132
TALEEM NEDERLANDSE EDITIE MAJLIS KHUDDAM-UL-AHMADIYYA BELGIË

 · De Heilige Koran یمکرۺؿآقر Al-Baqarah (1 tot 17) ۃرقبلا Al-Ghāshiyah Volledige ۃیشاغلا Al-Baqarah (256 tot 258) ۃرقبلا Aḍ-Ḍuhā Volledige یحضلاٰ

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

TALEEMNEDERLANDSE EDITIE

MAJLIS KHUDDAM-UL-AHMADIYYA

BELGIË

دہعۺدخاؾۺاالدمحہی

Getrouwheidsbelofte Majlis Khuddam-ul-Ahmadiyya

ده ل شریک ل ح

و

ہ ال الل

ل الہ

د ان

ھ

اش

ول

س

ر

بده ود اع م

حد ان م

ھ

اش

و

امؽۺوتقۺینپۺاجؿ،ۺۺاافمدۺیکۺاخرطۺںیمۺںیمۺارقارۺرکاتۺوہںۺہکۺدینی،ۺوقیمۺاورۺیلم

ۺادمحہیۺےکۺ اورۺزعتۺوکۺرقابؿۺرکےنۺےکۺےئلۺرہۺدؾۺایترۺروہںۺاگ۔ ایسۺرطحۺالختف

وتقۺوجۺیھبۺرعموػۺہلصیفۺۺاقمئۺرےنھکۺیکۺاخرطۺرہۺرقۺابینۺےکۺےئلۺایترۺروہںۺاگۺاورۺۂفیلخ

۔رفامںیئۺےگۺاسۺیکۺاپدنبیۺرکینۺرضوریۺوھجمسںۺاگ

Ik beloof plechtig dat ik steeds bereid zal zijn om mijn

leven, bezit, tijd en eer op te offeren voor de zaak van de

godsdienst, land en natie. Ik zal ook bereid zijn om mijn

iedere opoffering te getroosten voor de voortzetting van het

Ahmadiyya Khilafat. Welke Ma’roef beslissing de

tegenwoordige Kalief ook neem, ik zal het noodzakelijk

achten mij hieraan te houden. Insh’Allah.

1

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

االدمحہیۺاافطؽدہعۺ

Getrouwheidsbelofte Majlis Atfal-ul-Ahmadiyya

ده ح

و

ال اللہ

ل الہ

د ان

ھ

ل شریک ل اش

ول

س

ر

بده ود اع م

حد ان م

ھ

اش

و

ںیمۺودعہۺرکاتۺوہںۺہکۺدنیۺاالسؾۺاورۺامجتعۺادمحہیۺوقؾۺاورۺونطۺیکۺدختمۺ

ےئلۺرہۺدؾۺایترۺروہںۺاگ۔ۺیسکۺوکۺاگیلۺںیہنۺدوںۺاگ،ہشیمہۺچسۺوبولںۺاگۺاورۺرضحتۺےکۺ

ۃفیلخۺاحیسملۺیکۺامتؾۺوتحیصنںۺرپۺلمعۺرکےنۺیکۺوکششۺرکوںۺاگ۔ۺ)ااشنءۺاہلل(

Ik beloof plechtig dat ik steeds bereid zal zijn om de

Islam, Ahmadiyyat, mijn volk en mijn land te dienen. Ik zal

altijd de waarheid spreken, ik zal niemand beledigen en ik zal

trachten de bevelen van de Hadzat Khalifatul Masih op te

volgen. Insh’Allah

2

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

رقاؿۺرکمی

De Heilige Koran

3

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

De Heilige Koran رقاؿۺرکمی

Al-Baqarah (1 tot 17) البقرۃ Al-Ghāshiyah Volledige الغاشیۃ

Al-Baqarah (256 tot 258) البقرۃ Aḍ-Ḍuhā Volledige ی

الضح

Al-Baqarah (285 tot 287) البقرۃ Al-Inshirāḥ Volledige الم نشرح

‘Āl-‘Imrān (26 tot 28) ل عضشانین Aṭ-Ṭīn Volledige ا

الت

‘Āl-‘Imrān (191 tot 195) ل عضشان القدر Al-Qadr Volledige ا

Al-‘An’ām (96 tot 109) الانعام Al-Zilzāl Volledige اسزسزال

An-Noor (56 tot 57) نورال Al-Qāri’ah Volledige القارعۃ

Ar-Ra’d (9 tot 14) اسرعد At-Takāthur Volledige التکاثر

An-Naḥl (67 tot 71) حل

العصر Al-‘Asr Volledige الن

Banī Isrā’il (79 tot 85) بنی اسرآئیل Al-Humazah Volledige الھضصۃ

Al-Kahf (1 tot 13) الکھف Al-Fīl Volledige الفیل

Al-Kahf (103 tot 111) الکھف Al-Quraysh Volledige القریش

Al-Furqān (62 tot 78) الفرقان Al-Ma’ūn Volledige الماعون

Al-Aḥzāb (71 tot 74) الاحزاب Al-Kawthar Volledige الکوثر

Hā Mīm As-

Sajdah (31 tot 36) حم السجدۃ Al-Kāfirūn Volledige الکافرون

Al-Ḥashr (19 tot 25) الحشر An-Naṣr Volledige النصر

Al-Munāfiqūn (10 tot 12) فقون

لھب Al-Lahab Volledige المن ال

Al-Mulk (1 tot 5) الملک Al-Ikhlās Volledige الاخلاص

Al-Barūj Volledige وجالبر Al-Falaq Volledige الفلق

Aṭ-Ṭāriq Volledige الطارق An-Nās Volledige الناس

Al-‘A’lā Volledige الاعلی

4

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Al-Baqarah (De Koe)

(1 tot 30) البقرة

1﴿ ايرحي ا ايرح اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺ﴾بش

ابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

ںیمۺاہللۺبسۺےسۺزایدہۺاجےننواالۺوہں۔ۺايـ ﴿﴾2

ب ل الهت يک ذ 3 ب دیہ ي كی ت ۺ ﴿﴾ ن ي ۺاسۺںیمۺوک“ وہ”ہی ۺےہۺاتکبۺےہ۔ ۺادا تۺدےنیۺوایل ۺ کۺںیہن۔ یئ

ویقتمںۺوک۔ۺ

و ايذ 4 ي ؤ و كي ی ب و بايل ا و ۃ و ايؼ

ق ز ﴿﴾ فكو ہ

وجۺولگۺبیغۺرپۺاامیؿۺالےتۺںیہۺاورۺامنزۺاقمئۺرکےتۺںیہۺاورۺوجۺھچکۺمہۺاںیہنۺ

ںیہ۔رزؼۺدےتیۺںیہۺاسۺںیمۺےسۺرخچۺرکےتۺ

و ايذ و 5 ا ؤ ا ب ي اي ا ک و ز ا ز

بک و بال ق ۃ خ ﴿﴾ قو و ہ

اورۺوہۺولگۺوجۺاسۺرپۺاامیؿۺالےتۺںیہۺوجۺریتیۺرطػۺااتراۺایگۺاورۺاسۺرپۺیھبۺ

ۺںیہ۔وجۺھجتۺےسۺےلہپۺااتراۺایگۺاورۺوہۺارختۺرپۺنیقیۺرےتھک

وي ا 6 ی ہ ئک ؿ ل ٭ و اوي ئک ہ بہ فحو دی اي

﴾﴿

ۺیکۺرطػۺےسۺادا تۺرپۺاقمئۺںیہۺاورۺیہیۺںیہۺوہۺیہیۺوہۺولگۺںیہۺوجۺاےنپۺرب

وجۺالفحۺاپےنۺواےلۺںیہ۔ۺ

7 ايذ اء ا و وا س ف ن ہ ت ذ ا ء يہ ؿ ا ي

ہ ذ ﴿﴾ ت و ل ؤ

ۺ وۺت انیقیۺوہۺولگۺوہنجںۺےنۺرفکۺایکۺ)اسۺاحؽۺںیمۺہک(ۺرباربۺےہۺاؿۺرپۺوخاہ

اںیہنۺڈراےئۺایۺہنۺڈراےئ،ۺوہۺاامیؿۺںیہنۺالںیئۺےگ۔ۺ

و ؿ ل ی 8 ـہ و ؿ لی س ا ؿ لی قوبہ ت خ

ا كظ اہ ﴿﴾ا بؼ ؼي اب ؿ ؿ ذ ہ و ي ۃ و

اہللۺےنۺاؿۺےکۺدولںۺرپۺرہمۺاگلۺدیۺےہۺاورۺاؿۺیکۺونشا یئۺرپۺیھب۔ۺاورۺاؿۺیکۺ

اوھکنںۺرپۺرپدہۺےہ۔ۺاورۺاؿۺےکۺےئلۺڑباۺذعابۺ)دقمر(ۺےہ۔

ا 9 و الخ و ا با و بايي ا كو ی اض اي و

ب ﴿﴾ہ ین ؤ

اورۺولوگںۺںیمۺےسۺھچکۺاےسیۺیھبۺںیہۺوجۺےتہکۺںیہۺہکۺمہۺاہللۺرپۺاامیؿۺےلۺ

ۺارخۺرپۺیھب،ۺاحالہکنۺوہۺاامیؿۺالےنۺواےلۺںیہنۺںیہ۔ۺاےئۺاورۺویؾ

ال 10 ؿو دد ا وا و ا ا و ايذ ددؿو

ر ـ ظ ا ی و ہ و ﴿﴾ا نفش

ۺاؿۺولوگںۺوکۺوجۺاامیؿۺالےئۺدوھہکۺدےنیۺیکۺوکششۺرکےتۺ ۺاہللۺوکۺاور وہ

ۺںیہنۺ ۺوعشر ۺوہ ۺاور ۺدوھہکۺںیہنۺدےتی۔ ۺوک ۺیسکۺاور ۺاےنپۺوسا ۺہکبجۺوہ ںیہ۔

رےتھک۔ۺ

11 ہ ر ضا و ي ا ہ ز اد ر ض اؿۺےکۺدولںۺںیمۺامیبریۺےہ۔ۺسپۺاہللۺےنۺاؿۺوکۺامیبریۺںیمۺڑباھۺدای۔ۺاورۺاؿۺفی قوبہ

5

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

اب ا يي ا ک اؿ ذ هذبو ﴿﴾ ب ۺوھجٹۺوا ۺےہۺوبہجۺاسۺےکۺہکۺوہ ےکۺےئلۺتہبۺدردانکۺذعابۺ)دقمر(

وبےتلۺےھت۔ۺ

فشدو ل ي ہ اذ ا قي و 12 ضا فی ال ايو ق ا ح ا ا

ؼحو ﴾﴿

اورۺبجۺاںیہنۺاہکۺاجاتۺےہۺہکۺزنیمۺںیمۺاسفدۺہنۺرکوۺوتۺوہۺےتہکۺںیہۺمہۺوتۺضحمۺ

االصحۺرکےنۺواےلۺںیہ۔ۺ

ہ ا ل 13 فشدو ہ ا اي و ل رو ی ل ه ـ ربخدار!ۺانیقیۺویہۺںیہۺوجۺاسفدۺرکےنۺواےلۺںیہۺنکیلۺوہۺوعشرۺںیہنۺرےتھک۔ۺ﴿﴾ ظ

ا و ا ي ہ قي اذ ا و 14 ايو ا ا ن اض ق اي ؤ ا ا

ا ہ ا ن ف ايش ہ ا ل ء ا ہ ہ ا ف ء ا ايش و ل ل ه

و ی ﴿﴾ ـ

اورۺبجۺاؿۺےسۺاہکۺاجاتۺےہۺاامیؿۺےلۺاؤۺاسیجۺہکۺولگۺاامیؿۺےلۺاےئۺںیہۺ

ؿۺےلۺاںیئۺ ےسیۺےبۺووقػۺاامیؿۺالےئۺںیہ۔ۺربخدار!ۺ۔ۺےتہکۺںیہۺایکۺمہۺاامی

وہۺوخدۺیہۺوتۺںیہۺوجۺےبۺووقػۺںیہ۔ۺنکیلۺوہۺملعۺںیہنۺرےتھک۔ۺ

كوا ايذ و 15 و ا اذ ا ي ايو ا ا ا اق و و ااذ ا خ ل ی ا

ي ايو ہ ظی ط اق ه ا ا ـ ش ا ح ہ ا ت ﴿﴾ و ء ز

اورۺبجۺوہۺاؿۺولوگںۺےسۺےتلمۺںیہۺوجۺاامیؿۺالےئۺوتۺےتہکۺںیہۺمہۺیھبۺاامیؿۺ

ےلۺاےئۺاورۺبجۺاےنپۺاطیشونںۺیکۺرطػۺاگلۺوہۺاجےتۺںیہۺوتۺےتہکۺںیہۺانیقیۺ

مہۺاہمترےۺاسھتۺںیہ۔ۺمہۺوتۺ)اؿۺےس(ۺرصػۺرخسمتۺرکۺرےہۺےھت۔ۺ

ہ ی ا 16 بہ زئ شت طلي فی ہ د و ہ ی ہ ا اہللۺ)رضور(ۺاؿۺےکۺرخسمتۺاکۺوجابۺدےۺاگ۔ۺاورۺاںیہنۺھچکۺرعہصۺتلہمۺ ﴿﴾ و ـ

دےۺاگۺہکۺوہۺاینپۺرسویشکںۺںیمۺےتکٹھبۺرںیہ۔ۺ

او اطت ر ئک ايذ وي ا 17 ت ید ہ باي ۃ ايض بح ا

تہ ا ا ک او تح ہ ا و د ﴿﴾ ت

یہیۺوہۺولگۺںیہۺوہنجںۺےنۺادا تۺےکۺدبےلۺرمگایہۺرخدیۺیل۔ۺسپۺاؿۺیکۺ

اجترتۺعفنۺشخبۺہنۺوہ یئۺاورۺوہۺادا تۺاپےنۺواےلۺہنۺوہۺےکس۔ۺ

ت 18 اء ا ا ض ا وق د ا ايذی است ث ن ہ ث

ت و ذ ہ ب ا بوہ وي ا ح ت ل فی ػ ہ ر ن

و ﴿﴾ بص

اؿۺیکۺاثمؽۺاسۺصخشۺیکۺاحتلۺیکۺامدننۺےہۺسجۺےنۺاگۺڑھباک یئ۔ۺسپۺ

ۺ)ڑھباکےنۺ ۺاہللۺاؿ بجۺاسۺ)اگ(ۺےنۺاسۺےکۺاموحؽۺوکۺرونشۺرکۺدای،

واولں(ۺاکۺونرۺےلۺایگۺاورۺاںیہنۺادنریھوںۺںیمۺوھچڑۺدایۺہکۺوہۺھچکۺدھکیۺںیہنۺ

ےتکسۺےھت۔

19 ػ و ـ رج ل ہ ؿم ۺادنےھۺںیہ۔ۺسپۺوہۺ)ادا تۺیکۺرطػ(ۺ﴿﴾ به ۺوہ ۺوہۺوگےگنۺںیہ، وہۺرہبےۺںیہ،

ںیہنۺولںیٹۺےگ۔

20 ؿد و ب رم ت و ػ اء ي ايش يب ؼ ا و ن

و ايؼ یف اذ اہ ہ ـ اب ا ػ و ـ اؿل ح

ۺاسۺںیمۺ ۺاسۺابرشۺیکۺیسۺےہۺوجۺاامسؿۺےسۺارتیتۺےہ۔ ۺ)اؿۺیکۺاثمؽ( ای

ادنریھےۺیھبۺںیہۺاورۺڑککۺیھبۺاورۺیلجبۺیھب۔ۺوہۺیلجبۺےکۺڑکوکںۺیکۺوہجۺ

ۺےس،ۺومتۺےکۺڈرۺےسۺاینپۺاایلگنںۺاےنپۺاکونںۺںیمۺڈاؽۺےتیلۺںیہ۔ۺاورۺاہلل

6

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

حيع بالهف ا وت و اي اکرفوںۺوکۺریھگےۺںیمۺےئلۺوہےئۺےہ۔ ﴿﴾ ح ذ

21 ہ اء ي ا ا ض ک ہ ا ف ا بؼ دظ ک اد ايب رم

اء ا ي وط وا و ا ق يہ ؿ ٭ و اذ ا ا ػ وا ي ظ

ی ش ا ؿ لی ک ا اہ ا بؼ و ـہ ہ ب بش ء ي ذ

در ﴿﴾ ق

رقبیۺےہۺہکۺیلجبۺاؿۺیکۺانیب یئۺاکچۺےل۔ۺبجۺیھبکۺوہۺاؿۺ)وکۺراہۺداھکےن(ۺ

ےکۺےئلۺیتکمچۺےہۺوہۺاسۺںیمۺ)ھچک(ۺےتلچۺںیہ۔ۺاورۺبجۺوہۺاؿۺرپۺادنریھاۺرکۺ

دیتیۺےہۺوتۺرہھٹۺاجےتۺںیہ۔ۺاورۺارگۺاہللۺاچےہۺوتۺاؿۺیکۺونشا یئۺیھبۺےلۺاجےئۺ

رہۺزیچۺرپۺےسجۺوہۺاچےہۺدایمئۺدقرتۺراتھکۺےہ۔ۺاورۺاؿۺیکۺانیب یئۺیھب۔ۺانیقیۺاہلل

22 ايذ و ه ك ايذی خ به اض اؿبدوا ا اي ہ ا

كو ت ت ه ـ ي به ق ﴾﴿

اےۺولوگ!ۺمتۺابعدتۺرکوۺاےنپۺربۺیکۺسجۺےنۺںیہمتۺدیپاۺایکۺاورۺاؿۺوکۺیھبۺ

ہکۺمتۺوقتیۺاایتخرۺرکو۔وجۺمتۺےسۺےلہپۺےھت۔ۺاتۺ

اء 23 اء ب ايش ض ف اطا و ال ه ل ـ ايذی ج

رت ايث د ب ا خ اء اء ايش ز ا و

و ـ ادا و ا متن د وا ہلل ا ـ ل ت ح ه ﴿﴾ زقا ل

ۺوکۺاہمترےۺےئلۺانوھانۺاورۺاامسؿۺوکۺ)اہمتریۺک اۺیک(ۺ دایدۺایاایۺاورۺسجۺےنۺزنیم

اامسؿۺےسۺاپینۺااتراۺاورۺاسۺےکۺذرہعیۺرہۺرطحۺےکۺلھپۺاہمترےۺےئلۺوطبرۺ

۔ؤرزؼۺاکنےل۔ۺسپۺاجےتنۺوبےتھجۺوہےئۺاہللۺےکۺرشکیۺہنۺایا

بد 24 ا ؿ لی ؿ ا زي ب فی ت ن اتوا و ا ا

دو ن اء د ادؿوا طہ و ث ۃ بشو

ػدقین ت ن ﴿﴾ ا ا

اورۺارگۺمتۺاسۺابرےۺںیمۺ کۺںیمۺوہۺوجۺمہۺےنۺاےنپۺدنبےۺرپۺااتراۺےہۺوتۺ

ؤال الب یھب وک رسرپوتسں اےنپ اور ؤ،اسۺیسیجۺوک یئۺوسرتۺوتۺالۺےکۺداھک

۔وہ ےچس مت ارگ ںیہ،( ایارےھک ےن مت) وسا ےک اہلل وج

ايتی 25 ا كوا اي ا وا ـ ف ي وا و ـ ف ي ا

هف ت ي ۃ اؿد ا ايحح اض و قودہ ا اي ﴿﴾ و

ۺاکۺسپۺارگۺمتۺااسیۺہنۺرکۺوکسۺاورۺرہزگۺہنۺرکۺوکسےگۺوتۺاسۺاگۺےسۺڈروۺسج

ادنینھۺااسنؿۺاورۺرھتپۺںیہ۔ۺوہۺاکرفوںۺےکۺےئلۺایترۺیکۺیئگۺےہ۔

ت 26 ج ہ ي حت ا ؿ وا ايؼ وا و ا ايذ ب ش و

ا ہ زقوا ا ہر ک ا ال ت حتہ ت حری

ا ايذ ايوا ہذ زقا ق ر ۃ ث ب ق ا زق ی

ہ ر ۃ ٭ و ہ ظ اد ا ا زو يہ ہ ي ابہا و ظ ت اتواب و

ا خدو ﴿﴾ يہ

اورۺوخربخشیۺدےۺدےۺاؿۺولوگںۺوکۺوجۺاامیؿۺالےئۺاورۺکینۺاامعؽۺاجبۺالےئۺ

بجۺہکۺاؿۺےکۺےئلۺاےسیۺاباغتۺںیہۺنجۺےکۺدانمۺںیمۺرہنںیۺیتہبۺںیہ۔ۺ

ۺاجںیئۺےگۺوتۺوہۺںیہکۺ

ے

یھبۺوہۺاؿۺ)اباغت(ۺںیمۺےسۺوک یئۺلھپۺوطبرۺرزؼۺدیئ

ےگۺہیۺوتۺویہۺےہۺوجۺںیمہۺےلہپۺیھبۺدایۺاجۺاکچۺےہ۔ۺاحالہکنۺاسۺےسۺےلہپۺاؿۺ

ۺاؿۺےکۺےئلۺاؿۺ ۺاور ۺایگۺاھت۔ ۺالای ےکۺاپسۺضحمۺاسۺےسۺاتلمۺاتلج)رزؼ(

ۺاؿۺںیم ۺوہ ۺاور ۺہشیمہۺ)اباغت(ۺںیمۺاپکۺایاےئۺوہےئۺوجڑےۺوہںۺےگ۔

رےنہۺواےلۺںیہ۔

ا 27 ۃ وض ـ ا ب ل ث یضب حی ا شت ا ل ی اہللۺرہزگۺاسۺےسۺںیہنۺرشاماتۺہکۺوک یئۺیسۺاثمؽۺشیپۺرکےۺ ےسیۺرھچمۺیکۺہکلبۺا

7

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ل ايح ا و ـ ي وا ا ا ايذ ا ا ہ وق

اد ا اذ ا ا كويو ي وا ف ن ا ايذ ا و بہ

ثیرا ن ہدی ب ثیرا و ن ب ل یض ث ا بہذ

ال ايفشكین ب ا یض ﴿﴾ و

اسۺیکۺیھبۺوجۺاسۺےکۺاورپۺےہ۔ۺسپۺاہجںۺکتۺاؿۺولوگںۺاکۺقلعتۺےہۺوجۺ

ۺیکۺرطػۺےسۺہ ۺےہ۔ۺاورۺاامیؿۺالےئۺوتۺوہۺاجےتنۺںیہۺہکۺہیۺاؿۺےکۺرب

اہجںۺکتۺاؿۺولوگںۺاکۺقلعتۺےہۺوہنجںۺےنۺااکنرۺایکۺوتۺوہۺےتہکۺںیہۺ)ارخ(ۺہیۺ

اثمؽۺشیپۺرکےنۺےسۺاہللۺاکۺدصقمۺایکۺےہ۔ۺوہۺاسۺ)اثمؽ(ۺےکۺذرہعیۺےسۺ

داتیۺےہۺاورۺوتہبںۺوکۺرمگاہۺرہھٹااتۺےہۺاورۺوتہبںۺوکۺاسۺےکۺذرہعیۺےسۺادا تۺ

وہۺاسۺےکۺذرہعیۺافوقسںۺےکۺوساۺیسکۺوکۺرمگاہۺںیہنۺرہھٹاات۔

28 اق يث د ـ ب ؿ ہد ا كضو ايذ

فی یفشدو و وػ ا ر ا ب ا ا و ـ كظ ی و

و ايدس ض اوي ئک ہ ﴿﴾ ال

ینعیۺوہۺولگۺوجۺاہللۺےکۺدہعۺوکۺاےسۺوبضمیطۺےسۺابدنےنھۺےکۺدعبۺوتڑۺدےتیۺ

ںیہۺاورۺاؿۺ)اقلعتت(ۺوکۺاکٹۺدےتیۺںیہۺنجۺوکۺوجڑےنۺاکۺاہللۺےنۺمکحۺدایۺےہۺ

اورۺزنیمۺںیمۺاسفدۺرکےتۺںیہۺ۔ۺیہیۺوہۺولگۺںیہۺوجۺاھگاٹۺاپےنۺواےلۺںیہ۔

ا29 و ا ت ن با و و يف ت هف ن ث ان ا حي تا

و ـ ترج ي اي ث حیيه ث ﴿﴾ یته

متۺسکۺرطحۺاہللۺاکۺااکنرۺرکےتۺوہۺہکبجۺمتۺرمدہۺےھتۺرھپۺاسۺےنۺںیہمتۺزدنہۺ

ایک۔ۺوہۺرھپۺںیہمتۺامرےۺاگۺاورۺرھپۺںیہمتۺزدنہۺرکےۺاگ۔ۺرھپۺایسۺیکۺرطػۺمتۺ

۔ےگ ؤولاٹےئۺاج

ہو 30 ا ٭ ث ـ ي ض ج ا فی ال ه ل ل ايذی خ

ہو وت و بف س س وىہ ش اء ل ی ايش و ی ا است

یء ؿ ي ش ﴿﴾ بک

ویہۺوتۺےہۺسجۺےنۺاہمترےۺےئلۺوہۺبسۺاکۺبسۺدیپاۺایکۺوجۺزنیمۺںیمۺےہ۔ۺ

ۺاورۺاےسۺ ۺاامسؿۺیکۺرطػۺوتمہجۺوہا استۺاامسونںۺیکۺوصرتۺںیمۺرھپۺوہ

وتمازؿۺرکدایۺاورۺوہۺرہزیچۺاکۺدایمئۺملعۺرےنھکۺواالۺےہ۔

1.In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Alif Laam Miem. 3 Dit is een volmaakt Boek,

daaraan is geen twijfel, een richtsnoer voor de godvrezenden. 4 Die in het onzienlijke geloven en het

gebed houden en die weldoen met hetgeen Wij hun hebben geschonken. 5 En die geloven in hetgeen

u is geopenbaard en in hetgeen vóór u is geopenbaard, en een standvastig vertrouwen hebben in dat

wat komen zal. 6 Zij zijn het, die de leiding van hun Heer volgen en dezen zullen slagen. 7 Zeker, zij die

(de Waarheid) verwerpen, het is hun om het even, of gij hen waarschuwt, of dat gij hen niet

waarschuwt - zij zullen niet geloven. 8 Allah heeft hun hart en oren verzegeld en over hun ogen is een

sluier; hun wacht een zware straf. 9 En er zijn mensen, die zeggen: "Wij geloven in Allah en in de

laatste Dag, hoewel zij geen gelovigen zijn." 10 Zij trachten Allah en de gelovigen te bedriegen, zij

misleiden echter niemand dan zichzelf en zij beseffen het niet. 11 Er is een ziekte in hun hart en Allah

heeft die ziekte verergerd; er wacht hun een pijnlijke straf, omdat zij plachten te liegen. 12 Wanneer

hun wordt gezegd: "Richt geen onheil op aarde aan" dan zeggen zij: "Wij zijn slechts vredestichters".

13 Pas op! Voorzeker zij zijn het die onheil stichten, doch zij beseffen het niet. 14 En wanneer hun

wordt gezegd: "Gelooft, zoals andere mensen geloven", zeggen zij: "Zullen wij geloven, zoals de

dwazen hebben geloofd?" Ziet toe! Zij zijn het die dwaas zijn, doch zij weten het niet. 15 En wanneer

zij de gelovigen ontmoeten, zeggen zij: "Wij geloven", doch wanneer zij naar hun leiders gaan, zeggen

zij: "Wij zijn waarlijk met u, wij spotten slechts (met hen)." 16 Allah zal hun spotternij bestraffen en Hij

8

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

zal hen blindelings in hun overtreding verder laten afdwalen. 17 Zij zijn het die dwaling hebben

aanvaard in ruil voor de rechte weg, maar hun handelwijze heeft hun geen gewin gebracht, noch

konden zij worden geleid. 18 Hun toestand is als de toestand van iemand die een vuur ontstak en toen

het zijn omgeving verlichtte, nam Allah hun licht weg en liet hen in diepe duisternis, zodat zij niet meer

zien. 19 Doof, stom en blind, derhalve keren zij niet terug; 20 Of, (dat zij) bij zware regen uit de hemel

waarmede dichte duisternis, donder en bliksem komt, uit doodsangst hun vingers in de oren steken

vanwege de donderslagen. Allah omringt de ongelovigen. 21 Bijna beneemt het bliksemlicht hun het

gezichtsvermogen; telkens als het hen beschijnt, wandelen zij daarin, maar wordt het weder donker,

dan staan zij stil. En, zo Allah het wilde, zou Hij hun het gehoor en het gezicht kunnen ontnemen,

waarlijk, Allah heeft macht over alle dingen. 22 O gij mensen, aanbidt uw Heer, die u en degenen, die

vóór u waren, schiep - opdat gij behouden zult worden. 23 Die u de aarde tot een legerstede maakte

en de hemel tot een gewelf en Die water van de wolken deed nederkomen en daardoor vruchten

voortbracht, als voedsel voor u. Plaatst derhalve geen gelijken nevens Allah, tegen beter weten in.

24 En, indien gij in twijfel zijt omtrent hetgeen Wij aan Onze dienaar hebben geopenbaard, probeert

dan een dergelijk hoofdstuk voort te brengen en roept uw helpers buiten Allah, als gij waarachtig zijt.

25 Doch, indien gij het niet kunt doen - en gij zult het nimmer kunnen doen - wacht u dan voor het

Vuur, dat voor de ongelovigen is bereid, welks brandstof mensen en stenen zign. 26 En verkondig aan

degenen, die geloven en goede werken doen de blijde tijding, dat er tuinen (het paradijs) voor hen zijn,

waardoorheen rivieren vloeien. Telkens, wanneer hun van de vruchten hieruit wordt geschonken,

zullen zij zeggen: "Ziehier, hetgeen ons reeds voorheen werd gegeven"; en hun werd het soortgelijke

gegeven. En zij zullen er reine metgezellen hebben en zij zullen er vertoeven. 27 Waarlijk, Allah acht

het niet beneden zich, een mug of iets nog kleiners als gelijkenis te stellen. Zij die geloven weten, dat

dit de Waarheid van hun Heer is, terwijl degenen, die niet geloven, zeggen:"Wat bedoelt Allah met zulk

een voorbeeld?" Velen laat Hij daardoor dwalen en velen leidt Hij daardoor terecht - en niemand laat

Hij daarmede dwalen, dan de ongehoorzamen, 28 Die het verbond met Allah breken na de

bekrachtiging er van en datgene, wat Allah gebood te verenigen, scheiden en die onheil op aarde

stichten, dezen zijn de verliezers. 29 Hoe kunt gij Allah verwerpen, terwijl gij levenloos waart en Hij u

leven schonk? Hij zal u doen sterven en daarna zal Hij u doen herleven en dan zult gij tot Hem worden

teruggebracht. 30 Hij is het, Die alles, wat op aarde is, voor u schiep: daarna wendde Hij Zich tot de

hemel en vervolmaakte deze tot zeven hemelen, want Hij heeft kennis van alle dingen.

Al-Baqarah (De Koe)

(256 tot 258) البقرة

ۃ و ل 256 ل ت اخذہ س و ي ی ايك ال ہو ا يح ا ل اي

ذ ا ض ا فی ال وت و ا فی ايش ي و

ہ د ف ؿ ا ب ین ايذی ی ظف ـ ی ال باذ

و ا دہ ؿ یء بش و ل حيظو ہ ف ا خ

و ل ض وت و ال ايش سي سف ک و اء ا ط بال

ؼي ـ لی اي ـ ا و ہو اي ـئودہ حفؼہ

ۺاورۺوک یئۺوبعمدۺںیہن۔ۺہشیمہۺزدنہۺرےنہۺواالۺ) اور(ۺاہللۺ!ۺاسۺےکۺوسا

اقمئۺابذلاتۺےہ۔ۺاےسۺہنۺوتۺاوھگنۺڑکپیتۺےہۺاورۺہنۺدنین۔ۺایسۺےکۺ

ےئلۺےہۺوجۺاامسونںۺںیمۺےہۺاورۺوجۺزنیمۺںیمۺےہ۔ۺوکؿۺےہۺوجاسۺ

ےکۺوضحرۺافشتعۺرکےۺرگمۺاسۺےکۺاذؿۺےکۺاسھت۔ۺوہۺاجاتنۺےہۺ

وجۺاؿۺےکۺاسےنمۺےہۺاورۺوجۺاؿۺےکۺےھچیپۺےہ۔ۺاورۺوہۺاسۺےکۺملعۺاکۺ

ۺاسۺیکۺابدہاتۺھچکۺیھبۺااحہط ۺاچےہ۔ ۺںیہنۺرکۺےتکسۺرگمۺوانتوہ

اامسونںۺاورۺزنیمۺرپۺدتممۺےہۺاورۺاؿۺدوونںۺیکۺافحتظۺاےسۺاکھتیتۺ

9

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ںیہن۔ۺاورۺوہۺتہبۺدنلبۺہاؿۺ)اور(ۺڑبیۺتمظعۺواالےہ۔

257 ايغ ی ن ايرطد ب ی

د ت ق اہ فی ايد ل اک

هف باي ک ش د است ك با اكوت و ؤ ظ

يف ؿ ي ا و ا س ي ہ ا ۃ ايوثقی ٭ ل انفؼ رو ـ باي

﴾﴿

دنیۺںیمۺوک یئۺربجۺںیہن۔ۺانیقیادا تۺرمگایہۺےسۺلھکۺرکۺامنایںۺ

ۺوہیکچ۔ۺسپۺوجۺوک یئۺاطیشؿۺاکۺااکنرۺرکےۺاورۺاہللۺرپۺاامیؿۺالےئۺوت

ۺوٹانٹۺنکممۺ انیقیۺاسۺےنۺاکیۺاےسیۺوبضمطۺڑکےۺوکۺڑکپۺایلۺسجۺاک

ںیہن۔ۺاورۺاہللۺتہبۺےننسۺواالۺ)اور(ۺدایمئۺملعۺرےنھکۺواالۺےہ۔ۺ

ل ی 258 ت ا ايؼ جہ وا خ ا لی ايذ ا و

ہ ـ ا ا ويي و ف ن و ايذو اي جو ہ اكوت خ ايظ

ا ہ ت اوي ئک ا ػحب اي ل ی ايؼ و ا اي

﴾﴿٪ ا خدو يہ

ۺاؿۺوکۺادنریھوںۺ اہللۺاؿۺولوگںۺاکۺدوتسۺےہۺوجۺاامیؿۺالےئ۔ۺوہ

ےسۺونرۺیکۺرطػۺاکناتلۺےہ۔ۺاورۺوہۺولگۺوہنجںۺےنۺرفکۺایکۺاؿۺےکۺ

ؿۺںیہ۔ۺوہۺاؿۺوکۺونرۺےسۺادنریھوںۺیکۺرطػۺاکنےتلۺدوتسۺاطیش

ںیہ۔ۺیہیۺولگۺاگۺواےلۺںیہۺوہۺاسۺںیمۺابملۺرعہصۺرےنہۺواےلۺ

ںیہ۔ۺ

256 Allah! Er is geen God dan Hij, de Levende, de Zelfbestaande. Sluimer, noch slaap overmant Hem.

Al wat in de hemelen en wat op aarde is, behoort Hem. Wie kan bij Hem bemiddelen zonder Zijn

verlof? Hij kent hetgeen voor hen is en wat achter hen is en zij kunnen niets van Zijn kennis omvatten,

dan wat Hij wil. Zijn troon strekt zich uit over hemelen en aarde en het waken over beide vermoeit

Hem niet; Hij is de Verhevene, de Grote. 257 Er is geen dwang in de godsdienst. Voorzeker, het juiste

pad is van dwaling onderscheiden; derhalve, hij die de duivel verloochent en in Allah gelooft, heeft

een sterk houvast gegrepen, dat onbreekbaar is. Allah is Alhorend, Alwetend. 258 Allah is de Vriend

dergenen, die geloven; Hij brengt hen uit de duisternis tot het licht. Maar de vrienden der

ongelovigen zijn de duivelen, zij brengen hen uit het licht in de duisternis; dezen zijn de bewoners van

het vuur, daarin zullen zij wonen.

Al-Baqarah (De Koe)

(285 tot 287) البقرۃ

285 ہلل ا فی ال و ا فی ايش ض ت و و ا یفتبدو ا ا

ا ن ا ہ و تدفو فشه اسبه ح ي ا ب ا ی لف ي ء ظ

و ی ب ذ ا ی ـ ء ظ ی و ا ؿ ل ش د ی ک ﴿﴾ ر ء ق

اہللۺیہۺاکۺےہۺوجۺاامسونںۺںیمۺےہۺاورۺوجۺزنیمۺںیمۺےہ۔ۺاورۺوخاہۺمتۺ

اےسۺاظرہۺرکوۺوجۺاہمترےۺدولںۺںیمۺےہۺایۺاےسۺاپھچؤ،ۺاہللۺاسۺےکۺ

ابرہۺںیمۺاہمتراۺاحمہبسۺرکےۺاگ۔ۺسپۺےسجۺوہۺاچےہۺاگۺشخبۺدےۺاگۺاورۺ

ےسجۺاچےہۺاگۺذعابۺدےۺاگ۔ۺاورۺاہللۺرہۺزیچۺرپۺےسجۺوہۺاچےہۺدایمئۺ

اتھکۺےہ۔ۺدقرتۺر

ايرسو ا286 ا ا ب ا ي ي ز ب و ؤ و اي ک

ا با و ئه ت و نتب س ل و م ب ی ن نف

ۺیکۺرطػۺےسۺاسۺیکۺروسؽۺاسۺرپۺاامیؿۺےلۺاایۺوجۺاسۺےکۺرب

رطػۺااتراۺایگۺاورۺومنمۺیھب۔ۺ)اؿۺںیمۺےس(ۺرہۺاکیۺاامیؿۺےلۺ

اایۺاہللۺرپۺاورۺاسۺےکۺرفوتشںۺرپۺاورۺاسۺیکۺاتکوبںۺرپۺاورۺاسۺےکۺ

10

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ا د ح س ايو ا و و ق ـ اا ا س ـ ا كف ٭ ط ب ا ک

و ي ي ا ؼی ﴿﴾ ر ک اي

ولںۺںیمۺےسۺیسکۺروسولںۺرپۺ)ہیۺےتہکۺوہےئۺہک(ۺمہۺاسۺےکۺروس

ےکۺدرایمؿۺرفتقیۺںیہنۺرکںیۺےگ۔ۺاورۺاوہنںۺےنۺاہکۺہکۺمہۺےنۺ

ۺاےۺ ۺریتیۺششخبۺےکۺاگبلطرںیہ۔ ۺےنۺااطتعۺیک۔ ۺمہ ۺاور انس

!ۺاورۺریتیۺرطػۺیہۺولٹۺرکۺاجانۺےہ۔ۺ امہرےۺرب

ل 287 ف ا ن فشا ا ہ ل ک ـ ي ي ہ ا وس ب ت و ؿ ش ا ن ا ہ ا

ا ب ت ش ا ل انت ب اخذ ا تؤ ا و ا ا ا نشی ا اخظ

ا و ل ب ی ؿ ا ت ح ا ت ا ح ا ن ؿ ل ی ايذ ص

ا ب ا و ل ق ب ا ل ا ۃ تح ط اق ا ب و اؿف ي

ا و اؿ ا اكف ي ح ا ا و وي ا ؿ ل ی ان اىت ص

و اله ايك ٪﴿﴾ ف

اہللۺیسکۺاجؿۺرپۺاسۺیکۺاطتقۺےسۺڑبھۺرکۺوبھجۺںیہنۺڈااتل۔ۺاسۺےکۺ

ےئلۺےہۺوجۺاسۺےنۺامکایۺاورۺاسۺاکۺوابؽۺیھبۺایسۺرپۺےہۺوجۺاسۺےنۺ

!ۺامہراۺؤماذخہۺہنۺرکۺارگۺمہۺ)دبیۺاک(ۺااستکبۺایک۔ۺۺاےۺامہرےۺرب

!ۺمہۺوھبؽۺاجںیئۺایۺمہۺےسۺوک یئۺاطخۺوہۺاجےئ۔ۺاورۺاےۺامہرےۺرب

رپۺااسیۺوبھجۺہنۺڈاؽۺاسیجۺمہۺےسۺےلہپۺولوگںۺرپ)اؿۺےکۺانگوہںۺےکۺ

!ۺمہۺرپۺوک یئۺااسیۺوبھجۺہنۺوۺےنۺڈاال۔ۺاورۺاےۺامہرےۺرب

ہجیتنۺںیم(ۺت

رکۺاورۺںیمہۺڈاؽۺوجۺامہریۺاطتقۺےسۺڑبھۺرکۺوہ۔ۺاورۺمہۺےسۺدرزگرۺ

ۺوایلۺےہ۔ۺسپۺںیمہۺاکرفۺ ۺیہۺامہرا و

شخبۺدے۔ۺاورۺمہۺرپۺرمحۺرک۔ۺت

وقؾۺےکۺاقملبۺرپۺرصنتۺاطعۺرک۔ۺ

285 Aan Allah behoort wat in de hemelen en wat op de aarde is; en indien gij openbaart hetgeen in

uw innerlijk is of het verborgen houdt, Allah zal u er rekenschap voor vragen; dan zal Hij vergeven

wie Hij wil en straffen, wie Hij wil. Allah heeft macht over alle dingen. 286 Deze boodschapper

gelooft in hetgeen hem van zijn Heer is geopenbaard en ook de gelovigen, allen geloven in Allah, Zijn

engelen, Zijn boeken en Zijn boodschappers, zeggende: "Wij maken geen verschil tussen Zijn

boodschappers"; en zij zeggen: "Wij hebben gehoord en gehoorzaamd, Heer, wij vragen U vergiffenis

en tot U is (onze) terugkeer." 287 Allah belast geen ziel boven haar vermogen. Voor haar is wat zij

verdient en tegen haar is ook wat zij verdient. "Onze Heer, straf ons niet als wij vergeten of een fout

hebben begaan, Heer, en belast ons niet, zoals Gij degenen, die vóór ons waren hebt belast; onze

Heer belast ons niet met datgene, waarvoor wij de kracht niet hebben (het te dragen), wis onze

fouten uit en schenk ons vergiffenis en wees ons barmhartig; Gij zijt onze Meester, help ons daarom

tegen het ongelovige volk."

‘Āl-‘Imrān (Het Huis van Imraan)

(26 tot 28) ل عمران اہ

26 ت ک ي و و ب ي و ل يي ہ ـ ه يف اذ ا ج

﴾﴿ و ل ؼ ب ت و ہ ش ا ن ن فص

سپۺایکۺاحؽۺوہاگۺاؿۺاکۺبجۺمہۺاںیہنۺاکیۺاےسیۺدؿۺےکۺےئلۺااھٹکۺ

ںیمۺوک یئۺ کۺںیہنۺاورۺرہۺاجؿۺوکۺاسۺاکۺوپراۺدبہلۺدایۺۺرکںیۺےگۺسج

اجےئۺاگۺوجۺاسۺےنۺامکایۺاورۺوہۺوک یئۺملظۺںیہنۺےئکۺاجںیئۺےگ۔ۺ

زق 27 اء و ت ظ ک ک تؤتی اي ک اي ہ اي ق

اء و تذ ظ ز ـ اء و ظ ک اي

در ﴿﴾ یء ق ش ک ؿ لی ک یر ا اء بي دک ايد ظ

ۺےسجۺاچےہۺ و

ۺت ۺتنطلسۺےکۺامکل! ۺہہکۺدےۺاےۺریمےۺاہلل! و

ت

رفامرنوا یئۺاطعۺرکاتۺےہۺاورۺسجۺےسۺاچےہۺرفامرنوا یئۺنیھچۺاتیلۺےہ۔ۺ

وۺےسجۺاچےہۺزعتۺاتشخبۺےہۺاورۺےسجۺاچےہۺذلیلۺرکۺداتیۺےہ۔ۺریخ

ۺاورۺت

11

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ۺاچےہۺدایمئۺدقرتۺ ووۺرہۺزیچۺرپۺےسجۺت

ریتےۺیہۺاہھتۺںیمۺےہ۔ۺانیقیۺت

راتھکۺےہ۔ۺ

ی 28 د ايح و تخ ي فی اي ا ہ ا و تويخ اي ہ فی اي ي تويخ اي

د اي يت و تخ اي اء ظ و ت رزم ی ايح يت

اب ﴿﴾ب حش یر ل

ۺراتۺوکۺدؿۺںیمۺدالخۺرکاتۺےہۺاورۺدؿۺوکۺراتۺںیمۺدالخۺرکاتۺ وت

وۺرمدہۺےسۺزدنہۺاکناتلۺےہۺاورۺزدنہۺےسۺرمدہۺاکناتلۺےہ۔ۺاورۺےہ۔ۺاورۺت

وۺےسجۺاچاتہۺےہۺریغباسحبۺےکۺرزؼۺاطعۺرکاتۺےہ۔ۺت

26 Hoe zal het dan zijn, wanneer Wij hen verzamelen op de Dag, waarover geen twijfel bestaat en

waarop elke ziel voor hetgeen zij verdient ten volle zal worden betaald en hun geen onrecht zal

worden aangedaan. 27 Zeg: "O, Allah, Heer van het Koninkrijk, Gij geeft heerschappij aan wie Gij wilt

en neemt terug van wie Gij wilt. Gij verheft, wie Gij wilt en vernedert, wie Gij wilt. Slechts in Uw hand

is het goede. En Gij hebt macht over alle dingen. 28 Gij doet de nacht in de dag overgaan en de dag in

de nacht. En Gij brengt het levende uit het dode voort en Gij brengt het dode uit het levende voort. En

Gij geeft onbeperkt aan wie Gij wilt."

Al-Imraan (Het Huis van Imraan)

(191 tot 195) ل عمران اہ

و 191 ي ف اي ض و اختل وت و ال ل ايش فی خ ا

ولی ال يب ت ل ا ل ہ اب ﴿﴾اي

انیقیۺاامسونںۺاورۺزنیمۺیکۺدیپاشئۺںیمۺاورۺراتۺاورۺدؿۺےکۺادےنلۺ

دبےنلۺںیمۺاصبحۺلقعۺولوگںۺےکۺےئلۺاشناینںۺںیہ۔ۺ

و 192 ودا و ؿ لی جوبہ ـ ا قمی و ق و ذک ايذ

وت و ا ل ايش فی خ و ف ک كت ت ا خ ا ب ض ل

ا ﴿﴾ اب اي ا ؿ ذ ك ک ا ب اطل سبح ہذ

وہۺولگۺوجۺاہللۺوکۺایدۺرکےتۺںیہۺڑھکےۺوہےئۺیھبۺاورۺےھٹیبۺوہےئۺ

یھبۺاورۺاےنپۺولہپؤںۺےکۺلبۺیھبۺاورۺاامسونںۺاورۺزنیمۺیکۺدیپاشئۺ

ۺےبۺاسہتخۺےتہکۺ ۺ)اور ۺاےۺںیمۺوغرورکفۺرکےتۺرےتہۺںیہ۔ ںیہ(

و۔ۺوۺےنۺرہزگۺہیۺےبۺدصقمۺدیپاۺںیہنۺایک۔ۺاپکۺےہۺت

!ۺتامہرےۺرب

سپۺںیمہۺاگۺےکۺذعابۺےسۺاچب۔ۺ

193 ا ا ب ا اي تدخ ک ت د ا خز ك ا و

ا ا نؼ ین ﴿﴾يؼ

ۺاگۺںیمۺدالخۺرکدےۺوتۺانیقیۺا و!ۺےسجۺت

وۺاےۺامہرےۺرب

ےسۺت

ےنۺذلیلۺرکۺدای۔ۺاورۺاظوملںۺےکۺوک یئۺدمداگرۺںیہنۺوہںۺےگ۔ۺ

194 وا بر به ا ا ا ادی يل ا اد ا ـ ا س ا ا ب

ا و يات ا س ؿ ف ا و ن ا ذوب اكف ي ا ب ا ٭ ا

ا ف ال بر ا ﴿﴾ ت و

!ۺانیقیۺمہۺےنۺاکیۺانمدیۺرکےنۺواےلۺوکۺانسۺوجۺاےۺامہرےۺرب

ۺرپۺاامیؿۺےلۺاؤ۔ۺسپۺمہۺاامیؿۺیکۺانمدیۺرکۺراہۺاھتۺہکۺاےنپۺرب

!ۺسپۺامہرےۺانگہۺشخبۺدےۺاامیؿۺےلۺاےئ۔ۺاےۺامہرےۺرب

اورۺمہۺےسۺامہریۺرباایئںۺدورۺرکدےۺاورۺںیمہۺوکینںۺےکۺاسھتۺ

ومتۺدے۔ۺ

سک و ل تدز ا 195 ا ؿ لی ؿ دت ا و ا ا و ات ۺےنۺاےنپۺ و ب وۺاطعۺرکۺدےۺوجۺت ۺودعہ ۺاورۺںیمہۺوہ !

اےۺامہرےۺرب

12

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ۃ ک ايكي اد ﴿﴾ تدف ل ا ـ اييبئ نئنبل

(۔ۺروسولںۺرپۺامہرےۺہ ۺںیمۺرفضۺرکدایۺاھتۺ)ینعیۺاثیمؼۺا

ن

ۺالخیفۺںیہنۺ ۺودعہ وۺانیقیۺت ۺرکان۔ ۺہن وسا

ۺر ۺںیمہۺایقتمۺےکۺدؿ اور

رکات۔ۺ

191 Er zijn voorzeker in de schepping der hemelen en der aarde en in de wisseling van dag en nacht

tekenen voor mensen van begrip. 192 Zij die staande, zittende en op hun zijden liggende Ailah

gedenken, en nadenken over de schepping der hemelen en der aarde, zeggende: "Onze Heer, Gij hebt

dit niet tevergeefs geschapen; neen, heilig zijt Gij; red ons daarom van de straf van het Vuur. 193 Onze

Heer, wie Gij het Vuur doet ingaan, hem hebt Gij voorzeker vernederd. En de onrechtvaardigen zullen

geen helper vinden. 194 Onze Heer, wij hebben een prediker gehoord, die opriep tot het geloof:

'Gelooft in de Heer' en wij hebben geloofd. Onze Heer, vergeef ons daarom onze zonden en bedek onze

zwakheden en doe ons sterven met de rechtvaardigen. 195 Onze Heer, schenk ons hetgeen Gij ons door

Uw boodschappers hebt beloofd en verneder ons niet op de Dag der Opstanding. Voorzeker, Gij breekt

de belofte niet."

