78
PD C.- T aller de Españolpara Inm igrantes.- CO M PREN S IÓ N O RAL.-005 Alumno/a.:………………………………………………………………………… Centro Público Educación A dultos “M edina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/……………./……………………. S esión : nº 005 T em a: TIEM PO .-2: LA S EM ANA (indicativos idiom as:A R (árabe);RO (rum ano);RU (ruso);PL (polaco);CH (chino);F (francés);G B (inglés) ES PA Ñ O L Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO PO LA CO CH IN O FRAN CES IN GLÉS E AR R0 RU PL CH FR GB sem ana ´usbu saptam anal niedyelya tydzien shingchi semaine w eek 52 lunes iznin luni paniedvelnik poniedzialek shingchi-yi lundi m onday 53 m artes tlata m arti ftornik wtorek shingchi-ar m ardi tuesday 54 miércoles arba m iercuri srieda sroda shingchi-san m ercredi w ednesday 55 jueves jmis joi chietvverg czw artek shingchi-sé jeudi thursday 56 viernes yom ´a vineri pyatnitsa piatek shingchi-bú vendredi friday 57 sabado sebt sam bata subota sobota shingchi-liu sam edi saturday 58 domingo hat dum enica vaskriesveniyie niedziela shingchi-retien dim anche sunday 59 1.- uno wahid unu adin jeden yi une one 60 2.- dos itnani doi dva dw a ar deux two 61 3.- tres tleta trei tri trzy san trois three 62 4.- cuatro arba patru chieturie cztery se qatre four 63 5.- cinco jam sa cinci pyat piec bu cinq five 64 6.- seis sitat sase shest szesc liu six six 65 7.- siete sab-at sapte syem sedem chi sept seven 66 fiesta ´idun festivitate praznik ferie uanjuí fête festivity 67

Fichas Español para Inmigrantes

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-005 Alumno/ a.:………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/ ……………./ …………………….

Sesión : nº 005 Tema: TI EMPO.- 2: LA SEMANA

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

semana ´usbu saptamanal niedyelya tydzien shingchi semaine week 52

lunes iznin luni paniedvelnik poniedzialek shingchi-yi lundi monday 53 martes tlata marti f tornik wtorek shingchi-ar mardi tuesday 54

miércoles arba miercuri srieda sroda shingchi-san mercredi wednesday 55 jueves jmis joi chietvverg czwartek shingchi-sé jeudi thursday 56 viernes yom a vineri pyatnitsa piatek shingchi-bú vendredi f riday 57 sabado sebt sambata subota sobota shingchi-liu samedi saturday 58 domingo hat dumenica vaskriesveniyie niedziela shingchi-retien dimanche sunday 59

1.- uno wahid unu adin jeden yi une one 60 2.- dos itnani doi dva dwa ar deux two 61 3.- tres tleta trei tri trzy san trois three 62 4.- cuatro arba patru chieturie cztery se qatre f our 63 5.- cinco jamsa cinci pyat piec bu cinq five 64 6.- seis sitat sase shest szesc liu six six 65 7.- siete sab-at sapte syem sedem chi sept seven 66

fiesta ´idun f estivitate praznik f erie uanjuí f ête f estivity 67

Page 2: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-006 Alumno/ a.:………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……………./ ……………./ ……………………………

Sesión : nº 006 Tema: TI EMPO.- 3: EL AÑO

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

mes shahar myesats miesiac yué mois months 68

1.- enero yinair ianuarie yanvar styczen yi-yué janvier january 69 2.- f ebrero febrair f ebruarie fievral luty ar-yué fevrier f ebruary 70 3.- marzo mars martie mart marzec san-yué mars march 71 4.- abril ebril aprilie apryel kwiecien se-yué avril april 72 5.- mayo mayo mai may maj bu-yué mai may 73 6.- junio iunio iunie iyun czerwiec lio-yué juin june 74 7.- julio iulios iulie iyul lipiec chi-yué juillet july 75 8.- agosto ghosht august august sierpien pa-yué août august 76 9-septiembre sutanbir septembrie sientyabr wrzesien dchio-yué septembre september 77 10.- octubre october octombrie aktyabr pazdziernik she-yué octobre october 78 11.-noviembre nofember noiembrie nayabr listopad she yi-yué novembre november 79 12.-diciembre duyember decembrie diekabr grudzien she ar-yué decembre december 80

primavera rebea primavara viesna wiosna chuntien printemps spring 81 verano saif vara lyeta lato shiatien été summer 82 otoño j rif toamna osi jesien chiotien automne autumn 83

invierno shta iarna zima zima tongtien hiver winter 84

Page 3: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-007 Alumno/ a.:………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………../ …………………/ ……………………

Sesión : nº 007 Tema: CANTI DADES.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuánto ? eshhál ? cati ? skólka ? ile tuosháo ? combien ? How much ? 85 poco qlil putin mála malo sháo da peu little 86

mucho ktir gros / hat mnóga duzo / wiele jentuó beaucoup much 10.- diez ´áshra zece dyesit dziesiec she dix ten 87 20.- veinte áshrín douazeci dvatsat dwadziescia ar she vingt twenty 88 30.- treinta tlatín treizeci tritsat trzydziesci san she trente thirty 89 40.-cuarenta arba in patruzeci sorak ezterdzciesci se she quarante f orty 90 50.-cincuenta jamsín cincizeci pitdisvat piecdziesiat bu she cinquante fi f ty 91 60.- sesenta sittín saizeci shestdisvat szescdziesciat liú she soixante sixty 92 70.- setenta sab-ín saptezeci svemdisyat siedemdz. chi she soixante-dix seventy 93 80.- ochenta zamánin optzeci vosiemdisyat osiemdziesiat pa she quatre-vingts eighty 94 90.- noventa tis-ín nouazeci dievyanosta dziewiecdz. dchió she quatrevingtsdix ninety 95 100.- cien mía o suta sto sto yi pái cent one hundred 96

gratis mayánan degeaba bisplátna bezplatnie mienféi gratis f ree barato erj ís ief tin dishóvii tani pienyí bon marché cheap 97 caro gháli scump daragói drogi cuí cher expensive 98 más ktar mai bólshe szy tuó plus more

menos akál nimus miénshe mniej sháo moins less / f ever 99 nada wálo nimic nichtó meyóu shenmá rien nothing 100

Page 4: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-008 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……………../ …………………../ …………………………

Sesión : nº 008 Tema: EL LUGAR.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

dónde? fain / f en unde ? gdye ? gdzie ? naar ? où ? where ? 101

aquí hna aci zdyes tutag zhe lí ici here 102 ahí lhih acolo tam tam nar là there 103 allí temma acolo tam tam na lí là there

cerca qarib cam niedalieko blisko / obok j in prochain / près near 104 lejos ba id departe dalieko daleki yuan loin f ar 105

derecha yamin dreapta sprava prawo yoú droite right 106 izquierda yasar stanga slyeva lewo zuó gauche lef t 107

arriba f og sus f virjú góre shangmien au dessus over 108 abajo taht injos vnizu dól shiamien en bas under 109

delante amama inainte fpiridí przed qián avant before 110 detrás jalf a inapoia nazad za hóu derrière behind 111

encima foq / ála sus svirjú na / nad shangmien en haut / sur over 112 debajo tahta dedesbtul pod pod xiá en bas / sous under 113

Page 5: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-009 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………/ …………………/ …………………………

Sesión : nº 009 Tema: EL LUGAR.- 2 : CUALI DADES

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cómo ? kif ásh cum ? kak ? jak? tsénma yang ? comme ? how ? 114

pequeño sghir mic málienkii male shiáo da petit small / little 115 grande kbír mare balshói duz ta grand big 116

bajo qsir jos nízhnii niski ti da bas low 117 alto twil inalt visókii wysoki cáo haut high 118

estrecho day´yiqun ingust tyesnuiy washi shiadsái da étroit narrow 119

ancho wása larg shirókii szeroki cuán da large wide 120

limpio ndíf curat chístii czysty candchíng propre clean 121 sucio móssaj murdar griásnii brudny dtsang sale dirty 122

bonito mesián f rumos krasívii ladny piaoliáng joli pretty 123

feo qbíh urit nikrasívii brzydki nancán laid ugly / nasty 124

alegre marihún vesel wesoly gai / joyeux happy 125 triste hazsín trist smutny triste sad 126

Page 6: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-036 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……………………/ ……………………/ …………………….

Sesión : nº 010 B Tema: PREGUNTAS (RESUMEN)

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

Cuando ? Emtá ? Cánd ? Kagda ? Kiedy ? Sheme shi hou? Quand ? Whent ? tiempo waqt timp vriemia czas chijou temps time

Cuánto ? Eshhal ? Cati ? Skolka ? I le ? Tuosháo ? Combien ? How much ? cantidad miqdár cantitate ilosc shuliang quantité quantity

Dónde? Fen ? Unde ? Gdye ? Gdzie ? Naar ? Oú ? Where? lugar móta loc miesta miejsce tif ang lieu place / scene

Cómo ? Kifásh ? Cum ? Kak ? J ak ? Dsen ma ? Comme ? How ? f orma sakl f orma ksztalt f orme shape

Por qué ? Álash ? De ce ? Pachimú ? Zé ? Uei shen ma ? Por quoi ? Why ?

causa dafi cauza póvad powód yuenyin raison cause

Para qué ? Li ? De ? A kóm ? Po co ? Pourquoi ? What f or ? fin gayat obiectiv objektywny finalité purpose

Page 7: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-010 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………../ ………………../ ……………………..

Sesión : nº 010 Tema: CAUSAS Y MOTI VOS

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

por qué? álash/ lí-mádá de ce ? pachimú ? zé ? uei shenma ? por quoi ? why ? 127

verdadero haqq adevarat pravda prawdziwy dtsen da vrai true 128 falso batil f als lozhnyi f alszywy dchiá dá faux false / untrue 129

problema moshkéla problema prablyema klopot uentí problème problem 130 solución hal solutie rozwiazanie pánf a solution solution 131 error galtat greseala vina/ ashíbka blad dtsuobú erreur mistake 132

atención bal atentie fnimánie uwaga dtsuyí attention attention 133 prohibido memno interzis kurit ruchu dchin dtse def énse de prohibited 134 peligro játar pericol apásna niebezpieczny uéi shién péril / danger danger 135

causa sabab cauza prichinia powág cause cause 136 motivo dáfi motiv póvad motyw yuenyín motif reason 137

ley qanón lege sakón ustawa falú loi law 138

abierto méf toh deschis atkrita otwarty cáimen ouvert open 139 cerrado meshdúd incuiat sakrita zamkniety cuánmen fermé closed / shut 140 averiado háser averie niérabótayet awaria paomáo la avariè out of order 141

Page 8: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-011 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………../ …………………./ ……………………..

Sesión : nº 011 Tema: LUGARES.- 2

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

habitación bit camera kómnata pokój f angdchién habitation room 142 casa dar casa sdánie dom fángdse maison house 143 calle sánqa strada úlitza ulica dchietáo rue street 144

barrio hay´yun cartier kvartál dzielnica dchumín chu quartier area 145 pueblo blad localitate naród miasteczko renmín village village 146

comarca ´iqlím comuna raíon okreg region / area 147 provincia ´iqlím provincie prowincja sheng province province 148 región mantiqat regiune okreg tichú région district 149 pais blad tara straná kraj cuodchiá pays / nation country / state 150

campo ríf un / j la camp pólie pole nongtsún campagne field 151 ciudad mdína oras górad miasto chengshé ville town / city 152 aldea day´at sat wioska petit village village / hamlet 153

cortijo báyt f erma f erma cottage 154

plaza sáha piata plóschad plac cuang chang place square 155 puente ´qantara pod most most chiáo pont brigde 156 jardín yarda gradina sad ogrod juayuén jardin garden 157

ayuntamiento baladíya primarie mériya ratusz shedtséngfu hôtel de ville town hall 158

Page 9: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-012 Alumno/ a:……………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………./ …………………/ ……………………..

Sesión : nº 012 Tema: ACCI ONES EN EL TRABAJ O: ÓRDENES

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

traer – (trae) yab a aduce prinasit przynosic na porter to bring 159 llevar- (lleva) ´abba a duce nisti zanosic taeláe porter to take away 160

poner – (pon) ´amel / hatt a pune klast klasc f ang mettre to put 161 quitar–(quita) ázála a scoate otiymat zab-ierac retirer to take off 162

guardar sána a pazi ojarayyat przechowywac garder to keep 163 sacar wasaf a a extrage virivát wyciag-ac tirer to take out 164

cortar qta a croi riésat ciac chié couper/ tailler to cut 165 cavar haf ara a scobi rit kopac creuser to dig 166 barrer kanasa a matura shyesty zami-atc tasáo balayer to sweep 167

leer qra a citi chitát cytac tu lire to read 168

escribir kéteb a scrie pisát pisac shié écrire to write 169 contar ´add a numara shitát liczyc shu compter to count 170

empezar bada a începui nachinát zacz-ynac cáishe commencer to begin 171 terminar anha terminat sakánchivat konczyc dchieshú terminer to finish 172

Page 10: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-013 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………../ ………………./ …………………………

Sesión : nº 013 Tema: DATOS PERSONALES

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

nombre esm prenume ímia imie míngdtse nom name 173 apellidos el-esm el-ailí nume familía nazwisko shing surnomme surname 174

edad omr varsta vósrast wiek nienlíng âge age 175 estado civil el-hála-ailíya stat civil simiéinaye sytuacjan junyín état civil marital status 176 soltero / a asrí burlac nié zhenát niezonaty tanshén célibataire single/ unmarried 177

casado msúwey casatorit sámuzhem zonaty yijúnda marié married 178 divorciado mtal.leq divortat rasvidión rozwiedziony lijúnda divorcié divorced 179 viudo / a hayyál vadut vdaviétz wdowiec sang óu da veuf widower 180 profesión mihna profesiune prafésia zawod cong dtsuó profession profession 181 dirección onwén adresa ádries adres tídtsa direction address 182

D.N.I . betáqa etaríf document dákumyent dokumenty dtsengmíng rén document I D / card 183 pasaporte paspór pasaport páspart paszport judtsáo passeport passport 184

nacionalidad diálek nationalitate natzionálnast narodowocs mindtsú nationalité nationality 185 nacimiento wiláda nastere razhdiénia urodzenie chusheng naissance birth 186

fecha taríj data data data rechí date date 187 señor / a sídi / lál-la domnul/ doamna gaspadín pan / pani shiénsheng monsieur mr/ sir / mrs 188 permiso rójsa permis rasrishénie pozwolenie shu que autorisation permit 189

residencia muqim resedinta astavástsa siedziba dtsu résidence residence 190 papeles káguet hartie bumága papier dtse papiers papers 191

Page 11: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-014 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………../ ………………/ ………………………….

