104
INZOZI SUMMER EDITION JUNE-AUGUST 2014 fabulous

Festivals Edition 2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Festivals Edition 2014

INZOZI SUMMER EDITION JUNE-AUGUST 2014

fabulous

Page 2: Festivals Edition 2014

2 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 3: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 3

Page 4: Festivals Edition 2014

4 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Nezezwa n’uburyo mwita kubakiliya, bituma numva ntayindi ndege nagendamo itari RwandAir, Mukomeze mwongere ingendo zanyu no mu bihugu by’amahanga.

Ingabire Umulisa Victoria

Enfin un vol sur Douala! Nous sommes très heureux d’avoir un vol direct vers chez nous, je vis à Kigali depuis 15ans et allait très rarement à la maison. Je suis très content.

Tagne Issa

I recently flew to Johannesburg with RwandAir and really enjoyed the flight. The crew was very friendly and the food tasted good. One of the flight attendants, Hakim, told me some tips to get through the airport so I wouldn’t miss my connecting flight. He was very helpful!

Michael Graham

MAILBOX

Page 5: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 5

Delivering onour promises

The event was attended by senior government officials from both countries as well as major players in the aviation, business and travel industries. You can read more in our news section alongside numerous pictures for your viewing pleasure.

To keep in the spirit of reporting great news, I would like to inform you that RwandAir is in the final stages of the IATA Operational Safety Audit (IOSA) process. The excitement and anticipation of all staff has been building over the past two years and the IOSA certification is finally a stone’s throw away. With a confirmed date between the International Air Transport Association (IATA) and RwandAir set for June 9 - 13 2014, we are prepared to be audited against almost one thousand requirements. Our goal to be an IATA recognised airline with best practices is close to being realised. Being an IOSA certified airline will elevate RwandAir to the international stage and allow us to compete with the best in the world.

Lastly, I want to mention that effective 1 June 2014, RwandAir will be operating our own in house catering services. This initiative is aimed at enhancing meal quality and delivering better services for all our customers. Our newly upgraded customer service department has introduced RwandAir branded wines which I hope you have all been enjoying. We will continue to work tirelessly to ensure that all our products exceed your expectations.

You are probably on your way to or from an amazing summer vacation with your family. Well deserved fun in the sun is always necessary to rejuvenate the mind, body and soul, while creating priceless memories. Let me conclude by wishing you all a great summer and hope in your travels for work, business or pleasure, you get a chance to experience our new Bombardier Q400 aircraft.

Thank you and have a safe flight.

John MirengeCEO, RwandAir

Welcome to the summer edition of our in-flight magazine. Inzozi is the Kinyarwanda word for ‘dreams’ and I invite you to indulge in the exciting topics prepared for you in this vacation edition. We present our 2014 achievements in the form of promises delivered. Earlier in the year, RwandAir announced that we would add a new aircraft to our fleet as well as increase our network. I am proud to announce that both goals have been achieved.

I also want to introduce you to our new Commercial General Manager Mr Mikael Gobena who brings with him a wealth of knowledge and is eager to contribute to the continued growth of our airline. You can read more about Mr Gobena in the Employee Focus section.

I am proud to inform you that we celebrated the delivery of our dual-class Q400 NextGen turboprop airliner at the Kigali International Airport on Monday 3 March 2014. The event was a great success and was attended by RwandAir’s board members and senior management, Bombardier management team from Canada and guest of Honour Minister of Infrastructure Silas Lwakabamba together with the Minister of Finance, Gatete Claver and Minister of State in charge of Transport, Alex Nzahabwanimana. With a beautiful low pass preformed by the pilots followed by the traditional fire man’s salute, our new aircraft received a spectacular welcome. The delivery of the Bombardier Q400 NextGen makes RwandAir the youngest airline with a complete fleet of all Next Generation aircrafts.

One week after its arrival, the Bombardier Q400 took its first commercial return flight from Kigali to Bujumbura, marking the official commencement of its operation in the region. The aircraft is equipped with 7 business class seats and 60 economy class seats and will operate daily services to Entebbe, Bujumbura and Kamembe.

I am also incredibly proud to report that we commenced flights to Douala in Cameroon on 30 March 2014 making it our fifth West African destination and the 16th route on the RwandAir network. My amazing staff organised an elegant gala dinner at the prestigious Star land Hotel in Bonapriso.

Page 6: Festivals Edition 2014

6 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 7: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 7

Page 8: Festivals Edition 2014

Margueritte NyirabanyagaOwner, Margueritte Nyirabanyaga Company

What do you always pack?I always pack Umushanana (traditional dress), Ibitenge (fabric), Urugori (head band), samples of my bags and Ibiseke (peace baskets).

What do you always forget? It has never occurred to me that I would forget something.

What do you like about RwandAir?I really appreciate the customer care from the friendly RwandAir staff members. They always provide great care.

Can you tell us a funny story from one of your trips?When I took my first flight to Dubai I used the moving walkway to go through part of the terminal. It was so scary and I had to be careful not to fall off.

What is your dream destination?United States of America.

Guillaume SardinArchitect and Designer, George Pericles

What do you always pack?My iPhone because I love music. Every traveller needs a cool and chilled soundtrack to fly with.

What do you always forget? Socks are always something that skip my mind.

What do you like about RwandAir?RwandAir is such a great airline. I have to admit I have a sweet tooth for an ikonje Primus while cruising above the clouds.

Can you tell us a funny story from one of your trips?It’s hard to pick just one, but the most recent is when I almost did a ‘Nespresso’ move. I was at the Cape Town airport and picked my luggage. As I was leaving the concourse, somebody started yelling at me. I realised I picked up his luggage and not mine. Lesson learned! Next time I will buy a bright coloured suitcase.

What is your dream destination?Kiribati! It’s an archipelago republic about five hours from Australia in the Pacific Ocean and is made of coral atolls with sandy beaches.

Hope AzedaCreative Director & Writer, Mashirika Performing Arts & Media Company

What do you always pack?I love to collect pens so I make sure I always pack some whenever I travel.

What do you always forget? I always forget warm socks.

What do you like about RwandAir?I really like the air hostess uniforms. They are quite unique. I also like the seats because they’re very new and comfortable.

Can you tell us a funny story from one of your trips?On a flight to Australia I had a good seat with lots of leg room. That was until an Australian came and sat down, sweating and swearing. He’d been in Lagos and had to tell me how it was the ‘Wild West’! He took a whisky to help him sleep which I thought would be the end of it but soon he was having a nightmare and kicking and moving his arms about. The air hostess tried to wake him but all he could murmur was ‘Lagos’ before going back to his nightmares of wild cool rhythms. I’ll never forget that flight.

What is your dream destination?Hawaii because it’s the only place in the world I can image writing a romantic comedy.

how do y u travel?

Page 9: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINEIS PUBLISHED BYR.S. Creative Ltd.P.O.Box 6491, Kigali, Rwanda.Tel: +250 788 898 079

www.rwandair.com

MANAGING DIRECTOR: Kabano IsabelleEXECUTIVE EDITOR: David TooveyTRANSLATION: Live KatabarwaPHOTOGRAPHY: Gabriel Dusabe, Ange Magorane and Alex NiragiraWRITERS: David Toovey, Arnaud Nkusi, Gilbert Kambanda Sam Kwizera, Jeanine Munyeshuli Barbé, Kustom, Alice Masiringi, Eric Rutabana and Shuhei Nagayama.

ART DIRECTOR: Julius KwameDESIGN & ARTWORK: Nomad Advertising

RWANDAIR CORPORATE COMMUNICATIONS DEPT

RWANDAIR MARKETING: Anna Fye

ALL ADVERTISING ENQUIRIES SHOULD BE ADDRESSED TO:INZOZI Magazine c/oR.S. Creative Ltd.P.O. Box 6491, MTN Centre, Nyarutarama, Kigali, Rwanda.Tel: +250 788 856242Email: [email protected]

Cover Photo: India’s Festival Of Colours.

Inzozi is a registered trademark ofRwandAir Limited inflight magazine

contentsINZOZI MAGAZINESTAFF

REGULARS

4. Tweeps & Mailbox8. How Do You Travel?

WHAT’S INSIDE

18. One Of A Kind24. Rwanda’s Business Reforms30. Delhi’s Fabulous Festivals38. Rwanda Launches Digital Archive47. Up In The Air48. Rwanda Renewed62. Business Concept To The Market70. What’s On In Rwanda

RWANDAIR

76. Airline News84. Flight Schedule91. Fleet92. Employee Focus93. Translation Page 94. Safety

40

12

34

52

Page 10: Festivals Edition 2014
Page 11: Festivals Edition 2014
Page 12: Festivals Edition 2014

12 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

FR Profitez du soleil et gâtez vos sens dans la ville la plus célèbre d’Amérique du Sud. Rio de Janeiro est l’une des villes les plus

dynamiques au monde et, à la veille de la Coupe du Monde de 2014 et des Jeux Olympiques d’été de 2016, c’est l’endroit idéal pour les touristes et amateurs de sport.

Rio a été fondé en 1565 et est, depuis, la ville la plus célèbre et la plus visitée en Amérique du Sud. De 1764 à 1960, elle fut la capitale politique du Brésil et même si Brasilia détient actuellement ce titre, Rio demeure la capitale touristique incontestée du continent. Avec six millions d’habitants, elle est une ville pleine de contrastes, des plages de sable aux forêts tropicales et de l’architecture coloniale de style art déco aux établissements informels (favelas) aux gratte-ciels modernes brésiliens. Que ce soit pour des raisons de travail ou pour des vacances, visiter Rio est une expérience inoubliable.

17:00 Arrivée à l’aéroport international de Galeão. Situé à 20 km du centre-ville, se rendre à Galeão est facile grâce aux taxis et bus qui font la navette. Il existe deux types de taxis - ceux qui sont situés directement à l’aéroport et qui coûtent environ 45$ US et ceux situés à environ 150 mètres de l’aéroport qui coûtent la moitié de ce prix. Si vous cherchez une option moins onéreuse, le bus de l’aéroport à la ville coûte environ 10$ US. Près de trois millions de touristes visitent la ville chaque année.

24 hours inRio de JaneiroSoak up the sun and indulge the senses in South America’s favourite party city. By Gilbert Kambanda

EN Rio de Janeiro is a one of the most vibrant cities in the world and, as a host of the 2014 World Cup and 2016

Summer Olympics, is the perfect place to visit for sports fans and tourists alike.

Rio was founded in 1565 and has a proud history as the most famous and most visited city in South America. From 1764 until 1960, it was the political capital of Brazil and while Brasilia now takes that honour, Rio remains the undisputed tourist capital of the continent. Home to six million people, the city is one of contrasts: from sandy beaches to tropic rainforests and from colonial art deco architecture and informal settlements (known as favelas) to modern Brazilian skyscrapers. Whether for work or pleasure, visiting Rio is an experience you’ll never forget.

17:00 Arrival at Galeão International Airport. Located 20km from the city centre, getting from Galeão to town is easy with both taxis and buses making the journey. There are two types of taxis available – those that leave directly from the terminal and cost about US $45 and those about 150m away from the airport and about half the price. If you’re after a cheaper option, the bus from the airport to the city is about US $10. Almost three million tourists visit the city every year so help is never far away should you need it.

12 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 13: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 13

P H O T O G R A P H YK S E N I A R A G O Z I N A

Page 14: Festivals Edition 2014

14 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

18:00 Arrivée à Rio: Rio dispose d’options d’hébergement qui conviennent à toutes les poches et à tous les goûts, des hôtels cinq étoiles aux auberges avec dortoirs. Le Relais & Châteaux Santa Teresa, est sans aucun doute le meilleur hôtel de Rio. En plus d’une vue panoramique sur la baie de Rio, l’hôtel dispose d’une spa, une piscine et est orné d’objets d’art de brésiliens de renom. Une nuit dans cet hôtel cinq étoiles vous coûtera au moins 250$ US.Pour les moins extravagants, le Lemon Spirit Hostel offre des chambres communes (4-6 personnes) à raison d’environ 17 US $ la chambre. L’auberge est équipée de WiFi et surtout de climatiseurs. Ce qui rend ce logement de base célèbre et son emplacement est à quelques mètres de la célèbre plage d’Ipanema.

19:00 Dîner ! Un embarras de choix vous attend à Rio : la ville est un ‘melting pot’ de cultures et de saveurs venant de partout au Brésil, de l’Amérique du Sud et d’ailleurs. Sushi Leblon qui se trouve à Dias Ferreira 256 est l’un des restaurants internationaux le plus fréquenté. Sa cuisine japonaise fraîche et savoureuse est de renommée mondiale. Si vous avez particulièrement faim après votre vol, les délicieux sushi, sashimi et namorado grillé (poisson) vous y seront servis. La cuisine traditionnelle de l’Amazonie et du nord-est est servie à Espírito Santa. Ce restaurant est situé à Santa Teresa dans un ancien manoir, la vue sur sa terrasse est aussi impressionnante que la cuisine.

21:00 Le meilleur Gelato de la ville. Il n’y a pas de meilleur moyen de couronner un délicieux repas que de se laisser aller à savourer une bonne crème glacée. Momo Gelato est situé sur la Rua Dias Ferreira dans le quartier Leblon.

22:00 Party Time ! Rio est une ville très animée, culturellement, musicalement et en divertissement. La chanson, “Cidade Maravilhosa”, qui signifie “ville merveilleuse” est l’hymne de la ville et s’il vous arrive de visiter Rio pendant le carnaval en Février, ce sera la première chose que vous entendrez au réveil et la dernière chose à votre retour à l’hôtel. Il y a beaucoup de boîtes de nuit à Rio qui jouent de la musique pop, du métro et de la Samba. Le quartier bohème de Lapa est votre meilleur pari pour la musique Live. Le Rio Scenarium est une boîte de

18:00 Check in. Rio has accommodation options for all budgets and tastes – from luxury five star resorts to back-packers with shared dormitories. Relais & Chateaux Santa Teresa is arguably Rio’s best boutique hotel. Aside from panoramic views of the Rio bay, the hotel features a spa, swimming pool and art from renowned Brazilian designers. Prices at this five star hotel start from US $250 per night. For those after a less extravagant experience, the Lemon Spirit Hostel has shared rooms (4-6 people) starting at US $17. The hostel offers WiFi and importantly, air conditioning. The main draw card of this basic accommodation is its location – only one block from the famous Ipanema beach.

19:00 Dinner time. You will be spoilt for choice in Rio with the city a melting pot of cultures and flavours from across Brazil, South America and further afield. Sushi Leblon is one of the most popular international restaurants and is located at Dias Ferreira 256. Its fresh and tasty Japanese cuisine has won praise the world over. If you’re feeling especially hungry after your flight the delicious sushi, sashimi and grilled namorado (fish) are for you. Traditional cuisine from the Amazon and north east is served at local favourite Espírito Santa. The restaurant is located in Santa Teresa in a converted mansion and the views from the terrace are almost as good as the food itself.

21:00 Sample the best Gelato in town. After a delicious meal, there’s no better way to top it off than with mouth watering ice cream. Momo Gelato is located on the Rua Dias Ferreira in the upmarket suburb of Leblon and will not disappoint.

22:00 Party time. Rio is a city bustling with culture, music and entertainment. The song, “Cidade Maravilhosa”, meaning “marvellous city” is the city anthem and if you happen to visit Rio during the Carnival in February, this will be the first thing you hear when you wake up and the last thing when you return to your hotel. There are many different clubs in Rio – from pop to underground and Samba. The bohemian area of Lapa is your best bet for great live music. Rio Scenarium is a three floored club with balconies that overlook the dance floor and a stage that regularly features the best Samba performers in Rio.

Enjoy the relaxed atmosphere and meet new friends. After a big night of getting into the Rio spirit, it’s time to get a good night’s rest.

Samba is a famous and popular music and dance genre in Brazil. Hundreds of Samba clubs across Rio feature dancers performing all night long and the yearly Carnival brings the world’s best together in a spectacular show of colour, glitter and feathers.

Page 15: Festivals Edition 2014

7:00 Breakfast is served. Most hotels offer their breakfast menu from 7-10am but be sure to ask at reception so you don’t miss out. If you’re staying in a hostel or back-packers you’ll need to find a cafe nearby.

8:00 Time to explore. Rio is known for its great weather, stunning beaches, incredible natural scenery and unique architecture. There are also numerous museums and historical sites. Start your day with a guided tour of one of the city’s informal settlements known as favelas. Once notoriously violent, the favelas have re-defined themselves as hubs of culture and innovation. A tour of the favelas is a great way to see a different side of Rio.

10:30 Visit Christ the Redeemer atop Mt Corcovado. The internationally recognisable land mark opened in 1931 and is now visited by over one million tourists annually. Standing 38m high, the statue can be seen from across the city and is especially spectacular at night as it lights up the skyline. Christ the Redeemer is located within the Tijuca National Park and the easiest way to reach it is by taking the train that departs every 30 minutes. The train takes around 20 minutes to reach the top.

12:30 Lunch time. There is no shortage of fantastic places to eat in Rio. Nestled between Copacabana and Ipanema beaches is a quaint restaurant called Pintxo. It serves Basque inspired cuisine and at lunchtime offers two-course specials for around US $10. It’s the perfect place to enjoy a relaxed meal before hitting the beach.

nuit étendue sur trois étages avec des terrasses avec vue sur la piste de danse et une scène qui présente régulièrement les meilleurs interprètes de samba à Rio. Profitez de l’atmosphère détendue et faites la connaissance de nouveaux amis. Après une nuit movementée ‘’à la Rio’’, il est temps de profiter d’une bonne nuit de sommeil.

7:00 Votre Petit Déjeuner… La plupart des hôtels servent le petit déjeuner entre 7 heures et 10 heures mais la réception de l’hôtel vous précisera les horaires. Si vous êtes dans une auberge, le café du quartier sera votre choix.

8:00 La ballade ! Rio est célèbre pour son climat, ses plages impressionnantes, ses paysages et une architecture unique. Elle possède aussi un nombre de musées et de sites historiques. Commencez votre tournée par une visite guidée des établissements

informels ou favelas. Connus pour leur violence jadis, les favelas sont aujourd’hui le

foyer de la culture et de l’innovation. Une visite dans les favelas permet de découvrir l’autre face

de Rio.

10:30 Visite du monument Christ Rédempteur au sommet du Mont Corcovado. Ce site international a été

ouvert en 1931 et attire aujourd’hui plus d’un million de visiteurs chaque année. Du haut de ses 38 mètres, la statue est visible de tous les coins de la ville et mieux encore la nuit, lorsqu’elle est allumée. La statue du Christ Rédempteur est située dans le parc national du Tijuca et l’on y accède par un train qui fait la navette toutes les 30 minutes. Le trajet jusqu’au sommet du mont prend 20 minutes.

Sports Capital

Rio de Janeiro is one of the host cities for the 2014 FIFA World Cup and host of the 2016 Summer Olympic Games.

P H O T O G R A P H YC E L S O P U P O

Page 16: Festivals Edition 2014

16 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

14:00 Surf and sun. Rio is famous for its beaches. They have been immortalised in song, on film and on postcards sent to jealous friends the world over. Copacabana and Ipanema are the best known and well worth a visit. Whichever you choose, you’ll be greeted by footballers showing off their talents, bronzed bodies and futevolei games – a Brazilian invented type of volley ball where hands are not allowed. Try your luck at surfing, stand-up paddle boarding, or simply soak up the sun’s rays and the vibrant atmosphere.

15:00 If you’re not content with lazing by the water, organise a hang-gliding flight with one of the many operators in the city. Rio is perfect for this extreme sport with its hilly terrain and suitable winds. Most companies cater for all levels of experience and if you’re lucky, you might get to land on the beach. If you prefer to keep your feet on the ground, Rio offers some of the best urban rock climbing in South America. Join a guided tour to get the most out of the experience.

18:00 Attend a local football match. You can’t visit Rio de Janeiro without seeing one of the city’s five football clubs play on home soil – Vasco da Gama, Botafogo, Fluminense, Flamengo, and América Football Club. If you’re in town for the World Cup, be sure to arrive at the host stadium well before time as large crowds are expected.

Rio is without doubt one of the most exciting cities in the world. It’s also a city that is changing rapidly, making it a great place to visit. As a host for the World Cup and Summer Olympics, the city and its fun loving residents will welcome you with open arms to experience all Rio has to offer.

12:30 Déjeuner. Vous ne manquerez pas d’endroits fantastiques pour manger à Rio. Niché entre Copacabana et Ipanema se trouve un restaurant pittoresque appelé Pintxo. Il sert une cuisine d’inspiration basque et à l’heure du déjeuner propose un repas à deux services pour environ 10$ US. C’est l’endroit idéal pour se détendre en dégustant un repas avant de découvrir la plage.

14:00 Surf et soleil. Rio est célèbre pour ses plages. Elles ont été immortalisées dans la chanson, le cinéma et sur des cartes postales envoyées aux amis de par le monde. Copacabana et Ipanema sont les plages les plus connues et valent bien une visite. Quel que soit votre choix, vous serez accueilli par les footballeurs démontrant leurs talents, les corps bronzés et les jeux futevolei - Un type de volleyball (sans l’utilisation des mains) inventé par les brésiliens. Tentez votre chance au surf, ou au stand-up paddle, ou tout simplement profitez des rayons du soleil et de l’atmosphère vibrante.

15:00 Si vous étaler paresseusement au bord de l’eau ne vous suffit pas, essayez le deltaplane. Rio est parfait pour ce sport extrême avec son relief accidenté et des vents appropriés. La plupart des compagnies pourvoient à tous les niveaux d’expérience et avec un peu de chance, vous pourrez atterrir sur la plage. Si vous préférez garder les pieds sur terre, Rio offre l’un des meilleurs sites d’escalade urbaine en Amérique du Sud. Pour la meilleure des expériences, participez à une visite guidée.

18:00 Assistez à un match local de football. Vous ne pouvez pas visiter Rio de Janeiro et ne pas voir jouer au moins un des cinq clubs de football de la ville - Vasco da Gama, Botafogo, Fluminense, Flamengo, et América Football Club. Si vous êtes à Rio pour la Coupe du Monde, assurez-vous d’arriver au stade d’accueil bien avant l’heure vu les grandes foules qui y sont attendues.

Rio est sans doute l’une des villes les plus passionnantes au monde. C’est aussi une ville qui évolue rapidement, ce qui en fait un endroit de rêve à visiter. En tant qu’hôte de la prochaine Coupe du Monde et des Jeux Olympiques d’été, la ville et ses habitants vous accueilleront à bras ouverts et à vous de profiter de tout ce que Rio a à offrir.

Page 17: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 17

Page 18: Festivals Edition 2014

18 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 19: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 19

ONE OF A

KINDNot only is the canvas unique, but every piece of artwork created by Naomi Van Rampelberg

is distinct, making this Kenyan born glass painter truly stand out. By David Toovey

EN The East African art scene is on the rise. Painters, sculptors, designers, poets and musicians from across the Great

Lakes region are creating some of the best artwork on the continent. Today, African art isn’t only wooden sculptures and masks. It’s a diverse and exciting mix of new, old and exotic forms and mediums that have the art world talking. Artists of limitless talent are pushing the boundaries and exceeding expectations. Naomi Van Rampelberg is one of those artists - a glass painter and creator of all things unique. Her art is a fusion of European and African influences.

At the age of four, Naomi had a paint brush in her hand and was busy turning scraps of wood into her own masterpieces. What began as fun in the backyard of her family home in Nairobi soon became a passion and later a career. Naomi hails from a family of talented artists. Her European born father is a furniture designer and her Kenyan born mother is a sculptor and painter. Both are avid collectors of East African art – including their children’s garden masterpieces. At home, they would hang these creations alongside work from established artists. Their encouragement has led to all three children taking up careers in the arts. Today her brother works in their father’s workshop, Rampel Designs Ltd., and her sister is a fashion designer.

FRNon seulement la toile est unique mais chaque œuvre créée par Naomi Van Rampelberg (née au Kenya) est différente et

fait d’elle une peintre verrier qui se distingue de la foule.

La scène de l’art est en ascension en Afrique de l’Est. Les peintres, sculpteurs, designers, poètes et musiciens de toute la région des Grands Lacs comptent parmi les meilleures créateurs et producteurs des chefs d’œuvres sur le continent. Les sculptures et masques en bois ne sont plus le seul symbole de l’art africain. C’est aujourd’hui un mélange varié et passionnant de formes et de nouveaux supports, anciens et exotiques qui aujourd’hui ont leur place dans le monde de l’art. Des artistes aux talents incomparables poussent les limites et dépassent toutes les attentes. Naomi Van Rampelberg est une de ces artistes - une peintre verrier et créatrice d’œuvres uniques. Son art est une fusion d’influences européennes et africaines.

À l’âge de quatre ans, Naomi avait un pinceau à la main et était occupée à transformer des bouts de bois en ses propres chefs-d’œuvre. Ce qui a commencé comme des moments de jeux dans l’arrière-cour de sa maison familiale à Nairobi est vite devenu une passion et plus tard une profession. Naomi est issue d’une famille d’artistes talentueux. Son père européen est unconcepteur de

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 19

Page 20: Festivals Edition 2014

20 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Naomi studied art in high school and developed an extensive portfolio there. She went on to study psychology and anthropology at Concordia University in Montreal though it wasn’t long before she was drawn back to the world of art. The catalyst: empty wine bottle left over from dinner parties. The result: beautifully painted glass creations. Friends soon realised her talent and orders for the pieces flowed in. Living in Canada at the time, the green movement heavily influenced her work and recycling wine bottles was the perfect way to be creative and stay aligned to her passion for the environment. According to Naomi, art allows the expression of emotion in an abstract form. And that means everyone can interpret the work differently, leaving a new impression with each glance.

Noami counts photography, pottery, collage making and glass painting as her main forms and mediums. Her interest in ceramics was born when she took a class with an Iranian master thrower who developed a technique to make pottery as thin as glass. Plans are underway to share this expertise with local artists. When it comes to photography, portrait and landscape styles capture Naomi’s attention. Her emotive pictures were recently on show as part of a wildlife conservation exhibit in Montreal.

Today the multi-talented artisan focuses on collages and glass painting. Her collages are made almost exclusively from recycled materials including samples from interior design books, old wall papers and upholstery off-cuts. The result is a mirage of colours and textures that draw you in and mesmerize the eyes. In October, Naomi will exhibit a collection of her work at the One Off Gallery in Nairobi. In Kigali, Naomi works from ‘The Office’, a co-working space where artists, entrepreneurs and freelancers can rent space and join a community of collaboration. In her sun drenched studio there, Naomi transforms ordinary glass into exquisitely detailed artwork.

meubles et sa mère kenyane est sculpteure et peintre. Les deux sont de grands collectionneurs d’art en Afrique de l’Est - y compris des chefs-d’œuvre du jardin de leurs enfants. Chez eux, leurs créations étaient accrochées aux côtés d’œuvres d’artistes célèbres, leurs encouragements ont poussé leurs trois enfants à poursuivre une carrière dans les arts. Aujourd’hui, son frère travaille dans l’atelier de leur père, Rampel Designs Ltd, et sa sœur est styliste.