Al-‘An’ām (Het Vee)

(96 tot 109) امالنع

96 ی د ايح وی خ ايل ايح ب و اي ا ا

ی ا ن ا ذله ی ايح يت د اي خ يت و اي

هو ﴿﴾ تؤ

ۺوکۺرمدہۺےسۺ ۺزدنہ انیقیۺاہللۺوجیبںۺاورۺویلھٹگںۺاکۺاھپڑےنۺواالۺےہ۔ۺوہ

ۺاکناتلۺےہۺاورۺرمدےۺوکۺزدنہۺےسۺاکنےنلۺواالۺےہ۔ۺہیۺےہۺاہمتراۺرب

سپۺمتۺاہکںۺاکہبےئۺاجۺرےہۺوہ۔ۺ

ص و 97ا و ايظ ه س ي اي ـ ايل الػب اح و ج

﴾﴿ ي ـ اي زز ـ كدر اي ر حشب اا ذيک ايك

ےنۺراتۺوکۺاسنکۺایاایۺےہۺہکبجۺوہۺوحبصںۺاکۺاھپڑےنۺواالۺےہ۔ۺاورۺاسۺ

وسرجۺاورۺاچدنۺاکیۺاسحبۺےکۺاتعبۺرگدشۺںیمۺںیہ۔ۺہیۺاکلمۺہبلغۺ

واےلۺ)اور(ۺاصبحۺملعۺیکۺ)اجریۺرکدہ(ۺدقتریۺےہ۔ۺ

ت 98 ا فی ػ دوا بہ ہت يت حو اي ه ل ـ و ہو ايذی ج

ا ؼ د ق ﴿﴾ ايب ر و ايب ح و ـ و ی الت يك

اورۺویہۺےہۺسجۺےنۺاہمترےۺےئلۺاتسرےۺایاےئۺاتہکۺمتۺاؿۺےکۺ

ذرہعیۺیکشخۺاورۺرتیۺےکۺادنریھوںۺںیمۺادا تۺاپۺاجؤ۔ۺانیقیۺمہۺےنۺ

اشنانتۺوکۺاؿۺولوگںۺےکۺےئلۺوجۺملعۺرےتھکۺںیہۺوخبۺوھکؽۺوھکؽۺرکۺ

ایبؿۺرکدایۺےہ۔ۺ

ق و و ہو ايذی ا ن 99 شت ۃ احد نفص و ا ن ظ

ہو ﴿﴾ فك و ی ا الت يك ؼ د ق ود ق شت

اورۺویہۺےہۺسجۺےنۺںیہمتۺاکیۺاجؿۺےسۺدیپاۺایک۔ۺسپۺاعریضۺرقارۺ

یکۺہگجۺاورۺلقتسمۺافحتظۺیکۺہگجۺ)ایا یئ(۔ۺانیقیۺمہۺےنۺاشنانتۺوکۺ

رکۺایبؿۺرکدایۺےہۺاؿۺولوگںۺےکۺےئلۺوجۺاعمہلمۺیمہفۺوخبۺوھکؽۺوھکؽۺ

ےسۺاکؾۺےتیلۺںیہ۔ۺ

100 ا ب ج ا خ اء اء ايش ز و ہو ايذی ا

ح با د خ ا ض خ ا ج ا خ یء ش ب ات ک

د اي ت ر انبا و ۃ و د اي ا و ا ق ـہ ط

اورۺویہۺےہۺسجۺےنۺاامسؿۺےسۺاپینۺااترا۔ۺرھپۺمہۺےنۺاسۺےسۺرہۺ

مسقۺیکۺرودیئیگۺدیپاۺیک۔ۺرھپۺمہۺےنۺاسۺںیمۺےسۺاکیۺزبسہۺاکنالۺسجۺ

ںیمۺےسۺمہۺہتۺہبۺہتۺجیبۺاکنےتلۺںیہ۔ۺاورۺوجھکرۺےکۺدروتخںۺںیمۺےسۺ

یھبۺاؿۺےکۺوخوشںۺےسۺرھبوپرۺےکھجۺوہےئۺہتۺہبۺہتۺلھپۺاورۺایسۺرطحۺ

اورۺزوتیؿۺاورۺاانر،ۺاکیۺدورسےۺےسۺےتلمۺےتلجۺیھبۺۺاوگنروںۺےکۺابغ

13

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ظت بہا و ك یر ا و اير تو اب و ايز ا ؿ ت ج

فی ا ـ ر و رہ اذ ا ا ث لی ث ا ا اؼرو اب ظ ت

﴾﴿ و ؤ و ت يك ل ذله

اورۺہنۺےتلمۺےتلجۺیھب۔ۺاؿۺےکۺولھپںۺیکۺرطػۺوغرۺےسۺدوھکیۺبجۺوہۺ

لھپۺدںیۺاورۺاؿۺےکۺےنکپۺیکۺرطػ۔ۺانیقیۺاؿۺبسۺںیمۺاکیۺاامیؿۺ

الےنۺوایلۺوقؾۺےکۺےئلۺڑبےۺاشنانتۺںیہ۔

101 و خ ک اء ايح وا ہلل ش ـ ین و و ج ب قوا ي و خ ہ ك

﴾﴿٪ ؼفو ا ی لی ؿ ـ و سبح ؿ یر ت بل ب

اورۺاوہنںۺےنۺونجںۺوکۺاہللۺےکۺرشکیۺایاایلۺےہۺہکبجۺایسۺےنۺاںیہنۺ

دیپاۺایکۺےہ۔ۺاورۺاوہنںۺےنۺریغبۺیسکۺملعۺےکۺاسۺےکۺےئلۺےٹیبۺاورۺ

ےہۺوہۺاورۺاسۺےسۺتہبۺدنلبۺےہۺوجۺوہۺایبؿۺایٹیبںۺڑھگۺےئلۺںیہ۔ۺاپکۺ

رکےتۺںیہ۔ۺ

102 ي د و ي و ي هو ی ض ا ن وت و ال ب دف ايش

یء ش یء و ہو بک ش ل ک و خ احب ۃ ػ ي ت ه

﴾﴿ ؿ ي

واالۺےہ۔ۺاسۺیکۺوک یئۺاوالدۺۺوہۺاامسونںۺاورۺزنیمۺاکۺدعؾۺےسۺدیپاۺرکےن

اہکںۺےسۺوہیئگۺہکبجۺاسۺیکۺوک یئۺویبیۺیہۺںیہن۔ۺاورۺاسۺےنۺرہۺزیچۺوکۺ

دیپاۺایکۺےہۺاورۺوہۺرہۺزیچۺاکۺوخبۺملعۺراتھکۺےہ۔ۺ

یء 103 ش ايل ک خ ال ہو ل اي به ا ذله

﴿﴾ اؿبدوہ و ہو ؿ لی ني یء و ش ک

۔ۺاسۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺںیہن۔ۺرہۺزیچۺاکۺاخقلۺۺہیۺےہۺاہللاہمتراۺرب

ےہ۔ۺسپۺایسۺیکۺابعدتۺرکوۺاورۺوہۺرہۺزیچۺرپۺرگناؿۺےہ۔ۺ

و ہو 104 ا و ہو دک ال بؼ ا ال بؼ ل تدن

بیر ﴿﴾ ظيف ايد اي

ںیۺاسۺوکۺںیہنۺاپۺںیتکسۺاہںۺوہۺوخدۺاوھکنںۺکتۺاتچنہپۺےہۺاورۺ اکن

وہۺتہبۺابرکیۺنیبۺاورۺہشیمہۺابربخۺرےنہۺواالۺےہ۔

105 فش ا بص به ائر ب ؼ ن اء د ج ق

فيؽ بح يه ا ا ا ؿ ا و يہ ـ ؿ م ﴿﴾و

ۺیکۺرطػۺےسۺتہبۺیسۺریصبتۺیکۺابںیتۺانیقیۺمتۺکتۺاہمترےۺرب

چنہپۺیکچۺںیہ۔ۺسپۺوجۺریصبتۺاحلصۺرکےۺوتۺوخدۺاےنپۺیہۺسفنۺےکۺ

ےئلۺرکےۺاگۺاورۺوجۺادناھۺرےہۺوتۺایسۺ)سفن(ۺےکۺ)افمدۺےک(ۺالخػۺ

ادناھۺرےہۺاگۺاورۺںیمۺمتۺرپۺاحمظفۺںیہنۺوہں۔

ف الت 106 ذيک نص و ن ست و يب ی كويوا د و يي

﴾﴿ و ـ و ی يك

اورۺایسۺرطحۺمہۺاشنانتۺوکۺریھپۺریھپۺرکۺایبؿۺرکےتۺںیہۺاتۺہکۺوہۺہہکۺ

ۺےنۺوخبۺاھکیسۺاورۺوخبۺاھکسایۺاورۺاتہکۺمہۺاصبحۺملعۺ و

اںیھٹۺہکۺت

ولوگںۺرپۺاسۺ)ومضمؿ(ۺوکۺوخبۺرونشۺرکۺدںی۔

107 و اتبف ال ہو ل اي بک ا اوحی اي يک

نین ﴿﴾ ش اي ض ؿ ا ع

ۺیکۺرطػۺےسۺریتیۺرطػۺویحۺایکۺوتۺاسۺیکۺریپویۺرکۺوجۺریتےۺرب

ایگۺےہ۔ۺاسۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺںیہنۺاورۺرشکۺرکےنۺواولںۺےسۺہنمۺ

ریھپۺےل۔

اء ا 108 و ط فيؼا و ي ح يہ ک ؿ ـ ا ج نوا و ا ا ش

﴾﴿ ني بو يہ ت ؿ ا ا و

اورۺارگۺاہللۺاچاتہۺوتۺوہۺرشکۺہنۺرکےتۺاورۺمہۺےنۺےھجتۺاؿۺرپۺاحمظفۺںیہنۺ

وۺاؿۺرپۺرگناؿۺےہ۔

ایاایۺاورۺہنۺیہۺت

109 دؿو شبوا ايذ شبوا ا و ل ي ا دوںۺورہنۺوہۺ اورۺمتۺاؿۺوکۺاگایلںۺہنۺدوۺنجۺوکۺوہۺاہللۺےکۺوساۺاکپرےتۺہ

دینمشۺرکےتۺوہےئۺریغبۺملعۺےکۺاہللۺوکۺاگایلںۺدںیۺےگ۔ۺایسۺرطحۺمہۺ

14

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ث ہ ۃ ؿ ا ا يک ذيک ز ن ؿ یر ا بل ؿ دو

﴾﴿ و ـ ا ک اوا ی ب ئہ ب ی ہ ـ رج بہ لی ا

ےنۺرہۺوقؾۺوکۺاؿۺےکۺاکؾۺوخوصبرتۺایاۺرکۺداھکےئۺںیہ۔ۺرھپۺاؿۺےکۺ

ۺاںیہنۺاسۺےسۺااگہۺ ۺیکۺرطػۺاؿۺوکۺولٹۺرکۺاجانۺےہ۔ۺبتۺوہرب

رکےۺاگۺوجۺوہۺایکۺرکےتۺےھت۔

96 Voorwaar, het is Allah die de graankorrel en de dadelpit doet uitspruiten. Hij brengt de levenden

uit de doden voort en is de Voortbrenger van doden uit de levenden. Dat is Allah, 97 Hij doet de dag

aanbreken en Hij heeft de nacht voor rust ingesteld en de zon en de maan voor het uitrekenen (der

jaargetijden). Dat is de ordening van de Almachtige, de Alwetende. waarheen wordt gij dan

afgewend? 98 Hij is het, Die de sterren voor u heeft gemaakt, opdat gij daardoor de juiste richting

in de duisternissen van het land en van de zee moogt volgen. Wij hebben de tekenen uitgelegd aan

een volk, dat kennis bezit. 99 En Hij is het, Die u van uit één ziel heeft voortgebracht en er is een

verblijfplaats en een bewaarplaats voor u. Wij hebben de tekenen verklaard aan een volk dat

begrijpt. 100 En Hij is het, Die water uit de wolken nederzendt en daardoor elke soort van groei

voortbrengt. En evenzo brengen Wij daarmee groen, waarvan Wij korenaren voortbrengen. En er

komen uit de scheden van de dadelpalm laaghangende trossen. En Wij (brengen er) wijngaarden en

de olijf en de granaatappel (mee voort) van gelijke en ongelijke soort. Kijkt naar het fruit ervan,

wanneer het vrucht zet en naar het rijpen daarvan. Hierin zijn voorzeker tekenen voor een volk dat

(wil) geloven. 101 En zij houden de djinn voor deelgenoten van Allah ofschoon Hij dezen schiep; en

zij dichten Hem, zonder kennis, zonen en dochters toe. Heilig is Hij en verheven boven hetgeen zij

Hem toeschrijven. 102 Wondere Schepper der hemelen en der aarde. Hoe kan Hij een zoon hebben,

wanneer Hij geen gemalin heeft? Hij heeft alles geschapen; en Hij is de Kenner van alle dingen.

103 Zo is Allah, uw Heer. Er is geen God naast Hem, (Hij is) de Schepper aller dingen, aanbidt Hem

Want Hij is de Voogd over alles. 104 Ogen kunnen Hem niet bereiken; maar Hij bereikt de ogen.

Want Hij is de Ontastbare, de Alwetende. 105 "Er zijn inderdaad bewijzen van uw Heer tot u

gekomen, wie dus ziet het is voor hemzelf en wie blind wordt het is tegen hemzelf. En ik ben geen

bewaker over u." 106 En zo zetten Wij de tekenen uiteen, zodat zij zeggen: "Gij hebt het geleerd

(van iemand)", en opdat Wij het aan een volk dat kennis heeft, mogen duidelijk maken. 107 Volg,

hetgeen u van uw Heer is geopenbaard: er is geen God naast Hem; en wend u van de

afgodendienaren af. 108 En als Allah had gewild, zouden zij geen goden hebben opgericht. Wij

hebben u (de Profeet) geen bewaker over hen gemaakt, noch zijt gij voogd over hen. 109 En scheldt

degenen, die zij naast Allah aanroepen niet uit, anders zullen zij uit nijd in hun onwetendheid Allah

uitschelden. Zo hebben Wij voor elk volk hun daden schoon doen schijnen. Dan zullen zij tot hun

Heer terugkeren en Hij zal hen inlichten over hetgeen zij plachten te doen.

An-Noor (56 tot 57)

النور

امعؽۺاجبۺالےئۺاؿۺےسۺاہللۺےنۺمتۺںیمۺےسۺوجۺولگۺاامیؿۺالےئۺاورۺکینۺا

ہتخپۺودعہۺایکۺےہۺہکۺاںیہنۺرضورۺزنیمۺںیمۺہفیلخۺایاےئۺاگۺاسیجۺہکۺاسۺےنۺ

اؿۺےسۺےلہپۺولوگںۺوکۺہفیلخۺایاایۺاورۺاؿۺےکۺےئلۺاؿۺےکۺدنیۺوک،ۺوجۺاسۺےنۺ

اؿۺےکۺےئلۺدنسپۺایک،ۺرضورۺتنکمتۺاطعۺرکےۺاگۺاورۺاؿۺیکۺوخػۺیکۺاحتلۺ

انمۺیکۺاحتلۺںیمۺدبؽۺدےۺاگ۔ۺوہۺریمیۺابعدتۺۺےکۺدعبۺرضورۺاںیہن

حت و ؿ وا ايؼ ه وا ا ؿ د ا ايذ و

ف ہ دف شت ي ي ف ايذ د ا است ض ن ی ال

و ہ ت ضی ي ايذی ا ہ د ہ هن ن ي ي و ي بہ ق

بدو نی ل ـ ا ی ا وہ د خ ـ ب ہ ي ي یب د

56

15

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

رکںیۺےگ۔ۺریمےۺاسھتۺیسکۺوکۺرشکیۺںیہنۺرہھٹاںیئۺےگ۔ۺاورۺوجۺاسۺ

ےکۺدعبۺیھبۺانرکشیۺرکےۺوتۺیہیۺوہۺولگۺںیہۺوجۺانرفامؿۺںیہ۔

د ذيک ـ ف ب ن يئا و بی ط نو اوي ئک یش

﴿﴾ ايفشكو

اورۺامنزۺوکۺاقمئۺرکوۺاورۺزوکۃۺاداۺرکوۺاورۺروسؽۺیکۺااطتعۺرکوۺاتہکۺمتۺرپۺ

رمحۺایکۺاجےئ۔

وا ايرسو ـ وۃ و اتوا ايزنوۃ و ا طي وا ايؼ و ا قي

و ترح ه ـ ﴿﴾ ي

57

56 Allah heeft aan degenen onder u die geloven en goede werken verrichten beloofd, dat Hij hen voorzeker tot stedehouders op aarde zal stellen, zoals Hij degenen die vóór hen waren tot stedehouders maakte en dat Hij de godsdienst, die Hij voor hen heeft gekozen, zeker zal bevestigen, en dat Hij hun na hun vrees, vrede en veiligheid zal geven; Mij zullen zij aanbidden en niets met Mij vereenzelvigen. Maar wie daarna het geloof verwerpen, zullen overtreders zijn. 57 En houdt het gebed en betaalt de Zakaat en gehoorzaamt de boodschapper, opdat gij barmhartigheid moogt ontvangen.

Ar-Ra’d (De Donder)

(9 tot 14) الرعد

اہللۺاجاتنۺےہۺوجۺرہۺامدہۺ)وطبرۺلمح(ۺااھٹیتۺےہۺاورۺ)اےسۺیھب(ۺوجۺرمحۺمکۺ

ۺرہۺزیچۺاسۺےکۺاہںۺاکیۺاخصۺ ۺاور ۺڑباھےتۺںیہ۔ ۺوہ ۺوج رکےتۺںیہۺاور

ےہ۔ۺادنازےۺےکۺاطمقبۺوہیتۺ

و ا ح ليض ال ا اثی و ک ا ت ح ـ ا ی

ک ا ت زد اد و ی ش ا ہ بكد د ﴿﴾ء ؿ

9

وہۺبیغۺاورۺاحرضۺاکۺاجےننۺواالۺےہ۔ۺتہبۺڑباۺ)اور(ۺتہبۺرعیفۺااشلؿۺےہ۔ۺ

اله بیر ۃ اد ہ يب و ايظ ايل ﴿﴾ ؿ ا ـ ت 10 اي

رباربۺےہۺمتۺںیمۺےسۺوہۺسجۺےنۺابتۺاپھچ یئۺاورۺسجۺےنۺابتۺوکۺاظرہۺایکۺ

اورۺوہۺوجۺراتۺوکۺپھچۺاجاتۺےہۺاورۺدؿۺوکۺ)رساعؾ(ۺاتلچۺرھپاتۺےہ۔ۺ

و ر ب ہ ج و و ايك ا س ه اء و س

دف باي شت و س ہو اي ہ ﴿﴾اب باي

11

اسۺےکۺےئلۺاسۺےکۺاےگۺاورۺےھچیپۺےنلچۺواےلۺاحمظفۺ)رقمر(ۺںیہۺوجۺاہللۺ

ےکۺمکحۺےسۺاسۺیکۺافحتظۺرکےتۺںیہ۔ۺانیقیۺاہللۺیسکۺوقؾۺیکۺاحتلۺںیہنۺ

دباتلۺبجۺکتۺوہۺوخدۺاےسۺدبتلیۺہنۺرکںیۺوجۺاؿۺےکۺوفنسۺںیمۺےہ۔ۺاورۺ

ۺرکۺےلۺوتۺیسکۺوصرتۺاسۺاکۺاٹمم ۺنکممۺبجۺاہللۺیسکۺوقؾۺےکۺدبااجنؾۺاکۺہلصیف

ںیہن۔ۺاورۺاسۺےکۺوساۺاؿۺےکۺےئلۺوک یئۺاکرۺاسزۺںیہن۔ۺ

ؼو حف ف خ و د ب ین بت ك ـ ي

ی و ح ت ا بك ر ی ا ل یل ا ا ر ا

ا ب یروا و یل اد ا بك و اذ ا ا ا نفشہ

ہ ا ي و ر د ي ل ا سؤء دو

ا ﴿﴾و

12

ویہۺےہۺوجۺںیہمتۺاامسینۺیلجبۺداھکاتۺےہۺسجۺےسۺیھبکۺمتۺوخػۺاورۺیھبکۺعمطۺ

داتیۺےہ۔ۺۺںیمۺالتبمۺوہاجےتۺوہۺاورۺوبلھجۺابدولںۺوکۺ)اواچن(ۺااھٹ

شی ا و ـ ا و ط و ايب رم خ ہو ايذی ره

﴾﴿ ا ك اب ايث ح ايش

13

16

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

و 14 ت خيف ئه ۃ دہ و اي ح ايرؿد بح ب و یش

ا يؼيب بہ اؿل و ايؼ رس ح اديو اء و ہ یظ

﴾﴿ ا دد ايح فی ا و ہو ط

اورۺیلجبۺیکۺنھگۺرگجۺاسۺیکۺدمحۺےکۺاسھتۺ)اسۺیک(ۺحیبستۺرکیتۺےہۺ

اورۺرفےتشۺیھبۺاسۺےکۺوخػۺےسۺ)حیبستۺرکۺرےہۺوہےتۺںیہ(۔ۺاورۺوہۺ

ۺاؿۺےکۺذرہعیۺےسجۺاچےہۺتبیصم ۺڑکیتکۺوہ یئۺایلجبںۺاتجیھبۺےہۺاور

ںیمۺڈااتلۺےہ۔ۺہکبجۺوہۺاہللۺےکۺابرہۺںیمۺڑگھجۺرےہۺوہےتۺںیہۺاورۺوہۺ

رگتفۺںیمۺتہبۺتخسۺےہ۔ۺ

9 Allah weet wat elke vrouw baart en wat de baarmoeders niet voldragen en wat zij doen groeien. En

bij Hem heeft alles een eigen maat. 10 Hij is de Kenner van het onzienlijke en het zienlijke, de Grote,

de Verhevene. 11 Voor Hem is hij gelijk die onder u het woord verbergt en hij die het openlijk uit;

alsook hij, die zich 's nachts verbergt en hij, die overdag (openlijk) voortgaat. 12 Er zijn voor hem (de

Boodschapper) bewakers (engelen) vóór en achter hem; zij bewaken hem door het gebod van Allah.

Voorzeker, Allah verandert de toestand van een volk niet voordat zij hetgeen in hun hart is

veranderen. En wanneer Allah een volk wenst te straffen, is er geen afwenden mogelijk, noch hebben

zij een helper naast Hem. 13 Hij is het, Die u de bliksem toont vrees en hoop veroorzakende en Hij

doet zware wolken ontstaan. 14 En de donder verkondigt Zijn glorie met de lof die Hem toekomt, en

de engelen doen het uit ontzag voor Hem en Hij zendt de bliksem en treft er mede, wie Hij wil; nog

steeds redetwisten zij over Allah. terwijl Hij streng is in het straffen.

An-Nah l (De Bij)

(67 tot 71) النحل

67 ا فی بظو ـبر ۃ نشكيه ا ي ـ فی ال ن ه ل و ا

بین ﴿﴾ ائلا يش ايؼا س ا خ ث و د يب ب ین ف

ۺمہۺ ۺاشنؿۺےہ۔ ۺانیقیۺاہمترےۺےئلۺوچاپویںۺںیمۺیھبۺاکیۺڑبا اور

ںیہمتۺاسۺںیمۺےسۺوجۺاؿۺےکۺوٹیپںۺںیمۺوگربۺاورۺوخؿۺےکۺدرایمؿۺ

ےسۺدیپاۺوہاتۺےہۺوہۺاخصلۺدودھۺالپےتۺںیہۺوجۺےنیپۺواولںۺےکۺےئلۺ

وخوگشارۺےہ۔ۺ

ا 68 ک س دذو اب ت ت و ال ؿ دي رت اي ث و

فی ذيک ل ا ا ﴿﴾و زقا ح ش كو ـ و ی ۃ يك

اورۺوجھکروںۺےکۺولھپںۺاورۺاوگنروںۺےسۺیھبۺ)مہۺالپےتۺںیہ(۔ۺمتۺ

ۺانیقیۺاسۺںیمۺلقعۺ ۺرتہبنیۺرزؼۺیھب۔ ۺاور اسۺےسۺہشنۺایاےتۺوہ

رےنھکۺواولںۺےکۺےئلۺاکیۺڑباۺاشنؿۺےہ۔ۺ

69 ايحب ا اتدذی ا ح ل ی اي بک ا و ا وحی

﴾﴿ رطو ـ ا ی و ر ح ايظ بيوتا و

ۺےنۺدہشۺیکۺیھکمۺیکۺرطػۺویحۺیکۺہکۺاہپڑوںۺںیمۺاورۺریتےۺرب

یھبۺاورۺدروتخںۺںیمۺیھبۺاورۺاؿۺ)ولیبں(ۺںیمۺوجۺوہۺاوےچنۺاہسروںۺ

رپۺڑچاھےتۺںیہۺرھگۺایا۔ۺ

اسکی سب 70 رت ايث ک کلی بک ذيل ث

اء طف ي ا ف ا يو دت اب ا ش بظوہ د خ

﴾﴿ و ف ک و ت ۃ يك فی ذيک ل اض ا ي

ۺرپۺ ۺےکۺروتسںۺاےنپۺرب رھپۺرہۺمسقۺےکۺولھپںۺںیمۺےسۺاھکۺاور

ںۺںیمۺےسۺااسیۺرشموبۺاتلکنۺاعزجیۺرکےتۺوہےئۺلچ۔ۺاؿۺےکۺوٹیپ

ۺاسۺںیمۺااسنونںۺےکۺےئلۺاکیۺ ےہۺسجۺےکۺرگنۺفلتخمۺںیہۺاور

ڑبیۺافشۺےہ۔ۺانیقیۺاسۺںیمۺوغرۺوۺرکفۺرکےنۺواولںۺےکۺےئلۺتہبۺڑباۺ

اشنؿۺےہ۔ۺ

17

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ل ی 71 ر د ا ه و ىه و ت ث ه ك و ا خ

ر ـ اي ذ ا يئا ا ط د ؿ ـ ب ـ ا يک ی ل ی

در ق ﴿﴾ؿ ي

اورۺاہللۺےنۺںیہمتۺدیپاۺایکۺرھپۺوہۺںیہمتۺوافتۺدےۺاگۺاورۺمتۺیہۺںیمۺ

ےسۺوہۺیھبۺےہۺوجۺوہشۺوۺوحاسۺوھکۺدےنیۺیکۺرمعۺکتۺاچنہپایۺاجاتۺےہۺ

ۺملعۺےسۺ

ۃنئاجےئ۔ۺانیقیۺاہللۺۺاعریۺوہاتہکۺملعۺاحلصۺرکےنۺےکۺدعبۺکل

دایمئۺملعۺرےنھکۺواالۺ)اور(ۺدایمئۺدقرتۺرےنھکۺواالۺےہ۔

67 Ook het vee bevat voorzeker een les voor u. Wij geven u van hetgeen in hun buik is, van tussen het

uitwerpsel en het bloed, n.l. melk, zuiver en aangenaam voor degenen die drinken, 68 En van de

vrucht der dadelpalmen en druiven maakt gij een bedwelmende drank en een goed voedsel.

Voorwaar, daarin is een teken voor een volk dat zijn verstand gebruikt. 69 En uw Heer heeft de bij

bezield, (zeggende): "Maakt huizen in de heuvels en in de bomen en in hetgeen men bouwt." 70 "Eet

dan van alle soorten vruchten en volgt onderdanig de wegen van uw Heer." Er komt uit hun buik een

vloeistof (honing) van verschillende tinten voort waarin genezing is voor de mens. Voorzeker, daarin is

een teken voor een volk dat nadenkt. 71 En Allah schept u, dan doet Hij u sterven, en er zijn

sommigen onder u die een hoge ouderdom bereiken, waardoor zij na kennis te hebben vergaard,

niets meer weten. Voorzeker, Allah is Alwetend, Almachtig.

Banī Isrā’il (De Kinderen van Israël)

(79 tot 85) بین اسرآئیل

79 ا ق و ي ل اي لى ك ش ص اوۃ يديوى ايظ ايؼ حر ا ق ايـف

حر ايـف ا ق ظهودا ا ﴿﴾ ک ا

ۺوسرجۺےکۺڈےنلھۺےسۺرشوعۺوہرکۺراتۺےکۺاھچۺاجےنۺکتۺامنزۺوک

اقمئۺرکۺاورۺرجفۺیکۺالتوتۺوکۺاتیمہۺدے۔ۺانیقیۺرجفۺوکۺرقاؿۺڑپانھۺااسیۺ

ےہۺہکۺاسۺیکۺوگایہۺدیۺاجیتۺےہ۔ۺ

ۃ يو 80 د به ا ح ه ت ي اي بو و ـث و ـ ب ی ا ؿ

ودا ح ا ا ك ﴾﴿

ۺڑپاھۺاورۺراتۺےکۺاکیۺہصحۺںیمۺیھبۺاسۺ)رقا د ج ہ

ت

ؿ(ۺےکۺاسھتۺ

ۺۺرب رک۔ۺہیۺریتےۺےئلۺلفنۺےکۺوطرۺرپۺوہاگ۔ۺرقبیۺےہۺہکۺریتا

ۺومحمدۺرپۺافزئۺرکدے۔ۺ ےھجتۺاقمؾ

د ػدم 81 خ جنی ػدم و ا خ دخ نی ب ا دخ ق و

ا نؼیرا ظ يدو س ى ل ـ اج ﴿﴾ و

وۺہہک

!ۺا ےھۺاسۺرطحۺدالخۺرکۺہکۺریماۺدالخۺاورۺتۺاےۺریمےۺرب

وہانۺاچس یئۺےکۺاسھتۺوہۺاورۺا ےھۺاسۺرطحۺاکنؽۺہکۺریماۺانلکنۺاچس یئۺےکۺ

اسھتۺوہۺاورۺاینپۺانجبۺےسۺریمےۺےئلۺاطوتقرۺدمداگرۺاطعۺرک۔ۺ

82 ه ل ايب اط ز ـل و اء ايح ج ق هو و ز ک ا ايب اط اورۺہہکۺدےۺہ ۺاایگۺاورۺابلطۺاھبگۺایگ۔ۺانیقیۺابلطۺاھبگۺاجےنۺ ﴿﴾ قا ا

واالۺیہۺےہ۔ۺ

ین 83 ؤ ۃ يـ ح اء و ا هو طف ا ايـق ز ل و و

ا ا ش ین ال خ ﴿﴾ زد ايؼ

ۺانزؽۺرکےتۺںیہۺوج ۺافشءےہۺاورۺومںونںۺاورۺمہۺرقاؿۺںیمۺےسۺوہ

ےکۺےئلۺرتمحۺےہۺاورۺوہۺاظوملںۺوکۺاھگےٹۺےکۺوساۺیسکۺاورۺزیچۺںیمۺ

ںیہنۺڑباھات۔ۺ

ابه 84 بح ا ا ع ض و ا ا ؿ ل ى النش ـ اذ ا ا ن ه و ش اذ ا و

وسا ـ ـ ک ا ﴿﴾ ايش

ہۺارعاضۺرکاتۺےہۺاورۺاانپۺاورۺبجۺمہۺااسنؿۺرپۺااعنؾۺرکےتۺںیہۺوتۺو

ولہپۺرتکاےتۺوہےئۺرپےۺٹہۺاجاتۺےہۺاورۺبجۺاےسۺوک یئۺرشۺےچنہپۺوتۺ

تخسۺامویسۺوہاجاتےہ۔ۺ

18

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

هو ا هدى 85 ب ا ؿ به ته ف اک ؿ لى ط ـ ی ک ق

بيل ٪﴿﴾ س

ۺےکۺاطمقبۺلمعۺرک

تلن خ ۺہہکۺدےۺہکۺرہۺاکیۺاینپۺ و

اتۺےہ۔ۺسپۺت

ۺاےسۺبسۺےسۺزایدہۺاجےننۺواالۺےہۺوجۺرےتسۺےکۺاابتعرۺۺرب اہمترا

ےسۺبسۺےسۺزایدہۺحیحصۺےہ۔ۺ

79 Houd het gebed bij het verbleken van de zon tot aan het donker van de nacht; en het reciteren bij

de dageraad. Voorwaar, van het reciteren bij de dageraad wordt getuigd. 80 Blijf gedurende een deel

van de nacht vrijwillig wakker (voor het gebed). Waarschijnlijk zal uw Heer u een verheven rang

verschaffen. 81 En zeg: "O mijn Heer, laat mijn intrede een goede intrede en mijn uitgang een goede

uitgang zijn. En schenk,mij van U een gezag dat tot hulp zou kunnen strekken." 82 En zeg: "Waarheid

is gekomen en leugen is verdwenen. En de leugen is inderdaad onderhevig om te verdwijnen. 83 En

van de Koran openbaren Wij hetgeen een geneesmiddel en een genade is voor de gelovigen; doch

voor de onrechtvaardigen vergroot het slechts het verlies. 84 En wanneer Wij de mens gunsten

bewijzen wendt hij zich af en gaat terzijde en wanneer kwaad hem achterhaalt wordt hij wanhopig.

85 Zeg: "Ieder handelt op zijn eigen wijze maar uw Heer weet het goed, wie op het rechte pad het

best zijn geleid."

Al-Kahf (De Spelonk)

(1 tot 13) الکھف

1 ﴾﴿ ايرحي ا ايرح اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ بش

)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

د ہللا 2 ا ايذی يح ل ؿ ز بدہ الهت ی ؿ ب و ي ـ ح

ج ي ﴿﴾ اؿو

بسۺرعتفیۺاہللۺیہۺےکۺےئلۺےہۺسجۺےنۺاےنپۺدنبےۺرپۺاتکبۺ

ااتریۺاورۺاسۺںیمۺوک یئۺیجکۺںیہنۺریھک۔ۺ

می 3 ب ا يی ق د ذ سا ط دا و يد ی ؤ اين ب ش

و ی ايذ ا ا ي ہ ت ا ح ايؼ ـ ﴿﴾ جرا ح ش

ےسۺاقمئۺاورۺاقمئۺرےنھکۺواالۺاتہکۺوہۺاسۺیکۺرطػۺےسۺتخسۺۺوبضمیط

ذعابۺےسۺڈراےئۺاورۺومںونںۺوکۺوجۺایکینںۺاجبۺالےتۺںیہۺوخربخشیۺ

دےۺہکۺاؿۺےکۺےئلۺتہبۺااھچۺارجۺ)دقمر(ۺےہ۔ۺ

4 وہۺاسۺںیمۺہشیمہۺرےنہۺواےلۺںیہ۔ۺ ﴿﴾ ب داا ن ي انثی

ايذ و 5 ايوا ذ ي دا ق ذ ا و اورۺوہۺاؿۺولوگںۺوکۺڈراےئۺوہنجںۺےنۺاہکۺاہللۺےنۺاٹیبۺایاۺایلۺےہ۔ۺ ٭﴿﴾ اتد

ا ي ہ 6 و ب ؿ ۃ ئہ ب ا ل ل بر ت ک ن د ت خ

اہ ا ہ و يو كو ی ا ذباا ﴿﴾ ل ن

ملعۺںیہن،ہنۺیہۺاؿۺےکۺاابءوۺادجادۺوکۺاھت۔ۺتہبۺاؿۺوکۺاسۺاکۺھچکۺیھبۺ

ڑبیۺابتۺےہۺوجۺاؿۺےکۺوموہنںۺےسۺیتلکنۺےہ۔ۺوہۺوھجٹۺےکۺوساۺ

ھچکۺںیہنۺےتہک۔ۺ

ل 7 ک ؿ ک ب اخف نفش ـ ث اہ ی ا ا و ي ا ا بہ ؤ ذ

د فاث ا ايح ﴿﴾ س

ۺمغۺےکۺابثعۺاؿ ۺدشت و

ۺت ۺالہکۺۺسپۺایک ۺوک ےکۺےھچیپۺاینپۺاجؿ

رکدےۺاگۺارگۺوہۺاسۺابتۺرپۺاامیؿۺہنۺالںیئ۔ۺ

8 ا ؿ ل ی ال ا ا ـ ا ج ض ز ۃ ہ يہ بو انیقیۺمہۺےنۺوجۺھچکۺزنیمۺرپۺےہۺاسۺےکۺےئلۺزتنیۺےکۺوطرۺرپۺایاایۺ ہ ا ا ي

امںیئۺہکۺاؿۺںیمۺےسۺوکؿۺرتہبنیۺلمعۺرکےنۺےہۺاتہکۺمہۺاںیہنۺاز

19

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ل ا ؿ واالۺےہ۔ۺ﴿﴾ حش

و 9 ا ي ح ا ي ـو ا ؿ ـي ہ اورۺانیقیۺمہۺوجۺھچکۺاسۺرپۺےہۺاےسۺکشخۺرجنبۺیٹمۺایاۺدںیۺےگ۔ۺ ﴿﴾ دا جرزاا ػ

اک او ايرقي ف و ب اله ہ ػح ا ح شبت ا ا 10 ا ا ت

با ﴿﴾ ؿ ح

ۺرحتریوںۺواےلۺامہرےۺ ۺامگؿۺرکاتۺےہۺہکۺاغروںۺواےلۺاور وایکۺت

اشنانتۺںیمۺےسۺاکیۺبجعۺاشنؿۺےھت؟ۺ

11 ی ايفتي ذ ا ا ۃ و ايو ل ی اله ہ ا ك ا ف ب ا ا ا ت ک يد

ۃ ا ی ہ و ح ا ي دای ط ر ا ﴾﴿

ۺاوہنںۺےنۺاہکۺاےۺبجۺدنچ ۺیلۺوت ۺںیمۺانپہ ۺونوجاونںۺےنۺاکیۺاغر

!ۺںیمہۺاینپۺانجبۺےسۺرتمحۺاطعۺرکۺاورۺامہرےۺاعمےلمۺامہرےۺرب

ںیمۺںیمہۺادا تۺاطعرک۔ۺ

ل 12 ا ؿ ب فی اله ہ ذ اہ ی ا ض داف سی رہۺےکۺسپۺمہۺےنۺاغرۺےکۺادنرۺاؿۺےکۺاکونںۺوکۺدنچۺاسولںۺکتۺ)اب﴿﴾ ن ؿ د

احالتۺےس(ۺعطقنمۺراھک۔ۺ

13 ث ـ ب ا ہ ث ـ ی ي ا ي بثو حص ن ا ايحزب ی ا ی ي

داا ﴾﴿

رھپۺمہۺےنۺاںیہنۺااھٹایۺاتہکۺمہۺاجؿۺںیلۺہکۺدوونںۺرگووہںۺںیمۺےسۺ

وکؿۺزایدہۺحیحصۺامشرۺرکاتۺےہۺہکۺوہۺانتکۺرعہصۺ)اسۺںیم(ۺرےہ۔ۺ

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Alle lof behoort aan Allah, Die het Boek aan

Zijn dienaar heeft geopenbaard, gaaf en volmaakt. 3 Volmaakt (in leiding), om te waarschuwen voor

Zijn gestrenge kastijding en de gelovigen die goede werken verrichten de blijde tijding te brengen dat

zij een uitstekende beloning zullen ontvangen, 4 Die zij zullen smaken in eeuwigheid. 5 En om

diegenen te waarschuwen, die zeggen: "Allah heeft Zich een zoon genomen." 6 Zij hebben er geen

kennis van en hun vaderen evenmin. Erg is het woord, dat uit hun mond komt. Zij zeggen slechts

onwaarheid. 7 Misschien zult gij uit droefheid over hen sterven, omdat zij niet in deze Boodschap

geloven. 8 Voorwaar, Wij hebben al hetgeen op aarde is tot haar sieraad gemaakt om te beproeven,

wie van hen van goede werken is. 9 En zie! al hetgeen daarop is, zullen Wij tot dode stof veranderen.

10 Denkt gij dat de lieden van de Spelonk en van de Inscriptie geen wonder onder Onze tekenen

waren? 11 Toen de jongelingen hun toevlucht zochten in de Spelonk, zeiden zij: "Onze Heer, verleen

ons Uw genade en bereid ons een weg naar vrede en voorspoed uit onze beproeving." 12 Derhalve

zonderden Wij hen in de Spelonk af voor een aantal jaren. 13 Daarna wekten Wij hen op, om te

beproeven welke der twee partijen wijzer was, naar de tijd dat zij daar hadden vertoefd.

Al-Kahf (De Spelonk)

(103 tot 111) الکھف

شب ايذ ا 103 و ح ف دذو ا ا ن ا ؿب ادی ت نی دو

ء ا ويي ا ا ہ ا ا ـ د ا ج ه ؿت ي ﴿﴾ زل ف

سپۺایکۺوہۺولگۺوہنجںۺےنۺرفکۺایکۺامگؿۺرکےتۺںیہۺہکۺوہۺریمیۺاجبےئۺ

ںیلۺےگ؟ۺانیقیۺمہۺےنۺاکرفوںۺےکۺےئلۺریمےۺدنبوںۺوکۺاےنپۺویلۺایاۺ

امہمینۺےکۺوطرۺرپۺمنہجۺایترۺرکۺریھکۺےہ۔ۺ

ہ 104 بال ق ئه ب ال ا خس ہہکۺدےۺہکۺایکۺمہۺںیہمتۺاؿۺیکۺربخۺدںیۺوجۺاامعؽۺےکۺاحلظۺےسۺبسۺ﴿﴾ ؿ

ےسۺزایدہۺاھگاٹۺاھکےنۺواےلۺںیہ۔ۺ

س يذ ا 105 ي ض ي ہ ـ و فی ايح ي ۃ ہ ا و ايد بو نجۺیکۺامتؾۺرتۺوکںیششۺدوینیۺزدنیگۺیکۺبلطۺںیمۺمگۺوہںیئگۺاورۺوہۺحش

20

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ہ ا احشو ـ امگؿۺرکےتۺںیہۺہکۺوہۺتعنصۺاکریۺںیمۺامکؽۺداھکۺرےہۺںیہ۔ۺ ﴿﴾ ػ

و ئک ايذ وي ا 106 ف ن ا با ب ا ہ ت و يك ت ئ بظ ح

ايہ ا ل نكي ؿ ي ہ ايك ۃ ي و زا ﴿﴾و

ۺیکۺاایتۺاورۺاسۺیکۺاقلءےسۺیہیۺوہۺولگۺںیہۺوہنجںۺےنۺاےنپۺرب

ااکنرۺرکۺدای۔ۺسپۺاؿۺےکۺاامعؽۺاضعئۺوہےئگۺاورۺایقتمۺےکۺدؿۺمہۺ

اؿۺولوگںۺوکۺوک یئۺاتیمہۺںیہنۺدںیۺےگ۔ۺ

ز ا ذ 107 ہ ؤہ يک ج و ج ف ا ن ب ذو ا و ا ااتد سلی و تی

﴿﴾ زواہ

ہیۺےہۺاؿۺیکۺزجاۺمنہجۺببسبۺاسۺےکۺہکۺاوہنںۺےنۺرفکۺایکۺاورۺریمیۺ

اایتۺاورۺریمےۺروسولںۺوکۺذماؼۺایاۺےھٹیب۔ۺ

108 و ا ايذ ا ا ت ي ہ ت ک ح ا و ؿ وا ايؼ ت ج

د وض زل ﴿﴾ ايف

انیقیۺوہۺولگۺوجۺاامیؿۺالےئۺاورۺکینۺاامعؽۺاجبۺالےئۺاؿۺےکۺےئلۺ

امہمینۺےکۺوطرۺرپۺرفدوسۺیکۺںیتنجۺںیہ۔ۺ

ہ ي د خ 109 ہ بلو ا ل ل ؿ انۺںیہنۺاچںیہۺوہۺہشیمہۺاؿۺںیمۺرےنہۺواےلۺںیہ۔ۺیھبکۺاؿۺےسۺدجاۺوہ ﴿﴾ ا حو

ےگ۔ۺ

110 ق ادا يک د ايب ح و ک ا ی ي ب ت ب فد ايب ح ق ي

ا ت د ک ی ف ب ت ا بث و جئ دا و ي د ﴾﴿

ۺےکۺاملکتۺےکۺےئلۺروانش یئۺنبۺہہکۺدےۺہکۺارگۺدنمسرۺریمےۺرب

ۺۺاجںیئۺوتۺدنمسرۺرضورۺمتخوہۺاجںیئۺےگۺرتشیپۺاسۺےکۺہکۺریمےۺرب

ۺاسۺ ےسیۺاورۺ)دنمسر(ۺےلۺ ۺدمد ۺمہۺوطبر ےکۺاملکتۺمتخۺوہںۺوخاہ

اںیئ۔ۺ

111 ا ا ق ا ثه ح و ا ب ش ا ا ل ی ی ا ا ہ ـي ه ا ي

احد و ا ارجو ک ا ء يك ب ي ايحا و ل ػ ؿ ـ

ل ی ـب اد ۃ ک ب ش ب ٪﴿﴾ ح داا

ہہکۺدےۺہکۺںیمۺوتۺضحمۺاہمتریۺرطحۺاکیۺرشبۺوہں۔ۺریمیۺرطػۺ

ویحۺیکۺاجیتۺےہۺہکۺاہمتراۺوبعمدۺسبۺاکیۺیہۺوبعمدۺےہ۔ۺسپۺوجۺوک یئۺ

ۺیکۺاقلءاچاتہۺےہۺوہۺ)یھب(ۺکینۺلمعۺاجبۺالےئۺاورۺاےنپۺاےنپۺرب

ۺرب

یکۺابعدتۺںیمۺیسکۺوکۺرشکیۺہنۺرہھٹاےئ۔ۺ

103 Denken de ongelovigen dat zij Mijn dienaren tot beschermers kunnen nemen buiten Mij? Voorwaar Wij hebben de hel bereid tot een onthaal voor de ongelovigen. 104 Zeg: "Zullen wij u verhalen omtrent degenen die het grootste verlies in hun werken zullen lijden?" 105 Diegenen, wier streven gericht is op het leven dezer wereld en denken dat zij een bijzonder goed werk verrichten, 106 Dezen zijn het die de tekenen van hun Heer en de ontmoeting met Hem verwerpen. Derhalve zijn hun werken verloren gegaan en op de Dag der Verrijzenis zullen Wij geen weegschaal voor hen oprichten. 107 De hel is hun beloning wegens hun ongeloof en de spot die zij met Mijn Tekenen en Mijn boodschappers bedreven. 108 Voorwaar, de gelovigen die goede werken doen, zullen de tuinen van het Paradijs tot onthaal hebben. 109 Daarin zullen zij vertoeven en zij zullen niet wensen daaruit weg te gaan. 110 Zeg: "Al ware de oceaan inkt voor de Woorden van mijn Heer, zo zou de oceaan zijn uitgeput eer de Woorden van mijn Heer ten einde komen - zelfs al zouden Wij er evenveel ter aanvulling toevoegen." 111 Zeg: "Ik ben slechts een mens gelijk gij, doch mij wordt geopenbaard dat uw God slechts één God is. Laat daarom degene, die op de ontmoeting met zijn Heer hoopt, goede daden verrichten en bij de aanbidding van zijn Heer niemand anders met Hem vereenzelvigen."

Al-Furqān

(62 tot 78) الفرقان

21

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

62 ب جا ت ا س يہ ـ اء بروجا و ج فی ايش ـ ر ک ايذی ج

یرا را ﴿﴾ و ق

سبۺاکیۺویہۺربتکۺواالۺاثتبۺوہاۺسجۺےنۺاامسؿۺںیمۺربجۺایاےئۺ

اورۺاسۺ)اامسؿ(ۺںیمۺاکیۺرونشۺرچاغۺ)ینعیۺوسرج(ۺاتکمچۺوہاۺاچدنۺ

ایاای۔

63 اد ا ا ۃ ي ف خ ا ہ و اي ي اي ـ و ہو ايذی ج

ا ﴿﴾ اد طهو ا و ا ک ذ

ےہۺسجۺےنۺراتۺاورۺدؿۺوکۺاکیۺدورسےۺےکۺدعبۺاےنۺاورۺویہۺ

واالۺایاایۺاسۺےکۺےئلۺوجۺاچےہۺہکۺتحیصنۺاحلصۺرکےۺایۺرکشۺرکانۺ

اچےہ۔ۺ

ض ہ وا و اذ ا 64 ؿ ل ی ال ظو ايذ و ؿب اد ايرح

ا ﴿﴾ ايوا س ق ايحہو ہ اط ب خ

دنبےۺوہۺںیہۺوجۺزنیمۺرپۺرفوینتۺےکۺاسھتۺےتلچۺںیہۺاورۺرامحؿۺےکۺ

ۺےتہکۺںیہۺ ۺ)وجااب( ۺوت ۺںیہ ۺےسۺاخمبطۺوہےت ۺاؿ ۺبجۺاجلہ اور

۔ۺ“السؾ”

ا ﴿﴾65 ا دا و قي سح ير بہ بیتو ۺےکۺےئلۺراںیتۺدجسہۺرکےتۺوہےئۺاورۺایقؾۺو ايذاورۺوہۺولگۺوجۺاےنپۺرب

۔ۺرکےتۺوہےئۺزگارےتۺںیہ

66 ٭ ا ہ اب ج ا ؿ ذ ا اصف ؿ ب كويو ی و ايذ

ا ٭﴿﴾ ا غ ا ک ا اب ہ ؿ ذ

!ۺمہۺےسۺمنہجۺاکۺذعابۺاٹؽۺاورۺوہۺولگۺوجۺےتہکۺںیہۺاےۺامہرےۺرب

دےۺانیقیۺاسۺاکۺذعابۺٹمچۺاجےنۺواالۺےہ۔ۺ

ا و 67 ق شت ت اء ا س ہ ا ﴿﴾ ا ا ك ۺرپۺیھبۺتہبۺربیۺےہۺاورۺلقتسمۺ ۺاعریضۺاکھٹےنۺےکۺوطر انیقیۺوہ

اکھٹےنۺےکۺوطرۺرپۺیھب۔ۺ

ب ین 68 كتروا و ک ا ی وا و ي یس كوا ي اذ ا ا نف و ايذ

ا ﴿﴾ ا و ذيک ق

رکےتۺاورۺہنۺاورۺوہۺولگۺہکۺبجۺرخچۺرکےتۺںیہۺوتۺارساػۺںیہنۺ

لخبۺےسۺاکؾۺےتیلۺںیہۺہکلبۺاسۺےکۺدرایمؿۺادتعاؽۺوہاتۺےہ۔

69 كتو ف ا ايـہا اخ و ل ی دؿو ل و ايذ

و زو ل و ل ا ال بايح فص ايتی ح اي

ل ذيک ـ ف ا ی ﴿﴾ ا ث ا

اورۺوہۺولگۺوجۺاہللۺےکۺاسھتۺیسکۺدورسےۺوبعمدۺوکۺںیہنۺاکپرےتۺاورۺ

یسکۺایسیۺاجؿۺوکۺےسجۺاہللۺےنۺرحتمۺیشخبۺوہۺانہ ۺلتقۺںیہنۺرکےتۺ

اورۺزانۺںیہنۺرکےت۔ۺاورۺوجۺوک یئۺااسیۺرکےۺاگۺانگہۺ)یکۺزسا(ۺاپےئۺاگ۔ۺ

70 ايكي و اب ذ ـ اي ف ي ـ ض ی دد ي اا ۃ و ہ اسۺےکۺےئلۺایقتمۺےکۺدؿۺذعابۺڑباھایۺاجےئۺاگۺاورۺوہۺاسۺںیمۺ ﴿﴾

ےبملۺرعہصۺکتۺذلیلۺووخارۺاحتلۺںیمۺرےہۺاگ۔ۺ

71 اوي ئک ب د ايحا ل ػ ؿ و ؿ ت اب و ا ال

ت و ک ح ش ياتہ حمی ﴿﴾ا س ا ا ك فو ا

ۺکینۺلمعۺاجبۺ ۺاامیؿۺالےئۺاور وساےئۺاسۺےکۺوجۺوتہبۺرکےۺاور

الےئ۔ۺسپۺیہیۺوہۺولگۺںیہۺنجۺیکۺدبویںۺوکۺاہللۺوخویبںۺںیمۺدبؽۺ

دےۺاگ۔ۺاورۺاہللۺتہبۺےنشخبۺواالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

72 ايحا ػ ت اب و ؿ ابا ﴿﴾و ت ل ی ا توب ا اورۺوجۺوتہبۺرکےۺاورۺکینۺاامعؽۺاجبۺالےئۺوتۺویہۺےہۺوجۺاہللۺیکۺرطػۺا

وتہبۺرکےتۺوہےئۺروجعۺرکاتۺےہ۔ۺ

22

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

روا 73 لو روا باي و اذ ا ايزو دو ظہ ل ی و ايذ

ا ﴿﴾ ا ک

یٹۺوگایہۺںیہنۺدےتیۺاورۺبجۺوہۺوغلایتۺےکۺاپسۺاورۺوہۺولگۺوجۺوھج

ےسۺزگرےتۺںیہۺوتۺواقرۺےکۺاسھتۺزگرےتۺںیہ۔ۺ

ا و 74 ا ػ يہ وا ؿ خ ي بہ وا بات اذ ا ذک و ايذ

اا ﴿﴾ ي ؿ

ۺیکۺاایتۺایدۺرکوا یئۺاجیتۺںیہۺاورۺوہۺولگۺہکۺبجۺاںیہنۺاؿۺےکۺرب

رپۺوہۺرہبےۺاورۺادنےھۺوہۺرکۺںیہنۺرگےت۔ۺۺوتۺاؿ

ا 75 ت ا و ذ اج ا زو ا ا ہ ب ي ب كويو ی و ايذ

ۃ ا ﴿﴾ ق ا كین ا ت ا ي ـ ا ؿین و اج

!ۺںیمہۺاےنپۺویجؿۺاورۺوہۺولگۺوجۺہیۺےتہکۺںیہۺہکۺاےۺامہرےۺرب

ۺ اینپۺاوالدۺےسۺاوھکنںۺیکۺڈنھٹکۺاطعۺرکۺاورۺںیمہۺاسویھتںۺاور

ویقتمںۺاکۺاامؾۺایاۺدے۔ۺ

ۃ و 76 ا ت حي يہ و ك ب روا و ا ػ ۃ ب ايلر اوي ئک حز و

ا ﴿﴾ س

یہیۺوہۺولگۺںیہۺںیہنجۺاسۺابثعۺہکۺاوہنںۺےنۺربصۺایکۺابالاخےنۺ

اورۺواہںۺاؿۺاکۺریخۺدقمؾۺایکۺاجےئۺاگۺاورۺۺوطبرۺزجاۺدےیئۺاجںیئۺےگ

السؾۺاچنہپےئۺاجںیئۺےگ۔ۺ

ا ﴿﴾ 77 ا ك ا و شت ق ت ش ا ح يہ وہۺہشیمہۺاؿۺ)وتنجں(ۺںیمۺرےنہۺواےلۺوہںۺےگ۔ۺوہۺایکۺیہۺایھچۺںیہۺ خد

اعریضۺاکھٹےنۺےکۺوطرۺرپۺیھبۺاورۺلقتسمۺاکھٹےنۺےکۺوطرۺرپۺیھب۔ۺ

ق 78 بت ذ د ن ك اؤن ی ي و ل دؿ ب ب ؤا به ـ ا ی

ا ٪﴿﴾ يز ا هو وف ش

ۺاہمتریۺوک یئۺرپواہۺوۺہہکۺدےۺہکۺارگۺاہمتریۺداعۺہنۺوہیتۺوتۺریماۺرب

ت

ہنۺرکاتۺ۔ۺسپۺمتۺاےسۺالٹھجےکچۺوہۺوسۺرضورۺاسۺاکۺوابؽۺمتۺےسۺٹمچۺ

اجےنۺواالۺےہ۔ۺ

62 Gezegend is Hij, Die de sterren, de stralende zon en de glanzende maan aan de hemel heeft

geplaatst. 63 En Hij is het Die de nacht en de dag heeft ingesteld die elkander opvolgen; dit is voor

hen die er lering uit willen trekken, of hun dankbaarheid betonen. 64 En de dienaren van de

Barmhartige zijn zij, die zachtmoedig op aarde wandelen en als de onwetenden hen aanspreken,

zeggen zij: "Vrede". 65 En zij, die de nacht doorbrengen zich voor hun Heer ter aarde werpende en

voor Hem staande. 66 Terwijl zij zeggen:"Onze Heer, wend de straf der hel van ons af want de straf

daarvan is een voortdurende kwelling." 67 Zij is inderdaad slecht als rustplaats en als tehuis. 68 En

zij, die, als zij iets besteden, noch spilzuchtig noch vrekkig zijn, maar evenwichtig blijven tussen beide

in. 69 En zij die geen andere goden naast Allah aanroepen noch iemand doden, wat Allah heeft

verboden, tenzij met recht, noch overspel plegen; en hij die dat doet zal een straf ondergaan. 70 De

straf zal hem verdubbeld worden op de Dag der Opstanding, en hij zal daar vernederd in vertoeven.

71 Met uitzondering van hen die berouw hebben en geloven en goede daden doen, voor dezulken zal

Allah de slechte daden in goede daden veranderen, want Allah is Vergevensgezind, Barmhartig! 72 En

hij die berouw heeft, en het goede doet, wendt zich voorzeker berouwvol tot Allah. 73 En zij, die niet

leugenachtig getuigen en als zi; iets ijdels voorbijgaan, er edelmoedig aan voorbijgaan. 74 En zij, die,

wanneer zij door tekenen van hun Heer gewaarschuwd worden, daarbij niet doof en blind

nedervallen. 75 En zij die zeggen: "Onze Heer, maak onze echtgenoten en kinderen tot troost der

ogen, en maak ons tot voorbeeld voor de godvruchtigen." 76 Dit zijn diegenen die beloond zullen

worden met de hoogste plaats (in het paradijs) - omdat zij standvastig waren - waar zij zullen worden

ontvangen met begroeting en vrede. 77 Daarin zullen zij verblijven; uitstekend is dit als verblijf en als

23

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

rustplaats. 78 Zeg: "Mijn Heer zou niets om U geven als gij niet bidt. Gij hebt de waarheid

verloochend en weldra zal de straf (u) worden opgelegd."

Al-Ah zāb (De Confreranten)

(71 tot 74) الحزاب

ددا71 ول س كوا ا و قويوا ق وا ا ا ا ايذ ہ ۺولوگۺوجۺاامیؿۺالےئۺوہ﴿﴾ ا ۺاصػۺاےۺوہ ۺاور ۺرکو ۺاایتخر ۺوقتی ۺاہللۺاک !

