48
Cuerda | Viento | Percusión | Pianos | Guitarra Clásica | Didáctica Musical | Accesorios | Artículos del Sector Ejemplar Gratuito Revista de instrumentos clásicos 13 Septiembre 2015

En Concierto Clásico nº 13

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista de instrumentos clásicos

Citation preview

Page 1: En Concierto Clásico nº 13

Cuerda | Viento | Percusión | Pianos | Guitarra Clásica | Didáctica Musical | Accesorios | Artículos del Sector

Ejemplar Gratuito

Revista de instrumentos clásicos

Ejemplar Gratuito

Revista de instrumentos clásicos

Nº 13Septiembre

2015

Page 2: En Concierto Clásico nº 13
Page 3: En Concierto Clásico nº 13

GRUPO EDITOR:Gewa, IdeaMúsica Editores, Letusa, Music Distribución, Music Sales, Ortolá, Vallès Trade y Yamaha Music Europe GmbH Ibérica.

Colabora:Asociación de Fabricantes, Comerciantes, Importadores y Exportadores de Instrumentos de Música

DIRECCIÓN EJECUTIVA: Begoña CorderoMAQUETACIÓN: calmagrafica.esFOTOMECÁNICA: TDIIMPRIME: Indugraf MadridISSN: 2171-4304Depósito Legal: M-53280-2009DISTRIBUIDOR: MCARGO MENSAJEROS C/ Ruiz Perelló 12 bajo, 28028 Madrid

Subscripciones Gratuitas: A través de la web www.ecclasico.comEn Concierto Clásico se distribuye gratuitamente mediante suscripciones y a través de las tiendas de música clásica asociadas a COMUSICA.En Concierto Clásico agradece la desinteresada colaboración de los propietarios y directores de las tiendas de instrumentos musicales colaboradoras.

CuerdaNovedades en instrumentos y accesorios de arco GEWA . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Instrumentos HERITAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

PercusiónORTOLÁ presenta sus nuevos productos de percusión brasileña . . . . . . . . . . . . 14

PianoPianos KEMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17

Didáctica MusicalMUSIC SALES – El lenguaje musical cantado 20-22Grupo Editorial IDEA SIBEMOL . . . . . . . . . . . . 26-27IDEAMÚSICA – Quisiera ser tan alto, nuevo libro de José Luis Temes . . . . . . . . . . . . . . 28

AccesoriosProductos de limpieza MUSICNOMAD . . . . . 30-32Estuches RAPSODY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37Fundas para instrumentos de cuerdaORTOLÁ Protection Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38KIRLIN CABLES – Premium Plus IWB Series . . . . 39La historia de las legendarias cañas RICO, ahora D’ADDARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-43D’ADDARIO RESERVE: La mejor boquilla . . . . . . .44

Artículos del SectorFluir en orquesta, aumentando las experiencias satisfactorias . . 10-12La residencia del director musical . . . . . . . . . . . . 15YAMAHA con la Educación . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Fuerte presencia de YAMAHA en el ClarinetFest celebrado en Madrid . . . . . . . . 18Ser músico, algo más que tocar bien un instrumento . . . . . . . . . . . 24-25Xátiva Musical, desde 1964 . . . . . . . . . . . . . . . . . 34El cajón en la música contemporánea . . . . . . . . . 34Orquesta de Córdoba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35GEWA – Historia de la compañía . . . . . . . . . . . .40Asamblea General de AMPOS 2015 . . . . . . . . . . . 41

ExtraRelación de ganadores del XIII Sorteo de Instrumentos Musicales Comúsica . . . . . . . . 4-5Puntos de distribución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

sumario

Page 4: En Concierto Clásico nº 13

El pasado 28 de Enero, y ante el Ilustre Notario de Madrid, D . Pedro Bartolomé Fuentes, se procedió a realizar el XIII Sorteo de Instrumentos

COMÚSICA entre los clientes de las tiendas asociadas que habían realizado sus compras entre los días 22 de septiembre de 2014 al 7 de enero de 2015 .

A continuación se muestra la lista de premiados:

XIII SORTEODE INSTRUMENTOS MUSICALES

ENTRE LAS TIENDAS ASOCIADAS A:

4

MARCAS PREMIOS EMPRESAS TIENDA GANADORES

ADMIRA Guitarra Virtuoso Enrique Keller Sanganxa Music Store, S.L. Inma Chafer Pérez

VOX Guitarra Vox Virage SSC33VC Vintage Cream Letusa Xátiva Musical Lince, S.L. Antonio García Valero

KORG Multiefecto Korg Kaossilator 2 Letusa Leturiaga Pedro Gómez de Balboa

YAMAHA Batería Electrónica DTX400 Yamaha Co-Auvisa-90,S.L. David Martín Lobo

ROLAND Grabador SD-2U Roland Carsound Juan Manuel Jiménez

CASIO Piano Digital CDP-130 Adagio Musical Luber, S.A. José Palacio de Vallejo

SAMICK Guitarra eléctrica Linda Estándar Adagio Sevilla Musical Jesús Velasco Vela

SAMSON Equipo Voces XP150 Adagio Icesur, S.L. María Isabel Navarro León

B.C. RICH Guitarra ASM Zoltan 2 Sadepra Mundimúsica Garijo S.L. Vicente Fernández Martínez

VGS Guitarra Acústica VGS Roots 100% Gewa UME Pamplona Carlos Díez Rodríguez

SIGMA Guitarra Sigma 000R-28VS Madrid Musical Sonomúsica Joan Miguel Sancho Redondo

LÂG GUITARS Vale de 500 Euros en material de la marca Music Distribución Bosco Valencia Carmen Mínguez Porter

M AUDIO Vale de 500 Euros en material de la marca Music Distribución Talavera Musical Banda de música La Pueblanueva

LOGAN Saxofón alto modelo SA003 Ibermusic Instrumentos Forma S.L. Rosa María Marín Canorea

SANTAFE Tumbadora modelo Tormado de 12” Ortolá El Rastro Musical José María Sevilla Rosell

VINTAGE Guitarra modelo VRS100 C Gloss Black Bosco Musical Marcos Asociación Campo Teatro Nuevo

Page 5: En Concierto Clásico nº 13

Tienda premiada: CarsoundGanador: Juan Manuel JiménezPremio: Grabador ROLAND SD-2U

Tienda premiada: UME PamplonaGanador: Carlos Díez RodríguezPremio: Guitarra Acústica VGS Roots 100%

Tienda premiada: Mundimúsica Garijo S.L.Ganador: Vicente Fernández MartínezPremio: Guitarra B.C. RICH ASM Zoltan 2

Tienda premiada: Talavera MusicalGanador: Banda de música La PueblanuevaPremio: Vale de 500 € en material M-AUDIO

Momentos de la entrega de premios

Tienda premiada: Sevilla MusicalGanador: Jesús Velasco VelaPremio: Guitarra SAMICK Linda Estándar

Tienda premiada: Xátiva Musical Lince, S.L.Ganador: Antonio García ValeroPremio: Guitarra VOX Virage SSC33VC

Tienda premiada: LeturiagaGanador: Pedro Gómez de BalboaPremio: Multiefecto KORG Kaossilator 2

Tienda premiada: Icesur, S.L.Ganadora: María Isabel Navarro LeónPremio: Equipo Voces SAMSON XP150

Tienda premiada: Instrumentos Forma S.L.Ganadora: Rosa María Marín CanoreaPremio: Saxofón LOGAN alto SA003

Tienda premiada: El Rastro MusicalGanador: José María Sevilla RosellPremio: Tumbadora SANTA FE Tormado 12”

Tienda premiada: Musical Luber, S.A.Ganador: José Palacio de VallejoPremio: Piano Digital CASIO CDP-130

5

Page 6: En Concierto Clásico nº 13

6

Novedades en instrumentos y accesorios de arco GEWA

Violines GERMANIA

El concepto GERMANIA por GEWA music GmbH

La serie Germania es la nueva estrella reluciente en el mundo de la música. Desde hace más de 300 años la región de Vogtland ha sido reconocida por su espe-cialización en la fabricación de instrumen-tos musicales de cuerda.

Nuestro maestro Luthier Marko Ackert ali-menta esta larga experiencia con su pasión juvenil, la misma con la que fabrica los ins-trumentos de cuerda de la serie Germania. ¿Qué fue lo que nos inspiró a desarrollar esta nueva serie?

Construidos en Alemania

Estos instrumentos están construidos aquí, en nuestros talleres de Adorf / Vogtland donde el maestro luthier Marko Ackert dedica todo su tiempo y su corazón a este proyecto. Y de esta forma los instrumentos van cobrando vida bajo su atenta mirada.

Encuentro entre el brillo del color y la experiencia sonora

El desarrollo del proyecto llevó bastante tiempo aunque luego quedamos impre-sionados con los resultados. El barniz es una delicia para los ojos. Luego nos

preguntamos ¿afectará esto al sonido? ¡Y cómo!. El barniz es especialmente del-gado lo cual le confiere unas propiedades de vibración ideales. Esto significa que no tenemos que sacrificar la belleza del ins-trumento a causa del sonido y viceversa.

Deseos cumplidos

¡Hemos escuchado sus deseos y los hemos llevado a cabo! Hemos dejado que las ex-periencias de nuestros clientes formen parte de nuestro desarrollo. Nuestro tra-bajo combinado con la alta calidad de los materiales que usamos son los que crean la serie Germania de instrumentos de cuerda. Y es por ello que estamos orgullosos de presentarles nuestros instrumentos desde nuestro taller:

• Made in Germany

• Fabricación: Talleres GEWA Adorf

• Diseño y desarrollo: GEWA Adorf / Maestro Luthier Marko Ackert

• Arce europeo seleccionado

• Tapa de abeto cuidadosamente selec-cionado

• Barniz poroso con base de alcohol aplicado a mano

• Excelente sonoridad gracias a la del-gada capa de barniz

• Accesorios en ébano

Gewa violín eléctrico Germania

Muchas veces nos habían pregun-tado en ferias y congresos como GEWA, con su larga tradición, había decidido poner ahora en el mercado un violín eléctrico. En los últimos 7 años hemos hablado con muchos fabricantes de instrumentos eléctricos y du-rante algunos años incluso hemos tenido una línea básica en nuestro catálogo.

Nos hicieron llegar muchas su-gerencias y deseos, pero era im-posible llevarlos a cabo con los modelos existentes. Es por eso que decidimos diseñar desde cero un nuevo violín eléctrico pero te-niendo como parte esencial el combinar características tradi-cionales con un nuevo diseño.

Mezclando toda la informa-ción acumulada, nuestra ex-periencia en luthería y el saber hacer del ingeniero Constantin Savulescu al final conseguimos crear un nuevo violín.

Estimulados por la positiva respuesta y las charlas en vivo con violinistas de Jazz deci-dimos dar un paso más. ¿Por qué no hacer ese violín aún más ligero y ecológico?

GEWA MUSIC IBÉRICA S.L. www .gewamusic .com info@gewamusic .com Tel .: 932 434 611

Praga Antique Roma Antique

Berlín Paris Antique Paris

Page 7: En Concierto Clásico nº 13

7

El diapasón, la nuez y el cordal están hechos de un nuevo material de com-posite combinados con las esencia-les características del ébano, por lo que uno de los puntos fuertes de este nuevo violín es que no contiene ma-deras tropicales.

El diseño y la tradición se completan con una perfecta selección de acce-sorios (clavijeros de afinación pre-cisa, almohadilla y barbada Wittner así como electrónica Shadow). ¿Hemos conseguido despertar su interés?, Pruebe el nuevo E-Violín en su tienda de música ha-bitual y comparta sus impresiones con nosotros.

Concepto / Desarrollo: Gewa Adorf, Maestro Luthier H. Dreschler / Ing. C. Savulescu

Fabricación: Gewa Adorf–Made in Germany

• Diseño orientado al funcionamiento

• Producción por CNC

• Barnizado NC de alto brillo

• Mástil de arce sólido

• Nuevo diseño

• Diapasón de ébano excepto en 401.665 Diapasón de composite

• Sistema de previo activo Shadow con salida para auriculares

• Clavijas de afinación Wittner

• Barbada Wittner

• Almohadilla Wittner Isny

• Estuche especialmente desarrollado, muy estable y con correas tipo mo-chila

• Carbon bow

• Resina

Gewa nuevo estuche violín ERGO

Ergonómico – Ligero – Resistente

El nuevo y revolucionario concepto de estuche de GEWA Made in Germany. Los estuches de violín muchas veces no suelen llevar asa lateral y no ofrecen mucha estabilidad cuando se apoyan en vertical. Además son demasiado largos para llevarlos en vertical y nos hacen llevar el brazo en una posición nada ergonómica.

Los músicos que suelen moverse a pie, en tren o en bicicleta están buscando una solución a sus problemas de transporte. Los especialistas de GEWA se pusieron

manos a la obra para intentar solucio-nar estos problemas contando con la colaboración además de músicos

experimentados.

Con el estuche AIR ERGO proponemos al mercado un concepto totalmente revo-

lucionario en estuche de violín. La posi-ción de las asas y la forma del estuche

están ajustadas y optimizadas para el cuerpo humano y los hábitos de transporte habituales. Lo estu-

ches AIR ERGO ofrecen al músico una nueva experiencia en transporte de varias formas:

• Espacio libre - Para llevar el estuche en forma de mochila al montar en bicicleta

• Distancia al suelo - Se puede llevar de forma vertical en espacios es-trechos como transporte público o ascensores

• Agarre seguro - y ajuste firme cuan-do se transporta colgado con la co-rrea al hombro

Además, el estuche AIR ERGO está fabri-cado con una tecnología propia que ofrece un peso muy ligero con una protección perfecta y una gran estabilidad gracias a su impresionante aislamiento térmico.

Dentro encontrará espacio suficiente para 2 arcos, accesorios, un bolsillo para cuer-das, almohadilla y otros elementos.

Con el AIR ERGO podrá viajar de forma cómoda, ligera y segura.

• Made in Germany

• Armazón de thermoplast desarrollado especialmente

• Peso aprox. 2,4 kg sin accesorios

• Extremadamente resistente a la rotura

• Increíbles características de aislamiento

• Ligero aunque ofrece unos niveles de protección inmejorables

• Sistema acolchado de suspensión

• Sujeciones del arco giratorias y flexi-bles patentadas GEWA

• Práctico bolsillo para accesorios des-montable. Bolsillo para partituras incorporado

• Amplio compartimento para la almo-hadilla

• Sistema de correas de neopreno des-montables tipo mochila.

• Cerradura de combinación, higróme-tro digital, humidificador.

• Cubierta para el instrumento. Asa la-teral reforzada.

Nuevo estuche GEWA AIR para Cello

¿Qué es Air?

Air, como hemos comen-tado anteriormente es el siguiente paso en la tecno-logía de estuches. Derivado del concepto de nuestro es-tuche GEWA Idea, este nuevo proceso de fabricación mejora dramáticamente las propie-dades mecánicas más re-levantes. El armazón de los estuches AIR es más ligero, más resistente a la torsión, tiene mayor resistencia a los impac-tos y unas propiedades de aislamiento térmicos mucho mayores.

¿Quién necesita Air?

El estuche de cello Air ofrece el mejor com-promiso entre bajo peso y alta resistencia a los impactos con unas pe-queñas dimensiones exte-riores. Este estuche con un gran estilo es perfecto para usar en transpor-tes públicos, donde el espacio suele ser a veces un problema. Está diseñado ergonó-micamente para acomodarse al contorno de la espalda cuando se usa con las correas tipo mochila suministradas. Ideal tanto para estudiantes cómo para profesionales.

GEWA MUSIC IBÉRICA S.L. www .gewamusic .com info@gewamusic .com Tel .: 932 434 611

Estuche Air ERGO

Page 8: En Concierto Clásico nº 13

8 VALLÈS TRADE www .vallestrade .com music@vallestrade .com Tel .: 935 861 061

Instrumentos Heritage

H eritage es la línea de instrumentos desarrollada por Antonio Wang du-rante el verano de 2010. La razón

de ser de esta línea de producto es aten-der a las demandas y necesidades de los estudiantes de nivel intermedio, muy in-teresados en instrumentos de menor pre-cio pero manteniendo la misma calidad de mano de obra y control.

Los instrumentos Heritage se elaboran según el estilo tradicional de la escuela de luthería italiana, al igual que los instrumen-tos de alta calidad de Antonio Wang. Cada instrumento ha sido hecho artesanalmente con maderas de arce y abeto muy esco-gidas, secadas durante años para evitar posibles riesgos y asegurar el máximo ren-dimiento. Los instrumentos Heritage están barnizados al alcohol con un acabado a pincel. Todo el proceso de construcción, desde el trabajo de las maderas en bruto hasta la puesta a punto del instrumento dura alrededor de 6 meses. Durante el proceso de construcción se

supervisa detalladamente cada parte del mismo. Además de controlar el peso de cada pieza, medir el grosor del fondo, medir la tapa superior asegurándose que cada zona tiene el correcto y adecuado grosor para producir todas las tonalida-des y armónicos deseados se hace espe-cial atención en supervisar el abovedado de la tapa y el fondo.

Otro elemento que se tiene muy en cuenta durante el proceso de producción tiene que ver con la cola usada para unir las dis-tintas partes de los instrumentos. Además de vigilar muy detalladamente la cantidad se ha buscado la mejor composición para

así poder encontrar el mejor sonido posi-ble. Todos los instrumentos vienen acaba-dos y listos para tocar, “set-up”. El puente y las clavijas están ajustados según las par-ticularidades de cada instrumento.

Los precios de los instrumentos Heritage son magníficos, especialmente cuando los comparamos con otros instrumentos de nivel parecido. Guardan un estupendo equilibrio calidad-precio y ello les coloca en una posición muy ventajosa en nues-tro mercado.

Heritage EE

Instrumento fabricado con escogidas maderas de Europa, guarnición de ébano y puente Despiau Superieur . Montado con cuerdas Pirastro Tonica . Acabado antigüizado . Modelo disponible para violín y viola .

Heritage HV

Instrumento fabricado con escogidas maderas asiáticas, guarnición de ébano y puente Despiau Superior . Montado con cuerdas Pirastro Tonica . Modelo disponible para violín, viola y cello .

Heritage Básico

Última incorporación a la gama de los instrumentos Heritage . Modelo más económico construido siguiendo la misma filosofía de construcción de los instrumentos de alta gama con maderas asiáticas, guarnición de boj y puente Heilongjiang . Montado con cuerdas Pirastro Tonica . Modelo disponible para violín .

Page 9: En Concierto Clásico nº 13

Andante se propone ser más ágil, dinámico, claro, y con un sentido mucho más práctico y directo. En esta nueva edición , que incorpora CD, hemos puesto toda nuestra experiencia con el fin de continuar desarrollando el compromiso que adquirimos con la enseñanza de la música. Andante cuenta con un libro para el alumno y una guía para el profesor.

