32
1  Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные учреждения § 1-01 Недопущение дискриминации. (a) Правила. При обращении с заключенными не допускается дискриминация по признаку расы, религии, национальности, пола, сексуальной ориентации, пола, инвалидности, возраста или политических убеждений. Термин «заключенный» означает любое лицо, находящееся под стражей в Департаменте исправительных учреждений города Нью-Йорка (New York City Department of Correction) («Департамент»). Термин «задержанный» означает любого заключенного, ожидающего обвинения в совершении преступления. «Осужденный заключенный» — это любой заключенный, отбывающий наказание в виде лишения свободы на срок до одного года под стражей в Департаменте. (b) Равная защита. (1) Заключенным должны предоставляться равные возможности при принятии всех решений, включая, помимо прочего, решения при назначении рабочих заданий и размещении в жилых зонах, при классификации и дисциплинарных мерах. (2) Заключенным должна быть предоставлена равная защита и равные возможности при рассмотрении для любых доступных программ, включая, в том числе, образовательные, религиозные, профессиональные, развлекательные программы, а также программы временного освобождения. (3) Каждое учреждение должно предоставлять программы, культурные мероприятия и продукты питания, подходящие для тех расовых и этнических групп, которые широко представлены среди контингента тюрьмы, в том числе среди заключенных афроамериканского и латиноамериканского происхождения. (4) Ничто, содержащееся в настоящем разделе, не должно препятствовать Департаменту использовать рациональные критерии для конкретной программы или возможности. (c) Заключенные и служащие латиноамериканского происхождения. (1) В каждом учреждении должно быть достаточное количество служащих и волонтеров, свободно владеющих испанским языком, чтобы помогать заключенным латиноамериканского происхождения понимать и участвовать в различных программах и мероприятиях учреждения, в том числе пользоваться юридической библиотекой и подавать ходатайства об условно-досрочном освобождении. (2) В каждом жилом блоке следует использовать заключенных, говорящих на двух языках, для оказания помощи испаноязычным заключенным в этом блоке и в юридической библиотеке. (3) Персонал исправительного учреждения должен осуществлять коммуникации с заключенными по любому значимому вопросу, включая, помимо прочего, сообщение сведений об ориентации, правовых исследованиях, программах в учреждении, медицинских процедурах, минимальных стандартах и дисциплинарном кодексе, на испанском и английском языках. (4) Персонал исправительного учреждения должен осуществлять коммуникации по любому значимому вопросу с внешними лицами или организациями, регулярно связанными с заключенными в городе Нью-Йорке, на испанском и английском языках. (5) Заключенным, говорящим по-испански, должна быть предоставлена возможность читать публикации и газеты, напечатанные на испанском языке, а также слушать радиопередачи и смотреть телевизионные программы на испанском языке. В тюремных библиотеках должны содержаться книги и материалы на испанском языке. (d) Другие языки. (1) Заключенным следует разрешать общаться с другими заключенными и с лицами, находящимися за пределами учреждения, по почте, телефону или лично на любом языке, а также читать и получать письменные материалы на любом языке. (2) Департамент должен обеспечивать быстрый доступ к переводческим услугам для заключенных, не говорящих по-английски. (3) Необходимо употребление процедур для обеспечения того, чтобы заключенные, не говорящие по-английски, понимали все письменные и устные сообщения, сделанные персоналом учреждения, включая, помимо прочего, процедуры ориентации, процедуры медицинского

Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

1  

Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные учреждения

§ 1-01 Недопущение дискриминации.

(a) Правила. При обращении с заключенными не допускается дискриминация по признаку расы, религии, национальности, пола, сексуальной ориентации, пола, инвалидности, возраста или политических убеждений. Термин «заключенный» означает любое лицо, находящееся под стражей в Департаменте исправительных учреждений города Нью-Йорка (New York City Department of Correction) («Департамент»). Термин «задержанный» означает любого заключенного, ожидающего обвинения в совершении преступления. «Осужденный заключенный» — это любой заключенный, отбывающий наказание в виде лишения свободы на срок до одного года под стражей в Департаменте. (b) Равная защита. (1) Заключенным должны предоставляться равные возможности при принятии всех решений, включая, помимо прочего, решения при назначении рабочих заданий и размещении в жилых зонах, при классификации и дисциплинарных мерах. (2) Заключенным должна быть предоставлена равная защита и равные возможности при рассмотрении для любых доступных программ, включая, в том числе, образовательные, религиозные, профессиональные, развлекательные программы, а также программы временного освобождения. (3) Каждое учреждение должно предоставлять программы, культурные мероприятия и продукты питания, подходящие для тех расовых и этнических групп, которые широко представлены среди контингента тюрьмы, в том числе среди заключенных афроамериканского и латиноамериканского происхождения. (4) Ничто, содержащееся в настоящем разделе, не должно препятствовать Департаменту использовать рациональные критерии для конкретной программы или возможности. (c) Заключенные и служащие латиноамериканского происхождения. (1) В каждом учреждении должно быть достаточное количество служащих и волонтеров, свободно владеющих испанским языком, чтобы помогать заключенным латиноамериканского происхождения понимать и участвовать в различных программах и мероприятиях учреждения, в том числе пользоваться юридической библиотекой и подавать ходатайства об условно-досрочном освобождении. (2) В каждом жилом блоке следует использовать заключенных, говорящих на двух языках, для оказания помощи испаноязычным заключенным в этом блоке и в юридической библиотеке. (3) Персонал исправительного учреждения должен осуществлять коммуникации с заключенными по любому значимому вопросу, включая, помимо прочего, сообщение сведений об ориентации, правовых исследованиях, программах в учреждении, медицинских процедурах, минимальных стандартах и дисциплинарном кодексе, на испанском и английском языках. (4) Персонал исправительного учреждения должен осуществлять коммуникации по любому значимому вопросу с внешними лицами или организациями, регулярно связанными с заключенными в городе Нью-Йорке, на испанском и английском языках. (5) Заключенным, говорящим по-испански, должна быть предоставлена возможность читать публикации и газеты, напечатанные на испанском языке, а также слушать радиопередачи и смотреть телевизионные программы на испанском языке. В тюремных библиотеках должны содержаться книги и материалы на испанском языке. (d) Другие языки. (1) Заключенным следует разрешать общаться с другими заключенными и с лицами, находящимися за пределами учреждения, по почте, телефону или лично на любом языке, а также читать и получать письменные материалы на любом языке. (2) Департамент должен обеспечивать быстрый доступ к переводческим услугам для заключенных, не говорящих по-английски. (3) Необходимо употребление процедур для обеспечения того, чтобы заключенные, не говорящие по-английски, понимали все письменные и устные сообщения, сделанные персоналом учреждения, включая, помимо прочего, процедуры ориентации, процедуры медицинского

Page 2: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

2  

обслуживания, правила учреждения и дисциплинарные разбирательства.

§ 1-02 Классификация заключенных. (a) Правила. Департамент должен использовать систему классификации заключенных в соответствии с требованиями настоящего раздела. (b) Категории. (1) Осужденные должны содержаться отдельно от заключенных, ожидающих суда или обследования, за исключением случаев, когда они содержатся в следующих условиях: (i) штрафной изолятор; (ii) медицинские жилые зоны; (iii) центры психического здоровья и жилые зоны с камерами с психиатрическим наблюдением; (iv) жилая зона строгого режима; (v) жилой блок для матерей с детьми; (vi) жилые зоны для несовершеннолетних; (vii) жилые зоны, предназначенные для заключенных в возрасте от 18 до 21 года включительно; а также (viii) жилые зоны для беременных. (2) Если осужденные содержатся с заключенными, ожидающими суда или обследования, в жилых зонах, перечисленных в подпунктах (i) — (viii) пункта (1) настоящего подраздела, с осужденными следует обращаться как с заключенными, ожидающими суда или обследования, по всем вопросам, не имеющим отношения к размещению. (3) В категориях, указанных в пункте (1), следующие группы размещаются в жилых зонах изолированно и отдельно: (i) взрослые мужчины в возрасте от 22 лет и старше; (ii) молодые мужчины в возрасте от 18 до 21 года включительно; (iii) несовершеннолетние мужчины в возрасте от 16 до 17 лет; (iv) взрослые женщины в возрасте от 22 лет и старше; (v) молодые женщины в возрасте от 18 до 21 года включительно; (vi) несовершеннолетние женщины в возрасте от 16 до 17 лет. (c) Заключенные в возрасте от 18 до 21 года включительно. (1) Не позднее 15 октября 2015 г. Департамент должен выполнить требование пункта (2) подраздела (b) настоящего раздела, согласно которому заключенные в возрасте от 18 до 21 года должны содержаться изолированно и отдельно от заключенных в возрасте старше 21 года. (2) В жилых зонах для заключенных в возрасте от 18 до 21 года должны быть реализованы программы, соответствующие возрасту таких заключенных. Не позднее 1 августа 2015 г. Департамент должен предоставить Совету план разработки таких соответствующих возрасту программ. (d) Гражданские заключенные. (1) Заключенные, которые не вовлечены в уголовное судопроизводство непосредственно в качестве задержанных или отбывающих наказание лиц, и содержатся по другим причинам, включая гражданское судопроизводство и неисполнение судебного распоряжения, или являются важными свидетелями, должны содержаться отдельно от других заключенных и, по возможности, находиться в другом корпусе или крыле. Им следует предоставить как минимум такие же права, привилегии и возможности, как и другим заключенным. (2) В этой категории следующие группы размещаются изолированно и отдельно: (i) взрослые мужчины в возрасте от 22 лет и старше; (ii) молодые мужчины в возрасте от 18 до 21 года включительно; (iii) несовершеннолетние мужчины в возрасте от 16 до 17 лет; (iv) взрослые женщины в возрасте от 22 лет и старше; (v) молодые женщины в возрасте от 18 до 21 года включительно; (vi) несовершеннолетние женщины в возрасте от 16 до 17 лет. (e) Ограниченное смешение. Ничто, содержащееся в настоящем разделе, не должно препятствовать тому, чтобы заключенные из разных категорий или групп находились в одном и том же месте для определенной цели, включая, помимо прочего, развлечения, учебные занятия, контактные свидания или медицинскую необходимость.

Page 3: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

3  

(f) Классификация мер безопасности. (1) Департамент должен использовать систему классификации для группирования заключенных в соответствии с минимальной необходимой степенью надзора и мер безопасности. (2) Система классификации должна соответствовать следующим требованиям: (i) Она должна быть представлена в письменной форме и содержать описание основных целей, используемых категорий классификации, переменных и критериев, а также используемых процедур и конкретных последствий для заключенного, помещенного в каждую категорию. (ii) Она должна включать как минимум две категории классификации. (iii) Он должна предусматривать первоначальную классификацию при входе в систему исправительного учреждения. Такая классификация должна учитывать только соответствующую фактическую информация о заключенном, которую можно проверить. (iv) Она должен предусматривать участие заключенного на каждом этапе с надлежащей правовой процедурой. (v) Заключенные, статус которых предусматривает самые жесткие ограничительные меры безопасности, должны лишаться только тех прав, привилегий и возможностей, которые непосредственно связаны с их статусом, и которые не могут быть им предоставлены в другое время или в другом месте, где они предоставлены другим заключенным. (vi) Эта система должна предусматривать механизмы пересмотра заключенных, статус которых предусматривает самые жесткие ограничительные меры безопасности, с интервалами, не превышающими четырех недель для задержанных и восьми недель для осужденных.

§ 1-03 Личная гигиена. (a) Политика. Каждое учреждение должно обеспечивать и поддерживать разумные стандарты личной гигиены заключенных. (b) Душевые. (1) Всем заключенным ежедневно должны быть доступны душевые с горячей и холодной водой. Должны соблюдаться температурные нормы для горячей воды, установленные Американской ассоциацией общественного здравоохранения (American Public Health Association). В соответствии с санитарными требованиями, предъявляемыми в учреждении, заключенные могут быть обязаны периодически принимать душ. В душевых следует проводить уборку, по крайней мере, раз в неделю. (2) Несмотря на пункт (1) настоящего подраздела, заключенным, содержащимся в штрафном изоляторе, может быть отказано в ежедневном посещении душа в наказание за нарушение правил поведения на пути к душевой или из душевой либо во время принятия душа. При первом нарушении посещение душевой может быть сокращено до пяти дней в неделю сроком на две недели подряд. При последующих обвинениях в течение того же срока заключения в штрафном изоляторе: при втором обвинении посещения душевых могут быть сокращены до трех дней в неделю сроком до трех недель подряд; при третьем обвинении — до трех дней в неделю сроком до трех недель подряд; при четвертом обвинении — до трех дней в неделю в течение всего срока содержания в штрафном изоляторе. Положения данного пункта (2) не распространяются на заключенных, которые должны предстать перед судом, а также при жаркой погоде, когда прохладный душ защищает здоровье заключенных, и на заключенных-женщин во время менструации. (c) Бритье. (1) Всем заключенным разрешается бриться ежедневно. Заключенным следует предоставить достаточно горячей воды для комфортного бритья. По запросу за счет Департамента должны предоставляться необходимые средства для бритья, которые должны содержаться в безопасном месте с соблюдением санитарных норм. (2) Несмотря на положения пункта (1) настоящего подраздела, заключенным, содержащимся в штрафном изоляторе, может быть отказано в доступе к ежедневному бритью, за исключением случаев, когда они должны предстать перед судом, в наказание за нарушение правил поведения на пути к душевой или из душевой либо во время принятия душа в соответствии с графиком, изложенным в пункте (b) (2) данного раздела. (d) Стрижка волос. (1) Стрижку волос должны осуществлять лица, способные использовать парикмахерские инструменты. К таким лицам относятся, помимо прочих: (i) лицензированные парикмахеры;

Page 4: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

4  

(ii) служащие учреждения; и (iii) заключенные. (2) Парикмахерские инструменты должны содержаться в безопасном месте с соблюдением санитарных норм. (e) Прически. (1) В соответствии с требованиями настоящего подраздела заключенным разрешаются прически и растительность на лице с волосами любой длины. (i) Заключенным, назначенным на работу в местах хранения, приготовления и подачи продуктов питания или иного обращения с ними, может потребоваться носить сетку для волос или другой головной убор. (ii) Департамент может определить, что определенные назначения на работу представляют угрозу безопасности для заключенных с длинными волосами или бородами. Заключенные, не желающие или не способные соблюдать требования безопасности для таких рабочих заданий, должны быть назначены на работу в другом месте. (iii) Если при обследовании волос заключенного будет выявлено наличие паразитов, следует немедленно начать лечение. При таких обстоятельствах допускается стрижка волос заключенного в соответствии с письменным распоряжением врача и под непосредственным наблюдением врача. (2) Если при росте или удалении волос заключенного, в том числе волос на лице, возникает проблема идентификации, может быть сделана новая фотография этого заключенного. (f) Предметы личной гигиены. (1) При поступлении в учреждение всем заключенным за счет Департамента должны выдаваться предметы личной гигиены, включая, помимо прочего: (i) мыло; (ii) зубная щетка; (iii) зубная паста или зубной порошок; (iv) чашка для питья; (v) туалетная бумага; (vi) полотенце; а также (vii) алюминиевое или пластиковое зеркало, если оно не доступно постоянно в жилой зоне. (2) В дополнение к предметам, перечисленным в пункте (1) настоящего подраздела, все женщины-заключенные должны обеспечиваться за счет Департамента необходимыми предметами гигиены. (3) Смена полотенец должна производиться за счет Департамента, по крайней мере, один раз в неделю. Пополнение или замена всех прочих предметов личной гигиены, выдаваемых в соответствии с пунктами (1) и (2) настоящего подраздела, должна производиться за счет Департамента по мере необходимости. (g) Одежда. (1) При необходимости заключенные имеют право носить одежду, предоставляемую Департаментом. К таким предметам одежды, стирка и починка которых осуществляется за счет Департамента, относятся, помимо прочего: (i) одна рубашка; (ii) одна пара брюк; (iii) два комплекта нижнего белья; (iv) две пары носков; (v) одна пара подходящей обуви; а также (vi) один свитер или толстовка, выдаваемые в холодную погоду. (2) Департамент может потребовать, чтобы осужденные заключенные носили специальную одежду. После учреждения и начала предоставления услуг для обеспечения предметами одежды, описанными в пункте (h) (2) настоящего раздела, Департамент может потребовать, чтобы все заключенные носили соответствующую сезонную тюремную одежду, за исключением явки заключенных в суд, когда они могут носить предметы одежды, описанные в пункте (3) данного подраздела. Тюремная одежда, выдаваемая задержанным, должна быть легко отличима от одежды, выдаваемой осужденным. Поставка, стирка и починка тюремной одежды, выдаваемой исправительным учреждением, должна осуществляться за счет Департамента. (3) До тех пор, пока Департамент не учредил и начал предоставлять услуги для обеспечения

Page 5: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

5  

предметами одежды, описанными в пункте (h) (2) данного раздела, задержанным разрешается носить нерегламентированную учреждением одежда. К таким предметам одежды могут относиться: (i) предметы одежды, которые носил заключенный при поступлении в учреждение; а также (ii) полученные после поступления из любого источника. Эта одежда и обувь может быть новой или бывшей в употреблении. (iii) Задержанным разрешается носить все предметы одежды, которые в целом приемлемы в общественном месте и не представляют угрозы для безопасности исправительного учреждения. (4) Заключенные, которые выполняют рабочие задания или отдыхают на воздухе и нуждаются в специальной одежде, должны быть обеспечены такой одеждой за счет Департамента. (5) После учреждения и начала предоставления услуг для обеспечения предметами одежды, описанными в пункте (h) (2) настоящего раздела, и требования, чтобы все заключенные носили тюремную одежду, Департамент должен предоставлять всем заключенным при поступлении, по крайней мере, следующее: (i) две рубашки; (ii) одна пара брюк; (iii) четыре комплекта нижнего белья; (iv) четыре пары носков; (v) одна пара подходящей обуви; а также (vi) один свитер или толстовка, выдаваемые в холодную погоду. (6) После вступления в силу требования о ношении всеми заключенными тюремной одежды, Департамент должен предоставлять заключенным чистую смену такой одежды через каждые четыре дня. (h) Услуги обеспечения одеждой. (1) За счет Департамента должны предоставляться услуги прачечной, достаточные для обеспечения заключенных чистой сменой личной или тюремной одежды, по крайней мере, два раза в неделю. (2) Прежде чем требовать от заключенных ношения тюремной одежды, Департамент должен учредить и обеспечивать: (i) услуги прачечной, достаточные для выполнения требований пунктов (g) (5) и (6) данного раздела, за счет Департамента, и (ii) безопасное хранение личной одежды заключенных, которую можно быстро извлечь и почистить для явки в суд первой инстанции, а также незамедлительно извлечь при освобождении заключенных из-под стражи. (i) Постельные принадлежности. (1) При поступлении в учреждение всем заключенным за счет Департамента должны быть выданы постельные принадлежности, в том числе, помимо прочего: (i) две простыни; (ii) одна подушка; (iii) одна наволочка; (iv) один матрас; (v) один наматрасник; а также (vi) достаточно одеял, чтобы было удобно и тепло. (2) Перед выдачей следует проверить отсутствие дефектов на всех постельных принадлежностях и, при необходимости, устранить дефекты или провести чистку. (3) Наволочки и простыни следует стирать не реже одного раза в неделю. Чистку одеял следует проводить, по крайней мере, раз в три месяца. Чистку матрасов следует проводить, по крайней мере, раз в шесть месяцев. (4) Матрацы должны быть изготовлены из огнестойких материалов. Наматрасники должны быть изготовлены из водостойких и легко дезинфицируемых материалов. (5) Все предметы одежды и постельные принадлежности, хранящиеся в учреждении, должны содержаться в безопасном месте с соблюдением санитарных норм. (j) Жилые зоны. (1) Заключенные должны снабжаться за счет Департамента вениками, швабрами, стиральным порошком, дезинфицирующими средствами и другими материалами в объеме, достаточном для надлежащей уборки и обслуживания жилых зон, за исключением случаев, когда это

Page 6: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

6  

противопоказано медицинским персоналом. При таких обстоятельствах Департамент должен принимать другие меры для уборки этих зон. (2) Департамент должен обеспечивать средства для регулярной уборки всех жилых зон, в том числе камер, ярусов, комнат отдыха и мойку окон, а также уничтожение грызунов и паразитов во всех жилых зонах. (3) Во всех жилых зонах должны быть установлены как минимум следующие приспособления в достаточном количестве, чтобы соответствовать разумным стандартам личной гигиены заключенных: (i) раковина с горячей и холодной водой; (ii) унитаз; а также (iii) душ с горячей и холодной водой.

§ 1-04 Перенаселенность. (a) Правила. Заключенных запрещается содержать в камерах, комнатах или общих спальнях, где недостаточно места или мебели. (b) Одиночное заключение. (1) В камере или комнате, спроектированной или рассчитанной для одиночного заключения, должен содержаться только один заключенный. (2) В каждой одиночной камере должен быть унитаз, раковина с питьевой водой, односпальная кровать и запираемый контейнер для хранения личного имущества. (3) В жилой зоне с одиночными камерами должен быть стол с местом для каждого заключенного, содержащегося в этой зоне, которое можно использовать не менее 12 часов в сутки. (c) Зоны с камерами на несколько человек. (1) В зоне на несколько человек для каждого содержащегося в ней заключенного должны находиться: одна кровать, запираемый контейнер для хранения личного имущества и место за столом, которое можно использовать не менее 12 часов в сутки. (2) В зонах на несколько человек следует предоставить не менее 60 квадратных футов площади на человека в спальной зоне. (3) В зоне на несколько человек должны находиться: не менее одного действующего туалета и душа на 8 заключенных и одна действующая раковина на 10 заключенных. Туалеты должны быть доступны для использования без привлечения персонала 24 часа в сутки. (4) В зонах на несколько человек должно быть помещение, используемое днем, которое физически и акустически отделено, но непосредственно примыкает к спальной зоне и доступно из этой зоны, за исключением камер, предназначенных или рассчитанных на двух или более человек, открытых не позже 1 января 2000 г. (5) Количество содержащихся в зоне на несколько человек не должно превышать: (i) 50 задержанных (ii) 60 осужденных заключенных. Этот подпункт распространяется на все зоны на несколько человек, открытые после 1 июля 1985 г.

§ 1-05 Запирание. (a) Политика. Время, проведенное заключенными в камерах, должно быть сведено к минимуму и требуется только в случае необходимости для обеспечения безопасности и сохранности исправительного учреждения Положения настоящего раздела не распространяются на заключенных, содержащихся в штрафном изоляторе или находящихся по медицинским показаниям в инфекционных отделениях. (b) Принудительное запирание. Ни один заключенный не должен отбывать наказание в своей камере, за исключением следующих целей: (1) Ночью для подсчета или сна в течение не более восьми часов в любой 24-часовой период; (2) В течение дня для подсчета или необходимых операций в исправительном учреждении, которое можно осуществить только в то время, когда заключенные заперты; такое время не должно превышать двух часов в течение любого 24-часового периода. Это время можно продлить, если необходимо завершить подсчет. Этот пункт не распространяется на заключенных, содержащихся в жилой зоне строгого режима, которые могут быть заперты днем до девяти часов в

Page 7: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

7  

течение любого 24-часового периода. (c) Опциональное запирание. (1) Заключенные должны иметь возможность быть запертыми в своих камерах в течение периодов нахождения вне камер. Заключенные, выразившие желание быть запертыми в начале периода нахождения вне камер, составляющего два часа или более, должны быть заперты по запросу по окончании половины такого периода. В это время заключенные, камеры которых были отперты, должны быть заперты по запросу. (2) Департамент может отказать в необязательном запирании заключенному, находящемуся под психиатрическим наблюдением, если психиатр или психолог в письменной форме укажет, что необязательное запирание представляет серьезную угрозу безопасности этого заключенного. Психиатр или психолог должен пересматривать решение об отказе в опциональном запирании через каждые десять дней, в том числе представлять письменное заключение с изложением выводов. Решения, принятые психиатром или психологом в соответствии с этим подразделом, должны основываться на личной консультации с заключенным. (d) Расписание. Каждое учреждение должно поддерживать и распространить среди всех заключенных или опубликовать в каждой жилой зоне расписание нахождения вне камер, включая длительность каждого периода нахождения вне камер, когда заключенные могут использовать опции, предусмотренные в пункте (с) (1) данного подраздела.

§ 1-06 Отдых. (a) Политика. Отдых необходим для поддержки здоровья и способствует снижению напряженности в исправительном учреждении. Заключенным должны быть предоставлены надлежащие возможности для отдыха в помещении и на воздухе. (b) Зоны отдыха. В каждом учреждении требуется создать и поддерживать зоны отдыха в помещении и на воздухе достаточного размера в соответствии с требованиями данного раздела. В зонах отдыха на воздухе должен быть предусмотрен прямой доступ к солнечному свету. (c) Расписание отдыха. Периоды отдыха должны быть не менее одного часа; в этом случае должно учитываться только время, проведенное в зоне отдыха. Отдых на воздухе должен быть доступен семь дней в неделю, за исключением неблагоприятных погодных условий, когда для отдыха должно использоваться помещение. (d) Оборудование для отдыха. (1) Департамент должен предоставлять заключенным достаточное количество оборудования в течение периода отдыха. (2) По запросу каждое учреждение должно предоставлять заключенным соответствующую верхнюю одежду в удовлетворительном состоянии, в том числе пальто, шапку и перчатки, для отдыха на воздухе в холодную или влажную погоду. (e) Отдых в жилой зоне. (1) Заключенным разрешается участвовать в оздоровительных и развлекательных мероприятиях в коридорах и ярусах, где расположены камеры, в помещениях для дневного отдыха и отдельных жилых блоках. Такой отдых может включать, помимо прочего: (i) настольные игры; (ii) программы физической тренировки; и (iii) прикладное искусство. (2) Отдых в коридорах и ярусах, где расположены камеры, в помещениях для дневного отдыха и отдельных жилых блоках должен дополнять, но не отменять требования подраздела (с) данного раздела. (f) Отдых для заключенных в инфекционных отделениях. После консультаций с медицинскими работниками Департамент может предоставлять заключенным, находящимся по медицинским показаниям в инфекционных отделениях, вместо отдыха вне камер соответствующее оборудование и материалы для отдыха в камере. Департамент должен предоставлять таким заключенным ежедневный доступ к публикациям: газетам, книгам и журналам, которые должны быть доступны на шести (6) самых распространенных языках, на которых говорит контингент учреждения. (g) Отдых для заключенных в изоляторе. Заключенным, находящимся в строгой изоляции или штрафном изоляторе, разрешается отдых в соответствии с положениями подраздела (с) настоящего раздела.

Page 8: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

8  

(h) Ограничение доступа к отдыху. Заключенному может быть отказано в отдыхе сроком до пяти дней только по обвинению в нарушении правил поведения на пути к месту или из места отдыха либо во время отдыха.

§ 1-07 Религия. (a) Политика. Заключенные имеют неограниченное право придерживаться любых религиозных убеждений и быть членами любой религиозной группы или организации, а также воздерживаться от осуществления каких-либо религиозных убеждений. Заключенный может изменить свою религиозную принадлежность. (b) Исповедание религиозных верований. (1) Заключенные имеют право исповедовать религиозные верования любым образом, если это не представляет явной угрозы безопасности или сохранности учреждения. (2) Никаким служащим или агентам Департамента либо в рамках добровольной программы не разрешается обращать заключенных в свою веру, и не допускается принуждать никаких заключенных к вероисповеданию или отказу от каких-либо религиозных убеждений. (3) Следует обеспечивать равный статус и защиту всем заключенным при исповедании их религиозных убеждений, за исключением случаев, когда это неоправданно подрывает режим работы учреждения. (c) Собрания для отправления религиозного культа. (1) В соответствии с требованиями подраздела (а) настоящего раздела, всем заключенным разрешается собираться для отправления религиозного культа и другой религиозной деятельности, за исключением заключенных, содержащихся по медицинским показаниям в инфекционных отделениях. (2) Каждое учреждение должно предоставить всем заключенным доступ в соответствующую зону для отправления религиозного культа и другой религиозной деятельности. В соответствии с требованиями пункта (b) (1) настоящего раздела, эта зона должна быть доступна для заключенных в соответствии с отправлением их религиозных обрядов. (d) Религиозные советники. (1) В настоящем разделе термин «религиозный советник» обозначает лицо, получившее одобрение от соответствующего религиозного органа. (2) Религиозным советникам разрешается проводить религиозную деятельность, разрешенную в соответствии с подразделом (с) настоящего раздела. При отсутствии религиозного советника проводить собрания для отправления религиозного культа может быть разрешено члену религиозной группы заключенных. (3) В соответствии с требованиями пункта (b) (1) настоящего раздела, заключенным разрешается проводить конфиденциальные консультации со своими религиозными советниками в течение периодов нахождения вне камер. (e) Религиозные праздники или фестивали. В соответствии с требованиями пункта (b) (1) настоящего раздела, заключенным разрешается отмечать религиозные праздники или фестивали на индивидуальной или коллективной основе. (f) Религиозные законы питания. Заключенные имеют право на обоснованное соблюдение законов питания или постов, установленных их религией. Каждое учреждение должно обеспечивать заключенных продуктами питания в количестве, достаточном для соблюдения таких религиозных законов питания. (g) Религиозные атрибуты. В соответствии с требованиями пункта (b) (1) настоящего раздела, заключенные имеют право носить религиозные медальоны или другие религиозные атрибуты, включая одежду и головные уборы. (h) Исповедание религиозных верований заключенными в изоляции. (1) Заключенным, содержащимся в административном или штрафном изоляторе, не должно быть запрещено исповедовать свои религиозные убеждения, в том числе использовать возможности, изложенные в подразделах (d) – (g) настоящего раздела. (2) Для заключенных, находящихся в строгой изоляции или штрафном изоляторе, должна обеспечиваться возможность собраний для отправления религиозного культа. Следует разрешить таким заключенным посещать религиозные собрания друг с другом либо с другими заключенными, приняв надлежащие меры безопасности. (i) Признание религиозной группы или организации.

Page 9: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

9  

(1) Департамент обязан вести список всех признанных им религиозных групп и организаций. Этот список на испанском и английском языках должен распространяться среди всех поступающих заключенных либо размещаться в каждой жилой зоне. (2) Каждое учреждение обязано вести список религиозных советников, если таковые имеются, для каждой религиозной группы и организации, а также время и место отправления религиозных культов. Этот список на испанском и английском языках должен распространяться среди всех поступающих заключенных либо размещаться в каждой жилой зоне. (3) Заключенные должны направлять в Департамент запросы на отправление религиозного культа религиозной группы или организации, которая не была признана ранее. (4) При принятии решения по запросам, совершенным в соответствии с пунктом (3) настоящего подраздела, среди прочего должны рассматриваться следующие факторы, как указывающие на религиозную основу веры: (i) имеется ли значимая литература, поддерживающая эту веру в связи с религиозным принципом; (ii) осуществляются ли официальные организованные отправления религиозного культа распознаваемой и сплоченной группой, разделяющей веру; (iii) существует ли неформальная ассоциация людей, разделяющих общие этические, моральные или интеллектуальные взгляды в поддержку этой веры; или же (iv) достаточно ли глубокой и искренней является вера заключенного. (5) При принятии решения по запросам, совершенным в соответствии с пунктом (3) настоящего подраздела, следующие факторы не должны рассматриваться как свидетельство отсутствия религиозного основания для убеждения: (i) веру исповедуют небольшое число людей; (ii) вера недавнего происхождения; (iii) вера не основана на концепции высшего существа или его эквивалента; или же (iv) вера непопулярна или противоречива. (6) При принятии решения по запросам, совершенным в соответствии с пунктом (3) настоящего подраздела, заключенным разрешается представлять доказательства, указывающие на религиозную основу веры. (7) Применяется процедура, изложенная в пунктах (1) и (3) настоящего подраздела, если запрос заключенного, совершенный в соответствии с пунктом (i) (3) настоящего подраздела, отклоняется. (j) Ограничения отправления религиозных культов. (1) Любое решение ограничить отправление религиозного культа для какого-либо заключенного должно быть сделано в письменной форме и содержать конкретные факты и причины, лежащие в основе такого решения. Копия такого решения, содержащая описание процедуры обжалования, должна быть отправлена в Совет и любому лицу, на которое распространяется это решение, в течение 24 часов после вынесения решения. (2) Это решение должно приниматься на основании конкретных действий, совершенных заключенным при отправлении религиозного культа, которые продемонстрировали серьезную и непосредственную угрозу безопасности и сохранности учреждения. Перед любым решением заключенному должно быть предоставлено письменное уведомление о конкретных обвинениях, а также имена и заявления обвиняющих сторон, и должна быть предоставлена возможность ответить. (3) Любое лицо, на которое распространяется решение, принятое в соответствии с данным подразделом, может обжаловать такое решение в Совете. (i) Лицо, на которое распространяется такое решение, должно письменно уведомить Совет и Департамент о своем намерении обжаловать это решение. (ii) Департамент и любое лицо, на которое распространяется решение, могут представить Совету на рассмотрение какие-либо соответствующие материалы в дополнение к письменному решению. (iii) Совет или назначенный им орган должен вынести письменное решение по апелляции в течение 14 рабочих дней после получения уведомления о запрашиваемой проверке.

§ 1-08 Доступ к судам и юридическим услугам. (a) Политика. Заключенные имеют право на доступ к судам, адвокатам, юридическим

Page 10: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

10  

помощникам и юридическим материалам. (b) Судебные и административные разбирательства. (1) Не допускается ограничивать коммуникации заключенных с судами или административными органами, имеющими отношение к уголовному или гражданскому судопроизводству, за исключением случаев, предусмотренных постановлением суда (2) Заключенным, которые должны предстать перед судом или административными органами, должна быть обеспечена своевременная перевозка. Транспортные средства, используемые для перевозки заключенных, должны отвечать всем применимым требованиям безопасности и инспекции, а также обеспечивать достаточную вентиляцию, освещение и удобство. (c) Доступ к адвокату. (1) Не допускается ограничивать общение заключенных с адвокатами. Тот факт, что интересы заключенного представляет один адвокат, не является основанием для того, чтобы препятствовать заключенному общаться с другими адвокатами. Любой адвокат, имеющий надлежащее удостоверение, может посетить любого заключенного с согласия этого заключенного. (i) Адвокату может потребоваться предъявить удостоверение личности назначенному должностному лицу в центральном офисе Департамента, чтобы получить пропуск в учреждение. Этот пропуск разрешает адвокату посещать любого заключенного, находящегося под стражей в Департаменте. (ii) Департамент может требовать только такое удостоверение, которое обычно имеется у адвоката. (2) Департамент может ограничить посещения любого адвоката по делу или адвоката с уведомлением суда для заключенных, проходящих освидетельствование дееспособности в соответствии с постановлением суда. (3) При посещениях адвокатами заключенных должна соблюдаться конфиденциальность и приниматься меры защиты в соответствии с положениями 40 RCNY § 1-09. Посещения юристов должны быть разрешены в течение не менее восьми часов в день с 8 до 20 часов. В рабочие дни четыре из этих часов должны приходиться на время с 8:00 до 10:00 и с 18:00 до 20:00. Департамент обязан поддерживать и публиковать расписание для посещений юристов в каждом учреждении. (4) Не допускается задержка, чтение или иное вмешательство в почтовую переписку между заключенными и адвокатами, за исключением случаев, предусмотренных в 40 RCNY § 1-11. (5) При телефонных разговорах между адвокатами и заключенными должна соблюдаться конфиденциальность и приниматься меры защиты в соответствии с положениями 40 RCNY § 1-10. (d) Доступ к соответчикам. По обоснованному запросу разрешается проводить регулярные свидания между задержанным и всеми его соответчиками, которые согласны на такие свидания. Если кто-либо из соответчиков находится в заключении, Департамент может потребовать присутствия адвоката по делу и проведения телеконференций при наличии соответствующих средств. (e) Помощники адвоката. (1) Студентам юридического факультета, среднему юридическому персоналу и другим помощникам адвоката, которые работают под надзором адвоката, представляющего интересы заключенного, следует разрешить общаться с заключенными по почте, телефону и при личных посещениях в той же степени и на тех же условиях, что и адвокату, с целью представления интересов заключенного. Студентам юридического факультета, среднему юридическому персоналу и другим помощникам адвоката, которые работают под надзором адвоката, к которому обратился заключенный, следует разрешить общаться с заключенными по почте, телефону и при личных посещениях в той же степени и на тех же условиях, что и адвокату. (2) Помощнику адвоката может потребоваться предъявить документ от адвоката, удостоверяющий личность, назначенному должностному лицу в центральном офисе Департамента, чтобы получить пропуск в учреждение. В пропуске не может быть отказано по какой-либо из причин, перечисленных в 40 RCNY § 1-09(h)(1). (3) Пропуск должен позволять помощнику выполнять функции, перечисленные в подразделе (е) настоящего раздела. Пропуск может быть отменен, если конкретные действия, совершенные юридическим помощником, демонстрируют угрозу безопасности и сохранности учреждения. Такое решение должно выноситься в соответствии с процедурными требованиями пунктов (2), (4) и (5) подраздела (h) 40 RCNY § 1-09.

Page 11: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

11  

(f) Юридические библиотеки. В каждом учреждении должна быть надлежащим образом оборудованная и укомплектованная юридическая библиотека. (1) Юридическая библиотека должна находиться в отдельном помещении, где нет шума и активных действий, и иметь достаточную площадь и освещение для проведения постоянных исследований. (2) Каждая юридическая библиотека должна быть открыта не менее пяти дней в неделю, включая как минимум один выходной день. Каждый день, когда библиотека открыта: (i) в учреждениях, где содержатся более 600 заключенных, каждая юридическая библиотека должна работать не менее десяти часов, из которых не менее восьми часов должны совпадать с временем, когда отперты камеры; (ii) в учреждениях, где содержатся не более 600 заключенных, каждая юридическая библиотека должна работать не менее восьми с половиной часов, из которых не менее шести с половиной часов должны совпадать с временем, когда отперты камеры; (iii) Во всех учреждениях юридическая библиотека должна работать не менее трех часов в период от 18:00 до 22:00 часов; а также (iv) юридическая библиотека должна быть открыта для заключенных во все праздничные дни, которые выпадают на обычные дни работы юридической библиотеки, за исключением Нового года, 4 июля, Дня благодарения и Рождества. Юридическая библиотека может быть закрыта в праздничные дни, кроме указанных, при условии, что она будет открыта на той же неделе в какой-либо из двух дней, когда юридическая библиотека обычно закрыта. В праздничные дни, когда юридическая библиотека открыта, она должна работать не менее восьми часов. В график работы юридической библиотеки не должны вноситься никакие изменения без письменного уведомления Board of Correction («Совета»), и такое уведомление должно быть получено как минимум за пять рабочих дней до реализации запланированных изменений. (3) График работы юридической библиотеки должен обеспечивать доступ для заключенных в такое время суток, когда не запланированы другие мероприятия, в том числе отдых, посещение продовольственного магазина, прием пищи, школьные занятия, медицинский прием и т. д. Если эти рекомендации реализовать невозможно, следует предоставить заключенным возможность посетить юридическую библиотеку позднее в течение дня. (4) Каждому заключенному должен быть предоставлен доступ в юридическую библиотеку ежедневно в течение не менее двух часов, когда юридическая библиотека открыта. По запросу может быть предоставлено дополнительное время по мере необходимости, если это позволяют пространство и время. При предоставлении дополнительного времени предпочтение следует отдавать заключенным, которые срочно нуждаются в дополнительном времени, например, подсудимым и тем, которые вскоре должны предстать перед судом. (5) Несмотря на изложенное в пункте (f) (4), заключенным, содержащимся по медицинским показаниям в инфекционных отделениях, может быть запрещено посещение юридической библиотеки. Должен быть установлен другой способ доступа к юридическим материалам для проведения эффективных правовых исследований. (6) Часы работы юридической библиотеки для заключенных, содержащихся в штрафном изоляторе или жилых зонах строгого режима, могут быть сокращены или отменены при условии, что будет предоставлен другой способ доступа к юридическим материалам для эффективного их изучения. (7) В каждом учреждении не реже одного раза в квартал должны проводиться занятия по правовым исследованиям для всего контингента учреждения. Учебные материалы по правовым исследованиям должны предоставляться заключенным по запросу в специальном помещении. (8) Департамент обязан ежегодно отчитываться перед Советом, предоставляя подробное описание ресурсов, имеющихся в юридической библиотеке каждого учреждения, включая список названий и дат всех юридических книг и периодических изданий, а также количество, квалификацию и часы работы англоязычных и испаноязычных юридических помощников. (g) Юридические документы и материалы. (1) В каждой юридической библиотеке должны содержаться необходимые исследовательские и справочные материалы, которые следует надлежащим образом обновлять и дополнять, а также заменять без неоправданной задержки, если материалы отсутствуют или повреждены. (2) Заключенные должны иметь обоснованный доступ к пишущим машинкам, специальным текстовым процессорам и фотокопировальным машинам для подготовки юридических документов.

Page 12: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

12  

Следует предоставить достаточное количество работающих пишущих машинок, специализированных текстовых процессоров и фотокопировальных машин, которые могут использовать заключенные. (3) Необходимо обеспечить, чтобы заключенные могли приобрести канцелярские товары для юридических документов, включая ручки, бумагу формата Legal и блокноты. Такие легальные канцелярские товары должны предоставляться нуждающимся заключенным за счет Департамента. (4) Следует сделать доступными правовые формы без опознавательных знаков, которые обычно используют заключенные. Любому заключенному разрешается использовать или делать копии таких форм для собственного использования. (h) Штат юридической библиотеки. (1) В течение всех часов работы в каждой юридической библиотеке должен находиться штатный подготовленный юридический координатор (или координаторы) по гражданскому судопроизводству, который обязан оказывать помощь заключенным в подготовке юридических материалов. При длительном отсутствии юридического координатора (или координаторов) его обязанности должен выполнять другой специалист. (2) Каждая юридическая библиотека должна быть укомплектована достаточным количеством постоянно назначенных надзирателей, знакомых с процедурами юридической библиотеки. (3) По мере необходимости испаноязычным заключенным должны оказывать помощь в использовании юридической библиотеки служащие, свободно владеющими испанским языком. (i) Количество юридических документов и исследовательских материалов. (1) Заключенным должно быть разрешено приобретать и получать юридические книги и другие материалы по правовым исследованиям из любого источника. (2) Могут быть приняты обоснованные правила, регулирующие хранение материалов в камерах и досмотр камер, но ни при каких обстоятельствах не допускается чтение и конфискация правовых документов, книг и газет заключенных служащими исправительного учреждения без законного ордера. В тех случаях, когда пространство в камере ограничено, требуется другой способ безопасного хранения юридических материалов в других местах учреждения при условии, что заключенный должен иметь регулярный доступ к этим материалам. (j) Ограничение доступа в юридическую библиотеку. (1) Заключенный может быть удален из юридической библиотеки, если он нарушает порядок работы юридической библиотеки или использует юридическую библиотеку не по назначению. Заключенному может быть запрещено посещение юридической библиотеки на срок, превышающий оставшуюся часть времени работы юридической библиотеки, только за дисциплинарное нарушение, совершенное в юридической библиотеке. (2) Любое решение об ограничении права заключенного на доступ в юридическую библиотеку требуется оформить в письменной форме и указать в нем конкретные факты и причины, лежащие в основе такого решения. Копия такого решения, содержащая описание процедуры обжалования, должна быть отправлена в Совет и любому лицу, на которое распространяется это решение, в течение 24 часов после вынесения решения. (3) Следует установить другой способ доступа к юридическим материалам, чтобы обеспечить эффективное правовое исследование для любого заключенного, которому запрещено посещение юридической библиотеки. По соответствующему запросу заключенного, которому запрещено посещение юридической библиотеки, его должен посетить юридический координатор, чтобы определить его потребности в юридической библиотеке. (4) Любое лицо, на которое распространяется решение, принятое в соответствии с данным подразделом (j), может обжаловать такое решение в Совете. (i) Лицо, на которое распространяется такое решение, должно письменно уведомить Совет и Департамент о своем намерении обжаловать это решение. (ii) Департамент и любое лицо, на которое распространяется решение, могут представить Совету на рассмотрение какие-либо соответствующие материалы в дополнение к письменному решению. (iii) Совет или назначенный им орган должен вынести письменное решение по апелляции в течение пяти рабочих дней после получения уведомления о запрашиваемой проверке.

§ 1-09 Свидания. (a) Политика. Все заключенные имеют право на личные свидания достаточной

Page 13: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

13  

продолжительности и в достаточном количестве. Поддержание личных связей с социальными группами, членами семьи и системами поддержки имеет решающее значение для улучшения результатов как во время тюремного заключения, так и после освобождения. Свидания с друзьями и членами семьи играют важную роль в способности заключенного поддерживать эти связи, и по этой причине должны поощряться и поддерживаться Департаментом. Кроме того, Совет признает, что членами семьи заключенного могут быть не только лица, связанные с заключенным кровными или юридически признанными узами, такими как брак или усыновление. Следовательно, термин «семья», используемый в настоящем подразделе, должен толковаться в широком смысле, чтобы отражать разнообразие семейных структур и широкое разнообразие отношений, которые могут тесно связывать заключенного с другими лицами. В их число, помимо прочих, могут входить: романтические партнеры; крестные родители и крестники; нынешние и бывшие приемные родители, дети, братья и сестры; а также лица, связанные с заключенным посредством настоящего или бывшего домашнего партнерства, попечительства, гражданских союзов или совместного проживания. (b) Зоны свиданий и ожидания. (1) В каждом учреждении должна быть установлена и поддерживаться зона свиданий достаточного размера, соответствующая требованиям настоящего раздела. (2) Зона свиданий должна быть спроектирована так, чтобы обеспечить физический контакт между заключенными и их посетителями, как того требует подраздел (f) настоящего раздела. (3) Департамент должен приложить все усилия, чтобы минимизировать время ожидания до свидания. Посетителям не требуется ждать снаружи учреждения, если только не обеспечено надлежащее укрытие и не соблюдены требования пункта (b) (4) настоящего раздела. (4) Все зоны ожидания и свиданий должны обеспечивать, по крайней мере, минимальные удобства для посетителей, в том числе, помимо прочего: (i) достаточное количество сидячих мест для всех посетителей; (ii) доступ к туалету и питьевой воде в период ожидания и свидания; (iii) доступ к торговым автоматам для напитков и продуктов питания в определенном месте во время ожидания или свидания; а также (iv) доступ к испаноязычному служащему или волонтеру в определенном месте во время ожидания или свидания. В каждом учреждении в зонах ожидания и свиданий должны быть вывешены все правила и нормы посещения, а также часы проведения свиданий на английском и испанском языках. (5) Департамент должен приложить все усилия для использования открытых площадок для свиданий в теплое время года. (c) График свиданий. (1) Часы свиданий могут быть разными в соответствии с графиками отдельных учреждений, но должны соответствовать следующим минимальным требованиям для задержанных: (i) С понедельника по пятницу. Свидания должны быть разрешены, по крайней мере, в течение трех дней по три часа подряд с 9:00 до 17:00. Свидания должны быть разрешены, по крайней мере, в течение двух вечеров по три часа подряд с 18:00. и 22:00. (ii) Суббота и воскресенье. Свидания должны быть разрешены в оба дня, по крайней мере, в течение пяти часов подряд с 9:00 до 20:00. (2) Часы свиданий могут быть разными в соответствии с графиками отдельных учреждений, но должны соответствовать следующим минимальным требованиям для осужденных заключенных: (i) С понедельника по пятницу. Свидания должны быть, по крайней мере, в один вечер в течение трех часов подряд с 18:00 до 22:00 (ii) Суббота и воскресенье. Свидания должны быть разрешены в оба дня, по крайней мере, в течение пяти часов подряд с 9:00 до 20:00. (3) График свиданий каждого учреждения можно узнать, связавшись с центральным офисом Департамента либо с учреждением. (4) Продолжительность свидания должна быть не менее одного часа. Временем начала свидания считается момент встречи заключенного и посетителя в помещении для свиданий. (5) Осужденные имеют право, по крайней мере, на два свидания в неделю, из которых хотя бы одно проводится вечером или в выходные дни, как того желает осужденный. Задержанные имеют право, по крайней мере, на три свидания в неделю, из которых хотя бы одно проводится

Page 14: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

14  

вечером или в выходные дни, как того желает задержанный. В это число не входят посещения лиц, имеющих надлежащие удостоверения и предоставляющих услуги или помощь, в том числе юристов, врачей, религиозных советников, государственных служащих, терапевтов, консультантов и представителей средств массовой информации. (6) Не должно быть никаких ограничений на количество свиданий для конкретного посетителя или категории посетителей. (7) Помимо минимального количества свиданий, требуемого в соответствии с пунктами (1), (2) и (5) настоящего подраздела, должны быть предусмотрены дополнительные свидания в случаях, связанных с особой необходимостью, включая, помимо прочего, чрезвычайные ситуации и обстоятельства, связанные с длительным временем поездки. (8) Заключенным разрешаются свидания как минимум с тремя посетителями одновременно, причем максимальное количество определяется учреждением. (9) Посетителям разрешаются свидания как минимум с двумя заключенными одновременно, причем максимальное количество определяется учреждением. (10) Если это необходимо из-за нехватки места, учреждение может ограничить общее число лиц в любой группе посетителей и заключенных до четырех. Такое ограничение должно быть снято в случаях, связанных с особой необходимостью, включая, помимо прочего, чрезвычайные ситуации и обстоятельства, связанные с длительным временем поездки. (d) Первое свидание. (1) Каждый задержанный имеет право на бесконтактное свидание в течение 24 часов после его поступления в учреждение. (2) Если время проведения свиданий по графику, установленному в соответствии с пунктом (с) (1) настоящего раздела, не выпадает на 24 часа после поступления задержанного, должны быть приняты меры для обеспечения первого свидания, требуемого данным подразделом. (e) Удостоверение личности и регистрация посетителей. (1) В соответствии с требованиями данного подраздела свидание с заключенным разрешается любому лицу с надлежащим удостоверением личности, с согласия заключенного. (i) Перед свиданием заключенный должен быть проинформирован о личности потенциального посетителя. (ii) Отказ заключенного от встречи с конкретным посетителем не влияет ни на право заключенного встречаться с любым другим посетителем в течение этого периода, ни на право заключенного встречаться с отказавшимся посетителем в последующие периоды. (2) Каждый посетитель обязан указать в журнале посетителей учреждения следующие сведения: (i) имя; (ii) адрес; (iii) дата; (iv) время входа; (v) имя заключенного или заключенных, с которыми требуется свидание; а также (vi) время выхода. (3) Любой потенциальный посетитель, которому не исполнилось 16 лет, должен указать (или за него должны указать) в журнале посетителей учреждения следующие сведения: (i) информация, требуемая пунктом (2) настоящего подраздела; (ii) возраст; а также (iii) имя, адрес и номер телефона родителя или законного опекуна. (4) Журнал посетителей должен быть конфиденциальным, и содержащуюся в нем информацию запрещается читать или раскрывать лицам, не входящими в штат Департамента, за исключением случаев, предусмотренных Городской хартией или по особому запросу официального правоохранительного органа. Департамент обязан вести учет всех таких запросов с подробным и полным описанием. (5) Перед свиданием с заключенным может потребоваться, чтобы потенциального посетителя в возрасте до 16 лет сопровождал человек в возрасте 18 лет и старше, а также устное или письменное разрешение родителя или законного опекуна, одобряющего такое свидание. (6) Департамент может использовать другие процедуры для посетителей в возрасте до 16 лет. Такие процедуры должны соответствовать правилам пункта (е)(5) настоящего подраздела и должны быть представлены Совету на утверждение.

Page 15: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

15  

(f) Контактные свидания. Должен быть разрешен физический контакт между каждым заключенным и всеми его посетителями. Разрешенный физический контакт должен включать краткие объятия и поцелуи между заключенным и посетителем как в начале, так и в конце свидания. Заключенным разрешается держать детей из своей семьи в возрасте четырнадцати (14) лет и младше в течение всего свидания, при условии, что Департамент может потребовать, чтобы заключенный одновременно держал только одного. Кроме того, заключенным разрешается держаться за руки с посетителями в течение всего свидания, эту возможность Департамент может ограничить, разрешив держаться за руки над перегородкой высотой не более шести (6) дюймов. Положения данного подраздела не распространяются на заключенных, содержащихся по медицинским показаниям в инфекционных отделениях. Департамент может налагать определенные ограничения на контактные свидания для заключенных, содержащихся в жилых зонах строгого режима, в соответствии с процедурами и руководящими принципами, изложенными в 40 RCNY § 1-16. (g) Обеспечение безопасности и надзор во время свиданий. (1) Все заключенные до и после каждого свидания могут подвергаться обыску исключительно для того, чтобы убедиться в отсутствии у них контрабанды. (2) Все потенциальные посетители могут подвергаться обыску до свидания исключительно для того, чтобы убедиться в отсутствии у них контрабанды. (3) Любой личный досмотр потенциального посетителя, осуществляемый в соответствии с пунктом (2) настоящего подраздела, должен проводиться только с использованием электронных устройств обнаружения. Ничто из содержащегося в настоящем документе не должно влиять на какие-либо полномочия, которыми обладает персонал исправительного учреждения в соответствии с законом. (4) Может быть проведен обыск и проверка предметов, которыми владеет потенциальный посетитель, включая, помимо прочего, сумки или пакеты. На посетителях во время свидания могут быть личные вещи, включая обручальные кольца, религиозные медальоны и одежду. Департамент может потребовать от потенциального посетителя сохранить в запираемом шкафчике его имущество, включая, помимо прочего, сумки, верхнюю одежду и электронные устройства. Свидание не может быть отложено или запрещено, если отсутствует запираемый шкафчик с работающим замком. (5) Во время свиданий должен осуществляться надзор исключительно для обеспечения безопасности или сохранности учреждения. (6) Запрещается прослушивание или мониторинг во время свидания, если не получен законный ордер, тем не менее, должен осуществляться визуальный контроль. (h) Ограничения прав на свидания. (1) Запрет, отмена или ограничение права заключенного на свидание допускается только в том случае, если установлено, что осуществление права на свидание представляет собой серьезную угрозу безопасности или сохранности объекта, при условии, что запрет права на свидание с конкретным посетителем допускается только в том случае, если отмена права на контактные свидания будет недостаточной для снижения такой серьезной угрозы. Это решение должно приниматься на основании конкретных действий, совершенных посетителем во время предыдущего посещения учреждения, которые продемонстрировали, что посетитель представляет угрозу безопасности и сохранности учреждения, или на основании полученной и подтвержденной конкретной информации о том, что посетитель планирует во время следующего посещения участвовать в действиях, которые будет представлять угрозу безопасности и сохранности учреждения. Перед любым решением посетителю должно быть предоставлено письменное уведомление о конкретных обвинениях, а также имена и заявления обвиняющих сторон, и должна быть предоставлена возможность ответить. В случае необходимости имя информатора может быть скрыто для защиты его безопасности. (2) Запрет, отмена или ограничение права заключенного на контактные свидания, предусмотренное в подразделе (f) настоящего раздела, допускается только в том случае, если установлено, что такие свидания представляют серьезную угрозу безопасности или сохранности объекта. Если будет принято решение об отказе, отмене или ограничении права заключенного на контактные свидания, проводимые обычным порядком, должны быть приняты альтернативные меры для предоставления заключенному необходимого количества свиданий, включая, помимо прочего, бесконтактных свиданий.