دیسیھۺابتۺایکۺرکو۔ۺ

ظف 72 و ذوب ه ه لف ل و ی ه ال ا ؿ ه ؼح ل ی

وزا ؿ ؼمی ﴿﴾ از د ك سوي ا و

ےۺوہۺاہمترےۺےئلۺاہمترےۺاامعؽۺیکۺاالصحۺرکۺدےۺاگۺاورۺاہمتر

ۺیکۺ ۺاسۺےکۺروسؽ ۺاور ۺوجۺیھبۺاہلل ۺاور ۺشخبۺدےۺاگ۔ ۺوک انگوہں

ااطتعۺرکےۺوتۺانیقیۺاسۺےنۺاکیۺڑبیۺاکایمیبۺوکۺاپایل۔ۺ

73 ض و ايحب ا وت و ال ا ۃ ؿ ل ی ايش ا ال ض ا ع ا

ا ہ ا و ح ہ ك ا و ا طف ہ ح ا ب ین ا ا النش

ہول ﴿﴾ ا ج و ػ ک ا ا

انیقیۺمہۺےنۺاامتنۺوکۺاامسونںۺاورۺزنیمۺاورۺاہپڑوںۺےکۺاسےنمۺشیپۺ

ایکۺوتۺاوہنںۺےنۺاےسۺااھٹےنۺےسۺااکنرۺرکۺدایۺاورۺاسۺےسۺڈرۺےئگۺہکبجۺ

ااسنؿۺاکلمۺےنۺاےسۺااھٹۺایل۔انیقیۺوہۺ)اینپۺذاتۺرپ(ۺتہبۺملظۺرکےنۺ

ۺ ۺہنۺرکےنۺواالۺواالۺ)اور اسۺذہمۺداریۺےکۺوعابقۺیک(ۺابلکلۺرپواہ

اھت۔ۺ

نین و 74 ش فكت و اي فكین و اي ب ا اي ذ ـ يي

ت و ؤ ین و اي ؤ توب ا ؿ ل ی اي نت و ش اي

حمی ٪﴿﴾ ا ا ك فو ک ا

اتہکۺاہللۺانمقفۺرمدوںۺاورۺانمقفۺوعروتںۺاورۺرشمکۺرمدوںۺاورۺ

ۺاتہکۺاہللۺومنمۺرمدوںۺاورۺ رشمکۺوعروتںۺوکۺذعابۺدےۺاور

ومنمۺوعروتںۺرپۺوتہبۺوبقؽۺرکےتۺوہےئۺےکھج۔ۺاورۺاہللۺتہبۺےنشخبۺ

واالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

71 O, gij die gelooft! Vreest Allah en spreekt de waarheid. 72 Hij zal uw werken goed voor u maken

en u uw zonden vergeven. En wie Allah en Zijn boodschapper gehoorzaamt, heeft zeker een grote

overwinning behaald. 73 Voorwaar, Wij boden de hemelen, de aarde en de bergen aan, hun (iets) toe

te vertrouwen, maar zij weigerden dit te dragen en vreesden er voor, maar de mens nam het op zich.

Inderdaad, hij is zeer onrechtvaardig (jegens zichzelf), onwetend. 74 Het gevolg er van is dat Allah

huichelachtige mannen en vrouwen, en afgodendienaren en afgodendienaressen zal straffen. En Allah

wendt zich in barmhartigheid tot gelovige mannen en vrouwen, en Allah is Vergevensgezind,

Genadevol.

Hā Mīm As-Sajdah (31 tot 33) جدة

م الس حہ

31 ت وا ت ا ك است ا ا ث ب ايوا ق ايذ ا يہ ؿ ز

ۃ ايتی وا بايح وا و ا بش وا و ل ت حز ا ئه ۃ ا ل ت د اي

﴾﴿ دو توؿ ت ن

ۺےہ،ۺرھپۺااقتستمۺاایتخرۺانیقیۺوہۺولگۺوہنجںۺےنۺاہکۺاہللۺامہراۺرب

ۺاورۺمغ ۺاؿۺرپۺرثکبتۺرفےتشۺانزؽۺوہےتۺںیہۺہکۺوخػۺہنۺرکو ہنۺۺیک،

ۺ

ے

اھکؤۺاورۺاسۺتنجۺ)ےکۺےنلم(ۺےسۺوخشۺوہۺاجؤۺسجۺاکۺمتۺودعہۺدیئ

اجےتۺوہ۔ۺ

32 ه ۃ و ل ا و فی الخ ي يوۃ ايد فی ايح ؤن ا ويي یھبۺاہمترےۺاسیھتۺںیہۺاورۺارختۺںیمۺمہۺاسۺدوینیۺزدنیگۺںیمۺ ح

یھب۔ۺاورۺاسۺںیمۺاہمترےۺےئلۺوہۺبسۺھچکۺوہاگۺسجۺیکۺاہمترےۺ

24

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ؿو ﴿﴾ ا ت د ا يہ ه و ل ہی ا نفشه ظت ا ا سفنۺوخاشہۺرکےتۺںیہۺاورۺاسۺںیمۺاہمترےۺےئلۺوہۺبسۺھچکۺوہاگۺ يہ

وجۺمتۺبلطۺرکےتۺوہ۔ۺ

33﴾﴿٪ حي ك فو ۺرمحۺرکےنۺواےلۺیکزل ۺابر ۺابر رطػۺےسۺۺہیۺتہبۺےنشخبۺواےلۺ)اور(

امہمینۺےکۺوطرۺرپۺےہ۔ۺ

31 Voorzeker zij, die zeggen: "Onze Heer is Allah," en daarin standvastig blijven, op hen zullen de

engelen nederdalen: "Vreest niet, noch treurt; maar verheugt u over het paradijs dat u wordt beloofd.

32 "Wij zijn uw vrienden in dit leven en in het Hiernamaals. Daarin zult gij alles krijgen wat uw ziel zal

wensen, en daarna zult gij alles hebben waarom gij vraagt." 33 Als onthaal van de Vergevensgezinde,

de Genadevolle.

Hā Mīm As-Sajdah (34 tot 36) جدة

م الس حہ

34 د ؿ ا و ول ق ا حش ايحا و ا ػ ل ی ا و ؿ

شین ﴿﴾ اي نی ا ا ق

ۺابتۺےنہکۺںیمۺاسۺےسۺرتہبۺوکؿۺوہۺاتکسۺےہۺوجۺاہللۺیکۺرطػۺ اور

ۺاکلمۺ ۺانیقی ۺںیم ۺہک ۺےہک ۺاور ۺالےئ ۺاجب ۺاامعؽ ۺکین ۺاور البےئ

رفامربنداروںۺںیمۺےسۺوہں۔

ف بايتی ہی 35 يئ ۃ اد ۃ و ل ايش ش وی ايح شت و ل

لی و ۃ ک ا او ؿ د ک و ب ی اذ ا ايذی ب ی ا حش

ي ﴿﴾ ح

ہنۺااھچ یئۺربا یئۺےکۺرباربۺوہۺیتکسۺےہۺاورۺہنۺربا یئۺااھچ یئۺےکۺ)ربارب(۔ۺ

عۺرکۺہکۺوجۺرتہبنیۺوہ۔ۺبتۺااسیۺصخشۺسجۺےکۺاورۺایسیۺزیچۺےسۺداف

ریتےۺدرایمؿۺدینمشۺیھتۺوہۺوگایۺااچکنۺاکیۺاجںۺاثنرۺدوتسۺنبۺ

اجےئۺاگ۔

36 ا ال ذوح ؽ ہ ك ا ب روا و ػ ا ال ايذ ہ ك ا و

﴾﴿ ؼي ؿ

وگںۺوکۺوہنجںۺےنۺربصۺایک۔ۺاورۺاورۺہیۺاقمؾۺاطعۺںیہنۺایکۺاجاتۺرگمۺاؿۺول

ہیۺاقمؾۺاطعۺںیہنۺایکۺاجاتۺرگمۺاےسۺوجۺڑبےۺبیصنۺواالۺوہ۔

34 En wie spreekt beter woord dan hij die mensen tot Allah uitnodigt en goede werken doet en zegt:

"Waarlijk, ik behoor tot de Moslims." 35 Het goede en kwade zijn niet gelijk. Daarom weerstaat (het

kwade) door hetgeen best is. Dan ziet, degene met wie gij vijandschap hebt, hij zal als uw

boezemvriend worden. 36 Maar het is niemand gegeven behalve de geduldigen noch is het iemand

gegeven behalve zij die een grote gave hebben.

Al-Ḥashr (De Bijeenkomst)

(19 tot 25) الحشر

ت 19 د ا ق ؼر ن فص كوا ا و يت وا ا ا ا ايذ ہ ا

كوا د و ا ﴿﴾ يل و ـ ا ب بیر ا خ ا ا

اایتخرۺرکوۺاورۺرہۺاجؿۺہیۺۺاےۺوہۺولوگۺوجۺاامیؿۺالےئۺوہ!ۺاہللۺاکۺوقتی

رظنۺرےھکۺہکۺوہۺلکۺےکۺےئلۺایکۺاےگۺجیھبۺریہۺےہ۔ۺاورۺاہللۺاکۺوقتیۺ

اایتخرۺرکو۔ۺانیقیۺاہللۺاسۺےسۺوجۺمتۺرکےتۺوہۺہشیمہۺابربخۺراتہۺےہ۔ۺ

20 ہ ا نفش ا نشہ ن شوا ا و ل ت هووا ک ايذ

ايف ﴿﴾اوي ئک ہ شكو

اورۺاؿۺولوگںۺیکۺرطحۺہنۺوہۺاجؤۺوہنجںۺےنۺاہللۺوکۺالھبۺدایۺوتۺاہللۺےنۺ

اںیہنۺوخدۺاےنپۺاپۺےسۺاغلفۺرکدای۔ۺیہیۺدبرکدارۺولگۺںیہ۔ۺ

ۃ ا ػحب 21 ا و ا ػحب ايح وی ا ػحب اي شت ۺواےلۺیھبکۺرباربۺںیہنۺوہےتکس۔ۺہ یتۺیہۺںیہۺوجۺاگۺواےلۺاورۺتنجل ی

25

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

﴾﴿ ائزو ايف ۃ ہ اکایمبۺوہےنۺواےلۺںیہ۔ۺ ايح

ا 22 ـ اط خ ير ا ت ب ؿ لی ج ا ا ايق ا ہذ ز ي و ا ي

ا بہ ن ض ا ث ک ال ۃ ا و ت ظي خ ؿا د ؼ ت

و ف ک ت ہ ـ اض ي ﴿﴾ي

وۺرضورۺداتھکیۺہکۺوہۺ

ارگۺمہۺےنۺاسۺرقاؿۺوکۺیسکۺاہپڑۺرپۺااتراۺوہاتۺوتۺت

اہللۺےکۺوخػۺےسۺزجعۺاایتخرۺرکےتۺوہےئۺڑکٹےۺڑکٹےۺوہاجات۔ۺ

ر ۺفک

ت

اورۺہیۺالیثمتتۺںیہۺوجۺمہۺولوگںۺےکۺےئلۺایبؿۺرکےتۺںیہۺاتہکۺوہۺ

رکںی۔ۺ

ال ہو 23 اد ۃ ہو ا ايذی ل اي ہ يب و ايظ ايل ؿ

﴾﴿ ايرحي ہو ايرح

ویہۺاہللۺےہۺسجۺےکۺوساۺاورۺوک یئۺوبعمدۺںیہن۔ۺبیغۺاکۺاجےننۺواالۺےہۺ

اورۺاحرضۺاکۺیھب۔ۺویہۺےہۺوجۺنبۺامےگنۺدےنیۺواال،ۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺ

واالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہۺ

ہو ا 24 وض ايش ک ايكد ا ي ال ہو ايذی ل اي

ا ر سبح ه ب ت اي با زز ايح ـ اي ي ہ اي ؤ اي

﴾﴿ نو ا یش ؿ

ویہۺاہللۺےہۺسجۺےکۺوساۺاورۺوک یئۺوبعمدۺںیہن۔ۺوہۺابدہاہۺےہ،ۺاپکۺ

انمۺدےنیۺواالۺےہ،ۺابہگنؿۺےہ،ۺاکلمۺہبلغۺواالۺےہ،ۺۺےہ،ۺالسؾۺےہ،

وٹےٹۺاکؾۺایاےنۺواالۺےہۺ)اور(ۺربکۺای یئۺواالۺےہ۔ۺاپکۺےہۺاہللۺاسۺ

ےسۺوجۺوہۺرشکۺرکےتۺںیہ۔ۺ

اء ايحشنی 25 ال س ي و ؼ ايل ايب ائ اي ہو ا ايد

و ا فی ايش ح ي ب یش هي زز ايح ـ ض و ہو اي ت و ال

﴾﴿٪

ویہۺاہللۺےہۺوجۺدیپاۺرکےنۺواال۔ۺدیپاشئۺاکۺااغزۺرکےنۺواالۺاورۺوصمرۺ

ۺےہۺوجۺ ۺایسۺیکۺحیبستۺرکۺراہ ےہ۔ۺامتؾۺوخوصبرتۺانؾۺایسۺےکۺںیہ۔

اامسونںۺاورۺزنیمۺںیمۺےہۺاورۺوہۺاکلمۺہبلغۺواالۺ)اور(ۺاصبحۺتمکحۺ

ےہ۔ۺ

19 O gij die gelooft, vreest Allah; en laat iedere ziel acht geven op hetgeen zij voor morgen

voorbereidt. En vreest Allah, voorzeker Allah is op de hoogte van hetgeen gij doet. 20 En weest niet

als degenen die Allah vergaten, zodat Hij hun hun eigen ziel heeft doen vergeten. Zij zijn de

overtreders. 21 De bewoners van het Vuur en de bewoners van het paradijs zijn niet gelijk: de

bewoners van het paradijs zullen slagen. 22 Indien Wij deze Koran op een berg hadden doen

neerkomen, dan hadt gij de berg zich zien vernederen en splijten uit vrees voor Allah. Deze

gelijkenissen zetten Wij aan de mensen voor opdat zij er over nadenken. 23 Hij is Allah, naast Wie er

geen God is, de Kenner van het onzienlijke en het zienlijke, Hij is de Barmhartige, de Genadevolle.

24 Hij is Allah, naast Wie er geen God is, de Koning, de Heilige, de Brenger van Vrede, de Schenker

van Veiligheid, de Beschermer, de Machtige, de Krachtige, Bezitter van Grootheid. Verheven is Allah

boven hetgeen zij met Hem vereenzelvigen. 25 Hij is Allah, de Schepper, de Maker, de Vormer. Hij

heeft de schoonste namen. Alles wat in de hemelen en op aarde is verheerlijkt Hem en Hij is de

Almachtige, de Alwijze.

Al-Munāfiqūn (De Huichelaars)

(10 tot 12) فقون المنہ

وا ل 10 ا ا ايذ ہ ا ؿ دن و ل ا ول اله و ا ہه ت

﴾﴿ و ايدس اوي ئک ہ ذيک ـ ف ی ذک ا و

اےۺولوگۺوجۺاامیؿۺالےئۺوہ!ۺںیہمتۺاہمترےۺاوماؽۺاورۺاہمتریۺاوالدۺ

اھگاٹۺاہللۺےکۺذرکۺےسۺاغلفۺہنۺرکدںیۺاورۺوجۺااسیۺرکںیۺوتۺیہیۺںیہۺوجۺ

اھکےنۺواےلۺںیہ۔ۺ

26

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

11 ن اتی ا ح د ا ب ق ه ق ز ا و ا نفكوا

ب ق ل ی ا ج ت نی ا و ل ا خ ب ي كو ي وت اي

حین ﴿﴾ ايؼ م و ا ن د ا ػ

ےسۺوجۺمہۺےنۺںیہمتۺدایۺےہۺرتشیپۺاسۺےکۺہکۺۺاورۺرخچۺرکوۺاسۺںیم

!ۺاکشۺوتۺمتۺںیمۺےسۺیسکۺوکۺومتۺاۺاجےئۺوتۺوہۺےہکۺاےۺریمےۺرب

ےنۺا ےھۺوھتڑیۺیسۺدمتۺکتۺتلہمۺدیۺوہیتۺوتۺںیمۺرضورۺدصاقتۺ

داتیۺاورۺوکیناکروںۺںیمۺےسۺوہۺاجات۔ۺ

ا 12 ہ اء ا ج خ ا ن فشا اذ ا ج ؤ ا و ي ب بیر و ا خ

﴾٪﴿ و ـ

اورۺاہللۺیسکۺاجؿۺوک،ۺبجۺاسۺیکۺرقمرہۺدمتۺایچنہپۺوہ،ۺرہزگۺتلہمۺ

ںیہنۺدےۺاگ۔ۺاورۺاہللۺاسۺےسۺوجۺمتۺرکےتۺوہۺہشیمہۺابربخۺراتہۺےہ۔ۺ

10 O, gij die gelooft, laat uw rijkdommen en uw kinderen u niet afleiden van de gedachtenis aan

Allah. En wie dat doet behoort tot de verliezers. 11 En besteedt uit datgene waarvan Wij u voorzien

hebben voordat de dood één uwer overvalt en deze zegt: "Mijn Heer! Waarom hebt Gij mij niet voor

een wijle uitstel verleend, opdat ik aalmoezen zou kunnen geven en tot de rechtvaardigen behoren?"

12 En Allah geeft niemand uitstel wanneer zijn tijd is gekomen; en Allah is volkomen op de hoogte

van hetgeen gij doet.

Al-Mulk (De Dominie)

(1 tot 5) الملک

1 ﴾﴿ ايرحي ا ايرح اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ بش

)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

ی 2 ش ک و ہو ؿ لی ک اي ء ت بر ک ايذی بي دہ

در ﴿﴾ ق

الۺاثتبۺوہاۺسجۺےکۺہضبقءۺدقرتۺںیمۺامتؾۺسبۺاکیۺویہۺربتکۺوا

ابدہاتۺےہۺاورۺوہۺرہۺزیچۺرپۺےسجۺوہۺاچےہۺدایمئۺدقرتۺراتھکۺےہ۔ۺ

3 ا حش ه ا ن يوۃ يی بو وت و ايح ل اي ايذی خ

﴾﴿ فو زز ايل ـ ل و ہو اي ؿ

اۺایکۺاتہکۺوہۺںیہمتۺازامےئۺہکۺمتۺویہۺسجۺےنۺومتۺاورۺزدنیگۺوکۺدیپ

ںیمۺےسۺوکؿۺلمعۺےکۺاابتعرۺےسۺرتہبنیۺےہ۔ۺاورۺوہۺاکلمۺہبلغۺواالۺ

)اور(ۺتہبۺےنشخبۺواالۺےہ۔ۺ

4 وت طب اقا بف س ل س ل ايذی خ ا ت ری فی خ

ت ری ہ جف ايب ص ا فوت ايرح

﴾﴿ ظو

ۺرامحؿۺیکۺ و

ۺت ۺایک۔ ویہۺسجۺےنۺاستۺاامسونںۺوکۺہقبطۺدرۺہقبطۺدیپا

قیلختۺںیمۺوک یئۺاضتدۺںیہنۺداتھکی۔ۺسپۺرظنۺدوڑا۔ۺایکۺوتۺوک یئۺرہنخۺدھکیۺ

اتکسۺےہ؟ۺ

اسئا و 5 خ ب اي يک ايب ص ك ت ین جف ايب ص ک ا ث

ہو ح شیر ﴿﴾

رظنۺرھپۺدورسیۺرمہبتۺدوڑا،ۺریتیۺرطػۺرظنۺاناکؾۺولٹۺاےئۺیگۺاورۺ

وہۺیکھتۺاہریۺوہیگ۔ۺ

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Gezegend is Hij in Wiens hand het Koninkrijk

is en Die macht heeft over alle dingen. 3 Die de dood en het leven heeft ingesteld, opdat Hij u moge

beproeven wie onder u zich het beste gedraagt; en Hij is de Almachtige, de Vergevensgezinde. 4 Hij

Die de zeven hemelen opeenvolgend heeft geschapen. Gij kunt geen tekort zien in de schepping van

de Barmhartige. Kijk dan nog eens; ziet gij een enkel gebrek? 5 Kijk dan weer eens en dan nog eens,

uw blik zal vermoeid en verzwakt tot u terugkeren.

27

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Al-Barūj (De Tekens van de Zodiak)

Volledige الربوج

ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ ايرح

)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

اء ذ ات ايبرود ﴿﴾2 اامسؿۺیک۔ۺمسقۺےہۺربوجںۺواےلۺو ايش

وؿود ﴿﴾3 و اي اورۺوموعدۺدؿۺیک۔ۺ و ايي

ظہود ﴿﴾4 اہد و اورۺاکیۺوگایہۺدےنیۺواےلۺیکۺاورۺاسۺیکۺسجۺیکۺوگایہۺدیۺاجےئۺو ط

یگ۔ۺ

ا ػحب الخدود ﴿﴾5 ۺاجںیئۺےگۺاھکویئںۺواےل۔ۺ قت

ے

الہکۺرکدیئ

ق 6 ا ذ ات ايو ینعیۺاسۺاگۺواےلۺوجۺتہبۺادنینھۺوایلۺےہ۔ۺ ود ﴿﴾اي

7﴾﴿ ود ـ ا ق يہ ؿ بجۺوہۺاسۺےکۺرگدۺےھٹیبۺوہںۺےگ۔ۺ اذ ہ

ین طہود ﴿﴾8 ؤ باي و ـ ف ا ی ؿ لی اورۺوہۺاسۺرپۺوگاہۺوہںۺےگۺوجۺوہۺومںونںۺےسۺرکںیۺےگ۔ۺ و ہ

و 9 ا ن ك يد ﴿﴾و ايح زز ـ وا با اي ؤ ال ا ہ اورۺوہۺاؿۺےسۺرپاخشۺںیہنۺرےتھکۺرگمۺاسۺایاۺرپۺہکۺوہۺاہلل،ۺاکلمۺہبلغۺا

رےنھکۺواےل،ۺاصبحۺدمحۺرپۺاامیؿۺےلۺاےئ۔ۺ

ض و ا ؿ لی10 وت و ال ک ايش ايذی ي ک

﴾﴿ ہيد یء ط ش

سجۺیکۺاامسونںۺاورۺزنیمۺیکۺابدہایہۺےہۺاورۺاہللۺرہۺزیچۺرپۺوگاہۺےہ۔ۺ

توبوا 11 ي ت ث ؤ ین و اي ؤ وا اي ت ايذ ا

ل ﴿﴾ اب ايح ؿ ذ ہ و ي ہ اب ج ؿ ذ ہ

وہنجںۺےنۺومنمۺرمدوںۺاورۺومنمۺوعروتںۺوکۺہنتفۺانیقیۺوہۺولگۺ

ںیمۺڈاالۺرھپۺوتہبۺںیہنۺیکۺوتۺاؿۺےکۺےئلۺمنہجۺاکۺذعابۺےہۺاورۺاؿۺےکۺ

ےئلۺاگۺاکۺذعابۺ)دقمر(ۺےہ۔ۺ

وا و ؿ وا12 ا ايذ ا ت ت حری ج ہ حت ي ايؼ

ہر ا ال وز اله بیر ﴿﴾ذ ت حتہ يک ايف

انیقیۺوہۺولگۺوجۺاامیؿۺالےئۺاورۺکینۺاامعؽۺاجبۺالےئۺاؿۺےکۺےئلۺایسیۺ

نۺںیہۺنجۺےکۺدانمۺںیمۺرہنںیۺیتہبۺںیہ۔ۺہیۺتہبۺڑبیۺاکایمیبۺئنبب ج

ےہ۔ۺ

13 ﴿﴾ا دد بک ي ظ ۺیکۺڑکپۺتہبۺتخسۺےہ۔ۺ ب ظع انیقیۺریتےۺرب

ہ 14 ـيد ﴿﴾ا رہااتۺیھبۺےہ۔ۺو بدئ و یانیقیۺویہۺرشوعۺیھبۺرکاتۺےہۺاورۺد

دود ﴿﴾15 ايو فو ابووجدۺاسۺےکۺہکۺوہۺتہبۺےنشخبۺواالۺاورۺتہبۺتبحمۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺو ہو ايل

حيد ﴿﴾16 رغ اي ـ اصبحۺرعشۺ)اور(ۺاصبحۺدجمۺےہ۔ۺذو اي

ـ 17 ا رد ﴿﴾ ي وجۺاچاتہۺےہۺاےسۺرضورۺرکےکۺراتہۺےہ۔ۺا

28

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ا تىک ح دث ايحود ﴿﴾ 18 ایکۺھجتۺکتۺرکشلوںۺیکۺربخۺیچنہپۺےہ؟ۺ ہ

ود ﴿﴾ 19 و ث و ؿ رفوعؿۺیکۺاورۺومثدۺیک۔ۺ ف

وا فی ت هذب ﴿﴾ 20 ف ن ايذ وہنجںۺےنۺرفکۺایکۺوہۺذکتبیۺیہۺںیمۺ)ےگل(ۺرےتہۺںیہ۔ۺہکلبۺوہۺولگۺ ب

21 ﴾﴿ حيع ائہ و ہکبجۺاہللۺاؿۺےکۺاےگۺےھچیپۺےسۺریھگاۺڈاےلۺوہےئۺےہ۔ۺ و ا

22 ﴾﴿ حيد ا ہو ق ہکلبۺوہۺوتۺاکیۺاصبحۺدجمۺرقاؿۺےہ۔ۺ ب

حفوؾ 23 وح وحۺوفحمظۺںیم۔ۺ ٪﴿﴾فی ي اکیۺل

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Bij de hemel met zijn constellaties. 3 En bij

de beloofde Dag. 4 En bij de getuige en hetgeen waarover hij getuigenis aflegt. 5 Vervloekt zijn

degenen die groeven maakten - 6 Daarin vuur stookten - 7 Ziet! Zij zaten er bij, 8 En waren getuigen

van wat zij de gelovigen aandeden. 9 En zij wreekten zich slechts op hen omdat zij in Allah geloofden,

de Almachtige, de Geprezene. 10 Aan Wie het koninkrijk der hemelen en der aarde behoort; en Allah

is Getuige van alle dingen. 11 En zij, die de gelovige mannen en vrouwen vervolgen en dan geen

berouw hebben, voor hen is de straf der hel, en hen wacht de straf van het branden. 12 Voorzeker,

de gelovigen die goede werken doen, zullen tuinen hebben waardoor rivieren stromen. Dat is de grote

zegepraal. 13 Waarlijk, de greep van uw Heer is hard. 14 Hij is het Die schept en weder voortbrengt;

15 En Hij is de Vergevende, de Liefderijke; 16 De Heer van de Troon, de Roemrijke; 17 Uitvoerder

van wat Hij wil. 18 Heeft het verhaal van de heerscharen u dan niet bereikt, 19 Van Pharao en de

Samoed? 20 Ja, maar de ongelovigen loochenen het. 21 En Allah omsingelt hen van achteraf.

22 Voorwaar, het is een glorierijke Koran, 23 Op een beschermde tafel.

Aṭ-Tāriq (De Nachtelijke Bezoeker)

Volledige الطارق لمکم

1 ﴾﴿ ايرحي ا ايرحـ اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ بش

)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

ام 2 اء و ايظ مسقۺےہۺاامسؿۺیکۺاورۺراتۺوکۺاظرہۺوہےنۺواےلۺیک۔ۺ ﴿﴾و ايش

ام ﴿﴾ 3 ا ايظ ىک ا ا د ےۺایکۺاتبےئۺہکۺراتۺوکۺاظرہۺوہےنۺواالۺایکۺےہ؟ۺ و ھ

ج

ت

اورۺ

اقب ﴿﴾ 4 ايث ح تہبۺاتکمچۺوہاۺاتسرہ۔ۺ اي

5 ﴾﴿ ا ح اؽ يہ ا ؿ ن فص ي ک (ۺاجؿۺیھبۺںیہنۺسجۺرپۺوک یئۺاحمظفۺہنۺوہ۔ۺوک یئۺ)اکی ا

6 ﴾﴿ خل ا النش ؼر ی سپۺااسنؿۺوغرۺرکےۺہکۺاےسۺسکۺزیچۺےسۺدیپاۺایکۺایگ۔ۺ

اء د ال ﴿﴾ 7 اےنلھچۺواےلۺاپینۺےسۺدیپاۺایکۺایگ۔ۺ خل

8 ر ائب و ايت ب ین ايؼ د وجۺھٹیپۺاورۺویلسپںۺےکۺدرایمؿۺےسۺاتلکنۺےہ۔ۺ ب ﴿﴾خ

9 ﴾﴿ اد ي ك ـ ج ؿ لی انیقیۺوہۺاسۺےکۺواسپۺےلۺاجےنۺرپۺرضورۺاقدرۺےہ۔ۺ ا

29

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ائر ﴿﴾10 تبل ی ايس سجۺدؿۺوپدیشہۺابںیتۺاظرہۺیکۺاجںیئۺیگ۔ۺ و

ۃ و ل 11 قو ا ي سپۺہنۺوتۺاےسۺوک یئۺوقتۺاحلصۺوہیگۺاورۺہنۺیہۺوک یئۺدمداگر۔ۺاص ﴿﴾

اء ذ ات ايرجف ﴿﴾12 مسقۺےہۺومالسداھرۺابرشۺواےلۺاامسؿۺیک۔ۺو ايش

دق ﴿﴾13 ض ذ ات ايؼ اورۺرودیئیگۺااگےنۺوایلۺزنیمۺیک۔ۺو ال

ؼ ﴿﴾14 و ك ي وہۺرضورۺاکیۺہلصیفۺنکۺالکؾۺےہ۔ۺۺانیقیا

15﴾﴿ ز ا ہو بايہ اورۺوہۺرہزگۺوک یئۺوہیبدہۺالکؾۺںیہن۔ۺو

يدا ﴿﴾16 ن هيدو ہ انیقیۺوہۺوک یئۺاچؽۺںیلچۺےگ۔ۺا

يدا ﴿﴾17 اورۺںیمۺیھبۺاکیۺاچؽۺولچںۺاگۺ و ا نيد ن

الهف 18 ہ دا ٪﴿﴾ و ہ ہ ا ۺڈلیھۺ ۺکت ۺدمت ۺاکی ۺاںیہن ۺدے۔ ۺڈلیھ ۺوک ۺاکرفوں سپ

دےدےۺ

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Bij de hemel en bij de morgenster.3 En wat weet gij (er van) wat de morgenster is? 4 Het is een ster van doordringende helderheid.5 Er is geen ziel waarover geen wachter is. 6 Laat de mens derhalve overwegen waaruit hij geschapen werd. 7 Hij werd uit een stromende vloeistof geschapen, 8 Welke voortkomt van tussen de ruggegraat en de ribben. 9 Voorzeker, Hij kan hem (tot het leven) terugroepen. 10 Op de Dag waarop de geheimen zullen worden geopenbaard. 11 Dan zal hij geen kracht en geen helper hebben. 12 Bij de wolk die regen geeft. 13 En de aarde, die door planten splijt. 14 Dit is zeker een beslissend woord, 15 Het is geen scherts. 16 Voorwaar zij smeden een plan. 17 En ook Ik smeed een (machtiger) plan. 18 Geef derhalve de ongelovigen voor een wijle uitstel .

Al-‘A’lā (De Allehoogste)

Volledige لمکم العلہ

ا1 بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ﴿﴾ ايرح

)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

بک ال ؿل ی ﴿﴾2 ح اس ب ۺےکۺانؾۺاکۺرہۺبیعۺےسۺاپکۺوہانۺایبؿۺرک۔ۺس اےنپۺزبرگۺوۺابالۺرب

وی ﴿﴾3 ش ل کیھٹۺاھٹکۺایک۔ۺسجۺےنۺدیپاۺایکۺرھپۺايذی خ

ہ دی ﴿﴾4 د اورۺسجۺےنۺ)انعرصۺوک(ۺرتبیکۺدیۺرھپۺادا تۺدی۔ۺو ايذی ق

رعی ﴿﴾5 د اي اورۺسجۺےنۺزدنیگۺیکۺافحتظۺےکےئلۺزبسہۺاکنال۔ۺو ايذی ا خ

اء ا حوی ﴿﴾6 كث ـ ح رکٹکۺایادای۔ۺرھپۺاےسۺ)اندقروںۺےکےئل(ۺایسہۺوکڑاۺ

ی ﴿﴾7 ل ت ئک ق ۺتۺاھکسںیئۺےگۺسپۺوتۺںیہنۺوھبےلۺاگ۔ۺ س مہۺرضورۺےھجتۺرقاء

دفی ﴿﴾8 ا ہر و ايح ـ ی اء ا ا ا ط وساےئۺاسۺےکۺوجۺاہللۺاچےہ۔ۺانیقیۺوہۺاظرہۺوکۺیھبۺاجاتنۺےہۺاورۺاےسۺال

30

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ۺےہ۔ۺیھبۺوجۺیفخم

ی ﴿﴾ 9 يس ک ي اورۺمہۺےھجتۺااسینۺایہمۺرکںیۺےگ۔ۺ و ي س

ی ﴿﴾ 10 ک ت ايذ ـ ف ن ا

ک سپۺتحیصنۺرک۔ۺتحیصنۺرہباحؽۺافدئہۺدیتیۺےہ۔ۺ ذ

دشی ﴿﴾ 11 ک ي ذ وہۺرضورۺتحیصنۺڑکپےۺاگۺوجۺڈراتۺےہ۔ۺ س

بہ 12 ح ت اورۺتخسۺدبتخبۺ)صخش(ۺاسۺےسۺاوانتبۺرکےۺاگ۔ۺ ﴿﴾ ا ال طق یو

الهبری ﴿﴾ 13 ا ؼل ی اي وجۺبسۺےسۺڑبیۺاگۺںیمۺدالخۺوہاگ۔ۺ ايذی ی

حیی ﴿﴾ 14 ا و ل وت يہ ل رھپۺوہۺاسۺںیمۺہنۺرمےۺاگۺاورۺہنۺےئجۺاگ۔ۺ ث

15 ح د ا ی ﴿﴾ق انیقیۺوہۺاکایمبۺوہایگۺوجۺاپکۺوہا۔ۺ ت ز ك

ی ﴿﴾ 16 ل ؼ ب ۺےکۺانؾۺاکۺذرکۺایکۺاورۺامنزۺڑپیھ۔ۺ و ذ ک اس اورۺاےنپۺرب

ي ا 17 يوۃ ايد ايح تؤثرو درتقیقحۺمتۺوتۺدوینیۺزدنیگۺوکۺرتحیجۺدےتیۺوہ۔ۺ ﴿﴾ ب

ۃ 18 یر و ا بقی ﴿﴾ و الخ احالہکنۺارختۺرتہبۺاورۺہشیمہۺابیقۺرےنہۺوایلۺےہ۔ۺ خ

حف الولی ﴿﴾ 19 ا ي فی ايؼ ہذ انیقیۺہیۺرضورۺےلہپۺوفیحصںۺںیمۺیھبۺےہ۔ۺ ا

وسی ٪﴿﴾ 20 و اربامیہۺاورۺومیسۺےکۺوفیحصںۺںیم۔ۺ ػحف ابرہي

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Verheerlijk de Naam van uw Heer, de Allerhoogste. 3 Die schept en vervolmaakt, 4 En Die bepaalt en leidt, 5 En Die het gewas voortbrengt, 6 En het dan doet verdorren. 7 Wij zullen u weldra onderwijzen zodat gij het niet vergeet - 8 Behalve wat Allah wil - Voorwaar, Hij kent het openlijke en het verborgene. 9 En Wij zullen uw weg effenen tot gemak. 10 Maak (anderen) daarom indachtig, voorzeker dit is nuttig. 11 Hij die vreest zal er lering uit trekken; 12 Maar de rampzalige zal zich ervan afwenden, 13 Die het grote Vuur zal binnengaan, 14 Waarin hij noch sterven noch leven zal. 15 Voorzeker, geslaagd is hij die zich loutert. 16 En die de naam van zijn Heer gedenkt en bidt. 17 Maar gij verkiest het leven dezer wereld, 18 Ofschoon het Hiernamaals beter en van langere duur is. 19 Voorzeker, dit is in vroegere geschriften vermeld, 20 De geschriften van Abraham en Mozes.

Al-Ghaasjijah

(Het Overweldigende Evenement) Volledige الغاشیۃ لمکم

ا 1 ﴿﴾ بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺ ايرح

ابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

ۃ ﴿﴾ 2 اطي ا تىک ح دث ايل ایکۺےھجتۺدموہشۺرکدےنیۺوایلۺ)استع(ۺیکۺربخۺیچنہپۺےہ؟ۺ ہ

3 ﴾﴿ ۃ ـ اط ئذ خ ضعبۺرہچےۺاسۺدؿۺتخسۺوخزفدہۺوہںۺےگ۔ۺ وجوہ و

4 ﴾﴿ اػب ۃ ۃ ا ینعیۺلبقۺازںیۺداینۺیکۺوجتسجۺںیم(ۺتخسۺتقشمۺرکےنۺواےلۺ)اور(ۺکھتۺرکۺ) ؿ

31

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

وچرۺوہاجےنۺواےل۔ۺ

ۃ ﴿﴾5 ي ا ح ا ؼلی ا وہۺڑھبیتکۺوہ یئۺاگۺںیمۺدالخۺوہںۺےگ۔ۺ

ۃ ﴿﴾6 ؿ ین اي شقی اکیۺوھکےتلۺوہےئۺےمشچۺےسۺاںیہنۺالپایۺاجےئۺاگ۔ۺ

ف ﴿﴾7 ض ال ا ـ ط ہ اؿۺےکۺےئلۺوک یئۺاھکانۺہنۺوہاگۺرگمۺوھترہۺےسۺایاۺوہا۔ۺي يص ي

جوق ﴿﴾8 و ل یلنی ورۺہنۺوھبکۺےسۺاجنتۺدےۺاگ۔ۺہنۺوہۺوماٹۺرکےۺاگۺال یش

9﴾﴿ ۃ اؿ ئذ ضعبۺرہچےۺاسۺدؿۺرتۺوۺاتزہۺوہںۺےگ۔ۺوجوہ و

10﴾﴿ ۃ اضي ا يہ ـ اینپۺوکوششںۺرپۺتہبۺوخش۔ۺيش

ۃ ؿ ايي ۃ ﴿﴾11 اکیۺدنلبۺوۺابالۺتنجۺںیم۔ۺ فی ج

ۃ 12 كي ا ل ف يہ ش وۺاسۺںیمۺوک یئۺےبوہدہۺابتۺںیہنۺےنسۺاگ۔ۺ﴿﴾ل ت

13﴾﴿ ۃ ا ا ؿ ین ج اسۺںیمۺاکیۺاجریۺہمشچۺوہاگ۔ۺيہ

14﴾﴿ وؿ ۃ ر ا س اسۺںیمۺاوےچنۺاھچبےئۺوہےئۺتختۺوہںۺےگ۔ۺيہ

15﴾﴿ وضوؿ ۃ اب اورۺ)ےقیلسۺےس(ۺےنچۺوہےئۺایپےل۔ۺو ا نو

16﴾﴿ ۃ ؼفو ام و اورۺفصۺہبۺفصۺاگلےئۺوہےئۺےیکت۔ۺ

17﴾﴿ بثوث ۃ ابی ر ند ںی۔ۺ و ز سماورۺاھچب یئۺوہ یئۺ

ت ﴿﴾18 يف خك ن ل ی الب ا ؼرو ل ایکۺوہۺاووٹنںۺیکۺرطػۺںیہنۺدےتھکیۺہکۺےسیکۺدیپاۺےئکۺےئگ؟ۺا

19 ت ﴿﴾و ا ـ يف اء ن اورۺاامسؿۺیکۺرطػۺہکۺاےسۺےسیکۺرتعفۺدیۺیئگ؟ۺل ی ايش

يف نؼب ت ﴿﴾20 ن ل ی ايحب ا اورۺاہپڑوںۺیکۺرطػۺہکۺوہۺےسیکۺوبضمیطۺےسۺاگڑےۺےئگ؟ۺو ا

ت ﴿﴾21 يف سظح ض ن ل ی ال یئگ؟ۺاورۺزنیمۺیکۺرطػۺہکۺوہۺےسیکۺومہارۺیکۺو ا

22﴾﴿ ک ذ ت ا ا ا

ک وۺضحمۺاکیۺابرۺابرۺتحیصنۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ ذ

سپۺرثکبتۺتحیصنۺرک۔ۺت

يط ﴿﴾23 ؼ ب يہ وۺاؿۺرپۺداروہغۺںیہن۔ۺي شت ؿ ت

24﴾﴿ ف ی و ن ل ت و رۺرکدے۔ۺاہںۺوہۺوجۺھٹیپۺریھپۺاجےئۺاورۺااکن ال

اب ال نب ر ﴿﴾25 ذ ـ ا اي ب ذ ـ ي وتۺاےسۺاہللۺبسۺےسۺڑباۺذعابۺدےۺاگ۔ۺ

26﴾﴿ اب ہ ا ا ی اي وانٹۺےہ۔ۺ اانیقیۺامہریۺرطػۺیہۺاؿۺاکۺل

27﴾﴿٪ اب ہ ا حش ی ؿ ا ۔ۺرھپۺانیقیۺمہۺرپۺیہۺاؿۺاکۺاسحبۺےہث

32

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

1 .In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Heeft het nieuws van de overweldigende

(gebeurtenis) u bereikt? 3 Op die Dag zullen sommige aangezichten terneergeslagen zijn, 4 Zwoegend,

zich afmattende, 5 Zij zullen in een vreselijk Vuur branden, 6 Hun zal uit een kokende bron te drinken

worden gegeven, 7 Zij zullen geen voedsel krijgen, behalve van doornen, 8 Dat noch voedzaam zal zijn

noch tegen de honger zal baten. 9 Op die Dag zullen andere aangezichten verblijd zijn. 10 Weltevreden

met hun streven. 11 In een verheven tuin 12 Waarin zij geen ijdele (taal) zullen horen, 13 Waarin een

stromende bron is, 14 Waarin hoge rustbanken opgericht zijn, 15 En drinkschalen gereed gezet, 16 En

kussens gerangschikt, 17 En tapijten uitgespreid. 18 Zien zij niet naar de wolken, hoe zij gevormd

worden? 19 En naar de hemel, hoe deze hoog verheven werd? 20 En naar de bergen, hoe zij opgericht

werden? 21 En naar de aarde, hoe zij uitgespreid werd? 22 Vermaant hen daarom want gij zijt slechts

een vermaner; 23 Gij zijt geen waker over hen. 24 Maar hij die zich afwendt en niet gelooft, 25 Allah

zal hem straffen met de strengste straf. 26 Voorwaar, hun terugkeer is tot Ons. 27 Dan zullen Wij

rekenschap van hen vragen.

Aḍ-Ḍuhā (De Glorieuze Ochtend)

Volledige لمکم الضحہ

ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺابرۺ ايرح

۔ۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ

حی ﴿﴾2 مۺےہۺدؿۺیکۺبجۺوہۺوخبۺرونشۺوہاکچۺوہ۔ۺو ايض

سق

جی ﴿﴾3 اذ ا س ي اورۺراتۺیکۺبجۺوہۺوخبۺاترکیۺوہاجےئ۔ۺو اي

لی ﴿﴾4 ا ق بک و دؿ ک ا و ۺےنۺہنۺوھچڑاۺےہۺاورۺہنۺرفنتۺیکۺےہ۔ۺ ےھجتۺریتےۺرب

یر يک 5 ۃ خ الولی ﴿﴾و ي لخ اورۺانیقیۺارختۺریتےۺےئلۺ)رہ(ۺیلہپۺ)احتل(ۺےسۺرتہبۺےہ۔ۺ

ت رضی ﴿﴾6 بک ظيک ـ وف ی وۺرایضۺوہۺاجےئۺاگ۔ۺو ي ش ۺرضورۺےھجتۺاطعۺرکےۺاگ۔ۺسپۺت

اورۺریتاۺرب

اوی ﴿﴾7 حدک تمی اھت؟ۺسپۺانپہۺدی۔ۺۺایکۺاسۺےنۺےھجتۺمیتیۺںیہنۺاپایا ي

ہ دی ﴿﴾8 ال ک ض ج د اورۺےھجتۺالتشۺںیمۺرسرگداںۺ)ںیہن(ۺاپای،ۺسپۺادا تۺدی۔ۺو و

ا كنی ﴿﴾9 ائل ک ؿ ج د اورۺےھجتۺاکیۺڑبےۺہبنکۺواالۺ)ںیہن(ۺاپای،ۺسپۺینغۺرکدای۔ۺو و

ر ﴿﴾10 كہ ل ا ايی تي ا ںۺکتۺمیتیۺاکۺقلعتۺےہۺوتۺاسۺرپۺیتخسۺہنۺرک۔ۺسپۺاہج

ر ﴿﴾11 ہ ل ت ائ ا ايش اورۺاہجںۺکتۺوسایلۺاکۺقلعتۺےہۺوتۺاےسۺتمۺڑھجک۔ۺ و ا

بک 12 ۃ ـ ا ب ث ٪﴿﴾ و ا د ۺیکۺتمعنۺاکۺقلعتۺےہۺوتۺ)اےس(ۺرثکبتۺایبؿۺایکۺرک۔ۺ ح اورۺاہجںۺکتۺریتےۺرب

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Bij de glorie van de dag. 3 En bij de nacht als

het donker is. 4 Uw Heer heeft u niet verlaten, noch is Hij mishaagd over u. 5 Voorwaar, het

komende uur zal beter zijn voor u dan het vorige. 6 En voorwaar uw Heer zal u geven, en gij zult

tevreden zijn. 7 Vond Hij u niet als wees, en beschermde u? 8 En vond Hij u niet zoekende en leidde

Hij u? 9 En vond Hij u niet in armoede en verrijkte u? 10 Daarom verdruk de wees niet, 11 En snauw

de bedelaar niet af. 12 Maar maak de gunst van uw Heer bekend.

33

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Al-Inshirāḥ (De Expansie)

Volledige نشرح لما

ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ ايرح

)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

2 ﴿﴾ ا ي ک د ح ي ک ػ ایکۺمہۺےنۺریتیۺاخرطۺریتاۺہنیسۺوھکؽۺںیہنۺدای؟ۺ ن ش

3 ﴾﴿ ک ک وزر ا ؿ ـ ض اورۺھجتۺےسۺمہۺےنۺریتاۺوبھجۺااترۺںیہنۺدای؟ۺ و و

4 ﴾﴿ ہر ک ض ػ -سجۺےنۺریتیۺرمکۺوتڑۺریھکۺیھت ايذی ا نك

5 ﴾﴿ ک ا ي ک ذک ـ -ورۺمہۺےنۺریتےۺےئلۺریتاۺذرکۺدنلبۺرکدایا و

ا ﴿﴾ 6 س یس ـ ف اي ا -سپۺانیقیۺیگنتۺےکۺاسھتۺااسشئۺےہ

ا ﴿﴾ 7 س یس ـ ف اي -انیقیۺیگنتۺےکۺاسھتۺااسشئۺےہ ا

ب ﴿﴾ 8 انؼ اذ ا ف كت ۺےل وۺافرغۺوہۺاجےئۺوتۺرمکۺتمہۺک

-سپۺبجۺت

ك ب ٪﴿﴾ 9 ا بک لی ۺیہۺیکۺرطػۺرتبغۺرک و ا -اورۺاےنپۺرب

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Hebben Wij uw borst niet voor u verruimd?

3 En uw last niet van u weggenomen? 4 Die uw rug bezwaarde? 5 En uw roem niet verheven?

6 Voorwaar, zo komt gemak naast ongemak. 7 Voorwaar, gemak komt naast ongemak. 8 Wanneer

gij verlicht zijt, streef dan verder. 9 En wend u tot uw Heer.

At-Tien (De Vijg)

Volledige التنی

ا 1 ﴿﴾بش ايرحي انؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺاہللۺےکۺ ايرح

)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

2 ﴾﴿ تو ین و ايز مۺےہۺاریجنۺیکۺاورۺزوتیؿۺیک۔ۺ و ايت

سق

3 ﴾﴿ ۺیک۔ۺ و طو سیین

نئب

ئنسب

اورۺوطرۺ

ین ﴿﴾ 4 د ال ا ايب نمۺواےلۺرہشۺیک۔اورۺاسۺا و ہذ

5 ﴾﴿ كو یف ا حش ا ا النش ك د خ انیقیۺمہۺےنۺااسنؿۺوکۺرتہبنیۺاراقت یئۺاحتلۺںیمۺدیپاۺایک۔ۺ ي ك

6 ﴾﴿ سفین ا سف د د وےنٹۺواولںۺںیمۺبسۺےسۺےچینۺ ثرھپۺمہۺےنۺاےسۺےلچنۺدرےجۺیکۺرطػۺل

واٹۺدای۔ۺ ل

ا جر ك یر 7 ہ حت وا و ؿ وا ايؼ ا ال ايذ

﴾﴿ و

وساےئۺاؿۺےکۺوجۺاامیؿۺالےئۺاورۺکینۺاامعؽۺاجبۺالےئ۔ۺسپۺاؿۺےکۺ

ےئلۺریغعطقنمۺارجۺےہ۔ۺ

34

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

8﴾﴿ د بايد ـ بک ب ا ه ذ ۺےکۺاعمہلمۺںیمۺالٹھجےئۺ؟ۺسپۺاسۺےکۺدعبۺوہۺایکۺےہۺوجۺےھجتۺدنی

ايحهین ٪﴿﴾ 9 ۺااھچۺہلصیفۺا ي يص ا با حه ایکۺاہللۺبسۺہلصیفۺرکےنۺواولںۺںیمۺےسۺبسۺےسۺزایدہ

رکےنۺواالۺںیہن؟ۺ

1. In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Bij de vijg en de olijf, 3 Bij de berg Sinaï, 4 En

bij deze stad van Vrede (Makka), 5 Voorzeker, Wij hebben de mens in de beste vorm geschapen,

6 Daarna laten Wij hem vervallen tot het allerlaagste, 7 Behalve degenen die geloven en goede werken

doen; hunner is een oneindige beloning. 8 Wat is de oorzaak die u het Gericht doet loochenen? 9 Is

Allah niet de Rechter aller rechters ?

Al-Qadr (De Waardevolle Nacht)

Volledige القدر

ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ ايرح

)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

د ﴿﴾2 ۃ ايك ي فی ي ز ي ا ا انیقیۺمہۺےنۺاےسۺدقرۺیکۺراتۺںیمۺااتراۺےہ۔ۺا

د ﴿﴾ و 3 ۃ ايك ي ا ي ىک ا ا د ےۺایکۺاھجمسےئۺہکۺدقرۺیکۺراتۺایکۺےہ۔ۺ ھجت

اورۺ

ہر ﴿﴾4 ا يف ط یر د خ ۃ ايك ي دقرۺیکۺراتۺزہارۺونیہمںۺےسۺرتہبۺےہ۔ۺ ي

5 بہ ا باذ ئه ۃ و ايروح يہ اي ز ت ک

ر ﴿ ﴾ ا

ۺۺروحۺادقلسۺاےنپۺرب رثکبتۺانزؽۺوہےتۺںیہۺاسۺںیمۺرفےتشۺاور

ےکۺمکحۺےسۺ۔ۺرہۺاعمہلمۺںیم۔ۺ

حر ٪﴿﴾6 ف ايف ظ ی ہی ح ت السؾۺےہ۔ۺہیۺ)ہلسلس(ۺولطعۺرجفۺکتۺاجریۺراتہۺےہ۔ۺس

1 .In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Waarlijk, Wij hebben u (de Koran)

nedergezonden, in de waardevolle nacht. 3 Wat weet gij (er van) wat de waardevolle nacht is? 4 De

waardevolle nacht is beter dan duizend maanden. 5 Daarin dalen engelen en de Geest door Gods gebod

neder (zeggende) 6 "In alles Vrede," tot het rijzen van de dageraad.

Al-Zilzāl (Het Geschudek)

Volledige الزلزال

ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ ايرح

)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

ا2 ض زيز اي ہ اچنؽۺےسۺ شبنۺدیۺاجےئۺیگۺ۔ۺبجۺزنیمۺاےنپۺوھب﴿﴾ اذ ا زيزي ت ال

ا ﴿﴾3 اي ہ ض ا ثك ت ال ج اورۺزنیمۺاےنپۺوبھجۺاکنؽۺےکنیھپۺیگ۔ۺو ا خ

ا ﴿﴾4 ا ي ہ ا النش ا اورۺااسنؿۺےہکۺاگۺہکۺاےسۺایکۺوہایگۺےہ۔ۺو ق

ہ ا ﴿﴾5 ث ا خب ا د ئذ تح ےۺیگ۔ۺاسۺدؿۺوہۺاینپۺربخںیۺایبؿۺرک و

35

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ا ﴿﴾ 6 بک ا وحی ي ہ ۺےنۺاےسۺویحۺیکۺوہیگ۔ۺ با ویکہکنۺریتےۺرب

7 ؼد ئذ ی اض و ﴿﴾ اي ہ اي اتا يیر وا ا ؿ اسۺدؿۺولگۺرپادنگہۺاحؽۺلکنۺڑھکےۺوہںۺےگۺاتہکۺاںیہنۺاؿۺےکۺ ا طت

ۺاجںیئ۔ۺ

ے

اامعؽۺداھکۺدیئ

8 ـ ی یرا ر ہ ﴿﴾ ۃ خ ذ ا ثك ہۺرھبۺیھبۺیکینۺرکےۺاگۺوہۺاےسۺدھکیۺےلۺاگ۔ۺ سپۺوجۺوک یئۺذر

ا ر ہ ٪﴿﴾ 9 ۃ ش ذ ا ثك ـ ی ہۺرھبۺیھبۺدبیۺرکےۺاگۺوہۺاےسۺدھکیۺےلۺاگ۔ۺ و اورۺوجۺوک یئۺذر

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Wanneer de aarde hevig zal worden geschud,

En zij haar binnenste naar buiten zal keren, 4 En de mens zal zeggen: "Wat is er met haar gebeurd?"

5 Op die Dag zal de aarde haar geschiedenis mededelen, 6 Omdat uw Heer het haar heeft

geopenbaard. 7 Op die Dag zullen de mensen in verschillende groepen te voorschijn komen opdat hun

hun werken getoond zullen worden. 8 Wie ter grootte van een atoom goed deed, zal dit aanschouwen.