Andante. Lenguaje Musicalde Vicente Roncero

Enseñanzas elementales Enseñanzas profesionalesCurso 1º

29,90€

Curso 2º

29,90€

Curso 1º

21,95€

Curso 2º

21,95€

Curso 4º

26,80€

Curso 3º

26,80€

Nueva edición presentada por PILES, Editorial de Música

andante.editorialpiles.com

Enseñanzas elementales

Escalando. Métodos para viento maderade Antonio Mata y María Fernández

Escalando por el mundo con mi... Flauta, Oboe, Clarinete, Saxofón y Fagot

Escalando la técnica con mi...Flauta, Oboe, Clarinete, Saxofón y Fagot

Curso 1º Curso 2º Curso 3º y 4ºSi tocas la Flauta, el Oboe, el Clarinete, el Saxofón o el Fagot

¡ÉSTOS SON TUS LIBROS!

Aquí encontrarás todo lo necesario para disfrutar y aprender haciendo música con tu instrumento.

Mejora tu técnica de una forma muy divertida y progresiva.

Todo ello con acompañamientos MINUS ONE.

Armonía Tonalun enfoque modernopara guitarristas

Manual práctico de técnica guitarrística

de Alfonso del CorralNovedades para Guitarra

38,00€

Para muestras o más información póngase

en contacto con nosotros

[email protected]

96 370 40 27

23,00€ 22,00€ 22,00€

29,00€

Page 10: En Concierto Clásico nº 13

10

Fluir en orquestaAumentando las experiencias satisfactorias

D isfrutar durante los ensayos o los conciertos parece algo natural para alguien que se dedica profesional-

mente a hacer música. Las circunstancias que allí concurren así lo presagian: una actividad en gran medida vocacional, la variedad y calidad de las obras que se in-terpretan, el feedback positivo del pú-blico, la remuneración económica. Todo juega aparentemente a favor de una ver-dadera apuesta por la implicación y el dis-frute. Sin embargo surge la duda de hasta qué punto las experiencias gratas superan realmente en número a los momentos de indiferencia, incomodidad y en ocasiones tedio, presentes en el día a día con el ins-trumento musical. ¿De qué lado se incli-naría la balanza personal imaginaria que sopesara entre momentos musicales óp-timos y no tan óptimos?

La psicología científica se ha encargado de estudiar las experiencias llamadas de flujo o experiencias óptimas, es decir, aquellos momentos en los que nos sentimos absor-tos en una tarea y en los que disfrutamos plenamente en su realización. El iniciador de estas investigaciones fue el psicólogo de la Universidad de Chicago, Mihály Csík-szentmihályi, quien llevó a cabo numero-sos estudios en diferentes países y culturas que dieron finalmente con las claves de este tipo de experiencias.

Características presentes en las experiencias óptimas

Las experiencias que generalmente consi-deramos más satisfactorias tienen que ver con concentrar nuestra atención de una forma que genere disfrute. Cuando esto ocurre la mente experimenta un estado de orden estimulante gracias a que nuestros pensamientos, intenciones, sentimientos y especialmente los sentidos, se hayan en-focados a una meta que consideramos va-liosa. Los astros que conforman nuestra mente se alinean de tal forma que el re-sultado es asombroso y placenteramente excitante.

En las experiencias óptimas tiene más peso el disfrute durante la acción que las po-tenciales recompensas posteriores por ha-berla realizado. Ya sea por que suponen un reto personal, o porque simplemente nos gusta su realización, este tipo de ex-periencias se caracterizan por poseer una clara motivación intrínseca. Los músicos de orquesta que han tenido la suerte de

ser dirigidos por grandes directores darían lo que fuera por volver a vivir esos mo-mentos en los que la implicación con la música, con el director y con los demás compañeros es absorbente y total. La ex-periencia en sí misma resulta mucho más valiosa que las potenciales gratificaciones.

“ Es decir, sin saber muy bien por qué, determinados directores son capaces de orientar a la orquesta hacia las metas musicales de una forma más definida y dinámica, dando como resultado una mayor sensación de disfrute e implicación.”

Otra característica que se suele dar en las experiencias de flujo tiene que ver con la sensación de control. Se trata de un sensación especial que proviene de la ex-periencia de que contamos con las ha-bilidades o capacidades que requiere la realización de una tarea concreta. Cuando el músico la experimenta siente que todo funciona en un equilibrio natural: el aire

está bien dirigido, los movimientos re-sultan fáciles, los dedos van al sitio. Las cosas suceden en la buena dirección sin sensación de esfuerzo. Evidentemente no se trata de un tipo de control rígido y tenso, sino de un control fluido y fácil fruto del dominio, la habilidad y de la ac-titud adecuada.

La percepción distorsionada del sentido del tiempo también suele acompañar a los momentos de mayor disfrute. La ab-sorción en la tarea es tal que la impresión personal es que el tiempo transcurre con mayor rapidez. Cuando nos encontramos en estado de flujo una hora de estudio o ensayo pueden parecer cinco minutos. Esta conexión con la tarea lleva también a que perdamos el sentimiento de no-sotros mismos. La actividad en curso es lo importante y no hay cabida para dis-tracciones, ni para pensar en preocupa-ciones particulares.

Qué componentes generan las mejores experiencias

Las características que acabamos de ver tienden a encontrarse presentes en los momentos de flujo, pero no son los verda-deros desencadenantes de las experiencias óptimas. Los componentes que el psicó-logo M. Csíkszentmihály logró identificar como verdaderos responsables del flujo son cuatro y aparecen a continuación.

AMPOS www .ampos .es administracion@ampos .es Tel .: 932 920 555

Ya sea durante el estudio, un ensayo o un concierto las experiencias óptimas generan un estado mental especial.

Page 11: En Concierto Clásico nº 13

11

• Claros objetivos

Para que el flujo aparezca es necesario disponer de objetivos bien definidos. En el contexto musical hablaríamos de los objetivos que se van dando durante un ensayo o durante una sesión de estudio y son alcanzables si hay una verdadera implicación. En cada momento es impor-tante saber lo que se pretende conseguir en relación con aspectos como el sonido, el «tempo», la dirección musical etc. El cri-terio para evaluar cuándo quedará con-seguido el objetivo es claro, y las normas que rigen la actividad también.

• Retroalimentación inmediata y constante

En las experiencias de flujo disponemos en todo momento de información de cómo lo estamos haciendo y de cuánto nos es-tamos acercando a los objetivos propues-tos. Si estamos trabajando la afinación en un determinado pasaje, necesitamos saber cómo ha quedado cada una de las notas que hemos tocado. Si lo que estamos tra-bajando tiene que ver con la libertad de movimientos corporales, atendemos a la información de si los músculos implicados trabajan con naturalidad y equilibrio. En la medida en la que atendemos a cómo lo estamos haciendo podemos introducir ajustes y correcciones inmediatamente, lo que contribuye a la mejora de la acti-vidad y a acercarnos con mayor certeza a nuestros objetivos.

• Alto nivel de concentración focalizada

La atención se centra con intensidad en aquello que es vital para la buena reali-zación de la actividad. La mente delimita su campo de acción, lo que exige man-tener activos nuestros cinco sentidos. En el contexto orquestal podríamos poner como ejemplo la absorción total en ele-mentos como la escucha, los gestos del director, o la propia actividad instrumen-tal. La atención consigue blindar la expe-riencia y no da cabida a distractores de la actividad en curso.

• Equilibrio entre el nivel de habilidades y de dificultad

El grado de dificultad de la tarea tiene que suponer un reto. Una dificultad excesiva nos llevaría a perder el flujo y generaría

ansiedad y frustración. Por el contrario, una tarea muy fácil para nuestras capa-cidades nos conduciría al desinterés o al aburrimiento. Cuando acertamos con equilibrio el binomio dificultad/habilidad, creamos unas condiciones ideales para fluir. Muy a menudo, las primeras lecturas de una obra suelen generar en la orquesta un estímulo suficiente capaz de generar curiosas experiencias de flujo. Para reali-zar la primera pasada de una nueva obra en condiciones es necesario prestar una gran atención puesto que el nivel de difi-cultad de esta tarea supone generalmente un reto para la mayoría de los instrumen-tistas. No deja de ser curioso que en esta fase de trabajo suela darse mayor sensa-ción de disfrute que en posteriores mo-mentos más próximos al concierto.

Las circunstancias externas

Acabamos de ver los requisitos que se suelen representar la condición para que aparezcan las experiencias óptimas o de flujo. Si analizamos los componentes del flujo en el contexto del trabajo diario de una orquesta profesional comprobamos que su aparición se encuentra condicio-nada aparentemente por factores ex-ternos, entre los que se encuentran la elección de los programas, el volumen de trabajo, las características de los direc-tores, el lugar dónde se actúa, la expec-tación social que genera la orquesta... Si nos centramos por ejemplo en la figura del director, la experiencia de los músicos muestra que existen directores que tien-den a generar más experiencias óptimas

que otros. Es decir, sin saber muy bien por qué, determinados directores son capaces de orientar a la orquesta hacia las metas musicales de una forma más definida y di-námica, dando como resultado una mayor sensación de disfrute e implicación.

Los ensayos o conciertos con este tipo de directores pueden suponer una gran exi-gencia de concentración, pero dicho es-fuerzo mental resulta al mismo tiempo gratificante, con lo que los elementos que hemos analizado anteriormente tienden entonces a aparecer: percepción distorsio-nada del sentido del tiempo, pérdida del sentimiento de uno mismo, sensación de control, y motivación por la interpretación en sí misma. Cada minuto del ensayo o del concierto fluye hacia adelante con sentido, con la inercia natural de una fuerte moti-vación. Lo admirable en este caso es que una sola persona, en este caso un director, pueda suscitar experiencias tan satisfacto-rias en la mayoría de los músicos de una orquesta contando sólo con sus gestos y con breves indicaciones.

Una cuestión personal

Una de las grandes aportaciones de los estudios sobre las experiencias óptimas tiene que ver con la capacidad indivi-dual de suscitar las condiciones para que emerja el disfrute, al margen de las cir-cunstancias externas. Es evidente que ser dirigido por una estrella o actuar por pri-mera vez en el Carnegie Hall crean por sí mismas condiciones muy favorables para activar la implicación, la concentración y el consiguiente disfrute. Sin embargo esto no es lo habitual. El día a día de la orquesta, como el de tantas profesiones, queda condicionado por múltiples varia-bles que finalmente llevan a muchos de sus integrantes a dejarse llevar por la iner-cia de la rutina, en una especie de falsa y pasiva comodidad. El músico está en el ensayo, pero casi en piloto automático. Una gran parte de la “memoria RAM” de su cerebro queda a merced de aspectos como: cuándo llega la hora del descanso, o bien, qué voy a hacer después del ensayo. Sin embargo, muchas de las experiencias de flujo que analizó M. Csíkszentmihályi se producían en circunstancias muy nor-males y cotidianas. Sus investigaciones mostraron que no es necesario hacer de-portes de alto riesgo para sentirse absorto por una actividad.

AMPOS www .ampos .es administracion@ampos .es Tel .: 932 920 555

Las experiencias de flujo son más propicias cuando existe un equilibrio entre el nivel de dificultad de la tarea y el nivel de habilidades para realizarla.

Page 12: En Concierto Clásico nº 13

12 AMPOS www .ampos .es administracion@ampos .es Tel .: 932 920 555

María Rubio, solista de trompa de la Or-questa de Valencia e invitada con asidui-dad por la Orquesta Filarmónica de Berlín, representa un interesante muestra de habi-lidad para generar flujo en su trabajo. Una gran parte explicativa de ello viene dada por su compromiso personal tanto con la música como con las orquestas con las que toca. La búsqueda de aspectos como la excelencia, la calidad y la mejora como músico representan algunos de los referen-tes personales de esta solista. La energía activadora de las experiencias óptimas de las que disfruta viene a menudo por el reto diario que supone mejorar algún aspecto, o conseguir determinados objetivos que surgen en la cotidianeidad de los ensayos.

Como comenta María Rubio, no es nece-sario estar en Berlín para experimentar el flujo. Gran parte de la recompensa de dis-frutar en orquesta tiene que ver con una actitud personal que busca constante-mente la calidad musical. Así mismo, sería desalentador que el nivel de bienestar y sa-tisfacción personal en la orquesta se depo-sitara en tan gran medida en circunstancias que escapan a nuestro control: grandes di-rectores, giras atractivas.

Analizar personalmente los posibles obstá-culos que impiden que surja el flujo puede contribuir a incrementar la satisfacción en el trabajo orquestal. En ocasiones puede ser simplemente el hecho de no ser cons-cientes de que somos más responsables de nuestro propio disfrute de lo que parece. Aunque es cierto como hemos visto an-teriormente, que existen circunstancias externas que facilitan una mayor implica-ción profesional, nuestras actitudes perso-nales tienen mucho que decir en relación con las emociones que experimentamos y con nuestro grado de satisfacción per-sonal. Permanecer mentalmente activos mientras nos sentimos comprometidos con la música representa en la mayoría de los casos un potente regenerador de la energía. Existen además diversas y crea-tivas maneras de convertir lo cotidiano de un ensayo en pequeños retos que estimu-lan la atención y la implicación.

En ocasiones mejorar las sensaciones cor-porales y disfrutar de movimientos más libres y gratos puede ayudar a disfrutar en mayor medida de la actividad musical. Practicar una técnica corporal como la téc-nica Alexander, el yoga, o los métodos Fel-denkrais o Trager, contribuye a menudo a encontrar mejores maneras de hacer lo mismo. Es decir, sustituir actitudes corpo-rales pasivas o rígidas por otras más equi-libradas y naturales. Puesto que cuerpo y mente se encuentran íntimamente co-nectados, trabajar la mejora del funcio-namiento corporal puede incidir de forma satisfactoria en otros planos personales.

Sea como fuere, el trabajo orquestal puede representar una mayor fuente de satisfac-ción si descubrimos nuestra capacidad personal de generar más a menudo ex-periencias óptimas.

Rafael García Martínez

Rafael García Martínez es licenciado y doctor cum laude en psicología por la Universidad de Valen-cia . Su área de investigación se centra en los procesos

psicológicos relacionados con el estudio musical y la preparación de las actuacio-nes . En la actualidad es profesor en el Con-

servatorio Superior de Música de Aragón donde imparte la asignatura de Es-

tudio musical y técnica Alexan-der, e imparte técnica Alexander

a la Orquesta de Valencia en el Palau de la Música de Valencia . Es autor de los libros Optimiza tu actividad musical y Técnica Alexander para músicos . En mayo/junio de 2015 saldrá su último libro editado por Ro-binbook y dedicado al estudio musical y a la preparación para las actuaciones .

Fluir en orquestaAumentando las experiencias satisfactorias

La solista María Rubio actuando con la Orquesta de Valencia

La práctica de la técnica Alexander representa una ayuda para eliminar obstáculos que dificultan las experiencias de flujo. En esta foto se observa a Rafael García impartiendo una clase de técnica Alexander en el Conservatorio Superior de Música de Aragón.

Page 13: En Concierto Clásico nº 13

GUITARRA V KERRY KING V2CEDIDA POR SADEPRA

VALE DE 500 EUROS EN PEARLCEDIDO POR MUSIC DISTRIBUCIÓN

AMPLIFICADOR SOUND BOX BLACKCEDIDO POR LETUSA

JUEGO DE MICRÓFONOS LCT 140CEDIDO POR LETUSA

VALE DE 500 EUROS EN MARSHALLCEDIDO POR MUSIC DISTRIBUCIÓN

GUITARRA ARTESANÍA A15CEDIDA POR ENRIQUE KELLER

TECLADO TAKTILE TRITON 49CEDIDO POR LETUSA

GUITARRA ACÚSTICA ROOT 100%CEDIDA POR GEWA

GUITARRA CLÁSICA QGC-25CEDIDA POR ADAGIO

VALE DE 500 EUROS EN M-AUDIOCEDIDO POR MUSIC DISTRIBUCIÓN

PIANO DIGITAL CPD130CEDIDO POR ADAGIO

VIOLONCHELO VC43 P 12CEDIDO POR IBERMUSIC

SINTETIZADOR REFACECEDIDO POR YAMAHA

CLARINETE OCL-350CEDIDO POR ADAGIO

BATERÍA TD-1KCEDIDA POR ROLAND

CONS

ULTA

LAS

BAS

ES D

EL S

ORTE

O EN

COM

USIC

A.CO

M

Page 14: En Concierto Clásico nº 13

14

Ortolá presenta sus nuevos productos de percusión brasileña

D esde septiembre de 2014 Ortolá ha incorporado a su catálogo de percusión instrumentos de per-

cusión brasileña y otros accesorios de la marca IZZO.

IZZO es una compañía brasileña de ins-trumentos musicales y accesorios fundada en 1945. Con más de 7 décadas de histo-ria, IZZO ha conseguido ser un referente en el mercado de la música en Brasil y, además, ha conseguido ser reconocida in-ternacionalmente, siendo así un referente en la percusión.

Inicialmente se dedicó a la fabricación de cuerdas para instrumentos, pero en el año 1960 incrementó su línea de producción con la fabricación de parches, panderetas y panderos. Así fue como empezó su his-toria en el mundo de la percusión. Hoy en día fabrica todo tipo de instrumentos de percusión brasileña bajo la marca IZZO y TIMBRA, siendo esta última su marca más top, y siguen fabricando cuerdas bajo el nombre de SG.

ORTOLÁ cuenta con instrumentos de IZZO como surdos, timbas, repeniques, pandei-ros, cuicas, rebolos, tamborims, zabumbas y caixas. Instrumentos de percusión menor como agogos, rocar y reco reco. Además de accesorios para estos como baquetas, mazas, parches, aros, etc. Recientemente ha incluido en su catálogo instrumentos de la marca TIMBRA.

También ha ampliado su línea de cuer-das con la incorporación de cuerdas para guitarra eléctrica, clásica y ukelele de la marca SG.

Estos son algunos de los productos que ya están disponibles en vuestra tienda de música más cercana.

• Surdo 22” × 60 cm aluminio 12-div ref. IZ5287

• Timba 13” × 70 cm madera ref. IZ4927

• Rebolo 12” × 45 cm madera 5-div ref. IZ4900

• Pandeiro 10” ABS parche Brasil ref. IZ3438

• Tamborim 6” madera parche Brasil ref. IZ3456

• Tamborim 6” aluminio parche espejo ref. IZ5079

• Rocar 60 sonajas aluminio ref. IZ7540

• Agogo doble ref. IZ1934

ORTOLÁ www .ortola-sa .es ortola@ortola-sa .es Tel .: 962 250 313

Tamborim IZ3456

Pandeiro IZ3438

Tamborim aluminio IZ5079

Rebolo IZ4900

Timba Madera IZ4927

Surdo IZ5287

Rocar sonajas

Page 15: En Concierto Clásico nº 13

15

La residencia del director musicalLa calidad del tiempo es lo que cuenta

He asistido a muchas orquestas, de diferentes tamaños, en la bús-queda de director musical. A

menudo el director musical ha estado presente durante muchos años y hay poca o ninguna memoria institucional sobre el anterior proceso.

