23
1 G AGNANT 2 Frank LU, une belle rencontre avec Pourchet Artistes chinois : YAN Peiming, CHEN Man Ma Femme Chinoise Jumellage villes France et Chine Un Jeu de traits d’encre Document historique www.gagnant2.fr 08 M. ZHANG Guobin, nouveau Consul général de Chine à Strasbourg 13 Jérôme Coumet, le maire du 13e Arr. 15 Groupe JIMEI 17 Zhao Li : la beauté chinoise 21 « A Bite of China » AGNANT 2 G www.gagnant2.fr 05 CEO Rail Europe EURO 5 €

gagnant2fr_2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Bienvenue et bonne lecture de Gagnant Gagnant ! Ce magazine bilingue français - chinois a pour ambition de réunir les informations intéressant les membres de la communauté chinoise vivant en France mais aussi les français ayant des liens avec la Chine, à titre personnel ou professionnel. Sont également concernés les chinois de Chine commerçant avec l’Europe et les français expatriés en Asie et plus particulièrement en Chine. Ce magazine est le vôtre, il est réalisé pour vous et avec vous. Vos informations, vos remarques, nous seront précieuses, n’hésitez donc pas à nous les faire parvenir. Si une rubrique particulière vous intéresse et ne figure pas encore dans la ligne rédactionnelle dites-le nous. Que vous soyez francophile ou sinophile nous vous souhaitons une bonne lecture et attendons vos remarques. Nous vous donnons rendez-vous tous les deux mois dans un premier temps et espérons mensuellement très rapidement. Gagnant –Gagnant ou 1 + 1 = 11.

Citation preview

Page 1: gagnant2fr_2

1GAGNANT2

Frank LU, une belle rencontre avec PourchetArtistes chinois : YAN Peiming, CHEN ManMa Femme ChinoiseJumellage villes France et ChineUn Jeu de traits d’encreDocument historique

www.gagnant2.fr

08 M. ZHANG Guobin, nouveau Consul général de Chine à Strasbourg13 Jérôme Coumet, le maire du 13e Arr.15 Groupe JIMEI17 Zhao Li : la beauté chinoise 21 « A Bite of China »

AGNANT2G www.gagnant2.fr

05 CEO Rail Europe

EURO 5 €

Page 2: gagnant2fr_2

2

Page 3: gagnant2fr_2

3

Du 7 au 8 juin 2012à Golf National

The 2th Euro Chinse Golf Friendship Tournament

Page 4: gagnant2fr_2

4

Gagant-Gagant Conseillers: Haihao Gao Yunda YU(Chine)Qinling Zhou Xinqian Ye Ruojin Lin Guanrong Wu(France)Président: Xingqiu YEConcepteurs: Renhua Zhu (Chine) Haifen QIAN(France)Editeurs en Chef: Yan Zhou (Chine) Xin Guo(France)Journalistes: Qian Zhou Haifen QianqianResponsable mise en page : Chunjie JIPublication/Diffusion :Jingshi Zhang Nan LITraduction: Qingqing QianqianRelecture française: Ninouche DARPHINCoopération en France: les associasions chinoises, centre culturel de chine à Paris,le PourchetCoopération en Chine: Groupe Zhejiang (quotidien), «ZheShang» Magazine(adresse :178 Avenue de Tiyuchang Hangzhou Zhejiang province Chine 310039)

Siege: 34 Avenue des Champs Elysées 75008 Paris FranceTel: +33(0)9 50 71 89 11 Fax: +33(0) 1 42 25 25 98 Mail: [email protected]

Collabrateurs :associations chinoises en france

1.ASSOCIATION DES CHINOIS RESIDANT EN FRANCE

2.ASSOCIATION DES COMPATRIOTES DE QINGTIAN EN FRANCE

3.ASSOCIATION FRATERNELLE DES CHIINOIS DE ZEN CHENG EN FRANCE

4.ASSOCIATION DES COMMERCANTS CHINOIS DE PRET A PORTER EN FRANCE

5.ASSOCIATION FRANCO- CHINOIS DE COMMERCE

6. ASSOCIATION DES COMMERCANTS D’ORIGINE CHINOISE RESIDENTS EN FRANCE

7.CERCLE D’AFFAIRES DE ZHEJIANG EN FRANCE

8.ASSOCIATION DES COMPATRIOTES DE ZHEJIANG EN FRANCE

9.ASSOCIATION FRANCO CHINOISE D’ECHANGES CULTURELS

10.ASSOCIATION COMMERCE PRET-A-PORTER FRANCO-CHINOIS

11.ASSOCIATION SHANGHAI EN FRANCE

12.ASSOCIATION D’AMITIE DES RESSORTISSANTS DEHANGZHOU EN FRANCE

13.ASSOCIATION DES COMPATRIOTES DE ZHEJIANG EN FRANCE

14. ASSOCIATION SINO FRANCAIS D’ENTRAIDE ET F D’AMITIE

15.ASSOCIATION COMMERCANTS CHINOIS ET D’ORIGINE CHINOISE EN FRANCE

16.AMICALE DES ANCIENS LEGIONNAIRES D’ORIGINE CHINOISE EN FRANCE

GAGNANT2GAGNANT

02 Gérard Hénon07 ELASU03 The 2th Euro Chinse Golf Friendship Tournament12 Gérard Hénon20 Paris Store

PUB

Personnalité 05 CEO de Rail Europe et son attachement pour la Chine 08 M. ZHANG Guobin, nouveau Consul général de Chine à Strasbourg13 Jérôme Coumet, le maire du 13ème arrondissement

Evénement06 2e Festival du cinéma chinois en France23 Cinéma

Culture10 Forum Paris-Nishan sur le thème « Confucianisme et Nouvel humanisme dans un monde globalisé » 16 Costume Chinios et Costume Française - Couleur de la Civilisation19 Coup d'oeil sur le protocole chinois

Histoire de la marque 09 La maroquinerie Gérard Henon15 Groupe JIMEI

Arts17 Zhao Li : la beauté chinoise est appréciée par l’Occident

Diversité21 Episode : « A Bite of China »22 Micro-blog,Micro lettre, QQ

Sommaire

17.ASSOCIATION DES COMMERCANTS DE WENZHOUEN

FRANCE

18.ASSOCIATION DES COMMERCANTS ET INDUSTRIELS

FRANCE-

19.CHINOIS FEDERATION DES COMMERCANTS CHINOIS EN

FRANCE

20. ASSOCIATION DES FEMMES D’ORIGINE CHINOISE

RESIDANT EN FRANCE

21.ASSOCIATION DES COMMERCANTS POUR LE

DEVELOPPEMENT DES ECHANGES CHINE-FRANCE

22.UNION DES CAFES-HOTELS- RESTAURANTS ASIATIQUES

23.ASSOCIATION FRANCO CHINOISE DE LA CHAUSSURE

24.A SSOCIATION SINO-FRANCAIS DES ENTREPRISES DE

LA CONTRUCTION

25. DE ASSOCIATION DEVELOPPEMENT DES RELATIONS

ENTRE LA France ET SHANGHAI

26. ASSOCIATION DES ANNALE CHINOISES D’EUROPE

Page 5: gagnant2fr_2

5

Je suis allé en Chine environ quatre vingt foisj’aime beaucoup la mentalité chinoise

