43
“AÑO DEL DEBER CIUDADANO” FACULTAD DE EDUCACIÓN ESTUDIO DEL SIGNO LINGÜÍSTICO ESCUELA : EDUCACIÓN SECUNDARIA ESPECIALIDAD : LENGUA Y LITERATURA CURSO : LINGÜÍSTICA I PROFESORA : LORENA GAONA DURAND INTEGRANTES : FELIPA ANDRADE, ROSSANA F. GARCÍA MENDOZA, CÉSAR R. ITURREGUI NEYRA, JUAN M. RENDÓN ALPONTE, JOAO UGAZ AGUILAR, JUAN J. 1

El Signo Linguistico

Embed Size (px)

DESCRIPTION

123

Citation preview

Page 1: El Signo Linguistico

“AÑO DEL DEBER CIUDADANO”

FACULTAD DE EDUCACIÓN

ESTUDIO DEL SIGNO LINGÜÍSTICO

ESCUELA : EDUCACIÓN SECUNDARIA

ESPECIALIDAD : LENGUA Y LITERATURA

CURSO : LINGÜÍSTICA I

PROFESORA : LORENA GAONA DURAND

INTEGRANTES : FELIPA ANDRADE, ROSSANA F.

GARCÍA MENDOZA, CÉSAR R.

ITURREGUI NEYRA, JUAN M.

RENDÓN ALPONTE, JOAO

UGAZ AGUILAR, JUAN J.

Lima, Julio del 2007

1

Page 2: El Signo Linguistico

DEDICATORIA:

A NUESTROS PADRES POR BRINDARNOS EL APOYO NECESARIO PARA LA ELABORACIÓN DE ESTE TRABAJO. A MI HERMANO GERMÁN, A MI PADRE LORENZO, A MI ÚNICO AMOR MARY, A

CYNTHIA, A RODY

2

Page 3: El Signo Linguistico

INTRODUCCIÓN

El signo lingüístico es el elemento que, en la comunicación humana,

representa a otro caracter, y consta de dos partes: el significado, que es el contenido

semántico o la concepción de las cosas como ideas en nuestra mente; y el

significado, que es el conjunto articulado de letras y sonidos que nos permiten

expresar los significados. Ahora bien, ¿por qué es importante su estudio?

El signo lingüístico es fundamental para comprender tanto la evolución

sistemática de la lengua humana coo la diversidad de contextos y significados que

posee el idioma. Sin el signo lingüístico, no podríamos ejercer ningún tipo de

comunicación (ni oral, ni escrita, ni simbólica).

Sin nada más que agregar, en este trabajo monográfico, encontraremos

información sobre el signo lingüístico y las acepciones que son fundamentales para

su entendimiento. Además, tendremos un pequeño glosario para ayudar mejor a la

comprensión, bibliografía variada y anexos, donde encontraremos algunso

organizadores del conocimiento para ayudar a la correcta comprensión del tema en

cuestión. Gracias y esperamos que sea de su agrado.

El Grupo

3

Page 4: El Signo Linguistico

MARCO TEÓRICO

CAP I : ¿QUÉ ES EL SIGNO LINGÜÍSTICO? 1.1 DEFINICIONES 1.1.a DEFINICIÓN DE SAUSSURE 1.2.b DEFINICIÓN DE CISNEROS 1.3.c DEFINICIÓN DE ÍBICO ROJAS

CAP II : NATURALEZA BIPLÁNICA 2.1 EL SIGNIFICANTE. DEFINICIÓN. EJEMPLOS 2.2 EL SIGNIFICADO. DEFINICIÓN. EJEMPLOS

CAP III : CARACTERÍSTICAS DEL SIGNO LINGÜÍSTICO 3.1 LA ARBITRARIEDAD 3.2 LA LINEALIDAD 3.3 LA INMUTABILIDAD 3.4 LA MUTABILIDAD 3.5 LA DOBLE ARTICULACIÓN 3.6 POLISEMIA Y METAPLASMO

CAP IV : FUNCIONES DEL SIGNO LINGÜÍSTICO 4.1 FUNCIÓN EXPRESIVA (POEMAS) 4.2 FUNCIÓN REFERENCIAL (MANUALES) 4.3 FUNCIÓN FÁTICA (CONVERSACIONES TELEFÓNICAS) 4.4 FUNCIÓN METALINGÜÍSTICA (DICCIONARIOS) 4.5 FUNCIÓN POÉTICA (METÁFORA) 4.6 FUNCIÓN CONATIVA (PUBLICIDAD)

CAP V : VALOR DEL SIGNO LINGÜÍSTICO 6.1 VALOR RELATIVO – NEGATIVO 6.1.a LAS UNIDADES LINGÜÍSTICAS 6.1.b SIGNIFICADO POR COMPARACIÓN.

CAPITULO I

¿Qué es el Signo Lingüístico?

4

Page 5: El Signo Linguistico

1.1 Definiciones. 1.1. a. Definiciones de Sassure. 1.1. b. Definición de Cisneros. 1.1. c. Definición de Ibico Rojas.

1.1. Definiciones.-El lenguaje es un sistema de signo. El lenguaje articulado, por tanto, será un sistema de signos

articulados. La definición de signo es una realidad física que quiere decir algo, que significa algo.

Algo físico que podemos percibir por medios de los sentidos, algo que puede ser visible, audible,…

Todas las realidades físicas representan otras cosas distintas a ellas. El signo implica una asociación

entre la realidad física, expresión o significante, y lo que quiere decir, contenido o significado. En el

signo, la unión entre significante y significado se debe al acuerdo de la colectividad, es decir, que es

convencional.(1) El signo lingüístico, como signo que es, tendrá como una de sus principales características el ser

convencional, excepto en el caso de las onomatopeyas. Convencional en el sentido que conlleva un

pacto social entre los hablantes desde una misma lengua que se ha elaborado históricamente. Además

de convencional, el signo lingüístico es arbitrario, porque no existe un vínculo real y objetivo entre

significante y significado, sino que solo existe un acuerdo tácito entre los hablantes. La unión entre

significando y significante es un poco artificial, y también intencionalmente comunicativa. El signo

como relación o unión entre significado y significante nos llega desde las teorías de Sassure , que fue el

primero en tomar la lingüística como una ciencia.

