30
藝藝/藝藝/藝 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感感感感感感 Kevin McLoughlin 感感 、、、 Nathalie Monnet 、、感感感感感感感感感感感 Nixi Cura 感感感 Arts of China Consortium 感 2. 感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感 ,、、、、,。 3. 感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感 、、、,,,。,。 4. 感 (Big5) 感感 、、(IME)感 5. 感感感感: 感感感 、、6. 感感感感感感 感感感感感感感感感感感感感感 ,,。,,。 ■ 感感 1. 感感感感感感感 2. 感感感感感感感 ■ 感感 1. 感感感感感 2. 感感感感感感感 3. 感感感感感感感 4. 感感感感感感 5. 感感感感感感感 6. 感感感感感感感 7. 感感感感感 8. 感感感感感感感感 9. 感感感感感 10. 感感感感感感 11. 感感感感感 12. 感感感感感 13 感感感感感感感感感 ■ 感感 1. Freer Gallery of Art 2. Art Museum, Princeton University 3. The Metropolitan Museum of Art 4. Honolulu Academy of Arts

展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

藝術/文化/史ArtsInfo

10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi Cura維護之 Arts of China Consortium網站。

2. 目前原則上固定於每周五寄發,包括展覽、演講、會議議程與徵文、網路資源、徵人啟事等訊息,歡迎大家多多貢獻資訊。

3. 若有與藝術史或文化史相關的研究、演講、展覽、或會議之訊息,不論來自何地,都歡迎提供,我會將之轉給大家。雖然未必能與會,分散於天涯海角的我們卻可對各地情況有所瞭解。

4. 最新訊息以紅色標示,內容包括中(Big5)、英、日文(IME)碼。5. 本期更新: 展覽、研討會、網站。6. 如有其他同好對此電子報有興趣,請告知電子郵件地址,我將加入寄送名單中。若不願收到,也請告知,以方便作業。

展覽:■ 台灣1. 國立故宮博物院2. 國立臺灣美術館■ 亞洲1. 香港藝術館2. 澳門藝術博物館3. 中國故宮博物院4. 廣東省博物館5. 東京國立博物館6. 京都國立博物館7. 泉屋博古館8. 黒川古文化研究所9. 大和文華館10. 澄懐堂美術館11. 九州博物館12. 大阪美術館13 韓國國立中央博物館■ 歐美

Page 2: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

1. Freer Gallery of Art2. Art Museum, Princeton University3. The Metropolitan Museum of Art4. Honolulu Academy of Arts5. Musée du Louvre

台灣1. 故宮博物院展覽:

http://www.npm.gov.tw/exhbition/object.htm1)精彩 100‧國寶總動員 展 期:2011/09/23 ~ 2012/01/03 第一期(A檔)展出時間為 2011/09/23 ~ 2011/10/27第二期(B檔)展出時間為 2011/10/29 ~ 2011/12/01第三期(C檔)展出時間為 2011/12/03 ~ 2012/01/03陳列室:105, 107, 202, 204, 206, 208, 210, 212http://tech2.npm.edu.tw/Exhibit/sysweb/npm100/zh-tw/index.html第一檔書畫:

翰墨光華品名晉 王羲之 快雪時晴帖Timely Clearing After SnowfallWang Xizhi (303-361), Jin dynasty

唐 孫過庭 書譜Essay on CalligraphySun Guoting, Tang dynasty (608-907)

唐 玄宗 鶺鴒頌Ode on Pied WagtailsXuanzong (685-762), Tang dynasty

舊搨十七帖The “Seventeen” ModelbooksWang Xizhi (303-361), Jin dynasty

淳化祖帖(六)The Chunhua Pavilion Modelbooks (Volume 6)Song dynasty (960-1279)

宋 蘇軾 書黃州寒食詩The Cold Food ObservanceSu Shi (1037-1101), Song dynasty

宋 黃庭堅 自書松風閣詩Poem on the Hall of Pines and Wind

Page 3: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

Huang Tingjian (1045-1105), Song dynasty

宋 徽宗 詩帖 PoemHuizong (1082-1135), Song dynasty

元 俞和篆隸千文“Thousand Character Essay” in Seal and Clerical ScriptYu He (1307-1382), Yuan dynasty

明 宋克 書公讌詩Banquet PoetrySong Ke (1327-1387), Ming dynasty

明 沈度 隸書歸去來辭“Homecoming Ode” in Clerical ScriptShen Du (1357-1434), Ming dynasty

明 沈粲 書古詩Archaic VerseShen Can (1379-1453), Ming dynasty

明 文徵明 自書七言律詩Seven-character Regulated VerseWen Zhengming (1470-1559), Ming dynasty

明 董其昌 臨蘇軾黃庭堅帖Copy of Su Shi and Huang Tingjian ModelbooksDong Qichang (1555-1636), Ming dynasty

清 俞樾 隸書Clerical ScriptYu Yue (1821-1906), Qing dynasty

清 何紹基 行書Running ScriptHe Shaoji (1799-1873), Qing dynasty

清 吳昌碩 石鼓中堂Central Panel in Stone Drum ScriptWu Changshi (1844-1927), Qing dynasty

丹青瑰寶品名五代南唐 董源 洞天山堂Mansions in the Mountains of ParadiseDong Yuan (fl. 1st half of 10th c.), Five Dynasties period (Southern Tang)

宋 范寬 谿山行旅圖

Page 4: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

Travelers Among Mountains and StreamsFan Kuan (fl. early 11th c.), Song dynasty

宋 郭熙 早春圖Early SpringGuo Xi (fl. 2nd half of 11th c.), Song dynasty

宋 李唐 萬壑松風圖Wind in Pines Among a Myriad ValleysLi Tang (ca. 1049-after 1130), Song dynasty

明 錢穀 白嶽遊圖Journey to Mt. BaiyueQian Gu (1508-1578), Ming dynasty

宋人 富貴花狸Calico Cat and PeoniesAnonymous, Song dynasty (960-1279)

大理國 張勝溫 畫梵像Scroll of Buddhist Images Zhang Shengwen (fl. ca. 2nd half of 12 c.), Dali Kingdom (937-1254)

元 吳鎮 墨竹譜Manual of Ink BambooWu Zhen (1280-1354), Yuan dynasty

宋 李成 寒江釣艇Fishing Boat on a Wintry RiverAttributed to Li Cheng (916-967), Song dynasty

(傳)宋 郭熙 秋山行旅圖Travelers in Autumn MountainsAttributed to Guo Xi (fl. 2nd half of 11th c.), Song dynasty

(傳)宋 夏圭 山水LandscapeAttributed to Xia Gui (fl. 1st half of 13th c.), Song dynasty

宋 法常 寫生Sketches from NatureFachang (ca. 13th c.), Song dynasty

宋人 竹石鳩子圖Bamboo, Rocky Slope, and DovesAnonymous, Song dynasty (960-1279)

元 趙雍 採菱圖

Page 5: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

Picking Water ChestnutsZhao Yong (ca. 1290-?), Yuan dynasty

元 唐棣 倣郭熙秋山行旅After Guo Xi’s “Travelers in Autumn Mountains”Tang Di (1296-1364), Yuan dynasty

元 王蒙 花溪漁隱Fishing in Reclusion on a Flowering RiverWang Meng (1308-1385), Yuan dynasty

元 倪瓚 江亭山色Riverside Pavilion by MountainsNi Zan (1301-1374), Yuan dynasty

明 王紱 畫山亭文會圖Literary Gathering at a Mountain PavilionWang Fu (1362-1416), Ming dynasty

明 戴進 風雨歸舟Boat Returning in Wind and RainDai Jin (1388-1462), Ming dynasty

明 沈周 策杖圖Walking with a StaffShen Zhou (1427-1509), Ming dynasty

明 唐寅 函關雪霽Mountain Pass After SnowTang Yin (1470-1523), Ming dynasty

明 文徵明 千巖競秀A Thousand Peaks Vying for SplendorWen Zhengming (1470-1559), Ming dynasty

明 仇英 東林圖Eastern GardenQiu Ying (ca. 1494-1552), Ming dynasty

明 陳洪綬 雜畫Miscellaneous PaintingsChen Hongshou (1598-1652), Ming dynasty

清 王時敏 仿王維江山雪霽Imitating Wang Wei’s “Rivers and Mountains After Snow”Wang Shimin (1592-1680), Qing dynasty

