9

Click here to load reader

El velo pintado guion

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Aprenda a vivir en pareja, en familia en sociedad para que la crisis no llegue facilmente

Citation preview

Page 1: El velo pintado guion

Una mujer casada acude al teatro y un caballero, esposo de una amiga de su marido, trata de deslumbrarla

Nunca había visto nada igual. (mirando una actuación de teatro chino)

Cada gesto tiene sentido. ¿Ve cómo se cubre la cara con una tela? Está lamentando su mala fortuna.

¿Qué le ha ocurrido?

La vendieron como esclava. Está condenada a una vida de tedio y desesperanza, en una tierra extraña y remota. ¿Ve las cadenas? Representan la pesada carga de su pobre alma presa, que no puede escapar. Por eso llora. Llora por la alegre y feliz muchacha que fue antaño, por la mujer solitaria en que se ha convertido y, sobre todo, llora por el amor que nunca sentirá, por el amor que nunca dará.

¿De verdad está diciendo eso?

En realidad, no tengo ni idea de lo que está diciendo. Yo no hablo chino.

El esposo y la esposa adultera ya están en camino de su nuevo destino en zona de cólera, y se revive la escena. Ella enrabietada e indignada a pesar de ser la fresca (como suelen ser las señoritingas ridículas que se creen las reinas de Saba, a pesar de ser unas ignorantes atrevidas, y creerse que son atractivas a pesar de ser burdas y jugar solo con el mete saca, como argumento que creen infalible) le dice a su marido ante el ofrecimiento de hacer un descanso en el camino – Desde luego mi comodidad no es asunto tuyo- le dice recostada en el palanquín. Entonces seguiremos- le contesta él-

Con Charlie Townsend, por favor. (llamando por teléfono)

Charles Townsend

Tengo que verte

Kitty, me es imposible, tengo una reunión en el club dentro de una hora (llaman a la puerta de la habitación donde está Kitty) ¿Qué ocurre?

Tengo que colgar (cuelga y se dirige a su marido) ¿Qué haces tú en casa?

Lo siento, es que hay algo de lo que tengo que hablar contigo.

En realidad estaba a punto de darme un baño.

Me temo que es bastante importante, querida. No puede esperar…Siéntate. ¿Conoces un lugar llamado Mei-tan-fu?

No

Bueno, salió en la prensa el otro día. Es una ciudad junto a un afluente del río Yangtsé, en el interior. Ha habido un brote de cólera allí. Es la peor epidemia que haya visto nadie en mucho tiempo. El oficial médico chino ha fallecido. Hay un convento de monjas francesas que intentan llevar el hospital, y hacen todo lo que pueden, pero la gente cae como moscas. Y me he ofrecido a ir, y hacerme cargo.

¿Por qué?

Necesitan un médico.

Tú no eres médico, eres bacteriólogo.

También soy médico. Y el hecho de ser además científico, es una ventaja en este caso.

Page 2: El velo pintado guion

¿Y no será muy peligroso?

Supongo que puede serlo. Ah, Mei-tan-fu está a diez días de aquí. Parte del viaje se puede hacer en tren, pero después hay que ir en carro, y luego en palanquín.

¿Tú y quién?

Tú y yo, por supuesto.

No esperarás que yo vaya contigo.

Yo esperaba que quisieras venir conmigo.

Ese no es sitio para una mujer. Sería una locura que fuera, ¿por qué iba a hacerlo?

Para alegrarme y acompañarme.

No, no pienso ir. De hecho es una monstruosidad que me lo pidas siquiera.

Bien, entregaré mi petición de divorcio mañana…Creo que me has tomado por más tonto de lo que soy.

No sé de qué me estás hablando

¿No, eh? Voy a divorciarme por adulterio. Y acusaré a Charles Townsend de ser tu amante.

Lo siento Walter, me doy cuenta de que esto es muy desagradable pero, por favor, no lo pongamos peor de lo que es necesario.

Por supuesto, ¿Qué es lo que propones tú que hagamos?

Que me dejes pedir el divorcio a mí.

¿Tú divorciarte de mí? ¿Puedo preguntar por qué motivos?

Eso es lo que haría un caballero

¿Puedes darme una sola razón por la que deba tomarme la más mínima molestia por ti?

Por favor, Walter, no seas tan odioso. No pretendíamos hacer daño a nadie, pero, Charlie y yo nos hemos enamorado

Je, je.

Quiere casarse conmigo

¿En serio? Ya. Sabía que no eras la chica más lista del mundo, pero no esperaba que fueras tan tonta.

Sí, bueno, si haciéndome daño te sientes mejor, adelante, pero más vale que te acostumbres. Nos queremos y estamos hartos del secreto y de las soluciones de compromiso

Y ahora maldecirás el día en que me conociste.

Deja de burlarte de mí.