Sesión : nº 014 Tema: EL TRABAJ O.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

empezar bada a a incepe nachat zacz-ynac caishe commencer to begin 192 terminar ´anha a ispravi akanchivat Konczyc dchieshu se fi nir to end 193

hora sa at ora chas godzina xiao shi heure hour 194 sueldo / paga rátib leaf á zarpelata placa salaire payment/ salary 195

contrato ´aqdun angajament kontrat kontrakt contrat contract 196 tiempo zaman durata vriémia czas chijóu temps length / time 197 paro tawaq quf un somaj estachikaa bezrobocie arrêt/ chômage unemployment 198

subsidio minhat alocatie esubesydiya zasilek subside u. benefit 199

jornalero f ellah salahor pedeyoichk robotnik nong min journalier day labourer 200 camarero nádel chelner ofytseait kelner fubuyuén garcons de.. waiter 201

pintor sabaga pictor judozhiyk malarz juadchiá peintre painter 202 jardinero bustániy gradinar cadovnik ogrodnik jardinier gardener 203

electricista kakruba electrician édektromoter elektryk electricien electrician 204 albañil ban nan zidar kámemshsik murarz cong ren macon bricklayer 205

fontanero samkariy vodoprvschek hydraulik f ontainier plumber 206 herrero had´dádun fierar kueiyots kowal f orgeron blacksmith 207

carpintero nay´yar dulgher ploteik ciesla menuisier carpenter 208 empleado kátinb angajat cryzhaschiy urzednik cuyuén employé employee 209

Page 12: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-015 Alumno/ a………………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………../ …………………./ …………………………

Sesión : nº 015 Tema: TRABAJ O Y FAMI LI A

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuidar sana grija eabotitsya dbac soigner to look af ter 210 bañar aham ma scald kupát kapac shidtsáo baigner to bath 211 pasear tamas´sa plimba gudyat spacerowac dtsóu promener t go for a walk 212 cocinar tabaja a gati stryatsat gotowac dcha cuisiner to cook 213 lavar ghsel a spala mit myc / prac shi laver to wash 214

tender nasara intind tyaiut rozwie-szac tendre to hang out 215 f regar f araka a f reca chystit zmywac tasáo f rotter scrub 216

bebé yanin bebelus rebenok bobas baby 217 niño tilf copil ribiónak dziecko jáidtse enfant child / boy 218 joven chab tanar maladói mlody nienching jeune young 219

anciano qadím batran stári starzec dchio vieux old man 220 familia áila f amilia simiá rodziny dchiá f amille f amily 221 padre ab tata atyets ojciec fudchin père f ather 222 madre um mama mati mama muchín mère mother 223 hijo/ a ben/ weld fiu / fi ica suin/ doch syn / corka árdse fi ls / fi lle child / son 224

hermano/ a aj / uj t f rate/ sora brat/ siestre brat/ siostra guegue / titi f rère / soeur brother 225 primo weld´ammi prim dvayúradniibrat kuzyn piáo shióng tí cousin cousin 226

abuelo/ a yad / yaddat bunic / baba dyedushka dziadek/ babcia uai dsu f u grand-père grandf ather 227

Page 13: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-016 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………./ …………………./ ……………………….

Sesión : nº 016 Tema: CUERPO Y SALUD.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

sano salím sanatos zdarovuit zdrowy dchián kang sain healthy 228 enfermo mrid bolnay balnói chory bing maladè sick 229

comprende? hal tafham? ai inteles? panimáyetie? rozumiec ? nitingdetongma? comprend? do understand? 230

dolor heríq durea bol bol uo tong douleur pain 231

picazón hukákun a toca toc uzadlenie la démangeaison sting 232 corte/ herida qta intersecta rana chié couper cut 233

f ractura aflasa f range slamál zlmanie locái f racture f racture 234 quemadura azhóg oparzenie shaosháng brûlure burn / scald 235

piel yeld blana kózha skora píf u peau skin 236 hueso adam os kost kosc cutóu os / noyan bone 237

238 escuche! smaf a asculta! slúshaitie! uéi ! ecoutez ! i say ! 239

de acuerdo! muwafi q de acort saglástien zgoda jáoda d´acort all right 240 241

por f avor min f adhlik te rog prastitie prosze ching s´il vous plait please 242 gracias sucran multumesc spasiba dzieki shiéshie mercie thank you 243 de nada aláhfú nue nici deranj niésasthto nie ma za co nali nali pas de quoi you re welcome 244

Page 14: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-017 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………../ …………………./ ……………………….

Sesión : nº 017 Tema: CUERPO Y SALUD.- 2

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuerpo yism corp tyelo shénti corps body 245 cabeza ras cap galavá glowa tóu tête head 246 f rente yabín f runte pob czolo chién f ront f orehead 247 nuca qaf ar raqab ceaf a kark nuque nape 248 oreja udn ureche uja ucho artuó oreille ears 249 ojo ain ochi glas oko yendchíng oeil eyes 250

nariz anf nas hoc nos pidtse nez nose 251 boca fam gura rot usta dsuì bouche mouth 252

diente senn dinte zub zab ya dent teeth 253 labio shéff a buze gybá warga dtsuí chun lèvre lips 254

lengua lesán limba yasik jezyk shétou langue tongue 255 cara wayh f ata litzó twarz lién f ace face 256

garganta hanyóra gat górla gardlo joulóng gorge throat 257 barbilla daqn barbie podbrodek menton chin 258 hombro katf umar plichó ramie dchienpáng épaule shoulder 259 pecho sder piept grud klatka piers. shióng pu poitrine chest/ bosom 260

espalda dhar dos spiná plecy péi dos back 261 estómago ma ida stomac zhelúdak zoladek uéi estomac stomach 262 vientre batn vintre zhivot brzuch du dsae ventre stomach 263

Page 15: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-018 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/ ………………./ ………………………….

Sesión : nº 018 Tema: CUERPO Y SALUD.- 3

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

hueso ádam os kost kosc cutóu os bone 264 costilla záwyat coasta rebró zebro côte rib 265

articulación nutq articulatie esuesgav staw guandchie articulation joint 266 músculo adal muschi múskul miesien muscle muscle 267 sangre demm sânge krof krew shué sang blood 268 corazón qalb inima siértze serce shindtsáng coeur heart 269

vena waríd vana béia zyla veine vein 270 pulmón ríya plaman diogkoie pluco féi poumon lung 271 riñón kelwa rinichi póchkí nerka shendtsang rein kidney 272 brazo derá brat ruká ramie pi bras arm 273 codo kú cot lókat lokiec quepodtsóu coude elbow 274 mano yed mana ruká reka shóu main hand 275 dedo ésba deget pálietz palec shóudtse doigt finger 276 uña zif r unghie iógot paznokiec ongle nail 277

pierna saq / riyl picior naga noga tuí jambe leg 278 muslo f ajd coapsa udo cuisse thigh 279 rodilla rokba genunchi kaliéna kolano shi cáe genou knee 280 planta planta podeszwanogi base sole 281

pié qadam picior nagá stopa dchiáo pied foot 282

Page 16: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-019 Alumno/ a.:………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/ ………………../ …………………..

Sesión : nº 019 Tema: CENTRO MÉDI CO- HOSPI TAL Y SALUD.- 4

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB enfermedad mard boala baliésn choroba ping maladie illness 283

tos so´ala tuse káshel kaszel kae sou toux cough 284 fiebre sjána f ebra zhar goraczka fasháo fievre fever 285 gripe zukám gripa grip grypa lioshingshing grippe flu 286

dolores hériq durere boli bol teng tong douleurs pain / sore 287 náuseas yayasánu greata tashnata nudnosci nausée sickness 288 alergia alergie alerguiya alergia alergie allergy 289 diarrea diaree pános biegunka hsi du diarrhée diarrhoea 290 hospital spitár spital balnitsa szpital yiyuén hôpital hospital 291 médico tbib medic vrach lekarz yisheng médecin medicine 292

enfermera momárred ingrij itoare midsistrá pielegniarka júshe infi rmière nurse 293 consulta iyáda consult kansultátzia gabinet lek. dtsen suó consultation consulting room 294 farmacia hanút f armacie aptyeka apteka yao dián pharmacie pharmacy 295 receta nfúla eddwá reteta recht przepis yaof ang ordonnance prescription 296 vendaje sarítat bandaj bint bandaz pengtái bandage bandaging 297 gotas daul maf asili guta kapli kropla ti goutte gout 298

pastillas qurs pastila tablyetka pastylka yao pian pastille tablet 299 supositorio tahmílat sapunel svechka czopekdoodb. shuan dchi suppositoire suppository 300

pomada marham pomada maz masc yo gao pommade ointment 301

Page 17: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-020 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………./ …………………../ …………………………

Sesión : nº 020 Tema: AVI SOS PÚBLI COS

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

abierto mef tóh deschis atkríta szczerze cái men ouvert open 302 cerrado meshdúd incuiat sakríta zamkniety cuán men fermé closet 303 salida j roy / méjray iesire vijad wyjscie chucóu sortie exit 304 tirar éybed a tranti brasát ciagnac la tirer to pull 305

empujar édf a a busi talkát pchac tuí pousser to push 306 entrada jol / médjal intrare vjod wejscie rucóu entreé entrance/ arrival 307 se vende le-lbí a vinde pradayótsa dosprzedania mái la à vendre for sale 308 se alquila le-l-kerá a arenda na prakát wynajecie chu dtsu à louer to let 309 atención ándak atentie fnimánie uwaga shiáo shin attention attention 310

libre jáwi liber svabódna wolny cong uéi livre f ree / vacant 311 ocupado ´ámer ocupatie sániata zajety yóu ren occupeè engaget / taken 312 ascensor sansúr ascensor lif t winda tientí ascenseur lif t 313 averiado háser avarie nié rabotayet awaria juái la avarieè / gateè out of order 314 silencio es-samt liniste tishiná milczenie andchín silence silence 315 teléfono telif ón telefon tilif ón telefon tienjuadchí teléphone phone 316 parada máuqef statie astanóvka przystanek chedtsán arrêt stop 317

servicios merhád closet tualét ubikacja shishóu dchién toilets toilets / wc 318 señoras n-nesá doamna zhénskii pani nushé monsieur mrs / ladies 319

caballeros r-ryál domn muzhkói pan nanshé madame mr / man 320

Page 18: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL. Nivel B Alumno/ a:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………../ ……………………./ ………………….

Sesión : nº 021 B Tema: ACCI ONES y TIEMPOS

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

TIEMPOS ejemplos AR R0 RU PL CH FR GB

PRESENTE: hoy yom azi sivódnia dzisia dchintién aujourd´hui today 321 - O trabajo orden: (tú)-a -e trabaja ámar ordin pariádak porzadek mingling ordre order 322 FUTURO: después men báad apoi póslie potem yijóu après later 323 seguro: -RÉ. trabajaré mtaákked fix bisapásnii pewny yiting sûr certain 324 posible: -RÍ A. trabajaría mumkin posibil vazmozhna mozliwy quenenghing possible possible 325 deseo: -RÍ A. comería ragbat pof ta zhelat zadny shiuáng désir wish 326 INFI NITIVO: -r trabajar GERUNDIO: ahora dába acum tipiér teraz shiendtsái maintenant now 327 -NDO. trabajando

PARTI CI PI O:ayer báreh ieri f cherá wczoraj dtsuotién hier yesterday 328 -ADO. –I DO. trabajado

PASADO: antes qébel inainte ránshe przedtem yichién avant before 329 cerca:HE+participio he trabajado qrib alaturea blizka plot dchin près near 330 lejos: -ABA trabajaba baíd departe niedalieko daleko yuén loin long ago 331 -Í A dormía

Page 19: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes. Nivel B Nombre/ a.:……………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………./ ……./ ……………..

Sesión: 021 C

ACCIÓN EL TIEMPO PASADO

Los tiempos PERFECTOS son los que tienen la acción terminada. Los tiempos I MPERFECTOS son los que no ha terminado la acción.

PASADO-PRETÉRI TO PERFECTO:

Pasado Presente Futuro la acción ocurre en el pasado (cerca) y sí ha terminado totalmente, pero no el tiempo para nosotros. Ej .: Yo he cobrado tres semanas de aceituna.

PASADO-PRETÉRI TO I MPERFECTO: Pasado Presente Futuro la acción ocurre en el pasado pero no había terminado Ej .: Yo cobraba y el jefe llegó.

