180
Godina XVI Utorak, 12. lipnja/juna 2012. godine Broj/Број 46 Година XVI Уторак, 12. јуна 2012. годинe ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik ISSN 1512-7486 - bosanski jezik MINISTARSTVO KOMUNIKACIJA I PROMETA BOSNE I HERCEGOVINE 536 Na temelju članka 252. točka 26), a u svezi sa člankom 179. stavak (4) Zakona o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09 i 48/10), ministar komunikacija i prometa, u suradnji sa tijelima nadležnim za obrazovanje, donosi PRAVILNIK O NAČINU I UVJETIMA ORGANIZIRANJA ISPITA ZA VOZAČA MOTORNIH VOZILA I. OPĆE ODREDBE Članak 1. (Predmet) Ovim Pravilnikom propisuje se način i uvjeti organiziranja ispita za vozača motornih vozila i opći principi za vršenje kontrole nad provedbom polaganja vozačkog ispita. Članak 2. (Nadležnost) Za poslove provedbe i organiziranja polaganja vozačkog ispita odgovorna su tijela entiteta, kantona i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, nadležni za obrazovanje (u daljnjem tekstu: nadležnatijela). II. ISPIT ZA VOZAČA MOTORNOG VOZILA Članak 3. (Ispitne cjeline) (1) Ispit za vozača motornog vozila polaže se iz sljedećih oblasti: a) prve pomoći, b) propisa o sigurnosti prometa na cestama, sa osnovama poznavanja motornih i priključnih vozila, c) upravljanja motornim vozilom. (2) Ispit iz stavka (1) ovoga članka polaže se posebice za svaku navedenu oblast i ne provodi se u dane praznika, nedjeljom i u vremenu između 20,00 i 06,00 sati narednog dana. (3) Kandidat koji polaže ispit iz propisa o sigurnosti prometa na cestama za: a) potkategoriju A1 ne polaže ispit za potkategoriju B1; b) potkategoriju B1 ne polaže ispit za potkategoriju A1; c) kategoriju A ne polaže ispit za kategoriju B; d) kategoriju B ne polaže ispit za kategoriju A; e) potkategoriju C1 ne polaže ispit za kategoriju/pot- kategoriju C, A, A1, B, B1; f) potkategoriju D1 ne polaže ispit za kategoriju/pot- kategoriju D, DE, D1E. Članak 4. (Organiziranje ispita) Nadležno tijelo određuje jednu ili više ispitnih komisija, propisuje i organizira način rada ispitnih komisija i ispitivača za pojedine nastavne oblasti, određuje datum, mjesto i vrijeme polaganja ispita, kao i način zaduženja i razduženja dokumentacije i obavijest kandidata o datumu polaganja. Članak 5. (Prijava ispita) (1) Prijavu za polaganje ispita podnosi kandidat nadležnom tijelu, u mjestu gdje kandidat ima prebivalište ili u mjestu gdje kandidat ima boravište duže od šest mjeseci, a strani državljanin odobreni boravak ne kraći od šest mjeseci. (2) Prijava se podnosi na obrascu datom u Privitku broj 1. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika. (3) Sastavni dio prijave iz stavka (2) ovoga članka čini izjava pod punom kaznenom i materijalnom odgovornošću da kandidatu–podnositelju prijave nije izrečena mjera zabrane upravljanja motornim vozilom ili zabrane polaganja vozačkog ispita.

Glas Nik 046

Embed Size (px)

DESCRIPTION

sluzbeni glasnik bih 46/13

Citation preview

Page 1: Glas Nik 046

Godina XVI

Utorak, 12. lipnja/juna 2012. godine

Broj/Број

46 

Година XVI

Уторак, 12. јуна 2012. годинe

ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik ISSN 1512-7486 - bosanski jezik

MINISTARSTVO KOMUNIKACIJA I PROMETA BOSNE I HERCEGOVINE

536 Na temelju članka 252. točka 26), a u svezi sa člankom

179. stavak (4) Zakona o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09 i 48/10), ministar komunikacija i prometa, u suradnji sa tijelima nadležnim za obrazovanje, donosi

PRAVILNIK O NAČINU I UVJETIMA ORGANIZIRANJA ISPITA ZA

VOZAČA MOTORNIH VOZILA

I. OPĆE ODREDBE

Članak 1. (Predmet)

Ovim Pravilnikom propisuje se način i uvjeti organiziranja ispita za vozača motornih vozila i opći principi za vršenje kontrole nad provedbom polaganja vozačkog ispita.

Članak 2. (Nadležnost)

Za poslove provedbe i organiziranja polaganja vozačkog ispita odgovorna su tijela entiteta, kantona i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, nadležni za obrazovanje (u daljnjem tekstu: nadležnatijela).

II. ISPIT ZA VOZAČA MOTORNOG VOZILA

Članak 3. (Ispitne cjeline)

(1) Ispit za vozača motornog vozila polaže se iz sljedećih oblasti: a) prve pomoći, b) propisa o sigurnosti prometa na cestama, sa

osnovama poznavanja motornih i priključnih vozila,

c) upravljanja motornim vozilom. (2) Ispit iz stavka (1) ovoga članka polaže se posebice za

svaku navedenu oblast i ne provodi se u dane praznika, nedjeljom i u vremenu između 20,00 i 06,00 sati narednog dana.

(3) Kandidat koji polaže ispit iz propisa o sigurnosti prometa na cestama za: a) potkategoriju A1 ne polaže ispit za potkategoriju B1; b) potkategoriju B1 ne polaže ispit za potkategoriju A1; c) kategoriju A ne polaže ispit za kategoriju B; d) kategoriju B ne polaže ispit za kategoriju A; e) potkategoriju C1 ne polaže ispit za kategoriju/pot-

kategoriju C, A, A1, B, B1; f) potkategoriju D1 ne polaže ispit za kategoriju/pot-

kategoriju D, DE, D1E.

Članak 4. (Organiziranje ispita)

Nadležno tijelo određuje jednu ili više ispitnih komisija, propisuje i organizira način rada ispitnih komisija i ispitivača za pojedine nastavne oblasti, određuje datum, mjesto i vrijeme polaganja ispita, kao i način zaduženja i razduženja dokumentacije i obavijest kandidata o datumu polaganja.

Članak 5. (Prijava ispita)

(1) Prijavu za polaganje ispita podnosi kandidat nadležnom tijelu, u mjestu gdje kandidat ima prebivalište ili u mjestu gdje kandidat ima boravište duže od šest mjeseci, a strani državljanin odobreni boravak ne kraći od šest mjeseci.

(2) Prijava se podnosi na obrascu datom u Privitku broj 1. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

(3) Sastavni dio prijave iz stavka (2) ovoga članka čini izjava pod punom kaznenom i materijalnom odgovornošću da kandidatu–podnositelju prijave nije izrečena mjera zabrane upravljanja motornim vozilom ili zabrane polaganja vozačkog ispita.

Page 2: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

(4) Kandidat, uz prijavu, prilaže: a) presliku osobne iskaznice uz obvezan uvid u osobnu

iskaznicu kandidata, b) uvjerenje o zdrastvenoj sposobnosti za upravljanje

motornim vozilom koje ne smije biti starije od godinu dana,

c) potvrdu autoškole o završenom osposobljavanju iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama,

d) potvrdu autoškole o završenom osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom,

e) potvrdu o završenom osposobljavanju iz pružanja prve pomoći,

f) dokaz o plaćenim troškovima za polaganje ispita, g) ovjerenu fotopresliku vozačke dozvole za kategoriju

koju posjeduje ili uvjerenje o položenom vozačkom ispitu.

(5) Strani državljani koji imaju odobren boravak ne kraći od šest mjeseci uz dokumente iz stavka (4) ovoga članka prilaže i dokaz o odobrenom boravku.

Članak 6. (Mjesto i vrijeme polaganja ispita)

(1) Nadležno tijelo utvrđuje da li kandidat ispunjava uvjete propisane Zakonom i ovim Pravilnikom, te određuje mjesto i vrijeme polaganja ispita o čemu obaviještava kandidata i Ispitnu komisiju, odnosno ispitivača, najkasnije 3 dana prije datuma polaganja ispita.

(2) Nadležno tijelo dužno je kandidatu koji ispunjava uvjete omogućiti polaganje ispita u roku od 30 dana, od dana primitka prijave za polaganje.

(3) Kandidat koji ne položi ispit ima pravo ponovnog polaganja, najranije 7 dana nakon posljednjeg neuspjelog polaganja.

(4) Osoba kojoj je odlukom nadležnog tijela izrečena zaštitna mjera zabrane upravljanja motornim vozilom, za kategoriju ili potkategoriju za koju mu je izdana vozačka dozvola, ne može polagati ispit dok traje izrečena zabrana.

Članak 7. (Nepristupanje, odustajanje, udaljavanje sa ispita)

(1) Kandidat ima pravo, najkasnije 24 sata prije početka ispita odgoditi ispit i bez plaćanja nove naknade pristupiti polaganju ispita u novom terminu.

(2) Ukoliko kandidat na vrijeme ne pristupi ispitu ili odustane od već započetog ispita, smatrat će se da ispit nije položio.

(3) Izuzetno od st. (1) i (2) ovoga članka, ako kandidat ne pristupi ispitu, a nije mogao blagodobno odgoditi ispit iz opravdanih razloga, dužan je priložiti odgovarajuću dokumentaciju čiju opravdanost cijeni nadležno tijelo.

Članak 8. (Ispitna komisija)

(1) Komisiju čini predsjednik i dovoljan broj tajnika i ispitivača.

(2) Za predsjednika Komisije imenuje se osoba koja ima licenciju predavača teoretske nastave ili licenciju za ispitivača teoretskog dijela ispita.

(3) Za ispitivača iz prve pomoći imenuje se osoba koja ima licenciju ispitivača prve pomoći.

(4) Za ispitivača teoretskog dijela ispita imenuje se osoba koja ima licenciju za ispitivača teoretskog dijela ispita.

(5) Za ispitivača iz upravljanja motornim vozilom imenuje se osoba koja ima licenciju za ispitivača iz upravljanja motornim vozilom.

(6) Ispit iz propisa o sigurnosti prometa na cestama obavljaju dva ispitivača, a ispit iz upravljanja motornim vozilom obavlja jedan ispitivač, osim ako odredbama ovoga

Pravilnika u posebnim slučajevima nije drugačije određeno.

(7) Ispit iz upravljanja motornim vozilom mogu obavljati dva ispitivača, ukoliko nadležno tijelo procijeni da je to opravdano.

(8) Ukoliko tijelo nadležno za obrazovanje organizira polaganje ispita iz propisa o sigurnosti prometa na cestama putem računala ispit može obavljati jedan ispitivač.

(9) U Komisiju ne mogu biti angažirane osobe uposlene ili angažirane u autoškoli, kao i osobe koje vrše nadzor nad radom Komisije za polaganje vozačkog ispita.

Članak 9. (Obveze članova Komisije)

(1) Članovi Komisije za polaganje vozačkog ispita dužni su da ispite provode stručno i sukladno propisima.

(2) Ispitivači su dužni da se predstave kandidatima i da za vrijeme ispita imaju jasno istaknut identifikacijski dokument izdan od strane nadležnog tijela.

(3) Ispitivači su dužni da se prema kandidatima i uposlenima u autoškoli odnose sukladno etičkim i drugim normama ponašanja.

(4) Ispitivači ne smiju za vrijeme provedbe ispita biti pod utjecajem opojnih droga ili alkohola, ne smiju upotrebljavati mobilni telefon niti druge uređaje koji umanjuju pažnju i koncentraciju kandidata za vozača motornih vozila, niti smiju pušiti u vozilu ili u prostoru za polaganje ispita.

(5) Nadležno tijelo razrješava dužnosti člana Komisije za koga se utvrdi postupanje suprotno odredbama ovoga članka.

Članak 10. (Zapisnik)

(1) O polaganju ispita vodi se zapisnik koji sadrži: ime i prezime kandidata, redni broj iz registra o polaganju ispita, datum i mjesto polaganja ispita, oznaka testa koji je imao na ispitu, taksativno navedene sve eliminacione i kumulativne pogreške iz ovoga Pravilnika, kao i podatke o pogreškama koje je kandidat napravio iz teoretskog dijela ispita, odnosno iz upravljanja motornim vozilom i ocjena na ispitu.

(2) Zapisnik potpisuje predsjednik Komisije i ispitivači koji su provodili ispit.

(3) Izgled i sadržaj Zapisnika dat je u Privitku broj 2. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

Članak 11. (Identitet kandidata)

(1) Prije početka ispita, Komisija odnosno ispitivači utvrđuju identitet kandidata na temelju osobne iskaznice ili putne isprave ukoliko se radi o stranom državljaninu sa privremenim boravištem, te daju detaljnu uputu o načinu rješavanja testova i drugim uvjetima na ispitu.

(2) Obveza je ispitivača da prije početka ispita rasporedi kandidate za nesmetano i samostalno rješavanje testova, saopći vrijeme trajanja ispita i iz prostorija udalji sve osobe koje ne polažu ispit i nisu članovi Komisije, osim osoba nadležnih za kontrolu i osoba koja imaju posebnu ovlast nadležnog tijela.

(3) Obveza je ispitivača da ispit započne u zakazano vrijeme. (4) Ukoliko ispitivač ne može započeti ispit u zakazano

vrijeme ili je iz određenih razloga prinuđen prekinuti provedbu ispita dužan je o tome obavijestiti nadležno tijelo ili neposredno nadređenu osobu i postupiti po njegovim uputama.

Page 3: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 3

Članak 12. (Ometanje ispita)

(1) Ispitivač će udaljiti sa ispita kandidata i smatrat će se da kandidat nije položio ispit ukoliko kandidat: a) ometa rad ispitivača, b) oštećuje imovinu ili materijalna dobra, c) koristi nedopuštena sredstva, d) na drugi način ometa ispit.

(2) Ispitivač će prekinuti ispit u slučaju da instruktor vožnje koji je angažiran od strane kandidata na ispitu komentara, sugerira, pomaže ili na bilo koji drugi način ometa ispit i smatrat će se da kandidat nije položio ispit.

(3) Ispitivač će prekinuti ispit u slučaju da druga osoba ometa ispit i postupiti sukladno članku 11. stavak (4) ovoga Pravilnika.

Članak 13. (Ispit iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa)

(1) Ispit iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama polaže se pismeno, putem testa odnosno korištenjem računala, u skupini od najmanje pet a najviše 30 kandidata.

(2) Izuzetno, u slučaju da ne postoji dovoljan broj prijavljenih kandidata za održavanje ispita, a potrebno je osigurati poštivanje roka za organiziranje ispita iz članka 6. ovoga Pravilnika, nadležno tijelo može organizirati ispit i za kandidata ili skupinu manju od pet kandidata.

(3) Pitanja u testu su vrijednovana određenim brojem bodova, ovisno od značaja postavljenog pitanja. Testovi za polaganje ispita sadrže pitanja sa jednim ili više točnih odgovora.

(4) Osim testa i testovnog listića, kandidat na stolu može imati samo identifikacijski dokument, sredstvo za pisanje i naočare.

(5) Za vrijeme ispita kandidat ne može na testovnom listiću vršiti bilo kakve ispravke, a u slučaju potrebe, na zahtjev kandidata, daje se novi testovni listić, što se konstatira u zapisniku iz članka 10. ovoga Pravilnika.

Članak 14. (Katalog testovnih pitanja)

(1) Katalog testovnih pitanja sadrži pitanja razvrstana u četiri oblasti, i to: a) Oblast I - Teoretska pitanja, b) Oblast II - Znakovi, c) Oblast III - Raskrižja i d) Oblast IV - Prva pomoć.

(2) Testove za polaganje vozačkih ispita formira nadležno tijelo na temelju pitanja iz Kataloga testovnih pitanja za odgovarajuću kategoriju/potkategoriju za koju kandidat polaže ispit.

(3) Pitanja iz Oblasti I mogu se koristiti samo za onu kategoriju/potkategoriju koja je naznačena u Katalogu testovnih pitanja, dok se pitanja iz Oblasti II i Oblasti III odnose na sve kategorije/potkategorije.

(4) Točni odgovori na pitanja iz Oblasti I vrijednuju se sa dva boda, iz Oblasti II sa tri, a iz Oblasti III sa pet bodova.

(5) Točni odgovori na pitanja iz Oblasti IV vrijednuju se sa jednim bodom.

Članak 15. (Trajanje i ocjena ispita)

(1) Trajanje ispita iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama i formiranje ispitnih testova obavlja se prema sljedećem:

kategorije/potkate-

gorije za koje

kandidat polaže

ispit

Broj pitanja po oblastima iz

Kataloga testovnih pitanja

Vrijeme

trajanja

ispita

Broj bodova i

vrednovanje testa

Oblast

I

Oblast

II

Oblast

III

Ukupno

pitanja

na testu

Ukupan

broj

bodova

Minimalan

broj bodova

koje

kandidat

mora

ostvariti

A, A1

B, B1 20 10 10 40 50 min 120 108

C, C1, C1E, CE

D1, D1E, D i DE 30 10 10 50 60 min 140 126

Traktor, radni stroj i

motokultivator 10 5 5 20 30 min 60 50

Moped 10 10 10 30 40 min 100 90

(2) Kandidat je položio ispit ako je na temelju točnih

odgovora postigao najmanje minimalan broj bodova od ukupnog broja mogućih bodova.

(3) Ocjenjivanje kandidata vrši se ocjenom "položio" ili "nije položio".

(4) Kandidatu koji ne položi ispit, saopćavaju se pogreške koje je napravio prilikom polaganja ispita.

(5) Ispit iz poznavanja pružanja prve pomoći traje 20 minuta i kandidat rješava test sa deset pitanja iz Oblasti IV Kataloga.

(6) Kandidat je položio ispit iz poznavanja pružanja prve pomoći ako je ostvario minimalno osam bodova na testu.

Članak 16. (Uvjerenje)

(1) O položenom ispitu iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama, nadležno tijelo kandidatu izdaje uvjerenje na obrascu koji je dat u Privitku broj 3. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

(2) Izuzetno od odredbi stavka (1) ovoga članka, o položenom ispitu iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za traktor, radni stroj, motokultivator ili moped, nadležno tijelo kandidatu izdaje potvrdu na obrascu koji je dat u Privitku broj 4. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

(3) O položenom ispitu iz poznavanja pružanja prve pomoći, nadležno tijelo kandidatu izdaje uvjerenje na obrascu koji je dat u Privitku broj 5. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

Članak 17. (Ispit iz upravljanja motornim vozilom)

(1) Kandidat prijavljuje polaganje ispita iz upravljanja motornim vozilom nakon položenog ispita iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama, pružanja prve pomoći te po okončanju osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom.

(2) Ako je od dana polaganja odgovarajućeg ispita iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama proteklo više od godinu dana, kandidat je dužan ponovno polagati ispit iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama.

(3) Ispitivač će prije početka ispita iz upravljanja motornim vozilom utvrditi ispunjenost uvjeta za provedbu ispita.

Članak 18. (Broj kandidata koji polažu ispit)

Tijekom dana jedan ispitivač može obaviti ispit iz praktičnog upravljanja vozilom najviše:

a) 10 kandidata za kategoriju/ potkategoriju A, B, BE, A1, B1, ili

Page 4: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

b) 8 kandidata za kategoriju/ potkategoriju C, CE, C1, C1E, ili

c) 6 kandidata za kategoriju/ potkategoriju D, DE, D1, D1E, ili

d) 10 kandidata različitih kategorija/potkategorija.

Članak 19. (Uvjeti u kojima se obavlja ispit)

(1) Kandidat sve radnje tijekom ispita prilagođava uvjetima u kojima se ispit provodi i vozi tako da ne ugrožava ostale sudionike u prometu.

(2) Ispit se ne može obavljati na vozilu koje nema propisane uređaje i opremu, te ispunjene druge uvjete sukladne Zakonu.

(3) Ispit neće početi ako je kandidat pod utjecajem alkohola, opojnih droga i lijekova koji se ne smiju upotrebljavati prije ili za vrijeme vožnje, umoran, bolestan ili takvog psihotjelesnog stanja da nije sposoban sigurno upravljati vozilom ili ako provedba ispita ometa neka druga osoba.

(4) U slučaju iz stavka (3) ovoga članka, smatrat će se da kandidat nije pristupio ispitu.

Članak 20. (Naknade)

(1) Visinu naknade troškova za polaganje ispita za vozača motornih vozila utvrđuje nadležno tijelo.

(2) Visinu naknade za instruktora vožnje za sudjelovanje na ispitu i korištenje vozila za ispit, utvrđuje autoškola.

Članak 21. (Pogreške na ispitu)

(1) Prije početka ispita, ispitivač daje upute o načinu provedbe ispita i od kandidata traži izjašnjenje da li želi da mu se pogreške saopćavaju u tijeku ili nakon završetka ispita.

(2) Pod pogreškom kandidata podrazumijevaju se radnje i postupci kandidata za vozača koje odstupaju od radnji i postupaka propisanih Zakonom, ovim Pravilnikom i drugim propisima iz oblasti sigurnosti prometa, a koje su navedene u Obrazcu ocjenjivanja iz upravljanja u Privitku broj 2.

(3) Na ispitu iz upravljanja motornim vozilom ispitivač je dužan evidentirati i unijeti u zapisnik sve pogreške koje je kandidat počinio na ispitu.

(4) Evidentiranje pogrešaka iz stavka (2) ovoga članka ispitivač vrši nakon utvrđene pogreške.

(5) Nakon završetka ispita iz upravljanja, ispitivač vrši vrijednovanje ispita.

(6) Pogreške koje se evidentiraju su navedene u Zapisniku o polaganju ispita za vozača iz upravljanja i date su u Privitku broj 2.

(7) Ispit se vrijednuje tako što se broj bodova za evidentirane pogreške sumira za odgovarajuću kategoriju/potkategoriju za koju kandidat polaže ispit.

(8) Ukoliko kandidat nakon vrijednovanja ima manje od 100 bodova, smatrat će se da je položio ispit.

(9) U slučaju iz članka 24. ovoga Pravilnika, kad ispit provode dva ispitivača, pogreške evidentiraju oba ispitivača na posebnim zapisnicima, a vrijednovanje sukladno stavku (6) ovoga članka se vrši posebice za svaki od zapisnika i smatrat će se da je kandidat položio ispit ako svaki od ispitivača na zapisniku evidentira manje od 100 bodova.

(10) Kandidatu koji ne položi ispit iz upravljanja motornim vozilom na javnoj cesti, osobno se saopćavaju pogreške koje je napravio tijekom polaganja ispita.

Članak 22. (Postupanje u slučaju prometne nezgode)

(1) Ako se za vrijeme polaganja ispita iz upravljanja vozilom dogodi prometna nezgoda, ili vozilo na kome se polaže ispit postane tehnički neispravno, u tolikoj mjeri da nije sigurno nastaviti polaganje ispita, ispitivač prekida ispit.

(2) U slučaju iz prijethodnog stavka, ispit se nastavlja u narednom ispitnom terminu a u slučaju da se ne nastavi krivnjom kandidata, smatrat će se da je kandidat odustao od polaganja ispita.

Članak 23. (Tijek ispita)

(1) Tijekom ispita ispitivač utvrđuje da li je kandidat stekao potrebna znanja i vještine za sigurno i samostalno upravljanje vozilom u datim prometnim uvjetima glede: a) pregleda i pripreme vozila za početak vožnje, b) vještine rukovanja komandama i uređajima na

vozilu, c) upravljanje vozilom sukladno propisima i pravilima

prometa te okolnostima na cesti, d) odnosa prema drugim sudionicima u prometu, e) osmatranja prometa i načina korištenja ogledala za

vozača, f) prilagođavanja brzine kretanja vozila konkretnim

uvjetima prometa i usklađivanje radnji upravljanja vozilom,

g) sigurnog pretjecanja, obilaženja i mimoilaženja, h) zapažanja prometnih znakova i način postupanja po

njima, i) ponašanje sukladno načelima defanzivne vožnje, j) predviđanja opasnih situacija u prometu i

blagodobno poduzimanje odgovarajućih radnji. (2) Za vrijeme ispita, u vozilu se nalaze kandidat za vozača

koji upravlja vozilom i ispitivač, a može biti prisutan predsjednik Komisije, njegov zamjenik, osobe ovlaštene od nadležnog tijela za vršenje kontrole, kao i druga osoba koja ima posebno ovlaštenje nadležnog tijela.

(3) Za vrijeme ispita, u vozilu se nalazi i instruktor vožnje, na sjedalu sa kojeg ima pristup duplim komandama i koji ne utječe na obavljanje radnji kandidata, osim u slučaju objektivnog ugrožavanja sigurnosti prometa.

(4) Osoba kojoj je odlukom nadležnog tijela izrečena zaštitna mjera zabrane upravljanja motornim vozilom, za kategoriju ili potkategoriju za koju mu je izdana vozačka dozvola, ne može polagati ispit dok traje izrečena zabrana.

(5) Instruktor vožnje iz stavka (3) ovoga članka, kome je odlukom nadležnog tijela izrečena zaštitna mjera zabrane upravljanja motornim vozilom ne može prisustvovati ispitu.

Članak 24. (Trajanje ispita i uvjerenje o položenom ispitu)

(1) Vrijeme trajanja ispita iz upravljanja za kategorije/pot-kategorije A, A1, B i B1 je najmanje 25 minuta a za ostale kategorije je najmanje 35 minuta.

(2) Kandidatu koji položi ispit izdaje se uvjerenje na obrascu koji je dat u Privitku broj 6. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

(3) Kandidat koji ne položi ispit iz upravljanja motornim vozilom nakon četiri pokušaja, svaki naredni put ispitivanje kandidata provode dva ispitivača.

(4) Kandidat koji ne položi ispit iz upravljanja motornim vozilom nakon pet pokušaja, svaki naredni put dužan je priložiti potvrdu autoškole o sprovedenom dodanom osposobljavanju nakon prijethodnog ispita za katego-riju/potkategoriju za koju polaže ispit.

Page 5: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 5

(5) U slučaju iz stavka (3) ovoga članka prilikom polaganja vozačkog ispita za kategoriju/potkategoriju C, C1, CE i C1E jedan član Komisije se nalazi u vozilu sa kandidatom, a drugi u drugom vozilu koje prati vožnju kandidata i koje osigurava kandidat.

Članak 25. (Ispit za vozača kategorije B, C, D, B1, C1, D1, BE, C1E, CE,

D1E, DE) (1) Ispit iz upravljanja za vozača kategorije/potkategorije B,

C, D, B1, C1, D1, BE, C1E, CE, D1E, DE, polaže se samo na javnoj cesti u gradu.

(2) Kandidat koji polaže ispit iz upravljanja motornim vozilom za potkategoriju C1 obvezan je dati na uvid vozačku dozvolu B kategorije ili uvjerenje o položenom ispitu za vozača B kategorije ukoliko nema vozačku dozvolu.

Članak 26. (Ispit iz upravljanja motornim vozilom A kategorije i A1

potkategorije) (1) Ispit iz upravljanja za vozača kategorije A i potkategorije

A1 polaže se na poligonu i na javnoj cesti u gradu. (2) Na poligonu kandidat, na temelju instrukcija ispitivača

koji izvršavanje radnji prati izvan vozila, izvodi sljedeće radnje: a) polazak sa mjesta, održavanje pravca i ravnoteže u

vožnji u drugom stupnju prijenosa na crti dužine 35 m i širine 0,5 m i zaustavljanje ispred stop crte, zatim okretanje motocikla i vožnja na crti u suprotnom smjeru,

b) polazak sa mjesta, održavanje pravca, ravnoteže i vožnja slalom u prostoru dužine 35 m i širine 2,5 m obilježen ili označen čunjevima u razmaku za 1,5 dužinu motocikla.

(3) Kandidat može ponoviti radnje ako ih prvi put nije uspješno izveo i ako ih ni drugi put ne izvede uspješno smatra se da nije položio ispit na poligonu te ne može polagati ispit na javnoj cesti.

(4) Kandidata koji polaže ispit za kategoriju A i potkategoriju A1, na javnoj cesti u gradu ispitivač prati drugim vozilom i izdaje upute pomoću uređaja za komunikaciju na daljinu (komunikatorom).

(5) Kandidat koji nije položio ispit iz upravljanja vozilom na javnoj cesti u gradu ponovo polaže samo taj dio ispita.

Članak 27. (Poligon za polaganje ispita)

Dimenzije i prometno-tehnički elementi poligona, odnosno način obilježavanja drugog prostora na kome se polaže dio ispita iz upravljanja motornim vozilom, prikazani su na crtežima datim u Privitku broj 7. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

Članak 28. (Prigovori i žalbe)

(1) Kandidat ima pravo prigovora na način ispitivanja i ponašanja ispitivača za vrijeme ispita, odmah po završetku ispita, što evidentira ispitivač, o čemu odlučuje predsjednik Komisije u roku od tri dana od završetka ispita.

(2) Ukoliko nije zadovoljan odlukom predsjednika Komisije kandidat ima pravo žalbe tijelu nadležnom za obrazovanje u roku od 8 dana.

(3) Kandidat ima pravo žalbe na uvjete pod kojima je proveden ispit, tijelu nadležnom za obrazovanje, u roku od 8 dana od polaganja ispita.

(4) U slučaju osnovanosti žalbe iz st. (1), (2) i (3) ovoga članka, ispit se polaže pred dva ispitivača, bez plaćanja nove naknade za polaganje ispita.

III. EVIDENCIJA O POLAGANJU VOZAČKOG ISPITA

Članak 29. (Vođenje evidencije)

(1) Nadležno tijelo vodi Registar polaganja ispita za vozače motornih vozila, koji sadrži: redni broj, prezime i ime kandidata i ime jednog od roditelja, datum i mjesto rođenja, adresu stanovanja, kategoriju za koju kandidat polaže ispit, na obrascu koji je dat u Privitku broj 8. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

(2) Registar se zaključuje na kraju svake kalendarske godine i čuva se kao dokument trajne vrijednosti.

(3) Nadležno tijelo vodi evidenciju o kandidatu koja sadrži: prijave za ispit, potvrde o završenom osposobljavanju, izdana uvjerenja o položenom ispitu, zapisnike i testovne listove sa ispita, uplatnice za polaganje ispita, liječničko uvjerenje, i istu je dužan čuvati u razdoblju od pet godina.

IV. ORGANIZACIJE KOJE PROVODE ISPIT

Članak 30. (Potrebni uvjeti)

(1) Nadležno tijelo organizira provedbu ispita u odgovarajuće opremljenom učioničkom prostoru koji glede materijalno tehničkih sredstava osigurava kvalitetnu provedbu ispita, u svakom ispitnom mjestu.

(2) Prostor za provedbu teoretskog dijela ispita ne može biti u prostorijama autoškole ili organizacije koja u svom sastavu ima autoškolu.

(3) Tijela iz stavka (1) ovoga članka dužna su osigurati informatičku opremu i odgovarajući program koji omogućava povezivanje ispitnih mjesta i ispitnih centara u jedinstveni informacijski sustav.

(4) Tijela iz stavka (1) ovoga članka mogu prostorije u kojima se provodi polaganje teoretskog dijela ispita opremati video nadzorom i isti koristiti u postupku kontrole nad provedbom polaganja vozačkog ispita.

Članak 31. (Ispitno mjesto)

(1) Polaganje ispita za vozača motornih vozila iz upravljanja motornim vozilom obavlja se u mjestu koje ima: a) ceste opremljene vertikalnom i horizontalnom

signalizacijom, b) ceste sa uzdužnim usponom i nagibom, c) raskrižja cesta sa po dvije prometne trake za jedan

smjer, d) raskrižja cesta s prvenstvom prolaza, e) raskrižja cesta sa uređajima za davanje svjetlosnih

signala-semafori, f) raskrižja cesta iste važnosti, g) mrežu prometnica sa intezitetom i gustinom

prometa, h) sustav raskrižja sa dvosmjernim i jednosmjernim

režimom prometa, i) parking prostor, odnosno površine.

(2) Postojanje uvjeta iz stavka (1) ovoga članka utvrđuju tijela nadležna za obrazovanje i unutarnje poslove.

Članak 32. (Vozilo za polaganje ispita)

(1) Polaganje ispita iz upravljanja obavlja se u vozilu autoškole koje je kao takvo odobreno za korištenje u procesu osposobljavanja kandidata za vozače od strane nadležnog tijela.

(2) Vozilo za polaganje ispita osigurava kandidat.

Page 6: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

(3) Osobe sa invaliditetom mogu polagati ispit iz upravljanja motornim vozilom koje je specijalno prilagođeno njihovim individualnim tjelesnim nedostacima, pod uvjetom da za vrijeme polaganja koriste potrebna pomagala (naočare, proteze i dr.), odnosno da ispit polažu na motornom vozilu sa automatskim mjenjačem, vlastitim ili iznajmljenim vozilom.

Članak 33. (Informacije od javnog značaja)

Nadležno tijelo javno objavljuje statističke podatke, kao i druge relevantne podatke od javnog značaja, o polaganju ispita za vozače, najmanje jednom godišnje, sukladno važećim propisima iz oblasti zaštite osobnih podataka.

Članak 34. (Opći principi kontrole)

(1) Nadzor nad provedbom ovoga Pravilnika provodi nadležno tijelo putem stručnog tijela.

(2) Prilikom nadzora utvrđuje se: a) ispunjenost uvjeta za rad glede prostorija i

angažiranih članova Komisije, b) vođenje evidencija, c) provedba ispita iz poznavanja propisa o

osposobljavanju, ispita iz prve pomoći i ispita iz upravljanja motornim vozilom.

Članak 35. (Privitci Pravilnika)

Obrasce koji su u privitku i čine sastavni dio Pravilnika izdaje nadležno tijelo.

V. ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 36. (Prestanak važenja)

Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaje primjena odredaba Pravilnika o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", br. 15/07, 20/07, 41/07 i 43/07) koje se odnose na način i uvjete organiziranja ispita za vozača motornih vozila i to čl. 1., 2., 23., 24., 25., 26., 27., 28., 29., 30., 31., 32., 33., 34., 35., 36., 37., 38., 39., 40., 41., 42., 43., 44., 45., 46., 47., 48., 49., 50., 51., 60., 61., 65., 66., 67., i 68.

Članak 37. (Stupanje na snagu i primjena)

Ovaj Pravilnik stupa na snagu 01.08.2012. godine.

Broj 01-02-2-3451/12 23. svibnja 2012. godine

SarajevoMinistar

Damir Hadžić, v. r.

Page 7: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 7

 

Page 8: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 9: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 9

 

Page 10: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 11: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 11

 

Page 12: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 13: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 13

 

Page 14: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

   

Page 15: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 15

 

Page 16: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 16 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 17: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 17

 

Page 18: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 19: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 19

На основу члана 252. тачка 26), а у вези са чланом

179. став (4) Закона о основама безбједности саобраћаја на путевима у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09 и 48/10), министар комуникација и транспорта, у сарадњи са органима надлежним за образовање, доноси

ПРАВИЛНИК О НАЧИНУ И УСЛОВИМА ОРГАНИЗОВАЊА ИСПИТА ЗА ВОЗАЧА МОТОРНИХ ВОЗИЛА

I. ОПШТЕ ОДРЕДБЕ

Члан 1. (Предмет)

Овим Правилником прописује се начин и услови организовања испита за возача моторних возила и општи принципи за вршење контроле над провођењем полагања возачког испита.

Члан 2. (Надлежност)

За послове провођења и организoваања полагања возачког испита одговорни су органи ентитета, кантона и Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине, надлежни за образовање (у даљем тексту: надлежни орган).

II. ИСПИТ ЗА ВОЗАЧА МОТОРНОГ ВОЗИЛА

Члан 3. (Испитне цјелине)

(1) Испит за возача моторног возила полаже се из сљедећих области: a) прве помоћи, б) прописа о безбједности саобраћаја на путевима,

са основама познавања моторних и прикључних возила,

ц) управљања моторним возилом. (2) Испит из става (1) овог члана полаже се посебно за

сваку наведену област и не проводи се у дане празника, недјељом и у времену између 20,00 и 06,00 сати наредног дана.

(3) Кандидат који полаже испит из прописа о безбједности саобраћаја на путевима за: a) поткатегорију А1 не полаже испит за

поткатегорију Б1; б) поткатегорију Б1 не полаже испит за

поткатегорију А1; ц) категорију А не полаже испит за категорију Б; д) категорију Б не полаже испит за категорију А; е) поткатегорију Ц1 не полаже испит за

категорију/поткатегорију Ц, А, А1, Б, Б1; ф) поткатегорију Д1 не полаже испит за

категорију/поткатегорију Д, ДЕ, Д1Е.

Члан 4. (Организовање испита)

Надлежни орган одређује једну или више испитних комисија, прописује и организује начин рада испитних комисија и испитивача за поједине наставне области, одређује датум, мјесто и вријеме полагања испита, као и начин задужења и раздужења документације и обавјештавања кандидата о датуму полагања.

Члан 5. (Пријава испита)

(1) Пријаву за полагање испита подноси кандидат надлежном органу, у мјесту гдје кандидат има пребивалиште или у мјесту гдје кандидат има боравиште дуже од шест мјесеци, а страни

држављанин одобрени боравак не краћи од шест мјесеци.

(2) Пријава се подноси на обрасцу датом у Прилогу број 1. и чини саставни дио овог Правилника.

(3) Саставни дио пријаве из става (2) овог члана чини изјава под пуном кривичном и материјалном одговорношћу да кандидату – подносицу пријаве није изречена мјера забране управљања моторним возилом или забране полагања возачког испита.

(4) Кандидат, уз пријаву, прилаже: a) копију личне карте уз обавезан увид у личну

карту кандидата, б) увјерење о здраственој способности за

управљање моторним возилом које не смије бити старије од годину дана,

ц) потврду аутошколе о завршеном оспособљавању из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима,

д) потврду аутошколе о завршеном оспособљавању из управљања моторним возилом,

е) потврду о завршеном оспособљавању из пружања прве помоћи,

ф) доказ о плаћеним трошковима за полагање испита,

г) овјерену фотокопију возачке дозволе за категорију коју посједује или увјерење о положеном возачком испиту.

(5) Страни држављани који имају одобрен боравак не краћи од шест мјесеци уз документе из става (4) овог члана прилаже и доказ о одобреном боравку.

Члан 6. (Мјесто и вријеме полагања испита)

(1) Надлежни орган утврђује да ли кандидат испуњава услове прописане Законом и овим Правилником, те одређује мјесто и вријеме полагања испита о чему обавијештава кандидата и Испитну комисију, односно испитивача, најкасније 3 дана прије датума полагања испита.

(2) Надлежни орган дужан је кандидату који испуњава услове омогућити полагање испита у року од 30 дана, од дана пријема пријаве за полагање.

(3) Кандидат који не положи испит има право поновног полагања, најраније 7 дана након посљедњег неуспјелог полагања.

(4) Лице којем је одлуком надлежног органа изречена заштитна мјера забране управљања моторним возилом, за категорију или поткатегорију за коју му је издата возачка дозвола, не може полагати испит док траје изречена забрана.

Члан 7. (Неприступање, одустајање, удаљавање са испита)

(1) Кандидат има право, најкасније 24 сата прије почетка испита одгодити испит и без плаћања нове накнаде приступити полагању испита у новом термину.

(2) Уколико кандидат на вријеме не приступи испиту или одустане од већ започетог испита, сматраће се да испит није положио.

(3) Изузетно од ст. (1) и (2) овог члана, ако кандидат не приступи испиту, а није могао благовремено одгодити испит из оправданих разлога, дужан је приложити одговарајућу документацију чију оправданост цијени надлежни орган.

Page 20: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 20 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Члан 8. (Испитна комисија)

(1) Комисију чине предсједник и довољан број секретара и испитивача.

(2) За предсједника Комисије именује се лице које има лиценцу предавача теоретске наставе или лиценцу за испитивача теоретског дијела испита.

(3) За испитивача из прве помоћи именује се лице које има лиценцу испитивача прве помоћи.

(4) За испитивача теоретског дијела испита именује се лице које има лиценцу за испитивача теоретског дијела испита.

(5) За испитивача из управљања моторним возилом именује се лице које има лиценцу за испитивача из управљања моторним возилом.

(6) Испит из прописа о безбједности саобраћаја на путевима обављају два испитивача, а испит из управљања моторним возилом обавља један испитивач, осим ако одредбама овог Правилника у посебним случајевима није другачије одређено.

(7) Испит из управљања моторним возилом могу обављати два испитивача, уколико надлежни орган процијени да је то оправдано.

(8) Уколико орган надлежан за образовање организује полагање испита из прописа о безбједности саобраћаја на путевима путем рачунара испит може обављати један испитивач.

(9) У Комисији не могу бити ангажована лица запослена или ангажована у аутошколи, као и лица која врше надзор над радом Комисије за полагање возачког испита.

Члан 9. (Обавезе чланова Комисије)

(1) Чланови Комисије за полагање возачког испита дужни су да испите проводе стручно и у складу са прописима.

(2) Испитивачи су дужни да се представе кандидатима и да за вријеме испита имају јасно истакнут идентификациони документ издат од стране надлежног органа.

(3) Испитивачи су дужни да се према кандидатима и запосленима у аутошколи односе у складу са етичким и другим нормама понашања.

(4) Испитивачи не смију за вријеме провођења испита бити под утицајем опојних дрога или алкохола, не смију употребљавати мобилни телефон нити друге уређаје који умањују пажњу и концентрацију кандидата за возача моторних возила, нити смију пушити у возилу или у простору за полагање испита.

(5) Надлежни орган разрјешава дужности члана Комисије за кога се утврди поступање супротно одредбама овог члана.

Члан 10. (Записник)

(1) О полагању испита води се записник који садржи: име и презиме кандидата, редни број из регистра о полагању испита, датум и мјесто полагања испита, ознака теста који је имао на испиту, таксативно наведене све елиминационе и кумулативне грешке из овог Правилника, као и податке о грешкама које је кандидат направио из теоретског дијела испита, односно из управљања моторним возилом и оцјена на испиту.

(2) Записник потписује предсједник Комисије и испитивачи који су проводили испит.

(3) Изглед и садржај Записника дат је у Прилогу број 2. и чини саставни дио овог Правилника.

Члан 11. (Идентитет кандидата)

(1) Прије почетка испита, Комисија односно испитивачи утврђују идентитет кандидата на основу личне карте или путне исправе уколико се ради о страном држављанину са привременим боравиштем, те дају детаљно упутство о начину рјешавања тестова и другим условима на испиту.

(2) Обавеза је испитивача да прије почетка испита распореди кандидате за несметано и самостално рјешавање тестова, саопшти вријеме трајања испита и из просторија удаљи сва лица која не полажу испит и нису чланови Комисије, осим лица надлежних за контролу и лица која имају посебно овлашћење надлежног органа.

(3) Обавеза је испитивача да испит започне у заказано вријеме.

(4) Уколико испитивач не може започети испит у заказано вријеме или је из одређених разлога принуђен прекинути провођење испита дужан је о томе обавијестити надлежни орган или непосредно надређено лице и поступити по његовим упутствима.

Члан 12. (Ометање испита)

(1) Испитивач ће удаљити са испита кандидата и сматраће се да кандидат није положио испит уколико кандидат: a) омета рад испитивача, б) оштећује имовину или материјална добра, ц) користи недопуштена средства, д) на други начин омета испит.

(2) Испитивач ће прекинути испит у случају да инструктор вожње који је ангажован од стране кандидата на испиту коментарише, сугерише, помаже или на било који други начин омета испит и сматраће се да кандидат није положио испит.

(3) Испитивач ће прекинути испит у случају да друго лице омета испит и поступити у складу са чланом 11. став (4) овог Правилника.

Члан 13. (Испит из познавања прописа о безбједности саобраћаја)

(1) Испит из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима полаже се писмено, путем теста односно коришћењем рачунара, у групи од најмање пет а највише 30 кандидата.

(2) Изузетно, у случају да не постоји довољан број пријављених кандидата за одржавање испита, а потребно је обезбиједити поштовање рока за организовање испита из члана 6. овог Правилника, надлежни орган може организовати испит и за кандидата или групу мању од пет кандидата.

(3) Питања у тесту су вреднована одређеним бројем бодова, зависно од значаја постављеног питања. Тестови за полагање испита садрже питања са једним или више тачних одговора.

(4) Осим теста и тестовног листића, кандидат на столу може имати само идентификациони документ, средство за писање и наочаре.

(5) За вријеме испита кандидат не може на тестовном листићу вршити било какве исправке, а у случају потребе, на захтјев кандидата, даје се нови тестовни листић, што се констатује у записнику из члана 10. овог Правилника.

Page 21: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 21

Члан 14. (Каталог тестовних питања)

(1) Каталог тестовних питања садржи питања разврстана у четири области, и то: a) Област I - Теоретска питања, б) Област II - Знакови, ц) Област III - Раскрснице и д) Област IV - Прва помоћ.

(2) Тестове за полагање возачких испита формира надлежни орган на основу питања из Каталога тестовних питања за одговарајућу категорију/пот-категорију за коју кандидат полаже испит.

(3) Питања из Области I могу се користити само за ону категорију/поткатегорију која је назначена у Каталогу тестовних питања, док се питања из Области II и Области III односе на све категорије/поткатегорије.

(4) Тачни одговори на питања из Области I вреднују се са два бода, из Области II са три, а из Области III са пет бодова.

(5) Тачни одговори на питања из Области IV вреднују се са једним бодом.

Члан 15. (Трајање и оцјена испита)

(1) Трајање испита из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима и формирање испитних тестова обавља се према сљедећем:

категорије/поткатего-

рије за које кандидат

полаже испит

Број питања по областима из

Каталога тестовних питања

Вријеме

трајања

испита

Број бодова и

вредновање теста

Област

I

Област

II

Област

III

Укупно

питања

на

тесту

Укупан

број

бодова

Минималан

број бодова

које

кандидат

мора

остварити

А, А1

Б, Б1 20 10 10 40 50 мин 120 108

Ц, Ц1, Ц1Е, ЦЕ

Д1, Д1Е, Д и ДЕ 30 10 10 50 60 мин 140 126

Трактор, радна машина и

мотокултиватор 10 5 5 20 30 мин 60 50

Мопед 10 10 10 30 40 мин 100 90

(2) Кандидат је положио испит ако је на основу тачних

одговора постигао најмање минималан број бодова од укупног броја могућих бодова.

(3) Оцјењивање кандидата врши се оцјеном "положио" или "није положио".

(4) Кандидату који не положи испит, саопштавају се грешке које је направио приликом полагања испита.

(5) Испит из познавања пружања прве помоћи траје 20 минута и кандидат рјешава тест са десет питања из Области IV Каталога.

(6) Кандидат је положио испит из познавања пружања прве помоћи ако је остварио минимално осам бодова на тесту.

Члан 16. (Увјерење)

(1) О положеном испиту из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима, надлежни орган кандидату издаје увјерење на обрасцу који је дат у Прилогу број 3. и чини саставни дио овог Правилника.

(2) Изузетно од одредби става (1) овог члана, о положеном испиту из познавања прописа о

безбједности саобраћаја на путевима за трактор, радну машину, мотокултиватор или мопед, надлежни орган кандидату издаје потврду на обрасцу који је дат у Прилогу број 4. и чини саставни дио овог Правилника.

(3) О положеном испиту из познавања пружања прве помоћи, надлежни орган кандидату издаје увјерење на обрасцу који је дат у Прилогу број 5. и чини саставни дио овог Правилника.

Члан 17. (Испит из управљања моторним возилом)

(1) Кандидат пријављује полагање испита из управљања моторним возилом након положеног испита из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима, пружања прве помоћи те по окончању оспособљавања из управљања моторним возилом.

(2) Ако је од дана полагања одговарајућег испита из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима протекло више од годину дана, кандидат је дужан поново полагати испит из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима.

(3) Испитивач ће прије почетка испита из управљања моторним возилом утврдити испуњеност услова за провођење испита.

Члан 18. (Број кандидата који полажу испит)

Током дана један испитивач може обавити испит из практичног управљања возилом највише:

a) 10 кандидата за категорију/поткатегорију А, Б, БЕ, А1, Б1, или

б) кандидата за категорију/поткатегорију Ц, ЦЕ, Ц1, Ц1Е, или

ц) 6 кандидата за категорију/поткатегорију Д, ДЕ, Д1, Д1Е, или

д) 10 кандидата различитих категорија/поткатег-орија.

Члан 19. (Услови у којима се обавља испит)

(1) Кандидат све радње у току испита прилагођава условима у којима се испит проводи и вози тако да не угрожава остале учеснике у саобраћају.

(2) Испит се не може обављати на возилу које нема прописане уређаје и опрему, те испуњене друге услове у складу са Законом.

(3) Испит неће почети ако је кандидат под утицајем алкохола, опојних дрога и лијекова који се не смију употребљавати прије или за вријеме вожње, уморан, болестан или таквог психофизичког стања да није способан безбједно управљати возилом или ако провођење испита омета неко друго лице.

(4) У случају из става (3) овог члана, сматраће се да кандидат није приступио испиту.

Члан 20. (Накнаде)

(1) Висину накнаде трошкова за полагање испита за возача моторних возила утврђује надлежни орган.

(2) Висину накнаде за инструктора вожње за учешће на испиту и коришћење возила за испит, утврђује аутошкола.

Члан 21. (Грешке на испиту)

(1) Прије почетка испита, испитивач даје упуте о начину провођења испита и од кандидата тражи изјашњење да ли жели да му се грешке саопштавају у току или након завршетка испита.

Page 22: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

(2) Под грешком кандидата подразумијевају се радње и поступци кандидата за возача које одступају од радњи и поступака прописаних Законом, овим Правилником и другим прописима из области безбједности саобраћаја, а које су наведене у Образцу оцјењивања из управљања у Прилогу број 2.

(3) На испиту из управљања моторним возилом испитивач је дужан евидентирати и унијети у записник све грешке које је кандидат починио на испиту.

(4) Евидентирање грешака из става (2) овог члана испитивач врши након утврђене грешке.

(5) Након завршетка испита из управљања, испитивач врши вредновање испита.

(6) Грешке које се евидентирају су наведене у Записнику о полагању испита за возача из управљања и дате су у Прилогу број 2.

(7) Испит се вреднује тако што се број бодова за евидентиране грешке сумира за одговарајућу категорију/поткатегорију за коју кандидат полаже испит.

(8) Уколико кандидат након вредновања има мање од 100 бодова, сматраће се да је положио испит.

(9) У случају из члана 24. овог Правилника, кад испит проводе два испитивача, грешке евидентирају оба испитивача на посебним записницима, а вредновање у складу са ставом (6) овог члана се врши посебно за сваки од записника и сматраће се да је кандидат положио испит ако сваки од испитивача на записнику евидентира мање од 100 бодова.

(10) Кандидату који не положи испит из управљања моторним возилом на јавном путу, лично се саопштавају грешке које је направио у току полагања испита.

Члан 22. (Поступање у случају саобраћајне незгоде)

(1) Ако се за вријеме полагања испита из управљања возилом догоди саобраћајна незгода, или возило на коме се полаже испит постане технички неисправно, у толикој мјери да није безбједно наставити полагање испита, испитивач прекида испит.

(2) У случају из претходног става, испит се наставља у наредном испитном термину а у случају да се не настави кривицом кандидата, сматраће се да је кандидат одустао од полагања испита.

Члан 23. (Ток испита)

(1) Током испита испитивач утврђује да ли је кандидат стекао потребна знања и вјештине за безбједно и самостално управљање возилом у датим саобраћајним условима у погледу: a) прегледа и припреме возила за почетак вожње, б) вјештине руковања командама и уређајима на

возилу, ц) управљање возилом у складу са прописима и

правилима саобраћаја те околностима на путу, д) односа према другим учесницима у саобраћају, е) осматрања саобраћаја и начина коришћења

огледала за возача, ф) прилагођавања брзине кретања возила

конкретним условима саобраћаја и усклађивање радњи управљања возилом,

г) безбједног претицања, обилажења и мимоилажења,

х) запажања саобраћајних знакова и начин поступања по њима,

и) понашање у складу са начелима дефанзивне вожње,

ј) предвиђања опасних ситуација у саобраћају и благовремено предузимање одговарајућих радњи.

(2) За вријеме испита, у возилу се налазе кандидат за возача који управља возилом и испитивач, а може бити присутан предсједник Комисије, његов замјеник, лица овлашћена од надлежног органа за вршење контроле, као и друго лице које има посебно овлашћење надлежног органа.

(3) За вријеме испита, у возилу се налази и инструктор вожње, на сједишту са којег има приступ дуплим командама и који не утиче на обављање радњи кандидата, осим у случају објективног угрожавања безбједности саобраћаја.

(4) Лице којем је одлуком надлежног органа изречена заштитна мјера забране управљања моторним возилом, за категорију или поткатегорију за коју му је издата возачка дозвола, не може полагати испит док траје изречена забрана.

(5) Инструктор вожње из става (3) овог члана, коме је одлуком надлежног органа изречена заштитна мјера забране управљања моторним возилом не може присуствовати испиту.

Члан 24. (Трајање испита и увјерење о положеном испиту)

(1) Вријеме трајања испита из управљања за категорије/поткатегорије А, А1, Б и Б1 је најмање 25 минута а за остале категорије је најмање 35 минута.

(2) Кандидату који положи испит издаје се увјерење на обрасцу који је дат у Прилогу број 6. и чини саставни дио овог Правилника.

(3) Кандидат који не положи испит из управљања моторним возилом након четири покушаја, сваки наредни пут испитивање кандидата проводе два испитивача.

(4) Кандидат који не положи испит из управљања моторним возилом након пет покушаја, сваки наредни пут дужан је приложити потврду аутошколе о проведеном додатном оспособљавању након претходног испита за категорију/поткатегорију за коју полаже испит.

(5) У случају из става (3) овог члана приликом полагања возачког испита за категорију/поткатегорију Ц, Ц1, ЦЕ и Ц1Е један члан Комисије се налази у возилу са кандидатом, а други у другом возилу које прати вожњу кандидата и које обезбјеђује кандидат.

Члан 25. (Испит за возача категорије Б, Ц, Д, Б1, Ц1, Д1, БЕ, Ц1Е,

ЦЕ, Д1Е, ДЕ) (1) Испит из управљања за возача категорије/пот-

категорије Б, Ц, Д, Б1, Ц1, Д1, БЕ, Ц1Е, ЦЕ, Д1Е, ДЕ, полаже се само на јавном путу у граду.

(2) Кандидат који полаже испит из управљања моторним возилом за поткатегорију Ц1 обавезан је дати на увид возачку дозволу Б категорије или увјерење о положеном испиту за возача Б категорије уколико нема возачку дозволу.

Page 23: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 23

Члан 26. (Испит из управљања моторним возилом А категорије и А1

поткатегорије) (1) Испит из управљања за возача категорије А и

поткатегорије А1 полаже се на полигону и на јавном путу у граду.

(2) На полигону кандидат, на основу инструкција испитивача који извршавање радњи прати ван возила, изводи сљедеће радње: a) полазак са мјеста, одржавање правца и

равнотеже у вожњи у другом степену преноса на линији дужине 35 м и ширине 0,5 м и заустављање испред стоп линије, затим окретање мотоцикла и вожња на линији у супротном смјеру,

б) полазак са мјеста, одржавање правца, равнотеже и вожња слалом у простору дужине 35 м и ширине 2,5 м обиљежен или означен чуњевима у размаку за 1,5 дужину мотоцикла.

(3) Кандидат може поновити радње ако их први пут није успјешно извео и ако их ни други пут не изведе успјешно сматра се да није положио испит на полигону те не може полагати испит на јавном путу.

(4) Кандидата који полаже испит за категорију А и поткатегорију А1, на јавном путу у граду испитивач прати другим возилом и издаје упутства помоћу уређаја за комуникацију на даљину (комуникатором).

(5) Кандидат који није положио испит из управљања возилом на јавном путу у граду поново полаже само тај дио испита.

Члан 27. (Полигон за полагање испита)

Димензије и саобраћајно-технички елементи полигона, односно начин обиљежавања другог простора на коме се полаже дио испита из управљања моторним возилом, приказани су на цртежима датим у Прилогу број 7. и чини саставни дио овог Правилника.

Члан 28. (Приговори и жалбе)

(1) Кандидат има право приговора на начин испитивања и понашања испитивача за вријеме испита, одмах по завршетку испита, што евидентира испитивач, о чему одлучује предсједник Комисије у року од три дана од завршетка испита.

(2) Уколико није задовољан одлуком предсједника Комисије кандидат има право жалбе органу надлежном за образовање у року од 8 дана.

(3) Кандидат има право жалбе на услове под којима је проведен испит, органу надлежном за образовање, у року од 8 дана од полагања испита.

(4) У случају основаности жалбе из ст. (1), (2) и (3) овог члана, испит се полаже пред два испитивача, без плаћања нове накнаде за полагање испита.

III. ЕВИДЕНЦИЈА О ПОЛАГАЊУ ВОЗАЧКОГ ИСПИТА

Члан 29. (Вођење евиденције)

(1) Надлежни орган води Регистар полагања испита за возаче моторних возила, који садржи: редни број, презиме и име кандидата и име једног од родитеља, датум и мјесто рођења, адресу становања, категорију за коју кандидат полаже испит, на обрасцу који је дат у Прилог број 8. и чини саставни дио овог Правилника.

(2) Регистар се закључује на крају сваке календарске године и чува се као документ трајне вриједности.

(3) Надлежни орган води евиденцију о кандидату која садржи: пријаве за испит, потврде о завршеном оспособљавању, издата увјерења о положеном испиту, записнике и тестовне листове са испита, уплатнице за полагање испита, љекарско увјерење, и исту је дужан чувати у периоду од пет година.

IV. ОРГАНИЗАЦИЈЕ КОЈЕ ПРОВОДЕ ИСПИТ

Члан 30. (Потребни услови)

(1) Надлежни орган организује провођење испита у одговарајуће опремљеном учионичком простору који у погледу материјално техничких средстава обезбјеђује квалитетно провођење испита, у сваком испитном мјесту.

(2) Простор за провођење теоретског дијела испита не може бити у просторијама аутошколе или организације која у свом саставу има аутошколу.

(3) Органи из става (1) овог члана дужни су обезбиједити информатичку опрему и одговарајући програм који омогућава повезивање испитних мјеста и испитних центара у јединствени информациони систем.

(4) Органи из става (1) овог члана могу просторије у којима се проводи полагање теоретског дијела испита опремати видео надзором и исти користити у поступку контроле над провођењем полагања возачког испита.

Члан 31. (Испитно мјесто)

(1) Полагање испита за возача моторних возила из управљања моторним возилом обавља се у мјесту које има: a) путеве опремљене вертикалном и хоризонталном

сигнализацијом, б) путеве са уздужним успоном и нагибом, ц) раскрснице путева са по двије саобраћајне траке

за један смјер, д) раскрснице путева с првенством пролаза, е) раскрснице путева са уређајима за давање

свјетлосних сигнала-семафори, ф) раскрснице путева исте важности, г) мрежу саобраћајница са интезитетом и густином

саобраћаја, х) систем раскрсница са двосмјерним и

једносмјерним режимом саобраћаја, и) паркинг простор, односно површине.

(2) Постојање услова из става (1) овог члана утврђују органи надлежни за образовање и унутрашње послове.

Члан 32. (Возило за полагање испита)

(1) Полагање испита из управљања обавља се у возилу аутошколе које је као такво одобрено за коришћење у процесу оспособљавања кандидата за возаче од стране надлежног органа.

(2) Возило за полагање испита обезбјеђује кандидат. (3) Лица са инвалидитетом могу полагати испит из

управљања моторним возилом које је специјално прилагођено њиховим индивидуалним физичким недостацима, под условом да за вријеме полагања користе потребна помагала (наочаре, протезе и др.), односно да испит полажу на моторном возилу са аутоматским мјењачем, властитим или изнајмљеним возилом.

Page 24: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Члан 33. (Информације од јавног значаја)

Надлежни орган јавно објављује статистичке податке, као и друге релевантне податке од јавног значаја, о полагању испита за возаче, најмање једном годишње, у складу са важећим прописима из области заштите личних података.

Члан 34. (Општи принципи контроле)

(1) Надзор над провођењем овог Правилника проводи надлежни орган путем стручног органа.

(2) Приликом надзора утврђује се: a) испуњеност услова за рад у погледу просторија и

ангажованих чланова Комисије, б) вођење евиденција, ц) провођење испита из познавања прописа о

оспособљавању, испита из прве помоћи и испита из управљања моторним возилом.

Члан 35. (Прилози Правилника)

Обрасце који су у прилогу и чине саставни дио Правилника издаје надлежни орган.

V. ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ

Члан 36. (Престанак важења)

Даном ступања на снагу овог Правилника престаје примјена одредаба Правилника о оспособљавању за возача моторних возила ("Службени гласник БиХ", бр. 15/07, 20/07, 41/07 и 43/07) које се односе на начин и услове организовања испита за возача моторних возила и то чл. 1., 2., 23., 24., 25., 26., 27., 28., 29., 30., 31., 32., 33., 34., 35., 36., 37., 38., 39., 40., 41., 42., 43., 44., 45., 46., 47., 48., 49., 50., 51., 60., 61., 65., 66., 67., и 68.

Члан 37. (Ступање на снагу и примјена)

Овај Правилник ступа на снагу 01.08.2012. године.

Број 01-02-2-3451/12 23. маја 2012. године

СарајевоМинистар

Дамир Хаџић, с. р.

Page 25: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 25

 

Page 26: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 27: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 27

 

Page 28: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 29: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 29

 

Page 30: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 30 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 31: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 31

 

Page 32: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 33: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 33

 

Page 34: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 35: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 35

 

Page 36: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 37: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 37

Na osnovu člana 252. tačka 26), a u vezi sa članom 179.

stav (4) Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06,75/06, 44/07, 84/09 i 48/10), ministar komunikacija i prometa, u saradnji sa organima nadležnim za obrazovanje, donosi

PRAVILNIK O NAČINU I UVJETIMA ORGANIZIRANJA ISPITA ZA

VOZAČA MOTORNIH VOZILA

I. OPĆE ODREDBE

Član 1. (Predmet)

Ovim Pravilnikom propisuje se način i uvjeti organiziranja ispita za vozača motornih vozila i opći principi za vršenje kontrole nad sprovođenjem polaganja vozačkog ispita.

Član 2. (Nadležnost)

Za poslove sprovođenja i organiziranja polaganja vozačkog ispita odgovorni su organi entiteta, kantona i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, nadležni za obrazovanje (u daljem tekstu: nadležni organ).

II. ISPIT ZA VOZAČA MOTORNOG VOZILA

Član 3. (Ispitne cjeline)

(1) Ispit za vozača motornog vozila polaže se iz slijedećih oblasti: a) prve pomoći, b) propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, sa

osnovama poznavanja motornih i priključnih vozila, c) upravljanja motornim vozilom.

(2) Ispit iz stava (1) ovog člana polaže se posebno za svaku navedenu oblast i ne sprovodi se u dane praznika, nedjeljom i u vremenu između 20,00 i 06,00 sati narednog dana.

(3) Kandidat koji polaže ispit iz propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama za: a) potkategoriju A1 ne polaže ispit za potkategoriju B1; b) potkategoriju B1 ne polaže ispit za potkategoriju A1; c) kategoriju A ne polaže ispit za kategoriju B; d) kategoriju B ne polaže ispit za kategoriju A; e) potkategoriju C1 ne polaže ispit za kategoriju/pot-

kategoriju C, A, A1, B, B1; f) potkategoriju D1 ne polaže ispit za kategoriju/pot-

kategoriju D, DE, D1E.

Član 4. (Organiziranje ispita)

Nadležni organ određuje jednu ili više ispitnih komisija, propisuje i organizira način rada ispitnih komisija i ispitivača za pojedine nastavne oblasti, određuje datum, mjesto i vrijeme polaganja ispita, kao i način zaduženja i razduženja dokumentacije i obavještavanja kandidata o datumu polaganja.

Član 5. (Prijava ispita)

(1) Prijavu za polaganje ispita podnosi kandidat nadležnom organu, u mjestu gdje kandidat ima prebivalište ili u mjestu gdje kandidat ima boravište duže od šest mjeseci, a strani državljanin odobreni boravak ne kraći od šest mjeseci.

(2) Prijava se podnosi na obrascu datom u Prilogu broj 1. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

(3) Sastavni dio prijave iz stava (2) ovog člana čini izjava pod punom krivičnom i materijalnom odgovornošću da kandidatu - podnosicu prijave nije izrečena mjera zabrane

upravljanja motornim vozilom ili zabrane polaganja vozačkog ispita.

(4) Kandidat, uz prijavu, prilaže: a) kopiju lične karte uz obavezan uvid u ličnu kartu

kandidata, b) uvjerenje o zdrastvenoj sposobnosti za upravljanje

motornim vozilom koje ne smije biti starije od godinu dana,

c) potvrdu autoškole o završenom osposobljavanju iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama,

d) potvrdu autoškole o završenom osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom,

e) potvrdu o završenom osposobljavanju iz pružanja prve pomoći,

f) dokaz o plaćenim troškovima za polaganje ispita, g) ovjerenu fotokopiju vozačke dozvole za kategoriju

koju posjeduje ili uvjerenje o položenom vozačkom ispitu.

(5) Strani državljani koji imaju odobren boravak ne kraći od šest mjeseci uz dokumente iz stava (4) ovog člana prilaže i dokaz o odobrenom boravku.

Član 6. (Mjesto i vrijeme polaganja ispita)

(1) Nadležni organ utvrđuje da li kandidat ispunjava uvjete propisane Zakonom i ovim Pravilnikom, te određuje mjesto i vrijeme polaganja ispita o čemu obaviještava kandidata i Ispitnu komisiju, odnosno ispitivača, najkasnije 3 dana prije datuma polaganja ispita.

(2) Nadležni organ dužan je kandidatu koji ispunjava uvjete omogućiti polaganje ispita u roku od 30 dana, od dana prijema prijave za polaganje.

(3) Kandidat koji ne položi ispit ima pravo ponovnog polaganja, najranije 7 dana nakon posljednjeg neuspjelog polaganja.

(4) Osoba kojoj je odlukom nadležnog organa izrečena zaštitna mjera zabrane upravljanja motornim vozilom, za kategoriju ili potkategoriju za koju mu je izdata vozačka dozvola, ne može polagati ispit dok traje izrečena zabrana.

Član 7. (Nepristupanje, odustajanje, udaljavanje sa ispita)

(1) Kandidat ima pravo, najkasnije 24 sata prije početka ispita odgoditi ispit i bez plaćanja nove naknade pristupiti polaganju ispita u novom terminu.

(2) Ukoliko kandidat na vrijeme ne pristupi ispitu ili odustane od već započetog ispita, smatrat će se da ispit nije položio.

(3) Izuzetno od st. (1) i (2) ovog člana, ako kandidat ne pristupi ispitu, a nije mogao blagovremeno odgoditi ispit iz opravdanih razloga, dužan je priložiti odgovarajuću dokumentaciju čiju opravdanost cijeni nadležni organ.

Član 8. (Ispitna komisija)

(1) Komisiju čine predsjednik i dovoljan broj sekretara i ispitivača.

(2) Za predsjednika Komisije imenuje se osoba koja ima licencu predavača teoretske nastave ili licencu za ispitivača teoretskog dijela ispita.

(3) Za ispitivača iz prve pomoći imenuje se osoba koja ima licencu ispitivača prve pomoći.

(4) Za ispitivača teoretskog dijela ispita imenuje se osoba koja ima licencu za ispitivača teoretskog dijela ispita.

(5) Za ispitivača iz upravljanja motornim vozilom imenuje se osoba koja ima licencu za ispitivača iz upravljanja motornim vozilom.

Page 38: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

(6) Ispit iz propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama obavljaju dva ispitivača, a ispit iz upravljanja motornim vozilom obavlja jedan ispitivač, osim ako odredbama ovog Pravilnika u posebnim slučajevima nije drugačije određeno.

(7) Ispit iz upravljanja motornim vozilom mogu obavljati dva ispitivača, ukoliko nadležni organ procijeni da je to opravdano.

(8) Ukoliko organ nadležan za obrazovanje organizira polaganje ispita iz propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama putem računara ispit može obavljati jedan ispitivač.

(9) U Komisiji ne mogu biti angažirane osobe zaposlene ili angažirane u autoškoli, kao i osobe koje vrše nadzor nad radom Komisije za polaganje vozačkog ispita.

Član 9. (Obaveze članova Komisije)

(1) Članovi Komisije za polaganje vozačkog ispita dužni su da ispite sprovode stručno i u skladu sa propisima.

(2) Ispitivači su dužni da se predstave kandidatima i da za vrijeme ispita imaju jasno istaknut identifikacioni dokument izdat od strane nadležnog organa.

(3) Ispitivači su dužni da se prema kandidatima i zaposlenima u autoškoli odnose u skladu sa etičkim i drugim normama ponašanja.

(4) Ispitivači ne smiju za vrijeme sprovođenja ispita biti pod utjecajem opojnih droga ili alkohola, ne smiju upotrebljavati mobilni telefon niti druge uređaje koji umanjuju pažnju i koncentraciju kandidata za vozača motornih vozila, niti smiju pušiti u vozilu ili u prostoru za polaganje ispita.

(5) Nadležni organ razrješava dužnosti člana Komisije za koga se utvrdi postupanje suprotno odredbama ovog člana.

Član 10. (Zapisnik)

(1) O polaganju ispita vodi se zapisnik koji sadrži: ime i prezime kandidata, redni broj iz registra o polaganju ispita, datum i mjesto polaganja ispita, oznaka testa koji je imao na ispitu, taksativno navedene sve eliminacione i kumulativne greške iz ovog Pravilnika, kao i podatke o greškama koje je kandidat napravio iz teoretskog dijela ispita, odnosno iz upravljanja motornim vozilom i ocjena na ispitu.

(2) Zapisnik potpisuje predsjednik Komisije i ispitivači koji su sprovodili ispit.

(3) Izgled i sadržaj Zapisnika dat je u Prilogu broj 2. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

Član 11. (Identitet kandidata)

(1) Prije početka ispita, Komisija odnosno ispitivači utvrđuju identitet kandidata na osnovu lične karte ili putne isprave ukoliko se radi o stranom državljaninu sa privremenim boravištem, te daju detaljno uputstvo o načinu rješavanja testova i drugim uvjetima na ispitu.

(2) Obaveza je ispitivača da prije početka ispita rasporedi kandidate za nesmetano i samostalno rješavanje testova, saopći vrijeme trajanja ispita i iz prostorija udalji sva lica koja ne polažu ispit i nisu članovi Komisije, osim lica nadležnih za kontrolu i lica koja imaju posebno ovlaštenje nadležnog organa.

(3) Obaveza je ispitivača da ispit započne u zakazano vrijeme.

(4) Ukoliko ispitivač ne može započeti ispit u zakazano vrijeme ili je iz određenih razloga prinuđen prekinuti

sprovođenje ispita dužan je o tome obavijestiti nadležni organ ili neposredno nadređeno lice i postupiti po njegovim uputstvima.

Član 12. (Ometanje ispita)

(1) Ispitivač će udaljiti sa ispita kandidata i smatrat će se da kandidat nije položio ispit ukoliko kandidat: a) ometa rad ispitivača, b) oštećuje imovinu ili materijalna dobra, c) koristi nedopuštena sredstva, d) na drugi način ometa ispit.

(2) Ispitivač će prekinuti ispit u slučaju da instruktor vožnje koji je angažiran od strane kandidata na ispitu komenta-riše, sugeriše, pomaže ili na bilo koji drugi način ometa ispit i smatrat će se da kandidat nije položio ispit.

(3) Ispitivač će prekinuti ispit u slučaju da drugo lice ometa ispit i postupiti u skladu sa članom 11. stav (4) ovog Pravilnika.

Član 13. (Ispit iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja)

(1) Ispit iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama polaže se pismeno, putem testa odnosno korištenjem računara, u grupi od najmanje pet a najviše 30 kandidata.

(2) Izuzetno, u slučaju da ne postoji dovoljan broj prijavljenih kandidata za održavanje ispita, a potrebno je osigurati poštovanje roka za organiziranje ispita iz člana 6.ovog Pravilnika,nadležni organ može organizirati ispit i za kandidata ili grupu manju od pet kandidata.

(3) Pitanja u testu su vrijednovana određenim brojem bodova, zavisno od značaja postavljenog pitanja. Testovi za polaganje ispita sadrže pitanja sa jednim ili više tačnih odgovora.

(4) Osim testa i testovnog listića, kandidat na stolu može imati samo identifikacioni dokument, sredstvo za pisanje i naočare.

(5) Za vrijeme ispita kandidat ne može na testovnom listiću vršiti bilo kakve ispravke, a u slučaju potrebe, na zahtjev kandidata, daje se novi testovni listić, što se konstatira u zapisniku iz člana 10. ovog Pravilnika.

Član 14. (Katalog testovnih pitanja)

(1) Katalog testovnih pitanja sadrži pitanja razvrstana u četiri oblasti, i to: a) Oblast I - Teoretska pitanja, b) Oblast II - Znakovi, c) Oblast III - Raskrsnice i d) Oblast IV - Prva pomoć.

(2) Testove za polaganje vozačkih ispita formira nadležni organ na osnovu pitanja iz Kataloga testovnih pitanja za odgovarajuću kategoriju/potkategoriju za koju kandidat polaže ispit.

(3) Pitanja iz Oblasti I mogu se koristiti samo za onu kategoriju/potkategoriju koja je naznačena u Katalogu testovnih pitanja, dok se pitanja iz Oblasti II i Oblasti III odnose na sve kategorije/potkategorije.

(4) Tačni odgovori na pitanja iz Oblasti I vrijednuju se sa dva boda, iz Oblasti II sa tri, a iz Oblasti III sa pet bodova.

(5) Tačni odgovori na pitanja iz Oblasti IV vrijednuju se sa jednim bodom.

Član 15. (Trajanje i ocjena ispita)

(1) Trajanje ispita iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama i formiranje ispitnih testova obavlja se prema slijedećem:

Page 39: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 39

kategorije/potkate-

gorije za koje

kandidat polaže ispit

Broj pitanja po oblastima iz

Kataloga testovnih pitanja

Vrijeme

trajanja

ispita

Broj bodova i

vrednovanje testa

Oblast

I

Oblast

II

Oblast

III

Ukupno

pitanja

na testu

Ukupan

broj

bodova

Minimalan

broj

bodova

koje

kandidat

mora

ostvariti

A, A1

B, B1 20 10 10 40 50 min 120 108

C, C1, C1E, CE

D1, D1E, D i DE 30 10 10 50 60 min 140 126

Traktor, radna mašina i

motokultivator 10 5 5 20 30 min 60 50

Moped 10 10 10 30 40 min 100 90

(2) Kandidat je položio ispit ako je na osnovu tačnih

odgovora postigao najmanje minimalan broj bodova od ukupnog broja mogućih bodova.

(3) Ocjenjivanje kandidata vrši se ocjenom "položio" ili "nije položio".

(4) Kandidatu koji ne položi ispit, saopćavaju se greške koje je napravio prilikom polaganja ispita.

(5) Ispit iz poznavanja pružanja prve pomoći traje 20 minuta i kandidat rješava test sa deset pitanja iz Oblasti IV Kataloga.

(6) Kandidat je položio ispit iz poznavanja pružanja prve pomoći ako je ostvario minimalno osam bodova na testu.

Član 16. (Uvjerenje)

(1) O položenom ispitu iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, nadležni organ kandidatu izdaje uvjerenje na obrascu koji je dat u Prilogu broj 3. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

(2) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog člana, o položenom ispitu iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama za traktor, radnu mašinu, motokultivator ili moped, nadležni organ kandidatu izdaje potvrdu na obrascu koji je dat u Prilogu broj 4. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

(3) O položenom ispitu iz poznavanja pružanja prve pomoći, nadležni organ kandidatu izdaje uvjerenje na obrascu koji je dat u Prilogu broj 5. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

Član 17. (Ispit iz upravljanja motornim vozilom)

(1) Kandidat prijavljuje polaganje ispita iz upravljanja motornim vozilom nakon položenog ispita iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, pružanja prve pomoći te po okončanju osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom.

(2) Ako je od dana polaganja odgovarajućeg ispita iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama proteklo više od godinu dana, kandidat je dužan ponovo polagati ispit iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama.

(3) Ispitivač će prije početka ispita iz upravljanja motornim vozilom utvrditi ispunjenost uvjeta za sprovođenje ispita.

Član 18. (Broj kandidata koji polažu ispit)

Tokom dana jedan ispitivač može obaviti ispit iz praktičnog upravljanja vozilom najviše:

a) 10 kandidata za kategoriju/potkategoriju A, B, BE, A1, B1, ili

b) 8 kandidata za kategoriju/potkategoriju C, CE, C1, C1E, ili

c) 6 kandidata za kategoriju/potkategoriju D, DE, D1, D1E, ili

d) 10 kandidata različitih kategorija/potkategorija.

Član 19. (Uvjeti u kojima se obavlja ispit)

(1) Kandidat sve radnje u toku ispita prilagođava uvjetima u kojima se ispit sprovodi i vozi tako da ne ugrožava ostale učesnike u saobraćaju.

(2) Ispit se ne može obavljati na vozilu koje nema propisane uređaje i opremu, te ispunjene druge uvjete u skladu sa Zakonom.

(3) Ispit neće početi ako je kandidat pod utjecajem alkohola, opojnih droga i lijekova koji se ne smiju upotrebljavati prije ili za vrijeme vožnje, umoran, bolestan ili takvog psihofizičkog stanja da nije sposoban sigurno upravljati vozilom ili ako sprovođenje ispita ometa neka druga osoba.

(4) U slučaju iz stava (3) ovog člana, smatrat će se da kandidat nije pristupio ispitu.

Član 20. (Naknade)

(1) Visinu naknade troškova za polaganje ispita za vozača motornih vozila utvrđuje nadležni organ.

(2) Visinu naknade za instruktora vožnje za učešće na ispitu i korištenje vozila za ispit, utvrđuje autoškola.

Član 21. (Greške na ispitu)

(1) Prije početka ispita, ispitivač daje uputstva o načinu sprovođenja ispita i od kandidata traži izjašnjenje da li želi da mu se greške saopćavaju u toku ili nakon završetka ispita.

(2) Pod greškom kandidata podrazumijevaju se radnje i postupci kandidata za vozača koje odstupaju od radnji i postupaka propisanih Zakonom, ovim Pravilnikom i drugim propisima iz oblasti sigurnosti saobraćaja, a koje su navedene u Obrazcu ocjenjivanja iz upravljanja u Prilogu broj 2.

(3) Na ispitu iz upravljanja motornim vozilom ispitivač je dužan evidentirati i unijeti u zapisnik sve greške koje je kandidat počinio na ispitu.

(4) Evidentiranje grešaka iz stava (2) ovog člana ispitivač vrši nakon utvrđene greške.

(5) Nakon završetka ispita iz upravljanja, ispitivač vrši vrijednovanje ispita.

(6) Greške koje se evidentiraju su navedene u Zapisniku o polaganju ispita za vozača iz upravljanja i date su u Prilogu broj 2.

(7) Ispit se vrijednuje tako što se broj bodova za evidentirane greške sumira za odgovarajuću kategoriju/potkategoriju za koju kandidat polaže ispit.

(8) Ukoliko kandidat nakon vrijednovanja ima manje od 100 bodova, smatrat će se da je položio ispit.

(9) U slučaju iz člana 24. ovog Pravilnika, kad ispit sprovode dva ispitivača, greške evidentiraju oba ispitivača na posebnim zapisnicima, a vrijednovanje u skladu sa stavom (6) ovog člana se vrši posebno za svaki od zapisnika i smatrat će se da je kandidat položio ispit ako svaki od ispitivača na zapisniku evidentira manje od 100 bodova.

(10) Kandidatu koji ne položi ispit iz upravljanja motornim vozilom na javnoj cesti, lično se saopćavaju greške koje je napravio u toku polaganja ispita.

Page 40: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 40 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Član 22. (Postupanje u slučaju saobraćajne nezgode)

(1) Ako se za vrijeme polaganja ispita iz upravljanja vozilom dogodi saobraćajna nezgoda, ili vozilo na kome se polaže ispit postane tehnički neispravno, u tolikoj mjeri da nije sigurno nastaviti polaganje ispita, ispitivač prekida ispit.

(2) U slučaju iz prijethodnog stava, ispit se nastavlja u narednom ispitnom terminu a u slučaju da se ne nastavi krivicom kandidata, smatrat će se da je kandidat odustao od polaganja ispita.

Član 23. (Tok ispita)

(1) Tokom ispita ispitivač utvrđuje da li je kandidat stekao potrebna znanja i vještine za sigurno i samostalno upravljanje vozilom u datim saobraćajnim uvjetima u pogledu: a) pregleda i pripreme vozila za početak vožnje, b) vještine rukovanja komandama i uređajima na

vozilu, c) upravljanje vozilom u skladu sa propisima i

pravilima saobraćaja te okolnostima na cesti, d) odnosa prema drugim učesnicima u saobraćaju, e) osmatranja saobraćaja i načina korištenja ogledala za

vozača, f) prilagođavanja brzine kretanja vozila konkretnim

uvjetima saobraćaja i usklađivanje radnji upravljanja vozilom,

g) sigurnog pretjecanja, obilaženja i mimoilaženja, h) zapažanja saobraćajnih znakova i način postupanja

po njima, i) ponašanje u skladu sa načelima defanzivne vožnje, j) predviđanja opasnih situacija u saobraćaju i

blagovremeno preduzimanje odgovarajućih radnji. (2) Za vrijeme ispita, u vozilu se nalaze kandidat za vozača

koji upravlja vozilom i ispitivač,a može biti prisutan predsjednik Komisije, njegov zamjenik, lica ovlaštena od nadležnog organa za vršenje kontrole, kao i drugo lice koje ima posebno ovlaštenje nadležnog organa.

(3) Za vrijeme ispita, u vozilu se nalazi i instruktor vožnje, na sjedištu sa kojeg ima pristup duplim komandama i koji ne utječe na obavljanje radnji kandidata, osim u slučaju objektivnog ugrožavanja sigurnosti saobraćaja.

(4) Lice kojem je odlukom nadležnog organa izrečena zaštitna mjera zabrane upravljanja motornim vozilom, za kategoriju ili potkategoriju za koju mu je izdata vozačka dozvola, ne može polagati ispit dok traje izrečena zabrana.

(5) Instruktor vožnje iz stava (3) ovog člana, kome je odlukom nadležnog organa izrečena zaštitna mjera zabrane upravljanja motornim vozilom ne može prisustvovati ispitu.

Član 24. (Trajanje ispita i uvjerenje o položenom ispitu)

(1) Vrijeme trajanja ispita iz upravljanja za kategorije/pot-kategorije A, A1, B i B1 je najmanje 25 minuta a za ostale kategorije je najmanje 35 minuta.

(2) Kandidatu koji položi ispit izdaje se uvjerenje na obrascu koji je dat u Prilogu broj 6. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

(3) Kandidat koji ne položi ispit iz upravljanja motornim vozilom nakon četiri pokušaja, svaki naredni put ispitivanje kandidata sprovode dva ispitivača.

(4) Kandidat koji ne položi ispit iz upravljanja motornim vozilom nakon pet pokušaja, svaki naredni put dužan je priložiti potvrdu autoškole o sprovedenom dodatnom

osposobljavanju nakon prijethodnog ispita za kategoriju/potkategoriju za koju polaže ispit.

(5) U slučaju iz stava (3) ovog člana prilikom polaganja vozačkog ispita za kategoriju/potkategoriju C, C1, CE i C1E jedan član Komisije se nalazi u vozilu sa kandidatom, a drugi u drugom vozilu koje prati vožnju kandidata i koje obezbjeđuje kandidat.

Član 25. (Ispit za vozača kategorije B, C, D, B1, C1, D1, BE, C1E, CE,

D1E, DE) (1) Ispit iz upravljanja za vozača kategorije/potkategorije B,

C, D, B1, C1, D1, BE, C1E, CE, D1E, DE, polaže se samo na javnoj cesti u gradu.

(2) Kandidat koji polaže ispit iz upravljanja motornim vozilom za potkategoriju C1 obavezan je dati na uvid vozačku dozvolu B kategorije ili uvjerenje o položenom ispitu za vozača B kategorije ukoliko nema vozačku dozvolu.

Član 26. (Ispit iz upravljanja motornim vozilom A kategorije i A1

potkategorije) (1) Ispit iz upravljanja za vozača kategorije A i potkategorije

A1 polaže se na poligonu i na javnoj cesti u gradu. (2) Na poligonu kandidat, na osnovu instrukcija ispitivača

koji izvršavanje radnji prati van vozila, izvodi slijedeće radnje: a) polazak sa mjesta, održavanje pravca i ravnoteže u

vožnji u drugom stepenu prijenosa na liniji dužine 35 m i širine 0,5 m i zaustavljanje ispred stop linije, zatim okretanje motocikla i vožnja na liniji u suprotnom smjeru,

b) polazak sa mjesta, održavanje pravca, ravnoteže i vožnja slalom u prostoru dužine 35 m i širine 2,5 m obilježen ili označen čunjevima u razmaku za 1,5 dužinu motocikla.

(3) Kandidat može ponoviti radnje ako ih prvi put nije uspješno izveo i ako ih ni drugi put ne izvede uspješno smatra se da nije položio ispit na poligonu te ne može polagati ispit na javnoj cesti.

(4) Kandidata koji polaže ispit za kategoriju A i potkategoriju A1, na javnoj cesti u gradu ispitivač prati drugim vozilom i izdaje uputstva pomoću uređaja za komunikaciju na daljinu (komunikatorom).

(5) Kandidat koji nije položio ispit iz upravljanja vozilom na javnoj cesti u gradu ponovo polaže samo taj dio ispita.

Član 27. (Poligon za polaganje ispita)

Dimenzije i saobraćajno-tehnički elementi poligona, odnosno način obilježavanja drugog prostora na kome se polaže dio ispita iz upravljanja motornim vozilom, prikazani su na crtežima datim u Prilogu broj 7. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

Član 28. (Prigovori i žalbe)

(1) Kandidat ima pravo prigovora na način ispitivanja i ponašanja ispitivača za vrijeme ispita, odmah po završetku ispita, što evidentira ispitivač, o čemu odlučuje predsjednik Komisije u roku od tri dana od završetka ispita.

(2) Ukoliko nije zadovoljan odlukom predsjednika Komisije kandidat ima pravo žalbe organu nadležnom za obrazovanje u roku od 8 dana.

(3) Kandidat ima pravo žalbe na uvjete pod kojima je sproveden ispit, organu nadležnom za obrazovanje, u roku od 8 dana od polaganja ispita.

Page 41: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 41

(4) U slučaju osnovanosti žalbe iz st.(1), (2) i (3) ovog člana, ispit se polaže pred dva ispitivača, bez plaćanja nove naknade za polaganje ispita.

III. EVIDENCIJA O POLAGANJU VOZAČKOG ISPITA

Član 29. (Vođenje evidencije)

(1) Nadležni organ vodi Registar polaganja ispita za vozače motornih vozila, koji sadrži: redni broj, prezime i ime kandidata i ime jednog od roditelja, datum i mjesto rođenja, adresu stanovanja, kategoriju za koju kandidat polaže ispit, na obrascu koji je dat u Prilog broj 8. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

(2) Registar se zaključuje na kraju svake kalendarske godine i čuva se kao dokument trajne vrijednosti.

(3) Nadležni organ vodi evidenciju o kandidatu koja sadrži: prijave za ispit, potvrde o završenom osposobljavanju, izdata uvjerenja o položenom ispitu, zapisnike i testovne listove sa ispita, uplatnice za polaganje ispita, ljekarsko uvjerenje, i istu je dužan čuvati u periodu od pet godina.

IV. ORGANIZACIJE KOJE SPROVODE ISPIT

Član 30. (Potrebni uvjeti)

(1) Nadležni organ organizira sprovođenje ispita u odgovarajuće opremljenom učioničkom prostoru koji u pogledu materijalno tehničkih sredstava osigurava kvalitetno sprovođenje ispita, u svakom ispitnom mjestu.

(2) Prostor za sprovođenje teoretskog dijela ispita ne može biti u prostorijama autoškole ili organizacije koja u svom sastavu ima autoškolu.

(3) Organi iz stava (1) ovog člana dužni su osigurati informatičku opremu i odgovarajući program koji omogućava povezivanje ispitnih mjesta i ispitnih centara u jedinstveni informacioni sistem.

(4) Organi iz stava (1) ovog člana mogu prostorije u kojima se sprovodi polaganje teoretskog dijela ispita opremati video nadzorom i isti koristiti u postupku kontrole nad sprovođenjem polaganja vozačkog ispita.

Član 31. (Ispitno mjesto)

(1) Polaganje ispita za vozača motornih vozila iz upravljanja motornim vozilom obavlja se u mjestu koje ima: a) ceste opremljene vertikalnom i horizontalnom

signalizacijom, b) ceste sa uzdužnim usponom i nagibom, c) raskrsnice cesta sa po dvije saobraćajne trake za

jedan smjer, d) raskrsnice cesta s prvenstvom prolaza, e) raskrsnice cesta sa uređajima za davanje svjetlosnih

signala-semafori, f) raskrsnice cesta iste važnosti, g) mrežu saobraćajnica sa intezitetom i gustinom

saobraćaja, h) sistem raskrsnica sa dvosmjernim i jednosmjernim

režimom saobraćaja, i) parking prostor, odnosno površine.

(2) Postojanje uvjeta iz stava (1) ovog člana utvrđuju organi nadležni za obrazovanje i unutrašnje poslove.

Član 32. (Vozilo za polaganje ispita)

(1) Polaganje ispita iz upravljanja obavlja se u vozilu autoškole koje je kao takvo odobreno za korištenje u procesu osposobljavanja kandidata za vozače od strane nadležnog organa.

(2) Vozilo za polaganje ispita obezbjeđuje kandidat. (3) Osobe sa invaliditetom mogu polagati ispit iz upravljanja

motornim vozilom koje je specijalno prilagođeno njihovim individualnim tjelesnim nedostacima, pod uvjetom da za vrijeme polaganja koriste potrebna pomagala (naočare, proteze i dr.), odnosno da ispit polažu na motornom vozilu sa automatskim mjenjačem,vlastitim ili iznajmljenim vozilom.

Član 33. (Informacije od javnog značaja)

Nadležni organ javno objavljuje statističke podatke, kao i druge relevantne podatke od javnog značaja, o polaganju ispita za vozače, najmanje jednom godišnje, u skladu sa važećim propisima iz oblasti zaštite ličnih podataka.

Član 34. (Opći principi kontrole)

(1) Nadzor nad sprovođenjem ovog Pravilnika sprovodi nadležni organ putem stručnog organa.

(2) Prilikom nadzora utvrđuje se: a) ispunjenost uvjeta za rad u pogledu prostorija i

angažiranih članova Komisije, b) vođenje evidencija, c) sprovođenje ispita iz poznavanja propisa o

osposobljavanju, ispita iz prve pomoći i ispita iz upravljanja motornim vozilom.

Član 35. (Prilozi Pravilnika)

Obrasce koji su u prilogu i čine sastavni dio Pravilnika izdaje nadležni organ.

V. ZAVRŠNE ODREDBE

Član 36. (Prestanak važenja)

Danom stupanja na snagu ovog Pravilnika prestaje primjena odredaba Pravilnika o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", br. 15/07, 20/07, 41/07 i 43/07) koje se odnose na način i uvjete organiziranja ispita za vozača motornih vozila i to čl. 1., 2., 23., 24., 25., 26., 27., 28., 29., 30., 31., 32., 33., 34., 35., 36., 37., 38., 39., 40., 41., 42., 43., 44., 45., 46., 47., 48., 49., 50., 51., 60., 61., 65., 66., 67., i 68.

Član 37. (Stupanje na snagu i primjena)

Ovaj Pravilnik stupa na snagu 01.08.2012. godine.

Broj 01-02-2-3451/12 23. maja 2012. godine

SarajevoMinistar

Damir Hadžić, s. r.

Page 42: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 42 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 43: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 43

 

Page 44: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 44 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 45: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 45

 

Page 46: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 46 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 47: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 47

 

Page 48: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 48 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 49: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 49

 

Page 50: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 50 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 51: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 51

 

Page 52: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 52 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 53: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 53

 

Page 54: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 54 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

537 Na temelju članka 252. točka 13., a u svezi sa člankom

177. stavak (10) Zakona o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09 i 48/10), ministar komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, u suradnji sa tijelima nadležnim za obrazovanje, donosi

PRAVILNIK O OSPOSOBLJAVANJU ZA VOZAČA MOTORNIH

VOZILA

I. OPĆE ODREDBE

Članak 1. (Predmet)

Ovim Pravilnikom propisuju se uvjeti, način i vrijeme trajanja osposobljavanja kandidata za vozače motornih vozila, uvjeti i način rada autoškola i obrazovnih ustanova u procesu osposobljavanja, obilježavanje vozila kojima se obavlja osposobljavanje vozača, minimum opreme kojom raspolažu autoškole, program osposobljavanja kandidata, dokumentacija i evidencija koju vode autoškole i nadležna tijela.

Članak 2. (Nadležnost)

(1) Osposobljavanje za vozača motornih vozila iz teoretskog i praktičnog dijela obavljaju autoškole i obrazovne ustanove u procesu redovitog obrazovanja učenika prema obrazovnom školskom programu za profesonalne vozače, sukladno Zakonu o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini (u daljnjem tekstu: Zakon) i ovim Pravilnikom.

(2) Osposobljavanje kandidata za vozača motornih vozila iz prve pomoći obavlja Crveni krst/križ u Bosni i Hercegovini.

II. OSPOSOBLJAVANJE ZA VOZAČA MOTORNIH VOZILA

Članak 3. (Pristup osposobljavanju)

(1) Osposobljavanju za vozača motornih vozila može pristupiti osoba (u daljnjem tekstu: kandidat) koja: a) ima godine života propisane Zakonom, za pojedine

kategorije i potkategorije motornih vozila, b) je zdravstveno sposobna za rješavanje ispitnih

testova i upravljanje vozilom odgovarajuće kategorije ili potkategorije, a što se dokazuje liječničkim uvjerenjem koje ne smije biti starije od godinu dana,

c) ima bosanskohercegovačko državljanstvo, prijavlje-no prebivalište ili boravak u Bosni i Hercegovini, kao i strani državljanin koji u Bosni i Hercegovini ima odobren stalni ili privremeni boravak na razdoblje ne kraće od šest mjeseci,

d) ispunjava i druge uvjete propisane za određenu kategoriju ili potkategoriju.

(2) U slučaju osposobljavanja za stjecanje prava upravljanja motornim vozilom za kategorije utvrđene člankom 184. stavak (2) toč. 3. i 4. Zakona kandidat je dužan, prilikom prijave za osposobljavanje za vozača motornog vozila, dostaviti na uvid važeću vozačku dozvolu i priložiti njenu presliku.

Članak 4. (Program osposobljavanja)

(1) Osposobljavanje za vozača motornih vozila (u daljnjem tekstu: osposobljavanje) obuhvaća: a) poznavanje propisa o sigurnosti prometa na

cestama,sa osnovama poznavanja motornih vozila, b) program prve pomoći osobama povrijeđenim u

prometnoj nezgodi i c) upravljanje motornim vozilom.

(2) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama i osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom obavlja se na temelju Programa osposobljavanja kandidata za vozača koji je dat u Privitku broj 1. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

Članak 5. (Ugovor o osposobljavanju)

Prava i obveze autoškole i kandidata uređuju se ugovorom u pisanom obliku, koji ima sljedeće osnovne elemente:

a) prava i obveze autoškole, u cilju osiguranja kvalitetnog osposobljavanja kandidata,

b) pravo i obvezu kandidata, sukladno Programu osposobljavanja kandidata za vozača, s pravom promjene autoškole i mogućnosti odustajanja kandidata od obuke,

c) definiranu cijenu nastavnog časa za pojedini nastavni predmet, korištenje vozila na ispitu, te drugih usluga koje autoškola pruža,

d) trajanje osposobljavanja, e) način raskida ugovora, f) način rješavanja sporova, g) nadležnost suda u slučaju spora.

Članak 6. (Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na

cestama) (1) Osposobljavanje počinje obukom iz poznavanja propisa o

sigurnosti prometa na cestama, sa osnovama poznavanja motornih i priključnih vozila.

(2) Nastavni čas iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama traje 45 minuta. Kandidat tijekom jednog dana može imati najviše četiri nastavna časa.

(3) Predavač teoretske nastave je prije nastavnog časa dužan izvršiti pripremu za čas u trajanju od najmanje 10 minuta.

(4) Nastava iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama može se izvoditi istodobno sa najviše 30 kandidata u jednoj skupini.

(5) Autoškola je obvezna prije početka izvođenja teoretske nastave, za svaku formiranu skupinu, tijelu nadležnom za obrazovanje dostaviti raspored izvođenja teoretske nastave koji sadrži podatke o imenima kandidata, kategorije za koju se kandidat osposobljava, datum i vrijeme izvođenja nastave, najkasnije prije započinjanja teoretske nastave na obrascu datom u Privitku broj 2. koji čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

Članak 7. (Trajanje osposobljavanja iz poznavanja propisa o sigurnosti

prometa na cestama) Broj nastavnih časova osposobljavanja iz poznavanja

propisa o sigurnosti prometa na cestama utvrđuje se kako slijedi:

Page 55: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 55

Članak 8. (Osposobljavanje iz Prve pomoći)

Osposobljavanje iz Prve pomoći može se izvoditi za vrijeme trajanja osposobljavanja iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama.

Članak 9. (Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom)

(1) Osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom može pristupiti osoba koja položi ispit iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama i ispit iz pružanja prve pomoći.

(2) Nastavni čas iz upravljanja motornim vozilom traje 45 minuta, a nastavni blok čas traje 90 minuta. Kandidat tijekom jednoga dana može imati najviše dva nastavna časa ili jedan nastavni blok čas.

(3) Instruktor vožnje je prije nastavnog časa ili blok časa dužan izvršiti pripremu za čas u trajanju od najmanje 15 minuta.

(4) Prva četiri časa osposobljavanja izvode se na poligonu ili na cesti sa manjom frekvencijom prometa, kojega odredi

nadležno tijelo općine, nakon čega se osposobljavanje vrši na javnoj cesti.

(5) Instruktor vožnje za vrijeme osposobljavanja kandidata obavlja obuku samo sa jednim kandidatom u vozilu.

(6) Za vrijeme obuke u vozilu, pored kandidata i instruktora vožnje, može se nalaziti i vlasnik autoškole ili osoba ovlaštena za nadzor nad radom autoškole.

Članak 10. (Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom A kategorije

i A1 potkategorije) (1) Instruktor vožnje za vrijeme osposobljavanja kandidata za

kategoriju A i potkategoriju A1 daje upute kandidatu uz pomoć uređaja za komunikaciju na daljinu (komunikator).

(2) Kandidat za vozača potkategorije A1 i kategorije A, za vrijeme osposobljavanja na javnoj cesti, mora na sebi imati prsluk reflektirajuće boje sa bijelim slovom "L" u plavom polju i na glavi nositi zaštitnu kacigu.

Članak 11. (Trajanje osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom)

Broj sati osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom utvrđuje se kako slijedi:

Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom

Kategorija/

potkategorija Broj časova

Broj časova ako posjeduje kategoriju/potkategoriju

A1 B1 A B BE C1 C1E C CE D1 D D1E DE

A1 20

B1 20

A 25 5 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15

B 35 25 25 20

BE 5

C1 10 10

C1E 5

C 5 5

CE 5

D1 5 5

D 10 5 5

D1E 5

DE 5

Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa

Kategorija/

potkategorija Broj nastavnih časova

Dodani časovi ako posjeduje kategoriju/potkategoriju

A1 B1 A B BE C1 C1E C CE D1 D D1E DE

A1 20

B1

A 28 10 10

B

C1 32 32 32 10 10 10

D1

6 6

D

D1E

DE

Traktor, radnistroj, motokultivator 8

Moped 12

Page 56: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 56 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Članak 12. (Potvrda o završenom osposobljavanju)

(1) O završenom osposobljavanju iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama, autoškola kandidatu izdaje potvrdu na obrascu koji je dat u Privitku broj 3. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

(2) O završenom osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom autoškola izdaje potvrdu na obrascu koji je dat u Privitku broj 4. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

Članak 13. (Dopunski časovi i dodano osposobljavanje)

(1) Na zahtjev kandidata koji je završio osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom, autoškola organizira dopunske časove osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom, na način utvrđen ovim Pravilnikom, a za što se izdaje potvrda data u Privitku broj 5. koji čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

(2) Na zahtjev vozača, autoškola može organizirati i sprovoditi dodano osposobljavanje za kategoriju ili potkategoriju koju vozač posjeduje.

Članak 14. (Zanimanje vozač motornih vozila)

Učenici koji se školuju za zanimanje vozač motornih vozila, kao i drugi učenici koji se nastavnim planom i programom škole osposobljavaju za upravljanje vozilom, polažu ispit iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama, pružanja prve pomoći i iz upravljanja motornim vozilom i prije navršenih 18 godina života, a nakon obavljenog osposobljavanja iz navedenih oblasti, sukladno nastavnom planu i programu tijela nadležnog za obrazovanje i ovim Pravilnikom.

Članak 15. (Obveze predavača teoretske nastave)

(1) Osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama, sa osnovama poznavanja motornih i priključnih vozila obavlja predavač teoretske nastave sukladno Zakonu i drugim propisima.

(2) Predavač teoretske nastave obvezan je da u Dnevnik rada predavača za svakoga kandidata, prije nastavnog časa, upisuje nastavnu jedinicu i točno vrijeme održavanja nastavnog časa.

(3) Dnevnik o izvođenju nastave iz propisa o sigurnosti prometa na cestama dat je na obrascu koji je Privitak broj 6. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

(4) Predavač teoretske nastave je obvezan voditi pismene funkcionalne pripreme za izvođenje teoretske nastave.

Članak 16. (Obveze instruktora vožnje)

(1) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom obavlja instruktor vožnje, sukladno Zakonu, ovim Pravilnikom i drugim propisima.

(2) U Dnevniku rada instruktora vožnje prilikom osposoblja-vanja iz upravljanja motornim vozilom, instruktor je obvezan da prije nastavnog časa upisuje časove obuke po nastavnim jedinicama za svakog kandidata.

(3) Instruktor vožnje je obvezan koristiti odmor između dva dana od minimalno 11 sati.

(4) Dnevnik rada instruktora vožnje iz upravljanja motornim vozilom tiska se na formatu A5 i dat je na obrascu koji je Privitak broj 7. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

(5) Instruktor vožnje je obvezan voditi pismene funkcionalne pripreme za izvođenje nastave u osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom.

Članak 17. (Dokumentacija u vozilu)

Za vrijeme osposobljavanja kandidata za vozača iz upravljanja motornim vozilom, instruktor vožnje i kandidat za vozača, pored identifikacijskih dokumenata, moraju kod sebe imati i istu su dužni pokazati na zahtjev ovlaštene osobe:

a) dokumentaciju kandidata: 1) liječničko uvjerenje, 2) uvjerenje o položenom ispitu iz poznavanja

propisa o sigurnosti prometa na cestama za onu kategoriju za koju se kandidat obučava i

3) uvjerenje o položenom ispitu iz pružanja prve pomoći.

b) dokumentaciju instruktora vožnje: 1) vozačku dozvolu, 2) dozvolu instruktora vožnje za onu kategoriju za

koju se kandidat u vozilu obučava, 3) Dnevnik rada instruktora vožnje i 4) pismene pripreme za izvođenje nastave

osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom.

III. AUTOŠKOLA

Članak 18. (Sjedište autoškole)

(1) Na ulaznim vratima autoškole je natpis sa nazivom autoškole, broj telefona i obavijest o vremenu rada sa kandidatima.

(2) Na vidnom mjestu treba biti istaknut cjenik za osposobljavanje za sve kategorije i potkategorije za koje autoškola vrši osposobljavanje i usluge koje autoškola pruža, ovjeren od strane nadležnog tijela.

Članak 19. (Odobrenje za osposobljavanje)

(1) Autoškoli se može izdati odobrenje za: a) osposobljavanje kandidata iz poznavanjapropisa o

sigurnosti prometa na cestama, b) osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim

vozilom ili c) osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisao

sigurnosti prometa na cestama i iz upravljanja motornim vozilom.

(2) Autoškola koja posjeduje odobrenje samo za osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom, može zaključiti ugovor o obavljanju teoretske nastave sa autoškolom koja ima odobrenje za osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama.

Članak 20. (Uvjeti za osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa)

(1) Autoškola koja obavlja osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama ispunjava sljedeće uvjete: a) ima na raspolaganju prostor od najmanje 20 m2,

grijanje sa temperaturom od 18ᴼ do 22ᴼC, odgovarajuću ventilaciju, osvjetljenje sa najmanje 150 luksa i sanitarni čvor u sastavu prostora, te telefonsku liniju i prostor za smještaj dokumentacije. Smatra se da autoškola ima na raspolaganju prostor ako je isti u vlasništvu ili u zakupu na temelju ugovora ovjerenog od strane nadležnog tijela,

b) ima odgovarajući namještaj, školske klupe sa stolicama, ploču za pisanje,

c) ima sheme ili makete prometnih znakova i oznaka na kolniku,

Page 57: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 57

d) ima sheme ili druga učila koja prikazuju prometne situacije na cesti,

e) ima sheme ili druga nastavna sredstva za upoznavanje kandidata za vozača sa uređajima i opremom na vozilima koji su od posebnog značaja za sigurnost prometa,

f) ima najmanje jednog predavača teoretske nastave iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama u stalnom radnom odnosu ili angažiranog na drugi način sukladno Zakonu o radu,

g) ima tekst Zakona o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini i svih pravilnika donesenih na temelju istog,

h) ima kompjutоr sa projektorom ili drugim uređajem za prikazivanje video sadržaja,

i) ima komplet propisane opreme za vozila, j) ima audio-vizuelne materijale koji po sadržaju

obuhvaćaju Program osposobljavanja, k) ima stručnu literaturu i l) Program osposobljavanja kandidata za vozače.

(2) Prilikom obavljanja teoretske nastave, potrebna površina učioničkog prostora po jednom kandidatu je najmanje 1,5 m2.

(3) Ukoliko autoškola vrši osposobljavanje samo iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama, sa osnovama poznavanja motornih i priključnih vozila, obvezna je imati najmanje jednog predavača teoretske nastave u stalnom radnom odnosu.

Članak 21. (Uvjeti za osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim

vozilom) (1) Autoškola koja vrši osposobljavanje iz upravljanja

motornim vozilom ispunjava sljedeće uvjete: a) ima na raspolaganju opremljen uredski prostor

površine najmanje 10 m2, sa sanitarnim čvorom i koji nije dio ugostiteljskog ili stambenog prostora, sa telefonskom liniju, kompjutоr i prostor za smještaj dokumentacije. Smatra se da autoškola ima na raspolaganju prostor ako je isti u vlasništvu ili u zakupu na temelju ugovora ovjerenog od strane nadležnog tijela,

b) ima dva ili više instruktora vožnje koji su u stalnom radnom odnosu,

c) ima poligon u vlasništvu ili zakupu na temelju ugovora, ovjeren od nadležnog tijela ili odluku nadležnog tijela da se određeni dio ceste, sa manjom frekvencijom prometa, koristi za obavljanje početnog dijela osposobljavanja u upravljanju vozilom,

d) ima nastavni plan i program osposobljavanja kandidata za vozače,

e) ima dokaz o posjedovanju potrebnog broja vozila u vlasništvu autoškole ili leazingu.

(2) Osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom obavlja autoškola koja ima odgovarajući broj vozila u vlasništvu ili leazingu i to: a) najmanje dva vozila B kategorije ili b) najmanje dva vozila od kojih je jedno vozilo B

kategorije a drugo vozilo C1, D1 potkategorije ili C, D kategorije.

(3) Autoškola koja ispunjava uvjete glede broja vozila u vlasništvu i leazingu iz stavka (2) ovoga članka, može angažirati vozilo C, D kategorije ili C1, D1 potkategorije, kao i odgovarajuća priključna vozila druge autoškole, organizacije ili druge osobe na temelju ugovora o zakupu.

IV. VOZILA KOJIMA SE OBAVLJA OSPOSOBLJAVANJE

Članak 22. (Obilježavanje vozila "L" pločicom)

(1) Vozila kojima se obavlja osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom obilježavaju se "L" pločicom.

(2) Pločica iz stavka (1) ovoga članka ima oblik kvadrata, plave je boje i na njoj je bijelom bojom napisano latinično slovo "L".

(3) Dužina stranica pločice za motocikle i lake motocikle iznosi 12 x 12 cm.

(4) Dužina stranica pločice za ostala motorna vozila iznosi 16 x 16 cm.

(5) Širina crte kojom je ispisano slovo "L" na pločici za motocikle iznosi 1,5 cm, a za ostala vozila 2 cm.

(6) Pločicu izrađuje autoškola na magnetnoj podlozi od reflektirajućeg materijala tako što se ispod slova "L" upisuje registracijski broj vozila.

(7) Dimenzije i izgled pločica "L" dat je na obrascu koji je Privitak broj 8. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

Članak 23. (Broj pločica na vozilu)

(1) Na vozilo kategorije A i potkategorije A1, postavlja se samo jedna pločica na zadnjoj strani, neposredno iznad ili ispod registracijske pločice.

(2) Na ostalim vozilima postavljaju se po dvije pločice, jedna na prednjoj, a druga na zadnjoj strani vozila.

(3) Ako se osposobljavanje vrši na vozilu koje vuče priključno vozilo, jedna pločica se postavlja na prednjoj strani vučnog, a druga na zadnjoj strani priključnog vozila.

Članak 24. (Natpis na vozilima)

(1) Na bočnim stranama vozila kojim se obavlja osposobljavanje kandidata, nalazi se ispisan naziv autoškole.

(2) Natpis iz prijethodnog stavka ima dimenzije 600 x 300 mm i prikazan je na obrascu koji je dat u Privitku broj 9. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

Članak 25. (Ploča vozila autoškole)

(1) Ploča za označavanje vozila autoškole je svijetleća i ima dimenzije 630 x 200 mm i na njoj je ispisan tekst "Autoškola" i slovo "L" na lijevoj strani ploče.

(2) Ploča se postavlja na najvišem dijelu vozila B kategorije, a na vozilima drugih kategorija i potkategorija sa kabinom postavlja se na krovu kabine vozila.

(3) Izgled ploče prikazan je na obrascu koji je je Privitak broj 10. i čini sastavni dio ovoga Pravilnika.

Članak 26. (Vozila)

(1) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom obavlja se vozilom koje ispunjava propisane tehničke uvjete i standarde, glede dimenzija, mase, osovinskog opterećenja, uređaja i opreme kako slijedi: a) kategorija A, motocikl, čija zapremina motora

premašuje 125 cm3, a snage iznad 11 KW, a najviše 25 KW, koji je sposoban da razvije brzinu od najmanje 100 km/h.

b) kategorija B, putnička motorna vozila, ne starija od 12 godina i koja imaju: 1) najveću dozvoljenu masu manje od 3.500 kg, 2) više od tri, a manje od devet sjedala,

Page 58: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 58 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

3) više od troja vrata, 4) sposobnost razviti brzinu od najmanje 100

km/h, 5) duple komande sa ugrađenim zvučnim ili

svjetlosnim signalima. c) kategorija BE, skupovi vozila čija se vučna vozila

ubrajaju u kategoriju B, a priključna vozila imaju najveću dopuštenu masu preko 750 kg koja nije veća od mase vučnoga vozila bez tereta, a ukupna dopuštena masa vučnog i priključnog vozila nije veća od 3.500 kg. Vučna vozila trebaju biti opremljena duplim komandama sa ugrađenim zvučnim ili svjetlosnim signalima. Skup vozila treba biti sposoban da razvije brzinu vožnje od najmanje 80 km/h.

d) kategorija C, motorna vozila za prijevoz tereta, čija je najveća dozvoljena masa veća od 7.500 kg i ima opremu za automatsku registraciju podataka (tahograf), samo u svrsi osposobljavanja,

e) kategorija CE, skupovi vozila čija se vučna vozila ubrajaju u kategoriju C, a priključna vozila imaju najveću dozvoljenu masu veću od 750 kg, a nosivost minimalno 3.000 kg.

f) kategorija D, motorna vozila za prijevoz osoba, koja osim sjedala za vozača imaju: 1) više od osam sjedala, 2) dužinu najmanje 10 metara, a širinu najmanje

2,4 metra, 3) sposobnost da razviju brzinu od najmanje 80

km/h, 4) opremu za automatsku registraciju podataka

(tahograf), samo u svrsi osposobljavanja, 5) ugrađene duple komande.

g) kategorija DE, skupovi vozila sposobni da razviju brzinu vožnje od najmanje 80 km/h, čija se vučna vozila ubrajaju u kategoriju D, a priključna vozila se ne koriste za prijevoz osoba i imaju: 1) najveću dozvoljenu masu veću od 750 kg, 2) zatvoren tovarni prostor, najmanje 2 m širine i

2 m visine. h) potkategorija A1, laki motocikl sa dva kotača bez

prikolice, čija je radna zapremina motora od 80 cm3 do 125 cm3, snaga ne prelazi 11 KW, u stanju da ostvari brzinu istu ili veću od 80 km/h,

i) potkategorija B1, tricikl i četverocikl, j) potkategorija C1, motorna vozila za prijevoz tereta,

čija je najveća dozvoljena masa veća od 4.000 kg, a manja od 7.500 kg, sposobna da razviju brzinu od najmanje 80 km/h, opremljena sustavom za automatsko registriranje podataka (tahograf), samo u cilju edukacije,

k) potkategorija C1E, skup vozila dug najmanje 8 m i sposoban da razvije brzinu od najmanje 80 km/h, čija se vučna vozila ubrajaju u potkategoriju C1, a priključna vozila imaju najveću dozvoljenu masu veću od 2.000 kg, s tim da najveća dozvoljena masa skupa vozila ne prelazi 12.000 kg, i da najveća dozvoljena masa priključnog vozila ne prelazi masu neopterećenog vučnog vozila,

l) potkategorija D1, motorna vozila koja služe za prijevoz osoba, i koja osim sjedala za vozača, imaju više od osam, a ne više od 16 sjedala,

m) potkategorija D1E, skupovi vozila čija se vučna vozila ubrajaju u potkategoriju D1 i imaju širinu najmanje 2,4 m, a priključna vozila imaju najveću dozvoljenu masu veću od 750 kg, s tim da najveća

dozvoljena masa ovoga skupa vozila ne prelazi 12.000 kg, a najveća dozvoljena masa priključnog vozila ne prelazi masu neopterećenog vučnog vozila i da se priključno vozilo ne koristi za prijevoz osoba.

(2) Za vozila iz stavka (1) ovoga članka, kad su u pitanju skupovi vozila, vučna vozila moraju ispunjavati uvjete propisane stavkom (1) ovoga članka, a koji se odnose na kategorije i potkategorije u koje ta vučna vozila spadaju.

Članak 27. (Opremljenost vozila)

Vozila kojima se obavlja osposobljavanje, izuzev vozila A kategorije i A1 potkategorije, imaju:

a) duple komande, b) uređaj sa duplim komandama, na vozilu B

kategorije, koji daje zvučne ili svjetlosne signale, c) dva unutarnja i četiri vanjska ogledala na vozilu B

kategorije koja kandidatu i instruktoru vožnje omogućavaju pregled vožnje,

d) najmanje dva vanjska ogledala za skup vozila BE kategorije i dva ogledala za instruktora vožnje,

e) najmanje četiri vozačka ogledala s vanjske strane prednjeg dijela vozila C1, C, D1 i D kategorije i

f) aparat za gašenje požara.

Članak 28. (Osobe sa invaliditetom)

Osobe sa invaliditetom mogu se osposobljavati iz upravljanja motornim vozilom na vlastitom ili iznajmljenom vozilu, pod uvjetom da za vrijeme osposobljavanja koriste potrebna pomagala, odnosno da se osposobljavaju na motornom vozilu sa automatskim mjenjačem ili na vozilu koje je specijalno prilagođeno njihovim tjelesnim nedostacima utvrđenim uvjerenjem o liječničkoj sposobnosti.

Članak 29. (Vođenje evidencije)

(1) Autoškola vodi matičnu knjigu, ovjerenu od strane nadležnog tijela, koja se čuva kao dokument trajne vrijednosti. Matična knjiga sadrži sljedeće podatke: a) redni broj, b) prezime, ime oca, ime, c) datum rođenja, d) liječničko uvjerenje broj i naziv ustanove koja ga je

izdala, e) potvrda o završenoj teoretskoj nastavi, datum i broj, f) potvrda o uspješno završenoj nastavi iz pružanja

prve pomoći povrijeđenim u prometnoj nezgodi, datum i broj,

g) potvrda o završenom osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom, datum i broj,

h) napomena. (2) Autoškola arhivira i čuva dvije godine:

a) ugovor o osposobljavanju, b) potvrdu o završenom programu osposobljavanja, c) dnevnik rada instruktora vožnje i d) dnevnik rada o izvođenju nastave iz propisa o

sigurnosti prometa na cestama

Članak 30. (Opći principi kontrole)

(1) Nadzor nad provedbom ovoga Pravilnika provode tijela nadležna za obrazovanje putem stručnog tijela.

(2) Prilikom nadzora utvrđuje se: a) ispunjenost uvjeta za rad glede prostorija,

angažiranih instruktora, predavača teoretske nastave i vozila,

b) vođenje evidencija,

Page 59: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 59

c) provedba obuke iz poznavanja propisa o osposobljavanju, obuke sukladno programu prve pomoći i obuke iz upravljanja motornim vozilom.

Članak 31. (Privitci Pravilnika)

Obrasce date u privitcima ovoga Pravilnika izdaje tijelo entiteta, kantona i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, nadležan za obrazovanje.

V. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 32. (Prestanak važenja)

Danom stupanja na snagu ovoga Pravilnika prestaje primjena odredaba da važe čl. 1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 12., 13., 14., 15., 16., 17., 18., 19., 20., 21., 22., 52., 53., 54., 55., 56., 57., 58., 59. 62., 64., 65., 67. i 68 Pravilnika o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", br. 15/07, 20/07, 41/07 i 43/07) u dijelu koji se odnosi na osposobljavanje za vozača motornih vozila.

Članak 33. (Započeto osposobljavanje)

Izuzetno odredbi članka 32. ovoga Pravilnika, kandidati za vozače koji su osposobljavanje za vozača započeli prema Pravilniku o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", br. 15/07,20/07, 41/07 i 43/07), završit će osposobljavanje po odredbama propisa koji je bio na snazi u vrijeme započinjanja osposobljavanja.

Članak 34. (Stupanje na snagu i primjena)

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01-02-2-3455/12 23. svibnja 2012. godine

Sarajevo Ministar

Damir Hadžić, v. r.

Privitak br. 1

PROGRAM OSPOSOBLJAVANJA KANDIDATA ZA VOZAČA

Cilj programa: Kandidat za vozača u dovoljnoj mjeri osposobljen kako bi upravljao vozilom samostalno i sigurno, sukladno propisima.

Kandidat za vozača, nakon provedenog osposobljavanja, mora u svakom trenutku imati znanje, vještine i sposobnosti da: - poznaje propise kojima se uređuje odvijanje prometa, a

posebno one koji su namijenjeni spriječavanju nastanka prometnih nezgoda,

- ima razvijenu svijest o ponašanju sukladno saobraćajnim propisima,

- primjenjuje tehnike sigurne vožnje, - posjeduje visok stupanjprometne kulture, - poznaje karakteristike vozila na kom se obučava,ima

razvijenu svijest o značaju tehničke ispravnosti vozila za sigurnu vožnju i u stanju je otkriti sve veće tehničke kvarove na vozilu, a posebno one koji predstavljaju rizik za sigurnost,

- prepozna opasnosti u prometu i cijeni njihovu ozbiljnost, - ima razvijene vještine i navike za sigurno i samostalno

upravljanje vozilom, dovoljno vlada vozilom kako ne bi došlo do opasnih situacija i primjereno reagira ako takve situacije nastupe,

- vodi računa o svim faktorima koji utječu na ponašanje u vožnji (npr. alkohol, umor, slabi vid, itd.) kako bi u cijelosti zadržao sve sposobnosti potrebne za sigurnu vožnju,

- garantira sigurnost ostalih sudionika u prometu na cestama, a posebno najslabijih i najizloženijih, pokazujući puno poštivanje drugih.

I. OSPOSOBLJAVANJE IZ POZNAVANJA PROPISA O SIGURNOSTI PROMETA NA CESTAMA

Potreban broj nastavnih sati osposobljavanja kandidata za vozače motornih vozila određene kategorije, odnosno potkategorije prikazan je tabelarnim pregledom u članku 7. ovoga Pravilnika, a izrađen je prema sadržajima utvrđenim Programom osposobljavanja. A) Sadržaj programa osposobljavanja za

kategorije/potkategorije A1, B1, A, B, BE, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE i vozače mopeda, traktora, radnih strojeva i motokultivatora

- Propisi u cestovnom prometu: izrazi, kategorije vozila, uvjeti za upravljanje vozilom, stjecanje prava na upravljanje, obveze i odgovornosti sudionika u prometu;

- Ponašanje sudionika u prometu: prometna kultura, solidaran i human međusobni odnos sudionika u prometu, stavovi i navike, opreznost i pozornost u prometu, uočavanje prometne situacije, procjena opasnosti prometne situacije i proces donošenja pravilne odluke, pravodobno reagiranje, vrijeme reagiranja, komunikacija između sudionika u prometu, defanzivna vožnja, rizično ponašanje, ponašanje kod prisustva alkohola, opojnih droga ili lijekova u organizmu, utjecaj psihotjelesnog stanja i umora, ponašanje sudionika u prometu kao temeljni uzrok prometnih nezgoda, opasnosti vožnje noću;

- Cesta kao faktor sigurnosti: karakteristike različitih vrsta cesta, kolnika i stanje kolnika, prijanjanje, sile koje djeluju na vozilo, razmak i procjena razmaka između vozila u vožnji, zaustavna cesta vozila, put kočenja i put reagiranja, elementi koji utječu na dužinu puta reagiranja i puta kočenja, radovi na cesti;

- Znakovi u prometu: prometni znakovi, vrste, naziv, značenje, prometna svjetla i svjetlosne oznake, oznake na kolniku i drugim površinama, znaci koje daju ovlaštene osobe, zvučni i svjetlosni znaci, postupanje prema znakovima u prometu;

- Uočavanje prometnih uvjeta i situacije: uvjeti vidljivosti, vremenske prilike, opažanje i uočavanje prometne situacije, percepcija, predviđanje, osmatranje iz vozila, uočavanje promjene prometnih uvjeta;

- Ostali sudionici u cestovnom prometu: posebni rizici vezani uz nedostatak iskustva ostalih sudionika u prometu, pješaci, obveze vozača prema pješacima, najugroženiji sudionici u prometu, djeca, temeljne psihotjelesne karakteristike djeteta-sudionika u prometu koje zahtijevaju posebnu pažnju vozača, osobe sa invaliditetom, biciklisti, vozači mopeda, novi vozači;

- Prometna pravila: radnje vozilom u prometu, uključivanje u promet i procjena trenutka uključivanja u funkciji brzine i razmaka, kretanje vozila, brzina i procjena brzine kretanja vozila, skretanje, propuštanje vozila i prednost prolaza, promet na raskrižju, upravljanje prometa na raskižju, mimoilaženje, pretjecanje i obilaženje, zaustavljanje i parkiranje, promet na prijelazu ceste preko željezničke pruge, promet na auto cesti, brzoj cesti i cesti namijenjenoj isključivo za promet motornih vozila, promet u tunelu, vozila pod pratnjom i vozila s pravom prvenstva prolaza;

- Vozilo u funkciji sigurnosti prometa: dokumenti, osnove funkcioniranja uređaja na vozilu, oprema vozila, zauzimanje pravilnog položaja vozača u vozilu, vidljivost iz vozila, vozačka ogledala, instrument ploča u vozilu,

Page 60: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 60 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

svjetlosno-signalni uređaji i uporaba, sigurnosni pojas i naslon za glavu, uređaj za upravljanje, uređaj za zaustavljanje, vješanje, pneumatici, sigurnosni uređaji, vuča vozila, prijevoz tereta, prijevoz osoba, značaj korištenja specijalnih sjedalica za prijevoženje djeteta u automobilu, zanačenje oznaka na sjedalicama, registracija i tehnički pregled, postupak u slučaju kvara na vozilu, opasnosti koje mogu prouzročiti nepričvršćeni predmeti u vozilu pri naglom zaustavljanju, mjere kod napuštanja vozila, ekonomična i ekološki prihvatljiva vožnja;

- Vožnja u naselju (gradu): cesta s jednosmjernim prometom, vožnja cestom s više prometnih traka, prestrojavanje, izbor prometne trake, kružni tok prometa, javni gradski prijevoz putnika, vožnja u koloni, zaustavljanje i parkiranje;

- Vožnja izvan naselja (grada): uključivanje i isključivanje iz prometa, razmak između vozila, vožnja u koloni, pretjecanje i obilaženje, zaustavljanje, okretanje, vožnja unatrag, vožnja u zavojima, vožnja na uzdužnom nagibu;

- Dužnosti u slučaju prometne nezgode: obveze, postupak, sigurnosne mjere;

- Vožnja u posebnim uvjetima: smanjena vidljivost, noć, vremenski uvjeti, kiša, magla, zimski uvjeti, ograničenja prometa.

B) Sadržaj posebnog programa osposobljavanja za kategorije/potkategorije A1, A, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE. a) Za kategoriju/potkategoriju A, A1 i vozače mopeda

- Korištenje zaštitne opreme; - Uloga i značaj zaštitne kacige; - Uočljivost vozila tih kategorija od strane ostalih sudionika

u cestovnom prometu; - Faktori prometnog rizika;Vozila u funkciji sigurnosti

cestovnog prometa. b) Za kategorije i potkategorije C, CE, C1 i C1E:

- Specifičnosti vezane za konstrukciju i funkcioniranje motora i uređaja, zaštita protiv smrzavanja, uporaba i funkcioniranje kočionog sustava, sustava za reguliranje brzine te ABS sustava – tipovi, uporaba, funkcioniranje, glavni dijelovi, korištenje i svakodnevno održavanje sustava za spajanje vučnog i priključnog vozila, preventivno održavanje vozila;

- Tahograf, zapisni list, trajanje upravljanja vozilom, obvezni odmori vozača, obveze vozača po temelju drugih propisa kojima je regulirana ova oblast;

- Propisi vezani za uporabu opreme za ograničenje brzine kretanja, pravilna uporaba i održavanje pneumatika, te mjere kod skidanja i zamjene guma na vozilu;

- Nosivost vozila, masa, ukupna masa, najveća dozvoljena masa, osovinsko opterećenje;

- Dimenzije vozila i ograničenje vidnog polja vezanog uz karakteristike vozila;

- Prijevoz tereta i osoba, prijevozna dokumentacija, odgovornost vozača, prijevoz i isporuka tereta sukladno propisanim uvjetima;

- Sigurnosni faktori vezani za prijevoz tereta, izvanredni prijevoz, prijevoz opasnih tvari, prijevoz specijalnih tereta, označavanje vozila, oprema, kontrola tereta, različite vrste tereta, utovar i istovar tereta i uporaba sredstava za utovar; c) Za kategorije/potkategorije D, DE, D1,D1E:

- Odgovornost vozača vezana za prijevoz osoba; - Vrste prijevoza; - Udobnost i sigurnost putnika, prijevoz djece; - Označavanje autobusa;

- Nadzor i pregled autobusa prije polaska; - Odnos vozača prema putnicima; - Dokumentacija potrebna za prijevoz.

II. OSPOSOBLJAVANJE IZ POZNAVANJA MOTORNIH I PRIKLJUČNIH VOZILA

A) Sadržaj programa osposobljavanja za kategorije/potkategorije A1, B1, A, B, BE, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE i vozače mopeda, traktora, radnih strojeva i motokultivatora:

a) Motori SUS 1. odjela motora sa unutarnjim sagorijevanjem, 2. Osnove rada motora SUS, 3. Princip rada četverotaktnog OTO motora, 4. Principi rada četverotaktnog dizel motora, 5. Osnovne razlike između OTO motora i dizel motora, 6. Uređaj za dovod goriva, 7. Električni uređaji na motoru, 8. Uređaj za podmazivanje, 9. Ostali uređaji motora. b) Motorna vozila 1. Uređaj za upravljanje vozilom, 2. Uređaj za zaustavljanje vozila, 3. Uređaj za osvjetljavanje ceste, 4. Uređaj za označavanje vozila, 5. Uređaj za davanje svjetlosnih znakova, 6. Ostali uređaji od posebnog značaja za sigurnostprometa, 7. Podjela motornih vozila po namjeni, 8. Težina vozila i raspored težine na kotače. c) Uređaji na traktorima i njihovim prikolicama d) Uređaji na radnim strojevima e) Uređaji na motociklu i mopedu

III. OSPOSOBLJAVANJE IZ UPRAVLJANJA MOTORNIM VOZILOM

A) Sadržaj osposobljavanja na poligonu za kategoriju A i potkategoriju A1 Prvi dio osposobljavanja kandidat provodi na prometnom

poligonu, ili na za to označenim posebnim površinama, gdje se stječe sposobnost izvođenja posebnih radnji s kojima treba dokazati da vlada tehnikom vožnje vozila određene kategorije/potkategorije A i A1 što je uvjet za sigurno uključivanje i upravljanje vozilom u prometu.

Priprema vozila za vožnju Kandidat za vozača motornog vozila mora biti

osposobljen za pripremu vozila za vožnju kako bi njime sigurno upravljao u prometu. Radnje koje spadaju u pripremni dio vožnje u osposobljavanju:

- namještanje zaštitne opreme (rukavice, odjeća, obuća, zaštitna kaciga);

- provjeravanje zvučnih znakova pozornosti, prilagođavanje ogledala, uključivanje svjetala, puštanje motornog vozila u rad.

Posebne radnje za koje se kandidat osposobljava - Skidanje vozila sa nožica i postavljanje vozila na

nožice (kandidat mora skinuti vozilo s nožica, pravilno sjesti na njega, sići i pravilno postaviti vozilo na nožice);

- Guranje vozila bez pomoći motora hodajući uz vozilo (kandidat gura vozilo po krugu ulijevo, zatim udesno, te nakon toga postavi vozilo na startnu poziciju);

- Parkiranje vozilana njegove nožice (kandidat mora sići s vozila, postaviti vozilo na nožice, isključiti sve uređaje, te vozilo zaštititi od pokretanja ili pada). Vožnja malom brzinom u pravcu i zaustavljanje Izvođenje ove radnje vrši se polaženjem sa mjesta uz

održavanja pravca i ravnoteže u drugom stupnju prijenosa u prostoru obilježenom crtom debljine 0,2 (m) dužine 35 (m) i

Page 61: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 61

širina 0,5 (m), sa zaustavljanjem ispred crte, zatim okretanje vozila i vožnja u suprotnom smjeru u istom prostoru. Pri izvođenju ove radnje kandidat mora držati noge na stalcima, pravilno koristiti spojnicu, akcelerator i kočnice i ne smije nogama dotjecati tlo, niti vozilom izlaziti iz označenog prostora.

Slalom-vožnja malom brzinom Prilikom izvođenja ove radnje kandidat mora voziti

slalom između čunjeva u nizu, međusobnog razmaka od 1,5 dužine motocikla, u obilježenom i čunjevima označenom prostoru širine 2,5 (m), brzinom 5-10 (km/h). Obje noge moraju biti na stalcima. Pri izvođenju ove radnje kandidat mora pravilno koristiti spojnicu, akcelerator i kočnice. Ne smije nogama dotjecati tlo, dotjecati ili obarati čunjeve, niti smije vozilom izlaziti iz označenog prostora. Čunjevi ne mogu biti manji od 35 cm od tla. B) Sadržaj osposobljavanja koje se provodi na javnoj

cesti za kategoriju A i potkategorije A1 Uključivanje u promet i isključivanje iz prometa:

utvrđivanje prometnih uvjeta, uporaba pokazivača smjera, kontrola vozila, izbor trenutka za uključivanje, propuštanje pješaka i vozila, mjere opreznosti, zaustavljanje vozila, isključivanje vozila iz prometa, silazak s vozila i ostavljanje vozila.

Vožnja na javnoj cesti: položaj vozila u prometnoj traci, izbor prometne trake, održavanje razmaka u nizu (koloni), kontrola vozila, rukovanje upravljačem i uređajima, mijenjanje stupnja prijenosa ako vozilo nema automatski mjenjač, ubrzavanje i usporavanje, kočenje i zaustavljanje, prilagođavanje brzine prometnim uvjetima bez ometanja drugih vozača, pravilno mimoilaženje, održavanje bočnog razmaka, propuštanje vozila pri mimoilaženju, vožnja po uzbrdici i nizbrdici, praćenje odvijanja prometa, korištenje vozačkih ogledala.

Vožnja u zavojima: usporavanje, kočenje, odnosno prilagođavanje brzine kretanja prometnoj situaciji i uvjetima.

Približavanje i vožnja u raskrižju: prestrojavanje, vožnja u raskrižju, skretanje ulijevo i udesno, odabir prometne trake, promjena prometne trake, propuštanje vozila, odnos prema pješacima.

Postupanje prema znakovima u prometu: prometne znakove koje daje ovlaštena osoba, svjetlosno-signalni uređaji-semafor, prometni znakovi, dopunske ploče, oznake na kolniku.

Pretjecanje i obilaženje: pravilan postupak kod pretjecanja i obilaženja, provjera prometnih uvjeta, uporaba pokazivača pravca, prilagođavanje brzine kretanja.

Uključivanje: postupak uključivanja na autocesti, brzoj cesti ili cesti namijenjenoj za promet motornih vozila i isključivanje s tih cesta, korištenje prometne trake za usporavanje i ubrzavanje.

Prilagođavanje brzine vožnje: prilagođavanje brzine vožnje prema stanju kolnika i prometnim uvjetima, radnji koju izvodi, prema maksimalno dozvoljenoj brzini s obzirom na vrstu vozila, u odnosu na vrstu ceste i brzinu vozila prema drugim sudionicima u prometu.

Vožnja u posebnim uvjetima: obuhvaća vožnju danju, noću, po kiši, magli i ostalim vramenskim uvjetima koji ograničavaju vožnju i vidljivosti.

Upravljanje vozilom na prometnicama sa posebnim karakteristikama: prometnice sa posebnim karakteristikama su raskrižja sa kružnim tokom prometa, prijelaz ceste preko željezničke ili tramvajske pruge u nivou, (ukoliko postoje u mjestu održavanja ispita), vožnja uz stajališta vozila javnog gradskog prijevoza putnika, vožnja na uzbrdicama i nizbrdicama.

Odnos prema drugim sudionicima u prometu: prema djeci, nemoćnim osobama, invalidima, pješacima, biciklistima i drugim sudionicima, prema vozilima javnog gradskog prijevoza putnika, nepravilno, nekorektno i nepredvidivo reagiranje, reagiranje na pogreške drugih sudionika u prometu, praćenje postupaka drugih sudionika u prometu, ugrožavanje ili ometanje drugih sudionika. C) Sadržaj osposobljavanja koje se provodi na javnoj

cesti za vozača vozila B i B1 kategorije/potkategorije Osposobljavanje kandidata se provodi na javnoj cesti u

stvarnim prometnim uvjetima (danju). Kandidat za vozača se osposobljava da bude sposoban

izvršiti pripremu vozila za vožnju i sigurno upravljanje u prometu, i dužan je prije početka ispita pokazati što obuhvaća: - Pregled prije uporabe (provjeriti razinu ulja u motoru,

tečnost za hlađenje, tečnost za pranje vjetrobrana, tečnost za kočnice, provjeriti opremu vozila i njeno korištenje – pripremiti vozilo za vuču, postaviti sigurnosni trokut);

- Prilagođavanje sjedala, zauzimanje pravilanog položaja, prilagođavanje vozačkih ogledala, vezanje sigurnosnih pojaseva i prilagođavanje naslona za glavu;

- Uključivanje u promet i isključivanje iz prometa: utvrđivanje prometnih uvjeta, uporaba pokazivača pravca, izbor trenutka za uključivanje, propuštanje pješaka i vozila, zaustavljanje, mjere pažnje, ostavljanje vozila;

- Polazak vozilom na uzbrdici i nizbrdici uz korištenje pomoćne i radne kočnice;

- Polukružno okretanje vozila, održavanje ispravnog položaja unutar prometne trake;

- Parkiranje vozila i napuštanje parkirališta (okomito ili koso, na ravnoj podlozi, u uzbrdici ili nizbrdici). Kandidat mora pravilno najaviti izvođenje radnje, pratiti uvjete i koristiti vozačka ogledala. Kandidat je parkiranje izveo pravilno ako je parkirao vozilo paralelno sa rubnikom na razmaku od njega 10 do 20 cm;

- Vožnja i ponašanje u prometu: položaj vozila u prometnoj traci, održavanje razmaka u nizu (koloni), kontrola vozila, promjena stupnja prijenosa, ubrzavanje i usporavanje, kočenje i zaustavljanje, prilagođavanje brzine prometnim uvjetima, pravilno mimoilaženje i propuštanje vozila, vožnja u zavojima, vožnja na uzbrdici i nizbrdici;

- Vožnja u raskrižju: približavanje, prestrojavanje, vožnja različitim tipovima raskrižja, prilagođavanje brzine vožnje, uočavanje prometne situacije, odnos prema drugim sudionicima u prometu, propuštanje vozila, izbor prometne trake, skretanje;

- Postupanje prema znakovima u prometu koje daje ovlaštena osoba, svjetlosno–signalnim urađajima-semaforima, prometnim znakovima, oznakama na kolniku;

- Uključivanje na autocestu ili brzu cestu ili cestu rezerviranu za promet motornih vozila i isključivanje s tih cesta, korištenje trake za ubrzavanje i usporavanje;

- Prilagođavanje brzine vožnje: prema uvjetima ceste i prometa, prema radnji koju izvodi, prema maksimalno dozvoljenoj brzini u odnosu na vrstu ceste, prema drugim sudionicima u prometu;

- Pretjecanje i obilaženje: ispravnost postupka pretjecanja i obilaženja, provjera prometnih uvjeta, uporaba pokazivača pravca, prilagođavanje brzine vožnje, postupak kad pretječe drugo vozilo;

- Vožnja u gradu-naselju i izvan grada-naselja; - Vožnja u posebnim uvjetima: dan (smanjena vidljivost),

noć, kiša, magla, snijeg ako to uvjeti dozvoljavaju;

Page 62: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 62 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

- Vožnja prometnicama sa posebnim karakteristikama: kružni tok prometa, prijelaz preko željezničke ili tramvajske pruge u nivou, (ukoliko postoje u mjestu provedbe vozačkog ispita), vožnja uz stajališta vozila javnog gradskog prijevoza putnika, vožnja uzbrdicama i nizbrdicama;

- Odnos prema drugim sudionicima u saobraćaju: prema djeci, nemoćnim osobama, invalidima, pješacima, biciklistima i drugim sudionicima, prema vozilima javnog gradskog prijevoza putnika, nepravilno, nepredvidivo reagiranje, reagiranje na pogreške drugih sudionika, praćenje postupaka drugih sudionika u prometu, ugrožavanje ili ometanje drugih sudionika.

D) Sadržaj osposobljavanja koje se provodi na javnoj cesti za vozača BE kategorije Osposobljavanje se provodi na javnoj cesti u stvarnim

prometnim uvjetima. Osposobljavanje se provodi na način kao i za B kategoriju uz dodane zahtjeve koje kandidat mora ispuniti.

Priprema vozila za vožnju: Kandidat za vozača se osposobljava tako da može pokazati da je sposoban ispuniti i dodane zahtjeve: - provjeriti mehanizam spajanja vučnog i priključnog

vozila, kočionih i elektroničkih spojeva, - provjeriti faktore sigurnosti u svezi s opterećenjem

priključnog vozila. Spajanje i odvajanje vučnog i priključnog vozila:

radnja se izvodi tako da kandidat mora spojiti vučno i priključno vozilo, na način da priključno vozilo bude pokraj vučnog vozila u ravnini. Kandidat se mora dovesti vučnim vozilom ispred priključnog vozila, zaustaviti se i vožnjom unatrag približiti se priključnom vozilu, vodeći pri tom računa o ispravnosti postupaka. Spajanje mora biti pravilno izvedeno. Nakon toga mora provjeriti rad svjetlosno–signalnih uređaja.

Uključivanje u promet i isključivanje iz prometa: utvrđivanje prometnih uvjeta, uporaba pokazivača pravca, kontrola skupa vozila, odabir trenutka za uključivanje, propuštanje pješaka i vozila, parkiranje vozila, usporedno uz rub kolnika, vožnja unatrag, otkopčavanje priključnog vozila, mjere opreza, ostavljanje vozila. - Vožnja u prometu: položaj skupa vozila u prometnoj

traci, održavanje razmaka u koloni, kontrola skupa vozila, rukovanje upravljačem i mjenjačem, mijenjanje stupnja prijenosa, ubrzavanje i usporavanje, kočenje i zaustavljanje, prilagođavanje brzine prometnim uvjetima bez ometanja drugih vozača, pravilno mimoilaženje, održavanje bočnog razmaka, propuštanje vozila pri mimoilaženju, vožnja u zavojima, vožnja na uzbrdici i nizbrdici, praćenje odvijanja prometa; korištenje vozačkih ogledala;

- Polazak vozilom na uzbrdici i nizbrdici uz korištenje kočnica;

- Polukružno okretanje iz jednog postupka ili više postupaka;

- Kočenje i zaustavljanje pri različitim brzinama vožnje; - Vožnja u raskrižju: približavanje, prestrojavanje, vožnja

različitim tipovima raskrižja i načina upravljanja prometom, prilagođavanje brzine vožnje, uočavanje prometne situacije, odnos prema drugim sudionicima, propuštanje vozila;

- Postupanje prema znakovima u prometu koje daje ovlaštena osoba, svjetlosnim prometnim znacima, prometnim znakovima, oznakama na kolniku;

- Pretjecanje i obilaženje: ispravnost postupka pretjecanja i obilaženja, provjera prometnih uvjeta, uporaba pokazivača smjera, prilagođavanje brzine vožnje, postupak kada drugo vozilo pretječe;

- Prilagođavanje brzine vožnje: prema kolničkim i prometnim uvjetima, prema radnji koju izvodi, prema maksimalno dozvoljenoj brzini u odnosu na vrstu ceste, prema drugim sudionicima;

- Vožnja u gradu-naselju i izvan grada-naselja; - Vožnja u posebnim uvjetima: kiša, magla, snijeg,

smanjena vidljivost, ako to vremenski uvjeti dozvoljavaju; - Vožnja prometnicama s posebnim karakteristikama:

kružni tok prometa, prijelaz ceste preko željezničke pruge ili tramvajske u nivou (ukoliko postoje), vožnja uz stajališta vozila javnog gradskog prijevoza putnika, vožnja uzbrdicama i nizbrdicama;

- Odnos prema drugim sudionicima u prometu: prema djeci, nemoćnim osobama, invalidima, pješacima, biciklistima, prema vozilima javnog gradskog prijevoza putnika, pravilno, nepravilno, i nepredvidivo reagiranje, reagiranje na pogreške drugih sudionika, praćenje postupaka drugih sudionika u prometu, ugrožavanje ili ometanje drugih sudionika.

E) Sadržaj osposobljavanja koje se provodi na javnoj cesti za vozača kategorije/potkategorije C1, C, C1E, CE, D1, D1E, D, DE Osposobljavanje se provodi na javnoj cesti u stvarnim

prometnim uvjetima a kandidat za vozača treba obaviti sljedeće radnje: - Priprema vozila za vožnju: obavljanje dnevnog

(preventivnog tehničkog pregleda), provjera nivoa ulja u motoru, provjera tečnosti za hlađenje i tečnosti za pranje vjetrobrana, prilagođavanje sjedala i ogledala, korištenje obvezne opreme vozila, priprema vozila za vuču, postavljanje sigurnosnog trokuta, postavljanje tahografskog listića, provjera signalnih i kontrolnih uređaja, provjera pritiska zraka u sustavu za kočenje;

- Provjera sigurnosnih faktora vezanih uz teret: karoserija, vrata tovarnog prostora, mehanizama za tovarenje tereta (ukoliko postoje), zaključavanje kabine, osiguranje tereta;

- Uključivanje u promet i isključivanje iz prometa: utvrđivanje prometnih uvjeta, kontrola vozila, izbor trenutka uključivanja, propuštanje pješaka i vozila, zaustavljanje, rad s tahografom, vađenje zapisnog lista i očitavanje potrebnih podataka, izlazak iz vozila, otkopčavanje priključnog vozila, osiguranje vozila od pokretanja i ostavljanje vozila;

- Vožnja i položaj vozila u prometnoj traci: odabir prometne trake, održavanje razmaka u koloni, kontrola vozila, rad upravljačem i mjenjačem, promjena stupnja prijenosa, ubrzavanje i usporavanje, kočenje i zaustavljanje, prilagođavanje brzine prometnim uvjetima bez ometanja drugih vozača, pravilno mimoilaženje, održavanje bočnog razmaka, propuštanje vozila pri mimoilaženju, vožnja u zavojima, vožnja na uzbrdici i nizbrdici, praćenje odvijanja prometa, korištenje vozačkih ogledala;

- Vožnja na redovitoj liniji između dva mjesta (gradski ili prigradski prijevoz), udobnost i sigurnost vožnje, položaj vozila u prometnoj traci, izbor prometne trake, postupak na autobusnim stajalištima, održavanje razmaka u nizu (koloni), kontrola vozila, promjena stupnja prijenosa, ubrzavanje i usporavanje, kočenje i zaustavljanje, prilagođavanje brzine prometnim uvjetima bez ometanja drugih vozača, pravilno mimoilaženje, održavanje bočnog razmaka, propuštanje vozila pri mimoilaženju, vožnja u zavojima, vožnja na uzbrdici i nizbrdici, praćenje odvijanja prometa, korištenje vozačkih ogledala;

Page 63: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 63

- Polazak vozilom na uzbrdici nizbrdici: polazak s pomoću ručne kočnice, ostavljanje vozila na nizbrdici ili uzbrdici i postavljanje klinastih podmetača;

- Polukružno okretanje vozila: provjera prometnih uvjeta, uporaba pokazivača smjera, korištenje bočne ulice, ispravnost obavljanja radnje;

- Parkiranje vozila kako bi se omogućio siguran ulaz i izlaz putnika iz autobusa. Provjerava se samo prilikom ispita za kategorije/potkategorije D1, D i DE;

- Vožnja u raskrižju: približavanje, prilagođavanje brzine vožnje, uočavanje prometne situacije, vožnja različitim tipovima raskrižja i načina upravljanja prometom, skretanje, odnos prema drugim sudionicima;

- Postupanje prema znakovima u prometu koje daje ovlaštena osoba, svjetlosno–signalnim uređajima-semaforima, prometnim znakovima, oznakama na kolniku;

- Pretjecanje i obilaženje: ispravnost postupka pretjecanja i obilaženja, provjera prometnih uvjeta, uporaba pokazivača pravca, prilagođavanje brzine vožnje, postupak kada drugo vozilo pretječe;

- Prilagođavanje brzine vožnje: prema kolničkim i prometnim uvjetima, prema radnji koju izvodi, prema maksimalno dozvoljenoj brzini u odnosu na vrstu vozila, u odnosu na vrstu ceste i prema drugim sudionicima;

- Vožnja u gradu-naselju i izvan grada- naselja; - Vožnja u posebnim uvjetima: kiša, magla, snijeg,

smanjena vidljivost ako to vremenski uvjeti dozvoljavaju; Odnos prema drugim sudionicima u prometu, posebno

prema djeci, nemoćnim osobama, invalidima, pješacima, biciklistima i drugim, prema vozilima javnog gradskog prijevoza putnika, nepravilno, nekorektno i nepredvidivo reagiranje, reagiranje na pogreške drugih sudionika u prometu, praćenje postupaka drugih sudionika u prometu, ugrožavanje ili ometanje drugih sudionika.

Page 64: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 64 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 65: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 65

 

Page 66: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 66 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 67: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 67

 

Page 68: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 68 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 69: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 69

 

Page 70: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 70 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 71: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 71

 

Page 72: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 72 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 73: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 73

 

Page 74: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 74 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

 

Page 75: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 75

На основу члана 252. тачка 13., а у вези са чланом 177.

став (10) Закона о основама безбједности саобраћаја на путевима у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09 и 48/10), министар комуникација и транспорта Босне и Херцеговине, у сарадњи са органима надлежним за образовање, доноси

ПРАВИЛНИК О ОСПОСОБЉАВАЊУ ЗА ВОЗАЧА МОТОРНИХ

ВОЗИЛА

I. ОПШТЕ ОДРЕДБЕ

Члан 1. (Предмет)

Овим Правилником прописују се услови, начин и вријеме трајања оспособљавања кандидата за возаче моторних возила, услови и начин рада аутошкола и образовних установа у процесу оспособљавања, обиљежавање возила којима се обавља оспособљавање возача, минимум опреме којом располажу аутошколе, програм оспособљавања кандидата, документација и евиденција коју воде аутошколе и надлежни органи.

Члан 2. (Надлежност)

(1) Оспособљавање за возача моторних возила из теоретског и практичног дијела обављају аутошколе и образовне установе у процесу редовног образовања ученика према образовном школском програму за професоналне возаче, у складу са Законом о основама безбједности саобраћаја на путевима у Босни и Херцеговини (у даљем тексту: Закон) и овим Правилником.

(2) Оспособљавање кандидата за возача моторних возила из прве помоћи обавља Црвени крст/криж у Босни и Херцеговини.

II. ОСПОСОБЉАВАЊЕ ЗА ВОЗАЧА МОТОРНИХ ВОЗИЛА

Члан 3. (Приступ оспособљавању)

(1) Оспособљавању за возача моторних возила може приступити лице (у даљем тексту: кандидат) које: a) има године живота прописане Законом, за поједине

категорије и поткатегорије моторних возила, б) је здравствено способно за рјешавање испитних

тестова и управљање возилом одговарајуће категорије или поткатегорије, а што се доказује љекарским увјерењем које не смије бити старије од годину дана,

ц) има босанскохерцеговачко држављанство, пријављено пребивалиште или боравак у Босни и Херцеговини, као и страни држављанин који у Босни и Херцеговини има одобрен стални или привремени боравак на период не краћи од шест мјесеци,

д) испуњава и друге услове прописане за одређену категорију или поткатегорију.

(2) У случају оспособљавања за стицање права управљања моторним возилом за категорије утврђене чланом 184. став (2) тач. 3. и 4. Закона кандидат је дужан, приликом пријаве за оспособљавање за возача моторног возила, доставити на увид важећу возачку дозволу и приложити њену фотокопију.

Члан 4. (Програм оспособљавања)

(1) Оспособљавање за возача моторних возила (у даљем тексту: оспособљавање) обухвата: a) познавање прописа о безбједности саобраћаја на

путевима, са основама познавања моторних возила, б) програм прве помоћи лицима повријеђеним у

саобраћајној незгоди и ц) управљање моторним возилом.

(2) Оспособљавање из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима и оспособљавање из управљања моторним возилом обавља се на основу Програма оспособљавања кандидата за возача који је дат у Прилогу број 1. и чини саставни дио овог Правилника.

Члан 5. (Уговор о оспособљавању)

Права и обавезе аутошколе и кандидата уређују се уговором у писаном облику, који има сљедеће основне елементе:

a) права и обавезе аутошколе, у циљу обезбјеђи-вања квалитетног оспособљавања кандидата,

б) право и обавезу кандидата, у складу са Програм-ом оспособљавања кандидата за возача, с правом промјене аутошколе и могућности одустајања кандидата од обуке,

ц) дефинисану цијену наставног часа за поједини наставни предмет, коришћење возила на испиту, те других услуга које аутошкола пружа,

д) трајање оспособљавања, е) начин раскида уговора, ф) начин рјешавања спорова, г) надлежност суда у случају спора.

Члан 6. (Оспособљавање из познавања прописа о безбједности

саобраћаја на путевима) (1) Оспособљавање почиње обуком из познавања прописа о

безбједности саобраћаја на путевима, са основама познавања моторних и прикључних возила.

(2) Наставни час из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима траје 45 минута. Кандидат у току једног дана може имати највише четири наставна часа.

(3) Предавач теоретске наставе је прије наставног часа дужан извршити припрему за час у трајању од најмање 10 минута.

(4) Настава из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима може се изводити истовремено са највише 30 кандидата у једној групи.

(5) Аутошкола је обавезна прије почетка извођења теоретске наставе, за сваку формирану групу, органу надлежном за образовање доставити распоред извођења теоретске наставе који садржи податке о именима кандидата, категорије за коју се кандидат оспособљава, датум и вријеме извођења наставе, најкасније прије започињања теоретске наставе на обрасцу датом у Прилогу број 2. који чини саставни дио овог Правилника.

Члан 7. (Трајање оспособљавања из познавања прописа о безбједности

саобраћаја на путевима) Број наставних часова оспособљавања из познавања

прописа о безбједности саобраћаја на путевима утврђује се како слиједи:

Page 76: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 76 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Члан 8.

(Оспособљавање из Прве помоћи) Оспособљавање из Прве помоћи може се изводити за

вријеме трајања оспособљавања из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима.

Члан 9. (Оспособљавање из управљања моторним возилом)

(1) Оспособљавању из управљања моторним возилом може приступити лице које положи испит из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима и испит из пружања прве помоћи.

(2) Наставни час из управљања моторним возилом траје 45 минута, а наставни блок час траје 90 минута. Кандидат у току једног дана може имати највише два наставна часа или један наставни блок час.

(3) Инструктор вожње је прије наставног часа или блок часа дужан извршити припрему за час у трајању од најмање 15 минута.

(4) Прва четири часа оспособљавања изводе се на полигону или на путу са мањом фреквенцијом саобраћаја, којег одреди надлежни орган општине, након чега се оспособљавање врши на јавном путу.

(5) Инструктор вожње за вријеме оспособљавања кандидата обавља обуку само са једним кандидатом у возилу.

(6) За вријеме обуке у возилу, поред кандидата и инструктора вожње, може се налазити и власник аутошколе или лице овлашћено за надзор над радом аутошколе.

Члан 10. (Оспособљавање из управљања моторним возилом А

категорије и А1 поткатегорије) (1) Инструктор вожње за вријеме оспособљавања

кандидата за категорију А и поткатегорију А1 даје упутства кандидату уз помоћ уређаја за комуникацију на даљину (комуникатор).

(2) Кандидат за возача поткатегорије А1 и категорије А, за вријеме оспособљавања на јавном путу, мора на себи имати прслук рефлектујуће боје са бијелим словом "Л" у плавом пољу и на глави носити заштитну кацигу.

Члан 11. (Трајање оспособљавања из управљања моторним возилом)

Број сати оспособљавања из управљања моторним возилом утврђује се како слиједи:

Оспособљавање из познавања прописа о безбједности саобраћаја

Категорија/

Поткатегорија Број наставних часова

Додатни часови ако посједује категорију/поtкатегорију

А1 Б1 А Б БЕ Ц1 Ц1Е Ц ЦЕ Д1 Д Д1Е ДЕ

А1 20

Б1

А 28 10 10

Б

Ц1 32 32 32 10 10 10

Д1

6 6

Д

Д1Е

ДЕ

Трактор, радна машина, мотокултиватор 8

Мопед 12

Page 77: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 77

Оспособљавање из управљања моторним возилом

Категорија/

поткатегорија Број часова

Број часова ако посједује категорију/поткатегорију

А1 Б1 А Б БЕ Ц1 Ц1Е Ц ЦЕ Д1 Д Д1Е ДE

А1 20

Б1 20

А 25 5 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15

Б 35 25 25 20

БЕ 5

Ц1 10 10

Ц1Е 5

Ц 5 5

ЦЕ 5

Д1 5 5

Д 10 5 5

Д1Е 5

ДЕ 5

Члан 12. (Потврда о завршеном оспособљавању)

(1) О завршеном оспособљавању из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима, аутошкола кандидату издаје потврду на обрасцу који је дат у Прилогу број 3. и чини саставни дио овог Правилника.

(2) О завршеном оспособљавању из управљања моторним возилом аутошкола издаје потврду на обрасцу који је дат у Прилогу број 4. и чини саставни дио овог Правилника.

Члан 13. (Допунски часови и додатно оспособљавање)

(1) На захтјев кандидата који је завршио оспособљавање из управљања моторним возилом, аутошкола организује допунске часове оспособљавања из управљања моторним возилом, на начин утврђен овим Правилником, а за што се издаје потврда дата у Прилогу број 5. који чини саставни дио овог Правилника.

(2) На захтјев возача, аутошкола може организовати и спроводити додатно оспособљавање за категорију или поткатегорију коју возач посједује.

Члан 14. (Занимање возач моторних возила)

Ученици који се школују за занимање возач моторних возила, као и други ученици који се наставним планом и програмом школе оспособљавају за управљање возилом, полажу испит из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима, пружања прве помоћи и из управљања моторним возилом и прије навршених 18 година живота, а након обављеног оспособљавања из наведених области, у складу са наставним планом и програмом органа надлежног за образовање и овим Правилником.

Члан 15. (Обавезе предавача теоретске наставе)

(1) Оспособљавање кандидата из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима, са основама познавања моторних и прикључних возила обавља

предавач теоретске наставе у складу са Законом и другим прописима.

(2) Предавач теоретске наставе обавезан је да у Дневник рада предавача за сваког кандидата, прије наставног часа, уписује наставну јединицу и тачно вријеме одржавања наставног часа.

(3) Дневник о извођењу наставе из прописа о безбједности саобраћаја на путевима дат је на обрасцу који је Прилог број 6. и чини саставни дио овог Правилника.

(4) Предавач теоретске наставе је обавезан водити писмене функционалне припреме за извођење теоретске наставе.

Члан 16. (Обавезе инструктора вожње)

(1) Оспособљавање из управљања моторним возилом обавља инструктор вожње, у складу са Законом, овим Правилником и другим прописима.

(2) У Дневнику рада инструктора вожње приликом оспособљавања из управљања моторним возилом инструктор је обавезан да прије наставног часа уписује часове обуке по наставним јединицама за сваког кандидата.

(3) Инструктор вожње је обавезан користити одмор између два дана од минимално 11 сати.

(4) Дневник рада инструктора вожње из управљања моторним возилом штампа се на формату А5 и дат је на обрасцу који је Прилог број 7. и чини саставни дио овог Правилника.

(5) Инструктор вожње је обавезан водити писмене функционалне припреме за извођење наставе у оспособљавању из управљања моторним возилом.

Члан 17. (Документација у возилу)

За вријеме оспособљавања кандидата за возача из управљања моторним возилом, инструктор вожње и кандидат за возача, поред идентификационих докумената, морају код себе имати и исту су дужни показати на захтјев овлашћеног лица:

a) документацију кандидата:

Page 78: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 78 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

1) љекарско увјерење, 2) увјерење о положеном испиту из познавања

прописа о безбједности саобраћаја на путевима за ону категорију за коју се кандидат обучава и

3) увјерење о положеном испиту из пружања прве помоћи.

б) документацију инструктора вожње: 1) возачку дозволу, 2) дозволу инструктора вожње за ону

категорију за коју се кандидат у возилу обучава,

3) Дневник рада инструктора вожње и 4) писмене припреме за извођење наставе

оспособљавања из управљања моторним возилом.

III. АУТОШКОЛА

Члан 18. (Сједиште аутошколе)

(1) На улазним вратима аутошколе је натпис са називом аутошколе, број телефона и обавјештење о времену рада са кандидатима.

(2) На видном мјесту треба бити истакнут цјеновник за оспособљавање за све категорије и поткатегорије за које аутошкола врши оспособљавање и услуге које аутошкола пружа, овјерен од стране надлежног органа.

Члан 19. (Одобрење за оспособљавање)

(1) Аутошколи се може издати одобрење за: a) оспособљавање кандидата из познавања прописа

о безбједности саобраћаја на путевима, б) оспособљавање кандидата из управљања

моторним возилом или ц) оспособљавање кандидата из познавања прописа

о безбједности саобраћаја на путевима и из управљања моторним возилом.

(2) Аутошкола која посједује одобрење само за оспособљавање кандидата из управљања моторним возилом, може закључити уговор о обављању теоретске наставе са аутошколом која има одобрење за оспособљавање кандидата из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима.

Члан 20. (Услови за оспособљавање кандидата из познавања

прописа) (1) Аутошкола која обавља оспособљавање из познавања

прописа о безбједности саобраћаја на путевима испуњава сљедеће услове: a) има на располагању простор од најмање 20 m2,

гријање са температуром од 18ᴼ до 22ᴼC, одговарајућу вентилацију, освјетљење са најмање 150 лукса и санитарни чвор у саставу простора, те телефонску линију и простор за смјештај документације. Сматра се да аутошкола има на располагању простор ако је исти у власништву или у закупу на основу уговора овјереног од стране надлежног органа,

б) има одговарајући намјештај, школске клупе са столицама, таблу за писање,

ц) има шеме или макете саобраћајних знакова и ознака на коловозу,

д) има шеме или друга учила која приказују саобраћајне ситуације на путу,

е) има шеме или друга наставна средства за упознавање кандидата за возача са уређајима и опремом на возилима који су од посебног значаја за безбједност саобраћаја,

ф) има најмање једног предавача теоретске наставе из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима у сталном радном односу или ангажованог на други начин у складу са Законом о раду,

г) има текст Закона о основама безбједности саобраћаја на путевима у Босни и Херцеговини и свих Правилника донесених на основу истог,

х) има компјутер са пројектором или другим уређајем за приказивање видео садржаја,

и) има комплет прописане опреме за возила, ј) има аудио-визуелне материјале који по садржају

обухватају Програм оспособљавања, к) има стручну литературу и л) Програм оспособљавања кандидата за возаче.

(2) Приликом обављања теоретске наставе, потребна површина учионичког простора по једном кандидату је најмање 1,5 m2.

(3) Уколико аутошкола врши оспособљавање само из познавања прописа о безбједности саобраћаја на путевима, са основама познавања моторних и прикључних возила, обавезна је имати најмање једног предавача теоретске наставе у сталном радном односу.

Члан 21. (Услови за оспособљавање кандидата из управљања

моторним возилом) (1) Аутошкола која врши оспособљавање из управљања

моторним возилом испуњава сљедеће услове: a) има на располагању опремљен канцеларијски

простор површине најмање 10 m2, са санитарним чвором и који није дио угоститељског или стамбеног простора, са телефонском линију, компјутер и простор за смјештај документације. Сматра се да аутошкола има на располагању простор ако је исти у власништву или у закупу на основу уговора овјереног од стране надлежног органа,

б) има два или више инструктора вожње који су у сталном радном односу,

ц) има полигон у власништву или закупу на основу уговора, овјерен од надлежног органа или одлуку надлежног органа да се одређени дио пута, са мањом фреквенцијом саобраћаја, користи за обављање почетног дијела оспособљавања у управљању возилом,

д) има наставни план и програм оспособљавања кандидата за возаче,

е) има доказ о посједовању потребног броја возила у власништву аутошколе или лизингу.

(2) Оспособљавање кандидата из управљања моторним возилом обавља аутошкола која има одговарајући број возила у власништву или лизингу и то: a) најмање два возила Б категорије или б) најмање два возила од којих је једно возило Б

категорије а друго возило Ц1, Д1 поткатегорије или Ц, Д категорије.

(3) Аутошкола која испуњава услове у погледу броја возила у власништву и лизингу из става (2) овог члана, може ангажовати возило Ц, Д категорије или Ц1, Д1 поткатегорије, као и одговарајућа прикључна

Page 79: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 79

возила друге аутошколе, организације или другог лица на основу уговора о закупу.

IV. ВОЗИЛА КОЈИМА СЕ ОБАВЉА ОСПОСОБЉАВАЊЕ

Члан 22. (Обиљежавање возила "Л" таблицом)

(1) Возила којима се обавља оспособљавање кандидата из управљања моторним возилом обиљежавају се "Л" таблицом.

(2) Таблица из става (1) овог члана има облик квадрата, плаве је боје и на њој је бијелом бојом написано латинично слово "Л".

(3) Дужина страница таблице за мотоцикле и лаке мотоцикле износи 12 x 12 cm.

(4) Дужина страница таблице за остала моторна возила износи 16 x 16 cm.

(5) Ширина линије којом је исписано слово "Л" на таблици за мотоцикле износи 1,5 cm, а за остала возила 2 cm.

(6) Таблицу израђује аутошкола на магнетној подлози од рефлектујућег материјала тако што се испод слова "Л" уписује регистарски број возила.

(7) Димензије и изглед таблица "Л" дат је на обрасцу који је Прилог број 8. и чини саставни дио овог Правилника.

Члан 23. (Број таблица на возилу)

(1) На возило категорије А и поткатегорије А1, поставља се само једна таблица на задњој страни, непосредно изнад или испод регистарске таблице.

(2) На осталим возилима постављају се по двије таблице, једна на предњој, а друга на задњој страни возила.

(3) Ако се оспособљавање врши на возилу које вуче прикључно возило, једна таблица се поставља на предњој страни вучног, а друга на задњој страни прикључног возила.

Члан 24. (Натпис на возилима)

(1) На бочним странама возила којим се обавља оспособљавање кандидата, налази се исписан назив аутошколе.

(2) Натпис из претходног става има димензије 600 x 300 mm и приказан је на обрасцу који је дат у Прилогу број 9. и чини саставни дио овог Правилника.

Члан 25. (Табла возила аутошколе)

(1) Табла за означавање возила аутошколе је свијетлећа и има димензије 630 x 200 mm и на њој је исписан текст "Аутошкола" и слово "Л" на лијевој страни табле.

(2) Табла се поставља на највишем дијелу возила Б категорије, а на возилима других категорија и поткатегорија са кабином поставља се на крову кабине возила.

(3) Изглед табле приказан је на обрасцу који је је Прилог број 10. и чини саставни дио овог Правилника.

Члан 26. (Возила)

(1) Оспособљавање из управљања моторним возилом обавља се возилом које испуњава прописане техничке услове и стандарде, у погледу димензија, масе, осовинског оптерећења, уређаја и опреме како слиједи: a) категорија А, мотоцикл, чија запремина мотора

премашује 125 cm3, а снаге изнад 11 КW, а

највише 25 КW, који је способан да развије брзину од најмање 100 km/h.

б) категорија Б, путничка моторна возила, не старија од 12 година и која имају: 1) највећу дозвољену масу мање од 3.500 kg, 2) више од три, а мање од девет сједишта, 3) више од троја врата, 4) способност развити брзину од најмање 100

km/h, 5) дупле команде са уграђеним звучним или

свјетлосним сигналима. ц) категорија БЕ, скупови возила чија се вучна

возила убрајају у категорију Б, а прикључна возила имају највећу допуштену масу преко 750 kg која није већа од масе вучнога возила без терета, а укупна допуштена маса вучног и прикључног возила није већа од 3.500 kg. Вучна возила требају бити опремљена дуплим командама са уграђеним звучним или свјетлосним сигналима. Скуп возила треба бити способан да развије брзину вожње од најмање 80 km/h.

д) категорија Ц, моторна возила за превоз робе, чија је највећа дозвољена маса већа од 7.500 kg и има опрему за аутоматску регистрацију података (тахограф), само у сврху оспособљавања,

е) категорија ЦЕ, скупови возила чија се вучна возила убрајају у категорију Ц, а прикључна возила имају највећу дозвољену масу већу од 750 kg, а носивост минимално 3.000 kg.

ф) категорија Д, моторна возила за превоз лица, која осим сједишта за возача имају: 1) више од осам сједишта, 2) дужину најмање 10 метара, а ширину

најмање 2,4 метра, 3) способност да развију брзину од најмање 80

km/h, 4) опрему за аутоматску регистрацију

података (тахограф), само у сврху оспособљавања,

5) уграђене дупле команде. г) категорија ДЕ, скупови возила способни да

развију брзину вожње од најмање 80 km/h, чија се вучна возила убрајају у категорију Д, а прикључна возила се не користе за превоз лица и имају: 1) највећу дозвољену масу већу од 750 kg, 2) затворен товарни простор, најмање 2 m

ширине и 2 m висине. х) поткатегорија А1, лаки мотоцикл са два точка

без приколице, чија је радна запремина мотора од 80 cm3 до 125 cm3, снага не прелази 11 КW, у стању да оствари брзину исту или већу од 80 km/h,

и) поткатегорија Б1, трицикл и четвороцикл, ј) поткатегорија Ц1, моторна возила за превоз робе,

чија је највећа дозвољена маса већа од 4.000 kg, а мања од 7.500 kg, способна да развију брзину од најмање 80 km/h, опремљена системом за аутоматско регистровање података (тахограф), само у циљу едукације,

к) поткатегорија Ц1Е, скуп возила дуг најмање 8 m и способан да развије брзину од најмање 80 km/h, чија се вучна возила убрајају у поткатегорију Ц1, а прикључна возила имају највећу дозвољену масу већу од 2.000 kg, с тим да највећа

Page 80: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 80 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

дозвољена маса скупа возила не прелази 12.000 kg, и да највећа дозвољена маса прикључног возила не прелази масу неоптерећеног вучног возила,

л) поткатегорија Д1, моторна возила која служе за превоз лица, и која осим сједишта за возача, имају више од осам, а не више од 16 сједишта,

м) поткатегорија Д1Е, скупови возила чија се вучна возила убрајају у поткатегорију Д1 и имају ширину најмање 2,4 m, а прикључна возила имају највећу дозвољену масу већу од 750 kg, с тим да највећа дозвољена маса овог скупа возила не прелази 12.000 kg, а највећа дозвољена маса прикључног возила не прелази масу неоптерећеног вучног возила и да се прикључно возило не користи за превоз лица.

(2) За возила из става (1) овог члана, кад су у питању скупови возила, вучна возила морају испуњавати услове прописане ставом (1) овог члана, а који се односе на категорије и поткатегорије у које та вучна возила спадају.

Члан 27. (Опремљеност возила)

Возила којима се обавља оспособљавање, изузев возила А категорије и А1 поткатегорије, имају:

a) дупле команде, б) уређај са дуплим командама, на возилу Б катего-

рије, који даје звучне или свјетлосне сигнале, ц) два унутрашња и четири спољна огледала на

возилу Б категорије која кандидату и инструкто-ру вожње омогућавају преглед вожње,

д) најмање два спољна огледала за скуп возила БЕ категорије и два огледала за инструктора вожње,

е) најмање четири возачка огледала с спољне стране предњег дијела возила Ц1, Ц, Д1 и Д категорије и

ф) апарат за гашење пожара.

Члан 28. (Лица са инвалидитетом)

Лица са инвалидитетом могу се оспособљавати из управљања моторним возилом на властитом или изнајмљеном возилу, под условом да за вријеме оспособљавања користе потребна помагала, односно да се оспособљавају на моторном возилу са аутоматским мјењачем или на возилу које је специјално прилагођено њиховим физичким недостацима утврђеним увјерењем о љекарској способности.

Члан 29. (Вођење евиденције)

(1) Аутошкола води матичну књигу, овјерену од стране надлежног органа, која се чува као документ трајне вриједности. Матична књига садржи сљедеће податке: a) редни број, б) презиме, име оца, име, ц) датум рођења, д) љекарско увјерење број и назив установе која га

је издала, е) потврда о завршеној теоретској настави, датум и

број, ф) потврда о успјешно завршеној настави из пружа-

ња прве помоћи повријеђеним у саобраћајној незгоди, датум и број,

г) потврда о завршеном оспособљавању из управ-љања моторним возилом, датум и број,

х) напомена. (2) Аутошкола архивира и чува двије године:

a) уговор о оспособљавању, б) потврду о завршеном програму оспособљавања, ц) дневник рада инструктора вожње и д) дневник рада о извођењу наставе из прописа о

безбједности саобраћаја на путевима.

Члан 30. (Општи принципи контроле)

(1) Надзор над провођењем овог Правилника проводе органи надлежни за образовање путем стручног органа.

(2) Приликом надзора утврђује се: a) испуњеност услова за рад у погледу просторија,

ангажованих инструктора, предавача теоретске наставе и возила,

б) вођење евиденција, ц) провођење обуке из познавања прописа о

оспособљавању, обуке у складу са програмом прве помоћи и обуке из управљања моторним возилом.

Члан 31. (Прилози Правилника)

Обрасце дате у прилозима овог Правилника издаје орган ентитета, кантона и Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине, надлежан за образовање.

V. ПРЕЛАЗНЕ И ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ

Члан 32. (Престанак важења)

Даном ступања на снагу овог Правилника престаје примјена одредаба да важе чл. 1., 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 12., 13., 14., 15., 16., 17., 18., 19., 20., 21., 22., 52., 53., 54., 55., 56., 57., 58., 59. 62., 64., 65., 67. и 68 Правилника о оспособљавању за возача моторних возила ("Службени гласник БиХ", бр. 15/07, 20/07, 41/07 и 43/07) у дијелу који се односи на оспособљавање за возача моторних возила.

Члан 33. (Започето оспособљавање)

Изузетно одредби члана 32. овог Правилника, кандидати за возаче који су оспособљавање за возача започели према Правилнику о оспособљавању за возача моторних возила ("Службени гласник БиХ", бр. 15/07, 20/07, 41/07 и 43/07), завршиће оспособљавање по одредбама прописа који је био на снази у вријеме започињања оспособљавања.

Члан 34. (Ступање на снагу и примјена)

Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01-02-2-3455/12 23. маја 2012. године

СарајевоМинистар

Дамир Хаџић, с. р.

Прилог бр. 1

ПРОГРАМ ОСПОСОБЉАВАЊА КАНДИДАТА ЗА ВОЗАЧА

Циљ програма: Кандидат за возача у довољној мјери оспособљен како би управљао возилом самостал-но и безбједно, у складу са прописима.

Кандидат за возача, након проведеног оспособљавања, мора у сваком тренутку имати знање, вјештине и способности да:

Page 81: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 81

- познаје прописе којима се уређује одвијање саобраћаја, а посебно оне који су намијењени спречавању настанка саобраћајних незгода,

- има развијену свијест о понашању у складу са саобраћајним прописима,

- примјењује технике безбједне вожње, - посједује висок степен саобраћајне културе, - познаје карактеристике возила на ком се обучава, има

развијену свијест о значају техничке исправности возила за безбједну вожњу и у стању је открити све веће техничке кварове на возилу, а посебно оне који представљају ризик за безбједност,

- препозна опасности у саобраћају и цијени њихову озбиљност,

- има развијене вјештине и навике за безбједно и самостално управљање возилом, довољно влада возилом како не би дошло до опасних ситуација и примјерено реагује ако такве ситуације наступе,

- води рачуна о свим факторима који утичу на понашање у вожњи (нпр. алкохол, умор, слаби вид, итд.) како би у потпуности задржао све способности потребне за безбједну вожњу,

- гарантује безбједност осталих учесника у саобраћају на путевима, а посебно најслабијих и најизложенијих, показујући пуно поштовање других.

I. ОСПОСОБЉАВАЊЕ ИЗ ПОЗНАВАЊА ПРОПИСА О БЕЗБЈЕДНОСТИ САОБРАЋАЈА НА ПУТЕВИМА

Потребан број наставних сати оспособљавања кандидата за возаче моторних возила одређене категорије, односно подкатегорије приказан је табеларним прегледом у члану 7. овог Правилника, а израђен је према садржајима утврђеним Програмом оспособљавања. А) Садржај програма оспособљавања за категори-

је/поткатегорије А1, Б1, А, Б, БЕ, Ц1, Ц1Е, Ц, ЦЕ, Д1, Д1Е, Д, ДЕ и возаче мопеда, трактора, радних машина и мотокултиватора

- Прописи у друмском саобраћају: изрази, категорије возила, услови за управљање возилом, стицање права на управљање, обавезе и одговорности учесника у саобраћају;

- Понашање учесника у саобраћају: саобраћајна култура, солидаран и хуман међусобни однос учесника у саобраћају, ставови и навике, опрезност и пажња у саобраћају, уочавање саобраћајне ситуације, процјена опасности саобраћајне ситуације и процес доношења правилне одлуке, правовремено реаговање, вријеме реаговања, комуникација између учесника у саобраћају, дефанзивна вожња, ризично понашање, понашање код присуства алкохола, опојних дрога или лијекова у организму, утицај психофизичког стања и умора, понашање учесника у саобраћају као основни узрок саобраћајних незгода, опасности вожње ноћу;

- Пут као фактор безбједности: карактеристике различитих врста путева, коловоз и стање коловоза, пријањање, силе које дјелују на возило, размак и процјена размака између возила у вожњи, зауставни пут возила, пут кочења и пут реаговања, елементи који утичу на дужину пута реаговања и пута кочења, радови на путу;

- Знакови у саобраћају: саобраћајни знакови, врсте, назив, значење, саобраћајна свјетла и свјетлосне ознаке, ознаке на коловозу и другим површинама, знаци које дају овлашћена лица, звучни и свјетлосни знаци, поступање према знаковима у саобраћају;

- Уочавање саобраћајних услова и ситуације: услови видљивости, временске прилике, опажање и уочавање саобраћајне ситуације, перцепција, предвиђање, осматрање из возила, уочавање промјене саобраћајних услова;

- Остали учесници у друмском саобраћају: посебни ризици везани уз недостатак искуства осталих учесника у саобраћају, пјешаци, обавезе возача према пјешацима, најугроженији учесници у саобраћају, дјеца, основне психофизичке карактеристике дјетета-учесника у саобраћају које захтијевају посебну пажњу возача, лица са инвалидитетом, бициклисти, возачи мопеда, нови возачи;

- Саобраћајна правила: радње возилом у саобраћају, укључивање у саобраћај и процјена тренутка укључивања у функцији брзине и размака, кретање возила, брзина и процјена брзине кретања возила, скретање, пропуштање возила и предност пролаза, саобраћај на раскрсници, управљање саобраћајем на раскрсници, мимоилажење, претицање и обилажење, заустављање и паркирање, саобраћај на прелазу пута преко жељезничке пруге, саобраћај на ауто путу, брзом путу и путу намијењеном искључиво за саобраћај моторних возила, саобраћај у тунелу, возила под пратњом и возила с правом првенства пролаза;

- Возило у функцији безбједности саобраћаја: документи, основе функционисања уређаја на возилу, опрема возила, заузимање правилног положаја возача у возилу, видљивост из возила, возачка огледала, инструмент табла у возилу, свјетлосно-сигнални уређаји и употреба, безбједносни појас и наслон за главу, уређај за управљање, уређај за заустављање, вјешање, пнеуматици, безбједносни уређаји, вуча возила, превоз робе, превоз лица, значај коришћења специјалних сједалица за превожење дјетета у аутомобилу, заначење ознака на сједалицама, регистрација и технички преглед, поступак у случају квара на возилу, опасности које могу проузроковати непричвршћени предмети у возилу при наглом заустављању, мјере код напуштања возила, економична и еколошки прихватљива вожња;

- Вожња у насељу (граду): пут с једносмјерним саобраћајем, вожња путем с више саобраћајних трака, престројавање, избор саобраћајне траке, кружни ток саобраћаја, јавни градски превоз путника, вожња у колони, заустављање и паркирање;

- Вожња ван насеља (града): укључивање и искључивање из саобраћаја, размак између возила, вожња у колони, претицање и обилажење, заустављање, окретање, вожња уназад, вожња у кривинама, вожња на уздужном нагибу;

- Дужности у случају саобраћајне незгоде: обавезе, поступак, безбједносне мјере;

- Вожња у посебним условима: смањена видљивост, ноћ, временски услови, киша, магла, зимски услови, ограничења саобраћаја.

Б) Садржај посебног програма оспособљавања за категорије/поткатегорије А1, А, Ц1, Ц1Е, Ц, ЦЕ, Д1, Д1Е, Д, ДЕ.

а) За категорију/поткатегорију А, А1 и возаче мопеда: - Коришћење заштитне опреме; - Улога и значај заштитне кациге; - Уочљивост возила тих категорија од стране осталих

учесника у друмском саобраћају; - Фактори саобраћајног ризика; - Возила у функцији безбједности друмског саобраћаја.

Page 82: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 82 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

б) За категорије и поткатегорије Ц, ЦЕ, Ц1 и Ц1Е: - Специфичности везане за конструкцију и

функционисање мотора и уређаја, заштита против смрзавања, употреба и функционисање кочионог система, система за регулисање брзине те АБС система – типови, употреба, функционисање, главни дијелови, коришћење и свакодневно одржавање система за спајање вучног и прикључног возила, превентивно одржавање возила;

- Тахограф, записни лист, трајање управљања возилом, обавезни одмори возача, обавезе возача по основу других прописа којима је регулисана ова област;

- Прописи везани за употребу опреме за ограничење брзине кретања, правилна употреба и одржавање пнеуматика, те мјере код скидања и замјене гума на возилу;

- Носивост возила, маса, укупна маса, највећа дозвољена маса, осовинско оптерећење;

- Димензије возила и ограничење видног поља везаног уз карактеристике возила;

- Превоз робе и лица, превозна документација, одговорност возача, превоз и испорука робе у складу с прописаним условима;

- Безбједносни фактори везани за превоз робе, ванредни превоз, превоз опасних материја, превоз специјалних роба, означавање возила, опрема, контрола робе, различите врсте робе, утовар и истовар робе и употреба средстава за утовар; ц) За категорије/поткатегорије Д, ДЕ, Д1,Д1Е:

- Одговорност возача везана за превоз лица; - Врсте превоза; - Удобност и безбједност путника, превоз дјеце; - Означавање аутобуса; - Надзор и преглед аутобуса прије поласка; - Однос возача према путницима; - Документација потребна за превоз.

II. ОСПОСОБЉАВАЊЕ ИЗ ПОЗНАВАЊА МОТОРНИХ И ПРИКЉУЧНИХ ВОЗИЛА

A) Садржај програма оспособљавања за категорије/поткатегорије А1, Б1, А, Б, БЕ, Ц1, Ц1Е, Ц, ЦЕ, Д1, Д1Е, Д, ДЕ и возаче мопеда, трактора, радних машина и мотокултиватора:

a) Мотори СУС 1. Подјела мотора са унутрашњим сагоријевањем, 2. Основе рада мотора СУС, 3. Принцип рада четворотактног ОТО мотора, 4. Принципи рада четворотактног дизел мотора, 5. Основне разлике између ОТО мотора и дизел мотора, 6. Уређај за довод горива, 7. Електрични уређаји на мотору, 8. Уређај за подмазивање, 9. Остали уређаји мотора. б) Моторна возила 1. Уређај за управљање возилом, 2. Уређај за заустављање возила, 3. Уређај за освјетљавање пута, 4. Уређај за означавање возила, 5. Уређај за давање свјетлосних знакова, 6. Остали уређаји од посебног значаја за безбједност

саобраћаја, 7. Подјела моторних возила по намјени, 8. Тежина возила и распоред тежине на точкове. ц) Уређаји на тракторима и њиховим приколицама д) Уређаји на радним машинама е) Уређаји на мотоциклу и мопеду

III. ОСПОСОБЉАВАЊЕ ИЗ УПРАВЉАЊА МОТОРНИМ ВОЗИЛОМ

А) Садржај оспособљавања на полигону за категорију А и поткатегорију А1 Први дио оспособљавања кандидат проводи на

саобраћајном полигону, или на за то означеним посебним површинама, гдје се стиче способност извођења посебних радњи с којима треба доказати да влада техником вожње возила одређене категорије/поткатегорије А и А1 што је услов за безбједно укључивање и управљање возилом у саобраћају.

Припрема возила за вожњу Кандидат за возача моторног возила мора бити

оспособљен за припрему возила за вожњу како би њиме безбједно управљао у саобраћају. Радње које спадају у припремни дио вожње у оспособљавању: - намјештање заштитне опреме (рукавице, одјећа,

обућа, заштитна кацига); - провјеравање звучних знакова упозорења,

прилагођавање огледала, укључивање свјетала, пуштање моторног возила у рад. Посебне радње за које се кандидат оспособљава

- Скидање возила са ножица и постављање возила на ножице (кандидат мора скинути возило с ножица, правилно сјести на њега, сићи и правилно поставити возило на ножице);

- Гурање возила без помоћи мотора ходајући уз возило (кандидат гура возило по кругу улијево, затим удесно, те након тога постави возило на стартну позицију);

- Паркирање возила на његове ножице (кандидат мора сићи с возила, поставити возило на ножице, искључити све уређаје, те возило заштитити од покретања или пада). Вожња малом брзином у правцу и заустављање Извођење ове радње врши се полажењем са мјеста уз

одржавања правца и равнотеже у другом степену преноса у простору обиљеженом линијом дебљине 0,2 (m) дужине 35 (m) и ширина 0,5 (m), са заустављањем испред линије, затим окретање возила и вожња у супротном смјеру у истом простору. При извођењу ове радње кандидат мора држати ноге на сталцима, правилно користити спојницу, акцелератор и кочнице и не смије ногама дотицати тло, нити возилом излазити из означеног простора.

Слалом-вожња малом брзином Приликом извођења ове радње кандидат мора возити

слалом између чуњева у низу, међусобног размака од 1,5 дужине мотоцикла, у обиљеженом и чуњевима означеном простору ширине 2,5 (m), брзином 5-10 (km/h). Обје ноге морају бити на сталцима. При извођењу ове радње кандидат мора правилно користити спојницу, акцелератор и кочнице. Не смије ногама дотицати тло, дотицати или обарати чуњеве, нити смије возилом излазити из означеног простора. Чуњеви не могу бити мањи од 35 cm од тла. Б) Садржај оспособљавања које се проводи на јавном

путу за категорију А и поткатегорије А1 Укључивање у саобраћај и искључивање из

саобраћаја: утврђивање саобраћајних услова, употреба показивача смјера, контрола возила, избор тренутка за укључивање, пропуштање пјешака и возила, мјере опрезности, заустављање возила, искључивање возила из саобраћаја, силазак с возила и остављање возила.

Вожња на јавном путу: положај возила у саобраћајној траци, избор саобраћајне траке, одржавање размака у низу (колони), контрола возила, руковање управљачем и уређајима, мијењање степена преноса ако

Page 83: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 83

возило нема аутоматски мјењач, убрзавање и успоравање, кочење и заустављање, прилагођавање брзине саобраћајним условима без ометања других возача, правилно мимоилажење, одржавање бочног размака, пропуштање возила при мимоилажењу, вожња по узбрдици и низбрдици, праћење одвијања саобраћаја, коришћење возачких огледала.

Вожња у кривинама: успоравање, кочење, односно прилагођавање брзине кретања саобраћајној ситуацији и условима.

Приближавање и вожња у раскрсници: престроја-вање, вожња у раскрсници, скретање улијево и удесно, избор саобраћајне траке, промјена саобраћајне траке, пропуштање возила, однос према пјешацима.

Поступање према знаковима у саобраћају: саобраћајне знакове које даје овлашћено лице, свјетлосно-сигнални уређаји-семафор, саобраћајни знакови, допунске табле, ознаке на коловозу.

Претицање и обилажење: правилан поступак код претицања и обилажења, провјера саобраћајних услова, употреба показивача правца, прилагођавање брзине кретања.

Укључивање: поступак укључивања на аутопуту, брзом путу или пут намијењеном за саобраћај моторних возила и искључивање с тих путева, коришћење саобраћајне траке за успоравање и убрзавање.

Прилагођавање брзине вожње: прилагођавање брзине вожње према стању коловоза и саобраћајним условима, радњи коју изводи, према максимално дозвољеној брзини с обзиром на врсту возила, у односу на врсту пута и брзину возила према другим учесницима у саобраћају.

Вожња у посебним условима: обухвата вожњу дању, ноћу, по киши, магли и осталим враменским условима који ограничавају вожњу и видљивости.

Управљање возилом на саобраћајницама са посебним карактеристикама: саобраћајнице са посебним карактеристикама су раскрснице са кружним током саобраћаја, прелаз пута преко жељезничке или трамвајске пруге у нивоу, (уколико постоје у мјесту одржавања испита), вожња уз стајалишта возила јавног градског превоза путника, вожња на узбрдицама и низбрдицама.

Однос према другим учесницима у саобраћају: према дјеци, немоћним лицима, инвалидима, пјешацима, бициклистима и другим учесницима, према возилима јавног градског превоза путника, неправилно, некоректно и непредвидиво реаговање, реаговање на грешке других учесника у саобраћају, праћење поступака других учесника у саобраћају, угрожавање или ометање других учесника. Ц) Садржај оспособљавања које се проводи на јавном

путу за возача возила Б и Б1 категорије/пот-категорије Оспособљавање кандидата се проводи на јавном путу

у стварним саобраћајним условима (дању). Кандидат за возача се оспособљава да буде способан

извршити припрему возила за вожњу и безбједно управљање у саобраћају, и дужан је прије почетка испита показати што обухвата: - Преглед прије употребе (провјерити ниво уља у

мотору, течност за хлађење, течност за прање вјетробрана, течност за кочнице, провјерити опрему возила и њено коришћење – припремити возило за вучу, поставити безбједносни троугао);

- Прилагођавање сједишта, заузимање правиланог положаја, прилагођавање возачких огледала, везање

безбједносних појаса и прилагођавање наслона за главу;

- Укључивање у саобраћај и искључивање из саобраћаја: утврђивање саобраћајних услова, употреба показивача правца, избор тренутка за укључивање, пропуштање пјешака и возила, заустављање, мјере пажње, остављање возила;

- Полазак возилом на узбрдици и низбрдици уз коришћење помоћне и радне кочнице;

- Полукружно окретање возила, одржавање исправног положаја у оквиру саобраћајне траке;

- Паркирање возила и напуштање паркиралишта (окомито или косо, на равној подлози, у узбрдици или низбрдици). Кандидат мора правилно најавити извођење радње, пратити услове и користити возачка огледала. Кандидат је паркирање извео правилно ако је паркирао возило паралелно са ивичњаком на размаку од њега 10 до 20 cm;

- Вожња и понашање у саобраћају: положај возила у саобраћајној траци, одржавање размака у низу (колони), контрола возила, промјена степена преноса, убрзавање и успоравање, кочење и заустављање, прилагођавање брзине саобраћајним условима, правилно мимоилажење и пропуштање возила, вожња у кривинама, вожња на узбрдици и низбрдици;

- Вожња у раскрсници: приближавање, престројавање, вожња различитим типовима раскрсница, прилагођавање брзине вожње, уочавање саобраћајне ситуације, однос према другим учесницима у саобраћају, пропуштање возила, избор саобраћајне траке, скретање;

- Поступање према знаковима у саобраћају које даје овлашћено лице, свјетлосно–сигналним урађајима-семафорима, саобраћајним знаковима, ознакама на коловозу;

- Укључивање на аутопут или брзи пут или пут резервисан за саобраћај моторних возила и искључивање с тих путева, коришћење траке за убрзавање и успоравање;

- Прилагођавање брзине вожње: према условима пута и саобраћаја, према радњи коју изводи, према максимално дозвољеној брзини у односу на врсту пута, према другим учесницима у саобраћају;

- Претицање и обилажење: исправност поступка претицања и обилажења, провјера саобраћајних услова, употреба показивача правца, прилагођавање брзине вожње, поступак кад претиче друго возило;

- Вожња у граду-насељу и ван града-насеља; - Вожња у посебним условима: дан (смањена

видљивост), ноћ, киша, магла, снијег ако то услови дозвољавају;

- Вожња саобраћајницама са посебним карактери-стикама: кружни ток саобраћаја, прелаз преко жељезничке или трамвајске пруге у нивоу, (уколико постоје у мјесту провођења возачког испита), вожња уз стајалишта возила јавног градског превоза путника, вожња узбрдицама и низбрдицама;

- Однос према другим учесницима у саобраћају: према дјеци, немоћним лицима, инвалидима, пјешацима, бициклистима и другим учесницима, према возилима јавног градског превоза путника, неправилно, непредвидиво реаговање, реаговање на грешке других учесника, праћење поступака других учесника у саобраћају, угрожавање или ометање других учесника.

Page 84: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 84 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Д) Садржај оспособљавања које се проводи на јавном путу за возача БЕ категорије Оспособљавање се проводи на јавном путу у стварним

саобраћајним условима. Оспособљавање се проводи на начин као и за Б категорију уз додатне захтјеве које кандидат мора испунити.

Припрема возила за вожњу: Кандидат за возача се оспособљава тако да може показати да је способан испунити и додатне захтјеве: - провјерити механизам спајања вучног и прикључног

возила, кочионих и електроничких спојева, - провјерити факторе безбједности у вези с

оптерећењем прикључног возила. Спајање и одвајање вучног и прикључног возила:

радња се изводи тако да кандидат мора спојити вучно и прикључно возило, на начин да прикључно возило буде покрај вучног возила у равнини. Кандидат се мора довести вучним возилом испред прикључног возила, зауставити се и вожњом уназад приближити се прикључном возилу, водећи при том рачуна о исправности поступака. Спајање мора бити правилно изведено. Након тога мора провјерити рад свјетлосно–сигналних уређаја.

Укључивање у саобраћај и искључивање из саобраћаја: утврђивање саобраћајних услова, употреба показивача правца, контрола групе возила, избор тренутка за укључивање, пропуштање пјешака и возила, паркирање возила, успоредно уз ивицу коловоза, вожња уназад, откопчавање прикључног возила, мјере опреза, остављање возила. - Вожња у саобраћају: положај групе возила у

саобраћајној траци, одржавање размака у колони, контрола групе возила, руковање управљачем и мјењачем, мијењање степена преноса, убрзавање и успоравање, кочење и заустављање, прилагођавање брзине саобраћајним условима без ометања других возача, правилно мимоилажење, одржавање бочног размака, пропуштање возила при мимоилажењу, вожња у кривинама, вожња на узбрдици и низбрдици, праћење одвијања саобраћаја; коришћење возачких огледала;

- Полазак возилом на узбрдици и низбрдици уз коришћење кочница;

- Полукружно окретање из једног поступка или више поступака;

- Кочење и заустављање при различитим брзинама вожње;

- Вожња у раскрсници: приближавање, престројавање, вожња различитим типовима раскрсница и начина управљања саобраћајем, прилагођавање брзине вожње, уочавање саобраћајне ситуације, однос према другим учесницима, пропуштање возила;

- Поступање према знаковима у саобраћају које даје овлашћено лице, свјетлосни саобраћајним знацима, саобраћајним знаковима, ознакама на коловозу;

- Претицање и обилажење: исправност поступка претицања и обилажења, провјера саобраћајних услова, употреба показивача смјера, прилагођавање брзине вожње, поступак када друго возило претиче;

- Прилагођавање брзине вожње: према коловозним и саобраћајним условима, према радњи коју изводи, према максимално дозвољеној брзини у односу на врсту пута, према другим учесницима;

- Вожња у граду-насељу и ван града-насеља; - Вожња у посебним условима: киша, магла, снијег,

смањена видљивост, ако то временски услови дозвољавају;

- Вожња саобраћајницама с посебним карактеристикама: кружни ток саобраћаја, прелаз пута преко жељезничке пруге или трамвајске у нивоу (уколико постоје), вожња уз стајалишта возила јавног градског превоза путника, вожња узбрдицама и низбрдицама;

- Однос према другим учесницима у саобраћају: према дјеци, немоћним лицима, инвалидима, пјешацима, бициклистима, према возилима јавног градског превоза путника, правилно, неправилно, и непредвидиво реаговање, реаговање на грешке других учесника, праћење поступака других учесника у саобраћају, угрожавање или ометање других учесника.

Е) Садржај оспособљавања које се проводи на јавном путу за возача категорије/поткатегорије Ц1, Ц, Ц1Е, ЦЕ, Д1, Д1Е, Д, ДЕ Оспособљавање се проводи на јавном путу у стварним

саобраћајним условима а кандидат за возача треба обавити сљедеће радње: - Припрема возила за вожњу: обављање дневног

(превентивног техничког прегледа), провјера нивоа уља у мотору, провјера течности за хлађење и течности за прање вјетробрана, прилагођавање сједишта и огледала, коришћење обавезне опреме возила, припрема возила за вучу, постављање безбједносног троугла, постављање тахографског листића, провјера сигналних и контролних уређаја, провјера притиска ваздуха у систему за кочење;

- Провјера безбједносних фактора везаних уз робу: каросерија, врата товарног простора, механизама за товарење робе (уколико постоје), закључавање кабине, обезбјеђивање робе;

- Укључивање у саобраћај и искључивање из саобраћаја: утврђивање саобраћајних услова, контрола возила, избор тренутка укључивања, пропуштање пјешака и возила, заустављање, рад с тахографом, вађење записног листа и очитавање потребних података, излазак из возила, откопчавање прикључног возила, обезбјеђивање возила од покретања и остављање возила;

- Вожња и положај возила у саобраћајној траци: избор саобраћајне траке, одржавање размака у колони, контрола возила, рад управљачем и мјењачем, промјена степена преноса, убрзавање и успоравање, кочење и заустављање, прилагођавање брзине саобраћајним условима без ометања других возача, правилно мимоилажење, одржавање бочног размака, пропуштање возила при мимоилажењу, вожња у кривинама, вожња на узбрдици и низбрдици, праћење одвијања саобраћаја, коришћење возачких огледала;

- Вожња на редовној линији између два мјеста (градски или приградски превоз), удобност и безбједност вожње, положај возила у саобраћајној траци, избор саобраћајне траке, поступак на аутобуским стајалиштима, одржавање размака у низу (колони), контрола возила, промјена степена преноса, убрзавање и успоравање, кочење и заустављање, прилагођавање брзине саобраћајним условима без ометања других возача, правилно мимоилажење, одржавање бочног размака, пропуштање возила при мимоилажењу, вожња у кривинама, вожња на узбрдици и низбрдици, праћење одвијања саобраћаја, коришћење возачких огледала;

- Полазак возилом на узбрдици низбрдици: полазак с помоћу ручне кочнице, остављање возила на

Page 85: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 85

низбрдици или узбрдици и постављање клинастих подметача;

- Полукружно окретање возила: провјера саобраћајних услова, употреба показивача смјера, коришћење бочне улице, исправност обављања радње;

- Паркирање возила како би се омогућио безбједан улаз и излаз путника из аутобуса. Провјерава се само приликом испита за категорије/поткатегорије Д1, Д и ДЕ;

- Вожња у раскрсници: приближавање, прилагођавање брзине вожње, уочавање саобраћајне ситуације, вожња различитим типовима раскрсница и начина управљања саобраћајем, скретање, однос према другим учесницима;

- Поступање према знаковима у саобраћају које даје овлашћено лице, свјетлосно–сигналним уређајима-семафорима, саобраћајним знаковима, ознакама на коловозу;

- Претицање и обилажење: исправност поступка претицања и обилажења, провјера саобраћајних

услова, употреба показивача правца, прилагођавање брзине вожње, поступак када друго возило претиече;

- Прилагођавање брзине вожње: према коловозним и саобраћајним условима, према радњи коју изводи, према максимално дозвољеној брзини у односу на врсту возила, у односу на врсту пута и према другим учесницима;

- Вожња у граду-насељу и ван града- насеља; - Вожња у посебним условима: киша, магла, снијег,

смањена видљивост ако то временски услови дозвољавају; Однос према другим учесницима у саобраћају,

посебно према дјеци, немоћним лицима, инвалидима, пјешацима, бициклистима и другим, према возилима јавног градског превоза путника, неправилно, некоректно и непредвидиво реаговање, реаговање на грешке других учесника у саобраћају, праћење поступака других учесника у саобраћају, угрожавање или ометање других учесника.

Page 86: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 86 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 87: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 87

 

Page 88: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 88 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 89: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 89

 

Page 90: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 90 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 91: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 91

 

Page 92: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 92 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 93: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 93

 

Page 94: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 94 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 95: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 95

 

Page 96: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 96 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

 

Page 97: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 97

Na osnovu člana 252. tačka 13., a u vezi sa članom 177.

stav (10) Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09 i 48/10), ministar komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, u saradnji sa organima nadležnim za obrazovanje, donosi

PRAVILNIK O OSPOSOBLJAVANJU ZA VOZAČA MOTORNIH

VOZILA

I. OPĆE ODREDBE

Član 1. (Predmet)

Ovim Pravilnikom propisuju se uvjeti, način i vrijeme trajanja osposobljavanja kandidata za vozače motornih vozila, uvjeti i način rada autoškola i obrazovnih ustanova u procesu osposobljavanja, obilježavanje vozila kojima se obavlja osposobljavanje vozača, minimum opreme kojom raspolažu autoškole, program osposobljavanja kandidata, dokumentacija i evidencija koju vode autoškole i nadležni organi.

Član 2. (Nadležnost)

(1) Osposobljavanje za vozača motornih vozila iz teoretskog i praktičnog dijela obavljaju autoškole i obrazovne ustanove u procesu redovnog obrazovanja učenika prema obrazovnom školskom programu za profesonalne vozače, u skladu sa Zakonom o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini (u daljem tekstu: Zakon) i ovim Pravilnikom.

(2) Osposobljavanje kandidata za vozača motornih vozila iz prve pomoći obavlja Crveni krst/križ u Bosni i Hercegovini.

II. OSPOSOBLJAVANJE ZA VOZAČA MOTORNIH VOZILA

Član 3. (Pristup osposobljavanju)

(1) Osposobljavanju za vozača motornih vozila može pristupiti osoba (u daljem tekstu: kandidat) koja: a) ima godine života propisane Zakonom, za pojedine

kategorije i potkategorije motornih vozila, b) je zdravstveno sposobno za rješavanje ispitnih

testova i upravljanje vozilom odgovarajuće kategorije ili potkategorije, a što se dokazuje ljekarskim uvjerenjem koje ne smije biti starije od godinu dana,

c) ima bosanskohercegovačko državljanstvo, prijavlje-no prebivalište ili boravak u Bosni i Hercegovini, kao i strani državljanin koji u Bosni i Hercegovini ima odobren stalni ili privremeni boravak na period ne kraći od šest mjeseci,

d) ispunjava i druge uvjete propisane za određenu kategoriju ili potkategoriju.

