108
Downloaded from www.vandenborre.be Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de utilização Instrucciones para el uso Instrukcje użytkowania Használati utasítás ИнструкциЯ за употреба Návod k použití Návod na použitie Instruc∑iuni de utilizare Инструкции по эксплуатации

Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

GebrauchsanweisungInstructions for use

Mode d’emploiGebruiksaanwijzing

Istruzioni per l’uso

BrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeManual de utilizaçãoInstrucciones para el uso

Instrukcje użytkowaniaHasználati utasítás

ИнструкциЯ за употреба

Návod k použitíNávod na použitieInstruc∑iuni de utilizareИнструкции по эксплуатации

Page 2: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

Page 3: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

3

ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 4PORTUGUÊS Manual de utilização Página 12SVENSKA Bruksanvisning Sidan 20NORSK Bruksanvisning Side 28DANSK Brugsanvisning Side 36SUOMI Käyttöohje Sivu 44POLSKI Instrukcje użytkowania Strona 52

ČESKY Návod k použití Strana 60

SLOVENSKY Návod na použitie Strana 68

MAGYAR Használati utasítás Oldal 76

РУCCКИЙ Инcтpyкции по экcплyaтaции Cтpaницa 84

БЪЛГAРCКИ Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa 92

ROMANA Instrucţiuni de utilizare Pagina 100

Page 4: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

4

Eliminación del embalaje • El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado .• No arroje el material de embalaje en el medio ambiente, elimínelo de acuerdo con la normativa local

vigente.

El símbolo en el aparato o en los documentos que se incluyen con el aparato indica que no sepuede tratar como desecho doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclaraparatos eléctricos y electrónicos.Deséchelo de conformidad con las normas locales sobre eliminación de desechos.Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclado de esteproducto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de desechos urbanos o latienda donde adquirió el producto.

Eliminación de los electrodomésticos usados• Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y

del Consejo sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.

CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Page 5: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

5

Atención:• El cajón calentador no debe ser utilizado por

niños o personas con discapacidad sin vigilancia.• Asegúrese de que los niños no jueguen con el

aparato.• Las partes accesibles del cajón calentador

pueden calentarse durante el uso; mantenga alos niños alejados del aparato.

• No utilice materiales o sustancias abrasivos paralimpiar los CRISTALES, ya que podríanestropearse.

• El aparato se calienta mucho durante el uso.Tenga cuidado de no tocar las resistenciassituadas dentro del cajón calentador.

• El cajón calentador está destinadoexclusivamente al uso doméstico para calentaralimentos o vajillas. Está prohibido cualquierotro uso. El fabricante declina cualquierresponsabilidad por los daños producidos porun mal uso del aparato.

• El aparato debe ser reparado o ajustadoexclusivamente por un técnico cualificado.

• Comprobar que el aparato esté bien fijado almueble con los tornillos en dotación.

• Evitar la exposición del cajón calentador a losagentes atmosféricos.

• No apoyarse ni sentarse sobre el cajón abierto:el carro telescópico se dañaría.

• La capacidad máxima del cajón es de 25Kg.• No cubrir el fondo del cajón calentador

con hojas de aluminio u otros objetos.• Mantener limpias las superficies de la junta del

cajón para que cierre correctamente.• No verter agua directamente en el cajón

calentador.• Las gotas de zumo de fruta podrían dejar

manchas indelebles. Se recomienda limpiar elcajón calentador antes de volver a utilizarlo.

• Evitar arrastrar las vajillas en el cajóncalentador, ya que se dañaría el fondo.

• No calentar alimentos y bebidas directamentesobre el fondo de vitrocerámica del cajón.Utilizar recipientes o vajillas adecuados.

• Si la superficie vitrocerámica se rompe o seagrieta a causa de un impacto violento (caída deobjetos, etc.), evitar utilizarla y contactarinmediatamente con el Servicio de AsistenciaTécnica.

• Con el tiempo, la condensación podría dañar elcajón calentador y los muebles adyacentes. Seaconseja:cubrir los alimentos;- secar las partes húmedas cuando el cajón

calentador se enfríe.• Evitar tocar el cajón calentador con partes del

cuerpo húmedas o con los pies descalzos.• No tirar del aparato ni del cable de

alimentación eléctrica para desconectarlo.• Evitar que los niños toquen:

- los mandos y el cajón calentador en general,sobre todo mientras está funcionando einmediatamente después, para evitar lesiones;

- el material de embalaje (bolsas, poliestireno,partes metálicas, etc.);

- un cajón calentador que se esté por desechar.• Asegurarse de que los cables eléctricos de

otros aparatos situados cerca del cajóncalentador no estén en contacto con las partescalientes.

• No conservar objetos de plástico o inflamablesen el cajón calentador. Al poner el aparato enfuncionamiento, estos objetos pueden fundirseo incendiarse.

• Para retirar las vajillas o los alimentos calientes,utilizar guantes de cocina adecuados.

• Al pulsar la tecla de encendido, el cajóncomienza a calentar; peligro de quemaduras.

• No introducir por ningún motivo objetos (ej.destornilladores, elementos puntiagudos, papel,etc.) por entre la rejilla de protección de laresistencia y del ventilador.

ADVERTENCIAS

Page 6: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

6

Para abrir y cerrar el cajón, presionar elcentro del panel como indica la figura.Antes del primer uso, limpiar el aparato delsiguiente modo:- limpiar la superficie con un paño húmedo y

secarla.- Precalentar el cajón vacío al menos dos horas:

girar el mando de la temperatura hasta laposición máxima o seleccionar la temperaturamáxima, para eliminar todo residuo de grasa,aceite o resina que pueda causar oloresdesagradables durante la cocción. Airear elambiente.

- Concluida esta operación sencilla, el aparatoestá listo para el primer uso.

• Antes de utilizarlo, retirar:- los adhesivos de la parte frontal y de la puerta

del cajón calentador, salvo la etiqueta dematrícula;

- las protecciones de cartón y película plásticade todas las partes estéticas, de la placa demandos y de las otras partes del cajóncalentador;

- las etiquetas adhesivas de los accesorios, si loshay.

ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓNCALENTADOR

Page 7: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

7

Empotrado del aparato

IMPORTANTE: el cajón se debe fijar deinmediato al mueble siguiendo estasinstrucciones. No instalar otroselectrodomésticos en combinación con elcajón sin antes fijar el cajón al mueble.

Espaciadores:fijar el cajón como indica la figura.Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,confrontar los datos de conexión (tensión yfrecuencia) indicados en la etiqueta de datos conlos valores de la red eléctrica.Los valores deben coincidir. Si no, el aparatopodría dañarse.En caso de dudas, consultar a un técnicocualificado.Asegurarse de que la toma quede fácilmenteaccesible aun después de empotrar el aparato.El calentador se puede empotrar en combinacióncon otros aparatos de un peso máximo de 40 Kg,provistos de una ventilación adecuada.Si no se cumple este requisito, indispensable parael funcionamiento correcto, la garantía pierdevigencia.Para el montaje de los otros aparatos, seguir lasinstrucciones de los manuales de uso y montajecorrespondientes.El empotrado y el montaje de este aparato puedenser efectuados sólo por personal cualificado quegarantice las premisas necesarias para un empleoseguro.Importante: sobre el cajón de 140 se puedeinstalar una máquina de café o un hornomicroondas de las medidas que indica la figura dela página siguiente y de la misma marca.Para la instalación, seguir atentamente lasinstrucciones de los manuales de instrucciones dela máquina de café o del horno microondas.

EMPOTRADO DEL APARATO

Page 8: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

8

Medidas del alojamientoLas medidas del alojamiento son la suma de lasmedidas del calentador más las medidas delaparato en combinación.Todas las medidas se indican en milímetros.

Page 9: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

9

La conexión eléctrica debe ser realizada porun técnico cualificado.

Atención: Antes de conectar el cajón a la reddoméstica para verificar el funcionamiento,comprobar que el cable de alimentación del cajónesté montado correctamente y NO quedeaplastado o atrapado por el cajón o por los aparatosinstalados encombinación. Atención: El cable de alimentación se puedesustituir únicamente con un cable de las mismascaracterísticas que el suministrado por el fabricante(tipo H05RR-F, 3x1 mm2 o superiores). La operacióndebe ser realizada por el Servicio de Asistencia opor un técnico cualificado.Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,comprobar que los datos técnicos (tensión: V yfrecuencia: Hz) indicados en la etiqueta coincidancon los valores de la red eléctrica.En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado.Si la clavija se separa del cable de alimentacióneléctrica, es necesario que intervenga un técnicocualificado para empotrar y conectar el aparato.Llamar a un técnico cualificado informado sobre lasnormas locales y las indicaciones de la empresaeléctrica de la zona para que el trabajo ejecutadosea conforme. Importante: asegurarse de que el aparato seconecte a un conductor reglamentario de conexióna tierra para garantizar la seguridad eléctrica. Si esnecesario, hacer verificar la instalación a un técnicoespecializado.El fabricante se exime de cualquier responsabilidadpor los daños materiales y personales derivados dela falta o la interrupción del conductor de conexióna tierra. Atención: la conexión a tierra es obligatoriapor ley. Si el aparato se conecta a la red eléctrica mediante

un prolongador, comprobar que el prolongador y laconexión estén aislados de la humedad.El aparato está construido para utilizarsecorrectamente empotrado.No abrir nunca el revestimiento del aparato. Encaso de contacto con cables que conducen tensióno de modificación de la estructura eléctrica ymecánica del aparato, es posible que se produzcaun malfuncionamiento.Si los trabajos de instalación, mantenimiento oreparación no se ejecutan correctamente, es posibleque existan peligros para el usuario.

El fabricante se exime de cualquier responsabilidadpor este tipo de daños materiales y personales.Durante el período de garantía, las reparacionesdeben ser realizadas exclusivamente por laasistencia técnica autorizada; en caso contrario, elderecho de garantía se pierde.Los trabajos de instalación, reparación y limpiezadeben realizarse con el aparato desconectado de lared eléctrica.El aparato estará desconectado de la red eléctricacuando: - el interruptor principal de la instalación eléctrica

esté apagado;- el interruptor de seguridad esté apagado;- la clavija del aparato esté desconectada de la

toma. Para desconectar el aparato de la red eléctrica, no

hay que tirar del cable de alimentación sino aferrarla clavija.Se recomienda conectar el aparato a la red con unatoma eléctrica; de este modo se facilita laintervención de la asistencia técnica, en caso denecesidad.La toma eléctrica deberá estar accesible incluso conel aparato empotrado.Si la conexión no se realiza con toma eléctrica,llamar a un electricista informado sobre las normaslocales y las indicaciones de la empresa eléctrica dela zona para que el trabajo ejecutado sea conforme.Si la toma no queda accesible después de empotrarel aparato, o si se realiza una conexión fija, elinstalador debe predisponer un dispositivo deseparación para cada polo.Valen como dispositivos de separación losinterruptores con una apertura de contacto de almenos 3 mm.Los datos necesarios para la conexión se indican enla etiqueta de datos. Estos datos deben coincidircon los valores de la red eléctrica. El fabricante se exime de cualquier

responsabilidad por los daños materiales ypersonales derivados de instalacionesincorrectas o usos inadecuados, erróneos oabsurdos del aparato.Asimismo el fabricante se exime de cualquierresponsabilidad por los daños (ej. descargaseléctricas) causados por falta o interrupcióndel conductor de conexión a tierra. Después del montaje, todas las partes del aparatodeben quedar aisladas para evitar que se produzcanaccidentes durante el funcionamiento.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Page 10: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

10

Importante: no utilizar hidrolimpiadoras a altapresión o limpiadoras de vapor.Evitar el uso de: detergentes con contenido desosa, ácidos, cloruros, detergentes abrasivos (enpolvo o en crema), esponjas abrasivas (ej. lana deacero) o esponjas con residuos de detergentesabrasivos, detergentes que disuelven la cal,detergentes para lavavajillas, spray para horno.

Exterior del cajón calentador• Limpiar con un paño húmedo. Si está muy

sucio, utilizar una solución de agua con unasgotas de detergente para vajillas. Secar con unpaño seco.

• No utilizar detergentes corrosivos o abrasivos,ya que se opacaría la superficie. Si uno de estosproductos entra en contacto con el cajóncalentador, limpiarlo inmediatamente con unpaño húmedo.

• Las leves diferencias de color en la parte frontaldel aparato se deben a los distintos materialesutilizados: cristal, plástico y metal.

Frente de aluminio• Utilizar un detergente delicado y un paño para

cristales o un paño de microfibra que no dejepelusa en la superficie. Limpiar en sentidohorizontal, sin ejercer presión.

• No utilizar productos de limpieza corrosivos,esponjas duras ni paños ásperos. Limpiar lassuperficies de aluminio con un paño seco.

Base antideslizante del cajón• La base antideslizante del cajón se puede

extraer para limpiar el fondo del cajón. Sepuede lavar a mano con agua caliente ydetergente delicado. Secarla bien. Introducir labase antideslizante en el cajón sólo cuando estétotalmente seca.

Base del cajón en vitrocerámicaRecomendamos limpiar el fondo del cajón despuésde cada uso, una vez frío. De este modo se evitarála acumulación de suciedad y se facilitará lalimpieza.• Utilizar un paño limpio, papel absorbente de

cocina y un detergente para vajillas o unlimpiador específico para placas vitrocerámicas.

• Eliminar los restos de suciedad con productosde limpieza específicos.

• Evitar que los residuos de alimentos seresequen.

• Los alimentos con alto contenido de azúcar(café, zumo de fruta, mermelada, etc.) quehierven hasta desbordar y las manchas deazúcar que se producen como consecuencia dela cocción se deben eliminar inmediatamente.

• No utilizar productos abrasivos, lejía, spray parahorno ni lana de acero.

La placa vitrocerámica debe tratarse de formaperiódica con una cera especial para placasvitrocerámicas.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Page 11: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

11

Si las vajillas o los alimentos no estánsuficientemente calientes, comprobar que:• el aparato esté encendido• esté programada la temperatura adecuada• las aberturas por donde sale el calor no estén

cubiertas con platos o escudillas grandes• las vajillas se hayan calentado el tiempo

suficiente.

Distintos factores pueden influir en el tiempo decalentamiento, a saber:- material y espesor de la vajilla, cantidad de

carga, disposición de la carga, programación dela temperatura.

- El tiempo de calentamiento ideal es subjetivo.Hacer varias pruebas para definirlo según lasnecesidades.

GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DEPROBLEMAS

Antes de contactar con el Servicio deAsistencia:• Intentar resolver el problema consultando el

apartado “Guía para la solución de problemas”.• Apagar y encender el aparato para verificar si se

ha solucionado el problema.

Para los siguientes problemas, llamar a untécnico cualificado o a la asistencia técnica:Si la vajilla no se calienta, verificar si:• el interruptor principal de la instalación

eléctrica está desconectado;• el cable de alimentación eléctrica está

desconectado o dañado.

Si la vajilla sale demasiado caliente:• el regulador de temperatura podría estar

averiado.

El interruptor de encendido/apagado no seenciende al encender el aparato:• el testigo de control del interruptor esdefectuoso.

Si el fallo persiste después de estascomprobaciones, contacte con el Servicio deAsistencia más cercano.Indique lo siguiente:• una breve descripción del problema;• el tipo y el modelo exactos;• el número de asistencia (número que aparece

después de la palabra "Service" en la etiqueta dedatos), que se encuentra en el borde exteriorderecho de la guía del cajón. También apareceen el folleto de la garantía;

• su dirección completa;• su número de teléfono.

Si es necesaria una reparación, diríjase a unCentro de Asistencia Técnica autorizado (quegarantiza la utilización de piezas de recambiooriginales y una correcta reparación).El incumplimiento de estas instruccionespuede comprometer la seguridad y la calidaddel producto.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD• Este cajón calentador está destinado a

entrar en contacto con productosalimenticios y es conforme a la DirectivaEuropea 89/109/CEE.

• Se ha diseñado para utilizarse sólo comoaparato de calentamiento omantenimiento del calor de alimentoscocidos y vajillas. Cualquier otro uso (porejemplo, para calentar una habitación) seconsidera impropio y potencialmentepeligroso.

• Ha sido diseñado, fabricado ycomercializado de acuerdo con:- los principios de seguridad de la directiva

“Baja tensión" 2006/95/CE (que sustituyela 73/23/CEE y sucesivas rectificaciones);

- los requisitos de protección de laDirectiva "EMC" 2004/108/CE;

- los requisitos de la directiva 93/68/CEE.

SERVICIO DE ASISTENCIA

Page 12: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

12

Eliminação da embalagem • A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está marcada com o símbolo de reciclagem

.• As várias partes da embalagem não devem ser abandonadas no meio ambiente, mas sim desmanteladas

em conformidade com as normas estabelecidas pelas autoridades locais.

O símbolo no produto, ou na documentação que o acompanha indica que este não deve sertratado como resíduo doméstico, mas deve ser entregue num ponto de recolha adequado para areciclagem de aparelhos eléctricos ou electrónicos.Em caso de desmantelamento, respeite as normas locais relativas à eliminação de resíduos.Para mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte asentidades competentes, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

Eliminação dos velhos electrodomésticos• Este aparelho está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE, Resíduos de equipamentos

eléctricos e electrónicos (REEE).

Ao garantir a eliminação correcta deste produto, o utilizador está a contribuir para prevenirpotenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.

CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO DOAMBIENTE

Page 13: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

13

Atenção:• A gaveta de aquecimento não deve ser utilizada

por crianças ou pessoas doentes sem vigilância.• Certifique-se de que as crianças não brincam

com o aparelho.• As partes acessíveis da gaveta de aquecimento

podem ficar quentes durante a utilização domesmo, pelo que se aconselha manter oaparelho fora do alcance das crianças.

• Não se devem utilizar materiais ou substânciasabrasivas para a limpeza dos VIDROS, paraevitar que se estraguem.

• O aparelho fica muito quente durante autilização. Preste atenção para não tocar noselementos aquecedores no interior da gavetade aquecimento.

• A gaveta de aquecimento destina-seexclusivamente a uso doméstico para aqueceralimentos ou loiça. Não são permitidas outrasutilizações. O Fabricante declina toda equalquer responsabilidade por uma utilizaçãoinadequada ou por uma regulação errada doscomandos.

• Eventuais reparações ou intervenções devemser executadas apenas por um técnicoqualificado.

• Certifique-se de que o aparelho está bem fixoao móvel com os respectivos parafusosfornecidos.

• Evite a exposição da gaveta de aquecimento aosagentes atmosféricos.

• Não se apoie nem se sente na gaveta aberta,caso contrário o carro telescópico pode ficardanificado.

• A capacidade máx. da gaveta é de 25Kg.• Não cubra o fundo da gaveta de

aquecimento com folhas de alumínio ououtros objectos.

• Mantenha limpas as superfícies da junta dagaveta para que possa fechar-se correctamente.

• Nunca deite água directamente na gaveta deaquecimento.

• Os sumos de fruta que pingam do tabuleiropodem deixar manchas. É aconselhável limpar agaveta de aquecimento antes de voltar a utilizá-la.

• Evite arrastar a loiça na gaveta de aquecimentopara não riscar o fundo.

• Não aqueça alimentos ou bebidas directamenteno fundo em vitrocerâmica da gaveta. Utilizerecipientes ou loiças adequadas.

• Se a superfície de vitrocerâmica se partir ouestalar devido a um impacto violento (objectosque caem, etc.), evite utilizá-la e contacteimediatamente o serviço de assistência técnica.

• Com o passar do tempo, a condensaçãoresidual pode danificar a gaveta de aquecimentoe os móveis adjacentes. É aconselhável:- cobrir os alimentos;- secar as partes húmidas com a gaveta de

aquecimento fria.• Evite tocar na gaveta de aquecimento com

partes do corpo húmidas e não a utilize com ospés descalços.

• Não puxe o aparelho ou o cabo de alimentaçãopara desligá-los da corrente.

• Evite o contacto das crianças com:- os comandos e a gaveta de aquecimento em

geral, em particular durante e imediatamenteapós o funcionamento, para evitar lesões;

- as embalagens (sacos, esferovite, partesmetálicas, etc.);

- a gaveta de aquecimento a eliminar.• Certifique-se de que os cabos eléctricos dos

outros aparelhos utilizados junto da gaveta deaquecimento não tocam nas peças quentes.

• Não guarde objectos de plástico ou objectosinflamáveis na gaveta de aquecimento. Quandose liga o aparelho, estes objectos podemderreter ou incendiar-se.

• Para retirar a loiça quente e os alimentosaquecidos, utilize luvas de cozinha adequadas.

• Ao premir o botão de arranque, inicia-se oaquecimento da gaveta; perigo de queimaduras.

• Nunca coloque objectos (por ex. chaves deparafusos, objectos pontiagudos, papéis, etc.)nas aberturas da grelha de protecção daresistência e da ventoinha.

ADVERTÊNCIAS

Page 14: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

14

Para abrir e fechar a gaveta, empurre opainel para o centro, como indicado na figura.Na primeira utilização, limpe o aparelho daseguinte forma:- limpe a superfície com um pano húmido e, por

fim, seque-a.- Pré-aqueça a gaveta vazia durante pelo menos

duas horas: rode o botão da temperatura até àposição máxima ou seleccione a temperaturamáxima, para eliminar eventuais resíduos degorduras, óleo ou resinas de fabrico quepossam causar odores desagradáveis durante acozedura. Areje o local.

- Concluída esta simples operação, o aparelhoestá pronto para ser utilizado pela primeira vez.

• Antes de o utilizar, retire:- autocolantes situados na parte frontal e na

porta da gaveta de aquecimento, à excepçãoda chapa de características;

- protecções de cartão e película de protecçãode plástico em todas as peças estéticas, sedisponível, para a protecção. do painel decomandos e de outras peças da gaveta deaquecimento;

- eventuais etiquetas adesivas dos accessórios,se disponíveis.

ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DEAQUECIMENTO

Page 15: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

15

Indicações de segurança para a montagem dagaveta

IMPORTANTE: a gaveta deve serimediatamente fixa ao móvel, seguindo asinstruções abaixo. Não se pode proceder àinstalação do electrodoméstico previsto emacoplamento antes de fixar a gaveta aomóvel.

Espaçadores:proceda à fixação da gaveta como indicado nafigura.Antes de ligar o aparelho à corrente, compare osdados de ligação (tensão e frequência) indicados nachapa de características com os da rede eléctrica.Os dados devem coincidir, caso contrário oaparelho pode danificar-se.Em caso de dúvida, consulte um técnicoqualificado.Certifique-se de que a tomada está facilmenteacessível, mesmo depois de embutir o aparelho.O aquecedor de pratos só pode ser embutidojuntamente com outros aparelhos com um pesomáximo de 40 Kg e equipados com uma ventilaçãode arrefecimento adequada.Se o aquecedor de pratos for combinado comoutros aparelhos, perde o direito à garantia, poisnão pode garantir-se a utilização correcta.Para a montagem do aparelho combinado, siga asinformações indicadas no respectivo manual deutilização e montagem.O encaixe e a montagem do aparelho só podemser efectuados por pessoal qualificado que garantaa sua utilização em segurança.Importante: sobre a gaveta de 140 pode serinstalada uma máquina de café ou um fornomicroondas combinado, dimensionados comomostra a figura na página seguinte, da mesmamarca.Para a instalação, siga atentamente as instruções nomanual fornecido com a máquina de café e com oforno microondas.

ENCAIXE DO APARELHO

Page 16: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

16

Medidas do encaixeAs dimensões do nicho obtêm-se a partir damedida do aquecedor de pratos mais a medida doaparelho combinado.Todas as medidas estão indicadas em milímetros.

Page 17: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

17

Dirija-se a um técnico qualificado paraefectuar a ligação eléctrica do aparelho.

Atenção: Antes de ligar a gaveta à rede domésticapara verificar o seu funcionamento, verifiquesempre se o cabo de alimentação da gaveta estámontado correctamente e NÃO está esmagado oupreso por baixo ou atrás da gaveta ou do aparelhoprevisto emacoplamento. Atenção: A substituição do cabo de alimentaçãodeve ser feita com um cabo com as mesmascaracterísticas do fornecido pelo fabricante (tipoH05RR-F, 3x1 mm2 ou superior) e deve serefectuada pelo Serviço de Assistência ou por umTécnico qualificado.Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica,certifique-se de que os dados técnicos (tensão: V efrequência: Hz) indicados na chapa correspondemaos da rede eléctrica.Em caso de dúvida, dirija-se a um técnicoqualificado.Se a ficha estiver separada do cabo de alimentaçãoeléctrica, é necessária a intervenção de um técnicoqualificado para embutir e ligar o aparelho.Dirija-se a um técnico qualificado que conheça asnormas locais e as normas suplementaresestabelecidas pela companhia eléctrica local, paraque o trabalho seja efectuado de acordo com asmesmas. Importante: verifique se o aparelho está ligado aum condutor de ligação à terra regulamentar, paragarantir a segurança eléctrica. Se necessário, mandeverificar a instalação a um técnico especializado.O fabricante declina toda e qualquerresponsabilidade no caso de eventuais danospessoais ou materiais devidos à falta ou interrupçãodo condutor de ligação à terra. Atenção: a ligação à terra é obrigatóriasegundo a legislação em vigor. Se o aparelho estiver ligado à rede eléctrica através

de uma extensão, certifique-se de que a extensão ea ligação estão isoladas contra a humidade.O aparelho foi concebido para ser utilizado apenasdepois de devidamente embutido.Nunca abra o invólucro do aparelho. Se forcolocado em contacto com cabos que conduzamtensão ou se for alterada a estrutura eléctrica emecânica do aparelho, é possível que se verifiqueuma avaria do aparelho durante o funcionamento.Se as operações de instalação, manutenção oureparação não forem efectuadas correctamente,podem ocorrer perigos para o utilizador.

O fabricante declina toda e qualquerresponsabilidade por este tipo de danos pessoais oumateriais.Durante o período de garantia, as reparaçõesdevem ser efectuadas exclusivamente pelaassistência técnica autorizada, caso contrário perde-se o direito à garantia.As operações de instalação, reparação e limpeza sódevem ser efectuadas depois de se certificar de queo aparelho está desligado da rede eléctrica.O aparelho está desligado da rede eléctrica nosseguintes casos: - o interruptor principal do sistema eléctrico está

desligado.- O interruptor de segurança está desligado.- A ficha do aparelho não está inserida natomada.

Para desligar o aparelho da rede eléctrica, não puxeo cabo de alimentação mas retire a ficha.É aconselhável ligar o aparelho à rede com umatomada eléctrica; desta forma, facilita-se aintervenção da assistência técnica, se necessário.Faça-o de modo a que a tomada fique acessívelmesmo depois de embutir o aparelho.Se a ligação não for efectuada com uma tomadaeléctrica, recorra a um electricista que conheça asnormas locais e suplementares estabelecidas pelacompanhia eléctrica local, para que o trabalho sejaefectuado de acordo com as mesmas.Se a tomada já não estiver acessível depois doencaixe ou se estiver prevista uma ligaçãofixa, o técnico de instalação deve colocar umdispositivo de separação para cada pólo.Servem de dispositivos de separação osinterruptores com uma abertura de contacto depelo menos 3 mm.Os dados necessários para a ligação encontram-sena chapa de características. Estas indicações devemcorresponder às da rede eléctrica. O fabricante declina toda e qualquerresponsabilidade no caso de eventuais danospessoais ou materiais resultantes de umainstalação incorrecta, imprópria, errada ouabsurda do aparelho.O fabricante não se responsabiliza pelos danos(por ex. choque eléctrico) provocados pelafalta ou interrupção do condutor de ligação àterra. Após a montagem, todas as partes do aparelhodevem ser isoladas para que não possam verificar-seacidentes durante o funcionamento.

LIGAÇÃO ELÉCTRICA

Page 18: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

18

Importante: evite absolutamente o uso demáquinas de limpeza de alta pressão ou a jacto devapor.Evite também a utilização de: detergentes quecontenham soda, ácidos ou cloretos, detergentesabrasivos (em pó ou em creme), esponjas abrasivas(por ex. palha-de-aço) ou esponjas que contenhamresíduos de detergentes abrasivos, detergentesque removam o calcário, detergentes paramáquinas de lavar loiça e sprays para o forno.

Exterior da gaveta de aquecimento• Limpe com um pano húmido. Se estiver muito

suja, acrescente à água algumas gotas dedetergente para a loiça. Seque com um panoseco.

• Não use detergentes corrosivos ou abrasivos,porque formam zonas opacas. Seinadvertidamente um destes produtos entrarem contacto com a gaveta de aquecimento,limpe imediatamente com um pano húmido.

• A existência de ligeiras diferenças da cor naparte da frente do aparelho devem-se àutilização de diferentes materiais, tais comovidro, plástico e metal.