Naomi a étudié l’art à l’école secondaire d’où elle est sortie avec un portefeuille bien fourni. Plus tard, elle a étudié la psychologie et l’anthropologie à l’Université Concordia de Montréal mais il ne lui a pas fallu longtemps pour être attirée vers le monde de l’art. Le catalyseur: une bouteille de vin vide laissée après un dîner. Le résultat: des verres joliment peints. Ses amis se sont vite rendu compte de son talent et aussitôt, les commandes ont afflués. Le mouvement écologique au Canada a fortement influencé son travail et le recyclage des bouteilles de vin était le moyen idéal pour être créatif et en même temps rester en tandem avec

sa passion pour l’environnement. Selon Naomi, l’art permet l’expression de l’émotion sous une forme abstraite. Cela

signifie que tout le monde peut interpréter un travail différemment, laissant une nouvelle impression à

chaque coup d’œil.

Naomi compte la photographie, la poterie, le collage et la peinture sur verre comme ses principales formes et supports. Son intérêt pour la céramique est né quand elle a pris une classe avec un maître lanceur iranien qui a développé une technique qui produit

une poterie aussi mince que le verre. Des plans sont en cours pour partager cette

expertise avec les artistes locaux. Quand il s’agit de la photographie, le portrait et les

Working in Kigali

“Kigali is a great place to work. You can be open to creativity in the peace that exists

in the city.”

Page 21: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 21

Wine bottles still feature but her range has expanded to wine glasses, champagne flutes, vases, candle holders, jewellery and lights. The jewellery is made from smashed wine bottles, crafted into individual pieces and meticulously hand painted. Naomi worked with the local group Etinerie de Huye who assisted with the tin work for the pieces. Much of her work features the very time intensive dot painting technique. An upcoming project is the creation of two massive chandeliers made from recycled glass.

At the end of 2013, Naomi held her first international exhibition for glass painting at the Hangar311 Gallery in Mechelen, Belgium. Her work featured alongside four well known artists and three fellow upcoming artists. Naomi has also lent

her talents to Kigali based fashion house Mille Collines. Two evening dresses on which she painted designs and her glass jewellery formed part of their collection shown at the recent Africa Fashion Week in Johannesburg.

Naomi’s work is inspired and influenced by Kandinsky, Picasso, Eritrean artist Fitsum and many others. Listening to classical music also plays an important role in the creative process. Like her parents, Naomi is a self-made, self-trained artist. The result is art not bound by traditional techniques or styles, but that comes directly from passion and intuition. For Naomi, creating a new piece begins with the

medium and then takes a direction of its own. Every day spent with

modèles de paysages captent l’attention de Naomi. Ses images pleines d’émotions ont récemment été exposées dans le cadre d’une exposition sur la conservation de la nature, à Montréal.

Aujourd’hui l’artiste aux talents multiples se concentre sur les collages et la peinture sur verre. Ses collages sont faits presque exclusivement à

partir de matériaux recyclés, y compris des échantillons de livres sur la décoration d’intérieur, de vieux papiers peints et

des morceaux de tissus d’ameublement. Le résultat est un mirage de couleurs et de textures qui vous

attirent et vous hypnotisent. En Octobre, Naomi exposera une collection de son travail à la

galerie One Off de Nairobi.

A Kigali, le studio de Naomi se trouve

à «l’Office», un espace de co-travail où les artistes, les entrepreneurs et les travailleurs indépendants peuvent louer un espace et rejoindre une communauté de collaborateurs. Dans son atelier bien ensoleillé, Naomi transforme le verre ordinaire en une œuvre extraordinairement détaillée. Les bouteilles de vin font toujours partie de sa collection mais sa gamme s’est élargie aux verres de vin, flûtes de champagne, vases, bougeoirs, aux bijoux et aux luminaires. Les bijoux sont fait à partir de bouteilles de vin brisées, arrangées en morceaux individuels et méticuleusement peintes. Naomi a collaboré avec le groupe local Etinerie de Huye pour leurs objets en étain. Une grande partie de son travail comporte la technique fastidieuse de peinture de pointillés. Un projet à venir est la création de deux lustres massifs en verre recyclé.

Talent

Naomi compte la photographie, la poterie, le collage et la peinture sur

verre comme ses principales formes et supports.

Page 22: Festivals Edition 2014

22 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

a paintbrush, camera, scissors or clay in her hands is an adventure. And because there are no rules to follow, every piece of artwork in unique – a one off that can’t be found anywhere else in the world.

Naomi believes that African art has the potential to compete with the best in the world and that great things are happening in the region.

“The East African art scene is booming and it’s exciting to be a part of that. I hope that people will take the time to experience what is being created here, learn from it and take some of it home too!” she said.

Speaking about why she chose Kigali as her base, Naomi says: “Kigali is a great place to work. You can be open to creativity in the peace that exists in the city.”

The local art scene is drawing Rwandan artists back home and inspiring international ones to visit and exhibit their work. New galleries are opening across the country and the artwork produced is selling on the international stage. Naomi Van Rampelberg is part of a group of local and international artists transforming art in Rwanda and turning its capital Kigali into a hub of innovation and creativity.

Naomi’s studio, nai designs, is located at the intersection of KN 41 St. and KN 54 St. in Kiyovu, Kigali. The building is known as ‘The Office’. Be sure to visit when you’re next in Kigali to see the beauty of her work for yourself.

You can like ‘nai designs’ on Facebook to stay up to date with Naomi’s news, exhibitions and latest masterpieces.

The East Africanart scene

“The East African art scene is booming and it’s exciting to be a part of that. I

hope that people will take the time to experience what is being created here, learn from it and take some of it home

too!”

À la fin de 2013, Naomi a tenu sa première exposition internationale de peinture sur verre à la Galerie Hangar311 à Malines, en Belgique. Son travail a été exposé aux côtés de quatre artistes bien connus et trois artistes prometteurs. Naomi a également exposé ses œuvres à la maison de mode basée à Kigali Mille Collines. Deux robes de soirée sur lesquelles elle a peint des dessins et ses bijoux en verre ont fait partie de leur collection lors de la dernière Africa Fashion Week à Johannesburg.

Le travail de Naomi est inspiré et influencé par Kandinsky, Picasso, l’artiste érythréen Fitsum et bien d’autres. Ecouter de la musique classique joue également un rôle important dans sa créativité. Comme ses parents, Naomi est un artiste autodidacte. Le résultat est un art qui n’a pas son origine dans les techniques traditionnelles ou de styles, mais qui vient directement de la passion et de l’intuition.

Pour Naomi, la création d’un nouveau morceau commence par un support, puis prend sa propre direction. Chaque jour passé avec un pinceau, un appareil photo, des ciseaux ou de l’argile entre ses mains est une aventure. Et parce qu’il n’y a pas de règles à suivre, chaque œuvre d’art unique est une œuvre unique que l’on ne retrouve nulle part ailleurs dans le monde.

Naomi est convaincue que l’art africain a le potentiel de rivaliser avec le reste du monde et que la région connaît de grands changements. “La scène de l’art en Afrique de l’Est est en plein essor et en faire partie est très

excitant. J’espère que les gens vont prendre le temps d’apprécier ce qui est créé ici, en tirer des leçons et emporter des

souvenirs à leur retour! “Dit-elle. Pourquoi a-t-elle choisi Kigali comme sa base? : «Kigali est un

excellent endroit pour travailler. Vous pouvez être ouvert à la créativité dans la sérénité qu’on

retrouve dans la ville “ dit Naomi.

La scène locale de l’art attire les rwandais au pays et inspire les artistes internationaux à visiter et à exposer leur travail.

De nouvelles galeries s’ouvrent à travers le pays et l’art produit se vend sur la scène

internationale. Naomi fait partie d’un groupe d’artistes locaux et internationaux qui

transforment l’art au Rwanda et transforment la capitale Kigali en un centre d’innovation et de créativité. L’atelier de Naomi, nai designs, est situé à l’intersection de la route 41 KN et de la route KN 54 à Kiyovu, à Kigali dans le bâtiment «l’Office». Soyez sûr d’y passer à votre prochain arrêt à Kigali pour voir la beauté de son travail.

Vous pouvez aimer « nai designs » sur Facebook pour rester à jour avec Naomi, ses nouvelles, ses expositions et ses derniers chefs-d’œuvres.

Page 23: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 23

Page 24: Festivals Edition 2014

24 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 25: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 25

Rwanda’s business reforms spur By Sam Kwizera construction growth Kigali is a city on the move. Numerous urban infrastructure and city management projects have changed not only the way the city looks, but how residents and visitors interact with it.

Page 26: Festivals Edition 2014

26 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

ENNew infrastructure and services have made the City of Kigali one of the safest and most livable places on the continent. Around 65

buildings of at least five-stories have been constructed in Kigali in the past 20 years. The city’s tarmac road network has increased from under 100km to 370km over the last ten years, and a project to pave an additional 150km is now underway.

The city has also installed free public Wi-Fi in 21 key locations, including shopping malls, public transport hubs and university campuses. A project to encourage public transport operators to provide internet access has resulted in over 40 public buses having free Wi-Fi. To take connectivity to the next level, the city is testing 13 free 4G Wi-Fi hotspots across the city and will expand the network in the coming months.

Many of these achievements have been possible because of a suite of business reforms that have made Kigali one of the easiest and most attractive cities to invest and build in. In recent years the World Bank has consistently ranked Rwanda among the top countries in Africa for doing business and globally for its reform agenda. Since 2008 the country has implemented 30 regulatory reforms. In the 2014 ‘Doing Business’ report, Rwanda ranked 32nd and was hailed for adopting regulations that enhance business activity. Among them is acquiring construction permits in a simple, fast and reliable manner.

The construction industry is one of the major pillars of the Rwandan economy and has played an important role in the country’s post-genocide recovery. To encourage growth in the sector, the government reduced the number of days required to obtain a construction permit.

FRKigali est une ville en pleine essor. Les nouvelles infrastructures et projets d’urbanisation redorent non seulement son image mais ont

aussi une influence positive sur les services vis-à-vis de ses résidents et visiteurs.

Depuis le génocide de 1994 perpétré contre les Tutsi, les nouvelles infrastructures et les nouveaux services ont fait que Kigali soit aujourd’hui, l’une des villes les plus sécurisées et les plus agréables sur le continent.En 20 ans, on compte environ 65 bâtiments d’au moins 5 niveaux dans la ville de Kigali. Le réseau de routes goudronnées est passé de moins de 100 km il y a dix ans à 370km aujourd’hui. Un projet de pavement de 150km supplémentaires est maintenant en cours.

La ville est maintenant équipée de points gratuits d’accès au Wi-Fi dans 21 endroits clé y compris dans les centres commerciaux, les centres de transport publique, les campus universitaires et un projet en cours vise à encourager les opérateurs du transport publique à inclure l’accès gratuit au Wi-Fi dans leurs services et cela fait que plus de 40 bus publiques aujourd’hui sont équipés de Wi-Fi. L’étape suivante consiste au test de la connexion 4G dans 13 emplacements à travers la ville et ce réseau devrait s’étendre dans les mois à venir.

La plupart de ces réalisations ont été rendues possibles grâce à un ensemble de reformes économiques qui ont fait de Kigali une des villes les

plus attrayantes en terme d’investissements et de construction. Au cours des dernières années la Banque Mondiale a,

d’une manière consistante, placé le Rwanda en tête de liste parmi les pays africains de par sa

manière de faire les affaires « Doing Business » et mondialement pour son programme

de réformes. Depuis 2008, le pays a mis en œuvre 30 reformes de réglementation.Dans son rapport « Doing Business 2014 » la Banque Mondiale a classé le Rwanda en

Reforms

We have eliminated the procedures that are not necessary and merged the services which can be provided at the

same time

P H O T O G R A P H YA L E X N I R A G I R A

Page 27: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 27

Today it only takes 30 days – down from 104 days in 2010. This was made possible by establishing a one stop centre which consolidates all services required for permits at a single point.

Liliane Mupende, the Director of Urban Planning and Construction at the one stop centre, said that extensive and coordinated programs have resulted in administrative procedures being streamlined. Plans are also underway to establish similar one stop centres at the district level as a way of bringing services closer to citizens. “We have eliminated the procedures that are not necessary and merged the services which can be provided at the same time,” she said.

Mupende explained that the cost of obtaining a construction permit now ranges from between Rwf 20, 000 and Rwf 60, 000 (US $30-90). Previously it cost around Rwf 300, 000 (US $440). This also includes the cost of obtaining an occupation permit, a freehold title as well as access to a help line connecting investors to relevant institutions in the construction industry. A new electronic system to apply and pay for construction permits at kcps.gov.rw and online access to the City of Kigali Master Plan makes the process even easier. In addition, a detailed check list on standards and requirements has been unveiled in an effort to improve the standard of construction plans submitted by builders and architects.

These reforms are making it easier to do business in the construction sector. Investing is more efficient and more attractive as result. The reforms also help save time and money while ensuring a transparent and easy to understand way of acquiring the necessary documents before embarking on a construction project.

“As a government, we have set the precedent and we are confident that the private sector will take advantage of these reforms. Rwanda is determined to be a centre of excellence in doing business efficiently,” Mupende said.

32ème place, l’applaudissant pour la mise en œuvre de réformes qui encouragent les activités commerciales. L’acquisition simple, rapide et fiable du permit de construire fait partie de l’une de ces réformes.

Le secteur de la construction constitue l’un des piliers de l’économie rwandaise et a joué un rôle très important dans la reconstruction après le génocide. Afin d’encourager la croissance dans ce secteur, le gouvernement a réduit le nombre de jours nécessaires pour obtenir un permis de construire. Aujourd’hui l’acquisition d’un permis prend 30 jours comparé aux 104 jours en 2010.

Ceci a été rendu possible par la mise en place d’un guichet unique qui offre tous les services relatifs à l’obtention du permis.

Liliane Mupende, Directrice de la planification urbaine au guichet unique a déclaré que des programmes détaillés et cordonnés ont permis aux activités administratives d’être harmonisées.

De tels guichets seront bientôt disponibles au niveau des districts dans le but de rendre ces services plus accessibles à tous les citoyens. « Nous avons éliminé toutes procédures inutiles et avons combiné les différents services qui peuvent être fournis en même temps » dit-elle.

Mupende a expliqué qu’aujourd’hui, le coût d’obtention d’un permis de construire varie entre 20,000 fRw et 60,000 fRw (30-90 $ US)- comparé au coût précédent d’environ 300,00 fRw (440 $ US). Ceci inclut également le coût d’obtention d’un permis d’occupation, d’un titre de propriété et l’accès à un service d’assistance téléphonique vous connectant à des institutions compétentes du secteur de construction. Le processus est rendu encore plus facile par l’introduction d’un nouveau système électronique de payement pour le permis de construire à l’adresse www.kcps.gov.rw et un accès en ligne au Plan Directeur de la Ville de Kigali.

En outre, une liste détaillée des normes et exigences a été publiée afin d’améliorer la qualité des plans de construction soumis par les entrepreneurs et les architectes. Mupende a aussi déclaré qu’au départ, certains architectes et constructeurs soumettaient des plans de construction en dessous de la norme mais qu’aujourd’hui, une liste détaillée des normes et exigences a été publiée afin de résoudre ce problème.

Grace à ces réformes, il est plus facile de faire des affaires dans le secteur de la construction. Par conséquent, investir est plus attrayant et plus rentable. Ces reformes permettent aux investisseurs d’économiser en temps et en argent, tout en offrant un processus transparent et facile à comprendre pour l’acquisition de tous les documents requis avant d’entreprendre un projet de construction.

« En tant que gouvernement nous avons créé un précédent et nous sommes confiants que le secteur privé pourra en profiter. Le Rwanda est déterminé à être un centre d’excellence efficace en business » a déclaré Mupende.

Page 28: Festivals Edition 2014

28 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Because many of the reforms are very new, the government is carrying out comprehensive awareness raising and capacity building programs to help existing and new businesses adapt to the changes.The challenge for the government now is to ensure the reform momentum is sustained and continues to meet the needs of the private sector. Some reforms also require regional efforts so a coordinated approach in implementing the reforms is essential.

This city’s remarkable growth has also been achieved by building new infrastructure and continuous upgrading and adding programs and services vital to the city’s development. These combined efforts are changing the face of the city. Kigali is quickly becoming a modern city with a focus on sustainability, growth and service delivery for its residents.

Rwanda’s vision is to continuously improve its economic competitiveness and attract investors from across the world. With this ‘open for business’ policy, the sky truly is the limit.

La plupart de ces réformes sont très récentes et pour cela, le gouvernement a mis en œuvre des programmes de sensibilisation et de renforcement des capacités pour aider les entreprises existantes et nouvelles à s’adapter aux changements.

Le défi pour le gouvernement, en ce moment, est d’assurer que la dynamique de ces reformes est maintenue et qu’elle continue à répondre aux besoins du secteur privé. Certaines de ces reformes exigent également des efforts régionaux et donc une approche coordonnée dans la mise en œuvre de ces reformes est essentielles.

La croissance remarquable de cette ville a également été réalisée par la construction de nouvelles infrastructures et une amélioration constante et continue ainsi que l’ajout de programmes et services vitaux pour le développement de la ville. Ces efforts combinés sont en train de changer la ville. Kigali est en train de devenir une ville moderne qui met un accent sur la pérennité, la croissance et la prestation de services à ses résidents.La vision du Rwanda est de systématiquement améliorer sa compétitivité et d’attirer des investisseurs de partout dans le monde.

A ce rythme là, tout est possible !

EMERAUDEKIVU RESORT

là où la terre a rendez-vous avec le ciel, là ou le reflet du soleil couchant sur l’eau est changeant chaque jour, là où le seul trouble de l’eau est créé par des pêcheurs qui rament à force de bras.

Cyangugu Rusizi, Rwanda | Tel: +250 787 010900 | Email: [email protected]

Page 29: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 29

Page 30: Festivals Edition 2014

30 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 30 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

P H O T O G R A P H YSTUNNINGINDIATOURMOMENTS

Page 31: Festivals Edition 2014

EN India has a long tradition of cultural and religious festivals, some of which date back hundreds of years.

The festivals form an important part of life on the sub-continent and give tourists the perfect opportunity to experience Indian culture at its best. In the capital, New Delhi, the festival calendar is jam packed, with everything from the Kite Festival to the International Mango Festival. We’ve picked seven festivals in New Delhi you can’t miss.

LohriLohri is celebrated on January 13 every year and marks the Winter Solstice. It is a festival to worship fire and to celebrate the climax of the winter cold. The day starts off with children collecting money from around the community while singing songs of praise to Dulha Bhatti – a legend who took from the rich and gave to the poor. The money is used to make bonfires which are lit when the sun goes down. Once the fire is blazing, people gather and throw sweets, crisp rice and popcorn as a kind of offering to the flames. Lohri is often celebrated within families and if there has been a recent marriage or the birth of a baby boy then the festival is especially significant for that family. Guests are invited for a dinner party to celebrate the good fortune. In Southern India, Lohri lasts for three days and marks the beginning of the harvest. In West Bengal, Hindus mark the day by bathing in the Ganges to purify their souls. Kites can often been seen flying during Lohri but in Delhi, the Kite Festival later in January is the main attraction for this family friendly sport.

FRIl n’y a pas meilleurs moyens de découvrir la capitale indienne que de prendre part à l’un des centaines de

festivals qui s’y déroulent chaque année.

L’Inde a une longue tradition de festivals culturels et religieux, certains datant de centaines d’années. Les festivals constituent une partie importante de la vie sur le sous-continent et donnent aux touristes l’occasion idéale de découvrir la culture indienne. Le calendrier des festivités à New Delhi est toujours plein, avec tous les genres de Festivals tels celui du cerf-volant ou le Festival International de la Mangue. Nous avons choisi sept festivals à ne pas manquer à New Delhi.

LohriLohri est célébré le 13 Janvier de chaque année et marque le solstice d’hiver. C’est un festival d’adoration du feu qui célèbre l’apogée du froid d’hiver. La journée commence par une collecte d’argent faite par les enfants dans la communauté en chantant des chants de louange à Dulha Bhatti . Une légende qui prenait des riches pour donner aux pauvres. L’argent est utilisé pour allumer des feux de joie au coucher du soleil.

Une fois que le feu est vif, les gens se rassemblent et jettent des bonbons, du riz et du pop-corn en

signe d’offrande aux flammes. Lohri est souvent célébré dans les familles et

s’il y a eu un récent mariage ou la naissance d’un garçon, le festival

sera particulièrement important pour cette famille. Les amis sont invités à dîner pour célébrer la bonne fortune. En Inde du Sud, Lohri dure trois jours et marque le début de la récolte. Au Bengale occidental, les hindous marquent la journée en se baignant dans

le Gange pour purifier leurs âmes. On voit souvent des cerfs-volants

pendant Lohri mais à Delhi, le Festival du cerf-volant qui est célébré plus tard

en Janvier est l’attraction principale grâce à ce sport familial.

Delhi’s fabulous festivals By Alice Masiringi

Holi Festival of Colours

The Holi Festival, also known as the Festival of Colours, is one of the most famous in India and celebrates the

victory of good over evil.

There’s no better way to get a taste of the Indian capital than by attending one of the hundreds of festivals held there every year.

Page 32: Festivals Edition 2014

32 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

International Kite FestivalThe Delhi International Kite Festival is organised annually and takes place over three days in late January. Professional kite flyers from across India and around the world take part. At the most recent festival held at the Golden Jubilee Park in Delhi, the highlight was a series of Kite Trails made up of 100 kites on one string. At night, the LED kites lit up the skyline in a spectacular display. The Kite Festival is perfect for families with kite making competitions, flying lessons and historical exhibitions available to all.

Republic DayRepublic Day is a festival to mark the anniversary of the inauguration of the Republic of India on 26 January 1950. Celebrations in the capital include a parade by the military as well as floats showcasing folk dancers, school children and culture from across India. The event is concluded on 29 January with the country’s military bands playing at Vijay Chowk Delhi. The Republic Day celebrations are a great way to learn about the country’s history.

Garden Festival Held in Delhi every February is the spectacular Garden Festival that brings together a huge variety of local and exotic plants and flowers. This festival is one of the most beautiful and many of the plants on display are available for purchase. The most recent festival held from 14 – 16 February 2014 was themed ‘Vertical Garden’ and showcased this new gardening trend as well as decorative landscapes and bonsai. If you have children with you, be sure to check out the painting competitions, art camp and the cultural shows held throughout the festival.

Holi Festival of ColoursThe Holi Festival, also known as the Festival of Colours, is one of the most famous in India and celebrates the victory of good over evil. Don’t be afraid to get a little wet and colourful if you decide to take part. The main attraction is throwing coloured powered and water over one another. While it might be a bit messy, the experience makes for some spectacular photos to take home and put on Facebook. Almost nowhere in Delhi is safe from the colour throwing during the festival – children and even shop keepers will shower you with the brightly coloured powder at every opportunity.

Le festival international du cerf-volant Le festival international de cerf-volant de Dehli est organisé

annuellement en fin janvier et dure trois jours. Des cerfs-volistes expérimentés viennent d’un peu partout en inde et des quatre coins du monde pour y prendre part. Lors du dernier festival qui s’est déroulé au Golden Jubilee Park à Delhi, le grand moment fut l’apparition de séries de cerfs-volants alignés et composés d’une centaine de cerfs-volants attachés sur un fil. A la tombée de la nuit un spectacle de cerfs-volants lumineux a éclairé le ciel. Grâce à ses différentes compétitions, ses leçons de pilotages et ses expositions historiques ouvertes à tous, font de ce festival, le festival favori des familles

Republic Day Le Republic Day est un festival qui commémore l’inauguration de la république fédérale d’Inde le 26 janvier 1950. Les célébrations dans la capitale incluent un défilé de l’armée ainsi que des présentations folkloriques par des danseurs et des élèves sur les différentes cultures en Inde. L’évènement se conclut le 29 janvier par un spectacle de l’orchestre militaire à Vijay Chowk Delhi. Les célébrations du Republic Day offrent l’opportunité d’apprendre l’histoire du pays.

Garden FestivalLe Garden festival ou festival du jardin, rassemble une grande variété de plantes et fleurs locales et exotiques et se déroule à Delhi. C’est l’un des festivals les plus beaux où l’on trouve plusieurs plantes pour l’exposition ou la vente. Le festival le plus récent s’est déroulé entre le 14 et le 16 février 2014 avec comme thème « le jardin vertical » et a présenté cette nouvelle tendance de jardinage, des paysages décoratifs et des bonsaïs. Si vous avez des enfants avec vous, ne ratez pas les concours de peinture, les camps d’arts et les spectacles culturels qui ont lieu pendant le festival.

Le festival des couleurs de HoliLe festival des couleurs de Holi, également connu sous le nom de festival des couleurs et l’un des plus célèbres en Inde et célèbre la victoire du bien sur le mal. N’ayez pas peur de vous mouiller si vous décidez d’y participer. L’attraction principale est un jet de pigment de couleurs et d’eau. Malgré la nature salissante de cette expérience, elle offre l’opportunité de photos souvenirs dignes de Facebook. Il n’y a presque pas d’endroit à Delhi où vous serez à l’abri des jets de couleurs – les enfants et commerçants vous aspergeront de poudres aux couleurs vives à chaque fois qu’ils en auront l’occasion.

Si vous voulez faire la fête, le festival de la vache du Holi, en dehors de la ville est idéal pour vous. Certaines des troupes les plus célèbres d’inde présentent des actes durant ce festival musical et la variété des actes signifient qu’il y en a pour tous les goûts. Le festival est aussi bien apprécié par les locaux autant que par les expatriés.

Holi Festival of Colours

The Holi Festival, also known as the Festival of Colours, is one of the most famous in India and celebrates the

victory of good over evil.

Page 33: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 33

If you’re up for a party, the Holi Cow Festival located just outside of town is for you. Some of India’s most popular acts perform at this music festival and the multiple stages with different styles mean there’s something for everyone. The festival is a favourite for locals and expats alike.

Bonfires, known as Holika, are lit across Delhi on the eve of Holi where celebrations begin. Being the political capital of India, Holi is also celebrated at the President and Prime Ministers’ residences. Holi takes place the day after the full moon in March of each year. In 2015, the festival will be held on March 6.