1.1. a. Definición de Sassure.-

La definición de signo lingüístico de Sassure incluye solo dos componentes y no es más compleja que

la empleada en la nomenclatura que él mismo criticara debido a su simplismo. En efecto, admite la

división del signo en dos partes, ya que considera que la división propuesta por la nomenclatura era

atractiva, sin embargo, enfatizaba que debía evitarse sobre simplificar los procesos involucrados en el

lenguaje.

(2)Sassure, en su definición de signo, reemplazará el vocablo nombre, utilizada en la conceptualización

de nomenclatura, por imagen acústica esto es, la imagen mental de un nombre, que le permite al

hablante decirlo, y luego reemplazará a la cosa por el concepto.

Es otras palabras, en su definición, une dos entidades que pertenecen al lenguaje eliminando el plano

de la realidad de los objetos, esto es, los referentes sobre los cuales se emplea el lenguaje. Porque si

tanto el significado como el significante son entidades mentales, es evidente que su marco teórico

propone una ruptura entre el plano lingüístico y el plano del mundo externo a la mente.

5

Page 6: El Signo Linguistico

1.1. b. Definición de Cisneros.-

El autor sostiene que al oponer el carácter psico-filológico del habla a la naturaleza puramente

psíquica de la lengua, a esbozado ya un análisis del signo lingüístico según Sassure. Este precisa y

profundiza el problema fundamental se limitara primero en analizar la palabra.

A primera vista, se podría creer que todo signo es la resultante de los componentes: uno “exterior”, la

“forma” y otro interior, aquel que la forma evoca y “significa”. Pero, acercándose un poco más, la

realidad revela una complejidad distinta. Hay, en efecto, tres factores en juego y es importante definir

cuidadosamente sus relaciones.

1. La cadena sonora, el aspecto formal de la palabra, tal como subsiste en estado de huella

impresa en la conciencia de los usuarios. En la terminología saussuriana es el significante.

Sea, por ejemplo la palabra hacha: el significante estará constituido por los fonemas a + ch + a. El

acento, la entonación y otras características fónicas entrarán también en la estructura del significante.

2. Lo que el significante evoca en el espíritu, bajo la especie de una imagen o una idea más o

menos esquemática de la herramienta. Este fenómeno psíquico constituye el significado de la palabra.

3. El elemento no lingüístico al que corresponde el significado en la conciencia de los

hablantes; en el caso examinado, el objeto, la realidad externa que designamos por el signo hacha.

Este tercer factor es la cosa significada.

4. Lo que el significante evoca en el espíritu, bajo la especie de una imagen o una idea más o

menos esquemática de la herramienta. Este fenómeno psíquico constituye el significado de la palabra.

(2) http\\www.google.com\\ Definición de Sassure según el signo lingüístico. Antes de abordar el problema de las relaciones que las vinculan entre sí, quizá sea útil simplificar un

poco la terminología. En efecto, significante y significado son términos de semiológica: todo signo,

lingüístico o no, conoce esta dualidad. Pero la semántica se interesa especialmente en la palabra y

necesita una nomenclatura adecuada a sus propios fines. La selección de los términos importante poco,

mientras sean claramente definidos y aplicados de manera consecuente. Siguiendo el ejemplo de

algunos lingüistas, llamaremos nombre al significante de la palabra y sentido a su significado. Los

tres factores fundamentales serán, pues, en lo que respecta a la palabra: el nombre, el sentido y

la cosa.

Las relaciones entre los tres términos no están en el mismo plano. Hay un vincula directo entre el

nombre y el sentido; si digo hacha, la idea de la herramienta surgirá en la conciencia de mi

interlocutor: el nombre evoca el sentido. Igualmente existe una relación directa entre el sentido y la

6

Page 7: El Signo Linguistico

arbor

cosa: la idea que me hago del hacha es un residuo, un esquema derivado de experiencias pasadas en

las que he podido mirar ese objeto. El sentido se relaciona con la cosa: es por decirlo así, su reflejo

en plano memorial.

Pero entre el nombre y la cosa, no hay ninguna conexión directa e inmediata. El nombre evoca, no la

cosa, es decir el sentido. Situada a medio camino entre la lengua y la realidad no-lingüística, el sentido

sirve de puente entre el mundo de los nombres y el de las cosa.

Este carácter mediato de la relación entre el nombre y la cosa, ignorado por los sujetos hablantes y

frecuentemente mal conocido por los lingüistas, fue bien percibido por la escolástica medieval que lo

resumió en la siguiente formula: “Vox significat mediantibus conceptibus”. Sólo Sassure lo reafirmó

formalmente: “El signo lingüístico une no una cosa y un nombre, sino un concepto y una imagen

acústica”. La terminología un poco envejecida no debe oscurecer la justeza del razonamiento. Las

relaciones que unen los tres términos pueden simbolizarse por medio de dos diagramas:

En el primero, el nombre árbol y el sentido, representado por la palabra latina

correspondiente, se encuentran reunidos y referidos el uno al otro por las relaciones

de evocación reciproca. En el segundo se establecen relaciones análogas entre el

sentido y la cosa.

El “triangulo fundamental” de Orden y Richards pone de relieve la posición entre las relaciones reales

y ficticias. Aquí tenemos una versión un poco simplificada y adaptada a nuestra terminología.

Sentido Simboliza se relaciona con

NOMBRE ----------------------- COSA Representa (relación ficticia)

7

“árbol”

arbor

Page 8: El Signo Linguistico

La línea punteada indica que no existe ninguna relación directa entre el nombre y la cosa. Los dos

términos se vinculan mutuamente por intermedio del sentido. Esta formula tiene por lo tanto una

desventaja: no hace resalta la reciprocidad de las relaciones.

