27
EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO Texto programado

Foulkes Tet x

Embed Size (px)

Citation preview

  • EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO

    Texto programado

  • EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTO

    Texto programado

    Irene FoulkesTomado de la 6 edicin, 1990

  • Editorial CLIEFerrocarril, 808232 VILADECAVALLS (Barcelona)E-mail:[email protected]://www.clie.es

    EL GRIEGO DEL NUEVO TESTAMENTOTexto programadoIrene W. de Foulkes 2010 por Editorial Clie

    2010 Editorial SEBILAUniversidad Bblica LatinoamericanaApdo. 901-1000 San Jos, Costa RicaE-mail:[email protected]://www.ubila.net

    2010 SEUT Facultad abierta de teologaSeminario Evanglico Unido de TeologaApdo. 7; 28280 El Escorial ESPAA E-mail:[email protected]://www.centroseut.org

    ISBN: 978-84-8267-515-2

    Printed in Colombia

    Clasifquese: 0088 HERMENUTICA: Estudio del Griego BblicoC.T.C. 01-02-0088-21Referencia: 22.46.80

  • A los exegetas latinoamericanos en formacin, los seminaristas de hoy.

  • Coleccin SEMINARIO El Seminario Evanglico Unido de Teologa (SEUT) es un centro de formacin teolgica y espiritual, con sede en El Escorial (Madrid, Espaa). Su visin es servir a la Iglesia en todo el mundo de habla hispana, fundamentando su ministerio sobre dos pilares:

    (1) Solidez acadmica de los programas impartidos. (2) Calidad pedaggica que integre lo acadmico con lo prctico y lo espiritual.

    La Coleccin que presentamos est constituida por ttulos empleados como libros de texto del programa acadmico. ste naci de un acuerdo con OTC (The Open Theological College, University of Gloucestershire, Reino Unido), si bien hoy da SEUT est creando material propio. Por ello, tambin se incluirn ttulos de sus propios profesores. Los ttulos de esta coleccin se agrupan en cuatro reas que reflejan de alguna manera los pilares fundamentales del programa acadmico. Se trata de las siguientes:

    Biblia Dogmtica e Historia de la Iglesia Ministerio y Misin Pastoral

    En SEUT creemos que la erudicin no est reida con la sencillez, y que ms importante que abrumar al lector o estudiante con datos es la comprensin bsica de los contenidos. Eso s, esperamos que nuestros ttulos suscite en los lectores y lectoras una seria reflexin sobre el contenido de los mismos. Esto no significa que SEUT asuma como propias todas las opiniones de los libros de la Coleccin, ya que su propsito no es presentar una teologa monocolor, como tampoco lo es su propio currculum acadmico. De hecho, los autores presentes en la Coleccin representan a diversas tradiciones cristianas y a diversos planteamientos personales, por lo que el lector observar que sus afirmaciones se mantienen siempre en un marco de profundo respeto por el resto de tradiciones teolgicas. Es ms, en opinin de nuestro equipo de profesores, y por tanto de la Coleccin, la riqueza de tradiciones cristianas obliga a todo seguidor de Cristo a un mayor discernimiento que finalmente se traduce en su propio enriquecimiento espiritual. Como habr notado cualquier lector avezado, estamos convencidos de la calidad de la Coleccin que presentamos. Slo esperamos que nuestro convencimiento se vea correspondido con una buena acogida del pblico de habla hispana al que va dirigida. Por lo dems, nada vale algo si no redunda en una mayor gloria de Dios.

    Pedro Zamora Director de SEUT

    SEUT Fundacin Federico Fliedner Alfonso XII, 9 E-28280, El Escorial (Madrid) [email protected] www.centroseut.org

  • Ttulos publicados de la coleccin

    Biblia

    Dionisio Byler, La autoridad de la Palabra en la iglesia. Una provocativa pero educativa reflexin sobre la funcin de las Escrituras en el seno de la iglesia. David Casado, Apocalipsis. Revelacin y acontecimiento humano.

    Un extenso repaso crtico a la historia de la interpretacin del Apocalipsis, con especial atencin a las interpretaciones modernas.

    John Day, Los Salmos. Introduccin a la interpretacin del salterio. John Drane, Introduccin al Antiguo Testamento. Revisin y adaptacin de Pedro Zamora a la re-edicin inglesa de esta excelente presentacin del AT. Tremper Longman III, Cmo leer los salmos. Introduccin a los gneros literarios de los salmos.

    Dogmtica e Historia de la Iglesia

    Alan Richardson, As se hicieron los credos. Estudio sobre el desarrollo de los credos durante los primeros siglos de la iglesia.

    Ministerio y Misin

    William J. Abraham, El arte de la Evangelizacin. Tratado sobre la relacin entre la misin local y la global. David Cook, El laberinto de la tica. Tratado sobre las fuentes de la tica cristiana. Derek Williams, Preparados para servir. Tratado prctico para quienes desean dedicarse a la misin.

    Pastoral

    Michael Jacobs, Esa voz interior. Tratado sobre los varios enfoques que un consejero pastoral puede emplear. Michael Jacobs, Presto a escuchar. En consejera, saber escuchar es tan importante como saber responder. Ekkehard Heise, Manual de homiltica narrativa Tratado sobre la homiltica narrativa, acompaada de relatos ejemplares.

