельстве «SchauHör» в 2010 году.

Сложно описать, что делает книгу «Ой, Наташа» осо-бенной. Наташа любит диалоги, в которых последнее

слово всегда за ней. Все это очень забавно, и невозмож-но удержаться от громкого смеха. Рассматриваются, объясняются, раздавливаются, разделываются, повора-чиваются, разбираются и по-новому складываются аб-солютно неожиданные темы, пока логика окончательно не терпит поражение. Наташа умна не по годам и непри-крыто преследует свои цели. Например, когда девочка рассказывает маме о прокусанном собакой телефонном кабеле, она не сталкивается с трудностями объяснения.

Наоборот, она придумывает толкование для ревности Рафли по отношению к звонящим и развивает самые аб-сурдные предложения, как избежать проблем в будущем: чтобы Рафли из ревности не укусила звонящих при лич-ной встрече, по телефону всем стоит представляться под чужими именами. Совместно с красноречивой и творче-ской мамашей девчонка репетирует сценарий до побед-ного конца.

Наташа невероятно неутомимая и упорная. Ее истории развлекают не только юных читателей в возрасте восьми лет, но и взрослых.

Подробнее узнать о книге и заказать ее можно на сайте издательства www.schauhoer-verlag.de

[[CLASSIFIEDSCLASSIFIEDS] ] РЕКЛАМАРЕКЛАМА

Ваша реклама на этой страницеВаша реклама на этой странице

Всего за 2 евро в день*Всего за 2 евро в день*Телефон: 0681 2070 98 98Телефон: 0681 2070 98 98

[email protected]@dawai.at1/40 полосы, размер 85х46 мм.1/40 полосы, размер 85х46 мм.* при оплате за 3 месяца сразу* при оплате за 3 месяца сразу

* цена без учета 20% MwSt. и 5% Wa.* цена без учета 20% MwSt. и 5% Wa.

коллекционная парфюмерия иоригинальные подаркиприятные ценыв самом центре Вены

Silhouette Beautylounge | Himmelpfortgasse 7, 1010 WienTelefon 01 512 04 49

Мы говорим по-русски!

friendsimmobilien

Ïàéõëåð Ôëîðà +43 (0)664 537 8099ýëåê.ïî÷òà [email protected]Íàøå áþðî: Voslauerstra?e 2, A-2500 Baden

Íàøå Àãåíñòâî íåäâèæèìîñòè „Friends“ çàíèìàåòñÿ âñåìè âèäàìè îïåðàöèé ñ íåäâèæèìîñòüþ íà òåððèòîðèè íèæíåé Àâñòðèè èëè Âåíû. Âû ïîëó÷èòå íàøè óñëóãè îò ïîäà÷è çàÿâîê äî îôîðìëå-íèÿ äîãîâîðà.

ЯЗЫК

ПОСЛОВИЦЫ С «МОСТОВ ДРУЖБЫ»Инициатива «Мосты дружбы» (Die Brucken der Freundschaft), объединившая преподавателей немецкого языка во многих странах бывшего СССР поставило своей целью наладить партнерство со школами и содействовать изучению немецкого языка. Так обычные преподаватели объединились, чтобы строить мосты дружбы между людьми. А уж кто сможет объяснить все премудрости немецкого языка, как не настоящие учителя! И так, урок первый…

Aller guten Dinge sind drei / Dreimal ist Bremer Recht / Dreimal ist am besten: всего хорошего по три. Пого-ворка используется в значении «не отчаивайся, у тебя

есть еще 1-3 попытки». В средние века в Германии трижды в год проходили собрания советов, сооветственно подсуди-мые трижды имели возможность самооправдания. Собра-ния эти назывались “Thing», что по звучанию сходно со сло-вом „Ding“ .Число 3 часто встречается: бог троицу любит, бутылку на троих разделить, «первый раз считается, второй раз считается, а на третий раз – не прощаем вас» и т.д. Когда хотят кого-то предупредить, также считают до трех.

