4
にち 2019年 ねん 8月 がつ 3日 (土曜日 どようび )午後 1:00 から 4:30(受付 うけつけ 12:30~) Date & Time: Saturday 3 rd August 1:00p.m.4:30p.m. (Reception from 12:30p.m.) かい じょう : 仙台 せんだい 市民 しみん 活動 かつどう サポートセンター6階 かい セミナーホール 仙台市青葉区 せんだいしあおばく 一番 いちばん ちょう 四丁目 よんちょうめ 1-3Sendai-shi Shimin Katsudo Support Center, 6 th Floor Seminar Hall (4-1-3 Ichibancho, Aoba-ku, Sendai) *地図 が3ページにあります。The map is on Page.3. 対象 たいしょう : 小学生 しょうがくせい 、中学生 ちゅうがくせい 、親 おや 、教師 きょうし 、サポートする人 ひと 、関心 かんしん のある人 ひと Target : Elementary and junior high school students, parents, school teachers, and anyone else who is interested. 参加費 : 無料 むりょう Participation Fee: Free ない よう : 高校 こうこう 進学 しんがく についての説明 せつめい ・先輩 せんぱい の体験談 たいけんだん ・相談 そうだん タイム・親 おや の体験談 たいけんだん Program: Guidance for continuing onto high school, advice from former entrance test takers and parents, and counseling time つう やく : 中国語 ちゅうごくご 、韓国語 かんこくご 、英語 えいご 、スペイン語 、タガログ語 Interpretation: Chinese, Korean, English, Spanish, and Tagalog (そのほかの言語 げんご も対応 たいおう できる場合 ばあい がありますので、 申 込 もうしこみ 用紙 ようし に書 いてください。 (You can request interpreting in another language on the application form.) 高校 こうこう 進学 しんがく にチャレンジしよう! 日本語 にほんご を母語 としない親子 おやこ のために、ガイダンス(説明会 せつめいかい と相談 そうだん かい )をします。 「日本 にほん の高校 こうこう ってどんなところ?」「入学 にゅうがく するにはどうすればいいの?」 「県立 けんりつ 高校 こうこう 、私 りつ 高校 こうこう ってどう違 ちが うの?」「お金 かね (費用 ひよう )はどのくらいかかるの?」 そんな質問 しつもん に、高校 こうこう に進 すす んだ先輩 せんぱい や、学校 がっこう の先生 せんせい たちがお答 こた えします。 お父 とう さん、お母 かあ さんも、どうぞいっしょにいらしてください。 今の中学3年生から公立高校入試制度が変わります 主催:日本語を母語としない子どもと親のための進路ガイダンス実行委員会 共催:(公財)宮城県国際化協会、(公財)仙台観光国際協会 後援(予定):仙台市教育委員会、宮城県教育委員会、宮城教育大学教員キャリア研究機構国際教育研究領域 協力:外国人の子ども・サポートの会、外国人支援の会 OASIS、仙台中国文化交流協会 青葉区中央市民センター(さっと日本語クラブ)、宮城華僑華人女性連誼会 Entrance examination system of public high school will change from this year. 从现在的中学 3 年级开始公立高中升学考试制度有大改动

Entrance examination system of - Miyagi …mia-miyagi.jp/pdf/190803_guidance.pdfIpapabago ang patakaran ng Entrance Exam ng mga high-school pampubliko at apektado ang mga estudyante

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Entrance examination system of - Miyagi …mia-miyagi.jp/pdf/190803_guidance.pdfIpapabago ang patakaran ng Entrance Exam ng mga high-school pampubliko at apektado ang mga estudyante

日にち

時じ

: 2019年ねん

8月がつ

3日か

(土曜日ど よ う び

)午後ご ご

1:00から 4:30(受付うけつけ

12:30~) Date & Time: Saturday 3rd August 1:00p.m.~4:30p.m. (Reception from 12:30p.m.)

会かい

場じょう

: 仙台せんだい

市し

市民しみん

活動かつどう

サポートセンター6階かい

セミナーホール(仙台市青葉区せ ん だ い し あ お ば く

一番いちばん

町ちょう

四丁目よんちょうめ

1-3) Sendai-shi Shimin Katsudo Support Center, 6th Floor Seminar Hall (4-1-3 Ichibancho, Aoba-ku, Sendai)

*地図ち ず

が3ページにあります。The map is on Page.3.

対象たいしょう

: 小学生しょうがくせい

、中学生ちゅうがくせい

、親おや

、教師きょうし

、サポートする人ひと

、関心かんしん

のある人ひと

Target : Elementary and junior high school students, parents, school teachers, and anyone else

who is interested.