Painel frontal de alumínio• Use um detergente delicado e um pano para

vidros macio ou então um pano em microfibraque não deixe pêlos. Passe o pano sobre asuperfície no sentido horizontal, sempressionar.

• Não use produtos corrosivos, esponjas durasou panos agressivos para a limpeza. Limpe assuperfícies de alumínio com um pano seco.

Base antiderrapante da gaveta• A base antiderrapante da gaveta pode ser

extraída para limpar o fundo da gaveta. A basepode ser lavada à mão com água quente e umdetergente delicado. Por fim, seque bem. Voltea colocar a base antiderrapante na gavetaapenas quando estiver completamente seca.

Base da gaveta em vitrocerâmicaÉ aconselhável limpar o fundo da gaveta após cadautilização, tendo o cuidado de deixar arrefecer.Deste modo, a sujidade não se acumula e alimpeza torna-se mais fácil.• Utilize um pano limpo, papel absorvente de

cozinha e detergente da loiça ou produtosespecíficos para a limpeza da placavitrocerâmica.

• Elimine a sujidade mais incrustada comprodutos específicos.

• Remova eventuais restos de alimentosderramados na placa vitrocerâmica, evitandodeixá-los endurecer.

• Os alimentos com um teor de açúcar elevado(café, sumo de fruta, marmelada, etc.) quefervem até transbordar ou eventuais manchasde açúcar devido à cozedura, devem serremovidas imediatamente.

• Não utilize produtos abrasivos, lixívia, sprays delimpeza do forno nem esfregões.

É aconselhável um tratamento periódico da placavitrocerâmica com cera própria disponível nomercado.

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Page 19: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

19

Se a loiça ou os alimentos não estiveremsuficientemente quentes, verifique se:• o aparelho está ligado• está programada a temperatura adequada• as aberturas de saída de calor estão cobertas

por pratos ou recipientes de grandesdimensões

• a loiça foi aquecida durante o tempo suficiente.

Diferentes factores influenciam o tempo deaquecimento, por exemplo:- o material e a espessura da loiça, a quantidade

de carga, a disposição da carga, a programaçãoda temperatura.

- O tempo ideal para aquecer a loiça ésubjectivo, pelo que é aconselhável efectuartestes para defini-los com base nas suaspróprias exigências.

GUIA PARA A DETECÇÃO DE AVARIAS

Antes de contactar o Serviço de Assistência:• Certifique-se de que não é possível resolver o

problema com base nos pontos descritos no"Guia de detecção de avarias".

• Desligue e volte a ligar o aparelho para verificarse a avaria ficou resolvida.

Para os seguintes problemas, dirija-se a umtécnico qualificado ou à assistência técnica:Se a loiça não aquecer, verifique se:• o interruptor principal do sistema eléctrico está

desligado;• o cabo de alimentação eléctrica pode estar

desligado ou danificado.

Se a loiça ficar demasiado quente:• o regulador da temperatura pode estar

avariado.

O interruptor de activação/desactivação nãose acende quando o aparelho está ligado:• a luz avisadora de controlo do interruptor está

avariada.

Se o problema persistir após estasverificações, contacte o Serviço de Assistênciamais próximo.Indique sempre:• uma breve descrição do problema;• o tipo e o modelo exacto da gaveta de

aquecimento;• o número de Assistência (é o número que se

encontra após a palavra Service na chapa decaracterísticas) colocado na borda exteriordireita da guia da gaveta. O número deassistência também está indicado no boletim dagarantia;

• a sua morada completa;• o seu número de telefone.

Se for necessário efectuar alguma reparação,contacte um Serviço de assistência autorizado(terá a garantia da utilização de peçassobresselentes originais e de uma reparaçãocorrecta).O incumprimento destas instruções podecomprometer a segurança e a qualidade doproduto.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE• Esta gaveta de aquecimento destina-se a

entrar em contacto com produtosalimentares e está em conformidade com aDirectiva Europeia 89/109/CEE.

• Foi concebida para ser utilizada apenascomo aparelho de aquecimento ou paramanter quentes alimentos cozinhados ouloiça. Qualquer outra utilização (por ex.aquecimento de salas) é consideradainadequada e, por conseguinte, perigosa.

• Foi concebida, fabricada e distribuída emconformidade com:- objectivos de segurança da Directiva

“Baixa Tensão” 2006/95/CE (que substituia 73/23/CEE e seguintes correcções);

- requisitos de protecção da directiva"EMC" 2004/108/CE;

- requisitos da directiva 93/68/CEE.

SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA

Page 20: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

20

Kassering av emballagematerialet• Emballagematerialet kan återvinnas till 100%, vilket framgår av återvinningssymbolen .• De olika delarna av emballaget skall sålunda kasseras enligt bestämmelserna från lokala myndigheter

och får inte kastas.

Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte fårbehandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats föråtervinning av elektrisk och elektronisk utrustning.Kassera produkten i enlighet med lokala miljöbestämmelser om avfallshantering.För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta delokala myndigheterna, ortens avfallshanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.

Kassering av gamla hushållsapparater• Denna apparat är märkt enligt EG-direktiv 2002/96/EG beträffande elektriskt och elektroniskt avfall

(Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).

Genom att säkerställa en korrekt skrotning av denna apparat bidrar du till att förhindra eventuella negativakonsekvenser för vår miljö och vår hälsa.

MILJÖSKYDDSRÅD

Page 21: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

21

Observera:• Varmhållningslådan får inte användas av barn

eller inkompetenta personer utan tillsyn.• Låt aldrig barn leka med apparaten.• Varmhållningslådans åtkomliga delar kan bli

mycket heta under användning. Därför är detmycket viktigt att barn inte vistas i närheten avapparaten.

• Använd inte material eller rengöringsmedel somverkar slipande då du rengör GLASEN, för attundvika att du skadar dem.

• Under användning blir apparaten mycket het.Var försiktig och vidrör aldrig värmeelementeninuti varmhållningslådan.

• Varmhållningslådan är uteslutande avsedd attanvändas i hushållet för uppvärmning avlivsmedel eller tallrikar. Det är inte tillåtet attanvända den för andra ändamål. Tillverkarenåtar sig inget ansvar för olämplig eller felaktiganvändning eller för felaktiga inställningar avreglagen.

• Alla reparationer och ändringar på apparatenmåste utföras av kompetent fackman.

• Se till att apparaten är förankras väl tillinbyggnadsmöbeln med de medföljandeskruvarna.

• Undvik att utsätta varmhållningslådan för "väderoch vind".

• Luta dig inte och sätt dig inte på utdragen låda,då skadas nämligen utdragsmekanismen.

• Maximal mängd i varmhållningslådan är 25Kg.• Täck inte varmhållningslådans botten med

aluminiumfolie eller andra föremål.• Se till att varmhållningslådans tätningslist alltid är

ren så att den kan stängas korrekt.• Häll aldrig vatten direkt in i en het

varmhållningslåda.• Fruktjuice som droppar från bakformar lämnar

bestående fläckar. Vi rekommenderar attvarmhållningslådan rengörs innan den användsigen.

• Dra inte pannor över varmhållningslådansbotten för att inte repa bottnen.

• Värm aldrig mat och drycker direkt påglaskeramikbottnen i lådan. Använd korrektabehållare och diskgods.

• Om glaskeramikytan går sönder eller sprickerpå grund av ett kraftigt slag (fallande föremål,etc), använd inte varmhållningslådan ochkontakta omedelbart Kundservice.

• Kondens kan med tiden skadavarmhållningslådan och köksskåp som står inärheten. Vi rekommenderar följande:- täck över maten,- torka av fuktiga delar så snart

varmhållningslådan har svalnat.• Vidrör aldrig varmhållningslådan med våta

kroppsdelar och var inte barfota när duanvänder den.

• Dra inte i apparaten eller i elsladden för attskilja den från elnätet.

• Se till att barn inte vidrör/kommer ikontakt med:- reglage och varmhållningslådan i allmänhet,

speciellt när den är i funktion och omedelbartefteråt. Detta förhindrar personskador,

- förpackningsmaterialet (påsar, styrenplast,metalldelar, osv),

- värmelådor som skall skrotas.• Försäkra dig om att elsladdar till andra

hushållsapparater som står i närheten avvarmhållningslådan inte vidrör dess heta delar.

• Förvara inte plastföremål eller lättantändligasaker i varmhållningslådan. Närvarmhållningslådan sätts igång kan dessa objektsmälta eller ta eld.

• Använd alltid köksvantar för att ta ut porslinoch uppvärmd mat.

• Om startknappen trycks in börjarvarmhållningslådan att värmas upp på en gång -varning för brännskada.

• För inte på några villkor in objekt (t exskruvmejslar, spetsiga föremål, kort etc) genomskyddsgallret på fläkten och motståndet.

VIKTIG INFORMATION

Page 22: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

22

För att öppna och stänga lådan, tryck i mittenav panelen så som visas i bilden.Vid första användning av apparaten skall denrengöras så som följer:- Rengör apparatens utsida med en fuktig trasa

och torka torrt.- Förvärm tom varmhållningslåda under minst två

timmar: vrid temperaturratten till maximallägeteller välj maximal temperatur, för att elimineraeventuella rester av fett, olja eller hartser somtillkommit under tillverkningen, och som kanavge oangenäm lukt under användning. Vädralokalen.

- Efter dessa ingrepp är apparaten klar attanvändas.

• Ta först bort:- De etiketter som sitter på varmhållningslådans

framsida och på luckan. Låt endast typskyltensitta kvar;

- Skydd av kartong och skyddsfilm i plast på allaytor, om sådan finns. skyddsfilm i plast påkontrollpanelen och andra delar avvarmhållningslådan;

- Eventuella etiketter på tillbehören.

INNAN VARMHÅLLNINGSLÅDANANVÄNDS

Page 23: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

23

Säkerhetsanvisningar för inbyggnad avvarmhållningslåda

VIKTIGT: lådan skall omedelbart fixeras tillinbyggnadsmöbeln, gör enligt instruktionernanedan. Det går inte att seriekoppla en annanhushållsapparat förrän varmhållningslådanhar fästats vid möbeln.

Distanselement:fixera varmhållningslådan så som i bilden.Kontrollera att elnätets spänning och frekvensöverensstämmer med uppgifterna på dataskylteninnan du ansluter apparaten till elnätet.Uppgifterna måste överensstämma, annars kanapparaten skadas.Om du är osäker, vänd dig till en kvalificeradelektriker.Se till att vägguttaget är lättåtkomligt även efter attapparaten byggts in i möbeln.Varmhållningslådan kan endast byggas intillsammans med andra apparater som väger max40 kg och som är utrustade med adekvatkylningsventilation.Om varmhållningslådan kombineras med andraapparater förfaller garantin, eftersom korrektanvändning inte längre kan garanteras.För montering av kombinerad apparat, seinstallationsanvisningarna i dessanvändarinstruktionsbok.Inbyggnad och anslutning av denna apparat fårendast utföras av kvalificerad personal som kangarantera säker hantering.Viktigt: över en varmhållningslåda med bredd 140kan du installera antingen en kaffemaskin eller enkombinerad mikrougn/vanlig ugn, med dimensionerså som i bilden på nästa sida, om de är av sammamärke.För installation: följ noggrannt anvisningarna ibruksanvisningen som medföljer kaffemaskineneller kombiugnen.

ATT BYGGA IN APPARATEN

Page 24: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

24

InbyggnadsdimensionerStorleken på den nisch du behöver för inbyggnadär varmhållningslådans storlek plus storleken påden apparat som du vill kombinera med denna.Alla storlekar är indikerade i millimeter.

Page 25: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

25

Vänd dig till en kvalificerad elektriker för attutföra elanslutning av apparaten.

Observera: Innan varmhållningslådan kopplas tillelnätet för att se att den fungerar, skall du alltidkontrollera att elkabeln är korrekt monterad och attden INTE kläms under eller bakom lådan ellerunder/bakom den apparat som monterasi kombination med lådan. Observera: Eventuellt byte av strömkabel måsteske mot kabel med samma egenskaper som denoriginalsladd som tillverkaren levererat (av typenH05RR-F, 3x1 mm2 eller bättre) och utbyte av kabelskall utföras på auktoriserat serviceställe eller avkvalificerad elektriker.Innan du ansluter apparaten till strömförande nät,kontrollera att följande tekniska data (spänning: Voch frekvens: Hz) på typskylten överensstämmermed elnätets spänning och frekvens.Om du är osäker, vänd dig till en kvalificeradelektriker.Om stickproppen lossas från elkabeln måste enkvalificerad elektriker utföra inbyggnad ochanslutning av apparaten.Vänd dig till en kvalificerad elektriker som kan lokalanormer och regler, och även regler från lokalelleverantör, så att arbetet utförs i enlighet med alladessa regler. Viktigt: verifiera att apparaten ansluts till enregelrätt jordkoppling för att garanteraelsäkerheten. Om nödvändigt, låt en behörigelektriker kontrollera arbetet.Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador påperson eller egendom som uppstår på grund av attjordningen inte är utförd eller är avbruten. Observera: Enligt lag är det obligatoriskt attansluta denna apparat till jord.Om apparaten ansluts till elnätet med hjälp av en

förlångningssladd, se till att både denna ochkopplingen är skyddade från fukt.Denna apparat är avsedd att användas endast efteratt den korrekt har byggts in i en möbel.Öppna aldrig apparatens hölje. Om du kommer ikontakt med strömförande kablar, eller om denelektriska och mekaniska strukturen förändras kanapparatens funktion sättas ur spel då du använderden.Om ingrepp av installation, underhåll ellerreparation inte utförts på korrekt vis, kan farligasituationer uppstå för användaren.Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för denna typ avskador på personer och föremål.

Under garantiperioden kan reparationer endastutföras av auktoriserad serviceverkstad, annarsförfaller garantin.Ingrepp av installation, reparation och rengöringskall endast utföras efter att du sett till att apparatenär skild från strömförande nät.Apparaten är skild från strömförande nät vidföljande tillfällen: - - Huvudströmbrytare till hela elanläggningen är

avstängd.- Säkerhetsbrytaren är avstängd.- Apparatens stickpropp har tagits ut ur

vägguttaget. Dra inte i elsladden för att få ut stickkontakten ur

eluttaget, utan dra endast i stickproppen.Vi rekommenderar att du ansluter apparaten via ettvägguttag: på detta vis är det enklare att utföraeventuell service.Se till att vägguttaget är lättåtkomligt även efter attapparaten byggts in i möbeln.Om kopplingen inte skall utföras via ett vägguttag,vänd dig till en kvalificerad elektriker som kan lokalanormer och regler, och även regler från lokalelleverantör, så att arbetet utförs i enlighet med alladessa regler.Om stickproppen inte är åtkomlig efter installation,eller om en fast koppling förutses, skall installatöreninstallera en flerpolig strömbrytare.En korrekt flerpolig strömbrytare har minst 3 mmkontaktavstånd.Korrekta data för inkoppling finner du på typskylten.Dessa indikationer skall överensstämma medspänningen i det strömförande nätet. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar förskador på person eller egendom som uppstårpå grund av icke korrekt installation,felaktigt/olämpligt/absurt användande avapparaten.Tillverkaren frånsäger sig dessutom allt ansvarför skador (t ex elchock) som beror på attjordningen av apparaten inte fungerar elleravbrutits. Efter montering skall alla apparatens delar isolerasså att inga olyckor kan ske under användning avapparaten.

ELANSLUTNING

Page 26: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

26

Viktigt: Använd absolut inte högtryckstvättar ellerångtvättar för rengöringen.Undvik även att använda: rengöringsmedel sominnehåller natriumkarbonat, syror eller klorider,medel med slipande effekt (i pulver ellerkrämform), slipande svampar (t ex stålull) ellertvättsvampar som innehåller rester av slipandemedel, kalklösningsmedel, diskmaskinspulver,ugnsrengöringsspray.

Varmhållningslådans yttre• Rengör utsidan med en fuktig trasa. Om utsidan

är mycket smutsig kan du tillsätta ett pardroppar flytande diskmedel till vattnet. Torkamed en torr trasa.

• Använd inte frätande eller slipanderengöringsmedel. Det finns risk att ytan blirmatt. Om en produkt av denna typ av misstagskulle spillas på varmhållningslådan bör duomedelbart torka bort den med en fuktig trasa.

• Små färgskiftningar i apparatens front beror påatt olika material (glas, plast och metall) haranvänts vid tillverkningen.

Med frontpanel i aluminium• Rengör med ett milt rengöringsmedel och en

mjuk trasa avsedd för fönsterputsning eller entrasa av mikrofiber som inte luddar. Torkahorisontellt utan att trycka trasan mot panelen.

• Använd inte starka rengöringsmedel, hårdasvampar eller grova, repande trasor. Rengöraluminiumytorna med en torr trasa.

Lådans antiglidbehandlade bas• Antiglidbasen kan dras ut för att kunna rengöra

lådans botten. Basen kan rengöras för handmed varmt vatten och mild tvållösning. Torkaväl. Sätt tillbaka antiglidbasen på sin plats i lådanförst då den är helt torr.

Glaskeramisk botten i lådanVi rekommenderar att du rengör lådans bottenefter varje användning, efter att den svalnat. Dettahindrar att smutsen gror in och gör rengöringenlättare.• Använd en ren trasa eller hushållspapper och

flytande rengöringsmedel eller ett specialmedelför glaskeramikhällar.

• Ta bort matrester med ett lämpligtrengöringsmedel.

• Ta bort eventuella matrester som spillts påglaskeramiken innan de hårdnat.

• Matvaror med hög sockerhalt (kaffe, fruktjuice,marmelad etc) som kokar över, och fläckar avsocker skall omedelbart avlägsnas.

• Använd inte slipmedel, blekmedel,ugnsrengöraringsspray eller stålull.

Vi rekommenderar att du regelbundet behandlarglaskeramiken med skyddsvax av lämpligt märke.

UNDERHÅLL OCH RENGÖRING

Page 27: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

27

Om porslinet eller maten inte blir tillräckligtvarma, kontrollera:• att apparaten är påslagen• att korrekt temperatur ställts in• att varmluftsutsläppen inte täckts över av

porslin i stora storlekar• att porslinet stått inne för uppvärmning

tillräckligt länge.

Olika faktorer kan inverka på uppvärmningstiden,nämligen:- material och tjocklek på porslinet, den kvantitet

som laddats in, placering av proslinet, inställningav temperatur.

- Optimal tidsåtgång för att värma upp porslin ärsubjektiv, och vi rekommenderar därför att dugör olika försök för att definiera dina egnabehov.

FELSÖKNING

Innan du kontaktar Service:• Försök att lösa problemet på egen hand enligt

anvisningarna i punkterna i kapitel "Felsökning".• Stäng av och sätt på apparaten igen för att

undersöka om problemet har löst sig.

För följande problem skall du under allaomständigheter vända dig till en kvalificeradtekniker eller Kundservice:Om porslinet eller maten inte värms upp,kontrollera:• Om huvudströmbrytare till hela elanläggningen

är avstängd.• Om strömkabeln är skadad eller urtagen ur

vägguttaget.

Om porslinet blir för varmt, kontrollera:• om temperaturregulatorn är skadad.

Strömbrytaren för på/av tänds inte då du slårpå apparaten:• Kontrollampan på strömbrytaren är defekt.

Om problemet kvarstår efter dessa kontrollerbör du kontakta närmaste Kundservice.Lämna alltid följande uppgifter:• en kort beskrivning av felet,• typ av varmhållningslåda och exakt modell;• servicenumret (dvs numret som finns efter

ordet Service på typskylten) som är placerad påytterkanten av lådans högra skena.Servicenumret finns även i garantihäftet;

• fullständig adress,• telefonnummer.

Vänd dig alltid till en auktoriseradserviceverkstad om det blir nödvändigt medreparation (till garanti för att originalreservdelaranvänds och att reparationen utförs på korrektsätt).Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kanäventyra produktens säkerhet och kvalitet.

FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE• Denna varmhållningslåda är avsedd att

komma i kontakt med livsmedel och ärtillverkad i överensstämmelse medeuropadirektiv 89/109/EEG

• Denna apparat är endast avsedd attanvändas för varmhållning av tillagad mateller porslin. All annan användning (t exuppvärmning av rum) är att betrakta somolämplig och därigenom farlig.

• Apparaten formges, tillverkas ochmarknadsförs i överensstämmelse med:- Säkerhetsföreskrifterna i

lågspänningsdirektiv 2006/95/EG (somersätter direktiv 73/23/EEG och desspåföljande tillägg);

- Skyddskraven i direktiv “EMC”2004/108/EG.

- Kraven i direktiv 93/68/EEG.

KUNDSERVICE

Page 28: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

28

Avfallsbehandling av emballasjen• Emballasjen består av 100% resirkulerbart materiale, og er merket med et resirkuleringssymbol .• Delene i emballasjen må aldri kastes i naturen, men avhendes ifølge de lokale renovasjonsforskrifter.

Symbolet på produktet eller på medfølgende dokumentasjon, viser at dette apparatet ikke måbehandles som alminnelig husholdningsavfall, men må leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske ogelektroniske apparater.Apparatet skal avfallsbehandles i samsvar med lokale renovasjonsforskrifter.For ytterligere info om avhending og gjenvinning av dette produktet, ta kontakt med kommunen,renovasjonsvesenet eller butikken der du kjøpte det.

Avhending av gamle apparater• Dette apparatet er merket i overensstemmelse med EU-direktivet 2002/96/EC, Waste Electrical and

Electronic Equipment (WEEE).

Ved å sørge for at dette apparatet kasseres forskriftsmessig, bidrar du til å forhindre mulige negativekonsekvenser for miljø og helse.

MILJØINFORMASJON

Page 29: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

29

Advarsel:• Varmeskuffen skal ikke brukes av barn eller

funksjonshemmede uten tilsyn.• Pass på at barn ikke leker med apparatet.• Tilgjengelige deler av varmeskuffen kan bli

varme under bruk. Pass derfor på å holde barnborte fra apparatet.

• Bruk ikke slipende gjenstander ellervaskemidler til rengjøring avGLASSOVERFLATENE, ellers kan de skades.

• Under bruk kan apparatet bli svært varmt. Passpå at du ikke berører varmeelementene innivarmeskuffen.

• Varmeskuffen er kun beregnet på bruk i privathusholdning, for oppvarming av mat ogtallerkener e.l. All annen bruk er forbudt.Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar forfeil bruk eller feil innstilling av bryterne.

• Eventuelle reparasjoner eller inngrep skal kunutføres av en autorisert elektriker.

• Forsikre deg om at apparatet er godt festet tilinnbyggingsmøbelet med vedlagte skruer.

• Ikke utsett varmeskuffen for vær og vind.• Du må aldri støtte deg eller sette deg på den

åpne skuffen, da teleskopvognen kan skades.• Maks. belastning på skuffen er 25 kg.• Dekk ikke bunnen av varmeskuffen med

aluminiumsfolie eller lignende.• Sørg for at tetningslisten på skuffen alltid er ren,

slik at skuffen lukkes korrekt.• Hell aldri vann direkte i varmeskuffen.• Fruktsaft som drypper ned kan føre til varige

flekker. Det anbefales å rengjøre varmeskuffenfør den tas i bruk igjen.

• Unngå å trekke tallerkener over bunnen ivarmeskuffen, ellers kan oppstå riper.

• Varm aldri opp mat eller drikke direkte på denglasskeramiske bunnen av skuffen. Brukpassende beholdere og tallerkener.

• Dersom den glasskeramiske overflaten skulle fåskader eller sprekker pga. et kraftig støt(gjenstander som faller etc.), ikke bruk den, ogkontakt umiddelbart Serviceavdelingen.

• Kondens som blir igjen i skuffen kan over lengretid føre til skade på varmeskuffen og tilstøtendekjøkkenelementer. Vi anbefaler å:- dekke til maten- tørke fuktigheten av veggene når

varmeskuffen er avkjølt

• Unngå å berøre varmeskuffen med våtekroppsdeler eller dersom du er barbent.

• Trekk aldri i apparatet eller strømledningen nårdu skal ta støpslet ut av stikkontakten.

• La aldri barn komme i kontakt med:- bryterne og varmeskuffen generelt, spesielt

når den er eller nettopp har vært i bruk, ellerskan de brenne seg

- emballasjen (plastposer, polystyren,metalldeler osv.)

- den gamle varmeskuffen som skal kasseres• Forsikre deg om at de elektriske ledningene til

apparatene i nærheten av varmeskuffen ikkekommer i kontakt med varme deler.

• Ikke oppbevar plastgjenstander ellerlettantennelige gjenstander i varmeskuffen. Nårapparatet settes igang kan disse gjenstandenesmelte eller antennes.

• Bruk ovnsvotter når du tar ut varme tallerkenerog oppvarmet mat.

• Dersom startknappen trykkes, starteroppvarmingen i skuffen; fare for forbrenning.

• Sett aldri inn gjenstander (eks. skrujern, spissegjenstander, kort, etc.) i åpningene igitterbeskyttelse på motstandsenheten ogviften.

ADVARSLER

Page 30: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

30

For å åpne og lukke skuffen trykker du midtpå panelet som vist i figuren.Ved første gangs bruk rengjøres apparatet påfølgende måte:- Rengjør overflaten med en fuktig klut og tørk

deretter.- Forvarm den tomme skuffen i minst to timer:

Drei temperaturbryteren til maks. innstillingeller velg maks. temperatur, for å fjerneeventuelle rester av fett, olje eller resiner fraproduksjonen som kan forårsake vond luktunder tilberedning. Luft ut rommet.

- Etter denne enkle operasjonen, er apparatetklart til første gangs bruk.

• Før bruk må man fjerne:- klebemerkene på forsiden og på døren til

varmeskuffen, bortsett fra typeplaten,- kartongbiter og beskyttelsesfilm av plast på

alle synlige deler, på betjeningspanelet ogandre steder på varmeskuffen,

- eventuelle klebemerker på tilbehøret.

FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUK

Page 31: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

31

Sikkerhetsanvisninger for montering avskuffen

VIKTIG: Skuffen må festes tilinnbyggingsmøbelet med én gang. Følginstruksjonene nedenfor. Du kan ikkeinstallere det kombinertehusholdningsapparatet før skuffen er festet tilinnbyggingsmøbelet.

Avstandsstykker:Fest skuffen som vist i figuren.Forsikre deg om at tilkoblingsdataene som eroppgitt på typeplaten svarer til dataene påstrømnettet (spenning og frekvens) før du koblerapparatet til strømnettet.Dataene må samsvare, ellers kan apparatet skades.Dersom du er tvil, henvend deg til en autorisertelektriker.Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter atapparatet er bygget inn.Tallerkenvarmeren kan kun bygges inn ikombinasjon med apparater med maks. vekt på 40Kg og utstyrt med et tilstrekkelig avkjølingssystem.Dersom tallerkenvarmeren blir kombinert medandre apparater, forfaller garantien, fordi det ikkekan garanteres en korrekt bruk.Se informasjon i tilhørende bruks- ogmonteringsanvisning ved montering av detkombinerte apparatet.Innbygging og montering av dette apparatet måkun utføres av kvalifisert personale som kangarantere en sikker installasjon.Viktig: Over skuffen på 140 kan det installeres enkaffemaskin eller en kombinertovn/mikrobølgeovn, med de dimensjonene somvises i figuren på neste side, og av samme merke.Ved installasjon følges nøye instruksjonene ibruksanvisningen som er vedlagt bådekaffemaskinen og kombinasjonenovn/mikrobølgeovn.

INNBYGGING AV APPARATET

Page 32: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

32

InnbyggingsmålNisjemålene oppnås ved å legge størrelsen påtallerkenvarmeren til størrelsen på apparatet somkombineres.Alle målene er oppgitt i millimetre.

Page 33: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

33

Henvend deg til en autorisert elektriker forelektrisk tilkobling av apparatet.

