Upload
truongmien
View
215
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
財務報告FINANCIAL REPORT
2011 - 12
香港浸會大學HONG KONG BAPTIST UNIVERSITY
摘要 1 Highlights
圖表分析 2 Statistical Tables and Charts
司庫報告 6 Treasurer's Report
獨立核數師報告書 12 Report of the Independent Auditor
財務報表 16 Financial Statements
財務報表附註 22 Notes on the Financial Statements
香港浸會大學 1998 公積金計劃 98 Hong Kong Baptist University 1998 Superannuation Fund
其他資料 124 Other Information
1
截至 6 月 30 日止年度Year ended 30 June
2012 2011 2010 2009 2008 ( 以百萬元計 ) ( Expressed in millions of dollars )
政府撥款 856 803 836 794 814
Government Subventions
學費、課程及其他收費 (教資會資助課程 ) 247 246 243 238 232
Tuition, Programme and Other Fees (UGC-funded Programmes)
自資活動收入 848 773 672 478 511
Income on Self-financed Activities
捐款及慈善捐贈 81 53 142 35 100
Donations and Benefactions
學生數目 (教資會資助課程 )
Number of Students (UGC-funded Programmes)
人數 5,704 5,699 5,712 5,703 5,559
Headcount
等同全日制人數 5,274 5,269 5,269 5,279 5,170
Full-time Equivalent
學生數目 (自資課程 )
Number of Students (Self-financed Programmes)
人數 31,980 30,090 33,020 38,716 41,576
Headcount
職員人數 (等同全日制) 2,695 2,606 2,480 2,288 2,123
Number of Staff (Full-time Equivalent)
每年學費 (教資會資助全日制課程)(元) 42,100 42,100 42,100 42,100 42,100
Tuition Fees Per Annum (UGC-funded Full-time Programmes) ($)
(The University)( 大 學 )
2
3
( 以百萬元計 )( Expressed in millions of dollars )
42.7%
4.1%
9.5%
0.9%
42.8%
14.1%
8.7%
5.6%
3.1%
3.0%2.9%2.5%1.0%
59.1%
收入 Income
856.5 政府撥款Government Subventions
854.0 學費、課程及其他收費Tuition, Programme and Other Fees
81.5 捐款及慈善捐贈Donations and Benefactions
189.8 雜項服務收入Auxiliary Services Income
18.7 其他收入Other Income
支出 Expenditure
1,252.1 教學及研究Instruction and Research
61.6 圖書館Library
66.5 中央電腦設施Central Computing Facilities
54.0 其他教學服務Other Academic Services
185.3 管理及一般支出Management and General
297.2 校舍及有關開支Premises and Related Expenses
118.6 學生及一般教育服務Students and General Education Services
21.0 其他活動Other Activities
64.0 利息及淨投資虧損Interest and Net Investment Loss
(The University)( 大 學 )
4
學費、課程及其他收費
Tuition, Programme and Other Fees(UGC-funded Programmes)
自資活動收入Income on Self-financed Activities
捐款及慈善捐贈Donations and Benefactions
五年比較 (大學)5 Years Comparison ( The University )
( 以百萬元計 )( Expressed in millions of dollars )
(教資會資助課程)
201220112010200920080
100
200
300
400
500
600
700
800
900
201220112010200920080
20
40
60
80
100
120
140
160
0
50
100
150
200
250
20122011201020092008
6
7
大學的非核心活動在過往幾年間持續增加,日
益重要,故此除大學的帳目外,我們亦於附隨
的財務報表內,除大學本身的財務狀況,也就
大學團體的綜合財務狀況作披露,以供讀者參
考。年內,此類活動包括在中國大陸常熟巿投
資建立一所研究院,擴充深圳研究院的科研規
模,及於國內四個主要城市的常駐辦事處加強
招收學生。
本財政年度為 2009-2012 撥款期的最後一
年。大學團體和大學分別錄得 1.189億元虧
損 (2010/11:2.689 億 元 盈 餘 ) 和 1.198 億 元
虧損 (2010/11:2.697 億元盈餘 )。於 2012 年
6 月 30 日,大學團體和大學的資產淨值分
別 為 28.405 億 元 (2010/11:29.565 億 元 ) 和
28.270 億元 (2010/11:29.468 億元 )。年內,
大學團體內的其他實體為大學團體帶來
5,350萬元收入和 5,270萬元支出。
截至 2012 年 6 月 30 日止年度,大學總收入
減少 11.2% (2011/12:19.365億元;2010/11:
21.802 億元 )。收入減少全歸因於投資回報
的逆轉,由 2010/11 的 3.051 億元盈餘轉為
6,400萬元虧損。此外,為 2012年 9月實施四
年制本科課程的籌備工作亦使總支出上升 7.6%
(2011/12:20.563億元;2010/11:19.105億元 )。
教育服務
用於教學及研究活動的支出上升 7.3% 至
14.342 億元 (2010/11:13.365 億元 ),支出包
括提前招聘四年制本科課程所需的教學人員,
增豐圖書館藏書、加強資訊科技基礎及支援設
施和其他教學支援服務。大學運用了「教資會一
般及發展儲備金」5,390萬元資助這些項目。
年內,大學學費總收入錄得 3.5%的輕微增幅,
主要由於非教資會資助課程收生理想。教資會
資助課程的「學費、課程及其他收費」總收入為
2.467億元,與去年相若。來自非教資會資助課
Overview
The peripheral activities of the University have been increasing
over past years and come to a point of significance that this
time we present to readers a consolidated picture of the Group
as well as the University, per se, in the accompanying financial
statements. The new activities added during the year include an
investment to build and operate a research institute in Changshu of
Mainland China, reviving research activities at the research centre
in Shenzhen and increased student recruitment through offices
established at 4 key cities in Mainland.
The financial year under review was the final year of the 2009-2012
funding triennium. The University Group and the University
recorded an overall $118.9 million deficit (2010/11: $268.9 million
surplus) and $119.8 million deficit (2010/11: $269.7 million surplus)
respectively. As at 30 June 2012, the net assets of the
University Group and the University stood at $2,840.5 million
(2010/11: $2,956.5 million) and $2,827.0 million (2010/11:
$2,946.8 million) respectively. Activities of other Group entities
added $53.5 million in income and $52.7 million in expenditure
to the Group during the year.
For the year ended 30 June 2012, the University recorded a
reduction of 11.2% in total income (2011/12: $1,936.5 million;
2010/11: $2,180.2 million), entirely due to a reverse in investment
return from a gain of $305.1 million in 2010/11 to a loss of
$64.0 million and an increase of 7.6% in total expenditure
(2011/12: $2,056.3 million; 2010/11: $1,910.5 million) in
preparation works for the introduction of 4 year undergraduate
curriculum in September 2012.
Education Services
Expenditure on Learning & Research of the University went up
by 7.3% to $1,434.2 million (2010/11: $1,336.5 million), which
included advancing the appointment of teaching and academic
staff for the 4-years undergraduate curriculum, improving
library collections, centralized Information Technology structure
& support and other academic support services. To fund all
these, the University deployed $53.9 million from its General
& Development Reserves of UGC funds. During the year, total
Tuition Fees income of the University has also recorded a small
growth of 3.5%, mainly driven by the increased enrollment on
8
程的收入則增加 4.8%至 6.073億元 (2010/11:
5.794億元 )。
儘管整體的學費收入增長,持續教育學院的
學費收入卻錄得七年來首次輕微跌幅 2.6%,
由 2010/11 年 度 的 3.395 億 元 跌 至 今 年 的
3.308 億元。當中主要原因來自香港中學教
育制度改革,隨著即將展開的四年制大學課
程,合資格報讀毅進課程的人數下降,由
2010/11年度錄得學費收入 2,590萬元跌至本年
度錄得 960萬元,跌幅達 62.9%。投資市場不
利因素 (投資錄得 1,080萬元虧損;2010/11:
4,150萬元收益 ),進一步挫損持續教育學院本
年度的營運收益,2011/12年度折舊後虧損達
2,420萬元 (2010/11:5,020萬元盈餘 )。
雖然學費水平曾大幅增加,與北京師範大學
合辦位於珠海的「北京師範大學 -香港浸會大
學聯合國際學院」(簡稱 聯合國際學院 ),在
2011/12年度仍錄得輕微虧損 40萬元人民幣
(2010/11:90萬元人民幣虧損 ),主因為薪金及
營運成本亦有相應增幅所致。
社會服務
為回應社會訴求,大學於年內增辦兩間中醫診
所,一間位於尖沙咀街坊福利會,另一間位
於雷生春堂。後者為特區政府活化歷史建築伙
伴計劃項目之一。大學直接營運的診所增加至
七間,於 2011/12年內中醫診所服務收入增至
6,690萬元 (2010/11:6,130萬元 )。
大學與醫院管理局轄下的伊利沙伯醫院攜手合
辦的陳漢賢伉儷現代中醫治療研究中心 (簡稱
中醫治療研究中心 )於年內全部清還由大學提
供的1,000萬元貸款的餘額。中醫治療研究中心錄
得 1,650萬元收入 (2010/11:1,680萬元 ),並於本
年度錄得 10萬元虧損 (2010/11:440萬元盈餘 )。
self-financed programmes. Total Tuition, Programme & Other Fees
Income from UGC-funded programmes remained roughly the same
at $246.7 million while that from non-UGC-funded programmes
has increased by 4.8% to $607.3 million (2010/11: $579.4 million).
Despite this overall tuition income growth, the School of Continuing
Education ( SCE ) has, for the first time in 7 years, recorded
a slight drop in tuition fee income of 2.6% to $330.8 million
(2010/11: $339.5 million). As a result of the change in secondary
education system to align with the impending 4-years undergraduate
curriculum, the enrolment on Project Yi Jin has experienced a drop
resulting in a 62.9% reduction in tuition income to $9.6 million
from $25.9 million a year ago. The adverse investment return
($10.8 million loss; 2010/11: $41.5 million gain) further dampened
the operating result of SCE to a $24.2 million net deficit after
depreciation in 2011/12 (2010/11: $50.2 million surplus).
Despite a significant increase in tuition fee level, the Beijing Normal
University – Hong Kong Baptist University United International
College ( UIC ) in Zhuhai (a joint venture between Beijing Normal
University and the University), recorded a marginal deficit of
RMB 0.4 million in 2011/12 (2010/11: RMB 0.9 million deficit),
namely the result of increase in staff and operating costs of a similar
extent.
Community Services
In response to community needs, the University opened 2
additional Chinese Medical ( CM ) clinics during the year, one in
Tsimshatsui District Kaifong Welfare Association and another one at
Lui Seng Chun Historic Building. The latter was one of the heritage
preservation projects awarded by the SAR Government. The total
number of clinics directly operated by the University increased
to 7. Revenues from CM services increased to $66.9 million in
2011/12 (2010/11: $61.3 million).
The Mr & Mrs Chan Hon Yin Modern Chinese Medicine Research
and Service Centre ( the CM Centre ) in the Queen Elizabeth
Hospital, a collaboration with the Hospital Authority, fully repaid
the University balance of the $10.0 million loan during the
year. The CM Centre recorded a total income of $16.5 million
(2010/11: 16.8 million) and a net operating deficit of $0.1 million
9
大學於中醫治療研究中心的營運權將於 2012年
11月 30日屆滿。
以本大學為其辦學團體的香港浸會大學附屬
學校王錦輝中小學已營運六年。在 2011/12年
度,其財務狀況維持優良,並繼續錄得盈餘,
完全足以財務自立,累積盈餘將用作擴建校舍
之用。
大學與香港藝術發展局及香港藝術中心聯
合發展的項目 – 賽馬會創意藝術中心 ( 簡稱
創意藝術中心 ),於開業第五年錄得 60萬元
盈餘 (2010/11:30萬元 ),並已於年內償還所
有銀行貸款。創意藝術中心成立至今,一直為
香港提供工作室給本地藝術家和藝術社群,推
廣藝術文化,為香港培育創意藝術人才。於
2011/12年度內,工作室全數租出,而黑盒劇
場的租用率為 74%。創意藝術中心現正就政府
的要求與合作伙伴商討繼續營運另一個七年。
其他業務
大學附屬公司中的浸大中醫藥研究所有限公
司,其業務涵蓋生產健康產品、中醫藥顧問、
測驗服務;總收入由去年度的 510萬元增加至
本年度的 590萬元,增幅達 15.7%。而本年度
則錄得 50萬元盈餘 (2010/11:20萬元 )。
位於深圳虛擬大學校園內的香港浸會大學深圳
研究院,在年內擴充其科研規模,並向國內省
市科研機構申請研究資助。在撰寫此報告時,
大學已獲批出 680萬元人民幣的研究資助。年
內,大學結束投資於一間利用污泥作堆肥的附
屬公司,大學股權售予合作股東,錄得微利。
in 2011/12 (2010/11: $4.4 million surplus). The collaboration with
the Hospital Authority for the operation of the Clinic will cease on
30 November 2012.
The Hong Kong Baptist University Affiliated School Wong Kam
Fai Secondary and Primary School ( the Affiliated School ), which
operates under a School Management Committee, continued to
receive close supervision from the University. The Affiliated School
was in its 6th year of operation. Its excellent financial condition,
improved further by another surplus year in 2011/12 will help to
finance its building improvement works currently at planning stage,
without burden to the University.
The Jockey Club Creative Arts Centre ( the Centre ) at Shek Kip
Mei, collaboration among the University, the Hong Kong Arts
Centre and the Hong Kong Arts Development Council, in its 5th
year of operation, recorded a net operating surplus of $0.6 million
(2010/11: $0.3 million) and cleared all outstanding bank credit
liabilities during the year. In 2011/12, the Centre has maintained
a full occupancy for studio spaces leased to local artists and art
groups for promoting arts and culture and nurturing creative arts
for Hong Kong and that for the Black Box Theatre was 74%. At the
request of the SAR Government, the Centre is discussing with the
collaborating partners to continue the operation for another 7-year
term.
Other Operations
The Institute for the Advancement of Chinese Medicine (IACM)
Ltd ( IACM ), a subsidiary of the University that specializes in
Chinese medicine health product manufacturing, consultancy and
testing services, recorded an increase in total revenue of 15.7%
to $5.9 million (2010/11: $5.1 million) and a net operating surplus
of $0.5 million for the year (2010/11: $0.2 million).
Activities at the Institute for Research and Continuing Education
were revived during the year with an expanded set-up at the
Shenzhen Virtual University Campus. Applications were made to
Municipal and National funding bodies to support an increased
level of research activities. A total of RMB 6.8 million research
grant was approved at the time of writing this report. Investment
in the subsidiary specialized in sludge decomposing was sold to
the partnering shareholder during the year at a small gain.
10
籌款成果
儘管第六期配對補助金計劃延至 2012年 8月 1日
開始,大學仍在年內獲得 8,150 萬元捐款
(2010/11:5,260萬元 ),升幅 54.8%。此外,大
學正加倍努力爭取重大捐款承諾,為新階段的配
對補助金計劃做好準備。
投資
儘管大學進一步將其投資風險分散並加入另類
投資產品:如房地產信託基金和對沖基金,但
由於年內投資市場大幅波動,兼有 2011年第三
季度及 2012年第二季度因歐債危機影響而令市
場進一步下調,導致大學錄得 6,400萬元的全
年淨投資虧損 (2010/11:$3.051億元淨投資收
入 )。持續的低息環境,將為營運的過剩資金能
賺取的孳息添加挑戰。
為配合大學的長線願景及使命,大學已於年
內將社會責任投資元素 (當中撇除賭博、煙及
酒等行業 )注入其投資指引內;並於年內共投
資了 1,990萬元在兩項社會責任投資信託基金
上。另外,大學為減低依賴個別投資經理表現
的風險,遂將現有的環球股票投資組合揪起一
半金額,並委任新的投資經理管理。大學於未
來將採用同樣方式處理新的投資管理項目。
基建工程
就 2012年推行四年制本科課程作準備,造價
9.451億元的教學及行政大樓及附翼大樓,工程進
展順利。教學及行政大樓已於 2012年 4月 30日
取得入伙紙,內部裝修和傢俱添置大部份已於
2012年 9月開學前完成,而於年內工程完成部
份共耗用 4.293億元。
Fundraising Efforts
Notwithstanding the late launch of the Sixth Matching Grant Scheme
at 1 August 2012, the University still managed to solicit $81.5 million
donation during the year (2010/11: $52.6 million), an increase
of 54.8%. In addition, extra efforts were made in University
advancement securing substantial pledged donation ready for
matching under the new phase of the Matching Grant Scheme.
Investments
Despite the help from further diversifying the investment portfolio
of the University into other alternatives, such as real estate
investment trusts ( REITs ) and fund of hedged funds, the high
volatility in investment markets during the year and the significant
market retreats in the 2011 3rd quarter and 2012 2nd quarter
following the worsening European sovereign debt crisis, have led
to an overall investment loss of $64.0 million (2010/11: gain of
$305.1 million) for the year. The low interest rate environment,
which is likely to drag on for a while, did not help at all in
generating yield on surplus operating funds.
As a strategy to align with University vision and mission, the
University introduced socially responsible investment ( SRI )
elements (excluding gambling, tobacco and alcohol industries) into
its investment guidelines for all existing mandates and invested
a total of $19.9 million in two SRI funds during the year. The
University also reduced the risk of dependency on single manager
performance by splitting the Global Equities portfolio and placed
half of it with a new fund manager. The University will adopt
similar approach in future in the placement of new mandates.
Capital Projects
The construction of the new Academic and Administration
Building and the Annex Block, at a total budget of $945.1 million
for accommodating an increased student population in 2012
under the 4-year curriculum, has made satisfactory progress
during the year. The occupation permit for the Academic
and Administration Building was obtained on 30 April 2012.
Internal renovation and acquisition of furniture were largely
completed before the commencement of the academic year in
September 2012. During the year, payments on construction
totaled to $429.3 million.
11
因附翼大樓延期完工,政府允許大學與香港理
工大學聯合租用前李惠利工業學院院址,大學
可使用其中 25%的面積,並獲政府特定撥款
1,200萬元作為裝修費用。由於政府對四年制
本科課程所需的校園發展撥款不足,大學需於
年內額外調撥非教資會資源 8,400萬元,以彌
補不足。
展望
儘管大學已為推行四年制本科課程的新紀元準
備就緒,但前路仍充滿挑戰。由 2012/13年開
始,資源競逐的元素將在教資會的經常性款撥
系統進一步落實。除了大宗款撥內的研究用途
部份逐步減低 (每年 1.3%直至達到 12.5%),
改為以競爭形式分配外,一部份的本科生人數
配額亦須與其他教資會資助院校相互競逐。
以上總總皆促使大學管理層在教學、科研和行
政策略三方面作重新思考,安排資源調配,期
望可在此撥款模式改變中順利過渡,並能在上
述工作範疇精益求精。憑藉大學所有成員的支
持,以及在 2013年 1月 1日新任的校董會主席
和司庫英明領導下,我深信大學能在已有的基
礎上更上層樓,並以基督的傳承,為香港及鄰
近地區提供最優質的全人教育。
司庫
梁永祥, BBS, JP
2012 年 10月 18日
As a back-up for late completion of the Annex Block and
decanting, the Government, under a joint lease with the
Hong Kong Polytechnic University, allowed the University to
use 25% of the former site of the Lee Wai Lee Technical Institute
with an earmarked grant of $12.0 million for renovation works.
To supplement the inadequacy of Government funding on
Campus development for the 4-year undergraduate curriculum,
the University put in an additional $84.0 million from non-UGC
resources during the year.
Looking Forward
While the University is well prepared for entering the 4-year
undergraduate curriculum era, the challenges ahead are yet to
further unfold. Starting 2012/13, elements of competitive fund
bidding will buttress further into the UGC recurrent funding system.
In addition to gradually increasing the withdrawal of research
portion of the Block Grant (1.3% per annum until reaching 12.5%)
for allocation through competitive research project bidding, a
portion of the undergraduate student number quota will also
become the subject of competitive bidding by UGC-funded
institutions.
All these will augment the management of the University to rethink,
reprioritize, re-engineer the teaching, research and administrative
strategies to ride out the impact of these funding rule changes as
well as to excel in substance in these three areas of work. With
the support of all members of the University community, under the
able leadership of a new Council Chair and a new Treasurer from
1 January 2013, I believe the University will build from strength to
strength, providing the best whole person education with Christian
heritage in Hong Kong and the region.
William W Leung, BBS, JP
Treasurer
18 October 2012
12
13
We have audited the consolidated financial statements of
Hong Kong Baptist University ( the University ) set out on pages
17 to 96, which comprise the consolidated and University balance
sheets as at 30 June 2012, the consolidated and University
statement of comprehensive income, the consolidated statement
of changes in fund balances and the consolidated and University
cash flow statements for the year then ended and a summary of
significant accounting policies and other explanatory information.
Council's responsibility for the consolidated financial statements
The Council of the University is responsible for the preparation of
consolidated financial statements that give a true and fair view in
accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards issued
by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants and
for such internal control as the Council determine is necessary to
enable the preparation of consolidated financial statements that are
free from material misstatement, whether due to fraud or error.
Auditor's responsibility
Our responsibility is to express an opinion on these consolidated
financial statements based on our audit. This report is made solely
to you, as a body, in accordance with section 26 of Hong Kong
Baptist University Ordinance (Cap. 1126), and for no other purpose.
We do not assume responsibility towards or accept liability to any
other person for the contents of this report.
We conducted our audit in accordance with Hong Kong Standards
on Auditing issued by the Hong Kong Institute of Certified Public
Accountants. Those standards require that we comply with ethical
requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable
assurance about whether the consolidated financial statements are
free from material misstatement.
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence
about the amounts and disclosures in the consolidated financial
statements. The procedures selected depend on the auditor s
judgement, including the assessment of the risks of material
本核數師(以下簡稱「我們」)已審計列載於
第 17 至第 96 頁香港浸會大學(以下簡稱
大學 )的綜合財務報表,此綜合財務報表包括
於 2012年 6月 30日的綜合及大學資產負債表
與截至該日止年度的綜合及大學全面收益表、
綜合基金結餘轉變報表和綜合及大學現金流量
表,以及主要會計政策概要及其他附註解釋資
料。
校董會就綜合財務報表須承擔的責任
校董會須負責根據香港會計師公會頒布的《香港
財務報告準則》編制綜合財務報表,以令綜合財
務報表作出真實而公平的反映及落實其認為編
制綜合財務報表所必要的內部控制,以使綜合
財務報表不存在由於欺詐或錯誤而導致的重大
錯誤陳述。
我們的責任是根據我們的審計對該等綜合財務
報表發表意見。我們是按照《香港浸會大學條
例》(第 1126章) 第 26條的規定,僅向整體校
董會報告。除此以外,我們的報告書不可用作
其他用途。我們概不就本報告書的內容,對任
何其他人士負責或承擔法律責任。
我們已根據香港會計師公會頒布的《香港審計
準則》進行審計。該準則要求我們遵守道德規
範,並規劃及執行審計,以合理確定綜合財務
報表是否不存在任何重大錯誤陳述。
審計涉及執行程序以獲取有關綜合財務報表所
載金額及披露資料的審計憑證。所選定的程序
取決於核數師的判斷,包括評估由於欺詐或錯
誤而導致綜合財務報表存有重大錯誤陳述的風
14
險。在評估該風險時,核數師考慮與該大學編
制綜合財務報表以作出真實而公平的反映相關
的內部控制,以設計適當的審計程序,但目的
並非為對大學內部控制的有效性發表意見。審
計亦包括評價校董會所採用會計政策的合適性
及所作出的會計估計的合理性,以及評價綜合
財務報表的整體列報方式。
我們相信,我們所獲得的審計憑證能充足和適
當地為我們的審計意見提供基礎。
我們認為,該綜合財務報表已根據《香港財務報
告準則》真實而公平地反映大學及大學團體於
2012年 6月 30日的財政狀況及截至該日止年
度的虧損和現金流量。
畢馬威會計師事務所
執業會計師
香港中環遮打道 10號
太子大廈 8樓
2012年 10月 18曰
misstatement of the consolidated financial statements, whether
due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor
considers internal control relevant to the University s preparation
of the consolidated financial statements that give a true and fair
view in order to design audit procedures that are appropriate in
the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion
on the effectiveness of the Universitys internal control. An audit
also includes evaluating the appropriateness of accounting policies
used and the reasonableness of accounting estimates made by
the Council, as well as evaluating the overall presentation of the
consolidated financial statements.
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient
and appropriate to provide a basis for our audit opinion.
Opinion
In our opinion, the consolidated financial statements give a true and
fair view of the state of affairs of the University and of the Group
as at 30 June 2012 and of their deficits and cash flows for the year
then ended in accordance with Hong Kong Financial Reporting
Standards.
KPMG
Certified Public Accountants
8th Floor, Princes Building
10 Chater Road
Central, Hong Kong
18 October 2012
15
16
全面收益表 17 Statement of Comprehensive Income
資產負債表 18 Balance Sheet
現金流量表 19 Cash Flow Statement
基金結餘轉變報表 21 Statement of Changes in Fund Balances
財務報表附註 22 Notes on the Financial Statements
17
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
附註
Note 2012 2011 2012 2011
收入 Income政府撥款 Government Subventions 2 865,366 811,610 856,450 802,693 學費、課程及其他收費 Tuition, Programme and Other Fees 3 854,043 825,501 854,043 825,501 利息及淨投資 (虧損 )/收入 Interest and Net Investment (Loss)/Income 4 (64,075) 299,247 (64,043) 305,136 捐款及慈善捐贈 Donations and Benefactions 5 96,504 67,692 81,488 52,648 雜項服務收入 Auxiliary Services Income 6 215,374 191,880 189,829 165,654 其他收入 Other Income 7 22,801 33,307 18,720 28,568
1,990,013 2,229,237 1,936,487 2,180,200
支出 Expenditure 8
教育及研究 Learning and Research教學及研究 Instruction and Research 1,268,975 1,188,472 1,252,115 1,174,417圖書館 Library 61,645 58,286 61,645 58,286 中央電腦設施 Central Computing Facilities 66,494 59,929 66,494 59,929 其他教學服務 Other Academic Services 51,889 42,745 53,966 43,859
教學支援 Institutional Support管理及一般支出 Management and General 185,459 174,792 185,267 174,674 校舍及有關開支 Premises and Related Expenses 313,481 284,105 297,150 268,916 學生及一般教育服務 Students and General Education Services 118,592 110,010 118,592 110,010其他活動 Other Activities 42,270 41,963 21,031 20,447
2,108,805 1,960,302 2,056,260 1,910,538
除稅前 (虧損 )/盈餘 (Deficit)/Surplus before taxation (118,792) 268,935 (119,773) 269,662
所得稅 Income Tax 31 (109) (33) - -
本年度 (虧損 )/盈餘 (Deficit)/Surplus for the Year (118,901) 268,902 (119,773) 269,662
歸屬於: Attributable to:大學 The University (118,849) 268,949 (119,773) 269,662 非控股權益 Non-controlling interests (52) (47) - -
(118,901) 268,902 (119,773) 269,662
本年度 (虧損 )/盈餘 (Deficit)/Surplus for the Year (118,901) 268,902 (119,773) 269,662
本年度其他全面收益 Other comprehensive income for the year於香港境外共同控制 Exchange differences on translation of實體中權益之外匯 financial statements of an overseas 2,983 6,981 - -兌換差額 jointly-controlled entity
於香港境外附屬公司 Exchange differences on translation of中權益之外匯 financial statements of overseas (84) 37 - -兌換差額 subsidiaries
本年度全面收益總額 Total comprehensive income for the year (116,002) 275,920 (119,773) 269,662
轉撥至/(自): Transfers to/(from):專用基金 Restricted Funds 9 26,764 116,777 24,337 110,882 其他基金 Other Funds 10 (142,714) 159,190 (144,110) 158,780 非控股權益 Non-controlling interests (52) (47) - -
本年度全面收益總額 Total comprehensive income for the year (116,002) 275,920 (119,773) 269,662
列載於第 23 至 96 頁之附註為本財務報表之一部份。The Notes set out on pages 23 to 96 form an integral part of the financial statements.
校董會於2012年 10 月18 日核准並許可發出。Approved and authorised for issue by the Council on18 October 2012.
截至 2012年 6月 30日止年度全面收益表Statement of Comprehensive Income for the year ended 30 June 2012
司庫梁永祥, BBS, JPWilliam W Leung, BBS, JPTreasurer
校長陳新滋Albert S C ChanPresident & Vice-Chancellor
財務長孫百千Alex P C ShuenDirector of Finance
18
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
附註
Note 2012 2011 2012 2011
非流動資產 Non-Current Assets固定資產 Fixed Assets投資物業 Investment Properties 11 116 122 116 122 其他物業及器材 Other Properties and Equipment 11 2,573,324 2,174,162 2,553,286 2,143,561
2,573,440 2,174,284 2,553,402 2,143,683
於聯營公司之權益 Interests in an Associate 13 1,138 757 - -於共同控制實體之權益 Interests in Jointly Controlled Entities 14 150,971 148,426 138,558 138,558 投資 Investments 15 157,864 316,570 164,396 325,952 遞延稅項資產 Deferred Tax Assets 32 30 44 - -
2,883,443 2,640,081 2,856,356 2,608,193
流動資產 Current Assets投資 Investments 15 2,003,193 1,922,886 2,003,193 1,922,886 存貨 Inventories 16 1,390 726 - -應收款、預付帳款及按金 Accounts Receivable, Prepayments and Deposits 17 128,191 125,677 140,735 143,665 定期存款 Term Deposits 18 101,478 51,859 101,478 51,859 現金及等同現金 Cash and Cash Equivalents 19 343,108 495,259 324,760 462,343
2,577,360 2,596,407 2,570,166 2,580,753
流動負債 Current Liabilities遞延收入 Deferred Income 20 239,862 329,366 239,059 328,587 僱員福利撥備 Provision for Employee Benefits 21 116,112 104,945 116,112 104,945 應付帳款及應計項目 Accounts Payable and Accruals 23 281,462 269,102 276,467 264,553 政府貸款 Government Loans 24 15,964 24,585 15,964 24,585 銀行貸款及透支 Bank Loans and Overdraft 24 6,487 8,847 6,487 6,352 應付稅項收入 Income Tax Payable 71 33 - -
659,958 736,878 654,089 729,022
流動資產淨值 Net Current Assets 1,917,402 1,859,529 1,916,077 1,851,731
資產總值減流動負債 Total Assets less Current Liabilities 4,800,845 4,499,610 4,772,433 4,459,924
非流動負債 Non-Current Liabilities僱員福利撥備 Provision for Employee Benefits 21 81,887 75,542 81,887 75,542 政府貸款 Government Loans 24 223,501 239,466 223,501 239,466銀行貸款及透支 Bank Loans and Overdraft 24 69,876 76,363 69,876 76,363遞延基建撥款 Deferred Capital Funds 25 1,585,121 1,151,749 1,570,180 1,121,791
資產淨值 NET ASSETS 2,840,460 2,956,490 2,826,989 2,946,762
專用基金 Restricted Funds 9 1,889,194 1,827,983 1,876,718 1,817,934其他基金 Other Funds 10 951,266 1,128,427 950,271 1,128,828
基金總值 FUNDS ATTRIBUTABLE TO THE UNIVERSITY 2,840,460 2,956,410 2,826,989 2,946,762
非控股權益 Non-controlling interests - 80 - -
基金總值 TOTAL FUNDS 2,840,460 2,956,490 2,826,989 2,946,762
列載於第 23 至 96 頁之附註為本財務報表之一部份。 The Notes set out on pages 23 to 96 form an integral part of the financial statements.
2012年 6月 30日資產負債表Balance Sheet as at 30 June 2012
19
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
附註
Note 2012 2011 2012 2011
營運活動 Operating Activities本年度 (虧損 )/盈餘 (Deficit)/Surplus for the Year (118,792) 268,935 (119,773) 269,662 有關調整: Adjustments for:利息收入 Interest Income (27,381) (35,206) (27,378) (35,209)股息收入 Dividend Income (47) (48) (47) (48) 折舊 Depreciation 224,943 223,796 209,873 207,997 其他投資收益 Other Investment Income (69) (68) (69) (68)撇除固定資產之虧損 Loss on Disposal of Fixed Assets 400 1,734 400 1,736 可買賣證券之實現及未實現淨虧損/(收益 )
Net Realised and Unrealised Losses/(Gains) on Trading Securities 91,537 (269,811) 91,537 (269,811)
由遞延基建撥款之轉撥 Transfer from Deferred Capital Funds (83,243) (84,280) (68,226) (69,234)應佔共同控制實體之虧損 Share of Losses of Jointly Controlled Entities 438 5,431 - - 應佔聯營公司之(收益 )/虧損 Share of (Gain)/Loss of an Associate (381) 455 - - 出售一附屬公司之收益 Gain on Disposal of a Subsidiary 12.1 (22) - - -外幣匯兌差額 Foreign Exchange Difference (87) 30 - -
營運資金變更前之營運業績 Operating Results before Changes in Working Capital 87,296 110,968 86,317 105,025
存貨 (增加 )/減少 (Increase)/Decrease in Inventories (664) 729 - -應收款、預付帳款及按金之 (增加 )/減少
(Increase)/Decrease in Accounts Receivable, Prepayments and Deposits (586) (24,557) 5,049 (44,044)
應付帳款及應計項目之增加 Increase in Accounts Payable and Accruals 16,609 52,050 15,910 54,052僱員福利撥備之增加 Increase in Provision for Employee Benefits 17,512 7,548 17,512 7,548 遞延收入之增加 Increase in Deferred Income 20,492 18,339 20,468 17,215
營運活動所得之現金 Cash Generated from Operation 140,659 165,077 145,256 139,796
支付稅項 Tax Paid支付香港利得稅 Hong Kong Profits Tax Paid (71) (64) - -
營運活動所得之淨現金 Net Cash Generated from Operating Activities 140,588 165,013 145,256 139,796
截至 2012年 6月 30日止年度現金流量表Cash Flow Statement for the year ended 30 June 2012
20
截至 2012年 6月 30日止年度現金流量表 (續)Cash Flow Statement for the year ended 30 June 2012 (Cont'd)
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
附註
Note 2012 2011 2012 2011
投資活動 Investing Activities已收利息 Interest Received 27,921 46,135 27,918 46,138 已收股息 Dividend Received 47 48 47 48定期存款之增加 Increase in Term Deposits (49,619) (7,494) (49,619) (7,543)購買固定資產之款項 Payments for Acquisition of Fixed Assets (616,442) (249,701) (611,906) (248,750)
購買持有至到期日之債券及帶有嵌入式衍生工具之證券
Payments for Purchase of Held-to-maturity Debt Securities and Financial Instruments with Embedded Derivatives
(222,804) (239,327) (222,804) (239,327)
出售持有至到期日之債券及帶有嵌入式衍生工具之證券
Proceeds from Sale of Held-to-maturity Debt Securities and Financial Instruments with Embedded Derivatives
233,517 390,218 233,517 390,218
購買/出售其他債券、股票及投資基金之淨現金流出
Net Cash Outflow from Sales/Purchases of Other Debt Securities, Equity Securities and Investment Funds (38,523) (359,509) (35,673) (354,509)
出售固定資產 Proceeds from sale of Fixed Assets - 14 - -出售一附屬公司的現金流出 Net Cash Outflow on disposal of a Subsidiary 12.1 (22) - - -
投資活動動用之淨現金 Net Cash Used in Investing Activities (665,925) (419,616) (658,520) (413,725)
融資活動 Financing Activities收取用作購買固定資產之撥款 Grants Received for Fixed Assets Acquisition 406,619 171,649 406,619 171,649 償還政府貸款 Repayments of Government Loans (24,586) (24,585) (24,586) (24,585) 償還銀行貸款 Repayments of Bank Loans (8,847) (6,225) (6,352) (6,228)
融資活動之淨現金流入 Net Cash Generated from Financing Activities 373,186 140,839 375,681 140,836
現金及等同現金之減少 Net Decrease in Cash and Cash Equivalents (152,151) (113,764) (137,583) (133,093)
現金及等同現金之年初結存 Cash and Cash Equivalents at the beginning of the Year 495,259 609,023 462,343 595,436
現金及等同現金之年終結存 Cash and Cash Equivalents at the end of the Year 19 343,108 495,259 324,760 462,343
列載於第 23 至 96 頁之附註為本財務報表之一部份。The Notes set out on pages 23 to 96 form an integral part of the financial statements.