Alles im Griff : все схвачено, все под контролем. Alles im grünen Bereich: все в порядке, все идет нормально, по све-тофору. Если бы что-то случилось, то тогда зажегся бы крас-ный, «пожарный» свет. Alles in Butter / Es ist alles in Butter:все идет как по маслу, все в порядке.

Als Prügelknabe herhalten: быть мальчиком для битья. Детей из аристократических семей раньше не дозволялось бить за их проступки. Поэтому подбирались дети из бед-ных семей, которые принимали удары на себя. Провинив-шиеся должны были при этом находиться рядом, дабы ви-деть, как действует право.

Am Katzentisch / Katzenbank essen müssen / Am Katzentischen sitzen: сидеть в ресторане, в кино, в классе и т.д. на самом плохом месте. Так же сидеть за маленьким до-полнительным столом отдельно от других (для малышей). В общем, быть в стороне, не быть принятым во внимание.

Am längeren Hebel sitzen: сидеть за длинным рычагом, здесь иметь власть, рычаги управления, влияния. Alle Hebel in Bewegung setzen: привести в действие, пустить в ход все имеюшиеся возможности.

Am Pranger stehen / An den Pranger kommen / Jemanden in die Fiedel spannen: стоять у позорного столба, подвергаться общественной критике, обвинени-ям. Женщинам, что приговаривались к наказанию, одева-лись на шею и руки крепления в виде маленькой скрипки (Fiedel).

Amtschimmel: бюрократизм во властных структурах.An allen Ecken und Enden: по всем углам, здесь повсюду.An der Krippe stehen / sitzen / An der Quelle sitzen / An

der Quelle sah der Knabe: находиться у «кормушки», у ис-точника, здесь занимать доходное место.

Andere kochen auch nur mit Wasser / Auch dort wird nur mit Wasser gekocht: и другие варят только водой. Здесь в качестве утешения. Мол, ничего страшного, и другие по-ступают так же, ты не хуже остальных.

Apothekenrechnung: аптечный счет, здесь предприятие с большой выгодой, в 99%. Имеется в виду, что цены в апте-ках всегда высокие.

Arschlochkarte / Arschkarte haben / ziehen: не ту карту вытянуть, попасть в переплет, пережить что-либо неприят-ное. Ссылка на правила в футболе, в соответствии с которы-ми судья за нарушения правил, показывает игрокам крас-ную и желтую карточки. Красную карточку судья раньше держал в заднем кармане шорт (трусов), а желтую – в на-грудном кармане. Это делалось для того, чтобы в услови-ях черно-белого телевидения зрители могли распознавать карточки.

Astrein: свободный от сучков. Так говорят, если дела идут хорошо. Ссылка на то, что деревья высаживают близко друг к другу, чтобы не дать разрастаться веткам.

Auf dem Holzweg sein: быть на неверном пути, поступать неправильно. Место в лесу, где заготавливается лес-это ту-пиковое место. Дальше идти некуда.

Auf dem Kerbholz haben: 1) быть кому-то должником. В прежние времена те, кто не мог расплатиться сразу, делали это в рассрочку. На двух бирках (для продавца и покупате-ля) делалась соответствующая засечка. 2) засечки в общем смысле. Это могли быть раньше засечки на боевом топоре в качестве числа убитых врагов, засечки по числу пройден-ных дней и т.д.

Auf dem Schleudersitz sitzen / Schleidersitz: сидеть как на катапульте, здесь постоянно быть в напряжении, в лю-бой момент быть готовым к увольнению, к неприятностям.

Auf dem Teppich bleiben: оставаться реалистом, быть благоразумным, держать себя в рамках допустимого, не пи-тать иллюзий. Etwas unter den Teppich kehren: замести под ковер, здесь скрыть что-либо.

