53
Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa spedizione in abbonamento postale 70% NE/BL - edizione quadrimestrale

Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

Giugno | Settembre 2016 - II n.1

Poste

Italia

ne sp

a spe

dizion

e in a

bbon

amen

to po

stale

70%

NE/

BL -

edizi

one q

uadr

imes

trale

Page 2: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

2

Dolomiticert world Dolomiticert world

3

4 MATTIA BORTOLUZZI: LA STORIA DI PONY 64 MATTIA BORTOLUZZI: THE HISTORY OF PONY 6

12 NUOVO REGOLAMENTO DPI: LA RIVOLUZIONE DELLA DIRETTIVA 89/68617 NEW PPE REGULATION: THE REVOLUTION OF DIRECTIVE 89/686

28 GRIVEL: DAL 1818 AI GIORNI NOSTRI...28 GRIVEL: FROM 1818 AT TODAY

54 GRUPPO OBERALP-SALEWA: “L’INDIVIDUO AL cENTRO”54 OBERALPSALEWA GROUP: “THE INDIVIDUAL AT THE CENTRE”

66 DALL’EVOLUZIONE NORMATIVA AGLI AGGIORNAMENTI DEL LABORATORIO: DOLOMITIcERT ANTIcIPA I TEMPI66 FROM EVOLUTION OF STANDARDS TO LABORATORY UPDATES: DOLOMITICERT IS AHEAD OF TIME

In questo numero

Dolomiticert è un Ente Notificato a Bruxelles con Nu-mero Identificativo 2008 (NB 2008), autorizzato dal

Ministero dello Sviluppo Economico e dal Ministero del Lavoro e delle Politiche Sociali al rilascio di attestati di conformità per la certificazione cE dei Dispositivi di Prote-zione Individuale (DPI) di II e III categoria, per le categorie di prodotto da capo a piedi, ad esclusione dei protettori per l’occhio.

PRD (PRD): 146B Membro degli Accordi di Mutuo Riconoscimento EA, IAF, e ILAC

Dolomiticert è un Ente Notificato accreditato AccREDIA con numero di accreditamento 146B.

Dolomiticert è uno dei pochi laboratori al mondo accre-ditato dall’UIAA (Unione Internazionale delle Associazioni di Alpinismo), e abilitato, per tutte le protezioni relative all’alpinismo, a rilasciarne il marchio in conformità con gli standard dell’associazione.

Dolomiticert è dotato di strumentazioni all’avanguardia e formato da un team giovane, motivato e competente, disponibile ad aprire le porte ai propri clienti

Dolomiticert, consapevole della propria responsabilità nei confronti del mercato - sia per i fabbricanti, che per i consumatori - è scrupoloso garante della qualità e della sicurezza dei prodotti.

Dolomiticert is a Body Notified in Brussels with ID Number 2008 (NB 2008), authorized by the Ministry

of Economic Development and by the Ministry of Labour and Social Welfare to issue test reports for CE certifica-tion for Category I and II Personal Protective Equipment (PPE) for product categories from head to foot, eye pro-tectors excluded.

PRD (PRD): 146B Signatory of EA, IAF and ILAC Mutual Recognition Agreements

Dolomiticert is a Notified Body accredited byACCREDIA with accreditation number 146B.

Dolomiticert is one of few laboratories in the world ac-credited by UIAA (International Mountaineering and Climbing Federation) and it is authorized to issue the marking in compliance with the association standards for all protections regarding mountaineering.

Dolomiticert is equipped with state-of-the-art instru-ments and it has a young, skilled and motivated staff, ready to welcome their clients.

Dolomiticert is aware of its responsibility towards the market – manufacturers’ and consumers’ alike – it is a conscientious guarantor of products quality and safety.

Page 3: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

4

Dolomiticert world Dolomiticert world

5

MATTIA BORTOLUZZI: LA STORIA DI PONY 6MATTIA BORTOLUZZI: THE HISTORY OF PONY 6

Page 4: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

6

Dolomiticert world Dolomiticert world

7

UN BELLUNESE NEL CUORE DELLE FRECCE TRICOLORI

come auspicato, in quest’edizione del nostro magazine, prendiamo in considerazione la storia di un bellu-

nese davvero speciale: Mattia Bor-toluzzi, capitano Pilota delle Frecce Tricolori, la PAN, Pattuglia Acroba-

tica Nazionale, orgoglio italiano nel mondo.

Capitano Bortoluzzi, classe 1979, oggi Lei può vantare oltre 3100 ore di volo al suo attivo. Ma può spiegarci quali sono stati i primi passi che l’hanno portata in aero-nautica?Dopo essermi diplomato all’ ITIS G. Segato di Belluno nel 1998, ho subito seguito la mia passione per le “mac-chine veloci” tentando il concorso per piloti dell’Aeronautica Militare. Sono quindi entrato in Forza Armata nel 1999 con il 119° corso Allievo Uf-ficiale Pilota di complemento.

PAN, Pattuglia Acrobatica Na-zionale: ci avrebbe mai sperato?

Intervista di Angela Da Rolt

Come si entra nelle Frecce Tricolori e a Lei personalmente come è arri-vata questa notizia?Sinceramente, in fondo al mio cuore, ho sempre nutrito la speranza di ave-re l’opportunità di entrare a far parte delle Frecce Tricolori, consapevole che il percorso fosse molto lungo e impegnativo. Per poter accedere alle selezioni bisogna essere un pilota di jet dell’Aeronautica Militare con un certo numero di ore di volo all’attivo.Dopo aver prestato servizio nel 61° Stormo di Lecce Galatina, dal 2001 al 2005 in qualità di Istruttore di volo sul velivolo MB339A e MB339cD, e nel 51° Stormo di Istrana (TV) dal 2006 al 2010 su velivolo AM-X, ho avuto la possibilità di partecipare alla selezione piloti della PAN. L’esito positivo della selezione mi è stato comunicato in una circostanza mol-to particolare direttamente dal co-mandante delle Frecce Tricolori: ero infatti impiegato ad Herat, in Afgha-nistan durante la missione ISAF.

Oggi Lei è Pony 6, 1° fanalino, le-ader della seconda sezione delle Frecce Tricolori. Per intenderci, se non vado errata, quando la for-mazione vola al completo, Lei è l’aereo al centro, mentre quando le due sezioni si staccano, Lei è il primo della seconda. Apre e chiu-de le due sezioni di volo, quindi, occupando una tra le posizioni più particolari della pattuglia, quella

del nucleo centrale che dà stabili-tà a tutto il sistema. Nella sua car-riera, però, Lei ha anche ricoperto altri ruoli: può spiegarci cosa cam-bia tra una posizione e l’altra?Il pony 6, leader della seconda sezio-ne, il “rombetto”, è il pilota responsa-bile delle separazioni, degli incroci e dei successivi ricongiungimenti. E’ pertanto un ruolo particolarmente delicato che necessita di un adde-stramento dedicato e di molta espe-rienza nel volo acrobatico collettivo, soprattutto per sviluppare quella sintonia con il capoformazione che si traduce in precisione e spettaco-larità nel volo. Prima di poter essere scelti ed addestrati nel ruolo di pri-mo fanalino bisogna quindi avere un lunga esperienza maturata come gregario all’interno della formazione. I ruoli che ho ricoperto precedente-mente sono stati: pony 7 all’esordio nel 2011 e pony 4 nel 2012 e 2013. Ogni posizione è comunque unica e particolare, ciascuna ha delle pe-culiarità e delle difficoltà intrinseche che necessitano di un addestramen-to ad hoc. La gestione del program-ma di addestramento dei piloti della formazione è un’altra particolarità del ruolo che ricopro attualmente.

Come è cambiato Lei in questi anni di esperienza nel Gruppo? In-teriormente e nell’approccio con gli altri?Non credo di essere cambiato dal

1

3

5

2

46

8

10

7

90

Tambre (BL)46°08'00"N 12°25'00"E

PLACE/DATE OF BIRTH: Belluno, 21 December 1979 - CAREER PROFILE: he joined the Air Force Academy in 1999 (119th A.U.P.C. class) - PREVIOUS ASSIGNMENTS: 213th Squadron, 61st Wing - 132nd Squadron, 51st Wing - PREVIOUS POSITIONS: Pony 7, Pony 4, Pony 6 - QUALIFIED ON: SF260, MB339A, MB339CD, AMX, AMX-T - TOTAL FLYING HOURS: 3.100

LUOGO/DATA DI NASCITA: Belluno, 21 dicembre 1979PROFILO DI CARRIERA: entra in Accademia Aeronautica nel 1999 con il 119° corso A.U.P.C.REPARTI DI PROVENIENZA: 213º Gruppo del 61º Stormo e 132º Gruppo del 51º StormoPOSIZIONI RICOPERTE: Pony 7, Pony 4, Pony 6ABILITAZIONE SU VELIVOLI: SF260, MB339A, MB339CD, AMX, AMX-TORE DI VOLO: 3.100

Pensiero alla propria terra: Ritornando al mio piccolo paese provo sempre una forte  emozione nel rivedere  le  montagne specchiarsi nel Lago  di Santa  Croce, il grande bosco  del Cansiglio  di abeti e faggi secolari, i verdi pascoli. Con la mente  ripercorro  la mia infanzia e giovinezza  vissute  in questo  luogo incantevole, accogliente, magico dove  si respira un’aria pulita, dove  il  paesaggio  offre colori intensi  e la natura regala semplicità e bellezza. Quando sono lontano i ricordi si riempiono di nostalgia e sono  i sentimenti,  gli affetti più cari a tenere vivo il legame con la mia terra e le mie origini.

Mattia BortoluzziCap. Pil. - 1° FanalinoCpt. Pil. - 1st Slot

1° FanalinoPONY 6

1

3

5

2

46

8

10

7

90

Tambre (BL)46°08'00"N 12°25'00"E

PLACE/DATE OF BIRTH: Belluno, 21 December 1979 - CAREER PROFILE: he joined the Air Force Academy in 1999 (119th A.U.P.C. class) - PREVIOUS ASSIGNMENTS: 213th Squadron, 61st Wing - 132nd Squadron, 51st Wing - PREVIOUS POSITIONS: Pony 7, Pony 4, Pony 6 - QUALIFIED ON: SF260, MB339A, MB339CD, AMX, AMX-T - TOTAL FLYING HOURS: 3.100

LUOGO/DATA DI NASCITA: Belluno, 21 dicembre 1979PROFILO DI CARRIERA: entra in Accademia Aeronautica nel 1999 con il 119° corso A.U.P.C.REPARTI DI PROVENIENZA: 213º Gruppo del 61º Stormo e 132º Gruppo del 51º StormoPOSIZIONI RICOPERTE: Pony 7, Pony 4, Pony 6ABILITAZIONE SU VELIVOLI: SF260, MB339A, MB339CD, AMX, AMX-TORE DI VOLO: 3.100

Pensiero alla propria terra: Ritornando al mio piccolo paese provo sempre una forte  emozione nel rivedere  le  montagne specchiarsi nel Lago  di Santa  Croce, il grande bosco  del Cansiglio  di abeti e faggi secolari, i verdi pascoli. Con la mente  ripercorro  la mia infanzia e giovinezza  vissute  in questo  luogo incantevole, accogliente, magico dove  si respira un’aria pulita, dove  il  paesaggio  offre colori intensi  e la natura regala semplicità e bellezza. Quando sono lontano i ricordi si riempiono di nostalgia e sono  i sentimenti,  gli affetti più cari a tenere vivo il legame con la mia terra e le mie origini.

Mattia BortoluzziCap. Pil. - 1° FanalinoCpt. Pil. - 1st Slot

1° FanalinoPONY 6

Page 5: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

8

Dolomiticert world Dolomiticert world

9

punto di vista caratteriale, piutto-sto ho sicuramente coronato il mio sogno nel cassetto e arricchito il mio bagaglio professionale con l’e-sperienza unica del volo acrobatico collettivo. Vivo intensamente e con profondo orgoglio questo perio-do cercando di trasmettere queste emozioni e sensazioni anche agli al-tri. Far parte delle Frecce Tricolori si-gnifica rappresentare, in Italia e all’e-stero, non solo l’Aeronautica Militare, ma l’intero “sistema Paese”.

C’è qualcosa che Le manca partico-larmente del suo paese di origine?La PAN ha come sede Rivolto, in pro-vincia di Udine. Il mio paese d’origine dista poco più di un’ora di auto, quin-di ho la grande fortuna di poter rag-giungere abbastanza regolarmente i miei affetti più cari, i miei amici e godere dei paesaggi a me familiari.

Come vede il Suo futuro?Se fosse possibile, non vorrei mai abbandonare questa meravigliosa avventura ma quando dovrò farlo, presumibilmente in un altro dei Re-parti di Volo dell’Aeronautica Milita-re, sicuramente continuerò a volare con lo stesso entusiasmo e la stessa passione, impegnato a compiere il mio dovere al servizio dell’A.M. e del-la nostra splendida Italia.

A MAN FROM BELLUNO

IN THE FRECCE TRICOLORI,

THE ITALIAN AIR FORCE ACROBATIC

TEAM

I n this issue of our magazine, we look at the story of a really special man

from Belluno: Mattia Bortoluzzi, born in 1979, Captain Pilot of the Frecce Tricolori, or PAN, the Pattuglia Acro-batica Nazionale (National Acrobatic Team), which makes Italy proud all over the world.Captain Bortoluzzi, nowadays you can boast over 3,100 hours of flight. Can you tell us what have been your first steps into the air force?After getting my diploma at Technical High School G. Segato in Belluno in 1998, I immediately followed my pas-sion for “fast machines” by sitting for the competitive examination for pilots of Aeronautica Militare (the Italian Air Force). I then entered the Armed Forces

in 1999 through the 119th Course for Reserve Student Pilot Officer.

The PAN, the National Acrobatic Team: had you ever hoped about it? How can you enter the Frecce Tri-colori and how were you given the news?Honestly, at heart, I have always hoped to have the opportunity to be-come part of the Frecce Tricolori, and I was aware the route was a very long and demanding one. To access the se-lection you must be a jet pilot of the Aeronautica Militare with a certain number of flying hours.After serving at the 61st Formation of Lecce Galatina from 2001 to 2005 as Flight instructor on aircraft MB339A

Interview by Angela Da Rolt

Page 6: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

10

Dolomiticert world Dolomiticert world

11

and MB339CD and at the 51st Forma-tion of Istrana (Treviso) from 2006 to 2010 on aircraft AM-X, I had the op-portunity to take part in the selection for PAN pilots. I was told about the positive outcome of the selection in a very peculiar situation, directly by the Commander of the Frecce Tricolori: I was in Herat, Afghanistan during the ISAF mission.

Today you are Pony 6, 1st rear light, leader of the second section of the Frecce Tricolori. Just to be clear, if I’m not mistaken, when the full for-mation flies, you are the plane in the centre, while when it splits into two, you are the first of the second formation. You open and close the two flying sections and, therefore, you occupy one of the most pecu-liar positions of the patrol: the cen-tral one which gives stability to the whole flying system. However, in your career you have had also other roles: can you tell us what changes in the different positions?Pony 6, leader of the second section, the “little rhombus”, is the pilot in charge of separations, crossings and then of reunifications; therefore, it is a particularly delicate role which re-quires dedicated training and a lot of experience in group acrobatic flying, above all to develop the right under-standing with the Chief of formation which then leads to precise and spec-tacular flying evolutions. Therefore,

before being chosen and trained for the role of first “rear light” you must have a long experience as follower in the formation. The roles I previously had were: pony 7 at the beginning in 2011; pony 4 in 2012 and 2013. Every position is anyway unique and special, each one has specificities and intrinsic difficulties which require ad hoc train-ing. The management of the forma-tion pilots’ training programme is an-other peculiarity of the role I have now.How have you changed over these years in the team? As a person and in your relations with other?I don’t think my personality has

changed, rather I have fulfilled my secret dream and enriched my pro-fessional curriculum with the unique experience of group acrobatic flight; I live this period intensely and with much pride trying to communicate these feeling to others, too. Being part of the Frecce Tricolori means repre-senting not just Aeronautica Militare but the whole Country, both in Italy and abroad.

Is there anything you particularly miss of your town of origin?PAN’s seat is in Rivolto (Udine). My home town is just over an hour away

by car, so I’m very lucky because I can go quite regularly to see my dear ones, my friends and I can enjoy familiar landscapes.

What do you expect from the fu-ture?If it were possible, I would never want this wonderful adventure to end but when I have to, probably to move to some other Flying Department of the Aeronautica Militare, I will certainly go on flying with the same enthusiasm and the same passion, I will devote myself to do my duty serving Aeronau-tica Militare and our beautiful Italy.

Page 7: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

12

Dolomiticert world Dolomiticert world

13

NUOVO REGOLAMENTO DPI: LA RIVOLUZIONE DELLA

DIRETTIVA 89/686

D ispositivi di Protezione Indivi-duale

Indossati o tenuti da una persona per proteggersi da uno o più rischi (art. 3.1.a Regolamento) per uso privato e/o professionale

ERA NECESSARIA UNA REVISIONE?L’attuale quadro legislativo, risa-lente a 25 anni fa (i.e. la Direttiva 89/686/cEE, in vigore a partire dal 1 luglio 1992), si è dimostrato so-stanzialmente soddisfacente per

Cambia il quadro legislativo nel mondo dei Dispositivi di Protezione Individuale: ad illustrare alle aziende i punti più importanti di questa rivoluzione, in occasione della fiera MIDO a Milano, abbiamo chiamato il dott. Niccolò Costantini, funzionario della Commissione Europea. Riportiamo di seguito i

dettagli del suo intervento.

creare un mercato unico, di pro-dotti sicuri, e la libera circolazione all’interno della comunità Europeaciononostante, è emerso un am-pio consenso tra gli Stati membri e gli stakeholders sulla necessità di

affermare certi aspetti della Diret-tiva e modificarne altri.In primis, l’allineamento con la de-cisione 768/2008 (NLF - New Legi-slative Framework) relativa ad un quadro comune per la commercia-lizzazione dei prodotti, e lo snelli-mento e la semplificazione per gli operatori economici

LA SCELTA DEL REGOLAMENTO COME STRUMENTO LEGISLATIVOLa Direttiva è stata sostituita dal Regolamento (EU) 2016/425. Vantaggi: - Semplificazione: non sarà più

necessaria la trasposizione del testo in 28 (e più in futuro) leggi

nazionali. ci sarà invece un testo unico in tutta l’Unione Europea e per tutti gli operatori economici

- certezza giuridica: mantiene un’armonizzazione completa, evitando il rischio di “indorare la pillola” (gold plating) nella le-gislazione inerente al mercato unico

- Nessun conflitto con il principio di sussidiarietà (Art. 114 TFUE) che prevede un intervento da parte dell’UE solo se l’organiz-zazione degli Stati membri, ad ogni livello, non sia in grado di farlo.

- Nessun cambiamento nell’ap-proccio normativo: completa

salvaguardia delle caratteristi-che del c.d. “nuovo approccio”

I CAMBIAMENTI PIÙ SIGNIFICATIVIcambiano: - Il campo d’applicazione - La categorizzazione dei rischi - Le procedure per la valutazione

di conformità - Le limitazioni e il rinnovo dei

certificati - I requisiti documentali - I requisiti essenziali di salute e si-

curezza (allegato II, cambiamen-ti minori)

- + allineamento con la Decisione 768/2008 “NLF”

Niccolò costantini - commissione Europea - DG for Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SME’sUnit c3 – Advanced Engineering and Manufacturing Systems

Page 8: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

14

Dolomiticert world Dolomiticert world

15

I CAMBIAMENTI PIÙ SIGNIFICATIVI IN DETTAGLIOArticolo 2 – Campo di applicazione: - Viene ampliato con l’inclusione di

DPI progettati e fabbricati per uso privato contro il calore (e.g. guanti da forno): la clausola di esclusione corrispondente, presente nella Di-rettiva 89/686, è stata rimossa

- Le altre esclusioni dal campo di applicazione sono mantenute e specificate ove necessario (DPI utilizzati esclusivamente su navi marittime o aeromobili; DPI per la protezione della testa, del viso o degli occhi per conducenti e pas-seggeri di motocicli e ciclomotori, oggetto di uno specifico regola-mento UNEcE)

- Il nuovo Regolamento si applica a tutte le forme di fornitura, com-presa la vendita a distanza (consi-derando 9: specifica questo punto perché nell’89 non era così diffuso)

Articolo 18 – Categorie di rischio dei DPI:I DPI sono classificati secondo le ca-tegorie di rischio di cui all’allegato I

Allegato I – Categorie di rischio dei DPI:Semplificazione: definizioni basate esclusivamente sui rischi, liste esclu-sive. I DPI destinati a proteggere gli utiliz-zatori contro: - Rischi minimi: categoria I

- Rischi non compresi nelle catego-rie I and III: categoria II

- Rischi con conseguenze molto gravi: categoria III.

Alcuni rischi sono stati aggiunti a questa categoria, ovvero un numero maggiore di DPI sarà sottoposto alla procedura di valutazione di confor-mità più rigorosa: annegamento, ta-gli da seghe a catena portatili, getti ad altra pressione, ferite da proiettile o da coltello, rumore nocivo - “Procedura semplificata” (atto de-

legato, artt. 42 e 43) per la riclassi-ficazione delle categorie di rischio da parte della commissione

Articolo 19 e Allegati dal IV al VIII – Procedure per la Valutazione della Conformità: - Le procedure per la V.d.c. sono

basate sui moduli della Decisio-ne 768/2008/Ec (NLF) e dipen-dono dalla categoria del DPI: cat I -> Modulo A (control-lo interno della produzione) cat II -> Modulo B (esame UE del tipo) + Modulo c (control-lo interno della produzione) cat III -> Modulo B + c2 (c + pro-ve del prodotto sotto controllo ufficiale a intervalli casuali) o + D (controllo di qualità)

Obbiettivo: modificare il meno possi-bile le procedure esistenti

Limitazioni e rinnovo dei certificati: - Il periodo di validità di un certi-

ficato di esame UE del tipo non è superiore a cinque anni (allegato 5 paragrafo 6.1)

- Possibilità di una procedura di rie-same semplificata nel caso in cui, alla scadenza dei 5 anni, il prodot-to tipo omologato non sia stato modificato e lo stato dell’arte non si sia evoluto

- I certificati rilasciati a norma della Direttiva 89/686 sono validi fino a 7 anni dall’entrata in vigore del Re-golamento (20 giorni dopo la pub-

blicazione in GU,), articolo 47.2

Articoli dall’8 al 13 – Obblighi relativi ai requisiti documentali: - Derivati principalmente dalla De-

cisione 768/2008/cE, riguardano i fabbricanti, i mandatari, gli impor-tatori e i distributori;

- Il fabbricante è tenuto a redigere la documentazione tecnica con-formemente all’allegato III. Il con-tenuto della dichiarazione tecnica

è specificato più in dettaglio ri-spetto alla Direttiva

- Il fabbricante deve fornire la di-chiarazione di conformità (Doc) con il DPI, oppure inserire nelle istruzioni l’indirizzo internet dove tale dichiarazione può essere con-sultata

- Fabbricanti e importatori sono tenuti a conservare la documen-tazione tecnica e (una copia della) Doc per 10 anni dalla data di im-missione sul mercato del DPI

- Art. 8(4): I fabbricanti garantiscono che siano predisposte le procedu-re necessarie affinché la produzio-ne in serie continui ad essere con-forme al regolamento DPI

Articoli dal 20 al 36 – Notifica degli organismi di valutazione della con-formità: - Requisiti relativi alle autorità di

notifica, responsabili della valuta-zione e notifica degli organismi di valutazione della conformità (or-ganismi notificati), in linea con la decisione NLF (capo R4)

- Articolo 31: contestazione della competenza degli organismi noti-ficati

- (4) La commissione, qualora ac-certi che un organismo notifica-to non soddisfa o soddisfa più i requisiti per la sua notifica, può adottare un atto di esecuzione con cui richiede allo Stato membro di notifica di adottare le misure cor-

Page 9: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

16

Dolomiticert world Dolomiticert world

17

rettive necessarie e, all’occorrenza, di ritirare la notifica.