21
截至 2012年 6月 30日止年度基金結餘轉變報表Statement of Changes in Fund Balances for the year ended 30 June 2012
綜合Consolidated
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
專用基金Restricted
Funds
其他基金OtherFunds
總計
Total
非控股權益Non-controlling
Interests
基金總計Total
Funds(附註 9)(Note 9)
(附註 10)(Note 10)
2011年 7月 1日之結餘 Balance as at 1 July 2011 1,827,983 1,128,427 2,956,410 80 2,956,490
轉撥自/(至)全面收益表
Transfer from/(to) Statement of Comprehensive Income 23,865 (142,714) (118,849) (52) (118,901)
於香港境外共同控制實體中權益之外匯兌換收益
Exchange gains on translation of interest in a jointly controlled entity operating outside Hong Kong
2,983 - 2,983 - 2,983
於香港境外附屬公司中權益之外匯兌換 (虧損 )
Exchange losses on translation of interests in subsidiaries operating outside Hong Kong
(84) - (84) - (84)
出售一附屬公司 Disposal of a subsidiary - - - (28) (28)
基金相互轉帳 Inter-Fund Transfer 34,447 (34,447) - - -
2012年 6月 30日結餘 Balance as at 30 June 2012 1,889,194 951,266 2,840,460 - 2,840,460
2010年 7月 1日之結餘 Balance as at 1 July 2010 1,701,042 979,401 2,680,443 127 2,680,570
轉撥自自/(至)全面收益表
Transfer from/(to) Statement of Comprehensive Income 109,759 159,190 268,949 (47) 268,902
於香港境外共同控制實體中權益之外匯兌換收益
Exchange gains on translation of interest in a jointly controlled entity operating outside Hong Kong
6,981 - 6,981 - 6,981
於香港境外附屬公司中權益之外匯兌換收益
Exchange gains on translation of interests in subsidiaries operating outside Hong Kong
37 - 37 - 37
基金相互轉帳 Inter-Fund Transfer 10,164 (10,164) - - -
2011年 6月 30日結餘 Balance as at 30 June 2011 1,827,983 1,128,427 2,956,410 80 2,956,490
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
專用基金Restricted
Funds
其他基金OtherFunds
總計
Total(附註 9)(Note 9)
(附註 10)(Note 10)
2011年 7月 1日之結餘 Balance as at 1 July 2011 1,817,934 1,128,828 2,946,762
轉撥自/(至)全面收益表
Transfer from/(to) Statement of Comprehensive Income 24,337 (144,110) (119,773)
基金相互轉帳 Inter-Fund Transfer 34,447 (34,447) -
2012年 6月 30日結餘 Balance as at 30 June 2012 1,876,718 950,271 2,826,989
2010年 7月 1日之結餘 Balance as at 1 July 2010 1,696,888 980,212 2,677,100
轉撥自全面收益表
Transfer from Statement of Comprehensive Income 110,882 158,780 269,662
基金相互轉帳 Inter-Fund Transfer 10,164 (10,164) -
2011年 6月 30日結餘 Balance as at 30 June 2011 1,817,934 1,128,828 2,946,762
列載於第 23 至 96 頁之附註為本財務報表之一部份。The Notes set out on pages 23 to 96 form an integral part of the financial statements.
22
主要會計政策 23 Significant Accounting Policies政府撥款 42 Government Subventions
學費、課程及其他收費 45 Tuition, Programme and Other Fees利息及淨投資 (虧損 )/收入 45 Interest and Net Investment (Loss)/Income
捐款及慈善捐贈 46 Donations and Benefactions雜項服務收入 46 Auxiliary Services Income
其他收入 47 Other Income支出 47 Expenditure
專用基金 50 Restricted Funds其他基金 54 Other Funds固定資產 57 Fixed Assets
於附屬公司之投資 61 Investments in Subsidiaries於聯營公司之權益 63 Interest in an Associate
於共同控制實體之權益 64 Interests in Jointly Controlled Entities投資 66 Investments存貨 67 Inventories
應收款、預付帳款及按金 67 Accounts Receivable, Prepayments and Deposits定期存款 67 Term Deposits
現金及等同現金 68 Cash and Cash Equivalents遞延收入 68 Deferred Income
僱員福利撥備 71 Provision for Employee Benefits僱員退休福利 71 Employee Retirement Benefits
應付帳款及應計項目 73 Accounts Payable and Accruals貸款 74 Loans
遞延基建撥款 76 Deferred Capital Funds金融工具 78 Financial Instruments資本管理 89 Capital Management
有關連人士之交易 90 Related Parties Transactions基建項目承擔 92 Capital Commitments營業租賃承擔 92 Operating Lease Commitments
稅項 93 Taxation遞延稅項資產 94 Deferred Tax Assets
重要會計估值和判斷 95 Significant Accounting Estimates and Judgments比對數字 95 Comparative Figures
新頒布而未生效之會計準則和詮釋 96 New Accounting Standards and Interpretations Issued but not yet Effective
23
1. 主要會計政策
(a) 合規聲明
上述財務報表均按照香港會計師公會頒
布的所有適用之《香港財務報告準則》,
包括個別《香港財務報告準則》,《會計
實務準則》及詮釋中所列明的各項指引
並同時符合香港公認會計準則。下文
概述大學團體所採納的各項主要會計政
策。
(b) 編制財務報表之基礎
綜合財務報表包括截至 2012 年 6 月 30 日
大學及其所有附屬公司 ( 簡稱「大學團
體」) 及大學團體應佔聯營公司及共同
控制實體的財務報表。
在編制各財務報表時所採納的計量基礎
為歷史成本,例外者詳述於下文內有關
之會計政策。
按《香港財務報告準則》的要求,管理層
所作出判斷、估值和假設會影響會計政
策及報告內資產和負債、及收入與支出
之數值。這些估值和假設均建基於過去
的經驗及各種合理元素,在沒有其他明
易資料顯示下成為判斷資產和負債的帳
面價值的基礎。事後結果可能有別於此
等估值。
管理層會持續地檢討這些會計估值和其
背後的假設。如有修訂,會於受影響會
計年度及未來會計期作出修改。
1. SignificantAccountingPolicies
(a) Statementofcompliance
These f inancia l s tatements have been prepared in
accordance with all applicable Hong Kong Financial
Reporting Standards ( HKFRSs ), which collective term
includes all applicable individual Hong Kong Financial
Reporting Standards, Hong Kong Accounting Standards
( HKASs ) and Interpretations issued by the Hong Kong
Institute of Certified Public Accountants ( HKICPA ) and
accounting principles generally accepted in Hong Kong. A
summary of the significant accounting policies adopted by
the Group is set out below.
(b) Basisofpreparationofthefinancialstatements
The consolidated financial statements for the year ended
30 June 2012 comprise the University and its subsidiaries
(together referred to as the Group ) and the Group s
interests in an associate and jointly controlled entities.
The measurement basis used in the preparation of the
financial statements is the historical cost basis except
otherwise stated in the accounting policies set out below.
The preparation of financial statements in conformity with
HKFRSs requires management to make judgments, estimates
and assumptions that affect the application of accounting
policies and reported amounts of assets, liabilities, income
and expenses. The estimates and associated assumptions
are based on historical experience and various other factors,
that are believed to be reasonable under the circumstances,
the results of which form the basis of making the judgments
about carrying values of assets and liabilities that are not
readily apparent from other sources. Actual results may
differ from these estimates.
The accounting estimates and underlying assumptions are
reviewed on an ongoing basis. Revisions to accounting
estimates are recognized in the period(s) in which the
estimate is revised, or in the period of the revision and
future periods if the revision affects both current and future
periods.
24
大學團體管理層在應用香港財務準則時
作出對財務報表重要影響之判斷,以及
估計不可確定因素的主要來源的詳情見
附註 33。
(c) 新頒布的會計準則
香港會計師公會頒布了數項財務報告詮
釋、修正條款和修訂了的《香港財務報
告準則》,其中一項於本會計期內首次
生效。在上述各項頒布之中,下列列示
適用於大學團體的財務報表:
(i) 《 香港會計準則 》第24號(2009年經修訂)
– 關聯方交易披露
《 香港會計準則 》第24號(2009年經修訂)
修訂了關聯方的定義。因此,大學團體
重新評估了對於關聯方的認定並認為修
訂後的定義沒有對當期及前期大學團
體聯方交易的披露構成任何重大影響。
《 香港會計準則 》第24號(2009年經修訂)
同時更改了對於政府相關企業的披露要
求。
( i i ) 《 香港財務報告準則 》2010年度改進
《 香港財務報告準則》綜合準則2010年度
改進對《 香港財務報告準則 》第7號 – 金
融工具的披露進行了諸多修改。披露要
求的更改沒有對當期及前期財務報告內
金融工具的分類、確認及計量構成任何
重大影響。
大學團體並無採納任何於本會計期內尚
未生效之新準則或詮釋 ( 見附註 35)。
Judgments made by management in the application
of HKFRSs that have significant effect on the financial
statements and major sources of estimation uncertainty are
discussed in Note 33.
(c) NewandrevisedHKFRSs
The HKICPA has issued a number of amendments to
HKFRSs and one new interpretation that are first effective
for the current accounting period of the Group and the
University. Of these, the following developments are
relevant to the Groups financial statements:
(i) HKAS 24 (revised 2009), Related party disclosures
HKAS 24 (revised 2009) revises the definit ion of a
related party. As a result, the Group has re-assessed the
identification of related parties and concluded that the
revised definition does not have any material impact on the
Groups related party disclosures in the current and previous
period. HKAS 24 (revised 2009) also introduces modified
disclosure requirements for government-related entities.
(ii) Improvements to HKFRSs (2010)
Improvements to HKFRSs (2010) omnibus standard
introduces a number of amendments to the disclosure
requirements in HKFRS 7, Financial instruments: Disclosures.
These amendments do not have any material impact on the
classification, recognition and measurements of the amounts
recognized in the financial statements in the current and
previous periods.
The Group has not applied any new standard or interpretation
that is not yet effective for the current accounting period (see
Note 35).
25
(d) 綜合基準
截至 2011 年 6 月 30 日, 大學團體管理
層認為附屬公司之總淨資產及總收入金
額相對大學的總額均不大,故此沒有編
制綜合財務報表。於年結日後,大學團
體成立了一所較大規模的附屬公司 - 常
熟浸大科技有限公司,管理層確定有必
要編制截至 2012 年 6 月 30 日年度之綜
合財務報表。綜合財務報表內之比對數
字均來自截至 2011 年 6 月 30 日年度大
學團體及附屬公司已審計之財務報表。
大學團體截至結算日的綜合財務報表包
括附註第 1(f) 項所提及的大學團體應佔
聯營公司及共同控制實體的權益亦已計
算在內。本年度購入或出售之附屬公司
的業績,以收購日起或至出售日止,已
計入綜合全面收益表。大學團體與附屬
公司之間所有交易及結餘均在編制綜合
財務報表時對銷。
(e) 附屬公司
附屬公司是指大學直接或間接控制的公
司。當大學團體有權直接或間接支配該
實體的財務及經營政策,並藉此從其活
動中取得利益,控制權即存在。大學團
體於附屬公司的投資自控制權開始日期
起至結束日期為止,均在綜合財務報表
中綜合計算。綜合體內部往來的餘額和
交易,以及於綜合體內部交易所產生的
未實現收益,均在編制綜合財務報表時
全數抵銷。於綜合體內部交易所產生的
未實現虧損的抵銷方法與未實現收益相
同,但抵銷額以沒有證據顯示已減值為
限。附屬公司的投資是按成本減去減值
虧損後在大學的資產負債表中列示 ( 見
附註 1(l))。
(d) BasisofConsolidation
Prior to the year ended 30 June 2011, the Group did
not prepare consolidated financial statements as the
management considered that the aggregate net assets and
income of the subsidiaries were immaterial relative to the
University totals. Subsequent to 30 June 2011, a subsidiary
with significant scale named Changshu HKBU Technology
Company Limited was established, the management
determined that it is necessary to prepare consolidated
financial statements for the year ended 30 June 2012.
The consolidated comparative figures presented in the
consolidated financial statements are derived from the
Universitys audited financial statements for the year ended
30 June 2011 and the audited financial information of the
subsidiaries for the year ended 30 June 2011.
The consolidated financial statements incorporate financial
statements of the Group made up to the end of the reporting
period; and include the Group s interest in associates and
jointly controlled entities on the basis set out in note 1(f)
below. The results of subsidiaries acquired or disposed of
during the year are included in the Consolidated Statement
of Comprehensive Income from the date of their acquisition
or to the date of disposal, as appropriate.
(e) Subsidiaries
Subsidiaries are entities controlled, directly or indirectly,
by the University. Control exists when the Group has the
power, directly or indirectly, to govern the financial and
operating policies of an entity so as to obtain benefits
from its activities. In assessing control, potential voting
rights that presently are exercisable are taken into account.
Investments in subsidiaries are consolidated into the
consolidated financial statements from the date that control
commences until the date that control ceases. Intra-group
balances and transactions and any unrealised profits arising
from intra-group transactions are eliminated in full in
preparing the consolidated financial statements. Unrealised
losses resulting from intra-group transactions are eliminated
in the same way as unrealised gains but only to the extract
that there is no evidence of impairment. In the Universitys
Balance Sheet, an investment in a subsidiary is stated at cost
less impairment losses (see note 1(l)).
26
非控股權益是指非由大學直接或間接擁
有的附屬公司權益,而列示於綜合資產
負債表內的權益項目中,與大學權益應
佔的基金總值分開列示。非控股權益所
佔大學團體業績的金額,會按照本年度
損益總額和全面收益總額在非控股權益
與大學權益之間作出分配的形式在綜合
損益表和綜合全面收益表中列示。
(f) 聯營公司及共同控制實體
(i) 聯營公司是指大學團體或大學可以對其
發揮重大影響力,但不是控制或聯合控
制其管理層的實體;所謂發揮重大影響
力包括參與其財務及經營決策。
(ii) 共同控制實體指根據大學團體或大學與
其他人士/機構簽訂的合約而營運之實
體,而此等合約安排規範大學團體或大
學與其他一個或多個人士/機構共同控
制該實體的經濟活動。
於聯營公司或共同控制實體的投資是按
權益法記入綜合財務報表,並且先以成
本入帳,然後就大學團體佔該聯營公司
或共同控制實體淨資產在收購後的變動
及有關該投資的減值虧損作出調整。綜
合全面收益表反映出大學團體所佔聯營
公司或共同控制實體於收購後的年內除
稅後業績,包括在本年度確認關於對聯
營公司或共同控制實體的投資的商譽的
減值虧損 ( 見附註 1(l))。
當大學團體對聯營公司或共同控制實體
承擔的虧損額超過其所佔的權益時,大
學團體所佔的權益便會減少至零,並且
不再確認額外虧損;但如大學團體須履
行法定或推定義務,或代聯營公司或共
同控制實體作出付款則除外。就此而
Non-controlling interests represent the equity in a subsidiary
not attributable directly or indirectly to the University, and
are presented in the consolidated Balance Sheet within
equity, separately from funds attributable to the University.
Non-controlling interests in the results of the Group are
presented on the face of the consolidated Statement of
Comprehensive Income as an allocation of the total profit or
loss and total comprehensive income for the year between
non-controlling interests and the funds attributable to the
University.
(f) Associateandjointlycontrolledentities
(i) An associate is an entity in which the Group or the University
has significant influence, but not control or joint control, over
its management, including participation in the financial and
operating policy decisions.
(ii) A jointly controlled entity is an entity which operates under a
contractual arrangement between the Group or the University
and other parties, where the contractual arrangement
establishes that the Group or the University and one or more
of the other parties share joint control over the economic
activities of the entity.
An investment in an associate or a jointly controlled entity
is accounted for in the Consolidated Financial Statements
under the equity method and is initially recorded at cost
and adjusted thereafter for the post acquisition change in
the Groups share of the associates or the jointly controlled
entity s net assets and any impairment loss relating to the
investment. The Consolidated Statement of Comprehensive
Income reflects the Group s share of the post-acquisition
post-tax results of the associates or jointly controlled entity
for the year, including any impairment loss on goodwill
relating to the investment in associates or the jointly
controlled entity recognised for the year (see note 1(l)).
When the Group s share of losses exceeds its interest in
the associate or the jointly controlled entity, the Group s
interest is reduced to nil and recognition of further losses
is discontinued except to the extent that the Group has
incurred legal or constructive obligations or made payments
27
言,大學團體在聯營公司或共同控制實
體所佔的權益是以按照權益法計算投資
的帳面金額,以及實質上構成大學團體
在聯營公司或共同控制實體投資淨額一
部分的長期權益為準。
大學團體與聯營公司或共同控制實體之
間交易所產生的未實現損益,均按大學
團體於那些公司所佔的權益比率抵銷;
但假如未實現虧損顯示已轉讓資產出現
減值,則這些未實現虧損會即時在綜合
全面收益表內確認。
對聯營公司或共同控制實體的投資是按
成本減去減值虧損後在大學的資產負債
表中列示 ( 見附註 1(l))。
(g) 債券及股票證券投資
大學團體於附屬公司、聯營公司及共同
控制實體以外的證券投資,其會計政策
如下:
(i) 持作經常買賣的證券投資會列作流動資
產。任何相關交易成本會於發生時在全
面收益表確認。此等證券投資之其公允
價值會在每個年結日重新估量,由此而
得到的任何收益或虧損會在全面收益表
中確認。
(ii) 大學團體有足夠能力及意願持有至到期
日的定期債券,均列作持有至到期日債
券。其以已攤銷成本及扣除減值虧損後
列帳於資產負債表內 ( 見附註 1(l))。
(iii) 投資的權益股票證券如果沒有在活躍市
場掛牌,其公允價值難以可靠地被計
量,故此按其成本及扣除任何減值虧損
後列帳於資產負債表內 ( 見附註 1(l))。
on behalf of the associate or the jointly controlled entity.
For this purpose, the Groups interest is the carrying amount
of the investment under the equity method together with
the Groups long-term interests that in substance form part
of the Groups net investment in the associate or the jointly
controlled entity.
Unrealised profits and losses resulting from transactions
between the Group and its associate and the jointly
controlled entities are eliminated to the extent of the Groups
interest in the investee, except where unrealised losses
provide evidence of an impairment of the asset transferred,
in which case they are recognised immediately in the
Consolidated Statement of Comprehensive Income.
In the Universitys Balance Sheet, investments in an associate
and jointly controlled entities are stated at cost less
impairment losses (see Note 1(l)).
(g) Investmentsindebtandequitysecurities
The Group s policies for investments in debt and equity
securities, other than investments in subsidiaries, associates
and jointly controlled entities, are as follows:
(i) Investments in securities held for trading are classified
as current assets. Any attributable transaction costs are
recognized in the Statement of Comprehensive Income
as incurred. At each Balance Sheet date, the fair value
is remeasured, with any resultant gains or losses being
recognized in the Statement of Comprehensive Income.
(ii) Dated debt securities that the Group has the positive ability
and intention to hold to maturity are classified as held-to-
maturity debt securities. Held-to-maturity debt securities are
stated in the Balance Sheet at amortised cost less impairment
losses (see Note 1(l)).
(iii) Investments in equity securities that do not have a quoted
market price in an active market and whose fair value cannot
be reliably measured are recognized in the Balance Sheet at
cost less impairment losses (see Note 1(l)).
28
(iv) 大學團體的所有投資,皆於其承諾買入
或出售該投資當日及該證券到期日,被
分別確認入帳或被從帳內撇銷。
(h) 帶有嵌入式衍生工具之金融工具
帶有嵌入式衍生工具之金融工具以其公
允價值作首次入帳。其公允價值會於年
結日被重新估量,所引起的損益會於全
面收益表中確認。
(i) 投資物業
投資物業指土地和/或樓宇用作賺取租
金 收 入 及/或 資 本 增 值, 此 等 物 業 可
以直接擁有或只持有租賃權益 ( 見附註
1(k))。
大學團體若透過營業租賃方式持有投資
物業,其分類及入帳會按個別物業處
理,租賃支出列帳方法見附註 1(k)。
投資物業以成本值扣除累積折舊和減值
虧損列帳於資產負債表 ( 見附註 1(l)),
當投資物業被棄用或出售時,產生的任
何損益會於全面收益表確認。投資物業
賺到的租金入帳方法見附註 1(w)。
投資物業的折舊額乃根據其成本扣除估
計的殘餘價值,再根據估計的可用年
期,用直線折舊方法計算。折舊年期與
附註 1(j) 中之樓宇類相同。
(j) 其他固定資產
其他固定資產以成本值扣除累積折舊和
減值虧損 ( 見附註 1(l)) 列帳於資產負債
表內。
(iv) Investments are recognized/derecognized on the date the
Group commits to purchase/sell the investments or they
expire.
(h) Financial ins t ruments withembedded derivatives
Financial instruments with embedded derivatives are
recognized initially at fair value. At each Balance Sheet
date, the fair value is remeasured. Any gains or losses on
remeasurement of fair value are recognized in the Statement
of Comprehensive Income.
(i) Investmentproperties
Investment properties are land and/or buildings which are
owned or held under a leasehold interest (see Note 1(k)) to
earn rental income and/or for capital appreciation.
When the Group holds an investment property under an
operating lease, the interest is classified and accounted
for on a property-by-property basis. Lease payments are
accounted for as described in Note 1(k).
Investment properties are stated in the Balance Sheet at cost
less accumulated depreciation and impairment losses (see
Note 1(l)). Any gains or losses arising from the retirement
or disposal of an investment property are recognized in
the Statement of Comprehensive Income. Rental income
from investment properties is accounted for as described in
Note 1(w).
Depreciation charge is calculated to write off the cost of
investment properties, less their estimated residual values,
if any, using the straight line method over their estimated
useful lives. Estimated useful lives for investment properties
are the same as those for buildings as shown in Note 1(j).
(j) Otherfixedassets
Other fixed assets are stated in the Balance Sheet at cost
less accumulated depreciation and impairment losses (see
Note 1(l)).
29
年 / Years
建於租賃地的樓宇 Buildings situated on leasehold land50 年或餘下的租賃期,取其短者。The shorter of 50 years and the unexpired term of lease.
樓宇輔助系統及器材 Building service systems and equipment 20
裝修及傢俱 Furniture, fixtures and fittings 1 to 10
機器及器材 ( 包括汽車 ) Machinery and equipment (including motor vehicles) 1 to 5
電腦及軟件 Computing equipment and software 1 to 4
圖書館期刊集 Library serial collections 10
圖書及音像供應 Books and audio-visual supplies 5
自建固定資產成本包括物料成本、直接
人工、及相關的拆除、運輸和平整場地
費用。
當一件固定資產被棄用或出售時,所產
生的損益,即其帳面值與淨出售收入所
得的差額,會於當日在全面收益表中確
認。
固定資產的折舊額乃根據其成本扣除估
計的殘餘價值,再根據估計的可用年期
自建成/購入日起,用直線折舊方法計
算。各固定資產的可用期為其可使用年
期或下列年期,取其短者:
The cost of self-constructed fixed assets includes the
costs of materials, direct labour, the initial estimate, where
relevant, of the costs of dismantling and removing the items
and restoring the site on which they are located.
Gains or losses arising from the retirement or disposal of
an item of fixed assets are determined as the difference
between the net disposal proceeds and the carrying
amount of the item, which are recognized in the Statement
of Comprehensive Income on the date of retirement or
disposal.
Depreciation charge is calculated to write off the cost of
fixed assets, less their estimated residual value, if any, using
the straight line method over their estimated useful lives
since the date of completion/purchase. The useful life of a
particular fixed asset is the shorter of its available-for-use
period and the period listed below:
如個別固定資產內不同部份有不同的可
用期,其成本會以合理方法攤分給各部
份,用以計算其不同的折舊額。每年大
學團體都會審視各固定資產的可用年期
和殘餘價值。
供大學團體使用的政府資助租賃土地以
1 元列帳。
Where parts of an item of fixed assets have different useful
lives, the cost of the item is allocated on a reasonable basis
among the parts and each part is depreciated separately.
Both the useful life of the item and its residual value, if any,
are reviewed annually.
Leasehold land granted by the Government for usage by the
Group is recorded at a nominal amount of $1.
30
Construction in progress represents buildings under
construction and is stated at cost less any impairment losses
(see Note 1(l)), and is not depreciated. Construction in
progress is reclassified to the appropriate category of fixed
assets when completed and ready for use.
(k) Leasedassets
An arrangement, comprising a transaction or a series of
transactions, is or contains a lease if the Group determines
that the arrangement conveys a right to use a specific
asset or assets for an agreed period of time in return for
a payment or a series of payments. Such a determination
is made based on an evaluation of the substance of the
arrangement and is regardless of whether the arrangement
takes the legal form of a lease.
(i) Classification of assets leased to the Group
Assets that are held by the Group under leases which
transfer to the Group substantially all the risks and rewards
of ownership are classified as being held under finance
leases. Leases which do not transfer substantially all the
risks and rewards of ownership to the Group are classified
as operating leases, with the following exceptions:
- property held under operating leases that would
otherwise meet the definition of an investment property
is classified as investment property on a property-by-
property basis and, if classified as investment property,
is accounted for as if held under a finance lease (see
Note 1(i)); and
- land held for own use under an operating lease, the fair
value of which cannot be measured separately from the
fair value of a building situated thereon at the inception of
the lease, is accounted for as being held under a finance
lease, unless the building is also clearly held under an
operating lease. For these purposes, the inception of the
lease is the time that the lease was first entered into by
the Group, or taken over from the previous lessee.
在建工程指建造中的樓宇,以成本值扣
除減值虧損列帳,但並無折舊減值 ( 見
附註 1(l));當工程完成後及可供使用
時,會重新歸類到適當的固定資產類
別。
(k) 租賃資產
大學團體會根據實際交易安排來評定一
交易是否租賃或含有租賃成份,而交易
安排的法律形式是無關的。如一交易安
排是通過支付一筆或一連串款項而換取
一或多項特定資產之使用權,該交易會
被評為租賃或含有租賃成份。
(i) 租賃資產的分類
除下列者外。大學團體以租賃持有的資
產,如其大部分風險和利益均已轉移至
大學團體,有關租賃會被視為融資租
賃;反之如大部分風險和利益均不會轉
移至大學團體,則該租賃會被視作經營
租賃。
- 租用物業如符合投資物業的定義,會
被個別歸類為投資物業,並以融資租
賃方式列帳 ( 見附註 1(i));
- 以營業租約持作自用之土地,無法在
租賃開始時將其公平值與建於其上之
樓宇的公平值分開計量,會以融資租
賃方式入帳;但清楚地以營業租約持
有之樓宇除外。就此而言,租賃之開
始時間是指首次訂立租約時或自前承
租人接收樓宇時。
31
(ii) Operating lease charges
The cost of acquiring land held under an operating lease
is amortised on a straight-line basis over the period of
the lease term except where the property is classified
as an investment property (see Note 1(i)), or is held
for development for sale. Except where the property
is classified as an investment property or is held for
development for sale, impairment losses are recognized in
accordance with the accounting policy set out in Note 1(l).
Where the Group has the use of other assets held under
operating leases, payments made under the leases are
charged to profit or loss in equal instalments over the
accounting periods covered by the lease term, except
where an alternative basis is more representative of the
pattern of benefits to be derived from the leased asset.
Lease incentives received are recognized in profit or loss
as an integral part of the aggregate net lease payments
made. Contingent rentals are charged to profit or loss in the
accounting period in which they are incurred.
(l) Impairmentofassets
(i) Impairment of investments in debt and equity securities and
receivables
Investments in debt and equity securities and current and
non-current receivables that are stated at cost or amortised
cost are reviewed at each Balance Sheet date to determine
whether there is objective evidence of impairment.
Objective evidence of impairment includes observable data
that comes to the attention of Group management about
one or more of the following events:
- significant financial difficulty of the debtor;
- a breach of contract, such as a default or delinquency in
interest or principal payments;
- it becoming probable that the debtor will enter bankruptcy
or other financial reorganization;
- significant changes in the technological, market, economic
or legal environment that have an adverse effect on the
debtor; and
- a significant or prolonged decline in the fair value of an
investment in an equity instrument below its cost.
(ii) 經營租賃費用
除非歸類為投資物業 ( 見附註 1(i)) 或持
有作發展待售;以租賃形式購入土地,
其成本會根據租賃年期以直線方式折
舊,減值虧損會按附註 1(l) 之會計政策
列帳。
除非有其他基準更能代表租賃資產所帶
來的利益外,經營租賃的支出會在租賃
期所涵蓋的會計期間內以等額分期在全
面收益表入帳。租賃回贈收入會被視為
租賃支出的一部份,在全面收益表內確
認。不能確定的租金在發生的會計期的
全面收益表中列帳。
(l) 資產減值
(i) 債券、股票投資及應收帳的減值
以成本值及或據成本值已攤銷列帳的債
券、股票投資及流動及非流動應收帳,
皆會在每個年結日被審查有無減值虧損
的證據。
減值證據包括以下其中一種或多於一種
能被大學團體管理層注意到的事件:
- 債務人出現嚴重的財務困難;
- 違約,如不履行歸還本金或利息;
- 債務人有破產或其他財務重組的可
能;
- 在科技、市場、經濟或法律環境有重
大的改變並對債務人有負面的影響;
及
- 股本證券投資的公允價值持續或大幅
下跌至低於其成本值。
32
如果有此證據存在,其減值虧損的計算
和確認方法如下:
- 對於投資於附屬公司﹑聯營公司 ( 包
括採用權益法確認 ( 附註 1(f)),其減
值虧損是根據該投資之整體可收回金
額及其帳面價值,按照附註 1(l)(ii) 計
量。如果按照附註 1(l)(ii) 計量可收回
金額之估計出現了一個有利的變化,
則減值虧損可予以撥回。
- 以成本值列帳的非上市股票,若貼現
折扣重大便會用相類似的金融工具的
市值回報率去估計未來現金流的貼現
值;此貼現值和該金融資產的帳面值
之差額為減值虧損。股票的減值虧損
則不會回撥。
- 以成本或攤銷後成本值列帳的債券和
其他金融資產,減值虧損為該資產的
帳面值和未來現金流的貼現值之差
額;當貼現折扣巨大時,以原來的實
際利率 ( 即首次確認該資產時計算之
實際利率 ) 折現。若於減值虧損確認
後,在未來年度中,由於一些事件發
生,客觀地導致有關減值虧損下降,
回撥金額會在全面收益表內列帳,此
回撥不會導致有關資產之價值超越其
假如過往年度未有出現減值虧損而滾
存的帳面值。
- 除因已計入應收帳款及其他應收款的
交易性款項而確認的減值虧損外 ( 該
貿易應收帳款的可收回性被視為可
疑,但並非完全沒有可能收回 ),其
I f any such evidence exists, any impairment loss is
determined and recognized as follows:
- For investments in subsidiaries, associates and jointly
controlled entities (including those recognized using
the equity method (see Note 1(f)), the impairment loss
is measured by comparing the recoverable amount of
the investment with its carrying amount in accordance
with Note 1(l)(ii). The impairment loss is reversed if there
has been a favourable change in the estimates used to
determine the recoverable amount in accordance with
Note 1 (l)(ii).
- For unquoted equity securities carried at cost, the
impairment loss is measured as the difference between
the carrying amount of the financial asset and the present
value of estimated future cash flows, discounted at the
current market rate of return for a similar financial asset
where the effect of discounting is material. Impairment
losses for equity securities carried at cost are not
reversed.
- For debt securities and other financial assets carried at cost
or amortised cost, the impairment loss is measured as the
difference between the asset s carrying amount and the
present value of estimated future cash flows, discounted
at the financial asset s original effective interest rate (i.e.
the effective interest rate computed at initial recognition
of these assets), where the effect of discounting is
material. If in a subsequent period the amount of an
impairment loss decreases and the decrease can be linked
objectively to an event occurring after the impairment
loss was recognized, the impairment loss is reversed
through the Statement of Comprehensive Income. A
reversal of an impairment loss shall not result in the asset s
carrying amount exceeding that which would have been
determined had no impairment loss been recognized in
prior years.
- Impairment losses are written off against the corresponding
assets directly, except for impairment losses recognized in
respect of accounts receivable included within trade and
other receivables, whose recovery is considered doubtful
33
他減值虧損會直接沖銷相應的資產。
在這種情況下,呆帳的減值虧損會採
用準備帳來記錄。大學團體認為收回
的可能性極低時,被視為不可收回的
金額便會直接沖銷交易性款項,與該
債務有關而在準備帳內記錄的相關數
額也會轉回。其後收回早前計入準備
帳的數額會在準備帳轉回。準備帳的
其他變動和其後收回早前直接沖銷的
數額均在損益內確認。
(ii) 其他資產減值
大學團體會於每個年結日審閱內部和外
部的有關資訊,以確定下列各類資產有
否出現減值虧損跡象,或以往確認之減
值虧損是否不復存在或已經減少:
- 投資物業;及
- 其他固定資產。
倘若發現資產有上述任何跡象,即會對
有關資產之可收回金額作評估。
- 可收回金額的計算
在釐定資產之可收回金額時乃取資產
之公允值減去成本價與使用價值兩者
中較高之數額。當評估使用價值時,
會將估計其未來現金流,用貼現率
折為現值,採用的貼現率會反映現金
的時間價值和該資產的相關風險。若
個別資產不會從其他資產獨立地產生
現金流入,可收回金額的計算會基於
能獨立產生現金流的最細的資產組合
( 即一獨立生產現金流之單位 )。
- 減值虧損的確認
當此等資產或現金流生產單位之帳面
值高於可收回金額時,即會在全面收
益表內確認其減值虧損。減值虧損會
but not remote. In this case, the impairment losses for
doubtful debts are recorded using an allowance account.
When the Group is satisfied that recovery is remote, the
amount considered irrecoverable is written off against
accounts receivable directly and any amounts held in
the allowance account relating to that debt are reversed.
Subsequent recoveries of amounts previously charged to
the allowance account are reversed against the allowance
account. Other changes in the allowance account and
subsequent recoveries of amounts previously written off
directly are recognized in profit or loss.
(ii) Impairment of other assets
Internal and external sources of information are reviewed at
each Balance Sheet date to identify any indications that the
following assets may be impaired or whether an impairment
loss previously recognized no longer exists or may have
decreased:
- investment properties; and
- other fixed assets.
If any such indication exists, the asset s recoverable amount
is estimated.
- Calculation of recoverable amount
The recoverable amount of an asset is the greater of its fair
value less cost to sell and value in use. In assessing value
in use, the estimated future cash flows are discounted
to their present value using a discount rate that reflects
current market assessments of the time value of money
and the risks specific to the asset. Where an asset does
not generate cash inflows independent of those from
other assets, the recoverable amount is determined for
the smallest group of assets that generates cash inflows
independently (i.e. a cash-generating unit).
- Recognition of impairment losses
An impairment loss is recognized in the Statement of
Comprehensive Income if the carrying amount of an asset,
or the cash-generating unit to which it belongs, exceeds
its recoverable amount. Impairment losses are recognized
34
按比例減低有關資產或現金流生產單
位資產的帳面值;惟資產的帳面價值
不會減至低於扣除出售成本的個別公
允價值或可確定之使用價值。
- 減值虧損之回撥
倘若用以釐定可收回金額的估值因素
發生利好變動,則資產減值虧損會被
撥回。
減值虧損之回撥將不會導致有關資產
之價值超越其假如過往年度未有出現
減值虧損而滾存的帳面值。減值虧損
之回撥金額會於確認回撥的年度在全
面收益表內入帳。
(m) 存貨
存貨是以成本和可變現淨值兩者中的較
低額入帳。成本是以先進先出法計算,
並包括所有購買成本及將存貨運至現有
地點並達至現時狀況之其他成本。
可變現淨值為日常業務過程中之估計售
價減去作出銷售之估計必需成本所得數
額。
銷售存貨時,該等存貨之帳面值於相關
收入獲確認之期間確認為開支。存貨撇
減至可變現淨值之任何數額和存貨之所
有虧損,於出現撇減或虧損之期間確認
為開支。撇減存貨之任何回撥,於出現
回撥之期間沖減確認作為存貨開支之金
額。
to reduce the carrying amount of the asset or assets in
the cash-generating unit on a pro rata basis, except that
the carrying value of an asset will not be reduced below
its individual fair value less costs to sell, or value in use, if
determinable.
- Reversal of impairment losses
An impairment loss is reversed if there has been a
favourable change in the estimates used to determine the
recoverable amount of an asset.
A reversal of an impairment loss is limited to the asset s
carrying amount that would have been determined had no
impairment loss been recognized in prior years. Reversals
of impairment losses are credited to the Statement of
Comprehensive Income in the year in which the reversals
are recognized.
(m) Inventories
Inventories are carried at the lower of cost and net
realizable value. Cost is calculated using the first-in first-out
formula and comprises all costs of purchase and other costs
incurred in bringing the inventories to their present location
and condition.
Net realisable value is the estimated selling price in the
ordinary course of business less the estimated costs
necessary to make the sale.
When inventories are sold the carrying amount of those
inventories is recognized as an expense in the period on
which the related revenue is recognized. The amount of
any write-down of inventories to net realisable value and
losses of inventories are recognized as an expense in the
period the write-down or loss occurs. The amount of any
reversal of any write-down of inventories is recognized as
a reduction in the amount of inventories recognized as an
expense in the period in which the reversal occurs.
35
(n) 應收帳款
應收帳最初會以公允價值入帳,其後以
實際利率計算已攤銷成本值並扣除因呆
壞帳引起的減值虧損 ( 見附註 1(l)) 列帳;
如應收帳款為沒有固定還款期的免息貸
款予有關連人士或其貼現折扣輕微,則
會以其成本扣除呆壞帳引起的減值虧損
( 見附註 1(l)) 列帳。
(o) 有息借貸及借貸費用
有息借貸開始時會以公允價值減去相關
交易成本確認後入帳。初步確認入帳以
後,有息借貸會用已攤銷成本列帳,此
外,對於開始確認時的入帳數額和贖回
價值之間的差異,及應付利息和應付費
用,則以實際利息計算法在借貸期間於
全面收益表中確認。
借貸費用會於其發生時在全面收益表內
確認為支出。
(p) 政府貸款
政府貸款以成本值列帳。有關大學團體
之政府貸款詳情見附註 24.1。
(q) 應付帳款
應付帳款最初以公允價值確認列帳,其
後以已攤銷成本值列帳。如果貼現折扣
巨大,則會用以成本值列帳。
(n) Accountsreceivableandotherreceivables
Accounts receivable and other receivables are initially
recognized at fair value and thereafter stated at amortised
cost using the effective interest method, less allowance for
impairment of doubtful debts (see Note 1(l)), except where
the receivables are interest-free loans made to related
parties without any fixed repayment terms or the effect
of discounting would be immaterial. In such cases, the
receivables are stated at cost less allowance for impairment
of doubtful debts (see Note 1(l)).
(o) Interest-bearingborrowingsandborrowing costs
Interest-bearing borrowings are recognized initially at fair
value less attributable transaction costs. Subsequent to
initial recognition, interest-bearing borrowings are stated
at amortised cost with any difference between the amount
initially recognized and redemption value being recognized
in the Statement of Comprehensive Income over the period
of the borrowings, together with any interest and fees
payable, using the effective interest method.
Borrowing costs are expensed in the Statement of
Comprehensive Income in the period in which they are
incurred.
(p) Governmentloans
Government loans are stated at cost. The details of the
government loans received by the Group are disclosed in
Note 24.1.
(q) Accountspayableandotherpayables
Accounts payable and other payables are initially recognized
at fair value and thereafter stated at amortised cost unless
the effect of discounting is immaterial, in which case they
are stated at cost.
36
(r) 遞延基建撥款
遞延基建撥款乃指大學團體為購置固定
資產或基建項目應收及收妥之特定撥款
餘額,當中已減去在大學團體全面收益
表內已確認之收入總額。此等撥款最初
均全數直接撥作遞延基建撥款列帳;日
後於有關資產被使用期間,跟該資產之
折舊額 ( 見附註 1(j)) 相等之金額會從遞
延基建撥款中轉撥至全面收益表中確認
為該年度之收入。
(s) 現金及等同現金
現金及等同現金包括:大學團體存於銀
行及本身持有之現金、存於銀行及其他
金融機構之活期存款、及購入後不超過
三個月到期的短期存款。
(t) 僱員福利
薪酬、約滿酬金、有薪年假、旅費及大
學團體須承擔之現金和非現金福利均在
大學團體僱員的有關服務年度內入帳。
大學團體向其退休金計劃,包括根據香
港強制性公積金計劃條例規定而成立的
強制性公積金計劃的有關供款,會於供
款責任產生時在全面收益表內確認為支
出。
退職福利開支只在大學團體根據一項詳
細制訂的正式計劃並明確承諾終止員工
聘約,或為自願離職員工提供福利,並
在此等計劃並無撤回的實際可能性時,
方被確認。
(r) Deferredcapitalfunds
Deferred capital funds are balance of funds received and
receivable by the Group earmarked for the purchase of
fixed assets or construction of buildings, net of the amount
of such funds recognized as income of the Group in its
Statement of Comprehensive Income. These funds, when
received or become receivable, are initially accounted for
directly as Deferred Capital Funds and shown in the Balance
Sheet. An amount equivalent to the depreciation charge (see
Note 1(j)) of the related fixed assets, when put to use, is
transferred from the deferred capital funds to the Statement
of Comprehensive Income as income of the same period.
(s) Cashandcashequivalents
Cash and cash equivalents comprise cash at bank and
on hand, demand deposits and short-term deposits with
banks and other financial institutions, having less than three
months of maturity at acquisition.
(t) Employeebenefits
Salaries, gratuities, paid annual leave, leave passage and
any costs to the Group on monetary and non-monetary
benefits provided to employees are accrued in the year in
which the associated services are rendered by employees
of the Group.
Contributions to the ret irement schemes, including
Mandatory Provident Fund Scheme as required under
the Hong Kong Mandatory Provident Fund Schemes
Ordinance, are recognized as expenses in the Statement of
Comprehensive Income as incurred.
Termination benefits are recognized when, and only
when, the Group demonstrably commits itself to terminate
employment or to provide benefits as a result of a detailed
and formal voluntary redundancy plan which is without
realistic possibility of withdrawal.
37
(u) 所得稅
本年度所得稅包括本年度稅項及遞延稅
項資產及負債的變動。本年度稅項及遞
延稅項資產及負債的變動在收益表內確
認,除權與其他全面收益項目有關之遞
延稅項變動, 則分別在其他全面收益或
權益項內確認。本年度所得稅根據已執
行或在結算日實質上已執行的稅率計算
的預期應付稅項,加上以往年度應付稅
項的任何調整。
遞延稅項資產及負債分別由資產及負債
按財務報表之帳面值及課稅值兩者之可
予扣減及應課稅之暫時性差異所產生。
遞延稅項資產亦可由未經使用之稅務虧
損及未經使用之稅項優惠所產生。
所有遞延所得稅負債和遞延所得稅資產
( 只限於很可能獲得能利用該遞延所得
稅資產來抵扣之未來應課稅溢利 ) 都會
確認。
遞延稅項是以有關資產及負債帳面值的
預期實現或結算金額,按結算日已頒布
或其本上已頒布的稅率確認。遞延稅項
資產及負債不予折現。
(v) 撥備及或有負債
倘若大學團體及大學須就某一已發生事
件承擔法定或推定責任,因而預期會導
致經濟效益的資源外流,在可作出可靠
的估計時,大學團體及大學會為該未能
確定時限及數額的負債作出確認撥備。
若現金的貼現折扣巨大,則會按預計履
行責任所需開支的現值作撥備。
(u) IncomeTax
Income tax for the year comprises current tax and
movements in deferred tax assets and liabilities. Current
tax and movements in deferred tax assets and liabilities
are recognized in the Statement of Comprehensive Income
except to the extent that relate to items recognized in
other comprehensive income or directly in equity, in which
case the relevant amounts of tax are recognized in other
comprehensive income or directly in equity respectively.
Current tax is the expected tax payable on the taxable
income for the year, using tax rates enacted or substantively
enacted at the Balance Sheet date, and any adjustment to
the tax payable in respect of previous years.
Deferred tax assets and liabilities arise from deductible
and taxable temporary differences respectively, being the
differences between the carrying amounts of assets and
liabilities for financial reporting purposes and their tax bases.
Deferred tax assets also arise from unused tax losses and
unused tax credits.
All deferred tax liabilities and all deferred tax assets, to
the extent that it is probable that future taxable profits will
be available against which the asset can be utilised, are
recognized.
The amount of deferred tax recognized is measured based
on the expected manner of realization or settlement of the
carrying amount of the assets and liabilities, using tax rate
enacted or substantially enacted by the Balance Sheet date.
Deferred tax assets and liabilities are not discounted.
(v) Provisionsandcontingentliabilities
Provisions are recognized for liabilities of uncertain timing
or amount when the Group and the University has a legal
or constructive obligation arising as a result of a past event,
it is probable that an outflow of economic benefits will
be required to settle the obligation and a reliable estimate
can be made. Where the time value of money is material,
provisions are stated at the present value of the expenditure
expected to settle the obligation.
38
倘若此等責任可能無需以經濟利益付出
作解除,或所涉金額未能被準確估計,
除非經濟利益流出的可能性極低、否則
有關責任會以或有負債形式披露。因一
個或多個事件的發生或不會發生而導致
的可能責任,其有關責任亦會以或有負
債形式披露。
(w) 收入確認
收入按已收或應收價款的公允價值釐
定。在經濟利益可能流入大學團體及大
學,並可準確地計量其收入和有關支出
的情況下,此等收益將按下列方式在全
面收益表內確認:
(i) 政府撥款
政府撥款主要包括大宗撥款、配對補助
金、補助撥款、特定撥款及基建撥款。
大宗撥款、補助撥款及配對補助金均採
用應計制在全面收益表內確認並列作為
收入。若所收之大宗撥款超出有關的支
出,餘額會依據教資會的規定,轉撥至
一般及發展儲備基金內。
除大宗撥款、補助撥款及配對補助金以
外之政府撥款,倘若有合理保證大學團
體會實收該撥款,並將可履行此等撥款
附帶之條件,此等撥款首先會列作遞延
收入並在資產負債表內確認。其他撥款
如用以償付大學團體營運支出,則會有
系統地在支出產生的同一會計年度列作
收入,在全面收益表內確認。
Where it is not probable that an outflow of economic
benefits will be required, or the amount cannot be estimated
reliably, the obligation is disclosed as a contingent liability,
unless the probability of outflow of economic benefits is
remote. Possible obligations, whose existence will only be
confirmed by the occurrence or non-occurrence of one
or more future events, are also disclosed as contingent
liabilities unless the probability of outflow of economic
benefits is remote.
(w) Revenuerecognition
Revenue is measured at the fair value of the consideration
received or receivable. Provided it is probable that the
economic benefits will flow to the Group and the University
and the income and expenditure, if applicable, can be
measured reliably, revenue is recognized in the Statement
of Comprehensive Income as follows:
(i) Government grants
Government grants mainly consist of block grants, matching
grants, supplementary grants, earmarked grants and capital
grants.
Block grants, supplementary grants and matching grants are
recognized as revenue in the Statement of Comprehensive
Income on an accrual basis. Any block grants which are
received in excess of the related expenditure are transferred
to General and Development Reserve Fund in accordance
with the requirements of the University Grants Committee
( UGC ).
Government grants other than block grants, supplementary
grants and matching grants are recognized in the Balance
Sheet initially as deferred income when there is reasonable
assurance that they will be received and that the Group
will comply with the conditions attached to them. Other
grants that compensate the Group for operating expenditure
incurred, are recognized as revenue in the Statement of
Comprehensive Income on a systematic basis in the same
periods in which the related expenditure are incurred.
39
基建撥款其全數乃用於資本開支及部份
特定撥款用於資本開支上者,會按該年
度之有關折舊支出額確認為收入。
(ii) 學費、課程及其他收費
學費、課程及其他收費均採用應計制以
課程之年期確認為收入,而所有預收學
費均列為遞延收入。
(iii) 利息收入
利息收入會於權益發生時確認,並以實
際利率方法計算。
(iv) 股息收入
非上市投資之股息收入是於確定股東
有權收取股息時確認。
上市投資之股息收入則於投資之股價除
息時確認。
(v) 營業租賃之租金收入
營業租賃之應收租金收入會按租賃年期
涉及的會計年度數目分成等額在全面收
益表內逐年確認。租賃費優惠會被計算
成為應收總淨租金的一部份,並在全面
收益表內確認。
(vi) 捐款
大學團體獲得之外界捐助均於大學團體
可使用時入帳,一般是在收到現金時在
全面收益表內確認。非現金捐助一概不
反映於財務報表上。
Capital grants, which are wholly for capital expenditure,
and portions of earmarked grants, which are used to meet
capital expenditure, are recognized as income to the extent
of their related depreciation charge for the year.
(ii) Tuitions, programme and other fees
Tuitions, programme and other fees are recognized as
income on an accrual basis over the duration of the
programmes and unearned fees received are treated as
deferred income.
(iii) Interest income
Interest income is recognized as it accrues using the
effective interest method.
(iv) Dividend income
Dividend income from unlisted investments is recognized
when the shareholder s right to receive payment is
established.
Dividend income from listed investments is recognized
when the share price of the investment goes ex-dividend.
(v) Rental income from operating leases
Rental income receivable under operating leases is
recognized in the Statement of Comprehensive Income in
equal installments over the accounting periods covered by
the lease term. Lease incentives granted are recognized in
the Statement of Comprehensive Income as an integral part
of the aggregate net lease payments receivable.
(vi) Donations
D o n a t i o n s a r e r e c o g n i z e d i n t h e S t a t e m e n t o f
Comprehensive Income when the Group becomes entitled
to the donations and it is probable that they will be
received, which is generally upon receipt of cash. Donations
in kind are not recognized in the Financial Statements.
40
(vii) 服務收入
服務收入均於有關服務提供時在全面收
益表內確認。
(x) 外幣換算
年度內的外幣交易按交易日的外幣匯率
換算為港元。以外幣為單位的貨幣資產
及負債則按結算日的外幣匯率換算為港
元。匯兌盈虧撥入全面收益表處理。
以外幣按歷史成本計量的非貨幣資產及
負債,乃按交易日期的匯率換算。以外
幣為單位按公允價值列帳的非貨幣資產
及負債,則按公允價值釐定當日的匯率
換算。
香港境外營運的業績按年內的平均匯率
換算為港元;資產負債表項目則按結算
日的外幣匯率換算為港元。所產生的匯
兌差額作為外匯儲備變動處理。
在出售香港境外營運時,在外匯儲備內
已確認與該香港境外營運有關的累計匯
兌差額會在計算出售的盈利或虧損時包
括在內。
(vii) Service Income
Service income is recognized in the Statement of
Comprehensive Income when the relevant service is
rendered.
(x) Translationofforeigncurrencies
Foreign currency transactions during the year are translated
into Hong Kong dollars at the foreign exchange rates ruling
at the transaction dates. Monetary assets and liabilities
denominated in foreign currencies are translated into Hong
Kong dollars at the foreign exchange rates ruling at the
Balance Sheet date. Exchange gains and losses are dealt
with in the Statement of Comprehensive Income.
Non-monetary assets and liabilities that are measured in
terms of historical cost in a foreign currency are translated
using the foreign exchange rates ruling at the transaction
dates. Non-monetary assets and liabilities denominated in
foreign currencies that are stated at fair value are translated
using the foreign exchange rates ruling at the dates the fair
value was determined.
The results of operations outside Hong Kong are translated
into Hong Kong dollars at the average exchange rates for
the year. Balance Sheet items are translated into Hong Kong
dollars at the closing foreign exchange rates at the Balance
Sheet date. The resulting exchange differences are dealt
with as a movement in Exchange Reserve.
On disposal of an operation outside Hong Kong, the
cumulative amount of the exchange differences recognized
in the Exchange Reserve which relate to that operation
outside Hong Kong is included in the calculation of the gain
or loss on disposal.
41
(y) 有關連人士
(i) 一名個人或其近親將被視為大學團體的
關聯方,如果該個人:
(a) 能控制或其同控制大學團體;
(b) 能對大學團體構成重大影響;或
(c) 為大學團體或母公司的關鍵管理人員。
(ii) 一個實體將被視為大學團體的關聯方,
如果該個體符合以下任一情況:
(a) 一個實體及大學團體為同一團體內
的成員 ( 即每個母公司、附屬公司及
附屬公司的附屬均互相為關聯方 );
(b) 一個實體為另一實體的聯營公司或
合營公司 ( 或為該集團成員的聯營公
司或合營公司,且另一實體為該團
體成員 );
(c) 一個實體與另一實體均為同一第三
方的合營公司;
(d) 一個實體為第三方的合營公司,且
另一實體為該第三方的聯營公司;
(e) 一個實體是為大學團體或為團體關
聯方的僱員福利而設的離職後福利
計劃;
(f) 一個實體由 (i) 中描述的個人控制或
共同控制;或
(g) (i)(a) 中描述的一名個人對一個實體
構成重大影響,或為一個實體或一
個實體母公司的關鍵管理人員。
一名個人的近親是指預期他們在與實體
的交易中,可能會影響該名個人或受其
影響的家屬。
(y) Relatedparties
(i) A person, or a close member of that person s family, is
related to the Group if that person:
(a) has control or joint control over the Group;
(b) has significant influence over the Group; or
(c) is a member of the key management personnel of the
Group or the Groups parent.
(ii) An entity is related to the Group if any of the following
conditions applies:
(a) The entity and the Group are members of the same group
(which means that each parent, subsidiary and fellow
subsidiary is related to the others).
(b) One entity is an associate or joint venture of the other
entity (or an associate or joint venture of a member of a
group of which the other entity is a member).
(c) Both entities are joint ventures of the same third party.
(d) One entity is a joint venture of a third entity and the other
entity is an associate of the third entity.
(e) The entity is a post-employment benefit plan for the
benefit of employees of either the Group or an entity
related to the Group.
(f) The entity is controlled or jointly controlled by a person
identified in (i).
(g) A person identified in (i)(a) has significant influence
over the entity or is a member of the key management
personnel of the entity (or of a parent of the entity).
Close members of the family of a person are those family
members who may be expected to influence, or be
influenced by, that person in their dealings with the entity.
42
2. 政府撥款
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
教資會撥款 Subventions from UGC大宗撥款 Block Grants 613,033 580,014 613,033 580,014 補助撥款/(調整 ) Supplementary Grants/(Adjustments) 38,213 (12,655) 38,213 (12,655)
651,246 567,359 651,246 567,359
配對補助金 (附註 2.1) Matching Grants (Note 2.1) - 35,624 - 35,624
特定撥款 Earmarked Grants研究 Research 35,771 46,831 35,771 46,831 其他 Others 44,952 32,710 44,952 32,710 有關房屋福利 Housing Related 15,706 34,055 15,706 34,055
96,429 113,596 96,429 113,596
退還差餉及地租 Rates and Government Rent Refund 30,337 25,926 21,421 17,009
基建項目及改建、加建及改善工程撥款 Capital Grants and AA & I Block Allocation 58,729 58,457 58,729 58,457
836,741 800,962 827,825 792,045
政府及有關機構撥款 Grants from Government and Related Organizations
專上學生內地體驗先導計劃配對補助金(附註 2.2)
Matching Grant forPilot Mainland Experience Scheme for Post-secondary Students (Note 2.2)
3,086 - 3,086 -
其他 Others 25,539 10,648 25,539 10,648
865,366 811,610 856,450 802,693
43
TheMatchingGrantScheme
為符
合教
資會
要求
,配
對補
助金
及相
關捐
款須
作出
獨立
披露
。作
為此
附註
之用
途,
所有
運用
配對
補助
金及
相關
捐款
的支
出,
包括
購買
固定
資產
的費
用,
均會
在支
出該
年全
數註
銷。
投放
於不
可動
用本
金之
基金
的配
對補
助金
及相
關捐
款,
亦被
視作
該年
度的
支出
。下
列明
細包
括合
資格
的捐
款,
其配
對補
助金
及有
關之
收支
:
In c
ompl
ianc
e w
ith t
he U
GC
requ
irem
ents
, mat
chin
g gr
ants
and
rel
ated
don
atio
ns h
ave
to b
e se
para
tely
dis
clos
ed. F
or t
he p
urpo
ses
of t
his
Not
e, a
ll ex
pend
iture
, inc
ludi
ng t
he c
osts
in
curr
ed in
acq
uirin
g fix
ed a
sset
s, f
unde
d by
mat
chin
g gr
ants
and
rel
ated
don
atio
ns is
writ
ten
off
in t
he y
ear
of e
xpen
ditu
re.
Don
atio
ns a
nd m
atch
ing
gran
ts p
lace
d in
end
owm
ent
fund
s ar
e tre
ated
as
expe
nditu
re d
urin
g th
e ye
ar. T
he e
ligib
le d
onat
ions
, the
cor
resp
ondi
ng m
atch
ing
gran
ts a
nd th
e re
late
d in
com
e an
d ex
pend
iture
are
det
aile
d as
follo
ws:
綜合
及大
學Co
nsol
idat
ed a
nd U
nive
rsity
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
2012
2012
2012
2011
2011
2011
配對
補助
金M
atch
ing
Gra
nts
獲配
對補
助金
之捐
款M
atch
ed
Don
atio
ns
總計
Tota
l
配對
補助
金M
atch
ing
Gra
nts
獲配
對補
助金
之捐
款M
atch
ed
Don
atio
ns
總計
Tota
l
年初
結餘
Ope
ning
Bal
ance
222,
268
213,
950
436,
218
222,
256
177,
864
400,
120
加 :
捐款
Add:
Don
atio
ns-
--
- 71
,247
71
,247
配
對補
助金
Mat
chin
g G
rant
s-
- -
35,6
24
- 35
,624
利
息收
入In
tere
st In
com
e2,
744
7,63
4 10
,378
4,
398
8,61
1 13
,009
總
收入
Tota
l Inc
ome
2,74
4 7,
634
10,3
78
40,0
22
79,8
58
119,
880
減 :
支出
Less
:Ex
pend
iture
教學
及研
究Te
achi
ng a
nd R
esea
rch
Enha
ncem
ent
40,0
76
9,57
9 49
,655
28
,431
21
,140
49
,571
學
術及
策略
定位
發展
Acad
emic
Stre
ngth
and
Nic
he A
rea
Dev
elop
men
t-
154
154
4,28
3 6,
399
10,6
82
國際
化及
學生
交流
Inte
rnat
iona
lizat
ion
and
Stud
ent E
xcha
nge
Activ
ities
- 87
9 87
9 -
1,18
3 1,
183
獎學
金及
獎金
Scho
larsh
ips a
nd P
rizes
-1,
048
1,04
8 -
7,96
9 7,
969
助學
金Bu
rsar
ies
-30
030
0-
343
343
學生
發展
Stud
ent D
evel
opm
ent
1,62
7 1,
138
2,76
5 3,
768
2,56
4 6,
332
基建
項目
Capi
tal P
roje
cts
-17
,632
17
,632
-
2,61
3 2,
613
其他
Oth
ers
4,78
7 2,
600
7,38
7 3,
528
1,56
1 5,
089
總支
出To
tal E
xpen
ditu
re46
,490
33
,330
79
,820
40
,010
43
,772
83
,782
年終
結餘
Clos
ing
Bala
nce
178,
522
188,
254
366,
776
222,
268
213,
950
436,
218
44
MatchingGrantforPilotMainlandExperienceSchemeforPost-secondaryStudents
為符
合教
育局
撥款
條件
,專
上學
生內
地體
驗先
導計
劃配
對補
助金
及相
關捐
款須
作出
獨立
披露
。作
為此
附註
之用
途,
所有
運用
配對
補助
金及
相關
捐款
的支
出均
會在
支出
該年
全數
註銷
。下
列明
細包
括合
資格
的捐
款,
其配
對補
助金
及有
關之
收支
:
In c
ompl
ianc
e w
ith t
he r
equi
rem
ents
of
Educ
atio
n Bu
reau
whi
ch f
unds
the
gra
nt,
mat
chin
g gr
ants
and
rel
ated
don
atio
ns o
f Pi
lot
Mai
nlan
d Ex
perie
nce
Sche
me
for
Post
-sec
onda
ry
Stud
ents
, hav
e to
be
sepa
rate
ly d
iscl
osed
. For
the
purp
oses
of t
his
Not
e, a
ll ex
pend
iture
fund
ed b
y m
atch
ing
gran
ts a
nd r
elat
ed d
onat
ions
is w
ritte
n of
f in
the
year
of e
xpen
ditu
re. T
he
elig
ible
don
atio
ns, t
he c
orre
spon
ding
mat
chin
g gr
ants
and
the
rela
ted
inco
me
and
expe
nditu
re a
re d
etai
led
as fo
llow
s:
綜合
及大
學Co
nsol
idat
ed a
nd U
nive
rsity
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
2012
2012
2012
2011
2011
2011
配對
金M
atch
ing
Gra
nts
獲配
對金
之捐
款M
atch
ed
Don
atio
ns
總計
Tota
l
配對
金M
atch
ing
Gra
nts
獲配
對金
之捐
款M
atch
ed
Don
atio
ns
總計
Tota
l
年初
結餘
Ope
ning
Bal
ance
--
--
--
加 :
捐款
Add:
Don
atio
ns-
3,46
4 3,
464
- -
-配
對金
Mat
chin
g G
rant
s3,
086
- 3,
086
--
-利
息收
入In
tere
st In
com
e2
46
--
-總
收入
Tota
l Inc
ome
3,08
8 3,
468
6,55
6 -
--
減 :
支出
Less
:Ex
pend
iture
交通
費Tr
avel
ling
- 41
3 41
3 -
--
交流
團費
Prog
ram
me
Fee
-21
8 21
8 -
--
其他
Oth
ers
- 11
0 11
0 -
--
總支
出To
tal E
xpen
ditu
re-
741
741
--
-
年終
結餘
Clos
ing
Bala
nce
3,08
8 2,
727
5,81
5 -
--
45
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
教資會資助課程 UGC-funded Programmes學費 Tuition Fees 241,393 238,816 241,393 238,816 課程及其他收費 Programme and Other Fees 5,320 7,292 5,320 7,292
246,713 246,108 246,713 246,108
非教資會資助課程 Non UGC-funded Programmes學費 Tuition Fees 589,610 566,149 589,610 566,149 課程及其他收費 Programme and Other Fees 17,720 13,244 17,720 13,244
607,330 579,393 607,330 579,393
854,043 825,501 854,043 825,501
3. 學費、課程及其他收費Tuition,ProgrammeandOtherFees
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
上巿證券股息 Dividends from Listed Securities 47 48 47 48
利息收入 Interest Income 27,381 35,206 27,378 35,209
買賣證券投資之實現及未實現淨 ( 虧損 ) / 收益
Net Realised and Unrealised (Losses)/Gains on Trading Securities (91,537) 269,811 (91,537) 269,811
應佔共同控制實體之虧損
Share of Losses of Jointly Controlled Entities (438) (5,431) - -
應佔聯營公司之收益/ ( 虧損 ) Share of Gain/ (Loss) of an Associate 381 (455) - -
出售一附屬公司之收益 ( 附註 12.1)
Gain on Disposal of a Subsidiary(Note 12.1) 22 - - -
其他 Others 69 68 69 68
(64,075) 299,247 (64,043) 305,136
4. 利息及淨投資(虧損)/收入Interest and Net Investment (Loss)/Income
46
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
學生宿舍 Residence Halls 40,228 36,414 40,228 36,414
租金收入 Rental Income 19,473 17,366 8,034 7,822
職員宿舍租金 Staff Quarters Rental 4,603 4,393 4,603 4,393
牌照費 Licence Fees 2,852 2,771 2,852 2,771
服務收入 Service Income 114,717 103,885 99,025 86,380
顧問收入 Consultancy Income 33,501 27,051 35,087 27,874
215,374 191,880 189,829 165,654
6. 雜項服務收入AuxiliaryServicesIncome
5. 捐款及慈善捐贈DonationsandBenefactions
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
綜合Consolidated
大學University
2012 2011 2012 2011
獎學金、獎金及助學金 Scholarships, Prizes and Bursaries 6,102 8,004 6,102 8,004
不可動用本金之捐贈 Endowment 27,317 21,785 27,317 21,785
其他 ( 註 ) Others (Note) 63,085 37,903 48,069 22,859
96,504 67,692 81,488 52,648
註:note:本年度由香港賽馬會慈善信託基金捐贈予大學團體及大學之款項為 610萬元 (2011年:大學團體及大學分別為630萬元及560萬元)。Total donations of $6.1 million were received by the Group and the University from the Hong Kong Jockey Club Charities Trust for the year (2011: $6.3 million and $5.6 million for the Group and the University respectively).
47
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
研究 Research 4,762 9,434 4,762 9,434
會議收入 Conference Income 1,979 1,709 1,979 1,709
學生活動收費 Fees on Student Activities 7,737 7,868 7,737 7,868
雜項 Miscellaneous 8,323 14,296 4,242 9,557
22,801 33,307 18,720 28,568
7. 其他收入OtherIncome
綜合Consolidated
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
職員薪津支出Staff Costs
and Benefits
營運支出OperatingExpenses
折舊
Depreciation
總計
Total
教育及研究 Learning and Research教學及研究 Instruction and Research 952,484 228,738 87,753 1,268,975 圖書館 Library 32,541 6,410 22,694 61,645 中央電腦設施 Central Computing Facilities 47,009 13,069 6,416 66,494 其他教學服務 Other Academic Services 44,822 6,802 265 51,889
1,076,856 255,019 117,128 1,449,003
教學支援 ( 附註 8.1) Institutional Support (Note 8.1)管理及一般支出 Management and General 156,081 24,335 5,043 185,459 校舍及有關開支 Premises and Related Expenses 51,093 176,402 85,986 313,481 學生及一般教育服務 Students and General Education Services 40,016 77,942 634 118,592 其他活動 Other Activities 12,975 13,143 16,152 42,270
260,165 291,822 107,815 659,802
2012 年度總支出 Total Expenditure 2012 1,337,021 546,841 224,943 2,108,805
教育及研究 Learning and Research教學及研究 Instruction and Research 872,759 217,658 98,055 1,188,472 圖書館 Library 29,593 6,250 22,443 58,286 中央電腦設施 Central Computing Facilities 42,511 14,066 3,352 59,929 其他教學服務 Other Academic Services 36,067 6,411 267 42,745
980,930 244,385 124,117 1,349,432
教學支援 ( 附註 8.1) Institutional Support (Note 8.1)管理及一般支出 Management and General 141,808 28,555 4,429 174,792 校舍及有關開支 Premises and Related Expenses 45,750 160,397 77,958 284,105 學生及一般教育服務 Students and General Education Services 37,117 71,865 1,028 110,010 其他活動 Other Activities 14,581 11,118 16,264 41,963
239,256 271,935 99,679 610,870
2011 年度總支出 Total Expenditure 2011 1,220,186 516,320 223,796 1,960,302
8. 支出Expenditure
48
8. 支出 (續)Expenditure(Cont'd)
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
職員薪津支出Staff Costs
and Benefits
營運支出OperatingExpenses
折舊
Depreciation
總計
Total
教育及研究 Learning and Research教學及研究 Instruction and Research 942,673 221,727 87,715 1,252,115 圖書館 Library 32,541 6,410 22,694 61,645 中央電腦設施 Central Computing Facilities 47,009 13,069 6,416 66,494 其他教學服務 Other Academic Services 44,937 8,775 254 53,966
1,067,160 249,981 117,079 1,434,220
教學支援 ( 附註 8.1) Institutional Support (Note 8.1)管理及一般支出 Management and General 156,081 24,143 5,043 185,267校舍及有關開支 Premises and Related Expenses 51,093 160,076 85,981 297,150 學生及一般教育服務 Students and General Education Services 40,016 77,942 634 118,592 其他活動 Other Activities 9,435 10,460 1,136 21,031
256,625 272,621 92,794 622,040
2012 年度總支出 Total Expenditure 2012 1,323,785 522,602 209,873 2,056,260
教育及研究 Learning and Research教學及研究 Instruction and Research 865,986 211,110 97,321 1,174,417 圖書館 Library 29,593 6,250 22,443 58,286 中央電腦設施 Central Computing Facilities 42,511 14,066 3,352 59,929 其他教學服務 Other Academic Services 36,253 7,339 267 43,859
974,343 238,765 123,383 1,336,491
教學支援 ( 附註 8.1) Institutional Support (Note 8.1)管理及一般支出 Management and General 141,808 28,437 4,429 174,674 校舍及有關開支 Premises and Related Expenses 45,750 145,213 77,953 268,916學生及一般教育服務 Students and General Education Services 37,117 71,865 1,028 110,010 其他活動 Other Activities 10,911 8,332 1,204 20,447
235,586 253,847 84,614 574,047
2011 年度總支出 Total Expenditure 2011 1,209,929 492,612 207,997 1,910,538
49
8.1 教學支援之營運支出分析 AnalysisofOperatingExpenses-InstitutionalSupport
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
管理及一般支出 Management and General廣告/宣傳 Advertisement/ Promotion 3,928 7,225 3,928 7,225 核數師酬金 Auditor's Remuneration 534 554 451 450 器材 Equipment 1,619 1,684 1,617 1,684 辦公室開支 General Expenses 10,748 11,927 10,802 11,949一般保險費 General Insurance 1,168 1,264 1,168 1,264 顧問費 Professional Fees 1,852 609 1,694 573 招聘開支 Recruitment Expenses 2,107 3,116 2,107 3,116 職員培訓 Staff Development 1,455 1,299 1,455 1,299 運輸 Transportation 924 877 921 877
24,335 28,555 24,143 28,437
校舍及有關支出 Premises and Related Expenses器材 Equipment 664 273 604 198 辦公室開支 General Expenses 2,459 3,121 1,896 3,017 校舍樓宇維修及保養 Campus Repair and Maintenance 25,264 23,467 24,493 22,981 職員宿舍維修及保養 Staff Quarters Repair and Maintenance 5,228 4,772 5,228 4,772 小額工程 Minor Works 17,408 21,201 17,314 20,739 校園安全開支 Safety Expenses 472 488 472 488 物業保險費 Property Insurance 971 907 855 785 清潔及保安費 Cleaning and Security Services 43,390 30,912 40,476 28,493水、電、煤氣 Utilities 44,989 41,728 43,615 40,255 辦公室租金 Office Rental 5,097 7,446 3,705 6,436 差餉及地租 Government Rent and Rates 30,460 26,082 21,418 17,049
176,402 160,397 160,076 145,213
學生及一般教育服務 Student and General Education Services畢業禮開支 Congregation Expenses 1,339 1,144 1,339 1,144 學生交換計劃 Student Exchange Program 5,584 4,523 5,584 4,523 器材 Equipment 274 413 274 413考試費用 Examination Fee 479 327 479 327辦公室開支 General Expenses 2,638 1,108 2,638 1,108醫療及牙科保健 Medical and Dental Care 1,731 1,806 1,731 1,806 音樂活動 Music Activities 452 4 452 4 學生舍堂開支 Residence Halls Expenses 14,180 15,034 14,180 15,034 獎學金 Scholarships 36,810 35,418 36,810 35,418 聯校運動中心 Joint Sports Centre 1,016 1,016 1,016 1,016 學生活動 Student Activities 12,246 9,959 12,246 9,959 雜項 Miscellaneous 1,193 1,113 1,193 1,113
77,942 71,865 77,942 71,865
其他活動 Other Activities 13,143 11,118 10,460 8,332
291,822 271,935 272,621 253,847
50
8.2 高薪職員資料 HigherPaidStaffRemuneration
本年度截至 2012 年 6 月 30 日止大學職員獲取總薪俸 * 超過 180 萬元者統計數字如下:
For the year ended 30 June 2012, the number of higher paid staff with total remuneration* exceeding $1.8 million is as follows:
9. 專用基金
專用基金均有指定用途,並依據其項目
之性質及用途做分類,各專用基金簡介
見附註 9.1,基金的結餘及變動詳列於
附註 9.2。
9. RestrictedFunds
Restricted Funds are designated for specific purposes and
classified separately according to their nature and uses
as described in Note 9.1. The relevant fund balances with
movements are listed in Note 9.2.
2012人數
Number of individuals
2011人數
Number of individuals
$1,800,001 - 1,950,000 11 6
$1,950,001 - 2,100,000 1 4
$2,100,001 - 2,250,000 3 -
$2,250,001 - 2,400,000 2 -
$2,400,001 - 2,550,000 1 1
$2,550,001 - 2,700,000 1 2
$2,850,001 - 3,000,000 - 1
$3,150,001 - 3,300,000 1 -
$3,300,001 - 3,450,000 - 1
$3,600,001 - 5,200,000 1 -
21 15
薪俸包括薪金、約滿酬金/退休金計劃供款、現金津貼、房屋津貼、個人所得稅、旅費津貼及教育津貼。被大學提供宿舍者,其房屋福利以差餉物業估價處評估其宿舍之應課差餉租值計算,以釐定其於本年度的薪俸總額。
Remuneration includes salary, contribution to gratuity/retirement plans, cash allowances, housing benefits, individual income tax of PRC, passage allowances and education allowances. For staff whose quarters were provided as part of their remuneration package, the rateable values assessed by the Rating and Valuation Department were used as the values of their housing benefits in determining their total remuneration in the year.
51
9.1 專用基金分類包括以下各項:
(a) 不可動用本金之捐贈基金,用於大學
指定用途的活動。大學根據捐贈者之
意願或因策略性原因而只運用基金所
賺取之收入,並不會動用本金。
(b) 自資活動累積盈餘會用於大學有關的
自資活動。所以都有指定用途並只會
於罕有的情況下資助其他活動。
(c) 營運儲備專為某些已計劃的指定自資
活動支出而設,例如學生宿舍之維修
及保養。
(d) 獎學金、獎金、助學金及貸款基金均
依據大學的既定原則而頒發給學生。
(e) 研究計劃未用餘額主要由非政府資助
的項目研究計劃餘額所組成。
(f) 大學基建發展工程基金乃所有非政府
資助之基建項目未用之餘款,加上一
項總值相等於受該基金資助的建築物
之帳面淨值的金額。
(g) 捐款及其他乃用於上述未有包括並有
特定用途的基金。
(h) 外匯儲備是由換算香港境外單位營運
之成果及其資產負債為港元時所產生
之外匯兌換盈虧。
9.1 RestrictedFundsareclassifiedunderthe followingitems:
(a) Endowment Fund is mainly donations on which the University
would, according to the wishes of the donors or for strategic
reasons, keep the principal intact and only uses income
generated from the fund to support University activities of
designated purposes.
(b) Self-financed Activities have accumulated surplus to be used
on the related self-financed activities generating such surplus.
They are therefore all designated for specific purposes and
are rarely used to finance other University activities.
(c) Operation Reserves are provisions for planned expenditure
of certain self-financed activities with a specific nature e.g.
building repair and maintenance reserve for hostel.
(d) Scholarships, Prizes & Bursaries and Loan Funds are used to
award students according to the established principles of the
University.
(e) Unspent Balance for Research represents the total remaining
balances of funds designated for different research projects
supported by non-government subventions.
(f) University Capital Works Fund represents the unspent balance
of all capital projects funded by non-government fund plus an
amount equivalent to the net book values of those buildings
financed by such funding.
(g) Donation and Others are funds other than those stated above
and are to be used for certain designated purposes.
(h) Exchange Reserve is the exchange difference arising from
the translation of the results of operations and assets and
liabilities of entities outside Hong Kong into Hong Kong
dollars.
52
9.2 專用基金變動
MovementsofRestrictedFunds
綜合
Cons
olid
ated
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
不可
動用
本金
之捐
贈基
金
Endo
wm
ent
Fund
自資
活動
Self-
finan
ced
Activ
ities
營運
儲備
Ope
ratio
nRe
serv
es
獎學
金、
獎金
、助
學金
及貸
款基
金Sc
holar
ship
s, Pr
izes
&
Burs
arie
s and
Loan
Fun
ds
研究
計劃
未用
餘額
Uns
pent
Balan
ce for
Rese
arch
大學
基建
發展
工程
基金
Uni
vers
ityCa
pita
l W
orks
Fund
捐款
及其
他
Don
atio
ns and
Oth
ers
外匯
儲備
Exch
ange
Rese
rve
總計
Tota
l( 註
2)
( not
e 2)
2011
年7
月1
日之
結餘
Balan
ce a
s at 1
July
201
110
8,73
6 75
3,57
2 71
,210
13
9,66
2 35
,533
43
2,63
8 26
6,53
1 20
,101
1,
827,
983
轉撥
自/
(至)
全面
收益
表Tr
ansf
er fr
om /
(to) S
tate
men
t of
Com
preh
ensiv
e In
com
e16
,405
23
,604
5,23
6
(23,
877)
7,
691
(2
0,37
3)
15,1
79
-
23
,865
於香
港境
外共
同控
制實
體中
權益
之外
匯兌
換收
益
Exch
ange
gai
ns o
n tra
nslat
ion
of
inte
rest
in a
join
tly c
ontro
lled
entit
y op
erat
ing o
utsid
e H
ong
Kong
--
- -
- -
- 2,
983
2,98
3
於香
港境
外附
屬公
司中
權益
之外
匯兌
換收
益
Exch
ange
gai
ns o
n tra
nslat
ion
ofin
tere
sts in
subs
idia
ries
oper
atin
g ou
tside
Hon
g Ko
ng-
--
--
--
(84)
(84)
基金
相互
轉帳
(註
1)In
ter-F
und
Tran
sfer
(not
e 1)
(1,7
46)
(10,
454)
(9
52)
14
,944
-
33,8
00
(1
,145
)
-
34,4
47
2012
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
212
3,39
5 76
6,72
2 75
,494
13
0,72
9 43
,224
44
6,06
5 28
0,56
5 23
,000
1,
889,
194
2010
年7
月1
日之
結餘
Balan
ce a
s at 1
July
201
077
,880
64
9,24
6 66
,109
12
2,41
2 29
,608
40
0,84
4 34
1,86
0 13
,083
1,
701,
042
轉撥
自/
(至)
全面
收益
表Tr
ansf
er fr
om /
(to) S
tate
men
t of
Com
preh
ensiv
e In
com
e32
,259
11
2,52
5 4,
419
579
5,92
5 (1
3,30
8)(3
2,64
0)-
109,
759
於香
港境
外共
同控
制實
體中
權益
之外
匯兌
換收
益
Exch
ange
gai
ns o
n tra
nslat
ion
of
inte
rest
in a
join
tly c
ontro
lled
entit
y op
erat
ing
outsi
de H
ong
Kong
--
--
--
-6,
981
6,98
1
於香
港境
外附
屬公
司中
權益
之外
匯兌
換收
益
Exch
ange
gai
ns o
n tra
nslat
ion
ofin
tere
sts in
subs
idia
ries
oper
atin
g ou
tside
Hon
g Ko
ng-
--
--
--
3737
基金
相互
轉帳
(註
1)In
ter-F
und
Tran
sfer
(not
e 1)
(1,4
03)
(8,1
99)
682
16,6
71
- 45
,102
(4
2,68
9)-
10,1
64
2011
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
110
8,73
6 75
3,57
2 71
,210
13
9,66
2 35
,533
43
2,63
8 26
6,53
1 20
,101
1,
827,
983
註:
note
: ( 1
) 基
金相
互轉
撥數
額包
括由
個別
部門
向其
他部
門提
供的
服務
,其
費用
由不
同的
專用
和/或
其他
基金
支付
。
In
ter-
Fund
Tra
nsfe
r inc
lude
s va
lue
of s
ervi
ces
prov
ided
by
one
cost
cen
tre to
ano
ther
, whi
ch w
ere
fund
ed b
y di
ffere
nt R
estri
cted
and
/or O
ther
Fun
ds.
( 2)
蔬菜
統營
處資
助大
學一
個名
為 " 有
機認
證系
統及
其支
援項
目" 的
活動
。該
項目
於本
年度
的收
入和
支出
分別
為 7
0萬元(
2010
/11年
度:
70萬
元)及
60萬
元(20
10/1
1年度
:80
萬元
)。此
項目
之結
餘已
包括
於 " 自
資活
動" 內
。
The
Veg
etab
le M
arke
ting
Org
aniz
atio
n fu
nded
an
activ
ity t
itled
" Th
e D
evel
opm
ent,
Prom
otio
n an
d Im
plem
enta
tion
of a
n O
rgan
ic S
tand
ard
and
Certi
ficat
ion
Syst
em f
or H
ong
Kong
". D
urin
g th
e ye
ar, t
he in
com
e an
d ex
pend
iture
of
the
activ
ity w
ere
$0.
7 m
illio
n (2
010/
11: $
07 m
illio
n) a
nd
0.6
milli
on (2
010/
11: $
0.8
mill
ion)
resp
ectiv
ely.
The
fund
bal
ance
of t
his
activ
ity is
incl
uded
und
er "
Self-
finan
ced
Act
iviti
es ".
53
大學
Uni
vers
ity
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
不可
動用
本金
之捐
贈基
金
Endo
wm
ent
Fund
自資
活動
Self-
finan
ced
Activ
ities
營運
儲備
Ope
ratio
nRe
serv
es
獎學
金、
獎金
、助
學金
及貸
款基
金Sc
holar
ship
s, Pr
izes
&
Burs
arie
s and
Loan
Fun
ds
研究
計劃
未用
餘額
Uns
pent
Balan
ce for
Rese
arch
大學
基建
發展
工程
基金
Uni
vers
ityCa
pita
l W
orks
Fund
捐款
及其
他
Don
atio
ns and
Oth
ers
外匯
儲備
Exch
ange
Rese
rve
總計
Tota
l( 註
2)
( not
e 2)
2011
年7
月1
日之
結餘
Balan
ce a
s at 1
July
201
110
8,73
6 76
3,62
4 71
,210
13
9,66
2 35
,533
43
2,63
8 26
6,53
1 -
1,81
7,93
4
轉撥
自/
(至)
全面
收益
表Tr
ansf
er fr
om /
(to) S
tate
men
t of
Com
preh
ensiv
e In
com
e16
,405
24
,076
5,
236
(23,
877)
7,69
1 (2
0,37
3)15
,179
-
24,3
37
基金
相互
轉帳
(註
1)In
ter-F
und
Tran
sfer
(not
e 1)
(1,7
46)
(10,
454)
(952
)14
,944
-
33,8
00
(1,1
45)
-34
,447
2012
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
212
3,39
5 77
7,24
6 75
,494
13
0,72
9 43
,224
44
6,06
5 28
0,56
5 -
1,87
6,71
8
2010
年7
月1
日之
結餘
Balan
ce a
s at 1
July
201
077
,880
65
8,17
566
,109
12
2,41
2 29
,608
40
0,84
4 34
1,86
0-
1,69
6,88
8
轉撥
自/
(至)
全面
收益
表Tr
ansf
er fr
om /
(to) S
tate
men
t of
Com
preh
ensiv
e In
com
e32
,259
11
3,64
8 4,
419
579
5,92
5 (1
3,30
8)(3
2,64
0)-
110,
882
基金
相互
轉帳
(註
1)In
ter-F
und
Tran
sfer
(not
e 1)
(1,4
03)
(8,1
99)
682
16,6
71
- 45
,102
(4
2,68
9)-
10,1
64
2011
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
110
8,73
6 76
3,62
4 71
,210
13
9,66
2 35
,533
43
2,63
8 26
6,53
1 -
1,81
7,93
4
註:
note
: ( 1
) 基
金相
互轉
撥數
額包
括由
個別
部門
向其
他部
門提
供的
服務
,其
費用
由不
同的
專用
和/或
其他
基金
支付
。
In
ter-
Fund
Tra
nsfe
r inc
l ude
s va
lue
of s
ervi
ces
prov
ided
by
one
cost
cen
tre to
ano
ther
, whi
ch w
ere
fund
ed b
y di
ffere
nt R
estri
cted
and
/or O
ther
Fun
ds.
(2)
蔬菜
統營
處資
助大
學一
個名
為 "
有機
認證
系統
及其
支援
項目
" 的
活動
。該
項目
於本
年度
的收
入和
支出
分別
為 7
0萬元(
2010
/11年
度:
70萬
元)及
60萬
元(20
10/1
1年度
:80
萬元
)。此
項目
之結
餘已
包括
於 "自
資活
動 "
內。
Th
e V
eget
able
Mar
ketin
g O
rgan
izat
ion
fund
ed a
n ac
tivity
titl
ed "
The
Dev
elop
men
t, Pr
omot
ion
and
Impl
emen
tatio
n of
an
Org
anic
Sta
ndar
d an
d Ce
rtific
atio
n Sy
stem
for
Hon
g Ko
ng "
. Dur
ing
the
year
, the
inco
me
and
expe
nditu
re o
f th
e ac
tivity
wer
e $0
.7 m
illion
(201
0/11
: $0.
7 m
illion
) and
$ 0
.6 m
illion
(201
0/11
: $0.
8 m
illio
n) re
spec
tivel
y. T
he fu
nd b
alan
ce o
f thi
s ac
tivity
is in
clud
ed u
nder
" Se
lf-fin
ance
d A
ctiv
ities
".
9.2 專用基金變動
( 續)
MovementsofRestrictedFunds(Cont'd)
54
10. 其他基金
其他基金是指專用基金以外的基金,用
於大學的一般活動但並沒有指定用途。
各基金簡介見附註 10.1,基金的結餘及
變動詳列於附註 10.2。
10.1其他基金包括以下各項:
(a) 一般及發展儲備基金為教資會經常性
撥 款 的 結 餘。 根 據 教 資 會 頒 布 的 條
例,其結餘可轉撥至下一個撥款期,
作為支付教資會批准之活動支出。於
撥款期(通常為三年期)結束時可調撥
到下一個撥款期的一般及發展儲備基
金結餘以大學獲核准之經常性補助金
(特殊用途之指定撥款除外)的百份之
二十為限。
(b) 配對補助金未用餘額包括多期配對補
助金計劃之結餘。根據教資會頒布的
現行條例,餘額可作教資會批准之大
學活動支出而並無使用期限。
(c) 不可動用本金之捐贈基金並沒有指定用
途,大學只運用基金所賺取之收入用於
一般大學活動,並不會動用本金。
(d) 自資活動的累積盈餘可用於一般沒有
指定用途的大學團體及大學活動。
(e) 捐款及其他基金乃指上述未有包括及
並沒有指定用途之基金。
10.OtherFunds
Other Funds are funds other than Restricted Funds. They are
used to support the University s general activities without
designated purposes and are generally grouped into the
items as described in Note 10.1. The relevant fund balances
with movements are listed in Note 10.2.
10.1OtherFundsareclassifiedunderthefollowing items:
(a) The General and Development Reserve Fund ( GDRF )
represents the balance of recurrent grants from the UGC which
is allowed to be carried forward from one funding period to
another. The balance of the GDRF at the end of a funding
period (usually a triennium) that can be carried over to the next
funding period should not exceed 20% of the University s
approved Recurrent Grants other than the Earmarked Grants
for Specific Purposes for that funding period ending. Such
balance may only be used for supporting UGC-approved
activities of the University.
(b) Unspent Balance of Matching Grants represents the total
remaining balances of funds from various rounds of the
Matching Grant Schemes. According to the prevailing rules
and regulations promulgated by the UGC, the balance can
be carried forward without time limit for supporting UGC-
approved activities of the University.
(c) Endowment Fund is mainly donations without designated
purposes on which the University would keep the principal
intact and only use the income generated from the fund to
support University activities in general purposes.
(d) Self-financed Activities have accumulated surplus to be
used on self-financing activities. They are not designated for
specific purposes and are used to finance the Groups and the
Universitys activities in general.
(e) Donations and Others are funds other than those stated
above and are to be used without designated purposes.
55
10.2
其他基金變動
MovementsofOtherFunds
綜合
Cons
olid
ated
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
一般
及發
展儲
備基
金
Gen
eral
and
Dev
elopm
ent
Rese
rve
Fund
配對
補助
金未
用餘
額U
nspe
nt
Balan
ce o
fM
atch
ing
Gra
nts
不可
動用
本金
之捐
贈基
金
Endo
wm
ent
Fund
自資
活動
Self-
finan
ced
Activ
ities
捐款
及其
他
Don
atio
ns and
Oth
ers
總計
Tota
l
2011
年7
月1
日結
餘Ba
lance
as a
t 1 Ju
ly 2
011
240,
092
228,
999
300,
322
358,
014
1,00
0 1,
128,
427
轉撥
至全
面收
益表
Tran
sfer
to S
tate
men
t of C
ompr
ehen
sive
Inco
me
(53,
900)
(42,
519)
(11,
878)
(33,
715)
(702
)(1
42,7
14)
基金
相互
轉帳
(註
)In
ter-F
und
Tran
sfer
(not
e)12
,038
-
(22,
861)
(25,
031)
1,40
7 (3
4,44
7)
2012
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
219
8,23
0 18
6,48
0 26
5,58
3 29
9,26
8 1,
705
951,
266
2010
年7
月1
日之
結餘
Balan
ce a
s at 1
July
201
026
7,61
1 23
1,21
6 26
9,49
5 20
9,53
6 1,
543
979,
401
轉撥
(至)/
自全
面收
益表
Tr
ansf
er (t
o) /
from
Sta
tem
ent o
f Com
preh
ensiv
e In
com
e(3
8,86
7)(2
,217
)46
,444
15
4,78
5(9
55)
159,
190
基金
相互
轉帳
(註
)In
ter-F
und
Tran
sfer
(not
e)11
,348
-
(15,
617)
(6,3
07)
412
(10,
164)
2011
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
124
0,09
2 22
8,99
9 30
0,32
2 35
8,01
4 1,
000
1,12
8,42
7
註:
note
:基
金相
互轉
撥數
額包
括由
個別
部門
向其
他部
門提
供的
服務
,其
費用
由不
同的
專用
和/或
其他
基金
支付
。In
ter-
Fund
Tra
nsfe
r inc
lude
s va
lue
of s
ervi
ces
prov
ided
by
one
cost
cen
tre to
ano
ther
, whi
ch w
ere
fund
ed b
y di
ffere
nt R
estri
cted
and
/or O
ther
Fun
ds.
56
大學
Uni
vers
ity
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
一般
及發
展儲
備基
金
Gen
eral
and
Dev
elopm
ent
Rese
rve
Fund
配對
補助
金未
用餘
額U
nspe
nt
Balan
ce o
fM
atch
ing
Gra
nts
不可
動用
本金
之捐
贈基
金
Endo
wm
ent
Fund
自資
活動
Self-
finan
ced
Activ
ities
捐款
及其
他
Don
atio
ns and
Oth
ers
總計
Tota
l
2011
年7
月1
日結
餘Ba
lance
as a
t 1 Ju
ly 2
011
240,
092
228,
999
300,
322
358,
415
1,00
0 1,
128,
828
轉撥
至全
面收
益表
Tran
sfer
to S
tate
men
t of C
ompr
ehen
sive
Inco
me
(53,
900)
(42,
519)
(11,
878)
(35,
111)
(702
)(1
44,1
10)
基金
相互
轉帳
(註
)In
ter-F
und
Tran
sfer
(not
e)12
,038
-
(22,
861)
(25,
031)
1,40
7 (3
4,44
7)
2012
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
219
8,23
0 18
6,48
0 26
5,58
3 29
8,27
3 1,
705
950,
271
2010
年7
月1
日之
結餘
Balan
ce a
s at 1
July
201
026
7,61
1 23
1,21
6 26
9,49
5 21
0,34
7 1,
543
980,
212
轉撥
(至)/
自全
面收
益表
Tr
ansf
er (t
o) /
from
Sta
tem
ent o
f Com
preh
ensiv
e In
com
e(3
8,86
7)(2
,217
)46
,444
15
4,37
5 (9
55)
158,
780
基金
相互
轉帳
(註
)In
ter-F
und
Tran
sfer
(not
e)11
,348
-
(15,
617)
(6,3
07)
412
(10,
164)
2011
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
124
0,09
2 22
8,99
9 30
0,32
2 35
8,41
5 1,
000
1,12
8,82
8
註:
note
:基
金相
互轉
撥數
額包
括由
個別
部門
向其
他部
門提
供的
服務
,其
費用
由不
同的
專用
和/或
其他
基金
支付
。In
ter-
Fund
Tra
nsfe
r inc
lude
s va
lue
of s
ervi
ces
prov
ided
by
one
cost
cen
tre to
ano
ther
, whi
ch w
ere
fund
ed b
y di
ffere
nt R
estri
cted
and
/or O
ther
Fun
ds.
10.2
其他基金變動
( 續)
MovementsofOtherFunds(Cont'd)
57
11. 固定資產
FixedAssets
11.1
201
1/12
綜合
Cons
olid
ated
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
投資
物業
Inve
stmen
t Pr
oper
ties
樓宇
Bui
ldin
gs
在建
工程
Cons
truct
ion
in
Prog
ress
樓宇
服務
系
統及
器材
Build
ing
Serv
ice
Syste
ms &
Eq
uipm
ent
傢俬
及裝
置
Fur
nitu
re &
Fix
ture
s
器材
Equ
ipm
ent
圖書
館蒐
集收
藏
Lib
rary
Co
llect
ions
其他
物業
及器
材合
計O
ther P
rope
rties
an
d Eq
uipm
ent
Sub-
total
固定
資產
總計
Fix
ed A
sset
s To
tal
(註 1
)(n
ote
1)
成本
Co
st
2011
年7
月1
日
At 1
July
201
1 27
8
1,97
5,30
1 18
2,54
9 87
0,83
9 32
4,11
9 39
3,21
1 27
2,96
6 4,
018,
985
4,01
9,26
3
本年
度D
urin
g th
e ye
ar
匯兌
差額
Ex
chan
ge a
djus
tmen
ts -
-
-
-
-
3
-
3
3
增加
Ad
ditio
ns
- 23
,436
46
9,63
7
38,7
12
20
,763
45,8
58
26
,122
62
4,52
8 62
4,52
8
轉撥
Tran
sfer
s -
17,2
37
(30,
472)
13
,235
-
- -
- -
棄置
D
ispos
als
- (5
) -
(36)
(1
,223
) (1
6,05
4)
- (1
7,31
8)
(17,
318)
出售
一附
屬公
司
Disp
osal
of a
subs
idia
ry
-
-
-
-
-
(95)
-
(9
5)
(95)
- 40
,668
43
9,16
5 51
,911
19
,540
29
,712
26
,122
60
7,11
8 60
7,11
8
2012
年6
月30
日
At 3
0 Ju
ne 2
012
278
2,
015,
969
62
1,71
4
922,
750
34
3,65
9
422,
923
29
9,08
8 4,
626,
103
4,
626,
381
累積
折舊
A
ccum
ulat
ed D
epre
ciat
ion
2011
年7
月1
日At
1 Ju
ly 2
011
156
63
2,46
2 -
471,
917
220,
994
328,
149
191,
301
1,84
4,82
3 1,
844,
979
本年
度D
urin
g th
e ye
ar
攤銷
Ch
arge
for t
he y
ear
6 74
,506
-
53,9
16
30
,639
42,7
15
23
,161
22
4,93
7
224,
943
棄置
撥回
W
ritte
n ba
ck o
n D
ispos
als
- (2
) -
(31)
(949
) (1
5,93
6)-
(16,
918)
(16,
918)
出售
一附
屬公
司之
撥回
W
ritte
n ba
ck o
n D
ispos
al of
a su
bsid
iary
-
- -
- -
(63)
-(6
3)(6
3)
6 74
,504
-
53,8
85
29,6
90
26,7
16
23,1
61
207,
956
207,
962
2012
年6
月30
日
At 3
0 Ju
ne 2
012
162
706,
966
- 52
5,80
2 25
0,68
4 35
4,86
5 21
4,46
2 2,
052,
779
2,05
2,94
1
帳面
淨值
20
12年
6月
30日
N
et B
ook
Valu
e At
30
June
201
211
6 1,
309,
003
621,
714
396,
948
92,9
75
68,0
58
84,6
26
2,57
3,32
4 2,
573,
440
註:
note
:( 1
) 於
2012
年6月
30日
,投
資物
業估
值為
210
萬元
(201
1年:
180萬
元),
大學
團體
乃根
據巿
場上
最新
之資
料而
作出
此評
估。
Th
e fa
ir va
lue
of in
vest
men
t pro
perti
es a
s at
30
June
201
2 w
as $
2.1
mill
ion
(201
1 : $
1.8
mill
ion)
, whi
ch w
as e
stim
ated
by
the
Gro
up b
ased
on
the
mos
t up-
to-d
ate
info
rmat
ion
avai
labl
e in
the
mar
ket.
( 2)
供大
學團
體使
用的
政府
資助
租賃
土地
以 1
元列
帳。
Leas
ehol
d la
nd g
rant
ed b
y th
e G
over
nmen
t for
usa
ge b
y th
e G
roup
is re
cord
ed a
t a n
omin
al a
mou
nt o
f $1.
58
11. 固定資產
( 續)
FixedAssets(Cont'd)
11.1
201
0/11
綜合
Cons
olid
ated
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
投資
物業
Inve
stmen
t Pr
oper
ties
樓宇
Bui
ldin
gs
在建
工程
Cons
truct
ion
in
Prog
ress
樓宇
服務
系
統及
器材
Build
ing
Serv
ice
Syste
ms &
Eq
uipm
ent
傢俬
及裝
置
Fur
nitu
re &
Fix
ture
s
器材
Equ
ipm
ent
圖書
館蒐
集收
藏
Lib
rary
Co
llect
ions
其他
物業
及器
材合
計O
ther P
rope
rties
an
d Eq
uipm
ent
Sub-
total
固定
資產
總計
Fix
ed A
sset
s To
tal
(註 1
)(n
ote
1)
成本
Co
st
2010
年7
月1
日
At 1
July
201
0 27
8
1,95
6,02
399
,223
83
8,75
929
1,51
8 35
4,55
124
9,02
4 3,
789,
098
3,78
9,37
6
本年
度D
urin
g th
e ye
ar
匯兌
差額
Ex
chan
ge a
djus
tmen
ts -
- -
- -
7 -
77
增加
Ad
ditio
ns
-
18,4
85
106,
892
14,1
54
30,9
35
50,1
5623
,942
24
4,56
4 24
4,56
4
轉撥
Tran
sfer
s -
2,
798
(23,
566)
18,7
492,
019
-
- -
-
棄置
D
ispos
als
-
(2,0
05)
- (8
23)
(353
)(1
1,50
3)-
(14,
684)
(14,
684)
- 19
,278
83
,326
32
,080
32
,601
38
,660
23
,942
22
9,88
7 22
9,88
7
2011
年6
月30
日
At 3
0 Ju
ne 2
011
278
1,
975,
301
182,
549
870,
839
324,
119
393,
211
272,
966
4,01
8,98
5 4,
019,
263
累積
折舊
A
ccum
ulat
ed D
epre
ciat
ion
2010
年7
月1
日At
1 Ju
ly 2
010
151
56
3,61
4 -
423,
715
187,
743
290,
434
168,
462
1,63
3,96
8 1,
634,
119
本年
度D
urin
g th
e ye
ar
攤銷
Ch
arge
for t
he y
ear
569
,459
- 48
,861
33
,501
49
,131
22
,839
22
3,79
1 22
3,79
6
棄置
撥回
W
ritte
n ba
ck o
n D
ispos
als
- (6
11)
-(6
59)
(250
)(1
1,41
6)
-(1
2,93
6)
(12,
936)
5 68
,848
-
48,2
02
33,2
51
37,7
15
22,8
39
210,
855
210,
860
2011
年6
月30
日
At 3
0 Ju
ne 2
011
156
632,
462
- 47
1,91
7 22
0,99
4 32
8,14
9 19
1,30
1 1,
844,
823
1,84
4,97
9
帳面
淨值
20
11年
6月
30日
N
et B
ook
Valu
e At
30
June
201
112
2 1,
342,
839
182,
549
398,
922
103,
125
65,0
62
81,6
65
2,17
4,16
2 2,
174,
284
59
11. 固定資產
( 續)
FixedAssets(Cont'd)
11.2
201
1/12
註:
note
:( 1
) 於
2012
年6月
30日
,投
資物
業估
值為
210
萬元
(201
1年:
180萬
元),
大學
乃根
據巿
場上
最新
之資
料而
作出
此評
估。
Th
e fa
ir va
lue
of in
vest
men
t pro
perti
es a
s at
30
June
201
2 w
as $
2.1
mill
ion
(201
1 : $
1.8
mill
ion)
, whi
ch w
as e
stim
ated
by
the
Uni
vers
ity b
ased
on
the
mos
t up-
to-d
ate
info
rmat
ion
avai
labl
e in
the
mar
ket.
( 2)
供大
學使
用的
政府
資助
租賃
土地
以 1
元列
帳。
Leas
ehol
d la
nd g
rant
ed b
y th
e G
over
nmen
t for
usa
ge b
y th
e U
nive
rsity
is re
cord
e d a
t a n
omin
al a
mou
nt o
f $1.
大學
Uni
vers
ity
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
投資
物業
Inve
stmen
t Pr
oper
ties
樓宇
Bui
ldin
gs
在建
工程
Cons
truct
ion
in
Prog
ress
樓宇
服務
系
統及
器材
Build
ing
Serv
ice
Syste
ms &
Eq
uipm
ent
傢俬
及裝
置
Fur
nitu
re &
Fix
ture
s
器材
Equ
ipm
ent
圖書
館蒐
集收
藏
Lib
rary
Co
llect
ions
其他
物業
及器
材合
計O
ther P
rope
rties
an
d Eq
uipm
ent
Sub-
total
固定
資產
總計
Fix
ed A
sset
s To
tal
(註 1
)(n
ote
1)
成本
Co
st
2011
年7
月1
日
At 1
July
201
1 27
8
1,97
5,06
5 18
2,54
9 87
0,83
9 23
5,80
1 39
2,17
7 27
2,96
6 3,
929,
397
3,92
9,67
5
本年
度D
urin
g th
e ye
ar
增加
Ad
ditio
ns
-
23,4
36
465,
198
38,7
12
20,7
63
45,7
61
26,1
22
619,
992
619,
992
轉撥
Tran
sfer
s -
17
,237
(3
0,47
2)13
,235
-
- -
- -
棄置
D
ispos
als
-
(5)
-(3
6)(1
,223
)(1
6,05
4)-
(17,
318)
(17,
318)
- 40
,668
43
4,72
6 51
,911
19
,540
29
,707
26
,122
60
2,67
4 60
2,67
4
2012
年6
月30
日
At 3
0 Ju
ne 2
012
278
2,
015,
733
617,
275
922,
750
255,
341
421,
884
299,
088
4,53
2,07
1 4,
532,
349
累積
折舊
A
ccum
ulat
ed D
epre
ciat
ion
2011
年7
月1
日At
1 Ju
ly 2
011
156
63
2,41
9 -
471,
917
162,
637
327,
562
191,
301
1,78
5,83
6 1,
785,
992
本年
度D
urin
g th
e ye
ar
攤銷
Ch
arge
for t
he y
ear
6
74,5
01
- 53
,916
15
,623
42
,666
23
,161
209,
867
209,
873
棄置
撥回
W
ritte
n ba
ck o
n D
ispos
als
- (2
) -
(31)
(949
) (1
5,93
6)
-(1
6,91
8)
(16,
918)
6 74
,499
- 53
,885
14
,674
26
,730
23
,161
19
2,94
9 19
2,95
5
2012
年6
月30
日
At 3
0 Ju
ne 2
012
162
706,
918
- 52
5,80
2 17
7,31
1 35
4,29
2 21
4,46
2 1,
978,
785
1,97
8,94
7
帳面
淨值
20
12年
6月
30日
N
et B
ook
Valu
e At
30
June
201
211
6 1,
308,
815
617,
275
396,
948
78,0
30
67,5
92
84,6
26
2,55
3,28
6 2,
553,
402
60
11. 固定資產
( 續)
FixedAssets(Cont'd)
11.2
201
0/11
大學
Uni
vers
ity
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
投資
物業
Inve
stmen
t Pr
oper
ties
樓宇
Bui
ldin
gs
在建
工程
Cons
truct
ion
in
Prog
ress
樓宇
服務
系
統及
器材
Build
ing
Serv
ice
Syste
ms &
Eq
uipm
ent
傢俬
及裝
置
Fur
nitu
re &
Fix
ture
s
器材
Equ
ipm
ent
圖書
館蒐
集收
藏
Lib
rary
Co
llect
ions
其他
物業
及器
材合
計O
ther P
rope
rties
an
d Eq
uipm
ent
Sub-
total
固定
資產
總計
Fix
ed A
sset
s To
tal
(註 1
)(n
ote
1)
成本
Co
st
2010
年7
月1
日
At 1
July
201
027
8
1,95
5,78
7 99
,223
83
8,75
9 20
3,83
8 35
3,82
3 24
9,02
4 3,
700,
454
3,70
0,73
2
本年
度D
urin
g th
e ye
ar
增加
Ad
ditio
ns
-
18,4
85
106,
892
14,1
54
30,2
97
49,8
43
23,9
42
243,
613
243,
613
轉撥
Tran
sfer
s -
2,
798
(23,
566)
18,7
492,
019
-
- -
-
棄置
D
ispos
als
-
(2,0
05)
- (8
23)
(353
)(1
1,48
9)-
(14,
670)
(14,
670)
- 19
,278
83
,326
32
,080
31
,963
38
,354
23
,942
22
8,94
3 22
8,94
3
2011
年6
月30
日
At 3
0 Ju
ne 2
011
278
1,
975,
065
182,
549
870,
839
235,
801
392,
177
272,
966
3,92
9,39
7 3,
929,
675
累積
折舊
A
ccum
ulat
ed D
epre
ciat
ion
2010
年7
月1
日At
1 Ju
ly 2
010
151
56
3,57
6-
423,
715
145,
046
289,
979
168,
462
1,59
0,77
8 1,
590,
929
本年
度D
urin
g th
e ye
ar
攤銷
Ch
arge
for t
he y
ear
569
,454
-
48,8
61
17,8
41
48,9
97
22,8
39
207,
992
207,
997
棄置
撥回
W
ritte
n ba
ck o
n D
ispos
als
- (6
11)
-(6
59)
(250
) (1
1,41
4)
-(1
2,93
4)(1
2,93
4)
5 68
,843
-
48,2
02
17,5
91
37,5
83
22,8
39
195,
058
195,
063
2011
年6
月30
日
At 3
0 Ju
ne 2
011
156
632,
419
- 47
1,91
7 16
2,63
7 32
7,56
2 19
1,30
1 1,
785,
836
1,78
5,99
2
帳面
淨值
20
11年
6月
30日
N
et B
ook
Valu
e At
30
June
201
112
2 1,
342,
646
182,
549
398,
922
73,1
64
64,6
15
81,6
65
2,14
3,56
1 2,
143,
683
61
12. 於附屬公司之投資InvestmentsinSubsidiaries
以下列表大學附屬公司的詳情。除另外呈報,所持有之股份均為普通股。
此等均為附註 1(e) 所定義的受操控附屬公司並已綜合在大學團體的財務報表內。
The following list contains the particulars of the Universitys subsidiaries. The class of shares held is ordinary unless otherwise stated.
All of these are controlled subsidiaries as defined under Note 1(e) and have been consolidated into the Groups financial statements.
持有權益之比率Proportion of Ownership Interest
公司名稱
Name of Company
發行及繳付股本詳情
Particulars of Issued and Paid-up
Capital
大學佔之有效權益
University's EffectiveInterest
大學持有Held
by theUniversity
附屬公司持有Held
bySubsidiary
主要活動
Principal Activity
(a) 註冊及營運地區:香港Place of incorporation and operation : Hong Kong
HKBU Holdings Limited 2 股每股 1 元2 shares of $1 each 100% 100% -
控股公司Holding Company
HKBU Science Consultancy Company Limited
100,000 股每股 1 元100,000 shares of
$1 each
100% 100% -科研及顧問服務
Scientific Research andConsultancy Services
浸大中醫藥研究所有限公司Institute for the Advancement of Chinese Medicine (IACM) Limited
2股每股 1 元2 shares of
$1 each100% - 100%
中醫藥研究及開發Chinese Medicine
Research and Development
生駿有限公司Smartlife Limited
2 股每股 1 元2 shares of $1 each 100% - 100%
持控物業Property Holding
BUCM Limited 有限擔保Limited by guarantee 100% - 100%
中醫藥研究及臨床服務Chinese Medicine
Research and Clinical Service
香港創意藝術中心有限公司Hong Kong Creative Arts Centre Limited
有限擔保Limited by guarantee 100% 100% -
推廣及發展創意藝術Promotion and
Development of Creative Arts
香港浸會大學投資有限公司HKBU Investment Limited
1 股每股 1 元1 shares of
$1 each
100% 100% -控股公司
Holding Company
大學University
2012 2011非上市股票,以成本列示Unlisted shares, at cost 100 #
# 帳面價值 3 元 $3 in carrying value
62
(b) 註冊及營運地區:中華人民共和國Place of incorporation and operation : The People's Republic of China ( " PRC " )
香港浸會大學深圳研究院Institute for Research and Continuing Education
不適用N/A 100% 100% -
培訓及研究Training and Research
浸大資訊顧問 ( 深圳 ) 有限公司BU Consultancy (Shenzhen) Limited
600 萬元$6 million
(2011: 100 萬元 $1 million)
100% - 100%顧問服務
Consultancy Service
常熟浸大科技有限公司Changshu HKBU Technology Company Limited
1,900 萬元$19 million 100% - 100%
研發及顧問服務Research and
Consultancy Service
12.1 出售一附屬公司DisposalofaSubsidiary
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012
出售的資產淨值: Net Assets disposed of:非流動資產 Non-current Assets 47流動資產 Current Assets 191 現金及銀行結餘 Cash and Bank Balances 72流動負債 Current Liabilities (255)
可確認的淨資產 Net Identifiable Assets 55
歸屬大學團體的可確認淨資產 Net Identifiable Assets attributable to the Group 28 出售附屬公司的收益 Gain on disposal of a subsidiary 22
總代價 Total consideration 50
支付方法: Satisfied by:現金 Cash 50
出售一附屬公司的現金流出淨額的分析:Analysis of Net Cash Outflow in respect of Disposal of a Subsidiary:出售現金及銀行的結餘 Cash and Bank Balances Disposed (72)已收現金代價 Cash Contribution Received 50
出售一附屬公司的現金流出淨額 Net Cash Outflow on Disposal of a subsidiary (22)
於 2012 年 6 月 30 日年度內,大學將持有 75% 權益之附屬公司寰科顧問有限公司出售。被出售附屬公司之資產淨值如下:
During the year ended 30 June 2012, the Group disposed of 75% interest in Earth Tech Consultancy Company Limited. The net assets of the subsidiary disposed of were as follows:
63
13. 於聯營公司之權益InterestinanAssociate
持有權益之比率Proportion of Ownership Interest
聯營公司名稱
Name of Associate
企業結構模式
Form of Business Structure
註冊及營業地點
Place of Incorporation
and Operation
發行及繳付股本詳情
Particulars of Issued and
Paid Up Capital
大學團體實際權益
Group's Effective
Interest
大學持有Held
by the University
主要活動
Principal Activity
香港有機資源中心認證有限公司
Hong Kong Organic Resource Centre Certification Limited
公司Corporation
香港Hong Kong
有限擔保Limited by guarantee 33.3% 33.3%
有機認證服務Organic
Certification Service
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
資產Assets
負債Liabilities
股東權益Equity
收益Revenues
盈餘/ ( 虧損 ) Surplus/(Deficit)
2012100% 100% 3,456 (37) 3,419 5,467 1,145 大學團體的
實質權益Group's
Effective Interest1,150 (12) 1,138 1,820 381
2011100% 100% 2,587 (313) 2,274 2,636 (1,367)大學團體的
實質權益Group's
Effective Interest861 (104) 757 878 (455)
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
應佔之資產淨值 Share of Net Assets 1,138 757 - -
附註1(f) 項內界定之本校的唯一聯營公司資料如下:
The following are particulars of the only associate as defined under note 1(f):
聯營公司的財務資料摘要:
Summary Financial Information of the Associate:
64
14. 於共同控制實體之權益InterestsinJointlyControlledEntities
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
非上市股份,投資成本 Unlisted Shares, at cost - - 138,558 138,558
應佔之資產淨值 Share of Net Assets 150,971 148,426 - -
持有權益之比率Proportion of Ownership Interest
共同控制實體名稱
Name of Jointly Controlled Entity
註冊及營業地點
Place of Incorporation
and Operation
發行及繳付股本詳情
Particulars of Issued and
Paid Up Capital
大學團體實際權益
Group's Effective
Interest
大學持有Held
by theUniversity
主要活動
Principal Activity
浸會中醫藥研究中心有限公司Baptist Chinese Medicine
Research Centre Limited
香港Hong Kong
有限擔保Limited by guarantee 50% 50%
中醫藥研究及臨床服務
Chinese Medicine
Research and Clinical Service
北京師範大學 - 香港浸會大學聯合國際學院 ( 註 )
Beijing Normal University-Hong KongBaptist University United International College (note)
中國The People's Republic of
China
人民幣1.5 億元
RMB150 million
50% 50%
提供高等學歷教育Provision of Higher Education
附註1(f) 項內界定之本校的共同控制實體:
The following are particulars of the jointly controlled entities as defined under note 1(f):
註:note:北京師範大學 - 香港浸會大學聯合國際學院 ( " 聯合國際學院 " ),由北京師範大學 ( " 北師大 " ) 和香港浸會大學 ( " 浸會大學 " ) 合作創辦。根據成立聯合國際學院的合辦協議書,校董會 (聯合國際學院的管治組織) 由北師大和浸會大學指派同等數量的代表所組成。由於浸會大學和北師大均不能獨自操控校董會,大學把聯合國際學院的投資視作於共同控制實體中之權益,並把聯合國際學院的營運結果和資產淨值以權益會計法入帳。聯合國際學院為民辦非企業單位,並在中華人民共和國註冊,註冊資本為 1.500億元人民幣,其主要活動為提供高等學歷教育。大學曾承諾提供予聯合國際學院由2004年3月9日起三十年內所需營運資金。Beijing Normal University - Hong Kong Baptist University United International College ( " UIC " ) was co-founded by the Beijing Normal University ( " BNU " ) and Hong Kong Baptist University ( " HKBU " ). According to the Collaborative Agreement on the establishment of UIC, its governing board (which is the governing body of UIC) would have equal number of representatives from BNU and HKBU. As neither HKBU nor BNU have the ability to control the governing board of UIC, the University has therefore accounted its investment in UIC as a jointly controlled entity using the equity accounting method for the whole of UIC's results of operation and net assets. UIC is incorporated in The People's Republic of China and is a Private Non-Corporate Entity with a registered capital of RMB 150.0 million. Its principal activity is provision of higher education. The University has committed to provide financial resources to support the operation of UIC for a period of 30 years from 9 March 2004.
65
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011
非流動資產 Non-Current Assets 211,162 197,823
流動資產 Current Assets 153,609 129,023
流動負債 Current Liabilities (213,800) (178,420)
資產淨值 Net Assets 150,971 148,426
收入 Income 274,483 239,367
支出 Expenditure (274,921) (244,798)
本年度虧損 Deficit for the Year (438) (5,431)
共同控制實體的財務資料摘要 - 大學團體的實質權益:
Summary Financial Information of Jointly Controlled Entities - Groups Effective Interest:
14. 於共同控制實體之權益 (續)InterestsinJointlyControlledEntities(Cont'd)
66
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
15.1 非流動投資 Non-current Investments
持有至到期日之債券 ( 攤銷後成本值 ) ( 註 )
Held-to-maturity Debt Securities (at amortised cost) (note) 157,864 316,570 157,864 316,570
於附屬公司之投資 ( 成本值 ) ( 附註 12)
Investments in Subsidiaries (at cost) (Note 12) * * 100 *
給予附屬公司之貸款( 成本值 ) ( 附註 28)
Loans to Subsidiaries (at cost) (Note 28) - - 6,432 9,382
非流動投資合計 Total Non-current Investments 157,864 316,570 164,396 325,952
* 帳面價值 3 元 (2011: 2 元 ) $3 in carrying value (2011: $2)
15.2 流動投資 Current Investments
持有至到期日之債券( 攤銷後成本值 ) ( 註 )
Held-to-maturity Debt Securities (at amortised cost) (note) 184,286 59,036 184,286 59,036
可買賣證券 ( 公允值 ) Trading Securities (at fair value)債券 Debt Securities 374,648 362,154 374,648 362,154股票 Equity Securities 879,462 953,748 879,462 953,748投資基金 Investment Funds 299,032 297,784 299,032 297,784帶有嵌入式衍生工具 之金融工具
Financial Instruments with Embedded Derivatives 265,765 250,164 265,765 250,164
1,818,907 1,863,850 1,818,907 1,863,850
流動投資合計 Total Current Investments 2,003,193 1,922,886 2,003,193 1,922,886
投資總額 Total Investments 2,161,057 2,239,456 2,167,589 2,248,838
註:note:持有至到期日之債券總公允價值 ( 以千元計 )Total Fair Value of Held-to-maturity Debt Securities ( expressed in thousands of dollars ) 348,258 398,049 348,258 398,049
15. 投資Investments
67
18. 定期存款
於 2012 年 6 月 30 日, 大 學 團 體 將 一
項 為 數 420 萬 元 (2011 年:410 萬 元 )
的存款為其一附屬公司所獲授的一般銀
行融資設施而抵押予銀行。另外,三項
共 390 萬元 (2011 年 :270 萬元 ) 的定
期存款抵押予銀行作為大學團體之水、
電、煤按金。
18.TermDeposits
As at 30 June 2012, a short-term deposit of $4.2 million
(2011: $4.1 million) was pledged by the Group to a bank
to secure a general banking facility granted to a subsidiary.
Further, three term deposits amounted to $3.9 million (2011:
$2.7 million) were pledged to a bank and used as the public
utilities deposits for the Group.
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
應收帳款 Accounts Receivable 95,763 101,808 117,036 120,022
預付帳款 Prepayments 21,475 13,168 12,907 13,091
水、電、煤氣及其他按金 Utility and Other Deposits 10,953 10,701 10,792 10,552
128,191 125,677 140,735 143,665
17. 應收款、預付帳款及按金 AccountsReceivable,PrepaymentsandDeposits
註:note:大部份之應收款沒有固定收款期並預期可在一年內收回。大部份之預付帳款預期可在一年內確認為開支。The majority of accounts receivable are without fixed terms of repayment and expected to be recovered within one year. The majority of prepayments will be recognized as expenses within one year.
16. 存貨
存貨為大學團體附屬公司可供銷售的中
醫藥、健康產品及書籍。
16.Inventories
Inventories are Chinese medicine, health products and
related books held for sale by subsidiaries of the Group.
68
20. 遞延收入 DeferredIncome
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
遞延政府撥款及捐款 ( 附註 20.1)
Deferred Government Subventionsand Donations (Note 20.1) 81,225 185,030 81,225 185,030
遞延學費 Deferred Tuition Fees 135,709 126,139 135,709 126,139
其他遞延收入 Other Deferred Income 22,928 18,197 22,125 17,418
239,862 329,366 239,059 328,587
19. 現金及等同現金 CashandCashEquivalents
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
現金及銀行結存 Cash on Hand and Balances with Banks 148,183 174,006 129,835 141,090
短期存款 Short-term Deposits 194,925 321,253 194,925 321,253
343,108 495,259 324,760 462,343
69
綜合
Cons
olid
ated
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
特定
撥款
Earm
arke
d G
rant
s
基建
項目
及改
建、
加建
及改
善工
程撥
款Ca
pita
l Gra
nts
and
AA &
IBl
ock
Allo
catio
n
政府
及有
關機
構撥
款G
rant
s fro
mG
over
nmen
tan
d Re
lated
O
rgan
izat
ions
捐款
Don
atio
ns
總計
Tota
l研
究Re
sear
ch其
他O
ther
s
2011
年7
月1
日之
結餘
Balan
ce a
s at 1
July
201
133
,636
61
,771
86
,644
2,
979
- 18
5,03
0
已收
及應
收撥
款Su
bven
tions
Rec
eive
d/Re
ceiv
able
46,3
09
29
,527
406,
619
34
,057
-
516,
512
年內
確認
收入
Inco
me
Reco
gniz
ed d
urin
g th
e Ye
ar(3
5,04
2)
(59,
001)
-
(9
,659
) -
(103
,702
)
轉撥
至遞
延基
建撥
款 (
附註
25 )
Tran
sfer
to D
efer
red
Capi
tal F
unds
(Not
e 25
)(3
10)
(1
,879
)
(486
,801
)
(27,
625)
- (5
16,6
15)
2012
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
244
,593
30,4
18
6,
462
(2
48)
- 81
,225
2010
年7
月1
日之
結餘
Balan
ce a
s at 1
July
201
042
,852
65,1
7862
,337
2,
673
-17
3,04
0
已收
及應
收撥
款Su
bven
tions
Rec
eive
d/Re
ceiv
able
29,3
15
28,9
40
171,
649
8,49
4 63
8 23
9,03
6
年內
確認
收入
Inco
me
Reco
gniz
ed d
urin
g th
e Ye
ar(3
6,64
9)(3
2,28
3)-
(8,0
18)
- (7
6,95
0)
轉撥
至遞
延基
建撥
款 (
附註
25
)Tr
ansf
er to
Def
erre
d Ca
pita
l Fun
ds (N
ote
25)
(1,8
82)
(64)
(147
,342
)(1
70)
(638
)(1
50,0
96)
2011
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
133
,636
61
,771
86
,644
2,
979
- 18
5,03
0
20.1
遞延政府撥款及捐款
DeferredGovernmentSubventionsandDonations
70
大學
Uni
vers
ity
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
特定
撥款
Earm
arke
d G
rant
s
基建
項目
及改
建、
加建
及改
善工
程撥
款Ca
pita
l Gra
nts
and
AA &
IBl
ock
Allo
catio
n
政府
及有
關機
構撥
款G
rant
s fro
mG
over
nmen
tan
d Re
lated
O
rgan
izat
ions
捐款
Don
atio
ns
總計
Tota
l研
究Re
sear
ch其
他O
ther
s
2011
年7
月1
日之
結餘
Balan
ce a
s at 1
July
201
133
,636
61
,771
86
,644
2,
979
-18
5,03
0
已收
及應
收撥
款Su
bven
tions
Rec
eive
d/Re
ceiv
able
46,3
09
29,5
27
406,
619
34,0
57
-51
6,51
2
年內
確認
收入
Inco
me
Reco
gniz
ed d
urin
g th
e Ye
ar(3
5,04
2)
(59,
001)
-
(9,6
59)
-(1
03,7
02)
轉撥
至遞
延基
建撥
款 (
附註
25 )
Tran
sfer
to D
efer
red
Capi
tal F
unds
(Not
e 25
)(3
10)
(1,8
79)
(486
,801
) (2
7,62
5)-
(516
,615
)
2012
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
244
,593
30
,418
6,
462
(248
)-
81,2
25
2010
年7
月1
日之
結餘
Balan
ce a
s at 1
July
201
042
,852
65,1
78
62,3
37
2,67
3-
173,
040
已收
及應
收撥
款Su
bven
tions
Rec
eive
d/Re
ceiv
able
29,3
15
28,9
40
171,
649
8,49
4 -
238,
398
年內
確認
收入
Inco
me
Reco
gniz
ed d
urin
g th
e Ye
ar(3
6,64
9)(3
2,28
3)
- (8
,018
) -
(76,
950)
轉撥
至遞
延基
建撥
款 (
附註
25
)Tr
ansf
er to
Def
erre
d Ca
pita
l Fun
ds (N
ote
25)
(1,8
82)
(64)
(1
47,3
42)
(170
) -
(149
,458
)
2011
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
133
,636
61
,771
86
,644
2,
979
-18
5,03
0
20.1
遞延政府撥款及捐款
( 續)
DeferredGovernmentSubventionsandDonations
(Cont'd)
71
22.EmployeeRetirementBenefits
(a) Definedbenefitretirementscheme
The University makes contributions to a defined benefit
re t i rement scheme named the Hong Kong Bapt is t
University 1998 Superannuation Fund ( the Fund ), which
covers 32.7% (2011: 35.2%) of the University s full-time
employees. It is established under trust with its assets held
separately from those of the University. The Fund is funded
by contributions from the Fund members and the University
in accordance with a trust deed.
The Fund is classified as a defined benefit retirement scheme
under the Occupational Retirement Schemes Ordinance.
Nevertheless, all benefits payable under the Fund, except
for death and total & permanent disability cases, are based
on the accumulated balance of contributions made by the
employee and the University for that employee during his/her
membership with the Fund. The additional liabilities arising
from death and total & permanent disability benefits, which
are based on final monthly salary of the relevant employee,
are fully covered by insurance arrangements. Therefore,
in substance, the Fund is a defined contribution scheme.
22. 僱員退休福利
(a) 界定福利退休金計劃
香港浸會大學 1998 公積金計劃(簡稱 公
積金 ),乃一個由大學供款的界定福利
退休金計劃。有 32.7% (2011 年:35.2%)
的大學全職僱員參與此計劃。公積金以
信託形式成立,其資產存放於一獨立管
理基金,並與大學之資產及帳目完全分
開。公積金是由其成員及大學根據信託
契約作出的供款營運。
根據職業退休計劃條例,公積金被歸類
為界定福利退休金計劃。惟公積金所有
之應付福利,除身故及永久傷殘個案
外,均按照有關僱員及大學於僱員參與
公積金期間的累積供款結餘予以支付。
至於因身故及永久傷殘而產生之福利,
則根據有關僱員最後月薪計算,但有關
之責任已全數由保險安排負擔,故此公
積金本質實為一界定供款退休金計劃。
綜合及大學Consolidated and University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011
薪酬及工資 Salaries and Wages 2,214 2,429
應計之假期及其他福利 Leave and Other Benefits Accrual 124,800 118,825
約滿酬金撥備及其他 Gratuity Provisions and Others 70,985 59,233
197,999 180,487
應付 Payable
於 1 年內 Within 1 year or on demand 116,112 104,945
於 1 年後但 2 年內 More than 1 year but less than 2 years 74,845 70,100
於 2 年後但 5 年內 More than 2 years but less than 5 years 7,042 5,442
197,999 180,487
21. 僱員福利撥備ProvisionforEmployeeBenefits
72
公積金的最近一次獨立精算估值是於
2011 年 6 月 30 日進行,並由美世人
力 資 源 顧 問 有 限 公 司( 美 國 精 算 師 公
會 會 員 )的 合 資 格 專 業 精 算 師 負 責。
是次精算估值結果顯示,受託人持有
的 公 積 金 資 產 可 100% 支 付 大 學 就
公積金須承擔的責任。公積金之資產
於 2011 年 6 月 30 日起計 3 年期內,
若能繼續獲得根據信託契約提供的資
金,便足以支付其應付責任。
年內,大學已按照精算師建議作出供
款。是年度大學之公積金供款總額為
6,140 萬元(2010/11 年度:5,870 萬元)。
(b) 界定供款退休金計劃
大學同時營運一項根據強制性公積金
計劃條例要求成立的強制性公積金計
劃(簡稱 強積金計劃 ),為未能參加
大學的界定福利退休金計劃的僱員而設
立。此計劃為一個由獨立受託人管理的
界定供款退休金計劃。在此強積金計劃
下,僱主及其僱員均需分別按僱員相關
收入的 5% 供款,惟每月計算供款之相
關收入上限定於 2 萬 5 千元 ( 在 2012 年
5 月 31 日或以前上限為 2 萬元 )。計劃
供款之權益會於作出供款時立即歸屬有
關僱員。是年度大學之強積金供款總額
為1,970萬元 (2010/11年度:1,760萬元)。
The latest independent actuarial valuation of the Fund
was done at 30 June 2011 by a qualified professional
actuary of Mercer Human Resources Consulting Limited,
who is a member of the Society of Actuaries of the
Uni ted States of America. The actuar ia l va luat ion
indicated that the University s obligations under the Fund
were 100% covered by the Fund assets held by the
trustees. The Fund assets would continue to be sufficient
to meet the Fund s obligations throughout the period of
3 years from 30 June 2011 providing that the contribution
to the Fund is made in accordance with the trust deed.
During the year contributions to the Fund have been made
according to the recommendation made by the actuary.
Contributions paid by the University to the Fund for the
year amounted to $61.4 million (2010/11: $58.7 million).
(b) Definedcontributionretirementscheme
The University also operates one Mandatory Provident
Fund Scheme ( the MPF scheme ) as required under
the Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance for
employees not covered by the defined benefit retirement
scheme. The MPF scheme is a defined contribution
scheme administered by independent trustees. Under
the MPF scheme, the employer and its employees are
each required to make contributions to the scheme at 5%
of the employees relevant income, subject to a cap of
monthly relevant income of $25,000 ($20,000 on or before
31 May 2012) . Cont r ibut ions to the scheme ves t
immediately. Contributions paid by the University to
the MPF scheme for the year amounted to $19.7 million
(2010/11: $17.6 million).
73
23. 應付帳款及應計項目 AccountsPayableandAccruals
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
應付帳款及應計項目 Accounts Payable and Accruals 63,650 56,654 60,188 53,373
其他應付帳款 Sundry Creditors 37,093 38,284 37,077 38,267
雜項按金 Sundry Deposits 12,210 10,214 10,693 8,963
應付課程合辦單位款項 Amounts due to Partners on Joint Courses 15,290 12,923 15,290 12,923
購物或工程保證金 Retention Monies Payable 13,647 11,252 13,647 11,252
教資會往來帳 UGC Holding Account 139,572 139,775 139,572 139,775
281,462 269,102 276,467 264,553
註:note:大部份應付帳款預期可在一年內付清。The majority of accounts payable are expected to be settled within one year.
74
24. 貸款Loans
大學團體之貸款詳情如下: Details of the Groups loans are as follows:
24.1 政府貸款GovernmentLoans
綜合及大學Consolidated and University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011
應付 Payable
於 1 年內 Within 1 year 15,964 24,585
於第 2 年內 After 1 year but within 2 years 15,964 15,964
於第 3 至第 5 年內 After 2 years but within 5 years 47,893 47,893
於 5 年後 After 5 years 159,644 175,609
223,501 239,466
239,465 264,051
註:note:香港特別行政區政府( 簡稱 " 政府 " )提供下列兩項長期貸款給予大學:The Government of the Hong Kong Special Administrative Region ( " the Government " ) provided two long-term loans to the University as follows:(1) 作為發展副學士學位課程之 8,620萬元貸款 - 此貸款須以大學之物業作抵押而此物業於2012年6月30日之帳面淨值為 6,720萬元 (2011年:7,090萬元),由2002年5月起並於10年內
平均攤還。於年內已全數償還該貸款 (2011年:860萬元)。 A loan of $86.2 million for the development of associate degree programmes was secured by University properties with a net book value of $67.2 million (2011: $70.9 million) as
at 30 June 2012 and repayable in equal annual installments over a period of 10 years from May 2002. The loan was fully repaid during the year (2011: $8.6 million).
(2) 作為在沙田石門興建一所專門提供副學士學位課程的校舍之 3.600億元貸款 - 於2012年6月30日貸款之抵押品為該校舍的建築物,其帳面淨值為 0.772億元 (2011年:1.158億元) 。該貸款原定由2008年2月起分10年平均攤還,已在2009年5月獲得政府批准將還款期延長10年,未償還貸款餘額須由2010年2月起分18年平均攤還。原有的免息期至2017年2月將維持不變,免息期滿,大學須在每年的周期終止時以相等於政府的資本成本的利率支付利息給政府。於2012年6月30日,貸款結欠額為 2.395億元 (2011年 :2.554億元)。
A loan of $360.0 million for the construction of a campus in Shek Mun offering associate degree programmes was secured by the properties on the campus with a net book value of $77.2 million (2011: $115.8 million) as at 30 June 2012. The loan which was repayable in ten equal annual installments from February 2008 had been extended for another 10 years in May 2009. Pursuant to the extension, the outstanding loan balance is repayable in 18 equal annual installments from February 2010. The loan remains interest-free up to February 2017, after which, the outstanding loan balance will attract an interest charge payable to the Government annually in arrear, at an interest rate equivalent to the cost of funding to the Government. As at 30 June 2012, the outstanding loan balance amounted to $239.5 million (2011: $255.4 million).
75
24.2 銀行貸款及透支BankLoansandOverdraft
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
應付 Payable
於 1 年內 Within 1 year 6,487 8,847* 6,487 6,352
於第 2 年內 After 1 year but within 2 years 6,621 6,488 6,621 6,488
於第 3 至第 5 年內 After 2 years but within 5 years 20,693 20,274 20,693 20,274
於 5 年後 After 5 years 42,562 49,601 42,562 49,601
69,876 76,363 69,876 76,363
76,363 85,210 76,363 82,715
註:note:(1) 於2012年6月30日,大學以物業作為 7,640萬元 (2011年:8,270萬元) 按揭貸款的抵押,該等資產的帳面值為 1.759億元 (2011年:1.810億元)。 As at 30 June 2012, the University used properties with an aggregate carrying value of $175.9 million (2011: $181.0 million ) as securities for mortgage loans of a total balance of
$76.4 million (2011: $82.7 million). (2) 銀行貸款之利率,亦即實際利率,為富邦銀行(香港)有限公司港元最優惠年利率 ( " 最優惠年利率 " ) 減 3.15%至 3.40% (2010/11年度:最優惠年利率減 3.20%至3.40%),及為交通
銀行股份有限公司港元最優惠貸款利率 ( " 最優惠貸款利率 " ) 減 2.04% (2010/11:最優惠貸款利率減 3.25%)。 本年度加權平均實際年利率為 3.25% (2010/11年度:2.04%)。 The interest rates on the bank loans, which also equal to the effective interest rates on bank loans, were in the range of Prime Rate of Fubon Bank (Hong Kong) Limited ( " Prime
Rate " ) minus 3.15% to 3.40% (2010/11: Prime Rate minus 3.20% to 3.40%) per annum and at the Hong Kong Dollar Best Lending Rate of Bank of Communications Co., Limited ( " Best Lending Rate " ) minus 2.04% (2010/11: Best Lending Rate minus 3.25%) per annum. The weighted average effective annual interest rate during the year was 3.25% (2010/11: 2.04%).
(3) 截至2012年6月30日年度,大學支付銀行利息費用總額為 160萬元 (2010/11年度:180萬元)。 During the year ended 30 June 2012, bank interest expense totalling $1.6 million (2010/11: $1.8 million) was incurred. 於2012年6月30日,香港創意藝術中心有限公司支付銀行的利息開支總額為 2萬元 (2010/11年度:4萬元)。 此銀行透支已於2011/12年度期間全部償還。有關透支是由大學的銀行
存款作為抵押,利息為該存款的港元存款之浮動利率加 0.5%收取。本年度加權平均實際年利率為 1.39% (2010/11年度:1.47%)。 During the year ended 30 June 2012, Hong Kong Creative Arts Centre Limited paid bank interest expense totalling $20,000 (2010/11: $40,000). The bank overdraft was fully
repaid during 2011/12. The bank overdraft was secured by the bank deposit of the University pledged with the bank. Interest is charged at Hong Kong Dollar Deposit Floating Rate on the pledged deposit plus 0.5%. The weighted average effective annual interest rate during the year was 1.39% (2010/11: 1.47%).
76
25. 遞延基建撥款
DeferredCapitalFunds
綜合
Cons
olid
ated
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
特定
撥款
Earm
arke
d G
rant
s
基建
項目
及改
建、
加建
及改
善工
程撥
款Ca
pita
l Gra
nts
and
AA &
IBl
ock
Allo
catio
n
政府
及有
關機
構撥
款G
rant
s fro
mG
over
nmen
tan
d Re
lated
O
rgan
izat
ions
捐款
Don
atio
ns
總計
Tota
l研
究Re
sear
ch其
他O
ther
s
2011
年7
月1
日結
餘Ba
lance
as a
t 1 Ju
ly 2
011
684
305
1,12
0,80
2 -
29,9
58
1,15
1,74
9
轉撥
自遞
延收
入( 附
註 2
0.1)
Tran
sfer
from
Def
erre
d In
com
e (N
ote
20.1
)31
0
1,87
9
486,
801
27
,625
-
516,
615
轉至
全面
收益
表Re
leas
ed to
Sta
tem
ent o
f Com
preh
ensiv
e In
com
e(7
29)
(1
,657
)
(58,
729)
(7
,111
)
(15,
017)
(8
3,24
3)
2012
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
226
5
527
1,
548,
874
20
,514
14,9
41
1,
585,
121
2010
年7
月1
日結
餘Ba
lance
as a
t 1 Ju
ly 2
010
8,98
3 66
81,
031,
916
-
44,
366
1,
085,
933
轉撥
自遞
延收
入( 附
註 2
0.1)
Tran
sfer
from
Def
erre
d In
com
e (N
ote
20.1
)1,
882
64
147,
342
17
0
638
15
0,09
6
轉至
全面
收益
表Re
leas
ed to
Sta
tem
ent o
f Com
preh
ensiv
e In
com
e(1
0,18
1)
(427
)
(58,
456)
(170
)
(15,
046)
(84,
280)
2011
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
168
4 30
5 1,
120,
802
- 29
,958
1,
151,
749
77
25. 遞延基建撥款
(續
)DeferredCapitalFunds(Cont'd)
大學
Uni
vers
ity
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
特定
撥款
Earm
arke
d G
rant
s
基建
項目
及改
建、
加建
及改
善工
程撥
款Ca
pita
l Gra
nts
and
AA &
IBl
ock
Allo
catio
n
政府
及有
關機
構撥
款G
rant
s fro
mG
over
nmen
tan
d Re
lated
O
rgan
izat
ions
捐款
Don
atio
ns
總計
Tota
l研
究Re
sear
ch其
他O
ther
s
2011
年7
月1
日結
餘Ba
lance
as a
t 1 Ju
ly 2
011
684
305
1,12
0,80
2 -
- 1,
121,
791
轉撥
自遞
延收
入( 附
註 2
0.1)
Tran
sfer
from
Def
erre
d In
com
e (N
ote
20.1
)31
0
1,87
9
486,
801
27
,625
-
516,
615
轉至
全面
收益
表Re
leas
ed to
Sta
tem
ent o
f Com
preh
ensiv
e In
com
e(7
29)
(1,6
57)
(58,
729)
(7,1
11)
-(6
8,22
6)
2012
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
226
5 52
7 1,
548,
874
20,5
14
- 1,
570,
180
2010
年7
月1
日結
餘Ba
lance
as a
t 1 Ju
ly 2
010
8,98
3 66
8 1,
031,
916
-
-
1,04
1,56
7
轉撥
自遞
延收
入( 附
註 2
0.1)
Tran
sfer
from
Def
erre
d In
com
e (N
ote
20.1
)1,
882
64
147,
342
170
-14
9,45
8
轉至
全面
收益
表Re
leas
ed to
Sta
tem
ent o
f Com
preh
ensiv
e In
com
e(1
0,18
1)(4
27)
(58,
456)
(170
)-
(69,
234)
2011
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
168
4 30
5 1,
120,
802
- -
1,12
1,79
1
78
26.FinancialInstruments
In the normal course of business, the Group is exposed to
credit, liquidity, interest rate, foreign currency and equity
price risks associated with financial instruments. These risks
are managed in accordance with the Group s guidelines
and policies, approved by the Finance Committee under the
Council, described as follows:
(a) Creditrisk
The Groups exposure to credit risk is primarily attributable
to its investments in debt securities and bank deposits.
The Group mitigates credit risk by investing only in
instruments issued by banks or corporations with a
minimum credit rating of A as assigned by at least two
out of the three biggest international credit rating agencies
and performing periodic monitoring on their credit rating.
Debt securities held for trading, all of investment grades,
are managed by experienced and rigorously selected
professional fund managers who manage the portfolios
through a comprehensive monitoring system.
In respect of bank deposits, internal policies have also been
set up to reduce risk involved, restricting deposits to be
placed with local and overseas financial institutions with
acceptable investment grade credit ratings so as to limit its
exposure to credit risk. The Group also limits total amount
deposited with each financial institution.
Credit risk associated with receivables is immaterial to the
Group and all doubtful amounts are adequately provided
for. The Group does not provide any other guarantees
which would expose the Group to credit risk, except for the
financial guarantee provided to a jointly-controlled entity as
disclosed in Note 14.
26. 金融工具
大學團體的日常業務涉及的金融工具帶有
信貸風險、流動資金風險、利率風險、匯
率風險及股本證券價格風險。大學團體校
董會屬下的財務委員會備有一系列政策和
指引以管理此類風險,詳列如下 :
(a) 信貸風險
大學團體面對的信貸風險主要來自債券
投資及銀行存款。
為了減低信貸風險,大學團體所持有的
投資工具必須為三間全球最大的國際信
貸評級機構中兩間評定為 A 級或以上
的機構發行;此外,大學團體亦會定期
核查該等機構的信貸評級。可出售債券
均屬投資級別,並透過富經驗且經嚴格
挑選的專業投資經理持有,這些投資經
理會使用全面的監控系統去管理大學團
體的投資組合。
至於銀行存款,為了減低風險,大學團體
的內部政策規限把存款存放於獲有良好投
資信貸評級的本地及海外財務機構內以限
制其信貸風險。大學團體亦限制存放於每
所金融機構內的存款總額。
就大學團體來說,應收帳要承擔的信貸
風險極少,而對可疑呆壞帳方面亦已作
出足夠撥備。除了分別於附註 14 所述
對共同控制實體的財務擔保外,大學團
體並沒有提供對其構成信貸風險的任何
擔保。
79
(b) Liquidityrisk
The Group has established a system to regularly monitor
current and expected cash demands to ensure it has
sufficient liquid funds to finance its ongoing working capital
requirements in both the short and the long term.
(b) 流動資金風險
大學團體備有機制以便定期監察現在和
預期的現金需求,藉此確保有足夠的流
動資金以應付日常營運資金的長/短期
需要。
綜合Consolidated
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012
帳面值
合約非貼現 現金流量
總計
於 1 年內 或
即時償還
於 1 年後 至 2 年內
償還
於 2 年後 至 5 年內
償還於 5 年後
償還
Carryingamount
Totalcontractual
undiscountedcash flow
Within1 yearor on
demand
More than1 year but
less than2 years
More than2 years but
less than5 years
More than5 years
政府貸款 Government Loans* 239,465 239,465 15,964 15,964 47,893 159,644銀行貸款 Bank Loans 76,363 85,094 7,987 7,987 23,960 45,160 應付帳款及
應計項目Accounts Payable
and Accruals 281,462 281,462 281,462 - - -
僱員福利撥備
Provision for Employee Benefits 197,999 197,999 116,112 74,845 7,042 -
795,289 804,020 421,525 98,796 78,895 204,804
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2011
帳面值
合約非貼現 現金流量
總計
於 1 年內 或
即時償還
於 1 年後 至 2 年內
償還
於 2 年後 至 5 年內
償還於 5 年後
償還
Carryingamount
Totalcontractual
undiscountedcash flow
Within1 yearor on
demand
More than1 year but
less than2 years
More than2 years but
less than5 years
More than5 years
政府貸款 Government Loans* 264,051 264,051 24,585 15,964 47,893 175,609銀行貸款及
透支Bank Loans
and Overdrafts 85,210 95,575 10,482 7,987 23,960 53,146
應付帳款及應計項目
Accounts Payable and Accruals 269,102 269,102 269,100 - - 2
僱員福利撥備
Provision for Employee Benefits 180,487 180,487 104,945 70,100 5,442 -
798,850 809,215 409,112 94,051 77,295 228,757
未償還負債之到期合約Contractualmaturitiesofoutstandingliabilities
以下詳列在結算日根據合約非貼現現金流量總計及大學團體需償還之剩餘到期合約的財務負債 (包括以合約利率計算之利息款項,或如是浮動利率則採用在結算日之利率):
The following table details the remaining contractual maturities at the balance sheet date of the Groups financial liabilities, which are based on contractual undiscounted cash flows (including interest payments computed using contractual rates or, if floating, based on rates current at the balance sheet date) and the earliest date the Group can be required to pay:
80
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012
帳面值
合約非貼現 現金流量
總計
於 1 年內 或
即時償還
於 1 年後 至 2 年內
償還
於 2 年後 至 5 年內
償還於 5 年後
償還
Carryingamount
Totalcontractual
undiscountedcash flow
Within1 yearor on
demand
More than1 year but
less than2 years
More than2 years but
less than5 years
More than5 years
政府貸款 Government Loans* 239,465 239,465 15,964 15,964 47,893 159,644銀行貸款 Bank Loans 76,363 85,094 7,987 7,987 23,960 45,160應付帳款及
應計項目Accounts Payable
and Accruals 276,467 276,467 276,467 - - -
僱員福利撥備
Provision for Employee Benefits 197,999 197,999 116,112 74,845 7,042 -
790,294 799,025 416,530 98,796 78,895 204,804
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2011
帳面值
合約非貼現 現金流量
總計
於 1 年內 或
即時償還
於 1 年後 至 2 年內
償還
於 2 年後 至 5 年內
償還於 5 年後
償還
Carryingamount
Totalcontractual
undiscountedcash flow
Within1 yearor on
demand
More than1 year but
less than2 years
More than2 years but
less than5 years
More than5 years
政府貸款 Government Loans* 264,051 264,051 24,585 15,964 47,893 175,609銀行貸款 Bank Loans 82,715 93,080 7,987 7,987 23,960 53,146應付帳款及
應計項目Accounts Payable
and Accruals 264,553 264,553 264,553 - - -
僱員福利撥備
Provision for Employee Benefits 180,487 180,487 104,945 70,100 5,442 -
791,806 802,171 402,070 94,051 77,295 228,755
未償還負債之到期合約 (續)Contractualmaturitiesofoutstandingliabilities(Cont'd)
以下詳列在結算日根據合約非貼現現金流量總計及大學需償還之剩餘到期合約的財務負債 (包括以合約利率計算之利息款項, 或如是浮動利率則採用在結算日之利率):
The following table details the remaining contractual maturities at the balance sheet date of the University s financial liabilities, which are based on contractual undiscounted cash flows (including interest payments computed using contractual rates or, if floating, based on rates current at the balance sheet date) and the earliest date the University can be required to pay:
作為在沙田石門興建校舍 (附註 24.1) 之貸款結欠餘額 2.395億元 (2011年:2.554億元) 免息期至 2017年2月,免息期滿,大學須在每年的周期終止時以相等於政府的資本成本的利率支付利息給政府。
An outstanding government loan of $239.5 million (2011: $255.4 million) for the construction of a campus in Shek Mun (see note 24.1) is interest-free up to February 2017, after which, the outstanding loan balance will attract an interst charge payable to the Government annually in arrear, at an interest rate equivalent to the cost of funding to the Government.
81
(c) 利率風險
大學團體須就有息金融資產和有息借
貸於利率轉變時所產生的利率風險作
承擔。大學團體透過把投資分散於具有
不同期限的定息和浮息金融工具,去管
理有息金融資產的風險;另一方面,
至於有息借貸,其風險主要與浮息銀
行按揭貸款有關,詳情見本財務報表
附註 24。
(d) 匯率風險
大學團體只承受極少的匯率風險,這是
因為大學大部份的經濟業務、資產和負
債主要都以港幣作結算。雖然如此,大
學團體亦擁有若干外幣現金及等同現
金,和以不同外幣結算的持有至到期日
債券及可買賣證券。
關於以美元結算的金融資產之匯率風
險,大學團體認為根據現時政府所採
納的聯繫匯率制度,港幣是和美元掛鈎
的,因此,大學團體認為並不需要對美
元的匯率風險作積極的對沖。至於以其
他貨幣作結算的資產,大學團體委任的
投資經理透過遠期外匯合約去管理匯率
風險。
(c) Interestraterisk
The Group has exposure to interest rate risk through the
impact of rate changes on interest-bearing financial assets
and borrowings. The Group manages the exposure of
interest bearing assets through diversifying its investments
into a variety of fixed and floating rate instruments with
various tenors. As for interest-bearing borrowings, its
exposure primarily relates to floating rate bank loans as
detailed in Note 24 on the Financial Statements.
(d) Foreigncurrencyrisk
The Group has minimal exposure to foreign currency risk
as most of its business transactions, assets and liabilities are
principally denominated in Hong Kong dollar. Nevertheless,
the Group has cash and cash equivalents, held-to-maturity
debt securities and trading securities denominated in
various foreign currencies.
In respect of the currency risk of financial assets denominated
in US dollar, the Group considers that Hong Kong dollar is
currently pegged to US dollar under the linked exchange
rate system adopted by the Government and that it is not
necessary to actively hedge its exposure to US dollar. As
to assets denominated in other currencies, the Group s
appointed investment managers use forward foreign
exchange contracts to manage the foreign currency risk
exposure.
82
外幣風險承擔Exposuretoforeigncurrencyrisk
以下列表所示為大學團體於結算日為其以外幣結算之資產或負債承擔之外幣風險情況:The following table details as at the balance sheet date the Group s major exposure to currency risk arising from recognized assets or liabilities denominated in a currency other than the Groups functional currency:
綜合Consolidated
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012
美元 人民幣 澳元 歐元 日元 英鎊United States
Dollars Reminbi Australian
Dollars EuroJapanese
YenBritish
Sterling
投資 Investments 170,134 79,633 5,359 12,670 1,037,189 6,368
應收款、預付帳款及按金
Accounts Receivable, Prepayments and Deposits 1,356 6,840 36 60 252 71
定期存款及現金
Term Deposits, Cash and Cash Equivalents 6,307 28,579 712 10 9,215 408
應付 帳款及應計項目 Accounts Payable and Accruals (472) (45) (18) (2) (27,100) (8)
外幣風險計算淨額 Net exposure to currency risk 177,325 115,007 6,089 12,738 1,019,556 6,839
等同港元 HKD equivalent 1,375,561 140,454 48,407 125,390 99,120 83,197
兌換率 Exchange rate @ 7.7573 1.2213 7.9499 9.8438 0.0972 12.1651
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2011
美元 人民幣 澳元 歐元 日元 英鎊United States
Dollars Reminbi Australian
Dollars EuroJapanese
YenBritish
Sterling
投資 Investments 179,937 34,702 5,791 18,699 840,838 4,330
應收款、預付帳款及按金
Accounts Receivable, Prepayments and Deposits 1,332 2,446 20 14 1,725 108
定期存款及現金
Term Deposits, Cash and Cash Equivalents 4,324 27,826 811 238 149,565 287
應付 帳款及應計項目 Accounts Payable and Accruals (54) (866) (3) - (60) (28)
外幣風險計算淨額 Net exposure to currency risk 185,539 64,108 6,619 18,951 992,068 4,697
等同港元 HKD equivalent 1,443,869 77,321 55,150 213,800 95,586 58,668
兌換率 Exchange rate @ 7.7820 1.2061 8.3321 11.2817 0.0964 12.4905
83
外幣風險承擔 (續)Exposuretoforeigncurrencyrisk(Cont'd)
以下列表所示為大學於結算日為其以外幣結算之資產或負債承擔之外幣風險情況:The following table details as at the balance sheet date the Universitys major exposure to currency risk arising from recognized assets or liabilities denominated in a currency other than the Universitys functional currency:
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012
美元 人民幣 澳元 歐元 日元 英鎊UnitedStates
Dollars Reminbi Australian
Dollars EuroJapanese
YenBritish
Sterling
投資 Investments 170,134 79,633 5,359 12,670 1,037,189 6,368
應收款、預付帳款及按金
Accounts Receivable, Prepayments and Deposits 1,356 6,840 36 60 252 71
定期存款及現金
Term Deposits, Cash and Cash Equivalents 6,307 28,178 712 10 9,215 408
應付 帳款及應計項目 Accounts Payable and Accruals (472) (45) (18) (2) (27,100) (8)
外幣風險計算淨額 Net exposure to currency risk 177,325 114,606 6,089 12,738 1,019,556 6,839
等同港元 HKD equivalent 1,375,561 139,964 48,407 125,390 99,120 83,197
兌換率 Exchange rate @ 7.7573 1.2213 7.9499 9.8438 0.0972 12.1651
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2011
美元 人民幣 澳元 歐元 日元 英鎊United States
Dollars Reminbi Australian
Dollars EuroJapanese
YenBritish
Sterling
投資 Investments 179,937 34,702 5,791 18,699 840,838 4,330
應收款、預付帳款及按金
Accounts Receivable, Prepayments and Deposits 1,332 2,446 20 14 1,725 108
定期存款及現金
Term Deposits, Cash and Cash Equivalents 4,324 27,826 811 238 149,565 287
應付 帳款及應計項目 Accounts Payable and Accruals (54) (866) (3) - (60) (28)
外幣風險計算淨額 Net exposure to currency risk 185,539 64,108 6,619 18,951 992,068 4,697
等同港元 HKD equivalent 1,443,869 77,321 55,150 213,800 95,586 58,668
兌換率 Exchange rate @ 7.7820 1.2061 8.3321 11.2817 0.0964 12.4905
84
(e) 股本證券價格風險
大學團體因持有可買賣的股本證券 ( 不
包括帶有嵌入衍生工具之證券 ) 而需承
受其價格變動而帶來的風險。此風險由
具資格的基金經理運用其專業的投資程
序及市場研究能力加以管理。基金經理
按大學團體的投資指引進行投資,務求
達到將價格風險分散於不同國家及業務
的投資組合內。大學團體亦不時對其投
資策略作評估及定期審閱基金經理報
告,以監察所承受之風險。
於 2012 年 6 月 30 日,大學團體持有之
可買賣的股本證券 ( 見附註 15.2) 按交
易市場地區劃分之百分比如下:
(e) Equitypricerisk
The Group is exposed to equity price changes arising
from its equity investments classified as trading securities
(excluding financial instruments with embedded derivatives).
The equity price risk of these investments are managed
by qualified fund managers using their in-house expert
investment processes and market research capabilities. The
fund managers follow the Groups investment guidelines in
order to achieve diversification of equity price risk among
the investment portfolios in different countries and industry
segments. The Group also monitors its risk exposure by
carrying out appropriate assessment on the investment
strategies and reviewing periodic reports from the fund
managers.
As at 30 June 2012, the percentage of carrying amounts
of equity investments classified as trading securities which
are held by the Group (see Note 15.2) as analyzed by
geographic markets in which the equity securities are
traded, are as follows:
為數共 2.658 億元 (2011 年:2.502 億元 )
帶有嵌入衍生工具之證券有一定的股本
證券價格風險,惟此等風險未能量化,
故不被包括在以上數字內。
Financial instruments with embedded derivatives that
amounted to $265.8 million (2011: $250.2 million) have
some direct exposure to equity price risk which are not
readily quantifiable and are therefore excluded from the
above analysis.
綜合及大學Consolidated and University
2012%
2011%
美國 United States 36.4 35.7
歐洲 Europe 28.7 29.2
日本 Japan 6.2 5.1
中國及香港 China and Hong Kong 4.8 5.1
澳洲 Australia 3.9 4.3
其他地區 Others 20.0 20.6
合共 Total 100.0 100.0
85
(f) 公允價值
可買賣證券 ( 不包括帶有嵌入衍生工具
之證券 ) 以結算日買入價列帳。大學團
體願意及有能力持有至到期日的債券,
會用攤銷成本扣除減值虧損後計算入帳
( 關於持有至到期日債券的公允價值,
見本財務報表附註 15)。持有至到期日
的債券的公允價值是將其未來所有的現
金流用同等金融工具的市場利率折讓成
現值。帶有嵌入衍生工具之證券的公允
價值則是其嵌入期權的市值加上保証現
金流以市場利率折讓成的現值。由於短
期應收帳和應付帳的到期日較短,其公
允價值約等同其帳面值。長期銀行貸款
因附帶有市場浮動利率,其公允價值約
等同其帳面值。而於附屬公司、聯營公
司及共同控制實體之非上市投資因缺乏
開放市場而未能可靠地估算其公允價
值。
公允價值估算
香港財務報告準則第7號 –「金融工具」
要求有關金融工具公允價值披露須根據
其計量方法作三項不同等級列帳,每項
金融工具須按其公允價值計量時所需重
要數據之最低輸入級別分類,並將其整
體公允值作分類列示。該三個等級的界
定如下:
第一級 ( 最高等級 ):以同一金融工具
在活躍市場中的報價(未經調整)計算其
公允價值。
第二級:以類似的金融工具在活躍市場
中的報價,或以估值方法 ( 其中所有輸
入的重要數據乃直接或間接以可觀察的
市場數據為本)計算其公允價值。
(f) Fairvalue
Trading securities (excluding financial instruments with
embedded derivatives) are stated at quoted bid prices at
the Balance Sheet date. Dated securities, which are those
securities that the Group has the intention and ability to
hold to maturity, are measured at amortized cost less
impairment losses (see Note 15 for fair values of held-to-
maturity debt securities). The fair values of held-to-maturity
debt securities are estimated as the present values of future
cash flows, discounted at current market interest rates for
similar financial instruments. The fair values of financial
instruments with embedded derivatives are estimated on
a mark-to-market basis of the options embedded in the
securities plus the present value of the future guaranteed
cashflow that is discounted at current market interest
rate. The carrying amounts of short-term receivables and
payables are estimated to approximate their fair values due
to short-term maturities of these assets and liabilities. The
fair value of long-term bank loans approximates the carrying
amount because they bear interest at floating market interest
rates. The fair values of unlisted investments in subsidiaries,
associates and jointly controlled entities cannot be reliably
estimated because of a lack of open market for such
investments.
Estimation of fair values
HKFRS 7, Financial Instruments: Disclosures, require
disclosure relating to fair value measurements of financial
instruments across three levels of a fair value hierarchy .
Each financial instrument is categorized into three different
categories based on the lowest level of input that is
significant to its fair value measurement and have its fair
value reported in its entirety under that category. The
categories are defined as follows:
Level 1 (highest level): fair values measured using quoted
prices (unadjusted) in active markets for identical financial
instruments.
Level 2: fair values measured using quoted prices in active
markets for similar financial instruments, or using valuation
techniques in which all significant inputs are directly or
indirectly based on observable market data.
86
Level 3 (lowest level): fair values measured using valuation
techniques in which any significant input is not based on
observable market data.
The following table presents the classification of the
financial instruments measured at fair value into the fair
value hierarchy of the Group and the University as at
30 June 2012:
第三級 ( 最低等級 ):以估值方法 ( 其中
輸入的重要數據並非按可觀察的市場數
據為本)計算其公允價值。
大學團體及大學的金融工具按 2012 年
6月30日以不同等級計量的公允價值如下:
綜合及大學Consolidated and University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012
第一級 第二級 第三級 總計Level 1 Level 2 Level 3 Total
投資資產 Investment Assets
可買賣證券 Trading Securities債券 Debt Securities 374,648 - - 374,648股票 Equity Securities 879,462 - - 879,462投資基金 Investment Funds 128,751 79,178 91,103 299,032帶有嵌入式衍生工具
之金融工具Financial Instruments with
Embedded Derivatives 46,603 219,162 - 265,765
總計 Total 1,429,464 298,340 91,103 1,818,907
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2011
第一級 第二級 第三級 總計Level 1 Level 2 Level 3 Total
投資資產 Investment Assets
可買賣證券 Trading Securities債券 Debt Securities 362,154 - - 362,154股票 Equity Securities 953,748 - - 953,748投資基金 Investment Funds 119,655 83,927 94,202 297,784帶有嵌入式衍生工具
之金融工具Financial Instruments with
Embedded Derivatives 70,337 179,827 - 250,164
總計 Total 1,505,894 263,754 94,202 1,863,850
87 綜合及大學Consolidated and University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012
投資基金Investment
Funds
帶有嵌入式衍生工具
之金融工具Financial
Instruments with
Embedded Derivatives
總計Total
2011 年 7 月 1 日之公允價值 Fair value as at 1 July 2011 94,202 - 94,202
持作資產在報告日期之未實現及實現淨虧損確認為全面收益表
Net unrealized and realized lossesrecognized in Statement of Comprehensive Income for assets held at the end of the reporting date
(748) - (748)
出售 Disposals (2,351) - (2,351)
2012 年 6 月 30 日之公允價值 Fair value as at 30 June 2012 91,103 - 91,103
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2011
投資基金Investment
Funds
帶有嵌入式衍生工具
之金融工具Financial
Instruments with
Embedded Derivatives
總計Total
2010 年 7 月 1 日之公允價值 Fair value as at 1 July 2010 13,711 23,252 36,963
增添 Additions 79,998 - 79,998
持作資產在報告日期之未實現及實現淨收益確認為全面收益表
Net unrealized and realized gains recognized in Statement of Comprehensive Income for assets held at the end of the reporting date
5,680 206 5,886
出售 Disposals (5,187) (23,458) (28,645)
2011 年 6 月 30 日之公允價值 Fair value as at 30 June 2011 94,202 - 94,202
截至 2012 年 6 月 30 日止年度根據香港
財務報告準則第 7 號的第三等級變動如
下:
Level 3 movement under HKFRS 7 for the year ended
30 June 2012:
88
(g) Sensitivityanalysis
(i) Interest rate risk
As at 30 June 2012, it is estimated that a general increase/
decrease of 50 basis points in interest rates, with all other
variables held constant, would have increased /decreased
the Group s deficit by approximately $8.6 million (2011:
decreased/increased the Groups surplus by approximately
$7.9 million).
The sensitivity analysis above has been determined
assuming that the change in interest rates had occurred
at the balance sheet date and had been applied to the
exposure to interest rate risk for both derivative and
non-derivative financial instruments in existence at that date.
The interest rate assumptions represent the management s
assessment of a reasonable possible change in interest rates
over the period until the next annual balance sheet date in
the light of the current low absolute levels of interest rates.
(ii) Foreign currency risk
At 30 June 2012, if there was a 5% strengthening or
weakening in the relevant foreign currencies against the
Hong Kong dollar would have decreased/increased the
Group s deficit by approximately $27.5 million (2011:
increased/decreased the Groups surplus by approximately
$29.8 million).
The sensitivity analysis above has been determined assuming
that the change in foreign exchange rates had occurred at
the balance sheet date and had been applied to the Groups
exposure to currency r isk for both derivat ive and
non-derivative financial assets in existence and outstanding
liabilities at that date, and that all other variables, in particular
interest rates, remain constant.
The stated changes represent the Group s reasonable
estimation of possible changes in foreign exchange rates.
In this respect, it is assumed that the pegged rate between
the Hong Kong dollar and the US dollar would be materially
unaffected by any changes in movement in value of the
US dollar against other currencies. No analysis was
(g) 敏感度分析
(i) 利率風險
於 2012 年 6 月 30 日,在其他因素維持
不變的情況下,如利率整體上升/下調
50 點子,估計大學團體的虧損將增加/
減少約 860 萬元 (2011 年 :減少/增加大
學團體的盈餘約 790 萬元 )。
上述敏感度分析乃假設利率的變動於結
算日出現並已用於計算該日存在的財務
衍生工具及非財務衍生工具的利率風
險。管理層所假設的利率,是考慮到當
前利率處於偏低的水平,而對直至下一
個年度結算日期間可能出現利率變動的
評估。
(ii) 匯率風險
於 2012 年 6 月 30 日,如有關外幣兌換港
元之匯率上升/下調 5% 將減少/增加大
學團體的虧損約 2,750 萬元 (2011 年:增
加/減少大學團體的盈餘約 2,980 萬元)。
上述敏感度分析乃假設匯率的變動於結
算日出現並已用於計算該日大學團體存
在尚未償還之負債、財務衍生資產及非
財務衍生資產的匯率風險,而包括利率
在內的其他可變因素維持不變。
上述變動是大學團體合理估計有可能出
現的匯率變動,並假設港元與美元之聯
繫匯率不會因為美元與其他貨幣之兌換
率波動而受重大影響,故大學並未對
89
therefore performed on the movement between the Hong
Kong dollar and US dollar. The analysis has been performed
on the same basis for 2011.
27.CapitalManagement
The University is a government subvented education institution
established in Hong Kong under Hong Kong Baptist University
Ordinance and is not subject to any externally imposed capital
requirements, except as stated below. The Universitys capital
mainly consists of surplus accumulated since its inception,
donations, capital grants from the Government, government
loans and commercial loans. The objectives of the Universitys
capital management are:
- to ensure that the University will be able to continue as
a going concern so that it can continue to provide whole
person tertiary education and related services to the
community;
- to support stable operation of the University;
- to maintain a strong capital base to support the future
development of the University.
During the year ended 30 June 2012, the University s
ob jec t ives , po l i c ies and processes fo r manag ing
capital were unchanged. The University mainly relies
on capital grants from the Government for campus
expansion, improvements, and redevelopment relating to
UGC-funded activities. Donations, operation surplus and
commercial loans are used to supplement any shortfall in
such projects, premises acquisition and campus expansion
and redevelopment relating to non-UGC-funded activities
as well as other activities of a development nature. The
spending of government grants is governed by the UGC
Notes on Procedures and related grant conditions and the
spending of non Government funds is subject to internal
guidelines and policies. The University implements a
comprehensive system to manage its funds under clear
investment guidelines and strategies formulated with the
assistance of investment consultants. Professional investment
managers are appointed to manage funds of a long-term
nature while those of a shorter term nature are managed by
the University under approved guidelines. For the surplus
港元與美元之兌換率變動作出分析。
2011 年的分析亦是根據上述基準進行。
27. 資本管理
大學是一所根據香港浸會大學條例成立
的教育機構,除以下所列,並不受外來
的強制資本要求所約束。其資本主要是
自成立以來的累積盈餘、捐款、政府的
基建撥款、政府貸款及商業貸款。大學
的資本管理有以下目的:
- 確保大學能持續營運並為香港社會提
供全人高等教育及有關社會服務;
- 支持大學的穩定運作;
- 保持強健資本基礎以支持大學未來發
展。
截至 2012 年 6 月 30 日年度內,大學資
本管理的目標、政策及程序跟去年均沒
有改變。為應付教資會資助的活動而推
行的校園擴建、改善及重建工程所需的
資金,大學主要倚賴政府的基建撥款,
若撥款不足,大學會動用私人捐款、
累積盈餘以及商業貸款去補足,此外,
這些非政府資金亦會用於支持發展非
教資會活動項目,如購置物業、校園擴
建等。大學在使用政府撥款時受大學資
助委員會發出的指引及其他有關的撥款
條件限制,而非政府資金的使用則受大
學所訂立的內部指引及政策所規管。在
管理資金方面,大學僱用投資顧問協助
制定投資指引及策略,備有一套完善系
統。大學聘用專業投資經理管理長期資
金,而短期資金則由大學按照訂立的指
90
funds of an endowment nature, the University sets annual
spending limits so as to preserve the long-term purchasing
power of the fund.
28.RelatedPartiesTransactions
All transactions relating to purchases of goods and
services and capital projects involving organizations, in
which whether a member of the University s Council or
the University s key management personnel may have an
interest or not, are conducted during the normal course of
business and in accordance with the University s financial
regulations and normal procurement procedures. Donations
received from members of the University Council, key
management personnel, or organizations controlled
or significantly influenced by them were approved in
accordance with University regulations.
In addition to the above, during the year, the University
entered into the following transactions with its related
parties in the ordinary course of business:
(a) Donations received from the Universitys Council members,
the University s key management personnel and companies
controlled or significantly influenced by them amounted to
$0.8 million (2010/11: $7.9 million).
(b) The University received administrative fee, consultancy
fee, management fee, l icence fee and loan interest
income totalling $4.2 million (2010/11: $2.3 million) from
its subsidiaries and administration fee of $23.6 million
(2010/11: $17.5 million) from its jointly controlled entities.
(c) The University paid for the services and goods with a
total value of $0.8 million (2010/11: $0.7 million) from its
subsidiaries.
引管理。對一些不可動用本金的捐贈基
金,大學則為其設定開支上限,以確保
維持其長遠購買力。
28. 有關連人士之交易
所有交易,包括購買貨物、服務及基建
工程,不論是否有大學校董會成員或大
學的主要行政人員的利益涉及其中,均
按照大學的財務及採購規則來處理。大
學校董會成員或主要管理人員,或受其
控制或影響的機構向大學的捐獻均獲得
按照大學的既定規則來審批。
除以上交易,年內大學與其有關連人士
之普通業務交易如下:
(a ) 來自大學的校董會成員、主要管理人
員、及受大學或此等人士控制或受其
重大影響的公司所捐贈總額為 80 萬元
(2010/11 年度:790 萬元 )。
(b) 大學從附屬公司獲得的行政費、顧問費、
管理費、牌照費及貸款利息收入合共為
420 萬 元 (2010/11 年 度 :230 萬 元 )。
從共同控制實體所得的行政費則合共為
2,360 萬元 (2010/11 年度 :1,750 萬元 )。
(c ) 大學向其附屬公司於年內支付商品及
服務費總值為 80 萬元 (2010/11 年度:
70 萬元 )。
91
(d) 於 2012 年 6 月 30 日,附屬公司及共
同控制實體欠大學的總款項為︰
(d) At 30 June 2012, the amounts due from subsidiaries and
jointly-controlled entities to the University amounted to:
(e) 主要管理人員 * 的總酬金為: The total compensation to key management personnel* was:
( f ) 大學為其僱員向香港浸會大學 1998 公積
金計劃(簡稱 公積金 )供款 6,140 萬元
(2010/11 年度:5,870 萬元 )。大學向公積
金提供管理服務,已收之管理服務費總額
為 50 萬元 (2010/11 年度:120 萬元 )。
(g) 大學為其僱員向一個根據香港強制性公
積金計劃條例成立的強制性公積金計劃
供款,總額為 1,970 萬元 (2010/11 年度:
1,760 萬元 )。
(f) The University s total contributions to Hong Kong Baptist
University 1998 Superannuation Fund ( the Fund ) for its
employees amounted to $61.4 million (2010/11: $58.7 million).
The University provides administrative service to the Fund and
the service fees paid by the Fund to the University amounted to
$0.5 million (2010/11: $1.2 million).
(g) The University made contributions to a Mandatory Provident
Fund Scheme as required under the Hong Kong Mandatory
Provident Fund Schemes Ordinance. Total contributions made
for the employees during the year amounted to $19.7 million
(2010/11: $17.6 million).
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011
基本薪金 Salaries 26,279 24,130
短期福利 Short-term Employee Benefits 5,660 5,928
長期福利 Long-term Employee Benefits 4,198 3,804
36,137 33,862
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011
附屬公司 Subsidiaries 11,924* 29,892*
共同控制實體 Jointly Controlled Entities 37,384 49,373
49,308 79,265
於2012年6月30日,大學以免息、無抵押及無固定還款期向兩間附屬公司(2011年:三間附屬公司)提供貸款及預付款共 2,040萬元 (2011年:2,340萬元),當中 1,900萬元預付款為首期註冊資本予一間在中華人民共和國江蘇省常熟市經濟開發區新成立的外資全資企業擁有的附屬公司。另外,大學又向其中一間附屬公司提供貸款以 500萬元 (2011年:500萬元) 無抵押、以香港銀行六個月同業拆息計算,並且每6個月更新一次,最終還款期為2016年6月30日止年度。此貸款於2012年6月30日之實際年利率為 0.43 % (2011年:0.32%)。
As at 30 June 2012, the University provided loans and advances totalling $20.4 million (2011: $23.4 million) to two subsidiaries (2011: three subsidiaries), of which $19.0 million advance will be used as initial capital injection for setting up a research centre in the form of a Wholly-Foreign-Owned-Enterprise in the Changshu Economic Development Zone at the People's Republic of China. The loans and advances are interest-free, unsecured and have no fixed repayment terms. The University also provided a loan of $5.0 million (2011: $5.0 million) to a subsidiary which is interest-bearing at six-month HIBOR updated every 6 months, unsecured and repayable by the year ending 30 June 2016. As at 30 June 2012, the effective interest rate of this loan was 0.43 % (2011: 0.32%) per annum.
主要管理人員是指校務委員會成員。 Key management personnel means members of the Senior Executive Committee.
92
29. 基建項目承擔
於 2012 年 6 月 30 日,尚未記錄於財務
報表內之基建項目承擔,資料如下:
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
已簽約但未施工 Contracted for 302,946 785,286 280,049 785,286
已批准而未簽約 Authorised but not yet contracted for 292,875 386,628 292,875 386,628
595,821 1,171,914 572,924 1,171,914
29.CapitalCommitments
As at 30 June 2012, outstanding capital commitments not
yet provided for in the Financial Statements are as follows:
30. 營業租賃承擔
大學團體以營業租賃租用一些物業,租
約期一般為 1 至 5 年,並且有權選擇在
約滿後續約,屆時所有租約條款均可重
新議定。 租約付款額通常每年作檢討
以反映巿場租金走勢,所有租約均沒包
括或有租金。
於 2012 年 6 月 30 日,在未來根據不可
撤銷的營業租賃而應支付的最低租約支
出摘要如下:
30.OperatingLeaseCommitments
The Group leases a number of properties under operating
leases. The leases typically run for an initial period of
1 to 5 years with a renewable option upon expiry at which
time all terms are renegotiated. Lease payments are usually
reviewed annually to reflect market rentals. None of the
leases includes contingent rentals.
At 30 June 2012, the future minimum lease payments under
non-cancellable operating leases are payable as follows:
綜合Consolidated
大學University
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011 2012 2011
於 1 年內 Within 1 year 14,036 18,437 8,474 12,169
於第 2 至第 5 年內 After 1 year but within 5 years 2,598 9,322 2,037 4,394
16,634 27,759 10,511 16,563
93
31. 稅項Taxation
(a) 全面收益表內大學團體的所得稅為: Income Tax in the Statement of Comprehensive Income of the Group represents:
綜合Consolidated
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011
香港利得稅撥備 Provision for Hong Kong Profits Tax
本年度稅項支出 Charge for the year 111 34
遞延稅項抵免 Deferred tax credit (2) (1)
109 33
綜合Consolidated
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011
除稅前 ( 虧損 ) / 盈餘 (Deficit)/Surplus before taxation (118,792) 268,935
按各國家稅前 ( 虧損 ) / 盈餘的適用稅率計算的稅項
Notional tax on (deficit)/ surplus before taxation, calculated at rates applicable to (deficit)/surplus in the countries concerned
(19,547) 44,234
不可扣稅開支之稅務影響 Tax effect of non-deductible expenses 339,766 315,253
毋須課稅收入之稅務影響 Tax effect of non-taxable income (320,670) (359,903)
未確認的稅務虧損 Tax losses not recognized 560 449
所得稅開支 Income tax expenses 109 33
大學乃一所獲政府批准之慈善機構,並根據香港稅務條例(香港法例第 112 章)第 88 條享有所得稅項豁免。
大學及其中一些有限擔保附屬公司乃按本年度香港利得稅及中國利得稅以應評稅率計算。香港附屬公司以16.5% (2011:16.5%) 的稅率計算香港利得稅。資產負債表內綜合體的應付稅項主要是香港利得稅撥備。
The University and some of its subsidiaries limited by gurantee are approved charitable institutions exempted from Hong Kong Profits Tax under Section 88 of the Inland Revenue Ordinance (Cap. 112).
Subsidiaries of the Group are subject to Hong Kong Profits Tax and taxation for PRC subsidiaries are charged at the appropriate current rate of taxation ruling in the PRC. The provision for Hong Kong Profits Tax is calculated at 16.5% (2011: 16.5%) of the estimated assessable profits of these subsidiaries for the year. Tax payable in the Consolidated Balance Sheet represents provision for Hong Kong Profits Tax.
(b) 本年度所得稅開支與除稅前 ( 虧損 ) / 盈餘之對帳如下: Reconciliation between tax expense and (deficit)/surplus before taxation at applicable tax rates:
94
32. 遞延稅項資產
DeferredTaxAssets
遞延
稅項
資產
於本
年度
內之
變動
如下
:
The
mov
emen
ts in
def
erre
d ta
x as
sets
dur
ing
the
year
are
as
follo
ws:
綜合
Cons
olid
ated
( 以千
元計
)( E
xpre
ssed
in th
ousa
nds
of d
olla
rs )
加速
稅項
折舊
Acce
lera
ted
tax
Dep
reci
atio
n
稅項
虧損
Tax
loss
es
總計
Tota
l
2011
年7
月1
日結
餘Ba
lance
as a
t 1 Ju
ly 2
011
2519
44
計入
全面
收益
表Cr
edite
d to
Sta
tem
ent o
f Com
preh
ensiv
e In
com
e
2
-
2
出售
一附
屬公
司D
ispos
al of
a su
bsid
iary
3
(1
9)
(16)
2012
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
2
30
0
30
2010
年7
月1
日結
餘Ba
lance
as a
t 1 Ju
ly 2
010
40
343
(計入
)/扣
自全
面收
益表
(Cha
rge)
/Cre
dite
d to
Sta
tem
ent o
f Com
preh
ensiv
e In
com
e
(15)
16
1
2011
年6
月30
日結
餘Ba
lance
as a
t 30
June
201
125
19
44
註:
note
:
截至
2012
年6月
30日
,大
學並
沒有
重大
的應
徵稅
項或
可扣
除的
暫時
性差
異而
需要
確認
遞延
稅項
資產
(201
1年:
無)。
No
defe
rred
taxa
tion
has
been
reco
gnise
d by
the
Uni
vers
ity a
s it
has
no s
igni
fican
t tax
able
or d
educ
tible
tem
pora
ry d
iffer
ence
s as
at 3
0 Ju
ne 2
012
(201
1: n
il).
95
33. SignificantAccountingEstimatesand Judgments
E s t i m a t e s a n d j u d g m e n t s a r e r e v i e w e d b y t h e
management of the Group annually based on experience
and changes in external environment. The estimates and
judgments that have a significant impact on the carrying
amounts of assets and liabilities are discussed below:
(a) Depreciationofproperty,plantandequipment
The estimated useful lives and residual values of the Groups
fixed assets for determining its annual depreciation charge are
reviewed annually by the management making reference to
historical data of similar assets.
(b) Provisionofdoubtfulreceivable
Doubtful receivable will be written off when the management
considers the receivable as doubtful based on their past
experience and knowledge.
(c) Financialinstruments
The estimates and judgments made by the management in
respect of the financial instruments held by the Group are
discussed in Note 26.
34.ComparativeFigures
Certain comparative figures in relation to classification
o f i ncome and expend i tu re i n t he S t a temen t o f
Comprehensive Income have been adjusted to conform
to current year s presentation.
33. 重要會計估值和判斷
大學團體管理層每年均根據經驗及環境
的改變檢討重要的會計估值和判斷,對
大學團體的資產及負債有重要影響的估
值和判斷現列示如下 :
(a) 校舍、機器及器材的折舊
大學團體管理層每年均根據相近資產
的歷史數據檢討用以計算固定資產的
折舊的估計可用年期及殘餘價值。
(b) 呆帳撥備
大學團體管理層根據經驗及知識對有可
能成為呆帳的應收帳作出撥備。
(c) 金融工具
大學團體管理層對大學團體所持有的金
融工具作出的估值和判斷均列於附註
26 內。
34.比對數字
在全面收益表內的收入及支出之比對數
字已重新分類以符合本年度的帳項編
排。
96
35. 新頒布而未生效之會計準則和詮釋
直至本財務報表刊發日,香港會計師
公會已頒布了一些修訂、新準則及詮
釋,該等修訂、新準則及詮釋於截至
2012 年 6 月 30 日 止 會 計 期 間 仍 未 生
效及未有採納於本財務報表內。
大學團體正在評估這些修訂、新增準
則及詮釋對首次採納期間的影響。到
目前為止,大學團體認為採納這些修
訂不會對大學團體及大學的經營業績
及財務狀況有任何重大的影響。
35. NewAccountingStandardsandInterpretations IssuedbutnotyetEffective
Up to the date of issue of these financial statements,
the HKICPA has issued a number of amendments, new
standards and Interpretations which are not yet effective
for the year ended 30 June 2012 and which have not been
adopted in these financial statements.
The Group is in the process of making an assessment of
what the impact of these amendments, new standards and
Interpretations is expected to be in the period of initial
application. So far it has concluded that the adoption of
them is unlikely to have a significant impact on the Groups
and the University s results of operations and financial
position.
財務報告FINANCIAL REPORT
2011 - 12
香港浸會大學1998 公積金計劃
HONG KONG BAPTIST UNIVERSITY1998 SUPERANNUATION FUND
99
信託人報告書
引言
香港浸會大學 1998 公積金計劃 ( 以下簡稱
" 本公積金 " )以信託形式於 1998年 3月成立,
為期 80 年。本公積金乃一個成員自選投資計
劃,由 8 位成員組成的信託人委員會負責監
管,當中 2位為員工推選的成員。
法律地位
本公積金為強制性公積金 (簡稱 " 強積金 " ) 計
劃條例第 5 條下的一個豁免計劃。根據職業
退休計劃條例則被歸類為界定利益計劃。惟本
公積金所有的應付福利,除身故及永久傷殘個
案外,均按照有關成員及香港浸會大學 ( " 大學 " )
於其參與本公積金期間的累積供款結餘作支
付。至於成員因身故及永久傷殘而所得之福利
金,則根據有關成員最後月薪計算,不與成員
於本公積金的既有利益掛鈎,但有關之責任已
全數由保險安排負擔;故本公積金實質為一界
定供款計劃。
成員類別及供款
本公積金有兩類成員:全供款成員和有限供款
成員。大學對全供款成員作出的供款水平是超
過強積金法例所規定的,而大學對有限供款成
員的供款水平,則只符合該法例的最低要求。
成員及大學的供款是以基本月薪的固定百分比
作為計算基準。大學供款比率視乎不同成員的
聘用條件而釐定。於 2012 年 6 月 30 日,本
公積金共有 881 位成員,其中 638 位為全供
款成員而 243位為有限供款成員。
TRUSTEES' REPORT
Introduction
The Hong Kong Baptist University 1998 Superannuation Fund
( " the Fund " ) was established under trust in March 1998 for a
period of 80 years. The Fund is a members choice scheme and
managed by a Board of Trustees consisting of eight members, of
whom two are staff-elected Fund members.
Legal Status
The Fund is an exempted scheme under Section 5 of the Mandatory
Provident Fund ( " MPF " ) Schemes Ordinance. It is classified as
a defined benefit scheme under the Occupational Retirement
Schemes Ordinance ( " ORSO " ). Nevertheless, all benefits payable
under the Fund, except for death and total & permanent disability
cases, are based on the accumulated balance of contributions made
by each individual Fund member and Hong Kong Baptist University
( " the University " ) for the Fund member during his/her membership
with the Fund. The additional liabilities arising from death and total
& permanent disability benefits for Fund members, which are based
on final monthly salary of the relevant member but independent
of their vested benefits in the Fund, are fully covered by insurance
arrangements. Therefore, in substance, the Fund is a defined
contribution scheme.
Membership and Contributions
The Fund has two categories of membership: Full Member and
Limited Member. Full Members are those for whom the University
is making full contribution to the Fund, higher than at a level
equivalent to the mandatory contribution which applies to Limited
Members. Contributions from Fund members and the University
are fixed at a percentage of the basic salary of the Fund members.
The rate of University contribution varies according to the terms of
appointment of the Fund members. As at 30 June 2012, there were
881 Fund members consisting of 638 Full Members and 243 Limited
Members.
100
投資選擇
本公積金聘請 4 位投資經理管理 13 個投資選
擇。可供成員選擇的投資組合包括生活模式基
金、貨幣市場基金、現金基金、環球債券基金
和地區股票基金。本公積金成員可為已持有的
投資組合及未來供款,作出不同的投資選擇。
自銀聯信託有限公司負責本公積金成員的投資
帳戶及選擇記錄後,以往的投資轉換限制已
大幅改善至每年 52 次免費的投資轉換 ( 每週
一次 )。成員亦繼續每半年獲得一份個人通知
書,詳列其所持有的投資組合及累計福利。為
幫助成員作出投資選擇,投資經理主講的投資
講座亦會在 3月及 9月舉行。
公積金總值及投資表現
本 公 積 金 於 2012 年 6 月 30 日 的 總 值 為
11.777億元 (2011年:12.672億元 )減少了 7.1%,
此淨虧損計有成員及大學供款和投資回報,並
扣除福利支出。年內,本公積金共處理 49個
福利支出個案,總數達 6,650萬元 (2010/11年
度:共有 48個案,總支出為 9,230萬元 ),其
中 21個是退休個案 (2010/11年度:20個退休
個案 )。於 2011/12年度,投資組合回報分別
介乎 -16.5%至 6%之間 (2010/11年度:0.0%
至 26.9%之間 )。
Investment Choices
The Fund has appointed four investment managers to manage
its thirteen investment choices. The investment choices available
to Fund members include life style funds, money market funds,
cash fund, global bond fund and equity funds by country. Fund
members can choose different sets of investment choices for their
investment holdings and future contributions.
With the record-keeping of Fund members' investment accounts
and choices outsourced to Bank Consortium Trust Company
Limited, the former restricted investment switching frequency was
greatly improved to fifty-two free-of-charge switchings a year
(once a week). Fund members continue to receiving a personal
statement on their investment holdings and benefit entitlements on
a semi-annual basis. Investment seminars conducted by investment
managers are organized in March and September to help Fund
members in making their investment decisions.
Fund Size and Investment Performance
The size of the Fund was reduced by 7.1% to $1,177.7 million
as at 30 June 2012 (2011: $1,267.2 million) after deducting benefit
payments against investment gains/losses and contributions
from the University and Fund members. During the year,
the Fund made 49 benefit payments totalling $66.5 million
(2010/11: 48 benefi t payments total l ing $92.3 mil l ion),
including 21 retirement cases (2010/11: 20 retirement cases).
In 2011/12, the recorded annual returns of investment
portfolios ranged from -16.5% to 6% (2010/11: 0.0% to
26.9%).
101
年內的重要轉變
本公積金在本年度內進行了一次實質性的檢
討,根據精算師、核數師及法律顧問的專業意
見,一份信託修訂契約已於 2011年 9月 29日
正式簽訂及執行;此修訂乃針對修改本公積金
的信託契約條文跟現行法例達成一致。
其中一位員工推選的成員—龐思奮教授已於
2012年 5月 1日離開信託人委員會;其空缺已
於同日由新一位員工推選的成員—劉嬋儀女士
接任。
信託人委員會主席
梁永祥 , BBS, JP
2012年 10月 4日
Significant Changes during the Year
A substantive review was conducted on the Fund during the year and
based on professional advices including actuaries, auditors and legal
advisors, a Deed of Variation was executed on 29 September 2011
to revise the rules governing the Fund specifically addressing
inconsistencies of the rules with prevailing legislations.
Prof Palmquist Stephen Richard, one of the staff - elected Fund
members, retired from the Board of Trustees on 1 May 2012. His
vacancy was replaced by a newly staff - elected Fund member,
Ms Lau Sim Yee, Jennifer, on the same day.
William W Leung, BBS, JP
Chairman of the Board of Trustees
4 October 2012
102本核數師 ( 以下簡稱 " 我們 " ) 已審計刊於
第 106 至 123 頁公積金的財務報表,其包括
於截至 2012 年 6 月 30 日止年度的可供支付
福利的淨資產變動表,於該日止年度的可供支
付福利的淨資產表及現金流量表,以及主要會
計政策概要和其他附註解釋資料。
信託人就財務報表須承擔的責任
公積金信託人須負責根據香港會計師公會 ( 以
下簡稱 " 會計師公會 " ) 頒布的《香港財務報告
準則》編制財務報表,以令財務報表作出真實
而公平的反映及落實其認為編制財務報表所必
要的內部控制,以使財務報表不在由於欺詐或
錯誤而導致的重大錯誤陳述。
核數師的責任
我們的責任是根據我們審核的結果,對該等
財務報表發表意見。這份報告書僅向信託人
報告,不可用作其他用途。我們概不就本報告
書的內容,對任何其他人士負責或承擔任何責
任。
我們已根據會計師公會頒布的《香港審計準
則》,並參照《實務說明》第 860.1 號 " 退休計
劃審計 " 進行審核。這些準則要求我們遵守道
德規範,並規劃及執行審核,以合理確定財務
報表是否不存有重大錯誤陳述。
審核涉及執行程序以獲取有關財務報表所載金
額及披露資料的審核憑證。所選定的程序取决
於核數師的判斷,包括評估由於欺詐或錯誤而
導致財務報表存有重大錯誤陳述的風險。在評
We have audited the financial statements of the Fund set out on
pages 106 to 123, which comprise the statement of changes in net
assets available for benefits and the statement of net assets available
for benefits as at 30 June 2012 and the cash flow statement for the
year then ended, and a summary of significant accounting policies
and other explanatory information.
Trustees' responsibility for the financial statements
The Trustees of the Fund are responsible for the preparation of
financial statements that give a true and fair view in accordance
with Hong Kong Financial Reporting Standards issued by the
Hong Kong Institute of Certified Public Accountants and for such
internal control as the Trustees determine is necessary to enable
the preparation of financial statements that are free from material
misstatement, whether due to fraud or error.
Auditor's responsibility
Our responsibility is to express an opinion on these financial
statements based on our audit. This report is made solely to you, as
a body, and for no other purpose. We do not assume responsibility
towards or accept liability to any other person for the contents of
this report.
We conducted our audit in accordance with Hong Kong Standards
on Auditing and with reference to Practice Note 860.1 " The
audit of retirement schemes " issued by the Hong Kong Institute
of Certified Public Accountants. Those standards require that we
comply with ethical requirements and plan and perform the audit to
obtain reasonable assurance about whether the financial statements
are free from material misstatement.
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence
about the amounts and disclosures in the financial statements. The
procedures selected depend on the auditors judgement, including
the assessment of the risks of material misstatement of the financial
statements, whether due to fraud or error. In making those risk
103
估該等風險時,核數師考慮與公積金編制及真
實而公平地列報財務報表相關的內部控制,以
設計適當的審核程序,但並非為對公積金的內
部控制的效能發表意見。審核亦包括評價信託
人所採用的會計政策的合適性及所作出的會計
估計的合理性,以及評價財務報表的整體列報
方式。
我們相信,我們所獲得的審核憑證是充足和適
當地為我們的審核意見提供基礎。
意見
我們認為,財務報表已根據香港財務報告準則
真實而公平地反映公積金於 2012年 6月 30日
的資產及負債狀況及截至該日止年度的財務交
易及現金流量。
畢馬威會計師事務所
執業會計師
香港中環遮打道 10號太子大廈 8樓
2012年 10月 4日
assessments, the auditor considers internal control relevant to the
entitys preparation of financial statements that give a true and fair
view in order to design audit procedures that are appropriate in
the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion
on the effectiveness of the entity s internal control. An audit also
includes evaluating the appropriateness of accounting policies
used and the reasonableness of accounting estimates made by
the Trustees, as well as evaluating the overall presentation of the
financial statements.
We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient
and appropriate to provide a basis for our audit opinion.
Opinion
In our opinion, the financial statements give a true and fair view of the
disposition of the assets and liabilities of the Fund as at 30 June 2012
and of its financial transactions and cash flows for the year then
ended in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards.
KPMG
Certified Public Accountants
8th Floor, Princes Building
10 Chater Road
Central, Hong Kong
4 October 2012
104本核數師 (以下簡稱 " 我們 " )已按照香港會計
師公會頒布的《核數準則》,並參照《實務說明》
第 860.1號 " 退休計劃的審核 " 審核公積金截至
2012年 6月 30日止年度的財務報表,並就此發
出不附帶保留意見的核數師報告書。
根據職業退休計劃條例 ( 以下簡稱 " 條例 " ) 第
20 條的規定,我們需要就公積金有否遵照條
例的若干規定作出報告。
信託人和核數師的責任
據條例規定,信託人必須確保:
(1) 公積金的所有資產,負債及財務交易,
均備存妥善的帳目和記錄;
(2) 已經履行根據條例第 20(4) 條款所界定
之相關承諾;
(3) 公積金的資產除條例第 20(3)(b)(iii) 條款
所規定外,並沒有作任何轉讓、押記、
質押或受其他產權負擔所規限;及
(4) 公積金已遵守條例第 27(2)條款的規定。
我們的責任是根據我們所進行程序的結果,對
公積金有否遵照上述規定,只向信託人報告。
除此以外,我們的報告書不可用作其他用途。
我們概不就本報告書的內容,對任何其他人士
負責或承認法律責任。
INDEPENDENT AUDITOR'S REPORT ON COMPLIANCE TO THE TRUSTEES OF HONG KONG BAPTIST UNIVERSITY 1998 SUPERANNUATION FUND ("THE FUND")
We have audited the financial statements of the Fund for the year
ended 30 June 2012 in accordance with Hong Kong Standards on
Auditing and with reference to Practice Note 860.1 " The audit of
retirement schemes " issued by the Hong Kong Institute of Certified
Public Accountant ( " HKICPA " ), and have issued an unqualified
auditors report thereon dated.
Pursuant to section 20 of the Occupational Retirement Schemes
Ordinance ( " ORSO " ), we are required to report whether the Fund
complied with certain requirements of the ORSO.
Respective responsibilities of the trustees and auditors
The ORSO requires the trustees to ensure that:
(1) proper accounts and records are kept as regards all assets,
liabilities and financial transactions of the Fund;
(2) the relevant undertaking, as defined under section 20(4) of
the ORSO, is complied with;
(3) the assets of the Fund are not subject to any assignment,
charge, pledge or other encumbrance except for those
specified in section 20(3)(b)(iii) of the ORSO; and
(4) the requirements of section 27(2) of the ORSO are complied
with.
Our responsibility is to report solely to you on the Fund s
compliance with the above requirements based on the results of
the procedures performed by us and for no other purpose. We do
not assume responsibility towards or accept liability to any other
person for the contents of this report.
105
Basis of conclusion
We conducted our engagement in accordance with Hong Kong
Standard on Assurance Engagements 3000 " Assurance engagement
other than audits or reviews of historical financial information " and
with reference to Practice Note 860.1 " The audit of retirement
schemes " issued by the HKICPA. We have performed such
procedures as we considered necessary for the purpose of
reporting on the Funds compliance with the above requirements.
Conclusion
Based on the foregoing, in our opinion:
(1) proper accounts and records have been kept during the
year ended 30 June 2012 as regards all assets, liabilities and
financial transactions of the Fund;
(2) the relevant undertaking, as defined under section 20(4) of
the ORSO, has been complied with during the year ended
30 June 2012;
(3) at 30 June 2012 the assets of the Fund were not subject to
any assignment, charge, pledge or other encumbrance except
for those specified in section 20(3)(b)(iii) of the ORSO; and
(4) at 31 December 2011, 31 March 2012 and 30 June 2012
the requirements of section 27(2) of the ORSO have been
complied with.
KPMG
Certified Public Accountants
8th Floor, Princes Building
10 Chater Road
Central, Hong Kong
4 October 2012
結論的基礎
我們是按照香港會計師公會頒布的《香港審驗
應聘服務準則 3000 - 歷史財務資訊審計或審
閱以外的審驗應聘服務》,並參考《實務說明》
第 860.1號 " 退休計劃的審核 " 進行有關工作。
我們已完成我們認為需要的程序以確定公積金
符合上述的規定。
結論
根據以上所述,我們認為:
(1) 於 2012 年 6 月 30 日終結之會計年度
內,公積金的所有資產,負債及財務交
易,均備存妥善的帳目和記錄;
(2) 根據條例內第 20 (4) 條款所界定之相關
承諾已於截至 2012 年 6 月 30 日止年度
內履行;
(3) 於 2012 年 6 月 30 日,公積金的資產除
條例第 20(3)(b)(iii) 條款所規定外,並沒
有作任何轉讓、押記、質押或受其他產
權負擔所規限;及
(4) 於 2011年 12月 31日、2012年 3月 31日
和 2012年 6月 30日,公積金均有遵守條
例第 27(2)條款的規定。
畢馬威會計師事務所
執業會計師
香港中環遮打道 10號太子大廈 8樓
2012年 10月 4日
106
截至2012 年 6 月 30 日止年度可供支付福利的淨資產變動表Statement of Changes in Net Assets Available for Benefits
for the year ended 30 June 2012
信託人委員會主席梁永祥, BBS, JPWilliam W Leung, BBS, JPChairman of the Board of Trustees
信託人委員會秘書孫百千Alex P C ShuenSecretary to the Board of Trustees
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
附註Note 2012 2011
投資回報 Investment Return利息收入 Interest Income 2 2 回扣及其他收入 Rebates and Other Income 4,039 4,278 已實現及未實現之投資淨 (虧損 )/收益 Net Realised and Unrealised (Losses)/Gains on Investments (107,033) 180,768
(102,992) 185,048
扣除:行政費用 Less: Administrative Expenses行政費用 Administration Fee 5 (1,126) (1,201)財務費用 Financial Costs (10) (2)核數師費用 Auditor s Remuneration (50) (47)專業費用 Professional Fee 5 (34) (24)人壽保險費 Life Insurance Premium 5 (136) (139)
總行政費用 Gross Administrative Expenses (1,356) (1,413)
戶口餘額沒收 Forfeitures 9 307 392
扣除戶口餘額沒收後之行政費用 Administrative Expenses Net of Forfeitures (1,049) (1,021)
年度 (虧損 )/盈餘 (Deficit)/Surplus for the Year (104,041) 184,027
供款 Contributions大學供款 Contributions from the University 61,431 58,702 成員供款 Contributions from Members 19,546 18,522
80,977 77,224
扣除:已付及應付福利 Less: Benefits Paid and Payable離職 Leaving Service (22,132) (28,306)退休 Retirement (44,358) (63,993)
福利開支 Benefit Payments (66,490) (92,299)
可供支付福利之淨資產淨值 (減少 )/增加 Net (Decrease)/Increase in Net Assets Available for Benefits 10 (89,554) 168,952
列載於第 109 至 123 頁之附註為本財務報表之一部份。The Notes set out on pages 109 to 123 form part of the financial statements.
信託人委員會於 2012 年 10 月 4 日核准及授權發出此財務報表。Approved and authorised for issue by the Board of Trustees on 4 October 2012.
107
2012 年 6 月 30 日可供支付福利的淨資產表Statement of Net Assets Available for Benefits as at 30 June 2012
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
附註Note 2012 2011
投資資產 Investment Assets投資經理管理之資產 Investments Managed by Investment Managers 7 1,174,112 1,267,440
流動資產 Current Assets應收帳項 Accounts Receivable 655 705現金及等同現金 Cash and Cash Equivalents 11 4,287 6,940
4,942 7,645
扣除: 流動負債 Less: Current Liabilities應付福利 Benefits Payable (1,241) (7,801)應付帳項 Accounts Payable (148) (65)
(1,389) (7,866)
淨流動資產/(負債 ) Net Current Assets/(Liabilities) 3,553 (221)
可供支付福利之資產淨值 Net Assets Available for Benefits 10 1,177,665 1,267,219
相當於: Represented by:成員帳戶 Members' Accounts 1,177,665 1,267,219
列載於第 109 至 123 頁之附註為本財務報表之一部份。The Notes set out on pages 109 to 123 form part of the financial statements.
108
截至 2012 年 6 月 30 日止年度現金流量表Cash Flow Statement for the year ended 30 June 2012
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
附註Note 2012 2011
營運活動 Operating Activities本年度 (虧損 )/盈餘 (Deficit)/Surplus for the Year (104,041) 184,027 有關調整: Adjustments for:已實現及未實現之投資淨虧損/(收益 ) Net Realised and Unrealised Losses/(Gains) on Investments 107,033 (180,768)
營運資金變更前之營運業績 Operating Results before Changes in Working Capital 2,992 3,259
應收帳項之減少/(增加 ) Decrease/(Increase) in Accounts Receivable 50 (20)應付褔利之減少 Decrease in Benefits Payable (6,560) (628)應付帳項之增加/(減少 ) Increase/(Decrease) in Accounts Payable 83 (2)
營運資金變更後之營運業績 Operating Results after Changes in Working Capital (3,435) 2,609
已收供款 Contributions Received 80,977 77,224 福利開支 Benefits Paid (66,490) (92,299)
營運活動之淨現金流入/(流出 ) Net Cash Generated from/(Used in) Operating Activities 11,052 (12,466)
投資活動 Investing Activities出售投資所得款項 Proceeds from Sale of Investments 155,954 93,419 購入投資所付款項 Payment for Purchase of Investments (169,659) (79,723)
投資活動之淨現金流出/(流入 ) Net Cash (Used in)/Generated from Investing Activities (13,705) 13,696
現金及等同現金之 (減少 )/增加 Net (Decrease)/Increase in Cash and Cash Equivalents (2,653) 1,230
現金及等同現金之年初結存 Cash and Cash Equivalents at the beginning of the Year 6,940 5,710
現金及等同現金之年終結存 Cash and Cash Equivalents at the end of the Year 11 4,287 6,940
列載於第 109 至 123 頁之附註為本財務報表之一部份。The Notes set out on pages 109 to 123 form part of the financial statements.
109
財務報表附註
1. 本公積金
(a) 本公積金的成立
香港浸會大學 1998公積金計劃 (以下簡
稱 " 本公積金 " )以信託形式於 1998年 3月
成立,為期 80年。本公積金乃一個成員
自選投資計劃,由 8位成員組成的信託人
委員會負責管理,當中 2位為員工推選的
成員。
本公積金為強制性公積金計劃條例第 5條
下的一個豁免計劃。根據職業退休計劃
條例則被歸類為界定利益計劃。惟本公
積金所有的應付福利,除身故及永久傷
殘個案外,均按照有關成員及香港浸會
大學 ( " 大學 " )於其參與本公積金期間的
累積供款結餘作支付。至於成員因身故及
永久傷殘而所得之福利金,則根據有關成
員最後月薪計算,不與成員於本公積金的
既有利益掛鈎,但有關之責任已全數由保
險安排負擔;故本公積金實質為一界定供
款計劃。
(b) 參與的僱主
大學是參與本公積金的唯一僱主。
NOTES ON THE FINANCIAL STATEMENTS
1. The Fund
(a) Constitution of the Fund
The Hong Kong Baptist University 1998 Superannuation
Fund ( " the Fund " ) was established under trust in March
1998 for a period of 80 years. The Fund is a members
choice scheme and managed by a Board of Trustees
consisting of eight members, of whom two are staff-elected
Fund members.
The Fund is an exempted scheme under Section 5 of
the Mandatory Provident Fund Schemes Ordinance.
It is classified as a defined benefit scheme under the
Occupational Retirement Schemes Ordinance ( " ORSO " ).
Nevertheless, all benefits payable under the Fund, except
for death and total & permanent disability cases, are
based on the accumulated balance of contributions made
by each individual Fund member and Hong Kong Baptist
University ( " the University " ) for the Fund member during
his/her membership with the Fund. The additional liabilities
arising from death and total & permanent disability benefits
for Fund members, which are based on final monthly
salary of the relevant member but independent of their
vested benefits in the Fund, are fully covered by insurance
arrangements. Therefore, in substance, the Fund is a defined
contribution scheme.
(b) Participating Employer
The University is the only participating employer to the
Fund.
110
(c) 本公積金的有關人士或機構
本公積金在本財政年度內截至2012年6月
30日的有關人士或機構有:
- 本公積金的信託人為(以英文姓名排序):
(c) Parties to the Fund
During the financial year ended 30 June 2012, the parties to
the Fund are:
- Trustees of the Fund (in alphabetical order):
- 本公積金的管理人是銀聯信託有限公
司。
- 本公積金的投資經理是 ( 以公司的英
文名排序 ):
貝萊德(香港)有限公司
富達基金(香港)有限公司
滙豐環球投資管理(香港)有限公司
摩根資產管理
(d) 本公積金的結束
在其 80 年信託期內,本公積金可在以
下其中一項環境下解體:(a) 大學不復存在;
(b) 大學認為本公積金不能履行其使命;
(c) 法院頒令;或
(d) 本公積金失去其免稅資格。
- Administrator of the Fund — Bank Consortium Trust
Company Limited.
- Investment Managers of the Fund (in alphabetical order):
BlackRock (Hong Kong) Limited
FIL Investment Management (Hong Kong) Limited
HSBC Global Asset Management (Hong Kong) Limited
J.P. Morgan Asset Management
(d) Termination of the Fund
Within the 80-year term, the Fund may be dissolved if:
(a) the University is dissolved;
(b) the University considers the Fund not serving its
purpose;
(c) it is required by a court order; or
(d) upon losing its Recognition Status under the Inland
Revenue Ordinance.
姓名 / Name 任期 / Term
陳新滋教授 Prof CHAN Sun Chi, Albert 01.07.2010 – 30.06.2015
許晉廉先生 Mr HUI Chun Lim, William 01.01.2008 – 31.12.2012
劉嬋儀女士 Ms LAU Sim Yee, Jennifer 01.05.2012 30.04.2015
劉永松博士 Dr LAU Wing Chung, Patrick 01.05.2010 – 30.04.2013
梁永祥先生, BBS, JP Mr LEUNG Wing Cheung, William, BBS, JP 01.01.2007 – 31.12.2012
龐思奮教授 Prof PALMQUIST Stephen Richard 01.05.2006 – 30.04.2012
黃友嘉博士,JP Dr WONG Yau Kar, David, JP 01.01.2011 – 31.12.2014
王英偉先生, SBS, JP Mr WONG Ying Wai, Wilfred, SBS, JP 01.01.2005 – 31.12.2012
胡國強先生 Mr WU Kwok Keung, Andrew 01.08.2010 – 31.12.2012
111
(e) Membership
An analysis of the movements in the number of members of
the Fund is as follows:
(e) 成員
本公積金的成員人數變動分析如下:
2012 2011
本年度開始時人數 At the beginning of the Year 917 961
新增成員 New Members 13 4
扣除: 離職人數 Less: Leaving Service (28) (28) 退休人數 Retirements (21) (20)
本年度終止時人數 At the end of the Year 881 917
(f) Funding Policy
Contributions to the Fund made by the University are
based on the recommendations of an independent actuary
as mentioned in Note 8 on the financial statements.
The University and Fund members have been making
contributions to the Fund in accordance with the provisions
of the Trust Deed of the Fund since its inception.
(f) 供款政策
大學對本公積金所作的供款乃依據財務
報表附註 8 所述的獨立精算建議。自本
公積金成立以來,大學及成員均按照本
公積金的信託契約條款的規定而作出供
款。
根據基本薪金百分比的供款Contribution as a % of Basic Salary from
成員類別Type of Member
福利組別Benefit Group
大學University
成員Member
全供款成員Full Member
甲及乙A and B 10%-25% 5%
丙C 8.5% -
有限供款成員Limited Member
所有組別All Groups 5%* -
* 供款相當於强積金計劃的最低要求,以基本薪金$25,000為上限(在2012年5月31日或以前上限為$20,000)。 Contribution equivalent to minimum requirement under a MPF Scheme, basic salary capped at $25,000 (capped at $20,000 on or before 31 May 2012).
112
2. Basis of Preparation of the Financial Statements
These financial statements summarise the transactions
and net assets of the Fund and have been prepared
in accordance with all applicable Hong Kong Financial
Reporting Standards ( " HKFRSs " ), which collective term
includes all applicable individual Hong Kong Financial
Reporting Standards, Hong Kong Accounting Standards
( " HKASs " ) and Interpretations issued by the Hong Kong
Institute of Certified Public Accountants ( " HKICPA " ),
accounting principles generally accepted in Hong Kong
and the requirements of ORSO. A summary of significant
accounting policies adopted by the Fund is set out in Note
3 on the financial statements.
The HKICPA has issued certain new and revised HKFRSs
that are first effective or available for early adoption for
the current accounting period of the Fund. Note 4 on the
financial statements provides information on any changes in
accounting policies resulting from the initial application of
these developments to the extent that they are relevant to the
Fund for the current and prior accounting periods reflected in
these financial statements.
The measurement basis used in the preparation of the
financial statements is the historical cost basis except that
investments are stated at their fair value (see Note 3(e) on
the financial statements). The net assets of the Scheme,
as disclosed in the statement of net assets available for
benefits, are shown before the deduction of any obligations
to pay retirement benefits in the future.
The preparation of financial statements in conformity with
HKFRSs requires the management to make judgements,
estimates and assumptions that affect the application of
policies and reported amounts of assets, liabilities, income
and expenses. The estimates and associated assumptions are
based on historical experience and various other factors that
are believed to be reasonable under the circumstances, the
results of which form the basis of making the judgements
about carrying values of assets and liabilities that are not
readily apparent from other sources. Actual results may
differ from these estimates.
2. 編制財務報表之基礎
上述財務報表總結了公積金的交易以及
淨資產並且均按照香港會計師公會頒布
的所有適用之《香港財務報告準則》而
編制,包括個別《香港財務報告準則》、
《香港會計準則》及詮釋中所列明的各項
指引並同時符合香港公認會計準則及職
業退休計劃條例的規定。財務報表附註
3概要說明主要會計政策概要。
香港會計師公會已頒布一系列全新及已
修訂之《香港財務報告準則》, 並於本年
度開始生效。而因應首次採納有關之會
計政策所產生之轉變以及其發展而構成
對本公積金於本會計以及過往會計年度
之財務報告的影響已於財務報表附註 4
列明。
除下文的會計政策內所述的投資是以公
允價值列示外,本財務報表是採用歷
史成本作為編制基準 ( 見財務報表附註
3(e))。可供支付福利的淨資產表內的公
積金資產值,是未扣除將來需要履行之
退休福利的支出。
編制符合該等香港財務報告準則的財務
報表需要管理層作出判斷、估計及假
設,而該等判斷、估計及假設會影響政
策的應用及所申報的資產、負債、收入
及開支的金額。該等估計及相關假設乃
根據過往經驗及多個相信在有關情況下
屬合理的各項其他因素而作出,所得結
果成為管理層就未能從其他資料來源得
知的資產及負債帳面值所作出判斷的基
礎。實際結果或會有別於該等估計。
113
The estimates and underlying assumptions are reviewed
on an ongoing basis. Revisions to accounting estimates are
recognised in the period in which the estimate is revised
if the revision affects only that period, or in the period of
the revision and future periods if the revision affects both
current and future periods.
3. Principal Accounting Policies
(a) Recognition of interest income
Interest income from bank deposits is recognized as it
accrues, using the effective interest method.
(b) Contributions
Contributions from Fund members and the University are
recognized when they become due in accordance with the
provisions of the Deed of Variation of the Fund.
(c) Benefits paid and payable
Benefits paid and payable represent all payments due to
Fund members upon their termination of membership with
the Fund during the financial year reported in accordance
with the Deed of Variation of the Fund. No provision is
made for the benefits that will become payable to existing
members of the Fund in future.
(d) Translation of foreign currencies
Foreign currency transactions during the year are translated
into Hong Kong dollars at the foreign exchange rates ruling
at the transaction dates. Monetary assets and liabilities
denominated in foreign currencies are translated into Hong
Kong dollars at the foreign exchange rates ruling at the
Balance Sheet date. Exchange gains and losses are dealt
with in the Statement of Changes in Net Assets Available for
Benefits.
(e) Investments
All investments of the Fund are valued at fair value at the
financial year end date. The fair value of investments is
based on their quoted bid market prices at the year end
date without any deduction for future selling cost.
該等估計及相關假設會持續檢討。如會
計估計的修訂只會影響作出該等修訂的
期間,則有關修訂將會於該期間確認;
如影響當期及以後期間,則有關修訂會
於當期及以後期間確認。
3. 主要會計政策
(a) 收入確認
銀行存款的利息收入會於權益發生時確
認,並以實際利率方法計算。
(b) 供款
根據本公積金的信託修訂契約規定,成
員及大學的供款在供款到期日才會被確
認。
(c) 已付及應付福利
已付及應付福利是按信託修訂契約支付
給有關成員就其於年內終止成員資格的
福利金額。本公積金未有就現存成員在
將來離職時的福利開支作撥備。
(d) 外幣換算
年度內的外幣交易按交易日的滙率換算
為港元。以外幣為單位的貨幣資產及負
債則按結算日的外幣滙率換算為港元。
滙兌盈虧已撥入可供支付福利的淨資產
表內。
(e) 投資
本公積金的所有投資均以年結日的公允
價值重估。公允價值是指以結算日在市
場上的買入價計算但並未扣除任何未來
出售的成本。
114
The Fund recognizes investments on the date it becomes a
party to the contractual provisions of the investments. All
investments are initially recognized at fair value and changes
arising from subsequent re-measurement of fair value are
recognized in the Statement of Changes in Net Assets
Available for Benefits. An investment is derecognized when
the contractual rights to receive the cash flows from the
investment expire, or where the significant risks and rewards
of ownership have been transferred.
(f) Cash and cash equivalents
Cash and cash equivalents comprise cash at bank and on
hand, demand deposits and short-term deposits with banks
and other financial institutions, having been within three
months of maturity at acquisition.
(g) Related parties
For the purposes of these financial statements, parties are
considered to be related to the Fund if the Fund has the
ability, directly or indirectly, to control the party or exercise
significant influence over the party in making financial
and operating decisions, or vice versa, or where the Fund
and the party are subject to common control or common
significant influence. Related parties may be individuals or
entities.
4. Changes in accounting polices
The HKICPA has issued a number of amendments to
HKFRSs and one new interpretation that are first effective
for the current accounting period of the Fund. Of these, the
following developments are relevant to the Funds financial
statements:
(i) HKAS 24 (revised 2009), Related party disclosures
HKAS 24 (revised 2009) revises the definition of a related
party. As a result, the Trustees have re-assessed the
所有投資均在本公積金成為其合約中的
一方時以公允價值入帳。公允價值之變
動及其重估之差額會於可供支付福利的
淨資產變動表內確認。當一項投資所附
帶的合約權益到期或該項投資大部分的
風險及回報已轉讓時,本公積金便會把
該投資項目從帳內註銷。
(f) 現金及等同現金
現金及等同現金包括:本公積金存於銀
行及本身持有之現金、存於銀行及其他
金融機構之活期存款、及不超過三個月
到期的短期存款。
(g) 有關連人士
就此財務報表而言,若本公積金有能力
直接或間接控制此等人士或對此等人士
作出財務及營運決策時行使重要影響
力,或此等人士有能力直接或間接控制
本公積金或對本公積金作出財務及營運
決策時行使重要影響力,或情況互換;
或本公積金與此等人士乃被同一人士共
同控制或共同受其重大影響,此等人士
即被視為本公積金之有關連人士。此等
有關連人士可以是個人亦可以是實體。
4. 會計政策之轉變
香港會計師公會頒布了數項財務報告詮
釋、修正條款和修訂了的《香港財務報
告準則》,其中一項於本會計期內首次
生效。在上述各項頒布之中,下列列示
適用於本公積金的財務報表:
(i) 《 香港會計準則 》第24號 ( 2009年經修訂)
– 關聯方交易披露
《 香港會計準則 》第24號 (2009年經修訂)
修訂了關聯方的定義。因此,公積金
115
信託人重新評估了對於關聯方的認定
並認為修訂後的定義沒有對當期及前
期本公積金關聯方交易的披露構成任
何重大影響。《 香港會計準則 》第24號
( 2 009年經修訂 )同時更改了對於政府
相關企業的披露要求。
( i i ) 《 香港財務報告準則 》2010年度改進
《 香港財務報告準則 》綜合準則2010年
度改進對《 香港財務報告準則 》第7號 –
金融工具的披露進行了諸多修改。披露
要求的更改沒有對當期及前期財務報告
內金融工具的分類、確認及計量構成任
何重大影響。
本公積金並無採納任何於本會計期內尚
未生效之新準則或詮釋(見附註14)。
5. 開支
年內,本公積金的行政管理是由銀聯信
託有限公司提供,而秘書支援服務則由
大學提供。行政費用是根據公積金與銀
聯信託有限公司所訂立的合約支付,而
支付給大學的行政費用主要是補償大學
因提供秘書支援服務所需的相關員工開
支。
專業費用主要為會計費用及顧問費用。
本公積金已委託保險公司承保一份團體
人壽、完全及永久傷殘的保險單,用以
支付所有成員因身故或永久傷殘福利超
過既有福利所引致的額外財務負擔。
identification of related parties and concluded that the
revised definition does not have any material impact on the
Funds related party disclosures in the current and previous
periods. HKAS 24 (revised 2009) also introduces modified
disclosure requirements for government-related entities.
(ii) Improvements to HKFRSs (2010)
Improvements to HKFRSs (2010) omnibus standard
introduces a number of amendments to the disclosure
requirements in HKFRS 7, Financial instruments: Disclosures.
These amendments do not have any material impact on the
classification, recognition and measurements of the amounts
recognized in the financial statements in the current and
previous periods.
The Fund has not applied any new standard or interpretation
that is not yet effective for the current accounting period (see
note 14).
5. Expenses
Administration of the Fund during the year was carried out
by Bank Consortium Trust Company Limited and secretarial
support was provided by the University. Administration
fee was paid to Bank Consortium Trust Company Limited
in accordance with the administrative agreement signed,
whilst administration fee paid to the University was based
on the actual costs of manpower deployed in providing
secretarial support to the Fund.
Professional fee mainly included the accountancy fee and
consultancy fees.
A group life and total & permanent disability insurance policy
was underwritten by an insurance company to cover the
excess of death and total & permanent disability benefit over
vested benefits for all Fund members.
116
6. 本公積金的稅務地位
本公積金已根據職業退休計劃條例註冊
成為認可的職業退休計劃。根據《稅務
條例釋義及執行指引第23號 》,認可的
職業退休計劃及其信託人均無需就其投
資收益繳納利得稅。因此,本公積金未
有在財務報表內為利得稅作出撥備。
7. 投資經理管理之資產
本公積金有 13 個投資組合供其成員作
選擇;此等組合由 4 個投資經理負責管
理。投資組合的資產均投資在單位信託
基金內。
6. Tax Status of the Fund
The Fund is registered under the ORSO, and is therefore
a recognized occupational retirement scheme for Hong
Kong Profits Tax purposes. The policy of the Inland Revenue
Department ( " IRD " ) as set out in the IRD Practice Note No. 23
is that " recognized occupational retirement schemes and their
trustees are not considered to be subject to profits tax on their
investment income " . Accordingly, no provision for Hong Kong
Profits Tax has been made in the Funds financial statements.
7. Investments Managed by Investment Managers
There were thirteen investment portfolios for Fund members
to choose. The portfolios were managed by four investment
managers. Assets of the investment portfolios were invested
in unit trusts.
117 ( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011
單位信託基金Unit Trust
現金Cash
總計Total
總計Total
匯豐環球投資管理(香港)有限公司:HSBC Global Asset Management (Hong Kong) Limited :
匯豐高增長 HSBC High Growth 125,332 52 125,384 163,106匯豐增長 HSBC Growth 181,834 - 181,834 209,288匯豐平衡 HSBC Balanced 154,427 - 154,427 161,119匯豐穩定 HSBC Stable 109,425 14 109,439 119,133匯豐港元貨幣 HSBC HKD Money Market 87,669 160 87,829 73,824匯豐美元貨幣 HSBC USD Money Market 23,149 - 23,149 26,556匯豐亞太收益增長股票 基金
HSBC Asia Pacific ex Japan Equity High Dividend Fund 18,630 - 18,630 22,067
700,466 226 700,692 775,093
富達基金(香港)有限公司:FIL Investment Management (Hong Kong) Limited :
富達高增長 Fidelity High Growth 187,401 - 187,401 201,957富達增長 Fidelity Growth 96,306 - 96,306 100,817富達平衡 Fidelity Balanced 94,424 - 94,424 90,870富達歐元現金基金 Fidelity Euro Cash Fund 1,418 - 1,418 2,395
379,549 - 379,549 396,039
貝萊德(香港)有限公司:BlackRock (Hong Kong) Limited :
貝萊德環球政府債券 BlackRock Global Government Bonds 28,374 - 28,374 18,998
28,374 - 28,374 18,998
摩根資產管理:J .P. Morgan Asset Management :
JF 香港股票 JF HK Equity 65,497 - 65,497 77,310
65,497 - 65,497 77,310
總額 Grand Total 1,173,886 226 1,174,112 1,267,440
The appointed investment managers and the market value
of their investment portfolios as at 30 June 2012 and 2011
were:
截至 2012 年及 2011 年 6 月 30 日,按
投資經理所管理的投資組合的巿值為:
118
8. Actuarial Valuation and Obligations of the Fund to Pay Benefits in Future
As at 30 June 2012, the aggregate past service liability of
the Fund was $1,177.7 million (2011: $1,267.2 million).
The " aggregate vested liability " of the Fund, which
represented the liability that would have arisen if all the
Fund members had left the University at the end of the
financial year, was $1,129.9 million (2011 : $1,249.5 million).
An actuarial review of the Fund as at 30 June 2011 was
carried out by Mercer (Hong Kong) Limited ( " Mercer " ),
a professional consulting actuary. Due to the defined
contribution nature of the termination and retirement
benefits, there were no actuarial assumptions required to
value the benefits and to determine the future service cost.
In its certificate dated 19 September 2011, Mercer indicated
that the liabilities under the Fund which would have arisen
if all Fund members had left the University at the date of
actuarial review were fully supported by the Fund assets
as of that date. Mercer expected that the Fund, if funded
at contribution rates in accordance with rules of the Deed
of Variation, would be able to continue to support such
liabilities in the following three years. The next valuation of
the Fund shall be carried out no later than 30 June 2014.
9. Forfeitures
Forfeitures of balance of Fund member s account after
benefit payments are used to pay for the administration
expenses of the Fund.
8. 精算估值及支付未來福利的責任
於 2012年 6月 30日,本公積金的過去服務
總負債為11.777億元(2011年:12.672億元)。
如全體成員於年結當日離職,既有總負債
為 11.299億元(2011年:12.495億元)。
本公積金聘請了專業精算顧問—美世
(香港 )有限公司 ( " 美世 " )對本公積金在
2011年 6月 30日的財政狀況進行精算
檢討。由於離職和退休福利均以界定供
款方式結算,故此不需要精算假設來估
計福利開支和未來服務負債。美世在其
2011年 9月 19日作出之證明書中指出,
在檢討當日,本公積金的資產足以應付
若所有成員在該日離開大學所需支付之
債項。美世預期,若大學依照信託修訂
契約的條款繼續進行供款,本公積金便
可承擔未來 3年內上述所提及的負債。
本公積金須於 2014年 6月 30日或以前
再作精算檢討。
9. 戶口餘額沒收
扣除福利支出後的成員戶口餘額沒收皆
用作支付本公積金的行政費用。
119
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012 2011
銀行存款 Cash at Bank 4,287 6,940
11. 現金及等同現金 11. Cash and Cash Equivalents
12. 有關連人士的交易
本公積金的有關連人士交易現列示如下:
(a) 投資經理
投資經理所收取的管理費,不是直接
由本公積金支付,而是從所投資的單
位信託基金中收取。部分管理費會退
回給本公積金用以支付行政費。4 位
投資經理在年內總共收取 890 萬元
(2010/11 年度:940 萬元)管理費,其
中 400 萬元(2010/11 年度:430 萬元)
回撥給本公積金。於年結日,本公積金
應收未收 4 位投資經理的回撥金額總數
為 60萬元(2011年:60萬元)。
12. Related Parties Transactions
The related parties transactions of the Fund are as follows:
(a) Investment managers
The management fees charged by the investment managers are
not borne directly by the Fund but by the underlying unit trusts
in which the Fund invests. Part of the management fees was
returned to the Fund in the form of rebates which were used to
cover the administrative expenses of the Fund. The aggregate
investment management fee charged by the four investment
managers was $8.9 million (2010/11 : $9.4 million) while the
aggregate rebate was $4.0 million (2010/11 : $4.3 million). The
amount of receivable from the four investment managers
in aggregate as at 30 June 2012 was $0.6 mi l l ion
(2011 : $0.6 million).
10. 可供支付福利之資產淨值 10. Net Assets Available for Benefits
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars )
2011 年 7 月 1 日之結餘 Balance as at 1 July 2011 1,267,219
可供支付福利之淨資產淨值減少 Net decrease in net assets available for benefits (89,554)
2012 年 6 月 30 日之結餘 Balance as at 30 June 2012 1,177,665
2010 年 7 月 1 日之結餘 Balance as at 1 July 2010 1,098,267
可供支付福利之淨資產淨值增加 Net increase in net assets available for benefits 168,952
2011 年 6 月 30 日之結餘 Balance as at 30 June 2011 1,267,219
120
(b) Trustees
The Trustees to the Fund are listed in Note 1(c) on the
financial statements. There has been no trustee fee since the
inception of the Fund.
(c) Administrator
From 1 July 2011 onwards, the administration of the
Fund is partly carried out by the University and partly
out-sourced to Bank Consortium Trust Company Limited.
During the year, the administrative fee paid to Bank
Consortium Trust Company Limited and the University
were $0.6 million and $0.5 million respectively
(2010/11 : $1.2 million was paid to the University).
13. Financial Instruments
Investments of the Fund (other than cash held for liquidity
purposes) comprise units in unit trusts. The trustees have
determined that this type of investment is appropriate for
the Fund and is in accordance with the Funds investment
objectives.
The investment managers of the Fund invest in unit trusts of
which the underlying assets comprise debt securities, equity
securities and derivatives with various asset allocation
weighting and risk profile, depending on the investment
objectives and strategies of the respective unit trusts. The
quoted market prices of the unit trusts fluctuate as a result
of the change in value of the underlying assets. These assets
are also exposed to a variety of risks such as credit risk,
liquidity risk, interest rate risk, foreign currency risk and
equity price risk. These risks are managed and controlled
by the investment managers and their investment guidelines
and procedures of the unit trusts.
The Fund is exposed to the following risks in its normal
operation:
(a) Credit risk
Other than investment-related credit risk, the Fund is
exposed to credit risk of the contributions receivable
from the University and Fund members. However, all
(b) 信託人
信託人的名單已列示於財務報表附註
1(c) 內。自本公積金成立以來,信託人
從未收取任何費用。
(c) 管理人
由 2011 年 7 月 1 日起,本公積金的行
政管理由大學財務處及銀聯信託有限公
司分別負責。年內,本公積金支付給銀
聯信託有限公司及大學的行政費分別為
60萬元及 50萬元 (2010/11年度:支付
給大學的行政費為 120萬元 )。
13. 金融工具
除了持有流動現金外,本公積金的投資
由單位信託基金組成。信託人認為這種
單位信託基金會符合本公積金的投資目
標,因而選用了它作為本公積金的投資
工具。
單位信託基金的投資經理根據信託基金
的投資目標及策略,用不同的資產分佈
及風險組合投資在相關的資產,包括債
券、股票及衍生工具。單位信託基金的
市場價格波動是由於相關資產價值的變
化所致。此等資產亦會承受不同的風
險,如信貸風險、流動資金風險、利率
風險、外匯風險及股份價格風險。這些
風險會由投資經理及其投資指引和程序
所監管。
本公積金的日常營運,帶有以下的風險:
(a) 信貸風險
除了投資於單位信託基金所帶來的信貸
風險外,本公積金所面對的信貸風險,
121
來自僱主及成員每月供款。但自本公積
金成立以來,這些供款都在每月月底如
期收妥。此外,本公積金亦會面對保險
公司未能作出保險賠償的風險,但在謹
慎的篩選程序中已把風險減至最低。
(b) 流動資金風險
本公積金對流動資金的需求主要為支付
福利金。因本公積金所選用的單位信託
基金均能迅速變換現金,故需承擔的現
金流動風險極有限。已套取的現金都會
存於銀行戶口,以方便支付福利金。
(c) 利率風險
本公積金並沒有帶息的負債。至於帶息的
資產方面,為了減低利率風險,本公積
金只持有少量固定利率的銀行定期存款。
(d) 匯率風險
本公積金的投資是以港元、歐元或美元
作結算。因目前港元與美元掛鈎及歐元
投資只佔基金值少於 1%,所以公積金
之匯率風險不大。
(e) 公允價值
於2012年6月30日及2011年6月30日,
所有金融工具帳面值與其公允價值並無
重大差異。
下表詳列按香港財務報告準則第 7 號,
財務工具:披露,界定的三個公平價值
等級披露於結算日金融工具的帳面值。
每項金融工具的公平價值全部根據對計
量公平價值重要且屬最低級別的輸入數
據來分類。有關等級界定如下:
contributions had been promptly received at the end of
each month since inception. The Fund is also subject to
the credit risk on insurance claims which is being kept to
a minimum through stringent selection of high credit-rated
underwriters.
(b) Liquidity risk
The liquidity requirement of the Fund mainly arises from
benefits payments. As the unit trusts in which the Fund
invests are readily convertible to cash, there is very limited
liquidity risk. Unit trusts disposed of for benefit payments
are held in bank account for ready payout.
(c) Interest rate risk
The Fund has no exposure to interest bearing liabilities. As
to interest bearing assets, the Fund holds minimal amount of
short-term bank deposits with fixed interest rates to limit its
exposure to interest rate risk.
(d) Foreign currency risk
The Fund holds investments denominated in Hong Kong
dollars, Euro and United States dollars. As the Hong Kong
dollars is currently pegged to the United States dollars and
the Euro denominated investment is less than 1% of the
Funds value, the Fund is not exposed to significant foreign
currency risk.
(e) Fair Value
All financial instruments were carried at amounts not
materially different from their fair values as at 30 June 2012
and 30 June 2011.
The following table presents the carrying value of financial
instruments measured at fair value at the end of the
reporting period across the three levels of fair value
hierarchy defined in HKFRS 7, Financial instruments:
Disclosures, with the fair value of each financial instrument
categorised in its entirety based on the lowest level of input
that is significant to that fair value measurement. The levels
are defined as follows:
122
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2012
第一級 第二級 第三級 總計Level 1 Level 2 Level 3 Total
投資資產 Investment assets
上市互惠基金 Quoted mutual funds 1,173,886 - - 1,173,886
其他 Others 226 - - 226
總計 Total 1,174,112 - - 1,174,112
( 以千元計 )( Expressed in thousands of dollars ) 2011
第一級 第二級 第三級 總計Level 1 Level 2 Level 3 Total
投資資產 Investment assets
上市互惠基金 Quoted mutual funds 1,262,233 - - 1,262,233
其他 Others 5,207 - - 5,207
總計 Total 1,267,440 - - 1,267,440
第一級 ( 最高等級 ):以同一金融工具
在活躍市場中的報價(未經調整)計算其
公允價值。
第二級:以類似的金融工具在活躍市場
中的報價,或以估值方法 ( 其中所有輸
入的重要數據乃直接或間接以可觀察的
市場數據為本)計算其公允價值。
第三級 ( 最低等級 ):以估值方法 ( 其中
輸入的重要數據並非按可觀察的市場數
據為本)計算其公允價值。
Level 1 (highest level): fair values measured using quoted
prices (unadjusted) in active markets for identical financial
instruments.
Level 2: fair values measured using quoted prices in active
markets for similar financial instruments, or using valuation
techniques in which all significant inputs are directly or
indirectly based on observable market data.
Level 3 (lowest level): fair values measured using valuation
techniques in which any significant input is not based on
observable market data.
123
14. 新頒布而未生效之會計準則 和詮釋
直至本財務報表刊發日,香港會計師
公會已頒布了一些修訂、新準則及詮
釋,該等修訂、新準則及詮釋於截至
2012年 6月 30日止會計期間仍未生效
及未有採納於本財務報表內。
公積金信託人正在評估這些修訂、新增
準則及詮釋對首次採納期間的影響。到
目前為止,公積金信託人認為除了以下
所述外,採納這些修訂不會對本公積金
的經營業績及財務狀況有任何重大的影
響。
14. New Accounting Standard and Interpretations Issued but not yet Effective
Up to the date of issue of the Financial Statements of the
Fund, the HKICPA has issued a number of amendments, new
standards and Interpretations which are not yet effective for
the accounting year ended 30 June 2012 and which have
not been adopted in these financial statements.
The Trustees are in the process of making an assessment
of what the impact of these amendments, new standards
and Interpretations is expected to be in the period of initial
application. So far it has concluded that the adoption of them
is unlikely to have a significant impact on the Funds results
of operations and financial position except for the following:
於下列日期或之後開始的會計期間生效Effective for Accounting Periods Beginning on or after
香港會計準則第 9 號,金融工具 2015 年 1 月 1 日HKFRS 9, Financial instruments 1 January 2015
香港會計準則第 9 號提及對財務資產分
類及計量,採納此準則將會影響公積金
之營運表現及財務狀況。
15. 比對數字
若干比對數字已重新分類以符合本年度
的帳項編排。
HKFRS 9 addresses the classification and measurement
of financial assets and liabilities and the adoption of it is
expected to have impacts on the Funds results of operations
and financial position.
15. Comparative Figures
Certain comparative figures have been adjusted to conform
to current year s presentation.
124
125
核數師
德豪會計師事務所有限公司
大華會計師事務所有限公司
陳毅生會計師事務所
畢馬威會計師事務所
林國榮會計師行
銀行
澳盛銀行集團有限公司
美國銀行
中國銀行(香港)有限公司
交通銀行股份有限公司
東亞銀行有限公司
法國巴黎資產管理亞洲有限公司
瑞士嘉盛銀行
中國建設銀行
創興銀行有限公司
花旗銀行
東方匯理銀行
瑞士信貸銀行
大新銀行有限公司
星展銀行(香港)有限公司
華美銀行
瑞士安勤私人銀行有限公司
富邦銀行(香港)有限公司
高盛 ( 亞洲 ) 有限責任公司
恆生銀行有限公司
香港上海匯豐銀行有限公司
中國工商銀行(亞洲)有限公司
利國皇家投資管理 ( 亞洲 ) 有限公司
美林(亞太)有限公司
摩根士丹利亞洲有限公司
Auditors
BDO Limited
BDO China Da Hua Certified Public Accountants Co., Ltd
Kenny Chan & Co.
KPMG
KW Lam & Co.
Banks
Australia and New Zealand Banking Group Limited
Bank of America, N. A.
Bank of China (Hong Kong) Limited
Bank of Communications Co., Ltd
The Bank of East Asia, Limited
BNP Paribas Investment Partners Asia Limited
Bank Sarasin & Cie AG
China Construction Bank Corporation
Chong Hing Bank Limited
Citibank, N.A.
Credit Agricole Corporate and Investment Bank
Credit Suisse AG
Dah Sing Bank Limited
DBS Bank (Hong Kong) Limited
East West Bank
Falcon Private Bank Limited
Fubon Bank (Hong Kong) Limited
Goldman Sachs (Asia) L.L.C.
Hang Seng Bank Limited
The Hongkong & Shanghai Banking Corporation Limited
Industrial and Commercial Bank of China (Asia) Limited
LGT Investment Management (Asia) Limited
Merrill Lynch (Asia Pacific) Limited
Morgan Stanley Asia Limited
126
澳洲銀行
荷蘭合作銀行
渣打銀行(香港)有限公司
瑞士銀行
永亨銀行有限公司
投資經理
(無中文譯名 )
(無中文譯名 )
霸菱資產管理(亞洲)有限公司
貝萊德 (香港 )有限公司
(無中文譯名 )
(無中文譯名 )
(無中文譯名 )
富達基金(香港)有限公司
(無中文譯名 )
匯豐環球投資管理(香港)有限公司
景順投資管理有限公司
摩根資產管理
摩根士丹利亞洲有限公司
(無中文譯名 )
施羅德投資管理(香港)有限公司
(無中文譯名 )
環球託管人
花旗銀行
National Australia Bank Limited
Rabobank International
Standard Chartered Bank (Hong Kong) Limited
UBS AG
Wing Hang Bank, Limited
Investment Managers
American Baptist Foundation
Baptist Foundation of Texas
Baring Asset Management (Asia) Limited
BlackRock (Hong Kong) Limited
BNP Paribas Investment Partners Luxembourg
CBRE Clarion Securities LLC
Fauchier Partners Management Limited
FIL Investment Management (Hong Kong) Limited
Grosvenor Capital Management, L. P.
HSBC Global Asset Management (Hong Kong) Limited
Invesco Hong Kong Limited
J.P. Morgan Asset Management
Morgan Stanley Asia Limited
RCM Asia Pacific Limited
Schroder Investment Management (Hong Kong) Limited
The Blackstone Alternative Asset Management L. P.
Master Custodian
Citibank, N.A.