148

Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

ЖУРНАЛ «ДИПЛОМАТ» Издание предоставляет уникальную возможность заглянуть в сознание влиятельных мировых лидеров, дипломатов, успешных бизнесменов, выдающихся режиссеров, архитекторов, писателей, художников, модельеров и многих тех, чье имя на слуху в мировом масштабе. DIPLOMAT MAGAZINE The publication provides a unique insight into the minds of influential world leaders, diplomats, successful businessmen, prominent filmmakers, architects, writers, artists, designers, and many of those whose name is on the ear in the world.

Citation preview

Page 1: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 2: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 3: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 4: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

DIPLOMAT

Page 5: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Главный редактор:Олег Анатольевич Резанович

Шеф-редактор:Виктория Езерская

Руководитель отделакорпоративных проектов:Наталья Миронова

Журналисты:Виолетта РычагоЕвгений РезановичВиктория ГомзаРоман ПричиничКсения Борисенко

Дизайн:Елена Ворожбит

Фотографы:Александр ШелеговАлександра ЛисичкинаРуслан Антипин

Информационно-рекламный альманах «Дипломат» издается по заказу ООО «РублевМедиаГрупп».

Адрес:220034, Минск, Республика БеларусьУл. Чапаева, д. 3, офис 122Тел.: +375 17 3360990  +375 29 1055400E-mail: [email protected]

Рекламно-информационный альманах «Дипломат» не является периодическим изданием.

Редакция альманаха «Дипломат» не несет ответственности за размещенные в нем рекламные материалы.

Редакция альманаха «Дипломат» выражает глубокую благодарность Лаури Пуллола, руководителю Отделения Посольства Финляндии в Беларуси за содействие в подго-товке номера.

Выражаем особую благодарность Фархату Кабдыкаирову за предо-ставленные фото.

Печать офсетная. Тираж 3000 экз.Отпечатано в типографии ООО «Альтиора — Живые краски».

А точнее — мир без границ между людьми. На

сегодняшний день это, пожалуй, самый востре-

бованный лозунг. Особенно с учетом тревожных

реалий — военных конфликтов по всему земному

шару, да еще, к всеобщему непониманию, как,

мол, такое могло случиться, и на территории

близкой нам Украины.

Не хотелось бы показаться пессимистом, но пово-

дов для веселья мало. И все-таки есть один важ-

ный факт, который вселяет надежду на улучшение

нашей жизни во всех ее положительных проявле-

ниях. Это — понимание большинства общества и,

в первую очередь, ее деловых кругов, необходи-

мости сотрудничества. Ведь именно оно в самой

своей основе укрепляет соседские, культурные,

торговые, производственные и иные отношения,

которые служат для блага всех и каждого.

Естественно, хотелось бы, чтобы все эти отноше-

ния стали по-настоящему партнерскими, эффек-

тивными, с хорошей перспективой. Тем более, что

ничего нового в этом нет. Еще наши предки про-

ложили массу путей, включая Великий шелковый

путь, Путь из варяг в греки и так далее, которые

объединяли народы и конкретных людей, делая

их лучше, миролюбивее, уступчивее.

Сегодня, во время глобализации, роль сотруд-

ничества возрастает. Значит, игнорировать

устремления людей в их желании объединить

свои усилия в конкретном деле, по меньшей

мере, неразумно. Поэтому наш коллектив делает

и будет делать все, чтобы на страницах альма-

наха «Дипломат» все те, кто заинтересован в

мире, продвигали свои интересы, предлагали

оригинальные идеи, делились опытом, демон-

стрировали результаты. А результаты сделают

свое дело — покажут успешных людей, высветят

высокодоходные предприятия и организации,

наконец, поставят задачи тем, кто только начина-

ет свой путь к взаимовыгодному сотрудничеству.

И, не сомневайтесь, сотрудничество — всегда

взаимовыгодно. Это капитал, который обязатель-

но сделает вас богаче. Причем как материально,

так и духовно, что в настоящее время просто

необходимо.

Олег Резанович,главный редактор альманаха «Дипломат»

Мир без границ

Информационно-рекламный альманах №4-5, 2014 г.

Page 6: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

16 Посол Финляндии в Литве и Беларуси Харри Мяки-Рейникка:

«Мы стали сильнейшей экономикой мира»

20 Посол Беларуси в Финляндии Александр Островский:

«Сотрудничество на подъеме»

16

Содержание

50

40

34

2626 Глава отделения посоль-

ства Финляндии в Бела-руси Лаури Пуллола:

«Финляндия — страна инноваций»

34 Хельсинки — город

с историей

40 Турку — город больших возможностей

50 Почему финское образование считается лучшим в мире

54 Что такое «формула счастья» по-фински?

20

54

4

DIPLOMAT

Page 7: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

56

70

92 МОХАММАД РЕЗА САУРИ:

МЫ ЗА БЕЗО ПАСНЫЙ МИР

Интервью с Послом Ирана в Беларуси

76 ХАЛЕД АРИКАТ: МЫ ВЕРИМ В МИР НА ПАЛЕСТИНСКОЙ

ЗЕМЛЕ Интервью с Послом

Палестины в Беларуси

110 ХАЙДАР ХАДИ: МЫ ЖИВЕМ

В НОВОМ ИРАКЕ Интервью с Послом

Ирака в Беларуси

56 Что едят финны?

70 Самые необычные финские сауны

86 МИРВАТ АБУ ШАКЕР: «Пользуюсь услугами

белорусских дизайнеров и очень этим довольна»

118 Бизнес на холоде

86 118

5

Page 8: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Президент России Владимир Путин обсудил по телефону

с украинским президентом ситуацию на Украине после

подписания протокола о прекращении огня между

сторонами конфликта в Донбассе. Лидеры государств

отметили, что в Донбассе в целом соблюдаются усло-

вия соглашения между Украиной и народными респу-

бликами Луганска и Донецка. Президенты условились

о продолжении диалога и обменялись мнениями о

вступлении в силу Соглашения об ассоциации Украины

и Евросоюза в контексте последствий для государств

Таможенного союза — России, Белоруссии и Казахстана.

С начала вооруженного конфликта в марте 2011 года из Сирии уехали

более 3 млн человек. В управлении Верховного комиссара ООН по делам

беженцев сирийский гуманитарный кризис назвали крупнейшим на сегод-

няшний день. Основное бремя по приему и размещению беженцев легло

на Ливан. С 2012-го в специальный фонд по Сирии основанный ООН было

перечислено 4,2 млрд долларов. Однако этих средств недостаточно даже

до конца этого года. Особенно остро стоит вопрос о судьбе беженцев,

которым эту зиму придется встретить в палаточных городках.

Число сторонников независимости Шотландии от Великобритании впер-

вые превысило 50%. Согласно опросу, проведенному службой YouGov и

газетой Sunday Times, за независимость региона намерены проголосовать

51% жителей Шотландии, против — 49%. Еще в середине августа за отде-

ление выступали лишь 39% респондентов, а второго сентября — уже 47%.

В случае если население Шотландии 18 сентября проголосует за незави-

симость, она будет объявлена 24 марта 2016 года.

Эпидемия лихорадки Эбола в Западной Африке началась в Гвинее в

феврале 2014 года и продолжается до сих пор, выйдя за пределы страны

и распространившись на Либерию, Сьерра-Леоне и Нигерию. Случай

уникален тем, что эпидемия этой лихорадки началась в Западной Африке

впервые, вследствие чего врачи в затронутых странах не имеют опыта

борьбы с ней, а среди населения возможны возникновение паники и рас-

пространение дезинформации. По словам Кэйдзи Фукуды, генерального

директора ВОЗ по безопасности в области здравоохранения, эта вспышка

— сильнейшая из всех вспышек лихорадки Эбола в их практике.

6

DIPLOMAT

Page 9: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Немалые средства собрал мировой флэшмоб, участники которого обли-

ваются ледяной водой. Его цель — собрать деньги на борьбу с боковым

амиотрофическим склерозом. Организатор акции, американский фонд

ALS Association, к концу лета собрал 94 млн. долларов США. В рамках

акции люди обливаются водой и публично (в основном через социальные

сети) призывают последовать их примеру друзей, звездых личностей, по-

литиков. Принцип флэшмоба — обливайся или перечисли 100 долларов в

пользу фонда.

Для одних сентябрь означает начало учебного года, для баварцев же пер-

вые недели осени — горячая пора подготовки к Октоберфесту. В этом году

пивной праздник пройдет в Мюнхене с 20 сентября по 5 октября. Средняя

стоимость литровой кружки пива во время праздника составит 9 евро 95

центов. Однако больше всего денег придется оставить не на Терезиенвизе,

а в городских отелях — уже сейчас средняя цена за одну ночь в баварской

столице в праздничные даты составляет 213 евро, что минимум вдвое боль-

ше, чем в обычные дни.

Несмотря на свои значительные запасы нефти, американский штат взял

курс на ветряки и солнечные фермы. Результаты впечатляют. На сегодняш-

ний день Техас — крупнейший в США производитель электроэнергии,

получаемой с ветряных ферм. Ею обеспечиваются тысячи жилых домов и

предприятий. Все государственные здания в столице штата Остине «живут»

за счет возобновляемых источников энергии. Проект нашел широкую

поддержку среди местных жителей, которые готовы платить больше за

развитие «зеленой энергетики».

Знаменитый актер лично презентовал в столице Чеченской республики свой

новый фильм "Виктор". Это остросюжетная драма, в которой Депардье играет

главную роль. В картине, кроме захватывающих криминальных сцен, много

красивых пейзажей. Причем ландшафты были сняты неподалеку от Грозно-

го, где у актера есть собственная квартира в высотном комплексе. Но, как

признался сам Депардье, природа все же ему по душе больше, чем комфорта-

бельные апартаменты или фешенебельные отели.

Джордж Коуронис и Сэм Косман покорили самый опасный в мире вулкан

— австралийский Амбрим. Бесстрашные исследователи спустились на 400

метров вниз, чтобы подойти как можно ближе к «сердцу» Амбрима. Находясь

внутри кратера, они сделали селфи на фоне лавового озера и запустили его

в своем «Твиттере». Вулкан Амбрим находится на острове в Тихом океане

со стороны Австралии. Он один из пяти на Земле, где в кратерах постоянно

существует открытое озеро раскаленной лавы.

7

Page 10: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

DIPLOMAT

Page 11: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

IN FOCUSЭта рубрика для тех, кто выбрал или еще

в поиске места для ведения бизнеса, отдыха или жизни.

люди экономика достижения туризм

9

Page 12: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

10

DIPLOMAT

Page 13: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Саули Нийнистё — Президент Финляндской Республики с 1 марта 2012 года.

Родился 24 августа 1948 в городе Сало.

По образованию — юрист, магистр правоведения с судебной пратикой.

С первой женой — Марьей-Леэна Аланко — состоял в браке с 1974 года. К несчастью,

она погибла в ДТП в 1995 году. От первого брака у Саули Нийнистё два сына — Нуутти

(1975) и Матиас (1980). Со второй женой — Йенни Хаукио — в браке с 2009 года.

Политические посты и служебные назначенияЧлен городского совета города Сало (1977-1992).

Член городского совета города Сало 1977-1988.

Председатель городского совета Сало (1989-1992).

Председатель Национальной коалиционной партии

(1994-2001).

Председатель Европейского демократического союза

(EDU) 1998-2002.

Председатель Совета по экономическим и финансо-

вым вопросам (ECOFIN) и Еврогруппы (1999).

Почетный президент Европейской народной партии

2003.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Председатель оргкомитета чемпионата Европы по

фигурному катанию в 2009.

Председатель фонда Tukikummi (борьба с социальной

изоляцией среди молодежи).

Председатель финской футбольной ассоциации

(2009-2012).

Капитан в финской армии резерва.

КарьераСельский начальник полиции муниципалитета города

Киско (1974-1975).

Собственное адвокатское бюро (1978-1988).

Помощник судьи Апелляционного суда города Турку

(1976-1988).

Член Парламента, Национальной коалиционной партии

(1987-2003), (2007-2011).

Министр юстиции (1995-1996 гг.).

Заместитель премьер-министра (1995-2001 гг.).

Министр финансов (1996-2003 гг.).

Вице-президент Европейского инвестиционного банка

(ЕИБ) (2003-2007).

Член Совета управляющих Европейского банка рекон-

струкции и развития (ЕБРР) (1996-2003), председатель

Совета управляющих (1999-2000).

Член Международного валютно-финансового комитета

(МВФК) (2000-2001).

Спикер Парламента Финляндии (2007-2011).

11

Page 14: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Страна инноваций и самых счастливых жителей, страна тысяч озер и удивительных загадок природы, страна культурных контрастов и культовых брендов,

страна великолепного дизайна и честных, свободных людей...

Page 15: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

КРЕПОСТЬ СУОМЕНЛИННА В ХЕЛЬСИНКИ

DIPLOMAT

Page 16: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ЛЮДИНаселение: 5,4 миллиона, 15,8 жителя на

квадратный километр.

Средняя продолжительность жизни: Мужчины 76 лет, женщины 83 года

Государственные языки: финский (носи-

телей 91%) и шведский (5,4 %). Саамский

является родным языком около 1700

человек, представителей коренной на-

родности саамов в Северной Лапландии.

Вероисповедание: христианство; люте-

ран 79,9 %, православных около 1,1 %. На

практике общество довольно секуляри-

зировано.

ФАКТЫ О ФИНЛЯНДИИ

СЕМЕЙНЫЙ БИЗНЕС ПО-ФИНСКИ

Удивительно, но многие анали-

тики всерьез считают, что залог

экономического процветания

Финляндии — это не столько

врожденное трудолюбие финнов,

сколько крепкие традиции семей-

ного бизнеса. Именно малые и

средние предприятия производят

более 60% валового внутреннего

продукта Суоми. В стране, населе-

ние которой составляет всего 5,4

млн. человек, работают 220 тысяч

малых предприятий. В основном,

это компании, товарищества и

даже акционерные общества, где

число работников или пайщиков

составляет менее 20 человек. При-

чем чаще всего все они — члены

одной семьи.

Более 183 000 иностранцев по-

стоянно проживают в Финляндии.

Финны могли быть бедными,

безземельными, но они никогда не

были рабами. В этом и заключается

смысл одного из основных фин-

ских слов — sisu, которое можно

перевести как «национальный

норов» или «внутреннее я».

В Финляндии самые высокие

средние зарплаты в государствен-

ном секторе получают мужчины

в возрастной группе старше 65

лет. А самые низкие — женщины

младше 20 лет.

ГОСУДАРСТВО ИПРАВИТЕЛЬСТВОФорма правления: республика, парла-

ментарная демократия.

Парламент: 200 депутатов в одной

палате, избираются каждые 4 года на

прямых выборах (следующие выборы в

2015 году).

Правительство: многопартийное коа-

лиционное правительство.

Глава государства: Президент респу-

блики, избираемый каждые 6 лет, не

более чем на два периода.

Международное сотрудничество: Член Организации Объединенных

наций

ГЕОГРАФИЯ И КЛИМАТПлощадь: 338 424 кв. км, пятая по вели-

чине страна в Западной Европе

Столица: Хельсинки (1,25 миллиона жите-

лей в столичном регионе)

Климат: холодные зимы и относительно те-

плые лета (экстремальные показатели 2012

года: самый холодный день в Инари -42,7 оC,

самый теплый день в Лиекса 31,0 оC).

_________

На самом севере страны солнце летом в течение около 73 суток не заходит за горизонт, и даже на юге остается за го-ризонтом всего несколько часов за ночь.

14

DIPLOMAT

Page 17: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ИСТОРИЯ

Первый крестовый поход на территорию Финляндии в

1155 году возглавил шведский король, положив этим

начало 600-летнему союзу Финляндии со Швецией.

В 1809 Финляндия была присоединена к России в

качестве автономного Великого Княжества Финлянд-

ского. На территории княжества сохранялась швед-

ская законодательная система, имела хождение своя

валюта, действовали своя почта и железнодорожная

сеть.

Город Хельсинки стал столицей Финляндии в 1812

году (сменив расположенный на юго-западе страны

город Турку). Официальными языками страны были

и до сих пор остаются финский и шведский. Вос-

пользовавшись суматохой, воцарившейся в России в

связи с революцией, 6 декабря 1917 года Финляндия

объявила свою независимость и с 1919 года является

независимой Финляндской Республикой (тогда же

была принята и действующая до настоящего времени

Конституция).

В период II Мировой войны Финляндия отстояла свою

независимость (1939-1940 и 1941-1944 — война с

СССР, 1944-1945 — с Германией).

С 1955 года Финляндия является членом ООН, с 1969

— Организации экономического сотрудничества и

развития (ОЭСР), с 1995 — Евросоюза.

ЧЕМ ЗНАМЕНИТА ФИНЛЯНДИЯ? Крупнейший архипелаг Европы.

Экстравагантные летние развлечения.

Самые быстрые автогонщики в мире.

Единственный и неповторимый Санта Клаус.

Самое большое количество саун в мире.

Чистейшая в мире природа.

Чистейшая в мире питьевая вода (можно спокойно пить

прямо из крана).

Производство самых больших в мире пассажирских паромов.

Самые большие в мире замки из снега и льда.

Наименее коррумпированные чиновники в мире.

Крупнейший потребитель молока и кофе в мире.

ОБЩЕСТВО И ЭКОНОМИКАВВП на душу населения: $ 47 625 (2013 г.)

Основные экспортные товары: электротех-

нические изделия, металлоизделия, машины,

транспортное оборудование, древесные и

бумажные изделия, химикаты.

Основные импортные товары: сырьевые ма-

териалы, инвестиционные товары, энергия, по-

требительские товары (автомобили и текстили).

Валюта: евро

ТОП-15 профессий и средняя зарплата по стране:1. медсестры (2800 евро)

2. врачи (5440 евро)

3. санитары, младшие медсестры

(2340 евро)

4. менеджеры по продажам и телефон-

ные продавцы (3080 евро)

5. специальные педагоги (3860 евро)

6. социальные работники (2800 евро)

7. дантисты (4510 евро)

8. воспитатели детских садов

(2290 евро)

9. помощники дантистов (2260 евро)

10. уборщики (2110 евро)

11. воспитатели в социальной сфере

(2800 евро)

12. стоматологи-гигиенисты

(2480 евро)

13. психологи (3530 евро)

14. бухгалтеры (2610 евро)

15. сотрудники медлаборатории, рент-

генологи (2590 евро).

Page 18: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ЛИЧНОСТЬ

— Господин Посол, по последним исследованиям Финляндия признана лучшей страной в мире для жизни, а её жители — самыми счастливыми. По каким критериям проводят такие рейтинги?

— Индикатор счастья включает в себя

множество важных категорий. Не только

само понятие «счастье» в общеупотре-

бимом смысле, но и здоровье, обра-

зование, жизненные стандарты. Целая

комбинация различных индикаторов

уровня человеческой жизни составляет

счастливое общество.

Это правда, что мы действительно среди

топовых стран мира по уровню жизни.

В этот список нередко попадают Да-

ния, Швеция, Норвегия. Страны севера

всегда были на высоте, поскольку модель

развития этих государств многогранна.

Её первооснова — благополучие людей,

их компетентность, уважение к историче-

скому прошлому и культуре. Мы реально

оцениваем мир, в котором живем, усло-

вия нашего существования, положитель-

ные и негативные явления. Последние

стремимся предотвратить.

— А как финны сами относятся к таким рейтингам?

— Когда оглашаются результаты иссле-

дований индикации счастья — мы не

верим. Мы самая счастливая страна? Не

может быть! Финны самокритичны. Но

вместе с этим, когда мы наблюдаем собы-

Сотрудник альманаха «Diplomat» встретился с Чрезвычайным и Полномочным Послом Фин-ляндии в Литве и Беларуси (по совместитель-ству). С господином Харри Мяки-Рейникка шел разговор о том, как экономика этой северной страны стала одной из лучших в мире, куда мо-гут привести инновации и как из отходов сде-лать миллиарды.

тия в Сирии, Украине, Африке, начинаем

понимать, что у нас в стране действи-

тельно спокойная и счастливая жизнь.

Беларусь, кстати, я также могу назвать

спокойной и стабильной.

— Расскажите о факторах экономиче-ского благосостояния Финляндии.

— Думаю, стоит начать с того, что нужно

человеку. Дом, семья, еда, здоровье. Это со-

ставляет базу. На мой взгляд, всего должно

быть в меру. Ведь, переизбыток приводит

к проблемам. Умеренный и сдержанный

стиль жизни важен для стабильного уров-

ня развития всего общества.

Наша экономическая система позволяет

обеспечивать равенство и справедли-

вость каждому. Мы в равной степени

хорошо заботимся о детях, престарелых

людях, больных, иммигрантах.

— Какой экономический сектор Фин-ляндии наиболее прогрессивный и успешный на сегодняшний день?

— Исторически королевой нашей

экономики была металлургическая про-

мышленность. Затем это почетное место

заняла сфера информационных техно-

логий (IT). Компании «NOKIA» и «Acer» —

лучшее тому подтверждение.

16

DIPLOMAT

Page 19: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 20: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Когда-то «NOKIA» приносила 4 процентов

годового ВВП. После того, как она пере-

стала быть частью финского капитала,

нам пришлось диверсифицировать эко-

номику и «изобрести» Финляндию снова,

создать альтернативу. Таким образом, мы

сейчас находимся в процессе трансфор-

мации.

В настоящее время у нас активно разви-

ваются инновационные кластеры. Фин-

ляндия признана одной из первенству-

ющих стран по количеству инноваций.

Преобладающая тематика современных

разработок — экологические проекты.

В основном это такие, как новейшие

способы использования переработанных

материалов и промышленных отходов.

Хороший пример — энергетическая

компания «Фортум», которая занимается

генерацией тепло— и электроэнергии,

перерабатывая отходы.

Кроме того крупным экономическим

образованием является финская маши-

ностроительная компания «Wartsila»,

которая, кстати, заинтере-

сована в сотрудничестве

с Беларусью. Ну и, конеч-

но, огромное количество

стартапов, успехи которых

заметны далеко за преде-

лами страны. В частности,

уверенными шагами на ми-

ровой рынок продвигаются

компании по разработке

всевозможных игр.

А в целом, крупных компа-

ний, составляющих успеш-

ный экономический сектор

Финляндии, множество.

— Поговорим об отноше-ниях Финляндии и Беларуси. На каком они уровне?

— Мы только повышаем уровень взаи-

моотношений наших стран. Очень много

общих сфер — от лесной промышлен-

ности до строительства. Сотрудничество

имеет большой потенциал и реальные

«Проблемы всегда будут стоять между нами и успехом, но мы должны их преодо-левать…»

перспективы. Это не раз отмечал и Пре-

зидент Беларуси Александр Григорьевич

Лукашенко. Считаю, Финляндия должна

смотреть в сторону Беларуси. Сотруд-

ничество с ней не менее важно, чем с

Норвегией.

18

DIPLOMAT

Page 21: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

— Расскажите о финнах. В чем особен-ности этой национальности?

— Финны — очень креативные и твор-

ческие люди. Создающие и взращиваю-

щие. Это определяло наш путь всегда.

В этом Финляндия близка с Японией.

Не более 150 лет назад Финляндия

была бедной страной, где царил голод.

Из ничего мы создали всё, в основном

с помощью творчества и инноваций.

Финны — трудолюбивые, скромные. Мы

всегда и в любом возрасте стремимся к

образованию. Мы отлично говорим на

многих языках.

— А сколько языков в Вашем арсенале?

— Конечно, финский, английский,

французский. Хорошо читаю по-немец-

ки. В повседневной коммуникации могу

пользоваться шведским языком.

— В силу обязанностей Вы много путешествуете. Тяжелы ли постоянные переезды для Вас?

— Не настолько тяжело, насколько

может показаться. Путь из Вильнюса в

Минск и в Хельсинки занимает обычно не

очень много времени. На моем прошлом

посту приходилось совершать гораздо

более длительные перелеты — из Амери-

ки в Азию, например.

— Как Ваша семья относится к такому образу жизни?

— Мои дочери живут в Финляндии, у них

своя жизнь. Одна уже работает, другая

еще студентка. Моя жена также живет

в Финляндии, но мы часто ездим друг к

другу. Кроме того современные техноло-

гии очень помогают нам поддерживать

отношения.

— Есть ли у Вас излюбленные марш-руты путешествий? Как вы проводите свободное время?

— Мне нравится посещать регионы.

Например, отдаленные уголки Белару-

си, Литвы. Свободное время стараюсь

проводить в тренажерном зале, недавно

начал снова заниматься плаванием. Я

долгое время занимался этим видом

спорта, когда жил в Хельсинки. Большое

удовольствие мне доставляет плавать в

озерах или открытых бассейнах. Также в

свободное время люблю читать.

— Каких целей Вам хотелось бы до-стичь в карьере?

— Полного и исчерпывающего выпол-

нения своих обязанностей в качестве

дипломатического представителя. Ис-

полнение своего долга, забота о финских

интересах, продвижение и развитие

своей страны. У меня работа мечты. Я не

считаю часы до конца рабочего дня.

— Расскажите об отношениях в фин-ских семьях?

— Стоит отметить, что Финляндия была

одной из первых стран, где женщинам

было разрешено принимать участие в

голосованиях на выборах. Это немало-

важный фактор, оказывающий влияние

на отношения в семье. Основа общества

Финляндии — крепкая семья. Ранее

образцом финских семейных отношений

был большой дом, где жили все вместе:

родители, дети, внуки и правнуки, бабуш-

ки и дедушки, прабабушки и прадедушки.

Сейчас, конечно, гораздо сложнее со-

блюдать единство в семье. Дети быстро

становятся самостоятельными, покидают

дом, увеличивается количество разводов.

Но, как бы не менялся современный мир

и общество, несокрушимая традиция се-

мьи — единство. Говоря о семьях, отмечу,

что у нас разрешены однополые браки

— мы уважаем человеческие права и

равенство.

«Основа общества Финляндии — крепкая семья…»

19

Page 22: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

DIPLOMAT

Page 23: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ЛИЧНОСТЬ

— Александр Петрович, политика Евросоюза в отношении Беларуси в разные времена интерпретируется по-разному… Что касается Финляндии, какую позицию в белорусском вопросе занимает эта страна?

— Мы высоко ценим взвешенную пози-

цию финляндской стороны в вопросе

политического сотрудничества с Бела-

русью. Безусловно, эта страна действует

в русле общей линии Евросоюза, но при

этом не педалирует какие-то моменты,

ориентируясь главным образом на со-

трудничество в экономической сфере.

Тем не менее, и на политическом уровне

у нас есть результаты. В прошлом году

Президент Беларуси поздравил своего

финского коллегу с Днем Независимо-

сти. Это важный сигнал белорусской

стороны к улучшению уровня поли-

тического взаимодействия. С февраля

2012 года в г. Хельсинки функционирует

полноценное посольство Республики

Беларусь. И это высоко оценено фин-

ляндской стороной. В прошлом году мы

возобновили проведение межмидов-

ских политических консультаций, в июне

в Хельсинки состоится их очередной

раунд. Стороны позитивно относятся к

инициативам друг друга на международ-

ной арене.

У меня имеется возможность встречаться

с должностными лицами высокого уров-

ня, например, с советником Президента

Финляндии по политическим вопросам,

руководством МИД, других министерств,

крупных государственных агентств и

корпораций. Как правило, такие встречи

проходят конструктивно.

Чрезвычайный и Полномочный Посол Республи-ки Беларусь в Финляндской Республике Алек-сандр Островский рассказал корреспонденту «Дипломата» о том, насколько близки политиче-ские и экономические связи двух государств, что задумал североевропейский бизнес в Беларуси, как скоро белорусский квас попадет на прилав-ки скандинавских магазинов и как с помощью финнов белорусы продают свою продукцию ми-ровым брендам «Chanel», «Fendi», «Prada».

Сейчас активно работаем над воз-

обновлением межпарламентского

сотрудничества. Есть принципиальная

договоренность о визите делегации

Парламента Финляндии в Беларусь.

Следующим шагом, надеюсь, будет

создание групп дружбы парламентов

обеих стран.

— Вы сказали, что экономика — основ-ной фундамент построения белорус-ско-финляндских отношений. Есть ли динамика на этом направлении?

— Есть. За период с 2009 до 2012 года бе-

лорусский экспорт в Финляндию вырос

более чем в 2,5 раза до 142 млн. долл., а

общий товарооборот — в 2 раза и соста-

вил почти 300 млн. долларов. В структуре

белорусского экспорта наибольший

удельный вес составляли нефтепродук-

ты, изделия из нелегированной стали,

женская одежда.

Беларусь активно торгует своей пуш-

ниной в Финляндии на крупнейшем

скандинавском аукционе. Отсюда она

отправляется на производство одежды

и аксессуаров, в том числе таких извест-

ных во всем мире брендов как «Chanel»,

«Fendi», «Prada».

Кроме того, в прошлом году мы орга-

низовали визит на одну из белорусских

звероферм финских коллег, которые

помогли получить европейский серти-

фикат качества для свободной торговли

пушниной в Европе.

21

Page 24: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Из Финляндии в Беларусь импортиру-

ются бумага и картон, аппаратура связи,

целлюлоза древесная, оборудование

для сельского хозяйства, садоводства,

лесоводства, сортировки и измельчения

грунта.

Прошлый год в плане двустороннего

торгово-экономического сотрудничества

был менее удачным, чем 2012-й. Общий

товарооборот несколько снизился. И это

объясняется, главным образом, тем, что

Финляндия находится в полосе финан-

сово-экономического кризиса. В итоге

существенно сокращен импорт. Тем не

менее, результаты первого квартала

этого года позволяют надеяться на то, что

уровень наших двусторонних торгово-э-

кономических отношений будет повы-

шаться.

— Как и во всем мире белорусам хорошо известны финские бренды Nokia, Tikkurila, шины Nokian, Angry Birds. Вместе с тем, немногие в нашей стране, как, возможно, и в Европе, знают об успехе таких крупных про-ектов, как развитие завода «Лидское пиво», сети строительных гипермар-кетов «ОМА» (с участием литовских партнеров), организация производ-ства мороженого от «Ингман»… Это финские инвестиции, результатив-ность которых в Финляндии оценива-ют достаточно высоко.

— Еще с большим удовлетворением этот

успех может отметить и белорусская

сторона. Действительно, ряд крупных

партнеров пришли в Беларусь и активно

развиваются.

К примеру, финская компания «Олви»

(крупнейший акционер ОАО «Лидское

пиво») намерена активно работать над

расширением производства и главным

образом — кваса. Компания уже импор-

тирует эту продукцию в страны Балтии.

Надеемся, что вскоре ее смогут покупать

и финны.

Есть ряд интересных проектов в области

энергетики. В 2009 году компания «MW

Power Oy» завершила строительство

ТЭЦ в городе Пружаны, которая рабо-

тает на местных видах топлива — от

торфа до отходов очистки леса. Проект

признан лучшим в Беларуси. Есть планы

по продолжению сотрудничества в этой

области.

Это я говорю о крупных проектах. При

этом непрерывно ведутся переговоры по

сотрудничеству бизнесменов среднего

и малого звена. Только в прошлом году

состоялось 17 взаимных бизнес-визитов.

«Более ста белорусов состоят на консульском учете в посольстве.В прошлом году было оформлена 2141 виза. Динамика нынешнего года — опережающая. Важно, что в основном это деловые визы».

«У нас имеется вполне дееспособная договорно-право-вая база. Сейчас Парламент Финляндии работает над ратификацией подписанного и ратифицированного белорусской стороной соглашения о внесении изме-нений в действующий договор о двусторонних авто-мобильных перевозках, что позволит существенно сократить расходы предпринимателей двух стран по транзитной транспортировке грузов».

— Наверное, хороший импульс раз-витию экономических взаимосвязей придал и 4-й Белорусско-Финляндский форум?

— Да, 8 апреля в городе Турку состоялся

Белорусско-Финляндский экономиче-

ский форум, в котором с обеих сторон

приняло участие более 150 человек.

Основная программа мероприятия вклю-

чала тематические презентации обеих

сторон о возможностях ведения пред-

принимательской деятельности, а также

проведение контактно-кооперационной

биржи. Скажу объективно — форум

показал серьезную заинтересованность в

развитии двустороннего экономического

сотрудничества.