« Je suis allé en Chine quatre vingt fois,et presque dans toutes les grandes villes », dit-t-il, Austi aime beaucoup la Chine, ainsi que les Chinois. Une fois, il a habité en Chine pendant plusieurs mois, du coup, il a acheté une voiture pour mieux visiter les villes. Ce CEO trouve que la multiculture est remarquable dans ce pays, et est aussi très impressionnante. « Je suis vraiment fasciné par ce pays, son peuple, son paysage, ses monuments historiques, et son histoire,» ajoute-t-il, « les Chinois que j’ai rencontrés sont très ouverts, ils sont complètement différents de ce que j’en pensais. Tout cela m’a touché profondément. »

J’aime bien le canard laquéet les plats pimentés comme la cuisine Sichuanaise. »

À propos des villes chinoises, Canton lui plaît beaucoup, puisqu’il

préfère les Chinois du sud. « Ils ont plus de humour, et ils sont plus ouverts. » Il a dit qu’il a beaucoup d’amis chinois. À propos de la cuisine chinoise, il aime bien le canard laqué et la soupe chinoise, c’est la cuisine Sichuanaise qui lui plaît le plus.

Le marché chinoisLa croissance de 2% à 12%

« Pour nous, la Chine est un marché énorme, et aussi un marché à fort potentiel. En 2009, le volume voyageur du monde entier a atteint 1,5 million de personnes, dont 10% sont venus de la Chine. En 2011, c’est 2,5 millions. Au total, l’augmentation a atteint 1 million depuis 2 ans. La proportion de voyageurs chinois a augmenté de 2% à 12%. C’est une évolution non négligeable.

À cet égard, nous trouvons une g rande opportunité sur le marché chinois. Du coup, nous avons l’ambition de nous développer en Chine. » Ce CEO a déclaré que Rail Europe attache une grande importance au marché chinois. Pour le moment, il a déjà beaucoup de

CEO de Rail Europe et son attachement pour la Chine

L’interview avec Pierre-Stéphane Austi, CEO de Rail Europe

partenaires en Chine, surtout dans le domaine de réservation des billets. Par exemple, le site de voyage « C-trip », « Yi Qi Fei » (Prends l’avion ensemble), etc.

En Europe, par rapport à l’avionl e t r a i n e s t p l u s p r a t i q u e , convenable et moins cher.

Austi a indiqué que prendre le train est la façon de voyager la plus pratique et la moins cher. Il explique, « En Europe, i l y a beaucoup d’aéroports, et aussi beaucoup de vols. La plupart des aéroports se situant dans les banlieues, pour les gens qui habitent en ville, il n’est pas pratique d’aller à l’aéroport. En plus, il faut arriver à l’aéroport deux heures en avance pour remplir toutes les formalités. Quand on arrive à la destination, il faut prendre le temps d’attendre les bagages et d’aller au centre ville. » À cet égard, il affirme qu’en comparaison avec l’avion, le train est beaucoup plus pratique, convenable et moins cher.

Personnalité

Page 6: gagnant2fr_2

6

Le 2e Festival du cinéma chinois en France tient ses assises du 14 mai au 12 juin à Paris, Strasbourg, Marseille, Cannes, Biarritz, Lyon et à La Réunion. Parrainé cette année par la sublime comédienne Gong Li et Alain Delon, le Festival verra la projection de 14 longs métrages, dont quatre films d’animation, tous inédit en France, reflet de la diversité et la vivacité du cinéma chinois. Organisée par l ’Administration d’Etat de la Radio, du Film et de la Télévision de Chine (SARFT) et son Bureau du Film, le Ministère de la Culture de Chine, l’Ambassade de Chine en France et le Centre Culturel de Chine à Paris, ce festival a pour missions de, faire découvrir le cinéma chinois en France et favoriser les échanges et partenariats franco-chinois.

Les projections sont prévus à Paris au Gaumont Champs-Elysées Marignan, du 14 au 22 mai, puis dans une autre salle parisienne, du 23 au 29 mai. Autres villes : Marseille, Le Prado, du 7 au 12 juin ; Cannes, Les Arcades du 8 au 11 juin ; Strasbourg, l’Odyssée ; Lyon, Pathé Bellecourt, du 11 au 13 juin ; Biarrtiz Le Royal, du 9 au 11 juin ; La Réunion. Tous les films projetés ont été produits entre 2010 et 2012 : Comédies romantiques - « Qin mi di ren » (Dear enemy), film réalisé, produit et interprété par la star Xu Jinglei,

l’un des grands succès de la fin de l’année 2011, séquelle du célèbre « Go Lala go ! ». - « Wo zhi nu ren xin » (What women want), remake chinois du film américain de Nancy Meyers, avec Mel Gibson, réalisé par Chen Daming avec Gong Li et Andy Lau. - « Shi lian 33 tian » (Love is not blind) de Teng Huatao, un film phénomène produit avec un très petit budget (9 millions de Yuan) qui fut l’un des succès surprise du box office chinois de la fin d’année 2011 (350 millions de Yuan en 3 semaines). Films d’action - « Da mo shu shi » (The great magician) de Derek Yee, un des plus grands blockbusters de ce début d’année 2012, interprété par Zhou Xun et l’acteur Tony Leung (« In the mood for love», « Lust caution »). - « Jianyu » (Reign of assassins), produit et co-réalisé par John Woo, avec Michèle Yeoh et Wang Xueqi, un wuxiapian (film de sabre). - « Xin hai geming » (1911), co-réalisé et interprété par Jackie Chan, avec Li Bingbing et Joan Chen, un film d’action historique commémorant le centième anniversaire de la naissance de la première République chinoise et son père fondateur Sun Yat Sen. Mélodrame - « Shan zha shu zhi lian » (Under the hawthorn tree), du réalisateur emblématique Zhang Yimou (« Vivre », « Epouses et concubines », « Hero »…) qui alterne blockbusters et films plus intimistes,

dont cette histoire d’amour en pleine Révolution Culturelle. Films d’auteur - « Zui ai » (Love for life), de Gu Changwei, avec Zhang Ziyi, une déchirante histoire d’amour entre deux amants séropositifs dans un village où les habitants ont été contaminés par le virus du sida. - « Zhuan shan » (Kora), de Du Jiayi, décrivant le voyage parsemée de fabuleuses rencontres d ’un jeune taïwanais faisant une longue traversée à bicyclette de Lijiang dans le Yunnan à Lhassa au Tibet, à travers des paysages d’une beauté à couper le souffle. - « Hello Shu xiansheng » (Hello Mr tree), de Han Jie, ancien assistant de Jia Zhangke qui a produit ce f i lm atypique relatant une fable noire à propos d'un ouvrier maladroit passant son temps juché sur un arbre de son village.

Cette oeuvre a décroché en juin dernier le prix du jury et celui du meilleur réalisateur lors de la 14e édition du Festival international du film de Shanghai. Films d’animation - « Tapage au palais céleste », de Chen Zhihong, une version en 3D du « Roi Singe » (en salle janvier 2012 en Chine), adaptée à partir de la version originale de 1965 de Wan Laiming. - « Une jeune fille juive à Shanghai », de Wang Genfa, un hommage à cette ville qui accueillit plus de trente mille juifs fuyant les persécutions en Europe.