清 王翬 臨范寬雪山圖Copy of Fan Kuan’s “Snowy Mountains”

Page 6: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

Wang Hui (1632-1717), Qing dynasty

唐人 明皇幸蜀圖Emperor Minghuang’s Journey to ShuAnonymous, Tang dynasty (618-907)

五代人 丹楓呦鹿圖Herd of Deer in a Maple GroveAnonymous, Five Dynasties period (907-960)

五代南唐 趙幹 江行初雪圖Early Snow on the RiverZhao Gan (10th c.), Five Dynasties period (Southern Tang)

宋 范寬 臨流獨坐圖Sitting Alone by a StreamFan Kuan (fl. early 11th c.), Song dynasty

宋 錢選 桃枝松鼠Squirrel on a Peach BranchQian Xuan (ca. 1235-1307), Song dynasty

元 劉貫道 畫元世祖出獵圖Khubilai Khan HuntingLiu Guandao (fl. ca. 2nd half of 13th c.), Yuan dynasty

清 石谿 茂林秋樹Luxuriant Autumn WoodsShixi (1612-ca. 1673), Qing dynasty

3)康熙大帝與太陽王路易十四特展-中法藝術文化的交會 展 期:2011/10/03 ~ 2012/01/03 陳列室:圖書文獻大樓一樓特展區(週一不休館,全年無休)

十七世紀後半至十八世紀初期,歐亞大陸東端的中國與西端的法國,各自引領著東方與西方文化與藝術發展的風潮。此時中國的君主是清聖祖康熙大帝,法國的君主是太陽王路易十四。 兩位君王的生平事蹟有著驚人的相似之處。他們都是幼沖登基,一由祖母、一由母后

撫育、輔政,將兩位幼年君王培育成允文允武、仁民愛物、雅好藝術的全能君主。他們親政前各自有權臣主政,親政後皆夙夜匪懈、戮力國政,並且各自鞏固了愛新覺羅家族與波旁王室的帝王權力。 當時分居兩地的君王經由法國耶穌會士架起的無形橋樑,有了間接的接觸。透過傳

教士們的推介,路易十四對康熙皇帝有了比較清晰的認識,法國朝野人士也興起對中國文化與藝術的好奇與模仿。在傳教士的講授下,康熙皇帝認識了西方的科學、藝術與文化,並推而廣之,使得當時清朝臣民中不乏潛心學習西學之士。

Page 7: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

為了慶賀建國百年,本院特籌畫、推出本項展覽,除了選展八十三件院藏文物外,北京故宮博物院、上海博物館與瀋陽博物院分別提供二十件、十件與兩組件文物參展,另外也向香港私人收藏家商借一件藏品參展。除了兩岸三地的文物外,也遠自法國的國家圖書館與十二個博物館商借七十四組件文物參展。除此之外,法國外交部珍藏一封路易十四寫給康熙大帝的信函,因去年(2010)曾展出,故此次特精心複製後共襄盛舉。 在藉文物述說文明的原則下,展覽分成四大單元,第一單元開宗明義地介紹康熙大

帝與太陽王路易十四的個人、家庭、重要事功等;第二單元闡述當時法國耶穌會士在兩位君王間架起的無形橋樑;第三單元重點述說經由傳教士與商旅的推介,中法兩國在文化與藝術方面的直接接觸與模仿;第四單原則舉例詳述雙方交會後各自創發的成果。

希望藉由這次特展,讓世人進一步瞭解在十七世紀後半至十八世紀初期的這個時候,東西兩大君王在法國耶穌會士的穿梭與推介下,中法雙方在文化與藝術方面的交會,以及交會後迸發出的燦爛火花。

2. 臺灣國立美術館畫家風景.國民風景-百年台灣行旅

展期: 2011/07/09 ~ 2012/03/31 地點: A3展覽室 http://www.ntmofa.gov.tw/chinese/ShowInfomation1_1.aspx?

SN=3258&n=10043

亞洲1. 香港藝術館1)抗古希心-李研山的藝術展期:2011年 6 月 10日 至 2011年 10 月 16日陳列室:中國書畫展覽廳 (四樓)http://www.lcsd.gov.hk/ce/Museum/Arts/chinese/exhibitions/exhibitions01_apr11_03.html

2)墨韻國風 — 潘天壽藝術回顧展展期:2011年 11 月 25日至 2012年 2 月 5日陳列室:當代香港藝術展覽廳 (二樓)

潘天壽(1897 – 1971)是現代中國畫史上舉足輕重的人物,與黃賓虹、齊白石同被譽為傳統派四大家。潘天壽的書畫是自學成家的,他繼承傳統個性派和金石派,融花鳥、山水於一體,用筆生辣、構圖大氣磅礡,展現奮發圖強的時代精神,賦予作品強烈的現代格調。他對中國藝術傳統的提升,影響深遠。

潘氏畢業於浙江第一師範學校,其後歷任上海美專國畫系教授、上海新華藝術學院教育系主任、杭州國立藝術院中國畫主任教授、國立藝專校長、浙江美術學院院長等。他是中國書畫傳統的堅定捍衛者,亦是中國畫現代教育的奠基人,他對中國藝術教育的貢獻,

Page 8: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

意義重大。是次展覽精選 36件來自杭州潘天壽紀念館收藏的潘天壽不同時期書畫代表作和多種珍貴文獻,讓觀眾飽覽潘氏不同藝術階段的創作歷程。當中既有早年受吳昌碩影響的《枯竹圖》和 1920至 1930年代在上海及杭州任教時期的山水畫,亦有他享負盛名的指墨禿鷹和荷花,更有經典巨幅如《鐵石帆運圖軸》、《夏塘水牛圖卷》及《雄視圖軸》等。

2. 澳門藝術博物館山水正宗--故宮、上博珍藏王時敏、王原祁及婁東派繪畫精品展展期:2011年 9 月 7日至 11 月 13日

今年,藝博館繼續推動明、清書畫研究的延伸和深化,得到故宮博物院、上海博物館借出珍藏,再度京、滬、澳三方聯手,帶來畫壇巨擘“清初四王”之書畫展覽。故宮、上博庋藏古代書畫甚豐,為能全面展示“四王”之書畫精品,故特將展覽分成兩部分,先後於二零一一年及二零一三年展出。兩展覽均舉辦相關的學術研討會,邀請近三十位海內外專家就此專題作深入的剖析和討論。

本年先以王時敏、王原祁祖孫二人及其門下之婁東派的書畫作品為核心,舉辦“山水正宗──故宮、上博珍藏王時敏、王原祁及婁東派畫精品展”,透過故宮、上博珍藏的一百二十件套繪畫精品,集中展示秉承宋、元正統的山水巨匠之藝術風範。

王時敏、王鑑、王翬和王原祁是清初四位極具影響力的畫家,並稱“四王”。他們之間有師友或親屬關係,在繪畫風尚和藝術思想上,直接或間接受董其昌影響。他們在藝術思想上的共同特點是倣古,把宋、元名家的筆法視為最高標準,這種思想因受到清帝的認可和提倡,因此被尊為“正宗”。“四王”以山水畫為主,各自畫風略有區別,又以師承關係,分為“婁東”與“虞山”兩派,影響後世三百餘年。

3. 中國故宮博物院 故宮藏歷代書畫展(第二期) 展期:2011年 09 月 10日-11 月 15日 陳列室:武英殿書畫故宮博物院收藏有豐富的中國古代書畫。其中既有晉唐宋元的稀世孤本,也有明清各個畫派名家的代表作品,可以清晰、系統地反映中國古代書法與繪畫藝術發展的脈絡。為了感受經典,分享中國書畫藝術的美輪美奐,展示中華傳統文化的博大精深,我們將分批展出歷代書畫家的精品佳作,以供廣大觀眾研究、欣賞。

4. 廣東省博物館南國瓷珍—潮州窯瓷器精品薈萃展出時間:2011-9-1 至 2011-11-1展出地點:三層展廳一

5.東京國立博物館

呉昌碩の書・画・印

Page 9: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

平成館 企画展示室 2011年 9 月 13日(火) ~ 2011年 11 月 6日(日) 清時代の末期から民国の初期にかけて、書・画・印に妙腕をふるった呉昌碩(ごしょう