Кроме того, 9 апреля в Хельсинки на базе

ведущей финляндской организации по

содействию экспорту «ФИНПРО», являю-

щейся ассоциацией более 700 компаний,

состоялся семинар для представителей

деловых кругов Финляндии по теме

«Таможенный союз и Единое экономи-

ческое пространство: условия, значение

и шансы для белорусско-финляндского

экономического сотрудничества».

После двухчасового пленарного заседа-

ния и обсуждения основной темы прошли

конкретные переговоры между белорус-

скими и финляндскими компаниями.

— Кроме торговли, какие еще взаи-моотношения развиваются между Бела-русью и Финляндией?

— Мы продолжаем проекты в приро-

доохранной сфере. Финские партнеры

через возможности Союза городов Бал-

тийского моря, Фонда имени Джона Нур-

минена активно привлекают средства ЕС

для проведения экологических меропри-

ятий в Беларуси, поскольку наша страна

входит в зону бассейна Балтийского

моря. Это значимые проекты.

Например, за счет финансовых средств

финляндской стороны, а также с исполь-

зованием возможностей ряда программ

и фондов ЕС в 2013 году в Беларуси

реализованы проекты «ПУРЕ» (по сокра-

щению эвтрофикации) объемом — 414

тыс. евро и «Оценка степени загрязнения

региона биогенами и определение пер-

воочередных инвестиционных проектов»

( в размере 250 тыс. евро).

До конца 2014 года ожидается заверше-

ние проекта «ПРЕСТО» по сокращению

эвтрофикации Балтийского моря, общий

объем международной технической

помощи Беларуси составит более

2,8 млн. евро.

Пока у нас нет двусторонних соглашений

о межрегиональном сотрудничестве,

хотя, скажем, Гродно и Турку взаимодей-

ствуют довольно плотно. Будем двигаться

в данном направлении, поскольку это

очень эффективное средство народной

дипломатии. Важно помочь установить

контакты. После этого региональные

муниципалитеты сами начинают сотруд-

ничать в различных сферах.

— А что касается гуманитарного сот- рудничества?

— В прошлом году в Финляндии впервые

были проведены Дни культуры Республи-

ки Беларусь, которые прошли с большим

успехом. Сейчас работаем над заверше-

нием договоренностей об организации

ряда выставок в Беларуси и Финляндии.

22

— Да. Приведу несколько примеров.

В том же станкостроении десять лет

назад станки потребляли в два раза

больше электричества, чем сегодня. В

автомобилестроении мы тоже сегодня

видим ощутимый прогресс. Совре-

менные машины потребляют в 2-3

раза меньше топлива, чем автомобили

90-х, не говоря уже о 80-х годах. То же

самое происходит и в холодильном

оборудовании. Есть новые технологии

с использованием новых типов хлада-

гентов. Есть технологии, связанные с

улучшением качеств термодинамики,

конвекции воздуха внутри холодиль-

ного объема и т.д. Используя все эти

технические новшества и внедряя их в

сегодняшнее производство, можно зна-

чительно снизить энергопотребление.

За последние десять лет его удалось

сократить на 50 процентов.

— Чего, на ваш взгляд, ожидать от даль-нейших технологий в производстве холодильного оборудования?

— Конечно, еще большего сокращения

энергопотребления. Закон физики таков,

что при производстве холода выделяется

тепло. Если раньше оно утилизирова-

лось выбросом в окружающую среду,

то на сегодняшний день наша задача —

использовать это тепло, к примеру, на

отопление, подогрев воды, выброс в зал.

Увязка холодильной системы со всеми

остальными инженерными системами

торгового объекта — это и есть перспек-

тива (вентиляция, отопление, техниче-

ская подготовка воды и т.д.). Плюс к этому

DIPLOMAT

Page 25: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 26: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Косметическая компания Lumene Lumene — торговая марка компании,

созданная в 1970 году. Свое название

известный бренд получил в честь нео-

бычайно красивого озера Lummenne,

которое расположено в Финляндии.

Компания занималась производством

декоративной косметики. За довольно

короткое время продукция компании

Lumene стала одной из наиболее из-

вестных в Финляндии и других стра-

нах. Сегодня марка Lumene представ-

лена в двадцати странах мира.

VALIO продовольственная компанияКомпания основана в 1905 году сообще-

ством финских фермеров. В 1908 году

финское масло производства новой

компании пришлось по вкусу императору

Николаю II, и молодое корпоративное

предприятие «Valio» стало «Поставщиком

Двора Его Императорского Высочества».

Прошло столетие, за которое сообщество

превратилось в крупный концерн. Сегодня

«Valio» является производителем молочной

продукции в широком ассортименте. В

наши дни в составе концерна работает 15

заводов в Финляндии, два завода в Эстонии

и производство в Бельгии, которое выпу-

скает упаковочные материалы. Дочерние

предприятия открыты в России, Эстонии,

Латвии, Литве Швеции, Бельгии, и США.

Angry BirdsВидеоигра Angry Birds компании Rovio

Entertainment стала одним из самых попу-

лярных в мире приложений для мобильных

устройств. Она совместима со всеми плат-

формами, ее скачали уже более миллиарда

пользователей, и в нее с удовольствием

играют дети самых разных возрастов. На

сегодняшний день выручка от реализации

игры превысила 250 миллионов долларов,

что делает «Angry Birds» самой прибыльной

в истории мобильных платформ.

Nokia — гордость ФинляндииВ 1992 году компания выпустила пер-

вый GSM-телефон в мире — Nokia 1011.

Устройство оснащалось выдвижной

антенной, которая на тот момент была

обязательным компонентом. Слога-

ном компании стала знаменитая фраза

Connecting people, а в 1994 году — выхо-

дит телефон Nokia 2100 с фирменной ме-

лодией звонка Nokia Tune. Именно Nokia

первой из европейских производителей

мобильных телефонов выходит на рынок

Японии, где доминировали местные

бренды. По всему миру было продано

свыше 20 млн. экземпляров Nokia 2100.

Kone (Kone Corporation)KONE — финская компания мирового уров-

ня, основанная в 1910 году в городе Эспо.

Это известный во всем мире производитель

элеваторов, лифтов, подъемников и разно-

образной подобной техники. Настоящий

успех компания получила, когда бизнесмен

Харальд Херлин выкупил производство у

«Strömberg». Семья Херлинов до сегодняш-

него дня руководит и владеет компанией.

Мировую известность компании принес-

ла известная разработка привода лифта

«EcoDisc». Это позволило построить первый

в истории лифт, не требующий машинного

помещения. Kone Corporation является

мировым лидером и в наши дни. В ней

трудятся более 35 000 человек. Ее филиалы

открыты по всему миру.

24

DIPLOMAT

Page 27: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Finlandia Vodka История водки «Финляндия»,

знаменитой на весь мир,

уходит своими корнями в 1888

год. Именно тогда в финской

деревне Раямяки предпри-

ниматель по имени Юслин

Вильхельм основал завод. Но

официальной датой рождения

напитка «Водка Финляндия»

принято считать 1970 год.

Качество водки «Finlandia»

является эталоном водок с мировым

именем. Как и 125 лет назад, она произ-

водится только в одном месте на Земле

— городке Раямяки, расположенном

недалеко от Хельсинки. И ее технология

производства, воистину, прошла испыта-

ние временем.

ABLOY — производитель замков и систем запиранияИстории ABLOY уже больше

ста лет. В 1907 году Эмиль

Хенрикссон, механик и

ремонтник офисного обо-

рудования, проживавший в

Хельсинки, ремонтировал

кассовый аппарат у клиента.

И нечаянно придумал,

как на основе его кон-

струкции можно скон-

струировать отличный

замок. От идеи до реализации проекта

прошло совсем немного времени. Так был

создан первый цилиндрический замок в

мире. Изобретение трансформировалась

в собственный бизнес. Финский «Кулибин»

основал компанию ABLOY. В наше время

ежегодно на фабриках и заводах компа-

нии производится более четырех миллио-

нов замков разных конфигураций. В 2010

году на заводах компании работало 37 280

человек. Прибыль компании в том же году

составила 4,05 миллиарда евро.

LINUXСамая популярная бесплатная операци-

онная система с открытым кодом была

разработана Линусом Торвальдсом в

1991 году, еще до того, как стало очевид-

но, что в мире будущего станет невоз-

можно обойтись без сотрудничества и

свободного обмена информацией.

FAZERВ 1891 года сын французского эмигран-

та Карл Фацер открыл в Хельсинки на

улице Клуувикату, дом 3 русско-фран-

цузское кафе. Нежные пирожные

быстро полюбились жителям финской

столицы, но настоящего успеха Карл

Фацер достиг после женитьбы на Берте

Бломквист. Девушка закончила эконо-

мические курсы, и через несколько лет

помогла мужу открыть успешное шоко-

ладное производство. Сегодня предпри-

ятия Fazer работают в 8 странах мира, а

их полугодовой оборот превышает пол-

тора миллиона евро. Владеет компанией

по-прежнему семья Фазер. Их сладкая

продукция известна далеко за преде-

лами страны. Молочная шоколадная

плитка Fazer

в фирменной

синей упаков-

ке — один из

самых тради-

цион-

ных

фин-

ских суве-

ниров.

PAULIG Эта история началась в далеком 1876 году, когда немец Густав Паулиг переехал на

постоянное место жительства в Финляндию. Сначала он вместе с женой и детьми

торговал в небольшой лавке бакалейными товарам, импортируе-

мым из колониальных стран — портвейном, коньяком, специями,

солью, мукой и кофе. Последний пользовался особенной попу-

лярностью у покупателей, так как Густав Паулиг особенно тща-

тельно следил за его качеством. Чтобы его товар сразу же можно

было отличить от других, он стал писать на упаковках собствен-

ную фамилию. Так родился знаменитый бренд «Паулиг». Сегодня

Paulig Group — крупный международный концерн, производя-

щий сотни тысяч тонн кофе в год. Его владельцами по-прежнему

является семья Паулиг.

ФИНСКИЙ НОЖ (ФИНКА)Внешний облик настоящей финки

формировался веками. В результате

получился гениальный в своей простоте

универсальный инструмент. Традицион-

ная форма и размеры настоящей финки

остаются неизменными на протяжении

тысячи лет. Клинок прямой, длиной чуть

больше ладони хозяина.

Главное достоинство финского ножа его

функциональность и безопасность. Несмо-

тря на небольшой размер и кажущуюся

простоту, финкой запросто можно срезать

небольшое дерево, нарубить веток и

настрогать щепок, разделать дичь и рыбу,

порезать хлеб, колбасу, открыть бутылку и

консервы. По толстому обуху настоящей

финки можно спокойно бить молотком.

MARIMEKKOВ 1946 году супруги Вильо и Арми Ратиа

купили крохотную фабрику, производив-

шую кухонные клеенки. Увы, скатерти с

блеклым рисунком не имели большого

успеха у покупателей. Тогда Арми вместе

со своими знакомыми нарисовала для

клеенок совершенно новые эскизы

— яркие цветы, веселые геометриче-

ские узоры. Это сделало их настолько

популярными, что с таким ж рисунком

стали выпускать платья, полотенца и

постельное белье. Так родилась компа-

ния Marimekko, которая сегодня является

самым знаменитым производителям

текстиля в Суоми.

Бренд

Marimekko

стал известен

во всем мире

в том числе

благодаря

первой леди

США Жаклин

Кеннеди, за-

конодатель-

нице моды и

воплощению

изящества, купившей сразу 7 плать-

ев от Marimekko для мероприятий

в рамках Президентской выборной

компании. В 1960 году она появилась

на обложке спортивного ежене-

дельника Sports Illustrated в платье

от Marimekko. После этого статьи,

посвященные молодому бренду, стали

появляться почти во всех модных

изданиях, включая Elle, Vogue, Harper’s

Bazaar.

25

Page 28: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

26

DIPLOMAT

Page 29: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

— Г-н Лаури, Финляндию называют страной инноваций. Почему?

— В Финляндии существует понимание того, что конкурентоспо-

собность достигается с помощью ноу-хау и знаний. Финляндия

— маленькая страна, и для того, чтобы выжить в сегодняшнем

мире глобализации, мы должны создавать инновационные

продукты и услуги, продвигать их на мировые рынки. С этой за-

дачей в последние несколько десятилетий финны справлялись

хорошо. Финляндия признана одной из главных стран в сфере

инноваций и исследований.

— Но, ведь стать страной инноваций за один день или даже год невозможно?

— Конечно, нет. Этот процесс требует долгосрочного под-

хода, целеустремленности и развития в этом направлении

всего общества. Мы вкладываем капитал в инновационную

работу. Финляндия инвестирует в научно-исследовательскую

деятельность на протяжении многих лет более 3 % ВВП. Кро-

ме того, необходимо постоянно приспосабливаться к быстро

меняющимся требованиям мировых рынков, предвидеть

тенденции.

Фундаментальной основой для финской инновационной среды

является наша эффективная учебная и научная система, тесное

сотрудничество между университетами и бизнесом, хорошо

функционирующий и прозрачный госсектор, низкий уровень

коррупции, общее благосостояние людей, открытая и творче-

ская атмосфера.

— Приведите примеры финских инноваций?

— Основным драйвером инновационной работы является

реальная потребность общества решать свои проблемы в по-

вседневной жизни. Большинство финских инноваций сделаны в

отраслях, которые касаются коммуникаций, жилья, здравоохра-

нения, энергосбережения, окружающей среды.

Взять, к примеру, ксилит, который сделан из березового саха-

ра. Он снижает вероятность появления кариеса на 70% и тем

самым уменьшает затраты на лечение. Или ортопантомограф.

Это рентген, который помогает стоматологу увидеть все зубы на

одном снимке, что делает лечение быстрым и точным. Поскольку

финны живут в холодных условиях, то их дома потребляют более

40 % всей энергии, используемой в стране. Поэтому множество

инноваций связано с сохранением энергии. В Хельсинки, к при-

меру, помимо эффективной системы коммунального теплоснаб-

жения, функционирует система «холодоснабжения», которая

поставляет в дома прохладу. С помощью этого инновационного

решения используется прохлада земли, что значительно снижа-

ет затраты на охлаждение здания. Примечательное изобретение

в мобильной телефонии — СМС сервис, которым пользуются

все владельцы мобильных телефонов.

Это разговор заинтересованных людей. Имен-но поэтому он передает все, что хочет знать читатель. И это главное.

27

Page 30: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Инновации не всегда связаны с бизнесом, они могут быть и для

общего блага. Одна из важных социальных инноваций в Фин-

ляндии с 1940-х годов — бесплатный набор для всех матерей,

которые готовятся к рождению ребенка. В этот набор входит

все, что необходимо для первых месяцев жизни. Бесплатное

образование во всех школах и университетах до уровня доктора

наук дает возможность всем финнам, независимо от их статуса и

материального положения, получить качественное образование.

Это лишь несколько примеров из тысяч инноваций, придуман-

ных в Финляндии. Главное, мы все время думаем, как сделать

нашу жизнь лучше. И придумываем для этого новые формы и

подходы.

— Как помогает государство в развитии малого и среднего бизнеса?

— В Финляндии малый и средний бизнес является основой всей

экономики. На малый и средний бизнес приходится более 50%

всего ВВП, около 20% всего экспорта страны, более половины

производимой в стране продукции и свыше 90% всех рабо-

чих мест в частном секторе. Наибольший приоритет, конечно,

отдается наукоемким отраслям производства, среди которых

— биотехнологии, энергетика, электроника, телекоммуникации,

лесная промышленность, металлообработка.

— Что необходимо иностранцу, чтобы зарегистрировать ком-панию в Финляндии и возможно ли найти для своего проекта финансирование?

Молодым бизнесменам быстро развивающихся компаний я бы

порекомендовал посетить крупнейшую конференцию стар-

тапов в области технологий и дизайна — SLUSH. Это ведущее

ежегодное событие в этой области в мире, которое собирает

тысячи стартапов и инвесторов под одной крышей. В этом году

в Хельсинки пройдет самая масштабная конференция старта-

пов, в которой примет участие свыше 14000 участников. Это

даст хорошую возможность завязать новые контакты (ред. —

www.slush.org).

— Можно ли сказать, что успех инновационной составляю-щей финской экономики во многом обязан стартапам?

— Все большое когда-то было маленьким. Финская компания

«РОВИО» потратила годы на разработки и только с 52-й попытки

стала популярной на весь мир с игрой «Angry birds». Уверен, что

стартапы способны помочь любой экономике встать на траекто-

рию роста. Так произошло и с экономикой Финляндии.

— Расскажите о своей деятельности в Беларуси?

— Наше маленькое Отделение Посольства Финляндии находит-

ся в Минске с целью развивать контакты с Беларусью. Я стара-

юсь активно поддерживать развитие торговых отношений между

двумя странами, налаживать связи для культурного и образова-

28

DIPLOMAT

Page 31: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

тельного сотрудничества. К сожалению, с нашими ограниченны-

ми ресурсами мы не в состоянии сделать все, что хотели бы. Но

при этом, мы стремимся сделать Финляндию более известной

для Беларуси.

Отчасти успех наших двухсторонних отношений с Беларусью

определяется развитием отношений между Евросоюзом и Бела-

русью. Поэтому я надеюсь, что и в этом направлении мы увидим

положительные изменения. Это было бы выгодно для каждой из

сторон.

— Есть ли отличия в отношении людей (деловых, дружеских, семейных, повседневных) в Беларуси и Финляндии?

— Я бы сказал, что белорусы, как и финны, во многих отноше-

ниях надежны, немного тихие, дружелюбные люди, которые

уважают окружающую среду и наслаждаются простыми веща-

ми. Я занимался бизнесом в Беларуси еще в 1990-х, и в нашей

компании никогда не было проблем с белорусскими клиента-

ми. Они всегда держали слово. Это многое говорит о стране и

ее народе.

— Расскажите о своих профессиональных и личных планах на ближайшее время? Чего хотелось бы еще достичь в профес-сии и жизни?

— Пока я живу и работаю в Беларуси, хочу сделать все возмож-

ное для развития сотрудничества и укрепления взаимопони-

мания между Финляндией и Беларусью. Что касается личных

планов, то мне бы очень хотелось, чтобы у моей семьи остались

хорошие воспоминания о Беларуси и ее народе. Надеюсь, так и

будет.

29

Page 32: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

— Игорь Николаевич, компания «Wärtsilä» — одна из старейших в Финляндии, в этом году ей испол-няется 180 лет. Какие направления деятельности лежат сегодня в основе вашего бизнеса?

— Традиционно «Wärtsilä» была маши-

ностроительной и инжиниринговой

компанией. В Советское время мы за-

нимались судостроением и поставляли

в большом количестве суда для СССР,

включая атомный ледокол «Таймыр»,

«Вайгач». Они были построены здесь, в

Финляндии. Но сейчас компания сосре-

доточена на двух основных отраслях:

производство двигателей и прочего

энергетического оборудования для

судостроения, а также производство и

В беседе с Игорем Петриком, директором по продажам леген-дарной финской энер-гетической компании «Wärtsilä», «Diplomat» узнает о тенденциях мировой энергетиче-ской промышленности и о том, какими техно-логиями обзаведутся наши дома в будущем.

30

брак — все силы направляются в русло

семьи. Раньше я жил только для себя, но

как только у меня появилась семья — я

работаю и живу ради неё, ради стабиль-

ности и обеспечения всем необходимым

и желанным.

В отношении семейных ценностей Ирак

и Беларусь очень близки. Я считаю, что

именно благодаря уважению в семье,

наша страна с достоинством прошла все

политические и военные неурядицы.

ГОСПОЖА ХАДИ: — Да, роль женщины в иракской семье

велика. И я лично считаю, что женщи-

на — это мать будущего страны. Она

растит, оберегает и обучает детей, тем

самым закладывая фундамент грядущего

поколения своей страны. Кроме того, она

— поддержка и опора мужчины: потому

не существует по-настоящему успешных

мужчин, без успешной женщины рядом.

И в Беларуси я наблюдаю то, что жен-

щины играют очень важную роль, как в

обществе, так и в семейных отношениях.

Белорусы высоко ценят и стремятся к

созданию семьи. В восточных странах

развод — это последняя черта, по-

следний самый нежеланный в жизни

шаг. Разведенная женщина в восточном

обществе страдает. Поэтому сделает все

возможное, чтобы избежать развода. Вме-

сте с тем, к сожалению, в последнее вре-

мя приходится наблюдать рост разрывов

брачных контрактов в Ираке...

ГОСПОДИН ХАДИ: — Наша религия разрешает разводы, но

общество не принимает этого явления.

Есть некоторые факторы, которые могли

повлиять на эту нехорошую тенденцию

— напряженное экономическое положе-

ние, военные действия, высокий уровень

безработицы.

О тенденциях в культуре современного ИракаГОСПОЖА ХАДИ: — Взрослое поколение Ирака, конечно,

другое, более закрытое для влияния

европейской культуры, консервативное.

Но молодая культура нашей Родины по-

стоянно ассимилируется с европейскими

DIPLOMAT

Page 33: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

проектирование электростанций. Кро-

ме того, у нас функционирует отдель-

ная структура, которая обеспечивает

послепродажное обслуживание.

Могу похвастаться — на 1/3 всех судов

мира стоят наши двигатели и оборудо-

вание. А также половина всех судов в

мире обслуживается нашим подразде-

лением. Считаю, это огромное дости-

жение.

Что касается электростанций, то мы

работаем по всему миру. На сегодня

уже поставили 4 600 электростанций в

170 странах мира.

— В чем преимущества «Wärtsilä»?

— Мы единственные, кто производит

основное генерирующее оборудова-

ние, кто сам проектирует всю элек-

тростанцию, сам комплектует и строит

под ключ. Ни один из наших уважаемых

конкурентов этого не делает. В этом мы

видим наше преимущество и потенци-

ал. Мы несем ответственность за весь

цикл, начиная от выдачи технического

задания, заканчивая обслуживанием

электростанции. Также «Wärtsilä» яв-

ляется самым большим в мире незави-

симым оператором электростанций.

То есть, если заказчик у нас покупает

электростанцию, то мы предоставляем

ему свой персонал. Вам остается только

продавать электроэнергию и класть

выручку в карман, ни о чем не беспо-

коясь.

Кстати говоря, выручка эта может до-

стигать приличной суммы. Мы получили

результаты исследований нескольких

независимых компаний: английской и

норвежской. Они проводили исследо-

вания двух своих энергосистем. И вот

какой сделали вывод — путем комби-

наций существующих генерирующих

энергетических объектов и нашей тех-

нологии в год в каждой из этих стран

достигается прибыль около 1 миллиар-

да долларов.

— Какова мощность ваших станций?

В большинстве своем объем электро-

станций до 500 МВт. Но этот рубеж мы

уже перешли. Сейчас в Иордании стро-

им электростанцию в 600 МВт. Конечно,

эта не самая большая мощность в мире.

Но, если говорить о наиболее вос-

«Wärtsilä» — мировой лидер на рынках судо-вого и энергетическо-го машиностроения, предлагающий ком-плексные технические решения на весь срок службы оборудования. Придавая особое зна-чение инновационным технологиям и эффек-тивности, «Wärtsilä» совершенствует эколо-гические и экономиче-ские показатели судов и электростанций сво-их заказчиков. В 2012 году чистые продажи Wärtsilä составили 4,7 млрд. евро при 18900 служащих.

31

Page 34: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

требованных сегментах рынка — то это

средние размеры станций. В частности,

в прошлом году в России мы подписали

контракт о строительстве электростан-

ции в 110 МВт в Ленинградской области

в городе Тихвин. Это именно тот размер

мощности, в котором наша технология

имеет преимущество в спросе по срав-

нению с традиционной газотурбинной

технологией.

— Расскажите подробнее о технологи-ях «Wärtsilä»?

— Технология «Wärtsilä» строится на

основе двигателя внутреннего сгора-

ния. Вроде тех, что устанавливаются

в автомобилях, только в разы больше.

Автомобильный двигатель запускается

столько раз, сколько вам нужно, легко

набирает и сбрасывает обороты. Таким

образом, можно его эксплуатировать

весь жизненный цикл. От этого двига-

тель не портится. Газовые же турбины,

которые традиционно считаются самой

передовой технологией, к сожалению,

на такие режимы не рассчитаны. Нагруз-

ки в них переменные. Кто-то обязатель-

но должен заниматься регулированием

и снимать пиковые нагрузки. В случае с

Беларусью это «БелЭнерго». Кстати, мы

сейчас ведем диалог о сотрудничестве

с этой структурой и с министерством

энергетики.

Электростанции «Wärtsilä» легко размещаются рядом с местами критических нагрузок, т.е. в городах, благодаря своим размерам, низким уровнем выбросов и шума. Что существенно снижает инвестиции в электросети. Тре-бования, предъявляемые к инфраструктуре, также явля-ются весьма умеренными: незначительная потребность в воде или полное отсутствие ее потребления, а также низкое давление газа в газопроводе (5 бар).

— Как работают ваши технологии на практике?

— Мы первыми начали разработку

больших двигателей, мощностью 18,3

МВт. Одного этого двигателя достаточ-

но для снабжения электроэнергией

среднего населенного пункта. Конку-

рентов у таких двигателей нет. Оказа-

лось, что имея такой большой агрегат,

можно его применить в большой

энергетике. В Эстонии мы построили

электростанцию в 250 МВт, которая

включается в течение 30 секунд, син-

хронизируется и за 5 минут все 250

Мвт выходят на полную мощность. Эта

электростанция полностью автоматизи-

рована и на ней нет обслуживающего

персонала. Она обнесена сетчатым

забором, калитка закрыта на ключ и

внутри никого нет. Управление стан-

ции осуществляется с диспетчерского

пункта системного оператора, который

находится в Таллине. Станция находит-

ся в 30 км от столицы Эстонии. Пока что

кроме нас таких технологий предло-

жить никто не в состоянии.

— Можно сказать, что ваша технология — это технология будущего?

— Абсолютно точно. Электростанция,

которая контролирует сама себя — это

технология будущего.

— Много вкладываете в науку?

«На сегодня мы уже поставили 4 600 электростанций в 170 странах мира…»

32

Стоит сказать, что отголоски террористи-

ческих проблем ощущаются и сегодня.

Но вместе с этим, мы все верим, что Ирак

ожидает светлое будущее, связанное с

политической стабильностью, социаль-

ной справедливостью и экономическим

могуществом. Многие зарубежные

государства и международные орга-

низации подтверждают наметившееся

улучшение обстановки в сфере безопас-

ности в Ираке. Иракский народ доверяет

своему правительству. Доказательство

тому — недавние мирные демонстрации

в Багдаде и в некоторых других городах.

Наш народ не выдвигал требование о

свержении существующего режима в

стране (в отличие от жителей других

стран арабского региона), а требовал от

власти продолжения и интенсификации

начатых политических, социальных и

экономических реформ, направленных

на улучшение условий жизни и благосо-

стояния.

— Давайте поговорим о белорусско-и-ракских отношениях. Есть ли у них сегодня динамика?

Динамика есть. И довольно неплохая.

Прежде всего, хотелось бы сказать

несколько слов об истории дипломати-

ческих отношений. В 2000 году в Багдаде

открылось Посольство Беларуси, а в

Минске — Посольство Ирака. В начале

2003 года наше диппредставительство

приостановило свою работу в связи с

началом военных действий. Но в марте

2008 года его деятельность в Минске

была возобновлена на уровне Временно-

го поверенного в делах.

Сегодня отношения между нашими стра-

нами носят дружественный и плодотвор-

ный характер.

По приглашению первого вице-премьера

Беларуси Владимира Семашко в 2009

году Минск посетила делегация Мини-

стерства жилья и строительства Респу-

блики Ирак во главе с министром Байан

Исмаил Дазаи. Был подписан Меморан-

дум о взаимопонимании по вопросам

двустороннего сотрудничества. Стороны

договорились о развитии взаимной тор-

говли, обмене опытом в сфере строитель-

ной индустрии и жилищного хозяйства,

налаживании межпарламентского диа-

лога, установлении контактов по линии

силовых ведомств, в области сельского

хозяйства и высшего образования.

В том же году Беларусь посетила деле-

гация во главе с первым заместителем

министра электроэнергетики Ирака

Раадом Мохсин Гази Аль-Харисом. Между

Министерством электроэнергетики

Ирака и Министерством энергетики

Беларуси был подписан Меморандум о

намерениях по сотрудничеству в области

электроэнергетики. Иракская сторона

выразила заинтересованность в уча-

стии белорусских специализированных

строительно-монтажных и сетевых ор-

ганизаций в проектах по строительству,

модернизации, реконструкции и ремонту

электроэнергетических объектов в Ира-

ке, в повышении квалификации иракских

специалистов в этой области.

Приезжала в Минск и официальная деле-

гация мэрии и деловых кругов иракского

города Арбиля. Этот визит, прежде всего,

обусловлен заинтересованностью в

разработке совместных инвестиционных

проектов, направленных на восстанов-

ление разрушенных иракских городов

и модернизацию сельскохозяйственной

отрасли.

Хочу отметить, что прогрессивная

динамика сотрудничества двух стран

началась с момента появления в Минске

4 года назад посла Ирака. За это время

при содействии посольства проведены

десятки межгосударственных встреч, дву-

сторонних дипломатических и бизнес-ви-

зитов. При содействии посольства Ирака

несколько месяцев назад два государства

Хочется также отметить активизацию туристиче-ского бизнеса в Ираке. В настоящее время этот сектор экономики развит далеко не в полную силу из-за воен-ных событий. Но правительство возлагает большие надежды на турбизнес и вкладывает в его развитие немалые средства. История Ирака насчитывает около десяти тысяч лет. У нас удивительной красоты при-рода, множество религиозных достопримечательно-стей и святых мест. Одни только древнейшие города Вавилон и Ур стоят того, чтобы один раз в жизни их увидеть.

Page 35: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

«На 1/3 всех судов мира стоят наши двигатели и оборудования…»

— За прошлый год наши вложения в

научные исследования составили 188

миллионов евро. Это 4% от выручки.

Примерно такая же сумма вкладывается

ежегодно.

— На каких видах топлива могут рабо-тать ваши станции?

— Наши двигатели всеядные, они могут

работать на разнообразных видах то-

плива: от природного газа до топливо-

водных эмульсий. К примеру, станции в

Азербайджа не были спроектированы

как мазутные. Но после того, как у них

появился газ, они перешли от мазута к

этому виду топлива.

— В каких странах СНГ в сегменте стро-ительства электростанций вы видите для себя потенциал?

— В странах СНГ мы построили 52

объекта. Это один процент от всех наших

заказов. Доля небольшая, но, уверен, в

ближайшие годы мы существенно увели-

чим объемы освоения этого интересного

для нас рынка.

Если говорить более конкретно, то

в Азербайджане мы построили пять

электростанций за год. Среди них самая

большая мощностью 300 МВт. А в общей

сложности эти станции составили 800

МВт. Строим на сегодняшний день

электростанцию в России. Заканчиваем

возведение станции мощностью 40 МВт

в Казахстане. В Беларуси реализовано

пока два небольших проекта: в «Го-

мельЭнерго» и на Шкловской бумажной

фабрике.

В ближайшие десятилетия будет продолжаться дальнейший бы-стрый рост потребления электроэнергии по всему миру. В то же самое время проблемы, связанные с глобальным потеплением климата и истощением запасов ископаемого топлива, привели к необходимости снижения выбросов углекислого газа путем ис-пользования возобновляемых источников энергии. В настоящее время, на возобновляемые источники энергии (за исключением энергии, вырабатываемой гидроэлектростанциями) приходится целых 3% от общего производства электроэнергии, однако их доля стремительно увеличивается.

33

Page 36: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

34

DIPLOMAT

Page 37: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Хельсинки — компактный город, расположенный на побережье Балтийского моря, который легко и приятно исследовать пешком. Дизайн, архитектура, культура и магазины — каждая из сторон жизни столицы Финляндии достойна внимания. Не меньше повезло и любителям природы: к их услугам большие парки, лесные массивы, озера, многочисленные острова вдоль побережья. Стоит ли говорить, что ни один день в Хельсинки не обходится без какого-нибудь события.