  • TABLA DE CONTENIDO

    Pgina

    Introduccin 11 Orientacin para el estudiante 13 Gua para el profesor 15

    Captulo I. Pronunciacin. Escritura. El alfabeto. 17 Captulo II. Tiempo presente del verbo. Nominativo y acusativo de 2 declinacin. Concordancia. 29 Captulo III. Genitivo, dativo y vocativo de 2 declinacin. Posicin atributiva del adjetivo. 41 Captulo IV. El verbo . Oraciones atributivas. Posicin predicativa del adjetivo. 51 Captulo V. El pronombre interrogativo , . 63 Captulo VI. Modo imperativo del presente. El infinitivo presente. El sujeto del infinitivo. 71 Captulo VII. Tiempo imperfecto. Gnero neutro de 2 declinacin. 87 Captulo VIII. 1 declinacin. El pronombre . El complemento directo en genitivo.

    Complemento circunstancial de tiempo en caso acusativo. 99 Captulo IX. Tiempo futuro. Distincin entre sujeto y atributo.

    El adjetivo neutro sustantivado. El concepto adjetivo. 119 Captulo X. Tiempo aoristo. Partes fundamentales del verbo. Los pronombres personales. 137 Captulo XI. Modos infinitivo e imperativo del aoristo. 159 Captulo XII. Verbos en -. 173 Captulo XIII. 3 declinacin. Instrumentalidad expresada en caso dativo. El concepto adjetivo

    con preposicin. Concordancia entre las declinaciones. 189 Captulo XIV. Voz pasiva. Cuatro partes fundamentales de los verbos. 215 Captulo XV. 1 declinacin, masculina. Voz media. El pronombre indefinido . 241 Captulo XVI. Verbos defectivos. Modo imperativo en voz media

    El infinitivo con artculo. El pronombre . 259 Captulo XVII. Repaso de conjugacin. Verbos compuestos. 283 Captulo XVIII. Repaso de declinacin. 321 Captulo XIX. El participio presente. El significado del tiempo en el participio.

    Funciones circunstancial y perifrstica. 355 Captulo XX. El participio aoristo y futuro. El significado del tiempo

    aoristo en el participio. El genitivo absoluto. 385 Captulo XXI. La funcin adjetival del participio. Verbos contractos. Expresiones de comparacin. 427 Captulo XXII. El pronombre relativo . Tiempos perfecto y

    pluscuamperfecto. Las partes fundamentales. El verbo . 457 Captulo XXIII. Modo subjuntivo. Preguntas que comienzan con o . 491 Captulo XXIV. Oraciones condicionales. Modo optativo. Nmeros. 521

    Apndices

    I Acentuacin 537 II Cambios fonolgicos 543 III Declinacin y conjugacin 549 IV Adverbios 569 V Comprobacin de las pruebas 571 VI Vocabulario 577

    ndice analtico 583 ndice de palabras griegas 585

  • 11

    INTRODUCCION

    El propsito de El griego del Nuevo Testamento: texto programado, es capacitar al estudiante de la Biblia para leer el Nuevo Testamento en griego, abrindole as todo un mundo de estudio exegtico y teolgico basado en la lengua original. Este objetivo general ha determinado todo el contenido del libro, y ha dado lugar, adems, a que el texto presente al estudiante, en distintos momentos de su estudio, la oportunidad de trabajar directamente con textos neotestamentarios escogidos.

    Nos proponemos alcanzar el objetivo esbozado mediante la enseanza programada, es decir, por me-dio del estudio progresivo en cortas etapas que involucren al estudiante en un trabajo activo e individua-lizado, en el cual l mismo se ir evaluando y corrigiendo.

    La presentacin de los temas gramaticales sigue un orden impuesto por la meta global. Los fenme-nos gramaticales ms importantes dentro del conjunto lingstico del N.T. se presentan en primer lugar. As, por ejemplo, el captulo sobre los verbos en - aparece en la primera parte del libro, en tanto que se deja para el final el estudio de los tiempos perfecto y pluscuamperfecto, ya que stos no se emplean con tanta frecuencia en el N.T.

    De igual manera, el propsito de limitarnos al estadio de la lengua contenido en el N.T. nos impulsa a exigir que el estudiante aprenda solamente lo que le sirve para la lectura del mismo. Queda constatado este hecho en varias secciones del libro donde se presenta un tema completo, pero se exige del estudiante un aprendizaje activo de ciertos puntos solamente (cp. captulo IV-59,66 ; XII-4,7, etc.).

    El vocabulario se ha escogido tambin segn la frecuencia con que aparecen las palabras en el N.T. Al aprender stas, el estudiante adquiere el vocabulario bsico con el cual lanzarse a la lectura y la exgesis. Dentro del texto programado no se dedica mucho espacio a la enseanza de vocabulario, por considerar que el estudiante que trabaja a este nivel podr aprender por su propia cuenta el poco vocabulario que se le pide. El vocabulario es limitado, precisamente porque el mtodo se concentra ms en ensear las es-tructuras gramaticales, base fundamental para la comprensin del idioma.