Page 16: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

16  

Это решение должно приниматься на основании конкретных действий, совершенных заключенным во время содержания под стражей в соответствии с настоящим обвинением или приговором, которые продемонстрировали, что заключенный представляет угрозу безопасности и сохранности учреждения, или на основании полученной и подтвержденной конкретной информации о том, что заключенный планирует во время следующего свидания участвовать в действиях, которые будет представлять угрозу безопасности и сохранности учреждения. Перед любым решением заключенному должно быть предоставлено письменное уведомление о конкретных обвинениях, а также имена и заявления обвиняющих сторон, и должна быть предоставлена возможность ответить. В случае необходимости имя информатора может быть скрыто для защиты его безопасности. (3) Ограничения прав на свидания должны быть адаптированы к угрозе, которую представляет заключенный или потенциальный посетитель, и не должны выходить за рамки того, что необходимо для противодействия этой угрозе. (4) Права на свидания не должны быть запрещены, отменены, ограничены или нарушены на основании того, что заключенный или потенциальный посетитель имеет следующие фактические или предполагаемые признаки: (i) пол; (ii) сексуальная ориентация; (iii) расовая принадлежность; (iv) возраст, если иное не предусмотрено в настоящем разделе; (v) национальность; (vi) политические взгляды; (vii) религия; (viii) судимость; (ix) нерассмотренное уголовное или гражданское дело; (x) отсутствие семейных отношений; (xi) пол, включая гендерную идентичность, самооценку, внешность, поведение или выражение; или же (xii) инвалидность (5) Любое решение об отказе, отмене или ограничении прав заключенного на свидания в соответствии с пунктами (1) и (2) настоящего подраздела должно быть представлено в письменной форме и содержать конкретные факты и причины, лежащие в основе такого решения. Копия такого решения, содержащая описание процедуры обжалования, должна быть отправлена в Совет и любому лицу, на которое влияет это решение, в течение 24 часов после вынесения решения. (i) Процедура обжалования ограничения свиданий. (1) Любое лицо, на которое распространяется решение Департамента отклонить, отменить или ограничить права на свидания, может обжаловать такое решение в Совете в соответствии со следующими процедурами: (i) Лицо, на которое распространяется такое решение, должно письменно уведомить Совет и Департамент о своем намерении обжаловать это решение. (ii) Департамент и любое лицо, на которое распространяется решение, могут представить Совету на рассмотрение какие-либо соответствующие материалы в дополнение к письменному решению. (iii) Совет или назначенный им орган должен вынести письменное решение по апелляции в течение пяти (5) рабочих дней после получения уведомления о запрашиваемой проверке, с указанием того, было ли решение о свиданиях подтверждено, отменено или изменено. (iv) При наличии уважительной причины для продления срока, в течение которого Совет или назначенный им орган обязан выдать письменное решение, свыше пяти (5) рабочих дней, Совет или назначенный им орган может заявить об однократном продлении срока, которое не должно превышать десяти (10) рабочих дней. В таких случаях Совет должен немедленно уведомить Департамент и всех лиц, затронутых таким продлением.

§ 1-10 Телефонные звонки. (a) Политика. Заключенные имеют право периодически совершать телефонные звонки. В жилых зонах каждого учреждения должно быть установлено достаточное количество телефонов в соответствии с требованиями настоящего раздела.

Page 17: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

17  

(b) Первый телефонный звонок. При поступлении в учреждение каждому заключенному разрешается сделать один полный местный телефонный звонок за счет Департамента. По запросам на дополнительные телефонные звонки при поступлении решение должно принимать учреждение. Междугородние телефонные звонки должна оплачивать вызываемая сторона, хотя могут быть приняты меры, позволяющие заключенному оплачивать такие звонки. (c) Телефонные звонки задержанных. Задержанным разрешается совершать как минимум один телефонный звонок в день. Нуждающимся заключенным следует предоставить три звонка в неделю за счет Департамента, если они совершаются в пределах города Нью-Йорка. Междугородние телефонные звонки должна оплачивать вызываемая сторона, или их должен оплатить задержанный. (d) Телефонные звонки осужденных. Осужденным заключенным разрешается совершать как минимум два телефонных звонка еженедельно. Нуждающимся осужденным следует предоставить эти звонки за счет Департамента, если они совершаются в пределах города Нью-Йорка. Междугородние телефонные звонки должна оплачивать вызываемая сторона, или они осуществляются за счет осужденного. (e) Длительность телефонных звонков. Департамент разрешает телефонные звонки длительностью не менее шести минут. (f) График телефонных звонков. В соответствии с требованиями подразделов (с) и (d) настоящего раздела, телефонные звонки должны быть разрешены в течение всех периодов нахождения вне камер. Телефонные звонки экстренного характера должны совершаться в любое разумное время. (g) Входящие телефонные звонки. (1) Заключенному должно быть разрешено принимать входящие телефонные звонки экстренного характера, или следует принять сообщение и разрешить заключенному как можно скорее совершить ответный звонок. (2) Заключенному должно быть разрешено принимать входящие телефонные звонки от его адвоката по делу в гражданском или уголовном судопроизводстве, или следует принять сообщение и разрешить заключенному как можно скорее совершить ответный звонок. Такие звонки должны иметь отношение к предстоящему разбирательству. (h) Надзор за телефонными звонками. После осуществления соответствующих процедур телефонные звонки заключенных могут прослушиваться или контролироваться только в том случае, если заключенным было представлено юридически обоснованное уведомление. Телефонные звонки в Board of Correction, Главному инспектору и другим контролирующим органам, а также лечащим и клиническим врачам, адвокатам и священнослужителям не должны прослушиваться или контролироваться. (i) Ограничение прав на телефонную связь. (1) Права на телефонную связь любого заключенного могут быть ограничены только в том случае, если будет установлено, что осуществление этих прав представляет собой угрозу безопасности или сохранности учреждения или является нарушением правил телефонной связи, представленных в письменной форме и заранее известных заключенному. (i) Это решение должно быть принято на основании конкретных действий, совершенных заключенным во время осуществления прав на телефонную связь и продемонстрировавших такую угрозу или злоупотребление. Перед любым решением заключенному должно быть предоставлено письменное уведомление о конкретных обвинениях, а также имена и заявления обвиняющих сторон, и должна быть предоставлена возможность ответить. В случае необходимости имя информатора может быть скрыто для защиты его безопасности. (ii) Любое решение об ограничении права заключенного на телефонную связь должно оформляться в письменной форме и содержать конкретные факты и причины, лежащие в основе такого решения. Копия такого решения, содержащая описание процедуры обжалования, должна быть отправлена в Совет и любому лицу, на которое распространяется это решение, в течение 24 часов после вынесения решения. (2) Права на телефонную связь, изложенные в подразделах (с) и (d) настоящего раздела, могут быть ограничены для заключенных, содержащихся в штрафном изоляторе, при условии, что таким лицам будет разрешено совершать как минимум один телефонный звонок в неделю. (j) Обжалование. Любое лицо, на которое распространяется решение, принятое в соответствии с данным подразделом, может обжаловать такое решение в Совете.

Page 18: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

18  

(1) Лицо, на которое распространяется такое решение, должно письменно уведомить Совет и Департамент о своем намерении обжаловать это решение. (2) Департамент и любое лицо, на которое распространяется решение, могут представить Совету на рассмотрение какие-либо соответствующие материалы в дополнение к письменному решению. (3) Совет или назначенный им орган должен вынести письменное решение по апелляции в течение пяти рабочих дней после получения уведомления о запрашиваемой проверке.

§ 1-11 Переписка. (a) Политика. Заключенные имеют право вести переписку с любым лицом, за исключением случаев, когда имеются основания считать, что необходимо ограничение для обеспечения общественной безопасности или поддержания порядка и безопасности в учреждении. Департамент должен установить соответствующие процедуры для реализации этого правила. Переписка не должна рассматриваться как представляющая угрозу безопасности и сохранности учреждения исключительно потому, что в ней содержится критика учреждения, его персонала или системы исправительных учреждений либо поддерживаются непопулярные идеи, включая идеи, которые, по мнению персонала учреждения, не способствуют реабилитации или исправительной работе. Департамент должен уведомить об этих правилах всех заключенных. (b) Количество и язык. (1) Не должно быть никаких ограничений на входящую или исходящую переписку заключенного на основании количества отправленных или полученных писем либо языка, на котором ведется переписка. (2) Если заключенный не может читать или писать, он может получить помощь в ведении переписки от других лиц, включая, помимо прочего, служащих учреждения и заключенных. (c) Исходящая корреспонденция. (1) Каждое учреждение должно за счет Департамента обеспечивать нуждающихся заключенных канцелярскими принадлежностями и оплачивать почтовые расходы на все письма в суды, адвокатам и государственным должностным лицам, а также на два других письма в неделю. (2) Каждое учреждение должно обеспечивать для заключенных возможность приобретения канцелярских товаров и оплаты почтовых расходов. (3) В верхнем левом углу конверта писем, отправляемых заключенными, должны быть указаны: имя отправителя и почтовый ящик или почтовый адрес учреждения либо домашний адрес отправителя. (4) Заключенный должен сам запечатывать отправляемые письма и опускать их в запертые почтовые ящики. (5) Все письма, отправляемые заключенными, следует направлять в Почтовую службу США (United States Postal Service) не реже одного раза в каждый рабочий день. (6) Непривилегированную исходящую корреспонденцию заключенных не допускается вскрывать или читать, за исключением случаев, предусмотренных законным ордером на обыск или письменным распоряжением надзирателя с изложением разумных оснований полагать, что переписка угрожает безопасности или сохранности учреждения, другого лица или общественности. (i) В письменном распоряжении надзирателя должны быть указаны конкретные факты и причины, подтверждающие это решение. (ii) Заключенному, на которого распространяется это распоряжение, должно быть представлено письменное уведомление о решении, конкретных фактах и причинах, подтверждающих такое решение. Надзиратель может отложить уведомление заключенного только до определенного момента, пока такое уведомление будет угрожать безопасности или сохранности учреждения, после чего надзиратель обязан немедленно уведомить заключенного. Это требование не распространяется на заключенных, содержащихся в жилых зонах строгого режима. (iii) Требуется вести письменную регистрацию переписки, прочитанной в соответствии с настоящим пунктом, указывая следующие сведения: имя заключенного, имя предполагаемого получателя, имя прочитавшего лица, дата, когда была прочитана корреспонденция, и, за исключением заключенных, содержащихся в жилых зонах строгого режима, дата получения заключенным уведомления. (iv) Все действия, предпринятые в соответствии с настоящим пунктом, должны быть

Page 19: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

19  

выполнены в течение пяти рабочих дней с момента получения корреспонденции Департаментом. (7) Привилегированные письма, отправляемые заключенным, не допускается вскрывать и читать, за исключением случаев, предусмотренных законным ордером на обыск. (d) Входящая корреспонденция. (1) Входящая корреспонденция должна быть доставлена заключенному-адресату в течение 48 часов с момента получения Департаментом, за исключением случаев, когда заключенный больше не находится под стражей в Департаменте. (2) Перечень предметов, которые могут быть получены в корреспонденции, устанавливается Департаментом. При поступлении в учреждение заключенным должна предоставляться копия этого списка, или такой список должен быть размещен в каждой жилой зоне. (e) Проверка входящей корреспонденции. (1) Непривилегированая входящая корреспонденция заключенных (a) письма запрещается вскрывать, кроме как в присутствии заключенного-адресата либо в соответствии с законным ордером на обыск или письменным распоряжением надзирателя с изложением разумных оснований полагать, что переписка угрожает безопасности или сохранности учреждения, другого лица или общественности. (i) В письменном распоряжении надзирателя должны быть указаны конкретные факты и причины, подтверждающие это решение. (ii) Заключенному, на которого распространяется это распоряжение, и отправителю должно быть представлено письменное уведомление о решении, конкретных фактах и причинах, подтверждающих такое решение. Надзиратель может отложить уведомление заключенного и отправителя только до определенного момента, пока такое уведомление будет угрожать безопасности или сохранности учреждения, после чего надзиратель обязан немедленно уведомить заключенного и отправителя. Это требование не распространяется на заключенных, содержащихся в жилых зонах строгого режима. (iii) Требуется вести письменную регистрацию переписки, прочитанной в соответствии с настоящим подразделом, указывая следующие сведения: имя отправителя, имя заключенного-получателя, имя прочитавшего лица, дата, когда была получена и прочитана корреспонденция, и, за исключением заключенных, содержащихся в жилых зонах строгого режима, дата получения уведомления заключенным и отправителем. (iv) Все действия, предпринятые в соответствии с настоящим подразделом, должны быть выполнены в течение пяти рабочих дней с момента получения корреспонденции Департаментом. (b) письма запрещается читать, за исключением случаев, предусмотренных законным ордером на обыск или письменным распоряжением надзирателя с изложением разумных оснований полагать, что переписка угрожает безопасности или сохранности учреждения, другого лица или общественности. Процедуры для письменного распоряжения надзирателя в соответствии с настоящим подразделом изложены в пункте (1) настоящего подраздела. (2) Входящую корреспонденцию можно обрабатывать или проверять без вскрытия и с помощью каких-либо неинтрузивных устройств. Письмо может быть задержано дополнительно на 24 часа в ожидании решения об ордере на обыск. (3) Входящую привилегированную корреспонденцию не допускается вскрывать, кроме как в присутствии заключенного-получателя или согласно законному ордеру на обыск. Входящую привилегированную корреспонденцию не допускается читать, за исключением случаев, предусмотренных законным ордером на обыск. (f) Запрещенные предметы во входящей корреспонденции. (1) Если предмет, обнаруженный во входящей корреспонденции, связан с уголовным преступлением, такой предмет может быть передан в соответствующий орган для возможного уголовного преследования. В таких ситуациях уведомление, требуемое пунктом (3) настоящего подраздела, при необходимости может быть задержано, чтобы не помешать продолжающемуся уголовному расследованию. (2) Запрещенный предмет, обнаруженный во входящей корреспонденции заключенного и не связанный с уголовным преступлением, должен быть возвращен отправителю, передан в дар или уничтожен в соответствии с желанием заключенного. (3) В течение 24 часов после изъятия предмета в Совет и заключенному-адресату должно быть отправлено письменное уведомление о таком действии. Это письменное уведомление должно содержать:

Page 20: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

20  

(i) имя и адрес отправителя; (ii) название изъятого предмета; (iii) основания изъятия; (iv) возможности выбора, изложенные в пункте (2) настоящего подраздела; а также (v) описание процедуры обжалования. (4) После изъятия предмета входящая корреспонденция должна быть направлена заключенному-адресату (g) Обжалование. Любое лицо, на которое распространяется решение об изъятии предмета из корреспонденции заключенного, может обжаловать такое решение в Совете. (1) Лицо, на которое распространяется такое решение, должно письменно уведомить Совет и Департамент о своем намерении обжаловать это решение. (2) Департамент и любое лицо, на которое распространяется решение, могут представить Совету на рассмотрение какие-либо соответствующие материалы в дополнение к письменному решению. (3) Совет или назначенный им орган должен вынести письменное решение по апелляции в течение 14 рабочих дней после получения уведомления о запрашиваемой проверке.