La pregunta que me hacen con mayor frecuencia respecto a la residencia del di-rector es: ¿cuánta importancia tiene que el director viva en nuestra ciudad y pase en ella la mayor parte del año? Es obvio que hay diferentes puntos de vista sobre este tema, pero me alegro de poder com-partir el mío lo cual, si más no, podría suscitar el debate si una orquesta en la que está usted involucrado está metida en este proceso.

Veo dos preguntas claramente diferen-ciadas aquí: ¿cuántas semanas del año debería pasar el director en la ciudad? y ¿dónde hay que enviar su correo? No están relacionadas y la segunda no es im-portante. Si el director vive en un hotel, en una casa, o en un apartamento es algo de poca o ninguna importancia. A veces, a los miembros del comité de búsqueda

les gusta decir que es importante que la gente vea a nuestro director por la ciudad. Bueno… no tengo ninguna evidencia de que el factor por la ciudad sea determi-nante en los éxitos o fracasos de ningún director. De vez en cuando, dos o tres personas pueden reconocerlo y salu-darlo, pero no es aquí donde se produce un gran impacto en la comunidad.

“Orquestas que insisten en una presencia casi a tiempo completo, se encontrarán eliminando a los directores con más talento de su lista de candidatos”.

El verdadero problema, a mi parecer, es cuanto tiempo dedica un director a la co-munidad y como lo emplea. Si una or-questa toca, por ejemplo, 10 conciertos al año, el director musical debería diri-gir la mayoría de ellos (aunque creo fir-memente que también es esencial tener uno o dos directores invitados). Además

suelo sugerir que estén la mitad más, o casi, de las semanas que tiene que estar en el podio. Así que si un director tiene que estar allí dirigiendo durante 8 sema-nas, estar unas 3 o 4 semanas más son una expectativa razonable (y no hace falta que sean 7 días seguidos, digamos de 20 a 30 días adicionales).

Es francamente injusto esperar que un di-rector pase más tiempo en la ciudad sin dirigir. Todo el mundo debe recordar que los directores dirigen. Es lo que hacen, y a diferencia de los instrumentistas que pueden tocar solos en casa, o llamar a dos amigos y tocar música de cámara, los directores solo pueden dirigir en un podio y frente a una orquesta. Esto es lo que deben hacer, no sólo por propia sa-tisfacción sino para mejorar. Ningún di-rector ha mejorado nunca sólo acudiendo a reuniones.

Pero, y esta es la parte importante, es la calidad de ese tiempo en la comunidad, tanto en las semanas que tiene que dirigir como en las que no, lo que puede marcar la diferencia. Corresponde a la Junta Di-rectiva y a la gerencia decidir cómo puede ser más efectivo el tiempo que nuestro director no está en el podio (visitando a patrocinadores, a la cámara de comer-cio, escuelas, implicándose en activida-des de la comunidad, trabajando con la gerencia… la lista es bastante extensa). Y es responsabilidad del director hacerlo voluntariamente, y con aparente entu-siasmo. Un director en una recepción de patrocinadores que parece desear estar en cualquier otra parte, está haciendo daño a la orquesta. Un director que ha de ser arrastrado pataleando y gritando para que hable en una reunión de gente que no es amante de la música pero que cuida de su comunidad, no está haciendo bien su trabajo fuera del podio.

Pero si la directiva de la orquesta utiliza bien el tiempo del director, éste puede dejar un fuerte impacto en la comunidad sin estar allí 30 semanas al año. Orques-tas que insisten en una presencia casi a tiempo completo, se encontrarán elimi-nando a los directores con más talento de su lista de candidatos.

AMPOS www .ampos .es administracion@ampos .es Tel .: 932 920 555

Henry Fogel es uno de los adminis-tradores de orquestas más reconoci-dos e influyentes en los Estados Unidos . Sirvió como Presidente y Director Ge-neral de la Liga de Orquestas Ameri-cana (2003-2008) . Fue Presidente de

la Orquesta Sinfónica de Chicago desde 1985 du-rante dieciocho años . Previamente había sido Di-rector Ejecutivo de la Or-questa Sinfónica Nacional en Washington, D .C . (1981-85) y Gerente de la Filar-mónica de Nueva York (1978/1981) . Actualmente es Decano del Colegio de Artes Escénicas de la Uni-versidad Roosevelt de Chi-cago . Auténtico gurú en la materia, ha recibido el premio Batuta de Oro de la

Liga de Orquestas Americanas, la más alta distinción de la Liga por sus servi-cios a las orquestas de América . Este es un artículo suyo aparecido en la web «artsjournal», que reproducimos tex-tualmente con su permiso .

Page 16: En Concierto Clásico nº 13

16 YAMAHA MUSIC EUROPE GMBH IBÉRICA www .yamaha .es yamahamusica_iberica@gmx .yamaha .com Tel .: 902 39 88 88

Pianos KembleInspirados en nuestro pasado, guiados por nuestro futuro

E l piano Kemble se distingue por un sonido íntimo y cálido que revelan la completa herencia de tradición, arte-

sanía e innovación en un compromiso que se extiende ya por más de un siglo.

Cada uno de nuestros pianos es fiel a ese compromiso por el estilo y la calidad de un piano Europeo en su concepción pero único en su manufactura. Así se perpetúa el sello del respetado Sonido Kemble con-seguido a través de la cuidada selección tanto de su magnífica tabla armónica de abeto europeo como de cada componente de cada modelo.

Desde 2009 los pianos Kemble se produ-cen en una de las más modernas y espe-cializadas factorías de pianos donde a la más pura tradición y artesanía se les incor-pora la más avanzada técnica de la indus-tria del piano permitiéndonos decir que hoy en día producimos los mejores pianos de nuestra Historia.

El siempre distinguido sonido, la cui-dada pulsación y el fino acabado son solo alguno de las ventajas de las que disfru-tarás con un Kemble. La inspiración que nuestra historia imprime a cada uno de nuestros pianos está a tu servicio.

Te invitamos a descubrir la combinación única de tradición y vanguardia que carac-teriza nuestros pianos.

¿Por qué un piano Kemble?

Sonido

Nos hemos ganado una bien merecida fama por nuestro sonido europeo intenso y distintivo, una característica atribuible en gran parte a la calidad de la madera

utilizada en nuestras tablas armónicas. Uti-lizamos tablas armónicas Strunz de abeto rojo de Baviera, proveniente de bosques sostenibles y considerada mayoritaria-mente como la mejor madera disponible para instrumentos musicales. La estabili-dad de la corona (curvatura) de la tabla de resonancia también es importante, y para mantenerla utilizamos tablas armóni-cas de abeto moldeadas individualmente. Nuestros expertos técnicos “entonan” cui-dadosamente cada una de las cabezas de

los macillos fabricadas con fieltro de alta calidad, como parte del proceso final de preparación.

Pulsación

La pulsación de un piano Kemble es in-creíblemente sensible, suave y uniforme a la vez; nuestros artesanos utilizan nues-tra mecánica de precisión y la ajustan con gran exactitud. Además, y a diferencia de otros fabricantes que no se preocupan de

Chopin Special Edition Classic T K121 CL

Page 17: En Concierto Clásico nº 13

17YAMAHA MUSIC EUROPE GMBH IBÉRICA www .yamaha .es yamahamusica_iberica@gmx .yamaha .com Tel .: 902 39 88 88

ello, nuestras teclas están fabricadas con abeto rojo, una madera famosa por su esta-bilidad en distintas condiciones climáticas.

Diseño

Nuestros propios diseñadores han sido formados en la larga y rica tradición del diseño británico de muebles, y han creado una gama muy especial de elegantes dise-ños. Además, hemos encargado a Conran and Partners, una importante empresa de diseño británica, que creen para nosotros nuevos y apasionantes estilos.

Acabado

Los pianos Kemble presentan un meticu-loso acabado en poliéster brillante, lacado o satinado. También somos famosos por la calidad de nuestras chapas de madera seleccionadas a mano. La belleza de nues-tros muebles habla por sí sola.

Estabilidad de afinación

La utilización de las mejores maderas en toda la gama, combinada con un arpa fundida mediante técnica de vacío y un clavijero Delignit, garantiza que el piano Kemble puede soportar tranquilamente más de 20 toneladas de tensión y ofrece una excelente estabilidad de afinación.

Valor

La combinación de componentes de alta calidad, fantástico diseño, artesanos ex-pertos y tecnología moderna, hacen que los pianos Kemble sean una inversión de un valor incuestionable.

Calidad

Cada piano pasa por un exhaustivo pro-ceso de comprobación, y cada nota se com-prueba como mínimo 250 veces. Nuestro compromiso de calidad garantiza que los pianos Kemble ofrecerán largos años de satisfacción. Nuestros pianos se tocan en muchas de las instituciones musicales más famosas del mundo, como la Musikhochs-chule de Karlsruhe y la nueva Paris Opera House. Nick Gingell, del Royal Albert Hall de Londres, escribió acerca de nuestro piano que la durabilidad y alta calidad del instrumento son el testimonio del trabajo y la experiencia de los pianos Kemble.

Disponibles con sistema Silent Piano

Los pianos Kemble están ahora disponi-bles según modelos con los nuevos Siste-mas Silent SH y SG2 de Yamaha. Al activar la función Silent, los macillos no llegan a golpear las cuerdas y en su lugar, un ge-nerador de sonidos digital reproduce el sonido muestreado de un piano Yamaha de concierto de tal forma que podrás prac-ticar las 24 horas del día utilizando unos auriculares. Además, gracias a su compa-tibilidad MIDI, los pianos Silent de Kemble se pueden conectar a otros instrumen-tos y dispositivos de expansión externos así como a ordenadores e iPads/iPhones, para aprovechar las nueva Apps tales como Piano Diary. También podrás conectarlo a través de sus conectores de audio a equi-pos HiFi, dispositivos de audio portátiles y equipos externos de amplificación.

Concerto

Conservatoire

Page 18: En Concierto Clásico nº 13

18 YAMAHA MUSIC EUROPE GMBH IBÉRICA www .yamaha .es yamahamusica_iberica@gmx .yamaha .com Tel .: 902 39 88 88

Fuerte presencia de Yamaha en el ClarinetFest celebrado en Madrid

Yamaha con la Educación

D urante la semana pasada del 21 al 26 de Julio, ha tenido lugar en el centro cultural Conde Duque, una

de las más importantes citas para los cla-rinetistas a nivel mundial. Con visitantes de todas partes del mundo, este festival ha servido de punto de encuentro, una de las citas más esperadas todos los años y que continúa con la estela de otros festivales celebrados en Italia 2013, Louisiana 2014, y que tendrá futuras ediciones en Kansas 2016 y Orlando 2017.

La presencia de Yamaha durante esta edi-ción ha sido muy fuerte, con una com-pletísima colección de clarinetes desde las gamas de estudiante más reconocidas y recomendadas por profesores de todo el mundo, hasta las más profesionales como el modelo CSG-III en sus distintas versio-nes, ya convertido prácticamente en un nuevo estándar gracias a su merecida fama de clarinete preciso y afinado como ningún otro de sus competidores. Como noveda-des, destacar la presencia de dos mode-los nuevos de clarinete, el modelo SVR y el nuevo tope de gama Artist Model que ha tenido una aceptación increíble durante

todo el festival, con clarinetistas esperando turno para poder probarlo. Como parte destacada en el espacio de Yamaha tam-bién hubo un taller permanente en la ex-posición, en el que los asistentes pudieron hacer ajustes en su clarinete de manera gratuita, y consultar con nuestros técnicos

cualquier duda sobre su instrumento. Como presencias destacadas en cuanto a artistas, pudimos contar con Josep Fuster (Barcelona), Camilo Irizo (Sevilla) y Nicho-las Cox (UK), todos ellos artistas Yamaha y usuarios de Clarinetes Custom Yamaha CSG-III.

E l Real Conservatorio Profesional de Música y Danza de Albacete ha sido el ganador del piano modelo C1X.

El pasado día 24 de mayo Yamaha rea-lizó el sorteo ante notario de un piano de cola Yamaha modelo C1X entre los Con-servatorios participantes en nuestra cam-paña “Yamaha con la Educación: Compás a Compás”.

El Real Conservatorio Profesional de Música y Danza de Albacete ha sido el ganador del piano modelo C1X, perteneciente a la serie CX. La participación en el sorteo se realizó a través del jefe de estudios del centro, Juan Carlos Colom Miralles.

P. ¿Cómo recibisteis la noticia de que vues-tro Conservatorio resultó ganador?

R. Recibimos una llamada de teléfono y posteriormente la notificación por correo electrónico, ¡me costó creer al principio que habíamos resultado los ganadores!

P. ¿Ya le habéis buscado sitio al nuevo piano?

R. Así es. Aunque el centro tiene su infraes-tructura un tanto mermada, se ha pen-sado en colocarlo en un aula de la planta baja, que puede servir entre otras, para impartir clase de Música de Cámara y clases individuales de Piano.

P. Imagino que lo estáis esperando con emoción.

R. Efectivamente. La noticia resultó grata-mente recibida por todos los profeso-res que formamos parte del Claustro del Centro y el Consejo Escolar

P. ¿Qué os ha parecido la campaña que os ha permitido ganar este premio?

R. Muy positiva y útil para el alumnado que pretenda adquirir un instrumento Yamaha. En estos tiempos, donde la economía familiar suele estar un tanto “tocada”, cualquier ayuda para la ad-quisición de instrumentos y su finan-ciación es de agradecer.

P. ¿Qué significa para el Conservatorio contar con un piano de estas características?

R. El incrementar el número de pianos de cola en las aulas siempre es motivo de satisfacción. Los alumnos piden recibir sus clases en este tipo de instrumentos y estudiar en ellos, ya que en sus casas no es habitual disponer de uno.

Desde Yamaha os agradecemos vuestra participación en la campaña y que nos hayáis abierto las puertas de vuestro centro.

El Equipo Directivo y el Claustro de Profe-sores, así como el resto de la Comunidad Educativa del Real Conservatorio Profesio-nal de Música y Danza quiere expresar su más sincero agradecimiento a Yamaha y a su programa Yamaha con la Educación: Compás a Compas, por darnos la gran ale-gría de haber sido los afortunados.

Page 19: En Concierto Clásico nº 13
Page 20: En Concierto Clásico nº 13

20

El lenguajemusical cantado

Una vez terminado el verano, poco a poco nos vamos incor-porando a la rutina de trabajo

propia del comienzo de curso, y no seremos los únicos que con nostalgia recordamos que hace pocos días es-tábamos disfrutando de las vacacio-nes estivales.

Pero no recordemos las vacaciones como adultos, sino como niños. Para ellos es el momento del juego por el juego, sin mayor fin que el de disfrutar dando libertad a la creatividad y la curio-sidad que por naturaleza tienen a estas edades.

El juego y la canción son grandes recur-sos pedagógicos. Hay juegos sin canción, pero los que la tienen son más diverti-dos, más motivadores y más educativos, por eso se recurre a la canción y al juego para enseñar de un modo lúdico. Si cantar es placentero y nos proporciona bienes-tar en verano, ¿por qué no recurrir más a ello durante el resto del año?

No es novedad que los materiales de repaso escolar que se elaboran para el verano incorporen canciones, Cd’s y demás recursos similares para que los in-quietos veraneantes se presten con mayor agrado a realizar tareas de matemáticas u ortografía. Sin embargo, mayor reto supone elaborar materiales de repaso para los músicos más jóvenes, que ya han rea-lizado el esfuerzo de aprender los conte-nidos de la asignatura y les vendrá bien un recordatorio ameno y entretenido du-rante el largo período veraniego.

Los Cuadernos de Vacaciones (Ibáñez & Cursá), compuestos por dos volúmenes, fueron concebidos para que estos deberes no sean un fastidio sino un placer.

Con el fin de motivar al alumnado, la pro-fesora de Lenguaje Musical del Conserva-torio Profesional de Arturo Soria, Begoña Casín, ha utilizado estos cuadernos y nos cuenta a continuación su experiencia.

Es para mí un honor poder comentaros una metodología (Ibáñez- Cursá) que, puesta en práctica, me ha permitido descubrir:

“ Una fuente inagotable de recursos pedagógicos por su variedad de contenidos: rítmicos, melódicos, teóricos y auditivos.

Dentro de esta metodología están incluidos los Cuadernos de Vacaciones (Volúmenes 1 y 2), dedicados a los más pequeños. Como trabajo de aula, he utilizado las canciones propuestas en estos Cuadernos.

Las canciones son sumamente atractivas para los niños: sus letras, su orquesta-ción; están concebidas desde un enfo-que absolutamente motivador y didáctico.

Mi experiencia ha sido increí-ble. Entusiasmo, espontanei-dad, creatividad, son términos que he visto desarrollarse, día a día, en cada clase. Para mí verles disfrutar y crecer con la música, ha sido el objetivo más importante que, como profesora, he visto cumplido en este año.

Es posible que, desde fuera, pueda resultaros excesivo mi reconoci-miento y agradecimiento a los autores. Soy amiga y compañera desde hace muchos años de Ibáñez y de Cursá, e intento hablar con objetividad al decir que su sensibilidad y buen hacer, hacen de esta colección una buena apuesta para disfrutar y aprender de una manera divertida y pedagógica.

El aprendizaje de la música a través de la canción es el medio más natural a través del cual los alumnos adquieren múltiples ha-bilidades y conceptos. La elec-ción del repertorio es un asunto de gran importancia, pues aun siendo conscientes de que este tiene que respetar las programa-ciones de aula, no se puede obviar que un repertorio perfectamente in-serto en la programación puede ser un suplicio para el estudiante. Esta es la razón que a Ibáñez & Cursá les motivó para elaborar la colección Canta con los Clásicos, compuesta

de 4 volúmenes, uno para cada curso de las enseñanzas elementales.

En esta ocasión, Begoña Casín nos cuenta qué sensaciones despierta este repertorio entre sus alumnos:

En mi experiencia como profesora de la especialidad de Lenguaje Musical, he comprobado que el aspecto melódico, la entonación, es de los más complicados de abordar.

Hace ya muchos años, cuando estudiaba la asignatura de Pedagogía del Solfeo y Teoría de la Música con mi querida e insigne maes-

tra, Encarnación López de Arenosa, aprendí que en este aspecto el color sonoro de las diferentes modalida-des (Mayor, menor), así como de los dife-rentes intervalos, era la herramienta base

MUSIC SALES GROUP www .musicroom .com/es-es/ amaya .delapena@musicsales .co .uk Tel .: 913 702 503

Page 21: En Concierto Clásico nº 13

21

para estructurar una entonación inte-riorizada y consciente. El trabajo del “in-tervalo por el intervalo” se convertía en el eje sonoro de este apasionante aspecto del Lenguaje.

