Upload
javadsoltani
View
576
Download
347
Embed Size (px)
Citation preview
1
In honor of Mr. Jafari…
Session OneHow do you do? How do you do?
I am down the dumps. اوضاعم بی ریخت است
I am out of sorts. بی حوصله هستم
I am in doldrums. پکر هستم
I feel under the weather. لحاظ فیزیکی حال خوبی ندارماز -چمچمالم
I don’t feel like doing anything. حال هیچ کاري رو ندارم
I am in fine fettle. سرحال و بانشاط هستم
I am on spree سرحال هستم –کپکم خروس میخونه
I am interested in + …
o I am interested in doing sports.
I am fascinated by + …
o I am fascinated by surfing the net.
I am keen on + …
o I am keen on watching movie.
I am fond of + اسم یا عبارت اسمی
o I am fond of animals.
What are you interested in?
2
It depends. When I am in doldrums I’d prefer to go mountain claiming butwhen I am on spree I’d prefer to dance.
I’d prefer to + …
I am good at + یک مهارت
Since I am fascinated by swimming, I am really good at that.
Something is at my best interest.
Swimming is at my best interest.
provide an example
make friend ا کردندوست پید
take walk in the open
What are you like? چطور آدمی هستی؟
What do you look like? چه شکلی هستی؟
What do you like? چی دوست داري؟
I fly off the handle. از كوره در رفتم
I am devoted. از خود گذشته
to win the trust of someone عتماد كسي را جلب كردنا
to win the heart of someone دل كسي را بدست آوردن
level headed آدم معقول
demure زن(باوقار(
trendy اهل مد
tolerance صبر- تحمل
3
average height قد متوسط
supportive حامی
ruler of school ناظم مدرسه
housewife = homemaker
they carry the same meaning يك معني را دنبال ميكنند
Session TwoWhat are some features of a good ……..?
When I think of/about features of a good …… the first thing that occurs in to my mind is ……
He/she is good at …..
A good teacher must know what he/she teaches.
A good teacher must have a good mastery over what he/she teaches.
فاعل + used to + قبالً به كار عادت داشتن شكل ساده فعل
فاعل + be + used to + فعل + ing به كار هم اكنون عادت داشتن
فاعل + get + used to + فعل + ing به كار به تازگي عادت پيدا كردن
My father used to be a teacher but he is retired now.
amusement park شهرباز
get along کنار آمدن با
all walks of life همه ي اقشار جامعه
He is good at getting along with all walks of life.
eloquent خوش صحبت -فصیح
4
get something across فهماندن چیزي به کسی
He can get his idea across easily.
A good teacher must be also eloquent.
Can I get along with you?
I don’t know much about you because we have not been in touched for a long while.
Some people are difficult and you have to be wise enough to find about their personality traits.
headway = progress
We all try to live better life.
Many people are determined to make headway. Sure enough education can pave the way.
sure enough ًمسلماً -قطعا
you bet. مطمئن باش
for sure. ًحتما
by all means. با کمال میل
tenacious محکم و استوار
He must be tenacious that means he sets goals and try hard to achieve them.
tough سختگیر –سخت
tough break چه بد –آخي
good grief بخشكي شانس - اَه چه بد!
5
I strongly believe a good teacher is associated with some features. For one thing, he must be patient.
for one thing = for a particular example
He must deliver engaging lectures. او بايد سخنراني غرايي بكند.
I have a memory like a sieve. چيزها را به آساني فراموش كردن.
What is your favorite …..?
What kind of association does it make? چه چيز راتداعي ميكند؟
This song reminds me of my childhood.
How far have you come? تا كجا پيش رفتي؟
Session ThreeI can get much more done when I am in a circle of friends.
.كارايي من باال ميره وقتي در جمع دوستان هستم
I’ll rather study in groups because everyone drops in/contributed their ideas.
.من ترجيح ميدهم گروهي درس بخوانم زيرا همه ايده هايشان را مطرح مي كنند
to attend a class = to take part in class = to take a course on.
.حرف اضافه ندارد attendفعل : نكته
I don’t have any trouble reading English, but I want to understand people better when they talk to me.
.دار مي آيد ingفعل بعد به صورت have/has troubleبعد از : نكته
What do you have trouble doing?
I have trouble getting along with la-di-la people. خودنما –آدم ها فخر فروش
6
I have trouble getting along with people who make big deals about themselves.
.از خودشان تعريف مي كنند
A good teacher can facilitate your learning.
wearing perfuming
street vendor فروشنده خياباني –دست فروش
peddler فروشنده دوره گرد
I am not much of a dancer / I am not into fashion of a dancer. اهل رقص نيستم
I’d prefer to watch people dancing because it put me in a good mood.
Have you thought about being impressive?
Have you ever tried to impress anyone?
o Yes I have. I have tried to impress my teacher by showing my talents.
Can I make a visible person?
What makes a person visible?
Actually, all people like being impressive. For sure, having good personality trait make a person visible.
There are a number of…..
There are a number of features that can make a person attractive.
What are you proud of?
I am really proud of my parents.
Welcoming face خوش رو بودن
cranky = grouchy بداخالق
shabbily شلخته
7
slovenly شلخته
come of age به سن قانوني رسيدن
o when Jan comes of age he will buy his own car.
come up in the world ترقي كردن -به جايي رسيدن
o A good education helps my brother come up in the world
to crack a smile پوسخند زدن
o she crack a smile and I knew she was kidding
to cut someone losses جلو ضرر را گرفتن
o He cut his losses by putting better lock on the door.
efficiency كارايي
It does my heart good. موجب خوشحالي من شد -كيف ميكنم
every once in a while = every now and then گهگاهي
keep up with هماهنگ بودن با
come up with به ايده يا نظر جديد دست يافتن –فكر جديد را مطرح كردن
put up with تحمل كردن كسي يا چيز
break up with جدا شدن از –كردن قهر
Session FourTV is a popular form of entertainments for a great number of people.
TV programs are of different types and people based on their tendencies get to choose different TV shows.
8
soap operas سريال ها خانگي
thriller هيجان انگيز
science fiction علمي تخيلي
documentaries مستند
horror وحشتناك
Which one is your favorite TV program?
o I am fond of documentary movie because it is full of mystery and show some marvelous facts.
These days almost everyone spares a few hours to watch TV but sure enoughthey have different preferences and inclinations.
I think soap operas are not that interesting because the subject is mostly banaland they have nothing to new offer.