2e Festival du cinéma chinois en France événement

Page 7: gagnant2fr_2

7

Page 8: gagnant2fr_2

8

M. ZHANG Guobin, nouveau C o n s u l g é n é r a l d e C h i n e à Strasbourg depuis mars 2012.

I l a d é b u t é s a c a r r i è r e de diplomate en 1977, dans le D é p a r t e m e n t « A f r i q u e » a u Ministère des Affaires Etrangères. Ses différentes fonctions successives le permettent à aller dans plus de 140 pays, dont la France. Il a été en poste à Marseille en tant que Vice-Consul Général, puis à Paris comme Conseiller pour les affaires administratives, à l'Ambassade de chine.

Strasbourg, est une ville située dans l'est de la France, sur la rive gauche du Rhin. C'est le chef-lieu de la région Alsace et du département du Bas-Rhin. La ville, siège du Conseil de l'Europe depuis 1949, du Parlement européen depuis 1992 et de la Cour européenne des droits de l'homme au sein du Palais de Droits de l'Homme depuis 1998, porte les titres de capitale européenne et de capitale de l'Europe. Ses habitants

sont appelés les Strasbourgeois(es). Strasbourg est également devenue le symbole de la réconciliation franco-allemande et plus généralement de l’Union européenne. La ville s’est progressivement spécialisée dans les fonctions politiques, culturelles, et institutionnelles. Elle est ainsi l’une des seules villes, avec Genève et New York, à être le siège d'organisations internationales sans être capitale d’un pays. Strasbourg est une ville de congrès internationaux, la deuxième de France après Paris.

L a p r é s e n c e d e p l u s i e u r s é t a b l i s s e m e n t s n a t i o n a u x r e n o m m é s, c o m m e l e t h é â t r e national, la bibliothèque nationale et universitaire et l’opéra national du Rhin en fait un centre culturel important. Strasbourg est aussi u n e g r a n d e v i l l e é t u d i a n t e . S o n u n i ve r s i t é e t s e s é c o l e s sont résolument tour nées vers l'international avec plus de 20 % d'étudiants étrangers et plus de cent nationalités représentées.

M. ZHANG Guobin

Présentation du Consulat Général: Date d'installation: le 28 avril 1998 Consule Générale: Monsieur ZHANG Guobin

Circonsription: 4 régions: Alsace, Lorraine, Franche-Comté, Champagne-Ardenne soit 14 départements: Bas-Rhin, Haut-Rhin, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle, Vosges, Doubs, Jura, Haute-Saône, Territoire de Belfort, Ardennes, Aube, Marne, Haute-Marne Consulat général: 35, Rue Bautain 67000 Strasbourg Tél.: 03 88 45 32 32 Fax: 03 88 45 32 23 Service de visa: 4 rue Eugène Carrière 67000 Strasbourg Horaires d'ouverture ( Visas,Passports, Légalisation et Adoption): lundi, mercredi et vendredi 09 h 00-12 h 00 Tél: 0388353234 Fax: 0965235793

Personnalité

Page 9: gagnant2fr_2

9

Nom de la marque GERARD HENONNationalité de la marque FrançaiseDate de création1946Nom de la sociétéGérard Henon FranceRayonHomme, BagageriePositionnementBusiness Matière(s) de baseCuir de Vachette véritable CommunicationPublications presse (Elle, Paris Match), affichage, salons et site internet (www.gerard-henon.com)Adresse : Gérard Henon France45, rue de Turbigo 75003 PARIS Tél : +33 (0)1 48 87 77 95 – Fax : +33 (0) 1 48 87 93 24Email : [email protected]

Le contexte : La maroquinerie Gérard Henon

fut fondée en 1946. Depuis près de 65 ans la marque s'est imposée comme leader dans l'univers du contenant masculin et dispose d'une renommée et d'un rayonnement auprès des distributeurs et des clients.

Reprise et restructurée en 2001, la marque connait depuis une croissance constante qui lui a permis de récupérer sa place d'acteur incontournable sur le marché de la maroquinerie.

La marque Gérard Henon s'est donné les moyens d'atteindre ses objectifs et est dotée aujourd'hui d'une équipe-support à Paris, d'un réseau commercial qui réalise des tournées à travers toute la France, de distributeurs-partenaires en France et à l'étranger qui relaient la marque et son savoir-faire.

Cette renaissance passe aussi par une offre large et complète de produits de très haute qualité alliant praticité, élégance, modernité et durabilité.

De la petite maroquinerie au sac de voyage en cuir, en passant par les serviettes, porte-ordinateur, sacoches et pochettes pour homme, Gérard Henon propose des produits innovants, f abr iqués dans des matières nobles de haute qualité, réalisés pour un usage moderne par le consommateur d'aujourd'hui.

A t t e n t i f a u x é vo l u t i o n s des modes de vie a ins i qu 'aux tendances, en France tout comme à l'étranger, toujours à l'écoute des attentes et exigences de ses clients, Gérard Henon est en amélioration perpétuelle, marquant ses produits de modernité alliée à la tradition de la maroquinerie.

Histoire de la marque La maroquinerie Gérard Henon

la marque

Page 10: gagnant2fr_2

10

Confucianisme et Nouvel humanisme dans un monde globalisé

Forum Paris-Nishan sur le thème

A l’ère de la mondialisation des crises économiques, financières, sociales et environnementales, la recherche de solidarité morale et intellectuelle de l’humanité est devenue un impératif pour la construction des fondations pour une paix durable. Conscients de la nécessité pour les intellectuels, les politiques et la société civile de se mobiliser partout dans le monde, l’UNESCO et le Siège de l’Institut Confucius de la République populaire de Chine ont joint leurs efforts pour accueillir, au Siège de l’UNESCO à Paris le 16 avril 2012, le Forum Paris-Nishan sur le thème « Confucianisme et Nouvel humanisme dans un monde globalisé ».

Le Forum aura une vocat ion prospective à nourrir la réflexion lancée

par la Directrice générale de l’UNESCO sur la nécessité d’un nouvel humanisme pour le 21ème siècle. Cet événement sera l'occasion de s'attacher à une source aussi riche que la tradition confucéenne, qui peut servir de pont menant à un dialogue sur les valeurs universelles. Son ambition est de permettre à des personnalités de renommée mondiale de partager leurs vues avec des représentants des États membres de l’UNESCO, du Secrétariat, des communautés intellectuelles et scientifiques, de la société civile, des médias et du grand public.

L a D i r e c t r i c e g é n é r a l e d e l’UNESCO, Madame Irina Bokova, la Directrice exécutive du Siège de l’Institut Confucius, Madame Xu Lin, ainsi que

le fondateur du Forum Nishan et ancien Vice-Président du Comité permanent du Congrès national du peuple, le Professeur Xu Jialu, s’exprimeront lors de la session d’ouverture de ce Forum, à laquelle participera un grand nombre de personnalités d’envergure internationale dont notamment Jean-Pierre Raffarin, ancien Premier Ministre de la France ; Michel Camdessus, Gouverneur Honoraire de la Banque de France et ancien Directeur général du Fond Monétaire International ; Sabiha Al Khemir, Directrice-fondatrice du Musée d'Art islamique de Doha au Qatar ; Aminata Traoré, Présidente du “Forum pour un autre Mali” ; ancienne Ministre de la culture et du tourisme du Mali et Jacques Attali, Président de A&A, société

Forum • Culture

Page 11: gagnant2fr_2

11

internationale de conseils, Président et fondateur de PlaNet Finance.

Les débats du Forum porteront sur trois thèmes principaux :

• L’harmonie dans la diversité et les exigences d’un monde globalisé ;

• L ’ h a r m o n i e d a n s l a différence et le dialogue entre les cultures ;

• L’harmonie dans la diversité et le Nouvel humanisme

L'interprétation simultanée des débats sera assurée en anglais, français et chinois .

Mme Irina Bokova, Directrice générale de l’UNESCO, M. Xu Jialu, Président du Comité d’organisation du Forum Nishan, M. Jean-Pierre Raffarin, ancien Premier ministre français, et Mme Xu Lin, Directrice générale du Siège des Instituts Confucius, ont prononcé l’un après l’autre des discours introductifs lors de la cérémonie d’ouverture du Forum. Plus de 200 personnalités ont assisté à cet événement, dont les chefs de Missions des différents pays près, et les représentants des secteurs politiques, éducatifs et culturels français.

Pour répondre à l’initiative de la Directrice générale de l’UNESCO

concernant une discussion sur le nouvel humanisme au 21ème siècle et la tentative d’introduire l’essence traditionnelle du confucianisme dans la discussion, le Hanban, le Siège des Instituts Confucius et l’UNESCO ont travaillé de concert pour organiser le Forum, dont le but est de jouer un rôle actif dans les dialogues entre les différentes civilisations, dans la préservation de la diversité culturelle et dans la promotion des échanges culturels mondiaux.

Ce Forum Paris-Nishan comportait trois parties : « Harmonie dans la différence et besoins urgents d’une planète mondialisée », « Harmonie dans la différence et dialogue culturel » et « Harmonie dans la différence et nouvel humanisme ». Plus de 20 fonctionnaires d ’ o r ga n i s at i o n s i n t e r n at i o n a l e s, sociologues et historiens chinois, français, britanniques, américains, espagnols, tunisiens, hongrois, srilankais et maliens, ont été invités à procéder aux discussions de haut niveau.

« L e Fo r u m N i s h a n s u r l e s civilisations mondiales » a été initié par M. Xu Jialu en 2008. La première Edition du Forum avait eu lieu à Nishan, le pays natal de Confucius, en septembre 2010, sur le thème de l’ « Harmonie dans la différence et Monde harmonieux », et avait adopté « la Déclaration de Nishan sur l’Harmonie », la première déclaration du monde ayant pour thème l’harmonie humaine. Plus de 170 hommes politiques et savants de 13 pays avaient pris part au Forum, qui avait reçu une attention internationale. La deuxième Edition du Forum doit se tenir en mai 2012 à Nishan et devrait dépasser en taille et en importance la première Edition.

Forum • Culture

Page 12: gagnant2fr_2

12

Page 13: gagnant2fr_2

13

Interview avec Jérôme CoumetComme je suis né dans le 13ème arrondissement de Paris, même s’il n’y personne qui m’a présenté spécifiquement la culture chinoise, je suis influencé par la communauté chinoise ici depuis mon enfance. Du coup, je connais la Chine et sa culture.

Jérôme Coumet, né en 1967 dans le 13ème arrondissement de Paris est devenu le maire du 13ème arrondissement en 2007. À ce moment là, il était le plus jeune parmi les vingt maires des a r rond i ssements par i s i ens. I l s’engage depuis son mandat dans l’amélioration de l’environnement de l’habitat et aussi dans les échanges culturels entre la Chine et la France.

Le 13ème arrondissement, considéré comme « China town » de Paris, a des relations profondes avec la Chine. Il y a 180,000 d’habitants dans cet arrondissement, dont 20% sont les asiatiques, qui sont d’origine cambodgienne , v i e tnamienne , et laotienne. En plus, quand les hommes politiques chinois, comme Zhou Enlai et Deng Xiaoping ont vécu en France, ils séjournaient dans le 13ème arrondissement.

J’espère que le 13ème arrondissement deviendra non seulement le lieu d’échanges entre la Chine et la France, mais aussi une plate-forme consacrée à présenter la culture chinoise à la France et à toute Europe.

Promouvoir la culture chinoise dans le 13ème arrondissement, selon M.Coumet, lui permet non seulement de faciliter la vie de la communauté chinoise ici, mais aussi à permettre aux Français de mieux connaître cette culture.

M . C o u m e t t r o u ve q u e l a culture chinoise se caractérise par son ancienneté et sa profondeur. Il espère que la mairie du 13ème aidera plus d’artistes chinois à présenter leurs œuvres, par exemple le spectacle, la musique, la peinture, l’art contemporaine, etc. Car la culture chinoise devient de plus en plus populaire dans le monde entier, M.Coumet espère qu’à Paris, la communauté chinoise peut s’intégrer grâce à sa propre culture. C’est aussi leur racine. Sa priorité est d’ «

Personnalité

Page 14: gagnant2fr_2

14

intégrer » la culture chinoise dans le 13ème arrondissement au lieu d’amener ses habitants dans un « autre endroit » pour connaître cette culture.

Parallèlement, il espère que la venue d’artistes chinois en France le rapprochera de leur culture. Comme on le dit, l’art est basé sur la vie.

L’art évolue quand on intègre les multicultures. La mairie du 13ème a ainsi très envie d’ouvrir ses portes aux artistes chinois.

Le 13ème arrondissement est un seul quartier où il y a des cours en chinois de l’école primaire à l’université.

Quand il évoque l’enseignement du chinois, M.Coumet en est très fière. Il approuve que le 13ème arrondissement soit un seul quartier parisien où les enfants commencent à apprendre le chinois depuis leur enfance. De l ’école pr imaire à l’université, nous pouvons prendre des cours de chinois un peu partout. De-même, il espère qu’il y a aura plus de coopérat ions avec des institutions afin de professionnaliser l’apprentissage du chinois dans cet arrondissement.

De nos jours, les Chinois et les Franco-chinois qui se sont installés en France depuis longtemps témoignent du développement de

la Chine, de la sphère économique à celle de la culture.

Une inquiétude existe au milieu de la communauté chinoise en France : la culture chinoise est-elle reconnue par leurs enfants ? Comme ces enfants sont nés et vivent en France depuis leur naissance, ils n’ont peu occasion de parler en chinois. Pour ces enfants, l’apprentissage du chinois est aussi une revalorisation de leur identité.

Selon les statistiques, chez les étudiants français, le nombre de ceux qui choisissent le cours de chinois a atteint plus de 29505. L’apprentissage du chinois est non seulement un sujet d’actualité dans la communauté chinoise, mais aussi une nouvelle mode pour les Français.

