Upload
others
View
2
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
دہعۺدخاؾۺاالدمحہی
Getrouwheidsbelofte Majlis Khuddam-ul-Ahmadiyya
ده ل شریک ل ح
و
ہ ال الل
ل الہ
د ان
ھ
اش
ول
س
ر
بده ود اع م
حد ان م
ھ
اش
و
امؽۺوتقۺینپۺاجؿ،ۺۺاافمدۺیکۺاخرطۺںیمۺںیمۺارقارۺرکاتۺوہںۺہکۺدینی،ۺوقیمۺاورۺیلم
ۺادمحہیۺےکۺ اورۺزعتۺوکۺرقابؿۺرکےنۺےکۺےئلۺرہۺدؾۺایترۺروہںۺاگ۔ ایسۺرطحۺالختف
وتقۺوجۺیھبۺرعموػۺہلصیفۺۺاقمئۺرےنھکۺیکۺاخرطۺرہۺرقۺابینۺےکۺےئلۺایترۺروہںۺاگۺاورۺۂفیلخ
۔رفامںیئۺےگۺاسۺیکۺاپدنبیۺرکینۺرضوریۺوھجمسںۺاگ
Ik beloof plechtig dat ik steeds bereid zal zijn om mijn
leven, bezit, tijd en eer op te offeren voor de zaak van de
godsdienst, land en natie. Ik zal ook bereid zijn om mijn
iedere opoffering te getroosten voor de voortzetting van het
Ahmadiyya Khilafat. Welke Ma’roef beslissing de
tegenwoordige Kalief ook neem, ik zal het noodzakelijk
achten mij hieraan te houden. Insh’Allah.
1
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
االدمحہیۺاافطؽدہعۺ
Getrouwheidsbelofte Majlis Atfal-ul-Ahmadiyya
ده ح
و
ال اللہ
ل الہ
د ان
ھ
ل شریک ل اش
ول
س
ر
بده ود اع م
حد ان م
ھ
اش
و
ںیمۺودعہۺرکاتۺوہںۺہکۺدنیۺاالسؾۺاورۺامجتعۺادمحہیۺوقؾۺاورۺونطۺیکۺدختمۺ
ےئلۺرہۺدؾۺایترۺروہںۺاگ۔ۺیسکۺوکۺاگیلۺںیہنۺدوںۺاگ،ہشیمہۺچسۺوبولںۺاگۺاورۺرضحتۺےکۺ
ۃفیلخۺاحیسملۺیکۺامتؾۺوتحیصنںۺرپۺلمعۺرکےنۺیکۺوکششۺرکوںۺاگ۔ۺ)ااشنءۺاہلل(
Ik beloof plechtig dat ik steeds bereid zal zijn om de
Islam, Ahmadiyyat, mijn volk en mijn land te dienen. Ik zal
altijd de waarheid spreken, ik zal niemand beledigen en ik zal
trachten de bevelen van de Hadzat Khalifatul Masih op te
volgen. Insh’Allah
2
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
De Heilige Koran رقاؿۺرکمی
Al-Baqarah (1 tot 17) البقرۃ Al-Ghāshiyah Volledige الغاشیۃ
Al-Baqarah (256 tot 258) البقرۃ Aḍ-Ḍuhā Volledige ی
الضح
Al-Baqarah (285 tot 287) البقرۃ Al-Inshirāḥ Volledige الم نشرح
‘Āl-‘Imrān (26 tot 28) ل عضشانین Aṭ-Ṭīn Volledige ا
الت
‘Āl-‘Imrān (191 tot 195) ل عضشان القدر Al-Qadr Volledige ا
Al-‘An’ām (96 tot 109) الانعام Al-Zilzāl Volledige اسزسزال
An-Noor (56 tot 57) نورال Al-Qāri’ah Volledige القارعۃ
Ar-Ra’d (9 tot 14) اسرعد At-Takāthur Volledige التکاثر
An-Naḥl (67 tot 71) حل
العصر Al-‘Asr Volledige الن
Banī Isrā’il (79 tot 85) بنی اسرآئیل Al-Humazah Volledige الھضصۃ
Al-Kahf (1 tot 13) الکھف Al-Fīl Volledige الفیل
Al-Kahf (103 tot 111) الکھف Al-Quraysh Volledige القریش
Al-Furqān (62 tot 78) الفرقان Al-Ma’ūn Volledige الماعون
Al-Aḥzāb (71 tot 74) الاحزاب Al-Kawthar Volledige الکوثر
Hā Mīm As-
Sajdah (31 tot 36) حم السجدۃ Al-Kāfirūn Volledige الکافرون
Al-Ḥashr (19 tot 25) الحشر An-Naṣr Volledige النصر
Al-Munāfiqūn (10 tot 12) فقون
لھب Al-Lahab Volledige المن ال
Al-Mulk (1 tot 5) الملک Al-Ikhlās Volledige الاخلاص
Al-Barūj Volledige وجالبر Al-Falaq Volledige الفلق
Aṭ-Ṭāriq Volledige الطارق An-Nās Volledige الناس
Al-‘A’lā Volledige الاعلی
4
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Al-Baqarah (De Koe)
(1 tot 30) البقرة
1﴿ ايرحي ا ايرح اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺ﴾بش
ابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
ںیمۺاہللۺبسۺےسۺزایدہۺاجےننواالۺوہں۔ۺايـ ﴿﴾2
ب ل الهت يک ذ 3 ب دیہ ي كی ت ۺ ﴿﴾ ن ي ۺاسۺںیمۺوک“ وہ”ہی ۺےہۺاتکبۺےہ۔ ۺادا تۺدےنیۺوایل ۺ کۺںیہن۔ یئ
ویقتمںۺوک۔ۺ
و ايذ 4 ي ؤ و كي ی ب و بايل ا و ۃ و ايؼ
ق ز ﴿﴾ فكو ہ
وجۺولگۺبیغۺرپۺاامیؿۺالےتۺںیہۺاورۺامنزۺاقمئۺرکےتۺںیہۺاورۺوجۺھچکۺمہۺاںیہنۺ
ںیہ۔رزؼۺدےتیۺںیہۺاسۺںیمۺےسۺرخچۺرکےتۺ
و ايذ و 5 ا ؤ ا ب ي اي ا ک و ز ا ز
بک و بال ق ۃ خ ﴿﴾ قو و ہ
اورۺوہۺولگۺوجۺاسۺرپۺاامیؿۺالےتۺںیہۺوجۺریتیۺرطػۺااتراۺایگۺاورۺاسۺرپۺیھبۺ
ۺںیہ۔وجۺھجتۺےسۺےلہپۺااتراۺایگۺاورۺوہۺارختۺرپۺنیقیۺرےتھک
وي ا 6 ی ہ ئک ؿ ل ٭ و اوي ئک ہ بہ فحو دی اي
﴾﴿
ۺیکۺرطػۺےسۺادا تۺرپۺاقمئۺںیہۺاورۺیہیۺںیہۺوہۺیہیۺوہۺولگۺںیہۺوجۺاےنپۺرب
وجۺالفحۺاپےنۺواےلۺںیہ۔ۺ
7 ايذ اء ا و وا س ف ن ہ ت ذ ا ء يہ ؿ ا ي
ہ ذ ﴿﴾ ت و ل ؤ
ۺ وۺت انیقیۺوہۺولگۺوہنجںۺےنۺرفکۺایکۺ)اسۺاحؽۺںیمۺہک(ۺرباربۺےہۺاؿۺرپۺوخاہ
اںیہنۺڈراےئۺایۺہنۺڈراےئ،ۺوہۺاامیؿۺںیہنۺالںیئۺےگ۔ۺ
و ؿ ل ی 8 ـہ و ؿ لی س ا ؿ لی قوبہ ت خ
ا كظ اہ ﴿﴾ا بؼ ؼي اب ؿ ؿ ذ ہ و ي ۃ و
اہللۺےنۺاؿۺےکۺدولںۺرپۺرہمۺاگلۺدیۺےہۺاورۺاؿۺیکۺونشا یئۺرپۺیھب۔ۺاورۺاؿۺیکۺ
اوھکنںۺرپۺرپدہۺےہ۔ۺاورۺاؿۺےکۺےئلۺڑباۺذعابۺ)دقمر(ۺےہ۔
ا 9 و الخ و ا با و بايي ا كو ی اض اي و
ب ﴿﴾ہ ین ؤ
اورۺولوگںۺںیمۺےسۺھچکۺاےسیۺیھبۺںیہۺوجۺےتہکۺںیہۺہکۺمہۺاہللۺرپۺاامیؿۺےلۺ
ۺارخۺرپۺیھب،ۺاحالہکنۺوہۺاامیؿۺالےنۺواےلۺںیہنۺںیہ۔ۺاےئۺاورۺویؾ
ال 10 ؿو دد ا وا و ا ا و ايذ ددؿو
ر ـ ظ ا ی و ہ و ﴿﴾ا نفش
ۺاؿۺولوگںۺوکۺوجۺاامیؿۺالےئۺدوھہکۺدےنیۺیکۺوکششۺرکےتۺ ۺاہللۺوکۺاور وہ
ۺںیہنۺ ۺوعشر ۺوہ ۺاور ۺدوھہکۺںیہنۺدےتی۔ ۺوک ۺیسکۺاور ۺاےنپۺوسا ۺہکبجۺوہ ںیہ۔
رےتھک۔ۺ
11 ہ ر ضا و ي ا ہ ز اد ر ض اؿۺےکۺدولںۺںیمۺامیبریۺےہ۔ۺسپۺاہللۺےنۺاؿۺوکۺامیبریۺںیمۺڑباھۺدای۔ۺاورۺاؿۺفی قوبہ
5
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
اب ا يي ا ک اؿ ذ هذبو ﴿﴾ ب ۺوھجٹۺوا ۺےہۺوبہجۺاسۺےکۺہکۺوہ ےکۺےئلۺتہبۺدردانکۺذعابۺ)دقمر(
وبےتلۺےھت۔ۺ
فشدو ل ي ہ اذ ا قي و 12 ضا فی ال ايو ق ا ح ا ا
ؼحو ﴾﴿
اورۺبجۺاںیہنۺاہکۺاجاتۺےہۺہکۺزنیمۺںیمۺاسفدۺہنۺرکوۺوتۺوہۺےتہکۺںیہۺمہۺوتۺضحمۺ
االصحۺرکےنۺواےلۺںیہ۔ۺ
ہ ا ل 13 فشدو ہ ا اي و ل رو ی ل ه ـ ربخدار!ۺانیقیۺویہۺںیہۺوجۺاسفدۺرکےنۺواےلۺںیہۺنکیلۺوہۺوعشرۺںیہنۺرےتھک۔ۺ﴿﴾ ظ
ا و ا ي ہ قي اذ ا و 14 ايو ا ا ن اض ق اي ؤ ا ا
ا ہ ا ن ف ايش ہ ا ل ء ا ہ ہ ا ف ء ا ايش و ل ل ه
و ی ﴿﴾ ـ
اورۺبجۺاؿۺےسۺاہکۺاجاتۺےہۺاامیؿۺےلۺاؤۺاسیجۺہکۺولگۺاامیؿۺےلۺاےئۺںیہۺ
ؿۺےلۺاںیئۺ ےسیۺےبۺووقػۺاامیؿۺالےئۺںیہ۔ۺربخدار!ۺ۔ۺےتہکۺںیہۺایکۺمہۺاامی
وہۺوخدۺیہۺوتۺںیہۺوجۺےبۺووقػۺںیہ۔ۺنکیلۺوہۺملعۺںیہنۺرےتھک۔ۺ
كوا ايذ و 15 و ا اذ ا ي ايو ا ا ا اق و و ااذ ا خ ل ی ا
ي ايو ہ ظی ط اق ه ا ا ـ ش ا ح ہ ا ت ﴿﴾ و ء ز
اورۺبجۺوہۺاؿۺولوگںۺےسۺےتلمۺںیہۺوجۺاامیؿۺالےئۺوتۺےتہکۺںیہۺمہۺیھبۺاامیؿۺ
ےلۺاےئۺاورۺبجۺاےنپۺاطیشونںۺیکۺرطػۺاگلۺوہۺاجےتۺںیہۺوتۺےتہکۺںیہۺانیقیۺ
مہۺاہمترےۺاسھتۺںیہ۔ۺمہۺوتۺ)اؿۺےس(ۺرصػۺرخسمتۺرکۺرےہۺےھت۔ۺ
ہ ی ا 16 بہ زئ شت طلي فی ہ د و ہ ی ہ ا اہللۺ)رضور(ۺاؿۺےکۺرخسمتۺاکۺوجابۺدےۺاگ۔ۺاورۺاںیہنۺھچکۺرعہصۺتلہمۺ ﴿﴾ و ـ
دےۺاگۺہکۺوہۺاینپۺرسویشکںۺںیمۺےتکٹھبۺرںیہ۔ۺ
او اطت ر ئک ايذ وي ا 17 ت ید ہ باي ۃ ايض بح ا
تہ ا ا ک او تح ہ ا و د ﴿﴾ ت
یہیۺوہۺولگۺںیہۺوہنجںۺےنۺادا تۺےکۺدبےلۺرمگایہۺرخدیۺیل۔ۺسپۺاؿۺیکۺ
اجترتۺعفنۺشخبۺہنۺوہ یئۺاورۺوہۺادا تۺاپےنۺواےلۺہنۺوہۺےکس۔ۺ
ت 18 اء ا ا ض ا وق د ا ايذی است ث ن ہ ث
ت و ذ ہ ب ا بوہ وي ا ح ت ل فی ػ ہ ر ن
و ﴿﴾ بص
اؿۺیکۺاثمؽۺاسۺصخشۺیکۺاحتلۺیکۺامدننۺےہۺسجۺےنۺاگۺڑھباک یئ۔ۺسپۺ
ۺ)ڑھباکےنۺ ۺاہللۺاؿ بجۺاسۺ)اگ(ۺےنۺاسۺےکۺاموحؽۺوکۺرونشۺرکۺدای،
واولں(ۺاکۺونرۺےلۺایگۺاورۺاںیہنۺادنریھوںۺںیمۺوھچڑۺدایۺہکۺوہۺھچکۺدھکیۺںیہنۺ
ےتکسۺےھت۔
19 ػ و ـ رج ل ہ ؿم ۺادنےھۺںیہ۔ۺسپۺوہۺ)ادا تۺیکۺرطػ(ۺ﴿﴾ به ۺوہ ۺوہۺوگےگنۺںیہ، وہۺرہبےۺںیہ،
ںیہنۺولںیٹۺےگ۔
20 ؿد و ب رم ت و ػ اء ي ايش يب ؼ ا و ن
و ايؼ یف اذ اہ ہ ـ اب ا ػ و ـ اؿل ح
ۺاسۺںیمۺ ۺاسۺابرشۺیکۺیسۺےہۺوجۺاامسؿۺےسۺارتیتۺےہ۔ ۺ)اؿۺیکۺاثمؽ( ای
ادنریھےۺیھبۺںیہۺاورۺڑککۺیھبۺاورۺیلجبۺیھب۔ۺوہۺیلجبۺےکۺڑکوکںۺیکۺوہجۺ
ۺےس،ۺومتۺےکۺڈرۺےسۺاینپۺاایلگنںۺاےنپۺاکونںۺںیمۺڈاؽۺےتیلۺںیہ۔ۺاورۺاہلل
6
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
حيع بالهف ا وت و اي اکرفوںۺوکۺریھگےۺںیمۺےئلۺوہےئۺےہ۔ ﴿﴾ ح ذ
21 ہ اء ي ا ا ض ک ہ ا ف ا بؼ دظ ک اد ايب رم
اء ا ي وط وا و ا ق يہ ؿ ٭ و اذ ا ا ػ وا ي ظ
ی ش ا ؿ لی ک ا اہ ا بؼ و ـہ ہ ب بش ء ي ذ
در ﴿﴾ ق
رقبیۺےہۺہکۺیلجبۺاؿۺیکۺانیب یئۺاکچۺےل۔ۺبجۺیھبکۺوہۺاؿۺ)وکۺراہۺداھکےن(ۺ
ےکۺےئلۺیتکمچۺےہۺوہۺاسۺںیمۺ)ھچک(ۺےتلچۺںیہ۔ۺاورۺبجۺوہۺاؿۺرپۺادنریھاۺرکۺ
دیتیۺےہۺوتۺرہھٹۺاجےتۺںیہ۔ۺاورۺارگۺاہللۺاچےہۺوتۺاؿۺیکۺونشا یئۺیھبۺےلۺاجےئۺ
رہۺزیچۺرپۺےسجۺوہۺاچےہۺدایمئۺدقرتۺراتھکۺےہ۔ۺاورۺاؿۺیکۺانیب یئۺیھب۔ۺانیقیۺاہلل
22 ايذ و ه ك ايذی خ به اض اؿبدوا ا اي ہ ا
كو ت ت ه ـ ي به ق ﴾﴿
اےۺولوگ!ۺمتۺابعدتۺرکوۺاےنپۺربۺیکۺسجۺےنۺںیہمتۺدیپاۺایکۺاورۺاؿۺوکۺیھبۺ
ہکۺمتۺوقتیۺاایتخرۺرکو۔وجۺمتۺےسۺےلہپۺےھت۔ۺاتۺ
اء 23 اء ب ايش ض ف اطا و ال ه ل ـ ايذی ج
رت ايث د ب ا خ اء اء ايش ز ا و
و ـ ادا و ا متن د وا ہلل ا ـ ل ت ح ه ﴿﴾ زقا ل
ۺوکۺاہمترےۺےئلۺانوھانۺاورۺاامسؿۺوکۺ)اہمتریۺک اۺیک(ۺ دایدۺایاایۺاورۺسجۺےنۺزنیم
اامسؿۺےسۺاپینۺااتراۺاورۺاسۺےکۺذرہعیۺرہۺرطحۺےکۺلھپۺاہمترےۺےئلۺوطبرۺ
۔ؤرزؼۺاکنےل۔ۺسپۺاجےتنۺوبےتھجۺوہےئۺاہللۺےکۺرشکیۺہنۺایا
بد 24 ا ؿ لی ؿ ا زي ب فی ت ن اتوا و ا ا
دو ن اء د ادؿوا طہ و ث ۃ بشو
ػدقین ت ن ﴿﴾ ا ا
اورۺارگۺمتۺاسۺابرےۺںیمۺ کۺںیمۺوہۺوجۺمہۺےنۺاےنپۺدنبےۺرپۺااتراۺےہۺوتۺ
ؤال الب یھب وک رسرپوتسں اےنپ اور ؤ،اسۺیسیجۺوک یئۺوسرتۺوتۺالۺےکۺداھک
۔وہ ےچس مت ارگ ںیہ،( ایارےھک ےن مت) وسا ےک اہلل وج
ايتی 25 ا كوا اي ا وا ـ ف ي وا و ـ ف ي ا
هف ت ي ۃ اؿد ا ايحح اض و قودہ ا اي ﴿﴾ و
ۺاکۺسپۺارگۺمتۺااسیۺہنۺرکۺوکسۺاورۺرہزگۺہنۺرکۺوکسےگۺوتۺاسۺاگۺےسۺڈروۺسج
ادنینھۺااسنؿۺاورۺرھتپۺںیہ۔ۺوہۺاکرفوںۺےکۺےئلۺایترۺیکۺیئگۺےہ۔
ت 26 ج ہ ي حت ا ؿ وا ايؼ وا و ا ايذ ب ش و
ا ہ زقوا ا ہر ک ا ال ت حتہ ت حری
ا ايذ ايوا ہذ زقا ق ر ۃ ث ب ق ا زق ی
ہ ر ۃ ٭ و ہ ظ اد ا ا زو يہ ہ ي ابہا و ظ ت اتواب و
ا خدو ﴿﴾ يہ
اورۺوخربخشیۺدےۺدےۺاؿۺولوگںۺوکۺوجۺاامیؿۺالےئۺاورۺکینۺاامعؽۺاجبۺالےئۺ
بجۺہکۺاؿۺےکۺےئلۺاےسیۺاباغتۺںیہۺنجۺےکۺدانمۺںیمۺرہنںیۺیتہبۺںیہ۔ۺ
ۺاجںیئۺےگۺوتۺوہۺںیہکۺ
ے
یھبۺوہۺاؿۺ)اباغت(ۺںیمۺےسۺوک یئۺلھپۺوطبرۺرزؼۺدیئ
ےگۺہیۺوتۺویہۺےہۺوجۺںیمہۺےلہپۺیھبۺدایۺاجۺاکچۺےہ۔ۺاحالہکنۺاسۺےسۺےلہپۺاؿۺ
ۺاؿۺےکۺےئلۺاؿۺ ۺاور ۺایگۺاھت۔ ۺالای ےکۺاپسۺضحمۺاسۺےسۺاتلمۺاتلج)رزؼ(
ۺاؿۺںیم ۺوہ ۺاور ۺہشیمہۺ)اباغت(ۺںیمۺاپکۺایاےئۺوہےئۺوجڑےۺوہںۺےگ۔
رےنہۺواےلۺںیہ۔
ا 27 ۃ وض ـ ا ب ل ث یضب حی ا شت ا ل ی اہللۺرہزگۺاسۺےسۺںیہنۺرشاماتۺہکۺوک یئۺیسۺاثمؽۺشیپۺرکےۺ ےسیۺرھچمۺیکۺہکلبۺا
7
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ل ايح ا و ـ ي وا ا ا ايذ ا ا ہ وق
اد ا اذ ا ا كويو ي وا ف ن ا ايذ ا و بہ
ثیرا ن ہدی ب ثیرا و ن ب ل یض ث ا بہذ
ال ايفشكین ب ا یض ﴿﴾ و
اسۺیکۺیھبۺوجۺاسۺےکۺاورپۺےہ۔ۺسپۺاہجںۺکتۺاؿۺولوگںۺاکۺقلعتۺےہۺوجۺ
ۺیکۺرطػۺےسۺہ ۺےہ۔ۺاورۺاامیؿۺالےئۺوتۺوہۺاجےتنۺںیہۺہکۺہیۺاؿۺےکۺرب
اہجںۺکتۺاؿۺولوگںۺاکۺقلعتۺےہۺوہنجںۺےنۺااکنرۺایکۺوتۺوہۺےتہکۺںیہۺ)ارخ(ۺہیۺ
اثمؽۺشیپۺرکےنۺےسۺاہللۺاکۺدصقمۺایکۺےہ۔ۺوہۺاسۺ)اثمؽ(ۺےکۺذرہعیۺےسۺ
داتیۺےہۺاورۺوتہبںۺوکۺرمگاہۺرہھٹااتۺےہۺاورۺوتہبںۺوکۺاسۺےکۺذرہعیۺےسۺادا تۺ
وہۺاسۺےکۺذرہعیۺافوقسںۺےکۺوساۺیسکۺوکۺرمگاہۺںیہنۺرہھٹاات۔
28 اق يث د ـ ب ؿ ہد ا كضو ايذ
فی یفشدو و وػ ا ر ا ب ا ا و ـ كظ ی و
و ايدس ض اوي ئک ہ ﴿﴾ ال
ینعیۺوہۺولگۺوجۺاہللۺےکۺدہعۺوکۺاےسۺوبضمیطۺےسۺابدنےنھۺےکۺدعبۺوتڑۺدےتیۺ
ںیہۺاورۺاؿۺ)اقلعتت(ۺوکۺاکٹۺدےتیۺںیہۺنجۺوکۺوجڑےنۺاکۺاہللۺےنۺمکحۺدایۺےہۺ
اورۺزنیمۺںیمۺاسفدۺرکےتۺںیہۺ۔ۺیہیۺوہۺولگۺںیہۺوجۺاھگاٹۺاپےنۺواےلۺںیہ۔
ا29 و ا ت ن با و و يف ت هف ن ث ان ا حي تا
و ـ ترج ي اي ث حیيه ث ﴿﴾ یته
متۺسکۺرطحۺاہللۺاکۺااکنرۺرکےتۺوہۺہکبجۺمتۺرمدہۺےھتۺرھپۺاسۺےنۺںیہمتۺزدنہۺ
ایک۔ۺوہۺرھپۺںیہمتۺامرےۺاگۺاورۺرھپۺںیہمتۺزدنہۺرکےۺاگ۔ۺرھپۺایسۺیکۺرطػۺمتۺ
۔ےگ ؤولاٹےئۺاج
ہو 30 ا ٭ ث ـ ي ض ج ا فی ال ه ل ل ايذی خ
ہو وت و بف س س وىہ ش اء ل ی ايش و ی ا است
یء ؿ ي ش ﴿﴾ بک
ویہۺوتۺےہۺسجۺےنۺاہمترےۺےئلۺوہۺبسۺاکۺبسۺدیپاۺایکۺوجۺزنیمۺںیمۺےہ۔ۺ
ۺاورۺاےسۺ ۺاامسؿۺیکۺرطػۺوتمہجۺوہا استۺاامسونںۺیکۺوصرتۺںیمۺرھپۺوہ
وتمازؿۺرکدایۺاورۺوہۺرہزیچۺاکۺدایمئۺملعۺرےنھکۺواالۺےہ۔
1.In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Alif Laam Miem. 3 Dit is een volmaakt Boek,
daaraan is geen twijfel, een richtsnoer voor de godvrezenden. 4 Die in het onzienlijke geloven en het
gebed houden en die weldoen met hetgeen Wij hun hebben geschonken. 5 En die geloven in hetgeen
u is geopenbaard en in hetgeen vóór u is geopenbaard, en een standvastig vertrouwen hebben in dat
wat komen zal. 6 Zij zijn het, die de leiding van hun Heer volgen en dezen zullen slagen. 7 Zeker, zij die
(de Waarheid) verwerpen, het is hun om het even, of gij hen waarschuwt, of dat gij hen niet
waarschuwt - zij zullen niet geloven. 8 Allah heeft hun hart en oren verzegeld en over hun ogen is een
sluier; hun wacht een zware straf. 9 En er zijn mensen, die zeggen: "Wij geloven in Allah en in de
laatste Dag, hoewel zij geen gelovigen zijn." 10 Zij trachten Allah en de gelovigen te bedriegen, zij
misleiden echter niemand dan zichzelf en zij beseffen het niet. 11 Er is een ziekte in hun hart en Allah
heeft die ziekte verergerd; er wacht hun een pijnlijke straf, omdat zij plachten te liegen. 12 Wanneer
hun wordt gezegd: "Richt geen onheil op aarde aan" dan zeggen zij: "Wij zijn slechts vredestichters".
13 Pas op! Voorzeker zij zijn het die onheil stichten, doch zij beseffen het niet. 14 En wanneer hun
wordt gezegd: "Gelooft, zoals andere mensen geloven", zeggen zij: "Zullen wij geloven, zoals de
dwazen hebben geloofd?" Ziet toe! Zij zijn het die dwaas zijn, doch zij weten het niet. 15 En wanneer
zij de gelovigen ontmoeten, zeggen zij: "Wij geloven", doch wanneer zij naar hun leiders gaan, zeggen
zij: "Wij zijn waarlijk met u, wij spotten slechts (met hen)." 16 Allah zal hun spotternij bestraffen en Hij
8
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
zal hen blindelings in hun overtreding verder laten afdwalen. 17 Zij zijn het die dwaling hebben
aanvaard in ruil voor de rechte weg, maar hun handelwijze heeft hun geen gewin gebracht, noch
konden zij worden geleid. 18 Hun toestand is als de toestand van iemand die een vuur ontstak en toen
het zijn omgeving verlichtte, nam Allah hun licht weg en liet hen in diepe duisternis, zodat zij niet meer
zien. 19 Doof, stom en blind, derhalve keren zij niet terug; 20 Of, (dat zij) bij zware regen uit de hemel
waarmede dichte duisternis, donder en bliksem komt, uit doodsangst hun vingers in de oren steken
vanwege de donderslagen. Allah omringt de ongelovigen. 21 Bijna beneemt het bliksemlicht hun het
gezichtsvermogen; telkens als het hen beschijnt, wandelen zij daarin, maar wordt het weder donker,
dan staan zij stil. En, zo Allah het wilde, zou Hij hun het gehoor en het gezicht kunnen ontnemen,
waarlijk, Allah heeft macht over alle dingen. 22 O gij mensen, aanbidt uw Heer, die u en degenen, die
vóór u waren, schiep - opdat gij behouden zult worden. 23 Die u de aarde tot een legerstede maakte
en de hemel tot een gewelf en Die water van de wolken deed nederkomen en daardoor vruchten
voortbracht, als voedsel voor u. Plaatst derhalve geen gelijken nevens Allah, tegen beter weten in.
24 En, indien gij in twijfel zijt omtrent hetgeen Wij aan Onze dienaar hebben geopenbaard, probeert
dan een dergelijk hoofdstuk voort te brengen en roept uw helpers buiten Allah, als gij waarachtig zijt.
25 Doch, indien gij het niet kunt doen - en gij zult het nimmer kunnen doen - wacht u dan voor het
Vuur, dat voor de ongelovigen is bereid, welks brandstof mensen en stenen zign. 26 En verkondig aan
degenen, die geloven en goede werken doen de blijde tijding, dat er tuinen (het paradijs) voor hen zijn,
waardoorheen rivieren vloeien. Telkens, wanneer hun van de vruchten hieruit wordt geschonken,
zullen zij zeggen: "Ziehier, hetgeen ons reeds voorheen werd gegeven"; en hun werd het soortgelijke
gegeven. En zij zullen er reine metgezellen hebben en zij zullen er vertoeven. 27 Waarlijk, Allah acht
het niet beneden zich, een mug of iets nog kleiners als gelijkenis te stellen. Zij die geloven weten, dat
dit de Waarheid van hun Heer is, terwijl degenen, die niet geloven, zeggen:"Wat bedoelt Allah met zulk
een voorbeeld?" Velen laat Hij daardoor dwalen en velen leidt Hij daardoor terecht - en niemand laat
Hij daarmede dwalen, dan de ongehoorzamen, 28 Die het verbond met Allah breken na de
bekrachtiging er van en datgene, wat Allah gebood te verenigen, scheiden en die onheil op aarde
stichten, dezen zijn de verliezers. 29 Hoe kunt gij Allah verwerpen, terwijl gij levenloos waart en Hij u
leven schonk? Hij zal u doen sterven en daarna zal Hij u doen herleven en dan zult gij tot Hem worden
teruggebracht. 30 Hij is het, Die alles, wat op aarde is, voor u schiep: daarna wendde Hij Zich tot de
hemel en vervolmaakte deze tot zeven hemelen, want Hij heeft kennis van alle dingen.
Al-Baqarah (De Koe)
(256 tot 258) البقرة
ۃ و ل 256 ل ت اخذہ س و ي ی ايك ال ہو ا يح ا ل اي
ذ ا ض ا فی ال وت و ا فی ايش ي و
ہ د ف ؿ ا ب ین ايذی ی ظف ـ ی ال باذ
و ا دہ ؿ یء بش و ل حيظو ہ ف ا خ
و ل ض وت و ال ايش سي سف ک و اء ا ط بال
ؼي ـ لی اي ـ ا و ہو اي ـئودہ حفؼہ
ۺاورۺوک یئۺوبعمدۺںیہن۔ۺہشیمہۺزدنہۺرےنہۺواالۺ) اور(ۺاہللۺ!ۺاسۺےکۺوسا
اقمئۺابذلاتۺےہ۔ۺاےسۺہنۺوتۺاوھگنۺڑکپیتۺےہۺاورۺہنۺدنین۔ۺایسۺےکۺ
ےئلۺےہۺوجۺاامسونںۺںیمۺےہۺاورۺوجۺزنیمۺںیمۺےہ۔ۺوکؿۺےہۺوجاسۺ
ےکۺوضحرۺافشتعۺرکےۺرگمۺاسۺےکۺاذؿۺےکۺاسھت۔ۺوہۺاجاتنۺےہۺ
وجۺاؿۺےکۺاسےنمۺےہۺاورۺوجۺاؿۺےکۺےھچیپۺےہ۔ۺاورۺوہۺاسۺےکۺملعۺاکۺ
ۺاسۺیکۺابدہاتۺھچکۺیھبۺااحہط ۺاچےہ۔ ۺںیہنۺرکۺےتکسۺرگمۺوانتوہ
اامسونںۺاورۺزنیمۺرپۺدتممۺےہۺاورۺاؿۺدوونںۺیکۺافحتظۺاےسۺاکھتیتۺ
9
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ںیہن۔ۺاورۺوہۺتہبۺدنلبۺہاؿۺ)اور(ۺڑبیۺتمظعۺواالےہ۔
257 ايغ ی ن ايرطد ب ی
د ت ق اہ فی ايد ل اک
هف باي ک ش د است ك با اكوت و ؤ ظ
يف ؿ ي ا و ا س ي ہ ا ۃ ايوثقی ٭ ل انفؼ رو ـ باي
﴾﴿
دنیۺںیمۺوک یئۺربجۺںیہن۔ۺانیقیادا تۺرمگایہۺےسۺلھکۺرکۺامنایںۺ
ۺوہیکچ۔ۺسپۺوجۺوک یئۺاطیشؿۺاکۺااکنرۺرکےۺاورۺاہللۺرپۺاامیؿۺالےئۺوت
ۺوٹانٹۺنکممۺ انیقیۺاسۺےنۺاکیۺاےسیۺوبضمطۺڑکےۺوکۺڑکپۺایلۺسجۺاک
ںیہن۔ۺاورۺاہللۺتہبۺےننسۺواالۺ)اور(ۺدایمئۺملعۺرےنھکۺواالۺےہ۔ۺ
ل ی 258 ت ا ايؼ جہ وا خ ا لی ايذ ا و
ہ ـ ا ا ويي و ف ن و ايذو اي جو ہ اكوت خ ايظ
ا ہ ت اوي ئک ا ػحب اي ل ی ايؼ و ا اي
﴾﴿٪ ا خدو يہ
ۺاؿۺوکۺادنریھوںۺ اہللۺاؿۺولوگںۺاکۺدوتسۺےہۺوجۺاامیؿۺالےئ۔ۺوہ
ےسۺونرۺیکۺرطػۺاکناتلۺےہ۔ۺاورۺوہۺولگۺوہنجںۺےنۺرفکۺایکۺاؿۺےکۺ
ؿۺںیہ۔ۺوہۺاؿۺوکۺونرۺےسۺادنریھوںۺیکۺرطػۺاکنےتلۺدوتسۺاطیش
ںیہ۔ۺیہیۺولگۺاگۺواےلۺںیہۺوہۺاسۺںیمۺابملۺرعہصۺرےنہۺواےلۺ
ںیہ۔ۺ
256 Allah! Er is geen God dan Hij, de Levende, de Zelfbestaande. Sluimer, noch slaap overmant Hem.
Al wat in de hemelen en wat op aarde is, behoort Hem. Wie kan bij Hem bemiddelen zonder Zijn
verlof? Hij kent hetgeen voor hen is en wat achter hen is en zij kunnen niets van Zijn kennis omvatten,
dan wat Hij wil. Zijn troon strekt zich uit over hemelen en aarde en het waken over beide vermoeit
Hem niet; Hij is de Verhevene, de Grote. 257 Er is geen dwang in de godsdienst. Voorzeker, het juiste
pad is van dwaling onderscheiden; derhalve, hij die de duivel verloochent en in Allah gelooft, heeft
een sterk houvast gegrepen, dat onbreekbaar is. Allah is Alhorend, Alwetend. 258 Allah is de Vriend
dergenen, die geloven; Hij brengt hen uit de duisternis tot het licht. Maar de vrienden der
ongelovigen zijn de duivelen, zij brengen hen uit het licht in de duisternis; dezen zijn de bewoners van
het vuur, daarin zullen zij wonen.
Al-Baqarah (De Koe)
(285 tot 287) البقرۃ
285 ہلل ا فی ال و ا فی ايش ض ت و و ا یفتبدو ا ا
ا ن ا ہ و تدفو فشه اسبه ح ي ا ب ا ی لف ي ء ظ
و ی ب ذ ا ی ـ ء ظ ی و ا ؿ ل ش د ی ک ﴿﴾ ر ء ق
اہللۺیہۺاکۺےہۺوجۺاامسونںۺںیمۺےہۺاورۺوجۺزنیمۺںیمۺےہ۔ۺاورۺوخاہۺمتۺ
اےسۺاظرہۺرکوۺوجۺاہمترےۺدولںۺںیمۺےہۺایۺاےسۺاپھچؤ،ۺاہللۺاسۺےکۺ
ابرہۺںیمۺاہمتراۺاحمہبسۺرکےۺاگ۔ۺسپۺےسجۺوہۺاچےہۺاگۺشخبۺدےۺاگۺاورۺ
ےسجۺاچےہۺاگۺذعابۺدےۺاگ۔ۺاورۺاہللۺرہۺزیچۺرپۺےسجۺوہۺاچےہۺدایمئۺ
اتھکۺےہ۔ۺدقرتۺر
ايرسو ا286 ا ا ب ا ي ي ز ب و ؤ و اي ک
ا با و ئه ت و نتب س ل و م ب ی ن نف
ۺیکۺرطػۺےسۺاسۺیکۺروسؽۺاسۺرپۺاامیؿۺےلۺاایۺوجۺاسۺےکۺرب
رطػۺااتراۺایگۺاورۺومنمۺیھب۔ۺ)اؿۺںیمۺےس(ۺرہۺاکیۺاامیؿۺےلۺ
اایۺاہللۺرپۺاورۺاسۺےکۺرفوتشںۺرپۺاورۺاسۺیکۺاتکوبںۺرپۺاورۺاسۺےکۺ
10
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ا د ح س ايو ا و و ق ـ اا ا س ـ ا كف ٭ ط ب ا ک
و ي ي ا ؼی ﴿﴾ ر ک اي
ولںۺںیمۺےسۺیسکۺروسولںۺرپۺ)ہیۺےتہکۺوہےئۺہک(ۺمہۺاسۺےکۺروس
ےکۺدرایمؿۺرفتقیۺںیہنۺرکںیۺےگ۔ۺاورۺاوہنںۺےنۺاہکۺہکۺمہۺےنۺ
ۺاےۺ ۺریتیۺششخبۺےکۺاگبلطرںیہ۔ ۺےنۺااطتعۺیک۔ ۺمہ ۺاور انس
!ۺاورۺریتیۺرطػۺیہۺولٹۺرکۺاجانۺےہ۔ۺ امہرےۺرب
ل 287 ف ا ن فشا ا ہ ل ک ـ ي ي ہ ا وس ب ت و ؿ ش ا ن ا ہ ا
ا ب ت ش ا ل انت ب اخذ ا تؤ ا و ا ا ا نشی ا اخظ
ا و ل ب ی ؿ ا ت ح ا ت ا ح ا ن ؿ ل ی ايذ ص
ا ب ا و ل ق ب ا ل ا ۃ تح ط اق ا ب و اؿف ي
ا و اؿ ا اكف ي ح ا ا و وي ا ؿ ل ی ان اىت ص
و اله ايك ٪﴿﴾ ف
اہللۺیسکۺاجؿۺرپۺاسۺیکۺاطتقۺےسۺڑبھۺرکۺوبھجۺںیہنۺڈااتل۔ۺاسۺےکۺ
ےئلۺےہۺوجۺاسۺےنۺامکایۺاورۺاسۺاکۺوابؽۺیھبۺایسۺرپۺےہۺوجۺاسۺےنۺ
!ۺامہراۺؤماذخہۺہنۺرکۺارگۺمہۺ)دبیۺاک(ۺااستکبۺایک۔ۺۺاےۺامہرےۺرب
!ۺمہۺوھبؽۺاجںیئۺایۺمہۺےسۺوک یئۺاطخۺوہۺاجےئ۔ۺاورۺاےۺامہرےۺرب
رپۺااسیۺوبھجۺہنۺڈاؽۺاسیجۺمہۺےسۺےلہپۺولوگںۺرپ)اؿۺےکۺانگوہںۺےکۺ
!ۺمہۺرپۺوک یئۺااسیۺوبھجۺہنۺوۺےنۺڈاال۔ۺاورۺاےۺامہرےۺرب
ہجیتنۺںیم(ۺت
رکۺاورۺںیمہۺڈاؽۺوجۺامہریۺاطتقۺےسۺڑبھۺرکۺوہ۔ۺاورۺمہۺےسۺدرزگرۺ
ۺوایلۺےہ۔ۺسپۺںیمہۺاکرفۺ ۺیہۺامہرا و
شخبۺدے۔ۺاورۺمہۺرپۺرمحۺرک۔ۺت
وقؾۺےکۺاقملبۺرپۺرصنتۺاطعۺرک۔ۺ
285 Aan Allah behoort wat in de hemelen en wat op de aarde is; en indien gij openbaart hetgeen in
uw innerlijk is of het verborgen houdt, Allah zal u er rekenschap voor vragen; dan zal Hij vergeven
wie Hij wil en straffen, wie Hij wil. Allah heeft macht over alle dingen. 286 Deze boodschapper
gelooft in hetgeen hem van zijn Heer is geopenbaard en ook de gelovigen, allen geloven in Allah, Zijn
engelen, Zijn boeken en Zijn boodschappers, zeggende: "Wij maken geen verschil tussen Zijn
boodschappers"; en zij zeggen: "Wij hebben gehoord en gehoorzaamd, Heer, wij vragen U vergiffenis
en tot U is (onze) terugkeer." 287 Allah belast geen ziel boven haar vermogen. Voor haar is wat zij
verdient en tegen haar is ook wat zij verdient. "Onze Heer, straf ons niet als wij vergeten of een fout
hebben begaan, Heer, en belast ons niet, zoals Gij degenen, die vóór ons waren hebt belast; onze
Heer belast ons niet met datgene, waarvoor wij de kracht niet hebben (het te dragen), wis onze
fouten uit en schenk ons vergiffenis en wees ons barmhartig; Gij zijt onze Meester, help ons daarom
tegen het ongelovige volk."
‘Āl-‘Imrān (Het Huis van Imraan)
(26 tot 28) ل عمران اہ
26 ت ک ي و و ب ي و ل يي ہ ـ ه يف اذ ا ج
﴾﴿ و ل ؼ ب ت و ہ ش ا ن ن فص
سپۺایکۺاحؽۺوہاگۺاؿۺاکۺبجۺمہۺاںیہنۺاکیۺاےسیۺدؿۺےکۺےئلۺااھٹکۺ
ںیمۺوک یئۺ کۺںیہنۺاورۺرہۺاجؿۺوکۺاسۺاکۺوپراۺدبہلۺدایۺۺرکںیۺےگۺسج
اجےئۺاگۺوجۺاسۺےنۺامکایۺاورۺوہۺوک یئۺملظۺںیہنۺےئکۺاجںیئۺےگ۔ۺ
زق 27 اء و ت ظ ک ک تؤتی اي ک اي ہ اي ق
اء و تذ ظ ز ـ اء و ظ ک اي
در ﴿﴾ یء ق ش ک ؿ لی ک یر ا اء بي دک ايد ظ
ۺےسجۺاچےہۺ و
ۺت ۺتنطلسۺےکۺامکل! ۺہہکۺدےۺاےۺریمےۺاہلل! و
ت
رفامرنوا یئۺاطعۺرکاتۺےہۺاورۺسجۺےسۺاچےہۺرفامرنوا یئۺنیھچۺاتیلۺےہ۔ۺ
وۺےسجۺاچےہۺزعتۺاتشخبۺےہۺاورۺےسجۺاچےہۺذلیلۺرکۺداتیۺےہ۔ۺریخ
ۺاورۺت
11
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ۺاچےہۺدایمئۺدقرتۺ ووۺرہۺزیچۺرپۺےسجۺت
ریتےۺیہۺاہھتۺںیمۺےہ۔ۺانیقیۺت
راتھکۺےہ۔ۺ
ی 28 د ايح و تخ ي فی اي ا ہ ا و تويخ اي ہ فی اي ي تويخ اي
د اي يت و تخ اي اء ظ و ت رزم ی ايح يت
اب ﴿﴾ب حش یر ل
ۺراتۺوکۺدؿۺںیمۺدالخۺرکاتۺےہۺاورۺدؿۺوکۺراتۺںیمۺدالخۺرکاتۺ وت
وۺرمدہۺےسۺزدنہۺاکناتلۺےہۺاورۺزدنہۺےسۺرمدہۺاکناتلۺےہ۔ۺاورۺےہ۔ۺاورۺت
وۺےسجۺاچاتہۺےہۺریغباسحبۺےکۺرزؼۺاطعۺرکاتۺےہ۔ۺت
26 Hoe zal het dan zijn, wanneer Wij hen verzamelen op de Dag, waarover geen twijfel bestaat en
waarop elke ziel voor hetgeen zij verdient ten volle zal worden betaald en hun geen onrecht zal
worden aangedaan. 27 Zeg: "O, Allah, Heer van het Koninkrijk, Gij geeft heerschappij aan wie Gij wilt
en neemt terug van wie Gij wilt. Gij verheft, wie Gij wilt en vernedert, wie Gij wilt. Slechts in Uw hand
is het goede. En Gij hebt macht over alle dingen. 28 Gij doet de nacht in de dag overgaan en de dag in
de nacht. En Gij brengt het levende uit het dode voort en Gij brengt het dode uit het levende voort. En
Gij geeft onbeperkt aan wie Gij wilt."
Al-Imraan (Het Huis van Imraan)
(191 tot 195) ل عمران اہ
و 191 ي ف اي ض و اختل وت و ال ل ايش فی خ ا
ولی ال يب ت ل ا ل ہ اب ﴿﴾اي
انیقیۺاامسونںۺاورۺزنیمۺیکۺدیپاشئۺںیمۺاورۺراتۺاورۺدؿۺےکۺادےنلۺ
دبےنلۺںیمۺاصبحۺلقعۺولوگںۺےکۺےئلۺاشناینںۺںیہ۔ۺ
و 192 ودا و ؿ لی جوبہ ـ ا قمی و ق و ذک ايذ
وت و ا ل ايش فی خ و ف ک كت ت ا خ ا ب ض ل
ا ﴿﴾ اب اي ا ؿ ذ ك ک ا ب اطل سبح ہذ
وہۺولگۺوجۺاہللۺوکۺایدۺرکےتۺںیہۺڑھکےۺوہےئۺیھبۺاورۺےھٹیبۺوہےئۺ
یھبۺاورۺاےنپۺولہپؤںۺےکۺلبۺیھبۺاورۺاامسونںۺاورۺزنیمۺیکۺدیپاشئۺ
ۺےبۺاسہتخۺےتہکۺ ۺ)اور ۺاےۺںیمۺوغرورکفۺرکےتۺرےتہۺںیہ۔ ںیہ(
و۔ۺوۺےنۺرہزگۺہیۺےبۺدصقمۺدیپاۺںیہنۺایک۔ۺاپکۺےہۺت
!ۺتامہرےۺرب
سپۺںیمہۺاگۺےکۺذعابۺےسۺاچب۔ۺ
193 ا ا ب ا اي تدخ ک ت د ا خز ك ا و
ا ا نؼ ین ﴿﴾يؼ
ۺاگۺںیمۺدالخۺرکدےۺوتۺانیقیۺا و!ۺےسجۺت
وۺاےۺامہرےۺرب
ےسۺت
ےنۺذلیلۺرکۺدای۔ۺاورۺاظوملںۺےکۺوک یئۺدمداگرۺںیہنۺوہںۺےگ۔ۺ
194 وا بر به ا ا ا ادی يل ا اد ا ـ ا س ا ا ب
ا و يات ا س ؿ ف ا و ن ا ذوب اكف ي ا ب ا ٭ ا
ا ف ال بر ا ﴿﴾ ت و
!ۺانیقیۺمہۺےنۺاکیۺانمدیۺرکےنۺواےلۺوکۺانسۺوجۺاےۺامہرےۺرب
ۺرپۺاامیؿۺےلۺاؤ۔ۺسپۺمہۺاامیؿۺیکۺانمدیۺرکۺراہۺاھتۺہکۺاےنپۺرب
!ۺسپۺامہرےۺانگہۺشخبۺدےۺاامیؿۺےلۺاےئ۔ۺاےۺامہرےۺرب
اورۺمہۺےسۺامہریۺرباایئںۺدورۺرکدےۺاورۺںیمہۺوکینںۺےکۺاسھتۺ
ومتۺدے۔ۺ
سک و ل تدز ا 195 ا ؿ لی ؿ دت ا و ا ا و ات ۺےنۺاےنپۺ و ب وۺاطعۺرکۺدےۺوجۺت ۺودعہ ۺاورۺںیمہۺوہ !
اےۺامہرےۺرب
12
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ۃ ک ايكي اد ﴿﴾ تدف ل ا ـ اييبئ نئنبل
(۔ۺروسولںۺرپۺامہرےۺہ ۺںیمۺرفضۺرکدایۺاھتۺ)ینعیۺاثیمؼۺا
ن
ۺالخیفۺںیہنۺ ۺودعہ وۺانیقیۺت ۺرکان۔ ۺہن وسا
ۺر ۺںیمہۺایقتمۺےکۺدؿ اور
رکات۔ۺ
191 Er zijn voorzeker in de schepping der hemelen en der aarde en in de wisseling van dag en nacht
tekenen voor mensen van begrip. 192 Zij die staande, zittende en op hun zijden liggende Ailah
gedenken, en nadenken over de schepping der hemelen en der aarde, zeggende: "Onze Heer, Gij hebt
dit niet tevergeefs geschapen; neen, heilig zijt Gij; red ons daarom van de straf van het Vuur. 193 Onze
Heer, wie Gij het Vuur doet ingaan, hem hebt Gij voorzeker vernederd. En de onrechtvaardigen zullen
geen helper vinden. 194 Onze Heer, wij hebben een prediker gehoord, die opriep tot het geloof:
'Gelooft in de Heer' en wij hebben geloofd. Onze Heer, vergeef ons daarom onze zonden en bedek onze
zwakheden en doe ons sterven met de rechtvaardigen. 195 Onze Heer, schenk ons hetgeen Gij ons door
Uw boodschappers hebt beloofd en verneder ons niet op de Dag der Opstanding. Voorzeker, Gij breekt
de belofte niet."
Al-‘An’ām (Het Vee)
(96 tot 109) امالنع
96 ی د ايح وی خ ايل ايح ب و اي ا ا
ی ا ن ا ذله ی ايح يت د اي خ يت و اي
هو ﴿﴾ تؤ
ۺوکۺرمدہۺےسۺ ۺزدنہ انیقیۺاہللۺوجیبںۺاورۺویلھٹگںۺاکۺاھپڑےنۺواالۺےہ۔ۺوہ
ۺاکناتلۺےہۺاورۺرمدےۺوکۺزدنہۺےسۺاکنےنلۺواالۺےہ۔ۺہیۺےہۺاہمتراۺرب
سپۺمتۺاہکںۺاکہبےئۺاجۺرےہۺوہ۔ۺ
ص و 97ا و ايظ ه س ي اي ـ ايل الػب اح و ج
﴾﴿ ي ـ اي زز ـ كدر اي ر حشب اا ذيک ايك
ےنۺراتۺوکۺاسنکۺایاایۺےہۺہکبجۺوہۺوحبصںۺاکۺاھپڑےنۺواالۺےہ۔ۺاورۺاسۺ
وسرجۺاورۺاچدنۺاکیۺاسحبۺےکۺاتعبۺرگدشۺںیمۺںیہ۔ۺہیۺاکلمۺہبلغۺ
واےلۺ)اور(ۺاصبحۺملعۺیکۺ)اجریۺرکدہ(ۺدقتریۺےہ۔ۺ
ت 98 ا فی ػ دوا بہ ہت يت حو اي ه ل ـ و ہو ايذی ج
ا ؼ د ق ﴿﴾ ايب ر و ايب ح و ـ و ی الت يك
اورۺویہۺےہۺسجۺےنۺاہمترےۺےئلۺاتسرےۺایاےئۺاتہکۺمتۺاؿۺےکۺ
ذرہعیۺیکشخۺاورۺرتیۺےکۺادنریھوںۺںیمۺادا تۺاپۺاجؤ۔ۺانیقیۺمہۺےنۺ
اشنانتۺوکۺاؿۺولوگںۺےکۺےئلۺوجۺملعۺرےتھکۺںیہۺوخبۺوھکؽۺوھکؽۺرکۺ
ایبؿۺرکدایۺےہ۔ۺ
ق و و ہو ايذی ا ن 99 شت ۃ احد نفص و ا ن ظ
ہو ﴿﴾ فك و ی ا الت يك ؼ د ق ود ق شت
اورۺویہۺےہۺسجۺےنۺںیہمتۺاکیۺاجؿۺےسۺدیپاۺایک۔ۺسپۺاعریضۺرقارۺ
یکۺہگجۺاورۺلقتسمۺافحتظۺیکۺہگجۺ)ایا یئ(۔ۺانیقیۺمہۺےنۺاشنانتۺوکۺ
رکۺایبؿۺرکدایۺےہۺاؿۺولوگںۺےکۺےئلۺوجۺاعمہلمۺیمہفۺوخبۺوھکؽۺوھکؽۺ
ےسۺاکؾۺےتیلۺںیہ۔ۺ
100 ا ب ج ا خ اء اء ايش ز و ہو ايذی ا
ح با د خ ا ض خ ا ج ا خ یء ش ب ات ک
د اي ت ر انبا و ۃ و د اي ا و ا ق ـہ ط
اورۺویہۺےہۺسجۺےنۺاامسؿۺےسۺاپینۺااترا۔ۺرھپۺمہۺےنۺاسۺےسۺرہۺ
مسقۺیکۺرودیئیگۺدیپاۺیک۔ۺرھپۺمہۺےنۺاسۺںیمۺےسۺاکیۺزبسہۺاکنالۺسجۺ
ںیمۺےسۺمہۺہتۺہبۺہتۺجیبۺاکنےتلۺںیہ۔ۺاورۺوجھکرۺےکۺدروتخںۺںیمۺےسۺ
یھبۺاؿۺےکۺوخوشںۺےسۺرھبوپرۺےکھجۺوہےئۺہتۺہبۺہتۺلھپۺاورۺایسۺرطحۺ
اورۺزوتیؿۺاورۺاانر،ۺاکیۺدورسےۺےسۺےتلمۺےتلجۺیھبۺۺاوگنروںۺےکۺابغ
13
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ظت بہا و ك یر ا و اير تو اب و ايز ا ؿ ت ج
فی ا ـ ر و رہ اذ ا ا ث لی ث ا ا اؼرو اب ظ ت
﴾﴿ و ؤ و ت يك ل ذله
اورۺہنۺےتلمۺےتلجۺیھب۔ۺاؿۺےکۺولھپںۺیکۺرطػۺوغرۺےسۺدوھکیۺبجۺوہۺ
لھپۺدںیۺاورۺاؿۺےکۺےنکپۺیکۺرطػ۔ۺانیقیۺاؿۺبسۺںیمۺاکیۺاامیؿۺ
الےنۺوایلۺوقؾۺےکۺےئلۺڑبےۺاشنانتۺںیہ۔
101 و خ ک اء ايح وا ہلل ش ـ ین و و ج ب قوا ي و خ ہ ك
﴾﴿٪ ؼفو ا ی لی ؿ ـ و سبح ؿ یر ت بل ب
اورۺاوہنںۺےنۺونجںۺوکۺاہللۺےکۺرشکیۺایاایلۺےہۺہکبجۺایسۺےنۺاںیہنۺ
دیپاۺایکۺےہ۔ۺاورۺاوہنںۺےنۺریغبۺیسکۺملعۺےکۺاسۺےکۺےئلۺےٹیبۺاورۺ
ےہۺوہۺاورۺاسۺےسۺتہبۺدنلبۺےہۺوجۺوہۺایبؿۺایٹیبںۺڑھگۺےئلۺںیہ۔ۺاپکۺ
رکےتۺںیہ۔ۺ
102 ي د و ي و ي هو ی ض ا ن وت و ال ب دف ايش
یء ش یء و ہو بک ش ل ک و خ احب ۃ ػ ي ت ه
﴾﴿ ؿ ي
واالۺےہ۔ۺاسۺیکۺوک یئۺاوالدۺۺوہۺاامسونںۺاورۺزنیمۺاکۺدعؾۺےسۺدیپاۺرکےن
اہکںۺےسۺوہیئگۺہکبجۺاسۺیکۺوک یئۺویبیۺیہۺںیہن۔ۺاورۺاسۺےنۺرہۺزیچۺوکۺ
دیپاۺایکۺےہۺاورۺوہۺرہۺزیچۺاکۺوخبۺملعۺراتھکۺےہ۔ۺ
یء 103 ش ايل ک خ ال ہو ل اي به ا ذله
﴿﴾ اؿبدوہ و ہو ؿ لی ني یء و ش ک
۔ۺاسۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺںیہن۔ۺرہۺزیچۺاکۺاخقلۺۺہیۺےہۺاہللاہمتراۺرب
ےہ۔ۺسپۺایسۺیکۺابعدتۺرکوۺاورۺوہۺرہۺزیچۺرپۺرگناؿۺےہ۔ۺ
و ہو 104 ا و ہو دک ال بؼ ا ال بؼ ل تدن
بیر ﴿﴾ ظيف ايد اي
ںیۺاسۺوکۺںیہنۺاپۺںیتکسۺاہںۺوہۺوخدۺاوھکنںۺکتۺاتچنہپۺےہۺاورۺ اکن
وہۺتہبۺابرکیۺنیبۺاورۺہشیمہۺابربخۺرےنہۺواالۺےہ۔
105 فش ا بص به ائر ب ؼ ن اء د ج ق
فيؽ بح يه ا ا ا ؿ ا و يہ ـ ؿ م ﴿﴾و
ۺیکۺرطػۺےسۺتہبۺیسۺریصبتۺیکۺابںیتۺانیقیۺمتۺکتۺاہمترےۺرب
چنہپۺیکچۺںیہ۔ۺسپۺوجۺریصبتۺاحلصۺرکےۺوتۺوخدۺاےنپۺیہۺسفنۺےکۺ
ےئلۺرکےۺاگۺاورۺوجۺادناھۺرےہۺوتۺایسۺ)سفن(ۺےکۺ)افمدۺےک(ۺالخػۺ
ادناھۺرےہۺاگۺاورۺںیمۺمتۺرپۺاحمظفۺںیہنۺوہں۔
ف الت 106 ذيک نص و ن ست و يب ی كويوا د و يي
﴾﴿ و ـ و ی يك
اورۺایسۺرطحۺمہۺاشنانتۺوکۺریھپۺریھپۺرکۺایبؿۺرکےتۺںیہۺاتۺہکۺوہۺہہکۺ
ۺےنۺوخبۺاھکیسۺاورۺوخبۺاھکسایۺاورۺاتہکۺمہۺاصبحۺملعۺ و
اںیھٹۺہکۺت
ولوگںۺرپۺاسۺ)ومضمؿ(ۺوکۺوخبۺرونشۺرکۺدںی۔
107 و اتبف ال ہو ل اي بک ا اوحی اي يک
نین ﴿﴾ ش اي ض ؿ ا ع
ۺیکۺرطػۺےسۺریتیۺرطػۺویحۺایکۺوتۺاسۺیکۺریپویۺرکۺوجۺریتےۺرب
ایگۺےہ۔ۺاسۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺںیہنۺاورۺرشکۺرکےنۺواولںۺےسۺہنمۺ
ریھپۺےل۔
اء ا 108 و ط فيؼا و ي ح يہ ک ؿ ـ ا ج نوا و ا ا ش
﴾﴿ ني بو يہ ت ؿ ا ا و
اورۺارگۺاہللۺاچاتہۺوتۺوہۺرشکۺہنۺرکےتۺاورۺمہۺےنۺےھجتۺاؿۺرپۺاحمظفۺںیہنۺ
وۺاؿۺرپۺرگناؿۺےہ۔
ایاایۺاورۺہنۺیہۺت
109 دؿو شبوا ايذ شبوا ا و ل ي ا دوںۺورہنۺوہۺ اورۺمتۺاؿۺوکۺاگایلںۺہنۺدوۺنجۺوکۺوہۺاہللۺےکۺوساۺاکپرےتۺہ
دینمشۺرکےتۺوہےئۺریغبۺملعۺےکۺاہللۺوکۺاگایلںۺدںیۺےگ۔ۺایسۺرطحۺمہۺ
14
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ث ہ ۃ ؿ ا ا يک ذيک ز ن ؿ یر ا بل ؿ دو
﴾﴿ و ـ ا ک اوا ی ب ئہ ب ی ہ ـ رج بہ لی ا
ےنۺرہۺوقؾۺوکۺاؿۺےکۺاکؾۺوخوصبرتۺایاۺرکۺداھکےئۺںیہ۔ۺرھپۺاؿۺےکۺ
ۺاںیہنۺاسۺےسۺااگہۺ ۺیکۺرطػۺاؿۺوکۺولٹۺرکۺاجانۺےہ۔ۺبتۺوہرب
رکےۺاگۺوجۺوہۺایکۺرکےتۺےھت۔
96 Voorwaar, het is Allah die de graankorrel en de dadelpit doet uitspruiten. Hij brengt de levenden
uit de doden voort en is de Voortbrenger van doden uit de levenden. Dat is Allah, 97 Hij doet de dag
aanbreken en Hij heeft de nacht voor rust ingesteld en de zon en de maan voor het uitrekenen (der
jaargetijden). Dat is de ordening van de Almachtige, de Alwetende. waarheen wordt gij dan
afgewend? 98 Hij is het, Die de sterren voor u heeft gemaakt, opdat gij daardoor de juiste richting
in de duisternissen van het land en van de zee moogt volgen. Wij hebben de tekenen uitgelegd aan
een volk, dat kennis bezit. 99 En Hij is het, Die u van uit één ziel heeft voortgebracht en er is een
verblijfplaats en een bewaarplaats voor u. Wij hebben de tekenen verklaard aan een volk dat
begrijpt. 100 En Hij is het, Die water uit de wolken nederzendt en daardoor elke soort van groei
voortbrengt. En evenzo brengen Wij daarmee groen, waarvan Wij korenaren voortbrengen. En er
komen uit de scheden van de dadelpalm laaghangende trossen. En Wij (brengen er) wijngaarden en
de olijf en de granaatappel (mee voort) van gelijke en ongelijke soort. Kijkt naar het fruit ervan,
wanneer het vrucht zet en naar het rijpen daarvan. Hierin zijn voorzeker tekenen voor een volk dat
(wil) geloven. 101 En zij houden de djinn voor deelgenoten van Allah ofschoon Hij dezen schiep; en
zij dichten Hem, zonder kennis, zonen en dochters toe. Heilig is Hij en verheven boven hetgeen zij
Hem toeschrijven. 102 Wondere Schepper der hemelen en der aarde. Hoe kan Hij een zoon hebben,
wanneer Hij geen gemalin heeft? Hij heeft alles geschapen; en Hij is de Kenner van alle dingen.
103 Zo is Allah, uw Heer. Er is geen God naast Hem, (Hij is) de Schepper aller dingen, aanbidt Hem
Want Hij is de Voogd over alles. 104 Ogen kunnen Hem niet bereiken; maar Hij bereikt de ogen.
Want Hij is de Ontastbare, de Alwetende. 105 "Er zijn inderdaad bewijzen van uw Heer tot u
gekomen, wie dus ziet het is voor hemzelf en wie blind wordt het is tegen hemzelf. En ik ben geen
bewaker over u." 106 En zo zetten Wij de tekenen uiteen, zodat zij zeggen: "Gij hebt het geleerd
(van iemand)", en opdat Wij het aan een volk dat kennis heeft, mogen duidelijk maken. 107 Volg,
hetgeen u van uw Heer is geopenbaard: er is geen God naast Hem; en wend u van de
afgodendienaren af. 108 En als Allah had gewild, zouden zij geen goden hebben opgericht. Wij
hebben u (de Profeet) geen bewaker over hen gemaakt, noch zijt gij voogd over hen. 109 En scheldt
degenen, die zij naast Allah aanroepen niet uit, anders zullen zij uit nijd in hun onwetendheid Allah
uitschelden. Zo hebben Wij voor elk volk hun daden schoon doen schijnen. Dan zullen zij tot hun
Heer terugkeren en Hij zal hen inlichten over hetgeen zij plachten te doen.
An-Noor (56 tot 57)
النور
امعؽۺاجبۺالےئۺاؿۺےسۺاہللۺےنۺمتۺںیمۺےسۺوجۺولگۺاامیؿۺالےئۺاورۺکینۺا
ہتخپۺودعہۺایکۺےہۺہکۺاںیہنۺرضورۺزنیمۺںیمۺہفیلخۺایاےئۺاگۺاسیجۺہکۺاسۺےنۺ
اؿۺےسۺےلہپۺولوگںۺوکۺہفیلخۺایاایۺاورۺاؿۺےکۺےئلۺاؿۺےکۺدنیۺوک،ۺوجۺاسۺےنۺ
اؿۺےکۺےئلۺدنسپۺایک،ۺرضورۺتنکمتۺاطعۺرکےۺاگۺاورۺاؿۺیکۺوخػۺیکۺاحتلۺ
انمۺیکۺاحتلۺںیمۺدبؽۺدےۺاگ۔ۺوہۺریمیۺابعدتۺۺےکۺدعبۺرضورۺاںیہن
حت و ؿ وا ايؼ ه وا ا ؿ د ا ايذ و
ف ہ دف شت ي ي ف ايذ د ا است ض ن ی ال
و ہ ت ضی ي ايذی ا ہ د ہ هن ن ي ي و ي بہ ق
بدو نی ل ـ ا ی ا وہ د خ ـ ب ہ ي ي یب د
56
15
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
رکںیۺےگ۔ۺریمےۺاسھتۺیسکۺوکۺرشکیۺںیہنۺرہھٹاںیئۺےگ۔ۺاورۺوجۺاسۺ
ےکۺدعبۺیھبۺانرکشیۺرکےۺوتۺیہیۺوہۺولگۺںیہۺوجۺانرفامؿۺںیہ۔
د ذيک ـ ف ب ن يئا و بی ط نو اوي ئک یش
﴿﴾ ايفشكو
اورۺامنزۺوکۺاقمئۺرکوۺاورۺزوکۃۺاداۺرکوۺاورۺروسؽۺیکۺااطتعۺرکوۺاتہکۺمتۺرپۺ
رمحۺایکۺاجےئ۔
وا ايرسو ـ وۃ و اتوا ايزنوۃ و ا طي وا ايؼ و ا قي
و ترح ه ـ ﴿﴾ ي
57
56 Allah heeft aan degenen onder u die geloven en goede werken verrichten beloofd, dat Hij hen voorzeker tot stedehouders op aarde zal stellen, zoals Hij degenen die vóór hen waren tot stedehouders maakte en dat Hij de godsdienst, die Hij voor hen heeft gekozen, zeker zal bevestigen, en dat Hij hun na hun vrees, vrede en veiligheid zal geven; Mij zullen zij aanbidden en niets met Mij vereenzelvigen. Maar wie daarna het geloof verwerpen, zullen overtreders zijn. 57 En houdt het gebed en betaalt de Zakaat en gehoorzaamt de boodschapper, opdat gij barmhartigheid moogt ontvangen.
Ar-Ra’d (De Donder)
(9 tot 14) الرعد
اہللۺاجاتنۺےہۺوجۺرہۺامدہۺ)وطبرۺلمح(ۺااھٹیتۺےہۺاورۺ)اےسۺیھب(ۺوجۺرمحۺمکۺ
ۺرہۺزیچۺاسۺےکۺاہںۺاکیۺاخصۺ ۺاور ۺڑباھےتۺںیہ۔ ۺوہ ۺوج رکےتۺںیہۺاور
ےہ۔ۺادنازےۺےکۺاطمقبۺوہیتۺ
و ا ح ليض ال ا اثی و ک ا ت ح ـ ا ی
ک ا ت زد اد و ی ش ا ہ بكد د ﴿﴾ء ؿ
9
وہۺبیغۺاورۺاحرضۺاکۺاجےننۺواالۺےہ۔ۺتہبۺڑباۺ)اور(ۺتہبۺرعیفۺااشلؿۺےہ۔ۺ
اله بیر ۃ اد ہ يب و ايظ ايل ﴿﴾ ؿ ا ـ ت 10 اي
رباربۺےہۺمتۺںیمۺےسۺوہۺسجۺےنۺابتۺاپھچ یئۺاورۺسجۺےنۺابتۺوکۺاظرہۺایکۺ
اورۺوہۺوجۺراتۺوکۺپھچۺاجاتۺےہۺاورۺدؿۺوکۺ)رساعؾ(ۺاتلچۺرھپاتۺےہ۔ۺ
و ر ب ہ ج و و ايك ا س ه اء و س
دف باي شت و س ہو اي ہ ﴿﴾اب باي
11
اسۺےکۺےئلۺاسۺےکۺاےگۺاورۺےھچیپۺےنلچۺواےلۺاحمظفۺ)رقمر(ۺںیہۺوجۺاہللۺ
ےکۺمکحۺےسۺاسۺیکۺافحتظۺرکےتۺںیہ۔ۺانیقیۺاہللۺیسکۺوقؾۺیکۺاحتلۺںیہنۺ
دباتلۺبجۺکتۺوہۺوخدۺاےسۺدبتلیۺہنۺرکںیۺوجۺاؿۺےکۺوفنسۺںیمۺےہ۔ۺاورۺ
ۺرکۺےلۺوتۺیسکۺوصرتۺاسۺاکۺاٹمم ۺنکممۺبجۺاہللۺیسکۺوقؾۺےکۺدبااجنؾۺاکۺہلصیف
ںیہن۔ۺاورۺاسۺےکۺوساۺاؿۺےکۺےئلۺوک یئۺاکرۺاسزۺںیہن۔ۺ
ؼو حف ف خ و د ب ین بت ك ـ ي
ی و ح ت ا بك ر ی ا ل یل ا ا ر ا
ا ب یروا و یل اد ا بك و اذ ا ا ا نفشہ
ہ ا ي و ر د ي ل ا سؤء دو
ا ﴿﴾و
12
ویہۺےہۺوجۺںیہمتۺاامسینۺیلجبۺداھکاتۺےہۺسجۺےسۺیھبکۺمتۺوخػۺاورۺیھبکۺعمطۺ
داتیۺےہ۔ۺۺںیمۺالتبمۺوہاجےتۺوہۺاورۺوبلھجۺابدولںۺوکۺ)اواچن(ۺااھٹ
شی ا و ـ ا و ط و ايب رم خ ہو ايذی ره
﴾﴿ ا ك اب ايث ح ايش
13
16
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
و 14 ت خيف ئه ۃ دہ و اي ح ايرؿد بح ب و یش
ا يؼيب بہ اؿل و ايؼ رس ح اديو اء و ہ یظ
﴾﴿ ا دد ايح فی ا و ہو ط
اورۺیلجبۺیکۺنھگۺرگجۺاسۺیکۺدمحۺےکۺاسھتۺ)اسۺیک(ۺحیبستۺرکیتۺےہۺ
اورۺرفےتشۺیھبۺاسۺےکۺوخػۺےسۺ)حیبستۺرکۺرےہۺوہےتۺںیہ(۔ۺاورۺوہۺ
ۺاؿۺےکۺذرہعیۺےسجۺاچےہۺتبیصم ۺڑکیتکۺوہ یئۺایلجبںۺاتجیھبۺےہۺاور
ںیمۺڈااتلۺےہ۔ۺہکبجۺوہۺاہللۺےکۺابرہۺںیمۺڑگھجۺرےہۺوہےتۺںیہۺاورۺوہۺ
رگتفۺںیمۺتہبۺتخسۺےہ۔ۺ
9 Allah weet wat elke vrouw baart en wat de baarmoeders niet voldragen en wat zij doen groeien. En
bij Hem heeft alles een eigen maat. 10 Hij is de Kenner van het onzienlijke en het zienlijke, de Grote,
de Verhevene. 11 Voor Hem is hij gelijk die onder u het woord verbergt en hij die het openlijk uit;
alsook hij, die zich 's nachts verbergt en hij, die overdag (openlijk) voortgaat. 12 Er zijn voor hem (de
Boodschapper) bewakers (engelen) vóór en achter hem; zij bewaken hem door het gebod van Allah.
Voorzeker, Allah verandert de toestand van een volk niet voordat zij hetgeen in hun hart is
veranderen. En wanneer Allah een volk wenst te straffen, is er geen afwenden mogelijk, noch hebben
zij een helper naast Hem. 13 Hij is het, Die u de bliksem toont vrees en hoop veroorzakende en Hij
doet zware wolken ontstaan. 14 En de donder verkondigt Zijn glorie met de lof die Hem toekomt, en
de engelen doen het uit ontzag voor Hem en Hij zendt de bliksem en treft er mede, wie Hij wil; nog
steeds redetwisten zij over Allah. terwijl Hij streng is in het straffen.
An-Nah l (De Bij)
(67 tot 71) النحل
67 ا فی بظو ـبر ۃ نشكيه ا ي ـ فی ال ن ه ل و ا
بین ﴿﴾ ائلا يش ايؼا س ا خ ث و د يب ب ین ف
ۺمہۺ ۺاشنؿۺےہ۔ ۺانیقیۺاہمترےۺےئلۺوچاپویںۺںیمۺیھبۺاکیۺڑبا اور
ںیہمتۺاسۺںیمۺےسۺوجۺاؿۺےکۺوٹیپںۺںیمۺوگربۺاورۺوخؿۺےکۺدرایمؿۺ
ےسۺدیپاۺوہاتۺےہۺوہۺاخصلۺدودھۺالپےتۺںیہۺوجۺےنیپۺواولںۺےکۺےئلۺ
وخوگشارۺےہ۔ۺ
ا 68 ک س دذو اب ت ت و ال ؿ دي رت اي ث و
فی ذيک ل ا ا ﴿﴾و زقا ح ش كو ـ و ی ۃ يك
اورۺوجھکروںۺےکۺولھپںۺاورۺاوگنروںۺےسۺیھبۺ)مہۺالپےتۺںیہ(۔ۺمتۺ
ۺانیقیۺاسۺںیمۺلقعۺ ۺرتہبنیۺرزؼۺیھب۔ ۺاور اسۺےسۺہشنۺایاےتۺوہ
رےنھکۺواولںۺےکۺےئلۺاکیۺڑباۺاشنؿۺےہ۔ۺ
69 ايحب ا اتدذی ا ح ل ی اي بک ا و ا وحی
﴾﴿ رطو ـ ا ی و ر ح ايظ بيوتا و
ۺےنۺدہشۺیکۺیھکمۺیکۺرطػۺویحۺیکۺہکۺاہپڑوںۺںیمۺاورۺریتےۺرب
یھبۺاورۺدروتخںۺںیمۺیھبۺاورۺاؿۺ)ولیبں(ۺںیمۺوجۺوہۺاوےچنۺاہسروںۺ
رپۺڑچاھےتۺںیہۺرھگۺایا۔ۺ
اسکی سب 70 رت ايث ک کلی بک ذيل ث
اء طف ي ا ف ا يو دت اب ا ش بظوہ د خ
﴾﴿ و ف ک و ت ۃ يك فی ذيک ل اض ا ي
ۺرپۺ ۺےکۺروتسںۺاےنپۺرب رھپۺرہۺمسقۺےکۺولھپںۺںیمۺےسۺاھکۺاور
ںۺںیمۺےسۺااسیۺرشموبۺاتلکنۺاعزجیۺرکےتۺوہےئۺلچ۔ۺاؿۺےکۺوٹیپ
ۺاسۺںیمۺااسنونںۺےکۺےئلۺاکیۺ ےہۺسجۺےکۺرگنۺفلتخمۺںیہۺاور
ڑبیۺافشۺےہ۔ۺانیقیۺاسۺںیمۺوغرۺوۺرکفۺرکےنۺواولںۺےکۺےئلۺتہبۺڑباۺ
اشنؿۺےہ۔ۺ
17
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ل ی 71 ر د ا ه و ىه و ت ث ه ك و ا خ
ر ـ اي ذ ا يئا ا ط د ؿ ـ ب ـ ا يک ی ل ی
در ق ﴿﴾ؿ ي
اورۺاہللۺےنۺںیہمتۺدیپاۺایکۺرھپۺوہۺںیہمتۺوافتۺدےۺاگۺاورۺمتۺیہۺںیمۺ
ےسۺوہۺیھبۺےہۺوجۺوہشۺوۺوحاسۺوھکۺدےنیۺیکۺرمعۺکتۺاچنہپایۺاجاتۺےہۺ
ۺملعۺےسۺ
ۃنئاجےئ۔ۺانیقیۺاہللۺۺاعریۺوہاتہکۺملعۺاحلصۺرکےنۺےکۺدعبۺکل
دایمئۺملعۺرےنھکۺواالۺ)اور(ۺدایمئۺدقرتۺرےنھکۺواالۺےہ۔
67 Ook het vee bevat voorzeker een les voor u. Wij geven u van hetgeen in hun buik is, van tussen het
uitwerpsel en het bloed, n.l. melk, zuiver en aangenaam voor degenen die drinken, 68 En van de
vrucht der dadelpalmen en druiven maakt gij een bedwelmende drank en een goed voedsel.
Voorwaar, daarin is een teken voor een volk dat zijn verstand gebruikt. 69 En uw Heer heeft de bij
bezield, (zeggende): "Maakt huizen in de heuvels en in de bomen en in hetgeen men bouwt." 70 "Eet
dan van alle soorten vruchten en volgt onderdanig de wegen van uw Heer." Er komt uit hun buik een
vloeistof (honing) van verschillende tinten voort waarin genezing is voor de mens. Voorzeker, daarin is
een teken voor een volk dat nadenkt. 71 En Allah schept u, dan doet Hij u sterven, en er zijn
sommigen onder u die een hoge ouderdom bereiken, waardoor zij na kennis te hebben vergaard,
niets meer weten. Voorzeker, Allah is Alwetend, Almachtig.
Banī Isrā’il (De Kinderen van Israël)
(79 tot 85) بین اسرآئیل
79 ا ق و ي ل اي لى ك ش ص اوۃ يديوى ايظ ايؼ حر ا ق ايـف
حر ايـف ا ق ظهودا ا ﴿﴾ ک ا
ۺوسرجۺےکۺڈےنلھۺےسۺرشوعۺوہرکۺراتۺےکۺاھچۺاجےنۺکتۺامنزۺوک
اقمئۺرکۺاورۺرجفۺیکۺالتوتۺوکۺاتیمہۺدے۔ۺانیقیۺرجفۺوکۺرقاؿۺڑپانھۺااسیۺ
ےہۺہکۺاسۺیکۺوگایہۺدیۺاجیتۺےہ۔ۺ
ۃ يو 80 د به ا ح ه ت ي اي بو و ـث و ـ ب ی ا ؿ
ودا ح ا ا ك ﴾﴿
ۺڑپاھۺاورۺراتۺےکۺاکیۺہصحۺںیمۺیھبۺاسۺ)رقا د ج ہ
ت
ؿ(ۺےکۺاسھتۺ
ۺۺرب رک۔ۺہیۺریتےۺےئلۺلفنۺےکۺوطرۺرپۺوہاگ۔ۺرقبیۺےہۺہکۺریتا
ۺومحمدۺرپۺافزئۺرکدے۔ۺ ےھجتۺاقمؾ
د ػدم 81 خ جنی ػدم و ا خ دخ نی ب ا دخ ق و
ا نؼیرا ظ يدو س ى ل ـ اج ﴿﴾ و
وۺہہک
!ۺا ےھۺاسۺرطحۺدالخۺرکۺہکۺریماۺدالخۺاورۺتۺاےۺریمےۺرب
وہانۺاچس یئۺےکۺاسھتۺوہۺاورۺا ےھۺاسۺرطحۺاکنؽۺہکۺریماۺانلکنۺاچس یئۺےکۺ
اسھتۺوہۺاورۺاینپۺانجبۺےسۺریمےۺےئلۺاطوتقرۺدمداگرۺاطعۺرک۔ۺ
82 ه ل ايب اط ز ـل و اء ايح ج ق هو و ز ک ا ايب اط اورۺہہکۺدےۺہ ۺاایگۺاورۺابلطۺاھبگۺایگ۔ۺانیقیۺابلطۺاھبگۺاجےنۺ ﴿﴾ قا ا
واالۺیہۺےہ۔ۺ
ین 83 ؤ ۃ يـ ح اء و ا هو طف ا ايـق ز ل و و
ا ا ش ین ال خ ﴿﴾ زد ايؼ
ۺانزؽۺرکےتۺںیہۺوج ۺافشءےہۺاورۺومںونںۺاورۺمہۺرقاؿۺںیمۺےسۺوہ
ےکۺےئلۺرتمحۺےہۺاورۺوہۺاظوملںۺوکۺاھگےٹۺےکۺوساۺیسکۺاورۺزیچۺںیمۺ
ںیہنۺڑباھات۔ۺ
ابه 84 بح ا ا ع ض و ا ا ؿ ل ى النش ـ اذ ا ا ن ه و ش اذ ا و
وسا ـ ـ ک ا ﴿﴾ ايش
ہۺارعاضۺرکاتۺےہۺاورۺاانپۺاورۺبجۺمہۺااسنؿۺرپۺااعنؾۺرکےتۺںیہۺوتۺو
ولہپۺرتکاےتۺوہےئۺرپےۺٹہۺاجاتۺےہۺاورۺبجۺاےسۺوک یئۺرشۺےچنہپۺوتۺ
تخسۺامویسۺوہاجاتےہ۔ۺ
18
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
هو ا هدى 85 ب ا ؿ به ته ف اک ؿ لى ط ـ ی ک ق
بيل ٪﴿﴾ س
ۺےکۺاطمقبۺلمعۺرک
تلن خ ۺہہکۺدےۺہکۺرہۺاکیۺاینپۺ و
اتۺےہ۔ۺسپۺت
ۺاےسۺبسۺےسۺزایدہۺاجےننۺواالۺےہۺوجۺرےتسۺےکۺاابتعرۺۺرب اہمترا
ےسۺبسۺےسۺزایدہۺحیحصۺےہ۔ۺ
79 Houd het gebed bij het verbleken van de zon tot aan het donker van de nacht; en het reciteren bij
de dageraad. Voorwaar, van het reciteren bij de dageraad wordt getuigd. 80 Blijf gedurende een deel
van de nacht vrijwillig wakker (voor het gebed). Waarschijnlijk zal uw Heer u een verheven rang
verschaffen. 81 En zeg: "O mijn Heer, laat mijn intrede een goede intrede en mijn uitgang een goede
uitgang zijn. En schenk,mij van U een gezag dat tot hulp zou kunnen strekken." 82 En zeg: "Waarheid
is gekomen en leugen is verdwenen. En de leugen is inderdaad onderhevig om te verdwijnen. 83 En
van de Koran openbaren Wij hetgeen een geneesmiddel en een genade is voor de gelovigen; doch
voor de onrechtvaardigen vergroot het slechts het verlies. 84 En wanneer Wij de mens gunsten
bewijzen wendt hij zich af en gaat terzijde en wanneer kwaad hem achterhaalt wordt hij wanhopig.
85 Zeg: "Ieder handelt op zijn eigen wijze maar uw Heer weet het goed, wie op het rechte pad het
best zijn geleid."
Al-Kahf (De Spelonk)
(1 tot 13) الکھف
1 ﴾﴿ ايرحي ا ايرح اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ بش
)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
د ہللا 2 ا ايذی يح ل ؿ ز بدہ الهت ی ؿ ب و ي ـ ح
ج ي ﴿﴾ اؿو
بسۺرعتفیۺاہللۺیہۺےکۺےئلۺےہۺسجۺےنۺاےنپۺدنبےۺرپۺاتکبۺ
ااتریۺاورۺاسۺںیمۺوک یئۺیجکۺںیہنۺریھک۔ۺ
می 3 ب ا يی ق د ذ سا ط دا و يد ی ؤ اين ب ش
و ی ايذ ا ا ي ہ ت ا ح ايؼ ـ ﴿﴾ جرا ح ش
ےسۺاقمئۺاورۺاقمئۺرےنھکۺواالۺاتہکۺوہۺاسۺیکۺرطػۺےسۺتخسۺۺوبضمیط
ذعابۺےسۺڈراےئۺاورۺومںونںۺوکۺوجۺایکینںۺاجبۺالےتۺںیہۺوخربخشیۺ
دےۺہکۺاؿۺےکۺےئلۺتہبۺااھچۺارجۺ)دقمر(ۺےہ۔ۺ
4 وہۺاسۺںیمۺہشیمہۺرےنہۺواےلۺںیہ۔ۺ ﴿﴾ ب داا ن ي انثی
ايذ و 5 ايوا ذ ي دا ق ذ ا و اورۺوہۺاؿۺولوگںۺوکۺڈراےئۺوہنجںۺےنۺاہکۺاہللۺےنۺاٹیبۺایاۺایلۺےہ۔ۺ ٭﴿﴾ اتد
ا ي ہ 6 و ب ؿ ۃ ئہ ب ا ل ل بر ت ک ن د ت خ
اہ ا ہ و يو كو ی ا ذباا ﴿﴾ ل ن
ملعۺںیہن،ہنۺیہۺاؿۺےکۺاابءوۺادجادۺوکۺاھت۔ۺتہبۺاؿۺوکۺاسۺاکۺھچکۺیھبۺ
ڑبیۺابتۺےہۺوجۺاؿۺےکۺوموہنںۺےسۺیتلکنۺےہ۔ۺوہۺوھجٹۺےکۺوساۺ
ھچکۺںیہنۺےتہک۔ۺ
ل 7 ک ؿ ک ب اخف نفش ـ ث اہ ی ا ا و ي ا ا بہ ؤ ذ
د فاث ا ايح ﴿﴾ س
ۺمغۺےکۺابثعۺاؿ ۺدشت و
ۺت ۺالہکۺۺسپۺایک ۺوک ےکۺےھچیپۺاینپۺاجؿ
رکدےۺاگۺارگۺوہۺاسۺابتۺرپۺاامیؿۺہنۺالںیئ۔ۺ
8 ا ؿ ل ی ال ا ا ـ ا ج ض ز ۃ ہ يہ بو انیقیۺمہۺےنۺوجۺھچکۺزنیمۺرپۺےہۺاسۺےکۺےئلۺزتنیۺےکۺوطرۺرپۺایاایۺ ہ ا ا ي
امںیئۺہکۺاؿۺںیمۺےسۺوکؿۺرتہبنیۺلمعۺرکےنۺےہۺاتہکۺمہۺاںیہنۺاز
19
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ل ا ؿ واالۺےہ۔ۺ﴿﴾ حش
و 9 ا ي ح ا ي ـو ا ؿ ـي ہ اورۺانیقیۺمہۺوجۺھچکۺاسۺرپۺےہۺاےسۺکشخۺرجنبۺیٹمۺایاۺدںیۺےگ۔ۺ ﴿﴾ دا جرزاا ػ
اک او ايرقي ف و ب اله ہ ػح ا ح شبت ا ا 10 ا ا ت
با ﴿﴾ ؿ ح
ۺرحتریوںۺواےلۺامہرےۺ ۺامگؿۺرکاتۺےہۺہکۺاغروںۺواےلۺاور وایکۺت
اشنانتۺںیمۺےسۺاکیۺبجعۺاشنؿۺےھت؟ۺ
11 ی ايفتي ذ ا ا ۃ و ايو ل ی اله ہ ا ك ا ف ب ا ا ا ت ک يد
ۃ ا ی ہ و ح ا ي دای ط ر ا ﴾﴿
ۺاوہنںۺےنۺاہکۺاےۺبجۺدنچ ۺیلۺوت ۺںیمۺانپہ ۺونوجاونںۺےنۺاکیۺاغر
!ۺںیمہۺاینپۺانجبۺےسۺرتمحۺاطعۺرکۺاورۺامہرےۺاعمےلمۺامہرےۺرب
ںیمۺںیمہۺادا تۺاطعرک۔ۺ
ل 12 ا ؿ ب فی اله ہ ذ اہ ی ا ض داف سی رہۺےکۺسپۺمہۺےنۺاغرۺےکۺادنرۺاؿۺےکۺاکونںۺوکۺدنچۺاسولںۺکتۺ)اب﴿﴾ ن ؿ د
احالتۺےس(ۺعطقنمۺراھک۔ۺ
13 ث ـ ب ا ہ ث ـ ی ي ا ي بثو حص ن ا ايحزب ی ا ی ي
داا ﴾﴿
رھپۺمہۺےنۺاںیہنۺااھٹایۺاتہکۺمہۺاجؿۺںیلۺہکۺدوونںۺرگووہںۺںیمۺےسۺ
وکؿۺزایدہۺحیحصۺامشرۺرکاتۺےہۺہکۺوہۺانتکۺرعہصۺ)اسۺںیم(ۺرےہ۔ۺ
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Alle lof behoort aan Allah, Die het Boek aan
Zijn dienaar heeft geopenbaard, gaaf en volmaakt. 3 Volmaakt (in leiding), om te waarschuwen voor
Zijn gestrenge kastijding en de gelovigen die goede werken verrichten de blijde tijding te brengen dat
zij een uitstekende beloning zullen ontvangen, 4 Die zij zullen smaken in eeuwigheid. 5 En om
diegenen te waarschuwen, die zeggen: "Allah heeft Zich een zoon genomen." 6 Zij hebben er geen
kennis van en hun vaderen evenmin. Erg is het woord, dat uit hun mond komt. Zij zeggen slechts
onwaarheid. 7 Misschien zult gij uit droefheid over hen sterven, omdat zij niet in deze Boodschap
geloven. 8 Voorwaar, Wij hebben al hetgeen op aarde is tot haar sieraad gemaakt om te beproeven,
wie van hen van goede werken is. 9 En zie! al hetgeen daarop is, zullen Wij tot dode stof veranderen.
10 Denkt gij dat de lieden van de Spelonk en van de Inscriptie geen wonder onder Onze tekenen
waren? 11 Toen de jongelingen hun toevlucht zochten in de Spelonk, zeiden zij: "Onze Heer, verleen
ons Uw genade en bereid ons een weg naar vrede en voorspoed uit onze beproeving." 12 Derhalve
zonderden Wij hen in de Spelonk af voor een aantal jaren. 13 Daarna wekten Wij hen op, om te
beproeven welke der twee partijen wijzer was, naar de tijd dat zij daar hadden vertoefd.
Al-Kahf (De Spelonk)
(103 tot 111) الکھف
شب ايذ ا 103 و ح ف دذو ا ا ن ا ؿب ادی ت نی دو
ء ا ويي ا ا ہ ا ا ـ د ا ج ه ؿت ي ﴿﴾ زل ف
سپۺایکۺوہۺولگۺوہنجںۺےنۺرفکۺایکۺامگؿۺرکےتۺںیہۺہکۺوہۺریمیۺاجبےئۺ
ںیلۺےگ؟ۺانیقیۺمہۺےنۺاکرفوںۺےکۺےئلۺریمےۺدنبوںۺوکۺاےنپۺویلۺایاۺ
امہمینۺےکۺوطرۺرپۺمنہجۺایترۺرکۺریھکۺےہ۔ۺ
ہ 104 بال ق ئه ب ال ا خس ہہکۺدےۺہکۺایکۺمہۺںیہمتۺاؿۺیکۺربخۺدںیۺوجۺاامعؽۺےکۺاحلظۺےسۺبسۺ﴿﴾ ؿ
ےسۺزایدہۺاھگاٹۺاھکےنۺواےلۺںیہ۔ۺ
س يذ ا 105 ي ض ي ہ ـ و فی ايح ي ۃ ہ ا و ايد بو نجۺیکۺامتؾۺرتۺوکںیششۺدوینیۺزدنیگۺیکۺبلطۺںیمۺمگۺوہںیئگۺاورۺوہۺحش
20
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ہ ا احشو ـ امگؿۺرکےتۺںیہۺہکۺوہۺتعنصۺاکریۺںیمۺامکؽۺداھکۺرےہۺںیہ۔ۺ ﴿﴾ ػ
و ئک ايذ وي ا 106 ف ن ا با ب ا ہ ت و يك ت ئ بظ ح
ايہ ا ل نكي ؿ ي ہ ايك ۃ ي و زا ﴿﴾و
ۺیکۺاایتۺاورۺاسۺیکۺاقلءےسۺیہیۺوہۺولگۺںیہۺوہنجںۺےنۺاےنپۺرب
ااکنرۺرکۺدای۔ۺسپۺاؿۺےکۺاامعؽۺاضعئۺوہےئگۺاورۺایقتمۺےکۺدؿۺمہۺ
اؿۺولوگںۺوکۺوک یئۺاتیمہۺںیہنۺدںیۺےگ۔ۺ
ز ا ذ 107 ہ ؤہ يک ج و ج ف ا ن ب ذو ا و ا ااتد سلی و تی
﴿﴾ زواہ
ہیۺےہۺاؿۺیکۺزجاۺمنہجۺببسبۺاسۺےکۺہکۺاوہنںۺےنۺرفکۺایکۺاورۺریمیۺ
اایتۺاورۺریمےۺروسولںۺوکۺذماؼۺایاۺےھٹیب۔ۺ
108 و ا ايذ ا ا ت ي ہ ت ک ح ا و ؿ وا ايؼ ت ج
د وض زل ﴿﴾ ايف
انیقیۺوہۺولگۺوجۺاامیؿۺالےئۺاورۺکینۺاامعؽۺاجبۺالےئۺاؿۺےکۺےئلۺ
امہمینۺےکۺوطرۺرپۺرفدوسۺیکۺںیتنجۺںیہ۔ۺ
ہ ي د خ 109 ہ بلو ا ل ل ؿ انۺںیہنۺاچںیہۺوہۺہشیمہۺاؿۺںیمۺرےنہۺواےلۺںیہ۔ۺیھبکۺاؿۺےسۺدجاۺوہ ﴿﴾ ا حو
ےگ۔ۺ
110 ق ادا يک د ايب ح و ک ا ی ي ب ت ب فد ايب ح ق ي
ا ت د ک ی ف ب ت ا بث و جئ دا و ي د ﴾﴿
ۺےکۺاملکتۺےکۺےئلۺروانش یئۺنبۺہہکۺدےۺہکۺارگۺدنمسرۺریمےۺرب
ۺۺاجںیئۺوتۺدنمسرۺرضورۺمتخوہۺاجںیئۺےگۺرتشیپۺاسۺےکۺہکۺریمےۺرب
ۺاسۺ ےسیۺاورۺ)دنمسر(ۺےلۺ ۺدمد ۺمہۺوطبر ےکۺاملکتۺمتخۺوہںۺوخاہ
اںیئ۔ۺ
111 ا ا ق ا ثه ح و ا ب ش ا ا ل ی ی ا ا ہ ـي ه ا ي
احد و ا ارجو ک ا ء يك ب ي ايحا و ل ػ ؿ ـ
ل ی ـب اد ۃ ک ب ش ب ٪﴿﴾ ح داا
ہہکۺدےۺہکۺںیمۺوتۺضحمۺاہمتریۺرطحۺاکیۺرشبۺوہں۔ۺریمیۺرطػۺ
ویحۺیکۺاجیتۺےہۺہکۺاہمتراۺوبعمدۺسبۺاکیۺیہۺوبعمدۺےہ۔ۺسپۺوجۺوک یئۺ
ۺیکۺاقلءاچاتہۺےہۺوہۺ)یھب(ۺکینۺلمعۺاجبۺالےئۺاورۺاےنپۺاےنپۺرب
ۺرب
یکۺابعدتۺںیمۺیسکۺوکۺرشکیۺہنۺرہھٹاےئ۔ۺ
103 Denken de ongelovigen dat zij Mijn dienaren tot beschermers kunnen nemen buiten Mij? Voorwaar Wij hebben de hel bereid tot een onthaal voor de ongelovigen. 104 Zeg: "Zullen wij u verhalen omtrent degenen die het grootste verlies in hun werken zullen lijden?" 105 Diegenen, wier streven gericht is op het leven dezer wereld en denken dat zij een bijzonder goed werk verrichten, 106 Dezen zijn het die de tekenen van hun Heer en de ontmoeting met Hem verwerpen. Derhalve zijn hun werken verloren gegaan en op de Dag der Verrijzenis zullen Wij geen weegschaal voor hen oprichten. 107 De hel is hun beloning wegens hun ongeloof en de spot die zij met Mijn Tekenen en Mijn boodschappers bedreven. 108 Voorwaar, de gelovigen die goede werken doen, zullen de tuinen van het Paradijs tot onthaal hebben. 109 Daarin zullen zij vertoeven en zij zullen niet wensen daaruit weg te gaan. 110 Zeg: "Al ware de oceaan inkt voor de Woorden van mijn Heer, zo zou de oceaan zijn uitgeput eer de Woorden van mijn Heer ten einde komen - zelfs al zouden Wij er evenveel ter aanvulling toevoegen." 111 Zeg: "Ik ben slechts een mens gelijk gij, doch mij wordt geopenbaard dat uw God slechts één God is. Laat daarom degene, die op de ontmoeting met zijn Heer hoopt, goede daden verrichten en bij de aanbidding van zijn Heer niemand anders met Hem vereenzelvigen."
Al-Furqān
(62 tot 78) الفرقان
21
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
62 ب جا ت ا س يہ ـ اء بروجا و ج فی ايش ـ ر ک ايذی ج
یرا را ﴿﴾ و ق
سبۺاکیۺویہۺربتکۺواالۺاثتبۺوہاۺسجۺےنۺاامسؿۺںیمۺربجۺایاےئۺ
اورۺاسۺ)اامسؿ(ۺںیمۺاکیۺرونشۺرچاغۺ)ینعیۺوسرج(ۺاتکمچۺوہاۺاچدنۺ
ایاای۔
63 اد ا ا ۃ ي ف خ ا ہ و اي ي اي ـ و ہو ايذی ج
ا ﴿﴾ اد طهو ا و ا ک ذ
ےہۺسجۺےنۺراتۺاورۺدؿۺوکۺاکیۺدورسےۺےکۺدعبۺاےنۺاورۺویہۺ
واالۺایاایۺاسۺےکۺےئلۺوجۺاچےہۺہکۺتحیصنۺاحلصۺرکےۺایۺرکشۺرکانۺ
اچےہ۔ۺ
ض ہ وا و اذ ا 64 ؿ ل ی ال ظو ايذ و ؿب اد ايرح
ا ﴿﴾ ايوا س ق ايحہو ہ اط ب خ
دنبےۺوہۺںیہۺوجۺزنیمۺرپۺرفوینتۺےکۺاسھتۺےتلچۺںیہۺاورۺرامحؿۺےکۺ
ۺےتہکۺںیہۺ ۺ)وجااب( ۺوت ۺںیہ ۺےسۺاخمبطۺوہےت ۺاؿ ۺبجۺاجلہ اور
۔ۺ“السؾ”
ا ﴿﴾65 ا دا و قي سح ير بہ بیتو ۺےکۺےئلۺراںیتۺدجسہۺرکےتۺوہےئۺاورۺایقؾۺو ايذاورۺوہۺولگۺوجۺاےنپۺرب
۔ۺرکےتۺوہےئۺزگارےتۺںیہ
66 ٭ ا ہ اب ج ا ؿ ذ ا اصف ؿ ب كويو ی و ايذ
ا ٭﴿﴾ ا غ ا ک ا اب ہ ؿ ذ
!ۺمہۺےسۺمنہجۺاکۺذعابۺاٹؽۺاورۺوہۺولگۺوجۺےتہکۺںیہۺاےۺامہرےۺرب
دےۺانیقیۺاسۺاکۺذعابۺٹمچۺاجےنۺواالۺےہ۔ۺ
ا و 67 ق شت ت اء ا س ہ ا ﴿﴾ ا ا ك ۺرپۺیھبۺتہبۺربیۺےہۺاورۺلقتسمۺ ۺاعریضۺاکھٹےنۺےکۺوطر انیقیۺوہ
اکھٹےنۺےکۺوطرۺرپۺیھب۔ۺ
ب ین 68 كتروا و ک ا ی وا و ي یس كوا ي اذ ا ا نف و ايذ
ا ﴿﴾ ا و ذيک ق
رکےتۺاورۺہنۺاورۺوہۺولگۺہکۺبجۺرخچۺرکےتۺںیہۺوتۺارساػۺںیہنۺ
لخبۺےسۺاکؾۺےتیلۺںیہۺہکلبۺاسۺےکۺدرایمؿۺادتعاؽۺوہاتۺےہ۔
69 كتو ف ا ايـہا اخ و ل ی دؿو ل و ايذ
و زو ل و ل ا ال بايح فص ايتی ح اي
ل ذيک ـ ف ا ی ﴿﴾ ا ث ا
اورۺوہۺولگۺوجۺاہللۺےکۺاسھتۺیسکۺدورسےۺوبعمدۺوکۺںیہنۺاکپرےتۺاورۺ
یسکۺایسیۺاجؿۺوکۺےسجۺاہللۺےنۺرحتمۺیشخبۺوہۺانہ ۺلتقۺںیہنۺرکےتۺ
اورۺزانۺںیہنۺرکےت۔ۺاورۺوجۺوک یئۺااسیۺرکےۺاگۺانگہۺ)یکۺزسا(ۺاپےئۺاگ۔ۺ
70 ايكي و اب ذ ـ اي ف ي ـ ض ی دد ي اا ۃ و ہ اسۺےکۺےئلۺایقتمۺےکۺدؿۺذعابۺڑباھایۺاجےئۺاگۺاورۺوہۺاسۺںیمۺ ﴿﴾
ےبملۺرعہصۺکتۺذلیلۺووخارۺاحتلۺںیمۺرےہۺاگ۔ۺ
71 اوي ئک ب د ايحا ل ػ ؿ و ؿ ت اب و ا ال
ت و ک ح ش ياتہ حمی ﴿﴾ا س ا ا ك فو ا
ۺکینۺلمعۺاجبۺ ۺاامیؿۺالےئۺاور وساےئۺاسۺےکۺوجۺوتہبۺرکےۺاور
الےئ۔ۺسپۺیہیۺوہۺولگۺںیہۺنجۺیکۺدبویںۺوکۺاہللۺوخویبںۺںیمۺدبؽۺ
دےۺاگ۔ۺاورۺاہللۺتہبۺےنشخبۺواالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
72 ايحا ػ ت اب و ؿ ابا ﴿﴾و ت ل ی ا توب ا اورۺوجۺوتہبۺرکےۺاورۺکینۺاامعؽۺاجبۺالےئۺوتۺویہۺےہۺوجۺاہللۺیکۺرطػۺا
وتہبۺرکےتۺوہےئۺروجعۺرکاتۺےہ۔ۺ
22
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
روا 73 لو روا باي و اذ ا ايزو دو ظہ ل ی و ايذ
ا ﴿﴾ ا ک
یٹۺوگایہۺںیہنۺدےتیۺاورۺبجۺوہۺوغلایتۺےکۺاپسۺاورۺوہۺولگۺوجۺوھج
ےسۺزگرےتۺںیہۺوتۺواقرۺےکۺاسھتۺزگرےتۺںیہ۔ۺ
ا و 74 ا ػ يہ وا ؿ خ ي بہ وا بات اذ ا ذک و ايذ
اا ﴿﴾ ي ؿ
ۺیکۺاایتۺایدۺرکوا یئۺاجیتۺںیہۺاورۺوہۺولگۺہکۺبجۺاںیہنۺاؿۺےکۺرب
رپۺوہۺرہبےۺاورۺادنےھۺوہۺرکۺںیہنۺرگےت۔ۺۺوتۺاؿ
ا 75 ت ا و ذ اج ا زو ا ا ہ ب ي ب كويو ی و ايذ
ۃ ا ﴿﴾ ق ا كین ا ت ا ي ـ ا ؿین و اج
!ۺںیمہۺاےنپۺویجؿۺاورۺوہۺولگۺوجۺہیۺےتہکۺںیہۺہکۺاےۺامہرےۺرب
ۺ اینپۺاوالدۺےسۺاوھکنںۺیکۺڈنھٹکۺاطعۺرکۺاورۺںیمہۺاسویھتںۺاور
ویقتمںۺاکۺاامؾۺایاۺدے۔ۺ
ۃ و 76 ا ت حي يہ و ك ب روا و ا ػ ۃ ب ايلر اوي ئک حز و
ا ﴿﴾ س
یہیۺوہۺولگۺںیہۺںیہنجۺاسۺابثعۺہکۺاوہنںۺےنۺربصۺایکۺابالاخےنۺ
اورۺواہںۺاؿۺاکۺریخۺدقمؾۺایکۺاجےئۺاگۺاورۺۺوطبرۺزجاۺدےیئۺاجںیئۺےگ
السؾۺاچنہپےئۺاجںیئۺےگ۔ۺ
ا ﴿﴾ 77 ا ك ا و شت ق ت ش ا ح يہ وہۺہشیمہۺاؿۺ)وتنجں(ۺںیمۺرےنہۺواےلۺوہںۺےگ۔ۺوہۺایکۺیہۺایھچۺںیہۺ خد
اعریضۺاکھٹےنۺےکۺوطرۺرپۺیھبۺاورۺلقتسمۺاکھٹےنۺےکۺوطرۺرپۺیھب۔ۺ
ق 78 بت ذ د ن ك اؤن ی ي و ل دؿ ب ب ؤا به ـ ا ی
ا ٪﴿﴾ يز ا هو وف ش
ۺاہمتریۺوک یئۺرپواہۺوۺہہکۺدےۺہکۺارگۺاہمتریۺداعۺہنۺوہیتۺوتۺریماۺرب
ت
ہنۺرکاتۺ۔ۺسپۺمتۺاےسۺالٹھجےکچۺوہۺوسۺرضورۺاسۺاکۺوابؽۺمتۺےسۺٹمچۺ
اجےنۺواالۺےہ۔ۺ
62 Gezegend is Hij, Die de sterren, de stralende zon en de glanzende maan aan de hemel heeft
geplaatst. 63 En Hij is het Die de nacht en de dag heeft ingesteld die elkander opvolgen; dit is voor
hen die er lering uit willen trekken, of hun dankbaarheid betonen. 64 En de dienaren van de
Barmhartige zijn zij, die zachtmoedig op aarde wandelen en als de onwetenden hen aanspreken,
zeggen zij: "Vrede". 65 En zij, die de nacht doorbrengen zich voor hun Heer ter aarde werpende en
voor Hem staande. 66 Terwijl zij zeggen:"Onze Heer, wend de straf der hel van ons af want de straf
daarvan is een voortdurende kwelling." 67 Zij is inderdaad slecht als rustplaats en als tehuis. 68 En
zij, die, als zij iets besteden, noch spilzuchtig noch vrekkig zijn, maar evenwichtig blijven tussen beide
in. 69 En zij die geen andere goden naast Allah aanroepen noch iemand doden, wat Allah heeft
verboden, tenzij met recht, noch overspel plegen; en hij die dat doet zal een straf ondergaan. 70 De
straf zal hem verdubbeld worden op de Dag der Opstanding, en hij zal daar vernederd in vertoeven.
71 Met uitzondering van hen die berouw hebben en geloven en goede daden doen, voor dezulken zal
Allah de slechte daden in goede daden veranderen, want Allah is Vergevensgezind, Barmhartig! 72 En
hij die berouw heeft, en het goede doet, wendt zich voorzeker berouwvol tot Allah. 73 En zij, die niet
leugenachtig getuigen en als zi; iets ijdels voorbijgaan, er edelmoedig aan voorbijgaan. 74 En zij, die,
wanneer zij door tekenen van hun Heer gewaarschuwd worden, daarbij niet doof en blind
nedervallen. 75 En zij die zeggen: "Onze Heer, maak onze echtgenoten en kinderen tot troost der
ogen, en maak ons tot voorbeeld voor de godvruchtigen." 76 Dit zijn diegenen die beloond zullen
worden met de hoogste plaats (in het paradijs) - omdat zij standvastig waren - waar zij zullen worden
ontvangen met begroeting en vrede. 77 Daarin zullen zij verblijven; uitstekend is dit als verblijf en als
23
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
rustplaats. 78 Zeg: "Mijn Heer zou niets om U geven als gij niet bidt. Gij hebt de waarheid
verloochend en weldra zal de straf (u) worden opgelegd."
Al-Ah zāb (De Confreranten)
(71 tot 74) الحزاب
ددا71 ول س كوا ا و قويوا ق وا ا ا ا ايذ ہ ۺولوگۺوجۺاامیؿۺالےئۺوہ﴿﴾ ا ۺاصػۺاےۺوہ ۺاور ۺرکو ۺاایتخر ۺوقتی ۺاہللۺاک !