I can’t stand science fiction either. They abound special effects. (The world of fictions is abundant with wonders) the subject is not tangible.
abound فراوان بودن
abundant فراوان
abundance فراواني
scarce = rare كمياب
scary ترسناك
How scarce are good teacher!
once in the blue moon نقطه نظر زماني خيلي به ندرت زا
every once in a while
9
hardly ever خيلي به ندرت
Quiz show fascinates me because a question is posed and some people are expected to give the right answer. They blurt out something out of the blue.
out of the blue )قيد(ره غير منتظ
I like people express their feeling.
I like expressing my feeling because I can communicate better with others and win their hearts.
poverty result in crime
crime results of poverty.
health care = sanitation بهداشت
Session FiveThe most fondly remembered ….. I have even ……
The most fondly remembered trip I have even taken ….
خاطره انگيز ترين سفر كه تا به حال داشتم
The most fondly remembered book I have ever read …
I happen to know him.
I happen to be there.
I am pressed for time وقت ندارم –وقتم تنگه
My schedule is always tight. وقت ندارم –هميشه برنامه هايم پر است
Collocations of problem
:مواجه با مشكل
10
1- running to a problem2- face a problem3- get into a problem
:راه حل پيدا كردن
1- find a solution2- work out a solution
:غلبه بر مشكل
1- solve a problem2- sort out a problem3- remedy a problem
something is growing in popularity. فالن چيز محبوبيتش داره باال ميره
laden with (verb)…
replete with (adj)… مملو از
heavily loaded …
laden with guilt
a house replete with every modern convenience
a heavily loaded lorry
devoted of
deplete with عار از
empty of
a criminal utterly devoted of conscience. يك جنايت كار كامالً عار از وجدان است.
some words are empty of meaning.
conscience وجدان
11
conscientious وجداني
conscious هوشيار
stock ذخيره كردن
have little in common with اشتراكات كمي با بقيه داشتن
I rank conscience the most important feature.
I am replete.
I am as full as a tick ا ندارمجديگه (سير هستم(
I pigged out سير سير هستم
I ate to the content of my heart سير سير هستم
I am stuffed. سير سير هستم.
Session SixI can pay a role of ….
Help yourself د از خودتان پذيرايي كنيدبفرمائي
Help yourself with tea.
obscure مبهم -مشكوك - پنهان
furious نيعصبا
In one day a person may play many roles, depending on where he/she is. For example, the same person can be a father or husband, a boss or employee, ….
My father is my role model. پدرم بر من يك الگو است
put somebody on a pedestal قرار دادن شخصي را مدل و الگو
12
You shouldn’t put him on a pedestal. He doesn’t deserve it.
I think highly of someone خيلي با ديده احترام به فالني نگاه مي كنم
I think highly of my mother
My father is a man of honor. پدر من آدم با شرفي است
He is a towering figure in his job او چهره برجسته ا در شغلش است
Ferdosi is a towering figure in the world of poem.
What do you expect a good ….
What do we expected the tenant? از يك مستاجر چه انتظار داريم؟
He should not be a bad debt.
A good tenant must be circumspect and clean.
good-will خوش نام
The school has to rely on the good will of the parents to help raise money.
I am a family person.
Lenders must try and protect themselves against bad debt.
A good wife is expected to be devoted and submissive, she must be a family person and she must be a good cook and good homemaker.
devoted فداكار
submissive مطيع
A good employer is expected to be open mind and wise enough so that you can put him on a pedestal.
open minded ≠ narrow minded
A good job is expected to be related to what you have mastery on.
13
I can’t stand working as an office-temp كار موقتي
I can’t make end meet. خرجم به دخلم نمي خوره
I think for handling a good job, you don’t necessarily need to put in lots of hours during a day.
I put in 16 hours in a day.
grave yard shift شيفت شب
a regular 9-5 job كار متداول دفتر
white collar job ادار وكارها دفتر
blue collar job كار كارگر و صنعتي
working against the clock
working around the clock گاهي به معنا سگ دو زدن(ساعته ۲۴كارها(
clock in ساعت زدن صبح
clock out ساعت زدن عصر
You are well on your way راه را دار درست مير
entrepreneur كارآفرين
the same دقيقاً مثل هم
similar مشابه هم
The same here من هم همينطور
No problem
No big deal در جواب تشكر ار نكردم ك
14
Don’t mention نفرماييد
You are welcome
You seem to be …….
It’s seems that …..
You seem to be an artist.
journey سفر
persuasive متقاعد كننده
affable دوستانه -خودماني
You should be involved in it.
The story itself must be engaging.
can could was able to/ managed to
Session Sevento dash around بدو بدو كردن
from the crack of dawn از كله سحر
to do back logs نجام دادنكارها عقب اقتاده را ا
to catch up on something كارها عقب اقتاده را انجام دادن
I catch up on my lessons.
long time no see پارسال دوست امسال آشنا
Where have you been hiding yourself ? كجايي نيستي؟
Would you mind staying here?
15
We have a few things to catch up on.
avid طماع
voracious پر ولع
indolence سستي –رخوت
overcome problems
.حرف اضافه ندارد overcome: نكته
instructive آموزنده
boisterous مواج - طوفاني
to deliver a lecture سخنراني كردن
offer a lecture سخنراني كردن
I am tired of …..
I am sick and tired of…. خسته هستم از
I am fed up…..
I am tired of go my class.
The viewer in fact trades his place with the actor.
I like to trade my place with my teacher.
Do you like to trade your place with me?
The story itself must be engaging.
To understand the story you should be involved in it.
make effort = try = to work toward a goal
I have to make effort.
16
to put our best foot forward = to try to make a good impressive
to do something at the best of my ability
having a feel of being effective
It is necessity of something.
.فعل به صورت مفرد مي آيد ولي ضماير به صورت جمع everyoneبرا : نكته
altruism بشر دوستي –نوع دوستي
C-command verb : فعلي كه به فعل بعد دستور مي دهد در قالب چه ساختار بيايد
Causative:
I had my brother wash my car.
I got my brother to wash car.
I had my car washed.
I got my car washed.
It does not answer my purpose anymore. ديگه به كار من نمي آيد.
to an in restaurant در يك رستوران دوست داشتني
Session EightHe is taking bad habits داره عادت ها بد پيدا ميكند
They go hungry. گرسنه هستند
I feel pity for country that are poor and people go hungry.
what a pity چقدر غم انگيز
If the fine weather holds I take a long walk. اگر هوا مساعد باشد....
17
before the cold weather sets in .....قبل از اينكه هوا سرد شود ..…
when you feel ill at ease… وقتي كه معذب هستي...