PASADO-PRETÉRI TO PLUSCUAMPERFECTO: Pasado Presente Futuro la acción ocurre en el pasado pero es anterior a otra tambien pasada. Ej .: Cuando pintó yo había cobrado

PASADO-PRETÉRI TO ANTERI OR:

Pasado Presente Futuro a acción ocurre en el pasado inmediatamente anterior a otra pasada Ej .: Yo hube cobrado cuando pintaba.

PASADO-PRETÉRI TO I NDEFI NI DO: Pasado Presente Futuro la acción ocurre en el pasado (lejos) y acabado. Ej .: Yo cobré poco cuando trabajé en Marruecos.

Page 20: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-022 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/ …………………../ ………………………..

Sesión : nº 022 Tema: (LENGUAJ E POPULAR) GIROS Y ARGOTS EN EL TRABAJ O.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL significado ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

ARGOTS popular AR R0 RU PL CH FR GB

En trabajo: trud currelo trabajo amal munca rud / rabota praca congdtsuó travail work

achantar callarse sakata a amuti modchat milczec se taire to sep quiet bulla prisa / ruido dawda muget shum pospiech/ halas dchin dchi hâte/ bruit haste / noise

bocata bocadillo satirat sandwich sandwich kanapka shiao che sandwich sandwich chungo malo sharr rau plajói chory juái da mauvais bad enrollao simpático dref simpatic simpatichnii sympatyczny tong ching da sympathique f riendly escaqueo esconderse ij itabaa a se furissa chowac caché to hide f ardar presumir f arada a se f ali pysznic presumer to show off fl ipe sorpresa + muf ayat surpriza zdziwienie surprise to surprise

fi tipaldi conductor + saiq sofer bun przewodzacy sedchi jáo bon conducteur driver good fi jo seguro tabit fix pewien yiting fixe defi nite

f ollón complicado mu aqqad dificil trúdnii skomplikowany nan compliqué complicated f ollonero camorrista musagib artagos awanturnik rixeé T look trouble

por la cara dar igual rowny (?) kilo 1.000.000 melyún milión milion paiuán million million

(tío) legal serio/honesto amin/ sadiq onest uczciwy honnête honest al loro atento bal atentie fnimánie uwaczny dtsuyi attentif attentive

macutazo rumor isaat rumoare zgielk rumeur rumour

Page 21: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-023 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………./ …………………../ ………………………..

Sesión : nº 023 Tema: TI ENDAS Y MERCADOS.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

ropa huwáey haina adiézhda ubranie yíf u vêtements clothes 151 abrigo kabót manta paltó paltro uái táo manteau overcoat 152

chaqueta yakét jacheta pidzhák zakiet uái yí jaquette jacket 153 camisa qamiya camasa rubáshka koszula chenshán chemise shirt 154

camiseta kítma bluza máika koszulka neiyí chemisette t-shirt 155 pantalón bantalón/ yin pantalon briúki narciarki cúdtse pantalon pants 156

falda sáya f usta yúbka spodnica chúndtse jupe skirt 157 calcetines tqásher ciorap naskí skarpetki uádtse chausette sock 158

botas bot cizma sapaguí botki shuédtse botte boots 159 zapatos sbábet pantof / ghete túfl i buty shié souliers shoes 160

sombrero qubbat palarie shliápa kapelusz máodtse chapeau hat 161 guantes kaff manusa pirchátki rekawiczka shoutáo gants gloves 162 paraguas samsiyyat umbrela sont parasol yusán parapluie umbrella 163

gaf as ndáder ochelari achkí okulary yendching lunettes glasses 164 pendientes swáheg cercel siérgi kolczyki arjuán pendants earring 165

precio táman pret tzená cena dchiágue prix price 166

descuento naqqásettáman scont skídka rabat dtsecóu décompte discount 167

Page 22: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-024 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………./ ………………../ …………………………

Sesión : nº 024 Tema: TI ENDAS Y MERCADOS.- 2

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

carne lham carne miása mieso róu viande meat 168 cerdo hal.lúf porc svinína swinia tsu róu porc pork 169

cordero j ruf miel baránina baranek yang róu agneau lamb 170 pollo dyay boboc tzipliónak kurcze dchi róu poulêt chicken 171

chuleta dela antricot kotlet paicú côtelette chopf 172 fi lete fi léh fi le virieska fi let roupién fi let fi llet 173

pescado hot peste riba ryba yu poisson fish 174 sardina sardín sardea sardina sardynka shating yu sardine sardine 175

atún ton ton tuniétz tunczyk dchin chiáng yu thon tuna 176 bacalao bakláu triská dorsz shué yu morue cod 177 gamba crevete kriviétki krewetka shiá prawn 178

agua ma apa vadá woda shué eau water 179 pan jobs paine j lièp chleb mién páo pain bread 180

azúcar sókkar sájar cukier tang sucre sugar 181 sal melh sare sol sol yen sel salt 182

vinagre jall otet úksus ocet dtsu vinaigre vinegar 183 aceite sit ulei másla olej oliwa yóu huile olive oil 184

Page 23: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-025 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………../ …………………/ ………………………..

Sesión : nº 025 Tema: TI ENDAS Y MERCADOS.- 3

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

verdura jódra zarzavat sieleñ zielen shudtsái verdure greens 185 lechuga jass laptuca salát salata shengdtsái laitue/ salade lettuce 186 tomate matísha rosie pamidór pomidor shijongsé tomate tomato 187 patata batáta cartof kartófiel ziemniak tutóu pomme d terre potato 188

espinacas sabánej spanac shpinát szpinak podtsái épinard spinach 189 espárrago haliún spárzha szparag lusún asperge aspargus 190 berenjena denyál patlagea vanata baklazhán baklazan dchiétse aubergine aubergine 191

coliflor koliflór conopida tzvitnáya kalafi or juayedtsai chou-fl eur cauliflower 192 maiz dra papusoi kukurúsa kukurydza yúmi maïs corn 193

f ruta f ákiha f ruct f rúkti owoc shuecuó f ruit f ruit 194

naranja leshín portocala apilsín pomarancza dchúdtse orange orange 195 limón laimón lamaine limón cytryna ningmeng citron lemon 196 melón bettéja pepene dinia melon jamicuá melon melon 197 uva enab struguri vinagrád winogrono putáo grappe grape 198

f resa tut f rag klunika poziomka dtsaoméi f raise strawberry 199 piña ananás ananas ananas ananas póluo ananas pineapple 200

plátano banán banana banán banan shiangdchiáo platane banana 201 manzana tseff áh mar yáblaka jablko píngcuo pomme apple 202

Page 24: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-026 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………./ …………………/ …………………………..

Sesión : nº 026 Tema: TI ENDAS Y MERCADOS.- 4

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

carnicería hanút guesár carnatarie miasnáya sklep miesny routién boucherie butcher´s 203 charcutería lachangtién delicatessen 204

estanco saka etans tabáschnii sklep tyton shiangyantién bureau tabac newsagent´s 205 farmacia saidaliya f armacie aptiéka apteka yaof áng pharmacie chemist´s 206

ferretería fierarie sklep zelazny budchinshangt. quincaillerie hardware store 207 floristería hanút -ward florerie tzvitóchnii kwiaciarnia juatién fleurs florist´s 208 f rutería hanút -f ákiha f ructerie f ruktóvii s. owocowy shuecuotién f ruiterie f ruit shop 209 joyería hanút-dahab bijuterie yuvilírni jubilerstwo dtsupaosháng bijouterie jewellery shop 210

lavandería másbana práchechnaya pralnia shiyitién blanchisserie laundry 211 librería mktaba librarie kníchnii ksiegarnia shutién librairie bookshop 212 mercado sóq târg rínak targ shecháng marché market 213 panadería májbasa brutarie búlachnaya piekarnia mienpáo tién boulangerie baker´s 214 peluquería halláq f rizerie parijmaj iersk zakladf ryzjer. lif atién coiff eur hairdresser´s 215 perfumería mul-makyáy perfumerie perfumeria shiangshuetién perfumerie perfumery 216 pescadería mul -hot pescarie ríbnii sklep rybny yushé poissonnerie fishmonger´s 217

óptica len-naddarát óptika optyka yendchingtién optique optic 218 supermercado supermarshé universám supermarket chaodchíchang supermarché supermarket 219

zapatería hanút-sebbát cizmarie óbuvi s. obuwiem shietién cordonnerie shoe shop 220 escaparate betrina galantar vitrina wystawa chuchuáng vitrine window 221

Page 25: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-027 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………/ …………………./ ………………………….

Sesión : nº 027 Tema: ADJ ETI VOS CON SER Y ESTAR.-1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL significado ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E equivalente AR R0 RU PL CH FR GB

ser despierto listo hádiq istet lovkiy bystry actif smart 222 ser delicado sensible hassás sensibil chuvstvitiedii czuly sensible sensitive 223

ser débil apocado yabán timid niesmialy pusillanime timid 224 ser listo inteligente nayib inteligent inteligentny intelligent intelligent 225

ser orgulloso engreído gurún ingamf at dumny enorgueille conceited 226 ser negro d raza negra khal negru czarny noir black man 227 ser nuevo sin estrenar ydid porazpierwszy a étrenner 227 ser vivo listo hádiq istet lovkiy bystry actif smart 228

ser interesado egoista anániy egoist egoistyczny egoiste egoistic 229

estar despierto no dormido lá naas un dormit nie spiacy non dormir 230 estar delicado mala salud sharr sáhha rea sanatate zle zdrowie salut mauvais 231

estar débil sin fuerzas la táqat f ara f orta bez sila sans vigueur 232 estar listo preparado táahhaba a gati przygotow prèparer ready 233

estar orgulloso satisfecho rádin incantat zadowolony satisfait satisfi ed 234 estar negro irritado munf ail indracit drazliwy irriter irritated 235 estar nuevo como nuevo rayun ydid a semana nou tak nowy comme neuf 236 estar vivo no muerto lá hayy un mort nie martwy non mort 237

estar interesad querer saber tshéha aref a dori stiinta chciec znac vouloir savoir 238

Page 26: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-028 Alumno/ a.:………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………../ ………………../ ………………………..

Sesión : nº 028 Tema: SUFI J OS O TERMI NACI ONES

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL ejemplos ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E I dea de

AR R0 RU PL CH FR GB

Pequeño (p) Sghir mic malienkii maly shiáo da petit small Cariño (c): Muhib dezmierdator laskoviy czulosc youyí caressant aff ectionate

- I TO (p): pisito 239 - ETE (c): abuelete 240

- I LLO (c-p)perrillo 241 - UELO (c): tontuelo 242

Grande (g) Kbír mare balshoi duzy ta grand big Desprecio (d): Gáyru ahlín dispret tsrezréye pogarda juái da méprisable scorn

- AZO (g): cochazo 243 - ÓN (d-g): listón 244 - OTE (d): librote 245

Desprecio (d) Gáyru ahlin dispret tsrezréye pogarda juái da méprisable scorn Cariño (c): Muhib dezmierdator laskoviy czulosc caressant aff ectionate

- AJ O (c): rubiajo 246 - EJ A (d): calleja 247

Despectivos: Gáyru ahlin dispret tsrezréye pogarda juái da caressant scorn - ACHO cuartacho 248 - UCHO suelducho 249

- ZUELO reyezuelo 250

Page 27: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-029 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………/ …………………./ …………………………..

Sesión : nº 029 Tema: PAPELES.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

correos el-baríd posta póchta poczta youdchi la poste post 251 carta bra carta pismó list shin lettre letter 252 postal btáqa baridia atkrítka pocztowka mingshinpién postal postcard 253 sello tába stampila márka znaczek youpiáo sceau stamp 254

paquete lf áf a pachet pasilka paczka paocuó paquet parcel 255 ventanilla shebbák ghiseu akóshka okienko piáo fang fenêtre counter 256

impreso wárqa f ormular bumaga blankiet papier f orm 257 certificada mádmóna recomandata sakasnóye zaswiadczenie cuajáo recommander registered 258

urgente bsór´a urgent sróchnaye pilny dchidchién urgent express 259 fi rma emdá a senna padpisat podpis signer to sign 260

remitente l-morsel expeditor atpravitielia nadawca dchishin ren expediteur sender 261 destinatario morsel iláyh adresant paluchátiel cel podrozy shoushin ren destinataire addressee 262

dirección onwén adresa ádris adres tidtsa direction address 263 banco bank banca bank bank yinjang banque bank 264

cotización táman essarf cotizatie eatiróf ka wycena paidchiá cotisation price 265 dinero flús argint diéngui pieniadze chién argent mone 266 cambio sarf curs abmién zmiana tuijuán change change 267 cheque chek cec chek czek dtsepiáo chèque check 268 cuenta l-ehsáb cont schiot konto dtsángju compte account 269

Page 28: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-030 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/ …………………../ ……………………….

Sesión : nº 030 Tema: VI VI ENDA.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

casa dar casa dom dom fángdse maison house 270 pensión/ hostal pension pensiune/ han pansion pensjonat lucuán pension guest house 271

hotel f óndog hotel gastínitza hotel f antién hôtel hotel 272 puerta bab poarta dvier drzwi men porte door 273 ventana sáryem fereastra aknó okno chuángju f enêtre window 274 patio finá batatura dvor podworko yuéndtse cour patio 275

escalera druy scara liéstnitza schody loutí escalier stairs 276 balcón surfat balcon balkón balkon yangtái balcon balcony 277

habitación bit incapere kómnata pokoj f angdchién habitation room 278 llave mef táh cheie klíuch klucz yáoshe clef key 279

cerradura qifl incuietoere samók zamek serrure lock 280 buzón sundúqulbarídi cutie scrisori pachtóviiyasik skrzynka p. shinshiáng boîte lettres letter box 281

número áded numar nómier numer jáo nombre number 282 tejado sathu qirmídin acoperis dach fangtíng toit roof 283 azotea as sathul terasaacoperis tierrása taras terrasse terraced roof 284 sótano qabw pivnita piwnica cave basement 285 techo sqaf tavan patalók sufi t tienjuapán plafond ceiling 286 suelo lard podea pol podloga tipa n plancher floor 287

enchuf e wáslat stecar roeichka wtyczka chadsuó prise plug/ socket 288

Page 29: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-031 Alumno/ a.:………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/ …………………/ ……………………..

Sesión : nº 031 Tema: LA CASA.- 2: SALÓN

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

salón sála salon sal salon ta ting salon lounge 289 sofá aríkat sofa kanapa shafá sofa sofa 290 luz daw lumina sviét swiatlo cuáng lumière light 291

televisión tlevision televizie tiilivísar telewizor tienshé télevision television 292 radio radio radio radik radio shouyindchí radio radio 293 reloj magána ceas chasí zegar shoupiáo horloge/ montre clock 294

armario duláb sif onier szaf a yi cuí armoire wardrobe 295 ventana sáryem fereastra aknó okno chuángju f enêtre window 296

chimenea midjanat camin kominek cheminée fi replace 297 silla korsí scaun stul krzeslo yídtse chaise chair 298 mesa máida masa stol stol tsuódtse table table 299 flor shar floare tzvitók kwiat juá fleur flower 300

jarrón ibríq urcior wazon vase vase 301 interruptor intrerupator wylacznik interrupteur switch 302

enchuf e wáslat/ l-pris stecat wtyczka chadsuó prise courant plug/ socket 303 alf ombra bisát covor dywan titán tapis carpet 304 libreria mktába librarie knízhnii biblioteczka shutién librairie bookcase 305

estantería rufúf raf t etazerka/ regal shelving 306 picaporte qáriatul bábi klamka loquet latch 307

Page 30: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-032 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………/ …………………/ …………………………..

Sesión : nº 032 Tema: LA CASA.- 3: BAÑO

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

baño hammám baie vánna lazienka shidtsáo bain bath 308 espejo mráya oglinda siérkala lustro dchingdse glase mirror 309 lavabo lavabou umiealiuk umywalka lavabo washbasin 310 grif o sunbúr/ besbós robinet kráni kran shuelongtóu robinet tap 311

enchuf e l-pris priza wtyczka chadsuó prise courant plug 312 wáter closet uimae ubikacja cabinet / wc w.c. 313

cisterna tahmín cisterna bochok spluczka shué citerne cistern 314 armarito dulap shkafch szafka laz. yi cui armoire wardrobe 315

papel higién. káguet hartie bumága papier toalet dtse papier hygién. toilet paper 316 lámpara mesbáh lampa lámpa lampa teng lampe lamp 317

bidé bideu bidek bidet bidet bidet 318 ducha dús dus dush prysznic liyú douche shower 319 bañera háwdulistimá baie vánna wanna shidtsáo baignoire bathtub 320

alf ombrilla bisat carpeta koeruk dywanik laz. titán tapis bathmat 321 cortina sitár cortina zaslona chuanglién rideau curtain 322 jabón sabón sapun mila mydlo f eidtsáo savon soap 323 botes qará barca puszka pingdse pot jar 324 vaso kas pahar stakán szklanka péidtse vase glass 325

cepillo diente perie dinte zubnáyachióka szczoteczka fashuá ya brosse dents toothbrush 326

Page 31: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-033 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………/ …………………./ ……………………………

Sesión : nº 033 Tema: LA CASA.- 4: DORMITORI O

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

dormitorio bit en-nóm dormitor spálnia sypialnia uoshé dortoir bedroom 327 cama f rash pat kravát lozko chuáng lit bed 328

almohada mejádda capatai padúschka jasiek dtsentóu oreiller pillow 329 sábana lisár cearsaf prastinía przescieradlo chuáng tan drap de lit sheet 330 manta bettanía patura adiyála koc tángse couverture blanket 331

mesita noche máida mescioara tumbachka stolik nocny dtsuódse petite table bedside table 332 alf ombrilla bisát covor kóvrik dywanik titán tapis rug 333

enchuf e wáslat stecar wtyczka chadsuó prise courant plug/ socket 334 interruptor intrerupator wylacznik interrupteur switch 335

silla korsí scaun stul krzeslo yídtse chaise chair 336 ventana sáryem fereastra aknó okno chuángju f enêtre window 337 persiana persiana zaluzja persienne blind 338 armario j izánat sif onier shkáf szaf a yi cuí armoire wardrobe 339 libreria raff u librarie biblioteczka shutién meuble-librerie bookcase 340 suelo lard podea pol podloga tipán sol floor 341 loseta balatát dala tafl a dalle floor tile 342

lámpara mesbáh lampa lámpa lampa teng lampe lamp 343 poster afi sz poster poster 344 cuadro láwha cadru obraz carré picture 345

Page 32: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-034 Alumno/ a:…………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………./ …………………../ ………………………….

Sesión : nº 034 Tema: EL PUEBLO Y LA CI UDAD.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

calle sánqa strada úlitza ulica dchietáo rue street 346 carretera shántí sosea shasié szosa cong lú route road 347

plaza sáha piata plóschad plac cuáng chang place square 348 cruce peatón mamár rayelí cruce piaton pirijód skrzyzowanie renhing táo croisement pedes. crossing 349

coche siyára automobil mashína samochod che voiture car 350 autobús tobís autobuz af tóbus autokar congcongchiché autobús bus / coach 351 camión kamió camion grusavik ciezarowka ca che camion truck 352 moto darráyanaríya moto matatzíkl motocykl motuoché moto motorcycle 353

bicicleta darráya bicicleta vilasipiéd rower dseshingché bicyclette bicycle 354 semáforo dáu stop svitafór semafor jong lu teng semaphore/ f eux traficc lights 355

acera resif trotuar tratuar chodnik ren shing táo trottoir sidewalk 356 farola póto daw f elinar strada foiarts latarnia dchié teng fanal street lamp 357

instituto mahad institut institut instytut institut secondary sch. 358 escuela medarsa scoala shkóla szkola shueshiáo école school 359 mercado sog targ rínak targ shéchang marché market 360

ayuntamiento baladíya primarie mériya ratusz shedtséngfu hôtel de ville town hall 361 comisaria komisaría atdieliéniyie komisariat dchingchadchú commissariat police station 362 juzgado máhkama judecatorie trybunal tribunal court 363 hospital sbitár spital balnítza szpital yiyuén hôpital hospital 364

Page 33: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-035 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………./ …………………/ ……………………………

Sesión : nº 035 Tema: EN EL BAR.- 1: Bebidas

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

taberna hánat taverna knajpa bistrot country style bar 365 bar jam márat bar bar bistro dchiopá bar bar 366

restaurante máf mam restaurant ristarán restauracja dtsanting restaurant restaurant 367 camarero nádel chelner afi tziánt kelner fubuyuén serveur waiter 368

precio táman pret tzená cena dchiágue prix price 369 cuenta l-hsab socoteala schiót rachunek dchiedtsang addition bill 370 agua ma apa vadá woda shué eau water 371

agua con gas ma be ghas apa gaz w. gazowana eau gazeuse sparkling water 372 cerveza/ caña kes birra mic bere stakán piva szklanka p. pidchió bière/ demi small glass beer 373 cerveza negra birra khal bere neagra piwo ciemne bière brune stout 374

café gáhwa cafea kófie kawa cafei café coff ee 375 té verde atái jdar ceati chái herbata cha thé tea 376

vino shrab vin vinó wino putaodchió vin wine 377 leche hlib lapte malakó mieko nionái lait milk 378

ginebra yin dzhín dzin gin gin 379 ron rúm rum rhum rum 380

zumo asír zeama sok sok dtse jus juice 381 chocolate chocolat ciocolata shakalát czekolada chioqueli chocalat chocolate 382

cacao kákáw cacao kakao cacao cocoa 383

Page 34: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-036 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……………………/ ……………………/ …………………….

Sesión : nº 036 Tema: EN EL BAR.- 2: Comidas

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

tapas aperitivo pincho

ración/ plato aceitunas avellanas almendras mej illones srénbaq almejas

atún ton bacalao bakláu

boquerones bacalao

calamares gambas

alcaparras berenjenas

tortilla l-má qóda queso yben

Page 35: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-001 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……………../ ……………../ …………………………….

Sesión : nº 001 Tema: PRESENTACI ÓN.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

yo ana eu ya ja uó je I 1 tú anta tu tui ty ni tu you 2 el hua el o´n / ána on/ ona ta il he 3

nosotros nahnu noi mui my uómen nous we 4 vosotros antum voi vui wy nímen vous you 5

ellos hum ei áni oni/ one támen ils 6

sí naam da da tak tuí oui yes 7 no la un nyaet nie pu non not 8

hola ! salam aleicún salut ! priviet ! czesc! ni jáo ! bon jour ! hello ! / hi ! 9 buenos días sabahal-j ir buna dimineata dobriyi dien dzién dobry tsaosháng jáo bon jour good morning 10

buenas tarde masa-al-j ir buna ziua d. viechier dzien dobry shiávu jáo bon soire good evening 11 buenas noche laila sai-ida buna seara dobray nochi dobranoc uansháng jáo bon nuit good night 12

adios ! bisalama la revedere da svidaniya zegnaj dsai dchian au revoir good-bye por f avor min f adhlik te rog prastitie prosze ching s´il vous plait please 13 gracias sucran multumesc spasiba dzieki shiéshie mercie thank you 14 de nada aláhfú nue nici deranj vam tozhe nic puyúng shié pas de quoi you re welcome

Page 36: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-002 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……………./ ………………../ ……………………………..

Sesión : nº 002 Tema: PRESENTACI ÓN.- 2

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

ser kána sint buit byc she être to be 15 estar kána stau byc dtsai être to be 16

querer ´arada vreau jatiet lubic kogós yao vouloir - aimer to want 17

trabajar ´amala lucru rabotat pracowac congdtsuó travailler to work 18 comer ´akala maninc iest zjesc che manger to eat 19 dormir nama dorm spat spac shuidchiao dormir to sleep 20 beber pic

hablar takalama a vorbi skazat mówic dchiang juá parler to speak 21 ver ra a a vedea vidiet can voir to see 22

comprar ´istara cumprat pakupat kupic mai acheter to purchase 23 vender ba a vandut pradavat sprzedawac mai la vendre to sell 24 pagar daf a a platit platit placic fuchien payer to pay 25

trabajo ´amal munca trud praca congdtsuó travail work 26 amigo sadiqu prieten drug przyjaciel pengyou amie f riend 27 casa darun acasa dom dom / domek fangdtse maison house 28

Page 37: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-003 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………..………../ ……………/ …………………………..

Sesión : nº 003 Tema: DESPEDI DAS

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

Adiós bisalama

la revedere da svidaniya zegnaj dsai dchian au revoir good-bye 29

hasta luego

ilal liqa i da skorava dozobaczenia masháng see you later 30

hasta la vista

I lal liqá dozobaczenia 31

¡vale! wajá de acort jarasho hao de d´acord ok mañana sabah maine utra jutro ming tian matin morning 32 tarde masa tarziu / scara poslie abveda popoludnie hsia u soir af ternoon 33 noche lail noapte nochiyiu uan shang nuit night 34 ayer albariha ieri f chiera wczoraj dsu-o tian hier yesterday

gracias sucran multumesc spasiba dzieki hsie hsie mercie thanks 35

de nada alahfú nie ma za co mei guan xi pa de quoi your welcome 36

ahora al´ana acum tiepyer teraz shiendtsai maintenant now 37 después ba da dalika apoi poslye wkrotce ma shang après af ter 38

i hou voy a... bghit nbaf er ma duc iti chodzic a u-o hsiang (aller) (to go) 39 busco a bahata cauta iskati dtsao (chercher) (to seek) 40

Page 38: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-004 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………. ./ ………………/ ……………………………

Sesión : nº 004 Tema: TI EMPO.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuándo? emtá ? cánd ? kagda ? kiedy? sheme shi hou? quand ? whent ? 41

hora sa at ora chas godzina xiao shi heure hour 42 día yawm zi / zile dyen dzien tian jour day 43 mes sahr myesats miesiac yué mois month 44 año sanat an god rok nián anné year 45

antes qablan inainte ranshe zanim cong qián avant before 46

después ba da dalika apoi pozhzhe po yi hou aprés af ter 47

ahora teraz poco qalil putin mala malo shao peu little 48

mucho katir gros / hat mnoga duzo duó beaucoup much 49

empezar bada a a incepe nachat zaczac caishe commencer to begin 50 terminar ´anha a ispravi akanchivat dchieshu se fi nir to end 51

Page 39: Fichas Español para Inmigrantes

PDC. Taller de Español para I nmigrantes.- Nivel B Alumno/ a:……………………................................ Centro público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……./ …………./ ……………

Tema Anexo: Sesión: 004 B ACCI ONES Y TI EMPOS CON LOS TRABAJ OS

día 13 día 14 día 15 ayer hoy mañana antes ahora después pasado presente futuro

- ía - o - é - aba hablar habl-aba habl-o hablar-é ........................................... ..................................... .................................... trabajar: trabajaba trabajo trabajaré ........................................... ..................................... .................................... comprar: compraba compro compraré ............................................ ...................................... ................................... empezar: empezaba empiezo empezaré ............................................ ..................................... ................................... comenzar: comenzaba comienzo comenzaré ............................................. ...................................... ................................... terminar: terminaba termino terminaré .............................................. ...................................... ................................... pagar: pagaba pago pagaré .............................................. ....................................... .................................... cobrar: cobraba cobro cobraré .............................................. ....................................... .................................... comer: comía como comeré .............................................. ...................................... ................................... beber: bebía bebo beberé .............................................. ...................................... ................................... dormir: dormía duermo dormiré .............................................. ...................................... ................................... escribir: escribía escribo escribiré .............................................. ....................................... ....................................

Page 40: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-005 Alumno/ a.:………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/ ……………./ …………………….

Sesión : nº 005 Tema: TI EMPO.- 2: LA SEMANA

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

semana ´usbu saptamanal niedyelya tydzien shingchi semaine week 52

lunes iznin luni paniedvelnik poniedzialek shingchi-yi lundi monday 53 martes tlata marti f tornik wtorek shingchi-ar mardi tuesday 54

miércoles arba miercuri srieda sroda shingchi-san mercredi wednesday 55 jueves jmis joi chietvverg czwartek shingchi-sé jeudi thursday 56 viernes yom a vineri pyatnitsa piatek shingchi-bú vendredi f riday 57 sabado sebt sambata subota sobota shingchi-liu samedi saturday 58 domingo hat dumenica vaskriesveniyie niedziela shingchi-retien dimanche sunday 59

1.- uno wahid unu adin jeden yi une one 60 2.- dos itnani doi dva dwa ar deux two 61 3.- tres tleta trei tri trzy san trois three 62 4.- cuatro arba patru chieturie cztery se qatre f our 63 5.- cinco jamsa cinci pyat piec bu cinq five 64 6.- seis sitat sase shest szesc liu six six 65 7.- siete sab-at sapte syem sedem chi sept seven 66

fiesta ´idun f estivitate praznik f erie uanjuí f ête f estivity 67

Page 41: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-006 Alumno/ a.:………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……………./ ……………./ ……………………………

Sesión : nº 006 Tema: TI EMPO.- 3: EL AÑO

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

mes shahar myesats miesiac yué mois months 68

1.- enero yinair ianuarie yanvar styczen yi-yué janvier january 69 2.- f ebrero febrair f ebruarie fievral luty ar-yué fevrier f ebruary 70 3.- marzo mars martie mart marzec san-yué mars march 71 4.- abril ebril aprilie apryel kwiecien se-yué avril april 72 5.- mayo mayo mai may maj bu-yué mai may 73 6.- junio iunio iunie iyun czerwiec lio-yué juin june 74 7.- julio iulios iulie iyul lipiec chi-yué juillet july 75 8.- agosto ghosht august august sierpien pa-yué août august 76 9-septiembre sutanbir septembrie sientyabr wrzesien dchio-yué septembre september 77 10.- octubre october octombrie aktyabr pazdziernik she-yué octobre october 78 11.-noviembre nofember noiembrie nayabr listopad she yi-yué novembre november 79 12.-diciembre duyember decembrie diekabr grudzien she ar-yué decembre december 80

primavera rebea primavara viesna wiosna chuntien printemps spring 81 verano saif vara lyeta lato shiatien été summer 82 otoño j rif toamna osi jesien chiotien automne autumn 83

invierno shta iarna zima zima tongtien hiver winter 84

Page 42: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-007 Alumno/ a.:………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………../ …………………/ ……………………

Sesión : nº 007 Tema: CANTI DADES.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuánto ? eshhál ? cati ? skólka ? ile tuosháo ? combien ? How much ? 85 poco qlil putin mála malo sháo da peu little 86

mucho ktir gros / hat mnóga duzo / wiele jentuó beaucoup much 10.- diez ´áshra zece dyesit dziesiec she dix ten 87 20.- veinte áshrín douazeci dvatsat dwadziescia ar she vingt twenty 88 30.- treinta tlatín treizeci tritsat trzydziesci san she trente thirty 89 40.-cuarenta arba in patruzeci sorak ezterdzciesci se she quarante f orty 90 50.-cincuenta jamsín cincizeci pitdisvat piecdziesiat bu she cinquante fi f ty 91 60.- sesenta sittín saizeci shestdisvat szescdziesciat liú she soixante sixty 92 70.- setenta sab-ín saptezeci svemdisyat siedemdz. chi she soixante-dix seventy 93 80.- ochenta zamánin optzeci vosiemdisyat osiemdziesiat pa she quatre-vingts eighty 94 90.- noventa tis-ín nouazeci dievyanosta dziewiecdz. dchió she quatrevingtsdix ninety 95 100.- cien mía o suta sto sto yi pái cent one hundred 96

gratis mayánan degeaba bisplátna bezplatnie mienféi gratis f ree barato erj ís ief tin dishóvii tani pienyí bon marché cheap 97 caro gháli scump daragói drogi cuí cher expensive 98 más ktar mai bólshe szy tuó plus more

menos akál nimus miénshe mniej sháo moins less / f ever 99 nada wálo nimic nichtó meyóu shenmá rien nothing 100

Page 43: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-008 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……………../ …………………../ …………………………

Sesión : nº 008 Tema: EL LUGAR.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

dónde? fain / f en unde ? gdye ? gdzie ? naar ? où ? where ? 101

aquí hna aci zdyes tutag zhe lí ici here 102 ahí lhih acolo tam tam nar là there 103 allí temma acolo tam tam na lí là there

cerca qarib cam niedalieko blisko / obok j in prochain / près near 104 lejos ba id departe dalieko daleki yuan loin f ar 105

derecha yamin dreapta sprava prawo yoú droite right 106 izquierda yasar stanga slyeva lewo zuó gauche lef t 107

arriba f og sus f virjú góre shangmien au dessus over 108 abajo taht injos vnizu dól shiamien en bas under 109

delante amama inainte fpiridí przed qián avant before 110 detrás jalf a inapoia nazad za hóu derrière behind 111

encima foq / ála sus svirjú na / nad shangmien en haut / sur over 112 debajo tahta dedesbtul pod pod xiá en bas / sous under 113

Page 44: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-009 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………/ …………………/ …………………………

Sesión : nº 009 Tema: EL LUGAR.- 2 : CUALI DADES

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cómo ? kif ásh cum ? kak ? jak? tsénma yang ? comme ? how ? 114

pequeño sghir mic málienkii male shiáo da petit small / little 115 grande kbír mare balshói duz ta grand big 116

bajo qsir jos nízhnii niski ti da bas low 117 alto twil inalt visókii wysoki cáo haut high 118

estrecho day´yiqun ingust tyesnuiy washi shiadsái da étroit narrow 119

ancho wása larg shirókii szeroki cuán da large wide 120

limpio ndíf curat chístii czysty candchíng propre clean 121 sucio móssaj murdar griásnii brudny dtsang sale dirty 122

bonito mesián f rumos krasívii ladny piaoliáng joli pretty 123

feo qbíh urit nikrasívii brzydki nancán laid ugly / nasty 124

alegre marihún vesel wesoly gai / joyeux happy 125 triste hazsín trist smutny triste sad 126

Page 45: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-036 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……………………/ ……………………/ …………………….

Sesión : nº 010 B Tema: PREGUNTAS (RESUMEN)

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

Cuando ? Emtá ? Cánd ? Kagda ? Kiedy ? Sheme shi hou? Quand ? Whent ? tiempo waqt timp vriemia czas chijou temps time

Cuánto ? Eshhal ? Cati ? Skolka ? I le ? Tuosháo ? Combien ? How much ? cantidad miqdár cantitate ilosc shuliang quantité quantity

Dónde? Fen ? Unde ? Gdye ? Gdzie ? Naar ? Oú ? Where? lugar móta loc miesta miejsce tif ang lieu place / scene

Cómo ? Kifásh ? Cum ? Kak ? J ak ? Dsen ma ? Comme ? How ? f orma sakl f orma ksztalt f orme shape

Por qué ? Álash ? De ce ? Pachimú ? Zé ? Uei shen ma ? Por quoi ? Why ?

causa dafi cauza póvad powód yuenyin raison cause

Para qué ? Li ? De ? A kóm ? Po co ? Pourquoi ? What f or ? fin gayat obiectiv objektywny finalité purpose

Page 46: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-010 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………../ ………………../ ……………………..

Sesión : nº 010 Tema: CAUSAS Y MOTI VOS

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

por qué? álash/ lí-mádá de ce ? pachimú ? zé ? uei shenma ? por quoi ? why ? 127

verdadero haqq adevarat pravda prawdziwy dtsen da vrai true 128 falso batil f als lozhnyi f alszywy dchiá dá faux false / untrue 129

problema moshkéla problema prablyema klopot uentí problème problem 130 solución hal solutie rozwiazanie pánf a solution solution 131 error galtat greseala vina/ ashíbka blad dtsuobú erreur mistake 132

atención bal atentie fnimánie uwaga dtsuyí attention attention 133 prohibido memno interzis kurit ruchu dchin dtse def énse de prohibited 134 peligro játar pericol apásna niebezpieczny uéi shién péril / danger danger 135

causa sabab cauza prichinia powág cause cause 136 motivo dáfi motiv póvad motyw yuenyín motif reason 137

ley qanón lege sakón ustawa falú loi law 138

abierto méf toh deschis atkrita otwarty cáimen ouvert open 139 cerrado meshdúd incuiat sakrita zamkniety cuánmen fermé closed / shut 140 averiado háser averie niérabótayet awaria paomáo la avariè out of order 141

Page 47: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-011 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………../ …………………./ ……………………..

Sesión : nº 011 Tema: LUGARES.- 2

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

habitación bit camera kómnata pokój f angdchién habitation room 142 casa dar casa sdánie dom fángdse maison house 143 calle sánqa strada úlitza ulica dchietáo rue street 144

barrio hay´yun cartier kvartál dzielnica dchumín chu quartier area 145 pueblo blad localitate naród miasteczko renmín village village 146

comarca ´iqlím comuna raíon okreg region / area 147 provincia ´iqlím provincie prowincja sheng province province 148 región mantiqat regiune okreg tichú région district 149 pais blad tara straná kraj cuodchiá pays / nation country / state 150

campo ríf un / j la camp pólie pole nongtsún campagne field 151 ciudad mdína oras górad miasto chengshé ville town / city 152 aldea day´at sat wioska petit village village / hamlet 153

cortijo báyt f erma f erma cottage 154

plaza sáha piata plóschad plac cuang chang place square 155 puente ´qantara pod most most chiáo pont brigde 156 jardín yarda gradina sad ogrod juayuén jardin garden 157

ayuntamiento baladíya primarie mériya ratusz shedtséngfu hôtel de ville town hall 158

Page 48: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-012 Alumno/ a:……………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………./ …………………/ ……………………..

Sesión : nº 012 Tema: ACCI ONES EN EL TRABAJ O: ÓRDENES

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

traer – (trae) yab a aduce prinasit przynosic na porter to bring 159 llevar- (lleva) ´abba a duce nisti zanosic taeláe porter to take away 160

poner – (pon) ´amel / hatt a pune klast klasc f ang mettre to put 161 quitar–(quita) ázála a scoate otiymat zab-ierac retirer to take off 162

guardar sána a pazi ojarayyat przechowywac garder to keep 163 sacar wasaf a a extrage virivát wyciag-ac tirer to take out 164

cortar qta a croi riésat ciac chié couper/ tailler to cut 165 cavar haf ara a scobi rit kopac creuser to dig 166 barrer kanasa a matura shyesty zami-atc tasáo balayer to sweep 167

leer qra a citi chitát cytac tu lire to read 168

escribir kéteb a scrie pisát pisac shié écrire to write 169 contar ´add a numara shitát liczyc shu compter to count 170

empezar bada a începui nachinát zacz-ynac cáishe commencer to begin 171 terminar anha terminat sakánchivat konczyc dchieshú terminer to finish 172

Page 49: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-013 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………../ ………………./ …………………………

Sesión : nº 013 Tema: DATOS PERSONALES

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

nombre esm prenume ímia imie míngdtse nom name 173 apellidos el-esm el-ailí nume familía nazwisko shing surnomme surname 174

edad omr varsta vósrast wiek nienlíng âge age 175 estado civil el-hála-ailíya stat civil simiéinaye sytuacjan junyín état civil marital status 176 soltero / a asrí burlac nié zhenát niezonaty tanshén célibataire single/ unmarried 177

casado msúwey casatorit sámuzhem zonaty yijúnda marié married 178 divorciado mtal.leq divortat rasvidión rozwiedziony lijúnda divorcié divorced 179 viudo / a hayyál vadut vdaviétz wdowiec sang óu da veuf widower 180 profesión mihna profesiune prafésia zawod cong dtsuó profession profession 181 dirección onwén adresa ádries adres tídtsa direction address 182

D.N.I . betáqa etaríf document dákumyent dokumenty dtsengmíng rén document I D / card 183 pasaporte paspór pasaport páspart paszport judtsáo passeport passport 184

nacionalidad diálek nationalitate natzionálnast narodowocs mindtsú nationalité nationality 185 nacimiento wiláda nastere razhdiénia urodzenie chusheng naissance birth 186

fecha taríj data data data rechí date date 187 señor / a sídi / lál-la domnul/ doamna gaspadín pan / pani shiénsheng monsieur mr/ sir / mrs 188 permiso rójsa permis rasrishénie pozwolenie shu que autorisation permit 189

residencia muqim resedinta astavástsa siedziba dtsu résidence residence 190 papeles káguet hartie bumága papier dtse papiers papers 191

Page 50: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-014 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………../ ………………/ ………………………….

Sesión : nº 014 Tema: EL TRABAJ O.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

empezar bada a a incepe nachat zacz-ynac caishe commencer to begin 192 terminar ´anha a ispravi akanchivat Konczyc dchieshu se fi nir to end 193

hora sa at ora chas godzina xiao shi heure hour 194 sueldo / paga rátib leaf á zarpelata placa salaire payment/ salary 195

contrato ´aqdun angajament kontrat kontrakt contrat contract 196 tiempo zaman durata vriémia czas chijóu temps length / time 197 paro tawaq quf un somaj estachikaa bezrobocie arrêt/ chômage unemployment 198

subsidio minhat alocatie esubesydiya zasilek subside u. benefit 199

jornalero f ellah salahor pedeyoichk robotnik nong min journalier day labourer 200 camarero nádel chelner ofytseait kelner fubuyuén garcons de.. waiter 201

pintor sabaga pictor judozhiyk malarz juadchiá peintre painter 202 jardinero bustániy gradinar cadovnik ogrodnik jardinier gardener 203

electricista kakruba electrician édektromoter elektryk electricien electrician 204 albañil ban nan zidar kámemshsik murarz cong ren macon bricklayer 205

fontanero samkariy vodoprvschek hydraulik f ontainier plumber 206 herrero had´dádun fierar kueiyots kowal f orgeron blacksmith 207

carpintero nay´yar dulgher ploteik ciesla menuisier carpenter 208 empleado kátinb angajat cryzhaschiy urzednik cuyuén employé employee 209

Page 51: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-015 Alumno/ a………………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………../ …………………./ …………………………

Sesión : nº 015 Tema: TRABAJ O Y FAMI LI A

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuidar sana grija eabotitsya dbac soigner to look af ter 210 bañar aham ma scald kupát kapac shidtsáo baigner to bath 211 pasear tamas´sa plimba gudyat spacerowac dtsóu promener t go for a walk 212 cocinar tabaja a gati stryatsat gotowac dcha cuisiner to cook 213 lavar ghsel a spala mit myc / prac shi laver to wash 214

tender nasara intind tyaiut rozwie-szac tendre to hang out 215 f regar f araka a f reca chystit zmywac tasáo f rotter scrub 216

bebé yanin bebelus rebenok bobas baby 217 niño tilf copil ribiónak dziecko jáidtse enfant child / boy 218 joven chab tanar maladói mlody nienching jeune young 219

anciano qadím batran stári starzec dchio vieux old man 220 familia áila f amilia simiá rodziny dchiá f amille f amily 221 padre ab tata atyets ojciec fudchin père f ather 222 madre um mama mati mama muchín mère mother 223 hijo/ a ben/ weld fiu / fi ica suin/ doch syn / corka árdse fi ls / fi lle child / son 224

hermano/ a aj / uj t f rate/ sora brat/ siestre brat/ siostra guegue / titi f rère / soeur brother 225 primo weld´ammi prim dvayúradniibrat kuzyn piáo shióng tí cousin cousin 226

abuelo/ a yad / yaddat bunic / baba dyedushka dziadek/ babcia uai dsu f u grand-père grandf ather 227

Page 52: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-016 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………./ …………………./ ……………………….

Sesión : nº 016 Tema: CUERPO Y SALUD.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

sano salím sanatos zdarovuit zdrowy dchián kang sain healthy 228 enfermo mrid bolnay balnói chory bing maladè sick 229

comprende? hal tafham? ai inteles? panimáyetie? rozumiec ? nitingdetongma? comprend? do understand? 230

dolor heríq durea bol bol uo tong douleur pain 231

picazón hukákun a toca toc uzadlenie la démangeaison sting 232 corte/ herida qta intersecta rana chié couper cut 233

f ractura aflasa f range slamál zlmanie locái f racture f racture 234 quemadura azhóg oparzenie shaosháng brûlure burn / scald 235

piel yeld blana kózha skora píf u peau skin 236 hueso adam os kost kosc cutóu os / noyan bone 237

238 escuche! smaf a asculta! slúshaitie! uéi ! ecoutez ! i say ! 239

de acuerdo! muwafi q de acort saglástien zgoda jáoda d´acort all right 240 241

por f avor min f adhlik te rog prastitie prosze ching s´il vous plait please 242 gracias sucran multumesc spasiba dzieki shiéshie mercie thank you 243 de nada aláhfú nue nici deranj niésasthto nie ma za co nali nali pas de quoi you re welcome 244

Page 53: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-017 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………../ …………………./ ……………………….

Sesión : nº 017 Tema: CUERPO Y SALUD.- 2

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuerpo yism corp tyelo shénti corps body 245 cabeza ras cap galavá glowa tóu tête head 246 f rente yabín f runte pob czolo chién f ront f orehead 247 nuca qaf ar raqab ceaf a kark nuque nape 248 oreja udn ureche uja ucho artuó oreille ears 249 ojo ain ochi glas oko yendchíng oeil eyes 250

nariz anf nas hoc nos pidtse nez nose 251 boca fam gura rot usta dsuì bouche mouth 252

diente senn dinte zub zab ya dent teeth 253 labio shéff a buze gybá warga dtsuí chun lèvre lips 254

lengua lesán limba yasik jezyk shétou langue tongue 255 cara wayh f ata litzó twarz lién f ace face 256

garganta hanyóra gat górla gardlo joulóng gorge throat 257 barbilla daqn barbie podbrodek menton chin 258 hombro katf umar plichó ramie dchienpáng épaule shoulder 259 pecho sder piept grud klatka piers. shióng pu poitrine chest/ bosom 260

espalda dhar dos spiná plecy péi dos back 261 estómago ma ida stomac zhelúdak zoladek uéi estomac stomach 262 vientre batn vintre zhivot brzuch du dsae ventre stomach 263

Page 54: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-018 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/ ………………./ ………………………….

Sesión : nº 018 Tema: CUERPO Y SALUD.- 3

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

hueso ádam os kost kosc cutóu os bone 264 costilla záwyat coasta rebró zebro côte rib 265

articulación nutq articulatie esuesgav staw guandchie articulation joint 266 músculo adal muschi múskul miesien muscle muscle 267 sangre demm sânge krof krew shué sang blood 268 corazón qalb inima siértze serce shindtsáng coeur heart 269

vena waríd vana béia zyla veine vein 270 pulmón ríya plaman diogkoie pluco féi poumon lung 271 riñón kelwa rinichi póchkí nerka shendtsang rein kidney 272 brazo derá brat ruká ramie pi bras arm 273 codo kú cot lókat lokiec quepodtsóu coude elbow 274 mano yed mana ruká reka shóu main hand 275 dedo ésba deget pálietz palec shóudtse doigt finger 276 uña zif r unghie iógot paznokiec ongle nail 277

pierna saq / riyl picior naga noga tuí jambe leg 278 muslo f ajd coapsa udo cuisse thigh 279 rodilla rokba genunchi kaliéna kolano shi cáe genou knee 280 planta planta podeszwanogi base sole 281

pié qadam picior nagá stopa dchiáo pied foot 282

Page 55: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-019 Alumno/ a.:………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/ ………………../ …………………..

Sesión : nº 019 Tema: CENTRO MÉDI CO- HOSPI TAL Y SALUD.- 4

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB enfermedad mard boala baliésn choroba ping maladie illness 283

tos so´ala tuse káshel kaszel kae sou toux cough 284 fiebre sjána f ebra zhar goraczka fasháo fievre fever 285 gripe zukám gripa grip grypa lioshingshing grippe flu 286

dolores hériq durere boli bol teng tong douleurs pain / sore 287 náuseas yayasánu greata tashnata nudnosci nausée sickness 288 alergia alergie alerguiya alergia alergie allergy 289 diarrea diaree pános biegunka hsi du diarrhée diarrhoea 290 hospital spitár spital balnitsa szpital yiyuén hôpital hospital 291 médico tbib medic vrach lekarz yisheng médecin medicine 292

enfermera momárred ingrij itoare midsistrá pielegniarka júshe infi rmière nurse 293 consulta iyáda consult kansultátzia gabinet lek. dtsen suó consultation consulting room 294 farmacia hanút f armacie aptyeka apteka yao dián pharmacie pharmacy 295 receta nfúla eddwá reteta recht przepis yaof ang ordonnance prescription 296 vendaje sarítat bandaj bint bandaz pengtái bandage bandaging 297 gotas daul maf asili guta kapli kropla ti goutte gout 298

pastillas qurs pastila tablyetka pastylka yao pian pastille tablet 299 supositorio tahmílat sapunel svechka czopekdoodb. shuan dchi suppositoire suppository 300

pomada marham pomada maz masc yo gao pommade ointment 301

Page 56: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-020 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………./ …………………../ …………………………

Sesión : nº 020 Tema: AVI SOS PÚBLI COS

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

abierto mef tóh deschis atkríta szczerze cái men ouvert open 302 cerrado meshdúd incuiat sakríta zamkniety cuán men fermé closet 303 salida j roy / méjray iesire vijad wyjscie chucóu sortie exit 304 tirar éybed a tranti brasát ciagnac la tirer to pull 305

empujar édf a a busi talkát pchac tuí pousser to push 306 entrada jol / médjal intrare vjod wejscie rucóu entreé entrance/ arrival 307 se vende le-lbí a vinde pradayótsa dosprzedania mái la à vendre for sale 308 se alquila le-l-kerá a arenda na prakát wynajecie chu dtsu à louer to let 309 atención ándak atentie fnimánie uwaga shiáo shin attention attention 310

libre jáwi liber svabódna wolny cong uéi livre f ree / vacant 311 ocupado ´ámer ocupatie sániata zajety yóu ren occupeè engaget / taken 312 ascensor sansúr ascensor lif t winda tientí ascenseur lif t 313 averiado háser avarie nié rabotayet awaria juái la avarieè / gateè out of order 314 silencio es-samt liniste tishiná milczenie andchín silence silence 315 teléfono telif ón telefon tilif ón telefon tienjuadchí teléphone phone 316 parada máuqef statie astanóvka przystanek chedtsán arrêt stop 317

servicios merhád closet tualét ubikacja shishóu dchién toilets toilets / wc 318 señoras n-nesá doamna zhénskii pani nushé monsieur mrs / ladies 319

caballeros r-ryál domn muzhkói pan nanshé madame mr / man 320

Page 57: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL. Nivel B Alumno/ a:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………../ ……………………./ ………………….

Sesión : nº 021 B Tema: ACCI ONES y TIEMPOS

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

TIEMPOS ejemplos AR R0 RU PL CH FR GB

PRESENTE: hoy yom azi sivódnia dzisia dchintién aujourd´hui today 321 - O trabajo orden: (tú)-a -e trabaja ámar ordin pariádak porzadek mingling ordre order 322 FUTURO: después men báad apoi póslie potem yijóu après later 323 seguro: -RÉ. trabajaré mtaákked fix bisapásnii pewny yiting sûr certain 324 posible: -RÍ A. trabajaría mumkin posibil vazmozhna mozliwy quenenghing possible possible 325 deseo: -RÍ A. comería ragbat pof ta zhelat zadny shiuáng désir wish 326 INFI NITIVO: -r trabajar GERUNDIO: ahora dába acum tipiér teraz shiendtsái maintenant now 327 -NDO. trabajando

PARTI CI PI O:ayer báreh ieri f cherá wczoraj dtsuotién hier yesterday 328 -ADO. –I DO. trabajado

PASADO: antes qébel inainte ránshe przedtem yichién avant before 329 cerca:HE+participio he trabajado qrib alaturea blizka plot dchin près near 330 lejos: -ABA trabajaba baíd departe niedalieko daleko yuén loin long ago 331 -Í A dormía

Page 58: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes. Nivel B Nombre/ a.:……………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………./ ……./ ……………..

Sesión: 021 C

ACCIÓN EL TIEMPO PASADO

Los tiempos PERFECTOS son los que tienen la acción terminada. Los tiempos I MPERFECTOS son los que no ha terminado la acción.

PASADO-PRETÉRI TO PERFECTO:

Pasado Presente Futuro la acción ocurre en el pasado (cerca) y sí ha terminado totalmente, pero no el tiempo para nosotros. Ej .: Yo he cobrado tres semanas de aceituna.

PASADO-PRETÉRI TO I MPERFECTO: Pasado Presente Futuro la acción ocurre en el pasado pero no había terminado Ej .: Yo cobraba y el jefe llegó.

PASADO-PRETÉRI TO PLUSCUAMPERFECTO: Pasado Presente Futuro la acción ocurre en el pasado pero es anterior a otra tambien pasada. Ej .: Cuando pintó yo había cobrado

PASADO-PRETÉRI TO ANTERI OR:

Pasado Presente Futuro a acción ocurre en el pasado inmediatamente anterior a otra pasada Ej .: Yo hube cobrado cuando pintaba.

PASADO-PRETÉRI TO I NDEFI NI DO: Pasado Presente Futuro la acción ocurre en el pasado (lejos) y acabado. Ej .: Yo cobré poco cuando trabajé en Marruecos.

Page 59: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-022 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/ …………………../ ………………………..

Sesión : nº 022 Tema: (LENGUAJ E POPULAR) GIROS Y ARGOTS EN EL TRABAJ O.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL significado ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

ARGOTS popular AR R0 RU PL CH FR GB

En trabajo: trud currelo trabajo amal munca rud / rabota praca congdtsuó travail work

achantar callarse sakata a amuti modchat milczec se taire to sep quiet bulla prisa / ruido dawda muget shum pospiech/ halas dchin dchi hâte/ bruit haste / noise

bocata bocadillo satirat sandwich sandwich kanapka shiao che sandwich sandwich chungo malo sharr rau plajói chory juái da mauvais bad enrollao simpático dref simpatic simpatichnii sympatyczny tong ching da sympathique f riendly escaqueo esconderse ij itabaa a se furissa chowac caché to hide f ardar presumir f arada a se f ali pysznic presumer to show off fl ipe sorpresa + muf ayat surpriza zdziwienie surprise to surprise

fi tipaldi conductor + saiq sofer bun przewodzacy sedchi jáo bon conducteur driver good fi jo seguro tabit fix pewien yiting fixe defi nite

f ollón complicado mu aqqad dificil trúdnii skomplikowany nan compliqué complicated f ollonero camorrista musagib artagos awanturnik rixeé T look trouble

por la cara dar igual rowny (?) kilo 1.000.000 melyún milión milion paiuán million million

(tío) legal serio/honesto amin/ sadiq onest uczciwy honnête honest al loro atento bal atentie fnimánie uwaczny dtsuyi attentif attentive

macutazo rumor isaat rumoare zgielk rumeur rumour

Page 60: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-023 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………./ …………………../ ………………………..

Sesión : nº 023 Tema: TI ENDAS Y MERCADOS.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

ropa huwáey haina adiézhda ubranie yíf u vêtements clothes 151 abrigo kabót manta paltó paltro uái táo manteau overcoat 152

chaqueta yakét jacheta pidzhák zakiet uái yí jaquette jacket 153 camisa qamiya camasa rubáshka koszula chenshán chemise shirt 154

camiseta kítma bluza máika koszulka neiyí chemisette t-shirt 155 pantalón bantalón/ yin pantalon briúki narciarki cúdtse pantalon pants 156

falda sáya f usta yúbka spodnica chúndtse jupe skirt 157 calcetines tqásher ciorap naskí skarpetki uádtse chausette sock 158

botas bot cizma sapaguí botki shuédtse botte boots 159 zapatos sbábet pantof / ghete túfl i buty shié souliers shoes 160

sombrero qubbat palarie shliápa kapelusz máodtse chapeau hat 161 guantes kaff manusa pirchátki rekawiczka shoutáo gants gloves 162 paraguas samsiyyat umbrela sont parasol yusán parapluie umbrella 163

gaf as ndáder ochelari achkí okulary yendching lunettes glasses 164 pendientes swáheg cercel siérgi kolczyki arjuán pendants earring 165

precio táman pret tzená cena dchiágue prix price 166

descuento naqqásettáman scont skídka rabat dtsecóu décompte discount 167

Page 61: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-024 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………./ ………………../ …………………………

Sesión : nº 024 Tema: TI ENDAS Y MERCADOS.- 2

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

carne lham carne miása mieso róu viande meat 168 cerdo hal.lúf porc svinína swinia tsu róu porc pork 169

cordero j ruf miel baránina baranek yang róu agneau lamb 170 pollo dyay boboc tzipliónak kurcze dchi róu poulêt chicken 171

chuleta dela antricot kotlet paicú côtelette chopf 172 fi lete fi léh fi le virieska fi let roupién fi let fi llet 173

pescado hot peste riba ryba yu poisson fish 174 sardina sardín sardea sardina sardynka shating yu sardine sardine 175

atún ton ton tuniétz tunczyk dchin chiáng yu thon tuna 176 bacalao bakláu triská dorsz shué yu morue cod 177 gamba crevete kriviétki krewetka shiá prawn 178

agua ma apa vadá woda shué eau water 179 pan jobs paine j lièp chleb mién páo pain bread 180

azúcar sókkar sájar cukier tang sucre sugar 181 sal melh sare sol sol yen sel salt 182

vinagre jall otet úksus ocet dtsu vinaigre vinegar 183 aceite sit ulei másla olej oliwa yóu huile olive oil 184

Page 62: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-025 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………../ …………………/ ………………………..

Sesión : nº 025 Tema: TI ENDAS Y MERCADOS.- 3

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

verdura jódra zarzavat sieleñ zielen shudtsái verdure greens 185 lechuga jass laptuca salát salata shengdtsái laitue/ salade lettuce 186 tomate matísha rosie pamidór pomidor shijongsé tomate tomato 187 patata batáta cartof kartófiel ziemniak tutóu pomme d terre potato 188

espinacas sabánej spanac shpinát szpinak podtsái épinard spinach 189 espárrago haliún spárzha szparag lusún asperge aspargus 190 berenjena denyál patlagea vanata baklazhán baklazan dchiétse aubergine aubergine 191

coliflor koliflór conopida tzvitnáya kalafi or juayedtsai chou-fl eur cauliflower 192 maiz dra papusoi kukurúsa kukurydza yúmi maïs corn 193

f ruta f ákiha f ruct f rúkti owoc shuecuó f ruit f ruit 194

naranja leshín portocala apilsín pomarancza dchúdtse orange orange 195 limón laimón lamaine limón cytryna ningmeng citron lemon 196 melón bettéja pepene dinia melon jamicuá melon melon 197 uva enab struguri vinagrád winogrono putáo grappe grape 198

f resa tut f rag klunika poziomka dtsaoméi f raise strawberry 199 piña ananás ananas ananas ananas póluo ananas pineapple 200

plátano banán banana banán banan shiangdchiáo platane banana 201 manzana tseff áh mar yáblaka jablko píngcuo pomme apple 202

Page 63: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-026 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………./ …………………/ …………………………..

Sesión : nº 026 Tema: TI ENDAS Y MERCADOS.- 4

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

carnicería hanút guesár carnatarie miasnáya sklep miesny routién boucherie butcher´s 203 charcutería lachangtién delicatessen 204

estanco saka etans tabáschnii sklep tyton shiangyantién bureau tabac newsagent´s 205 farmacia saidaliya f armacie aptiéka apteka yaof áng pharmacie chemist´s 206

ferretería fierarie sklep zelazny budchinshangt. quincaillerie hardware store 207 floristería hanút -ward florerie tzvitóchnii kwiaciarnia juatién fleurs florist´s 208 f rutería hanút -f ákiha f ructerie f ruktóvii s. owocowy shuecuotién f ruiterie f ruit shop 209 joyería hanút-dahab bijuterie yuvilírni jubilerstwo dtsupaosháng bijouterie jewellery shop 210

lavandería másbana práchechnaya pralnia shiyitién blanchisserie laundry 211 librería mktaba librarie kníchnii ksiegarnia shutién librairie bookshop 212 mercado sóq târg rínak targ shecháng marché market 213 panadería májbasa brutarie búlachnaya piekarnia mienpáo tién boulangerie baker´s 214 peluquería halláq f rizerie parijmaj iersk zakladf ryzjer. lif atién coiff eur hairdresser´s 215 perfumería mul-makyáy perfumerie perfumeria shiangshuetién perfumerie perfumery 216 pescadería mul -hot pescarie ríbnii sklep rybny yushé poissonnerie fishmonger´s 217

óptica len-naddarát óptika optyka yendchingtién optique optic 218 supermercado supermarshé universám supermarket chaodchíchang supermarché supermarket 219

zapatería hanút-sebbát cizmarie óbuvi s. obuwiem shietién cordonnerie shoe shop 220 escaparate betrina galantar vitrina wystawa chuchuáng vitrine window 221

Page 64: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-027 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………/ …………………./ ………………………….

Sesión : nº 027 Tema: ADJ ETI VOS CON SER Y ESTAR.-1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL significado ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E equivalente AR R0 RU PL CH FR GB

ser despierto listo hádiq istet lovkiy bystry actif smart 222 ser delicado sensible hassás sensibil chuvstvitiedii czuly sensible sensitive 223

ser débil apocado yabán timid niesmialy pusillanime timid 224 ser listo inteligente nayib inteligent inteligentny intelligent intelligent 225

ser orgulloso engreído gurún ingamf at dumny enorgueille conceited 226 ser negro d raza negra khal negru czarny noir black man 227 ser nuevo sin estrenar ydid porazpierwszy a étrenner 227 ser vivo listo hádiq istet lovkiy bystry actif smart 228

ser interesado egoista anániy egoist egoistyczny egoiste egoistic 229

estar despierto no dormido lá naas un dormit nie spiacy non dormir 230 estar delicado mala salud sharr sáhha rea sanatate zle zdrowie salut mauvais 231

estar débil sin fuerzas la táqat f ara f orta bez sila sans vigueur 232 estar listo preparado táahhaba a gati przygotow prèparer ready 233

estar orgulloso satisfecho rádin incantat zadowolony satisfait satisfi ed 234 estar negro irritado munf ail indracit drazliwy irriter irritated 235 estar nuevo como nuevo rayun ydid a semana nou tak nowy comme neuf 236 estar vivo no muerto lá hayy un mort nie martwy non mort 237

estar interesad querer saber tshéha aref a dori stiinta chciec znac vouloir savoir 238

Page 65: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-028 Alumno/ a.:………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………../ ………………../ ………………………..

Sesión : nº 028 Tema: SUFI J OS O TERMI NACI ONES

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL ejemplos ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E I dea de

AR R0 RU PL CH FR GB

Pequeño (p) Sghir mic malienkii maly shiáo da petit small Cariño (c): Muhib dezmierdator laskoviy czulosc youyí caressant aff ectionate

- I TO (p): pisito 239 - ETE (c): abuelete 240

- I LLO (c-p)perrillo 241 - UELO (c): tontuelo 242

Grande (g) Kbír mare balshoi duzy ta grand big Desprecio (d): Gáyru ahlín dispret tsrezréye pogarda juái da méprisable scorn

- AZO (g): cochazo 243 - ÓN (d-g): listón 244 - OTE (d): librote 245

Desprecio (d) Gáyru ahlin dispret tsrezréye pogarda juái da méprisable scorn Cariño (c): Muhib dezmierdator laskoviy czulosc caressant aff ectionate

- AJ O (c): rubiajo 246 - EJ A (d): calleja 247

Despectivos: Gáyru ahlin dispret tsrezréye pogarda juái da caressant scorn - ACHO cuartacho 248 - UCHO suelducho 249

- ZUELO reyezuelo 250

Page 66: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-029 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………/ …………………./ …………………………..

Sesión : nº 029 Tema: PAPELES.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

correos el-baríd posta póchta poczta youdchi la poste post 251 carta bra carta pismó list shin lettre letter 252 postal btáqa baridia atkrítka pocztowka mingshinpién postal postcard 253 sello tába stampila márka znaczek youpiáo sceau stamp 254

paquete lf áf a pachet pasilka paczka paocuó paquet parcel 255 ventanilla shebbák ghiseu akóshka okienko piáo fang fenêtre counter 256

impreso wárqa f ormular bumaga blankiet papier f orm 257 certificada mádmóna recomandata sakasnóye zaswiadczenie cuajáo recommander registered 258

urgente bsór´a urgent sróchnaye pilny dchidchién urgent express 259 fi rma emdá a senna padpisat podpis signer to sign 260

remitente l-morsel expeditor atpravitielia nadawca dchishin ren expediteur sender 261 destinatario morsel iláyh adresant paluchátiel cel podrozy shoushin ren destinataire addressee 262

dirección onwén adresa ádris adres tidtsa direction address 263 banco bank banca bank bank yinjang banque bank 264

cotización táman essarf cotizatie eatiróf ka wycena paidchiá cotisation price 265 dinero flús argint diéngui pieniadze chién argent mone 266 cambio sarf curs abmién zmiana tuijuán change change 267 cheque chek cec chek czek dtsepiáo chèque check 268 cuenta l-ehsáb cont schiot konto dtsángju compte account 269

Page 67: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-030 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/ …………………../ ……………………….

Sesión : nº 030 Tema: VI VI ENDA.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

casa dar casa dom dom fángdse maison house 270 pensión/ hostal pension pensiune/ han pansion pensjonat lucuán pension guest house 271

hotel f óndog hotel gastínitza hotel f antién hôtel hotel 272 puerta bab poarta dvier drzwi men porte door 273 ventana sáryem fereastra aknó okno chuángju f enêtre window 274 patio finá batatura dvor podworko yuéndtse cour patio 275

escalera druy scara liéstnitza schody loutí escalier stairs 276 balcón surfat balcon balkón balkon yangtái balcon balcony 277

habitación bit incapere kómnata pokoj f angdchién habitation room 278 llave mef táh cheie klíuch klucz yáoshe clef key 279

cerradura qifl incuietoere samók zamek serrure lock 280 buzón sundúqulbarídi cutie scrisori pachtóviiyasik skrzynka p. shinshiáng boîte lettres letter box 281

número áded numar nómier numer jáo nombre number 282 tejado sathu qirmídin acoperis dach fangtíng toit roof 283 azotea as sathul terasaacoperis tierrása taras terrasse terraced roof 284 sótano qabw pivnita piwnica cave basement 285 techo sqaf tavan patalók sufi t tienjuapán plafond ceiling 286 suelo lard podea pol podloga tipa n plancher floor 287

enchuf e wáslat stecar roeichka wtyczka chadsuó prise plug/ socket 288

Page 68: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-031 Alumno/ a.:………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………………/ …………………/ ……………………..