せき、1844~1927)は、清王朝 300 年の掉尾(ちょうび)を飾る文人です。初めの名を

俊(しゅん)、のちに俊卿(しゅんけい)といい、中年から用いた昌碩の名で広く知られ

ます。17 歳の時、太平天国の乱により一家は離散し、呉昌碩は華北・安徽に避難しま

す。22 歳で科挙の受験資格を得ますが、仕官を望まず、書画と篆刻で生活します。

56 歳のとき、安東県(江蘇省)の知事となるものの、一ヶ月で辞職し、生涯を在野で過

ごしました。

呉昌碩は、終生にわたって石鼓文(せっこぶん)の臨書(りんしょ)に励み、その風韻を

書・画・印に結実させました。一見すると不器用なまでの重厚な運筆の中に、キラリ

と光る輝きを持つ呉昌碩の作風は、日本にも多くの熱烈なファンがいます。台東区立

書道博物館との連携企画で、呉昌碩の書・画・印の魅力をお楽しみください。

6. 京都國立博物館

1) [特別展覧会]細川家の至宝─珠玉の永青文庫コレクション─

平成 23 年 10 月 8 日(土)~11 月 23 日(水・祝)

会場:特別展示館

東京・目白の永青文庫は、旧熊本藩主であった細川家の宝物を護り伝えるために設立

されました。歴代当主ゆかりの品々に、近代以降あらたに収集したものが加わり、総

数は8万点を超えます。そこから厳選された至宝の数々は、「文武両道」細川家の歴

史をまさに体現するものといえるでしょう。所蔵の中国絵画はこの会場だけ出陳され

ます。

2)[特別展覧会]中国近代絵画と日本

平成 24 年 1 月 7 日(土)~2 月 26 日(日)

会場:特別展示館

中国の近代を中心に活躍した呉昌碩、斉白石、高剣父、徐悲鴻等の絵画作品を、当館

が近年受贈した須磨コレクションを中心に展示し、その多彩な展開を追います。西洋

の近代物質文明の衝撃は、旧態依然とした中国の社会全体を揺さぶり、変革を促しま

した。近代画壇における改革のリーダーとなった陳師曾、高剣父、徐悲鴻等は日本と

の関係が深く、中国絵画の近代化に果たした日本の役割は決して小さくありません。

この展覧会をとおして近代における日中文化交流の一面をご理解いただければ幸いで

す。

7. 泉屋博古館

中国近代書画コレクション展

2011 年 9/3(土)~12/11(日)

Page 10: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

展期:平成 23 年 9 月至 12 月

8. 黒川古文化研究所花鳥画展展期:平成 23年 10 月中至 11 月中

9. 大和文華館

1)中国美術コレクション展

展期:2011年 11/19(土)~12/25(日)大和文華館は国宝「雪中帰牧図」や「白磁蟠龍博山炉」を始めとして、中国美術の名

品を数多く所蔵しています。絵画、書蹟、陶磁、漆工、金工などの各分野から、精粋

の数々を一堂に展示します。

2)書の美術

展期:2012 年 1/6(金)~2/19(日)

華麗な装飾経典、人柄を偲ばせる高僧の遺墨、流麗な公家の書など、墨蹟には時代や

地域によって異なる美意識が現れています。館蔵の書蹟の名品、中世史研究者であっ

た故中村直勝博士蒐集の古文書(双柏文庫)を中心に、書の流れをたどります。

3)花の美術

展期:2012 年 2/25(土)~4/8(日)

文華苑に梅や桜の咲く美しい季節に、花を表した絵画や工芸を展示します。梅と桜を

中心に、寒さの中に咲く椿、泥の中より美しく咲く蓮、花の王者・牡丹など、様々な

花をモチーフとした華やかな作品が並びます。

10. 澄懐堂美術館1)中国書画展展期:平成 23 年 9 月至 12月

2)中国美術コレクション展

展期:平成 23年 11 月底至 12 月底11. 九州博物館

1)草原の王朝 契丹 - 美しき3人のプリンセス

展期:平成23年6月14日(火)起 陳列室:文化交流展示室 関連第9室 九州国立博物館が開館前から6年の歳月をかけて準備を進めてきた大型企画。唐滅亡

後の東アジアに輝いた契丹国の精華をご紹介します。200年の長きにわたり栄えた

契丹の名は世界を駆けめぐり、中国を指す英語の「Cathay(キャセイ)」、ロシア語

の「Китай(キタイ)」として今も伝えられています。本展は契丹国を生きた3人の

女性に焦点をあてました。展示品の7割以上が日本初公開、期待の特別展です。

Page 11: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

2)館蔵水墨画名品展 展期:平成23年9月28日(水)~11月6日(日)陳列室:文化交流展示室 関連第11室

いにしえより様々な国や地域と交流することを通じて、自らの文化を展開させてき

た日本。その文化を理解するために、アジアやヨーロッパへの窓口である九州の地に

設立された当館は、「文化交流」という観点を開館より常設展示のテーマに掲げてま

いりました。その「文化交流」の時空において、水墨画という美術のジャンルは、中

国で誕生して韓国と日本でも受容された千年を超える歴史をもつため、とりわけ重要

な意義をもっています。その長い歴史のなかで、水墨画は思想や文学などと強く結び

つき、東アジアに特有の世界観を表象する芸術として圧倒的な支持をあつめました。

本展は、この地域に咲いた伝統文化の精華をご紹介する絶好の機会になると言えまし

ょう。

 水墨画に焦点をあてたトピック展示としては当館で初めての開催となるこの展示を通

じて、モノクロームの世界が紡ぎだす水墨画の魅力を心ゆくまでご鑑賞いただければ

幸いです。

3)茶の湯を楽しむIV 茶の湯に見る国際交流

展期:平成23年9月14日(水)~10月23日(日) 陳列室:文化交流展示室 関連第9室   日本の伝統文化を代表するものに茶の湯があります。奈良時代に中国から茶が伝わっ

て以来、日本人は茶を愛してきました。そして、アジアだけではなく、世界の中でも

特筆すべき個性ある茶文化を作り上げてきました。アジアとの交流という視点から日

本の歴史を考える九州国立博物館にとって茶の湯は大切なテーマのひとつです。

  「茶の湯を楽しむ」をテーマとした四回目のトピック展示では、中国や朝鮮半島、東

南アジアやインド、西洋からもたらされ、茶道具として取り上げられた作品を紹介し

ます。さらに、海外の作品を手本にした日本の作品や海外から日本という一方通行で

はなく、日本から中国などに注文生産をしたと考えられる作品などを通して、茶道具

の中に見える国際交流の様子をご覧いただきます。

12. 大阪美術館

1)中国書画Ⅰ-館蔵・寄託の優品 

展期:2011 年 9 月 16 日-10 月 16 日

大阪市立美術館の名を世界に知らしめている中国書画の作品群。今秋から来春にかけ

て、その主要作品を三期に分けて展覧を行う。「中国書画Ⅰ-館蔵・寄託の優品」で

は、阿部コレクション以外の館蔵品に、寺院や個人からの寄託品を含めた作品を紹介

する。

(伝)高然暉 山水図 蔣嵩 江山漁舟図鍾礼 山水図

(伝)呂紀 柳葵図羅謙 魚藻図杜菫 山水図

(伝)張路 李白観瀑図誠意 杏壇絃歌図陳継儒 梅花図

Page 12: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

米万鍾 法関仝意山水図卞文瑜 倣董北苑山水図劉栄嗣 行書王維詩曹学佺 行書五言律詩何吾騶 行書七言絶句郭振明 行書五言絶句王応華 行書五言律詩梁以樟 行書淇園作何元英 草書七言律詩黄晋良 行書五言律詩程淓 行書温庭筠詩孫承恩 草書七言律詩郭棻 行書飼鵰詩喬萊 行書五言律詩劉度 山水図周碩膚 山水図冊方亨咸 長松飛瀑図査士標 秋景山水図沈嵓 山水図冊朱軒 山高水長図銭瑞徴 花鳥図王武 花卉図冊范廷鎮 青緑山水図冊高士奇 行書七言律詩高其佩 花鳥図冊馬荃 花卉図楊鯤挙 錦堂春昼図梁同書 行書文同墨竹語徐嶧 花鳥図