International Mango FestivalHeld in July each year, the International Mango Festival is a two-day extravaganza that has been a feature of the Delhi festival calendar since 1987. Hindu beliefs prize the mango as a symbol of the joy of life. Over 500 different varieties are showcased at the event, including the alphonso, mallika, amrapali and himsagar mangoes. Be sure to check out the demonstrations on how to prepare mango dishes by chefs from five star hotels like the Maurya Sheraton and Taj Mahal Palace & Tower. You can learn how to carve mangoes, create jams, pickles and fresh juice. There is a mango eating competition and a prize for the biggest mango.

The International Mango Festival is usually held at the Talkatora Stadium. If you’re a lover of all things mango, and want to learn more about the delicious fruit, then this festival is for you.

Qutub Festival Organised in October of each year, the Qutub Festival is a chance to experience exquisite Indian culture and music. Over three days, classical and folk musicians as well as dancers perform at city’s 12th century landmark, the Qutub Minar. Sarangi and sitar recitals mesmerise the audience, while ghazals and qawwalis mark the end of the festival. The festival aims to preserve the rich tradition of classical and contemporary Indian music. Most performances take place at night so be sure to arrive early to get a good seat.

New Delhi is a bustling metropolis and a melting pot of culture and religion. This diversity makes the city and its many festivals the perfect way to explore what India has to offer. If you’re planning to travel across the country, be sure to check out the other incredible festivals that are sure to amaze, inspire and delight.

Des grands feux de joie, connus sous le nom de Holika, sont allumés partout dans New Delhi à la veille des célébrations du Holi. Etant la capitale politique d’inde, Holi est également célébré à la résidence du président et du vice-président. Holi a lieu le lendemain de la pleine lune au mois de mars de chaque année. En 2015, le festival aura lieu le 6 mars.

Le festival international de la mangueTenu au mois de juillet de chaque année, le festival international de la mangue dure deux jours et fait partie du calendrier des festivals de Delhi depuis 1987. Les croyances hindoues considèrent la mangue comme étant le symbole de la joie. Plus de 500 variétés de mangues y compris l’alphonso, la mallika, l’amrapali et l’himsagar sont présentées lors de cet évènement. Ne manquez pas à assister aux démonstrations sur la préparation de mets à base de mangue par les chefs cuisiniers d’hôtels cinq étoiles tels que le Maurya Sheraton et le Taj Mahal Palace & Tower. Vous pourrez apprendre à tailler les mangues, à préparer des confitures ainsi que des jus frais. Il y a aussi une compétition de dégustations de la mangue et un prix pour la mangue la plus grosse. Ce festival a habituellement lieu au Talkatora

Stadium. Si vous êtes un passionné de la mangue et voulez en savoir plus sur ce fruit délicieux, ce festival est ce qu’il vous faut.

Le festival du Qutub Organisé au mois d’octobre chaque année, le festival de Qutub est l’opportunité de découvrir la merveilleuse culture indienne. Pendant trois jours, des musiciens classiques et folkloriques ainsi que des danseurs chantent et dansent au fameux Qutub Minar datant du 12ème siècle. Les récits Sarangi et Sitar hypnotisent le public, tandis que les Ghazal et les Gawwalis marquent la fin de la fête. Le festival vise à préserver la riche tradition de la musique indienne classique et contemporaine. La plupart des spectacles ont lieu la nuit et arriver tôt vous garantira une bonne place.

New Dehli est une métropole animée et un « melting pot » culturel et religieux. Cette diversité fait que la ville et ses nombreux festivals sont le meilleur moyen de découvrir ce que l’Inde a à offrir. Si vous prévoyez de voyager à travers le pays, n’hésitez pas à assister aux autres festivals qui ne manqueront pas de vous émerveiller, vous inspirer et vous plaire.

Page 34: Festivals Edition 2014

34 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 34 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 35: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 35

FR L’Afrique est un monde dans lequel le Cameroun pèse de tout son poids et par-delà le continent, ce pays occupe fièrement sa place

sur l’échiquier international. Comment? Par la stature de ses fils et filles: Manu Dibango, Roger Milla, Richard Bona,Samuel Eto O, Callixte Beyala pour ne citer que ceux-là. Ils ont gravé en lettres d’or leurs noms aux côté de celui de leur pays et sont ensembles entrés dans l’histoire et pour longtemps.

Si le drapeau a trois bandes verticales égales de couleur verte, rouge et jaune, avec une étoile d’or à cinq branches dans le centre de la bande rouge et que les bandes représentent les trois grandes zones géographiques : vert pour la forêt tropicale, rouge pour les sols latéritiques de la savane, et jaune pour les sables du Sahel et que l’hymne national commence par les mots “ Oh, Cameroun, berceau de nos ancêtres” , l’apport du fruit de ses entrailles pèse de tout son poids.

Le Cameroun contemporain fait parler de lui de plus en plus grâce aux performances de ses écrivains, de ses musiciens, de ses entrepreneurs et bien sûr de ses sportifs qui, lors de leurs exploits ont une dimension si puissante que leur seul pays d’origine ne saurait contenir. Elles et ils prennent alors une envergure continentale et internationale. C’est un pays qui doit sa respectabilité aux fortes personnalités d’Issa Ayatou, de Madeleine Afite, de Paul Kammogne Fakam, d’Imane Ayissi , de Pascale-Martine Tayou, d’ Ateba Ayene, et de beaucoup d’autres.

Le pays des Mille Collines a un ‘‘échantillon ’’ de ce Cameroun brillant en la personne d’Anselme Bappock, un entrepreneur Camerounais qui œuvre dans l’agro-alimentaire dans la ville de Kigali et qui, au-delà d’être pointilleux sur la qualité des produits qu’il vend, parle aussi bien Kinyarwanda qu’allemand, français et anglais. Un bel exemple d’intégration, mais aussi un savoir-faire dont profitent ses salariés continuellement formés sur l’importance d’un rendu de service irréprochable.

La population de ce pays qui est estimée à près de 23 millions de personnes, avec 46 pour cent de la population âgée de moins de quinze ans, croît à un taux annuel moyen de près de 3 pour cent, à la baisse de la mortalité et de la fécondité élevée. Trente -huit pour cent de la population vit dans les centres urbains.

Un sentiment d’identité nationale commune est particulièrement fort dans les grandes institutions de socialisations telles que les écoles et lors des matches internationaux de football, visites de dignitaires étrangers, et les périodes de conflit international.

EN Cameroon’s flag has three equal vertical bands: green, red and yellow and a golden five-pointed star centrally placed within

the red band. Each band represents one of the main geographical regions of Cameroun: green for the tropical forest, red for the lateritic soils of the savannah and yellow for the sands of the Sahel. The national anthem begins with the words “O Cameroon, cradle of our forefathers…” Taken together, these national symbols are a recipe for greatness.

Modern Cameroon has made itself known by the works of its writers, musicians, entrepreneurs and of course the many sportsmen and women whose exploits have taken them to the continental and international stage. It’s a country that draws its reputation from strong personalities such as Issa Ayatou, Madeleine Afite, Paul Kammogne Fakam, Imane Ayissi, Pascale-Martine Tayou, Ateba Ayene to mention only a few.

The land of a thousand hills, Rwanda, has its own ‘sample’ of the country’s brilliance in Anselme Bappock, a Cameroonian entrepreneur who works in the agro-food industry in Kigali and speaks Kinyarwanda, German, English and French. Apart from being very demanding on the quality of the products he sells, Anselme and his business are great example of how continental integration benefits everyone. This is especially true for his employees who he continuously trains on the importance of providing impeccable services.Cameroon has an estimated population of 23 million people, with 46 percent of the population aged below 15 years. It is growing at an annual rate of nearly three percent and has recorded decreasing mortality rates as well as high fertility rates. Thirty-eight percent of the population now lives in urban areas.

Amidst these changing demographics, there exists a strong sense of common national identity. This is particularly true for the major social institutions such as schools or during international football matches, visits from foreign dignitaries and at times of international conflict.

Ahmadou Ahidjo was president of the country from independence until 1982. A Muslim from the northern town of Guidier, he attempted to promote national integration by posting government officials outside their ethnic communities. His successor, Paul Biya, is a catholic from Boulou (Beti) in the south of the country.

CameroonThe Land of Great Names By Arnaud Nkusi

Cameroun le pays des grands Noms

Page 36: Festivals Edition 2014

36 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 37: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 37

In 1983 and 1984, an alleged attempted coup by supporters of Ahidjo led to martial law and ethnic tensions between groups in the north and the south. Since the introduction of multiparty politics in 1992, parties became increasingly associated with specific ethnic groups or regions. This is Cameroon’s weakness. Like many African countries, it has trouble getting rid of the ill founded idea that differences are a threat rather than an asset.

The country’s wealth comes from its wood, coffee, cocoa, cotton, palm oil as well as its cultural resources. These make up the bulk of its exports, trading with partners including France, Nigeria, the United States and Germany. Music, books, sports and its range of cultural products are the biggest asset of the country and are readily exported. The country is essentially self-sufficient from a food point of view, although the distribution of food varies. Cameroon gets a surplus from trade but debt remains an issue. Agriculture, including the production of food and cash crops such as coffee, cocoa and cotton, employs nearly two-thirds of the workforce. Most produce mainly for themselves and sell the surplus at their local market.

Douala is the shipping and industrial center, Yaoundé the capital, while Nkongsamba is the railroad terminal through to the southern plantations of the colonial period. Maroua and Garoua; Bafoussam and Bamenda, the provincial capitals of the West and the provinces in the North-West, Kumba and Limbe are well worth a visit for anyone discovering the beauty of Cameroon.

RwandAir operates five weekly flights to Douala departing on Monday, Wednesday, Friday, Saturday and Sunday from Kigali International Airport at 13:45. The route is served by the B737-700 aircraft. Flights from Douala to Kigali take place on Monday, Tuesday, Thursday, Saturday and Sunday.

The addition of Douala increases RwandAir’s network to 16 destinations, making us one of the fastest growing airlines on the continent.

Ahmadou Ahidjo, un musulman de la ville du nord de Guider, qui était président depuis l’indépendance jusqu’en 1982, a tenté de favoriser l’intégration nationale en publiant des fonctionnaires dans les zones en dehors de leur pays d’origine ethniques. Son successeur, Paul Biya, est un catholique du Boulou (Béti) les gens de la province du Sud.

De richesses, le pays en regorge avec son bois, son café, son cacao, son coton, son huile de palme, outre les richesses culturelles. Ce sont ses principales exportations, avec pour partenaires commerciaux la France, le Nigeria, les États-Unis et l’Allemagne. La musique, la lecture, les sports et toute la gamme de produits culturels sont le plus gros atout de ce pays. C’est celui qui s’exporte le mieux.

Le pays est essentiellement auto- suffisant du point de vue alimentaire, bien que la distribution de nourriture soit variable. Le Cameroun a un excédent commercial, L’agriculture, notamment la production de cultures vivrières et de rente telles que le café, le cacao et le coton, emploie près des deux tiers de la population active. Beaucoup de gens produisent principalement pour eux-mêmes, la vente du “ surplus “ sur les marchés locaux.

Douala, le centre d’expédition et centre industriel, Yaoundé, la capitale, Nkongsamba, le point d’extrémité du chemin de fer à travers les plantations du sud de la période coloniale , Maroua et Garoua, Bafoussam et Bamenda, les capitales provinciales de l’ Ouest et dans les provinces du Nord-Ouest , Kumba , Limbe sont autant de lieux à visiter pour s’imprégner d’un pays qui en vaut la peine.

RwandAir Express l’a compris et a décidé de faire du Cameroun, sa nouvelle destination !

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 37

Page 38: Festivals Edition 2014

38 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

InIn

54 | March–May 2014 Kwibuka20 Edition March–May 2014 Kwibuka20 Edition | 55

Rwanda launchesdigital archiveto share its story with the world

and experimentation. The nature of this task meant that little time and energy was spent recording and storing the work that was done.

Archives that had been almost completely destroyed in 1994 now only held partial documents that were poorly organised, or not organised at all. The story of Rwanda’s post-genocide journey was scattered in thousands of pieces across dozens of archives, boxes and basements in all corners of the country. The risk of losing a generation’s worth of information was high. Rwandapedia was created to meet this challenge.

If you have a question about Rwanda and its development, the answer is likely to lie in a vast online library recently made public. The groundbreaking project aims to help people all over the world understand the progress the country has made by providing the policies, laws, photos, videos, reports, audio recordings and testimonies that together tell the story of Rwanda’s development.

After the 1994 Genocide against the Tutsi, the process of healing, rebuilding and recovery was urgent and all-consuming. To meet the many challenges it faced, the government embarked on a journey of policy innovation

What began as an exercise to collate information about Rwanda into an easily understandable form soon became a far more ambitious endeavour. Today Rwandapedia is a nationwide project to record the country’s development.

The focus to date has been on collecting and publishing information about aspects of Rwandan culture and tradition that were drawn upon to enrich the country’s development plans and programs. These ‘Home Grown Solutions’ are culturally owned practices translated into sustainable development programs and have played a

key role in Rwanda’s remarkable journey of renewal. The uniquely Rwandan programs are profiled in detail on Rwandapedia through photos, videos, historical and policy documents as well as personal testimonies.

At the launch of the online archive, Foreign Minister Louise Mushikiwabo spoke of how Rwandapedia makes it possible for Rwandans to tell their own story. “It is a means by which Rwandans can share the story of ourselves, our country, and especially our reconstruction journey, our development. It is done in a very transparent way, a credible way and it is accessible to all. It solves the problem of inconsistent and patchy record keeping during the post-genocide critical development period,” she said.

Rwandapedia is a joint project between the Government of Rwanda and the African Development Bank. The bank’s Resident Representative in Rwanda, Negatu Makonnen, said the platform would have a positive impact on Rwanda and the continent.

“This project has been great for two reasons. The first is that it shows how working with this government is made easy by the leadership and how they get things done. The second is that it gives access to accurate primary information that enables Rwanda to tell its story. The Bank is proud to support this project and we hope it can be replicated throughout the continent,” he said. Another unique feature of Rwandapedia is the ability for users to contribute to the archive. Where information or data is missing or disputed, users can provide feedback and upload their own historical documents, photos and videos. Contributions from the public are reviewed for accuracy before being added to the site.

Rwandapedia is available in English and Kinyarwanda, Rwanda’s language. Today the site boasts hundreds of images, videos, documents and audio recordings that anyone, anywhere around the world, can instantly access at no cost.Discover Rwandapedia at www.rwandapedia.rw and follow on Twitter at @Rwandapedia.

des documents historiques et politiques ainsi que des témoignages personnels.Lors du lancement des Archives en ligne, Louise Mushikiwabo ministre des Affaires étrangères a parlé de la façon dont Rwandapedia permet aux Rwandais de raconter leur propre histoire.«C’est un moyen par lequel les Rwandais peuvent partager notre histoire, notre pays, et en particulier notre parcours de reconstruction, notre développement. Rwandapaedia est transparent, crédible et accessible à tous. Il résous le problème de contradiction dû à la mauvaise tenue de dossiers au cours de la période très importante de développement après le génocide », dit-elle.

Rwandapedia est un projet commun entre le gouvernement du Rwanda et la Banque Africaine de Développement. Negatu Makonnen, Représentant de la Banque au Rwanda, nota que la plateforme aura un impact positif sur le Rwanda et le continent.

«Ce projet est un exemple pour deux raisons. La première est qu’il que travailler avec le gouvernement est facilité par le leadership et la façon dont celui-ci fait avancer les choses. La deuxième est qu’il donne accès à une information primaire précise qui permet au Rwanda de raconter son histoire. La Banque est fière d’appuyer ce projet et nous espérons qu’il pourra être reproduit sur tout le continent” a t-il dit.

Une autre caractéristique unique à Rwandapedia est la possibilité pour les utilisateurs de contribuer aux archives. Lorsque des informations ou des données sont manquantes ou contestées, les utilisateurs peuvent donner leur feedback et télécharger leurs propres documents historiques, photos et vidéos. Les contributions du public sont examinées pour en assurer la précision avant que celles-ci soient ajoutées sur le site.Rwandapedia est disponible en anglais et en kinyarwanda, la langue du Rwanda. Aujourd’hui, le site compte des centaines d’images, de vidéos, de documents et d’enregistrements audio auxquels quiconque, n’importe où dans le monde, peut instantanément avoir accès gratuitement.

Découvrez Rwandapedia à www.rwandapedia.rw et sur Twitter à @ Rwandapedia.

Si vous avez une question sur le Rwanda et son développement, la réponse se trouve sans aucun doute dans une vaste bibliothèque en ligne récemment rendue publique. Ce projet novateur vise à aider les gens de part le monde à comprendre les progrès réalisés par le pays à travers des politiques, lois, photos, vidéos, rapports, enregistrements audio ainsi que des témoignages qui racontent ainsi l’histoire du développement du Rwanda.

Après le génocide contre les Tutsis en 1994, le processus de guérison, de reconstruction et de redressement du pays fût à la fois intense et urgent. Pour relever les nombreux défis auxquels il était confronté, le gouvernement s’engagea dans l’innovation de la politique et de l’expérimentation. La nature de cette tâche signifia que peu de temps et d’énergie furent dépensés dans l’enregistrement et le stockage du travail fait.

Les archives qui avaient été presque ou entièrement détruites en 1994 n’étaient plus que des documents partiels, mal ou pas du tout organisés. L’histoire post-génocide du Rwanda était dispersée en des milliers de morceaux à travers des dizaines d’archives, boîtes et sous-sols dans tous les coins du pays. Le risque de perdre toute une génération en termes d’informations était élevé.

Rwandapedia a été créé pour répondre à ce défi.Ce qui a commencé comme un exercice visant à recueillir des informations sur le Rwanda en une forme facilement compréhensible est rapidement devenu un effort beaucoup plus ambitieux. Aujourd’hui Rwandapedia est un projet national visant à enregistrer le développement du pays. L’accent a été jusqu’à présent sur la collecte et la publication d’informations sur les aspects de la culture et de la tradition rwandaise qui contribuent à enrichir les plans et programmes de développement du pays. Ces «Solutions Locales» sont des pratiques propres à la culture rwandaise traduites dans des programmes de développement durable et elles ont joué un rôle clé dans le parcours du renouveau du Rwanda. Ces programmes uniques au Rwanda sont détaillés sur Rwandapedia à travers des photos, des vidéos,

Le Rwanda introduit les archives numériquespour partager sonhistoire avec le monde

FR »

38 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 39: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 39

InIn

54 | March–May 2014 Kwibuka20 Edition March–May 2014 Kwibuka20 Edition | 55

Rwanda launchesdigital archiveto share its story with the world

and experimentation. The nature of this task meant that little time and energy was spent recording and storing the work that was done.

Archives that had been almost completely destroyed in 1994 now only held partial documents that were poorly organised, or not organised at all. The story of Rwanda’s post-genocide journey was scattered in thousands of pieces across dozens of archives, boxes and basements in all corners of the country. The risk of losing a generation’s worth of information was high. Rwandapedia was created to meet this challenge.

If you have a question about Rwanda and its development, the answer is likely to lie in a vast online library recently made public. The groundbreaking project aims to help people all over the world understand the progress the country has made by providing the policies, laws, photos, videos, reports, audio recordings and testimonies that together tell the story of Rwanda’s development.

After the 1994 Genocide against the Tutsi, the process of healing, rebuilding and recovery was urgent and all-consuming. To meet the many challenges it faced, the government embarked on a journey of policy innovation

What began as an exercise to collate information about Rwanda into an easily understandable form soon became a far more ambitious endeavour. Today Rwandapedia is a nationwide project to record the country’s development.

The focus to date has been on collecting and publishing information about aspects of Rwandan culture and tradition that were drawn upon to enrich the country’s development plans and programs. These ‘Home Grown Solutions’ are culturally owned practices translated into sustainable development programs and have played a

key role in Rwanda’s remarkable journey of renewal. The uniquely Rwandan programs are profiled in detail on Rwandapedia through photos, videos, historical and policy documents as well as personal testimonies.

At the launch of the online archive, Foreign Minister Louise Mushikiwabo spoke of how Rwandapedia makes it possible for Rwandans to tell their own story. “It is a means by which Rwandans can share the story of ourselves, our country, and especially our reconstruction journey, our development. It is done in a very transparent way, a credible way and it is accessible to all. It solves the problem of inconsistent and patchy record keeping during the post-genocide critical development period,” she said.

Rwandapedia is a joint project between the Government of Rwanda and the African Development Bank. The bank’s Resident Representative in Rwanda, Negatu Makonnen, said the platform would have a positive impact on Rwanda and the continent.

“This project has been great for two reasons. The first is that it shows how working with this government is made easy by the leadership and how they get things done. The second is that it gives access to accurate primary information that enables Rwanda to tell its story. The Bank is proud to support this project and we hope it can be replicated throughout the continent,” he said. Another unique feature of Rwandapedia is the ability for users to contribute to the archive. Where information or data is missing or disputed, users can provide feedback and upload their own historical documents, photos and videos. Contributions from the public are reviewed for accuracy before being added to the site.

Rwandapedia is available in English and Kinyarwanda, Rwanda’s language. Today the site boasts hundreds of images, videos, documents and audio recordings that anyone, anywhere around the world, can instantly access at no cost.Discover Rwandapedia at www.rwandapedia.rw and follow on Twitter at @Rwandapedia.

des documents historiques et politiques ainsi que des témoignages personnels.Lors du lancement des Archives en ligne, Louise Mushikiwabo ministre des Affaires étrangères a parlé de la façon dont Rwandapedia permet aux Rwandais de raconter leur propre histoire.«C’est un moyen par lequel les Rwandais peuvent partager notre histoire, notre pays, et en particulier notre parcours de reconstruction, notre développement. Rwandapaedia est transparent, crédible et accessible à tous. Il résous le problème de contradiction dû à la mauvaise tenue de dossiers au cours de la période très importante de développement après le génocide », dit-elle.

Rwandapedia est un projet commun entre le gouvernement du Rwanda et la Banque Africaine de Développement. Negatu Makonnen, Représentant de la Banque au Rwanda, nota que la plateforme aura un impact positif sur le Rwanda et le continent.

«Ce projet est un exemple pour deux raisons. La première est qu’il que travailler avec le gouvernement est facilité par le leadership et la façon dont celui-ci fait avancer les choses. La deuxième est qu’il donne accès à une information primaire précise qui permet au Rwanda de raconter son histoire. La Banque est fière d’appuyer ce projet et nous espérons qu’il pourra être reproduit sur tout le continent” a t-il dit.

Une autre caractéristique unique à Rwandapedia est la possibilité pour les utilisateurs de contribuer aux archives. Lorsque des informations ou des données sont manquantes ou contestées, les utilisateurs peuvent donner leur feedback et télécharger leurs propres documents historiques, photos et vidéos. Les contributions du public sont examinées pour en assurer la précision avant que celles-ci soient ajoutées sur le site.Rwandapedia est disponible en anglais et en kinyarwanda, la langue du Rwanda. Aujourd’hui, le site compte des centaines d’images, de vidéos, de documents et d’enregistrements audio auxquels quiconque, n’importe où dans le monde, peut instantanément avoir accès gratuitement.

Découvrez Rwandapedia à www.rwandapedia.rw et sur Twitter à @ Rwandapedia.

Si vous avez une question sur le Rwanda et son développement, la réponse se trouve sans aucun doute dans une vaste bibliothèque en ligne récemment rendue publique. Ce projet novateur vise à aider les gens de part le monde à comprendre les progrès réalisés par le pays à travers des politiques, lois, photos, vidéos, rapports, enregistrements audio ainsi que des témoignages qui racontent ainsi l’histoire du développement du Rwanda.

Après le génocide contre les Tutsis en 1994, le processus de guérison, de reconstruction et de redressement du pays fût à la fois intense et urgent. Pour relever les nombreux défis auxquels il était confronté, le gouvernement s’engagea dans l’innovation de la politique et de l’expérimentation. La nature de cette tâche signifia que peu de temps et d’énergie furent dépensés dans l’enregistrement et le stockage du travail fait.

Les archives qui avaient été presque ou entièrement détruites en 1994 n’étaient plus que des documents partiels, mal ou pas du tout organisés. L’histoire post-génocide du Rwanda était dispersée en des milliers de morceaux à travers des dizaines d’archives, boîtes et sous-sols dans tous les coins du pays. Le risque de perdre toute une génération en termes d’informations était élevé.

Rwandapedia a été créé pour répondre à ce défi.Ce qui a commencé comme un exercice visant à recueillir des informations sur le Rwanda en une forme facilement compréhensible est rapidement devenu un effort beaucoup plus ambitieux. Aujourd’hui Rwandapedia est un projet national visant à enregistrer le développement du pays. L’accent a été jusqu’à présent sur la collecte et la publication d’informations sur les aspects de la culture et de la tradition rwandaise qui contribuent à enrichir les plans et programmes de développement du pays. Ces «Solutions Locales» sont des pratiques propres à la culture rwandaise traduites dans des programmes de développement durable et elles ont joué un rôle clé dans le parcours du renouveau du Rwanda. Ces programmes uniques au Rwanda sont détaillés sur Rwandapedia à travers des photos, des vidéos,

Le Rwanda introduit les archives numériquespour partager sonhistoire avec le monde

FR »

Page 40: Festivals Edition 2014

an ancient art sceneThe cherry blossoms are in bloom, the sun is shining and

smoke rises from ancient temples. It’s summer time in Japan, making it the perfect time to visit this mystical and modern

country. By Shuhei Nagayama

EN Japan has a rich history of sport, art and tradition. While its Sumo wrestlers and Geisha entertainers are the best

known, the country’s art scene is one slice of Japanese culture worth discovering. From painting and sculpture to origami and anime, there is much to see and learn from Japan and its artists.

Painting is the most popular form of creative expression in Japan. This is because until recent times writing was done with a brush, giving many a keen appreciation for the art. Today, the art of calligraphy still plays an important role in the preservation of language and culture. Japan has many styles of painting, each hailing from a specific time and place in the country’s history. While most remain true to their origin, many painting styles in Japan have evolved over time and been influenced by cultures from abroad.

One of the oldest forms of painting in Japan is the horizontal, illustrated narrative known as emaki, meaning picture scroll. The paintings are made up of words and pictures and depict religion, romance, war and folk music. They were mostly produced between the 11th and 16th centuries.

The Genji Monogatari emaki is the oldest known yamatoe handscroll and details the life, love and death of Genji as well as the royal court during the Heian period (794 to 1185). The scroll is believed to date back to 1130.