When you feel ill at ease and you have to talk to someone your conversation will
be full of awkward silence. سكوت سخت
It wrecked my job. شغل من را خراب كرد
It takes great skill to… مهارت بااليي مي خواهد تا...
This weekend we had such a pleasant spell of weather. هوا مطبوع
at first blush… در وهله اول
for one thing… يكي از آن اينكه
I can’t come up with any idea. ايده ا به ذهنم نمي رسد
What he said was interesting. آنچه گفت جالب بود
I gave him what he needed. آنچه او مي خواست بهش دادم
clumsy دست و پا چلفتي
clumsy shoes كفش ها به درد نخور
help to….. (formal)
help…..
We have to go through different books to be/get ready for the test. برم تو دل...-
بررسي كنم
I feel like a million dollar = be in excellent health and spirits
I can see through you فالن چيز را تو تو مي بينم
18
go through something رسيدگي كردن به كار –پرداختن به كار
I am through with that كارم با آن تمام شد
Are you through with that? كارت تمام شد؟
Am I all set? ديگه كارم تموم شد؟
Don’t worry, I’ll make it tick. نگران نباش من درستش مي كنم
go phut (informal) = to break down or collapse يكهو خراب شدن
It’s a tough row to hoe = a difficult task to carry out كار حضرت فيل است!!!
child’s play = simple
I have some work to catch up on. يكسر كارها عقب افتاده دارم
I’ll bend over backward to give a good upbringing.
bend over backwards (to do something) = to try very hard to be helpful
تمام تالشش را كرد
to make a lot of money اد بدست آوردنپول زي
Session Ninehighly talented young people
She shows a good flair on something
She has a good niche for something
a gifted poet شاعر پر استعداد
I don’t think he has yet found his niche life.
yetمنفي و سوالي با : نكته
19
artistic flair هنرذوق
knack = 1-natural skill at doing something 2 - a tendency to do something
My car has a knack for breaking down whenever I need it. هر موقع كارش دارم خرابه
This cellphone has a knack for going phut whenever I need it.
to speak tactfully يت و سنجيده حرف زدنبا درا
frugal = thrifty صرفه جو
I have a bone to pick with you از دستت گله دارم
bone of contention = The subject of a dispute لپ مطلب
bone up on = To study hard خرخوني كردن –س خواندن رخيلي د
marine food غذا دريايي
garnish the food تزئين غذا
It puts me right off my food. اشتهايم را كور مي كند
This food will grow on you. اين غذا بهت مي سازه
The way you eat whet my appetite با نحوه غذا خوردنت من را هم به اشتها انداختي
appetite اشتها
you talk about Kish and whets my appetite to go there.
frugal food = غذا حاضر ≠ extravagant food غذا مفصل
side dishes غذاها جانبي
bland fool = tasteless غذا ساده و بي طعم
20
quite a few people خيلي از مردم
Quite a few people delight in eating ethnic food.
delight كيف كردن –لذت بردن
Beryuni is a prized dish for great many people.
here you go بفرمائيد
you should get regular exercise بايد منظم تمرين كني
What would I ever do without you? اگر نداشتمت چكار مي كردم؟
tag along = gatecrasher مهمان ناخوانده –سر زده
He decided to gatecrash the wedding.
enact ۱- وضع قانون كردن –تصويب كردن - ۲نمايش دادن
enactment تصويب
I beg of you = please
They behavior will fall into the range of acceptable college student behavior.
conflict تناقض –تضاد
inflict ضربه زدن –صدمه زدن
expulsion تبعيد –اخراج
at large = generally = in general ًبه طور كلي –عموما
let us take something as an example بياييد فالن چيز را به عنوان مثال در نظر بگيريم
flourish رشد كردن –شكوفا شدن
thrive موفق شدن –پيشرفت كردن
21
burgeon جوانه زدن –شكوفا شدن
glorify ستايش كردن –تجليل كردن
latent پنهان - نهفته
dormant )خوابيده -ساكت ) معموالً برا آتش نشان و بذر
barren نازا -خشك - نابارور
arid باير –خشك
retard عقب انداختن زمان –تأخير كردن
retardation عقب ماندگي –عدم رشد فكر
mission مأموريت
The business is booming تجارت دارد شكوفا مي شود
burgeoning market for digital camera بازار شكوفا برا دوربين ديجيتال
Love burgeon between them.
latent talent
my mind was arid هيچي تو ذهنم نبود
inspiration گرايش –وحي –الهام
Ali loves Marry
Who loves Marry?
Who does Ali love?
.برا سوالي كردن نمي آوريم doesو doفاعل مورد سوال باشد، ديگر ) فقط و فقط(هر وقت : نكته
Session Ten
22
Sorry to keep you waiting. ببخشيد كه منتظرتون گذاشتم
wonder never seem to cease چه عجب!!!
I have learnt something to my cost. درس عبرت شد برا من
Never underestimate kids. هرگز بچه ها را دست كم نگير
Don’t play jokes with me. نكنبا من شوخي
practical jokes شوخي ها فيزيكي
admiration تحسين
exquisite عالي -نفيس
mingle (with) معاشرت داشتن با
take trip
expedition سفر علمي
playing ducks and drakes سور باز
cold feet دودل –مردد
forgive آمرزيدن –بخشيدن
get ahead پيشرفت كردن
to go into debt بدهكار شدن
What was you first impression of somebody or something?
برداشت اول شما از آن چي بود؟
How did you know him? از كجا ميشناسيش؟
23
draw my attention نظر من را جلب كرد
you can say that again = I agree with you completely آفرين زد تو خال
I get peeved مي رنجم –آزرده مي شوم
These are my pet peeves اينها دغدغه ها فكر من است
optimistic ≠ pessimistic
dependable ≠ reliable مورد اعتماد –قابل اطمينان
put off = postpone
stay away from = avoid پرهيز كردن از –اجتناب كردن از
Session Elevenget out of doing something از زير كار در رفتن
boost somebody’s confidence باال بردن اعتماد به نفس
give somebody a lift = give someone a boost روحيه دادن –تشويق كردن
have strong self-images داشتن اعتماد به نفس قو
ashen-faced / white- faced / gray-faced رنگ پريده
red-faced
They avoid trusting people آنها به مردم اعتماد نمي كنند.
eschew خوددار كردن از –اجتناب كردن از
shun خوددار كردن از –اجتناب كردن از
They resist opening themselves up to others.