朱棟 秋景山水図張崟 倣王翬山水図銭杜 墨梅図沈世傑 蓮池金魚図慈禧 瑶階福寿図米芾 草書四帖趙孟頫 墨竹図謝時中 漢高祖像伊海(孚九) 山水図李用雲 瀟湘晩翠図鄭培 牡丹図費瀾(漢源) 菊石図費瀾(漢源) 山水図方済(西園) 花鳥図方済(西園) 松鶴図費肇陽(晴湖) 山水図張崑(秋谷) 花卉図余崧 仙桃祝寿図江大来(稼圃) 蘭竹図陳熺(逸舟) 山水図馮鏡如 山水図徐溶(雨亭) 桃魚図徐溶(雨亭) 寒山蕭寺図胡璋(鉄梅) 木蘭従軍図王寅(冶梅) 楊柳山水図王寅(冶梅) 米法山水図羅清 墨竹図袁沛 渓橋聴瀑図程庭鷺 山水図冊

費丹旭 花下弄璋図戴煕 桂林山水図冊張熊 蒲塘秋艷図張熊 蟹図胡遠 蘭石図銭慧安 皆大歓喜図顧澐呉大澂 山水図冊題詩呉昌碩 梅花図呉淑娟 山居図黄山寿 竹石図倪田 田家秋光図王震 枇杷図王震 雪景山水図張沢 竹林七賢図斉学裘 滴湖漁隱図張熊 花卉図冊胡遠 洞天一品図蒲華 雲根図呉昌碩 山水図陸恢 山塢雲帰図鄭孝胥 墨松図方洺 雲横谷口図李鱓 墨竹図金農 墨竹図張元観 行書董其昌句呉昌碩 贈橋本関雪詩呉昌碩王震 倪元璐書贈黄道周詩軸跋康有為 楷書五言聯

2)中国書画Ⅱ-阿部コレクション 

展期:2011 年 10 月 20 日-11 月 23 日

「中国書画Ⅱ-阿部コレクション」では収蔵品の中核である阿部コレクションの精粋を展示する。(伝)李成・王暁

読碑窠石図(伝)郭忠恕 明皇避暑宮図燕文貴 江山楼観図胡舜臣 送郝玄明使秦書画合璧

蔡京無名氏 秋江漁艇図米友仁 遠岫晴雲図夏圭 湖畔幽居図無名氏 古松楼閣図

Page 13: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

宋・理宗 行書白居易紫薇花 無名氏 観瀑図

Page 14: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

(伝)馬和之 瀑辺遊鹿図無名氏 牧牛図(伝)張僧繇 五星二十八宿神形図(伝)王維 伏生授経図(伝)王維 護法天王図(伝)呉道玄 送子天王図蘇軾 行書李太白仙詩宮素然 明妃出塞図(伝)梁楷 十六応真図(伝)銭選 品茶図倪瓚 疎林図倪瓚 渓亭秋色図方従義 太白瀧湫図無名氏 散牧図(伝)易元吉 聚猿図龔開 駿骨図鄭思肖 蘭図王淵 竹雀図唐寅 一枝春図蔣廷錫 藤花山雀図金廷標 春元瑞兆図徐賁 春雲畳峰図王紱 為密斎写山水図金湜 竹石図戴進 松岩蕭寺図沈周 菊花文禽図陳淳 松菊図

仇英 九成宮図文嘉 琵琶行図徐渭 拝孝陵詩意図趙左 竹院逢僧図邢侗 拳石図董其昌 盤谷序書画合璧張瑞図 抜嶂懸泉図王建章 雲嶺水声図黄道周 松石図倪元璐 文石図楊文驄 秋林遠岫図邵彌 雲山平遠図王鐸 書画合璧王時敏 墨筆山水図祁豸佳 山窓寄傲図傅山 断崖飛帆図毛奇齢 看竹図八大山人 彩筆山水図王翬 倣李営丘江山雪霽図惲寿平 花卉図冊石濤 東坡時序詩意図冊高其佩 天保九如図華嵒 秋声賦意図高鳳翰 草堂芸菊図高鳳翰 山水花卉図冊李鱓 風荷図黄慎 仙子漁者図銭杜 虞山草堂歩月詩意図湯貽汾 萩廬問字図

3)中国拓本-師古斎コレクション 

展期:2012 年 1 月 7 日-2 月 5 日

「中国拓本-師古斎コレクション」では、大阪出身の実業家岡村蓉二郎(号師古斎)から

譲渡されたコレクションを中心に陳列を行う。

13 韓國國立中央博物館중국 사행을 다녀온 화가들(出使中国的画家们)展期:2011-10-27~2012-01-15陳列室:书画馆绘画室

Page 15: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

将展出作为朝鲜时代派出的 500余批大型使节团的成员,画家们被派往中国亲身接触和体验当地文化后创作的作品。我们可以从中一窥画家们创造性地演绎和体现出来的中国文化与韩国式美学,还可以看到画家们在使团中的作用等。

歐美1. Freer Gallery of Art1)Seasons

December 18–March 4, 2012Highlighting the permanent collection, this series of exhibition underscores the importance of the seasons in Chinese and Japanese art and culture.Chinese LandscapesJuly 2, 2011–January 8, 2012View paintings of Chinese flowers native to each season.Japanese ScreensAnd July 9, 2011–January 22, 2012Two rotations highlight screens painted to represent various times of year.Arts of JapanSeptember 3, 2011–March 4, 2012From springtime cherry blossoms to autumnal scarlet maples, see how seasonal associations permeate Japanese poetry, art, and customs.

2)Shipwrecked: Tang Treasures and Monsoon WindsSpring 2012Arthur M. Sackler Gallery The Smithsonian's Freer Gallery of Art and Arthur M. Sackler Gallery in Washington, D.C., the Singapore Tourism Board, and the National Heritage Board of Singapore announced a partnership to organize the first exhibition and international tour of one of the oldest and most important marine archaeological finds of the late 20th century.The exhibition will focus on the 1998 discovery of a ninth-century shipwreck and its astonishing cargo of over 60,000 objects from Tang dynasty China, ranging from mass-produced ceramics to rare and extraordinary items of finely worked gold. The cargo has laid undisturbed on the ocean floor for more than 1,100 years until sea-cucumber divers discovered it off the coast of Indonesia's Belitung Island. The ship, an Arab dhow, and its contents confirm the existence of a direct maritime trade route (alluded to in ancient Chinese and Arabic texts) from China to the Gulf and beyond — well before the Portuguese set sail in the 15th century.

Page 16: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

The discovery offers scholars and scientists an unprecedented time capsule of knowledge about the period and a wealth of unanswered questions that will fuel research for decades to come.The grand opening of the exhibition will take place in Singapore in early 2011. The Sackler Gallery will host the U.S. premiere in spring 2012, coinciding with the museum's 25th anniversary celebration. The exhibition is expected to travel for about five years to major museums in Asia, the United States, Europe, the Middle East, and Australia.

3)Family Matters: Portraits from the Qing CourtJune 11, 2011–January 16, 2012Sixteen paintings of emperors, empresses, princes, and princesses represent three generations of the Qing dynasty imperial family, from the early to mid-eighteenth century. Almost evenly divided between images of men and women, the portraits—some nearly life-size—show the royal family members dressed in either the elaborate formal robes required for attendance at court or more casual attire at moments of leisure. The women are generally depicted wearing sumptuous embroidered robes and fabulous jewelry made of gold and pearls or inlaid with dazzling turquoise kingfisher feathers. The men are shown riding horses, relaxing in a garden or boat, meditating quietly with rosary beads, or seated in a formal setting among their favorite possessions.

4)Chinese Ceramics: 10th-13th CenturyOpens November 5, 2011Potters in both north and south China perfected the skills needed to control and modulate ceramic glazes—in shades of white, green, blue, brown, and black—during the Song dynasty (960–1279). In some modes, the glaze complemented carved or incised decoration; in others, its purity of color became a focal point on its own. Two dozen Chinese ceramics from the Freer collection highlight these glazes and the skills of Song dynasty artisans.