À propos de la fermeture de magasins chinois dans le 13ème arrondissement le dimanche, je la trouve regrettable.

Comme il est né et qu’il vit depuis longtemps dans le 13ème arrondissement, il a un attachement pour ce quartier. Ce qui le distingue des autres maires. Il assume ainsi plus de responsabilités au travail, comme une mère qui traite ses enfants. À propos de la fermeture de magasins chinois le dimanche, q u i p r é o c c u p e b e a u c o u p d e

commerçants asiatiques, M.Coumet la trouve regrettable, mais il ne peut malheureusement rien faire. « Selon le loi français, c’est interdit d’ouvrir les magasins le dimanche, notamment dans le domaine d’alimentation. C’est regrettable. »

Pour la communauté chinoise, faire des achats pendant le week-end est une activité familiale très importante. Après une semaine très chargée, les Chinois aiment bien conduire leurs voitures pour faire des achats pour la semaine suivante, discuter sur le repas familial du week-end, et aussi parler un peu de la nourriture pour les enfants, etc. M.Coumet comprend bien que les Chinois préfèrent que les magasins soient ouverts le dimanche. C’est auss i le cas pour beaucoup de Français.

Jérôme Coumet devint le maire du 13ème arrondissement après la démission de Serge Blisko en 2007, sous le mandat de Nicolas Sarkozy. Il ressenti une amitié pour la communauté chinoise. Avec un petit sourire, il est très proche des habitants de cet arrondissement. Ces derniers, qui sont d’origine chinoise, favorisent davantage les échanges culturels entre la France et la Chine, y compris ce jeune maire, qui est très dynamique et qui a un esprit très ouvert.

Personnalité

Page 15: gagnant2fr_2

15G r o u p e J I M E I a

fondé en 1984, son siège social se situe à Pekin.

Comme un pionnier des marques chinoises du meuble, JIMEI a ouvert premièrement la porte du marché européen le 25 août 2009.

La directrice de JIMEI en France ZHAO Tingting et son équipe sont en train d’exploiter le marché français et le marché européen.

la marque

Page 16: gagnant2fr_2

16

Costume Chinois & Costume Francaise

汉L’ethnie Han possède son costume tradit ionnel, nommé hanfu. Le hanfu est l ’un des plus v ieux costumes traditionnels du monde. Les Mandchous donnent l’ordre aux Hans de se couper les cheveux e n s t y l e m a n d c h o u , a p p e l é anciennement ‘queue de rat’, et de ne plus porter leur costume traditionnel.

藏L e c o s t u m e t i b é t a i n e s t l e re f l e t d i rec t du c l ima t e t de l'environnement de la région. Le plateau tibétain est connu pour ses températures glaciales tout au long de l’année, ses puissantes tempêtes de sable, ses prairies et pâturages étendus.

Different qu’ en France, la Chine a 56 nations. Chaque nation a son propre culture dont le costume, la laugue.

Couleur de la Civilisation

苗Leur habillement comporte des caractéristiques distinctives qui varient d'un endroit à l'autre. Dans le nord-ouest du Guizhou et le nord-est du Yunnan, les hommes miao portent habituellement une veste de toile portant des dessins colorés, et ils drapent une couverture de laine ornée de motifs géométriques sur leurs épaules.

Le costume folklorique francais est florissant. Sous l'influence de leur propres cultures, ces deux types costumes sont tous riche de leur histoire et tradition. Ils ne sont pas que des vêtements, mais des oeuvres artistiques

créés par la culture, la civilisation, la jolie histoire, mais aussi la vie des citoyens.

16 双赢

Culture16

Page 17: gagnant2fr_2

1717

Dans le monde entier, toutes les belles choses peuvent se rencontrer et se comprendre, par exemple l’art.

Depuis que son exposition de « l’art abstrait contemporain » a été exposée au centre culturel chinois à Pairs, une centaine de peintures à l’huile élaborée par Zhao Li ont attiré beaucoup d’attention des Français du milieu artistique : ses œuvres sont beaucoup appréciées par eux. Invitée par la Galerie Aurora à plusieurs reprises, Zhao Li, vice présidente du Centre d’Exposition consacrée à l’Urbanisme de Beijing fait plusieurs allers-retours entre Paris et Beijing. Elle a fait sa troisième exposition à Paris au début de mars 2012.

Cette fois-ci, nous avons effectué une interview avec Madame Zhao.

Zhao Lila beauté chinoise est appréciée par l’Occident

Le p a r c o u r s d e Z h a o L i n e s e caractérise pas par sa formation

anachronique. En tant que peintre d’aujourd’hui, elle est en effet diplômée de l’Académie chinoise de sciences sociales, de l’OUHK (The Open University of Hong Kong) et de CKGSB (Cheung Kong Graduate School of Business). Elle se spécialise respectivement en Droit d’Économie, en MBA et en EMBA. À propos de son parcours scolaire, elle n’est pas formée en art.

Dans le monde entier, les belles choses peuvent se connaître. Comme elle est très passionnée par l’art, elle a appris le spectacle, le ballet, le bel canto, et le design. Elle a vraiment du talent.

Pendant l’interview, elle s’habillait d’une manière simple mais avec goût: une écharpe rouge très sobre. Quand on jette un coup d’œil sur elle, on peut la remarquer dans la foule. Zhao Li me dit qu’ elle aimait bien créer elle-même ses vêtements ainsi que pour sa famille quand elle était très jeune. Maintenant, elle choisit tous les vêtements pour les employés du Centre d’Exposition où elle travaille. Elle s’occupe aussi de la décoration du centre. À propos de la peinture, elle évoque que pour elle, c’est aussi un plaisir.

Pour Zhao Li : Li Guang Ming est « un guide » et Guo Xiao Chuan éclaircit son chemin

« Tu dessine comme tu veux ! » Cette phrase l’a beaucoup influencée et l’a amenée sur une autre voie qu’elle n’avait jamais envisagée.

Tout commence dans le village de peintres de Beijing où Zhao Li a rendu une visite il y a quelques années.

Comme elle adore l’art, elle visite régulièrement le village de peintres de Beijing avec ses amis. Une fois, un peintre lui a dit «Tu as un goût particulier pour la peinture, pourquoi tu ne peins pas toi même ? » enfait ce peintre avait remarqué que Madame Zhao s’habillait différemment des autres, et elle savait bien assortir de ses vêtements. Elle est effectivement très sensible aux couleurs. Tout cela l’a poussé à encourager Zhao Li à s’engager dans la peinture.

« Il vaut mieux que tu commence à peintre maintenant. Tu as du talent pour la couleur et l’art.» L’artiste qui a aussi encouragé Zhao Li est Li Guang Ming, un peintre chinois réputé pour ses peintures de cheval.

Zhao Li réfléchit un peu, pourquoi n’essaie t-on pas ? Si on n’essaie pas, on ne sait jamais ce qu’on pourrait faire.

« Au début, c’était juste une envie», avec un petit sourire, rappelle-t-elle, « La peinture, ça me plaît beaucoup, elle m’apporte un bonheur et elle m’inspire. »

Ce qui est surprenant, c’est que quand Guo Xiao Chuan, un critique a r t i s t i que e t co l l abor at eur pour l’exposition artistique chinois a vu les œuvres de Zhao Li, il l’a encouragé à les diffuser. Grâce à lui, elle a créé son premier catalogue.