9 En wie ter grootte van een atoom kwaad deed, zal ook dat aanschouwen.

Al-Qāri’ah (De Dag van Oproering)

Volledige القارعۃ

ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ ايرح

)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

اؿ ۃ ﴿﴾ 2 ۺتلفغۺےسۺاگجےنۺوایل ا يك (ۺوہمم کۺاواز۔ۺ)وخاب

اؿ ۃ ﴿﴾ 3 ا ايك وہۺوہمم کۺاوازۺایکۺےہ؟ۺ

اؿ ۃ ﴿﴾ 4 ا ايك ىک ا ا د ےۺایکۺاھجمسےئۺہکۺوہۺوہمم کۺاوازۺایکۺےہ؟ۺ و ھ

ج

ت

اورۺ

بثوث ﴿﴾ 5 اغ اي اض ک ايف اي هو ۺےگ۔ۺسجۺدؿۺولگۺرپادنگہۺڈٹویںۺیکۺرطحۺوہۺاجںیئ و

فوغ ﴿﴾ 6 اي ہ ـ ک اي ايحب ا یکنھۺوہ یئۺاوؿۺیکۺرطحۺوہۺاجںیئۺےگ۔ۺ و ت هو اورۺاہپڑۺد

7 ﴾﴿ از و ت ك ث ا ا سپۺوہۺسجۺےکۺوزؿۺاھبریۺوہںۺےگ۔ۺ

ۃ ﴿﴾ 8 اضي ۃ ہو فی ؿيظ ۺںیمۺوہاگ۔ۺوتۺوہۺرضورۺاکیۺدنسپدیہۺزدنیگ

9 ﴾﴿ از و ت ف خ ا اورۺوہۺسجۺےکۺوزؿۺےکلہۺوہںۺےگ۔ۺ و ا

10 ﴾﴿ ۃ ہ او ا وتۺاسۺیکۺامںۺاہوہیۺوہیگ۔ۺ

11 ﴾﴿ ا ہي ىک ا ا د ےۺایکۺاھجمسےئۺہکۺہیۺایکۺےہ؟ۺ و ھ

ج

ت

اورۺ

ۃ ﴿٪﴾ 12 ي ح ا یئۺاگ۔ۺاکیۺڑھبیتکۺوہ ا

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 De ramp. 3 Wat is de ramp? 4 En wat weet gij (er van) wat de ramp is? 5 Een Dag waarop de mensen als motten verstrooid zullen zijn. 6 En de bergen als gekaarde wol .7 Dan zal hij, wiens schalen zwaar zijn, 8 Een aangenaam leven genieten. 9 Doch hij, wiens schalen licht zijn, 10 Zijn toevlucht zal Hawi'jah zijn. 11 En gij weet niet, wat dit is. 12 Het is een laaiend Vuur.

36

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

At-Takāthur (Opstapelen)

Volledige التکاثر

ا1 ﴿﴾ بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺايرح

)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

ک اثر ﴿﴾2 ايت ںیہمتۺاغلفۺرکدایۺاکیۺدورسےۺےسۺڑبھۺاجےنۺیکۺدوڑۺےن۔ۺ ا يہه

ابر ﴿﴾3 ك اي ی زرت ہکۺمتۺےنۺربقموںۺیکۺیھبۺزایرتۺیک۔ۺۺاہیںۺکت ح ت

4﴾﴿ و ـ وف س ربخدار!ۺمتۺرضورۺاجؿۺولۺےگ۔ۺلک

5﴾﴿ و ـ وف س لک رھپۺربخدار!ۺمتۺرضورۺاجؿۺولےگ۔ۺث

ايي كین ﴿﴾6 ؿ و ـ و ي اجؿۺول۔ۺربخدار!ۺارگۺمتۺینیقیۺملعۺیکۺدحۺکتۺلک

7﴾﴿ حي ايح ت ر و وتۺرضورۺمتۺمنہجۺوکۺدھکیۺولۺےگ۔ۺي

ا ؿ ین ايي كین ﴿﴾8 ہ ت ر و ي رھپۺمتۺرضورۺاےسۺاوھکنںۺدےھکیۺنیقیۺیکۺرطحۺدوھکیۺےگ۔ۺ ث

9﴾﴿٪ ـي اي ئذ ؿ و ـ تش ي ۺ قلعتۺرضورۺوپ ےھۺاجؤےگ۔رھپۺاسۺدؿۺمتۺانزۺوۺمعنۺےکث

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Jacht naar vermeerdering van rijkdom (en

kinderen) maakt u onachtzaam, 3 Totdat gij in uw graven nederdaalt. 4 Neen - gij zult weldra te weten

komen, 5 Nogmaals neen! Gij zult weldra te weten komen. 6 Waarlijk, indien gij de zekerheid van

kennis bezit - 7 Zult gij zeker de hel zien. 8 Ja, dan zult gij haar met zekerheid van blik zien. 9 Op die

Dag zult gij worden ondervraagd over de gaven.

Al-‘Asr (De Tijd door de Tijden)

Volledige العصر

ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ ايرح

)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

2﴾﴿ ص ـ م۔ۺ و اي

سق

زامےنۺیکۺ

ي فی خس ﴿﴾3 ا النش ۺےہ۔ۺانیقیۺااسنؿۺاکیۺڑبےۺاھگےٹۺںیم ا

و 4ل وا بايح اػ حت و ت و وا و ؿ وا ايؼ ا ال ايذ

بر ٪﴿﴾ وا بايؼ اػ ت و

وساےئۺاؿۺولوگںۺےکۺوجۺاامیؿۺالےئۺاورۺکینۺاامعؽۺاجبالےئۺاورۺہ ۺ

رپۺاقمئۺرےتہۺوہےئۺاکیۺدورسےۺوکۺہ ۺیکۺتحیصنۺیکۺاورۺربصۺرپۺاقمئۺ

اکیۺدورسےۺوکۺربصۺیکۺتحیصنۺیک۔ۺۺرےتہۺوہےئ

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Bij de tijd. 3 Voorzeker, de mens is te midden

van verlies. 4 Behalve degenen die geloven en goede werken doen, en elkander tot waarheid, en geduld

aansporen.

Al-Humazah (De Schandaal Verspreider)

Volledige الھمزة

37

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺ ايرح

رکےنۺواالۺےہ۔ۺ

2 ز ۃو ز ۃ ي ہ ۺرکےنۺواےلۺتخسۺبیعۺےک ۺےکےئل۔ۺالہتکۺوہۺرہۺتبیغ ﴿﴾يک

د ہ ﴿﴾ ايذی 3 ال و ؿ د ف سجۺےنۺامؽۺعمجۺایکۺاورۺاسۺاکۺامشرۺرکاتۺراہ۔ۺ ج

ہ ﴿﴾ 4 د ا خ اي ب ا ما ؿۺایکۺرکاتۺاھتۺہکۺاسۺاکۺامؽۺاےسۺدواؾۺشخبۺدےۺاگ۔ۺ حش

گ وہۺ

فی ا 5 ب ذ ي ی ۃ ﴿﴾لک مۃۺںیمۺرگاایۺاجےئۺاگ۔ۺ يحظ طخ

ربخدار!ۺوہۺرضورۺ

ۃ ﴿﴾ 6 ا ايحظ ىک ا ا د مۃۺایکۺےہ۔ۺ و طخ

ےۺایکۺاتبےئۺہکۺھ

ج

ت

اورۺ

ۃ ﴿﴾ 7 وق د ا اي وہۺاہللۺیکۺاگۺےہۺڑھباک یئۺوہ یئ۔ۺ ا

ۃ 8 د ـ ف ؿ ل ی ال وجۺدولںۺرپۺےکپلۺیگ۔ۺ ﴿﴾ايتی ت ظ

9 ﴾﴿ ۃ د ؤػ يہ ا ؿ ہ انیقیۺوہۺاؿۺےکۺالخػۺدنبۺریھکۺیئگۺےہ۔ۺ ا

د ۃ ٪﴿﴾ 10 د د اےسیۺوتسونںۺںیمۺوجۺچنیھکۺرکۺےبملۺےئکۺےئگۺںیہ۔ۺ فی ؿ

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Wee iedere leugenaar en lasteraar! 3 Die

rijkdommen verzamelt en deze telt, 4 Denkende dat zijn schatten hem voor eeuwig zullen behouden.

5 Neen, hij zal zeker in het Verterende Vuur worden geworpen. 6 En wat weet gij er van wat het

verterende Vuur betekent? 7 Het is het Vuur dat Allah heeft aan gewakkerd. 8 Dat boven de harten zal

opstijgen. 9 Voorwaar het zal hen omsluiten 10 In uitgestrekte rijen van zuilen.

Al-Fīl

(De Olifant) Volledige الفیل

ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺ ايرح

رکےنۺواالۺےہ۔ۺ

2 ﴾﴿ بک با ػحب ايفي ـ يف ت ر ن وۺںیہن ا ي

ۺےنۺاہیھتۺواولںۺےسۺایکۺک ککۺایک؟ۺایکۺت ۺاجاتنۺہکۺریتےۺرب

3 ﴾﴿ ضي فی ہ يد ن ـ ح ایکۺاسۺےنۺاؿۺیکۺدتریبۺوکۺرااگیئںۺںیہنۺرکدای؟ۺ ا ي

4 ﴾﴿ ط یرا ا ب ابي يہ ؿ س وؽۺرپدنےۺ)ںیہن(ۺےجیھب؟ۺ و ا

وؽۺدرۺغ

اورۺاؿۺرپۺغ

5 ﴾﴿ ي سح ۃ ا بحح يہ وہۺاؿۺرپۺرکنکۺیلمۺکشخۺیٹمۺےکۺڈولیھںۺےسۺرھتپاؤۺرکۺرےہۺےھت۔ۺ ت ر

6 ﴾﴿٪ انو ؼف ـ ن ہ ـ ح وےسۺیکۺرطحۺرکدای۔ۺ

سپۺاسۺےنۺاںیہنۺاھکےئۺوہےئۺب

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Hebt gij niet vernomen, hoe uw Heer de

bezitters der olifanten behandelde? 3 Heeft Hij hun plannen niet teniet gedaan? 4 Zond Hij geen

zwermen vogels op hen neer? 5 En wierpen deze geen klompen klei? 6 Dat hen maakte als fijn

gekauwd (door het vee) stro?

38

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Al-Quraysh (Qoraisj)

Volledige القریش

ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺ ايرح

ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

ع ﴿﴾2 رقشیۺںیمۺابمہۺرطبۺدیپاۺرکےنۺےکۺےئل۔ۺ لف ق

اء 3 ت ۃ ايظ ح يف ﴿﴾ ايفہ اہں(ۺاؿۺںیمۺرطبۺڑباھےنۺےکۺےئلۺ)مہۺےن(ۺرسدویںۺاورۺرگویمںۺےکۺرفسۺ)و ايؼ

ایاےئۺںیہ۔ۺ

ا ايب يت ﴿﴾4 ب ہذ بدوا ـ ي ۺیک۔ۺ سپۺوہۺابعدتۺرکںیۺاسۺرھگۺےکۺرب

جوق 5 ہ ـ وف ايذی ا ط خ ہ ۺاںیہنۺوھبکۺےسۺ)اجنتۺدےتیۺوہےئ(ۺاھکانۺیالھایۺاورۺاںیہنۺوخػۺسجۺےن٪﴿﴾ و ا

ےسۺانمۺدای۔ۺ

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Ter bescherming van de Qoraishieten, 3 Ter

bescherming op hun zomer- en winterreis. 4 Laten zij derhalve de Heer van dit Huis aanbidden. 5 Die

hen van voedsel tegen honger heeft voorzien en van vrees bevrijd.

Al-Ma’ūn (De Noden van Buren)

Volledige الماعون

ا1 ﴿﴾بش ايرحي (ۺابرۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور ايرح

ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

2﴾﴿ ب بايد ت ايذی ه ذ ء وۺےنۺاسۺصخشۺرپۺوغرۺایکۺوجۺدنیۺوکۺالٹھجاتۺےہ؟ۺا ایکۺت

3﴾﴿ دق ايی تي سپۺویہۺصخشۺےہۺوجۺمیتیۺوکۺداکتھراتۺےہ۔ۺ ذيک ايذی

ا ايشه 4 ـ حض ؿ لی ط اورۺنیکسمۺوکۺاھکانۺیالھےنۺیکۺرتبیغۺںیہنۺداتی۔ۺین ﴿﴾و ل

5﴾﴿ ین ؼ ي و سپۺاؿۺامنزۺڑپےنھۺواولںۺرپۺالہتکۺوہ۔ۺ

اہو ﴿﴾6 س تہ ل ػ ؿ ہ وجۺاینپۺامنزۺےسۺاغلفۺرےتہۺںیہ۔ۺايذ

ر اءو ﴿﴾7 ہ ۺداھکواۺرکےتۺںیہ۔ۺوہۺولگۺوجايذ

8﴾﴿٪ اؿو اي و ـ و اورۺروزرمہۺیکۺرضورایتۺیکۺزیچںیۺیھبۺ)ولوگںۺےس(ۺروےکۺرےتھکۺںیہ۔ۺ

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Hebt gij hem gezien die deze godsdienst

loochent? 3 Het is degene die de wees verstoot, 4 Hij wekt anderen niet op de armen te

voeden. 5 En wee degenen die bidden, 6 En de gebeden achteloos opzeggen. 7 En zij, die er

mee te koop lopen. 8 En zich er van weerhouden de behoeftige vriendelijkheid te betonen.

39

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Al-Kawthar (Overvloed)

Volledige الکوثر

ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺ ايرح

ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

یک اله وث ر ﴿﴾ 2 ا ا ؿظ انیقیۺمہۺےنۺےھجتۺوکرثۺاطعۺیکۺےہ۔ۺ ا

ير بک و ا 3 ؼ ﴾﴿ ۺےکۺےئلۺامنزۺڑپھۺاورۺرقابینۺدے۔ۺ ح سپۺاےنپۺرب

ائ ک ہو ال بت ر ٪﴿﴾ 4 ط انیقیۺریتاۺدنمشۺیہۺےہۺوجۺارتبرےہۺاگ۔ۺ ا

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Voorwaar, Wij hebben u in overvloed het

goede gegeven. 3 Bid daarom tot uw Heer en offer. 4 Voorzeker, uw vijand zal uitsterven.

Al-Kāfirūn (De Ongelovigen)

Volledige الکافرون

ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺ ايرح

ۺےہ۔ۺابرۺرمحۺرکےنۺواال

2 ﴾﴿ و ا الهف ہ ا ہہکۺدےۺہکۺاےۺاکرفوۺ!ۺ ق

3 ﴾﴿ بدو ـ ا ںیمۺاسۺیکۺابعدتۺںیہنۺرکوںۺاگۺسجۺیکۺمتۺابعدتۺرکےتۺوہ۔ۺ ل ا ؿبد

ا ا ؿبد ﴿﴾ 4 ۺابعدتۺرکاتۺوہں۔ۺاورۺہنۺمتۺاسۺیکۺابعدتۺرکےنۺواےلۺوہۺسجۺیکۺںیم و ل ا متن ؿبدو

5 ﴾﴿ ا ؿ ب دت اورۺںیمۺیھبکۺاسۺیکۺابعدتۺرکےنۺواالۺںیہنۺونبںۺاگۺسجۺیکۺمتۺےنۺابعدتۺیکۺ و ل ا ا ؿ ابد

ےہ۔ۺ

ا ا ؿبد ﴿﴾ 6 اورۺہنۺمتۺاسۺیکۺابعدتۺرکےنۺواےلۺونبےگۺسجۺیکۺںیمۺابعدتۺرکاتۺوہں۔ و ل ا متن ؿبدو

7 ﴾﴿٪ لی د و ده ه اہمترےۺےئلۺاہمتراۺدنیۺےہۺاورۺریمےۺےئلۺریماۺدنی۔ۺ ل

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Zeg: "O gij ongelovigen, 3 Ik bid niet aan, wat

gij aanbidt, 4 Noch gij bidt aan, wat ik aanbid. 5 Noch wil ik aanbidden, wat gij aanbidt, 6 Nogmaals gij

wilt niet aanbidden wat ik aanbid. 7 Derhalve voor u uw godsdienst en voor mij mijn godsdienst."

An-Naṣr (De Overwinning)

Volledige النصر

ا 1 ﴿﴾بش ايرحي ھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاس ايرح

ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

تح ﴿﴾ 2 اء ن ص ا و ايف بجۺاہللۺیکۺدمدۺاورۺحتفۺاےئۺیگ۔ۺ اذ ا ج

اجا ﴿﴾ 3 و ا ا فی د دخو اض ا ت اي وۺولوگں و

وکۺدےھکیۺاگۺہکۺوہۺاہللۺےکۺدنیۺںیمۺوفجۺدرۺوفجۺدالخۺوہۺرےہۺںیہ۔ۺۺاورۺت

40

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

لف 4 بک و است د ح بح ب ابا ش ت و ک ا ۺیکۺدمحۺےکۺاسھتۺ)اسۺیک(ۺحیبستۺرکۺاورۺاسۺےسۺرفغمتۺامگن۔ۺ﴿﴾ہ اسپۺاےنپۺرب

انیقیۺوہۺتہبۺوتہبۺوبقؽۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Als de hulp van Allah en overwinning komt,

3 En gij de mensen groepsgewijze ziet binnentreden tot Allah's godsdienst, 4 Roem dan uw Heer met

de lof, die Hem toekomt en vraag vergiffenis van Hem; voorzeker Hij is Berouwaanvaardend.

Al-Lahab (De Vlam)

Volledige اللھب

ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺ ايرح

ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

2﴾﴿ ب و ت ب ا ا بی ي ہ د ۺےکۺدوونںۺاہھتۺالہکۺوہےئۺاورۺوہۺیھبۺالہکۺوہایگ۔ ت بت ہ ت لاوبۺ

3﴾﴿ ب ش ا ن و اي ا ا كنی ؿ اسۺےکۺھچکۺاکؾۺہنۺاایۺاسۺاکۺامؽۺاورۺوجۺھچکۺاسۺےنۺامکای۔ۺ

ب ﴿﴾4 ا ذ ات ي ہ ؼلی ا ي وہۺرضورۺاکیۺڑھبیتکۺوہ یئۺاگۺںیمۺدالخۺوہاگ۔ۺ س

ب ﴿﴾5 ظ اي ۃ ايح ح ر ا ت رتۺیھب،ۺاسۺاحؽۺںیمۺہکۺوہۺتہبۺادنینھۺااھٹےئۺوہےئۺوہیگ۔ۺاورۺاسۺیکۺوعو ا

د ٪﴿﴾6 ش ب اسۺیکۺرگدؿۺںیمۺوجھکرۺیکۺاھچؽۺاکۺوبضمیطۺےسۺاٹبۺوہاۺرہسۺوہاگ۔ۺفی جيدہ ا ح

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 De macht van Aboe Lahab en hijzelf zullen

vergaan. 3 Zijn rijkdommen en daden zullen hem niet baten. 4 Weldra zal hij in een laaiend Vuur

branden. 5 Ook zijn vrouw, de draagster van brandstof, 6 Om haar hals zal een koord van palmvezels

hangen.

Al-Ikhlās (Zuiverheid van Geloof)

Volledige الخالص

ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺ ايرح

ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

ہو ا ا ح د 2 وۺہہکۺدےۺہکۺوہۺاہللۺاکیۺیہۺےہ۔ۺ ﴾۱﴿ قت

د ﴿3 ہللۺےبۺاایتحجۺےہ۔ۺا ﴾۲ا ايؼ

وي د ﴿4 و ي د ہنۺاسۺےنۺیسکۺوکۺانجۺاورۺہنۺوہۺانجۺایگ۔ۺ ﴾۳ي

نفوا ا ح د ٪﴿5 ي ه اورۺاسۺاکۺیھبکۺوک یئۺرسمہۺںیہنۺوہا۔ۺ﴾۴و ي

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Zeg: "Allah is de Enige. 3 Allah is zichzelf-

genoeg, Eeuwig. 4 Hij verwekte niet, noch werd Hij verwekt. 5 En niemand is Hem in enig opzicht

gelijk."

41

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Al-Falaq (De Dauw)

Volledige الفلق

ا1 ﴿﴾بش ايرحي ےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺ ايرح

رکےنۺواالۺےہ۔ۺ

ل ﴿﴾2 ا ؿوذ بر ب ايف ۺیکۺانپہۺاماتگنۺقوۺہہکۺدےۺہکۺںیمۺ)زیچوںۺوک(ۺاھپڑۺرکۺ)یئنۺزیچ(ۺدیپاۺرکےنۺواےلۺرب

ت

وہں۔ۺ

3﴾﴿ ل ا خ ش دیپاۺایک۔ۺاسۺےکۺرشۺےسۺوجۺاسۺےنۺ

4﴾﴿ ق ب ك اسل اذ ا و ش اورۺادنریھاۺرکےنۺواےلۺےکۺرشۺےسۺبجۺوہۺاھچۺاکچۺوہ۔ۺو

د ﴿﴾5 ك ـ فثت فی اي اي ش اورۺرگوہںۺںیمۺوھپےنکنۺواویلںۺےکۺرشۺےس۔ۺو

د ٪﴿﴾6 ح اسد اذ ا ح ش ش بجۺوہۺدسحۺرکے۔ۺۺاورۺاحدسۺےکۺرشۺےسو

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Zeg: "Ik zoek mijn toevlucht bij de Heer van de

dageraad. 3 Tegen het kwade van wat Hij heeft geschapen 4 En tegen het kwade van de duisternis

wanneer deze zich verspreidt 5 En tegen het kwade van degenen die vaste banden door boze

inblazingen willen ontbinden 6 En van het kwade van de benijder wanneer deze benijdt."

An-Nās (De Mensheid)

Volledige لناسا

ا1 ﴿﴾بش ايرحي ۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتن ايرح

ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ

اض ﴿﴾2 ا ؿوذ بر ب اي ۺیکۺانپہۺاماتگنۺوہں۔ۺقوۺہہکۺدےۺہکۺںیمۺااسنونںۺےکۺرب

ت

اض ﴿﴾3 ۺیکۺانپہۺاماتگنۺوہں۔ۺک ايوۺہہکۺدےۺہکۺںیمۺااسنونںۺےکۺرب

ت

اي4 ااسنونںۺےکۺوبعمدۺیک۔ۺ اض ﴿﴾اي

5 اض سو ايو اض ﴿﴾ش رثکبتۺووسےسۺدیپاۺرکےنۺواےلۺےکۺرشۺےس،ۺوجۺووسہسۺڈاؽۺرکۺےھچیپۺٹہۺاجاتۺايد

ےہ۔ۺ

اض ﴿﴾6 سوض فی ػدو اي وہۺوجۺااسنونںۺےکۺدولںۺںیمۺووسےسۺڈااتلۺےہ۔ۺايذی و

اض ٪﴿﴾ اي 7 ۃ و اي وخاہ(ۺوہۺونجںۺںیمۺےسۺوہۺ)ینعیۺڑبےۺولوگںۺںیمۺےس(ۺایۺوعاؾۺامم ۺسۺںیمۺ)ح

ےس۔ۺ

1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Zeg: "Ik zoek mijn toevlucht bij de Heer der

mensen, 3 De Koning der mensen, 4 De God der mensen. 5 Opdat Hij mij bevrijde van het kwade der

inblazingen van de duivel. 6 Die in het hart der mensen fluistert 7 Vanuit het midden der djinn en

mensen."

42

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ابریۺاعتیلۺاامسےئ

De attributen van Allah

43

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

De attributen van Allah یلابریۺاعتۺاامسےئ

1 De Opvoeder der werelden امتؾۺاہجونںۺاکۺاپےنلۺواال اي ین ـ ب اي ۱

2 de Meest Barmhartige ریغبامےگنۺدےنیۺواال ا يرح ۲

3 de Meest Genadevolle ابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواال ا يرحي ۳

4 Meester van de Dag des Oordeel کلزجاۺزساۺےکۺدؿۺاکۺام و ايد ايک ۴

5 de Absolute Heerser ابدہاہ ک ا ي۵

6 de Heilige اپکۺذات وض ا يكد ۶

7 de Bron van Vrede السیتمۺواال ل ا يش ۷

8 de Beschermer van Geloof انمۺدےنیۺواال ؤ ا ي۸

9 de Beschermer & Beheerder الانپہۺدےنیۺوا ي ا ي۹

10 de Machtige ہبلغۺواالزعتۺواال/ زز ـ ا ي۱۱

11 de Onweerstaanbare ابجرزربدتس/ با ا يح ۱۱

12 de Majesteuze ربکای یئۺواال ر ه ب ت ا ي۱۲

13 de Schepper دیپاۺرکےنۺواال ايل ا يد ۱۳

14de Schepper met het vermogen om al het bestaande van de ene toestand naar de andere te veranderen

ایاےنۺواال ا يب ائ ۱۴

15 de Vormgever وصرتۺایاےنۺواال و ؼ ا ي۱۵

16 de Meest Vergevingsgezinde تہبۺےنشخبۺواال ا ف ا يل ۱۶

17 de Onderwerper اغبلۺاےنۺواالدابؤواال/ ا ا يك ۱۷

18 de Gever تہبۺدےنیۺواال اب ا يو ۱۸

44

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

19 de Schenker van onderhoud رزؼۺدےنیۺواال ام ا يرز ۱۹

20 de Opener van deuren der succesوھکےنلۺواالۺ)اکایمیبۺےکۺ

دروازے(

اح ت ا يف ۲۱

21 de Alwetende اجےننۺواالبسۺھچکۺ ي ـ ا ي۲۱

22 de Samentrekker رکےنۺواالۺرگتفۺگنت ابض ا يك ۲۲

23 de Verruimer اشکدہۺرکےنۺواال ا يب اسع ۲۳

24 de Vernederaar ۺرکےنۺواالتسپ اض ا يد ۲۴

25 de Verheffer دنلبۺرکےنۺواال ا يراف ۲۵

26 de Schenker van Eer زعتۺدےنیۺواال ـز ا ي۲۶

27 de Onteerder لیلۺرکےنۺواالذ

ذ ا ي۲۷

28 de Alhorende ےننسۺواالبسۺھچکۺ يف ا يش ۲۸

29 de Alziende دےنھکیۺواالبسۺھچکۺ ا يب ؼیر۲۹

30 de Rechter ہلصیفۺرکےنۺواال ه ا يح ۳۱

31 de Rechtvaardige ااصنػۺرکےنۺواال د ـ ا ي۳۱

32 de Subtiele کیۺدیھبۺاجےننۺواالابرکیۺۺۺدرۺابر ظيف ا ي ۳۲

33 de Bewuste رےنھکۺواالربخۺرہۺزیچۺیکۺ بیر ا يد ۳۳

34 de Verdraagzame ربدابر ي ا يح ۳۴

35 de Grote تمظعۺواال ؼي ـ ا ي۳۵

36 de Meest Vergevingsgezinde ےنشخبۺواالتہبۺ فو ا يل ۳۶

37 de Dank Aanvarende دقرداؿبسۺےسۺزایدہۺ هو ا يظ ۳۷

45

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

38 de Allerhoogste دنلبۺہاؿۺواال لی ـ ا ي۳۸

39 de Bezitter van Grootheid بسۺےسۺڑبا ا له بیر ۳۹

40 de Beschermer افحتظۺۺرکےنواال فيؽ ا يح ۴۱

41 de Onderhouder رہۺزیچۺےکۺوقیۺاحبؽۺرےنھکۺواال كيت ا ي۴۱

42 de Opsteller van de Rekening اسحبۺاتکبۺےنیلۺواال شيب ا يح ۴۲

43 de Sublieme الجؽۺواالزبریگۺواال/ ي ا يح ۴۳

44 de Edelmoedige زعتۺواال ا لک ۴۴

45 de Waakzame ابہگنؿ ا يرقيب ۴۵

46 de Verhoorder وبقؽۺرکویناال حيب ا ي۴۶

47 de Alomvattende اشکشئۺۺدےنیواال اسف ا يو ۴۷

48 de Wijze تمکحۺواال هي ا يح ۴۸

49 de Liefhebbende تبحمۺرکےنۺواال دود ا يو ۴۹

50 de Nobele ڑبیۺہاؿۺواال حيد ا ي۵۱

51 de Opwekker van de Doden ااھٹےنۺواال ا يب اؿث ۵۱

52 de Getuige رضۺ۔ۺرگناؿاح يد ا يظ ۵۲

53 de Waarheid اچس ل ا يح ۵۳

54 de Gevolmachtigde اکؾۺاھبنسےنلۺواال ني ا يو ۵۴

55 de Sterke زورۺاور وی ا يك ۵۵

56 de Standvastige وقتۺواال تین ا ي۵۶

57 de Beschermende Vriend امح تۺرکےنۺواال لی ا يو ۵۷

46

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

58 de Prijzenswaardige وخویبںۺواال يد ا يح ۵۸

59 de Optekenaar یتنگۺرےنھکۺواالرہۺزیچۺیکۺ حصی ا ي۵۹

60 de Voortbrenger یلہپۺابرۺدیپاۺرکےنۺواال بدئ ا ي۶۱

61 de Hersteller ابرۺابرۺدیپاۺرکےنۺواال يد ـ ا ي۶۱

62 de Levengevende ےنۺواالزدنہۺرک حی ا ي۶۲

63 de Levenontnemer امرےنۺواال يت ا ي۶۳

64 de Eeuwiglevende زدنہ ی ا يح ۶۴

65 de Zelfbestaande بسۺاکۺاھتےنمۺواال و ي ا يك ۶۵

66 de Vinder رہۺزیچۺوکۺاپےنلۺواال اجد ا يو ۶۶

67 de Nobele, de Luisterrijke زعتۺواال اجد ا ي۶۷

68 de Unieke اتکی احد ا يو ۶۸

69 de Onafhankelijke ےبۺاایتحج د ا يؼ ۶۹

70 de Machtige دقرتۺواال اد ا يك ۷۱

71 de Meest Machtige دقمدرۺواال د كت ا ي۷۱

72 de Bevorderaar اےگۺرکےنۺواال د ك ا ي۷۲

73 de Vertrager ۺرکےنۺواالےھچیپ ؤ خ ا ي۷۳

74 de Eerste بسۺےسۺےلہپ ا ل و ۷۴

75 de Laatste بسۺےسۺےھچیپ ا لخ ۷۵

76 de Openlijke اظرہ ار ا يؼ ۷۶

77 de Verborgene اہنں ا يب اط۷۷

47

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

78 de Legeerder الی امکل ۷۸ ا يو

79 de Meest Verhevene واالۺدنلبۺوتفصں ا ـ ت ۷۹ ا ي

80 de Bron van Alle Goedheid ۸۱ ا يب ر ااسحؿۺرکےنۺواال

81 de Berouwaanvaardende اب وتہبۺوبقؽۺرکےنۺواال و ۸۱ ا يت

82 de Gever van Gunsten ںیتمعنۺدےنیۺواال ـ ۸۲ ا ي

83 de Vergelder دبہلۺدےنیۺواال ك ت ۸۳ ا ي

84 de Schenker van Vergiffenis فو اعمۺػۺرکےنۺواال ـ ۸۴ ا ي

85 de Milde ۸۵ ا يرؤوف ربیۺرکےنۺواال

86 de Bezitter van Soevereiniteit ک کلمۺاکۺامکل ک اي ۸۶

87 de Billijke كشع ااصنػۺرکےنۺواال ۸۷ ا ي

88 de Verzamelaar ف ا ي ااھٹکۺرکےنۺواال ا ۸۸ ح

89 de Zelftoerijkende نی ےبۺرپواہ ۸۹ ا يل

90 de Verrijker لنی رکےنۺواالینغۺ ۹۱ ا ي

91 de Verhinderaar اف روےنکۺواال ۹۱ ا ي

92 Degene die Ergert رشریۺوکۺزساۺدےنیۺواال ا ۹۲ ا يض

93 de Begunstiger عفنۺاچنہپےنۺواال ۹۳ اف ا ي

94 het Licht ونرۺیہۺونر و ۹۴ ا ي

95 de Gids ادی ادا تۺدےنیۺواال ۹۵ ا ي

96 De Uitvinder, de Initiator ۹۶ ا يب دف ااجیدۺرکےنۺواال

97 de Eeuwige ۹۷ ا يب اقی ابیقۺرےنہۺواال

48

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

98 de Erfgenaam اث بسۺاکۺوارث ۹۸ ا يو

99 de Gids naar het Juiste Pad ۹۹ ا يرطيد کینۺراہۺداھکےنۺواال

100 de Geduldige ربصۺرکےنۺواال بو ۱۱۱ ا يؼ

101 De Heer van de Troon رغ رعشۺواال ـ ۱۱۱ ذواي

102 de Getrouwde ا واقرۺواال ق ۱۱۲ ذوايو

103 De Communicerende ت مہۺالکؾۺوہےنۺواال ا ي ۱۱۳ ک

104 Celui qui accorde la Guérison افی افشۺدےنیۺواال ۱۱۴ ا يظ

105 de Helende ۱۱۵ ا يک افی اکیف

106 Heer der Uniciteit /۱۱۶ ا ل ح د االیکاگیہن

107 de Heer van Glorie en Eer ا الجؽۺاورۺارکاؾۺواال الک و ۱۱۷ ذوايح ل

49

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ااحدثی

Hadithsgezegden van Heilige Profeet saw

50

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Hadiths ااحدثی

يات 1 باي ا ا ال ؿ وںۺرپۺےہۺ۔ ا

ئ

اامعؽۺاکۺداروۺدمارۺن

كوی 2 ايت یر ايزاد ۺۺۺۺۺۺۺۺۺۺرتہبنیۺزادراہۺ خ ۺۺۺۺۺۺۺ یۺےہۺ۔وقتۺۺۺۺۺ

فص 3 الصۺاوسدیگۺاورۺدودنمتلیۺوتۺدؽۺیکۺدودنمتلیۺاورۺاوسدیگۺےہ۔ ا يلنی كن ی اي

شوم 4 ش ومنمۺاکۺاگیلۺدانیۺتہبۺڑباۺانگۺہۺےہۺ۔ۺ سب اب اي

5 ل ر ح ر ح ل وجۺرمحۺںیہنۺرکاتۺاسۺرپۺرمحۺںیہنۺایکۺاجےئۺاگ۔ۺ

یر 6 خ ؿ و ا ايق ـ متۺںیمۺےسۺرتہبنیۺصخشۺوہۺےہۺوجۺرقاؿۺاتھکیسۺےہۺاورۺدورسوںۺوکۺاھکساتۺےہ ن

7 یر ک ا ء خ ي ایحۺرسارسۺریخوۺربتکۺےہۺ۔ ا يح

ۃ 8 ا ـ بر ک ا ي ۺ۔ینسۺانس یئۺابتۺاوھکنںۺدیھکیۺابتۺیسیجۺںیہنۺوہیت ي يص ايد

یرہ 9 ؿؽ بل و يد ـ ویہۺےہۺوجۺدورسوںۺےسۺتحیصنۺاحلصۺرکے۔ۺوخشۺتمسق ا يش

ـیوا 10 ائخ ؿ ل ی است و ايح ا ۔اینپۺرضورایتۺوپریۺرکےنۺےکےئلۺپھچۺےک)اہللۺےسۺ(ۺدمدۺاموگن بالهت

ظع 11 اي ا اض ک ا س ںیہ۔ۺوہےتۺںۺیکۺرطحولگۺیھگنکۺےکۺددناون ا ي

يد 12 و ط اي دو قت وجۺاےنپۺامؽۺیکۺافحتظۺرکاتۺوہاۺامراۺاجےئۺوہۺدیہشۺےہ۔

ب خدؿ ۃ 13 ڑلا یئۺداؤۺچیپۺاکۺانؾۺےہۺ۔ۺ ا يح

51

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

14 ش راۃ اي ش ا ياکیۺاملسمؿۺدورسےۺاملسمؿۺاکۺاہنیئۺےہۺ۔

15 ؤت ا ي ا ظ وشمرہۺایلۺاجےئۺوہۺانیمۺوہاتۺےہۺسجۺےسۺشت

ا ۃ 16 ح ايص بال ا ياجمسلۺاامتنۺےکۺاسھتۺوہیتۺںیہۺ۔

ا ح ب 17 ف رء ا يتبحمۺوہیتۺےہۺ۔ۺادیمۺاسۺےکۺاسھتۺوہاتۺےہۺسجۺےسۺاوکس

18 ک ؤ ء ظل ا يب ل باي

ۺےسۺضعبۺد ہعۺتبیصمۺاۺاجیتۺےہۺ۔ابتۺرکےن

ا19 ظ وا وس یر ال اکؾۺایمہنۺرویۺواالۺوہاتۺےہ۔ۺنیرتہبےساکومںۺںیمۺخ

20 اؿ ف ن یر ؿ ل ی ايد ا یکینۺیکۺرطػۺالبےنۺواالۺیکینۺرکےنۺواےلۺیکۺرطحۺوہاتۺےہ۔ا يد

ک ا خذاله ف 21 ؤ ۃ اي ودعہۺااسیوہاتۺےہۺ ےسیۺوک یئۺزیچۺاہھتۺںیمۺدےۺدیۺاجےئۺ۔ۺومنمۺاکؿد

ا 22 ك ظ ا وجۺںیمہۺدوھہکۺدےۺوہۺمہۺںیمۺےسۺںیہني يص

23 اد و خ يدايك س وقؾۺاکۺرسدارۺاؿۺاکۺاخدؾۺوہاتۺےہۺ۔ۺ

ل ی ظک ا ی ظک ل 24 ا ۺاداۺںیہنۺرکاتۺوہۺاہللۺاکۺرکشۺاداۺںیہنۺرکات۔وجۺدنبوںۺاکۺرکشض اي

فلی 25 د ايش ايي یر ا خ ي ـ د اي (ےسۺرتہبۺۺاہھتےنیلۺواےلینعیۺ(ےچینۺواےلۺاہھتۺ)اہھتدےنیۺواالینعیۺاورپواالاہھت) ا يي

وہاتۺےہ۔

26 ب ي ل ذ ب ن ايذ ائب وتہبۺرکۺےنۺواالۺااسیۺیہۺےہۺ ےسیۺاسۺےنۺوک یئۺانگہۺایکۺۺیہۺہنۺوہۺ۔انگہۺےسۺا يت

حد 27 ي ر ۃ ي و بظل ت و ا كو اي ا

ب ۃ ۃ ط ی بک

ۺدےنیۺےسۺااسیۺوہۺ۔ۺارگۺیسکۺےکۺاپسۺہیۺیھبۺ اگۺےسۺوچبۺوخاہۺوجھکۺرۺاکۺاکیۺڑکٹا

ۺہیۺدوصقدۺاحلصۺوہۺاتکسۺےہۺ۔ںیہنۺوتۺدمعہۺۺابتۺےنہکۺےسۺیھب

52

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

28 يئ ک ا اير اجف فی ق ہفحتۺدےۺرکۺواسپۺےنیلۺواالۺااسیۺیہۺےہۺ ےسیۺوک یئۺےقۺرکۺےکۺاےسۺاچٹۺےلۺ۔ۺ ا يراجف فی ب ت

وم 29 اہ حر ا خ ا و ي ح ل

ا ث ۃ ا ث ل

۔ۺانۺاجزئۺںیہنرکۺ ےنپۺومنمۺاھب یئۺےسۺنیتۺدؿۺےسۺزایدہۺعطقۺقلعتاۺومۺنمۺاکاکیۺ

ی 30 ا ي ثر و ان یر فی خ ن و ا ق ۺرگمۺ وہۺزیچۺوجۺوھتڑیۺوہۺاورۺرضورتۺوپۺریۺرکۺدےۺاسۺےسۺرتہبۺےہۺوجۺزایدہۺوہۺ

دےۺ۔اغلفۺرکۺۺ

31 ه ب ی ل ظواايش جۺدںی۔ۺاسپۺںیمۺالسؾۺۺوکۺروا ا

32 ا ال ط ط و اپزیکیگۺاامیؿۺاکۺہصحۺےہۺ۔ ا يظ

قف 33 ب ل ا ق ايد اجر ۃ ت د ین ايف وھجیٹۺمسقۺرھگوںۺوکۺوریاؿۺرکۺدیتیۺےہ۔ۺ ا يي

ۃ 34 یض ف ـ ب اي و ط ش ؿ لی ک

ۃ ش

ؿۺرمدۺاورۺوعرتۺرپۺرفضۺےہ۔ملعۺاحلصۺرکانۺرہۺاملسم

يک 35 ا بي یک و داںیئۺاہھتۺےسۺاھکؤۺاورۺاسےنمۺےسۺاھکؤ۔ ک

اطف 36 ۃ ق ايح د خ ۔عطقۺقلعتۺرکےنۺواالۺتنجۺںیمۺدالخۺہنۺۺوہاگۺ ل

ات 37 ا ال ۃ ت حت ا قد ۺےہۺ۔تنجۺامںۺےکۺدقومںۺےکۺےچین ا يح

38 ئه ت با و تؤ ا ا ا ل

ايي و الخ و تؤ و س و نتب و

د ہ بايك ش یرہ و خ

اامیؿۺہیۺےہۺہکۺۺوتۺاہللۺرپۺاورۺاےکسۺرفوتشںۺرپۺاورۺایکسۺاتکوبںۺرپۺاورۺاےکسۺروسولںۺ

زجاۺزساۺےکۺدؿۺرپۺاامیؿۺالےئۺاورۺوتۺدخاۺیکۺدقتریۺریخۺوۺرشۺرپۺیھبۺرپۺاورۺویؾۺارخۺینعیۺ

اامیؿۺالےئ۔ۺ

ل 39 ا اد ۃ ص ط ؿ لی خ االسؾۺیکۺ دایدۺاپچنۺابوتںۺرپۺریھکۺیئگۺےہۺ۔ۺاسۺابتۺیکۺوگایہۺدانیۺہکۺاہللۺےکۺوساۺبنی السل

53

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ا اق و سوي دا ح ا ال ا و اي

ح خ ايب يت اء ايز نوۃ و ات و وۃ ايؼ

و ػ و ا ض

وک یئۺیتسہۺاقلبۺرپشتسۺںیہنۺاورۺہیۺہکۺدمحمۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺدخاۺےکۺروسؽۺںیہ،ۺ

امنزۺاقمئۺرکان،ۺزوکۃۺاداۺرکان،ۺتیبۺاہللۺاکۺجحۺاجبۺالانۺاورۺراضمؿۺےکۺروزےۺرانھک۔

40 ث إ ـ ب تا نی ا ي ـ ت ل تا و ـ

ا ي س ا ـ نی ث ـ ب له و

اہللۺاعتیلۺےنۺا ےھۺیتخسۺرکےنۺواالۺاورۺ)ولوگںۺیک(ۺیطلغۺڑکپےنۺواالۺایاۺرکۺںیہنۺاجیھبۺ

ہکلبۺملعمۺاورۺااسینۺدیپاۺرکےنۺواالۺایاۺرکوعبمثۺایکۺےہ۔

54

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

امنز

Gebed امنزۺےکۺاداب Gebedsetiquette

ووض De kleine rituele wassing

اذاؿ Adhan (de oproep tot het gebed)

ااقتم Iqamah

امنز Gebed

امنزۺےکۺدعبۺیکۺداعںیئ Gebeden na het gebed

امنزۺورت Witer gebed

De Heilige Profeet saw vroeg ,Als van u een rivier voor de deur had en er 5 keer per dag een bad er in nam,zou er enig vuil over blijven?Zij antwoordden ;Neen, er zou geen vuil over blijven.De Heilige Profeet saw antwoordde hierop ;Dit is het geval met salaat (de vijf dagelijkse gebeden).ALLAH Laat door het Salaat de zonde wegvegen.

55

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

امنزۺےکۺاداب

ۺاجںیئ۔وکششۺرکینۺاچےیہۺہکۺامنزۺرپۺوتقۺرپۺںیچنہپۺارگۺںیہنۺچنہپۺےکسۺوتۺاھبگۺرکۺںیہنۺاجانۺاجےیہۺہکلبۺاراؾۺےسۺاورۺابواقرۺرطہقیۺےسۺدجسمۺںیم

زۺےکۺدوراؿۺرسۺڈاھہ اۺوہاۺوہانۺاچے۔امن

ۺمتخۺرکۺےتکسۺاسۺےئلۺڑھکےۺوہۺرکدعبۺںیمۺاینپۺرتاعتۺوپریۺرکینۺوہںۺارگۺدریۺےسۺابامجتعۺامنزۺںیمۺہالمۺوہےتۺںیہۺوتۺاامؾۺےکۺاسھتۺامنزۺںیہن

یگ۔

یسکۺامنزیۺےکۺاسےنمۺےسۺںیہنۺزگرانۺاچےیہ۔

امنزۺےکۺدوراؿۺہنۺادرھۺادرھۺدانھکیۺوہاتۺےہۺ،ہنۺیسکۺےسۺابتۺرکینۺوہیتۺےہۺاورۺہنۺیہۺیسکۺوکۺوجابۺدانیۺوہاتۺےہ۔ۺ

ػۺوہینۺاچےیہانہکۺلایؽۺںیہکۺاورۺوہں۔امنزۺےکۺدوراؿۺوپریۺوتہجۺاہللۺیکۺرطػۺوہینۺاچےیہ۔سجۺامنزۺےکۺدوراؿۺامتؾۺوتہجۺرصػۺامنزۺیہۺیکۺرط

رطحۺہکۺاہللۺوکۺدھکیۺرےہۺںیہۺایۺۺمکۺازۺمکۺہیۺہکۺاہللۺاپۺوکۺدھکیۺراہۺےہ۔

امؾۺاینپۺیطلغۺدرتسۺںیہنۺرکاتۺوتۺدتقمویںۺارگۺاامؾۺوھبؽۺاجےئۺایۺیطلغۺرکےۺوتۺدتقمیۺاویچنۺاوازۺےسۺۺاحبسؿۺاہللۺہہکۺرکۺاےسۺایدۺرکواںیئ۔اورۺارگۺا

وکۺاچےےکۺرھپیھبۺاامؾۺیکۺااطتعۺرکںی۔

Voor de Salaat dient men de verplichte wassing(wozoe) te verrichten ,de kleding dient netjes

en schoon te zijn.

Gedurende de Salaat moet het lichaam vanaf de schouders tot aan de knieën bedekt te zijn en

het is daarbij passend het hoofd te bedekken.

Gedurende SALAAT is het verboden om te praten of naar links en rechts te kijken.

Men dient het te vermijden dicht voor iemand langs te gaan die in gebed is, opdat dit gebed

niet onderbroken of gestoord wordt.

ALLAH accepteert geen gebeden die niet uit het hart komen.

Een moslim dient tijdens het gebed nederig te gedragen.

Bij het gezamenlijk gebed dienen de volgelingen schouder aan schouder te staan.

Bid staande, indien dit niet mogelijk is , dan zittende, en als dit ook niet mogelijk is dan

liggende.

Het DJOEMAH(vrijdaggebed) is verplicht gesteld voor alle moslims en iedereen behoort zijn

uiterste best te doen om het bij te wonen.

De tijd die men moet wachten voor het gezamenlijk gebed dient men door te brengen in

Zikr(het gedenken van ALLAH).A

ls men te laat verzamelt voor een gemeenschappelijk gebed , en men mist een paar raka’at

beëindig uw gebed niet ,maar vervolg uw gebed door de gemiste raka’at te voltooien.

Men moet proberen op tijd te zijn voor Salaat, als men toch te laat is , niet rennen en duwen.

Loop fatsoenlijk naar binnen.

Tijdens de Salaat moet men proberen zich volledig concentreren. Schenk volle aandacht aan

ALLAH.

Een vrouw kan het gebed leiden alléén wanneer het een vrouwen gemeenschap is.

Als de Imaam een vergissing begaat tijdens het gebed(b.v. vergeet tekst) dan kan men hem

herinneren door SOEBHAN ALLAH hoorbaar te zeggen.Als de Imaam zich niet corrigeert

dan moet men hem blijven volgen. Als een vergissing begaan is tijdens Salaat dan dient het

gecorrigeerd te worden door twee Sadj dah aan het eind van het gebed.

56

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Hoe neem je Woedoe? ووض

Zeg حیم ن الر حمہ الر voor het بسم للاہ

verichten van de woedoe te doen.

Was je handen 3 maal, begin met rechts

en zorg ervoor dat geen enkel deel van je

handen droog blijft.

Spoel je mond 3 maal met je rechterhand.

Was je neus 3 maal: snuif water op uit je

rechterhand en snuit het uit met behulp

van je linkerhand.

Was je gezicht 3 maal en let er op dat je

geen enkel deel droog laat.

Was dan je onder-armen 3 maal tot en

met je ellebogen, ook hier mag niets

droog blijven.Rechterarm eerst!

Wrijf je hoofd 1 maal: maak je vingers nat

en strijk daarmee over je hoofd, ga

helemaal naar achteren tot je nek en weer

terug naar je voorhoofd.

Dan met je wijsvinger-toppen, die nog

nat zijn, 1 maal langs je oren. Met je duim

maak je dan achter je oren schoon, van

boven naar beneden.

Was je voeten 3 maal, (de rechtervoet

eerst) tot en met de enkels en goed tussen

je tenen. Zorg er voor, dat je alles nat

hebt gemaakt.

Zeg het volgende gebed op na het

verrichten van de woedoe

ڑپیھ اہلل مسب ےلہپ ےس بس وتق رکےت رشوع ووض

۔اجےئ

دوونںۺاہھتۺالکویئںۺکتۺدوھرکۺیلکۺیکۺاجےئ۔

انکۺںیمۺاپینۺڈاؽۺرکۺاےسۺایھچۺرطحۺےسۺاصػۺایکۺاجےئ۔

ۺدوھایۺ ۺکتۺرہچہ ۺونں ۺاک ۺدوونں ۺاور ۺےسۺوھٹڑی امےھتےکۺابولں

اجےئ۔

دوونںۺابزوؤںۺوکۺوینہکںۺکتۺدوھایاجےئ۔

ۺایکۺاجےئۺہکۺدوونںۺاہھتۺرترکۺےکۺاوگن ےھۺاورۺرسۺاکۺاسۺرطحۺحسم

اہشدتۺیکۺایلگنۺےکۺالعوہۺاایلگنںۺالمۺرکۺاشیپینۺےسۺدگیۺکتۺاجیل یئۺ

اجںیئۺاورۺاکونںۺںیمۺاہشدتۺیکۺاایلگنںۺڈاؽۺرکۺاوگنوھٹںۺوکۺاکونںۺ

یکۺتشپۺرپۺاکیۺابرۺرھپاایاجےئاورۺویلیھتہںۺیکۺتشپۺےسۺرگدؿ

ۺحسمۺلمکمۺوہۺاجےئۺاگ۔رپۺحسمۺایکاجےئ۔ۺاسۺرطحۺےسۺرسۺاک

اجںیئ دوھےئ اپؤں تیمس ونخٹں رپ رمہلح ارخی ےک ووض

دۺرےہۺہکۺای اجےئ۔ ایک یھب الخؽ ںیم اویلگنں یک ریپوں اور

اہھتۺاپؤںۺدوھےتۺوتقۺےلہپۺداایںۺاورۺرھپۺابایںۺدوھایۺاجےئ۔

ۺڑپیھۺ ۺذلیۺداع ۺدہشتۺےکۺاسھتۺبسح ووضۺلمکمۺوہےنۺرپ

اجےئ:

Transliteratie : Allahumaje Alni minate

tawwabïna waje alni minale muta

tahharine

ر ظ ت اي نی ـ اج ابین و و ايت نی ـ اج ا ي

Vertaling: O Allah, laat mij behoren tot

degenen die berouw tonen en laat mij

behoren tot degenen die gereinigd zijn.”

(At-Tirmidzi)

اےۺاہللۺا ےھۺوتہبۺرکویناولںۺاورۺاپزیکیگۺاایتخرۺرکویناولںۺںیمۺرتہمج۔

ےسۺایاۺ۔

Adhan اذاؿ

4 Transliteratie : Al-lahou akbar

رب اک

ہ اچرۺ الل

57

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

maal Vertaling: God is de grootste, ےہاہللۺبسۺےسۺڑباۺۺرتہمج:ۺ د ہع

2 maal

Transliteratie : Ashe hadu al-la ilaha il-

lal-lah

ہ ال الل

ل الہ

د ان

ھ

اش

دوۺ

د ہع

Vertaling: : Ik getuig dat er geen

godheid is dan God,

داتیۺوہںۺہکۺاہللۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺۺںیمۺوگایہۺرتہمج:ۺ

ںیہن

2 maal

Transliteratie: Ash hadu an-na

Muhammadar rasulullah

ہول الل

س

دار م

حد ان م

ھ

اش

دوۺ

د ہع

Vertaling: : Ik getuig dat Mohammed

Gods boodschapper is,

اہللۺۺےکۺملسو هيلع هللا ىلص ںیمۺوگایہۺداتیۺوہںۺہکۺدمحمۺۺ رتہمج:

روسؽۺںیہ

2 maal

Transliteratie: Hay-ya ’alas-salah لہوة ل الص

ع ح دوۺ

,Vertaling: : Haast u naar het gebed د ہعرطػۺاؤۺامنزۺیکۺرتہمج:ۺ

2 maal

Transliteratie: Hay-ya ’alal-falah ل ح

دوۺ ح الفال ع

,Vertaling: : Haast u naar het welslagenد ہعاکایمیبۺیکۺرطػۺاؤ رتہمج:ۺ

2 maal

Transliteratie: As-salatu khaïrume

minan nawm وم الن

ن م

لہوة خی الصدوۺ

د ہع

Vertaling: Het gebed is beter dan de

slaap,ۺےہامنزۺدنینۺےسۺرتہبرتہمج:ۺ

2 maal

Transliteratie: Al-lahou akbar

رب اک

ہدوۺ الل

,Vertaling: God is de grootste د ہعۺ اہللۺبسۺےسۺڑباۺےہرتہمج:ۺ

2 maal

Transliteratie: La ilaha il-lal-lah

ہ ال الل

ل الہ

دوۺ

د ہع

Vertaling: Er is geen godheid dan God. اہللۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺںیہنۺۺرتہمج:ۺ

Gebed na de Adhan اذاؿۺےکۺدعبۺیکۺداع

Transliteratie :Al-lahum-ma rab-ba

hadhihid da‘watit tam-mati was-salatil

qa´imati ati muham-mada Nill wasilata

wal fadilata wa darajat-arrafiyyata

wab‘ath-hu maqamam mahmudal ladhi

wa‘attahu war dhukna shafa’ätahou

yaoumal qiyamah, innaka la toukhlifoul

miäad.

ا ايك وۃ ايؼ ۃ و ا ايت ۃ ؿو ايد ذہ ب ۃ ات ا ي ئ

ث ـ اب ۃ و ـ ۃ ايري ج ايد ۃ و ضي ايف ۃ و سي د ايو ح

و ا ؿ ت ف ا ط زق ا و ؿ دت ودا ايذی و ح ا ا ك

اد ـ ک ل تدف ايي ۃ ۔ا ا ايكي

Vertaling: O Allah, Heer van deze perfecte

oproep en de gebeden die voor altijd

verricht worden, schenk Mohammed

(v.z.m.h.) zijn eeuwige rechten van

voorspraak, aanzien en de hoogste plaats

ۺربۺرتہمج۔ ۺوج ۺاےۺڑھکیۺاےۺاہلل! ۺاور ےہۺاسۺلمکمۺالبوےۺاک

وکۺاطعرفاموہلیسۺاورۺتلیضفۺملسو هيلع هللا ىلصوہےنۺوایلۺامنزۺےکۺربۺ!ۺدمحمۺ

اورۺدنلبۺدرہجۺاورۺاںیہنۺوعبمثۺرفامۺاقلبۺرعتفیۺاقمؾۺرپۺسجۺاکۺ

58

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

(in het paradijs) en breng hem op het

eerbiedwaardige niveau dat U hem

beloofd hebt’,

وتۺےنۺاؿۺےسۺودعہۺایکۺاورۺںیمہۺاؿۺیکۺافشتعۺےسۺرہبہۺورۺرفامۺ

ایقتمۺےکۺروزۺ۔ۺانیقیۺوتۺودعہۺالخیفۺںیہنۺرکاتۺ۔

Ikama ااقتم

Ikama : (Arabisch: إقامة) is binnen de islam na

de azan de oproep tot gebed, juist voor

men aanvangt met de salat. De oproep is

gericht aan de aldaar verzamelde

gemeenschap.