24
.آنها مقاومت مي كردند از اينك در دسترس مردم باشند
They seldom admit being in the wrong. آنها به ندرت به اشتباهات خود اعتراف مي كردند
act out نقش باز كردن
I remember to walk by the sea. برم كنار دريا پياده رو يادم باشه
I remember walking by the sea. )يادش به خير(كنار دريا پياده رو را يادم مي آيد
I can’t stand the sight of somebody چشم ديدن فالن كس را نداشتن
stay on your own feet رو پا خود ايستادن
you little charmer عسلم -م عزيز
I stopped to smoke من ايستادم تا سيگار بكشم
I stopped smoking من سيگاركشيدن را ترك كردم
I am hating you داره ازت بدم مياد
I am loving you دارم كم كم عاشقت مي شم
It stands to reason that…. خيلي واضح و مشخص است كه....
meticulous خيلي دقيق -ريزبين
charming جذاب
pleasant جذاب
sincere = genuine صميمي -خالصانه
a sincere apologize عذرخواهي خالصانه
The family sent a heartfelt message of thanks to the man who saved their laugher’s life.
25
gentle مهربان –ماليم
daydreaming خيال بافي
adventure ماجراجو
I’m not afraid of taking risk.
Be gentle with him.
Stubborn يك دنده –كله شق
.و يك چيز غير واقعي به كار ميرود در تقاضا would: نكته
let alone …. چه برسد به...
I can’t speak Persian let alone English.
greedy با معنا خوب(شكمو –حريص(
avid با معنا بد(حريص(
in groups گروهي
I was wondering if you would mind opening the door.
threaten ترساندن -تهديد كردن
Session Twelvebirds of same feather flock together. ا كبوتر باز با بازكبوتر ب
That behavior is beneath your dignity. آن رفتار به دور از شأن توست
Its of little value ارزش چنداني ندارد
Don’t belittle yourself خودت را كم ارزش نكن –خودت را تحقير نكن
26
Cover a broad spectrum دطيف وسيعي را پوشش مي ده.
insightful روشن بين –بصير
by accident = by chance شانسي -اتفاقي
tasty treat غذا خوشمزه
If I had my way ...اگر دست من بود ..…
If I had my way I would do something.
since I was 12, I wanted a nose job.
Should I get a nose job?
how can I grow my hair longer?
that’s not my fault. تقصير من نيست.
what changes do you think I should make?
I will give it some thought. .بهش فكر مي كنم
you should care about yourself. تو بايد مواظب خودت باشي.
hang in there ه بدههمينطور ادام
She hung in there despite pressure to resign.
in the second half, we just had to hang in there.
she is full of good idea.
you should make g good use of your time.
You should be on your best behavior. تو بايد بهترين رفتار را نشان بدهي.
She is in good shape.
27
for good = forever = definitively برا هميشه
good/great deal of = a large amount مقدار زياد
a book with a good deal of information.
my dreams came through/true روياهام به حقيقت پيوست.
Make a wish يك آرزو بكن
I wish health for everyone. آرزو سالمتي برا همه دارم
In contrast to …. بر خالف.....
carry out انجام دادن
know the value of your health قدر سالمتي خودتو بدون
go the limit تا اونجا كه جا داره. هرچي كه ميشه
to go down in history وددر تاريخ ثبت مي ش.
give me a ring = please call me يه زنگ به من بزن
give somebody the air (slang) نوشابه برا خود باز كردن -خيلي خود را تحويل گرفتن
Sally is always giving herself the air. You would think she had royal blood.
I could never get up enough nerve to… ...هيچ وقت جرأتش را نداشتم كه
in public در مأل عام
I could never get up enough nerve to sing in public.
to get Goosebumps. زياد تحت تأثير قرار گرفتن –مو به بدن سيخ شدن
to get from rags to riches از خاك بلند شدن –از هيچ به همه چيز رسيدن
28
Session Thirteento make a go of it = succeed at something, produce good results
همه چيز را روبه راه كردن –همه چيز را درست كردن
It is a tough situation, but Ann is trying to make a go of it.
to make a hit = be successful or popular = to please someone كردن/خوشايند بودن
The singer made a hit.
She makes a hit with the audience.
You made a big hit with their daughter.
John made a hit with my parents last night.
to make something from scratch. از ابتدا ساختن - چيز را از ابتدا شروع كردن
He is marching to a different drummer. ديگه با ما نمي پره - ديگه با ما نمي پلكه
John is marching to a different drummer and he doesn’t come our parties anymore.
no skin of my nose عين خيالم نيست –به درك.
It is no skin of my nose if she wants to act this way.
It is of the first water. انسان(آدم حسابي است –) شئ(كيفيتش درجه يك است(
a pearl of the first water
Tom is of the first water.
on the mend = improving in health or condition; recovering رو به بهبود
pad the bill = to add false expenses to a bill
The plumber had padded the bill with things we didn't need.
to paint the town red = to have a great time around town بريم حسابي خوش بگذرونيم
29
in mint condition ماشين و خانه و (تميز بودن -روپا بودن(....
be in the know بودن آگاه –پر بودن
He is in the know آدم پر است
I think I can get into the know very quickly. خيلي سريع ميتوانم ياد بگيرم.
in the pink of condition با نشاط - با طراوت
I would like to be in the pink of condition but I don’t have the time.
in the right حق با اوست –حق به جانب
Sean was not going to apologize as he believed he was in the right.
keep a civil tongue ادب را رعايت كردن –مودب بودن
to keep late hours تا دير وقت كار كردن
I would like to cut down on my work. كاستن–كم كردن
to keep someone on tenterhooks تو كف گذاشتن –بين زمين و هوا نگه داشتن
to hit the sour note نيمه خالي را ديدن
to hit a snag تو مخمصه افتادن
end up in… منتج مي شود به
gutter بدبختي
If I had my way I would keep late hours because I am sure if you don’t strengthen out your life you will end up in the gutter.
When the pressure at work just gets to me…. ... وقتي كه فشار كار رويم هست
thanks for your input on that ممنون از بابت اظهارنظر كه در آن رابطه كرد
30
It would be more cost-effective هزينه ها را خيلي كم مي كند
Session Fourteen & FifteenMy hard work finally paid off. سختكوشي هايم باالخره جواب داد.
home houseHomebody كسي كه ترجيح ميدهد در خانه بماند Housebound كسي كه به علت بيمار خانه نشين شده
Homegrown سبزيجات و (خانگي (... House-proud كسي كه به خانه اش ميرسه
Homemade غذا(خانگي ( Housework كارها خانه
Homemaker خانه دار Household chores كارها خانه
Homework مشق Housekeeper نگهبان خانه
Housewife خانه دار
Some people are good at making witty remarks.