No hay otra respuesta para una conducta tan patética. Resulta cómico cuando pienso en lo que me he esforzado por intentar hacerte feliz, degradándome siempre, fingiendo estar tan encantado como tú con los rumores, y ser tan vulgar e ignorante del mundo real como tú…Cuando me casé contigo sabía que eras

Page 3: El velo pintado guion

egoísta y malcriada, pero te amaba. Sabía que te casabas conmigo, sólo para alejarte todo lo posible de tu madre. Y esperaba que algún día, sintieras algo más. Me equivocaba. Tú no lo llevas dentro.

Si un hombre no tiene lo necesario para hacer que una mujer le ame, la culpa es suya, no de ella.

Eso es igual. Mañana mismo partiremos hacia Mei-tan fu, o presentaré mi petición.

Walter, no lo dirás en serio, que piensas llevarme en medio de una epidemia de cólera.

¿Te parece que no?

Dios mío, eso es lo que quieres ¿no? ¿De verdad crees que Charlie te dejará hacerlo?

No creo que tenga mucho que decir en el asunto.

Todo lo que has dicho es cierto, todo. Me casé contigo a pesar de no quererte. Pero tú lo sabías. ¿No tienes tú tanta culpa como yo de lo ocurrido?

De acuerdo, te diré lo que haré.

La siguiente escena comienza con una tertulia en el club social en la que participa Charlie

Caballeros, todos tenemos bienes que proteger. Desgraciadamente los actos del Señor Lagartá han creado una situación bastante inquietante,

Ha sido un incidente desafortunado, pero inevitable.

Su capataz mató a un obrero

Era un agitador

Era un chino

Tal vez hayan acabado con una pequeña huelga, pero al hacerlo han provocado una gran manifestación

(Kitty llega al club social azorada, y se dirige al recepcionista) Necesito su pluma, por favor, gracias.

Tendremos el apoyo de Chang-kai-chek, ¿de parte de quién está?

Él es nacionalista, se pondrá de parte de los chinos, por eso se hacen llamar nacionalistas

(un camarero se acerca con la nota de Kitty) Disculpe, para el señor Townsend

Creo que subestima usted la situación

Yo he tenido que cerrar tres de mis fábricas a causa de la huelga, y se habla de boicot

¿Qué propone? Un puñado de policías municipales no es lo que se dice una demostración de fuerza.

Si me disculpan…Señora Fein (Kitty), qué agradable sorpresa, me ha salvado de un grupo de hombres aburridos

(Kitty) No habría venido de no haber sido necesario

¿Te encuentras bien?

Tenía que verte, lo siento

Kitty, este no es el momento oportuno para vernos

Page 4: El velo pintado guion

Lo sabe

Ya… (se va cruzando con gente que le saluda, mientras trata de encontrar una sala vacía) usted primero Señor Townsend…hola Charlie….Hola Toni…Hola Townsend…Alan.

Quiere el divorcio.

No te habrás comprometido, ¿verdad? Ni confirmado nada.

No

¿Estás segura?

Del todo.

Ah, bueno. Estamos metidos en un buen lío.

Dice que tiene pruebas.

Lo negaremos. No puede demostrar nada. Además no le servirá de nada armar un escándalo.

Pero si no va a haber ningún escándalo. Walter ha accedido a dejar que me divorcie de él sin jaleo.

Ah, eso no es tan terrible ¿verdad?

¿Me abrazas, por favor?

Claro que sí.

Ahhhh Charlie, su oferta tiene una condición

No soy un hombre rico

Él no quiere tu dinero. Ha accedido a darme el divorcio, si Dorothy te lo concede a ti y…

¿Qué?

…si prometes casarte conmigo.

Verás querida, pase lo que pase, hemos de intentar no meter a Dorothy en esto.

¿Qué quieres decir?

No podemos pensar sólo en nosotros. Conozco a Dorothy. Nada en este mundo la convencerá de que se divorcie de mí.

(Kitty empieza a oler a chamusquina) Tú no quieres divorciarte.

No es cuestión sólo de mi matrimonio.

¿Entonces, qué es?

Tienes la menor idea de la importancia de mi puesto

(con resignación, ensimismada) jujujujuju.

¿de qué te ríes?

No creo que Walter pensará divorciarse de mí, ni por un segundo. Sabía que tú me fallarías.

Page 5: El velo pintado guion

Intenta entenderlo.

Lo entiendo muy bien (y sale escopetada)

Kitty, Kitty, por favor, solucionaremos esto, te lo prometo.

La esposa adultera, ya en Mei-tan-fu, aburrida como una mona, ya que no hay a quien engatusar ni con quien darle a la sin hueso de cotilleos y conquistas (no olvidemos que no ha cultivado ningún quehacer en su vida, más que esperar marido y tontear, gastar lo que no gana y estar a la sopa boba) trata de ponerse en contacto con su amante, mediante carta (no escarmientan, piensan que se les sigue teniendo en consideración por revolcones bravíos, y que alguien hará algo por ellas, aunque sea a cambio de lo único que pueden ofrecer, un polvo canallesco)…

Quería saber si podría decirme cuando viene el correo, (le muestra un sobre) es para Shangai.