Advarsel: Før du kobler skuffen til husetsstrømnett for å kontrollere om den fungerer,forsikre deg om at strømledningen til skuffen ermontert korrekt og at den IKKE kommer i klemeller befinner seg under eller bak enten skuffen ellerdet apparatet som skuffen skalkombineres med. Advarsel: Strømledningen må skiftes ut med enledning som har samme karakteristikker som densom er vedlagt av produsenten (type H05RR-F, 3x1mm2 eller mer) og må utføres av serviceavdelingeneller en autorisert elektriker.Før du kobler apparatet til strømnettet, forsikre degom at de tekniske opplysningene (spenning: V ogfrekvens: Hz) oppgitt på typeplaten svarer til de påstrømnettet.Dersom du er i tvil, kontakt en autorisert elektriker.Dersom støpselet blir fjernet fra strømledningen,må en autorisert elektriker tilkalles for innbyggingog elektrisk tilkobling av apparatet.Henvend deg til en autorisert elektriker somkjenner til de lokale forskriftene ogtilleggsforskriftene fastsatt av el-verket på stedet, ogsom utfører arbeidet i samsvar med disse. Viktig: Kontroller at apparatet blir jordet korrektfor å garantere elektrisk sikkerhet. Dersom det ernødvendig, la en spesialisert tekniker kontrollereanlegget.Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for skaderpå ting eller personer som skyldesmanglende jording eller brudd på jordingslederen. Advarsel: Det er påbudt å jorde apparatet. Dersom apparatet tilkobles strømnettet ved hjelp

av en skjøteledning, må du forsikre deg om atskjøteledningen og koblingen er fuktisolerte.Apparatet er beregnet på å benyttes kun etter atdet er korrekt innbygget.Du må aldri åpne apparatkassen. Dersom mankommer i kontakt med strømførende ledninger,eller dersom man endrer apparatets elektriske ogmekaniske struktur, er det mulig at det oppstårfeilfunksjoner på apparatet når det er i funksjon.Dersom installasjon, vedlikehold eller reparasjonikke utføres korrekt, kan det føre til skade påbrukeren.Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for dennetypen skader på ting eller personer.Under garantiperioden kan reparasjoner utføres kunav den autoriserte serviceavdelingen, ellers forfallergarantien.

Installasjon, vedlikehold, reparasjon og rengjøringutføres kun etter at apparatet er frakobletstrømnettet.Apparatet er frakoblet strømnettet når: - Hovedstrømbryteren er slått av.- Sikkerhetsstrømbryteren er slått av.- Apparatets støpsel er tatt ut av stikkontakten. Trekk alltid i støpselet og ikke i ledningen når du

skal koble apparatet fra strømnettet.Vi anbefaler å koble apparatet til en elektriskstikkontakt: På denne måten blir eventuelle inngrepav serviceavdelingen enklere.Stikkontakten må være tilgjengelig også etter atapparatet er bygget inn.Dersom tilkoblingen ikke utføres med stikkontakt,henvend deg til en autorisert elektriker som kjennertil de lokale forskriftene og tilleggsforskriftenefastsatt av el-verket på stedet, og som utførerarbeidet i samsvar med disse.Dersom stikkontakten ikke er tilgjengelig etterinnbyggingen eller det er forutsett en fast tilkobling,må det installeres en skilleanordning for hver pol.Brytere med kontaktåpning på minst 3 mm kanbenyttes som skilleanordning.Opplysninger om tilkobling finner du på typeplaten.Disse opplysningene må svare til de på strømnettet. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for

eventuelle skader på ting eller personer somskyldes feil installasjon eller feilaktig ogmeningsløs bruk av apparatet.Produsenten står ikke ansvarlig for skader(eks. elektrisk støt) som skyldes manglendejording eller brudd på jordingsledningen. Etter montering må alle deler av apparatet væreisolert slik at det ikke oppstår uhell under funksjon.

ELEKTRISK TILKOBLING

Page 34: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

34

Viktig: Rengjør aldri apparatet medhøyttrykksspyler eller damprenser.Unngå også bruk av: rengjøringsmidler sominneholder soda, syrer eller klor, skuremidler (iform av pulver eller krem), skuresvamper (for eks.metallskrubber) eller svamper som inneholderrester av skuremidler, rengjøringsmidler som løseropp kalk, vaskemidler for oppvaskmaskin,ovnsspray.

Varmeskuffen utvendig• Rengjør med en fuktig klut. Hvis det er mye

smuss, tilsettes noen dråper oppvaskmiddel.Tørk med en tørr klut.

• Bruk ikke etsende eller slipende midler, ellerskan det dannes matte partier. Dersom et sliktprodukt ved en feiltakelse skulle komme ikontakt med varmeskuffen, må manumiddelbart tørke det av med en fuktig klut.

• Svake fargeforskjeller foran på apparatet skyldesbruk av forskjellige materialer, slik som glass,plast og metall.

Aluminiumsfront• Bruk et skånsomt vaskemiddel og en myk klut

for vinduspuss, eller en klut av mikrofiber somikke loer. Tørk av overflaten med vannrettebevegelser, og uten å trykke.

• Bruk ikke slipende produkter, grove svampereller ru kluter ved rengjøringen. Rengjøraluminiumsoverflatene med en tørr klut.

Skuffens antisklibunn• Antisklibunnen kan tas ut for å rengjøre bunnen

av skuffen. Antisklibunnen kan vaskes for håndmed varmt vann og skånsomt vaskemiddel.Tørk den deretter godt. Legg antisklibunnentilbake på plass kun når den er fullstendig tørr.

Skuffbunn i glasskeramikkVi anbefaler å rengjøre bunnen av skuffen etterhver bruk, etter at den er avkjølt. På denne måtensamler det seg ikke smuss og rengjøringen blirlettere.• Bruk en ren klut, kjøkkenpapir,

håndoppvaskmiddel eller spesielle produkterfor rengjøring av glasskeramiske overflater.

• Fjern gjenstridig smuss etter matlaging medspesialprodukter.

• Fjern eventuelle matrester på denglasskeramiske overflaten for å unngå at detørker inn.

• Overkok av matvarer med høyt sukkerinnhold(kaffè, fruktjuice, syltetøy, etc.), eller eventuellesukkerflekker etter tilberedning må fjernesstraks.

• Ikke bruk skuremidler, klor, ovnsspray ellermetallskrubber.

Vi anbefaler en periodevis behandling av denglasskeramiske overflaten med en spesiell vokssom er i handelen.

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

Page 35: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

35

Dersom tallerkenene eller maten ikke varmesopp tilstrekkelig, kontroller om:• apparatet står på• riktig temperatur er innstilt• åpningene for varmeutslipp er tildekket av store

tallerkener• oppvarmingstiden for tallerkenene er

tilstrekkelig

Diverse faktorer påvirker oppvarmingstiden, foreksempel:- materiale og tykkelse på tallerkenene, ilagt

mengde og plassering, temperaturinnstilling.- De optimale tidene for oppvarming av

tallerkenene er relative. Det anbefales derfor åprøve seg fram.

FEILSØKINGSLISTE

Før du kontakter serviceavdelingen:• Kontroller om du kan løse problemet selv, på

bakgrunn av punktene under "Feilsøkingsliste".• Slå av og på igjen apparatet for å se om

problemet har løst seg.

Ved følgende problemer, må du alltidkontakte en autorisert elektriker ellerserviceavdelingen:Dersom tallerkene ikke blir varme, kontrollerom:• hovedbryteren på det elektriske anlegget er

slått av• strømledningen er frakoblet eller skadet.

Dersom tallerkenene blir for varme:• temperaturreguleringen kan være skadet.

På/av-bryteren slår seg ikke på når apparatetslås på:• kontrolllampen til bryteren er defekt.

Dersom problemet vedvarer etter dissekontrollene, kontakt nærmesteserviceavdeling.Oppgi alltid:• en kort beskrivelse av feilen• nøyaktig type og modell av varmeskuffen• servicenummeret (nummeret som står etter

ordet Service på typeplaten), som er plassert påden høyre utvendige kanten på skuffeskinnen.servicenummeret er også oppgitt pågarantiseddelen

• din adresse• ditt telefonnummer.

Dersom du har behov for en reparasjon, må duhenvende deg til et autorisert servicesenter(dette sikrer at det benyttes originale reservedelerog at reparasjonen utføres korrekt).Hvis ikke disse instruksene følges, kan det gåutover apparatets sikkerhet og kvalitet.

SAMSVARSERKLÆRING• Denne varmeskuffen er beregnet på å

komme i kontakt med næringsmidler og eri samsvar med EU-direktiv nr. 89/109/EØF.

• Varmeskuffen er kun beregnet til å varmeopp eller holde varm tilberedt mat ellertallerkener. Enhver annen bruk (som f. eks.oppvarming av lokaler) må regnes sommisbruk og kan medføre fare.

• Dette apparatet er utformet, fremstilt ogmarkedsført i samsvar med:- kravene til sikkerhet i direktivet “Lav

spenning” 2006/95/EU (som erstatter73/23/EØF og påfølgende endringer);

- kravene til beskyttelse i "EMC"-direktivet2004/108/EU,

- kravene i direktivet 93/68/EØF.

SERVICE

Page 36: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

36

Bortskaffelse af emballagen• Emballagen kan genbruges 100% og er mærket med genbrugssymbolet .• Emballagen bør derfor ikke efterlades i miljøet, men skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale

regler.

Symbolet på produktet eller i dokumentationen angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammenmed husholdningsaffaldet, men skal afleveres på en egnet affaldsstation til genbrug af elektrisk ogelektronisk apparatur.Det skal skrottes i henhold til gældende lokale miljøregler for bortskaffelse af affald.Vedrørende yderligere oplysninger om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt bedes dukontakte de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller forretningen, hvor produktet er købt.

Bortskaffelse af gamle apparater• Dette apparat er i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF, Affald af elektrisk og elektronisk

udstyr (WEEE).

Når dette produkt bortskaffes på korrekt vis, er brugeren med til at forhindre potentielt negativekonsekvenser for miljøet og folkesundheden.

OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN

Page 37: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

37

Bemærk:• Varmeskuffen må ikke bruges af børn eller

funktionshæmmede uden opsyn.• Kontrollér at børn ikke leger med ovnen.• Varmeskuffens tilgængelige dele kan blive

varme under brugen, hvorfor det anbefales atholde børn langt fra apparatet.

• Brug ikke skuremidler til rengøring afRUDERNE for at undgå, at de beskadiges.

• Ved brug af apparatet bliver det meget varmt.Pas på ikke at røre ved varme elementer indenivarmeskuffen.

• Varmeskuffen er udelukkende beregnet tilhusholdningsbrug til opvarmning af madvarereller service. Enhver anden anvendelse frarådes.Producenten fralægger sig ethvert ansvar forskader forårsaget af fejlagtig brug eller ukorrektindstilling af betjeningsknapperne.

• Eventuelle reparationer eller indgreb måudelukkende udføres af en servicetekniker.

• Sørg for, at apparatet er sikkert fastgjort tilkøkkenelementet ved hjælp af de medfølgendeskruer.

• Varmeskuffen må ikke udsættes for vind og vejr.• Støt dig ikke mod, og sæt dig ikke på den åbne

skuffe, da teleskopudtrækket kan blivebeskadiget.

• Skuffens maks. belastning er på 25 kg.• Beklæd ikke skuffens bund med alufolie

eller andre genstande.• Skuffetætningen skal holdes ren, så skuffen kan

lukkes korrekt.• Hæld aldrig vand direkte ind i varmeskuffen.• Frugtsaft, der drypper ned fra bagepladen, kan

efterlade pletter, der ikke kan fjernes. Detanbefales at rengøre varmeskuffen, inden denbruges igen.

• Træk ikke service hen over varmeskuffensbund, da de kan lave ridser.

• Opvarm aldrig mad- eller drikkevarer direktepå skuffens glaskeramiske bund. Brug velegnedebeholdere eller service.

• Hvis den glaskeramiske overflade knækker ellerrevner, f.eks. pga. at køkkenudstyr falder ned påden, må varmeskuffen ikke anvendes. Tilkaldøjeblikkeligt en servicetekniker.

• Den resterende kondens kan med tidenbeskadige varmeskuffen og de tilstødendemøbler. Det tilrådes derfor:- at dække maden til- at tørre de fugtige dele, når varmeskuffen er

kold.

• Undgå at røre ved varmeskuffen med vådekropsdele og at bruge den, når du er barfodet.

• Ryk ikke i apparatet eller elledningen for atafbryde strømforsyningen.

• Hold børn væk fra:- varmeskuffen og dens betjeningsknapper,

specielt når skuffen er i brug samtumiddelbart efter brug, så skader undgås

- emballagen (poser, polystyren metaldele osv.)- varmeskuffer, der skal kasseres.

• Sørg for, at ledningerne på andre apparater, derbefinder sig i nærheden af varmeskuffen, ikkeberører varme dele.

• Opbevar ikke genstande af plast ellerbrændbare genstande i varmeskuffen. Når dertændes for varmeskuffen, kan disse genstandesmelte eller antændes.

• Brug ovnhandsker, når du fjerner varm serviceeller varme madvarer.

• Når der trykkes på knappen til tænding, startesopvarmningen af skuffen. Risiko forforbrænding.

• Der må aldrig føres genstande (som f.eks.skruetrækkere, spidse genstande osv.) indgennem beskyttelsesristen til varmelegemet ogventilatoren.

BEMÆRK

Page 38: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

38

Skuffen åbnes og lukkes ved at trykke midtpå panelet som vist på figuren.Før apparatet tages i brug første gang, skal detrengøres således:- Rengør overfladerne med en fugtig klud, og tør

efter.- Varm den tomme skuffe op i mindst to timer:

Drej temperaturknappen til den maksimaleposition, eller vælg den maksimale temperaturfor at fjerne eventuelle rester af fedt, olie oglignende, der kan forårsage ubehagelige lugteunder tilberedningen. Udluft rummet.

- Herefter er varmeskuffen klar til den førstebrug.

• Før ovnen tages i brug fjernes:- klæbemærkater på forsiden af varmeskuffen

og på skuffedøren (med undtagelse aftypepladen)

- papemballage og evt. beskyttelsesfilm af plastpå de udvendige dele, på betjeningspanelet ogandre dele af varmeskuffen

- eventuelle klæbemærkater fra tilbehøret (hvisdet findes).

FØR VARMESKUFFEN TAGES I BRUG

Page 39: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

39

Sikkerhedsanvisninger i forbindelse medmontering af skuffen

VIGTIGT: Skuffen skal straks fastgøres tilkøkkenelementet i overensstemmelse mednedenstående anvisninger. Apparater, derskal samles med andre apparater, må ikkeinstalleres, før skuffen er fastgjort tilkøkkenelementet.

Afstandsstykker:Fastgør skuffen som vist i figuren.Før apparatet sluttes til strømforsyningen, skal detkontrolleres, at tilslutningsdataene (spænding ogfrekvens) på typepladen er i overensstemmelsemed dataene for strømforsyningen.Hvis dette ikke er tilfældet, kan apparatet blivebeskadiget.Kontakt en elinstallatør i tilfælde af tvivl.Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig, ogsånår apparatet er bygget ind.Varmeskuffen kan udelukkende bygges ind ikombination med andre apparater, der har en vægtpå maks. 40 kg, og som er udstyret med passendeafkølingsventilation.Hvis varmeskuffen kombineres med andreapparater, bortfalder garantien, da der ikke kangaranteres for korrekt anvendelse.Ved montering af det kombinerede apparatet skalanvisningerne i den relative brugs- ogmonteringsvejledning overholdes.Indbygningen og monteringen af dette apparat måudelukkende udføres af en autoriseret elinstallatør,der kan garantere for forudsætningerne for sikkerbrug af skuffen.Vigtigt: Over skuffen på 140 kan der installeres enkaffemaskine eller en ovn kombineret medmikrobølger af samme mærke og med de mål, derangives i figuren på den følgende side.Ved installationen skal anvisningerne ibrugervejledningen for kaffemaskinen og ovnenkombineret med mikrobølger overholdes nøje.

INDBYGNING AF APPARATET

Page 40: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

40

IndbygningsmålIndbygningsmålene opnås ved at læggevarmeskuffens mål sammen med målene på detapparat, skuffen skal kombineres med.Alle mål er angivet i millimeter.

Page 41: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

41

Eltilslutningen af apparatet skal udføres af enautoriseret elinstallatør.

Bemærk: Inden skuffen sluttes til husets elforsyningfor at kontrollere funktionen, skal det altidkontrolleres, at skuffens strømledning er monteretkorrekt, og at den IKKE bliver trykt sammen ellerkommer i klemme under eller bag skuffen ellereventuelle apparater, skuffen skalsamles med. Bemærk: Strømledningen skal udskiftes med enledning, der har de samme karakteristika, som denmedfølgende ledning (type H05RR-F, 3x1 mm2 ellerhøjere), og udskiftningen skal udføres af Serviceeller en autoriseret elinstallatør.Inden apparatet sluttes til strømforsyningen, skal detkontrolleres, at de tekniske specifikationer(spænding: V og frekvens: Hz) angivet påtypepladen er i overensstemmelse medstrømforsyningsdataene.Kontakt en elinstallatør i tilfælde af tvivl.Hvis stikket er fjernet fra strømledningen, skalapparatet indbygges og tilsluttes af en elinstallatør.Kontakt en autoriseret elinstallatør, der er bekendtmed og overholder gældende, lokal lovgivning oglokale regler. Vigtigt: Kontrollér, at apparatet bliver tilsluttet tilen leder med lovpligtig ekstrabeskyttelse for atgarantere den elektriske sikkerhed. Dette kan evt.kontrolleres af en autoriseret elinstallatør.Producenten fralægger sig ethvert ansvar foreventuelle skader på personer eller ting som følge afmanglende ekstrabeskyttelse eller afbrydelse afdenne. Bemærk: Dette apparat skal ekstrabeskyttesjævnfør stærkstrømsreglementet.Hvis apparatet sluttes til strømforsyningen ved

hjælp af en forlængerledning, skal det kontrolleres,at forlængerledningen og tilslutningen er isoleredemod fugt.Apparatet er fremstillet til kun at blive anvendt efterindbygningen.Apparatets dele må ikke skilles ad. Hvis despændingsførende kabler berøres, eller hvisapparatets elektriske eller mekaniske strukturmodificeres, kan der ske en fejlfunktion af apparatetunder drift.Hvis installation, vedligeholdelse eller reparationerikke er udført korrekt, kan det føre til fare forbrugeren.Producenten fralægger sig ethvert ansvar for dennetype skader på personer eller ting.

I garantiperioden må reparationer udelukkendeudføres af autoriserede serviceteknikere, dagarantien ellers bortfalder.Installation, reparation og rengøring måudelukkende udføres, når apparatet ikke er sluttettil strømforsyningen.Apparatet er ikke sluttet til strømforsyningen ifølgende tilfælde: - Hovedafbryderen er slået fra.- Sikkerhedsafbryderen er slået fra.- Stikket er taget ud af stikkontakten. For at afbryde apparatet fra strømforsyningen skaldu trække i selve stikket og ikke i elkablet.Det anbefales at slutte apparatet tilstrømforsyningen ved hjælp af en stikkontakt. Dettegør det lettere at afbryde strømforsyningen, hvisreparation skulle blive nødvendig.Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig, også nårapparatet er bygget ind.Hvis tilslutningen til strømforsyningen ikke er udførtved hjælp af en stikkontakt, skal du kontakte enautoriseret elinstallatør, der er bekendt med ogoverholder gældende, lokal lovgivning og lokaleregler.Hvis stikkontakten ikke er tilgængelig efterindbygningen, eller hvis der anvendes enfast tilslutning, skal elinstallatøren installere enadskillelsesanordning for hver pol.Afbrydere med en kontaktåbning på mindst 3 mmer velegnede som adskillelsesanordninger.Se typepladen vedrørende de nødvendige data fortilslutning. Angivelserne på typepladen skal svare tilværdierne for strømforsyningen. Producenten fralægger sig ethvert ansvar foreventuelle skader på personer eller ting somfølge af ukorrekt installation samt af forkert,fejlagtig eller meningsløs brug af apparatet.Producenten er ikke ansvarlig for skader(f.eks. elektrisk stød) forårsaget af manglendeekstrabeskyttelse eller afbrydelse af denne. Efter monteringen skal alle apparatets dele isoleres,så der ikke kan forekomme ulykker underfunktionen.

ELTILSLUTNING

Page 42: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

42

Vigtigt: Apparatet må aldrig rengøres med vandunder højtryk eller med udstyr til damprensning.Anvend desuden aldrig: rengøringsmidler, derindeholder soda, syre eller klorid, slibenderengøringsmidler (pulver eller creme), slibendesvampe (f. eks. grydesvampe) eller svampe, derindeholder rester af slibende rengøringsmidler,kalkopløsende rengøringsmidler, rengøringsmidlertil opvaskemaskiner, ovnspray.

Varmeskuffens yderside• Rengør den udvendige del af ovnen med en

fugtig klud. Hvis ydersiden er meget snavset,skal den rengøres med en opløsning af vand ogfå dråber opvaskemiddel. Tør efter med en tørklud.

• Der må ikke anvendes ætsende eller slibenderengøringsmidler, da de vil gøre overfladen mat.Hvis et af ovennævnte produkter skulle kommei kontakt med varmeskuffen, skal den straksrengøres med en fugtig klud.

• Mindre forskelle i farven på forsiden afapparatet afhænger af de forskellige materialer,der er anvendt, som f.eks. glas, plast og metal.

Frontpanel af aluminium• Rengøres med mildt rengøringsmiddel og en

blød klud til vinduespudsning eller en klud afmikrofibre, der ikke efterlader fibre påoverfladen. Tør efter i vandret retning uden attrykke.

• Anvend aldrig slibemidler, hårde svampe ellergrove klude. Rengør aluminiumsoverfladernemed en tør klud.

Skuffens skridsikre bund• Den skridsikre bund kan trækkes ud, så

skuffens bund kan rengøres. Den skridsikrebund kan vaskes manuelt med varmt vand ogneutralt opvaskemiddel. Tør godt efter. Når denskridsikre bund er helt tør, sættes den på pladsi skuffen igen.

Skuffens glaskeramiske bundDet anbefales at rengøre skuffens bund efter hveranvendelse, når den er afkølet. Dette forhindreropbygning af snavs og gør rengøringen nemmere.• Brug en ren klud, køkkenrulle og

opvaskemiddel eller et specialmiddel beregnettil glaskeramiske kogeplader.

• Fjern fastbrændt snavs med specialrensemidler.• Rester fra overkogning skal fjernes, inden de

brænder fast på den glaskeramiske overflade.• Madvarer med stort indhold af sukker (som

f.eks. kaffe, frugtsaft, marmelade osv.), derkoger over under tilberedningen, eller stænk afsukker skal straks fjernes.

• Brug ikke slibemidler, blegemidler, ovnrens ellergrydesvampe.

Den glaskeramiske bund skal behandles jævnligtmed en anerkendt beskyttelsesvoks tilglaskeramiske kogeplader.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Page 43: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

43

Hvis servicet eller madvarerne ikke ertilstrækkelig varme, skal det kontrolleres at:• der er tændt for apparatet• den korrekte temperatur er indstillet• ventilationsåbningerne ikke er tildækket af

tallerkener eller store fade• servicet er blevet opvarmet længe nok.

Flere faktorer har indflydelse på opvarmningstiden,f.eks.:- servicets materiale og tykkelse, skuffens

fyldning, anbringelse af fyldningen, indstillingenaf temperaturen.

- De optimale tider til opvarmning af service erindividuelle. Det anbefales derfor, at du prøverdig frem for at finde de tider, der passer til dinebehov.

FEJLFINDINGSOVERSIGT

Før Service kontaktes:• Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlen

ved at følge anvisningerne i afsnittet"Fejlfinding".

• Sluk for ovnen, og tænd for den igen for atkontrollere, om fejlen er afhjulpet.

Hvis du kommer ud for følgende problemer,skal du henvende dig til en autoriseretelinstallatør eller Service:Hvis servicet ikke opvarmes, skal detkontrolleres om:• hovedafbryderen er slået fra• elkablet kan være trukket ud af stikkontakten

eller være beskadiget.

Hvis servicet er alt for varmt:• termostatknappen kan være defekt.

Start-/slukknappen tænder ikke, når dertændes for apparatet:• kontrollampen er defekt.

Hvis fejlen stadig ikke er afhjulpet, kontaktesden nærmeste Service.Oplys venligst:• En kort beskrivelse af fejlen• Varmeskuffetype og -model• Servicenummeret (tallet står efter ordet Service

på typepladen) er anbragt på skuffeskinnensudvendige kant til højre. Servicenummeret stårogså i garantibeviset.

• Fulde navn og adresse• Telefonnummer.

Hvis det er nødvendigt at reparere apparatet,bedes du kontakte et autoriseret servicecenter,da dette er en garanti for brug af originalereservedele og en korrekt reparation.Overholdes disse anvisninger ikke, kan det gåud over produktets sikkerhed og kvalitet.

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING• Denne varmeskuffe er beregnet til at

komme i kontakt med fødevarer og er ioverensstemmelse med EF-direktiv89/109/EØF.

• Varmeskuffen er udelukkende beregnet tilopvarmning og varmholdning af tilberedtemadvarer eller service. Enhver anden brug(f.eks. til rumopvarmning) betragtes somforkert, og er potentielt farlig.

• Ovnen er udviklet, produceret ogmarkedsført i overensstemmelse med:- Sikkerhedskravene i

Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF (dererstatter direktiv 73/23/EØF ogefterfølgende ændringer).

- Beskyttelseskravene i EMC-direktivet2004/108/EØF.

- Kravene i direktiv 93/68/EØF.

SERVICE

Page 44: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

44

Pakkauksen hävittäminen • Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista ja siinä on kierrätysmerkki .• Pakkausmateriaaleja ei siis saa heittää roskiin vaan ne on hävitettävä paikallisten viranomaisten

määräysten mukaisesti.

Symboli tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteidenmukana. Sen sijaan tuote on toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- jakierrätyspisteeseen.Hävitä laite paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.Lisätietoja tuotteen käsittelystä, materiaalin keräämisestä ja kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta,jätehuollosta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.

Vanhan laitteen hävittäminen• Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY

(WEEE) mukaisesti.

Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdolliset ympäristö-ja terveyshaitat.

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Page 45: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

45

Huomaa:• Lapset tai taitamattomat henkilöt eivät saa

käyttää lämmityslaatikkoa ilman valvontaa.• Varo etteivät lapset pääse leikkimään laitteella.• Laatikon ulkopinnat voivat kuumentua käytön

aikana. Pidä lapset poissa laitteen läheisyydestä.• LASIEN pesussa ei saa käyttää hankaavia

välineitä tai puhdistusaineita.• Laite tulee erittäin kuumaksi käytön aikana. Älä

koske lämmityslaatikon sisällä oleviinlämmitysvastuksiin.

• Tämä lämmityslaatikko on tarkoitettuainoastaan kotitalouskäyttöön, ruoan taiastioiden lämmittämistä varten. Mikä tahansamuu käyttö on kiellettyä. Valmistaja ei vastaaväärästä tai ohjeiden vastaisesta käytöstäaiheutuvista vahingoista.

• Vain pätevä teknikko saa suorittaa korjauksia.• Varmista, että lämmityslaatikko on kiinnitetty

kunnolla kalusteeseen mukana toimitettujenruuvien avulla.

• Älä altista lämmityslaatikkoa ilmastotekijöille.• Älä nojaa avoimeen laatikkoon tai istu sen

päälle, teleskooppikannattimet voivatvahingoittua.

• Laatikon kestämä enimmäispaino on 25 kg.• Älä peitä laatikon pohjaa alumiinifoliolla tai

millään muulla materiaalilla.• Pidä laatikon tiivisteet puhtaina, jotta se

sulkeutuu moitteettomasti.• Älä koskaan kaada vettä suoraan laatikkoon.• Leivinpelliltä tippuva hedelmämehu saattaa

jättää lähtemättömiä tahroja. On suositeltavaapuhdistaa laatikko ennen kuin käytät sitäuudelleen.

• Älä vedä kattiloita tai pannuja pitkin laatikonpohjaa - se voi naarmuuntua.

• Älä koskaan laita ruokia tai juomia lämpiämäänsuoraan laatikon lasikeramiikkapohjalle. Käytäsopivia astioita.

• Mikäli lasikeramiikkapinta vahingoittuu tai jossiihen tulee kovan iskun aiheuttama särö(esineen putoaminen tms.), älä käytä sitä vaanota heti yhteyttä huoltoon.

• Kosteus saattaa ajan myötä vahingoittaalämmityslaatikkoa ja sen vierellä oleviakalusteita. On siis suositeltavaa:- peittää ruoka- kuivata kosteat kohdat kun laatikko on

jäähtynyt

• Älä koske laatikkoa märin käsin äläkä käytä sitäpaljain jaloin.

• Älä vedä laitetta tai virtajohtoa pistokkeenirrottamiseksi pistorasiasta.

• Pidä lapset loitolla seuraavista kohteista:- säätönupit ja laatikko yleensä, erityisesti

käytön aikana ja heti sen jälkeen, kun laite onvielä kuuma

- pakkaus (pussit, polystyreeni, metalliosat jne.)- romutettava lämmityslaatikko

• Varmista, että muiden laatikon lähelläsijaitsevien sähkölaitteiden johdot eivät kosketasen kuumiin osiin.

• Älä säilytä laatikossa muovisia tai tulenarkojaesineitä. Ne voivat sulaa tai syttyä palamaan kunlaite kytketään toimintaan.

• Käytä uunikintaita ottaessasi laatikosta kuumiaastioita tai ruokia.

• Laitteen toiminta käynnistyy kunkäynnistyspainiketta painetaan:palovammavaara.