参加費さ ん か ひ

: 無料むりょう

Participation Fee: Free

内ない

容よう

: 高校こうこう

進学しんがく

についての説明せつめい

・先輩せんぱい

の体験談たいけんだん

・相談そうだん

タイム・親おや

の体験談たいけんだん

Program: Guidance for continuing onto high school, advice from former entrance test takers and parents,

and counseling time

通つう

訳やく

: 中国語ちゅうごくご

、韓国語か ん こ く ご

、英語え い ご

、スペイン語ご

、タガログ語ご

Interpretation: Chinese, Korean, English, Spanish, and Tagalog

(そのほかの言語げんご

も対応たいおう

できる場合ばあい

がありますので、申 込もうしこみ

用紙ようし

に書か

いてください。) (You can request interpreting in another language on the application form.)

高校こうこう

進学しんがく

にチャレンジしよう!

日本語に ほ ん ご

を母語ぼ ご

としない親子おやこ

のために、ガイダンス(説明会せつめいかい

と相談そうだん

会かい

)をします。

「日本にほん

の高校こうこう

ってどんなところ?」「入 学にゅうがく

するにはどうすればいいの?」

「県立けんりつ

高校こうこう

、私し

立りつ

高校こうこう

ってどう違ちが

うの?」「お金かね

(費用ひよう

)はどのくらいかかるの?」

そんな質問しつもん

に、高校こうこう

に進すす

んだ先輩せんぱい

や、学校がっこう

の先生せんせい

たちがお答こた

えします。

お父とう

さん、お母かあ

さんも、どうぞいっしょにいらしてください。

今の中学3年生から公立高校入試制度が変わります

主催:日本語を母語としない子どもと親のための進路ガイダンス実行委員会

共催:(公財)宮城県国際化協会、(公財)仙台観光国際協会

後援(予定):仙台市教育委員会、宮城県教育委員会、宮城教育大学教員キャリア研究機構国際教育研究領域

協力:外国人の子ども・サポートの会、外国人支援の会 OASIS、仙台中国文化交流協会

青葉区中央市民センター(さっと日本語クラブ)、宮城華僑華人女性連誼会

Entrance examination system of public high school will change from this year.

从现在的中学 3年级开始公立高中升学考试制度有大改动

Page 2: Entrance examination system of - Miyagi …mia-miyagi.jp/pdf/190803_guidance.pdfIpapabago ang patakaran ng Entrance Exam ng mga high-school pampubliko at apektado ang mga estudyante

为不以日语为母语的孩子和家长准备的高中升学指南 2019 于宫城

我们将为不以日语为母语的孩子和家长举办升学指南说明会和咨询会。日本的高中是个什么样的地方? 怎样才

能考入高中?县立高中和私立高中有什么不同?所需费用是多少?面对这些疑问,我们特别邀请了已经升入高中的同

学、学校的现役教师以及县市教委的老师为大家解答。从现在的中学 3年级开始,公立高中升学考试制度有全新的变

动,欢迎各位同学及家长踊跃参加。

时 间∶2019年 8月 3日(星期六) 下午 1:00至 4:30 (12:30开始受理)

地 点∶仙台市市民活动支援中心六楼研修大厅(仙台市青叶区一番町四丁目 1-3)

※ 地图详见第 3页

对 象∶中小学生、学生家长、教师、援助人员、热心教育的相关人士

参 加 费∶免费

内 容∶有关高中考试的说明、高中同学的经验之谈、答疑、考生家长的经验之谈

口译语种∶中文、韩语、英语、西班牙语、他加禄语

(我们还提供其他语种的口译服务,如有需要上述语种之外的翻译服务,请在申请表中填写。)

申请方法∶请将申请表寄往宫城县国际化协会(MIA)。

High School Guidance 2019 for Children and Parents who are Non-native Japanese Speakers

Public High School Entrance Examination System will be changed from this year !

Please join our high school guidance seminar for parents and their children who plan to enter high school, but are not

native Japanese speakers. We will cover admission procedures, differences between prefectural and private schools,

school expenses, and a brief summary of the Japanese educational system.

Date & Time: Saturday 3rd August 1:00pm~4:30pm (Reception from 12:30p.m.) Participation Fee: Free

Place: Sendai City Support Center for Civil Activities (Sendai-shi Shimin Katsudo Support Center), 6th floor Seminar Hall

(4-1-3 Ichibancho, Aoba-ku, Sendai) Tel: 022-212-3010 *Map on page.3.