5)Silk Road Luxuries from ChinaOpens November 5A vast network of caravan trails has long linked the oasis settlements

spread across the Central Asian desert. For nearly two millennia these trade routes, now collectively known as the Silk Road, facilitated the spread of Buddhism and provided a course for the long-distance exchange of luxury goods between merchants and traders in China and the West. The impact of foreign imports on the arts of China is particularly apparent in objects dating

Page 17: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

from the sixth through eighth century, when Chinese craftsmen explored new materials, techniques, forms, and decorative patterns. They also began to use silver and gold for tableware and other functional objects. Exceptional examples of this phenomenon are now on view in the Freer Gallery. Most were made in the vicinity of the Tang capital at Chang’an (modern Xi’an) and attest to the cosmopolitan tastes of Chinese elites interested in foreign styles and customs.

2. Art Museum, Princeton UniversityWhen Men and Mountains Meet: China as Land and Peoplehttp://artmuseum.princeton.edu/events/WhenMenandMountainsMeet/What is the relationship between land and people in China, and how has it changed throughout the ages? Mountains as towering peaks bringing man close to the heavens, or as earthen ranges marking “dragon veins,” serve as the geography in which human beings live and roam. Some mountains are sacred sites; others are barriers that constrain human movement and communication. Some are locations for meditation and solitude or fearsome wilderness fi lled with demons and monsters. The exhibition explores this relationship and how Chinese experiences and notions of mountains accord with artistic representations and aesthetic perceptions of actual or idealized landscapes. In traditional China, it is said that people lived in balance with the unpredictable forces of nature and the manufactured order of civilization. In this sense, cultural development can be viewed as a struggle to impose order on the world of mountains and streams. The early twentieth century in China was an era of cultural, social, and political turmoil during which the characterization of man’s past balance between land and culture was likened to a verse by the English poet and artist William Blake (1757–1827): “Great things are done when Men and Mountains meet / This is not done by Jostling in the Street.” Champions of modernization, progress, and reform in China, by contrast, called for a new approach to the land and to the world. They reversed Blake’s line to read: “Great things are done by Jostling in the Street / This is not done when Men and Mountains meet”—expressing that mankind can dominate nature and control its own destiny through science, reason, hard work, and perseverance. The traditional values of a balanced landscape became a casualty of this revolution in culture.The exhibition will be shown in two areas of the Asian galleries. One area will display traditional paintings of a past where “Men and Mountains

Page 18: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

Meet.” The expressive brevity of Shitao’s (1642–1707) Echo, for example, engages the viewer in an intimate dialogue with lonely mountains. The artist’s calligraphy quotes a couplet by the noted Song dynasty poet and calligrapher Su Shi (1036–1101): “An echo rebounds with every whisper / Startling, on the empty mountain, the white cloud.” The images in the second area will illustrate the relationship between land and people, where progress is characterized by “Jostling in the Street.” In the photograph of the performance piece To Add One Meter to an Anonymous Mountain (1995), the era of cultural revolution and progress through the conquest of nature is satirically called into question with an image of piled human bodies bonding with a mountaintop. The image recalls the ancient tale “Foolish Old Man Moving Mountains,” which was a model of the triumph of human perseverance over nature for many of China’s twentieth-century leaders, including Sun Yat-sen and Mao Zedong.

3. The Metropolitan Museum of Art1 ) The Art of Dissent in 17th-Century China: Masterpieces of Ming

Loyalist Art from the Chih Lo Lou CollectionSeptember 7, 2011–January 2, 2012Galleries for Chinese Painting and Calligraphy, 2nd floorThe collapse of the Ming dynasty (1368–1644) and subsequent conquest of China by semi-nomadic Manchu tribesmen from northeast of the Great Wall comprised some of the most traumatic events in Chinese history. This wrenching era also spurred an enormous outpouring of creative energy as many former Ming subjects turned to the arts to express their loyalty to the noble but doomed cause of Ming restoration and to assert their defiance and moral virtue. Drawn from one of the finest and most comprehensive private assemblages of the art of the Ming-Qing transition, this exhibition will showcase more than sixty landscape paintings and calligraphies that highlight the intensely personal styles created by the leading artists of that time. Particularly noteworthy are the clusters of exceptional works by Huang Daozhou, Hongren, Bada Shanren (Zhu Da), and Shitao.The Manchu conquest followed several decades of political weakness at the Ming court that had left large portions of the country in chaos. When the capital in Beijing fell to a Chinese bandit army in 1644, Manchu forces poised along the Great Wall routed the rebels but then continued their march southward. After crushing Ming resistance in the city of Yangzhou,

Page 19: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

which was burned for ten days as an example, the southern capital of Nanjing surrendered, but it took another forty years to suppress various Ming claimants to the throne and to quell armed rebellions in the south.During this time, many former Ming subjects maintained their loyalty to the fallen regime by refusing service under the Manchu Qing ("pure") dynasty (1644–1911). To endure the often harsh conditions of alien rule, these so-called leftover subjects took psychological as well as physical refuge in nature, and their representations of landscape often project their emotional responses to this radically changed world order. In transforming painting and calligraphy into vehicles for self-expression, they demonstrated a remarkable independence from traditional styles and techniques. For this reason, they have been celebrated as visionary individualists, whose styles have remained influential down to the present day.In order to provide an appropriate aesthetic and intellectual context for the material, the exhibition will be organized into five thematic or regional groupings: Ming Martyrs; The Yellow Mountain and Nanjing Regional Schools; Guangdong Artists; Monk Painters; and Jiangsu and Zhejiang Artists.The works featured in the exhibition were collected in the 1950s and 1960s by the late Hong Kong collector Ho Iu-kwong (He Yaoguang, 1907–2006), who named his studio the Chih Lo Lou or "Hall of Supreme Bliss." The collection is now held in a nonprofit public entity administered by Mr. Ho's descendants.

4. HONOLULU ACADEMY Masterpieces of Landscape Painting from the Forbidden City Nov. 3, 2011-Jan. 8, 2012Exquisite 700-year-old brush paintings that changed Chinese painting forever leave China for the first timehttp://honoluluacademy.orgHONOLULU, HAWAI'I—After more than a year of planning and organizing with the Palace Museum in Beijing, the Honolulu Academy of Arts presents the collaborative exhibition Masterpieces of Landscape Painting from the Forbidden City.The landmark exhibition is inspired by the goal of the Asia-Pacific Economic Cooperation Leaders Summit (APEC), being held concurrently in Honolulu Nov. 8-13, to encourage cooperation among the nations of the

Page 20: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

Pacific region. This art-world example of Asian-Pacific cooperation is co-curated by Dr. Shawn Eichman, Curator of Asian Art at the Academy, and Drs. Li Shi and Fu Dongguang from the Paintings and Calligraphy Department of the Palace Museum. The exhibition includes 56 paintings from the Palace Museum, which has the largest collection of Chinese paintings in the world, and 20 paintings from the renowned collection of the Honolulu Academy of Arts. Together, these works reveal a painting revolution that happened in China during the 13th and 14th centuries, and forever changed the course of the arts, with its influence still felt today.At the heart of the exhibition is a group of rare, early works by the four most influential artists of the Yuan dynasty (1271-1368), known as "the four Masters of Yuan Dynasty Painting"— Huang Gongwang, Wu Zhen, Ni Zan, and Wang Meng.  

These works have never before been allowed to travel outside China, and are not regularly displayed in the Palace Museum. Similarly, this will be the first time that any of the exhibition's later Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasty paintings from the Palace Museum will be included in an international exhibition.The Four Masters are among the most revered artists in Chinese history. They are paragons of the scholar-amateur or "literati" style that characterizes the highest ideals of Chinese painting, and represents a quintessential aspect of Chinese culture. Masterpieces of Landscape Painting From the Forbidden City showcases paintings by these iconic artists and explores their influence on later generations.The Yuan dynasty marks the first time China was invaded and ruled by a foreign power—the Mongols. (The Manchus later also took over the country.) The political and social changes of this tumultuous time led to the Four Masters' groundbreaking artistic vision. They developed a new way of seeing the natural world, and their artistic expression is in many ways reminiscent of Impressionism, although it precedes the Impressionists by five centuries. Free of the restrictions of court patronage, Chinese artists at the time were no longer dominated by academic tradition and could put more of themselves into their work.