Es por eso que un enfoque así, sea tan im-portante; pero sin duda sería incompleto si no añadimos lecciones que atraigan a los chicos, para disfrutar con el mayor instru-mento que poseemos: la Voz.

En estos últimos años he trabajado en clase con la colección Canta con los Clá-sicos de Ibáñez- Cursá. Los chicos nunca han tenido pereza para cantar estas lec-ciones, al contrario, siempre les he sen-tido motivados y dispuestos a disfrutar con la música de los grandes maestros.

Estas lecciones, muy bien escogidas y adaptadas por los autores, abarcan tres períodos de la historia: Barroco, Clásico, Romántico. Lo que me ha permitido tam-bién trabajar y ahondar con ellos las ca-racterísticas de estos períodos.

Agradezco a Amando y a Dionisio la labor de investigación que han realizado para llevar a cabo esta colección. Sin duda hablo con admiración pues, como ya dije, su sensibilidad y buen hacer permi-ten que profesores y alumnos podamos gozar con la Música.

Begoña Casín Profesora de Lenguaje Musical del

Conservatorio Profesional de Música Arturo Soria (Madrid).

Cantar con el lenguaje musical de E. López de Arenosa / A. Oliver / J. Pildain

Hoy en día todos entendemos a la per-fección que el mejor modo de aprender un nuevo idioma es hablarlo, cantar can-ciones y ver películas en el idioma origi-nal, etc., nadie puede aprender un idioma nuevo únicamente leyéndolo.

El lenguaje musical, como cualquier otro lenguaje, hay que adquirirlo hablándolo (cantándolo, tocándolo). Pretender ense-ñar música tan solo leyendo partituras es del todo absurdo.

La colección de Encarnación López de Arenosa, J. Pildáin y A. Oliver, en cuatro volúmenes, propone precisamente el aprendizaje de la música y su lenguaje a través de lecciones pensadas para apren-der de un modo progresivo a partir de la entonación interválica y el conocimiento temprano del hecho melódico-tonal.

La metodología pretende que el alumno primero sienta y reconozca lo que luego en su momento será objeto de explicación.

Esta colección anexa un CD con pautas melódico metronómicas y el acompaña-miento de piano.

Cantar lo que escuchamos para saber escuchar lo que cantamos. Educación auditiva Félix Sierra

Continuando con el símil del aprendizaje de un idioma, tan importante es saber hablarlo como escucharlo, y ambas ha-bilidades son sin duda dos caras de una misma moneda.

En este aspecto reparamos en la colec-ción Educación Auditiva de Félix Sierra Iturriaga, cuyo eje principal es la armo-nía, sobre la cual ha sido construida con el objetivo de que los alumnos interiori-cen las funciones tonales con un enfoque claro de aprendizaje significativo.

Una peculiaridad de esta colección es que presenta varios tipos de acompañamien-tos tratando de que tengan una mayor relación con la música que el alumno escucha cotidianamente en contextos ajenos al educativo. Dichos acompaña-mientos se encuentran en el CD anexo grabados a piano.

MUSIC SALES GROUP www .musicroom .com/es-es/ amaya .delapena@musicsales .co .uk Tel .: 913 702 503

Page 22: En Concierto Clásico nº 13

22 MUSIC SALES GROUP www .musicroom .com/es-es/ amaya .delapena@musicsales .co .uk Tel .: 913 702 503

Entonando la nueva edición del Lenguaje Musical de Félix Sierra

Félix Sierra creó hace casi veinte años la co-lección Lenguaje Musical compuesta por 6 cursos, cuatro de enseñanzas elementales y dos profesionales, y cada curso dividido en dos volúmenes.

Cuando se planteó la necesidad de una nueva edición, el autor, firme en sus con-vicciones pedagógicas que habían inspi-rado originalmente esta metodología, no tuvo duda alguna en seguir dándole pri-macía a la entonación y la armonía como motor de sus unidades didácticas. Por el contrario, según él mismo narra en el pró-logo a la nueva edición:

“ En esta nueva edición he ampliado el número de ejercicios dedicados tanto a la formación rítmica y de lectura de notas como a la entonación de melodías”.

Todas las partes cantadas de esta nueva versión van acompañadas a piano con lo que se pretende un triple objetivo: fa-cilitar su estudio estabilizando su afina-ción, ayudar a la interiorización de las funciones armónicas y aproximarlos al estilo de música que los alumnos escu-chan cotidianamente.

La habilidad con que el autor crea me-lodías tremendamente atractivas y pe-gadizas a las que añade letra con gran facilidad y sentido del humor, permite disponer en cada unidad didáctica de al menos dos canciones. Será con ellas con las que comenzaremos da cada unidad y las que posteriormente darán lugar a ejercicios rítmicos, melódicos, de creati-vidad y composición así como de análisis de la teoría y escritura musical. Además el autor ha finalizado cada unidad con un pequeño ensamble instrumental de la primera canción, de modo que cierra con coherencia su propuesta: entonación, lec-tura, creación e improvisación, instru-mentación y teoría y escritura musical.

Félix Sierra indica en el prólogo que su metodología se basa fundamentalmente en los siguientes puntos:

• El aprendizaje por imitación de las canciones, mediante la cual el pro-fesor canta la primera frase que los alumnos repiten inmediatamente, y así con el resto de las frases. Es-tas canciones recogen los aspec-tos rítmico-melódicos que se quiere enseñar

• El trabajo rítmico basado en los ele-mentos presentados en la unidad

• La lectura entonada de distintas pro-puestas rítmico-melódicas extraídas de las canciones de la unidad

• Ejercicios de teoría y caligrafía musical

• Ejercicios variados como juegos, canciones acompañadas, polifonía, aplicar texto a una propuesta musi-cal o viceversa…

El planteamiento armónico que se ha se-guido es estrictamente tonal, ya que el autor está convencido de que es el marco de la música tonal el más adecuado para la iniciación del estudio del Lenguaje Musical. Por eso, incluso, se centra en el trabajo de las funciones tonales bási-cas pretendiendo la interiorización de es-tructuras rítmicas mayores del compás, buscando una estructura regular que per-mita al alumno sentar una sólidas bases musicales.

El lenguajemusical cantado

El Grupo Music Sales adquiere los catálogos de la Editorial Carisch

Los catálogos de la editorial Carisch (inclu-yendo Carisch, Carisch-Musicom, Nueva Carisch España y Real Musical) han sido adquiridos por el Grupo Music Sales (MSG) a inicios de 2015 . MSG ya era desde di-ciembre de 2013 el distribuidor en exclusiva de los 4 catálogos, y tras la adquisición el grupo editorial se consolida como el mayor editor de música impresa ahora también en el sur de Europa .

Music Sales espera con interés desarro-llar los sellos editoriales Carisch en Italia, Nueva Carisch y Real Musical en España y Carisch-Musicom Francia como clave de su estrategia editorial global .

Todas nuestras publicaciones están en: www .carisch .com

Susana .rodriguez@musicsales .co .uk Amaya .delapena@musicsales .co .uk Tel .: +34 91 3702503

Tienda online: http://www .musicroom .com/es-es/

Page 23: En Concierto Clásico nº 13
Page 24: En Concierto Clásico nº 13

24

Ser músicoAlgo más que tocar bien un instrumento

Cualquier actividad formativa que prepare a los jóvenes para afron-tar el futuro laboral necesita tener

como referencia las demandas del tra-bajo, tener presente las necesidades del mercado donde podrán encajar los futu-ros estudiantes.

Estamos viviendo un cambio sustancial en este ámbito, las distancias y diferen-cias entre la formación y el trabajo que se espera desarrollar con esa formación son abismales.

Para los responsables de la formación, para los que nos dedicamos a ella, la adaptación a esta nueva realidad es una necesidad, una obligación si no quere-mos abocar a los estudiantes a un futuro ilusorio y deprimente.

En un excelente artículo1, Amanda Watson y David Forrest exploran las carreras, el empleo, las oportunidades de negocio y las contribuciones de la comunidad dis-ponibles hacia las bandas de música de Victoria, Australia. A pesar de las lógicas diferencias socioculturales, económicas, históricas, etc., existentes entre Australia y nuestro país, este estudio refleja algunas circunstancias que son plenamente váli-das para nuestro entorno más cercano.

Se señalan algunos aspectos que nos pa-recen interesantes y queremos compartir:

• Es fundamental el apoyo que el go-bierno y la administración deben ofre-cer a los músicos para acometer estos nuevos retos.

• La excelencia en habilidades musica-les por sí solas no son suficientes para un músico para lograr y mantener la seguridad financiera de una carrera en la industria musical.

• Con excepción de aquellos músicos que obtienen un empleo asalariado a tiempo completo en orquestas, bandas o en academias, la mayoría

1 The Bands culture in Victoria, Australia: Live music benefits career paths, employment and community. Amanda Watson y David Forrest.Australian Journal of Music Education 2012: 2, 71, 81

necesita trabajar en pequeñas em-presas o constituirse como pequeña empresa para obtener un salario completo.

Algunas habilidades de empleabilidad, también conocidas como capacidades son:

• Habilidades de comunicación, que contribuyen a las relaciones producti-vas y armoniosas entre los empleados y clientes.

• Habilidades de trabajo en equipo que contribuyen a las relaciones producti-vas y resultados

• Resolución de problemas

• Habilidades de iniciativa

• Planificación y organización

• Habilidades de autogestión

• Habilidades tecnológicas

Estas habilidades son necesarias para poder aumentar la probabilidad de intro-ducirse en el mercado laboral. Son habi-lidades, es decir, destrezas que podemos entrenar y aprender.

Tenemos la obligación moral y el deber profesional de dotar a los alumnos de música de habilidades que les permitan hallar un lugar en el mundo profesional.

Conocemos el cambio tan enorme que se está produciendo en las relaciones labora-les en la sociedad, conocemos cuáles son las nuevas exigencias del mercado laboral y qué cualidades demandan a los futuros trabajadores. Esta trasformación llega a todos los ámbitos profesionales, también a la actividad musical y por lo tanto a la formación de los futuros músicos.

AMPOS www .ampos .es administracion@ampos .es Tel .: 932 920 555

Page 25: En Concierto Clásico nº 13

25

Este cambio se está dando independien-temente a la crisis que estamos sufriendo en España, y es necesario adaptarnos a la nueva realidad social, económica y labo-ral. Las nuevas tecnologías están creando nuevos y numerosos modos de trabajo que esperan nuevos trabajadores, entre ellos los músicos que no pueden y no deben marginarse de estos cambios.

Tenemos la obligación moral y el deber profesional de dotar a los alumnos de música de habilidades que les permitan hallar un lugar en el mundo profesional. Introducir en su formación materias que les permitan el desarrollo de estas habili-dades necesarias.

Esta sociedad (y las más cercanas) no van a demandar tantos intérpretes especialis-tas como antaño, incluso las escasas de-mandas vienen condicionadas a nuevos requisitos. No se puede ver en todo esto una amenaza a la especialización de la interpretación, deben seguir formándose intérpretes pero con una nueva y más amplia formación, además, preparándo-les también para la posibilidad de tener otras opciones si no encuentran un tra-bajo específico para su formación espe-cífica, de hecho, la mayoría de ellos no lo encontrará.

En la nueva realidad laboral, no solo es válido ser un virtuoso con el instrumento, ya no se valora exclusivamente la calidad musical, también se tienen en cuenta aquellas áreas personales que van a in-terferir en el grupo humano en el cual va a desarrollar su trabajo, algunas de ellas son las expuestas anteriormente, aunque existen otras.

Cambiar este paradigma no es sencillo, existen muchos actores y variables necesa-rios para este cambio: políticas educativas

nuevas que no sigan alejadas de la reali-dad, cambio de mentalidad de los propios estudiantes y profesores, introducción de nuevas asignaturas en los conservatorios, creación de estamentos que ayuden a la inserción laboral y medien entre los estu-dios y el mercado laboral, etc.

También los nuevos másteres que han surgido y siguen proliferando en nuestro país hubiesen sido una buena oportuni-dad para adaptarse a la nueva realidad. Pero viendo las materias que se imparten en la mayoría de ellos se ha desaprove-chado otra oportunidad fantástica para ayudar a nuestros estudiantes a adaptarse a la realidad que encontrarán cuando ter-minen su formación.

Ojalá entre todos podamos dotar a los alumnos de música con las estrategias adecuadas para mejorar el nivel de inser-ción laboral. Pero mientras esto llega, el estudiante de música tiene que empren-der iniciativas para ampliar sus recursos personales: ánimo.

Guillermo Dalia y Fco. Fermín Galduf www.coachingparamusicos.es

AMPOS www .ampos .es administracion@ampos .es Tel .: 932 920 555

Page 26: En Concierto Clásico nº 13

26

Nacimiento del Grupo Editorial Idea Sibemol

IDEAMÚSICA EDITORES S.L. y EDICIO-NES SI BEMOL S.L. han anunciado el acuerdo de formación del Grupo Edito-

rial Idea-Sibemol que ya es efectivo desde el 1 de junio pasado.

¿Qué objetivo pretende?

El nuevo Grupo Editorial Idea-Sibemol persigue como objetivo el reforzar y me-jorar su oferta de servicios de edición y de distribución en el sector musical y edito-rial. La base de clientes del nuevo grupo podrá beneficiarse de una mejora en ser-vicios a través de una mayor capacidad de producción de nuevos títulos, así como la implantación de nuevos modelos de logís-tica, tanto de sus fondos editoriales pro-pios como de otras editoriales nacionales e internacionales

Nuestros éxitos editoriales avalan el proyecto

De sobra conocidos nuestras más de 500 publicaciones de ambos catálogos como el Lenguaje Musical Rítmico en sus 6 niveles, las Teorías del Lenguaje Musical y Fichas de Ejercicios de García Palao y Pilar de la Vega, los Lenguaje Musical Melódico de Robles Ojeda, en Nuevo Lenguaje Musical de Robles Ojeda, la secuenciación de Dictados Musicales también de Robles, todos ellos de Si Bemol. O bien la serie de Aprende Tocando (clarinete, flauta, oboe…), de P. Wastall, Iniciación a la Flauta de T. Wye. Cómo superar la ansiedad escénica en mú-sicos de Guillermo Dalia. Para Cantar de Félix Sierra, Dictados Musicales de Antonio Zamorano, Armonía de W. Piston, Cómo ser feliz si eres músico o tienes uno cerca del citado Guillermo Dalia, las Armonías y Teorías de Zamacois, Tratado de Orquesta-ción de Samuel Adler, y un largo etcétera del sello Ideamúsica.

Entre sus autores de los que cabría mencio-nar a W.Piston, S. Adler, Ansermet, Dahl-haus, Dalia, De la Motte, Robert Dick, Espasa, Kloppel, Clemens Kühn, Levine. Marisa Manchado, S. Nelson, Perle, Ratta-lino, Rosen, Schönberg, Félix Sierra, Sze-kely, José Luis Temes, Toch, Peter Wastall, Trevor Wye… o García Palao, Roldán Sami-ñan, J. Fernández. Buendía, Robles Ojeda, Iglesias, o Garrido.

La suma de estas dos editoriales y sus au-tores bajo un mismo techo editor y distri-buidor, enriquecen el proyecto haciéndole nacer ocupando un liderazgo, sin duda, e impulsando sus inmediatos y futuros proyectos dándoles más fuerza y pene-tración en las tiendas de música y libre-rías especializadas.

¿Cuál será su especialización?

El nuevo proyecto profundizará en la espe-cialización de ambos catálogos editoriales, siendo las metodologías el objetivo natu-ral de EDICIONES SI BEMOL, y las mono-grafías, obras de carácter musicológico y otro tipo de publicaciones de contenido general el de IDEAMÚSICA EDITORES. Todas las publicaciones existentes de sus sellos editoriales así como las ediciones que puedan surgir en un futuro quedarán

editadas y englobadas bajo el membrete que encabeza este proyecto GRUPO EDI-TORIAL IDEA-SIBEMOL, manteniendo la personalidad jurídica de cada editorial e imagen gráfica independiente.

A la búsqueda de nuevos talentos creativos

Tenemos como aspiración la creación un nuevo modelo de referencia en el sector de la partitura y la edición musical rea-firmando el compromiso de ambas com-pañías por la formación musical y por la búsqueda de nuevos valores creativos dentro del panorama español y latinoame-ricano. El Grupo Editorial Idea-Sibemol está abierto a las propuestas que tanto profe-sores como creadores puedan proponer ya sean de figuras consolidadas como de aquellas promesas que pretenden abrirse camino en la búsqueda de editor y que pueden formar parte de nuestro amplio plan de publicaciones.

Nuestro comité editorial asesor, com-puesto por primeras figuras del mundo de la pedagogía y de la interpretación, es-tudiará periódicamente las propuestas re-cibidas y valorará su viabilidad. A partir de su aceptación, la propuesta se pondrá en manos de un moderno equipo cuya capa-cidad tecnológica es puntera en la edición e impresión, logrando unos resultados de calidad y rapidez sorprendentes.

Servicios editoriales para los puntos de venta especializados en música

El Grupo Editorial Idea-Sibemol ofrece un servicio completo a todos sus clientes para la gestión de sus puntos de venta y apuesta por las tiendas de música y libre-rías como su vehículo natural para llegar al mercado. Sus fondos de distribución

IDEAMUSICA EDITORES www .ideamusica .es fernando@ideamusica .es Tel .: 916 414 888

Page 27: En Concierto Clásico nº 13

27

tanto de las ediciones propias, publicacio-nes del extenso catálogo de ediciones ex-clusivas (método Bastien, Ma non Tropo, etc) como del resto de distribuciones na-cionales e internacionales de notable rele-vancia (Real Musical., Sociedad Didáctico, Boileau, Schott, Henle, Peters etc), ofrece a las tiendas y librerías especializadas en música un soporte básico para dar servi-cio a las exigencias de las necesidades dia-rias de sus clientes.

La gran variedad de los stocks y de sus títulos, la red de conexión con los más importantes editores nacionales e inter-nacionales, las actualizaciones diarias en las bases de datos y buscadores interna-ciones hacen que gestiones unas de las herramientas más útiles desde el punto de vista bibliográfico y comercial.

Rapidez en el servicio y búsqueda continua de las necesidades que en cada momento se le puedan presentar a nuestros clientes y trato personalizado son los valores que aportamos en todo momento y que nos hacen aparecer como la mejor opción a la hora de elegir distribuidor.

Atención y asesoramiento al estudiante y al músico

Pero nada de esto tendría validez sin la altísima especialización del personal que compone el proyecto, sus comerciales y de todo el equipo profesional que compone el grupo editorial que están siempre al día sobre las novedades editoriales y son cono-cedores del el extenso fondo editorial dis-tribuido. En esta nueva andadura el grupo editorial pone a disposición de músicos y estudiantes todas sus herramientas y re-cursos para asesorarle en todas aquellas

necesidades que le puedan surgir, desde repertorios orquestales, metodologías na-cionales e internacionales, obras de con-cierto, estudios, repertorio moderno, jazz, cámara etc. y cuyos materiales pueden en-contrar a través de su comercio habitual o de nuestra página web.