• Älä missään tapauksessa laita esineitä(esimerkiksi ruuvitalttaa, teräviä esineitä,paperia tai muuta) vastuksen ja puhaltimensuojaritilän sisään.

VAROITUKSIA

Page 46: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

46

Laatikko avataan ja suljetaan painamallapaneelin keskikohtaa kuten kuvassa näkyy.Ennen ensimmäistä käyttöä puhdista laiteseuraavalla tavalla:- Puhdista pinnat kostealla liinalla ja kuivaa ne.- Esilämmitä tyhjää laatikkoa ainakin kaksi tuntia:

käännä lämpötilan valitsin maksimiasentoon,jotta mahdolliset valmistuksesta jääneet rasvat,öljyt tai hartsit poistuvat. Ne saattavat aiheuttaapahaa hajua laatikon toiminnan aikana. Tuuletatila.

- Tämän yksinkertaisen toimenpiteen jälkeen laiteon käyttövalmis.

• Ennen käyttöä poista:- Kaikki etuosassa ja luukussa olevat tarrat,

arvokilpeä lukuun ottamatta.- Kaikkien esillä olevien osien pahvi- ja

muovikelmusuojukset sekä käyttöpaneelissa jalämmityslaatikon eri osissa mahdollisesti olevatsuojaukset.

- Varusteissa mahdollisesti olevat tarrat.

ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄ

Page 47: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

47

Laatikon asentamista koskevat turvaohjeet

TÄRKEÄÄ: Laatikko täytyy heti kiinnittääkalusteeseen oheisia ohjeita noudattaen.Yhdessä asennettavaa kodinkonetta ei voiasentaa ennen kuin laatikko on kiinnitettykalusteeseen.

Välikappaleet:kiinnitä laatikko kuten kuvassa.Ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon ontarkistettava, että arvokilvessä mainitutliitäntätiedot (jännite ja taajuus) vastaavatsähköverkon tietoja.Tietojen on oltava samat, muuten laite voivahingoittua.Jos et ole asiasta varma, ota yhteys päteväänteknikkoon.Varmista, että pistoke on helposti saavutettavissamyös laitteen kalusteeseen asentamisen jälkeen.Lämmityslaatikko voidaan asentaa yhteenainoastaan sellaisen laitteen kanssa, jonkaenimmäispaino on 40 kg ja jossa on asianmukainenjäähdytyspuhallin.Jos lämmityslaite asennetaan yhteen muunlaisenlaitteen kanssa, takuu raukeaa, koska oikeaatoimintaa ei voida taata.Yhdistelmäasennusta suoritettaessa onnoudatettava laitteen käyttö- ja huolto-ohjeessaannettuja ohjeita.Tämän laitteen asentamisen ja kalusteeseensijoittamisen saa tehdä vain pätevä teknikko, jokapystyy takaamaan sen turvallisen toiminnan.Tärkeää: Laatikon 140 yläpuolelle on mahdollistaasentaa samanmerkkinen kahvinkeitin taiyhdistelmämikroaaltouuni, jonka mitat vastaavatseuraavalla sivulla olevaa kuvaa.Asennuksessa on noudatettava kahvinkeittimen taiyhdistelmämikron käyttöohjeissa olevia määräyksiä.

LAITTEEN ASENTAMINENKALUSTEESEEN

Page 48: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

48

Asennustilan mitatAsennustilan mitat saadaan lisäämällälämmityslaatikon mittoihin toisen laitteen mitat.Kaikki mitat ovat millimetreinä.

Page 49: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

49

Anna laitteen sähköliitäntä pätevän teknikontehtäväksi.

Huomaa: Ennen laatikon liittämistä kodinsähköverkkoon sen toiminta on tarkistettava.Tarkista aina, että laatikon virtajohto on asennettuoikein ja että se EI ole puristuksissa laatikon taimahdollisen yhdistelmälaitteen alla tai takana. Huomaa: Virtajohdon saa vaihtaa vain johtoon,jonka ominaisuudet ovat samat kuin valmistajantoimittamassa virtajohdossa (tyyppi H05RR-F,vähintään 3x1 mm2) ja vaihtamisen saa tehdä vainhuoltopalvelu tai pätevä teknikko.Varmista ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon,että tekniset tiedot (jännite: V ja taajuus: Hz), jotkanäkyvät arvokilvessä, vastaavat sähköverkon arvoja.Jos et ole asiasta varma, ota yhteys päteväänteknikkoon.Jos pistoke poistetaan virtajohdosta, vain päteväteknikko saa asentaa laitteen kalusteeseen ja kytkeäsen sähköverkkoon.Käänny sellaisen pätevän teknikon puoleen, jokatuntee paikalliset määräykset sekä paikallisensähkölaitoksen erikoismääräykset ja noudattaa niitä. Tärkeää: Varmista, että laite kytketäänsähköturvallisuuden takaamiseksi normienmukaiseen maadoitukseen. Tarvittaessa kutsu päteväteknikko tarkistamaan järjestelmä.Valmistaja ei vastaa mahdollisista omaisuudelle taihenkilöille aiheutuneista vahingoista, jotka johtuvatmaadoituksen puuttumisesta tai katkosta. Huomaa: Laitteen maadoitus on lakisääteinen.Jos laite kytketään sähköverkkoon jatkojohdolla on

varmistettava, että sekä jatkojohto että liitokset onsuojattu kosteudelta.Laite on valmistettu käytettäväksi vasta kun se onoikein asennettu kalusteen sisään.Älä koskaan avaa laitteen vaippaa. Jos jokinkoskettaa sähköjohtoja tai jos sähköjärjestelmäämuutetaan, laitteen toiminnassa saattaa ilmetähäiriöitä.Asennus-, huolto- tai korjaustöiden virheellinensuorittaminen voi aiheuttaa vaaraa käyttäjälle.Valmistaja ei vastaa tämän tyyppisistä omaisuudelletai henkilöille aiheutuneista vahingoista.Takuuaikana korjauksia saa tehdä vain valtuutettuhuoltopalvelu. Muuten takuu raukeaa.Asennus-, korjaus- ja puhdistustoimenpiteet saatehdä vasta kun on varmistettu, että laite onkytketty irti sähköverkosta.

Laite on irti sähköverkosta seuraavissa tapauksissa:- On käytetty sähköjärjestelmän pääkatkaisinta.- On käytetty turvakatkaisinta.- Pistoke on irrotettu pistorasiasta. Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta virtajohdosta

vetämällä, vaan ottamalla kiinni pistokkeesta.On suositeltavaa liittää laite pistokkeen avulla, näinhuoltopalvelun toimenpiteet sujuvat helpommin, josniitä tarvitaan.Pistokkeen täytyy olla saavutettavissa vielä laitteenkalusteeseen asentamisen jälkeen.Jos sähköliitäntä tehdään ilman pistoketta, käännysellaisen pätevän teknikon puoleen, joka tunteepaikalliset määräykset sekä paikallisensähkölaitoksen erikoismääräykset ja noudattaa niitä.Mikäli pistoke ei ole saavutettavissa kalusteeseenasentamisen jälkeen tai jos kyseessä on kiinteäliitäntä, asentajan on tehtävä katkaisulaite jokaistanapaa varten.Katkaisulaitteena voidaan käyttää kytkimiä, joidenkontaktien väli on ainakin 3 mm.Liitäntätiedot löytyvät arvokilvestä. Näiden arvojentäytyy vastata sähköverkon arvoja. Valmistaja ei vastaa laitteen virheellisenasennuksen tai virheellisen, väärän taiasiattoman käytön omaisuudelle tai henkilöilleaiheuttamista vahingoista.Valmistaja ei vastaa vahingoista (esimerkiksisähköisku), jotka johtuvat maadoituksenpuuttumisesta tai katkosta. Asennuksen jälkeen kaikki laitteen osat täytyyeristää, jotta vältetään vahingot laitteen toiminnanaikana.

SÄHKÖLIITÄNTÄ

Page 50: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

50

Tärkeää: Älä koskaan käytä korkeapaine- taihöyrypesuria.Älä myöskään käytä: soodaa, happoja taiklorideja sisältäviä pesuaineita, hankaavia aineita(jauheena tai nestemäisenä), hankaussieniä(esimerkiksi teräsvillaa) tai sieniä, jotka sisältävätjäänteitä hankaavista aineista, kalkkikiveäliuottavista aineista, astianpesukoneen pesuaineistatai uuninpuhdistussuihkeista.

Lämmityslaatikon ulkopinta• Puhdista kostealla liinalla. Jos pinta on kovin

likainen, voit käyttää vettä, johon on lisättymuutama tippa astianpesuainetta. Pyyhi pintakuivalla liinalla.

• Älä käytä syövyttäviä tai hankaaviapuhdistusaineita, ne himmentävät pinnan. Josjokin näistä tuotteista joutuu vahingossakosketuksiin lämmityslaatikon kanssa, puhdistase heti kostealla liinalla.

• Laitteen etuosan pienet värierot johtuvatkäytettyjen materiaalien, kuten lasin, muovin jametallin, eroista.

Alumiininen etupaneeli• Puhdista hellävaraisella pesuaineella ja

pehmeällä ikkunanpesuliinalla taimikrokuituliinalla, joka ei jätä haituvia pintaan.Pyyhi vaakasuuntaisesti, älä paina liian kovaa.

• Älä käytä vahvoja pesuaineita, kovia sieniä taihankaavia liinoja. Puhdista alumiinipinnat kuivallaliinalla.

Laatikon liukuestepohja• Laatikon liukuestepohjan voi irrottaa pohjan

puhdistamista varten. Pohjan voi pestä käsinkuumalla vedellä ja hellävaraisella pesuaineella.Kuivaa huolellisesti. Laita liukuestepohjalaatikkoon vasta kun se on kuiva.

Laatikon lasikeraaminen pohjaSuosittelemme laatikon pohjan puhdistamista jokakäytön jälkeen. Anna laatikon ensin jäähtyä. Näinlika ei keräänny ja puhdistaminen käy helpommin.• Käytä puhdasta liinaa, keittiöpaperia ja

astianpesuainetta tai erityisesti lasikeraamisellepinnalle tarkoitettua puhdistusainetta.

• Poista kovasti kiinni tarttunut likaerikoispuhdistusaineella.

• Poista ruoantähteet lasikeraamiselta tasoltaennen kuin ne pääsevät kuivumaan.

• Hyvin sokeripitoiset elintarvikkeet (kahvi,mehu, hillo jne.), jotka ovat kiehuneet yli, taimahdolliset sokeriläiskät täytyy poistaa heti.

• Älä käytä hankaavia tuotteita, valkaisuaineita,uuninpuhdistussuihkeita tai teräsvillaa.

Suosittelemme lasikeraamisen pinnan säännöllistäkäsittelemistä kaupoista löytyvällä erikoisvahalla.

HUOLTO JA PUHDISTUS

Page 51: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

51

Jos astiat tai ruoat eivät ole tarpeeksilämpimiä, tarkista että:• laite on kytketty toimintaan• on asetettu oikea lämpötila• lämmön ulostuloaukot eivät ole lautasten tai

muiden isojen astioiden peitossa• astioita on lämmitetty tarpeeksi pitkään

Lämmitysaikaan vaikuttavat eri tekijät, esimerkiksi:- Astioiden materiaali ja paksuus, täyttömäärä,

täytön asettelu, lämpötilan asetus.- Astioiden ihanteelliset lämmitysajat riippuvat

käyttäjästä. On siis suositeltavaa harjoitellaniiden asettamista omien tarpeiden mukaan.

VIANETSINTÄ

Ennen kuin otat yhteyden Huoltopalveluun:• Kokeile, voitko korjata vian itse. Katso kohtaa

Vianetsintä.• Sammuta laite ja kytke se päälle uudelleen

nähdäksesi toistuuko häiriö.

Seuraavien ongelmien ilmetessä ota ainayhteys pätevään teknikkoon taihuoltopalveluun:Jos astiat eivät lämpene, tarkista:• onko sähköjärjestelmän pääkatkaisin pois päältä,• onko virtajohto irti tai vahingoittunut.

Jos astiat tulevat liian kuumiksi:• lämpötilan säädin saattaa olla vaurioitunut.

Käynnistys/sammutuskytkimen merkkivalo eisyty kun laite kytketään toimintaan:• merkkivalo on viallinen.

Jos vika yllä mainittujen tarkistusten jälkeenei ole korjautunut, ota yhteys lähimpäänhuoltopisteeseen.Ilmoita aina:• vian laatu• lämmityslaatikon tyyppi ja malli• huoltokoodi (arvokilpeen sanan Service jälkeen

merkitty numero), joka sijaitsee laatikonkannattimen ulkopuolella oikealla. Huoltokoodion merkitty myös takuukorttiin

• täydellinen osoitteesi• puhelinnumerosi

Jos tuotetta täytyy korjata, ota yhteysvaltuutettuun huoltopisteeseen, jotta voit ollavarma, että käytetyt varaosat ovat alkuperäisiä.Näiden ohjeiden noudattamisen laiminlyöntivoi vaarantaa tuotteen turvallisuus- jalaatuominaisuuksia.

YHDENMUKAISUUSTODISTUS• Tämä lämmityslaatikko on suunniteltu

käytettäväksi kosketuksissaelintarvikkeisiin ja se on valmistettudirektiivin 89/109/ETY mukaisesti.

• Laite on tarkoitettu käytettäväksiainoastaan ruoan tai astioidenlämmittämiseen tai lämpimänä pitämiseen.Kaikenlainen muu käyttö (esimerkiksihuoneen lämmittäminen) on väärinkäyttöäja siis vaarallista.

• Laite on suunniteltu, valmistettu ja sitämarkkinoidaan seuraavien normienmukaisesti:- pienjännitedirektiivin 2006/95/EY

turvallisuusmääräykset (korvaadirektiivin 73/23/ETY sekä myöhemmätlisäykset)

- EMC-direktiivin 2004/108/ETYsuojausvaatimukset

- direktiivin 93/68/ETY vaatimukset.

HUOLTOPALVELU

Page 52: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

52

Utylizacja opakowania• Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem .• Jednakże nie należy dowolnie wyrzucać części opakowania, lecz utylizować je zgodnie z lokalnymi

przepisami ochrony środowiska.

Symbol na urządzeniu lub w dokumentacji do niego dołączonej oznacza, że urządzenia nie wolnotraktować podobnie jak zwykłe odpady domowe. Należy oddać je do punktu zajmującego się utylizacją irecyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych.Urządzenie należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami.Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji, odzyskiwania oraz recyklingu urządzeń AGD, należyskontaktować się z odpowiednim lokalnym urzędem gminy, punktem skupu złomu lub sklepem, w którymzakupiono urządzenie.

Utylizacja starych urządzeń• Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE (WEEE) oraz polską

ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.

Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzykawystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi.

PORADY DOTYCZĄCE OCHRONYŚRODOWISKA

Page 53: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

53

Uwaga:• Szuflady podgrzewającej nie mogą obsługiwać

dzieci ani osoby niepełnosprawne bez nadzoru.• Należy sprawdzać, czy dzieci nie bawią się

urządzeniem.• Z uwagi na to, że części szuflady

podgrzewającej, do których ma dostępużytkownik, mogą się nagrzewać podczasużycia, dzieci nie powinny zbliżać się dourządzenia

• Nie stosować materiałów ani substancji ściernychdo czyszczenia SZYB, aby ich nie zniszczyć.

• Podczas pracy urządzenie nagrzewa się dowysokiej temperatury. Należy uważać, aby niedotknąć grzałek wewnątrz szufladypodgrzewającej.

• Szuflada podgrzewająca jest przeznaczonawyłącznie do użytku domowego do podgrzewaniapotraw lub naczyń. Wszelkie inne zastosowaniasą zabronione. Producent nie ponosi żadnejodpowiedzialności za uszkodzenia i stratyspowodowane niewłaściwym użyciem lubnieprawidłową konfiguracją ustawień.

• Jedynie wykwalifikowany technik możenaprawiać i regulować urządzenie.

• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowozamocowane w szafce za pomocą dostarczonychśrub.

• Nie wolno wystawiać szuflady podgrzewającej nadziałanie warunków atmosferycznych.

• Nie opierać się o otwarte drzwi szuflady, wprzeciwnym wypadku może dojść douszkodzenia prowadnic teleskopowych.

• Maksymalna nośność szuflady wynosi 25 kg.• Nie przykrywać dna szuflady podgrzewającej

folią aluminiową ani innymi przedmiotami.• Aby szuflada prawidłowo się zamykała, należy

utrzymywać w czystości powierzchnie uszczelki.• Nie wolno wlewać wody bezpośrednio do

szuflady podgrzewającej.• Soki owocowe kapiące z form mogą pozostawiać

trwałe plamy. Zalecamy dokładne wyczyszczenieszuflady podgrzewającej przed ponownymużyciem.

• Nie należy przeciągać form ani patelni po dnieszuflady, gdyż mogą je porysować.

• Nie podgrzewać nigdy potraw i napojówbezpośrednio na ceramicznym dnie szuflady.Zawsze używać odpowiednich naczyń iakcesoriów kuchennych.

• W przypadku pęknięcia lub rozbicia lub pęknięciapowierzchni ceramicznej wskutek gwałtownegouderzenia (np. przez spadające przedmioty itp.)należy się natychmiast skontaktować zautoryzowanym serwisem.

• W miarę upływu czasu pozostałości skroplinmogłyby uszkodzić szufladę podgrzewającą orazsąsiadujące z nią meble. Zalecamy:- przykrywać potrawy;- osuszyć wilgotne części po ostygnięciu szuflady

podgrzewającej.• Należy unikać dotykania szuflady podgrzewającej

wilgotnymi częściami ciała i nie wolno obsługiwaćjej boso.

• Nie odłączać urządzenia od zasilania, ciągnąc zakabel lub przesuwając szufladę.

• Nie wolno pozwalać dzieciom na kontakt z:- panelem sterowania szuflady podgrzewającej

ogólnie, a w szczególności bezpośrednio pozakończeniu jej pracy, co pozwoli na uniknięcieobrażeń;

- opakowaniem (worki, styropian, częścimetaliczne, itp.);

- szufladą podgrzewającą do zezłomowania.• Należy sprawdzić, czy przewody elektryczne

innych urządzeń wykorzystywanych w pobliżuszuflady podgrzewającej nie stykają się zgorącymi częściami.

• Nie przechowywać w szufladzie podgrzewającejprzedmiotów z tworzyw sztucznych lubłatwopalnych. W przypadku uruchomieniaurządzenia przedmioty te mogłyby się stopić lubzapalić.

• Do wyjmowania podgrzanych potraw iakcesoriów kuchennych należy używać rękawicykuchennej.

• Naciśnięcie przycisku włączającego powodujeuruchomienie podgrzewania szuflady; istniejeniebezpieczeństwo poparzeń.

• Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów (np.śrubokrętów, ostro zakończonych przedmiotów,papieru itp.) przez szczeliny kratki ochronnejgrzałki i wentylatora.

OSTRZEŻENIA

Page 54: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

54

Aby otworzyć i zamknąć szufladę należy jąpopchnąć na środek panelu tak, jak pokazano nailustracji.Przed pierwszym użyciem wyczyścić urządzeniezgodnie z poniższymi zaleceniami:- umyć powierzchnię wilgotną szmatką i wysuszyć

ją.- Podgrzewać pustą szufladę przez co najmniej

dwie godziny: obrócić pokrętło regulacjitemperatury w położenie maksymalne lubustawić maksymalną temperaturę w celuusunięcia ewentualnych pozostałości tłuszczów,oleju czy żywic użytych do produkcji, któremogłyby spowodować powstawanienieprzyjemnego zapachu podczas korzystania zszuflady. Wywietrzyć pomieszczenie.

- Po zakończeniu tej czynności urządzenie jestgotowe do pierwszego użycia.

• Przed pierwszym użyciem należy usunąć:- nalepki na panelu przednim oraz na

drzwiczkach szuflady, za wyjątkiem tabliczkiznamionowej;

- kartonowe zabezpieczenia oraz ochronnąwarstwę plastikową na wszystkich częściachozdobnych (jeżeli występują) z panelusterowania oraz innych części szufladypodgrzewającej;

- ewentualne inne etykiety naklejone naakcesoriach.

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJISZUFLADY PODGRZEWAJĄCEJ

Page 55: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

55

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związanez montażem szuflady

WAŻNE: Szuflada musi być przymocowana domebla zgodnie z poniższymi instrukcjami. Niemożna przystąpić do instalacji połączonegourządzenia przez przymocowaniem szuflady domebla.

Elementy dystansowe:przymocować szufladę tak, jak pokazano nailustracji.Przed podłączeniem urządzenia do zasilaniaelektrycznego należy sprawdzić, czy dane zasilania(napięcie i częstotliwość) podane na tabliczceznamionowej odpowiadają parametrom siecielektrycznej.Dane te muszą być kompatybilne, w przeciwnymwypadku mogłoby dojść do uszkodzenia urządzenia.W razie wątpliwości skonsultować się zwykwalifikowanym technikiem.Upewnić się, czy gniazdko zasilania będzie łatwodostępne również po zabudowaniu urządzenia.Szuflada podgrzewająca przeznaczona jestwyłącznie do zabudowy w połączeniu z innymiurządzeniami o maksymalnej wadze do 40 kg,dysponujących odpowiednią wentylacją chłodzącą.W przypadku zabudowy szuflady podgrzewającej wpołączeniu z innymi urządzeniami gwarancja ulegaunieważnieniu, gdyż nie można zagwarantowaćprawidłowej eksploatacji urządzenia.Wskazówki dotyczące montażu połączonychurządzeń znaleźć można w odnośnej instrukcjiobsługi i instalacji.Zabudowa i montaż urządzenia mogą byćwykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanypersonel, gwarantujący spełnienie wymogówbezpiecznej eksploatacji.Ważne: nad skrzynką (140) można zainstalowaćekspres do kawy lub kuchenkę mikrofalową tejsamej marki, których wymiary podano na ilustracji nanastępnej stronie.Zalecenia dotyczące instalacji znaleźć można winstrukcjach obsługi dołączonych zarówno doekspresu do kawy, jak i do kuchenki mikrofalowej.

Zabudowa urządzenia

Page 56: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

56

Wymiary wnękiWymiary wnęki obliczyć można, dodając do siebiewymiary szuflady podgrzewającej oraz połączonegoz nią urządzenia.Wszystkie wymiary podane są w milimetrach.

Page 57: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

57

W celu podłączenia urządzenia do zasilaniaelektrycznego należy się zwrócić dowykwalifikowanego technika.

Uwaga: Przed podłączeniem szuflady do domowejinstalacji elektrycznej w celu sprawdzenia jej działanianależy zawsze sprawdzić, czy przewód zasilającyszuflady jest prawidłowo zainstalowany i czy NIE jestprzygnieciony lub zablokowany pod lub za szufladąlub ewentualnym urządzeniem przeznaczonym dopodłączenia. Uwaga: Ewentualnej wymiany przewodu zasilającegona nowy o tych samych parametrach, jak oryginalny(typ H05RR-F, 3x1 mm2 lub większy) może dokonaćwyłącznie autoryzowany serwis lub wykwalifikowanytechnik.Przed podłączeniem urządzenia do zasilaniaelektrycznego należy sprawdzić, czy dane zasilania(napięcie V i częstotliwość: Hz) podane na tabliczceznamionowej odpowiadają parametrom siecielektrycznej.W razie wątpliwości skonsultować się zwykwalifikowanym technikiem.W przypadku odłączenia wtyczki od przewoduzasilającego konieczna jest interwencjawykwalifikowanego technika w celu zabudowania ipodłączenia urządzenia.Zwrócić się do wykwalifikowanego technika, który znaobowiązujące przepisy lokalne oraz dodatkoweprzepisy wydane przez miejscowy zakładenergetyczny, aby mieć pewność, że praca zostaniewykonana zgodnie z tymi wymogami. Ważne: sprawdzić, czy urządzenie jest podłączonedo wymaganego przewodu uziomowego,aby zapewnić bezpieczeństwo elektryczne. W raziepotrzeby zlecić kontrolę instalacji wykwalifikowanemutechnikowi.Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności zaewentualne szkody poniesione osoby lub mienie,powstałe wskutek braku lub przerwania przewoduuziomowego. Uwaga: Uziemienie urządzenia jest wymaganeprzez prawo. Jeżeli urządzenie jest podłączone do sieci

elektrycznej przy pomocy przedłużacza, należy sięupewnić, czy przedłużacz i podłączenie sązabezpieczone przed wilgocią.Urządzenie zostało zaprojektowane do użytkuwyłącznie po prawidłowym zabudowaniu.Nie otwierać nigdy obudowy urządzenia. Wprzypadku kontaktu z przewodami pod napięciem lubmodyfikacji struktury elektrycznej i mechanicznejurządzenia istnieje ryzyko nieprawidłowego działaniaurządzenia po jego włączeniu.

Nieprawidłowe wykonanie prac instalacyjnych,konserwacyjnych lub naprawczych może stwarzaćzagrożenia dla użytkownika.Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności zaszkody tego typu poniesione przez osoby lub mienie.W okresie gwarancji naprawy mogą być wykonywanewyłącznie przez autoryzowany serwis, w przeciwnymwypadku gwarancja ulega unieważnieniu.Do prac instalacyjnych, naprawczych orazczyszczenia można przystąpić dopiero po upewnieniusię, że urządzenie zostało odłączone od siecielektrycznej.Urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej wnastępujących przypadkach: - gdy wyłącznik główny instalacji elektrycznej jest

wyłączony;- gdy wyłącznik bezpieczeństwa jest wyłączony;- gdy wtyczka urządzenia została wyjęta z

gniazdka. Aby odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, niewolno ciągnąć za przewód zasilający, lecz należychwycić za wtyczkę.Zaleca się podłączenie urządzenia do sieci przypomocy gniazdka; W razie potrzeby ułatwi toewentualną interwencję serwisanta.Gniazdko musi być łatwo dostępne, również pozabudowaniu urządzenia.Jeżeli podłączenie nie jest zrealizowane poprzezgniazdko elektryczne, należy zwrócić się do elektrykaznającego obowiązujące przepisy lokalne orazdodatkowe przepisy wydane przez miejscowy zakładenergetyczny, aby mieć pewność, że praca zostaniewykonana zgodnie z tymi wymogami.Jeżeli po zabudowaniu urządzenia gniazdko ma byćniedostępne lub przewidziano podłączeniestałe, instalator ma obowiązek zamontowaćodpowiedni odłącznik dla każdego bieguna.Jako odłącznika można użyć wyłącznika o rozwarciustyków wynoszącym min. 3 mm.Dane niezbędne do podłączenia podane są natabliczce znamionowej. Wskazania te musząodpowiadać parametrom sieci elektrycznej. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności

za szkody poniesione przez osoby lub mieniewskutek nieprawidłowej instalacji orazniewłaściwego, nieprawidłowego lub niezgodnegoz przeznaczeniem użytkowania urządzenia.Ponadto producent nie ponosi odpowiedzialnościza szkody (np. porażenie prądem) powstałewskutek braku lub przerwania przewoduuziomowego. Po zakończeniu montażu wszystkie części urządzeniamuszą zostać zaizolowane, aby zapobiecewentualnym wypadkom podczas jego eksploatacji.

PODŁĄCZENIE DO ZASILANIA

Page 58: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

58

Ważne: pod żadnym pozorem nie stosowaćciśnieniowych ani parowych urządzeń czyszczących.Unikać również stosowania detergentówzawierających sodę, kwasy, chlor ani ściernychśrodków czyszczących (proszków lub mleczek),szorstkich gąbek np. drucianych), ani gąbekzawierających pozostałości detergentów ściernych,odkamieniaczy, detergentów do zmywarek czyśrodków w aerozolu do mycia piekarników.

Zewnętrzne części szuflady podgrzewającej• Należy czyścić wilgotną ściereczką. W razie

większych zabrudzeń, zastosować wodę zniewielką ilością płynu do naczyń. Wytrzeć dosucha ściereczką.

• Nie stosować detergentów antykorozyjnych aniściernych, ponieważ niszczą one powłokępiekarnika. Jeśli taki produkt przypadkowowszedł w kontakt z szufladą podgrzewającą,należy natychmiast wytrzeć go delikatniewilgotną ściereczką.

• Niewielkie różnice w odcieniach koloru w częściprzedniej urządzenia wynikają z zastosowaniaróżnych rodzajów materiału, np. plastiku, szkła imetalu.

Aluminiowy panel przedni• Czyścić delikatnym detergentem i wilgotną

ściereczką do mycia szyb lub ściereczką zmikrowłókien, która nie zostawia śladów.Przecierać ściereczką powierzchnie w kierunkupoziomym, bez naciskania.

• Nie stosować środków antykorozyjnych, twardychgąbek ani szorstkich ściereczek. Powierzchniealuminiowe czyścić suchą ściereczką.