35

Page 38: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Хельсинки — оживленная европейская столица, в которой более чем 450-летняя исто-

рия города гармонично сочетается с современным дизайном, архитектурой и модой.

Знакомство с компактным и уютным Хельсинки — приятное и занимательное занятие.

На протяжении почти ста лет Финляндия являлась частью Российской Империи,

поэтому архитектура некоторых районов Хельсинки напоминает архитектуру Санкт-Пе-

тербурга и Москвы. А еще раньше Финляндия была частью Швеции. Таким образом,

Хельсинки испытал на себе влияние как Востока, так и Запада. Чтобы убедиться в этом,

стоит пройтись по Сенатской площади и посетить лютеранский кафедральный собор

в стиле неоклассицизма, а также православный Успенский cобор, который находится

совсем неподалеку.

На расстоянии нескольких минут ходьбы от центра Хельсинки находятся и другие

выдающие достопримечательности: музей современного искусства «Киасма» (Kiasma),

железнодорожный вокзал в стиле арт-нуво и Национальный музей. Непременно стоит

посетить также близлежащие к Хельсинки острова, куда регулярно отходят корабли и

паромы от Торговой площади. На восьми небольших островах находится знаменитая

старинная крепость Свеаборг (Suomenlinna). Остров Коркеасаари (Korkeasaari) славится

своим зоопарком, а на острове Сеурасаари (Seurasaari) раскинулся музей деревенской

архитектуры под открытым небом.

ХЕЛЬСИНКИ В ЦИФРАХХельсинки основан в1550 г.

Столица Финляндии с1812 г.

Население около 600 000 и около

1,3 млн. в Столичном регионе

(города-соседи: Эспоо, Вантаа и

Кауниайнен)

Носители финского языка — 90,4%

населения

Носители шведского языка — 5,4%

Говорящие на других языках — 4,2%

Иностранные граждане — 3,1%

Исповедующие евангелическо-люте-

ранскую веру — 72%

Исповедующие православие — 2%

Общая площадь 716 км²

Количество островов — 315

Среднегодовая температура +5,0°C

Самый теплый месяц — июнь, +21,7°C

Самый холодный месяц — январь,

–10,4°C

ГОРОДА, ГДЕ ЖИВУТ САМЫЕ ЧЕСТНЫЕ ЛЮДИЖурнал «Reader's Digest» определил, где живут самые честные люди. Сотрудники

журнала в 2013 году «потеряли» около 200 кошельков в 16 городах мира. Жители

Хельсинки вернули 11 кошельков из 12.

36

DIPLOMAT

Page 39: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

РЕСТОРАННЫЙ ДЕНЬ

Фестиваль еды, где каждый может открыть ресторан на один

день.

Ресторанный день — это фестиваль еды, который создается

силами тысяч людей, открывающих и посещающих одноднев-

ные рестораны по всему миру. Идея заключается в том, чтобы

отлично провести время, получить новые гастрономические

впечатления и всем вместе сделать место, где мы живем, лучше.

Фестиваль поддерживается командой волонтеров, которые

также занимаются и этим сайтом. Все рестораторы несут личную

ответственность за все действия, связанные с открытием своего

однодневного ресторана.

МОРСКАЯ КРЕПОСТЬ СУОМЕНЛИННА Заложенная на островах напротив

Хельсинки в 1748 году крепость

Суоменлинна является культурным

сокровищем. Особые черты крепость

приобрела благодаря своей роли в

защите трех государств — Швеции, Рос-

сии и Финляндии. Крепость занесена в

список всемирного наследия ЮНЕСКО

как пример европейской военной ар-

хитектуры своего времени. Суоменлин-

на также является городским районом

с населением более 800 человек. В

Суоменлинне есть, на что посмотреть и

что испытать круглый год: крепостные

стены, пушки, туннели, верфь, музеи,

кафе, рестораны и даже собственная

пивоварня.

ПАМЯТНИК СИБЕЛИУСУВ парке Сибелиуса находится памятник всемирно известному

композитору Яну Сибелиусу (1865-1957), выполненный скуль-

птором Эйлой Хилтунен в 1967 году. Открытие памятника со-

стоялось 7 сентября 1967 г. Монумент, выполненный в форме

органных труб, сварен из стали. На соседней скале уста-

новлено скульптурное изображение головы композитора.

Памятник Сибелиусу — одна из самых популярных скульптур

Хельсинки и известнейшая туристическая достопримечатель-

ность. Он состоит из более чем 600 труб и весит 24 тонны.

ЦЕРКОВЬ В СКАЛЕ Церковь, вырубленная в скале, является одной из самых

известных достопримечательностей Хельсинки. Она была

построена в 1969 году по проекту архитекторов Тимо и Туомо

Суомалайнен. Помимо религиозных мероприятий, церковь

является популярным местом проведения концертов благода-

ря отличной акустике.

37

Page 40: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ХЕЛЬСИНКИ — СТОЛИЦА МИРОВОГО ДИЗАЙНА

Финская столица Хельсинки вместе с ее городами-сателлитами Эспоо, Вантаа, Кауниай-

неном и Лахти стала столицей мирового дизайна 2012 года, вслед за Турином (2008 г.) и

Сеулом (2010 г.).

В самом сердце финской столицы есть место с особо высокой концентрацией креа-

тивности и творчества — дизайн-квартал Helsinki Design District. Здесь, на маленькой

территории всего лишь немногим более квадратного километра, разместилось свыше

180 интереснейших объектов — магазинчиков дизайна и интерьера, художественных

галерей, мастерских, удобных бутик-гостиниц, концептуальных баров и ресторанов;

тут же находятся Музей дизайна, Музей финской архитектуры и организация развития

финского дизайна «Design Forum Finland».

Ежегодно осенью в Хельсинки проводится Неделя дизайна, приковывающая всеобщее

внимание к креативным индустриям, генерирующая дискуссии и новые идеи в области

дизайна.

38

DIPLOMAT

Page 41: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

39

Page 42: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

DIPLOMAT

Page 43: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 44: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Руководитель отдела международных связей Администрации города Турку Мика Акканен рассказал альманаху «Diplomat» о развитых от-раслях промышленности западных регионов и о том, чего ждет Финляндия от импортеров.

42

нальных нефтедобывающих предприятий

запрещена. Разработку всех месторожде-

ний ведет государственная Иранская

национальная нефтяная компания.

Строительство плотин и дамб, развитие

основополагающих отраслей промыш-

ленности, стремление к самообеспечен-

ности в сельскохозяйственной продук-

ции и товарах первой необходимости,

мощная оборонная промышленность —

все это реалии современной Исламской

Республики Иран.

Сегодня выпускаемая промышленностью

продукция в своем большинстве конку-

рирует с зарубежными аналогами как по

качеству, так и по соответствию между-

народным стандартам. Большие успехи

достигнуты в аграрном секторе. Более 90

процентов потребляемой на внутреннем

рынке сельхозпродукции производится

собственными силами. Например, если

в 1978 году урожай пшеницы в стране

не превышал полутора миллионов тонн

и Иран являлся одним из крупнейших

импортеров зерна в мире, то в 2004 году

валовой сбор составил более 14 милли-

онов тонн. Тем самым удалось добиться

самообеспеченности в производстве

стратегически важных зерновых культур.

Существенные изменения произошли в

производстве самой сельскохозяйствен-

ной продукции. В настоящее время доля

аграрного сектора в структуре ВВП со-

ставляет 25 процентов, почти одна треть

рабочих мест приходится на эту отрасль.

DIPLOMAT

Page 45: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ОБ ЭКОНОМИЧЕСКОМ ПОТЕНЦИАЛЕ ГОРОДА ТУРКУВ западной части Финляндии живет

примерно полмиллиона человек. Таким

образом, в городах Турку, Тампере,

Хельсинки сосредоточено примерно две

трети продукции страны.

Турку — третий по величине город в

Финляндии, а также третья по вели-

чине экономическая зона. Основные

«киты» нашей экономики — логистика

и судостроение. Круизные лайнеры

класса люкс, сошедшие с верфей Турку

бороздят по всему миру. Очень перспек-

тивное направление — экологические

технологии, связанные с сохранением

окружающей среды. Мы вкладываем

большие средства в проведение эколо-

гических исследований и проектов. Как

никогда актуальна сегодня фармаколо-

гия. Финское население ускоренно ста-

реет, растет потребность в лекарствах.

Помимо фармацевтики, в нашем регио-

не активно развиваются электронная и

легкая промышленность, строительный

бизнес, машиностроение. К примеру,

в Турку компания «Байер Фарма АГ»

наладила крупнейшее производство

внутриматочной медьсодержащей

спирали. Этот контрацептив сегодня

востребован во всем мире. В городе

Лоймаа успешно работает компания

«Pemamek Oy Ltd», мировой лидер

проектирования и производства

систем механизации и автоматизации

сварки, а также вспомогательного

сварочного оборудования. На заводе

«Valmet Automotive» в городе Уусикау-

пунки выпускаются автомобили марки

«Mercedes-Benz A-класса».

Подобных примеров много. При этом,

возможностей — еще больше. Для тех

стран СНГ, которые не имеют своего

выхода к морю, считаю, будет интересен

порт в Турку, который связывает нас со

Скандинавией. 75% финского товароо-

борота идет через него. Для нас очень

важен этот морской кластер.

О ПАРТНЕРСТВЕ И ИМПОРТЕ— Мы всегда рады новым партнерам,

которые при желании найдут для себя

интересные сферы взаимодействия с

нашим бизнесом. Например, только

60% комплектующих финских лайне-

ров — местного производства, 40%

импортируются. Завозятся в Финляндию

и автомобили, строительная техника,

электроника, одежда. На особом счету

в Финляндии — научные разработки и

оригинальные решения во всех сфе-

рах нашей жизнедеятельности. Финны

— люди креативные. Мы нуждаемся в

постоянном обновлении и модерниза-

ции. Это наш стиль жизни. И если кто-то

в этом направлении нам сможет помочь,

мы будем только рады.

43

Page 46: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Чем занимается Turku Science Park, кому помога-ет инкубатор развития бизнеса и как получить 250 тысяч евро на реализацию своей идеи рас-сказывает Рикумати Левомаки, исполнительный директор «Turku Science Park».

— Научный парк «Turku Science Park» — это

сообщество ведущих компаний информа-

ционно-коммуникационных и биотехно-

логических отраслей, а также научно-ис-

следовательских и образовательных

учреждений. В которых занимаются

исследованиями и бизнесом в области

биотехнологии, материаловедения, элек-

троники и информационных технологий.

Важная область деятельности «Turku

Science Park» — помощь бизнесу: начи-

ная от регистрации фирмы до ее глобали-

зации. Благодаря эффективному функ-

ционированию бизнес-инкубатора, мы

оказали содействие более чем двумстам

компаниям, которые обеспечили работой

две тысяч человек.

К примеру, жевательная резинка «Кси-

литол» и противозачаточное средство

«Мирена» разработаны в университете

Турку. Эту идею удалось развить до такого

уровня, что сегодня продажи от этой про-

дукции составляют 677 миллионов евро.

Также мы содействовали развитию идеи

экспресс-анализов. Результаты амбулатор-

ных анализов нужно ждать двое суток. А

экспресс анализы — 45 минут и недорого.

О ПОМОЩИ БИЗНЕСУ— В первую очередь мы помогаем

компаниям, в том числе и зарубежным, в

разработке бизнес-идей и бизнес-плани-

рование. Кроме того, содействуем начи-

нающим предприятиям избежать типовых

ошибок в начале их деятельности, а также

получить финансирование у различных

фондов и организаций.

У нас действует система бонусов для тех

компаний, которые входят в наш инкуба-

тор развития бизнеса. К примеру, скидки

до 30% на аренду производственных и

административных помещений, помощь в

поиске оборудования.

О ФИНАНСИРОВАНИИ— Начинающие фирмы могут рассчиты-

вать на первую безвозмездную государ-

ственную помощь в размере 35-45 тысяч

евро. Такие суммы выделяются только

инновационным фирмам, которые пред-

лагают совершенно новую идею. По мере

развития этих идей можно получить еще

большую сумму — порядка 250 тысяч

евро.

Хочу отметить, что финансирование ин-

новационных компаний не предполагает

стопроцентное покрытие их расходов на

развитие бизнеса. Сначала предприятию

необходимо профинансировать свою

идею самостоятельно. Подтвердить это

бухгалтерскими документами. После чего

можно обратиться за частичной компен-

сацией своих затрат с помощью фонда.

Размер безвозмездной помощи опре-

деляется не процентом от затраченной

на развитие суммы, а суммой, которую

эксперты посчитают нужным для реали-

зации идеи.

В Финляндии ежегодно выделяется 500 миллионов евро на развитие инноваций.

44

Политические достиженияВнешняя политика в последние десяти-

летия стала одно из главных областей

деятельности Исламской Республики

Иран, а достижение политической

независимости и уход от зависимости

крупных мировых держав — мечтой

иранских революционеров. И эта мечта

сбылась. Несмотря на бедствия (восьми-

летняя Ирано-иракская война, введение

экономических санкций), которые при-

шлось пройти стране ради защиты своих

национальных интересов, Ирану удалось

стать сильным независимым государ-

ством, способным оказывать значитель-

ное влияние на мировую политику. А тот

факт, что Исламская Республика Иран в

рамках своей Конституции провозгла-

сила поддержку угнетенных народов и

всячески их поддерживала в междуна-

родных сообществах, прибавила стране

сторонников в лице многочисленных

неправительственных групп в различных

странах мира от США до Восточной Азии,

выступающих против дискриминации

Ирана и в поддержку его ядерной про-

граммы.

Что касается внутренней политики, то

после обширных преобразований и

смены политических кругов, сегодняш-

ние лидеры государства выступают за

его прогрессивное внутреннее развитие,

вместе с расширением международного

взаимодействия и повышением мирового

статуса Ирана.

DIPLOMAT

Page 47: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 48: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ПООХОТИТЬСЯ НА СЕВЕРНОЕ СИЯНИЕСеверное сияние — частое явление в ночном небе финской Лапландии, где это магиче-

ское чудо природы можно наблюдать 200 ночей в году. Многие, кто хотя бы раз видел это

зрелище в Лапландии, становится одержимым охотником за неповторимой красотой.

Поздняя осень, зима и ранняя весна (период с сентября по март) — наиболее оптималь-

ное время для наблюдения за северным сиянием. Лучшее время суток для охоты —

с 22.00 вечера до 02.00 ночи.

DIPLOMAT

Page 49: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ПОЗНАТЬ СУЩНОСТЬ ФИНСКОЙ САУНЫСауна — это храм здоровья, где можно не только помыться и попариться, но и

расслабиться, отдохнуть душой и сбросить с плеч накопившийся груз проблем и

волнений. Сауна очищает не только тело, но и разум, омолаживает организм и вос-

станавливает нервные клетки.

(Подробнее о финской сауне читайте на стр. …)

Эти милые и необычные персонажи, созданные писательницей и худож-

ницей Туве Янссон, появились в 1940-х годах и сразу завоевали любовь

читателей всех возрастов. Вскоре они уже были повсюду: в детских

книжках, комиксах и мультфильмах, они превратились в мягкие игруш-

ки, и даже стали появляться на контейнерах для еды. Книги о

муми-троллях стали мировыми бестселлерами, а сами герои не

теряют своей популярности и по сей день.

Парк в Наантали — место, где можно погрузиться в удиви-

тельный мир книг Туве Янсон и познакомиться с живыми Мум-

ми-Троллями. Вне театральных представлений сказочные герои

Мумми-мама, фрекен Снорк и другие гуляют, знакомятся с детка-

ми и показывают веселые сценки.

ОТДОХНУТЬ НА ФИНСКИХ ОЗЕРАХФинляндию часто называют страной тысяч озер. И неудивитель-

но, в Финляндии их более 190 тысяч. Путешествие в Озерный

регион сродни постижению сути финской души. Именно здесь

происходило зарождение финского самосознания. А большин-

ство финнов и сегодня мечтают о жизни на берегу озера.

Самое большое финское озеро и четвертое по величине озеро

в Европе — озеро Саймаа. Оно представляет собой сложную

систему связанных друг с другом каналов и внутренних водо-

емов, общей площадью 4380 квадратных километров. Система

из 60 каналов связывает озеро. Саймаа отлично подходит для

путешествий на яхтах и байдарках.

ВЗДРЕМНУТЬ ПОД СЕВЕРНОЙ ЗВЕЗДОЙОленьи шкуры, спальный мешок и теплые одеяла надежно согреют вас даже на ложе,

вытесанном из льда, а ночь в иглу под звездным полярным небом — это без сомне-

ния, впечатление, запоминающееся на всю жизнь.

Гостиничный комплекс «Kakslauttanen» находится неподалеку от сопки Саарисел-

кя в муниципалитете Инари на севере финской Лапландии. К услугам туристов 20

стеклянных иглу, традиционное жилище саамов «кота» с потолком из стекла и 60

спальных мест в снежных иглу. Согласитесь, не так-то часто выпадает возможность

восхититься роскошью северного сияния, удобно расположившись в уютной кровати

и глядя на зимнее небо сквозь прозрачное стекло крыши иглу.

ПОЗНАКОМИТЬСЯ С МУММИ-ТРОЛЛЯМИ

47

Page 50: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ВЛЮБИТЬСЯ В ФИНСКИЙ ДИЗАЙНФинский дизайн — это не только то, что ты видишь. Это то, что ты чувствуешь, причем

с первых же минут, когда еще только спускаешься по трапу самолета в международном

аэропорту Хельсинки-Вантаа. Это то, что постоянно сопровождает тебя во время поезд-

ки по стране и что надолго остается с тобой после возвращения домой.

Дизайн стал неотъемлемой частью финской жизни. В какое бы кафе вы ни зашли, вам

наверняка подадут напитки в стаканах от Iittala. Вы будете сидеть на стуле, созданном

дизайнером Алваром Аалто, ну а, посмотрев в окно, вы увидите идущую по улице жен-

щину, на которой будет платье от Marimekko.

Финны черпают вдохновение в окружающей их природе, в соответствии с законами

которой они выстраивают как архитектурное пространство вокруг себя, так и образ

жизни. Это умение органично вплетать природные элементы в повседневность может

быть названо сутью финского дизайна.

ПОБЫВАТЬ НА ОСТРОВАХВ Финляндии насчитывается 180 тысяч

островов, из которых около тысячи

обитаемы и на которые можно уплыть

от городской суеты и насладиться

совсем иной гранью захватывающей

страны.

К примеру, остров Вартиосаари

(Vartiosaari) интересен приезжим

огромным количеством грибов и ягод.

В зимнее время это хорошее место для

катания на коньках и лыжах.

Не менее любимый для отдыха остров

Пихлаясаари (Pihlajasaari). Летом здесь

можно насладиться прекрасным видом

на пляжи и огромными пышными ска-

лами. Этот остров отлично подходит

для тех, кто любит купаться, загорать и

устраивать пикники.

На острове Сеурасаари (Seurasaari)

находится музей под открытым небом,

в котором можно узнать о культурных

традициях страны. Необычные по-

стройки, демонстрирующие времена

18-20 веков, привозились из разных

районов Финляндии.

Аландские острова, ФинляндияВ этот архипелаг входит 60 обитаемых островов и 6,5 тысяч необитаемых. Для по-

стоянного проживания человека пригодны около 300 островов из этого архипела-

га. Местные жители занимаются ловлей рыбы, молочным животноводством, играют

в гольф и с удовольствием принимают туристов.

Аландские острова (Åland) — автономная провинция Финляндии. Архипелаг

находится в Балтийском море на входе в Ботнический залив между Финляндией и

Швецией.

Здесь своя система налогообложения, свои почтовые марки и свой флаг. Един-

ственный официальный язык автономной провинции — шведский.

Благодаря мостам и курсирующим паромам, добраться с одного острова на другой

очень легко. Прекрасные дороги — залог увлекательных велосипедных прогулок.

48

— Чего бы Вам, господин посол, хотелось еще достичь в профессии и жизни?

— Что касается личной жизни, то должен

отметить, что, учитывая профессиональ-

ное положение дипломатов, предпола-

гающее перемещение вместе с семьей

и частые поездки, я, как отец, должен

прилагать больше усилий, чем в обычной

семье, для того, чтобы создать для своих

родных благоприятную духовную и лич-

ностную атмосферу.

Что касается работы, то, учитывая

тридцатилетний опыт дипломатической

работы, я прилагаю все усилия для

развития ирано-белорусских отноше-

ний. У обеих стран большой потенциал

для сотрудничества и большие возмож-

ности, которые могут взаимно допол-

нить друг друга. К счастью, на это есть

политическая воля руководителей двух

государств и взаимный, неподдельный

интерес друг к другу жителей Ирана и

Беларуси.

О ЛИЧНОМ

периодов, богатейшее историческое наследие, древнейшие здания и соо-ружения с уникальной архитектурой и тысячелетней историей.

— Опишите, пожалуйста, нашему чи-тателю кто такие современные жители Ирана. В чем их отличие от других народов?

— Современное иранское общество

состоит из различных этнических

групп. Все они в силу мирной совмест-

ной жизни на протяжении нескольких

тысяч лет гордятся общей националь-

ной идентичностью, называя себя

иранцами. Иранское общество в целом

соответствует всем атрибутам совре-

менного общества, таким как урбанизм,

грамотность и высшее образование,

узкая специализация и разделение тру-

да, индустриализация, средства связи и

СМИ, бюрократия, мегаполисы. Но по-

мимо этих свойств, которые могут быть

свойственны другим народам, иранцы

отличаются целым рядом культурных

особенностей, а именно — набожно-

стью, гостеприимством, патриотизмом,

альтруизмом.

— Насколько близко вы лично знакомы с Беларусью и есть ли схожесть у наших стран, наших народов?

— За полтора года пребывания в вашей

стране воочию убедился, что немало

общего в культурах народов Ирана и

Беларуси. Что для меня оказалось инте-

ресным, учитывая расовые различия и

географическое расстояние двух стран.

По моему мнению, простота, спокойствие

и трудолюбие белорусов — это те каче-

ства, которые бросаются в глаза любому

иностранцу в первое время его прожива-

ния в этой стране.

DIPLOMAT

Page 51: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ПОПРОБОВАТЬ ФИНСКИЕ ЭКЗОТИЧЕСКИЕ ЛАКОМСТВАУ финнов есть своя любимая «изюмин-

ка» — салмиакки, или лакрица.

Лакрица в Финляндии настолько

популярна, что на ее основе выпускают

лакричные торты, конфеты, пироги,

мороженое, ликеры и даже лакричную

водку. Лакричные пастилки имеют

кисло-соленый вкус и глубокий чер-

ный цвет. Делают их на основе корня

солодки (лакрицы).

Еще один необычный продукт — сал-

миак, который получают химическим

путем. Это хлорид аммония или, проще

говоря, — нашатырь. Звучит довольно

угрожающе. Однако финны обожают

салмиак. Его добавляют в алкоголь,

жвачки, шоколадки, конфеты и моро-

женое.

АЛВАР ААЛТОАлвар Аалто — выдающийся финский

архитектор и дизайнер. Он не просто

спроектировал ряд официальных

зданий в нескольких финских горо-

дах, а сделал нечто гораздо большее

— задал направление, которое по-

влияло на концепцию современной

финской архитектуры. Свое кредо

он сформулировал очень лаконич-

но «Задача архитектора — сделать

жизнь удобнее».

Здания Аалто удивительно функци-

ональны, но его невозможно упрек-

нуть в излишней утилитарности, все

постройки прекрасно вписаны в окружающий ландшафт и гармоничны.

Одна из самых известных работ Аалто в Хельсинки — дворец Финляндия. Это зда-

ние, построенное в 1971 году, с момента его открытия и до наших дней является

главным концертным залом и конгресс-центром страны.

Аалто состоялся не только как архитектор, он частенько сам проектировал инте-

рьеры своих зданий и даже создавал мебель. Известная фирма Iittala до сих пор

выпускает продукцию из керамики и стекла, которая выполнена по эскизам Алвара

Аалто. А сам он в 1935 году стал одним из 4-х основателей марки «Artek», просла-

вившейся своими новаторскими решениями в области мебельного дизайна. В 2010

году в Хельсинки появился Университет Аалто, который готовит специалистов в

области технологий и дизайна.

Купание в проруби

Поход в финскую сауну

Игра в снежки с друзьями

Посещение памятника легендарному финскому композитору Яну Сибелиусу

Приобретение изделия финского дизайна

Аренда коттеджа у озера

Прогулка по старинному городу с его деревянными домиками (Порвоо, Раума и т.д.)

Знакомство с Санта Клаусом

Дегустация карельского пирожка-калитки «Karjalanpiirakka» (знаменитый финский деликатес)

Прогулка в лесу

Поездка на автомобиле по ледяной дороге

Встреча с оленьим стадом в Лапландии

ОБЯЗАТЕЛЬНО ПОПРОБУЙТЕ ХОТЯ БЫ ОДНАЖДЫ:

49

Page 52: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Система образования Финляндии призна-

на самой лучшей в мире согласно многим

международным рейтингам. Для Фин-

ляндии это не случайность. С тех пор как

были реализованы крупнейшие реформы

в сфере образования 40 лет назад, напра-

вившись против эволюционной централи-

зованной модели, принятой в большинстве

стран западного мира.

Высокое качество обучения складывается

из многих факторов. Каждый ребенок, вне

зависимости от того, богаты его родители

или бедны, получает бесплатное школьное

образование. Все учебные заведения в лю-

бой части страны — прекрасно оснащены

и оборудованы. А профессия учителя — не

только престижна, но и хорошо оплачива-

ема. И самое главное — школьная система

образования имеет большую практическую

направленность. Здесь ориентируются не

на усвоение учениками большого объема

знаний, а учат применять полученные зна-

ния и умения в жизни. При этом не забы-

вают, что дети есть дети. И помимо учебы

они должны еще играть, бегать, гонять на

велосипедах, кататься на коньках и санках,

а не корпеть весь вечер над уроками.

Школьное и высшее образование в Финляндии — БЕСПЛАТНО.

Кроме того, бесплатно предоставляются всем детям от 7 до 16 лет учебные материалы и питание.

12 ФАКТОВ О ФИНСКОМ ОБРАЗОВАНИИ:1. Дети финнов не идут в школу, пока им не исполнится семь лет.

2. Они редко делают домашнее задание и не сдают экзаменов, пока не достигнут подросткового возраста.

3. Первые шесть лет учебы в школе знания детей не оцениваются вовсе.

4. Существует только один обязательный стандартизированный тест в Финляндии, который проводится, когда детям исполняется 16 лет.

5. Все дети, умнее или глупее, учатся в одном классе.

6. Разница между самыми сильными и самыми отстающими школьниками минимальная в мире.

7. 43% учащихся старшей школы ходят в «летнюю школу».

8. Учащиеся начальной школы имеют 75 минут перемен в день по сравнению с 27 минутами в США.

9. Учителя проводят только 4 часа в день в школе и 2 часа в неделю посвящают профессиональному совершенствованию.

10. Школьное образование на 100% финансируется государством.

11. Все учителя в Финляндии должны иметь степень магистра, которая полностью субсидируется.

12. Средняя зарплата учителя в Финляндии составляет $50 тыс. в год.

Эта финская формула успеха — прекрасный пример для других странКачество высшего образования, получаемого в Финляндии, исходит из свободы выбо-

ра студентом графика прохождения учебной программы. Самоконтроль, как признак

самостоятельности и взрослости, привлекает студентов, но одновременно и учит нести

ответственность за ходом учебного процесса. Таким образом, готовясь к очередному за-

чету, студент изучает материал для максимального получения знаний, а не для «галочки».

Поэтому у финских студентов нет таких понятий как «списать» или «шпаргалка».

Самое лучшее в системе финского обучения — это отношение преподавателей к

студентам: отношения между преподавателями и студентами не скованы формальными

рамками и условностями, а свободны и непринужденны. К преподавателям всегда можно

обратиться с вопросом, получить от них совет и даже договориться о том, как сдавать

экзамен или зачет. Если не сдал с первого раза зачет — не беда, его можно пересдать в

следующий заход. Поэтому финские студенты никогда не пользуются шпаргалками, не

списывают, а материал зубрят не для оценки, а для себя, чтобы получить знания.

Часть учебных курсов в ВУЗах проводится по методу так называемой групповой работы, что по-

зволяет лучше познакомиться с другими студентами, а также научиться жизненно необходимому

в будущей трудовой жизни искусству общения и нахождения общего языка с другими людьми.

Для финнов, хорошее образование — это не каприз и не привилегия отдельных людей, а

залог общественно-политического развития страны в целом.

50

— Что касается экономического развития, какие крупные проекты сегодня реализуются в Иране? Какие отрасли экономики наиболее раз-виты? Примеры всемирно известных компаний.

В Иране реализуются разные ин-

фраструктурные проекты в сфере

транспорта, как наземного, так и

морского, воздушного. Ведется строи-

тельство городских и междугородных

магистральных дорог, многоуровне-

вых мостов, загородных и городских

рельсовых линий (метро), новых портов

и портовых сооружений, проекты

по развитию и совершенствованию

существующих аэропортов и строи-

тельству новых, проекты в области

сельского хозяйства (развитие су-

ществующих и создание новых ГЭС).

Активно развивается сталелитейная,

автомобилестроительная, фармацевти-

ческая, электронная промышленность,

телекоммуникации и информационные

технологии.

— А что качается реализации проектов за рубежом?

— Большое количество иранских ком-

паний, специализирующихся в области

оказаний технико-инжинирнговых

услуг, работают в разных странах, как

соседних, так и в странах Латинской

Америки и Африки. Некоторые из

наших компаний осуществляют свою

деятельность и в Беларуси. Реализуют

строительные проекты (гостиницы,

торгово-промышленные комплексы

в Минске, Бресте, Гомеле), а также

проекты в области сельского хозяйства

(животноводство).

Иран еще в 1958 году вступил в МАГАТЭ,

в 1968 году подписал Договор о нерас-

пространении ядерного оружия (NPT).

Кроме того, мы многократно заявляли о

мирном характере своей ядерной про-

граммы и о готовности урегулировать

все неясности в этом вопросе. Несмо-

тря на это и вопреки явной позиции

верховного, религиозного и полити-

ческого руководства Ирана о запрете

производства, хранения и применения

ядерного оружия, многочисленным

официальным инспекциям и заявлениям

того, что никаких отклонений в ядерной

деятельности Ирана в военных целях

не наблюдалось, к сожалению, Совет

Безопасности ООН осудил Иран (принял

резолюцию против Ирана), политизиро-

вав его ядерную программу.

По нашему глубокому убеждению, ядер-

ное оружие не только не обеспечивает

безопасность и не укрепляет полити-

ческую власть, но, наоборот, является

угрозой для них. Следовательно, мы

даже в мыслях не допускаем приобрете-

ние ядерного оружия, а наоборот наста-

иваем на мирном применении ядерных

технологий во всех сферах жизни. И

неоднократно об этом заявляли между-

народному сообществу.

— А в каких сферах вы используете ядерные технологии?

— В очень многих. К примеру, мы исполь-

зуем ядерные технологии не только для

выработки чистой энергии, но и в науч-

но-исследовательской работе, в промыш-

ленности, сельском хозяйстве, медицине

(при производстве радиоизотопов для

специальных пациентов).

DIPLOMAT

Page 53: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Студенты из стран, не входящих в ЕС, не имеют права на учебное пособие в Финляндии. Расходы на образование (проживание, пищу и транспорт) придется оплачивать самим. Для проживания в Финляндии следует выделить 700–1000 евро в месяц, в зависимости от муниципалитета, формы проживания и собственных потребительских привычек.

Для получения вида на жительство, студенту необходимо доказать, что у него есть, как минимум, 500 евро в месяц, или 6000 евро в год на покрытие жизненных расходов.

Иностранные студенты, имея вид на жительство, могут трудиться во время учебы до 25 часов в неделю. Многие ВУЗы имеют собственные рекрутинговые службы, в которых работодатели объявляют о свободных вакансиях. На многих рабочих местах знание финского языка обязательно.