كته ها خنده دار بگويندبعضي ها مي توانند ن
They are not oblivious of what goes on around them.
.غافل نيستند كه دور و برشان چي مي گذرد
They are familiar with subtleties of life.
.با ظرافت ها زندگي آشنا هستند
from the onset از ابتدا
from the scratch از ابتدا
decent باحيا-محجوب-آراسته
precisely خيلي دقيق
regardless صرفنظر از
put forth مطرح شدن
31
elite ممتاز –نخبه –زبده
They had little financial backing. ه مالي اندكي داشتندپشتوان.
bear in your mind – keep in your mind به خاطر سپردن
You made a good point به نكته خوبي اشاره كرد
You hit the nail on the head زد تو خال -به نكته خوبي اشاره كرد
Session Sixteento have someone’s heart set on something به دلش صابون مي زنه
o The children had their heart set on tasty treat at the party.
in name only ًفقط اسما
o She is a successful person in name only.
in the gutter خراب –داغون كردن
o Pornography puts his mind in the gutter.
to have somebody high and dry كسي را قال گذاشتن
to leave no stone unturned همه جا را زير و رو كردن
o The police left no stone unturned when they were looking for the little girl who was lost.
It is changing for the worse داره شرايط بدتر ميشه
o Since the new chief executive has come everything has changed to the worse.
encumber with دچار مخمصه و سختي شدن
o Her movements were encumbered by/with her heavy skirts.
32
in rags ژنده پوش –لباس محقر پوشيدن
o No one recognized him because he was in rags.
at loose ends درهم برهم بودن
o I was at loose ends when the kids were fighting.
at one’s wits end ديگه عقلم به جايي نميرسه
o Consulting with your friends would be very helpful when you are at your wits end.
at sixes and sevens هشتم گرو نهم است –گيج شدن
at the outside دست باال –حداكثر
o The shoes coast $30 at the outside.
to be through the mills خسته شدم –بيچاره شدم
o Don’t tease him. He is through the mills these days.
beyond my means از پسش بر نمي آيم
o Buying a car is beyond my means.
be poles apart دو دنيا متفاوت داشتن
o They are poles apart. It seems they can’t have a long lasting friendship.
to buy a pig in a poke چشم بسته چيز را خريدن
Session Seventeentwo peas in a pod مثل دو سيب از وسط نصف شده
As a grown up…. به عنوان يك آدم بزرگ سال...
33
I lost track of time زمان از دستم رفت
I keep track of my expenses حواسم جمع مخارجم هست
time
track of friends
expenses
food to go = a to-go box = food on the go غذا تو راه
people on the go آدمهايي كه خيلي بدو بدو ميكنند
the bare-bone essential of something اسكلت چيز –چهارجوب
I had a way with chemistry. پا به عرصه شيمي گذاشتم.
take after someone به كسي رفتن
che- chat گپ زدن
for the sake of … صرفاً جهت...
have a pep talk )گپ زدن) ترغيب كردن
The boss gave the staff a pep talk this morning in an attempt to boast sales.
end up with = lead to
since به جاbecause اول جمله مي آيددر.
Since he is a reach person, everybody respects him.
You call my bluff. دستم را خواند
rise intransitive
34
raise transitive
snow -capped mountains كوه ها پوشيده از برف
make a living by ... امرار معاش كردن با …
earn a living by ... امرار معاش كردن با …
animal husbandry دامپرور
farming كشاورز
Session Eighteen & NineteenHe is a man of honor آدم با شرفي است
He is a man of mellow. آدم آرومي است
It is none of my business به من ربطي نداره
I have nothing to do with kitchen به من ربطي نداره
He is a man after my own heart اشتراكات زياد با هم داريم
There is no accounting for taste هر كسي سليقه خودش را داره
We do not see eye to eye in something يه جاهايي تفاهم نداريم
script سند –متن
Who is supposed to ….? ؟...كي قرار است كه
take risk
never let policy come up
scold كسي را دعوا كردن
35
Her father scolded her for upsetting her mother.
up to the last moment تا لحظه آخر
knead ورز دادن
finger leaking
mouth watering
beef گوشت گاو
veal گوشت گوساله
mutton گوشت گوسفند
Lamb گوشت بره
ham = pork = bacon گوشت خوك
walnut گردو
basil ريحان
He is a health nut. خيلي به سالمتي خود فكر ميكند
gain weight = put on weight ≠ lose weight
food = dish = treat
prized dish د عالقهغذا مور
delight in = enjoy
That was all from me. Thanks for your listening. برا خاتمه يك سخنراني گفته ميشود
grind up the meat گوشت را چرخ كردن
mincemeat گوشت چرخ كرده
36
chop up سبزيجات و (خرد كردن(....
settle the food غذا جا بيفتد
right amount به مقدار كافي
chase تعقيب كردن
simmer دم كردن برنج
brew دم كردن چا
spice ادويه
stir-fry تفت دادن غذا
homely فاقد زيبايي –زشت
I am not a name dropper اسم تو ذهنم نميمونه
I always refuse to be hurried تعجله تو كارم نيس
I don’t want a job which makes heavy demands on my time
شغلي نميخواهم كه تمام وقتم را بگيره
It’s well worse the effort به تالشش مي ارزه
We don’t get much opportunity to …. خيلي مجالي نيست كه.....
The part was in full swing ه داغ داغ شده بودمهماني ديگ
Put out the cigarette سيگار را خاموش كردن
I was drunk. مست بودم
Don’t tease somebody مسخره نكن -كسي را دست نينداز
37
buckle up كمربند ايمني را بستن
stare at خيره رفتن به
for no reason همين طور
meanwhile در عين حال
last but not least آخريش و مهمتر از همه
welcoming face خوش رو
proposer خواستگار
I set my heart on that به دلم صابون زده بودم
believe it or not ميخواهي باور كن مي خواهي نكن
as simple as I told you كه گفتمبه همين راحتي
in terms of از نقطه نظر
I eat my words = I take my words back حرفم را پس مي گيرم
We have a lot in common مشتركات زياد داريم
null تهي
skive از زير كار در رفتن
Session Twentyto keep up with همگام شدن با
to keep abreast of
to keep in tandem with
38
to lag behind عقب افتادن از
to get up enough nerve جرأت كافي داشتن
I will back you up هواتو خواهم داشت
flashy پر زرق و برق
figure hugging cloths لباس ها تنگ
loose fitting clothes لباس ها گشاد
sheer clothes لباس ها بدن نما
scanty clothes لباس هاي لخت
revealing clothes لباس هاي لخت
quirky clothes لباس هایی که عمداً یه جاهاشون پاره است
complexion رنگ پوست
brunet سبزه
I should like the cut and fabric. براي لباس
ostrich شترمرغ
I never make impulsive decision.
