71
CONTENIDOS Como antes. Contenidos. RESUMEN DE NOTICIAS. 4. Noticias de los proveedores. Las últimas novedades de la industria. 8. Nuevos productos. Nuevos lanzamientos e innovaciones. 14. La columna de Chris. Qué está ocurriendo en las Asociaciones. INFORMACION. 19 Agenda de fechas. La guía habitual de FESPA de ferias y eventos. 20. Noticiario de FESPA. Eventos de FESPA en el 2008. 24. FESPA Digital Print Awards 2008. El lanzamiento del certamen del 2008. 42. Novedades. Un resumen de algunos de los últimos proyectos. 38. Un Viaje a Tiripur. Marcus Timson informa sobre su reciente visita a la India. 64. LISTA DE CONTACTOS DE FESPA. Y FINALMENTE. 66. Infringir los derechos de propiedad intelectual. Los riesgos asociados con la infracción de patentes.

FESPA WORLD Issue 49 - Español

  • Upload
    fespa

  • View
    238

  • Download
    5

Embed Size (px)

DESCRIPTION

FESPA WORLD Issue 49 - Español

Citation preview

Page 1: FESPA WORLD Issue 49 - Español

CONTENIDOS Como antes. Contenidos. RESUMEN DE NOTICIAS. 4. Noticias de los proveedores. Las últimas novedades de la industria. 8. Nuevos productos. Nuevos lanzamientos e innovaciones. 14. La columna de Chris. Qué está ocurriendo en las Asociaciones. INFORMACION. 19 Agenda de fechas. La guía habitual de FESPA de ferias y eventos. 20. Noticiario de FESPA. Eventos de FESPA en el 2008. 24. FESPA Digital Print Awards 2008. El lanzamiento del certamen del 2008. 42. Novedades. Un resumen de algunos de los últimos proyectos. 38. Un Viaje a Tiripur. Marcus Timson informa sobre su reciente visita a la India. 64. LISTA DE CONTACTOS DE FESPA. Y FINALMENTE. 66. Infringir los derechos de propiedad intelectual. Los riesgos asociados con la infracción de patentes.

Page 2: FESPA WORLD Issue 49 - Español

ARTICULOS ESPECIALES. 26. Algo que celebrar. Grunig celebra una Jornada de Puertas Abiertas para conmemorar su 40º Aniversario. 28. Impresión, rendimiento y beneficios en Budapest. Marcus Timson explica como los serígrafos y los impresores digitales pueden maximizar su rentabilidad. 30. APROVECHARSE DEL CAOS. El ganador del Premio Platinum, Leach Colour, revela su receta para el éxito. 34. CREADAS CON AMOR. Hay mucho más en las nuevas impresoras de Roland DG que lo que se ve con los ojos. 44. FESPA 2007- ¡EL ÉXITO! Un resumen ilustrado de la feria. 52. LA COLUMNA DE PETER KIDDELL. Peter Kiddell analiza los desarrollos en serigrafía vistos en la feria. 56. ORO PURO. Los ganadores del Oro del Certamen de Premios de FESPA fueron evaluados en la feria.

Page 3: FESPA WORLD Issue 49 - Español

CARTA DEL EDITOR. Ya estamos de regreso de un descanso en verano bien merecido, por lo tanto es tiempo de prepararse para otra serie de exposiciones y eventos de la industria. También es el momento de dar la bienvenida a nuevos lectores, ya que este número de la revista está siendo distribuido en la feria SGIA en Orlando. FESPA también, está organizando otra feria antes de final de año, y si está planeando asistir a la FESPA World India, que está preparada para que tenga lugar en el Pragati Maidan Centre en Delhi, del 7 al 9 de diciembre, el viaje a Tirurpur de Marcus Timson, que encontrará en la página 38, es de lectura obligada. Marcus comparte las impresiones que recogió cuando asistió al taller textil en Tirupur durante el mes de agosto, y proporciona un resumen admirablemente conciso del estado actual del sector de serigrafía indio. En la página 28, encontrará noticias de otro próximo acontecimiento de FESPA, el Foro de Marketing de Directores en Budapest el próximo mes de febrero, creado para aumentar su rentabilidad, mientras en la página 30, Leach Colour, la compañía que ganó el Premio Platino en la Categoría de Interiores del Certamen inaugural FESPA Digital Print Awards, comparte su receta para el éxito. En la página 34, puede descubrir porqué hay más cantidad de impresoras Roland DG de las que parece, y en la página 26, Grunig revela como celebró su 40º aniversario. Nuestro resumen de FESPA 2007 comienza en la página 44, e incluye la opinión de Peter Kiddell sobre las últimas tendencias de serigrafía que vio, así como los ganadores del Oro de los FESPA Awards que fueron valorados durante la feria. Por otra parte, también encontrará nuestras secciones habituales de noticias. Algo que definitivamente no puede perderse, es entrar en los FESPA Digital Print Awards en la página 24. A diferencia de los FESPA Award, este Certamen está abierto a todos los impresores digitales y su alcance ha aumentado este año para abarcar a Oriente Medio, África y Europa. La fecha límite es el 31 de enero de 2008, y los premios serán presentados en la víspera de FESPA Digital Print Europe en Ginebra. De esta forma, hay mucho por leer y asimilar, y muchos eventos que visitar desde ahora hasta el próximo número. ¡Disfrute!

Page 4: FESPA WORLD Issue 49 - Español

NOTICIAS DE LOS PROVEEDORES. En Resumen. GMG, el proveedor de soluciones de prueba y gestión del color de alto acabado, informa que disfrutó de un extraordinario aumento en las ventas durante la primera mitad del 2007. Su continúo crecimiento se refleja en el hecho de que en cada mes, el valor de ventas respectivo del año anterior fue superado. Hasta la fecha, GMG ha tenido como resultado el aumento de sus ventas en el 2007 cerca de un 14%, comparado con el mismo periodo del 2006, con las ventas fuera de su Alemania natal aumentando rápidamente y ahora representando cerca de los dos tercios de las ventas totales. Su crecimiento en los EE.UU., Reino Unido, España e Italia, han sido especialmente alentadores. Para mayor información visite: www.gmgcolor.com Contra Vision, el inventor y fabricante de los gráficos transparentes y de visión sencilla, ha ratificado a Shanghai Teckwin Development Co Ltd, como su primer titular de licencia de los Perforated Materials. Teckwin está vendiendo la estructura “Replacement Liner” preferida de la industria (algunas veces considerada como “solid liner”), para la creación de imágenes en ventanas de los recubrimientos de autobuses, recubrimiento de edificios, y anuncios de punto de compra, bajo las patentes de Contra Vision en 22 países. Para mayor información visite: www.contravision.com Nombramientos. Xaar ha nombrado a Ramon Borrell Director de Investigación y Desarrollo y Director de la Compañía, mientras Steve Temple, actualmente Director Técnico, dimitirá de su cargo en la Junta, y de su empleo a tiempo completo con la compañía a finales del mes de Septiembre. Él, sin embargo, continuará como consultor y trabajará con Ramon Borrell el resto del año, para asegurar un reemplazo sin problemas. Ramon Borrell, natural de España, se unirá a Xaar desde Hewlett- Packard, donde él ha trabajado desde 1994, recientemente como Director de Desarrollo de Nuevos Productos Senior, dentro de la División de Impresión de Gran Formato de HP, y anteriormente como Director de Estrategia de Tecnología, y Jefe de Elaboración de Productos I+ D para la misma división. Es miembro de

Page 5: FESPA WORLD Issue 49 - Español

la Sociedad de Tecnología y Ciencia de la Creación de Imagen, donde fue elegido Vicepresidente y Secretario de la Junta de Directores en el 2006. Steve Temple, que ha estado con Xaar desde sus inicios en 1990, ha sido el principal artífice de su tecnología inkjet líder en el mundo y, bajo su liderazgo con esta tecnología, Xaar ha registrado más de 90 patentes. Más recientemente ha centrado su atención en establecer un mapa de la tecnología para permitir a Xaar ampliar su gama de mercados potenciales, y es el inventor de la Platform de 3 productos única de Xaar, que fue lanzada a principios de este año. Debbie Hernandez ha sido promocionado al cargo de Director de Compras para las Compañías M & R. Desde que se unió a M&R en 1989, ha ostentado una amplia variedad de cargos dentro de la compañía, más recientemente como Director de existencias de M&R. GMG ha nombrado a Michael Haecker, quien tiene un historial demostrado en organización de IT en movimiento para las ventas de registros y niveles de beneficios en ambientes muy competitivos, Vice Presidente de Ventas. En este cargo, supervisará la fuerza de ventas de GMG a nivel mundial. En un acontecimiento relacionado, Jawdatt Mawassii ha sido promocionado a Vicepresidente de Estrategia y Desarrollo de Negocios, donde será responsable de formular la dirección estratégica futura para la compañía. Michael Haecker tiene amplia experiencia en la construcción de operaciones de venta y formulación e implementación de estrategias exitosas para aumentar la cuota de mercado y llevar hacia delante negocios multimillonarios. El tiene una gran experiencia en soluciones gráficas, integración de aplicaciones de empresa, informática técnica y soluciones de gran volumen. Anteriormente él trabajó para Fiberlink Communications Corp, una compañía de soluciones de creación de redes de contacto a escala mundial, donde fue Director General, EMEA, responsable de los ingresos regionales completos y la cuenta de pérdidas y ganancias, y también construyó una red de canal de socios. También ostentó cargos en Bea Systems Inc, Silicon Graphics y Hewlett Packard Co. Megaink está también ampliando su equipo de ventas y ha nombrado a Dr. Ingolf Kaspar, en el cargo de Director Regional. Ingolf Kaspar tiene más de cinco años de experiencia en gestión de ventas, servicio y marketing, en el negocio de tinta alternativo, habiendo sido anteriormente el Director de la zona de Lyson Europe, y más recientemente, el Director de Ventas Europeo en Digital Ink Company en Alemania. Trabajando estrechamente con Alex Nussem, Dr. Kaspar, apoyará y aumentará el crecimiento de la distribución de Megaink en la zona EMEA.

Page 6: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Esko y Artwork Systems se convierte en EskoArtwork. Esko y Artwork Systems han anunciado la finalización de sus negociaciones de fusión. El nuevo negocio fusionado será presentado bajo la marca EskoArtwork, un nombre que refleja la fuerte herencia y la amplia base de clientes de las compañías fundadoras. EskoArtwork es un líder de mercado a escala mundial para el diseño innovador, la pre producción y las soluciones de colaboración para la industria de envase y embalaje, y también proporciona una amplia gama de soluciones de flujo de trabajo, para el mercado de impresión comercial, así como la serie Enfocus de herramientas PDF para diseñadores gráficos y profesionales de producción de impresión. Esko Artwork informa que reuniendo los mejores productos, la gente y las prácticas de las compañías incorporadas, están preparados para satisfacer las necesidades de los clientes a través de una red de soporte y de ventas a nivel mundial, incluyendo los socios de distribución, respaldados por su fuerte plantilla de 1.000 personas. Para mayor información visite: www.esko.com API Laminates consigue la Certificación FSC. API Laminates se ha convertido en el primer proveedor de cartón y papel laminado en Europa, en ser certificado con la Forestry Stewardship Council Chain de Custody certification. Paul Laskey, Director de Negocios en Europa para API Laminates, una división de API Group Plc, indicó: “La fuente ética es un requisito clave para satisfacer los valores de marca y de negocio de nuestros clientes en los productos de marca superior. Esta acreditación significa que podemos apoyar a los impresores y convertidores a mantener la “cadena de cuidado” si el envase de cartón lleva el logotipo de FSC. Esta es la única forma verdadera de que un consumidor pueda estar seguro de que está comprando un producto con un envase apropiado que ha sido originario de cultivos controlados”. La certificación FSC es también una parte integrante de la nueva gama de productos PortaBio de API Laminate, un bio-laminado protegido bajo patente de fibras de base celulosa natural de bosques controlados con la Certificación FSC, la cual ha sido desarrollada y puesta en práctica en respuesta a la demanda creciente de envases biodegradables y sostenibles, que sean fáciles de reciclar y convertir en abono. PortaBio es procesado y laminado para proporcionar una superficie metálica de alto brillo, que es ideal para el envase especializado y de lujo para el consumidor.

Page 7: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Para mayor información, por favor envíe un email a Paul Laskey a: [email protected] Hexis establece una filial en Alemania. El fabricante de películas adhesivas Hexis ha abierto su primera filial para la venta directa en Alemania. Ubicada en Hilden, cerca de Dusseldorf, la nueva compañía, Hexis GMBH, ofrecerá la línea completa de productos Hexis, junto con servicios de soporte técnico y sesiones regulares de formación de uno y dos días para los clientes. El nuevo Catálogo Hexis 2007 se publica tanto en inglés como en alemán, y está disponible bajo pedido directamente en Hexis. Para mayor información visite: www.hexisgroup.com Saati se dirige al mercado de serigrafía indio. Autoscreen India se ha convertido en una Division de Saatindia, y desarrollará el mercado de serigrafía indio. Autoscreen, que está creada desde hace 15 años, ya es un líder de mercado en la India, y se ha forjado una reputación en la producción de productos de calidad, respaldada por su experiencia técnica. Anil Brahmbhatt, el anterior propietario de Autoscreen, ha sido nombrado Director de Saati India- Autoscreen Division. Un portavoz de Saati comentó: “Saati y Autoscreen India comparten la misma filosofía de “Satisfacción al Cliente”, haciendo de esto el punto de referencia de sus actividades de negocio. Este acuerdo ofrecerá a los clientes las mismas ventajas de la experiencia a nivel mundial de Saati, junto con el conocimiento local de Autoscreen, proporcionando a los serígrafos indios lo mejor de todos los mundos. Para mayor información visite: www.saati.com GMG celebra su 5º Aniversario. “The Ghent Workgroup (GMG) se ha convertido en una de las organizaciones con buenas prácticas en artes gráficas más respetada del mundo”. Así lo afirmó el Presidente David Zwang con ocasión del 5º aniversario del Grupo. El continuó atribuyendo la viabilidad y la sólida credibilidad de la asociación internacional al trabajo de los 45 miembros del

Page 8: FESPA WORLD Issue 49 - Español

grupo, todos los cuales están reconocidos como líderes y expertos tecnológicos, y contribuyen con su tiempo y esfuerzo sobre una base completamente voluntaria. Zwang continúa, “La razón principal del éxito de GMG es que el desarrollo de cada una de las especificaciones y buenas prácticas continúa siendo llevado a cabo por el consenso y se abordan los problemas fundamentales que son experimentados en ese campo. Esto es posible porque los miembros de trabajo de cada uno de los subcomités en los que se centra, incluyen a muchos de los expertos más destacados de la industria en todo el mundo”. Mientras GMG creó inicialmente los perfiles preflight PDF, el trabajo del grupo ha crecido para incluir muchas otras áreas de interés. Hasta la fecha, el GMG ha lanzado los perfiles PDF (actualmente en la Versión 3), para dirigirse a una amplia gama de procesos de producción de impresión. Estos incluyen especificaciones preflight y buenas prácticas para la producción de revistas y periódicos, impresión de publicidad, impresión comercial, serigrafía, impresión de formato ancho, impresión de documentos de oficina, y envase y embalaje. Para mayor información visite: www.gmg.org Planes de Asociación para Caldera y HumanEyes. HumanEyes Technologies y Caldera Graphics, han anunciado un acuerdo para formar una sociedad comercial y de tecnología. Se propone que Caldera Graphics se convertirá en el distribuidor principal a nivel mundial para los productos de software en 3D y HumanEyes lenticular, y que los módulos basados en la tecnología HumanEyes serán integrados en las soluciones de flujo de trabajo y Caldera RIP. Como parte del acuerdo, una generación flip y un módulo entrelazado, utilizando la tecnología de HumanEyes, serán integrados en la próxima versión del software de Caldera como parte de un acuerdo OEM. Esto permitirá a los clientes entrar en el terreno lenticular lentamente y fácilmente, ya que podrán producir efectos lenticulares básicos desde un interface del software. Caldera Graphics tiene oficinas en Francia, EE.UU. y Oriente Medio, además de un número significativo de socios de distribución claves en todo el mundo, que proporcionarán a HumanEyes el acceso a nivel mundial a la base de instalaciones de Caldera. Para mayor información visite: www.caldera.eu y www.humaneyes.com

Page 9: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Esko distribuye en Sudáfrica. Esko ha firmado un acuerdo de distribución con Kemtek en Sudáfrica. Esto dará lugar a que Kemtek se convierta en responsable de las ventas y el servicio de la gama de productos completa de Esko en Sudáfrica, y los países vecinos de Namibia, Botswana, Zimbabwe, Mozambique, Angola, Zambia, Malawi, Tanzania, Kenya y Mauricio, así como el sector del código de barras y el etiquetado computerizado. Fundada en 1988, Kemtek complementa su oferta de productos, con soporte técnico y servicio postventa. El acuerdo permitirá a Kemtek, una empresa nacional ubicada en Johannesburgo, y dirigida a la industria de impresión más amplia, para ampliar estratégicamente sus ofertas en el mercado del envase y embalaje, a la vez que crece la marca Esko. Gavin van Rensburg, Presidente de Kemtek Print Solutions, comentó: “Nosotros tenemos una cuota de mercado regional significativa con los materiales de polímero Flint, pero hemos carecido de un líder de marca en términos de soluciones de creación de imagen y flujo de trabajo para el mercado de envase y embalaje. Esko es una marca altamente considerada en nuestro mercado, y sus soluciones son ideales para satisfacer las necesidades de nuestros clientes”. La nueva asociación fue presentada con una serie de giras co-presentadas en Johannesburgo, Durban y Ciudad del Cabo. Para mayor información visite: www.kemtek.co.za y www.esko.com Xaar aumenta la producción. Las nuevas instalaciones de producción de alta tecnología de Xaar en Huntingdon, las primeras en el Reino Unido, están ahora totalmente operativas y la producción está fabricando el cabezal de impresión Xaar 1001. La compañía también ha finalizado con éxito la certificación de su Sistema de Gestión de Calidad en la norma de calidad internacional ISO 9001:2000. Esta está diseñada para proporcionar a los clientes una confianza completa en la calidad de los productos y servicios de un proveedor, y demuestra la responsabilidad continúa de Xaar por alcanzar un nivel de calidad constante y por realizar mejoras continúas en sus procesos de negocio. El cabezal de impresión 1001 diseñado para aplicaciones de alta velocidad y un solo paso, está basado en la tecnología TF, patentada Hybrid Side-Shooter de Xaar. Produciendo tamaños de gota dinámicamente variables, esta nueva arquitectura de cabezal de impresión combina la tecnología piezo avanzada con el diseño “through flow” patentado de Xaar. Las características principales que están atrayendo a los fabricantes de los mercados industriales e inkjet de todo el mundo incluyen: una especificación de alto rendimiento, una precisión excelente de la colocación de la gota, tamaños de gota dinámicamente variables, auto-preparación y auto-limpieza, magnífica capacidad de repetición