Pottery, ceramics and sculpture are some of the most ancient art forms in Japan. Many date the first pieces back to the Neolithic period (around 11,200 BC). Up until the 20th century, the majority of the sculptures made in Japan were for religious temples and royal houses and were particularly influenced by Buddhism.

ENLes cerisiers ont fleuri, il fait beau, les parcs et les jardins sont bondés de touristes et de japonais eux même, la fumée

provenant des anciens temples s’élève vers le ciel. C’est l’été au Japon, le moment idéal pour visiter ce pays à la fois mystique et moderne.

Le japon a une riche culture faite de sports, d’arts et de traditions. Bien que les lutteurs sumo et les geishas soient les mieux connus, la scène artistique du pays est un aspect de la culture japonaise qui vaut la peine d’être découverte. Il y a beaucoup à voir et à apprendre du Japon et de ses artistes ; des toiles aux sculptures, de l’origami à ses productions animées.

La peinture est la forme d’expression créative la plus populaire au Japon. Il y a quelques siècles, l’écriture se faisait au pinceau d’où l’appréciation par beaucoup de cet art. Aujourd’hui, l’art de la calligraphie joue un rôle clé dans la conservation de la langue et de la culture. Le Japon possède plusieurs styles de peintures, chaque style émanant d’une période et d’un endroit particulier de l’histoire du pays. Même si la plupart restent fidèles à leurs origines, beaucoup de ces styles ont évolué avec le temps et ont subi l’influence de cultures étrangères.

L’emaki, qui signifie rouleau peint, est l’une des formes de peintures les plus anciennes : un système de narration horizontales illustrées.

Les peintures, composées de mots et d’images, illustrent la religion, la romance et la musique folklorique. Elles ont principalement été produites entre le 11ème et le 16ème siècle. L’emaki du Genji Monogatari est la plus ancienne œuvre connue du style Yamato ; détaillant la vie, l’amour et la mort d’un Genji ainsi que la vie à la cour royale durant l’époque de Heian. Cette œuvre date des années 1130.

40 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 41: Festivals Edition 2014
Page 42: Festivals Edition 2014

42 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Les poteries, les œuvres en céramiques et les sculptures font partie des formes d’expressions artistiques les plus anciennes au Japon. Beaucoup retracent les premières œuvres à la période néolithique (11200 av. J-C). Jusqu’au 20ème siècle, la plupart des sculptures du japon étaient destinées aux temples religieux et aux maisons royales et étaient pour la plupart influencées par le bouddhisme. À Nara, l’ancienne capitale du japon, deux Nio (divinités gardiennes de temples japonais bouddhique), s’élevant à 8 mètres de hauteur à la Grande porte sud du temple de Tōdai-ji, en sont un exemple. Elles ont été bâties en 1203 sous la direction d’Unkei, un célèbre sculpteur à qui il a fallu 3 mois pour les achever.

Au 19ème siècle, de nouvelles techniques telles que le plâtre furent introduites et le concept de la sculpture comme une forme d’art prit racine. Le 20ème siècle a vu l’émergence de styles et de matériaux d’avant-garde ainsi que de plus en plus de sculpture en plein air. L’ouverture d’un musée en plein air : le Hakone Open Air Museum en 1969 a encouragé les villes et les architectes à incorporer les sculptures dans leurs bâtiments

et espaces publiques. La gamme de matériaux utilisés compte l’acier inoxydable,

l’aluminium, la pierre, le bois et le plastic et plus tard des supports modernes tels l’éclairage

et les projections. La sculpture au Japon est aujourd’hui influencée par des styles à la fois locaux

et internationaux.

Le musée Hakone Open Museum recueille plus de 120 œuvres de sculpteurs contemporains célèbres. Le musée est un endroit merveilleux à visiter en famille et abrite des sculptures avec lesquels les enfants peuvent jouer ainsi qu’un bain de pieds relaxant pour la détente des pieds fatigués.

L’un des styles de pliage de papier les plus connus au monde est l’origami ou 折り紙.Le mot ori signifie « plier » et kami (gami) signifie « papier». L’origami est devenu particulièrement populaire grâce à sa signification. Dans la culture japonaise, mille grues en papier pliés et attachés à un fil portent bonheur. Pour cela, elles sont souvent confectionnées et offertes aux personnes malades pour leur souhaiter une guérison rapide. Typiquement, toute personne ayant un vœu doit

In Nara, the former capital of Japan, two Niō guardians that stand eight metres tall at the Great South Gate of the Tōdai-ji temple are one example. They were made in 1203 under the guidance of Unkei, a well known sculptor, and took three months to finish.

In the 19th century, modern techniques such as plaster cast were introduced and the idea of sculpture as an art form took hold. The 20th century saw the emergence of avant-garde styles and materials as well as an increase in outdoor and public sculpture.

The opening of the Hakone Open Air Museum in 1969 encouraged cities and architects to incorporate sculpture into their buildings and public spaces. The materials used ranged from stainless steel, aluminium, stone, wood and plastic and later included more modern mediums such as lighting and video display. Sculpture in Japan today is influenced by a range of local and international styles.

The Hakone Open Air Museum hosts over 120 works by well known and contemporary sculptors. The museum is a great place to take the family and includes sculptures kids can play with and a Footbath Spa to relax those weary feet.

One of the most recognised styles of paper folding anywhere in the world is Origami, or 折り紙.The name comes from ori, which means to fold, and kami (gami) meaning paper. Origami has been made especially famous because of its meaning. In Japanese culture it is believed that one thousand origami cranes tied together with string become a good luck charm.

The HakoneOpen Air Museum

The Hakone Open Air Museum is a great place to take the family and

includes sculptures kids can play with and a Footbath Spa to relax those

weary feet.

P H O T O G R A P H YT O O Y K R U B

Page 43: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 43

They are often made and given to people who are sick as a way to wish them a quick recovery. Typically the cranes must be made within one year and all by the same person for them to act as a wish. They are also given as a wedding gift by the father or at the arrival of a new born baby. The paper used to make the paper cranes in known as Washi (和紙) and often contains a traditional pattern or flower design similar to those found on the Kimono – a type of traditional clothing in Japan.

Origami can take many forms, from the popular crane to other animals, flowers and geometric shapes. Some of the most amazing creations are made using the wet fold and twisting technique, allowing the artist to produce more a realistic result.

One very modern art form in Japan is hand drawn or computer generated animation known as Anime. The first commercial animation dates back to the early 20th century and since then the cartoon style art has continued to grow in popularity. Renowned artist Osamu Tezuka is credited with setting the standard for Anime with his creations including Astro Boy, Kimba the White Lion and Black Jack. He is often referred to as the Godfather of Anime. Those interested in the work of Tezuka can visit a museum opened in his memory in his home town of Takarazuka. In Japan today there are over 400 Anime production studios that form a multi-billion dollar industry.

The best places to experience art and culture in Japan are the three cities that have served as the nation’s capital: Nara, Kyoto and the current capital Tokyo. The Nara National Museum was established in 1889 and hosts an incredible collection of Buddhist art, sculptures, paintings and drawings. In Kyoto, the collection is comprised mainly of pre-modern Japanese from the Heian period, Asian art as well as hundreds of national treasures. The Tokyo National Museum opened in 1872 and is the country’s oldest and largest art museum. It houses 110,000 objects, including sculptures, painting, wood carvings and ceramics.

No matter what time of the year you visit, Japan’s many museums and art galleries are a must for any tourist wanting to experience all the country has to offer.

plier chacune des milles grues au cours d’une année pour que le vœu soit exaucé. Elles sont également offertes comme cadeau de mariage par le père ou à la naissance d’un nouveau-né. Le genre de papier utilisé pour faire ces grues en papier est le washi 和紙 qui souvent contient un dessein ou un motif de fleur comme celles qu’on trouve sur le kimono – un costume traditionnel au Japon.

L’origami peut prendre différentes formes telles que les grues populaires et autres animaux, les fleurs et constructions géométrique. Certaines des créations les plus étonnantes sont réalisées en utilisant la technique du pli humide suivi de torsion, permettant à l’artiste de produire un résultat plus réaliste.

Une forme très récente d’art au Japon est le dessin animé, réalisé à la main ou à l’aide d’ordinateurs, connue sous le nom d’Animé. La première animation commerciale date du début du 20ème siècle et ce style d’animation est de plus en plus populaire. Osamu Tezuka, un artiste de renommée, avec des œuvres telles que Astro Boy, Kimba the White Lion et Black Jack, est une référence dans l’industrie de l’Animé. Il est communément appelé le « Père de l’Animé ». Ceux qui sont intéressés par le travail de Tezuka peuvent visiter le musée qui a été établi en sa mémoire dans sa ville natale de Takarazuka. Aujourd’hui, il y a plus de 400 studios de production d’Animé, au Japon faisant partie d’une industrie qui vaut des milliards de dollars.

Les meilleurs endroits à visiter pour découvrir l’art et la culture au Japon sont les trois villes qui ont toutes servi de capitale au pays : Nara, Kyoto et Tokyo. Le Musée National de Nara a été établi en 1889 et recueille une incroyable collection d’art, de peintures, de sculptures et d’œuvres bouddhistes. À Kyoto, la collection est largement composée d’œuvres japonaises datant de l’époque de Heian, d’art asiatique ainsi que de centains de trésors nationaux. Le Musée National de Tokyo a été ouvert en 1872 et est le musée le plus ancien et le plus vaste du pays. Il abrite 110,000 objets y compris des sculptures, peintures, sculptures sur bois et des céramiques.

Quelques soit la période de votre visite, tout touriste voulant découvrir tout ce que le japon a à offrir se doit de visiter les nombreux musées et galeries d’art du pays.

Page 44: Festivals Edition 2014

44 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

En juin de l’année dernière, les chefs d’état de la République du Kenya, du Rwanda et de l’Ouganda lors d’une réunion à Entebbe ont finalisé un plan pour faciliter la libre circulation des touristes ainsi que les citoyens des 3 pays. Il est maintenant plus facile de voyager en utilisant la carte d’identité comme document de voyage ou d’obtenir un visa touristique de l’Afrique de l’Est

Ce plan a été mis en place le 1er janvier 2014 et a été officiellement inauguré par les chefs d’états de la République du Rwanda, du Kenya et de l’Ouganda en février 2014. Les citoyens des 3 pays peuvent désormais utiliser leur carte nationale d’identité, leur carte d’électeur ou carte d’étudiant pour rendre visite à leurs amis et familles dans les pays voisins. Les touristes quant à eux seront capables de découvrir la beauté de ces trois pays grâce à un visa unique.

Dans le passé, il était nécessaire pour tout citoyen d’endurer un processus, parfois

long, d’obtention d’un passeport comme document de voyage. Ce nouveau plan qui permet de gagner du temps et de l’argent, favorise les échanges commerciaux trans- frontaliers et permet aux citoyens des trois pays de circuler librement. Au réveil, vous pouvez prendre un vol à destination de Kampala ou Nairobi sans vous souciez de la validité de votre passeport; les barrières à la frontière s s’éclipsent de plus en plus. Ce visa touristique commun facilitera la circulation des touristes dans les trois pays. Aujourd’hui les trois pays peuvent être considérés comme une seule destination touristique. C’est comme si vous avez trois visas au prix d’un!

Quelles cartes d’identité peuvent désormais servir comme document de voyage?Si vous êtes citoyen de l’Ouganda, du Rwanda ou du Kenya, vous pouvez maintenant utiliser votre carte d’identité, votre carte d’électeurs ou carte d’étudiant pour voyager

dans les trois pays. L’usage de ces documents couvre tous les territoires au sein de ces trois pays signataires ainsi que tous les postes frontières officiels (poste frontières terrestres et aéroports).

Comment utiliser la carte d’identité comme document de voyage ?Si vous voyagez d’un pays à l’autre, vous présenter votre carte d’identité à l’agent d’immigration à la frontière et remplies formalité de sortie du pays. .La carte d’identité est présentée la sortie ainsi qu’à l’entréeUne fois que le passager a aura présenté la carte d’identité à l’arrivée, Il est octroyé un coupon muni du cachet, lui permettant de séjourner dans le pays, valable pour une durée de six mois. Il est conseillé de garder ce coupon à tout moment jusqu’à votre sortie du pays. S’il arrive de le perdre, le détenteur est prié de se rendre au bureau d’immigration le plus proche, pour acquérir un nouveau coupon gratuitement.

Libre circulation dans les pays de l’Afrique de l’Est est rendu de plus en plus facileL’introduction d’un visa touristique unique et l’utilisation de la carte d’identité comme document de voyage pour se déplacer au sein de l’Afrique de l’Est ont rendu le allez et venues au sein de la région de plus en plus facile.

Page 45: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 45

Les élèves et enfants qui n’ont pas de cartes d’identité ou de la carte d’électeurs utilisent leurs cartes d’élèves ou leurs documents classiques de voyage. Les élèves et enfants de plus de 16 ans devront avoir une carte nationale d’identité ou carte d’électeur.

L’utilisation de carte d’identité nationale, d’électeur ou d’étudiant est pour les visites à courte durée, les échanges inter-frontaliers ou pour les vacances. Si vous décidez de vous installer dans un pays, ou si vous y poursuivez des études, vous aurez besoin de documents de voyage classique (Passeport / Laissez-passer) pour tout voyage et vous devrez passer par la procédure d’obtention d’un permit de résidence ou d’un visa d’étude en rapport avec votre motif de séjour.

Quels sont les avantages du visa touristique ?Les touristes visitant le Kenya, le Rwanda et l’Ouganda n’ont plus besoin de soumettre des demandes de visas et de payer des frais de visas dans chacun des trois pays. Le détenteur du visa touristique voyage dans les trois pays sans devoir soumettre une nouvelle demande de visa. En outre, le visa est à entrées multiples. Cela veut dire qu’il permet aux touristes de voyager en dehors des trois pays et de revenir sans devoir le renouveler.

Vous pouvez recevoir le visa à partir de toutes les missions diplomatiques du Rwanda, de l’Ouganda ou du Kenya à l’étranger ou à tout point d’entrée dans chacun de ces trois pays. Au Rwanda, la demande du visa touristique se fait en ligne.

Pour faire la demande du visa en ligne au Rwanda, il suffit de remplir et de soumettre le formulaire obtenu a partir du https://migration.gov.rw/index.php?id=28. Une réponse vous sera envoyée dans les trois jours et vous ne payerez que la somme 100$ à votre arrivée.

Le partage des recettes provenant de la collecte des frais de visaLe Kenya, le Rwanda et l’Ouganda ont signé un Mémorandum d’entente sur le partage des recettes provenant de la collecte des frais de visa. Le pays qui délivre le visa retient 40 USD tandis que les deux autres pays membres reçoivent 30 USD chacun.

Le visa touristique dans la région = Promouvoir le tourisme Le visa touristique a pour but de promouvoir le tourisme intra-régional en permettant aux touristes de voyager facilement dans les trois pays. Avant l’introduction du visa touristique dans la région, les touristes devaient soumettre des demandes de visas dans chaque pays et à un coût élevé.

En plus du nombre accru de touristes visitant ces trois pays, les résidents étrangers du Rwanda, de l’Ouganda et du Kenya peuvent désormais voyager dans les trois pays sans difficulté. Ceci augmentera encore le nombre de touriste dans la région. Le tourisme domestique augmentera également puisque les citoyens de ces trois pays n’ont plus besoin de passeports ou de visa pour voyager dans chacun des trois pays.

Page 46: Festivals Edition 2014

46 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 47: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 47

My cousin’s wedding was being held at the Serena Hotel in

Kampala and I decided it was finally time to step on board an aircraft and experience this prestigious mode of transport that many of my family and friends had already enjoyed. The weather was almost perfect, windy but not sunny or cold. The prospects of this day were looking to be more and more awesome. So I took a shower, packed my bags, had breakfast then headed straight to the airport.

I went through the check-in and immigration – a totally new experience for me. What came after was more exciting as we were called to board our flight and the airport bus drove us straight to where the plane was parked. It was the brand new Bombardier Q400 NextGen aircraft. As soon as we got in I realised the plane indeed lived up to the hype it received from the airline and all the media houses in the region. It was spacious and comfortable and even had the scent of newness floating in the air. I couldn’t wait for takeoff.

Walking down the aisle reading the seat numbers as I looked for 14b, I couldn’t be more proud of RwandAir. As soon as the aircraft started taxiing on to the run way I realised that I was going to experience my first flight on a brand new aircraft. The smoothness of the tarmac made our ride to the takeoff zone faster than I had expected. After only a few minutes the pilot turned the plane, waited a few seconds, then rushed off at full speed for takeoff.

As soon as the plane started moving I felt a huge surge of energy push me back in to my seat as it quickly picked up more and more speed from the power of its propellers. I understood

immediately why they insist on having your seat belt fastened. You

get a tingly feeling in your stomach when you experience so much power.

Once we had taken off we immediately began our ascent to what I believe was an

altitude of 10 or 15,000 feet above sea level. The ascent was brief and the plane going up pushes you

back to your seat.

What’s most interesting though is looking back at the ground and seeing the world from up in the sky. I remember my unsuccessful attempt of trying to look at our house from up there. Given that the flight was short we were offered a soft beverage and peanuts. The cabin service was excellent. There was no turbulence that day so the flight was smooth all the way and as we climbed up and over the clouds I experienced what I like to call the ‘dream view’. What a beautiful scene it was looking out at the clouds and the sun. It was a very quick flight (probably 25 minutes) so shortly after takeoff we were descending. This also gives a tingling feeling in your stomach and to date I still get it.

All in all it was a great experience, one that made me want to fly more with RwandAir. Since then I’ve been to Bujumbura, Nairobi and Entebbe and it won’t stop here. I have only flown with one airline so while I might not be the ideal judge of whether RwandAir is the best, I can say I have had really good experiences flying with the airline. I would be pleasantly surprised if any other company can beat their excellent standard.

My First Flight Ever

It was 17 March 2014 and I was more excited than I would normally be

about my Saturday morning. I was about to take my first flight ever.

up in the air By Kustom

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 47

Page 48: Festivals Edition 2014

48 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

RWANDA RENEWED

20 YEARSAFTER LIBERATION

By David Toovey

Page 49: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 49

ENOn the 4th of July, Rwandans come together to mark the end of the Genocide against the Tutsi and the liberation

of the country by the Rwandan Patriotic Front (RPF). This year is especially significant as Rwanda reflects on twenty years since that time and the progress it has made. To understand how remarkable the country’s transformation has been, it’s useful to reflect on its history.

Rwandans share one culture, one language and a common set of traditions and customary practices. When colonisers arrived, the Germans in 1899 and then the Belgians in 1916, they implemented a ‘divide and conquer’ strategy. Distinctions which existed in society were redefined as races, and given a political significance they never had before. In the late 1950s, the independence movement swept across Africa and Rwanda was no exception. In 1962, the country gained its independence from the Belgians. What should have been cause for celebration served to only further entrench the divisions that had taken hold.

The new leadership exploited their power to cement these divisions. Over the next 30 years, hundreds of thousands of Tutsi were forced to flee the country. Exclusion from public life became the norm, quotas were introduced to limit educational and employment opportunities and eventually even freedom of movement was restricted. Massacres of tens of thousands of Tutsi took place in 1959, 1961, 1963 and 1972.

During this time, the concept of ‘Hutu Power’ came to the fore. The identity card system was strengthened and discrimination against Tutsi intensified. Millions of dollars were spent on importing weapons into Rwanda, arming government troops, Interahamwe militia and citizens. Radio and print media were used as tools for anti-RPF and anti-Tutsi propaganda. Tutsi living in Rwanda were labelled accomplices to the RPF and lists of those to be killed were made. In 1991, 1992 and 1993, the Rwandan government massacred Tutsi in Bigogwe in Rwanda’s north and Bugesera in the south to test the international community’s response. When no severe consequences followed, the Hutu extremists were emboldened and began the final planning of the genocide.

On 6 April 1994, President Habyarimana’s plane was shot down over Kigali. This event was used as a pretext to implement the genocide. What followed was 100 days of sickening slaughter as the Rwandan government, army, Interahamwe militia and citizens carried out the most efficient and brutal killing spree the world has ever seen. More than one million Rwandans were murdered.

FRLe 4 juillet marque la commémoration au Rwanda de la fin du Génocide contre les Tutsi et la libération du Rwanda par le

Front Patriotique Rwandais (FPR). Cette année est très importante pour les rwandais, parce qu’elle leur donne l’occasion de retourner vingt ans en arrière et se rendre compte du pas franchis au cours de ces dernières années.

Pour pouvoir saisir la portée de cette transformation, il est important de retracer l’histoire…Les rwandais ont une même culture, une même langue et les mêmes pratiques traditionnelles. Pendant la période coloniale, les allemands (en 1899), puis les belges (en 1916) ont introduit la stratégie du ‘’diviser pour régner’’ ! Les différences sociales qui existaient ont été redéfinies et l’ont rendues raciales avec une connotation politique qu’elles n’avaient jamais eues. Vers la fin des années 1950s, l’Afrique a connu une vague de mouvements de lutte pour l’indépendance et le Rwanda ne fut pas une exception. C’est en 1962 que le pays recut son independance des belges. Ce qui devait être une liberation ne servit qu’à renforcer les divisions qui avaient dèjà été inculquées.

Le nouveau gouvernement exploita alors son pouvoir pour consolider ces divisions. Au cours des 30 années qui ont suivi, des centaines de milliers de Tutsis furent contraints de fuir le pays. L’exclusion de la vie publique devint la norme, les quotas furent introduits afin de limiter l’accès à l’éducation et à l’emploi et, finalement, même la liberté de circulation fut restreinte. Des massacres de dizaines de milliers de Tutsis eurent lieu en 1959, 1961, 1963 et 1972.

Pendant cette période, le concept du «Hutu Power» fut introduit. Le système de carte d’identité fut renforcé et la discrimination contre les Tutsi intensifiée; des millions de dollars dépensés sur l’importation d’armes au Rwanda pour armer les troupes gouvernementales, les milices Interahamwe et les citoyens. Les médias , radios et presses écrites furent utilisés comme des outils anti-FPR et pour la propagande anti-Tutsi. Les Tutsi vivant au Rwanda furent accusés d’être complices du FPR et des listes de personnes à tuer faites. En 1991, 1992 et 1993, le gouvernement rwandais a massacré des Tutsi à Bigogwe au nord et dans le Bugesera au sud afin de tester la réaction de la communauté internationale. En l’absence de conséquences graves, les extrémistes hutus enhardis commencèrent la planification finale du génocide.

Le 6 Avril 1994, l’avion du président Habyarimana fut abattu au dessus de Kigali. Cet événement fut alors utilisé comme prétexte pour mettre en œuvre le génocide. Ce qui a suivi fut les 100 jours de génocide. Le gouvernement rwandais, l’armée, les milices Interahamwe et les citoyens executèrent un plan de tueries, l’un des plus efficaces et meurtriers que le monde ait jamais connu. Plus d’un million de Rwandais furent massacrés.

Page 50: Festivals Edition 2014

50 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

The genocide was stopped by the Rwandan Patriotic Army under the leadership of Major General Paul Kagame. The RPA liberated Kigali on 4 July 1994, the day which has since been marked as Liberation Day. On 19 July, the Government of National Unity was established and the task of building Rwanda anew began.

All political parties except those that had planned and implemented the genocide joined the new government. At that time, everything was a priority. Public and private institutions needed to be reopened, schools and hospitals rebuilt and law and order restored. As the new government undertook this enormous challenge, a number of key policies and programmes were introduced and have proven crucial to Rwanda’s remarkable recovery.

The community led courts known as Gacaca provided a way for genocide suspects to be tried and for survivors to discover what happened to their family members and where they were buried. From 2002-2012, communities across the country met face to face to talk about the reality of the genocide. During the ten

Le génocide a été arrêté par l’Armée patriotique rwandaise, sous la direction du général-major Paul Kagame. L’APR a libéré Kigali le 4 Juillet 1994, le jour qui, depuis, marque le jour de libération. Le 19 Juillet, le gouvernement d’unité nationale fut établi et la tâche de reconstruction du Rwanda et du Rwandais fut leur but majeur.

Tous les partis politiques, sauf ceux qui avaient planifiés et exécutés le génocide rejoignirent le nouveau gouvernement. A cette époque, tout était

une priorité. Les activités dans les institutions publiques et privées devaient reprendre, les écoles et les hôpitaux devaient

être reconstruits et l’ordre public rétabli. Comme le nouveau gouvernement était engagé dans cet

énorme défi, un certain nombre de politiques et de programmes clés furent introduits et ont

dès lors été le conducteur du processus de la reconstruction du Rwanda.

Les tribunaux communautaires appellés Gacaca, ont permis de juger ceux soupçonnés d’avoir pris part au génocide et aux familles d’apprendre ce qui était

arrivé aux leurs et où ils avaient été enterrés. Entre l’année 2002 et 2012, les communautés

de part et d’autre du pays se réunissaient afin de d’échanger sur la réalité du génocide.

Pendant les dix années qu’a duré Gacaca, les tribunaux ont traités 1,9 million de cas. Gacaca a été

la base sur laquelle la réconciliation et le pardon ont été bâtis dans les villages et à travers tout le pays.

Le Rwanda d’aujourd’hui est presque méconnaissable comparé à 1994. La transformation du pays a dépasse tous les indicateurs de développement. Entre 2007 et 2011, un million de rwandais sont passés au dessus du seuil de la pauvreté, le taux de participation dans les écoles primaires et secondaires est à près de 100% et chaque rwandais aujourd’hui a accès à une mutuelle de santé qui offre les soins à des prix abordables. Les décès liés à la malaria et à la Tuberculose ont chutés d’environ 75% et l’espérance de vie a doublé.

Dans un effort de reconstruction du pays et de consolidation de l’unité nationale, le gouvernement s’inspire de certains aspects de la culture rwandaise pour enrichir et adapter les programmes de développement aux besoins du pays. Un exemple de ces programmes est le programme “Girinka” (Une vache par famille pauvre). Ce programme, vise à renforcer les liens entre les communautés, à réduire le taux de malnutrition, à augmenter les revenus tout en permettant aux bénéficiaires de vivre décemment.

Les femmes rwandaises ont joué un rôle important dans la renaissance du pays. Durant les années qui ont précédé le génocide, les opportunités de leadership et de participation dans la vie politique pour les femmes étaient limitées. Les nouvelles lois ont établi des quotas de participation de la femme dans le gouvernement et dans le domaine politique, et ont permis aux femmes d’hériter des biens fonciers. Avec 64% des sièges au parlement détenus par des femmes, le parlement rwandais a la plus large représentation féminine au monde.