(2) U slučaju osposobljavanja za stjecanje prava upravljanja motornim vozilom za kategorije utvrđene članom 184. stav (2) tač. 3. i 4. Zakona kandidat je dužan, prilikom prijave za osposobljavanje za vozača motornog vozila, dostaviti na uvid važeću vozačku dozvolu i priložiti njenu fotokopiju.

Član 4. (Program osposobljavanja)

(1) Osposobljavanje za vozača motornih vozila (u daljem tekstu: osposobljavanje) obuhvata: a) poznavanje propisa o sigurnosti saobraćaja na

cestama, sa osnovama poznavanja motornih vozila, b) program prve pomoći osobama povrijeđenim u

saobraćajnoj nezgodi i c) upravljanje motornim vozilom.

(2) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama i osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom obavlja se na osnovu Programa osposobljavanja kandidata za vozača koji je dat u Prilogu broj 1. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

Član 5. (Ugovor o osposobljavanju)

Prava i obaveze autoškole i kandidata uređuju se ugovorom u pisanom obliku, koji ima slijedeće osnovne elemente:

a) prava i obaveze autoškole, u cilju osiguranja kvalitetnog osposobljavanja kandidata,

b) pravo i obavezu kandidata, u skladu sa Programom osposobljavanja kandidata za vozača, s pravom promjene autoškole i mogućnosti odustajanja kandidata od obuke,

c) definiranu cijenu nastavnog časa za pojedini nastavni predmet, korištenje vozila na ispitu, te drugih usluga koje autoškola pruža,

d) trajanje osposobljavanja, e) način raskida ugovora, f) način rješavanja sporova, g) nadležnost suda u slučaju spora.

Član 6. (Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja

na cestama) (1) Osposobljavanje počinje obukom iz poznavanja propisa o

sigurnosti saobraćaja na cestama, sa osnovama poznavanja motornih i priključnih vozila.

(2) Nastavni čas iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama traje 45 minuta. Kandidat u toku jednog dana može imati najviše četiri nastavna časa.

(3) Predavač teoretske nastave je prije nastavnog časa dužan izvršiti pripremu za čas u trajanju od najmanje 10 minuta.

(4) Nastava iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama može se izvoditi istovremeno sa najviše 30 kandidata u jednoj grupi.

(5) Autoškola je obavezna prije početka izvođenja teoretske nastave, za svaku formiranu grupu, organu nadležnom za obrazovanje dostaviti raspored izvođenja teoretske nastave koji sadrži podatke o imenima kandidata, kategorije za koju se kandidat osposobljava, datum i vrijeme izvođenja nastave, najkasnije prije započinjanja teoretske nastave na obrascu datom u Prilogu broj 2. koji čini sastavni dio ovog Pravilnika.

Član 7. (Trajanje osposobljavanja iz poznavanja propisa o sigurnosti

saobraćaja na cestama) Broj nastavnih časova osposobljavanja iz poznavanja

propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama utvrđuje se kako slijedi:

Page 98: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 98 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Član 8. (Osposobljavanje iz Prve pomoći)

Osposobljavanje iz Prve pomoći može se izvoditi za vrijeme trajanja osposobljavanja iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama.

Član 9. (Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom)

(1) Osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom može pristupiti osoba koja položi ispit iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama i ispit iz pružanja prve pomoći.

(2) Nastavni čas iz upravljanja motornim vozilom traje 45 minuta, a nastavni blok čas traje 90 minuta. Kandidat u toku jednog dana može imati najviše dva nastavna časa ili jedan nastavni blok čas.

(3) Instruktor vožnje je prije nastavnog časa ili blok časa dužan izvršiti pripremu za čas u trajanju od najmanje 15 minuta.

(4) Prva četiri časa osposobljavanja izvode se na poligonu ili na cesti sa manjom frekvencijom saobraćaja, kojeg odredi nadležni organ općine, nakon čega se osposobljavanje vrši na javnoj cesti.

(5) Instruktor vožnje za vrijeme osposobljavanja kandidata obavlja obuku samo sa jednim kandidatom u vozilu.

(6) Za vrijeme obuke u vozilu, pored kandidata i instruktora vožnje, može se nalaziti i vlasnik autoškole ili osoba ovlaštena za nadzor nad radom autoškole.

Član 10. (Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom A kategorije

i A1 potkategorije) (1) Instruktor vožnje za vrijeme osposobljavanja kandidata za

kategoriju A i potkategoriju A1 daje uputstva kandidatu uz pomoć uređaja za komunikaciju na daljinu (komunikator).

(2) Kandidat za vozača potkategorije A1 i kategorije A, za vrijeme osposobljavanja na javnoj cesti, mora na sebi imati prsluk reflektirajuće boje sa bijelim slovom "L" u plavom polju i na glavi nositi zaštitnu kacigu.

Član 11. (Trajanje osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom)

Broj sati osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom utvrđuje se kako slijedi:

Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja

Kategorija/

potkategorija Broj nastavnih časova

Dodatni časovi ako posjeduje kategoriju/potkategoriju

A1 B1 A B BE C1 C1E C CE D1 D D1E DE

A1 20

B1

A 28 10 10

B

C1 32 32 32 10 10 10

D1

6 6

D

D1E

DE

Traktor, radna mašina, motokultivator 8

Moped 12

Page 99: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 99

Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom

Kategorija/

potkategorija Broj časova

Broj časova ako posjeduje kategoriju/potkategoriju

A1 B1 A B BE C1 C1E C CE D1 D D1E DE

A1 20

B1 20

A 25 5 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15

B 35 25 25 20

BE 5

C1 10 10

C1E 5

C 5 5

CE 5

D1 5 5

D 10 5 5

D1E 5

DE 5

Član 12. (Potvrda o završenom osposobljavanju)

(1) O završenom osposobljavanju iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, autoškola kandidatu izdaje potvrdu na obrascu koji je dat u Prilogu broj 3. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

(2) O završenom osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom autoškola izdaje potvrdu na obrascu koji je dat u Prilogu broj 4. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

Član 13. (Dopunski časovi i dodatno osposobljavanje)

(1) Na zahtjev kandidata koji je završio osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom, autoškola organizira dopunske časove osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom, na način utvrđen ovim Pravilnikom, a za što se izdaje potvrda data u Prilogu broj 5. koji čini sastavni dio ovog Pravilnika.

(2) Na zahtjev vozača, autoškola može organizirati i sprovoditi dodatno osposobljavanje za kategoriju ili potkategoriju koju vozač posjeduje.

Član 14. (Zanimanje vozač motornih vozila)

Učenici koji se školuju za zanimanje vozač motornih vozila, kao i drugi učenici koji se nastavnim planom i programom škole osposobljavaju za upravljanje vozilom, polažu ispit iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, pružanja prve pomoći i iz upravljanja motornim vozilom i prije navršenih 18 godina života, a nakon obavljenog osposobljavanja iz navedenih oblasti, u skladu sa nastavnim planom i programom organa nadležnog za obrazovanje i ovim Pravilnikom.

Član 15. (Obaveze predavača teoretske nastave)

(1) Osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, sa osnovama poznavanja motornih i priključnih vozila obavlja predavač teoretske nastave u skladu sa Zakonom i drugim propisima.

(2) Predavač teoretske nastave obavezan je da u Dnevnik rada predavača za svakog kandidata, prije nastavnog časa,

upisuje nastavnu jedinicu i tačno vrijeme održavanja nastavnog časa.

(3) Dnevnik o izvođenju nastave iz propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama dat je na obrascu koji je Prilog broj 6. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

(4) Predavač teoretske nastave je obavezan voditi pismene funkcionalne pripreme za izvođenje teoretske nastave.

Član 16. (Obaveze instruktora vožnje)

(1) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom obavlja instruktor vožnje, u skladu sa Zakonom, ovim Pravilnikom i drugim propisima.

(2) U Dnevniku rada instruktora vožnje prilikom osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom, instruktor je obavezan da prije nastavnog časa upisuje časove obuke po nastavnim jedinicama za svakog kandidata.

(3) Instruktor vožnje je obavezan koristiti odmor između dva dana od minimalno 11 sati.

(4) Dnevnik rada instruktora vožnje iz upravljanja motornim vozilom štampa se na formatu A5 i dat je na obrascu koji je Prilog broj 7. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

(5) Instruktor vožnje je obavezan voditi pismene funkcional-ne pripreme za izvođenje nastave u osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom.

Član 17. (Dokumentacija u vozilu)

Za vrijeme osposobljavanja kandidata za vozača iz upravljanja motornim vozilom, instruktor vožnje i kandidat za vozača, pored identifikacionih dokumenata, moraju kod sebe imati i istu su dužni pokazati na zahtjev ovlaštenog lica:

a) dokumentaciju kandidata: 1) ljekarsko uvjerenje, 2) uvjerenje o položenom ispitu iz poznavanja

propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama za onu kategoriju za koju se kandidat obučava i

3) uvjerenje o položenom ispitu iz pružanja prve pomoći.

b) dokumentaciju instruktora vožnje: 1) vozačku dozvolu,

Page 100: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 100 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

2) dozvolu instruktora vožnje za onu kategoriju za koju se kandidat u vozilu obučava,

3) Dnevnik rada instruktora vožnje i 4) pismene pripreme za izvođenje nastave

osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom.

III. AUTOŠKOLA

Član 18. (Sjedište autoškole)

(1) Na ulaznim vratima autoškole je natpis sa nazivom autoškole, broj telefona i obavještenje o vremenu rada sa kandidatima.

(2) Na vidnom mjestu treba biti istaknut cjenovnik za osposobljavanje za sve kategorije i potkategorije za koje autoškola vrši osposobljavanje i usluge koje autoškola pruža, ovjeren od strane nadležnog organa.

Član 19. (Odobrenje za osposobljavanje)

(1) Autoškoli se može izdati odobrenje za: a) osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa o

sigurnosti saobraćaja na cestama, b) osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim

vozilom ili c) osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisao

sigurnosti saobraćaja na cestama i iz upravljanja motornim vozilom.

(2) Autoškola koja posjeduje odobrenje samo za osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom, može zaključiti ugovor o obavljanju teoretske nastave sa autoškolom koja ima odobrenje za osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama.

Član 20. (Uvjeti za osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa)

(1) Autoškola koja obavlja osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama ispunjava slijedeće uvjete: a) ima na raspolaganju prostor od najmanje 20 m2, grijanje

sa temperaturom od 18ᴼ do 22ᴼC, odgovarajuću ventilaciju, osvjetljenje sa najmanje 150 luksa i sanitarni čvor u sastavu prostora, te telefonsku liniju i prostor za smještaj dokumentacije. Smatra se da autoškola ima na raspolaganju prostor ako je isti u vlasništvu ili u zakupu na osnovu ugovora ovjerenog od strane nadležnog organa,

b) ima odgovarajući namještaj, školske klupe sa stolicama, tablu za pisanje,

c) ima šeme ili makete saobraćajnih znakova i oznaka na kolovozu,

d) ima šeme ili druga učila koja prikazuju saobraćajne situacije na cesti,

e) ima šeme ili druga nastavna sredstva za upoznavanje kandidata za vozača sa uređajima i opremom na vozilima koji su od posebnog značaja za sigurnost saobraćaja,

f) ima najmanje jednog predavača teoretske nastave iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama u stalnom radnom odnosu ili angažiranog na drugi način u skladu sa Zakonom o radu,

g) ima tekst Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini i svih pravilnika donesenih na osnovu istog,

h) ima kompjuter sa projektorom ili drugim uređajem za prikazivanje video sadržaja,

i) ima komplet propisane opreme za vozila,

j) ima audio-vizuelne materijale koji po sadržaju obuhvataju Program osposobljavanja,

k) ima stručnu literaturu i l) Program osposobljavanja kandidata za vozače.

(2) Prilikom obavljanja teoretske nastave, potrebna površina učioničkog prostora po jednom kandidatu je najmanje 1,5 m2.

(3) Ukoliko auto škola vrši osposobljavanje samo iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, sa osnovama poznavanja motornih i priključnih vozila, obavezna je imati najmanje jednog predavača teoretske nastave u stalnom radnom odnosu.

Član 21. (Uvjeti za osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim

vozilom) (1) Autoškola koja vrši osposobljavanje iz upravljanja

motornim vozilom ispunjava slijedeće uvjete: a) ima na raspolaganju opremljen kancelarijski prostor

površine najmanje 10 m2, sa sanitarnim čvorom i koji nije dio ugostiteljskog ili stambenog prostora, sa telefonskom liniju, kompjuter i prostor za smještaj dokumentacije. Smatra se da autoškola ima na raspolaganju prostor ako je isti u vlasništvu ili u zakupu na osnovu ugovora ovjerenog od strane nadležnog organa,

b) ima dva ili više instruktora vožnje koji su u stalnom radnom odnosu,

c) ima poligon u vlasništvu ili zakupu na osnovu ugovora, ovjeren od nadležnog organa ili odluku nadležnog organa da se određeni dio ceste, sa manjom frekvencijom saobraćaja, koristi za obavljanje početnog dijela osposobljavanja u upravljanju vozilom,

d) ima nastavni plan i program osposobljavanja kandidata za vozače,

e) ima dokaz o posjedovanju potrebnog broja vozila u vlasništvu autoškole ili lizingu.

(2) Osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom obavlja autoškola koja ima odgovarajući broj vozila u vlasništvu ili lizingu i to: a) najmanje dva vozila B kategorije ili b) najmanje dva vozila od kojih je jedno vozilo B

kategorije a drugo vozilo C1, D1 potkategorije ili C, D kategorije.

(3) Autoškola koja ispunjava uvjete u pogledu broja vozila u vlasništvu i lizingu iz stava (2) ovog člana, može angažirati vozilo C, D kategorije ili C1, D1 potkategorije, kao i odgovarajuća priključna vozila druge autoškole, organizacije ili drugog lica na osnovu ugovora o zakupu.

IV. VOZILA KOJIMA SE OBAVLJA OSPOSOBLJAVANJE

Član 22. (Obilježavanje vozila "L" tablicom)

(1) Vozila kojima se obavlja osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom obilježavaju se "L" tablicom.

(2) Tablica iz stava (1) ovog člana ima oblik kvadrata, plave je boje i na njoj je bijelom bojom napisano latinično slovo "L".

(3) Dužina stranica tablice za motocikle i lake motocikle iznosi 12 x 12 cm.

(4) Dužina stranica tablice za ostala motorna vozila iznosi 16 x 16 cm.

(5) Širina linije kojom je ispisano slovo "L" na tablici za motocikle iznosi 1,5 cm, a za ostala vozila 2 cm.

Page 101: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 101

(6) Tablicu izrađuje autoškola na magnetnoj podlozi od reflekirajućeg materijala tako što se ispod slova "L" upisuje registarski broj vozila.

(7) Dimenzije i izgled tablica "L" dat je na obrascu koji je Prilog broj 8. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

Član 23. (Broj tablica na vozilu)

(1) Na vozilo kategorije A i potkategorije A1, postavlja se samo jedna tablica na zadnjoj strani, neposredno iznad ili ispod registarske tablice.

(2) Na ostalim vozilima postavljaju se po dvije tablice, jedna na prednjoj, a druga na zadnjoj strani vozila.

(3) Ako se osposobljavanje vrši na vozilu koje vuče priključno vozilo, jedna tablica se postavlja na prednjoj strani vučnog, a druga na zadnjoj strani priključnog vozila.

Član 24. (Natpis na vozilima)

(1) Na bočnim stranama vozila kojim se obavlja osposoblja-vanje kandidata, nalazi se ispisan naziv autoškole.

(2) Natpis iz prethodnog stava ima dimenzije 600 x 300 mm i prikazan je na obrascu koji je dat u Prilogu broj 9. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

Član 25. (Tabla vozila autoškole)

(1) Tabla za označavanje vozila autoškole je svijetleća i ima dimenzije 630 x 200 mm i na njoj je ispisan tekst "Autoškola" i slovo "L" na lijevoj strani table.

(2) Tabla se postavlja na najvišem dijelu vozila B kategorije, a na vozilima drugih kategorija i potkategorija sa kabinom postavlja se na krovu kabine vozila.

(3) Izgled table prikazan je na obrascu koji je je Prilog broj 10. i čini sastavni dio ovog Pravilnika.

Član 26. (Vozila)

(1) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom obavlja se vozilom koje ispunjava propisane tehničke uvjete i standarde, u pogledu dimenzija, mase, osovinskog opterećenja, uređaja i opreme kako slijedi: a) kategorija A, motocikl, čija zapremina motora

premašuje 125 cm3, a snage iznad 11 KW, a najviše 25 KW, koji je sposoban da razvije brzinu od najmanje 100 km/h.

b) kategorija B, putnička motorna vozila, ne starija od 12 godina i koja imaju: 1) najveću dozvoljenu masu manje od 3.500 kg, 2) više od tri, a manje od devet sjedišta, 3) više od troja vrata, 4) sposobnost razviti brzinu od najmanje 100

km/h, 5) duple komande sa ugrađenim zvučnim ili

svjetlosnim signalima. c) kategorija BE, skupovi vozila čija se vučna vozila

ubrajaju u kategoriju B, a priključna vozila imaju najveću dopuštenu masu preko 750 kg koja nije veća od mase vučnoga vozila bez tereta, a ukupna dopuštena masa vučnog i priključnog vozila nije veća od 3.500 kg. Vučna vozila trebaju biti opremljena duplim komandama sa ugrađenim zvučnim ili svjetlosnim signalima. Skup vozila treba biti sposoban da razvije brzinu vožnje od najmanje 80 km/h.

d) kategorija C, motorna vozila za prijevoz tereta, čija je najveća dozvoljena masa veća od 7.500 kg i ima

opremu za automatsku registraciju podataka (tahograf), samo u svrhu osposobljavanja,

e) kategorija CE, skupovi vozila čija se vučna vozila ubrajaju u kategoriju C, a priključna vozila imaju najveću dozvoljenu masu veću od 750 kg, a nosivost minimalno 3.000 kg.

f) kategorija D, motorna vozila za prijevoz lica, koja osim sjedišta za vozača imaju: 1) više od osam sjedišta, 2) dužinu najmanje 10 metara, a širinu najmanje

2,4 metra, 3) sposobnost da razviju brzinu od najmanje 80

km/h, 4) opremu za automatsku registraciju podataka

(tahograf), samo u svrhu osposobljavanja, 5) ugrađene duple komande.

g) kategorija DE, skupovi vozila sposobni da razviju brzinu vožnje od najmanje 80 km/h, čija se vučna vozila ubrajaju u kategoriju D, a priključna vozila se ne koriste za prijevoz lica i imaju: 1) najveću dozvoljenu masu veću od 750 kg, 2) zatvoren tovarni prostor, najmanje 2 m širine i

2 m visine. h) potkategorija A1, laki motocikl sa dva točka bez

prikolice, čija je radna zapremina motora od 80 cm3 do 125 cm3, snaga ne prelazi 11 KW, u stanju da ostvari brzinu istu ili veću od 80 km/h,

i) potkategorija B1, tricikl i četverocikl, j) potkategorija C1, motorna vozila za prijevoz tereta,

čija je najveća dozvoljena masa veća od 4.000 kg, a manja od 7.500 kg, sposobna da razviju brzinu od najmanje 80 km/h, opremljena sistemom za automatsko registriranje podataka (tahograf), samo u cilju edukacije,

k) potkategorija C1E, skup vozila dug najmanje 8 m i sposoban da razvije brzinu od najmanje 80 km/h, čija se vučna vozila ubrajaju u potkategoriju C1, a priključna vozila imaju najveću dozvoljenu masu veću od 2.000 kg, s tim da najveća dozvoljena masa skupa vozila ne prelazi 12.000 kg, i da najveća dozvoljena masa priključnog vozila ne prelazi masu neopterećenog vučnog vozila,

l) potkategorija D1, motorna vozila koja služe za prijevoz lica, i koja osim sjedišta za vozača, imaju više od osam, a ne više od 16 sjedišta,

m) potkategorija D1E, skupovi vozila čija se vučna vozila ubrajaju u potkategoriju D1 i imaju širinu najmanje 2,4 m, a priključna vozila imaju najveću dozvoljenu masu veću od 750 kg, s tim da najveća dozvoljena masa ovog skupa vozila ne prelazi 12.000 kg, a najveća dozvoljena masa priključnog vozila ne prelazi masu neopterećenog vučnog vozila i da se priključno vozilo ne koristi za prijevoz lica.

(2) Za vozila iz stava (1) ovog člana, kad su u pitanju skupovi vozila, vučna vozila moraju ispunjavati uvjete propisane stavom (1) ovog člana, a koji se odnose na kategorije i potkategorije u koje ta vučna vozila spadaju.

Član 27. (Opremljenost vozila)

Vozila kojima se obavlja osposobljavanje, izuzev vozila A kategorije i A1 potkategorije, imaju:

a) duple komande, b) uređaj sa duplim komandama, na vozilu B

kategorije, koji daje zvučne ili svjetlosne signale,

Page 102: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 102 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

c) dva unutrašnja i četiri vanjska ogledala na vozilu B kategorije koja kandidatu i instruktoru vožnje omogućavaju pregled vožnje,

d) najmanje dva vanjska ogledala za skup vozila BE kategorije i dva ogledala za instruktora vožnje,

e) najmanje četiri vozačka ogledala s vanjske strane prednjeg dijela vozila C1, C, D1 i D kategorije i

f) aparat za gašenje požara.

Član 28. (Osobe sa invaliditetom)

Osobe sa invaliditetom mogu se osposobljavati iz upravljanja motornim vozilom na vlastitom ili iznajmljenom vozilu, pod uvjetom da za vrijeme osposobljavanja koriste potrebna pomagala, odnosno da se osposobljavaju na motornom vozilu sa automatskim mjenjačem ili na vozilu koje je specijalno prilagođeno njihovim tjelesnim nedostacima utvrđenim uvjerenjem o ljekarskoj sposobnosti.

Član 29. (Vođenje evidencije)

(1) Autoškola vodi matičnu knjigu, ovjerenu od strane nadležnog organa, koja se čuva kao dokument trajne vrijednosti. Matična knjiga sadrži slijedeće podatke: a) redni broj, b) prezime, ime oca, ime, c) datum rođenja, d) ljekarsko uvjerenje broj i naziv ustanove koja ga je

izdala, e) potvrda o završenoj teoretskoj nastavi, datum i broj, f) potvrda o uspješno završenoj nastavi iz pružanja

prve pomoći povrijeđenim u saobraćajnoj nezgodi, datum i broj,

g) potvrda o završenom osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom, datum i broj,

h) napomena. (2) Autoškola arhivira i čuva dvije godine:

a) ugovor o osposobljavanju, b) potvrdu o završenom programu osposobljavanja, c) dnevnik rada instruktora vožnje i d) dnevnik rada o izvođenju nastave iz propisa o

sigurnosti saobraćaja na cestama.

Član 30. (Opći principi kontrole)

(1) Nadzor nad provođenjem ovog Pravilnika provode organi nadležni za obrazovanje putem stručnog organa.

(2) Prilikom nadzora utvrđuje se: a) ispunjenost uvjeta za rad u pogledu prostorija,

angažiranih instruktora, predavača teoretske nastave i vozila,

b) vođenje evidencija, c) sprovođenje obuke iz poznavanja propisa o

osposobljavanju, obuke u skladu sa programom prve pomoći i obuke iz upravljanja motornim vozilom.

Član 31. (Prilozi Pravilnika)

Obrasce date u prilozima ovog Pravilnika izdaje organ entiteta, kantona i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, nadležan za obrazovanje.

V. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Član 32. (Prestanak važenja)

Danom stupanja na snagu ovog Pravilnika prestaje primjena odredaba čl. 1., 2.,, 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 12., 13., 14., 15., 16., 17., 18., 19., 20., 21., 22., 52., 53., 54., 55., 56., 57., 58., 59. 62., 64., 65., 67. i 68 Pravilnika o osposobljavanju za vozača

motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", br. 15/07, 20/07, 41/07 i 43/07) u dijelu koji se odnosi na osposobljavanje za vozača motornih vozila.

Član 33. (Započeto osposobljavanje)

Izuzetno odredbi člana 32. ovog Pravilnika, kandidati za vozače koji su osposobljavanje za vozača započeli prema Pravilniku o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", br. 15/07, 20/07, 41/07 i 43/07), završit će osposobljavanje po odredbama propisa koji je bio na snazi u vrijeme započinjanja osposobljavanja.

Član 34. (Stupanje na snagu i primjena)

Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01-02-2-3455/12 23. maja 2012. godine

SarajevoMinistar

Damir Hadžić, s. r.

Prilog br. 1

PROGRAM OSPOSOBLJAVANJA KANDIDATA ZA VOZAČA

Cilj programa: Kandidat za vozača u dovoljnoj mjeri osposobljen kako bi upravljao vozilom samostalno i sigurno, u skladu sa propisima.

Kandidat za vozača, nakon sprovedenog osposobljavanja, mora u svakom trenutku imati znanje, vještine i sposobnosti da: - poznaje propise kojima se uređuje odvijanje saobraćaja, a

posebno one koji su namijenjeni sprječavanju nastanka saobraćajnih nezgoda,

- ima razvijenu svijest o ponašanju u skladu sa saobraćajnim propisima,

- primjenjuje tehnike sigurne vožnje, - posjeduje visok stepen saobraćajne kulture, - poznaje karakteristike vozila na kom se obučava, ima

razvijenu svijest o značaju tehničke ispravnosti vozila za sigurnu vožnju i u stanju je otkriti sve veće tehničke kvarove na vozilu, a posebno one koji predstavljaju rizik za sigurnost,

- prepozna opasnosti u saobraćaju i cijeni njihovu ozbiljnost,

- ima razvijene vještine i navike za sigurno i samostalno upravljanje vozilom, dovoljno vlada vozilom kako ne bi došlo do opasnih situacija i primjereno reagira ako takve situacije nastupe,

- vodi računa o svim faktorima koji utječu na ponašanje u vožnji (npr. alkohol, umor, slabi vid, itd.) kako bi u potpunosti zadržao sve sposobnosti potrebne za sigurnu vožnju,

- garantira sigurnost ostalih učesnika u saobraćaju na cestama, a posebno najslabijih i najizloženijih, pokazujući puno poštovanje drugih.

I. OSPOSOBLJAVANJE IZ POZNAVANJA PROPISA O SIGURNOSTI SAOBRAĆAJA NA CESTAMA

Potreban broj nastavnih sati osposobljavanja kandidata za vozače motornih vozila određene kategorije, odnosno potkategorije prikazan je tabelarnim pregledom u članu 7. ovog Pravilnika, a izrađen je prema sadržajima utvrđenim Programom osposobljavanja. A) Sadržaj programa osposobljavanja za kategorije/pot-

kategorije A1, B1, A, B, BE, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE i vozače mopeda, traktora, radnih mašina i motokultivatora

Page 103: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 103

- Propisi u cestovnom saobraćaju: izrazi, kategorije vozila, uvjeti za upravljanje vozilom, stjecanje prava na upravljanje, obaveze i odgovornosti učesnika u saobraćaju;

- Ponašanje učesnika u saobraćaju: saobraćajna kultura, solidaran i human međusobni odnos učesnika u saobraćaju, stavovi i navike, opreznost i pažnja u saobraćaju, uočavanje saobraćajne situacije, procjena opasnosti saobraćajne situacije i proces donošenja pravilne odluke, pravovremeno reagiranje, vrijeme reagiranja, komunikacija između učesnika u saobraćaju, defanzivna vožnja, rizično ponašanje, ponašanje kod prisustva alkohola, opojnih droga ili lijekova u organizmu, utjecaj psihofizičkog stanja i umora, ponašanje učesnika u saobraćaju kao osnovni uzrok saobraćajnih nezgoda, opasnosti vožnje noću;

- Cesta kao faktor sigurnosti: karakteristike različitih vrsta cesta, kolovoz i stanje kolovoza, prijanjanje, sile koje djeluju na vozilo, razmak i procjena razmaka između vozila u vožnji, zaustavna cesta vozila, put kočenja i put reagiranja, elementi koji utječu na dužinu puta reagiranja i puta kočenja, radovi na cesti;

- Znakovi u saobraćaju: saobraćajni znakovi, vrste, naziv, značenje, saobraćajna svjetla i svjetlosne oznake, oznake na kolovozu i drugim površinama, znaci koje daju ovlaštena lica, zvučni i svjetlosni znaci, postupanje prema znakovima u saobraćaju;

- Uočavanje saobraćajnih uvjeta i situacije: uvjeti vidljivosti, vremenske prilike, opažanje i uočavanje saobraćajne situacije, percepcija, predviđanje, osmatranje iz vozila, uočavanje promjene saobraćajnih uvjeta;

- Ostali učesnici u cestovnom saobraćaju: posebni rizici vezani uz nedostatak iskustva ostalih učesnika u saobraćaju, pješaci, obaveze vozača prema pješacima, najugroženiji učesnici u saobraćaju, djeca, osnovne psihofizičke karakteristike djeteta-učesnika u saobraćaju koje zahtijevaju posebnu pažnju vozača, lica sa invaliditetom, biciklisti, vozači mopeda, novi vozači;

- Saobraćajna pravila: radnje vozilom u saobraćaju, uključivanje u saobraćaj i procjena trenutka uključivanja u funkciji brzine i razmaka, kretanje vozila, brzina i procjena brzine kretanja vozila, skretanje, propuštanje vozila i prednost prolaza, saobraćaj na raskrsnici, upravljanje saobraćajem na raskrsnici, mimoilaženje, pretjecanje i obilaženje, zaustavljanje i parkiranje, saobraćaj na prijelazu ceste preko željezničke pruge, saobraćaj na auto cesti, brzoj cesti i cesti namijenjenoj isključivo za saobraćaj motornih vozila, saobraćaj u tunelu, vozila pod pratnjom i vozila s pravom prvenstva prolaza;

- Vozilo u funkciji sigurnosti saobraćaja: dokumenti, osnove funkcioniranja uređaja na vozilu, oprema vozila, zauzimanje pravilnog položaja vozača u vozilu, vidljivost iz vozila, vozačka ogledala, instrument tabla u vozilu, svjetlosno-signalni uređaji i upotreba, sigurnosni pojas i naslon za glavu, uređaj za upravljanje, uređaj za zaustavljanje, vješanje, pneumatici, sigurnosni uređaji, vuča vozila, prijevoz tereta, prijevoz lica, značaj korištenja specijalnih sjedalica za prijevoženje djeteta u automobilu, zanačenje oznaka na sjedalicama, registracija i tehnički pregled, postupak u slučaju kvara na vozilu, opasnosti koje mogu prouzrokovati nepričvršćeni predmeti u vozilu pri naglom zaustavljanju, mjere kod napuštanja vozila, ekonomična i ekološki prihvatljiva vožnja;

- Vožnja u naselju (gradu): cesta s jednosmjernim saobraćajem, vožnja cestom s više saobraćajnih traka,

prestrojavanje, izbor saobraćajne trake, kružni tok saobraćaja, javni gradski prijevoz putnika, vožnja u koloni, zaustavljanje i parkiranje;

- Vožnja van naselja (grada): uključivanje i isključivanje iz saobraćaja, razmak između vozila, vožnja u koloni, pretjecanje i obilaženje, zaustavljanje, okretanje, vožnja unazad, vožnja u krivinama, vožnja na uzdužnom nagibu;

- Dužnosti u slučaju saobraćajne nezgode: obaveze, postupak, sigurnosne mjere;

- Vožnja u posebnim uvjetima: smanjena vidljivost, noć, vremenski uvjeti, kiša, magla, zimski uvjeti, ograničenja saobraćaja.

B) Sadržaj posebnog programa osposobljavanja za kategorije/potkategorije A1, A, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE.

a) Za kategoriju/potkategoriju A, A1 i vozače mopeda: - Korištenje zaštitne opreme; - Uloga i značaj zaštitne kacige; - Uočljivost vozila tih kategorija od strane ostalih učesnika

u cestovnom saobraćaju; - Faktori saobraćajnog rizika; - Vozila u funkciji sigurnosti cestovnog saobraćaja. b) Za kategorije i potkategorije C, CE, C1 i C1E: - Specifičnosti vezane za konstrukciju i funkcioniranje

motora i uređaja, zaštita protiv smrzavanja, upotreba i funkcioniranje kočionog sistema, sistema za reguliranje brzine te ABS sistema – tipovi, upotreba, funkcioniranje, glavni dijelovi, korištenje i svakodnevno održavanje sistema za spajanje vučnog i priključnog vozila, preventivno održavanje vozila;

- Tahograf, zapisni list, trajanje upravljanja vozilom, obavezni odmori vozača, obaveze vozača po osnovu drugih propisa kojima je regulirana ova oblast;

- Propisi vezani za upotrebu opreme za ograničenje brzine kretanja, pravilna upotreba i održavanje pneumatika, te mjere kod skidanja i zamjene guma na vozilu;

- Nosivost vozila, masa, ukupna masa, najveća dozvoljena masa, osovinsko opterećenje;

- Dimenzije vozila i ograničenje vidnog polja vezanog uz karakteristike vozila;

- Prijevoz tereta i lica, prijevozna dokumentacija, odgovornost vozača, prijevoz i isporuka tereta u skladu s propisanim uvjetima;

- Sigurnosni faktori vezani za prijevoz tereta, vanredni prijevoz, prijevoz opasnih materija, prijevoz specijalnih tereta, označavanje vozila, oprema, kontrola tereta, različite vrste tereta, utovar i istovar tereta i upotreba sredstava za utovar;

c) Za kategorije/potkategorije D, DE, D1,D1E: - Odgovornost vozača vezana za prijevoz lica; - Vrste prijevoza; - Udobnost i sigurnost putnika, prijevoz djece; - Označavanje autobusa; - Nadzor i pregled autobusa prije polaska; - Odnos vozača prema putnicima; - Dokumentacija potrebna za prijevoz.