Articoli dal 45 al 48 – Disposizioni transitorie e finali: - L’attuale Direttiva DPI 89/686/cEE

verrà abrogata e sostituita dal Re-golamento DPI

- Disposizioni transitorie specifiche per prodotti realizzati e certificati emessi a norma della Direttiva (ar-ticolo 47)

- Il Regolamento entra in vigore venti giorni dopo la pubblicazione in GUUE, prevista in primavera

- Il Regolamento si applica a partire da due anni dopo la sua entrata in vigore

- Le disposizioni relative agli organi-smi notificati si applicano a partire da sei mesi dopo l’entrata in vigore del Regolamento

- Gli Stati membri comunicano alla commissione le sanzioni previste al più tardi un mese prima dell’ap-plicazione del Regolamento

Contacts:[email protected]@ec.europa.eu

NLF - New Legislative Framework Condizioni uniformi per la com-mercializzazione di prodotti sicuri nell’Unione europea

Decisione n. 768/2008/cE — Un quadro comune per la commercia-

lizzazione dei prodotti nell’Unione europea

SINTESICHE COSA FA LA DECISIONE? - Stabilisce principi e procedure co-

muni che la legislazione dell’UE deve seguire per l’armonizzazio-ne delle condizioni relative alla commercializzazione di prodotti nell’Unione e nello Spazio econo-mico europeo (SEE).

- La decisione riporta i requisiti di riferimento da integrare ogniqual-volta viene rivista la legislazione sui prodotti, mettendo a disposi-zione un modello per la normati-va futura sull’armonizzazione dei prodotti.

- Stabilisce inoltre le norme per la marcatura cE.

PUNTI CHIAVE - Fornisce definizioni chiare per i

termini rilevanti, come «produt-tore», «immissione sul mercato», «richiamo», «ritiro».

- È fissata una chiara ripartizione delle responsabilità per produtto-ri, importatori e distributori lungo la catena del prodotto.

- - I produttori devono garantire che

i loro prodotti siano conformi alla normativa di riferimento e seguire l’idonea procedura di valutazione della conformità. Essi devono ap-porre la marcatura cE sul prodotto

una volta che la conformità è stata dimostrata.

- Gli importatori devono assicurarsi che il fabbricante abbia rispettato la procedura di valutazione della conformità e che il prodotto sia accompagnato dalla necessaria documentazione e marcatura cE.

- I distributori devono agire con la dovuta attenzione e verificare che il prodotto abbia la necessaria do-cumentazione e marcatura cE.

- Viene fornito un insieme comune di varie procedure di valutazione della conformità, basato su mo-duli. I legislatori devono scegliere qual è il più appropriato in base al rischio che un prodotto potrebbe presentare.

- Norme uniformi sono previste per la designazione e la vigilanza degli organismi notificati che effettua-no le valutazioni della conformità, sulla base della normativa comu-nitaria. Le norme stabiliscono le loro responsabilità qualora siano necessarie valutazioni di confor-mità dei prodotti da parte di terzi (ad esempio la certificazione di conformità da parte di un organi-smo indipendente).

- Le regole di vigilanza del mercato riguardano prodotti che presen-tano un rischio per la salute o la sicurezza o non conformi alla nor-mativa pertinente.

Niccolò Costantini - European CommissionDG for Internal Market, Indus-try, Entrepreneurship and SMEsUnit C3 – Advanced Engineer-ing and Manufacturing Sys-tems

NEW PPE REGULATION: THE REVOLUTION OF

DIRECTIVE 89/686P ersonal Protective Equipment

They are worn or used by one person as protection against one or more risks (art. 3.1.a of the Regula-tion) Private and/or professional use

Was a review necessary? - The current legislative framework

(i.e. Directive 89/686/EC, in force since 1st July 1992) has proved es-

sentially satisfactory - Nonetheless, there is a wide con-

sensus among member States and stakeholders about the need to make some improvements

- With time (the Directive dates back to over 25 years ago) and experi-ence: some adjustments are neces-sary

- Alignment with decision 768/2008 (NLF) on a common framework for

marketing products, streamlining and simplification for economic op-erators

The choice of the regulation as leg-islative toolThe Directive will be replaced by a Regulation: - Simplification: it is no longer neces-

sary to transpose the text into 28 na-tional laws (and more in the future);

Page 10: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

18

Dolomiticert world Dolomiticert world

19

a single text all over the EU for all economic operators

- Legal certainty: it keeps complete harmonization, thus avoiding the risk of “sugaring the pill” in the laws regarding the single market

- No conflicts with the principle of subsidiarity (Art. 114 TFUE)

- No changes in the regulatory ap-proach: full preservation of the so called “new approach”

The most significant changes - Points that change: - The field of application - Risk category classification - Procedures to evaluate conformity - Limits and renewal of certificates - Required documents - Health and safety essential require-

ments (annexe II, minor changes) - Alignment with Decision 768/2008

“NLF”

The most significant changesArticle 2 – Field of application: - It is widened to include PPE de-

signed and manufactured for pri-vate use against heat (e.g. oven mitts); the relevant exclusion clause, to be found in Directive 89/686, has been removed

- The other exclusions regarding the field of application have been kept and specified where necessary (PPE used only on seagoing ships and air-crafts; PPE for the protection of the head, face and eyes for riders and

passengers of motorcycles and mo-peds, which are the subject-matter of a specific UNECE regulation)

- The new Regulation is applied to all kind of supplying, including dis-tance selling (considering point 9)

Article 18 – PPE risk categories: - PPE are classified in accordance with

the risk categories found in annexe I - Annexe I – PPE risk categories: - Simplification: definitions based on

risks, exclusive lists. PPE aimed at protecting users against:

- Minimum risks: category I - Risks not included in categories I

and III: category II - Risks with very serious consequenc-

es: category III. Some risks have been added to this category, therefore a higher number of PPE will undergo stricter conformity assessment pro-cedures: drowning, cuts from port-able chain saws, high pressure jets, gunshot and knife stab wounds, harmful noise

- “Simplified procedure” (delegated act, articles 42 and 43) for the re-classification of risk categories by the Commission

Article 19 and Annexes from IV to VIII – Conformity assessment pro-cedures: - Conformity assessment procedures

are based on Decision 768/2008/EC (NLF) modules and they depend on the PPE category

- Cat I -> Module A (internal produc-tion control)

- Cat II -> Module B (EC-type exami-nation) + Module C (internal pro-duction control)

- Cat III -> Module B + C2 (C + super-vised product checks at random in-tervals) or + D (quality check)

- Objective: changing existing proce-dures as little as possible!

Limits and renewal of certificates: - The validity period of a CE-type ex-

amination certificate is of no more than 5 years (annexe 5 paragraph 6.1)

- A simplified re-examination pro-cedure is possible if, on the 5-year deadline date, the type-approved product has not been modified and the state of the art has not evolved.

- Certificates issued under Directive 89/686 are valid for 7 years after the coming into force of the Regula-tion (20 days after publication in the OJEU, expected in spring), article 47.2

Articles from 8 to 13 – Duties re-garding required documents: - Deriving mainly from Decision

768/2008/EC, they apply to manu-facturers, agents, importers and dis-tributors.

- The manufacturer must draw up the technical documents in compliance with annexe III. The content of the technical declaration is specified in

more detail compared to the Direc-tive.

- The manufacturer must supply the declaration of conformity (DoC) to-gether with the PPE, or the internet address where such declaration can be consulted must be included in the instructions

- Manufacturers and importers must keep the technical documents (and a copy of the DoC) for 10 years after the PPE marketing date

- Art. 8 (4): manufacturers guaran-tee that they will apply the neces-sary procedures to keep the mass-production compliant with the PPE regulations.

Alignment with decision 768/2008/EC “NLF” on a common framework for marketing products, including: - The definitions as per chapter R1 of

the Decision: art. 3 - The duties of economic operators

(manufacturers, agents, importers and distributors) as per chapter R2 of the Decision: articles 8-13

- The duties regarding the notifica-tion of conformity assessment bod-ies as per chapter R4 of the Decision: articles 20-33

- The modules for the procedures of conformity assessment as per annexe II of the Decision: annexes IV-VIII

Articles 20 to 36 – Notification of conformity assessment bodies: - Requirements regarding notifying

authorities in charge of assessing and notifying conformity assess-ment bodies (notified bodies), in line with NLF decision (chapter R4)

- Article 31: Contesting the compe-tence of notified bodies

- (4) If the Commission determines that a notified body does not meet or does no longer meet the require-ments for his notification, it adopts an enforcement measure through which it asks the notifying member State to adopt the necessary correc-tive measures and, if necessary, to withdraw the notification.

Articles 45 to 48 – Provisional and final dispositions: - The current Directive DPI 89/686/EC

will be abrogated and replaced by the PPE Regulation

- Specific provisional dispositions for products manufactured and certifi-cates issued in compliance with the Directive (article 47)

- The Regulation comes into force 20 days after its publication in the OJEU, expected in spring

- The Regulation is applied as from two years after its coming into force

- Dispositions regarding notified bod-ies are applied as from six months after the coming into force of the Regulation

- Member states communicate set sanctions to the Commission one month before the application of the Regulation at the latest

Page 11: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

Dolomiticert world

2120

Dolomiticert world

L’ASSESSORE REGIONALE ALLE ATTIVITA’ PRODUTTIVE IN VISITA A CERTOTTICA E

DOLOMITICERTAnticontraffazione, ricerca, e sostegno alle realtà montane tra i temi trattati

con l’esponente del Veneto, Roberto Marcato.

L’Assessore Marcato al tavolo con i vertici di certottica-Dolomiticert

L’Assessore accolto dal Direttore Generale, Luigino Boito, e dal Presidente, Floriano Pra. “P enso non possa esistere un’a-

zienda di qualità senza un Istituto di certificazione come cer-tottica o Dolomiticert”. A dirlo è sta-to l’Assessore regionale alle Attività produttive, Roberto Marcato, dopo un’attenta visita agli Istituti e ai labo-ratori.Per Marcato è la prima volta a Longa-rone, ma le idee sembrano già chia-re, soprattutto quando tocca con mano caschi e Dispositivi di Prote-zione individuale privi dei requisiti di legge, fuori norma o addirittura con-traffatti. Tarocchi fatti a regola d’arte con buona pace di chi pensa di avere tra le mani un prodotto serio, sicuro, funzionale, confortevole. “Davvero pazzesco”, afferma Marcato, “come si possono mettere sul mercato caschi che si sgretolano? Dove stanno la si-curezza e la tutela dei consumatori?”.Domande che certottica e Dolomi-ticert si pongono ogni giorno, pre-sidiando i mercati e garantendo la massima affidabilità alle aziende che si rivolgono ai loro laboratori.Proprio per questo è lo stesso asses-sore a mettere sul tavolo una possi-bile collaborazione con l’Istituto, al fine di scovare sul territorio regiona-le quei prodotti che non hanno i re-quisiti necessari o che, nel peggiore delle ipotesi, sono un reale pericolo per l’incolumità e la salute delle per-sone.“Adottare misure anti-contraffazione non tutela solo il consumatore finale

Page 12: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

Dolomiticert world

2322

Dolomiticert world

ma anche le aziende”, rimarca l’Assessore, ben ricordan-do quanti sono i grandi marchi veneti che si vedrebbe-ro maggiormente tutelati da una lotta “senza quartiere” verso i tarocchi, senza contare le tante PMI che operano nel settore dello Sportsystem e, più in generale, della si-curezza.Durante l’incontro con Marcato non si è parlato soltan-to di contraffazione: un altro passaggio fondamentale è stata infatti l’illustrazione da parte del Direttore Generale Boito del progetto di un centro polifunzionale per l’anti-caduta in grado di rispondere alle esigenze certificative delle aziende che già collaborano con Dolomiticert, in particolare nel variegato campo delle “linee vita”.“Essendo un mercato in continua evoluzione, vi è la ne-cessità di realizzare un centro dove testare la qualità dei prodotti, molti di questi provenienti dalle aziende del Nordest”, ha ribadito Boito. La struttura non avrà solo funzioni certificative, ma anche formative (può aprirsi agli operatori che lavorano in quo-ta ma anche ai volontari come Protezione civile e Soccor-so Alpino) e di Ricerca e Innovazione. Su questo ultimo fronte Dolomiticert sta già lavorando, nell’ambito della cooperazione transfrontaliera, con numerose Università, imprese e centri di ricerca. Il Direttore Boito ha anche presentato all’Assessore alcu-ne richieste, dalla necessità di attivare le misure regionali per la ricerca e l’innovazione al sostegno delle imprese bellunesi.Sul primo punto, Marcato ha annunciato che a breve usciranno i primi bandi di attuazione del Programma Operativo Regionale 2014-2020, mentre, sul secondo, si è detto pronto a dialogare con le strutture per modificare la Legge Regionale 18 del 1994, a oggi l’unica legge dedi-cata alle imprese del Bellunese viste le maggiori difficoltà del fare impresa in montagna. E su questo si è soffermato anche il Presidente, Floriano Pra, che di quella legge è stato il padre nei suoi anni da Assessore a Venezia: “A Marcato ho spiegato le forti mo-

tivazioni e potenzialità di certottica e Dolomiticert. Gli ho ribadito che le imprese in montagna, talvolta, han-no bisogno di essere prese per mano perché ci sono oggettive difficoltà”. “c’è stata una conoscenza reciproca – ha concluso Pra - che mi auguro possa essere foriera di una nuova stagione di collaborazione con Ve-

nezia e l’Assessorato alle Attività produttive, struttura cruciale per lo sviluppo delle nostre imprese”.Lotta alla contraffazione, nuovi servi-zi alle imprese, economia montana e Ricerca e Innovazione: tanti i nodi al fazzoletto di Dolomiticert, sicura co-munque che dalle parole si passerà ai fatti.

L’Assessore tocca con mano alcuni prodotti contraffatti.

L’assessore osserva un test a Dolomiticert

Page 13: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

24

Dolomiticert world Dolomiticert world

25

Dolomiticert mette in “rete” im-prese, associazioni, universita’ e centri di ricerca.

S tudiare e implementare nuove soluzioni in alcuni ambiti cru-

ciali come la sicurezza nei luoghi di lavoro e nello sport, “ambienti” accomunati spesso da processi e materiali simili, ma anche da analo-ghe problematiche e opportunità: è questa la mission che Dolomiti-cert si è prefissata costruendo – con mesi di duro lavoro – una rete innovativa regionale. Ecco quindi la rete per la “Sicurez-za e protezione nel lavoro e nello sport”, che proprio in Regione è in attesa del via libera ufficiale dopo un’istruttoria che si è conclusa con successo. La rete innovativa regionale è un nuovo strumento operativo intro-dotto dalla Regione del Veneto con legge 13 del 2014 che mira a creare dei cluster transettoriali e innova-tivi, capaci di mettere insieme le piccole imprese con le medie e le grandi, le Università, le Associazio-ni di categoria, i centri di ricerca, di competenza e di trasferimento tecnologico.La Regione del Veneto ha assicura-to che la rete innovativa proposta da Dolomiticert sarà tra le prime a essere riconosciuta a livello regio-nale: questo consentirà al nuovo soggetto di partecipare anche a bandi specifici dedicati proprio alle

SICUREZZA E PROTEZIONE NEL LAVORO E NELLO SPORT

Page 14: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

26

Dolomiticert world Dolomiticert world

27

reti innovative.La rete, presentata da Dolomiti-cert, nasce all’insegna della mas-sima trasversalità focalizzandosi sullo studio e sulla ricerca di nuovi prodotti e processi nel variegato mondo dei dispositivi per uso pro-fessionale e sportivo, nonché per la protezione e la sicurezza nelle atti-vità in ambienti peculiari (come la montagna). Si tratta di un mercato “etico”, dove l’innovazione dei materiali e dei processi va di pari passo a “valori” come la sicurezza e l’integrità fisica della persona umana, sia nel lavoro che nello sport: tale rete è costrui-ta anche per promuovere il trasfe-

rimento di conoscenza in altri set-tori, come la nautica o la sicurezza delle forze dell’ordine o degli an-ziani (come gli ausili per la deam-bulazione) con un focus particola-re sulla montagna, visto il contesto nel quale sorge Dolomiticert. Nel costruire la rete, l’Istituto di Longarone ha messo insieme im-prese di vari settori: dal calzatu-riero all’abbigliamento, passando per le linee vita, la progettazione di soluzioni a sostegno di chi lavo-ra in quota, la nautica e l’automa-zione industriale. Accanto vi è una potente rete di Istituzioni della co-noscenza, che copre l’intero spazio della ricerca, da quella pura (Facol-

tà dello sport di Ljubljana, Univer-sità di Padova, cNR-Istituto per i processi ambientali) a quella ap-plicata (Dolomiticert, InnovaFRIU-LI, centro Tecnologico per lo Sci e lo Sport alpino di Innsbruck). Tutti mettono a disposizione una fitta rete di laboratori e risorse umane, dalla biomeccanica alla chimica, passando per le nanotecnologie e la validazione dei risultati. Importante anche ai fini della pro-mozione e internazionalizzazione è la partecipazione di Assosport, associazione aderente alla FESI, la Federazione Internazionale dello Sportsystem. Non da ultimo è da rimarcare la presenza degli uomini

del Soccorso Alpino delle Dolomiti Bellunesi, autentici custodi della si-curezza di chi opera e vive in mon-tagna e per la montagna.Questo significa che nella rete gui-data da Dolomiticert vi è l’intera filiera da coinvolgere nel caso di innovazione di prodotto o di pro-cesso: dall’idea al prodotto finale, dallo studio di fattibilità alla com-mercializzazione. Lo sviluppo di nuovi prodotti, ma-teriali e processi comporterà anche una serie di azioni da intraprendere dal punto di vista formativo e infor-

mativo: campagne di sensibilizza-zione ad hoc dovranno comunicare l’innovazione, mentre specifici per-corsi di formazione potranno inse-gnare ad applicarla correttamente. Trattando il tema della sicurezza in montagna è ipotizzabile un allar-gamento alle tematiche dell’inno-vazione nei materiali utilizzati per la difesa idrogeologica e valanghi-va. Anche in questo caso eventuali innovazioni potranno essere con-divise con le realtà operanti in altri ambienti. La montagna in questa rete assurge a paradigma, labora-

torio “estremo” di innovazioni.Ora, si attende di entrare nel vivo della programmazione operativa accanto alla Regione e a Veneto Innovazione, società incaricata a seguire questa nuova rete.Nelle fasi successive, altri soggetti potranno aggregarsi per condivi-dere un percorso di innovazione: l’adesione è libera e le idee sempre gradite e ben accette.Per Dolomiticert una nuova appas-sionante sfida, per l’intero settore della sicurezza un’ulteriore oppor-tunità di crescita.

Page 15: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

28

Dolomiticert world Dolomiticert world

29

GRIVEL: DAL 1818 AI GIORNI NOSTRI...

GRIVEL: FROM 1818 AT TODAY...

Page 16: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

30

Dolomiticert world Dolomiticert world

31

GRIVEL E GIOACHINO GOBBI: UN’AZIENDA STORICA NELLE MANI DI UN INARRESTABILE

IMPRENDITORE“Q uesta è un’azienda vera, con

uffici, magazzini, macchinari e produzione. con gli uomini che ci lavorano dentro”. Le parole sono di Gioachino Gobbi, mentre ci porta all’interno della “sua” Grivel. Passando tra le stanze per raggiun-

gere la sala riunioni, ammiriamo una delle ricercate collezioni dell’impren-ditore: coloratissimi manifesti turisti-ci d’epoca, che, con forme e slogan, anticipano le campagne pubblicita-rie dei nostri giorni, superandole per originalità e realizzazione artigiana-

l nostro viaggio tra le realtà d’eccellenza del Made in Italy e dei personaggi ai loro vertici in quest’edizione ci porta a scoprire il passato e il presente di Grivel e del suo condottiero.

Toni e Romilda Gobbi

le. Un museo appeso alle pareti di Grivel, che parla delle bellezze e del-le risorse del territorio circostante. Anche questo è Gioachino Gobbi, e Grivel, dal 1982, si identifica in lui: un uomo imponente, con i capelli lun-ghi quasi a coprire le orecchie e stria-

ti di morbide ciocche bianche. Una personalità forte, con molteplici in-teressi e continue iniziative. L’uomo che, alla futura moglie Betta, prima del sì, ha detto “Ricordati che io sono un uomo ingombrante”. Destini e passioni incrociati hanno fatto convergere le strade di Gobbi e Grivel. Grivel: un’azienda con una lunga storia…“Grivel – ci racconta - è un “piccolo” scrigno di Courmayeur nato quasi 2 secoli fa, le cui radici, però, vanno ricercate ancor più indietro nel tem-po. Fondata ufficialmente nel 1818, è la prima azienda al mondo ad aver forgiato un paio di ramponi, imitati poi da tutti gli altri competitor. Ma

la famiglia di fabbri Grivel era all’o-pera già da diversi anni con un’av-viata produzione di attrezzi agricoli. Lavoravano il ferro con maestria, ri-spondendo ai fabbisogni delle vicine comunità. Poi, iniziarono a mutare le esigenze delle nuove generazioni e soprattutto degli stranieri.A metà dell’800, infatti, dopo le rivo-luzioni, i veri ricchi erano gli inglesi: avevano tanti soldi e altrettanta curiosità. Contrariamente agli abi-tanti del luogo, che ritenevano le montagne un pericolo da temere, gli stranieri erano estasiati dall’idea di affrontare le pareti impervie per conquistare le vette. Fu per rispon-dere alle loro necessità che nacque la piccozza Grivel”.

Poi l’evoluzione dei ramponi…“Nel 1909, l’ingegnere inglese Oscar Eckenstein chiese a Henry Grivel di produrre per lui i primi moderni ram-poni: fu un vero successo. Vent’anni dopo, il figlio di Henry, Laurent, fece la geniale invenzione delle due pun-te frontali rivolte in avanti. Nel 1936, invece, con l’acciaieria Cogne di Ao-sta, Amato Grivel, fratello minore di Laurent, realizzò dei nuovi ramponi molto solidi e leggerissimi: i Super Leggeri Grivel, del peso di 360 g, che vennero poi utilizzati per conqui-stare le 3 vette più alte del mondo: l’Everest, il K2, e il Kangchenjunga. Nel 1950 arrivò la gloria vera: i pri-mi 8.000 furono raggiunti grazie ai ramponi Grlivel e i vertici dell’azien-

Gioachino e Betta tra le picozze Grivel

Page 17: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

32

Dolomiticert world Dolomiticert world

33

da vennero invitati al cospetto di Sua Maestà la Regina Elisabetta”.Una brillante storia, costellata da idee innovative e nuovi prodotti le-gati alla ricerca. Poi una fase cupa, alla fine degli anni ’70: la concorrenza sul mercato e le decisioni dei vertici dell’azienda, rimasta a conduzione familiare, mi-sero a repentaglio il futuro di Grivel, che rischiava di rimanere solo un marchio.E qui entra in scena Gioachino Gob-bi. Laureato in Economia e commer-cio, alla vita d’ufficio preferisce ge-stire il negozio di articoli sportivi in centro a courmayeur. Ha nel sangue l’amore per la monta-gna ed è la storia a spiegarci il per-ché. Il padre era Toni Gobbi, celebre alpinista italiano negli anni cinquan-ta-sessanta. Figlio di avvocati, Toni si laurea in legge a Padova, ma la mon-tagna è la sua vera passione. Diven-tato tenente istruttore alla Scuola Militare alpina di Aosta, a courma-yeur si imbatte nei dolci occhi di Ro-milda e decide di fermarsi tra quelle vette. Diventa una tra le guide alpi-ne più celebri e apprezzate e prota-gonista di numerose imprese nella catena del Monte Bianco. La prima ascesa del Grand Pilier d’Angle nella parete nord-est fu compiuta dal 1° al 3 agosto 1957 da Gobbi e Walter Bonatti.Fondatore delle “Settimane naziona-li sci-alpinistiche di alta montagna”,

in carriera è stato anche Presidente del consorzio Nazionale delle Guide Alpine e membro del Groupe Haute di Parigi.Cosa l’ha spinta ad accollarsi la si-tuazione di Grivel in quel momento di crisi? “Il legame con il territorio e le gros-sissime responsabilità nei confronti dei miei predecessori. Piuttosto di far scomparire un’azienda di Courma-yeur intrisa di così tanta storia, l’ho rilevata”. con la giusta politica di mercato, forte dell’esperienza maturata e del nome di prestigio che accompagna-va e continuerà ad accompagnare i prodotti Grivel, Gobbi ha riportato l’azienda alla florida situazione di un tempo, affiancato dalla moglie Betta, suo braccio destro instancabile, e dal figlio Oliviero. “E’ un uomo inquieto, mai appagato – racconta la moglie Betta -. Sogna in grande, è un costante ricercatore, sempre all’avanguardia. Ha un’infi-nita raccolta di libri di montagna, mappe e poster. Scherzando ogni tanto lo definisco un collezionista compulsivo”.E, a proposito di collezioni, un’altra singolare raccolta, unica nel suo ge-nere, è quella degli oltre 100 than-gkas tibetani, grandi tappeti compo-sti da immagini. “Tutte le vette del mondo sono sof-ferenti degli stessi problemi -com-menta Gioachino-, il Tibet, però, è

l’emblema della spiritualità di mon-tagna. In un territorio grande come l’Europa vivono 6 milioni di abitanti, tutti in quota. Le popolazioni nomadi necessitano di avere con sé cose facil-mente trasportabili. Ed ecco il perché dei tappeti di preghiere dei monaci, i “thangka”, trasportabili in groppa agli yak, e facilmente interpretabi-li dagli analfabeti. Il significato del nome è proprio “che si può arrotola-re” e il primo rotolo di tela dipinta mi arrivò in casa da piccolo, a seguito di una spedizione di mio padre e dei suoi amici. Me ne innamorai subito e mi ripromisi di raccogliere quelle meraviglie per averle in casa mia da adulto. Così, ho cominciato a racco-gliere questi veri e propri scrigni del passato, chiedendo aiuto anche agli alpinisti in missione in Tibet”. Il forte legame con il Tibet ha porta-to Grivel a produrre un casco con la bandiera tibetana: parte dei proven-

ti ricavati dalle vendite è stato devo-luto alle Associazioni a favore del Ti-bet. con l’occasione è stato regalato un casco anche al Dalai Lama, che ha voluto incontrare la famiglia Gobbi per chiedere aiuto. Tra manifesti, ramponi, picozze e thangkas, Gioachino ci fa conclude-re il viaggio sul tetto dell’azienda, dove è stato installato un maxi im-pianto da 3656 pannelli fotovoltai-ci: “Sono riuscito a realizzare un altro sogno grazie a questo impianto: ren-dere l’azienda totalmente autonoma con l’impiego di energia solare pulita ed eco friendly. Abbiamo calcolato un risparmio annuo di 1.173 barili di pe-trolio. I nostri numeri restano piccoli, fatturiamo circa 10 milioni di euro l’anno, ma siamo flessibili e pronti a ri-spondere alle nuove esigenze che pro-vengono quotidianamente da tutto il mondo”.…IN PERFETTO STILE GRIVEL!

Gioachino, Betta ed Oliviero sul tetto dell’azienda tra i pannelli del maxi impianto fotovoltaico.

Nella pagina a fianco:Manifesti turistici d’epoca

IL MERCATO DI GRIVEL OGGIGrivel, ha puntualizzato Gobbi, rima-ne un’azienda di dimensioni conte-nute, in grado di curare minuziosa-mente la propria produzione.Per intenderci, Grivel produce 1 milio-ne di bastoncini all’anno. Oggi ha un organico di 60 dipendenti.L’azienda ha chiuso il 2015 con un fatturato di 10 milioni di euro: oltre il 90% proveniente dalle vendite all’e-stero, in oltre 40 Paesi.Il primo mercato straniero da un paio d’anni è il Giappone.Altri Paesi importanti per le esporta-zioni sono cina, corea, Stati Uniti e canada.In Europa spiccano Francia, Germania e Svizzera, seguite dall’Inghilterra.Grivel esporta anche in Sud America.

Page 18: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

Dolomiticert world

3534

Dolomiticert world

In this issue, our journey among the best companies of “Made in Italy” products and of the people running them leads us to discover the past and the present of Grivel and its leader.

GRIVEL AND GIOACHINO GOBBI: A HISTORIC

COMPANY IN THE HANDS OF AN UNRESTRAINABLE

BUSINESSMAN“T his is a real company, with offic-

es, warehouses, machines and manufacturing. With people working inside it”. These are the words of Mr Gioachino Gobbi while he shows us around “his” Grivel.

Going through rooms to get to the meeting hall, we can see one of the sophisticated collections of this busi-nessman: colourful vintage travel posters which, with shapes and slo-gans, anticipated modern advertising

campaigns surpassing them in origi-nality and craftsmanship. A museum hanging from Grivel’s walls, speaking of the resources of the surrounding territory. This is Gioachino Gobbi and Grivel

which has identified with him since 1982: an imposing man, with long hair almost down to his hears streaked with soft white strands. A strong personality with multiple interests and ceaseless initiatives. This is the man who, before the wedding, told his wife-to-be Betta: “Remember that I’m a cumbersome man” Intertwined destinies and passions made the road of Gobbi and Grivel meet. Grivel: a company with a long story…“Grivel - he tells us- is a “small” treasure chest in Corma-yeur founded almost 2 centuries ago, but whose origins date back way before. Officially founded in 1818, it was the first company in the world to forge a pair of crampons, later copied by all other competitors. But the Grivels, a fam-ily of blacksmiths, had already been working for several years with a thriving production of agricultural tools. They worked iron with mastery, meeting the needs of neighbour-ing communities. Then, the needs of new generations, and above all of foreign customers, began to change. Indeed, in the middle of the 19th century, after the revolu-tions, Englishmen were the rich ones: they had a lot of mon-ey and as much curiosity. Contrary to local people, which viewed the mountains as a danger to fear, foreigners were entranced by the idea of braving the arduous faces to con-quer the peaks. The Grivel axe was produced to meet their needs.” Then there was the evolution of crampons…“In 1909, English engineer Oscar Eckenstein asked Henry Grivel to produce the first modern crampons for him: they were a real success. Twenty years later, Henry’s son Laurent made the brilliant invention of the two frontal tips turning forward. Instead, in 1936 with steelworks Cogne in Aosta, Amato Grivel, Laurent’s younger brother, made new ex-tremely strong and very light crampons: the Super Leggeri Grivel, weighing 360 grams, which were used to conquer the 3 world’s highest peaks, Everest, K2 and Kangchenjun-ga. In 1950 the real glory arrived; the first 8,000 metres were reached thanks to Grivel crampons and the company lead-

Steve House at Mont Blanc (ph Lorenzo Belfrond for Grivel)

Walter Grivel Eiger

Page 19: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

Dolomiticert world

3736

Dolomiticert world

ers were invited before Her Majesty Queen Elizabeth”.A shining history, sprinkled with inno-vative ideas and new product linked with research. Then there was a dark period at the end of the 70s: competition on the market and decisions by the leaders of the company, which had remained family-run, endangered the future of Grivel, which risked remaining just a brand.And there Gioachino Gobbi came on the scene. With a degree in business Economics, he prefers running the sports goods shop in the centre of Courmayeur rather than staying in an office. Love for mountaineering runs in his veins and history tells us why. His fa-ther was Toni Gobbi, famous Italian

mountaineer in the 50s and 60s. Son of lawyers, Toni got a law degree in Padua, but mountains were his true passion. After becoming instruc-tor lieutenant at the Alpine Military School in Aosta, he met the sweet eyes of Romilda in Courmayeur and decid-ed to remain among those mountains. He became one of the most famous and esteemed alpine guides, and he was protagonist of several endeavours in the Mount Blanc range. The first as-cent of the Grand Pilier d’Angle in the North-East face was made from 1st to 3rd August 1957 by Gobbi e Walter Bonatti. Founder of the “Settimane nazionali sci-alpinistiche di alta montagna” [National skiing-mountaineering weeks in high mountain], during his career he has also been President of

the National Consortium of Alpine Guides and member of the Groupe Haute of Paris.What made you burden with Grivel’s situation in that moment of crisis? “The link with the territory and the huge responsibility towards my pre-decessors. Rather than letting a com-pany of Courmayeur with such a rich history disappear, I took it over”. With the right market policy, thanks to the experience gained and the prestig-ious name which accompanied and would go on accompanying Grivel’s products, Gobbi took the company back to the thriving situation of the past, helped by his wife Betta, his tire-less right-hand woman, and by his son Oliviero. “He is a restless, never satisfied man – says his wife Betta - He dreams big,

he is constantly searching, always at the forefront. He has a huge collection of books, maps and posters on mountains. Sometimes I jokingly call him a compulsive collector”.And about collections, another unusual and unique one is that of over 100 Tibetan thangkas, large carpets all with dif-ferent images. “All mountains in the world face the same problems - com-ments Gioacchino-, but Tibet symbolizes mountain spir-ituality. Six million inhabitants live, all at high altitude, in a territory as large as Europe. Nomadic peoples need to carry things which are easy to move. This is the reason behind the monks’ prayer rugs, the “thangka”, whose meaning is “that can be rolled up”: they can be transported on yaks’ back and are easy to understand by illiterate people. The first roll of painted canvas arrived at my home when I was a child, after an expedition by my father and his friends. I immedi-ately fell in love with it and I promised myself I would collect those beautiful works to have them at home as an adult. So I began collecting these gems from the past, asking for help also to mountaineers on a mission in Tibet”. The strong bound with Tibet led Grivel to produce a helmet with the Tibetan flag: part of the sales proceeds has been given to Associations in favour of Tibet. Seizing the op-portunity, a helmet was given also to the Dalai Lama who wanted to meet the Gobbis to ask for help. Among posters, crampons, axes and thangkas, Gioacchino makes us end the trip on the company’s roof, where a huge plant of 3656 photovoltaic panels has been installed: “I was able to fulfil another dream thanks to this plant: making the company completely self-sufficient by using clean and eco-friendly solar energy. We have calculated annual savings of 1,173 barrels of oil. Our figures are still small, we have a turnover of about 10 million euros a year, but we are flexible and ready to meet the new needs which come daily from all over the world”.

…IN A PERFECT GRIVEL STYLE!

Nick Hollon at Tor Des Geants (ph Lorenzo Belfrond for Grivel)

Page 20: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

38

Dolomiticert world Dolomiticert world

39

VIBRAM, NON SOLO UN

LOGONel corso della nostra lunga carriera alpinistica, iniziata

alla fine degli anni cinquanta e che continua tuttora pur condizionata dall’età, per un certo periodo di tempo fummo presi dall’esame e dalla prova di nuovi materiali che cominciavano ad essere proposti alle agguerrite file degli amanti della roccia. Dato il forte legame con l’alpini-smo tedesco, spesso ci recavamo a Monaco alla “Salewa” per verificare i più moderni ritrovati della tecnica, che al-lora non raggiunsero però mai l’esplosione di “gingilli” che contrassegnò, a partire dagli anni Ottanta, la successiva produzione del settore. Ma altre tappe, per essere al pas-so coi tempi, furono il negozio di cassin a Lecco, quello di Toni Gobbi a courmayeur e, infine, l’athelier alpinistico di Vitale Bramani a Milano. Naturalmente conoscemmo tutti i titolari delle imprese commerciali, ove ci rifornimmo co-piosamente di corde, chiodi, ramponi, e abbigliamento va-rio. Ricordiamo anche che da Grenoble facemmo arrivare alcuni chiodi “simon” (a lama sottile).Bramani, che era un accademico del cAI, lo conoscemmo un giorno al Pian dei Resinelli, in Grigna, ove ci si recava in primavera per salite di allenamento. Fu un incontro estre-mamente piacevole fra una persona disponibile e un gio-vane entusiasta, aperto alla conoscenza di uomini e cose. Sollecitato dalla nostra curiosa insistenza, ci raccontò dei suoi “amori alpini”. Egli, dopo essersi interessato alle mon-tagne valdostane, si era dedicato a una sistematica esplo-razione delle Alpi centrali, soprattutto nel gruppo Masino-Bregaglia. I suoi compagni di cordata lo ricordavano come un arrampicatore leggero ed elegantissimo, che eccelleva soprattutto sul granito. Notevoli le sue prime ascensioni:

BEPI PELLEGRINON

Bepi Pellegrinon è un alpinista accademico del CAI, scrittore, editore, bibliofilo, collezionista, e storico dell'alpinismo dolomitico. Viene considerato una sor-ta di memoria storica delle Dolomiti, a cui ha dedicato tutta la sua produzione letteraria. Di lui dicono: “Pochi come Bepi Pellegrinon hanno saputo rappresentare una sintesi così mirabile e allo stesso tempo concre-ta del loro amore per le Dolomiti” Ha fondato la casa editrice Nuovi Sentieri, che pubblica in primis opere dedicate proprio alle Dolomiti. “Bepi Pellegrinon è un uomo di cultura nel senso più vero e profondo del termine. Egli spazia fra il locale e l'universale, cerca fra le pieghe della storia, fra i documenti e gli epistolari, fra le collezioni di quadri e di ex libris e sforna, anno dopo anno, libri destinati a riempire gli scaffali della storia delle cime bellunesi. Ha messo in pratica l'idea che la storia delle montagne è la storia degli uomini, ed è dunque degli uomini di montagna che occorre scrivere”. A Pellegrinon abbiamo chiesto di tracciare il ricordo di un compagno di avventura, Vittorio Bramani, e dell’a-zienda da lui fondata: la VIBRAM.

Page 21: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

40

Dolomiticert world Dolomiticert world

41

gomma (in miniatura) stampati assieme ad essa. Fra i primi a comprendere la novità che rivoluzionava l’arrampicata fu Giusto Gervasutti.così l’alpinismo ebbe a trarre dall’invenzione di Vitale Bra-mani una notevole spinta, rendendo anche non vano il sacrificio delle persone della tragedia della Rasica, perché ciò si tradusse in un impulso che segnò un passo avanti sulla via delle umane conquiste. L’ideazione peraltro por-tò anche beneficio al negozietto di via Spiga a Milano che Vitale gestiva col fratello maggiore cornelio, e che presto divenne frequentatissimo centro di ritrovo dell’ambiente alpinistico ambrosiano e lombardo.Numerose imprese sulla montagna vennero quindi facili-tate dal nuovo materiale.Raccontava il conte Aldo Bonacossa, alpinista e allora uomo dello sport nazionale, come le suole Vibram e le relative pedule avessero però fatto passare alcuni brutti momenti al loro inventore allorquando, nel 1942, all’inizio dell’infausta campagna di Russia, Vitale Bramani venne denunciato per aver venduto scarpe con suola Vibram fo-derate con pelo d’agnello - cosa allora proibitissima - e su-bito imprigionato. Solo l’intervento dell’allora comandan-te della Scuola Militare di Alpinismo di Aosta, il maggiore Gustavo Zanelli, portò a chiarire che quelle scarpe incriminate erano state fornite, e a condizioni affatto di favore, solo a combattenti in partenza per la Russia e non vendute a privati, e quindi l’inventore rimesso subito in libertà.chiosava Bonacossa:«Quanti piedi e vite si salvarono gra-zie a quelle scarpe foderate non lo si saprà mai».Nel 1954 la spedizione Italiana al K2 venne equipaggiata con sei tipi diversi di calzature appositamente lanciate dal-la VIBRAM.Da allora il primato mondiale delle suole resta appannag-gio di questo marchio, rivisitato talvolta nella creazione e produzione, ma approdo felice e inimitabile per la soluzio-ne di un problema.

Bepi Pellegrinon

fra i suoi successi più significativi la parete nord-ovest del Pizzo Badile e il “Ferro da Stiro” del Pizzo dei Gemelli realiz-zate con Ettore castiglioni. Notevole anche lo spigolo nord della Presolana occidentale (con Gilberti e castiglioni).Lungo il sentiero che porta all’attacco della cresta Segan-tini, egli ci raccontò anche come una sventura alpinistica fosse stata all’origine delle “SUOLE VIBRAM”. Era il settem-bre 1935 e sulla Punta Rasica (bellissima vetta rocciosa del-la Val Masino, che culmina con una affilatissima cuspide), stanno arrampicando, divisi in varie cordate, diciannove provetti scalatori lombardi. come si usava allora si lascia-vano all’attacco della parete gli scarponi chiodati, calzan-do per la scalata le “pedule”, scarpette leggere per l’arram-picata. Fra loro c’è anche Ninì Pietrasanta.Improvvisamente si scatena la bufera e le cordate restano bloccate dalla notte, nel gelo, impossibilitate a scendere per la roccia ghiacciata e sdrucciolevole. L’abbigliamento è eccessivamente estivo e la bufera imprevedibile e vio-lenta. L’indomani il bilancio sarà drammatico: sei morti per assideramento.Vitale Bramani, che fa parte del gruppo e si prodiga in-stancabilmente nelle operazioni di soccorso e recupero (la drammatica scena sarà raccontata da Eugenio Fasana, au-torevole scrittore di montagna dell’epoca, pure lui prota-

gonista del tragico episodio), trae dalla sciagura lo spunto per sviluppare i suoi progetti su un nuovo tipo di scarpone - dotato di suola modellata in gomma - utile sia su roccia che su ghiaccio e neve. L’idea gli era venuta da tempo, no-tando che alcuni montanari risuolavano le loro scarpe con pezzi di vecchi copertoni d’auto con sagome scolpite.Nasce così, due anni dopo, nel 1937, rivoluzionando una parte importante dell’equipaggiamento alpino, la suola “VIBRAM”, marchio composto dalle lettere iniziali del nome dell’inventore, il cui notissimo logo giallo ottagonale fu di-segnato da Erwin Merlet, per conto di Gunter Langes, che ne ideò il logo. Merlet, che fu compagno di Langes nell’e-splorazione delle Pale di S.Martino all’inizio degli anni Ven-ti (epoca in cui assieme salirono pure il famoso Spigolo del Velo della cima della Madonna), era un apprezzato pittore ma anche titolare di un negozio di articoli sporti-vi per la montagna a Bolzano e Merano. La nuova suola colse nel segno il problema, prestandosi tanto alla marcia su ghiaccio, quanto a qualsiasi genere di arrampicata, per-mettendo inoltre la fabbricazione di una calzatura a suo-la rigida, indispensabile per sfruttare convenientemente ogni minima asperità della roccia. La grande intuizione di Bramani fu quella di andare oltre, da una suola di gomma appena rugosa per addivenire a una suola con chiodi di

Page 22: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

42

Dolomiticert world Dolomiticert world

43

VIBRAM, NOT JUST A LOGO

D uring my long mountaineering career, which began at the end of the 50s and is still ongoing though influ-

enced by age, for a certain period of time I was busy testing and trying the new materials which began to be presented to the experienced ranks of mountaineers. I had a strong link with the German mountaineering sector and therefore I often went to Munich at “Salewa” to test the latest technical discoveries which, back then, were nowhere near the explo-sion of “toys” which has marked the production of the sec-tor since the 80s. Other stages, to be abreast with the times, were Cassin’s shop in Lecco, Toni Gobbi’s in Courmayeur and, finally, Vitale Bramani’s mountaineering atelier in Mi-lan. Obviously I met all the owners of the businesses where I stocked up abundantly on ropes, pitons, crampons and various items of clothing. I also remember that I had some “simon” pitons (with a thin blade) delivered from Grenoble.I met Bramani, who was an academic of CAI, one day in Pian dei Resinelli, in the Grigna area, a destination for spring training ascents. It was an extremely pleasant meeting between an open-minded person and a young enthusiast, eager to know people and things. Solicited by my curiosity, he told me about his “Alpine loves”. After his interest in the mountains of Valdaosta, he had devoted himself to a sys-tematic exploration of Central Alps, above all in the Masino-Bregaglia group. His roped party companions remembered him as a light and very elegant climber, who excelled above all on granite. His first ascents were impressive: his most significant achievements are the north-west face of Pizzo Badile and the “Ferro da Stiro [iron]” of Pizzo dei Gemelli climbed with Ettore Castiglioni. Also the northern edge of

BEPI PELLEGRINON

Bepi Pellegrinon is an academic mountaineer of CAI (Italian Alpine Club), a writer, a publisher, a bibliophile, a collector, and a historian of mountaineering in the Do-lomites. He is considered a sort of historic memory of the Dolomites, to which he has devoted his whole literary production. They say about him: “Bepi Pellegrinon is one of the few who have been able to represent such a won-derful and at the same time concrete synthesis of love for the Dolomites”. He has founded the publishing house Nuovi Sentieri, which publishes mainly woks about the Dolomites. “Bepi Pellegrinon is a learned man in the true

and deep sense of the term. He covers the local and the universal, he explores the recesses of history among doc-uments and epistolaries, collections of paintings and ex libris and, year after year he turns out books which will fill the bookshelves of the history of Belluno peaks. He ex-ercised the idea that the history of mountains is the his-tory of men, and therefore mountain men are what one needs to write about”. We have asked Mr Pellegrinon to write about his memo-ries of a companion of adventure, Vittorio Bramani, and about the company he founded: VIBRAM.

Page 23: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

44

Dolomiticert world Dolomiticert world

45

going beyond, moving from a slightly rough sole to a sole with (miniature) rubber nails printed together with it Giusto Gervasutti was one of the first who understood the novelty which would revolutionize climbing.Climbing was boosted by Vitale Bramani’s invention, and it somehow made the sacrifice of the Rasica tragedy people not vain, since this turned into a momentum which marked a step forward along the road of human progress. Moreo-ver, the idea was beneficial also for the small shop in via Spiga in Milano that Vitale managed with his elder brother Cornelio, which soon became a very popular meeting place for the Milanese and Lombard mountaineering circle.Several mountain enterprises were made easier by the new material.Count Aldo Bonacossa, mountaineer and a National sports-man at the time, said how Vibram soles and the relevant boots put their inventor through some difficult moments when, in 1942, at the beginning of the unlucky Russian

campaign, Vitale Bramani was reported for selling shoes with Vibram soles lined with lambskin – which was then strictly forbidden – and immediately put in prison. Only the intervention of the Commander of the Military Mountain-eering School of Aosta at the time, major Gustavo Zanelli, clarified that those controversial shoes had been supplied, and at no favourable terms at all, only to servicemen leav-ing for Russia and they had not been sold to private citizens, so the inventor was immediately set free. Bonacossa said: «We will never know how many feet and lives were saved by those lined shoes».In 1954 the Italian expedition to K2 was equipped with six different kinds of shoes especially launched by VIBRAM.Since then the world record of soles has belonged to this brand, which has sometimes been reassessed in design and production, but which has always been the successful and inimitable solution of a problem.

Bepi Pellegrinon

the western Presolana (with Gilberti and Castiglioni) is out-standing.Along the path leading to the start of Cresta Segantini, he also told me how a mountaineering accident stood at the basis of the “VIBRAM SOLES” invention. It was September 1935 and on Punta Rasica (a beautiful rocky peak of Val Ma-sino, culminating with a very sharp cusp) nineteen skilled Lombard mountaineers were climbing, divided into various roped parties. As it was customary back then, the hobnail boots were left at the foot of the face, and lighter climbing boots were worn for climbing. Ninì Pietrasanta was one of them.Suddenly a storm broke and the roped parties were blocked by darkness, in the intense cold, since they could not de-scend due to the iced and slippery rock. The summer clothes they wore were too light and the storm was unpredictable and violent. The following day the toll was dramatic: six casualties for hypothermia.Vitale Bramani was part of the group and tirelessly exerted himself in the rescue operations (the tragic scene would be told by Eugenio Fasana, influential mountain writer of the time, who was also one of the protagonists of the terrible

episode). He was inspired by the disaster to develop his pro-jects about a new kind of boots -with a rubber modelled sole - which would be useful both on the rock and on ice and snow. He had had the idea a long time before, noticing that some mountaineers resoled their boots using pieces of old car tires with sculpted shapes.That’s how two years later, in 1937, the “VIBRAM” soles were born, revolutionizing an important part of moun-taineering equipment. The brand name comes from the initial letters of their inventor’s name and the well-known octagonal yellow brand was designed by Erwin Merlet, on behalf of Gunter Langes, who created the logo. Merlet, who was Langes’ companion in exploring the Pale di S.Martino at the beginning of the 20s (period in which they climbed together also the Spigolo del Velo of Cima della Madonna), was a painter of high repute and also the owner of shops of mountaineering sports goods in Bolzano and Merano. The new soles hit the mark of the problem, since they were suitable both for walking on ice and for every kind of climb-ing. Moreover, they made it possible to manufacture a hard sole shoe, which is essential to adequately exploit any mini-mum irregularity of the rock. Bramani’s great intuition was

La sede di Vibram

Page 24: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

46

Dolomiticert world Dolomiticert world

47

SICUR DELTA: DISPOSITIVI ANTICADUTA NEL CUORE DELLA TOSCANA

SICUR DELTA: FALL RESTRAINTDEVICES IN THE HEART OF TUSCANY

Page 25: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

Dolomiticert world

4948

Dolomiticert world

LA CERTIFICAZIONE E’ LA BASE DEL NOSTRO MESTIERE

A Santa Croce sull’Arno abbiamo incontrato il patron di Sicur Delta, azienda leadernazionale nella produzione dei Dispositvi anticaduta dall’alto.

D a artigiano nel campo dell’antinfortunistica a titolare della Sicur Delta, azienda leader nel

settore delle linee vita e dei dispositivi di ancorag-gio. Del Tacca ci racconta un po’ la sua storia?La mia storia in questo campo inizia nel 2004 quan-do in Toscana correva voce che nel 2005 sarebbe stata approvata una norma per regolare i dispositivi antica-duta sulle coperture. Da quel giorno mi sono messo all’opera, approfondendo la questione fino a che, il 14 aprile 2006 la norma è diventata coercitiva in Toscana. Io ho cominciato come installatore per un’azienda te-desca, in modo da imparare per bene il mestiere e poi, nel 2007, ho creato la Sicur Delta, azienda che produce dispositivi anticaduta. I nostri prodotti sono il frutto dell’esperienza in cantiere. Il know-how sul campo, frutto di oltre 2000 impianti realizzati con le mie squa-dre, ha permesso di sondare le problematiche all’ordi-ne del giorno e per questo abbiamo cercato di creare dei prodotti che andassero incontro a quelle che erano le esigenze reali del settore. Pare che ci siamo riusciti, perché la crescita è esponenziale dal 2007 ad oggi.

Esperienza e professionalità sono i marchi distinti-vi di quest’impresa, che vanta oltre mezzo milione di investimenti in magazzino. Ma veniamo ad una questione cogente.Gli incidenti sul lavoro sono un dramma all’ordine del giorno. Il suo settore produttivo dà una rispo-sta concreta ad una grossa fetta di problemi riguar-do agli infortuni: a suo avviso come dovrebbero in-tervenire le Autorità competenti per incrementare la sensibilità su questo tema?Attualmente le Autorità sono totalmente assenti. Non c’è nessun ente incaricato a controllare le progetta-zioni delle messe in sicurezza. Nessuno che controlla che i dispositivi siano certificati. conta solo il prezzo più basso. Nessuno si prende la briga di controllare un fascicolo quando viene presentato in comune. Tutto

Page 26: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

50

Dolomiticert world Dolomiticert world

51

quello che viene depositato viene archiviato, ma così non si fa sicu-rezza, si genera solo confusione.

Il suo staff partecipa al gruppo di lavoro UNI sui Dispositivi di Pro-tezione contro le cadute dall’al-to: a livello europeo bisogna es-sere più coesi?certamente, soprattutto i produt-tori che, come me, hanno inve-stito nella certificazione a 360°, e immettono nel mercato prodotti garantiti. Ritengo che dovremmo avere un occhio di riguardo da par-te delle Autorità, invece assoluta-mente niente.

Ritengo che ci dovrebbe essere una presa di posizione più netta, più trasparente, anche da parte delle Istituzioni competenti, per uscire da questo ginepraio di rego-le e dalla confusione che attanaglia questo settore. Le norme attuali sono troppo interpretative e ogni produttore, per dirla in toscano, “se la suona e se la canta come meglio crede”. E’ necessario definire una volta per tutte per esempio cos’è un DPI, cos’è un dispositivo antica-duta o cos’è un parapetto, invece oggi è tutto un minestrone.

Che Sicur Delta dia un’importan-

za particolare alla certificazione, lo testimonia la nostra presenza qui. Ma lei ha voluto certificare non solo i prodotti, ma il siste-ma di produzione mediante sal-datura e l’intero ciclo operativo aziendale. Queste attestazioni hanno un va-lore aggiunto tangibile nel mer-cato? I prodotti immessi vengo-no percepiti in modo diverso dal consumatore, e, di conseguenza, vengono acquistati?Noi riteniamo che le certificazioni siano alla base di questo mestiere. Prima abbiamo certificato il proces-so produttivo e successivamente il

Alcune immagini all’interno dell’azienda prodotto. Le attestazioni danno un valore aggiunto in parte, perché solo gli addetti ai lavori hanno la capacità di percepire la differenza, ma questo è un mercato di nicchia. Noi vorremmo che ciò venisse rico-nosciuto anche su larga scala, nelle rivendite edili, dai lattonieri, e che questo riconoscimento implicasse una selezione. Al momento, invece, a questo livello conta solo il prezzo e credo si dovrebbero sensibilizza-re maggiormente gli operatori e il cliente finale.

Dalla formazione alla ricerca continua, possiamo affermare che Sicur Delta stia al passo con i tempi e che, anzi, cerchi di an-ticiparli: quali sono i progetti per l’immediato futuro e quali le nuove frontiere del settore???Una volta certificata l’intera gam-ma dei nostri prodotti, proiettati al futuro, abbiamo provveduto a tradurre i certificati in inglese, te-desco e spagnolo: alla fiera A+A, dedicata alla sicurezza, abbiamo ri-scontrato un discreto successo a li-vello europeo e ora stiamo inizian-do a lavorare bene anche in Sud America. Il nostro obiettivo è quel-lo di implementare la produzione per l’esportazione perché, come ho puntualizzato, in Italia, non avendo nessuno che ci salvaguarda, attual-mente siamo nel limbo.

Page 27: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

52

Dolomiticert world Dolomiticert world

53

Looking ahead, once the whole range of our products has been certified, we have translated the certificates into English, German and Spanish: at the A+A fair, focused on safety, we have been quite successful at European lev-el and now we are beginning to work well in South America, too. Our target is implementing manufacturing for exports because, as I said, in Italy we have no one protecting us, currently we are in a limbo.

In Santa Croce sull’Arno we have met David Del Tacca, owner of Sicur Delta, a na-tional leading company in the manufacturing of fall restraint devices.

CERTIFICATION IS THE FOUNDATION OF OUR JOB

F rom craftsman in the sector of accident prevention to owner of

Sicur Delta, leading company in the sector of safety lines and anchoring systems. Mr Del Tacca, can you tell us about your story?My story in this sector began in 2004 when it was said that in Tuscany a standard to rule fall restraint devices on roofs would be passed in 2005. From that day I began working, study-

ing the question in depth until, on 14th April 2006, the standard came into force in Tuscany. I began working as installer for a German company, so I learned the job well and then, in 2007, I set up Sicur Delta, a company manufacturing fall restraint devices. Our products are the result of our ex-perience in the field. Our know-how on site, resulting from over 2,000 plants prepared with my teams, has made it

possible to investigate common prob-lems, and for this reason we have tried to produce items which actually meet the need of the sector. Apparently we have succeeded because the growth has been exponential since 2007.

Experience and professionalism are the hallmarks of this company, which can boast over half a million investments in stock. But let’s move

to a mandatory issue.Accidents at work are a daily trag-edy. Your manufacturing sector gives a concrete answer to a large share of problems regarding acci-dents: in your opinion, how should the relevant authorities intervene to increase awareness on this sub-ject?Currently the authorities are complete-ly absent. There is nobody in charge of checking safety measures plans. No one checks that devices are certified. The lowest price wins. Nobody takes the trouble of checking a file when it is handed in at the municipality office. Everything which is handed in is filed, but that does not mean creating safe-ty, it means making confusion.

Your staff takes part in UNI’s work-ing group on Fall restraint devices: is more cohesion necessary at Euro-pean level?Certainly, above all among manufac-turers who, like me, have invested in comprehensive certification and mar-ket guaranteed products. I believe we should have the authorities’ consider-ation, but we have absolutely nothing.I also think the relevant institutions should have a clearer, stronger stand in order to get out of this mix-up of rules and the confusion ruling the sec-tor. Current standards are too subjec-tive and, to use a saying, each manu-facturer “dances to his own tune”. For example, it is necessary to define once

and for all what a PPE, a fall restraint device or a parapet are, while today it is all a mix-up.

Our presence here is a clear proof that Sicur Delta attaches special at-tention to certification. You wanted to certify not only products but also the manufacturing welding system and the whole company operating cycle. Do these certificates have tangible added value on the market? Are marketed products perceived in a different way by consumers and, therefore, are they bought?We believe certificates stand at the basis of this job. First we certified the manufacturing process and then the product. Certificates give added value only partially, because only those in the know can understand the differ-ence, but this is a niche market. We would like that they were recognised also on a large scale, by building ma-terial retailers, tinsmiths and that this recognition implied a choice. On the contrary, at the moment, at this level only price counts and I think aware-ness should be risen among operators and end customers.

From training to ongoing research, we can state that Sicur Delta keeps up with the times and even tries to be ahead of its time: what are the projects for the immediate future and the new frontiers of the sector?

Page 28: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

54

Dolomiticert world Dolomiticert world

55

GRUPPO OBERALP-SALEWA: “L’INDIVIDUO AL CENTRO”

OBERALP-SALEWAGROUP: “THE INDIVIDUAL AT THE CENTRE”

Page 29: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

56

Dolomiticert world Dolomiticert world

57

DALLE VETTE DEL MONDO AL GRUPPO OBERALP-SALEWA:

LA VITA IN CONTINUA ASCESA DI HEINER OBERRAUCH

L’impianto fotovoltaico di Salewa

La grinta di Heiner Oberrauch

Una struttura avveniristica con-cepita per essere individuata

all’istante, polo d’eccellenza di so-stenibilità ambientale accessibile a chiunque: è il quartier generale del Gruppo Oberalp-SALEWA, magistra-le esempio di architettura contem-poranea che sorge tra le montagne di Bolzano. Qui incontriamo il pa-tron del Gruppo, Heiner Oberrauch, imprenditore lungimirante con una passione innata per l’alpinismo e per le discipline sportive legate al suo territorio. Un’impresa familiare a gestione ma-nageriale: così definisce l’impero che ha creato dal nulla, e che ha come motto “L’individuo al centro”. Lasciamo, però, che sia lui racconta-

re ai nostri lettori la sua storia, una scalata continua che non ha ancora avuto battute d’arresto.

Heiner Oberrauch: da commer-ciale della SALEWA al Gruppo SALEWA-Oberalp. In pochi sono riusciti, in così poco tempo, nella sua impresa. Ci racconta com’è an-data?  Tutto ha avuto inizio quando io ave-vo 19 anni e mio fratello Georg 21. Un giorno nostro padre ci ha detto: ragazzi, a Bolzano manca un negozio di sport. ci ha spronato al business, indicandoci il suo miglior venditore. Non si è mai intromesso, ma ci ha detto: per qualsiasi problema, venite da me. Avevamo la sua piena fiducia!!

E’ stata una grande fortuna avere un papà così. Un uomo generoso, che ci ha dato basi importanti per crescere. Questa è rimasta la filosofia dell’a-zienda. Io devo condividere il mio obiettivo con gli altri, non devo dare ordini. Una frase centrale nella mia vita è: il positivo attira il positivo, per-ché dall’altra parte è anche vero che il negativo attira il negativo. Non è come nelle calamite. Lo dico perché molte volte ci fermiamo sulle cose negative, e questo ci blocca.Non siamo responsabili solo di quel-lo che facciamo bene o male, ma anche di quello che non facciamo e che avremmo potuto fare. Per cui dobbiamo saper dare agli altri, e nel mio caso penso ai miei collaborato-

Page 30: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

58

Dolomiticert world Dolomiticert world

59

ri, tutta la libertà possibile. Ritengo che si possa delegare tutto, tranne il controllo. Il controllo serve anche a ringraziare, lodare e verificare che l’obiettivo collettivo è capito e con-diviso.Ma torniamo alla mia storia. Noi due fratelli assieme avevamo troppe energie che potevano esser impie-gate anche in altro modo. ci siamo allora accordati perché il più giova-ne, cioè io, andasse ad importare marchi dall’estero. così, in compa-gnia dell’amico Siegfried Messner, (fratello di Reinhold ) mi proposi come commerciale SALEWA. L’azien-da SALEWA, il cui nome in tedesco sta per Sattler und Leder-Waren “ar-ticoli di selleria e pelletteria”, era una

cooperativa di conciatori, che allo-ra produceva solo attrezzatura da montagna: racchette, zaini e attacchi erano infatti realizzati con l’uso della pelle. Era una comunità di appassio-nati di roccia e di montagna, che non aveva mai pensato all’abbigliamen-to. così proposi ai proprietari di rea-lizzare i campionari del tessile. Non pretesi nessun compenso, ma solo l’esclusiva del marchio per l’abbiglia-mento in Italia.Ricapitolando le date, nel 77 c’è stata l’apertura del primo negozio Sportler, nell’81 ho fondato Obe-ralp per l’importazione degli articoli sportivi in Itala, nell’83 abbiamo ot-tenuto la rappresentanza per l’Italia di SALEWA, nell’85 abbiamo pro-

dotto il primo campionario tessile e nel 1990 ho acquisito le quote di SALEWA Sport, che, in 5 anni, aveva il ramo del tessile ormai forte come l’attrezzo.

Analizzando oggi il suo percorso: quali sono state le scelte professio-nali più azzeccate che le hanno per-messo di raggiungere il successo?Per prima cosa penso sempre all’ac-quisto di DYNAFIT, perché dietro c’è una storia curiosa. E’ tradizione che io ogni due anni parta con gli amici in spedizione con gli sci in Paesi stra-ni del mondo. Un tempo ero muni-to dell’attacco Silvretta prodotto da SALEWA, mentre gli altri tre usavano un attacchino DYNAFIT agile e leg-

gero. Rispetto a loro, io soffrivo pro-prio e capivo il potenziale che aveva quell’attacco. Posso dire che la pas-sione per la montagna e l’utilizzo in prima persona del prodotto hanno veicolato anche la scelta. Il proprie-tario della DYNAFIT era viennese e in questo campo continuava a registra-re perdite senza capire che gioiello aveva in casa. Per questo sostengo che per produrre i nostri articoli è fondamentale vivere lo sport. Un’atra scelta fondamentale, poi, è stata quella dei collaboratori. Ho la fortuna di avere un team di persone motivate e capaci. credo sia un mix di fortuna e bravura che ha portato a creare un gruppo così. Un fattore di successo strategico è

stato anche il bilinguismo. Non solo la conoscenza delle due lingue, ma anche dei due mondi e delle due mentalità, latina e germanica. Io mi sono ritrovato a fare da tramite tra le due culture. Quando abbiamo inizia-to la produzione dell’abbigliamento, questa è stata avviata in Italia. In Germania non sapevano l’italiano. Gli italiani non conoscevano nem-meno l’inglese. così ho fatto da pon-te. E ho potuto mescolare l’efficienza tedesca alla creatività italiana.

Come mai ha scelto Bolzano come headquarter?Bolzano è stata una scelta personale, emozionale e strategica.Personale perché amiamo vivere qui.

Siamo a 20 minuti dalle fantastiche Dolomiti, ad un’ora dal lago e a 2 ore dal mare. Poi, al Sud delle Alpi si sa che c’è un 30% in più di sole che nei territori a Nord. Emozionale per l’orgoglio di dar va-lore alla terra in cui vivo. E strategica perché questa location ci rende credibili. A ogni prodotto serve una patria e il fatto di sorgere nelle immediate vicinanze del mon-do che usa ciò che produciamo, ci permette un contatto diretto con gli atleti, con le guide, col soccorso. Viviamo appieno il tessuto sociale e culturale del nostro ambiente e ab-biamo un legame con la gente che coltiva la passione per le discipline di montagna.

L’ufficio prodotto al lavoro

La palestra per i dipendenti

Page 31: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

60

Dolomiticert world Dolomiticert world

61

E’ importante anche avere una rete di persone alle spalle con la quale confrontarsi. Oggi ancor più estesa perché accogliamo diversi talenti dall’estero che hanno voglia di ve-nire nella nostra azienda a vivere in un contesto europeo ed in un paese dove si vive bene. certo, qui gli stipendi sono più alti e i terreni costano 10 volte tanto: que-sti sono i lati negativi, ma se vuoi le persone e i cervelli giusti devi aver un’atmosfera adeguata e creare le circostanze per attirare le persone facendole stare bene.

“L’individuo al centro” è il motto aziendale. Sono davvero molte le attenzioni che ha riservato e che continua a riservare ai suoi dipen-denti. Può illustrarcene i motivi?Il gruppo annovera oggi circa 800 persone Nessuna di queste è sog-getta a timbrare il cartellino. Sono convinto che spesso le regole siano istituite per pochi individui che non le mantengono, e non trovo giusto che il 99% dei collaboratori debba subire vincoli che non sono neces-sari. Qui lasciamo molta libertà: se c’è bel tempo, ogni collaboratore può uscire prima per un giro in bici o una scalata. Però, passando di qua alle sette o alle otto di sera, spesso c’è più di una luce accesa negli uffici, perché le persone qui dentro ci met-tono passione, e credono in quello che fanno. Tutti volgiamo lasciare

delle tracce nella vita. così noi dia-mo la libertà di farlo, ma con consa-pevolezza. In un team che si prefigge degli obiettivi, poi, di solito chi fa il furbo viene castigato dai colleghi.Il ruolo di un imprenditore è quello di creare valore aggiunto, questo vale per un tessuto, per una giacca. Ma, oltre a dare valore ai prodotti, è importante dare valore alle persone, creando le condizioni nelle quali ci si possa trovare bene. Noi ci consideriamo un’azienda fa-miliare a gestione manageriale. La governance è in mano alla famiglia, ma la strategia si fa insieme al mana-gement. Le aziende quotate devono ragio-nare nel breve periodo. Le famiglie, invece, pensano in generazioni. Poi, sostengo che le aziende debbano avere a capo i più bravi a prescindere dalla proprietà.Io sono il garante del marchio, ma anche della cultura, del lavorare in-sieme, perché i grossi problemi per gran parte sono umani, non tecnici.Tutte le persone hanno lo stesso va-lore. Sono le responsabilità ad essere diverse. Un giorno mi sono detto: quando avrò 70 anni cos’avrà dato senso alla mia vita? In fin dei conti noi viviamo di relazioni con gli altri. Ed è impor-tante anche l’importanza che viene data a certe azioni. Un mezzo punto in più nel bilancio complessivo può esser dato dall’aver costruito una

Sotto: Una foto in ricordo dell’intervista. Da sinistra: Heiner Oberrauch, il nostro Tommaso Morandin e Egon Resch, Direttore Tecnico del Gruppo. 

Sopra: I dettagli in pelle nelle racchette e negli attacchi di una volta.

casa dove si sta bene. come questo stabilimento. Il consumatore oggi sempre più fre-quentemente dà peso non solo a quanto un prodotto costa, alle capa-cità tecniche e alla tenuta, ma anche al modo in cui è stato prodotto, alla filosofia aziendale che ci sta dietro. Ma se certe scelte sono fatte solo con questo scopo, non funziona: è necessario crederci davvero, farlo con convinzione, per sé stessi. Le de-cisioni devono essere autentiche.