Page 10: FESPA WORLD Issue 49 - Español

y fiabilidad. La arquitectura única TF proporciona una amplia ventana de funcionamiento para ofrecer una flexibilidad sin precedentes para manejar una amplia variedad de tintas y fluidos industriales. Para mayor información visite: www.xaar.co.uk

Page 11: FESPA WORLD Issue 49 - Español

NOVEDADES DE PRODUCTOS Inca recibe la aprobación de Contra Vision. Inca Digital ha ganado una rotunda aprobación por su flexibilidad y resultados inkjet digital de los gráficos transparentes especializados Contra Vision. Contra Vision es el promotor del sistema protegido patentado, que permite a los gráficos de gran formato sencillos ser impresos por inkjet UV digital y ser expuestos sobre superficies transparentes, tales como vidrio o acrílico. El efecto produce un gráfico sensacional en un lado del material, con la capacidad de ver a través de él desde el otro lado. Contra Vision Digital UV puede ser fabricado por los titulares de la licencia de Contra Vision con prácticamente cualquier impresora equipada con tinta blanca, pero Roland Hill, quien inventó el sistema Contra Vision, cree que la impresora Spyder 320+White de Inca Digital está particularmente bien adaptada. El dice: “Puedo decir sin ninguna duda que todo el mundo a quien le he mostrado estas muestras de INCA se ha sorprendido y están de acuerdo conmigo en que los resultados son mejores que los que habíamos esperado”. Otras tecnologías autorizadas Contra Vision para gráficos transparentes incluyen las películas de vinilo perforadas, pero estas no tienen la misma durabilidad o calidad visual. El nuevo sistema Contra Vision permite a los gráficos transparentes ser impresos tanto sobre películas transparentes, tales como poliéster, o directamente sobre soportes rígidos, tales como vidrio, acrílico o policarbonato, eliminando varias etapas en el proceso. Fundamentalmente, el sistema trabaja estableciendo un patrón de impresión de las figuras, generalmente líneas, a través de la superficie. Contra Vision proporciona dos productos básicos. El primero, un patrón de impresión opaco, se compone de una secuencia de una capa negra, una capa blanca y, finalmente, la capa de la imagen. La luz puede penetrar entre las líneas impresas, de forma que la gente puede ver a través del reverso (negro), mientras la capa delantera (blanca), tiene la imagen impresa en ella, de forma que puede verse claramente desde el frente. El segundo producto, Contra Vision BACKLITE, Digital UV, es una versión retroiluminada donde el patrón de impresión consta de una capa blanca translúcida, con la imagen superpuesta en uno o en ambos lados de ella, produciendo un gráfico que puede ser retroiluminado desde cualquier lado. La clave para un resultado perfecto de Contra Vision, es imprimir la capa de la imagen- en una posición tan perfecta como sea posible- encima de las capas blancas y negras. Hill informa que es la buena definición del perfil de la máquina Inca y el registro que alcanza los resultados óptimos, lo que tanto le ha impresionado.

Page 12: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Damian Middleton, el especialista en aplicaciones de Inca Digital, añade: “Contra Vision es una aplicación de valor añadido perfecta para la impresora Inca. Trabajando estrechamente con Roland y su equipo hemos producido un interfaz fácil de utilizar y muy eficaz con la Inca Spyder, que proporciona a las compañías una opción flexible de productos Contra Vision”. Para mayor información visite: www.incadigital.com y www.contravision.com Los Usuarios de las Películas Avery 800 Premium Cast pueden ahora esperar a las características de rendimiento funcional adicional en respuesta directa a la demanda del mercado. Las películas, que están formuladas para las aplicaciones más exigentes, requieren una durabilidad de hasta diez años, tales como gráficos de vehículos, señales de venta, gráficos decorativos, publicidad exterior, y señales arquitectónicas, ofreciendo características de adherencia mejoradas. Fundamentalmente, el rendimiento a baja temperatura ha sido mejorado, y el tiro inicial es más alto, al igual que la acumulación de adherencia y la adherencia final. Juntos, estos factores dan lugar a un rendimiento mejorado y una adherencia a largo plazo mejorada sobre la ondulación y las curvas. Además, los niveles de adherencia más altos de las películas sobre el vidrio, ahora aseguran una aplicación realmente suave para este soporte desafiante. La eliminación es rápida sencilla y limpia. Las películas Avery 800 Premium Cast están disponibles en los distribuidores de Avery Graphics en toda Europa, en 81 colores Standard, incluyendo calidades metálicas, mates y de alto brillo, además de la opción de ajustes de color a medida. Para mayor información visite: www.averygraphics.com Nueva Fiery XF mejorada. EFI ha lanzado la nueva EFI Fiery XF RIP, version 3.1., la cual admite todas las impresoras de formato superrancho UV VUTEK. El software Fiery XF ya ofrece una conectividad exclusiva a la gama de productos EFI, y ahora también ofrece un procesamiento de alta velocidad, una calidad de color excepcional y una productividad creciente. Las nuevas ofertas incluyen Clean Color y Full Gamut Technology, para resultados de impresión brillantes, tanto para propósitos de producción como de pruebas, en una aplicación completa multiplataforma. La nueva oferta Clean Color se dirige directamente a la producción de necesidades específicas del mercado, para colores saturados, vivos, con una modulación agradable y una apariencia limpia. Puede funcionar tanto en modo automático como personalizado, o puede ser apagada totalmente. El perfil Full Gamut, aprovecha la gama de color máxima del equipo de impresión, permitiendo de

Page 13: FESPA WORLD Issue 49 - Español

esta forma a los colores primarios ser reproducidos perfectamente, y con una reproducción de color ilimitada. Además, Fiery XF 3.1. sirve a una gama más amplia de centros de impresión con el nuevo XF Server sobre Maintosh OS X, proporcionando una aplicación completa multiplataforma para los entornos Windows y Mac. Para mayor información visite: www.efi.com Epson lanza Stylus Pro 11880. La Stylus Pro 11880 de Epson es la primera impresora de gran formato 64” en incluir el último cabezal de impresión Micro Piezo Thin Film Piezo (TFP), para el rendimiento de impresión de calidad, y para ser optimizado para la tecnología de tinta pigmentada. La impresora ofrece un fijado de la tinta de ocho colores, ofreciendo una nueva formulación de UltraChrome K3 con Vivid Magenta para ampliar la gama de color. También incorpora nueve cartuchos de tinta individuales de alta capacidad de 700 ml, con conexión automática entre tintas Photo y Matte Black. Cada cartucho también ofrece una categoría de tinta LEDs. El nuevo interfaz Gigabit Ethernet ofrece velocidades de transferencia de datos rápidas, junto con el módulo de procesamiento de datos integrado, mientras la tecnología Super Halftone de Epson, un nuevo algoritmo de tramado, mejora el tono y la definición de la imagen. Para mayor información visite: www.epson.com Impresiones peasy sencillas. El popular ImageHunter RIP de FUJIFILM se ha vuelto más fácil de utilizar después de la presentación de la versión EPI (Easy Printing Interface). Además, el sistema actualizado es, según FujiFilm, asequible, extremadamente rentable y altamente versátil. Compatible para su uso tanto con ordenadores PC como Mac, conserva todas las prestaciones necesarias para asegurar unos resultados perfectos. Estas incluyen gestión de color avanzada y una selección automática de los ajustes ICC apropiados, sin la necesidad de la intervención de un operario. El usuario simplemente hace clic a través de cinco opciones: carga las imágenes a través de un navegador estándar, determina el diseño de la impresión, manipula la imagen, selecciona el medio requerido, y elige el número de copias necesario antes de presionar el botón de impresión. El ImageHunter EPI, que puede ser fácilmente elevado a un RIP completo, puede ser utilizado conjuntamente con las últimas impresoras fotográficas EPSON Stylus Pro, HP-Z- series y Canon IPF, mientras los perfiles ICC para todos los medios FUJIFILM Professional Inkjet están incorporados en el sistema.

Page 14: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Puede visualizar una demostración de vídeo completa en www.fujifilm.eu/video_feb 3P Inkjet Textiles ofrece un gran “Valor”. 3P Inkjet Textiles aprovecharon la ocasión de la reciente feria Shanghai Internacional Advertising and Sign para lanzar con éxito sus productos en el mercado chino. La última gama Value de la compañía está fabricada de 100 % poliéster y está caracterizada por su excelente ratio precio-rendimiento, su carácter ecológico, y universalidad. Diseñada principalmente para su uso con la impresión por sublimación directa o por transferencia, cuando alcanza colores brillantes, contornos claros y una reproducción auténtica del color, los tejidos Value también producen resultados aceptables cuando se utilizan conjuntamente con tintas curables UV y solventes. Pueden ser utilizados para una amplia gama de aplicaciones de interior y exterior, tales como señales, pancartas, displays de punto de compra, gráficos en ferias y decoración interior. Hay una opción de ocho tejidos diferentes, todos los cuales están disponibles en anchos de bobina de 60”, 98” y 122”. Las telas tejidas para banderas también están disponibles en 42”, 54” y 72”. Para mayor información visite: www.3P-inktextiles.com Nueva aplicación potencial para la impresora Matan. Matan Digital Printers ha encontrado una nueva aplicación apasionante para su impresora Matan SpringG3- recubrimiento del interruptor de membrana. La SprinG3 es una impresora digital de transferencia térmica de 12” de ancho (300 mm), que fue diseñada inicialmente para aplicaciones tales como el marcaje industrial; producción de etiquetas y calcomanías, decoración de placas y ventanas, plataformas en cúpulas, etiquetas de identificación de productos, pero Matan está ahora indicando que su impresión duradera, a todo color, opaca con reverso blanco sobre una serie de poliéster y policarbonatos, también es ideal para una amplia gama de aplicaciones de interruptores de membrana. Por lo tanto, la compañía ha unido fuerzas ahora con algunos de los fabricantes de poliéster y policarbonatos más importantes del mundo, para promocionar esta capacidad recientemente descubierta. Durante las pruebas iniciales, fueron examinados cuatro parámetros fundamentales: el grosor de la capa de tinta, la adherencia de la tinta al medio, prueba de durabilidad y duración del interruptor a través de un proceso de troquelado. Cuando se comparó con los métodos de la serigrafía tradicional, se encontró que la SprinG3 producía un

Page 15: FESPA WORLD Issue 49 - Español

grosor de la capa de tinta de menos de 2m, sin percibir pérdida de tinta después de dos millones y medio de acciones. Cuando se utilizan los métodos de serigrafía tradicionales, la pérdida de tinta es común después de un millón de acciones. Para mayor información visite: www.matanprinters.co Nuevas varas de vinilo para cualquier cosa. Hexis ha presentado una nueva película de vinilo de alta adhesividad, que está diseñada para adherirse a superficies de baja energía, tales como Polietileno, Polipropileno, Policarbonato y ABS. Estos materiales son utilizados habitualmente para artículos tan diversos como cubos de basura, canoas y carenados de motocicletas. El primero de los dos nuevos productos imprimibles inkjet es la VCR3000WG1, un PVC intermedio, blanco brillante de 100m, con un adhesivo de base solvente permanente transparente especial de alta adhesividad, junto con un papel para caras 145g/m PE-coated. Le ofrece una durabilidad en exterior de hasta cuatro años. El segundo nuevo producto es VCR200WG1, un PVC de alto rendimiento blanco brillante de 70 m, el cual también ofrece un adhesivo de base solvente permanente transparente de alta adhesividad especial, esta vez con un papel para caras de 145g/m PE- coated. Este material promete una durabilidad en exterior de hasta ocho años. Ambos productos están disponibles en bobinas de 1370mm o 1600mm de ancho por 45m, 100m o 200m de largo, y son adecuados para su uso con impresoras inkjet solventes y eco solventes. Para mayor información, incluyendo las hojas de datos y muestras de evaluación, visite: www.hexis.net En Resumen. El importante promotor de software en 3D ventricular, Human Eyes Technologies, ha anunciado la certificación de la impresora UV plana Once Arizona 250 GT para producir impresiones de efectos ventriculares y Lens Free, utilizando la solución de software ventricular líder del mercado Human Eyes Technologist, Printer 2.0. Esta certificación marca un primer paso en la cooperación entre las dos compañías para promocionar la oportunidad ventricular entre los clientes de la plana de Coe. Para mayor información visite: www.humaneyes.com

Page 16: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Esko, ha lanzado Flex Prof/E, una nueva solución para pruebas de trabajo, y el resultado de un desarrollo de producto y una nueva asociación de distribución con EFI. El nuevo módulo de producción, que incorpora drivers de alta calidad, accionados por la tecnología EFI Bestcolor, es capaz de producir una amplia variedad de dispositivos de prueba inkjet, asegurando la calidad de impresión de la prueba contratada. Con la integración de la tecnología EFI Bestcolor, Esko FlexProof/E lleva los dispositivos inkjet directamente sin la necesidad de un software RIP adicional. El operario puede de esta forma asegurarse que la prueba desde la Esko FlexProof/E será creada exactamente de los mismos datos utilizados para la plancha de producción final. www.esko.com Wit-Color Digital Science & Technology, que está ubicada en Shanghai, y fabrica la gama Ultra de impresoras digitales, ha conseguido la categoría de “Acreditada” por Xaar, para su gama de tintas solventes Wit-Color para su uso con los cabezales de impresión Xaar 128. Esta es la última acreditación de Xaar de un fabricante de tinta solvente chino, la cual reconoce que la tinta Wit-Color produce un rendimiento jetting constante cuando se utiliza con el cabezal de impresión Xaar 128. Para obtener la categoría de “Acreditada” de Xaar, las tintas solventes de Wit-Color estuvieron sometidas a una amplia serie de pruebas, incluyendo compatibilidad de materiales, pruebas de duración del cabezal de impresión, rendimiento de la impresión, y pruebas de fiabilidad ampliadas. Xaar también ha acreditado recientemente al fabricante de tinta chino, Shiny Color´s, la gama de tintas solventes X128 para su uso con sus cabezales de impresión 128. Para mayor información visite: www.xaar.com J- Teck3 mostró recientemente su gama exclusiva de tintas digitales de dispersión, en la feria textil ITMA en Italia. Las tintas, que están diseñadas para ser utilizadas sobre tejidos de poliéster, ofrecen la innovadora Nanodot Technology, que reduce el pigmento de dispersión en nano partículas. La compañía ofrece cuatro gamas en total, todas las cuales deberían ser utilizadas conjuntamente con impresoras de cabezales piezo. Estas son: J- Eco Subly Nano para la impresión de transferencia; J-Eco Flag Nano para impresión de transferencia e impresión directa; J-Eco Print Nano para impresión directa y J- Eco Print Nano HF para impresión directa en exterior. Para mayor información visite: www.j-teck3.com

Page 17: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Nueva Versión del CMYK Optimizer de Alwan. Alwan Color Expertise es la nueva Versión3 del CMYK Optimizer. CMYK Optimizer es su solución de software para la verificación de ficheros de color, la estandarización y optimización para las selecciones y datos CMYK, y permite a los usuarios alcanzar la calidad de impresión óptima y la coincidencia de la prueba mientras, al mismo tiempo, reduce los costes de impresión. La Versión 3 amplía más las ventajas tecnológicas del CMYK Optimizer, gracias a su soporte total del último sistema de gestión de color ICC, Adobe PDF v8 library y Alwan Dynamic DeviceLink Profiles. Para mayor información visite: www.alwancolor.com Prototipos de embalaje perfectos fabricados fácilmente. PerfectProof ha incorporado una nueva e innovadora solución a su gama de software. Pakready ofrece a los diseñadores la capacidad de producir prototipos de embalaje completos en apenas una fracción del tiempo que habitualmente lleva producir las maquetas. La creación de un prototipo de embalaje es habitualmente un proceso manual pesado o extremadamente caro. Sin embargo, según PerfectProof, Pakready ofrece un juego de producción completamente automatizado, abarcando todo, desde la creación al corte y recorte, a un nivel de precio asequible. La solución de Pakready se crea en torno a herramientas de diseño, impresión y corte, junto con un conjunto único de consumibles. Los diseñadores pueden crear e importar diseños existentes o elegir a partir de una serie de plantillas de diseño adaptables. Una vez que el diseño está creado, puede verse como un objeto en 3-D animado, ofreciendo una impresión realista de lo que el embalaje parecerá. Los objetos en 3D pueden enviarse también a los clientes para su revisión y aprobación, ahorrando tiempo y costes antes incluso de que una pieza única de papel se imprima o corte. El diseño final es entonces impreso sobre una hoja transferible de imagen desarrollada especialmente, preparada para la transferencia sobre un soporte elegido. Para asegurar una buena correspondencia con el modelo de producción, la gestión de color y la calidad de la imagen, son tratadas por la máquina de color ProofMaster de PerfectProof. Para mayor información visite: www.perfectproof.com

Page 18: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Nueva Solución de Decoración de Discos. Project 37D, es una nueva impresora inkjet UV de un solo paso de Sun Chemical, la cual está diseñada para ofrecer a las compañías de duplicado de CD / DVD un sistema digital incluso más asequible para la decoración de discos ópticos. Project 37D complementa su producto asociado, Project 37, el cual fue lanzado en Junio del 2006, para proporcionar una capacidad de impresión digital similar para la reproducción de discos de alto volumen. Sin embargo, esta nueva versión ha sido creada para ser más compacta y económica, para satisfacer las necesidades de la industria de duplicación. Además de ofrecer un coste por disco excepcionalmente bajo, sólo 0,015 euros por unidad o más bajo dependiendo del diseño de imagen, Project 37D es al menos tres veces más rápido que su competidor inkjet más cercano en alta resolución, según Robin McMillan, el Director de Marketing de Sun Chemical para Industrial Inks. El proceso de configuración sólo tarda algunos segundos entre trabajos, haciendo de Project 37D el sistema ideal para alcanzar la rentable impresión de hasta 1.000 discos por hora. Una vez que están impresos y curados, las tintas inkjet Sun Chemical UV proporcionan un acabado duradero altamente brillante, y son resistentes a la humedad o a las condiciones ambientales. No requieren ningún tratamiento post- impresión, como el barniz. Project 37D alcanza un aparente dpi de 800, utilizando ocho niveles de escala de grises. El sistema tiene una ocupación de espacio compacta de 2600mm x 990mm x 1600mm, de forma que puede ser fácilmente instalado en una oficina o en un ambiente de pre-impresión digital. Incorpora una selección inkjet fija única, utilizando OmniDot piezoelectric de Xaar, cabezales con emisión controlada de gotas. El sistema Project 37D también invalida la necesidad de una impresión de pantalla más compleja, y procesos de pre-impresión asociados. Utiliza discos re grabables blancos pre-revestidos, que son simplemente cargados sobre ejes roscados de alta capacidad, y la tecnología de gestión de color y el RIP a medida ofrece una calidad de impresión similar a la fotografía, un uso de tinta mínimo, una reproducción de imagen “correcta para la primera vez” y un uso sencillo. Tanto la impresora inkjet Project 37D como la Project 37 más grande, han sido desarrolladas por Sun Chemical junto con el fabricante especializado ubicado en Cambridge, Copytrax Technologies. Para mayor información contacte con Robin McMillan en Sun Chemical, Europe en: [email protected]

Page 19: FESPA WORLD Issue 49 - Español

LA COLUMNA DE CHRIS. El resumen habitual de Chris Smith sobre las últimas noticias de FESPA y las Asociaciones. ¡Hay mucho que tratar en este número, así que vamos a ello sin más! FESPA 2007. Aunque FESPA Berlín ha pasado ya hace algún tiempo, quiero reflejar un par de acontecimientos significativos que ocurrieron durante la feria, algunos de los cuales pudieron pasar inadvertidos. Los visitantes al stand de FESPA. En el stand de FESPA dimos la bienvenida a una enorme delegación de Suecia, en el Día Nacional Sueco (6 de Junio). El grupo llevó a la feria su apoyo para el nuevo Presidente de FESPA, Anders Nilsson. Otro día dimos la bienvenida a un grupo muy agradable de 55 persona procedentes de la República Checa / Eslovaquia, quienes habían viajado a FESPA en autobús, y un grupo igualmente grande de personas de Noruega, con otro de Finlandia. También fue un placer dar la bienvenida a unas delegaciones bastante grandes de Japón y la India, junto con nuestro miembro más reciente, Corea. Muchos miembros prácticamente todas las demás Asociaciones Nacionales de FESPA visitaron el stand en algún momento durante la feria, y fue un verdadero placer para todo el equipo de FESPA reunirse con tantos miembros y escuchar sus ilusiones y aspiraciones para el futuro. ¡Pienso que todo el mundo que nos visitó disfrutó- todos parecían pasarlo bien! También dimos la bienvenida a la feria a Melissa Djukic de Australia. Melissa ganó la Beca Conmemorativa Glen Crerar este año, y como premio eligió visitar FESPA. La Beca fue creada por colegas de la industria en Australia en memoria de un hombre extraordinario, cuya prematura muerte, a la edad de 60 años, en 1990, ocurrió mientras ocupaba el cargo de Presidente Nacional de la Asociación de Serígrafos de Australia. Melissa me escribió recientemente sobre su visita a FESPA: “FESPA, vaya experiencia. Yo nunca había estado en Europa antes y me quedé impresionada con la envergadura de FESPA y la colectividad dentro de la industria. La familia FESPA me dio la bienvenida con los brazos abiertos, invitándome a las cenas, donde me senté al lado del gran Michel Caza, a la presentación del libro Sensations y me presentaron a mucha gente importante, que ahora son mis mentores.