C’est e f fect ivement un g rand c h a n g e m e n t d a n s s a c a r r i è r e . Dorénavant, elle est invitée à faire des expositions dans le monde entier.

Art : un véhicule de beauté nous amène la joie

D e l a p r e m i è r e p e i n t u r e a u quatrième catalogue, toute ces œuvres sont les peintures abstraites.

Zhao Li est très modeste, elle travaille sans contrainte. Elle n’est pas limitée par les idées traditionnelles ni théorie. Elle élabore ses œuvres sans pression. Elle reste fidèle à sa propre sensibilité : « Peintre, à mon avis, est une activité très belle. Elle devrait porter toutes les idées dynamiques et positives.» Elle espère profondément que ses peintures pourront apporter la joie au public. À cet égard, elle a déjà réussi.

Quand on voit la peinture de Zhao Li, ce qui est plus remarquable à première vue, c’est la couleur : les couleurs sont fortes et elles se construisent par certain rythme. Et les couleurs nous frappent aux yeux.

Beaucoup de critiques artistiques, d’artistes confirmés, de directeurs de thèse, tels que Jia Fang Zhou, Lang Shao Jun ont estimé qu’il existe toujours un rythme dans les œuvres de Zhao Li, et c’est un rythme très harmonisé. À travers ses œuvres, Zhao Li exprime son propre sentiment. C’est incitant, spontané et parfois joyeux, comme la vie. Tout cela est en accord avec son propre tempérament. La construction de sa peinture est toujours très simple. Il existe souvent quelques couleurs, mais elle élabore avec son imagination, comme une explosion. Elle fait toutes ces lignes dans sa peinture abstraite très à l’aise, d’une façon très libre. Sa manière de

arts

Page 18: gagnant2fr_2

18

travailler est due à son parcours.Comme le dit un grand critique et

historien d’art français, Zhao Li peint comme elle veut sur la toile. Ce n’est pas artificiel, c’est très naturel.

Ses racines chinoises

« J’adore les belles choses, l’art, la vie et la Chine. » Zhao Li insiste plusieurs fois sur la puissance de l’art. Comme elle le dit à plusieurs reprises, « l’art devrait apporter le dynamisme. » Les artistes devraient ainsi guider, inspirer et toucher le grand public.

« Pe n d a n t l a 6 è m e c o n g r è s du 17ème Comité central du Parti communiste chinois, on a évoqué le thème Développement de la culture chinois, je suis tout à fait d’accord pour cette proposition. Les artistes chinois d’aujourd’hui devraient manifester la beauté de l’art, de la vie, du pays et du monde. » Elle espère que quand on est en train de découvrir la culture chinoise, les artistes chinois devraient discuter avec les artistes occidentaux pour qu’ils puissent mieux connaître l’art chinois d’aujourd’hui. À cet égard, elle a envie de participer elle-même pour faire évoluer ces échanges dans le milieu artistique. Dans les œuvres de Zhao Li, on peut trouver les éléments traditionnellement chinois.

« Tu vois, dans ces œuvres de la série Splendide, j’ai utilisé le rouge, le noir et l’or : le rouge , c’est très chinois, le noir c’est comme l’encre chinois et l’or représente bien la Cité Interdite de Beijing», explique-t-elle, « Ces œuvres représentent effectivement les périodes différentes de la vie. Pendant certaine période de la vie, chacun a une réflexion sur so i -même. Et ces œuvres qui s’appellent Splendide signifient que les chinoi travaillent dur et font des efforts pour réaliser leurs propres rêves. C’est un parcours glorieux. » Ces œuvres « Splendide » présentent bien l’esprit de l’art traditionnel chinois : présenter les éléments dans les œuvres d’une manière libre, avec une construction très large, qui représente l’esprit chinois.

Zhao Li affirme que son style est très dynamique et très chinois. Elle a divisé ses œuvres en cinq thèmes principaux : « Ciel », « Splendide », « Réflexion », « Vie » et « Peint pour les rôles dans l’opéra de Beijing ». Selon le critique français, à travers ses œuvres, nous pouvons ressentir le poids de la culture chinoise.

L’art contemporain chinois doit montrer aux Occidentaux la réalité

de la vie chinoise, pas seulement le côté négatif

Comme elle déclare son objectif professionnel, Zhao Lin élabore ses œuvres afin de d’une part, permettre aux Occidentaux de connaître l’art contemporain chinois ; d’autre part d’influencer plus d’artistes chinois pour qu’ils puissent présenter leurs œuvres à l’étranger dans l’avenir.

« J’espère toujours que l’art chinois pourra se présenter à l’étranger. Comme on le sait, l’art abstrait est d’origine occidentale, comme le ballet. Pourtant, le ballet chinois occupe déjà une place non négligeable dans le monde. Ce n’est pas le cas pour la peinture abstraite chinoise. D’une manière globale, la peinture abstraite est vieille d’ une centaine d’années. La peinture abstraite chinoise est beaucoup plus récente. Du coup, les expériences à l’étranger nous permettent d’élargir notre horizon », explique-t-elle, « Si nous espérons avoir des échanges avec les autres pays, il faut tout d’abord que les Occidents reconnaissent nos œuvres avec leurs particularités chinoises. » Cela correspond bien à ses motivations: présenter les éléments traditionnellement chinois à travers ses peintures à l’huile.

« J’était très touchée, que, lorsque les Occidents ont vu mes œuvres, ils les aient beaucoup appréciées. Par exemple une fois, ils m’ont dit qu’à travers mes œuvres, ils remarquaient n’ont seulement la beauté occidentale, mais aussi la beauté chinoise. Ils l’aiment bien », rappelle Zhao Li. Cette attitude vis-à-vis de l’art l’a beaucoup inspiré, et elle trouve l’essence de ses peintures qui attire l’attention des Occidents : la beauté.

Selon Guo Xiao Chuan, un critique chinois reconnu, Vassily Kandinsky a réaffirmé l’opinion de Schumann : « Envoyer la lumière dans la profondeur du cœur humain est la vocation d’artistes. » ; À propos des œuvres de Zhao Li, on peut trouver aussi cette inspiration. Sans idée reçue ni étiquette artificielle, d’après lui, Zhao Li exprime librement sa propre vision à travers ses œuvres d’une façon claire et joyeuse. Tout vient de sa nature qu’elle exprime nettement à l’aide de sa création. Le rythme dans ses œuvres représente un sentiment fort. Tout cela vient de son esprit et sa passion pour l’art.