:رشوعۺرکےنۺےسۺےلہپۺااقتمۺیہکۺاجیتۺےہۺامنزابامجتع

2 maal

Transliteratie: Al-lahou akbar

رب اک

ہ الل

دوۺ

,Vertaling: God is de grootsteد ہعےہاہللۺبسۺےسۺڑباۺۺرتہمج:ۺ

1 maal

Transliteratie: Ashe hadu al-la ilaha il-

lal-lah

اش

ہ ال الل

ل الہ

د ان

ھ

اکیۺ

د ہعVertaling: Ik getuig dat er geen god is dan

God,

داتیۺوہںۺہکۺاہللۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺۺںیمۺوگایہۺرتہمج:ۺ

ںیہن

1 maal

Transliteratie: Ash hadu an-na

Muhammadar rasulullah

ہول الل

س

دار م

حد ان م

ھ

اش

اکیۺ

د ہعVertaling: Ik getuig dat Mohammed

Gods boodschapper is,

اہللۺۺےکۺروسؽۺملسو هيلع هللا ىلص ںیمۺوگایہۺداتیۺوہںۺہکۺدمحمۺۺرتہمج:ۺ

ںیہ

1 maal

Transliteratie: Hay-ya ’alas-salah لہوة ل الص

ع ح

اکیۺ

,Vertaling: Haast u naar het gebedد ہعرطػۺاؤۺامنزۺیکۺرتہمج:ۺ

1 maal

Transliteratie: Hay-ya ’alal-falah ل ح

الفالح ع

اکیۺ

,Vertaling: Haast u naar het welslagenد ہعاکایمیبۺیکۺرطػۺاؤ رتہمج:ۺ

2 maal

Transliteratie: Qad qamatis-salah لہوة ت الص قام

قد

دوۺد ہع

Vertaling: Sta op voor het gebed,رتہمج:ۺامنزۺڑھکیۺوہۺیئگ

2 maal

Transliteratie: Al-lahou akbar

رب اک

ہ الل

دوۺد ہع

Vertaling: God is de grootste,ۺ اہللۺبسۺےسۺڑباۺےہرتہمج:ۺ

1 maal

Transliteratie: La ilaha il-lal-lah

ہ ال الل

ل الہ

اکیۺ

د ہع

Vertaling: Er is geen godheid dan God.

adoré excepté Allah اہللۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺںیہنۺۺرتہمج:ۺ

59

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Gebed ,Salat امنز

Tabel van Raka’at رتاعتۺاکۺلبیٹ

Naam van gebed Soennah

(Nafl)

Fard Soennah

(Nafl)

Witre Total

Raka’aat

Fajr (ochtendgebed) 2 2 - - 4

Zuhr (middag gebed) 4 4 2 - 10

Asr (namiddag

gebed)

- 4 - - 4

Maghrib (gebed bij

zonsondergang)

- 3 2 - 5

Ishaa (avond gebed) - 4 2 3 9

Niyyah (Intentie voor het gebed) امنزۺتین

خۺڑھکےۺوہۺ :رکےتۺںیہرشوعۺۺۺےکدعبدرجۺذلیۺداعۺڑپےنھۺرکامنزۺۺہلبقۺر

Transliteratie: Waj-jahtu wajhiya lil-ladhi

fataras-samawati wal-arda hanifan-wa

ma ana minal mushrikin

ا ض ح يفا و ال وت و ط ايش ذی جہی ي ت و و ج

ش نین اي ا ا

Vertaling: Voorwaar,ik heb mijn geziht orecht

gewend tot Hem die de hemelen en de aarde

deed ontstaan,en ik behoor niet tot hen die aan

Allah deelgenoten toekennen.

سجۺےنۺںیمۺےنۺاینپۺوتہجۺاسۺیتسہۺیکۺرطػۺاخصلۺوہرکۺریھپۺدیۺرتہمج۔

۔ اامسونںۺ)ۺوک(ۺاورۺزنیمۺوکۺۺدیپاۺایکۺاورںیمۺرشمنیکۺںیمۺےسںیہنۺوہں

رھپۺاامؾۺاےنپۺدوونںۺاہھتۺاکونںۺیکۺاواچن یئۺکتۺےلۺاجۺرکۺاتہکۺےہۺ:

Transliteratie: Al-lahu akbar ا ا نب ر

Vertaling: Allah is de grootste, اہللۺبسۺےسۺڑباۺےہۺرتہمج۔

رحتہمیۺےنہکۺےکۺدعبۺاہھتۺہنیسۺاورۺانػۺےکۺدرایمؿۺاسۺرطحۺابدنےھۺاجںیئۺہکۺداایںۺابزوۺابںیئۺرپۺوہۺ۔ہیۺرنکۺایقؾۺالہکاتۺریبکتۺ

ےہ۔

60

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Thanaa انثء

Transliteratie: Subhanakal-lahum-ma wa

bihamdika wa tabarakasmuka wa

ta’ala jad-duka wa la ilaha ghaïruk.

ک اي ک سبح الی ج د ـ ک و ک اس دک و ت ب ا بح و

ك یرک ل اي و

Vertaling: Heilig zijt Gij en lof zij U! En

gezegend is Uw naam en verheven Uw majesteit

en geen God is er naast U!

ربتکۺوتۺاینپۺرعتفیۺےکۺاسھتۺاپکۺےہۺاورۺریتاۺانؾۺاےۺاہللۺرتہمج۔ۺ

اورۺریتیۺہاؿۺدنلبۺےہۺاورۺریتےۺوسا)وک یئ(وبعمدۺںیہن۔ۺواالۺےہ

At-ta’awwuz وعتذ

انثءۺڑپےنھۺےکۺدعبوعتذۺڑپیھۺاجیتۺےہ،ۺوجۺبسحۺذلیۺےہ:

Transliteratie: A’udhu bil-lahi minash-

shaïtanir rajim ايرجي ا يظ ايظ ا ؿوذ باا

Vertaling: Mijn Heer, ik zoek mijn

toevlucht tot U tegen de influisteringen

van de Shayatien.

ںیمۺاہللۺیکۺانپہۺاماتگنۺوہںۺداکتھرےۺوہےئۺاطیشؿۺےس۔رتہمج۔

Tasmia ہیمست

وعتذۺےکۺدعبۺعیمستۺڑپیھۺاجیتۺےہ:

Transliteratie: Bismil-lahir rahmanir rahim. ا ايرح بش ايرحي

Vertaling: In naam van Allah, de

Barmhartige, de Genadevolle. اہللۺےکۺانؾۺاسھتۺوجےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺۺواالۺ،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺرتہمجۺ۔

ابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔واال،ۺ

Soerah Al-Fatihah وسرتۺاافلہحت

Transliteratie: Al-hamdu lil-lahi rab-bil

‘alamin Ar-rahmanir Rahim Maliki

yawmid-din Iy-yaka na’budu wa iy-yaka

ین ـ ب اي د ہلل ﴾ ۲﴿ ا يح ايرحي ﴾ ۳﴿ايرح و

ـین ﴾ ۴﴿ و ايد ااى ن شت بد و ـ اهد ا ﴾ ۵﴿ ااى ن

61

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

nasta’in Ihdinas-siratal mustaqim Siratal-

ladhina an’amta ‘aleïhim Ghaïril

maghdubi ‘aleïhim wa lad-dal-lin.

اغ اميقتسمل ﴾۶﴿ ايص يه ت ؿ ـ ا ن اغ ايذ ص ك یر

ايین ل ايض و يه لضوب ؿ ﴾۷﴿ ٪ اي

Vertaling: Alle lof zij Allah,de Heer der

werelden.De Barmhartige de Genadevolle.

Meester van de Dag des Oordeels.

U alleen aanbidden wij en U alleen smeken wij

om hulp.

Leid ons op het rechte pad,het pad van hen aan

wie Gij weldaden bewijst,niet dat

Van hen op wie toorn is nedergedaald noch dat

er dwalenden.Het zij zo!

امتؾۺدمحۺاہللۺیہۺےکۺےئلۺےہۺوجۺامتؾۺاہجونںۺاکۺربۺےہ۔ۺےبۺااہتنۺۺرتہمج۔

ۺرمحۺرکےنۺواالۺ ۺابر ۺابر ۺ)اور( ۺدےنیۺواال ۺنبۺامےگنۺ رمحۺرکےنۺواال،

ےہ۔ۺزجاۺزساۺےکۺدؿۺاکۺامکلۺےہ۔ۺریتیۺیہۺمہۺابعدتۺرکےتۺںیہۺ

اورۺیھجتۺےسۺمہۺدمدۺاچےتہۺںیہۺ۔ۺںیمہۺدیسےھۺراےتسۺرپۺالچ۔ۺاؿۺ

ایک۔نجۺرپۺبضغۺںیہنۺایکۺۺؾاہتسۺرپۺنجۺرپۺوتےنۺااعنولوگںۺےکۺر

ایگۺاورۺوجۺرمگاہۺںیہنۺوہےئ۔

Soerah Al-Ikhlaas وسرتۺاالالخص

اےکسۺدعبۺرقاؿۺرکمیۺاکۺوک یئۺیھبۺہصحۺڑپاھاجےئ۔اامؾۺاؿۺںیمۺےسۺایۺیسکۺیھبۺدورسیۺہگجۺےسۺرقاؿۺرکمیۺےکۺیسکۺیھبۺہصحۺیکۺ

التوتۺرکۺاتکسۺےہ۔

Transliteratie: Bismil-lahir rahmanir rahim

Qul huwal-lahu ahad Allahus-samad Lam

yalid wa lam yulad Wa lam yakul-lahu

kufuwan ahad.

ايرحي ا ايرح ہو ﴾۱﴿بش ﴿ق ا ﴾۲ا ا ح د

د ﴿ وي د ﴿﴾ ۳ايؼ و ي د ﴾ و ۴ي ي ه ي

﴾ ۵نفواا ح د ٪﴿

Vertaling: In naam van Allah de

Barmhartige de Genadevolle. Zeg

Hij,Allah is een,Allah is Hij van wie

niets onafhankelijk is.Hij baart niet noch

is Hij gebaard.En niets is Hem gelijk.

ےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺۺرتہمج۔

واالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺوتۺہہکۺدےۺہکۺوہۺاہللۺاکیۺیہۺ

ےہ۔ۺۺاہللۺےبۺاایتحجۺےہ۔ۺہنۺاسۺےنۺیسکۺوکۺانجۺاورۺہنۺوہۺانجۺایگ۔ۺاورۺ

ااکسۺیھبکۺوک یئۺرسمہۺںیہنۺوہا۔

ۺیکۺاحتلۺںیمۺاجاتۺےہ۔امتؾۺدتقمیۺاسۺیکۺریپویۺرکےتۺوہےئۺاےکسۺدعبۺاامؾۺاہللۺاربکۺہہکۺرکۺڑھکےۺوہےنۺیکۺاحتلۺےسۺےنکھج

روکعۺںیمۺاجےتۺںیہ۔

Ruk’u روکع

62

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

روکعۺںیمۺاسۺرطحۺےتکھجۺںیہۺہکۺدوونںۺاہھتۺونٹھگںۺرپۺرےھکۺوہں،ۺرمکۺدیسیھۺاورۺرظنۺدوونںۺاپؤںۺےکۺدرایمؿۺرےہ۔اسۺومعقۺ

ےنھۺںیمۺاطؼۺینعیۺاپچنۺایۺاستۺرمہبتۺاکۺلایؽۺراھکۺاجےئ۔رپۺبسحۺذلیۺحیبستۺمکۺازۺمکۺنیتۺابرۺڑپیھۺاجےئۺاورۺزادئۺۺڑپ

Transliteratie: Sub-hana rab-biyal ‘adhim ؼي ـ ی اي ب ا سبح

Vertaling: Heilig is mijn Heer,de Grote. اپکۺےہریماۺربۺتہبۺتمظعۺواال۔رتہمج۔

ؾۺیکۺاادتاءۺںیمۺابزوۺراونںۺےکۺاسھتۺاگلۺرکۺدیسےھۺڑھکےۺوہۺاجےتۺںیہ۔روکعۺےسۺاےتھٹۺوتقۺاامؾۺعیمستۺڑپاتھۺےہۺاورۺدتقمیۺاام

Tasmi’ عیمست

Transliteratie: Sami’ Al-lahu liman hamidah ہ ح د ف ا ي س

Vertaling: Allah verhoort hem die hem looft. نسۺایلاہللۺےناےسۺسجۺےنۺاسۺیکۺرعتفیۺیک۔رتہمج۔

Tahmîd دیمحت

Transliteratie: Rab-bana wa lakal hamd

hamdan kathiran tayyibam mubarakan fih. کا ي ب ا با ثیرا ط ی دا ن د ح ي ک ايح او ب

Vertaling: Onze Heer,aan U zij alle lof!, een

overvloed aan reine,gezegende lof zij erin. اےۺامہرےۺربۺریتےۺےئلۺرعتفیۺےہتہبۺزایدہۺرعتفیۺۺ۔رتہمج

ںیمۺربںیتکۺںیہۺاس)اور(ۺ ےہۺوجۺاپزیکہۺ

Sajdah دجسہ

رھپۺےنٹھگزنیمۺرپۺکیٹۺرکۺاےنپۺاہھتۺزنیمۺرپۺہلبقۺرخۺرھکۺرکۺاسۺرطحۺدجسہۺ دجسہۺرکےتۺوہےئۺےلہپدوونںۺاہھتۺونٹھگںۺرپرںیھک

۔دوونںۺاینہکںۺزنیمۺےسۺایھٹۺوہ یئۺاورۺولہپؤںۺےسۺدحیلعہۺوہں۔ۺاورۺہیۺحیبستۺمکۺازۺمکۺرکںیۺہکۺاشیپینۺاورۺانکۺدجسہۺاگہۺےسۺںیگلۺ

نیتۺابرۺڑپںیھۺ:

Transliteratie: Sub-hana rab-biyal a’la ی ال ؿلی ب ا سبح

63

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Vertaling: Heilig is mijn Heer,de

Allerhoogste اپکۺےہریماۺربۺبسۺےسۺدنلبۺرتہمج۔

ا ےھ،ۺدتقمیۺیھبۺاامؾۺیکۺاادتاءۺںیمۺاںیھٹ۔ۺدجسوںۺےکۺدرایمؿۺاسۺرطحۺےنھٹیبۺوکۺبجۺاامؾۺاہللۺاربکۺےتہکۺوہےئۺدجسہۺےسۺرھپۺ

ج ل

سۃۺےتہکۺںیہ۔

Jilsah سۃل ج

ںۺہلبقۺرطحۺںیھٹیبۺہکۺداایںۺاپؤںۺڑھکاۺوہۺاورۺاسۺیکۺاایلگن دجسہۺےسۺاےتھٹۺوہےئۺےلہپۺزنیمۺرپۺےسۺرسۺااھٹایۺاجےئۺرھپۺاہھتۺاورۺاسۺ

اورۺہیۺداعۺڑپںیھۺ: رخۺوہںۺہکبجۺابایںۺاپؤںۺاھچبۺوہاۺوہۺاسۺدورۺاؿۺدوونںۺاہھتۺدوونںۺراونںۺرپۺونٹھگںۺےکۺزندکیۺرےھکۺاجںیئ

Transliteratie: Rabigh-firli war-hamni wahdini

wa’afini wajburni warzuqni warfa’ni نی و ادن ح زقنی ب اكف لی و ا اجبرنی و ا ی و ؿ ا نی و

نی ـ و ا

Vertaling: O Allah !Vergeef mij en wees mij

genadig en leid mij,bescherm mij en schenk mij

levensonderhoud en verhef mij.

ریمےۺربۺا ےھۺشخبۺدےاورۺھجمۺرپرمحۺرکاورا ےھۺادا تۺۺرتہمج۔

ۺدےاورریمیۺاالصحۺرکاورا ےھۺرزؼۺدےۺدےۺۺاورا ےھۺتحص

اورۺریمےۺدراجتۺدنلبۺرک۔

ۺوہۺرکۺدورسیۺرتعکۺاداۺرکاتۺےہۺاورۺ اسۺےکۺدعبۺاامؾۺاہللۺاربکۺہہکۺرکۺدورساۺدجسہۺرکاتۺےہۺرھپۺاہللۺاربکۺےتہکۺوہےئۺدیساھۺڑھکا

ااھٹںیئۺاورۺرھپۺےنٹھگ۔ایدۺرےہۺہکۺرصػۺدتقمیۺاسۺیکۺریپویۺرکےتۺںیہ۔ۺۺدجسہۺےسۺرتعکۺےکۺےئلۺاسۺرطحۺاںیھٹۺہکۺےلہپۺاہھتۺ

یلہپۺرتعکۺںیمۺانثءۺاورۺوعتذۺاہکۺاجاتۺےہۺابیقۺرتاعتۺںیمۺںیہن۔

Tashah-hud دہشت

دورسیۺرتعکۺںیمۺدوۺدجسوںۺےکۺدعبۺڑھکےۺوہےنۺیکۺاجبےئۺدہشتۺڑپںیھ۔

Transliteratie: At-tahiy-yatu lil-lahi was-

salawatu wat-tayyibatu. As-salamu

‘aleïka ay-yuhan nabiy-yu wa rahmatul-

lahi wa barakatuhu as-salamu ‘aleïna wa

‘ala ‘ibadil-lahis-salihin. Ash hadu al-la

ilaha il-lal-lahu wa ash hadu an-na

ل ب ات۔ ا يش ی ايظ وت و ايؼ حيات ہلل و يک ا يت ؿ

ا و ؿ لی ؿب اد ی ؿ ل ۔ ا يش ب ر ک ات ۃ ا و ح بی و ااي ا

د ا ا و ا ط ال ل اي د ا ۔ ا ط ا يحین ا ايؼ

64

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Muham-madan ‘abduhu wa rasuluh. سوي بد ہ و داؿ ح

Vertaling: Alle aanbidding in woorden en

bezittingen weergegeven komt Allah

toe.Vrede zij met U,o Profeet en de

genade van Allah en Zijn

zegeningen.Vrede zij met ons,en met de

ware dienaren van Allah.Ik getuig dat er

geen God is dan Allah,en ik getuig dat

Mohammad Zijn diennaar is en Zijn

boodschapper.

امتؾۺاحتفئۺاہللۺےکۺےئلۺںیہۺاورامتؾۺابعدںیتۺاورۺاپزیکہۺابںیتۺرتہمج۔

یھب رتہبنیۺالسیتمۺاورۺاہللۺیکۺرتمحۺاورۺایکسۺرباکتۺۺوہںۺۺرپۺ،ۺاپ

ۺاہللۺےکۺکینۺدنبوںۺملسو هيلع هللا ىلصاےۺیبنۺ ۺرپیھبۺاور ۺ ۺمہ ،السیتمۺوہ

رپیھب۔ۺںیمۺوگایہۺداتیۺوہںۺہکۺںیہنۺوک یئۺوبعمدۺوساۺےئۺاہللۺےکۺاورۺ

ۺاسۺےکروسؽۺملسو هيلع هللا ىلص ۺوگایہۺداتیوہںۺہکۺدمحمۺںیم ۺاور اےکسۺدنبہ

ںیہ۔ۺۺۺۺ

ۺاہللۺرپۺےچین ۺرپۺےچنہپۺوتۺایلگنۺڑھکیۺرکےۺاورۺال د

ھ

ش

رکۺۺدہشتۺڑپےتھۺوہےئۺاہشدتۺیکۺایلگنۺےسۺاہارہۺرکانۺتنسۺےہ۔ۺۺدتقمیۺبجۺا

ےل۔

Darud درودۺرشفی

زۺیکۺرتاعتۺنیتۺایۺاچرۺوہںۺوتۺدہشتۺےکۺدعبۺڑھکےۺوہۺرکۺےلہپۺیکۺرطحۺابیقۺۺدہشتۺےکۺدعبۺدرودۺرشفیۺڑپاھۺاجاتۺےہ۔ۺارگۺامن

رتاعتۺاداۺیکۺاجیتۺںیہۺاورۺنیتۺرتاعتۺیکۺوصرتۺںیمۺرسیتی،ۺۺورہنۺوچیھتۺرتعکۺےکۺدجسوںۺےکۺدعبۺدہشتۺےئلیکۺھٹیبۺرکۺۺدہشتۺےکۺ

دعبۺدرودۺرشفیۺڑپاھاجاتۺےہۺسجۺےکۺاافلظۺہیۺںیہ:

Transliteratie: Al-lahum-ma sal-li ‘ala

Muham-madin-wa ‘ala ali Muham-madin

kama sal-leïta ‘ala Ibrahima wa ‘ala ali

Ibrahima in-naka hamidum majid. Al-

lahum-ma barik ‘ala Muham-madin-wa

‘ala ali Muham-madin kama barakta ‘ala

Ibrahima wa ‘ala ali Ibrahima in-naka

hamidum majid.

يت ؿ ل ی ا ػ د ن ح ؿ ل ی ا د و ح لی ؿ لی ػ ہ ا ي

ب اک ہ حيد ۔ا ي ک ح يد ا ابر اہي و ؿ ل ی ا ابر اہي

و ؿ ل نت ؿ ل ی ابر اہي اب ا د ن ح ؿ ل ی ا د و ح ی ؿ لی

حيد ک ح يد ا ابر اہي ا

Vertaling: O Allah!Begunstig Mohammad

en de volgelingen van Mohammad zoals

Gij Abraham begunstigde en de

volgelingen van Abraham.Voorwaar!Gij

zijt geprezen,verheerlijkt!

O Allah!Zegen Mohammad en de

رپۺسجۺملسو هيلع هللا ىلصرپاوراؽۺدمحمملسو هيلع هللا ىلص اےۺاہللۺرںیتمحۺانزؽۺرکۺدمحمرتہمج۔

ۺرپۺاورۺاؽۺاربامیہۺرپۺانیقیۺوتۺ رطحۺوتۺےنۺرںیتمحۺانزؽۺںیکۺاربامیہۺ

رپۺملسو هيلع هللا ىلص واالےہ۔اہللۺربںیتکۺانزؽۺرکدمحمۺرعتفیۺواالۺاورزبریگ

رپۺسجۺرطحۺوتۺےنۺربںیتکۺانزؽۺںیکۺاربامیہۺۺملسو هيلع هللا ىلص اورۺاؽۺدمحم

65

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

volgelingen van Mohammad zoals Gij

Abraham zegende en de volgelingen van

Abraham.Voorwaar!Gij zijt

geprezen,verheerlijkt!

رپاورۺاؽۺاربامیہۺۺرپۺ،انیقیۺوتۺرعتفیۺواالۺاورۺزبریگۺواالۺےہ۔

ںیمۺےسۺضعبۺدرجۺۺرواایتۺںیمۺااتۺےہۺہکۺۺاوضحنرۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺامنزۺےکۺۺارخیۺہصحۺںیمۺفلتخمۺداعںیئۺاماگنۺرکےتۺےھت۔ۺاؿ

ذلیۺںیہ:

Transliteratie: Rab-bana atina fid-dunya

hasanatan-wa fil akhirati hasanatan-wa

qina ‘adhaban nar

ا ق ۃ و ۃ ح ش فی الخ ۃو ا ح ش ي ا فی ايد ا ات ب

ا اب اي ؿ ذ

Vertaling: Onze Heer! Schenk ons al het goede

in deze wereld als ook in d komende(wereld).

ۺاطعۺرکۺںیمہۺاسۺداینۺںیمۺالھب یئۺرتہمج۔اورۺارختۺںیمۺ اےۺامہرےۺرب

ورۺاچبۺںیمہۺاگۺےکۺذعابۺےس۔ایھبۺالھب یئۺ

Transliteratie: Rab-bij’alni muqimas-salati

wa min dhur-riyyati rab-bana wa taqab-

bal du’a. Rabbanaghfir li wa li walidey-

ya wa lil mu´minina yawma yaqumul

hisab

ب ك ا و ب تی ذ و وۃ ايؼ كي نی ـ ب اج

كو ی و ین ؤ ي ی و ايد يو ا اكف لی و ب دؿ آء

اب ايحش

Vertaling: Mijn Heer!laat mij en mijn

nakomelingsschap het gebed onderhouden.Onze

Heer!

Neem het smeekgebed aan.Onze Heer!Vergeef

mij en mijn ouders en de gelovigen op de

dag,waarop de verrekening plaatsvindt.

دۺاےۺریمےۺرب!ا ےھۺامنزۺاقمئۺرکےنۺواالۺایا۔ۺاورۺریمیۺاوالرتہمج۔

ۺاےۺامہرےۺ ۺداع۔ ۺریمی ۺرفام ۺوبقؽ ۺاےۺامہرےۺرب! ۺیھب۔ وک

رب!ۺشخبۺدےۺھجمۺوکۺاورۺریمےۺوادلنیۺوکۺاورۺبسۺومںونںۺوکۺ

سجۺدؿۺاسحبۺاقمئۺوہےنۺےگل

اؿۺںیمۺےسۺاکیۺایۺاکیۺےسۺزادئۺداعںیئۺڑپےنھۺےکۺدعبۺاامؾۺےلہپۺداںیئۺرطػۺرھپۺابںیئۺرطػۺہنمۺرکۺےکۺالسؾۺاتہکۺےہۺاورۺدتقمیۺ

ۺرکےتۺںیہ۔یھبۺااسی

Salam السؾ

Transliteratie: Assalamou alaikoum wa

rahmatou Llah يه ؿ ل ۃ ا ا يش ح و

66

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Vertaling: Vrede zij met u en de genade

van Allah! السیتمۺاورۺاہللۺیکۺرتمحرتہمج۔

Prières après la Salat امنزۺےکۺدعبۺیکۺداعںیئ

Transliteratie: Allahoumma antas salämou

wa minkas salämou tabarakta yä zal

djaläli wal ikräm

نت ت ب ا ل ک ايش و ل ت ايش ا ا ي

ا الک و اذ ايح ل

Vertaling: O Allah !Gij zijt de Vrede en

van U komt de Vrede.Gezegend zijt

Gij,onze Heer en Hoog-Verhevene,O

Bezitter van Grootheid en Goedheid.

اےۺاہللۺوتۺانمۺےہۺالسیتمۺھجتۺیہۺےسۺےہۺربۺتکۺواالۺےہۺوتۺۺرتہمج۔

۔اےۺالجؽۺاورۺزعتۺواےلۺدخا

Transliteratie: Astaghfiroulläha rabbï min

koullï zambinwwa atoübou ilaï لف ا ا ست ي ا توب اي ب و ذ ک ی ب

ںیمۺاہللۺےسششخبۺبلطۺرکاتۺوہںۺ،وجۺریماۺربۺےہ،ۺاےنپۺانگوہںۺیکۺۺاورۺںیمۺۺوتہبۺرکۺےتۺۺوہےئۺایکسۺرطػۺاتکھجۺوہں۔ۺرتہمج۔

Transliteratie: Rabbi in-ni dhalamtu nafsi

wa’taraftou bi dhambi. Faghfirli

dhanoubi fa inahou la yaghfirou-

dhounouba illa anta.

لی ذ وبی اكف بی ت بذ اؿت ر ی و ت ن ف ی ػ ن ب ا

ت وب ال ا لف ايذ ل ی ا

ہۺاک۔ۺسپۺشخبۺدےۺا ےھۺریمےۺانگہ۔ۺسپۺانیقیۺوک یئۺانگوہںۺاےۺریمےۺرب!ۺانیقیۺںیمۺےنۺملظۺایکۺاینپۺاجؿۺرپۺاورۺںیمۺارقارۺرکاتۺوہںۺاےنپۺانگرتہمج۔

وکۺںیہنۺےنشخبۺواالۺرگمۺوت۔

Tasbeeh حیبست

یکۺریستۺےسۺاثتبۺےہ۔ملسو هيلع هللا ىلص امنزۺےکۺدعبۺیھبۺۺذرکۺایہلۺںیمۺرصموػۺرانہۺاورۺفلتخمۺداعںیئۺرکانۺرقاؿۺاورۺۺاوضحنر

Transliteratie: Soubhän Alläh ا ا سبح

Vertaling: Alah is Heilig (33 maal) اپکۺےہۺوتۺاےۺاہللرتہمج۔

Transliteratie: Alhamdou lilläh د ہلل ا يح

67

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Vertaling: Alle lof zij voor Allah. (33 maal) بسۺرعتںیفیۺاہللۺےکۺےئلۺںیہرتہمج۔

Transliteratie: Allähou Akbar ا ا نب ر

Vertaling: Allah is de grootste. (34 maal) اہللۺبسۺےسۺۺڑباۺےہرتہمج۔

Witre Gebed امنزۺورت

ورتۺےکۺوغلیۺینعمۺاطؼۺےکۺںیہ،ۺامنزۺورتۺومعامۺامنزۺاشعءۺےکۺدعبۺاداۺیکۺاجیتۺےہ۔ۺامنزۺورتۺیکۺرسیتیۺرتعکۺںیمۺروکعۺےکۺدعبۺ

دیسےھۺڑھکےۺوہۺرکدرجۺذلیۺداعڑپینھۺاچےۺ۔

Du’a-ul-Qunut 1 ۱ونقتۺۺےئداع

Transliteratie: Al-lahum-ma in-na

nasta’inuka wa nastaghfiruka wa nu´minu

bika wa natawakkalu ‘aleïka wa nuthni

‘aleïkal khair. Wa nashkuruka wa la

nakfuruka wa nakhla’u wa natruku man-

yafjuruk. Al-lahum-ma iy-yaka na’budu

wa laka nusal-li wa nasjudu wa ileïka

nas’a wa nahfidu wa narju rahmataka wa

nakhsha ‘adhabaka in-na ‘adhabaka bil

kuf-fari mulhiq.

ک و بک و ت ک و ؤ لف ن شت ـیک و ا ن شت ا ا ي

ل هف یر و ن ظکک و يک ايد ثنی ؿ يک و ک و ؿ

ي ک بد و ـ ااک ن ۔ ا ي فحرک ی ترک ف و د

ک ت ح حفد و رجوا ن شحد و اي يک ن شعی و ی و ل نؼ

حل ا اب ک بالهف ؿ ذ اب ک ا دشی ؿ ذ و

Vertaling: O Allah! Wij vragen om U om hulp en om vergiffenis.En wij geloven in U en hebben vertrouwen in U en wij spreken van Uw Goedheid.En wij danken U en zijn absoluut niet ondankbaar.En wij verbreken met hen die U ongehoorzaam zijn.O Allah!Wij aanbidden U en lezen het gebed voor en wij buigen voor U en rennen naar U toe en wij staan en hopen op Uw genade em wij vrezen voor Uw toorn.Uw toorn zal nederdalen op de ongehoorzamen.

الےتۺۺاےۺاہلل!ۺمہۺھجتۺےسۺیہۺششخبۺامےتگنۺںیہۺاورۺھجتۺرپۺاامیؿرتہمج۔

رتہبنیۺرعتفیۺرکےتۺںیہۺاورۺھجتۺرپۺیہۺوتلکۺرکےتۺںیہۺاورۺریتیۺ

ۺرکشۺرکےتۺںیہۺاورۺریتیۺانرکشیۺںیہنۺرکےتۺاورۺعطقۺ ںیہ۔ۺریتا

ۺانرفامؿۺےہ۔ۺ ۺدےتیۺںیہۺاسۺوکۺوجۺریتا ۺوھچڑ قلعتۺرکےتۺںیہۺاور

اےۺاہلل!مہۺریتیۺیہۺابعدتۺرکےتۺاورۺریتےۺےئلۺیہۺامنزۺڑپےتھۺ

ںیہۺاورۺےھجتۺدجسہۺرکےتۺںیہۺاورۺمہۺریتیۺرطػۺدوڑۺےکۺاےتۺاورۺ

ےئلۺاحرضۺوہےتۺںیہۺاورۺادیمۺوارۺںیہۺریتیۺرتمحۺےکۺدختمۺےکۺ

ۺریتےۺ ۺرضور ۺذعاب ۺریتا ۺےسۺڈرےتۺںیہ، ۺریتےۺذعاب اور

انرفامونںۺوکۺےنچنہپۺواالۺےہ۔

68

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Du’a-ul-Qunut 2۲ونقتۺۺےئداع

Transliteratie: Allahoummah dénï fi man

hadayta wa äféni fiman a’fayta wa

tawallanï fiman tawallayta wa bärik lï fi

mä twayta wa’quénï sharra_mä

quazwayta fa innaka taqdwi wa lä

youkdwa alayka fa innahou lä yazillo

manw wälayta wa innahou lä ya’izzo man

ädayta tabärakta rabbanä wa ta’älayta

wa swallal läho ‘alä khayré khalqéhi

Mohammadin wa ‘alä äléhi wa ass-

häbéhi adjma’ïn.

يت ا ؿ ت و ؿ انی ي د ادنی ي ا ي

قنی يت و ا ا ؿظ ييت و ب اک لی فی ت و ينی ي ت و و

ل ا يک ل یكضی ؿ كضی و ک ا يت ض ا ق ش

ا ذ ب نت ت ت ب ا ؿ اد ز ـ ل ی ا اي يت و و ؿ لی اي د و ح ك خ یر لی ا ؿ لی خ ػ اي يت و ـ و

ـین ا ج اب ا ػح و

Vertaling: O Allah! Leid mij onder hen,die Gij geleid hebt,en bescherm mij onder hen die gij beschermd hebt,en behandel mij als vriend van hen,die Gij als vriend behandeld hebt,en zegen mij in wat Gij geschonken hebt en behoed mij tegen de boze gevolgen van het kwaad,dat Gij beslist hebt,want voorwaar!Gij beveelt en er wordt niet bevolen tegen Uw bevel in.Voorwaar dus!Hij is niet vernederd,die Gij als vriend behandeld,maar voorwaar!Zonder aanzien is hij van wie Gij U afkeert.

ۺاےۺاہللۺا ےھۺادا تۺدےۺاسۺںیمۺےسۺوجۺوتۺادا تۺرکےۺاوررتہمج۔

رکاتۺےہۺاورۺا ےھۺا ےھۺاعتیفۺاطعۺرکۺاینپۺاسۺاعتیفۺںیمۺےسۺوجۺوتۺاطعۺ

دوتسۺایاےلۺاےسیۺدوتسۺنجۺوکۺوتۺوخدۺدوتسۺایااتۺےہۺاورۺوجۺوتۺ

اطعۺرکےۺاسۺںیمۺریمےۺےئلۺربتکۺڈاؽۺدےۺا ےھۺاچبۺاسۺزیچۺیکۺ

ربا یئۺےسۺوجۺوتۺےنۺرقمرۺیک،ۺسپۺانیقیۺوتۺیہۺےلصیفۺرکاتۺےہۺاورۺریتےۺ

ۺالخػۺوک یئۺہلصیفۺںیہنۺایکۺاجاتکسۺوہۺصخشۺذلیلۺںیہنۺوہۺاتکسۺوجۺےھجت

ئڑ ۺےلۺی ہ ش

دوتسۺایاۺےلۺاورۺہنۺوہۺزعتۺاپۺاتکسۺےہۺوجۺھجتۺےسۺدینمشۺ

وتۺتہبۺیہۺربوتکںۺواالۺےہۺاےۺامہرےۺرب!ۺاورۺتہبۺدنلبۺہاؿۺواالۺ

ےہ۔ۺاورۺالسیتمۺانزؽۺرکۺاےۺاہللۺولخماقتۺںیمۺےسۺرتہبنیۺینعیۺۺ

ۺۺیکۺاؽۺاورۺاپۺےکۺامتؾۺاحصہبۺرپ۔ دمحم ،ۺاؿ

ہبطخۺاثہین

ۺدوۺاذا ںیۺدیۺاجیتۺںیہۺ،ۺاکیۺہعمجۺیکۺامن ۺاداۺیکۺاجیتۺےہۺ۔اسۺںیمۺہبطخۺہعمجۺےکۺالعوہۺدوۺرفضۺرتاعتۺاداۺیکۺاجیتۺںیہۺ۔ۺاسۺۺںیمۺ زۺ رہۺےکۺوتقۺ

رشوعۺںیمۺاورۺدورسیۺوتنسںۺۺےکۺدعبۺدیۺاجیتۺےہۺ۔ہیۺداعۺاامؾۺہبطخۺمتخۺوہےنۺرپۺڑپاتھۺےہ۔ۺاےسۺہبطخۺاثہینۺیھبۺےتہکۺںیہ۔

69

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Transliteratie : Al-hamdu lil-lahi

nahmaduhu wa nasta’inuhu wa

nastaghfiruhu wa nu´minu bihi wa

natawakkalu ‘aleïh. Wa na’udhu bil-

lahi min shururi anfusina wa min sey-

yi´ati a’malina. Manyahdihil-lahu fala

mudil-la lahu wa manyudlilhu fala

hadiya lah. Wa nash hadu al-la ilaha

il-lal-lahu wahdahu la sharika lahu wa

nash hadu an-na Muham-madan

‘abduhu wa rasuluh. ‘Ibadallahi

rahima kumul-lah. In-nal-laha

ya´muru bil ‘adli wal ihsani wa ita´i

dhil qurba wa yanha ‘anil fah-sha´i

wal munkari wal baghyi ya’idhukum

la’al-lakum tadhak-karun. Udhkurul-

laha yadhkurkum wad’uhu yastajib

lakum wa la dhikrul-lahi akbar.

و ب ؤ ہ و لف ن شت و ی ـ ن شت دہ و د ہلل ح ا يح

ا و و ا نفش ش وذ با ـ ن و ي ؿ ک و ت

يات س و ي ض ل ا دہ ا اي ا ؿ

ہ حد ال ا و ل اي د ا ن ظ و ادی ي ل ض ی

ؿب اد سوي بدہ و دا ؿ ح د ا ن ظ و ک ي ل ش

ا ا ه ح اء ا ات و ا الحش و د ـ ر باي أ ا

ايب غی و ک اي آء و حظ ايف ی ؿ بی و ذی ايق

ادؿوہ و ن ذک وا ا ﴿﴾ اذک و ک ت ذ ه ـ ي ـؼه ی

ي ذک ا ا نب ر و ه حب ل ی شت

رہۺدمحۺاہللۺےکۺےئلۺےہ،ۺمہۺاسۺیکۺیہۺرعتفیۺرکےتۺںیہۺاورۺایسۺےسۺدمدۺاورۺرفغمتۺےکۺاطبلۺںیہۺاورۺاسۺرپۺاامیؿۺالےتۺاورۺوتلکۺرتہمج۔

رکےتںیہۺاورۺمہۺاہللۺیکۺانپہۺاچےتہۺںیہۺاےنپۺسفنۺےکۺرشورۺاورۺاامعؽۺےکۺدباتنجئۺےس۔ۺےسجۺاہللۺادا تۺدےۺاےسۺوک یئۺرمگاہۺںیہنۺرکاتکسۺ

وہۺرمگاہۺرقارۺدےۺاےسۺوک یئۺادا تۺںیہنۺدےۺاتکسۺاورۺمہۺوگایہۺدےتیۺںیہۺہکۺاہللۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺںیہنۺوہۺاالیکۺےہۺااکسۺوک یئۺۺاورۺےسج

ۺدعؽۺرشکیۺںیہنۺاورۺمہۺوگایہۺدےتیۺںیہۺہکۺدمحمۺ ۺاےکسۺدنبےۺاورۺاےکسۺروسؽۺںیہ۔ۺاہللۺےکۺدنبو!اہللۺمتۺرپۺرمحۺرکے۔ۺانیقیۺاہللۺمکحۺداتیۺےہ

ۺورۺااسحؿۺاکۺاورۺرہتشۺداروںۺےسۺا ےھۺک ککۺاکۺاورۺرواتکۺےہۺےبۺایح یئ،ۺربیۺابوتںۺاورۺابایغہنۺلایولںۺےسۺوہۺںیہمتۺتحیصنۺرکاتۺےہۺاتۺمتاکۺا

تحیصنۺڑکپو۔ۺاہللۺوکۺایدۺرکوۺوہۺںیہمتۺایدۺرکےۺاگ۔ۺاورۺاےسۺاکپروۺوہۺںیہمتۺوجابۺداگیۺاورۺاہللۺاکۺذرکۺرکانۺبسۺےسۺڑبیۺتمعنۺےہ۔

70

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

داعںیئ

Gebeden

71

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Fundamentele Gebeden داعںیئۺ دایدیۺ

اھکانۺرشوعۺرکےنۺیکۺداع

ۃا1. ؿ لی ب ر ن ا و بش

(۔وہںاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺاوراہللۺیکۺربتکۺےکۺاسھتۺ)ںیمۺاھکانۺرشوعۺرکاترتہمج۔ۺ

اھکانۺاھکےنۺےکۺدعبۺیکۺداع

شین 2. اي ا ـ ج ا او ك او س ـ د ہلل ايذی ا ط ا يح

اہللۺاعتیلۺےکۺرفامربندار(ۺایاای۔ینعیۺبسۺرعتںیفیۺاہللۺےکۺےئلۺںیہۺسجۺےنۺںیمہۺاھکانۺیالھایۺاورۺالپایۺاورۺںیمہۺاملسمؿۺۺ)رتہمج۔ۺ

اتکبۺادلوعات(ۺرتذمیۺ(

ۺیکۺداعراتۺوکۺوسےنۺےکۺوتق

ا حیی3. وت و باسک ا ا ي

ۺ )اخبریۺاتکبۺادلوعات( اےۺاہللۺںیمۺریتےۺیہۺانؾۺےسۺرماتۺوہںۺاورۺریتےۺیہۺانؾۺےسزدنہۺوہاتۺوہں۔ۺرتہمج۔ۺۺ

دنینۺےسۺدیباریۺیکۺداع

ا ت 4. آ ا د ـ ا ا ب دہلل ايذیء ا حي ا يح ظو اي ي اي او

ۺ ۔بسۺۺرعتفیۺاہللۺےکۺےیلۺےہۺسجۺےنۺںیمہۺومتۺدےنیۺےکۺدعبۺزدنہۺۺۺایکاورۺایسۺیکۺرطػۺولٹۺرکۺاجانۺےہرتہمج۔ۺ

ملعۺںیمۺااضہفۺیکۺداع

72

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ا ﴿5. ب زدنی ؿ ۱۱۵﴾

۔ا ےھۺملعۺںیمۺڑباھۺدے۔رتہمج۔ۺ اےۺریمےۺرب

ۺ:)ط

(۱۱۵ۃ

دجسمۺںیمۺدالخۺوہےنۺیکۺداع

.6 اب ح لی ا بو ت ا لی ذوبی و اكف ا۔ ا ي سو ؿ ل ی ل ايش وۃ و ا ايؼ تک بش ح

ۺ ۺۺوہں(۔رتہمج۔ۺ ۺ ۺ اےۺۺریمےۺاہللۺریمےۺانگہۺشخبۺدےۺاورۺ ؽۺرپ۔رتمحۺاورۺالسۺیتمۺوہۺاہللۺےکۺروس اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھت)دالخۺوہاتۺ

ۺۺۺۺۺۺ )انبۺامہجۺاوبابۺااسملدجۺوۺاالامتجع( ریمےۺےیلۺاینپۺرتمحۺےکۺدروازےۺوھکؽۺدے۔ۺۺ

دجسمۺےسۺابرہۺےنلکنۺیکۺداع

.7 لی ذوب اكف ا۔ ا ي سو ؿ ل ی ل ايش وۃ و ا ايؼ ضک بش اب ح لی ا بو ت ا ی و

ۺ اےۺاہللۺریمےۺانگہۺشخبۺدےۺاورۺریمےۺےیلۺاےپنۺ رتمحۺاورۺالسیتمۺوہۺاہللۺےکۺروسؽۺرپ۔ۺ(ابرہۺاتلکنۺوہں)اہللۺےکۺانؾۺۺےکۺاسھترتہمج۔ۺ

(۲۸۲ۺشش ۺفص ۺہلبنح )دنسمۺادمحۺنب لضفۺےکۺدروازےۺوھکؽۺدے۔

دلنیۺےکۺہ ۺںیمۺداعوا

لیرا ﴿ 8. بينی ػ ا ا ن ہ ح ب ا ۲۵﴾

ۺ ۺ۔اؿۺۺدوونںۺرپۺرمحۺرکۺسجۺرطحۺاؿۺدوونںۺےنۺنپچبۺںیمۺریمیۺرتتیبۺیک۔رتہمج۔ۺ(۲۵)ینبۺارسالیئ: اےۺریمےۺرب

ۺ امیبررپیسۺیکۺداعۺ

ت ايظ 9. اطف ا اض و ب اي اا ذب ايب أض ك س اد اء ل یل اءک طف اء ال طف افی ل طف

ۺ ۺ ۺ)اسۺرمضیۺیک(ۺامیبریۺدورۺرفامۺاورۺافشۺاطعۺرفامۺویکہکنۺوتۺیہۺافشۺاطعۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺریتیۺافشۺےکۺالعوہۺرتہمج۔ۺ وۺت اےۺامتؾۺولوگںۺےکۺربۺ

73

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ہۺرباربۺیھب (استجابت رقیۃ المریض)اخبری،ملسمۺ ۺابیقۺہنۺوھچڑے۔وک یئۺافشۺںیہن۔ۺایسیۺافشۺدےۺوجۺامیبریۺوکۺذر

دجسہۺالتوتۺیکۺداع

.10 ت قو و وي بح ہ و و ب ص ـ ل س ط و ك ذی خ جی ي ح د و س

ےسۺاےسۺےننسۺاورۺدےنھکیۺیکۺوقتۺاطعۺدیپاۺایکۺاورۺاینپۺاخصۺدقرتۺوۺاطتقۺۺاےسےنۺ ریماۺرہچہۺاسۺذاتۺےکۺاسےنمۺدجسہۺرزیےہۺسجرتہمج۔ۺ

یک۔

یۺاحلصۺرکےنۺیکۺداع

ہ ل

تبحمۺا

۔11. لنی حبک ايذی ب ـ اي حبک و حب ک حبک و ی ا سئ ن ا ی ا ي ف ن ل ی حبک ا ح ب ا ـ اج ا ي

ا ل الی و و اء ايب اد اي ی و

اےۺاہللۺںیمۺھجتۺےسۺریتیۺتبحمۺاماتگنۺوہںۺاورۺایکسۺتبحمۺیھبۺوجۺھجتۺےسۺتبحمۺرکاتۺےہۺاورۺںیمۺھجتۺےسۺاےسیۺلمعۺیکۺوتقیفۺاماتگنۺوہںۺۺرتہمج۔

زایدہۺوبحمبۺایادے۔ۺوجۺا ےھۺریتیۺتبحمۺکتۺاچنہپدے۔ۺاےۺاہللۺاینپۺتبحمۺا ےھۺریمےۺامؽۺریمےۺالہۺاورۺڈنھٹےۺاپینۺےسۺیھب

امنزۺےکۺدعبۺیکۺداع

ؿب اد تک 12. حش طکک و ک و ا ؿنی ؿ لی ذک ا ي

ۺ اےۺاہللۺا ےھۺاانپۺذرکۺرکےن،ۺرکشۺرکےنۺاورۺانسحۺرگنۺںیمۺابعدتۺرکےنۺیکۺوتقیفۺاطعۺرفام۔رتہمج۔ۺۺ

تیبۺاالخلءۺاجےنۺیکۺداع

.13 ن ا ب آئث ا ي ايد ايدبث و ی ا ؿوذبک

اےۺاہلل۔ۺںیمۺریتیۺانپہۺاماتگنۺوہںۺرہۺمسقۺیکۺ)رواحینۺوۺامسجین(ۺدیلپویںۺےسۺاورۺوفیلکتںۺےس۔رتہمج۔ۺ

74

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

تیبۺاالخلۺءۺےسۺرفاتغۺیکۺداع

انی 14. ؿ ا ب ؿ نی ال ذی و د ہلل ايذیء ا ذ ا يح

ےکۺےئلۺںیہۺسجۺےنۺدورۺایکۺھجمۺےسۺفیلکتۺوکۺاورۺا ےھۺتحصۺاطعۺیک۔ۺہللبسۺرعتںیفیۺا۔ۺۺرتہمج

رھگۺےسۺابرہۺاجےنۺیکۺداع

ا 15. ی ا ؿوذبک ن ا باا۔ ا ي ۃ ال ل قو و و ح ت ؿ ل ی ا و ل ک ا ت و ا و ا بش ا و ا ز ا و اض ا و ا ض ز

ؿ ل ی ا و ح ا و ا ج ا و اػ ا ػ

)ابرہۺاجاتۺوہں(ۺاہللۺاعتیلۺرپۺرھبوہسۺرکاتۺوہں۔ۺاورۺںیہنۺوک یئۺاطتقۺ)یکینۺرکےنۺیک(اورۺںیہنۺوک یئۺاطتقۺۺۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھترتہمج۔ۺ

اےۺاہللۺںیمۺریتیۺاسۺابتۺےسۺانپہۺاماتگنۺوہںۺےکۺںیمۺیسکۺوکۺالسھپؤںۺایۺالسھپایۺۺاعتیلۺ)یکۺدمد(ۺاسیکھت۔)انگہۺےسۺےنچبۺیکۺ(وساےئۺاہللۺ

اجؤںۺ،ۺیسکۺوکۺرمگاہۺرکوںۺایۺایکۺوخدۺرمگاہۺایکۺاجؤں،ۺملظۺرکوںۺایۺملظۺایکۺاجؤںۺ،ۺیسکۺےسۺاہجتلۺرکوںۺایۺھجمۺےسۺاہجتلۺیکۺاجےئ۔

رھگۺںیمۺدالخۺوہےنۺیکۺداع

ا 16. ک ا ت و ب ؿ ل ی ا ا و ي ح ا و د بش خ یر اي خ خ و وي یر اي ک خ ی ا سئ ن ا اي

دالخۺۺمہاےۺاہللۺںیمۺھجتۺےسۺالھب یئۺاماتگنۺوہںۺرھگۺںیمۺاےنۺےکۺوتقۺیکۺاورۺۺرھگۺےسۺابرہےنلکنےکۺوتقۺیک۔اہللۺاعتیلۺےکۺانؾۺےسرتہمج۔ۺ

۔ۺایکرھبوہسۺۺیہۺمہۺےنوہےئۺاورۺاےپنربۺرپ

روزہۺرےنھکۺیکۺتین

ا17. ض ر ط ت و و ك د بؼ و

ۺ رۺوزہۺرےنھکۺیکۺتینۺرکاتۺوہں۔ۺںیمۺحبص ہۺۺراضمؿںیمۺامرتہمج۔ۺ

75

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

روزہۺااطفرۺرکےنۺیکۺداع

.18 بک ا ت و ی ي ک ػ ن ا ت ا ي ط ؿ لی زقک ا ت و يک ت و ک ؿ ت و

ۺ اےۺاہللۺںیمۺےنریتےےیلۺیہۺروزہۺراھکۺاورھجتۺرپۺاامیؿۺالۺایۺاورۺھجتۺرپۺوتۺلکۺایکۺاورۺریتےۺیہۺرزؼۺےسااطفرۺرکاتۺوہں۔رتہمج۔ۺۺۺ

اینۺڑپکاۺےننہپۺیکۺداع

وت ي 19. ش ا ن د ن ي ک ايح ا ي

ۺ اےۺاہللۺاعتیلۺریتےےیلۺبسۺرعتفیۺےہۺاسیجہکۺوتۺےنۺاےنپۺلضفۺےسۺانہپای۔رتہمج۔ۺ

اینۺاچدنۺدےنھکیۺیکۺداع

.20 ا ا ي ی ر خ طد و بک ا۔ل ی و ب السل ۃو ل ايش و ا ال و ا با ل ی ؿ

ۺاہللۺیہ)اےۺاچدن(ۺریتاۺاورۺریماۺربۺاےسۺامہرےۺاورپانم،اامیؿ،السیتمۺاورۺاالسؾۺےکۺاسھتۺولطعۺرفامۺ۔ اےۺاہلل۔ہمج۔ۺۺرت

۔)اے(ۺردشۺوۺریخۺواےلۺالہؽ۔ےہ

Gebeden uit Heilige Koran رقاینۺداعںیئ

اعیۺیکۺدہ ل

اثتبۺدقیمۺاورۺرصنتۺا

.21 ب ا ػ ی غ ؿ ا ا ف ب ﴿ و الهف ا ؿ ل ی ايك ا و انص ا ت ا قد ﴾ ۲۵۱را و ث ب

!ۺمہۺرپۺربصۺانزؽۺرکۺاورۺامہرےۺدقومںۺوکۺابثتۺشخبۺاورۺاکرفۺوقؾۺےکۺالخػۺامہریۺدمدۺرک۔رتہمج۔ۺ)۲۵۱ارقبلہ:(اےۺامہرےۺرب

ادا تۺےکۺدعبۺرمگایہۺیکۺداع

76

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ا ل تزغ قو 22. ب ہاب ت ايو ک ا ۃ ا ح يدک ا ا و ہ ب ي ت د اذ ہ د ـ ا ب ﴾۹﴿ ب

!ۺامہرےۺدولںۺوکۺڑیٹاھۺہنۺوہےنۺدےۺدعبۺاسۺےکۺہکۺوتۺںیمہۺادا تۺدےۺاکچۺوہ۔ۺاورۺںیمہۺاینپۺرطػۺےسۺرتمحۺرتہمج۔ۺاےۺامہرےۺرب

)۹اؽۺرمعاؿ:) ۺرکےنۺواالۺےہ۔اطعۺرک۔ۺانیقیۺوتۺیہۺےہۺوجۺتہبۺاطع

وساریۺرکےنۺیکۺداعۺ،ۺرفسۺرشوعۺرکےنۺیکۺداع

.23 ا ی بش ب ا ا رسىہ ا و حرىہ حي فو ﴾۴۲﴿ ي ل

ۺتہبۺےنشخبۺواالۺاورۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔اہللۺےکۺانۺؾۺۺاسیکھتۺیہۺااکسۺانلچۺاورۺاسۺاکۺرگنلۺادنازۺوہانۺےہ۔ۺرتہمج۔ۺئنا ۺریماۺرب

ئقب ت(۴۲)وھد:

تبیصمۺےسۺاجنتۺیکۺداعںیئ

ین ﴿ 24. ايؼ ت ی ن ن ک ٭ ا ت سبح ال ا ﴾۸۸ل اي

ۺ (۸۸)االۺایبنء: یہۺاظوملںۺںیمۺےسۺۺاھت۔اےۺاہللۺوک یئۺوبعمدۺںیہنۺریتےۺوسا۔ۺوتۺاپکۺےہ۔ۺانیقیۺںیمۺرتہمج۔ۺ

یۺیکۺداعہ ل

ششخبۺاورۺرصنتۺا

ا ا25. ا ا و ا خظ نشی اخذ ا ا ا ل تؤ ب ا ب ق ه ؿ ل ى ايذ ت ا ح ا ن ا اص ی ؿ ل ت ح ا و ب ل ا و ب