Che valore hanno la certificazione e la validazione dei prodotti oggi? Ritiene sia un plus anche dal pun-to di vista commerciale?La certificazione prima di tutto è un must.In secondo luogo è un’assicurazio-ne per noi, non a livello legale, ma nell’andamento complessivo della nostra azienda. Se tu ti ritieni bravo o addirittura perfetto, non puoi valu-tarlo da solo. Deve farlo un terzo. Ora parlo a livello generale e dico che il nostro mondo va verso un restringi-mento delle libertà dovuto proprio alla troppa certificazione: sono un sostenitore della responsabilità per-sonale, dell’auto responsabilità che ritengo fondamentale. Porto sempre come esempio il fatto che a Venezia i bambini non cadono nei canali, an-che se non ci sono ringhiere da nes-suna parte.Nel campo industriale, la ritengo

necessaria per avere uno specchio critico, importante per la credibilità, ma anche perché anche da questo si può sempre imparare. Voi siete degli specialisti e ci indirizzate sul giusto binario: questo crea ulteriori cono-scenze e cultura, soprattutto per un’azienda giovane come la nostra. Anche se abbiamo 160 anni di storia aziendale a livello familiare, nel ramo della sicurezza siamo entrati solo da 20 anni.

Un “vulcano” come lei sicuramen-te non si ferma: cos’ha in serbo il futuro?Per quanto riguarda la mia vita per-sonale, voglio essere meno operati-vo e approfondire certi aspetti.Per quanto riguarda l’azienda, ri-tengo che il nostro punto di forza sia dato dalla passione, dal sudore, dalla tecnicità, combinati con il de-sign. Abbiamo uno stile creativo tipicamente italiano legato all’avan-guardia mitteleuropea. Ecco: questo dobbiamo rafforzare. L’azienda cresce velocemente, ma il guadagno e la crescita devono es-sere conseguenze del fare, non un obiettivo. L’obiettivo, invece, è quello di diventare un centro di eccellenza e ciò potrà avvenire se rinforzere-mo ulteriormente la nostra base, le nostre radici, cioè la passione per la montagna.

Page 32: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

62

Dolomiticert world Dolomiticert world

63

FROM THE PEAKS OF THE WORLD TO THE OBERALP-SALEWA GROUP: HEINER

OBERRAUCH’S LIFE TO THE TOPAn ultramodern structure designed

to be spotted immediately, a cen-tre of excellence of environmental sustainability accessible to anyone: it is the headquarters of the Oberalp-

SALEWA Group, a brilliant example of contemporary architecture among Bolzano’s mountains. Here we meet Heiner Oberrauch, the head of the Group, a far-sighted businessman

with an innate passion for mountain-eering and sport activities linked to his territory.A family company with managerial running: this is the definition he gives

to the empire he has created from nothing and whose motto is “The indi-vidual at the centre”.We would like to let him tell the read-ers his own story, an ongoing climbing without any stops.

Heiner Oberrauch: from SALEWA’s sales representative to the SALEWA-Oberalp Group. Few have succeed-ed in your enterprise in such a short time. Would you tell us about it?It all began when I was 19 and my brother Georg 21. One day our father told us: boys, here in Bolzano there are no sports shops. He spurred us into business, trusting us completely and suggesting his best salesman to us. He has never interfered, but he told us: come to me for any problems. We trusted us completely!We have been very lucky to have a dad like that. A generous man, who gave us important foundations on which to grow.This is still the philosophy of the com-pany: I must share my goal with oth-ers, I mustn’t give orders. A central motto of my life is: the positive attracts what’s positive because, on the other hand, it is also true that the negative attracts what’s negative. It isn’t like in magnets. I say this because many times we dwell on negative things, and this blocks us.We are responsible not only for what we do well or badly, but also for what we don’t do and we could have done.

Therefore we must be able to give oth-ers all the possible freedom, and in my case I think of my collaborators, to let them take an entrepreneurial ap-proach. I believe one can delegate eve-rything but control. And I don’t mean control to rule nor to reproach, but to thank, praise and make sure that the goal is understood and shared.But let’s go back to my story. My broth-er and I together had so much energy that it could be used also elsewhere. Therefore we came to an agreement according to which the younger, that is me, went abroad to import brands. So, together with my friend Siegfried Messner, (Reinhold Messner’s brother) I offered to work as SALEWA’s sales representative. The company SALEWA, whose name in German is an acro-nym of Saddlery and Leather Goods, was a cooperative of tanners who produced only mountaineering items: back then snowshoes, rucksacks and connectors were made using leather. It was a community of climbing and mountaineering enthusiasts who had never thought about clothing. So I suggested to the owners: I can select a collection of clothes for you. You won’t have to pay me, but you’ll let me use the brand for clothes in Italy.Thinking dates I opened the first Sportler shop in 1977, in ’81 I founded Oberalp to import sports items to Italy, in ’83 we got the agency contract for SALEWA in Italy, in ’85 we produced the first clothes collection and in 1990 I

took over the shares of SALEWA Sport, whose clothes sector had become as strong as the tools one in just 5 years.

If you analyse your path today: which have been the best-aimed professional choices that have made it possible for you to become successful?Looking back I always think of the pur-chase of DYNAFIT. And behind it there is an odd story. Every two years I go on a skiing expedition to strange coun-tries around the world. I was equipped with the connector Silvretta manufac-tured by SALEWA while my other three companions used the light and quick DYNAFIT connector. I really suffered and could see the potential of that connector. I can say that my passion for mountaineering and the personal use of the products have led me to make choices. The owner of DYNAFIT was from Vienna and in this field he had always incurred losses without realizing the potential of this product. This is why I go on maintaining that, to manufacture our items, practising sport is essential.Another fundamental element is choosing your collaborators. I am lucky to have a team of driven and skilled people. I think that we have been able to set up such a team thanks to a mix of luck and cleverness.A factor of strategic success has been bilingualism, too. Not only knowing two languages, but also knowing both

Salewa cube: la più grande area di arrampicata indoor di tutta Italia

Page 33: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

64

Dolomiticert world Dolomiticert world

65

Latin an Germanic worlds and men-talities. I have been acting as an in-termediary between the two cultures. When we started producing clothes we did it in Italy.In Germany they didn’t speak Italian. Italians didn’t even know English . So I was a go-between. And I could mix Ger-man efficiency with Italian creativity.

Why have you chosen Bolzano as your headquarters?Bolzano has been a personal, emo-tional and strategic choice.Personal because we love living here. We are 20 minutes away from the wonderful Dolomites, one hour from the lake and 2 hours from the sea.

Then south of the Alps there is 30% more sunshine than in northern ter-ritories.Emotional for the pride of adding val-ue to the land where I live.And strategic because this location makes us credible. Every product needs a homeland, and being near the territory that uses what we produce lets us have a direct contact with ath-letes, alpine guides and rescuers. We experience the social and cultural fab-ric of our environment to the full and we have a connection with the peo-ple who have a passion for mountain sports.Also having a network of people to debate with is important. Nowadays

this network is even wider because we welcome several foreign talents, who want to come to our company to live in an European context and in a coun-try where you can live well.Sure, here salaries are higher and the land costs 10 times as much: these are the negative aspects, but if you want the right people and the right brains you must offer a suitable environment and create the circumstances to at-tract people by making them feel well.

“The individual at the centre” is the company motto. You have given and go on giving a lot of attentions to you employees. Can you tell us why?

Nowadays the group has about 800 employees. None of them has to clock in and out. I am sure that often rules are made for a few people who can-not respect them, and I believe it is not right that 99% of my collaborators must have unnecessary restrictions. We give a lot of freedom: if the weath-er is nice every collaborator can leave earlier for a bicycle ride or a climb. But if you come by at seven or eight at night, often more than a few lights are on in the offices, because in here people work with passion and believe in what they do. We all want to leave a mark in life. So we give them the freedom to do it, but with awareness. Moreover, in a team with set goals, if someone tries to be clever he or she is disciplined by colleagues.The role of an entrepreneur is creating added value, this applies to a textile, to a jacket. But besides giving value to products it is important to give it to people, by creating conditions in which they can feel well.We consider ourselves a family com-pany with managerial running. The governance is in the hands of the fam-ily, but the strategy is set together with the management.Listed companies must reason in a short term timeframe, while families think in generations. Then I believe that companies should be managed by the best ones regardless of the ownership. I am the guarantor of the brand, but also of the culture, of the

working together, because most of the big problems are human, not techni-cal. All people have the same value. What is different are responsibilities. One day I asked myself: when I am 70, what would give sense to my life? After all we live of relations with oth-ers. And the importance attached to some actions is significant, too. Build-ing a home where people feel well, as in this plant, can account for half a point more in the general financial statement. Nowadays more and more often consumers attach importance not only to the price of a product, to its technical aspects and holding, but also to the way in which it has been made, to the philosophy behind it. If certain choices are made with this purpose alone it doesn’t work, one must really believe in it, do it with pas-sion, for oneself. Decisions must be authentic.

What is the value of product certi-fication and validation today? Do you believe it is a plus also from the marketing point of view?First of all certifications are a must. Secondly it is an insurance for us, not legally, but for the general perfor-mance of our company. If you believe you are good, or even perfect, you cannot assess it yourself. A third party must do it. Now I speak generally and I say that our world is moving towards a limitation of freedom just because of too much certification: I support per-

sonal responsibility, self responsibility, and I believe it is fundamental. By way of example I always say that in Venice children don’t fall into canals, even if there are no railings anywhere. In the industrial sector I think it is necessary to have certifications because they are a critical mirror, important for cred-ibility but also because they can be an opportunity to learn. You are special-ists and put us on the right track: this creates further knowledge and cul-ture, above all for a young company such as ours. Even if we have 160 years of company history at family level, we entered the field of safety equipment only 20 years ago.

A “dynamo” such as yourself surely won’t stop: what does the future have in store? As for my personal life, I want to be less operational and dwell on some aspects. As for the company, I believe our assets are passion, hard work, and technicality mixed with design. We have a typically Italian creative style combined with Middle-European technicality. This is what we need to strengthen. The company grows fast, but growth and profits must be a con-sequence of what you do and not a goal. The goal is becoming a centre of excellence, and this can happen if we strengthen even more our basis, our roots, our passion for the mountains.

Page 34: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

66

Dolomiticert world Dolomiticert world

67

DALL’EVOLUZIONE NORMATIVA AGLI AGGIORNAMENTI DEL LABORATORIO: DOLOMITICERTANTICIPA I TEMPI

FROM EVOLUTION OF STANDARDS TO LABORATORY UPDATES: DOLOMITICERT IS AHE-AD OF TIME

Page 35: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

Dolomiticert world

6968

Dolomiticert world

NUOVA NORMA PER LE PROVE SUI PUNTALI E PER GLI INSERTI

ANTIPERFORAZIONENovità in vista per la norma EN 12568 (“Protettori del

piede e della gamba - Requisiti e metodi di prova per puntali ed inserti antiperforazione/Foot and leg protec-tors - Requirements and test methods for toecaps and penetration resistant inserts”): il cEN Tc 161 sta elabo-rando la prima proposta di modifica che potrebbe essere pronta in estate.

Il primo cambiamento significativo lo troviamo a livello “for-

male”, in quanto la normativa verrà suddivisa in 4 parti:1 Protettori del piede e della gamba – Requisiti e metodi di prova per puntali in metallo

2 Protettori del piede e della gamba – Requisiti e metodi di prova per puntali non in metallo

3 Protettori del piede e della gamba – Requisiti e metodi di prova per inserti anti perforazione in metallo

4 Protettori del piede e della gamba – Requisiti e metodi di prova per inserti anti perforazione non in metallo

La più importante novità interessa la parte 4 perché la prova di anti perforazione per suolette non verrà più ese-guita con un chiodo da 4.5 mm, bensì da 3 mm (alcune proposte chiedevano una riduzione a 2.8 mm) con una punta a forma piramidale con angolo di 30°, troncata a 1 mm di lato del quadrilatero (si veda immagine illustra-tiva). Anche la descrizione del supporto dove posizionare i campioni ha subito delle modifiche. E’ stata fissata a 2 ± 0.4 Nm la coppia da applicare alle 4 viti che tengono in posizione il campione durante le prove, mentre il valore della forza è rimasto invariato. Nei condizionamenti per le suolette è stato tolto quello a basse temperature.

Nelle atre 3 parti non si riscontrano differenze sostanziali rispetto alla vecchia normativa.

NEW STANDARD FOR

TESTS ON TOECAPSNovelties for standard EN 12568 (“Foot and leg protectors – Requirements and test methods for toecaps and pen-etration resistant inserts”): CEN TC 161 is drafting the first change proposal which may be ready in summer. The first significant change is at “formal” level, since the standard will be divided into 4 parts:1 Foot and leg protectors - Requirements and test methods for metal toecaps

2 Foot and leg protectors - Requirements and test methods for non-metal toecaps

3 Foot and leg protectors - Requirements and test methods for penetration resistant metal inserts

4 Foot and leg protectors - Requirements and test methods for penetration resistant non-metal inserts

The most important novelty is about part 4 because the an-ti-penetration test for insoles will no longer be carried out with a 4.5 mm nail but with a 3 mm one (some proposals asked for a reduction to 2.8 mm) with a 30° pyramid-shaped tip, cut 1mm down the side of the quadrilateral (see picture). Also the description of the support where the samples are placed has undergone some changes. The torque to apply to the 4 screws holding the sample in place during tests has been set at 2 ± 0.4 Nm, while the value of the force has re-mained unchanged. Among insoles conditionings the low temperature one has been eliminated.In the other 3 parts no substantial differences as against the old standard have been found.

Page 36: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

Dolomiticert world

7170

Dolomiticert world

ECCO LA NUOVA EN 12277:2015

Il cEN ha approvato e pubblicato la nuova normativa EN 12277:2015

“Attrezzatura per alpinismo - Im-bracature - Requisiti di sicurezza e metodi di prova” .Sottolineando che Dolomiticert ha già aggiornato l’accreditamento AccREDIA per la nuova normativa ne riportiamo di seguito i principali cambiamenti: - è stato aggiunto il paragrafo 4.1.5 “Parti tessili”;

- è stata modificata la clasuola 5.1.

Sulla base di tali modifiche, il con-dizionamento dei campioni do-vrà prevedere 24h a (50±5)°c, U.R. <20% seguite da almeno 72h a (23±2)°c, U.R. (50±2)%.

- è aumentato il tempo concesso per eseguire la prova, una volta rimos-so il campione dalla camera di con-dizionamento (10’ contro 5’ della norma precedente);

- in merito al “Belt Test” è stata modi-ficata la prova sulla cintura per gli imbraghi tipo c: nella nuova norma

il test viene condotto su un cilindro, in sostituzione della prova eseguita tra le due spine di diametro 20mm;

- Anche la clausola della nota infor-mativa è stata modificata: sono state rimosse dalla norma del 2007 le lettere l) “vantaggi e limitazioni dell’imbrago” e q) “come effettuare in sicurezza operazioni di soccor-so”;

- è stata tolta infine la clausola della stabilità dei nastri 4.1.2. Imbracatura ROcK PURE di SALEWA

THE NEW EN 12277:2015

T he CEN has approved and published the new standard EN 12277:2015 “Mountain-

eering equipment - Harness - Safety require-ments and tests methods”.Dolomiticert has already updated ACCREDIA’s accreditation for the new standard, of which we sum up the main changes below.Paragraph 4.1.5 “textile parts” has been added.Clause 5.1 has been changed. Following such changes, sample conditioning will re-quire 24h at (50±5)°C, RH <20% followed by at least 72h at (23±2)°C, RH (50±2)%. Moreover, time allowed to carry out the test once the sample has been removed from the conditioning chamber has been increased (10’ as against 5’ in the previous standard).As for the “Belt Test” it has been changed for type C harnesses: in the new standard the test is carried out on a cylinder, replacing the test car-ried out between two pins with 20mm diameter.Also the clause in the information note has been changed: letters l) “harness advantages and limitations” and q) “how to carry out rescue operations safely” have been removed from the 2007 standard.Moreover, tape stability clause 4.1.2 has been removed.

Page 37: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

72

Dolomiticert world Dolomiticert world

73

FPR1496: ECCO I CAMBIAMENTI RISPETTO ALL’EN 1496:2006

FPR1496: THE CHANGES AS AGAINST EN

1496:2006

Dolomiticert, laboratorio attrezzato per le prove relative all’ EN 1696:2006, che interessa i dispositivi di salvataggio mediante sol-

levamento, sta monitorando l’evoluzione della nuova proposta di nor-mativa. Se la votazione, avrà esito positivo, la nuova normativa verrà pubblica-ta dal CEN nella seconda metà del 2016.Le differenze più importanti rispetto alla normativa vigente EN 1496:2006 sono: Nei requisiti generali nelle linee è stato permesso l’installazione di swi-vels per evitare la rotazione della corda. È stato precisato che la corda deve essere conforme alla EN1891:1998per le clausole 4.1 e 4.5 della 1891 e se costruita di Kernmantel deveessere anche conforme alla clausola 4.4 della EN 1891:1998. Alla clausola che verifica il funzionamento del dispositivo è stato ag-giunto il requisito che oltre a fermarsi con una distanza verticale di 100 mm il sistema deve ancora essere funzionante.Nulla è cambiato nella esecuzione delle prove dinamiche. Per la prova di corrosione è stata aggiunta la precisazione che la veri-fica della corrosione deve essere fatta entro 90 minuti dopo la pulitura del pezzo al fine del periodo in camera di corrosione.È cambiato anche il condizionamento in acqua dove è stata sostituita l’innaffiatura con l’immersione del dispositivo direttamente in acqua a temperatura controllata.

T he evolution of the new FprEN1496 standard proposal, involving res-cue lifting devices is being monitored by Dolomiticert, a laboratory

equipped for the relevant tests. If the voting, has a positive outcome, the new standard will be published by CEN in the second half of 2016.The most important differences as against the standard in force EN 1496:2006 are: In the general requirements it has been allowed to install swivels on lines to avoid the rotation of the rope. It has been clarified that the rope must be compliant to standard EN 1891:1998, clauses from 4.1 to 4.5 and, if it is made of Kernmantel, it must comply to clause 4.4 of EN 1891:1998.A requirement was added to the clause checking the working of the de-vice: besides stopping at a vertical distance of 100 mm the system must still be working.Nothing has changed in the dynamic tests methods. A clarification has been added to the corrosion test: the corrosion check must be carried out within 90 minutes after cleaning the item at the end of the period in the corrosion chamber.Conditioning in water has also been changed: sprinkling has been re-placed with direct immersion in water at a controlled temperature.

Page 38: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

74

Dolomiticert world Dolomiticert world

75

L’EVOLUZIONE DELL’EN 565 THE EVOLUTION OF EN 565

É datato 29 marzo il documento finale relativo alla norma EN 565

“Mountaineering equipment – Tape – Safety requirements and test me-thods”, che probabilmente diventerà norma nell’ultimo trimestre 2016. Di seguito le differenze più importan-ti rispetto alla normativa vigente EN 565:2006:É cambiata la metodologia per il test di stabilità: la nuova norma prevede che venga tagliata la fettuccia e che venga applicato un carico di 150 g al filo della trama. Nella prova di resistenza della forza

T he final document regarding standard EN 565 “Mountaineering

equipment – Sling – Safety require-ments and test methods” is dated 29th March and it will probably become a standard in the last quarter of 2016. The most important differences as against EN 565:2006, the standard in force, are:The stability test methods have changed: the new standard requires the tape to be cut and a 150 g load to be applied to the weft yarn. In the resistance test of the static force

statica il valore minimo di resistenza è passato da 5 a 22kN.Nella marcatura è stato aggiunto il pittogramma che indica i riferimenti alla nota informativa e il requisito per il packaging.É stata variata la procedura per la pre-parazione del condizionamento dei campioni. È previsto un condiziona-mento per 24 ore alla temperature di 50 ± 5 °c con una umidità di 20 %. A seguire un condizionamento a tempe-rature di 23 ± 2 °c, umidità 50 ± 2 % per almeno 72 ore.

the minimum value of resistance has changed from 5 to 22kN.In the marking the pictogram showing the information note references and the packaging requirement has been added.The procedure for the preparation of sample conditioning has been changed. The new preparation re-quires a 24-hour conditioning at a temperature of 50 ± 5 °C and 20% hu-midity, followed by a conditioning at a temperature of 23 ± 2 °C, with 50 ± 2 % humidity for at least 72 hours.

DEFINITA LA NUOVA NORMATIVA FprEN1621-3 PER I PROTETTORI DEL

PETTO A USO MOTOCICLISTICO

L’ incontro del gruppo cEN/Tc162/VG9, che si è tenuto a Gi-

nevra a metà aprile nella sede della Federazione Internazionale di Mo-tociclismo, ha visto la discussione di tutti i commenti pervenuti dalla precedente votazione relativa alla prEN1621-3:2015 “Motorcyclists’ protective clothing against mecha-nical impact — Part 3: Motorcyclists’

chest protectors - Requirements and test methods”.

La nuova normativa è stata defini-tivamente modificata e il gruppo di lavoro ha redatto il documento uffi-ciale che ora è pronto per il Formal Vote. Se verranno rispettati i tempi previsti, la nuova normativa sarà a disposizione del cEN per essere

THE NEW STANDARD FprEN1621-3 FOR MOTORCYCLISTS’ CHEST

PROTECTORS HAS BEEN SET OUT

T he meeting of group CEN/TC162/VG9, which took part in

mid April in Geneva at the seat of the Federation of International Motorcy-cling, saw the discussion of all com-ments received during the previous voting regarding prEN1621-3:2015 “Motorcyclists’ protective clothing against mechanical impact — Part 3: Motorcyclists’ chest protectors -

Requirements and test methods”.The new standard has been de-finitively changed and the work-ing group has drawn up the official document which is now ready for the Formal Vote. If the estimated times will be respected, the new standard will be at CEN’s disposal to be pub-lished within the end of summer. In the new standard project innocu-

pubblicata entro la fine dell’estate. Nel nuovo progetto di normativa, sono state inserite le prove di inno-cuità, in accordo con la EN 13688 e la EN 11642, le prove di determina-zione dell’area protettiva, le prove di assorbimento d’urto, la prova di distribuzione, le prove di ergonomia e di verifica della marcatura e delle informazioni presenti sul dispositivo.

ousness tests, in compliance with EN 13688 and EN 11642, have been add-ed as well as tests to determine the protective area, shock absorption tests, distribution test, ergonomics tests and tests to assess marking and information to be found on the equipment.

Page 39: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

76

Dolomiticert world Dolomiticert world

77

LE MODIFICHE NEI DPI CONTRO LE CADUTE DALL’ALTO

A febbraio è stata presentata la nuova versione della prEN360 “Dispositivi di protezione individuale con-

tro le cadute dall’alto - Dispositivi anticaduta di tipo re-trattile”.La nuova normativa prevede le seguenti principali mo-difiche:Design e ergonomicsIl peso del dispositivo non deve essere superiore a 25 kg.