§ 1-12 Посылки. (a) Политика. Заключенным разрешается получать посылки и отправлять посылки любому лицу, за исключением случаев, когда имеются основания считать, что необходимы ограничения для обеспечения общественной безопасности или поддержания порядка и безопасности учреждения. (b) Количество. Департамент может наложить разумные ограничения на количество отправляемых или получаемых посылок. (c) Отправляемые посылки. Расходы, связанные с отправкой посылок, должен нести заключенный. (d) Получаемые посылки. (1) Получаемые посылки должны быть доставлены в течение 72 часов с момента получения Департаментом, за исключением случаев, когда заключенный-адресат больше не находится под стражей в Департаменте. (2) Посылки могут быть лично доставлены в учреждение в часы свиданий. (3) При поступлении в учреждение заключенным должна предоставляться копия списка предметов, которые могут быть получены в посылках, или такой список должен быть размещен в каждой жилой зоне. (e) Проверка получаемых посылок. (1) Допускается вскрытие и проверка получаемых посылок. (2) Письма, содержащиеся в получаемых посылках, не допускается вскрывать или читать, кроме как в соответствии с процедурами, изложенными в подразделе (e) 40 RCNY § 1-11. (f) Запрещенные предметы в получаемых посылках. (1) Если предмет, обнаруженный в получаемой посылке, связан с уголовным преступлением, такой предмет может быть передан в соответствующий орган для возможного уголовного преследования. В таких ситуациях уведомление, требуемое пунктом (3) настоящего подраздела, при необходимости может быть задержано, чтобы не помешать продолжающемуся уголовному расследованию. (2) Запрещенный предмет, обнаруженный в получаемой посылке и не связанный с уголовным преступлением, должен быть возвращен отправителю, передан в дар или уничтожен в соответствии с желанием заключенного. (3) В течение 24 часов после изъятия предмета в Совет и заключенному-адресату должно быть отправлено письменное уведомление о таком действии. Это письменное уведомление должно содержать: (i) имя и адрес отправителя; (ii) название изъятого предмета; (iii) основания изъятия; (iv) возможности выбора, изложенные в пункте (2) настоящего подраздела; а также (v) описание процедуры обжалования. (4) После изъятия предмета все остальные предметы в посылке должны быть направлены

Page 21: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

21  

заключенному-адресату (g) Обжалование. Любое лицо, на которое распространяется решение об изъятии предмета из получаемой посылки, может обжаловать такое решение в Совете. (1) Лицо, на которое распространяется такое решение, должно письменно уведомить Совет и Департамент о своем намерении обжаловать это решение. (2) Департамент и любое лицо, на которое распространяется решение, могут представить Совету на рассмотрение какие-либо соответствующие материалы в дополнение к письменному решению. (3) Совет или назначенный им орган должен вынести письменное решение по апелляции в течение 14 рабочих дней после получения уведомления о запрашиваемой проверке.

§ 1-13 Публикации. (a) Политика. Заключенные имеют право получать новые или бывшие в употреблении публикации из любого источника, включая членов семьи, друзей и издателей, за исключением случаев, когда имеются серьезные основания полагать, что необходимы ограничения для обеспечения общественной безопасности или поддержания порядка и безопасности в учреждении. «Публикации» представляют собой печатные материалы, в том числе книги в мягкой и твердой обложке, статьи, журналы и газеты. (b) Количество и язык. Не должно быть никаких ограничений на получение публикаций, исходя из количества публикаций, ранее полученных заключенным, или языка публикации. (c) Поступающие публикации. (1) Поступающие публикации следует доставлять заключенному-адресату в течение 48 часов с момента получения Департаментом, за исключением случаев, когда заключенный больше не находится под стражей в Департаменте. (2) Допускается вскрытие и проверка поступающих публикаций в соответствии с процедурами, применяемыми для поступающих посылок. (3) Поступающие публикации не допускается цензурировать или задерживать, если они не содержат конкретных инструкций по изготовлению или использованию опасного оружия или взрывчатых веществ, планов побега или других материалов, которые могут угрожать безопасности учреждения. (4) Следует читать поступающие публикации только для установления того, не содержат ли они материалы, запрещенные пунктом (3) этого подраздела. (5) В течение 24 часов с момента принятия решения о цензуре или задержке поступающей публикации полностью или частично в Совет и заключенному-адресату должно быть отправлено письменное уведомление о таком действии. Это уведомление должно содержать конкретные факты и причины, лежащие в основе такого решения, а также описание процедуры обжалования. (d) Обжалование. Любое лицо, на которое распространяется решение, принятое в соответствии с пунктом (c) (3) настоящего раздела, может обжаловать такое решение в Совете. (1) Лицо, на которое распространяется такое решение, должно письменно уведомить Совет и Департамент о своем намерении обжаловать это решение. (2) Департамент и любое лицо, на которое распространяется решение, могут представить Совету на рассмотрение какие-либо соответствующие материалы в дополнение к письменному решению. (3) Совет или назначенный им орган должен вынести письменное решение по апелляции в течение пяти рабочих дней после получения уведомления о запрашиваемой проверке.

§ 1-14 Доступ к СМИ. (a) Политика. Заключенные имеют право на доступ к средствам массой информации (СМИ). «СМИ» — это любые печатные или электронные средства распространения информации какой-либо части населения, которые должны включать, помимо прочего, газеты, журналы, книги или иные публикации, а также лицензированные радио- и телевизионные станции. (b) Интервью для СМИ. (1) Представители СМИ, имеющие надлежащие удостоверения, имеют право опросить любого заключенного, который соглашается на такое интервью. Термин «Представители СМИ, имеющие надлежащие удостоверения» обозначает любое лицо, которое представит

Page 22: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

22  

доказательство своей принадлежности к средствам массовой информации. (2) Согласие заключенного должно быть выражено в письменной форме, содержащей следующую информацию на испанском и английском языках: (i) имя и организация представителя СМИ; (ii) уведомление заключенного о том, что заявления, сделанные представителю СМИ, могут нанести ущерб заключенному в будущем административном или судебном разбирательстве; (iii) уведомление заключенного о том, что он не обязан разговаривать с представителем СМИ; а также (iv) уведомление заключенного о том, что он может отложить интервью для СМИ, чтобы проконсультироваться с адвокатом или любым другим лицом. (3) Департамент может затребовать согласие адвоката по делу перед тем как запланировать интервью для СМИ с задержанным, проходящим освидетельствование дееспособности в соответствии с постановлением суда. (4) Департамент может затребовать согласие адвоката по делу, родителя или законного опекуна перед тем как запланировать интервью для СМИ с заключенным в возрасте до 18 лет. (5) Имя контактного лица в Департаменте для СМИ, где должна осуществляться публикация. Представители СМИ должны направлять запросы на интервью этому лицу. (6) Департамент обязан запланировать интервью незамедлительно, но не позже, чем через 24 часа после запроса, сделанного между 8:00 и 16:00. 24-часовой срок может быть продлен, если это необходимо в связи с отсутствием заключенного в учреждении. (c) Ограничение интервью для СМИ. (1) Департамент может запретить, отменить или ограничить интервью для СМИ представителю СМИ или заключенному только в случае, если будет установлено, что такое интервью представляет угрозу для безопасности или сохранности учреждения. (2) Это решение должно быть принято на основании конкретных действий, совершенных представителем СМИ или заключенным во время предыдущего визита и продемонстрировавших угрозу безопасности и сохранности учреждения. Перед любым решением представителю СМИ или заключенному должно быть предоставлено письменное уведомление о конкретных обвинениях, а также имена и заявления обвиняющих сторон, и должна быть предоставлена возможность ответить. (3) Любое решение, принятое в соответствии с пунктом (1) настоящего подраздела, должно быть сделано в письменной форме, а также содержать конкретные факты и причины, лежащие в основе такого решения. Копия такого решения, содержащая описание процедуры обжалования, должна быть отправлена в Совет и любому лицу, на которое распространяется это решение, в течение 24 часов после вынесения решения. (4) Любое лицо, на которое распространяется решение, принятое в соответствии с данным подразделом, может обжаловать такое решение в Совете. (i) Лицо, на которое распространяется такое решение, должно письменно уведомить Совет и Департамент о своем намерении обжаловать это решение. (ii) Департамент и любое лицо, на которое распространяется решение, могут представить Совету на рассмотрение какие-либо соответствующие материалы в дополнение к письменному решению. (iii) Совет или назначенный им орган должен вынести письменное решение по апелляции в течение пяти рабочих дней после получения уведомления о запрашиваемой проверке.

§ 1-15 Отступления. (a) Политика. Департамент может подать заявку на отступление от конкретного подраздела или раздела настоящих минимальных стандартов, если невозможно достичь или в дальнейшем поддерживать соответствие данным правилам. «Ограниченное отступление» — это предоставляемое Советом исключение, допускающее неполное соответствие с положениями определенного подраздела или раздела в течение указанного периода времени. «Продолжительное отступление» — это предоставляемое Советом исключение, допускающее неполное соответствие с положениями определенного подраздела или раздела в течение неопределенного периода времени. «Чрезвычайное отступление», как определено в пункте (b) (3) настоящего раздела, является предоставляемым Советом исключением, допускающим неполное соответствие с положениями определенного подраздела или раздела в течение не более 30 дней.

Page 23: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

23  

(b) Ограниченные, продолжительные и чрезвычайные отступления. (1) Департамент может подать в Совет с заявку об отступлении в следующих случаях: (i) несмотря на все его усилия, в также усилия других должностных лиц и учреждений города Нью-Йорка, полного соответствия подразделу или разделу достичь невозможно, или (ii) соответствие должно быть достигнуто в течение ограниченного периода иным способом, чем указано в подразделе или разделе. (2) Департамент может подать в Совет с заявку о продолжительном отступлении в случае, если, несмотря на все принятые им меры, в также усилия других должностных лиц и учреждений города Нью-Йорка, не представляется возможным достичь соответствия вследствие следующих причин: (i) полное соответствие с положениями определенного подраздела или раздела приведет к чрезмерным практическим трудностям в связи с обстоятельствами, уникальными для конкретного учреждения, в то время как отсутствие полного соответствия не создаст опасности или чрезмерных трудностей для персонала или заключенных; или же (ii) соответствие должно быть достигнуто альтернативным способом, достаточным для достижения цели подраздела или раздела. (3) Департамент может подать в Совет с заявку о чрезвычайном отступлении в случае, если чрезвычайная ситуация препятствует дальнейшему соблюдению правил подраздела или раздела. Департамент вправе объявить чрезвычайное отступление на срок менее 24 часов, если соблюдению правил определенного подраздела или раздела препятствует чрезвычайная ситуация. В этом случае требуется незамедлительно уведомить Совет или назначенный им орган о чрезвычайной ситуации и объявлении отступления. (c) Заявка на отступление. (1) Комиссар Департамента должен подать в Совет заявку на отступление в письменной форме как только будет принято решение о том, что дальнейшее соблюдение правил будет невозможно; такая заявка должна содержать: (i) тип запрашиваемого отступления; (ii) номер конкретного подраздела или раздела, с положениями которого запрашивается отступление; (iii) запрашиваемая дата начала отступления; (iv) меры, предпринимаемые Департаментом для достижения соответствия к дате введения в действие; (v) конкретные факты или причины, делающие невозможным полное соответствие, и время, когда эти факты и причины стали очевидными; (vi) конкретные планы, прогнозы и сроки достижения полного соответствия; (vii) конкретные планы для реализации цели подраздела или раздела на период, когда строгое соответствие невозможно; а также (viii) в случае подачи заявки на ограниченное отступление — период времени, на который запрашивается отступление, при условии, что такой период не должен превышать шести месяцев. (2) В дополнение к положениям пункта (1) настоящего подраздела в заявке о продолжительном отступлении требуется указать: (i) конкретные факты и причины, которые приводят к невыполнимости или невозможности соответствия в обозримом будущем, и время, когда эти факты и причины стали очевидными, и (ii) степень достигнутого соответствия, а также принимаемые Департаментом меры для снижения возможной опасности или трудностей, связанных с отсутствием полного соответствия; или же (iii) описание конкретных планов для достижения соответствия альтернативным способом, достаточным для достижения цели подраздела или раздела. (3) В дополнение к требованиям пункта (1) настоящего подраздела в заявке на чрезвычайное отступление на период 24 часа или более (или для продления чрезвычайного отступления) необходимо указать: (i) номер конкретного подраздела или раздела, с положениями которого запрашивается отступление; (ii) конкретные факты или причины, делающие невозможной дальнейшую поддержку соответствия, и время, когда эти факты и причины стали очевидными; (iii) конкретные планы, прогнозы и сроки достижения полного соответствия; а также

Page 24: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

24  

(iv) период времени, на который запрашивается отступление, при условии, что такой период не должен превышать тридцати дней. (d) Процедура отступления для ограниченного и продолжительного отступления. (1) Перед принятием решения по заявке на ограниченное и продолжительное отступление Совет должен рассмотреть позиции заинтересованных сторон, в том числе служащих исправительного учреждения, заключенных и их представителей, других государственных служащих, а также юридических, религиозных и общественных организаций. (2) Когда это практически возможно, Совет должен провести открытое заседание или слушание по заявке на отступление и заслушать доводы всех заинтересованных сторон. (3) Решение Совета по заявке на отступление должно быть представлено в письменной форме. (4) Заинтересованные стороны должны быть уведомлены о решении Совета в как можно скорее и не позже, чем через 5 рабочих дней после принятия решения. (e) Предоставление отступления. (1) Совет должен предоставить отступление только в том случае, если ему представлены убедительные доказательства того, что отступление является необходимым и обоснованным. (2) Предоставляя отступление, Совет должен указать: (i) тип отступления (ii) дата начала отступления (iii) период времени отступления, если таковой имеется, и (iv) любые требования, налагаемые как условия для отступления. (f) Продление и пересмотр отступления. (1) Заявка на продление ограниченного или чрезвычайного отступления должна рассматриваться так же, как и первоначальная заявка, в соответствии с положениями подразделов (b), (c), (d) и (e) настоящего раздела. Совет не должен предоставлять продление отступления, если только не обнаружит, что в дополнение к требованиям для утверждения первоначальной заявки были предприняты добросовестные усилия для соответствия требованиям подраздела или раздела в течение ранее установленного срока, и требования, установленные Советом как условия исходного отступления, были выполнены. (2) Ходатайство о пересмотре продолжительного отступления может быть подано по собственной инициативе Совета или Департаментом, служащими исправительного учреждения, заключенными или их представителями. Получив ходатайство, Совет должен рассмотреть и заново оценить сохраняющуюся необходимость и обоснование продолжительного отступления. Такое рассмотрение должно проводиться так же, как и рассмотрение первоначальной заявки, в соответствии с положениями подразделов (b), (c), (d) и (e) настоящего раздела. Совет должен рассмотреть все факты и позиции всех заинтересованных сторон. Совет прекратит такое отступление, если в результате такого пересмотра и рекомендаций определит: (i) на данный момент может быть достигнуто полное соответствие стандарту; или (ii) требования, предъявляемые в качестве условий предоставления продолжительного отступления, не были выполнены или соблюдены; или же (iii) альтернативный способ больше не позволяет достичь целей подраздела или раздела, как того требует подпункт (b) (2) (ii) настоящего раздела. (3) Совет должен изложить в письменной форме и опубликовать факты и причины своего решения по заявке на продление или рассмотрение отступления. Решение Совета должно соответствовать требованиям подраздела (е) настоящего раздела, а в случае ограниченных и продолжительных отступлений — требованиям пунктов (d) (3) и (4) настоящего раздела. Если это целесообразно, Совет должен установить дату вступления в силу прекращения продолжительного отступления после консультаций со всеми заинтересованными сторонами. (4) Совет не вправе предоставить более двух продлений чрезвычайного отступления подряд.