Page 54: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

1 SANOMALEHTI Закажите свою собственную газету!

Около 90 процентов финских газет издаются по

подписке и доставляются прямо на дом ранним

утром. В Финляндии выходит не менее 200 газет. Восемь

из десяти граждан от двенадцати лет и старше читают

газеты каждый день, в среднем по полчаса. Растет попу-

лярность интернет-газет.

2 KAHVI Налейте себе чашечку кофе! И еще одну и…

Финны пьют больше кофе, чем любая другая нация.

Финны потребляют десять килограммов обжарен-

ного кофе в год на душу населения. Когда вы приходите к

кому-то в гости, первое, о чем вас, скорее всего, спросят,

будет: «Не желаете ли вы чашечку кофе?» А когда два фин-

на хотят встретиться и поболтать, они приглашают друг

друга «на кофе».

3 KESÄMÖKKI Отпуск в летнем домике. На население

в 5,4 миллиона приходится практически полмил-

лиона летних коттеджей. В некоторых населенных

пунктах в пик сезона количество жителей удваивается.

Не у всех есть собственная дача, поэтому аренда летней

недвижимости очень популярна. Многие иностранцы

также получают исключительное удовольствие от отдыха

в спокойной и зачастую изолированной атмосфере.

10 СПОСОБОВ СТАТЬ ФИННОМ

4 SAUNA Наслаждайтесь сауной! Для людей, от-

крывших ее для себя, она является ежедневным,

или скорее еженедельным приятным времяпрово-

ждением. Да, семьи могут ходить в сауну все вместе, так

же как и люди одного пола. В этом нет ничего странного.

Традиционно сауна была не просто помещением, где мож-

но согреться и помыться, но также и гигиеничным местом,

где люди рожали и лечились от болезней.

5 JÄÄKIEKKO Погрузитесь в мир хоккея с шайбой!

Финны с ума сходят по хоккею, это самый люби-

мый вид спорта в стране. Национальная сборная

Финляндии всегда в списке лучших команд на мировых

чемпионатах, как в мужском, так и в женском хоккее. В

2012 году в Финляндии в седьмой раз прошел чемпионат

мира по хоккею с шайбой.

DIPLOMAT

Page 55: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

9 METSÄ Отправляйтесь в лес! Семьдесят пять про-

центов территории Финляндии покрыто лесом — в

основном это сосны, ели и березы. Люди ходят в лес

за грибами и ягодами, на охоту и в поход с палаткой, или

чтобы просто погулять. Знаете ли вы, что ваш организм

начинает физически восстанавливаться от стресса уже

через несколько минут пребывания в лесу?

10 RUISLEIPÄ Ешьте черный хлеб! Самый

популярный хлеб в Финляндии — это тем-

ный, пресный, плотный и суховатый ржаной

хлеб, который очень долго не портится. Срок хранения

твердых хлебцев näkkileipä или тонких постных сухарей

hapankorppu практически не ограничен.

6 MURRE Говорите на диалектах! Как будто мало того,

что разговорный финский и так очень отличается

от стандартного письменного языка, так люди еще и

разговаривают на десятках диалектов. В последнее время

диалекты «вошли в моду» и появляются там, где их меньше

всего ожидаешь — например, утенок Дональд очень инте-

ресно звучит на диалекте Саво.

7 YHDISTYS Присоединяйтесь к нашему клубу!

Каждый финн принадлежит в среднем к трем раз-

личным объединениям. Существует около 130 000

зарегистрированных ассоциаций плюс очень большое

количество незарегистрированных. Система регистрации

объединений придает им правоспособность.

8 KUORO Спой со мной! Финны поют в 3000 хоров,

просто в свое удовольствие. В хоровом пении пред-

ставлены все музыкальные жанры, даже хеви-метал.

Page 56: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

54

Page 57: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Выпускайте пар — давайте выход эмоциямОбъединяющая лучшие финские и

индийские традиции Йога в сауне — это

молча выполняемые на банной скамье

упражнения при температуре 50-55

°C. Сочетание тепла и легкой растяжки

оставляет приятное ощущение восста-

новленных сил.

Тренируйте мозгЧтение не только делает вас умнее, но

также является тренировочной процесса

познания. Ученые утверждают, что во

время чтения кровь приливается к реже

используемым областям мозга. Читайте

по одной главе в день, и никаких врачей

вам не потребуется!

Не допускайте «перегорания» на работеТрудитесь разумнее, а не упорнее. Зачем

тратить целый день, отвечая на электрон-

ные письма, если небольшая пробежка

позволит повысить вашу продуктивность.

Питайтесь разумноСледите за своим рационом питания

и постарайтесь употреблять в пищу

только полезные для вашего организма

продукты.

________* Производство ксилита Xylitol, пищевого

ингредиента Benecol и молочнокислой бакте-рии Lactobacillus GG впервые началось в Фин-ляндии, которая является мировым лидером в области разработки функциональных про-дуктов питания, способствующих улучшению здоровья. Пищевой рацион финнов изобилует также и такими обладающими высокой пище-вой ценностью продуктами, как черника.

Приведите в порядок ваши мыслиПосвятите время себе самому. Мы регу-

лярно убираем наши дома, так почему бы

не привести в порядок и наши мысли?

Отдых в тихом уединенном месте —

прекрасный способ освободиться от

вредных привычек и исчерпавших себя

идей, тормозящих развитие вашего вну-

треннего потенциала.

Отправляйтесь на природуЗабудьте повседневную суету и общай-

тесь с природой.

________* В Финляндии стоит посетить Центр

финской природы «Haltia» в Национальном пар-ке Нууксио. Это рай для любителей туристи-ческих походов и широкие «ворота» на пороге столицы Финляндии, открывающиеся в мир великолепной природы страны.

Наслаждайтесь культурными ценностямиОткройте для себя новые идеи, отправля-

ясь в театр, на концерт или художествен-

ную выставку. Если вы любите оперу,

металл или музыку инди, не отказывайте

себе в удовольствии — устройте себе

праздник!

Отправляйтесь обратно в школуОсвежите свою голову и отправляйтесь на

курсы, чтобы пополнить ее новыми зна-

ниями. Изучайте новые языки, открывайте

секреты квантовой физики или освойте

игру на музыкальном инструменте.

________* Ежегодно свыше 1,7 миллиона финнов

участвуют в обучении взрослых.

ДвигайтесьФизические упражнения способствуют

выработке эндорфинов, этих «гормонов

радости», вызывающих естественное

состояние эйфории.

________* Финны — одна из наиболее спортивных

наций в Европе: 64 процента ее женщин и 60 процентов мужчин занимаются активными физическими упражнениями, по меньшей мере, два раза в неделю.

Открывайте новые местаПроявляйте любознательность и расши-

ряйте свой кругозор. Попробуйте иначе

провести свой отпуск в этом году.

________* В Финляндии, к примеру, можно поиграть

в футбол на болоте, прокатиться в собачьей упряжке на лоне девственной природы Ло-пландии или насладиться умиротворяющим спокойствием в коттедже на берегу озера.

Финляндия заняла лидирующее место в со-ставленном ООН рейтинге самых счастливых стран в мире. В чем же секрет такого успеха? Он имеет вовсе не научное объяснение. Фин-ны улыбаются, потому что созданию душевного равновесия способствует «формула счастья».

55

Page 58: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

О финской кухне — За последние годы культ нацио-

нальной финской еды только окреп.

На сегодняшний день наша кухня еще

более развита, чем десять лет назад.

Но пока не растиражирована и почти

совсем не известна за рубежом, так

как ингредиенты национальных блюд

строго засекречены.

В Финляндии же национальная кухня

востребована и желанна. При этом

многие финские рестораны предлага-

ют смешанное меню, что обусловлено

высоким уровнем туризма в стране.

От других финскую кухню отличает

активное использование рыбы (озер-

ной, а также морской — лосося, сельди,

ряпушки, сига и форели), мяса диких

животных (северного оленя и лося), лес-

ных ягод и грибов. Плюс к этому можно

добавить одну из главных особенностей

национальной кухни: финны почти не

использует жарение. Они предпочитают

варить, припускать, тушить и особенно

томить и распаривать. Что делает фин-

скую кухню самой диетической из всех

известных кухонь мира.

За бизнес-ланчем «Diplomat» побеседовал с Кимом Палху-

сом, послом проекта «New Nordic Food», шеф-поваром ресторана Йоханнес (Хель-

синки, остров Ханасаари, шведско-финский культур-

ный центр) о национальной финской кухне, финском подходе к ресторанному делу и о том, какие ниши

пока свободны в ресторан-ном бизнесе Финляндии.

Ким Палхус — настоящий знаток в вопросах кули-

нарного искусства и, в частности, североевро-

пейской кухни.

Финны очень гостеприимны, всегда, даже в случае исключительной бедности, гость, посетившему их дом предоставляли лучшую еду. На стол ставились все готовые к еде продукты: хлеб, масло, отварная или соленая рыба, сало, молоко.

56

DIPLOMAT

Page 59: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

О зарплатах — Мы усиленно занимаемся вопро-

сом заработной платы. Ее повышение

необходимо. Финская система отноше-

ний между нанимателем и работником

предусматривает не только выплату

работнику зарплаты, но и компенсацию

всех социальных затрат, а также другие

платежи. Это создает препятствие повы-

шению. Средняя зарплата шеф-повара

начинается с отметки 2300 евро в месяц.

В общем — неплохо, но мы хотели бы

большего.

О тенденция в ресторанном бизнесе — У нас в настоящее время наблюдают-

ся три тенденции. Первая — растущая

популярность бистро, в основном фран-

цузского и итальянского типа. Вторая

— увеличение количества фаст-фудов

с мировыми брендами, не обязательно

McDonald’s или Burger King, а, например,

мексиканского фаст-фуда. И третья —

эволюция ресторанов с финской кухней.

Национальная кухня — наше народное

достояние, которое требует большого

внимания и мы сделаем все, чтобы этот

сегмент только прогрессировал.

О здоровом питании современного финна— Еще двадцать-тридцать лет назад

питание финна оставляло желать

лучшего. Это была в основном очень

жирная, углеводная, нездоровая

пища. Уже тогда стали появляться

различные программы по улучшению

этого фактора жизни нашего народа.

И мы перестали использовать многие

опасные и нездоровые ингредиенты.

Но это не привело к оптимальному

результату — во многих блюдах поте-

рялся первозданный вкус и прелесть.

Сейчас мы используем немного масла,

чуть больше соли, чем хотелось бы,

но сохраняем вкус. Мы делаем все,

чтобы еда выглядела изысканно, пахла

аппетитно, была потрясающей на

вкус, и, конечно, была здоровой. Наш

слоган — стараться готовить более

здоровыми способами, но никогда не

забывать про вкус.

Мясные предпочтения финнов— На первом месте стоит говядина.

Затем — курица и свинина, мясо ягненка.

После — индюшатина, 65% производства

которой идет в Данию.

О ресторанном бизнесе— В Финляндии открывается все

больше дорогих ресторанов высокого

уровня, с эксклюзивным интерьером

и авторской кухней. Растут и цены

ресторанного меню. В частности, это

касается центра Хельсинки. Где посе-

щение некоторых заведений простым

финнам станет не по карману. Но в

целом, ситуация позитивная и динамич-

ная. Ресторанный бизнес в Финляндии

живет и развивается. Только в столице

за последний месяц открылось четыре

новых ресторана.

Если говорить о насыщенности сегмен-

тов, то, к примеру, в Хельсинки, есть все

виды ресторанов и кафе. Единствен-

ное упущение, если сравнивать нас, к

примеру, с Лондоном, редкое явление

— заведения восточной кухни. Также

не хватает марокканской, африканской

кухни.

О качестве сервиса— В общем и целом сервис в Финлян-

дии на высоком уровне. Но есть про-

блема, с которой мы уже сталкивались

десять лет назад — не хватает работ-

ников. Отсюда возникают некоторые

проблемы с сервисом. Кроме того,

появился языковой барьер. Многие из

обслуживающего персонала просто не

говорят по-фински.

О популярности профессии повара— Профессия повара очень востре-

бована и уважаема в наше время.

Высококвалифицированный специа-

лист дорогого стоит. На телевидении

постоянно транслируются модные

программы, связанные с профессией

повара. Благодаря чему многие моло-

дые люди стремятся овладеть кулинар-

ным мастерством. Благо, у нас много

профилированных школ, где хорошо

налажен процесс обучения профессио-

нальных поваров. Хотя, хочу отметить, в

реальной жизни быть поваром — слож-

нейшее дело.

Открывать рестораны в Финляндии выгодно — У нас очень широкий выбор ресто-

ранов, но есть и ниши, которые почти

не заняты. К примеру, как я уже говорил,

качественная, адаптированная экзоти-

ческая кухня у нас представлена не так

богато, как хотелось бы.

• Финны всегда питались вкусно и хорошо.

• Любимая пища финнов — масло, кислое молоко, картофель и соленая рыба. Из напитков мужчины употребляют больше водку, изредка пиво, женщины очень любят кофе.

• Ежедневную пищу финнов составляют: ячменная или ржаная кашица, вареный картофель, картофельный суп с рыбой и сухие хлебные лепешки. Все это запивается домашним квасом. Очень важным подспорьем в пропитании финского населения служит творог и молоко, которое там едят исключительно прокисшими.

• Национальными продуктами финской кухни является перловая крупа, ячменная мука, салака, брюква, сало, сливочное масло, молоко и сливки. Без этого набора продуктов практически не обходиться ни один рецепт.

• Больше всего ценятся раки из финских озер. Однако их импортируют также из Турции, Испании, Китая и США.

57

Page 60: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

58

Page 61: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

РЫБНЫЕ БЛЮДАФинская кухня в наибольшей степени

богата рыбными блюдами. Рыба может

быть приготовлена и в том виде, который

встречается в других кухнях (в виде заку-

сок, супов, салатов, в печеном, жареном

и копченом виде, приготовленная на

гриле), и в специфическом финском виде

— например, тушеная в молоке. Кроме

того, существует ряд рыбных блюд, не

предполагающих температурную обра-

ботку, например граавилохи.

МЯСНЫЕ БЛЮДАТипично финскими можно считать блюда

из оленины и мяса диких животных,

лосятины и медвежатины (ежегодно в

связи с существенным ростом популяций

лосей и медведей выдается достаточно

большое число лицензий на их отстрел).

Граавилохи представляет собой

сырую рыбу ценных пород, приготов-

ленную в сухом пряном маринаде.

Обычно подается в качестве холод-

ной закуски под укропно-горчичным

соусом, на ржаном хлебе, с вареным

картофелем.

Основные ингредиенты — речная

или морская рыба лососевых пород

(семга, форель, арктический голец,

можно использовать и крупного

сига), соль, сахар, укроп. В ходе при-

готовления рыбное филе последо-

вательно засыпается крупной солью,

сахаром, укропом и перцем, завора-

чивается в чистый холст (пищевую

пленку, специальную бумагу, фольгу),

иногда заливается 20-30 граммами

коньяка, бренди или кальвадоса и

выдерживается 3-4 дня в холодном

месте, иногда под прессом. В резуль-

тате рыба подвергается частичной

ферментации и приобретает харак-

терный вкус.

ХЛЕБВ финской кухне широко распростра-

нено использование ржаного хлеба,

который выпекается в виде круглых

караваев или в виде лепешек с отверсти-

ем в центре. Некоторые сорта ржаного

хлеба, например рейкялейпя (фин.

reikäleipä), предполагают долгое хране-

ние в виде сухарей. Интересным блюдом

являются картофельные лепешки (фин.

perunarieska), особенно в сочетании с

граавилохи. В последнее время популяр-

ность получили сорта хлеба с высоким

содержанием овса (кауралейпя) (фин.

kauraleipä). Широкую известность, в том

числе за пределами Финляндии, полу-

чило блюдо калакукко (фин. kalakukko, в

дословном переводе — «рыбный петух»),

пирог из пресного ржаного теста, начин-

ку для которого делают из рыбы и бекона

(сала). Калакукко считается рождествен-

ским деликатесом.

ГАРНИРЫВ качестве гарнира наиболее часто

используются блюда из картофеля,

особенно пюре, приготовленное с

помощью жирных сливок. Другие

овощи используются гораздо реже.

Традиционным вторым блюдом счита-

ется калалаатикко (тушеный картофель

с сельдью); также в Финляндии готовят

разнообразные каши, например, каали-

велли — капустную кашу, для приго-

товления которой, помимо капусты,

используется перловая крупа, горох,

морковь, брюква и молоко.

«Мямми» (mämmi) — древнее

блюдо, которое финны традицион-

но употребляли во время поста и в

страстную пятницу на Юго-Западе

Финляндии уже в 1200-1300 годах. Эта

очень своеобразная на вид, цвет и

вкус еда с очень интересным вкусом.

Мямми готовится из солода, ржаной

муки и воды. Обычно его едят с саха-

ром и со сливками.

• По разнообразию и обилию кашеобразных, молочных и рыбных блюд с финской кухней не сравниться никакая другая.

• Брюква, перловка (ячмень), салака — продукты, известные финнам с глубокой древности. Широкое употребление молока, сливок, масла — результат исторически обусловленной специализации финского сельского хозяйства за последние 200-250 лет. Достаточно вспомнить XIX век вплоть до первой мировой войны, когда снабжение Петербурга на 95% сливками и на 60% маслом (чухонским) осуществлялось исключительно финнами.

59

Page 62: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Основа финской кухни — свежие натуральные ингредиен-ты, которые варьируются в зависимости от времени года. Овощи, грибы, ягоды, рыба и дичь — главные составляю-щие фактически любого национального блюда. Сытные и по-настоящему вкусные, они представляют собой отличную возможность открыть для себя Хельсинки с новой, неиз-вестной ранее, стороны.

60

DIPLOMAT

Page 63: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

61

Page 64: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

В нашей подборке — семь отличных скандина-вских ресторанов Хельсинки. От по-домашнему уютного морского паба «Konstan Molja» до ши-карного «Ravintola Savoy», который славится не только своей кухней, но и впечатляющим видом на город.

7 лучших скандинавских ресторанов Хельсинки

Olo Ravintola Давно заслужив славу одного из лучших

ресторанов города, Olo Ravintota, тем не

менее, остался довольно демократичным

в отношении цен и не претенциозным

в плане декора. Но главным преиму-

ществом ресторана, конечно, является

местная кухня: невероятные финские

блюда создаются на основе удивитель-

ного сочетания местных ингредиентов.

На обед, например, можно заказать сиг,

запеченный целиком с укропом, или

филе говядины, а на ужин можно взять

свинину с киноа, судака с соевым соусом

или вегетарианские вариант — морковь

с йогуртом.

Kolme kruunua Ресторан с богатой историей «Kolme

Kruunua» специализируется на класси-

ческой скандинавской кухне с 1952 года.

Говорят, здесь подают самые вкусные

фрикадельки в городе и такую жареную

салаку, что пальчики оближешь. Кухня,

без сомнения, является главной досто-

примечательностью ресторана: суп из

лосося с жареным черным хлебом, туше-

ное мясо оленя, классический тушеный

картофель с копченой ветчиной и луком,

утиная грудка и рагу из баранины — вы-

62

Спасибо, господин Хассан, что согласи-лись на интервью альманаху «Дипло-мат». Ваша страна — древнейшая, уди-вительная и с большим экономическим потенциалом. Расскажите о развитии бизнеса в сегодняшней Палестине? В каких условиях он функционирует?

— Говоря о бизнесе в Палестине, прежде

всего, нужно понимать специфику стра-

ны. Палестина испокон веков занимала

важное стратегическое и историческое

место в Восточном мире, становилась

центром вооруженных сражений и

захватнических войн. С 1948 года мы

находимся под оккупацией Израиля, от

отношений с которым и зависит наша

экономика. Плюс ко всему наше экономи-

ческое развитие связывают конвенции в

Париже, подписанные в 1993 году, когда

была создана «Палестинская националь-

ная администрация».

Однако, несмотря на все трудности, на-

род Палестины понимает — выстраивать

свою экономику жизненно необходимо.

— С какими трудностями приходится сталкиваться?

— В Палестине много сельскохозяй-

ственных угодий, фармацевтических и

многих других производств. Но мы мо-

жем продавать свой товар только через

Израиль. И то, что страна находится под

оккупацией, делает цену нашей продук-

ции примерно на 30 процентов дороже.

Палестинцы вправе осваивать 60 про-

центов Мертвого моря. Но, к сожале-

нию, мы не можем даже дотрагиваться

до этой воды. Практически все святые

для христиан, мусульман и иудеев ме-

ста находятся на палестинской терри-

тории, но мы практически не получаем

Разговор с торговым атташе Палестины в Респу-блике Беларусь Хаммуда Хассаном. О том, что мешает палестинскому бизнесу в Палестине и помогает в Беларуси, почему рост продаж ле-карственных препаратов — это нормально, и какие тенденции наблюдаются сегодня на фар-мацевтическом рынке.

дохода от туризма. Но, тем не менее,

с каждым годом в Палестине растет

ВВП, а вместе с ним и экономические

показатели. Основные доходы бюд-

жета страны — это налоги, прибыль

от нашей рабочей силы за рубежом и

дотации, которые дает Евросоюз, США

и Арабский мир.

— По разным данным бюджет Палести-ны сумел значительно сократить свою зависимость от дотаций в последние годы. Что этому посодействовало?

— Дотации — это своего рода политиче-

ское давление. Поэтому мы всеми силами

стараемся это давление уменьшить. И

нам это удается. В 2000-м году зависи-

мость была 50 процентов. Сегодня она

составляет около 20 процентов. Напол-

нение бюджета налогами в настоящее

время — около 60 процентов.

— Как выглядит структура палестин-ского экспорта?

— Основные статьи экспорта — ле-

карственные препараты, натуральный

камень и цветы, в основном розы.

Между тем потенциал для расширения

экспорта огромен. Палестинский народ

верит в то, что мирный процесс на

Ближнем Востоке должен оздоровить

нашу экономику.

DIPLOMAT

Page 65: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

бор точно есть! Стоит обратить внима-

ние и на декор: витражи, светильники и

прочие предметы декора изготовлены

хорошими финскими мастерами и сохра-

нились с момента открытия ресторана.

Ravintola Savoy Расположенный на 8-м этаже здания в са-

мом центре города, «Ravintola Savoy» по

праву считается одним из самых шикар-

ных ресторанов Хельсинки. Потрясаю-

щий панорамный вид на город, вкусней-

шая кухня, удивительная атмосфера и

прекрасный сервис делают его едва ли

не лучшим в своем роде. Кухня здесь хоть

и традиционная, но все же с оглядкой

на здоровое питание. Кроме того, кроме

классических скандинавских блюд в

меню присутствуют и блюда европей-

ской кухни. Осенью в меню есть блюда с

белыми трюфелями, а погреба укомплек-

тованы только лучшими винами.

Restaurant Luomo Открытый в 2009 году, этот ресторан

довольно быстро получил признание

не только в Финляндии, но и в мире,

заслужив в 2010 году звезду Мишлена и

подтвердив ее в 2013. Несмотря на то,

что «Luomo» все так же специализиру-

ется на традиционной скандинавской

кухне, его блюда не избиты и оригиналь-

ны. Экспериментируя с необычными

вкусовыми сочетаниями и методами при-

готовления пищи, в ресторане делают то,

чем, собственно, он и знаменит, а именно

— новую финскую кухню

Konstan Molja Кухня ресторан «Konstan Molja», на-

против, восходит к старым финским

кулинарным традициям. Атмосфера

располагающая: муж и жена, заведующие

этим местом, превратили его в настоя-

щую портовую закусочную. Несмотря на

большое количество туристов, шведский

стол здесь всегда полон: здесь можно

выбрать себе на ужин одно из традици-

онных блюд местной кухни, например,

лососевый финский суп или тушеную

оленину. К ужину стоит заказать еще и

домашнего ягодного вина. Ресторанчик

этот уютный и довольно небольшой. В

один из летних месяцев он бывает закрыт

на пару недель, когда владельцы уезжают

в отпуск.

Ravintola Kuu Расположенный на углу улицы Тоолон и

парка Хесперия и недалеко от Нацио-

нальной оперы и Helsinki Music Centre,

«Ravintola Kuu» («Ресторан луна») пред-

ставляет собой достойное сочетание

традиционной финской кухни и прият-

ной атмосферы современного бистро,

которая прекрасно подойдет как для

делового обеда, так и для романтическо-

го ужина при свечах. В меню ресторана

— блюда настоящей финской кухни: это

и птичья печень с поджаренным кар-

тофелем, и оленина в винном соусе, и

жаренный в тимьяне судак, и копченый

лосось, который готовится на заказ. Вин-

ная карта радует разнообразием: здесь

можно найти свыше 300 сортов вин из

Франции, Италии, Португалии, Австрии и

Австралии.

Juuri Keittio & Baari Правило четырех «П»: Perfect Produce

from Preferred Producers (лучшие продук-

ты от лучших производителей) — секрет

успеха ресторана «Juuri Keittio & Baari»,

который славится таинственной атмос-

ферой и романтичностью. Благодаря

различным диким травам и специям

мастера поварского дела создают новые

интерпретации традиционных блюд

финской кухни. Этот по-домашнему

уютный ресторан очень популярен среди

жителей и гостей города, потому что в

нем также хорошо, как в гостях у давних

друзей. «Джуури Кейттио и Баари» имеет

отдельный бар под названием «Глобус»,

который замечательно подходит для

дружеских вечеринок и деловых встреч,

а также кафе «Площадь Мариетты» с

обеденным меню.

Источник: Yougoto интернет-издание для самостоятельных путешественников.

63

Page 66: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

По данным «Барометра мирового туризма» Финляндия

— одна из самых посещаемых стран мира. Более 7

миллионов туристов посещает эту страну ежегодно.

И этому есть объяснение — природное и культурное

богатство, широкий спектр достопримечательностей

и развлечений, высокий уровень сервиса. Если

верить опросам на сайтах туристических компаний,

большой интерес для туристов составляет именно

«северный менталитет» финского отдыха. Зимние туры

в Финляндию настолько своеобразны и необычны,

что аналогов им найти очень трудно. В последнее

время наблюдается тенденция туристического бума

и в летний период. Финляндия — страна в точке

соприкосновения Востока и Запада, этничности и

современности, настоящий клад для путешественника.

64

DIPLOMAT

Page 67: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Путь к Финнам Попасть в столицу Финляндии — Хельсинки — из Минска можно прямым рейсом на самолете, на поезде с пересадкой в Санкт-Пе-тербурге, на автобусе либо на пароме из Таллинна.

Самолетом. Прямые рейсы выполняет белорусская авиа-компания «Belavia». Примерная стоимость билета в обе стороны составляет 180 евро. Немного де-шевле обойдется перелет латвий-ской авиакомпанией «Air Baltic» со стыковкой в Риге.

Поездом. Прямого железно-дорожного сообщения между Минском и Хельсинки нет. Однако, проезд можно осуществить с пересадкой в Санкт-Петербурге. Весь путь займет 24 часа. Стои-мость проезда в одну сторону не превысит 150 евро.

Автобусом. Автобус Минск-Хель-синки находится в пути 26 часов. Стоимость проезда — от 30 евро.

Паромом. Автобус Минск-Тал-линн следует около одиннад-цати часов. Путь на пароме Таллинн-Хельсинки — полтора часа. Цена за авто-паромный путь начинается от 100 евро.

65

Page 68: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ИЕРИХОНИерихон или город пальм — это самый древний город на

земле. Раскопки поселений в районе Тель Аль Султан восхо-

дят к 10000 г до нашей эры. Оригинальное название Иериона

(Иереха) переводится как «благовония», что символизирует его

былую роскошь и богатство. Благодаря близости к Мертвому

морю, в Иерихоне круглый год сохраняется теплая погода. По

улицам этого города когда-то бродил Иисус. Туристов привле-

кают сюда монастыри, исторические достопримечательности и

живописные пешеходные маршруты.

Снежной королевой Финляндию имену-

ют из-за обилия и устойчивости снежных

осадков практически на всей территории

страны. Лыжные курорты принимают

гостей уже с ноября и до середины мая,

а самые северные — вплоть до июня.

Финны стоят на лыжах с незапамятных

времен, этот вид спорта считается наци-

ональным и самым популярным в стране.

Исходя из этого уровень горных курор-

тов в этой стране один из лучших в мире.

Самый крупный и востребованный

комплекс зимнего отдыха в Финляндии

— Леви. Располагается он в окружении

нетронутого прогрессом природного

ландшафта возле горы Леви, в непосред-

ственной близости к Полярному кругу

(170 км). Туристическая инфраструктура

курорта рассчитана на одновременное

пребывание 16 тысяч отдыхающих и

славится тем, что благодаря системе

искусственной подготовки снега лыжный

сезон может продолжаться до начала

лета. Курорт Леви трижды признавался

в Финляндии “курортом года" по резуль-

татам подведения итогов зимнего сезона

и завоевал заслуженное признание как

самый молодой, комфортабельный и

динамично развивающийся комплекс

отдыха страны.

Естественно, поездка на финский лыжный

курорт — это гораздо больше, чем про-

сто лыжи, сноуборды, трассы и подъем-

ники. Особенностью местных спортивных

баз является этническая жилка. Кроме

ухоженных лыжных, сноубордистских,

санных трасс предлагаются экзотиче-

ские зимние забавы: сафари на оленьей

повозке, в собачьей упряжке, альпинизм

и ледолазание, круиз по заледеневшим

водам и еще тысячи исконно-финских

занятий. Также можно переночевать в

лесной землянке как настоящий охотник.

Или провести ночь в застекленном иглу

Golden Krown в Леви, любуясь одним из

самых ярких северных сияний — Aurora

Borealis. Магическая ночь наедине с не-

бом обойдется в среднем 300 евро.

Новый год в Лапландии с Санта КлаусомЛапландия — это почти безлюдное ме-

сто, где полное ощущение тайги и сказки.

Это настоящее воплощение магической

снежной северной сказки. Северное си-

яние, Санта Клаус, олени, ездовые собаки

и море веселых зимних развлечений

ждут всех желающих, чтобы превратить

их мечты в реальность. Финская Лаплан-

дия — это обширный край, по площади

превосходящий Португалию.

Финляндия хороша в любое время года,

а отдыхать можно в коттедже на озере, в

СПА-отеле или знакомясь с архитектурой

в Хельсинки. Однако новогодний празд-

ник туристы хотят встречать в компании

настоящего Санта-Клауса. Или Йолупукки,

если по-фински.

Йоулупукки родом из сопки Корватун-

тури в северо-восточной Лапландии,

однако в Рованиеми, на Полярном круге,

находится его рабочая резиденция —

Деревня Санта Клауса, а также подзем-

ный мир эльфов Санта Парк.

Рованиеми — Официальный родной

город Йоулупукки.

В своем офисе Санта-Клаус встречает

гостей в любой день года, без выходных!

Снежная королева

«Более всего многих впечатляет в Лапландии практически абсо-лютная тишина природы. Хотя люди и знают об этом заранее, и ожидают этого, тем не менее тишина и покой здешней природы всегда являются для них невыра-зимо приятным сюрпризом», — Санта-Клаус.

66

DIPLOMAT

Page 69: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Северная культураФинское национальное искусство очень

развито и популяризировано в стране.

Благодаря своему географическому

расположению и историческим особенно-

стям, культура Финляндии подвергалась

влиянию соседних балтийских, германских

и славянских народов, но при этом сохра-

нила свою самобытность. Это качество

хорошо отражено в архитектуре истори-

ческого центра Хельсинки с его «Снежной

церковью», гранитном замке-музее в Турку,

средневековой боевой крепостью в Лап-

пеенранты и многих других достоприме-

чательностях. Среди любителей северного

искусства популярен найкрупнейший в

Финляндии музей изобразительного искус-

ства Амоса Андерсена, в котором ежеднев-

но проходят более 18 экспозиций. Стоит

отметить, что Финляндия занимает первое

место в мире по уровню государственных

дотаций в сфере искусства и культуры.

Особое положение в стране занимает На-

циональный финский балет. Цены в партер

«Лебединого озера», к примеру, в Хельсин-

ки начинаются от 30 евро.

Лучшая рыбалка в вашей жизниДесятая часть всей территории Финляндии — это озера и

реки. И почти треть населения страны — заядлые рыбо-

ловы-любители. Так что неудивительно, что подавляющее

большинство из почти полумиллиона летних коттеджей в

Финляндии находятся на берегах озер, рек или заливов.