Una vez planteadas estas relaciones, esta claro que hay necesidad de separar la cosa de la estructura

interna de la palabra. El signo lingüístico se encontrara, pues, restringido a dos términos, los dos de

orden psíquico: el nombre y el sentido, así como el vínculo que los une. Se trata, como acabamos de

ver, de una relación de evocación reciproca: el nombre evoca el sentido y el sentido evoca el nombre.

La idea del árbol hace surgir la palabra, y la palabra, a su vez, hace pensar en el árbol.

1.1. c. Definición de Rojas Ibico.-

(3)El sostiene desde el punto de vista semiótico, el signo lingüístico es el sonido o conjunto de sonidos,

vocales articulados, que expresa en significado y que señala a otro objetivo diferente con el que guarda

una relación denotativa arbitraria y convencional, y cuya función esta determinada por otros elementos

del contexto. El signo lingüístico puede ser simple o complejo.

_______________________________________________________________(3) Manual autoinstrutivo “Lengua I” Ibico Rojas de la Pág. 41.

CAPITULO II

NATURALEZA BIPLANICA

8

Page 9: El Signo Linguistico

2.1 Significado 2.2 significante

el signo lingüístico es una entidad psíquica diferencial de dos fases interdependientes: un

concepto y una imagen acústica , donde ambos son de naturaleza psíquica y están vinculados por

un lazo de asociación.

2.1 Significado:El significado o imagen mental esta compuesto por una serie de rasgos conceptuales que

todos los hablantes de una lengua asocian de una manera general un significante. No obstante

lo dicho, hay que tener en cuenta que este significado tiene dos componentes:

Denotación:Son los rasgos conceptuales objetivos. Es el significado que presenta una palabra

fuera de cualquier contexto. Constituyen el núcleo semántico fundamental. Son

comunes a todos los hablantes. Es el significado que encontraremos en el

diccionario.

Connotación:Son los rasgos conceptuales subjetivos. Son las significaciones que lleva añadidas

a un a palabra. Estas significaciones tienen un carácter marcadamente subjetivo.

Dependiendo de los hablantes, una misma palabra puede tener connotaciones

distintas.

___________________________________________________________(1) http://mimosa.cnice.mecd.es/~ajuan3/lengua/lex_sem.htm(2) Juan Cáceres Chaupín – Gramática Descriptiva y Funcional de LA LENGUA ESPAÑOLA- Edición 2004. Ed. Gráfica Montoro. – Pág. 36- 37.

2.2Significante:Se denomina a la imagen acústica o secuencia de fonemas que junto a un significado, conformar

el signo lingüístico. Entonces el significante es el conjunto de sonidos de una palabra que en la

escritura se representa por grafías o letras.

Ejemplo:

1.-

9

Page 10: El Signo Linguistico

2.-

Significado Flor del girasol de coloramarillo que produce pipas.

Significante Girasol

3.-

(3) http://www.convalor.biz/cultura/roto_basura.jpg

CAPÍTULO III

CARACTERÍSTICAS D EL SIGNO LINGÜÍSTICO

10

Page 11: El Signo Linguistico

3.1 La arbitrariedad 3.2 La Linealidad 3.3 La inmutabilidad 3.4 La mutabilidad 3.5 La doble articulación 3.6 Polisemia y

metaplasmo

Ferdinand de Saussure, considerado el “padre” de la lingüística, ha influido en las generaciones

posteriores de una manera decisiva; esa influencia la ejerció a partir de una recopilación de sus

conferencias, reconstruidas a partir de los cuadernos de apuntes de sus discípulos, que se publicó por

primera vez en 1916

El signo lingüístico es una clase especial de multiplicación y la más importante en la comunicación

humana. El concepto¹ ha tenido amplia aplicación en la lingüística, por ejemplo, la semántica

lingüística se encarga de estudiar el significado de dichos signos.

¹ Ferdinand de Saussure

3.1 La arbitrariedad:

El signo lingüístico es arbitrario en el sentido que la conexión entre significante y significado no se

basa en una relación causal. La prueba de tal afirmación, reside en el hecho que las distintas lenguas

desarrollaron diferentes signos, esto es, diferentes vínculos entre significantes y significados; de otra

forma, sólo una lengua existiría en el mundo. Ahora bien, aún aceptando la arbitrariedad del signo en

lo que respecta al vínculo entre significante y significado, es claro que esta conexión no es arbitraria

para quienes usan una misma lengua, porque si esto fuera así, los significados no serían estables y

desaparecería la posibilidad de comunicación.

3.2 La Linealidad:

No se pueden emitir varios signos a la vez, sino en orden. Tienen que ser temporales y ordenados. La

sucesión de signos va a hacer que la conversación sea posible.

En la lengua oral el significante se desarrolla en el tiempo por lo que solo se le puede percibir en

dirección lineal. Además la linealidad de los signos se aprecia en el hecho que al relacionarse para

formar mensajes aparecen formando una cadena, la cadena hablada.

11

Page 12: El Signo Linguistico

El principio de arbitrariedad opera en forma conjunta con el principio de linealidad que afirma que el

significante siempre es lineal. Lo que significa que los sonidos de los cuales se componen los

significantes, dependen de una secuencia temporal.

3.3 La inmutabilidad:

Al analizar el signo en relación a sus usuarios, se una paradoja: la lengua es libre de establecer un vínculo

entre cualquier sonido o secuencia de sonidos con cualquier idea, pero una vez establecido este

vínculo, ni el hablante individual ni toda la comunidad lingüística es libre para deshacerlo. Tampoco

es posible sustituir un signo por otro.

La lengua castellana podría haber elegido cualquier otra secuencia de sonidos para el significado que

se corresponde con la secuencia C-L-I-M-A, pero una vez que dicho vínculo se ha consolidado, la

combinación ha de perdurar. No es posible legislar sobre el uso de la lengua.

En cualquier época, y por muy alto que nos remontemos, la lengua aparece siempre como una herencia

de la época precedente. El acto por el que, en un momento dado, se habrían distribuido los nombres

para las cosas, el acto por el que se habría pactado un contrato entre los conceptos y las imágenes

acústicas, ese acto podemos concebirlo, pero jamás ha sido comprobado. De hecho, ninguna sociedad

conoce ni ha conocido jamás la lengua de otro modo que como un producto heredado de las

generaciones precedentes y que hay que aceptar tal cual.