Wkładka przeciwpoślizgowa szuflady• Wkładkę przeciwpoślizgowa szuflady można

wyjąć, aby wyczyścić dno szuflady. Wkładkęmożna myć ręcznie w ciepłej wodzie z dodatkiemłagodnego detergentu. Na koniec należy jądokładnie osuszyć. Wkładkę przeciwpoślizgowąmożna włożyć do szuflady dopiero po jejcałkowitym wysuszeniu.

Ceramiczna podstawa szufladyZaleca się czyszczenie dna szuflady pokażdorazowym użyciu, przy czym należy zawszeodczekać, aż szuflada całkowicie ostygnie. W tensposób zabrudzenia nie gromadzą się, aczyszczenie jest łatwiejsze.• Do czyszczenia należy użyć czystej szmatki,

papierowego ręcznika kuchennego i płynu donaczyń lub specjalnych środków czyszczącychprzeznaczonych do płyt ceramicznych.

• Do usuwania uporczywych zabrudzeń należyużywać specjalnych produktów.

• Usunąć ewentualne pozostałości potraw z płytyceramicznej, aby nie dopuścić do ichstwardnienia.

• Należy niezwłocznie usuwać plamy potrawzawierających duże ilości cukru (kawa, sokowocowy, dżem itp.), które wykipią lubewentualne plamy cukru powstałe podczasgotowania.

• Nie używać ściernych środków czyszczących,wybielaczy, środków w aerozolu do czyszczeniapiekarnika ani metalowych zmywaków.

Zaleca się okresowe konserwowanie płytyceramicznej specjalnymi woskami dostępnymi whandlu.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Page 59: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

59

Jeżeli naczynia lub potrawy nie są wystarczającociepłe, należy sprawdzić, czy:• urządzenie jest włączone;• została ustawiona prawidłowa temperatura;• otwory wylotowe generujące ciepło nie zostały

zakryte przez naczynia o dużych rozmiarach;• naczynia nie były podgrzewane zbyt krótko.

Na czas podgrzewania mają wpływ różne czynniki,na przykład:- materiały oraz grubość naczyń, ilość

potraw/naczyń, rozmieszczenie potraw/naczyń,ustawienie temperatury.

- Optymalny czas podgrzewania naczyń jestsubiektywny, dlatego zaleca się wykonanie kilkuprób, aby określić go na podstawie własnychwymogów.

USUWANIE USTEREK

Przed skontaktowaniem się z serwisemtechnicznym należy:• Sprawdzić, czy nie można samodzielnie

rozwiązać problemu zgodnie z punktamiopisanymi w "Instrukcji wyszukiwania usterek".

• Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie, abysprawdzić, czy usterka nie ustąpiła.

Jeżeli jednak wystąpi któryś z wymienionychponiżej problemów, należy się zwrócić dowykwalifikowanego technika lubautoryzowanego serwisu:Jeżeli naczynia nie nagrzewają się, należysprawdzić, czy:• wyłącznik główny instalacji elektrycznej nie jest

wyłączony;• przewód zasilający nie jest odłączony lub

uszkodzony.

Jeżeli naczynia są zbyt ciepłe:• być może regulator temperatury jest niesprawny.

Wyłącznik nie włącza się po włączeniuurządzenia:• lampka kontrolna wyłącznika jest niesprawna.

Jeśli po przeprowadzeniu powyższych testówurządzenie dalej nie działa prawidłowo, należyskontaktować się z najbliższym autoryzowanymserwisem.Należy podać:• krótki opis usterki;• dokładny typ i model szuflady podgrzewającej;• numer serwisowy (to numer znajdujący się po

słowie Service na tabliczce znamionowej),podany na prawej, zewnętrznej krawędziprowadnicy szuflady. Numer serwisowy jestrównież podany w karcie gwarancyjnej;

• dokładny adres;• numer telefonu.

Jeśli konieczna będzie naprawa, należy zwrócić siędo autoryzowanego serwisu (co jest gwarancjąużycia oryginalnych części zamiennych orazwłaściwej naprawy).Niezastosowanie się do powyższych instrukcjimoże prowadzić do zagrożenia bezpieczeństwaużytkowania oraz obniżyć jakość produktu.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI• Szuflada podgrzewająca przeznaczona jest do

styczności z artykułami żywnościowymizgodnie z Dyrektywą Europejską 89/109/EWG.

• Została ona zaprojektowana wyłącznie jakourządzenie przeznaczone do podgrzewanialub utrzymywania ciepła ugotowanych potrawlub naczyń. Wszelkie inne zastosowania (np.do ogrzewania pomieszczeń) są uważane zaniewłaściwe, a w konsekwencji,niebezpieczne.

• Urządzenie zostało zaprojektowany,skonstruowane i wprowadzone do obrotuzgodnie z:- wymogi dotyczace bezpieczenstwa zawarte

w Dyrektywie “Niskie napięcie" 2006/95/WE(która zastępuje Dyrektywę 73/23/EWG wrazz późniejszymi zmianami);

- wymogami bezpieczeństwa zawartymi wdyrektywie dot. zgodnościelektromagnetycznej "EMC" 2004/108/WE;

- wymogami Dyrektywy 93/68/EWG.

SERWIS TECHNICZNY

Page 60: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

60

Likvidace obalového materiálu• Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a je označen recyklačním symbolem .• Obalový materiál proto nevyhazujte s domácím odpadem, ale zlikvidujte ho podle platných místních

předpisů.

Symbol na spotřebiči nebo příslušných dokladech udává, že tento výrobek nesmí být likvidován spolus domácím odpadem, ale je nutné ho odevzdat do příslušného sběrného centra k recyklaci elektrických aelektronických zařízení.Při jeho likvidaci se řiďte místními předpisy pro odstraňování odpadu.Další informace o likvidaci, rekuperaci a recyklaci tohoto spotřebiče získáte na příslušném místním úřadě, vpodniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili.

Likvidace starých elektrospotřebičů• Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrického a

elektronického zařízení (WEEE).

Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na životníprostředí a lidské zdraví.

RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHOPROSTŘEDÍ

Page 61: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

61

Upozornění:• Ohřívací zásuvku nesmějí používat děti nebo

nemocné osoby bez dozoru.• Zajistěte, aby si děti se spotřebičem nehrály.• Přístupné části zásuvky se mohou při použití

zahřát na vysokou teplotu, nedovolte protodětem, aby se k ní přibližovaly.

• K čištění SKEL se nesmí používat materiály neboabrazivní prostředky, protože by mohly sklopoškrábat.

• Spotřebič se při použití zahřívá na velmi vysokouteplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotklitopných článků uvnitř ohřívací zásuvky.

• Ohřívací zásuvka je určena výlučně k ohříváníjídel nebo nádobí. Jiný způsob využití jezakázán. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnostza škody vzniklé nevhodným použitím nebonesprávným nastavením ovladačů.

• Případné opravy nebo zásahy smí provádětpouze kvalifikovaný technik.

• Ověřte si, že je zásuvka pomocí přiloženýchšroubů správně připevněná ke kuchyňskéskříňce.

• Ohřívací zásuvku nevystavujte atmosférickýmvlivům.

• Na otevřenou zásuvku si nesedejte, neopírejte seo ni, protože byste poškodili výsuvný vozík.

• Maximální nosnost zásuvky je 25 kg.• Dno ohřívací zásuvky nezakrývejte hliníkovou

fólií nebo jinými předměty.• Těsnění zásuvky udržujte v čistotě, aby se mohla

správně zavřít.• Nikdy nelijte vodu přímo do ohřívací zásuvky.• Ovocná šťáva vystříklá z formy na pečení může

zanechat trvalé skvrny. Před dalším použitímohřívací zásuvku vyčistěte.

• V ohřívací zásuvce neposunujte hrnce ani pánve,dno by se mohlo poškrábat.

• Nikdy neohřívejte jídla a nápoje přímo nasklokeramickém dně zásuvky. Ohřívejte pouzevhodné druhy nádobí.

• Jestliže zjistíte, že jsou na sklokeramickémpovrchu po nárazu praskliny nebo trhliny (např.po pádu nějakého předmětu), zásuvkunepoužívejte a ihned se obraťte na servisnístředisko.

• Vlhkost může časem poškodit ohřívací zásuvku ipřilehlý nábytek. Doporučujeme proto:- jídlo zakrýt;- po vychladnutí ohřívací zásuvky vytřít dosucha

vlhké části.• Ohřívací zásuvky se nedotýkejte vlhkými částmi

těla a nepoužívejte ji, když jste naboso.• Chcete-li vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky,

netahejte za spotřebič nani za napájecí kabel.

• Nedovolte dětem, aby se dotýkaly:- ovladačů a vůbec ohřívací zásuvky, zejména

během jejího chodu a krátce po vypnutí,protože mohly by se popálit;

- obalů (sáčky, polystyrén, kovové části apod.);- ohřívací zásuvky určené k likvidaci.

• Zkontrolujte, zda se horkých částí zásuvkynedotýkají elektrické kabely jiných elektrickýchspotřebičů umístěných v blízkosti trouby.

• V ohřívací zásuvce neskladujte plastové nebohořlavé předměty. Po zapnutí ohřívací zásuvkyby se tyto předměty mohly roztavit, nebo bymohly prasknout.

• Při vyjímání ohřátého nádobí nebo jídelpoužívejte vhodné kuchyňské chňapky.

• Po stisknutí zapínacího tlačítko se začnezásuvka zahřívat; hrozí nebezpečí popálení.

• Nikdy nezasunujte žádné předměty (např.šroubováky, špičaté předměty, papíry) štěrbinamiochranné mřížky topného článku a ventilátoru.

UPOZORNĚNÍ

Page 62: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

62

Chcete-li zásuvku otevřít a zavřít, stiskněte středpanelu jako na obrázku.Před prvním použitím vyčistěte ohřívací zásuvkutakto:- otřete vnější plochy vlhkým hadříkem a pak je

osušte.- Prázdnou zásuvku zahřejte alespoň na dvě

hodiny: ovladačem teploty otočte až domaximální polohy, nebo zvolte maximální teplotu,aby se odstranily případné zbytky tuků, olejenebo pryskyřic z výroby, které by mohly přizapnutí zásuvky nepříjemně páchnout. Vyvětrejtemístnost.

- Nyní je ohřívací zásuvka připravena k prvnímupoužití.

• Před prvním použitím odstraňte:- lepicí pásky umístěné na přední části a na

dvířkách ohřívací zásuvky s výjimkou typovéhoštítku;

- kartónový obal a případnou ochrannouplastovou fólii z ze všech dekoračních částí, zovládacího panelu a dalších částí ohřívacízásuvky;

- případné samolepicí štítky z přiloženéhopříslušenství.

PŘED POUŽITÍM OHŘÍVACÍ ZÁSUVKY

Page 63: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

63

Bezpečnostní pokyny k instalaci ohřívacízásuvky

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: zásuvka musí býtihned připevněna ke skříňce podle následujícíchpokynů. S instalací propojeného elektrickéhospotřebiče se smí začít až po připevnění zásuvkyke skříňce.

Distanční prvky:připevněte zásuvku jako na obrázku.Před připojením zásuvky k elektrické síti porovnejteúdaje o připojení (napětí a frekvenci) uvedené natypovém štítku s údaji místní elektrické sítě.Údaje musí být v souladu, jinak by se zásuvkamohla poškodit.V případě pochybností se obraťte na odborněvyškoleného technika.Zkontrolujte, zda je zásuvka snadno přístupná i povestavbě spotřebiče.Ohřívací zásuvku je možné zabudovat pouze vkombinaci s dalšími spotřebiči s maximální váhou 40kg a vybavenými vhodným chladicím větráním.Jestliže ohřívací zásuvku zkombinujete s jinýmispotřebiči, propadne nárok na záruku, protože nenímožné zaručit správné používání ohřívače.Při instalaci kombinovaného spotřebiče se řiďtepokyny uvedenými v příslušném návodu k použití ainstalaci.Vestavbu a instalaci tohoto spotřebiče smějíprovádět pouze kvalifikovaní pracovníci, kteří zajistídodržení zásad pro bezpečné použití.Důležité upozornění: nad zásuvku s výškou 140 lzeinstalovat buď kávovar nebo kombinovanou troubu smikrovlnami s rozměry jako na obrázku následujícístrany a stejné značky.Při instalaci dodržujte pečlivě pokyny uvedené vnávodech přiložených jak ke kávovaru, tak i kekombinované troubě s mikrovlnami.

INSTALACE SPOTŘEBIČE

Page 64: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

64

Rozměry výklenku k zabudováníRozměry výklenku získáte tak, že zjistíte rozměryohřívací zásuvky a rozměry spotřebiče, který se sním kombinuje.Všechny rozměry jsou uvedeny v milimetrech.

Page 65: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

65

O provedení elektrické přípojky požádejteodborně vyškoleného elektrikáře.

Upozornění: Před připojením ohřívací zásuvky kelektrické síti k ověření chodu vždy zkontrolujte, zdaje napájecí kabel zásuvky správně instalován a NENÍpřimáčknutý nebo zachycený pod zásuvkou nebopřípadným kombinovaným spotřebičem. Upozornění: Napájecí kabel se smí vyměnit pouzeza kabel se stejnými parametry, jako má kabeldodaný výrobcem (typ H05RR-F, 3x1 mm2 nebovyšší), a výměnu smí provádět výlučně kvalifikovanýtechnik.Před připojením spotřebiče k elektrické sítizkontrolujte, zda technické údaje (napětí: V afrekvence: Hz) uvedené na typovém štítku odpovídajíúdajům místní elektrické sítě.V případě pochybností se obraťte na odborněvyškoleného elektrikáře.Jestliže se zástrčka oddělí od přívodního elektrickéhokabelu, smí ji připevnit a opět připojit spotřebič pouzekvalifikovaný elektrikář.Kvalifikovaný elektrikář musí znát místní normy adoplňkové předpisy vydané příslušným elektrickýmpodnikem a musí provést připojení s dodrženímvšech těchto požadavků. Důležité upozornění: zkontrolujte, zda je spotřebičpřipojený k řádnému uzemňovacímu vodiči k zajištěníbezpečného elektrického připojení. Je-li to nutné,nechte zkontrolovat systém specializovanýmelektrikářem.Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za případnázranění osob nebo škody na věcech způsobenéchybějící instalací nebo přerušením uzemňovacíhovodiče. Upozornění: Uzemnění je podle zákona povinné.Jestliže se spotřebič připojí k elektrické síti pomocí

prodlužovací šňůry, ověřte si, že prodlužovací šňůra ipřipojení jsou izolované proti vlhkosti.Spotřebič je zkonstruován k použití pouze posprávném zabudování.Nikdy neotvírejte kryt spotřebiče. Po manipulaci skabely vedoucími napětí nebo po změně elektrickéhoa mechanického systému spotřebiče nemusíspotřebiče správně fungovat.Nesprávně provedená instalace, údržba nebo opravamůže představovat pro uživatele nebezpečí.Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za taktozpůsobená zranění osob nebo poškození věcí.Během záručního období smí opravy provádětvýlučně autorizovaný servis, jinak propadá nárok nazáruku.

Instalace, opravy a čištění se smějí provádět pouzepo odpojení spotřebiče od elektrické sítě.Spotřebič je odpojený od zdroje elektrického proudu vnásledujících případech: - hlavní vypínač elektrického systému je vypnutý;- bezpečnostní vypínač je vypnutý;- zástrčka spotřebiče je vytažená ze zásuvky. Chcete-li odpojit spotřebič od elektrické sítě,

netahejte za přívodní kabel, ale vždy uchoptezástrčku.Doporučujeme připojit spotřebič k elektrické sítipomocí elektrické zásuvky; usnadníte tak v případěpotřeby zásah servisu.Zásuvka by měla být přístupná i po vestavběspotřebiče.Jestliže připojení k síti nebude provedeno pomocíelektrické zásuvky, obraťte se na elektrikáře, který jeobeznámen s místními normami a doplňkovýmipředpisy vydanými příslušným elektrickým podnikema provede připojení s dodržením všech těchtopožadavků.Pokud není zásuvka po vestavbě přístupná, nebo jeprovedeno pevné připojení,musí uživatel instalovat odpojovací zařízení pro každýpól.U vhodného odpojovacího zařízení mají vypínačevzdálenost mezi kontakty minimálně 3 mm.Údaje potřebné pro připojení najdete na typovémštítku spotřebiče. Tyto údaje se musí shodovat sparametry elektrické sítě. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za

případná zranění osob nebo škody na věcechzpůsobené nesprávnou instalací, nevhodným,špatným či nesmyslným používání spotřebiče.Výrobce neodpovídá ani za škody (např. zásahelektrickým proudem) způsobené chybějícímnebo přerušeným zemnicím vodičem. Po instalaci musejí být všechny části spotřebičeizolované, aby při provozu nemohlo dojít k nehodě.

PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI

Page 66: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

66

Důležité upozornění: V žádném případěnepoužívejte vodní vysokotlaké přístroje nebopárové čisticí přístroje.Nepoužívejte ani: čisticí prostředky s obsahemsody, kyselin nebo chloridů, abrazivní prostředky(prášek nebo pastu), abrazivní houbičky (např.drátěnky), nebo houbičky obsahující zbytkyabrazivních prostředků, čisticí prostředkyrozpouštějící vápenec, mycí prostředky do myček,spreje na čištění trouby.

Povrch ohřívací zásuvky• Čistěte ho vlhkým hadříkem. Je-li velmi

zašpiněný, přidejte do vody několik kapekmycího prostředku na nádobí. Pak ho otřetesuchým hadříkem.

• Nepoužívejte korozivní nebo abrazivní čisticíprostředky, které by mohly povrch zmatovět.Jestliže se tyto prostředky přesto na ohřívacízásuvku dostanou, ihned je setřete vlhkýmhadříkem.

• Nepatrné rozdíly v barvě přední části spotřebičejsou způsobeny použitím různých materiálů jakosklo, plast a kov.

Hliníkový čelní panel• K čištění použijte jemný čisticí prostředek a

měkký hadřík na čištění oken nebo utěrky zmikrovlákna, které nepouští vlákna. Otírejte panelve vodorovném směru bez přílišného tlaku.

• Nepoužívejte korozivní čisticí prostředky, tvrdéhoubičky nebo drsné utěrky. Hliníkové plochyčistěte suchým hadříkem.

Protiskluzové dno zásuvky• Protiskluzovou vložku zásuvky je možné

vytáhnout a vyčistit dno zásuvky. Dno umyjteručně teplou vodou a jemným mycímprostředkem. Pak ho dobře osušte.Protiskluzovou vložku vložte zpět do zásuvky ažpo důkladném oschnutí.

Sklokeramická vložkaDoporučujeme čistit dno zásuvky po každém použití,vždy ale počkejte, až dostatečně vychladne.Nečistoty se tak nebudou usazovat a čištění budesnazší.• K čištění použijte čistý hadřík, savý kuchyňský

papír a jemný mycí prostředek na ruční mytínádobí nebo speciální prostředky na čištěnísklokeramických varných desek.

• Odolné nečistoty odstraňte speciálnímiprostředky.

• Potřísněná místa je třeba vyčistit dříve, než senečistota připeče ke sklokeramickému povrchu.

• Potraviny s vysokým obsahem cukru (káva,ovocná šťáva, marmeláda atd.), které se vaří aždo vzkypění vařící kapaliny, nebo případnéskvrny od cukru při vaření se musí odstranitihned přiloženou škrabkou.

• Nepoužívejte výrobky s drsnými částicemi,bělidla, aerosolové prostředky na trouby nebodrátěnky.

Varnou desku je třeba pravidelně ošetřovatvhodnými druhy ochrannými vosků na sklokeramickévarné desky.

ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ

Page 67: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

67

Jestliže není nádobí nebo jídla dostatečně teplé,zkontrolujte, zda:• je spotřebič zapnutý• jste nastavili správnou teplotu• nebyly výstupní otvory teplého vzduchu zakryty

velkými talíři nebo mísami• nádobí se neohřívalo dostatečně dlouhou dobu.

Dobu ohřívání ovlivňují různé faktory, např.:- materiál a síla nádobí, množství nádobí a jeho

rozmístění, nastavená teplota.- Optimální doba ohřevu nádobí je

subjektivní,proto doporučujeme stanovit optimálnínastavení na základě vlastních praktickýchzkušeností.

JAK ODSTRANIT PORUCHU

Než se spojíte se servisem:• Ověřte si, zda nemůžete vyřešit problémy sami

pomocí bodů popsaných v "Jak odstranitporuchu".

• Vypněte a opět troubu zapněte, abyste zjistili,zda porucha stále trvá.

Při následujících potížích se obraťte nakvalifikovaného technika nebo technický servis:Jestliže se nádobí neohřívá, ověřte si, zda:• není vypínač elektrického rozvodu vypnutý;• není elektrický přívodní kabel odpojený, nebo

poškozený

Jestliže je nádobí příliš horké:• regulátor teploty může být vadný.

Vypínač zapnutí/vypnutí se při zapnutí spotřebičenerozsvítí:• kontrolka vypínače je vadná.

Jestliže porucha trvá i po provedení výšeuvedených kroků, zavolejte do nejbližšíhoservisu.Udejte prosím:• stručný popis poruchy;• typ a přesný model ohřívací zásuvky;• servisní číslo (číslo za slovem Service na

typovém štítku) umístěné na vnějším pravémokraji kolejničky zásuvky. Servisní číslo jeuvedeno i na záručním listě;

• svoji úplnou adresu;• své telefonní číslo s předvolbou.

Jestliže je oprava nutná, obraťte se na autorizovanéservisní středisko (které je zárukou použitíoriginálních náhradních dílů a správné opravy).Nedodržení výše uvedených pokynů může mít zanásledek ohrožení bezpečnosti a kvalityspotřebiče.

PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY• Tato ohřívací zásuvka může přijít do styku s

potravinami a odpovídá evropské směrnici89/109/EHS.

• Byla zkonstruována k používání výlučně jakoohřívací zařízení nebo zařízení k udrženíteplých jídel nebo nádobí. Každý jiný způsobpoužití (např. vytápění místností) jepovažován za nevhodný a tedy i nebezpečný.

• Tento spotřebič byl zkonstruován, vyroben adodán na trh v souladu s:- bezpečnostními cíli směrnice “Nízké napětí”

2006/95/ES (která nahrazuje 73/23/EHS anásledná znění);

- požadavky na ochranu směrnice "EMC"2004/108/ES;

- s požadavky směrnice 93/68/EHS.

SERVIS

Page 68: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

68

Likvidácia obalových materiálov• Všetky obalové materiály sa môžu recyklovať na 100 %, ako to potvrdzuje symbol recyklácie .• Z tohto dôvodu sa rôzne časti obalu musia zodpovedne likvidovať, v plnom súlade s platnými predpismi o

likvidácii odpadov.

Symbol na výrobku alebo na sprievodných dokumentoch znamená, že s výrobkom sa nesmiezaobchádzať ako s domovým odpadom, ale treba ho odovzdať v príslušnom zbernom stredisku na recykláciuelektrických a elektronických spotrebičov.Pri likvidácii dodržiavajte miestne predpisy o likvidácii odpadov.Podrobnejšie informácie o zaobchádzaní, zbere a recyklácii tohto spotrebiča dostanete na miestnom úrade, vzberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič kúpili.

Likvidácia používaných domácich spotrebičov• Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2002/96/ES o odpade z elektrických a

elektronických zariadení - Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

Zabezpečením správneho postupu pri jeho likvidácii užívateľ prispieva k tomu, že likvidácia nebude maťnegatívny dopadna životné prostredie a zdravie obyvateľov.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Page 69: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

69

Upozornenie:• Ohrievaciu zásuvku nesmú bez dohľadu používať

deti ani postihnuté osoby.• Dávajte pozor, aby sa deti so spotrebičom

nehrali.• Prístupné časti zásuvky sa počas používania

môžu zohriať, preto nedovoľte, aby sa detipriblížili k spotrebiču.

• Pri čistení SKLA nepoužívajte abrazívnemateriály a prostriedky, aby ste predišli jehopoškodeniu.

• Počas používania bude spotrebič veľmi horúci.Dávajte pozor a nedotýkajte sa ohrievacíchčlánkov vnútri ohrievacej zásuvky.

• Ohrievacia zásuvka je určená iba na ohrievaniejedál a riadu v domácnosti. Nie je dovolenéžiadne iné použitie. Výrobca odmieta akúkoľvekzodpovednosť za nevhodné použitie alebo zanesprávne nastavenie ovládacích prvkov.

• Akékoľvek opravy alebo úpravy musí vykonávaťvýhradne kvalifikovaný technik.

• Uistite sa, že spotrebič je dobre pripevnený knábytku príslušnou dodanou skrutkou.

• Ohrievaciu zásuvku nevystavujte poveternostnýmvplyvom.

• Na otvorenú zásuvku si nesadajte ani nestúpajte,vysúvacia časť by sa mohla poškodiť.

• Maximálna nosnosť zásuvky je 25 kg.• Dno ohrievacej zásuvky neprikrývajte

alobalom, ani inými predmetmi.• Povrch tesnenia udržiavajte čistý, aby bolo

zaručené dokonalé zatváranie zásuvky.• Nikdy nelejte vodu priamo do zásuvky.• Ovocná šťava kvapkajúca z plechu na pečenie

zanecháva trvalé škvrny. Pred použitím vámodporúčame zásuvku vyčistiť.

• Neposúvajte riad po dne ohrievacej zásuvky,pretože by sa mohlo poškriabať.

• Jedno a nápoje neohrievajte priamo nasklokeramickom dne zásuvky. Používajte vhodnénádoby a riad.

• V prípade, že by sa sklokeramický povrch rozbilalebo praskol následkom silného nárazu(spadnuté predmety a pod.), zásuvkunepoužívajte a okamžite zavolajte prevádzkuservisu.

• Skondenzovaná voda by časom mohla poškodiťohrievaciu zásuvku a okolitý nábytok.Odporúčame:- zakryť jedlo;- osušiť vlhké časti po vychladnutí zásuvky.

• Vyhýbajte sa dotyku ohrievacej zásuvky vlhkýmičasťami tela a nepoužívajte ju, ak ste naboso.

• Na odpojenie od elektrickej siete neťahajte zaspotrebič ani za elektrický kábel.

• Nedovoľte deťom, aby sa dotýkali:- ovládacích prvkov a ohrievacej zásuvky

všeobecne, hlavne počas prevádzky a ihneď povypnutí rúry, aby ste predišli popáleninám;

- obalov (vrecká, polystyrén, kovové časti atď.);- ohrievacej zásuvky určenej na likvidáciu.

• Uistite sa, že elektrické káble alebo iné elektrickéspotrebiče v blízkosti ohrievacej zásuvky nemôžuprísť do styku s horúcimi časťami.

• V ohrievacej zásuvke neukladajte plastové aniiné horľavé predmety. Po zapnutí spotrebiča bysa mohli roztaviť alebo vznietiť.

• Pri vyberaní horúceho riadu používajte vhodnékuchynské rukavice.

• Po stlačení tlačidla zapnutia sa ohrievaciazásuvka uvedie do prevádzky; hrozínebezpečenstvo popílenia.

• V žiadnom prípade nevsúvajte žiadne predmety(napr. skrutkovače, špicaté predmety, papier apod.) do otvorov ochrannej mriežky ohrievača aventilátora.

UPOZORNENIA

Page 70: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

70

Pri otváraní a zatváraní zásuvky zatlačte nastred panelu, ako je zobrazené na obrázku.Pri prvom použití spotrebič vyčistite pod�anasledujúcich pokynov:- vyčistite povrch vlhkou utierkou a nakoniec ho

osušte.- Prázdnu zásuvku nechajte ohrieva� aspoň počas

dvoch hodín: otočte ovládací gombík do polohymaximálnej teploty alebo nastavte maximálnuteplotu, aby sa odstránili prípadné zvyšky tukov,oleja alebo živíc z výroby, ktoré by mohlispôsobi� tvorbu nepríjemného pachu počaspoužívania. Miestnos� vetrajte.

- Po ukončení tejto procedúry bude spotrebičpripravený na prvé použitie.

• Pred použitím odstráňte:- nálepky nachádzajúce sa na prednej strane

dvierok ohrievacej zásuvky, okrem výrobnéhoštítku;

- ochranné kartónové časti a ochrannú fóliu zdekoratívnych prvkov. z ovládacieho panela ainých častí ohrievacej zásuvky;

- prípadné nálepky z príslušenstva, ak je kdispozícii.

PRED POUŽITÍM OHRIEVACEJ ZÁSUVKY

Page 71: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

71

Bezpečnostné predpisy pre montáž zásuvky

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: zásuvku treba ihneďupevniť k kuchynskej linke, pričom trebadodržiavať nasledujúce pokyny. Príslušnýelektrický spotrebič sa nedá nainštalovať predupevnením zásuvky ku kuchynskej linke.