I can’t stand people are dillydally. دل دل کردن
a turning point of my life نقطه ي عطف زندگی من
to get a huge kick out of something حسابی لذت بردن از چیزي
to have whale of time = have an exciting time
39
D-day روز موعود
a vibrant area منطقه ي با نشاط و پر تحرك
considerate neighbor همسایه ي با مالحضه
cautious محتاط
kiss it goodbye ببوس بگذارش کنار
she can’t deliver the baby بچه دار نمیشود
what do you drive? ماشینت چیه؟
as well as = and
demography جمعیت شناسی
Essential Idioms اصطالحات مهم
I am down the dumps اوضاعم بی ریخت است
I am out of sorts بی حوصله هستم
I am in doldrums پکر هستم
I feel under the weather زیکی حال خوبی ندارماز لحاظ فی -چمچمالم
I don’t feel like doing anything حال هیچ کاري رو ندارم
I am in fine fettle سرحال و بانشاط هستم
I am on spree سرحال هستم –کپکم خروس میخونه
take walk in the open پیاده روي در فضا آزاد
I fly off the handle از کوره در رفتم
carry the same meaning یک معنی می دهند
all walks of life همه ي اقشار جامعه
pave the way زمینه را فراهم کردن
tough break آخی چه بد
good grief اه بخشکی شانس
40
for one thing یکی از آن اینکه –یکی از دالیلش اینه که
have a memory like a sieve زود فراموش می کنم
I can get much more done کاراییم باال میره
in a circle of friends. در جمع دوستان
I am not much of a …. نیستم.... اهل
make a beeline بهترین و کوتاه ترین روش و مسیر را انتخاب کردن
come of age به سن قانوني رسيدن
come up in the world دنترقي كر - به جايي رسيدن
to crack a smile پوسخند زدن
to cut someone losses جلوي ضرر را گرفتن
It does my heart good. موجب خوشحالي من شد -كيف ميكنم
every once in a while گهگاهي
every now and then گهگاهي
once in the blue moon ار نقطه نظر زماني خيلي به ندرت
hardly ever لي به ندرتخي
out of the blue )قيد(غير منتظره
I am pressed for time وقت ندارم –وقتم تنگه
My schedule is always tight وقت ندارم –وقتم تنگه
have little in common withI am as full as a tick )ديگه جا ندارم(سير هستم
I pigged out سير سير هستم
I ate to the content of my heart سير سير هستم
Help yourself بفرمائيد از خودتان پذيرايي كنيد
my father is my role model. پدرم بر من يك الگو است
put somebody on a pedestal شخصي را مدل و الگو قرار دادن
I think highly of someone مي كنم خيلي با ديده احترام به فالني نگاه
My father is a man of honor. پدر من آدم با شرفي است
He is a towering figure in his job او چهره برجسته ا در شغلش است
family person آدم فامیلی دوست
41
I can’t make end meet خرجم به دخلم نمي خوره
working against the clock کردن ساعته کار 24–سگ دو زدن
working around the clock ساعته کار کردن 24–سگ دو زدن
clock in / clock out ساعت زدن
You are well on your way راه را دار درست مير
The same here من هم همينطور
to dash around بدو بدو كردن
from the crack of dawn از كله سحر
to do back logs ها عقب اقتاده را انجام دادنكار
to catch up on something كارها عقب اقتاده را انجام دادن
long time no see پارسال دوست امسال آشنا
Where have you been hiding yourself?
كجايي نيستي؟
be tired of خسته بودن از
be sick of خسته بودن از
be fed up خسته بودن از
to put our best foot forward to try to make a good impressiveto do something at the best of my
abilityبا بیشترین توانایی کاري را انجام دادن
It does not answer my purpose anymore
.ديگه به كار من نمي آيد
to an in restaurant در يك رستوران دوست داشتني
He is taking bad habits داره عادت ها بد پيدا ميكند
If the fine weather holds ....اگر هوا مساعد باشد
before the cold weather sets in ….. .....قبل از اينكه هوا سرد شود
when you feel ill at ease… ...وقتي كه معذب هستي
It wrecked my job شغل من را خراب كرد
It takes great skill to… ...مهارت بااليي مي خواهد تا
in such a pleasant spell of weather در چنین هواي مطلوبی
I feel like a million dollar be in excellent health and spiritsAre you through with that? كارت تمام شد؟
42
Am I all set? ديگه كارم تموم شد؟
go phut (informal) to break down or collapse يكهو خراب شدن
It’s a tough row to hoe a difficult task to carry out ! كار حضرت فيله
child’s play simpleI have some work to catch up on. يكسر كارها عقب افتاده دارم
bend over backwards (to do something)
to try very hard to be helpful
to make a lot of money پول زياد بدست آوردن
I have bone to pick with you از دستت گله دارم
bone of contention The subject of a dispute لپ مطلب
bone up on to study hard خرخوني كردن
garnish the food تزئين غذا
It puts me right off my food. اشتهايم را كور مي كند
This food will grow on you. اين غذا بهت مي سازه
Sorry to keep you waiting. ببخشيد كه منتظرتون گذاشتم
wonder never cease !!!چه عجب
I have learnt something to my cost درس عبرت شد برا من
Don’t play jokes with me. با من شوخي نكن
draw my attention نظر من را جلب كرد
you can say that again = I agree with you completely
آفرين زد تو خال
get out of doing something از زير كار در رفتن
It stands to reason that…. ....خيلي واضح و مشخص است كه
let alone …. ...چه برسد به
birds of same feather flock together. كبوتر با كبوتر باز با باز
that behavior is beneath your dignity. آن رفتار به دور از شأن توست
if I had my way ….. ...اگر دست من بود
nose job جراحی بینی
that’s not my fault .ستتقصير من ني
I will give it some thought. .بهش فكر مي كنم
43
hang in there همينطور ادامه بده
for good = forever = definitively برا هميشه
good/great deal of = a large amount مقدار زياد
my dreams came through/true .روياهام به حقيقت پيوست
go the limit تا اونجا كه جا داره. شههرچي كه مي
to go down in history .در تاريخ ثبت مي شود
give me a ring = please call me يه زنگ به من بزن
give somebody the air (slang) نوشابه برا خود باز كردن -خود را تحويل گرفتن
I could never get up enough nerve ...هيچ وقت جرأتش را نداشتم كه
in public در مأل عام
to get goose bumps زياد تحت تأثير قرار گرفتن –مو به بدن سيخ شدن
to get from rags to riches از خاك بلند شدن –از هيچ به همه چيز رسيدن
to make a go of it = succeed at something, produce good results
ز را روبه راه كردنهمه چي –همه چيز را درست كردن
to make a hit = be successful or popular = to please someone
كردن/خوشايند بودن
to make something from scratch. از ابتدا ساختن -چيز را از ابتدا شروع كردن
he is marching to a different drummer.