5. Musée du LouvreLa Cité interdite au Louvre - Empereurs de Chine et rois de France, 2011/09/29—2012/01/09http://www.louvre.fr/llv/exposition/detail_exposition.jsp?CONTENT

Page 21: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

%3C%3Ecnt_id=10134198674214567&CURRENT_LLV_EXPO%3C%3Ecnt_id=10134198674214567Lieu : Musée du Louvre, galerie Richelieu, Place des Pyramides,

75001 ParisHoraires : Tous les jours de 9h00 à 18h00, sauf le mardi et les 1er janvier, le 1er mai et 25 décembreExposition Empereurs de Chine et rois de France, la Cité interdite au

LouvreLa fermeture des salles commence à 17h30Nocturnes jusqu’à 22h00 les mercredi et vendredi (fermeture des salles à partir de 21h30)A cette occasion le Louvre exposera 130 chefs d’oeuvre provenant du Palais de la Cité interdite de Pékin ayant appartenu à des empereurs et souverains chinois et qui pour la plupart n’ont jamais quitté la Chine. L’exposition mettra en parallèle les dynasties chinoises et françaises ainsi que la Cité interdite et le Louvre qui tous 2 abritèrent fut un temps, rois et empereurs, avant d’avoir été transformés en musées et lieux d’exposition.Parmi ces 130 pièces qui prendront place dans la galerie Richelieu du musée du Louvre, on peut mentioner d’importants portraits des souverains Ming et Qing, qui seront installés dans un parcours en miroir avec les principaux rois collectionneurs ou bâtisseurs, ainsi que des objets personnels des empereurs tels que des armes, vêtements, parures, bronzes, jades, laques, céramiques, émaux, pierres à encre, ou encore sceaux.

演講:1. The Belitung Shipwreck: Medieval Chinese Treasures and Modern

Culture PoliticsFrançois Louis (Bard Graduate Center) Brown University Providence, RI 13 October 2011 Salvaged in 1998 in Indonesia, the Belitung shipwreck contained the oldest known Chinese ceramic cargo–over 60,000 ceramic bowls and jars from the ninth century. The wreck documents the earliest known large-scale export of ceramics from China and for the first time provides substantial data to study medieval maritime trade in

Page 22: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

Southeast Asia. Beside the ceramics, the site also yielded extraordinary Chinese gold, silver, and bronze artifacts, and enough remains of the ship's hull to allow for a reconstruction of the vessel and for its identification as Arab. What can this spectacular find tell us about medieval maritime trade between China, Southeast Asia, and Iraq? I propose to examine it alongside historical records, which paint a picture of diplomat-merchants and a good number of self-serving officials who acted within a system of severe political factionalism, widespread corruption, and feeble imperial control. Today, after its commercial salvage and subsequent sale, the cargo continues to engender notions of profiteering and political expediency. Please visit http://www.asia.si.edu/Shipwrecked/ for more readings and videos. François Louis is an Associate Professor of Chinese Art and Material Culture at the Bard Graduate Center in New York. From 2002 to 2008 he has been the Editor-in-Chief of the journal Artibus Asiae. Dr. Louis has published widely on ancient and medieval Chinese design history, metalwork, and workshop practices. He is currently working on a book with the working title, "Dynastic Possessions: The Material Culture of the Early Kitan Elite," which evaluates the arts and recent archaeological finds from the tenth century in northern China. He also is co-editing the conference volumes Perspectives on the Liao and Antiquarianism and Intellectual Life in Europe and China, 1500-1800.

2. 中世物語絵画の構造——時間と空間

演講者 佐野みどり(日本學習院大學文學部哲學科教授)

時間 2011年 10 月 20日(週四)14:00-16:00地點 中央研究院史語所研究大樓 701會議室(臺北市南港區研究院路二段 128號)主辦單位 中央研究院史語所「東亞文化意象之形塑/移動的桃花源」計畫相關網址 http://www.ihp.sinica.edu.tw/news_page/news01_0926_2011.html內容簡介本演講採自由入席,不需事先報名。若需演講參加證明者,請當天向主辦單位索取,網站上

亦提供相關訊息與資料可供參考,歡迎踴躍參與。本演講以日語進行,現場備有口譯。3 Between One and Many: Interpreting Large Numbers in the Buddhist Art of

China

Page 23: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

Hsueh-Man Shen (New York University) British Academy London, UK 1 November 2011 Modern practice of art history often treats Buddhist icons or ritual objects as single entities, focusing on their individuality. However, archaeology has revealed a number of examples from medieval China where multiplicity overtook singularity in expressing ideas related to the Buddhist cosmology. This lecture examines how the paradoxical doctrine of "the one and the multiple" was translated into visual language. In some cases, groups or sets were formed to relate to certain numbers bearing metaphorical significances; while in some others, objects were simply replicated in large numbers to create a sense of awe. It will be shown that various devices and tactics involving different levels of translation and interpretation were formulated around the given socio-historical framework in order to visualize the notion of infinity and ultimately the Buddhist structure of the universe. Hsueh-Man Shen is Assistant Professor at the Institute of Fine Arts, New York University. Professor Shen was the recipient of a 2008/2009 fellowship at the Wissenschaftskolleg (Institute for Advanced Study) in Berlin. Prior to New York, she served as Senior Curator of China at the National Museums Scotland and taught at the University of Edinburgh. She specializes in the art and archaeology of medieval China, with a concentration on the intersection between mortuary and religious practices. Currently she is completing a book which explores the transition and transformation in the visual arts of China during the long tenth century.

研討會:1. 臺灣漢學新世紀——漢學研究中心三十周年學術論壇 日期:2011年 10 月 13日(星期四) 15:00 地點:漢學研究中心三十周年慶祝會 (國家圖書館國際會議廳)

■ 會議議程日期:2011 年 10 月 14 日(星期五)

報到:08:30 ─ 8:50開幕式 8:50 ─ 9:20

Page 24: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

時間 主講人 講題 討論人9:20

│10:40

周鳳五 早期儒家經傳的成立──以清華簡〈保訓〉「中」字為例陳麗桂鄭吉雄

茶敘 10:40 ─ 11:0011:00 │

12:20

楊儒賓 兩岸分治與臺灣漢學林慶彰

許俊雅

午餐 12:20 ─ 14:0014:00│

15:20

廖炳惠 本土與國際之學術對話柯慶明羅然(Olga Lomová )

茶敘 15:20 ─ 15:4015:40│

17:00

黃寬重 數位時代漢學研究 的衝擊與蛻變 林富士

鄭文惠

日期:2011 年 10 月 15 日(星期六)時間 主講人 講題 討論人09:00 │

10:20

石守謙 臺灣的藝術史研究 石慢 (Peter Sturman)吳方正

茶敘 10:20 ─ 10:4010:40 │

12:00

王安祈 邊緣與主流的抗衡──論京劇在臺灣的藝術追求與文化意義

邱坤良周慧玲

午餐 12:00 ─ 13:30

Page 25: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

13:30│

14:50

白永瑞 對話互動之相映──全球本土學角度下臺灣與韓國之漢學研究

陳芳明

林月惠

茶敘 14:50 ─ 15:10

15:10 │

16:30

王汎森 綜合座談:如何創造臺灣漢學的優勢

陳弱水、鍾彩鈞、鄭毓瑜、

田浩(Hoyt C. Tillman)、顏崑陽

閉幕式 16:30 ─ 17:00

2. 関西中国書画コレクション展開催記念 国際シンポジウム

関西中国書画コレクションの過去と未来─収集から一世紀、その意義を考える─

2011 年 10 月 22 日(土)・23 日(日) 泉屋博古館 講堂

本年は、中国の政治・社会・文化の構造を大きく変えた 1911 年の辛亥革命から

100 年という節目の年にあたります。清朝崩壊を導いたこの民主革命は、中国美術が

世界的に収集される契機となり、日本でも、北宋山水画や明清文人画の優品が、京都

学派の学者たちの斡旋を得て、中国文化に理解のある関西の政財界人のコレクション

に加わりました。

これらのコレクションを受け継ぐ関西の 9 つの博物館・美術館では、本年初めか

ら来年 2 月まで、「関西中国書画コレクション展」と銘打った、リレー形式の関連展

示を行っております。そして、このたび、同展を記念して国際シンポジウムを開催

するはこびとなりました。関西における中国書画コレクションの歴史的意義やそれ

にまつわる文化交流を検証し、関西以外の地域や世界各地に収蔵される中国書画コレ

クションの、過去と現在、そして未来を考える場としたいと思います。みなさまの

ご参加を心よりお待ち申し上げております。

10 月 22 日(土)