Dans le but de devenir un centre régional dans le domaine des finances et des TI, le Rwanda a installé 3,200 km de fibre optique qui couvre tous les trente districts du pays. Un réseau ultra haut-débit 4G est actuellement en cours d’installation et 94% de la population y aura accès dans trois ans.Vingt-ans après le génocide, des centaines d’évènements ont eu lieu au

A new Rwanda

Compared to 1994, Rwanda today is almost unrecognisable. Against all

development indicators, the country is transformed.

Page 51: Festivals Edition 2014

years of Gacaca, the courts processed 1.9 million cases. Gacaca was instrumental in laying the grounds for forgiveness and reconciliation in villages across the country.

Compared to 1994, Rwanda today is almost unrecognisable. Against all development indicators, the country is transformed. From 2007 to 2011, one million Rwandans lifted themselves out of poverty, participation rates for primary and secondary school are close to 100% and every Rwandan has access to a community health insurance scheme that provides affordable care. Deaths from malaria and TB have dropped by around 75% and life expectancy has doubled.

As part of efforts to reconstruct Rwanda and nurture a shared national identity, the new government drew on aspects of Rwandan culture to enrich and adapt its development programs to the country’s needs. An example is the One Cow per Poor Family program, also known as Girinka. The program has brought communities together, lowered malnutrition, increased incomes and helped beneficiaries build dignified lives for themselves and their families.

Rwanda’s women have played an important role in the country’s rebirth. In the years before the genocide, women were afforded little opportunity for leadership and participation in political and community life. New laws established quotas for female participation in government and politics, and made it possible for women to inherit land. Today Rwanda has the highest representation of women in parliament anywhere in the world at 64%.

To become a regional financial services and IT hub, Rwanda has laid 3,200 km of fibre optic that extends to all thirty of the country’s districts. A superfast 4G network is being built and will reach 97% of Rwandans within the next three years.

Twenty years after the genocide, hundreds of events have taken place across Rwanda and around the world to remember the lives lost, support survivors and recommit to ‘Never Again’.

Rwanda has done what no one thought possible in the aftermath of the genocide. It has become a beacon of hope for the power of forgiveness and reconciliation, and has shown the world that a people united are capable of anything. The Genocide against the Tutsi left the country on the brink of collapse, but twenty years later, Rwanda and its people have renewed – rising from the ashes to become a strong, dignified, and increasingly prosperous nation.

Rwanda et partout dans le monde en hommage aux vies perdues, pour le soutien des rescapés ainsi que pour renouveler l’engagement des rwandais au principe du « Never Again »

Le Rwanda a accompli ce que personne n’aurait cru possible à la suite d’un génocide. En prouvant au monde que rien n’est impossible à un peuple uni, le Rwanda est devenu une lueur d’espoir pour ceux qui croient en la force du pardon et de la réconciliation. Le Génocide contre les tutsi a laissé le pays au bord d’un gouffre, mais 20 ans plus tard, le Rwanda et son peuple ont connu un renouveau, se relevant des cendres pour devenir une nation forte, digne et de plus en plus prospère.

Page 52: Festivals Edition 2014

52 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 53: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 53

India, Hindu Gods and itsEvolution in Modern Age

By Jeanine Munyeshuli Barbé

FR La relation entre le yoga et l’hindouisme est une question récurrente. Nul besoin pourtant d’être hindou pour pratiquer le

yoga.

L’hindouisme est une religion qui est née dans la vallée de l’Indus, il y est encore largement pratiqué. L’hindouisme est basé sur un mode de vie appelé Sanātana Dharma ou la voie universelle. Il comporte quatre piliers à savoir le végétérianisme, la reconnaissance de la loi du karma (chaque action produit un effet), la croyance en la réincarnation et enfin la croyance que l’être humain peut, de son vivant, se libérer de toute forme de souffrance ou moksha. Le Sanātana Dharma stipule que s’il y a une méthode qui marche pour un individu, cette pratique est valide. En ce sens, par le principe de la voie universelle, le vrai hindouisme ne rejette aucune religion.

Le yoga, pour sa part, n’est pas une religion. C’est une école de philosophie pratique. Il est reconnu comme l’un des six systèmes de pensée philosophique indienne. Les pratiques yogiques sont inextricablement liées au développement de l’hindouisme et des autres courants philosophiques (notamment le bouddhisme) qui se sont développés en parallèle dans l’Inde ancienne. Cet essor en parallèle se traduit par un grand nombre de points communs entre ces différents courants ; en particulier la langue (le sanskrit), la mythologie, certains principes fondamentaux et pratiques de base.

EN The relationship between yoga and Hinduism is a recurring question. To put it simply, you do not have to be Hindu to

practice yoga.

Hinduism is the religion of the people who lived near the Indus River Valley. It is based on a way of life called Sanātana Dharma or the Universal Way. It includes four pillars: vegetarianism, an acknowledgement of the law of karma (the law of cause and effect), a belief in reincarnation and a belief in the possibility of moksha, or that liberation from all forms of suffering is possible in this lifetime. The Sanātana Dharma recognises that if an individual has a way that works for him, that method is valid. True Hinduism does not reject any religion.

Yoga, on the other hand, is not a religion. It is a school of practical philosophy and the second most ancient of India’s six philosophical systems. Yogic practices are, however, inextricably linked to the development of Hinduism and other philosophical schools (notably Buddhism) which developed in ancient India. Their co-development in the modern era has commonality in language (Sanskrit), myth, root teachings, practices and beliefs.

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 53

Page 54: Festivals Edition 2014

54 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

From the mysterious origins of Yoga to this day: the role of India

We don’t know where yoga came from. There are universal ideas that arose in many places in the world at the same time. Yogis of course, were vegetarian. Archaeologists found hieroglyphics of people doing yoga exercises in Kemet in ancient Egypt. In ancient Greece, the mathematician Pythagoras (who was also the first prominent ethical vegetarian) founded a secret society, the Pythagoreans whose core principles were yogic. But we owe India and the sage Patanjali a great amount of debt for putting together the yoga philosophy in a manual called the Yoga Sutras.

The dates of Master Patanjali vary from 3000 to 400 BC. He did not invent yoga but compiled yoga philosophy in the Yoga Sutras. Patanjali also wrote a work on grammar and on the holistic medical science of Ayurveda. According to the Yoga Sutras, the goal of yoga is samadhi, a state of absolute bliss similar to what Buddhists call nirvana. The sage Patanjali defines yoga (from the Sanskrit yuj, to yoke) as Samadhi, the yoking of the individual self

to the cosmic eternal self, the union with the divine. Therefore the goal of yoga is yoga, self-realization. Generally speaking, when someone is practicing yoga exercises (asanas) we say “they are doing yoga”. This is slightly misleading. We can only do yoga practices (yoga asanas for example) that may reveal to us where we are resisting our natural state and in doing so, help us attain Samadhi.

For yoga practitioners, Hindu gods are metaphors. Becoming acquainted with the history of Indian philosophy and some familiarity with Hinduism can be helpful. Say for instance the story of Patangali’s birth. Myth has it that he fell (pat) from the heavens into drops of ointment (anjali) being held in the folded hands of a childless woman who was praying to become pregnant. He appeared in the form of a snake with a thousand heads (Adishesha). Each head represented a pandit (spiritual teacher). Patanjali’s birth caused no pain to his mother. Such is also the case in the mystical births of Jesus and Buddha.

Des origines mystérieuses du Yoga à nos jours : le rôle de l’Inde

Personne ne sait vraiment d’où est venu le yoga. Les principes universels du yoga semblent avoir émergés en différents endroits dans le monde. Les yogis, bien sûr, étaient végétariens. Les vestiges de l’Egypte antique (statuettes et hiéroglyphes) recèlent d’enseignements du yoga. Dans la Grèce antique, autour du mathématicien Pythagore (le plus ancien

végétarien célèbre) s’organise une société secrète, les Pythagoréens, dont les principes fondateurs sont ceux

du yoga. Mais nous devons à l’Inde et au sage Patanjali la compilation des Yoga Sutras, le traité

essentiel qui contient la philosophie du yoga. La naissance de Patanjali est un sujet à

controverse dans le monde académique.

On date sa naissance de 3000 ans à 400 ans avant JC, c’est dire ! Patanjali n’a pas inventé le yoga mais l’a codifié dans ce traité séminal que constituent les Yoga

Sutras. Selon les Yoga Sutras, l’objectif du yoga est samadhi, un état de joie

absolue similaire au nirvana que décrivent les bouddhistes. Le sage Patanjali définit

également le yoga (littéralement union, du mot

sanskrit yuj) comme synonyme de Samadhi, l’union entre l’individu et son essence profonde, cosmique, divine. Ainsi le but du yoga, c’est aussi yoga ou la réalisation de Soi. Dans le langage courant, on identifie souvent les exercices physiques (asanas) comme « faire du Yoga ». C’est un raccourci qui prête à confusion car en réalité on ne peut pas « faire du yoga » mais plutôt utiliser un certain nombre de pratiques (dont ces exercices par exemple) dans le but d’atteindre samadhi, cet état de yoga. Les Yoga Sutras disent que samadhi est notre profonde nature et que les diverses pratiques servent à nous révéler où nous résistons au Yoga, notre véritable essence. Le sage Patanjali a également compilé un traité de médecine holistique (l’Ayurveda) et un autre traité de grammaire du sanskrit.

Les dieux du panthéon indien sont des métaphores pour le yoga. Se familiariser avec l’hindouisme et l’histoire de la philosophie indienne est donc certainement utile. Le récit mythologique de la naissance du sage Patanjali mérite ici un détour. Il serait tombé (pat) des cieux dans

Sri K. Pattabhi Jois

Yoga, as a way of life and a philosophy, can be practiced by anyone with the inclination to undertake it, for yoga belongs to humanity as a whole. It

is not the property of any one group or any one individual, but can be

followed by any and all, in any corner of the globe, regardless of class, creed

or religion.

Page 55: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 55

Patanjali is thought to be the incarnation of Adishesha, the Hindu god Vishnu’s vehicle. He is also affectionately referred to as ‘Vishnu’s couch’ as Lord Vishnu was often found reclining on the massive coiled body of his friend as they floated together through the galaxies. Adishesha’s snake hood was so massive it is said to hold all the planets within it. Vishnu (who is the god of preservation) noticed with concern that the humans were becoming increasingly unhappy. They were too caught up in mundane things and were losing their ability to connect with the divine, the source of all joy. Every time humanity is threatened, you can expect Lord Vishnu to come into action. So one fine day, as Lord Vishnu was resting on his couch (remember, it is the serpent Adishesha) he came up with a brilliant idea: Adishesha should incarnate as a sage who would codify the “handbook of happiness”. That text, the Yoga Sutras, useful thousands of years ago, discussed and commented thousands times across history, is still rediscovered in our present time.

The Yoga Sutras of Patanjali are to be deciphered like musical notation. To experience the music, you have first to read the music and play it. It is recommended to seek the help of a master or a seasoned musician. For many of us, it requires patience and hard work to master an instrument. Patanjali does not describe Samadhi but rather gives a set of instructions. Similarly, over time and consistent practice, upon following the instructions, the yoga practitioner will eventually attain Samadhi, an experience that cannot be described in words.

In ancient India, the development of the arts (mainly poetry, dance and music) and science (especially mathematics and astronomy) is closely linked to the development of yoga. At that time, it was an oral tradition. Chanting became crucial to memorise the texts. This is a process common to many ancient cultures across Africa, Asia and America. The griots or shamans served as storytellers, artists, healers, keepers of memory, historians, political advisors and spiritual masters. In those ancient societies, spiritual principles laid the foundation of an ethical way of life and good governance. Alongside the Yoga Sutras of Patanjali, there are two other essential reference books for the practices of yoga: the Hatha Yoga Pradikipa and the Bhagavad Gita. Written circa 200 BC, the Gita is known to be the one book that Mahatma Gandhi kept on his bedside table.

In contemporary India, the most pro-eminent yoga master is Sri Krishnamacharya Tirumalai (1888-1989). Sponsored by the Maharajah of Mysore, Krichnamacharya tirelessly shared the wisdom of yoga which he believed was “India’s greatest gift to the world”. At the Jagan Mohan palace, he worked as a yoga teacher, a Sanskrit scholar, a healer and personal advisor to the Royal family. People would come from all over the country and even overseas to visit him. He became the guru to four of the most influential yoga teachers of the twentieth century: K. Pattabhi Jois (founder of the Ashtanga yoga method), BKS Iyengar (his brother-in-law), T.K.V Desikachar (his son) and Indra Devi (the first western woman to teach yoga).

les paumes des mains jointes (anjali) d’une femme stérile qui ne cessait d’implorer les cieux pour porter un enfant. Patanjali serait apparu sous la forme d’un serpent à mille têtes (Adishesha), chacune de ces têtes symbolisant un grand maître spirituel (pandit). Il est dit aussi que sa naissance ne causa aucune douleur à sa mère, un peu comme dans le récit de la naissance de Jésus et de Bouddha. Adishesha est affectueusement appelé le « canapé de Vishnu », en référence au fait que c’est couché sur le corps massif de son ami le serpent que le dieu Vishnou traversait les galaxies. Adishesha était donc le véhicule avec lequel se déplaçait le dieu Vishnou. Toujours selon la légende, le dieu Vishnou (qui est le dieu hindou de la préservation) était fort préoccupé par ce qui se passait sur Terre. Les humains semblaient uniquement absorbés par les choses matérielles, ils avaient perdu leur capacité à se connecter avec le divin, source de toute joie. A chaque fois que

l’humanité est en danger, vous pouvez être certains que le dieu Vishnou va entrer en scène. C’est là qu’allongé sur son canapé (vous vous souvenez, c’est Adishesha) lui vient cette idée extraordinaire qu’Adishesha désormais devrait se réincarner en sage. Un sage qui codifiera « le manuel du bonheur », un texte que tous les humains pourraient consulter pour retourner à la source divine. Ce sont les Yoga Sutras, écrits il y a plusieurs milliers d’années, sans cesse commentés et redécouverts à travers les époques jusqu’à ce jour. Les Yoga Sutras sont des écrits qui s’utilisent à la façon d’une partition de musique. Pour entendre la musique, il faut déchiffrer la partition et ensuite jouer les notes. Il est recommandé d’avoir l’aide d’un enseignant ou d’un musicien expérimenté pour vous apprendre à lire les notes et à jouer d’un instrument afin de produire un son harmonieux. De façon analogique, les apprentis yogis, aidés par un maître s’appliquent à suivre un certain nombre d’instructions. Au fils du temps et de la pratique, ils parviennent éventuellement à accéder à cette expérience de Samadhi qu’aucun mot ne peut décrire.

Dans l’Inde ancienne, l’essor des arts (en particulier la poésie, la danse et la musique) et de la science (surtout les mathématiques et l’astronomie) est directement lié à celui de la philosophie du Yoga. A l’époque, toute la tradition est orale. L’apprentissage et la transmission des Yoga Sutras de Patanjali se faisaient en chansons. C’est un processus que l’on retrouve dans plusieurs cultures traditionnelles en Afrique, en Asie et en Amérique. Les griots ou les chamans sont à la fois conteurs, artistes, guérisseurs, gardiens de la mémoire, historiens, conseillers politiques et maîtres spirituels. Dans ses sociétés, les principes spirituels sont les fondements de l’art de vivre et de gouverner. Il y a deux autres ouvrages de référence du yoga : le Hatha Yoga Pradipika et la Bhagavad Gita. Ecrite environ 200 ans avant JC, la Gita était le livre de chevet du Mahatma Gandhi.

Dans l’Inde contemporaine, la figure marquante du yoga est le grand maître Krishnamacharya Tirumalai (1888-1989). C’est sous le mécénat du Maharajah du Mysore que son travail auprès de la cour en tant qu’académicien, médecin, yogi et conseiller particulier de la famille royale prend de l’ampleur dans tout le pays. On vient de tous les confins de l’Inde et même de l’étranger pour le rencontrer. Il deviendra le gourou des quatre maîtres de yoga les plus influents du XXème siècle : K. Pattabhi Jois (fondateur de l’Ashtanga yoga), BKS Iyengar (son beau-frère), T.K.V Desikachar (son fils) et Indra Devi (la première femme occidentale à enseigner le yoga).

Page 56: Festivals Edition 2014

56 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Samsung has introduced the fifth generation of its Galaxy S series, the Galaxy S5, designed for your everyday needs. The new Galaxy S5 offers a refined experience through innovation of the essential features: design, camera, connectivity, fitness and protection.

The phone boasts a sleek new curved design with a large screen and a metallic frame. The Galaxy S5’s new contoured shape comes in an array of vivid colours, including Charcoal Black, Shimmery White, Electric Blue and Copper Gold, complimenting your individual style.

The device combines fast network connectivity, dedicated fitness tools and enhanced protection features to help you stay fit and connected in style.

Akagera Electronics, a division of Akagera Business Group, is the exclusive distributor of Samsung for Rwanda & Burundi.

An advanced 16 megapixel camera features the world’s fastest autofocus speed up to 0.3 seconds and advanced High Dynamic Range (HDR) which reproduces natural light and colour with striking intensity. With the Galaxy S5, you’ll always capture the important moments in life. A 5.1” full HD super AMOLED screen enhances the visual experience thanks to its optimized colour range, saturation and sharpness of display. These features provide a crystal clear display without affecting battery life.

With the enhanced S Health 3.0, the new Galaxy S5 gives you the tools to live a healthier life and achieve your fitness goals. It provides a comprehensive personal fitness tracker along with a pedometer, diet and exercise records, and a new, built-in heart rate monitor. Numerous fitness apps are available to download to help you get the most out of the Galaxy S5. Connect the phone to the Samsung Gear Fit and stay physically active without sacrificing personal style or mobile connectivity.

The Galaxy S5 is IP67 dust and water-resistant and can be in submerged in one meter of water for up to 30 minutes. A Finger Scanner embedded in the home key provides a secure, biometric screen locking feature and a seamless and safe mobile payment experience. With the Galaxy S5, you can benefit from enhanced security without compromising on convenience.

The Samsung Galaxy S5 is designed to make your life easier. With state of the art features, innovative design, class leading camera and all the apps and tools you need to live a healthy life, this is the smart phone for you. The Samsung Galaxy S5 and other Samsung products are available at Akagera Electronics (b.p. 3774, opposite Kobil Petrol Station, Muhima, Kigali, Rwanda). Contact Akagera Electronics on +250782856007, [email protected] or viawww.abgafrica.com.

The New Samsung Galaxy S5 is the phone for you!

56 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 ADVERTORIAL

Page 57: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 57

Page 58: Festivals Edition 2014

58 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

The initial focus for Akagera was to preserving the natural area for scientific purposes. A strict policy prevented tourists from visiting the area, despite the rich and diverse wildlife. By 1962, when Rwanda became independent and the management of national parks and wildlife reserves were handed over to the Rwandan Ministry of Agriculture, Water, and Forestry, this was set to change. The department faced several challenges including the lack of trained personnel, insufficient equipment, and an inadequate budget. The Rwandan Government decided to amend its approach to Akagera and opened the park to tourism in order to generate some form of revenue to help offset protection and management costs.

In 1969 efforts were made to reach out for additional support. The Belgium government recognized the importance of the parks to the future of Rwanda and agreed to help set up a tourism and conservation project. At the same time the work of Dian Fossey in Volcanoes National Park began to attract international conservation and media attention, which increased the excitement and support for promoting Rwanda’s tourism and wildlife. Experts in science, tourism, conservation and construction collaborated to establish an organisation called the Rwandan Office of Tourism and National Parks (ORTPN) and worked

together to support Rwanda’s protected land. A range of initiatives were implemented including the training of guides to enhance the tourism experience, hiring of motivated park guards to reduce poaching and implement anti-poaching patrols. A headquarters was constructed and a luxury hotel was built overlooking Lake Ihema. Things were looking up. In 1969, the rescue of an injured elephant resulted in significant awareness of the central southern region of Rwanda called the Bugesera region. At the time, there was a herd of some 150 elephants, broken up

In 1934, the Belgium government’s conservation program created a new national park in northeastern Rwanda called Le Parc National d’ Akagera. 80 years later we celebrate Akagera National Park and it’s unique and colourful history.

1934 - 2014

King Mutara III also known as Rudahigwa (1912 - 1959) was the Mwami, or monarch, of Rwanda between 1931 and 1959. He stood at 6’8” tall. Pictured here with Rene Vulhurst. The Belgian Administrator of the Territory of Gabiro.

Lion were once prolific in Akagera. They will be re-introduced in 2014.

AKAGERA NATIONAL PARK

Elephant translocation 1975 - Jacky Babilon

Page 59: Festivals Edition 2014

Join the Business Partners family [email protected]: +250 252 585 065, Cell: +250 78830 8873

1st Floor, 1680, Umuganda Boulevard, Kimihurura, Kigali, Rwanda

• Franchising • Start-up capital • Acquisition finance • Expansion programs • Property finance

Tel: +250 252 585 065, Cell: +250 78830 8873

1st Floor, 1680, Umuganda Boulevard, Kimihurura, Kigali, Rwanda

www.businesspartners.co.za [email protected]

• Up to 100% finance for your commercial property* • Joint venture multi-tenanted retail, industrial and commercial properties

*Subject to terms & conditions

Property financefor your business

Photography by John Dickens

Welcome to Ruzizi Tented LodgeTucked away in the riverine forest on the edge of Lake Ihema this small, private lodge offers seven spacious, en-suite tents, dotted along the forested lakes’ edge. Sheltered by large trees and swaying palms, the lodge is a cool, calm and quiet retreat in the spectacular setting of Akagera National Park. The tents are located along a boardwalk stretching either side of a thatched central lounge, bar, and dining area. A deck along a short boardwalk overlooks the lake; an ideal place to sit with a sundowner, around a cosy campfire.Inside each tent is a comfortable queen or large twin beds and a private bathroom with hot and cold running water. The camp has been designed to sit gracefully within its natural surroundings, and is entirely powered by solar.

Contact: +250 (0) 787 113 300 // [email protected] // www.ruzizilodge.com

Page 60: Festivals Edition 2014

60 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

into five or six main groups, continually coming into conflict with local communities. The Government’s solution was to attempt to relocate as many elephants as possible into Akagera National Park. There were no elephants in Akagera at the time, but because they were known to have previously existed in the eastern region, the reintroduction was deemed to be scientifically viable. In 1975 26 young elephants were moved ro Akagera and they make up the population that exists in the park today. A recent survey counted over 80 elephants in the park.

The years 1970 to 1975 are considered a period of opulence for the fauna of Akagera as thousands of buffalo, zebra, topi and impala flourished in the savanna. During this time, the lion population was estimated to be between 250 and 300. In the late 1970’s, however, Akagera and the whole of Africa were subject to massive poaching. The rhino population was almost completely wiped out, they were very rarely seen again and the last confirmed rhino sighting in Akagera was in 2007.

In early 1986, the introduction of six Masai giraffe, a gift from the Kenyan Government, was completed successfully. Today there are around 60 giraffe in Akagera’s savannah. The conservation and tourism projects funded by Belgium ended in 1986 but were extended through a project funded by WWF. A new project focused entirely on scientific aspect of the park and many serious conservation problems were ignored. This included high levels of poaching and shortages in tourism revenue.

In 1997, the park was downsized by two thirds due to land pressure after the Rwandan genocide. Despite its reduction in size it still boasted an impressive biodiversity and began to attract tourism again.

In 2009, another significant period in Akagera’s history began when African Parks entered into a 20 year management agreement with the Rwanda Development Board (RDB) to manage the park and created the Akagera Management Company (AMC). The AMC is the entity responsible for the day-to-day management of the park. Several achievements have been made in the past four years including the construction of a western boundary fence to prevent human/wildlife conflict and, as a result, plans to reintroduce black rhinos and lions are underway. Roads and existing structures have been maintained and tourism is on the increase with a more than 70% rise in visitors recorded over the past four years. A new lodge, Ruzizi Tented Lodge, was constructed as well as a visitor centre. Law enforcement is a priority for the new management, who are also responsible for creating a constituency for conservation among the surrounding communities and enabling Akagera to achieve self-sustainability in the long-term. Akagera has a long and bright future ahead and more positive developments are expected to be added to its rich and extensive history.

A picnic in the park, early 1930’s. The people in this photo are likely to be: Jungers - Governor of the Ruanda-Urundi Trust Territory of Belgium; Rene Verhulst - Administrator of the Territory of Gabiro; Prince Leopold o Belgium (whirw shirt) and his guard.

For more information please contact Akagera on: [email protected] or phone +250 (0) 782 166 015 Visit www.akagera.org

‘Mutware’ one of the translocated elephants, who still lives in the park today, with Francois ‘Sico’ Verhulst - park manager from 1969 - 1986.

This was produced using extracts from an email written by Hubert Velhurst who also supplied us with many of the historical photographs.

Page 61: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 61

ww

w.s

imon

says

.co.

za |

6315

RAIN FOREST WONDERLANDClose encounters with free roaming chimpanzees and extraordinary bird life, explore one of many walking trails or take an exhilarating guided canopy bridge tour above the Nyungwe National Forest. For something more tranquil, why not unwind in the many comforts offered by this award-winning lodge, indulge in a spa treatment, savour a glass of wine and a great novel on the terrace overlooking the timeless forest; or take in your surroundings from the heated rim flow pool at the only 5 star lodge in Rwanda.

conserving a vanishing way of lifeCentral Reservations T: +27 (0)41 509 3000 E: [email protected]

2011 AWARD WINNER

Q-6315-Nyungwe Inzozi FP Mag Aug2013 .indd 1 2013/08/19 9:19 AM

Page 62: Festivals Edition 2014

62 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

TAKING YOUR BUSINESS CONCEPT TO THE MARKET By Eric Rutabana

Every day I meet at least one person who wants to start a new business. When I see them they normally have stars in their eyes. Dreaming of the millions they are going to make. That’s great and it indicates a sense of passion and drive.

Page 63: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 63

The question aspiring entrepreneurs should ask themselves is; what type of business should I start? Many want to do something completely unique. Something radical, something that is new to the market. There is nothing wrong with this but one needs to understand what this entails before you put your

pennies into the project.

Whereas new and unique products allow innovators to lead the way, they have their own risks. The product or service is not known to the market, so you need to create a market. You need to inform and convince the market that they need your product and that they should pay the asking price. If you believe you have something the market wants, consider the following:

Step 1 - The product offering: You need to offer some form of solution or fulfil a need out there. You need to investigate what you think the market wants or needs. Sometimes it is a minor change to what is already available, while in other cases it is a completely new concept. It’s no good offering something that the market ends up rejecting.

Step 2 - The design of the product: Here you need to ensure that the product can do what it is intended to (assessed through the technical viability of the project). If your product claims to do and perform in a certain way, then it should. Here practical issues should be considered such as functionality, practicality, durability, accuracy, consistency, user friendliness, size and weight, to mention a few. Remember not to over design the product.