La web www.ideamusica.es es sin duda una herramienta útil que acercará al usua-rio a sus necesidades y le descubrirá nuevas opciones existentes en el mercado con más de 50.000 referencias disponibles y al al-cance de un click. La web www.sibemol.es dará cuenta de todos los proyectos y edi-ciones en lo que a metodología se refiere.

Página web de referencia

Hemos hecho una selección en torno a las 50.000 referencias de aquellos títulos que consideramos son los más significativos dentro del panorama musical español. La información contenida en la web mues-tra un panorama bien detallado de aque-llas referencias editoriales que tienen vigor para los centros de enseñanza, profesiona-les y amateurs. La herramienta aportada es de gran utilidad para toda la comunidad musical y para los profesionales del sector que pueden realizar sus pedidos online con la mayor simplicidad.

IDEAMUSICA EDITORES www .ideamusica .es fernando@ideamusica .es Tel .: 916 414 888

Sistema de impresión Océ Varioprint 110

Sistema de impresión Canon Imagepress 6010

QUÉ “DIVERTÍA” ES LA TEORÍA

(Contiene CD) Autores: Antonio Rodríguez López y Cristina Bravo AgapitoISBN 978-84-16337-00-2.70 páginas color + cuadernillo 40 pag. b/n A4Distribuye: Grupo Editorial Idea-Sibemol

Tenemos el gusto de presentar este trabajo, que confiamos os ayudará a acercar al alumnado de forma amena al mundo de la teoría musical . Como podréis comprobar, no es solo un libro de teoría también lo es de entonación y desarrollo del oído y la memoria mu-sical . Las canciones están concebidas como hologramas en los que aparecen, además del contenido teórico principal expresado en la música y la letra de la misma, la mayoría de los otros conte-nidos que irán apareciendo en los dos volúmenes del libro, por lo que las par-tituras pueden ser utilizadas fácilmente como materiales para plantear al alum-nado cuestiones y ejercicios que refuer-cen sus conocimientos teóricos .

Mediante el aprendizaje de las cancio-nes los niños establecerán una relación afectiva y motivada con la teoría musi-cal y con la música en general .

Page 28: En Concierto Clásico nº 13

28 IDEAMUSICA EDITORES www .ideamusica .es fernando@ideamusica .es Tel .: 916 414 888

Quisiera ser tan alto…Nuevo libro de José Luis Temes

E ste es un libro simpático, amable, con cierto sentido del humor. Un li-bro «que se lee solo», como solemos

decir de aquellos pocos libros cuya lectura amena hace que las páginas fluyan ante nuestros ojos como si fuera el autor quien nos las está leyendo mientras tomamos con él un café.

José Luis Temes (Madrid, 1956) es Premio Nacional de Música y uno de los directores de orquesta más significados de su gene-ración; que es la que comenzó a aflorar en la música española en torno a 1975-76. Se cumplen ahora, por tanto, 40 años desde entonces. Cuatro décadas que Temes repasa desde sus propios recuerdos, vi-vencias, anécdotas, personajes –muchos de ellos ya fallecidos–, conciertos, estrenos y miradas hacia atrás con cierto humor.

Gracias a la lectura de este libro sabrás, por ejemplo, que una de las obras más «van-guardistas» de Luis de Pablo se estrenó en España en 1980, en un programa de variedades y pop de mayor audiencia de Televisión Española, con el consiguiente es-cándalo. O que la «Operación Zambomba» fue una gira de nada menos que 40 concier-tos por pequeños pueblos de España, que llevó la música contemporánea a públicos que no habían escuchado nada de música clásica. O que Federico Sopeña, gran mu-sicógrafo y director del conservatorio de Madrid en los años 50, abrió las puertas de dicho Centro a un grupo de ladrones, que robaron en sus propias barbas y fueron

luego cortésmente despedidos a la salida por dicho director. Sabrás por qué el con-cierto de flauta y orquesta del ya fallecido Jep Nuix se tituló Concierto esterilizado. O cómo en 1990 se celebró en La Coruña el primer concierto específicamente orga-nizado para niños sordomudos. José Luis Temes dirigió todas estas acciones, muchas de las cuales pasaron desapercibidas para la «gran historia» o «historia oficial» de la música española, y son ahora recogidas con toda amenidad para quien quiera conocer esa «otra historia».

Temes con su libro nos adentra por otra forma de Musicología diferente a la con-vencional de archivos, hemerotecas y datos. Es una musicología «vivida», recordada con gratitud y humor. Anecdotario personal con nombres fundamentales como Plácido Do-mingo, Olivier Messiaen, Julio Iglesias o Al-fonso Aijón. Pero también recuerdos vividos y reivindicación de otros grandes mucho menos conocidos, enormes creadores en la sombra: Fernández Blanco, Luis de los Cobos, Ignacio Morales…

Quisiera ser tan alto… es un libro único en su género. No es ni un libro de memo-rias, ni una historia de la música española al uso, ni siquiera un trivial libro de anéc-dotas. Es un libro fundamental para nues-tros estudiantes de hoy, que conocerán mejor el mundo musical español del que van a tomar el relevo; para los padres de los alumnos de nuestro tiempo, que re-cordarán personajes y populares de estas décadas pasadas; y para el profesional ya asentado en la música, que reconocerá há-bitos y nombres de la música española que son también comunes a sus propios re-cuerdos como músico.

Como alguien dijo en su reciente presen-tación, «Quisiera ser tan alto… es un libro imprescindible para amar la profesión de músico, a través de un músico que ha amado su profesión y la ha vivido apasio-nadamente durante 40 años».

Ediciones Línea

SPAIN ENVISIONED /ESPAÑA SOÑADA. Alberto Urroz, piano

Las seis obras escogidas por Alberto Urroz para su debut discográfico consti-tuyen algunas de las mejores aportaciones españolas a la literatura pianística universal . Magistralmente interpretado de principio a fin, Urroz nos revela todo el misterio, la fuerza y la hondura psicológica de este re-pertorio a través de unos recursos sonoros, técnicos y expresivos admirables . Si todo ello basta para calificar este disco de im-prescindible, la presentación de la primera grabación mundial de la Fantasía sobre Bea-trice di Tenda compuesta por Martín Sán-chez Allú en 1851, lo convierte en un hito de la discografía . Colocada en primer lugar, estamos ante una obra colosal, escrita ma-gistralmente por el compositor salmantino, quien encuentra en Urroz el intérprete ideal

para rescatar esta obra olvidada durante más de 150 años y colocarla en el lugar que merece . Con su virtuosismo inspirado en las escrituras pianís-ticas más avanzadas de su tiempo, Allú nos de-muestra la fuerza de la tradición pianística en la que se desarrollan Albéniz, Granados y Falla, los otros compositores representa-dos en este disco junto a Mompou . La in-terpretación de Urroz de los nacionalistas españoles es personal y única, potenciando la profundidad expresiva pero sin olvidar su riqueza sonora y tímbrica característi-cas . Así Almería y El Albaicín de Albéniz presentan un interesante contraste entre luz y sombra, vaguedad y obsesión rítmica . En la versión de Urroz, El amor y la muerte

de Granados es un enorme poema sinfónico con una cohesión formal inaudita en una obra tan fragmentada, destacando los aspectos más revolucionarios del len-guaje armónico y un lirismo sobrecogedor . A continua-ción, Charmes de Mompou sirve con su misticismo y

contención como perfecto preámbulo de la magistral interpretación de la Fantasía Baetica de Falla, desgarrada, rotunda y or-questal . Presentado impecablemente por el sello IBS Classical, con interesantísimos textos de los musicólogos Fernando Del-gado, Javier Albo y María Nagore, este disco patrocinado por IdeaMúsica y el Festival Internacional de Mendigorría, es sin duda alguna, un imprescindible en la biblioteca de cualquier melómano .

José Luis Temes: Quisiera ser tan alto…[Recuerdos de 40 años de música española]Ediciones Línea, 216 págs. PVP: 12 euros.

Page 29: En Concierto Clásico nº 13
Page 30: En Concierto Clásico nº 13

30

MusicNomadProductos de limpieza de primera calidad

M usicNomad no somos la típica compañía de productos para el cuidado de guitarras y baterías.

Desde hace 15 años entre los años 1990 y 2000 empezamos como una exitosa em-presa dedicada a la limpieza de coches desarrollando más de 100 productos de limpieza con calidad e innovación. Pero nuestro amor por la música hizo que lo dejáramos todo y creáramos MusicNomad.

Ofrecemos una gama completa de los me-jores productos limpiadores, pulimentos y ceras para guitarra y batería del mer-cado. Nuestras fórmulas revolucionarias se pueden encontrar en todos los produc-tos desde nuestro aceite para el diapasón a nuestro pulimento para platos. Nuestra calidad innovadora y superior ha sido di-señada y aplicada en todos los productos desde la construcción de nuestros paños para pulir a nuestro limpiador de cuerdas. Una vez que experimente nuestras formu-laciones de vanguardia y los ingredientes que son cuidadosos con el ser humano y los instrumentos, verá por qué los músicos y técnicos de equipos de todo el mundo aman nuestros productos para el cuidado del instrumento.

Guitarras

Guitar Detailer Lim-piador pulimento para guitarra Music-Nomad Guitar De-tailer. Nada se toca como una guitarra limpia. Guitar Detai-ler de MusicNomad pone todo lo nece-sario para cuidar su guitarra en un senci-llo spray y producto de limpieza. Un solo chorrito de nuestro atomizador limpia las huellas digitales, polvo y manchas del aca-bado de su guitarra como ningún otro producto. Ya esté limpiando su guita-rra eléctrica, guitarra acústica, bajo eléc-trico o ukelele, nosotros hacemos que su cuidado y mantenimiento sea más fácil. Nuestra fórmula biodegradable sin sili-cona está impregnada de potenciadores de brillo y protectores UV para darle a su guitarra un gran brillo y pulido de larga duración. Nuestros agentes antiestáticos ayudar a reducir el polvo que se adhiere a su guitarra. Pequeño en tamaño pero grande en resultados que puede llevar a todas partes, e incluso huele bien.

Guitar Polish Pulimento para guitarra Mu-sicNomad Guitar Polish. Toca cada nota como si la guitarra fuera flamantemente nueva con Guitar Polish de MusicNomad. Es como tener un lavado de cara en una bo-tella. Aplique y limpie nuestro pulimento premium sin silicona para restaurar y revi-vir las superficies mates y ralladas. Trabaja muy bien en todos los modelos de guitarras como Gibson, Fender y guitarras Martin. Es seguro en todos los acabados de laca como nitrocelulosa y poliuretano, y tanto satina-dos o brillantes. Nuestra fórmula de puli-mento especial incluso elimina la oxidación y restaura un brillo resplandeciente al hard-ware guitarra (trastes, pastillas).

Guitar Wax Cera para guitarra MusicNomad Guitar Wax. Simple-mente quitar el polvo de su guitarra puede rayar como si fuera papel de lija, porque el polvo es abrasivo. La cera blanca profesional de carnauba Brasileña para guitarra de MusicNomad ofrece un escudo duradero acústicamente transpa-rente con alto brillo que protege el aca-bado de su instrumento de la humedad, la sal (el sudor) y el polvo. Rellena las pe-queñas imperfecciones, restaura de brillo y da profundidad y claridad al acabado de su guitarra. Incluso hemos añadido protec-tores UV. Es 100% no abrasivo.

The Guitar ONE Limpia-dor pulimento para gui-tarra MusicNomad The Guitar ONE. El primer producto biodegrada-ble y respetuoso con el medio ambiente para al-canzar sin es-fuerzo un espectacular brillo per-fecto. Magnifica el brillo y pulido, sin rayas, y or-gánicamente formu-lado para limpiar, pulir, encerar y proteger. The Guitar ONE está impregnado de cera blanca de carnauba brasileña que ofrece un escudo duradero acústicamente transparente con alto brillo que protege el acabado de su instrumento. Los músicos, talleres de reparación, téc-nicos de guitarra, fabricantes de instru-mentos y coleccionistas de todo el mundo utilizan nuestro pulimento de guitarra más popular, The Guitar ONE.

Guitar Care Amp & Case Limpiador para amplificadores y estuches MusicNo-mad Amp & Case. ¿Acaba de comprar un ampli nuevo o usado? Busca restau-rar su viejo amplificador y darle un nuevo brillo? Limpie, acondicione, conserve y abrillante su amplificador o estuche con nuestra fórmula especial. Funciona muy bien en todos los amplificadores, estuches, sillines de batería y pads electrónicos de goma, con tolex, cuero, vinilo y caucho, y ofrece un secado de larga duración para dar un brillante acabado a nuevo. Nues-tra fórmula patentada se incrusta de forma segura en las fibras de cuero, vinilo y goma creando una barrera resistente a la hume-dad. No atrae el polvo, ya que no es gra-sosa. Hemos añadido protectores UV. Este producto no contiene químicos agresivos y es 100% no abrasivo.

Cradle Cube So-porte de trabajo para el mástil. Cinco posiciones distintas, se adapta perfecta-mente a guitarras eléctricas, acústicas y clásicas, así como a ukeleles, violines, banjos, mandolinas, etc. Fabricado en un innovador material blando y anti-desli-zante. Perfecto para cambios de cuerdas, reparaciones y mantenimiento del instru-mento de una forma cómoda y segura.

String Fuel Limpiador y lubricante para trastes. Fórmula exclusiva con una mezcla de aceites naturales refinados y aceites mi-nerales. Limpia y protege las cuerdas au-mentando su duración y mejorando el sonido. Sin silicona, se puede utilizar con cualquier acabado o incluso en madera sin acabar. Incluye la solución String Fuel im-pregnada en un aplicador ergonómico en una gamuza de microfibras que se guarda dentro del aplicador.

The Humitar Acous-tic Guitar Humidifier La madera de las guita-rras acústicas necesita el grado justo de hume-dad para tener el mejor aspecto y sonido. El sis-tema Humitar dosifica la humedad de forma igualada para eliminar los potenciales proble-mas de sequedad. La

LETUSA S.A. www .letusa .es info@letusa .es Tel .: 914 862 800

Page 31: En Concierto Clásico nº 13

31

innovadora esponja i-Bar retiene mucha más agua que cualquier otro sistema. Para comprobar el estado del humidificador, basta con tocarla: si está dura, lo debes rehidratar con agua destilada.

Baterías

Drum Detailer Limpia-dor batería MusicNomad Drum Detailer. Deja que el Drum Detail Polish de MusicNomad haga el tra-bajo sucio y limpie de forma segura su bate-ría entera rápida y fácil-mente. Un solo chorrito de nuestro atomizador limpia los cascos de la batería, herrajes, país de baterías electrónicas y percusión. Incluso se puede utilizar para la lim-pieza de platos y eliminar la suciedad y la mugre. Nuestros agentes antiestáticos ayudan a reducir la adherencia del polvo. Seguro en todos los acabados mate y bri-llantes, nuestra formulación libre de sili-cona a base de agua está impregnada de potenciadores de brillo y protectores UV para dar a sus tambores un brillo de larga duración.

Cymbal Cleaner Lim-piador platos MusicNo-mad Cymbal Cleaner. Las luces del escenario se en-cienden y el resplandor de sus platos cautiva a la multitud y eso es porque ha utilizado el limpiador de platos de MusicNo-mad antes de la actua-ción. La fórmula libre de ácido, es como ningún otro producto en el mer-cado para la limpieza, restauración, pulido y protección de sus platos de bronce. Combinamos las mejores técnicas con la formulación de vanguardia, dando como resultado un rendimiento y protección sin igual. Es rápido atravesando capas de óxido y restaurando el deslum-brante brillo pulido. Incluso deja tras de sí una capa invisible protectora que reduce la oxidación. Este producto no contiene sustancias cáusticas fuertes.

Drum Detailer & Cymbal Cleaner Limpiador batería MusicNomad Drum Detailer & Cymbal Cleaner. Pequeño en tamaño pero grande en resultados, hemos desarrollado y empa-quetados juntos en una pequeña botella de muestra de 60 ml nuestros productos para el cuidado de batería y platos más po-pulares para dar los distribuidores y a los músicos un tamaño de muestra de cada botella a un atractivo precio de venta bajo.

Premium Drum & Cymbal Care System Limpiador batería MusicNomad Premium Drum & Cymbal Care System. El Drum & Cymbal Care Kit de incluye cada uno de nuestros artículos más populares para el cuidado de la batería completa; Cymbal Cleaner, Drum Detail Polish y 2 paños de micro fibra súper suaves de primera de calidad.

Microfiber Drum Detailing Towels–2 pack Para hacer el tra-bajo sucio de limpiar y pulir sus platos, ba-terías y herrajes utilice los paños de pulido de batería MusicNomad especialmente diseña-dos para ofrecer resul-tados de escaparate. Para reducir la con-taminación cruzada nuestro pulimento y pulimento para platos, porque un batería tiene mucha superficie que limpiar, cuen-tan con 2 súper suaves y eficaces toallas.

Banda y orquesta

Brass & Woodwind Untreated Microfiber Polishing Cloth Gamuza limpiadora y pulidora para metales y maderas con mi-crofibra no tratada. No se deshilachan. Sin costuras para no rayar. Fabricadas con microfibras de alta ca-lidad con una densidad de 14.000 fibras por cm2. Di-mensiones: 30 × 30 cm.

Lacquer Polish–Brass & Woodwind Limpiador y protector para acabados lacados. Incluye realzado-res de brillo y efecto protec-tor contra rayos UV. Libre de petróleo o ceras. Efecto anti-estático, evita la deposición del polvo. Y además huele muy bien. Atomizador con 60 ml.

Silver Polish–Silver & Silver Plating Limpiador y protector para acabados pla-teados, niquelados y en general metales no-lacados. Mantiene la apariencia bri-llante y revive las superficies apagadas, oxidadas o teñidas Y además huele muy bien. Botella con 120 ml.

T-Slide Trombone Lu-bricant Innovadora formulación T-Slide con una mezcla exclu-siva de agua y aceites sintéticos en emulsión. Contiene ingredientes anti-corrosión y de pro-tección anti-bacteriana. Sin olor y libre de petró-leos. Aplicador con 60 ml.

Valve Oil Innovador aceite sintético para válvulas y pistones, no se acumula y protege contra las rozaduras y la corrosión. Formulado con ingredientes sintéti-cos biodegradables, no tóxicos, sin olor y libres de petróleo. Aplicador con 60 ml.

LETUSA S.A. www .letusa .es info@letusa .es Tel .: 914 862 800

Page 32: En Concierto Clásico nº 13

32

Pianos y teclados

Key One Todo lo necesa-rio para el mantenimiento de teclados, teclas de pianos y acabados mate. Seguro en todas las super-ficies. No deja residuos. Con efecto antiestático. Atomizador con 120 ml.

Microfiber Dusting & Polishing Cloth Gamuza para limpieza y pulido de Pianos y Te-clados. Fabricada en microfibras con una densidad de 14.000 fibras por cm2. No se deshilacha. La parte superior esta diseñada para arrastrar y capturar el polvo para re-tirarlo de la superficie, y la parte inferior se puede usar con los líquidos limpiado-res para dejar la superficie como nueva. Dimensiones: 30 × 30 cm.

The Piano One Limpia, pule y encera todo en uno. Contiene cera de carnauba brasileña, es biodegradable y deja una capa de protección sobre la superficies bri-llantes o semi-brillantes del piano. Incluye pro-tección contra rayos UV y agentes antiestá-ticos. Además huele bien. Atomizador con 120 ml.

Accesorios

All in 1 The Nomad Tool Limpiador Mu-sicNomad All in 1 The Nomad Tool. Nues-tro diseño innovador pendiente de patente prolongar la vida y conserva el tono de las cuerdas y limpia el cuerpo y el hardware sin ningún tipo de soluciones de limpieza. La almohadilla de primera calidad de mi-crofibra lavable limpia en la parte supe-rior y por debajo de cuerdas de la guitarra en cuestión de segundos. La almohadilla de fibra 100% microfibra sin pelusa pro-tege a los trastes y diapasones de que se dañen mientras que al mismo tiempo los limpia. Además, la plataforma de microfi-bra limpia rápidamente el polvo, la sucie-dad y las huellas dactilares en el cuerpo del instrumento y zonas de difícil acceso. Dale la vuelta y use el pincel de fibras súper

suaves y naturales como limpiador para la acumulación de polvo y el cuidado del cuerpo, puente, pastillas, selectores, clavi-jeros, pala, etc. La limpieza del polvo y la suciedad es imprescindible antes de apli-car el esmalte para evitar rayar el acabado. El All in 1 Nomad Tool se puede utilizar en todos los instrumentos de cuerda eléctri-cos y acústicos, tambores, mezcladores, equipos, pedales, etc.

Flannel Polishing Cloth Paño de fra-nela MusicNomad Flannel Polishing Cloth. El paño para pulir multiusos Mu-sicNomad prolonga esa sensación fresca de instrumento en el escaparate a través de nuestro diseño, calidad y valor superior. Nuestro paño 100% de franela especialmente diseñada es segura en todas las superficies de gui-tarra, batería y bajo. Funciona muy bien como limpiador para limpiar las rozadu-ras después de tocar. Además, se utiliza un borde sin costuras para evitar rayar su instrumento más preciado.

Microfiber Suede Polishing Cloth Gamuza de microfibra MusicNomad Mi-crofiber Suede Polishing Cloth. La gamuza para pulir MusicNomad está hecha me-diante una construcción super suave y sin pelusa y es la mejor manera de lim-piar su instrumento. Nuestro paño de pulido es perfecto para el cuidado de la

guitarra, diapasón, cuerdas y cualquier instrumento. Usamos microfibra de alta ca-lidad, que es un ma-terial revolucionario que contiene 90.000 microfibras por pul-gada cuadrada. Además, se utiliza un borde sin costuras para evitar rayar su instrumento más pre-ciado. Recomendamos este paño de pulido para ser utilizado con nuestro Fretboard, Oil, Guitar Polish y Guitar Wax.

Microfiber Guitar Detailing Towel Toalla de microfibra MusicNomad Micro-fiber Guitar Detailing Towel. La toalla para guitarra de MusicNo-mad utiliza microfibra de alta calidad súper suave que contiene 90.000 microfibras por pulgada cua-drada. Además, se utiliza un corte por ul-trasonidos en el canto para crear un diseño innovador y sin costura, como resultado es utilizado por los técnicos de guitarra y talleres de reparación de todo el mundo. Nuestro paño de pulido es la mejor manera de limpiar sus instrumentos de cuerda desde guitarras a ukeleles. Recomenda-mos usar esta toalla con nuestro Guitar Detailer, Guitar ONE y Amp & Case Clea-ner. Dimensiones : 30 × 40 cm.

LETUSA S.A. www .letusa .es info@letusa .es Tel .: 914 862 800

MusicNomadProductos de limpieza de primera calidad

Page 33: En Concierto Clásico nº 13
Page 34: En Concierto Clásico nº 13

34

Xátiva MusicalDesde 1964

Una empresa dinámica, joven y responsable

Nuestro fuerte son los instrumentos de viento para Banda de estudio, semi-pro-fesionales y profesionales aunque tene-mos también Percusión y Cuerda.

Las nuevas tecnologías han hecho que a través de nuestra página www.xativamu-sical.com nos conozcan muchos músicos de diferentes regiones de España y algu-nos de fuera de nuestras fronteras.

El servicio que ofrecemos es sumamente serio, antes de que los instrumentos salgan de nuestra empresa salen verificados y rá-pidos en 24 horas ya está el músico dis-frutándolo. Nuestro taller también es un ingrediente muy importante bajo la res-ponsabilidad de Aitor Giménez Marzal, es maestro en construcción y reparados de instrumentos de viento. Nuestro taller es visitado por profesionales de todo nuestro

país, unos los mandan y otros vienen per-sonalmente para que se le repare el instru-mento. Ya para despedirnos os diremos

que estamos en Xátiva en la Comunidad Valenciana y os abrimos las puertas para que nos conozcáis mejor.

Todos sabemos de la importancia del cajón en la música flamenca y del origen del mismo por el maestro Paco de Lucía después de una gira por Suramérica. Hoy en día no vemos un espectáculo flamenco donde el cajón no esté representado y goce de una muy merecida importancia.

En la actualidad, existen ya muchos per-cusionistas y bateristas que usan el cajón para músicas tan diversas como el Rock, Swing, Pop, Salsa, Metal, etc…

El cajón, por su construcción y el sonido que desprende, es el instrumento ideal como alternativa a grandes set de percu-sión, como la batería. La mayoría de las

bandas o grupos tocan hoy día en loca-les de espacio muy reducido y poco aforo, con lo que en muchas ocasiones el batería o percusionista que monta un set estándar se encuentra con un gran inconveniente: obliga al resto de la banda a tocar a un vo-lumen mayor y ocupa más espacio. Este es el motivo por el que desde hace ya un tiempo, los bateristas de muchas partes del mundo, han accedido a incluir en su set de percusión la figura del cajón. El cajón como alternativa (nunca sustituto) de la batería.

Con un pequeño set compuesto por un Hi Hat, un cajón y un plato tipo Crash o Splash, ya podemos acompañar a la mayo-ría de los estilos musicales que tocamos con

nuestros grupos, de una forma más acús-tica, reduciendo el volumen notablemente de la banda y ganando ese espacio que siempre nos falta en la sala donde tocamos.

Hoy día, la mayoría de fabricantes de cajón, apuestan por esto, incluyendo en sus catá-logos diversos modelos de cajones espe-cíficos adaptándolos a sonidos concretos de músicas concretas como por ejemplo el Swing. Muchos fabricantes ya tienen cajones con textura en las tapas fronta-les para poder usar las escobillas y simular el sonido del barrido que ofrecen los par-ches rugosos (coated) que colocamos en las cajas de las baterías.

En la actualidad, un gran ejemplo de todo lo mencionado en este artículo es el músico/percusionista Juanito Makandé, entre otros. Aquí tenéis una pincelada de lo que es capaz de hacer con un cajón y un poco de metal.

https://www.youtube.com/watch?v=2fniomdjsp8

Nano González Especialista de Producto en

Tam Tam Percusión.

Artículos de tiendas asociadas a COMÚSICA www .xativamusical .com www .tamtampercusion .com

El cajón en la música contemporánea

Page 35: En Concierto Clásico nº 13

35

Orquesta de CórdobaDesde 1992

La Orquesta de Córdoba da su primer concierto en el Gran Teatro el 29 de septiembre de 1992 bajo la batuta del

maestro Leo Brouwer, con el padrinazgo artístico de Adolfo Marsillach y de Rafael Orozco. Son sus promotores instituciona-les la Junta de Andalucía y el Ayuntamiento de Córdoba.

Desde entonces ha ofrecido ya cerca del millar y medio de conciertos en escenarios tan diversos como la Mezquita-Catedral o el Alcázar de los RR.CC. de Córdoba, el Monasterio de San Lorenzo del Escorial, el Museo de Santa Cruz de Toledo, el Audito-rio Nacional de Madrid, el de Cuenca, el de Almería, el Manuel de Falla de Granada, el de Santiago de Compostela, el de Murcia, el Baluarte de Pamplona, el Teatro Jovella-nos de Gijón, el Teatro Falla de Cádiz, el Campoamor de Oviedo, el Maestranza o el Lope de Vega de Sevilla, el Arriaga de Bilbao, el Romea de Murcia, el Villamarta de Jerez, el Palau de Altea, el Palacio de Festiva-les de Cantabria, el Megaron Concert Hall de Atenas, la National House de Praga o la Sala Dorada de la Musikverein en Viena, por citar sólo algunos de ellos.

En el curso de estas actuaciones, ha reali-zado primeras audiciones para Europa y España, y ha estrenado con carácter ab-soluto obras de numerosos compositores nacionales e internacionales como Joan Albert Amargós, José García Román, Tanos Mikroutsikos, Francisco Guerrero, Leo Brou-wer, Jesús Villa Rojo, Alfonso Romero, Luis Bedmar, Juan de Dios García Aguilera, An-tonio Gualda, José Susi López, Juan Medina, Arthur Dangel, Zulema de la Cruz, Raquel Jurado, Tomás Marco, Igmar Alderete, Miguel A. Remiro Vega, Andrés Valero-Cas-tells, María Teresa Prieto, Agustín Diassera, Manuel Marvizón, Santiago Báez, Alfonso Romero Asenjo y José Mª Sánchez Verdú, entre otros.

Además de actuar en foso y acompañando a ballets como el de Ballet de Mario Maya, el Ballet de Víctor Ullate, el Ballet Flamenco de Andalucía, el Scottish Ballet o el Royal Ballet de Londres, la versatilidad de la Or-questa de Córdoba le ha permitido abordar un amplísimo repertorio sinfónico, desde el barroco hasta las composiciones actuales, abriéndose con éxito a otros campos de la música en colaboraciones con artistas como Egberto Gismonti, María del Mar Bonet, Carmen Linares, Vicente Amigo, Benito Lertxundi, Amancio Prada, Lole Montoya, José Antonio Rodríguez, Benito Cabrera, Larry Coryell, Miguel Ríos, Randy Brecker, Rafael Riqueni, Manolo Sanlúcar, Tomatito, Joan Manuel Serrat, Juan Manuel Cañizares,

Susana Raya, Javier Ruibal, Estrella Morente, Luis Pastor, Miguel Poveda, Paco Cepero o los grupos Ronda dos Quatro Caminhos, Medina Azahara y el Ensamble Gurrufío, a quienes la Orquesta de Córdoba ha acom-pañado, en directo y/o en estudio.

Por otra parte, la Orquesta de Córdoba es la formación musical que, en todo el mundo, ha puesto en atriles más obras del repertorio existente para guitarra.

A lo largo de su historia, la Orquesta de Córdoba ha tenido como directores a Leo Brouwer (1992-2001), Gloria Isabel Ramos Triano (2001-2003), Manuel Hernández Silva (2005-2012), y a Lorenzo Ramos que, desde septiembre 2012, ocupa su titulari-dad artística.

En el apartado discográfico, la Orquesta de Córdoba tiene 40 grabaciones publica-das –CD’s sencillos, dobles y triples– para sellos como EMI, NAXOS (Marco-Polo), SONY, GHA, VERSO, etc. incluyendo pro-ducciones extraordinarias como el doble CD+DVD con músicas para cine de Roque Baños (con quien, además, grabó la BSO del documental realizado por Carlos Saura para la Expo 2008 de Zaragoza), el CD+DVD, ti-tulado Sueño, registrado en directo junto a Javier Ruibal. En este apartado discográfico, merece una especial reseña el trabajo de re-cuperación del patrimonio musical de nues-tro país que, bajo la dirección del maestro José Luis Temes, está llevando a cabo para el sello Verso.

Ha participado en los Encuentros Inter-nacionales de Música Cinematográfica y Escénica de Sevilla, en el Festival Interna-cional Cosmopoética de Córdoba, en la Noche Blanca del Flamenco, en el Circuito

Andaluz de Música, en los Ciclos de Música Contemporánea de Málaga, en la Bienal de Arte Flamenco de Sevilla, en el Concurso de Canto Pedro Lavirgen, de Priego, en el Concurso Internacional de Piano Premio Jaén, en el Otoño Musical Soriano, en el Festival de Música Española de Cádiz, en el Encuentro de las Artes y las Letras de Ibe-roamérica, de Huelva, y en diversos Festi-vales Internacionales de Música como los de Granada, Alicante, Lucena, Úbeda, San-lúcar, Ayamonte, Segovia, Guadix, Santo Tirso (Portugal) o Marsella –además de ser habitual su presencia en el Festival de la Guitarra de Córdoba.

Así mismo, la Orquesta de Córdoba parti-cipa en un Proyecto Social de actuaciones orientadas para acercar la música a públicos que, por distintas razones, no pueden o no suelen acudir a los espacios en los que ha-bitualmente suena. Gracias a esta iniciativa de su Director Titular, Lorenzo Ramos, la Or-questa de Córdoba –que ya había tocado en plazas, iglesias, calles, jardines y hasta au-ditorios deportivos–, ha sacado sus grupos de cámara a los patios de la ciudad, y ha salido al encuentro de personas ingresa-das en el hospital, en la prisión, en residen-cias de ancianos, etc. promoviendo también conciertos solidarios con distintas causas de interés social.

La Orquesta de Córdoba es miembro de la Asociación Española de Orquestas Sinfóni-cas (AEOS) y, en 1999, fue nominada por la Sociedad General de Autores (SGAE) y la Asociación de Intérpretes y Ejecutantes (AIE) como Mejor Artista Clásico –junto a Victo-ria de los Ángeles y la Orquesta Sinfónica de Barcelona– al Premio de la Música. En la edición del año 2003, la Academia de la Música volvió a nominar –junto a Plácido Domingo y Jesús López Cobos– a la Or-questa de Córdoba por su CD de los dos Conciertos Triples, de Leo Brouwer y Tomás Marco, como mejor disco de música clásica.

www.orquestadecordoba.org

AMPOS www .ampos .es administracion@ampos .es Tel .: 932 920 555

Page 36: En Concierto Clásico nº 13

36

Estuches Rapsody

Estuches de fibra

La serie de estuches de fibra Rapsody, nos abre la puerta a un concepto mo-derno del estuche para estudiante. Fabricados con materiales de última generación, los estuches Rapsody aportan una bocanada de aire fresco al antiguo concepto del clásico es-tuche. Los modelos destacan por las formas modernas, los colores alegres y atrevidos, pesos equilibrados y pre-cios muy asequibles.

Estuche de violín y viola 16A y 16F

Podemos escoger entre el modelo de forma 16A y el rectangular 16F. Están fabricados en material compo-site y forrados interiormente en ter-ciopelo gris oscuro con pesos que oscilan entre los 2,4 kg y los 2,7 kg. El nivel de con-fort es máximo ya que incorpora correas acolchadas tipo mochila, soportes para 2 arcos, compartimento para accesorios, es-pacio con enganche para la almohadilla y cierre de seguridad con llave. Los acaba-dos son metalizados.

Modelo Forma 16A. Colores: negro, rojo, azul, verde, fucsia, lila, plata, blanco, menta y rosa palo.

Modelo Rectangular 16F. Colores: negro rojo, azul, verde, lila y fucsia.

Estuche de cello K1U y K1UW

Para cello, existe el modelo standard K1U y el mismo con ruedas K1UW, fabrica-dos en fibra de carbono y forrados inte-riormente en terciopelo gris oscuro con pesos entre los 4 kg y los 4,4 kg. Para un máximo confort incluye correas acolcha-das tipo mochila, soportes para 2 arcos, bolsa de accesorios en el interior y cierres de seguridad con llave. Los acabados son metalizados.

Modelo sin ruedas K1U. Colores: negro, azul, verde, rojo, blanco, plata, fucsia y rosa palo.

Modelo con ruedas K1UW. Co-lores: negro, azul, rojo, blanco, plata, lila y fucsia.

Estuche de guitarra 14L

El estuche de guitarra Rapsody 14L está fabricado en material composite y forrado interior-mente en terciopelo gris oscuro con un peso de 3 kg. Incluye co-rreas acolchadas tipo mochila y cierre de seguridad con llave. Los acabados son metalizados.

Colores: negro, rojo, azul, plata y blanco.

VALLÈS TRADE www .vallestrade .com music@vallestrade .com Tel .: 935 861 061

Serie de estuches K1U

Serie de estuches 16A

Detalle estuche 16FA abiertoRapsody 14L

Page 37: En Concierto Clásico nº 13

37

Estuches serie clásica

La serie Clásica de estuches Rapsody des-taca por su espectacular relación calidad-precio; combinando a la perfección las principales necesidades que demandan los músicos, funcionalidad, comodidad, poco peso y precio reducido.

CSV-002A

Modelo de forma super ligero forrado en lona Oxford combinando gran variedad de colores. Tiene una bolsa exterior para poner las partituras. Además, cuenta con el sistema mochila para el confort en su transporte. Este modelo está disponible para violín desde el tamaño 4⁄4 hasta 1⁄16. Para viola está disponible en los tamaños 15”-15,5” y 16”-16,5”.

CSV-021

Estuche de violín de estructura rectangu-lar forrado en lona Oxford de color negro y forrado interiormente con terciopelo de color azul. Cuenta con tres compartimen-tos interiores para poder guardar todos los accesorios. Y además permite el almace-naje de 4 arcos. Peso ligero de 2 kg. Este modelo solo está disponible en color negro y tamaño 4⁄4.

CSV-062

Este modelo rectangular de Rapsody es el más elegante. Acabado con lona Oxford de color negro en el exterior y con terciopelo azul y beige de muy buena calidad en el interior. Permite el almacenaje de 2 arcos. Cuenta con cierres de gran calidad y el asa es imitación piel. Peso ligero de 2 kg. Este modelo solo está disponible en tamaño 4⁄4.

CSL003A

Estuche de viola muy práctico ya que permite transportar violas de distintos tamaños; desde 14” hasta 17” gracias a su sistema regulable. Acabado exterior de lona Oxford en color negro e interior forrado en terciopelo azul. Gracias a su gran bolsa exterior permite transportar gran número de partituras y en el interior alberga un compartimento para el correcto almacenaje de ac-cesorios. Cuenta con espacio para el almacenaje de 4 arcos. Para su cómodo transporte tiene sistema mochila y un peso de 2,5 kg.

COMPACT

Nuevo estuche de violín de tamaño muy reducido apto para la cabina del avión. Super ligero forrado en lona Oxford alternando el color negro y azul. Por su re-ducido tamaño el arco va en un estuche aparte que se acopla al es-tuche principal. Peso 1,75 kg.

EVA1610

Este económico estuche de cello, presenta unas características muy buenas gracias al material con el que está fabricado; el eti-leno acetato de vinilo. Sus principales ca-racterísticas son su solidez y su flexibilidad. Además cuenta con un cierre de seguri-dad. Pesa 4,7 kg. Este modelo está dispo-nible en color azul, burdeos y negro para tamaño 4⁄4 y en color azul y burdeos para tamaño 3⁄4.

VALLÈS TRADE www .vallestrade .com music@vallestrade .com Tel .: 935 861 061

CSV002A

Detalle estuche CSV062 abierto

Compact

Serie EVA1610

Page 38: En Concierto Clásico nº 13

38

Protection PlusFundas para instrumentos de cuerda

O RTOLÁ es un referente en la fabrica-ción de fundas y estuches para ins-trumentos musicales. Disponen de

un variado y amplio catálogo de gran ca-lidad con fundas ligeras, fundas semirrí-gidas y estuches. Además de todo tipo de accesorios. Conocen bien las exigencias del mercado y saben adaptar sus produc-tos a la fuerte demanda.

Sus modelos más reconocidos en el mer-cado son, por una parte, la SERIE PRO-TECTION, compuesta de fundas de gran acolchado y acabados de alta calidad; y, por otra parte, los estuches STYROFOAM que presentan el precio más competitivo del mercado y tienen la peculiaridad de ser estuches muy ligeros.

Ahora nos presentan una nueva línea de fundas de guitarra que forma parte de la Serie Protection, bajo el nombre PROTECTION PLUS.

Estas nuevas fundas están fabricadas en poliéster plastificado negro con un acol-chado de 25 mm de polietileno que ofrece el doble de protección que el acolchado habitual. En su interior están forradas de chermes. Disponen de bolsillo con capaci-dad para partituras. Sistema de cremallera de apertura lateral y dos asas. Incorpora mochila acolchada para mayor comodi-dad y protección en el transporte. Depen-diendo del modelo cuentan con uno o dos tacos de goma para su estabilidad.

Esta nueva línea está formada por fundas para guitarra clásica, acústica, eléctrica y bajo eléctrico. Ya están disponibles en vuestra tienda de música habitual.

Para más información pueden visitar el sitio web de ORTOLÁ www.ortola-sa.es

ORTOLÁ www .ortola-sa .es ortola@ortola-sa .es Tel .: 962 250 313

Western/Acústica ref. 71 W CH106 × 43 × 33 × 14 cm

Eléctrica ref. 73 E CH104 × 39 × 29 × 9 cm

Clásica ref. 70 CH103 × 41,5 × 34 × 14 cm

Bajo eléctrico ref. 72 B CH118 × 39 × 29 × 9 cm

Page 39: En Concierto Clásico nº 13

39

Kirlin CablesNuevos cables Premium Plus IWB Series

Desde 2009 Ortolá es distribuidor de la marca de cables Kirlin en España y Portugal. Los cables Kirlin desta-

can tanto por su sonido como por su pre-sentación. Esta marca trata de poner más personalidad y carácter en sus productos y esperan que ellos puedan elevar la pre-sencia escénica de los músicos que los utilizan. Cuentan con cables de múltiples colores, cables con revestimiento tejido, y por supuesto, los clásicos cables negros que ofrece todo fabricante.

La clave para lograr que un cable tenga un sonido de alta calidad está en la com-binación de materiales de primera con un diseño estructural adecuado. En Kirlin se-leccionan cuidadosamente el material con-ductor y el material de blindaje, hasta el

aislante y los componentes del PVC. Cada uno de estos elementos es capaz de cam-biar el efecto tonal en el cable.

En Ortolá disponen de una amplia gama de productos Kirlin. Este año han incorpo-rado nuevos cables para instrumentos de la serie Premium Plus IWB. Estos cables con revestimiento tejido están hechos con hilos trenzados, los que suman grosor al cable sin perder su flexibilidad. Los hilos de varios colores son unidos para lograr un

contraste cuidado, dando como resultado un color sólido con sombras variadas. In-ternamente, el cable de instrumento IWB presenta un conductor central OFC cali-bre 20 y blindaje trenzado con un 95% de cobertura, lo cual es suficiente como para bloquear cualquier interferencia en la señal. Están disponibles en color rojo, verde y morado y en dos medidas de largo, 3 y 6 metros.

ORTOLÁ www .ortola-sa .es ortola@ortola-sa .es Tel .: 962 250 313

CÓDIGO REFERENCIA DESCRIPCIÓN

6181 IW-201PFGT-3M (JACK-JACK) ¼ Mono Jack (Níquel-Níquel) - ¼ Mono Jack (Níquel-Níquel)

6182 IW-201PFGT-6M (JACK-JACK) ¼ Mono Jack (Níquel-Níquel) - ¼ Mono Jack (Níquel-Níquel)

Page 40: En Concierto Clásico nº 13

40 GEWA MUSIC IBÉRICA S.L. www .gewamusic .com info@gewamusic .com Tel .: 932 434 611

La tradición obliga

Desde la fundación de GEWA en 1925 por George Walter en el área llamada vogtlän-discher Musikwinkel situada en y en los al-rededores de Adorf (una región de Sajonia famosa por sus músicos y sus artesanos de instrumentos musicales) la continua mejora de nuestros productos y servicios así como el enfocarnos en las necesida-des individuales de nuestros clientes ha sido nuestra mayor prioridad. Este prin-cipio también nos acompañó cuando en 1950 la compañía se trasladó a Mittenwald / Bavaria como conse-cuencia de la Segunda Guerra Mundial.

Como la tradición obliga era razonable re-ubicar la oficina principal en favor de un mayor almacén global Europeo de vuelta a Adorf tras los cambios políticos de No-viembre de 1989. La fusión completa de administración, ventas y logística estaba acabada en Junio de 2010.

Hoy, la compañía GEWA no solo tiene su-cursales en todos los mercados impor-tantes sino que también posee acciones en fábricas de instrumentos musicales en Asia que permite un marketing global a nivel mundial de muchos de los produc-tos de GEWA.

Actualmente GEWA GmbH da empleo a más de 250 trabajadores altamente cualifi-cados en las áreas de producción, product manager, ventas, compras, administra-ción, contabilidad, marketing y logística. Y todos ellos comparten una pasión: El amor por la música.

Productos innovadores

Basado en una profunda experiencia en la fabricación y distribución de instrumen-tos de cuerda y arco, fundas y estuches así como el procesado de materiales de

calidad en productos noveles han propor-cionado a GEWA gran cantidad de aplica-ciones patentadas. Gracias a la formación continuada de nuestros empleados y sus colaboradores, este estándar de calidad estará asegurado en el futuro. Hoy la com-pañía se ve a sí misma como un socio de un mercado Europeo especializado. El rango de instrumentos musicales mecánico-acús-tico con sus respectivos accesorios se han ido desarrollando de forma consecuente y actualmente contiene más de 35.000 referencias.

Responsabilidad social

La responsabilidad social tiene una impor-tante y sustancial tradición en GEWA y está respaldada por el conocimiento de que la prosperidad, educación y reputación se crean desde un compromiso y un esfuerzo concertado de todos los empleados de la compañía. Eso fue también expresado por George Walter, fundador de la compañía, dado que el creó unas condiciones de tra-bajo óptimas en los años 30. Esto se ha ido pasando de generación en generación tanto para la producción como para las personas que trabajan en ella.

Protección ambiental y salud y seguridad en el trabajo

GEWA GmbH y sus sucursales están gra-tamente comprometidos en la protección tanto del medio ambiente como la salud y el bienestar de sus empleados. Este senti-miento de responsabilidad es parte de la cultura de empresa de GEWA y está firme-mente establecida en sus principios. Para proteger el medio ambiente y para la segu-ridad de sus empleados, GEWA cumple de forma escrupulosa las leyes de sus lugares de fabricación nacionales e internaciona-les. La preservación de un entorno sonoro para futuras generaciones es un principio

imperativo cuando se planean nuevos pro-ductos y nuevas plantas de fabricación.

Satisfacción histórica

GEWA GmbH cuenta con una larga rela-ción con sus clientes y proveedores basada en una confianza mutua. La planificación e implementación de estrategias y obje-tivos operacionales se ejecutan siempre teniendo en consideración la unión de tra-dición y pensamiento moderno.

GEWA hoy

GEWA GmbH, hoy bajo la dirección de Hans-Peter Messner cuenta con uno de los catálogos más completos del sector.

Este catálogo es una mezcla muy equi-librada de distribución exclusiva, en su mayor parte, de reconocidas marcas como por ejemplo DrumWorkshop, Remo, Latin Percusion, Gretsch, Conn-Selmer, Vincent Bach, etc y de marcas propias, Gewa digital Piano, Alpha Audio, DrumCraft, VGS gui-tars, Fire&Stone, BSX, Tenson, etc lo que nos asegura el completo control de todo el proceso de fabricación

Actualmente GEWA cuenta con sucursa-les que cubren España y Portugal, Fran-cia, Italia, Suiza, Austria, Países Bajos, Polonia, Grecia, Países Nórdicos, Chequia y Argentina.

Entonces-Ahora-Mañana.

GEWAHistoria de la compañía

Page 41: En Concierto Clásico nº 13

41

Asamblea General de AMPOS 2015

E stamos de enhorabuena. Ya son más de 1000 los músicos que apoyan la labor de AMPOS y se han hecho so-

cios. Es un dato importante que consolida la Asociación en el panorama sinfónico na-cional y nos da más fuerza para alcanzar nuestros objetivos.

El pasado 22 de junio pudimos dar la no-ticia en nuestra 8ª Asamblea General Or-dinaria, que celebramos en la sede de AIE de Madrid. La Asamblea es la cita que cada año tienen los socios para participar di-rectamente en el devenir de su Asociación y aprobar, si así lo consideran, la gestión realizada durante el año anterior. Y es el punto de encuentro en el que los músicos comparten las ideas y las inquietudes que surgen en cada orquesta con los que dar nuevo rumbo a las actividades de AMPOS.

Este año celebramos también una Asam-blea General Extraordinaria en la que se aprobaron algunos cambios estatutarios que mejoran la accesibilidad de los socios y la operatividad de la Asociación. Pudimos contar en estos encuentros con la asisten-cia de 18 músicos y delegación de socios de las 26 orquestas españolas.

Entre los puntos tratados en la Asamblea, cabe destacar:

• El importante crecimiento en número de socios que ha experimentado la Asociación este año. El mensaje de AMPOS está calando cada vez más profundamente en el mundo sinfó-nico y cada vez son más los que creen en nuestro proyecto.

• Acciones de apoyo a la Orquesta de Córdoba. Con la colaboración de AIE, se organizó un concierto mul-titudinario el 5 de octubre de 2014 en la Plaza de las Tendillas de Cór-doba, en el que participaron músicos de las otras tres orquestas andalu-zas y del resto de España, y artistas como Diana Navarro y los Cantores de Hispalis.

• Colaboración con la OIT en la difu-sión de las campañas internacionales Tarjeta roja al trabajo infantil y Música contra el trabajo infantil que pusieron en marcha Claudio Abbado, Daniel Barenboim y Pilar Jurado entre otros, y a las que se adhirieron numerosas orquestas españolas y otras muchas en todo el mundo.

• Colaboración con la FIM en la cam-paña de apoyo a los 182 músicos de la Orquesta y Coro del Teatro de la Ópera de Roma que había despedidos. Desde las orquestas españolas y del resto del mundo llegaron cientos de cartas de apoyo que influyeron fuerte-mente en las administraciones roma-nas para flexibilizar su postura. Todos los músicos fueron readmitidos.

• Celebración de la Semana Internacio-nal de Orquestas promovida por la FIM para la semana del 22 de noviem-bre, fiesta de Santa Cecilia, para po-ner en valor la labor que realizan las orquestas en la sociedad y denunciar el desmantelamiento que se está pro-duciendo en todo el mundo.

• Asistencia a las III Jornadas AEOS ce-lebradas en noviembre de 2014 en Madrid, que centraron en dos gran-des áreas: por un lado, el desarro-llo tecnológico en las orquestas que proporcione nuevas vías para comu-nicarse mejor con el público presen-cial y virtual, y por otro, análisis de programas y experiencias que ayu-den a tener una vida interna en las orquestas más saludable tanto física como emocionalmente.

• Reunión a tres bandas con represen-tantes AEOS (Asociación Española de Orquestas), OIT (Organización Inter-nacional de Trabajo) y AMPOS. Tuvo lugar en Madrid en junio de 2015 para diseñar la estrategia y coordinar esfuerzos con objeto de conseguir el reconocimiento por parte del INSS de las dolencias de músicos, y la elabora-ción de un listado propio de nuestro colectivo que incluya enfermedades como la distonía focal, síndrome del túnel carpiano o el síndrome del desfi-ladero torácico. Es un objetivo funda-mental que evitaría las complicaciones que los músicos encuentran en la atención que dispensan las mutuas.

• Acuerdo con la Clínica TECMA Arte de Alzira, inaugurada el 3 de julio de 2014, por el que los socios recibi-rán una tarjeta que les da acceso a un trato preferente y precios especiales para nuestro colectivo.

• Acuerdo con Banco Sabadell con el que tanto la Asociación como los so-cios pueden disfrutar de cuentas con cero comisiones y otros servicios espe-ciales que nos ofertan regularmente.

• Próxima apertura de un canal AMPOS en YouTube. Cada vez son más los ví-deos que recogen la labor que realiza la Asociación y es interesante tener un lugar en el que poner a disposición de todos éstos y otros vídeos que pueden resultar de interés.

Un año más, AMPOS está avanzando en todos los frentes y sigue dando pasos hacia sus objetivos. Felicidades a todos.

AMPOS www .ampos .es administracion@ampos .es Tel .: 932 920 555

Page 42: En Concierto Clásico nº 13

42

La historia de las legendarias cañas RICO, ahora D’Addario

L a historia de las legendarias Cañas Rico comienza en Italia, con Joseph Rico (1876-1957) que asistió a una

escuela cerca de Nápoles, donde mostró talento especial para la música. Como ado-lescente, él y su hermano se escaparon de la escuela una noche, y se embarcaron en un barco, huyendo a los Estados Unidos donde escucharon que había un mundo de oportunidades para mentes inquietas. Joseph era un arpista, pianista y guitarrista, y su hermano fue un mandolinista y violi-nista. Como resultado de su arduo trabajo, ambos músicos se hicieron muy conocidos en Chicago y Nueva York. Joseph Rico co-menzó a componer y se fue a París, donde se convirtió en un codiciado compositor. Sus ‘Valses’ todavía son interpretados.

En 1926, el sobrino de Joseph, Frank De Michele, un clarinetista de los estudios Walt Disney, le escribió quejándose de lo difícil que era encontrar buenas cañas en Los Ángeles. Él escribió: Tío, tú estás tan bien establecido en la escena musical de París, que estoy seguro que puedes encon-trar buenas cañas para mí. Joseph encon-tró fácilmente las cañas que le pedían, sin embargo, tres semanas después, Frank es-cribió de nuevo: A mis amigos le gustaron mucho las cañas que enviaste, ya no me queda ninguna para mí. ¿Podrías por favor enviarme más? Después de una serie de cartas similares, el proveedor de cañas de Joseph lamentablemente explicó que ya no podía proporcionar cañas debido a la escasez de caña. Su sobrino le preguntó a Joseph si al menos podía enviar a algo de caña para que él pudiera intentar hacer sus propias cañas. Joseph tenía una casa rural en la región de Var del sur de Fran-cia, donde se encontró con excelente caña. En 1928, Joseph Rico envió el primer car-gamento de 350 kilos de caña a América.

En honor a su tío, Frank le preguntó si podía usar su nombre para lanzar su pri-mera línea de caña llamada “Rico”. Poco después, Frank De Michele encontró cuatro socios, entre ellos el músico e in-geniero Roy J. Maier, para crear la primera fábrica de cañas “Rico”.

En 2004, Cañas Rico fue adquirida por D’Addario & Co, primer fabricante mun-dial de accesorios para instrumentos mu-sicales. Una familia propietaria y operativa de negocios, el éxito de D’Addario se basa en la pasión por la innovación y la calidad.

El brazo de la investigación y el desarrollo de D’Addario es uno de sus activos más fuertes. Dirigido por James D’Addario, su departamento de ingeniería ha acumulado muchas patentes importantes de fabrica-ción y productos en el campo.

Como resultado de ello, D’Addario ha in-vertido millones de dólares en nueva tec-nología y control de calidad en Rico. Todos los aspectos del proceso de decisiones de las Cañas Rico se ha reconstruido –desde la plantación de caña hasta las máquinas de fabricación.

La pasión acerca de la calidad y el compro-miso de Rico con el arte ha creado una re-volución entre los músicos. Rico es ahora la caña de elección entre todos los niveles de clarinetistas y saxofonistas, interpretado en las más prestigiosas orquestas sinfónicas, conservatorios, y clubes de jazz del mundo.

Nuevo nombre en las cañas D’Addario/Rico

D’Addario reemplaza el nombre de Rico en todos los modelos excepto la Caja Na-ranja, que seguirá mostrando Rico junto con D’Addario en la parte posterior y con un rol secundario.

Actualmente se ha añadido la marca D’Addario en Reserve y Select Jazz. Poste-riormente se añadirá la marca D’Addario en Royal, La Voz y otros modelos.

Equipo Reserve

Los clarinetistas más destacados, entre ellos Mark Nuccio y Richie Hawley han puesto al servicio de D’Addario su expe-riencia como instrumentistas y consejeros para conseguir crear estas cañas de pri-mera calidad.

Del mismo modo D’Addario y su equipo de ingenieros han aportado la última tecno-logía para ofrecer la máxima calidad a los músicos a los que sirve por todo el mundo.

La creación de las boquillas nació de la pre-gunta ¿podríamos crear la mejor boquilla del mundo? y así nació un proyecto que atraería a los más talentosos artesanos e ingenieros de todo el país.

Los antes mencionados Mark Nuccio y Richie Hawley con su dominio del ins-trumento, la pasión por las boquillas de sonido vintage y su experiencia como ase-sores en la fabricación de cañas, cogieron las riendas en este proyecto. Cómo sus ideas eran innovadoras y sus requisitos am-plios, D’Addario creó un equipo de inge-nieros dedicados a convertir estas ideas en realidad. Lee Livengood, experto construc-tor de boquillas a mano, se unió al equipo para supervisar la fabricación y ayudar a dar vida a la nueva boquilla Reserve.

MUSIC DISTRIBUCIÓN S.A. www .musicdistribucion .com info@musicdistribucion .com Tel .: 934 221 811

La conocida “Caja Naranja” de Rico seguirá manteniendo su nombre

Page 43: En Concierto Clásico nº 13

43

La nueva familia de cañas Reserve

D’Addario presenta un producto revolu-cionario, fruto de un largo recorrido y un esmerado trabajo.