ا به تح ۃ ي ا ل ط اق ا و الهف ا ؿ ل ى ايك انص ا وي ت ا ا ح ا ا و اكف ي ا و اؿف ؿ ﴾۲۸۷﴿ و

ۺ !ۺمہۺرتہمج۔ۺ!ۺامہراۺؤماذخہۺہنۺرکۺارگۺمہۺوھبؽۺاجںیئۺایۺمہۺےسۺوک یئۺاطخۺوہۺاجےئ۔ۺاورۺاےۺامہرےۺرب

رپۺااسیۺوبھجۺہنۺڈاؽۺاےۺامہرےۺرب

!ۺمہۺرپۺوک یئۺااسیۺوبھجۺہنۺڈاؽۺوجۺامہریۺاطتقۺوۺےنۺڈاال۔ۺاورۺاےۺامہرےۺرب

اسیجۺمہۺےسۺےلہپۺولوگںۺرپ)اؿۺےکۺانگوہںۺےکۺہجیتنۺںیم(ۺت

وۺیہۺامہراۺوایلۺےہ۔ۺسپۺںیمہۺاکرفۺوقؾۺےکۺاقملبۺرپۺرصنتۺےسۺڑبھۺرکۺوہ۔ۺاورۺمہۺےسۺدرزگرۺرکۺاورۺںیمہۺشخبۺدے۔ۺاورۺمہۺرپۺرمحۺرک۔ۺت

اطعۺرک۔

(۲۸۷)ارقبلہ:

77

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

وصحؽۺریخۺیکۺداع

كیر ﴿26. یر خ ل ی ز يت ا ا ا ی ي ن ب ا ۲۵﴾

ۺ ا ۺںیمۺرہایھچۺزیچۺےکۺےئل،ۺوجۺوتۺریمیۺرطػۺانزؽۺرکے،ۺاکیۺریقفۺوہں۔رتہمج۔ۺۺ

ئنئقب ۔ۺت (۲۵)اصصقل: اےۺریمےۺرب

بلطۺرتمحۺیکۺداع

.27﴿ ايدس هو ا ي ا و ت رح لف ي ي ا و ا ا ا نفش ا ػ ب ۲۴﴾

ۺ ا ۺمہۺاھگاٹۺۺاھکےنۺواولںۺرتہمج۔ۺ

ئنئقب ۺمہۺےنۺاینپۺاجونںۺرپملظۺایکۺاورۺارگۺوتۺےنۺںیمہۺاعمػۺہنۺایکۺاورۺمہۺرپۺرمحۺہنۺایکۺوتۺت

ںیمۺاےۺامہرےۺرب

(۲۴)االرعاػ:ےسۺوہۺاجںیئۺےگۺۺۺۺۺ۔

الۺوارثۺہنۺرےنہۺیکۺداع

یر ايوثین ﴿ 28. ت خ دا و ا نی ف ب ل ت ذ ۹۹﴾

ۺ ۔ا ےھۺاالیکۺہنۺوھچڑویۺاورۺوتۺبسۺواروثںۺےسۺرتہبۺےہ۔رتہمج۔ۺ (۹۱)االایبنء: اےۺریمےۺرب

ر تۺاورۺرتمحۺ ف

مغ یکۺداع

یر ايرحین ﴿29. ت خ و ا ح ب اكف و ا ۱۱۹ ٪﴾

۔شخبۺدےۺا ےھۺاورۺرمحۺرکۺاوروتۺرمحۺرکۺےنۺواولںۺںیمۺبسۺےسۺرتہبۺےہ۔ۺرتہمج۔ (۱۱۹)ۺاوملۺںونؿ: اےۺریمےۺرب

اخہمتۺابریخلۺیکۺداع

ا 30. ب برا و ت ا ػ ی غ ؿ شین ﴿ا ف ا ﴾٪ ۱۲۷و

78

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ۺ ۔مہۺرپۺربصۺاڈنلیۺاورۺمہۺوکۺاملسمؿۺوہےنۺیکۺاحتلۺںیمۺوافتۺدے۔رتہمج۔ۺۺ (۱۲۷)االرعاػ: اےۺۺۺامہرےۺرب

دایمئۺمنہجۺےسۺےنچبۺیکۺداع

ا ﴿٭ 31. ا غ ا ک ا اب ہ ؿ ذ ٭ ا ہ اب ج ا ؿ ذ ا اصف ؿ ب ا ﴾۶۶ ہ ا ﴿ا ا ك ا و ق شت ت اء ﴾۶۷س

ا ۺاسۺاکۺذعابۺڑباۺٹمچۺاجۺےنۺواالۺےہ۔انیقیۺوہۺاعریضۺاکھٹےنۺےکۺوطرۺرپۺیھبۺرتہمج۔ۺ

ئنئقب ۔اٹہدویجیۺمہۺےسۺمنہجۺۺاکۺذعابۺ۔ت

اےۺامہرےۺرب

(۶۶،۶۷)ارفلۺاقؿ: تہبۺربیۺےہۺاورۺلقتسمۺاکھٹےنۺےکۺوطرۺرپۺیھب۔

اعالہۺوۺایعؽۺےکۺہ ۺںیمۺد

ۃ 32. ا ق ت ا و ذ اج ا زو ا ا ہ ب ي ب ا ﴿ ا كین ا ت ا ي ـ ﴾۷۵ا ؿین و اج

ۺ ۺںیمہۺاےپنویجؿۺاسویھتںۺاورۺاینپۺاوالدۺےساوھکنںۺیکۺڈنھٹکۺاطعۺرکۺاورۺںیمہۺویقتمںۺاکۺاامؾۺایاۺدے۔رتہمج۔ۺ اےۺامہرےۺرب

(۷۵)ارفلۺاقؿ:

دوعتۺایلۺاہللۺںیمۺ

اکایمیبۺیکۺداع

دی ﴿ 33. ح لی ػ ب اش ری ﴿ ﴾۲۶ لی ا انی ﴿ ۲۷و ی س يش ۃ ؿكد ولی ﴿ ﴾۲۸﴾ و اح ہوا ق فك ﴾۲۹ی

ۺ اسۺوکۺوپراۺرکانۺریمےۺےئلۺااسؿۺرکۺدےۺاورۺارگۺریمیۺزابؿۺۺایگۺےہاےۺریمےۺرب!ۺریماۺہنیسۺوھکؽۺدےۺاورۺوجۺرفضۺھجمۺرپۺڈاالۺرتہمج۔ۺ

ۺہک(ۺولگۺریمیۺابتۺااسینۺےسۺےنھجمسۺںیگل۔: ںیمۺوک یئۺرگہۺوہۺوتۺاےسۺیھبۺوھکؽۺدےۺ)تح

ۃ (۲۹اتۺۺ۲۶)ط

واحینۺرجہتۺایۺر

رفسۺیکۺداع

79

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

د 34. خ جنی ػدم و ا خ دخ نی ب ا دخ ا نؼیرا ﴿ ظ يدک س ی ل ـ ﴾۸۱ػدم و اج

ۺ ۺ ۺ۔اسۺرطحۺدالخۺرکۺہکۺریماۺۺدالخۺوہانۺاچس یئۺاسیکھتۺوہۺاورۺا ےھۺاسۺرطحۺاکنؽۺہکۺریماۺانلکنۺاچس یئۺاسیکھتۺوہۺاورۺاینپۺرتہمج۔ۺاےۺریمےۺرب

ۺۺۺانجبۺےسۺریمےۺےئلۺۺاطۺوتقرۺدمداگرۺاطعۺرک ۺ ۺ ۺ ۺ ۺ ۺ ۺ ۺ ۺ ۺ )ینبۺ ۔ۺ

(۸۱ارسالیئ:

تعیبۺیکۺوبقتیلۺیکۺداعۺۺ

.35 هد ف ايظ ا انتب ا ايرسو ـ ب ات ز يت و ا ا ا ب ا ا ب ﴿۵۴﴾

وۺےنۺااتراۺاورۺمہۺےنۺروسؽۺیکۺریپویۺیک۔ۺسپۺںیمہۺ)ہ ۺیک(ۺوگایہۺدےنیۺواولںۺ رتہمج۔ۺ

!ۺمہۺاسۺرپۺاامیؿۺےلۺاےئۺوجۺتاےۺامہرےۺرب

ںیمۺھکلۺدے۔

(۵۴اؽۺرمعاؿۺ:)

Gebeden van Heilige Profeetsaw یکۺداعںیئملسو هيلع هللا ىلص اوضحنرۺ

دنمشۺوقؾۺےسۺاچبوۺیکۺداع

ک 36. ـ ا ح ا ا ي و ش و ذبک ـ و ن فی حو

اےۺاہللۺاعتیلۺمہۺھجتۺوکۺاؿۺ)دونمشںۺ(ےکۺاقمہلبۺںیمۺڈاھؽۺایاےتۺںیہ۔رتہمج۔ۺ

وساریۺرپۺوسارۺوہۺےنۺیکۺداع

ايذیس 37. ا ن بح ا و ذ ا خ ي ا س ب لی ا ا ا ین و ق ا ي بو ك ي

ۺاپکۺذاتۺےہۺاسۺۺیکۺسجۺےنۺاوکسۺامہرےۺےئلۺعیطمۺایکۺاورۺمہۺاوکسۺعیطمۺںیہنۺرکۺےتکسۺےھتۺاورۺمہۺاےنپۺدخاۺیکۺرطػۺرتہمج۔ۺ یہۺولٹۺرکۺۺ

اجےنۺواےلۺںیہ۔

80

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

دخامتۺیکۺوبقتیلۺیکۺداع

.38 ي ـ يف اي ت ايش ک ا ا ا ب ك ا ب

۔اےۺامہرےۺربۺامہریۺداعؤںۺوکۺوبقؽۺرفامۺانیقیوتۺتہبۺےننسۺواالۺاورۺوخبۺاجےننۺواالۺےہ۔ۺرتہمج

(۱رقیباریۺاورۺربھگاٹہۺںیمۺداع)ۺ

ا39. و ؿ ا ت ا ا و ات و استرؿ ا ي

ںۺوک۔اےۺاہللۺاعتیلۺڈاھپنۺےلۺامہرےۺةیعںۺوکۺاورۺانمۺدےۺامہریۺربھگاوٹہرتہمج۔ۺ

(۲رقیباریۺاورۺربھگاٹہۺںیمۺداع)

ليث 40. تک ا ست بر ح و ي ا ق ا ح ی

اےزدنہۺاورۺبسۺوکاھتےنمواےلۺدخاۺںیمۺریتیۺرتمحۺیکۺرفایدۺرکۺاتۺوہں۔رتہمج۔ۺ

اکایمیبۺےکۺےئلۺداعۺ

.41 ا ء ي ۃ و ہ ی ح يدک ا آ ات ب ری لیء ا ی س دی و ح لی ػ ب اش دا ط ر ا ا

ۺراۺںیہۺ۔اےۺریمےۺرۺب۔ۺوھکؽۺرتہمج۔ۺ ۺازعلتۺ۔دےۺںیمہۺاینپۺانجبۺےسۺرۺتمحۺاورۺاکنۺؽۺامہۺرۺےۺےیلۺاکۺایمۺیبۺیکۺ اےۺامہرےۺرب

دےۺریماہنیسۺاورۺااسؿۺرفامدےۺھجمۺرپۺریماۺاکؾ۔

داعراضۺاباضقلءۺیکۺ

.42 ا ح د ہلل ؿ لی ک ا يح

81

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

بسۺرعتںیفیۺاہللۺےکۺےئلۺںیہۺرہۺاحؽۺںیم۔رتہمج۔ۺ

دنلبۺیۺرپۺڑچےنھۺیکۺداعںیئ

.43. ا ح د ؿ لی ک ف و ي ک ايح ش ف ؿ لی ک ي ک ايش ا ي

دنلبیۺرپۺاورۺریتےۺیہۺےیلۺبسۺرعتفیۺےہ،رہاحؽۺںیم۔اےۺاہللۺریتےۺیہۺےیلۺسعتۺےہ،رہاکیۺرتہمج۔ۺ

دنلبیۺےسۺارتےنۺیکۺداع

.44 دو ا ح ا ير ب ؿ ا بدو ت آ ئبو ائبو

ۺ مہۺروجعۺرکےنۺواےلۺ،وتۺہبۺرکۺےنۺواےل،ابعدتۺرکےنۺواےلۺاوراےنپۺربۺیکۺرعتفیۺرکۺےنۺواےلۺںیہ۔رتہمج۔ۺ

ۃۺادقلرۺیکۺد

ئلن نل

اعۺ

ا ؿف ؿ نی 45. فو ـ فو تحب اي ک ؿ ا ا ي

ۺ اےۺاہللۺوتۺاعمػۺرکۺےنۺوۺاالۺےہۺ۔اعمػۺرکےنۺوکۺدنسپۺرکاتۺےہ۔ا ےھۺاعمػۺرفامۺدے۔رتہمج۔ۺۺ

اصقنؿۺےسۺافحتظۺےکۺےئلۺداع

یء فی ال 46. ش ف اس ا ايذی ل ی ض بش ي ـ يف اي آء و و ايش ل فی ايش ض و

ۺ ںۺؤںیمۺاسۺاہللۺاعتۺیلۺےکۺانؾۺیکۺدمۺدۺاچاتہۺوہںۺۺسجۺےکۺانؾۺےکۺوہۺےتۺۺوہےئۺزنیمۺواامسؿۺیکۺوک یئۺزیچۺاصقنؿۺںیہنۺاچنہپۺیتکسۺ۔ۺوہۺداعرتہمج۔ۺ

وکۺےننسۺواالۺاورۺملعۺواالۺےہۺ۔

رفغمتۺیکۺوبقمؽۺرتنیۺداع

82

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ا است 47. ؿدک و دک و ا ا ؿ لی ؿ ا ا ؿ بدک و نی و كت ت خ ال ا ی ل اي ب ت ا ت ا ي ـ ظ

ت ـ ا ػ ش ا ؿوذبک لی اكف ي ک بذ بی تک ؿ ل ی و ا بؤء ـ ي ک ب ت ا بؤء وب ال ا لف ايذ ی ل ا

ۺ ۺ ۺےہۺ۔ۺرتہمج۔ۺوتۺےنۺا ےھۺدیپاۺایکۺاورۺںیمۺریتاۺدنبہۺوہںۺ۔ۺاورۺںیمۺریتےۺدہعۺاورۺودعۺہۺرپۺ۔ۺںیہنۺوبعمدریتےۺوساۺوک یئۺاےۺاہللۺوتۺریماۺرب

یئۺےسۺوجۺںیمۺےنۺایکۺۺںیمۺریتےۺوضحۺرۺارقارۺرکۺاتۺوہںۺاقمئۺوہںۺ،ۺاہجںۺکتۺھجمۺےسۺوہۺاکسۺ۔ںیمۺریتیۺانپہۺںیمۺااتۺوہںۺاسۺاکؾۺیکۺربا

اتکسۺۺ۔ۺںیہنۺشخبۺریتےۺوساۺوک یئۺانگوہںۺوکۺۺاسۺتمعنۺاکۺوجۺوتےنۺھجمۺرپۺیکۺاورۺۺارقارۺرکۺاتۺوہۺںۺاےنپۺانگہۺاکۺ۔ۺسپۺوتۺا ےھۺشخبۺدےۺویکۺہکن

Gebeden van Beloofde Messias رضحتۺحیسمۺوموعدۺۺیکۺداعںیئ

ۺےئلۺداعافشاییبۺےک

.48 ا ايب ر الک ۔ بش فوايرحي ا ايل افی۔ بش ا ايظ ا ايک افی ۔بش يل بش ا زز ا ؿ فيؽ ا ح ۔

لی اطفنی ا و

ےکۺانؾۺےکۺاسھتۺ)دمدۺاچاتہۺوہۺں(ۺوجۺہایفۺےہ۔ںیمۺاہللۺےکۺ وہۺں(ۺوجۺاکۺیفۺےہۺ۔ۺںیمۺاہللۺںیمۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھت)دمدۺۺاچاتہۺرتہمج۔ۺ

ۺۺ)دمدۺاچاتہۺوہں(وجوفغۺرورمیحۺےہ۔ںیمۺاہللۺےکانؾۺےکۺاسھتۺ)دمدۺاچاتہۺوہں(وجۺااسحؿۺرکےنۺواالۺےہۺ۔ۺاےۺافحتظۺ انؾۺےکۺاسھتۺ

وۺا ےھۺافشۺدے۔رکۺےنۺواےلۺ۔ۺاےۺاغبلۺ

۔اےۺرقیفۺ۔اےۺویلۺ۔ت

ےئلۺداعافشاییبۺاورۺرواحینۺرتیقۺۺےکۺ

د 49. ح ا د و ح ؿ لی ػ ۔ ا ي ؼي ـ ا اي ا دہ سبح بح ا و ا سبح

ڑبیۺتمظعۺواال۔ۺاےۺاہلل۔ۺدمحم ۺاہللاینپۺدمحۺےکۺاسھت۔اپۺکۺےہۺاہللۺاپۺکۺےہرتہمج۔ۺ ۺڑبیۺرںیتمحۺاورۺرباکتۺانزؽۺرفۺیکۺاؽۺرپۺرپاورۺاپ

ام۔

دنمشۺےسۺانپہۺامےنگنۺیکۺداع

نی۔50. ح ا نی و انص ؼنی و ا حف ب ک ا د یی ء خ ط ب ک

ۺ۔ۺرہۺاکیۺزیچۺریتیۺدختمۺزگارےہ،ۺاےۺریمےۺربرتہمج۔ۺۺریمیۺدمدۺرفامۺاورۺھجمۺ۔اےۺریمےۺرب ۺرپۺرمحۺوتۺریمیۺافحتظۺرفۺاماورۺ

83

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ام۔ۺرف

دخا یئۺرصنتۺیکۺداع

ص 51. ا ت لوب ی ن ب ا

اےۺریمےۺربۺا ےھۺ)دنمشۺۺےن(ۺولغمبۺرکۺایلۺےہۺ۔ۺسپۺوتۺریمیۺدمدرفامۺۺۺ۔ۺرتہمج۔ۺ

مغۺےسۺراہ یئۺاپےنۺیکۺداع

.52 ك م نی ب ح

ۺا ےھۺریمےۺمغۺےسۺاجنترتہمج۔ اطعرفۺامۺ۔ۺاےۺریمۺےۺرب

دخا یئۺافحتظۺیکۺداع

يل 53. ا زز ا ؿ فيؽ ا ح

اےۺافحتظۺرکۺےنۺواےلۺ۔ۺاےۺاغبلۺ۔ۺاورۺاےۺرقیف۔ۺرتہمج۔ۺ

زایدیتۺملعۺیکۺداعںیئ

ا ء 54. ا ئل ال طي نی ح ك ب ا

اےۺۺدخۺا۔ۺا ےھۺاایشءۺےکۺاقحۺقئۺداھک۔رتہمج۔ۺ

دک یر ؿ او خ یی ب ؿ

ۺ اےۺریمےۺربۺا ےھۺوہۺھچکۺالھکسۺوجۺریتےۺزندکیۺرتہبۺےہ۔رتہمج۔ۺ

اوالدۺیکۺداع وصحؽ

84

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ب ۃ 55. ۃ ط ی ب يیی ذ ب

ۺ ۺ۔ۺا ےھۺاپۺکۺاوالدۺاطعۺرفام۔رتہمج۔ۺ اےۺریمےۺرب

رہطمۺوہےنۺیکۺداع

ب 56. ر نی ت ظیرا ط ا ذب ؿ نی ايرجص و

ۺ ۺ۔ھجمۺےسۺاناپۺیکۺوکۺدوررھکۺاورۺا ےھۺلمکمۺوطرۺرپۺاپزیکہۺایاددے۔رتہمج۔ۺ اےۺریمےۺرب

ۺرباکت ہ ل

یۺےکۺوصحؽۺیکۺداعا

ت 57. ا ن کا ح يث ب ا نی ـ ب اج

ۺ ؽۺںیمۺربۺتکۺواالۺایاۺ۔ا ےھۺرہۺاحۺ۔اےۺریمےۺربرتہمج۔ۺ

دجسہۺامنزۺیکۺداع

دؼین 58. نی فی ؿب ادک اي لی و تب ؿ ل ی و اد خ حبوب اكف ک و ا ح ب ا

ۺ ۺ انزؽۺرفاماورۺا ےھۺاےنپۺصلخمۺدنبوںۺںیمۺداۺالہۺےہ،ۺا ےھۺۺشخبۺدےۺاورۺھجمۺرپۺرتمحۺاکاےۺوہۺوجۺرہۺوبحمبۺےسۺزایدہۺتبحمۺرکۺےنرتہمج۔ۺ

لخۺرفۺامۺ۔

یلۺاہللۺںیمۺاکایمیبۺیکۺداعدوعتۺا

ا ء 59. ايش ح ا ب اكف و و تی يف تحیی اي ب ا نی ن

ۺداھکۺا ےھۺہکۺوتۺرمدےۺویکۺرکنۺزدنۺہۺرکۺاتےہ۔ۺارتہمج۔ۺۺ ۺاامسؿۺےسۺاینپۺششخبۺاورۺرتمحۺانزؽۺرفۺاےۺریمےۺرب

ےۺریمےۺرب

ام۔

املسمؿۺیکۺاالصحۺیکۺداع

85

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

د 60. ح ۃ ب ا ػح ا

ۺ ۺاتمۺدمحمہیۺیکۺاالصحۺرفام۔رتہمج۔ۺ اےۺریمےۺرب

امنزۺےکۺدعبۺیکۺداعںیئ

Transliteratie : Allahoumma antas

salämou wa minkas salämou

tabarakta yä zal djaläli wal ikräm .61 ل ک ايش و ل ت ايش ا ا ي

ا الک و اذ ايح ل نت ت ب ا

۔اےۺاہللۺوتۺانمۺےہۺالسیتمۺھجتۺیہۺےسۺےہۺربۺتکۺواالۺےہۺوتۺاےۺالجؽۺاورۺزعتۺواےلۺدخاۺرتہمج۔

Transliteratie : Astaghfiroulläha

rabbï min koullï zambinwwa

atoübou ilaï ا توب 62. ب و ذ ک ی ب لف ا ا ست

ي اي

ںیمۺاہللۺےسششخبۺبلطۺرکاتۺوہںۺ،وجۺریماۺربۺےہ،ۺاےنپۺانگوہںۺیکۺۺاورۺںیمۺۺوتہبۺرکۺےتۺۺوہےئۺایکسۺرطػۺاتکھجۺوہں۔ۺرتہمج۔

Transliteratie : Rabbi in-ni dhalamtu

nafsi wa’taraftou bi dhambi.

Faghfirli dhanoubi fa inahou la

yaghfirou-dhounouba illa anta.

بی 63. ت بذ اؿت ر ی و ف ت ن ی ػ ن ب ا

وب ال ا لف ايذ ل ی ا لی ذ وبی ت اكف

اےۺریمےۺرب!ۺانیقیۺںیمۺےنۺملظۺایکۺاینپۺاجؿۺرپۺاورۺںیمۺارقارۺرکاتۺوہںۺاےنپۺانگہۺاک۔ۺسپۺشخبۺدےۺا ےھۺریمےۺانگہ۔ۺسپۺرتہمج۔

انیقیۺوک یئۺانگوہںۺوکۺںیہنۺےنشخبۺواالۺرگمۺوت۔

اذاؿۺےکۺدعبۺیکۺداع

Transliteratie : Al-lahum-ma rab-ba

hadhihid da‘watit tam-mati was-salatil

qa´imati ati muham-mada Nill wasilata

wal fadilata wa darajat-arrafiyyata

wab‘ath-hu maqamam mahmudal ladhi

wa‘attahu war dhukna shafa’ätahou

yaoumal qiyamah, innaka la toukhlifoul

miäad.

ۃ 64. ا ايت ۃ ؿو ايد ذہ ب ا ي

ايؼ ۃ و سي د ايو ح ۃ ات ائ ايك وۃ

ث ـ اب ۃ و ـ ۃ ايري ج ايد ۃ و ضي ايف و

ا زق ا و ؿ دت ودا ايذی و ح ا ا ك

ک ل تدف ۃ ۔ا ا ايكي و ت ا ؿ ف ط

86

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

اد ـ ايي

وکۺاطعرفاموہلیسۺاورۺتلیضفۺاورۺملسو هيلع هللا ىلصسۺلمکمۺالبوےۺاکۺاورۺاےۺڑھکیۺوہےنۺوایلۺامنزۺےکۺربۺ!ۺدمحمۺاےۺاہلل!ۺوجۺربۺےہۺارتہمج۔

ۺورۺرفامۺ ۺایکۺاورۺںیمہۺاؿۺیکۺافشتعۺےسۺرہبہ دنلبۺدرہجۺاورۺاںیہنۺوعبمثۺرفامۺاقلبۺرعتفیۺاقمؾۺرپۺسجۺاکۺوتۺےنۺاؿۺےسۺودعہ

ایقتمۺےکۺروزۺ۔ۺانیقیۺوتۺودعہۺالخیفۺںیہنۺرکاتۺ۔

زےکۺارخیۺہصحۺںیمۺۺڑپیھۺاجےنوایلۺداعںیئامن

Transliteratie : Rab-bana atina fid-

dunya hasanatan-wa fil akhirati

hasanatan-wa qina ‘adhaban nar .65 ۃ فی الخ ۃو ا ح ش ي ا فی ايد ا ات ب

ا اب اي ا ؿ ذ ق ۃ و ح ش

ۺاطعۺرکۺںیمہۺاسۺداینۺںیمۺالھب یئاےۺامہرۺرتہمج۔ ورۺاچبۺںیمہۺاگۺےکۺذعابۺےس۔ااورۺارختۺںیمۺیھبۺالھب یئۺ ےۺرب

Transliteratie : Rab-bij’alni muqimas-

salati wa min dhur-riyyati rab-bana

wa taqab-bal du’a. Rabbanaghfir li

wa li walidey-ya wa lil mu´minina

yawma yaqumul hisab

تی 66. ذ و وۃ ايؼ كي نی ـ ب اج

ی ايد يو ا اكف لی و ب دؿ آء ب ك ا و ب

اب ايحش كو ی و ین ؤ ي و

ؽۺرفامۺریمیۺداع۔ۺاےۺامہرےۺربۺاےۺریمےۺرب!ا ےھۺامنزۺاقمئۺرکےنۺواالۺایاۺاورۺریمیۺاوالدۺوکۺیھب۔ۺاےۺامہرےۺربۺوبقرتہمج۔

شخبۺدےۺھجمۺوکۺاورۺریمےۺوادلنیۺوکۺاورۺبسۺومںونںۺوکۺسجۺدؿۺاسحبۺاقمئۺوہےنۺےگل

Du’a-ul-Qunut 1 .67۱(ونقتۺےئداع(

Transliteratie : Al-lahum-ma in-na

nasta’inuka wa nastaghfiruka wa

nu´minu bika wa natawakkalu

‘aleïka wa nuthni ‘aleïkal khair. Wa

nashkuruka wa la nakfuruka wa

nakhla’u wa natruku man-yafjuruk.

Al-lahum-ma iy-yaka na’budu wa

laka nusal-li wa nasjudu wa ileïka

nas’a wa nahfidu wa narju

rahmataka wa nakhsha ‘adhabaka

in-na ‘adhabaka bil kuf-fari mulhiq.

بک ا ي ک و ؤ لف ن شت ـیک و ا ن شت ا

یر و ن ظکک يک ايد ثنی ؿ يک و ؿ ک و و ت

۔ ا ي فحرک ی ترک ف و ک و د ل هف و

ن شحد و اي يک ن ی و ل ي ک نؼ بد و ـ شعی ااک ن

اب ک ا دشی ؿ ذ ک و ت ح حفد و رجوا و

حل ا اب ک بالهف ؿ ذ

الےتۺںیہۺاورۺھجتۺرپۺیہۺوتلکۺرکےتۺںیہۺاورۺریتیۺرتہبنیۺرعتفیۺۺاےۺاہلل!ۺمہۺھجتۺےسۺیہۺششخبۺامےتگنۺںیہۺاورۺھجتۺرپۺاامیؿرتہمج۔

87

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

رۺریتیۺانرکشیۺںیہنۺرکےتۺاورۺعطقۺقلعتۺرکےتۺںیہۺاورۺوھچڑۺدےتیۺںیہۺاسۺوکۺوجۺریتاۺانرفامؿۺرکےتۺںیہ۔ۺریتاۺرکشۺرکےتۺںیہۺاو

ےہ۔ۺاےۺاہلل!مہۺریتیۺیہۺابعدتۺرکےتۺاورۺریتےۺےئلۺیہۺامنزۺڑپےتھۺںیہۺاورۺےھجتۺدجسہۺرکےتۺںیہۺاورۺمہۺریتیۺرطػۺدوڑۺےکۺ

ۺےکۺاورۺریتےۺذعابۺےسۺڈرےتۺںیہ،ۺریتاۺذعابۺاےتۺاورۺدختمۺےکۺےئلۺاحرضۺوہےتۺںیہۺاورۺادیمۺوارۺںیہۺریتیۺرتمح

رضورۺریتےۺانرفامونںۺوکۺےنچنہپۺواالۺےہ۔

Du’a-ul-Qunut 2 .68۲(ونقتۺےئاعد(

Transliteratie : Allahoummah dénï fi

man hadayta wa äféni fiman a’fayta

wa tawallanï fiman tawallayta wa

bärik lï fi mä twayta wa’quénï

sharra_mä quazwayta fa innaka

taqdwi wa lä youkdwa alayka fa

innahou lä yazillo manw wälayta wa

innahou lä ya’izzo man ädayta

tabärakta rabbanä wa ta’älayta wa

swallal läho ‘alä khayré khalqéhi

Mohammadin wa ‘alä äléhi wa ass-

häbéhi adjma’ïn.

اد ا ي ت و ؿ انی ي د نی ي

ا ييت و ب اک لی فی ت و ينی ي ت و يت و ؿ ا

ل كضی و ک ا يت ض ا ق قنی ش يت و ا ؿظ

ل ا اي يت و و ذ ل ا يک یكضی ؿ

ز ـ اي يت ی ـ ا و ب نت ت ت ب ا ؿ اد

ؿ لی اي د و ح ك خ یر لی ا ؿ لی خ ػ و

ـین ا ج اب ا ػح و

ۺاورۺا ےھۺاعتیفۺاطعۺرکۺاینپۺاسۺاعتیفۺںیمۺےسۺوجۺوتۺاطعۺرکاتۺےہۺاےۺاہللۺا ےھۺادا تۺدےۺاسۺںیمۺےسۺوجۺوتۺادا تۺرکےۺاوررتہمج۔

ا ےھۺدوتسۺایاےلۺاےسیۺدوتسۺنجۺوکۺوتۺوخدۺدوتسۺایااتۺےہۺاورۺوجۺوتۺاطعۺرکےۺاسۺںیمۺریمےۺےئلۺربتکۺڈاؽۺدےۺا ےھۺاچبۺ

اسۺزیچۺیکۺربا یئۺےسۺوجۺوتۺےنۺرقمرۺیک،ۺسپۺانیقیۺوتۺیہۺےلصیفۺرکاتۺےہۺاورۺریتےۺالخػۺوک یئۺہلصیفۺںیہنۺایکۺاجاتکسۺوہۺصخشۺذلیلۺںیہنۺ

ۺےلۺوتۺتہبۺیہۺربوتکںۺواالۺےہۺاےۺامہرےۺرب!ۺاورۺوہۺاتکسۺوجۺےھجتۺدو

ئڑی ہ ش

تسۺایاۺےلۺاورۺہنۺوہۺزعتۺاپۺاتکسۺےہۺوجۺھجتۺےسۺدینمشۺ

ۺےکۺامتؾۺاحصہبۺرپ۔ ۺۺیکۺاؽۺاورۺاپ تہبۺدنلبۺہاؿۺواالۺےہ۔ۺاورۺالسیتمۺانزؽۺرکۺاےۺاہللۺولخماقتۺںیمۺےسۺرتہبنیۺینعیۺۺدمحم ،ۺاؿ

88

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

دینیۺولعمامتAlgemeen

Godsdienstig Kennis

89

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

1 ۱

Wat is de echte/eigen naam van God en wat is de betekenis ervan? اہللۺاعتیلۺاکۺذایتۺانؾۺایکۺےہۺاوراسۺےسۺایکۺرمادۺےہ؟

De echte/eigen naam van God is ‘Allah’ وہۺذاتۺوجۺامتؾۺوخویبںۺۺینعیۺۺاعتیلۺاکۺذایتۺانؾ"اہلل"ےہ۔دخاۺ

ۺ۔ۺذاتۺابریۺاکۺہیۺامسوہیکۺاجعمۺاورۺامتؾۺاقنصئۺےسۺاپکۺ

ذاتۺزجبۺاسۺےکۺیسکۺےکۺےئلۺںیہنۺوبالۺاجات۔

2 ۲

Hoeveel verschillende attributen van Allah zijn er te vinden in de Heilige Koran? اہللۺاعتیلۺےکۺےنتکۺافصیتۺانؾۺرقاؿۺدیجمۺںیمۺایبؿۺوہےئۺ

ںیہ؟

In de Koran zijn er zo’n 99 attributen van Allah vermeld. Waaronder bijvoorbeeld:

de Genadevolle

de Barmhartige

de Eeuwiglevende

ۺاعتیلۺےکۺ ۺۺ99دخا ۺرکمیۺںیمۺۺافصیتۺانؾ ذموکرۺںیہ۔ۺرقاؿۺ

: الثم

ارلنمح

ارلمیح

جیئل

ا

3 ۳

Welke zijn de vijf zuilen van de Islam? ؾۺےکۺ دایدیۺاراکؿۺاتبںیئ۔ۺاالسۺ

De vijf zuilen van de Islam zij:

1. Kalimah Tayibah 2. Het Gebed 3. Het vesten in de maand Ramadan 4. Aalmoezen geven(Zakat) 5. Pelgrimstocht (Hadj)

: االسؾۺےکۺ دایدیۺاراکؿۺاپچنۺںیہ

امنز 2- ہملکۺہبیط .1

راضمؿۺےکۺروزے 3.

ۃوکز 5. جح 4.

4 ۴

Hoeveel en welke zijn de pilaren van het geloof? اراکؿۺاامیؿۺےنتکۺںیہۺاورۺوکؿۺوکؿۺےسۺںیہ؟ۺ

Er zijn er zes, namelijk:

1. het geloven in God 2. het geloven in Zijn Engelen 3. het geloven in Zijn Boeken 4. het geloven in Zijn Profeten 5. het geloven in de Dag des Oordeels 6. het geloven in het leven in het

hiernamaals

اسۺےکۺروسولںۺرپۺ 4

اامیؿ

ویؾۺارختۺرپۺاامیؿ 5

ۺرپۺ 6 ۺدقتری ریخورشۺیک

نیقی

: ھچۺںیہاراکؿۺاامیؿۺ

اہللۺرپۺاامیؿ 1

اسۺےکۺرفوتشںۺرپۺ 2

اامیؿ

ۺرپۺ 3 ۺاتکوبں ۺیک اس

اامیؿ

90

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

5 ۵

Uit hoeveel delen en hoofdstukken bestaat de Heilige Koran?

وسرںیت ینتک اور اپسرے ےنتک لک ےک رکمی رقاؿ

ںیہ؟

De Heilige Koran bestaat uit 30 delen en 114 hoofdstukken.

۔ںیہ وسرںیت ۱۱۴ اور اپرے ۳۱ ںیم رکمی رقاؿ

6 ۶

Welke zijn de twee eerste en de twee laatste hoofdstukken van de Heilige Koran?

رقاؿۺرکمیۺیکۺیلہپۺدوۺاورۺارخیۺدووسروتںۺےکۺانؾۺاتبںیئ۔ۺۺ

De twee eerste hoofdstukken zijn Al-Fatihah en Al-Baqarah en de twee laatste hoofdstukken zijn Al-Falaq en An-Nâs

ۺوسر ۺاافلیلہپۺدو ۺدوۺۺۃوسررواہحتۺںیتۺوسرۃ ۺارخی ۺںیہۺاور ارقبلہ

امم سۺںیہ۔ۺۺۃراقلفلۺاورۺوسۺںیتۺوسرۃوسر

7 ۷

Welke hoofdstuk in de Heilige Koran is het grootst? Welke is het kleinst?

ۺوکیسنۺۺ رقاؿۺرکمیۺیکۺبسۺےسۺڑبیۺاورۺبسۺےسۺوھچیٹۺوسرۃ

ےہ؟

De grootste hoofdstuk is Al-Baqarah en de kleinste is Al-Kauthar.

ۺوسرۺۃوسر ۺبسۺےسۺڑبیۺاور ۺۺۃارقبہ ۺوسرۃۺبسۺےسۺوھچیٹاوکلرث

ےہ۔ۺ

8 ۸

Wat zijn de eerste en de laatste verzen geopenbaard aan de Heilige Profeet Mohammad (vrede zij met hem)?

زنوؽۺےکۺاحلظۺےسۺرقاؿۺرکمیۺیکۺیلہپۺاورۺارخیۺا تۺوکیسنۺۺ

ےہ؟

De allereerste vers die Allah heeft geopenbaard aan de Heilige Profeet is vers 2 van het hoofdstuk Al-‘Alaq, en de laatste vers 282 van het hoofdstuk Al-Baqarah.

رپۺانزؽۺوہ یئۺوہۺملسو هيلع هللا ىلصوجۺاہللۺیکۺرطػۺاپۺبسۺےسۺیلہپۺا ت

ۺ ۺا ت ۺیک ۺاقلعل ۺا تۺۺ۲وسرۃ ۺوسرۃارقبلہ ۺارخی ۺ ۺاور یھت

یھت۔۲۸۲

Transliteratie:

Iqra bismi rab-bikal-ladhie khalaque ل بک ايذی خ اباس (2:96) اق

Vertaling:

Lees (verkondig) de naam van uw Heer, de Schepper

اےنپۺربۺاکۺانؾۺےلۺرکۺڑپھۺسجۺےنۺ)بسۺاایشءۺوکۺ(ۺۺرتہمج:

دیپاۺایک۔ۺ

Transliteratie:

wat-taqou yaoumane tour-dja-ouna fie

hie ilal-lahi

ك ا ل ی او ا ي و ـ ا ترج و (2:282) وا

91

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Vertaling:

En vreest de dag, waarop gij tot Allah zult worden teruggebracht

ۺاہللۺیکۺرطػۺولاٹایۺاسۺدؿۺےسۺڈروۺسجۺںیمۺںیہمتۺرتہمج:

اجےئۺاگ۔

9 ۹

Welk hoofdstuk begint niet met Bismillah (In de Naam van Allah)? رقاؿۺرکمیۺیکۺسکۺوسرۃۺےسۺےلہپۺمسبۺاہللۺںیہنۺا یئۺاورۺویکں؟ۺ

Het hoofsdtuk Al-Taubah begint niet met Bismillah omdat het deel uitmaakt van het hoofdstuk Al-Anfâl.

ۃۺاےنپۺےسۺویکہکنۺہیۺوسرۺاہللۺںیہنۺےہ۔ مسبۺوسرۃۺاوتلہبۺےسۺےلہپ

ےہ۔ۺۺلسلستؽۺاکۺیہۺوسرۃۺاالافنینعیۺۺۃیلہپۺوسر

10 ۱۱

In welke hoofdstuk komt Bismillah twee keer voor?

رقاؿۺرکمیۺیکۺسکۺوسرۃۺںیمۺمسبۺاہللۺدوۺد ہعۺا یئۺےہ؟ۺ

In hoofdstuk Al-Naml komt Bismillah twee keer voor. De eerste keer in het begin van het hoofdstuk en de tweede keer in vers 31.

ںیمۺاورۺۺءاکیۺد ہعۺادتبادوۺد ہعۺمسبۺاہللۺا یئۺےہ۔ۺوسرۃۺالمنلۺںیم

۔ںیم۳۱ا تۺۺدورسیۺرمہبتۺ

11 ۱۱

Reciteer drie gebeden die voorkomen in het Heilige Koran

وک یئۺیسۺنیتۺرقاینۺداعںیئۺاتبںیئ۔ۺۺ

Transliteratie :

Rab-banā af-righe alaïnā sabrane wa

sab-bite aque-dāmanā wane-sour-nā

alal-qaoumil kafirîna.

ت 1. ث ب براو اػ ی غ ؿ آا ف ب ا ا ا قد

ا انص و و ؿ ل ی ايك (2:251) الهف

Vertaling:

Onze Heer, stort geduld over ons uit en maak onze voetstappen vast en help ons tegen het ongelovige volk!

ۺمہۺرپۺوقتۺربداتشۺانزؽۺرک۔ۺۺرتہمج: اےۺامہرےۺرب!

ۺامہرےۺدقؾۺامجےئۺرھکۺاورۺ اورۺ)دیماؿۺگنجۺںیمۺ(

)اؿ(ۺاکرفوںۺےکۺالخػۺامہریۺدمدۺرک۔

Transliteratie :

Rab-bi zid-nie ‘il-mā ا 2. ب زدنی ؿ (20:115)

Vertaling:

O mijn Heer, doe mij toenemen in kennis!

اےۺریمےۺرب!ۺریمےۺملعۺوکۺڑباھ۔ۺرتہمج:

Transliteratie :

Rab-banā ātinā fide doune-yā

hassanatan-waqinā adhābane-nāre

ۃ 3. ۃ ح ش ۃ و فی الخ ا ح ش ي ا فی ايد ا ات ب

ا اب اي ا ؿ ذ ق (2:202) و

Vertaling:

Onze Heer, schenk ons het goede in deze wereld, alsook in de komende wereld en bescherm ons van de marteling van het

اےۺامہرےۺرب!ۺںیمہۺ)اس(ۺداینۺ)یکۺزدنیگ(ۺںیمۺۺرتہمج:

ۺاکایمیبۺدےۺ ۺارختۺںیمۺ)یھب( یھبۺاکایمیبۺدےۺاور

92

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Vuur. اورۺںیمہۺاگۺےکۺذعابۺےسۺاچب۔

12 ۱۲

Hoeveel keer is de naam ‘Mohammad’ vermeld in de Heilige Koran?

اکۺامسۺابمرکۺینتکۺد ہعۺاایۺۺملسو هيلع هللا ىلصرقاؿۺرکمیۺںیمۺارضحنتۺۺ

ےہ؟ۺ

Het is viermaal vermeld:

Âl-Imrân vers 145

Al-Ahzâb vers 41

Muhammad vers 3

Al-Fath· vers 30

۱۴۵ا تۺۺوسرۃۺاؽۺرمعاؿ 1

۴۱ا تۺۺاالزحابوسرۃۺ 2

۳ا تۺۺوسرۃۺدمحم 3

۳۱ا تۺوسرۃۺاحتفل 4

13 ۱۳

Noem de hoofdstukken die namen van profeten dragen als titel

ؿۺوسروتںۺےکۺانؾۺاتبںیئۺوجۺاایبنءۺےکۺانومںۺرپۺرقاؿۺرکمیۺیکۺا ۺ

ںیہ۔

hfdst. Yûnus

hfdst. Hûd

hfdst. Yûsuf

hfdst. Ibrâhîm

hs. Muhammad

hfdst. Nûh

اربامیہ وسرتۺ

دمحمۺ وسرتۺ

وسرتۺ ونح

وسرۃۺوین

وہد وسرتۺ

ویفسوسرتۺ

14 ۱۴

Benoem enkele fruitsoorten vermeld in de Heilige Koran.

اؿۺولھپںۺےکۺانؾۺاتبےیئۺوجۺرقاؿۺرکمیۺںیمۺایبؿۺوہےئۺۺ

ںیہ۔ۺ

Granaatappel

Druif

Vijg

Banaan

Olijf

Dadel

ا )اانرۺ(

ب )اوگنر( ؿ

ین )اریجن( ا يت

ف )الیک( ط

تو )زوتیؿ(ۺ ا يز

د )وجھکر( ا ي

15 ۱۵

In hoeveel tijd is de Heilige Koran geopenbaard ?

رقاؿۺرکمیۺےنتکۺرعہصۺںیمۺانزؽۺوہا؟ۺ

Het heeft 23 (drieëntwintig) jaar geduurd voordat de Heilige Koran volledig werd geopenbaard.

اسؽۺںیم۔ۺ32رقابیۺ

16 ۱۶

Benoem de profeten in de Heilige Koran die niet met een nieuwe leer kwamen. رقاؿۺرکمیۺںیمۺذموکرۺریغۺرشتیعیۺاایبنءۺےکۺانؾۺاتبںیئ۔ۺۺ

1. Hadhrat Ibrâhîmas

11. Hadhrat Sulaimanas

رضحتۺاربایھ 1 رضحتۺامیلسؿ 11

93

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

2. Hadhrat Louteas 3. Hadhrat

Ismaëlas 4. Hadhrat Isaacas 5. Hadhrat Jacobas 6. Hadhrat Yusufas 7. Hadhrat Hudas 8. Hadhrat Salihas 9. Hadhrat

Shoaibas 10. Hadhrat

Harouneas

12. Hadhrat Ilyasas 13. Hadhrat Yunusas 14. Hadhrat

Dhulkuflas 15. Hadhrat Isaaas 16. Hadhrat Idrisas 17. Hadhrat Ayyoubas 18. Hadhrat

Zakariahas 19. Hadhrat Yahyahas 20. Hadhrat Yasaiaas

رضحتۺاایلس 12

رضحتۺوین 13

رضحتۺذوافکل 14

ئۃۺرضحت 15 نسغئ ت

رضحتۺادری ۺ 16

17 رضحتۺاویب

رضحتۺزرکای 18

رضحتۺیحی 19

رضحتۺسیع 22

رضحتۺولط 2

رضحتۺاامسیع 3

رضحتۺااحس 4 ؼ

5 رضحتۺوقعیب

رضحتۺویفس 6

رضحتۺوہد 7

رضحتۺاصحل 8

رضحتۺیعش 9

رضحتۺاہروؿ 12

17 ۱۷

Wat is de naam van de Heilige Profeet vrede zij met hem?

؟ انؾ اک ملسو هيلع هللا ىلص اپک وضحر

De naam van de Heilige Profeet is Mohammad (vrede zij met hem)

۔اھت ملسو هيلع هللا ىلص دمحم رضحت انؾ اک اپ

18 ۱۸

Waar en wanneer is de Heilige Profeet (vzmh) geboren?

ۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺ بۺاورۺاہکںۺدیپاۺوہےئ؟ۺروسؽۺاہللۺ

Op maandag 20 april 571 te Mekka. Volgens het islamitische kalender valt dit op 9 Rabi-ul-Awwâl.

ؽۺاطمبقبۺ۹ءوکۺربوزریپۺزجریہۺامنۺرعبۺ۵۷۱ارپلیۺۺ۲۱رعیبۺاالو

ےکۺرہشۺہکمۺںیمۺدیپاۺوہےئ۔

19 ۱۹

Wat waren de namen van de ouders en grootouders van de Heilige Profeet (vzmh)?

ۺےکۺدادا،ۺوادلۺامدجاورۺوادلہۺامدجہۺےکۺانؾۺایکۺںیہ؟ۺۺ اپ

Naam vader: Abdullah, moeder: Amina Bint Wahab, en grootvader Abdul Mut-talib.

رضحتۺ(ۺدبعاہلل وادل:ۺ(

:رضحت(ۺۺاہنمۺتنبۺوبہ وادلہ(

:ت(ۺدبعۺابلط)رضح دادا

20 ۲۱

Wanneer zijn de ouders van de Heilige Profeet (vzmh) gestorven?

اپۺ ۺےکۺوادلۺرتحمؾۺاورۺوادلہۺامدجہۺےنۺ بۺوافتۺاپ یئ؟ۺۺ

De vader van de Heilige Profeet (vzmh) overleed enkele maanden voor de geboorte. Zijn moeder overleed toen de Heilige Profeet (vzmh) zes jaar oud was.

ۺیکۺدیپاشئۺےسۺدنچۺامہۺےلہپۺ ۺےکۺوادلۺرضحتۺدبعاہللۺوتۺاپ

اپ

ۺیکۺ وافتۺاپےئگۺاورۺوادلہۺامدجہۺاکۺواصؽۺاسۺوتقۺوہاۺبجۺاپ

رمعۺھچۺربسۺیھت۔ۺ

94

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

21 ۲۱

Met wie en op welke leeftijd trouwde de Heilige Profeet (vzmh) voor het eerst?

ۺاوضحن ۺسکۺےکۺاسھتۺۺملسو هيلع هللا ىلصر یکۺیلہپۺہادیۺسکۺرمعۺںیمۺاور

وہ یئ؟ۺ

Hij trouwde op (25) vijfentwintigjarige leeftijd met Hadhrat die respectievelijk (40) veertig jaar oud was.

ۺےسۺ۲۵ ۺیکۺیلہپۺہادیۺوہ یئۺۺاسؽۺیکۺرمعۺںیمۺرضحتۺدخہجی ۺاپ

یھت۔ۺۺاسؽ۴۱بجۺہکۺرضحتۺدخہجیۺیکۺرمع

22 ۲۲

Op welke leeftijd verkondigde de Heilige Profeet (vzmh) dat hij een profeet van Allah was?

ۺدوعی ۺ ۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےنۺینتکۺرمعۺںیمۺوبنتۺاک

؟ۺۺرفامای

Toen de Heilige Profeet (vzmh) (40) veertig jaar oud was

۔ۺوضحنرۺ ۺےنۺوبنتۺاکۺدوعیۺرفامایاۺاچسیلۺربسۺیکۺرمعۺںیم

23 ۲۳

Op welke plaats ontving de Heilige Profeet (vzmh) een eerste openbaring? ۺۺ ۺرپۺیلہپۺویحۺاہکںۺانزؽۺوہ یئ؟ۺ

اپ

De eerste openbaring ontving de Heilige Profeet (vzmh) in de grot Hira.

ۺرپۺبسۺےسۺیلہپۺویحۺاغرۺرحاۺ ںیمۺانزؽۺوہ یئ۔ۺاپ

24 ۲۴

Welk heilig boek werd er geopenbaard aan de Heilige Profeet (vzmh)?

؟ انؾ اک اتکب وایل وہےن انزؽ رپ ملسو هيلع هللا ىلص اپ

De Heilige Koran, het woord van Allah رفامای انزؽ رکمی رقاؿ ےن اعتیل اہلل رپ ملسو هيلع هللا ىلص اپ

25 ۲۵

Wie was de eerste persoon de Islam accepteerde onder de mannan, vrouwen, kinderen, slaven, koningen, Iraanse en Romeinen?

ۺاورۺۺ ۺاریاوینں ۺابدہاوہں، ۺالغومں، ۺوچبں، ۺوعروتں، رمدوں،

روویمںۺںیمۺےسۺبسۺےسۺےلہپۺوکؿۺوکؿۺاپۺرپۺاامیؿۺالےئ؟ۺ

Respectievelijk waren dit:

Hadhrat Abu Bakrra

Hadhrat Khadidjara

Hadhrat Alira

Hadhrat Zaïdra

Hadhrat Asma Najashira

Hadhrat Salman Farsira

Hadhrat Shuaib Roumira

:رضحتۺاوبکب رمد

:ڑ وعرتکی ل ی رضحتۺدخۃجیۺا

:رضحتۺیلع ہچب

:رضحتۺزدیۺنبۺاحرہث الغؾ

:ہشبحاہحمصۺاجنیشۺہاہۺ ابدہاہ

:رضحتۺاملسؿۺافریس اریاین

رضحتۺبیہص :رویم

26 ۲۶

95

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Welke de door de Heilige Profeet (vzmh) bevrijde slaaf werd benoemd tot commandant van de islamitische leger.

یسکۺازادۺرکدہۺالغؾۺاکۺانؾۺاتبںیئۺےسجۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺ

ےنۺاالسیمۺوفجۺاکۺہپسۺاسالرۺرقمرۺرفامایۺوہ۔ۺ

Hadhrat Zaïd Bin Harisra رضحتۺزدیۺنبۺاحرہثۺ

27 ۲۷

Waar en door wie zijn Hadhrat Umarra en Hadhrat Alira gemarteld geweest?

ۺاورۺ ۺدیہشوہےئ ۺسکۺےکۺاہوھتں ۺیلع ۺرضحت ۺاور ۺرمع رضحت

ب؟

Hadhrat Umarra werd gemarteld door een

Perzische slaaf genaamd Abou Loulou’ou Fayroz tijdens de maand Mouharam in het jaar 23 na de Hijrah Hadhrat Alira werd gemarteld op 21 Ramadan in het jaar 40 na de Hijrah door Abdul Rahman Bin Maljame Khardji.

ۺےکۺاہوھتںۺمکیۺ ۺریفوز و

ے

ول

ے

ۺاوبل ۺاکیۺاریاینۺالغؾ رضحتۺرمع

۔دیہشۺوہےئوکۺھ۲۳رحمؾۺ

ۺ ۺےن ۺیلع ۺ ۲۱رضحت ۺاابملرک ر ی۴۱راضمؿج ھ

وکۺۺ

دبعارلنمحۺنبۺمجلمۺاخریجۺےکۺاہوھتںۺاجؾۺاہشدتۺونشۺ

رفامای۔

28 ۲۸

Waar en op welke leeftijd overleed de Heilige Profeet (vzmh)?

ارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺاکۺواصؽۺ بۺاورۺسکۺرمعۺںیمۺوہا؟ۺۺ

Hij overleed op 26 mei 632, ofwel de 1ste Rabi-ul-Awwal, elf jaar na de Hijrah, op (63) drieënzestigen jarige leeftijd.

اسؽۺۺ۶۳رجہیۺوکۺ۱۱اطمبقبۺمکیۺرعیبۺاالوؽۺ ءۺ۶۳۲ یئمۺ۲۶ اپ

یکۺرمعۺںیمۺرقیفۺایلعۺےسۺاجےلم۔ۺ

29 ۲۹

Hoelang leefde de Heilige Profeet (vzmh) hat het verkondigen van zijn profeetschap?

ےکۺدعبۺینتکۺۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےنۺوبنتۺےکۺدوعی ۺ

رمعۺاپ یئ؟ۺ

Na het verkondigen van zijn profeetschap leefde de Heilige Profeet nog 23 jaar.

رمعۺاپ یئ۔ۺاسؽ۲۳ابیۺرقتاپۺ ۺۺےنۺدوعیۺوبنتۺےکۺدعبۺ

30 ۳۱

Qu’est-ce que le hadith ? ںیہ؟ۺدحثیۺےسکۺےتہکۺ

Les ahadith sont les paroles du Saint Prophètepssl rapporté par ses compagnons qui décrivent ses enseignements, ses actions et ses commandements.

دحثیۺاؿۺیظفلۺرواایتۺاکۺانؾۺےہۺوجۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺ

ۺااعفؽۺاورۺاوحاؽۺےکۺ قلعت ۺ وملسۺےکۺاوقاؽۺو ایبؿۺےناحصہبۺ

۔ۺےئک

31 ۳۱

96

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Présentez une brève introduction des livres Sihah Sittah ?