Step 3 - The costing exercise: This is where you cost every component of the product. Start-up entrepreneurs have a tendency to underestimate their costs/expenses. It is important to consider every cost item involved from buying raw materials, transportation, storage, transformation, packaging, storage and finally distribution. You need to know how long it will take to manufacture this product and what this will mean in terms of labour costs. If you have any doubt on this one, get a professional or an experienced person to assist.

Step 4 - The market size: How many users or buyers will support the product? This also includes who the target market is (for instance is the product age specific?), the geographical distribution of the market (only in cold parts of the country) and the profile of the market. You need to understand the size of the market and what portion of this market you need to capture to make it worthwhile.

Step 5 - Test the market: Before you even consider putting a product onto the market, test it with those that will form part of your target market. This will ensure that any potential technical and other design issues are identified and can be addressed. Listen to their feedback and understand what needs to be changed before you put the final product on the market. This may mean doing field research and

this can be an expensive exercise. A very important test is the price acceptability. Many potential buyers want the product but there may be price resistance.

Step 6 - The legalities: Do you need special permits, licensing, accreditations or other special conditions before you can open the business? Examples would be special zonings to operate from the premises, food production standards, standards for starting a medical facility or even a school. It is important that you think of compliancy to any laws and regulations relevant to your products and services.

Step 7 - The marketing plan: Few innovators have the ability to get their product to the market. The marketing plan includes the market dynamics as mentioned above but is a scientific plan to get the product sold. This ranges from the product presentation, packaging, distribution channels, pricing strategy and promotion strategies (such as advertisements, trade shows, promotions, demonstrations, information such as pamphlets, brochures, technical details, internet information and social media).

Step 8 - The projected income: Here you put the figures together. In short: the total projected sales for the period (say a year), less

what it cost you to produce and less all the overhead expenses. This is the projected profit for the year. It

may prove to you the project can work or that you need to dump it. There would be no use

in putting a product on the market when you cannot make money from it. Do not

underestimate expenses to post a profit.

Step 9 - Putting it all together: When you feel comfortable that you have covered all bases, you need to put your concept on paper in a structured way.

This is often referred to as a business plan. Do it for yourself and not only for

financiers or investors. This will ensure that you address all the important elements, such

as the issues above as well as matters relating to financing need (research and development,

working capital and asset finance), labour issues, premises and assets required (machinery, equipment and

vehicles). This is the final stage and should give you comfort that the project can work.

Although the above is given in steps, it is actually a seamless process. Nothing happens in isolation and one step influences the next. As you change the approach and the business concept, understand what the consequences are on the proposed business. Never underestimate how long it will take to get to the projected turnover and how much it will cost to convince the market to buy from you. This is one area potential entrepreneurs often get wrong. If you believe in what you have to offer, research well, think well, listen well and if you are still convinced, go for it.

Eric Rutabana is the Country Manager of Business Partners International Rwanda SME Fund, a risk Finance Company for formal SMEs. You can contact Eric at [email protected].

Startups

Never underestimate how long it will take to get to the projected turnover

and how much it will cost to convince the market to buy from you.

Page 64: Festivals Edition 2014

64 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

EN The land of a thousand hills has made history. Twenty years after the 1994 Genocide against the Tutsi, Rwanda has achieved

remarkable progress. The country’s transformation has been possible because of a people who have sacrificed and given of themselves, leaving behind the divisions of the past to build a new Rwanda together. The determination of the country and its leaders has expanded the horizons of opportunity for all. A strong sense of Agaciro (dignity), self-reliance and hope are driving Rwanda to achieve its Vision 2020 - becoming a middle income country by the year 2020.

Ten Rwandans share what Rwanda means to them today and reflect on its journey over the last twenty years.

FR La transformation du pays a été possible grâce à un peuple qui a sacrifié et donné de lui-même, laissant derrière lui les divisions du

passé pour construire un nouveau Rwanda. La détermination du pays et de ses dirigeants a élargi les horizons et les opportunités pour tous. Un sentiment d’Agaciro (dignité), d’autonomie et d’espoir sont les forces qui poussent le pays à atteindre la Vision 2020 - Devenir un pays à revenu intermédiaire d’ici l’an 2020.

Dix Rwandais expliquent ce que le Rwanda signifie pour eux aujourd’hui et offrent une réfléction sur son cheminement durant les vingt dernières années.

20 YEARS LATERMY RWANDAIl est entré dans l’histoire, le pays des Mille Collines. Vingt ans après le génocide de 1994 contre les Tutsis, le Rwanda a accompli des progrès remarquables.

Page 65: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 65

Sister Hélène NayitulikiPrincipal, Lycée Notre Dame de CiteauxAfter the genocide, the country’s leaders were focused on the urgent need for unity and reconciliation among citizens, without which noth-ing would have been possible. All the country’s projects of recon-struction and development have been built on this. It has also been essential for families to be united around a life plan and for children to understand the importance of this. All that we can enjoy today in this country depends on these factors. Our development projects take into account any weaknesses and, together with the second Economic Development and Poverty Reduction Strategy, help to build Rwanda.DJ Mike (Michel Matabaro)Proprietor, Studio Wake-Up SoundFreedom of movement in many areas of life is what struck me the most. There were a lot of restrictions before 1994. The most basic individual freedom concept such as having a passport, travelling and going to school is a new. Today in Rwanda, a climate of freedom reigns that allows you to dream, innovate and evolve.

Chantal UmurazaAuthor, ‘‘Une Jeunesse Rwandaise’’ What I see is a place of the ‘woman’ in the new Rwandan society. But it is not just her. It is the rights of her children and especially the girl child that allow them to access the best education, equitably. It is a real revolution! Rwanda has a national reconciliation plan, benefits from regional integration and is entering the global economy to the point of taking part in its ‘business’.

Abdul Hakim MugishaProprietor, Auto-Ecole NyamiramboIn this country, people are open-minded and it is amazing to see how initiatives to liberalise education thrive. Education has now become a right for all over the last 20 years. Security for the individual and the nation is exceptional. One can witness that anywhere. This has allowed Rwandans to understand the importance of work, maybe not to the extent of respecting all its demands yet, but we are on the right track.

Dr. Corine KaremaHead of Malaria and OPD Division RBC/IHPDPC (Ministry of Health)In the health sector, it is amazing to see the drop in child mortality rate by 70% as well as all that is done in terms of providing access to anti retroviral drugs and immunization of children under 5 (diphtheria, tetanus, whooping cough, hepatitis, pneumococcus, rota virus, BCG, measles, rubella and meningitis). I am not sure if one can fathom just how important this progress is.

Fiona MbabaziTV10 News Anchor Today’s Rwandan woman has a voice. It is a clear, visible and obvious voice. She is a decision-maker. Young Rwandans have a voice, even within the parliament. They have rights including that of asserting themselves. Their participation in decision making in areas that con-cern them is valuable.

Gasana MupenziEvents Management Entrepreneur There is more entrepreneurship today. On the one hand, innovative ideas are meeting opportunity and on the other hand, the political and economic environment is favourable to almost all types of investment.

Sœur Hélène Nayituliki Directrice du Lycée Notre Dame de CiteauxIl y avait un préalable majeur sans lequel rien n’aurait été possible, en 1994 : un leadership extrêmement consciencieux de l’impérieuse nécessité de l’unité des citoyens autour de l’idéal de la réconciliation. Tous les autres projets de reconstruction et de développement ont eu cette politique pour socle. Un parent qui fait comprendre à sa progéniture l’impératif de l’unité de la famille autour d’un projet de vie est essentiel. Tout ce que nous pouvons apprécier aujourd’hui dans ce pays est parti de là. Ensuite, les projets de développement qui tiennent compte des fragilités des uns et des autres avec notamment la Stratégie Economique de Développement et de Réduction de la Pauvreté.

DJ Mike (Michel Matabaro)Propriétaire du Studio Wake-Up SoundLa liberté de mouvement de chacun et de chacune, dans plusieurs secteurs de la vie nationale est ce qui m’a le plus frappé. Il y avait trop de sectarisme avant 1994. Ce concept de libertés individuelles les plus élémentaires comme celle liée au fait d’avoir un passeport, de voyager, de faire les études que l’on souhaite où bon nous semble est nouveau. Sur tout le territoire national, il règne un climat de liberté qui permet de rêver, d’entreprendre et d’évoluer.

Chantal UmurazaAuteure d’‘‘Une Jeunesse Rwandaise’’ Ce que je vois, c’est la place de la femme dans la nouvelle société rwan-daise. Il n’y a pas qu’elle. Les droits de l’enfant et de la jeune fille qui ont adhèrent à la meilleure éducation possible et à la parité. C’est une véritable révolution ! Le plan national de réconciliation, l’intégration régionale et l’entrée dans la mondialisation, au point d’occuper une place de choix dans le ‘‘doing business’’.

Abdul Hakim Mugisha Propriétaire de l’Auto-Ecole NyamiramboDans ce pays, les esprits sont de plus en plus ouverts et c’est spectaculaire de voir comme les initiatives de la libéralisation de l’Education portent du fruit. C’est un droit pour tous depuis ces 20 dernières années. La sécurité pour tous et sur toute l’étendue du territoire national est exceptionnelle. Cela se voit de tous et par tous. Cela permet aux Rwandais de comprendre l’importance du travail. Peut-être pas encore au point d’en respecter toutes les exigences mais nous sommes sur la voie.

Dr. Corine KaremaDirectrice de la division en charge de la lutte contre le paludisme et les maladies parasitaires (Ministère de la Santé)Dans le domaine de la santé, c’est incroyable de voir cette réduction de la mortalité infantile de 70% et tout ce qui est en terme de couverture uni-verselle des anti rétroviraux, celle de la vaccination des enfants de moins de cinq ans (diphtérie, tétanos, coqueluche, hépatite, pneumocoque, rota virus, bcg, rougeole, rubéole, méningite). Je ne sais pas si vous imaginez l’importance de ces avancées.

Fiona Mbabazi Présentatrice du Journal sur TV10 La femme d’aujourd’hui a ‘‘ la parole’’. C’est extrêmement visible, palpable et progressif. Elle prend des décisions. La jeunesse aussi a droit à la parole, au point d’être entendue au Parlement. Ils ont des droits dont celui du ‘‘faire valoir’’. Leurs participations dans les décisions qui les concernent et qui guident le pays est très bénéfique.

Page 66: Festivals Edition 2014

66 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 67: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 67

Auguy KajambereRwandan Community in Nigeria The image of the Rwandan passport has been restored. It is now an object of national pride. When I travel, many envy me for being Rwan-dan and the comments I hear from them are always positive. Flights to and from Kigali used to be half full. Today, one needs to make book-ings in good time in order to secure a seat on one of those flights!

Afsana RahamataliSinger, Rwandan Community in FranceTwenty years after the genocide, I salute Rwanda’s giant steps in education, telecommunications, rural development and the incen-tives given to entrepreneurs to invest in the country. I can’t forget to mention the cleanliness that has made the country an example across Africa. Public health still needs to be improved. However, it is com-mendable that every Rwanda now has access to medical care owing to the introduction of the social security and medical insurance.

Ange Numukobwa Commercial Representative, Africa Risk Insurance BrokerAfter spending more than 30 years in Belgium, coming back makes me realise that there is no place like home. In Rwanda, there is a mix of a sweet but rigorous life. A lot of work, a constant pursuit of excellence in all we do coupled with a warm social life.

Gasana MupenziJeune entrepreneur dans l’Evènementiel L’esprit d’entreprenariat est beaucoup plus avancé aujourd’hui. D’une part, il y a un foisonnement d’idées novatrices avec beaucoup plus de chance de les voir aboutir. D’autre part, l’environnement politico-économique est favorable à quasiment tous les types d’investissements.

Auguy KajambereDiaspora Nigeria Le passeport rwandais a redoré son blason. C’est la fierté nationale. Quand je voyage, je rencontre beaucoup de gens qui m’envient le fait d’être Rwan-dais et la grande majorité des commentaires est élogieuse, à plusieurs égards.Les vols qui partaient pour Kigali étaient à moitié vides. Aujourd’hui, c’est plus que le contraire ! Il faut réserver longtemps à l’avance pour avoir une place sur une ligne en partance pour Kigali. Afsana RahamataliChanteuse. Diaspora France20 ans après le Génocide, je salue le pas géant que le Rwanda a fait pour l’éducation, les télécommunications, le développement de la vie rurale et l’encouragement aux entreprises étrangères à venir investir dans le pays, sans oublier la propreté qui fait parler de ce pays comme le nouvel exemple de pays africain.

Parmi les points qui restent à développer, il y a la santé publique, il est bien sûr a féliciter le fait que chaque rwandais aie accès aux soins grâce à la sécurité sociale et à la mutuelle de santé qui ont été mis en place.

Ange NumukobwaDéléguée commerciale à ‘’Africa Risk Insurance Broker’’‘’Après avoir passé plus de trente ans en Belgique,je me rends compte en rentrant chez moi,que ma vie ici, n’est comparable à aucun autre endroit. Il existe ici, un parfait mélange entre douceur de vivre et rigueur. Beaucoup de travail, la recherche permanente de l’excellence dans tout ce que l’on entreprend. Mais aussi une vie sociale remplie te pleine de chaleur.’’

Page 68: Festivals Edition 2014

68 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Bralirwa ltd

sparkling beverages are produced in Kigali. To ensure full availability of our products around the country, we have put in place a strong distribution network that includes BRALIRWA-owned distribution centres (depots or warehouses), distributor-owned or independent sub-distribution centres and independent stock points.

Our Future ProspectsThanks to Rwanda’s economy which continues to demonstrate strong resilience with ongoing economic development expected to support the commercial beverage market, as always, we will strive to build on our leadership position. Our internal processes will be strengthened to drive improved operating efficiencies. Further investment in our infrastructure network and human capital will continue, as we aim to meet the growing market demand for our products. The training and development of our people remains a key priority and an important source of ongoing competitive advantage. We will not cease to strive for improvements in all areas of our business.

Bralirwa Ltd. Trade Register G 001 Kigali (Head Office): P.O.Box 131

Tel: +250 252 587200 / 582993 I Gisenyi: P.O.Box 180 Tel: +250 252 540372

Fax: +250 252 540356Email: [email protected]

www.bralirwa.com

HISTORY Founded in 1957, BRALIRWA Ltd is a Rwandan company producing and selling beers and soft drinks. Since 1971, BRALIRWA Ltd has been part of the internationally renowned Heineken Company which currently holds 75% of BRALIRWA Ltd shares, while the 25% remaining shares are held by independent shareholders. BRALIRWA Ltd shares have been listed on the Rwandan Stock Exchange since 31 January 2011. The Company beer portfolio includes Primus, Mützig, Amstel and Turbo King produced in our Gisenyi brewery and the Heineken beer which is imported. Since 1974 the Company has held the license of The Coca-Cola Company to produce and distribute their brands; BRALIRWA Ltd produces the Coca-Cola portfolio: Coca-Cola, Fanta Orange, Fanta Citron, Fanta Fiesta, Sprite, Krest Tonic and the company’s own brand Vital’ O.

MISSION STATEMENTOur mission: “To become a world-class sustainable beverage producing company

in Rwanda with high-quality brands that satisfy needs and give enjoyment to our consumers, while respecting our people, society and environment we live in”.

OuR VALuES Passion for Quality: As a subsidiary of Heineken N.V. and license holder of The Coca-Cola Company, BRALIRWA ensures that everything it does or produces is of a high quality. BRALIRWA Ltd continually aims to obtain and maintain its internal and external quality standard (e.g. ISO). This is not only reflected in its products and brands, but also in other activities such as social and employment policies. In BRALIRWA Ltd, there is belief that being a ‘quality’ employer and investing in employees creates benefit and value for the Company and its reputation but also for all of the Company’s stakeholders.

Enjoyment for life: BRALIRWA Ltd participates in making life more enjoyable by producing high-quality beers and sparkling beverages

and marketing them responsibly through innovative sponsorships, advertising and countrywide promotions. BRALIRWA’s sponsorship portfolio, which spans sports, music and arts, includes many positive events that contribute to the enjoyment of many. The enjoyment for life is also reflected in the working life and atmosphere within the Company.

Respect for People, Society and the Environment we live in: As an integral part of the local and global communities in which it operates, BRALIRWA respects the laws and regulations of the countries in which it is active, BRALIRWA pays attention to different cultures and to environmental preservation. BRALIRWA aims to be a good corporate citizen and takes most seriously its responsibility to be fully integrated, in a sustainable way, in the society in which it operates.

SALES AND DISTRIBuTIONBralirwa has two production sites. Beers are produced in Gisenyi and

108 | Best of Rwanda Best of Rwanda | 109

ADVERTORIAL

Page 69: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 69

Bralirwa ltd

sparkling beverages are produced in Kigali. To ensure full availability of our products around the country, we have put in place a strong distribution network that includes BRALIRWA-owned distribution centres (depots or warehouses), distributor-owned or independent sub-distribution centres and independent stock points.

Our Future ProspectsThanks to Rwanda’s economy which continues to demonstrate strong resilience with ongoing economic development expected to support the commercial beverage market, as always, we will strive to build on our leadership position. Our internal processes will be strengthened to drive improved operating efficiencies. Further investment in our infrastructure network and human capital will continue, as we aim to meet the growing market demand for our products. The training and development of our people remains a key priority and an important source of ongoing competitive advantage. We will not cease to strive for improvements in all areas of our business.

Bralirwa Ltd. Trade Register G 001 Kigali (Head Office): P.O.Box 131

Tel: +250 252 587200 / 582993 I Gisenyi: P.O.Box 180 Tel: +250 252 540372

Fax: +250 252 540356Email: [email protected]

www.bralirwa.com

HISTORY Founded in 1957, BRALIRWA Ltd is a Rwandan company producing and selling beers and soft drinks. Since 1971, BRALIRWA Ltd has been part of the internationally renowned Heineken Company which currently holds 75% of BRALIRWA Ltd shares, while the 25% remaining shares are held by independent shareholders. BRALIRWA Ltd shares have been listed on the Rwandan Stock Exchange since 31 January 2011. The Company beer portfolio includes Primus, Mützig, Amstel and Turbo King produced in our Gisenyi brewery and the Heineken beer which is imported. Since 1974 the Company has held the license of The Coca-Cola Company to produce and distribute their brands; BRALIRWA Ltd produces the Coca-Cola portfolio: Coca-Cola, Fanta Orange, Fanta Citron, Fanta Fiesta, Sprite, Krest Tonic and the company’s own brand Vital’ O.

MISSION STATEMENTOur mission: “To become a world-class sustainable beverage producing company

in Rwanda with high-quality brands that satisfy needs and give enjoyment to our consumers, while respecting our people, society and environment we live in”.

OuR VALuES Passion for Quality: As a subsidiary of Heineken N.V. and license holder of The Coca-Cola Company, BRALIRWA ensures that everything it does or produces is of a high quality. BRALIRWA Ltd continually aims to obtain and maintain its internal and external quality standard (e.g. ISO). This is not only reflected in its products and brands, but also in other activities such as social and employment policies. In BRALIRWA Ltd, there is belief that being a ‘quality’ employer and investing in employees creates benefit and value for the Company and its reputation but also for all of the Company’s stakeholders.

Enjoyment for life: BRALIRWA Ltd participates in making life more enjoyable by producing high-quality beers and sparkling beverages

and marketing them responsibly through innovative sponsorships, advertising and countrywide promotions. BRALIRWA’s sponsorship portfolio, which spans sports, music and arts, includes many positive events that contribute to the enjoyment of many. The enjoyment for life is also reflected in the working life and atmosphere within the Company.

Respect for People, Society and the Environment we live in: As an integral part of the local and global communities in which it operates, BRALIRWA respects the laws and regulations of the countries in which it is active, BRALIRWA pays attention to different cultures and to environmental preservation. BRALIRWA aims to be a good corporate citizen and takes most seriously its responsibility to be fully integrated, in a sustainable way, in the society in which it operates.

SALES AND DISTRIBuTIONBralirwa has two production sites. Beers are produced in Gisenyi and

108 | Best of Rwanda Best of Rwanda | 109

Page 70: Festivals Edition 2014

70 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Kwita Izina - Annual Gorilla Naming Ceremony in Kinigi, Musanze21 June 2014 | 9am – 1pm

Kwita Izina is a feature of the Rwandan conservation calendar. At the event, names will be given to 16 babies mountain gorillas in the Volcanoes National Park. The theme for this year is ‘Conserving – Empowering – Growing’ and is chance to reflect and celebrate the efforts of all those that have contributed to the sustainable regional and national conservation of the mountain gorilla and other wildlife.

Bridge of Roses by Mashirika Performing Arts Company at the Kigali Genocide Memorial1 July 2014

In partnership with the White Rose Society and Aegis Trust, Mashirika will present the new production ‘Bridge of Roses’ as part of activities to mark the twentieth commemoration of the Genocide against the Tutsi. The performance will explore the theme of courage and the value of human dignity.

Official Grand Opening of the Inema Art Gallery at Heaven Restaurant in Kiyovu28 June 2014 | 6pm – 9pm

Inema Art Centre is partnering with Heaven Restaurant to open Rwanda’s first exclusive art gallery. Heaven is one of Rwanda’s top rated restaurants and a favourite of locals and visitors alike. Join the artistic team from Inema and the culinary team from Heaven for a night of vibrant world class art and delicious delicacies. Visit inemaartcenter.com for more information.

Liberation Day at Amahoro Stadium4 July 2014

Every year on 4 July, Rwandans come together to mark the liberation of the country by the Rwandan Patriotic Front and the end of the Genocide against the Tutsi. This year is especially significant as the nation celebrates twenty years since liberation.

The day is a chance to remember those who stopped the genocide, reflect on Rwanda’s renewal since 1994 and look to the future with dignity, self-reliance and hope.

Kigali Up! Music Festival at Amahoro Stadium 19-20 July 2014

The fourth edition of the KigaliUp! Music Festival will bring together thousands of people and over 100 artists from around the world to share in a musical extravaganza in the heart of Kigali. The festival embraces Rwanda’s ancient musical expressions along with sounds from Africa’s deep, diverse musical traditions, such as folk, blues, world music, hip hop, funk, reggae, jazz, and gospel. Visit kigaliup.com for more information.

Rwanda Film Festival - 10 Years of Hillywood 12-18 July 2014

Now in its tenth year, the Rwanda Film Festival is one of the most celebrated film festivals on the continent. Focusing on ‘Reflection’, the 2014 festival will include movies that tell the story of Rwanda’s journey since the 1994 Genocide against the Tutsi. The festival will also screen films that reflect on cultures from around the world and young people on the move. The new film ‘Intore’ by Rwandan filmmaker Eric Kabera will feature as the premiering film at the opening night of the festival. Visit rwandafilmfestival.net for movies times and locations.

WHAT’S ON IN RWANDAYOUR GUIDE TO MAJOR UPCOMING EVENTS

Page 71: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 71

Office & Home FurnitureAll kinds of SafesLeaders in Safes, Office Furniture, Notice Boards, Electronics, ProjectionScreens, Magnetic white boards and vertical blinds.

PRIME IMPEX RWANDA LtdP O Box 2852, KN-04-AV, Avenue De La Paix KIGALI – RWANDA.Tel No : +250-252-500098, Mobile No: 0788303520Email : [email protected]

PRIME IMPEX BURUNDI SPRLP O Box 152, Avenue De La Liberty no. : 42, Rez De Chausse,BUJUMBURA - BURUNDI.Mobile No: +25771526945, +25722278670Email : [email protected]

Page 72: Festivals Edition 2014

72 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Eat: Le Temps des Tartines on Rue de Midi is an excellent option for both breakfast and lunch. Enjoy the English breakfast special, fresh salads, and filling sandwiches. Make sure to try some of their fresh pastries and bread, also available for take-away.

Sleep: Ideal for both short and long term stays, Suite Home Stéphanie offers five different types of suites and apartments, including the two-floor maisonettes. The apartment hotel is reasonably priced, conveniently located near public transit, and fully furnished with new appliances.

Explore: Discover Brussels’ unique comic strip paintings as you walk through the city. There are more than 40 murals around the town centre, including favourites Tintin and Asterix. For more comics, visit the Belgian Centre of Comic Strip Art on Rue des Sables, open Tuesday through Sunday.

Eat: Try the Kanowe restaurant. It has a friendly atmosphere and is set amongst beautiful gardens. You can enjoy eating outdoors – the perfect way to beat the heat of Bujumbura after a busy day. We recommend their tender and juicy kebabs (Grand Monsieur) and their sangala fish, delivered right to your table by the chef himself.

Sleep: The Hotel Roca Golf is located a stone’s throw from the city centre and has breathtaking views of Bujumbura golf course. You will receive a welcome worthy of a five star hotel from the friendly staff. The rooms are well decorated and equipped with all amenities. During your stay you will enjoy the ‘5R’ concept. An original idea whereby each of the five functional areas starts with the same first letter of Roca: “R”. The development of these areas exudes a sense of harmony – all aimed at bringing comfort to your stay.

Explore: For a great shopping experience the African way, visit one of Bujumbura’s bustling markets. Their vibrant stalls stand out with colourful fabrics and fresh produce. One favourite is the craft market near the U.S. Embassy that’s full of beautiful hand made goods from local artists. Finish your shopping on Chaussée Prince Louis Rwangasore and view their wide range of jewellery. Don’t hesitate to bargain for great prices.

Mangez: Au Temps des Tartines sur la Rue du Midi. C’est l’endroit parfait pour le petit déjeuner et le déjeuner. Profitez du petit déjeuner anglais spécial, des salades fraîches, des sandwiches garnis et n’oubliez pas d’essayer leurs gâteaux et pains frais, que vous pourrez également emporter.

Logez: A Suite Home Stéphanie pour un long ou un long séjour, Il dispose de cinq différents types de suites et appartements y compris des maisonnettes à deux étages. Cet hôtel-appartements situé à proximité des transports publics est complètement meublé, dispose de nouveaux appareils haut de gamme et est à un prix raisonnable.

Explorez: Les rues de Bruxelles et découvrez des tableaux uniques de bandes dessinées. Il y a plus de 40 peintures murales au centre-ville, y compris les meilleurs de Tintin et d’Astérix. Pour plus de bandes dessinées, visitez le Centre Belge de la Bande Dessinée sur la Rue des Sables, ouvert du mardi au dimanche.

Mangez : Essayez le restaurant Kanowe. Ambiance conviviale dans un beau jardin. En plein air, l’idéal pour supporter la chaleur de Bujumbura après une journée harassante. Nous vous recommandons leurs tendres et juteuses brochettes (Grand Monsieur), ainsi que leur poisson Sangala, présentés avec professionnalisme par le Chef cuisinier en personne.