دیسیھۺابتۺایکۺرکو۔ۺ
ظف 72 و ذوب ه ه لف ل و ی ه ال ا ؿ ه ؼح ل ی
وزا ؿ ؼمی ﴿﴾ از د ك سوي ا و
ےۺوہۺاہمترےۺےئلۺاہمترےۺاامعؽۺیکۺاالصحۺرکۺدےۺاگۺاورۺاہمتر
ۺیکۺ ۺاسۺےکۺروسؽ ۺاور ۺوجۺیھبۺاہلل ۺاور ۺشخبۺدےۺاگ۔ ۺوک انگوہں
ااطتعۺرکےۺوتۺانیقیۺاسۺےنۺاکیۺڑبیۺاکایمیبۺوکۺاپایل۔ۺ
73 ض و ايحب ا وت و ال ا ۃ ؿ ل ی ايش ا ال ض ا ع ا
ا ہ ا و ح ہ ك ا و ا طف ہ ح ا ب ین ا ا النش
ہول ﴿﴾ ا ج و ػ ک ا ا
انیقیۺمہۺےنۺاامتنۺوکۺاامسونںۺاورۺزنیمۺاورۺاہپڑوںۺےکۺاسےنمۺشیپۺ
ایکۺوتۺاوہنںۺےنۺاےسۺااھٹےنۺےسۺااکنرۺرکۺدایۺاورۺاسۺےسۺڈرۺےئگۺہکبجۺ
ااسنؿۺاکلمۺےنۺاےسۺااھٹۺایل۔انیقیۺوہۺ)اینپۺذاتۺرپ(ۺتہبۺملظۺرکےنۺ
ۺ ۺہنۺرکےنۺواالۺواالۺ)اور اسۺذہمۺداریۺےکۺوعابقۺیک(ۺابلکلۺرپواہ
اھت۔ۺ
نین و 74 ش فكت و اي فكین و اي ب ا اي ذ ـ يي
ت و ؤ ین و اي ؤ توب ا ؿ ل ی اي نت و ش اي
حمی ٪﴿﴾ ا ا ك فو ک ا
اتہکۺاہللۺانمقفۺرمدوںۺاورۺانمقفۺوعروتںۺاورۺرشمکۺرمدوںۺاورۺ
ۺاتہکۺاہللۺومنمۺرمدوںۺاورۺ رشمکۺوعروتںۺوکۺذعابۺدےۺاور
ومنمۺوعروتںۺرپۺوتہبۺوبقؽۺرکےتۺوہےئۺےکھج۔ۺاورۺاہللۺتہبۺےنشخبۺ
واالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
71 O, gij die gelooft! Vreest Allah en spreekt de waarheid. 72 Hij zal uw werken goed voor u maken
en u uw zonden vergeven. En wie Allah en Zijn boodschapper gehoorzaamt, heeft zeker een grote
overwinning behaald. 73 Voorwaar, Wij boden de hemelen, de aarde en de bergen aan, hun (iets) toe
te vertrouwen, maar zij weigerden dit te dragen en vreesden er voor, maar de mens nam het op zich.
Inderdaad, hij is zeer onrechtvaardig (jegens zichzelf), onwetend. 74 Het gevolg er van is dat Allah
huichelachtige mannen en vrouwen, en afgodendienaren en afgodendienaressen zal straffen. En Allah
wendt zich in barmhartigheid tot gelovige mannen en vrouwen, en Allah is Vergevensgezind,
Genadevol.
Hā Mīm As-Sajdah (31 tot 33) جدة
م الس حہ
31 ت وا ت ا ك است ا ا ث ب ايوا ق ايذ ا يہ ؿ ز
ۃ ايتی وا بايح وا و ا بش وا و ل ت حز ا ئه ۃ ا ل ت د اي
﴾﴿ دو توؿ ت ن
ۺےہ،ۺرھپۺااقتستمۺاایتخرۺانیقیۺوہۺولگۺوہنجںۺےنۺاہکۺاہللۺامہراۺرب
ۺاورۺمغ ۺاؿۺرپۺرثکبتۺرفےتشۺانزؽۺوہےتۺںیہۺہکۺوخػۺہنۺرکو ہنۺۺیک،
ۺ
ے
اھکؤۺاورۺاسۺتنجۺ)ےکۺےنلم(ۺےسۺوخشۺوہۺاجؤۺسجۺاکۺمتۺودعہۺدیئ
اجےتۺوہ۔ۺ
32 ه ۃ و ل ا و فی الخ ي يوۃ ايد فی ايح ؤن ا ويي یھبۺاہمترےۺاسیھتۺںیہۺاورۺارختۺںیمۺمہۺاسۺدوینیۺزدنیگۺںیمۺ ح
یھب۔ۺاورۺاسۺںیمۺاہمترےۺےئلۺوہۺبسۺھچکۺوہاگۺسجۺیکۺاہمترےۺ
24
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ؿو ﴿﴾ ا ت د ا يہ ه و ل ہی ا نفشه ظت ا ا سفنۺوخاشہۺرکےتۺںیہۺاورۺاسۺںیمۺاہمترےۺےئلۺوہۺبسۺھچکۺوہاگۺ يہ
وجۺمتۺبلطۺرکےتۺوہ۔ۺ
33﴾﴿٪ حي ك فو ۺرمحۺرکےنۺواےلۺیکزل ۺابر ۺابر رطػۺےسۺۺہیۺتہبۺےنشخبۺواےلۺ)اور(
امہمینۺےکۺوطرۺرپۺےہ۔ۺ
31 Voorzeker zij, die zeggen: "Onze Heer is Allah," en daarin standvastig blijven, op hen zullen de
engelen nederdalen: "Vreest niet, noch treurt; maar verheugt u over het paradijs dat u wordt beloofd.
32 "Wij zijn uw vrienden in dit leven en in het Hiernamaals. Daarin zult gij alles krijgen wat uw ziel zal
wensen, en daarna zult gij alles hebben waarom gij vraagt." 33 Als onthaal van de Vergevensgezinde,
de Genadevolle.
Hā Mīm As-Sajdah (34 tot 36) جدة
م الس حہ
34 د ؿ ا و ول ق ا حش ايحا و ا ػ ل ی ا و ؿ
شین ﴿﴾ اي نی ا ا ق
ۺابتۺےنہکۺںیمۺاسۺےسۺرتہبۺوکؿۺوہۺاتکسۺےہۺوجۺاہللۺیکۺرطػۺ اور
ۺاکلمۺ ۺانیقی ۺںیم ۺہک ۺےہک ۺاور ۺالےئ ۺاجب ۺاامعؽ ۺکین ۺاور البےئ
رفامربنداروںۺںیمۺےسۺوہں۔
ف بايتی ہی 35 يئ ۃ اد ۃ و ل ايش ش وی ايح شت و ل
لی و ۃ ک ا او ؿ د ک و ب ی اذ ا ايذی ب ی ا حش
ي ﴿﴾ ح
ہنۺااھچ یئۺربا یئۺےکۺرباربۺوہۺیتکسۺےہۺاورۺہنۺربا یئۺااھچ یئۺےکۺ)ربارب(۔ۺ
عۺرکۺہکۺوجۺرتہبنیۺوہ۔ۺبتۺااسیۺصخشۺسجۺےکۺاورۺایسیۺزیچۺےسۺداف
ریتےۺدرایمؿۺدینمشۺیھتۺوہۺوگایۺااچکنۺاکیۺاجںۺاثنرۺدوتسۺنبۺ
اجےئۺاگ۔
36 ا ال ذوح ؽ ہ ك ا ب روا و ػ ا ال ايذ ہ ك ا و
﴾﴿ ؼي ؿ
وگںۺوکۺوہنجںۺےنۺربصۺایک۔ۺاورۺاورۺہیۺاقمؾۺاطعۺںیہنۺایکۺاجاتۺرگمۺاؿۺول
ہیۺاقمؾۺاطعۺںیہنۺایکۺاجاتۺرگمۺاےسۺوجۺڑبےۺبیصنۺواالۺوہ۔
34 En wie spreekt beter woord dan hij die mensen tot Allah uitnodigt en goede werken doet en zegt:
"Waarlijk, ik behoor tot de Moslims." 35 Het goede en kwade zijn niet gelijk. Daarom weerstaat (het
kwade) door hetgeen best is. Dan ziet, degene met wie gij vijandschap hebt, hij zal als uw
boezemvriend worden. 36 Maar het is niemand gegeven behalve de geduldigen noch is het iemand
gegeven behalve zij die een grote gave hebben.
Al-Ḥashr (De Bijeenkomst)
(19 tot 25) الحشر
ت 19 د ا ق ؼر ن فص كوا ا و يت وا ا ا ا ايذ ہ ا
كوا د و ا ﴿﴾ يل و ـ ا ب بیر ا خ ا ا
اایتخرۺرکوۺاورۺرہۺاجؿۺہیۺۺاےۺوہۺولوگۺوجۺاامیؿۺالےئۺوہ!ۺاہللۺاکۺوقتی
رظنۺرےھکۺہکۺوہۺلکۺےکۺےئلۺایکۺاےگۺجیھبۺریہۺےہ۔ۺاورۺاہللۺاکۺوقتیۺ
اایتخرۺرکو۔ۺانیقیۺاہللۺاسۺےسۺوجۺمتۺرکےتۺوہۺہشیمہۺابربخۺراتہۺےہ۔ۺ
20 ہ ا نفش ا نشہ ن شوا ا و ل ت هووا ک ايذ
ايف ﴿﴾اوي ئک ہ شكو
اورۺاؿۺولوگںۺیکۺرطحۺہنۺوہۺاجؤۺوہنجںۺےنۺاہللۺوکۺالھبۺدایۺوتۺاہللۺےنۺ
اںیہنۺوخدۺاےنپۺاپۺےسۺاغلفۺرکدای۔ۺیہیۺدبرکدارۺولگۺںیہ۔ۺ
ۃ ا ػحب 21 ا و ا ػحب ايح وی ا ػحب اي شت ۺواےلۺیھبکۺرباربۺںیہنۺوہےتکس۔ۺہ یتۺیہۺںیہۺوجۺاگۺواےلۺاورۺتنجل ی
25
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
﴾﴿ ائزو ايف ۃ ہ اکایمبۺوہےنۺواےلۺںیہ۔ۺ ايح
ا 22 ـ اط خ ير ا ت ب ؿ لی ج ا ا ايق ا ہذ ز ي و ا ي
ا بہ ن ض ا ث ک ال ۃ ا و ت ظي خ ؿا د ؼ ت
و ف ک ت ہ ـ اض ي ﴿﴾ي
وۺرضورۺداتھکیۺہکۺوہۺ
ارگۺمہۺےنۺاسۺرقاؿۺوکۺیسکۺاہپڑۺرپۺااتراۺوہاتۺوتۺت
اہللۺےکۺوخػۺےسۺزجعۺاایتخرۺرکےتۺوہےئۺڑکٹےۺڑکٹےۺوہاجات۔ۺ
ر ۺفک
ت
اورۺہیۺالیثمتتۺںیہۺوجۺمہۺولوگںۺےکۺےئلۺایبؿۺرکےتۺںیہۺاتہکۺوہۺ
رکںی۔ۺ
ال ہو 23 اد ۃ ہو ا ايذی ل اي ہ يب و ايظ ايل ؿ
﴾﴿ ايرحي ہو ايرح
ویہۺاہللۺےہۺسجۺےکۺوساۺاورۺوک یئۺوبعمدۺںیہن۔ۺبیغۺاکۺاجےننۺواالۺےہۺ
اورۺاحرضۺاکۺیھب۔ۺویہۺےہۺوجۺنبۺامےگنۺدےنیۺواال،ۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺ
واالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہۺ
ہو ا 24 وض ايش ک ايكد ا ي ال ہو ايذی ل اي
ا ر سبح ه ب ت اي با زز ايح ـ اي ي ہ اي ؤ اي
﴾﴿ نو ا یش ؿ
ویہۺاہللۺےہۺسجۺےکۺوساۺاورۺوک یئۺوبعمدۺںیہن۔ۺوہۺابدہاہۺےہ،ۺاپکۺ
انمۺدےنیۺواالۺےہ،ۺابہگنؿۺےہ،ۺاکلمۺہبلغۺواالۺےہ،ۺۺےہ،ۺالسؾۺےہ،
وٹےٹۺاکؾۺایاےنۺواالۺےہۺ)اور(ۺربکۺای یئۺواالۺےہ۔ۺاپکۺےہۺاہللۺاسۺ
ےسۺوجۺوہۺرشکۺرکےتۺںیہ۔ۺ
اء ايحشنی 25 ال س ي و ؼ ايل ايب ائ اي ہو ا ايد
و ا فی ايش ح ي ب یش هي زز ايح ـ ض و ہو اي ت و ال
﴾﴿٪
ویہۺاہللۺےہۺوجۺدیپاۺرکےنۺواال۔ۺدیپاشئۺاکۺااغزۺرکےنۺواالۺاورۺوصمرۺ
ۺےہۺوجۺ ۺایسۺیکۺحیبستۺرکۺراہ ےہ۔ۺامتؾۺوخوصبرتۺانؾۺایسۺےکۺںیہ۔
اامسونںۺاورۺزنیمۺںیمۺےہۺاورۺوہۺاکلمۺہبلغۺواالۺ)اور(ۺاصبحۺتمکحۺ
ےہ۔ۺ
19 O gij die gelooft, vreest Allah; en laat iedere ziel acht geven op hetgeen zij voor morgen
voorbereidt. En vreest Allah, voorzeker Allah is op de hoogte van hetgeen gij doet. 20 En weest niet
als degenen die Allah vergaten, zodat Hij hun hun eigen ziel heeft doen vergeten. Zij zijn de
overtreders. 21 De bewoners van het Vuur en de bewoners van het paradijs zijn niet gelijk: de
bewoners van het paradijs zullen slagen. 22 Indien Wij deze Koran op een berg hadden doen
neerkomen, dan hadt gij de berg zich zien vernederen en splijten uit vrees voor Allah. Deze
gelijkenissen zetten Wij aan de mensen voor opdat zij er over nadenken. 23 Hij is Allah, naast Wie er
geen God is, de Kenner van het onzienlijke en het zienlijke, Hij is de Barmhartige, de Genadevolle.
24 Hij is Allah, naast Wie er geen God is, de Koning, de Heilige, de Brenger van Vrede, de Schenker
van Veiligheid, de Beschermer, de Machtige, de Krachtige, Bezitter van Grootheid. Verheven is Allah
boven hetgeen zij met Hem vereenzelvigen. 25 Hij is Allah, de Schepper, de Maker, de Vormer. Hij
heeft de schoonste namen. Alles wat in de hemelen en op aarde is verheerlijkt Hem en Hij is de
Almachtige, de Alwijze.
Al-Munāfiqūn (De Huichelaars)
(10 tot 12) فقون المنہ
وا ل 10 ا ا ايذ ہ ا ؿ دن و ل ا ول اله و ا ہه ت
﴾﴿ و ايدس اوي ئک ہ ذيک ـ ف ی ذک ا و
اےۺولوگۺوجۺاامیؿۺالےئۺوہ!ۺںیہمتۺاہمترےۺاوماؽۺاورۺاہمتریۺاوالدۺ
اھگاٹۺاہللۺےکۺذرکۺےسۺاغلفۺہنۺرکدںیۺاورۺوجۺااسیۺرکںیۺوتۺیہیۺںیہۺوجۺ
اھکےنۺواےلۺںیہ۔ۺ
26
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
11 ن اتی ا ح د ا ب ق ه ق ز ا و ا نفكوا
ب ق ل ی ا ج ت نی ا و ل ا خ ب ي كو ي وت اي
حین ﴿﴾ ايؼ م و ا ن د ا ػ
ےسۺوجۺمہۺےنۺںیہمتۺدایۺےہۺرتشیپۺاسۺےکۺہکۺۺاورۺرخچۺرکوۺاسۺںیم
!ۺاکشۺوتۺمتۺںیمۺےسۺیسکۺوکۺومتۺاۺاجےئۺوتۺوہۺےہکۺاےۺریمےۺرب
ےنۺا ےھۺوھتڑیۺیسۺدمتۺکتۺتلہمۺدیۺوہیتۺوتۺںیمۺرضورۺدصاقتۺ
داتیۺاورۺوکیناکروںۺںیمۺےسۺوہۺاجات۔ۺ
ا 12 ہ اء ا ج خ ا ن فشا اذ ا ج ؤ ا و ي ب بیر و ا خ
﴾٪﴿ و ـ
اورۺاہللۺیسکۺاجؿۺوک،ۺبجۺاسۺیکۺرقمرہۺدمتۺایچنہپۺوہ،ۺرہزگۺتلہمۺ
ںیہنۺدےۺاگ۔ۺاورۺاہللۺاسۺےسۺوجۺمتۺرکےتۺوہۺہشیمہۺابربخۺراتہۺےہ۔ۺ
10 O, gij die gelooft, laat uw rijkdommen en uw kinderen u niet afleiden van de gedachtenis aan
Allah. En wie dat doet behoort tot de verliezers. 11 En besteedt uit datgene waarvan Wij u voorzien
hebben voordat de dood één uwer overvalt en deze zegt: "Mijn Heer! Waarom hebt Gij mij niet voor
een wijle uitstel verleend, opdat ik aalmoezen zou kunnen geven en tot de rechtvaardigen behoren?"
12 En Allah geeft niemand uitstel wanneer zijn tijd is gekomen; en Allah is volkomen op de hoogte
van hetgeen gij doet.
Al-Mulk (De Dominie)
(1 tot 5) الملک
1 ﴾﴿ ايرحي ا ايرح اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ بش
)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
ی 2 ش ک و ہو ؿ لی ک اي ء ت بر ک ايذی بي دہ
در ﴿﴾ ق
الۺاثتبۺوہاۺسجۺےکۺہضبقءۺدقرتۺںیمۺامتؾۺسبۺاکیۺویہۺربتکۺوا
ابدہاتۺےہۺاورۺوہۺرہۺزیچۺرپۺےسجۺوہۺاچےہۺدایمئۺدقرتۺراتھکۺےہ۔ۺ
3 ا حش ه ا ن يوۃ يی بو وت و ايح ل اي ايذی خ
﴾﴿ فو زز ايل ـ ل و ہو اي ؿ
اۺایکۺاتہکۺوہۺںیہمتۺازامےئۺہکۺمتۺویہۺسجۺےنۺومتۺاورۺزدنیگۺوکۺدیپ
ںیمۺےسۺوکؿۺلمعۺےکۺاابتعرۺےسۺرتہبنیۺےہ۔ۺاورۺوہۺاکلمۺہبلغۺواالۺ
)اور(ۺتہبۺےنشخبۺواالۺےہ۔ۺ
4 وت طب اقا بف س ل س ل ايذی خ ا ت ری فی خ
ت ری ہ جف ايب ص ا فوت ايرح
﴾﴿ ظو
ۺرامحؿۺیکۺ و
ۺت ۺایک۔ ویہۺسجۺےنۺاستۺاامسونںۺوکۺہقبطۺدرۺہقبطۺدیپا
قیلختۺںیمۺوک یئۺاضتدۺںیہنۺداتھکی۔ۺسپۺرظنۺدوڑا۔ۺایکۺوتۺوک یئۺرہنخۺدھکیۺ
اتکسۺےہ؟ۺ
اسئا و 5 خ ب اي يک ايب ص ك ت ین جف ايب ص ک ا ث
ہو ح شیر ﴿﴾
رظنۺرھپۺدورسیۺرمہبتۺدوڑا،ۺریتیۺرطػۺرظنۺاناکؾۺولٹۺاےئۺیگۺاورۺ
وہۺیکھتۺاہریۺوہیگ۔ۺ
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Gezegend is Hij in Wiens hand het Koninkrijk
is en Die macht heeft over alle dingen. 3 Die de dood en het leven heeft ingesteld, opdat Hij u moge
beproeven wie onder u zich het beste gedraagt; en Hij is de Almachtige, de Vergevensgezinde. 4 Hij
Die de zeven hemelen opeenvolgend heeft geschapen. Gij kunt geen tekort zien in de schepping van
de Barmhartige. Kijk dan nog eens; ziet gij een enkel gebrek? 5 Kijk dan weer eens en dan nog eens,
uw blik zal vermoeid en verzwakt tot u terugkeren.
27
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Al-Barūj (De Tekens van de Zodiak)
Volledige الربوج
ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ ايرح
)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
اء ذ ات ايبرود ﴿﴾2 اامسؿۺیک۔ۺمسقۺےہۺربوجںۺواےلۺو ايش
وؿود ﴿﴾3 و اي اورۺوموعدۺدؿۺیک۔ۺ و ايي
ظہود ﴿﴾4 اہد و اورۺاکیۺوگایہۺدےنیۺواےلۺیکۺاورۺاسۺیکۺسجۺیکۺوگایہۺدیۺاجےئۺو ط
یگ۔ۺ
ا ػحب الخدود ﴿﴾5 ۺاجںیئۺےگۺاھکویئںۺواےل۔ۺ قت
ے
الہکۺرکدیئ
ق 6 ا ذ ات ايو ینعیۺاسۺاگۺواےلۺوجۺتہبۺادنینھۺوایلۺےہ۔ۺ ود ﴿﴾اي
7﴾﴿ ود ـ ا ق يہ ؿ بجۺوہۺاسۺےکۺرگدۺےھٹیبۺوہںۺےگ۔ۺ اذ ہ
ین طہود ﴿﴾8 ؤ باي و ـ ف ا ی ؿ لی اورۺوہۺاسۺرپۺوگاہۺوہںۺےگۺوجۺوہۺومںونںۺےسۺرکںیۺےگ۔ۺ و ہ
و 9 ا ن ك يد ﴿﴾و ايح زز ـ وا با اي ؤ ال ا ہ اورۺوہۺاؿۺےسۺرپاخشۺںیہنۺرےتھکۺرگمۺاسۺایاۺرپۺہکۺوہۺاہلل،ۺاکلمۺہبلغۺا
رےنھکۺواےل،ۺاصبحۺدمحۺرپۺاامیؿۺےلۺاےئ۔ۺ
ض و ا ؿ لی10 وت و ال ک ايش ايذی ي ک
﴾﴿ ہيد یء ط ش
سجۺیکۺاامسونںۺاورۺزنیمۺیکۺابدہایہۺےہۺاورۺاہللۺرہۺزیچۺرپۺوگاہۺےہ۔ۺ
توبوا 11 ي ت ث ؤ ین و اي ؤ وا اي ت ايذ ا
ل ﴿﴾ اب ايح ؿ ذ ہ و ي ہ اب ج ؿ ذ ہ
وہنجںۺےنۺومنمۺرمدوںۺاورۺومنمۺوعروتںۺوکۺہنتفۺانیقیۺوہۺولگۺ
ںیمۺڈاالۺرھپۺوتہبۺںیہنۺیکۺوتۺاؿۺےکۺےئلۺمنہجۺاکۺذعابۺےہۺاورۺاؿۺےکۺ
ےئلۺاگۺاکۺذعابۺ)دقمر(ۺےہ۔ۺ
وا و ؿ وا12 ا ايذ ا ت ت حری ج ہ حت ي ايؼ
ہر ا ال وز اله بیر ﴿﴾ذ ت حتہ يک ايف
انیقیۺوہۺولگۺوجۺاامیؿۺالےئۺاورۺکینۺاامعؽۺاجبۺالےئۺاؿۺےکۺےئلۺایسیۺ
نۺںیہۺنجۺےکۺدانمۺںیمۺرہنںیۺیتہبۺںیہ۔ۺہیۺتہبۺڑبیۺاکایمیبۺئنبب ج
ےہ۔ۺ
13 ﴿﴾ا دد بک ي ظ ۺیکۺڑکپۺتہبۺتخسۺےہ۔ۺ ب ظع انیقیۺریتےۺرب
ہ 14 ـيد ﴿﴾ا رہااتۺیھبۺےہ۔ۺو بدئ و یانیقیۺویہۺرشوعۺیھبۺرکاتۺےہۺاورۺد
دود ﴿﴾15 ايو فو ابووجدۺاسۺےکۺہکۺوہۺتہبۺےنشخبۺواالۺاورۺتہبۺتبحمۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺو ہو ايل
حيد ﴿﴾16 رغ اي ـ اصبحۺرعشۺ)اور(ۺاصبحۺدجمۺےہ۔ۺذو اي
ـ 17 ا رد ﴿﴾ ي وجۺاچاتہۺےہۺاےسۺرضورۺرکےکۺراتہۺےہ۔ۺا
28
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ا تىک ح دث ايحود ﴿﴾ 18 ایکۺھجتۺکتۺرکشلوںۺیکۺربخۺیچنہپۺےہ؟ۺ ہ
ود ﴿﴾ 19 و ث و ؿ رفوعؿۺیکۺاورۺومثدۺیک۔ۺ ف
وا فی ت هذب ﴿﴾ 20 ف ن ايذ وہنجںۺےنۺرفکۺایکۺوہۺذکتبیۺیہۺںیمۺ)ےگل(ۺرےتہۺںیہ۔ۺہکلبۺوہۺولگۺ ب
21 ﴾﴿ حيع ائہ و ہکبجۺاہللۺاؿۺےکۺاےگۺےھچیپۺےسۺریھگاۺڈاےلۺوہےئۺےہ۔ۺ و ا
22 ﴾﴿ حيد ا ہو ق ہکلبۺوہۺوتۺاکیۺاصبحۺدجمۺرقاؿۺےہ۔ۺ ب
حفوؾ 23 وح وحۺوفحمظۺںیم۔ۺ ٪﴿﴾فی ي اکیۺل
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Bij de hemel met zijn constellaties. 3 En bij
de beloofde Dag. 4 En bij de getuige en hetgeen waarover hij getuigenis aflegt. 5 Vervloekt zijn
degenen die groeven maakten - 6 Daarin vuur stookten - 7 Ziet! Zij zaten er bij, 8 En waren getuigen
van wat zij de gelovigen aandeden. 9 En zij wreekten zich slechts op hen omdat zij in Allah geloofden,
de Almachtige, de Geprezene. 10 Aan Wie het koninkrijk der hemelen en der aarde behoort; en Allah
is Getuige van alle dingen. 11 En zij, die de gelovige mannen en vrouwen vervolgen en dan geen
berouw hebben, voor hen is de straf der hel, en hen wacht de straf van het branden. 12 Voorzeker,
de gelovigen die goede werken doen, zullen tuinen hebben waardoor rivieren stromen. Dat is de grote
zegepraal. 13 Waarlijk, de greep van uw Heer is hard. 14 Hij is het Die schept en weder voortbrengt;
15 En Hij is de Vergevende, de Liefderijke; 16 De Heer van de Troon, de Roemrijke; 17 Uitvoerder
van wat Hij wil. 18 Heeft het verhaal van de heerscharen u dan niet bereikt, 19 Van Pharao en de
Samoed? 20 Ja, maar de ongelovigen loochenen het. 21 En Allah omsingelt hen van achteraf.
22 Voorwaar, het is een glorierijke Koran, 23 Op een beschermde tafel.
Aṭ-Tāriq (De Nachtelijke Bezoeker)
Volledige الطارق لمکم
1 ﴾﴿ ايرحي ا ايرحـ اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ بش
)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
ام 2 اء و ايظ مسقۺےہۺاامسؿۺیکۺاورۺراتۺوکۺاظرہۺوہےنۺواےلۺیک۔ۺ ﴿﴾و ايش
ام ﴿﴾ 3 ا ايظ ىک ا ا د ےۺایکۺاتبےئۺہکۺراتۺوکۺاظرہۺوہےنۺواالۺایکۺےہ؟ۺ و ھ
ج
ت
اورۺ
اقب ﴿﴾ 4 ايث ح تہبۺاتکمچۺوہاۺاتسرہ۔ۺ اي
5 ﴾﴿ ا ح اؽ يہ ا ؿ ن فص ي ک (ۺاجؿۺیھبۺںیہنۺسجۺرپۺوک یئۺاحمظفۺہنۺوہ۔ۺوک یئۺ)اکی ا
6 ﴾﴿ خل ا النش ؼر ی سپۺااسنؿۺوغرۺرکےۺہکۺاےسۺسکۺزیچۺےسۺدیپاۺایکۺایگ۔ۺ
اء د ال ﴿﴾ 7 اےنلھچۺواےلۺاپینۺےسۺدیپاۺایکۺایگ۔ۺ خل
8 ر ائب و ايت ب ین ايؼ د وجۺھٹیپۺاورۺویلسپںۺےکۺدرایمؿۺےسۺاتلکنۺےہ۔ۺ ب ﴿﴾خ
9 ﴾﴿ اد ي ك ـ ج ؿ لی انیقیۺوہۺاسۺےکۺواسپۺےلۺاجےنۺرپۺرضورۺاقدرۺےہ۔ۺ ا
29
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ائر ﴿﴾10 تبل ی ايس سجۺدؿۺوپدیشہۺابںیتۺاظرہۺیکۺاجںیئۺیگ۔ۺ و
ۃ و ل 11 قو ا ي سپۺہنۺوتۺاےسۺوک یئۺوقتۺاحلصۺوہیگۺاورۺہنۺیہۺوک یئۺدمداگر۔ۺاص ﴿﴾
اء ذ ات ايرجف ﴿﴾12 مسقۺےہۺومالسداھرۺابرشۺواےلۺاامسؿۺیک۔ۺو ايش
دق ﴿﴾13 ض ذ ات ايؼ اورۺرودیئیگۺااگےنۺوایلۺزنیمۺیک۔ۺو ال
ؼ ﴿﴾14 و ك ي وہۺرضورۺاکیۺہلصیفۺنکۺالکؾۺےہ۔ۺۺانیقیا
15﴾﴿ ز ا ہو بايہ اورۺوہۺرہزگۺوک یئۺوہیبدہۺالکؾۺںیہن۔ۺو
يدا ﴿﴾16 ن هيدو ہ انیقیۺوہۺوک یئۺاچؽۺںیلچۺےگ۔ۺا
يدا ﴿﴾17 اورۺںیمۺیھبۺاکیۺاچؽۺولچںۺاگۺ و ا نيد ن
الهف 18 ہ دا ٪﴿﴾ و ہ ہ ا ۺڈلیھۺ ۺکت ۺدمت ۺاکی ۺاںیہن ۺدے۔ ۺڈلیھ ۺوک ۺاکرفوں سپ
دےدےۺ
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Bij de hemel en bij de morgenster.3 En wat weet gij (er van) wat de morgenster is? 4 Het is een ster van doordringende helderheid.5 Er is geen ziel waarover geen wachter is. 6 Laat de mens derhalve overwegen waaruit hij geschapen werd. 7 Hij werd uit een stromende vloeistof geschapen, 8 Welke voortkomt van tussen de ruggegraat en de ribben. 9 Voorzeker, Hij kan hem (tot het leven) terugroepen. 10 Op de Dag waarop de geheimen zullen worden geopenbaard. 11 Dan zal hij geen kracht en geen helper hebben. 12 Bij de wolk die regen geeft. 13 En de aarde, die door planten splijt. 14 Dit is zeker een beslissend woord, 15 Het is geen scherts. 16 Voorwaar zij smeden een plan. 17 En ook Ik smeed een (machtiger) plan. 18 Geef derhalve de ongelovigen voor een wijle uitstel .
Al-‘A’lā (De Allehoogste)
Volledige لمکم العلہ
ا1 بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ﴿﴾ ايرح
)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
بک ال ؿل ی ﴿﴾2 ح اس ب ۺےکۺانؾۺاکۺرہۺبیعۺےسۺاپکۺوہانۺایبؿۺرک۔ۺس اےنپۺزبرگۺوۺابالۺرب
وی ﴿﴾3 ش ل کیھٹۺاھٹکۺایک۔ۺسجۺےنۺدیپاۺایکۺرھپۺايذی خ
ہ دی ﴿﴾4 د اورۺسجۺےنۺ)انعرصۺوک(ۺرتبیکۺدیۺرھپۺادا تۺدی۔ۺو ايذی ق
رعی ﴿﴾5 د اي اورۺسجۺےنۺزدنیگۺیکۺافحتظۺےکےئلۺزبسہۺاکنال۔ۺو ايذی ا خ
اء ا حوی ﴿﴾6 كث ـ ح رکٹکۺایادای۔ۺرھپۺاےسۺ)اندقروںۺےکےئل(ۺایسہۺوکڑاۺ
ی ﴿﴾7 ل ت ئک ق ۺتۺاھکسںیئۺےگۺسپۺوتۺںیہنۺوھبےلۺاگ۔ۺ س مہۺرضورۺےھجتۺرقاء
دفی ﴿﴾8 ا ہر و ايح ـ ی اء ا ا ا ط وساےئۺاسۺےکۺوجۺاہللۺاچےہ۔ۺانیقیۺوہۺاظرہۺوکۺیھبۺاجاتنۺےہۺاورۺاےسۺال
30
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ۺےہ۔ۺیھبۺوجۺیفخم
ی ﴿﴾ 9 يس ک ي اورۺمہۺےھجتۺااسینۺایہمۺرکںیۺےگ۔ۺ و ي س
ی ﴿﴾ 10 ک ت ايذ ـ ف ن ا
ک سپۺتحیصنۺرک۔ۺتحیصنۺرہباحؽۺافدئہۺدیتیۺےہ۔ۺ ذ
دشی ﴿﴾ 11 ک ي ذ وہۺرضورۺتحیصنۺڑکپےۺاگۺوجۺڈراتۺےہ۔ۺ س
بہ 12 ح ت اورۺتخسۺدبتخبۺ)صخش(ۺاسۺےسۺاوانتبۺرکےۺاگ۔ۺ ﴿﴾ ا ال طق یو
الهبری ﴿﴾ 13 ا ؼل ی اي وجۺبسۺےسۺڑبیۺاگۺںیمۺدالخۺوہاگ۔ۺ ايذی ی
حیی ﴿﴾ 14 ا و ل وت يہ ل رھپۺوہۺاسۺںیمۺہنۺرمےۺاگۺاورۺہنۺےئجۺاگ۔ۺ ث
15 ح د ا ی ﴿﴾ق انیقیۺوہۺاکایمبۺوہایگۺوجۺاپکۺوہا۔ۺ ت ز ك
ی ﴿﴾ 16 ل ؼ ب ۺےکۺانؾۺاکۺذرکۺایکۺاورۺامنزۺڑپیھ۔ۺ و ذ ک اس اورۺاےنپۺرب
ي ا 17 يوۃ ايد ايح تؤثرو درتقیقحۺمتۺوتۺدوینیۺزدنیگۺوکۺرتحیجۺدےتیۺوہ۔ۺ ﴿﴾ ب
ۃ 18 یر و ا بقی ﴿﴾ و الخ احالہکنۺارختۺرتہبۺاورۺہشیمہۺابیقۺرےنہۺوایلۺےہ۔ۺ خ
حف الولی ﴿﴾ 19 ا ي فی ايؼ ہذ انیقیۺہیۺرضورۺےلہپۺوفیحصںۺںیمۺیھبۺےہ۔ۺ ا
وسی ٪﴿﴾ 20 و اربامیہۺاورۺومیسۺےکۺوفیحصںۺںیم۔ۺ ػحف ابرہي
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Verheerlijk de Naam van uw Heer, de Allerhoogste. 3 Die schept en vervolmaakt, 4 En Die bepaalt en leidt, 5 En Die het gewas voortbrengt, 6 En het dan doet verdorren. 7 Wij zullen u weldra onderwijzen zodat gij het niet vergeet - 8 Behalve wat Allah wil - Voorwaar, Hij kent het openlijke en het verborgene. 9 En Wij zullen uw weg effenen tot gemak. 10 Maak (anderen) daarom indachtig, voorzeker dit is nuttig. 11 Hij die vreest zal er lering uit trekken; 12 Maar de rampzalige zal zich ervan afwenden, 13 Die het grote Vuur zal binnengaan, 14 Waarin hij noch sterven noch leven zal. 15 Voorzeker, geslaagd is hij die zich loutert. 16 En die de naam van zijn Heer gedenkt en bidt. 17 Maar gij verkiest het leven dezer wereld, 18 Ofschoon het Hiernamaals beter en van langere duur is. 19 Voorzeker, dit is in vroegere geschriften vermeld, 20 De geschriften van Abraham en Mozes.
Al-Ghaasjijah
(Het Overweldigende Evenement) Volledige الغاشیۃ لمکم
ا 1 ﴿﴾ بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺ ايرح
ابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
ۃ ﴿﴾ 2 اطي ا تىک ح دث ايل ایکۺےھجتۺدموہشۺرکدےنیۺوایلۺ)استع(ۺیکۺربخۺیچنہپۺےہ؟ۺ ہ
3 ﴾﴿ ۃ ـ اط ئذ خ ضعبۺرہچےۺاسۺدؿۺتخسۺوخزفدہۺوہںۺےگ۔ۺ وجوہ و
4 ﴾﴿ اػب ۃ ۃ ا ینعیۺلبقۺازںیۺداینۺیکۺوجتسجۺںیم(ۺتخسۺتقشمۺرکےنۺواےلۺ)اور(ۺکھتۺرکۺ) ؿ
31
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
وچرۺوہاجےنۺواےل۔ۺ
ۃ ﴿﴾5 ي ا ح ا ؼلی ا وہۺڑھبیتکۺوہ یئۺاگۺںیمۺدالخۺوہںۺےگ۔ۺ
ۃ ﴿﴾6 ؿ ین اي شقی اکیۺوھکےتلۺوہےئۺےمشچۺےسۺاںیہنۺالپایۺاجےئۺاگ۔ۺ
ف ﴿﴾7 ض ال ا ـ ط ہ اؿۺےکۺےئلۺوک یئۺاھکانۺہنۺوہاگۺرگمۺوھترہۺےسۺایاۺوہا۔ۺي يص ي
جوق ﴿﴾8 و ل یلنی ورۺہنۺوھبکۺےسۺاجنتۺدےۺاگ۔ۺہنۺوہۺوماٹۺرکےۺاگۺال یش
9﴾﴿ ۃ اؿ ئذ ضعبۺرہچےۺاسۺدؿۺرتۺوۺاتزہۺوہںۺےگ۔ۺوجوہ و
10﴾﴿ ۃ اضي ا يہ ـ اینپۺوکوششںۺرپۺتہبۺوخش۔ۺيش
ۃ ؿ ايي ۃ ﴿﴾11 اکیۺدنلبۺوۺابالۺتنجۺںیم۔ۺ فی ج
ۃ 12 كي ا ل ف يہ ش وۺاسۺںیمۺوک یئۺےبوہدہۺابتۺںیہنۺےنسۺاگ۔ۺ﴿﴾ل ت
13﴾﴿ ۃ ا ا ؿ ین ج اسۺںیمۺاکیۺاجریۺہمشچۺوہاگ۔ۺيہ
14﴾﴿ وؿ ۃ ر ا س اسۺںیمۺاوےچنۺاھچبےئۺوہےئۺتختۺوہںۺےگ۔ۺيہ
15﴾﴿ وضوؿ ۃ اب اورۺ)ےقیلسۺےس(ۺےنچۺوہےئۺایپےل۔ۺو ا نو
16﴾﴿ ۃ ؼفو ام و اورۺفصۺہبۺفصۺاگلےئۺوہےئۺےیکت۔ۺ
17﴾﴿ بثوث ۃ ابی ر ند ںی۔ۺ و ز سماورۺاھچب یئۺوہ یئۺ
ت ﴿﴾18 يف خك ن ل ی الب ا ؼرو ل ایکۺوہۺاووٹنںۺیکۺرطػۺںیہنۺدےتھکیۺہکۺےسیکۺدیپاۺےئکۺےئگ؟ۺا
19 ت ﴿﴾و ا ـ يف اء ن اورۺاامسؿۺیکۺرطػۺہکۺاےسۺےسیکۺرتعفۺدیۺیئگ؟ۺل ی ايش
يف نؼب ت ﴿﴾20 ن ل ی ايحب ا اورۺاہپڑوںۺیکۺرطػۺہکۺوہۺےسیکۺوبضمیطۺےسۺاگڑےۺےئگ؟ۺو ا
ت ﴿﴾21 يف سظح ض ن ل ی ال یئگ؟ۺاورۺزنیمۺیکۺرطػۺہکۺوہۺےسیکۺومہارۺیکۺو ا
22﴾﴿ ک ذ ت ا ا ا
ک وۺضحمۺاکیۺابرۺابرۺتحیصنۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ ذ
سپۺرثکبتۺتحیصنۺرک۔ۺت
يط ﴿﴾23 ؼ ب يہ وۺاؿۺرپۺداروہغۺںیہن۔ۺي شت ؿ ت
24﴾﴿ ف ی و ن ل ت و رۺرکدے۔ۺاہںۺوہۺوجۺھٹیپۺریھپۺاجےئۺاورۺااکن ال
اب ال نب ر ﴿﴾25 ذ ـ ا اي ب ذ ـ ي وتۺاےسۺاہللۺبسۺےسۺڑباۺذعابۺدےۺاگ۔ۺ
26﴾﴿ اب ہ ا ا ی اي وانٹۺےہ۔ۺ اانیقیۺامہریۺرطػۺیہۺاؿۺاکۺل
27﴾﴿٪ اب ہ ا حش ی ؿ ا ۔ۺرھپۺانیقیۺمہۺرپۺیہۺاؿۺاکۺاسحبۺےہث
32
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
1 .In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Heeft het nieuws van de overweldigende
(gebeurtenis) u bereikt? 3 Op die Dag zullen sommige aangezichten terneergeslagen zijn, 4 Zwoegend,
zich afmattende, 5 Zij zullen in een vreselijk Vuur branden, 6 Hun zal uit een kokende bron te drinken
worden gegeven, 7 Zij zullen geen voedsel krijgen, behalve van doornen, 8 Dat noch voedzaam zal zijn
noch tegen de honger zal baten. 9 Op die Dag zullen andere aangezichten verblijd zijn. 10 Weltevreden
met hun streven. 11 In een verheven tuin 12 Waarin zij geen ijdele (taal) zullen horen, 13 Waarin een
stromende bron is, 14 Waarin hoge rustbanken opgericht zijn, 15 En drinkschalen gereed gezet, 16 En
kussens gerangschikt, 17 En tapijten uitgespreid. 18 Zien zij niet naar de wolken, hoe zij gevormd
worden? 19 En naar de hemel, hoe deze hoog verheven werd? 20 En naar de bergen, hoe zij opgericht
werden? 21 En naar de aarde, hoe zij uitgespreid werd? 22 Vermaant hen daarom want gij zijt slechts
een vermaner; 23 Gij zijt geen waker over hen. 24 Maar hij die zich afwendt en niet gelooft, 25 Allah
zal hem straffen met de strengste straf. 26 Voorwaar, hun terugkeer is tot Ons. 27 Dan zullen Wij
rekenschap van hen vragen.
Aḍ-Ḍuhā (De Glorieuze Ochtend)
Volledige لمکم الضحہ
ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺابرۺ ايرح
۔ۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ
حی ﴿﴾2 مۺےہۺدؿۺیکۺبجۺوہۺوخبۺرونشۺوہاکچۺوہ۔ۺو ايض
سق
جی ﴿﴾3 اذ ا س ي اورۺراتۺیکۺبجۺوہۺوخبۺاترکیۺوہاجےئ۔ۺو اي
لی ﴿﴾4 ا ق بک و دؿ ک ا و ۺےنۺہنۺوھچڑاۺےہۺاورۺہنۺرفنتۺیکۺےہ۔ۺ ےھجتۺریتےۺرب
یر يک 5 ۃ خ الولی ﴿﴾و ي لخ اورۺانیقیۺارختۺریتےۺےئلۺ)رہ(ۺیلہپۺ)احتل(ۺےسۺرتہبۺےہ۔ۺ
ت رضی ﴿﴾6 بک ظيک ـ وف ی وۺرایضۺوہۺاجےئۺاگ۔ۺو ي ش ۺرضورۺےھجتۺاطعۺرکےۺاگ۔ۺسپۺت
اورۺریتاۺرب
اوی ﴿﴾7 حدک تمی اھت؟ۺسپۺانپہۺدی۔ۺۺایکۺاسۺےنۺےھجتۺمیتیۺںیہنۺاپایا ي
ہ دی ﴿﴾8 ال ک ض ج د اورۺےھجتۺالتشۺںیمۺرسرگداںۺ)ںیہن(ۺاپای،ۺسپۺادا تۺدی۔ۺو و
ا كنی ﴿﴾9 ائل ک ؿ ج د اورۺےھجتۺاکیۺڑبےۺہبنکۺواالۺ)ںیہن(ۺاپای،ۺسپۺینغۺرکدای۔ۺو و
ر ﴿﴾10 كہ ل ا ايی تي ا ںۺکتۺمیتیۺاکۺقلعتۺےہۺوتۺاسۺرپۺیتخسۺہنۺرک۔ۺسپۺاہج
ر ﴿﴾11 ہ ل ت ائ ا ايش اورۺاہجںۺکتۺوسایلۺاکۺقلعتۺےہۺوتۺاےسۺتمۺڑھجک۔ۺ و ا
بک 12 ۃ ـ ا ب ث ٪﴿﴾ و ا د ۺیکۺتمعنۺاکۺقلعتۺےہۺوتۺ)اےس(ۺرثکبتۺایبؿۺایکۺرک۔ۺ ح اورۺاہجںۺکتۺریتےۺرب
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Bij de glorie van de dag. 3 En bij de nacht als
het donker is. 4 Uw Heer heeft u niet verlaten, noch is Hij mishaagd over u. 5 Voorwaar, het
komende uur zal beter zijn voor u dan het vorige. 6 En voorwaar uw Heer zal u geven, en gij zult
tevreden zijn. 7 Vond Hij u niet als wees, en beschermde u? 8 En vond Hij u niet zoekende en leidde
Hij u? 9 En vond Hij u niet in armoede en verrijkte u? 10 Daarom verdruk de wees niet, 11 En snauw
de bedelaar niet af. 12 Maar maak de gunst van uw Heer bekend.
33
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Al-Inshirāḥ (De Expansie)
Volledige نشرح لما
ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ ايرح
)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
2 ﴿﴾ ا ي ک د ح ي ک ػ ایکۺمہۺےنۺریتیۺاخرطۺریتاۺہنیسۺوھکؽۺںیہنۺدای؟ۺ ن ش
3 ﴾﴿ ک ک وزر ا ؿ ـ ض اورۺھجتۺےسۺمہۺےنۺریتاۺوبھجۺااترۺںیہنۺدای؟ۺ و و
4 ﴾﴿ ہر ک ض ػ -سجۺےنۺریتیۺرمکۺوتڑۺریھکۺیھت ايذی ا نك
5 ﴾﴿ ک ا ي ک ذک ـ -ورۺمہۺےنۺریتےۺےئلۺریتاۺذرکۺدنلبۺرکدایا و
ا ﴿﴾ 6 س یس ـ ف اي ا -سپۺانیقیۺیگنتۺےکۺاسھتۺااسشئۺےہ
ا ﴿﴾ 7 س یس ـ ف اي -انیقیۺیگنتۺےکۺاسھتۺااسشئۺےہ ا
ب ﴿﴾ 8 انؼ اذ ا ف كت ۺےل وۺافرغۺوہۺاجےئۺوتۺرمکۺتمہۺک
-سپۺبجۺت
ك ب ٪﴿﴾ 9 ا بک لی ۺیہۺیکۺرطػۺرتبغۺرک و ا -اورۺاےنپۺرب
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Hebben Wij uw borst niet voor u verruimd?
3 En uw last niet van u weggenomen? 4 Die uw rug bezwaarde? 5 En uw roem niet verheven?
6 Voorwaar, zo komt gemak naast ongemak. 7 Voorwaar, gemak komt naast ongemak. 8 Wanneer
gij verlicht zijt, streef dan verder. 9 En wend u tot uw Heer.
At-Tien (De Vijg)
Volledige التنی
ا 1 ﴿﴾بش ايرحي انؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺاہللۺےکۺ ايرح
)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
2 ﴾﴿ تو ین و ايز مۺےہۺاریجنۺیکۺاورۺزوتیؿۺیک۔ۺ و ايت
سق
3 ﴾﴿ ۺیک۔ۺ و طو سیین
نئب
ئنسب
اورۺوطرۺ
ین ﴿﴾ 4 د ال ا ايب نمۺواےلۺرہشۺیک۔اورۺاسۺا و ہذ
5 ﴾﴿ كو یف ا حش ا ا النش ك د خ انیقیۺمہۺےنۺااسنؿۺوکۺرتہبنیۺاراقت یئۺاحتلۺںیمۺدیپاۺایک۔ۺ ي ك
6 ﴾﴿ سفین ا سف د د وےنٹۺواولںۺںیمۺبسۺےسۺےچینۺ ثرھپۺمہۺےنۺاےسۺےلچنۺدرےجۺیکۺرطػۺل
واٹۺدای۔ۺ ل
ا جر ك یر 7 ہ حت وا و ؿ وا ايؼ ا ال ايذ
﴾﴿ و
وساےئۺاؿۺےکۺوجۺاامیؿۺالےئۺاورۺکینۺاامعؽۺاجبۺالےئ۔ۺسپۺاؿۺےکۺ
ےئلۺریغعطقنمۺارجۺےہ۔ۺ
34
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
8﴾﴿ د بايد ـ بک ب ا ه ذ ۺےکۺاعمہلمۺںیمۺالٹھجےئۺ؟ۺسپۺاسۺےکۺدعبۺوہۺایکۺےہۺوجۺےھجتۺدنی
ايحهین ٪﴿﴾ 9 ۺااھچۺہلصیفۺا ي يص ا با حه ایکۺاہللۺبسۺہلصیفۺرکےنۺواولںۺںیمۺےسۺبسۺےسۺزایدہ
رکےنۺواالۺںیہن؟ۺ
1. In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Bij de vijg en de olijf, 3 Bij de berg Sinaï, 4 En
bij deze stad van Vrede (Makka), 5 Voorzeker, Wij hebben de mens in de beste vorm geschapen,
6 Daarna laten Wij hem vervallen tot het allerlaagste, 7 Behalve degenen die geloven en goede werken
doen; hunner is een oneindige beloning. 8 Wat is de oorzaak die u het Gericht doet loochenen? 9 Is
Allah niet de Rechter aller rechters ?
Al-Qadr (De Waardevolle Nacht)
Volledige القدر
ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ ايرح
)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
د ﴿﴾2 ۃ ايك ي فی ي ز ي ا ا انیقیۺمہۺےنۺاےسۺدقرۺیکۺراتۺںیمۺااتراۺےہ۔ۺا
د ﴿﴾ و 3 ۃ ايك ي ا ي ىک ا ا د ےۺایکۺاھجمسےئۺہکۺدقرۺیکۺراتۺایکۺےہ۔ۺ ھجت
اورۺ
ہر ﴿﴾4 ا يف ط یر د خ ۃ ايك ي دقرۺیکۺراتۺزہارۺونیہمںۺےسۺرتہبۺےہ۔ۺ ي
5 بہ ا باذ ئه ۃ و ايروح يہ اي ز ت ک
ر ﴿ ﴾ ا
ۺۺروحۺادقلسۺاےنپۺرب رثکبتۺانزؽۺوہےتۺںیہۺاسۺںیمۺرفےتشۺاور
ےکۺمکحۺےسۺ۔ۺرہۺاعمہلمۺںیم۔ۺ
حر ٪﴿﴾6 ف ايف ظ ی ہی ح ت السؾۺےہ۔ۺہیۺ)ہلسلس(ۺولطعۺرجفۺکتۺاجریۺراتہۺےہ۔ۺس
1 .In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Waarlijk, Wij hebben u (de Koran)
nedergezonden, in de waardevolle nacht. 3 Wat weet gij (er van) wat de waardevolle nacht is? 4 De
waardevolle nacht is beter dan duizend maanden. 5 Daarin dalen engelen en de Geest door Gods gebod
neder (zeggende) 6 "In alles Vrede," tot het rijzen van de dageraad.
Al-Zilzāl (Het Geschudek)
Volledige الزلزال
ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ ايرح
)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
ا2 ض زيز اي ہ اچنؽۺےسۺ شبنۺدیۺاجےئۺیگۺ۔ۺبجۺزنیمۺاےنپۺوھب﴿﴾ اذ ا زيزي ت ال
ا ﴿﴾3 اي ہ ض ا ثك ت ال ج اورۺزنیمۺاےنپۺوبھجۺاکنؽۺےکنیھپۺیگ۔ۺو ا خ
ا ﴿﴾4 ا ي ہ ا النش ا اورۺااسنؿۺےہکۺاگۺہکۺاےسۺایکۺوہایگۺےہ۔ۺو ق
ہ ا ﴿﴾5 ث ا خب ا د ئذ تح ےۺیگ۔ۺاسۺدؿۺوہۺاینپۺربخںیۺایبؿۺرک و
35
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ا ﴿﴾ 6 بک ا وحی ي ہ ۺےنۺاےسۺویحۺیکۺوہیگ۔ۺ با ویکہکنۺریتےۺرب
7 ؼد ئذ ی اض و ﴿﴾ اي ہ اي اتا يیر وا ا ؿ اسۺدؿۺولگۺرپادنگہۺاحؽۺلکنۺڑھکےۺوہںۺےگۺاتہکۺاںیہنۺاؿۺےکۺ ا طت
ۺاجںیئ۔ۺ
ے
اامعؽۺداھکۺدیئ
8 ـ ی یرا ر ہ ﴿﴾ ۃ خ ذ ا ثك ہۺرھبۺیھبۺیکینۺرکےۺاگۺوہۺاےسۺدھکیۺےلۺاگ۔ۺ سپۺوجۺوک یئۺذر
ا ر ہ ٪﴿﴾ 9 ۃ ش ذ ا ثك ـ ی ہۺرھبۺیھبۺدبیۺرکےۺاگۺوہۺاےسۺدھکیۺےلۺاگ۔ۺ و اورۺوجۺوک یئۺذر
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Wanneer de aarde hevig zal worden geschud,
En zij haar binnenste naar buiten zal keren, 4 En de mens zal zeggen: "Wat is er met haar gebeurd?"
5 Op die Dag zal de aarde haar geschiedenis mededelen, 6 Omdat uw Heer het haar heeft
geopenbaard. 7 Op die Dag zullen de mensen in verschillende groepen te voorschijn komen opdat hun
hun werken getoond zullen worden. 8 Wie ter grootte van een atoom goed deed, zal dit aanschouwen.
9 En wie ter grootte van een atoom kwaad deed, zal ook dat aanschouwen.
Al-Qāri’ah (De Dag van Oproering)
Volledige القارعۃ
ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ ايرح
)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
اؿ ۃ ﴿﴾ 2 ۺتلفغۺےسۺاگجےنۺوایل ا يك (ۺوہمم کۺاواز۔ۺ)وخاب
اؿ ۃ ﴿﴾ 3 ا ايك وہۺوہمم کۺاوازۺایکۺےہ؟ۺ
اؿ ۃ ﴿﴾ 4 ا ايك ىک ا ا د ےۺایکۺاھجمسےئۺہکۺوہۺوہمم کۺاوازۺایکۺےہ؟ۺ و ھ
ج
ت
اورۺ
بثوث ﴿﴾ 5 اغ اي اض ک ايف اي هو ۺےگ۔ۺسجۺدؿۺولگۺرپادنگہۺڈٹویںۺیکۺرطحۺوہۺاجںیئ و
فوغ ﴿﴾ 6 اي ہ ـ ک اي ايحب ا یکنھۺوہ یئۺاوؿۺیکۺرطحۺوہۺاجںیئۺےگ۔ۺ و ت هو اورۺاہپڑۺد
7 ﴾﴿ از و ت ك ث ا ا سپۺوہۺسجۺےکۺوزؿۺاھبریۺوہںۺےگ۔ۺ
ۃ ﴿﴾ 8 اضي ۃ ہو فی ؿيظ ۺںیمۺوہاگ۔ۺوتۺوہۺرضورۺاکیۺدنسپدیہۺزدنیگ
9 ﴾﴿ از و ت ف خ ا اورۺوہۺسجۺےکۺوزؿۺےکلہۺوہںۺےگ۔ۺ و ا
10 ﴾﴿ ۃ ہ او ا وتۺاسۺیکۺامںۺاہوہیۺوہیگ۔ۺ
11 ﴾﴿ ا ہي ىک ا ا د ےۺایکۺاھجمسےئۺہکۺہیۺایکۺےہ؟ۺ و ھ
ج
ت
اورۺ
ۃ ﴿٪﴾ 12 ي ح ا یئۺاگ۔ۺاکیۺڑھبیتکۺوہ ا
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 De ramp. 3 Wat is de ramp? 4 En wat weet gij (er van) wat de ramp is? 5 Een Dag waarop de mensen als motten verstrooid zullen zijn. 6 En de bergen als gekaarde wol .7 Dan zal hij, wiens schalen zwaar zijn, 8 Een aangenaam leven genieten. 9 Doch hij, wiens schalen licht zijn, 10 Zijn toevlucht zal Hawi'jah zijn. 11 En gij weet niet, wat dit is. 12 Het is een laaiend Vuur.