Materials and costructionIl wire rope deve essere conforme alla EN12385_4.Il carico di rottura delle fibre sintetiche deve essere co-nosciuto e non deve essere inferiore a 06 N/tex. Gli spigoli vivi devono essere arrotondati con un raggio di curvatura di almeno 0.5 mm o inclinato con 0.5 mm x45°. Il dispositivo deve essere dotato di un sistema fall indi-cator.

pr EN360

E’ stata aggiunta anche la prova di retraction per veri-ficare la forza con la quale il dispositivo ritrae la corda.Nella prova dinamica la distanza di arresto è stata por-tata a 1.4m e sono variati le procedure di prova. Il tutto è riassunto nella tabella seguente:

prEN 360:2016 (E)

9

4.2.7 If the retractable lanyard is not of the same construction (e.g. material type, size) over its entire length then the tests in 5.10 and 5.11 shall be repeated on each construction type used in the retractable lanyard.

4.2.8 The retractable type fall arrester shall be fitted with a fall indicator.

4.3 Retraction

When tested in accordance with 5.3 retraction tension for retractable type fall arresters shall not be less than 5 N or more than 110 N in the range of motion provided by the lanyard and the lanyard shall fully retract to its original position without stopping. 4.4 Static strength

4.4.1 Retractable type fall arresters with a retractable lanyard made from synthetic fibre rope or webbing shall sustain a load of at least 15 kN when tested as described in 5.4.

4.4.2 Retractable type fall arresters with a retractable lanyard made from wire rope shall sustain a load of at least 12 kN when tested as described in 5.4.

4.4.3 Non-retractable sections of lanyard (e.g. energy dissipating element) that are made from synthetic fibre rope or webbing shall sustain a load of at least 15 kN when tested as described in 5.4.

4.5 Dynamic performance for Type A and Type B

NOTE Table 1 provides an overview of dynamic performance requirements.

Table 1 — Overview of the dynamic performance requirements

Requirement

Type of retractable

type fall arrestern

Condition(s) Test mass

Requirements

Braking force Fmax (kN)

Arrest distance HAD

(m)

Fall indicator activation

Clause no.

Dynamic performance in a vertical

position

Type A and Type B

Ambient (as

received) 100 kg 6 1,4 Yes 4.5.1

Dynamic performance in a vertical

position

Type A and Type B

Heat, cold, wet &

corrosion

Max. rated load

6 1,4 Yes 4.5.2

Dynamic performance in a vertical

position

Type A and Type B

Ambient (as

received)

Min. rated load

6 1,4 Yes 4.5.3

Dynamic performance at near-full extraction

Type A and Type B

Ambient (as

received)

Max. rated load

6 1,4 Yes 4.5.4

Dynamic performance

in a horizontal Type B Ambient

(as Max. rated

6 Not applicable Yes 4.7

prEN 360:2016 (E)

10

direction perpendicular

to the edge

received) load

Dynamic performance

in a horizontal direction

laterally offset to the edge

Type B Ambient

(as received)

Max. rated load

6 Not applicable Yes 4.7

4.5.1 When tested as described in 5.5 with a rigid steel mass of 100 kg, the braking force Fmax shall not exceed 6 kN and the arrest distance HAD shall not exceed 1,4 m.

4.5.2 When conditioned as described in 5.2 and tested as described in 5.6 with a rigid steel mass equal to the maximum rated load but not less than 100 kg, the braking force Fmax shall not exceed 6 kN and the braking force HAD shall not exceed 1,4 m.

4.5.3 When tested as described in 5.7 with the rigid steel mass equal to the minimum rated load, the braking force Fmax shall not exceed 6 kN and the arrest distance HAD shall not exceed 1,4 m.

4.5.4 When tested as described in 5.8 with the rigid steel mass equal to the maximum rated load but not less than 100 kg, the braking force Fmax shall not exceed 6 kN and the arrest distance HAD shall not exceed 1,4 m.

4.6 Dynamic strength and integrity

4.6.1 When tested as described in 5.9 with a rigid steel test mass equal to the maximum rated load but not less than 100 kg, the retractable type fall arrester shall arrest the test mass clear of the ground.

4.6.2 Retractable type fall arresters with a retractable lanyard made from synthetic fibre rope or webbing or in combination with wire rope shall sustain a load of three times the maximum rated load (static load) when tested in accordance with 5.9.

4.6.3 Retractable type fall arresters with a retractable lanyard made entirely from wire rope shall sustain a load of two times the maximum rated load (static load) when tested in accordance with 5.9.

4.7 Dynamic performance for Type B

4.7.1 When tested as described in 5.10 and 5.11 with a rigid steel mass equal to the maximum rated load and equal to the mass used in 5.6, the braking force Fmax at the test mass shall not be greater than 6 kN and the retractable type fall arrester shall hold the test mass clear of the ground.

4.7.2 Retractable type fall arresters with a retractable lanyard made from synthetic fibre rope or webbing or in combination with wire rope shall sustain a load of three times the maximum rated load (static load) when tested in accordance with 5.10.3.6 and 5.11.3.6.

4.7.3 Retractable type fall arresters with a retractable lanyard made entirely from wire rope shall sustain a load of two times the maximum rated load (static load) when tested in accordance with 5.10.3.6 and 5.11.3.6.

4.8 Marking and information

Marking of the retractable type fall arrester shall be in accordance with Clause 6.

Information shall be supplied with the retractable type fall arrester in accordance with Clause 7.

prEN 360:2016 (E)

9

4.2.7 If the retractable lanyard is not of the same construction (e.g. material type, size) over its entire length then the tests in 5.10 and 5.11 shall be repeated on each construction type used in the retractable lanyard.

4.2.8 The retractable type fall arrester shall be fitted with a fall indicator.

4.3 Retraction

When tested in accordance with 5.3 retraction tension for retractable type fall arresters shall not be less than 5 N or more than 110 N in the range of motion provided by the lanyard and the lanyard shall fully retract to its original position without stopping. 4.4 Static strength

4.4.1 Retractable type fall arresters with a retractable lanyard made from synthetic fibre rope or webbing shall sustain a load of at least 15 kN when tested as described in 5.4.

4.4.2 Retractable type fall arresters with a retractable lanyard made from wire rope shall sustain a load of at least 12 kN when tested as described in 5.4.

4.4.3 Non-retractable sections of lanyard (e.g. energy dissipating element) that are made from synthetic fibre rope or webbing shall sustain a load of at least 15 kN when tested as described in 5.4.

4.5 Dynamic performance for Type A and Type B

NOTE Table 1 provides an overview of dynamic performance requirements.

Table 1 — Overview of the dynamic performance requirements

Requirement

Type of retractable

type fall arrestern

Condition(s) Test mass

Requirements

Braking force Fmax (kN)

Arrest distance HAD

(m)

Fall indicator activation

Clause no.

Dynamic performance in a vertical

position

Type A and Type B

Ambient (as

received) 100 kg 6 1,4 Yes 4.5.1

Dynamic performance in a vertical

position

Type A and Type B

Heat, cold, wet &

corrosion

Max. rated load

6 1,4 Yes 4.5.2

Dynamic performance in a vertical

position

Type A and Type B

Ambient (as

received)

Min. rated load

6 1,4 Yes 4.5.3

Dynamic performance at near-full extraction

Type A and Type B

Ambient (as

received)

Max. rated load

6 1,4 Yes 4.5.4

Dynamic performance

in a horizontal Type B Ambient

(as Max. rated

6 Not applicable Yes 4.7

Anche la marcatura e la nota informativa sono state ri-voluzionate. Per la marcatura, sono stati aggiunti il peso minimo, pari ai 50 kg, e il peso massimo di 150 kg. Inoltre sono stati aggiunti i seguenti pittogrammi:Nella nota informativa sono state aggiunte diverse informazioni, come il peso minimo e massimo di fun-zionamento, l’angolo rispetto alla verticale di funziona-mento, il peso massimo di 25 kg.Di seguito il dettaglio di tutte le modifiche:Nella nota informativa sono state aggiunte diverse

prEN 360:2016 (E)

27

6 Marking

Marking on the retractable type fall arrester shall conform to EN 365. The marking shall include the following: a) for Type A retractable type fall arresters a pictogram that indicates the type and its intended use,

i.e. overhead, the angle from the vertical and also give the warning that the retractable type fall arrester is not suitable for loading over an edge. See Figure 12.

Figure 12 — Example of a Type A pictogram

b) for Type B retractable type fall arresters pictograms that indicate the type and illustrate that the retractable lanyard can be used additionally in a horizontal direction and also gives the warning that loading over an edge should be avoided. See Figure 13.

Figure 13 — Example of a Type B pictogram

c) the minimum and maximum rated load e.g. 50 kg to 150 kg.

d) the overall length of the retractable type fall arrester from the attachment point to the connector with the retractable lanyard fully extracted.

prEN 360:2016 (E)

27

6 Marking

Marking on the retractable type fall arrester shall conform to EN 365. The marking shall include the following: a) for Type A retractable type fall arresters a pictogram that indicates the type and its intended use,

i.e. overhead, the angle from the vertical and also give the warning that the retractable type fall arrester is not suitable for loading over an edge. See Figure 12.

Figure 12 — Example of a Type A pictogram

b) for Type B retractable type fall arresters pictograms that indicate the type and illustrate that the retractable lanyard can be used additionally in a horizontal direction and also gives the warning that loading over an edge should be avoided. See Figure 13.

Figure 13 — Example of a Type B pictogram

c) the minimum and maximum rated load e.g. 50 kg to 150 kg.

d) the overall length of the retractable type fall arrester from the attachment point to the connector with the retractable lanyard fully extracted.

informazioni, come il peso minimo e massimo di fun-zionamento, l’angolo rispetto alla verticale di funziona-mento, il peso massimo di 25 kg.Di seguito il dettaglio di tutte le modifiche:

prEN 360:2016 (E)

32

Annex B (informative)

Significant technical changes between this European Standard and the

previous edition EN 360:2002

Table B.1 — Significant technical changes

Clause/paragraph/table/figure Change

Clause 1 Scope This European Standard applies to retractable type fall arresters which are intended to be used; vertically (overhead), up to a maximum of 45° from the true vertical, and horizontally.

Clause 2 Normative references References to EN 354 and EN 355 deleted, references to EN 358 and EN 365 updated and references to EN 361 and EN 795 added.

Clause 3 Terms and definitions Figure 1 and Figure 2

New definitions added for Type A and Type B retractable type fall arresters. New Figure 1 and Figure 2 added. New definitions added for maximum and minimum rated loads.

Clause 4 Requirements 4.3 Retraction

New requirement to check retraction tension in the lanyard is within the range of 5 N and 110 N. Retraction tests are required to be repeated 3 times for each of the conditioning states, i.e. to heat, cold, wet and corrosion. For Type B devices the retraction test is also required to be repeated 3 times for each of the conditioned states with the device placed in a horizontal position.

4.5 Dynamic performance Table 1

Type A and Type B retractable type fall arresters require dynamic performance tests to be carried out using:

i) a test mass of 100 kg with the retractable type fall arrester in an ambient condition;

ii) a test mass equal to the maximum rated load but not less than 100 kg with the retractable type fall arrester conditioned to heat, cold, wet and corrosion;

iii) a test mass at the minimum rated load with the retractable type fall arrester in an ambient condition.

iv) a test mass equal to the maximum rated load but not less than 100 kg with the retractable lanyard at near-full extraction.

4.6 Dynamic strength and integrity

Table 1 added to provide an overview of the conditioning states, test masses and performance requirements applicable to Type A and Type Table 1 added to provide an overview of the conditioning states, test masses and performance requirements applicable to Type A and Type B retractable type fall arresters.

Page 40: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

78

Dolomiticert world Dolomiticert world

79

prEN 360:2016 (E)

32

Annex B (informative)

Significant technical changes between this European Standard and the

previous edition EN 360:2002

Table B.1 — Significant technical changes

Clause/paragraph/table/figure Change

Clause 1 Scope This European Standard applies to retractable type fall arresters which are intended to be used; vertically (overhead), up to a maximum of 45° from the true vertical, and horizontally.

Clause 2 Normative references References to EN 354 and EN 355 deleted, references to EN 358 and EN 365 updated and references to EN 361 and EN 795 added.

Clause 3 Terms and definitions Figure 1 and Figure 2

New definitions added for Type A and Type B retractable type fall arresters. New Figure 1 and Figure 2 added. New definitions added for maximum and minimum rated loads.

Clause 4 Requirements 4.3 Retraction

New requirement to check retraction tension in the lanyard is within the range of 5 N and 110 N. Retraction tests are required to be repeated 3 times for each of the conditioning states, i.e. to heat, cold, wet and corrosion. For Type B devices the retraction test is also required to be repeated 3 times for each of the conditioned states with the device placed in a horizontal position.

4.5 Dynamic performance Table 1

Type A and Type B retractable type fall arresters require dynamic performance tests to be carried out using:

i) a test mass of 100 kg with the retractable type fall arrester in an ambient condition;

ii) a test mass equal to the maximum rated load but not less than 100 kg with the retractable type fall arrester conditioned to heat, cold, wet and corrosion;

iii) a test mass at the minimum rated load with the retractable type fall arrester in an ambient condition.

iv) a test mass equal to the maximum rated load but not less than 100 kg with the retractable lanyard at near-full extraction.

4.6 Dynamic strength and integrity

Table 1 added to provide an overview of the conditioning states, test masses and performance requirements applicable to Type A and Type Table 1 added to provide an overview of the conditioning states, test masses and performance requirements applicable to Type A and Type B retractable type fall arresters.

prEN 360:2016 (E)

33

Clause/paragraph/table/figure Change

4.7 Dynamic performance New requirement added for dynamic strength and integrity for Type A and Type B retractable type fall arresters using a test mass equal to the maximum rated load but not less than 100 kg added. New requirement for Type B retractable type fall arresters for tests in a horizontal direction over a steel edge with a 0,5 mm radius using a test mass equal to the maximum rated load but not less than 100 kg with the retractable lanyard positioned:

i) perpendicular to the edge and; ii) laterally offset from the anchor point.

Clause 5 Test methods Figure 3 — Retraction (vertically) Figure 4 — Retraction (horizontally) Figure 5 — Dynamic performance Figure 6 — Dynamic performance (at near-full extraction) Figure 7 — Dynamic strength and integrity Figure 8 — Dynamic performance (horizontally and perpendicular to the edge with the retractable lanyard attached to the test mass) Figure 9 — Dynamic performance (horizontally and perpendicular to the edge with the retractable lanyard attached to the anchor point) Figure 10 — Dynamic performance (horizontally and laterally offset to the edge with the retractable lanyard attached to the test mass) Figure 11 — Dynamic performance (horizontally and laterally offset to the edge with the retractable lanyard attached to the anchor point)

New retraction test method added to check retraction in a vertical and horizontal direction after conditioning to heat, cold, wet and corrosion. New Figures 3 and 4 added. New dynamic performance test methods introduced covering tests using 100 kg, maximum and minimum rated loads. Performance tests with the maximum rated load are carried with the retractable type fall arrester conditioned to heat, cold, wet and corrosion. Performance tests using a 100 kg and the minimum rated load are carried out in an ambient (unconditioned) state. New Figure 5 added. New dynamic performance test method added to check performance of the retractable lanyard at near-full extraction using the maximum rated load. New Figure 6 added. New dynamic strength and integrity test method added to check strength and integrity using the maximum rated load. New Figure 7 added. New dynamic performance test methods added with the retractable lanyard positioned perpendicular to the edge and laterally offset from the anchor point. Test are carried in the orientations permitted by the manufacturer, i.e. with the retractable lanyard connected to the test mass and where permitted with the retractable lanyard connected to the anchor point on the test apparatus. Tests are carried out using the maximum rated load. New Figure 8, Figure 9, Figure 10 and Figure 11 added.

Clause 6 Marking Figure 12 — Example pictogram Type A Figure 13 — Example pictogram Type B

The retractable type fall arrester now requires marking to identify its Type (i.e. either Type A or Type B). Marking indicates direction of use, i.e. Type A vertically (overhead), the maximum angle from the vertical and a pictogram (warning) to indicate not for use over an edge. Type B marking as Type A plus use in a horizontal direction with a pictogram to warn against use and loading over an edge. New Figure 12 and Figure 13 added. The retractable type fall arrester now requires the

prEN 360:2016 (E)

34

Clause/paragraph/table/figure Change minimum and maximum rated load to be marked on the device along with the maximum length of the retractable lanyard.

Clause 7 Information supplied by the manufacturer Figure 14 — Example diagram showing minimum clearance and pendulum swing

New sub-clauses added covering the following points: The minimum and maximum rated load. The angle(s) from the vertical and the lateral offset in relationship to those angle(s). Information on how to handle retractable type fall arresters that exceed 25 kg. Information that a Type be B device can be used horizontally, however, loading over an edge shall be avoided if there is a risk of the retractable lanyard being cut. A statement on whether the retractable type fall arrester may be used in conjunction with anchor devices conforming to EN 795 and if allowed information to indicate which specific anchor devices can be used. A warning of the potential dangers caused by impaired function of the retractable type fall arrester (e.g. intermittent locking). Information on the permitted and non-permitted arrangements/configurations of the retractable type fall arrester. Diagram deatiling necessary minimum clearance below the feet of the user. New Figure 14 added. A warning to emphasise that it is essential for safety to verify the free space required. Specific information on the use of a Type B retractable type fall arrester.

Clause 8 Packaging Clause 8 now makes reference to EN 365.

Annex A New informative Annex A added. Annex B New informative Annex B added.

Annex ZA Annex ZA revised and updated. pr EN360

CHANGES IN PPE AGAINST FALLS FROM A HEIGHT

In February, the new version of prEN360 “Personal protec-tive equipment against falls from a height - Retractable

type fall arresters” has been presented.

The new standard has introduced the following main changes:Design and ergonomicsThe device weight must be not above 25 kg.Materials and constructionThe wire rope must be compliant with EN12385_4.The ultimate tensile strength of the synthetic fibres must be known and cannot be lower than 06 N/tex. Sharp edges must be rounded with a minimum curve radius of 0.5 mm or inclined at 0.5 mm x 45°. The device must be equipped with a fall indicator system. The retraction test has also been added to check the strength with which the device retracts the rope.In the dynamic test the arrest distance has been changed to

1.4m and the testing methods have been changed. It is all summed up in the table at pag. 59

The marking and information note have also been revolu-tionized. For the marking, the minimum weight, 50 kg, and the maxi-mum weight, 150 kg, have been added. Moreover, the fol-lowing pictograms have been added:IMAGES AG.59

Several information has been added to the information note, such as the minimum and maximum working weight, the working angle as against the vertical, the maximum weight of 25 kg.You can find a detailed list of all the changes in the table at pag. 59/60

Page 41: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

80

Dolomiticert world Dolomiticert world

81

A fine gennaio si è conclusa con esito favorevole la pri-ma votazione inerente la prEN 358 che riguarda i “Di-

spositivi di protezione individuale per il posizionamento sul lavoro e la prevenzione delle cadute dall’alto - cinture di posizionamento sul lavoro e di trattenuta e cordini di posizionamento sul lavoro”. La nuova normativa prevede le seguenti variazioni: - sono stati rivisti i requisiti generali; - è stato aggiunto il requisito per le fibbie a sgancio rapi-do al fine di evitare l’apertura accidentale;

- è stato modificato il test per verificare lo scivolamento della fibbia;

- sono stati aggiunti i requisiti per i cordini e i materiali delle catene;

- è stata modificata la prova dinamica con il cambio del peso di 100 kg;

- sono state modificate sia la marcatura, che la nota in-formativa.

Nella tabella le modifiche in dettaglio:

prEN 358

prEN 358:2015 (E)

24

Annex A (informative)

Significant changes between this document and the previous edition of

EN 358:1999

Table A.1 — Significant changes

Paragraph Changes

Title The title has been modified “Belts and lanyards for work positioning or restraint”.

1 Scope Exclusion for restraint lanyards with a fixed length which are not integrated into a belt added.

2 Normative references References to EN 137, EN 361, EN 354, EN 363 deleted, references to EN 362, EN 365, EN 12277, EN ISO 9227 updated.

3 Terms and definitions 3.8 restraint lanyard 3.9 work positioning belt 3.10 restraint belt 3.11 maximum rated load

The definitions have been changed for component, element and work positioning lanyard. New definitions added for restraint lanyard, restraint belt, work positioning belt and maximum rated load.

4 Requirements

New order for a better readability. Requirements deleted for: - Minimum width for a work positioning

belt; - Waist belts integrated into a full body

harness; - Leg loops and shoulder straps; - Lanyard length; - Work positioning lanyards with a length

adjustment device; - Lanyards for restraint with a fixed length

which are not integrated into a belt; - Thermal resilience; - Packaging. New requirements were added on: - the design of a work positioning belt and

the position of the attachment elements; - fastening elements of the waist belt to

avoid accidental opening; - fastening elements with two mechanical

release mechanisms; - dynamic strength implementing the

maximum rated load.

prEN 358:2015 (E)

25

Paragraph Changes

4.1.1 Waist belts 4.1.1.2

New order for a better readability. Requirements on a back support and on the position of the attachment elements of a waist belt for work positioning were added.

4.1.2 Fastening and adjustment elements of the waist belt 4.1.2.3 Figure 1 — Examples for an acceptable and an non acceptable buckle assembly 4.1.2.5 4.1.2.6 and 4.1.2.7

New order for a better readability. New requirements added for fastening and adjustments elements which incorporate mechanical release mechanism. New Figure 1 added. New requirements added for the slippage of fastening and adjustment elements for waist belts and for waist belts with integrated lanyards.

4.1.3 Lanyards 4.1.3.7

New order for a better readability. New requirement added for measuring the length of a restraint lanyard with a fixed length.

4.1.4 Length adjustment device 4.1.4.4 New order for a better readability. New requirements added for the slippage of the length adjustment device for lanyards and lanyards integrated in a waist belt.

4.2 Materials 4.2.5 and 4.2.6

New requirements added for lanyards made from wire and for chains.

4.3 Connectors Exclusion of EN 362, 4.6 (marking and instruction for use) added.

4.5 Dynamic strength New structure for a better readability.

4.6 Corrosion resistance More precise description of acceptance corrosion.

5 Test methods 5.1 Examination of design and construction for waist belts 5.2 Examination of design and construction for fastening and adjustment elements Figure 2 — Example of a test arrangement for testing fastening elements which can be opened by activation of two mechanical release mechanism while under load 5.3 Examination of design and construction for lanyards Figure 3 — Measurement of the lanyard length 5.4 Examination of design and construction for length adjustment devices 5.5 Examination of materials

New order and structure for a better readability. Tolerances added. New examinations added on materials and on design and construction for waist belts, fastening and adjustment elements, lanyards, length adjustment devices. New Figure 2 added New Figure 3 added

prEN 358:2015 (E)

25

Paragraph Changes

4.1.1 Waist belts 4.1.1.2

New order for a better readability. Requirements on a back support and on the position of the attachment elements of a waist belt for work positioning were added.