Desde 2004 el equipo de D’Addario ha estado trabajando para ofrecer cañas superiores para ayudar a que los músi-cos puedan alcanzar sus más ambiciosas metas. El uso de las más avanzadas téc-nicas en fabricación y control de calidad han hecho posible el resultado. D’Addario aporta una nueva perspectiva al mundo de las cañas de clarinete y saxofón, un paso adelante.

En D’Addario trabajamos para excelencia en nuestros productos guiados por el com-promiso con los miles de artistas, educa-dores y entusiastas a los que servimos en todo el mundo. A partir de la constante comunicación y colaboración con nues-tros músicos y consejeros, seguimos ela-borando un futuro de desarrollo innovador y de crecimiento continuo.

D’Addario elabora las cañas Reserve con el 100% del control de su producción que se realiza desde la plantación y cosecha de la caña hasta la elaboración final.

¿Qué ha cambiado?

Comparativa entre los modelos de clarinete:

Reserve

• Sonido centrado

• Pala más corta para un sonido uniforme

• Esquinas de punta redondeada para una mayor calidez de sonido

• Punta estándar para una respuesta más rápida

Reserve Classic

• Sonido más profundo

• Pala más larga para mayor flexibilidad

• Esquinas de punta cuadrada para una mayor respuesta sonora

• Punta más gruesa para una articula-ción más clara

Características de la Reserve de Saxofón

• Sonido centrado

• Ligeramente más espesa que ofrece un sonido rico y cálido (elaborada con la par-te baja de la caña)

• Sólida “columna” que facilita la flexibilidad dinámica y un sonido homogéneo en todo el registro

• Cañas diseñadas con la última tecno-logía

MUSIC DISTRIBUCIÓN S.A. www .musicdistribucion .com info@musicdistribucion .com Tel .: 934 221 811

Antes Ahora

Dos tipos de maquinas de accionado mecánico

Maquinaria por control numérico

Operativa y controladora manual

Ajuste en el corte para cada tipo de pieza

Limitación en el diseño y perfil de la caña

Mayor igualdad entre caña y caña

Sin límite para el diseño y el perfil de la caña

Diseño y desarrollo mas rápido mejorando los

plazos de entrega

Tabla comparativa de cañas

Page 44: En Concierto Clásico nº 13

44

Historia

Para crear una boqui-lla mediante un pro-ceso de fresado 100% e inspirada en la esen-cia vintage hacen falta tres cosas: el mejor equipo de clarinetis-tas y artesanos del país, una empresa de-dicada a la innovación tecnológica y la de-terminación inquebrantable de crear algo legendario.

Las boquillas Reserve se han desarrollado a lo largo de años de investigación y per-feccionamiento constante.

Los asesores artísticos Mark Nuccio (New York Philharmonic) y Richie Hawley (Pro-fesor de clarinete de la Universidad de Rice) junto con el músico y asesor técnico Lee Livengood (Universidad de Utah) com-partían una idea: crear la mejor boquilla.

La combinación entre perforación y la forma de la cámara debían crear un sonido hermoso, cómodo y homogéneo en todos los registros y dinámicas. El caucho debía ser torneado (fresado) en lugar de tor-neado para proporcionar la más alta ca-lidad sonora.

Características

Una afinación precisa, un sonido aterciope-lado capaz de traspasar una gran orquesta y un sonido homogéneo en todos los re-gistros: finalmente se puede tener todo en una sola boquilla.

Fabricadas en U.S.A, las boquillas Reserve aúnan un diseño vintage con la tecnología más precisa para proporcionar al músico el equilibrio perfecto entre un extraordi-nario sonido y una experiencia única y estimulante.

Materiales de mayor calidad, un mayor control en el aire, la atención a cada deta-lle y la capacidad de crear un espectro de colores en el sonido son algunas de razón que han llevado a D’Addario a inspirarse en las boquillas de los años 20. Las boqui-llas reserve ofrecen un diseño de gran be-lleza, pero donde más se aprecia su calidad es en su interior. El diseño de la cámara ofrece un sonido centrado y con una gran flexibilidad dinámica.

Fresado no modelado

Elaboradas mediante un proceso de tor-neado y no moldeado, las boquillas Re-serve muestran una gran consistencia y un sonido rico y homogéneo en todo el registro del clarinete.

El hecho de ser fresado (el material se eli-mina de un cuerpo de caucho inicial) y no modelar (el material se inyecta en un molde) elimina gran cantidad de variables entre productos de la misma serie garan-tizando la máxima uniformidad en la pro-ducción. El material utilizado es caucho de la más alta calidad y ha sido seleccionado después de una exhaustiva búsqueda por todo el mundo. Actualmente esta consis-tente mezcla es propiedad de D’Addario en exclusiva.

Posible gracias a la tecnología

Los productos revolucionarios requieren una tecnología revolucionaria, y las bo-quillas Reserve no son una excepción. Me-diante tecnología TAC se analizaron gran cantidad de boquillas vintage con el fin de recoger sus mejores características. El maestro artesano de boquillas Lee Liven-good jugó un papel clave en la produc-ción ayudando al equipo de ingeniería de D’Addario a perfeccionar el diseño. Su forma es fruto de miles de prototipos ante-riores. En la linea de producción D’Addario ha establecido un proceso de control de calidad que se adhiere a las tolerancias ae-rospaciales en los materiales, el mismo uti-lizado por la NASA.

Filosofía de diseño

Las mejores boquillas parecen tener magia en ellas. Al tocarlas el músico siente que están hechas especialmente para el. Pero la magia no aparece por si sola, necesita ser creada. Es por eso que los productos D’Addario aporta una mezcla de arte, cien-cia y pasión, para que nada se interponga en el camino de crear una experiencia única.

MUSIC DISTRIBUCIÓN S.A. www .musicdistribucion .com info@musicdistribucion .com Tel .: 934 221 811

RESERVE: La mejor boquilla

Características técnicas

Marca <––––––– Requiere cañas más duras –––––––– Requiere cañas más blandas –––––––>

Reserve XO (A=441) X5 (A=441) X10 (A=441) / X10E (A=442) X15E (A=442)

Vandoren M13/M13 Lyre M15 5RV 5RV Lyre M30 Lyre B40 Lyre M30/B40 B45

Smith 1* 1+ 1++ CH1

Selmer 8/HS* B*/C C* C** D HS**

Selmer CBS 105 115 120

Ridenour EN HR

Pomarico Emerald Nigun Ruby Sapphire Diamond

Morgan 6 10 15

Lomax A1 S2/02 A2/S3/04 A3/A3 S4/A4

Hite 41 PR 41J

Hawkings B R

Gigliotti P P34 2 3

Fobes CF/CWF CF+ 2M 2L 3L 4

Bay MC MM 4L

Backun L T 0/0 P A

Boquillas XO (A=441) X5 (A=441) X10 (A=441) X10E (A=442) X15E (A=442)

Cañarecomendada

RICO Reserve RICO Reserve RICO Reserve RICO Reserve RICO Reserve

Principiante 3, 3.5 2.5, 3 2.5, 3 2, 2.5 2, 2.5, 3 2, 2.5 2, 2.5 2 2, 2.5 2, 2.5

Smith 43.5, 3.5+

3.5, 4 3, 3.5 3, 3.5 2.5, 3 3, 3.5 2.5, 3 3, 3.5 2.5, 3

Avanzado 3.5+, 4, 4+, 4.5

3.5, 3.5+, 4, 4+

3.5, 3.5+, 4

3, 3.5, 3.5+, 4

3, 3.5, 3.5+, 4

Page 45: En Concierto Clásico nº 13
Page 46: En Concierto Clásico nº 13

46

• A CORUÑA

MUSICAL 47

General Sanjurjo, 47 – A CORUÑA

Tel.: 981 287 463

• ALBACETE

MUSICAL GABALDÓN

Hiedra, 26 – VILLARROBLEDO

Tel.: 967 145 349

• ALICANTE

AITANAMÚSICA, S.L.

Manuel de Torres, 3 – ALMORADÍ

Tel.: 966 782 360

TANBUR

Joaquín Coronel, 3 – ELDA

Tel.: 965 387 346

• ALMERÍA

CASA DE MÚSICA RITMO

Guadarrama, 15 – ALMERÍA

Tel.: 950 268 779

• ASTURIAS

MUSICAL MARCOS

Avda. Colón, 12 – OVIEDO

Tel.: 985 240 402

• BADAJOZ

PROMÚSICA DE EXTREMADURA

Marquesa de Pinares, 28 – MÉRIDA

Tel.: 924 319 502

PROMUSICA DE EXTREMADURA

Arturo Barea, 19 – BADAJOZ

Tel.: 924 261 827

• BALEARES

BOSCO MALLORCA, S.L.

Paseig Ferrocarril, 55 – MANACOR

Tel.: 971 844 177

CASA MARTI

Joan Fuster, 2

(esquina Avda. Ignasi Wallis) – IBIZA

Tel.: 971 315 451

CASA MARTI

Padre Andreu Fernández, 10

MANACOR

Tel.: 971 551 718

CASA MARTI

Avda. Francesc Femenias, 68

(Vía Ronda) – MENORCA

Tel.: 971 712 623 *ext.140

CASA MARTI

Alfons el Magnanim, 49

PALMA DE MALLORCA

Tel.: 971 712 623 *ext.190

CASA MARTI ENTERPRISES, S.A.

Reina Esclaramunda, 4

PALMA DE MALLORCA

Tel.: 971 712 623 – 971 201 140

INCAMUSIC

Avda. Alcudia, 45 – INCA

Tel.: 971 500 905

ROCK HOUSE BOSCO

Antonio Marqués Marqués, 34

PALMA DE MALLORCA

Tel.: 971 752 955

SONO MUSIC

Aragón, 45 – PALMA DE MALLORCA

Tel.: 971 240 222

• BARCELONA

CO-AUVISA-90, S.L.

Vía Sergia 86 – MATARÓ

Tel.: 937 554 121

MICROFUSA, S.L.

Sepúlveda 134, Bajo derecha

BARCELONA

Tel.: 934 553 695

ROCK & CLASSICS BARCELONA

Sepúlveda, 138 – BARCELONA

Tel.: 934 265 624

ROCK & CLASSICS IGUALADA

Santa Caterina, 21 – IGUALADA

Tel.: 938 031 981

ROCK & CLASSICS PRO-AUDIO

Sepúlveda, 136 – BARCELONA

Tel.: 934 264 621

ROCK & CLASSICS TERRASSA

Iscle soler, 14 – TERRASSA

Tel.: 937 332 100

UME BARICENTRO

C.C. Baricentro, Local 164

BARBERA DEL VALLES

Tel.: 937 189 751

UME LA FARGA

C.C. La Farga, Local B-5

Avda. Josep Tarradellas I Joan

L’ HOSPITALET DEL LLOBREGAT

Tel.: 933 378 798

UME GLORIES

Centro Comercial Les Glories, L. B-228

Avda. Diagonal, 200 – BARCELONA

Tel.: 934 860 187

UME GRANOLLERS

Alfonso IV, 84-86 – GRANOLLERS

Tel.: 938 700 166

UME MUNTANER

Muntaner, 300 – BARCELONA

Tel.: 932 008 100

UME SANTS

Sants, 304 Bis – BARCELONA

Tel.: 934 402 448

UME SABADELL

Sant Pere, 7 – SABADELL

Tel.: 937 250 502

UME SEPÚLVEDA

Sepúlveda 102 – BARCELONA

Tel.: 932 371 600

• BURGOS

MUSICAL LUBER

Calzadas, 5 – BURGOS

Tel.: 947 270 861

• CÁCERES

PROMUSICA EXTREMADURA

Diego Mº Crehuert, 13 – CÁCERES

Tel.: 927 260 129

• CÁDIZ

ABRINES MÚSICA

Lancería, 10-12

JEREZ DE LA FRONTERA

Tel.: 956 342 999

MULTISON-GERMUSIC, S.L.

Jesús Nazareno, 15 – CHICLANA

Tel.: 956 408 330

• CANARIAS

MUSICAL OROTAVA, S.L.

Tomás Pérez, 14

LA OROTAVA – STA. CRUZ DE TENERIFE

Tel.: 922 323 233

• CÓRDOBA

MELODY

Ángel Saavedra, 4 – CÓRDOBA

Tel.: 957 470 184

• GERONA

UME EIXIMENIS

Calle Francesc Eiximenis,18 – GERONA

Tel.: 972 206 386

• GRANADA

PIANOS FRANCIS

Rector López Argüeta, 3 – GRANADA

Tel.: 958 270 074

PIANOS FRANCIS

Tejedores, 12 – MOTRIL

Tel.: 958 605 254

• GUIPÚZCOA

MUSICAL 72

Pza. del Buen Pastor, 10

SAN SEBASTIÁN

Tel.: 943 422 032

• HUELVA

MÚSICA ARTE Y SONIDO, S.L.

Plaza del Campillo, 8 Local 3-4

HUELVA

Tel.: 959 247 727

• JAÉN

AYALA MÚSICA

Hurtado, 21 – JAÉN

Tel.: 953 242 107

ICESUR, S.L.

Murillo, 6 Bajo – ÚBEDA

Tel.: 953 790 407

LEONÉS INSTRUMENTOS MUSICALES

Muñoz Garnica, 3 – JAÉN

Tel.: 953 243 292

MUSICAL LINARES

Don Luis 10 – LINARES

Tel.: 953 693 407

• LLEIDA

MUSICAL MOLLERUSA, S.L.

Avda. Jaime I, 8 – MOLLERUSSA

Tel.: 973 603 428

• MADRID

ARDEMADRID

Ardemans, 7 – MADRID

Tel.: 913 615 046

BOSCO DISTRIBUCIÓN DE

INSTRUMENTOS

Fernández de la Hoz, 78 – MADRID

Tel.: 914 426 000

CALL&PLAY

La Granja 100 – ALCOBENDAS

Tel.: 913 817 101

HAZEN DIST. GRAL. DE PIANOS

Arrieta, 8 – MADRID

Tel.: 915 594 554

HAZEN DIST. GRAL. DE PIANOS

Ctra. La Coruña, KM.17,200

LAS ROZAS

Tel.: 916 395 548

LETURIAGA, S.A.

Cristóbal Bordiú, 22 – MADRID

Tel.: 913 994 525

LETURIAGA

Corredera baja de San Pablo, 23

MADRID

Tel.: 915 224 508

• MADRID (CONT.)

MADRID MUSICAL

Málaga, 8 – MADRID

Tel.: 914 415 799

MUSICAL PRINCESA

Vía Carpetana, 173 – MADRID

Tel.: 914 220 722

MUSICAL PRINCESA

Vía Carpetana, 175 – MADRID

Tel.: 915 481 532

MUSICAL PRINCESA

Picaza, 8 – MADRID

Tel.: 914 650 660

MUSICAL PRINCESA

Hernán Cortés, 6 – MAJADAHONDA

Tel.: 916 386 666

UME ARENAL

Arenal, 18 – MADRID

Tel.: 915 226 260

UME CARRANZA

Carranza, 16 – MADRID

Tel.: 914 452 997

UME CARRERA

Carrera de San Jerónimo, 26 – MADRID

Tel.: 914 293 877

UME HERMOSILLA

Hermosilla, 75 – MADRID

Tel.: 914 358 989

• MÁLAGA

MUSICAL ADN

Avda. de Mijas, 44 – FUENGIROLA

Tel.: 952 584 750

MUSICAL ADN

San Millán, 27 – MÁLAGA

Tel.: 952 652 392

ORGANIGRAMA PIANOS

Avda. Dr. Carlos Haya, 56 – MÁLAGA

Tel.: 952 287 048

UME MÁLAGA

Cuarteles, 1 – MÁLAGA

Tel.: 952 324 775

• MURCIA

PROFFONIC

Tirso de Molina, 2 – CARTAGENA

Tel.: 968 122 709

• PAMPLONA

UME PAMPLONA

Calle Asunción 4-6 – PAMPLONA

Tel.: 948 198 619

• PONTEVEDRA

ELITE MUSICAL

Condesa Casa Bárcena 12 – VIGO

Tel.: 986 411 277

OPERA PRIMA

Ángel Llanos, 1 – VIGO

Tel.: 986 242 591

• SEVILLA

CASA TEJERA

Feria, 75 – SEVILLA

Tel.: 954 384 156

• SEVILLA (CONT.)

CASA TEJERA

Amador de los Ríos, 35 – SEVILLA

Tel.: 954 426 771

MAT GUITAR&BASS

Balance 52 (Polígono PISA)

MAIRENA DEL ALJARAFE

Tel.: 954 902 550

SEVILLA MUSICAL

Cardenal Espínola 3

Plaza de la Gavidia – SEVILLA

Tel.: 954 915 755

TAM TAM PERCUSIÓN, S.L.

Balance 54 (Pol. PISA)

MAIRENA DEL ALJARAFE

Tel.: 954 907 226

UME SEVILLA

Rico Cejudo

Edificio HISPAL. Local 8 – SEVILLA

Tel.: 954 571 837

• TOLEDO

INSTRUMENTOS FORMA

Avda. General Villalba, 19 – TOLEDO

Tel.: 925 216 821

TALAVERA MUSICAL

Matadero, 24

TALAVERA DE LA REINA

Tel.: 925 682 237

• VALENCIA

BOSCO VALENCIA

Cádiz, 8 – VALENCIA

Tel.: 963 414 422

DASÍ – FLAUTAS, S.L.

Joseph Aguirre, 21 – VALENCIA

Tel.: 963 675 173

KASMONT’S

Molinell, 16 – VALENCIA

Tel.: 963 614 531

LA LLAR DEL MUSIC

Avda. Baleares, 33

46023 – VALENCIA

Tel.: 963 309 180

SANGANXA MUSIC STORE

Avda. Jaume I, 57

LLANERA DE RANES

Tel.: 962 928 143

UME LA PAZ

La Paz, 15 – VALENCIA

Tel.: 963 922 201 / 202

UME GUILLEM DE CASTRO

Guillem de Castro, 34 – VALENCIA

Tel.: 963 925 868

UME NUEVO CENTRO

Centro Comercial Nuevo Centro,

Local 174

Avda. Pío XII, 6 – VALENCIA

Tel.: 963 473 392

XÁTIVA MUSICAL LINCE

Baixada L’Estació, 16 – XATIVA

Tel.: 962 281 772

• ZARAGOZA

BOSCO ZARAGOZA, S.A.

Maestro Serrano, 3-5 – ZARAGOZA

Tel.: 976 568 393

RUBENCA, S.L.

Mariano Royo Urieta, 1-3 – ZARAGOZA

Tel.: 976 213 646

UME ZARAGOZA

Fernando el Católico, 19 – ZARAGOZA

Tel.: 976 359 939

COMÚSICA www .comusica .com comusica@comusica .com Tel .: 915 421 082

Page 47: En Concierto Clásico nº 13
Page 48: En Concierto Clásico nº 13