Vymedzovacie vložky:zásuvku upevnite podľa údajov na obrázku.Pred zapojením spotrebiča ku elektrickej sietiporovnajte údaje o napájaní (napätie a kmitočet)uvedené na výrobnom štítku s údajmi o napájacejsieti.Údaje sa musia zhodovať, ináč by sa spotrebičmohol poškodiť.V prípade pochybností sa obráťte na kvalifikovanéhotechnika.Uistite sa, že elektrická zásuvka bude prístupná ajpo zabudovaní spotrebiča.Ohrievač riadu sa dá zabudovať iba v kombinácii sinými spotrebičmi, ktorých hmotnosť nepresahuje 40kg a ktoré majú dostatočné vetranie na svojeochladenie.V prípade inštalácie ohrievača v kombinácii s inýmispotrebičmi stratíte nárok na záruku, pretože nebudezaručené správne používanie spotrebiča.Pri montáži kombinovaného spotrebiča prísnedodržiavajte informácie uvedené v príslušnomnávode na používanie a montáž.Zabudovanie a montáž tohto spotrebiča smúvykonať iba kvalifikovaní pracovníci, ktorí zaručiajeho bezpečné používanie.Dôležité upozornenie: nad zásuvkou 140 môžetenainštalovať kávovar alebo kombinovanú mikrovlnnúrúru rovnakej značky, s rozmermi ako na obrázku.Pri inštalácii prísne dodržiavajte pokyny uvedené vnávodoch na používanie kávovaru alebo mikrovlnnejrúry.

ZABUDOVANIE SPOTREBIČA

Page 72: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

72

Rozmery pri zabudovaníRozmery výklenku na zabudovanie zistite podľaúdajov oboch skombinovaných spotrebičov.Všetky miery sú uvedené v milimetroch.

Page 73: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

73

Pri zapojení spotrebiča sa obráťte nakvalifikovaného elektrikára.

Upozornenie: Pred zapojením zásuvky ku elektrickejsieti domácnosti skontrolujte jej funkčnosť, vždyskontrolujte, či je prívodný elektrický kábel zásuvkynamontovaný správne a či NIE je stlačený alebozachytený pod alebo za zásuvkou alebo prípadnýmspotrebičomnainštalovaným spolu. Upozornenie: Prívodný elektrický kábel, za kábel srovnakými charakteristikami ako má kábel poskytnutývýrobcom (tyo H05RR-F, 3x1 mm2 alebo viac), smievymeniť iba pracovník servisu alebo kvalifikovanýelektrikár.Pred zapojením spotrebiča ku elektrickej sieti sauistite, že technické údaje (napätie: V a kmitočet: Hz)uvedené na výrobnom štítku zodpovedajú hodnotámelektrickej siete.Ak máte pochybnosti, poraďte sa s kvalifikovanýmtechnikom.Ak odstránite zástrčku prívodného elektrického kábla,spotrebič musí ku sieti zapojiť kvalifikovaný elektrikár.Obráťte sa na kvalifikovaného technika, ktorý poznáplatné vnútroštátne normy a predpisy vydanédodávateľ energie, aby bolo zapojenie vykonané vsúlade s nimi. Dôležité upozornenie: skontrolujte, či je spotrebičuzemnený, aby bola zaručená jeho bezpečnosť.Podľa potreby dajte kontrolu vykonať kvalifikovanémutechnikovi.Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť zaporanenie osôb a škody spôsobené neuzemnenímspotrebiča. Upozornenie: podľa noriem STN je uzemneniespotrebiča povinné.Pri zapojení spotrebiča ku elektrickej sieti použitím

predlžovacieho kábla, skontrolujte, či je predlžovacíkábel a spojenie izolované proti vlhkosti.Spotrebič je navrhnutý tak, aby sa používal až posprávnom zabudovaní.Nikdy neotvárajte puzdro spotrebiča. Ak sa dostanetedo kontaktu s káblami pod napätím alebo primodifikácii elektrickej alebo mechanickej štruktúryspotrebiča môže dôjsť počas prevádzky spotrebiča kjeho poruchám.Ak úkony pri inštalácii, údržbe alebo oprave nebudúvykonané správne, môže to znamenaťnebezpečenstvo pre používateľa.

Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za tentodruh poškodenia a úrazy osôb v nich vyplývajúce.Počas záručného obdobia smú opravy vykonávať ibapracovníci autorizovaného servisu, ináč stratíte nárokna záruku.Inštalácia, opravy a čistenie spotrebiča sa smievykonávať až po jeho odpojení od elektrickéhonapájania.Spotrebič je odpojený od elektrickej siete vnasledujúcich prípadoch: - je vypnutý hlavný vypínač elektrickej siete.- Je vyradený bezpečnostný spínač.- Zástrčka je vytiahnutá zo zásuvky elektrickej siete. Pri vyťahovaní zástrčky zo sieťovej zásuvky

neťahajte za kábel, ale uchyťte zástrčku.Odporúča sa zapojiť spotrebič ku elektrickémunapájaniu pomocou elektrickej zástrčky; takto sauľahčí zásah technika, ak by to bolo potrebné.Zabezpečte, aby bola elektrická zásuvka prístupná ajpo zabudovaní spotrebiča.Ak zapojenie nebude urobené prostredníctvomelektrickej zástrčky, obráťte sa na elektrikára, ktorýpozná vnútroštátne normy a doplnkové predpisyvydané dodávateľom elektriny a ktorý ich dodrží.Ak by po inštalácii zásuvka nebola prístupná alebo akby ste sa rozhodli pre priame zapojenie do siete,musíte zaradiť pre každú fázu bezpečnostnézariadenie.Môže to byť spínač so vzdialenosťou kontaktov aspoň3 mm.Údaje potrebné pri zapojení nájdete na výrobnomštítku. Tieto údaje sa musia zhodovať s hodnotamielektrickej siete. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za

úrazy a škody spôsobené nesrávnou inštaláciou anesprávnym používaním spotrebiča.Výrobca, okrem toho, nezodpovedá za škody(napr. elektrický skrat a zásah prúdom)spôsobené nedodržaním požiadaviek nauzemnenie spotrebiča. Po montáži musia byť všetky časti spotrebičazaizolované, aby počas prevádzky nemohlo dôjsť knehodám.

ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE

Page 74: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

74

Dôležité upozornenie: nikdy nečistite spotrebičvysokotlakovými vodnými alebo parnými čistiacimizariadeniami.Vyhýbajte sa použitiu: čistiacich prostriedkov sobsahom sódy, kyselín alebo chlóru, abrazívnychčistiacich prostriedkov (práškové alebo krémové),abrazívnych špongií (napr. drôteniek) alebo špongiíobsahujúcich zvyšky abrazívnych prípravkov,čistiacich prostriedkov, ktoré rozpúšťajú vodnýkameň, pripravkov pre umývačky riadu, sprejom narúry.

Vonkajší povrch ohrievacej zásuvky• Čistite vlhkou handričkou. Ak je povrch veľmi

špinavý, pridajte do vody niekoľko kvapiekčistiaceho prostriedku na riad. Utrite suchouhandrou.

• Nepoužívajte korozívne alebo abrazívne čistiaceprostriedky, stratí sa tak lesk. Ak sa tieto výrobkynáhodou dostanú do kontaktu s ohrievacouzásuvkou, ihneď ju utrite vlhkou handričkou.

• Mierne odlišnosti vo farbe čelnej stranyspotrebiča sú spôsobené použitím rôznychmateriálov, ako sklo, plast a kov.

Predná hliníková časť• Používajte jemný čistiaci prostriedok a mäkkú

handru na sklo alebo handru z mikrovlákna, ktoránezanecháva na povrchu vlákna. Utierajtevodorovnými ťahmi, bez pritláčania.

• Nepoužívajte korozívne prostriedky, abrazívnešpongie ani drsné handry. Hliníkové povrchyčistite suchou handričkou.

Protišmyková základňa zásuvky• Protišmykovú základňu môžete pred vyčistením

vybrať. Základňu môžete umyť ručne teplouvodou s prídavkom jemného umývaciehoprostriedku. Nakoniec ju dobre osušte.Protišmykovú základňu opäť vsuňte až podôkladnom osušení.

Sklokeramická základňa zásuvkyDno zásuvky vám odporúčame vyčistiť po každompoužití, pričom dávajte pozor, aby vychladlo. Taktosa špina nebude hromadiť a čistenie budejednoduchšie.• Používajte čistú utierku, papierovú utierku a

umývací prípravok na ručné umývanie riadualebo špeciálne prípravky na čisteniesklokeramickej varnej dosky.

• Škvrny od jedla odstráňte špeciálnymiprípravkami.

• Prípadné vyliate zvyšky jedál na sklokeramikuodstráňte, aby sa nepripiekli.

• Jedlá s vysokým obsahom cukru (káva, ovocnéšťavy, džem a pod.), ktoré vykypia aleboprípadné zyvšky cukru pri varení treba okamžiteodstrániť.

• Nepoužívajte abrazívne prípravky, bielidlo, sprejena rúry ani kovové drôtenky.

Odporúčame sklokeramickú dosku pravidelneošetrovať vhodným vodkom, ktorý dostať na trhu.

STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA

Page 75: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

75

Ak riad alebo jedlá nie sú dostatočne teplé,skontrolujte, či:• spotrebič je zapnutý• bola nastavená správna teplota• vetracie otvory nie sú zakryté taniermi alebo

nádobami veľkých rozmerov• riad sa neohrieval krátko.

Dobu ohrevu ovplyvňujú rôzne faktory, napríklad:- materiál a hrúbka riadu, množstvo náplne,

rozmiestnenie riadu a nastavená teplota.- Optimálne doby na ohrev riadu sú subjektívne,

preto vám odporúčame urobiť skúšky aprispôsobiť ich vlastným potrebám.

PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIEPROBLÉMOV

Skôr, ako zavoláte popredajný servis:• Skontrolujte, či nedokážete problém vyriešiť sami

podľa bodov popísaných v časti “Odstraňovanieproblémov".

• Spotrebič vypnite a znova zapnite. Skontrolujte,či sa tým problém nevyriešil.

Ak by bolo nevyhnutné rúru opraviť, obráťte sana kvalifikovaného technika alebo strediskoautorizovaného servisu:.Ak sa riad neohreje, skontrolujte, či:• hlavný spínač elektrickej siete v zatvorený;• mohol by byť poškodený alebo zle zapojený

prívodný elektrický kábel.

Ak sa riad príliš zohreje:• mohol by byť poškodený regulátor teploty.

Pri zapnutí spotrebiča sa nerozsvieti kontrolkaprevádzky:• kontrolka by mohla byť poškodená.

Ak po hore uvedených kontrolách poruchanaďalej pretrváva, spojte sa s najbližšímpopredajným servisom.Vždy uveďte:• krátky popis poruchy;• typ a presný model ohrievacej zásuvky;• servisné číslo (číslo uvedené po slove „Service"

na výrobnom štítku) nachádzajúcom sa navonkajšom pravom okraji lišty zásuvky. Servisnéčíslo sa uvádza aj na záručnom liste;

• vašu úplnú adresu;• vaše telefónne číslo.

Ak by bolo nevyhnutné rúru opraviť, obráťte sa nastredisko autorizovaného servisu (zaručí sa týmpoužitie originálnych náhradných dielov a správnypostup pri oprave).Nedodržanie týchto pokynov môže ohroziťbezpečnosť a kvalitu výrobku.

VYHLÁSENIE O ZHODE• Táto ohrievacia zásuvka môže prísť do

kontaktu s potravinami a spĺňa požiadavkyeurópskej normy 89/109/EHS.

• Bola navrhnutá ako spotrebič na ohrev aleboudržiavanie tepla varených jedál alebo riadu.Akékoľvek iné použitie (napr. vykurovaniemiestnosti) sa bude považovať za nevhodné apreto nebezpečné.

• Tento spotrebič bol navrhnutý, skonštruovanýa predáva sa:- bezpečnostnými predpismi “Smernice o

nízkom napätí” 2006/95/ES (ktorá nahrádzasmernicu 73/23/EHS v znení nasledujúcichúprav);

- v súlade s ochrannými požiadavkamismernice "EMC" 2004/108/ES;

- v súlade s požiadavkami Smernice93/68/EHS.

SERVIS

Page 76: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

76

A csomagolóanyag megsemmisítése• A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható és az újrahasznosíthatóság jelével van ellátva .• A csomagolóanyagokkal ne szennyezze a környezetet, hanem a helyi hatóságok utasításai szerint járjon

el.

A terméken vagy a kísérő dokumentumokon látható jelzés arra utal, hogy ezt a készüléket nem szabadháztartási hulladékként kezelni, hanem az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosításávalfoglalkozó hivatalos gyűjtőhelyek valamelyikén kell leadni.Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.A termék kezelésére, felújítására és újrahasznosítására vonatkozó legfrissebb információkért forduljon ahelyileg illetékes hivatalhoz, a háztartási hulladékok begyűjtését végző vállalathoz, vagy a készüléket Önnekértékesítő bolthoz.

Régi készülékek megsemmisítése• A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló

2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.

A hulladékká vált készülék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezetre és az emberiegészségre esetlegesen gyakorolt káros következményeket.

KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK

Page 77: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

77

Figyelem:• Gyermekek vagy beteg személyek nem

használhatják felügyelet nélkül a készüléket.• Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játsszanak a

készülékkel.• Mivel a készülék elérhető részei használat

közben felmelegedhetnek, a gyermekeketajánlatos a készüléktől távol tartani.

• Nem használhatók dörzshatású anyagok azÜVEGEK tisztításához, mert azok könnyenmegsérülhetnek.

• Használat közben a készülék nagyonfelmelegszik. Ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzáa készülék belsejében levő melegítő elemekhez.

• A készülék kizárólag háztartási célokra, azonbelül pedig ételek vagy edények melegítésérekészült. Egyéb használat nem megengedett. Agyártó a helytelen vagy szabálytalanhasználatból származó károkért felelősséget nemvállal.

• A főzőlap javítását kizárólag szakképzett szerelővégezheti.

• Ügyeljen arra, hogy a készülék a tartozékkéntadott csavarokkal jól legyen rögzítve a bútorhoz.

• Fontos, hogy a készülék ne legyen kitévesemmilyen légköri hatásnak.

• Ne támaszkodjon és ne üljön rá a nyitottkészülékre, mert ezzel a teleszkópos kocsisérülését okozhatja.

• A készülék maximális teherbírása 25 kg.• Ne takarja el a készülék alját alufóliával vagy

egyéb tárgyakkal.• A megfelelő záródás biztosítása érdekében tartsa

mindig tisztán a készülék ajtótömítéseit.• Soha ne öntsön vizet közvetlenül a készülékbe.• A tepsiből kicsepegő gyümölcslé maradandó

foltot hagy. Használat előtt javasolt a készüléktisztítása.

• Ne húzza az edényeket a készülék belsejében,mert ezzel megkarcolhatja a készülék alját.

• Soha ne melegítsen ételt vagy italt közvetlenül akészülék kerámialap alján. Ügyeljen a megfelelőedények használatára.

• Ha egy erős ütés (valamilyen tárgy leejtése, stb.)következtében eltörik vagy megreped akerámialap felület, akkor ne használja tovább akészüléket és hívja azonnal a műszakisegélyszolgálatot.

• A páralecsapódás idővel károsíthatja akészüléket és a környező bútorokat. Javaslatunk:- az ételt fedje le;- a készülék kihűlt állapotában törölje szárazra a

nedves részeket.• Tilos a készülékhez nedves testrésszel

hozzáérni, vagy használata közben nem viselnilábbelit.

• Ne húzza a készüléket vagy az elektromoskábelt, ha ki akarja kapcsolni az áramellátást.

• Tartsa távol a gyermekeket az alábbiaktól:- a kezelőszervek és a készülék általában, de

főleg használat közben és közvetlenülhasználat után;

- a csomagolóanyagok (zacskók, hungarocell,fémes részek stb.);

- a selejtezésre váró készülék.• Figyeljen arra, hogy a készülék közelében levő

háztartási eszközök elektromos vezetékei neérjenek a meleg részekhez.

• A készülékben nem tárolhatók műanyagbólkészült vagy gyúlékony tárgyak. A készülékbekapcsolásakor ugyanis az ilyen tárgyakmegolvadhatnak vagy meggyulladhatnak.

• A meleg edények vagy felmelegített ételekkivételéhez használjon konyhai kesztyűt.

• Az indítógomb megnyomása a készülékmelegítésének bekapcsolását eredményezi;égési sérülés veszélye.

• Semmilyen ok miatt ne helyezzen be semmilyentárgyat (pl. csavarhúzót, hegyes tárgyat, papírt,stb.) a fűtőszál és a ventilátor védőrácsánaknyílásain át.

TUDNIVALÓK

Page 78: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

78

A készülék nyitásához és zárásához a panelközepét kell meglökni az ábra szerinti módon.Az első használat alkalmával így tisztítsa ki akészüléket:- nedves ruhával tisztítsa meg, majd törölje

szárazra a felületet.- Melegítse fel a készüléket legalább két órán

keresztül: forgassa a hőmérsékletválasztókapcsolót a maximális helyzetbe vagy válassza kia maximális hőmérsékletet, hogy eltávozzanak agyártási zsír-, olaj- vagy gyantamaradékok,amelyek használat közben kellemetlen szagotokoznának. Szellőztesse ki a helyiséget.

- Ezen egyszerű műveletet követően a készülékkészen áll az első használatra.

• Használat előtt távolítsa el az alábbiakat:- az előlapon és a készülék ajtaján található

öntapadós címkéket, kivéve a gyári adattáblát;- a külső részek védelmét szolgáló összes

kartonpapír- és műanyag védőfólia-borítást, havan. a kezelőlapról és a készülék egyébrészeiről;

- a tartozékok esetleges öntapadós címkéit, havannak.

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT

Page 79: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

79

Biztonsági ajánlások a készülék beszereléséhez

FONTOS: a készüléket azonnal a bútorhoz kellrögzíteni, az alábbi utasítások alapján. Abeépítésre szánt készülék üzembe helyezésétcsak akkor lehet elkezdeni, ha a készülék márrögzítve van a bútorhoz.

Távtartók:az ábra szerinti módon végezze el a készülékrögzítését.Mielőtt a készüléket csatlakoztatná az elektromoshálózathoz, vesse össze az adattáblán feltüntetett(feszültség és frekvencia) adatokat az otthonihálózat adataival.Az adatoknak hasonlóknak kell lenniük, mertkülönben sérülhet a készülék.Kétely esetén forduljon szakemberhez.Ügyeljen arra, hogy a konnektor a készülékbeépítését követően is könnyen hozzáférhetőlegyen.Az edénymelegítő csak olyan háztartási gépekkelkombinálva építhető be, amelyek maximális tömege40 kg és megfelelő hűtési szellőzésselrendelkeznek.Ettől eltérő háztartási gépekkel való kombinációesetén megszűnik a készülék garanciája, mert nembiztosítható a helyes működés.A kombinációban szereplő gép beszereléséheztanulmányozza át annak használati és szerelésiútmutatóját.A készülék beépítését és beszerelését csak olyanszakember végezheti, aki garantálja a biztonságosműködéshez szükséges feltételeket.Fontos: a 140-es méretű készülék fölé ugyanahhoza márkához tartozó és a következő oldalon láthatóábra szerinti méretű kávéfőzőt vagy mikrohullámúsütőt lehet beépíteni.Az üzembe helyezéshez tartsa be pontosan akávéfőzőhöz vagy a mikrohullámú sütőhöz adotthasználati útmutatóban foglalt előírásokat.

A KÉSZÜLÉK BEÉPÍTÉSE

Page 80: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

80

Beépítési méretekA beépítési tér méreteit az edénymelegítő méreténekés a vele kombinált gép méretének az összege adja.Valamennyi méret milliméterben van megadva.

Page 81: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

81

A készülék elektromos bekötését szakemberrelvégeztesse el.

Figyelem: Mielőtt a működés kipróbálása érdekébencsatlakoztatná a készüléket az elektromoshálózathoz, ellenőrizze, hogy a készülék hálózatizsinórja jól van-e beszerelve, és nem került-e vagyszorult-e be a készülék vagy a kombinációspartnerként szolgáló gép alá vagy mögé. Figyelem: A hálózati zsinór cseréjét csakis a gyártóáltal adott zsinórral megegyező jellemzőkkel bírózsinórral szabad eszközölni (H05RR-F típusú, 3x1mm2 vagy nagyobb méretű) és a segélyszolgálattalvagy szakemberrel kell elvégeztetni.Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az elektromoshálózathoz, győződjön meg arról, hogy az adattáblánfeltüntetett adatok (feszültség: V és frekvencia: Hz)megfelelnek-e az otthoni hálózat értékeinek.Kétely esetén forduljon szakemberhez.Ha a csatlakozódugó leszakad a hálózati zsinórról,hívjon szakembert, aki elvégzi a készülék beépítésétés csatlakoztatását.Olyan szakemberhez forduljon, aki tisztában van ahelyi előírásokkal és a regionális áramszolgáltatókiegészítő rendelkezéseivel, és aki ezek betartásávaltudja elvégezni a munkát. Fontos: az elektromos biztonság garantálásaérdekében ellenőrizze, hogy a készülék az előírásnakmegfelelő földelő vezetékhez csatlakozik-e. Szükségesetén szakemberrel ellenőriztesse a hálózatot.A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a földelővezeték hiánya vagy működési zavara miattbekövetkező károkért vagy személyi sérülésekért. Figyelem: a földelő csatlakoztatás törvényilegkötelező.Ha a készüléket hosszabbítón keresztül

csatlakoztatja az elektromos hálózathoz, akkorügyeljen arra, hogy a hosszabbító és a csatlakozásnedvesség ellen szigetelt legyen.A készülék kialakítása olyan, hogy csak a helyesbeépítést követően használható.Tilos a készüléket felnyitni. Ha a készülék feszültségalatti vezetékekkel érintkezik, vagy ha módosításrakerül a készülék elektromos vagy mechanikusszerkezete, akkor előfordulhat, hogy a készülékműködtetése közben rendellenesség jelentkezik.Veszélyt jelenthet a felhasználó számára az, ha azüzembe helyezés, karbantartás vagy javításmunkáinak elvégzése nem megfelelően történik.A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal az emiattbekövetkező károkért vagy személyi sérülésekért.

A garanciális időszak alatti javításokat kizárólag ahivatalos szerviz végezheti, mert egyébként elveszika garanciára való jogosultság.Az üzembe helyezés, javítás és tisztítás munkáit csakazt követően lehet megkezdeni, ha meggyőződöttarról, hogy a készülék áramtalanítva van.A készülék áramtalanítása az alábbi esetekbentekinthető megtörténtnek:- az elektromos hálózat főkapcsolója ki van

kapcsolva.- az elektromos hálózat főkapcsolója ki van

kapcsolva.- A készülék csatlakozódugója ki van húzva a

konnektorból. A készülék áramtalanításához ne a hálózati zsinórt,hanem a csatlakozódugót húzza ki a konnektorból.Ajánlatos a készüléket egyetlen konnektorralcsatlakoztatni az elektromos hálózathoz; ily módonszükség esetén könnyebb lesz a segítő beavatkozás.Ügyeljen arra, hogy a konnektor a készülékbeépítését követően is hozzáférhető legyen.Ha csatlakoztatás nem konnektorral történik, akkorolyan szakemberhez forduljon, aki tisztában van ahelyi előírásokkal és a regionális áramszolgáltatókiegészítő rendelkezéseivel, és aki ezek betartásávaltudja elvégezni a munkát.Ha a beépítés után nem hozzáférhető a konnektorvagy ha a csatlakoztatás fix jellegű, akkor azüzembe helyezést végző szakembernekgondoskodnia kell egy pólusonkénti leválasztóról.Megfelelő leválasztónak minősülnek a legalább 3mm-es érintkezőtávolságú megszakítók.A csatlakoztatáshoz szükséges adatok az adattáblánvannak feltüntetve. Ezeknek meg kell egyezniük azotthoni hálózat értékeivel. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal akészülék nem megfelelő üzembe helyezése,valamint nem rendeltetésszerű, hibás vagyésszerűtlen használata miatt bekövetkezőkárokért vagy személyi sérülésekért.Ezen túlmenően a gyártó a földelő vezeték hiányavagy működési zavara miatt bekövetkezősérülésekért (pl. áramütés) sem vállalfelelősséget. A beszerelést követően a készülék mindenalkatrészét izolálni kell, hogy működés közbenelkerülhetők legyenek a balesetek.

ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS

Page 82: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

82

Fontos: Ne használjon víznyomással vagy gőzzeltisztító eszközöket.Kerülje az alábbiak használatát is: lúgos, savasvagy kloridtartalmú tisztítószerek, dörzshatású (porvagy krém) tisztítószerek, dörzshatású szivacsok (pl.súrolópárna) vagy dörzshatású anyagokattartalmazó szivacsok, vízkőoldó tisztítószerek,mosogatógépbe való tisztítószerek, sütő spray.

A készülék külseje• Nedves ruhával tisztítsa meg. Ha nagyon

piszkos, néhány csepp mosogatószert vízbenoldjon fel, és azzal tisztítsa. Száraz ruhávaltörölje át.

• Ne használjon maró vagy súroló hatásútisztítószereket, mert ezek a felületen mattfoltokat alakítanak ki. Ha a fenti termékekvalamelyike véletlenül rákerül a készülékre,nedves ruhával azonnal tisztítsa le.

• A készülék előlapján az enyhe színeltérésekabból adódnak, hogy ennek készítéséhezkülönböző anyagokat használtak fel, úgymintüveg, műanyag és fém.

Alumínium előlap• Finom tisztítószerrel, puha ablaktisztító ronggyal

vagy mikroszálas kendővel tisztítsa, amely nemhagy szálakat a felületen. Vízszintes iránybantörölje a felületet, nyomást ne alkalmazzon.

• Ne használjon agresszív tisztítószereket, keményszivacsot, vagy durva textilt. Az alumíniumfelületeket száraz ruhával tisztítsa meg.

A készülék csúszásmentes alapja• A készülék aljának tisztításához ki lehet venni a

készülék csúszásmentes alapját. Az alapotkézzel kell megtisztítani kímélő mosószeresmeleg vízben. A végén jól meg kell szárítani.Csak a teljes száradást követően illessze visszaa csúszásmentes alapot a dobozba.

Üvegkerámia készülékalapA készülékalap tisztítása minden használat utánjavasolt, megfelelő időt hagyva a kihűléshez. Ezzelmegelőzheti a szennyeződések felhalmozódását, ésegyszerűbbé teszi a tisztítást.• Használjon törlőkendőt, konyhai itatóspapírt és

folyékony mosogatószert vagy speciálisan azüvegkerámia tűzhelylapok tisztítására szolgálószert.

• A makacs főzési szennyeződéseket speciálistermékekkel távolítsa el.

• A kiömlött ételeket távolítsa el, mielőtt ráégnénekaz üvegkerámia felületre.

• A forralásuk során az edényből kifutó vagy afőzésük közben cukros foltokat képező, nagycukortartalmú készítmények (kávé, gyümölcslé,lekvár, stb.) maradványait ajánlatos azonnaleltávolítani.

• Ne használjon súrolószereket, fehérítőt,sütőtisztító sprayt vagy edénysúrolót.

Rendszeresen kezelje a főzőfelületet azüvegkerámia tűzhelylapokhoz kapható megfelelőmárkájú védőviasszal.

KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

Page 83: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

83

Ha az edények vagy az ételek nem melegszenekfel eléggé, ellenőrizze, hogy:• a készülék be van-e kapcsolva• a megfelelő hőmérséklet került-e beállításra• a hőelvezető nyílásokat nem takarják-e el

nagyobb tányérok vagy edények• az edények melegítése elég hosszú időn át

történt-e.

A melegítés időtartamát különböző tényezőkbefolyásolják, így például:- az edények anyaga és vastagsága, a töltet

mennyisége, a töltet elhelyezkedése, a beállítotthőmérséklet.

- Mivel az edények felmelegítésének optimálisidőtartama szubjektív, így ajánlatos azt az egyediigények alapján tesztekkel kitapasztalni.

HIBAKERESÉSI ÚTMUTATÓ

A vevőszolgálat értesítése előtt:• Ellenőrizze, hogy nem lehet-e a problémát a

"Hibakeresési útmutató" című részben foglaltpontok alapján megoldani.

• Kapcsolja ki és be a készüléket, háthamegszűnik a probléma.

Az alábbi problémák felmerülése eseténforduljon szakemberhez vagy asegélyszolgálathoz:Ha az edények nem melegszenek fel, ellenőrizze,hogy• az elektromos hálózat főkapcsolója ki van

kapcsolva;• a hálózati zsinór nincs-e kihúzva vagy

megsérülve.