Logez : à l’Hôtel Roca Golf situé à quelques mètres du centre-ville, avec vue imprenable sur le golf de Bujumbura. Vous y trouverez un accueil digne d’un hôtel cinq étoiles et un personnel chaleureux. Les chambres y sont bien décorées et pourvues de toutes les fonctionnalités. Pendant votre séjour, vous profiterez du concept des « 5 R ». Idée originale qui, partant de la lettre initiale de Roca, le « R », décline les espaces fonctionnels e. L’aménagement de ces 5 espaces dégage une impression harmonieuse pour vous apporter le plus grand confort.

Explorez: pour une pure expérience de shopping à l’africaine, visitez le marché de Bujumbura, qui se démarquent par ses tissus colorés, et aussi le marché artisanal près de de l’ambassade américaine, recouvert de la beauté d’œuvres d’art d’artistes locaux. Terminez votre shopping sur la chaussée Rwagasore pour ses bijoux dont l’attraction est sans conteste la gamme en ivoire végétal. N’hésitez pas à marchander les prix.

Brussels Bujumbura

Page 73: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 73

Eat: For an informal dining experience try Mamboz Corner BBQ at the corner of Morogoro Road and Libya Street. Sit outside and sample the tangy grilled chicken, beef, and fish. Open daily from 6:30pm onwards, the always busy Mamboz also offers vegetarian options.

Sleep: Atlantis Hotel in Oysterbay is an excellent choice for both business and leisure travellers. The boutique hotel, recently under new management, has renovated both its rooms and conference facilities. In addition, the hotel has an incredibly friendly staff, a modern fitness centre, and high-speed Internet.

Explore: Enjoy an afternoon outside at the Kunduchi Wet‘n’ Wild waterpark, the largest in the region, located beside the Kunduchi Beach Hotel. Go down the 22 water slides, dance at the rain dance stage, zoom around on go-karts, go for a swim, play in the kids’ area, and eat at one of the five restaurants and bars.

Eat: At Youpwe, small restaurants by the sea side offer fresh fish caught right before your eyes! A selection is presented to you as soon as it’s out of the water and there is no doubt you’ll be spoilt for choice.

Sleep: The Starland Hôtel is a newly constructed four star hotel in the Bonapriso neighbourhood near the flower market. A self-serve continental breakfast is on offer and has a wide range of delicious food. The hotel is equipped with the usual suite of services you’d expect from high end accommodation. A swimming pool offers the chance to relax and escape the heat. The hotel is equipped with Wi-Fi and a magnetic key card gives you access to the lift as well as for the electricity in your room. Enjoy the air conditioning because as soon as you step out of the hotel, you will be met by the oppressive heat of Douala.

Explore: The coastline is Douala’s number one asset and is perfect for tourists to explore. Visit the Akwa and Bonanjo palaces, the Bonanjo Maritime Museum, the Akwa Craft Centre, the Centenary Church, Cathedral and the ‘Bonanjo comptoir colonial’. One stop you must see before leaving is the flower market in Bonapriso.

Mangez: Au barbecue Mamboz Corner au coin de la route vers Morogoro et Libya Street pour une expérience gastronomique extraordinaire. Prenez une place sur la terasse et goûtez au poulet grillé, bœuf et poisson aux saveurs tropicales. Ouvert tous les jours de 18h30 à l’aube, Mamboz offre également des plats végétariens.

Logez: L’Hôtel Atlantis à Oysterbay est un excellent choix pour ceux qui voyagent pour affaires ou loisir. Ce charmant hôtel, récemment sous un nouveau management, a rénové ses chambres et salles de conférence. En plus l’hôtel dispose d’un personnel d’une sympathie incroyable, un centre de remise en forme moderne et l’internet à haut débit.

Explorez: Au parc aquatique de la région KunduchiWet’n’Wildun après-midi à côté de l’Hôtel Kunduchi Beach. Laissez-vous aller sur les 22 glissades d’eau, dansez sur la piste de pluie, roulez à toute vitesse dans un kart, nager, jouez dans la section des enfants puis régalez-vous dans l’un des cinq restaurants et bars.

Mangez: AA Youpwe ,les petits restaurants jonchées sur la mer vous offres des poissons frais péchés devant vous ! vous aurez un embarras de choix , parce qu’on vous les présente directement et vous choisirez les quels vous voulez déguster.

Logez: Au Starland Hôtel nouvellement construit ,un Hôtel quatre étoiles situé dans le quartier de Bonapriso près du marché aux fleurs. Petit-déjeuner continental en buffet libre-service avec un vaste choix de qualité. Belles parties communes avec le panel de services classiques des grands hôtel,vous y retrouverez aussi une piscine agréable. L’hotel est equipee d’un Wifi. La carte magnétique vous donne accès aux ascenseurs et pilotant l’électricité des chambres. Profitez à fond de la climatisation parce que quand vous en sortez ,la chaleure etouffante de Douala vous embrasse à bras le corps.

Explorez: Sur le plan touristique,la region du littoral possède plusieurs atout, la zone côtière. Visitez les palais à Akwa et bonanjo, le musée maritime à Bonanjo, le centre artisanal à Akwa, l’Eglise du centenaire, la Cathedrale, le comptoir colonial de bonanjo.. Ne terminez pas votre visite sans passer par le marché aux fleurs a Bonapriso.

Dar es Salaam Douala

Page 74: Festivals Edition 2014

74 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Eat: You simply can’t go past the Émeraude Kivu Resort. Enjoy local and international cuisine on the terrace as you take in spectacular views of Lake Kivu and the hills of eastern Congo. The expansive menu includes the local favourite Isambaza (fish), salads, pizza, pasta and a well stocked bar. The signature fresh juice made from local produce is without a doubt the best in town.

Sleep: As soon as you arrive at Émeraude Kivu Resort you know you’re somewhere special. The hotel and restaurant are beautifully appointed with both luxury rooms and tents on offer. The hotel is the newest in Kamembe and conveniently located on a quiet peninsula only 15 minutes from the airport. Wake up to stunning views from your private balcony and stay connected with WiFi throughout the hotel.

Explore: Kamembe is a town full of history, serving as a colonial outpost until independence. Many administrative buildings still stand today and are worth discovering. A boat ride is the best way to explore the lake without getting your feet wet. Tracks of untouched forest line the water’s edge and are home to magnificent bird life. Take a late afternoon trip to catch the best sunset in Rwanda.

Eat: L’Odika in Libreville’s Louis Quarter mixes local Gabonese flavours with Creole and offers a good selection of vegetarian dishes. Enjoy your meal on the outdoor terrace where reservations are recommended. The restaurant is open for lunch and dinner every day except Tuesday, and also offers take-away and catering services.

Sleep: Visit the Residence Hoteliere du Phare for a relaxing stay in a charming boutique hotel on the beach where the sound of waves lull you to sleep. The rooms are clean and comfortable, the hotel restaurant and bar serve excellent meals, and guests are often treated to live jazz music.

Relax: Take a boat or jet ski from Libreville to Pointe-Denis beach on the peninsula between the Atlantic Ocean and Gabon Estuary. Spend the weekend at one of the beach hotels where you can explore the shore, take a trip into the jungle, and see the endangered leatherback sea turtle.

Mangez: Il est impossible de faire l’impasse sur l’Émeraude Kivu Resort. Dégustez une cuisine à la fois locale et internationale en profitant d’une vue spectaculaire sur le lac Kivu et le Congo. La carte offre un choix large entre le plat régional, les Isambaza (petits poissons ), les salades, pizza, pâtes et un bar fourni. Le jus de fruit frais fait maison est sans aucun doute le meilleur de la région.

Logez: En arrivant à l’Émeraude Kivu Resort, on sait que l’on entre dans un lieu hors du commun. L’hôtel et le restaurant sont aménagés avec goût. Le Resort dispose à la fois de chambres de standing et de tentes. L’hôtel est le plus récent de Kamembe, situé sur un presqu’île paisible à seulement 15 minutes de l’aéroport. Réveillez-vous sur une vue imprenable de votre balcon et restez connecté grâce au service WiFi.

Explorez: Kamembe est une ville à l’histoire riche. Elle servit d’avant-poste colonial avant l’indépendance. La plupart des bâtiments de cette époque sont toujours présent et valent un coup d’oeil. Une balade en bateau est la meilleure manière de découvrir le lac sans se mouiller. Une forêt touffue tombant dans le lac abrite de magnifiques oiseaux. Faites un tour en fin de journée pour profiter d’un des plus beaux coucher de soleil du Rwanda.

Mangez: Al’Odika situé dans le Quartier Louis de Libreville, sa cuisine mêle les saveurs gabonaises aux saveurs créoles et offre une bonne variété de plats végétariens. Profitez de votre repas sur la terrasse en plein air où il est recommandé de faire une réservation. Le restaurant est ouvert pour le déjeuner et le dîner tous les jours sauf le mardi. Il suggère également des plats à emporter et un service traiteur haut de gamme. Logez: A la Résidence Hôtelière du Phare pour un séjour de détente dans une charmante boutique hôtel à la plage où le son des vagues berce votre sommeil. Les chambres sont propres et confortables. Le restaurant et le bar de l’hôtel servent d’excellents repas et vous offre en supplément de la musique jazz pour rendre le séjour plus agréable. Explorez: Prenez un bateau ou un jet ski de Libreville à la plage de Pointe-Denis à la péninsule entre l’océan Atlantique et l’estuaire du Gabon. Passez le week-end dans l’un des hôtels sur la plage pour explorer la côte puis rendez-vous dans la jungle et plus tard visitez la tortue luth de mer en voie de disparition.

Kamembe Libreville

Page 75: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 75

Eat: For a delicious meal of fresh seafood, visit the unbeatable Jumba Ruins Monsoons, located north of Mombasa near the Jumba ruins. Described as a “little oasis of paradise,” Monsoons offers a superb selection of seafood, meat, and vegetarian dishes with accompanying wine suggestions. Try the highly recommended seafood platter for two and garlic octopus.

Sleep: The ship-themed Voyager Beach Resort north of Mombasa is a beautiful beach getaway. The all-inclusive resort is ideal for families, has three swimming pools (one that is adults-only), and a range of water sports. The friendly staff is happy to organise excursions to local attractions and provide supervised programs for children.

Explore: Visit Fort Jesus at the entrance to the harbour for a glimpse into history. Built by the Portuguese in 1593 and now a national museum, Fort Jesus is open daily from 8:00am – 6:00pm. Knowledgeable guides lead tours through the fort and its archaeological exhibits, and there is also an excellent sound and light show.

Eat: For an unforgettable meal of fresh fish and seafood visit Tamarind Nairobi located in the National Bank Building. Although expensive, the service is excellent and a lot of care and attention is put into the details. The seafood is flown in daily from the coast and a wide selection of meat dishes is available as well.

Sleep: The luxurious five-star Nairobi Serena Hotel is a peaceful retreat in the bustling city centre. Relax by the heated pool, in the beautiful hotel gardens, or in the spacious rooms and executive suites. The Nairobi Serena offers live nightly music, a delicious breakfast buffet, excellent à la carte restaurant, health club and spa, conference centre, and welcoming staff.

Explore: Visit Nairobi National Park, the only protected area close to a capital city. The beautiful savannah full of impressive wildlife, including the endangered black rhino, lion, leopard, cheetah, hyena, elephant, giraffe, and 400 bird species, is located 7km from the city centre. Enjoy a picnic in the park, the Nairobi Safari Walk, and the Animal Orphanage.

Mangez: Chez l’imbattable Jumba Ruins Monsoons au nord de Mombasa près des ruines de Jumba pour un repas délicieux au fruits de mer. Connu comme un «petit oasis de paradis», Monsoons offre une superbe variété de fruits de mer, viandes et plats végétariens avec des suggestions de vins d’accompagnement. Essayez le plateau de fruits de mer recommandé pour deux et le poulpe à ail. Logez: dans le navire nommé Voyager Beach Resort au nord de Mombasa pour une escapade inoubliable sur la mer. Idéal pour les familles, il dispose de trois piscines, dont une est réservée aux adultes, et une variété de sports nautiques. Le personnel charmant sera ravi d’organiser des excursions vers les attractions locales et s’occuperont des enfants. Explorez: Le Fort Jesus à l’entrée du port pour un aperçu de l’histoire. Construit par les Portugais en 1593 et actuellement un musée national, le Fort Jesus est ouvert tous les jours de 08h00 à18h00. Les guides expérimentés vous conduiront à travers le fort, ses expositions archéologiques et visuelles sous une lumière et des sons magnifiques.

Mangez :Au Tamarind Nairobi situé dans le bâtiment de la Banque Nationale pour un plat inoubliable de poisson frais et fruits de mer. Les coûts sont un peu élevés mais le service est excellent avec beaucoup d’attention aux détails. Les fruits de mer sont frais et sont fournis chaque jour en provenance de la côte. Un grand choix de plats de viande est également disponible. Logez : Au somptueux Nairobi Serena Hotel à cinq étoiles. Cet hôtel est une retraite paisible au centre-ville vivement animé. Détendez-vous dans une piscine tiède, dans les jardins magnifiques de l’hôtel ou dans les chambres spacieuses et suites de haut standing. Le Nairobi Serena offre de la musique live tous les soirs, un délicieux petit déjeuner buffet, un excellent service restaurant à la carte, un club de remise en forme et spa, une salle de conférence et un personnel très accueillant. Explorez : Le Parc National de Nairobi, le seul endroit protégé à proximité de la capitale. La belle savane située à 7 km du centre-ville est pleine de faune impressionnante y compris les rhinocéros noirs en voie de disparition, les lions, les léopards, les guépards, les hyènes, les éléphants, la girafe et 400 espèces d’oiseaux. Profitez d’un pique-nique dans le parc, du Nairobi Safari Walk et de l’orphelinat animalier.

Mombasa Nairobi

Page 76: Festivals Edition 2014

76 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

RwandAir News

| News

www.rwandai r.com

RwandAir celebrates the arrival of new Bombardier Q400 NextGen aircraft

RwandAir celebrated the delivery of a dual-class Q400 NextGen turboprop airliner at the Kigali International Airport on 3 March 2014. The new aircraft received a spectacular welcome with a beautiful low pass preformed by the pilots followed by the traditional fireman’s salute. RwandAir is now the youngest airline with a complete fleet of all Next Generation aircrafts.

The first commercial flight of the Bombardier Q400 was a return journey from Kigali to Bujumbura. The flight marked the official commencement of the aircraft’s operation in

the region. The plane is equipped with seven business class seats and 60 economy class seats. It will operate daily services to Brazzaville, Libreville, Entebbe, Nairobi, Kilimanjaro, Bujumbura, Dar es Salaam, Mombasa and Kamembe in Rwanda’s south.

The welcome event was attended by RwandAir’s senior management, the Bombardier management team from Canada and guests of honour, Minister of Infrastructure Silas Lwakabamba, Minister of Finance Claver Gatete and the Minister of State in charge of Transport Alex Nzahabwanimana.

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 76

Page 77: Festivals Edition 2014

www.rwandai r.com

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 77

Page 78: Festivals Edition 2014

78 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

RwandAir News

RwandAir - Official Airline Partner for the 2014 Kilimanjaro MarathonEvery year in February or March, a 42.2km marathon, a half marathon and a 5km fun run are held in Tanzania. RwandAir was honoured to be the official airline partner for the 2014 event, known as the Kilimanjaro Premium Lager Marathon and Vodacom 5km Fun Run. Now in its 11th year, the event was held in the town of Moshi at the base of Africa’s highest free standing mountain. The route passed through many smallholder farms, villages, banana and coffee plantations and patches of forest, providing the perfect opportunity for residents to cheer on competitors.

The race aims to promote the sport in Tanzania and is backed by the Tanzania Tourist Board, the Tanzania Amateur Athletics Association and the International Association of Athletics Federations. RwandAir was proud to join this impressive list and transport participants, spectators, supporters, organisers, and competitors to and from Kilimanjaro.

The event provided RwandAir, the national carrier of Rwanda and Africa’s best Short Haul airline, with the chance to demonstrate our best in class service and show the continent all we have to offer.

As demand for domestic and regional travel in Africa accelerates, RwandAir is proud to support initiatives such as the Kilimanjaro Marathon. We congratulate all those who participated in the event. We especially acknowledge Fridah Lodepa and David Rutoh for their wins in the full marathon, both recording excellent times. The next Kilimanjaro Marathon will be held on 1 March 2015.

Page 79: Festivals Edition 2014

www.rwandai r.com

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 79

The first RwandAir flight to Douala, Cameroon took off on Sunday 30 March 2014 from the Kigali International Airport. RwandAir operates five weekly flights departing Kigali on Mondays, Wednesdays, Fridays, Saturdays and Sundays from Kigali at 13:45.

Flights from Douala to Kigali take place on Monday, Tuesday, Thursday, Saturday and Sunday. The addition of Douala increases RwandAir’s network to 16 destinations, making us one of the fastest growing airlines on the continent.

RwandAir takes off to Douala for the first time

Page 80: Festivals Edition 2014

In-Flight Movies & TV Shows | what to watch

80 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

In-Flight Movies & TV Shows

MOVIESThe Secret Life of Walter MittyDirector: Ben StillerCast: Ben Stiller, Kristen Wiig, Adam Scott115 Min | Comedy | PG | 2013

A day-dreamer escapes his anonymous life by disappearing into a world of fantasies filled with heroism, romance and action. When his job along with that of his co-worker are threatened, he takes action in the real world, embarking on a global journey.

The Monuments MenDirector: George ClooneyCast: George Clooney, Cate Blanchett, Matt Damon119 Min | Action | PG-13 | 2014

An unlikely World War II platoon - made up of museum directors, curators and art historians - is tasked by FDR with going into Germany to rescue artistic masterpieces from Nazi thieves and returning them to their rightful owners.

The Lego MovieDirector: Phil Lord, Christopher MillerCast: Chris Pratt, Elizabeth Banks, Will Arnett101 Min | Action | PG | 2014

Emmet, an ordinary, rules-following, perfectly average LEGO mini figure is mistakenly identified as the most extraordinary person and the key to saving the world. He is drafted into an epic quest to stop an evil tyrant. A journey for which Emmet is hopelessly and hilariously underprepared.

Grudge MatchDirector: Peter SegalCast: Robert De Niro, Sylvester Stallone, Kim Basinger114 Min | Comedy | PG-13 | 2014

Two old boxing rivals come out of retirement for one final match. On their first encounter in decades, their long-festering feud erupts into an unintentionally hilarious melee that instantly goes viral. The sudden social media frenzy transforms their local grudge match into a must-see HBO event.

The Secret Life of Walter Mitty

The Monuments Men

The Lego Movie

Page 81: Festivals Edition 2014

www.rwandai r.com

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 81

SHOWS1600 Penn - So You Don’t Want To Dance30 | Comedy

In an attempt to rally votes for new reforms, President Gilchrist and First Lady Emily hold an extravagant gala to gain the support of the unlikable Senator Thoroughgood, who attends with his wife Bunny. Meanwhile, Skip builds the confidence to ask Stacey, the mailroom clerk, to the event.

Person of Interest - Number Crunch60 | Drama

Reese and Finch go into overtime when the Machine gives them the numbers of four Persons of Interest. Meanwhile, Carter deals with the aftermath of the recent assassination attempt on her, and Reese’s past resurfaces.

Saving a Species - Gorillas on the Brink60 | Nature

With less than 700 gorillas left in the wild, this documentary shows how the government and people of Rwanda are fighting to keep this revered population from diminishing even further. Presented by Natalie Portman and world-renowned animal expert Jack Hanna.

Bazaar - Dubai30 | Nature

Watch how beautiful people live.Shop for objects of desire and watch how the beautiful people live as our travellers guide you through the cultural and aesthetic delights of some of the world’s most renowned cities.

Saving a Species - Gorillas on..

Person of InterestNumber Crunch

Bazaar - Dubai

1600 Penn - So You Don’t Want To..

Page 82: Festivals Edition 2014

In-Flight Audio | what to listen to

82 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

In-Flight Audio

GLOBALSOUNDS

MUSICWorld Genre90Sit back and enjoy a collection of Inspiring sounds from around the world. This channel features artists such as: Opotopo and Gogol Bordello.

Easy Listening90Enjoy the feel good sounds of the Easy Listening channel. Featuring great tracks from artists such as Bing Crosby, Billie Holiday and Doris Day.

Contemporary90Tune in to a collection of contemporary tracks from various artists. Including Laura Mvula, Jason Derulo and Kane.

International90Featuring the biggest hits of the moment, this collection is specially selected to get you singing along! With tracks from the likes of Jessie J, London Grammar and Katie Melua.

Oldies90Take a trip back in time with this selection of golden oldies! Featured artists include: Aretha Franklin, Stevie Wonder and Ben E. King.

Classical & Opera90If classical music is more your cup of tea, be sure to check out the classical channel. Featured artists include Luciano Pavarotti and London Symphony Orchestra. A beautiful selection of classical tracks.

Page 83: Festivals Edition 2014

www.rwandai r.com

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 83

RADIOSKYDREAM

RADIORadio SkyDreamRadio Sky Dream is guaranteed to cater for all musical tastes. Sit back and enjoy the smooth sounds of RwandAir’s favourite artists.Hand-picked selection from RwandAir’s audio section to bring you the best of music.

Ibibio Sound Machine The self-title debut is unlike any other African-electronic music fusion project. The producers mold their rhythms around Eno Williams beautiful voice with taste, creativity and intergrity.

An auspicious debut from a band quite literally unlike any other.

Kylie MinougeKiss Me OnceKylie’s 12th studio album is an intoxicating blend of uptempo dance tracks, funky club cuts, and the occasional ballad. Packed with hooky songs that fit her voice perfectly, it’s easily the equal of her other albums.

Kiss Me Once is a glittering, fun, and surprisingly powerful album that’s classic Kylie through and through.

Aloe BlaccLift Your SpiritOn his third full-length solo release, which is as full of as many quality hooks as his first two, Blacc’s voice continues to be the real draw. It’s substantive, searching, and full of depth.

The third exuberant full-length solo release for the retro-soul singer features production by Pharrell Williams

Brian CulbertsonAnother Long Night OutCulbertson reimagines his paired down debut album from two decades ago. Working with some of the best names in jazz, Culberston proves that it can be worth revisiting the past.

Pharrell WilliamsG I R LPharrell’s latest is loaded with luscious orchestration, motivational mantras and playful metaphors, and is practically devoid of filler. High point ‘It Girl’ shows off an artist who is thoroughly enjoying himself.

LedisiThe TruthGrammy nominated singer Ledisi shows a confident, open and fun side in her seventh neo-soul inflected studio album.

It’s a satisfyingly varied album, with commanding ballads and ace slow jams.Grammy nominated singer Ledisi shows a confident, open and fun side in her seventh studio album.

TychoAwake Scott Hansen’s third album is a streamlined, but laid-back, journey. His ambient electronic soundscapes haven’t changed much over the years, and on the strength of this album, they don’t need to.Zac Brown and Rory O’Connor turn Scott Hansen’s solo project into an ambient trio in Tycho’s latest.

John LegendLove In The FutureIn album number four John Legend manages to capture the intimacy of the R&B genre, and succeeds admirably. That it also has lilting melodies, smooth vocals, and artful arrangements doesn’t hurt either.

Album number four from John Legend. With production by Kanye West and Dave Tozer.

TinariwenEmmaarFor Saharan blues band Tinariwen, the desert is their home, and their latest exemplifies this in its hypnotic, sunburned chants and molten riffs. The winners of the Grammy for Best World Music album are in fine form.

Imed AlibiSafarBeautiful and captivating, Imed Alibi’s latest hints at where culture and geography have merged as one, and offers an intimate meditation on the meaning of our lives.

Sounding more like soundtrack than a regular album, Imed Alibi’s latest pulls you in.

Page 84: Festivals Edition 2014

Flight Schedule | Destination Guide

84 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

ENTEBBE Just 40km from Uganda’s capital, Kampala, Entebbe’s position on the shores of Lake Victoria makes it a popular destination in its own right. Entebbe has hotels with spectacular lake views, restaurants, bars and colourful markets - what more could you need?

Kigali Entebbe

Days Depart Arrive Flight No.

Mon, Tue, Thur, Fri, Sat

09:30 11:50 WB 424

Wed, Sun 07:15 09:15 WB 424

Daily 14:15 16:15 WB 422

Mon, Wed, Thur, Sat, Sun

18:25 20:15 WB 420

Tue, Fri 20:20 22:20 WB 420

Entebbe Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Mon, Tue, Thur, Fri, Sat

12:00 12:00 WB 425

Wed, Sun 10:00 10:00 WB 425

Daily 17:00 17:00 WB 423

Mon, Wed, Thur, Sat, Sun

20:50 20:35 WB 421

Tue, Fri 23:00 23:00 WB 421

LIBREVILLE Libreville is the capital and largest city of Gabon. The city is a port on the Komo River, near the Gulf of Guinea, and a trade centre for a timber region. Its population is less than 1 million. Libreville features a tropical monsoon climate with a lengthy wet season and a short dry season. Libreville’s wet season spans about nine months, with a heavy amount of rain falling during these months.

Kigali Libreville

Days Depart Arrive Flight No.

Mon,Fri,Sun

13:45 16:15 WB212

Libreville Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Mon,Tue, Sat

12:10 16:40 WB 213

Libreville Douala

Days Depart Arrive Flight No.

Mon, Fri, Sun

17:00 18:10 WB 212

Douala Libreville

Days Depart Arrive Flight No.

Mon, Tue, Sat

10:15 11:25 WB 213

BRAZZAVILLE The capital of Republic of the Congo, not to be confused with neighbouring Democratic Republic of the Congo.

Brazzaville is located on the Congo River and the country stretches all the way to a small Atlantic coastline. The country is home to over 100,000 Western Lowland Gorillas and also home to the Livingstone Falls.

Kigali Brazzaville

Days Depart Arrive Flight No.

Wed, Sat 13:45 15:40 WB 210

Brazzaville Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Thur, Sun 12:45 16:40 WB 211

Brazzaville Douala

Days Depart Arrive Flight No.

Wed, Sat 16:25 18:20 WB 212

Douala Brazzaville

Days Depart Arrive Flight No.

Thur, Sun 10:05 12:00 WB 213

Page 85: Festivals Edition 2014

www.rwandai r.com

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 85

JOHANNESBURG Five hours from Kigali, Johannesburg is a long way, but it’s worth it! All you could desire - at your fingertips...

Nearby attractions include The Johannesburg Lions Park, situated about 45 minutes away from Johannesburg a must see for all ages.