Vendre ma peinture, c’est comme vendre mon enfant. Je ne peux pas

Comme les œuvres de Zhao Li ont beaucoup aimées par les Occidents,

un collectionneur a proposé une fois d’acheter ses œuvres de la série « Peint pour les rôles dans l’opéra de Beijing », et il lui a proposé un prix de dizaine de milliers de Yuan. Mais elle l’a refusé. Un autre collectionneur français avait aussi envie d’acheter ses trois œuvres de « Splendide », elle l’a refusé également. Cette réaction a beaucoup surpris les gens. Elle explique, « J’espère que mes œuvres pourront être exposées dans le monde entier, elles permettront aux gens de mieux connaître l’art abstrait chinois de notre époque », elle ajoute également que, « Vendre ma peinture, c’est comme vendre mon propre enfant. ça, je ne peux pas. Aujourd’hui, on a peu de temps de peindre, puisqu’on a déjà beaucoup de choses à faire tous les jours. Du coup, je préfère aller plus souvent à l’étranger pour les échanges artistiques. Ainsi, je sais que mes œuvres sont très admirées par les Occidentaux, j ’en suis très contente. C’est un bonheur pour moi. »

Un historien français connu Seurat a baptisé les œuvres de Zhao Li en tant que « Abstrait lyrique très à l’aise ». Selon lui, Zhao Li, qui profite de la culture chinoise, est le successeur de sa propre culture. Elle intègre à la fois la culture chinoise et la culture occidentale. Comme le dit Vassily Kandinsky, « le contenu de la peinture n’est pas vraiment la peinture ».

La pe intre chinoise Zhao Li , qui utilise les couleurs très claires, se caractérise par une énergie dans le style. À travers ses œuvres, nous pourrons ressentir un attachement très profond à son pays natal. La vision de ses œuvres témoigne aussi une inspiration, un espoir et un échange direct entre l’auteur et le public.

Biographie

Zhao Li, membre de l’Association d’artistes chinois, membre de la Comité « Beaux-Ar ts o lympiques 2012 à London ». Ses expositions ont eu lieu à la Galerie nationale de Chine et la Galerie de Shanghai. Et ses œuvres sont collectionnées à plusieurs reprises par les institutions et les collectionneurs. Pendant cette exposition, cinq thèmes se présentent : « Ciel », « Splendide », « Réflexion », « Vie » et « Peint pour les rôles dans l’opéra de Beijing », y se présentent vingt neuf séries et une centaine de peintures à l’huile. Toutes ses peintures exposées sont bien sélectionnées parmi ses œuvres élaborées depuis ces dernières années.

arts

Page 19: gagnant2fr_2

19Coup d'œil sur le protocole chinois( écrit par ZHANG GUOBIN, consul général de Chine à Strasbourg )

« Comment f a i r e avancer l a compréhension entre le peuple chinois et celui des autres pays ? » Cette question, je me la suis constamment posée lors de ma carrière de diplomate.

Ces trente dernières années, j'ai été en poste en Afrique puis en France et j'ai accompagné des délégations de chefs d'État dans plus de cent quarante pays. Je me suis intéressé à la culture et à l'histoire de chacun de ces pays. J'ai consacré beaucoup de mon temps à apprendre la façon de vivre, de travailler et de réfléchir en ces lieux. En effet, ceci est une condition essentielle à la réussite dans mon travail. Sans comprendre la culture et le mode de fonctionnement de mes interlocuteurs étrangers, il m'aurait été très difficile de faire avancer les projets et de réussir les négociations.

Pour cette raison, j'ai écrit plusieurs ouvrages, publiés en Chine, au sujet de mes expériences dans ces différents pays. Dans ces livres, je donne des conseils à mes compatriotes qui voudraient visiter ou travailler dans ces pays étrangers.

Cette nécessité de compréhension est également mutuelle. La Chine, aujourd'hui la deuxième puissance économique mondiale, suscite un grand intérêt, non seulement dans les domaines économique et commercial, mais aussi culturel, social ou artistique. Il ne se passe pas un jour sans que n'apparaisse un nouveau reportage, documentaire ou article au sujet de la Chine. En Afrique comme en Europe, les partenariats et les échanges avec la Chine se multiplient. Dans ce contexte, en tant que diplomate, je ressens naturellement le besoin et la responsabilité de mieux faire connaître la Chine dans les lieux où je travaille.

C'est pourquoi, par exemple, j'ai fortement soutenu l'implantation d'un institut Confucius à La Réunion, où j'étais consul général de 2009 à 2011. L'initiative du gouvernement chinois de créer des instituts Confucius, en collaboration avec les universités étrangères, est une excellente idée qui a déjà porté ses fruits depuis l'ouverture du premier institut il y a six ans. Véritables ambassadeurs de la culture chinoise dans le monde, ces instituts permettent aux peuples étrangers d'apprendre et de comprendre différents aspects de la culture chinoise. En outre, i ls créent de nombreux échanges au niveau éducatif, culturel, scientifique et artistique. Les jeunes étudiants qui apprennent aujourd'hui la

langue et la culture chinoises dans les instituts Confucius deviendront demain des acteurs majeurs de la collaboration entre leur pays et la Chine, car ils auront une meilleure compréhension de notre pays et sauront comment travailler avec leurs collaborateurs chinois.

Avant de quitter mon poste à La Réunion, j'ai participé à deux séminaires destinés aux administrations locales et aux chefs d'entreprise, organisés par l'institut Confucius. Leur sujet était : « Comprendre l'étiquette et le protocole chinois dans le monde des affaires et dans le monde diplomatique. »

Malgré les évolutions importantes de la société chinoise, les rituels ont toujours occupé et occupent encore une place très importante dans la culture chinoise. Ainsi, pour réussir dans les affaires en Chine, il faut d'abord connaître les rites et les usages afin que la relation commerciale se passe dans les meilleures conditions possibles. Confucius disait : « une politesse qui n'est pas tempérée par le rituel est fastidieuse ; une prudence qui n'est pas tempérée par le rituel est peureuse ; une bravoure qui n'est pas tempérée par le rituel est violente ; une franchise qui n'est pas tempérée par le rituel est blessante. » Pour lui et ses disciples, un homme qui n'apprend pas et qui ne respecte pas les rituels n'est pas un homme de vertu, il ne peut donc pas s'attirer le respect au sein de la société. Cet enseignement sur le comportement social reste profondément ancré dans la mentalité chinoise.

Ainsi, quand on traite avec des Chinois, il faut faire très attention aux aspects protocolaires. En effet, ce n'est pas seulement une question de politesse, mais cela est également faire preuve de fiabilité et de respect envers ses interlocuteurs. Voici quelques règles de base : Afin de bien préparer votre rencontre ou votre réunion : Évitez les dates congés nationaux chinois pour organiser visites et réunions ; Apprenez le titre de vos interlocuteurs ; renseignez-vous sur la position hiérarchique des personnes à rencontrer ; Faites traduire, si possible, vos documents et votre carte de visite en chinois ;

Code vestimentaire : lors des rencontres formelles, les fonctionnaires et les cadres supérieurs portent le costume-cravate. En été , on peut suggérer une tenue moins contraignante comme une chemise boutonnée ou un

polo accompagné d'un pantalon. Si vous n'êtes pas certain du code vestimentaire, vous pouvez poser la question à vos interlocuteurs à l'avance.