Рыбалка — важная часть финских культурно-бытовых тради-

ций. Ловить рыбу в Финляндии можно круглый год. В зависи-

мости от сезона меняются лишь виды и способы рыбалки.

Какая рыба здесь только не водится! В водоемах Финляндии

водится около 60 видов рыб. В основном туристы, приезжа-

ющие в Финляндию на рыбалку, ловят окуней, щук, плотву.

Морской и озерный лосось, кумжа, радужная форель, хари-

ус, судак, сиг, лещ, голец и ряпушка тоже в списке популяр-

ных объектов рыбной ловли.

Особенности финского шоппингаГоворя о финском шоппинге стоит упомянуть две вещи:

Stockmann и скидки. Stockmann — крупнейшая сеть универ-

магов в Финляндии с более чем 150-летней историей. Непоко-

лебимым флагманом сети является старейший торговый центр,

расположенный в самом центре Хельсинки в 8-этажном культур-

но-историческом здании с общей площадью 50 000 квадратных

метров. Stockmann славится самым богатым ассортиментом

товаров и безупречным обслуживанием в стране. Чаще всего

гости Финляндии покупают посуду и изделия из стекла, текстиль,

изделия из дерева и меха. Надписи «Ale», «Alennus», «Sale» в

магазинах означают, что началась распродажа. В Хельсинки про-

водится зимняя (Рождественская) распродажа — с 25 декабря,

и летняя — после Иванова дня, примерно с 20-х чисел июня.

Скидки могут составлять от 30 до 70%.

67

Page 70: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

АЛАНДСКИЕ ОСТРОВААландские остров — совершенно особый уголок Финляндии и жемчу-

жина Балтийского моря. В состав этой автономной провинции входит 6,5

тысяч островов, так что идей для отдыха просто не счесть.

Осмотр достопримечательностей, неспешные прогулки вдоль морского

берега или активное времяпрепровождение — на Аландах каждому

найдется занятие по душе.

ОлениЛапландия — это зона оленеводческого промысла.

Оленей в Лапландии более 200 000 и их появление на

дорогах — не случайность, а закономерность. Дороги

пересекают оленьи пастбища. Летом олени поедают

растительность вдоль дорог и спасаются от гнуса, а

зимой выходят на расчищенные дороги, предпочитая

им занесенный снегом лес. Олень — это стадное жи-

вотное, поэтому, если на пути встретился один олень,

то поблизости наверняка есть и другие. Водители

предупреждают друг друга об оленях «моргая» даль-

ним светом. Если водитель сбил или ранил оленя, то о

происшествии следует незамедлительно сообщить по

телефону чрезвычайных служб 112. Раненого оленя сле-

дует умертвить, но тушу оленя забирать и использовать

нельзя. Владелец оленя позже получит компенсацию от

государства.

ХАСКИОбязательно стоит навестить одну из собаководческих ферм в

Лапландии и покататься на собачьей упряжке! В гостях у хаски

понравится всей семье, особенно самым маленьким. В Рование-

ми можно познакомиться с хаски на одной из собаководческих

ферм в любое время года. Зимой есть возможность покататься

на собачьей упряжке по заснеженным лесам. Помимо прогулок,

устраиваются путешествия на собачьих упряжках, которые длятся

несколько дней. Такие экскурсии, конечно, для настоящих фанатов

и людей весьма подготовленных.

68

DIPLOMAT

Page 71: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Любовь финнов к сауне — это, можно сказать, черта национальногохарактера. А посещение сауны — это важная составляющая финского образа жизни. Впервые родители берут с собой ребенка в сауну, когда тому сполняется всего несколько месяцев от роду. Ну и потом привычкапосещать сауну остается практически до последних дней жизни.

69

Page 72: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Собственная парилка есть

у каждого второго жителя

Финляндии — в частном доме,

на даче или прямо в городской

квартире. А общие сауны имеются

и в многоквартирных домах

(на цокольном этаже или в

подвале) и в офисах, и даже в

здании парламента.

САУНА «ПО-ЧЕРНОМУ»Сауну «по-черному» часто называют сауной предков. На

сегодняшний день в Финляндии — настоящий бум на такие

традиционные сауны. Одна из ее особенностей — это отсутствие

трубы, что делает строительство менее затратным. Самая большая

в мире сауна «по-черному» находится в туристическом центре

Раухалахти (Rauhalahti) в восточной Финляндии, неподалеку от

города Куопио. В ней могут одновременно париться около 70

человек. Эта сауна была построена в лучших традициях финских

сплавщиков леса.

DIPLOMAT

Page 73: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ЛЕДЯНАЯ САУНАСамо словосочетание «ледяная сауна» может вызвать некоторое

недоумение, но только не у жителей Финляндии. В зимний сезон

в некоторых туристических центрах сооружают ледяные сауны

из толстых ледяных блоков, как правило, на берегу озера. Про-

зрачные стены пропускают достаточно света, создавая внутри

волшебную атмосферу. Как ни странно, внутри ледяной сауны

довольно жарко, но пар от каменки намного мягче и никогда не

обжигает. А вот на ноги рекомендуется надеть теплые носки.

«ГОРЯЧИЙ КУБ»Минималистичный дизайн сауны «горячий куб» (Hot Cube) осно-

ван на принципе «простота сборки, простота транспортировки».

Эту деревянную сауну кубической формы обычно сооружают

на понтонах или сваях над озером. Сквозь деревянный решет-

чатый пол внутрь конструкции попадают воздух и блики света,

играющие на поверхности озера. Внутри кубической сауны вся

суета внешнего мира отходит на второй план, а вы спокойно

наслаждаетесь потрескиванием огня в каменке, плеском волн

под ногами, запахом дегтя и дерева.

МОБИЛЬНАЯ САУНАПожалуй, самый традиционный вариант передвижной сауны

— это сауна внутри армейской палатки. Этот способ до сих

пор используется в финской армии. Для тех, кому захочется

взглянуть на самые последние

изобретения и невероятные

модели мобильных саун, следу-

ет отправиться в городок Теува

на западном побережье Фин-

ляндии, где ежегодно проходит

безумный фестиваль пере-

движных саун. В разные годы

на фестивале представляли

удивительные модели: от сауны

внутри пожарной машины и те-

лефонной будки до совсем ми-

ниатюрных вариантов. Нередко

на финских озерах можно

увидеть плавучие сауны-лодки,

которые сдаются в аренду для

проведения вечеринок.

КУЛЬТУРНАЯ САУНАВ Хельсинки тоже есть ряд необычных саун. В мае 2013 года в

финской столице появилось еще одно урбанистическое новше-

ство — «культурная сауна», небольшая общественная сауна на

берегу залива в Хаканиеми. Здесь помимо горячей парной посе-

тителям предлагается разнообразная культурная программа, от

поэтических чтений до научно-популярных лекций. По задумке

архитектора Туомаса Тойвонена (Tuomas Toivonen) и дизай-

нера Нене Цубой (Nene Tsuboi), эта сауна отвечает концепции

экологичности, так как для ее растопки используются только

возобновляемые источники энергии. Сауна открыта со среды по

воскресенье.

71

Page 74: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 75: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

DIPLOMAT WORLD люди экономика достижения туризм

Page 76: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 77: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 78: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 79: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 80: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Но, к сожалению, израильская сторо-

на не выполняет пункты, принятые в

соглашениях, не признает всех прав

палестинского народа и ее действия

не способствуют продолжению пере-

говоров.

— То есть прогресса в разрешении конфликта достигнуть не удается?

— Пока нет. Но мы все на это очень

надеемся. Народ Палестины устал от

ежедневных вооруженных нападений.

В том числе — нападений на святые

для мусульман места в Иерусалиме. Эта

агрессия еще больше усугубляет нена-

висть и враждебность между народами

Палестины и Израиля. А мы этой вражды

не хотим.

— Несмотря на сложную политическую ситуацию, экономику Палестины нель-зя назвать застойной. В мире известно немало успешных палестинских ком-паний. Значит, в этой сфере прогресс есть?

— Учитывая оккупацию, барьеры,

созданные военными действиями,

потенциал торгово-экономического

сектора Палестины не очень велик. Но,

тем не менее, правительство прилагает

массу усилий для развития экономики:

работают заводы, внедряются инноваци-

онные проекты, налаживаются между-

народные контакты, товар поступает на

международные рынки. В том числе и в

Беларуси, к примеру, можно найти ме-

дикаменты палестинского производства

компании «Pharmacare», товары сель-

скохозяйственной промышленности от

«Agrimatco-96».

В целом, экономика Палестины уни-

кальна. Практически все большие

инвесторы работают и на территории,

и за её пределами. Соответственно и

основной капитал государства тоже

находится и на территории, и за преде-

лами. Хороший пример этого феномена

— крупнейшая палестинская строи-

тельная компания «CCC» со штаб-квар-

тирой в Греции. Она строит по всему

миру: в ОАЭ, Азербайджане, Казахстане.

Таких примеров очень много. Зача-

стую компании с мировым именем не

ассоциируются с нашей страной. Но это

палестинские компании!

— Господин Посол, расскажите о своем дипломатическом пути и работе в Беларуси?

— До Беларуси я работал советником в

России, затем Чрезвычайным и полно-

мочным Послом Государства Палестина

в Украине. Также я занимал должность

генерального директора нескольких

управлений Министерства иностранных

дел Палестины, был и остаюсь членом

Конституционного Совета страны.

По специальности я юрист-международ-

ник. Получил два высших образования:

юридическое и экономическое. Учился

в Москве, в Российском университете

дружбы народов, затем в Российской ака-

демии наук. Поэтому знаю русский язык,

понимаю славян.

В качестве Чрезвычайного и Полномоч-

ного Посла Палестины в Беларуси уже

три года. В Минске живу с семьей —

супругой мадам Холуд и старшим сыном

Насер. Младший наш сын, Самер, закон-

чил юридический факультет и на данный

момент в ведет адвокатскую практику.

С удовольствием отмечу, что Беларусь

— прекрасная, красивая и стабильная

страна. Нам нравится тишина, спокой-

ствие, чистота. Мы с мадам Холуд любим

посещать ботанический сад, парки, теа-

тры, музеи рестораны. Кроме того часто

отправляемся в путешествия по заповед-

ным белорусским уголкам. Очень многое

уже посмотрели. Запасы исторических,

природных, религиозных ценностей в

вашей стране, кажется, неистощимы.

— Несколько слов о белорусско-пале-стинских отношениях. Как они разви-ваются?

— У нас замечательные отношения с ва-

шей страной. Белорусское правительство

имеет четкую политическую позицию и

поддерживает палестинcкий народ в до-

стижении своих целей, получении своего

законного права. Что касается экономи-

ки, то палестинская сторона заинтересо-

вана в экспорте белорусских товаров и

услуг. Нам очень интересен белорусский

научный опыт.

В настоящее время этап двусторонних

отношений можно охарактеризовать как

ознакомительный. Мы обмениваемся де-

легациями, узнаем потенциал экономик

наших государств.

На культурном уровне наши страны взаи-

модействуют более тесно. Культура — то

духовное связующее, стоящее превыше

других отношений. Невероятно важен

обмен культурным наследием: музыкой,

декоративно-прикладным искусством,

традициями и обычаями. Между Палести-

ной и Беларусью постоянно происходит

взаимообмен на культурном уровне: про-

ходят дни культуры, дни памяти поэтов

и писателей, демонстрации фильмов об

историческом прошлом и динамичном

настоящем наших стран.

— Вы сказали, что понимаете славян. Это приятно. А в чем особенность пале-стинского народа?

— Современный палестинец и, к приме-

ру, белорус во многом похожи друг на

друга. И первое, что их соединяет — это

стремление к получению образования.

Сначала школьного, затем университет-

ского и научного. Это, можно сказать,

цель часть жизни каждого человека в

Палестине. Поэтому с гордостью могу

сказать, что наш народ современный, вы-

сокообразованный, культурный, чтущий

обычаи и традиции.

— А еще гостеприимный.

— Вы правы. Тех, кто не был в Палести-

не, мы с радостью приглашаем. Люди

со всего мира мечтают посетить наши

исторические достопримечательности и

ознакомиться с традициями и обычаями

палестинского народа. К слову, туристи-

ческий бизнес у нас сегодня на взлете.

Им занимаются как частные фирмы, так

и Государственный комитет по туризму.

Каждому человеку, думаю, интересно

посетить Палестину. Чего стоит только

город Иерихон — один из самых древних

городов мира, или Вифлеем и Иерусалим

— великие религиозные святыни.

В прошлом году количество туристов в

Палестине достигло двухмиллионной

отметки. Но мы стремимся к большему и

всегда помогаем тем, кто намеревается

посетить нашу страну — будь то агент-

ство, посредники, либо просто путеше-

ственники.

78

Северная культураФинское национальное искусство очень

развито и популяризировано в стране.

Благодаря своему географическому

расположению и историческим особенно-

стям, культура Финляндии подвергалась

влиянию соседних балтийских, германских

и славянских народов, но при этом сохра-

нила свою самобытность. Это качество

хорошо отражено в архитектуре истори-

ческого центра Хельсинки с его «Снежной

церковью», гранитном замке-музее в Турку,

средневековой боевой крепостью в Лап-

пеенранты и многих других достоприме-

чательностях. Среди любителей северного

искусства популярен найкрупнейший в

Финляндии музей изобразительного искус-

ства Амоса Андерсена, в котором ежеднев-

но проходят более 18 экспозиций. Стоит

отметить, что Финляндия занимает первое

место в мире по уровню государственных

дотаций в сфере искусства и культуры.

Особое положение в стране занимает На-

циональный финский балет. Цены в партер

«Лебединого озера», к примеру, в Хельсин-

ки начинаются от 30 евро.

DIPLOMAT

Page 81: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ПУТЬ В ПАЛЕСТИНУВ Палестину можно добраться множеством способов — назем-

ным путем из Иордании (через мост Алленби или мост короля

Хусейна), Египта (через пограничный переход в Рафиахе) или

Израиля (через аэропорт им. Бен-Гуриона). Международный

аэропорт в Газе в настоящее время закрыт, но ведутся работы по

его восстановлению.

ТРЕБОВАНИЯ ДЛЯ ВЪЕЗДАДля въезда на территорию Палестины виза не нужна, но в стра-

нах, через которые можно въехать на ее территорию (Израиль,

Иордания и Египет), действуют визовые ограничения и свои тре-

бования к въезду (например, декларация о состоянии здоровья

и т.п.). Паспорт должен быть действителен не менее полугода

со дня въезда. Как правило, гостям разрешается оставаться в

Палестине в течение трех месяцев. ВИФЛЕЕМХристиане всего мира знают и почитают Вифлеем как место

рождения Иисуса Христа. Этот небольшой городок по сей

день сохраняет особую атмосферу и каждый год открывает

свои двери для десятков тысяч туристов и паломников. Здесь

расположено немало святых мест, церквей и монастырей. Глав-

ная достопримечательность города — церковь Рождества на

площади Мангер, построенная над пещерой, где был рожден

Иисус.

ИЕРУСАЛИМИерусалим долгие века является центром трех крупнейших

мировых религий: иудаизма, христианства и ислама. Это самый

разноликий из городов — здесь нашли свой дом представите-

ли разных рас, религий и этнических групп. Иерусалим всегда

был источником духовности для всех других городов мира. Ос-

новные достопримечательности Иерусалима сосредоточены в

знаменитом Старом городе, обнесенном крепостной стеной, и

на прилегающей к нему Масличной горе.

ИЗ ПАЛЕСТИНЫ — К МЕРТВОМУ МОРЮМертвое море на юге Иорданской долины — это большое соле-

ное озеро, расположенное на самой низкой точке земного шара,

более чем на 400 метров ниже уровня моря. Благодаря уникально-

му содержанию солей и минералов, воды Мертвого моря излечи-

вают множество кожных заболеваний. Многие века оно манит к

себе людей, желающих исцелиться от недугов и обрести душевное

спокойствие.

ИЕРИХОНИерихон или город пальм — это самый древний город на

земле. Раскопки поселений в районе Тель Аль Султан восхо-

дят к 10000 г до нашей эры. Оригинальное название Иериона

(Иереха) переводится как «благовония», что символизирует его

былую роскошь и богатство. Благодаря близости к Мертвому

морю, в Иерихоне круглый год сохраняется теплая погода. По

улицам этого города когда-то бродил Иисус. Туристов привле-

кают сюда монастыри, исторические достопримечательности и

живописные пешеходные маршруты.

Page 82: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

«Хочу жить в мире» — так называется выставка мо-лодой вильнюсской фотохудожницы Габриеле Тер-ведите. Место для экспозиции ее работ было вы-брано знаковое — в Доме Дружбы Народов. Здесь собрались послы и дипломаты разных стран, а так-же фотографы, студенты, изучающие арабский язык. Словом, публика пришла разная, но фотокартины Габриеле смогли объединить всех присутствующих общим интересом к палестинскому народу и пале-стинским реалиям.

«Фото для меня — не цель, а средство», —

говорит Габриеле.

Фотографии «Хочу жить в мире» посвя-

щены Палестине. Но не только той, кото-

рую мы видим в выпусках новостей, а той,

которая сильна и полна духа свободы.

В объективе Габриеле — простые люди,

смеющиеся дети, их повседневная жизнь,

быт, мирские радости. «В этих снимках

— жизнь народа Палестины. Тех, кто уже

на протяжении многих лет стремится к

освобождению от израильской оккупа-

ции. Эта выставка — обращение ко всему

миру: «Мы можем и должны жить мирно»

— говорит автор экспозиции.

Конечно, улыбки не смогут скрыть все тя-

готы судьбы Палестины. Смерть невинных,

применение оружия, расизм — это сегод-

няшние реалии страны. Но, «какими бы ни

были времена, никогда не стоит забывать

о том, что жизнь продолжается и эти фото

напоминают нам об этом» — отметил в

своем выступлении на открытии фото-

выставки Чрезвычайный и Полномочный

Посол Палестины Халед Арикат.

Габриеле Терведите 13 лет занимается

любительской репортажной и худо-

же-ственной фотографией. Она безмерно

благодарна своей маме, профессиональ-

ному фотожурналисту, которая приобщи-

ла ее к этому искусству.

Молодая и счастливая Габриеле с белыми

розами в руках среди людей, пони-

мающих и уважающих ее творчество,

рассказывает о своих фотографиях: «Я

не могу не фотографировать! Когда я в

2008 году впервые побывала в Палестине

после окончания Вильнюсского Универ-

ситета по специальности «Социальная

работа», то влюбилась в эту страну и этих

потрясающих жизнерадостных людей. И

не смогла не вернуться к ним с фотоап-

паратом — показать их всему миру! Есть

еще тысячи мест, в которых я хотела бы

побывать, увидеть новые страны, другие

народы.…Но я понимаю — чтобы по-на-

стоящему увидеть, заглянуть в сердце на-

рода, узнать глубину событий и явлений,

происходящих в стране, нужно стать ее

частичкой, прожить с этими людьми не

месяцы, а годы.

Это большая удача, что я нашла таких

замечательных людей, как Господин По-

сол Палестины в Беларуси, доктор Халед

Арикат и его семья. Благодаря им появи-

лась возможность поехать в Палестину и

воплотить свой проект в жизнь. Надеюсь,

я смогла передать настоящую Палести-

ну своими снимками. И если глаза хотя

бы одного героя с моих фото заглянут к

Вам в душу, для меня это будет большим

счастьем!»

БЕЛАРУСЬ — ЛИТВА — ПАЛЕСТИНА: НАСТОЯЩАЯ ЖИЗНЬ В КАДРЕ

DIPLOMAT

Page 83: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 84: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

DIPLOMAT

Page 85: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Спасибо, господин Хассан, что согласи-лись на интервью альманаху «Дипло-мат». Ваша страна — древнейшая, уди-вительная и с большим экономическим потенциалом. Расскажите о развитии бизнеса в сегодняшней Палестине? В каких условиях он функционирует?

— Говоря о бизнесе в Палестине, прежде

всего, нужно понимать специфику стра-

ны. Палестина испокон веков занимала

важное стратегическое и историческое

место в Восточном мире, становилась

центром вооруженных сражений и

захватнических войн. С 1948 года мы

находимся под оккупацией Израиля, от

отношений с которым и зависит наша

экономика. Плюс ко всему наше экономи-

ческое развитие связывают конвенции в

Париже, подписанные в 1993 году, когда

была создана «Палестинская националь-

ная администрация».

Однако, несмотря на все трудности, на-

род Палестины понимает — выстраивать

свою экономику жизненно необходимо.

— С какими трудностями приходится сталкиваться?

— В Палестине много сельскохозяй-

ственных угодий, фармацевтических и

многих других производств. Но мы мо-

жем продавать свой товар только через

Израиль. И то, что страна находится под

оккупацией, делает цену нашей продук-

ции примерно на 30 процентов дороже.

Палестинцы вправе осваивать 60 про-

центов Мертвого моря. Но, к сожале-

нию, мы не можем даже дотрагиваться

до этой воды. Практически все святые

для христиан, мусульман и иудеев ме-

ста находятся на палестинской терри-

тории, но мы практически не получаем

Разговор с торговым атташе Палестины в Респу-блике Беларусь Хаммуда Хассаном. О том, что мешает палестинскому бизнесу в Палестине и помогает в Беларуси, почему рост продаж ле-карственных препаратов — это нормально, и какие тенденции наблюдаются сегодня на фар-мацевтическом рынке.

дохода от туризма. Но, тем не менее,

с каждым годом в Палестине растет

ВВП, а вместе с ним и экономические

показатели. Основные доходы бюд-

жета страны — это налоги, прибыль

от нашей рабочей силы за рубежом и

дотации, которые дает Евросоюз, США

и Арабский мир.

— По разным данным бюджет Палести-ны сумел значительно сократить свою зависимость от дотаций в последние годы. Что этому посодействовало?

— Дотации — это своего рода политиче-

ское давление. Поэтому мы всеми силами

стараемся это давление уменьшить. И

нам это удается. В 2000-м году зависи-

мость была 50 процентов. Сегодня она

составляет около 20 процентов. Напол-

нение бюджета налогами в настоящее

время — около 60 процентов.

— Как выглядит структура палестин-ского экспорта?

— Основные статьи экспорта — ле-

карственные препараты, натуральный

камень и цветы, в основном розы.

Между тем потенциал для расширения

экспорта огромен. Палестинский народ

верит в то, что мирный процесс на

Ближнем Востоке должен оздоровить

нашу экономику.

83

Page 86: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

61

О фармацевтической отрасли

— Господин Хассан, расскажите о до-стижениях фармацевтического произ-водства в Палестине?

— Производство лекарств в Палестине

началось в пятидесятых годах прошлого

столетия. Лидирующее место на рынке

занимает компания «Фармакар». После

создания совместного предприятия

в 1993-м году с немецкой компанией

Grunenthal GmbH (Ахен, Германия),

развитие фармацевтики в Палестине

стремительно ускорилось. Были постро-

ены новые корпуса, отвечающие миро-

вым стандартам, получен европейский

сертификат GMP о надлежащей произ-

водственной практике. Cегодня «Фарма-

кар» заслуживает признания на мировом

рынке и выпускает востребованную во

многих странах Европы, СНГ, Латинской

Америки, Ближнего Востока и Арабских

государств высококачественную продук-

цию.

— Продукция «Фармакара» хорошо из-вестна и белорусскому покупателю. Как давно палестинская компания работает в Беларуси и почему вы выбрали нашу страну для развития своего бизнеса?

— Вы знаете, я когда-то учился в Бела-

руси. На мой взгляд, когда обучаешься в

одной стране, одновременно пропитыва-

ешься и ее культурой. Скажу больше, мой

Около 85 млрд дол-ларов ежегодно инве-стируется в новые технологии фарма-цевтики.

менталитет сформировался в Беларуси

среди добрых и душевных людей. Для

меня эта страна стала второй родиной. А

когда у тебя есть две родины, то хочется

быть мостом между ними. Этим мостом я

и стал сразу после учебы, в том момент,

когда происходил развал СССР, и когда

в Беларуси не хватало очень многих

лекарств. Именно в то время на бело-

русских прилавках появились первые

палестинские препараты.

— Чего удалось достичь за эти годы?

— Многого. Если говорить о Беларуси, то

мы начинали с поставок всего пяти пре-

паратов, а сегодня это более семидесяти

наименований лекарственных препара-

тов разных форм выпуска.

Что касается в целом компании «Фар-

макар», то мы стараемся выдерживать

конкуренцию с мировыми гигантами.

Благодаря тому, что создали высокотех-

нологичное производство, используя

только передовые технологии. Теперь у

нас есть производственные площадки и

в Европе. Мы создали альянс с англий-

ской компанией «Ламира» и заключили

соглашение о совместном маркетинге и

представлении интересов на Ближнем

Востоке и в Европе. Это только часть

84

DIPLOMAT

Page 87: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

успешных программ «Фармакара».

Главное, что наши препараты ценятся

покупателем.

— Продолжая тему белорусской фармацевтики. Как вы оцениваете ее развитие?

— Беларусь относится к числу активно

развивающихся стран. Открываются

новые современные фармацевтические

производства. Потребление лекарствен-

ных препаратов в целом увеличивается.

— Разве это нормальная тенденция, когда в стране все больше покупают лекарств?

— Да, это нормально. И совсем не озна-

чает, что население чаще стало болеть.

Среднестатистический белорус тратит на

лекарства примерно 102 доллара в год.

Средний мировой показатель варьиру-

ется от 82 до 250. А в Японии эта цифра

составляет 1500-1600 долларов США.

Все дело в улучшении качества диагно-

стики. Ее точность позволяет подойти

к лечению индивидуально. То есть если

раньше от всех болезней лечили одним

препаратом, то сегодня диагностика дает

возможность врачу использовать многие

факторы и назначать препараты более

точно. Следовательно, и лечить более

эффективно.

— А что касается тенденций на миро-вом рынке лекарственных препаратов?

— Фармацевтический рынок прибли-

зился практически к триллиону долла-

ров. И цифра эта непрерывно растет. В

основном за счет развивающихся стран.

Например, динамика роста Китая, Индии

и Бразилии — более 15-18 процентов в

год. А мирового фармрынка — всего 3-4

процента.

— Наверняка есть и отрицательные тенденции?

— Конечно. К примеру, за последние

10 лет очень мало создано новаторских

препаратов. Так как инновации требуют

огромных вложений, которые под силу

только производителям-гигантам. В свя-

зи с этим в последнее время мы наблю-

даем слияние крупных компаний, чтобы

была возможность совместно инвести-

ровать в современные био- и нано тех-

нологии. Уверен, в скором времени эти

инвестиции начнут себя оправдывать,

и мы увидим много новых препаратов

и возможностей лечения, которые так

ждут миллионы на сегодняшний день

неизлечимо больных людей.

Pharmacare Premium, Мальта

О второй родине и о себе лично

— Господин Хассан, помимо бизнеса личного Вы выполняете еще и функцию торгового атташе. Что посоветуете тем, кто видел Беларусь лишь в сводках новостей?

— Первое, это приехать и лично убедить-

ся в том, что в Беларуси можно работать,

и работать успешно. Что здесь созданы

такие же комфортные условия для бизне-

са, жизни и отдыха, как и в европейских

странах.

Помимо торгового атташе, я еще и ви-

це-президент Ассоциации выпускников

белорусских ВУЗов. Вы знаете, что все,

кто здесь учился и вернулся к себе на

Родину, с ностальгией вспоминают об

этой стране и пытаются как-то наладить

связи с Беларусью. В основном — биз-

нес-контакты. Мы часто проводим куль-

турные мероприятия для выпускников.

Для того, чтобы показать Беларусь такой,

какая она есть. Чтобы через экономику,

культуру, туризм еще больше связать

наши народы. Ведь Беларусь — друг

Палестины.

— Расскажите о своих личных и про-фессиональных планах?

— По своему опыту скажу, что толь-

ко работая, можно достичь хороших

результатов. На данный момент очень

много проектов. Учитывая то, что моя

страна находится под оккупацией, и

практически больше половины пале-

стинского народа живет за пределами

своей Родины, мы прилагаем максимум

усилий, чтобы как можно больше вы-

ходцев из Палестины инвестировали в

экономику Беларуси.

Что касается личного… Я жду четвертого

ребенка. Вы знаете, что сегодня, к сожа-

лению, во время глобализации, которая

не привела к экономической стабильно-

сти, мир переживает кризис. Во мно-

гих странах мы наблюдаем эскалацию

насилия. Поэтому наша общая задача и

моя в частности — через интеграцию и

взаимное уважение укрепить дружеские

отношения между народами Беларуси

и Палестины, и главное — обеспечить

нашим детям перспективную и спокой-

ную жизнь.

85

Page 88: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

DIPLOMAT

Page 89: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

МИРВАТ АБУ ШАКЕР: «ПОЛЬЗУЮСЬ УСЛУГАМИ БЕЛОРУССКИХ ДИЗАЙНЕРОВ И ОЧЕНЬ ЭТИМ ДОВОЛЬНА»

О ЖИЗНИ В БЕЛАРУСИ— Я живу в Беларуси почти четырнад-

цать лет. Здесь я нашла свою вторую

Родину. Хочется остаться тут навсегда,

ведь в Минске родились мои дети. Для

них Беларусь — это родная страна,

родные люди, родной менталитет.

Мне нравится жизнь в Беларуси. Здесь

много возможностей практически во

всех сферах. К примеру, белорусские

вузы предоставляют прекрасное обра-

зование. Я сама являюсь аспиранткой

Минского Государственного Лингвисти-

ческого Университета по специальности

«Экономика». Когда-то преподавала

арабский язык белорусским студентам.

Занимаюсь благотворительностью

вместе с Минским международным

женским клубом — для меня это ду-

шевная радость, в которой невозможно

остановиться.

О МОДЕ— Что касается белорусской моды, в

последние годы она выходит на очень

достойный уровень. Появляются новые

имена, и, я думаю, вскоре коллекции

белорусских дизайнеров будут сверкать

на мировых неделях мод.

Сама я с удовольсвием пользуюсь услу-

гами белорусских мастеров моды. Самая

любимая — Юлия Латушкина. Она уже

завоевала большое внимание в бело-

русском модном пространстве и не зря.

Многие платья шью у нее — она в курсе

последних трендов, всегда предлагает

достойные ткани.

В целом о моих предпочтениях, то вы

знаете, восточные женщине славятся

своей яркостью, шиком! Мы используем

крупные аксессуары и драгоценные

украшения, это у нас в крови. Мои

любимые дизайнеры — Roberto Cavalli и

Dolce & Gabbana. Из восточных масте-

ров — Zuhair Murad. Когда я жила в

Ливане, одевалась почти так же, как и

здесь. Единственное, что изменилось —

стала больше уделять внимания элегант-

ности: с течением времени одеваюсь

более строго и официально.

Хочу сказать, что и для восточных женщин,

исповедующих ислам, есть большой вы-

бор в одежде. Многие бренды, например

— Chanel, Dolce&Gabbana — создают

целые коллекции, учитывая религиозные

и национальные особенности. Большин-

ство из таких вещей делаются в един-

ственном экземпляре. Теперь и в абаи

можно выглядеть красиво и изящно. Кра-

сота в закрытости — это очень элегантно.

Мне, например, импонируют длинные

платья, в них можно рассмотреть все

прелести фасона. А когда и платок в

дополнение — образ можно сделать

еще интереснее.

О ПУТЕШЕСТВИЯХ — Я побывала во многих странах.

Больше всего люблю путешествовать по

Европе и, конечно, по восточным стра-

нам. Безумно интересно было узнать

архитектурные и национальные особен-

ности Италии, Франции, Швеции, Дании,

Греции, Германии. Особенно впечатлила

Прага и остров Санторини. В Праге

полюбилась архитектура — с каждым

шагом есть на чем остановить взгляд.

Этот город как бесконечный музей. В

Праге очень много туристов — это обу-

славливает отличный сервис, который,

к сожалению, становится редкостью. Ну,

а красоту острова Санторини с загадоч-

ными вулканическими пляжами описать

словами невозможно.

Из всех морей больше всего тяготею

к Красному. Самое живописное море

и более того — самое теплое, незави-

симо от погоды. Загорать и нежиться

на солнышке лучше всего в Турции.