    Un segundo principio que ha regido el desarrollo del presente texto es el de analizar las estructuras gramaticales del griego en relacin con las del espaol. De ah que los puntos en que los dos idiomas se expresen de manera parecida no ameritan un comentario extenso, como por ejemplo, la estructuracin de la oracin subordinada relativa. En cambio hay otras reas en que el griego y el espaol se construyen de manera muy diferente, y es en estos puntos donde nos detenemos ms, como es el caso del estudio del participio adjetival.

    Como lengua viva que es, el griego moderno guarda estrecha relacin con sus estadios anteriores, constituyendo, junto con ellos, una sola lengua que ha evolucionado a travs de tres mil aos. Como estudiosos de este idioma, reconocemos que no tenemos el derecho de aplicar a ningn perodo de su historia una pronunciacin que a nosotros nos pueda parecer adecuada, sino que nos encontramos ante la obligacin de averiguar la pronunciacin autntica de la poca de la cual nos ocupamos, o bien, en su lugar, emplear la pronunciacin de los que hoy da hablan el griego como lengua materna, la pronuncia-cin que usan aun cuando leen obras de perodos anteriores. Abundan evidencias (p. ej. los iotacismos) de que la pronunciacin popular en el perodo Koin fue mucho ms parecida a la del griego moderno que a la pronunciacin llamada erasmiana o nebrisense, que comnmente se emplea en el ambiente aca-dmico occidental. Esta ltima, que se aproxima a la pronunciacin del perodo clsico griego (S. IV a.C.), resulta inapropiada para el perodo Koin. Nosotros hemos optado por una pronunciacin popular (la del griego moderno) para el griego del N.T., ya que este documento representa el lenguaje popular del primer siglo.

    Quisiera expresar mi agradecimiento al Seminario Bblico Latinoamericano, donde tanto profesores como estudiantes han apoyado decididamente el proyecto de un texto programado para la enseanza del griego. Como parte del proceso dinmico y constante de la contextualizacin de la enseanza teolgica que se vive en el Seminario Bblico, el presente libro tiene el propsito de liberar tanto al profesor como al estudiante de la rigidez del aula y de los horarios impuestos, para facilitar de esta manera que el estu-

  • 12

    diante llegue ms rpido y ms eficazmente a su meta, que es hacer la exgesis bblica, que tanto necesita nuestro continente.

    Cabe destacar tambin la labor afable y eficiente de la srta. Elsa Tamez, estudiante del Seminario Bbli-co, cuya habilidad para el griego trasciende en mucho su capacidad para escribirlo a mquina, lo que, por lo dems, queda comprobado en el presente texto.

    Irene Foulkes, San Jos, julio de 1973

    Este libro de estudio/cuaderno de trabajo ha sido retecleado en el Seminario Evanglico Unido de Teologa (SEUT). Hemos hecho todos los esfuerzos por eliminar las erratas que como se compren-der se pueden producir en una empresa de estas caractersticas. Rogamos a los profesores que trabajan con estos materiales, que si descubren erratas que no hemos conseguido eliminar, tengan la amabilidad de notificarnos para poder tenerlo en cuenta en futuras ediciones.

    Favor de enviar dichas correcciones a: Profesor de Griego Seminario Evanglico Unido de Teologa Apdo. Correos 7 E-28280 El Escorial (Madrid) Espaa

  • 13

    ORIENTACION PARA EL ESTUDIANTE

    1. Qu se entiende por el griego del N.T.?

    El idioma que usted comienza a estudiar en este momento fue la lengua comn a todo el imperio ro-mano en los primeros siglos de nuestra era. Por su carcter de lengua popular y universal, el griego del primer siglo (y de todo el perodo 300 a.C. - 300 d.C.) se llama griego Koin (comn). Formado a base de las corrientes dialectales del griego antiguo, el griego Koin representa una etapa en la evolucin de un idioma que ostenta una historia de casi tres mil aos, desde Homero hasta nuestros das.

    En las diferentes reas del mundo greco-romano, los que usaban el Koin para el comercio, la poltica, etc., hablaban, adems, su lengua materna. Los escritores del N.T., siendo judos en su mayora, hablaban arameo. Plasmaban su pensamiento semtico en estructuras griegas que a menudo reflejan un trasfondo cultural y lingstico judo. El estilo de los autores neotestamentarios vara mucho al respecto.

    Vemos entonces un doble trasfondo en el griego del N.T.: 1) el idioma popular empleado extensamen-te en el mundo del primer siglo, y 2) la cultura particular de la comunidad juda.

    2. Cul es el objetivo del curso?

    Usted probablemente tiene una meta bien definida al iniciar el presente estudio; llegar a leer el N.T. en el idioma original. Conviene que definamos ms especficamente este objetivo general.

    Cuando haya terminado el texto programado usted podr estudiar el N.T. en griego con la ayuda de un lxico (diccionario) y con frecuentes consultas sobre gramtica, en este libro o en algn otro manual. Uno de sus propsitos ser entonces, aprender a emplear estos recursos.

    Estudiamos el griego en funcin de la exgesis: la comprensin y la interpretacin del N.T. El griego es una herramienta que, junto con otras, le ayudar a teologizar a base del texto bblico.

    3. Como alcanzar usted este objetivo?

    El objetivo global encierra una serie de metas especficas del aprendizaje.