Diriger ou assister à une réunion : Attribuez les sièges en respectant

l ' ordre h iér arch ique ; mette z l es personnes les plus importantes face à leur homologue ;

L'hôte se doit d'arriver en premier et d'accueillir ses invités à l'entrée. Une fois assis, l'hôte se présente en premier ;

Donnez et recevez les cartes de visite avec les deux mains. Gardez les cartes de visite de vos interlocuteurs devant vous sur la table pendant la discussion ;

Évitez à tout prix de faire perdre la face à votre interlocuteur chinois ;

R e s p e c t e z l a h i é r a r c h i e e t l ' anc ienneté . Adresse z-vous à un interlocuteur chinois en l 'appelant toujours par son titre.

Organiser ou assister à un repas d'affaires :

Organisez le plan de table en fonction de l'ordre hiérarchique des participants. L'usage veut que le siège qui fait face à l'entrée principale soit réservé à l'hôte ou à l'invité d'honneur.

Ne commencez pas votre dîner d'affaires à une heure trop avancée. En règle générale, les Chinois dînent beaucoup plus tôt que les Européens, vers dix-huit heures ou dix-huit heures trente. Il faut éviter que le repas ne s'éternise. Très souvent, les repas ne durent pas plus d'une heure et demie.

Gardez à l'esprit que, pour les Chinois, les relations interpersonnelles sont essentielles au succès des affaires. En respectant l'étiquette et le protocole chinois, vous aurez plus de facilité à maintenir de bons rapports avec les personnes clés du milieu des affaires et les fonctionnaires d'État. Vous ne serez plus considéré comme l'« étranger », mais comme une personne respectueuse et fiable avec qui il est bon de faire des affaires.

Après ces deux séminaires, tous les participants ont été très satisfaits et ont souhaité prolonger leur apprentissage par d'autres ateliers ou séminaires de ce genre. Même en tant qu'intervenant, j'ai également appris certains aspects culturels ou spécificités réunionnaises que j'ignorais encore. Cette expérience enrichissante prouve que, pour réussir une relation bilatérale, la sensibilisation à la culture de l'autre est indispensable et apporte les clés de la réussite. J'espère pouvoir contribuer encore davantage à cet apprentissage mutuel et, pourquoi pas, écrire un nouvel ouvrage sur l'étiquette et le protocole chinois à l'usage des lecteurs français !

Culture

Page 20: gagnant2fr_2

20

Page 21: gagnant2fr_2

21

《A Bite of China》est un episode des films documentaires, diffusés par CCTV en mai 2012. Son contenu principal est l’alimentation chinoise dans differentes regions. En présentant la cuisine chinoise, les films montrent la cérémonie, le moral et l’ethnique chinoise. Et notamment des autres aspects culturels qui apportent la relation entre la nourriture chinoise et la vie des citoyens Chinois.

《A Bite of China》est lancé en mai 2012 dans la chaîne CCTV1, a 7 séries en total. Premier épisode est finit du 22 mai 2011. Son réalisateur est CHEN Xiaoqing.

A Bite of China舌尖上的中国

Le soir du 23 mai 2012, un élève d'école primaire chinois de 11 ans, LIU Shen, fait son solo concerte à l'Oratoire du Louvre à Paris. Il a fait 13 pièces célèbre d'opéra connu du monde, comme " Princesse Turandot" , " Tosca", etc. Avec son propre voix en jouant une soprano, il a conquis plus de 300 amateurs d'opéra le soir-là. et en plus, le célèbre ténor français Sébastien Fournier a fait un duo avec LIU. Lorsque la fin du concert, le public a répondu leur favorise par des enthousiastes applaudissement.

LIU Shen et son solo concerte à Paris

diversité

Page 22: gagnant2fr_2

22

QQ

QQ est né en février 1999 par le Tencent, était nommé en Tencent Instant Messenger. Son signe est un petit pingouin. Donc son nom Q est homonyme de « cute »(mignon en anglais ).

QQ a également un chat avec le téléphone ou l`ordinateur. Il

permet des groupes parlant en même temps dans des bavardoirs ; transferer des fichiers par peer-to-pee ; partager des fichiers sur Internet , avoir un même numéro d`adresse de QQ-mail(l`accès de QQ est en numéro ), envoyer des cartes de vœux d`Internet, etc. Donc Ses multi-services gagnent presque 100% de marché chinois en 2000.

Micro-blog

MicroBlog chinois est lancé par Sina en août 2009. Son caractère est qui par construire une relation fondée sur le partage de l'information entre des utilisateurs. Sa diffusion et l'accès sont à la plate-forme, l'utilisateur donc peut à travers le WEB, WAP communique facilement avec des autres communautés.

Les informations construitent par un texte de environ 140 mots avec des images ou vidéos.

Après le Sina, Tencent devient un autre service de MicroBlog portail. Jusqu’au début de 2011, l`abonnement du MicroBlog a montré de 63.3million à 195 million dont 40.2% de communauté d`Internet.

Micro lettre

Micro letter est lancé par Tencent du 21 janvier 2011, qui permet des communautés s`envoyer des messages vocaux, vidéos et images par un réseaux d`Internet.

L`application de Micro lettre est gratuit, l`utilisation d`application n`est pas facturé non plus. Mais seulement le frais d`utilisation du réseaux d`Internet doit payé à l`opérateur de réseaux .

Jusqu’au 29 mars 2012, l`abonnement du Micro lettre est plus de 100 million.

diversité

Page 23: gagnant2fr_2

23événement

Cinéma13-06-2012(mercredi)« 草原风情 »Le paysage de la grande steppe de la Mongolie intérieureDocumentaire - 8 min

Située dans la nord de la Chine et limitrophe de la Mongolie et de la Russie, la plus grande partie du territoire de la Mongolie intérieure se situe à plus de 1000m au dessus du niveau de la mer. La partie est recouverte des steppes vastes, tandis que la partie ouest occupée par le plateau d’Ordos désertifié riche en ressources. Des forêts vierges et de beaux lacs s’y éparpillent pour apporter la douceur et la beauté au Plateau mongol immense.

« 草原牧歌 »Le chant pastorale des steppes Documentaire - 30 min

Les prairies de Mongolie intérieure s’étalent comme de longs rubans de soie verte au nord de la Chine. Dans ces prairies immenses, raisonnent les sons mélodieux du matouqin, le violon mogol à tête de cheval, et les chants diphoniques légendaires. La vie nomade, la recherche d’eau et de verts pâturages, ont donné au peuple mongol ces voix mélodieuses et des caractères généreux.

20-06-2012(mercredi)« 敦煌飞天 »L’envol des apsaras de DunhuangDocumentaire - 25 min

Dans le désert de la province du Gansu, en Chine du nord-est, la fameuse grotte Mogao, à Dunhuang présente quelques 4000 apsaras aux physionomies variées. Des apsaras féminines, à l’aspect de nymphes, mais aussi des apsaras maculins, tout à fait inhabituels. Pendant plus de mille ans, les représentations des apsaras évoluent selon les dynasties au pouvoir, selon les peuples qui les célèbrent, selon les courants religieux auxquels elles sont associées.

Accueil : Du lundi au vendredi 10h à 12h30 et de 14h à 18hAccès : 1, boulevard de la Tour Maubourg, 75007 ParisMétro : lignes 8 et 13 - Invalides ou Tour MaubourgRER C : Invalides Tél : 01 53 59 59 20 Fax : 01 53 59 59 29Siteweb : www.cccparis.org