§ 1-16 Жилые зоны строгого режима. (a) Цель. Основной целью жилых зон строгого режима (ESH) является защита безопасности и сохранности заключенных и учреждений, а также стимулирование реабилитации, хорошего поведения, психологического и физического здоровья заключенных. Для достижения этих целей созданы жилые зоны строгого режима, которые отделяют от основного контингента учреждения тех заключенных, которые представляют наибольшую угрозу безопасности персонала и других

Page 25: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

25  

заключенных. Кроме того, такие зоны должны содействовать реабилитации содержащихся в них заключенных путем стимуляции хорошего поведения и предоставления необходимых программ и терапевтических ресурсов. (b) Правила. Заключенный может отбывать наказание в жилой зоне строгого режима, если он представляет значительную угрозу безопасности и сохранности учреждения при размещении в другой зоне. Такое определение выносится только в случае одного из следующих условий: (1) если выявлено, что заключенный был главарем банды и активно участвовал в организации или совершении актов насилия или опасных действий, предпринятых бандой; (2) заключенный продемонстрировал активное участие в качестве организатора или преступника при совершении бандой акта физического насилия; (3) заключенный избил или нанес удар ножом, совершал многократные нападения, серьезно ранил другого заключенного, посетителя или служащего, либо бунтовал или принимал активное участие в беспорядках заключенных, находясь под стражей в Департаменте или в ином месте лишения свободы; (4) у заключенного был обнаружен скальпель или оружие, опасность которого аналогична или превышает опасность скальпеля, когда он находится под стражей в Департаменте или в ином месте лишения свободы; (5) заключенный совершал серьезное или постоянное насилие; или же (6) заключенный, находясь под стражей в Департаменте или ином месте лишения свободы, повторно совершал действия или демонстрировал поведение по степени опасности подобные действиям, описанным в пунктах (1) – (5) настоящего подраздела, и такие действия или поведение приводили к прямым опознаваемым негативным последствиям для безопасности и сохранности учреждения, например, совершал повторные поджоги. В том случае, если Департаменту разрешено рассматривать предшествующие действия заключенного или действия, совершенные им во время лишения свободы, должны учитываться действия, совершенные в течение предшествующих пяти (5) лет. Если Департаменту разрешено рассматривать предшествующие действия заключенного или действия, совершенные им не во время лишения свободы, должны учитываться действия, совершенные в течение предшествующих (2) лет. (c) Исключения. (1) Следующие категории заключенных следует исключить и не размещать их в жилых зонах строгого режима: (i) заключенные в возрасте до 18 лет; (ii) с 1 января 2016 г. заключенные в возрасте от 18 до 21 года при условии, что Департаменту выделены достаточные ресурсы для укомплектования персонала и осуществления необходимых альтернативных программ; а также (iii) заключенные с серьезными психическими или физическими заболеваниями или недостатками. (2) Медицинскому персоналу должно быть разрешено проверять водворение в жилые зоны строгого режима и участвовать в слушаниях по рассмотрению водворения. В соответствии с этими правилами, если водворение в зону строгого режима может представлять серьезную угрозу физическому или психическому здоровью заключенного, медицинский персонал имеет право решить, что заключенный не должен быть водворен в жилую зону строгого режима или должен быть переведен из такой зоны в более подходящую. Это решение может быть принято в любое время при содержании заключенного под стражей. (3) Любого заключенного, водворенного в жилую зону строгого режима и имеющего признаки психического или эмоционального расстройства, должен осмотреть персонал психиатрической помощи перед водворением или сразу после водворения в такую зону. (4) В любое время общее количество заключенных, содержащихся в жилой зоне строгого режима, не должно превышать 250. (d) Условия, программы и услуги. (1) В той степени, в которой Департамент налагает ограничения на заключенных в жилой зоне строгого режима, которые отличаются от ограничений, налагаемых на основной контингент учреждения, такие ограничения должны ограничиваться теми, которые требуются для устранения конкретной угрозы безопасности и сохранности, создаваемой этим отдельным заключенным. (2) В той мере, в которой Департамент стремится ограничить доступ заключенного,

Page 26: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

26  

содержащегося в зоне строгого режима, к контактным свиданиям, должно быть проведено слушание в соответствии с требованиями подраздела (g) настоящего раздела, в ходе которого должны учитываться критерии, изложенные в подразделе (h) 40 RCNY § 1-09 в отношении как заключенного, так и любых отдельных посетителей, с которыми Департамент намерен ограничить контакты. (3) Не позднее 1 июля 2015 года Департамент должен предоставлять заключенным в зоне строгого режима добровольные и принудительные программы, применимые в камерах и вне камер, которые направлены на содействие реабилитации, устранение коренных причин насилия и сведение к минимуму бездействия. (4) Всех заключенных в зоне строгого режима должен осматривать медицинский персонал не реже одного раза в день и при необходимости направлять их для оказания медицинской и психиатрической помощи. (e) Комплектование персонала. (1) Надзиратели, назначенные для несения службы в жилой зоне строгого режима, должны пройти 40 (сорок) часов специальной подготовки, предназначенной для изучения особенностей этой зоны и содержащихся в ней заключенных. Такая подготовка должна включать, помимо прочего, распознавание и понимание психических заболеваний и расстройств, развитие эффективных коммуникативных навыков и освоение методов деэскалации конфликтов. (2) По крайней мере 25% (двадцать пять процентов) служащих исправительных учреждений, назначенных для несения службы в жилой зоне строгого режима, должны быть назначены на стационарные посты. (f) Уведомление о водворении в жилую зону строгого режима. (1) Когда будет установлено, что заключенный должен быть водворен в жилую зону строгого режима, этому заключенному требуется выдать письменное уведомление о таком заключении в течение двадцати четырех (24) часов с момента водворения. Заключенным, которые не могут прочитать или понять такое уведомление, должна быть оказана необходимая помощь. В таком уведомлении необходимо: (i) изложить основания и факты, которые поддерживают водворение заключенного в жилую зону строгого режима; (ii) информировать заключенного об индивидуальных ограничениях, которые Департамент намеревается ввести во время его содержания в зоне строгого режима; (iii) уведомить заключенного о предстоящем слушании по пересмотру содержания в жилой зоне строгого режима; а также (iv) проинформировать заключенного, что перед слушанием о содержании он имеет право рассмотреть доказательства, на которые опирается Департамент, лично присутствовать на слушании, подать письменное заявление для рассмотрения, вызвать свидетелей и представить доказательства. (2) [Зарезервировано.] (g) Слушание по рассмотрению содержания. (1) В течение трех (3) рабочих дней с момента получения уведомления о первоначальном водворении заключенного в жилую зону строгого режима и связанных с ним ограничениях Департамент должен провести слушание для вынесения решения о содержании заключенного в такой зоне и предложенных индивидуальных ограничениях. Слушание не может быть отложено за исключением случаев, когда при смягчающих обстоятельствах получен задокументированный запрос заключенного, и ни при каких обстоятельствах не может быть отложено на срок более пяти (5) дней. (2) Слушание по рассмотрению содержания должно проводить одно или несколько должностных лиц. Служащие Департамента, которые первоначально рекомендовали содержать заключенного в жилой зоне строгого режима или иным образом предоставили доказательства в поддержку его содержания в такой зоне, не имеют права выступать в качестве должностных лиц, проводящих устные разбирательства, на слушании по рассмотрению содержания заключенного. (3) Слушание по рассмотрению содержания должно состоять из следующих этапов: (i) рассмотрение фактов, на которые опирается Департамент для содержания заключенного в жилой зоне строгого режима в соответствии с подразделом (b) настоящего раздела, и определение того, существуют ли такие факты и подтверждают ли они, с наличием более веских доказательств, вывод о том, что заключенный в настоящее время представляет серьезную угрозу безопасности и сохранности учреждения, поэтому содержание в жилой зоне строгого режима

Page 27: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

27  

является адекватной мерой; (ii) рассмотрение времени, прошедшего с момента совершения действий или поведения, на которое опирается Департамент, поддерживая содержание в жилой зоне строгого режима; (iii) рассмотрение индивидуальных ограничений, предлагаемых Департаментом, и определение того, подтверждается ли каждое из них доказательствами законной озабоченности в отношении безопасности и сохранности, связанных с этим отдельным заключенным; (iv) рассмотрение любой соответствующей информации, предоставленной медицинским персоналом; (v) рассмотрение всех достоверных и соответствующих доказательств или заявлений, сделанных заключенным на слушании; а также (vi) рассмотрение любых других доказательств, которые считаются относящимися к определению статуса ESH или наложению индивидуальных ограничений. (4) Заключенному разрешается присутствовать на слушании лично, подать письменное заявление, вызвать свидетелей и представить доказательства. (5) Заключенный имеет право на помощь посредника, который должен разъяснить заключенному обвинения, описать процесс слушания и помочь в сборе доказательств при следующих обстоятельствах: (i) заключенный неграмотен или иным образом не способен подготовиться или понять процесс слушания; или же (ii) заключенный иначе не может получить свидетелей или вещественных доказательств. (6) Если будет установлено, что содержание в жилой зоне строгого режима и каждое соответствующее ограничение поддерживаются вескими доказательствами, такое содержание и каждое поддерживаемое ограничение могут быть продлены. В этом случае заключенному предоставляется письменное уведомление с изложением оснований для такого решения. Если будет установлено, что содержание в жилой зоне строгого режима или наложение каких-либо индивидуальных ограничений не поддерживается вескими доказательствами, содержание в жилой зоне строгого режима или неподдерживаемые индивидуальные ограничения должны быть немедленно прекращены. (h) Периодический пересмотр содержания. (1) Содержание заключенного в жилой зоне строгого режима должно пересматриваться через каждые сорок пять (45) дней, чтобы установить, продолжает ли заключенный представлять значительную угрозу безопасности и сохранности учреждения, если он будет содержаться вне такой зоны, и, соответственно, продолжение содержания в такой зоне является целесообразным. (2) Не менее чем за двадцать четыре (24) часа до такого периодического пересмотра требуется уведомить заключенных в письменном виде о предстоящем пересмотре и о их праве представить на рассмотрение письменное заявление. Заключенным, которые не могут прочитать или понять такое уведомление, должна быть оказана необходимая помощь. (3) При периодическом пересмотре статуса ESH заключенного требуется учитывать следующее и изложить выводы в письменном отчете, который должен быть предоставлен заключенному в течение семи (7) дней после пересмотра: (i) обоснования для продолжения содержания в жилой зоне строгого режима; (ii) уместность каждого отдельного ограничения ESH и возможность смягчения или отмены таких ограничений; (iii) информация о последующем поведении и позиции заключенного после его водворения в жилую зону строгого режима, в том числе сведения о его участии в программе и доступности такой программы; (iv) информация о влиянии содержания в жилой зоне строгого режима или индивидуальных ограничений ESH на психическое и физическое здоровье заключенного; (v) письменное заявление, представленное заключенным для рассмотрения, при его наличии; (vi) любые другие факторы, которые могут способствовать содержанию или переводу заключенного из жилой зоны строгого режима, или любые другие факторы, которые могут способствовать отмене индивидуальных ограничений ESH или продолжению наложения индивидуальных ограничений ESH; а также (vii) в случае продолжения содержания заключенного в жилой зоне строгого режима, какие действия или поведенческие изменения заключенного будут содействовать реабилитации и снятия

Page 28: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

28  

индивидуальных ограничений ESH или перевода из ESH. (4) В любое время, когда это будет сочтено целесообразным, можно провести оценку заключенного и рекомендовать содержать его в более подходящей жилой зоне за пределами ESH. (i) Проверка реализации жилой зоны строгого режима Советом. (1) Не позднее чем через шестьдесят (60) дней после реализации жилой зоны строгого режима (ESH), и через каждые шестьдесят (60) дней после этого Департамент должен предоставлять Совету сведения, касающиеся реализации ESH и содержащихся там заключенных. Эти сведения должны содержать, помимо прочего: (i) количество заключенных, содержащихся в ESH, как в настоящее время, так и с момента реализации; (ii) частота использования каждого из критериев, изложенных в подразделе (b) настоящего раздела, для поддержки содержания в ESH; (iii) уровень насилия как в ESH, так и среди основного контингента учреждения с момента реализации ESH, а также уровень насилия в течение сопоставимых периодов времени до реализации ESH; (iv) уровень применения силы как в ESH, таки среди основного контингента учреждения с момента реализации ESH; (v) программы и ресурсы для обеспечения психического здоровья, доступные для заключенных в ESH, и степень участия заключенных в каждой программе и ресурсе; (vi) подготовка, которую прошли надзиратели, назначенные в ESH, и количество стационарных постов, созданных в ESH; (vii) количество заключенных, первоначально назначенных в ESH, но которые были переведены из ESH в результате слушания по пересмотру содержания; (viii) число заключенных, выпущенных из ESH в зону общего режима в результате периодического пересмотра или других механизмов проверки статуса ESH; а также (ix) любые другие данные, которые Департамент или Совет считает необходимыми для оценки ESH Советом. (2) Совет должен рассмотреть информацию, предоставленную Департаментом, и любую другую информацию, которую он считает значимой для оценки ESH. Через восемнадцать (18) месяцев после реализации ESH и не позднее, чем через два (2) года после реализации ESH, Совет должен провести совещание, чтобы обсудить эффективность и актуальность ESH.