Page 20: FESPA WORLD Issue 49 - Español

¡Había una gran energía en FESPA, con visitantes de muchos países, y fui afortunada al reunirme con muchos profesionales en serigrafía, algunos de sectores de la industria que nunca había escuchado antes! Fue una gran aventura de aprendizaje para mí, reforzando mi pasión por la serigrafía”. También fue un gran placer para nosotros reunirnos con Melissa, y le deseamos todo el éxito para el futuro. E-Learning. También durante la feria, entregamos los primeros certificados para el curso de e-learning de serigrafía de FESPA que lanzamos este año. Cinco estudiantes noruegos habían completado exitosamente el curso (que también está disponible en italiano, alemán, finlandés, español, polaco y portugués), y el antiguo Presidente de FESPA Hellmuth Frey estuvo encantado de entregar sus certificados. Hellmuth dijo: “Es agradable ver que nuestra gran inversión en el curso de e-learning ha demostrado que vale la pena. Muchos visitantes con los que he hablado y que han visto la demostración del curso en el stand de FESPA, se han sorprendido con el grado de su contenido. Estoy seguro de que cada vez más compañías se darán cuenta del valor de adquirir las habilidades apropiadas e inscribirán a su personal en este curso”. Sensations. Nos ha sorprendido la respuesta que ha tenido el libro de efectos especiales Sensations, con pedidos procedentes de todas partes del mundo. Muchas Asociaciones han estado promocionando el libro, y nosotros también planeamos promocionarlo en todos los eventos y exposiciones donde FESPA tiene presencia. ¡Si usted todavía no ha visto una copia, vale la pena cada céntimo del precio, incluso al precio de un no miembro por 175 €! Para conocer más, visite www.fespasensations.com donde podrá pedir una copia a través de nuestro seguro servidor. Impresión en 3D. Cercano al stand de FESPA la Asociación Eslovena estaba promocionando la impresión en 3D. Este proceso se ha desarrollado rápidamente durante el año pasado y yo estaba sorprendido de ver qué caras estaban siendo escaneadas para producir los modelos perfectos. Tanto el Presidente Hellmuth Frey como el Vicepresidente Anders Nilsson se sentaron gustosamente para el escáner, y como puede ver del retrato de Anders, el parecido es increíble. Mucha gente se

Page 21: FESPA WORLD Issue 49 - Español

ofreció voluntariamente para el escaneado, incluyendo al miembro del equipo de FESPA, Lynda Sutton (también representada). El proceso requiere una serie de sensores reflectantes que son pegados a la cara, y un escáner infrarrojo de mano se utiliza para escanear la cara. La imagen escaneada es entonces realizada en un modelo de ordenador y puede ser impresa utilizando una impresora en 3D, tanto en tonos de la piel como en otros colores. Para más información sobre este fascinante proceso, por favor contacte con CeSDT en www.all4print.net OTROS TEMAS. Diccionario de Términos. Yo pienso que es fantástico el hecho de que ahora tenemos un diccionario de términos técnicos de serigrafía en 10 idiomas europeos, al cual hemos incorporado recientemente el idioma tailandés. Nuestro objetivo es actualizarlo para incluir todos los idiomas europeos, pero actualmente tenemos holandés, inglés, francés, alemán, italiano, portugués, rumano, servio, eslovaco y español. Algunos han estado disponibles por algún tiempo, pero nuestros agradecimientos van a las Asociaciones de Rumania, Serbia y Eslovaquia por comprometerse recientemente a realizar las traducciones necesarias para completarlo. Nuestra Asociación Tailandesa acometió este trabajo en un tiempo record, de forma que enhorabuena por realizar un excelente trabajo. La hoja resumen está disponible para todo el mundo en la página web de FESPA bajo el nombre de “Glosario”, pero probablemente la trasladaremos a la zona de miembros una vez que la página web esté actualizada. 50 º Aniversario Sueco. Tuve el honor de asistir a las celebraciones por el 50º Aniversario de la Svenska Screen & Specialtryckares Förening a finales del mes de agosto, a las cuales también asistió Nigel Steffens. La Asociación celebró una reunión la tarde del viernes en la cual fueron ponentes invitados tanto Michel Caza como Christian Duckyearts, y esto fue seguido de un viaje en barco y una cena buffet en un club de jazz con música ofrecida por dos bandas- una de jazz y otra de rock and roll de los 50. El sábado disfrutamos de algunas visitas en Estocolmo, con una visita al Palacio de Verano seguido de una cena de gala con fantástica comida, algunos discursos divertidos, baile y unos espectaculares fuegos ratifícales para terminar. ¡Tuvimos un tiempo magnífico y ofrecemos nuestra enhorabuena a la Asociación Sueca por alcanzar su 50º aniversario y les deseamos lo mejor para los próximos 50 años!

Page 22: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Noticias de la Asamblea General de FESPA. A la vez que salimos a la imprenta, la Asamblea General de FESPA en Atenas acaba de finalizar. Aunque aparecerá un informe completo en el próximo número del FESPA World, junto con todos los informes de las Asociaciones, aquí están algunas cuestiones que pueden ser de interés. Objetivos del Presidente durante los tres próximos años. La presentación de Anders Nilsson expuso sus propósitos y objetivos para los tres próximos años de su presidencia. (Esto también será tratado ampliamente n el próximo número del FESPA World). El equipo completo de FESPA y la Junta de FESPA están deseando trabajando con Anders y ayudarle a realizar su visión para el futuro. Vice-Presidente. Gyorgy Kovacs (de Hungría), que ha sido miembro de la Junta de FESPA desde 1996, fue elegido por unanimidad como Vice-Presidente y sucederá a Anders Nilsson como Presidente en FESPA 2010 en Munich. Gyorgy dijo: “Es realmente un honor ser elegido y estaré orgulloso de trabajar con Anders y los demás miembros de la Junta en el cumplimiento del programa de cambio que FESPA está llevando a cabo. Estos son momentos realmente emocionantes para FESPA y las industrias que promovemos”. Código de Conducta. Como parte de nuestro objetivo para llegar a ser cada vez más profesionales en nuestras propuestas y actividades, todas las Asociaciones de FESPA han acordado de forma unánime adoptar un código de conducta en cuanto a sus relaciones con nosotros y con sus propios miembros. Esto se aplica tanto a los miembros Nacionales como Asociados. Esto tiene la intención de proteger a los miembros de las Asociaciones Nacionales y asegurar que los estándares constantes son aplicados por todas las Asociaciones de FESPA. El Código aspira a asegurar que las compañías miembro reciban el mejor servicio posible de su Asociación Nacional de FESPA, y que todo lo proporcionado, desde información y consejo a través del suministro de bienes y servicios y el tratamiento de cualquier queja sea tratado con profesionalidad, rapidez y cortesía. El Código de Conducta aparecerá en la página web de FESPA, y recomendamos a todas las Asociaciones de FESPA que también publiquen el Código en sus propias páginas web y en sus oficinas.

Page 23: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Términos y Condiciones Estándar. Otra nueva iniciativa, también aprobada por la Asamblea General, aunque ahora está siendo enviada a las Asociaciones para su consulta, es un conjunto de Términos y Condiciones de Negocio Estándar, que esperamos puedan ser aplicadas por los impresores de toda Europa. Con más negocios ahora siendo llevados a cabo más allá de las fronteras, creemos que la adopción de términos estándar ayudará a simplificar las cosas. Si se aprueban, esos términos serán traducidos en todos los idiomas de FESPA, de forma que de cualquier lugar que sea, e independientemente del idioma que hable, los términos del contrato serán entendidos y reconocidos por todos. Durante el ejercicio de consulta, los términos estarán disponibles en inglés en la zona de miembros de la página web de FESPA. Actualización de la Página Web. La mayor decisión tomada recientemente se relaciona probablemente con una inversión en la página web de FESPA. Hemos considerado una serie de propuestas presentadas por proveedores de servicios web y hemos comenzado a rediseñar y actualizar nuestra web. El objetivo es mejorar y actualizar todos los contenidos, ampliando la zona de miembros e introduciendo la última tecnología con zonas más dinámicas, videos y una comunidad FESPA, etc. Esta es una gran inversión para FESPA, pero se beneficiará todo el mundo. Revise lo que está ocurriendo haciendo clic en www.fespa.com Otros viajes. En cuanto a mis viajes, después de la Asamblea General en Atenas, James Ford y yo visitamos Finn Visual en Jyväskylä, y Marcus Timson y yo asistimos al tercer seminario eslovaco / checo en Piestany. Los informes detallados estarán disponibles en la página web de FESPA. Mientras tanto, de forma conjunta con AEDES en España, FESPA está organizando una conferencia en Madrid el 15 de noviembre. Se puede encontrar más información en la página web de AEDES www.aedesnet.es Se están presentando y aprobando más proyectos, y 104 de ellos han sido considerados entre el 1 de abril de 2006 y Septiembre de 2007, de los cuales han sido aprobados 75. Los proyectos abarcan desde el e-learning a traducciones, desde conferencias a soporte de páginas web, desde la realización de manuales a talleres prácticos- de hecho, cualquier cosa que esté considerada que tiene valor tanto para la Asociación como para los miembros de forma general, puede ser considerada.

Page 24: FESPA WORLD Issue 49 - Español

De esta forma termina otro amplio informe realizado por mí. Sin embargo, si quiere encontrar más sobre los proyectos de FESPA, por favor contacte conmigo en: [email protected]

Page 25: FESPA WORLD Issue 49 - Español

NOTICIAS DE LA ASOCIACIÓN. FESPA da la bienvenida a los serígrafos japoneses. Pie de foto: De izquierda a derecha: Anders Nilsson, actual Presidente de FESPA; Kart Uperisen, Embajador de Relaciones Internacionales de FESPA; Yuichi Nishida, VicePresidente de JSPA y Presidente de JSPA Internacional Committee; Hellmuth Frey, antiguo Presidente de FESPA; Takeo Teraoka, Vicepresidente de JSPA Internacional Committee. FESPA ha fomentado su alcance internacional, dando la bienvenida a la Asociación de Serígrafos Japoneses (JSPA) como miembro asociado. Constituida en 1972, y con sede en Tokio, la propia JSPA consta de 11 asociaciones regionales que representan cerca de 200 proveedores de servicios de impresión. Emprende una amplia gama de actividades para sus miembros, tales como contacto con las agencias de gobierno, promoción de las medidas del gobierno para la ayuda a compañías de tamaño pequeño a medio, así como educación e intercambio de información entre las organizaciones en el exterior. Los enlaces de la JSPA con otras asociaciones de la industria en Japón, proporcionan un recurso clave para la próspera industria de serigrafía del país. “En la JSPA estamos orgullosos de la capacidad de proporcionar a nuestros miembros una gran cantidad de información y recursos”, dijo el Presidente de la JSPA el Sr. Tokio Uchida. “Ahora, como miembro asociado de FESPA, podremos ofrecer un mayor valor, gracias a las relaciones internacionales y la experiencia que FESPA representa”. El Sr. Uchida está apoyado en su cargo como Prsidente por cinco Vice Presidentes, que son, Masayoshi Hayashi, el Sr. Hiroshi Yoshida, el Sr. Yuichi Nishida, el Sr. Norio Kunieda, el Sr. Tadayoshi Kunita y también por el Director General, el Sr. Hideki Iljima, y el Secretario, el Sr. Takeshi Yoshino. La comunicación con las organizaciones exteriores, tales como FESPA, ASGA y la SGIA, es responsabilidad del Internacional Committee, cuyo Presidente es el Sr. Yuichi Nishida, apoyado por el Vicepresidente, el Sr. Toshio Yamashiro y Takeo Teraoka, y por los miembros del Comité, el Sr. Tsuneo Midorikawa y el Sr. Kohei Kono. Los miembros de la JSPA ahora tendrán acceso a todas las herramientas de desarrollo de buenas prácticas, formación y educación de FESPA, y tendrán la oportunidad de participar en muchos proyectos internacionales que están actualmente en desarrollo. A su vez, FESPA se beneficiará de los fuertes contactos con la industria de impresión japonesa, haciendo un intercambio más sencillo de información sobre nueva tecnologías / aplicaciones, nuevos productos, regulaciones medioambientales y tendencias de mercado.

Page 26: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Para mayor información visite: www.jspa.org Las publicaciones de BVDM están disponibles en inglés para los miembros de FESPA. Las imágenes con referencia “roman 16” han sido ahora desarrolladas y publicadas por BVDM en cooperación con varios expertos técnicos. Son motivos de prueba especialmente creados para una evaluación visual, el tratamiento y producción en pre impresión e impresión, que permite que se puedan hacer comentarios globales sobre el color y la reproducción de imagen durante el proceso de producción. El paquete incluye dos DVDs con 16 imágenes diferentes en diferentes formatos de archivo, un folleto de instrucciones, y una carpeta A6 con las imágenes impresas. Los miembros de FESPA pueden pedir el paquete a un precio reducido, desde la página web, visitando www.roman16.com/en Otras publicaciones también disponibles en inglés pueden descargarse de forma gratuita desde la página web de BVDM. Estas incluyen el “Media Standard Print 2006”- directrices técnicas para datos, pruebas y películas. Esta edición del 2006 consta de los desarrollos de la estandarización de la ISO y su aplicación práctica. Unas condiciones de impresión estándar para la impresión por huecograbado (HWC paper), e información sobre el “ECI / bvdm Gray Control Strip”, para el control visual del equilibrio de grises en la impresión de producción, están también incluidas por primera vez como otra publicación, “The Standard data format for print production PDF / X-3”. Para descargarlo visite: www.bvdm-online.de /Aktuelles/Downloads.php CSGIA elige al nuevo Director y Presidente de la Junta. CSGIA celebró recientemente su 5º Conferencia de Miembros Nacional en Weihai, en la provincia de Shandong, a la que asistió el Sr. Yu Yongzhan, anterior Vice-Administrador de la Administración General de Prensa y Publicaciones y Presidente de la Asociación de Tecnología de Impresión de China; el Sr. Zhang Jingyuan, el anterior secretario general adjunto de Consejo Estatal de China, junto con 192 representantes nacionales. El Sr. Song Yuzhe, Presidente de la SGIA informó sobre el trabajo de la Junta durante los últimos cinco años, rindiendo homenaje a todos los miembros de la Junta por su duro trabajo y el modo eficaz en el que han cumplido con sus tareas, lo cual, dijo, también ha proporcionado al sector de serigrafía chino un impulso e inspiración fresca. Se eligió una nueva Junta como era de esperar, y el Sr. Song, que ha sido el Presidente de la SGIA desde su fundación en 1983, fue nombrado Presidente de Honor en reconocimiento de su considerable contribución a la serigrafía

Page 27: FESPA WORLD Issue 49 - Español

durante las dos últimas décadas. La Sra. Pei Guifan, la Secretaria General de la CSGIA desde el 2001, fue elegida como nueva Presidenta de la Asociación. Se aprovechó también la ocasión para elegir 51 miembros de la Junta entre impresores, fabricantes y vendedores chinos. En la primera reunión de la nueva Junta, la Sra. Pei primero rindió homenaje al Sr. Song Yuzhe, y a la anterior Junta por sus logros, lo que proporcionará una sólida base para los futuros desarrollos de la CSGIA. Ella añadió que la nueva Junta centrará su atención en el servicio a los miembros, comenzando nuevas iniciativas y gestionando la asociación democráticamente. Para mayor información, por favor visite la página web: www.csgia.org

Page 28: FESPA WORLD Issue 49 - Español

NOTICIARIO DE FESPA. FESPA World Expo Asia Pacific ya ha atraído a un gran número de empresas importantes para exponer en Bangkok en Noviembre de 2008. Val Hirst pregunta a Marcus Timson, el Director de Eventos y a Pirach Thampipit, el Presidente de TSGA, la asociación miembro de FESPA en Tailandia, para que expliquen porqué este evento es tan importante, y para revelar lo que los visitantes pueden esperar ver en la feria. Marcus, ¿Por qué FESPA lanza otra feria? ¿No están en marcha ya suficientes ferias? Como organización, FESPA está creciendo en línea con la demanda de exposiciones de calidad. Esta feria cubre una zona completamente nueva para FESPA, y presenta a los expositores y visitantes una oportunidad única para hacer negocio. Quizás, lo más importante es, que los impresores están demandando un evento de calidad de FESPA en esta zona geográfica. ¿Por qué son las ferias de FESPA tan diferentes de las realizadas por otros organizadores? El motivo de FESPA para lanzar eventos es único en la industria de creación de imagen, ya que su intención no es meramente generar beneficio para satisfacer las demandas de la Junta. Su objetivo es estimular el mercado, proporcionar acceso a la educación de calidad, e inspirar a los clientes a mejorar su rentabilidad y rendimiento. ¡Esto proporciona naturalmente a los expositores una fantástica oportunidad de hacer contactos con compradores que quieran hacer crecer su negocio- la mejor clase de compradores! También ofrece a los expositores una nueva forma de promocionar su marca en la zona de Asia del Pacífico y vender sus productos a compañías con las que nunca se habían encontrado antes. ¿Qué ofrecerá la feria? Todas las ferias de FESPA son eventos altamente enfocados, lo que es sinónimo de calidad e inspiración, y esta feria no es una excepción. Ofrecerá marcas importantes a nivel mundial, nuevas innovaciones, expertos en la industria, y medios de creación de imagen a escala mundial. Los tres sectores de creación de imagen claves, serigrafía, digital y textil / industrial, estarán bien representados por importantes nombres del mundo de la creación de imagen, y se espera que la feria atraiga a impresores de toda la zona de Asia del Pacífico, que normalmente no tienen acceso a este tipo de eventos si viajan a Europa.