Desde el brote de cólera, los cobardes no se atreven a pasar el río. Pero, démela a mí, conozco a un comerciante que saldrá para allí el viernes. (al coger el sobre mira el destinatario) Townsend… ¿Charlie Townsend?

Es un conocido de mi esposo, ¿Le conoce?

Le conocí hace años. Estábamos ambos asignados al consulado de Shangai. ¿Conoce a su mujer?

Sí, son muy populares ¿verdad?

Oh, él hace de la popularidad una ciencia.

Entonces, ¿Conoce a su familia?

Bueno, lo bastante. Me cae bien Dorothy.

Sí, tengo entendido que son una pareja muy devota.

¡Ah! Él tuvo sus coqueteos.

No sería nada serio

Ella solía decir que consideraba muy poco halagador que las mujeres que se enamoraban de su esposo, fuesen siempre de segunda clase.

Ah, bueno (y se da media vuelta)

La carta

Ah, no importa, seguro que llegaría tarde (y se la queda. Al llegar a casa la rompe de rabia)

El marido se centra en su trabajo y no habla con la esposa adultera durante días

Sé que estás enfadado conmigo, pero si habláramos de ello, tal vez…

La verdad, no te entiendo, ¿qué es lo que quieres decir?

Puede que solo quiera que seamos un poco menos desgraciados

Te equivocas si crees que yo soy desgraciado. Tengo demasiado que hacer aquí, como para pensar en ti.

Es lo que intento decir. Me siento inútil.

¿Qué quieres que haga?

Page 6: El velo pintado guion

Por el amor de Dios, Walter, ¿quieres dejar de castigarme? ¿Tan profundamente me desprecias?

No, me desprecio a mí mismo.

¿Por qué?

Por haberme permitido amarte.

Con un cargo público chino, el protagonista

¿Por qué cree que el señor feudal colaborará?

No creo que lo haga

Y qué piensa decir para persuadirle.

No lo sé. Esos hombres son como animales. No tienen visión. Sólo tienen hambre y fuerza. Hombres así han detentado todo el poder en China desde que yo era niño. Pero esa época está llegando a su fin. No habrá sitio para ellos en la nueva China.

Fumando opio en un salón, tumbados, un poco bebidos, en un ambiente de confidencias y erotismo

Me enviaron a Hong-Kong durante la revolución, cuando masacraron a todos los manchúes. Y pude ayudar a una familia en concreto, con documentos nuevos y cosas así. Ella era la hija pequeña. Yo no le presté demasiada atención al principio, bueno, más de lo que debí prestarle, supongo. Y cuando dejé Hong-Kong, ella me siguió. La envié de vuelta a su casa, dos o tres veces, pero siempre volvía a mí.

No me había dado cuenta de que le tuviera tanto cariño.

¿Qué le hace creer que se lo tengo?

Se lo veo en los ojos. Los hombres son impredecibles. Yo creía que era usted igual que los demás, y ahora siento que no sé lo más mínimo de usted

Ahhh

Me pregunto que verá ella en usted

(el hombre se lo pregunta en chino y recibe la respuesta en chino)Dice que soy un buen hombre.

Como si las mujeres amaran sólo a los hombres por sus virtudes.

La mujer después de la sesión de opio se entrega a su marido y el marido a ella, embriagados por la pasión y el alcohol que les hizo trasportarse a cuando se amaban sin heridas. Meses después se desmaya sorpresivamente, y en un primer momento cree que es por haber contraído el cólera. Está con las monjas ayudando

¿Me voy a morir?

Vamos, vamos, no diga esas tonterías. Escuche “ma chere”, es posible que esté usted embarazada.

No

Oh, sí

No

Page 7: El velo pintado guion

Es decir…yo…bueno, supongo que es posible

Sí, no hay ninguna duda

Sí, la hermana Saint Josef lo supo enseguida. Procede de una gran familia, así que tiene experiencia en esas cosas

No puedo creerlo.

Pero ¿Por qué no puede creerlo? Tener un hijo es algo natural. Sí, piense lo feliz que será su marido.

(Llega el marido a interesarse por su estado inmediatamente) ¿Qué te ha pasado?

No me pasa nada

Dicen que te has desmayado

Estoy bien

Déjame verte

No es el cólera

No, no lo creo ¿Te has mareado o sólo te has caído?

Walter, la verdad, estoy embarazada.

¿Un bebé?... ¿estás segura?

Oh,… ah… eso es estupendo… ¿Cuánto tiempo llevas así?

Dos meses, puede que más

Kitty, ¿Soy yo el padre?

La verdad es que no lo sé…lo siento.

Bueno, eso no importa ya ¿verdad?

No, no importa.

Al final, Walter muere de cólera, y ella aparece en escena con un niño de unos 7 años. Se cruza con Charles Townsend, este se interesa por ella, con la misma táctica depredadora empalagosa, y el niño le dice a la madre

¿Quién era ese, mami?

Nadie importante, cariño.