10: 30~10: 40 開会にあたって

開会の辞 西上実(京都国立博物館)

会場館挨拶 小南一郎(泉屋博古館) 10: 40~11: 30 基調講演

近代における関西の中国書画コレクション 曽布川寛(京都大学名誉教授)

Page 26: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

12: 30~13: 50 パネル 1 関西に流入する中国書画―コレクターとその周辺 司会:味岡

義人(渋谷区立松濤美術館)

阿部房次郎の蒐集をめぐって 弓野隆之(大阪市立美術館)

完顔景賢のコレクションについて 下田章平(茨城県立水戸第二高等学校)

大正期中国書画収集の指南役としての内藤湖南―その見識と実践 陶徳民(関西大学)

14: 10~15: 40 パネル 2 日本における中国書画コレクションの諸相―比較の視点から

司会:味岡義人

日本近代における文人文化熱とその消長―財閥の美術蒐集を軸に 宮崎法子(実践女子大

学)

槐安コレクションと聴氷閣コレクション―高島菊次郎と三井高堅 富田淳(東京国立博物

館)

幕末期における東アジア絵画コレクションの史的位置―近代との比較 板倉聖哲(東京大

学)

15: 40~16: 30 総合討論 司会:宇佐美文理(京都大学) ※終了後、白沙村荘橋本関雪記念館にて懇親会を予定しております。

10 月 23 日(日)

10: 30~12: 25 パネル 3 台湾、香港における中国書画コレクション 司会:塚本麿充

(東京国立博物館)

台北故宮における近現代書画の収蔵 陳階晋(国立故宮博物院)

文物館の収蔵品に見る香港の中国書画コレクション

―簡氏斑園と利氏北山堂を例に 李志綱(香港中文大学文物館)☆

[特別講演]収蔵家の責任―私の中国書画収蔵の道のり 石允文(中国書画収蔵家)☆

13: 25~14: 45 パネル 4 欧米に広がる中国書画コレクション 司会:塚本麿充

アメリカの美術館の中国絵画収集におけるジョン・C・ファーガソンの活躍 Lara Netting(メトロポリタン美術館)★

ベルリンの中国絵画コレクション―過去、現在、未来 王静霊(ベルリン自由大学)☆

15: 05~15: 45 パネル 5 名品が語る中国書画コレクション 司会:塚本麿充

収蔵来歴からみた(伝)董源「寒林重汀図」の史的意義 竹浪遠(黒川古文化研究所)

「安晩帖」をめぐって―日本における八大山人の受容と鑑賞 実方葉子(泉屋博古館)

15: 45~16: 30 総合討論 司会:西上実 [定 員] 60 名(事前申込制、多数の場合は抽選)

[参 加 費] 1500円(事前振込)※泉屋博古館の入館料含む。

[申込方法] 下記のシンポジウム事務局宛にメール・FAX・往復はがきにて、郵便番号、

住所、名前、電話番号、FAX番号、メールアドレス、参加日(両日・22 日のみ・23 日

のみ)をお知らせく ださい。※個人情報は本シンポジウム運営のためのみに使用させて

いただきます。

[申込期間] 9 月 1日(木)~9 月 17日(土)必着 [申込・問い合わせ先]

Page 27: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

〒606-8431 京都市左京区鹿ヶ谷下宮ノ前町 24 泉屋博古館内 シンポジウム事務局

TEL:075-771-6454 FAX: 075-771-6099 E-mail: [email protected]

3. Chinese Art: Translation, Adaptation and Modalities University of Edinburgh , 27-28 October 2011This conference on Chinese art and translation is inspired by the radically new journal Art in Translation (AIT) and its dual mission, which consists in challenging the boundaries of conventional art history as practiced in > Europe and North America , and stimulating thinking about the problems and paradoxes of translation within the art historical discourse.27 October, 5.15pmKey note address: Roderick Whitfield, University of London SOAS Art in Translation: When Buddhism Came to China28 October, 9.30am – 6.00pmSession 1: Why Translate?• Puay-Peng Ho, The Chinese University of Hong Kong : Mind the Gap: Will More Translated Works in the Field of Chinese Architectural History Help?• Michael Nylan, University of California-Berkeley : Heritage Issues in Translation: Convergent Preoccupations in Chinese and Western Scholarship• Chia-Ling Yang, University of Edinburgh : Archaic Art and Translated Modernity in ChinaSession 2: Exotic China , Exotic West • Youngsook Pak, University of London SOAS: Chaekkori – Chaekkori – aChos Conundrum –• Yuka Kadoi, Art Institute of Chicago : China in Islamic Art: Centuries of Translations• Alain George, University of Edinburgh : Chinese Art and the Islamic World: An Experiment in Longue Durée • Hsueh-Man Shen , New York University: ‘Dragon’ or ‘Long’ in Chinese ArtFor a detailed programme and abstracts, see www.artintranslation.org (see ‘events’)Fees: £30 per delegate (£15 concessions) include reception (day 1), tea/coffee, lunch (day 2).Registration online: via www.artintranslation.org (see ‘events’)Venues: School of Arts , Culture and Environment, 20 Chambers Street ,Edinburgh EH1 1JZ (day 1) Teviot Row, 13 Bristo Square , Edinburgh EH8 9AJ (day 2)

Page 28: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

4. 兩岸故宮第三屆學術研討會 -十七、十八世紀(1662-1722)中西文化交流日期:民國 100年 11 月 15日(二)至 11 月 17日(四)地點:國立故宮博物院文會堂

■ 會議議程

11 月 15 日(星期二)

08:00-08:50 報到08:50-09:10 開幕致詞:

周功鑫 國立故宮博物院院長鄭欣淼 北京故宮博物院院長

09:10-10:00 專題演講引言人:鄭欣淼 北京故宮博物院院長主講人:周功鑫 國立故宮博物院院長講 題:法國路易十四時期中國風尚的興起與發展

10:00-10:20 茶敘10:20-12:00 第一場:康熙帝與太陽王路易十四時期-一通論主持人 陳捷先教授 國立臺灣大學名譽教授主講人暨與談人 閻崇年教授 北京社會科學院研究員

康熙-千年一帝與談人:陳捷先教授 國立臺灣大學名譽教授陳葆真教授 國立臺灣大學藝術史研究所

康熙《萬壽盛典初集》獻物帳中與書畫相關問題之研究與談人:賴惠敏教授 中央研究院近代史研究所研究員趙中男教授 北京故宮博物院科研處編審

康熙帝、路易十四和彼得大帝時代的宮廷文化交流與談人:劉 潞女士 國家清史編委會圖錄組組長

12:00-13:30 午餐、茶敘13:30-14:40 第二場:康熙帝與太陽王路易十四的藝術品味(一)主持人 張臨生館長 震旦藝術博物館主講人暨與談人 畢梅雪教授(Professor Michele Pirazzoli-t 'Serstevens) 法國巴

黎高等研究實踐學院學務長康熙時期宮廷內歐洲裝飾藝術的引進、複製和改變與談人:王哲雄教授 私立實踐大學工業產品設計研究所客座教授

Page 29: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

薇若妮卡・諾當教授(Professor Véronique NOTIN) 法國利摩奇主教府市立博物館館長

十七至十八世紀法國里摩居的畫琺瑯藝術與談人:蔡玫芬處長 國立故宮博物院器物處

14:40-15:00 茶敘15:00-16:40 第三場:康熙帝與太陽王路易十四的藝術品味(二)主持人 林柏亭教授 國立故宮博物院前副院長主講人暨與談人 王耀庭教授 國立故宮博物院書畫處前處長