Ha az edények túlságosan felmelegszenek:• a hőmérséklet-szabályozó meghibásodott.

A készülék bekapcsolásakor nem világít abekapcsolási/kikapcsolási kapcsoló:• a kapcsoló jelzőlámpája meghibásodott.

Ha a fenti ellenőrző műveletek elvégzésétkövetően a rendellenesség nem szűnik meg,vegye fel a kapcsolatot a legközelebbivevőszolgálattal.Mindig közölni kell az alábbiakat:• a hiba rövid ismertetése,• a készülék pontos típusa és modellszáma,• a készülék jobb külső peremén található

szervizszám (a gyári adattáblán a Service szóután látható szám). A szervizszám agaranciafüzetben is megtalálható.

• az Önök teljes címe,• az Önök teljes telefonszáma.

Amennyiben a készüléket javítani kell, forduljonjavításra felhatalmazott vevőszolgálathoz (ez agarancia arra, hogy a javításhoz eredetialkatrészeket használnak fel és a javítási munkátmegfelelően elvégzik).Ha elmulasztja betartani ezeket az utasításokat,az kedvezőtlenül befolyásolhatja a termékbiztonságát és minőségét.

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT• A készülék rendeltetése szerint

élelmiszerekkel kerül érintkezésbe, megfelel a89/109/EGK sz. irányelvnek.

• Kialakításának jellegéből adódóan a készülékcsak főtt ételek vagy edények melegítésérevagy melegen tartására használható. Mindenettől eltérő felhasználás (úgymint helyiségekfűtése) szabálytalannak, következésképpenveszélyesnek minősül.

• Tervezése, gyártása és forgalmazása azalábbiaknak megfelelően történt:- a 2006/95/EK számú (73/23/EGK számú

irányelv és annak módosításai helyébe lépő)“Kisfeszültség” irányelv biztonságikövetelményei;

- a 2004/108/EK számú EMC irányelv védelmikövetelményei;

- 93/68/EGK számú irányelvben lefektetettkövetelmények.

VEVŐSZOLGÁLAT

Page 84: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

84

Удаление в отходы упаковочных материалов• Упаковочный материал может быть полностью утилизирован, о чем свидетельствует

соответствующий символ .• Не следует выбрасывать различные части упаковки вместе с бытовым мусором. Они должны

быть переработаны в соответствии с действующими местными нормами.

Символ , имеющийся на изделии или в сопроводительной документации, указывает на то, чтоданное изделие не может быть удалено в отходы как бытовой мусор, а должно быть доставлено всоответствующий пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования.При удалении прибора на слом соблюдайте местные нормы по удалению отходов.Более подробную информацию о том, как следует обращаться с прибором, а также о его сдаче ипереработке можно получить в соответствующем местном учреждении, службе сбора бытовогомусора или в магазине, в котором было приобретено это изделие.

Удаление в отходы старой электробытовой техники• Данный прибор имеет маркировку в соответствии с Европейской директивой 2002/96/EC по

утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).

Обеспечивая надлежащую утилизацию изделия, потребитель способствует предотвращениювозможного негативного воздействия на окружающую среду и здоровье людей.

СОВЕТЫ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ

Page 85: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

85

Внимание!• Запрещается пользование подогревателем

посуды детьми или недееспособнымилицами без соответствующего за нимиприсмотра.

• Не разрешайте детям играть с прибором.• Доступные для контакта детали

подогревателя посуды нагреваются впроцессе пользования, поэтому необходимоследить за тем, чтобы дети не подходилиблизко к прибору.

• Запрещается пользоваться для чисткиСТЕКОЛ абразивными материалами илисоставами, в противном случае можно ихповредить.

• Во время пользования прибором происходитего сильное нагревание. Необходимособлюдать осторожность, чтобы некоснуться нагревательных элементов внутриподогревателя посуды.

• Подогреватель посуды предназначенисключительно для подогрева посуды илипищи в бытовых условиях. Запрещаетсяиспользовать прибор для любых другихцелей. Изготовитель не несетответственности за любой ущерб,вызванный ошибочными действиями приработе с прибором или его использованиемне по назначению.

• Ремонт и другие операции должныосуществляться только квалифицированнымспециалистом.

• Необходимо обеспечить надежноекрепление прибора к кухонной мебели спомощью прилагаемых в комплекте винтов.

• Старайтесь не подвергать подогревательпосуды воздействию атмосферныхфакторов.

• Нельзя опираться или садиться на открытыйящик подогревателя, в противном случаевероятна поломка телескопическихнаправляющих.

• Максимальный вес посуды, загружаемой вподогреватель, составляет 25 кг.

• Нельзя закрывать дно подогревателяпосуды фольгой или другими предметами.

• Необходимо следить за чистотой прокладкиподогревателя, чтобы обеспечивалось егоправильное закрытие.

• Никогда не наливайте воду непосредственновнутрь подогревателя посуды.

• Стекающие с противней фруктовые сокимогут оставлять стойкие пятна. Прежде чемснова пользоваться подогревателем посуды,рекомендуется выполнять его чистку.

• Не следует двигать посуду по днуподогревателя посуды, в противном случаеможно поцарапать дно.

• Запрещается разогревать продукты инапитки, ставя их непосредственно настеклокерамическое дно подогревателя.Пользуйтесь соответствующими емкостямиили посудой.

• Если стеклокерамическая поверхностьокажется разбитой или на ней образуетсятрещина вследствие сильного удара(падения какого-либо предмета и т.п.),необходимо немедленно прекратитьпользование прибором и сразу обратиться всервисный центр.

• Образующийся конденсат может с течениемвремени привести к повреждениюподогревателя посуды и стоящей рядоммебели. Рекомендуем:- накрывать подогреваемые блюда;- вытирать насухо влажные поверхности

после остывания подогревателя посуды.• Нельзя прикасаться к подогревателю посуды

влажными руками или другими частями телаи нельзя пользоваться им, будучи разутыми.

• Нельзя тянуть за прибор или за кабельпитания, чтобы извлечь вилку кабеля изрозетки.

• Нельзя разрешать детям трогать следующиепредметы:- подогреватель посуды и его органы

управления, особенно в процессе работыили сразу после выключения, когда приборочень горячий, чтобы избежать травм;

- упаковочные материалы (мешки,полистирол, металлические детали и т.д.);

- подогреватель посуды, подготовленный котправке на слом.

• Следить за тем, чтобы электрическиепровода других электроприборов,находящихся около подогревателя посуды,не касались его нагревающихся частей.

• Запрещается хранить в подогревателепосуды пластмассовые или пожароопасныепредметы. При включении прибора такиепредметы могут расплавиться илизагореться.

• При вынимании горячей посуды иразогретых блюд необходимо пользоватьсяспециальными кухонными варежками.

• При нажатии кнопки включенияподогреватель посуды начинает работать;при этом существует опасность ожогов.

• Категорически запрещается вставлятьлюбые предметы (например, отвертки,заостренные предметы, бумагу и т.д.) в щелизащитной решетки нагревательногоэлемента и вентилятора.

ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

Page 86: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

86

Для открывания и закрывания подогревателянеобходимо нажать по центру панели, какпоказано на рисунке.Перед первым пользованием приборомнеобходимо выполнить описанные нижедействия по его чистке.- Протереть поверхности прибора сначала

влажной, а затем сухой тряпкой.- Прогреть подогреватель посуды в течение

не менее двух часов: для этого повернутьручку регулятора температуры в положение,соответствующее максимальнойтемпературе; это позволит устранитьвозможные остатки заводской смазки, маслаили смолы, которые могут стать причинойнеприятных запахов в процессе подогрева.Проветрить помещение.

- После выполнения этих простых операцийприбор будет готов к использованию.

• Прежде чем пользоваться подогревателемпосуды, удалите следующие предметы:- наклейки с передней части и с дверцы

подогревателя посуды, за исключениемпаспортной таблички;

- защитную картонную упаковку и защитнуюпленку со всех декоративных элементов(если предусмотрены), а также с панелиуправления и с других частейподогревателя посуды;

- наклейки с принадлежностей (там, где ониесть).

ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯПОДОГРЕВАТЕЛЕМ ПОСУДЫ

Page 87: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

87

Правила техники безопасности при монтажеподогревателя посуды

ВНИМАНИЕ! Подогреватель посуды долженсразу же быть закреплен в кухонной мебели всоответствии с инструкциями, приведенныминиже. Прежде чем выполнять установкудругого электробытового прибора,комбинируемого с подогревателем посуды,необходимо закрепить подогреватель вкухонной мебели.

Вставки: выполнить крепление подогревателя,как показано на рисунке.Прежде чем подключать прибор кэлектрической сети, необходимо сравнитьданные, указанные на паспортной табличке(напряжение и частота тока), схарактеристиками сети.Эти данные должны совпадать схарактеристиками сети, в противном случаеприбор может быть поврежден.В случае сомнений следует обратиться кквалифицированному специалисту.Убедиться в том, что к розетке обеспечиваетсяудобный доступ и после того, как прибор будетвстроен в кухонную мебель.Подогреватель посуды может встраиваться всочетании только с теми приборами, вескоторых не превышает 40 кг; кроме того, в этихприборах обязательно должна бытьпредусмотрена соответствующая системаохлаждающей вентиляции.Если подогреватель посуды устанавливаетсясовместно с приборами, не удовлетворяющимиэтим требованиям, то гарантия аннулируется,поскольку в этом случае отсутствуют условиядля правильной эксплуатации прибора.При установке другого прибора совместно сподогревателем необходимо придерживатьсяинструкций, содержащихся в соответствующемруководстве по эксплуатации и установке.Встраивание и установке данного приборамогут выполняться толькоквалифицированными специалистами, чтобыбыли гарантированы условия его безопаснойэксплуатации.Внимание! Над подогревателем посуды можетустанавливаться на расстоянии не менее 140мм кофе-машина или комбинированнаямикроволновая печь, включающая функциидуховки; указанные приборы должны быть тойже марки; при установке необходимособлюдать размеры, приведенные на рисункахниже.При установке необходимо строго следоватьинструкциям, приведенным в прилагаемыхруководствах для кофе-машины и длякомбинированной микроволновой печи.

ВСТРАИВАНИЕ ПРИБОРА

Page 88: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

88

Размеры при встраивании прибораРазмеры ниши определяются суммой размеровподогревателя посуды и комбинируемого с нимприбора.Все размеры указаны в миллиметрах.

Page 89: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

89

Для выполнения подключения к электрической сетинеобходимо обратиться к квалифицированномуэлектрику.

Внимание! Прежде чем подключать прибор кэлектросети в доме для проверки правильности егоработы, необходимо проверить, правильно липодсоединен кабель питания подогревателя посуды.Необходимо также ИСКЛЮЧИТЬ сдавливание ипопадание кабеля под подогреватель или позади него,а также под прибор, комбинируемый с подогревателем,или позади него. Внимание! Кабель питания должен заменятьсякабелем, имеющим те же характеристики,предусмотренные производителем (типа H05RR-F, 3x1мм2 или выше); замена кабеля должна выполнятьсясилами специалистов сервисного центра иликвалифицированным электриком.Прежде чем подключать прибор к электрической сети,необходимо сравнить данные, указанные на паспортнойтабличке (напряжение, В, и частота тока, Гц), схарактеристиками сети.В случае сомнений следует обратиться кквалифицированному специалисту.Если необходимо снять вилку с кабеля питания, тонеобходимо обратиться к квалифицированному техникудля выполнения встраивания и подключения прибора.Такой специалист должен знать местные нормы идополнительные правила, установленные местнойслужбой электроснабжения, и выполнять работы ссоблюдением этих норм и правил. Внимание! Для обеспечения электробезопасностинеобходимо убедиться в том, что прибор подсоединен кпроводнику заземления, соответствующемусуществующим нормам . При необходимости следуетобратиться к специалисту для выполнения контролязаземления.Производитель снимает с себя всякую ответственностьза травмы людей, животных или повреждениепредметов, которые могут возникнуть в результатеотсутствия или отсоединения/разрыва проводниказаземления. Внимание! Заземление прибора является обязательнымсогласно действующим нормам.В том случае, если прибор подключается к электросети

с использованием удлинителя, необходимо убедиться втом, что этот удлинитель и место соединения надежнозащищены от попадания влаги.Конструкция прибора предусматривает егоэксплуатацию только после того, как прибор будетдолжным образом встроен в кухонную мебель.Запрещается открывать кожух прибора. При контакте спроводами под напряжением или при модификацииэлектрической схемы или механической конструкцииприбора возможны сбои в его работе.В случае неправильно выполненных работ поустановке, техобслуживанию или ремонту можетвозникнуть опасная ситуация для пользователяприбора.

Производитель снимает с себя всякую ответственностьза травмы людей, животных или повреждениепредметов, которые могут возникнуть в таких случаях.В течение срока действия гарантии ремонт можетвыполняться только силами специалистовавторизованного сервисного центра, в противномслучае гарантия аннулируется.Любые операции по установке, ремонту и чистке могутвыполняться только после того, как будет проверено,что прибор отключен от электросети.Прибор оказывается отключенным от электросети вследующих случаях: - выключен главный рубильник электрооборудования

в доме;- выключен аварийный выключатель;- вилка кабеля питания прибора вынута из розетки. При отключении прибора от электросети следуетбраться за вилку и ни в коем случае не тянуть закабель.Рекомендуется подключать прибор к электросети,используя электрическую розетку; такой способподключения облегчает выполнения операций потехобслуживанию, когда они необходимы.Необходимо предусмотреть, чтобы к розеткеобеспечивается удобный доступ и после того, какприбор будет встроен в кухонную мебель.Если подключение прибора выполнено безиспользования электрической розетки, необходимообращаться к специалисту, который должен знатьместные нормы и дополнительные правила,установленные местной службой электроснабжения, ивыполнять работы с соблюдением этих норм и правил.В тех случаях, когда розетка оказывается недоступнойпосле встраивания прибора в кухонную мебель или жепредусмотрено стационарное соединение, лицо,выполняющее монтаж, должно установитьмногополюсное разъединительное устройство.В качестве разъединительных устройств допускаютсявыключатели с зазором между разомкнутымиконтактами не менее 3 мм.Технические данные, необходимые для выполненияподключения, приведены на паспортной табличке.Данные на паспортной табличке должнысоответствовать характеристикам электрической сети. Производитель снимает с себя всякую ответственность

за травмы людей, животных или повреждениепредметов, которые могут возникнуть в результатенеправильно выполненной установки прибора, а такжеиспользования прибора не по назначению, ошибок илибессмысленных действий при его эксплуатации.Производитель также не несет никакойответственности за ущерб (например, поражениеэлектрическим током), возникший в результате врезультате отсутствия или отсоединения/разрывапроводника заземления. По завершении установки все части приборы должныбыть изолированы, чтобы исключить возможностьполомок и несчастных случаев во время его работы.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙСЕТИ

Page 90: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

90

Внимание! Внимание! Запрещаетсяпользоваться устройствами гидравлическойочистки под высоким давлением илипароочистителями.Следует избегать использования следующихизделий и средств: моющих средств,содержащих соду, кислоты и хлориды;абразивных чистящих средств (порошки иликремы), губок с абразивным слоем (например,жестких мочалок) или губок со следамиабразивных чистящих средств; чистящихсредств, растворяющих накипь; моющихсредств для посудомоечных машин, спреев длядуховок.

Наружные поверхности подогревателя дляпосуды• Протирайте влажной тряпкой. При сильном

загрязнении добавляйте в воду небольшоеколичество средства для мытья посуды.Затем вытирайте насухо сухой тряпкой.

• Не пользуйтесь коррозионными илиабразивными чистящими средствами, впротивном случае могут появиться темныеучастки. При случайном попадании такихвеществ на поверхность духовки немедленноочистите ее влажной тряпкой.

• Незначительные отличия цвета переднейчасти прибора объясняются использованиемразных материалов, таких как стекло,пластик и металл.

Передняя алюминиевая панель• Для чистки панели используйте мягкие

моющие средства и салфетку для очисткиокон или ткань из микроволокна, которая неоставляет волокон на поверхности.Протирайте в горизонтальном направлении,без нажима.

• Не пользуйтесь агрессивными чистящимисредствами, жесткими губками илимочалками для чистки. Протирайтеалюминиевые поверхности сухой тряпкой.

Антискользящая подложка подогревателяпосуды• Подложка подогревателя с поверхностью,

предотвращающей скольжение, можетвыниматься для того, чтобы выполнитьчистку дна подогревателя. Сама подложкамоется вручную теплой водой с мягкиммоющим средством. Вымытую подложкуследует тщательно высушить. Подложкаукладывается обратно в подогревательтолько после того, как она окончательновысохнет.

Стеклокерамическое основание подогревателяРекомендуется чистить основаниеподогревателя после каждого пользования им;прибор при этом должен быть остывшим. Притакой регулярной чистке не происходитнакапливания загрязнений, и сама чисткавыполняется легче.• Пользуйтесь чистой тряпкой,

гигроскопичными бумажными полотенцами имоющими средствами для ручной мойкипосуды или же специальными средствамидля чистки стеклокерамическихповерхностей.

• Для удаления стойких загрязнений следуетпользоваться специальными средствами.

• Сразу же удаляйте следы продуктов состеклокерамической поверхности, чтобыисключить их затвердевание.

• Следы переливания в результате кипенияжидкости с высоким содержанием сахара(кофе, фруктовые соки, варенье и т.п.) ивозможные следы сахара необходимонемедленно удалять.

• Запрещается пользоваться абразивнымисредствами, отбеливателями, спреями длячистки духовок и металлическимимочалками.

Рекомендуется периодически выполнятьобработку стеклокерамической поверхностиимеющимся в продаже специальным воском.

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

Page 91: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

91

Если посуда или подогреваемые блюдаоказываются недостаточно горячими,необходимо выполнить следующие проверки:• включен ли прибор;• задано ли правильное значение

температуры;• не оказались ли отверстия для отвода тепла

закрытыми тарелками большого размера;• не была ли вынута посуда слишком быстро.

Время подогрева может меняться взависимости от различных факторов, например,- материала и толщины посуды, количества

загруженной посуды, распределениязагрузки, настройки температуры.

- Оптимальное время подогрева посудыопределяется предпочтениямипользователя; рекомендуется сделатьнесколько проб, чтобы определить время сучетом конкретных пожеланий.

РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮНЕИСПРАВНОСТЕЙ

Прежде чем обращаться в сервисный центр• Попробуйте устранить неисправность

самостоятельно, следуя указаниям,приведенным в разделе "Руководство поустранению неисправностей".

• Выключите прибор и снова включите его,чтобы проверить, устранена линеисправность.

В случае перечисленных ниже неисправностейрекомендуется обращаться кквалифицированному специалисту или всервисный центр.Если посуда на нагревается, выполнитеследующие проверки:• не выключен ли главный рубильник

электрооборудования в доме;• не отсоединен ли кабель от сети и не

поврежден ли он.

Если посуда нагревается слишком сильно:• возможна поломка регулятора температуры.

Не происходит включения лампочкивыключателя при включении прибора:• перегорела индикаторная лампочка

выключателя.

Если после выполнения вышеописанныхдействий устранить неисправность не удается,то обратитесь в ближайший сервисный центр.При этом сообщите:• краткое описание неисправности;• тип и точную модель подогревателя посуды;• сервисный номер (число после слова

"Service" на паспортной табличке,расположенной снаружи с правой стороныподогревателя посуды). Сервисный номертакже указан в гарантийном обязательстве;

• ваш полный адрес;• ваш номер телефона.

В случае необходимости ремонта прибораобращайтесь в авторизованный сервисныйцентр (в таком сервисном центре гарантируетсяиспользование оригинальных запасных частей иправильное выполнение ремонта прибора).Несоблюдение этих указаний может статьпричиной нарушения безопасности и ухудшениякачества работы прибора.

ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ• Данный подогреватель посуды предназначен

для контакта с пищевыми продуктами исоответствует требованиям Директивы ЕС89/109/EEC.

• Прибор предназначен исключительно дляподогрева или сохранения тепла готовыхблюд или посуды. Использование с любымидругими целями (например, для отопленияпомещения) является недопустимым ипредставляет опасность.

• Прибор разработан, изготовлен и выпущен впродажу в соответствии со следующимитребованиями:- нормы безопасности Директивы “Низкое

напряжение” 2006/95/CE (которая заменяетДирективу 73/23/CEE с ее последующимиизменениями);

- требованиями по защите директивы поЭМС 2004/108/CE;

- требованиями директивы 93/68/EEC.

ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Page 92: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

92

Изхвърляне на опаковъчните материали• Кашонът на опаковката може да се рециклира напълно, както се потвърждава от символа за

рециклиране .• Затова различните части на опаковката не трябва да се изхвърлят с битовите отпадъци, а на

съответните места, указани в разпоредбите на местните органи.

Символът върху изделието, или върху придружаващите изделието документи, показва, четова изделие не бива да се третира като битов отпадък, а трябва да се предава в специализиранпункт за събиране и рециклиране на електрическо и електронно оборудване.При изхвърлянето му спазвайте местните норми за изхвърляне на отпадъци.За допълнителна информация относно третирането, възстановяването и рециклирането на товаизделие, се свържете с компетентната местна служба, службата за събиране на домашни отпадъциили с магазина, от който е закупено изделието.

Изхвърляне на стари електродомакински уреди• Този уред е маркиран в съответствие с Европейската директива 2002/96/ЕО "Отпадъци от

електрическо и електронно оборудване" (WEEE).

Като гарантира, че този уред е изхвърлен по правилен начин, потребителят допринася запредотвратяване на потенциални опасни последствия за околната среда и здравето.

ПРЕПОРЪКИ ЗА ОПАЗВАНЕ НАОКОЛНАТА СРЕДА

Page 93: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

93

Внимание:• Чекмеджето за подгряване не трябва да се

използва от деца или от немощни лица безнадзор.

• Погрижете се децата да не си играят суреда.

• Достъпните части на чекмеджето заподгряване могат да се нагорещяват повреме на работа; препоръчва се децата дасе държат далече от уреда.

• Не е позволено използването на абразивнивещества или препарати за почистване наСТЪКЛАТА, за да се избегне поврежданетоим.

• По време на употреба уредът се нагорещявасилно. Трябва да внимавате да не докосватегорещите елементи вътре в чекмеджето заподгряване.

• Чекмеджето за подгряване е предназначеноединствено за използване като домакинскиуред за подгряване на храна или съдове. Нее позволена никаква друга употреба.Производителят не носи никакваотговорност за щети, предизвикани отнеправилна употреба или от погрешнозададени команди.

• Евентуални ремонти или поправки трябва дасе извършват изключително отквалифициран техник.

• Уверете се, че уредът е добре закрепен вшкафа с приложените в комплекта винтове.

• Избягвайте излагането на чекмеджето заподгряване на атмосферни въздействия.

• Не се облягайте и не сядайте върхуотвореното чекмедже, защото ще сеповреди телескопичният водач.

• Максималната издръжливост на чекмеджетое 25 кг.

• Не покривайте дъното на чекмеджето заподгряване с алуминиево фолио или другаматерия.

• Поддържайте чисти повърхностите науплътненията на чекмеджето за подгряване,за да може да се затваря добре.

• Не изливайте вода направо в чекмеджето заподгряване.

• Плодов сок, капещ от тавата за печене,може да остави неотстраними петна.Препоръчваме преди всяко използванечекмеджето за подгряване да се почиства.

• Избягвайте да влачите съдове по дъното начекмеджето за подгряване, за да не сенадраска дъното му.

• Не подгрявайте храни и напитки направовърху стъклокерамичното дъно начекмеджето. Използвайте кутии или подобнисъдове.

• В случай че стъклокерамичната повърхностсе счупи или напука поради силен удар(падане на предмети и др.), не яизползвайте, а се обадете незабавно наСервиза за поддръжка.

• Остатъчната кондензация може с течениена времето да повреди чекмеджето заподгряване и околните мебели.Препоръчваме:- покривайте храната;- подсушавайте влажните части при студено

чекмедже за подгряване.• Избягвайте да докосвате чекмеджето за

подгряване с мокри части на тялото и да гоизползвате, когато сте с боси крака.

• За да извадите щепсела от контакта, недърпайте уреда или захранващия кабел.

• Не допускайте допира на деца до:- органите за управление и цялото чекмедже

за подгряване, в частност през време на искоро след използване, за избягване наизгаряния;

- материалите от опаковката (пликове,полистирол, метални части и др.);

- чекмеджето за подгряване, когато епредназначено за изхвърляне.

• Проверете дали електрически проводници надруги електроуреди не се допират до горещичасти на чекмеджето за подгряване.

• Не съхранявайте в чекмеджето заподгряване пластмасови предмети илизапалителни предмети. Когато чекмеджетоза подгряване се пусне, тези предмети могатда се разтопят или да се запалят.

• За да извадите горещите съдове илиподгретите храни използвайте подходящикухненски ръкавици.

• При натискане на бутона за включване,чекмеджето започва да подгрява; опасностот изгаряне.

• По никакъв начин не поставяйте никаквипредмети (напр. отвертки, остри предмети,хартия) върху предпазната решетка нанагревателя и на вентилатора.

УКАЗАНИЯ

Page 94: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

94

За да отворите и затворите чекмеджето заподгряване, натиснете в центъра панела, кактое показано на фигурата.При първото използване почистете уреда кактоследва:- почистете повърхността с влажна кърпа и я

подсушете.- Подгрейте предварително празното

чекмедже поне за два часа: завъртетеключа на температурата до възможниямаксимум или изберете максималнатемпература, за да се отстранят евентуалниостатъци от смазка, масло или гума следпроизводството, които може да предизвикатнеприятни миризми при готвенето.Проветрете помещението

- След тази проста операция, уредът е готовза първо използване.

• Преди употребата свалете:- лепенките от предната част и вратичката

на чекмеджето за подгряване, сизключение на табелката с данни;

- картонените предпазители и защитнияпластмасов филм от всички декоративничасти, ако има такива, от команднототабло и другите части на чекмеджето заподгряване;

- евентуални стикери, каквито може да имапо аксесоарите.

ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НАЧЕКМЕДЖЕТО ЗА ПОДГРЯВАНЕ

Page 95: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

95

Указания за предпазване при монтажа начекмеджето

ВАЖНО: чекмеджето трябва да се закрепиздраво за шкафа, като се съблюдаватследващите инструкции. Не трябва да сепристъпва към свързване към електрическатаинсталация, мрежа, преди чекмеджето да езакрепено в шкафа.

Раздалечители:изпълнете закрепването на чекмеджето, кактое показано на фигурата.Преди да свържете уреда към електрическатамрежа, сравнете данните за захранване(напрежение и честота), посочени на табелкатас данни, с тези на мрежата.Данните трябва да съвпадат, иначе уредътможе да се повреди.В случай на съмнение се обърнете къмквалифициран техник.Уверете се, че контактът ще бъде леснодостъпен след вграждането на чекмеджето.Чекмеджето за подгряване на съдове може дасе вгражда само в съчетание с други уреди,които имат максимално тегло 40 кг, и саснабдени с подходяща вентилация заохлаждане.Ако чекмеджето за подгряване се използва е всъчетание с други уреди, отпада правото нагаранция, защото не е гарантирано правилнотоизползване.За монтирането на комбиниран уредвнимавайте за изпълнението на всичкиуказания, дадени в съответната книжка заизползване и монтаж.Вграждането и монтажът на този уред може дасе изпълняват само от лице с подходящаквалификация, което да гарантираизпълнението на условията за безопасноизползване.Важно: над чекмеджето от 140 мм може да имапоставена инсталирана или машина за кафе,или фурна, комбинирана с микровълновафурна, с посочените на фигурата размери, катоуредите са от същата марка.При инсталирането спазвайте внимателноинструкциите, дадени в приложените книжки синструкции на съответната машина за кафе,както и на комбинираната фурна имикровълнова фурна.

ВГРАЖДАНЕ НА УРЕДА

Page 96: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

96

Размери за вгражданеРазмерите на нишата се получават присумиране на размерите на чекмеджето заподгряване и уреда, с който е комбинирано.Всички размери са посочени в милиметри.

Page 97: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

97

Обърнете се към квалифициран техник, за даизпълни свързването на уреда къмелектрическата мрежа.