Там замечательный сервис, а местная

культура очень похожа на Палестин-

скую. Особо прекрасный вид на это

восточное государство открывается с

горы Памуккале.

А вообще, в каждой стране есть своя

потрясающая притягательная атмосфе-

ра, свои достопримечательности, свой

колорит.

С Мирват Абу Шакер, супругой Палестинского ди-пломата в Беларуси, впервые мы познакомились на Belarusian Fashion Week–2013. Активная участ-ница Минского международного женского клуба жен послов, дипломатов и иностранных предста-вителей, — мама троих детей и настоящая вос-точная красавица. На одном из дипломатических приемов нам снова удалось увидеться с Мирват и поговорить о моде и красоте, белорусском дизай-не и немного о путешествиях.

87

Page 90: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Садек Шахин, генеральный директор бело-русской компании «Агриматко-96», входящей в крупнейший в мире агропромышленный холдинг «Agricultural Materials Company», рас-сказал корреспонденту «Дипломата» об инно-вациях в сельском хозяйстве, формуле успеха в бизнесе, а также поделился своими сообра-жениями о ближайшем будущем агропромыш-ленного сектора Беларуси.

— Господин Садек, как давно появи-лась компания «Агриматко» и что она представляет из себя сегодня?

— Основатель группы компаний

«Агриматко» — гражданин Палестины

Халил Микдади. В 1936 году он окончил

Национальную школу сельского хозяй-

ства города Гриньон (Франция), вернулся

на родину и основал частную компанию,

основными направлениями которой яви-

лись поставки на сельскохозяйственные

предприятия всего необходимого для их

успешной деятельности, а также предо-

ставление различных услуг фермерам. На

тот момент в этот бизнес было вовлечено

всего несколько десятков человек.

Сегодня группа компаний «Агриматко»

(Agricultural Materials Company) рабо-

тает в пятидесяти странах мира. Это

уникальная международная дистрибью-

торская сеть организаций и филиалов,

которая занимается производством

и реализацией товаров сельскохо-

зяйственного назначения, включая

технику, разрабатывает и развивает

технологии выращивания различных

культур, создает инновационные техно-

логии, ведет многие другие эффектив-

ные направления в агропромышленном

секторе экономики.

— А кому сегодня принадлежит основ-ной капитал бизнеса?

— Сразу хочу отметить, что «Агримат-

ко» — редкий в наше время и показа-

тельный пример успешного семейного

дела. Что называется — из поколения

в поколение. Многолетний бизнес

сегодня продолжают сыновья Халила

— Халед и Мустафа Микдади. К работе

подключается уже и третье поколение

Микдади.

— Вы сказали, что «Агриматко» рабо-тает в пятидесяти странах мира. Как прокладывали свой путь на междуна-родный рынок?

— Да, именно в 50 странах мира «Агри-

матко» снабжает почти всем необхо-

димым агропромышленный комплекс,

начиная от семян и заканчивая сложней-

шей сельскохозяйственной техникой. На

сегодняшний день «Агриматко» можно

назвать лидирующей международной

корпорацией в агропромышленном сек-

торе. Ведь мы внедряем новые продукты,

технологии, методы и способы усиления

эффективности работы.

Наши шаги — уверенные. Так, в 1995

году мы открыли компанию в Эстонии,

в 1996 — в Беларуси, 1998 — в Литве,

1999 — в Молдове, в 2000 году — в Рос-

сии и Украине, в 2002 — в Узбекистане,

Кыргызстане. За прошлый год открылись

филиалы в Монголии, в Гане. Кроме того,

88

DIPLOMAT

Page 91: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

89

Page 92: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ищем возможности развивать сельское

хозяйство в самых отдаленных уголках

земли. Бренд «AGRIMATCO» представлен

на Ближнем Востоке, в Африке, Восточ-

ной Европе, России, Центральной Азии, в

Китае и даже во Вьетнаме.

— Господин Садек, сегодня все понима-ют, что без инновационных технологий любой бизнес рано или поздно окажет-ся позади конкурентов. Как в этом пла-не развивается компания «Агриматко»?

— Вы абсолютно правы. Чтобы сегодня

быть впереди, инновации — это первое,

о чем стоит задуматься и что может

вывести в лидеры того, кто трудится

на земле, сделает его конкурентоспо-

собным. В «Агриматко» это прекрасно

понимают. Мы видим, как новаторские

методы работы и технологии совершен-

ствуют и облегчают труд аграриев. В свя-

зи с этим стремимся предлагать своим

покупателям только самые современные

на мировом рынке продукты. К примеру,

что касается семян, то здесь сотруд-

ничаем с крупнейшими французскими

компаниями. Их семена ценятся во всем

мире. Чтобы предоставлять своим кли-

ентам технику только высокого качества,

сотрудничаем с Бразильскими партне-

рами. Недавно вот наладили отношения

на дистрибьюторской основе с россий-

ской компанией «Август», охватив такие

страны как Армения, Грузия, Молдавия.

Кроме того, «Агриматко» создала 18

современных опытных станций для

испытания различных культур с уче-

том разных условий, а также с учетом

применения тех или иных средств

защиты растений и других элементов,

необходимых для усовершенствования

процессов в сельском хозяйстве: 11 на

Ближнем Востоке, 4 в Северной Африке

и 3 в Восточной Европе.

— Вы отметили, что стремитесь пред-лагать своим клиентам современные и передовые продукты. Тем аграриям, которые только начинают свой путь в бизнесе, наверное, не всегда под силу эти инновации?

— Сельскохозяйственный бизнес, как

правило, не приносит моментальной

прибыли. Поэтому, если думать на пер-

спективу и не оказаться позади, надо

действовать разумно. Иначе средства,

не потраченные на инновации сегод-

ня, придется потратить завтра. Только

вдвое, а то и втрое больше. Поверьте.

Наш опыт позволяет видеть наперед

и делать прогнозы. Поэтому, будь то

молодой сельскохозяйственный бизнес

либо зрелый и успешный, мы стараемся

обеспечить его полным комплексом

услуг, а с учетом стремительно разви-

вающихся технологий поддерживаем

аграриев от начала их деятельности и

до процветания.

— Но, чтобы до этого процветания дойти, надо правильно выбрать сферу деятельности. Что сегодня в агробизне-се наиболее прибыльно?

— Невозможно выделить сегодня наи-

более прибыльный и развивающийся

сектор сельскохозяйственной деятель-

ности без географической привязки.

Ведь в каждой стране сельское хозяй-

ство имеет свои нюансы. Объясняется

это в основном климатическими особен-

ностями, которые напрямую влияют на

возможность выращивания культур,

использования агротехники, технологий

производства. Например, в Молдове,

если брать земли аграриев, их владения

в центре страны ограничиваются 2-3

гектарами, а в южной и северной части в

десятки раз больше.

— А какие возможности у белорусских аграриев?

— В Беларуси смешанный тип сельского

хозяйства. Растениеводство и живот-

новодство развиты в равной степени,

поэтому у компаний большой выбор

направлений деятельности. Неслучайно

в последнее время успешно развивается

молочная промышленность. Появляются

на прилавках и новые виды продукции. В

Гродненской области, к примеру, набира-

ют популярность индейка и кролик.

В целом, хочу отметить, что на фоне

постепенного истощения сельскохозяй-

ственных возможностей Западной Евро-

пы, Беларусь и страны Восточной Европы

уже в ближайшие 20 лет могут оказаться

на пике агропромышленной востре-

бованности. Население в мире с каж-

дым годом растет. И его надо кормить.

Поэтому потребности в производстве

зерна, качественной мясной и молочной

продукции для мирового рынка будут

только увеличиваться.

— Расскажите о деятельности белорус-ского филиала «Агриматко-96»?— В Беларуси иностранное предпри-

ятие «Агриматко-96» было основано

в 1996 году как поставщик продукции

сельскохозяйственного назначения на

территорию Беларуси. С первых дней

своего создания компания стремитель-

но набирала обороты и в настоящее

время мы являемся крупнейшим постав-

щиком пестицидов, семян, удобрений,

сельскохозяйственной техники, систем

капельного орошения и ветеринарной

продукции ряда крупнейших мировых

производителей.

«Агриматко-96» сейчас насчитывает

более 90 работников. Мы представлены

абсолютно во всех регионах Беларуси,

где у нас расположены как офисы, так и

склады. Мы постоянно проводим обуче-

ние наших специалистов. Кроме того, с

2004 года мы запустили обширную сеть

розничной торговли «Агромаркет». Это

магазины, где любой желающий может

купить семена, удобрения, инвентарь,

контейнеры для выращивания, опрыски-

ватели и многое другое для своего приу-

садебного участка. Мы видим, что сейчас

заниматься своим земельным участком,

дачей, усадьбой популярно.

— Вас устраивает жизнь в Беларуси?

— У меня и моей семьи уже две родины

— Беларусь и Палестина. Более 25 лет

своей жизни я провел в странах бывшего

Советского Союза. Поэтому белорусы

мне очень близки. Мне комфортно жить

здесь, спокойно. А еще белорусские

бизнесмены честные и надежные люди. С

ними приятно работать.

— Поделитесь главными секретами успешного бизнеса?

— Главных секретов успешного бизнеса

нет. Все очень просто: нужно быть всегда

рядом со своими партнерами, предлагать

или производить только высококаче-

ственную продукцию, организовывать

своевременный сервис и всегда с пони-

манием относиться к своим партнерам.

Успех нашей корпорации заключается

именно в этой формуле.

90

Page 93: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

DIPLOMAT WORLD люди экономика достижения туризм

Page 94: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Мох

амм

ад Р

еза

Сабу

ри,

Чр

езв

ыч

ай

ны

й и

По

лн

ом

оч

ны

й П

осо

л И

сл

ам

ско

й Р

есп

уб

ли

ки И

ра

н в

Ре

спу

бл

ике

Бе

ла

рус

ь

92

DIPLOMAT

Page 95: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 96: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

— Спасибо, господин Посол, что согласились на интервью альманаху «Дипломат». Ваша страна — древней-шая, удивительная и могуществен-ная. Но, при этом — географически далекая от Европы и, в частности, от Беларуси. Зачастую остается вдалеке от миллионов зрителей, читателей всего мира и реальная, правдивая информация о вашем государстве. Насколько сегодняшний Иран от-личается от Ирана 20 лет назад? И действительно ли страна в настоя-щее время — самая прогрессивная в исламском мире?

— У Исламской Республики Иран за

последние два десятилетия появи-

лись впечатляющие достижения в

области экономики, в частности, про-

мышленности, нефтехимии, сельского

хозяйства, серьезные результаты в

научно-технической сфере, нано— и

космических технологиях, в обла-

сти ядерной энергетики, стволовых

клеток, коммуникаций, электроники и

многих других отраслях.

Если апеллировать цифрами, то свыше

90 процентов потребностей Ирана

в сельскохозяйственной продукции

обеспечивается внутри страны. У нас

производится большинство промыш-

ленных товаров, которые успешно кон-

курируют с зарубежными аналогами.

По научным разработкам наша страна

занимает 13-е место в мире, в сфере

нанотехнологий — 7-е место в мире и

1-е на Ближнем Востоке. В настоящее

время в Иране функционируют 100 ис-

— Иран сегодня в мире воспринимают по-разному. Множество СМИ выдают материалы в основном по ядерным проблемам. Какова сейчас ситуация по этим проблемам и насколько серьезно они препятствуют политическому и экономическому развитию страны?

— Исламская Республика Иран — госу-

дарство с территорий в 1,6 миллионов

квадратных км и населением 75 млн.

человек. Страна находится в регионе

с жарким и сухим климатом. Следова-

тельно, несмотря на наличие углеводо-

родного сырья, которое со временем

исчерпывается, по рекомендации

западных стран, в особенности США, в

70-е годы прошлого столетия прежний

прозападный режим Ирана пришел к

решению построить атомную электро-

станцию. Подписав соответствующий

контракт с французскими и немецкими

компаниями, начались работы по возве-

дению первой в стране АЭС. Всего было

предусмотрено построить как мини-

мум 10 АЭС. Но, с победой Исламской

революции в Иране, западные компании

отказались от выполнения своих обяза-

тельств, чем нанесли экономике страны

огромный ущерб.

Чтобы завершить строительство АЭС,

Иран был вынужден начать переговоры

с северным соседом, а чтобы обеспечить

станцию топливом, начал работы по

обогащению урана.

Следует отметить, что усилия Ирана по

обретению ядерных технологий отно-

сятся к 50-м годам прошлого столетия.

следовательских центров по производ-

ству стволовых клеток и клеток печени,

производству хряща, а также по лече-

нию разного рода раковых заболеваний

и костных патологий. Институт эмбри-

ологии «Руян» достиг значительного

прогресса в области репродуктивных

технологий, эмбриональных стволовых

клеток, восстановления органа зрения,

производства искусственной трахеи.

О ЯДЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЯХ

«Мы даже в мыслях не допускаем

приобретение ядерного оружия…»

94

DIPLOMAT

Page 97: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

— Что касается экономического развития, какие крупные проекты сегодня реализуются в Иране? Какие отрасли экономики наиболее раз-виты? Примеры всемирно известных компаний.

В Иране реализуются разные ин-

фраструктурные проекты в сфере

транспорта, как наземного, так и

морского, воздушного. Ведется строи-

тельство городских и междугородных

магистральных дорог, многоуровне-

вых мостов, загородных и городских

рельсовых линий (метро), новых портов

и портовых сооружений, проекты

по развитию и совершенствованию

существующих аэропортов и строи-

тельству новых, проекты в области

сельского хозяйства (развитие су-

ществующих и создание новых ГЭС).

Активно развивается сталелитейная,

автомобилестроительная, фармацевти-

ческая, электронная промышленность,

телекоммуникации и информационные

технологии.

— А что качается реализации проектов за рубежом?

— Большое количество иранских ком-

паний, специализирующихся в области

оказаний технико-инжинирнговых

услуг, работают в разных странах, как

соседних, так и в странах Латинской

Америки и Африки. Некоторые из

наших компаний осуществляют свою

деятельность и в Беларуси. Реализуют

строительные проекты (гостиницы,

торгово-промышленные комплексы

в Минске, Бресте, Гомеле), а также

проекты в области сельского хозяйства

(животноводство).

Иран еще в 1958 году вступил в МАГАТЭ,

в 1968 году подписал Договор о нерас-

пространении ядерного оружия (NPT).

Кроме того, мы многократно заявляли о

мирном характере своей ядерной про-

граммы и о готовности урегулировать

все неясности в этом вопросе. Несмо-

тря на это и вопреки явной позиции

верховного, религиозного и полити-

ческого руководства Ирана о запрете

производства, хранения и применения

ядерного оружия, многочисленным

официальным инспекциям и заявлениям

того, что никаких отклонений в ядерной

деятельности Ирана в военных целях

не наблюдалось, к сожалению, Совет

Безопасности ООН осудил Иран (принял

резолюцию против Ирана), политизиро-

вав его ядерную программу.

По нашему глубокому убеждению, ядер-

ное оружие не только не обеспечивает

безопасность и не укрепляет полити-

ческую власть, но, наоборот, является

угрозой для них. Следовательно, мы

даже в мыслях не допускаем приобрете-

ние ядерного оружия, а наоборот наста-

иваем на мирном применении ядерных

технологий во всех сферах жизни. И

неоднократно об этом заявляли между-

народному сообществу.

— А в каких сферах вы используете ядерные технологии?

— В очень многих. К примеру, мы исполь-

зуем ядерные технологии не только для

выработки чистой энергии, но и в науч-

но-исследовательской работе, в промыш-

ленности, сельском хозяйстве, медицине

(при производстве радиоизотопов для

специальных пациентов).«С

выше

90%

потр

ебно

стей

Ира

на в

сель

скох

озяй

стве

нной

прод

укци

и об

еспе

чива

ется

внут

ри ст

раны

…»

ЭКОНОМИКА ИРАНА

95

Page 98: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

— Увеличение потока иностранных туристов в Иран являлось одним из предвыборных лозунгов господина доктора Роухани, как среднесрочная цель. В долгосрочной же перспек-тиве, согласно двадцатилетнему плану развития страны, планируется привлекать в страну 20 миллионов иностранных туристов ежегодно. Для достижения этих целей прави-тельством господина Роухани были приняты всевозможные меры — ре-ализация культурных и рекламных программ, развитие туристической и транспортной инфраструктуры, упро-щение процедур выдачи виз.

Менее года понадобилось новому пра-вительству, чтобы появились первые признаки успешного проведения своей политики. По сравнению с анало-гичным периодом прошлого года, за май-июнь 2014-го количество туристов выросло в три раза.

Что касается второй части вашего вопроса, то, по мнению экспертов в области туризма, Иран входит в десятку самых туристически привле-кательных стран мира. Достоприме-чательностей в нашей стране огром-ное количество. В Иране красивая природа с особыми климатическими условиями, люди с древнейшими культурно-цивилизационными тра-дициями доисламского и исламского

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ

— Кто на сегодняшний день является главными политическими и экономиче-скими партнерами Тегерана?

— Политика Исламской Республики

Иран основана на принципах взаимоува-

жения. Отношения с государствами СНГ,

Азии и Латинской Америки находятся

на оптимальном уровне. Иран играет

активную роль в Организации Исламской

конференции, Движении неприсоеди-

нения, в котором в настоящее время

председательствует.

— Что касается белорусско-иранских отношений. На каком они сейчас уровне и каковы их перспективы? Как

развиваются отношения между бело-русским и иранским бизнесом?

— Дипломатические отношения между

Ираном и Беларусью установились 21

год назад. Все это время они находи-

лись на хорошем уровне. В течение двух

десятилетий президенты, председатели

парламентов, министры иностранных

дел обеих стран неоднократно обмени-

вались визитами, и каждый раз подтвер-

ждали решимость обеих стран укре-

плять взаимоотношения во всех сферах

взаимодействия.

Если подробнее об экономическом

сотрудничестве, то объем взаимной тор-

говли двух стран в 2013 году составил

$59 млн. ($49,43 млн. — белорусский

экспорт в Иран, $9,57 млн. — иранский

экспорт в Беларусь). В первые четыре

месяца 2014 года объем торгового

обмена между двумя странами составил

$22,55 млн. ($19,38 млн. — белорусский

экспорт в Иран, $3,17 — иранский экс-

порт в Беларусь).

Надеюсь, эти цифры вырастут по итогам

очередного (XII) заседания совместной

ирано-белорусской комиссии по тор-

гово-экономическому сотрудничеству,

которое в ближайшем будущем состоится

в Тегеране.

НАЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ

«Ира

н вхо

дит в

деся

тку с

амых

тури

стич

ески

прив

лека

тель

ных с

тран

мир

а…»

96

DIPLOMAT

Page 99: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

— Чего бы Вам, господин посол, хотелось еще достичь в профессии и жизни?

— Что касается личной жизни, то должен

отметить, что, учитывая профессиональ-

ное положение дипломатов, предпола-

гающее перемещение вместе с семьей

и частые поездки, я, как отец, должен

прилагать больше усилий, чем в обычной

семье, для того, чтобы создать для своих

родных благоприятную духовную и лич-

ностную атмосферу.

Что касается работы, то, учитывая

тридцатилетний опыт дипломатической

работы, я прилагаю все усилия для

развития ирано-белорусских отноше-

ний. У обеих стран большой потенциал

для сотрудничества и большие возмож-

ности, которые могут взаимно допол-

нить друг друга. К счастью, на это есть

политическая воля руководителей двух

государств и взаимный, неподдельный

интерес друг к другу жителей Ирана и

Беларуси.

О ЛИЧНОМ

периодов, богатейшее историческое наследие, древнейшие здания и соо-ружения с уникальной архитектурой и тысячелетней историей.

— Опишите, пожалуйста, нашему чи-тателю кто такие современные жители Ирана. В чем их отличие от других народов?

— Современное иранское общество

состоит из различных этнических

групп. Все они в силу мирной совмест-

ной жизни на протяжении нескольких

тысяч лет гордятся общей националь-

ной идентичностью, называя себя

иранцами. Иранское общество в целом

соответствует всем атрибутам совре-

менного общества, таким как урбанизм,

грамотность и высшее образование,

узкая специализация и разделение тру-

да, индустриализация, средства связи и

СМИ, бюрократия, мегаполисы. Но по-

мимо этих свойств, которые могут быть

свойственны другим народам, иранцы

отличаются целым рядом культурных

особенностей, а именно — набожно-

стью, гостеприимством, патриотизмом,

альтруизмом.

— Насколько близко вы лично знакомы с Беларусью и есть ли схожесть у наших стран, наших народов?

— За полтора года пребывания в вашей

стране воочию убедился, что немало

общего в культурах народов Ирана и

Беларуси. Что для меня оказалось инте-

ресным, учитывая расовые различия и

географическое расстояние двух стран.

По моему мнению, простота, спокойствие

и трудолюбие белорусов — это те каче-

ства, которые бросаются в глаза любому

иностранцу в первое время его прожива-

ния в этой стране.

97

Page 100: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Исламская Республика Иран расположена в юго-западной Азии на границе Ближнего и Среднего Востока. С севера она омывается Каспийским морем, с юга — Персидским и Оман-ским заливом. По суше Иран граничит с семью государства-ми: Азербайджаном, Арменией, Афганистаном, Ираком, Паки-станом, Туркменистаном и Тур-цией. А также делит акваторию Каспийского моря с Россией и Казахстаном, Персидского за-лива — с Кувейтом, Саудовской Аравией, Катаром, Бахрейном и ОАЭ, Оманского залива — с Оманом.

По площади Иран занимает 17-е место в мире — 1 648 000 кв. км. На

его территории поместилось бы пять таких государств как Германия и

три — как Франция.

Иран богат полезными ископаемыми, в особенности углеводородами.

Он является третьим в мире по запасам нефти, вторым — природного

газа. Большая часть территории Ирана покрыта горами. Высочайшая

точка — потухший вулкан Демавенд (5610 м над уровнем моря).

98

DIPLOMAT

Page 101: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Интересные факты • В переводе с персидского языка Иран означает «Земля Ариев».

• Иран является старейшей в мире действующей цивилизацией. Некоторые из его поселений были основаны за 4 тысячи лет до нашей эры.

• На флаге Ирана 22 раза повторена надпись Allahu Akbar «Аллах Велик».

• В Иране пара, которая собирается получить разрешение на бракосочетание, должна прослушать часовую лекцию по контрацепции.

• Около половины Ирана имеет пустынный климат. Здесь выпадает менее 10 миллиметров осадков в год.

• Карун является единственной в Иране рекой, на которой возможно судоходство на короткие расстояния.

• В районе Персидского залива сосредоточено 60% мировых запасов нефти. В самом Иране находятся запасы, оцениваемые в 125 миллиардов баррелей или 10% мировых запасов. Иран добывает около 4 миллионов баррелей нефти каждый день.

• Иран контролирует 50% рынка черной икры на Каспийском море. Икра Каспийской белуги стоит до 160 долларов за унцию. Белуги и другие виды осетров плавали в озерах еще во времена динозавров, но эти рыбы, которые могут жить до ста лет, стремительно исчезают. Специалисты по окружающей среде считают, что спасти рыб осетровых пород может только полный запрет на их вылов.

• Примерно 70% населения Ирана не достигли еще возраста 30 лет.

• После того как в 1979 году был свергнут шах Ирана, в этой стране вместо светских законов был введен шариат. По законам шариата женщины не считаются равными мужчинами. В случае развода женщина теряет все права на детей.

• В Иране девушек, которые нанимаются в качестве проживающих домработниц, часто просят предъявить медицинскую справку, подтверждающую их женскую невинность.

• Если девушка в Иране подвергнется приставаниям или сексуальному насилию, скорее всего, в этом обвинят ее мать, считая, что это она плохо за ней смотрела.

• В Иране мужчина, который не женат, остается при своих родителях до конца их жизни, и его называют «na-mard» — «немужчина».

• В большинстве иранских домов нет ни столов, ни стульев. Вместо этого, принимая пищу, обитатели иранских жилищ сидят на специальных подушках на полу.

• Иранцы ткут красивейшие ковры в течение двух с половиной тысячелетий. Создавая свои произведения, ковроделы часто намеренно совершают какую-нибудь «ошибку», чтобы показать, что «совершенным может быть только Аллах».

• Второй по значимости статьей иранского экспорта является продажа ковров на международном рынке.

• Название столицы Ирана — Тегеран — означает «теплый склон». В этом городе живет около 13 миллионов человек.

В Иране преобладает континентальный климат. Вдоль побережья

Каспийского моря — субтропический. На севере страны зимой тем-

пература часто опускается ниже 0°, в июле изредка достигает 30°.

Многотысячелетняя история Ирана внесла огромный вклад в разви-

тие мировой культуры и цивилизации. Персидская литература и про-

за являются блестящим достижением человечества. Иран является

образцом веротерпимости и гостеприимства.

Население (2013 г.) 79 853 900 чел. (18-е место в мире)

Плотность 42 чел./ кв. км

Столица город Тегеран

ВВП

Всего (2012 г.) 997,4 млрд долл. США (18-е место в мире)

На душу населения 13 100 долл. США

Членство в международных организациях:

ОЭС, ОПЕК, ВТО (наблюдатель)

Основные отрасли экономики:

нефтехимическая промышленность, газовая промышленность,

строительство, машиностроение, текстильная промышленность,

пищевая промышленность.

99

Page 102: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Спустя 35 лет после победы Исламской Револю-ции в Иране, которая стала предвестником про-грессивного развития всего иранского общества и достижением страной невероятных успехов в различных областях, сегодня можно с уверенно-стью говорить об эффективном функционирова-нии новой системы государственного строя.

За последние тридцать лет население

Ирана увеличилось более чем в два раза

и выросло с 35 до 75 миллионов человек.

Более чем на десять лет увеличилась

средняя продолжительность жизни — с

58 до 69. Доступнее стало получение

образования и медицинской помощи. На

треть увеличилось количество людей,

проживающих в городской местности

(до революции более половины иранцев

проживали в селах, сегодня эта цифра

составляет 70%). Активизировалась

научная деятельность, укрепился про-

мышленный потенциал, разнообразнее

стала культурная жизнь, заметнее стали

спортивные победы.

Все эти факты свидетельствуют о том, что

народ современного Ирана нацелен на

достижение еще больших успехов как

внутри страны, так и на международной

арене, руководствуясь мирным решени-

ем внутренних и внешнеполитических

проблем.

100

DIPLOMAT

Page 103: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Политические достиженияВнешняя политика в последние десяти-

летия стала одно из главных областей

деятельности Исламской Республики

Иран, а достижение политической

независимости и уход от зависимости

крупных мировых держав — мечтой

иранских революционеров. И эта мечта

сбылась. Несмотря на бедствия (восьми-

летняя Ирано-иракская война, введение

экономических санкций), которые при-

шлось пройти стране ради защиты своих

национальных интересов, Ирану удалось

стать сильным независимым государ-

ством, способным оказывать значитель-

ное влияние на мировую политику. А тот

факт, что Исламская Республика Иран в

рамках своей Конституции провозгла-

сила поддержку угнетенных народов и

всячески их поддерживала в междуна-

родных сообществах, прибавила стране

сторонников в лице многочисленных

неправительственных групп в различных

странах мира от США до Восточной Азии,

выступающих против дискриминации

Ирана и в поддержку его ядерной про-

граммы.

Что касается внутренней политики, то

после обширных преобразований и

смены политических кругов, сегодняш-

ние лидеры государства выступают за

его прогрессивное внутреннее развитие,

вместе с расширением международного

взаимодействия и повышением мирового

статуса Ирана.

101

Page 104: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Экономические реалииНесмотря на давление и экономические

санкции, экономика Исламской Респу-

бликой Иран добилась значительных

успехов. Главными же ориентирами на

пути к прогрессу стала опора на соб-

ственные силы и возможности.

Сегодня Иран обладает вторым по раз-

меру ВВП в исламском мире и является

одним из наиболее технологически

развитых государств региона. Экономика

страны при шахском режиме находилась

в абсолютной зависимости от Запада

и в значительной степени от экспор-

та нефти. При Исламской Республике

продажа углеводородов осуществляет-

ся исключительно в рамках интересов

страны. Согласно конституции, продажа

иностранным компаниям акций нацио-

102

DIPLOMAT

Page 105: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

нальных нефтедобывающих предприятий

запрещена. Разработку всех месторожде-

ний ведет государственная Иранская

национальная нефтяная компания.

Строительство плотин и дамб, развитие

основополагающих отраслей промыш-

ленности, стремление к самообеспечен-

ности в сельскохозяйственной продук-

ции и товарах первой необходимости,

мощная оборонная промышленность —

все это реалии современной Исламской

Республики Иран.

Сегодня выпускаемая промышленностью

продукция в своем большинстве конку-

рирует с зарубежными аналогами как по

качеству, так и по соответствию между-

народным стандартам. Большие успехи

достигнуты в аграрном секторе. Более 90

процентов потребляемой на внутреннем

рынке сельхозпродукции производится

собственными силами. Например, если

в 1978 году урожай пшеницы в стране

не превышал полутора миллионов тонн

и Иран являлся одним из крупнейших

импортеров зерна в мире, то в 2004 году

валовой сбор составил более 14 милли-

онов тонн. Тем самым удалось добиться

самообеспеченности в производстве

стратегически важных зерновых культур.

Существенные изменения произошли в

производстве самой сельскохозяйствен-

ной продукции. В настоящее время доля

аграрного сектора в структуре ВВП со-

ставляет 25 процентов, почти одна треть

рабочих мест приходится на эту отрасль.

Иран является крупнейшей экономикой Среднего Востока, уступая в Азии по объему ВВП только Китаю, Японии, Индии, Турции, Индонезии и Южной Корее.

Иран — индустриальная страна с развитой нефтяной промышленностью, со своими нефтеперерабатывающими и нефтехимическими предприятиями. Кроме того, в стране сосредоточено 16 % мировых запасов природного газа. Также идет добыча угля, медных, железных, марганцевых и свинцово-цинко-вых руд. Широко представлено машиностроение и металлообработка, а также пищевая и текстильная промышленность.

103

Page 106: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Наука и техникаОдним из несомненных достижений Исламской рево-

люции стало развитие науки.

Иран добился значительных успехов в области меди-

цины, нанотехнологий, генной инженерии, лазерной

технологии и в других направлениях научных иссле-

дований. Грандиозные планы в освоении космоса.

В стране насчитывается свыше 100 научно-исследо-

вательских центров, активно занимающихся произ-

водством стволовых клеток, клеток печени, хрящей,

лечением костных аномалий и различных видов рака.

Каждый год тысячи иностранных пациентов приезжа-

ют в Иран для получения услуг в области косметиче-

ской и пластической хирургии, стоматологии, а также

для лечения таких заболеваний, как бесплодие. На-

блюдается ощутимый прогресс в области хирургии,

трансплантации сердца и легких. Ежегодно в стране

производится около 15 тысяч операций на сердце,

по этому показателю Иран входит в первую десятку

государств мира.

Исламская Республика Иран также занимает седьмое

место в мире по развитию нанотехнологий. Усилиями

одаренных профессионалов страна достигла значи-

тельных результатов в области электроники, оптики,

лазерных технологий, систем радиоэлектронной

борьбы, монтажа и ввода в эксплуатацию телеком-

муникационных систем. Кроме того, в

Иране наблюдается стремительный рост

использования оптического волокна.

Сегодня, в соответствии с оценками

международного научного сообще-

ства, скорость научно-технического

прогресса в Иране в 11 раз превышает

среднемировую. И это в ситуации, когда

западные державы используют все

рычаги, чтобы препятствовать инвести-

циям в Иран и приостановить научный

прогресс Ирана.

До революции общее количество студен-

тов в стране составляло 160 тысяч, сегод-

ня эта цифра превышает 4 миллиона. В

настоящее время в Иране функциониру-

ют 147 государственных университетов и

институтов и более тысячи частных вузов.

104

DIPLOMAT

Page 107: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Военные достижения ИранаЗа последние несколько десятилетий

Иран, благодаря своему военному раз-

витию, превратился в одну из наибо-

лее мощных стран ближневосточного

региона.