4.1.2 Fastening and adjustment elements of the waist belt 4.1.2.3 Figure 1 — Examples for an acceptable and an non acceptable buckle assembly 4.1.2.5 4.1.2.6 and 4.1.2.7

New order for a better readability. New requirements added for fastening and adjustments elements which incorporate mechanical release mechanism. New Figure 1 added. New requirements added for the slippage of fastening and adjustment elements for waist belts and for waist belts with integrated lanyards.

4.1.3 Lanyards 4.1.3.7

New order for a better readability. New requirement added for measuring the length of a restraint lanyard with a fixed length.

4.1.4 Length adjustment device 4.1.4.4 New order for a better readability. New requirements added for the slippage of the length adjustment device for lanyards and lanyards integrated in a waist belt.

4.2 Materials 4.2.5 and 4.2.6

New requirements added for lanyards made from wire and for chains.

4.3 Connectors Exclusion of EN 362, 4.6 (marking and instruction for use) added.

4.5 Dynamic strength New structure for a better readability.

4.6 Corrosion resistance More precise description of acceptance corrosion.

5 Test methods 5.1 Examination of design and construction for waist belts 5.2 Examination of design and construction for fastening and adjustment elements Figure 2 — Example of a test arrangement for testing fastening elements which can be opened by activation of two mechanical release mechanism while under load 5.3 Examination of design and construction for lanyards Figure 3 — Measurement of the lanyard length 5.4 Examination of design and construction for length adjustment devices 5.5 Examination of materials

New order and structure for a better readability. Tolerances added. New examinations added on materials and on design and construction for waist belts, fastening and adjustment elements, lanyards, length adjustment devices. New Figure 2 added New Figure 3 added

prEN 358:2015 (E)

26

Paragraph Changes

5.6 Static strength and slippage 5.6.2 Waist belt Figure 4 — Static strength test for a waist belt 5.6.3 Waist belt with integrated lanyard with a length adjustment device Figure 5 — Static strength test for a waist belt with integrated lanyard with a length adjustment device 5.6.4 Waist belt with integrated lanyard with a fixed length Figure 6 — Static strength test for a waist belt with integrated restraint lanyard with fixed length 5.6.5 Lanyard with a length adjustment device Figure 7 — Static strength test for a lanyard with a length adjustment device

New procedure for testing slippage implemented. Figure 4 modified. Figure 5 modified. New Figure 6 added. Figure 7 modified.

5.7 Dynamic strength 5.7.1 Waist belt 5.7.1.1 Figure 8 — Bowline knot Figure 9 —Test lanyard 5.7.1.2 Figure 10 — Dynamic strength test for waist belt 5.7.2 Figure 11 — Dynamic strength test for waist belt with integrated lanyard 5.7.3 Lanyard with a length adjustment device Figure 12 — Dynamic strength test for lanyard with a length adjustment device

New structure for describing the procedures more in detail than in the previous version. New dynamic strength tests introduced by using a maximum rated load with a minimum of 100kg. A test lanyard used for a better repeatability by testing waist belts without an integrated lanyard. A sacrificial interface may be used to prevent excessive slippage of the waist belt against the torso dummy.

New Figure 8 and 9 added. New test procedure. New Figure 10 added. New test procedure added. New Figure 11 added. New separate test for a lanyard with a length adjustment device without a waist belt for a better repeatability. New Figure 12 added.

5.8 Corrosion resistance Modified test procedure.

6 Marking

New order to be in line with the general structure of standards. New requirement for marking with the maximum rated load. New requirement for marking on the waist belt with the size range. New requirement for marking with the lanyard length on the integrated restraint lanyard with a fixed length. New requirement for marking with a “R” on a waist belt which is only for restraint.

At the end of January, there has been a positive outcome for the first vote regarding standard prEN 358 on “Per-

sonal protective equipment for work positioning and pre-vention of falls from a height - Belts and lanyards for work positioning or restraint” The new standard has introduced the following changes:general requirements have been reviewed;the requirement for rapid release buckles has been added in order to avoid accidental opening;

the test to check buckle sliding has been changed;requirements have been added for lanyards and chains ma-terials;the dynamic test has been modified by changing the 100 kg weight;both marking and information note have been changed.

Below you can find the detailed changes:

prEN 358

Page 42: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

82

Dolomiticert world Dolomiticert world

83

Il 29 marzo è stato preparato il documento finale relativo alla EN 958 dal titolo “Mountaineering equipment – Ener-gy absorbing systems for use in klettersteig (via ferrata) climbing – Safety requirements and test methods” che diventerà norma nell’ultimo trimestre 2016. Ecco le principali modifiche della nuova normativa ri-spetto alla vecchia EN958:2006+A1:2010: - i dispositivi sono stati limitati a un utilizzatore con peso compreso tra 40 kg e 120kg;

- di conseguenza, le prove dinamiche sono state identifi-cate tenendo conto di questa limitazione;

- sono variate le lunghezze massime di allungamento, che sono state portate a 2200 mm secondo la tabella sottostante

FprEN958 FprEN958

FprEN 958:2016 (E)

7

Table 1 — Summary of dynamic test requirements of the EAS

Symbol Test 1 Test 2 Test 3 Test 4

M 40 kg 120 kg 120 kg 120 kg EAS wet or dry Dry Dry Dry Wet Arm (s) The two arms

connected The two arms

connected If symmetrical test one arm. If

asymmetrical test each arm.

Most constraining (configuration

with the maximum braking

length) Fmax 3.5 kN 6 kN 6 kN 8 kN Lmax < 2 200 mm < 2 200 mm < 2 200 mm < 2 200 mm M: rigid steel mass equal to the maximum and minimum user weights with equipment Fmax: max. allowable impact force during dynamic test Lmax: max. braking length

4.2.2 Force to initiate operation

When tested in accordance with 5.2.4.2, the static force to initiate operation of the EAS shall be greater than 1,3 kN. (see Table 2) 4.2.3 Dynamic performance

The requirements of the dynamic tests 1, 2 and 3 shall be fulfilled (see Table 1).

a) When tested in accordance with 5.2.4.3 with a rigid steel mass of 40 kg the maximum impact force shall not exceed 3,5 kN and the maximum braking length shall not exceed 2 200 mm.

b) When tested in accordance with 5.2.4.3 with a rigid steel mass of 120 kg the maximum impact force shall not exceed 6 kN and the maximum braking length shall not exceed 2 200 mm.

4.2.4 Dynamic strength of the EAS under wet conditions

After conditioning the selected sample according to 5.2.4.4, when tested in accordance with 5.2.4.3, using a rigid steel mass of 120 kg, the maximum impact force shall not exceed 8 kN, and the maximum braking length shall not exceed 2 200 mm. 4.3 Static strength of the energy absorbing system

4.3.1 General

Table 2 summarizes the static strength requirements of the EAS, which are described in detail in 4.3.2 to 4.3.5.

FprEN 958:2016 (E)

7

Table 1 — Summary of dynamic test requirements of the EAS

Symbol Test 1 Test 2 Test 3 Test 4

M 40 kg 120 kg 120 kg 120 kg EAS wet or dry Dry Dry Dry Wet Arm (s) The two arms

connected The two arms

connected If symmetrical test one arm. If

asymmetrical test each arm.

Most constraining (configuration

with the maximum braking

length) Fmax 3.5 kN 6 kN 6 kN 8 kN Lmax < 2 200 mm < 2 200 mm < 2 200 mm < 2 200 mm M: rigid steel mass equal to the maximum and minimum user weights with equipment Fmax: max. allowable impact force during dynamic test Lmax: max. braking length

4.2.2 Force to initiate operation

When tested in accordance with 5.2.4.2, the static force to initiate operation of the EAS shall be greater than 1,3 kN. (see Table 2) 4.2.3 Dynamic performance

The requirements of the dynamic tests 1, 2 and 3 shall be fulfilled (see Table 1).

a) When tested in accordance with 5.2.4.3 with a rigid steel mass of 40 kg the maximum impact force shall not exceed 3,5 kN and the maximum braking length shall not exceed 2 200 mm.

b) When tested in accordance with 5.2.4.3 with a rigid steel mass of 120 kg the maximum impact force shall not exceed 6 kN and the maximum braking length shall not exceed 2 200 mm.

4.2.4 Dynamic strength of the EAS under wet conditions

After conditioning the selected sample according to 5.2.4.4, when tested in accordance with 5.2.4.3, using a rigid steel mass of 120 kg, the maximum impact force shall not exceed 8 kN, and the maximum braking length shall not exceed 2 200 mm. 4.3 Static strength of the energy absorbing system

4.3.1 General

Table 2 summarizes the static strength requirements of the EAS, which are described in detail in 4.3.2 to 4.3.5.

- I limiti della resistenza statica del dispositivo sono stati variati secondo la seguente tabella:

FprEN 958:2016 (E)

8

Table 2 — Summary of static test requirements of the EAS

Symbol Minimum static strength

kN

Finit 1,3 Fstat 12 Fstat-elast arm 12 Fstat non-elast arm 15 Frest ap 12 Finit: minimum static strength to initiate operationFstat: minimum static strength of whole system after dynamic tests Fstat-elast arm: minimum static strength after fatigue test of elasticated arm Fstat non-elast arm: minimum static strength of non-elastic arm Frest ap: minimum static strength of rest attachment point

4.3.2 Static strength of the whole system

When tested in accordance with 5.3.1 after being subjected to the dynamic test in accordance with 5.2.4.3, the EAS shall withstand a static force greater than 12 kN (see Table 2). 4.3.3 Breaking strength of the components of elasticated arms

The decrease of breaking strength after the fatigue test in accordance with 5.3.2.2 compared to the breaking strength when new, shall not exceed 30 % and the breaking strength shall be more than 12 kN (see Table 2).

All elasticated arms shall be checked unless the manufacturer states that the elasticated arms are manufactured from the same material, and have identical strengths, performance, design and construction. 4.3.4 Breaking strength of the textile components of non-elasticated arms and harness

attachment point

Every textile component of non-elasticated arms and harness attachment point shall withstand a static force greater than 15 kN without breakage when tested in accordance with 5.3.3. (see Table 2). 4.3.5 Energy absorber initiation force When tested in accordance with 5.2.4.2. the initiation force shall be greater than 1.3 kN (see Table 2). 4.3.6 Breaking strength of the rest attachment point

If an EAS is fitted with a rest attachment point, when tested in accordance with 5.3.4, the breaking strength of the rest attachment point shall be greater than 12 kN (see Table 2).

FprEN 958:2016 (E)

8

Table 2 — Summary of static test requirements of the EAS

Symbol Minimum static strength

kN

Finit 1,3 Fstat 12 Fstat-elast arm 12 Fstat non-elast arm 15 Frest ap 12 Finit: minimum static strength to initiate operationFstat: minimum static strength of whole system after dynamic tests Fstat-elast arm: minimum static strength after fatigue test of elasticated arm Fstat non-elast arm: minimum static strength of non-elastic arm Frest ap: minimum static strength of rest attachment point

4.3.2 Static strength of the whole system

When tested in accordance with 5.3.1 after being subjected to the dynamic test in accordance with 5.2.4.3, the EAS shall withstand a static force greater than 12 kN (see Table 2). 4.3.3 Breaking strength of the components of elasticated arms

The decrease of breaking strength after the fatigue test in accordance with 5.3.2.2 compared to the breaking strength when new, shall not exceed 30 % and the breaking strength shall be more than 12 kN (see Table 2).

All elasticated arms shall be checked unless the manufacturer states that the elasticated arms are manufactured from the same material, and have identical strengths, performance, design and construction. 4.3.4 Breaking strength of the textile components of non-elasticated arms and harness

attachment point

Every textile component of non-elasticated arms and harness attachment point shall withstand a static force greater than 15 kN without breakage when tested in accordance with 5.3.3. (see Table 2). 4.3.5 Energy absorber initiation force When tested in accordance with 5.2.4.2. the initiation force shall be greater than 1.3 kN (see Table 2). 4.3.6 Breaking strength of the rest attachment point

If an EAS is fitted with a rest attachment point, when tested in accordance with 5.3.4, the breaking strength of the rest attachment point shall be greater than 12 kN (see Table 2).

FprEN 958:2016 (E)

8

Table 2 — Summary of static test requirements of the EAS

Symbol Minimum static strength

kN

Finit 1,3 Fstat 12 Fstat-elast arm 12 Fstat non-elast arm 15 Frest ap 12 Finit: minimum static strength to initiate operationFstat: minimum static strength of whole system after dynamic tests Fstat-elast arm: minimum static strength after fatigue test of elasticated arm Fstat non-elast arm: minimum static strength of non-elastic arm Frest ap: minimum static strength of rest attachment point

4.3.2 Static strength of the whole system

When tested in accordance with 5.3.1 after being subjected to the dynamic test in accordance with 5.2.4.3, the EAS shall withstand a static force greater than 12 kN (see Table 2). 4.3.3 Breaking strength of the components of elasticated arms

The decrease of breaking strength after the fatigue test in accordance with 5.3.2.2 compared to the breaking strength when new, shall not exceed 30 % and the breaking strength shall be more than 12 kN (see Table 2).

All elasticated arms shall be checked unless the manufacturer states that the elasticated arms are manufactured from the same material, and have identical strengths, performance, design and construction. 4.3.4 Breaking strength of the textile components of non-elasticated arms and harness

attachment point

Every textile component of non-elasticated arms and harness attachment point shall withstand a static force greater than 15 kN without breakage when tested in accordance with 5.3.3. (see Table 2). 4.3.5 Energy absorber initiation force When tested in accordance with 5.2.4.2. the initiation force shall be greater than 1.3 kN (see Table 2). 4.3.6 Breaking strength of the rest attachment point

If an EAS is fitted with a rest attachment point, when tested in accordance with 5.3.4, the breaking strength of the rest attachment point shall be greater than 12 kN (see Table 2).

- per i materiali elastici è stata aggiunta la prova di fatica (50.000 cicli) seguita da una prova di resistenza statica;

- la marcatura e le note informative sono state cambiate aggiungendo le limitazioni dei 40 kg e dei 120kg.

On 29th March the final document regarding EN 958 has been prepared. Its title is “Mountaineering equipment – En-ergy absorbing systems for use in klettersteig (via ferrata) climbing – Safety requirements and test methods” and it will become a standard in the last quarter of 2016. These are the main changes of the new standard as against the old EN958:2006+A1:2010: - the devices have been limited to one user weighing be-

tween 40 kg and 120 kg; - consequently, dynamic tests have been identified by tak-ing this limit into account;

- maximum stretching lengths have been changed, and they have been taken to 2200 mm in compliance with the table below

- the limits of the device static strength have been changed in compliance with the following table:

- for elastic materials a fatigue test (50.000 cycles) has been added and it is followed by a static resistance test;

- the marking and the information note have been changed by adding the 40 kg and 120 kg limits.

Page 43: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

84

Dolomiticert world Dolomiticert world

85

NEL 2017 LA NUOVA NORMATIVA PER GLI

INDUMENTI DA MOTOCICLISMO

A distanza di 3 anni dall’inizio dei lavori, nell’ultima seduta di lavoro del cEN/Tc162/VG9 a Ginevra,

è stata definitivamente stesa la prima versione del-la normativa per gli indumenti da motociclismo che una volta approvata andrà a sostituire la vecchia EN 13595:2002.La nuova proposta normativa avrà la prima votazione formale nell’estate di quest’anno e potrebbe diventare normativa definitiva nel 2017. La normativa, caratterizzata da una numerazione com-pletamente nuova, è suddivisa in 6 parti:

T hree years after the work began, in the last working session of CEN/TC162/VG9 in Geneva, the first ver-

sion of the standard on motorcycling clothing has been definitively drawn up: once approved it will replace old standard EN 13595:2002.The new standard proposal will be formally voted for the first time in summer of this year and it may become a fi-nal standard in 2017. The standard, characterized by a completely new code, is divided into 6 parts:

1. Protective garments for motorcycle riders – Part 1: Test methods

2. Protective garments for motorcycle riders – Part 2: Heavy-duty protective garments –requirements

3. Protective garments for motorcycle riders – Part 3: Medium-duty protective garments –requirements

4. Protective garments for motorcycle riders – Part 4: Light-duty protective garments –requirements

5. Protective garments for motorcycle riders – Part 5: Light-duty abrasion protection garments– require-ments

6. Protective garments for motorcycle riders – Part 6: Impact protector ensemble garments –require-ments

Nella parte 1 vengono descritti i metodi di prova, men-tre le parti 2, 3, 4, 5 e 6 riassumono le nuove categorie di dispositivi che sono coperte dal nuovo progetto di normativa. Part 1 describes test methods, while parts 2, 3, 4, 5 and 6 sum up the new categories of devices included in the new standard project.

IN 2017 THE NEW STANDARD FOR MOTORCYCLING CLOTHING

Page 44: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

Dolomiticert world

8786

Dolomiticert world

La definizione per le cinque categorie di indumenti è la seguente:The definition for the five categories of garments is as fol-lows:

Parte 2 – Class AAA garments. The highest level of protection, against the highest level of risks. Some common examples are: one-piece or two-piece suits. These garments are likely to have severe and limiting ergonomic, weight and thermal penalties, which some riders will not find acceptable for their specific riding activities.

Parte 3 – Class AA garments. The second highest le-vel of protection, against the risks of the greatest di-versity of riding activities. Some common examples

are: garments designed to be worn by themselves or to be worn over other clothing. These garments are expected to have lower ergonomic and weight penal-ties than Parte - 2 garments and some riders will not find these penalties acceptable for their specific riding activities.

Parte 4 – Class A garments. The third highest level of protection. Some common examples are: garments, designed to be worn by themselves or to be worn over other clothing by riders in extremely hot envi-ronments Parte -4 garments are expected to have the least ergonomic and weight penalties.

Parte 5 – Class B garments. This class is for specia-lized garments, designed to provide the equivalent

abrasion protection of Parte -4 garments but without the inclusion of impact protectors. Some common examples are: modular garments suitable to be combi-ned with other garments providing impact protection. Parte -5 garments do not offer impact protection and it is recommended that they be worn with, at least, EN 1621-1 shoulder and elbow impact protectors, in the case of a jacket, or EN 1621-1 knee impact protectors, in the case of trousers, installed in the garment, if it is designed to accept them or in another form, in order to offer complete minimum protection.

Parte 6 – Class C garments. This class is for speciali-zed non-shell garments, designed only to hold one or more impact protectors in place, either as an under-garment or as an over-garment. Parte -6 garments are

designed to provide impact protection for areas cove-red by the impact protector(s) and they do not offer complete minimum abrasion and impact protection.

Nel nuovo progetto di norma sono stati rivoluzionati sia la categorizzazione dei dispositivi, sia i metodi di prova da utilizzare per la verifica dei requisiti di sicurez-za. La tracciatura per la determinazione delle aree di copertura è stata semplificata se paragonata alla vec-chia EN 13595:2002. Nella prova di abrasione è stata sostituita la metodologia “cambridge”, utilizzata nella vecchia EN 13595:2002, (ancora presente nella nuova normativa EN 13594:2015 e nella nuova normativa EN 13634:2015), con il metodo “Darmstadt”. Un metodo più sicuro, semplice, e caratterizzato da un alto valore di ripetibilità dei risultati. Sono cambiati anche i rife-

Alcuni test realizzati a Dolomiticert: tute da moto e protezioni

Page 45: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

Dolomiticert world

8988

Dolomiticert world

Test Sub-Test Measure 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3

Impact abrasion Darmstadt kph 120 75 45 75 45 25 45 25 n/a 45 25 n/a n/a n/a n/a

Impact abrasion Cambridge (120 grit) sec 4 2 1 2 1 0,5 1 0,5 n/a 1 0,5 n/a n/a n/a n/a

Seam strength N/mm 12 12 8 8 8 6 6 6 4 6 6 4 6 6 4

Lining or Internal protector pocket

Tear strength N 50 50 35 40 40 30 35 25 25 35 25 25 25 25 25

Lining and protector pocket material N

Cuff restraint (add tall boot instrution to UM) pass/fail

Joint Jacket to pant pass/fail

Innocuousness

Leather pH pH

Leather CrVI content ppm

Color fastness (water) grey scale

Existing test (only if declared a two-piece suit)

EN 13688

3.5 > X > 9.5

< 3

General Garment Description heavyweight medium-weightlightweight

(hot environment) abrasion protection garments

No

Hip

Chest

10 10 10 (if present)

Jacket cuff Jacket cuff Jacket cuff

XElbow

Inflatable

Optional

EN XXXXX-3:YYYY EN XXXXX-4:YYYY EN XXXXX-5:YYYY

B

protector ensemble garments (under or overgarments)

At least one protector type

X X Optional

X X X

Optional Optional Optional

A C

X

Optional Optional

X

10 (if present)

4

10 (if present)

Jacket cuff

4

X X X

Optional Optional Optional

Optional

ZONES

4

Optional

= Previous level 2 = Previous level 1

Pants

Suits/Jackets

Lumbar

Inflatable

EN XXXXX-6:YYYY

Class AAA AA

Standard Number EN XXXXX-2:YYYY

EN impact protectors required?

Shoulder

Optional Optional

≥3

Back

3.5 > X > 9.5 3.5 > X > 9.5 3.5 > X > 9.5 3.5 > X > 9.5

< 3 < 3 < 3 < 3

Existing test (only if declared a two-piece suit)

Existing test (only if declared a two-piece suit)

Existing test (only if declared a two-piece suit)

Existing test (only if declared a two-piece suit)

EN 13688 EN 13688 EN 13688

Knee or Knee-Leg

4

EN 13688

Optional

4

Jacket cuff

Optional

Notes for the WG (9-2015 PASTRENGO): * All requirements need to be reviewed/discussed/agreed/confirmed by the WG. * These requirements do not include a restraint requirement for Class AAA trousers but the residual text for such a requirement remains in the main body of the draft. My notes indicate that the WG agreed that such a requirment was not necessary because trouser legs for suits are either tucked into boots or, if they are designed to be worn outside of boots, they cannot slide up past the top of the boot due to their tight fit, but I have some notes to the contrary. The WG will need to confirm whether a Class AAA leg restraint requirement is to remain in the standard.

Schema nuova attrezzatura abrasione metodo “Darmstadt”

Esempio di definizione di Area per zona 2 e 3Example of Area definition for zone 2 and 3

rimenti per le prove di innocuità ora coperte dalla EN 13688, le prove di ergonomia, le prove di resistenza sul-la manica con la definizione di nuovi coni, la prova di separazione tra le tute divisibili, la prova sulle cuciture ora in conformità alla nuova EN13594:2015. Sono stati variati anche i valori dei re-quisiti che si possono riassumere nella seguente tabella e variano a seconda della tipologia di indumento. In the new standard project both de-vice categories and test methods to be used to test safety requirements have been revolutionized. Marking to deter-mine protection areas has been sim-plified if compared to old standard EN 13595:2002. In the abrasion test the “Cambridge” method used in old stand-ard EN 13595:2002 (still used in new standard EN 13594:2015 and in new standard EN 13634:2015) has been re-placed with the “Darmstadt” method. It is a safer, simpler method characterized by a high value of result reproducibility. Also the references for innocuousness tests have changed and they are now covered by EN 13688 while ergonom-ics tests, sleeve resistance tests with the definition of new cones, separation test for divisible suits, and seam strength test are now carried out in compliance with new standard EN13594:2015. Also requirement values have changed and they can be summed up in the following table depending on the type of garment.