Внимание: Преди да свържете чекмеджето къмдомашната мрежа, за да се уверите, чефункционира правилно, винаги проверявайтедали захранващият кабел на чекмеджето емонтиран правилно и НЕ е смачкан илипрекъснат под или зад чекмеджето илиевентуален допълнително свързанелектроуред. Внимание: Смяната на захранващия кабелтрябва да се извърши с кабел със същитехарактеристики като този, предвиден отпроизводителя (тип H05RR-F, 3x1 mm2 или по-добри), от Сервиза за поддръжка иликвалифициран техник.Преди да включите уреда в електрическатамрежа, уверете се, че техническите данни(напрежение: V и честота: Hz), посочени натабелката с данни, отговарят на тези наелектрическата мрежа.В случай на съмнение се обърнете къмквалифициран техник.Ако връзката на щепсела със захранващия кабелбъде прекъсната, е необходима намесата наквалифициран техник, който да вгради и свържеуреда.Обърнете се към квалифициран техник, който езапознат с действащата нормативна уредба,издадена от електроснабдителната компания,като работата бъде изпълнена в съответствие стези нормативи. Важно: уверете се, че уредът е свързан къмнормативно оразмерен проводник назаземяването, за да се гарантира електрическабезопасност. Ако е необходимо, уредът трябвада се провери от техник специалист.Производителят не носи отговорност в случай наевентуални щети или наранявания на хора,произтекли от липса или прекъсване напроводника на заземяването. Внимание: Заземяването на уреда езадължително по закон. Ако уредът е свързан към мрежата чрез

разклонител, уверете се, че разклонителят исвързването са изолирани срещу влага.Уредът е предназначен за използване само следправилно вграждане.Не сваляйте корпуса на уреда. При контакт скабели под напрежение или видоизменяне наелектрическата и механична конструкция науреда е възможно да се стигне до повреда науреда по време на работа.Ако работите по инсталирането, поддръжкатаили ремонта не се извършат по правилен начин,е възможно възникването на опасност запотребителя.

Производителят не носи отговорност в случай натози вид щети или наранявания на хора.През гаранционния срок ремонти могат да сеизвършват единствено от упълномощен сервизза поддръжка - в противен случай гаранцията сеобезсилва.Работи по инсталиране, ремонт и почистванетрябва да се извършват само след като уредът еизключен от електрическата мрежа.Уредът е изключен от електрическата мрежа вследните случаи: - Главният прекъсвач на електроинсталацията

се е изключил.- Предпазителят се е изключил.- Щепселът на уреда е изваден от контакта. За да изключите уреда от електрическата

мрежа, не дърпайте захранващия кабел, ахванете и извадете щепсела.Препоръчва се уредът да се включва в мрежатачрез електрически контакт; по този начин сеулеснява намесата на електротехник, ако енеобходимо.Контактът трябва да бъде лесно достъпен следвграждането на уреда.Ако свързването не е изпълнено чрезелектрически контакт, обърнете се къмквалифициран техник, който е запознат сдействащата нормативна уредба идопълнителната нормативна уредба, издадена отелектроснабдителната компания, като работатабъде изпълнена в съответствие с тезинормативи.Ако след вграждането на уреда контактът вечене е достъпен или е предвидено фиксираносвързване, при инсталирането трябва да сепредвиди предпазно разделящо устройство завсеки полюс.Разделителните устройства трябва да сапрекъсвачи с разстояние между контактите поне3 мм.Данните, необходими за свързването, са даденина табелката с данни. Тези данни трябва даотговарят на съответните данни наелектрическата мрежа. Производителят не носи отговорност в случай

на евентуални щети или наранявания на хора,произтекли от неправилно инсталиране,неправилна или неподходяща употреба на уреда.Производителят не носи отговорност и занеизправности (напр. удар с електрически ток),предизвикани от липса или прекъсване напроводника на заземяването. След монтажа всички части на уреда трябва даса изолирани, така че да не може да причинятзлополука по време на работа.

СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТАМРЕЖА

Page 98: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

98

Важно: да се избягва абсолютно използванетона машини за почистване с водна струя илипара под високо налягане.Избягвайте също и използването на: миялнипрепарати, съдържащи сода, киселини илихлор, абразивни препарати (на прах или паста),абразивни гъби (напр. кърпички) или гъби, коитосъдържат остатъци от абразивен мияленпрепарат, препарати за премахване наваровикови отлагания, препарати засъдомиялни машини, спрей за фурна.

Външни страни на чекмеджето за подгряване• Почистете с влажна кърпа. Ако е много

мръсно, използвайте разтвор от вода иняколко капки препарат за миене на чинии.Изсушете със суха кърпа.

• Не използвайте корозионни или абразивнипочистващи препарати, защото на местаможе да се образува помътняване. Акослучайно някой такъв препарат влезе вконтакт с чекмеджето за подгряване,незабавно го почистете с влажна кърпа.

• Леките различия в цвета на предната частна уреда се получават от различнитеизползвани материали - стъкло, пластмаса иметал.

Лицева част от алуминий• Използвайте с лек препарат и мека кърпа за

миене на прозорци или кърпа отмикрофибър, която не оставя влакънца.Прекарайте кърпа по повърхността вхоризонтално направление, без даупражнявате натиск.

• Не използвайте агресивни препарати,твърди гъби или груби кърпи припочистването. Почиствайте алуминиевитеповърхности със суха кърпа.

Подложка против плъзгане на чекмеджето• Подложката против плъзгане на

чекмеджето може да се извади, за да сепочисти дъното на чекмеджето. Подложкатаможе да се измива на ръка с топла вода илек миялен препарат. Накрая я подсушетедобре. Поставете отново подложката противплъзгане на чекмеджето, когато е напълносуха.

Стъклокерамична основа на чекмеджетоПрепоръчваме да почиствате дъното начекмеджето след всяка употреба, катовнимавате то да се е охладило. По този начинзамърсяванията не се натрупват ипочистването е по-лесно.• Използвайте чиста кърпа, абсорбиращи

кухненски кърпички и миялен препарат илиспециален почистващ препарат застъклокерамични плочи.

• Отстранете загорялото замърсяване съсспециални почистващи препарати.

• Разлети храни трябва да се изчистват, предида загорят върху стъклокерамичнатаповърхност.

• Захар и храни със съдържание на захар нетрябва да влизат в контакт с гореща плочаза готвене, защото може да я повредят(карамел, плодова захар, мармалад и др.),които са загрети над точката на кипене и сапрелели, както и евентуални остатъци отзахар, трябва да се отстраняват незабавно.

• Не използвайте абразивни препарати,избелител, почистващ спрей за фурна илистъргалки за тиган.

Препоръчваме периодично стъклокерамичнатаповърхност да се третира със специаленпредлаган на пазара восък.

ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ

Page 99: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

99

Ако съдовете или храните не са достатъчнотопли, проверете дали е изпълнено следното:• уредът е включен;• настроена е правилната температура;• отворите за излизане на топлина не са

покрити от съдове или кутии с големиразмери;

• съдовете са подгряване достатъчно дълговреме.

Върху времето за подгряване влияят различнифактори, например:- материал и дебелина на съдовете, зареден

обем, разположение на съдовете, настройкана температурата.

- Оптималните времена за подгряване насъдове са ориентировъчни, като сепрепоръчва те да се установят от опит.

ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

Преди да се обадите в Сервиза за поддръжка:• Проверете дали не е възможно да

разрешите проблема сами на база напунктовете, описани в глава "Отстраняванена неизправности".

• Изключете уреда и го включете отново, зада видите дали неизправността се повтаря.

При следните проблеми все пак се обърнетекъм квалифициран техник или към сервиза:Ако съдовете не се подгряват, проверетеследното:• дали главният предпазител на

електроинсталацията не се е изключил;• дали захранващият кабел не е изваден или

повреден.

Ако съдовете станават твърде горещи:• може да е повреден регулаторът на

температурата.

Ключът за включване/изключване не действа,когато уредът е включен:• контролната лампичка на ключа е

повредена.

Ако след горните проверки неизправността сеповтаря, се обадете в най-близкия Сервиз заподдръжка.Посочете:• кратко описание на неизправността;• точния тип и модел на чекмеджето за

подгряване;• сервизния номер (т. е. номера след думата

Service на табелката с данни, поставенотдясно на външната рамка на водача начекмеджето. Сервизният номер е посочен ив гаранционната книжка;

• пълния си адрес;• телефонния си номер.

Ако е необходим ремонт, се обърнете къмупълномощен Сервиз за поддръжка (за дагарантирате, че ще бъдат използваниоригинални резервни части и ремонтът ще бъдеизвършен правилно).При неспазване на тези указания,безопасността и качеството на изделието могатда се влошат.

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ• Това чекмедже за подгряване е

предназначено за съприкосновение схранителни продукти и е конструирана всъответствие с Директива 89/109/ЕИО.

• То е проектирано за използване единственокато уред за подгряване или поддържане натопли готвени храни или съдове. Всяко другоизползване (напр. за отопление напомещения) се счита за неправилно иследователно опасна.

• То е проектирано, произведено и продаванов съответствие с:- цели за безопасност на Директива “Ниско

напрежение” 2006/95/ЕО (които заместват73/23/ЕИО и последващите изменения идопълнения);

- изискванията за защита на Директива"EMC" 2004/108/ЕО;

- изискванията на Директива 93/68/ЕИО.

СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА

Page 100: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

100

Reciclarea ambalajului • Materialul de ambalaj este reciclabil 100% şi este marcat cu simbolul reciclării .• De aceea, materialele de ambalaj nu trebuie aruncate la un loc cu gunoiul menajer, ci trebuie reciclate aşa

cum este prevăzut de autorităţile locale.

Simbolul de pe produs sau de pe documentaţia care îl însoţeşte indică faptul că acest produs nu poatefi aruncat împreună cu deşeurile menajere, ci trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentrureciclarea aparatelor electrice şi electronice.Aruncarea la gunoi trebuie făcută în conformitate cu normele locale privind eliminarea deşeurilor.Pentru informaţii ulterioare referitoare la eliminarea, valorificarea şi reciclarea acestui produs, contactaţiadministraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor menajere sau magazinul de unde aţi cumpăratprodusul.

Aruncarea la gunoi a aparatelor electrocasnice vechi• Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE referitoare la Deşeurile de

Echipament Electric şi Electronic (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).

Asigurându-se că acest produs este eliminat în mod corect, utilizatorul contribuie la prevenirea potenţialelorconsecinţe negative asupra mediului înconjurător şi sănătăţii persoanelor.

RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIAMEDIULUI ÎNCONJURĂTOR

Page 101: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

101

Atenţie:• Sertarul de încălzire nu trebuie să fie utilizat de

copii sau de persoane handicapate, fărăsupraveghere.

• Controlaţi copiii ca să nu se joace cu aparatul.• Părţile accesibile ale sertarului de încălzire se pot

înfierbânta în timpul utilizării, se recomandă sănu lăsaţi copiii să se apropie de aparat.

• E interzis să utilizaţi materiale sau substanţeabrazive pentru a curăţa GEAMURILE, pentru anu le deteriora.

• În timpul utilizării, aparatul se înfierbântă foartetare. Trebuie să aveţi grijă să nu atingeţielementele de încălzire din interiorul sertarului deîncălzire.

• Sertarul de încălzire este destinat în exclusivitateuzului casnic, pentru a încălzi mâncarea sauvasele. Orice altă utilizare este interzisă.Fabricantul nu îşi asumă responsabilitatea pentruutilizările neadecvate sau pentru reglareaincorectă a comenzilor.

• Eventualele reparaţii sau intervenţii trebuieexecutate numai de către un tehnician calificat.

• Asiguraţi-vă că aparatul este bine fixat de mobilă,cu ajutorul şuruburilor din dotare.

• Nu expuneţi sertarul de încălzire la agenţiiatmosferici.

• Nu vă sprijiniţi şi nu vă aşezaţi pe sertaruldeschis, în caz contrar căruciorul telescopic sedeteriorează.

• Capacitatea max. a sertarului este de 25 kg.• Nu acoperiţi partea inferioară a sertarului de

încălzire cu folie de aluminiu sau cu alteobiecte.

• Mantenere pulite le superfici della guarnizionedel cassetto affinché possa chiudersicorrettamente.

• Non versare mai acqua direttamente nel cassettoriscaldante.

• Păstraţi curate suprafeţele garniturii sertarului,pentru ca acesta să se poată închide corect.

• Nu turnaţi niciodată apă direct în sertarul deîncălzire.

• Sucurile de fructe care se scurg din tavă pot lăsapete care nu mai pot fi îndepărtate. Vărecomandăm să curăţaţi sertarul de încălzireînainte de a-l folosi din nou.

• Evitaţi să târâţi vase în sertarul de încălzire,pentru a nu zgâria partea sa inferioară.

• Nu încălziţi niciodată alimente sau băuturi directpe partea inferioară din vitroceramică asertarului. Utilizaţi recipiente sau vase adecvate.

• Dacă suprafaţa din vitroceramică se sparge sause crapă din cauza unui impact violent (cădereaunor obiecte etc.), nu o mai utilizaţi şi contactaţiimediat Serviciul de Asistenţă Tehnică.

• Condensul care rămâne la sfârşitul coacerii arputea deteriora, în timp, sertarul de încălzire şimobilele din apropierea sa. Vă recomandăm:- să acoperiţi alimentele;- să uscaţi părţile umede după ce sertarul de

încălzire s-a răcit.• Evitaţi să atingeţi sertarul de încălzire cu părţi ale

corpului ude şi să-l folosiţi dacă sunteţi desculţi.• Nu trageţi de aparat sau de cablul de alimentare

pentru a-l scoate din priză.• Ţineţi copiii departe de:

- panoul de comandă, şi de sertarul de încălzireîn general, mai ales în timpul funcţionăriiacestuia şi imediat după aceea, pentru a evitarănirile;

- ambalaje (pungi, polistiren, părţi metalice etc.);- sertarul de încălzire care trebuie aruncat.

• Verificaţi ca firele electrice ale altor aparateutilizate în aproprierea sertarului de încălzire sănu intre în contact cu părţile fierbinţi.

• Nu păstraţi obiecte din plastic sau obiecteinflamabile în sertarul de încălzire. Când se puneîn funcţiune aparatul, acestea s-ar putea topi sauar putea lua foc.

• Pentru a scoate vasele calde şi alimenteleîncălzite, utilizaţi mănuşi de bucătărie.

• Dacă este apăsat butonul de pornire, sertarulîncepe să încălzească; pericol de arsuri.

• Nu introduceţi, pentru niciun motiv, obiecte (deex. şurubelniţe, obiecte ascuţite, hârtii etc.) prinfantele din grătarul de protecţie al rezistenţei şi alventilatorului.

MĂSURI DE PRECAUŢIE

Page 102: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

102

Pentru a deschide şi a închide sertarul, apăsaţipe mijlocul panoului, aşa cum se arată în figură.La prima utilizare, curăţaţi aparatul în acest mod:- curăţaţi suprafaţa cu o cârpă umedă şi apoi

uscaţi-o.- Preîncălziţi sertarul gol cel puţin două ore: rotiţi

butonul pentru temperatură până la poziţia demaxim sau selectaţi temperatura maximă, pentrua elimina eventualele resturi de grăsimi, ulei saurăşini din fabricaţie, care pot cauza mirosurineplăcute în timpul gătitului. Aerisiţi încăperea.

- După terminarea acestei operaţii simple, aparatuleste gata pentru prima utilizare.

• Înainte de utilizare, îndepărtaţi:- etichetele de pe partea anterioară şi de pe uşa

sertarului de încălzire, lăsând doar plăcuţa cudatele tehnice.

- ambalajul de carton şi folia protectoare deplastic de pe elementele estetice, dacă există,pentru protecţie, de pe panoul de comandă şide pe alte părţi ale sertarului de încălzire;

- eventualele etichete adezive de pe accesorii,dacă există.

ÎNAINTE DE A FOLOSI SERTARUL DEÎNCĂLZIRE

Page 103: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

103

Instrucţiuni de siguranţă privind montareasertarului

IMPORTANT: sertarul trebuie să fie fixat imediatde mobilă, urmând instrucţiunile de mai jos. Nuse poate trece la instalarea aparatuluielectrocasnic combinat cu acesta, până când nus-a fixat sertarul de mobilă.

Distanţiere:efectuaţi fixarea sertarului ca în figură.Înainte de a racorda aparatul la reţeaua electrică,comparaţi datele privind curentul electric (tensiune şifrecvenţă) indicate pe plăcuţa cu datele tehnice cucele ale reţelei electrice.Datele trebuie să fie identice, în caz contrar aparatulse poate deteriora.În caz că aveţi dubii, adresaţi-vă unui tehniciancalificat.Asiguraţi-vă că priza este uşor accesibilă chiar şidupă ce aparatul a fost încorporat.Sertarul de încălzire poate fi folosit încorporat numaiîn combinaţie cu alte aparate care au o greutatemaximă de 40 Kg şi care sunt prevăzute cu oventilare adecvată pentru răcire.Dacă sertarul de încălzire este combinat cu alteaparate, garanţia este anulată, deoarece nu segarantează utilizarea corectă.Pentru montarea aparatului combinat, respectaţiinformaţiile furnizate în manualul de utilizare şimontare.Încorporarea şi montarea acestui aparat pot fiefectuate doar de personal calificat, care săgaranteze condiţiile pentru o utilizare sigură.Important: deasupra sertarului de 140 poate fiinstalată sau maşina pentru cafea, sau cuptorulcombinat cu microunde, cu dimensiunile indicate înfigura de la pagina următoare, având aceeaşi marcă.Pentru instalare, urmaţi cu atenţie instrucţiunile dinmanualul de instrucţiuni din dotarea maşinii pentrucafea sau a cuptorului combinat cu microunde.

ÎNCORPORAREA APARATULUI

Page 104: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

104

Dimensiunile pentru încorporareDimensiunile nişei se obţin adunând dimensiunilesertarului de încălzire cu dimensiunile aparatuluicombinat cu acesta.Toate dimensiunile sunt indicate în milimetri.

Page 105: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

105

Adresaţi-vă unui tehnician calificat pentru aefectua racordarea electrică a aparatului.

Atenţie: Înainte de a conecta sertarul la reţeaua dinlocuinţă, pentru a-i verifica funcţionarea, controlaţiîntotdeauna cablul de alimentare al sertarului, ca săfie montat corect şi să NU fie strivit sau prins subsertar sau în spatele acestuia sau sub aparatulprevăzutpentru combinare. Atenţie: Cablul de alimentare trebuie să fie înlocuitcu unul care să aibă aceleaşi caracteristici ca şicablul furnizat de Producător (tip H05RR-F, 3x1 mm2

sau mai mare), iar înlocuirea trebuie să fie efectuatăde Serviciul de Asistenţă Tehnică autorizat sau de untehnician calificat.Înainte de a racorda aparatul la reţeaua electrică,asiguraţi-vă că datele tehnice (tensiune: V şifrecvenţă: Hz) indicate pe plăcuţa cu datele tehnicecorespund cu datele reţelei electrice.În caz că aveţi dubii, adresaţi-vă unui tehniciancalificat.Dacă ştecherul este desprins de cablul de alimentareelectrică, trebuie să intervină un tehnician calificatpentru a încorpora şi a racorda aparatul.Adresaţi-vă unui tehnician calificat care să cunoascănormele locale şi normele suplimentare emise decompania electrică din zonă şi care să-şi desfăşoarelucrul în conformitate cu aceste norme. Important: verificaţi ca aparatul să fie racordat la unconductor de legare la pământ corespunzător, pentrua garanta siguranţa sa electrică. Dacă este necesar,cereţi unui tehnician specializat să controlezeinstalaţia.Producătorul nu-şi asumă nicio răspundere pentrueventualele pagube aduse bunurilor sau persoanelor,rezultate din lipsa sau întreruperea conductorului deîmpământare. Atenţie: Împământarea aparatului este obligatorieprin lege Dacă aparatul este racordat la reţeaua electrică prin

intermediul unui prelungitor, asiguraţi-vă căprelungitorul şi conexiunea sunt izolate împotrivaumidităţii.Aparatul este construit pentru a fi utilizat numai dupăce a fost corect încorporat.Nu deschideţi niciodată carcasa aparatului. Dacă seating cabluri care conduc tensiunea sau dacă semodifică structura electrică şi mecanică a aparatului,se poate produce o defecţiune a aparatului în timp ceeste în funcţiune.

Dacă lucrările de instalare, întreţinere sau reparaţienu sunt executate corect, pot apărea pericole pentruutilizator.Producătorul nu-şi asumă nicio răspundere pentruacest tip de pagube aduse bunurilor sau persoanelor.În perioada de garanţie, reparaţiile pot fi efectuateexclusiv de către Serviciul de Asistenţă Tehnicăautorizat, în caz contrar se pierde dreptul la garanţie.Lucrările de instalare, de reparaţii şi de curăţaretrebuie executate numai după ce v-aţi asigurat căaparatul este deconectat de la reţeaua electrică.Aparatul este deconectat de la reţeaua electrică înurmătoarele cazuri: - dacă întrerupătorul principal al instalaţiei electrice

este decuplat.- Dacă întrerupătorul de siguranţă este decuplat.- Dacă ştecherul aparatului este scos din priză. Pentru a deconecta aparatul de la reţeaua electrică,

nu trageţi de cablul de alimentare, ci apucaţi deştecher.Se recomandă să se racordeze aparatul la reţea prinintermediul unei prize electrice; în acest mod sefacilitează intervenţia asistenţei tehnice, dacă estenecesară.Aveţi grijă ca priza să fie uşor accesibilă chiar şi dupăce aparatul a fost încorporat.Dacă racordarea nu se realizează prin intermediulunei prize electrice, adresaţi-vă unui electrician caresă cunoască normele locale şi normele suplimentareemise de compania electrică din zonă şi care să-şidesfăşoare lucrul în conformitate cu aceste norme.Dacă priza nu mai este accesibilă după încorporaresau dacă este prevăzută o racordare fixă, instalatorultrebuie să prevadă un dispozitiv de întrerupere pentrufiecare pol.Sunt adecvate ca dispozitive de întrerupereîntrerupătoarele cu o deschidere între contacte deminimum 3 mm.Datele necesare pentru racordare se găsesc peplăcuţa cu datele tehnice. Aceşti parametri trebuie săcorespundă cu cei ai reţelei electrice. Producătorul nu-şi asumă nicio răspundere

pentru eventualele pagube aduse bunurilor saupersoanelor, rezultate din instalarea incorectă, dinfolosirea improprie, eronată sau iraţională aaparatului.De asemenea, producătorul nu răspunde dedaunele (de ex. şoc electric) cauzate de lipsa saude întreruperea conductorului de împământare. După montare, toate părţile aparatului trebuie să fieizolate, pentru ca în timpul funcţionării să nu seproducă incidente.

RACORDAREA ELECTRICĂ

Page 106: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

106

Important: nu folosiţi niciodată aparate de curăţatcu jet de apă cu presiune sau cu jet de vapori.De asemenea, evitaţi să utilizaţi: detergenţi careconţin sodă caustică, acizi sau cloruri, detergenţiabrazivi (praf sau cremă), bureţi abrazivi (de ex.bureţi de sârmă) sau bureţi care conţin urme dedetergenţi abrazivi, detergenţi care dizolvă calcarul,detergenţi pentru maşina de spălat vase, spray-uripentru cuptor.

Exteriorul sertarului de încălzire• Curăţaţi cu o cârpă umedă. Dacă este foarte

murdar, adăugaţi în apă câteva picături dedetergent pentru vase. Ştergeţi cu o cârpăuscată.

• Nu folosiţi detergenţi corozivi sau abrazivi,deoarece se formează zone opace. Dacă, dingreşeală, un asemenea produs intră în contactcu sertarul de încălzire, curăţaţi-l imediat folosindo cârpă umedă.

• Uşoarele diferenţe de culoare din zona frontală aaparatului se datorează diferitelor materialefolosite, cum ar fi sticlă, plastic şi metal.

Panoul frontal din aluminiu• Folosiţi un detergent delicat şi o cârpă moale de

curăţat geamuri, sau o cârpă din microfibră, carenu lasă scame. Ştergeţi suprafaţa în sensorizontal, fără a apăsa.

• Nu folosiţi produse corozive, bureţi tari sau cârpeaspre pentru a o curăţa. Curăţaţi suprafeţele dinaluminiu cu o cârpă uscată.

Baza anti-alunecare a sertarului• Baza anti-alunecare a sertarului poate fi scoasă

pentru a curăţa partea inferioară a sertarului.Baza poate fi spălată de mână, cu apă caldă şicu detergent delicat. După aceea uscaţi-o bine.Introduceţi baza anti-alunecare la loc în sertarnumai când este complet uscată.

Baza sertarului din vitroceramicăVă recomandăm să curăţaţi partea inferioară asertarului după fiecare utilizare, având grijă s-o lăsaţisă se răcească. În acest fel murdăria nu se vaacumula, iar curăţarea va fi mai uşoară.• Utilizaţi o cârpă curată, prosoape de hârtie de

bucătărie şi un detergent pentru spălareamanuală a vaselor, sau produse specifice pentrucurăţarea plitei din vitroceramică.

• Murdăria rezistentă se îndepărtează cu produsespeciale.

• Îndepărtaţi eventualele resturi de mâncarerevărsate pe plita din vitroceramică înainte de ase întări.

• Alimentele cu un conţinut ridicat de zaharuri(cafea, suc de fructe, dulceaţă etc.) care suntfierte până când se revarsă lichidul de fierberesau eventualele pete de zahăr datorate gătiriitrebuie să fie îndepărtate imediat.

• Nu folosiţi produse abrazive, hipoclorit, spraypentru curăţarea cuptorului, nici bureţi de sârmă.

Vă recomandăm să trataţi periodic plita dinvitroceramică cu o ceară specială din comerţ.

ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA

Page 107: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

107

Dacă vasele sau alimentele nu sunt suficient decalde, verificaţi dacă:• aparatul a fost pornit• a fost setată temperatura corectă• deschiderile pentru ieşirea căldurii au fost

acoperite de farfurii sau de platouri de maridimensiuni

• vasele nu au fost încălzite un timp suficient.

Diferiţi factori influenţează durata de încălzire, deexemplu:- materialul şi grosimea vaselor, mărimea

încărcăturii, dispunerea încărcăturii, setareatemperaturii.

- Duratele optime pentru încălzirea vaselor suntsubiective, prin urmare se recomandă să seefectueze mai multe probe pentru a le defini înfuncţie de exigenţele dv.

GHIDUL DE DETECTARE ADEFECŢIUNILOR

Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă:• Încercaţi să rezolvaţi singur problema, urmărind

punctele descrise în "Ghidul de detectare adefecţiunilor".

• Stingeţi aparatul, apoi porniţi-l din nou, pentru avedea dacă problema a dispărut.

Pentru următoarele probleme adresaţi-vă oricumunui tehnician calificat sau Serviciului deAsistenţă Tehnică:Dacă vasele nu se încălzesc, verificaţiurmătoarele:• dacă întrerupătorul principal al instalaţiei electrice

este decuplat;• cablul de alimentare poate fi scos din priză sau

deteriorat.

Dacă vasele se încălzesc prea tare:• dispozitivul de reglare a temperaturii poate fi

defect.

Întrerupătorul de pornire/oprire nu se aprindecând aparatul este aprins:• ledul-martor al întrerupătorului este defect.

Dacă problema persistă şi după controalelemenţionate, contactaţi Serviciul de Asistenţă celmai apropiat.Indicaţi întotdeauna:• o scurtă descriere a defecţiunii;• tipul şi modelul exact al sertarului de încălzire;• numărul de asistenţă (numărul care se găseşte

după cuvântul "Service" pe plăcuţa cu dateletehnice), situat pe marginea externă din dreaptaa ghidajului sertarului. Numărul de Asistenţă esteindicat, de asemenea, în foaia de garanţie;

• adresa dv. completă;• numărul dv. de telefon.

Dacă e necesară o reparaţie, adresaţi-vă unuiCentru de Asistenţă Tehnică autorizat (pentru aavea garanţia că se folosesc piese de schimboriginale şi că reparaţia se va executa corect).Nerespectarea acestor instrucţiuni poatecompromite siguranţa şi calitatea produsului.

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE• Acest sertar de încălzire este destinat să intre

în contact cu produse alimentare şi esteconform cu Directiva Europeană 89/109/CEE.

• A fost proiectat pentru a fi utilizat exclusiv caaparat pentru încălzirea sau menţinereacăldurii alimentelor gătite sau a vaselor. Oricealtă utilizare (de ex. pentru încălzireaîncăperilor) este considerată improprie şi,prin urmare, periculoasă.

• A fost proiectat, fabricat şi comercializat înconformitate cu:- obiectivele de securitate din Directiva

Tensiune Joasă 2006/95/CE;- normele de protecţie din Directiva "EMC"

2004/108/CE;- normele din Directiva 93/68/CEE.

SERVICIUL DE ASISTENŢĂ

Page 108: Downloaded from 142 IX.pdf · En caso de dudas, consultar a un técnico cualificado. Asegurarse de que la toma quede fácilmente accesible aun después de empotrar el aparato. El

Downloaded from www.vandenborre.be

5019 344 02007 SP

PL CZ SK H

E N DK

RUS BG ROFIN

n07/09 ©

Cop

yrig

ht W

hirlp

ool E

urop

e s.

r.l.

2009

. A

ll rig

hts

rese

rved

12300135400