В настоящее время большая часть

оружия, которое используются в армии

и Корпусе Стражей Исламской рево-

люции, выпускается на отечественных

заводах. Оборонная промышленность

освоила производство баллистических

ракет, ракет средней и малой дальности,

морских и зенитных ракет. В стране идет

строительство подводных лодок, надво-

дных военных кораблей разных классов.

Налажено производство бронетранспор-

теров, танков, самолетов-истребителей,

истребителей-перехватчиков и беспилот-

ных летательных аппаратов.

Проявленное иранскими военными

экспертами искусство при перехвате

самолета-шпиона RQ170 превзошло все

ожидания американцев. С точки зрения

обслуживания и модернизации боевого

оружия и подготовки военных кадров,

а также производства военной техники

Иран в настоящее время достиг оборон-

ной независимости. Можно говорить о

том, что Вооруженные силы Ирана явля-

ются одними из сильнейших в мире.

Научно-технологический, экономи-ческий и военный прогресс Ирана в последние 35 лет достигнут благода-ря самоотдаче талантливых граждан и опоре на собственные силы. Еще бо-лее ценными и весомыми эти дости-жения Исламской Республики Иран становятся оттого, что все успехи и прогресс были достигнуты, несмотря на враждебность, давление и много-численные санкции со стороны США и других западных стран. Эти санкции и давление не нанесли никакого ущерба иранскому народу, ставшему на путь прогресса и развития, а лишь сделали его еще более решитель-ным в стремлении достичь вершины прогресса.

105

Page 108: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Иран с его привлекательными природными ус-ловиями и историческими достопримечательно-стями входит в первую десятку стран мира, наи-более привлекательных для туристов.

Величайшая Персидская империя

— одна из самых могущественных

держав древнего Востока. В течение

двух с половиной столетий (до

завоевания Персии Александром

Македонским в 4 веке до н.э.) она

являлась главенствующим поли-

тическим и торговым центром

Древнего мира. Через ее террито-

рию пролегал Великий Шелковый

путь, что являлось одной из причин

богатства страны и ее высокораз-

витой по тем временам экономики.

Во время правления Дария I Персия

простиралась от Греции и Ливии до

реки Инд.

Персия была самым населенным

государством в истории (50%

населения Земли были подданными

Ахеменидов), входила в число силь-

нейших и влиятельнейших культур-

но и политически государств вплоть

до XVIII века. Но под конец XIX века

Персия превратилась в полуко-

лониальное государство и в 1935

году изменила название страны (в

зороастризме север Ирана и юг

Афганистана назывался Ариана) на

Иран. В 1979 году после Исламской

революции Иран провозглашен

исламской республикой.

Природные условия Ирана создают условия для самых разнообразных видов отдыха

— от походов и катания на лыжах в горах Эльбурс до пляжного отдыха на берегу

Персидского залива и Каспийского моря.

До конца 1970-х Иран пользовался значительной популярностью среди туристов,

но в связи с исламской революцией 1979 года и ирано-иракской войной, поток

туристов резко упал. С начала 2000-х, несмотря на международную напряженность,

руководство страны проводит политику стимулирования туризма и развития тури-

стической инфраструктуры.

106

DIPLOMAT

Page 109: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

DIPLOMAT NEWSНовости Посольских и Консульских

учреждений, международных организаций, ведущих деятельность на территории

Республики Беларусь.

107

Page 110: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

«За каждым великим мужем стоит великая женщина»

(Английская пословица)

Минский международный женский клуб жен послов, диплома-

тов, и иностранных представителей в Беларуси существует уже

более двадцати лет и в настоящее время насчитывает шестьдесят

успешных женщин. Разные по национальности, вероисповеда-

нию и мировоззрению, они объединились для милосердия, куль-

турной интеграции стран и не менее важной, чем дипломатиче-

ская деятельность их супругов, работы — благотворительности.

На одной з последних встреч, жены дипломатов в гостепри-

имной резиденции посла Палестины в Беларуси и его супруги

Хулюд Арикат в неформальном общении обсудили текущие

планы клуба, поделились друг с другом последними дипломати-

ческими новостями, подвели итоги своей просветительской и

благотворительной деятельности.

В то время, когда дипломаты занимаются вопросами политики, эти прекрасные женщины делают нашу страну более культурной, просвещенной, толерантной и милосердной к тем, кто нуждается в помощи.

108

DIPLOMAT

Page 111: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Во главе Международного женского клуба жен дипломатов — супруга посла Казахстана в Беларуси Шарипа Булегенова.

Не менее обширна и благотворительная часть работы

клуба. Материальная помощь оказана психоневрологи-

ческому дому-интернату для инвалидов и пенсионеров,

инвалидам Октябрьского района, детям с синдромом

Дауна, Республиканскому центру психического здоровья

в п. Новинки, индивидуальная материальная помощь на

лечение Ярославу Яворскому, Станиславу Карбановичу,

и проведены акции «Материнство без границ», «Дети в

беде».

На этих благих делах Клуб не останавливается и строит

новые планы на ближайшее время: «Миссия мило-

сердия» в психоневрологическом диспансере города

Минска, благотворительная поездка в город Червень,

проведение фестиваля Иранской кухни и многие другие.

В 2013 году силами клуба проведены выставки:

Натальи Суховецкой, Натальи Апостол, Ануш Бабаян в национальной Библиотеке «Окрыленные», Нади Буки «Без межаў», живопись Сергея и Эвелины Кришта-пович «Музыка супрематизма», «Под чистым небом Вьетнама», «Прикосновение», «Вихрь мгновенья», «Навстречу ветру», чешская выставка в городе Лиди-ца. Кроме этого с помощью клуба организованы Дни культуры Эстонии, Японии, Сирии, и День защиты детей в Доме Москвы.

109

Page 112: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

В ГОСТЯХ У ДИПЛОМАТА

«Ирак — страна-рекордсмен в арабском мире по использованию Facebook»

О современном Ираке, ситуации на Ближнем Востоке и белорусско-иракских отношенияхГосподин Хади, всем известно, что вашу страну потрясли мучительные для

народа события 2003 года. Мы с болью восприняли военные действия, прои-зошедшие в Ираке. Конечно, стереть из памяти это невозможно. Но жизнь продолжается. Как живет современный Ирак и удалось ли восстановить страну за это время?

— Да, события 2003 года вспоминают-

ся с болью. Но, хочу сказать, что тогда

Большую честь оказала сотрудникам альманаха «Diplomat» семья Чрезвычайного и Полномоч-ного Посла Республики Ирак в Республике Бе-ларусь Хайдара Хади, пригласив в свой дом для знакомства. Мы с искренним интересом прочув-ствовали атмосферу гостеприимного Востока, узнали много нового о современных восточных тенденциях, взглядах, психологии, заглянули «за кулисы» семейных иракских традиций, побеседо-вали с супругой дипломата — Мейсам Хади, деть-ми — дочкой Мерием и сыном Хайди.

началась новая эпоха современного

Ирака. Связана она, в первую оче-

редь, с установлением парламентской

демократической республики. В 2005

году мы ратифицировали Конституцию

Республики Ирак. Уже трижды состоя-

лись выборы в Совет представителей

(парламент), утверждены три состава

правительства и Кабинета министров

Ирака, в которых представлены члены

всех политических партий нашего

государства.

Конечно, после передачи коалици-

онными силами власти новому ирак-

скому правительству в 2003 году Ирак

столкнулся с многочисленными про-

блемами, связанными с постоянными

террористическими угрозами. Цель их

— дестабилизация обстановки в стра-

не, подрыв осуществления политиче-

ских и экономических реформ. Однако,

с начала 2008 года, политическая ситу-

ация в новом Ираке стабилизировалась

и приобрела положительную динамику.

Мы возобновили свои политические,

дипломатические, торгово-экономиче-

ские связи со многими зарубежными

государствами.

110

DIPLOMAT

Page 113: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 114: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

112

DIPLOMAT

Page 115: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Стоит сказать, что отголоски террористи-

ческих проблем ощущаются и сегодня.

Но вместе с этим, мы все верим, что Ирак

ожидает светлое будущее, связанное с

политической стабильностью, социаль-

ной справедливостью и экономическим

могуществом. Многие зарубежные

государства и международные орга-

низации подтверждают наметившееся

улучшение обстановки в сфере безопас-

ности в Ираке. Иракский народ доверяет

своему правительству. Доказательство

тому — недавние мирные демонстрации

в Багдаде и в некоторых других городах.

Наш народ не выдвигал требование о

свержении существующего режима в

стране (в отличие от жителей других

стран арабского региона), а требовал от

власти продолжения и интенсификации

начатых политических, социальных и

экономических реформ, направленных

на улучшение условий жизни и благосо-

стояния.

— Давайте поговорим о белорусско-и-ракских отношениях. Есть ли у них сегодня динамика?

Динамика есть. И довольно неплохая.

Прежде всего, хотелось бы сказать

несколько слов об истории дипломати-

ческих отношений. В 2000 году в Багдаде

открылось Посольство Беларуси, а в

Минске — Посольство Ирака. В начале

2003 года наше диппредставительство

приостановило свою работу в связи с

началом военных действий. Но в марте

2008 года его деятельность в Минске

была возобновлена на уровне Временно-

го поверенного в делах.

Сегодня отношения между нашими стра-

нами носят дружественный и плодотвор-

ный характер.

По приглашению первого вице-премьера

Беларуси Владимира Семашко в 2009

году Минск посетила делегация Мини-

стерства жилья и строительства Респу-

блики Ирак во главе с министром Байан

Исмаил Дазаи. Был подписан Меморан-

дум о взаимопонимании по вопросам

двустороннего сотрудничества. Стороны

договорились о развитии взаимной тор-

говли, обмене опытом в сфере строитель-

ной индустрии и жилищного хозяйства,

налаживании межпарламентского диа-

лога, установлении контактов по линии

силовых ведомств, в области сельского

хозяйства и высшего образования.

В том же году Беларусь посетила деле-

гация во главе с первым заместителем

министра электроэнергетики Ирака

Раадом Мохсин Гази Аль-Харисом. Между

Министерством электроэнергетики

Ирака и Министерством энергетики

Беларуси был подписан Меморандум о

намерениях по сотрудничеству в области

электроэнергетики. Иракская сторона

выразила заинтересованность в уча-

стии белорусских специализированных

строительно-монтажных и сетевых ор-

ганизаций в проектах по строительству,

модернизации, реконструкции и ремонту

электроэнергетических объектов в Ира-

ке, в повышении квалификации иракских

специалистов в этой области.

Приезжала в Минск и официальная деле-

гация мэрии и деловых кругов иракского

города Арбиля. Этот визит, прежде всего,

обусловлен заинтересованностью в

разработке совместных инвестиционных

проектов, направленных на восстанов-

ление разрушенных иракских городов

и модернизацию сельскохозяйственной

отрасли.

Хочу отметить, что прогрессивная

динамика сотрудничества двух стран

началась с момента появления в Минске

4 года назад посла Ирака. За это время

при содействии посольства проведены

десятки межгосударственных встреч, дву-

сторонних дипломатических и бизнес-ви-

зитов. При содействии посольства Ирака

несколько месяцев назад два государства

Хочется также отметить активизацию туристиче-ского бизнеса в Ираке. В настоящее время этот сектор экономики развит далеко не в полную силу из-за воен-ных событий. Но правительство возлагает большие надежды на турбизнес и вкладывает в его развитие немалые средства. История Ирака насчитывает около десяти тысяч лет. У нас удивительной красоты при-рода, множество религиозных достопримечательно-стей и святых мест. Одни только древнейшие города Вавилон и Ур стоят того, чтобы один раз в жизни их увидеть.

подписали проект соглашения о сотруд-

ничестве в сфере инвестиций, благодаря

которому как белорусским, так и ирак-

ским инвесторам значительно упростят-

ся процедуры построения бизнеса.

Потенциал у наших стран огромен.

Интерес у обеих сторон с каждым годом

ощутимо растет. Правительство Ирака

сегодня уделяет особое внимание разви-

тию бизнеса и привлечению инвесторов.

Недавно, во время бизнес-конференции,

было заявлено, что в Траке более пятисот

инвест-проектов. Нам особенно интере-

сен опыт Беларуси в строительном секто-

ре, фармакологии, энергетике, сельском

хозяйстве, образовании и науке.

Об увлечениях и жизни в БеларусиМЕРИЭМ:— В Беларуси мне очень нравится спо-

койный образ жизни, природа, погода.

Летом здесь хорошо, тепло. Но зимы

очень холодные. Мне очень нравится

здесь учиться. Ну, и отдыхать, конечно.

Мы часто с родителями выезжаем на при-

роду, к примеру, в Силичи, ходим гулять

по городу, ужинаем в красивых рестора-

нах. Когда-нибудь мне бы хотелось стать

доктором.

ХАЙДИ: — А вот я в будущем планирую стать

дипломатом, а может, бизнесменом. Сей-

час заканчиваю 10 класс и уже начинаю

думать о высшем образовании. Мы с

семьей выбираем университет. Мечтаю и

рассчитываю на обучение в Гарварде или

Кембридже.

ГОСПОЖА ХАДИ:— Как и в Беларуси, в Ираке наблюдается

тенденция все большего стремления

молодежи к высшему образованию. Это,

безусловно, радует — я и мой муж увере-

ны, что только с высшим академическим

образованием можно достичь высот в

жизни и принести пользу обществу.

Я родилась в Лондоне, как и мои дети.

Мой отец был дипломатом. Поэтому я

прекрасно понимаю Мерием и Хайди,

которым приходится жить в разных

частях света. И разделяю их стремле-

ние получить хорошее образование

в Лондоне. Это очень динамичный,

стремительный и деловой город. С од-

ной стороны — постоянная занятость

людей вокруг, осложненное дорожное

движение, загрязненность — все это

быстро выбивает из колеи. С другой —

Лондон открывает для молодого поко-

113

Page 116: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ления много возможностей. Мы любим

приезжать в этот город в канун Рожде-

ства. Когда лондонцы расслабляются

и перестают спешить, работать. Когда

все вокруг сияет ёлочными огнями и

игрушками, люди добры и спокойны,

порошит небольшой снежок — настоя-

щая сказка!

Что касается Беларуси, то, хочу сказать,

мы полюбили эту страну. И теперь на-

слаждаемся каждым проведенным здесь

днем, изучаем эту потрясающую культу-

ру, вкушаем этот размеренный и спокой-

ный образ жизни. В ней лично мое место

— быть рядом со своей семьей, быть

женой Посла Ирака. Что это значит?

Сопровождать супруга на различных

дипломатических и культурных меро-

приятиях, участвовать и организовывать

программы и акции в поддержку и раз-

витие белорусско-иракских отношений

вместе. Кроме того, я занимаюсь орга-

низацией помощи Иракским женщинам

в Беларуси, студенческому сообществу

иракцев в Беларуси. Конечно, будучи

членом Минского международного жен-

ского клуба жен послов, дипломатов и

иностранных представителей, основной

деятельностью которого является бла-

готворительность, я принимаю участие

в проведении акций помощи, миссий

милосердия старым больным людям в

Беларуси, неизлечимо больным детям,

домам престарелых.

Всем этим я занимаюсь с удовольствием.

В свободное время интересуюсь модой и

занимаюсь шоппингом. Кроме того, мне

нравится читать. Это может показаться

смешным, но в последнее время увлека-

юсь приключенческими повестями, кото-

рые читает Мериэм и Хайди — Чарльза

Диккенса, Джоан Роулинг. Также увлека-

юсь плаванием, настольным теннисом. С

интересом готовлю блюда кухонь разных

народов мира.

Но больше всего люблю путешествовать,

изучать новые места, страны, культуры,

обычаи, кухни. Я влюблена в Париж,

очень нравится Швейцария, Дубай. Что

касается Швейцарии, то эта страна была

для меня чистейшей в мире. Пока я не

приехала в Беларусь. Это не шутка! Здесь

потрясающе чисто. Везде — на улицах,

в парках, на дорогах, даже в самых отда-

ленных районах.

О семейных ценностях в Беларуси и ИракеГОПОДИН ХАДИ:— В белорусской культуре очень высок

культ семейных ценностей: поддержка

родных и помощь семье, привязанность

к родному дому, к родным людям. В

Англии мы этого не увидели. Молодые

люди рано уходят из дома, теряют связь с

родными и близкими, даже с родителями.

Иракская культура тоже ориентирована

на семейные отношения. Уважение и

любовь к своей семье, к пожилым людям,

к своим учителям, к женщине. Мы при-

держиваемся той восточной мудрости:

те, которые мать свою уважают, обере-

гают и радуют, попадут в рай. Я глубоко

убежден, что иракские женщины самые

красивые. Они — основа стабильности и

благополучия семьи.

Брак для иракского гражданина —

это стабильность и ответственность.

По своему опыту могу судить: жизнь

переворачивается после вступления в

114

проектирование электростанций. Кро-

ме того, у нас функционирует отдель-

ная структура, которая обеспечивает

послепродажное обслуживание.

Могу похвастаться — на 1/3 всех судов

мира стоят наши двигатели и оборудо-

вание. А также половина всех судов в

мире обслуживается нашим подразде-

лением. Считаю, это огромное дости-

жение.

Что касается электростанций, то мы

работаем по всему миру. На сегодня

уже поставили 4 600 электростанций в

170 странах мира.

— В чем преимущества «Wärtsilä»?

— Мы единственные, кто производит

основное генерирующее оборудова-

ние, кто сам проектирует всю элек-

тростанцию, сам комплектует и строит

под ключ. Ни один из наших уважаемых

конкурентов этого не делает. В этом мы

видим наше преимущество и потенци-

ал. Мы несем ответственность за весь

цикл, начиная от выдачи технического

задания, заканчивая обслуживанием

электростанции. Также «Wärtsilä» яв-

ляется самым большим в мире незави-

симым оператором электростанций.

То есть, если заказчик у нас покупает

электростанцию, то мы предоставляем

ему свой персонал. Вам остается только

продавать электроэнергию и класть

выручку в карман, ни о чем не беспо-

коясь.

Кстати говоря, выручка эта может до-

стигать приличной суммы. Мы получили

результаты исследований нескольких

независимых компаний: английской и

норвежской. Они проводили исследо-

вания двух своих энергосистем. И вот

какой сделали вывод — путем комби-

наций существующих генерирующих

энергетических объектов и нашей тех-

нологии в год в каждой из этих стран

достигается прибыль около 1 миллиар-

да долларов.

— Какова мощность ваших станций?

В большинстве своем объем электро-

станций до 500 МВт. Но этот рубеж мы

уже перешли. Сейчас в Иордании стро-

им электростанцию в 600 МВт. Конечно,

эта не самая большая мощность в мире.

Но, если говорить о наиболее вос-

DIPLOMAT

Page 117: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

брак — все силы направляются в русло

семьи. Раньше я жил только для себя, но

как только у меня появилась семья — я

работаю и живу ради неё, ради стабиль-

ности и обеспечения всем необходимым

и желанным.

В отношении семейных ценностей Ирак

и Беларусь очень близки. Я считаю, что

именно благодаря уважению в семье,

наша страна с достоинством прошла все

политические и военные неурядицы.

ГОСПОЖА ХАДИ: — Да, роль женщины в иракской семье

велика. И я лично считаю, что женщи-

на — это мать будущего страны. Она

растит, оберегает и обучает детей, тем

самым закладывая фундамент грядущего

поколения своей страны. Кроме того, она

— поддержка и опора мужчины: потому

не существует по-настоящему успешных

мужчин, без успешной женщины рядом.

И в Беларуси я наблюдаю то, что жен-

щины играют очень важную роль, как в

обществе, так и в семейных отношениях.

Белорусы высоко ценят и стремятся к

созданию семьи. В восточных странах

развод — это последняя черта, по-

следний самый нежеланный в жизни

шаг. Разведенная женщина в восточном

обществе страдает. Поэтому сделает все

возможное, чтобы избежать развода. Вме-

сте с тем, к сожалению, в последнее вре-

мя приходится наблюдать рост разрывов

брачных контрактов в Ираке...

ГОСПОДИН ХАДИ: — Наша религия разрешает разводы, но

общество не принимает этого явления.

Есть некоторые факторы, которые могли

повлиять на эту нехорошую тенденцию

— напряженное экономическое положе-

ние, военные действия, высокий уровень

безработицы.

О тенденциях в культуре современного ИракаГОСПОЖА ХАДИ: — Взрослое поколение Ирака, конечно,

другое, более закрытое для влияния

европейской культуры, консервативное.

Но молодая культура нашей Родины по-

стоянно ассимилируется с европейскими

течениями, не теряя при этом традицион-

ной почвы. Этот баланс очень сложный,

но в целом национальная культура Ирака

всегда преобладает над зарубежным

влияниям, при этом, не отвергая его.

ГОСПОДИН ХАДИ: — Этой тенденции и её развитию всяче-

ски способствует правительство Ирака:

около 10000 иракских студентов учатся

за рубежом — в России, Австралии, США,

Англии, из них 315 — в белорусских

университетах.

До 2003 года молодежная культура Ирака

была закрыта для проникновения других

культур. Режим Саддама Хуссейна не

позволял. После — интернет, мобильная

связь, поездки за рубеж. Все изменилось

и стало развиваться вместе со всем

миром.

Ситуация в Ираке в настоящее время не

очень стабильная. Поэтому правитель-

ство занимается ежесекундно вопросами

безопасности. Молодежь поддерживает

государство в этом деле — она очень па-

триотична. Мы очень любим свою страну,

надеемся на стабильность, на хорошие

отношения со многими государствами.

Политика — не единственная тенденция

в молодежной культуре. Молодые люди

увлекаются культурной жизнью, спортом,

особенно футболом.

В Ираке стали очень популярны со-

циальные сети, особенно Facebook. В

арабском мире именно наша страна

является рекордсменом по использо-

ванию этого ресурса. Лично я являюсь

активным участником Facebook и Twitter,

но использую их не столько для личных,

сколько для рабочих целей: пишу о рабо-

те посольства, о проведенных и посе-

щенных мероприятиях, акциях, событиях

политики, спорта. Моя семья также

использует социальные сети с большим

интересом.

Ирак — многогранная страна. Здесь

сливаются воедино мусульманская

и христианская религии, арабский и

курдский этносы, сохраняя мир, не

разжигая конфликты. Люди говорят

на арабском, курдском, арамейском, и

многих других языках. Все это разно-

образие создает очень интересную

картину общества.

115

Page 118: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

DIPLOMAT

Page 119: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ЭКСПЕРТОбзоры, рейтинги и прогнозы.

Интервью с экспертами и руководителями ведущих инновационных предприятий.

Page 120: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

DIPLOMAT

Page 121: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

«ФРЕОР РЕФРИГИРАЙШН» — современный завод по раз-работке и производству торгового и промышленного холодильного оборудования для объектов торговли раз-личного формата.

Оборудование компании «ФРЕОР РЕФРИГИРАЙШН» отличается низким энерго-потреблением, стильным дизайном и высокой на-дежностью, благодаря чему пользуется заслуженным спросом сетей, делающих ставку на низкие эксплуата-ционные расходы.

Мы использует самые совре-менные технологии произ-водства и инновационные решения, которые обеспечи-вают наилучшие условия для хранения продуктов.

ЮРИЙ ЗВЫЦЕВИЧзаместитель директора

СООО «Фреор Рефригерайшн»

119

Page 122: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

— Юрий Зиновьевич, как давно появи-лась идея создания в Беларуси круп-нейшего в странах СНГ производства холодильного оборудования?

— Компания «Фреор Рефригерайшн»

образовалась в 2010 году как прообраз

литовского аналога «Freor Lt» (на рынке

с 2005 г. — ред.) — крупного в Европе

производителя торгового и промыш-

ленного холодильного оборудования,

совместно с которым мы и работаем. В

то время, как «Freor Lt» ориентировался

и успешно продавал свою продукцию на

западный рынок, идея создания белорус-

ского предприятия последовала после

появления Таможенного союза, с целью

беспрепятственного продвижения наше-

го товара в восточные регионы.

Начинали мы с небольшого производ-

ства на арендованных площадях. В 2011

году после положительного опыта про-

даж и отзывов клиентов было принято

решение о строительстве завода вблизи

Минска. В рекордно короткие сроки,

всего за 13 месяцев, мы построили пер-

вый цех в Столбцовском районе. И в 2013

году переселились уже в собственное

помещение.

В настоящее время на предприятии ра-

ботает около 140 человек. Коллектив мо-

лодой, средний возраст 34 года. Специ-

алисты очень хорошего уровня. В этом

плане нам помогает наличие с литовским

заводом, где трудится 250 человек, общей

конструкторской и технологической

базы. Мы имеем возможность использо-

вать и кадровый потенциал партнеров.

В решении проблемы продовольственной безопасности, как целой страны, так и отдельного предприятия кроме получения сырья или продуктов питания важно сохране-ние их качества. Эту задачу невозможно решить без хо-лода, который является определяющим в цепи поставки пищевой продукции населению — от ее заготовки и про-изводства до использования конечным потребителем.

Поэтому, можно считать, что нашим

клиентам мы предлагаем европейский

продукт по ценам внутреннего рынка.

— На производстве чего специализиру-ется белорусский «Фреор»?

— Мы производим холодильное обору-

дование широкого модельного ряда. И, в

первую очередь, для оснащения круп-

ных форматов торговли (гипермаркеты,

супермаркеты, дискаунтеры). На сегод-

няшний день выпускаем более 700 видов

120

DIPLOMAT

Page 123: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ЛИДЕРЫ В СНГ— Компания «Фреор Рефригирайшн» существует всего 5 лет. Как вам удалось за такой сравнительно небольшой для производственного бизнеса срок занять лидирующие позиции в своем сегменте? Слабая конкуренция?

— Как раз наоборот. Конкуренция в

сегменте производства холодильного

оборудования серьезная. Основных

игроков данного рынка сегодня можно

поделить на две основные группы. Пер-

вая — предприятия, которые уже деся-

тилетиями являются законодателями в

производственной моде, технологиях и

разработках. Эти компании в основном

расположены в Западной Европе. И

вторая группа — производства, которые

появились в последние 10-15 лет. Они,

как правило, расположены в восточ-

но-европейских странах.

Что касается европейского масштаба,

то по объемам выпуска мы пока далеки

от лидеров. Вместе с тем по качествен-

холодильников различного назначения

под различные группы товаров и фор-

маты магазинов. Мы не имеем серийной

поточной продукции, выпускаем все под

заказ, согласно требованиям и поже-

ланиям каждого заказчика. Работать на

индивидуальные заказы нам позволяют

наши широкие возможности. Причем

как в цветовой гамме, так и по опциям,

исполнению, температурным режимам,

функциональным качествам и т.д.

50 процентов от суммарных потерь основных видов пищевых продуктов составляет использование

некачественного холодильного оборудования.

«Наша продукция на 100 процентов делается под индивидуальный проект...»

121

Page 124: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ным и техническим характеристикам

нас можно отнести на передовые

позиции. Наша задача скорее не нарас-

тить объемы, а найти потребителя на

высокотехнологичный продукт, занять

свою нишу.

А вот среди производителей стран СНГ

мы лидеры по объему производства.

Если взять совокупный продукт двух за-

водов (литовского и белорусского), то

в 2013 году наш оборот составил около

20 миллионов евро. Это серьезная

цифра для подобного рода произво-

дителей, но далеко не граничная. Сам

рынок намного больше и, естественно,

мы будем развиваться не только каче-

ственно, но и количественно. В ближай-

ших планах выпуск продукции только

на белорусской площадке на 15-20 млн.

евро в год.

ТЕХНОЛОГИИ БУДУЩЕГО— В чем ваше преимущество?

— В качестве.

— А как его определить?

— В первую очередь, качество определя-

ет клиент по трем основным составляю-

щим, которые в холодильном оборудова-

нии имеют очень важное значение.

Первое — это срок службы оборудова-

ния. Так как оно достаточно дорогостоя-

щий элемент любого торгового объекта,

его не будешь менять каждые 3-5 лет. Но,

учитывая технический прогресс, а также

опыт европейских и мировых сетей,

замена холодильного оборудования

должна происходить один раз в 10-15

лет. Мы стремимся обеспечить долгожи-

тельство оборудования именно на этот

срок. Это без потерь во внешнем виде,

деформирования, коррозии металла,

функциональности.

Второе определение качества — это

респектабельный и достойный внеш-

ний вид, который сочетается с общей

концепцией магазина. Сегодня все сети

стараются иметь уже свои брендбуки. Это

означает, что холодильное оборудование

является частью интерьера и должно

вписываться в него как по цвету, так и

по материалам, форме и гамме. Подчер-

кивать стиль магазина, его внешний вид,

узнаваемость.

И третий момент, — самый важный на

сегодняшний день, — это высокотех-

нологичность и энергоэффективность

оборудования. Сколько холодильник по-

требляет электроэнергии, какое качество

света, как освещены продукты, каким об-

разом обслуживается холодильник и т.д.

Это наиболее сложная задача. Сделать

оборудование долговечным по силам

многим. Как и вписаться в концепцию

магазина. Наша основная задача — по-

мочь клиенту сэкономить и на расходах

на электроэнергию, и на расходах на

обслуживание.

— Среди производителей сегодня вез-де идет борьба за сокращение потре-бления энергии.

В ближайших планах — выпуск продукции только на белорусской площадке на 15-20 млн. евро в год.

122

Page 125: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

— Да. Приведу несколько примеров.

В том же станкостроении десять лет

назад станки потребляли в два раза

больше электричества, чем сегодня. В

автомобилестроении мы тоже сегодня

видим ощутимый прогресс. Совре-

менные машины потребляют в 2-3

раза меньше топлива, чем автомобили

90-х, не говоря уже о 80-х годах. То же

самое происходит и в холодильном

оборудовании. Есть новые технологии

с использованием новых типов хлада-

гентов. Есть технологии, связанные с

улучшением качеств термодинамики,

конвекции воздуха внутри холодиль-

ного объема и т.д. Используя все эти

технические новшества и внедряя их в

сегодняшнее производство, можно зна-

чительно снизить энергопотребление.

За последние десять лет его удалось

сократить на 50 процентов.

— Чего, на ваш взгляд, ожидать от даль-нейших технологий в производстве холодильного оборудования?

— Конечно, еще большего сокращения

энергопотребления. Закон физики таков,

что при производстве холода выделяется

тепло. Если раньше оно утилизирова-

лось выбросом в окружающую среду,

то на сегодняшний день наша задача —

использовать это тепло, к примеру, на

отопление, подогрев воды, выброс в зал.

Увязка холодильной системы со всеми

остальными инженерными системами

торгового объекта — это и есть перспек-

тива (вентиляция, отопление, техниче-

ская подготовка воды и т.д.). Плюс к этому

— уменьшение потребления электроэ-

нергии агрегатами для выработки холода,

компрессорно-конденсаторными блока-

ми. Думаю, в ближайшие 10 лет потребле-

ние электричества сократится еще на 50

процентов.

РОСТ ТОРГОВЫХ ПЛОЩАДЕЙ В СТРАНАХ СНГ— Юрий Зиновьевич, вы сказали, что планируете увеличивать объемы. Разве сегодня есть нехватка торговых площадей?

— Нехватки, конечно, нет. Но до евро-

пейских показателей нам еще далеко. В

Европе на одного жителя приходится 1,5

квадратного метра торговых площадей в

продовольственных магазинах и магази-

нах смешанной группы. В странах восточ-

ной Европы — до 1 метра квадратного.

А вот белорусский и российский рынок

пока находится на уровне 0,5 метра

квадратного. Так что наши объемы можно

еще увеличивать как минимум в два раза,

и это будет востребовано.

Помимо роста торговых квадратных

метров есть еще несколько тенденций.

Сегодня покупатель более требователен

к свежести продуктов, их ассортименту.

Он хочет прийти в один магазин, где есть

возможность купить полностью все необ-

ходимые ему продукты, а не посещать 2-3

точки. Важен и ценовой сегмент. Поэтому

мы помогаем многим дискаунтерам кон-

курировать за счет снижения торговой

наценки. Благодаря снижению того же

энергопотребления. Кстати, в продо-

вольственном магазине расходы на

электричество соразмерны расходам на

зарплаты. Плюс ко всему в Беларуси, да и

во многих странах, как СНГ, так и Европы,

активно развивается сетевая торговля.