Test di impatto sulle protezioni per la schiena inserite nelle tute da moto

Page 46: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

90

Dolomiticert world Dolomiticert world

91

DOLOMITICERT: FURTHER ACCREDITATION EXTENSIONS AND

UPDATES

D olomiticert extends ACCREDIA’s accreditation and it becomes

the only accredited laboratory in It-aly for anchor devices in compliance with EN 795:2012. Following the many requests re-ceived, Dolomiticert has completed also accreditations for the ANSI standards regarding fall arrest devic-es ANSI/ASSE Z359.1:2007, ANSI/ASSE

Z359.3:2007,and ANSI/ASSE Z359.4.

Moreover, the laboratory has extend-ed accreditations also in the sector of industrial helmets with ANSI/ISEA Z89.1:2014, and of skiing helmets with ASTM F2040:2011.Instead, for cycling helmets Dolomit-icert has received accreditations both for the American market with CPSC

16CFR1203, and for the Australian one with AS/NZS 2063:2008. In addition, updates have been made to accreditations for mountaineer-ing, with compliance to new stand-ard EN12277:2015 on harnesses, and for motorcycling with compliance to new standard EN13634:2015 on shoes.

DOLOMITICERT: ECCO LE ULTERIORI ESTENSIONI E GLI

AGGIORNAMENTI AGLI ACCREDITAMENTI

D olomiticert estende l’accredi-tamento AccREDIA e diventa

l’unico laboratorio in Italia accredi-tato per gli ancoraggi secondo l’EN 795:2012.considerate le notevoli richieste pervenute, Dolomiticert ha anche completato gli accreditamenti per le normative ANSI relative ai dispositivi anticaduta, ANSI/ASSE Z359.1:2007,

ANSI/ASSE Z359.3:2007, ANSI/ASSE Z359.4. Ma il laboratorio ha esteso gli ac-creditamenti anche nel settore dei caschi industriali con l’ANSI/ISEA Z89.1:2014, dei i caschi da sci, con la ASTM F2040:2011.Per i caschi da bicicletta, invece, Dolomiticert ha ottenuto l’accredi-tamento sia per il mercato ameri-

cano con la cPSc 16cFR1203 che per quello australiano con l’AS/NZS 2063:2008. Sono poi stati aggiornati gli accredi-tamenti per l’alpinismo, con la con-formità alla nuova EN12277:2015 relativa alle imbracature, e per il motociclismo con la conformità alla nuova EN13634:2015 relativa alle calzature.

Page 47: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

92

Dolomiticert world Dolomiticert world

93

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.3.2.1

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 8.1

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.2.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.8.5

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.3.2.3

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 8.3

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.8.6

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.3.2.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 7

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 6.2.1.5.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 6.4.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.2.3

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.5.1

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.6.1

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.8.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.4.3

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.4.4 solo pelle

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.8.1.1

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 6.3

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.3.1.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.7.3

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 6.2.5

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.4.6

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.5.3

caschi da motociclismo EcE/ONU 22-05 clausola 7.6

caschi da motociclismo EcE/ONU 22-05 clausola 7.3

caschi da motociclismo EcE/ONU 22-05 clausola 7.7

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 7.2

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 4.8

Anelli per alpinismo EN 566:2006 clausola 7

Anelli per alpinismo EN 566:2006 clausola 6

Anelli per alpinismo EN 566:2006 clausola 4.1

Anelli per alpinismo EN 566:2006 clausola 4.2

Anelli per alpinismo EN 566:2006 clausola 4.3

Biocombustibili EN14775:2009

Biocombustibili EN14918:2009

Biocombustibili EN14774-1:2009

Biocombustibili EN15149-1:2010

Biocombustibili EN15103:2009

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.7.4.2

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.8.3

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.5.2

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 8.2.2

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.8.1.3

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.8.1.2

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 6.2.3.2

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 8.2.1

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.3.1.1

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 6.2.1.2

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 6.2.1.5.1 solo categoria I

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 6.2.1.1.1

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 6.2.1.1.2

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 6.2.4

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 6.2.1.4

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 8.1

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.2.2

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.8.5

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 8.3

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.8.6

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 7

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 6.2.1.5.2

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 6.4.2

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.2.3

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.5.1

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.6.1

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.8.2

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.4.3

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.4.4 solo pelle

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.8.1.1

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 6.3

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.3.1.2

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.7.3

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 6.2.5

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.4.6

calzature da lavoro EN ISO 20347:2012 clausola 5.5.3

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.7.4.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.8.3

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.5.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.8.1.3

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.8.1.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 6.2.3.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.3.2.4

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 5.3.1.1

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 6.2.1.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 6.2.1.5.1 per categoria I

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 6.2.1.1.1

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 6.2.1.1.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 8.2

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 6.2.4

calzature di sicurezza EN ISO 20345:2011 clausola 6.2.1.4

Page 48: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

94

Dolomiticert world Dolomiticert world

95

caschi per alpinisti EN12492:2012 clausola 4.2.2

caschi per alpinisti EN12492:2012 clausola 4.1.2

caschi per alpinisti EN12492:2012 clausola 4.2.1.4

caschi per alpinisti EN12492:2012 clausola 4.2.4

caschi per alpinisti EN12492:2012 clausola 4.2.1.3

caschi per alpinisti EN12492:2012 clausola 4.2.1.1

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards) e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 4.6.2

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards) e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 4.6.4

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards) e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 4.2

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards) e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 4.5

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards) e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 4.6.7

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards) e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 4.6.6

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards) e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 4.6.3

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards) e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 4.3

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards) e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 4.6.1

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards) e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 7

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards) e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 6

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards) e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 4.4

caschi per ciclisti e per utilizzatori di tavole a rotelle (skateboards)e pattini a rotelle

EN 1078:2012+A1 2012 clausola 4.6.5

connecting compo-nents for Personal Fall Arrest Systems

ANSI/ASSE Z359.12-2009 clausola 3.1.1.7 tranne condizionamento de-scritto alla clausola 4.2.3.2.2 (Accelerated Weathering)

connecting compo-nents for Personal Fall Arrest Systems

ANSI/ASSE Z359.12-2009 clausola 3.1.1.2

connecting compo-nents for Personal Fall Arrest Systems

ANSI/ASSE Z359.12-2009 clausola 5

connecting compo-nents for Personal Fall Arrest Systems

ANSI/ASSE Z359.12-2009 clausola 3.1.1.3

connecting compo-nents for Personal Fall Arrest Systems

ANSI/ASSE Z359.12-2009 clausola 3.1.1.5

connecting compo-nents for Personal Fall Arrest Systems

ANSI/ASSE Z359.12-2009 clausola 3.1.1.4

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 4.7.3

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 4.7.2

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 5.2.3

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 4.2

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 5.1.3

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 4.7.1

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 4.5

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 4.4

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 4.3

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 5.1.5

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 5.2.4

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 7.1

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 5.1.2

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 5.1.1

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 5.2.1

caschi industriali di sicurezza

EN 397+A1 2012 clausola 4.6

caschi per alpinisti EN12492:2012 clausola 4.2.1.2

caschi per alpinisti EN12492:2012 clausola 7

caschi per alpinisti EN12492:2012 clausola 6.2

caschi per alpinisti EN12492:2012 clausola 6.1

Page 49: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

96

Dolomiticert world Dolomiticert world

97

Elmetti per sci alpino e snowboard

EN1077:2007 clausola 4.5

Elmetti per sci alpino e snowboard

EN1077:2007 clausola 4.7.1

Full Body Harnesses ANSI/ASSE Z359.11-2014 clausola 3.2

Full Body Harnesses ANSI/ASSE Z359.11-2014 clausola 3.1 con eccezione del punto 3.1.8

Full Body Harnesses ANSI/ASSE Z359.11-2014 clausola 3.3.1 ad eccezione dei punti 3.3.1.2

Full Body Harnesses ANSI/ASSE Z359.11-2014 punto 3.3.1.2

Full Body Harnesses ANSI/ASSE Z359.11-2014 clausola 5

Full Body Harnesses ANSI/ASSE Z359.11-2014 clausola 3.3.2

Full Body Harnesses ANSI/ASSE Z359.11-2014 clausola 6

Imbragature da alpinismo

EN 12277:2007 clausola 4.1.4EN 12277:2015 clausola 4.1.4

Imbragature da alpinismo

EN 12277:2007 clausola 4.1.1EN 12277:2015 clausola 4.1.2

Imbragature daalpinismo

EN 12277:2007 clausola 7EN 12277:2015 clausola 7

Imbragature daalpinismo

EN 12277:2007 clausola 6EN 12277:2015 clausola 6

imbragature da alpinismo

EN 12277:2007 clausola 4.1.2

imbragature da alpinismo

EN 12277:2007 clausola 4.2EN 12277:2015 clausola 4.2

Imbragature da alpinismo

EN 12277:2007 clausola 4.1.3EN 12277:2015 clausola 4.1.3

Indumenti di protezione contro l'impatto meccanico per motociclisti

EN1621-1:2012 clausola 5.1

connettori da alpinismo

EN12275:2013 clausola 4.2.1.1

connettori da alpinismo

EN12275:2013 clausola 4.2.1.2

connettori da alpinismo

EN12275:2013 clausola 6

connettori da alpinismo

EN12275:2013 clausola 4.2.1.3

connettori da alpinismo

EN12275:2013 clausola 4.2.2.1 - me-todo 5.3.2.2.1

connettori da lavoro EN362:2004 clausola 4.4.1

connettori da lavoro EN362:2004 clausola 4.3

connettori da lavoro EN362:2004 clausola 4.4.2

connettori da lavoro EN362:2004 clausola 4.1

connettori da lavoro EN362:2004 clausola 4.6

connettori da lavoro EN362:2004 clausola 4.2

Elmetti per sci alpino e snowboard

EN1077:2007 clausola 4.2.2.2

Elmetti per sci alpino e snowboard

EN1077:2007 clausola 4.8

Elmetti per sci alpino e snowboard

EN1077:2007 clausola 4.7.2

Elmetti per sci alpino e snowboard

EN1077:2007 clausola 4.4

Elmetti per sci alpino e snowboard

EN1077:2007 clausola 4.2.2.3

Elmetti per sci alpino e snowboard

EN1077:2007 clausola 4.3

Elmetti per sci alpino e snowboard

EN1077:2007 clausola 4.2.1

Elmetti per sci alpino e snowboard

EN1077:2007 clausola 7

Elmetti per sci alpino e snowboard

EN1077:2007 clausola 6

Elmetti per sci alpino e snowboard

EN1077:2007 clausola 4.6

connecting compo-nents for Personal Fall Arrest Systems

ANSI/ASSE Z359.12-2009 clausola 3.1.1.6

connecting compo-nents for Personal Fall Arrest Systems

ANSI/ASSE Z359.12-2009 clausola 3.1.1.1

connecting compo-nents for Personal Fall Arrest Systems

ANSI/ASSE Z359.12-2009 clausola 6

connector (hardware) components and Elements

ANSI/ASSE Z359.1-2007 clausola 3.2.1.3

connector (hardware) components and Elements

ANSI/ASSE Z359.1-2007 clausola 3.2.1.4

connector (hardware) components and Elements

ANSI/ASSE Z359.1-2007 clausola 3.2.1.7

connector (hardware) components and Elements

ANSI/ASSE Z359.1-2007 clausola 3.2.1.6

connector (hardware) components and Elements

ANSI/ASSE Z359.1-2007clausola 3.2.1.5

connector (hardware) components and Elements

ANSI/ASSE Z359.1-2007 clausola 3.2.1.2

connettori da alpinismo

EN12275:2013 clausola 4.1

connettori da alpinismo

EN12275:2013 clausola 4.2.3.1

connettori da alpinismo

EN12275:2013 clausola 4.2.2.3

connettori da alpinismo

EN12275:2013 clausola 4.2.3.2

connettori da alpinismo

EN12275:2013 clausola 7

Page 50: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

98

Dolomiticert world Dolomiticert world

99

Protettori del piede e della gamba

EN12568:2010 clausola 4.3

Protettori del piede e della gamba

EN12568:2010 clausola 6.4

Protettori del piede e della gamba

EN12568:2010 clausola 4.4

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.6.3.2EN 13634:2015 clausola 4.10.2.2

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.4.4EN 13634:2015 clausola 4.4.4

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.7.2EN 13634:2015 clausola 4.6.2

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.5.3EN 13634:2015 clausola 4.5.3

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.2.1EN 13634:2015 clausola 4.2.1

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.7.3EN 13634:2015 clausola 4.6.3

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.4.5EN 13634:2015 clausola 4.4.5

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 5.1EN 13634:2015 clausola 5.1

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.3.1EN 13634:2015 clausola 4.9

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.7.4EN 13634:2015 clausola 4.6.4

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 7EN 13634:2015 clausola 7

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 9EN 13634:2015 clausola 9

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.2.3

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.5.2EN 13634:2015 clausola 4.5.2

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.7.1EN 13634:2015 clausola 4.6.1

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.2.7

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.2.10

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.2.3

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.2.4

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.2.5

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.2.1

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.2.6

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.2.8

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.2.9

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013clausola 3.2.2

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 5

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.1.6

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.1.4

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.1.5

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.1.2

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.1.8

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.1.9

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.1.7

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 3.1.3

Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing Lanyards

ANSI/ASSE Z359.13-2013 clausola 6

Protettori del piede e della gamba

EN12568:2010 clausola 4.2.4

Protettori del piede e della gamba

EN12568:2010 clausola 6.3.2

Protettori del piede e della gamba

EN12568:2010 clausola 4.2.2

Protettori del piede e della gamba

EN12568:2010 clausola 6.3.1

Protettori del piede e della gamba

EN12568:2010 clausola 4.2.1

Protettori del piede e della gamba

EN12568:2010 clausola 6.2.2

Protettori del piede e della gamba

EN12568:2010 clausola 4.2.3

Protettori del piede e della gamba

EN12568:2010 clausola 6.2.1

Indumenti di protezione contro l'impatto meccanico per motociclisti

EN1621-2:2014 clausola 4.1

Indumenti di protezione contro l'impatto meccanico per motociclisti

EN1621-2:2014 clausola 4.4

Indumenti di protezione contro l'impatto meccanico per motociclisti

EN1621-1:2012 clausola 5.4

Indumenti di protezione contro l'impatto meccanico per motociclisti

EN1621-1:2012 clausola 8

Indumenti di protezione contro l'impatto meccanico per motociclisti

EN1621-2:2014 clausola 7

Indumenti di protezione contro l'impatto meccanico per motociclisti

EN1621-1:2012 clausola 7

Indumenti di protezione contro l'impatto meccanico per motociclisti

EN1621-2:2014 clausola 6

Indumenti di protezione contro l'impatto meccanico per motociclisti

EN1621-1:2012 clausola 5.3

Indumenti di protezione contro l'impatto meccanico per motociclisti

EN1621-2:2014 clausola 4.3

Indumenti di protezione contro l'impatto meccanico per motociclisti

EN1621-2:2014 clausola 4.6

Page 51: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

100

Dolomiticert world Dolomiticert world

101

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 5

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.1.6

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014clausola 3.1.7

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 6

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.1.2

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.1.4

Positioning and Trael Restraint Systems

ANSI/ASSE Z359.3-2007 clausola 3.1

Positioning and Trael Restraint Systems

ANSI/ASSE Z359.3-2007 clausola 3.2

Positioning and Trael Restraint Systems

ANSI/ASSE Z359.3-2007 clausola 3.4 ad eccezione delle clausole 3.4.2 e 3.4.3

Positioning and Trael Restraint Systems

ANSI/ASSE Z359.3-2007 clausola 3.7

Positioning and Trael Restraint Systems

ANSI/ASSE Z359.3-2007 clausola 5

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 6

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 7.1.1

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 7.1.2

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 7.1.3

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 7.1.4.1

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 7.1.4.2

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 7.3.1 solo primo paragrafo (Tipo I)

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 7.3.3

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 7.3.4

Personal fall protection equipment - Anchor devices

EN 795:2012 clausola 4.1

Personal fall protection equipment - Anchor devices

EN 795:2012 clausola 4.2.2

Personal fall protection equipment - Anchor devices

EN 795:2012 clausola 4.2.3

Personal fall protection equipment - Anchor devices

EN 795:2012 clausola 4.3

Personal fall protection equipment - Anchor devices

EN 795:2012 clausola 4.4.1

Personal fall protection equipment - Anchor devices

EN 795:2012 clausola 4.4.2

Personal fall protection equipment - Anchor devices

EN 795:2012 clausola 6

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.9EN 13634:2015 clausola 4.8

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.3.2

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 4.6.2EN 13634:2015 clausola 5.6

Scarpe protettive per motociclisti

EN 13634:2010 clausola 8EN 13634:2015 clausola 8

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.1.5

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.1.9 tranne test clausola 4.2.2 (edge test)

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.1.8

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.1.3

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.1.1

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.3.5

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.3.1

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.3.4

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.3.2

Self-Retracting Devices for Personal Fall Arrest and Rescue System

ANSI/ASSE Z359.14-2014 clausola 3.3.3

Page 52: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

102

Dolomiticert world Dolomiticert world

103

Anchorage connector component

ANSI/ASSE Z359.1-2007 clausola 3.2.5

connectors, Anchorage connectors

ANSI/ASSE Z359.1-2007 clausola 5

Positioning and Trael Restraint Systems

ANSI/ASSE Z359.3-2007 clausola 3.4.2

Positioning and Trael Restraint Systems

ANSI/ASSE Z359.3-2007 clausola 3.4.3

Personnel hoists ANSI/ASSE Z359.4-2013 clausola 3.2.8.1

Personnel hoists ANSI/ASSE Z359.4-2013 clausola 3.2.8.2

Personnel hoists ANSI/ASSE Z359.4-2013 clausola 3.2.8.3

Personnel hoists ANSI/ASSE Z359.4-2013 clausola 3.2.8.4

Personnel hoists ANSI/ASSE Z359.4-2013 clausola 3.2.8.5

Personnel hoists ANSI/ASSE Z359.4-2013clausola 3.2.8.6

Personnel hoists ANSI/ASSE Z359.4-2013 clausola 3.2.8.7

Personnel hoists ANSI/ASSE Z359.4-2013 clausola 3.2.8.8

Personnel hoists ANSI/ASSE Z359.4-2013 clausola 3.2.8.9

Personnel hoists ANSI/ASSE Z359.4-2013 clausola 3.3

Personnel hoists ANSI/ASSE Z359.4-2013 clausola 5

Personal fall protection equipment - Anchor devices

EN 795:2012 clausola 7

Imbragature da alpin-ismo

EN 12277:2015 clausola 4.1.5

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 7.2.1

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 7.2.2

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 7.2.3

American National Standard for Industrial Head Protection

ANSI/ISEA Z89.1-2014 clausola 7.3.1 - secondo paragrafo (Tipo II)

Australian/New Zeland Standard - Bicycle Helmets

AS/NZS 2063:2008 clausola 5

Australian/New Zeland Standard - Bicycle Helmets

AS/NZS 2063:2008 clausola 7.1

Australian/New Zeland Standard - Bicycle Helmets

AS/NZS 2063:2008 clausola 7.2

Australian/New Zeland Standard - Bicycle Helmets

AS/NZS 2063:2008 clausola 7.3

Australian/New Zeland Standard - Bicycle Helmets

AS/NZS 2063:2008 clausola 7.4

Australian/New Zeland Standard - Bicycle Helmets

AS/NZS 2063:2008 clausola 7.5

Australian/New Zeland Standard - Bicycle Helmets

AS/NZS 2063:2008 clausola 7.6

Australian/New Zeland Standard - Bicycle Helmets

AS/NZS 2063:2008 clausola 7.7

Australian/New Zeland Standard - Bicycle Helmets

AS/NZS 2063:2008 clausola 8

Australian/New Zeland Standard - Bicycle Helmets

AS/NZS 2063:2008 clausola 9

U.S. consumer Product Safety commision - Re-quirements for bicycle helmets

c.P.S.c. 16 c.F.R. Part 1203 - versione marzo 1998 clausola 1203.5

U.S. consumer Product Safety commision - Re-quirements for bicycle helmets

c.P.S.c. 16 c.F.R. Part 1203 - versione marzo 1998 clausola 1203.6

U.S. consumer Product Safety commision - Re-quirements for bicycle helmets

c.P.S.c. 16 c.F.R. Part 1203 - versione marzo 1998 clausola 1203.11

U.S. consumer Product Safety commision - Re-quirements for bicycle helmets

c.P.S.c. 16 c.F.R. Part 1203 - versione marzo 1998 clausola 1203.12

Standard specifica-tions for helmets used for recreational snow sports

ASTM F2040-11 clausola 9

Standard specifica-tions for helmets used for recreational snow sports

ASTM F2040-11 clausola 10

Standard specifica-tions for helmets used for recreational snow sports

ASTM F2040-11 clausola 11

connector (hardware) components and Ele-ments

ANSI/ASSE Z359.1-2007 clausola 3.2.1.1

Page 53: Giugno | Settembre 2016 - II n.1 Poste Italiane spa ... · IAF, e ILAC Dolomiticert ... conscientious guarantor of products quality and safety. 4 ... del nostro magazine, prendiamo

A CURA DI: AngelA DA Rolt

HAnno CollABoRAto:Cristian Arboit, nicola Conedera,

Alex Cordella, Melany Dalle Ceste, Isabelle De Angeli, Roberta De Felip, luana Fullin, tommaso Morandin,

Michele olivier, Anna Pierobon, luca tamburlin, Paola trevisson, leano Viel

ANNO II EDIZIONE 1

CollABoRAtoRI eSteRnI:Bepi Pellegrinon

Traduzioni a cura di laura RossaGrafica a cura di elisa Frada

Stampa tIPogRAFIA tIZIAno S.n.C. DI genoVA IgIno & C.localita’ Ansogne 1

32010 Perarolo Di Cadore (Bl)

EDITORE:Dolomiticert

Z.I. Villanova, 7/A32013 Longarone (BL)Tel. +39.0437.573407 Fax +39.0437.573131 [email protected] www.dolomiticert.it

World

Per ogni ulteriore informazione Vi invitiamo a contattare lo Staff Dolomiticert al numero +390437573407 o via mail ad [email protected]

For any further information do not hesitate to contact Dolomiticert Staff on the phone +390437573407 or by e-mail [email protected]

Quadrimestrale di informazioni tecnicheAutorizzazione del tribunale di Belluno

del 13/03/2015num. R.Ag. 267/2015 num. Reg. Stampa 4

Sped. in abb. Post. – 70%Filiale di Belluno

DIRettoRe ReSPonSABIlelUIgIno BoIto