    3.1 Usted aprender a identificar todas las formas de las palabras griegas, mediante un estudio de la declinacin y la conjugacin.

    3.2 Tambin aprender a interpretar el significado de esa multitud de formas en los diferentes contex-tos de las oraciones, las cuales se toman de versculos del N.T. De este modo usted se familiariza desde un principio con la literatura de su inters.

    3.3 Aprender a comprender y traducir varias construcciones gramaticales del griego que no tienen equivalencia exacta con la estructura del espaol, y por tanto representan una rea clave para la comprensin del texto.

    3.4 Aprender el vocabulario bsico que aparece con mayor frecuencia en el N.T.

    3.5 Aprender a leer trozos neotestamentarios ms largos, en preparacin para la lectura indepen-diente.

    4. Como est organizado el libro?

    4.1 El contenido de un libro de texto programado est organizado en pequeas etapas microgradua-das. Los cuadros que se observan en cada pgina corresponden a las pequeas etapas. Cada cua-dro explica un aspecto determinado de la materia, y exige que usted escriba una respuesta. Algu-nos cuadros contienen poca explicacin, pues su propsito es simplemente proveer prctica. Otros cuadros piden que usted trabaje con un concepto ya conocido, pero presentado en un nuevo contexto.

  • 14

    4.2 A la izquierda de cada pgina, y separada del texto explicativo por una lnea vertical, se halla una columna que contiene las respuestas correctas a las preguntas de los cuadros. La tira de cartn que va incluida en el libro se usa para tapar esta columna mientras se elaboran las respuestas.

    4.3 Al final de cada captulo hay una prueba sobre todo el material del captulo.

    4.4 Los apndices que aparecen al final del libro contienen un amplio material de referencia. Abarcan no solamente los temas estudiados en el texto programado, sino tambin informacin adicional de trasfondo.

    5. Cmo proceder?

    5.1 Al iniciar el estudio de cada pgina, oculte con una tira de cartn la columna de respuestas a la izquierda.

    5.2 Estudie el primer cuadro y elabore la respuesta.

    5.3 Compare su respuesta con la que est en la columna de respuestas.

    5.4 Rectifique, si es necesario, su respuesta.

    5.5 Proceda al cuadro que sigue.

    5.6 Recuerde que debe verificar inmediatamente la res-puesta de cada cuadro.

    5.7 Consulte en cualquier momento el material de referencia de los apndices. Por la misma naturale-za acumulativa del aprendizaje del idioma no se puede prescindir de los puntos ya estudiados, cuando se inicia un tema nuevo de la gramtica. Es probable que en los ejercicios de traduccin, sobre todo, usted querr referirse de vez en cuando a los resmenes y paradigmas de los apndi-ces. Aprenda a consultarlos como parte importante de su preparacin para la lectura y la exgesis del N.T.

    5.8 El texto presupone que usted ha desarrollado ciertos conocimientos y habilidades en el anlisis gramatical mediante sus estudios de bachillerato y universitarios. Si sucede que, al estudiar el griego, usted encuentra ciertas lagunas en su trasfondo gramatical, busque la manera de llenarlas1 para que pueda hacer el anlisis del griego que se le pide en el texto.

    1 Se recomienda Curso Superior de Sintaxis Espaola, novena ed., por Samuel Gili y Gaya. (Barcelona: Bibliograf. 1969)

  • 15

    GUIA PARA EL PROFESOR

    1. El texto programado

    El presente instrumento pedaggico ha tomado forma programada por las razones indicadas en la In-troduccin. En la Orientacin para el estudiante se explica con ms detalles la organizacin del libro y la manera en que el alumno lo estudia. Dado el hecho de que es muy difcil lograr una idea clara y completa del contenido de un libro programado al solo hojearlo, el profesor ver la necesidad de familiarizarse con todo el texto para darse cuenta de las cosas que sus alumnos estn aprendiendo por s mismos, valindo-se del estudio programado.

    Usted como profesor podr darse cuenta del orden en que se han presentado los temas gramaticales. Tambin observar que el propsito de ensear slo lo que el estudiante necesita para leer el N.T. ha de-terminado que un tema como la acentuacin, por ejemplo, no se haya incluido en la parte programada sino en un apndice. Puesto que en pocos contextos la acentuacin es de suma importancia para propsi-tos de lectura, no se le exige al alumno promedio que domine el material correspondiente. Sin embargo, usted probablemente encontrar que algunos estudiantes tendrn inters en estudiar este tema y pedirn su orientacin. Los apndices incluyen tambin informacin de consulta y de trasfondo, adems de un amplio material que resume la declinacin, la conjugacin y el vocabulario.

    En la descripcin y anlisis de la declinacin de los sustantivos, reconocemos que algunos libros de texto (inclusive uno con el cual he estado muy ligada) prefieren el anlisis por ocho casos. En el presente texto partimos de la premisa de que hay que describir la lengua de acuerdo con los fenmenos observa-bles en el conjunto lingstico determinado, en nuestro caso el griego Koin, y no segn posibles antece-dentes histricos, ni tampoco segn categoras lgicas impuestas. Esto nos impulsa por tanto, a definir el fenmeno caso por la alteracin en los sufijos que se observa en la mayora de los sustantivos, procedi-miento que da lugar a cuatro casos comunes, ms un quinto caso, el vocativo, que se encuentra con me-nos frecuencia. Cada caso funciona en una amplia gama de relaciones sintcticas, expresadas con o sin la ayuda de las preposiciones. Para comprender los varios sentidos expresados por los diferentes casos, comenzamos con el contexto en que se encuentran, es decir, con oraciones especficas. Con un mnimo de orientacin analtica el estudiante comprende el sentido de cada locucin. Por tanto no se hacen extensos catlogos de las funciones de los casos, lo que se deja a los manuales y gramticas de consulta.