Как видите, тенденций много. А вместе

с ними и перспектив для нашего произ-

водства.

ИЗ РАЗОВОГО КЛИЕНТА — В ДОЛГОСРОЧНЫЕ ПАРТНЕРЫ— Поделитесь планами на ближайшее время?

— У нас есть интересные разработки

новых моделей холодильного обо-

рудования с уникальным принципом

холодоснабжения. Некоторые из них мы

сегодня патентуем. Хотелось бы, чтобы

эти модели получили распространение

и клиенты убедились в их эффективно-

сти. Это задача номер один на ближай-

шие 2-3 года.

Мы активно осваиваем российский

рынок, успешно конкурируем с зару-

бежными производителями. Наша общая

задача — из разового клиента сделать

долгосрочного партнера. Ведь только в

сотрудничестве можно надежно закре-

пить свои позиции на рынке.

По опыту европейских стран, замена холо-дильного оборудования должна происходить один раз в 10-15 лет.

«На сегодняшний день выпу-скаем более 700 видов холо-дильного оборудования…»

123

Page 126: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

«

124

DIPLOMAT

Page 127: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

125

Page 128: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

— Олег Владимирович, общаясь со многими дипломатами, создается впечатление, что белорусская мебель, и в частости «ЗОВ», чуть ли не визитная карточка страны. Тяжело было завое-вывать популярность?

— А в бизнесе не бывает легко. Мы нача-

ли производить мебель в Гродно еще в

начале 90-х, с коллективом в 10 человек

и практически без стартового капитала.

Можно сказать, мы «жили на работе». Но

с первого трудового дня определили

главный приоритет компании — выпол-

нять заказы безукоризненно, в сроки и с

исключительным качеством.

В этом и есть секрет успеха вашего бизнеса?

— Не только. Первые восемь лет мы суще-

ствовали скромно, старались не тратить на

себя — вкладывали оборотные средства в

новое оборудование, изучали и внедряли

западные технологии. Когда решились на-

чать производство новой для белорусско-

го рынка продукции — кухонь — специ-

алистов в этой области в стране не было.

Пришлось пригласить мастера из Польши.

Представьте, в то время средняя зарплата

гродненца составляла 100 долларов, а

иностранцу платили 1000 долларов. Но

результаты всех наших стараний оправда-

лись. И выбранный нами путь построения

бизнеса, к счастью, оказался успешным.

Конечно, свою роль сыграла и помощь

государства. Привилегии СЭЗ «Гродноин-

вест» нам существенно помогли.

— Что из себя сегодня представляет «ЗОВ»?

— В настоящее время «ЗОВ» — это круп-

нейший холдинг, состоящий из более 20

мебельных и 8 строительных предприя-

тий с численностью работников — свы-

ше 2000 человек и производственными

площадями около 40 тысяч квадратных

метров. Наши партнеры — крупные ком-

пании Польши, Италии, России, Германии.

Наше головное предприятие Группы

компаний — СООО «ЗОВ-ЛенЕвроме-

бель» — крупный производитель мебели

для кухонь, гостиных, спален, обеденных

зон и один из немногих производителей,

изготавливающих мебель по индивиду-

альным заказам в больших объемах.

Интервью с директором СООО «ЗОВ — ЛенЕвромебель»

Олегом ЗУХОВИЦКИМ

Тепло и очарование натурального дерева в качественном и стильном исполнении от "ЗОВ"

126

— Расскажите о финнах. В чем особен-ности этой национальности?

— Финны — очень креативные и твор-

ческие люди. Создающие и взращиваю-

щие. Это определяло наш путь всегда.

В этом Финляндия близка с Японией.

Не более 150 лет назад Финляндия

была бедной страной, где царил голод.

Из ничего мы создали всё, в основном

с помощью творчества и инноваций.

Финны — трудолюбивые, скромные. Мы

всегда и в любом возрасте стремимся к

образованию. Мы отлично говорим на

многих языках.

— А сколько языков в Вашем арсенале?

— Конечно, финский, английский,

французский. Хорошо читаю по-немец-

ки. В повседневной коммуникации могу

пользоваться шведским языком.

— В силу обязанностей Вы много путешествуете. Тяжелы ли постоянные переезды для Вас?

— Не настолько тяжело, насколько

может показаться. Путь из Вильнюса в

Минск и в Хельсинки занимает обычно не

очень много времени. На моем прошлом

посту приходилось совершать гораздо

более длительные перелеты — из Амери-

ки в Азию, например.

— Как Ваша семья относится к такому образу жизни?

— Мои дочери живут в Финляндии, у них

своя жизнь. Одна уже работает, другая

еще студентка. Моя жена также живет

в Финляндии, но мы часто ездим друг к

другу. Кроме того современные техноло-

гии очень помогают нам поддерживать

отношения.

— Есть ли у Вас излюбленные марш-руты путешествий? Как вы проводите свободное время?

— Мне нравится посещать регионы.

Например, отдаленные уголки Белару-

си, Литвы. Свободное время стараюсь

проводить в тренажерном зале, недавно

начал снова заниматься плаванием. Я

долгое время занимался этим видом

спорта, когда жил в Хельсинки. Большое

удовольствие мне доставляет плавать в

озерах или открытых бассейнах. Также в

свободное время люблю читать.

— Каких целей Вам хотелось бы до-стичь в карьере?

— Полного и исчерпывающего выпол-

нения своих обязанностей в качестве

дипломатического представителя. Ис-

полнение своего долга, забота о финских

интересах, продвижение и развитие

своей страны. У меня работа мечты. Я не

считаю часы до конца рабочего дня.

— Расскажите об отношениях в фин-ских семьях?

— Стоит отметить, что Финляндия была

одной из первых стран, где женщинам

было разрешено принимать участие в

голосованиях на выборах. Это немало-

важный фактор, оказывающий влияние

на отношения в семье. Основа общества

Финляндии — крепкая семья. Ранее

образцом финских семейных отношений

был большой дом, где жили все вместе:

родители, дети, внуки и правнуки, бабуш-

ки и дедушки, прабабушки и прадедушки.

Сейчас, конечно, гораздо сложнее со-

блюдать единство в семье. Дети быстро

становятся самостоятельными, покидают

дом, увеличивается количество разводов.

Но, как бы не менялся современный мир

и общество, несокрушимая традиция се-

мьи — единство. Говоря о семьях, отмечу,

что у нас разрешены однополые браки

— мы уважаем человеческие права и

равенство.

DIPLOMAT

Page 129: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Сегодня производство загружено на

120% — спрос на мебель огромный. В

цехах установлено самое современное

оборудование итальянских и немец-

ких фирм. К примеру, только линия по

комплектации фурнитуры обошлась нам

в 500 000 евро. В производстве мебели

используются новейшие технологии,

начиная от раскроя материала и до его

окончательной обработки.

— Несмотря на внушительный ассор-тимент изготавливыаемой мебели, известен «ЗОВ» прежде всего кухнями?

— Да, это наша основная продукция.

Мы лидеры в странах СНГ по произ-

водству кухонь — 6000 комплектов в

месяц. Это серьезный показатель даже

по мировым масштабам. Наши кухни не

лежат на складе. Они успешно про-

даются в Беларуси, России, Украине,

Таджикистане, Туркмении, Казахстане,

Литве, Эстонии, Польше, Израиле. И,

мы очень надеемся, что лидеры на

постсоветском пространстве — это

лишь часть нашей экспансии в мировое

мебельное производство.

— Скажите, насколько быстро меняется мебельная мода и каковы ее основные тенденции сегодня?

— Мода, как и технологии, постоянно

шагают вперед. Все чаще в производстве

мебели применяются нетрадиционные

материалы, к примеру, — алюминий или

стекло. Многие идеи для производства

продукции «ЗОВ» наши специалисты

привозят с различных мебельных выста-

вок. Да и сам покупатель диктует свою

моду. Наибольший спрос сейчас на кухни

из массива натуральной древесины и

крашеного МДФ (фасады, покрытые кра-

сками металлик, глянец). Люди предпо-

читают европейский стиль, европейское

качество, экологически чистые материа-

лы. Все наши новинки выдержаны в духе

этих веяний. Кроме того, востребованы

кухни по индивидуальным заказам.

Кухни серийного производства ушли в

прошлое. Заказчик желает иметь кухон-

ную мебель «не как у всех». В магазинах

по всей республике выставлены наши

образцы, имеются каталоги продукции,

которые обновляются каждые полгода.

У вас примут заказ, сделают эскиз кухни

с учетом размера помещения, желаемой

цветовой гаммы и т.д. Мощности нашей

фабрики позволяют одновременно

запускать в производство десятки кухонь.

Заказ выполняется быстро, большие объ-

емы производства снижают цену.

Вся производимая продукция сертифицирована. Система менеджмента качества на предприятии соответствует требованиям ISO 9001-2008.

— Олег Владимирович, сегодня «ЗОВ» — бренд, который знаком и востребо-ван во многих странах мира. Предпри-ятие — в числе наиболее успешных и прибыльных в стране. Но, все таки, есть ли место на белорусском мебельном рынке конкурентам-новичкам?

— Конкуренции всегда есть место. Взять,

к примеру, McDonalds. Его во многих

странах догоняет международная сеть

ресторанов быстрого обслуживания KFC

(Kentucky Fried Chicken) и Burger King. И

так во многих сферах. Конечно, сейчас

бизнесу намного сложнее начинать,

чем 10, 20 лет назад. А начинать с нуля и

вовсе уже невозможно. Только огромные

денежные вложения, технологии, опыт и

кадры способны сделать дело успешным.

Если таковые составляющие присут-

ствуют, то препятствий для того, чтобы

составить конкуренцию какому-нибудь

бренду не вижу. К тому же, к инвесторам

в Беларуси — особое отношение. В стра-

не функционируют свободные экономи-

ческие зоны, иностранцам предоставля-

ются многочисленные льготы, хорошие

условия выделения земель и прочее.

— Расскажите о планах на ближайшие годы?

— Как я уже сказал выше, мы стремимся

следовать мебельной моде и постоянно

обновлять свой ассортимент. Сегодня в

производство мы запустили линию люкс

класса. Этот сегмент особенно попу-

лярен в больших городах. Прирастаем

мы и производственными площадями. В

скором времени введем в эксплуатацию

новые цеха площадью 22 тысячи квадрат-

ных метров. Что позволит нам выпускать

еще больше продукции и вместе с этим

еще больше радовать покупателей каче-

ственной и красивой мебелью.

Кухни «ЗОВ» — это качество по разумной цене. Стильный дизайн подчеркнет Вашу индивидуальность и придаст интерьеру изысканность и уникальность.

127

Page 130: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

«

DIPLOMAT

Page 131: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 132: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ООО «МЕМПЭКС»

DIPLOMAT

Page 133: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ЛИЧНОСТЬ

— Виктор Александрович, почему вы выбрали этот бизнес?

— Уж точно не от скуки (улыбается — ред.). По профессии я строитель.

Много лет занимался маркшейдерским

делом в разных городах бывшего СССР,

работал на разных должностях в УС

«Минскметрострой». Поэтому хорошо

знаю, что эта за сфера. И что значит в

этой сфере быть лидером в каком-либо

сегменте. Понимая это, 20 лет назад я

создал предприятие ООО «МЕМПЭКС»,

которое первое в Беларуси начало

специализироваться на бестраншейных

технологиях.

— И как ваши ноу-хау принял рынок?

— Не скажу, что с распростертыми

объятиями, но принял. Дело в том,

что выпуск совершенно новых видов

оборудования по бестраншейным

технологиям в Европе и США был нала-

жен еще в конце 70-х годов прошлого

столетия. Мы этот опыт переняли и

создали свое оборудование. При этом

сделали его более функциональным и

доступным по цене.

— Другими словами, конкурентоспо-собным…?

— Именно. С появлением ООО «МЕМ-

ПЭКС» у белорусских строителей в

покупке зарубежного оборудования по

Компания «МЕМПЭКС» — первый белорусский производитель строительного оборудования для бестраншейных технологий.

ряду позиций необходимость отпала. В

международном рейтинге производите-

лей аналогичной техники по оригиналь-

ности конструкций мы заняли и занима-

ем по сей день престижное третье место

после компаний США и ФРГ, работающих

на рынке уже много лет. Более того,

свои машины мы выгодно адаптировали

к местному рынку. Если зарубежный

механизм способен решать лишь узкую

задачу, скажем, выполнять прокол, то

отечественный вдобавок может осущест-

влять замену трубопровода и др. А это

значительная экономия средств.

— Расскажите о преимуществах бе-страншейных технологий?

— Во-первых, бестраншейные техноло-

гии — это современный и экономически

выгодный способ прокладки коммуника-

ций. Они позволяют в ряде случаев зна-

чительно экономить денежные средства

и сократить сроки выполнения работ.

Во-вторых, при использовании бе-

страншейных технологий — 90% работ

проводится под землей. Т.е. без вскрытия

поверхности.

В-третьих, бестраншейные технологии

не нарушают привычного ритма жизни

города и не наносят ущерб окружающей

среде, а также исключают необходимость

восстановления дорожного покрытия и

перекрытия транспортных магистралей.

— Каких результатов удалось до-биться за время существования ООО «МЕМПЭКС»? И что вы из себя сегодня представляете?

— Начав свою историю буквально «с

нуля» и как «целиком и полностью» бело-

русское предприятие, мы стали лидера-

ми в области бестраншейной технологии

на территории нашей страны. Кроме

того, мы успешно развиваем и внедряем

свои уникальные разработки на рынки

стран СНГ и Европы.

Высококвалифицированный персонал

(над созданием оборудования трудится

коллектив из 80-ти человек), современ-

ная техническая оснащенность про-

изводственных цехов, неординарные

конструкторские решения позволяют

нам создавать конкурентоспособное,

отвечающее мировым брендам обору-

131

Page 134: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

дование и механизмы для выполнения

работ по бестраншейной прокладке

новых и замене изношенных трубопрово-

дов различного назначения диаметрами

до 600 мм.

За два десятка лет специалистами кон-

структорского бюро инновационного

предприятия разработано и внедрено

более 70 наименований различных

устройств и приспособлений.

Наше оборудование уже работает в 180

городах мира. И на большинство наших

машин не поступало ни одной реклама-

ции. Мы участвовали в строительстве

практически всех знаковых объектов

современной Беларуси: Минский ме-

трополитен, Национальная библиотека,

Минск-арена. Помимо этого, принимали

участие в возведении олимпийских объ-

ектах в г. Сочи (Российская Федерация).

В этом городе-курорте, где буквально

каждое дерево или куст заповедны, бе-

страншейные технологии пришлись как

нельзя кстати.

— Виктор Александрович, сегодня вы лидеры в Беларуси. Остался еще потен-циал для развития бизнеса?

— Хочу сказать, что у любого лидера есть

потенциал и необходимость дальнейше-

го развития. Как минимум — сохранить

это лидерство. А это в сегодняшнем мире

высокой конкуренции очень сложно.

Мы стремимся постоянно идти вперед,

работаем на будущее. К примеру, сегодня

создаем новое оборудование МБШ-600 с

лазерным контролем для самотечной ка-

нализации. А в целом разработок и идей

достаточно. Будем стараться их реализо-

вать. Мы фанаты своего дела. И оно у нас,

к счастью, получается.

Выпускаемое ООО «МЕМПЭКС» оборудование (МНБ-50, УНБ-20, УНБ-30, МНБ-125, опалубка разборная ОР-1,5) пользуются спросом по следующим пока-зателям:

оно адаптировано к строительным

условиям в странах СНГ;

каждое новое оборудование не

менее года испытывается в полевых

условиях, т.к. наша фирма оказывает и

строительные услуги;

оборудование имеет многофункци-

ональное назначение (производство

проколов, замена трубопроводов,

врезка новых трубопроводов и т.д.);

оборудование просто в обращении;

нет необходимости в жидкостных

заполнителях (бентонит и т.д.);

более низкая стоимость в сравне-

нии с аналогами зарубежных фирм;

модульность сборки комплекта

оборудования;

возможность работы, как с поверх-

ности земли, так небольшого котло-

вана (УНБ-20, УНБ-30).

132

DIPLOMAT

Page 135: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Главное преимущество обору-дования компании «Мемпэкс» — многофункциональность. Разра-ботанные установки производят проколы, осуществляют замену и врезают новые трубопроводы.

Механизмы компании «Мемпэкс» известны сегодня во многих странах мира. Прежде всего сво-им качеством, которое вслед за ежегодными высшими наградами подтверждают и сотни строи-тельных организаций.

Бестраншейные технологии применяются при:

прокладке кабеля связи;

нефте-газо-тепло-проводов;

прокладке канализации и водопроводов;

замене различного назначения труб с одновременной про-

кладкой новых.

133

Page 136: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Войтех Вячеславович, генеральный директор ЗАО «Спецоргстрой», руководит компанией с момента ее основания. Он владеет секретом сплоченности коллектива, понимает важность инновационной деятельности, а потому хорошо знает, как сделать пол, который прослужит десятилетия.

DIPLOMAT

Page 137: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

В 1995 году пятеро молодых людей основали не-большую компанию по производству наливных полов. С тех пор уже более восемнадцати лет предприятие «Спецоргстрой» является лидером на белорусском рынке в данной отрасли.

— Наша компания занимается разра-

боткой, производством и применением

составов для устройства монолитных

покрытий промышленных полов. Это

значит, что мы создаем монолитные полы

высочайшего качества, совершенные с

точки зрения долговечности и гигиенич-

ности для различных заказчиков: МАЗ,

МЧС, Минского метрополитена, Минско-

го вагоноремонтного завода и многих

других. Спектр наших заказов очень

велик — от мясомолочной до тяжелой

промышленности.

А начинали мы когда-то с нуля, во вре-

мена пейджеров и факсов. Впятером,

молодыми, но уже опытными в сфере

строительства — прошли все строитель-

ные реалии, начиная с простых масте-

ров участка. Тогда в коллектив фирмы

пришло много отставников военных,

они привнесли в наш уклад настоящую

дисциплину. Так и сформировался наш

подход к бизнесу: знание плюс дисци-

плина.

Мы росли, развивались, не используя

кредиты, и сейчас ЗАО «Спецоргстрой»

— это команда около ста человек, из

которых тридцать — инженерно-тех-

нические работники, сорок — стро-

ительно-монтажные рабочие, пять

прорабов, двадцать ответственных за

выпуск и обслуживание, четыре хими-

ка с магистерской степенью и само

руководство.

Ежегодно прирастаем как численно, так

и территориально. В связи с запуском

новой линии продукции — герметиков,

оборудуем новый цех, расширяем лабо-

раторные мастерские для более крупных

исследований.

Офис и производственные помеще-ния ЗАО «Спецоргстрой» находятся в тихом местечке под Минском Новый двор. Директор проводит экскурсию по своим владениям. Цеха оборудова-ны современной техникой. На трех участках ведется производство мине-ральной части, эмульсии и химической составляющей.

— Когда начинали свою деятельность,

рецептуру изобретали сами. Техноло-

гические процессы очень сложны в

нашем производстве. Чтобы создать

один вид пола нам нужна определен-

ная минеральная фракция, высчитан-

135

Page 138: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ная масса эмульсии и химическая часть.

Все ингредиенты проходят подготовку

в своих цехах, затем замешиваются с

определенной интенсивностью при

своей температуре около трех минут. И

так около 30 видов покрытий — все в

различных пропорциях, температурах,

наполнителях, последовательности.

Некоторое оборудование мы создаем

сами, но в основном все аппараты из

Германии и Японии. С Германией у нас

особые отношения: компания «Bayer»

— основной и самый близкий наш

партнер.

Кроме поставок сырья у нас налажены

дипломатические контакты. Не так давно

мы посетили бизнес семинар в Леверку-

зен (Германия), где команда «Bayer» поде-

лилась с нами опытом, организовывала

бизнес дискуссии, раскрыла некоторые

секреты своего производства.

В складских помещениях, где Войтех Вячеславович продолжает свою экскур-сию, находится огромное количество видов сырья, минеральных наполните-лей — от песка до гранитной крошки. Белые, серые, черные пески, фарфор, мрамор, гранит — на каждом паке-те с сырьем есть клеймо с адресом отправителя. Здесь можно составляю географическую карту мира.

— Поставка минерального сырья у нас

налажена со многими странами: со всего

света к нам приходят материалы для

производства, 90 процентов из которых

— импорт. Хотя, конечно, хотелось бы,

чтобы было больше своего.

136

DIPLOMAT

Page 139: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Востребованность нашего товара на

рынке растет. Без качественных промыш-

ленных полов сегодня никто не может

работать. Представьте себе огромные

тяжеловесные машины МЧС, под весом

которых никакое стандартное покрытие

долго не выдерживает. Куда же им без

наших полов?

Продолжая разговор, Войтех Вячес-лавович с гордостью отмечает, что белорусские полы — серьезные конку-ренты любым зарубежным.

— Когда мы пришли на рынок, скандина-

вские страны уже занимались производ-

ством полов около сорока лет. Конку-

рировать, естественно, было сложно, но

мы выигрывали за счет того, что были

первыми и «бюджетными» по сравнению

с остальными зарубежными предста-

вителями. Мы постоянно развиваемся.

Вот в 2009 году взяли награду «Лучший

предприниматель года» в номинации

«Строительство». В целом, в копилке

предприятия много наград.

Для того, чтобы быть в центре событий

нельзя бояться инноваций. В нашей лабо-

ратории проходят исследования, открыва-

ются новые рецептуры. К примеру, выпуск

холодных пластиков для дорожной раз-

метки. Это инновационное для Беларуси

направление и очень популярное сегодня

в Европе. Срок службы таких пластиков

— 8-10 лет, что позволяет не обновлять

ежемесячно дорожную разметку.

Кроме того недавно мы занялись импор-

тозамещающим выпуском герметика. В

Беларуси нет производства полиурета-

новых герметиков, которые чрезвычайно

удобны в эксплуатации.

Заканчивая интервью, Войтех Вячесла-вович поделился планами на будущее.

— Сегодня мы стратегически нацелены

на рынок России и Казахстана. Активно

сотрудничаем с предприятиями из Тулы,

Екатеринбурга, Калининграда, Санкт-Пе-

тербурга.

Что касается ближайших планов, то в

скором времени займемся разработкой

герметиков для строительства панельных

домов и наладим производственную

линию герметиков для машинострое-

ния. Конечно, это сложный процесс. Но,

уверен, инновационные продукты еще

больше закрепят наши лидирующие

позиции на рынке.

137

Page 140: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

138

DIPLOMAT

Page 141: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

СООО «МЯСОПРОДУКТ»

Интервью с директором СООО «МЯСОПРОДУКТ» Андреем Кобилецким

— Андрей Анатольевич, какие аргу-менты сыграли в пользу организации бизнеса по производству мясной продукции? Ведь конкуренция на этом рынке серьезная. Даже в советское время белорусы производили и съе-дали мясных продуктов больше, чем в среднем по СССР.

— Вы знаете, есть мы меньше не стали.

Наоборот. Если в 1990 году среднего-

довое потребление на душу населения

мяса и мясопродуктов составляло

76 кг, то в прошлом году было съедено

88 килограммов. Это средний показатель

и в Европе.

139

Page 142: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Производить мяса (в убойном весе) тоже

стали больше — в 1995 г. — 64 кг на

душу населения, а в 2013 уже 124 кг. Вот

и все аргументы.

— А что касается динамики производ-ства на вашем предприятии? Как росли объемы?

— СООО «Мясопродукт» — предприя-

тие, созданное совместно с польскими

партнерами. На рынке работаем 7 лет.

Можно сказать, мы пока молодой произ-

водитель. Хотя объемы уже немаленькие

— более 100 тонн продукции в месяц.

Это в десять раз больше, чем в первый

год работы.

— Расскажите о своей продукции. Кто ваш покупатель?

— Под маркой «Мясопродукт» произво-

дится более 60 наименований мясной

продукции различных групп. Для ее

изготовления используем исключитель-

но натуральное сырье. Без красителей

и сои, только с применением нату-

ральных добавок и специй. А копчение

происходит с использованием опилок

лиственных пород деревьев. Работаем

в основном на польских технологиях

и сумели завоевать своего покупателя,

как в Беларуси, так и за ее пределами.

На сегодняшний день экспортируем 20

процентов продукции в Россию.

— Что касается российского покупа-теля, не боитесь снижения спроса за счет увеличения объемов у местных производителей? Согласно последней статистике, Россия вышла из списка крупнейших импортеров мяса. Про-

шлый год отмечался сокращением доли импорта мясных продуктов, а самообе-спеченность страны мясом повысилась на 4 процента, до 76 процентов.

— Согласен, эти цифры заставляют

задуматься о перспективах, но ни в коем

случае пока нас не испугать какими то

барьерами. Потенциал рынка мясной

продукции в России огромен. И белорус-

ский производитель со своей каче-

ственной продукцией еще долго будет

находить своего покупателя. К тому же,

потребление мяса у наших соседей мень-

В БЕЛАРУСИ СРЕДНЕГОДОВОЕ

ПОТРЕБЛЕНИЕ МЯСА НА ДУШУ НАСЕЛЕНИЯ — 88 КГ

Среди стран СНГ самый высокий показатель по производству мяса (в убойном весе) на душу населения в Беларуси — 102 кг, далее идут Казахстан (57 кг), Россия (50 кг) и Украина (45 кг). Меньше всего мяса произво-дится в Таджикистане — 9 кг на душу населения.

Самыми крупными производи-телями мяса в мире эксперты называют Китай (около 82 млн. тонн), США (более 41), Бразилию (около 20). Большие объемы мяса производят Германия (6,8), Мексика (5,3), Франция (5,2), Ис-пания (5,2), Канада (4,5), Аргенти-на (4,5), Австралия (3,9), Италия (3,9), Польша (3,5 млн. тонн).

По прогнозам специалистов ФАО, к 2020 году объем произ-водства мяса в мире увеличится на 7 процентов и достигнет 315 млн. тонн.

140

DIPLOMAT

Page 143: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

ше чем в Беларуси и составляет 74 кг на

душу населения в год. Так что экспорт, в

частности СООО «Мясопродукт», плани-

рует только увеличивать. Ведь Россия не

единственная страна, куда можно сегод-

ня продавать мясо. Объемный рынок —

Казахстан, страны Юго-Восточной Азии.

Там на сегодняшний день ключевым

импортером является Китай.

— Возвращаясь к вопросу об аргумен-тах. С появлением большого ассорти-мента, наверняка, покупатель стано-вится требовательным. Как при этом конкурировать?

— Белорусские покупатели приучены к

хорошему качеству, к хорошей продукции.

Поэтому, исходя из опыта наших польских

партнеров, у которых рынок мясопродук-

тов развит очень хорошо, и уже давно, мы

производим только те изделия, которые

хорошо зарекомендовали себя и поль-

зуются высоким спросом. Плюс к этому

— постоянное обновление и дополнение

ассортимента. Ежегодно выпускается 10-

15 новых видов изделий. Одновременно с

освоением новых рецептур прекращается

производство продукции, которая «не

прижилась» на рынке.

ПО ПРОИЗВОДСТВУ МЯСА НА ДУШУ НАСЕЛЕНИЯ

БЕЛАРУСЬ — НА ПЕРВОМ МЕСТЕ

СРЕДИ СТРАН СНГ

— Сколько людей работает на СООО «Мясопродукт»?

На сегодняшний день на предприя-

тии работает 82 человека. На данный

момент коллектив полностью сформи-

рован. Для людей стараемся создать все

необходимые социальные и бытовые

условия. Я думаю, что работники «Мясо-

продукта» дорожат и держатся за свое

предприятие.

— Расскажите о планах?

— В ближайшей перспективе планируем

расширять выпуск продукции из мяса

птицы. Это новое для нас направление

и востребованное на рынке. Что-то при-

живается, что-то нет. Главное, что за свою

продукцию нам не стыдно. Постепенно

занимаем свою нишу на широком рынке.

Почему? Потому что делаем качествен-

ные, натуральные и вкусные мясопродук-

ты. Покупатели это подтверждают.

ЧЕЛОВЕЧЕСТВО ежедневно съедает почти 800 тысяч тонн мяса. В среднем на одного едока приходится чуть больше 100 граммов.

141

Page 144: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014

Чтобы соответствовать статусу business-

woman, нужно выглядеть строго, но

женственно, быть решительной, настой-

чивой, но сдержанной в своих эмоциях,

не выдавать напоказ своих истинных

чувств и намерений.

Но это лишь часть образа бизнес-леди.

Залог успеха любого человека, как муж-

чины, так и женщины — крепкое здо-

ровье. Именно этот фактор — гарантия

хорошего настроения и везения в делах.

Если вы в бизнесе — личный диском-

форт недопустим. Как недопустимо и

халатное отношение к своему здоровью.

Что может привести, к примеру, business

women к проявлению «профессиональ-

ных недугов». В этом списке: синдром

хронической усталости, депрессия, бес-

сонница, гипертония, мигрень, искривле-

ние позвоночника, варикоз, геморрой,

нарушение аппетита.

О сугубо «женских болезнях», а это не что

иное, как заболевания различного харак-

тера половой сферы женского организма

стоит поговорить отдельно. В последнее

время все чаще гинекологические болез-

ни протекают скрыто, бессимптомно, а

последствия таких заболеваний опасны и

непредсказуемы. Способствуют развитию

«женских болезней», такие факторы как

длительные стрессы, нарушение питания,

снижение защитных сил. Эрозия шейки

матки, киста яичников, миома матки —

это зачастую последствия нехватки вре-

мени на собственное здоровье и редкие

посещения гинеколога.

Но самый пожалуй распространенный

недуг среди женщин — это кандидоз

(молочница). Появление молочницы

может быть спровоцировано нарушени-

ями гормонального фона или приемом

гормональных контрацептивов.

Кроме того, развитие молочницы зача-

стую связано со снижением защитных

сил организма вследствие перенесен-

ной болезни или применения лекарств,

уменьшающих сопротивляемость иммун-

ной системы. Причиной этой болезни

может стать даже нехватка витаминов

или неправильно подобранное белье, а

то и вовсе причина неочевидна. Сим-

птомы молочницы тяжелы и неприятны:

зуд, жжение, выделения творожистого

характера, неприятные ощущения при

интимной близости.

Самое важное в лечении молочницы —

своевременное и эффективное лечение.

Науке известно бессчетное количество

случаев превращения кандидоза в хро-

ническое рецидивирующее заболевание

с последующими тяжелейшими послед-

ствиями — бесплодием, поражением

грибком различных органов и систем.

Поэтому первое, что необходимо для

предотвращения тяжелых последствий

— своевременное обращение к врачу

и прием эффективного лекарственного

препарата. Специально для занятых и

деловых женщин, у которых совершенно

нет времени на частые визиты к врачу

и выполнение сложной схемы лечения,

ведущие ученые и фармацевты мира раз-

работали уникальную формулу избавле-

ния от молочницы — достаточно одной

капсулы, чтобы уничтожить кандидоз.

По данным различных авторов, от 70 до

80% женщин в течение жизни скрыто или

явно переносят этот недуг, а 50% женщин

сталкиваются с проблемой молочницы

повторно. Остановить эту пугающую

тенденцию сегодня можно — начать

бережно относиться к своему здоровью,

проходить своевременное лечение и

употреблять эффективные лекарства.

Женщина должна быть здоровой, чтобы

быть счастливой. Будьте здоровы!

В современном мире образ business woman закрепился на высоком уровне обществен-ного уважения и признания. Феминистиче-ские мысли человечества обрели реальное воплощение — самостоятельная и уверен-ная в себе женщина с дипломатом в руках и серьезными размышлениями. Образ жизни таких женщин динамичен и непрост. Посто-янные встречи, звонки, командировки — в круговороте дел совершенно сбивается ощущение времени. Когда же уделять дра-гоценные часы самой себе? Когда же бало-вать свой организм и поддерживать свое здоровье? Как решить накопившиеся за долгое время занятости проблемы? А ведь такие дамы должны быть всегда безупречны и неуязвимы.

142

DIPLOMAT

Page 145: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 146: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 147: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014
Page 148: Diplomat №4-5, 2014 / ДИПЛОМАТ №4-5, 2014