Page 29: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Pirach, ¿Por qué es Asia del Pacífico una zona tan importante? La propia Tailandia es un país muy agradable, profesional y hospitalario, y la zona de Asia del Pacífico en conjunto es tan apasionante como dinámica. Además, Tailandia, que está actualmente disfrutando de un crecimiento económico sin precedentes, y está desarrollando un excelente PIB, es también el principal centro de los viajes de la zona, lo que la convierte en el lugar perfecto para que tenga lugar la feria. Sin embargo, toda la zona consta de una serie de economías clave que están también creciendo rápidamente. La subida de China y la India está bien documentada, pero Asia del Pacífico ofrece también muchas oportunidades de negocio nuevas. Marcus, ¿Cuántos expositores se espera ver? Hasta 200 de los principales nombres en los sectores de impresión textil, digital y serigrafía, estarán mostrando sus productos a un mercado en el cual nunca se habían reunido al mismo tiempo. ¿Y visitantes? El objetivo es atraer 7.500 visitantes a la feria. Nosotros esperamos que cerca del 60% vengan de Tailandia, y el resto vendrán de Laos, Camboya, Vietnam, Malasia, Singapur e Indonesia. ¿Qué será diferente en la feria? ¡La propia feria! FESPA es diferente de otras ferias en términos de su contenido, pasión y compromiso, y todo esto se verá en Bangkok. La feria será absolutamente diferente de otros eventos de FESPA, ya que siempre intentamos reflejar con precisión las características del mercado individual, y ya que el mercado de Asia del Pacífico nunca se ha reunido de esta manera antes, esperamos que este evento satisfaga una necesidad específica, e inspire a los visitantes a alcanzar mayores cosas en el futuro. Pirach, ¿Qué tipo de contenido educativo podemos esperar? La TSGA ha emprendido una serie de investigaciones entre los impresores, y cree que hay una necesidad de educación de calidad para este mercado en crecimiento. Tailandia tiene la reputación de ser “un valle de serigrafía”, pero además de la serigrafía, también estamos viendo un enorme aumento en la utilización de impresión digital entre nuestros miembros, y la impresión textil es un mercado enorme en toda la zona.

Page 30: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Marcus, ¿Cómo organizarás un evento en una zona en la que no has trabajado antes? FESPA es un nombre global conocido y de confianza y, además de nuestro miembro Tailandés, también tenemos miembros de la Asociación en China, Japón y Corea del Sur. Estas relaciones clave nos permitirán atraer a la gente adecuada de toda la zona. ¿Cómo comercializarás la feria? A través de la investigación y el desarrollo aseguraremos que la feria ofrecerá el contenido suficientemente convincente para atraer a los visitantes, y ya tenemos excelentes bases de datos disponibles. Sin embargo, también estamos invirtiendo en el desarrollo de bases de datos para asegurar que podemos contactar con todos los impresores activos dentro de la zona. Además de aprovechar las oportunidades promocionales ofrecidas a través de la red de la asociación, también estaremos gestionando una campaña de marketing global, la cual combina todos los elementos que han ayudado a hacer nuestras ferias en Europa y la India tan exitosas. ¿Por qué se ha elegido celebrar la feria en Bangkok? ¿Seguro que existen otra serie de destinos que se podrían haber elegido? Esta fue una decisión realmente sencilla, ya que Tailandia es una ciudad fascinántemente dinámica y cosmopolita, y un destino de viaje altamente atractivo, que también es conocido por su enfoque profesional al turismo de negocios y las exposiciones. También ofrece la ventaja de conexiones de transporte espléndidas. Añadido a esto, no hay duda de que el mercado tailandés está en auge, proporcionando de esta forma muchos visitantes potenciales. Háblame algo más sobre el lugar de celebración. BITEC, es lo más novedoso en centros de exposiciones, que tan bueno como cualquier otro lugar en Europa, es la localización perfecta para la feria. Está situado perfectamente entre el aeropuerto internacional y el centro de la ciudad, y lo más importante de todo, el equipo de BITEC ha ganado premios por su experiencia operativa. ¡Nosotros pensamos que las compañías que están exponiendo en la zona por primera vez, estarán agradablemente sorprendidas por la facilidad con la que se puede alcanzar el desarrollo y la crisis! ¡Gracias caballero, parece que podemos esperar bastante de la feria!

Page 31: FESPA WORLD Issue 49 - Español

FESPA World Expo Asia- Pacific tendrá lugar del 27 al 29 de noviembre de 2008. FESPA Digital va viento en Popa. ¡Los proveedores de equipos y consumibles digitales están aumentando sustancialmente sus reservas de espacio de stand en FESPA Digital 2008, comparadas con la feria del 2006, con incluso algunas duplicaciones de la reservas de sus stands! Los niveles de investigación son optimistas, con muchos fabricantes de primer orden aprobando el papel de FESPA como el primer foro para la comunidad de serigrafía y digital. Con ocho meses que faltan hasta la apertura de la exposición, las reservas de espacio confirmadas ya corresponden a los 16.000 m2 ocupados por el evento inaugural en Ámsterdam 2006. Sobre esta base, FESPA espera que el plano eventual muestre un aumento significativo en el tamaño total de la feria, facilitado por la flexibilidad del centro de exposiciones de Geneva Palexpo, que está diseñado para permitir al evento crecer sin problemas alrededor de la base original. El Director General de los Eventos de FESPA, Frazer Chesterman explica: “Los expositores que han aumentado sus necesidades de stand para FESPA Digital 2008 nos dicen que la inversión adicional está más que justificada por los éxitos de las ventas que generan en las ferias FESPA. Esto está apoyado por la respuesta que hemos tenido de los expositores en nuestra feria más importante FESPA 2007 en Berlín, el 92% de los cuales han satisfecho o excedido sus expectativas”. Según Chesterman, los expositores en FESPA Digital 2008 pretenden mostrar una mayor gama de productos que antes, y ven la feria de Ginebra del próximo año como el principal escaparate internacional para la tecnología de impresión digital de formato ancho en 2008. Luis Christophe, Director de Marketing de Impresión de Gran Formato EMEA en HP, Patrocinador Corporativo de FESPA Digital 2008, comentó: “Para HP, la feria FESPA Digital es un evento crucial, así como su capacidad de atraer a un mayor numero de visitantes. Es el foro perfecto para que los expositores lleguen a los responsables clave en la toma de decisión, y demostraremos de esta forma la gama completa de productos de HP. También estamos encantados de continuar tanto con nuestro patrocinio corporativo de la feria, así como con nuestro apoyo a los Premios Digital Print en el 2008”. Jane Cedrone, Directora de Comunicaciones de Marketing y Relaciones Públicas en EFI VUTEK, añadió: “Como todas las ferias FESPA, FESPA Digital ofreció visitantes de buena calidad de una zona geográfica amplia en el 2006, y el próximo año, nosotros planeamos aumentar el tamaño de nuestro stand en más del 100%, y expondremos una gama más amplia de nuestras soluciones de impresión inkjet de formato super ancho”.

Page 32: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Andy Voss, Director General de Madico Graphic Films, se hace eco de este apoyo, diciendo: “Es bastante simple, FESPA es sistemáticamente buena en conseguir nuevos clientes, ya que atrae visitantes que están preparados para comprar, y tienen un verdadero interés en productos nuevos e innovadores. Esta vez tendremos dos veces más espacio de stand para exponer una mayor gama de nuestras películas protectoras, de ventanas y de gráficos”. Frazer Chesterman concluye: “El hecho de que los principales vendedores consideren FESPA Digital 2008 como el escaparate global para su oferta de productos digitales, son grandes noticias para los visitantes a la feria, quienes tendrán la oportunidad de ver toda la gama de innovaciones de la industria bajo el mismo techo, en un formato compacto y concentrado, de sólo tres días. “También estamos planificando un amplio programa de iniciativas para compartir conocimientos, diseñado para ayudar a los visitantes a desarrollar sus negocios, y desarrollar una clara ventaja competitiva, de forma que un par de días en Ginebra deberían ser toda la inspiración que necesitan para llevar a sus empresas hasta el siguiente nivel”. FESPA Digital 2008 tendrá lugar en Geneva Palexpo, Suiza, del 1 al 3 de abril de 2008. Para mayor información visite: www.fespadigital.com

Page 33: FESPA WORLD Issue 49 - Español

EVENTOS. Algo que celebrar. Este verano, Grunig Interscreen AG, el fabricante de equipos de serigrafía ubicado en Suiza, celebró su 40º aniversario con la inauguración de una nueva sala de producción y el lanzamiento de varios productos nuevos. Val Hirst informa. Durante los últimos 40 años, el proceso de serigrafía ha sufrido muchos cambios, caracterizados por la introducción de innovaciones tecnológicas, y las necesidades siempre cambiantes de los serígrafos y sus clientes. Durante ese tiempo, Grunig Interscreen AG también ha evolucionado desde el negocio de una sola persona que era inicialmente hasta convertirse en un fabricante de equipos de serigrafía altamente considerado, algo que eligió conmemorar con la presentación de un nuevo logotipo, el cual sirve como un recordatorio visible de los cambios más importantes que ha sufrido. Grunig, cuyas competencias centrales permanecen en la producción de equipos de limpieza, revestimiento y dilatación de pantalla, celebró un evento de alto nivel durante tres días a finales del mes de agosto, para celebrar su aniversario, y para marcar la inauguración oficial de sus nuevas salas de fabricación de 1400 m2. El primer día, sus invitados fueron 30 de sus revendedores, que operan en 20 países diferentes. También fueron invitados a una serie de talleres especiales, que les permitieron asistir al estreno de los últimos lanzamientos de productos de la compañía. Estos incluyeron la G- Sretch 270, la cual combina todas las ventajas de los dispositivos de dilatación neumáticos y mecánicos. Ofrece un brazo de dilatación motorizado, el cual opera según los parámetros de dilatación pre- programados, y puede ser ajustado telescópicamente para facilitar las posibilidades de manejo óptimas. Otro nuevo producto fue la G- Prep 370, un nuevo sistema de limpieza de pantalla compacto, que ofrece una solución eficiente al problema de la limpieza de pantalla y marca un paso importante en la estandarización de los procesos de preparación de pantallas. Las boquillas de agua de alta presión eliminan todos los residuos de adhesivo y malla de los perfiles de la pantalla, minimizando de esta forma el daño, y optimizando la reproducibilidad. G- Bond UltraCure, un sistema de manipulación y dilatación, es el resultado de una asociación entre KIWO y Grunig, y combina el conocimiento de Grunig en el área de la construcción de máquinas, con la unidad de exposición y adhesivo UV UltraCure de KIWO. Este sistema único satisface la demanda de una mejor

Page 34: FESPA WORLD Issue 49 - Español

calidad, una productividad creciente y una reproducibilidad mejorada. Todos los procesos de pegado y dilatación pueden ser programados y memorizados a través de un terminal de pantalla táctil, mientras el breve tiempo de reacción del adhesivo UV, ayuda a aumentar la productividad liberando al operario para concentrarse en tareas más importantes. El nuevo producto final G-Coat 404 US Coater de Grunig, una máquina de revestimiento especial de bajo coste, la cual será mostrada por primera vez en la próxima feria SGIA 2007 en Orlando. La máquina ha sido acabada especialmente con una réplica de la bandera americana para la ocasión, y añadirá un toque de actualidad y un poco de brillo y color al stand de Grunig. Puede revestir automáticamente pantallas de hasta 49” x 59”, ofrece revestimientos con un lado intercambiable, y facilita la preprogramación de los parámetros de revestimiento deseados. ¡Hubo también tiempo para que los revendedores disfrutasen del sensacional paisaje de montañas suizo, junto con un improvisado concierto, que incluyó tanto a los músicos como a los tiroleses de Alphorn, haciendo de su visita una experiencia realmente inolvidable! El siguiente día vio la inauguración de la sala de fabricación, en presencia de 200 invitados, incluyendo proveedores, representantes de las autoridades locales, los miembros de la plantilla de Grunig, y la prensa de la industria internacional. Marcel Grünig y Andreas Ferndriger, dieron la bienvenida a los invitados, mientras Hans-Ueli Grünig proporcionó un breve resumen de la historia de la compañía hasta la fecha, antes de declarar la apertura de la nueva sala. Los invitados fueron entonces llevados a una visita guiada de las instalaciones antes de un completo programa de eventos sociales que tuvo lugar por la tarde. El último día, Grunig invitó a la población local, muchos de los cuales tenían poca idea de la naturaleza de su negocio. Cerca de 600 personas de la comunidad local aprovecharon la oportunidad para visitar la compañía y realizaron numerosas preguntas sobre sus procesos de producción. Otros mostraron interés por conocer si ofrecían posibilidades de formación para la gente joven- de hecho, Grünig ofrece aprendizaje para especialistas en automatización y poli- técnicos. Todo el mundo fue después invitado a participar en un espléndido almuerzo. ¡Grunig informa que según la respuesta que recibió tanto de sus visitantes internacionales como de la comunidad local, los tres días fueron evaluados como altamente exitosos, y ahora está pensando repetir toda la ceremonia cuando cumpla su medio siglo! Para mayor información visite: www.grunig.ch

Page 35: FESPA WORLD Issue 49 - Español

INNOVACIONES II. Impresión, Rendimiento y Beneficios en Budapest. Marcus Timson explica por qué los serígrafos e impresores digitales deberían también convertirse en comercializadores, si quieren crecer y prosperar. ¿Por qué existen las compañías de gestión de impresión? ¡Ahora esta es una pregunta polémica! La respuesta, creo que es porque la distancia de comunicación entre el cliente y el comprador se ha vuelto tan amplia, que el cliente responde favorablemente a cualquier enfoque interesante y proactivo de una compañía de gestión de la impresión. El intercambio “transaccional” entre el cliente y el impresor, ha proporcionado a los encargados de la impresión, una oportunidad, un papel y un nicho, y ellos lo han explotado al máximo. Pero ¿podemos defendernos? ¿Podemos tomar el terreno técnico y moral y ofrecer un valor adicional a nuestros clientes y un beneficio adicional a nuestros negocios? ¡La respuesta es un enorme SI! ¡Pero debemos desarrollar nuestro pensamiento y nuestro comportamiento y esto comienza con un plan astutamente simple, ya que si fracasamos al planificar ahora, entonces puede ser que fallemos también más adelante! Según la Wide Survey de FESPA, el 31% de las compañías de impresión no tienen un departamento de marketing o ventas. Si estimamos que hay 100.000 serígrafos e impresores digitales de formato ancho sólo en Europa, esto significa una asombrosa cifra de 31.000 negocios de impresión que no ven las ventas y el marketing un elemento lo suficientemente importante para emplear a una persona dedicada a las ventas o al marketing. Esto significa una enorme cantidad de negocios que están perdiendo frente a otros impresores con más “habilidad en marketing” o peor todavía, frente a otras compañías de medios. The Wide Survey (el cual será tratado con más detalle en el número de invierno del FESPA World) también preguntó a los impresores lo que ellos prensaban sobre su índice de clientes, como el factor más importante cuando compraban impresión. El aplastante ganador fue la calidad, seguido de la velocidad, eficacia y servicio. Las nuevas ideas se movieron con dificultad en un mísero 8%. Sin embargo, cuando planteas la misma pregunta a los compradores de impresión, su respuesta es completamente diferente. De hecho, ellos esperan alta calidad, rapidez y un tiempo de respuesta eficiente, precios competitivos y nuevas ideas como algo rutinario. Tales expectativas son más altas ahora que antes, y los compradores están exigiendo un valor real de la relación que tienen con sus proveedores, de forma que necesitamos investigar como poder ofrecerles esto.

Page 36: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Paso 1- ¡Conseguir un plan de marketing! ¿Qué hará un plan de marketing por tu negocio? Ponte en la piel de tu cliente. Muy probablemente, ellos están intentando promocionar un producto y animar a su público potencial a invertir su dinero ganado duramente en él. En el mundo de la impresión, sobrecapacidad. Bien, a través de la cadena de suministro hay sobrecapacidad, y todos tenemos una serie de opciones. ¿Qué hará la diferencia entre seleccionar un proveedor u otro? El factor final que consigue la compra es relativamente pequeño- piense en sí mismo como un atleta o un coche de fórmula 1 altamente puesto a punto- en el nivel de primera calidad en el deporte, la diferencia entre ganar y quedar segundo son “décimas de segundo”, o pequeños porcentajes. Y esto es tan real como en los negocios- los pequeños factores suman en total un factor más grande, y esto hace la diferencia entre cerrar el acuerdo y desarrollar una relación de negocios recompensada y mutuamente beneficiosa, o salir perdiendo frente a un competidor. ¡Si una relación con un proveedor puede ayudar a la persona de marketing a mejorar su rendimiento, o vencer frente a la competencia, querrán casi seguro volver para conseguir más! ¡No siempre supone que los comercializadores saben lo que quieren! Ellos quieren estar inspirados por una idea, una nueva forma de pensar, un formato diferente, y necesitan conocer las posibilidades disponibles para ellos. Nosotros, como impresores creativos, podemos ofrecerles ese valor, haciéndolo tan fácil como sea posible, para que tomen una decisión de compra entendiendo completamente sus objetivos de marketing e inspirándolos. Paso 2- Entender al comprador. El típico “perfil” de un impresor, es bastante diferente al de un comercializador, comprador de impresión o marca. La capacidad técnica de los impresores es indiscutible, y los impresores son intrínsecamente brillantes en la gestión de recursos, y consiguiendo lo mejor de sus máquinas de impresión, solucionando problemas, produciendo modelos de producción eficientes, entendiendo los desafíos técnicos y la impresión. Pero la gente de marketing no está inspirada igualmente por los atributos técnicos de una máquina o proceso. Pero lo que a ellos les entusiasma es lo que la máquina puede producir, de forma que les muestre ejemplos, prototipos y aplicaciones creativas, que les ayudarán a encender su pensamiento creativo. Lo que marca la diferencia es la capacidad de innovar, junto con un profundo conocimiento técnico de cómo conseguir lo mejor de la máquina. El reciente libro Sensations, y los ganadores de los HP Digital Awards, demostraron claramente que la gente creativa responde a las ideas creativas de otros. Ellos verán las posibilidades y querrán invertir más en sus campañas de impresión.