國立故宮博物院藏康熙朝宮廷繪畫與談人:何傳馨處長 國立故宮博物院書畫處劉 輝教授 北京故宮博物院紫禁城出版社副總編輯

康熙皇帝與路易十四「御容」之比較與談人:王正華教授 中央研究院近代史研究所副研究員蒙 曦教授(Professor Nathalie MONNET) 法國國家圖書館東方手稿部中文處主任

路易十四之子對中國的熱愛與談人:劉巧楣博士 臺灣大學歷史學系助理教授

16:40 自由活動11 月 16 日(星期三)

09:00-09:50 專題演講引言人:張臨生館長 震旦藝術博物館主講人:戴浩石教授(Professor Jean-Paul DESROCHES) 法國吉美博物館主任研究員講 題:法國商船昂菲特利號(Amphitrite)1698至 1700年於中國的第一趟旅程關係

09:50-10:10 茶敘10:10-11:50 第四場:傳教士與中西文化交流(一)主持人 陳克倫教授 上海博物館副館長主講人暨與談人 莊吉發教授 國立故宮博物院研究員退休

互動與對話—從康熙年間的滿文史料探討中西文化的交流與談人:陳捷先教授 國立臺灣大學名譽教授余佩瑾副處長 國立故宮博物院器物處

郎世寧與瓷器與談人:陳克倫教授 上海博物館副館長

Page 30: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

施靜菲博士 國立臺灣大學藝術史研究所副教授

從工藝美術看康熙時期的東西文化交流-以清宮畫琺瑯為例與談人:嵇若昕處長 國立故宮博物院登錄保存處

11:50-13:30 午餐、茶敘13:30-15:10 第五場:傳教士與中西文化交流(二)主持人 馮爾康教授 南開大學歷史學院主講人暨與談人 陳國棟教授 中央研究院歷史語言研究所研究員

武英殿總監造赫世亨—「禮儀之爭」事件中的一位內務府人物與談人:徐光台教授 國立清華大學通識教育中心劉 潞女士 國家清史編委會圖錄組組長

從南懷仁到馬國賢:關於康熙朝西人繪製版畫之演變與談人:馬雅貞教授 國立清華大學歷史研究所韓 琦教授 中國科學院自然科學史研究所研究員

康熙時代教廷特使多羅來華及其反響(1706-1710)與談人:陳慧宏博士 臺灣大學歷史系副教授

15:10-15:30 茶敘15:30-16:40 第六場:傳教士與中西文化交流(三)主持人 古偉瀛教授 國立臺灣大學歷史學系主講人暨與談人 柯蘭霓教授(Professor Claudia von COLLANI) 德國烏茲堡大學

應用神學院白晉、萊布尼茲與在中國宮廷中的學院與談人:古偉瀛教授 國立臺灣大學歷史學系藍莉教授(Professor Isabelle LANDRY-DERON) 法國社會科學高等研究院研究員傳教士在法國流傳的康熙皇帝相關訊息(十七世紀末至十八世紀初)與談人:陳方中博士 輔仁大學歷史學系副教授

16:40 自由活動11 月 17 日(星期四)

09:00-09:50 專題演講引言人:馮爾康教授 南開大學歷史學院主講人:陳捷先教授 國立臺灣大學名譽教授講 題:康熙皇帝與中西文化交流

09:50-10:10 茶敘

Page 31: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

10:10-11:50 第七場:中西科學交流(一)主持人 劉廣定教授 國立臺灣大學化學系主講人暨與談人 安國風教授(Professor Peter ENGELFRIET) 荷蘭國家公眾健康

與環境研究院研究員

康熙時期西方數學傳播和自然哲學的反思與談人:潘鳳娟博士 臺灣師範大學國際漢學研究所助理教授春 花女士 北京故宮博物圖書館善本組研究館員

論清代滿漢蒙文《時憲曆》的編纂始末與談人:林士鉉博士 國立故宮博物院圖書文獻處助理研究員周維強博士 國立故宮博物院圖書文獻處助理研究員

康熙時期中國自製歐式火銃及其戰例與談人:黃一農教授 清華大學歷史研究所、人文社會研究中心主任

11:50-13:30 午餐、茶敘13:30-15:10 第八場:中西科學交流(二)主持人 閻崇年教授 北京社會科學院研究員主講人暨與談人 任萬平教授 北京故宮博物院副主任

乾隆朝《萬壽慶典圖》卷上的西洋建築與談人:林莉娜女士 國立故宮博物院書畫處副研究員郭美蘭女士 中國第一歷史檔案館副研究館員

清初湯若望案始末與談人:查時傑教授 中原大學宗教研究所關雪玲女士 北京故宮博物院宮廷部研究館員、副科長

康熙時期的中西醫交流與談人:張嘉鳳博士 臺灣大學歷史學系副教授

15:10-15:30 茶敘15:30-17:10 第九場:中西科學交流(三)主持人 馮明珠副院長 國立故宮博物院主講人暨與談人 李孝聰教授 北京大學歷史系

跨越時空的傳遞—記康熙時期傳教士與全國總圖的測繪與談人:林天人博士 國立故宮博物院圖書文獻處研究員賴毓芝博士 中央研究院近代史研究所助研究員

知識、想像與交流-南懷仁《坤輿全圖》之動物圖像研究與談人:李紀祥教授 佛光大學歷史系主任兼人文學院院長

Page 32: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

章宏偉教授 北京故宮學研究所所長康熙帝、傳教士、經緯度測量和地圖測繪與談人:李孝聰教授 北京大學歷史系

17:10-18:00 綜合討論周院長、鄭院長、陳捷先教授、戴浩石教授、薇若妮卡・諾當教授、陳克倫副館長

網頁1. Index to Ming Dynasty Chinese Paintings http://ted.lib.harvard.edu/ted/deliver/home?_collection=ming The Ming dynasty Chinese painters and paintings index is a searchable dataset that continues James Cahill's print publication "An index of early Chinese painters and paintings: T'ang, Sung, and Yüan." Compiled by Prof. Cahill over a period of many years, the database contains over 10,000 records including three types of data: 1) artist biographies, 2) artwork descriptions and 3) a bibliography covering the Ming Dynasty period, mid-fourteenth through mid-seventeenth centuries in China. Artist and Place names are currently transliterated in Wade-Giles, and Painting Titles are in English or Wade-Giles. Many titles in the Bibliography field contain Asian characters and can be searched using Asian script. To search or browse the collection follow one of the links at the left. Please see "Help" for searching with Asian script.

2 多方觀照: 近代早期歐洲與東亞在視覺、物質文化上的交會互動 (‘Perspectives on Artistic and Cultural Exchanges between Europe and East Asia, 1600-1800’)中央研究院(Academica Sinica)近史所http://exchange.mh.sinica.edu.tw 網站緣起於我們的整合型計畫「多方觀照:近代早期歐洲與東亞在視覺、物質文化上的交會互動」,希望透過本網站連結彼此的研究興趣,更與世界各地有相同知識興趣的追求者,一同探究歐亞交流領域的廣闊天地。交流史或全球史的研究近年來蔚為大觀,在此知識的森林中,我們的計畫僅是其中一株剛成長的小樹,但是我們希望藉由網站所提供的內容與訊息,對交流史 或全球史的研究有所建樹我們從使用者的角度來設計網站,構想的單元雖然不多,但希望提供大家最想知道的資訊。我們也設計了討論區,大家註冊後,就可以在 區內發言討論。希望大家踴躍參與討論,討論所能激起的智慧火光,那怕是一丁點的火星,或許在不經意間,可以照耀大家踽踽獨行的研究長路。

Page 33: 展覽: · Web view2011/10/07  · 藝術/文化/史 ArtsInfo 10/07/2011 1. 感謝弓野隆之、Kevin McLoughlin、賴毓芝、王正華、Nathalie Monnet、黃士珊、黃立芸、朱萬章與張華芝所提供的資訊。部分訊息轉貼自Nixi

“The website is focused on the artistic and cultural exchanges between Europe and East Asia in the early modern period. Its contents include new information, bibliographic data, forum, and an introduction to related research projects sponsored by the National Science Council, Taiwan .”