احصحۺہتسۺےکۺ قلعتۺرصتخمۺایبۺؿۺرکںی۔ۺۺ

Il y a un grand nombre de livres de hadith, mais seulement six d’entre eux sont considérés comme authentiques et en tant que norme. Ils sont appelés Sihah Sittah (Les six authentiques) :

1. Sahih Bukhari, par Muhammad bin Isma'il Bukharirha

2. Sahih Muslim, par Muslim bin Hajjaajrha

3. Jami’ al-Tirmidhi, par Imam Abû Îssa Muhammad bin Îssa Tirmidhirha

4. Sunan Abu Dawood, par Abu Dawood Sulaiman bin Ash'athrha

5. Sunan Nisa’ee, par Hafiz Ahmad bin Shu’aib Al-Nisa’eerha

6. Sunan Ibn Majah, par Imam Abû Abdullah Muhammad bin Yazîd ibn Majah Qazvinierha

ااحدثیۺیکۺتحصۺےکۺاابتعرۺےسۺدحمنیثۺےنۺدحثیۺیکۺدرجۺ

ۺورۺربتعمۺذلیۺھچۺاتکوبںۺوکۺدرگیۺبتک ۺااحدثیۺےسۺزایدہۺدنتسمۺا

ہتسۺ)ینعیۺھچۺحیحصۺاتکںیبۺ(ۺےتہکۺۺرقارۺدایۺےہ۔ۺاؿۺھچۺبتکۺوکۺاحصح

:ذلیۺۺرتبیتۺےکۺاطمقبۺاھجمساجاتےہۺرمہبتۺدرجںیہ۔ۺاؿۺاکۺ

رضحتۺاامؾۺدمحمۺنبۺاامسیعۺاخبریۺۺ: حیحصۺاخبری .1

ۺۺ: حیحصۺملسم .2 رضحتۺاامؾۺملسمۺنبۺاجحج

ۺی .3 ۺرتذم ۺسیعۺ: اجعم ۺنب ۺسیعۺدمحم ۺاوب ۺاامؾ رضحت

ذمیۺرت

ۺداؤد .4 ۺاوب ۺنبۺۺ: ننس ۺامیلسؿ ۺاوبداؤد ۺاامؾ رضحت

اثعشۺ

ۺ: ننسۺاسن یئ .5 رضحتۺاامؾۺاحظفۺادمحۺنبۺیعشۺااسنل یئ

ۺاوبۺدبعۺاہللۺدمحمۺنبۺزیدیۺ:ننسۺانبۺامہج .6 رضحتۺاامؾ

انبۺامہجۺزقوینیۺ

32 ۳۲

Par quels compagnons, homme et femme le plus de hadith sont rapportés ?

احصۺیبۺاورۺاحصہیبۺےسۺبسۺےسۺزایدہۺااحدثیۺرمویۺںیہ؟ۺسک

Homme : Hadhrat Abu Hurairara Femme : Hadhrat Aïchara

:رضحتۺاوبرہریہ احصیب

:رضحتۺاعشئ احصہیب

33 ۳۳

Citez les noms des Khulafa-é-Rashidine et leurs périodes de Califat.

ےکنۺزامہنءۺالختفۺاتبںیئافلخءۺرادشنیۺےکۺانؾۺۺۺاورۺا

Les Khulafa-e-Rashedine sont les quatre califes après le Saint Prophètepssl.

Hadhrat Abu Bakr Siddiqra (De l’an 11 à l’an 13 de l’Hégire c.a.d de 632 à 634)

Hadhrat Umar Farooqra (De l’an 13 à l’an 24 de l’Hégire c.a.d de 634 à 644)

Hadhrat Usman Ghanira

(De l’an 24 à l’an 35 de l’Hégire c.a.d de 644 à 656)

اؿ۔ںیہ ےتہک رادشنی ےئافلخ افلخءوک اچر ےلہپ ےک االسؾ

: ںیہ ذلی درج انؾ ےک

(ء۶۳۴ اتۺ ء۶۳۲ ینعی ھۺ۱۳ ھۺات۱۱) دصقیۺرضحتۺاوبکب

رضحتۺرمع (ء۶۴۴ اتۺ ء۶۳۴ ینعیۺھ۲۴ ات ھۺ۱۳) افروؼ

(ء۶۵۶ ات ءۺ۶۴۴ ینعیۺھ۳۵ ات ھ۲۴) ینغ ۺرضحتۺامثعؿ

(ء۶۶۱ ات ءۺ۶۵۶ینعیۺۺۺھۺ۴۱ اتۺھ۳۵) رضحتۺیلع

97

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Hadhrat Alira (De l’an 35 à l’an 40 de l’Hégire c.a.d de 656 à 661)

34 ۳۴

Quand se déroula la guerre de Badre et combien de soldats y ont participés ?

زغوۂۺدبرۺسکۺاسؽۺوہاۺاورۺاسۺںیمۺہالمۺوہےنۺواولںۺیکۺدعتادۺۺ

یھت؟ۺینتکۺ

Elle se déroula en deuxième année de l’hégire et 313 soldats musulmans y participèrent et 1000 kafirs. Cette guerre s’appelle aussi « Yaumul Furqane » (le jour de distinction)

رۺاورۺاالسؾۺےکۺدرایمؿۺہیۺہلصیفۺرجہتۺےکۺدورسےۺاسؽۺافک

نکۺگنجۺڑلیۺیئگۺوجۺ"ویؾۺارفلاقؿ"ۺیھبۺالہکیتۺےہ۔ۺاسۺںیمۺ

ۺ ۺےھت۳۱۳االسیمۺرکشلۺیکۺدعتاد ۺاکیۺزہار ۺافکر ۺاسۺےکۺاور ۔

ابووجدافکرۺوکۺرشانمکۺتسکشۺوہ یئ۔ۺ

35 ۳۵

Quand se déroula la bataille d’Uhud ? دحۺ بۺوہ یئ؟ۺا گنجۺۺ

La bataille d’Uhud se déroula en l’an 3 de l’Hégire, en mars 624.

ءۺںیمۺوہ یئ۔ۺ۶۲۴ھۺاطمبقبۺامرچۺ۳گنجۺادحۺوشاؽۺہنس

36 ۳۶

Quelles personnes sont désignés par le terme Aéma Arba’ ā ? Citez leur nom.

؟ انؾ ےک اؿ ؟ ںیہ رماد زبرگ وکؿ ےس ارہعب اہمئ

Le terme Aéma Arba’ā désigne les quatre Imams de l’Islam c’est-à-dire :

Hadhrat Imam Abu Hanifahra

Hadhrat Imam Shafira

Hadhrat Imam Malikra

Hadhrat Imam Ahmad Bin Hamblera

اامؾ اچروں ےک(وقانین االسیم) ہقف رماد ےس ارہعب اہمئ

:ںیہ ذلی درج انؾ ےک اؿ۔ںیہ

ہفینح اوب اامؾ رضحت

ہایعف اامؾ رضحت

امکل اامؾ رضحت

لبنح نب ادمح اامؾ رضحت

37 ۳۷

A quoi réfèrent les Shaykhayne ? Comment sont-ils reliés au Saint Prophètepssl ?

نیخیشۺےسۺوکؿۺرمادۺںیہ؟ۺاؿۺاکۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺ

ےسۺایکرہتشۺاھت؟ۺ

Les Shaykhayne sont Hadhrat Abu Bakr Siddiqra et Hadhrat Umar Farooqra. Les deux furent les beaux pères du Saint Prophètepssl. Et furent aussi des califes de

ۺدوونںۺ ۺںیہ۔ ۺنیخیشۺےتہک ۺوک ۺرمع ۺاوررضحت ۺاوبکب رضحت

یکۺوافتۺۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےکۺرسخۺےھتۺاورۺوضحر

98

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

celui-ci. ۺےکۺہفیلخۺیھبۺوہےئ۔ۺ

ےکۺدعبۺاپ

38 ۳۸

Qui étaient les Ashra Moubashara ? رشعہۺرشبمہۺوکؿۺےھت؟

Ce furent les dix bienheureux compagons du saint Prophètepssl à qui celui-ci annonca durant sa vie, la bonne nouvelle du paradis leur nom sont les suivants :

1. Hadhrat Abu Bakr Siddiqra 2. Hadhrat Omarra Bin Khattab 3. Hadhrat Ousmanra Bin Affan

4. Hadhrat Alira Bin Abi Talib 5. Hadhrat Abdul Rehmanra Bin Auf 6. Hadhrat Abu Ubaidara Bin Al Jaraa 7. Hadhrat Saidra Bin Zaid

8. Hadhrat Talhara bin Ubaidullah

9. Hadhrat Zubairra Bin Al-Wam 10. Hadhrat Sa’ad Bin Abi Waqas

ۺنجۺوکۺ ۺاحصہب ۺاثنر ۺاج ۺہیلعۺوملسۺےکۺدس ارضحنتۺیلصۺاہلل

ۺزدنیگۺںیمۺیہۺتنجۺیکۺاشبرتۺۺملسو هيلع هللا ىلصارضحنتۺ ےنۺاؿۺیک

:دےۺدیۺیھتۺاؿۺےکۺاامسۺءۺہیۺںیہ

رضحتۺاوبکبۺدصقیۺ 1

رضحتۺرمعۺنبۺاطخبۺ 2

رضحتۺامثعؿۺنبۺافعؿۺ 3

رضحتۺیلعۺنبۺایبۺاطبلۺ 4

تۺدبعارلنمحۺنبۺوعػرضح 5

رضحتۺاوبۺدیبعہۺنبۺارجلاحۺ 6

رضحتۺدیعسۺنبۺزدیۺ 7

رضحتۺہحلطۺنبۺدیبعۺاہللۺ 8

رضحتۺزریبۺنبۺاوعلاؾۺ 9

صاقرضحتۺدعسۺنبۺایبۺو 12

39 ۳۹

En quoi consiste le miracle de Shaqul-Qamare (Séparation de la lune)?

قشۺارمقلۺاکۺزجعمہۺایکۺاھت؟ۺ

Certains mécréants de la Mecque ont demandé au Saint Prophètepssl de leur montrer un miracle, Le Saint Prophètepssl leur montra la séparation de la lune en deux, comme miracle. Ce miracle est relaté dans les versets 2 à 7 de la sourate Al-Qamar.

ۺہکمۺےنۺارضحن تۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےسۺزجعمہۺضعبۺافکر

ۺےنۺاںیہنۺاچدنۺےکۺدوڑکٹےۺوہاجےنۺاکۺ ۺاپ ۺاور بلطۺایک

ۺذرکۺرقاؿۺرکمیۺںیمۺوسرۃارمقلۺیکۺ ۺاسۺواہعقۺاک ۺداھکای۔ زجعمہ

ںیمۺےہ۔ۺۺ۷اتۺۺ۲ا تۺ

40 ۴۱

Que signifie Âam-ul-Huzne (L’année de la tristesse) ?

اعؾۺازحلؿۺےسۺایکۺرمادۺےہ؟ۺۺ

Quand le Saint Prophètepssl sortit de la vallée de Shabi Abi-Talib, il subit coup sur coup de terribles malheurs. Hadhrat

رضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺبجۺبعشۺایبۺاطبلۺےسۺےلکنۺوتۺا

ۺاورۺ ۺوکۺےپۺدرےپۺدشدیۺدصےمۺےچنہپۺینعیۺرضحتۺدخہجی اپ

99

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Khadidjara et Hadhrat Abu Talibra décédèrent l’un après l’autre. C’est pour cela que l’an 10 de l’Hégire fut appelé Âam-ul-Huzne, c'est-à-dire « l’année des malheurs ».

رضحتۺاوباطبلۺےکیۺدعبۺدرگیےۺوفتۺوہےئگ۔ۺاسۺوہجۺےسۺ

وبنیۺاکۺانؾۺاعؾۺازحلؿۺینعیۺمغۺاکۺاسؽۺوہشمرۺ۱۱اسۺاسؽۺینعیۺ

۔ۺےہ

41 ۴۱

Durant l’Hégire vers Médine quelle personne poursuivit le Saint Prophètepssl ? Quelle prophétie fit le Saint Prophètepssl à son égard et quand s’est-elle accomplit- ?

دمہنیۺےکۺدوراؿۺسکۺصخشۺےنۺوضحرۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺۺرجہت

ۺےن ایکۺوگشیپ یئۺرفام یئۺیھتۺۺاکۺاعتبقۺایک؟ۺاسۺےکۺابرہۺںیمۺاپ

اورۺوہۺ بۺوپریۺوہ یئ؟ۺ

Lorsque le Saint Prophètepssl et Hadhrat Abu Bakrra sortirent de la grotte de Thaur alors aveuglé par l’énorme récompense accordée pour leur capture, Souraka Bin Malik les poursuivit et s’approcha d’eux. Le Saint Prophètepssl dit à ce moment « O Souraka quel sera ton état quand on te mettra les bracelets en or de Chosroès ». Cette prophétie se réalisa sous le califat de Hadhrat Umarra.

ۺوثرۺےسۺلکنۺرکۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺاورۺرضحتۺ اغر

رواہنۺوہےئۺوتۺتہبۺڑبےۺااعنؾۺےکۺۺاوبکبۺبجۺدمہنیۺیکۺرطػ

ۺاپۺےکۺرقبیۺ ۺوہا ۺنبۺامکلۺاعتبقۺرکات الچلۺںیمۺرساہق

ۺرفامای۔ۺ ۺرک ۺدھکی ۺاےس ۺےن ۺوملس ۺہیلع ۺاہلل ۺوضحریلص ااچنہپ۔

ۺایکۺاحؽۺوہاگۺبجۺریتےۺاہوھتںۺںیمۺ" رساہقۺاسۺوتقۺریتا

ۺےکۺ ۺرمع ۺرضحت ۺوگشیپ یئ ۺہی ۺےگ۔" ۺوہں ۺنگنک ۺےک رسکی

۔ۺالختفۺںیمۺوپریۺوہ یئدور

42 ۴۲

A quoi se réfère Bai’at-é-Ridhwâne ? Et dans quelle sourate du Saint-Coran cet évènement est-il évoqué ?

روضاؿۺےسۺایکۺرمادۺےہۺاورۺرقاؿۺرکمیۺںیمۺاسۺاکۺذرکۺۺتعیبۺ

سکۺوسرتۺںیمۺےہ؟ۺ

A l’ endroit de Hudaybia, avant la réconciliation, à cause de la situation très dangereuse environ 1500 compagnons du Saint Prophètepssl ont fait le serment sur la main du Saint Prophètepssl, de faire tous types de sacrifices. Ce serment est connu sous le nom de Bai’at-é-Ridhwâne, c'est-à-dire le serment grâce auquel les musulmans ont bénéficié de la satisfaction d’Allah. Dans le Saint Coran cet évènement est évoqué dans les versets 11 à 19 de la sourate Al-Fatah.

دحہیبیۺےکۺاقمؾۺرپۺحلصۺےسۺلبقۺرطخانکۺاحالتۺےکۺشیپۺرظنۺ

ۺ ۺےئلۺۺ۱۵۱۱رقابی ۺےک ۺرکےن ۺرقابین ۺیک ۺمسق ۺرہ ۺےن احصہب

رضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےکۺاہھتۺرپۺوجۺتعیبۺیکۺیھتۺوہۺا

تعیبۺروضاؿۺےکۺانؾۺےسۺوموسؾۺےہۺینعیۺوہۺتعیبۺسجۺںیمۺ

ۺاحلصۺایک۔ۺ ۺااعنؾ ۺاک ۺراضدنمی ۺاکلم ۺیک ۺےنۺدخا املسمونں

ںیمۺےہ۔ۺۺ۱۹اتۺۺ۱۱رقاؿۺرکمیۺںیمۺاسۺاکۺذرکۺوسرۃۺاحتفلۺا تۺ

43 ۴۳

Citez dans l’ordre les Moudjadidîne (réformateurs) du début de chaque siècle,

ۺرتبیتۺےسۺا ۺےکۺانؾ ۺےکۺدجمدنی ۺدصی ۺےکۺرہ تمۺدمحمہی

100

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

suivant la Oummah du Saint Prophètepssl. اتبںیئ۔ۺ

1. Hadhrat Umar Bin Abdul Azizrha 2. Hadhrat Imam Shafirha, d’autres

présentent Hadhrat Ahmad Bin Hanbalrha

3. Hadhrat Abu Sharahrha , Aboul Hasan Ash’arirha

4. Hadhrat Abu Abdullah Neshapourirha, Hadhrat Qazi Abu Bakr Baque-lanirha

5. Hadhrat Imam Ghazalirha 6. Hadhrat Sayyed Abdul Qadir

Djelanirha 7. Hadhrat Imam Ibn Taymyarha,

Hadhrat Khwaja Mouïn-ud-Din Tchichti Adjmerirha

8. Hadhrat Hafiz Ibn Hidjr Asklanirha, Hadhrat Salih Bin Umarrha

9. Hadhrat Alama Jalal-ud-Din Souyoutirha

10. Hadhrat Imam Muhammad Tahir Gudjranirha

11. Hadhrat Mudjadid Alafe-Sani Ahmad Sarhindira

12. Hadhrat Shah Waliullah Mouhadas Dehlvirha

13. Hadhrat Sayedd Ahmad Shahid Barehlvirha

(Hijaj-ul-Karama, par Maulvi Muhammad Siddique Hasan Khanrha pg 127-129)

14. Hadhrat Mirza Ghulam Ahamd Qadiani Messie Promis et Mahdias

ۺ .1 رضحتۺرمعۺنبۺدبعازعلزی

ۺایۺضعبۺےکۺزندکیۺرضحتۺاامؾۺ .2 رضحتۺاامؾۺہایعف

ادمحۺنبۺلبنحۺ

ۺواوبانسحلۺارعشیۺ .3 رضحتۺاوبۺرشح

تۺاوبۺدبعۺاہللۺاشینوپری،ۺرضحتۺاقیضۺاوبکبۺرضح .4

ابالقینۺ

ۺ .5 رضحتۺاامؾۺزغایل

رضحتۺدیسۺدبعااقلدرۺالیجینۺ .6

ۺوۺرضحتۺوخاہجۺنیعمۺادلنیۺ .7 ۺانبۺہیمیت رضحتۺاامؾ

یتشچۺاریمجیۺ

رضحتۺاحظفۺانبۺرجحۺالقسعینۺورضحتۺاصحلۺنبۺرمع .8

ۺ .9 رضحتۺالعہمۺالجؽۺادلنیۺویسیط

ایتۺرضحتۺاامؾۺدمحمۺاطرہۺرجگ .10

رضحتۺدجمدۺافلۺاثینۺادمحۺرسدنہیۺ .11

رضحتۺہاہۺویلۺاہللۺدحمثۺدولہیۺ .12

رضحتۺدیسۺادمحۺدیہشۺربولییۺ .13

(

ح

ۺارکلاہمۺازۺومولیۺدمحمۺدصقیۺنسحۺاخؿۺاصبحۺہ ج

ج

۱۲۷،۱۲۹)

ۺدہمیۺ .14 ۺو ۺادمحۺاقدایینۺحیسمۺوموعد ۺالغؾ رضحتۺرمزا

وموعدۺ

44 ۴۴

Quel est le nom du Messie Promisas ? انؾ؟ اک االسلؾ ہیلع وموعد حیسم رضحت

Le nom du Messie Promisas est Mirza Ghulam Ahmad Qadiani.

ادمح الغؾ رمزا انؾ اک االسلؾ ہیلع وموعد حیسم رضحت

۔اھت اقدایین

45 ۴۵

Quel est le nom du père du Messie Promisas ?

ؾ؟ان اک وادل ےک االسلؾ ہیلع وموعد حیسم رضحت

Le nom du père du Messie Promisas est Mirza Ghulam Murtaza (Sahîb).

رمیضت الغؾ رمزا انؾ اک وادل ےک وموعد حیسم رضحت

۔اھت اصبح

101

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

46 ۴۶

Quel est nom de la mère du Messie Promisas ?

انؾ؟ اک وادلہ یک وموعد حیسم رضحت

Le nom de la mère du Messie Promisas est Tcharāgh Bibi.

۔اھت یب یب رچاغ انؾ اک وادلہ یک وموعد حیسم رضحت

47 ۴۷

Où est né le Messie Promisas ? وہےئ؟ دیپا اہکں وموعد حیسم رضحت

Le Messie Promisas est né en Inde dans le village de Qadian.

ۺاقدایؿ وموعد حیسم رضحت ۺیتسب ۺیک دیپا ںیم دنہواتسؿ

وہےئ

48 ۴۸

Quand le Messie Promisas reçut-il sa première révélation ?

وکۺیلہپۺابرۺ بۺااہلؾۺوہا؟ رضحتۺحیسمۺوموعدۺ

Il reçut sa première révélation en 1868. ءۺںیمۺااہلؾۺوہا۔۱۸۶۸اپۺوکۺیلہپۺابرۺ

49 ۴۹

Pourquoi le séjour du Messie Promisas à Houshiärpûre est-il célèbre dans l’histoire de l’Ahmadiyya ?

ادمحۺۺرضحتۺحیسمۺوموعدۺہیلعۺاالسلؾۺاکرفسۺوہایشرۺوپراتری ۺ

تۺںیمۺویکںۺوہشمرۺےہ؟

Il y a séjourné en 1886, il a effectué quarante jours d’adoration durant lesquels il reçut la bonne nouvelle du fils promis.

ۺ ۱۸۸۶ےنۺونجریۺۺہیۺرفسۺاپ

ےنۺواہںۺہلچۺۺءۺںیمۺایک۔ۺاپ

وکۺحلصمۺوموعدۺیکۺمیظعۺاشبرتۺ یشکۺیک۔ۺایسۺدوراؿۺاپۺ

دیۺیئگ۔

50 ۵۱

Quand Hadhrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani s’est-il proclamé être le Messie ?

وضحرۺےنۺتیحیسمۺاکۺدوعیۺ بۺایک؟

Il s’est proclamé Messie en 1890. ءۺںیم۔ۺ۱۸۹۱

51 ۵۱

Donnez le nom de cinq compagnons du Messie Promisas

ےکۺانؾۺاتبںیئ۔ۺۺاحصہبرضحتۺحیسمۺوموعدۺہیلعۺاالسلؾۺےکۺاپچنۺۺ

Hadhrat Mufti Mohammad Sadiq Sb

Hadhrat Maulana Sheikh Ali Sb

Hadhrat Sheikh Yakoub Ali Irfani

اصبحۺرضحتۺیتفمۺدمحمۺاصدؼ

اصبحرضحتۺومالانۺریشۺیلعۺ

اصبحۺرضحتۺخیشۺوقعیبۺیلعۺرعافین

102

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Sb

Hadhrat Maulana Sayyed Muhammad Sarwar Shah Sb

Hadhrat Hafiz Roshan Ali Sb

اصبحۺرضحتۺومالانۺدیسۺدمحمۺرسورۺہاہ

اصبحۺرضحتۺاحظفۺرونشۺیلعۺ

52 ۵۲

Donnez le titre de 10 livres du Messie Promisas

رضحتۺحیسمۺوموعدۺہیلعۺاالسلؾۺیکۺوک یئۺیسۺدسۺبتکۺےکۺانؾۺاتبںیئ۔ۺ

1. Sourma Tchachme Arya 2. Fath-e-Islam 3. Taudhih-e-Maraam 4. Izaala-O-Haam 5. Aîna Kamalaat-e-Islam 6. Haqeeqat-ul-Wahi 7. Ejaz-e-Massih 8. Jésus en Inde 9. Taufa Galorvia 10. L’arche de Noé

ۺاولیحۃقیقح 6

ااجعزۺاحیسمل 7

حیسمۺدنہواتسؿۺںیمۺ 8

ۂفحتۺوگڑلوہی 9

یتشکۺونح 12

رسہمۺمشچۺارہی 1

حتفۺاالسؾ 2

حیضۺرماؾوت 3

ازاۂلۺاواہؾ 4

اۂنیئامکالتۺاالسؾ 5

53 ۵۳

Que signifie Djang-é-Muqaddasse ? "گنجۺدقمس"ۺےسۺایکۺرمادۺےہ؟ۺ

Le duel écrit et verbal qui eut lieu entre Le Messie Promisas et le prêtre Abdullah Atham, en 1893 ; porte le nom de Djang-e-Muqaddasse (La grande bataille).

ۺاپدریۺدبعاہللۺامھتۺےکۺ ۺاور ۺہیلعۺاالسلؾ رضحتۺحیسمۺوموعد

ءۺںیمۺوجرحترییۺوۺرقترییۺابمہثحۺارمرستۺںیمۺوہاۺوہۺ۱۸۹۳امنیبۺ

گنجۺدقمسۺےکۺانؾۺےسۺوموسؾۺےہ۔ۺ

54 ۵۴

Enoncez le hadith, dans lequel le Saint Prophètepssl à demander de passer le Salam au Mahdi.

وہۺدحثیۺایبؿۺرکںیۺسجۺںیمۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےنۺ

دہمیۺوکۺالسؾۺاچنہپےنۺیکۺنیقلتۺرفام یئۺےہ۔ۺ

ا ل ايش ي ا ؿ ي ق ن ا د ) اینۺاالو طۺواریغصربط( ل

Traduction : Que celui qui le voit, qu’il lui passe la salutation de paix.

ایدۺروھکۺہکۺوجۺیھبۺاسۺےسۺالماقتۺاکۺرشػۺاحلصۺۺرتہمج:

اۺالسؾۺاےسۺرضورۺاچنہپۺدے۔رکےۺوہۺریم

55 ۵۵

Quel est le hadith, dans lequel, il est annoncé quel le Mahdi sera d’ascendance perse.

وہۺوکیسنۺدحثیۺےہۺسجۺںیمۺحیسمۺوموعدۺوکۺافریسۺااللصۺرقارۺۺ

دایایگۺےہ؟ۺ

103

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

En posant sa main sur l’épaule de Hadhrat Salman Farsira, le Saint Prophètepssl a dit :

ۺےکۺ ارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےنۺرضحتۺاملسؿۺافریس

رفامایۺ:دنکےھۺرپۺاہھتۺرھکۺرکۺ

ؤلئ ج ا و ا ج اي كا بايثر ا ي ـ ا ال اخبریۺاتکبۺاریسفتل(( ي وک ا

Traduction : Même si la Foi devait monter jusqu’aux Pléiades, il y aurait un homme des leurs qui la ramènerait sur Terre

ۺارگۺرتہمج: ۺاؿ ۺوت ۺوہاگ ۺیھب ۺاپس ۺےک ای

ۺ الہۺ)ۺاامیؿ

ۺااخشصۺ(افرس ۺاکیۺےسۺزایدہ ںیمۺےسۺاکیۺصخشۺای

اسۺوکۺاپںیلۺےگ۔

56 ۵۶

Citez les noms des califes après Messie Promisas.

؟ اتبںیئ انؾ افلخءےک ےک وموعد حیسم رضحت

Leurs noms sont comme suit :

H. Hakim Molvi Noordin Sahib ra

H. Mirza Bashir-ud-din Mahmud Ahmad S.ra

H. Hafiz Mirza Nasir Ahmad Sahibra

H. Mirza Tahir Ahmad Sahibra

H. Mirza Masroor Ahmad Sahibatba

ونرادلنیۺاصبح ومولی میکح رضحت

ادمحۺاصبح ومحمد ریشبادلنی رمزا رضحت

ادمحۺاصبح انرص رمزا احظف رضحت

ادمحۺاصبح اطرہ زارم رضحت

اعتیل اہلل ادیہ ادمحۺاصبح رسمور رمزا رضحت

ازعلزی رصنبہ

57 ۵۷

Quel est le nom des parents du premier calife ?

ؽۺےکۺوادلۺرتحمؾۺاورۺوادلہۺرتحمہمۺاکۺانؾۺۺرضحتۺۃفیلخۺاحیسملۺاالو

اتبںیئ۔ۺ

Le nom de son père est Hafiz Ghulam Rasool Sahîb et de sa mère Noor Bakht Sahiba.

وادلۺرتحمؾۺاکۺانؾۺاحظفۺالغؾۺروسؽۺاصبحۺاوروادلہۺرتحمہمۺاکۺانؾۺ

ونرۺتخبۺاصہبحۺاھت۔ۺ

58 ۵۸

Mentionnez les livres célèbres du premier calife du Messie Promisas ?

یکۺوہشمرۺاصتفینۺےکۺانؾۺاتبںیئ۔ۺۺاپ

Fasl ul khitaab mukadma Ahl ul kitaab

Tasdeeq Braheen Ahmadiyya

Abtalé Ulouhiâté Massih

Noor ud Din

لصفۺااطخلبۺدقملۃمۺالہۺااتکلب

دصتقیۺربانیہۺادمحہی

ااطبؽۺاولتیہۺحیسم

ونرادلنی

104

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

59 ۵۹

Par quel nom s’intitule le Tafseer ul Quran du premier calife du Messie Promisas ? ؽۺیکۺلاریسانآراؿۺسکۺانؾۺےسۺہاعئۺرضحتۺۃفیلخۺ

ۺاحیسملۺاالو

وہ یئ؟

Haquaïque-ule-Furquane اقحقئۺارفلاقؿۺےکۺانؾۺےس۔ۺ

60 ۶۱

Quand décéda le premier calife ? رضحتۺۃفیلخۺاحیسملۺاالوۺؽۺاکۺواصؽۺ بۺوہا؟ۺ

Il décéda le 13 Mars 1914. ۔ۺیکۺوافتۺوہ یئۺرضحتۺۃفیلخۺاحیسملۺاالوؽ ءۺوک۱۹۱۴امرچۺۺ۱۳

61 ۶۱

Quand débuta la période du califat du deuxième calife ?

الختفۺاثہینۺاکۺااغزۺ بۺوہا؟ۺ

Elle commença le 14 Mars 1914. ۔ۺالختفۺاثہینۺاکۺااغزۺوہاۺءۺوک۱۹۱۴امرچۺۺ۱۴

62 ۶۲

Quelle est la deuxième ville la plus chère à Hadhrat Musleh Maudas ?

ۺدایۺ ۺرقار ۺونطۺسکۺہگجۺوک ۺدورسا ۺےنۺاانپ رضحتۺحلصمۺوموعد

ےہ؟

Lahore (Al-Fazl, 16 décembre 1947) )۱۹۴۷دربمسۺۺ۱۶)الضفلۺۺالوہر۔

63 ۶۳

Quand décéda le deuxième calife ? رضحتۺۃفیلخۺاحیسملۺااثلینۺاکۺواصؽۺ بۺوہا؟ۺ

Il décéda la nuit entre le 7 et 8 novembre 1965

وکۺۃفیلخۺاحیسملۺااثلینۺاکۺواصؽۺۺءۺیکۺدرایمینۺبش۱۹۶۵ونربمۺۺ۸،ۺ۷

وہا۔

64 ۶۴

Quand se déroula les élections du troisième calife et qui fut élu ?

الختفۺاثہثلۺاکۺااختنبۺسکۺاتریۺوکۺوہاۺاورۺوکؿۺہفیلخۺےنب؟

Le 8 novembre 1965 Hadhrat Sahibzada Hafiz Mirza Nasir Ahmad Sahibrha fut élu.

ۺاحظفۺرمزاانرصۺادمحۺ۱۹۶۵ونربمۺۺ۸ ۺوکۺدیسانۺرضحتۺاصزبحادہ ء

اہللۺہفیلخۺبختنمۺوہےئ۔اصبحۺرۃمح

65 ۶۵

Quelle bonne nouvelle le Messie Promisas a-t-il reçu par Dieu au sujet du troisième calife ?

ۺںیمۺاہللۺاعتیلۺۺؾۺوکۺاپرضحتۺحیسمۺوموعدۺہیلعۺاالسل ےکۺابرہ

105

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ےنۺایکۺاشبرتۺدیۺیھت؟

Il a reçu la bonne nouvelle : ااہلامۺرفامای:

ۃ يک " ا ک بلل ا ب ش )59۔ۺ)ۃقیقحۺاولیحۺہ"ا

Traduction : Nous te donnons la bonne nouvelle d’un garçon qui serait ton petit-fils

مہۺاکیۺڑلےکۺیکۺےھجتۺاشبرتۺدےتیۺںیہۺوجۺریتاۺوپاتۺۺرتہمج:

وہاگ

66 ۶۶

Quand le bureau de waqf-e-jadid des atfal a été établit ?

وفقۺدجدیۺدرتفۺاافطؽۺاکۺایقؾۺ بۺوہا؟

A la date du 17 octobre 1966, le troisième Calife (rha) a demandé aux enfants Ahmadi de récolter 50 000 roupies.

ءۺوکۺرضحتۺۃفیلخۺاحیسملۺااثلثلۺےنۺادمحیۺوچبںۺ۱۹۶۶ اوتکرب۱۷

زہارۺروہیپۺعمجۺرکےنۺاکۺاطمہبلۺرفامای۔ۺۺ۵۱ےسۺ

67 ۶۷

Quand se déroula les élections du quatrième calife et qui fut élu ?

ےنب؟ۺالختفۺراہعبۺاکۺااختنبۺسکۺاتریۺوکۺوہاۺاورۺوکؿۺہفیلخ

Le 10 juin 1982 après la prière de dhuhur, dans la Mosquée Mubarak à Rabwah, Hadhrat Sahibzada Mirza Tahir Ahmad Sahibrha fut élu.

ۺاورۺ۱۹۸۲وجؿۺۺ۱۱ ۺںیمۺوہا ۺ رہۺتیبۺابمرکۺروبہ ۺوکدعبامنز ء

ۺاطرہۺادمحۺاصبحۺرۃمح ۺرمزا اہللۺاعتیلۺہفیلخۺۺرضحتۺاصزبحادہ

ےئ۔ۺبختنمۺوہ

68 ۶۸

Quand décéda le quatrième calife ? رضحتۺۃفیلخۺاحیسملۺارلاعبۺرہمحۺاہللۺیکۺوافتۺ بۺوہ یئ؟

le quatrième calife décéda le matin du 19 avril 2003 à Londres, suite à un arrêt cardiaque.

ءۺوکۺدنلؿۺوتقۺےکۺاطمقبۺحبصۺاسڑےھۺ۲۱۱۳ ارپلیۺ۱۹اپ

بلقۺدنبۺوہاجےنۺےسۺااقتنؽۺرفامۺےئگ۔ۺۺونۺےجبۺرحتک

69 ۶۹

Quand et où le cinquième calife naquit-il et quels étaient le nom de ses parents ?

یکۺدیپاشئۺ بۺۺۃفیلخۺاحیسملۺااخلسمۺادیہۺاہللۺاعتیلۺرصنبہۺاازعلزی

؟اورۺاہکںۺوہ یئۺزینۺاپۺےکۺوادلامدجۺاورۺوادلہۺامدجہۺاکۺانؾۺاتبںیئ

Le cinquième calife naquit le 15 septembre 1950 à Rabwah. Le nom de son père est Hadhrat Sahibzada Mirza Mansoor Ahmad Sahib et celui de sa mère est Hadhrat Sahibzadi Nasirah Begum

ۺۺ۱۵ ۺرضحتۺ۱۹۵۱ربمتس ۺوادلامدج ۺےک ۺاپ ۺںیم۔ ۺروبہ ۺوک ء

ۺرمزاۺوصنم ۺرمزاۺاصزبحادہ رادمحۺاصبحۺانبۺرضحتۺاصزبحادہ

ۺرضحتۺاصزبحادیۺ ۺامدجہ ۺوادلہ ۺاور رشفیۺادمحۺاصبحۺںیہ۔

106

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Sahiba. ۺریشبادلنیۺومحمدادمحۺۃفیلخۺ انرصہۺمگیبۺاصہبحۺتنبۺرضحتۺرمزا

ںیہ۔ۺۺاحیسملۺااثلین

107

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

امتااہل

حیسمۺوموعدرضحتۺرمزاۺالغؾۺادمحۺ

Openbaringen

HAZRAT MIRZA GHULAM AHMADas

De Beloofde Messias en Mahdi

108

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

1. 1&

&

&

ہ 1. ا ي يص ا بک اف ؿ بد

1

(۲۱ ایکۺدخاۺاےنپۺدنبہۺوکۺاکیفۺںیہنۺےہ؟)ذترکہ رتہمج:

2

ا2. فی ايد ی اح اؽ ک ن ا

۔ںیمۺاسۺوکۺاچبؤںۺاگۺرہۺاکیۺوجۺریتےۺرھگۺیکۺاچرۺدویارۺےکۺادنرۺےہۺ:رتہمج

(۱۱ ،ۺیتشکۺونح۱۹)رواحینۺزخانئۺشش ۺ

1

.3 ـ و ؿ ک ت ب ا س و ي ا ؿ د ػ ح ۃ ب ر ن ک

یکۺرطػۺےسۺےہ۔ۺسپۺتہبۺربتکۺواالۺوہۺااسنؿۺےہۺسجۺےنۺملسو هيلع هللا ىلص رہۺاکیۺربتکۺارضحنتۺۺ:رتہمج

۔اورۺرھپۺدعبۺاسۺےکۺتہبۺربتکۺواالۺوہۺےہۺسجۺےنۺمیلعتۺاپ یئ۔ملسو هيلع هللا ىلصۺینعیۺارضحنتۺمیلعتۺیک

( ۳۶۱ ہمیمضۺربانیہۺادمحہیۺہصحۺمجنپ۲۱)رواحینۺزخانئۺشش ۺ

2

ـيدا4. او ت ری ن شل ب سی ي ذ ايک ا و ت زد ؿ با ول ا و ق این ح ث

یۺرمعۺایسریت:رتہمج

۸۱

ورۺیکۺوۺاسۺدقرۺرمعۺاپےئۺاگۺہکۺاکیۺد

ربسۺیکۺوہیگۺایۺدوۺ،اچرۺمکۺایۺدنچۺاسؽۺزایدہ،ۺاورۺت

(۵ )ذترکہ۔ۺلسنۺوکۺدھکیۺےلۺاگ

ؿ يل 5. خ ک اتو ؿ يل ۔ خ ک اتيک ۔ ب ن ص ا ق ا

دمدۺےھجتۺدورۺدورۺےسۺےچنہپۺیگۺاورۺولگۺدورۺدورۺےسۺریتےۺاپسۺاںیئۺےگ۔دخاۺیکۺ:رتہمج

اتکبۺرساجۺرینم(۴۲ ۔۱۲)رواحینۺزخانئۺشش ۺ

ت ال ؿلی6. ک ا ا ل ت حز

وۺیہۺاغؽۺرےہۺاگرتہمج:

(۱۱ )ذترکہ۔ۺوخػۺتمۺرکۺت

ف 7. ۃ ت وحيدی و زي نی ب اض و ر ف ب ین اي ـ ی ک اد ا دی ۔

(۱۲ ذترکہ)وہۺھجمۺےسۺااسیۺےہۺ ےسیۺریمیۺوتدیحۺاورۺرفتدی۔ۺوسۺرقنعبیۺولوگںۺںیمۺوہشمرۺایکۺاجےئاگ۔رتہمج:

ک 8. اد اؿ ا ت ا ـین ی ن ا ک ۔و ا ت اد ا ا ین ی ن ا

اسۺوکۺوخارۺرکوںۺاگۺوجۺریتےۺوخارۺرکےنۺیکۺرکفۺںیمۺےہۺ۔اورۺںیمۺاسۺیکۺدمدرکوںۺاگۺوجۺریتیۺدمدۺںیمۺرتہمج:

109

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

رکےنۺیکۺرکفۺرکاگی۔

،ۺاہنیئۺامکالتۺاالسؾ(۱۱ ۵)رواحینۺزخانئۺشش ۺ

ح شین 9. ک بلل ا ب ش ا

ر یۺدےتیۺرتہمج:

ج

ش

(۲۹ )ذترکہ۔ۺںیہمہۺےھجتۺاکیۺنیسحۺڑلےکۺےکۺاطعۺرکےنۺیکۺوخ

ا10. ل نونی ب ر دا و س ا ا ا ق

وۺرسدۺاورۺالسیتمۺوہاج۔رتہمج:

مہۺےنۺپتۺیکۺاگۺوکۺاہکۺہکۺت

(۳۲ )ذترکہ

ا11. سو حب ج ا ذ

ہیۺوہۺادیمۺےہۺوجۺروسؽۺاہللۺےسۺتبحمۺراتھکۺےہ۔رتہمج:

(۳۴ )ذترکہ

ک ا ک 12. ف س و و

اےنپۺاکمؿۺوکۺوعیسۺرکرتہمج:

(۴۱ )ذترکہ

ب 13. ا ن ص ا ق ا ل ا

(۶۳ )ذترکہ۔ۺربخدارۺوہدخاۺیکۺدمدۺزندکیۺےہرتہمج:

ںیمۺریتیۺغیلبتۺوکۺزنیمۺےکۺانکروںۺکتۺاچنہپؤںۺاگ14.

اغ 15. ک ؿ لی ص ا كي این شت ايح ض ؿ ا ع ر و ا تؤ ق ب ا ػد

(۶۲ )ذترکہوتۺدیسیھۺراہۺرپۺےہ۔ۺسپۺوجۺمکحۺایکۺاجاتۺےہۺاسۺوکۺوھکؽۺرکۺانسۺاورۺاجولہںۺےسۺانکرہۺرک۔رتہمج:

(۸ )ذترکہ۔ۺںیمۺےھجتۺربتکۺرپۺربتکۺدوںۺاگۺاہیںۺکتۺہکۺابدہاہۺریتےۺڑپکوںۺےسۺربتکۺڈوھڈنںیۺےگ16.

(۴۷۷ انسنتۺدرھؾۺ۔۱۹)رواحینۺزخانئۺشش ۺےجۺوتۺریماۺوہۺرےہۺبسۺگجۺریتاۺوہۺ17.

وۺءۺالرجۺاپریٹۺاوػۺاالسؾ18. ۺتئو

ۺگئ

ا یئۺش

Translittération : I shall give you a large party of Islam.

110

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ۺدوںۺاگ۔ںیمۺںیہمتۺاکیۺڑباۺرگوہۺاالسؾۺاک رتہمج:

(۸۱ )ذترکہ

و 19. ۺتئ ا یئۺامیۺود

Translittération : I am with you.

(۵۱ )ذترکہںیمۺاہمترےۺاسھتۺوہں۔ۺرتہمج:

ی 20. ئمی

یئب

وۺلکۺا

وۺت ۺتئۺازۺود

ۺاریم۔ۺہ

ۺہ

ے

ئگۺب

نمک

اگڈۺازۺ

Translittération : God is coming by his army, He is with you to kill enemy.

دخاۺاعتیلۺداللئۺاورۺربانیہۺاکۺرکشلۺےلۺرکۺالچۺااتۺےہ۔وہۺدنمشۺوکۺولغمبۺاورۺالہکۺرکےنۺےکۺےئلۺاہمترےۺرتہمج:

)ذترکہاسھتۺےہ۔ۺ (

111

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

دیصقہۺ

Qaseedah

112

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Qaseedahدیصقہۺ

يض ا 1 ا ؿ ین ا ـر اي شع و ی ل ک ايؼ ى إي يو ايد ا

ےہریہۺایپوسںۺیکۺرطحۺریتیۺرطػۺدوڑ!تقلخۺاےۺاہللۺےکۺضیفۺوۺرعافؿۺےکۺےمشچۺ

O fontein van Allah’s vrijgevigheid, en volmaakt begrip van Allah, de mensen rennen naar

u, dorstig. Yâ ayna faydi Llâhi wal irfâni, yas’â ilaykal ralqou ka zam’âni

2 ا اي ـ اي ض ت هوی ا ب ح ر بالهيز ا إي يو ايز

اۺرےہۺںیہۺےکپلریتیۺرطػۺۺںۺےکۺرگوہۺوکزےۺےئلۺوہےئولوگۺ!واےلۺدخاۺےکۺلضفۺےکۺدنمسروااسحؿۺرکےنۺاےۺااعنؾۺ

O gij oceaan van Gods genade, Die de bijzondere Begunstiger is, horden (dorstige)

mensen haasten zich naar u met lege bekers in de hand. Yâ bahra fadlil moun’imil mannâni, tahwî ilayka zoumarou bil kîzâni

3 ال و و ايحش ص ا ط ا حش ر ا ـ اي جه ايب ر و ت و و

ےہۺںونرۺرکۺدایۺۺرہچےۺوکوتۺےنۺایبابونںۺاورۺاابدویںۺےکےکۺااتفب!ۺکلماسحؿۺےک اےنسحۺوۺا

O gij zon van het koninkrijk van schoonheid en gunst! Gij hebt de woestijnen en steden

verlicht. Yâ shamsa moulkil housni wal ihsâni, nawarta waj’hal barri wal oumrâni

د أخبر ت 4 ۃ ق أ أ وى و و ذ ق يو ايب د ايذی أ ػب انی

ۺاسۺدبرۺیکۺسجۺےنۺا ےھۺکیۺاتماورۺاۺےنۺوتۺےھجتۺداھکیۺےہۺوقؾۺکیا

ۺےہدایایاۺقش(اعاانپۺ)ےنۺربخۺس

Sommigen zagen u, anderen hoorden slechts over deze volle maan, die een spreuk over

mij heeft uitgesproken. Qawmou ra’awka wa oummatoun qad ourbirat, min zâlikal bahri llazi asbânî

ب اب ۃ 5 ػ ا ذک ايح ا بهو يت أ ي و وؿ ۃ ايهحر ا

ھکۺااھٹےنۺےسۺیھبۺاورۺدجا یئۺیکۺنلجۺروےتۺںیہ)یھب(ےکۺقشعۺوبہجۺںیمداییکۺۺنسحےوہۺریت ےکۺد

Geïnspireerd door (uw) liefde herinneren de mensen wenend uw schoonheid, en hun

pijnlijke harten branden, wegens hun afstand tot u. a min zikril jamâli sabâbatan, wa ta’aman min law’ atil hijrâniYabkoûn

ى ايكو 6 أ ب ۃ و ک اجر ى ايح ى ايلرو ب ي د أ شي و ب ا ی ـ ا اي ه

اہبۺریہۺںیہۺاوسنۺۺوہںۺاںاتھکیۺدۺاورۺںیمںیہۺوہںۺہکۺدؽۺےبرقاریۺےسۺ کتۺکتۺاےئگۺاتھکیۺداورۺںیم

Ik zie dat harten in bezorgdheid hun kelen hebben bereikt, en ik zie ogen waaruit tranen vloeien.

Wa aral qouloubba ladal hanâjiri kourbatan, wa aral rouroûba toussîlouhal aynâni

113

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ا فی و 7 ك د ائه ه ا ضي و اي و و ر ی ک اي ا و

ےہراتۺاورۺدؿۺںونرۺوہۺےئگۺںیہۺۺےہۺاورۺوہیئگۺرہمۺوامہۺیکۺرطحۺۺوجۺاےنپۺونرۺاورۺروینشۺںیمیتسہۺۺاورۺوہۺ

O gij wiens Goddelijk Licht en luminescentie is als de twee hemellichamen – de zon en de maan – die de dag en de nacht verlichten met hun licht.

â man radâ fî noûrihî wa diyâ’ihi, kanayyiyayni wa nawwaral malawâniY

ا 8 ا ا ا ب د ۃ ايرح ا ـ ح أ طح ف ايظ اۃ و ى ايهد أ هد

اورۺبسۺاہبدروںۺےسۺاہبدرۺ راامنہؤںۺےکۺراامنہبسۺۺ!اچدنۺاکلماےۺامہرےۺ

O onze volle maan, o teken van de Barmhartige God! O grootste gids, de moedigste onder de

moedigen. Yâ badranâ yâ âyata rahmâni, ahdal houdâti wa ashja’a shouj’âni

إ 9 ی ـ أ ه ت جهو اي ى فی و ال ائ فوم ط أا ی ط ا نش

ۺر یتھۺےہلئۺرپۺوفتیاصخۺۺہاؿۺوجۺااسنینیسیۺاکیوہںۺاۺراہۺھکیۺدرہچےۺںیمۺدراشخںےۺریتۺںیمےبۺ کۺ

Ik zie een glorie in uw fonkelend gezicht, die alle menselijke eigenschappen overtreft. Innî arâ fî wajhikal moutahallili, sha’nan yarouqou shamâilal insâni

ه 10 اى أويوا اي ف د اقت ق و بؼدق ى و د ؿو ه د ال و ه ـ ک ا ت ذ وط ا

ۺدیۺےہدۺالھبایاورۺاےنپۺدصؼۺیکۺوہجۺےسۺاوہنںۺےنۺوونطںۺیکۺۺےہۺویۺیکریپےبۺ کۺدادنمشنوںۺےنۺریتیۺ

Zonder twijfel, verkozen de wijzen u en het was door hun ware oprechtheid dat zij zelfs de gedachte aan hun geboortelanden verlieten.

Wa qad iqtafâka oûlou nouhâ wa bisidqihim, wadaoû tazakkoura ma’hadil awtâni

د 11 قو ث رو اق ا ى و دو ا أ حب اب ه ت ب اؿ و ۃ ال ك ح ا ا خو

ںۺےکۺداہرہۺےسۺدوروہۺےئگاھبویئۺوکۺوھچڑۺدای،ۺاورۺاےنپۺدووتسںاورۺاےنپۺدقمؾۺرکۺایلۺۺاوہنںۺےنۺےھجتےبۺ کۺ

Voorzeker zij verkozen u namelijk boven iedereen, en gaven hun (geliefde) vrienden op en zij verwijderden zich van hun vriendenkring.

Qad âsaroûka wa fâraqoû ahbâbahoum, wa tabâ adoû min halqatil irwâni

دؿو 12 د و ا ا أ ه ق نفو و و ه ء ه س ا ن ظب ک ت ب رءوا و

زیبارۺوہےئگےسۺۺامؽۺوانمؽۺاورۺرہۺافینۺںۺاورۺںوسفںۺوکۺ رسکۺوھچڑۺدایاوہنںۺےنۺاینپۺوخاوشہ

Geen twijfel, zij verlieten hun wereldlijke wensen en hun genotzucht en zij werden afkerig van alle

soorten voorbijgaande materiële rijkdom. Wa qad waddaoû ahwâ ahoum wa noufoûssahoum, wa tabarraoû min koulli nashbin fâni

سو 13 ات ب ی يه ر ت ؿ ه ػ اء ک ال يه زم ال هو ت وث ا

وںۺیکۺرطحۺڑکٹےۺڑکٹےۺوہۺںیئگوخاںیشہاسفنینۺۺےئۺوتۺاؿۺیکاظرہۺوہۺۺرونشۺداللئروسؽۺےکۺرپۺاےنپاؿۺ

ۺت

De duidelijke tekenen van hun Profeetsa werden hen duidelijk, zodat de afgoden van hun egoïstische wensen werden gebroken.

Zaharat alayhim bayyinâtou rasoûlihim, fatamazzaqal ahwâou kal’awsani

114

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

قت 14 ي ت رو فی و و الی ل اي ا او و و ايظ اه ح ا

وہۺراوتںۺیکۺاتریکیۺےکۺوتقۺںونرۺوہۺےئگۺاورۺاہللۺاعتیلۺےنۺاںیہنۺوطافؿۺےسۺاجنتۺدےۺدی

Zij werden verlicht op het tijdstip van duisternis en Allah redde hen van de vloed. arwîqi llayâlî nouwwiroû, wa Llâhou najjâhoum mina toûfâniFî waqti t

15 ال ػ ه د ه اض ق ه ي ض بتو اض و ث ت ا ۃ اي ا ـ ا ب

ۺےسۺوہۺاثتبۺدقؾۺرےہ تیکۺانعۺرھپۺیھبۺدخاےئۺنسحمۺ،اںیہنۺوچرۺوچرۺرکۺدایولوگںۺےکۺملظۺومتسۺےنۺےبۺ کۺ

Zonder twijfel, trachtten hun tegenstanders hen te verpletteren door vervolging en tirannie; niettemin verdroegen zij het standvastig door de gunst van de Barmhartige God.

Qad hâdahoum zoulmoul ounâsi wa daymouhoum, fatasabbatoû bi inâyatil mannâni

نظو ه ب ايئ 16 ا ه ا ؿك و و ب ه ه ت ا ق اهر ايف و ا بح

اپۺرکاؿۺےکۺرہچےۺکمچۺا ےھۺرقاؿۺےکۺومیتۺرگمۺاسۺےکۺوعض،ۺولٹۺایلۺوکامؽۺاورۺاجدیئادۺےنۺاؿۺےکۺرذلیۺولوگں

De slechtgezinde mensen roofden hun kostbaarheden, en verwoestten hun huizen, maar hun gezichten schitterden door de parels der Heilige Qur’an.

Nahaba lliâmou noushoûbahoum wa iqârahoum, fatahallaloû bijawâhiral fourqâni

حو 17 ش و ت نفو ا بيو ن ت ب اد و ف ال اسه ت ال ی يت و ا ك ا

ۺاےگۺڑبےھےئلیکےسۺافدئہۺااھٹےنۺاصػۺایک،اورۺنیقیۺوۺاامیؿۺیکۺدوتلۺوخبۺوکۺۺسفنۺےکۺرھگوںاوہنںۺےنۺاےنپۺ

Zij reinigden grondig hun harten en gingen snel vooruit om van overtuiging en geloof te

profiteren. Kasahoû bouyoûta noufoûssihim wa tabâdaroû, litamattou’il îqâni wal îmâni

و 18 ا ا ايرسو ق ا بإقد زوه ظلو بل اطل اي ـ ک اي ا يد ف فی اي

یکۺشیپۺدقیمۺۺرپاینپۺگنجۺںیمۺاکیۺاعقشۺدیشاۺیکۺرطحۺدیماؿۺںیمۺڈٹۺےئگۺروسؽوہۺ

Zij marcheerden, in hun slagen, na de aanvoerende stap van de Heilige Profeetsa en wierpen zich in het slagveld, als hen die door liefde zijn bedwelmd.

Qâmoû bi’iqdâmi rassoûli birazwihim, kal âshiqil mashroûfi fîl maydâni

19 ه فی حب يؼدقه ا ايرج يو د ف أ ت حت ايش ب ا ل ک ايق

ایگ ایاہبۺرقابوینںۺیکۺرطحۺےکۺےچینۺۺاثتبۺدقیمۺیکۺوہجۺےسۺاولاروںۺوخؿۺاینپۺتبحمۺںیمرمدوںۺاکۺںاؿۺوجاوس

Zo, werd het bloed van deze mensen, die puur en oprecht waren in hun liefde onder de zwaarden gemorst als voorwerpen van offer.

Fadamou rrijâli lisidqihim fî houbbihim tahta souyoûfi ourîqa kalqourbâni

اءو 20 هو ج ى بی ا ر ـ ل ن ک اي ب ه ت رت حف ال ش ا

وۺوتاےئ،ۺصخشۺیکۺامدننۺۺوہۺریتےۺاپسۺےٹلۺےٹپ،ۺےگننۺربہنہ

ںیۺاوڑاھۺدںیاامیؿۺیکۺاچدرۺۺۺےنۺاںیہنت

Zij kwamen naar u, terwijl zij waren bestolen en beroofd, als het ware naakt, en u bedekte hen met de gewaden van geloof.