Page 37: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Adoptando este enfoque consultivo compartido, sus clientes comenzarán a verle como un proveedor de soluciones, antes que simplemente la organización que imprime para ellos. Esto significa que se eleva el estatus de su negocio en sus ojos, y se convierte en parte de su equipo colaborador; en partes iguales con las agencias de diseño (quienes, en general, no saben mucho sobre la impresión, pero disfrutan típicamente de una relación cercana con el cliente), y usted comienza a conseguir un mayor porcentaje de su negocio como resultado. Es simple. ¡Estará en el camino para conseguir un mayor beneficio! Y ser tanto un experto técnico como en marketing no es imposible. De hecho, no tengo que ir lejos de FESPA para ver un modelo de trabajo que está ofreciendo excelentes resultados. Print and Display en Bélgica es una compañía que ha experimentado, en los últimos años, un crecimiento astronómico. Y su éxito se debe a un par de factores clave.

1. Un plan de marketing, equipo y marca conjunto. 2. La correcta tecnología que facilita la producción de productos

inspiradores para sus clientes. El Director General y miembro de la Junta de FESPA, Christian Duykaerts explica: “Pensar fuera de la caja es tan importante como invertir en la correcta tecnología. Combinando el pensamiento creativo con la experiencia técnica, podemos ser capaces de hacer crecer nuestro negocio, y beneficiarnos del hecho de que nuestros clientes a menudo necesitan ese pedacito adicional de imaginación para eclipsar a sus competidores. Fuera de la impresión POP y la publicidad interna, están creciendo otros sectores de negocio y también otros muy competitivos. No podemos permitirnos cruzarnos de brazos y confiar exclusivamente en nuestra capacidad de impresión. Estamos forzados a proporcionar soluciones de impresión fascinantes para nuestros clientes, además de un servicio final, que hace sus vidas más fáciles, y los resultados para nosotros, han sido hasta ahora muy satisfactorios”. Bien, el futuro en lo que concierne a FESPA es simple. Todos nosotros necesitamos cambiar nuestro pensamiento para permanecer en contacto con un mercado en pleno desarrollo, que está constantemente presentando nuevas oportunidades. Christian Duykaerts hablará en el primer Foro de Marketing de Directores de FESPA, que tendrá lugar el 28 y 29 de febrero de 2008 en Budapest, Hungría, y usted es bienvenido para unirse a nosotros. Si está interesado en descubrir más, conocer como puede ayudar a inspirar a sus clientes y mejorar su rendimiento en marketing, además de tener la oportunidad de establecer contactos con otros importantes impresores, entonces envíe un email a Lynda Sutton, a [email protected] para mayor información.

Page 38: FESPA WORLD Issue 49 - Español

¡Vamos, usted sabe que también quiere! Budapest podría ser el primer paso en un viaje que le llevará a un mayor beneficio. ¡Y espero encontrarle allí!

Page 39: FESPA WORLD Issue 49 - Español

INNOVACIONES. Sacar Provecho del Caos. Una compañía que no ha estado asustada de seguir el ritmo de los tiempos cambiantes, es el proveedor de impresión digital Leach Colour. El ganador tanto de los galardones de platino y bronce en el Certamen de Premios FESPA Digital Print 2007, revela como se ha especializado en sacar partido al caos. Val Hirst informa. Leach Colour tiene el honor de ser el laboratorio fotográfico profesional más antiguo del Reino Unido, pero eso no quiere decir que no ha cambiado con el tiempo. ¡De hecho, durante el último siglo ha efectuado varias re-invenciones, para surgir como una importante compañía de impresión digital en el Reino Unido, produciendo 2.000 sq. metros de trabajo digital por día! Pero lo que no ha cambiado es su enfoque empresarial y el énfasis que pone en la calidad. Primero se creó para ocuparse de las necesidades en desarrollo de los fotógrafos profesionales en 1891, su lista de precios inicial hace fascinante la lectura e ilustra hábilmente que aunque los métodos de impresión pueden haber cambiado durante los últimos cien años, hubo tal demanda entonces para la reproducción sobre una amplia gama de medios diferentes como la que hay ahora. Un verdadero negocio familiar, que está actualmente dirigido por Richard Leach, el nieto mayor del fundador inicial, Leach Colour siempre ha creído en invertir en la última tecnología, que es por lo que, cuando vio como el sector fotográfico estaba comenzando a desarrollarse en 1930, se convirtió en la primera compañía del Reino Unido en comprar uno de los Durst Lambdas originales, el procesador de películas automático iónico, el cual anunció la aparición de los laboratorios fotográficos modernos de hoy en día, y las reprografías. Por lo tanto, cuando el sector fotográfico sufrió otro cambio radical, hace una década o más, siguiendo la llegada de la tecnología de impresión digital, Leach Colour adquirió una Durst Rho 350, y desde entonces se ha transformado gradualmente en un proveedor de impresión digital completo. Sin embargo, la compañía es lo suficientemente astuta para reconocer que ahora está trabajando en una zona donde es imprescindible que se diferencie, no sólo de sus antiguos rivales, sino de los laboratorios fotográficos y las reprografías, pero también de una serie de nuevos competidores, que vienen de áreas tan diversas como serigrafía e impresión comercial, fabricación de señales, y incluso diseño comercial. Graham Evans, el Director de Marketing y Ventas de la compañía, piensa que para estar a la cabeza, Leach Colour ha tenido que seguir con sus recursos anteriores, a la vez que adaptarse infinitamente y de forma flexible para satisfacer las demandas cada vez más variadas de los clientes más exigentes de hoy en día. Graham me ofrece una visita relámpago de la espléndida compañía, unas instalaciones construidas en 30.000 sq.ft, a las que se trasladaron hace dos

Page 40: FESPA WORLD Issue 49 - Español

años. En la planta de impresión, la dos Lambdas y la Rho 350 se han complementado con una Rho 160 y una VUTEK PressVu 320, y más recientemente, una Kongsberg i-Cut de Esko. “Todavía estamos consiguiendo estar a la cabeza con esto”, comenta sobre esta nueva incorporación, añadiendo: “Pero esta diferenciación ya es enorme. Ahora podemos cortar gráficos en cualquiera de las extrañas y maravillosas formas en las que nos pidan los clientes, y de hecho, hemos completado un trabajo recientemente un trabajo para un cliente habitual, que consistió en una gran cantidad de discos reflectantes que formaban parte de un display muy complejo. No había requisitos de impresión reales, pero el cliente estaba encantado de que pudiésemos satisfacerle. Quizás sorprendentemente, Leach también tiene un taller de trabajo y herramientas bien equipado, que es utilizado fundamentalmente para fines de acabado. Graham dice: “Muy a menudo las impresiones acabadas requieren un montaje en cierta forma, y para ser honesto, nosotros encontramos más fácil construir cualquier unidad de almacenaje especial necesaria, nosotros mismos, en el taller. Los clientes a menudo encargan gráficos sin considerar como van a ser colgados, y esta instalación significa que podemos solucionarles ese problema particular”. De la misma forma, cuando emprendemos encargos para sus clientes en el sector del Museo, la compañía utiliza sus herramientas para proporcionar cualquier señal necesaria, y aunque el recubrimiento de vehículos no se ofrece realmente en la gama de servicios de Leach Colour, ofrece unas instalaciones de recubrimiento de vehículos, cuando un recubrimiento forma parte de un proyecto global. “Si estamos produciendo otros gráficos para un cliente, entonces estamos encantados de proporcionar recubrimiento para vehículos, o incluso también una flota de vehículos con recubrimiento”, dice Graham. El añade que la unidad de serigrafía propia pequeña, perfectamente formada existe por la misma razón. “No es uno de nuestros servicios centrales, pero es algo que podemos ofrecer, como parte de la mezcla, cuando se requiere”. De regreso a su oficina, Graham explica que si Leach Colour tiene un USP, podría ser resumido como ir hacia un logro adicional. El da más detalles: “Nosotros hacemos mucho trabajo para compañías en el sector del por menor, donde a pesar del hecho de que las instrucciones a menudo llegan en el último minuto, todo tiene que estar preparado para un nuevo anuncio o campaña promocional. De esta forma, conocemos que lo que nuestros clientes buscarán en nosotros, para proporcionar todos esos servicios adicionales, que marquen la diferencia entre todo lo que viene junto de forma exitosa en el día, o todos los asuntos que empiezan a dar vueltas. Si podemos solucionar todos los problemas de última hora que se presentan siempre cuando estás trabajando con plazos muy ajustados, el cliente se queda muy agradecido y es muy probable que nos elija de nuevo”. Algunas veces las soluciones para tales problemas también proporcionan nuevas oportunidades. Graham continúa: “Algunas veces terminamos de crear un nuevo concepto de diseño para un cliente, y cuando esto ocurre, a menudo se convierte en uno de nuestros productos principales, que también podemos

Page 41: FESPA WORLD Issue 49 - Español

utilizar para otras compañías”. Por supuesto, ayuda que Leach Colour tenga su propio genio en casa, bajo la forma de su modesto y afable Director Técnico, Jim Parkin. Según Graham, Jim combina sus conocimientos en ingeniería con un estilo creativo auténtico, para idear diseños prácticos y estéticamente agradables, tales como Clip, un ingenioso sistema de display de montaje de pared, que literalmente es como un rompecabezas, para proporcionar un gráfico perfecto, pero que es fácilmente desmontable y transportable. Otras ideas geniales de Jim incluyen Clarity, un sensacional tratamiento de ventana translúcido, que crea displays llamativos tanto de interior como de exterior, y Backbone, una unidad de display de pie novedosa que puede ser suministrada en forma de paquete plano y en cualquier color. La más destacada de todas es, por supuesto, Stik, el sistema de gráficos magnéticos para uso dentro de una tienda, que puede ser rápidamente instalado y cambiado, y el cual también hizo ganar a Leach Colour el premio Platinum para la Categoría de Interior de los recientes FESPA Digital Print Awards. Pero el instinto creativo no es nada sin la eficiencia del funcionamiento, y Graham revela que el trabajo preliminar que la compañía emprendió para alcanzar su certificación ISO 9001 la ha hecho más eficaz. El dice: “como en todas las fábricas las cosas estaban hechas mucho más bonitas en una cierta forma, simplemente porque eso era como ellos siempre lo habían hecho, pero la ISO 9001 te anima a valorar de nuevo cada área de tu operación y a preguntarte la lógica de lo que estás haciendo”. El resultado ha sido una revisión completa en las prácticas de trabajo de la compañía, y los cambios que ha causado han tenido el feliz resultado de reducir costes y aumentar la productividad. No han sido necesariamente las cosas grandes las que han hecho la mayor diferencia”, reflexiona Graham, “sino algo simple como asegurar que todas las herramientas que un operario de una máquina necesita- tijeras, cinta métrica, celo, etc- estén a mano y sean sustituidas en el mismo lugar cada vez que se usan. Esto redujo la frustración constante de buscar cosas y el caminar de forma continua por toda la fábrica”. La misma metodología de base lógica ha sido puesta en práctica en todos los sistemas estratégicos y de administración de la compañía, con resultados positivos. “Pensamos que éramos buenos antes, pero ahora somos mejores”, dice Graham. El añade que Leach Colour también está bendecida con un personal muy leal y comprometido. “Al parecer entre nosotros tenemos cerca de 500 años de experiencia”, dice riendo. “Pero la verdad es, que en general, la gente permanece con nosotros durante mucho tiempo. Ya que la empresa ha sido creada hace mucho tiempo, supongo que se podría decir que somos una compañía basada en la comunidad, y que casi seguro esto ayuda cuando estás intentando forjar un espíritu de empresa de “puedo hacerlo”. A la vez que está de acuerdo en que hay mucha menos necesidad ahora de servicios de reproducción fotográfica que lo que formaba la base del negocio de Leach Colour hace tantos años, Gaham señala que hay todavía un nicho para servicios especializados en este sentido, tal como “framed chunckies”- fotografías que son reproducidas sobre lonas, montadas sobre una base sólida y complementadas con un atractivo marco. La producción de grandes impresiones digitales a medida es todavía otro servicio habitual de Leach Colour. La fotografía, sin embargo, nunca ha sido tan popular y la próxima

Page 42: FESPA WORLD Issue 49 - Español

inversión de Leach será en una cadena de estudios fotográficos en el Norte de Inglaterra. Aunque esta operará de forma autónoma, y se espera generar ingresos rentables, Graham anticipa que habrá negocios indirectos también para Leach Colour. “Todo está creado para buscar nuevas oportunidades y ampliar el volumen”, dice. También se trata de diversificarse, y aunque un buen porcentaje de los ₤6 millones de facturación de Leach Colour se genera actualmente a través del sector detallista, Graham está impaciente por la compañía para utilizar la experiencia que ha obtenido tanto en esta área como en la provisión de gráficos a exposiciones y museos para dirigirse al lucrativo mercado de diseño de interiores. El dice: “El negocio detallista es acelerado y apasionante, y proporciona la oportunidad de implicarse en algunos proyectos seriamente descabellados, pero también es altamente competitivo y todo está conducido por el precio. Por otro lado, en el sector del diseño de interiores, la creatividad es altamente valorada, y además, ya que muchos de los proyectos son únicos, el precio no es tan crucial. Esto es lo que pienso sobre un mercado de valor añadido, ya que los clientes están preparados para pagar algo más para conseguir precisamente lo que quieren, y muchas de las ideas que ya hemos desarrollado podrían ser adaptadas fácilmente para el uso interior”. La compañía ya tiene un salón de exposición y ventas ubicado en Londres, y la gente de ventas, que están muy versados en el arte de relacionarse con los diseñadores y especificadores. Graham dice: “Las buenas relaciones con el cliente a menudo hacen la diferencia entre el éxito y el fracaso, y es más sencillo para los diseñadores tratar con alguien que tiene una relación de comunicación verdadera- nosotros intentamos, tanto como nos es posible, ajustar nuestra gente de ventas al tipo de clientes con los que tratarán, para interpretar sus necesidades e ideas de forma tan eficientemente como sea posible. De cualquier forma, Leach Colour parece tener todo arreglado. Se podría decir que ha creado su propia receta para el éxito- comenzar con un punto de vista positivo, mezclado con una pizca de ingenuidad, ser conscientes de las tendencias cambiantes, y estar preparados para ir más allá. ¡Finalmente, disfrutar con el sabor!

Page 43: FESPA WORLD Issue 49 - Español

NUEVOS LANZAMIENTOS. Realizados a mano con amor. Roland DG ha lanzado recientemente tres nuevas impresoras, las cuales están diseñadas para mejorar su situación como el principal fabricante de equipos de impresión digital. Val Hirst informa. Con una base de 190.000 impresoras digitales instaladas en todo el mundo, y un 46% actual de la cuota de mercado de impresoras inkjet solventes, Roland DG es obviamente una fuerza a tener en cuenta. La compañía, que se creó hace casi 30 años en Japón, como una filial de Roland Music Corporation, forjó su reputación inicialmente en el sector de señales, vendiendo plotters de corte y equipos de grabado, antes de lanzar su primera impresora inkjet digital, la CJ70 en 1997. El lanzamiento posterior de su serie VersaCamm altamente asequible de impresoras / cortadoras eco-solventes de nivel básico fue reconocido con el rápido crecimiento del abastecimiento de la tecnología de impresión digital dentro de la industria de señales. Más recientemente, en un intento de ampliar su alcance y llamamiento, Roland DG lanzó una impresora de gran formato, la AJI000 y, al hacer esto, se hizo querer por muchos serígrafos y compañías de impresión digital, que ahora también están apreciando los niveles de destreza de la máquina con los cuales todas las máquinas de Roland DG se sienten identificadas. La cuidadosa investigación ha persuadido a la compañía de que el mayor potencial para el crecimiento todavía permanece dentro de territorio solvente del mercado familiar y, ansioso por cultivar todas las denominaciones de los proveedores de impresión profesional, ha lanzado recientemente tres nuevas máquinas, todas las cuales están diseñadas para proporcionar los fuertes niveles de productividad que este sector del mercado, en particular, demanda. Sin embargo, para que los clientes potenciales realmente entiendan y aprecien lo que están consiguiendo cuando se confían a Roland, necesitan conocer algo más sobre como están fabricadas estas máquinas, ya que la compañía opera en un proceso de fabricación unicelular, que es fascinante para cualquier testigo, y es eficiente y eficaz. Si ha pensado alguna vez en el proceso de fabricación de la impresora, se le puede perdonar el suponer que implica a varias personas que están trabajando en una línea de montaje. Sin embargo, en sus 9.800 m2, una fábrica de dos plantas, que está ubicada en la ciudad japonesa de Hammamatsu, y un coste de construcción alucinante de Y2.300.000.000, Roland DG ejerce lo que algunos denominan como “Digital Yatai”, lo que significa que cada máquina Roland, es en cierto modo, un artículo a medida, que está fabricada, desde el comienzo hasta el final, por una única persona. Quizás incluso de forma sorprendente, la fuerte plantilla de Roland de 230 personas, es predominantemente femenina.