Kigali Johannesburg

Days Depart Arrive Flight No.

Daily 18:10 22:00 WB 100

Johannesburg Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Daily 08:30 12:20 WB 101

BUJUMBURA Bujumbura is the capital of Burundi. The city is located on the shores of Lake Tanganyika. A highlight is the Bora Bora resort.

Kigali Bujumbura

Days Depart Arrive Flight No.

Mon 09:45 10:25 WB 480

Wed, FriSat

07:00 07:40 WB 480

Daily 15:30 16:05 WB482

Thur, Sun 19:00 19:35 WB484

Tue, Fri 20:00 20:35 WB484

Bujumbura Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Mon 11:05 11:45 WB 481

Wed, FriSat

08:20 09:00 WB 481

Daily 16:45 17:20 WB483

Thur, Sun 20:15 20:50 WB485

Tue, Fri 21:15 21:50 WB485

NAIROBI A scenic day’s drive from the Masai Mara National Park, Nairobi is a bustling city teeming with life. Modern hotels, outstanding restaurants and top-notch shops combined with traditional markets and world-class safaris.

Kigali Nairobi

Days Depart Arrive Flight No.

Daily 08:20 10:45 WB 400

Mon, Tue, Thur, Sat,

13:15 15:40 WB 402

Wed, Fri 13:30 15:55 WB 402

Daily 18:40 21:05 WB404

Nairobi Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Daily 11:30 11:55 WB 401

Mon, Tue, Thur, Sat,

16:30 16:55 WB 403

Wed, Fri 16:45 17:10 WB 403

Daily 21:50 22:15 WB405

Page 86: Festivals Edition 2014

Flight Schedule | Destination Guide

86 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 87: Festivals Edition 2014

www.rwandai r.com

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 87

KAMEMBE Kamembe is the industrial and transport heart of Cyangugu, Rwanda.

It is situated near Lake Kivu on the western side of Rwanda. Its location makes it an ideal starting point for tourism in Nyungwe Forest.

Kigali Kamembe

Days Depart Arrive Flight No.

Tue, Fri 09:45 10:15 WB 601

Mon, Tue, Thur, Sat

13:00 13:30 WB 661

Wed Fri, Sun

13:20 13:50 WB 661

Kamembe Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Tue, Fri 10:55 11:25 WB 602

Mon, Tue, Thur, Sat

14:10 14:40 WB 662

Wed Fri, Sun

14:20 17:30 WB 662

KILIMANJARO The gateway to Tanzania’s incredible wildlife heritage, Kilimanjaro International Airport serves the cities of Arusha and Moshi, and the international tourism industry based on Mount Kilimanjaro, Arusha National Park, Ngorongoro Crater, and Serengeti National Park.

Kigali Kilimanjaro

Days Depart Arrive Flight No.

Tue, Fri 13:00 15:25 WB 440

Kigali Kilimanjaro via Dar es Saalam

Days Depart Arrive Flight No.

Wed, Sun 11:00 16:05 WB 441

Kilimanjaro Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Wed, Sun 16:40 17:10 WB 441

Kilimanjaro Kigali via Dar es Saalam

Days Depart Arrive Flight No.

Tue, Fri 16:10 19:15 WB 440

MOMBASA Mombasa is the second-largest city in Kenya. Lying next to the Indian Ocean, it has a major port. The city also serves as the centre of the coastal tourism industry

Mombasa Dubai

Days Depart Arrive Flight No.

Thur 01:25 08:10 WB 302

Mon, Sat 00:25 07:00 WB 302

Dubai Mombasa

Days Depart Arrive Flight No.

Wed, Sun 05:50 10:30 WB 303

Fri 06:30 11:10 WB 303

Page 88: Festivals Edition 2014

Flight Schedule | Destination Guide

88 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

DUBAI Dubai is one of the seven emirates of the United Arab Emirates (UAE). It is located south of the Persian Gulf on the Arabian Peninsula and has the largest population with the second-largest land territory by area of all the emirates, after Abu Dhabi.

Kigali Dubai

Days Depart Arrive Flight No.

Mon 19:00 02:55 WB 300

Tue 20:40 04:35 WB 300

Thur 19:40 03:35 WB 300

Sat 20:00 03:55 WB 300

Dubai Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Tue 06:25 10:25 WB 301

Thur 13:00 17:00 WB 301

Sat 09:20 13:15 WB 301

Tue, Thur, Sat, Sun

06:25 10:25 WB 301

Kigali Dubai (via Mombasa)

Days Depart Arrive Flight No.

Wed 21:45 08:10 WB 302

Fri, Sun 20:35 07:00 WB 302

Dubai Kigali (via Mombasa)

Days Depart Arrive Flight No.

Wed, Sun 05:50 11:55 WB 303

Fri 06:30 12:35 WB 303

MOMBASA Mombasa is the second-largest city in Kenya. Lying next to the Indian Ocean, it has a major port. The city also serves as the centre of the coastal tourism industry.

Kigali Mombasa

Days Depart Arrive Flight No.

Wed 21:45 00:25 WB 302

Fri, Sun 20:35 23:15 WB 302

Mombasa Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Wed, Sun 11:15 11:55 WB 303

Fri 11:55 12:35 WB 303

ACCRA Accra is the capital of the West African country of Ghana. Located on the coast of the Gulf of Guinea, and with a metro area population of more than 4.3 million,

Kigali Acrra

Days Depart Arrive Flight No.

Tue,Thur

Sat, Sun14:00 18:30 WB 200

Accra Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Mon,Wed

Fri, Sun08:00 16:45 WB 201

Page 89: Festivals Edition 2014

www.rwandai r.com

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 89

LAGOS Lagos is a port and the most populous conurbation in Nigeria. With a population of 7,937,932, it is currently the third most populous city in Africa after Cairo and Kinshasa

Kigali Lagos

Days Depart Arrive Flight No.

Tue,ThurSat, Sun

14:00 17:30 WB 200

Lagos Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Mon,Wed, Fri, Sun

11:15 16:45 WB 201

DAR ES SALAAM Formerly Mzizima, it is the largest city in Tanzania. It is also the country’s richest city and a regionally important economic centre. Dar es Salaam is actually an administrative province within Tanzania, and consists of three local government areas or administrative districts

Kigali Dar es Salaaam

Days Depart Arrive Flight No.

Wed, Sun 11:00 14:00 WB 441

Thur, Sat 13:00 16:00 WB 442

Dar es Salaam Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Tue, Fri 18:15 19:15 WB 440

Mon, Thur,

Sat

16:45 17:45 WB 443

Kigali Dar es Salaam (Via Kilimanjaro)

Days Depart Arrive Flight No.

Tue, Fri 13:00 17:30 WB 440

Dar es Salaam Kigali (Via Kilimanjaro)

Days Depart Arrive Flight No.

Wed, Sun 14:45 17:15 WB 441

BRUSSELS Brussels, is the de facto capital of Belgium and of the European Union. It is also the largest city in Belgium. Since the end of World War II it has been the main center of international politics.

Kigali Brussels

Days Depart Arrive Flight No.

Mon, Sat 20:55 06:10 WB 2465

Tue, Thus 20:55 07:00 WB 2463

Brussels Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Mon, Sat 10:25 19:40 WB 1465

Tue, Thus 10:25 19:40 WB 1463

Page 90: Festivals Edition 2014

Flight Schedule | Destination Guide

90 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

ISTANBUL Istanbul is the largest city in Turkey, constituting the country’s economic, cultural, and historical heart, though not its capital.

With a population of 13.9 million, the city forms one of the largest urban agglomerations in Europe and is the second-largest city in the world by population within city limits

Kigali Istanbul

Days Depart Arrive Flight No.

Tue, Thur Fri, Sat, Sun

02:15 10:35 WB 3612

Istanbul Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Mon, Wed, Thur Fri, Sun

18:40 01:20 WB 3606

DOUALA Douala is the largest city in Cameroon, the capital of Cameroon’s Littoral Region and the richest city in the whole CEMAC region of six countries.

Kigali Douala (via Libreville)

Days Depart Arrive Flight No.

Mon, Fri, Sun

13:45 18:00 WB 212

Douala Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Mon, Tue Sat

10:15 16:40 WB 213

Kigali Douala (via Brazzaville)

Days Depart Arrive Flight No.

Wed, Sat 13:45 18:20 WB 210

Douala Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Thur, Sun 10:05 16:40 WB 211

JUBA Juba is the capital and largest city of the Republic of South Sudan. It also serves as the capital of Central Equatoria, one of the ten states of South Sudan. The city is situated on the White Nile and functions as the seat and metropolis of Juba County.

Kigali Juba

Days Depart Arrive Flight No.

Mon, Wed, Fri

13:20 15:40 WB 430

Juba Kigali

Days Depart Arrive Flight No.

Mon, Wed, Fri

16:20 16:40 WB 431

Page 91: Festivals Edition 2014

www.rwandai r.com

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 91

Bombardier Q-400 NextGen

SEATING CAPACITY 7 BUSINESS CLASS60 ECONOMY CLASS

CARGO CAPACITY 502 Cu/Ft

OVERALL LENGTH 107ft 9in

WINGSPAN 93ft 3in

OVERALL HEIGHT 27ft 4in

CABIN WIDTH/HEIGHT 105.9in / 76.1in

MAX. TAKEOFF WEIGHT 65,200lb

CRUISING SPEED / MAX. SPEED 360 Kts

BOEING 737-800 NG

SEATING CAPACITY 16 Business Class138 Economy Class

CARGO CAPACITY 21.4 - 52.0M3

OVERALL LENGTH 39.5m

WINGSPAN 34.3m

OVERALL HEIGHT 12.5m

CABIN WIDTH/HEIGHT 3.54m/-

MAX. TAKEOFF WEIGHT 155,500lb

CRUISING SPEED / MAX. SPEED 809.5kph / -

BOEING 737-700 NG

SEATING CAPACITY 12 BUSINESS CLASS 108 ECONOMY CLASS

CARGO CAPACITY 27.3M3

OVERALL LENGTH 33.6M

WINGSPAN 35.7M

OVERALL HEIGHT 12.5M

CABIN WIDTH/HEIGHT 3.54M/2.20M

MAX. TAKEOFF WEIGHT 70,080kg

CRUISING SPEED / MAX. SPEED MACH 0.785 / MACH 0.82

BOMBARDIER CRJ900 NEXTGEN

SEATING CAPACITY 88 (up to 90)

CARGO CAPACITY 16.8 m3

OVERALL LENGTH 36.2 m

WINGSPAN 24.9 m

OVERALL HEIGHT 7.5m

CABIN MAX WIDTH (Centerline) 2.55 m

MAX. TAKEOFF WEIGHT 36,514 kg

CRUISING SPEED / MAX. SPEED 548 mph

Page 92: Festivals Edition 2014

Employee Focus

92 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

I was born in Addis Ababa, Ethiopia on 1 February 1962. My parents took me to Russia when I was just four months old. When I turned four, I moved to Switzerland and lived there until junior high school, after which I returned to my home country and finished my schooling. I am married and have a son in college.

I hold an aviation diploma in Marketing and Finance, a BSC degree in Mathematics and an MSC degree in Information Science.

I joined Ethiopian Airlines as a Marketing and Finance trainee in 1985 and began working on 1 December 1986 in the Space Control section. I progressed through the ranks to Lead Space Control agent before moving to the Marketing Automation department as an Information Systems Analyst, my first management position.

I then served in a number of managerial positions including Manager of Pricing, of Sales Development, of Marketing Automation and as project manager for Marketing Support Systems. I held the positions of Director of Marketing Information Systems, Area Manager of France based in Paris, Regional Director of Southern Europe based in Rome, Regional Director of North & South America based in Washington DC and Sr. Director of Change Management. I then joined the executive management team as Senior Vice President of Global Sales and finally as the Chief Commercial Officer of the airline. I left Ethiopian Airlines on 18 November 2013, after serving at the airline for 27 years – almost to the day.

As the new General Manager Commercial for RwandAir, I look forward to being part of the growth and success of the fastest growing airline in Africa.

RwandAir’s New General Manager Commercial - Gobena Mikael

Page 93: Festivals Edition 2014

www.rwandai r.comTranslation | Traduction

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 93

Greetings / SalutationsEnglish French KinyarwandaHello Salut Bite

Good morning Bonjour Mwaramutse

Good afternoon Bon après midi Mwiriwe

Good evening Bonsoir/Bonne nuit Muramuke

Goodbye Au revoir Mwirirwe

How are you? Comment allez vous? Amakuru?/Muraho?

I am fine Je vais bien Ni meza

My name is…. Je m’appelle… Nitwa….

What is your name? Quel est votre nom? Witwa nde?

Directions /DirectionsWhere are you going? Où allez-vous? Ugiye hehe?

I am going…. Je vais… Ngiye….

Turn right Tournez à droite Ukate iburyo

Turn left Tournez à gauche Ukate ibumoso

Go straight Allez tout droit Komeza imbere

Please stop here Arrêtez vous ici, s’il vous plaît Ihangane uhagarara hano

Where is the hotel? Où est l’hôtel? Hoteli iri hehe?

Days of the week / Jours de la semaineSunday Dimanche Kucyu mweru

Monday Lundi Kuwa mbere

Tuesday Mardi Kuwa kabiri

Wednesday Mercredi Kuwa gatatu

Thursday Jeudi Kuwa kane

Friday Vendredi Kuwa gatanu

Saturday Samedi Kuwa gatandatu

Useful Phrases / Les Phrases UtilesI need a taxi/moto J’ai besoin d’un taxi/moto Ndashaka taxi/moto

How much is that? Combien ça coûte? Ugurisha anaghe?/ Nangahe?

Where are the restrooms? Où sont les toilettes? Ubwiherero buri he?

Where can I get something to drink? Où puis-je trouver quelque chose à boire?

Nihe nabona icyo kunywa?

Thank you very much Merci beaucoup Murakoze cyane

Page 94: Festivals Edition 2014

Safety & Luggage | all you need to know

94 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

EXCESS BAGGAGE All baggage in excess of free checked baggage allowances is charged at a fixed fee depending on the route you are travelling to or from Kigali.

SEATINGThe position of your seat can be adjusted by pressing the button located at the arm rest. For take-off and landing, all seats must be in the upright position.

ELECTRONIC DEVICESElectronic Devices may not be used during taxiing, take-off, climbing, descent and landing. This includes laptop computers, remote-controlled games, radios, portable TVs and mobile phones, all of which may interfere with the safe operation of the aircraft.

IN-FLIGHT INFOPassengers are looked after by qualified cabin staff. Do not hesitate to ask them for assistance.

MEALSA hot meal will normally be served during long-haul flights. A healthy snack is served on regional flights.

REST ROOMSToilets are fully equipped with soap, towels and cleansing pads. Please note that all toilets are fitted with smoke detectors we therefore ask that you refrain from smoking in the toilets

NON-SMOKINGAll RwandAir flights are non-smoking. If found smoking on board you may be prosecuted.

Ensuring Your Safe Flight To &From The Heart Of Africa

FLIGHT INFO

SAFETY: Your safety and comfort are important to us. Please watch the demonstration or the video of the emergency equipment before takeoff. For more information refer to the safety leaflet in the seat pocket in front of you.

TAKE-OFF:Immediately after takeoff the aircraft climbs very steeply. Shortly afterwards you will hear a reduction in the engine sound, but the aircraft will continue to climb. All aircraft cabins are pressurized. Due to change in pressure during takeoff and landing, some passengers may experience slight discomfort in the ear. Relieve this by swallowing, yawning or pinching the nostrils gently and breathing out whilst keeping lips sealed. Should you feel unwell at any time, please ask the cabin crew for assistance.

LANDING:After touch down, you may notice an increase in engine noise level due to the reverse thrust being applied to assist braking. Please remain seated until the engines have been switched off and the doors are opened. Before leaving the aircraft, ensure you have all your belongings with you. Always keep your belt fastened until the plane comes to a complete stop.

CHECK – IN SIMPLIFIEDPLEASE NOTE: Checked baggage allowances on code share partners may differ. Charges may apply.

CHECK – IN TIMERwandAir counters will open 3 HRS priorto departure

DUBAI INTERNATIONALAIRPORT TERMINAL 1Once the check-in is completed you can proceed to immigration / transit lounge and report to boarding gate on time as indicated on your boarding pass. Boarding Closes 30 minutes prior to departure.

BAGGAGE DIMENSIONS AND WEIGHTFive (5) pieces of checked in luggage is permitted per passenger. Each piece of baggage should not exceed 150 CMS Length + 50 CMS Width + 40 CMS Height in dimensions and 32 KGS in weight (excess baggage charges will apply).

ONE PIECE OF CABIN BAGGAGEShould not exceed 50 CMS Length + 37CMS Width +25 CMS Height in dimensions and 10 KGS in weight.

EXCESS BAGGAGE RATESAll baggage in excess of free checked baggage allowances is charged at a fixed fee depending on the route you are travelling to or from Kigali.

ROUTE KIGALITO AND FROM

EXCESS BAGGAGE CHARGE

Nairobi $3 per kg

Entebbe $2 per kg

Johannesburg $8 per kg

Bujumbura $2 per kg

Kilimanjaro $2 per kg

Kamembe $1 per kg

Libreville $7 per kg

Brazzaville $6 per kg

Dar es Salaam $3 per kg

Mombassa $3 per kg

Dubai $6 per kg

Thank You for choosing to fly with RwandAir.

Page 95: Festivals Edition 2014

www.rwandai r.comContact us

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 95

KIGALI HEAD-OFFICEKigali International Airport, Main Building (top floor)Tel. (+250) 738851478Fax. (+250) 252 503686

KIGALI SALES OFFICEGround Floor, UTC Mall. P.O. Box 7275, KigaliTel. (+250) 252 503691 / 252 575757Email: [email protected]

KIGALI AIRPORT SALESKigali International AirportTel. (+250) 732154018Email: [email protected]

KAMEMBEAirport Building, Kamembe TownTel. (+250) 738751695Email: [email protected]

ARUSHAPlot 15-A area T, SwahiliSt., Tropicana Shop Center (1st floor)Tel. (+255) 732 978558Fax. (+255) 732 978501Email: [email protected]

JOHANNESBURGO.R. Tambo International AirportTerminal B, 1st floorTel. (+27) 11 390 2456Fax (+27) 11 390 2457Email: [email protected]

BRAZZAVILLEMiles Travel - Mairie Centrale64, Rue Sergeant Malamine, Face Station Ex OilCongoTel. (+242) 069 432525 / 069 532525Email: [email protected]

DAR ES SALAAMReliance House, 1st floorUnited Nations Road, UpangaTel. (+255) 222 122402Fax. (+255) 222 122303email: [email protected]

MOMBASAMoi Int. Airport, P.O. Box 94662-80115Tel. (+254) 736 99 9931 Email: [email protected]

NAIROBIInternational Life House Mezzanine 1, Mama Ngina St.Tel. (+254) 20 343870 / (+254) 22 20918Fax. (+254) 20 343871Email: [email protected]

LIBREVILLELa Mondia 769, Avenue Colonel, Parant, BP 769 Libreville Tel. (+241) 740 511 / (+241) 740 512Fax (+241) 740 513Email: [email protected]

BUJUMBURA40, Av. du Commerce Next to Air Burundi Offices Tel. (+257) 222 51850 (+257) 222 51849Fax. (+257) 222 54266Email: [email protected]

KAMPALARwenzori Courts, Gr. floor Lumumba AvenueTel. (+256) 414 344851/2Fax (+256) 414 34485Email: [email protected]

DUBAI OFFICESOffice no. 29, Mezzanine floor, Al Rais Shopping CentreTel. (+97) 143 555 014 / 143 555 013 Email: [email protected]

LAGOSUNTL Building 1, Davies Street, Marina Cel. (+234) 802 290 5213 email: [email protected]

DOUALABoulevard de la Liberté, SCI La Rose Building,opposite Ernst & Young Building, Office number 1599. Contact: [email protected]/ (237)75-29-22-22 / (237)99-92-66-76

ACCRA603, Block 6, Section 019 Ringway StateBehind Dynasty Chinese Restaurant Osu-Re Accra – Ghana Contact :[email protected]/+233 302 797 486

Page 96: Festivals Edition 2014

96 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 97: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 97

Drea

m M

iles i

s an e

xclus

ive pr

ogra

m th

at off

ers a

rang

e of p

rivile

ges t

o our

freq

uent

flyer

s, all

desig

ned t

o en

hanc

e you

r jou

rney

befo

re, du

ring a

nd af

ter y

our fl

ight. W

ith th

is pr

ogra

m, y

ou ge

t to e

njoy

a wo

rld of

bene

fits,

conv

enien

ce an

d per

sona

lized

serv

ice w

hene

ver y

ou tr

avel

with

us, in

cludin

g:

1. Ea

rning

stat

us an

d bon

us m

iles o

n tick

ets p

urch

ased

and fl

own o

n Rwa

ndAi

r.2.

Rede

eming

mile

s for

tick

et pu

rchas

e, up

grad

es, a

nd co

mpa

nion a

ward

s3.

A hos

t of t

ier be

nefit

s inc

luding

:- Pr

iority

wait

listin

g, up

grad

e to b

usine

ss cla

ss, ch

eck-

in an

d boa

rding

, exc

ess

bagg

age a

llowa

nces

, gua

rant

eed s

eats,

and e

xclus

ive be

nefit

s for,

Silve

r, Gold

and D

iamon

d mem

bers.

Visit

http

://ww

w.rw

anda

ir.com

/drea

m-m

iles.h

tml fo

r mor

e det

ail on

the p

rogr

am.

REFF

ERAL

MEM

BER I

D.

DREA

M MI

LES E

NROL

LMEN

T FOR

M

Title*

: Mr. /

Mrs.

/Dr./

Prof.

/Miss

First

Nam

e*:

Midd

le Na

me:

Last

Nam

e*: *

as di

splay

ed in

passp

ort

Gend

er*:

Tick a

s app

ropr

iate

Male

Fem

ale

Date

Of B

irth*

: ( Fo

r exa

mple

:- 23

/03/

1982

)

Natio

nalit

y:

Passp

ort N

umbe

r*:

Date

Of P

assp

ort E

xpiry

:

23

01

98

3

E-m

ail Ad

dres

s*:

Mob

ile N

umbe

r*:

For e

xam

ple: -

+ 25

0 788

1770

00

List a

ll the

tick

et nu

mbe

rs on

Fligh

ts ta

ken o

n Rwa

ndAi

r with

in a p

eriod

of on

e cale

ndar

year

befo

re th

e en

rollm

ent d

ate.

1. ...

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

...

2. ...

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

...

3. ...

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

...

4. ...

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

...

5. ...

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

...

PO Bo

x: Zip

/Pos

tal C

ode:

____

____

____

____

____

____

_

City:

____

____

____

____

____

____

____

____

____

_

Stat

e/Pr

ovinc

e: _

____

____

____

____

____

____

____

_

Coun

try:

____

____

____

____

____

____

____

____

__

Whe

re do

you w

ant y

our C

ard a

nd pa

per c

orre

spon

denc

e deli

vere

d? Pl

ease

spec

ify be

low if

differ

ent f

rom

the

addr

ess y

ou ha

ve pr

ovide

d abo

ve;

CONS

ENTS

:

Rec

eive c

orre

spon

denc

e by E

mail

. (If

you c

hoos

e this

optio

n we w

ill giv

e you

500 b

onus

mile

s.)

Rec

eive m

arke

ting c

omm

unica

tion f

rom

Rwan

dAir.

(Che

ck Bo

x to a

ccept

)

NB.:

Plea

se n

ote t

hat t

his a

pplic

atio

n is

goin

g to

be p

roce

ssed

and

your

mem

bersh

ip d

etai

ls th

at in

clude

mem

bersh

ip

num

ber, p

assw

ord a

nd be

nefit

s will

be se

nt to

your

emai

l add

ress

as re

giste

red i

n you

r pro

file.

Pleas

e sen

d you

r em

ail to

[email protected]

or ca

ll +250788177000

for a

ny fu

rther

assis

tanc

e.

Signa

ture

: ......

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

....

Date

: ......

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

........

....

Page 98: Festivals Edition 2014

98 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Bunny was a little rabbit, the youngest of a large family. His home was in an old wood, where the trees were very high, and wild-flowers grew in great abundance. His mother had given him to understand that he must not stray away from her, lest he should get lost, and not be able to find her. But Bunny was self-willed.

He thought his mother was over-careful; and so, one day, when nobody was watching him, he slipped away from her, and sat down amid the grass, under a high beech-tree.

He heard his mother calling him, but took no notice of her call. It was a warm summer day, and he fell asleep. Soon he was startled by the loud barking of dogs. He woke up, and, oh, how frightened he was! Luckily for him, the dogs did not come where he lay crouching; for their masters were shooting birds, not rabbits. Bunny thought the best thing he could do now was to scamper back to his mother, his brothers and sisters as fast as he could.

But it was not quite so easy to find them again. No sooner had he got into the open path than a troop of boys caught sight of him; and at once there was a volley of stones from their hands. By rare good luck he was not hit by the stones. But he had not gone many paces farther, when a man with a gun shot at him. Happily the man missed his aim, and the shot went into some bushes. Having escaped this new danger, Bunny leaped swiftly over the high grass, till he came to the fallen trunk of a tree.

Here he hoped to find his mother; but, ah! There was no trace of her to be seen. Night came on; and poor Bunny had to lie down all alone and go to sleep. The next morning it rained heavily; and Bunny crept into the hollow trunk of the tree, where he could keep warm and dry. But before noon the sun came out beautifully; and the little rabbit, being very hungry, ran out. The first thing he saw was his mother and the rest of the family eating their dinner. Oh, how glad he was! His mother did not scold him, but gave him plenty to eat; and he made up his mind, that he never would run away again from so good a mother.

The Lost Rabbit

Page 99: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 99

Page 100: Festivals Edition 2014

100 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Page 101: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 101

Page 102: Festivals Edition 2014

102 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

ChallengeWith the 6x6 sudoku puzzles, the numbers from 1 - 6 must be placed once per row, column and 3x2

box that is marked with bold lines.

There are 36 cells to fill in rather than 81 as with the 9x9 sudokus, and therefore these are a much more manageable challenge for children compared to the larger.

Simple logical rules are required to solve all of the children’s sudoku puzzles: for instance working out where a number must go in a region because it can only fit in one cell in that region, or by eliminating

other possible candidates for a cell until just the one remains.

Page 103: Festivals Edition 2014

RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014 | 103

Page 104: Festivals Edition 2014

104 | RWANDAIR INZOZI MAGAZINE - JUNE | AUGUST - 2014

Ready. Set. Money.Our fast reliable money transfer gets your money where it’s needed – quickly and easily.

Ecobank

ecobank.com