Jâouka manhoûbîna kal’ouryâni, fassatartahoum bimalâhifil îmâni

115

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ۃ 21 وث ذي ا ک و ق ه ت اد بي ػ ش ن ه ت ـ ح ا ـكي ه ۃ اي

وۺےنۺااپای،ۺذلیلۺوقؾوتۺےنۺاؿۺوکۺوگربۺیکۺرطحۺ

امدننۺایاۺدایاخصلۺوسےنۺیکۺڈیلۺیکۺۺںیہنۺوتۺت

U vond hen als een volk dat verachtelijk was als mest. Maar u zette hen om in een baar van zuiver goud.

Sâdaftahoum qawman karawsin zillatan, faja’altahoum kassabîkatil iqyâni

22 ن ح دی ح تی اث ث ۃ ی ب ر ن ال ك ثر اد و ؿ ذب اي ا كؼ

وہںۺاردلھپۺڈاایلںاورۺسجۺیکۺریشںیۺوہںۺےکۺےمشچۺاہیںۺکتۺہکۺکشخۺکلمۺاسۺابغۺیکۺامدننۺوہایگۺسجۺ

Zozeer dat de kale, droge woestijn, een weelderige groene tuin werd waarin bronnen van het zoetste water ontsprongen, en de takken van de bomen werden beladen met fruit.

Hatta nssanâ barrou kamissli hadîqatin, azbil mawâridi moussmiril arsâni

ۃ ؿ اد ت بل 23 ا رب حو ن ض ـ ج د اي د ايو ـ ى و ب ا ايدس و ح اي

ہادابۺوہایگۺےکۺدعبۺاورۺابتیہۺطحقۺکلمۺرعبۺکشخۺاسیل۔

De steden van Arabië werden nogmaals groen na een tijd van onvruchtbaarheid, droogte, en verwoesting.

Adat bilâdoul ourbi nahwa nadâratin, ba’dal wajâ walmahli walroussrâni

24 از ايحح ايلزل ک ا از ل ای ه ت ـ ن ح ا فی ايرح

وۺےسۺقشعۺابزیۺںیمۺےگلۺوہےئۺےھتۺوتۺوعروتںۺاوھۺمشچالہۺاجحزۺ

ںیمۺافینۺایاۺدای )یکۺتبحم(ۺےنۺاںیہنۺدخاےئۺرنمحت

De mensen van de Hidjaz (Arabië) werden geheel in beslag genomen met het flirten met mooie

vrouwen. Maar u liet hen verloren gaan in de liefde van de Barmhartige.

Kânal hijâzou marâzalal rizlâni, faja’altahoum fânîna fî rahmâni

يا ي 25 ؿ و ايك ک ا يئ ا اط شو اي ه ح ثر ۃ اي ن ا و ك ش ـ ا و

ونیشۺاورۺتہبۺیسۺوعرںیتۺرانھکینعیۺزمےۺےلۺےلۺرکۺرشابۺۺیھتابںیتۺںیھتۺنجۺںیمۺوقؾۺادنیھۺوہۺریہۺدوۺ

De Arabische natie was blindelings geobsedeerd met twee dingen: bedwelmende drank, en veel vrouwen.

Shay’âni kânal qawmou oumyan fîhimâ, hasswoul ouqâri wa kassratoun nisswâni

ا 26 ت إک احه ح اء ش ا اي وجا ي ز أ ف ح ه ايت آ ی ايق

وعروتںۺےسۺ قلعتۺوتۺہیۺمکحۺوہاۺہکۺاؿۺاکۺاکنحۺاےسیۺاخودنۺےس،ۺسجۺیکۺرحتمۺرقاؿۺںیمۺایئگ،ۺرحاؾۺرکۺدایۺایگ

Wat betreft vrouwen, hun huwelijk werd onwettig verklaard met die mannen met wie het

verboden is (beschreven) in de Heilige Qur’an.

Amman nissâou fahourrimat inkâhouhâ, zawjallahout tahrîmou fil qur’âni

ت د سک 27 ـ ج باو خ ا د ۃ اي ا د ايب ا ه يت ح ا ت أ ز و

اورۺوتۺےنۺمۺاخونںۺوکۺوریاؿۺرکۺدایۺاورۺرہشوںۺےسۺرشابۺیکۺداک ںیۺاٹہۺدںی

En u verwoestte hun drinkgelag en zorgde voor het sluiten van de slijterijen in hun steden.

Wa ja’alta dasskaratal moudâmi mourarraban, wa azalta hânatahâ minal bouldâni

116

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ا ط احا 28 اب بايرطف د ط ن ا ظو ک اي ه فی ايد ت ـ ح

وۺےنۺاؿۺوکۺدنیۺںیمۺوتماےلۺایادایتہب

ۺےسۺےھتۺوجۺلاببلۺ مۺھڈناھۺاجےتۺےھتۺوسۺت

Er waren vele drinkers onder hen, die hele vaten drank leegdronken, maar gij maakte hen dronken in liefde voor het geloof.

îni kannashwâniKam shâribin bir rashfi dannan tâfihan, faja altahoû fi dd

29 ا ـيد ظل اي شت حدث ن ث ايرح د ح و ا د ػ اق

ےنتکۺیہۺدبیتعۺاسرایگنںۺاجبےنۺواےلۺریتےۺلیفطۺدخاےئۺرامحؿۺےسۺمہۺالکؾۺوہۺےئگ

Vele deugdelozen zouden met hun muziekinstrumenten converseren, maar gij zorgde ervoor dat

ze konden converseren met de Barmhartige.

Kam mouhdissin mousstantiqil îdâni, qad sâra minka mouhaddassa rrahmâni

كا 30 ظ ـ طوف ا يرل ه شت ن ا ق ل ى ايف ذبا إ ه ج بت ح ذ

ڑ ےۺرطعمۺدنہۺوعروتںۺےکۺقشعۺںیمۺرسرگداںۺےھتۺوس

نئیت ہ

وۺےنۺاںیہنۺرفاقؿۺیکۺرطػۺچنیھکۺایل

ۺت

Er waren velen die werden gedreven door hun liefde voor geparfumeerde schone vrouwen, maar gij trok hen naar Al-Furqan (de Heilige Qur’an).

Kam moustahâmi li rrashoûfi ta’ashouqan, fajazabtatou jazban ilal fourqâni

و 31 ات ايق و ۃ أ حی يت أ و اثو به بح اذ ا ا ا ايظ ذ

لۺوہۺےکس؟نئ

مب

وتۺےنۺدصویںۺےکۺرمدوںۺوکۺاکیۺیہۺولجہۺےسۺزدنہۺرکۺدای۔وکؿۺےہۺوجۺاسۺہاؿۺںیمۺریتاۺ

Gij bracht met één enkele glimp het leven in hen, die eeuwenlang (geestelijk) dood waren. Wie

kan zich met u vergelijken in deze glorie?

Ahbayta amwatal quroûni bijalwâti, mâzâ youmâssilouka bihâza shâni

يو 32 ب د بوم و ذ وقه ت ر نوا ايل ۃ ال ا ي ؿ اء ب ذ وم ايد حز ا

تۺوکۺمغۺیکۺراوتںۺںیمۺداعۺیکۺذلتۺےسۺدبؽۺدایاوہنںۺےنۺہاؾۺیکۺرشابۺوھچڑۺدیۺاورۺاسۺیکۺذل

Zij gaven hun gewoonte van ’s avond drinken op. In ruil voor dat plezier, namen zij de gewoonte aan te genieten van gebeden in nachten van verdriet.

il ahzâniTarakoul raboûqa wabaddaloû min zawqihî, zawqa ddou’âï bilaylat

انی ک او 33 ث ات اي ا ا بر ه ب انی ق ـ ا ک اي ه وا فی طح د أحص ق

وہۺاسۺےسۺےلہپۺدوۺاترےۺیکۺرسوںۺیکۺرحصۺںیمۺدیقویںۺیکۺرطحۺرگاتفرۺےھت

Zij waren toegewijd aan muziekinstrumenten. Ze waren eraan verslaafd.

assânî qablahâ, qad ouhssiroû fî shouhhihâ kal’ânîKânoû birannâtil m

أ ك انی 34 ه ـ ر د ک ا ا ق ائ د ۃ بد ا ا بليد ت ا ط و

اؿۺےکۺشیعۺوۺرشعتۺاکۺدیماؿۺہشیمہۺیہۺراگۺوۺرگنۺاھت۔ۺیھبکۺوتۺانزکۺادناؾۺوعروتںۺےسۺلغشۺرکےتۺاورۺیھبکۺرشابۺےکۺوکٹمںۺےس

Hun feesten werden begeleid met muziek en zang. Of ze flirtten met de vrouwen, of ze stelden

117

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

zich tevreden door veel te drinken.

Qad kâna martaouhoum arânî dâïman, tawran barîdin târatan bizinâni

انی 35 ک ك یر ک ك و ا ک ا اح أ و ب أ و ش ا جف ا ي خ

اںیہنۺنیسحۺوعروتںۺےکۺوساۺاورۺوک یئۺرکفۺہنۺیھتۺایۺرھپۺوہۺرشابۺونیشۺںیمۺرصموػۺرےتہۺایۺرشابۺےکۺایپولںۺےکۺوصترۺںیمۺوحمۺوہےت

Zij hadden geen zorgen behalve zangeressen. Ze bedronken zich, of ze droomden van drinkbekers.

kri rawânî, aw shourbi râhi aw riyali jifâniMâ kâna fikroun rayra fi

ک او 36 هه بح اد ظلوف ايف ش اضین بال ا ن ال ا و وس ا د

وہۺاےنپۺاڑھکنپۺیکۺوہجۺےسۺاسفدۺےکۺہتفیشۺےھتۺاورۺلیمۺلیچکۺاورۺاناپیکۺرپۺوخشۺےھت

Het scheppen van wanorde was hen lief, door hun onwetendheid, en ze waren gelukkig met een

leven vol vuil en onreinheid.

Kânou kamashroûfil fassâdi bijahlihim, râdîna bil awssâriwal adrâni

37 هه ج ه ا ـ ط ک ا یب ا ؿ ا ح ثب ۃ ايس و ا و ل ايح ح

ۺاحؽۺےھتۺینعیۺدگےھۺیکۺاڑۺاورۺڑیھبۺےیۺاکۺہلمحاؿۺیکۺاہجتلۺیکۺوہجۺ ےسۺدوۺبیعۺاؿۺےکۺالزؾ

De Arabische natie had duidelijk twee hoofd tekortkomingen die hun onwetendheid symboliseerden: de stompzinnigheid en koppigheid van een ezel, en de woeste aanval als die van

een wolf.

ani kâna shi’arahoum min jahlihim, houmqoul himâri wa wassbatou ssirhâniAby

ص ايهد 38 ا ط ت ـ ظ ى نؼحا ي و يتضي ه و ئ ه انی جهو اي

ۺادا ت!ۺوتۺےنۺاؿۺیکۺریخۺوخایہۺےکۺےئلۺولطعۺایکۺاتۺاےنپۺونراینۺرہچہۺےسۺوتۺاںیہن ۺںونرۺرکۺدےوسۺاےۺااتفب

Toen kwam gij, de zon van leiding, op aan de horizon voor hun verbetering, zodat u hen kon

verlichten met uw stralende gezicht.

Fatala’ta yâ shamssal houdâ noussha lahoum, litoudîahoum min wajhika noûrânî

39 ت س أ ک ب ۃ ايؼ حش فی ايفت ا لي ايظ اء و

وتۺربۺرکمیۺنسحمۺیکۺرطػۺےسۺوخانفکۺےنتفۺاورۺایغطؿۺوۺرسیشکۺےکۺوتقۺاجیھبۺایگ

U werd gestuurd door God, de Weldoener en de Schenker van gunsten. In een tijd waarin

overmaat van zonde wanorde veroorzaakte als een vloed.

Ourssilta min rabbin karîm mouhssinin, fil fitnati sammâï wa tou’yâni

ت 40 ف ايه ا ي ج ا حشه و اه یؼب ی ا ب ک ايرح ی ايك

ۺےہواہ!ۺایکۺیہۺوجاؿۺرمدۺےہ!ۺےسیکۺنسحۺوۺامجؽۺواالۺےہ!ۺسجۺیکۺوخوبشۺدؽۺوکرۺاحیؿۺیکۺرطحۺومہۺیتیل

O nobele man! Hoe kan men zijn goedheid en schoonheid beschrijven? (Gij zijt) als degene wiens

parfum het hart gevangen houdt zoals het parfum van een kruid.

Yâ lalfatâ mâ houssnouhou wa jamâlouhou, rayyâhou youssbil qalba karrayhâni

118

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ه 41 جه اي جهه و اهر فی و ػ طئو ي ت به و ـ ه ي ا ا ايظ ذ

اپۺےکۺرہچہۺںیمۺدخاۺاکۺرہچہۺامنایںۺےہۺاورۺدخاۺیکۺافصتۺ)اپۺیک(ۺاسۺہاؿۺےسۺولجہۺرگۺوہۺںیئگ

De aanwezigheid van de Beschermer, wordt weerspiegeld in zijn gezicht en zijn volmaakte

handelen (en moreel gedrag) fonkelen met dezelfde (kenmerkende) pracht.

Wajhoul mouhayminou zâhiroun fî wajhihî, wa shou oûnouha lama at bihâza shâni

ايه 42 حل ج ی شت ب و ا ح فا به ذ ل ر ۃ ال ط ز ا خد

اجیتۺےہۺاورۺاپۺاکۺیہۺامجؽۺاسۺالقئۺےہۺہکۺدووتسںۺےکۺرگوہۺںیمۺےسۺرصػۺاپۺیہۺےسۺےبۺانپہۺتبحمۺۺوسۺایسۺےئلۺوتۺاپۺےسۺتبحمۺیک

یکۺاجےئ

Daarom wordt van hem zoveel gehouden en verdient zijn schoonheid het dat alleen van hem zou moeten worden gehouden, andere vrienden verlatend.

bou wa yasstahiqqou jamâlouhou, sharafan bihi min zoumaratil ardâniFalizâ youhab

ق 43 ايت خ ب اذ ىسحح ک ا ائف ايفتي ام ط و م و خ

ق،ۺزعمز،ۺیخس،ۺوقتیۺےکۺےچسۺدوتس،ۺایفضۺاورۺوجاںۺرمدوںۺےکۺرگووہںۺرپۺوفتیۺرےنھکۺواےلۺںیہ

ل

ج

اپۺوخیشۺ

Hij heeft grote morele kwaliteiten, is van edel gedrag, rijkelijk gezegend, en een vriend van de godvrezenden. Hij is grootmoedig, en hij heeft in zijn weergave van liefdadigheid alle jonge

mensen overtroffen.

a fâqa tawâïfal fityâniShoujouhoun karîmoun bâziloun rillou touqâ, rirqoun w

44 ايه ام ايو ايه ى به ج ل يه و ج و اه ايرا ج و

اپۺاسریۺتقلخۺےسۺاےنپۺامکؽۺاورۺاےنپۺامجؽۺاورۺاےنپۺالجؽۺاورۺاےنپۺہاداۺبۺدؽۺےکۺاسھتۺوفتیۺےلۺےئگۺںیہ

Hij heeft superioriteit (boven de gehele schepping) wegens zijn voortreffelijkheid, zijn elegantie, zijn majesteit; en zijn altijd levendige en geestelijk verfrissende hart.

Fâqal warâ bikamâlihi wa jamâlihi, wa jalâlihi wa janânihi rayyâni

ل 45 یر ايو دا خ ح و أ ى ط ا و ل الک ا دب ۃ ال ؿي

ریخۺاولریۺ،زعمزنیۺںیمۺےسۺربزگدیہۺاورۺرسداروںۺںیمۺےسۺبختنمۺووجدۺںیہملسو هيلع هللا ىلص ےبۺ کۺدمحمۺ

Geen twijfel, het is Muhammadsa die het beste der schepping is; hij is de nobelste der nobelen en de uitverkorene onder de leiders.

an rauroul warâ, zayqoul kirâmiwa nourbatoul a’yâniLâ shakka anna Mummad

زۃ 46 ات ک يه ػف ت ؿ ت به ت خت ا ز اء ک ـ ن

رہۺمسقۺیکۺتلیضفۺیکۺافصتۺاپۺرپۺامکؽۺوکۺچنہپۺںیئگۺاورۺرہۺزامہنۺیکۺںیتمعنۺاپۺرپۺمتخۺوہۺںیئگۺںیہ

Alle kwaliteiten, elk soort superioriteit, heeft zijn perfectie in hem bereikt; En gunsten van alle tijden hebben hun climax in hem bereikt.

Tammat alayhi sifâtou koulli maziyyatin, routimat bihi na’mâou koulli zamâni

ا 47 ۃ و د ا دا ک ح ب إ به ايوػو و ا ظ ۃ ايش شد

)دخاۺےک(ۺانبئۺےکۺوطرۺرپۺںیہۺاورۺاپۺیہۺےکۺذرہعیۺدرابرۺہایہۺںیمۺراس یئۺوہیتکسۺےہملسو هيلع هللا ىلص دخبا!ۺدمحمۺ

119

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Bij God! Muhammadsa is als de hoogste hoogwaardigheids-bekleder en het is door hem alleen dat

er toegang is tot de drempel van de Koning.

Llâhi inna Mouhammadan karidâfantin, wa bihil woussoûlou bissouddati soultâniWa

و 48 ر ه ظ خ ک ض هو د ك به ايرو ب اہی اي و شک ح انی ـ

اپۺرہۺاکیۺرہطمۺاورۺدقمسۺاکۺرخفۺںیہۺاورۺرواحینۺرکشلۺاپۺرپۺیہۺانزۺرکاتۺےہ

Hij is de trots van elke gezuiverde en heilige persoon; en de geestelijke troepen zijn trots op hem.

Houwa far rou koulla moutahhari wa mouqaddassi, wa bihi youbâhil ousskarou rouhânî

49 ب ق یر ک د هو خ ك یر ات ل ت بايد ض ايف و ا بز

اپۺرہۺرقمبۺاورۺ)راہۺک ککۺںیم(ۺاےگۺڑبےنھۺواےلۺےسۺالضفۺںیہۺاورۺتلیضفۺاکرۺاہےئۺریخۺرپۺوموقػۺےہۺہنۺہکۺزامہنۺرپ

Hij staat boven iedereen, die vooraan staat opgesteld, en de nabijheid van Allah heeft bereikt. En

de verhevenheid is wegens deugd, niet wegens een voorrecht in de tijd.

Houwa rayrou koulli mouqarrabin moutaqaddami, wal fadlou bil rayrâti lâ bizamâni

ايظ 50 بدو و د ق اب ايو ا أ ا هت ي يص ک ايت ط ايظ

ۃۺ)ینعیۺوھپار(ۺیھبکۺومالسۺداھرۺابرشۺےسۺےلہپۺوہات

ئنمبۃۺیہۺےہومالسۺداھرۺابرشۺیکۺرطحۺںیہنۺاورۺاکلہۺ

ئنمبۃۺ،ۺاکلہۺ

ئنمب ےہ۔ۺاکلہۺ

Een motregen komt vóór een stortregen, maar een motregen is maar een motregen en is niet

vergelijkbaar met stortregen..

Wattallou qad baydou amâmal wabili, fattallou tallou layssa kattahtâni

و 51 ه ت ظي د ل حي ب ظ ا و ذو ع سه ؼي ات ا يظ بل ايظ

اپۺاگیہنۺولہپاؿۺںیہۺسجۺےکۺریتۺاطخۺںیہنۺاجےت۔ۺاپۺکیھٹۺاشنےنۺرپۺےنگلۺواےلۺریتوںۺےکۺامکلۺ)اور(ۺاطیشؿۺوکۺالہکۺرکےنۺواےلۺ

ںیہ

Hij is de beste boogschutter van wie de pijlen nooit het doel missen. Hij schiet precies op doel, en

richt op Satan.

Batallou wahîdou llâ tatîshou sihâmouhou, zoû moussmiyâtin moûbiqou shaytâni

ی 52 ن ۃ إ هو ج ه أ ا قظو ى أ ث انی و ت يح د ذي ه ق

داتھکیۺوہںۺہکۺاسۺےکۺلھپۺاورۺاسۺےکۺوخےشۺریمےۺدؽۺےئلیکۺاکھجدےئۺےئگۺںیہاپۺاکیۺابغۺںیہ۔ۺےبۺ کۺںیمۺ

Hij is een tuin, en ik zie duidelijk dat zijn vruchten en van trossen dicht bij mijn hart zijn gebracht.

Houwa jannatoun innî arâ assmârahou, wa qoutoûfatou qad zoullilat lijanânî

ايهد أ ي 53 ائل و ك یته ب ح ايح ىف ف ته ک ايد أ و ا ـ ی اي

ںیمۺےنۺاپۺوکۺاقحقئۺاورۺادا تۺاکۺدنمسرۺاپایۺاورۺکمچۺدکمۺںیمۺاپۺوکۺومیتۺیکۺرطحۺاپای

Ik vond in hem de oceaan van waarheden en leiding, en ik zag hem als een schitterende parel.

Alfaytouhou bahral haqâïqi wal houdâ, wara aytouhou kaddourri fi llama âni

120

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

54 ات ؿي د قا و ق ط ا ی ی بی ب انی ح ی و ا ه و إ

تۺیھبۺیکۺےہسیعۺوتۺرساکھجۺےئۺوافتۺاپۺےئگۺاورۺامہرےۺیبنۺزدنہۺںیہۺاورۺا ےھۺربۺیکۺمسق!ۺاپۺےنۺھجمۺےسۺالماق

Zonder twijfel gaf Jezusas zich over aan de dood, maar onze Profeetsa is levend; en bij mijn Heer,

hij heeft me ontmoet!

Qad mâta Îssa wa moutriqan wanabiyyounâ, hayyoun wa rabbî innahou wâfânî

ا 55 ی و ن ه إ اي ت ج أ د ـ ق جشم ب ک انی يو اؿدا ب ق

دخبا!ۺںیمۺےنۺاپۺےکۺامجؽۺوکۺاینپۺامسجینۺاوھکنںۺےسۺاینپۺہگجۺرپۺےھٹیبۺوہےئۺداھکیۺےہ

Ik zweer bij Allah, dat ik getuige was van zijn schoonheid. Ik zag hem met mijn eigen ogen in

mijn huis zitten.

ytou jamâlouhou, bi ouyoûni jissmî qâ idan bimakânîWa Llâhi innî qad ra a

ؿ ائظا 56 ر يت اب ت ؼ ه ا إ ايبره ا يو إثب اتا ـ

وۺیھبۺانبۺرممیۺوکۺزدنہۺامگؿۺرکاتۺےہ۔ۺوتۺدلیلۺےسۺاثتبۺرکانۺھجتۺرپۺالزؾۺےہ

دھکی!ۺارگۺت

Luister! Als u denkt dat Jezusas leeft, dan is het uw verantwoordelijkheid om het bewijs daarvoor te leveren.

Hâïn tazannayta bna maryama âïshan fa alayka issbâtan minal bourhâni

ت ل 57 أ ۃ أ كؼ شيح بي يت اي ى ال ق اء أ و ج ا كؼ ی ب اء

اریۺںیمۺلمۺاکچۺےہۺایۺۺیسکۺےتیجۺاجےتگۺےسۺںیہمتۺایسیۺربخںیۺیلمۺںیہایکۺوتۺحیسمۺےسۺدیب

Heeft u ooit Jezusas de Messias ontmoet, terwijl u wakker was? Of heeft u vernomen dat een

levend persoon de Messias heeft ontmoet terwijl hij wakker was?

in, aw jâ akal ambâou min yaqzâniAfa anta lâ qaytal massîha biyaqzat

ن 58 يف ب ی ن آ لى ايق أؼر إ ى ايرح هد رض ؿ ـ ت أ اأ

ۺریھپاتۺےہ؟

رقاؿۺوکۺدھکیۺہکۺوہۺےسیکۺواحضۺوطرۺرپۺایبؿۺرکاتۺےہ۔ۺایکۺوتۺدخاےئۺرامحؿۺیکۺادا تۺےسۺم

Kijk naar de Heilige Qur’an hoe duidelijk hij verklaart dat hij is overleden. Wendt u zich af van de leiding die u wordt gegeven door de barmhartige God?

Ounzour ilal qour âni kayfa youbayyinou, afa anta tou’ridou an houdâ rahmâni

ابت 59 يع ي يص بث ـ اي بأ اؿ ا ب ت ؿي ا بد ؿ ث ی

اجؿۺےلۺہکۺزدنیگۺوتۺاثتبۺںیہنۺہکلبۺسیعۺاکیۺافینۺدنبہۺیکۺرطحۺرمۺےکچۺںیہ

U moet zich realiseren dat het in leven zijn (van Jezusas) niet kan worden bewezen. Het is een feit

dat Jezusas stierf zoals elk sterfelijk mens.

biannal aysha layssa bissâbitin, bal mâta Îssa missla abdin fâni Fa’lam

ا ح ی و 60 بی ی و ن اهد إ ط ا كي ائف اي ظ فت ق ظ د اقت ق و

زدنہۺںیہۺاورۺےبۺ کۺںیمۺوگاہۺوہںۺاورۺںیمۺےنۺاپۺیکۺالماقتۺےکۺرمثاتۺاحلصۺےئکۺںیہملسو هيلع هللا ىلص اورۺامہرےۺیبن

Maar onze Profeetsa is in leven en voorzeker, ik ben er getuige van. En ik heb mijn voordeel

121

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

behaald met de vruchten van het ontmoeten met hem.

Wa nabiyyounâ hayyoun wa innî shâhidoun, wa qadiqtafatou qatâïfa llouqyâni

ری 61 ؿ ا ـ ی ت فی أ ه و جه ت و كؼ بی بي اي انی ل ی ث ق

ریمیۺدیباریۺںیمۺیھبۺا ےھۺےلمۺںیہملسو هيلع هللا ىلص ںیمۺےنۺوتۺ)اےنپ(ۺوفنعاؿۺابشبۺںیمۺیہۺاپۺاکۺرہچہۺابمرکۺداھکی۔ۺرھپۺیبن

Ik had zijn heilige gezicht zelfs in mijn jeugd gezien; Ook gunde de Heilige Profeetsa mij een

ontmoeting terwijl ik wakker was.

Wara aytou fî ray âni oumrî wajhahou, soumma nabiyyou biyaqzatî lâ qânî

ی 62 ن ائه إ إحي د أحیيت اها ل ي ك انی و ا أ حي از ؿح

ایکۺوخبۺزدنہۺایکۺےہ!ۺےبۺ کۺںیمۺاپۺےکۺزدنہۺرکےنۺےسۺیہۺزدنہۺوہاۺوہں۔ۺاحبسؿۺاہلل!ۺایکۺااجعزۺےہۺاورۺا ےھ

Voorzeker, ik ben gaan leven door zijn spirituele aanraking die leven geeft. Wat een wonder hoe

hij mij tot leven bracht!

Innî laqad ouhyîtou min ihyâ ihi, wâhan li i’jâzi famâ ahyânî

63 ل ؿ ب ػ ا ا ائ ى بيو د ه ی ف ث ث ا ـ ب ا و ي ايد ذه

اےۺریمےۺرب!ۺاےنپۺیبنۺرپۺہشیمہۺدرودۺاتجیھبۺرہ۔ۺاسۺداینۺںیمۺیھبۺاورۺدورسیۺداینۺںیمۺیھب

O mijn Heer! Doe steeds zegeningen neerdalen op Uw Profeetsa – zowel in deze wereld als in de volgende.

ïman, fî hâzihi dounyâ wa ba’ssin sâniYâ rabbi salli alâ nabiyyika dâ

يدی 64 د جئت ب اب و ل هفا ا س بال ق و ايك د آذ انی و ا ق نف

اےۺریمےۺااق!ۺںیمۺریتےۺدروازےۺرپۺولظمؾۺوۺرطضمۺرفایدیۺیکۺاحتلۺںیمۺاایۺوہںۺہکبجۺوقؾۺےنۺ)ا ےھ(ۺاکرفۺہہکۺرکۺاذیاۺدیۺےہ

O mijn meester! Ik ben aan uw deur gekomen, vragend om herstel. Deze mensen belasteren en kwetsen mij door mij een ongelovige te noemen.

Yâ sayyidî qad ji’tou bâbaka lâhifan, walqawmou bil ikfâri wa qad âzânî

ی 65 ف اب ی ح ب ک و ق ا ی ظخ ؿ سه و ب ا ـ ۃ ايث و ه ا ز

ریتےۺریتۺرہۺوجگنجۺےکۺدؽۺوکۺدیھچۺدےتیۺںیہۺاورۺریتاۺزعؾۺاژداھۺےکۺرسۺوکلچکۺڈااتلۺےہ

Uw pijlen doordringen het hart van elke rivaal, en uw vastberadenheid verplettert het hoofd van de serpent.

bin, wayashoujou azmouka hâmata sou’bâniYafrî sihâmouka qalba koulli mouhari

ہلل 66 اي ـ اي ا ا إ ى بو د ت ايش أ ا ـ ح يد ايظ س م و

ارفنیۺھجتۺرپۺاےۺداینۺےکۺاامؾ!ۺوتۺبسۺرپۺتقبسۺےلۺایگۺےہۺاورۺاہبدروںۺاکۺرسدارۺےہ

Moge Allah u zegenen, o leider van de wereld! Uw rang is de hoogste, en u bent de moedigste der

moedigen.

Li Llâhi darrouka yâ imâmal âlami, anta saboûqou wasayyidou shouj âni

ۃ و 67 لی بر ح نن أؼر إ يدی ت ح ا س ا ايل أ ا أ حق

122

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

وۺھجمۺرپۺرتمحۺاورۺتقفشۺیکۺرظنۺرک۔ۺاےۺریم

ےۺااق!ۺںیمۺاکیۺریقحۺرتنیۺالغؾۺوہںت

Gelieve naar mij te zien, met genade en vriendelijkheid. O mijn meester! Ik ben uw meest nederige dienaar.

Ounzour ilayya birahmatin watahannouni, yâ sayyidî anâ ahqaroul rilmâni

ۃ 68 حب ت د د خ و ق ت ا حب إ هح اكی ی فی د انی و ج و

اےۺریمےۺااق!ۺوتۺازراہۺتبحمۺریمیۺاجؿ،ۺریمےۺوحاسۺاورۺریمےۺدؽۺںیمۺدالخۺوہایگۺےہ

O mijn geliefde! Mijn liefde voor u is doordrongen in mijn bloed, mijn hart, mijn ziel en mijn lichaam.

a mahibbatan, fî mouhjatî wamadârikî wajanânîYâ hibbi innaka qad daralt

ا ح دی 69 جهو ذک و ت ۃ ب هح ی ك ف أ خ ل ی ي ي حؽ و ی ف آ

اےۺریمےۺوخیشۺےکۺابغ!ۺریتےۺرہچےۺیکۺایدۺےسۺںیمۺاکیۺہظحلۺاورۺاؿۺےکۺےئلۺیھبۺاخیلۺںیہنۺراہ

O mijn tuin van geluk! Uw gezicht is voortdurend in mijn herinnering, en geen moment van mijn leven laat mij dit los.

Min zikri wajhika yâ hadîqata bahjatî, la marlou fî lahzin walâ fî âni

جشم 70 وم ؿ ل ظی ط ر إي يو ی ر ا ۃ ايظ ا ي يت ک ا ت قو

وتۺوشؼۺاغبلۺےسۺریتیۺرطػۺاڑانۺاچاتہۺےہ۔ۺاےۺاکش!ۺھجمۺںیمۺاڑےنۺیکۺاطتقۺوہیتۺریماۺمسج

Mijn lichaam verlangt naar u te vliegen uit liefde. Ik wou dat ik de kracht had om te kunnen vliegen.

Jismî yatîrou ilayka min shawqi alâ, yâ layta kânat qouwwatou tayarâni

123

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

مظن

Nazm

124

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ومحمدۺیکۺانیم

Mahmood ki Ameen

رسمہۺںیہنۺےہۺاسۺاکۺوک یئۺہنۺوک یئۺاثین اجوداین دمحۺوۺانثءۺایسۺوکۺوجۺذات

Transliteratie: hame do sanâ oussi ko djo zaat djâ védânie

hame sare nahie hai ousse ka koïe na koïe sânie

ؽۺاگلانۺوھجیٹۺےہۺبسۺاہکینریغوںۺےسۺد ابیقۺویہۺہشیمہۺریغۺاےکسۺبسۺںیہۺافین

Transliteratie: bâqui wo-hïe hamésha ghère ousse ké sabe hain fânie

ghairon sé dil lagâna djhoutie hai sabe ka-hânie

کۺدؽۺاکۺایرۺاجینبسۺریغۺںیہۺویہۺےہۺا ر انی ۺدؽۺںیمۺریمےۺیہیۺےہ سبحا

Transliteratie: sabe gher hain wo-hie hè ik dil ka yâre- djânie

dil main méré ya-hie hai «soube-hâna magne yarânie »

ربلۺویہۺامہرامہۺوکۺویہۺایپراۺد بسۺاکۺویہۺاہسراۺرتمحۺےہۺااکشرا

Transliteratie: sabe ka wo-hie sa-hâra rahe-mate hai âche-kâra

hame ko wo-hie péyara dil bare wo-hie hamara

سۺنبا

اراۺریغۺاسۺےکۺوھجٹۺاسراۺںیہنۺ

ر انی رکۺروزۺرکۺابم ہیۺ سبحا

Transliteratie: ousse bine nahie gouzâra ghère ouse ké jhoute sâra

yé roze kare moubarake « soube-hâna magne yarânie »

وۺرہۺزامںۺابہگنں ایۺربۺریتاۺااسحںۺںیمۺریتےۺدرۺہپۺرقابں

وۺےنۺدایۺےہۺاامیںۺت

ت

Transliteratie: yaa rabe hè téra éhsâne main téré dare pé qourban

touné die-yaa hè îman tou har zaman nigeh-ban

وۺےہۺرمیحۺوۺرامحںۺریتاۺرکؾۺےہۺرہۺاں

ت ر انی ہیۺروزۺرکۺابمرکۺ سبحا

Transliteratie: téra karame hai hare âne tou hai ra-hîme-o-rah-man

yé roze kare moubarak « soube-hâna magne yarânie »

وۺےنرہۺاکۺرکؾۺےسۺرھگۺرھبۺدای ویکرکنۺوہۺرکشۺریتاۺریتاۺےہۺوجۺےہۺریما

ےہۺریماۺت

Transliteratie: kie-youn kar ho shukre téra, téra hè djo hè mérâ

touné hare ike karame sé ghare bhare diyâ hè méra

ورۺاایۺاجاتۺراہۺادنریھا

بجۺریتاۺت ر انی ہیۺروزۺرکۺابمرک سبحا

Transliteratie: djabe térâ noure âya djâta râhâ andhéra

yé roze kare moubarake « soube-hâna magne yarânie »

125

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ہاؿۺاالسؾ

Grootsheid en schoonheid van de islam

ووہۺوشیپاۺامہراۺج

،ۺدربلۺرماۺیہیۺےہانؾۺاسۺاکۺےہۺدمحم رۺاسراۺےسۺےہۺت

Transliteratie: wô péchawa hamara djise sé hai noure sara

name use ka hé Muhammad, dile bare méra yahie hé

ۺ بسۺاپکۺںیہۺربمیپ کیلۺازۺدخاےئۺربرتۺریخاولریۺیہیۺےہ ورسےۺےسۺرتہباکۺد

Transliteratie: sabe ka vahie payambre, ike dousré sé béhe-tare

léke aze khouda-é-bare-tare, khéroule vara yahie hai

ےجۺیہیۺےہ رپاسۺۺ ےہۺوخیبۺںیمۺاکیۺرمقۺےہۺبۺرتولہپںۺےسۺوخ رہۺاکۺرظنۺےہۺدبرادل

Transliteratie: péhe-lon sé khoube-tare hé, khoubie mais éke qamare hé

us par hare-ike nazare hé bade-roude-dudja yahie hé

ہۺایرۺالۺاکمین،ۺوہۺدربلۺاہنین

و

ۺیہیۺےہداھکیۺےہۺمہۺےنۺاسۺےسۺسبۺرہۺن

Transliteratie: wô yâré la makanie wô dile-baré nie-hanie

dékha hé hame né ise sé base rahe-nouma yahie hai

ۺوۺاںیمۺےہۺاسۺیکۺانثءۺیہیۺےہ ۺےہںیلسوہۺاجۺہاہۺدںیۺےہۺوہۺاتجۺرم ت

ہۺطیئ و

Transliteratie: wô adje cha-hé din hé, wô tadjé moure-salîn hé

wô tayabe-o-amîn hé, use kie sana yahie hé

ۺاےئۺبسۺاسۺےنۺرکۺداھکےئ

وجۺرازۺےھتۺاتبےئۺمعنۺااطعلءۺیہیۺےہ ہ ۺےسۺوجۺکح

Transliteratie: haque sé djo houkame ayé ouse né kare dikhayé

djo raze thé bataé, ni’e-male ata yahie hé

ورۺرپۺ

وںاسۺت

واۺہ

وںۺاسۺاکۺیہۺںیمۺہ

وںۺسبۺہلصیفۺیہیۺےہ دفاۺہ

ہۺےہۺںیمۺزیچۺایکۺہ

و

Transliteratie: ouse noure pare fida houn ouse ka hiem méin houä houn

wô hé mais kiya chize, basse fésse-là yahie hai

ےسۺقشعملسو هيلع هللا ىلص االسؾۺاورۺابئنۺاالسؾۺ

De liefde voor de islam en voor De Heilige Profeet

saw

ۺوکۺدوڑاۺےکۺاکھتایۺمہۺےن

اسۺہنۺاپایۺمہۺےنۺوک یئۺدںیۺدنیۺدمحم رہۺرطػۺف

Transliteratie: hare tarafe fikre kô doraké thaka-ya hame-née

koïe dîn diner muhammad sa na paya hame-née

ےسۺیہۺاھکایۺمہۺےنۺدمحم غۺہیۺرمثۺاب یالھےئوک یئۺذمبہۺںیہنۺااسیۺہکۺاشنںۺد

Transliteratie: koïe mazhabe nahîn èssa ké nichan dikhe-laé

yé samare baghé muhammad hie sé kha-ya hame-née

ورۺاوھٹۺدوھکیۺانس السؾۺوکۺوخدۺرجتہبۺرکۺےکۺداھکیمہۺےنۺا

ورۺےہۺت

ایۺمہۺےنت

Transliteratie: hame-né islam ko khoude tadje-riba kare ké dékha

noure hè noure outho dékho sounaya hame-née

126

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

ور

ایۺمہۺےنوک یئۺدیالھےئۺارگۺہ ۺوکۺاپھچ ہنۺاھت اورۺدونیںۺوکۺوجۺداھکیۺوتۺںیہکۺت

Transliteratie: ore dinon ko djo dé-kha to kahîn noure na tha

ko-ïe dikhe-laé agare haque ko choue pāyā hame-née

اۺاپۺؤا

ورۺخ

!!ےگۺؤولوگ!ۺہکۺںیہیۺت

م

ت

ولۺہ

نۺوطرۺیلستۺاکۺاتبایۺمہۺےنئب

Transliteratie: â-ô logo ké ya-hīn nouré khouda paô-gé

lô toum-héin tore tassal-li ka batā-yā hame-née

وروںۺاکۺاکۺزورۺےہۺاسۺاعزجۺںیم

و اجۺاؿۺت

روںۺاکۺرہۺرگنۺدالایۺمہۺےندؽۺوکۺاؿۺت

Transliteratie: adje ine nou-ron ka ike zore hè ise adjaze mais

dile ko ine nour-on ka hare range dilā-yā hame-née

ورۺربمیپ

ذاتۺےسۺہ ۺیکۺووجدۺاانپۺالمایۺمہۺےن ےسۺںیمہۺبجۺےسۺہیۺونرۺالمۺت

Transliteratie: djabe sé yé noure mila noure-é-payambre sé haméin

zate sé haque ki wadjoude apna milā-ya hame-née

و ےفطصمۺۺرپۺریتاۺدحیبۺوہۺالسؾۺاورۺرتمح

ۺرۺایلۺابر اسۺےسۺہیۺت

اایۺمہۺےنخ

Transliteratie: moustafa pare téra bé-hade ho salame ore rahe-māte

ousse sé yé noure lie-ya bāré khoudā-ya hame-née

ۺرطبۺےہۺاجؿ ےسۺرمیۺاجںۺوکۺدماؾۺم

ہۺاجؾۺلاببلۺےہۺالپایۺمہۺےندؽۺوکۺو

Transliteratie: rabte-hè djāné muhammad sé méri djāne ko moudāme

dile ko wō djāmé labā-labe hè pilā-yā hame-née

انماجتۺاورۺغیلبتۺہ

Het gebed, de Smeekbede en de boodschap van de ware Islam

ا

اےۺرمےۺایپرےۺرمےۺنسحمۺرمےۺرپورداگر ےۺاکراسزوۺبیعۺوپشۺوۺرکداگرا اےۺخ

Transliteratie: è khouda è kārie-sāzo ‘èibe pocho kire-digare

è méré pi-yāré méré môhe-sine méré pare-vare-digare

ر حۺریتاۺرکوںۺاےۺذ سطک

ۺرکشواپسس

ن

مبل

ۺےسۺوہۺہیۺاکروابر و

ہۺزابںۺالؤںۺاہکںۺےسۺج و

Transliteratie: kisse tara karoun, è zoule minane choukro sipāsse

wō zouban là-oun kahān sé djisse sais ho yé kārobāre

رقبۺوۺوجاروکۺدیۺےہۺتعلخۺ سکۺلمعۺرپۺھجم ریتےۺاکومںۺےسۺا ےھۺریحتۺےہۺاےۺریمےۺرکمی

Transliteratie: téré kāmon sais hèrate hè è méré karime

kisse amale pare mudje-ko diehè khal-ate qourbo dja-vāre

گ ورہنۺدرہگۺںیمۺرتیۺھچکۺمک ےہۺہکۺںیمۺاایۺدنسپۺںہیۺرسارسۺلضفۺوۺااسح

نم ہنۺےھتۺدخ

ارد

Transliteratie: yé sara-sare fadhlo éhsan hè quais mais āyā passande

vare-na dargah mais térie kouche kame nā thé khide-mate gouzare

رپۺہنۺوھچڑاۺاسھتۺوتےنۺاےۺرمےۺاحتجۺربار دویتسۺاکۺدؾۺوجۺرھبےتۺےھتۺوہۺۺبسۺدنمشۺوہےئ

Transliteratie: dōsse-tie ka dame bhare-té thé vô sabe douche-mane houé

pare nā chora sathe tou né, è méré hadjate barare

ریتیۺراہۺںیمۺلثمۺلفطۺریشوخارۺوگدۺںیم ادتباۺےسۺریتےۺیہۺاسہیۺںیمۺریمےۺدؿۺےٹک

127

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Transliteratie: ibe-tada sé téré hie sāyā mais méré dine katté

gode mais térie rahā mè, misslé tiflé chéire khāre

وۺولگۺےتہک

ایگۺدرہگۺںیمۺابر ںیمۺوتۺانالقئۺیھبۺوہۺرکۺاپ ؽںیہۺہکۺانالقئۺںیہنۺوہاتۺق

Transliteratie: lōg kèhe-té hèin quais nā-laèque nahîn hōta qouboule

mèin to nā-laèque bhi ho kare pā gayā dargah mais bar

ۺہیۺرسۺرگوتۺۺہنۺاایۺنبۺےکۺایراخکۺںیمۺوہاگ سکۺاکۺوشرۺےہۺہیھچکۺربخۺےلۺریتےۺوکہچۺںیمۺ

Transliteratie: kouche khabare lé, téré kouché mais kisse ka chore hè

khakhe mais hō gā yé sare gare tou na āyā bane ké yāre

رتاہنۺاافطؽ

Tarana Atfal

اۺےہ رمیۺراتۺدؿۺسبۺیہیۺاکۺدصاۺےہ

ہکۺاسۺاعملۺوکؿۺاکۺاکۺخ

Transliteratie: mérie rāte dine basse ya-hie ike sadā hè

ké isse âlamé kone ka ike khou-dà hè

اتسروںۺوکۺوسرجۺوکۺاورۺاامسںۺوک ایسۺےنۺےہۺدیپاۺایکۺاسۺاہجںۺوک

Transliteratie: Oussie né hè pè-dà qui-ya isse jahan ko

Sitaron ko souradje ko ore āsse-mān ko

ڑ س مہ

ہۺاحمکۺےہۺبسۺرپ وہۺےہۺاکیۺاسۺاکۺںیہنۺوک یئۺ وہۺامکلۺےہۺبسۺاکۺو

Transliteratie: wô hè éike ouse ka na-hîn koïe hame-sarre

wô malike hè sabe ka wô hakime hè sabe parre

ہشیمہۺےسۺےہۺاورۺہشیمہۺرےہۺاگ ہنۺےہۺابپۺاسۺاکۺۺہنۺےہۺوک یئۺاٹیب

Transliteratie: na hè bāpe ousse ka na hè koïe béttà

hamécha sé hè ore hamécha rahé-gà

رضورتۺںیہنۺاسۺوکھچکۺاسویھتںۺیک ںیہنۺاسۺوکۺاحتجۺوک یئۺویبویںۺیک

Transliteratie: nahîn ousse kô hadjate koïe bî-viyon kie

zarourate nahîn ousse ko kouche sāthiyon ki

رہۺاکۺاکؾۺیکۺاسۺوکۺاطتقۺےہۺاحلص کۺزیچۺرپۺاسۺوکۺدقرتۺےہۺاحلصرہۺا

Transliteratie: hare ike chîze pare ousse ko koude-rate hè hassile

hare kāme ki ousse ko taquate hè hassile

دنمسرۺوکۺاسۺےنۺیہۺاپینۺدایۺےہ اہپڑوںۺوکۺاسۺےنۺیہۺاواچنۺایکۺےہ

Transliteratie: pa-hāron ko ousse né hie oun-chà qui-ya

samoune-dare kô ousse né hie pānie diya hè

ایسۺےنۺوتۺدقرتۺےسۺدیپاۺےئکۺںیہ ہیۺدرایۺوجۺاچروںۺرطػۺہہبۺرےہۺںیہ

Transliteratie: Yé dare-yà djo chàron tarafe béh ra-hé hèin

oussie né tô qoude-rate sé pèda kie-yé hèin 1.

رھگولیۺرچدنےۺونبںۺےکۺدردنے دنمسرۺیکۺیلھچمۺوہاۺےکۺرپدنے

128

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Transliteratie: samoune-dare kie mache-lie havā ké parine-dé

gha-rélou chà-rîndé, banoun ké darine-dé

یہۺرزؼۺاچنہپۺراہۺےہ

ۺاھکۺراہۺےہ یھبسۺوکۺو

رہاکۺاےنپۺبلطمۺیکۺش

Transliteratie: sabhie kô wohie rizque po-hon-chà rahà hè

hare eike apné mate-labe kie ché khā rahā hè

ۺوکۺروزیۺوہۺداتیۺےہۺرہۺدؾ

زخاےنۺیھبکۺاسۺےکۺوہےتۺںیہنۺمک رہۺاکۺش

Transliteratie: hare ike ché ko rozie wô déta hè hare dame

khazāné kabhie ousse ké hoté nahîn kame

ہۺزدنہۺےہۺاورۺزدنیگۺاتشخبۺےہ

ہۺاقمئۺےہۺرہۺاکیۺاکۺارساۺےہ و

و

Transliteratie: wô zinda hé ore zîne-dagie bakhe-chatā hè

wô qaème hè hare eike ka āssra hè

ۺرظنۺےسۺںیہنۺاسۺےکۺیفخم

ڑبیۺےسۺڑبیۺوہۺہکۺوھچیٹۺےسۺوھچیٹ وک یئۺش

Transliteratie: koïe chè nazare sé nahîn ousse ké makhe-fie

barie sé barie hô ké chottie sé chottie

دبوںۺاورۺوکینںۺوکۺاچنہپاتنۺےہ دولںۺیکۺیپھچۺابتۺیھبۺاجاتنۺےہ

Transliteratie: dilon kie choupie bāte bhie djāne-tà hè

badon ore nékon kô péh-chanta hè 2.

داھکاتۺےہۺاہوھتںۺہپۺاؿۺےکۺرکاتم اےنپۺادا توہۺداتیۺےہۺدنبوںۺوکۺ

Transliteratie: wô déta hè bandon ko ape-né hada-êtes

die-khata hè hāton pé oune ké karamate

ۺواال

ہۺوبؽۺابال ےہۺرفایدۺولظمؾۺیکۺس دصاتقۺاکۺرکاتۺےہۺو

Transliteratie: hè fare-yade sounne-né valà

sadaqate ka karta hè zô baule bālā

رغوبیںۺوکۺرتمحۺےسۺےہۺاھتؾۺاتیل انگوہںۺوکۺششخبۺےسۺےہۺڈاھپنۺداتی

Transliteratie: gou-nā-hon ko bakhe-chiche sé hè dhāmpe dé-tā

gharibon ko rahe-mate sé hè thāme lé-ta

3.

یہیۺراتۺدؿۺابۺوتۺریمیۺدصاۺےہ

اۺےہۺہیۺریماۺخ

اۺےہہیۺریماۺخ

Transliteratie: ya-hie rāte dine abe tô mérie sadā hè

yé mai-ra khoudā hè, yé mai-ra khoudā hè

1

ۺادمحتی دخاؾ

Khuddam e Ahmadiyyat

ۺادمحتی

ۺابدہۺاہاؾ

ستمۺادمحتی ںیہۺابدہۺ

اتلچۺےہۺدورۺانیمۺؤۺاجؾ

Transliteratie: hèin bādā maste bādā āshamé ahmadiyyate

chalta hè dauré mīna-o-djāmé ahmadiyyate

ۺوھگےتمۺںیہ

ۺرہۺسوںۺیکۺاخط

ۺادمح ت ہنشتۺل

وےئۺافلگؾ

اھتےمۺوہےئۺس

129

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Transliteratie: tashnā labon qui khātire hare samte ghoume thé hèin

thamé houe-é soubou-é goulfāme-é-ahmadiyyate

ا

اؾۺادمح تخ

ؾۺادمح ت،ۺخ

Transliteratie: khouddam-é-ahmadie-yate, khouddam-é-ahmadie-yate

ووؾۺںیھتۺاضفںیئ

ممس

ؾۺےسۺابںیئ بجۺدرہ تۺےکۺد

وھپیٹۺںیھتۺاجۺاجبۺبجۺااحلدۺیکۺو

Transliteratie: djabe dahe-riyate ké dame sé masse-moume thie fie-zaéin

phouttie thie djā ba djā ilhāde kie wa-baein

دی۔ۺاورۺرہۺرطػۺص اۺدی

اؤۺہکۺاؿۺیکۺزدۺےسۺاالسؾۺوکۺاچبںیئ بتۺاایۺاکۺم

Transliteratie: tabe āya ike mounā-die or hare tarafe sadā die

aô ké ine ki zade sé islam ko bachaéin

اؾ

اعۺداھکںیئ،ۺخ ادمحتیۺزورۺد

Transliteratie: zor-é-douà di-khaéin, khouddam-é-ahmadie-yate

اکۺدایھؿۺاای رھپۺابغۺےفطصمۺ ۺ

ن

مبل

اچنیسۺرھپۺاوسنؤںۺےسۺادمحۺےنۺاسۺنمچۺوک وکۺذوا

Transliteratie: phir bāghé mousse-tafā ka dha-yāne āya zoule-minane ko

sincha phir ānsou-on sé ahmad né isse chamane ko

ۺوک اوہںۺاکۺاھتۺالبۺواۺوھپولںۺیکۺانمجنۺوک

نجل

اورۺچنیھکۺالےئۺانےلۺرماغؿۺوخشۺ

Transliteratie: āhon ka tha boulāva phoulon ki andjou-mane ko

or khinch lāë nālé mour-ghané khouche léhéne ko

اؾ

ۺوک،ۺخ

ط ادمحتیۺولٹۺاےئۺرھپۺو

Transliteratie: lautte aé phir vatane ko, khouddam-e-ahmadiyyate

ۺادمحۺادمح اکمچۺرھپۺاامسؿۺرشمؼۺہپۺانؾ

ؾ

رغمبۺںیمۺاگمگجایۺامہۺن

Transliteratie: chame-ka phir āsmāné mache-rique pé nām-é-ahmad

Maghe-ribe méin djage-magāyā māh-é-tamāmé ahmad

ۺادمح ما ںۺےسۺابالۺاعیلۺاقمؾ

گمہۺوۺۺادمح و

ۺاخکۺاپےئۺالغؾ

مہۺںیہۺالغؾ

Transliteratie: vahme-o-gouman c’est bālā ālie maqāmé ahmad

hame héin ghoulām-é-khaké paë ghoulām-é-ahmad

ۺادمحتی

اؾ

ۺادمح،ۺخاؾ رماغؿۺد

Transliteratie: Moure-ghāné dāmé ahmad, khouddam-e-ahmadiyyate

ؾۺاانپ

ظ

رپۺاقدایںۺرےہۺاگۺرمزکۺدماؾۺاانپ روبہۺںیمۺالکجۺےہۺاجریۺن

Transliteratie: Rabe-vāh méin ādje-kale hè djārie nizāme apnā

par qadi-yan rahé ga markaz moudāme apnā

ؾۺاانپ غیلبتۺادمحتیۺداینۺںیمۺاکؾۺاانپ

لۺےہۺوگایۺۺاعملۺنملع

ۺاار د

Transliteratie: tabligh-é-ahmadiyyate doune-yā méin kāme apnā

dāroul amale hè gô-yà ālame tamāme apnā

ۺادمحتی

اؾ

وپوھچۺوجۺانؾۺاانپ،ۺخ

130

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België

Transliteratie: pou-chô djo nāme apnā khouddam-é-ahmadiyyate

تقۺاجراہۺےہاوھٹ

ۺا یئۺاورۺو

ۺحیسمۺۺدوھکیۺ بۺےسۺاگجۺراہۺےہ ۺہکۺاست پ

Transliteratie: ou-tthô ké sa’ate aïe or vaqte djā rahā hè

pissré masih dékho kabe sé djagā rahā hè

ورۺنکیل

وہۺزیتۺاگؾۺاےگۺڑباتھۺیہۺاجۺراہۺےہ وگدریۺدعبۺاایۺازۺراہۺد

Transliteratie: gô déire bāde āyā aze rahé doure lékin

voh tez gāme āgé barhta hi dja rahā hè

ۺادمحتی!

اؾ

متۺوکۺالبۺراہۺےہ،ۺخ

Transliteratie: toume kô boulā rahā hè, khouddam-é-ahmadiyyate

1

131

Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België