Page 44: FESPA WORLD Issue 49 - Español

“Digital Yatai” sucedió como resultado de un informe que fue realizado para calcular como las fuerzas humanas podían ser utilizadas adecuadamente para asegurar la máxima productividad. El informe llegó a la conclusión de que mientras la destreza manual, motivación y curiosidad son sólo algunos de nuestros atributos positivos, un calidoscopio completo de pensamientos y sentimientos subconscientes, pueden sabotear realmente nuestros niveles de atención y concentración. En resumen, por más inteligentes que pensemos que somos, todos los seres humanos son intrínsecamente impredecibles e inestables. El informe también reconoció que la velocidad natural en cualquier proceso de personas, y uso de la información, también varía mucho. Tomando todo esto con firmeza, Roland DG decidió crear una forma en la cual un ordenador pudiese ser utilizado para ayudar a aprovechar las fuerzas individuales, a la vez que también elimina la debilidad. En primer lugar, eligió contratar principalmente a trabajadoras, quienes aparentemente muestran una mayor aptitud para el trabajo que requiere dedos ágiles, junto con un alto nivel de concentración. Cada mujer tiene su propio terminal de trabajo, que está equipado con un ordenador, y todas las piezas necesarias para fabricar una impresora. Está guiada a través de las complejidades de fabricación, por una serie de mensajes, que aparecen en la pantalla de su ordenador. La selección de los componentes está también controlada por el ordenador, haciendo prácticamente imposible que se cometa cualquier error, y de esta forma, cada fase de fabricación de la máquina se completa totalmente, antes de que ella sea capaz de comenzar con la siguiente. Cuando la máquina está finalizada, cada mujer, ayudada de nuevo por una serie de mensajes en el ordenador, comprueba meticulosamente su propio trabajo, antes de “cerrarlo”. No hay limitaciones de tiempo arbitrarios, de forma que cada trabajadora toma todo el tiempo que necesita para completar el proceso. ¡Pero a pesar de esto, los niveles de producción continúan aumentando, con un tiempo medio de construcción de la máquina actualmente en unas 20 horas- bastante cuando se considera que las impresoras más complejas contienen cerca de 3.000 piezas diferentes! En primer lugar, generalmente lleva a cada mujer cerca de una semana estar totalmente preparada utilizando la pantalla de su ordenador, pero durante este periodo de formación inicial, ella se ahorra la tensión adicional de tener que interactuar con un supervisor humano, que se impacientará con sus esfuerzos. Cuando las especificaciones de la máquina cambian o se introducen nuevos productos, el ordenador es simplemente reprogramado, y la bandeja de componentes rellenada. Este método también hace fácil el manipular los programas de producción, cambiando rápidamente a los trabajadores a los diferentes productos, si hay un aumento o descenso repentino en la demanda. El ambiente en la brillante, espaciosa y aireada fábrica de mujeres vestidas de lila, y los pocos hombres, que están a mano para ayudar cuando se requiere levantar peso, es el de una industria feliz, y no confunde el hecho de que cada mujer proporcione mucha más satisfacción e interés profesional del proceso Digital Yatai, que la organización habitual de la línea de montaje. Pero además de la novedad proporcionada por las diferentes tareas diarias y el hecho de que Roland DG es un pagador mejor que la media, los trabajadores también

Page 45: FESPA WORLD Issue 49 - Español

aprecian otro “beneficio” especial. En un país donde los terremotos son habituales que todos los servicios con utilidad están funcionando lejos del suelo para ayudar a minimizar el caos posterior al terremoto, la fábrica de Roland DG ofrece un refugio subterráneo creado contra los terremotos, que proporciona un refugio seguro para los trabajadores y sus familias en el momento de la catástrofe. Los clientes de Roland DG también tienen “beneficios” adicionales. Además de máquina bien fabricadas y fiables- la compañía indica que su índice de devoluciones es insignificante- Roland DG es muy grande en el servicio de post venta, el cual incluye formación completa sobre el producto, y después de la garantía inicial del producto, una opción de programas de mantenimiento diferentes. Reconoce que, incluso más que con sus clientes originales de fabricación de señales, que pueden utilizar sus impresoras sin regularidad, los proveedores de impresión profesionales simplemente no pueden permitirse tener una máquina que no pague sistemáticamente sus medios. Esta es también la razón por la que la compañía prefiere desarrollar sus propios RIPs y tintas, controlando todos los elementos principales, siente que es capaz de ofrecer a los usuarios los resultados óptimos. Y los resultados óptimos son los que Roland DG cree que su primer nuevo lanzamiento, la AdvancedJet AJ- 740, ofrecerá. Además de su línea AdvancedJet ya establecida de impresoras inkjet industriales, la AJ740 ofrece impresión de alta velocidad de hasta 81 m2/h (872 sqft /hr), proporcionando tanto la potencia como la productividad necesarias para los trabajos en grandes cantidades y que hay que sacar rápidamente. En 74” de ancho, soporta la mayoría de medios que están actualmente disponibles, y ofrece gráficos brillantes a seis colores CMYK+LcLm, y un modo de impresión con precisión de 44m2/hr (473 sqft / hr). A diferencia de otras impresoras de nivel industrial, la AJ- 740 funciona con muy poco mantenimiento, y una buena puesta a punto, ya que las rutinas automatizadas, eliminan la necesidad de una limpieza manual diaria y aseguran un rendimiento constante y fiable. También ha lanzado dos nuevas impresoras SolJet Pro III en anchos de 74” y 64”, las cuales son la más rápidas SolJet hasta la fecha, combinando las excepcionales velocidades de impresión con lo último en calidad de imagen a seis colores CMYK+LcLm. La precisión está creada para las demandas de un mercado acelerado y llevado por la calidad, las impresoras de la serie XJ ofrecen velocidades de impresión máximas de hasta 42.6 m2/ hr, y una calidad de imagen sensacional en cada modo de impresión. Los usuarios pueden conseguir los buenos detalles importantes para los gráficos de interior, a la vez que también producen los densos y ricos colores requeridos para los gráficos de exterior de alto impacto y vivos. La creación de imagen de alta calidad y el patrón de precisión de Roland hacen la serie XJ ideal para gráficos de interior, incluyendo carteles, displays POP y reproducciones de arte. La XJ también destaca en una amplia variedad de aplicaciones de exterior, y soporta una gama completa de medios revestidos y sin revestir, desde vinilos y pancartas, a películas con retroiluminación, lonas y una gran cantidad de papeles.

Page 46: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Todas las nuevas impresoras se benefician del Roland VersaWorks RIP, que ofrece características avanzadas incluyendo la nueva programación de gestión del color Roland Max Impact, el Roland Colour System para el ajuste de color plano y Variable Data Printing para textos y gráficos variables. The Max Impact programa azules y rojos más vivos y profundos, los colores fundamentales para gráficos de exterior, a la vez que también conserva el equilibrio de color total requerido por las imágenes fotorealistas. VersaWorks también incluye más de 150 perfiles ICC. Fabricada sobre una base Adobe Postscript, es compatible con Windows XP Professional, 2000 y Windows Vista. ¡Todas las nuevas impresoras son atractivas en cuanto a su precio, y ofrecen de esta forma a las impresoras digitales y de serigrafía, la oportunidad de complementar sus niveles de capacidad actuales con máquinas fuertes, seguros de que han sido realizadas a mano con cariño! Estadísticas Fundamentales. Roland AdvancedJet AJ- 740.

• Produce vallas publicitarias, pancartas, retroiluminación, gráficos para flotas de vehículos y otros, a una velocidad de impresión máxima de hasta 81 m2/ hr (872 sqft /hr), para trabajos de alto volumen y rápidos.

• Maneja bobinas de hasta 100 kg (220 lbs) para las tiradas de producción largas y sin atención.

• El sistema de mantenimiento automatizado requiere una intervención del operario mínima, bajando los costes de funcionamiento.

• Durable EcoXtreme Ink para una durabilidad en exterior de tres años ampliada.

• Sencillo ajuste y separación de la impresión de malla opcional disponible para las señales blandas.

• Incluido el Powerful Roland VersaWorks RIP. • El programa New Max Impact produce señales de exterior vivas con

contrastes de color más ricos. • El sistema Roland Colour proporciona gráficos y fichas de color para el

ajuste del color plano. SolJet Pro III Series ofrece:

• Rendimiento total superior. • Calidad de imagen sin precedentes, reproducción del color precisa y

velocidades de impresión máximas impresionantes de hasta 42.6 m2/ hr (458.61 sqft / hr).

• Soporte para una amplia variedad de aplicaciones que abarcan desde señales de exterior duraderas y gráficos para carteles de arte y giclees con precisión.

• Soporte para tiradas de producción largas sin atención.

Page 47: FESPA WORLD Issue 49 - Español

• Peso de las bobinas de soportes de sistemas receptores automatizados de hasta 47 kg (103.6 lbs).

• Carga y descarga sencilla de incluso bobina de medios más pesados.

• El mantenimiento automatizado minimiza la tinta, el trabajo y el tiempo muerto.

• El secado rápido y resistencia a los rasguños de la tinta Exo-Sol Max es prácticamente inodoro.

Page 48: FESPA WORLD Issue 49 - Español

UN VIAJE A TIRUPUR. Pie de foto: Impresores de prendas de vestir indios en una fábrica en Tirupur. En espera de la segunda feria en la India de FESPA, que tendrá lugar a finales de este año en Pragati Maidan Exhibition Centre en Delhi, el Director de Comunicaciones de FESPA, Marcus Timson, viajó a Tamil Nadu del Sur de la India para visitar la ciudad de Tirupur, donde se producen el 90% de los textiles de la India, para descubrir si los impresores serán capaces de superar las habilidades y satisfacer las demandas que tendrán lugar. “La India es un país asombroso. ¡Un viaje a cualquier ciudad de la India importante es un asalto a todos los sentidos, y te abruma su singularidad, belleza y entusiasmo, todo en el tiempo de un parpadeo! El crecimiento masivo en riqueza, significa que una gran parte de la población va a ser sacada de la pobreza, y los impresores textiles, digitales y de serigrafía, tienen de esta forma la magnífica oportunidad de hacer crecer sus negocios. Por ejemplo, Shripad Bhat, Editor de la revista Screen, Sign and Digital, informa: “The Nacional Manufacturing Competitiveness Comission (NMCC) estima que la cuota de la India en el comercio textil y de prendas de vestir a escala mundial aumentará de 51 billones USD a 110 billones USD en el 2012, con la India emergiendo como un importante eje para los productos textiles que necesitan un trabajo intensivo”. Estas son claramente grandes noticias para la India, pero los negocios de impresión en particular, necesitarán darse cuenta del hecho de que esto también significará una competencia creciente, ya que los compradores a través de este trampolín comienzan a esperar una excelente calidad como algo rutinario. FESPA lanzó y presentó con éxito el primer evento de FESPA en el 2005, por delante de cualquier organizador de exposiciones a nivel global en la industria de la creación de imagen. La feria, ahora llegando a su segunda presentación, busca superar el evento del 2005, en términos tanto de escala como de asistencia. Además de un aumento en la actividad del mercado en la India, la capacidad de impresión aumentando y, como la situación de los FESPA Awards obtenidos por los impresores indios demuestra, el acceso a la herencia inspiradora de FESPA en serigrafía y su liderazgo en el área de la innovación digital está ayudando a los impresores a entender lo que necesitan para satisfacer la demanda del cliente actual. Pero, a pesar de estas mejoras conocidas, todavía hay un retraso en el tiempo tanto en estándares como en educación para los impresores indios. Aditya Sawant de Matoshri Graphics dijo: “La industria de impresión india, no sólo

Page 49: FESPA WORLD Issue 49 - Español

quiere una tecnología más novedosa, sino que también necesita una mejor educación y formación. Las instituciones educativas que ofrecen cursos de diseño y química textil harían bien visitando FESPA India, no sólo para complementar su base de conocimiento técnico y de la industria, sino también para conocer como ellos pueden ofrecer un currículo revisado y actualizado. Los impresores indios necesitan ser innovadores, estando dispuestos a adoptar nueva tecnología, y tener habilidades actualizadas, de forma que puedan llegar a ser expertos en la gestión del proceso de negocio completo”. De esta forma, viajé con interés al sur, fuera de la zona de Delhi, la majestuosa capital de la India, hasta Tirupur en Tamil Nadu, para organizar un taller para TEKPA, junto con el Presidente de SPAI, Bhargav Mistry, y mi colega en Servicios Internacionales. Este educativo taller estuvo especialmente diseñado para proporcionar a los impresores un pequeño anticipo de lo que pueden esperar encontrar en FESPA World Expo India en Delhi, en Diciembre. Los miembros de TEKPA imprimen camisetas y prendas de vestir, y un gran porcentaje de este trabajo es para las marcas más importantes de occidente. Pero la presión está siendo aplicada ahora sobre los impresores para producir artículos de una forma diferente, para ponerse en línea con la nueva legislación europea, tal como REACH. Y aquí hay una verdadera falta de información. Sin embargo, REACH es apenas uno de los factores. Lo que está teniendo lugar en Europa no es un tipo de revolución verde. Recientemente ha habido un cambio increíble en las actitudes sociales con frases como “credenciales verdes” y “respetuoso del medio ambiente”, convirtiéndose en una moneda común, y esto no se limita sólo al hogar. Todas las principales marcas del Reino Unido se han comprometido para convertirse en neutrales con el carbono, un indicador seguro de que cambio sísmico ha tenido lugar en panorama social y de negocios. Además, cualquier fabricante de prendas de vestir que haga caso omiso de manera flagrante del tema ambiental será castigado por los medios, y lo que es peor, verá caer el valor de sus existencias. Lo ambiental se ha convertido ahora realmente en el “new black”, y los impresores de camisetas deberán entrar en esa línea si quieren prosperar. De esta forma, si usted es un impresor de camisetas en Tirupur y está produciendo un producto similar al que producía hace 10 años, no será aceptado por los compradores occidentales, tanto las tintas, solventes, como la propia camiseta, y las condiciones de trabajo tendrán un riguroso examen. Por ejemplo, el aumento de la demanda por el algodón producido orgánicamente es asombroso, y los minoristas están ahora utilizando esta materia como una fuerza de ventas única. ¿Qué significa esto para un impresor de camisetas en Tirupur? Esto significa que necesitan conocer todo acerca de estos cambios, para producir precisamente lo que quieren sus clientes. Si no lo hacen, el cliente simplemente se irá a otra parte. Yo todavía pienso que la India es asombrosa, y las oportunidades son enormes. ¡Pero hay cada vez un mayor esfuerzo, ya que los impresores luchan por satisfacer estas demandas nuevas y desconcertantes, que es por lo que

Page 50: FESPA WORLD Issue 49 - Español

todos los impresores digitales y serígrafos indios deberían definitivamente aprovechar el momento y visitar FESPA World Expo Idia, para descubrir como y porqué la industria está avanzando! FESPA World Expo India tendrá lugar en el Centro de Exposiciones Pragati Maidan en Delhi, del 7 al 9 de diciembre de 2007. Para mayor información visite: www.fespaindia.com El Taller en Tirupur. Pie de foto: Bhargav Mistry de SPAI ofreció una presentación sobre serigrafía, el Director de Comunicaciones y Marketing de FESPA, Marcus Timson inaugura el taller. El Sr. TR Srikanth, Presidente de TEKPA trasmite su agradecimiento. Los delegados escuchan agradecidos. Celebrado en el Hotel Velan, en Tirupur, a principios del mes de agosto, al taller de la tarde asistieron cerca de 100 impresores textiles, el Presidente de TEKPA y los miembros de TEKPA. Las presentaciones examinaron el cambio global, las presiones, las presiones, las oportunidades y tendencias, con Bhargav Mistry hablando de las nuevas técnicas de serigrafía, ideas y soluciones y Yogita Wadhera, Directora de Proyectos de Services International, informando sobre los últimos desarrollos en relación a FESPA World Expo India. El evento fue un enorme éxito, con los delegados mostrando un gran entusiasmo sobre los contenidos propuestos en la feria. Ya que a la India ahora se le está pidiendo producir una cantidad masiva de prendas de vestir requeridas por el mercado occidental, los impresores indios necesitan conocer como pueden adaptarse a los nuevos y rigurosos estándares, y FESPA puede ayudarlos proporcionando expertos locales, tales como Bhargav Mistry de SPAI, y una feria de talla mundial que está diseñada para ayudarlos a encontrar los mejores equipos y soluciones para sus negocios, junto con el acceso a la mejor información. El Sr. TR Srikanth, Presidente de TEKPA, dijo, “TEKPA envío una delegación a FESPA World Expo India 2005, y fue algo extremadamente beneficioso. Este año, habrá incluso más miembros nuestros asistiendo a la feria. Nosotros disfrutamos mucho del taller, y agradecemos a FESPA, SPAI y a Services Internacional venir a Tirupur para celebrar este evento. Nosotros nos comprometemos a proporcionar a nuestros miembros el acceso a la información, educación y soporte necesarios, y esperamos mejorar nuestra

Page 51: FESPA WORLD Issue 49 - Español

excelente relación con FESPA para beneficiar a nuestros miembros. Agradecemos a todos su esfuerzo”. Desde la perspectiva de FESPA, a mí, en nombre del equipo de FESPA, me gustaría agradecer a TEKPA el invitarnos para organizar este taller y esperamos trabajar con ellos de nuevo en el futuro. ¡Disfrutamos mucho del evento! E-learning. FESPA ha lanzado de forma exitosa el único curso de serigrafía de e-learning disponible. Diseñado para proporcionar a los serígrafos las herramientas teóricas requeridas para evitar los errores realizados por otros, el curso ya ha ofrecido una serie de titulados con éxito que están ahora poniendo sus habilidades mejoradas en práctica en negocios de impresión de todo el mundo. FESPA ofrecerá más información sobre el curso de e-learning en su stand en la feria. Para mayor información sobre el curso de e-learning visite: www.fespa.com

Page 52: FESPA WORLD Issue 49 - Español

NOVEDADES Un resumen de algunos de los gráficos de alto nivel que han llegado a os titulares recientemente. Este año fue el medio centenario de la tipografía Helvetica tan querida, la cual, desde que fue creada en 1957 por Max Miedinger y Eduard Hoffman en la fundición Haas en Suiza, se ha utilizado en una gran cantidad de aplicaciones, desde el sistema de señales del metro de Nueva York maravillosamente realizado por Vignelli hasta las modestas señales de “SALIDA”, dándole así su propio lugar en la historia del diseño. ¡Para celebrar el aniversario, Blanka, una galería online dedicada a celebrar lo mejor en la comunicación creativa y Candy, productores de 10 revistas en pdf, invitaron a 50 importantes artistas y diseñadores gráficos a producir una imagen de uno de los eventos que han tenido lugar durante la vida de la Helvetica, que incluye ocasiones tan diversas como los alunizajes y el primer campamento nudista británico! Además de la exposición, cada imagen fue también producida en una edición limitada de 50 impresiones, utilizando una impresora Epson Stylus Pro 7800 junto con la tinta UltraChrome K3. La exposición tuvo lugar durante el verano en el Museo del Diseño de Londres, seguida de una temporada en la Image Now Gallery para la semana del diseño en Irlanda. Por tercer año consecutivo, HP fue el patrocinador oficial y partner del Cannes Film Festival, en Entretenimiento Digital y Artes Gráficas. Organizó una gran cantidad de actividades en el evento, incluyendo una exposición de fotografía de imágenes en color y en blanco y negro, capturando el glamour y el entusiasmo de Cannes, que este año, celebró su 60º aniversario. Setenta fotografías seleccionadas fueron impresas en las impresoras fotográficas HP Designjet, y expuestas en los Croisette Gardens y en estación de tren de Cannes, utilizando soportes de exposición especialmente diseñados. HP también realizó 500 álbumes fotográficos totalmente personalizados, que contenían imágenes de la exposición, que fueron presentados a los VIPs del festival de películas. HP también utilizó sus impresoras Scitex para producir 500 m2 de pancartas icónicas para la alfombra roja en el Palais des Festivals, junto con fotografías de gran formato, que decoraron la estación de tren central. Schawk Los Angeles, en asociación con Universal Studios, produjo recientemente una campaña de publicidad exterior “ecologista” para el reciente lanzamiento de la película, Evan Almighty, utilizando tintas VUTEK BioVu de EFI. Universal está trabajando para reducir sus espacios de utilización

Page 53: FESPA WORLD Issue 49 - Español

ambientales, para que Hollywood se vuelva cada vez más verde y, ya que se cree que Evan Almighty es el primer carbono neutro, la producción de comedias en el mundo, parecía sensata para asegurar que su publicidad era igualmente respetuosa con el medio ambiente. Según esto, todas las campañas de publicidad exterior, los carteles en los parques de Hollywood y Orlando de Universal, los carteles promocionales para eventos y algunos displays en teatros, fueron realizados utilizando las tintas VUTEK BioVu y vinilo biodegradable BIOflex de Ultraflex. Schwark Los Angels utilizó una de las tres impresoras VUTEK 5300 para producir los gráficos. Durante doce semanas, durante el verano, las calles de Londres se volvieron como una galería- ya que cerca de 30 recreaciones de tamaño real de las pinturas de la Nacional Gallery, fueron colgadas en los lugares más inusuales e inesperados, gracias a la colaboración entre la Gallery y HP. Coordinado por la agencia creativa The Partners, el Grand Tour, utilizó la tecnología de creación de imagen de formato ancho de HP para recrear reproducciones realistas de Caravagios hasta Constables. Celebrando la riqueza y diversidad de la colección permanente de la National Gallery, el Grand Tour fue organizado para animar a la gente a visitar los trabajos auténticos. Cada cuadro fue colocado en un replica del marco, y tenía una placa de información al lado- al igual que la que tiene en la Gallery real. Las placas también incluían un número de teléfono, al cual la gente podía llamar para acceder a una guía audio grabada especialmente para esa pintura y su artista.