3.4 La mutabilidad:Sin En el primero, el nombre árbol y el sentido, representado por la palabra latina correspondiente, se

encuentran reunidos y referidos el uno al otro por las relaciones de evocación reciproca. En el segundo

se establecen relaciones análogas entre el sentido y la cosa.

El “triangulo fundamental” de Orden y Richards pone de relieve la posición entre las relaciones reales

y ficticias. Aquí tenemos una versión un poco simplificada y adaptada a nuestra terminología.

Sentido Simboliza se relaciona con

NOMBRE ----------------------- COSA Representa (relación ficticia)La línea punteada indica que no existe ninguna relación directa entre el nombre y la cosa. Los dos

términos se vinculan mutuamente por intermedio del sentido. Esta formula tiene por lo tanto una

desventaja: no hace resalta la reciprocidad de las relaciones.

12

Page 13: El Signo Linguistico

Una vez planteadas estas relaciones, esta claro que hay necesidad de separar la cosa de la estructura

interna de la palabra. El signo lingüístico se encontrara, pues, restringido a dos términos, los dos de

orden psíquico: el nombre y el sentido, así como el vínculo que los une. Se trata, como acabamos de

ver, de una relación de evocación reciproca: el nombre evoca el sentido y el sentido evoca el nombre.

La idea del árbol hace surgir la palabra, y la palabra, a su vez, hace pensar en el árbol. (3)El sostiene desde el punto de vista semiótico, el signo lingüístico es el sonido o conjunto de sonidos,

vocales articulados, que expresa en significado y que señala a otro objetivo diferente con el que guarda

una relación denotativa arbitraria y convencional, y cuya función esta determinada por otros elementos

del contexto. El signo lingüístico puede ser simple o complejo.

el signo lingüístico es una entidad psíquica diferencial de dos fases interdependientes: un concepto y una imagen acústica , donde ambos son de naturaleza psíquica y están vinculados por un lazo de asociación

El significado o imagen mental esta compuesto por una serie de rasgos conceptuales que

todos los hablantes de una lengua asocian de una manera general un significante. No obstante

lo dicho, hay que tener en cuenta que este significado tiene dos componentes:

Son los rasgos conceptuales objetivos. Es el significado que presenta una palabra

fuera de cualquier contexto. Constituyen el núcleo semántico fundamental. Son

comunes a todos los hablantes. Es el significado que encontraremos en el

diccionario.

Son los rasgos conceptuales subjetivos. Son las significaciones que lleva añadidas

a un a palabra. Estas significaciones tienen un carácter marcadamente subjetivo.

Dependiendo de los hablantes, una misma palabra puede tener connotaciones

distintas.

___________________________________________________________Se denomina a la imagen acústica o secuencia de fonemas que junto a un significado, conformar

el signo lingüístico. Entonces el significante es el conjunto de sonidos de una palabra que en la

escritura se representa por grafías o letras.

Ferdinand de Saussure, considerado el “padre” de la lingüística, ha influido en las generaciones

posteriores de una manera decisiva; esa influencia la ejerció a partir de una recopilación de sus

conferencias, reconstruidas a partir de los cuadernos de apuntes de sus discípulos, que se publicó por

primera vez en 1916

El signo lingüístico es una clase especial de multiplicación y la más importante en la comunicación

humana. El concepto¹ ha tenido amplia aplicación en la lingüística, por ejemplo, la semántica

lingüística se encarga de estudiar el significado de dichos signos.

El signo lingüístico es arbitrario en el sentido que la conexión entre significante y significado no se

basa en una relación causal. La prueba de tal afirmación, reside en el hecho que las distintas lenguas

13

Page 14: El Signo Linguistico

desarrollaron diferentes signos, esto es, diferentes vínculos entre significantes y significados; de otra

forma, sólo una lengua existiría en el mundo. Ahora bien, aún aceptando la arbitrariedad del signo en

lo que respecta al vínculo entre significante y significado, es claro que esta conexión no es arbitraria

para quienes usan una misma lengua, porque si esto fuera así, los significados no serían estables y

desaparecería la posibilidad de comunicación.

No se pueden emitir varios signos a la vez, sino en orden. Tienen que ser temporales y ordenados. La

sucesión de signos va a hacer que la conversación sea posible.

En la lengua oral el significante se desarrolla en el tiempo por lo que solo se le puede percibir en

dirección lineal. Además la linealidad de los signos se aprecia en el hecho que al relacionarse para

formar mensajes aparecen formando una cadena, la cadena hablada.

El principio de arbitrariedad opera en forma conjunta con el principio de linealidad que afirma que el

significante siempre es lineal. Lo que significa que los sonidos de los cuales se componen los

significantes, dependen de una secuencia temporal.

En cualquier época, y por muy alto que nos remontemos, la lengua aparece siempre como una herencia

de la época precedente. El acto por el que, en un momento dado, se habrían distribuido los nombres

para las cosas, el acto por el que se habría pactado un contrato entre los conceptos y las imágenes

acústicas, ese acto podemos concebirlo, pero jamás ha sido comprobado. De hecho, ninguna sociedad

conoce ni ha conocido jamás la lengua de otro modo que como un producto heredado de las

generaciones precedentes y que hay que aceptar tal cual.

Sin embargo, con el tiempo, la lengua y sus signos, cambian. Aparecen así, lentamente, modificaciones en los vínculos entre significantes y significados. Los

embargo, con el tiempo, la lengua y sus signos, cambian. Aparecen así, lentamente, modificaciones en

los vínculos entre significantes y significados. Los significados antiguos se especifican, se agregan

nuevos o se clasifican de modo diferente. Por ejemplo la palabra “ratón” adquiere un significado

distinto en relación a las computadoras, en este caso, dos vínculos entre significado y significante

coexisten simultáneamente.

El tiempo, que asegura la continuidad de la lengua, posee otro efecto, contradictorio: el de alterar más

o menos rápidamente los signos lingüísticos y, en cierto sentido, puede hablarse a la vez de la

inmutabilidad y de la mutabilidad del signo.