36
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
At-Takāthur (Opstapelen)
Volledige التکاثر
ا1 ﴿﴾ بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺايرح
)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
ک اثر ﴿﴾2 ايت ںیہمتۺاغلفۺرکدایۺاکیۺدورسےۺےسۺڑبھۺاجےنۺیکۺدوڑۺےن۔ۺ ا يہه
ابر ﴿﴾3 ك اي ی زرت ہکۺمتۺےنۺربقموںۺیکۺیھبۺزایرتۺیک۔ۺۺاہیںۺکت ح ت
4﴾﴿ و ـ وف س ربخدار!ۺمتۺرضورۺاجؿۺولۺےگ۔ۺلک
5﴾﴿ و ـ وف س لک رھپۺربخدار!ۺمتۺرضورۺاجؿۺولےگ۔ۺث
ايي كین ﴿﴾6 ؿ و ـ و ي اجؿۺول۔ۺربخدار!ۺارگۺمتۺینیقیۺملعۺیکۺدحۺکتۺلک
7﴾﴿ حي ايح ت ر و وتۺرضورۺمتۺمنہجۺوکۺدھکیۺولۺےگ۔ۺي
ا ؿ ین ايي كین ﴿﴾8 ہ ت ر و ي رھپۺمتۺرضورۺاےسۺاوھکنںۺدےھکیۺنیقیۺیکۺرطحۺدوھکیۺےگ۔ۺ ث
9﴾﴿٪ ـي اي ئذ ؿ و ـ تش ي ۺ قلعتۺرضورۺوپ ےھۺاجؤےگ۔رھپۺاسۺدؿۺمتۺانزۺوۺمعنۺےکث
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Jacht naar vermeerdering van rijkdom (en
kinderen) maakt u onachtzaam, 3 Totdat gij in uw graven nederdaalt. 4 Neen - gij zult weldra te weten
komen, 5 Nogmaals neen! Gij zult weldra te weten komen. 6 Waarlijk, indien gij de zekerheid van
kennis bezit - 7 Zult gij zeker de hel zien. 8 Ja, dan zult gij haar met zekerheid van blik zien. 9 Op die
Dag zult gij worden ondervraagd over de gaven.
Al-‘Asr (De Tijd door de Tijden)
Volledige العصر
ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ ايرح
)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
2﴾﴿ ص ـ م۔ۺ و اي
سق
زامےنۺیکۺ
ي فی خس ﴿﴾3 ا النش ۺےہ۔ۺانیقیۺااسنؿۺاکیۺڑبےۺاھگےٹۺںیم ا
و 4ل وا بايح اػ حت و ت و وا و ؿ وا ايؼ ا ال ايذ
بر ٪﴿﴾ وا بايؼ اػ ت و
وساےئۺاؿۺولوگںۺےکۺوجۺاامیؿۺالےئۺاورۺکینۺاامعؽۺاجبالےئۺاورۺہ ۺ
رپۺاقمئۺرےتہۺوہےئۺاکیۺدورسےۺوکۺہ ۺیکۺتحیصنۺیکۺاورۺربصۺرپۺاقمئۺ
اکیۺدورسےۺوکۺربصۺیکۺتحیصنۺیک۔ۺۺرےتہۺوہےئ
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Bij de tijd. 3 Voorzeker, de mens is te midden
van verlies. 4 Behalve degenen die geloven en goede werken doen, en elkander tot waarheid, en geduld
aansporen.
Al-Humazah (De Schandaal Verspreider)
Volledige الھمزة
37
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺ ايرح
رکےنۺواالۺےہ۔ۺ
2 ز ۃو ز ۃ ي ہ ۺرکےنۺواےلۺتخسۺبیعۺےک ۺےکےئل۔ۺالہتکۺوہۺرہۺتبیغ ﴿﴾يک
د ہ ﴿﴾ ايذی 3 ال و ؿ د ف سجۺےنۺامؽۺعمجۺایکۺاورۺاسۺاکۺامشرۺرکاتۺراہ۔ۺ ج
ہ ﴿﴾ 4 د ا خ اي ب ا ما ؿۺایکۺرکاتۺاھتۺہکۺاسۺاکۺامؽۺاےسۺدواؾۺشخبۺدےۺاگ۔ۺ حش
گ وہۺ
فی ا 5 ب ذ ي ی ۃ ﴿﴾لک مۃۺںیمۺرگاایۺاجےئۺاگ۔ۺ يحظ طخ
ربخدار!ۺوہۺرضورۺ
ۃ ﴿﴾ 6 ا ايحظ ىک ا ا د مۃۺایکۺےہ۔ۺ و طخ
ےۺایکۺاتبےئۺہکۺھ
ج
ت
اورۺ
ۃ ﴿﴾ 7 وق د ا اي وہۺاہللۺیکۺاگۺےہۺڑھباک یئۺوہ یئ۔ۺ ا
ۃ 8 د ـ ف ؿ ل ی ال وجۺدولںۺرپۺےکپلۺیگ۔ۺ ﴿﴾ايتی ت ظ
9 ﴾﴿ ۃ د ؤػ يہ ا ؿ ہ انیقیۺوہۺاؿۺےکۺالخػۺدنبۺریھکۺیئگۺےہ۔ۺ ا
د ۃ ٪﴿﴾ 10 د د اےسیۺوتسونںۺںیمۺوجۺچنیھکۺرکۺےبملۺےئکۺےئگۺںیہ۔ۺ فی ؿ
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Wee iedere leugenaar en lasteraar! 3 Die
rijkdommen verzamelt en deze telt, 4 Denkende dat zijn schatten hem voor eeuwig zullen behouden.
5 Neen, hij zal zeker in het Verterende Vuur worden geworpen. 6 En wat weet gij er van wat het
verterende Vuur betekent? 7 Het is het Vuur dat Allah heeft aan gewakkerd. 8 Dat boven de harten zal
opstijgen. 9 Voorwaar het zal hen omsluiten 10 In uitgestrekte rijen van zuilen.
Al-Fīl
(De Olifant) Volledige الفیل
ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺ ايرح
رکےنۺواالۺےہ۔ۺ
2 ﴾﴿ بک با ػحب ايفي ـ يف ت ر ن وۺںیہن ا ي
ۺےنۺاہیھتۺواولںۺےسۺایکۺک ککۺایک؟ۺایکۺت ۺاجاتنۺہکۺریتےۺرب
3 ﴾﴿ ضي فی ہ يد ن ـ ح ایکۺاسۺےنۺاؿۺیکۺدتریبۺوکۺرااگیئںۺںیہنۺرکدای؟ۺ ا ي
4 ﴾﴿ ط یرا ا ب ابي يہ ؿ س وؽۺرپدنےۺ)ںیہن(ۺےجیھب؟ۺ و ا
وؽۺدرۺغ
اورۺاؿۺرپۺغ
5 ﴾﴿ ي سح ۃ ا بحح يہ وہۺاؿۺرپۺرکنکۺیلمۺکشخۺیٹمۺےکۺڈولیھںۺےسۺرھتپاؤۺرکۺرےہۺےھت۔ۺ ت ر
6 ﴾﴿٪ انو ؼف ـ ن ہ ـ ح وےسۺیکۺرطحۺرکدای۔ۺ
سپۺاسۺےنۺاںیہنۺاھکےئۺوہےئۺب
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Hebt gij niet vernomen, hoe uw Heer de
bezitters der olifanten behandelde? 3 Heeft Hij hun plannen niet teniet gedaan? 4 Zond Hij geen
zwermen vogels op hen neer? 5 En wierpen deze geen klompen klei? 6 Dat hen maakte als fijn
gekauwd (door het vee) stro?
38
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Al-Quraysh (Qoraisj)
Volledige القریش
ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺ ايرح
ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
ع ﴿﴾2 رقشیۺںیمۺابمہۺرطبۺدیپاۺرکےنۺےکۺےئل۔ۺ لف ق
اء 3 ت ۃ ايظ ح يف ﴿﴾ ايفہ اہں(ۺاؿۺںیمۺرطبۺڑباھےنۺےکۺےئلۺ)مہۺےن(ۺرسدویںۺاورۺرگویمںۺےکۺرفسۺ)و ايؼ
ایاےئۺںیہ۔ۺ
ا ايب يت ﴿﴾4 ب ہذ بدوا ـ ي ۺیک۔ۺ سپۺوہۺابعدتۺرکںیۺاسۺرھگۺےکۺرب
جوق 5 ہ ـ وف ايذی ا ط خ ہ ۺاںیہنۺوھبکۺےسۺ)اجنتۺدےتیۺوہےئ(ۺاھکانۺیالھایۺاورۺاںیہنۺوخػۺسجۺےن٪﴿﴾ و ا
ےسۺانمۺدای۔ۺ
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Ter bescherming van de Qoraishieten, 3 Ter
bescherming op hun zomer- en winterreis. 4 Laten zij derhalve de Heer van dit Huis aanbidden. 5 Die
hen van voedsel tegen honger heeft voorzien en van vrees bevrijd.
Al-Ma’ūn (De Noden van Buren)
Volledige الماعون
ا1 ﴿﴾بش ايرحي (ۺابرۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور ايرح
ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
2﴾﴿ ب بايد ت ايذی ه ذ ء وۺےنۺاسۺصخشۺرپۺوغرۺایکۺوجۺدنیۺوکۺالٹھجاتۺےہ؟ۺا ایکۺت
3﴾﴿ دق ايی تي سپۺویہۺصخشۺےہۺوجۺمیتیۺوکۺداکتھراتۺےہ۔ۺ ذيک ايذی
ا ايشه 4 ـ حض ؿ لی ط اورۺنیکسمۺوکۺاھکانۺیالھےنۺیکۺرتبیغۺںیہنۺداتی۔ۺین ﴿﴾و ل
5﴾﴿ ین ؼ ي و سپۺاؿۺامنزۺڑپےنھۺواولںۺرپۺالہتکۺوہ۔ۺ
اہو ﴿﴾6 س تہ ل ػ ؿ ہ وجۺاینپۺامنزۺےسۺاغلفۺرےتہۺںیہ۔ۺايذ
ر اءو ﴿﴾7 ہ ۺداھکواۺرکےتۺںیہ۔ۺوہۺولگۺوجايذ
8﴾﴿٪ اؿو اي و ـ و اورۺروزرمہۺیکۺرضورایتۺیکۺزیچںیۺیھبۺ)ولوگںۺےس(ۺروےکۺرےتھکۺںیہ۔ۺ
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Hebt gij hem gezien die deze godsdienst
loochent? 3 Het is degene die de wees verstoot, 4 Hij wekt anderen niet op de armen te
voeden. 5 En wee degenen die bidden, 6 En de gebeden achteloos opzeggen. 7 En zij, die er
mee te koop lopen. 8 En zich er van weerhouden de behoeftige vriendelijkheid te betonen.
39
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Al-Kawthar (Overvloed)
Volledige الکوثر
ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺ ايرح
ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
یک اله وث ر ﴿﴾ 2 ا ا ؿظ انیقیۺمہۺےنۺےھجتۺوکرثۺاطعۺیکۺےہ۔ۺ ا
ير بک و ا 3 ؼ ﴾﴿ ۺےکۺےئلۺامنزۺڑپھۺاورۺرقابینۺدے۔ۺ ح سپۺاےنپۺرب
ائ ک ہو ال بت ر ٪﴿﴾ 4 ط انیقیۺریتاۺدنمشۺیہۺےہۺوجۺارتبرےہۺاگ۔ۺ ا
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Voorwaar, Wij hebben u in overvloed het
goede gegeven. 3 Bid daarom tot uw Heer en offer. 4 Voorzeker, uw vijand zal uitsterven.
Al-Kāfirūn (De Ongelovigen)
Volledige الکافرون
ا 1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺ ايرح
ۺےہ۔ۺابرۺرمحۺرکےنۺواال
2 ﴾﴿ و ا الهف ہ ا ہہکۺدےۺہکۺاےۺاکرفوۺ!ۺ ق
3 ﴾﴿ بدو ـ ا ںیمۺاسۺیکۺابعدتۺںیہنۺرکوںۺاگۺسجۺیکۺمتۺابعدتۺرکےتۺوہ۔ۺ ل ا ؿبد
ا ا ؿبد ﴿﴾ 4 ۺابعدتۺرکاتۺوہں۔ۺاورۺہنۺمتۺاسۺیکۺابعدتۺرکےنۺواےلۺوہۺسجۺیکۺںیم و ل ا متن ؿبدو
5 ﴾﴿ ا ؿ ب دت اورۺںیمۺیھبکۺاسۺیکۺابعدتۺرکےنۺواالۺںیہنۺونبںۺاگۺسجۺیکۺمتۺےنۺابعدتۺیکۺ و ل ا ا ؿ ابد
ےہ۔ۺ
ا ا ؿبد ﴿﴾ 6 اورۺہنۺمتۺاسۺیکۺابعدتۺرکےنۺواےلۺونبےگۺسجۺیکۺںیمۺابعدتۺرکاتۺوہں۔ و ل ا متن ؿبدو
7 ﴾﴿٪ لی د و ده ه اہمترےۺےئلۺاہمتراۺدنیۺےہۺاورۺریمےۺےئلۺریماۺدنی۔ۺ ل
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Zeg: "O gij ongelovigen, 3 Ik bid niet aan, wat
gij aanbidt, 4 Noch gij bidt aan, wat ik aanbid. 5 Noch wil ik aanbidden, wat gij aanbidt, 6 Nogmaals gij
wilt niet aanbidden wat ik aanbid. 7 Derhalve voor u uw godsdienst en voor mij mijn godsdienst."
An-Naṣr (De Overwinning)
Volledige النصر
ا 1 ﴿﴾بش ايرحي ھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاس ايرح
ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
تح ﴿﴾ 2 اء ن ص ا و ايف بجۺاہللۺیکۺدمدۺاورۺحتفۺاےئۺیگ۔ۺ اذ ا ج
اجا ﴿﴾ 3 و ا ا فی د دخو اض ا ت اي وۺولوگں و
وکۺدےھکیۺاگۺہکۺوہۺاہللۺےکۺدنیۺںیمۺوفجۺدرۺوفجۺدالخۺوہۺرےہۺںیہ۔ۺۺاورۺت
40
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
لف 4 بک و است د ح بح ب ابا ش ت و ک ا ۺیکۺدمحۺےکۺاسھتۺ)اسۺیک(ۺحیبستۺرکۺاورۺاسۺےسۺرفغمتۺامگن۔ۺ﴿﴾ہ اسپۺاےنپۺرب
انیقیۺوہۺتہبۺوتہبۺوبقؽۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Als de hulp van Allah en overwinning komt,
3 En gij de mensen groepsgewijze ziet binnentreden tot Allah's godsdienst, 4 Roem dan uw Heer met
de lof, die Hem toekomt en vraag vergiffenis van Hem; voorzeker Hij is Berouwaanvaardend.
Al-Lahab (De Vlam)
Volledige اللھب
ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺ ايرح
ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
2﴾﴿ ب و ت ب ا ا بی ي ہ د ۺےکۺدوونںۺاہھتۺالہکۺوہےئۺاورۺوہۺیھبۺالہکۺوہایگ۔ ت بت ہ ت لاوبۺ
3﴾﴿ ب ش ا ن و اي ا ا كنی ؿ اسۺےکۺھچکۺاکؾۺہنۺاایۺاسۺاکۺامؽۺاورۺوجۺھچکۺاسۺےنۺامکای۔ۺ
ب ﴿﴾4 ا ذ ات ي ہ ؼلی ا ي وہۺرضورۺاکیۺڑھبیتکۺوہ یئۺاگۺںیمۺدالخۺوہاگ۔ۺ س
ب ﴿﴾5 ظ اي ۃ ايح ح ر ا ت رتۺیھب،ۺاسۺاحؽۺںیمۺہکۺوہۺتہبۺادنینھۺااھٹےئۺوہےئۺوہیگ۔ۺاورۺاسۺیکۺوعو ا
د ٪﴿﴾6 ش ب اسۺیکۺرگدؿۺںیمۺوجھکرۺیکۺاھچؽۺاکۺوبضمیطۺےسۺاٹبۺوہاۺرہسۺوہاگ۔ۺفی جيدہ ا ح
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 De macht van Aboe Lahab en hijzelf zullen
vergaan. 3 Zijn rijkdommen en daden zullen hem niet baten. 4 Weldra zal hij in een laaiend Vuur
branden. 5 Ook zijn vrouw, de draagster van brandstof, 6 Om haar hals zal een koord van palmvezels
hangen.
Al-Ikhlās (Zuiverheid van Geloof)
Volledige الخالص
ا1 ﴿﴾بش ايرحي اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺ ايرح
ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
ہو ا ا ح د 2 وۺہہکۺدےۺہکۺوہۺاہللۺاکیۺیہۺےہ۔ۺ ﴾۱﴿ قت
د ﴿3 ہللۺےبۺاایتحجۺےہ۔ۺا ﴾۲ا ايؼ
وي د ﴿4 و ي د ہنۺاسۺےنۺیسکۺوکۺانجۺاورۺہنۺوہۺانجۺایگ۔ۺ ﴾۳ي
نفوا ا ح د ٪﴿5 ي ه اورۺاسۺاکۺیھبکۺوک یئۺرسمہۺںیہنۺوہا۔ۺ﴾۴و ي
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Zeg: "Allah is de Enige. 3 Allah is zichzelf-
genoeg, Eeuwig. 4 Hij verwekte niet, noch werd Hij verwekt. 5 En niemand is Hem in enig opzicht
gelijk."
41
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Al-Falaq (De Dauw)
Volledige الفلق
ا1 ﴿﴾بش ايرحي ےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺ ايرح
رکےنۺواالۺےہ۔ۺ
ل ﴿﴾2 ا ؿوذ بر ب ايف ۺیکۺانپہۺاماتگنۺقوۺہہکۺدےۺہکۺںیمۺ)زیچوںۺوک(ۺاھپڑۺرکۺ)یئنۺزیچ(ۺدیپاۺرکےنۺواےلۺرب
ت
وہں۔ۺ
3﴾﴿ ل ا خ ش دیپاۺایک۔ۺاسۺےکۺرشۺےسۺوجۺاسۺےنۺ
4﴾﴿ ق ب ك اسل اذ ا و ش اورۺادنریھاۺرکےنۺواےلۺےکۺرشۺےسۺبجۺوہۺاھچۺاکچۺوہ۔ۺو
د ﴿﴾5 ك ـ فثت فی اي اي ش اورۺرگوہںۺںیمۺوھپےنکنۺواویلںۺےکۺرشۺےس۔ۺو
د ٪﴿﴾6 ح اسد اذ ا ح ش ش بجۺوہۺدسحۺرکے۔ۺۺاورۺاحدسۺےکۺرشۺےسو
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Zeg: "Ik zoek mijn toevlucht bij de Heer van de
dageraad. 3 Tegen het kwade van wat Hij heeft geschapen 4 En tegen het kwade van de duisternis
wanneer deze zich verspreidt 5 En tegen het kwade van degenen die vaste banden door boze
inblazingen willen ontbinden 6 En van het kwade van de benijder wanneer deze benijdt."
An-Nās (De Mensheid)
Volledige لناسا
ا1 ﴿﴾بش ايرحي ۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺواالۺ)اور(ۺابرۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺےبۺااہتن ايرح
ابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺ
اض ﴿﴾2 ا ؿوذ بر ب اي ۺیکۺانپہۺاماتگنۺوہں۔ۺقوۺہہکۺدےۺہکۺںیمۺااسنونںۺےکۺرب
ت
اض ﴿﴾3 ۺیکۺانپہۺاماتگنۺوہں۔ۺک ايوۺہہکۺدےۺہکۺںیمۺااسنونںۺےکۺرب
ت
اي4 ااسنونںۺےکۺوبعمدۺیک۔ۺ اض ﴿﴾اي
5 اض سو ايو اض ﴿﴾ش رثکبتۺووسےسۺدیپاۺرکےنۺواےلۺےکۺرشۺےس،ۺوجۺووسہسۺڈاؽۺرکۺےھچیپۺٹہۺاجاتۺايد
ےہ۔ۺ
اض ﴿﴾6 سوض فی ػدو اي وہۺوجۺااسنونںۺےکۺدولںۺںیمۺووسےسۺڈااتلۺےہ۔ۺايذی و
اض ٪﴿﴾ اي 7 ۃ و اي وخاہ(ۺوہۺونجںۺںیمۺےسۺوہۺ)ینعیۺڑبےۺولوگںۺںیمۺےس(ۺایۺوعاؾۺامم ۺسۺںیمۺ)ح
ےس۔ۺ
1 In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle. 2 Zeg: "Ik zoek mijn toevlucht bij de Heer der
mensen, 3 De Koning der mensen, 4 De God der mensen. 5 Opdat Hij mij bevrijde van het kwade der
inblazingen van de duivel. 6 Die in het hart der mensen fluistert 7 Vanuit het midden der djinn en
mensen."
42
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
De attributen van Allah یلابریۺاعتۺاامسےئ
1 De Opvoeder der werelden امتؾۺاہجونںۺاکۺاپےنلۺواال اي ین ـ ب اي ۱
2 de Meest Barmhartige ریغبامےگنۺدےنیۺواال ا يرح ۲
3 de Meest Genadevolle ابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواال ا يرحي ۳
4 Meester van de Dag des Oordeel کلزجاۺزساۺےکۺدؿۺاکۺام و ايد ايک ۴
5 de Absolute Heerser ابدہاہ ک ا ي۵
6 de Heilige اپکۺذات وض ا يكد ۶
7 de Bron van Vrede السیتمۺواال ل ا يش ۷
8 de Beschermer van Geloof انمۺدےنیۺواال ؤ ا ي۸
9 de Beschermer & Beheerder الانپہۺدےنیۺوا ي ا ي۹
10 de Machtige ہبلغۺواالزعتۺواال/ زز ـ ا ي۱۱
11 de Onweerstaanbare ابجرزربدتس/ با ا يح ۱۱
12 de Majesteuze ربکای یئۺواال ر ه ب ت ا ي۱۲
13 de Schepper دیپاۺرکےنۺواال ايل ا يد ۱۳
14de Schepper met het vermogen om al het bestaande van de ene toestand naar de andere te veranderen
ایاےنۺواال ا يب ائ ۱۴
15 de Vormgever وصرتۺایاےنۺواال و ؼ ا ي۱۵
16 de Meest Vergevingsgezinde تہبۺےنشخبۺواال ا ف ا يل ۱۶
17 de Onderwerper اغبلۺاےنۺواالدابؤواال/ ا ا يك ۱۷
18 de Gever تہبۺدےنیۺواال اب ا يو ۱۸
44
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
19 de Schenker van onderhoud رزؼۺدےنیۺواال ام ا يرز ۱۹
20 de Opener van deuren der succesوھکےنلۺواالۺ)اکایمیبۺےکۺ
دروازے(
اح ت ا يف ۲۱
21 de Alwetende اجےننۺواالبسۺھچکۺ ي ـ ا ي۲۱
22 de Samentrekker رکےنۺواالۺرگتفۺگنت ابض ا يك ۲۲
23 de Verruimer اشکدہۺرکےنۺواال ا يب اسع ۲۳
24 de Vernederaar ۺرکےنۺواالتسپ اض ا يد ۲۴
25 de Verheffer دنلبۺرکےنۺواال ا يراف ۲۵
26 de Schenker van Eer زعتۺدےنیۺواال ـز ا ي۲۶
27 de Onteerder لیلۺرکےنۺواالذ
ذ ا ي۲۷
28 de Alhorende ےننسۺواالبسۺھچکۺ يف ا يش ۲۸
29 de Alziende دےنھکیۺواالبسۺھچکۺ ا يب ؼیر۲۹
30 de Rechter ہلصیفۺرکےنۺواال ه ا يح ۳۱
31 de Rechtvaardige ااصنػۺرکےنۺواال د ـ ا ي۳۱
32 de Subtiele کیۺدیھبۺاجےننۺواالابرکیۺۺۺدرۺابر ظيف ا ي ۳۲
33 de Bewuste رےنھکۺواالربخۺرہۺزیچۺیکۺ بیر ا يد ۳۳
34 de Verdraagzame ربدابر ي ا يح ۳۴
35 de Grote تمظعۺواال ؼي ـ ا ي۳۵
36 de Meest Vergevingsgezinde ےنشخبۺواالتہبۺ فو ا يل ۳۶
37 de Dank Aanvarende دقرداؿبسۺےسۺزایدہۺ هو ا يظ ۳۷
45
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
38 de Allerhoogste دنلبۺہاؿۺواال لی ـ ا ي۳۸
39 de Bezitter van Grootheid بسۺےسۺڑبا ا له بیر ۳۹
40 de Beschermer افحتظۺۺرکےنواال فيؽ ا يح ۴۱
41 de Onderhouder رہۺزیچۺےکۺوقیۺاحبؽۺرےنھکۺواال كيت ا ي۴۱
42 de Opsteller van de Rekening اسحبۺاتکبۺےنیلۺواال شيب ا يح ۴۲
43 de Sublieme الجؽۺواالزبریگۺواال/ ي ا يح ۴۳
44 de Edelmoedige زعتۺواال ا لک ۴۴
45 de Waakzame ابہگنؿ ا يرقيب ۴۵
46 de Verhoorder وبقؽۺرکویناال حيب ا ي۴۶
47 de Alomvattende اشکشئۺۺدےنیواال اسف ا يو ۴۷
48 de Wijze تمکحۺواال هي ا يح ۴۸
49 de Liefhebbende تبحمۺرکےنۺواال دود ا يو ۴۹
50 de Nobele ڑبیۺہاؿۺواال حيد ا ي۵۱
51 de Opwekker van de Doden ااھٹےنۺواال ا يب اؿث ۵۱
52 de Getuige رضۺ۔ۺرگناؿاح يد ا يظ ۵۲
53 de Waarheid اچس ل ا يح ۵۳
54 de Gevolmachtigde اکؾۺاھبنسےنلۺواال ني ا يو ۵۴
55 de Sterke زورۺاور وی ا يك ۵۵
56 de Standvastige وقتۺواال تین ا ي۵۶
57 de Beschermende Vriend امح تۺرکےنۺواال لی ا يو ۵۷
46
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
58 de Prijzenswaardige وخویبںۺواال يد ا يح ۵۸
59 de Optekenaar یتنگۺرےنھکۺواالرہۺزیچۺیکۺ حصی ا ي۵۹
60 de Voortbrenger یلہپۺابرۺدیپاۺرکےنۺواال بدئ ا ي۶۱
61 de Hersteller ابرۺابرۺدیپاۺرکےنۺواال يد ـ ا ي۶۱
62 de Levengevende ےنۺواالزدنہۺرک حی ا ي۶۲
63 de Levenontnemer امرےنۺواال يت ا ي۶۳
64 de Eeuwiglevende زدنہ ی ا يح ۶۴
65 de Zelfbestaande بسۺاکۺاھتےنمۺواال و ي ا يك ۶۵
66 de Vinder رہۺزیچۺوکۺاپےنلۺواال اجد ا يو ۶۶
67 de Nobele, de Luisterrijke زعتۺواال اجد ا ي۶۷
68 de Unieke اتکی احد ا يو ۶۸
69 de Onafhankelijke ےبۺاایتحج د ا يؼ ۶۹
70 de Machtige دقرتۺواال اد ا يك ۷۱
71 de Meest Machtige دقمدرۺواال د كت ا ي۷۱
72 de Bevorderaar اےگۺرکےنۺواال د ك ا ي۷۲
73 de Vertrager ۺرکےنۺواالےھچیپ ؤ خ ا ي۷۳
74 de Eerste بسۺےسۺےلہپ ا ل و ۷۴
75 de Laatste بسۺےسۺےھچیپ ا لخ ۷۵
76 de Openlijke اظرہ ار ا يؼ ۷۶
77 de Verborgene اہنں ا يب اط۷۷
47
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
78 de Legeerder الی امکل ۷۸ ا يو
79 de Meest Verhevene واالۺدنلبۺوتفصں ا ـ ت ۷۹ ا ي
80 de Bron van Alle Goedheid ۸۱ ا يب ر ااسحؿۺرکےنۺواال
81 de Berouwaanvaardende اب وتہبۺوبقؽۺرکےنۺواال و ۸۱ ا يت
82 de Gever van Gunsten ںیتمعنۺدےنیۺواال ـ ۸۲ ا ي
83 de Vergelder دبہلۺدےنیۺواال ك ت ۸۳ ا ي
84 de Schenker van Vergiffenis فو اعمۺػۺرکےنۺواال ـ ۸۴ ا ي
85 de Milde ۸۵ ا يرؤوف ربیۺرکےنۺواال
86 de Bezitter van Soevereiniteit ک کلمۺاکۺامکل ک اي ۸۶
87 de Billijke كشع ااصنػۺرکےنۺواال ۸۷ ا ي
88 de Verzamelaar ف ا ي ااھٹکۺرکےنۺواال ا ۸۸ ح
89 de Zelftoerijkende نی ےبۺرپواہ ۸۹ ا يل
90 de Verrijker لنی رکےنۺواالینغۺ ۹۱ ا ي
91 de Verhinderaar اف روےنکۺواال ۹۱ ا ي
92 Degene die Ergert رشریۺوکۺزساۺدےنیۺواال ا ۹۲ ا يض
93 de Begunstiger عفنۺاچنہپےنۺواال ۹۳ اف ا ي
94 het Licht ونرۺیہۺونر و ۹۴ ا ي
95 de Gids ادی ادا تۺدےنیۺواال ۹۵ ا ي
96 De Uitvinder, de Initiator ۹۶ ا يب دف ااجیدۺرکےنۺواال
97 de Eeuwige ۹۷ ا يب اقی ابیقۺرےنہۺواال
48
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
98 de Erfgenaam اث بسۺاکۺوارث ۹۸ ا يو
99 de Gids naar het Juiste Pad ۹۹ ا يرطيد کینۺراہۺداھکےنۺواال
100 de Geduldige ربصۺرکےنۺواال بو ۱۱۱ ا يؼ
101 De Heer van de Troon رغ رعشۺواال ـ ۱۱۱ ذواي
102 de Getrouwde ا واقرۺواال ق ۱۱۲ ذوايو
103 De Communicerende ت مہۺالکؾۺوہےنۺواال ا ي ۱۱۳ ک
104 Celui qui accorde la Guérison افی افشۺدےنیۺواال ۱۱۴ ا يظ
105 de Helende ۱۱۵ ا يک افی اکیف
106 Heer der Uniciteit /۱۱۶ ا ل ح د االیکاگیہن
107 de Heer van Glorie en Eer ا الجؽۺاورۺارکاؾۺواال الک و ۱۱۷ ذوايح ل
49
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Hadiths ااحدثی
يات 1 باي ا ا ال ؿ وںۺرپۺےہۺ۔ ا
ئ
اامعؽۺاکۺداروۺدمارۺن
كوی 2 ايت یر ايزاد ۺۺۺۺۺۺۺۺۺۺرتہبنیۺزادراہۺ خ ۺۺۺۺۺۺۺ یۺےہۺ۔وقتۺۺۺۺۺ
فص 3 الصۺاوسدیگۺاورۺدودنمتلیۺوتۺدؽۺیکۺدودنمتلیۺاورۺاوسدیگۺےہ۔ ا يلنی كن ی اي
شوم 4 ش ومنمۺاکۺاگیلۺدانیۺتہبۺڑباۺانگۺہۺےہۺ۔ۺ سب اب اي
5 ل ر ح ر ح ل وجۺرمحۺںیہنۺرکاتۺاسۺرپۺرمحۺںیہنۺایکۺاجےئۺاگ۔ۺ
یر 6 خ ؿ و ا ايق ـ متۺںیمۺےسۺرتہبنیۺصخشۺوہۺےہۺوجۺرقاؿۺاتھکیسۺےہۺاورۺدورسوںۺوکۺاھکساتۺےہ ن
7 یر ک ا ء خ ي ایحۺرسارسۺریخوۺربتکۺےہۺ۔ ا يح
ۃ 8 ا ـ بر ک ا ي ۺ۔ینسۺانس یئۺابتۺاوھکنںۺدیھکیۺابتۺیسیجۺںیہنۺوہیت ي يص ايد
یرہ 9 ؿؽ بل و يد ـ ویہۺےہۺوجۺدورسوںۺےسۺتحیصنۺاحلصۺرکے۔ۺوخشۺتمسق ا يش
ـیوا 10 ائخ ؿ ل ی است و ايح ا ۔اینپۺرضورایتۺوپریۺرکےنۺےکےئلۺپھچۺےک)اہللۺےسۺ(ۺدمدۺاموگن بالهت
ظع 11 اي ا اض ک ا س ںیہ۔ۺوہےتۺںۺیکۺرطحولگۺیھگنکۺےکۺددناون ا ي
يد 12 و ط اي دو قت وجۺاےنپۺامؽۺیکۺافحتظۺرکاتۺوہاۺامراۺاجےئۺوہۺدیہشۺےہ۔
ب خدؿ ۃ 13 ڑلا یئۺداؤۺچیپۺاکۺانؾۺےہۺ۔ۺ ا يح
51
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
14 ش راۃ اي ش ا ياکیۺاملسمؿۺدورسےۺاملسمؿۺاکۺاہنیئۺےہۺ۔
15 ؤت ا ي ا ظ وشمرہۺایلۺاجےئۺوہۺانیمۺوہاتۺےہۺسجۺےسۺشت
ا ۃ 16 ح ايص بال ا ياجمسلۺاامتنۺےکۺاسھتۺوہیتۺںیہۺ۔
ا ح ب 17 ف رء ا يتبحمۺوہیتۺےہۺ۔ۺادیمۺاسۺےکۺاسھتۺوہاتۺےہۺسجۺےسۺاوکس
18 ک ؤ ء ظل ا يب ل باي
ۺےسۺضعبۺد ہعۺتبیصمۺاۺاجیتۺےہۺ۔ابتۺرکےن
ا19 ظ وا وس یر ال اکؾۺایمہنۺرویۺواالۺوہاتۺےہ۔ۺنیرتہبےساکومںۺںیمۺخ
20 اؿ ف ن یر ؿ ل ی ايد ا یکینۺیکۺرطػۺالبےنۺواالۺیکینۺرکےنۺواےلۺیکۺرطحۺوہاتۺےہ۔ا يد
ک ا خذاله ف 21 ؤ ۃ اي ودعہۺااسیوہاتۺےہۺ ےسیۺوک یئۺزیچۺاہھتۺںیمۺدےۺدیۺاجےئۺ۔ۺومنمۺاکؿد
ا 22 ك ظ ا وجۺںیمہۺدوھہکۺدےۺوہۺمہۺںیمۺےسۺںیہني يص
23 اد و خ يدايك س وقؾۺاکۺرسدارۺاؿۺاکۺاخدؾۺوہاتۺےہۺ۔ۺ
ل ی ظک ا ی ظک ل 24 ا ۺاداۺںیہنۺرکاتۺوہۺاہللۺاکۺرکشۺاداۺںیہنۺرکات۔وجۺدنبوںۺاکۺرکشض اي
فلی 25 د ايش ايي یر ا خ ي ـ د اي (ےسۺرتہبۺۺاہھتےنیلۺواےلینعیۺ(ےچینۺواےلۺاہھتۺ)اہھتدےنیۺواالینعیۺاورپواالاہھت) ا يي
وہاتۺےہ۔
26 ب ي ل ذ ب ن ايذ ائب وتہبۺرکۺےنۺواالۺااسیۺیہۺےہۺ ےسیۺاسۺےنۺوک یئۺانگہۺایکۺۺیہۺہنۺوہۺ۔انگہۺےسۺا يت
حد 27 ي ر ۃ ي و بظل ت و ا كو اي ا
ب ۃ ۃ ط ی بک
ۺدےنیۺےسۺااسیۺوہۺ۔ۺارگۺیسکۺےکۺاپسۺہیۺیھبۺ اگۺےسۺوچبۺوخاہۺوجھکۺرۺاکۺاکیۺڑکٹا
ۺہیۺدوصقدۺاحلصۺوہۺاتکسۺےہۺ۔ںیہنۺوتۺدمعہۺۺابتۺےنہکۺےسۺیھب
52
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
28 يئ ک ا اير اجف فی ق ہفحتۺدےۺرکۺواسپۺےنیلۺواالۺااسیۺیہۺےہۺ ےسیۺوک یئۺےقۺرکۺےکۺاےسۺاچٹۺےلۺ۔ۺ ا يراجف فی ب ت
وم 29 اہ حر ا خ ا و ي ح ل
ا ث ۃ ا ث ل
۔ۺانۺاجزئۺںیہنرکۺ ےنپۺومنمۺاھب یئۺےسۺنیتۺدؿۺےسۺزایدہۺعطقۺقلعتاۺومۺنمۺاکاکیۺ
ی 30 ا ي ثر و ان یر فی خ ن و ا ق ۺرگمۺ وہۺزیچۺوجۺوھتڑیۺوہۺاورۺرضورتۺوپۺریۺرکۺدےۺاسۺےسۺرتہبۺےہۺوجۺزایدہۺوہۺ
دےۺ۔اغلفۺرکۺۺ
31 ه ب ی ل ظواايش جۺدںی۔ۺاسپۺںیمۺالسؾۺۺوکۺروا ا
32 ا ال ط ط و اپزیکیگۺاامیؿۺاکۺہصحۺےہۺ۔ ا يظ
قف 33 ب ل ا ق ايد اجر ۃ ت د ین ايف وھجیٹۺمسقۺرھگوںۺوکۺوریاؿۺرکۺدیتیۺےہ۔ۺ ا يي
ۃ 34 یض ف ـ ب اي و ط ش ؿ لی ک
ۃ ش
ؿۺرمدۺاورۺوعرتۺرپۺرفضۺےہ۔ملعۺاحلصۺرکانۺرہۺاملسم
يک 35 ا بي یک و داںیئۺاہھتۺےسۺاھکؤۺاورۺاسےنمۺےسۺاھکؤ۔ ک
اطف 36 ۃ ق ايح د خ ۔عطقۺقلعتۺرکےنۺواالۺتنجۺںیمۺدالخۺہنۺۺوہاگۺ ل
ات 37 ا ال ۃ ت حت ا قد ۺےہۺ۔تنجۺامںۺےکۺدقومںۺےکۺےچین ا يح
38 ئه ت با و تؤ ا ا ا ل
ايي و الخ و تؤ و س و نتب و
د ہ بايك ش یرہ و خ
اامیؿۺہیۺےہۺہکۺۺوتۺاہللۺرپۺاورۺاےکسۺرفوتشںۺرپۺاورۺایکسۺاتکوبںۺرپۺاورۺاےکسۺروسولںۺ
زجاۺزساۺےکۺدؿۺرپۺاامیؿۺالےئۺاورۺوتۺدخاۺیکۺدقتریۺریخۺوۺرشۺرپۺیھبۺرپۺاورۺویؾۺارخۺینعیۺ
اامیؿۺالےئ۔ۺ
ل 39 ا اد ۃ ص ط ؿ لی خ االسؾۺیکۺ دایدۺاپچنۺابوتںۺرپۺریھکۺیئگۺےہۺ۔ۺاسۺابتۺیکۺوگایہۺدانیۺہکۺاہللۺےکۺوساۺبنی السل
53
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ا اق و سوي دا ح ا ال ا و اي
ح خ ايب يت اء ايز نوۃ و ات و وۃ ايؼ
و ػ و ا ض
وک یئۺیتسہۺاقلبۺرپشتسۺںیہنۺاورۺہیۺہکۺدمحمۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺدخاۺےکۺروسؽۺںیہ،ۺ
امنزۺاقمئۺرکان،ۺزوکۃۺاداۺرکان،ۺتیبۺاہللۺاکۺجحۺاجبۺالانۺاورۺراضمؿۺےکۺروزےۺرانھک۔
40 ث إ ـ ب تا نی ا ي ـ ت ل تا و ـ
ا ي س ا ـ نی ث ـ ب له و
اہللۺاعتیلۺےنۺا ےھۺیتخسۺرکےنۺواالۺاورۺ)ولوگںۺیک(ۺیطلغۺڑکپےنۺواالۺایاۺرکۺںیہنۺاجیھبۺ
ہکلبۺملعمۺاورۺااسینۺدیپاۺرکےنۺواالۺایاۺرکوعبمثۺایکۺےہ۔
54
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
امنز
Gebed امنزۺےکۺاداب Gebedsetiquette
ووض De kleine rituele wassing
اذاؿ Adhan (de oproep tot het gebed)
ااقتم Iqamah
امنز Gebed
امنزۺےکۺدعبۺیکۺداعںیئ Gebeden na het gebed
امنزۺورت Witer gebed
De Heilige Profeet saw vroeg ,Als van u een rivier voor de deur had en er 5 keer per dag een bad er in nam,zou er enig vuil over blijven?Zij antwoordden ;Neen, er zou geen vuil over blijven.De Heilige Profeet saw antwoordde hierop ;Dit is het geval met salaat (de vijf dagelijkse gebeden).ALLAH Laat door het Salaat de zonde wegvegen.
55
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
امنزۺےکۺاداب
ۺاجںیئ۔وکششۺرکینۺاچےیہۺہکۺامنزۺرپۺوتقۺرپۺںیچنہپۺارگۺںیہنۺچنہپۺےکسۺوتۺاھبگۺرکۺںیہنۺاجانۺاجےیہۺہکلبۺاراؾۺےسۺاورۺابواقرۺرطہقیۺےسۺدجسمۺںیم
زۺےکۺدوراؿۺرسۺڈاھہ اۺوہاۺوہانۺاچے۔امن
ۺمتخۺرکۺےتکسۺاسۺےئلۺڑھکےۺوہۺرکدعبۺںیمۺاینپۺرتاعتۺوپریۺرکینۺوہںۺارگۺدریۺےسۺابامجتعۺامنزۺںیمۺہالمۺوہےتۺںیہۺوتۺاامؾۺےکۺاسھتۺامنزۺںیہن
یگ۔
یسکۺامنزیۺےکۺاسےنمۺےسۺںیہنۺزگرانۺاچےیہ۔
امنزۺےکۺدوراؿۺہنۺادرھۺادرھۺدانھکیۺوہاتۺےہۺ،ہنۺیسکۺےسۺابتۺرکینۺوہیتۺےہۺاورۺہنۺیہۺیسکۺوکۺوجابۺدانیۺوہاتۺےہ۔ۺ
ػۺوہینۺاچےیہانہکۺلایؽۺںیہکۺاورۺوہں۔امنزۺےکۺدوراؿۺوپریۺوتہجۺاہللۺیکۺرطػۺوہینۺاچےیہ۔سجۺامنزۺےکۺدوراؿۺامتؾۺوتہجۺرصػۺامنزۺیہۺیکۺرط
رطحۺہکۺاہللۺوکۺدھکیۺرےہۺںیہۺایۺۺمکۺازۺمکۺہیۺہکۺاہللۺاپۺوکۺدھکیۺراہۺےہ۔
امؾۺاینپۺیطلغۺدرتسۺںیہنۺرکاتۺوتۺدتقمویںۺارگۺاامؾۺوھبؽۺاجےئۺایۺیطلغۺرکےۺوتۺدتقمیۺاویچنۺاوازۺےسۺۺاحبسؿۺاہللۺہہکۺرکۺاےسۺایدۺرکواںیئ۔اورۺارگۺا
وکۺاچےےکۺرھپیھبۺاامؾۺیکۺااطتعۺرکںی۔
Voor de Salaat dient men de verplichte wassing(wozoe) te verrichten ,de kleding dient netjes
en schoon te zijn.
Gedurende de Salaat moet het lichaam vanaf de schouders tot aan de knieën bedekt te zijn en
het is daarbij passend het hoofd te bedekken.
Gedurende SALAAT is het verboden om te praten of naar links en rechts te kijken.
Men dient het te vermijden dicht voor iemand langs te gaan die in gebed is, opdat dit gebed
niet onderbroken of gestoord wordt.
ALLAH accepteert geen gebeden die niet uit het hart komen.
Een moslim dient tijdens het gebed nederig te gedragen.
Bij het gezamenlijk gebed dienen de volgelingen schouder aan schouder te staan.
Bid staande, indien dit niet mogelijk is , dan zittende, en als dit ook niet mogelijk is dan
liggende.
Het DJOEMAH(vrijdaggebed) is verplicht gesteld voor alle moslims en iedereen behoort zijn
uiterste best te doen om het bij te wonen.
De tijd die men moet wachten voor het gezamenlijk gebed dient men door te brengen in
Zikr(het gedenken van ALLAH).A
ls men te laat verzamelt voor een gemeenschappelijk gebed , en men mist een paar raka’at
beëindig uw gebed niet ,maar vervolg uw gebed door de gemiste raka’at te voltooien.
Men moet proberen op tijd te zijn voor Salaat, als men toch te laat is , niet rennen en duwen.
Loop fatsoenlijk naar binnen.
Tijdens de Salaat moet men proberen zich volledig concentreren. Schenk volle aandacht aan
ALLAH.
Een vrouw kan het gebed leiden alléén wanneer het een vrouwen gemeenschap is.
Als de Imaam een vergissing begaat tijdens het gebed(b.v. vergeet tekst) dan kan men hem
herinneren door SOEBHAN ALLAH hoorbaar te zeggen.Als de Imaam zich niet corrigeert
dan moet men hem blijven volgen. Als een vergissing begaan is tijdens Salaat dan dient het
gecorrigeerd te worden door twee Sadj dah aan het eind van het gebed.
56
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Hoe neem je Woedoe? ووض
Zeg حیم ن الر حمہ الر voor het بسم للاہ
verichten van de woedoe te doen.
Was je handen 3 maal, begin met rechts
en zorg ervoor dat geen enkel deel van je
handen droog blijft.
Spoel je mond 3 maal met je rechterhand.
Was je neus 3 maal: snuif water op uit je
rechterhand en snuit het uit met behulp
van je linkerhand.
Was je gezicht 3 maal en let er op dat je
geen enkel deel droog laat.
Was dan je onder-armen 3 maal tot en
met je ellebogen, ook hier mag niets
droog blijven.Rechterarm eerst!
Wrijf je hoofd 1 maal: maak je vingers nat
en strijk daarmee over je hoofd, ga
helemaal naar achteren tot je nek en weer
terug naar je voorhoofd.
Dan met je wijsvinger-toppen, die nog
nat zijn, 1 maal langs je oren. Met je duim
maak je dan achter je oren schoon, van
boven naar beneden.
Was je voeten 3 maal, (de rechtervoet
eerst) tot en met de enkels en goed tussen
je tenen. Zorg er voor, dat je alles nat
hebt gemaakt.
Zeg het volgende gebed op na het
verrichten van de woedoe
ڑپیھ اہلل مسب ےلہپ ےس بس وتق رکےت رشوع ووض
۔اجےئ
دوونںۺاہھتۺالکویئںۺکتۺدوھرکۺیلکۺیکۺاجےئ۔
انکۺںیمۺاپینۺڈاؽۺرکۺاےسۺایھچۺرطحۺےسۺاصػۺایکۺاجےئ۔
ۺدوھایۺ ۺکتۺرہچہ ۺونں ۺاک ۺدوونں ۺاور ۺےسۺوھٹڑی امےھتےکۺابولں
اجےئ۔
دوونںۺابزوؤںۺوکۺوینہکںۺکتۺدوھایاجےئ۔
ۺایکۺاجےئۺہکۺدوونںۺاہھتۺرترکۺےکۺاوگن ےھۺاورۺرسۺاکۺاسۺرطحۺحسم
اہشدتۺیکۺایلگنۺےکۺالعوہۺاایلگنںۺالمۺرکۺاشیپینۺےسۺدگیۺکتۺاجیل یئۺ
اجںیئۺاورۺاکونںۺںیمۺاہشدتۺیکۺاایلگنںۺڈاؽۺرکۺاوگنوھٹںۺوکۺاکونںۺ
یکۺتشپۺرپۺاکیۺابرۺرھپاایاجےئاورۺویلیھتہںۺیکۺتشپۺےسۺرگدؿ
ۺحسمۺلمکمۺوہۺاجےئۺاگ۔رپۺحسمۺایکاجےئ۔ۺاسۺرطحۺےسۺرسۺاک
اجںیئ دوھےئ اپؤں تیمس ونخٹں رپ رمہلح ارخی ےک ووض
دۺرےہۺہکۺای اجےئ۔ ایک یھب الخؽ ںیم اویلگنں یک ریپوں اور
اہھتۺاپؤںۺدوھےتۺوتقۺےلہپۺداایںۺاورۺرھپۺابایںۺدوھایۺاجےئ۔
ۺڑپیھۺ ۺذلیۺداع ۺدہشتۺےکۺاسھتۺبسح ووضۺلمکمۺوہےنۺرپ
اجےئ:
Transliteratie : Allahumaje Alni minate
tawwabïna waje alni minale muta
tahharine
ر ظ ت اي نی ـ اج ابین و و ايت نی ـ اج ا ي
Vertaling: O Allah, laat mij behoren tot
degenen die berouw tonen en laat mij
behoren tot degenen die gereinigd zijn.”
(At-Tirmidzi)
اےۺاہللۺا ےھۺوتہبۺرکویناولںۺاورۺاپزیکیگۺاایتخرۺرکویناولںۺںیمۺرتہمج۔
ےسۺایاۺ۔
Adhan اذاؿ
4 Transliteratie : Al-lahou akbar
رب اک
ہ اچرۺ الل
57
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
maal Vertaling: God is de grootste, ےہاہللۺبسۺےسۺڑباۺۺرتہمج:ۺ د ہع
2 maal
Transliteratie : Ashe hadu al-la ilaha il-
lal-lah
ہ ال الل
ل الہ
د ان
ھ
اش
دوۺ
د ہع
Vertaling: : Ik getuig dat er geen
godheid is dan God,
داتیۺوہںۺہکۺاہللۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺۺںیمۺوگایہۺرتہمج:ۺ
ںیہن
2 maal
Transliteratie: Ash hadu an-na
Muhammadar rasulullah
ہول الل
س
دار م
حد ان م
ھ
اش
دوۺ
د ہع
Vertaling: : Ik getuig dat Mohammed
Gods boodschapper is,
اہللۺۺےکۺملسو هيلع هللا ىلص ںیمۺوگایہۺداتیۺوہںۺہکۺدمحمۺۺ رتہمج:
روسؽۺںیہ
2 maal
Transliteratie: Hay-ya ’alas-salah لہوة ل الص
ع ح دوۺ
,Vertaling: : Haast u naar het gebed د ہعرطػۺاؤۺامنزۺیکۺرتہمج:ۺ
2 maal
Transliteratie: Hay-ya ’alal-falah ل ح
دوۺ ح الفال ع
,Vertaling: : Haast u naar het welslagenد ہعاکایمیبۺیکۺرطػۺاؤ رتہمج:ۺ
2 maal
Transliteratie: As-salatu khaïrume
minan nawm وم الن
ن م
لہوة خی الصدوۺ
د ہع
Vertaling: Het gebed is beter dan de
slaap,ۺےہامنزۺدنینۺےسۺرتہبرتہمج:ۺ
2 maal
Transliteratie: Al-lahou akbar
رب اک
ہدوۺ الل
,Vertaling: God is de grootste د ہعۺ اہللۺبسۺےسۺڑباۺےہرتہمج:ۺ
2 maal
Transliteratie: La ilaha il-lal-lah
ہ ال الل
ل الہ
دوۺ
د ہع
Vertaling: Er is geen godheid dan God. اہللۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺںیہنۺۺرتہمج:ۺ
Gebed na de Adhan اذاؿۺےکۺدعبۺیکۺداع
Transliteratie :Al-lahum-ma rab-ba
hadhihid da‘watit tam-mati was-salatil
qa´imati ati muham-mada Nill wasilata
wal fadilata wa darajat-arrafiyyata
wab‘ath-hu maqamam mahmudal ladhi
wa‘attahu war dhukna shafa’ätahou
yaoumal qiyamah, innaka la toukhlifoul
miäad.
ا ايك وۃ ايؼ ۃ و ا ايت ۃ ؿو ايد ذہ ب ۃ ات ا ي ئ
ث ـ اب ۃ و ـ ۃ ايري ج ايد ۃ و ضي ايف ۃ و سي د ايو ح
و ا ؿ ت ف ا ط زق ا و ؿ دت ودا ايذی و ح ا ا ك
اد ـ ک ل تدف ايي ۃ ۔ا ا ايكي
Vertaling: O Allah, Heer van deze perfecte
oproep en de gebeden die voor altijd
verricht worden, schenk Mohammed
(v.z.m.h.) zijn eeuwige rechten van
voorspraak, aanzien en de hoogste plaats
ۺربۺرتہمج۔ ۺوج ۺاےۺڑھکیۺاےۺاہلل! ۺاور ےہۺاسۺلمکمۺالبوےۺاک
وکۺاطعرفاموہلیسۺاورۺتلیضفۺملسو هيلع هللا ىلصوہےنۺوایلۺامنزۺےکۺربۺ!ۺدمحمۺ
اورۺدنلبۺدرہجۺاورۺاںیہنۺوعبمثۺرفامۺاقلبۺرعتفیۺاقمؾۺرپۺسجۺاکۺ
58
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
(in het paradijs) en breng hem op het
eerbiedwaardige niveau dat U hem
beloofd hebt’,
وتۺےنۺاؿۺےسۺودعہۺایکۺاورۺںیمہۺاؿۺیکۺافشتعۺےسۺرہبہۺورۺرفامۺ
ایقتمۺےکۺروزۺ۔ۺانیقیۺوتۺودعہۺالخیفۺںیہنۺرکاتۺ۔
Ikama ااقتم
Ikama : (Arabisch: إقامة) is binnen de islam na
de azan de oproep tot gebed, juist voor
men aanvangt met de salat. De oproep is
gericht aan de aldaar verzamelde
gemeenschap.
:رشوعۺرکےنۺےسۺےلہپۺااقتمۺیہکۺاجیتۺےہۺامنزابامجتع
2 maal
Transliteratie: Al-lahou akbar
رب اک
ہ الل
دوۺ
,Vertaling: God is de grootsteد ہعےہاہللۺبسۺےسۺڑباۺۺرتہمج:ۺ
1 maal
Transliteratie: Ashe hadu al-la ilaha il-
lal-lah
اش
ہ ال الل
ل الہ
د ان
ھ
اکیۺ
د ہعVertaling: Ik getuig dat er geen god is dan
God,
داتیۺوہںۺہکۺاہللۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺۺںیمۺوگایہۺرتہمج:ۺ
ںیہن
1 maal
Transliteratie: Ash hadu an-na
Muhammadar rasulullah
ہول الل
س
دار م
حد ان م
ھ
اش
اکیۺ
د ہعVertaling: Ik getuig dat Mohammed
Gods boodschapper is,
اہللۺۺےکۺروسؽۺملسو هيلع هللا ىلص ںیمۺوگایہۺداتیۺوہںۺہکۺدمحمۺۺرتہمج:ۺ
ںیہ
1 maal
Transliteratie: Hay-ya ’alas-salah لہوة ل الص
ع ح
اکیۺ
,Vertaling: Haast u naar het gebedد ہعرطػۺاؤۺامنزۺیکۺرتہمج:ۺ
1 maal
Transliteratie: Hay-ya ’alal-falah ل ح
الفالح ع
اکیۺ
,Vertaling: Haast u naar het welslagenد ہعاکایمیبۺیکۺرطػۺاؤ رتہمج:ۺ
2 maal
Transliteratie: Qad qamatis-salah لہوة ت الص قام
قد
دوۺد ہع
Vertaling: Sta op voor het gebed,رتہمج:ۺامنزۺڑھکیۺوہۺیئگ
2 maal
Transliteratie: Al-lahou akbar
رب اک
ہ الل
دوۺد ہع
Vertaling: God is de grootste,ۺ اہللۺبسۺےسۺڑباۺےہرتہمج:ۺ
1 maal
Transliteratie: La ilaha il-lal-lah
ہ ال الل
ل الہ
اکیۺ
د ہع
Vertaling: Er is geen godheid dan God.
adoré excepté Allah اہللۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺںیہنۺۺرتہمج:ۺ
59
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Gebed ,Salat امنز
Tabel van Raka’at رتاعتۺاکۺلبیٹ
Naam van gebed Soennah
(Nafl)
Fard Soennah
(Nafl)
Witre Total
Raka’aat
Fajr (ochtendgebed) 2 2 - - 4
Zuhr (middag gebed) 4 4 2 - 10
Asr (namiddag
gebed)
- 4 - - 4
Maghrib (gebed bij
zonsondergang)
- 3 2 - 5
Ishaa (avond gebed) - 4 2 3 9
Niyyah (Intentie voor het gebed) امنزۺتین
خۺڑھکےۺوہۺ :رکےتۺںیہرشوعۺۺۺےکدعبدرجۺذلیۺداعۺڑپےنھۺرکامنزۺۺہلبقۺر
Transliteratie: Waj-jahtu wajhiya lil-ladhi
fataras-samawati wal-arda hanifan-wa
ma ana minal mushrikin
ا ض ح يفا و ال وت و ط ايش ذی جہی ي ت و و ج
ش نین اي ا ا
Vertaling: Voorwaar,ik heb mijn geziht orecht
gewend tot Hem die de hemelen en de aarde
deed ontstaan,en ik behoor niet tot hen die aan
Allah deelgenoten toekennen.
سجۺےنۺںیمۺےنۺاینپۺوتہجۺاسۺیتسہۺیکۺرطػۺاخصلۺوہرکۺریھپۺدیۺرتہمج۔
۔ اامسونںۺ)ۺوک(ۺاورۺزنیمۺوکۺۺدیپاۺایکۺاورںیمۺرشمنیکۺںیمۺےسںیہنۺوہں
رھپۺاامؾۺاےنپۺدوونںۺاہھتۺاکونںۺیکۺاواچن یئۺکتۺےلۺاجۺرکۺاتہکۺےہۺ:
Transliteratie: Al-lahu akbar ا ا نب ر
Vertaling: Allah is de grootste, اہللۺبسۺےسۺڑباۺےہۺرتہمج۔
رحتہمیۺےنہکۺےکۺدعبۺاہھتۺہنیسۺاورۺانػۺےکۺدرایمؿۺاسۺرطحۺابدنےھۺاجںیئۺہکۺداایںۺابزوۺابںیئۺرپۺوہۺ۔ہیۺرنکۺایقؾۺالہکاتۺریبکتۺ
ےہ۔
60
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Thanaa انثء
Transliteratie: Subhanakal-lahum-ma wa
bihamdika wa tabarakasmuka wa
ta’ala jad-duka wa la ilaha ghaïruk.
ک اي ک سبح الی ج د ـ ک و ک اس دک و ت ب ا بح و
ك یرک ل اي و
Vertaling: Heilig zijt Gij en lof zij U! En
gezegend is Uw naam en verheven Uw majesteit
en geen God is er naast U!
ربتکۺوتۺاینپۺرعتفیۺےکۺاسھتۺاپکۺےہۺاورۺریتاۺانؾۺاےۺاہللۺرتہمج۔ۺ
اورۺریتیۺہاؿۺدنلبۺےہۺاورۺریتےۺوسا)وک یئ(وبعمدۺںیہن۔ۺواالۺےہ
At-ta’awwuz وعتذ
انثءۺڑپےنھۺےکۺدعبوعتذۺڑپیھۺاجیتۺےہ،ۺوجۺبسحۺذلیۺےہ:
Transliteratie: A’udhu bil-lahi minash-
shaïtanir rajim ايرجي ا يظ ايظ ا ؿوذ باا
Vertaling: Mijn Heer, ik zoek mijn
toevlucht tot U tegen de influisteringen
van de Shayatien.
ںیمۺاہللۺیکۺانپہۺاماتگنۺوہںۺداکتھرےۺوہےئۺاطیشؿۺےس۔رتہمج۔
Tasmia ہیمست
وعتذۺےکۺدعبۺعیمستۺڑپیھۺاجیتۺےہ:
Transliteratie: Bismil-lahir rahmanir rahim. ا ايرح بش ايرحي
Vertaling: In naam van Allah, de
Barmhartige, de Genadevolle. اہللۺےکۺانؾۺاسھتۺوجےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺۺواالۺ،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺرتہمجۺ۔
ابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔واال،ۺ
Soerah Al-Fatihah وسرتۺاافلہحت
Transliteratie: Al-hamdu lil-lahi rab-bil
‘alamin Ar-rahmanir Rahim Maliki
yawmid-din Iy-yaka na’budu wa iy-yaka
ین ـ ب اي د ہلل ﴾ ۲﴿ ا يح ايرحي ﴾ ۳﴿ايرح و
ـین ﴾ ۴﴿ و ايد ااى ن شت بد و ـ اهد ا ﴾ ۵﴿ ااى ن
61
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
nasta’in Ihdinas-siratal mustaqim Siratal-
ladhina an’amta ‘aleïhim Ghaïril
maghdubi ‘aleïhim wa lad-dal-lin.
اغ اميقتسمل ﴾۶﴿ ايص يه ت ؿ ـ ا ن اغ ايذ ص ك یر
ايین ل ايض و يه لضوب ؿ ﴾۷﴿ ٪ اي
Vertaling: Alle lof zij Allah,de Heer der
werelden.De Barmhartige de Genadevolle.
Meester van de Dag des Oordeels.
U alleen aanbidden wij en U alleen smeken wij
om hulp.
Leid ons op het rechte pad,het pad van hen aan
wie Gij weldaden bewijst,niet dat
Van hen op wie toorn is nedergedaald noch dat
er dwalenden.Het zij zo!
امتؾۺدمحۺاہللۺیہۺےکۺےئلۺےہۺوجۺامتؾۺاہجونںۺاکۺربۺےہ۔ۺےبۺااہتنۺۺرتہمج۔
ۺرمحۺرکےنۺواالۺ ۺابر ۺابر ۺ)اور( ۺدےنیۺواال ۺنبۺامےگنۺ رمحۺرکےنۺواال،
ےہ۔ۺزجاۺزساۺےکۺدؿۺاکۺامکلۺےہ۔ۺریتیۺیہۺمہۺابعدتۺرکےتۺںیہۺ
اورۺیھجتۺےسۺمہۺدمدۺاچےتہۺںیہۺ۔ۺںیمہۺدیسےھۺراےتسۺرپۺالچ۔ۺاؿۺ
ایک۔نجۺرپۺبضغۺںیہنۺایکۺۺؾاہتسۺرپۺنجۺرپۺوتےنۺااعنولوگںۺےکۺر
ایگۺاورۺوجۺرمگاہۺںیہنۺوہےئ۔
Soerah Al-Ikhlaas وسرتۺاالالخص
اےکسۺدعبۺرقاؿۺرکمیۺاکۺوک یئۺیھبۺہصحۺڑپاھاجےئ۔اامؾۺاؿۺںیمۺےسۺایۺیسکۺیھبۺدورسیۺہگجۺےسۺرقاؿۺرکمیۺےکۺیسکۺیھبۺہصحۺیکۺ
التوتۺرکۺاتکسۺےہ۔
Transliteratie: Bismil-lahir rahmanir rahim
Qul huwal-lahu ahad Allahus-samad Lam
yalid wa lam yulad Wa lam yakul-lahu
kufuwan ahad.
ايرحي ا ايرح ہو ﴾۱﴿بش ﴿ق ا ﴾۲ا ا ح د
د ﴿ وي د ﴿﴾ ۳ايؼ و ي د ﴾ و ۴ي ي ه ي
﴾ ۵نفواا ح د ٪﴿
Vertaling: In naam van Allah de
Barmhartige de Genadevolle. Zeg
Hij,Allah is een,Allah is Hij van wie
niets onafhankelijk is.Hij baart niet noch
is Hij gebaard.En niets is Hem gelijk.
ےبۺااہتنۺرمحۺرکےنۺواال،ۺنبۺامےگنۺدےنیۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺوجۺۺرتہمج۔
واالۺ)اور(ۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺوتۺہہکۺدےۺہکۺوہۺاہللۺاکیۺیہۺ
ےہ۔ۺۺاہللۺےبۺاایتحجۺےہ۔ۺہنۺاسۺےنۺیسکۺوکۺانجۺاورۺہنۺوہۺانجۺایگ۔ۺاورۺ
ااکسۺیھبکۺوک یئۺرسمہۺںیہنۺوہا۔
ۺیکۺاحتلۺںیمۺاجاتۺےہ۔امتؾۺدتقمیۺاسۺیکۺریپویۺرکےتۺوہےئۺاےکسۺدعبۺاامؾۺاہللۺاربکۺہہکۺرکۺڑھکےۺوہےنۺیکۺاحتلۺےسۺےنکھج
روکعۺںیمۺاجےتۺںیہ۔
Ruk’u روکع
62
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
روکعۺںیمۺاسۺرطحۺےتکھجۺںیہۺہکۺدوونںۺاہھتۺونٹھگںۺرپۺرےھکۺوہں،ۺرمکۺدیسیھۺاورۺرظنۺدوونںۺاپؤںۺےکۺدرایمؿۺرےہ۔اسۺومعقۺ
ےنھۺںیمۺاطؼۺینعیۺاپچنۺایۺاستۺرمہبتۺاکۺلایؽۺراھکۺاجےئ۔رپۺبسحۺذلیۺحیبستۺمکۺازۺمکۺنیتۺابرۺڑپیھۺاجےئۺاورۺزادئۺۺڑپ
Transliteratie: Sub-hana rab-biyal ‘adhim ؼي ـ ی اي ب ا سبح
Vertaling: Heilig is mijn Heer,de Grote. اپکۺےہریماۺربۺتہبۺتمظعۺواال۔رتہمج۔
ؾۺیکۺاادتاءۺںیمۺابزوۺراونںۺےکۺاسھتۺاگلۺرکۺدیسےھۺڑھکےۺوہۺاجےتۺںیہ۔روکعۺےسۺاےتھٹۺوتقۺاامؾۺعیمستۺڑپاتھۺےہۺاورۺدتقمیۺاام
Tasmi’ عیمست
Transliteratie: Sami’ Al-lahu liman hamidah ہ ح د ف ا ي س
Vertaling: Allah verhoort hem die hem looft. نسۺایلاہللۺےناےسۺسجۺےنۺاسۺیکۺرعتفیۺیک۔رتہمج۔
Tahmîd دیمحت
Transliteratie: Rab-bana wa lakal hamd
hamdan kathiran tayyibam mubarakan fih. کا ي ب ا با ثیرا ط ی دا ن د ح ي ک ايح او ب
Vertaling: Onze Heer,aan U zij alle lof!, een
overvloed aan reine,gezegende lof zij erin. اےۺامہرےۺربۺریتےۺےئلۺرعتفیۺےہتہبۺزایدہۺرعتفیۺۺ۔رتہمج
ںیمۺربںیتکۺںیہۺاس)اور(ۺ ےہۺوجۺاپزیکہۺ
Sajdah دجسہ
رھپۺےنٹھگزنیمۺرپۺکیٹۺرکۺاےنپۺاہھتۺزنیمۺرپۺہلبقۺرخۺرھکۺرکۺاسۺرطحۺدجسہۺ دجسہۺرکےتۺوہےئۺےلہپدوونںۺاہھتۺونٹھگںۺرپرںیھک
۔دوونںۺاینہکںۺزنیمۺےسۺایھٹۺوہ یئۺاورۺولہپؤںۺےسۺدحیلعہۺوہں۔ۺاورۺہیۺحیبستۺمکۺازۺمکۺرکںیۺہکۺاشیپینۺاورۺانکۺدجسہۺاگہۺےسۺںیگلۺ
نیتۺابرۺڑپںیھۺ:
Transliteratie: Sub-hana rab-biyal a’la ی ال ؿلی ب ا سبح
63
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Vertaling: Heilig is mijn Heer,de
Allerhoogste اپکۺےہریماۺربۺبسۺےسۺدنلبۺرتہمج۔
ا ےھ،ۺدتقمیۺیھبۺاامؾۺیکۺاادتاءۺںیمۺاںیھٹ۔ۺدجسوںۺےکۺدرایمؿۺاسۺرطحۺےنھٹیبۺوکۺبجۺاامؾۺاہللۺاربکۺےتہکۺوہےئۺدجسہۺےسۺرھپۺ
ج ل
سۃۺےتہکۺںیہ۔
Jilsah سۃل ج
ںۺہلبقۺرطحۺںیھٹیبۺہکۺداایںۺاپؤںۺڑھکاۺوہۺاورۺاسۺیکۺاایلگن دجسہۺےسۺاےتھٹۺوہےئۺےلہپۺزنیمۺرپۺےسۺرسۺااھٹایۺاجےئۺرھپۺاہھتۺاورۺاسۺ
اورۺہیۺداعۺڑپںیھۺ: رخۺوہںۺہکبجۺابایںۺاپؤںۺاھچبۺوہاۺوہۺاسۺدورۺاؿۺدوونںۺاہھتۺدوونںۺراونںۺرپۺونٹھگںۺےکۺزندکیۺرےھکۺاجںیئ
Transliteratie: Rabigh-firli war-hamni wahdini
wa’afini wajburni warzuqni warfa’ni نی و ادن ح زقنی ب اكف لی و ا اجبرنی و ا ی و ؿ ا نی و
نی ـ و ا
Vertaling: O Allah !Vergeef mij en wees mij
genadig en leid mij,bescherm mij en schenk mij
levensonderhoud en verhef mij.
ریمےۺربۺا ےھۺشخبۺدےاورۺھجمۺرپرمحۺرکاورا ےھۺادا تۺۺرتہمج۔
ۺدےاورریمیۺاالصحۺرکاورا ےھۺرزؼۺدےۺدےۺۺاورا ےھۺتحص
اورۺریمےۺدراجتۺدنلبۺرک۔
ۺوہۺرکۺدورسیۺرتعکۺاداۺرکاتۺےہۺاورۺ اسۺےکۺدعبۺاامؾۺاہللۺاربکۺہہکۺرکۺدورساۺدجسہۺرکاتۺےہۺرھپۺاہللۺاربکۺےتہکۺوہےئۺدیساھۺڑھکا
ااھٹںیئۺاورۺرھپۺےنٹھگ۔ایدۺرےہۺہکۺرصػۺدتقمیۺاسۺیکۺریپویۺرکےتۺںیہ۔ۺۺدجسہۺےسۺرتعکۺےکۺےئلۺاسۺرطحۺاںیھٹۺہکۺےلہپۺاہھتۺ
یلہپۺرتعکۺںیمۺانثءۺاورۺوعتذۺاہکۺاجاتۺےہۺابیقۺرتاعتۺںیمۺںیہن۔
Tashah-hud دہشت
دورسیۺرتعکۺںیمۺدوۺدجسوںۺےکۺدعبۺڑھکےۺوہےنۺیکۺاجبےئۺدہشتۺڑپںیھ۔
Transliteratie: At-tahiy-yatu lil-lahi was-
salawatu wat-tayyibatu. As-salamu
‘aleïka ay-yuhan nabiy-yu wa rahmatul-
lahi wa barakatuhu as-salamu ‘aleïna wa
‘ala ‘ibadil-lahis-salihin. Ash hadu al-la
ilaha il-lal-lahu wa ash hadu an-na
ل ب ات۔ ا يش ی ايظ وت و ايؼ حيات ہلل و يک ا يت ؿ
ا و ؿ لی ؿب اد ی ؿ ل ۔ ا يش ب ر ک ات ۃ ا و ح بی و ااي ا
د ا ا و ا ط ال ل اي د ا ۔ ا ط ا يحین ا ايؼ
64
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Muham-madan ‘abduhu wa rasuluh. سوي بد ہ و داؿ ح
Vertaling: Alle aanbidding in woorden en
bezittingen weergegeven komt Allah
toe.Vrede zij met U,o Profeet en de
genade van Allah en Zijn
zegeningen.Vrede zij met ons,en met de
ware dienaren van Allah.Ik getuig dat er
geen God is dan Allah,en ik getuig dat
Mohammad Zijn diennaar is en Zijn
boodschapper.
امتؾۺاحتفئۺاہللۺےکۺےئلۺںیہۺاورامتؾۺابعدںیتۺاورۺاپزیکہۺابںیتۺرتہمج۔
یھب رتہبنیۺالسیتمۺاورۺاہللۺیکۺرتمحۺاورۺایکسۺرباکتۺۺوہںۺۺرپۺ،ۺاپ
ۺاہللۺےکۺکینۺدنبوںۺملسو هيلع هللا ىلصاےۺیبنۺ ۺرپیھبۺاور ۺ ۺمہ ،السیتمۺوہ
رپیھب۔ۺںیمۺوگایہۺداتیۺوہںۺہکۺںیہنۺوک یئۺوبعمدۺوساۺےئۺاہللۺےکۺاورۺ
ۺاسۺےکروسؽۺملسو هيلع هللا ىلص ۺوگایہۺداتیوہںۺہکۺدمحمۺںیم ۺاور اےکسۺدنبہ
ںیہ۔ۺۺۺۺ
ۺاہللۺرپۺےچین ۺرپۺےچنہپۺوتۺایلگنۺڑھکیۺرکےۺاورۺال د
ھ
ش
رکۺۺدہشتۺڑپےتھۺوہےئۺاہشدتۺیکۺایلگنۺےسۺاہارہۺرکانۺتنسۺےہ۔ۺۺدتقمیۺبجۺا
ےل۔
Darud درودۺرشفی
زۺیکۺرتاعتۺنیتۺایۺاچرۺوہںۺوتۺدہشتۺےکۺدعبۺڑھکےۺوہۺرکۺےلہپۺیکۺرطحۺابیقۺۺدہشتۺےکۺدعبۺدرودۺرشفیۺڑپاھۺاجاتۺےہ۔ۺارگۺامن
رتاعتۺاداۺیکۺاجیتۺںیہۺاورۺنیتۺرتاعتۺیکۺوصرتۺںیمۺرسیتی،ۺۺورہنۺوچیھتۺرتعکۺےکۺدجسوںۺےکۺدعبۺدہشتۺےئلیکۺھٹیبۺرکۺۺدہشتۺےکۺ
دعبۺدرودۺرشفیۺڑپاھاجاتۺےہۺسجۺےکۺاافلظۺہیۺںیہ:
Transliteratie: Al-lahum-ma sal-li ‘ala
Muham-madin-wa ‘ala ali Muham-madin
kama sal-leïta ‘ala Ibrahima wa ‘ala ali
Ibrahima in-naka hamidum majid. Al-
lahum-ma barik ‘ala Muham-madin-wa
‘ala ali Muham-madin kama barakta ‘ala
Ibrahima wa ‘ala ali Ibrahima in-naka
hamidum majid.
يت ؿ ل ی ا ػ د ن ح ؿ ل ی ا د و ح لی ؿ لی ػ ہ ا ي
ب اک ہ حيد ۔ا ي ک ح يد ا ابر اہي و ؿ ل ی ا ابر اہي
و ؿ ل نت ؿ ل ی ابر اہي اب ا د ن ح ؿ ل ی ا د و ح ی ؿ لی
حيد ک ح يد ا ابر اہي ا
Vertaling: O Allah!Begunstig Mohammad
en de volgelingen van Mohammad zoals
Gij Abraham begunstigde en de
volgelingen van Abraham.Voorwaar!Gij
zijt geprezen,verheerlijkt!
O Allah!Zegen Mohammad en de
رپۺسجۺملسو هيلع هللا ىلصرپاوراؽۺدمحمملسو هيلع هللا ىلص اےۺاہللۺرںیتمحۺانزؽۺرکۺدمحمرتہمج۔
ۺرپۺاورۺاؽۺاربامیہۺرپۺانیقیۺوتۺ رطحۺوتۺےنۺرںیتمحۺانزؽۺںیکۺاربامیہۺ
رپۺملسو هيلع هللا ىلص واالےہ۔اہللۺربںیتکۺانزؽۺرکدمحمۺرعتفیۺواالۺاورزبریگ
رپۺسجۺرطحۺوتۺےنۺربںیتکۺانزؽۺںیکۺاربامیہۺۺملسو هيلع هللا ىلص اورۺاؽۺدمحم
65
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
volgelingen van Mohammad zoals Gij
Abraham zegende en de volgelingen van
Abraham.Voorwaar!Gij zijt
geprezen,verheerlijkt!
رپاورۺاؽۺاربامیہۺۺرپۺ،انیقیۺوتۺرعتفیۺواالۺاورۺزبریگۺواالۺےہ۔
ںیمۺےسۺضعبۺدرجۺۺرواایتۺںیمۺااتۺےہۺہکۺۺاوضحنرۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺامنزۺےکۺۺارخیۺہصحۺںیمۺفلتخمۺداعںیئۺاماگنۺرکےتۺےھت۔ۺاؿ
ذلیۺںیہ:
Transliteratie: Rab-bana atina fid-dunya
hasanatan-wa fil akhirati hasanatan-wa
qina ‘adhaban nar
ا ق ۃ و ۃ ح ش فی الخ ۃو ا ح ش ي ا فی ايد ا ات ب
ا اب اي ؿ ذ
Vertaling: Onze Heer! Schenk ons al het goede
in deze wereld als ook in d komende(wereld).
ۺاطعۺرکۺںیمہۺاسۺداینۺںیمۺالھب یئۺرتہمج۔اورۺارختۺںیمۺ اےۺامہرےۺرب
ورۺاچبۺںیمہۺاگۺےکۺذعابۺےس۔ایھبۺالھب یئۺ
Transliteratie: Rab-bij’alni muqimas-salati
wa min dhur-riyyati rab-bana wa taqab-
bal du’a. Rabbanaghfir li wa li walidey-
ya wa lil mu´minina yawma yaqumul
hisab
ب ك ا و ب تی ذ و وۃ ايؼ كي نی ـ ب اج
كو ی و ین ؤ ي ی و ايد يو ا اكف لی و ب دؿ آء
اب ايحش
Vertaling: Mijn Heer!laat mij en mijn
nakomelingsschap het gebed onderhouden.Onze
Heer!
Neem het smeekgebed aan.Onze Heer!Vergeef
mij en mijn ouders en de gelovigen op de
dag,waarop de verrekening plaatsvindt.
دۺاےۺریمےۺرب!ا ےھۺامنزۺاقمئۺرکےنۺواالۺایا۔ۺاورۺریمیۺاوالرتہمج۔
ۺاےۺامہرےۺ ۺداع۔ ۺریمی ۺرفام ۺوبقؽ ۺاےۺامہرےۺرب! ۺیھب۔ وک
رب!ۺشخبۺدےۺھجمۺوکۺاورۺریمےۺوادلنیۺوکۺاورۺبسۺومںونںۺوکۺ
سجۺدؿۺاسحبۺاقمئۺوہےنۺےگل
اؿۺںیمۺےسۺاکیۺایۺاکیۺےسۺزادئۺداعںیئۺڑپےنھۺےکۺدعبۺاامؾۺےلہپۺداںیئۺرطػۺرھپۺابںیئۺرطػۺہنمۺرکۺےکۺالسؾۺاتہکۺےہۺاورۺدتقمیۺ
ۺرکےتۺںیہ۔یھبۺااسی
Salam السؾ
Transliteratie: Assalamou alaikoum wa
rahmatou Llah يه ؿ ل ۃ ا ا يش ح و
66
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Vertaling: Vrede zij met u en de genade
van Allah! السیتمۺاورۺاہللۺیکۺرتمحرتہمج۔
Prières après la Salat امنزۺےکۺدعبۺیکۺداعںیئ
Transliteratie: Allahoumma antas salämou
wa minkas salämou tabarakta yä zal
djaläli wal ikräm
نت ت ب ا ل ک ايش و ل ت ايش ا ا ي
ا الک و اذ ايح ل
Vertaling: O Allah !Gij zijt de Vrede en
van U komt de Vrede.Gezegend zijt
Gij,onze Heer en Hoog-Verhevene,O
Bezitter van Grootheid en Goedheid.
اےۺاہللۺوتۺانمۺےہۺالسیتمۺھجتۺیہۺےسۺےہۺربۺتکۺواالۺےہۺوتۺۺرتہمج۔
۔اےۺالجؽۺاورۺزعتۺواےلۺدخا
Transliteratie: Astaghfiroulläha rabbï min
koullï zambinwwa atoübou ilaï لف ا ا ست ي ا توب اي ب و ذ ک ی ب
ںیمۺاہللۺےسششخبۺبلطۺرکاتۺوہںۺ،وجۺریماۺربۺےہ،ۺاےنپۺانگوہںۺیکۺۺاورۺںیمۺۺوتہبۺرکۺےتۺۺوہےئۺایکسۺرطػۺاتکھجۺوہں۔ۺرتہمج۔
Transliteratie: Rabbi in-ni dhalamtu nafsi
wa’taraftou bi dhambi. Faghfirli
dhanoubi fa inahou la yaghfirou-
dhounouba illa anta.
لی ذ وبی اكف بی ت بذ اؿت ر ی و ت ن ف ی ػ ن ب ا
ت وب ال ا لف ايذ ل ی ا
ہۺاک۔ۺسپۺشخبۺدےۺا ےھۺریمےۺانگہ۔ۺسپۺانیقیۺوک یئۺانگوہںۺاےۺریمےۺرب!ۺانیقیۺںیمۺےنۺملظۺایکۺاینپۺاجؿۺرپۺاورۺںیمۺارقارۺرکاتۺوہںۺاےنپۺانگرتہمج۔
وکۺںیہنۺےنشخبۺواالۺرگمۺوت۔
Tasbeeh حیبست
یکۺریستۺےسۺاثتبۺےہ۔ملسو هيلع هللا ىلص امنزۺےکۺدعبۺیھبۺۺذرکۺایہلۺںیمۺرصموػۺرانہۺاورۺفلتخمۺداعںیئۺرکانۺرقاؿۺاورۺۺاوضحنر
Transliteratie: Soubhän Alläh ا ا سبح
Vertaling: Alah is Heilig (33 maal) اپکۺےہۺوتۺاےۺاہللرتہمج۔
Transliteratie: Alhamdou lilläh د ہلل ا يح
67
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Vertaling: Alle lof zij voor Allah. (33 maal) بسۺرعتںیفیۺاہللۺےکۺےئلۺںیہرتہمج۔
Transliteratie: Allähou Akbar ا ا نب ر
Vertaling: Allah is de grootste. (34 maal) اہللۺبسۺےسۺۺڑباۺےہرتہمج۔
Witre Gebed امنزۺورت
ورتۺےکۺوغلیۺینعمۺاطؼۺےکۺںیہ،ۺامنزۺورتۺومعامۺامنزۺاشعءۺےکۺدعبۺاداۺیکۺاجیتۺےہ۔ۺامنزۺورتۺیکۺرسیتیۺرتعکۺںیمۺروکعۺےکۺدعبۺ
دیسےھۺڑھکےۺوہۺرکدرجۺذلیۺداعڑپینھۺاچےۺ۔
Du’a-ul-Qunut 1 ۱ونقتۺۺےئداع
Transliteratie: Al-lahum-ma in-na
nasta’inuka wa nastaghfiruka wa nu´minu
bika wa natawakkalu ‘aleïka wa nuthni
‘aleïkal khair. Wa nashkuruka wa la
nakfuruka wa nakhla’u wa natruku man-
yafjuruk. Al-lahum-ma iy-yaka na’budu
wa laka nusal-li wa nasjudu wa ileïka
nas’a wa nahfidu wa narju rahmataka wa
nakhsha ‘adhabaka in-na ‘adhabaka bil
kuf-fari mulhiq.
ک و بک و ت ک و ؤ لف ن شت ـیک و ا ن شت ا ا ي
ل هف یر و ن ظکک و يک ايد ثنی ؿ يک و ک و ؿ
ي ک بد و ـ ااک ن ۔ ا ي فحرک ی ترک ف و د
ک ت ح حفد و رجوا ن شحد و اي يک ن شعی و ی و ل نؼ
حل ا اب ک بالهف ؿ ذ اب ک ا دشی ؿ ذ و
Vertaling: O Allah! Wij vragen om U om hulp en om vergiffenis.En wij geloven in U en hebben vertrouwen in U en wij spreken van Uw Goedheid.En wij danken U en zijn absoluut niet ondankbaar.En wij verbreken met hen die U ongehoorzaam zijn.O Allah!Wij aanbidden U en lezen het gebed voor en wij buigen voor U en rennen naar U toe en wij staan en hopen op Uw genade em wij vrezen voor Uw toorn.Uw toorn zal nederdalen op de ongehoorzamen.
الےتۺۺاےۺاہلل!ۺمہۺھجتۺےسۺیہۺششخبۺامےتگنۺںیہۺاورۺھجتۺرپۺاامیؿرتہمج۔
رتہبنیۺرعتفیۺرکےتۺںیہۺاورۺھجتۺرپۺیہۺوتلکۺرکےتۺںیہۺاورۺریتیۺ
ۺرکشۺرکےتۺںیہۺاورۺریتیۺانرکشیۺںیہنۺرکےتۺاورۺعطقۺ ںیہ۔ۺریتا
ۺانرفامؿۺےہ۔ۺ ۺدےتیۺںیہۺاسۺوکۺوجۺریتا ۺوھچڑ قلعتۺرکےتۺںیہۺاور
اےۺاہلل!مہۺریتیۺیہۺابعدتۺرکےتۺاورۺریتےۺےئلۺیہۺامنزۺڑپےتھۺ
ںیہۺاورۺےھجتۺدجسہۺرکےتۺںیہۺاورۺمہۺریتیۺرطػۺدوڑۺےکۺاےتۺاورۺ
ےئلۺاحرضۺوہےتۺںیہۺاورۺادیمۺوارۺںیہۺریتیۺرتمحۺےکۺدختمۺےکۺ
ۺریتےۺ ۺرضور ۺذعاب ۺریتا ۺےسۺڈرےتۺںیہ، ۺریتےۺذعاب اور
انرفامونںۺوکۺےنچنہپۺواالۺےہ۔
68
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Du’a-ul-Qunut 2۲ونقتۺۺےئداع
Transliteratie: Allahoummah dénï fi man
hadayta wa äféni fiman a’fayta wa
tawallanï fiman tawallayta wa bärik lï fi
mä twayta wa’quénï sharra_mä
quazwayta fa innaka taqdwi wa lä
youkdwa alayka fa innahou lä yazillo
manw wälayta wa innahou lä ya’izzo man
ädayta tabärakta rabbanä wa ta’älayta
wa swallal läho ‘alä khayré khalqéhi
Mohammadin wa ‘alä äléhi wa ass-
häbéhi adjma’ïn.
يت ا ؿ ت و ؿ انی ي د ادنی ي ا ي
قنی يت و ا ا ؿظ ييت و ب اک لی فی ت و ينی ي ت و و
ل ا يک ل یكضی ؿ كضی و ک ا يت ض ا ق ش
ا ذ ب نت ت ت ب ا ؿ اد ز ـ ل ی ا اي يت و و ؿ لی اي د و ح ك خ یر لی ا ؿ لی خ ػ اي يت و ـ و
ـین ا ج اب ا ػح و
Vertaling: O Allah! Leid mij onder hen,die Gij geleid hebt,en bescherm mij onder hen die gij beschermd hebt,en behandel mij als vriend van hen,die Gij als vriend behandeld hebt,en zegen mij in wat Gij geschonken hebt en behoed mij tegen de boze gevolgen van het kwaad,dat Gij beslist hebt,want voorwaar!Gij beveelt en er wordt niet bevolen tegen Uw bevel in.Voorwaar dus!Hij is niet vernederd,die Gij als vriend behandeld,maar voorwaar!Zonder aanzien is hij van wie Gij U afkeert.
ۺاےۺاہللۺا ےھۺادا تۺدےۺاسۺںیمۺےسۺوجۺوتۺادا تۺرکےۺاوررتہمج۔
رکاتۺےہۺاورۺا ےھۺا ےھۺاعتیفۺاطعۺرکۺاینپۺاسۺاعتیفۺںیمۺےسۺوجۺوتۺاطعۺ
دوتسۺایاےلۺاےسیۺدوتسۺنجۺوکۺوتۺوخدۺدوتسۺایااتۺےہۺاورۺوجۺوتۺ
اطعۺرکےۺاسۺںیمۺریمےۺےئلۺربتکۺڈاؽۺدےۺا ےھۺاچبۺاسۺزیچۺیکۺ
ربا یئۺےسۺوجۺوتۺےنۺرقمرۺیک،ۺسپۺانیقیۺوتۺیہۺےلصیفۺرکاتۺےہۺاورۺریتےۺ
ۺالخػۺوک یئۺہلصیفۺںیہنۺایکۺاجاتکسۺوہۺصخشۺذلیلۺںیہنۺوہۺاتکسۺوجۺےھجت
ئڑ ۺےلۺی ہ ش
دوتسۺایاۺےلۺاورۺہنۺوہۺزعتۺاپۺاتکسۺےہۺوجۺھجتۺےسۺدینمشۺ
وتۺتہبۺیہۺربوتکںۺواالۺےہۺاےۺامہرےۺرب!ۺاورۺتہبۺدنلبۺہاؿۺواالۺ
ےہ۔ۺاورۺالسیتمۺانزؽۺرکۺاےۺاہللۺولخماقتۺںیمۺےسۺرتہبنیۺینعیۺۺ
ۺۺیکۺاؽۺاورۺاپۺےکۺامتؾۺاحصہبۺرپ۔ دمحم ،ۺاؿ
ہبطخۺاثہین
ۺدوۺاذا ںیۺدیۺاجیتۺںیہۺ،ۺاکیۺہعمجۺیکۺامن ۺاداۺیکۺاجیتۺےہۺ۔اسۺںیمۺہبطخۺہعمجۺےکۺالعوہۺدوۺرفضۺرتاعتۺاداۺیکۺاجیتۺںیہۺ۔ۺاسۺۺںیمۺ زۺ رہۺےکۺوتقۺ
رشوعۺںیمۺاورۺدورسیۺوتنسںۺۺےکۺدعبۺدیۺاجیتۺےہۺ۔ہیۺداعۺاامؾۺہبطخۺمتخۺوہےنۺرپۺڑپاتھۺےہ۔ۺاےسۺہبطخۺاثہینۺیھبۺےتہکۺںیہ۔
69
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Transliteratie : Al-hamdu lil-lahi
nahmaduhu wa nasta’inuhu wa
nastaghfiruhu wa nu´minu bihi wa
natawakkalu ‘aleïh. Wa na’udhu bil-
lahi min shururi anfusina wa min sey-
yi´ati a’malina. Manyahdihil-lahu fala
mudil-la lahu wa manyudlilhu fala
hadiya lah. Wa nash hadu al-la ilaha
il-lal-lahu wahdahu la sharika lahu wa
nash hadu an-na Muham-madan
‘abduhu wa rasuluh. ‘Ibadallahi
rahima kumul-lah. In-nal-laha
ya´muru bil ‘adli wal ihsani wa ita´i
dhil qurba wa yanha ‘anil fah-sha´i
wal munkari wal baghyi ya’idhukum
la’al-lakum tadhak-karun. Udhkurul-
laha yadhkurkum wad’uhu yastajib
lakum wa la dhikrul-lahi akbar.
و ب ؤ ہ و لف ن شت و ی ـ ن شت دہ و د ہلل ح ا يح
ا و و ا نفش ش وذ با ـ ن و ي ؿ ک و ت
يات س و ي ض ل ا دہ ا اي ا ؿ
ہ حد ال ا و ل اي د ا ن ظ و ادی ي ل ض ی
ؿب اد سوي بدہ و دا ؿ ح د ا ن ظ و ک ي ل ش
ا ا ه ح اء ا ات و ا الحش و د ـ ر باي أ ا
ايب غی و ک اي آء و حظ ايف ی ؿ بی و ذی ايق
ادؿوہ و ن ذک وا ا ﴿﴾ اذک و ک ت ذ ه ـ ي ـؼه ی
ي ذک ا ا نب ر و ه حب ل ی شت
رہۺدمحۺاہللۺےکۺےئلۺےہ،ۺمہۺاسۺیکۺیہۺرعتفیۺرکےتۺںیہۺاورۺایسۺےسۺدمدۺاورۺرفغمتۺےکۺاطبلۺںیہۺاورۺاسۺرپۺاامیؿۺالےتۺاورۺوتلکۺرتہمج۔
رکےتںیہۺاورۺمہۺاہللۺیکۺانپہۺاچےتہۺںیہۺاےنپۺسفنۺےکۺرشورۺاورۺاامعؽۺےکۺدباتنجئۺےس۔ۺےسجۺاہللۺادا تۺدےۺاےسۺوک یئۺرمگاہۺںیہنۺرکاتکسۺ
وہۺرمگاہۺرقارۺدےۺاےسۺوک یئۺادا تۺںیہنۺدےۺاتکسۺاورۺمہۺوگایہۺدےتیۺںیہۺہکۺاہللۺےکۺوساۺوک یئۺوبعمدۺںیہنۺوہۺاالیکۺےہۺااکسۺوک یئۺۺاورۺےسج
ۺدعؽۺرشکیۺںیہنۺاورۺمہۺوگایہۺدےتیۺںیہۺہکۺدمحمۺ ۺاےکسۺدنبےۺاورۺاےکسۺروسؽۺںیہ۔ۺاہللۺےکۺدنبو!اہللۺمتۺرپۺرمحۺرکے۔ۺانیقیۺاہللۺمکحۺداتیۺےہ
ۺورۺااسحؿۺاکۺاورۺرہتشۺداروںۺےسۺا ےھۺک ککۺاکۺاورۺرواتکۺےہۺےبۺایح یئ،ۺربیۺابوتںۺاورۺابایغہنۺلایولںۺےسۺوہۺںیہمتۺتحیصنۺرکاتۺےہۺاتۺمتاکۺا
تحیصنۺڑکپو۔ۺاہللۺوکۺایدۺرکوۺوہۺںیہمتۺایدۺرکےۺاگ۔ۺاورۺاےسۺاکپروۺوہۺںیہمتۺوجابۺداگیۺاورۺاہللۺاکۺذرکۺرکانۺبسۺےسۺڑبیۺتمعنۺےہ۔
70
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Fundamentele Gebeden داعںیئۺ دایدیۺ
اھکانۺرشوعۺرکےنۺیکۺداع
ۃا1. ؿ لی ب ر ن ا و بش
(۔وہںاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھتۺاوراہللۺیکۺربتکۺےکۺاسھتۺ)ںیمۺاھکانۺرشوعۺرکاترتہمج۔ۺ
اھکانۺاھکےنۺےکۺدعبۺیکۺداع
شین 2. اي ا ـ ج ا او ك او س ـ د ہلل ايذی ا ط ا يح
اہللۺاعتیلۺےکۺرفامربندار(ۺایاای۔ینعیۺبسۺرعتںیفیۺاہللۺےکۺےئلۺںیہۺسجۺےنۺںیمہۺاھکانۺیالھایۺاورۺالپایۺاورۺںیمہۺاملسمؿۺۺ)رتہمج۔ۺ
اتکبۺادلوعات(ۺرتذمیۺ(
ۺیکۺداعراتۺوکۺوسےنۺےکۺوتق
ا حیی3. وت و باسک ا ا ي
ۺ )اخبریۺاتکبۺادلوعات( اےۺاہللۺںیمۺریتےۺیہۺانؾۺےسۺرماتۺوہںۺاورۺریتےۺیہۺانؾۺےسزدنہۺوہاتۺوہں۔ۺرتہمج۔ۺۺ
دنینۺےسۺدیباریۺیکۺداع
ا ت 4. آ ا د ـ ا ا ب دہلل ايذیء ا حي ا يح ظو اي ي اي او
ۺ ۔بسۺۺرعتفیۺاہللۺےکۺےیلۺےہۺسجۺےنۺںیمہۺومتۺدےنیۺےکۺدعبۺزدنہۺۺۺایکاورۺایسۺیکۺرطػۺولٹۺرکۺاجانۺےہرتہمج۔ۺ
ملعۺںیمۺااضہفۺیکۺداع
72
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ا ﴿5. ب زدنی ؿ ۱۱۵﴾
۔ا ےھۺملعۺںیمۺڑباھۺدے۔رتہمج۔ۺ اےۺریمےۺرب
ۺ:)ط
(۱۱۵ۃ
دجسمۺںیمۺدالخۺوہےنۺیکۺداع
.6 اب ح لی ا بو ت ا لی ذوبی و اكف ا۔ ا ي سو ؿ ل ی ل ايش وۃ و ا ايؼ تک بش ح
ۺ ۺۺوہں(۔رتہمج۔ۺ ۺ ۺ اےۺۺریمےۺاہللۺریمےۺانگہۺشخبۺدےۺاورۺ ؽۺرپ۔رتمحۺاورۺالسۺیتمۺوہۺاہللۺےکۺروس اہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھت)دالخۺوہاتۺ
ۺۺۺۺۺۺ )انبۺامہجۺاوبابۺااسملدجۺوۺاالامتجع( ریمےۺےیلۺاینپۺرتمحۺےکۺدروازےۺوھکؽۺدے۔ۺۺ
دجسمۺےسۺابرہۺےنلکنۺیکۺداع
.7 لی ذوب اكف ا۔ ا ي سو ؿ ل ی ل ايش وۃ و ا ايؼ ضک بش اب ح لی ا بو ت ا ی و
ۺ اےۺاہللۺریمےۺانگہۺشخبۺدےۺاورۺریمےۺےیلۺاےپنۺ رتمحۺاورۺالسیتمۺوہۺاہللۺےکۺروسؽۺرپ۔ۺ(ابرہۺاتلکنۺوہں)اہللۺےکۺانؾۺۺےکۺاسھترتہمج۔ۺ
(۲۸۲ۺشش ۺفص ۺہلبنح )دنسمۺادمحۺنب لضفۺےکۺدروازےۺوھکؽۺدے۔
دلنیۺےکۺہ ۺںیمۺداعوا
لیرا ﴿ 8. بينی ػ ا ا ن ہ ح ب ا ۲۵﴾
ۺ ۺ۔اؿۺۺدوونںۺرپۺرمحۺرکۺسجۺرطحۺاؿۺدوونںۺےنۺنپچبۺںیمۺریمیۺرتتیبۺیک۔رتہمج۔ۺ(۲۵)ینبۺارسالیئ: اےۺریمےۺرب
ۺ امیبررپیسۺیکۺداعۺ
ت ايظ 9. اطف ا اض و ب اي اا ذب ايب أض ك س اد اء ل یل اءک طف اء ال طف افی ل طف
ۺ ۺ ۺ)اسۺرمضیۺیک(ۺامیبریۺدورۺرفامۺاورۺافشۺاطعۺرفامۺویکہکنۺوتۺیہۺافشۺاطعۺرکےنۺواالۺےہ۔ۺریتیۺافشۺےکۺالعوہۺرتہمج۔ۺ وۺت اےۺامتؾۺولوگںۺےکۺربۺ
73
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ہۺرباربۺیھب (استجابت رقیۃ المریض)اخبری،ملسمۺ ۺابیقۺہنۺوھچڑے۔وک یئۺافشۺںیہن۔ۺایسیۺافشۺدےۺوجۺامیبریۺوکۺذر
دجسہۺالتوتۺیکۺداع
.10 ت قو و وي بح ہ و و ب ص ـ ل س ط و ك ذی خ جی ي ح د و س
ےسۺاےسۺےننسۺاورۺدےنھکیۺیکۺوقتۺاطعۺدیپاۺایکۺاورۺاینپۺاخصۺدقرتۺوۺاطتقۺۺاےسےنۺ ریماۺرہچہۺاسۺذاتۺےکۺاسےنمۺدجسہۺرزیےہۺسجرتہمج۔ۺ
یک۔
یۺاحلصۺرکےنۺیکۺداع
ہ ل
تبحمۺا
۔11. لنی حبک ايذی ب ـ اي حبک و حب ک حبک و ی ا سئ ن ا ی ا ي ف ن ل ی حبک ا ح ب ا ـ اج ا ي
ا ل الی و و اء ايب اد اي ی و
اےۺاہللۺںیمۺھجتۺےسۺریتیۺتبحمۺاماتگنۺوہںۺاورۺایکسۺتبحمۺیھبۺوجۺھجتۺےسۺتبحمۺرکاتۺےہۺاورۺںیمۺھجتۺےسۺاےسیۺلمعۺیکۺوتقیفۺاماتگنۺوہںۺۺرتہمج۔
زایدہۺوبحمبۺایادے۔ۺوجۺا ےھۺریتیۺتبحمۺکتۺاچنہپدے۔ۺاےۺاہللۺاینپۺتبحمۺا ےھۺریمےۺامؽۺریمےۺالہۺاورۺڈنھٹےۺاپینۺےسۺیھب
امنزۺےکۺدعبۺیکۺداع
ؿب اد تک 12. حش طکک و ک و ا ؿنی ؿ لی ذک ا ي
ۺ اےۺاہللۺا ےھۺاانپۺذرکۺرکےن،ۺرکشۺرکےنۺاورۺانسحۺرگنۺںیمۺابعدتۺرکےنۺیکۺوتقیفۺاطعۺرفام۔رتہمج۔ۺۺ
تیبۺاالخلءۺاجےنۺیکۺداع
.13 ن ا ب آئث ا ي ايد ايدبث و ی ا ؿوذبک
اےۺاہلل۔ۺںیمۺریتیۺانپہۺاماتگنۺوہںۺرہۺمسقۺیکۺ)رواحینۺوۺامسجین(ۺدیلپویںۺےسۺاورۺوفیلکتںۺےس۔رتہمج۔ۺ
74
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
تیبۺاالخلۺءۺےسۺرفاتغۺیکۺداع
انی 14. ؿ ا ب ؿ نی ال ذی و د ہلل ايذیء ا ذ ا يح
ےکۺےئلۺںیہۺسجۺےنۺدورۺایکۺھجمۺےسۺفیلکتۺوکۺاورۺا ےھۺتحصۺاطعۺیک۔ۺہللبسۺرعتںیفیۺا۔ۺۺرتہمج
رھگۺےسۺابرہۺاجےنۺیکۺداع
ا 15. ی ا ؿوذبک ن ا باا۔ ا ي ۃ ال ل قو و و ح ت ؿ ل ی ا و ل ک ا ت و ا و ا بش ا و ا ز ا و اض ا و ا ض ز
ؿ ل ی ا و ح ا و ا ج ا و اػ ا ػ
)ابرہۺاجاتۺوہں(ۺاہللۺاعتیلۺرپۺرھبوہسۺرکاتۺوہں۔ۺاورۺںیہنۺوک یئۺاطتقۺ)یکینۺرکےنۺیک(اورۺںیہنۺوک یئۺاطتقۺۺۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھترتہمج۔ۺ
اےۺاہللۺںیمۺریتیۺاسۺابتۺےسۺانپہۺاماتگنۺوہںۺےکۺںیمۺیسکۺوکۺالسھپؤںۺایۺالسھپایۺۺاعتیلۺ)یکۺدمد(ۺاسیکھت۔)انگہۺےسۺےنچبۺیکۺ(وساےئۺاہللۺ
اجؤںۺ،ۺیسکۺوکۺرمگاہۺرکوںۺایۺایکۺوخدۺرمگاہۺایکۺاجؤں،ۺملظۺرکوںۺایۺملظۺایکۺاجؤںۺ،ۺیسکۺےسۺاہجتلۺرکوںۺایۺھجمۺےسۺاہجتلۺیکۺاجےئ۔
رھگۺںیمۺدالخۺوہےنۺیکۺداع
ا 16. ک ا ت و ب ؿ ل ی ا ا و ي ح ا و د بش خ یر اي خ خ و وي یر اي ک خ ی ا سئ ن ا اي
دالخۺۺمہاےۺاہللۺںیمۺھجتۺےسۺالھب یئۺاماتگنۺوہںۺرھگۺںیمۺاےنۺےکۺوتقۺیکۺاورۺۺرھگۺےسۺابرہےنلکنےکۺوتقۺیک۔اہللۺاعتیلۺےکۺانؾۺےسرتہمج۔ۺ
۔ۺایکرھبوہسۺۺیہۺمہۺےنوہےئۺاورۺاےپنربۺرپ
روزہۺرےنھکۺیکۺتین
ا17. ض ر ط ت و و ك د بؼ و
ۺ رۺوزہۺرےنھکۺیکۺتینۺرکاتۺوہں۔ۺںیمۺحبص ہۺۺراضمؿںیمۺامرتہمج۔ۺ
75
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
روزہۺااطفرۺرکےنۺیکۺداع
.18 بک ا ت و ی ي ک ػ ن ا ت ا ي ط ؿ لی زقک ا ت و يک ت و ک ؿ ت و
ۺ اےۺاہللۺںیمۺےنریتےےیلۺیہۺروزہۺراھکۺاورھجتۺرپۺاامیؿۺالۺایۺاورۺھجتۺرپۺوتۺلکۺایکۺاورۺریتےۺیہۺرزؼۺےسااطفرۺرکاتۺوہں۔رتہمج۔ۺۺۺ
اینۺڑپکاۺےننہپۺیکۺداع
وت ي 19. ش ا ن د ن ي ک ايح ا ي
ۺ اےۺاہللۺاعتیلۺریتےےیلۺبسۺرعتفیۺےہۺاسیجہکۺوتۺےنۺاےنپۺلضفۺےسۺانہپای۔رتہمج۔ۺ
اینۺاچدنۺدےنھکیۺیکۺداع
.20 ا ا ي ی ر خ طد و بک ا۔ل ی و ب السل ۃو ل ايش و ا ال و ا با ل ی ؿ
ۺاہللۺیہ)اےۺاچدن(ۺریتاۺاورۺریماۺربۺاےسۺامہرےۺاورپانم،اامیؿ،السیتمۺاورۺاالسؾۺےکۺاسھتۺولطعۺرفامۺ۔ اےۺاہلل۔ہمج۔ۺۺرت
۔)اے(ۺردشۺوۺریخۺواےلۺالہؽ۔ےہ
Gebeden uit Heilige Koran رقاینۺداعںیئ
اعیۺیکۺدہ ل
اثتبۺدقیمۺاورۺرصنتۺا
.21 ب ا ػ ی غ ؿ ا ا ف ب ﴿ و الهف ا ؿ ل ی ايك ا و انص ا ت ا قد ﴾ ۲۵۱را و ث ب
!ۺمہۺرپۺربصۺانزؽۺرکۺاورۺامہرےۺدقومںۺوکۺابثتۺشخبۺاورۺاکرفۺوقؾۺےکۺالخػۺامہریۺدمدۺرک۔رتہمج۔ۺ)۲۵۱ارقبلہ:(اےۺامہرےۺرب
ادا تۺےکۺدعبۺرمگایہۺیکۺداع
76
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ا ل تزغ قو 22. ب ہاب ت ايو ک ا ۃ ا ح يدک ا ا و ہ ب ي ت د اذ ہ د ـ ا ب ﴾۹﴿ ب
!ۺامہرےۺدولںۺوکۺڑیٹاھۺہنۺوہےنۺدےۺدعبۺاسۺےکۺہکۺوتۺںیمہۺادا تۺدےۺاکچۺوہ۔ۺاورۺںیمہۺاینپۺرطػۺےسۺرتمحۺرتہمج۔ۺاےۺامہرےۺرب
)۹اؽۺرمعاؿ:) ۺرکےنۺواالۺےہ۔اطعۺرک۔ۺانیقیۺوتۺیہۺےہۺوجۺتہبۺاطع
وساریۺرکےنۺیکۺداعۺ،ۺرفسۺرشوعۺرکےنۺیکۺداع
.23 ا ی بش ب ا ا رسىہ ا و حرىہ حي فو ﴾۴۲﴿ ي ل
ۺتہبۺےنشخبۺواالۺاورۺابرۺابرۺرمحۺرکےنۺواالۺےہ۔اہللۺےکۺانۺؾۺۺاسیکھتۺیہۺااکسۺانلچۺاورۺاسۺاکۺرگنلۺادنازۺوہانۺےہ۔ۺرتہمج۔ۺئنا ۺریماۺرب
ئقب ت(۴۲)وھد:
تبیصمۺےسۺاجنتۺیکۺداعںیئ
ین ﴿ 24. ايؼ ت ی ن ن ک ٭ ا ت سبح ال ا ﴾۸۸ل اي
ۺ (۸۸)االۺایبنء: یہۺاظوملںۺںیمۺےسۺۺاھت۔اےۺاہللۺوک یئۺوبعمدۺںیہنۺریتےۺوسا۔ۺوتۺاپکۺےہ۔ۺانیقیۺںیمۺرتہمج۔ۺ
یۺیکۺداعہ ل
ششخبۺاورۺرصنتۺا
ا ا25. ا ا و ا خظ نشی اخذ ا ا ا ل تؤ ب ا ب ق ه ؿ ل ى ايذ ت ا ح ا ن ا اص ی ؿ ل ت ح ا و ب ل ا و ب
ا به تح ۃ ي ا ل ط اق ا و الهف ا ؿ ل ى ايك انص ا وي ت ا ا ح ا ا و اكف ي ا و اؿف ؿ ﴾۲۸۷﴿ و
ۺ !ۺمہۺرتہمج۔ۺ!ۺامہراۺؤماذخہۺہنۺرکۺارگۺمہۺوھبؽۺاجںیئۺایۺمہۺےسۺوک یئۺاطخۺوہۺاجےئ۔ۺاورۺاےۺامہرےۺرب
رپۺااسیۺوبھجۺہنۺڈاؽۺاےۺامہرےۺرب
!ۺمہۺرپۺوک یئۺااسیۺوبھجۺہنۺڈاؽۺوجۺامہریۺاطتقۺوۺےنۺڈاال۔ۺاورۺاےۺامہرےۺرب
اسیجۺمہۺےسۺےلہپۺولوگںۺرپ)اؿۺےکۺانگوہںۺےکۺہجیتنۺںیم(ۺت
وۺیہۺامہراۺوایلۺےہ۔ۺسپۺںیمہۺاکرفۺوقؾۺےکۺاقملبۺرپۺرصنتۺےسۺڑبھۺرکۺوہ۔ۺاورۺمہۺےسۺدرزگرۺرکۺاورۺںیمہۺشخبۺدے۔ۺاورۺمہۺرپۺرمحۺرک۔ۺت
اطعۺرک۔
(۲۸۷)ارقبلہ:
77
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
وصحؽۺریخۺیکۺداع
كیر ﴿26. یر خ ل ی ز يت ا ا ا ی ي ن ب ا ۲۵﴾
ۺ ا ۺںیمۺرہایھچۺزیچۺےکۺےئل،ۺوجۺوتۺریمیۺرطػۺانزؽۺرکے،ۺاکیۺریقفۺوہں۔رتہمج۔ۺۺ
ئنئقب ۔ۺت (۲۵)اصصقل: اےۺریمےۺرب
بلطۺرتمحۺیکۺداع
.27﴿ ايدس هو ا ي ا و ت رح لف ي ي ا و ا ا ا نفش ا ػ ب ۲۴﴾
ۺ ا ۺمہۺاھگاٹۺۺاھکےنۺواولںۺرتہمج۔ۺ
ئنئقب ۺمہۺےنۺاینپۺاجونںۺرپملظۺایکۺاورۺارگۺوتۺےنۺںیمہۺاعمػۺہنۺایکۺاورۺمہۺرپۺرمحۺہنۺایکۺوتۺت
ںیمۺاےۺامہرےۺرب
(۲۴)االرعاػ:ےسۺوہۺاجںیئۺےگۺۺۺۺۺ۔
الۺوارثۺہنۺرےنہۺیکۺداع
یر ايوثین ﴿ 28. ت خ دا و ا نی ف ب ل ت ذ ۹۹﴾
ۺ ۔ا ےھۺاالیکۺہنۺوھچڑویۺاورۺوتۺبسۺواروثںۺےسۺرتہبۺےہ۔رتہمج۔ۺ (۹۱)االایبنء: اےۺریمےۺرب
ر تۺاورۺرتمحۺ ف
مغ یکۺداع
یر ايرحین ﴿29. ت خ و ا ح ب اكف و ا ۱۱۹ ٪﴾
۔شخبۺدےۺا ےھۺاورۺرمحۺرکۺاوروتۺرمحۺرکۺےنۺواولںۺںیمۺبسۺےسۺرتہبۺےہ۔ۺرتہمج۔ (۱۱۹)ۺاوملۺںونؿ: اےۺریمےۺرب
اخہمتۺابریخلۺیکۺداع
ا 30. ب برا و ت ا ػ ی غ ؿ شین ﴿ا ف ا ﴾٪ ۱۲۷و
78
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ۺ ۔مہۺرپۺربصۺاڈنلیۺاورۺمہۺوکۺاملسمؿۺوہےنۺیکۺاحتلۺںیمۺوافتۺدے۔رتہمج۔ۺۺ (۱۲۷)االرعاػ: اےۺۺۺامہرےۺرب
دایمئۺمنہجۺےسۺےنچبۺیکۺداع
ا ﴿٭ 31. ا غ ا ک ا اب ہ ؿ ذ ٭ ا ہ اب ج ا ؿ ذ ا اصف ؿ ب ا ﴾۶۶ ہ ا ﴿ا ا ك ا و ق شت ت اء ﴾۶۷س
ا ۺاسۺاکۺذعابۺڑباۺٹمچۺاجۺےنۺواالۺےہ۔انیقیۺوہۺاعریضۺاکھٹےنۺےکۺوطرۺرپۺیھبۺرتہمج۔ۺ
ئنئقب ۔اٹہدویجیۺمہۺےسۺمنہجۺۺاکۺذعابۺ۔ت
اےۺامہرےۺرب
(۶۶،۶۷)ارفلۺاقؿ: تہبۺربیۺےہۺاورۺلقتسمۺاکھٹےنۺےکۺوطرۺرپۺیھب۔
اعالہۺوۺایعؽۺےکۺہ ۺںیمۺد
ۃ 32. ا ق ت ا و ذ اج ا زو ا ا ہ ب ي ب ا ﴿ ا كین ا ت ا ي ـ ﴾۷۵ا ؿین و اج
ۺ ۺںیمہۺاےپنویجؿۺاسویھتںۺاورۺاینپۺاوالدۺےساوھکنںۺیکۺڈنھٹکۺاطعۺرکۺاورۺںیمہۺویقتمںۺاکۺاامؾۺایاۺدے۔رتہمج۔ۺ اےۺامہرےۺرب
(۷۵)ارفلۺاقؿ:
دوعتۺایلۺاہللۺںیمۺ
اکایمیبۺیکۺداع
دی ﴿ 33. ح لی ػ ب اش ری ﴿ ﴾۲۶ لی ا انی ﴿ ۲۷و ی س يش ۃ ؿكد ولی ﴿ ﴾۲۸﴾ و اح ہوا ق فك ﴾۲۹ی
ۺ اسۺوکۺوپراۺرکانۺریمےۺےئلۺااسؿۺرکۺدےۺاورۺارگۺریمیۺزابؿۺۺایگۺےہاےۺریمےۺرب!ۺریماۺہنیسۺوھکؽۺدےۺاورۺوجۺرفضۺھجمۺرپۺڈاالۺرتہمج۔ۺ
ۺہک(ۺولگۺریمیۺابتۺااسینۺےسۺےنھجمسۺںیگل۔: ںیمۺوک یئۺرگہۺوہۺوتۺاےسۺیھبۺوھکؽۺدےۺ)تح
ۃ (۲۹اتۺۺ۲۶)ط
واحینۺرجہتۺایۺر
رفسۺیکۺداع
79
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
د 34. خ جنی ػدم و ا خ دخ نی ب ا دخ ا نؼیرا ﴿ ظ يدک س ی ل ـ ﴾۸۱ػدم و اج
ۺ ۺ ۺ۔اسۺرطحۺدالخۺرکۺہکۺریماۺۺدالخۺوہانۺاچس یئۺاسیکھتۺوہۺاورۺا ےھۺاسۺرطحۺاکنؽۺہکۺریماۺانلکنۺاچس یئۺاسیکھتۺوہۺاورۺاینپۺرتہمج۔ۺاےۺریمےۺرب
ۺۺۺانجبۺےسۺریمےۺےئلۺۺاطۺوتقرۺدمداگرۺاطعۺرک ۺ ۺ ۺ ۺ ۺ ۺ ۺ ۺ ۺ ۺ )ینبۺ ۔ۺ
(۸۱ارسالیئ:
تعیبۺیکۺوبقتیلۺیکۺداعۺۺ
.35 هد ف ايظ ا انتب ا ايرسو ـ ب ات ز يت و ا ا ا ب ا ا ب ﴿۵۴﴾
وۺےنۺااتراۺاورۺمہۺےنۺروسؽۺیکۺریپویۺیک۔ۺسپۺںیمہۺ)ہ ۺیک(ۺوگایہۺدےنیۺواولںۺ رتہمج۔ۺ
!ۺمہۺاسۺرپۺاامیؿۺےلۺاےئۺوجۺتاےۺامہرےۺرب
ںیمۺھکلۺدے۔
(۵۴اؽۺرمعاؿۺ:)
Gebeden van Heilige Profeetsaw یکۺداعںیئملسو هيلع هللا ىلص اوضحنرۺ
دنمشۺوقؾۺےسۺاچبوۺیکۺداع
ک 36. ـ ا ح ا ا ي و ش و ذبک ـ و ن فی حو
اےۺاہللۺاعتیلۺمہۺھجتۺوکۺاؿۺ)دونمشںۺ(ےکۺاقمہلبۺںیمۺڈاھؽۺایاےتۺںیہ۔رتہمج۔ۺ
وساریۺرپۺوسارۺوہۺےنۺیکۺداع
ايذیس 37. ا ن بح ا و ذ ا خ ي ا س ب لی ا ا ا ین و ق ا ي بو ك ي
ۺاپکۺذاتۺےہۺاسۺۺیکۺسجۺےنۺاوکسۺامہرےۺےئلۺعیطمۺایکۺاورۺمہۺاوکسۺعیطمۺںیہنۺرکۺےتکسۺےھتۺاورۺمہۺاےنپۺدخاۺیکۺرطػۺرتہمج۔ۺ یہۺولٹۺرکۺۺ
اجےنۺواےلۺںیہ۔
80
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
دخامتۺیکۺوبقتیلۺیکۺداع
.38 ي ـ يف اي ت ايش ک ا ا ا ب ك ا ب
۔اےۺامہرےۺربۺامہریۺداعؤںۺوکۺوبقؽۺرفامۺانیقیوتۺتہبۺےننسۺواالۺاورۺوخبۺاجےننۺواالۺےہ۔ۺرتہمج
(۱رقیباریۺاورۺربھگاٹہۺںیمۺداع)ۺ
ا39. و ؿ ا ت ا ا و ات و استرؿ ا ي
ںۺوک۔اےۺاہللۺاعتیلۺڈاھپنۺےلۺامہرےۺةیعںۺوکۺاورۺانمۺدےۺامہریۺربھگاوٹہرتہمج۔ۺ
(۲رقیباریۺاورۺربھگاٹہۺںیمۺداع)
ليث 40. تک ا ست بر ح و ي ا ق ا ح ی
اےزدنہۺاورۺبسۺوکاھتےنمواےلۺدخاۺںیمۺریتیۺرتمحۺیکۺرفایدۺرکۺاتۺوہں۔رتہمج۔ۺ
اکایمیبۺےکۺےئلۺداعۺ
.41 ا ء ي ۃ و ہ ی ح يدک ا آ ات ب ری لیء ا ی س دی و ح لی ػ ب اش دا ط ر ا ا
ۺراۺںیہۺ۔اےۺریمےۺرۺب۔ۺوھکؽۺرتہمج۔ۺ ۺازعلتۺ۔دےۺںیمہۺاینپۺانجبۺےسۺرۺتمحۺاورۺاکنۺؽۺامہۺرۺےۺےیلۺاکۺایمۺیبۺیکۺ اےۺامہرےۺرب
دےۺریماہنیسۺاورۺااسؿۺرفامدےۺھجمۺرپۺریماۺاکؾ۔
داعراضۺاباضقلءۺیکۺ
.42 ا ح د ہلل ؿ لی ک ا يح
81
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
بسۺرعتںیفیۺاہللۺےکۺےئلۺںیہۺرہۺاحؽۺںیم۔رتہمج۔ۺ
دنلبۺیۺرپۺڑچےنھۺیکۺداعںیئ
.43. ا ح د ؿ لی ک ف و ي ک ايح ش ف ؿ لی ک ي ک ايش ا ي
دنلبیۺرپۺاورۺریتےۺیہۺےیلۺبسۺرعتفیۺےہ،رہاحؽۺںیم۔اےۺاہللۺریتےۺیہۺےیلۺسعتۺےہ،رہاکیۺرتہمج۔ۺ
دنلبیۺےسۺارتےنۺیکۺداع
.44 دو ا ح ا ير ب ؿ ا بدو ت آ ئبو ائبو
ۺ مہۺروجعۺرکےنۺواےلۺ،وتۺہبۺرکۺےنۺواےل،ابعدتۺرکےنۺواےلۺاوراےنپۺربۺیکۺرعتفیۺرکۺےنۺواےلۺںیہ۔رتہمج۔ۺ
ۃۺادقلرۺیکۺد
ئلن نل
اعۺ
ا ؿف ؿ نی 45. فو ـ فو تحب اي ک ؿ ا ا ي
ۺ اےۺاہللۺوتۺاعمػۺرکۺےنۺوۺاالۺےہۺ۔اعمػۺرکےنۺوکۺدنسپۺرکاتۺےہ۔ا ےھۺاعمػۺرفامۺدے۔رتہمج۔ۺۺ
اصقنؿۺےسۺافحتظۺےکۺےئلۺداع
یء فی ال 46. ش ف اس ا ايذی ل ی ض بش ي ـ يف اي آء و و ايش ل فی ايش ض و
ۺ ںۺؤںیمۺاسۺاہللۺاعتۺیلۺےکۺانؾۺیکۺدمۺدۺاچاتہۺوہںۺۺسجۺےکۺانؾۺےکۺوہۺےتۺۺوہےئۺزنیمۺواامسؿۺیکۺوک یئۺزیچۺاصقنؿۺںیہنۺاچنہپۺیتکسۺ۔ۺوہۺداعرتہمج۔ۺ
وکۺےننسۺواالۺاورۺملعۺواالۺےہۺ۔
رفغمتۺیکۺوبقمؽۺرتنیۺداع
82
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ا است 47. ؿدک و دک و ا ا ؿ لی ؿ ا ا ؿ بدک و نی و كت ت خ ال ا ی ل اي ب ت ا ت ا ي ـ ظ
ت ـ ا ػ ش ا ؿوذبک لی اكف ي ک بذ بی تک ؿ ل ی و ا بؤء ـ ي ک ب ت ا بؤء وب ال ا لف ايذ ی ل ا
ۺ ۺ ۺےہۺ۔ۺرتہمج۔ۺوتۺےنۺا ےھۺدیپاۺایکۺاورۺںیمۺریتاۺدنبہۺوہںۺ۔ۺاورۺںیمۺریتےۺدہعۺاورۺودعۺہۺرپۺ۔ۺںیہنۺوبعمدریتےۺوساۺوک یئۺاےۺاہللۺوتۺریماۺرب
یئۺےسۺوجۺںیمۺےنۺایکۺۺںیمۺریتےۺوضحۺرۺارقارۺرکۺاتۺوہںۺاقمئۺوہںۺ،ۺاہجںۺکتۺھجمۺےسۺوہۺاکسۺ۔ںیمۺریتیۺانپہۺںیمۺااتۺوہںۺاسۺاکؾۺیکۺربا
اتکسۺۺ۔ۺںیہنۺشخبۺریتےۺوساۺوک یئۺانگوہںۺوکۺۺاسۺتمعنۺاکۺوجۺوتےنۺھجمۺرپۺیکۺاورۺۺارقارۺرکۺاتۺوہۺںۺاےنپۺانگہۺاکۺ۔ۺسپۺوتۺا ےھۺشخبۺدےۺویکۺہکن
Gebeden van Beloofde Messias رضحتۺحیسمۺوموعدۺۺیکۺداعںیئ
ۺےئلۺداعافشاییبۺےک
.48 ا ايب ر الک ۔ بش فوايرحي ا ايل افی۔ بش ا ايظ ا ايک افی ۔بش يل بش ا زز ا ؿ فيؽ ا ح ۔
لی اطفنی ا و
ےکۺانؾۺےکۺاسھتۺ)دمدۺاچاتہۺوہۺں(ۺوجۺہایفۺےہ۔ںیمۺاہللۺےکۺ وہۺں(ۺوجۺاکۺیفۺےہۺ۔ۺںیمۺاہللۺںیمۺاہللۺےکۺانؾۺےکۺاسھت)دمدۺۺاچاتہۺرتہمج۔ۺ
ۺۺ)دمدۺاچاتہۺوہں(وجوفغۺرورمیحۺےہ۔ںیمۺاہللۺےکانؾۺےکۺاسھتۺ)دمدۺاچاتہۺوہں(وجۺااسحؿۺرکےنۺواالۺےہۺ۔ۺاےۺافحتظۺ انؾۺےکۺاسھتۺ
وۺا ےھۺافشۺدے۔رکۺےنۺواےلۺ۔ۺاےۺاغبلۺ
۔اےۺرقیفۺ۔اےۺویلۺ۔ت
ےئلۺداعافشاییبۺاورۺرواحینۺرتیقۺۺےکۺ
د 49. ح ا د و ح ؿ لی ػ ۔ ا ي ؼي ـ ا اي ا دہ سبح بح ا و ا سبح
ڑبیۺتمظعۺواال۔ۺاےۺاہلل۔ۺدمحم ۺاہللاینپۺدمحۺےکۺاسھت۔اپۺکۺےہۺاہللۺاپۺکۺےہرتہمج۔ۺ ۺڑبیۺرںیتمحۺاورۺرباکتۺانزؽۺرفۺیکۺاؽۺرپۺرپاورۺاپ
ام۔
دنمشۺےسۺانپہۺامےنگنۺیکۺداع
نی۔50. ح ا نی و انص ؼنی و ا حف ب ک ا د یی ء خ ط ب ک
ۺ۔ۺرہۺاکیۺزیچۺریتیۺدختمۺزگارےہ،ۺاےۺریمےۺربرتہمج۔ۺۺریمیۺدمدۺرفامۺاورۺھجمۺ۔اےۺریمےۺرب ۺرپۺرمحۺوتۺریمیۺافحتظۺرفۺاماورۺ
83
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ام۔ۺرف
دخا یئۺرصنتۺیکۺداع
ص 51. ا ت لوب ی ن ب ا
اےۺریمےۺربۺا ےھۺ)دنمشۺۺےن(ۺولغمبۺرکۺایلۺےہۺ۔ۺسپۺوتۺریمیۺدمدرفامۺۺۺ۔ۺرتہمج۔ۺ
مغۺےسۺراہ یئۺاپےنۺیکۺداع
.52 ك م نی ب ح
ۺا ےھۺریمےۺمغۺےسۺاجنترتہمج۔ اطعرفۺامۺ۔ۺاےۺریمۺےۺرب
دخا یئۺافحتظۺیکۺداع
يل 53. ا زز ا ؿ فيؽ ا ح
اےۺافحتظۺرکۺےنۺواےلۺ۔ۺاےۺاغبلۺ۔ۺاورۺاےۺرقیف۔ۺرتہمج۔ۺ
زایدیتۺملعۺیکۺداعںیئ
ا ء 54. ا ئل ال طي نی ح ك ب ا
اےۺۺدخۺا۔ۺا ےھۺاایشءۺےکۺاقحۺقئۺداھک۔رتہمج۔ۺ
دک یر ؿ او خ یی ب ؿ
ۺ اےۺریمےۺربۺا ےھۺوہۺھچکۺالھکسۺوجۺریتےۺزندکیۺرتہبۺےہ۔رتہمج۔ۺ
اوالدۺیکۺداع وصحؽ
84
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ب ۃ 55. ۃ ط ی ب يیی ذ ب
ۺ ۺ۔ۺا ےھۺاپۺکۺاوالدۺاطعۺرفام۔رتہمج۔ۺ اےۺریمےۺرب
رہطمۺوہےنۺیکۺداع
ب 56. ر نی ت ظیرا ط ا ذب ؿ نی ايرجص و
ۺ ۺ۔ھجمۺےسۺاناپۺیکۺوکۺدوررھکۺاورۺا ےھۺلمکمۺوطرۺرپۺاپزیکہۺایاددے۔رتہمج۔ۺ اےۺریمےۺرب
ۺرباکت ہ ل
یۺےکۺوصحؽۺیکۺداعا
ت 57. ا ن کا ح يث ب ا نی ـ ب اج
ۺ ؽۺںیمۺربۺتکۺواالۺایاۺ۔ا ےھۺرہۺاحۺ۔اےۺریمےۺربرتہمج۔ۺ
دجسہۺامنزۺیکۺداع
دؼین 58. نی فی ؿب ادک اي لی و تب ؿ ل ی و اد خ حبوب اكف ک و ا ح ب ا
ۺ ۺ انزؽۺرفاماورۺا ےھۺاےنپۺصلخمۺدنبوںۺںیمۺداۺالہۺےہ،ۺا ےھۺۺشخبۺدےۺاورۺھجمۺرپۺرتمحۺاکاےۺوہۺوجۺرہۺوبحمبۺےسۺزایدہۺتبحمۺرکۺےنرتہمج۔ۺ
لخۺرفۺامۺ۔
یلۺاہللۺںیمۺاکایمیبۺیکۺداعدوعتۺا
ا ء 59. ايش ح ا ب اكف و و تی يف تحیی اي ب ا نی ن
ۺداھکۺا ےھۺہکۺوتۺرمدےۺویکۺرکنۺزدنۺہۺرکۺاتےہ۔ۺارتہمج۔ۺۺ ۺاامسؿۺےسۺاینپۺششخبۺاورۺرتمحۺانزؽۺرفۺاےۺریمےۺرب
ےۺریمےۺرب
ام۔
املسمؿۺیکۺاالصحۺیکۺداع
85
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
د 60. ح ۃ ب ا ػح ا
ۺ ۺاتمۺدمحمہیۺیکۺاالصحۺرفام۔رتہمج۔ۺ اےۺریمےۺرب
امنزۺےکۺدعبۺیکۺداعںیئ
Transliteratie : Allahoumma antas
salämou wa minkas salämou
tabarakta yä zal djaläli wal ikräm .61 ل ک ايش و ل ت ايش ا ا ي
ا الک و اذ ايح ل نت ت ب ا
۔اےۺاہللۺوتۺانمۺےہۺالسیتمۺھجتۺیہۺےسۺےہۺربۺتکۺواالۺےہۺوتۺاےۺالجؽۺاورۺزعتۺواےلۺدخاۺرتہمج۔
Transliteratie : Astaghfiroulläha
rabbï min koullï zambinwwa
atoübou ilaï ا توب 62. ب و ذ ک ی ب لف ا ا ست
ي اي
ںیمۺاہللۺےسششخبۺبلطۺرکاتۺوہںۺ،وجۺریماۺربۺےہ،ۺاےنپۺانگوہںۺیکۺۺاورۺںیمۺۺوتہبۺرکۺےتۺۺوہےئۺایکسۺرطػۺاتکھجۺوہں۔ۺرتہمج۔
Transliteratie : Rabbi in-ni dhalamtu
nafsi wa’taraftou bi dhambi.
Faghfirli dhanoubi fa inahou la
yaghfirou-dhounouba illa anta.
بی 63. ت بذ اؿت ر ی و ف ت ن ی ػ ن ب ا
وب ال ا لف ايذ ل ی ا لی ذ وبی ت اكف
اےۺریمےۺرب!ۺانیقیۺںیمۺےنۺملظۺایکۺاینپۺاجؿۺرپۺاورۺںیمۺارقارۺرکاتۺوہںۺاےنپۺانگہۺاک۔ۺسپۺشخبۺدےۺا ےھۺریمےۺانگہ۔ۺسپۺرتہمج۔
انیقیۺوک یئۺانگوہںۺوکۺںیہنۺےنشخبۺواالۺرگمۺوت۔
اذاؿۺےکۺدعبۺیکۺداع
Transliteratie : Al-lahum-ma rab-ba
hadhihid da‘watit tam-mati was-salatil
qa´imati ati muham-mada Nill wasilata
wal fadilata wa darajat-arrafiyyata
wab‘ath-hu maqamam mahmudal ladhi
wa‘attahu war dhukna shafa’ätahou
yaoumal qiyamah, innaka la toukhlifoul
miäad.
ۃ 64. ا ايت ۃ ؿو ايد ذہ ب ا ي
ايؼ ۃ و سي د ايو ح ۃ ات ائ ايك وۃ
ث ـ اب ۃ و ـ ۃ ايري ج ايد ۃ و ضي ايف و
ا زق ا و ؿ دت ودا ايذی و ح ا ا ك
ک ل تدف ۃ ۔ا ا ايكي و ت ا ؿ ف ط
86
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
اد ـ ايي
وکۺاطعرفاموہلیسۺاورۺتلیضفۺاورۺملسو هيلع هللا ىلصسۺلمکمۺالبوےۺاکۺاورۺاےۺڑھکیۺوہےنۺوایلۺامنزۺےکۺربۺ!ۺدمحمۺاےۺاہلل!ۺوجۺربۺےہۺارتہمج۔
ۺورۺرفامۺ ۺایکۺاورۺںیمہۺاؿۺیکۺافشتعۺےسۺرہبہ دنلبۺدرہجۺاورۺاںیہنۺوعبمثۺرفامۺاقلبۺرعتفیۺاقمؾۺرپۺسجۺاکۺوتۺےنۺاؿۺےسۺودعہ
ایقتمۺےکۺروزۺ۔ۺانیقیۺوتۺودعہۺالخیفۺںیہنۺرکاتۺ۔
زےکۺارخیۺہصحۺںیمۺۺڑپیھۺاجےنوایلۺداعںیئامن
Transliteratie : Rab-bana atina fid-
dunya hasanatan-wa fil akhirati
hasanatan-wa qina ‘adhaban nar .65 ۃ فی الخ ۃو ا ح ش ي ا فی ايد ا ات ب
ا اب اي ا ؿ ذ ق ۃ و ح ش
ۺاطعۺرکۺںیمہۺاسۺداینۺںیمۺالھب یئاےۺامہرۺرتہمج۔ ورۺاچبۺںیمہۺاگۺےکۺذعابۺےس۔ااورۺارختۺںیمۺیھبۺالھب یئۺ ےۺرب
Transliteratie : Rab-bij’alni muqimas-
salati wa min dhur-riyyati rab-bana
wa taqab-bal du’a. Rabbanaghfir li
wa li walidey-ya wa lil mu´minina
yawma yaqumul hisab
تی 66. ذ و وۃ ايؼ كي نی ـ ب اج
ی ايد يو ا اكف لی و ب دؿ آء ب ك ا و ب
اب ايحش كو ی و ین ؤ ي و
ؽۺرفامۺریمیۺداع۔ۺاےۺامہرےۺربۺاےۺریمےۺرب!ا ےھۺامنزۺاقمئۺرکےنۺواالۺایاۺاورۺریمیۺاوالدۺوکۺیھب۔ۺاےۺامہرےۺربۺوبقرتہمج۔
شخبۺدےۺھجمۺوکۺاورۺریمےۺوادلنیۺوکۺاورۺبسۺومںونںۺوکۺسجۺدؿۺاسحبۺاقمئۺوہےنۺےگل
Du’a-ul-Qunut 1 .67۱(ونقتۺےئداع(
Transliteratie : Al-lahum-ma in-na
nasta’inuka wa nastaghfiruka wa
nu´minu bika wa natawakkalu
‘aleïka wa nuthni ‘aleïkal khair. Wa
nashkuruka wa la nakfuruka wa
nakhla’u wa natruku man-yafjuruk.
Al-lahum-ma iy-yaka na’budu wa
laka nusal-li wa nasjudu wa ileïka
nas’a wa nahfidu wa narju
rahmataka wa nakhsha ‘adhabaka
in-na ‘adhabaka bil kuf-fari mulhiq.
بک ا ي ک و ؤ لف ن شت ـیک و ا ن شت ا
یر و ن ظکک يک ايد ثنی ؿ يک و ؿ ک و و ت
۔ ا ي فحرک ی ترک ف و ک و د ل هف و
ن شحد و اي يک ن ی و ل ي ک نؼ بد و ـ شعی ااک ن
اب ک ا دشی ؿ ذ ک و ت ح حفد و رجوا و
حل ا اب ک بالهف ؿ ذ
الےتۺںیہۺاورۺھجتۺرپۺیہۺوتلکۺرکےتۺںیہۺاورۺریتیۺرتہبنیۺرعتفیۺۺاےۺاہلل!ۺمہۺھجتۺےسۺیہۺششخبۺامےتگنۺںیہۺاورۺھجتۺرپۺاامیؿرتہمج۔
87
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
رۺریتیۺانرکشیۺںیہنۺرکےتۺاورۺعطقۺقلعتۺرکےتۺںیہۺاورۺوھچڑۺدےتیۺںیہۺاسۺوکۺوجۺریتاۺانرفامؿۺرکےتۺںیہ۔ۺریتاۺرکشۺرکےتۺںیہۺاو
ےہ۔ۺاےۺاہلل!مہۺریتیۺیہۺابعدتۺرکےتۺاورۺریتےۺےئلۺیہۺامنزۺڑپےتھۺںیہۺاورۺےھجتۺدجسہۺرکےتۺںیہۺاورۺمہۺریتیۺرطػۺدوڑۺےکۺ
ۺےکۺاورۺریتےۺذعابۺےسۺڈرےتۺںیہ،ۺریتاۺذعابۺاےتۺاورۺدختمۺےکۺےئلۺاحرضۺوہےتۺںیہۺاورۺادیمۺوارۺںیہۺریتیۺرتمح
رضورۺریتےۺانرفامونںۺوکۺےنچنہپۺواالۺےہ۔
Du’a-ul-Qunut 2 .68۲(ونقتۺےئاعد(
Transliteratie : Allahoummah dénï fi
man hadayta wa äféni fiman a’fayta
wa tawallanï fiman tawallayta wa
bärik lï fi mä twayta wa’quénï
sharra_mä quazwayta fa innaka
taqdwi wa lä youkdwa alayka fa
innahou lä yazillo manw wälayta wa
innahou lä ya’izzo man ädayta
tabärakta rabbanä wa ta’älayta wa
swallal läho ‘alä khayré khalqéhi
Mohammadin wa ‘alä äléhi wa ass-
häbéhi adjma’ïn.
اد ا ي ت و ؿ انی ي د نی ي
ا ييت و ب اک لی فی ت و ينی ي ت و يت و ؿ ا
ل كضی و ک ا يت ض ا ق قنی ش يت و ا ؿظ
ل ا اي يت و و ذ ل ا يک یكضی ؿ
ز ـ اي يت ی ـ ا و ب نت ت ت ب ا ؿ اد
ؿ لی اي د و ح ك خ یر لی ا ؿ لی خ ػ و
ـین ا ج اب ا ػح و
ۺاورۺا ےھۺاعتیفۺاطعۺرکۺاینپۺاسۺاعتیفۺںیمۺےسۺوجۺوتۺاطعۺرکاتۺےہۺاےۺاہللۺا ےھۺادا تۺدےۺاسۺںیمۺےسۺوجۺوتۺادا تۺرکےۺاوررتہمج۔
ا ےھۺدوتسۺایاےلۺاےسیۺدوتسۺنجۺوکۺوتۺوخدۺدوتسۺایااتۺےہۺاورۺوجۺوتۺاطعۺرکےۺاسۺںیمۺریمےۺےئلۺربتکۺڈاؽۺدےۺا ےھۺاچبۺ
اسۺزیچۺیکۺربا یئۺےسۺوجۺوتۺےنۺرقمرۺیک،ۺسپۺانیقیۺوتۺیہۺےلصیفۺرکاتۺےہۺاورۺریتےۺالخػۺوک یئۺہلصیفۺںیہنۺایکۺاجاتکسۺوہۺصخشۺذلیلۺںیہنۺ
ۺےلۺوتۺتہبۺیہۺربوتکںۺواالۺےہۺاےۺامہرےۺرب!ۺاورۺوہۺاتکسۺوجۺےھجتۺدو
ئڑی ہ ش
تسۺایاۺےلۺاورۺہنۺوہۺزعتۺاپۺاتکسۺےہۺوجۺھجتۺےسۺدینمشۺ
ۺےکۺامتؾۺاحصہبۺرپ۔ ۺۺیکۺاؽۺاورۺاپ تہبۺدنلبۺہاؿۺواالۺےہ۔ۺاورۺالسیتمۺانزؽۺرکۺاےۺاہللۺولخماقتۺںیمۺےسۺرتہبنیۺینعیۺۺدمحم ،ۺاؿ
88
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
1 ۱
Wat is de echte/eigen naam van God en wat is de betekenis ervan? اہللۺاعتیلۺاکۺذایتۺانؾۺایکۺےہۺاوراسۺےسۺایکۺرمادۺےہ؟
De echte/eigen naam van God is ‘Allah’ وہۺذاتۺوجۺامتؾۺوخویبںۺۺینعیۺۺاعتیلۺاکۺذایتۺانؾ"اہلل"ےہ۔دخاۺ
ۺ۔ۺذاتۺابریۺاکۺہیۺامسوہیکۺاجعمۺاورۺامتؾۺاقنصئۺےسۺاپکۺ
ذاتۺزجبۺاسۺےکۺیسکۺےکۺےئلۺںیہنۺوبالۺاجات۔
2 ۲
Hoeveel verschillende attributen van Allah zijn er te vinden in de Heilige Koran? اہللۺاعتیلۺےکۺےنتکۺافصیتۺانؾۺرقاؿۺدیجمۺںیمۺایبؿۺوہےئۺ
ںیہ؟
In de Koran zijn er zo’n 99 attributen van Allah vermeld. Waaronder bijvoorbeeld:
de Genadevolle
de Barmhartige
de Eeuwiglevende
ۺاعتیلۺےکۺ ۺۺ99دخا ۺرکمیۺںیمۺۺافصیتۺانؾ ذموکرۺںیہ۔ۺرقاؿۺ
: الثم
ارلنمح
ارلمیح
جیئل
ا
3 ۳
Welke zijn de vijf zuilen van de Islam? ؾۺےکۺ دایدیۺاراکؿۺاتبںیئ۔ۺاالسۺ
De vijf zuilen van de Islam zij:
1. Kalimah Tayibah 2. Het Gebed 3. Het vesten in de maand Ramadan 4. Aalmoezen geven(Zakat) 5. Pelgrimstocht (Hadj)
: االسؾۺےکۺ دایدیۺاراکؿۺاپچنۺںیہ
امنز 2- ہملکۺہبیط .1
راضمؿۺےکۺروزے 3.
ۃوکز 5. جح 4.
4 ۴
Hoeveel en welke zijn de pilaren van het geloof? اراکؿۺاامیؿۺےنتکۺںیہۺاورۺوکؿۺوکؿۺےسۺںیہ؟ۺ
Er zijn er zes, namelijk:
1. het geloven in God 2. het geloven in Zijn Engelen 3. het geloven in Zijn Boeken 4. het geloven in Zijn Profeten 5. het geloven in de Dag des Oordeels 6. het geloven in het leven in het
hiernamaals
اسۺےکۺروسولںۺرپۺ 4
اامیؿ
ویؾۺارختۺرپۺاامیؿ 5
ۺرپۺ 6 ۺدقتری ریخورشۺیک
نیقی
: ھچۺںیہاراکؿۺاامیؿۺ
اہللۺرپۺاامیؿ 1
اسۺےکۺرفوتشںۺرپۺ 2
اامیؿ
ۺرپۺ 3 ۺاتکوبں ۺیک اس
اامیؿ
90
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
5 ۵
Uit hoeveel delen en hoofdstukken bestaat de Heilige Koran?
وسرںیت ینتک اور اپسرے ےنتک لک ےک رکمی رقاؿ
ںیہ؟
De Heilige Koran bestaat uit 30 delen en 114 hoofdstukken.
۔ںیہ وسرںیت ۱۱۴ اور اپرے ۳۱ ںیم رکمی رقاؿ
6 ۶
Welke zijn de twee eerste en de twee laatste hoofdstukken van de Heilige Koran?
رقاؿۺرکمیۺیکۺیلہپۺدوۺاورۺارخیۺدووسروتںۺےکۺانؾۺاتبںیئ۔ۺۺ
De twee eerste hoofdstukken zijn Al-Fatihah en Al-Baqarah en de twee laatste hoofdstukken zijn Al-Falaq en An-Nâs
ۺوسر ۺاافلیلہپۺدو ۺدوۺۺۃوسررواہحتۺںیتۺوسرۃ ۺارخی ۺںیہۺاور ارقبلہ
امم سۺںیہ۔ۺۺۃراقلفلۺاورۺوسۺںیتۺوسرۃوسر
7 ۷
Welke hoofdstuk in de Heilige Koran is het grootst? Welke is het kleinst?
ۺوکیسنۺۺ رقاؿۺرکمیۺیکۺبسۺےسۺڑبیۺاورۺبسۺےسۺوھچیٹۺوسرۃ
ےہ؟
De grootste hoofdstuk is Al-Baqarah en de kleinste is Al-Kauthar.
ۺوسرۺۃوسر ۺبسۺےسۺڑبیۺاور ۺۺۃارقبہ ۺوسرۃۺبسۺےسۺوھچیٹاوکلرث
ےہ۔ۺ
8 ۸
Wat zijn de eerste en de laatste verzen geopenbaard aan de Heilige Profeet Mohammad (vrede zij met hem)?
زنوؽۺےکۺاحلظۺےسۺرقاؿۺرکمیۺیکۺیلہپۺاورۺارخیۺا تۺوکیسنۺۺ
ےہ؟
De allereerste vers die Allah heeft geopenbaard aan de Heilige Profeet is vers 2 van het hoofdstuk Al-‘Alaq, en de laatste vers 282 van het hoofdstuk Al-Baqarah.
رپۺانزؽۺوہ یئۺوہۺملسو هيلع هللا ىلصوجۺاہللۺیکۺرطػۺاپۺبسۺےسۺیلہپۺا ت
ۺ ۺا ت ۺیک ۺاقلعل ۺا تۺۺ۲وسرۃ ۺوسرۃارقبلہ ۺارخی ۺ ۺاور یھت
یھت۔۲۸۲
Transliteratie:
Iqra bismi rab-bikal-ladhie khalaque ل بک ايذی خ اباس (2:96) اق
Vertaling:
Lees (verkondig) de naam van uw Heer, de Schepper
اےنپۺربۺاکۺانؾۺےلۺرکۺڑپھۺسجۺےنۺ)بسۺاایشءۺوکۺ(ۺۺرتہمج:
دیپاۺایک۔ۺ
Transliteratie:
wat-taqou yaoumane tour-dja-ouna fie
hie ilal-lahi
ك ا ل ی او ا ي و ـ ا ترج و (2:282) وا
91
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Vertaling:
En vreest de dag, waarop gij tot Allah zult worden teruggebracht
ۺاہللۺیکۺرطػۺولاٹایۺاسۺدؿۺےسۺڈروۺسجۺںیمۺںیہمتۺرتہمج:
اجےئۺاگ۔
9 ۹
Welk hoofdstuk begint niet met Bismillah (In de Naam van Allah)? رقاؿۺرکمیۺیکۺسکۺوسرۃۺےسۺےلہپۺمسبۺاہللۺںیہنۺا یئۺاورۺویکں؟ۺ
Het hoofsdtuk Al-Taubah begint niet met Bismillah omdat het deel uitmaakt van het hoofdstuk Al-Anfâl.
ۃۺاےنپۺےسۺویکہکنۺہیۺوسرۺاہللۺںیہنۺےہ۔ مسبۺوسرۃۺاوتلہبۺےسۺےلہپ
ےہ۔ۺۺلسلستؽۺاکۺیہۺوسرۃۺاالافنینعیۺۺۃیلہپۺوسر
10 ۱۱
In welke hoofdstuk komt Bismillah twee keer voor?
رقاؿۺرکمیۺیکۺسکۺوسرۃۺںیمۺمسبۺاہللۺدوۺد ہعۺا یئۺےہ؟ۺ
In hoofdstuk Al-Naml komt Bismillah twee keer voor. De eerste keer in het begin van het hoofdstuk en de tweede keer in vers 31.
ںیمۺاورۺۺءاکیۺد ہعۺادتبادوۺد ہعۺمسبۺاہللۺا یئۺےہ۔ۺوسرۃۺالمنلۺںیم
۔ںیم۳۱ا تۺۺدورسیۺرمہبتۺ
11 ۱۱
Reciteer drie gebeden die voorkomen in het Heilige Koran
وک یئۺیسۺنیتۺرقاینۺداعںیئۺاتبںیئ۔ۺۺ
Transliteratie :
Rab-banā af-righe alaïnā sabrane wa
sab-bite aque-dāmanā wane-sour-nā
alal-qaoumil kafirîna.
ت 1. ث ب براو اػ ی غ ؿ آا ف ب ا ا ا قد
ا انص و و ؿ ل ی ايك (2:251) الهف
Vertaling:
Onze Heer, stort geduld over ons uit en maak onze voetstappen vast en help ons tegen het ongelovige volk!
ۺمہۺرپۺوقتۺربداتشۺانزؽۺرک۔ۺۺرتہمج: اےۺامہرےۺرب!
ۺامہرےۺدقؾۺامجےئۺرھکۺاورۺ اورۺ)دیماؿۺگنجۺںیمۺ(
)اؿ(ۺاکرفوںۺےکۺالخػۺامہریۺدمدۺرک۔
Transliteratie :
Rab-bi zid-nie ‘il-mā ا 2. ب زدنی ؿ (20:115)
Vertaling:
O mijn Heer, doe mij toenemen in kennis!
اےۺریمےۺرب!ۺریمےۺملعۺوکۺڑباھ۔ۺرتہمج:
Transliteratie :
Rab-banā ātinā fide doune-yā
hassanatan-waqinā adhābane-nāre
ۃ 3. ۃ ح ش ۃ و فی الخ ا ح ش ي ا فی ايد ا ات ب
ا اب اي ا ؿ ذ ق (2:202) و
Vertaling:
Onze Heer, schenk ons het goede in deze wereld, alsook in de komende wereld en bescherm ons van de marteling van het
اےۺامہرےۺرب!ۺںیمہۺ)اس(ۺداینۺ)یکۺزدنیگ(ۺںیمۺۺرتہمج:
ۺاکایمیبۺدےۺ ۺارختۺںیمۺ)یھب( یھبۺاکایمیبۺدےۺاور
92
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Vuur. اورۺںیمہۺاگۺےکۺذعابۺےسۺاچب۔
12 ۱۲
Hoeveel keer is de naam ‘Mohammad’ vermeld in de Heilige Koran?
اکۺامسۺابمرکۺینتکۺد ہعۺاایۺۺملسو هيلع هللا ىلصرقاؿۺرکمیۺںیمۺارضحنتۺۺ
ےہ؟ۺ
Het is viermaal vermeld:
Âl-Imrân vers 145
Al-Ahzâb vers 41
Muhammad vers 3
Al-Fath· vers 30
۱۴۵ا تۺۺوسرۃۺاؽۺرمعاؿ 1
۴۱ا تۺۺاالزحابوسرۃۺ 2
۳ا تۺۺوسرۃۺدمحم 3
۳۱ا تۺوسرۃۺاحتفل 4
13 ۱۳
Noem de hoofdstukken die namen van profeten dragen als titel
ؿۺوسروتںۺےکۺانؾۺاتبںیئۺوجۺاایبنءۺےکۺانومںۺرپۺرقاؿۺرکمیۺیکۺا ۺ
ںیہ۔
hfdst. Yûnus
hfdst. Hûd
hfdst. Yûsuf
hfdst. Ibrâhîm
hs. Muhammad
hfdst. Nûh
اربامیہ وسرتۺ
دمحمۺ وسرتۺ
وسرتۺ ونح
وسرۃۺوین
وہد وسرتۺ
ویفسوسرتۺ
14 ۱۴
Benoem enkele fruitsoorten vermeld in de Heilige Koran.
اؿۺولھپںۺےکۺانؾۺاتبےیئۺوجۺرقاؿۺرکمیۺںیمۺایبؿۺوہےئۺۺ
ںیہ۔ۺ
Granaatappel
Druif
Vijg
Banaan
Olijf
Dadel
ا )اانرۺ(
ب )اوگنر( ؿ
ین )اریجن( ا يت
ف )الیک( ط
تو )زوتیؿ(ۺ ا يز
د )وجھکر( ا ي
15 ۱۵
In hoeveel tijd is de Heilige Koran geopenbaard ?
رقاؿۺرکمیۺےنتکۺرعہصۺںیمۺانزؽۺوہا؟ۺ
Het heeft 23 (drieëntwintig) jaar geduurd voordat de Heilige Koran volledig werd geopenbaard.
اسؽۺںیم۔ۺ32رقابیۺ
16 ۱۶
Benoem de profeten in de Heilige Koran die niet met een nieuwe leer kwamen. رقاؿۺرکمیۺںیمۺذموکرۺریغۺرشتیعیۺاایبنءۺےکۺانؾۺاتبںیئ۔ۺۺ
1. Hadhrat Ibrâhîmas
11. Hadhrat Sulaimanas
رضحتۺاربایھ 1 رضحتۺامیلسؿ 11
93
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
2. Hadhrat Louteas 3. Hadhrat
Ismaëlas 4. Hadhrat Isaacas 5. Hadhrat Jacobas 6. Hadhrat Yusufas 7. Hadhrat Hudas 8. Hadhrat Salihas 9. Hadhrat
Shoaibas 10. Hadhrat
Harouneas
12. Hadhrat Ilyasas 13. Hadhrat Yunusas 14. Hadhrat
Dhulkuflas 15. Hadhrat Isaaas 16. Hadhrat Idrisas 17. Hadhrat Ayyoubas 18. Hadhrat
Zakariahas 19. Hadhrat Yahyahas 20. Hadhrat Yasaiaas
رضحتۺاایلس 12
رضحتۺوین 13
رضحتۺذوافکل 14
ئۃۺرضحت 15 نسغئ ت
رضحتۺادری ۺ 16
17 رضحتۺاویب
رضحتۺزرکای 18
رضحتۺیحی 19
رضحتۺسیع 22
رضحتۺولط 2
رضحتۺاامسیع 3
رضحتۺااحس 4 ؼ
5 رضحتۺوقعیب
رضحتۺویفس 6
رضحتۺوہد 7
رضحتۺاصحل 8
رضحتۺیعش 9
رضحتۺاہروؿ 12
17 ۱۷
Wat is de naam van de Heilige Profeet vrede zij met hem?
؟ انؾ اک ملسو هيلع هللا ىلص اپک وضحر
De naam van de Heilige Profeet is Mohammad (vrede zij met hem)
۔اھت ملسو هيلع هللا ىلص دمحم رضحت انؾ اک اپ
18 ۱۸
Waar en wanneer is de Heilige Profeet (vzmh) geboren?
ۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺ بۺاورۺاہکںۺدیپاۺوہےئ؟ۺروسؽۺاہللۺ
Op maandag 20 april 571 te Mekka. Volgens het islamitische kalender valt dit op 9 Rabi-ul-Awwâl.
ؽۺاطمبقبۺ۹ءوکۺربوزریپۺزجریہۺامنۺرعبۺ۵۷۱ارپلیۺۺ۲۱رعیبۺاالو
ےکۺرہشۺہکمۺںیمۺدیپاۺوہےئ۔
19 ۱۹
Wat waren de namen van de ouders en grootouders van de Heilige Profeet (vzmh)?
ۺےکۺدادا،ۺوادلۺامدجاورۺوادلہۺامدجہۺےکۺانؾۺایکۺںیہ؟ۺۺ اپ
Naam vader: Abdullah, moeder: Amina Bint Wahab, en grootvader Abdul Mut-talib.
رضحتۺ(ۺدبعاہلل وادل:ۺ(
:رضحت(ۺۺاہنمۺتنبۺوبہ وادلہ(
:ت(ۺدبعۺابلط)رضح دادا
20 ۲۱
Wanneer zijn de ouders van de Heilige Profeet (vzmh) gestorven?
اپۺ ۺےکۺوادلۺرتحمؾۺاورۺوادلہۺامدجہۺےنۺ بۺوافتۺاپ یئ؟ۺۺ
De vader van de Heilige Profeet (vzmh) overleed enkele maanden voor de geboorte. Zijn moeder overleed toen de Heilige Profeet (vzmh) zes jaar oud was.
ۺیکۺدیپاشئۺےسۺدنچۺامہۺےلہپۺ ۺےکۺوادلۺرضحتۺدبعاہللۺوتۺاپ
اپ
ۺیکۺ وافتۺاپےئگۺاورۺوادلہۺامدجہۺاکۺواصؽۺاسۺوتقۺوہاۺبجۺاپ
رمعۺھچۺربسۺیھت۔ۺ
94
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
21 ۲۱
Met wie en op welke leeftijd trouwde de Heilige Profeet (vzmh) voor het eerst?
ۺاوضحن ۺسکۺےکۺاسھتۺۺملسو هيلع هللا ىلصر یکۺیلہپۺہادیۺسکۺرمعۺںیمۺاور
وہ یئ؟ۺ
Hij trouwde op (25) vijfentwintigjarige leeftijd met Hadhrat die respectievelijk (40) veertig jaar oud was.
ۺےسۺ۲۵ ۺیکۺیلہپۺہادیۺوہ یئۺۺاسؽۺیکۺرمعۺںیمۺرضحتۺدخہجی ۺاپ
یھت۔ۺۺاسؽ۴۱بجۺہکۺرضحتۺدخہجیۺیکۺرمع
22 ۲۲
Op welke leeftijd verkondigde de Heilige Profeet (vzmh) dat hij een profeet van Allah was?
ۺدوعی ۺ ۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےنۺینتکۺرمعۺںیمۺوبنتۺاک
؟ۺۺرفامای
Toen de Heilige Profeet (vzmh) (40) veertig jaar oud was
۔ۺوضحنرۺ ۺےنۺوبنتۺاکۺدوعیۺرفامایاۺاچسیلۺربسۺیکۺرمعۺںیم
23 ۲۳
Op welke plaats ontving de Heilige Profeet (vzmh) een eerste openbaring? ۺۺ ۺرپۺیلہپۺویحۺاہکںۺانزؽۺوہ یئ؟ۺ
اپ
De eerste openbaring ontving de Heilige Profeet (vzmh) in de grot Hira.
ۺرپۺبسۺےسۺیلہپۺویحۺاغرۺرحاۺ ںیمۺانزؽۺوہ یئ۔ۺاپ
24 ۲۴
Welk heilig boek werd er geopenbaard aan de Heilige Profeet (vzmh)?
؟ انؾ اک اتکب وایل وہےن انزؽ رپ ملسو هيلع هللا ىلص اپ
De Heilige Koran, het woord van Allah رفامای انزؽ رکمی رقاؿ ےن اعتیل اہلل رپ ملسو هيلع هللا ىلص اپ
25 ۲۵
Wie was de eerste persoon de Islam accepteerde onder de mannan, vrouwen, kinderen, slaven, koningen, Iraanse en Romeinen?
ۺاورۺۺ ۺاریاوینں ۺابدہاوہں، ۺالغومں، ۺوچبں، ۺوعروتں، رمدوں،
روویمںۺںیمۺےسۺبسۺےسۺےلہپۺوکؿۺوکؿۺاپۺرپۺاامیؿۺالےئ؟ۺ
Respectievelijk waren dit:
Hadhrat Abu Bakrra
Hadhrat Khadidjara
Hadhrat Alira
Hadhrat Zaïdra
Hadhrat Asma Najashira
Hadhrat Salman Farsira
Hadhrat Shuaib Roumira
:رضحتۺاوبکب رمد
:ڑ وعرتکی ل ی رضحتۺدخۃجیۺا
:رضحتۺیلع ہچب
:رضحتۺزدیۺنبۺاحرہث الغؾ
:ہشبحاہحمصۺاجنیشۺہاہۺ ابدہاہ
:رضحتۺاملسؿۺافریس اریاین
رضحتۺبیہص :رویم
26 ۲۶
95
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Welke de door de Heilige Profeet (vzmh) bevrijde slaaf werd benoemd tot commandant van de islamitische leger.
یسکۺازادۺرکدہۺالغؾۺاکۺانؾۺاتبںیئۺےسجۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺ
ےنۺاالسیمۺوفجۺاکۺہپسۺاسالرۺرقمرۺرفامایۺوہ۔ۺ
Hadhrat Zaïd Bin Harisra رضحتۺزدیۺنبۺاحرہثۺ
27 ۲۷
Waar en door wie zijn Hadhrat Umarra en Hadhrat Alira gemarteld geweest?
ۺاورۺ ۺدیہشوہےئ ۺسکۺےکۺاہوھتں ۺیلع ۺرضحت ۺاور ۺرمع رضحت
ب؟
Hadhrat Umarra werd gemarteld door een
Perzische slaaf genaamd Abou Loulou’ou Fayroz tijdens de maand Mouharam in het jaar 23 na de Hijrah Hadhrat Alira werd gemarteld op 21 Ramadan in het jaar 40 na de Hijrah door Abdul Rahman Bin Maljame Khardji.
ۺےکۺاہوھتںۺمکیۺ ۺریفوز و
ے
ول
ے
ۺاوبل ۺاکیۺاریاینۺالغؾ رضحتۺرمع
۔دیہشۺوہےئوکۺھ۲۳رحمؾۺ
ۺ ۺےن ۺیلع ۺ ۲۱رضحت ۺاابملرک ر ی۴۱راضمؿج ھ
وکۺۺ
دبعارلنمحۺنبۺمجلمۺاخریجۺےکۺاہوھتںۺاجؾۺاہشدتۺونشۺ
رفامای۔
28 ۲۸
Waar en op welke leeftijd overleed de Heilige Profeet (vzmh)?
ارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺاکۺواصؽۺ بۺاورۺسکۺرمعۺںیمۺوہا؟ۺۺ
Hij overleed op 26 mei 632, ofwel de 1ste Rabi-ul-Awwal, elf jaar na de Hijrah, op (63) drieënzestigen jarige leeftijd.
اسؽۺۺ۶۳رجہیۺوکۺ۱۱اطمبقبۺمکیۺرعیبۺاالوؽۺ ءۺ۶۳۲ یئمۺ۲۶ اپ
یکۺرمعۺںیمۺرقیفۺایلعۺےسۺاجےلم۔ۺ
29 ۲۹
Hoelang leefde de Heilige Profeet (vzmh) hat het verkondigen van zijn profeetschap?
ےکۺدعبۺینتکۺۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےنۺوبنتۺےکۺدوعی ۺ
رمعۺاپ یئ؟ۺ
Na het verkondigen van zijn profeetschap leefde de Heilige Profeet nog 23 jaar.
رمعۺاپ یئ۔ۺاسؽ۲۳ابیۺرقتاپۺ ۺۺےنۺدوعیۺوبنتۺےکۺدعبۺ
30 ۳۱
Qu’est-ce que le hadith ? ںیہ؟ۺدحثیۺےسکۺےتہکۺ
Les ahadith sont les paroles du Saint Prophètepssl rapporté par ses compagnons qui décrivent ses enseignements, ses actions et ses commandements.
دحثیۺاؿۺیظفلۺرواایتۺاکۺانؾۺےہۺوجۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺ
ۺااعفؽۺاورۺاوحاؽۺےکۺ قلعت ۺ وملسۺےکۺاوقاؽۺو ایبؿۺےناحصہبۺ
۔ۺےئک
31 ۳۱
96
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Présentez une brève introduction des livres Sihah Sittah ?
احصحۺہتسۺےکۺ قلعتۺرصتخمۺایبۺؿۺرکںی۔ۺۺ
Il y a un grand nombre de livres de hadith, mais seulement six d’entre eux sont considérés comme authentiques et en tant que norme. Ils sont appelés Sihah Sittah (Les six authentiques) :
1. Sahih Bukhari, par Muhammad bin Isma'il Bukharirha
2. Sahih Muslim, par Muslim bin Hajjaajrha
3. Jami’ al-Tirmidhi, par Imam Abû Îssa Muhammad bin Îssa Tirmidhirha
4. Sunan Abu Dawood, par Abu Dawood Sulaiman bin Ash'athrha
5. Sunan Nisa’ee, par Hafiz Ahmad bin Shu’aib Al-Nisa’eerha
6. Sunan Ibn Majah, par Imam Abû Abdullah Muhammad bin Yazîd ibn Majah Qazvinierha
ااحدثیۺیکۺتحصۺےکۺاابتعرۺےسۺدحمنیثۺےنۺدحثیۺیکۺدرجۺ
ۺورۺربتعمۺذلیۺھچۺاتکوبںۺوکۺدرگیۺبتک ۺااحدثیۺےسۺزایدہۺدنتسمۺا
ہتسۺ)ینعیۺھچۺحیحصۺاتکںیبۺ(ۺےتہکۺۺرقارۺدایۺےہ۔ۺاؿۺھچۺبتکۺوکۺاحصح
:ذلیۺۺرتبیتۺےکۺاطمقبۺاھجمساجاتےہۺرمہبتۺدرجںیہ۔ۺاؿۺاکۺ
رضحتۺاامؾۺدمحمۺنبۺاامسیعۺاخبریۺۺ: حیحصۺاخبری .1
ۺۺ: حیحصۺملسم .2 رضحتۺاامؾۺملسمۺنبۺاجحج
ۺی .3 ۺرتذم ۺسیعۺ: اجعم ۺنب ۺسیعۺدمحم ۺاوب ۺاامؾ رضحت
ذمیۺرت
ۺداؤد .4 ۺاوب ۺنبۺۺ: ننس ۺامیلسؿ ۺاوبداؤد ۺاامؾ رضحت
اثعشۺ
ۺ: ننسۺاسن یئ .5 رضحتۺاامؾۺاحظفۺادمحۺنبۺیعشۺااسنل یئ
ۺاوبۺدبعۺاہللۺدمحمۺنبۺزیدیۺ:ننسۺانبۺامہج .6 رضحتۺاامؾ
انبۺامہجۺزقوینیۺ
32 ۳۲
Par quels compagnons, homme et femme le plus de hadith sont rapportés ?
احصۺیبۺاورۺاحصہیبۺےسۺبسۺےسۺزایدہۺااحدثیۺرمویۺںیہ؟ۺسک
Homme : Hadhrat Abu Hurairara Femme : Hadhrat Aïchara
:رضحتۺاوبرہریہ احصیب
:رضحتۺاعشئ احصہیب
33 ۳۳
Citez les noms des Khulafa-é-Rashidine et leurs périodes de Califat.
ےکنۺزامہنءۺالختفۺاتبںیئافلخءۺرادشنیۺےکۺانؾۺۺۺاورۺا
Les Khulafa-e-Rashedine sont les quatre califes après le Saint Prophètepssl.
Hadhrat Abu Bakr Siddiqra (De l’an 11 à l’an 13 de l’Hégire c.a.d de 632 à 634)
Hadhrat Umar Farooqra (De l’an 13 à l’an 24 de l’Hégire c.a.d de 634 à 644)
Hadhrat Usman Ghanira
(De l’an 24 à l’an 35 de l’Hégire c.a.d de 644 à 656)
اؿ۔ںیہ ےتہک رادشنی ےئافلخ افلخءوک اچر ےلہپ ےک االسؾ
: ںیہ ذلی درج انؾ ےک
(ء۶۳۴ اتۺ ء۶۳۲ ینعی ھۺ۱۳ ھۺات۱۱) دصقیۺرضحتۺاوبکب
رضحتۺرمع (ء۶۴۴ اتۺ ء۶۳۴ ینعیۺھ۲۴ ات ھۺ۱۳) افروؼ
(ء۶۵۶ ات ءۺ۶۴۴ ینعیۺھ۳۵ ات ھ۲۴) ینغ ۺرضحتۺامثعؿ
(ء۶۶۱ ات ءۺ۶۵۶ینعیۺۺۺھۺ۴۱ اتۺھ۳۵) رضحتۺیلع
97
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Hadhrat Alira (De l’an 35 à l’an 40 de l’Hégire c.a.d de 656 à 661)
34 ۳۴
Quand se déroula la guerre de Badre et combien de soldats y ont participés ?
زغوۂۺدبرۺسکۺاسؽۺوہاۺاورۺاسۺںیمۺہالمۺوہےنۺواولںۺیکۺدعتادۺۺ
یھت؟ۺینتکۺ
Elle se déroula en deuxième année de l’hégire et 313 soldats musulmans y participèrent et 1000 kafirs. Cette guerre s’appelle aussi « Yaumul Furqane » (le jour de distinction)
رۺاورۺاالسؾۺےکۺدرایمؿۺہیۺہلصیفۺرجہتۺےکۺدورسےۺاسؽۺافک
نکۺگنجۺڑلیۺیئگۺوجۺ"ویؾۺارفلاقؿ"ۺیھبۺالہکیتۺےہ۔ۺاسۺںیمۺ
ۺ ۺےھت۳۱۳االسیمۺرکشلۺیکۺدعتاد ۺاکیۺزہار ۺافکر ۺاسۺےکۺاور ۔
ابووجدافکرۺوکۺرشانمکۺتسکشۺوہ یئ۔ۺ
35 ۳۵
Quand se déroula la bataille d’Uhud ? دحۺ بۺوہ یئ؟ۺا گنجۺۺ
La bataille d’Uhud se déroula en l’an 3 de l’Hégire, en mars 624.
ءۺںیمۺوہ یئ۔ۺ۶۲۴ھۺاطمبقبۺامرچۺ۳گنجۺادحۺوشاؽۺہنس
36 ۳۶
Quelles personnes sont désignés par le terme Aéma Arba’ ā ? Citez leur nom.
؟ انؾ ےک اؿ ؟ ںیہ رماد زبرگ وکؿ ےس ارہعب اہمئ
Le terme Aéma Arba’ā désigne les quatre Imams de l’Islam c’est-à-dire :
Hadhrat Imam Abu Hanifahra
Hadhrat Imam Shafira
Hadhrat Imam Malikra
Hadhrat Imam Ahmad Bin Hamblera
اامؾ اچروں ےک(وقانین االسیم) ہقف رماد ےس ارہعب اہمئ
:ںیہ ذلی درج انؾ ےک اؿ۔ںیہ
ہفینح اوب اامؾ رضحت
ہایعف اامؾ رضحت
امکل اامؾ رضحت
لبنح نب ادمح اامؾ رضحت
37 ۳۷
A quoi réfèrent les Shaykhayne ? Comment sont-ils reliés au Saint Prophètepssl ?
نیخیشۺےسۺوکؿۺرمادۺںیہ؟ۺاؿۺاکۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺ
ےسۺایکرہتشۺاھت؟ۺ
Les Shaykhayne sont Hadhrat Abu Bakr Siddiqra et Hadhrat Umar Farooqra. Les deux furent les beaux pères du Saint Prophètepssl. Et furent aussi des califes de
ۺدوونںۺ ۺںیہ۔ ۺنیخیشۺےتہک ۺوک ۺرمع ۺاوررضحت ۺاوبکب رضحت
یکۺوافتۺۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےکۺرسخۺےھتۺاورۺوضحر
98
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
celui-ci. ۺےکۺہفیلخۺیھبۺوہےئ۔ۺ
ےکۺدعبۺاپ
38 ۳۸
Qui étaient les Ashra Moubashara ? رشعہۺرشبمہۺوکؿۺےھت؟
Ce furent les dix bienheureux compagons du saint Prophètepssl à qui celui-ci annonca durant sa vie, la bonne nouvelle du paradis leur nom sont les suivants :
1. Hadhrat Abu Bakr Siddiqra 2. Hadhrat Omarra Bin Khattab 3. Hadhrat Ousmanra Bin Affan
4. Hadhrat Alira Bin Abi Talib 5. Hadhrat Abdul Rehmanra Bin Auf 6. Hadhrat Abu Ubaidara Bin Al Jaraa 7. Hadhrat Saidra Bin Zaid
8. Hadhrat Talhara bin Ubaidullah
9. Hadhrat Zubairra Bin Al-Wam 10. Hadhrat Sa’ad Bin Abi Waqas
ۺنجۺوکۺ ۺاحصہب ۺاثنر ۺاج ۺہیلعۺوملسۺےکۺدس ارضحنتۺیلصۺاہلل
ۺزدنیگۺںیمۺیہۺتنجۺیکۺاشبرتۺۺملسو هيلع هللا ىلصارضحنتۺ ےنۺاؿۺیک
:دےۺدیۺیھتۺاؿۺےکۺاامسۺءۺہیۺںیہ
رضحتۺاوبکبۺدصقیۺ 1
رضحتۺرمعۺنبۺاطخبۺ 2
رضحتۺامثعؿۺنبۺافعؿۺ 3
رضحتۺیلعۺنبۺایبۺاطبلۺ 4
تۺدبعارلنمحۺنبۺوعػرضح 5
رضحتۺاوبۺدیبعہۺنبۺارجلاحۺ 6
رضحتۺدیعسۺنبۺزدیۺ 7
رضحتۺہحلطۺنبۺدیبعۺاہللۺ 8
رضحتۺزریبۺنبۺاوعلاؾۺ 9
صاقرضحتۺدعسۺنبۺایبۺو 12
39 ۳۹
En quoi consiste le miracle de Shaqul-Qamare (Séparation de la lune)?
قشۺارمقلۺاکۺزجعمہۺایکۺاھت؟ۺ
Certains mécréants de la Mecque ont demandé au Saint Prophètepssl de leur montrer un miracle, Le Saint Prophètepssl leur montra la séparation de la lune en deux, comme miracle. Ce miracle est relaté dans les versets 2 à 7 de la sourate Al-Qamar.
ۺہکمۺےنۺارضحن تۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےسۺزجعمہۺضعبۺافکر
ۺےنۺاںیہنۺاچدنۺےکۺدوڑکٹےۺوہاجےنۺاکۺ ۺاپ ۺاور بلطۺایک
ۺذرکۺرقاؿۺرکمیۺںیمۺوسرۃارمقلۺیکۺ ۺاسۺواہعقۺاک ۺداھکای۔ زجعمہ
ںیمۺےہ۔ۺۺ۷اتۺۺ۲ا تۺ
40 ۴۱
Que signifie Âam-ul-Huzne (L’année de la tristesse) ?
اعؾۺازحلؿۺےسۺایکۺرمادۺےہ؟ۺۺ
Quand le Saint Prophètepssl sortit de la vallée de Shabi Abi-Talib, il subit coup sur coup de terribles malheurs. Hadhrat
رضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺبجۺبعشۺایبۺاطبلۺےسۺےلکنۺوتۺا
ۺاورۺ ۺوکۺےپۺدرےپۺدشدیۺدصےمۺےچنہپۺینعیۺرضحتۺدخہجی اپ
99
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Khadidjara et Hadhrat Abu Talibra décédèrent l’un après l’autre. C’est pour cela que l’an 10 de l’Hégire fut appelé Âam-ul-Huzne, c'est-à-dire « l’année des malheurs ».
رضحتۺاوباطبلۺےکیۺدعبۺدرگیےۺوفتۺوہےئگ۔ۺاسۺوہجۺےسۺ
وبنیۺاکۺانؾۺاعؾۺازحلؿۺینعیۺمغۺاکۺاسؽۺوہشمرۺ۱۱اسۺاسؽۺینعیۺ
۔ۺےہ
41 ۴۱
Durant l’Hégire vers Médine quelle personne poursuivit le Saint Prophètepssl ? Quelle prophétie fit le Saint Prophètepssl à son égard et quand s’est-elle accomplit- ?
دمہنیۺےکۺدوراؿۺسکۺصخشۺےنۺوضحرۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺۺرجہت
ۺےن ایکۺوگشیپ یئۺرفام یئۺیھتۺۺاکۺاعتبقۺایک؟ۺاسۺےکۺابرہۺںیمۺاپ
اورۺوہۺ بۺوپریۺوہ یئ؟ۺ
Lorsque le Saint Prophètepssl et Hadhrat Abu Bakrra sortirent de la grotte de Thaur alors aveuglé par l’énorme récompense accordée pour leur capture, Souraka Bin Malik les poursuivit et s’approcha d’eux. Le Saint Prophètepssl dit à ce moment « O Souraka quel sera ton état quand on te mettra les bracelets en or de Chosroès ». Cette prophétie se réalisa sous le califat de Hadhrat Umarra.
ۺوثرۺےسۺلکنۺرکۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺاورۺرضحتۺ اغر
رواہنۺوہےئۺوتۺتہبۺڑبےۺااعنؾۺےکۺۺاوبکبۺبجۺدمہنیۺیکۺرطػ
ۺاپۺےکۺرقبیۺ ۺوہا ۺنبۺامکلۺاعتبقۺرکات الچلۺںیمۺرساہق
ۺرفامای۔ۺ ۺرک ۺدھکی ۺاےس ۺےن ۺوملس ۺہیلع ۺاہلل ۺوضحریلص ااچنہپ۔
ۺایکۺاحؽۺوہاگۺبجۺریتےۺاہوھتںۺںیمۺ" رساہقۺاسۺوتقۺریتا
ۺےکۺ ۺرمع ۺرضحت ۺوگشیپ یئ ۺہی ۺےگ۔" ۺوہں ۺنگنک ۺےک رسکی
۔ۺالختفۺںیمۺوپریۺوہ یئدور
42 ۴۲
A quoi se réfère Bai’at-é-Ridhwâne ? Et dans quelle sourate du Saint-Coran cet évènement est-il évoqué ?
روضاؿۺےسۺایکۺرمادۺےہۺاورۺرقاؿۺرکمیۺںیمۺاسۺاکۺذرکۺۺتعیبۺ
سکۺوسرتۺںیمۺےہ؟ۺ
A l’ endroit de Hudaybia, avant la réconciliation, à cause de la situation très dangereuse environ 1500 compagnons du Saint Prophètepssl ont fait le serment sur la main du Saint Prophètepssl, de faire tous types de sacrifices. Ce serment est connu sous le nom de Bai’at-é-Ridhwâne, c'est-à-dire le serment grâce auquel les musulmans ont bénéficié de la satisfaction d’Allah. Dans le Saint Coran cet évènement est évoqué dans les versets 11 à 19 de la sourate Al-Fatah.
دحہیبیۺےکۺاقمؾۺرپۺحلصۺےسۺلبقۺرطخانکۺاحالتۺےکۺشیپۺرظنۺ
ۺ ۺےئلۺۺ۱۵۱۱رقابی ۺےک ۺرکےن ۺرقابین ۺیک ۺمسق ۺرہ ۺےن احصہب
رضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےکۺاہھتۺرپۺوجۺتعیبۺیکۺیھتۺوہۺا
تعیبۺروضاؿۺےکۺانؾۺےسۺوموسؾۺےہۺینعیۺوہۺتعیبۺسجۺںیمۺ
ۺاحلصۺایک۔ۺ ۺااعنؾ ۺاک ۺراضدنمی ۺاکلم ۺیک ۺےنۺدخا املسمونں
ںیمۺےہ۔ۺۺ۱۹اتۺۺ۱۱رقاؿۺرکمیۺںیمۺاسۺاکۺذرکۺوسرۃۺاحتفلۺا تۺ
43 ۴۳
Citez dans l’ordre les Moudjadidîne (réformateurs) du début de chaque siècle,
ۺرتبیتۺےسۺا ۺےکۺانؾ ۺےکۺدجمدنی ۺدصی ۺےکۺرہ تمۺدمحمہی
100
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
suivant la Oummah du Saint Prophètepssl. اتبںیئ۔ۺ
1. Hadhrat Umar Bin Abdul Azizrha 2. Hadhrat Imam Shafirha, d’autres
présentent Hadhrat Ahmad Bin Hanbalrha
3. Hadhrat Abu Sharahrha , Aboul Hasan Ash’arirha
4. Hadhrat Abu Abdullah Neshapourirha, Hadhrat Qazi Abu Bakr Baque-lanirha
5. Hadhrat Imam Ghazalirha 6. Hadhrat Sayyed Abdul Qadir
Djelanirha 7. Hadhrat Imam Ibn Taymyarha,
Hadhrat Khwaja Mouïn-ud-Din Tchichti Adjmerirha
8. Hadhrat Hafiz Ibn Hidjr Asklanirha, Hadhrat Salih Bin Umarrha
9. Hadhrat Alama Jalal-ud-Din Souyoutirha
10. Hadhrat Imam Muhammad Tahir Gudjranirha
11. Hadhrat Mudjadid Alafe-Sani Ahmad Sarhindira
12. Hadhrat Shah Waliullah Mouhadas Dehlvirha
13. Hadhrat Sayedd Ahmad Shahid Barehlvirha
(Hijaj-ul-Karama, par Maulvi Muhammad Siddique Hasan Khanrha pg 127-129)
14. Hadhrat Mirza Ghulam Ahamd Qadiani Messie Promis et Mahdias
ۺ .1 رضحتۺرمعۺنبۺدبعازعلزی
ۺایۺضعبۺےکۺزندکیۺرضحتۺاامؾۺ .2 رضحتۺاامؾۺہایعف
ادمحۺنبۺلبنحۺ
ۺواوبانسحلۺارعشیۺ .3 رضحتۺاوبۺرشح
تۺاوبۺدبعۺاہللۺاشینوپری،ۺرضحتۺاقیضۺاوبکبۺرضح .4
ابالقینۺ
ۺ .5 رضحتۺاامؾۺزغایل
رضحتۺدیسۺدبعااقلدرۺالیجینۺ .6
ۺوۺرضحتۺوخاہجۺنیعمۺادلنیۺ .7 ۺانبۺہیمیت رضحتۺاامؾ
یتشچۺاریمجیۺ
رضحتۺاحظفۺانبۺرجحۺالقسعینۺورضحتۺاصحلۺنبۺرمع .8
ۺ .9 رضحتۺالعہمۺالجؽۺادلنیۺویسیط
ایتۺرضحتۺاامؾۺدمحمۺاطرہۺرجگ .10
رضحتۺدجمدۺافلۺاثینۺادمحۺرسدنہیۺ .11
رضحتۺہاہۺویلۺاہللۺدحمثۺدولہیۺ .12
رضحتۺدیسۺادمحۺدیہشۺربولییۺ .13
(
ح
ۺارکلاہمۺازۺومولیۺدمحمۺدصقیۺنسحۺاخؿۺاصبحۺہ ج
ج
۱۲۷،۱۲۹)
ۺدہمیۺ .14 ۺو ۺادمحۺاقدایینۺحیسمۺوموعد ۺالغؾ رضحتۺرمزا
وموعدۺ
44 ۴۴
Quel est le nom du Messie Promisas ? انؾ؟ اک االسلؾ ہیلع وموعد حیسم رضحت
Le nom du Messie Promisas est Mirza Ghulam Ahmad Qadiani.
ادمح الغؾ رمزا انؾ اک االسلؾ ہیلع وموعد حیسم رضحت
۔اھت اقدایین
45 ۴۵
Quel est le nom du père du Messie Promisas ?
ؾ؟ان اک وادل ےک االسلؾ ہیلع وموعد حیسم رضحت
Le nom du père du Messie Promisas est Mirza Ghulam Murtaza (Sahîb).
رمیضت الغؾ رمزا انؾ اک وادل ےک وموعد حیسم رضحت
۔اھت اصبح
101
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
46 ۴۶
Quel est nom de la mère du Messie Promisas ?
انؾ؟ اک وادلہ یک وموعد حیسم رضحت
Le nom de la mère du Messie Promisas est Tcharāgh Bibi.
۔اھت یب یب رچاغ انؾ اک وادلہ یک وموعد حیسم رضحت
47 ۴۷
Où est né le Messie Promisas ? وہےئ؟ دیپا اہکں وموعد حیسم رضحت
Le Messie Promisas est né en Inde dans le village de Qadian.
ۺاقدایؿ وموعد حیسم رضحت ۺیتسب ۺیک دیپا ںیم دنہواتسؿ
وہےئ
48 ۴۸
Quand le Messie Promisas reçut-il sa première révélation ?
وکۺیلہپۺابرۺ بۺااہلؾۺوہا؟ رضحتۺحیسمۺوموعدۺ
Il reçut sa première révélation en 1868. ءۺںیمۺااہلؾۺوہا۔۱۸۶۸اپۺوکۺیلہپۺابرۺ
49 ۴۹
Pourquoi le séjour du Messie Promisas à Houshiärpûre est-il célèbre dans l’histoire de l’Ahmadiyya ?
ادمحۺۺرضحتۺحیسمۺوموعدۺہیلعۺاالسلؾۺاکرفسۺوہایشرۺوپراتری ۺ
تۺںیمۺویکںۺوہشمرۺےہ؟
Il y a séjourné en 1886, il a effectué quarante jours d’adoration durant lesquels il reçut la bonne nouvelle du fils promis.
ۺ ۱۸۸۶ےنۺونجریۺۺہیۺرفسۺاپ
ےنۺواہںۺہلچۺۺءۺںیمۺایک۔ۺاپ
وکۺحلصمۺوموعدۺیکۺمیظعۺاشبرتۺ یشکۺیک۔ۺایسۺدوراؿۺاپۺ
دیۺیئگ۔
50 ۵۱
Quand Hadhrat Mirza Ghulam Ahmad Qadiani s’est-il proclamé être le Messie ?
وضحرۺےنۺتیحیسمۺاکۺدوعیۺ بۺایک؟
Il s’est proclamé Messie en 1890. ءۺںیم۔ۺ۱۸۹۱
51 ۵۱
Donnez le nom de cinq compagnons du Messie Promisas
ےکۺانؾۺاتبںیئ۔ۺۺاحصہبرضحتۺحیسمۺوموعدۺہیلعۺاالسلؾۺےکۺاپچنۺۺ
Hadhrat Mufti Mohammad Sadiq Sb
Hadhrat Maulana Sheikh Ali Sb
Hadhrat Sheikh Yakoub Ali Irfani
اصبحۺرضحتۺیتفمۺدمحمۺاصدؼ
اصبحرضحتۺومالانۺریشۺیلعۺ
اصبحۺرضحتۺخیشۺوقعیبۺیلعۺرعافین
102
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Sb
Hadhrat Maulana Sayyed Muhammad Sarwar Shah Sb
Hadhrat Hafiz Roshan Ali Sb
اصبحۺرضحتۺومالانۺدیسۺدمحمۺرسورۺہاہ
اصبحۺرضحتۺاحظفۺرونشۺیلعۺ
52 ۵۲
Donnez le titre de 10 livres du Messie Promisas
رضحتۺحیسمۺوموعدۺہیلعۺاالسلؾۺیکۺوک یئۺیسۺدسۺبتکۺےکۺانؾۺاتبںیئ۔ۺ
1. Sourma Tchachme Arya 2. Fath-e-Islam 3. Taudhih-e-Maraam 4. Izaala-O-Haam 5. Aîna Kamalaat-e-Islam 6. Haqeeqat-ul-Wahi 7. Ejaz-e-Massih 8. Jésus en Inde 9. Taufa Galorvia 10. L’arche de Noé
ۺاولیحۃقیقح 6
ااجعزۺاحیسمل 7
حیسمۺدنہواتسؿۺںیمۺ 8
ۂفحتۺوگڑلوہی 9
یتشکۺونح 12
رسہمۺمشچۺارہی 1
حتفۺاالسؾ 2
حیضۺرماؾوت 3
ازاۂلۺاواہؾ 4
اۂنیئامکالتۺاالسؾ 5
53 ۵۳
Que signifie Djang-é-Muqaddasse ? "گنجۺدقمس"ۺےسۺایکۺرمادۺےہ؟ۺ
Le duel écrit et verbal qui eut lieu entre Le Messie Promisas et le prêtre Abdullah Atham, en 1893 ; porte le nom de Djang-e-Muqaddasse (La grande bataille).
ۺاپدریۺدبعاہللۺامھتۺےکۺ ۺاور ۺہیلعۺاالسلؾ رضحتۺحیسمۺوموعد
ءۺںیمۺوجرحترییۺوۺرقترییۺابمہثحۺارمرستۺںیمۺوہاۺوہۺ۱۸۹۳امنیبۺ
گنجۺدقمسۺےکۺانؾۺےسۺوموسؾۺےہ۔ۺ
54 ۵۴
Enoncez le hadith, dans lequel le Saint Prophètepssl à demander de passer le Salam au Mahdi.
وہۺدحثیۺایبؿۺرکںیۺسجۺںیمۺارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےنۺ
دہمیۺوکۺالسؾۺاچنہپےنۺیکۺنیقلتۺرفام یئۺےہ۔ۺ
ا ل ايش ي ا ؿ ي ق ن ا د ) اینۺاالو طۺواریغصربط( ل
Traduction : Que celui qui le voit, qu’il lui passe la salutation de paix.
ایدۺروھکۺہکۺوجۺیھبۺاسۺےسۺالماقتۺاکۺرشػۺاحلصۺۺرتہمج:
اۺالسؾۺاےسۺرضورۺاچنہپۺدے۔رکےۺوہۺریم
55 ۵۵
Quel est le hadith, dans lequel, il est annoncé quel le Mahdi sera d’ascendance perse.
وہۺوکیسنۺدحثیۺےہۺسجۺںیمۺحیسمۺوموعدۺوکۺافریسۺااللصۺرقارۺۺ
دایایگۺےہ؟ۺ
103
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
En posant sa main sur l’épaule de Hadhrat Salman Farsira, le Saint Prophètepssl a dit :
ۺےکۺ ارضحنتۺیلصۺاہللۺہیلعۺوملسۺےنۺرضحتۺاملسؿۺافریس
رفامایۺ:دنکےھۺرپۺاہھتۺرھکۺرکۺ
ؤلئ ج ا و ا ج اي كا بايثر ا ي ـ ا ال اخبریۺاتکبۺاریسفتل(( ي وک ا
Traduction : Même si la Foi devait monter jusqu’aux Pléiades, il y aurait un homme des leurs qui la ramènerait sur Terre
ۺارگۺرتہمج: ۺاؿ ۺوت ۺوہاگ ۺیھب ۺاپس ۺےک ای
ۺ الہۺ)ۺاامیؿ
ۺااخشصۺ(افرس ۺاکیۺےسۺزایدہ ںیمۺےسۺاکیۺصخشۺای
اسۺوکۺاپںیلۺےگ۔
56 ۵۶
Citez les noms des califes après Messie Promisas.
؟ اتبںیئ انؾ افلخءےک ےک وموعد حیسم رضحت
Leurs noms sont comme suit :
H. Hakim Molvi Noordin Sahib ra
H. Mirza Bashir-ud-din Mahmud Ahmad S.ra
H. Hafiz Mirza Nasir Ahmad Sahibra
H. Mirza Tahir Ahmad Sahibra
H. Mirza Masroor Ahmad Sahibatba
ونرادلنیۺاصبح ومولی میکح رضحت
ادمحۺاصبح ومحمد ریشبادلنی رمزا رضحت
ادمحۺاصبح انرص رمزا احظف رضحت
ادمحۺاصبح اطرہ زارم رضحت
اعتیل اہلل ادیہ ادمحۺاصبح رسمور رمزا رضحت
ازعلزی رصنبہ
57 ۵۷
Quel est le nom des parents du premier calife ?
ؽۺےکۺوادلۺرتحمؾۺاورۺوادلہۺرتحمہمۺاکۺانؾۺۺرضحتۺۃفیلخۺاحیسملۺاالو
اتبںیئ۔ۺ
Le nom de son père est Hafiz Ghulam Rasool Sahîb et de sa mère Noor Bakht Sahiba.
وادلۺرتحمؾۺاکۺانؾۺاحظفۺالغؾۺروسؽۺاصبحۺاوروادلہۺرتحمہمۺاکۺانؾۺ
ونرۺتخبۺاصہبحۺاھت۔ۺ
58 ۵۸
Mentionnez les livres célèbres du premier calife du Messie Promisas ?
یکۺوہشمرۺاصتفینۺےکۺانؾۺاتبںیئ۔ۺۺاپ
Fasl ul khitaab mukadma Ahl ul kitaab
Tasdeeq Braheen Ahmadiyya
Abtalé Ulouhiâté Massih
Noor ud Din
لصفۺااطخلبۺدقملۃمۺالہۺااتکلب
دصتقیۺربانیہۺادمحہی
ااطبؽۺاولتیہۺحیسم
ونرادلنی
104
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
59 ۵۹
Par quel nom s’intitule le Tafseer ul Quran du premier calife du Messie Promisas ? ؽۺیکۺلاریسانآراؿۺسکۺانؾۺےسۺہاعئۺرضحتۺۃفیلخۺ
ۺاحیسملۺاالو
وہ یئ؟
Haquaïque-ule-Furquane اقحقئۺارفلاقؿۺےکۺانؾۺےس۔ۺ
60 ۶۱
Quand décéda le premier calife ? رضحتۺۃفیلخۺاحیسملۺاالوۺؽۺاکۺواصؽۺ بۺوہا؟ۺ
Il décéda le 13 Mars 1914. ۔ۺیکۺوافتۺوہ یئۺرضحتۺۃفیلخۺاحیسملۺاالوؽ ءۺوک۱۹۱۴امرچۺۺ۱۳
61 ۶۱
Quand débuta la période du califat du deuxième calife ?
الختفۺاثہینۺاکۺااغزۺ بۺوہا؟ۺ
Elle commença le 14 Mars 1914. ۔ۺالختفۺاثہینۺاکۺااغزۺوہاۺءۺوک۱۹۱۴امرچۺۺ۱۴
62 ۶۲
Quelle est la deuxième ville la plus chère à Hadhrat Musleh Maudas ?
ۺدایۺ ۺرقار ۺونطۺسکۺہگجۺوک ۺدورسا ۺےنۺاانپ رضحتۺحلصمۺوموعد
ےہ؟
Lahore (Al-Fazl, 16 décembre 1947) )۱۹۴۷دربمسۺۺ۱۶)الضفلۺۺالوہر۔
63 ۶۳
Quand décéda le deuxième calife ? رضحتۺۃفیلخۺاحیسملۺااثلینۺاکۺواصؽۺ بۺوہا؟ۺ
Il décéda la nuit entre le 7 et 8 novembre 1965
وکۺۃفیلخۺاحیسملۺااثلینۺاکۺواصؽۺۺءۺیکۺدرایمینۺبش۱۹۶۵ونربمۺۺ۸،ۺ۷
وہا۔
64 ۶۴
Quand se déroula les élections du troisième calife et qui fut élu ?
الختفۺاثہثلۺاکۺااختنبۺسکۺاتریۺوکۺوہاۺاورۺوکؿۺہفیلخۺےنب؟
Le 8 novembre 1965 Hadhrat Sahibzada Hafiz Mirza Nasir Ahmad Sahibrha fut élu.
ۺاحظفۺرمزاانرصۺادمحۺ۱۹۶۵ونربمۺۺ۸ ۺوکۺدیسانۺرضحتۺاصزبحادہ ء
اہللۺہفیلخۺبختنمۺوہےئ۔اصبحۺرۃمح
65 ۶۵
Quelle bonne nouvelle le Messie Promisas a-t-il reçu par Dieu au sujet du troisième calife ?
ۺںیمۺاہللۺاعتیلۺۺؾۺوکۺاپرضحتۺحیسمۺوموعدۺہیلعۺاالسل ےکۺابرہ
105
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ےنۺایکۺاشبرتۺدیۺیھت؟
Il a reçu la bonne nouvelle : ااہلامۺرفامای:
ۃ يک " ا ک بلل ا ب ش )59۔ۺ)ۃقیقحۺاولیحۺہ"ا
Traduction : Nous te donnons la bonne nouvelle d’un garçon qui serait ton petit-fils
مہۺاکیۺڑلےکۺیکۺےھجتۺاشبرتۺدےتیۺںیہۺوجۺریتاۺوپاتۺۺرتہمج:
وہاگ
66 ۶۶
Quand le bureau de waqf-e-jadid des atfal a été établit ?
وفقۺدجدیۺدرتفۺاافطؽۺاکۺایقؾۺ بۺوہا؟
A la date du 17 octobre 1966, le troisième Calife (rha) a demandé aux enfants Ahmadi de récolter 50 000 roupies.
ءۺوکۺرضحتۺۃفیلخۺاحیسملۺااثلثلۺےنۺادمحیۺوچبںۺ۱۹۶۶ اوتکرب۱۷
زہارۺروہیپۺعمجۺرکےنۺاکۺاطمہبلۺرفامای۔ۺۺ۵۱ےسۺ
67 ۶۷
Quand se déroula les élections du quatrième calife et qui fut élu ?
ےنب؟ۺالختفۺراہعبۺاکۺااختنبۺسکۺاتریۺوکۺوہاۺاورۺوکؿۺہفیلخ
Le 10 juin 1982 après la prière de dhuhur, dans la Mosquée Mubarak à Rabwah, Hadhrat Sahibzada Mirza Tahir Ahmad Sahibrha fut élu.
ۺاورۺ۱۹۸۲وجؿۺۺ۱۱ ۺںیمۺوہا ۺ رہۺتیبۺابمرکۺروبہ ۺوکدعبامنز ء
ۺاطرہۺادمحۺاصبحۺرۃمح ۺرمزا اہللۺاعتیلۺہفیلخۺۺرضحتۺاصزبحادہ
ےئ۔ۺبختنمۺوہ
68 ۶۸
Quand décéda le quatrième calife ? رضحتۺۃفیلخۺاحیسملۺارلاعبۺرہمحۺاہللۺیکۺوافتۺ بۺوہ یئ؟
le quatrième calife décéda le matin du 19 avril 2003 à Londres, suite à un arrêt cardiaque.
ءۺوکۺدنلؿۺوتقۺےکۺاطمقبۺحبصۺاسڑےھۺ۲۱۱۳ ارپلیۺ۱۹اپ
بلقۺدنبۺوہاجےنۺےسۺااقتنؽۺرفامۺےئگ۔ۺۺونۺےجبۺرحتک
69 ۶۹
Quand et où le cinquième calife naquit-il et quels étaient le nom de ses parents ?
یکۺدیپاشئۺ بۺۺۃفیلخۺاحیسملۺااخلسمۺادیہۺاہللۺاعتیلۺرصنبہۺاازعلزی
؟اورۺاہکںۺوہ یئۺزینۺاپۺےکۺوادلامدجۺاورۺوادلہۺامدجہۺاکۺانؾۺاتبںیئ
Le cinquième calife naquit le 15 septembre 1950 à Rabwah. Le nom de son père est Hadhrat Sahibzada Mirza Mansoor Ahmad Sahib et celui de sa mère est Hadhrat Sahibzadi Nasirah Begum
ۺۺ۱۵ ۺرضحتۺ۱۹۵۱ربمتس ۺوادلامدج ۺےک ۺاپ ۺںیم۔ ۺروبہ ۺوک ء
ۺرمزاۺوصنم ۺرمزاۺاصزبحادہ رادمحۺاصبحۺانبۺرضحتۺاصزبحادہ
ۺرضحتۺاصزبحادیۺ ۺامدجہ ۺوادلہ ۺاور رشفیۺادمحۺاصبحۺںیہ۔
106
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Sahiba. ۺریشبادلنیۺومحمدادمحۺۃفیلخۺ انرصہۺمگیبۺاصہبحۺتنبۺرضحتۺرمزا
ںیہ۔ۺۺاحیسملۺااثلین
107
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
امتااہل
حیسمۺوموعدرضحتۺرمزاۺالغؾۺادمحۺ
Openbaringen
HAZRAT MIRZA GHULAM AHMADas
De Beloofde Messias en Mahdi
108
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
1. 1&
&
&
ہ 1. ا ي يص ا بک اف ؿ بد
1
(۲۱ ایکۺدخاۺاےنپۺدنبہۺوکۺاکیفۺںیہنۺےہ؟)ذترکہ رتہمج:
2
ا2. فی ايد ی اح اؽ ک ن ا
۔ںیمۺاسۺوکۺاچبؤںۺاگۺرہۺاکیۺوجۺریتےۺرھگۺیکۺاچرۺدویارۺےکۺادنرۺےہۺ:رتہمج
(۱۱ ،ۺیتشکۺونح۱۹)رواحینۺزخانئۺشش ۺ
1
.3 ـ و ؿ ک ت ب ا س و ي ا ؿ د ػ ح ۃ ب ر ن ک
یکۺرطػۺےسۺےہ۔ۺسپۺتہبۺربتکۺواالۺوہۺااسنؿۺےہۺسجۺےنۺملسو هيلع هللا ىلص رہۺاکیۺربتکۺارضحنتۺۺ:رتہمج
۔اورۺرھپۺدعبۺاسۺےکۺتہبۺربتکۺواالۺوہۺےہۺسجۺےنۺمیلعتۺاپ یئ۔ملسو هيلع هللا ىلصۺینعیۺارضحنتۺمیلعتۺیک
( ۳۶۱ ہمیمضۺربانیہۺادمحہیۺہصحۺمجنپ۲۱)رواحینۺزخانئۺشش ۺ
2
ـيدا4. او ت ری ن شل ب سی ي ذ ايک ا و ت زد ؿ با ول ا و ق این ح ث
یۺرمعۺایسریت:رتہمج
۸۱
ورۺیکۺوۺاسۺدقرۺرمعۺاپےئۺاگۺہکۺاکیۺد
ربسۺیکۺوہیگۺایۺدوۺ،اچرۺمکۺایۺدنچۺاسؽۺزایدہ،ۺاورۺت
(۵ )ذترکہ۔ۺلسنۺوکۺدھکیۺےلۺاگ
ؿ يل 5. خ ک اتو ؿ يل ۔ خ ک اتيک ۔ ب ن ص ا ق ا
دمدۺےھجتۺدورۺدورۺےسۺےچنہپۺیگۺاورۺولگۺدورۺدورۺےسۺریتےۺاپسۺاںیئۺےگ۔دخاۺیکۺ:رتہمج
اتکبۺرساجۺرینم(۴۲ ۔۱۲)رواحینۺزخانئۺشش ۺ
ت ال ؿلی6. ک ا ا ل ت حز
وۺیہۺاغؽۺرےہۺاگرتہمج:
(۱۱ )ذترکہ۔ۺوخػۺتمۺرکۺت
ف 7. ۃ ت وحيدی و زي نی ب اض و ر ف ب ین اي ـ ی ک اد ا دی ۔
(۱۲ ذترکہ)وہۺھجمۺےسۺااسیۺےہۺ ےسیۺریمیۺوتدیحۺاورۺرفتدی۔ۺوسۺرقنعبیۺولوگںۺںیمۺوہشمرۺایکۺاجےئاگ۔رتہمج:
ک 8. اد اؿ ا ت ا ـین ی ن ا ک ۔و ا ت اد ا ا ین ی ن ا
اسۺوکۺوخارۺرکوںۺاگۺوجۺریتےۺوخارۺرکےنۺیکۺرکفۺںیمۺےہۺ۔اورۺںیمۺاسۺیکۺدمدرکوںۺاگۺوجۺریتیۺدمدۺںیمۺرتہمج:
109
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
رکےنۺیکۺرکفۺرکاگی۔
،ۺاہنیئۺامکالتۺاالسؾ(۱۱ ۵)رواحینۺزخانئۺشش ۺ
ح شین 9. ک بلل ا ب ش ا
ر یۺدےتیۺرتہمج:
ج
ش
(۲۹ )ذترکہ۔ۺںیہمہۺےھجتۺاکیۺنیسحۺڑلےکۺےکۺاطعۺرکےنۺیکۺوخ
ا10. ل نونی ب ر دا و س ا ا ا ق
وۺرسدۺاورۺالسیتمۺوہاج۔رتہمج:
مہۺےنۺپتۺیکۺاگۺوکۺاہکۺہکۺت
(۳۲ )ذترکہ
ا11. سو حب ج ا ذ
ہیۺوہۺادیمۺےہۺوجۺروسؽۺاہللۺےسۺتبحمۺراتھکۺےہ۔رتہمج:
(۳۴ )ذترکہ
ک ا ک 12. ف س و و
اےنپۺاکمؿۺوکۺوعیسۺرکرتہمج:
(۴۱ )ذترکہ
ب 13. ا ن ص ا ق ا ل ا
(۶۳ )ذترکہ۔ۺربخدارۺوہدخاۺیکۺدمدۺزندکیۺےہرتہمج:
ںیمۺریتیۺغیلبتۺوکۺزنیمۺےکۺانکروںۺکتۺاچنہپؤںۺاگ14.
اغ 15. ک ؿ لی ص ا كي این شت ايح ض ؿ ا ع ر و ا تؤ ق ب ا ػد
(۶۲ )ذترکہوتۺدیسیھۺراہۺرپۺےہ۔ۺسپۺوجۺمکحۺایکۺاجاتۺےہۺاسۺوکۺوھکؽۺرکۺانسۺاورۺاجولہںۺےسۺانکرہۺرک۔رتہمج:
(۸ )ذترکہ۔ۺںیمۺےھجتۺربتکۺرپۺربتکۺدوںۺاگۺاہیںۺکتۺہکۺابدہاہۺریتےۺڑپکوںۺےسۺربتکۺڈوھڈنںیۺےگ16.
(۴۷۷ انسنتۺدرھؾۺ۔۱۹)رواحینۺزخانئۺشش ۺےجۺوتۺریماۺوہۺرےہۺبسۺگجۺریتاۺوہۺ17.
وۺءۺالرجۺاپریٹۺاوػۺاالسؾ18. ۺتئو
ۺگئ
ا یئۺش
Translittération : I shall give you a large party of Islam.
110
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ۺدوںۺاگ۔ںیمۺںیہمتۺاکیۺڑباۺرگوہۺاالسؾۺاک رتہمج:
(۸۱ )ذترکہ
و 19. ۺتئ ا یئۺامیۺود
Translittération : I am with you.
(۵۱ )ذترکہںیمۺاہمترےۺاسھتۺوہں۔ۺرتہمج:
ی 20. ئمی
یئب
وۺلکۺا
وۺت ۺتئۺازۺود
ۺاریم۔ۺہ
ۺہ
ے
ئگۺب
نمک
اگڈۺازۺ
Translittération : God is coming by his army, He is with you to kill enemy.
دخاۺاعتیلۺداللئۺاورۺربانیہۺاکۺرکشلۺےلۺرکۺالچۺااتۺےہ۔وہۺدنمشۺوکۺولغمبۺاورۺالہکۺرکےنۺےکۺےئلۺاہمترےۺرتہمج:
)ذترکہاسھتۺےہ۔ۺ (
111
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Qaseedahدیصقہۺ
يض ا 1 ا ؿ ین ا ـر اي شع و ی ل ک ايؼ ى إي يو ايد ا
ےہریہۺایپوسںۺیکۺرطحۺریتیۺرطػۺدوڑ!تقلخۺاےۺاہللۺےکۺضیفۺوۺرعافؿۺےکۺےمشچۺ
O fontein van Allah’s vrijgevigheid, en volmaakt begrip van Allah, de mensen rennen naar
u, dorstig. Yâ ayna faydi Llâhi wal irfâni, yas’â ilaykal ralqou ka zam’âni
2 ا اي ـ اي ض ت هوی ا ب ح ر بالهيز ا إي يو ايز
اۺرےہۺںیہۺےکپلریتیۺرطػۺۺںۺےکۺرگوہۺوکزےۺےئلۺوہےئولوگۺ!واےلۺدخاۺےکۺلضفۺےکۺدنمسروااسحؿۺرکےنۺاےۺااعنؾۺ
O gij oceaan van Gods genade, Die de bijzondere Begunstiger is, horden (dorstige)
mensen haasten zich naar u met lege bekers in de hand. Yâ bahra fadlil moun’imil mannâni, tahwî ilayka zoumarou bil kîzâni
3 ال و و ايحش ص ا ط ا حش ر ا ـ اي جه ايب ر و ت و و
ےہۺںونرۺرکۺدایۺۺرہچےۺوکوتۺےنۺایبابونںۺاورۺاابدویںۺےکےکۺااتفب!ۺکلماسحؿۺےک اےنسحۺوۺا
O gij zon van het koninkrijk van schoonheid en gunst! Gij hebt de woestijnen en steden
verlicht. Yâ shamsa moulkil housni wal ihsâni, nawarta waj’hal barri wal oumrâni
د أخبر ت 4 ۃ ق أ أ وى و و ذ ق يو ايب د ايذی أ ػب انی
ۺاسۺدبرۺیکۺسجۺےنۺا ےھۺکیۺاتماورۺاۺےنۺوتۺےھجتۺداھکیۺےہۺوقؾۺکیا
ۺےہدایایاۺقش(اعاانپۺ)ےنۺربخۺس
Sommigen zagen u, anderen hoorden slechts over deze volle maan, die een spreuk over
mij heeft uitgesproken. Qawmou ra’awka wa oummatoun qad ourbirat, min zâlikal bahri llazi asbânî
ب اب ۃ 5 ػ ا ذک ايح ا بهو يت أ ي و وؿ ۃ ايهحر ا
ھکۺااھٹےنۺےسۺیھبۺاورۺدجا یئۺیکۺنلجۺروےتۺںیہ)یھب(ےکۺقشعۺوبہجۺںیمداییکۺۺنسحےوہۺریت ےکۺد
Geïnspireerd door (uw) liefde herinneren de mensen wenend uw schoonheid, en hun
pijnlijke harten branden, wegens hun afstand tot u. a min zikril jamâli sabâbatan, wa ta’aman min law’ atil hijrâniYabkoûn
ى ايكو 6 أ ب ۃ و ک اجر ى ايح ى ايلرو ب ي د أ شي و ب ا ی ـ ا اي ه
اہبۺریہۺںیہۺاوسنۺۺوہںۺاںاتھکیۺدۺاورۺںیمںیہۺوہںۺہکۺدؽۺےبرقاریۺےسۺ کتۺکتۺاےئگۺاتھکیۺداورۺںیم
Ik zie dat harten in bezorgdheid hun kelen hebben bereikt, en ik zie ogen waaruit tranen vloeien.
Wa aral qouloubba ladal hanâjiri kourbatan, wa aral rouroûba toussîlouhal aynâni
113
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ا فی و 7 ك د ائه ه ا ضي و اي و و ر ی ک اي ا و
ےہراتۺاورۺدؿۺںونرۺوہۺےئگۺںیہۺۺےہۺاورۺوہیئگۺرہمۺوامہۺیکۺرطحۺۺوجۺاےنپۺونرۺاورۺروینشۺںیمیتسہۺۺاورۺوہۺ
O gij wiens Goddelijk Licht en luminescentie is als de twee hemellichamen – de zon en de maan – die de dag en de nacht verlichten met hun licht.
â man radâ fî noûrihî wa diyâ’ihi, kanayyiyayni wa nawwaral malawâniY
ا 8 ا ا ا ب د ۃ ايرح ا ـ ح أ طح ف ايظ اۃ و ى ايهد أ هد
اورۺبسۺاہبدروںۺےسۺاہبدرۺ راامنہؤںۺےکۺراامنہبسۺۺ!اچدنۺاکلماےۺامہرےۺ
O onze volle maan, o teken van de Barmhartige God! O grootste gids, de moedigste onder de
moedigen. Yâ badranâ yâ âyata rahmâni, ahdal houdâti wa ashja’a shouj’âni
إ 9 ی ـ أ ه ت جهو اي ى فی و ال ائ فوم ط أا ی ط ا نش
ۺر یتھۺےہلئۺرپۺوفتیاصخۺۺہاؿۺوجۺااسنینیسیۺاکیوہںۺاۺراہۺھکیۺدرہچےۺںیمۺدراشخںےۺریتۺںیمےبۺ کۺ
Ik zie een glorie in uw fonkelend gezicht, die alle menselijke eigenschappen overtreft. Innî arâ fî wajhikal moutahallili, sha’nan yarouqou shamâilal insâni
ه 10 اى أويوا اي ف د اقت ق و بؼدق ى و د ؿو ه د ال و ه ـ ک ا ت ذ وط ا
ۺدیۺےہدۺالھبایاورۺاےنپۺدصؼۺیکۺوہجۺےسۺاوہنںۺےنۺوونطںۺیکۺۺےہۺویۺیکریپےبۺ کۺدادنمشنوںۺےنۺریتیۺ
Zonder twijfel, verkozen de wijzen u en het was door hun ware oprechtheid dat zij zelfs de gedachte aan hun geboortelanden verlieten.
Wa qad iqtafâka oûlou nouhâ wa bisidqihim, wadaoû tazakkoura ma’hadil awtâni
د 11 قو ث رو اق ا ى و دو ا أ حب اب ه ت ب اؿ و ۃ ال ك ح ا ا خو
ںۺےکۺداہرہۺےسۺدوروہۺےئگاھبویئۺوکۺوھچڑۺدای،ۺاورۺاےنپۺدووتسںاورۺاےنپۺدقمؾۺرکۺایلۺۺاوہنںۺےنۺےھجتےبۺ کۺ
Voorzeker zij verkozen u namelijk boven iedereen, en gaven hun (geliefde) vrienden op en zij verwijderden zich van hun vriendenkring.
Qad âsaroûka wa fâraqoû ahbâbahoum, wa tabâ adoû min halqatil irwâni
دؿو 12 د و ا ا أ ه ق نفو و و ه ء ه س ا ن ظب ک ت ب رءوا و
زیبارۺوہےئگےسۺۺامؽۺوانمؽۺاورۺرہۺافینۺںۺاورۺںوسفںۺوکۺ رسکۺوھچڑۺدایاوہنںۺےنۺاینپۺوخاوشہ
Geen twijfel, zij verlieten hun wereldlijke wensen en hun genotzucht en zij werden afkerig van alle
soorten voorbijgaande materiële rijkdom. Wa qad waddaoû ahwâ ahoum wa noufoûssahoum, wa tabarraoû min koulli nashbin fâni
سو 13 ات ب ی يه ر ت ؿ ه ػ اء ک ال يه زم ال هو ت وث ا
وںۺیکۺرطحۺڑکٹےۺڑکٹےۺوہۺںیئگوخاںیشہاسفنینۺۺےئۺوتۺاؿۺیکاظرہۺوہۺۺرونشۺداللئروسؽۺےکۺرپۺاےنپاؿۺ
ۺت
De duidelijke tekenen van hun Profeetsa werden hen duidelijk, zodat de afgoden van hun egoïstische wensen werden gebroken.
Zaharat alayhim bayyinâtou rasoûlihim, fatamazzaqal ahwâou kal’awsani
114
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
قت 14 ي ت رو فی و و الی ل اي ا او و و ايظ اه ح ا
وہۺراوتںۺیکۺاتریکیۺےکۺوتقۺںونرۺوہۺےئگۺاورۺاہللۺاعتیلۺےنۺاںیہنۺوطافؿۺےسۺاجنتۺدےۺدی
Zij werden verlicht op het tijdstip van duisternis en Allah redde hen van de vloed. arwîqi llayâlî nouwwiroû, wa Llâhou najjâhoum mina toûfâniFî waqti t
15 ال ػ ه د ه اض ق ه ي ض بتو اض و ث ت ا ۃ اي ا ـ ا ب
ۺےسۺوہۺاثتبۺدقؾۺرےہ تیکۺانعۺرھپۺیھبۺدخاےئۺنسحمۺ،اںیہنۺوچرۺوچرۺرکۺدایولوگںۺےکۺملظۺومتسۺےنۺےبۺ کۺ
Zonder twijfel, trachtten hun tegenstanders hen te verpletteren door vervolging en tirannie; niettemin verdroegen zij het standvastig door de gunst van de Barmhartige God.
Qad hâdahoum zoulmoul ounâsi wa daymouhoum, fatasabbatoû bi inâyatil mannâni
نظو ه ب ايئ 16 ا ه ا ؿك و و ب ه ه ت ا ق اهر ايف و ا بح
اپۺرکاؿۺےکۺرہچےۺکمچۺا ےھۺرقاؿۺےکۺومیتۺرگمۺاسۺےکۺوعض،ۺولٹۺایلۺوکامؽۺاورۺاجدیئادۺےنۺاؿۺےکۺرذلیۺولوگں
De slechtgezinde mensen roofden hun kostbaarheden, en verwoestten hun huizen, maar hun gezichten schitterden door de parels der Heilige Qur’an.
Nahaba lliâmou noushoûbahoum wa iqârahoum, fatahallaloû bijawâhiral fourqâni
حو 17 ش و ت نفو ا بيو ن ت ب اد و ف ال اسه ت ال ی يت و ا ك ا
ۺاےگۺڑبےھےئلیکےسۺافدئہۺااھٹےنۺاصػۺایک،اورۺنیقیۺوۺاامیؿۺیکۺدوتلۺوخبۺوکۺۺسفنۺےکۺرھگوںاوہنںۺےنۺاےنپۺ
Zij reinigden grondig hun harten en gingen snel vooruit om van overtuiging en geloof te
profiteren. Kasahoû bouyoûta noufoûssihim wa tabâdaroû, litamattou’il îqâni wal îmâni
و 18 ا ا ايرسو ق ا بإقد زوه ظلو بل اطل اي ـ ک اي ا يد ف فی اي
یکۺشیپۺدقیمۺۺرپاینپۺگنجۺںیمۺاکیۺاعقشۺدیشاۺیکۺرطحۺدیماؿۺںیمۺڈٹۺےئگۺروسؽوہۺ
Zij marcheerden, in hun slagen, na de aanvoerende stap van de Heilige Profeetsa en wierpen zich in het slagveld, als hen die door liefde zijn bedwelmd.
Qâmoû bi’iqdâmi rassoûli birazwihim, kal âshiqil mashroûfi fîl maydâni
19 ه فی حب يؼدقه ا ايرج يو د ف أ ت حت ايش ب ا ل ک ايق
ایگ ایاہبۺرقابوینںۺیکۺرطحۺےکۺےچینۺۺاثتبۺدقیمۺیکۺوہجۺےسۺاولاروںۺوخؿۺاینپۺتبحمۺںیمرمدوںۺاکۺںاؿۺوجاوس
Zo, werd het bloed van deze mensen, die puur en oprecht waren in hun liefde onder de zwaarden gemorst als voorwerpen van offer.
Fadamou rrijâli lisidqihim fî houbbihim tahta souyoûfi ourîqa kalqourbâni
اءو 20 هو ج ى بی ا ر ـ ل ن ک اي ب ه ت رت حف ال ش ا
وۺوتاےئ،ۺصخشۺیکۺامدننۺۺوہۺریتےۺاپسۺےٹلۺےٹپ،ۺےگننۺربہنہ
ںیۺاوڑاھۺدںیاامیؿۺیکۺاچدرۺۺۺےنۺاںیہنت
Zij kwamen naar u, terwijl zij waren bestolen en beroofd, als het ware naakt, en u bedekte hen met de gewaden van geloof.