§ 1-17 Ограничения по использованию штрафного изолятора. (a) Политика. В соответствии с правилами Департамента штрафной изолятор является серьезным наказанием и не должен применяться при определенных обстоятельствах в учреждениях Департамента. В частности, содержание в штрафном изоляторе представляет собой серьезную угрозу физическому и психологическому здоровью подростков, в отношении которых эта мера не должна применяться. Кроме того, штрафной изолятор предназначен для наказания за конкретное преступление, совершенное заключенным в месте лишения свободы, и не должен применяться в связи с преступлением, совершенным тем же заключенным во время отдельного и предыдущего срока лишения свободы. (b) Исключения. (1) Использование штрафного изолятора должно быть исключено для следующих категорий заключенных: (i) заключенные в возрасте до 18 лет; (ii) с 1 января 2016 г. заключенные в возрасте от 18 до 21 года при условии, что Департаменту выделены достаточные ресурсы для укомплектования персонала и осуществления необходимых альтернативных программ; а также (iii) заключенные с серьезными психическими или физическими заболеваниями или недостатками. (2) В соответствии с этими правилами, если содержание в штрафном изоляторе может представлять серьезную угрозу физическому или психическому здоровью заключенного, медицинский персонал имеет право запретить водворение заключенного в штрафной изолятор или рекомендовать перевод заключенного из штрафного изолятора в более подходящую зону. (3) Заключенного, водворение которого в штрафной изолятор во время нарушения было исключено из-за возраста или состояния здоровья, не допускается переводить в штрафной

Page 29: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

29  

изолятор за то же нарушение в дальнейшем, независимо от того, изменились ли с тех пор его возраст или состояние здоровья. (4) Заключенных не допускается содержать в штрафном изоляторе в наказание за преступления 3 категории. (c) Надлежащая правовая процедура. (1) Перед слушанием по делу о нарушении, предусмотренном в пункте (2) настоящего подраздела, заключенный должен получить письменное уведомление с подробным описанием выдвинутых против него обвинений и совершенных им поступков, которые привели к предъявлению обвинений. Заключенным, которые не могут прочитать или понять такое уведомление, должна быть оказана необходимая помощь. Уведомление должно быть вручено не позднее, чем за двадцать четыре (24) часа до начала слушания по делу о нарушении, если только заключенный не выразит согласие на более короткий срок в письменной форме. (2) Слушание по делу о нарушении должно проводиться для всех заключенных, за исключением тех, для которых избрана мера предварительного заключения (PHD), перед водворением в штрафной изолятор. Слушание по делу о нарушении должно проводиться для заключенных, для которых избрана мера PHD, не позднее, чем через семь (7) рабочих дней после предварительного заключения, и время предварительного заключения до слушания по делу о нарушении засчитывается в срок содержания заключенного в штрафном изоляторе. (3) Заключенным разрешается лично присутствовать, давать показания, представлять вещественные доказательства и вызывать свидетелей на слушания по делу о нарушении. (4) Заключенный имеет право на помощь посредника, который должен разъяснить заключенному обвинения, описать процесс слушания и помочь в сборе доказательств при следующих обстоятельствах: (i) заключенный неграмотен или иным образом не способен подготовиться или понять процесс слушания; или же (ii) заключенный иначе не может получить свидетелей или вещественных доказательств. (5) Департамент несет бремя доказывания при всех дисциплинарных разбирательствах в отношении заключенных. Должны быть предъявлены веские доказательства вины заключенного, оправдывающие содержание в тюремном изоляторе. (d) Ограничения срока содержания в тюремном изоляторе. (1) За исключением случаев, когда заключенный совершил серьезное нападение на персонал в соответствии с положениями пункта (4) настоящего подраздела, ни один заключенный не может быть приговорен к содержанию в штрафном изоляторе на срок более тридцати (30) дней за любое отдельное нарушение. (2) За исключением случаев, когда заключенный отбывает наказание в виде содержания в штрафном изоляторе за серьезное нападение на персонал в соответствии с положениями пункта (4) настоящего подраздела, заключенный ни при каких обстоятельствах не должен содержаться в штрафном изоляторе более тридцати (30) дней подряд. За исключением случаев, когда заключенный отбывает наказание в виде содержания в штрафном изоляторе за серьезное нападение на персонал в соответствии с положениями пункта (4) настоящего подраздела, заключенный, отбывший тридцать (30) дней подряд в штрафном изоляторе, должен быть выпущен из него не менее чем на семь (7) дней, перед тем как его можно будет снова водворить в штрафной изолятор. (3) Заключенный не может содержаться в штрафном изоляторе более шестидесяти (60) дней в течение любого периода в шесть (6) месяцев, если только после завершения такого содержания или в течение этих шестидесяти (60) дней заключенный не продолжал участвовать в постоянных, серьезных актах насилия, не связанных с причинением себе вреда, таким образом, его содержание в любом другом месте, кроме штрафного изолятора, может поставить под угрозу заключенных или персонал. (i) В таких случаях Департамент не обязан выпускать заключенного из штрафного изолятора по истечении шестидесяти (60) дней. (ii) Начальник департамента обязан в письменной форме утвердить такое продление содержания в штрафном изоляторе и указать: (1) причины, по которым содержание в менее строгих условиях было сочтено неуместным или невозможным, и (2) почему содержание заключенного в штрафном изоляторе необходимо для обеспечения безопасности заключенных или персонала.

Page 30: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

30  

(iii) Департамент должен незамедлительно предоставить Совету и соответствующей Медицинской службе исправительного учреждения (Correctional Health Authority) копию письменного утверждения начальника Департамента. (4) Заключенные, приговоренные к содержанию в штрафном изоляторе за нападение на персонал, в результате которого служащие получили одну или несколько серьезных травм, как указано в определении Департамента (пункт A, инциденты с применением силы), могут получить наказание в виде содержания в штрафном изоляторе на срок до шестидесяти (60) дней за одно такое нарушение. (i) Начальник департамента или назначенное им лицо обязано в письменной форме утвердить или не утвердить любое наказание в виде содержания в штрафном изоляторе за серьезное нападение на персонал сроком более тридцати (30) дней. Такое утвержденное или неутвержденное распоряжение в письменной форме следует незамедлительно направить заключенному, в Совет и в соответствующую Медицинскую службу исправительного учреждения. (ii) Если заключенный отбывает наказание в виде содержания в штрафном изоляторе за серьезное нападение на персонал, срок которого превышает тридцать (30) дней, Департамент не обязан выпускать заключенного из штрафного изолятора после его содержания в нем в течение тридцати (30) дней подряд. (iii) В тех случаях, когда наказание в виде содержания в штрафном изоляторе за серьезное нападение на персонал превышает сорок пять (45) дней, начальник Департамента или назначенное им лицо обязано пересмотреть приговор через сорок пять (45) дней после начала отбывания срока, чтобы определить, будет ли обеспечиваться безопасность в случае перевода заключенного в другую жилую зону на оставшуюся часть срока. Решение и обоснование такого решения должны быть представлены в письменной форме и незамедлительно направлены заключенному, в Совет и в соответствующую Медицинскую службу исправительного учреждения. (5) В случаях, на которые не распространяются положения подпункта (iii) пункта (4) настоящего подраздела, по истечении сорока пяти (45) дней подряд содержания заключенного, отбывающего наказание в штрафном изоляторе, начальник Департамента или назначенное им лицо обязано пересмотреть срок содержания заключенного на сорок пятый (45-й) день, чтобы определить, будет ли обеспечиваться безопасность в случае перевода заключенного в другую жилую зону на оставшуюся часть срока. Решение и обоснование такого решения должны быть представлены в письменной форме и незамедлительно направлены заключенному, в Совет и в соответствующую Медицинскую службу исправительного учреждения. (6) Ежедневно следует проверять психическое здоровье заключенных, содержащихся в одиночной камере, которые содержались там более тридцати (30) дней подряд или отбывали наказание более шестидесяти (60) дней в течение шести (6) месяцев. Такие проверки требуется документировать в письменной форме. Начиная с 1 августа 2016 года, Департамент дополнительно предлагает таким заключенным когнитивно-поведенческую терапию или аналогичное вмешательство с учетом доказательств, направленное на устранение коренных причин поведения, которое привело к длительному пребыванию заключенных в штрафном изоляторе. Такую программу следует разработать, проводя консультации с соответствующей Медицинской службой исправительного учреждения. (e) Необходимое время пребывания вне камеры. Заключенным, содержащимся в штрафном изоляторе в наказание за ненасильственные преступления или преступления второй категории (grade 2), необходимо разрешить проводить не менее семи (7) часов в сутки вне камеры. (f) Комплектование персонала. (1) Надзиратели, назначенные для несения службы в жилой зоне штрафных изоляторов, должны пройти 40 (сорок) часов специальной подготовки, предназначенной для изучения особенностей содержания в штрафных изоляторах и содержащихся в них заключенных. Такая подготовка должна включать, помимо прочего, распознавание и понимание психических заболеваний и расстройств, развитие эффективных коммуникативных навыков и освоение методов деэскалации конфликтов. (2) По крайней мере 25% (двадцать пять процентов) служащих исправительных учреждений, назначенных для несения службы в жилой зоне штрафных изоляторов, должны быть назначены на стационарные посты. (g) Срок в штрафном изоляторе за счет предыдущего приговора. Начиная с даты вступления в силу настоящего раздела, ни один заключенный не должен быть приговорен или содержаться в

Page 31: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

31  

штрафном изоляторе в течение какого-либо срока, к которому он был приговорен отдельно в предыдущем месте лишения свободы, но не отбыл этот срок в штрафном изоляторе. (h) Отчеты по штрафным изоляторам. (1) Не позднее чем через 60 (шестьдесят) дней после ввода в действие жилых зон строгого режима, предусмотренного в пунктах 40 RCNY § 1-16 настоящей главы, и через каждые 60 (шестьдесят) дней в дальнейшем Департамент обязан предоставлять Совету сведения, касающиеся реализации необходимых изменений в штрафных изоляторах. Эти сведения должны содержать, помимо прочего: (i) количество заключенных, содержащихся в штрафных изоляторах, и количество заключенных, ожидающих размещения в штрафных изоляторах; (ii) данные, относящиеся к срокам содержания в штрафном изоляторе и частоте по видам преступлений, повлекших за собой такое наказание; (iii) статус сокращения приговоров в виде содержания в штрафном изоляторе с девяноста (90) до тридцати (30) дней и любые другие меры по сокращению использования и сроку пребывания в штрафном изоляторе; (iv) статус реализации запланированных правил Департамента, предусматривающих освобождение заключенного из штрафного изолятора на срок не менее семи (7) дней до возвращения его в штрафной изолятор; (v) количество приговоров в виде содержания в штрафном изоляторе на срок от тридцати одного (31) до сорока пяти (45) дней, вынесенных заключенному за серьезное нападение на персонал, с разбивкой по тому, был ли приговор утвержден или отклонен начальником Департамента или назначенным лицом ; (v) количество приговоров в виде содержания в штрафном изоляторе на срок, превышающий сорок пять (45) дней, вынесенных заключенному за серьезное нападение на персонал, с разбивкой по тому, был ли приговор утвержден или отклонен начальником Департамента или назначенным лицом; (vii) количество приговоров в виде содержания в штрафном изоляторе, пересмотренных начальником Департамента или назначенным им лицом через сорок пять (45) дней после начала отбывания срока, и количество случаев, когда в результате этого пересмотра заключенный переводился в другую жилую зону на оставшуюся часть срока; (viii) число запросов, поданных начальнику Департамента на содержание заключенного в штрафном изоляторе в общей сложности более шестидесяти (60) дней за шесть (6) месяцев, с разбивкой по тому, был ли запрос утвержден или отклонен начальником Департамента; (ix) количество заключенных, которые получили два (2) или более срока содержания в штрафном изоляторе в соответствии с 40 RCNY § 1-17 (d) (3); (x) число заключенных, которые в настоящее время находятся под стражей в Департаменте и, отбывая текущий срок, переводились в штрафной изолятор в общей сложностью на срок: от одного (1) до тридцати (30) дней, от тридцати одного (31) до шестидесяти (60) дней, от шестидесяти одного (61) до девяноста (90) дней, от девяноста одного (91) до ста двадцати (120) дней и более ста двадцати (120) дней; (xi) число заключенных, которые в настоящее время содержатся в штрафных изоляторах и содержались там подряд: от одного (1) до тридцати (30) дней, от тридцати одного (31) до шестидесяти (60) дней, от шестидесяти одного (61) до девяноста (90) дней, от девяноста одного (91) до ста двадцати (120) дней и более ста двадцати (120) дней; (xii) план и график с указанием шагов, необходимых для сокращения срока наказания в виде содержания в штрафном изоляторе и уменьшения числа заключенных, содержащихся в штрафных изоляторах; (xiii) данные, относящиеся к количеству вариантов отдыха и времени, проведенного вне камер, которое предоставляется заключенным, содержащимся в штрафных изоляторах; а также (xiv) любая другая информация, которую Департамент или Совет считает необходимой для оценки Советом использования штрафных изоляторов в учреждениях Департамента. (2) Не позднее 1 июня 2016 года Департамент должен представить Совету отчет с анализом и рекомендацией способов сокращения постоянных актов насилия, совершаемого заключенными, содержащимися или выпущенными из штрафного изолятора, в которых используются иные средства, чем продление срока наказания в виде содержания в штрафном изоляторе. В этом отчете требуется:

Page 32: Титул 40. Board of Correction Глава 1. Исправительные ... · 2019-09-20 · Титул 40. Board of Correction ... взрослые женщины в возрасте

32  

(i) подробно изложить, как рекомендуемые решения будут поддерживать цели защиты безопасности и благополучия персонала и заключенных, обеспечивая безопасность учреждений Департамента и содействия успешному возвращению заключенных; (ii) описать меры, которые Департамент уже осуществил или планирует осуществить, включая программы и жилые зоны, а также другие меры, которые он рекомендует; (iii) указать положительные и отрицательные стороны каждого способа, а также различные возможные последствия его реализации, в том числе любые ресурсы, которые могут потребоваться; а также (iv) включить описание исследований эффективных дисциплинарных систем и альтернатив содержанию в штрафном изоляторе, которые провел Департамент, и успехов Департамента в определении убедительных альтернативных программ и мест для безопасного размещения и содержания правонарушителей, оказывающих сопротивление при аресте.