Seria injusto reprochar a Ferdinand de Saussure ser inconsecuente o paradójico al atribuir a la lengua

dos cualidades contradictorias. Mediante la oposición de dos términos chocantes, sólo quiso subrayar

con fuerza esta verdad: que la lengua se transforma sin que los sujetos puedan transformarla. Puede

decirse también que la lengua es intangible, pero no inalterable.

14

Page 15: El Signo Linguistico

3.5 La doble articulación:

La doble articulación del signo: La primera articulación descompone el signo en monemas, son

unidades mínimas que poseen significante y significado. En la segunda articulación, cada monema se

articula a su vez en su significante en unidades más pequeñas carentes de significado, los fonemas.

Los fonemas son pues, las unidades mínimas de la segunda articulación que poseen significante, pero

no significado. La importancia que tiene la doble articulación es la posibilidad de crear infinitas

palabras e infinidad de mensajes.

Primera articulación: monemas (morfemas y lexemas).- Tienen la posibilidad de distinguir palabras

y poseen expresión y contenido.

Segunda articulación: fonemas.- Tienen la posibilidad de distinguir palabras, pero solo poseen

expresión.

Según lo mencionado el Signo Lingüístico tiene Carácter articulado: Las unidades lingüísticas

mayores son divisibles en partes más pequeñas, reconocibles e intercambiables.

El signo lingüístico es doblemente articulado porque puede someterse a una doble división.

Según la primera articulación, el signo se descompone en partes con significado y significante,

susceptibles de ser utilizadas en otros contextos. Las unidades de esta primera articulación se

denominan monemas.

Según la segunda articulación, el signo se divide en unidades más pequeñas sin significado, pero

que son distintivas. Las unidades de esta segunda articulación son los fonemas. Si un signo

lingüístico cambia algún fonema, cambia también su significado.

La doble articulación hace que con unas pocas unidades de la segunda articulación se pueden

formar todos los monemas de una lengua, y la primera articulación evita tener que aprender un

signo para cada realidad. Este carácter articulado es el realmente propio y exclusivo del código

lingüístico frente a los demás códigos.

3.6 Polisemia y metaplasmo

3.6.1 Polisemia:

Se llama polisemia a la capacidad que tiene una sola palabra para expresar muy distintos significados.

Pluralidad de significados de una palabra o de cualquier signo lingüístico y de un mensaje, con

independencia de la naturaleza de los signos que lo constituyen. Al igual que la homonimia, en el caso

de la polisemia se asignan varios significados a un solo significante. Pero, mientras la homonimia se

15

Page 16: El Signo Linguistico

produce por coincidencia de los significantes de diversos signos, la polisemia se debe a la extensión

del significado de un solo significante.

Origen de la polisemia : La polisemia se puede producir por distintas causas. Manuel Justo

Gil ², distingue cinco causas:

Cambio de aplicación. A lo largo de la historia, la realidad a la que se refiere una palabra ha

cambiado de forma, o ha pasado a aplicarse a un nuevo referente: Por ejemplo, la palabra

tecla, aplicada inicialmente a los instrumentos musicales, se ha aplicado después a las

máquinas de escribir y finalmente a cualquier pieza móvil que puede pulsarse.

Especialización en un medio social. En el lenguaje técnico de una profesión determinada, o en

un estrato social en concreto, la palabra puede adquirir un significado especializado. Por

ejemplo, la masa a la que se refiere un panadero no es la masa a la que se refiere un albañil

que habla con su peón, y ninguna de estas dos es la masa a la que se refiere el profesor que

explica una clase de física a sus alumnos.

Fundamentos del Análisis Semántico.

Lenguaje figurado. Los hablantes nombran los objetos mediante términos metafóricos (pata

para nombrar la de la silla) o metonímicos (copa para nombrar el vino).

Homónimos reinterpretados. Dos palabras homónimas con significados parecidos, cuya

etimología se ha perdido pueden ser consideradas una sola palabra polisémica en la cabeza de

los hablantes. Ejemplo: La palabra Reja, con dos etimologías distintas: una para la reja del

arado y otra para la ventana enrejada.

Influencia extranjera. Por calco semántico, una palabra española puede adquirir significados

que esa palabra tiene en una lengua extranjera. Por ejemplo, por influencia del inglés, la

palabra evento ha adquirido el significado de 'acontecimiento importante'.

3.6.2 Metaplasmo:Nombre genérico con que en la gramática tradicional se denominan las figuras de dicción. Se aplica

este nombre a cada una de las varias alteraciones que experimentan los vocablos en una estructura

habitual, bien por aumento, bien por supresión, bien por transposición de letras o bien por contracción

de dos de ellas. El metaplasmo tiene lugar en la lengua poética; si ocurría en la lengua corriente, se

denomina barbarismo.

16

Page 17: El Signo Linguistico

CAPÍTULO IV

FUNCIONES DEL SIGNO LINGÜÍSTICO

4.1. Función emotiva o expresiva. 4.2. Función conativa o apelativa. 4.3. Función fática o de contacto. 4.4. Función

referencial o denotativa. 4.5. Función poética o estética. 4.6. Función metalingûística.

Cuando se empieza el estudio del signo lingûístico, se tiene que estudiar las funciones que

cumple en cada una de las difeentes expresiones de los seres humanos, porque “en cada mensaje que

enviamos o recibimos existe una intención, una finalidad, un para qué. El emisor adapta siempre su

lenguaje según esa intención” (1). El ser humano, al poseer las diferentes características ya

mencionadas en el capítulo anterior, modifica el signo o su uso para desplazarse dentro de las

diferentes esferas del habla cuando se tiene que referir a algún hecho que ocurre.

17

Page 18: El Signo Linguistico

Podríamos decir, entonces, que el signo lingüístico, tiene una intención al ser expresado, y el

ser humano “usa la función, o las funciones del lenguaje adecuadas a esa situación” (2). Nos

preguntamos ahora cuáles son las funciones. Las desarrollaremos a continuación:

_______________________________________________________________

(1) Varios autores. COMUNICÁNDONOS.1 – MANUAL DEL DOCENTE. 1° Edición. 2006. Ed.

Norma. Lima, Perú. Pág. 18

(2) Íbid. Pág. 18

4.1. Función emotiva o expresiva:

La función emotiva del signo lingüístico “se centra en el hablante o el emisor” (3). Entonces,

¿por qué se llama “expresiva”? Porque una de sus características es reflejar la expresión de

sentimientos, pensamientos y subjetividad del hablante o persona que discurre. La emoción es el

centro principal de esta función lingüística Tiene como ejemplos a la subjetividad en el mensaje y a la

poesía lírica en primera persona.

Ejemplos:

¡Qué lindo bebé! (esta expresando una emoción)

¡Esa blusa está preciosa! (expresa subjetividad)

4.2. Función conativa o apelativa:El tema de esta función es el siguiente: el oyente tiene que emitir una respuesta ante un estímulo

presentado por el signo lingüístico. “(…) busca controlar o influir en su conducta (la del receptor) o

actitud” (5). Esta función es utilizada en mandatos, ruegos, llamados o en el lenguaje publicitario.

Ejemplos:

¡Sal de aquí!

18

Page 19: El Signo Linguistico

¿Podrían hacer silencio, por favor?

_______________________________________________________________

(6) Varios autores. COMUNICÁNDONOS.1 – MANUAL DEL DOCENTE. 1° Edición. Ed. Norma. 2006. Lima, Perú. Pág. 18

Imagen: http://img183.imageshack.us/img183/3662/spy4bb.jpg

4.3. Función fática o de contacto:

La función fática o de contacto sirve para verificar si el medio por el cual nos estamos

comunicando funciona, si el circuito de la comunicación planteada sirve o no. “Se manifiesta a través

de mensajes que llaman la atención del receptor” (6). Se encuentra muchísimo en las llamadas

telefónicas y cuando se pide que se responda de manera automática.

Ejemplos:

¿Entendieron, alumnos?

¿Aló?

Presta atención.

4.4. Función referencial o denotativa:

19

Page 20: El Signo Linguistico

_______________________________________________________________(6) Varios autores. COMUNICÁNDONOS.1 – MANUAL DEL DOCENTE. 1° Edición. Ed. Norma. 2006. Lima,

Perú. Pág. 18

Imagen: http://www.patoruzu-web.com.ar/imagenes/publicidad_1936.jpg

La función denotativa se centra en denotar la información objetiva a la que nos lleva la

comunicación. Nos sirve para “referirnos a la realidad” y para poder saber qué es lo que está pasando,

en qué momento y cómo. Sus más grandes ejemplos están en las oraciones que describen verdades y

realidades y en los manuales.

Ejemplos:

Yo soy un estudiante universitario.

La luna sale en la noche.

Manuales:

¿Cómo funciona un extintor?

Necesita:

Bicarbonato de sodio colocado

en una servilleta de papel

Un tapón de corcho perforado o plasticina

Una pajilla para beber

Una botella para agua pequeña (seca)

Vinagre

Un poco de hilo de coser

Montaje:

Ponga 4 cucharaditas de bicarbonato en la servilleta, cierre y amarre con un hilo en forma de bolsita

(tiene que quedar bien sujeto). Introduzca 5 cucharadas de vinagre en la botella. Suspenda la bolsita de

bicarbonato dentro de la botella de forma que cuelgue (con una parte del hilo fuera) y no toque el

vinagre. Tome el corcho o plasticina y coloque la pajilla en la boca de la botella.

20

Page 21: El Signo Linguistico

Funcionamiento:

Agite la botella, tapando con el dedo la pajilla y sujetando la botella al mismo tiempo, para mezclar el

bicarbonato con el vinagre (sin destapar la pajilla). Quite el dedo y proyecte el gas que sale de la

botella sobre una vela encendida.

¿Qué sucede?

La reacción química entre el bicarbonato (una base) y el vinagre (ácido débil) forma dióxido de

carbono que llena el recipiente y sale por la pajilla. Como es más pesado que el aire, al enfrentar la

vela encendida expulsa el oxígeno. Sin oxígeno la llama se apaga.

4.5. Función poética o estética:

Esta función “se orienta hacia el mensaje” (7) que estamos utilizando. La atención se centra en

la belleza del mensaje y en lo hablado por el ser humano. Aquí encontramos mucha subjetividad y

emociones, tanto como en la función expresiva, pero no lo enfatizamos: estamos poninedo especial

enfoque en la belleza del lenguaje. Lo podemos encontrar en las formas linguísticas diversas en logos

y en cómo se dicen las cosas.

Ejemplos:

El agua es vida; ahórrala.

Tiramos la casa por la ventana.

No queda un solo planeta. No lo destruyamos.

_______________________________________________________________

(7) Varios autores. COMUNICÁNDONOS.1 – MANUAL DEL DOCENTE. 1° Edición. 2006. Ed.

Norma. Lima, Perú. Pág. 18

4.6. Función metalingûística:

La función tiene por objetivo representar al lenguaje y a su foma de ser hablado. Aquí no

vemos, por ejemplo, ningún tipo de belleza, sino que el mensaje se centra en el mismo código

21

Page 22: El Signo Linguistico

utilizado. Sucede cuando “el lenguaje se explica a sí mismo” (8). Lo encontramos en las definiciones de

gramática y en los diccionarios.

Ejemplos:

La palabra “perro” tiene dos sílabas.

“Ser” es es un verbo copulativo.

_______________________________________________________________

(8) Varios autores. COMUNICÁNDONOS.1 – MANUAL DEL DOCENTE. 1° Edición. Ed. Norma.

2006. Lima, Perú. Pág. 18

(9) DICCIONARIO KARTEN ILUSTRADO. 1° Edición. Ed. Sopena. 1980. Buenos Aires,

Argentina.

CAPITULO VI

VALOR DEL SIGNO LINGÜÍSTICO

22

Page 23: El Signo Linguistico

6.1 Valor Relativo – Negativo 6.2 Unidades Lingüístico

Según Saussure se denomina "valor" del signo lingüístico dado que cada signo lingüístico solo

adquiere su valor en función del contexto y a su vez el contexto está formado por otros signos,

resultando evidente que cada uno de ellos adquiere su valor en oposición a todos los demás y por

lo tanto los signos lingüísticos son significativos no sólo por su propio contenido sino sobre todo

en función de la mutua y respectiva oposición que mantienen entre ellos en la cadena hablada, lo

cual proporciona un sólido argumento para considerar el sistema del lenguaje como una estructura.

Sucede como si la estructura misma del signo lingüístico derivara de un corte que afectara

simultáneamente a ambas cadenas superpuestas y detuviera el flujo de conceptos e imágenes

acústicas al tiempo que impondría la asociación entre cada concepto y su respectiva imagen

acústica, entre cada significado y su significante, según la metáfora del propio Saussure la lengua

sería como una hoja de papel cuyo anverso estaría constituido por los conceptos y el reverso las

imágenes acústicas, es imposible cortar el uno sin cortar el otro.

6.1 VALOR RELATIVO-NEGATIVO

El signo lingüístico está dotado por unidades lingüísticas que aisladamente no tienen casi valor por

sí mismas, adquieren su valor total dentro del conjunto del que forman parte.

Ejemplo: alba = cobra su valor total no por su significado sino por comparación con mediodía,

tarde, ocaso.

6.2 UNIDADES LINGÜÍSTICAS

6.2.1 FONEMAS Y SONIDOS:

Llamamos sonido a la realización física de un fonema. Si varias personas pronuncian la

palabra tren, por ejemplo, se notarán diferencias en la pronunciación más o menos marcadas.

La t sonará más o menos enérgica; la r vibrará más o menos... Incluso si la misma persona

pronuncia la palabra en situaciones diferentes, se notarán variaciones. Estas variaciones,

perceptibles al oído, se notarán mucho más si utilizamos aparatos especiales. Esta realización

física de la t o de la r es lo que llamamos sonido.

23

Page 24: El Signo Linguistico

Llamamos fonema a la imagen mental de un sonido. En la mente de cualquier hablante no hay

más que una t o una r; aunque después, en la realidad, haya tantísimas formas de

pronunciarlas. Esa t ideal y única es a lo que llamamos fonema. Los fonemas son muy pocos.

Los fonemas y los sonidos carecen de significado.

6.2.2 SIGNO LINGÜÍSTICOS (Palabras) y  MONEMAS:

El lenguaje está compuesto por signos lingüísticos y éstos siempre tienen dos partes

inseparables:

El significado que es la idea o contenido que tenemos en la mente de cualquier palabra

conocida.

El significante que es el conjunto de sonidos o letras con que transmitimos el contenido de

esa palabra conocida.

Los MONEMAS son las unidades mínimas del lenguaje que tienen significado.

Oración: La amiga llegaba descontenta.

Monemas Significado

La "femenino, singular"

amig- "persona a la que tenemos afecto"

-a "femenino singular"

est- "continuidad en una acción o estado"

-aba "3ª persona del singular del pretérito imperfecto de indicativo"

des- "no"/ "sin"

content- "estado de ánimo alegre"

24

Page 25: El Signo Linguistico

-a "femenino singular"

Clases de monemas:

niñ- -o, -sPersona humana de corta edad Indican masculino (-o) y plural (-s)

Lexema Morfemas

MONEMAS

- Lexema es la parte del monema que aporta el significado al término o palabra.

- Morfema es el monema que añade al lexema otros matices, menos significativos; pero no menos

importantes como género, número, persona.

No se deben confundir los monemas con las sílabas. Las sílabas no tienen significado.

Tampoco equivalen a palabras, ya que palabra es un conjunto de fonemas dotado de significado

que en la escritura va entre espacios en blanco y en la cadena oral entre pausas. Una palabra puede

ser descompuesta en monemas en muchos casos (amig-a, sigu-e, in-tranquil-a); pero, otras veces,

no admite esa división (la, el, tren, níquel).

Clases de morfemas.

Dependientes o trabados (no forman palabras por sí mismos)

Independientes o libres (forman palabras por sí

mismos)

artículo, preposición, conjunción

 

Derivativos Flexivos o gramaticales

Prefijos: se colocan delante del lexema: deshacer, encestar.

Sufijos: se colocan detrás del lexema: zapatero, zapatería.

Género/número

(sustantivo, adjetivo)

Modo, tiempo, persona

(verbo)

6.2.3 UNIDADES SINTÁCTICAS: SINTAGMA

EL SINTAGMA:

25

Page 26: El Signo Linguistico

Es la unión de varias palabras, para realizar una función gramatical, y que gira alrededor de

una más importante que se llama núcleo. El sintagma no tiene significado completo. Una

trompeta, el traje verde.

CLASES DE SINTAGMAS.

· Sintagma Nominal (S.N): El núcleo es un nombre o pronombre.

La trompeta suena. Ella baila.

· Sintagma Verbal (S.V): El núcleo es un verbo.

Estos cachorros ladran mucho.

· Preposicional (S.Prep.): Es un sintagma nominal precedido por una preposición.

He comprado estas flores para Elisa.

· Sintagma Adjetivo (S. Adj): La palabra principal es un adjetivo.

Sus palabras fueron muy cariñosas.

· Sintagma Adverbial (S. Adv.): Tiene un adverbio como núcleo.

Tus amigos llegaron demasiado tarde.

6.2.4 EL TEXTO:El texto es un conjunto de oraciones o enunciados.

26

Page 27: El Signo Linguistico

27

Page 28: El Signo Linguistico

CONCLUSIONES:

1˚ La conexión entre significante y significado no es arbitraria para quienes usan una misma

lengua, porque si esto fuera así, los significados no serían estables y desaparecería la posibilidad

de comunicación.

2˚ Los signos tienen que ser temporales y ordenados. La sucesión de signos va a hacer que la

conversación sea posible.

3˚ Ferdinand de Saussure sólo quiso subrayar con fuerza esta verdad acerca de los principios de la

mutabilidad e inmutabilidad del Signo Lingüístico: que la lengua se transforma sin que los sujetos

puedan transformarla.

4˚ El Signo Lingüístico está integrado por dos tipos de unidades menores, que se articulan a 2

niveles: Primera y Segunda Articulación.

5˚ Cuando el significado se fragmenta tiene lugar la llamada polisemia. Cuando el significante se

fragmenta ocurre lo que se denomina metaplasmo o evolución fónica.

6˚ El Valor del Signo Lingüístico son significativos no sólo por su propio contenido sino sobre

todo en función de la mutua y respectiva oposición que mantienen entre ellos.

7˚ Las Unidades Lingüísticas adquieren su valor total dentro del conjunto del que forman parte.

8˚ A un Fonema lo llamamos tal porque su realización física es el sonido. Los fonemas y los

sonidos carecen de significado. Es la imagen mental de un sonido.

9˚ Los Monemas son las unidades mínimas del lenguaje que tienen significado.

Lexema es la parte del monema que aporta el significado al término o palabra.

10˚ Morfema es el monema que añade al lexema otros matices, menos significativos; pero no

menos importantes como género, número, persona.

11˚ El sintagma es la unión de varias palabras, para realizar una función gramatical.

12˚ La utilidad y funciones del signo lingüístico varían dependiendo el contexto donde se

encuentren y la diversidad idiomática.

13˚ Las funciones sirven para determinar las intenciones del hablante y la forma comunicativa del

mensaje.

28

Page 29: El Signo Linguistico

14˚  Sassure considera que la lingüística del siglo XIX no se cuestionaba profundamente que es el

lenguaje ni como funciona, decidió entonces abocarse a la investigación de este, por si mismo.

Propone dejar de lado el estudio del lenguaje desde una perspectiva histórica (filología) y

analizarlo desde el punto de vista estructural.

15˚ Que todas las palabras tienen un componente material (imagen acústica) que se denomino

significante y un componente mental referido a la idea o concepto representado por el significante

al que denomino significado. Significante y significado conforman un signo.

16˚ El signo lingüístico no vincula un nombre con una “cosa” sino un concepto con una imagen

acústica.

BIBLIOGRAFÍA

FUENTES FÍSICAS

Bianchi de Cortina Edith. Gramática Estructural – Enciclopedia de la Lengua -

1˚ Edición. Ed. Epuyen. 1987. Buenos Aires, Argentina.

CACERES CHAUPIN JUAN –GRAMATICA DESCRIPTIVA Y FUNCIONAL DE

LA LENGUA ESPAÑOLA

Cisneros V., Luís Jaime – Temas Lingüísticos, Librería Studium. Lima 1972

(p.p. 27-39)

29

Page 30: El Signo Linguistico

DICCIONARIO KARTEN ILUSTRADO. 1° Edición. Ed. Sopena. 1980. Buenos

Aires, Argentina.

DICCIONARIO LAROUSSE ILUSTRADO 1° Edición. Ed. Sopena. 1977.

Buenos Aires, Argentina.

Diccionario de la Real Academia de la Lengua.

Ibico Rojas. Manual Autoinstructivo “Lengua I”. Editorial Garcilaso. Pág. 41.

Ortuño Martínez – Manuel – Teoría y Practica de la Lingüística Moderna. Edit.

Trillas. México, 1981..

Saussure y Chomsky – Introducción a su Lingüística, Edit. Cincel. Madrid, 1974

(Cap. III)

Varios autores. COMUNICÁNDONOS.1 – MANUAL DEL DOCENTE. 1°

Edición. Ed. Norma. 2006. Lima, Perú.

FUENTES ELECTRÓNICAS

http://www.poesiaspoemas.com/jose-angel-buesa/poema-de-la-despedida

http://img183.imageshack.us/img183/3662/spy4bb.jpg

http://www.patoruzu-web.com.ar/imagenes/publicidad_1936.jpg

http://html.rincondelvago.com/lengua-espanola_7.html

www.wikipedia.com.pe

www.dímelo.com.pe

www.slideshare.net.

http://www. Monografias.com

GLOSARIO

1. Acústico: perteneciente o relativo al oído. Favorable para la producción

de propagación de del sonido.

2. Anverso: haz principal de las monedas o medallas.

3. Argumento: razonamiento que se emplea para probar o demostrar una

proposición.

4. Atributo: Cada una de las cualidades o propiedades de un ser.

30

Page 31: El Signo Linguistico

5. Compuesto: agregado de varias cosas que componen un todo.

6. Contexto: orden de composición o tejido de ciertas obras.

7. Continuidad: unión natural que tiene entre si las partes del continuo.

8. Conmutar: Cambiar una cosa por otra.

9. Copulativo: Que une, liga y junta una cosa con otra.

10. Cuantificador: Elemento o palabra que cuantifica.11.Emisor: Elemento de la comunicación. Persona que comunica ideas,

sentimientos, actitudes, etc. Es el que elabora y codifica el mensaje.

12.Epistemología.-s.f. estudio critico del desarrollo, métodos y resultados

de las ciencias.

13.Equivalencia: Igualdad en el valor, estimación, potencia o eficacia de

dos o más cosas.

14.Fónica.- adj. Perteneciente a la voz o al sonido.

15.Ficticia.- adj. Fabuloso o fingido \\ aparente, no real.

16.Logo: (derivado de LOGOGRIFO) Enigma consistente en varias

combinaciones con las letras de una palabra.

17.Matiz: unión de diversos colores mezclados con proporción en las

pinturas, bordados, etc.

18.Onomatopeya.- f. Imitación del sonido de una cosa por la palabra que

la representa.

19.Preceder: ir delante en tiempo, lugar y orden.

20.Preposición: parte invariable de la oración, que denota el régimen o

relación que tienen dos términos entre sí.

21.Relativo: que hace relación a una persona o cosa, que no es absoluto

22.Subjetivo: Concerniente a nuestro modo de pensar o de sentir, y no al

onjeto en sí mismo.

23.Suspender: (del lat. suspendere).Levantar o detener alguna cosa en

alto.

31

Page 32: El Signo Linguistico

32