هديگه با ما نمي پر -ديگه با ما نمي پلكه
no skin of my nose .عين خيالم نيست –به درك
It is of the first water )انسان(آدم حسابي است –) شئ(كيفيتش عالي است
on the mend = improving in health or condition; recovering
رو به بهبود
to paint the town red = to have a great time around town
ي خوش بگذرونيمبريم حساب
pad the bill to add false expenses to a billin mint condition ....)ماشين و خانه و (تميز بودن -روپا بودن
be in the know آگاه بودن –پر بودن
in the pink of condition با نشاط -با طراوت
in the right حق با اوست –حق به جانب
keep a civil tongue ادب را رعايت كردن –مودب بودن
to keep late hours تا دير وقت كار كردن
44
I would like to cut down on my work كاستن –كم كردن
to keep someone on tenterhooks تو كف گذاشتن –بين زمين و هوا نگه داشتن
to hit the sour note نيمه خالي را ديدن
to hit a snag تو مخمصه افتادن
end up in منتج مي شود به
when the pressure at work just gets to me….
...وقتي كه فشار كار رويم هست
thanks for your input on that ممنون از بابت اظهارنظر كه در آن رابطه كرد
you made a good point به نكته خوبي اشاره كرد
you hit the nail on the head زد تو خال - به نكته خوبي اشاره كرد
I lost track of time زمان از دستم رفت
I keep track on my expenses حواسم جمع مخارجم هست
people on the go آدمهايي كه خيلي بدو بدو ميكنند
take after someone به كسي رفتن
You call my bluff. دستم را خواند
make / earn a living by … امرار معاش كردن با...
It is none of my business به من ربطي نداره
I have nothing to do with kitchen به من ربطي نداره
He is a man after my own heart اشتراكات زياد با هم داريم
There is no accounting for taste هر كسي سليقه خودش را داره
We do not see eye to eye in something يه جاهايي تفاهم نداريم
up to the last moment تا لحظه آخر
He is a health nut. خيلي به سالمتي خود فكر ميكند
settle the food بيفتدغذا جا
right amount به مقدار كافي
I am not a name dropper اسم تو ذهنم نميمونه
I always refuse to be hurried عجله تو كارم نيست
I don’t want a job which makes heavy demands on my time
شغلي نميخواهم كه تمام وقتم را بگيره
It’s well worse the effort به تالشش مي ارزه
45
We don’t get much opportunity to …. خيلي مجالي نيست كه.....
The part was in full swing مهماني ديگه داغ داغ شده بود
put out the cigarette سيگار را خاموش كردن
buckle up نكمربند ايمني را بست
for no reason همين طور
last but not least آخريش و مهمتر از همه
I set my heart on that به دلم صابون زده بودم
believe it or not ميخواهي باور كن مي خواهي نكن
as simple as I told you به همين راحتي كه گفتم
I eat my words = I take my words back
حرفم را پس مي گيرم
in terms of از نقطه نظر
to keep up with / to keep abreast of/ to keep in tandem with
همگام شدن با
to lag behind عقب افتادن از
to get up enough nerve جرأت كافي داشتن
I will back you up هواتو خواهم داشت
a turning point of my life نقطه ي عطف زندگی من
to get a huge kick out of something حسابی لذت بردن از چیزي
to have whale of time have an exciting timeD-day روز موعود
a vibrant area منطقه ي با نشاط و پر تحرك
kiss it goodbye ببوس بگذارش کنار
she can’t deliver the baby بچه دار نمیشود
What do you drive? ماشینت چیه؟
as well as andto have someone’s heart set on
somethingبه دلش صابون مي زنه
in name only فقط اسماً
in the gutter خراب –داغون كردن
to have somebody high and dry كسي را قال گذاشتن
46
to leave no stone unturned همه جا را زير و رو كردن
It is changing for the worse داره شرايط بدتر ميشه
encumber by/with دچار مخمصه و سختي شدن
in rags ژنده پوش –لباس محقر پوشيدن
at loose ends درهم برهم بودن
at one’s wits end ديگه عقلم به جايي نميرسه
at sixes and sevens هشتم گرو نهم است –شدن گيج
at the outside دست باال –حداكثر
to be through the mills خسته شدم –بيچاره شدم
beyond my means از پسش بر نمي آيم
be poles apart داشتندو دنيا متفاوت
to buy a pig in a poke چشم بسته چيز را خريدن
two peas in a pod از وسط نصف شده مثل دو سيب
Essential Words کلمات مهم
level headed آدم معقول
demure )زن(باوقار
trendy اهل مد
tolerance صبر- تحمل
average height قد متوسط
supportive حامی
roller of school ناظم مدرسه
housewife = homemaker خانه دار
amusement park شهرباز
get along کنار آمدن با
eloquent خوش صحبت - فصیح
headway = progress پیشرفت
47
tenacious محکم و استوار
tough سختگیر –سخت
street vendor فروشنده خياباني –دست فروش
peddler فروشنده دوره گرد
Welcoming face خوش رو بودن
cranky = grouchy بداخالق
shabbily شلخته
slovenly شلخته
efficiency كارايي
soap operas سريال ها خانگي
thriller هيجان انگيز
science fiction علمي تخيلي
documentaries مستند
horror وحشتناك
abound فراوان بودن
abundant فراوان
abundance فراواني
scarce = rare كمياب
scary ترسناك
hardly ever خيلي به ندرت
health care = sanitation بهداشت
conscience وجدان
conscientious وجداني
conscious هوشيار
stock سهم -ذخيره كردن
obscure مبهم -مشكوك -پنهان
furious عصباني
good-will خوش نام
devoted فداكار
48
submissive مطيع
entrepreneur كارآفرين
the same دقيقاً مثل هم
similar مشابه هم
journey سفر
persuasive متقاعد كننده
affable دوستانه -خودماني
avid طماع
voracious پر ولع
indolence سستي –رخوت
instructive وزندهآم
boisterous مواج - طوفاني
clumsy دست و پا چلفتي
artistic flair ذوق هنر
frugal = thrifty صرفه جو
appetite اشتها
delight كيف كردن –لذت بردن
enact ۱ - وضع قانون –تصويب كردن -۲نمايش دادن
enactment يبتصو
conflict تناقض –تضاد
inflict ضربه زدن –صدمه زدن
expulsion تبعيد –اخراج
flourish رشد كردن –شكوفا شدن
thrive موفق شدن –پيشرفت كردن
burgeon جوانه زدن –شكوفا شدن
glorify ستايش كردن –تجليل كردن
latent پنهان -نهفته
dormant )خوابيده -ساكت ) معموالً برا آتش نشان و بذر
barren نازا - خشك -نابارور
49
arid باير –خشك
retard عقب انداختن زمان –تأخير كردن
retardation عقب ماندگي –عدم رشد فكر
mission مأموريت
inspiration گرايش –وحي –الهام
expedition سفر علمي
mingle (with) معاشرت داشتن با
exquisite عالي - نفيس