Jâouka manhoûbîna kal’ouryâni, fassatartahoum bimalâhifil îmâni
115
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ۃ 21 وث ذي ا ک و ق ه ت اد بي ػ ش ن ه ت ـ ح ا ـكي ه ۃ اي
وۺےنۺااپای،ۺذلیلۺوقؾوتۺےنۺاؿۺوکۺوگربۺیکۺرطحۺ
امدننۺایاۺدایاخصلۺوسےنۺیکۺڈیلۺیکۺۺںیہنۺوتۺت
U vond hen als een volk dat verachtelijk was als mest. Maar u zette hen om in een baar van zuiver goud.
Sâdaftahoum qawman karawsin zillatan, faja’altahoum kassabîkatil iqyâni
22 ن ح دی ح تی اث ث ۃ ی ب ر ن ال ك ثر اد و ؿ ذب اي ا كؼ
وہںۺاردلھپۺڈاایلںاورۺسجۺیکۺریشںیۺوہںۺےکۺےمشچۺاہیںۺکتۺہکۺکشخۺکلمۺاسۺابغۺیکۺامدننۺوہایگۺسجۺ
Zozeer dat de kale, droge woestijn, een weelderige groene tuin werd waarin bronnen van het zoetste water ontsprongen, en de takken van de bomen werden beladen met fruit.
Hatta nssanâ barrou kamissli hadîqatin, azbil mawâridi moussmiril arsâni
ۃ ؿ اد ت بل 23 ا رب حو ن ض ـ ج د اي د ايو ـ ى و ب ا ايدس و ح اي
ہادابۺوہایگۺےکۺدعبۺاورۺابتیہۺطحقۺکلمۺرعبۺکشخۺاسیل۔
De steden van Arabië werden nogmaals groen na een tijd van onvruchtbaarheid, droogte, en verwoesting.
Adat bilâdoul ourbi nahwa nadâratin, ba’dal wajâ walmahli walroussrâni
24 از ايحح ايلزل ک ا از ل ای ه ت ـ ن ح ا فی ايرح
وۺےسۺقشعۺابزیۺںیمۺےگلۺوہےئۺےھتۺوتۺوعروتںۺاوھۺمشچالہۺاجحزۺ
ںیمۺافینۺایاۺدای )یکۺتبحم(ۺےنۺاںیہنۺدخاےئۺرنمحت
De mensen van de Hidjaz (Arabië) werden geheel in beslag genomen met het flirten met mooie
vrouwen. Maar u liet hen verloren gaan in de liefde van de Barmhartige.
Kânal hijâzou marâzalal rizlâni, faja’altahoum fânîna fî rahmâni
يا ي 25 ؿ و ايك ک ا يئ ا اط شو اي ه ح ثر ۃ اي ن ا و ك ش ـ ا و
ونیشۺاورۺتہبۺیسۺوعرںیتۺرانھکینعیۺزمےۺےلۺےلۺرکۺرشابۺۺیھتابںیتۺںیھتۺنجۺںیمۺوقؾۺادنیھۺوہۺریہۺدوۺ
De Arabische natie was blindelings geobsedeerd met twee dingen: bedwelmende drank, en veel vrouwen.
Shay’âni kânal qawmou oumyan fîhimâ, hasswoul ouqâri wa kassratoun nisswâni
ا 26 ت إک احه ح اء ش ا اي وجا ي ز أ ف ح ه ايت آ ی ايق
وعروتںۺےسۺ قلعتۺوتۺہیۺمکحۺوہاۺہکۺاؿۺاکۺاکنحۺاےسیۺاخودنۺےس،ۺسجۺیکۺرحتمۺرقاؿۺںیمۺایئگ،ۺرحاؾۺرکۺدایۺایگ
Wat betreft vrouwen, hun huwelijk werd onwettig verklaard met die mannen met wie het
verboden is (beschreven) in de Heilige Qur’an.
Amman nissâou fahourrimat inkâhouhâ, zawjallahout tahrîmou fil qur’âni
ت د سک 27 ـ ج باو خ ا د ۃ اي ا د ايب ا ه يت ح ا ت أ ز و
اورۺوتۺےنۺمۺاخونںۺوکۺوریاؿۺرکۺدایۺاورۺرہشوںۺےسۺرشابۺیکۺداک ںیۺاٹہۺدںی
En u verwoestte hun drinkgelag en zorgde voor het sluiten van de slijterijen in hun steden.
Wa ja’alta dasskaratal moudâmi mourarraban, wa azalta hânatahâ minal bouldâni
116
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ا ط احا 28 اب بايرطف د ط ن ا ظو ک اي ه فی ايد ت ـ ح
وۺےنۺاؿۺوکۺدنیۺںیمۺوتماےلۺایادایتہب
ۺےسۺےھتۺوجۺلاببلۺ مۺھڈناھۺاجےتۺےھتۺوسۺت
Er waren vele drinkers onder hen, die hele vaten drank leegdronken, maar gij maakte hen dronken in liefde voor het geloof.
îni kannashwâniKam shâribin bir rashfi dannan tâfihan, faja altahoû fi dd
29 ا ـيد ظل اي شت حدث ن ث ايرح د ح و ا د ػ اق
ےنتکۺیہۺدبیتعۺاسرایگنںۺاجبےنۺواےلۺریتےۺلیفطۺدخاےئۺرامحؿۺےسۺمہۺالکؾۺوہۺےئگ
Vele deugdelozen zouden met hun muziekinstrumenten converseren, maar gij zorgde ervoor dat
ze konden converseren met de Barmhartige.
Kam mouhdissin mousstantiqil îdâni, qad sâra minka mouhaddassa rrahmâni
كا 30 ظ ـ طوف ا يرل ه شت ن ا ق ل ى ايف ذبا إ ه ج بت ح ذ
ڑ ےۺرطعمۺدنہۺوعروتںۺےکۺقشعۺںیمۺرسرگداںۺےھتۺوس
نئیت ہ
وۺےنۺاںیہنۺرفاقؿۺیکۺرطػۺچنیھکۺایل
ۺت
Er waren velen die werden gedreven door hun liefde voor geparfumeerde schone vrouwen, maar gij trok hen naar Al-Furqan (de Heilige Qur’an).
Kam moustahâmi li rrashoûfi ta’ashouqan, fajazabtatou jazban ilal fourqâni
و 31 ات ايق و ۃ أ حی يت أ و اثو به بح اذ ا ا ا ايظ ذ
لۺوہۺےکس؟نئ
مب
وتۺےنۺدصویںۺےکۺرمدوںۺوکۺاکیۺیہۺولجہۺےسۺزدنہۺرکۺدای۔وکؿۺےہۺوجۺاسۺہاؿۺںیمۺریتاۺ
Gij bracht met één enkele glimp het leven in hen, die eeuwenlang (geestelijk) dood waren. Wie
kan zich met u vergelijken in deze glorie?
Ahbayta amwatal quroûni bijalwâti, mâzâ youmâssilouka bihâza shâni
يو 32 ب د بوم و ذ وقه ت ر نوا ايل ۃ ال ا ي ؿ اء ب ذ وم ايد حز ا
تۺوکۺمغۺیکۺراوتںۺںیمۺداعۺیکۺذلتۺےسۺدبؽۺدایاوہنںۺےنۺہاؾۺیکۺرشابۺوھچڑۺدیۺاورۺاسۺیکۺذل
Zij gaven hun gewoonte van ’s avond drinken op. In ruil voor dat plezier, namen zij de gewoonte aan te genieten van gebeden in nachten van verdriet.
il ahzâniTarakoul raboûqa wabaddaloû min zawqihî, zawqa ddou’âï bilaylat
انی ک او 33 ث ات اي ا ا بر ه ب انی ق ـ ا ک اي ه وا فی طح د أحص ق
وہۺاسۺےسۺےلہپۺدوۺاترےۺیکۺرسوںۺیکۺرحصۺںیمۺدیقویںۺیکۺرطحۺرگاتفرۺےھت
Zij waren toegewijd aan muziekinstrumenten. Ze waren eraan verslaafd.
assânî qablahâ, qad ouhssiroû fî shouhhihâ kal’ânîKânoû birannâtil m
أ ك انی 34 ه ـ ر د ک ا ا ق ائ د ۃ بد ا ا بليد ت ا ط و
اؿۺےکۺشیعۺوۺرشعتۺاکۺدیماؿۺہشیمہۺیہۺراگۺوۺرگنۺاھت۔ۺیھبکۺوتۺانزکۺادناؾۺوعروتںۺےسۺلغشۺرکےتۺاورۺیھبکۺرشابۺےکۺوکٹمںۺےس
Hun feesten werden begeleid met muziek en zang. Of ze flirtten met de vrouwen, of ze stelden
117
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
zich tevreden door veel te drinken.
Qad kâna martaouhoum arânî dâïman, tawran barîdin târatan bizinâni
انی 35 ک ك یر ک ك و ا ک ا اح أ و ب أ و ش ا جف ا ي خ
اںیہنۺنیسحۺوعروتںۺےکۺوساۺاورۺوک یئۺرکفۺہنۺیھتۺایۺرھپۺوہۺرشابۺونیشۺںیمۺرصموػۺرےتہۺایۺرشابۺےکۺایپولںۺےکۺوصترۺںیمۺوحمۺوہےت
Zij hadden geen zorgen behalve zangeressen. Ze bedronken zich, of ze droomden van drinkbekers.
kri rawânî, aw shourbi râhi aw riyali jifâniMâ kâna fikroun rayra fi
ک او 36 هه بح اد ظلوف ايف ش اضین بال ا ن ال ا و وس ا د
وہۺاےنپۺاڑھکنپۺیکۺوہجۺےسۺاسفدۺےکۺہتفیشۺےھتۺاورۺلیمۺلیچکۺاورۺاناپیکۺرپۺوخشۺےھت
Het scheppen van wanorde was hen lief, door hun onwetendheid, en ze waren gelukkig met een
leven vol vuil en onreinheid.
Kânou kamashroûfil fassâdi bijahlihim, râdîna bil awssâriwal adrâni
37 هه ج ه ا ـ ط ک ا یب ا ؿ ا ح ثب ۃ ايس و ا و ل ايح ح
ۺاحؽۺےھتۺینعیۺدگےھۺیکۺاڑۺاورۺڑیھبۺےیۺاکۺہلمحاؿۺیکۺاہجتلۺیکۺوہجۺ ےسۺدوۺبیعۺاؿۺےکۺالزؾ
De Arabische natie had duidelijk twee hoofd tekortkomingen die hun onwetendheid symboliseerden: de stompzinnigheid en koppigheid van een ezel, en de woeste aanval als die van
een wolf.
ani kâna shi’arahoum min jahlihim, houmqoul himâri wa wassbatou ssirhâniAby
ص ايهد 38 ا ط ت ـ ظ ى نؼحا ي و يتضي ه و ئ ه انی جهو اي
ۺادا ت!ۺوتۺےنۺاؿۺیکۺریخۺوخایہۺےکۺےئلۺولطعۺایکۺاتۺاےنپۺونراینۺرہچہۺےسۺوتۺاںیہن ۺںونرۺرکۺدےوسۺاےۺااتفب
Toen kwam gij, de zon van leiding, op aan de horizon voor hun verbetering, zodat u hen kon
verlichten met uw stralende gezicht.
Fatala’ta yâ shamssal houdâ noussha lahoum, litoudîahoum min wajhika noûrânî
39 ت س أ ک ب ۃ ايؼ حش فی ايفت ا لي ايظ اء و
وتۺربۺرکمیۺنسحمۺیکۺرطػۺےسۺوخانفکۺےنتفۺاورۺایغطؿۺوۺرسیشکۺےکۺوتقۺاجیھبۺایگ
U werd gestuurd door God, de Weldoener en de Schenker van gunsten. In een tijd waarin
overmaat van zonde wanorde veroorzaakte als een vloed.
Ourssilta min rabbin karîm mouhssinin, fil fitnati sammâï wa tou’yâni
ت 40 ف ايه ا ي ج ا حشه و اه یؼب ی ا ب ک ايرح ی ايك
ۺےہواہ!ۺایکۺیہۺوجاؿۺرمدۺےہ!ۺےسیکۺنسحۺوۺامجؽۺواالۺےہ!ۺسجۺیکۺوخوبشۺدؽۺوکرۺاحیؿۺیکۺرطحۺومہۺیتیل
O nobele man! Hoe kan men zijn goedheid en schoonheid beschrijven? (Gij zijt) als degene wiens
parfum het hart gevangen houdt zoals het parfum van een kruid.
Yâ lalfatâ mâ houssnouhou wa jamâlouhou, rayyâhou youssbil qalba karrayhâni
118
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ه 41 جه اي جهه و اهر فی و ػ طئو ي ت به و ـ ه ي ا ا ايظ ذ
اپۺےکۺرہچہۺںیمۺدخاۺاکۺرہچہۺامنایںۺےہۺاورۺدخاۺیکۺافصتۺ)اپۺیک(ۺاسۺہاؿۺےسۺولجہۺرگۺوہۺںیئگ
De aanwezigheid van de Beschermer, wordt weerspiegeld in zijn gezicht en zijn volmaakte
handelen (en moreel gedrag) fonkelen met dezelfde (kenmerkende) pracht.
Wajhoul mouhayminou zâhiroun fî wajhihî, wa shou oûnouha lama at bihâza shâni
ايه 42 حل ج ی شت ب و ا ح فا به ذ ل ر ۃ ال ط ز ا خد
اجیتۺےہۺاورۺاپۺاکۺیہۺامجؽۺاسۺالقئۺےہۺہکۺدووتسںۺےکۺرگوہۺںیمۺےسۺرصػۺاپۺیہۺےسۺےبۺانپہۺتبحمۺۺوسۺایسۺےئلۺوتۺاپۺےسۺتبحمۺیک
یکۺاجےئ
Daarom wordt van hem zoveel gehouden en verdient zijn schoonheid het dat alleen van hem zou moeten worden gehouden, andere vrienden verlatend.
bou wa yasstahiqqou jamâlouhou, sharafan bihi min zoumaratil ardâniFalizâ youhab
ق 43 ايت خ ب اذ ىسحح ک ا ائف ايفتي ام ط و م و خ
ق،ۺزعمز،ۺیخس،ۺوقتیۺےکۺےچسۺدوتس،ۺایفضۺاورۺوجاںۺرمدوںۺےکۺرگووہںۺرپۺوفتیۺرےنھکۺواےلۺںیہ
ل
ج
اپۺوخیشۺ
Hij heeft grote morele kwaliteiten, is van edel gedrag, rijkelijk gezegend, en een vriend van de godvrezenden. Hij is grootmoedig, en hij heeft in zijn weergave van liefdadigheid alle jonge
mensen overtroffen.
a fâqa tawâïfal fityâniShoujouhoun karîmoun bâziloun rillou touqâ, rirqoun w
44 ايه ام ايو ايه ى به ج ل يه و ج و اه ايرا ج و
اپۺاسریۺتقلخۺےسۺاےنپۺامکؽۺاورۺاےنپۺامجؽۺاورۺاےنپۺالجؽۺاورۺاےنپۺہاداۺبۺدؽۺےکۺاسھتۺوفتیۺےلۺےئگۺںیہ
Hij heeft superioriteit (boven de gehele schepping) wegens zijn voortreffelijkheid, zijn elegantie, zijn majesteit; en zijn altijd levendige en geestelijk verfrissende hart.
Fâqal warâ bikamâlihi wa jamâlihi, wa jalâlihi wa janânihi rayyâni
ل 45 یر ايو دا خ ح و أ ى ط ا و ل الک ا دب ۃ ال ؿي
ریخۺاولریۺ،زعمزنیۺںیمۺےسۺربزگدیہۺاورۺرسداروںۺںیمۺےسۺبختنمۺووجدۺںیہملسو هيلع هللا ىلص ےبۺ کۺدمحمۺ
Geen twijfel, het is Muhammadsa die het beste der schepping is; hij is de nobelste der nobelen en de uitverkorene onder de leiders.
an rauroul warâ, zayqoul kirâmiwa nourbatoul a’yâniLâ shakka anna Mummad
زۃ 46 ات ک يه ػف ت ؿ ت به ت خت ا ز اء ک ـ ن
رہۺمسقۺیکۺتلیضفۺیکۺافصتۺاپۺرپۺامکؽۺوکۺچنہپۺںیئگۺاورۺرہۺزامہنۺیکۺںیتمعنۺاپۺرپۺمتخۺوہۺںیئگۺںیہ
Alle kwaliteiten, elk soort superioriteit, heeft zijn perfectie in hem bereikt; En gunsten van alle tijden hebben hun climax in hem bereikt.
Tammat alayhi sifâtou koulli maziyyatin, routimat bihi na’mâou koulli zamâni
ا 47 ۃ و د ا دا ک ح ب إ به ايوػو و ا ظ ۃ ايش شد
)دخاۺےک(ۺانبئۺےکۺوطرۺرپۺںیہۺاورۺاپۺیہۺےکۺذرہعیۺدرابرۺہایہۺںیمۺراس یئۺوہیتکسۺےہملسو هيلع هللا ىلص دخبا!ۺدمحمۺ
119
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Bij God! Muhammadsa is als de hoogste hoogwaardigheids-bekleder en het is door hem alleen dat
er toegang is tot de drempel van de Koning.
Llâhi inna Mouhammadan karidâfantin, wa bihil woussoûlou bissouddati soultâniWa
و 48 ر ه ظ خ ک ض هو د ك به ايرو ب اہی اي و شک ح انی ـ
اپۺرہۺاکیۺرہطمۺاورۺدقمسۺاکۺرخفۺںیہۺاورۺرواحینۺرکشلۺاپۺرپۺیہۺانزۺرکاتۺےہ
Hij is de trots van elke gezuiverde en heilige persoon; en de geestelijke troepen zijn trots op hem.
Houwa far rou koulla moutahhari wa mouqaddassi, wa bihi youbâhil ousskarou rouhânî
49 ب ق یر ک د هو خ ك یر ات ل ت بايد ض ايف و ا بز
اپۺرہۺرقمبۺاورۺ)راہۺک ککۺںیم(ۺاےگۺڑبےنھۺواےلۺےسۺالضفۺںیہۺاورۺتلیضفۺاکرۺاہےئۺریخۺرپۺوموقػۺےہۺہنۺہکۺزامہنۺرپ
Hij staat boven iedereen, die vooraan staat opgesteld, en de nabijheid van Allah heeft bereikt. En
de verhevenheid is wegens deugd, niet wegens een voorrecht in de tijd.
Houwa rayrou koulli mouqarrabin moutaqaddami, wal fadlou bil rayrâti lâ bizamâni
ايظ 50 بدو و د ق اب ايو ا أ ا هت ي يص ک ايت ط ايظ
ۃۺ)ینعیۺوھپار(ۺیھبکۺومالسۺداھرۺابرشۺےسۺےلہپۺوہات
ئنمبۃۺیہۺےہومالسۺداھرۺابرشۺیکۺرطحۺںیہنۺاورۺاکلہۺ
ئنمبۃۺ،ۺاکلہۺ
ئنمب ےہ۔ۺاکلہۺ
Een motregen komt vóór een stortregen, maar een motregen is maar een motregen en is niet
vergelijkbaar met stortregen..
Wattallou qad baydou amâmal wabili, fattallou tallou layssa kattahtâni
و 51 ه ت ظي د ل حي ب ظ ا و ذو ع سه ؼي ات ا يظ بل ايظ
اپۺاگیہنۺولہپاؿۺںیہۺسجۺےکۺریتۺاطخۺںیہنۺاجےت۔ۺاپۺکیھٹۺاشنےنۺرپۺےنگلۺواےلۺریتوںۺےکۺامکلۺ)اور(ۺاطیشؿۺوکۺالہکۺرکےنۺواےلۺ
ںیہ
Hij is de beste boogschutter van wie de pijlen nooit het doel missen. Hij schiet precies op doel, en
richt op Satan.
Batallou wahîdou llâ tatîshou sihâmouhou, zoû moussmiyâtin moûbiqou shaytâni
ی 52 ن ۃ إ هو ج ه أ ا قظو ى أ ث انی و ت يح د ذي ه ق
داتھکیۺوہںۺہکۺاسۺےکۺلھپۺاورۺاسۺےکۺوخےشۺریمےۺدؽۺےئلیکۺاکھجدےئۺےئگۺںیہاپۺاکیۺابغۺںیہ۔ۺےبۺ کۺںیمۺ
Hij is een tuin, en ik zie duidelijk dat zijn vruchten en van trossen dicht bij mijn hart zijn gebracht.
Houwa jannatoun innî arâ assmârahou, wa qoutoûfatou qad zoullilat lijanânî
ايهد أ ي 53 ائل و ك یته ب ح ايح ىف ف ته ک ايد أ و ا ـ ی اي
ںیمۺےنۺاپۺوکۺاقحقئۺاورۺادا تۺاکۺدنمسرۺاپایۺاورۺکمچۺدکمۺںیمۺاپۺوکۺومیتۺیکۺرطحۺاپای
Ik vond in hem de oceaan van waarheden en leiding, en ik zag hem als een schitterende parel.
Alfaytouhou bahral haqâïqi wal houdâ, wara aytouhou kaddourri fi llama âni
120
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
54 ات ؿي د قا و ق ط ا ی ی بی ب انی ح ی و ا ه و إ
تۺیھبۺیکۺےہسیعۺوتۺرساکھجۺےئۺوافتۺاپۺےئگۺاورۺامہرےۺیبنۺزدنہۺںیہۺاورۺا ےھۺربۺیکۺمسق!ۺاپۺےنۺھجمۺےسۺالماق
Zonder twijfel gaf Jezusas zich over aan de dood, maar onze Profeetsa is levend; en bij mijn Heer,
hij heeft me ontmoet!
Qad mâta Îssa wa moutriqan wanabiyyounâ, hayyoun wa rabbî innahou wâfânî
ا 55 ی و ن ه إ اي ت ج أ د ـ ق جشم ب ک انی يو اؿدا ب ق
دخبا!ۺںیمۺےنۺاپۺےکۺامجؽۺوکۺاینپۺامسجینۺاوھکنںۺےسۺاینپۺہگجۺرپۺےھٹیبۺوہےئۺداھکیۺےہ
Ik zweer bij Allah, dat ik getuige was van zijn schoonheid. Ik zag hem met mijn eigen ogen in
mijn huis zitten.
ytou jamâlouhou, bi ouyoûni jissmî qâ idan bimakânîWa Llâhi innî qad ra a
ؿ ائظا 56 ر يت اب ت ؼ ه ا إ ايبره ا يو إثب اتا ـ
وۺیھبۺانبۺرممیۺوکۺزدنہۺامگؿۺرکاتۺےہ۔ۺوتۺدلیلۺےسۺاثتبۺرکانۺھجتۺرپۺالزؾۺےہ
دھکی!ۺارگۺت
Luister! Als u denkt dat Jezusas leeft, dan is het uw verantwoordelijkheid om het bewijs daarvoor te leveren.
Hâïn tazannayta bna maryama âïshan fa alayka issbâtan minal bourhâni
ت ل 57 أ ۃ أ كؼ شيح بي يت اي ى ال ق اء أ و ج ا كؼ ی ب اء
اریۺںیمۺلمۺاکچۺےہۺایۺۺیسکۺےتیجۺاجےتگۺےسۺںیہمتۺایسیۺربخںیۺیلمۺںیہایکۺوتۺحیسمۺےسۺدیب
Heeft u ooit Jezusas de Messias ontmoet, terwijl u wakker was? Of heeft u vernomen dat een
levend persoon de Messias heeft ontmoet terwijl hij wakker was?
in, aw jâ akal ambâou min yaqzâniAfa anta lâ qaytal massîha biyaqzat
ن 58 يف ب ی ن آ لى ايق أؼر إ ى ايرح هد رض ؿ ـ ت أ اأ
ۺریھپاتۺےہ؟
رقاؿۺوکۺدھکیۺہکۺوہۺےسیکۺواحضۺوطرۺرپۺایبؿۺرکاتۺےہ۔ۺایکۺوتۺدخاےئۺرامحؿۺیکۺادا تۺےسۺم
Kijk naar de Heilige Qur’an hoe duidelijk hij verklaart dat hij is overleden. Wendt u zich af van de leiding die u wordt gegeven door de barmhartige God?
Ounzour ilal qour âni kayfa youbayyinou, afa anta tou’ridou an houdâ rahmâni
ابت 59 يع ي يص بث ـ اي بأ اؿ ا ب ت ؿي ا بد ؿ ث ی
اجؿۺےلۺہکۺزدنیگۺوتۺاثتبۺںیہنۺہکلبۺسیعۺاکیۺافینۺدنبہۺیکۺرطحۺرمۺےکچۺںیہ
U moet zich realiseren dat het in leven zijn (van Jezusas) niet kan worden bewezen. Het is een feit
dat Jezusas stierf zoals elk sterfelijk mens.
biannal aysha layssa bissâbitin, bal mâta Îssa missla abdin fâni Fa’lam
ا ح ی و 60 بی ی و ن اهد إ ط ا كي ائف اي ظ فت ق ظ د اقت ق و
زدنہۺںیہۺاورۺےبۺ کۺںیمۺوگاہۺوہںۺاورۺںیمۺےنۺاپۺیکۺالماقتۺےکۺرمثاتۺاحلصۺےئکۺںیہملسو هيلع هللا ىلص اورۺامہرےۺیبن
Maar onze Profeetsa is in leven en voorzeker, ik ben er getuige van. En ik heb mijn voordeel
121
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
behaald met de vruchten van het ontmoeten met hem.
Wa nabiyyounâ hayyoun wa innî shâhidoun, wa qadiqtafatou qatâïfa llouqyâni
ری 61 ؿ ا ـ ی ت فی أ ه و جه ت و كؼ بی بي اي انی ل ی ث ق
ریمیۺدیباریۺںیمۺیھبۺا ےھۺےلمۺںیہملسو هيلع هللا ىلص ںیمۺےنۺوتۺ)اےنپ(ۺوفنعاؿۺابشبۺںیمۺیہۺاپۺاکۺرہچہۺابمرکۺداھکی۔ۺرھپۺیبن
Ik had zijn heilige gezicht zelfs in mijn jeugd gezien; Ook gunde de Heilige Profeetsa mij een
ontmoeting terwijl ik wakker was.
Wara aytou fî ray âni oumrî wajhahou, soumma nabiyyou biyaqzatî lâ qânî
ی 62 ن ائه إ إحي د أحیيت اها ل ي ك انی و ا أ حي از ؿح
ایکۺوخبۺزدنہۺایکۺےہ!ۺےبۺ کۺںیمۺاپۺےکۺزدنہۺرکےنۺےسۺیہۺزدنہۺوہاۺوہں۔ۺاحبسؿۺاہلل!ۺایکۺااجعزۺےہۺاورۺا ےھ
Voorzeker, ik ben gaan leven door zijn spirituele aanraking die leven geeft. Wat een wonder hoe
hij mij tot leven bracht!
Innî laqad ouhyîtou min ihyâ ihi, wâhan li i’jâzi famâ ahyânî
63 ل ؿ ب ػ ا ا ائ ى بيو د ه ی ف ث ث ا ـ ب ا و ي ايد ذه
اےۺریمےۺرب!ۺاےنپۺیبنۺرپۺہشیمہۺدرودۺاتجیھبۺرہ۔ۺاسۺداینۺںیمۺیھبۺاورۺدورسیۺداینۺںیمۺیھب
O mijn Heer! Doe steeds zegeningen neerdalen op Uw Profeetsa – zowel in deze wereld als in de volgende.
ïman, fî hâzihi dounyâ wa ba’ssin sâniYâ rabbi salli alâ nabiyyika dâ
يدی 64 د جئت ب اب و ل هفا ا س بال ق و ايك د آذ انی و ا ق نف
اےۺریمےۺااق!ۺںیمۺریتےۺدروازےۺرپۺولظمؾۺوۺرطضمۺرفایدیۺیکۺاحتلۺںیمۺاایۺوہںۺہکبجۺوقؾۺےنۺ)ا ےھ(ۺاکرفۺہہکۺرکۺاذیاۺدیۺےہ
O mijn meester! Ik ben aan uw deur gekomen, vragend om herstel. Deze mensen belasteren en kwetsen mij door mij een ongelovige te noemen.
Yâ sayyidî qad ji’tou bâbaka lâhifan, walqawmou bil ikfâri wa qad âzânî
ی 65 ف اب ی ح ب ک و ق ا ی ظخ ؿ سه و ب ا ـ ۃ ايث و ه ا ز
ریتےۺریتۺرہۺوجگنجۺےکۺدؽۺوکۺدیھچۺدےتیۺںیہۺاورۺریتاۺزعؾۺاژداھۺےکۺرسۺوکلچکۺڈااتلۺےہ
Uw pijlen doordringen het hart van elke rivaal, en uw vastberadenheid verplettert het hoofd van de serpent.
bin, wayashoujou azmouka hâmata sou’bâniYafrî sihâmouka qalba koulli mouhari
ہلل 66 اي ـ اي ا ا إ ى بو د ت ايش أ ا ـ ح يد ايظ س م و
ارفنیۺھجتۺرپۺاےۺداینۺےکۺاامؾ!ۺوتۺبسۺرپۺتقبسۺےلۺایگۺےہۺاورۺاہبدروںۺاکۺرسدارۺےہ
Moge Allah u zegenen, o leider van de wereld! Uw rang is de hoogste, en u bent de moedigste der
moedigen.
Li Llâhi darrouka yâ imâmal âlami, anta saboûqou wasayyidou shouj âni
ۃ و 67 لی بر ح نن أؼر إ يدی ت ح ا س ا ايل أ ا أ حق
122
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
وۺھجمۺرپۺرتمحۺاورۺتقفشۺیکۺرظنۺرک۔ۺاےۺریم
ےۺااق!ۺںیمۺاکیۺریقحۺرتنیۺالغؾۺوہںت
Gelieve naar mij te zien, met genade en vriendelijkheid. O mijn meester! Ik ben uw meest nederige dienaar.
Ounzour ilayya birahmatin watahannouni, yâ sayyidî anâ ahqaroul rilmâni
ۃ 68 حب ت د د خ و ق ت ا حب إ هح اكی ی فی د انی و ج و
اےۺریمےۺااق!ۺوتۺازراہۺتبحمۺریمیۺاجؿ،ۺریمےۺوحاسۺاورۺریمےۺدؽۺںیمۺدالخۺوہایگۺےہ
O mijn geliefde! Mijn liefde voor u is doordrongen in mijn bloed, mijn hart, mijn ziel en mijn lichaam.
a mahibbatan, fî mouhjatî wamadârikî wajanânîYâ hibbi innaka qad daralt
ا ح دی 69 جهو ذک و ت ۃ ب هح ی ك ف أ خ ل ی ي ي حؽ و ی ف آ
اےۺریمےۺوخیشۺےکۺابغ!ۺریتےۺرہچےۺیکۺایدۺےسۺںیمۺاکیۺہظحلۺاورۺاؿۺےکۺےئلۺیھبۺاخیلۺںیہنۺراہ
O mijn tuin van geluk! Uw gezicht is voortdurend in mijn herinnering, en geen moment van mijn leven laat mij dit los.
Min zikri wajhika yâ hadîqata bahjatî, la marlou fî lahzin walâ fî âni
جشم 70 وم ؿ ل ظی ط ر إي يو ی ر ا ۃ ايظ ا ي يت ک ا ت قو
وتۺوشؼۺاغبلۺےسۺریتیۺرطػۺاڑانۺاچاتہۺےہ۔ۺاےۺاکش!ۺھجمۺںیمۺاڑےنۺیکۺاطتقۺوہیتۺریماۺمسج
Mijn lichaam verlangt naar u te vliegen uit liefde. Ik wou dat ik de kracht had om te kunnen vliegen.
Jismî yatîrou ilayka min shawqi alâ, yâ layta kânat qouwwatou tayarâni
123
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ومحمدۺیکۺانیم
Mahmood ki Ameen
رسمہۺںیہنۺےہۺاسۺاکۺوک یئۺہنۺوک یئۺاثین اجوداین دمحۺوۺانثءۺایسۺوکۺوجۺذات
Transliteratie: hame do sanâ oussi ko djo zaat djâ védânie
hame sare nahie hai ousse ka koïe na koïe sânie
ؽۺاگلانۺوھجیٹۺےہۺبسۺاہکینریغوںۺےسۺد ابیقۺویہۺہشیمہۺریغۺاےکسۺبسۺںیہۺافین
Transliteratie: bâqui wo-hïe hamésha ghère ousse ké sabe hain fânie
ghairon sé dil lagâna djhoutie hai sabe ka-hânie
کۺدؽۺاکۺایرۺاجینبسۺریغۺںیہۺویہۺےہۺا ر انی ۺدؽۺںیمۺریمےۺیہیۺےہ سبحا
Transliteratie: sabe gher hain wo-hie hè ik dil ka yâre- djânie
dil main méré ya-hie hai «soube-hâna magne yarânie »
ربلۺویہۺامہرامہۺوکۺویہۺایپراۺد بسۺاکۺویہۺاہسراۺرتمحۺےہۺااکشرا
Transliteratie: sabe ka wo-hie sa-hâra rahe-mate hai âche-kâra
hame ko wo-hie péyara dil bare wo-hie hamara
سۺنبا
اراۺریغۺاسۺےکۺوھجٹۺاسراۺںیہنۺ
ر انی رکۺروزۺرکۺابم ہیۺ سبحا
Transliteratie: ousse bine nahie gouzâra ghère ouse ké jhoute sâra
yé roze kare moubarake « soube-hâna magne yarânie »
وۺرہۺزامںۺابہگنں ایۺربۺریتاۺااسحںۺںیمۺریتےۺدرۺہپۺرقابں
وۺےنۺدایۺےہۺاامیںۺت
ت
Transliteratie: yaa rabe hè téra éhsâne main téré dare pé qourban
touné die-yaa hè îman tou har zaman nigeh-ban
وۺےہۺرمیحۺوۺرامحںۺریتاۺرکؾۺےہۺرہۺاں
ت ر انی ہیۺروزۺرکۺابمرکۺ سبحا
Transliteratie: téra karame hai hare âne tou hai ra-hîme-o-rah-man
yé roze kare moubarak « soube-hâna magne yarânie »
وۺےنرہۺاکۺرکؾۺےسۺرھگۺرھبۺدای ویکرکنۺوہۺرکشۺریتاۺریتاۺےہۺوجۺےہۺریما
ےہۺریماۺت
Transliteratie: kie-youn kar ho shukre téra, téra hè djo hè mérâ
touné hare ike karame sé ghare bhare diyâ hè méra
ورۺاایۺاجاتۺراہۺادنریھا
بجۺریتاۺت ر انی ہیۺروزۺرکۺابمرک سبحا
Transliteratie: djabe térâ noure âya djâta râhâ andhéra
yé roze kare moubarake « soube-hâna magne yarânie »
125
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ہاؿۺاالسؾ
Grootsheid en schoonheid van de islam
ووہۺوشیپاۺامہراۺج
،ۺدربلۺرماۺیہیۺےہانؾۺاسۺاکۺےہۺدمحم رۺاسراۺےسۺےہۺت
Transliteratie: wô péchawa hamara djise sé hai noure sara
name use ka hé Muhammad, dile bare méra yahie hé
ۺ بسۺاپکۺںیہۺربمیپ کیلۺازۺدخاےئۺربرتۺریخاولریۺیہیۺےہ ورسےۺےسۺرتہباکۺد
Transliteratie: sabe ka vahie payambre, ike dousré sé béhe-tare
léke aze khouda-é-bare-tare, khéroule vara yahie hai
ےجۺیہیۺےہ رپاسۺۺ ےہۺوخیبۺںیمۺاکیۺرمقۺےہۺبۺرتولہپںۺےسۺوخ رہۺاکۺرظنۺےہۺدبرادل
Transliteratie: péhe-lon sé khoube-tare hé, khoubie mais éke qamare hé
us par hare-ike nazare hé bade-roude-dudja yahie hé
ہۺایرۺالۺاکمین،ۺوہۺدربلۺاہنین
و
ۺیہیۺےہداھکیۺےہۺمہۺےنۺاسۺےسۺسبۺرہۺن
Transliteratie: wô yâré la makanie wô dile-baré nie-hanie
dékha hé hame né ise sé base rahe-nouma yahie hai
ۺوۺاںیمۺےہۺاسۺیکۺانثءۺیہیۺےہ ۺےہںیلسوہۺاجۺہاہۺدںیۺےہۺوہۺاتجۺرم ت
ہۺطیئ و
Transliteratie: wô adje cha-hé din hé, wô tadjé moure-salîn hé
wô tayabe-o-amîn hé, use kie sana yahie hé
ۺاےئۺبسۺاسۺےنۺرکۺداھکےئ
وجۺرازۺےھتۺاتبےئۺمعنۺااطعلءۺیہیۺےہ ہ ۺےسۺوجۺکح
Transliteratie: haque sé djo houkame ayé ouse né kare dikhayé
djo raze thé bataé, ni’e-male ata yahie hé
ورۺرپۺ
وںاسۺت
واۺہ
وںۺاسۺاکۺیہۺںیمۺہ
وںۺسبۺہلصیفۺیہیۺےہ دفاۺہ
ہۺےہۺںیمۺزیچۺایکۺہ
و
Transliteratie: ouse noure pare fida houn ouse ka hiem méin houä houn
wô hé mais kiya chize, basse fésse-là yahie hai
ےسۺقشعملسو هيلع هللا ىلص االسؾۺاورۺابئنۺاالسؾۺ
De liefde voor de islam en voor De Heilige Profeet
saw
ۺوکۺدوڑاۺےکۺاکھتایۺمہۺےن
اسۺہنۺاپایۺمہۺےنۺوک یئۺدںیۺدنیۺدمحم رہۺرطػۺف
Transliteratie: hare tarafe fikre kô doraké thaka-ya hame-née
koïe dîn diner muhammad sa na paya hame-née
ےسۺیہۺاھکایۺمہۺےنۺدمحم غۺہیۺرمثۺاب یالھےئوک یئۺذمبہۺںیہنۺااسیۺہکۺاشنںۺد
Transliteratie: koïe mazhabe nahîn èssa ké nichan dikhe-laé
yé samare baghé muhammad hie sé kha-ya hame-née
ورۺاوھٹۺدوھکیۺانس السؾۺوکۺوخدۺرجتہبۺرکۺےکۺداھکیمہۺےنۺا
ورۺےہۺت
ایۺمہۺےنت
Transliteratie: hame-né islam ko khoude tadje-riba kare ké dékha
noure hè noure outho dékho sounaya hame-née
126
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
ور
ایۺمہۺےنوک یئۺدیالھےئۺارگۺہ ۺوکۺاپھچ ہنۺاھت اورۺدونیںۺوکۺوجۺداھکیۺوتۺںیہکۺت
Transliteratie: ore dinon ko djo dé-kha to kahîn noure na tha
ko-ïe dikhe-laé agare haque ko choue pāyā hame-née
اۺاپۺؤا
ورۺخ
!!ےگۺؤولوگ!ۺہکۺںیہیۺت
م
ت
ولۺہ
نۺوطرۺیلستۺاکۺاتبایۺمہۺےنئب
Transliteratie: â-ô logo ké ya-hīn nouré khouda paô-gé
lô toum-héin tore tassal-li ka batā-yā hame-née
وروںۺاکۺاکۺزورۺےہۺاسۺاعزجۺںیم
و اجۺاؿۺت
روںۺاکۺرہۺرگنۺدالایۺمہۺےندؽۺوکۺاؿۺت
Transliteratie: adje ine nou-ron ka ike zore hè ise adjaze mais
dile ko ine nour-on ka hare range dilā-yā hame-née
ورۺربمیپ
ذاتۺےسۺہ ۺیکۺووجدۺاانپۺالمایۺمہۺےن ےسۺںیمہۺبجۺےسۺہیۺونرۺالمۺت
Transliteratie: djabe sé yé noure mila noure-é-payambre sé haméin
zate sé haque ki wadjoude apna milā-ya hame-née
و ےفطصمۺۺرپۺریتاۺدحیبۺوہۺالسؾۺاورۺرتمح
ۺرۺایلۺابر اسۺےسۺہیۺت
اایۺمہۺےنخ
Transliteratie: moustafa pare téra bé-hade ho salame ore rahe-māte
ousse sé yé noure lie-ya bāré khoudā-ya hame-née
ۺرطبۺےہۺاجؿ ےسۺرمیۺاجںۺوکۺدماؾۺم
ہۺاجؾۺلاببلۺےہۺالپایۺمہۺےندؽۺوکۺو
Transliteratie: rabte-hè djāné muhammad sé méri djāne ko moudāme
dile ko wō djāmé labā-labe hè pilā-yā hame-née
انماجتۺاورۺغیلبتۺہ
Het gebed, de Smeekbede en de boodschap van de ware Islam
ا
اےۺرمےۺایپرےۺرمےۺنسحمۺرمےۺرپورداگر ےۺاکراسزوۺبیعۺوپشۺوۺرکداگرا اےۺخ
Transliteratie: è khouda è kārie-sāzo ‘èibe pocho kire-digare
è méré pi-yāré méré môhe-sine méré pare-vare-digare
ر حۺریتاۺرکوںۺاےۺذ سطک
ۺرکشواپسس
ن
مبل
ۺےسۺوہۺہیۺاکروابر و
ہۺزابںۺالؤںۺاہکںۺےسۺج و
Transliteratie: kisse tara karoun, è zoule minane choukro sipāsse
wō zouban là-oun kahān sé djisse sais ho yé kārobāre
رقبۺوۺوجاروکۺدیۺےہۺتعلخۺ سکۺلمعۺرپۺھجم ریتےۺاکومںۺےسۺا ےھۺریحتۺےہۺاےۺریمےۺرکمی
Transliteratie: téré kāmon sais hèrate hè è méré karime
kisse amale pare mudje-ko diehè khal-ate qourbo dja-vāre
گ ورہنۺدرہگۺںیمۺرتیۺھچکۺمک ےہۺہکۺںیمۺاایۺدنسپۺںہیۺرسارسۺلضفۺوۺااسح
نم ہنۺےھتۺدخ
ارد
Transliteratie: yé sara-sare fadhlo éhsan hè quais mais āyā passande
vare-na dargah mais térie kouche kame nā thé khide-mate gouzare
رپۺہنۺوھچڑاۺاسھتۺوتےنۺاےۺرمےۺاحتجۺربار دویتسۺاکۺدؾۺوجۺرھبےتۺےھتۺوہۺۺبسۺدنمشۺوہےئ
Transliteratie: dōsse-tie ka dame bhare-té thé vô sabe douche-mane houé
pare nā chora sathe tou né, è méré hadjate barare
ریتیۺراہۺںیمۺلثمۺلفطۺریشوخارۺوگدۺںیم ادتباۺےسۺریتےۺیہۺاسہیۺںیمۺریمےۺدؿۺےٹک
127
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Transliteratie: ibe-tada sé téré hie sāyā mais méré dine katté
gode mais térie rahā mè, misslé tiflé chéire khāre
وۺولگۺےتہک
ایگۺدرہگۺںیمۺابر ںیمۺوتۺانالقئۺیھبۺوہۺرکۺاپ ؽںیہۺہکۺانالقئۺںیہنۺوہاتۺق
Transliteratie: lōg kèhe-té hèin quais nā-laèque nahîn hōta qouboule
mèin to nā-laèque bhi ho kare pā gayā dargah mais bar
ۺہیۺرسۺرگوتۺۺہنۺاایۺنبۺےکۺایراخکۺںیمۺوہاگ سکۺاکۺوشرۺےہۺہیھچکۺربخۺےلۺریتےۺوکہچۺںیمۺ
Transliteratie: kouche khabare lé, téré kouché mais kisse ka chore hè
khakhe mais hō gā yé sare gare tou na āyā bane ké yāre
رتاہنۺاافطؽ
Tarana Atfal
اۺےہ رمیۺراتۺدؿۺسبۺیہیۺاکۺدصاۺےہ
ہکۺاسۺاعملۺوکؿۺاکۺاکۺخ
Transliteratie: mérie rāte dine basse ya-hie ike sadā hè
ké isse âlamé kone ka ike khou-dà hè
اتسروںۺوکۺوسرجۺوکۺاورۺاامسںۺوک ایسۺےنۺےہۺدیپاۺایکۺاسۺاہجںۺوک
Transliteratie: Oussie né hè pè-dà qui-ya isse jahan ko
Sitaron ko souradje ko ore āsse-mān ko
ڑ س مہ
ہۺاحمکۺےہۺبسۺرپ وہۺےہۺاکیۺاسۺاکۺںیہنۺوک یئۺ وہۺامکلۺےہۺبسۺاکۺو
Transliteratie: wô hè éike ouse ka na-hîn koïe hame-sarre
wô malike hè sabe ka wô hakime hè sabe parre
ہشیمہۺےسۺےہۺاورۺہشیمہۺرےہۺاگ ہنۺےہۺابپۺاسۺاکۺۺہنۺےہۺوک یئۺاٹیب
Transliteratie: na hè bāpe ousse ka na hè koïe béttà
hamécha sé hè ore hamécha rahé-gà
رضورتۺںیہنۺاسۺوکھچکۺاسویھتںۺیک ںیہنۺاسۺوکۺاحتجۺوک یئۺویبویںۺیک
Transliteratie: nahîn ousse kô hadjate koïe bî-viyon kie
zarourate nahîn ousse ko kouche sāthiyon ki
رہۺاکۺاکؾۺیکۺاسۺوکۺاطتقۺےہۺاحلص کۺزیچۺرپۺاسۺوکۺدقرتۺےہۺاحلصرہۺا
Transliteratie: hare ike chîze pare ousse ko koude-rate hè hassile
hare kāme ki ousse ko taquate hè hassile
دنمسرۺوکۺاسۺےنۺیہۺاپینۺدایۺےہ اہپڑوںۺوکۺاسۺےنۺیہۺاواچنۺایکۺےہ
Transliteratie: pa-hāron ko ousse né hie oun-chà qui-ya
samoune-dare kô ousse né hie pānie diya hè
ایسۺےنۺوتۺدقرتۺےسۺدیپاۺےئکۺںیہ ہیۺدرایۺوجۺاچروںۺرطػۺہہبۺرےہۺںیہ
Transliteratie: Yé dare-yà djo chàron tarafe béh ra-hé hèin
oussie né tô qoude-rate sé pèda kie-yé hèin 1.
رھگولیۺرچدنےۺونبںۺےکۺدردنے دنمسرۺیکۺیلھچمۺوہاۺےکۺرپدنے
128
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Transliteratie: samoune-dare kie mache-lie havā ké parine-dé
gha-rélou chà-rîndé, banoun ké darine-dé
یہۺرزؼۺاچنہپۺراہۺےہ
ۺاھکۺراہۺےہ یھبسۺوکۺو
رہاکۺاےنپۺبلطمۺیکۺش
Transliteratie: sabhie kô wohie rizque po-hon-chà rahà hè
hare eike apné mate-labe kie ché khā rahā hè
ۺوکۺروزیۺوہۺداتیۺےہۺرہۺدؾ
زخاےنۺیھبکۺاسۺےکۺوہےتۺںیہنۺمک رہۺاکۺش
Transliteratie: hare ike ché ko rozie wô déta hè hare dame
khazāné kabhie ousse ké hoté nahîn kame
ہۺزدنہۺےہۺاورۺزدنیگۺاتشخبۺےہ
ہۺاقمئۺےہۺرہۺاکیۺاکۺارساۺےہ و
و
Transliteratie: wô zinda hé ore zîne-dagie bakhe-chatā hè
wô qaème hè hare eike ka āssra hè
ۺرظنۺےسۺںیہنۺاسۺےکۺیفخم
ڑبیۺےسۺڑبیۺوہۺہکۺوھچیٹۺےسۺوھچیٹ وک یئۺش
Transliteratie: koïe chè nazare sé nahîn ousse ké makhe-fie
barie sé barie hô ké chottie sé chottie
دبوںۺاورۺوکینںۺوکۺاچنہپاتنۺےہ دولںۺیکۺیپھچۺابتۺیھبۺاجاتنۺےہ
Transliteratie: dilon kie choupie bāte bhie djāne-tà hè
badon ore nékon kô péh-chanta hè 2.
داھکاتۺےہۺاہوھتںۺہپۺاؿۺےکۺرکاتم اےنپۺادا توہۺداتیۺےہۺدنبوںۺوکۺ
Transliteratie: wô déta hè bandon ko ape-né hada-êtes
die-khata hè hāton pé oune ké karamate
ۺواال
ہۺوبؽۺابال ےہۺرفایدۺولظمؾۺیکۺس دصاتقۺاکۺرکاتۺےہۺو
Transliteratie: hè fare-yade sounne-né valà
sadaqate ka karta hè zô baule bālā
رغوبیںۺوکۺرتمحۺےسۺےہۺاھتؾۺاتیل انگوہںۺوکۺششخبۺےسۺےہۺڈاھپنۺداتی
Transliteratie: gou-nā-hon ko bakhe-chiche sé hè dhāmpe dé-tā
gharibon ko rahe-mate sé hè thāme lé-ta
3.
یہیۺراتۺدؿۺابۺوتۺریمیۺدصاۺےہ
اۺےہۺہیۺریماۺخ
اۺےہہیۺریماۺخ
Transliteratie: ya-hie rāte dine abe tô mérie sadā hè
yé mai-ra khoudā hè, yé mai-ra khoudā hè
1
ۺادمحتی دخاؾ
Khuddam e Ahmadiyyat
ۺادمحتی
ۺابدہۺاہاؾ
ستمۺادمحتی ںیہۺابدہۺ
اتلچۺےہۺدورۺانیمۺؤۺاجؾ
Transliteratie: hèin bādā maste bādā āshamé ahmadiyyate
chalta hè dauré mīna-o-djāmé ahmadiyyate
ۺوھگےتمۺںیہ
ۺرہۺسوںۺیکۺاخط
ۺادمح ت ہنشتۺل
وےئۺافلگؾ
اھتےمۺوہےئۺس
129
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Transliteratie: tashnā labon qui khātire hare samte ghoume thé hèin
thamé houe-é soubou-é goulfāme-é-ahmadiyyate
ا
اؾۺادمح تخ
ؾۺادمح ت،ۺخ
Transliteratie: khouddam-é-ahmadie-yate, khouddam-é-ahmadie-yate
ووؾۺںیھتۺاضفںیئ
ممس
ؾۺےسۺابںیئ بجۺدرہ تۺےکۺد
وھپیٹۺںیھتۺاجۺاجبۺبجۺااحلدۺیکۺو
Transliteratie: djabe dahe-riyate ké dame sé masse-moume thie fie-zaéin
phouttie thie djā ba djā ilhāde kie wa-baein
دی۔ۺاورۺرہۺرطػۺص اۺدی
اؤۺہکۺاؿۺیکۺزدۺےسۺاالسؾۺوکۺاچبںیئ بتۺاایۺاکۺم
Transliteratie: tabe āya ike mounā-die or hare tarafe sadā die
aô ké ine ki zade sé islam ko bachaéin
اؾ
اعۺداھکںیئ،ۺخ ادمحتیۺزورۺد
Transliteratie: zor-é-douà di-khaéin, khouddam-é-ahmadie-yate
اکۺدایھؿۺاای رھپۺابغۺےفطصمۺ ۺ
ن
مبل
اچنیسۺرھپۺاوسنؤںۺےسۺادمحۺےنۺاسۺنمچۺوک وکۺذوا
Transliteratie: phir bāghé mousse-tafā ka dha-yāne āya zoule-minane ko
sincha phir ānsou-on sé ahmad né isse chamane ko
ۺوک اوہںۺاکۺاھتۺالبۺواۺوھپولںۺیکۺانمجنۺوک
نجل
اورۺچنیھکۺالےئۺانےلۺرماغؿۺوخشۺ
Transliteratie: āhon ka tha boulāva phoulon ki andjou-mane ko
or khinch lāë nālé mour-ghané khouche léhéne ko
اؾ
ۺوک،ۺخ
ط ادمحتیۺولٹۺاےئۺرھپۺو
Transliteratie: lautte aé phir vatane ko, khouddam-e-ahmadiyyate
ۺادمحۺادمح اکمچۺرھپۺاامسؿۺرشمؼۺہپۺانؾ
ؾ
رغمبۺںیمۺاگمگجایۺامہۺن
Transliteratie: chame-ka phir āsmāné mache-rique pé nām-é-ahmad
Maghe-ribe méin djage-magāyā māh-é-tamāmé ahmad
ۺادمح ما ںۺےسۺابالۺاعیلۺاقمؾ
گمہۺوۺۺادمح و
ۺاخکۺاپےئۺالغؾ
مہۺںیہۺالغؾ
Transliteratie: vahme-o-gouman c’est bālā ālie maqāmé ahmad
hame héin ghoulām-é-khaké paë ghoulām-é-ahmad
ۺادمحتی
اؾ
ۺادمح،ۺخاؾ رماغؿۺد
Transliteratie: Moure-ghāné dāmé ahmad, khouddam-e-ahmadiyyate
ؾۺاانپ
ظ
رپۺاقدایںۺرےہۺاگۺرمزکۺدماؾۺاانپ روبہۺںیمۺالکجۺےہۺاجریۺن
Transliteratie: Rabe-vāh méin ādje-kale hè djārie nizāme apnā
par qadi-yan rahé ga markaz moudāme apnā
ؾۺاانپ غیلبتۺادمحتیۺداینۺںیمۺاکؾۺاانپ
لۺےہۺوگایۺۺاعملۺنملع
ۺاار د
Transliteratie: tabligh-é-ahmadiyyate doune-yā méin kāme apnā
dāroul amale hè gô-yà ālame tamāme apnā
ۺادمحتی
اؾ
وپوھچۺوجۺانؾۺاانپ،ۺخ
130
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België
Transliteratie: pou-chô djo nāme apnā khouddam-é-ahmadiyyate
تقۺاجراہۺےہاوھٹ
ۺا یئۺاورۺو
ۺحیسمۺۺدوھکیۺ بۺےسۺاگجۺراہۺےہ ۺہکۺاست پ
Transliteratie: ou-tthô ké sa’ate aïe or vaqte djā rahā hè
pissré masih dékho kabe sé djagā rahā hè
ورۺنکیل
وہۺزیتۺاگؾۺاےگۺڑباتھۺیہۺاجۺراہۺےہ وگدریۺدعبۺاایۺازۺراہۺد
Transliteratie: gô déire bāde āyā aze rahé doure lékin
voh tez gāme āgé barhta hi dja rahā hè
ۺادمحتی!
اؾ
متۺوکۺالبۺراہۺےہ،ۺخ
Transliteratie: toume kô boulā rahā hè, khouddam-é-ahmadiyyate
1
131
Taleem Majlis Khuddam ul Ahmadiyya België