Sesión : nº 031 Tema: LA CASA.- 2: SALÓN

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

salón sála salon sal salon ta ting salon lounge 289 sofá aríkat sofa kanapa shafá sofa sofa 290 luz daw lumina sviét swiatlo cuáng lumière light 291

televisión tlevision televizie tiilivísar telewizor tienshé télevision television 292 radio radio radio radik radio shouyindchí radio radio 293 reloj magána ceas chasí zegar shoupiáo horloge/ montre clock 294

armario duláb sif onier szaf a yi cuí armoire wardrobe 295 ventana sáryem fereastra aknó okno chuángju f enêtre window 296

chimenea midjanat camin kominek cheminée fi replace 297 silla korsí scaun stul krzeslo yídtse chaise chair 298 mesa máida masa stol stol tsuódtse table table 299 flor shar floare tzvitók kwiat juá fleur flower 300

jarrón ibríq urcior wazon vase vase 301 interruptor intrerupator wylacznik interrupteur switch 302

enchuf e wáslat/ l-pris stecat wtyczka chadsuó prise courant plug/ socket 303 alf ombra bisát covor dywan titán tapis carpet 304 libreria mktába librarie knízhnii biblioteczka shutién librairie bookcase 305

estantería rufúf raf t etazerka/ regal shelving 306 picaporte qáriatul bábi klamka loquet latch 307

Page 69: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-032 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………/ …………………/ …………………………..

Sesión : nº 032 Tema: LA CASA.- 3: BAÑO

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

baño hammám baie vánna lazienka shidtsáo bain bath 308 espejo mráya oglinda siérkala lustro dchingdse glase mirror 309 lavabo lavabou umiealiuk umywalka lavabo washbasin 310 grif o sunbúr/ besbós robinet kráni kran shuelongtóu robinet tap 311

enchuf e l-pris priza wtyczka chadsuó prise courant plug 312 wáter closet uimae ubikacja cabinet / wc w.c. 313

cisterna tahmín cisterna bochok spluczka shué citerne cistern 314 armarito dulap shkafch szafka laz. yi cui armoire wardrobe 315

papel higién. káguet hartie bumága papier toalet dtse papier hygién. toilet paper 316 lámpara mesbáh lampa lámpa lampa teng lampe lamp 317

bidé bideu bidek bidet bidet bidet 318 ducha dús dus dush prysznic liyú douche shower 319 bañera háwdulistimá baie vánna wanna shidtsáo baignoire bathtub 320

alf ombrilla bisat carpeta koeruk dywanik laz. titán tapis bathmat 321 cortina sitár cortina zaslona chuanglién rideau curtain 322 jabón sabón sapun mila mydlo f eidtsáo savon soap 323 botes qará barca puszka pingdse pot jar 324 vaso kas pahar stakán szklanka péidtse vase glass 325

cepillo diente perie dinte zubnáyachióka szczoteczka fashuá ya brosse dents toothbrush 326

Page 70: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-033 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………/ …………………./ ……………………………

Sesión : nº 033 Tema: LA CASA.- 4: DORMITORI O

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

dormitorio bit en-nóm dormitor spálnia sypialnia uoshé dortoir bedroom 327 cama f rash pat kravát lozko chuáng lit bed 328

almohada mejádda capatai padúschka jasiek dtsentóu oreiller pillow 329 sábana lisár cearsaf prastinía przescieradlo chuáng tan drap de lit sheet 330 manta bettanía patura adiyála koc tángse couverture blanket 331

mesita noche máida mescioara tumbachka stolik nocny dtsuódse petite table bedside table 332 alf ombrilla bisát covor kóvrik dywanik titán tapis rug 333

enchuf e wáslat stecar wtyczka chadsuó prise courant plug/ socket 334 interruptor intrerupator wylacznik interrupteur switch 335

silla korsí scaun stul krzeslo yídtse chaise chair 336 ventana sáryem fereastra aknó okno chuángju f enêtre window 337 persiana persiana zaluzja persienne blind 338 armario j izánat sif onier shkáf szaf a yi cuí armoire wardrobe 339 libreria raff u librarie biblioteczka shutién meuble-librerie bookcase 340 suelo lard podea pol podloga tipán sol floor 341 loseta balatát dala tafl a dalle floor tile 342

lámpara mesbáh lampa lámpa lampa teng lampe lamp 343 poster afi sz poster poster 344 cuadro láwha cadru obraz carré picture 345

Page 71: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-034 Alumno/ a:…………………………………………………………………………….. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………./ …………………../ ………………………….

Sesión : nº 034 Tema: EL PUEBLO Y LA CI UDAD.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

calle sánqa strada úlitza ulica dchietáo rue street 346 carretera shántí sosea shasié szosa cong lú route road 347

plaza sáha piata plóschad plac cuáng chang place square 348 cruce peatón mamár rayelí cruce piaton pirijód skrzyzowanie renhing táo croisement pedes. crossing 349

coche siyára automobil mashína samochod che voiture car 350 autobús tobís autobuz af tóbus autokar congcongchiché autobús bus / coach 351 camión kamió camion grusavik ciezarowka ca che camion truck 352 moto darráyanaríya moto matatzíkl motocykl motuoché moto motorcycle 353

bicicleta darráya bicicleta vilasipiéd rower dseshingché bicyclette bicycle 354 semáforo dáu stop svitafór semafor jong lu teng semaphore/ f eux traficc lights 355

acera resif trotuar tratuar chodnik ren shing táo trottoir sidewalk 356 farola póto daw f elinar strada foiarts latarnia dchié teng fanal street lamp 357

instituto mahad institut institut instytut institut secondary sch. 358 escuela medarsa scoala shkóla szkola shueshiáo école school 359 mercado sog targ rínak targ shéchang marché market 360

ayuntamiento baladíya primarie mériya ratusz shedtséngfu hôtel de ville town hall 361 comisaria komisaría atdieliéniyie komisariat dchingchadchú commissariat police station 362 juzgado máhkama judecatorie trybunal tribunal court 363 hospital sbitár spital balnítza szpital yiyuén hôpital hospital 364

Page 72: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-035 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………………./ …………………/ ……………………………

Sesión : nº 035 Tema: EN EL BAR.- 1: Bebidas

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

taberna hánat taverna knajpa bistrot country style bar 365 bar jam márat bar bar bistro dchiopá bar bar 366

restaurante máf mam restaurant ristarán restauracja dtsanting restaurant restaurant 367 camarero nádel chelner afi tziánt kelner fubuyuén serveur waiter 368

precio táman pret tzená cena dchiágue prix price 369 cuenta l-hsab socoteala schiót rachunek dchiedtsang addition bill 370 agua ma apa vadá woda shué eau water 371

agua con gas ma be ghas apa gaz w. gazowana eau gazeuse sparkling water 372 cerveza/ caña kes birra mic bere stakán piva szklanka p. pidchió bière/ demi small glass beer 373 cerveza negra birra khal bere neagra piwo ciemne bière brune stout 374

café gáhwa cafea kófie kawa cafei café coff ee 375 té verde atái jdar ceati chái herbata cha thé tea 376

vino shrab vin vinó wino putaodchió vin wine 377 leche hlib lapte malakó mieko nionái lait milk 378

ginebra yin dzhín dzin gin gin 379 ron rúm rum rhum rum 380

zumo asír zeama sok sok dtse jus juice 381 chocolate chocolat ciocolata shakalát czekolada chioqueli chocalat chocolate 382

cacao kákáw cacao kakao cacao cocoa 383

Page 73: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-036 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……………………/ ……………………/ …………………….

Sesión : nº 036 Tema: EN EL BAR.- 2: Comidas

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

tapas aperitivo pincho

ración/ plato aceitunas avellanas almendras mej illones srénbaq almejas

atún ton bacalao bakláu

boquerones bacalao

calamares gambas

alcaparras berenjenas

tortilla l-má qóda queso yben

Page 74: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-001 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……………../ ……………../ …………………………….

Sesión : nº 001 Tema: PRESENTACI ÓN.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

yo ana eu ya ja uó je I 1 tú anta tu tui ty ni tu you 2 el hua el o´n / ána on/ ona ta il he 3

nosotros nahnu noi mui my uómen nous we 4 vosotros antum voi vui wy nímen vous you 5

ellos hum ei áni oni/ one támen ils 6

sí naam da da tak tuí oui yes 7 no la un nyaet nie pu non not 8

hola ! salam aleicún salut ! priviet ! czesc! ni jáo ! bon jour ! hello ! / hi ! 9 buenos días sabahal-j ir buna dimineata dobriyi dien dzién dobry tsaosháng jáo bon jour good morning 10

buenas tarde masa-al-j ir buna ziua d. viechier dzien dobry shiávu jáo bon soire good evening 11 buenas noche laila sai-ida buna seara dobray nochi dobranoc uansháng jáo bon nuit good night 12

adios ! bisalama la revedere da svidaniya zegnaj dsai dchian au revoir good-bye por f avor min f adhlik te rog prastitie prosze ching s´il vous plait please 13 gracias sucran multumesc spasiba dzieki shiéshie mercie thank you 14 de nada aláhfú nue nici deranj vam tozhe nic puyúng shié pas de quoi you re welcome

Page 75: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-002 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……………./ ………………../ ……………………………..

Sesión : nº 002 Tema: PRESENTACI ÓN.- 2

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

ser kána sint buit byc she être to be 15 estar kána stau byc dtsai être to be 16

querer ´arada vreau jatiet lubic kogós yao vouloir - aimer to want 17

trabajar ´amala lucru rabotat pracowac congdtsuó travailler to work 18 comer ´akala maninc iest zjesc che manger to eat 19 dormir nama dorm spat spac shuidchiao dormir to sleep 20 beber pic

hablar takalama a vorbi skazat mówic dchiang juá parler to speak 21 ver ra a a vedea vidiet can voir to see 22

comprar ´istara cumprat pakupat kupic mai acheter to purchase 23 vender ba a vandut pradavat sprzedawac mai la vendre to sell 24 pagar daf a a platit platit placic fuchien payer to pay 25

trabajo ´amal munca trud praca congdtsuó travail work 26 amigo sadiqu prieten drug przyjaciel pengyou amie f riend 27 casa darun acasa dom dom / domek fangdtse maison house 28

Page 76: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-003 Alumno/ a.:……………………………………………………………………………. Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:………..………../ ……………/ …………………………..

Sesión : nº 003 Tema: DESPEDI DAS

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

Adiós bisalama

la revedere da svidaniya zegnaj dsai dchian au revoir good-bye 29

hasta luego

ilal liqa i da skorava dozobaczenia masháng see you later 30

hasta la vista

I lal liqá dozobaczenia 31

¡vale! wajá de acort jarasho hao de d´acord ok mañana sabah maine utra jutro ming tian matin morning 32 tarde masa tarziu / scara poslie abveda popoludnie hsia u soir af ternoon 33 noche lail noapte nochiyiu uan shang nuit night 34 ayer albariha ieri f chiera wczoraj dsu-o tian hier yesterday

gracias sucran multumesc spasiba dzieki hsie hsie mercie thanks 35

de nada alahfú nie ma za co mei guan xi pa de quoi your welcome 36

ahora al´ana acum tiepyer teraz shiendtsai maintenant now 37 después ba da dalika apoi poslye wkrotce ma shang après af ter 38

i hou voy a... bghit nbaf er ma duc iti chodzic a u-o hsiang (aller) (to go) 39 busco a bahata cauta iskati dtsao (chercher) (to seek) 40

Page 77: Fichas Español para Inmigrantes

PDC.- Taller de Español para I nmigrantes.- COMPRENSI ÓN ORAL.-004 Alumno/ a.:…………………………………………………………………………… Centro Público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:…………. ./ ………………/ ……………………………

Sesión : nº 004 Tema: TI EMPO.- 1

(indicativos idiomas: AR (árabe); RO (rumano); RU (ruso); PL (polaco); CH (chino); F (f rancés); GB (inglés)

ESPAÑOL Transcrip. ÁRABE RUMANO RUSO POLACO CHI NO FRANCES I NGLÉS Nº

E AR R0 RU PL CH FR GB

cuándo? emtá ? cánd ? kagda ? kiedy? sheme shi hou? quand ? whent ? 41

hora sa at ora chas godzina xiao shi heure hour 42 día yawm zi / zile dyen dzien tian jour day 43 mes sahr myesats miesiac yué mois month 44 año sanat an god rok nián anné year 45

antes qablan inainte ranshe zanim cong qián avant before 46

después ba da dalika apoi pozhzhe po yi hou aprés af ter 47

ahora teraz poco qalil putin mala malo shao peu little 48

mucho katir gros / hat mnoga duzo duó beaucoup much 49

empezar bada a a incepe nachat zaczac caishe commencer to begin 50 terminar ´anha a ispravi akanchivat dchieshu se fi nir to end 51

Page 78: Fichas Español para Inmigrantes

PDC. Taller de Español para I nmigrantes.- Nivel B Alumno/ a:……………………................................ Centro público Educación Adultos “Medina Bahiga” Priego de Córdoba. Fecha:……./ …………./ ……………

Tema Anexo: Sesión: 004 B ACCI ONES Y TI EMPOS CON LOS TRABAJ OS

día 13 día 14 día 15 ayer hoy mañana antes ahora después pasado presente futuro

- ía - o - é - aba hablar habl-aba habl-o hablar-é ........................................... ..................................... .................................... trabajar: trabajaba trabajo trabajaré ........................................... ..................................... .................................... comprar: compraba compro compraré ............................................ ...................................... ................................... empezar: empezaba empiezo empezaré ............................................ ..................................... ................................... comenzar: comenzaba comienzo comenzaré ............................................. ...................................... ................................... terminar: terminaba termino terminaré .............................................. ...................................... ................................... pagar: pagaba pago pagaré .............................................. ....................................... .................................... cobrar: cobraba cobro cobraré .............................................. ....................................... .................................... comer: comía como comeré .............................................. ...................................... ................................... beber: bebía bebo beberé .............................................. ...................................... ................................... dormir: dormía duermo dormiré .............................................. ...................................... ................................... escribir: escribía escribo escribiré .............................................. ....................................... ....................................