admiration تحسين
practical jokes شوخي ها فيزيكي
cold feet دودل –مردد
forgive آمرزيدن –بخشيدن
dependable ≠ reliable مورد اعتماد –قابل اطمينان
get ahead پيشرفت كردن
eschew خوددار كردن از –اجتناب كردن از
shun خوددار كردن از –اجتناب كردن از
meticulous خيلي دقيق - ريزبين
charming جذاب
pleasant جذاب
sincere = genuine يميصم - خالصانه
gentle مهربان –ماليم
daydreaming خيال بافي
adventure ماجراجو
Stubborn يك دنده –كله شق
greedy با معنا خوب(شكمو –حريص(
avid با معنا بد(حريص(
in groups گروهي
threaten ترساندن -تهديد كردن
insightful روشن بين –بصير
50
by accident = by chance شانسي - اتفاقي
tasty treat غذا خوشمزه
carry out انجام دادن
in public در مأل عام
gutter بدبختي
decent باحيا-محجوب-آراسته
precisely خيلي دقيق
regardless رفنظر ازص
put forth مطرح شدن
elite ممتاز –نخبه –زبده
animal husbandry دامپرور
farming كشاورز
script سند –متن
scold كسي را دعوا كردن
knead ورز دادن
beef گوشت گاو
veal گوشت گوساله
mutton گوشت گوسفند
Lamb گوشت بره
ham = pork = bacon گوشت خوك
walnut گردو
basil ريحان
delight in = enjoy لذت بردن از
mincemeat گوشت چرخ كرده
chop up سبزيجات و (خرد كردن(....
chase تعقيب كردن
right amount به مقدار كافي
simmer كردن برنجدم
brew دم كردن چا
51
spice ادويه
stir-fry تفت دادن غذا
homely فاقد زيبايي –زشت
buckle up كمربند ايمني را بستن
stare at خيره رفتن به
for no reason همين طور
meanwhile در عين حال
welcoming face ش روخو
proposer خواستگار
in terms of از نقطه نظر
null تهي
skive از زير كار در رفتن
to lag behind عقب افتادن از
flashy پر زرق و برق
figure hugging cloths لباس ها تنگ
loose fitting clothes س ها گشادلبا
sheer clothes لباس ها بدن نما
scanty clothes لباس هاي لخت
revealing clothes لباس هاي لخت
quirky clothes لباس هایی که عمداً یه جاهاشون پاره است
complexion رنگ پوست
brunet سبزه
ostrich شترمرغ
cautious محتاط
come of age
to reach the age when you are legally an adult: My parents came of age during the 1960s.
52
go/come up in the world
to have more money or a better social position than you had before Roger and Ann have gone up in the world - these days they only ever travel
first-class.
crack a smile
to smile slightly: The coach cracked a smile, but didn't say anything.
every once in a while
sometimes, but not regularly: You meet some really interesting people every once in a while.
out of the blue
unexpectedly: My old roommate called me out of the blue.
once in a blue moon
rarely: Once in a blue moon he’d call, but for months at a time we heard nothing.
every now and then
sometimes, but not regularly: We still get together for lunch every now and then.
53
to make a go of (something)
be successful in (something) He’s determined to make a go of his marriage.
to make a hit
be successful or popular You made a big hit with their daughter.
to make/start something from scratch
make/start (again) something from the beginning He made his own computer company from scratch.
march to a different drummer (or tune)
informal consciously adopt a different approach or attitude to the majority of people
He has always marched to a different tune but this time his perversity may be his undoing.
no skin off my nose
something that you say which means you do not care about something because it will not affect you
You can be as critical of them as you like. It's no skin off my nose.
of the first water
of the greatest brilliance and transparency; of the highest quality a gem of the first water
on the mend
54
improving in health or condition; recovering The economy is on the mend.
pad the bill
to put unnecessary or additional items on a bill to make the total cost higher The plumber had padded the bill with things we didn't need. I was falsely
accused of padding the bill.
To paint the town red
go out and enjoy oneself flamboyantly You want to have a good time and paint the town red this weekend.
in mint condition
new or as new; it is in perfect condition The stamps are packaged to arrive in mint condition.
be in the know
be aware of something known only to a few people; Possessing special or secret information
Are you in the know about the current crisis?
in the pink (of condition)
in very good health; in very good condition, physically and emotionally He recovered completely from his surgery and has been in the pink ever
since.
in the right
be morally or legally justified in one’s views or actions
55
Hossein was not going to apologize as he believed he was in the right.
keep a civil tongue (in your head)
speak politely Please don't talk like that to each other. Keep a civil tongue!
to keep late (or regular) hours
get up and go to bed late (or at the same time) every day She’d been under the impression that natives of Spanish-speaking countries
kept late hours.
to keep someone on tenterhooks
to keep someone in suspense Don't keep me on tenterhooks! Tell me your news! We were all kept on
tenterhooks waiting to find out what happened.
to hit/strike the sour note
to signify something unpleasant Jane's sad announcement struck a sour note at the annual banquet. News of
the accident hit a sour note in our holiday celebration.
to hit a snag
to run into an unexpected problem We've hit a snag with the building project. I stopped working on the roof
when I hit a snag.
end up
56
to be in a particular place or state after doing something or because of doing it
He ended up marrying his high school sweetheart.
cost-effective
Economical in terms of the goods or services received for the money spent; effective or productive in relation to its cost
the most cost-effective way to invest in the stock market