    2. Cmo emplear el texto programado

    La programacin libera al profesor, en gran parte, de la necesidad de explicar a los alumnos los temas de la gramtica griega. Por consiguiente, el profesor tendr cuidado de no duplicar el trabajo que el texto hace solo, sino de complementarlo. El profesor asigna a los alumnos determinado captulo del texto pro-gramado, sin ninguna discusin previa del material del mismo. No le toca al profesor explicar materia. Por otra parte, despus del estudio individual, el profesor podr programar alguna forma de repaso y de prcticas adicionales para aquellos estudiantes que lo necesitan. Analizar las causas de sus dificultades, especialmente las que puedan originarse de ciertas lagunas en su conocimiento del anlisis gramatical engeneral. Adems, podr enriquecer el estudio de los alumnos adelantados, los cuales podrn sacar provecho de trabajos exegticos que se preparen de acuerdo con su nivel en el estudio del griego y to-mando en cuenta los pasajes que aparecen en el texto.

    De lo anterior se desprende que el profesor organiza el curso de griego en una forma radicalmente distinta a un curso tradicional. Puede ocurrir que durante los primeros das de trabajo con el texto pro-gramado, el profesor quiera que los alumnos lo estudien en el aula, para poder observar su progreso y orientarles en ciertas reas, como por ejemplo en la ortografa griega y la pronunciacin de las letras. Este perodo inicial debe ser muy breve, puesto que, despus de alguna orientacin, los estudiantes trabajarn mejor por su propia cuenta, y llegarn al aula solamente para el repaso, prcticas adicionales, o ejercicios de exgesis. Para estas actividades los estudiantes pueden estar distribuidos en grupos, de acuerdo con su capacidad y aprovechamiento. Debido a que no demanda mucho tiempo en el aula, el texto progra-mado se presta tambin para cursos por extensin.

  • 16

    El profesor establecer el ritmo de trabajo por medio de un calendario de exmenes que correspondan a ciertos captulos en determinadas fechas. Puesto que los primeros captulos son muy breves, el ritmo de exmenes puede ser acelerado en el comienzo del curso.

    El contenido del libro est calculado para que el estudiante promedio de nivel universitario lo termine en un ao lectivo, con unas 10 horas de estudio semanales. Debe contemplarse la posibilidad de que es-tudiantes excepcionales, o los que tengan menos carga acadmica, completen este curso bsico en menos tiempo. As se capacitan para ingresar ms pronto en cursos de exgesis. En cambio, el estudiante que trabaja ms despacio, o que dispone de menos tiempo para dedicar al estudio, bien puede ampliar el pe-rodo de estudio del texto programado a unos tres semestres, por ejemplo. La meta es, por supuesto, que cada estudiante apruebe el curso. Algunos lo harn en dos semestres o menos; otros tomarn tres semes-tres, pero todos aprendern a leer el N.T. en griego.

    Para confeccionar los exmenes el profesor podr tomar ideas de los ltimos cuadros de repaso y re-sumen de cada captulo, y tambin de las pruebas correspondientes. El examen deber limitarse al mis-mo tipo de ejercicio que el alumno ha hecho en el libro. Por ejemplo, el texto nunca le pide que traduzca oraciones del espaol al griego, y por tanto el examen no debe exigir eso tampoco.

    Puesto que se estudia el texto programado como paso previo a los cursos de exgesis, el profesor de-ber orientar al estudiante en cuanto a cmo usar las tablas del apndice como instrumentos de consulta en su trabajo exegtico. Cuando est trabajando en los ltimos captulos, el estudiante debe valerse cons-tantemente de los apndices para repasar el material anterior.

    Generalmente los estudiantes de griego estn fuertemente motivados para el estudio; en efecto, mu-chos de ellos se acercan a la materia con la idea de que al aprender a leer el N.T. en griego encontrarn la solucin para gran parte de sus inquietudes teolgicas. El profesor se preocupar por orientar ese entu-siasmo hacia una actitud ms realista, al mismo tiempo que se esforzar por mantener alta la motivacin, a medida que el estudiante encuentre la materia cada vez ms compleja. Caben aqu las actividades es-peciales, que en los primeros niveles podrn partir de lo que es familiar para el alumno, por ejemplo, el asunto de las diferentes versiones del N.T. en espaol. Un estudio comparativo de varias traducciones de un mismo versculo sealar puntos de inters para una investigacin del texto original. Cuando los estudiantes han avanzado ms, podrn hacer ejercicios exegticos simplificados.

  • 17

    CAPTULO I

    Al terminar este captulo usted podr identificar las letras por su nombre griego. Escribir las minsculas y asociar con ellas las maysculas. Podr repetir el alfabeto por orden. Leer un trozo de griego en voz alta con la pronunciacin del griego moderno.

    1

    Revise su trabajo de acuerdo con los modelos di-bujados.

    De acuerdo con el punto de vista expuesto en la introduccin general, la pronun-ciacin adoptada para este estudio es la del griego moderno.

    Las palabras siguientes demuestran, por sus equivalentes literales en espaol, el sonido de las letras correspondientes. El acento escrito es parte de la ortografa de casi todas las palabras, e indica la slaba donde recae la fuerza de la pronunciacin.

    dogma Mara en

    Escriba las palabras griegas imitando la forma manuscrita dibujada a continua-cin. Las flechitas indican dnde se comienza a trazar la letra.

    2

    Las letras griegas tienen nombres diferentes a las del alfabeto espaol.

    delta/micron/gama/mi/alfa 1mi/alfa/ro/iota/alfa psilon/ni

    Escriba las siguientes letras, formando as una nueva palabra.

    traduccin: queda t

    delta/iota/alfa/mi/psilon/ni/psilon

    1 Cp. esta forma mayscula con la mi minscula en .

    3 Compare su tra-bajo con los mo-delos.

    Practique la pronunciacin y la escritura de las siguientes palabras. El significado de cada vocablo est en bastardillas.

    palabra sobre nio hermano logos ep teknon adelfs

    4

    Nuevas letras incluidas en las palabras del #3 son las siguientes:

    lamda sigma pi taf kapa fi

    Escriba tres palabras griegas.

  • 18

    1. 2. 3. Agregue los acentos a las pa-labras que acaba de escribir.

    1. : avaros

    pi/lamda/psilon/micron/ni/psilon/kapa/taf/alfa/sigma

    2. : comed

    fi/alfa/gama/psilon/taf/psilon

    3. : alrededor

    pi/psilon/ro/iota

    5 1. suave 2. suave 3. suave 4. rudo 5. rudo

    Adems del acento escrito, toda palabra que comience con vocal lleva escrito sobre dicha vocal uno de los dos signos siguientes, llamados espritus.

    Espritu suave: como en , ,

    Espritu rudo: como en , ,

    En la antigedad el espritu rudo indicaba que la palabra se pronunciaba con un sonido spero (as como una jota) delante de la vocal inicial. Sin embargo en el griego moderno no se pronuncia.

    El espritu suave no afectaba la pronunciacin.

    Identifique el espritu que llevan las siguientes palabras.

    Espritu (suave / rudo)

    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    6

    suave

    rudo

    Hay casos en que el espritu es un factor clave para distinguir entre dos palabras de igual ortografa, y por tanto los espritus deben aprenderse como parte de la or-tografa de las palabras, aunque no afecten la pronunciacin.

    u u en en exo exo no de quien en uno afuera tendr

    Las palabras no, en y afuera llevan espritu .

    Las palabras de quien, uno y tendr llevan espritu .

    7 En los cuadros #1 y 3 todas las palabras que comienzan con vocal deben llevar es-pritu suave.

    Agregue el espritu suave a las palabras , y en esos cuadros.

    8

    La letra gama, , se pronuncia como la g de gota cuando le sigue una consonante o el sonido voclico a u o.

  • 19

    gamos oryilos agor

    leche dogma gala

    En contraste, la letra se pronuncia como la y de yeso cuando le sigue una vocal con sonido de e o i.

    Note la pronunciacin.

    decs suceda lyete eyneto

    Pronuncie las siguientes palabras: (boda), (irascible), (plaza).

    9

    Adems de la iota, , hay otras vocales que tambin se pronuncian i. Son ita, , e psilon, .

    ita psilon

    Aunque se distinguen ortogrficamente las tres vocales , , , en su pronuncia-cin son iguales.

    Pronuncie las palabras y luego escrbalas.

    (seor) (mujer) (madre) (poder) kirios yin mtir dnamis

    10

    Cuando la sigma, , se encuentra al final de una palabra, se escribe tal como en las palabras y .

    En cambio, al encontrarse en cualquier otro lugar que no sea el final, la sigma se

    escribe : (propiciacin), (tinieblas).

    Escriba en griego: 1. kosmos (mundo) 2. pistis (fe)

    sigma

    11 vasis valon vlpomen presvteros

    La segunda letra del alfabeto, , se llama vita y se pronuncia como la v de vez.

    Pronuncie las palabras: (pie), (ech), (vemos), - (anciano).

    Copie la palabra.

    12

    En el alfabeto griego hay tres letras denominadas consonantes dobles porque su pronunciacin combina dos sonidos consonantales sencillos:

    = ds = ks = ps zita xi psi

  • 20

    1. dsima dsimos 2. xete xenos nix

    3. grpsomen psalms apoclipsis sklops

    1. La dsita, , es sonora algo as como el sonido de las abejas: z-z-z. Pronuncie las palabras (prdida), (zimo).

    2. La xi, , se pronuncia como la x de xito. Pronuncie las palabras (tendris), (extrao), (noche).

    3. La psi, , se pronuncia como las letras ps de rapsodia, sonido que en espaol se limita a una posicin intermedia en las palabras.

    En griego la puede ser tambin inicial o final. Pronuncie las palabras (escribiremos), (salmo), - (revelacin), (espina).

    13 flox opsis dsim

    Antes de escribir las palabras, lalas en voz alta.

    llama cara levadura

    14 1. agudo 2. circunflejo 3. grave

    Casi todas las palabras griegas llevan acento escrito. Este acento puede tomar tres formas.

    Agudo: como en Grave: como en Circunflejo: como en

    1. El acento de la palabra se llama acento .

    2. La palabra lleva acento .

    3. La palabra se escribe con acento .

    15

    no siempre

    El acento de una palabra puede cambiar de lugar de acuerdo con ciertas reglas que se explican en el apndice I. Para leer el texto del N.T. basta simplemente observar este fenmeno.

    destruyo destruimos apstol apstoles (caso acusativo pl.)

    Al leer las palabras arriba, se observa que el acento de una palabra griega

    (siempre / no siempre) se escribe sobre una misma slaba.

    16

    agudo

    grave

    Como sucede con los espritus (#5), hay algunos casos de dos palabras iguales en su forma, pero diferentes en su significado, que se distinguen nicamente por el tipo de acento que llevan.

    : quin : alguien

    La palabra , que lleva acento , es distinta a la palabra ,

    con acento .

  • 21

    17 pronunciacin

    Este fenmeno (#16) se sealar a medida que se presente. Solamente en esos ca-sos es necesario aprender la forma del acento como parte de la ortografa de la pa-labra.

    Por lo dems, basta observar la ubicacin del acento al pronunciar las palabras.

    Para el propsito del lector del griego neotestamentario se hace caso a los acentos

    principalmente para la .

    Nota: El interesado en saber las reglas para la acentuacin de las palabras puede consultar el apndice I. Sin embargo, para leer y traducir el texto griego del N.T. (que es la meta de este curso), no se necesita dominar las reglas de la acentuacin, que s son imprescindibles para la composicin original en griego o para la des-cripcin completa del idioma.

    18 fos, imn, vaptidson, os

    La letra omega, , ltima del alfabeto, se pronuncia o, como en la palabra h!

    Pronuncie las palabras (luz), (de nosotros), (bautizando), (como).

    19 Copie las cuatro palabras del #18. omega

    20 1 zes nzropos

    1 z espaola

    La thita, , se pronuncia como la z en Espaa: corazn, zapato, azcar. Aplique esa pronunciacin a la de las palabras (dios), (hom-bre).

    Escriba la palabra dios:

    21

    una jota fuerte, como se pronun-cia en Espaa.

    En la pronunciacin de la letra ji, , se usa el sonido fuerte de la j espaola: ajo, Jerez.

    Lea y escriba:

    (tengo) (gozo) (Cristo) ejo jar jrists

    ji

    Ntese bien que a pesar de la forma tan parecida de la a la x del alfabeto latino,

    la no se pronuncia como x sino como .

    22 ongos fzongos

    Cuando la gama, , se combina con otra o con o , el conjunto se pronuncia ng(u).

    (cerca) (ancla) (certeza) engus nguira lengos

    Lea en voz alta: (carga), (sonido).

  • 22

    23

    Lea el alfabeto, asociando el nombre de cada letra con la forma escrita y con el so-nido.

    Practique la escritura de las letras.

    Nombre Pronunciacin

    alfa a

    vita v

    gama gota (delante de , , y consonantes) yeso (delante de , , , , , , )

    delta d

    psilon estaca

    zita ds

    ita i

    thita z espaola

    iota i

    kapa k

    lamda l

    mi m

    ni n

    xi xito

    micron dorado

    pi p

    ro r

    , sigma s

    taf t

    psilon i

    fi f

    ji j espaola

    psi ps

    omega oh

    Repita las letras en el orden alfabtico hasta poder decir todo el alfabeto sin nece-sidad de ver la lista.

    Practique escribiendo el alfabeto de memoria.

  • 23

    24

    Revise su trabajo segn la lista del #23.

    Sin consultar el #23, escriba en el orden debido las letras del alfabeto:

    25 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.

    Escriba en orden alfabtico las siguientes palabras.

    1. 8. 15.

    2. 9. 16.

    3. 10. 17.

    4. 11. 18.

    5. 12. 19.

    6. 13. 20.

    7. 14.

    26 1. Seor 2. hombre 3. hermano 4. conocer 5. Dios 6. palabra 7. or 8. creer 9. nio 10. decir

    Busque en el vocabulario (apndice VI) las palabras siguientes y apunte el primer significado.

    1. 6.

    2. 7.

    3. 8.

    4. 9.

    5. 10.

    27

    Como se observar en las lecciones subsecuentes, el uso de las maysculas es me-nos comn en el griego que en el espaol. Sin embargo, aparecen con cierta fre-cuencia y se hace imprescindible aprender a reconocerlas.

    Practique la escritura de las maysculas, relacionndolas con las minsculas.

  • 24

    - - - - - - - - - - - -

    Maysculas Minsculas Maysculas Minsculas

    ,

    Sin fijarse en el alfabeto, escriba la minscula que corresponde a cada mayscula.

    28

    1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

    Escriba en orden alfabtico los siguientes nombres propios.

    (Toms) 1.

    (Oseas) 2.

    (Elas) 3.

    (Lzaro) 4.

    (Raquel) 5.

    (Gomorra) 6.

    (Sodoma) 7.

    (David) 8.

    29

    ynome pedso spleon

    Se llama diptongo al conjunto de dos vocales que se pronuncian como una sola s-laba, como en puerto, aire, aceite.

    El diptongo se pronuncia como una e: djome

    Cuando la slaba que contiene un diptongo lleva el acento de la palabra, ste se es-cribe sobre la segunda vocal del diptongo. A pesar de ello el diptongo siempre se

    pronuncia como una sola slaba: . ke

    Lea en voz alta las siguientes palabras: (llego a ser), (danzo), (cueva)

  • 25

    30 ejis ppiza ime irini clis

    Los diptongos e se pronuncian igual: como una i.

    (tena) (casa) ijon ikos

    Lea en voz alta las palabras: (tienes), (he persuadido), (su-pongo), (paz), (llave).

    31 dexis asis

    Los conjuntos e son diptongos y cada diptongo forma una sola slaba. Sin embargo estas mismas letras en posicin inversa no constituyen diptongo sino que se pronuncian por aparte.

    (templo) (santo) iern yios

    Lea en voz alta las palabras (derecho), (sanidad).

    32

    1. kravy 2. prosporvome 3. avls 4. strtevma 5. evrisko

    En los conjuntos y la adquiere valor de consonante. Se pronuncian av y ev delante de vocales y consonantes sonoras (, , , , , , , ).

    (maana) (buena voluntad) (Eva) (David) vrion evdoka eva david

    Pronuncie las palabras.

    1. 3. 5. 2. 4.

    33 1. fkeros 2. katefzino1 3. olokftoma 4. fjome 5. aftarkia

    1 z espaola

    Cuando o va seguido de una consonante sorda (, , , , , , , , ) la adopta la variante sorda f: af, ef.

    (l) (en seguida) afts efzs

    Lea en voz alta:

    1. 3. 5. 2. 4.

    34 1. iffranzin1 2. ifxsamen 3. ivlidsomin

    1 z espaola

    El conjunto se pronuncia iv o if. La variacin est condicionada por la letra que le sigue, de la misma manera que en los diptongos y .

    (toqu flauta) (crec) vlisa fxisa

    Pronuncie en voz alta.

    1. 2. 3.

    35

    1. tutu 2. id 3. lutrn 4. ods

    El diptongo se pronuncia como la u de supo.

    (oigo) (cielo) aco urans

    Lea en voz alta.

    1. 2. 3. 4.

  • 26

    36

    1. iozesa1 2. ida 1 z espaola

    El diptongo se pronuncia i.

    (hijo) (compartiendo conocimiento) is sinida

    Pronuncie las palabras:

    1. 2.

    37 Por la iota suscri-ta: sin ella puede ser sujeto, pero con ella es com-plemento indi-recto.

    Cuando se combina la iota, , con , u , se escribe debajo de esas letras: , , . Por tanto se denomina iota suscrita. La iota suscrita no altera la pronunciacin de la vocal.

    Los diptongos , y son frecuentes en las terminaciones de los sustantivos. Contrastan, en los dos primeros ejemplos, con otras terminaciones sin iota suscrita

    (, ), que indican una funcin gramatical diferente. Por tanto la iota suscrita constituye un factor clave para determinar la estructura de una oracin.

    Compare los siguientes ejemplos.

    : Caso nominativo; puede ser sujeto de la oracin. : Caso dativo; puede ser el complemento indirecto.

    Cmo se sabe cundo la palabra Mara va como sujeto y cundo como comple-

    mento indirecto?

    38

    2. 9. 3. 11. 5. 13.

    Marque con una X las vocales y diptongos que se pronuncian i.

    1. 4. 7. 10.

    2. 5. 8. 11.

    3. 6. 9. 12.

    13.

    39 4. 6.

    De la lista anterior, cules letras se pronuncian o?

    40

    A modo de prctica, copie las siguientes palabras griegas, las cuales forman el vo-cabulario bsico de las prximas lecciones.

    1. : tener

    2. : dios, Dios

    3. : or, escuchar

    4. : hablar, decir

    5. : hombre

    6. : conocer, saber

  • 27

    7. : seor

    8. : hermano

    9. : recibir, tomar

    41

    ()

    REPASO El alfabeto

    Repita los nombres de las letras griegas por orden alfabtico. Anote los puntos donde le falla la memoria. Luego de un repaso del #23, escriba a continuacin to-das las letras del alfabeto en el orden debido.

    42 - - , - - - -

    REPASO Maysculas

    Vuelva a estudiar el #27. Luego prubese con el siguiente ejercicio.

    Escriba la minscula correspondiente.

    43 Las respuestas se encuentran en el apndice V-1.

    PRUEBA

    1. Lea el versculo en voz alta.

    . (Mr. 1.4)

    2. Escriba el nombre de cada letra.

    1. 4. 7.

    2. 5. 8.

    3. 6. 9.

    3. Escriba la letra que corresponde al nombre.

    1. ni 3. iota 5. psi

    2. sigma 4. thita 6. xi

    4. Escriba la minscula que corresponde a la forma mayscula.

    1. 3. 5.

    2. 4. 6.

    5. Escriba todas las letras del alfabeto por orden. (Son 24.)