For: Elementary and junior high school students, parents, school teachers and anyone else who is interested

Program: Guidance for continuing onto high school, advice from former entrance test takers and parents, and counseling

time

Interpretation: Chinese, Korean, English, Spanish, and Tagalog (You can ask for an interpreter of another language on

the application form)

Where to apply: Please send your application form to the Miyagi International Association (MIA)

일본어가 모국어가 아닌 자녀들과 부모님들을 위한 고교진학 가이던스 2019

현재 중학교 3 학년 학생부터 공립고교 입시 제도가 바뀝니다.

일본어가 모국어가 아닌 자녀들을 위해 진학 설명과 상담을 해 드립니다. 일본의 고등학교는 어떤 곳인지,

학교에 입학하기 위해서 어떻게 하면 되는지에 관한 설명과 일본의 현립고등학교, 사립고등학교 등에 관해서

설명해 드립니다. 또한 고등학교 입학 후에 들어가는 비용이나 일본의 교육 시스템에 대해서도 설명해

드립니다.

일 시 : 2019 년 8 월 3 일(토) 오후 1시~4시 30 분(12 시 30 분부터 접수 시작)

장 소 : 센다이시 시민활동 서포트 센터 6 층 세미나 홀(센다이시 아오바쿠 이치반초 4-1-3)

※ 3 페이지의 지도를 참조해 주십시오.

대 상: 초중학생, 부모님, 교사, 관심이 있으신 분 누구나

참 가 비 : 무 료

내 용 : 고등학교 진학에 관한 설명, 선배들의 체험담, 부모님 체험담, 상담

통 역 : 중국어, 한국어, 영어, 스페인어, 타갈로그어

(위의 언어 이외에도 통역이 가능한 경우가 있사오니, 원하시는 언어를 신청서에 기입해 주십시오.)

신 청:신청서를 미야기현 국제화협회(MIA)에 FAX 또는 E-mail 로 보내 주십시오.

Page 3: Entrance examination system of - Miyagi …mia-miyagi.jp/pdf/190803_guidance.pdfIpapabago ang patakaran ng Entrance Exam ng mga high-school pampubliko at apektado ang mga estudyante

交通こうつう

Access

仙台駅せんだいえき

から:

●地下鉄ち か て つ

地下鉄ち か て つ

南北なんぼく

線せん

「仙台駅せんだいえき

」から 泉いずみ

中央ちゅうおう

行ゆ

きに

乗車じょうしゃ

。「広瀬ひ ろ せ

通駅どおりえき

」下車げ し ゃ

。「西にし

5」出口で ぐ ち

から徒歩と ほ

1分ぷん

。運賃うんちん

200円えん

(子こ

ども 100円えん

●タクシー 約やく

5分ふん

●徒歩と ほ

約やく

15分ふん

(約やく

1km)

From Sendai Station:

●Subway: Take the Namboku Line towards

Izumi-chuo and get off at Hirose-dori

station. Go out from west exit 5. Just in

front of the exit.

Fare: 200 yen (Children: 100 yen)

●Taxi: About 5 minutes

●On foot: About 15 minutes (1km)

Orientación Estudiantil 2019 para Padres e Hijos cuya Lengua Materna No es el Japonés

Te invitamos a participar de esta Orientación Estudiantil para padres cuyos hijos aspiran ingresar al

Nivel Superior de la Secundaria japonesa, aunque no hablen el idioma. Trataremos temas como pasos

necesarios para la admisión, diferencias entre colegios privados y públicos, costo de estudios, y un breve

resumen acerca del sistema educativo en Japón. En especial, trataremos las nuevas reformas en el

sistema de admisión a los Kouko que empezarán a regir a partir del 2020.

Fecha y hora: Sábado 3 de agosto, de 13:00 Hs a 16:30 Hs. Entrada: libre

Lugar:Sendai Shimin Katsudo Sapouto Senta (Ichiban-cho 4-chome 1-3, Aoba-ku,Sendai) 6oPiso SeminarHall

Dirigido a: Estudiantes de Primaria y Secundaria Básica, padres, docentes y toda persona interesada

Programa: Orientación estudiantil, consejos para los que rinden examen de ingreso, consejos para los padres, y

al final, tiempo de consulta y preguntas.

Intérpretes en:chino, coreano, inglés, español y tagalog.

(Se puede buscar intérpretes en otros idiomas. Escribir el idioma deseado en la Solicitud)

Inscripción: Llenar el formulario de Solicitud y enviar a MIYAGI INTERNATIONAL ASSOCIATION

Patnubay ng Pagpasok sa High-School para sa mga Bata at mga Magulang na di Marunong Makapaggamit ng Wikang Hapon

Ipapabago ang patakaran ng Entrance Exam ng mga high-school pampubliko at apektado ang mga estudyante na nasa junior high-school ngayon.