Auf den Arm genommen werden / Da hat dich jemand auf den Arm genommen: потрунивать над кем-либо, разы-грать смеха ради. В таких случаях обычно дружелюбно до-трагиваются до руки собеседника.

Auf den Busch klopfen: осторожно пытаться выведать что-то, закидывать удочку. Ссылка на то, что при охоте бьют по кустам, чтобы вспугнуть зверя, птицу.

Auf keinen / einen grünen Zweig kommen: не иметь или,

наоборот, иметь успех. Зеленая листва здесь олицетворяет весну, развитие.

Auf neuundneunzig sein: быть на 99, здесь доходить до бешенства, до «кипения», т.к. вода закипает при температу-ре в 100 градусов.

Aufs richtige Pferd setzen / Aufs falsche Pferd setzen: сесть на нужного коня, здесь принять правильное решение.

Auf Rosen gebettet sein / gehen / Auf lauter Rosen sitzen: быть богатым, счастливым, здесь быть как бы уложенным в постель из роз.

Auf Spatzen mit Kanonen schießen: «стрелять из пушек по воробьям», использовать несоизмеримые средства для достижения цели.

Auf Tuchfühlung gehen / T. mit jmdm. haben; T. zu jmdm. halten; auf T. sein, sitzen / Ü keine T. mehr haben / Die T. verlieren / Wir bleiben auf T. / Wir kamen schnell auf T.: ближе друг с другом познакомиться. Взято из солдатско-го жаргона. Солдаты в шеренге должны находиться друг от друга на длину кисти.

Auf Vordermann bringen / Etwas auf Vordermann bringen: что-то прибрать, привести в порядок, в общем, равняться на лучший образец. В данной поговорке речь идет и солдатах, что в общем строю стоят на правом фланге и на которые равняются все остальные.

Aufschießen wie die Pilze nach dem Regen: как грибы после дождя, здесь быстро и в большом количестве появ-ляться, размножаться, распространяться.

Augen zu und durch: закрыть глаза и идти напролом.Augen machen wie ein Kriegsschiff : глаза как у боевого

корабля, имеются в виду бойницы на корабле.Aus dem Nähkästchen plaudern: что-то личное, тай-

ное сообщить, придать огласке, поделиться опытом. Ссыл-ка на то, что на своих посиделках во время шитья, женщи-ны часто обмениваются своими секретами и новостями. Nähkasten-коробки со швейными принадлежностями: иголками, нитками и т.д.

Aus dem Regen in die Traufe / Vom Galgen aufs Rad kommen / Vom Regen in die Traufe kommen / Aus dem Staub in die Mühle kommen / Aus dem Rauche ins Feuer / Aus der Hölle ins Fegfeuer / Vom Pferd auf den Esel kommen / Vom Ochsen auf den Esel kommen / Von der Matte auf das Stroh / Vom Wagen auf die Karre: из под до-ждя попасть в водосточный желоб, здесь из одной напасти попасть в другую, более худшую. От виселицы на колесо, на котором в средневековье переламывали людей. Из огня да в полымя.

Aus dem Schneider sein / Er / Sie ist aus dem Schneider / Im Schneider sein: 1) выйти из проблем, из сложной ситу-ации 2) быть больше (старше) или меньше (моложе) 30. Из карточной игры «Скат». Большей частью о женщинах, что перешли этот возрастной предел и имеют меньше шансов на замужество.

Aus dem Stegreif sprechen / Etwas aus dem Stegreif machen: делать, говорить что-то без подготовки, спонтан-но. Здесь имеется в виду, что раньше посыльные короля и других важных персон, зачитывали указы и решения, стоя на стремени лошадей, после чего мчались дальше. „Stegreif“ = “Steigbügel“ = «стремя».

Aus einem Furz einen Donnerschlag machen / Aus einer Mücke einen Elefanten machen / Aus einer Laus ein Kamel machen: из мелочи громовой удар делать, то же, что «из мухи слона делать».

Aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden / Aus fremder Leute Haut schneidet man gute Riemen / Auf anderer Leute Kirchweih ist gut Gäste laden / Auf anderer Leute Rücken ist leicht tragen / Aus fremden Fässern ist gut Wein zapfen / Auf fremden Arsch ist gut durch Feuer reiten / Mit eines andern Arsch ist gut durch Feuer fahren / Mit fremden Ochsen ist gut pfl ügen: из чужой кожи хоро-шо ремни нарезать, на чужой заднице хорошо скакать че-рез огонь. То же что и на «чужом горбу легко в рай въехать».

Außen /oben hui, innen pfui / Außen fi x, innen nix / Außen blank, Innen Stank / Innen Schmutz, außen Putz / Denn er will nicht edel scheinen, sondern sein / nicht hinten wie vorne sein / Schöne Haut, hässliche Gedanken / Draußen ein Luchs, daheim ein Maulwurf / Voll Höfl ichkeit, voll List /Manch einer hat um einen wüsten Garten einen schönen Zaun / Das Haus ist gut, aber der Teufel wohnt dort: снаружи хорошо, плохо изнутри. О людях, у которых за внешним глянцем скрывается внутренняя убогость.

Außer Rand und Band sein: выйти за рамки допустимого, дозволенного, быть вне контроля – это как в бочке, где без железного обруча все развалится.

Арсен Цалоев, один из членов общества, ранее рабо-тавший учителем математики в одной из школ Казах-стана, стал автором замечательных сборников, кото-рые посвящены

немецким пословицам и поговоркам.Один из таких сборников вышел в прошлом году.

„Die Liebe beginnt mit den Augen“ (Sammlung deutscher Sprichworter und Redensarten uber den Frauen, Liebe, Ehe und Sex) – это свыше тысячи немецких пословиц и поговорок о женщинах, любви, браке и сексе, при-чем не только с переводом на русский язык, но и с ука-занием их происхождения и значения.

Цена сборника 9,95 евро. Заказать сборник мож-но, обратившись к автору по электронной почте [email protected].

schauhoer-verlag.deschauhoer-verlag.de

Page 15: Dawai 023

Давай! 1515РЕКЛАМА РЕКЛАМА [[WERBUNGWERBUNG]]

Page 16: Dawai 023

Давай!1616 [[UNTERHALTUNGUNTERHALTUNG] ] НА ДИВАНЕНА ДИВАНЕОТВЕТЫ НА КРОССВОРДЫ,

ОПУБЛИКОВАННЫЕ В НОМЕРЕ 22:

КРОССВОРД

КОНКУРС

ОТГАДАЙ И ВЫИГРАЙ!Кроссворды бывают разные: классические, круговые, логические, кроссворды на одну букву, японские и даже африканские. Бывают кроссворды сложные, как головоломки, или, наоборот, слишком простые.

В этом, например, сканворде вместо определений к словам даны ответы. Вот только гласные буквы при этом «выпали».

Задание не очень сложное – правильно заполнить сканворд и прислать отве-ты в редакцию. Первые 2 человека, кто сумеет сделать это первыми, получат приз – приглашение (каждое приглашение на 2 лица) на спектакль Поздняя любовь с участием наших любимых артистов – это Эммануил Виторган, Клара Новикова и

Леонид Каневский.

Пьеса наполнена непо-вторимым еврейским юмо-ром и, по заверениям продюсе-ров, заставляет смеяться сквозь слезы, сопереживая главным героям. Кстати, эта постанов-ка на русском языке с перево-дом на немецкий (с помощью субтитров).

Спектакль состоится 28 февраля в 19.30 (Halle E, MuseumsQuartier: Museumsplatz 1, A-1070 Wien), а правильные ответы вы можете присылать по почте (Dawai! Zeitung, 1010

Wien, Sterngasse 3), по электронной почте: [email protected] или по факсу: 01 2533 033 7405. Пожалуйста, не забудьте указывать ваши координаты для обратной связи.

Удачи!