Page 54: FESPA WORLD Issue 49 - Español

FESPA 2007- ¡EL ÉXITO! FESPA 2007, que tuvo lugar en el Berlin Messe en el mes de junio, fue realmente, un evento de éxito, rompiendo todos los records anteriores, y contando con 661 expositores y 24. 232 visitantes individuales, una proporción significativa de quienes regresaron a los pabellones en días consecutivos, dando como resultado 37.500 visitas. Los visitantes pudieron encontrar muchos nuevos productos, y tecnologías en desarrollo, y los expositores estuvieron impresionados no sólo con el volumen de tráfico a sus stands, sino también con el perfil internacional de los visitantes y la asistencia de las personas que toman decisiones que están preparadas para tomar verdaderas decisiones de compra. FESPA 2007 también vio el lanzamiento del libro de Efectos Especiales Sensations de FESPA, y permitió a los visitantes asistir a un completo programa de seminarios, demostraciones y eventos especiales para el visitante. Si se perdió la feria, las imágenes destacadas que le ofrecemos, le proporcionarán una pequeña visión de la experiencia de FESPA, y también encontrará un breve resumen de algunas de las compañías que expusieron. ESTADISTICAS DE FESPA. Total de visitantes: 24.232 Número total de visitas: 37.500 Total de expositores: 661 Número de asistentes de los expositores: 9.000 Países representados por los visitantes: 125 Porcentaje de visitantes de fuera de Alemania: 60% Los cinco principales países representados por los visitantes: Italia, Polonia, Países Bajos, Reino Unido y España. Porcentaje de visitantes de Europa del Este: 12%.

Page 55: FESPA WORLD Issue 49 - Español

RESUMEN DE FESPA

Fespa 2007- ¡El Gran Éxito! Augend Technologies lanzó la Augend RF20, una impresora inkjet multifunctional de curado UV totalmente automática, capaz de imprimir sobre medios rígidos (“R”) y flexibles (“F”). Puede contener formatos de medios rígidos con un tamaño máximo de 2.1 x 3.2 m, pesos de más de 100 kg, y tiene una capacidad de carga automática de hasta 15 kg. Está equipada con una máquina de impresión a cuatro colores que puede ofrecer tanto paquetes 96 Spectra S-series jet con 80 o 30 boquillas picolitro, o unidades gemelas por chorro 48 Spectra Nova, con 2 x 128 boquillas de 75 picolitros, y puede alcanzar resoluciones de impresión de hasta 1.200 dpi. La compañía también aprovechó la feria para lanzar la impresora inkjet Augend Xplorer 33UVs, una nueva oferta curable UV en la popular gama de la compañía de máquinas Augend Xplorer muy resistentes, y una opción técnicamente superior para aplicaciones de formato super ancho donde se prefieren las tintas de curado UV, particularmente aquellas donde se utilizan sustratos que son insensibles a las tintas de base solvente. Para mayor información visite: www.augend.eu Esko y Sefar aprovecharon la feria para anunciar que Sefar se ha convertido en un distribuidor mundial para los componentes seleccionados del Software Suite 7 de Esko, los cuales están siendo integrados en la solución end-to-end de Sefar para el sector de serigrafía. Según los términos del acuerdo, Esko FlexRip y el software de tramado asociado, complementarán el sistema Sefar Laser Direct Screen (LDS), para producir clichés de serigrafía. Sefar LDS está dirigido a impresoras de discos ópticos y aplicaciones similares de formato pequeño y medio, tales como impresión sobre etiquetas, cartuchos y objetos sólidos. Para mayor información visite: www.esko.com Fujifilm Sericol presentó una selección completa de nuevos desarrollos en uno de los stands más grandes de la feria- mostrando lo que hace referencia como su “solución gráfica total”. En exposición por primera vez estaba su nueva cartera de productos digitales de formato ancho, incluyendo la nueva Fujifilm, con la marca Acuity, y las máquinas inkjet Vybrant. Sin embargo, fueron la mejorada Columbia Turbo de Inca, y su nueva impresora plana Spyder 320 Q UV, las que realmente avivaron la imaginación de los visitantes al stand. La Columbia Turbo, que imprime sobre soportes rígidos o flexibles de hasta 40 mm de grosor, ofrece varias características nuevas, incluyendo un modo de

Page 56: FESPA WORLD Issue 49 - Español

impresión de velocidad media, que ofrece un rendimiento creciente, a la vez que ofrece una impresión de alta calidad a velocidades de hasta 97 sqm / hr. La impresora plana Spyder 320 Q Fine Quality digital, que ha sido especialmente diseñada para la impresión de alto acabado y visión cercana, ofrece un nuevo cabezal de impresión, diseñado de forma exclusiva para Inca, que ofrece con precisión una magnífica resolución con un tamaño de gota de 10 picolitros, a velocidades de producción de hasta 37 sqm / hr y es ideal para aplicaciones donde una imagen nítida, con líneas finas y un texto definido es fundamental. Ambas impresoras utilizaban varios colores primarios nuevos, los cuales han sido desarrollados específicamente por Fujifilm para las impresoras Inca. Para mayor información visite: www.fujifilmsericol.com y www.incadigital.com OYO Instruments LP y su filial europea, OYO Instruments Europe, lanzó su nueva oferta Direct to Screen, Diablo, la cual utiliza la tecnología de cabezal de impresión térmica ya existente de OYO, para crear un cliché sobre una pantalla revestida estándar, utilizando un sistema de cinta de transferencia térmica. OYO indica que Diablo es el sistema directo a la pantalla más rápido y flexible, que está actualmente en el mercado, y demostró como su cabezal de impresión térmico de ancho completo puede aplicar una máscara de imagen a las pantallas revestidas convencionalmente en menos de dos minutos por marco, en hasta 1200 dpi de resolución. La máscara lavable se aplica con un proceso de transferencia térmica, que elimina el uso de la película, tinta, toner, y productos químicos, y acepta todos los marcos utilizados comúnmente en los talleres de impresión textil. Para mayor información visite: www.oyo.com KIWO presentó una serie de innovaciones de producto, tales como AZOCOL Z 175- 15, una fotoemulsión diazo-UV- polymer, solvente y resistente al agua, que combina la alta resistencia al solvente (incluso contra N- methylpyrrolidone, NMP) con una alta resolución, tanto sobre mallas de acero y poliéster; AZOCOL Z 180-05 NanoCoat, una fotoemulsión, que está basada en nanotecnología, y AZOCOL S 390-05 Electra, una nueva fotoemulsión conductora, que ha sido diseñada para su uso cuando la acumulación electrostática presenta problemas. También estuvo exponiendo la versión recientemente disponible de la KIWO ScreenSetter con una resolución de 2.400 dpi.

Page 57: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Otra novedad de FESPA, que se mostró en el stand de Grunig, fue la G- BOND UltraCure- Unit, el resultado de una colaboración entre KIWO y Grunig, y la cual abraca todo, desde las técnicas de estiramiento hasta la aplicación automática y el endurecimiento de los adhesivos de pantalla KIWOBOND UV, evitando de esta forma las emisiones solventes y aumentando la productividad. La versión industrial ha sido diseñada para formatos de marco de hasta 1.50 x 1.50m. Para mayor información visite: www.kiwo.com KUNSTDÜNGER, el fabricante y diseñador italiano de los llamativos displays, descubrió que su gran marco de impresión Monsterframe, atrajo una gran atención, junto con su amplia variedad de sistemas de información y directrices, sostenedores de folletos y displays de pancartas. Para mayor información visite: www.kunst.it HP mostró su amplia gama de soluciones de impresión inkjet digital, incluyendo la nueva serie HP Designjet Z6100 Printer, la cual, cuando se utiliza con las tintas de pigmento HP Vivera, es perfecta para aplicaciones de impresión de gran formato en exterior e interior a corto plazo. Anunciada por HP como la impresora de gran formato más productiva de su clase, está disponible en modelos de 107 cm y 152 cm (42- y 60 pulgadas), y alcanza velocidades de impresión de cerca de 93 sqm / hr (1.000 sqft / hr) sobre papel sencillo, y 23.4 sqm / hr (250 sqft / hr) sobre papel fotográfico. ¡Su trabajo impreso resiste la decoloración durante más de un año sin laminar, y durante tres años laminado, mientras las impresiones de los displays de interior, lejos de la luz solar directa, resisten la decoloración durante más de 200 años! La compañía también tuvo la oportunidad de mostrar su serie de impresoras HP Designjet 10000s y Designjet 8000, y la HP Scitex TJ8500, la cual ya ha demostrado ser muy popular entre los impresores que buscan una máquina con capacidades UV. Basada en la misma plataforma que la ya establecida HP Scitex TJ8300, amplía la gama de medios de soporte para incluir materiales sin tratar, tales como los papeles para offset y pantalla, así como materiales sintéticos sin revestimiento. La nueva HP Scitex XL 1500 DS (Sublimación del Colorante) mejorada, demostró sus muchas ventajas, incluyendo la alta productividad y la capacidad de imprimir aplicaciones de 3m de ancho, con una conexión sencilla entre los tipos de tinta de colorante y de pigmento, permitiendo de esta forma a los usuarios producir tanto impresiones tradicionales como trabajos textiles, utilizando el mismo sistema. Finalmente, la impresora inkjet digital industrial plana HP Scitex FB6700, fue mostrada con la nueva opción laminadora en línea GBC.

Page 58: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Para mayor información visite: www.hp.com El stand de MHM representó una verdadera sección de cruce de la amplia gama de máquinas y accesorios que la compañía ofrece, incluyendo su rentable Synchroprint E-Type, la versátil Synchroprint S-Type, y la totalmente automatizada Synchroprint 4000, junto con accesorios para las máquinas de serigrafía rotativas. Además, la compañía ofreció seminarios de aplicación de la tecnología y demostraciones de impresión. Para mayor información visite: www.mhm.at Hexis mostró una línea completamente nueva de películas de vinilo moldeado junto con la tecnología adhesiva de Hex´Press, para el recubrimiento y gráficos de flotas de vehículos. Su gama HX 100WG1 tiene una película de vinilo moldeado de 50 um, y un compuesto adhesivo, el cual asegura que puede ser recolocado durante el uso, y facilita la eliminación sencilla de burbujas de aire. También ofrece un papel para caras PE en relieve con un adhesivo estructurado y una formulación de vinilo extremadamente ajustada para transferencias rápidas y libres de riesgo. También se encontraba en exposición la película de vinilo moldeado KG10000 para plotters de corte, disponible en 31 colores brillantes. Para mayor información visite: www.hexisgroup.com Madico mostró su amplia gama de opciones de medios inkjet solventes, incluyendo la gama ClearLite XUV, la cual ofrece propiedades de bloqueo UV y crea nuevas oportunidades para los gráficos de aislamiento, manifestación y decoración, sobre superficies de vidrio plano. La compañía también exhibió su película de ventana de control de visualización Lumisty, y su película de ventana texturada, imprimible solvente, TextureLite, la cual es imprimible inkjet, y permite a los usuarios proporcionar privacidad utilizando imágenes impresas decorativas sobre la separación de vidrio, ventanas y balaustradas. Para mayor información visite: www.madico.co.uk Natgraph aprovechó la feria para anunciar un acuerdo entre ellos y Sakurai Graphic Systems Corporation, el cual permitirá a Sakurai fabricar los secadores UV Natgraph Freestanding, (modelos 90 y 110), bajo la licencia en Japón, y venderlos fuera de la Unión Europea.

Page 59: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Para mayor información visite: www.natgraph.co.u SEAL Graphics, mostró un nuevo vinilo, que hace más fácil, incluso para los operarios inexpertos, crear gráficos de vehículos sin burbujas, y paneles de display de interior y exterior rígidos. Inkjet Solvent Premier Vinyl Airmount es un vinilo polimérico blanco brillante, el cual tiene un adhesivo con una estructura interna única, que incorpora canales finos que permiten al aire circular con fluidez en el proceso de aplicación, y pueden ser aplicados sobre superficies levemente moldeadas o planas. La compañía también lanzo sus nuevas máquinas de emulsionado AquaSEAL 60 y 80 UV Pro, las cuales han sido especialmente diseñadas para los displays propios y señales en grandes cantidades, utilizando impresoras planas UV e inkjet. Ambas máquina funcionan a velocidades variables de hasta 32 metros por segundo, y el laminante líquido se cura de forma inmediata al pasar bajo el secador UV incorporado. Para mayor información visite: www.sealgraphics.nl Llevada por su exitoso y nuevo equipo directivo, FESPA ofreció a NUR la oportunidad de presentar las últimas incorporaciones a su familia de impresoras UV curable, con el lanzamiento de sus impresoras de alimentación por bobina UV curables NUR Expedio 5000 Revolution y NUR Expedio Inspiration. Además, la compañía también presentó la recientemente mejorada NUR Tempo Q, la cual ofrece características mejoradas para la impresión directa en materiales rígidos. Para el mercado de base solvente, NUR presentó su Tango básica. Para mayor información visite: www.nur.com GBC Commercial Laminating Solutions Group mostró su nueva solución de laminado en línea, en combinación con la HP Scitex FB6700, una impresora digital de alta productividad para displays POP de alta calidad y envases y embalajes de tiradas cortas. GBC desarrolló el nuevo laminador específicamente para su uso con la HP Scitex FB6700, permitiendo a los clientes de HP maximizar su productividad y añadir valor con la laminación en línea de alta calidad. El laminador en línea GBC está disponible como un modulo opcional en las nuevas instalaciones de la HP Scitex FB6700, o como una mejora para los sistemas instalados existentes. Puede ser integrado totalmente en un flujo de trabajo de sistema único, desde el soporte hasta el acabado final, y transformar a la perfección el acabado manual tradicional en un proceso totalmente automatizado.

Page 60: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Una de las principales ventajas del laminador en línea GBC es su capacidad de aplicar fácilmente y de manera eficiente la película GBC Accushield, y la películas mate GBC termal Octiva y 30 micron Scuff-free. AccuShield es la alternativa rentable y fácil de utilizar de GBC al revestimiento líquido, mientras la gama de películas Octiva proporciona alta claridad y rigidez para la sobrelaminación o encapsulación de imágenes digitales a color. Ambas películas aseguran una producción final de magnífica calidad a la vez que ofrecen una protección adicional contra el desgaste y la rotura. Para mayor información visite: www.gbcfilm.com Spandex (Brunner en Alemania), anunció en la feria que su acuerdo con Mimaki se ha ampliado para cubrir un área geográfica más amplia. Spandex / Brunner ahora opera como un distribuidor autorizado para Mimaki en Australia, Austria, Canadá, República Checa, Alemania, Italia, Polonia, Eslovaquia, Suiza y Benelux. La compañía exhibió dos soluciones de impresión inkjet de formato ancho de Mimaki, como parte de su amplia línea de productos en el evento: la impresora solvente de formato ancho JV5 Series 1440 dpi de alta velocidad de Mimaki, y la JF-1610 UV- curable Flatbed Solution, la cual proporciona una impresión digital directa de alta calidad, incluso sobre soportes grandes sin recubrimiento. Para mayor información visite: www.spandex.com La asociación durante 10 años de Sun Chemical Screen con Lüscher AG, rompió la nueva base en FESPA 2007 con el lanzamiento de una nueva tecnología, el nuevo desarrollo CTS de Lüscher, JetScreen DX, que culmina la necesidad de una película fotográfica para la fabricación de clichés. JetScreen DX es totalmente compatible con las emulsiones serigráficas de Sun Chemical Screen y las mallas de Sefar, ahorrando el coste de las mallas especiales y las emulsiones de alto coste utilizadas por otros sistemas CTS. Actualmente ofrece resoluciones de imagen de 600 dpi, 900 dpi o 1200 dpi. Xaar mostró su último cabezal de impresión inkjet Xaar 1001 en el primer display del mundo de alta velocidad, alta calidad y fiabilidad. El sistema relativamente simple consta de una configuración CMYK de cuatro cabezales jetting con tintas Sun Chemical UVjet, y apoyado por dispositivos electrónicos Xaar. En la operación directa durante cinco días, el sistema “prueba de concepto” de Xaar, imprimió buena calidad a una velocidad de 24 m / minuto. ¡Al final del evento, el equipo había producido una tira de etiquetas de 21.5 km de largo, equivalente a un medio maratón! Para mayor información visite: www.xaar.co.uk

Page 61: FESPA WORLD Issue 49 - Español

LA COLUMNA DE PETER KIDDELL. Después de la gran cantidad de equipos y materiales relacionados con la serigrafía en exposición en FESPA 2007, Peter Kiddell repasa algunos de los últimos desarrollos, y estudia como pueden ser utilizados para hacer más eficiente el proceso de la serigrafía. ¿Quién dijo que la serigrafía estaba muerta? Quienquiera que fuese, no habría podido estar en FESPA 2007. Reunidos allí estaban la mayor concentración de equipos y técnicas de serigrafía que se han visto durante muchos años. Tres pabellones de exposición llenos de optimismo, innovación y éxito. ¡No bromeamos, había una explosión de equipos de impresión digital, pero a diferencia de la tecnología de serigrafía vista, es probable que esté obsoleta para la próxima FESPA! En un estudio actual realizado por la Asociación de Serigrafía y Digital en el Reino Unido (DSPA), un alto porcentaje de impresores consideraron que la serigrafía producía unos márgenes brutos más altos que la impresión digital, aunque eso no quiere decir que no empleasen una cantidad cada vez mayor de tecnología digital en su departamento de serigrafía. Es en el área de la producción de clichés donde se puede ver el mayor uso de la tecnología digital, que abarca desde la creación de imagen directa a la pantalla, hasta la instrumentación, para medir la imagen decolorada en el cliché. Los métodos utilizados en la exposición de clichés han sido tratados en un número anterior, pero vale la pena recordar los diferentes métodos utilizados. Inicialmente, la imagen fue impresa directamente sobre una malla revestida utilizando tanto tinta o cera. La luz UV enfocada reemplazó esto, utilizando el chip de Texas Instruments DMD y, más recientemente, Luscher y Sefar han estado ofreciendo respectivamente un láser directo de pequeño y gran formato. Por supuesto, fue por lo menos hace 10 años que Mografo se veía como si tuviese un sistema de exposición láser, pero la tecnología de tratamiento láser y por ordenador no se había desarrollado suficientemente para hacerlo viable. En el 2007, las cosas son bastante diferentes, y ambas técnicas son opciones viables. El enfoque que Sefar toma con sus sistemas Lds es para conectar la técnica con la malla pre-revestida que suministra a un número creciente de usuarios. La ventaja aquí es que la imagen creada por el láser es de una calidad muy alta y el perfil controlado del cliché ayuda a producir una excelente reproducción del punto sobre el soporte. Esto es posible porque la malla pre-revestida está suministrada generalmente para aplicaciones industriales y de disco óptico, donde los tamaños de imagen son más pequeños. Las pantallas de gran formato pre-revestidas podrían tener un coste prohibitivo, ya que generalmente, los serígrafos de gran formato recuperarán la malla varias veces. Si eso tiene realmente un sentido comercial es otra discusión.