Ibibigay namin ang patnubay ng karera (paliwanag at pagsangguni) para sa mga estudyante at mga magulang nila na di marunong makapaggamit

ng wikang Hapon.

Isasagot ng mga estudyante na nakapagpasok sa senior high-school at mga guro sa eskuwelahan sa mga iba't ibang tanong na "Ano kaya ang

mga senior high shcool sa Hapong?", "Paano ako makapagpasok doon?", "Ano ang pagkakaiba ang senior high shcool na publiko at pribado sa

Hapon?", o "Magkano kaya kinakailangan para pakapasok at makapag-aral doon?".

Iniinbita namin ang mga estudyante at ang mga tatay at nanay nila.

Kailan? : Agosto 03, 2019 (Sabado). Simula ala 1:00 ng hapon hanggan sa alas 4:30 ng hapon (Magsisimula ang pagtangap sa alas 12:30)

Saan? : Seminar Hall, 6F, Sendai City Support Center for Civil Activities (Sendai-shi Shimin Katsudo Support Center), 6th floor Seminar Hall, 4-1-3

Ichiban-cho, Aoba-ward, Sendai City

Para kanino? : Mga estudyante sa elementary o junior high-school, magulang nila, guro, mga supporter, at iba pang tao na interesado sa itong

paksa.

Ano ang programa? : Paliwanag nauukol sa pagpasok sa senior high-school, karanasan ng mga estudyante sa senior high-school para pagpasok

doon, pagsangguni, karanasan ng mga magulang ng estudyante Magkano ang bayad? : Libre at Free

Interpretation: Chinese, Korean, English at Tagalog (Para interpretation sa iba pang wika, pakilagay ang iyong kinakailangan na wika)

Aplikeisyon: Ipadala ang inyong aplikeisyon sa Miyagi International Association (MIA).

Page 4: Entrance examination system of - Miyagi …mia-miyagi.jp/pdf/190803_guidance.pdfIpapabago ang patakaran ng Entrance Exam ng mga high-school pampubliko at apektado ang mga estudyante

進路し ん ろ

ガイダンス申込書もうしこみしょ

(Application Form) 报名表

ふりがな Furigana 假名: 出身しゅっしん

国こく

Country 来自国家:

名前な ま え

Name 姓名:

住所じゅうしょ

Address 家庭住址:

E-mail 邮件: 電話で ん わ

Tel 电话:

あなたはどれですか?What is your relation to the child? 您属于下列哪种人员?

□ 家族か ぞ く

Family 家属 □ 学校がっこう

の教員きょういん

Teacher 学校教师□ サポーターさ ぽ ー た ー

Supporter 援助人员

□ その他ほか

Other 其他( )

○ 子こ

どもについて About the child 儿童本人:

ふりがなFurigana 假名:

名前な ま え

Name 姓名: 来日時期ら い に ち じ き

Arrival in Japan 何时来日:

Year 年ねん

/ Month 月つき

年齢ねんれい

Age 年龄:

学校がっこう

School 学校: (学年がくねん

Grade 年级: )

□ 進路し ん ろ

ガイダンスに参加さ ん か

します He / She will attend the guidance 参加升学说明会.

□ 進路し ん ろ

ガイダンスには参加さ ん か

しません He / She will NOT attend the guidance 不参加说明会.

○ 上記じょうき

以外い が い

に参加さ ん か

する人ひと

はいますか? Will anyone attend other than the above people 有无其他

参加人员?

□ はい Yes 有 ⇒おとな How many adults 大人( )人にん

子ども How many children 儿童( )人にん

□ いいえ No 没有

○ 通訳つうやく

が必要な人はいますか? Do you want an interpreter 是否需要翻译?

□ はい Yes 需要 ⇒ 言語げ ん ご

Language 语种( ) □ いいえ No 不需要

○ 託児た く じ

は必要ひつよう

ですか? Do you need us to take care of any small children? 是否需要临时保育员?

□ はい Yes 需要 ⇒ ( )歳さい

years old 岁 □ いいえ No 不需要

「日本語にほんご

を母語ぼ ご

としない子こ

どもと親おや

のための進路しんろ

ガイダンス」のホームページ http://shinro-miyagi.jimdo.com/

問と

い合あ

わせ・参加さ ん か

申もうし

込こみ

先さき

For Inquiries and Applications

宮城県みやぎけん

国際こくさい

化か

協会きょうかい

(Miyagi International Association):

Tel: 022-275-3796 Fax: 022-272-5063 E-mail: [email protected]

申込書もうしこみしょ

はFAXか E-mail で送おく

ってください。 Please e-mail or fax this form.

○ 申込者もうしこみしゃ

Applicant 申请人: