12
PFERDERGONOMICS El trabajador es lo importante Menos vibraciones Menos ruido Menos concentración de polvo Uso más cómodo y confortable de la herramienta CONFÍA EN EL AZUL

Folleto PFERDERGONOMICS

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Folleto PFERDERGONOMICS - El trabajador es lo importante

Citation preview

Page 1: Folleto PFERDERGONOMICS

1

PFERDERGONOMICSEl trabajador es lo importante

■Menos vibraciones

■Menos ruido

■Menos concentración de polvo

■Uso más cómodo y confortable de la herramienta

CONFÍA EN EL AZUL

Page 2: Folleto PFERDERGONOMICS

2

Ergonomía

La Ergonomía es una disciplina que busca que los seres hu-manos y la tecnología trabajen en completa armonía. Tiene como principal objetivo crear las condiciones adecuadas para el trabajo de las personas y para el uso de instalaciones técnicas y herramientas.

La ergonomía destaca en los siguientes ámbitos: prevención, salud y seguridad laboral, productividad y diseño del puesto de trabajo perfectamente adaptado al usuario. También tie-ne importancia en la fabricación de las herramientas, que tie-nen que ser manejables, cómodas y de diseño ergonómico. Es necesario proteger al usuario frente a los posibles daños a su salud, incluso en aquellos casos en que haya realizado la misma tarea durante muchos años.

Como fabricantes de herramientas manuales estamos especialmente comprometidos con el usuario, y queremos contribuir a lograr una mayor seguridad, salud y confort en el puesto de trabajo.

PFERD trabaja con especial ahínco en reducir de manera per-manente la exposición al polvo, al ruido y a las vibraciones producidas por del uso de herramientas, así como en fabricar herramientas de manejo más cómodo y confortable.

Ergonomíaíndice, ergonomía y asesoramiento PFErD

asesoramiento PFErD

Nuestros técnicos le ofrecen el asesoramiento adecuado para mejorar su trabajo habitual. Ponemos a su disposición nuestro conocimiento técnico sobre materiales, máquinas y herramientas, mediante una visita a sus instalaciones intenta-mos, junto con usted, mejorar sus procesos de mecanizado.

Además le ofrecemos asesoramiento personalizado en ergo-nomía, salud y seguridad laboral.

Consúltenos.

índice Página

PFErDERGONOMICS 3-6

Reglamentos, directivas y aclaraciones 3

El trabajador es lo importante 4

El asesoramiento completo de PFERD 5

Consejos y trucos 6

Protegemos al usuario 7

Guantes protectores SensoGrip

Gafas protectoras

Protección del oído BGS

Mascarillas de protección ASM

Mango antivibración SENSOHANDLE

Soluciones de los catálogos 201, 202 y 204 8

Mangos ergonómicos

Fresas de metal duro dentado INOX

Fresas de metal duro dentado MZ

Fresas de metal duro dentado 3RS

Herramientas COMBICLICK®

Soluciones de los catálogos 204 y 206 9

Sistema COMBIDISC®

Discos de corte finos (< 2 mm)

Sistema CC GRIND

Discos de láminas POLIFAN®

Discos de láminas POLIFAN® Ejecución STRONG y STRONG-FREEZE

Soluciones del catálogo 206 10

Discos de láminas POLIFAN® Ejecución CURVE

Discos de desbaste WHISPER

Discos de desbaste flexibles

Discos de corte de diamante Ejecución DS WHISPER PLUS

Discos de corte de diamante Ejecución DS-FAST

Soluciones de los catálogos 208 y 209 11

Cardas redondas con trenzado COMBITWIST®

Cardas redondas POLISCRATCH

Amoladora angular PW 11/120 AVH

Máquinas portátiles con alojamiento del husillo antivibratorio

Amoladora angular PWAS 13/120 AVH

Page 3: Folleto PFERDERGONOMICS

3

PFERDERGONOMICSReglamentos, directivas y aclaraciones

Reglamentos, directivas y aclaraciones

Más información en el folleto PFERD: “Salud y seguridad en el puesto de trabajo – Valores límite para ruido y vibración”.

Seguridad y salud laboralValores límite de ruido y vibración

Directrices comunitarias sobre protección en el trabajo

Mejora de la prevención y seguridad en el puesto de trabajo

El manual de Herramientas de PFERD

Con más de 7.500 herramientas inno-vadoras para tratamiento de superfi-cies y corte de materiales.

Puede solicitar un ejemplar en www.pferd.com.

VIBRaCIÓn mano-BRaZo

Valores límite de exposición y valores de exposición que dan lugar a una acción:

a) El valor límite de exposición diaria normalizado para un periodo de referencia de 8 horas A(8) es 5,0 m/s².

b) El valor de exposición diaria normalizado para un periodo de referencia de 8 horas A(8) que da lugar a una acción es 2,5 m/s².

Si se superan estos valores, el empresario establecerá y ejecutará un programa de medidas técnicas y/o de organización para reducir al mínimo la exposición a vibraciones mecánicas y a los riesgos derivados de ellas.

Los trabajadores no deben estar nunca expuestos a más de 5,0 m/s².

Si, a pesar de las medidas adoptadas por el empresario se supera el valor límite de exposición éste deberá:

■ tomar medidas para reducir la exposición a niveles inferiores al valor límite■ determinar las causas de la superación del límite y modificar las medidas de protección y prevención.

Valor de exposición diaria normalizado para un periodo de referencia de 8 horas a(8):

Valor medido acción

A(8) ≤ 2,5 m/s² No precisa

2,5 m/s² < A(8) ≤ 5,0 m/s² Programa de medidas técnicas para reducir vibraciones. Información y formación. Vigilancia de la salud apropiada.

5,0 m/s² < A(8) Programa de medidas técnicas para reducir vibraciones. Tomar medidas para reducir la exposición por debajo del límite. Determinar las causas. Modificar las medidas de protección y prevención. Información y formación. Vigilancia de la salud apropiada.

Base: Real Decreto 1311/2005 sobre protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente a los riesgos derivados o que puedan derivarse de la expo-sición a vibraciones mecánicas con la modificación incluida en el RD 330/2009 estableciendo que los los trabajadores no deberán estar expuestos bajo ningún concepto al valor límite de exposición.

RUIDo

Valores límite de exposición y valores de exposición que dan lugar a una acción:

Se refieren a los niveles de exposición diaria (LAeq,d) y a los niveles de pico (Lpico)

a) Valores límite de exposición: LAeq,d 87 dB(A) y Lpico 140 dB(C)b) Valores superiores implican acción: LAeq,d 85 dB(A) y Lpico 137 dB(C)c) Valores inferiores implican acción: LAeq,d 80 dB(A) y Lpico 135 dB(C)

Valor acción

LAeq,d < 80 dB(A) no precisa

LAeq > 80 dB(A) y Lpico > 135 dB(C)

Si LAeq ≥ 80 dB(A) y Lpico ≥ 135 dB(C) informar y formar.Evaluar cada 3 años la exposición (Si LAeq,d > 80 dB(A) anual.)Si LAeq ≥ 85 dB(A) y Lpico ≥ 137 dB(C) ofrecer protectores indiv.Control médico auditivo (si hay riesgo mínimo cada 5 años).

LAeq > 85 dB(A) y Lpico > 137 dB(C)

Información y formación.Evaluar anualmente la exposición.El personal expuesto debe usar protectores auditivos indiv.Señalizar las zonas de exposición y restringir el acceso.Control médico auditivo (mínimo cada 3 años).Programa técnico para reducir la exposición.

LAeq > 87 dB(A) y Lpico > 140 dB(C)

Información y formación.Evaluación anual de la exposición.El personal expuesto debe usar protectores auditivos indiv.Señalizar las zonas de exposición y restringir el accesoControl médico auditivo.Programa técnico para reducir la exposición.Reducir la exposición y actuar para evitar sobreexposicio-nes (informar a delegados de prevención).

Base: Real Decreto 2861/2006 de protección de la salud y seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con exposición al ruido.

Aclaración: 80 dB(A) es como estar junto a una carretera principal durante 5 min. 85 dB(A) es como tener un secador en el oído; si la exposición es larga, pue-de ser considerado causa de sordera.

manEJo mÁS CÓmoDo Y ConFoRTaBLE DE La HERRamIEnTaSe denomina percepción háptica (también sentido del tacto) a una percepción sensorial de los seres vivos que les permite percibir estímulos mecánicos. Todos sabemos por propia experiencia que la percepción háptica, sentir con las manos, juega un papel muy importante en nuestro día a día. Permite a nuestro cerebro localizar y evaluar roces, presión y temperaturas.

Percepción háptica es sentir de manera activa el tamaño, el contorno, el tipo de superficie y el peso de un objeto gracias a todos los sentidos de la piel y a una profunda sensibilidad.

PoLVo La calidad del aire en el interior de edificios de trabajo debe ser básicamente como la del aire exterior.

Desde el punto de vista de la salud, además del contenido de sustancias nocivas del polvo, es fundamental el tamaño de las partículas de polvo. Las partículas de diámetro 10 µm (1 micrómetro es una milésima de milímetro), llamadas polvo grueso, se quedan en el vello nasal o en la mucosa de las fosas nasales y las partículas de polvo pequeñas (polvo fino, partículas ultrafinas) pueden llegar a los pulmones a través de la tráquea y los bronquios. De ahí que el polvo fino se llame también polvo inhalable o respirable.

Base: Ordenanza alemana sobre sustancias peligrosas, normas técnicas para sustancias peligrosas (TRGS), en especial TRGS 900.

Page 4: Folleto PFERDERGONOMICS

4

Todas las herramientas manuales PFERD han sido desarrolladas y fabrica-das tomando como eje central la ergonomía del trabajador a la hora de utilizar la herramienta.

PFERD como fabricante de herramientas de calidad enfocadas al usuario, tiene como uno de los objetivos prioritarios ofrecer a sus clientes herramientas con una buena relación coste-rendimiento.

Habitualmente el usuario de herramientas trabaja bajo duras condiciones de trabajo, en aplicaciones difíciles y realizando un importante esfuerzo físico. Tanto si trabaja en una fundición o en un astillero, en un banco de trabajo o al aire libre, las condiciones de trabajo y la variedad de las aplicaciones exigen cada vez más del profesional-usuario. La jornada laboral viene condicionada por tener que lograr un trabajo casi perfecto en un tiempo reducido.

Todo ello hace que cada vez se exija más a la herramienta utilizada. Las herramien-tas elegidas influyen tanto en el rendimiento del trabajo como en las condiciones de trabajo del usuario en lo que respecta a su salud, seguridad y confort.

El concepto PFERDERGONOMICS nace para satisfacer estas importantes exigen-cias y ofrecer soluciones para:

■ menores vibraciones

■ reducción del nivel de ruido

■ menor concentración de polvo

■ manejo más cómodo y confortable de la herramienta

Para ver a primera vista el área en el que nuestras herramientas ofrecen ventajas ergonómicas cada una de ellas está identificada con nuestros íconos PFERDERGONOMICS.

PFERDERGONOMICSEl trabajador es lo importante

Page 5: Folleto PFERDERGONOMICS

5

Opcional:

ERgoSCAN de PFERD:Medición detallada de las cargas ergonómicas in situ. Evaluación científica.

Asesoramiento PFERD: Herramientas innovadoras de alto

rendimiento+ asesoramiento personalizado + elección adecuada de la máquina + opciones para el usuario

= Resultados óptimos y rentables

PFERDERGONOMICS:Soluciones innovadoras para conseguir menores niveles de vibración, ruido, emisiones de polvo y para un uso más cómodo de la herramienta.

Reducir los perjuicios para salud en el puesto de trabajo

aumentar la seguridad laboral

Cumplimentar las normas y directivas

aumentar el confort en el trabajo Manual de Herramientas PFERD

La vía rápida para la herramienta óptima.

ERgoCHECK de PFERD:Evaluación in situ de los procesos de trabajo y de las cargas ergonómicas. Comparación de las herramientas utilizadas. Detección de mejoras potenciales.

PFERD le ofrece, junto con las innovadoras herramientas Premium, equipos de protección desarrollados especialmente para reducir las cargas a las que se ve so-metido el usuario en el puesto de trabajo, para aumentar la seguridad laboral y el confort en el trabajo. Nuestro asesoramiento completo le muestra soluciones para facilitarle el trabajo y para optimizar su entorno de trabajo:

¡Realice el ERgoCHECK!

En una visita a sus instalaciones el Asesor técnico de PFERD y su Distribuidor analizan las herramientas, máquinas y sus fases de trabajo desde un punto de vista ergonómico y de protección y seguridad laboral, realizando las pruebas sobre sus piezas a mecanizado. PFERD pone a su disposición gratis el ERgoCHECK para para evaluar sus potenciales de mejora.

PFERDERGONOMICSEl asesoramiento completo de PFERD

Page 6: Folleto PFERDERGONOMICS

6

PFERDERGONOMICSConsejos y trucos

Además de elegir la herramienta más apropiada y de usar ropa y equipos de protección individuales adecuados siguiendo las siguientes indicaciones de uso, se pueden minimizar las cargas a las que se ve sometido el usuario en el puesto de trabajo.

Como norma general:

■ La clave para un uso adecuado de las herramientas PFERD reside en una correcta combinación de herra-mienta, aplicación, material y tipo de máquina.

■ Una óptima combinación de veloci-dad, tamaño y potencia de la máqui-na mejora el confort del trabajo.

■ Trabajando con el nivel de revolu-ciones aconsejado por PFERD se consiguen los mejores resultados de trabajo y se logra el equilibrio entre capacidad de arranque de material, vida útil, calidad de superficies, temperatura en la pieza de trabajo, desgaste de la herramienta y confort en el trabajo.

Catálogo 202

■ En los trabajos de fresado, usando fresas de diámetros pequeños y aplicando velocidades altas se reducen las vibraciones al mínimo.

■ Cuanto más fino es el dentado, más silencioso es el comportamiento de la fresa.

■ El perímetro de la fresa en contacto con la pieza debe ser como máximo de 1/3. De lo contrario la fresa trabajará de manera inestable y el dentado se podrá romper.

Feilen

201

Catálogo 206/207

■ Con discos de corte de 178 y 230 mm de diámetro, el uso de una brida con un diámetro exterior de 76 mm aumenta la estabilidad direccional en el corte.

■ Si se usan discos de corte más finos, el uso de una brida de cartón adicional contribuirá a que la herramienta se tense de forma correcta y segura.

Schleif- und Trennschleifscheiben

206

Catálogo 208

■ Al trabajar con cardas en máquinas eléctricas se debe realizar la menor presión de apriete posible. Así se reducen las vibraciones y aumenta la vida útil de la herramienta.

■ PFERD dispone de portaherramientas y adaptadores adecuados para utilizar las cardas en distintos tipos de máquina. Las tolerancias mínimas de fabricación de las cardas garantizan un ajuste óptimo y un mínimo nivel de vibraciones.

Technische Bürsten

208

Catálogo 209

■ El mantenimiento periódico de los elementos accionados, de las máquinas y de los medios de trabajo ayuda a mejorar las condiciones de trabajo.

■ Los elementos antivibraciones deben sustituirse antes de que su efecto se vea reducido.

■ Para poder utilizar los ejes flexibles óptimamente se deben engrasar tras aprox. 100 horas de funcionamiento.

Werkzeugantriebe

209

Catálogo 204

■ Una presión adecuada reduce las vibraciones y el desgaste de la herramienta, aumenta su vida útil y mejora el confort.

Schleifstifte

203

Catálogo 201

■ Cuanto más duro sea un material, más fino debe ser el corte de la lima y se necesita menor fuerza de trabajo.

■ Su capacidad antiadherente evita que la lima se atasque y permite conseguir una excelente calidad de superficie.

Catálogo 203

■ El afilado de las muelas con la piedra de afilar de PFERD restablece la precisión de concentricidad de la herramienta y reduce el nivel de vibraciones.

Catálogo 205

■ Las herramientas con aglomerante galvánico son especialmente apropiadas para el mecanizado de piezas de fundición gris y de fundición nodular. Son herramientas que se caracterizan por su larga vida útil. La estabilidad de su forma conlleva una menor exposición del usuario al polvo y a las vibraciones.

Feinschleif- und Polierwerkzeuge

204

Frässtifte

202

Diamant- und CBN-Werkzeuge

205

Page 7: Folleto PFERDERGONOMICS

7

PFERDERGONOMICSProtegemos al usuario

Los guantes protectores SensoGrip, desarrollados por PFERD, protegen óptima-mente de vibraciones y son muy cómodos y confortables. Tienen unas almoha-dillas en las superficies de contacto con la herramienta que amortiguan en gran medida las vibraciones del proceso de trabajo (según DIN EN ISO 5349-1+2) sin afectar a la movilidad de los dedos. Son resistentes al calor y a las chispas y no contienen sustancias perjudiciales para la salud.

PFERDERGONOMICS ofrece equipos de protección individual muy adecuados para los usuarios de herramientas. Están especialmente diseñados para proteger al máxi-mo de vibraciones, polvo y ruido a la vez que permiten trabajar cómodamente.

Las gafas de protección PFERD protegen de forma óptima contra chispas, impac-tos y productos químicos. Gracias a la suavidad de los bordes de las patillas, éstas resultan especialmente cómodas. El plástico utilizado, resistente al rayado y a los golpes, garantiza una protección del 100 % a los rayos UV y una visión sin distor-siones que no produce fatiga.

Los protectores auditivos BGS de PFERD reducen en 23 db(A) el nivel de ruido. Reducen el nivel de ruido continuo de hasta 95 dB(A) o el ruido de impacto de hasta 100 dB(A) a un nivel de conversación normal. Son muy ligeros y muy cómodos de llevar.

Las mascarillas PFERD protegen de forma fiable contra el polvo; según el modelo hasta 30 veces los valores límite MAK y TRK. Gracias a su válvula de espiración se reduce al mínimo la acumulación de calor y humedad respiratoria. El diseño para la nariz (tipo FFP 3-5) permite que se ajuste fácilmente garantizando un correcto asiento de la mascarilla.

MAK = concentración máxima en el puesto de trabajo TRK = concentración recomendada técnica para polvo

Para el uso en todas las amoladoras angulares convencionales (rosca interior M8, M10, M14) PFERD ofrece el mango antivibratorio SENSOHANDLE. Gracias a una mezcla especial de cauchos que absorbe la energía, así como por el desacopla-miento de la fuente de vibración y la superficie del mango, se reduce notable-mente la transferencia de vibraciones. El mango ha sido optimizado teniendo en cuenta los aspectos ergonómicos y dispone de una superficie estructurada que garantiza un agarre seguro y un trabajo confortable.

Page 8: Folleto PFERDERGONOMICS

8

PFERDERGONOMICSSoluciones de los catálogos 201, 202 y 204

PFERDERGONOMICS ofrece soluciones innovadoras en herramientas y máquinas para mejorar a largo plazo las condiciones de trabajo del usuario incluso en aplicaciones duras e intensivas.

Los mangos de lima ergonómicos de PFERD, garantizan la máxima seguridad en el trabajo. Gracias a su forma y a su estructura, la mano se resguarda de las esquinas y de los bordes afilados. Tienen el borde de forma cuadrada para evitar que la lima resbale al trabajar con ella. Están fabricados con dos tipos de plástico de alta calidad para permitir un guiado seguro y cómodo de la lima.

Las fresas de metal duro con dentado MZ se caracterizan por un comportamien-to de arranque de material especialmente bueno con alta calidad de superficie. Trabajan con muy poca vibración, casi sin polvo y pueden usarse manualmente y en máquinas.

El nuevo dentado 3RS para las fresas de metal duro, con extrema resistencia al impacto, es especialmente adecuado para arranque exigente. La exacta concen-tricidad y la óptima geometría de los filos de estas fresas permite un trabajo sin vibraciones. Gracias a la expulsión de las virutas durante el trabajo se origina poco polvo.

Las fresas de metal duro con dentado INOX son especialmente apropiadas para el mecanizado de aceros austeníticos, inoxidables y resistente a los ácidos. Se carac-terizan por un comportamiento de fresado suave, claramente con menos vibracio-nes y generación de ruido.

El sistema COMBICLICK® patentado por PFERD, constituido por unos platos de apoyo especialmente diseñados para discos con soporte especial, que se pueden utilizar en amoladoras angulares convencionales. Es un sistema que permite un amolado de superficie muy suave, flexible y refrigerado. Está disponible en muchos aglomerantes y tamaños de grano para poder realizar trabajos que van desde des-baste a afinado. Es un sistema de fijación rápida de la herramienta, que garantiza centrar la herramienta para que resbale y que permite un trabajo sin vibraciones.

Page 9: Folleto PFERDERGONOMICS

9

PFERDERGONOMICSSoluciones de los catálogos 204 y 206

Los discos de láminas lijadoras POLIFAN®-STRONG y POLIFAN®-STRONG-FREEZE, patentado por PFERD, gracias a la especial distribución de sus láminas lijadoras de alta calidad, garantizan una máxima vida útil de las herramientas con una mínima generación de polvo. Comparativamente con el resto de herramientas de desbaste y lijado, la agresividad es muy grande permitiendo un trabajo sin esfuerzo y con mínima presión de apriete.

El programa de discos de corte extremadamente finos (< 2 mm) de PFERD ayuda a mejorar considerablemente las condiciones de trabajo del usuario. El uso de estos discos supone una reducción significativa del ruido, de las vibraciones por debajo de 5 m/s² (según DIN EN ISO 5349-1+2) y una menor concentración de polvo. Los discos de corte finos PFERD, más agresivos y rápidos que la media del mercado, garantizan un corte sin rebabas y frío además de hacer el trabajo muy cómodo.

El sistema patentado de los discos de desbaste CC-GRIND y CC-GRIND-SOLID conlleva mínima exposición del usuario al ruido, a las vibraciones y al polvo. Sus excelentes características ergonómicas resultan de la agresividad extremadamente alta, que requiere muy poca presión de aplicación en el amolado. Su manejo es muy sencillo y cómodo, a la vez que permite un cambio rápido de la herramienta.

Los discos de láminas lijadoras POLIFAN® reducen considerablemente, con sus lá-minas de alta calidad, la generación de ruido, vibraciones y polvo. Estas excelentes propiedades ergonómicas tienen su origen en su gran agresividad.

Utilizando las herramientas de sistema COMBIDISC®, se pueden realizar trabajos complicados, como eliminación de grandes rebabas, desbaste agresivo, estructu-ración de superficies y pulido espejo en rectificado frontal. Además el cambio de herramienta es muy fácil y rápido. El sistema de sujeción garantiza que la herra-mienta quede centrada logrando un trabajo sin vibraciones.

Page 10: Folleto PFERDERGONOMICS

10

PFERDERGONOMICS

Los discos de desbaste flexibles de PFERD generan menor cantidad de vibraciones (según DIN EN ISO 5349-1+2) y menor ruido con notablemente mayor agresividad. Permiten un desbaste cómodo al requerir poca presión de apriete y logran una excelente calidad de superficie.

El disco de desbaste WHISPER genera notablemente menos ruido que los discos de desbaste convencionales. Este disco presenta una alta capacidad de arranque de viruta, reducidas vibraciones (según DIN EN ISO 5349-1+2) y poco polvo. Su estructura flexible permite un desbaste suave y confortable dejando una excelente calidad de superficie.

El disco de láminas lijadoras POLIFAN®-CURVE se caracteriza por la forma cons-tructiva patentada con ventajas ergonómicas únicas. Se pueden mecanizar complicados cordones de soldadura en ángulo sin rotar en exceso la amoladora angular. Ello unido a la especial distribución de las láminas de lija agresivas logra un rectificado rápido y óptimo de los cordones de soldadura en los ángulos.

El disco de corte de diamante de alto rendimiento DS WHISPER-PLUS dispone de un alma especial antivibratoria, que reduce la generación de vibraciones y de ruido.

El disco de corte fino de diamante DS FAST posibilita un progreso del trabajo espe-cialmente rápido con poca presión de aplicación. De este modo se puede trabajar con poca fuerza y confortablemente. Gracias al alma fina se reduce la generación de vibraciones y de polvo.

Soluciones del catálogo 206

Page 11: Folleto PFERDERGONOMICS

11

La amoladora angular PWAS 13/120 AVH con mango ergonómico acodado, lateral y un autocompensador integrado impide la generación de vibraciones y es espe-cialmente cómoda para manejar. Por esto mejora el sentido táctil y la seguridad durante el trabajo con herramientas rotativas.

La amoladora angular PW 11/120 AVH, está equipada con mango antivibraciones y autobalance para un trabajo más confortable. Este mango antivibraciones, de forma ergonómica y de fácil manejo proporciona una agradable sensación de trabajo a la vez que nivela los desequilibrios en el trabajo con herramientas giratorias.

Con el objetivo de reducir las vibraciones que se transmiten a la zona del mango, PFERD dispone de máquinas de portátiles con alojamiento del husillo anti vibratorio. En las denominaciones de las maquinas con esta característica se añade la letra “E”.

■ Amoladora recta neumática PGAS 2/800 E, PGAS 8/250 E-HV, PGAS 4/350 E ■ Empuñadura de eje flexible 10 ZGE ■ Lijadoras de banda BSG 10/35 E, BSG 10/50 E

El aglomerante elástico de los alambres de las cardas redondas POLISCRATCH de PFERD reduce notablemente las vibraciones durante el uso de la carda. Por eso es especialmente ergonómica. La construcción especial de las cardas impide el embo-zado, incluso si se usa con materiales blandos.

Las cardas redondas de PFERD con alambre trenzado COMBITWIST®, sorprenden por su elevada agresividad y por su trabajo silencioso. Gracias a la especial disposición de los alambres trenzados se consigue que no reboten, incluso al utilizarlas en los bordes y esquinas de las piezas.

PFERDERGONOMICSSoluciones de los catálogos 208 y 209

Page 12: Folleto PFERDERGONOMICS

12

PFERD a nivel mundial y cerca de usted.

Rese

rvad

o el

der

echo

a m

odifi

caci

ones

téc

nica

s.81

9 34

4 02

/201

2Im

pres

o en

Ale

man

ia.

www.pferd.com · [email protected] certificada EN ISO 9001 / ISO 14001 / OHSAS 18001

alemania

August Rüggeberg GmbH & Co. KG PFERD-Werkzeuge Hauptstraße 13 51709 Marienheide Tel.: + 49 (0) 22 64 - 90 Fax: + 49 (0) 22 64 - 9400 www.pferd.com

Ventas alemania [email protected]

Ventas Europa [email protected]

Ventas Internacional [email protected]

argentina

PFERD Latinoamerica S.R.L. Pacheco de Melo 2095 Piso 6 B 1126 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: + 54 - 9 11 - 40 41 41 28 [email protected]

australia

PFERD-Australia Pty. Ltd. 1-3 Conifer Crescent Dingley, Vic. 3172 Tel.: + 61 - 3 - 9565 3200 Fax: + 61 - 3 - 9565 3299 [email protected]

austria

PFERD-Rüggeberg GmbH Prinz-Eugen-Straße 17 4020 Linz Tel.: + 43 - 7 32 - 79 64 11-0 Fax: + 43 - 7 32 - 79 64 22 [email protected]

Bélgica

bvba PFERD-Rüggeberg sprl Waterranonkelstraat 2 a Rue de la Grenouillette 1130 Brussel - Bruxelles Tel.: + 32 - 2 - 2 47 05 90 Fax: + 32 - 2 - 2 16 30 54 [email protected]

Brasil

PFERD-Rüggeberg do Brasil Ltda. BR 277 no. 4.654 km 2 - CIC 82305-200 Curitiba - PR Tel.: + 55 - 41 - 30 71 82 22 Fax: + 55 - 41 - 30 71 82 00 [email protected]

Canadá

PFERD CANADA INC. 5570 McAdam Rd. Mississauga, Ontario L4Z 1P1 Tel.: + 1 - 905 - 501 - 1555 Fax: + 1 - 905 - 501 - 1554 [email protected]

China

PFERD-Tools – Shanghai Office Kong Jiang Road No. 1688 Wei Bai Xin Bldg # 7th, Floor, Room 703 Yang Pu District 200092 Shanghai Tel.: + 86 - 21 - 51 15 70 99 Fax: + 86 - 21 - 51 15 70 66 [email protected]

España

PFERD-Rüggeberg S.A. C/ Júndiz 18 Pol. Ind. Júndiz 01015 Vitoria-Gasteiz Tel.: + 34 - 9 45 - 18 44 00 Fax: + 34 - 9 45 - 18 44 18 [email protected]

Francia

PFERD-Rüggeberg France S.A.R.L. Zone d’Activités Economiques 2, Avenue de la Concorde Ernolsheim-sur-Bruche 67129 Molsheim Cédex Tel.: + 33 - 3 88 - 49 72 50 Fax: + 33 - 3 88 - 38 70 17 [email protected]

gran Bretaña

PFERD LTD. 4 Westleigh Hall, Wakefield Road Denby Dale West Yorkshire HD8 8QJ Tel.: + 44 - 14 84 - 86 61 49 Fax: + 44 - 14 84 - 86 59 38 [email protected]

Italia

PFERD Italia s.r.l. Via G. Di Vittorio 33/7-9 20068 Peschiera Borromeo (MI) Tel.: + 39 - 02 - 55 30 24 86 Fax: + 39 - 02 - 55 30 25 18 [email protected]

méxico

PFERD-FANDELI, S.A. de C.V. Av. Presidente Juárez Núm. 225 Col. San Jerónimo Tepetlacalco Tlalnepantla, Estado de México C. P. 54090 - México Tel.: + 52 - 55 - 53 66 - 14 00 Fax: + 52 - 55 - 53 66 - 14 44 [email protected]

Países Bajos

PFERD-Rüggeberg B.V. Hekven 15 bis., Postbus 2070 4824 AD/4800 CB Breda Tel.: + 31 - 76 - 5 93 70 90 Fax: + 31 - 76 - 5 42 10 33 [email protected]

Polonia

PFERD-VSM Sp.z o.o. ul. Polna 1A 62-025 Kostrzyn Wlkp. Tel.: + 48 - 61 - 8 97 04 80 Fax: + 48 - 61 - 8 97 04 90 [email protected]

Singapur

PFERD Asia Pacific Pte. Ltd. 37, Jalan Pemimpin # 07-01, Block A Union Industrial Building Singapore 577177 Tel.: + 65 - 93 87 70 82 Fax: + 65 - 62 80 85 77 [email protected]

Sudáfrica

PFERD-South Africa (Pty.) Ltd. 32 Derrick Road P.O. Box 588 Kempton Park, 1620 Spartan, Kempton Park Tel.: + 27 - 11 - 2 30 40 00 Fax: + 27 - 11 - 3 94 12 32 [email protected]

Suecia

PFERD-VSM AB Dalénum 37 - Hus 224 181 70 Lidingö Tel.: + 46 - 8 - 564 72 300 Fax: + 46 - 8 - 564 72 301 [email protected]

Suiza

PFERD-VITEX (Schweiz) AG Werkzeuge und Schleifmittel Zürichstrasse 38b Postfach 22 8306 Brüttisellen Tel.: + 41 - 44 - 805 28 28 Fax: + 41 - 44 - 805 28 00 [email protected]

Turquía

PFERD Aşındırıcı Takımlar Ltd. Şti.Aydıntepe Mah. Sahilyolu Cad. 25 - 7/D 34959 Tuzla Istanbul Tel. + 90 - 216 494 03 00 Fax + 90 - 216 494 22 11 [email protected]

USa

PFERD INC. 30 Jytek Drive Leominster, MA 01453 Tel.: + 1 - 978 - 840 - 6420 Fax: + 1 - 978 - 840 - 6421 [email protected]