Page 62: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Luscher DX está dirigida al área de gran formato, donde su Luscher JetScreen ha prevalecido durante varios años. La DX es casi dos veces más rápida, pero significativamente más cara. Puede descomponer un punto de 20 micrones en contra de un punto de 60 micrones de la impresión de cera de la JetScreen. Desde la perspectiva de un usuario, es necesario decidir si ir hacia el sistema de exposición láser de la DX sin coste de cera, o la JetScreen más barata. En la DX el láser de diodos tiene una vida de 10.000 horas (que es un enorme número de exposiciones de cliché), y el reemplazo de estos debería entrar en la ecuación. Para un mayor volumen de trabajo, la JETScreen DX mantiene unos niveles de luz constantes a través del funcionamiento de la producción. La fuente de luz UV tiene una vida útil de 2000 horas. El coste de reemplazo durante un periodo de tiempo parece menor que los diodos del láser en el sistema Luscher, pero todos estos equipos están todavía relativamente nuevos, especialmente la Luscher, y el coste total y el rendimiento tienen que ser todavía determinados correctamente. Este es casi seguro un gran paso hacia delante, cada uno habiendo probado los RIPS para permitir un rendimiento para diferentes aplicaciones. KIWO (Kissell + Wolf) fue uno e los primeros en este campo, con su KIWO ScreenSetter. La creación de imagen en hasta 15 m2 por hora con un sistema DMD. A una resolución de hasta 100 dpcm, esta máquina sirve al mercado industrial y de CD de alta calidad. Las velocidades de producción son dependientes de una serie de factores, color de la malla, espesor de la emulsión, resolución, etc. Se indica que los sistemas láser están menos afectados por estas variaciones, pero como con todos esos dispositivos, usted debería realizar pruebas en sus propias combinaciones de clichés, antes de tomar la decisión de compra. Afortunadamente, no sufrirá las técnicas de alta presión de algunas personas de ventas de las máquinas de impresión digital, ya que las tres compañías tienen una alta reputación que mantener. Los desarrollos como estos son el futuro de la serigrafía como proceso de producción. Los talleres están utilizando estos sistemas digitales dentro de sus estructuras de flujo de trabajo digital, que operan plataformas de litografía offset, digital y de serigrafía. Un área donde ha habido incertidumbre en el control del proceso es en la medición de la imagen sobre el cliché. El serígrafo no ha sido capaz de medir con exactitud el área abierta del cliché. Todo lo que ha sido posible es medir el fotopositivo y después medir el resultado impreso. Esto indica la ganancia o pérdida de punto que tiene lugar, particularmente en la impresión del proceso a cuatro colores. Esto no es mágico: ¡sólo utilizar un densitómetro! Para establecer un perfil para una impresión dada, esas medidas deberían ser tomadas a través de una gama tonal, y después los resultados retroalimentados en su software para compensar las características de la impresión de la impresora, el soporte y la tinta. También necesita saber la densidad y el color actual de la tinta.

Page 63: FESPA WORLD Issue 49 - Español

En este punto, yo debería considerar los instrumentos que están disponibles para medir el cliché actual. Durante años, ha sido posible comprar Plate Readers para planchas de Litografía Offset; estas han demostrado ser muy acertadas y son utilizadas ampliamente en la industria. Durante varios años, Viptronic ha vendido un instrumento que mide la imagen sobre el cliché. El Vipscreen es un densitómetro y compara la luz que pasa a través del área de una malla sin revestir lisa como el 0%, y la emulsión sólida como el 100%. Cuando se mira la imagen tonal, calcula el porcentaje de punto, y hace una comparación de los dos que da el porcentaje del punto. Esta figura es comparada contra el porcentaje del punto sobre el fotopositivo, y se registra la ganancia o pérdida de punto. El VipScreen también medirá la densidad de la emulsión sobre el fotopositivo. Es una herramienta útil para comprobar que la imagen sobre el cliché sea constante de un cliché a otro. Varios cientos de estos instrumentos han sido vendidos y utilizados de forma exitosa como un comparador. El objetivo es asegurar que el desarrollo del cliché es constante. En FESPA 2007, Ripware Limited, en cooperación con Laurie Mullanay Associates Limited, lanzó el ScreenReader. Fue muy bien recibido, hasta el punto de que KIWO está comercializándolo en su gama de productos. Como diferencia del VipScreen es que es realmente una cámara que representa el cliché a través de sus 3mm de abertura, calcula el porcentaje de área abierta y lo compara contra un estándar, de ahí la pérdida o ganancia de punto. Ya que el ScreenReader es una cámara, permite al usuario ver una imagen ampliada del cliché sobre la pantalla, a través del PC. De esta forma, puede ver el área abierta sobre el cliché, y después ver el resultado impreso en la misma ampliación. Esto, para un impresor, es muy útil. Ambos instrumentos ayudan a un usuario a linearizar y calibrar todo el sistema de impresión. El VipScreen es casi la mitad de precio del ScreenReader, pero la capacidad del ScreenReader para mostrar el cliché y el resultado impreso es muy atractiva. Esto es sólo parte de la historia. Los colores de la tinta deben ser constantes, la reología de la tinta controlada, la temperatura estabilizada, el montaje de la máquina estandarizado y los perfiles del cliché mantenidos bajo control. Un serígrafo responsable que desee ajustarse a los estándares de la industria, debería tener uno de estos instrumentos, un densitómetro y un espectofotómetro, además de de un controlador de asperezas, un medidor del grosor del revestimiento, una fuente de luz estandarizada y unas escalas de ponderación. Añadido a esto, está la capacidad de manipular las separaciones en el paquete de dibujo, lo cual facilita el perfilado de las impresoras para ofrecer resultados constantes. Hay compañías, portales en Internet, que harán algunos de los cálculos por usted, pero cuando lleguen, si realmente quieren avanzar, conozca lo suficiente sobre las técnicas requeridas para hacerlo usted mismo. Parece ser un movimiento en la industria para los serígrafos ajustar los estándares de litografía offset. ¿Por qué? ¿Los serígrafos deberían vender su proceso sobre el dinamismo mejorado e impactar lo que ellos consiguen de la

Page 64: FESPA WORLD Issue 49 - Español

serigrafía antes de la vitalidad reducida de la litografía offset? Recuerde, los pigmentos utilizados en las tintas de litografía offset son más baratos, y tienen un estabilidad UV más baja. Cuando dos imágenes, una de litografía y otra de serigrafía son vistas desde la distancia adecuada, la imagen serigrafiada ganará cada vez. ¡A menos, por supuesto, que su opinión haya sido alterada por el hecho de que sólo ha gastado 8 millones de euros en una impresora de litografía offset de gran formato! Acabo de mirar el libro Sensations. Realmente es una brillante demostración de los Efectos Especiales que se alcanzan con la serigrafía. Si no tiene al menos una copia, haga su pedido ahora antes de que se agoten. Las técnicas mostradas en esta carpeta están dentro del alcance de cualquier serígrafo, y abren una nueva gama de oportunidades para ampliar su negocio con trabajos altamente rentables. No sólo se queje por los problemas, aproveche las oportunidades que se le presentan. Entre en ww.fespa.com y haga clic en el apartado de SENSATIONS en la página inicial. Una vez que tenga la carpeta puede personalizarla para su propia compañía. ¡El impresor que consiga el primer cliente con la carpeta indudablemente conseguirá el negocio- hágalo!

Page 65: FESPA WORLD Issue 49 - Español

FESPA 2007 AWARDS Oro Puro. Abiertos a los miembros de FESPA, los FESPA Awards se han establecido a sí mismos como una de las características más atractivas y esperadas de la feria, especialmente ya que los visitantes tienen la oportunidad de ver una galería de trabajos en la planta de la feria. Inicialmente creados para mostrar la excelencia de la impresión a través de una gama de aplicaciones variada, el número de categorías ha aumentado significativamente, y este año el nivel fue más alto que nunca. Durante las páginas siguientes, homenajeamos a los ganadores de los premios de oro en las 20 categorías diferentes, que aceptaron sus galardones durante una ceremonia de presentación que tuvo lugar el jueves en FESPA 2007, pero puede comprobar también las menciones de plata y bronce visitando: http://www.fespa.com/general-content/fespa-2007-awards-competition.html +Categoría 1, POP- Impresión sobre papel y cartón. Categoría 1a- Ningún ganador del oro. Categoría 1-Rig Persona. +Categoría 2, POP- Impreso sobre todo tipo de plásticos. Categoría 2a- Augustus Martin. Categoría 2b- Serimaster AS. +Categoría 3, POP- Impresión plástica en hojas flexibles o rígidas incluyendo señales. Categoría 3 a- Krona. Categoría 3 b- FM Siebdruck Werbung GMBH. +Categoría 4, Calendarios Categoría 4 a- Midi Print. Categoría 4 b- PASJA. +Categoría 5, postales, tarjetas de felicitación y navidad. Categoría 5 a- Atelier fuer Siebdruck- Lorenz Boegli. Categoría 5 b- Atelier fuer Siebdruck- Lorenz Boegli.

Page 66: FESPA WORLD Issue 49 - Español

+Categoría 6, Carteles, Hojas individuales. Categoría 6 a- FM Siebdruck Werbung GMBH. Categoría 6 b- Domberger GmbH. +No hay categoría 7 a o b. +Categoría 8, Serigrafías originales y pinturas. Categoría 8 a- Atelier fuer Siebdruck- Lorenz Boegli. No hay categoría 8 b. +Categoría 9, Reproducciones de Arte, folletos de libros. Categoría 9 a- CIB Communications. Categoría 9 b- CIB Communications. +Categoría 10, calcomanías, etiquetas impresas, marcaje de flotas. No hay categoría 10 a ganadora. Categoría 10 b- Schreiner Group GMBH & Co KG. +Categoría 11, camisetas y otras prendas de vestir, gorras, impresión por transferencia. Categoría 11 a- ETF Tekstil AS. Categoría 11 b- ETF Tekstil AS. Categoría 11 b- KOKOLO. +Categoría 12, banderines, pancartas, bordados y paños. No hay ganador en la categoría 12 a. Categoría 12 b- IMABA. +Categoría 13, otros productos textiles, por ejemplo, bolsos, bufandas, corbatas y telas. No hay ganador en la categoría 13 a. Categoría 13 b- Estastampa Srl.

Page 67: FESPA WORLD Issue 49 - Español

+Categoría 14, Vidrio y Cerámica, por ejemplo, vajillas, baldosas, copas, espejos- curvos y planos. Impresión directa, calcomanías y retroiluminación. Categoría 14 a- Woodpeck Deco Products. Categoría 14 b- Esanastri Srl. +Categoría 15, Productos de metal y madera, señales y objetos. Categoría 15 a- Divine Internacional. Categoría 15 b- Studio Reya. +Categoría 16, Impresión directa sobre productos en tres dimensiones, botellas, tazas, esquíes, envase y embalaje. Categoría 16 a- Matoshri Graphics. Categoría 16 b- Matoshri Graphics. +Categoría 17, Varios: Compact Disks, tarjetas de crédito y de teléfono, automóviles, IMD, letreros, discos, placas, señales, indicadores, etc. Circuitos impresos e interruptores de membrana, circuitos híbridos, etc. Categoría 17 b- FM Siebdruck Werbung GMBH. +Categoría 18, Impresión digital sobre material rígido. Categoría 18 a- Graphique Media Solutions. No hay ganador en la categoría 18 b. +Categoría 19, Impresión digital sobre material flexible. Categoría 19 a- Stema Speicaltryck Ab. No hay ganador en la categoría 19 b. +Categoría 20, impresión digital, especialidad. Categoría 20 a- Dombeerger GMBH. No hay ganador en la categoría 20 b.

Page 68: FESPA WORLD Issue 49 - Español

FESPA 2007 Certamen de Premios Jóvenes. Gold Y008 DMI Mistry Institute- India.

Page 69: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Y FINALMENTE Infringiendo el derecho de propiedad intelectual. Después de la reciente feria FESPA 2007, una o dos compañías expresaron su inquietud sobre la ostensible violación de patentes de la que fueron testigos en la feria. Simon Rahimzada, de la forma legal TWM, explica las consecuencias de infringir los Derechos de Propiedad Intelectual de un competidor. ¡No hay más molesto para las compañías que han gastado una pequeña fortuna en la creación y desarrollo de nuevos productos que encontrar que, a pesar de realizar la costosa protección de la patentes, sus ideas han sido tan buenas como reproducidas por un competidor, y particularmente aquel que está vendiendo su versión de un producto protegido a un precio más bajo! De hecho, el incumplimiento de otra propiedad intelectual (IP), deliberadamente o bien sin darse cuenta, puede tener un impacto negativo significativo sobre el negocio del infractor, si el propietario de la IP hace respetar sus derechos. Y, ya que el sector de serigrafía y digital es, por su naturaleza, intenso en la IP, sería prudente para todas las compañías que operan dentro de estos sectores, ser conscientes de los derechos de los otros. IP es el término genérico utilizado para tratar derechos legales relativos a las ideas que crearon el producto, y les permite ser tratados exactamente de la misma forma que si fuera la propiedad de un artículo tangible. Las tres categorías de la IP, que se relacionan con los procesos de serigrafía y digital, son patentes, copyright y diseños. Generalmente, el copyright protege el material, como por ejemplo, literatura, pintura, arte, música, grabaciones de sonido, películas y emisiones; los diseños protegen la apariencia visual de los productos; mientras las patentes protegen sus aspectos y procesos funcionales y técnicos. Ciertos derechos de IP surgen automáticamente, por ejemplo el copyright y el derecho de diseño, mientras otros requieren un registro formal, haciendo necesarias las patentes y los diseños registrados. Una vez que los derechos son concedidos, su propiedad confiere diversos grados de monopolio sobre la explotación. En el caso de las patentes, es absoluto, mientras en el caso del copyright y el derecho de diseño, tiene ciertas reservas. Por ejemplo, un propietario de un copyright puede impedir a alguien que esté copiando su trabajo, pero no puede impedir a alguien que independientemente (sin copiar), produzca el mismo o un trabajo similar. Los derechos de IP son territoriales, y según esto, es posible que, aunque una persona posea la IP en una jurisdicción, otra persona pueda poseerla también en otra. De esta forma, la importación o explotación de este derecho en el territorio de otro propietario, podría ser considerado una violación de sus derechos.

Page 70: FESPA WORLD Issue 49 - Español

Desafortunadamente, simplemente indicando que no se conocía la existencia de una patente o diseño registrado, no es una defensa adecuada. Para minimizar el riesgo de infracción, debería siempre realizar una verificación cuidadosa de cualquier registro relevante, antes de crear nuevos productos, invertir en IP, o importar o exponer artículos en otro país. ¡Esto también ofrece el beneficio añadido que le permite ver lo que sus competidores están haciendo en el mercado! Los derechos de IP son activos valiosos, y como tales, el propietario tiene un interés en protegerlos enérgicamente. En el caso de que se descubra una infracción, el propietario de la IP tiene una amplia gama de remedios disponible. Tales remedios incluyen daños y perjuicios, partida de beneficios y una orden judicial. Para reducir al mínimo el potencial de daños graves, un propietario puede incluso pedir una orden judicial provisional, sin el aviso previo a la parte infractora. La orden judicial contendrá al presunto infractor de realizar la actividad infractora, hasta el momento en que ambas partes puedan comparecer ante un tribunal, con lo cual, una orden judicial se puede conferir hasta la fecha del juicio. Un demandante puede también, sin avisar, obtener una orden de búsqueda, la cual permita confiscar el material infractor, y reunir cualquier evidencia. Cuando se crea que el infractor puede desviar fondos, el demandante puede también pedir una orden judicial de paralización para paralizar algunos o todos los activos del infractor. Un infractor puede también incurrir en responsabilidad contractual hacia otras personas, a quienes haya suministrado el material infractor, o a quienes haya ayudado a explotar el material. Para cubrirse contra esta eventualidad, algunas compañías estipulan en sus contratos, directa o implícitamente, que el infractor debería tener el derecho de explotación del material. Un acto de infracción no sólo expone al negocio de infractor a las responsabilidades impuestas por un tribunal, ya que con otros tipos de litigio, una demanda puede también llevar mucho tiempo y ser muy costosa de defender. La responsabilidad de vigilar una IP permanece realmente y directamente en su propietario, y sus representantes legales, particularmente cuando la infracción tiene lugar en las exposiciones. FESPA, en común con otros organizadores de exposiciones, encontraría extremadamente difícil quitar o desmontar maquinaria de trabajo una vez que la feria está en marcha, especialmente cuando los visitantes están presentes en los pabellones. Sin embargo, tiene una fuerza mayor antes del montaje de la feria. Cuando un expositor firma su contrato, es advertido claramente para asegurar que los productos que él piensa exponer no están infringiendo la IP de nadie. En los casos en los que un poseedor de una IP cree que esto puede ocurrir, él debería advertir al organizador de la feria por adelantado, de forma que se puedan realizar las investigaciones necesarias y el presunto infractor se base en los términos y condiciones implícitos en su contrato. Al mismo tiempo, el poseedor de la IP, debería también iniciar cualquier acción legal necesaria. Por supuesto, si durante el transcurso de la feria, se obtiene una orden judicial, el organizador

Page 71: FESPA WORLD Issue 49 - Español

de la exposición está obligado a acatar el escrito, y esto podría incluir quitar a un expositor de su stand, y/o confiscar cualquier producto infractor tan pronto como sea seguro hacerlo. Lo mejor que puede hacer una compañía para proteger su IP es permanecer constantemente vigilando y actuar de forma inmediata si sospecha cualquier infracción, de forma que pueda evitar la angustia de ver sus productos degradados por cualquier infractor. ¡Un caso seguro de “Estar preparado”!