II. OSPOSOBLJAVANJE IZ POZNAVANJA MOTORNIH I PRIKLJUČNIH VOZILA

A) Sadržaj programa osposobljavanja za kategorije/potkategorije A1, B1, A, B, BE, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE i vozače mopeda, traktora, radnih mašina i motokultivatora:

a) Motori SUS 1. Podjela motora sa unutrašnjim sagorijevanjem, 2. Osnove rada motora SUS,

Page 104: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 104 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

3. Princip rada četverotaktnog OTO motora, 4. Principi rada četverotaktnog dizel motora, 5. Osnovne razlike između OTO motora i dizel motora, 6. Uređaj za dovod goriva, 7. Električni uređaji na motoru, 8. Uređaj za podmazivanje, 9. Ostali uređaji motora. b) Motorna vozila 1. Uređaj za upravljanje vozilom, 2. Uređaj za zaustavljanje vozila, 3. Uređaj za osvjetljavanje ceste, 4. Uređaj za označavanje vozila, 5. Uređaj za davanje svjetlosnih znakova, 6. Ostali uređaji od posebnog značaja za sigurnost

saobraćaja, 7. Podjela motornih vozila po namjeni, 8. Težina vozila i raspored težine na točkove. c) Uređaji na traktorima i njihovim prikolicama d) Uređaji na radnim mašinama e) Uređaji na motociklu i mopedu

III. OSPOSOBLJAVANJE IZ UPRAVLJANJA MOTORNIM VOZILOM

A) Sadržaj osposobljavanja na poligonu za kategoriju A i potkategoriju A1 Prvi dio osposobljavanja kandidat sprovodi na

saobraćajnom poligonu, ili na za to označenim posebnim površinama, gdje se stječe sposobnost izvođenja posebnih radnji s kojima treba dokazati da vlada tehnikom vožnje vozila određene kategorije/potkategorije A i A1 što je uvjet za sigurno uključivanje i upravljanje vozilom u saobraćaju.

Priprema vozila za vožnju Kandidat za vozača motornog vozila mora biti

osposobljen za pripremu vozila za vožnju kako bi njime sigurno upravljao u saobraćaju. Radnje koje spadaju u pripremni dio vožnje u osposobljavanju:

- namještanje zaštitne opreme (rukavice, odjeća, obuća, zaštitna kaciga);

- provjeravanje zvučnih znakova upozorenja, prilagođavanje ogledala, uključivanje svjetala, puštanje motornog vozila u rad.

Posebne radnje za koje se kandidat osposobljava - Skidanje vozila sa nožica i postavljanje vozila na

nožice (kandidat mora skinuti vozilo s nožica, pravilno sjesti na njega, sići i pravilno postaviti vozilo na nožice);

- Guranje vozila bez pomoći motora hodajući uz vozilo (kandidat gura vozilo po krugu ulijevo, zatim udesno, te nakon toga postavi vozilo na startnu poziciju);

- Parkiranje vozila na njegove nožice (kandidat mora sići s vozila, postaviti vozilo na nožice, isključiti sve uređaje, te vozilo zaštititi od pokretanja ili pada). Vožnja malom brzinom u pravcu i zaustavljanje Izvođenje ove radnje vrši se polaženjem sa mjesta uz

održavanja pravca i ravnoteže u drugom stepenu prijenosa u prostoru obilježenom linijom debljine 0,2 (m) dužine 35 (m) i širina 0,5 (m), sa zaustavljanjem ispred linije, zatim okretanje vozila i vožnja u suprotnom smjeru u istom prostoru. Pri izvođenju ove radnje kandidat mora držati noge na stalcima, pravilno koristiti spojnicu, akcelerator i kočnice i ne smije nogama dotjecati tlo, niti vozilom izlaziti iz označenog prostora.

Slalom-vožnja malom brzinom Prilikom izvođenja ove radnje kandidat mora voziti

slalom između čunjeva u nizu, međusobnog razmaka od 1,5 dužine motocikla, u obilježenom i čunjevima označenom prostoru širine 2,5 (m), brzinom 5-10 (km/h). Obje noge moraju

biti na stalcima. Pri izvođenju ove radnje kandidat mora pravilno koristiti spojnicu, akcelerator i kočnice. Ne smije nogama dotjecati tlo, dotjecati ili obarati čunjeve, niti smije vozilom izlaziti iz označenog prostora. Čunjevi ne mogu biti manji od 35 cm od tla. B) Sadržaj osposobljavanja koje se sprovodi na javnoj

cesti za kategoriju A i potkategorije A1 Uključivanje u saobraćaj i isključivanje iz saobraćaja:

utvrđivanje saobraćajnih uvjeta, upotreba pokazivača smjera, kontrola vozila, izbor trenutka za uključivanje, propuštanje pješaka i vozila, mjere opreznosti, zaustavljanje vozila, isključivanje vozila iz saobraćaja, silazak s vozila i ostavljanje vozila.

Vožnja na javnoj cesti: položaj vozila u saobraćajnoj traci, izbor saobraćajne trake, održavanje razmaka u nizu (koloni), kontrola vozila, rukovanje upravljačem i uređajima, mijenjanje stepena prijenosa ako vozilo nema automatski mjenjač, ubrzavanje i usporavanje, kočenje i zaustavljanje, prilagođavanje brzine saobraćajnim uvjetima bez ometanja drugih vozača, pravilno mimoilaženje, održavanje bočnog razmaka, propuštanje vozila pri mimoilaženju, vožnja po uzbrdici i nizbrdici, praćenje odvijanja saobraćaja, korištenje vozačkih ogledala.

Vožnja u krivinama: usporavanje, kočenje, odnosno prilagođavanje brzine kretanja saobraćajnoj situaciji i uvjetima.

Približavanje i vožnja u raskrsnici: prestrojavanje, vožnja u raskrsnici, skretanje ulijevo i udesno, izbor saobraćajne trake, promjena saobraćajne trake, propuštanje vozila, odnos prema pješacima.

Postupanje prema znakovima u saobraćaju: saobraćajne znakove koje daje ovlaštena osoba, svjetlosno-signalni uređaji-semafor, saobraćajni znakovi, dopunske table, oznake na kolovozu.

Pretjecanje i obilaženje: pravilan postupak kod pretjecanja i obilaženja, provjera saobraćajnih uvjeta, upotreba pokazivača pravca, prilagođavanje brzine kretanja.

Uključivanje: postupak uključivanja na autocestu, brzoj cesti ili cesti namijenjenoj za saobraćaj motornih vozila i isključivanje s tih cesta, korištenje saobraćajne trake za usporavanje i ubrzavanje.

Prilagođavanje brzine vožnje: prilagođavanje brzine vožnje prema stanju kolovoza i saobraćajnim uvjetima, radnji koju izvodi, prema maksimalno dozvoljenoj brzini s obzirom na vrstu vozila, u odnosu na vrstu ceste i brzinu vozila prema drugim učesnicima u saobraćaju.

Vožnja u posebnim uvjetima: obuhvata vožnju danju, noću, po kiši, magli i ostalim vramenskim uvjetima koji ograničavaju vožnju i vidljivosti.

Upravljanje vozilom na saobraćajnicama sa posebnim karakteristikama: saobraćajnice sa posebnim karakteristikama su rasksnice sa kružnim tokom saobraćaja, prijelaz ceste preko željezničke ili tramvajske pruge u nivou, (ukoliko postoje u mjestu održavanja ispita), vožnja uz stajališta vozila javnog gradskog prijevoza putnika, vožnja na uzbrdicama i nizbrdicama.

Odnos prema drugim učesnicima u saobraćaju: prema djeci, nemoćnim osobama, invalidima, pješacima, biciklistima i drugim učesnicima, prema vozilima javnog gradskog prijevoza putnika, nepravilno, nekorektno i nepredvidivo reagiranje, reagiranje na greške drugih učesnika u saobraćaju, praćenje postupaka drugih učesnika u saobraćaju, ugrožavanje ili ometanje drugih učesnika. C) Sadržaj osposobljavanja koje se sprovodi na javnoj

cesti za vozača vozila B i B1 kategorije/potkategorije Osposobljavanje kandidata se sprovodi na javnoj cesti u

stvarnim saobraćajnim uvjetima (danju).

Page 105: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 105

Kandidat za vozača se osposobljava da bude sposoban izvršiti pripremu vozila za vožnju i sigurno upravljanje u saobraćaju, i dužan je prije početka ispita pokazati što obuhvata: - Pregled prije upotrebe (provjeriti nivo ulja u motoru,

tečnost za hlađenje, tečnost za pranje vjetrobrana, tečnost za kočnice, provjeriti opremu vozila i njeno korištenje – pripremiti vozilo za vuču, postaviti sigurnosni trokut);

- Prilagođavanje sjedišta, zauzimanje pravilanog položaja, prilagođavanje vozačkih ogledala, vezanje sigurnosnih pojaseva i prilagođavanje naslona za glavu;

- Uključivanje u saobraćaj i isključivanje iz saobraćaja: utvrđivanje saobraćajnih uvjeta, upotreba pokazivača pravca, izbor trenutka za uključivanje, propuštanje pješaka i vozila, zaustavljanje, mjere pažnje, ostavljanje vozila;

- Polazak vozilom na uzbrdici i nizbrdici uz korištenje pomoćne i radne kočnice;

- Polukružno okretanje vozila, održavanje ispravnog položaja unutar saobraćajne trake;

- Parkiranje vozila i napuštanje parkirališta (okomito ili koso, na ravnoj podlozi, u uzbrdici ili nizbrdici). Kandidat mora pravilno najaviti izvođenje radnje, pratiti uvjete i koristiti vozačka ogledala. Kandidat je parkiranje izveo pravilno ako je parkirao vozilo paralelno sa ivičnjakom na razmaku od njega 10 do 20 cm;

- Vožnja i ponašanje u saobraćaju: položaj vozila u saobraćajnoj traci, održavanje razmaka u nizu (koloni), kontrola vozila, promjena stepena prijenosa, ubrzavanje i usporavanje, kočenje i zaustavljanje, prilagođavanje brzine saobraćajnim uvjetima, pravilno mimoilaženje i propuštanje vozila, vožnja u krivinama, vožnja na uzbrdici i nizbrdici;

- Vožnja u raskrsnici: približavanje, prestrojavanje, vožnja različitim tipovima raskrsnica, prilagođavanje brzine vožnje, uočavanje saobraćajne situacije, odnos prema drugim učesnicima u saobraćaju, propuštanje vozila, izbor saobraćajne trake, skretanje;

- Postupanje prema znakovima u saobraćaju: koje daje ovlaštena osoba, svjetlosno–signalnim urađajima-semaforima, saobraćajnim znakovima, oznakama na kolovozu;

- Uključivanje: na autocestu ili brzu cestu ili cestu rezerviranu za saobraćaj motornih vozila i isključivanje s tih cesta, korištenje trake za ubrzavanje i usporavanje;

- Prilagođavanje brzine vožnje: prema uvjetima ceste i saobraćaja, prema radnji koju izvodi, prema maksimalno dozvoljenoj brzini u odnosu na vrstu ceste, prema drugim učesnicima u saobraćaju;

- Pretjecanje i obilaženje: ispravnost postupka pretjecanja i obilaženja, provjera saobraćajnih uvjeta, upotreba pokazivača pravca, prilagođavanje brzine vožnje, postupak kad pretječe drugo vozilo;

- Vožnja u gradu-naselju i van grada-naselja; - Vožnja u posebnim uvjetima: dan (smanjena vidljivost),

noć, kiša, magla, snijeg ako to uvjeti dozvoljavaju; - Vožnja saobraćajnicama sa posebnim karakteristika-

ma: kružni tok saobraćaja, prijelaz preko željezničke ili tramvajske pruge u nivou, (ukoliko postoje u mjestu sprovođenja vozačkog ispita), vožnja uz stajališta vozila javnog gradskog prijevoza putnika, vožnja uzbrdicama i nizbrdicama;

- Odnos prema drugim učesnicima u saobraćaju: prema djeci, nemoćnim osobama, invalidima, pješacima, biciklistima i drugim učesnicima, prema vozilima javnog gradskog prijevoza putnika, nepravilno, nepredvidivo

reagiranje, reagiranje na greške drugih učesnika, praćenje postupaka drugih učesnika u saobraćaju, ugrožavanje ili ometanje drugih učesnika.

D) Sadržaj osposobljavanja koje se sprovodi na javnoj cesti za vozača BE kategorije Osposobljavanje se sprovodi na javnoj cesti u stvarnim

saobraćajnim uvjetima. Osposobljavanje se sprovodi na način kao i za B kategoriju uz dodatne zahtjeve koje kandidat mora ispuniti.

Priprema vozila za vožnju: Kandidat za vozača se osposobljava tako da može pokazati da je sposoban ispuniti i dodatne zahtjeve:

- provjeriti mehanizam spajanja vučnog i priključnog vozila, kočionih i elektroničkih spojeva,

- provjeriti faktore sigurnosti u vezi s opterećenjem priključnog vozila.

Spajanje i odvajanje vučnog i priključnog vozila: radnja se izvodi tako da kandidat mora spojiti vučno i priključno vozilo, na način da priključno vozilo bude pokraj vučnog vozila u ravnini. Kandidat se mora dovesti vučnim vozilom ispred priključnog vozila, zaustaviti se i vožnjom unazad približiti se priključnom vozilu, vodeći pri tom računa o ispravnosti postupaka. Spajanje mora biti pravilno izvedeno. Nakon toga mora provjeriti rad svjetlosno–signalnih uređaja.

Uključivanje u saobraćaj i isključivanje iz saobraćaja: utvrđivanje saobraćajnih uvjeta, upotreba pokazivača pravca, kontrola skupa vozila, izbor trenutka za uključivanje, propuštanje pješaka i vozila, parkiranje vozila, usporedno uz ivicu kolovoza, vožnja unazad, otkopčavanje priključnog vozila, mjere opreza, ostavljanje vozila. - Vožnja u saobraćaju: položaj skupa vozila u saobraćaj-noj

traci, održavanje razmaka u koloni, kontrola skupa vozila, rukovanje upravljačem i mjenjačem, mijenjanje stepena prijenosa, ubrzavanje i usporavanje, kočenje i zaustavljanje, prilagođavanje brzine saobraćajnim uvjetima bez ometanja drugih vozača, pravilno mimoilaženje, održavanje bočnog razmaka, propuštanje vozila pri mimoilaženju, vožnja u krivinama, vožnja na uzbrdici i nizbrdici, praćenje odvijanja saobraćaja; korištenje vozačkih ogledala;

- Polazak vozilom na uzbrdici i nizbrdici uz korištenje kočnica;

- Polukružno okretanje iz jednog postupka ili više postupaka;

- Kočenje i zaustavljanje pri različitim brzinama vožnje; - Vožnja u raskrsnici: približavanje, prestrojavanje, vožnja

različitim tipovima raskrsnica i načina upravljanja saobraćajem, prilagođavanje brzine vožnje, uočavanje saobraćajne situacije, odnos prema drugim učesnicima, propuštanje vozila;

- Postupanje prema znakovima u saobraćaju koje daje ovlaštena osoba, svjetlosnim saobraćajnim znacima, saobraćajnim znakovima, oznakama na kolovozu;

- Pretjecanje i obilaženje: ispravnost postupka pretjecanja i obilaženja, provjera saobraćajnih uvjeta, upotreba pokazivača smjera, prilagođavanje brzine vožnje, postupak kada drugo vozilo pretječe;

- Prilagođavanje brzine vožnje: prema kolovoznim i saobraćajnim uvjetima, prema radnji koju izvodi, prema maksimalno dozvoljenoj brzini u odnosu na vrstu ceste, prema drugim učesnicima;

- Vožnja u gradu-naselju i van grada-naselja; - Vožnja u posebnim uvjetima: kiša, magla, snijeg,

smanjena vidljivost, ako to vremenski uvjeti dozvoljavaju; - Vožnja saobraćajnicama s posebnim karakteristika-

ma: kružni tok saobraćaja, prijelaz ceste preko željezničke pruge ili tramvajske u nivou (ukoliko postoje), vožnja uz

Page 106: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 106 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

stajališta vozila javnog gradskog prijevoza putnika, vožnja uzbrdicama i nizbrdicama;

- Odnos prema drugim učesnicima u saobraćaju: prema djeci, nemoćnim osobama, invalidima, pješacima, biciklistima, prema vozilima javnog gradskog prijevoza putnika, pravilno, nepravilno, i nepredvidivo reagiranje, reagiranje na greške drugih učesnika, praćenje postupaka drugih učesnika u saobraćaju, ugrožavanje ili ometanje drugih učesnika.

E) Sadržaj osposobljavanja koje se sprovodi na javnoj cesti za vozača kategorije/potkategorije C1, C, C1E, CE, D1, D1E, D, DE Osposobljavanje se sprovodi na javnoj cesti u stvarnim

saobraćajnim uvjetima a kandidat za vozača treba obaviti slijedeće radnje: - Priprema vozila za vožnju: obavljanje dnevnog

(preventivnog tehničkog pregleda), provjera nivoa ulja u motoru, provjera tečnosti za hlađenje i tečnosti za pranje vjetrobrana, prilagođavanje sjedišta i ogledala, korištenje obavezne opreme vozila, priprema vozila za vuču, postavljanje sigurnosnog trokuta, postavljanje tahografskog listića, provjera signalnih i kontrolnih uređaja, provjera pritiska zraka u sistemu za kočenje;

- Provjera sigurnosnih faktora vezanih uz teret: karoserija, vrata tovarnog prostora, mehanizama za tovarenje tereta (ukoliko postoje), zaključavanje kabine, osiguranje tereta;

- Uključivanje u saobraćaj i isključivanje iz saobraćaja: utvrđivanje saobraćajnih uvjeta, kontrola vozila, izbor trenutka uključivanja, propuštanje pješaka i vozila, zaustavljanje, rad s tahografom, vađenje zapisnog lista i očitavanje potrebnih podataka, izlazak iz vozila, otkopčavanje priključnog vozila, osiguranje vozila od pokretanja i ostavljanje vozila;

- Vožnja i položaj vozila u saobraćajnoj traci: izbor saobraćajne trake, održavanje razmaka u koloni, kontrola vozila, rad upravljačem i mjenjačem, promjena stepena prijenosa, ubrzavanje i usporavanje, kočenje i zaustavljanje, prilagođavanje brzine saobraćajnim uvjetima bez ometanja drugih vozača, pravilno mimoilaženje, održavanje bočnog razmaka, propuštanje vozila pri mimoilaženju, vožnja u krivinama, vožnja na uzbrdici i nizbrdici, praćenje odvijanja saobraćaja, korištenje vozačkih ogledala;

- Vožnja na redovnoj liniji između dva mjesta (gradski ili prigradski prijevoz), udobnost i sigurnost vožnje, položaj

vozila u saobraćajnoj traci, izbor saobraćajne trake, postupak na autobuskim stajalištima, održavanje razmaka u nizu (koloni), kontrola vozila, promjena stepena prijenosa, ubrzavanje i usporavanje, kočenje i zaustavljanje, prilagođavanje brzine saobraćajnim uvjetima bez ometanja drugih vozača, pravilno mimoilaženje, održavanje bočnog razmaka, propuštanje vozila pri mimoilaženju, vožnja u krivinama, vožnja na uzbrdici i nizbrdici, praćenje odvijanja saobraćaja, korištenje vozačkih ogledala;

- Polazak vozilom na uzbrdici nizbrdici: polazak s pomoću ručne kočnice, ostavljanje vozila na nizbrdici ili uzbrdici i postavljanje klinastih podmetača;

- Polukružno okretanje vozila: provjera saobraćajnih uvjeta, upotreba pokazivača smjera, korištenje bočne ulice, ispravnost obavljanja radnje;

- Parkiranje vozila kako bi se omogućio siguran ulaz i izlaz putnika iz autobusa. Provjerava se samo prilikom ispita za kategorije/potkategorije D1, D i DE;

- Vožnja u raskrsnici: približavanje, prilagođavanje brzine vožnje, uočavanje saobraćajne situacije, vožnja različitim tipovima raskrsnica i načina upravljanja saobraćajem, skretanje, odnos prema drugim učesnicima;

- Postupanje prema znakovima u saobraćaju koje daje ovlaštena osoba, svjetlosno–signalnim uređajima-semaforima, saobraćajnim znakovima, oznakama na kolovozu;

- Pretjecanje i obilaženje: ispravnost postupka pretjecanja i obilaženja, provjera saobraćajnih uvjeta, upotreba pokazivača pravca, prilagođavanje brzine vožnje, postupak kada drugo vozilo pretječe;

- Prilagođavanje brzine vožnje: prema kolovoznim i saobraćajnim uvjetima, prema radnji koju izvodi, prema maksimalno dozvoljenoj brzini u odnosu na vrstu vozila, u odnosu na vrstu ceste i prema drugim učesnicima;

- Vožnja u gradu-naselju i van grada- naselja; - Vožnja u posebnim uvjetima: kiša, magla, snijeg,

smanjena vidljivost ako to vremenski uvjeti dozvoljavaju; Odnos prema drugim učesnicima u saobraćaju,

posebno prema djeci, nemoćnim osobama, invalidima, pješacima, biciklistima i drugim, prema vozilima javnog gradskog prijevoza putnika, nepravilno, nekorektno i nepredvidivo reagiranje, reagiranje na greške drugih učesnika u saobraćaju, praćenje postupaka drugih učesnika u saobraćaju, ugrožavanje ili ometanje drugih učesnika.

Page 107: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 107

 

Page 108: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 108 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 109: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 109

 

Page 110: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 110 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 111: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 111

 

Page 112: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 112 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 113: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 113

 

Page 114: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 114 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 115: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 115

 

Page 116: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 116 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 117: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 117

 

 

Page 118: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 118 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

POVJERENSTVO ZA OČUVANJE NACIONALNIH SPOMENIKA

BOSNE I HERCEGOVINE

538 Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na

temelju članka V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39. stavak 1. Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 21. do 24. studenoga 2011. godine, donijelo je

ODLUKU I.

Prirodno-graditeljska cjelina crkve Svetoga Duha i Franjevačkog samostana u Fojnici proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik čini: Samostanska crkva Svetoga Duha sa pokretnim naslijeđem, potporne kamene zidine sa padinom sjeveroistočno ispod samostana i voćnjakom na Rupnovcu, voćnjak na padini južno od crkve, voćnjak na padini zapadno od crkve na lokalitetu Križ, šuma zapadno od crkve na lokalitetu Križ, groblje sa kapelom sv. Mihovila južno od crkve na lokalitetu Karauša i šuma jugoistočno od crkve na lokalitetu Bare.

Samostansko krilo izgrađeno 2001. godine nije zaštićeno odredbama ove odluke.

Pokretno naslijeđe iz stavka 2. ove točke sačinjava inventar samostanske crkve, te muzejska zbirka i knjižni fond koji su proglašeni nacionalnim spomenikom Odlukom o proglašenju pokretnog dobra - Muzejska zbirka i knjižni fond Franjevačkog samostana Duha Svetoga u Fojnici, broj 04-02-15/04-3 od 31.08.2004. godine ("Službeni glasnik BiH", broj 75/08).

Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 1121, 1122, 1123, 1124, 1128, 1129, 1130, 1131, 3736 i 3737, k.o. Fojnica (3), općina Fojnica, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika uspostavljenoga prema Aneksu 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02, 27/02, 6/04 i 51/07).

II. Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:

Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, znanstvene, tehničke, administrativne i financijske mjere za zaštitu i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati financijska sredstva za izradu i postavljanje informacijske ploče sa temeljnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III. Na prostoru definiranom u točki I. stavak 4. ove odluke,

utvrđuju se sljedeće mjere zaštite: Crkva Svetoga Duha (k.č. 1121): - dopušteni su konzervatorsko-restauratorski radovi,

radovi na konstruktivnoj sanaciji crkve, te radovi koji imaju za cilj prezentaciju nacionalnog spomenika, uz odobrenje federalnog ministarstva nadležnog za prostorno uređenje (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne

službe zaštite naslijeđa na razini Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nadležna služba zaštite);

- na ostalim objektima izgrađenim na k.č. 1121 (zgrada samostanskog muzeja, novog samostanskog krila i objektima ekonomskog bloka - kotlovnica, radionica, ostava, garaža) dopušteno je izvođenje radova koji neće ugroziti spomeničke vrijednosti nacionalnog spomenika, uz odobrenje nadležnog ministarstva i stručni nadzor nadležne službe zaštite;

Potporni kameni zid (k.č. 1129): - dopušteni su radovi tekućeg održavanja i radovi

statičko-konstruktivne konsolidacije (ukoliko se za njima ukaže potreba), uz odobrenje nadležnog ministarstva i stručni nadzor nadležne službe zaštite;

Voćnjak na Rupnovcu (k.č. 1129, 1130 i 1131): - zabranjena je gradnja industrijskih objekata ili

objekata čija veličina ili namjena može ugroziti prirodno-graditeljsku cjelinu;

Voćnjak na padini južno od crkve (k.č. 1128): - zabranjena je gradnja objekata; - dopušteno je izvođenje agrikulturnih mjera zaštite

voćnjaka. Voćnjak na padini zapadno od crkve na lokalitetu

Križ (k.č. 1123, 1124): - zabranjena je gradnja industrijskih objekata ili

objekata čija veličina ili namjena može ugroziti prirodno-graditeljsku cjelinu;

- dopušteno je izvođenje agrikulturnih mjera zaštite voćnjaka;

Šuma zapadno od crkve na lokalitetu Križ (k.č. 1122): - zabranjeno je eksploatiranje šumskih resursa; - dopuštena je higijenska sječa šume. Groblje sa kapelom sv. Mihovila južno od crkve na

lokalitetu Karauša (k.č. 3736): - dopušteni su radovi tekućeg održavanja na kapeli; - zabranjena je gradnja objekata čija veličina ili

namjena može ugroziti prirodno-graditeljsku cjelinu; - dopušteno je ukopavanje umrih na grobljanskoj

parceli; Šuma jugoistočno od crkve na lokalitetu Bare (k.č.

3737): - zabranjena je gradnja industrijskih objekata ili

objekata čija veličina ili namjena može ugroziti prirodno-graditeljsku cjelinu;

- Zabranjeno je eksploatiranje šumskih resursa; - dopuštena je higijenska sječa šume; Zidno slikarstvo i pokretno naslijeđe: - dopušteni su radovi na restauraciji i konzervaciji

zidnog slikarstva i pokretnog naslijeđa, uz stručni nadzor nadležne službe zaštite.

Na muzejsku zbirku i knjižni fond u sklopu nacionalnog spomenika primjenjuju se mjere zaštite utvrđene Odlukom o proglašenju pokretnog dobra - Muzejska zbirka i knjižni fond Franjevačkog samostana Duha Svetoga u Fojnici.

IV. Iznošenje pokretnog naslijeđa iz točke I. stavak 4. ove

odluke (u daljnjem tekstu: pokretno naslijeđe) iz Bosne i Hercegovine nije dopušteno.

Iznimno od odredbe prethodnog stavka, dopušteno je privremeno iznošenje pokretnog naslijeđa iz Bosne i Hercegovine u svrhu prezentacije ili konzervacije, ako se utvrdi da konzervatorske radove nije moguće izvršiti u Bosni i Hercegovini, odnosno ako se procijeni da se konzervacija u inozemstvu može izvršiti kvalitetnije, brže i jeftinije.

Page 119: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 119

Odobrenje u smislu prethodnog stavka daje Povjerenstvo, ukoliko nedvojbeno bude utvrđeno da to ni na koji način neće ugroziti pokretno naslijeđe.

Povjerenstvo u svom odobrenju za privremeno iznošenje pokretnog naslijeđa iz Bosne i Hercegovine utvrđuje sve uvjete pod kojima se to iznošenje može izvesti, rok za povrat dobra u Bosnu i Hercegovinu i zaduženja pojedinih tijela i institucija na osiguranju tih uvjeta, te o tome obavještava Vladu Federacije, nadležnu službu sigurnosti, carinsku službu Bosne i Hercegovine i javnost.

V. Stavljaju se izvan snage svi provedbeni i razvojni

prostorno-planski spisi u dijelu u kojemu su oprečni odredbama ove odluke.

VI. Svatko, a posebice nadležna tijela Federacije Bosne i

Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VII. Ova odluka će se dostaviti Vladi Federacije, nadležnom

ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskom tijelu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra, u svrhu provedbe mjera utvrđenih u toč. II. – VI. ove odluke, te nadležnom općinskom sudu u svrhu upisa u zemljišne knjige.

VIII. Sastavni je dio ove odluke obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web stranici Povjerenstva (www.kons.gov.ba).

IX. Prema članku V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne.

X. Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objave

u "Službenom glasniku BiH". Ovu je odluku Povjerenstvo donijelo u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 06.1-2.3-77/11-36 22. studenoga 2011. godine

Sarajevo Predsjedatelj Povjerenstva

Dubravko Lovrenović, v. r.

Комисија за очување националних споменика, на

основу члана V став 4. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39. став 1. Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 21. до 24. новембра 2011. године, донијела је

ОДЛУКУ I

Природно-градитељска цјелина цркве Cветога Духа и Фрањевачког самостана у Фојници проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљем тексту: национални споменик).

Национални споменик чини: Cамостанска црква Cветога Духа са покретним насљеђем, потпорне камене зидине са падином сјевероисточно испод самостана и воћњаком на Рупновцу, воћњак на падини јужно од цркве, воћњак на падини западно од цркве на локалитету Криж, шума западно од цркве на локалитету Криж, гробље са

капелом cв. Миховила јужно од цркве на локалитету Карауша и шума југоисточно од цркве на локалитету Баре.

Самостанско крило изграђено 2001. године није заштићено одредбама ове одлуке.

Покретно насљеђе из става 2. ове тачке сачињава инвентар самостанске цркве, те музејска збирка и библиотечки фонд који су проглашени националним спомеником Одлуком о проглашењу покретног добра - Музејска збирка и библиотечки фонд Фрањевачког самостана Духа Cветога у Фојници, број 04-02-15/04-3 од 31.08.2004. године ("Службени гласник БиХ", број 75/08).

Национални споменик се налази на простору означеном као к.ч. 1121, 1122, 1123, 1124, 1128, 1129, 1130, 1131, 3736 и 3737, к.о. Фојница (3), општина Фојница, Федерација Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина.

На национални споменик се примјењују мјере заштите утврђене Законом о спровођењу одлука Комисије за заштиту националних споменика успостављене према Анексу 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 2/02, 27/02, 6/04 и 51/07).

II Влада Федерације Босне и Херцеговине (у даљем

тексту: Влада Федерације) дужна је да обезбиједи правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту и презентацију националног споменика.

Комисија за очување националних споменика (у даљем тексту: Комисија) утврдиће техничке услове и обезбиједити финансијска средства за израду и постављање информационе табле са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником.

III На простору дефинисаном у тачки I став 4. ове

одлуке, утврђују се сљедеће мјере заштите: Црква Cветога Духа (к.ч. 1121): - дозвољени су конзерваторско-рестаураторски

радови, радови на конструктивној санацији цркве, те радови који имају за циљ презентацију националног споменика, уз одобрење федералног министарства надлежног за просторно уређење (у даљем тексту: надлежно министарство) и стручни надзор надлежне службе заштите насљеђа на нивоу Федерације Босне и Херцеговине (у даљем тексту: надлежна служба заштите);

- на осталим објектима изграђеним на к.ч. 1121 (зграда самостанског музеја, новог самостанског крила и објектима економског блока - котловница, радионица, остава, гаража) дозвољено је извођење радова који неће угрозити споменичке вриједности националног споменика, уз одобрење надлежног министарства и стручни надзор надлежне службе заштите;

Потпорни камени зид (к.ч. 1129): - дозвољени су радови текућег одржавања и

радови статичко-конструктивне консолидације (уколико се за њима укаже потреба), уз одобрење надлежног министарства и стручни надзор надлежне службе заштите;

Воћњак на Рупновцу (к.ч. 1129, 1130 и 1131): - забрањена је изградња индустријских објеката

или објеката чија величина или намјена може угрозити природно-градитељску цјелину;

Воћњак на падини јужно од цркве (к.ч. 1128): - забрањена је изградња објеката;

Page 120: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 120 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

- дозвољено је извођење агрикултурних мјера заштите воћњака.

Воћњак на падини западно од цркве на локалитету Криж (к.ч. 1123, 1124):

- забрањена је изградња индустријских објеката или објеката чија величина или намјена може угрозити природно-градитељску цјелину;

- дозвољено је извођење агрикултурних мјера заштите воћњака;

Шума западно од цркве на локалитету Криж (к.ч. 1122):

- забрањено је експлоатисање шумских ресурса; - дозвољена је хигијенска сјеча шуме. Гробље са капелом cв. Миховила јужно од цркве

на локалитету Карауша (к.ч. 3736): - дозвољени су радови текућег одржавања на

капели; - забрањена је изградња објеката чија величина

или намјена може угрозити природно-градитељску цјелину;

- дозвољено је сахрањивање умрих на гробљанској парцели;

Шума југоисточно од цркве на локалитету Баре (к.ч. 3737):

- забрањена је изградња индустријских објеката или објеката чија величина или намјена може угрозити природно-градитељску цјелину;

- Забрањено је експлоатисање шумских ресурса; - дозвољена је хигијенска сјеча шуме; Зидно сликарство и покретно насљеђе: - дозвољени су радови на рестаурацији и

конзервацији зидног сликарства и покретног насљеђа, уз стручни надзор надлежне службе заштите.

На музејску збирку и библиотечки фонд у склопу националног споменика примјењују се мјере заштите утврђене Одлуком о проглашењу покретног добра - Музејска збирка и библиотечки фонд Фрањевачког самостана Духа Cветога у Фојници.

IV Изношење покретног насљеђа из тачке I став 4. ове

одлуке (у даљем тексту: покретно насљеђе) из Босне и Херцеговине није дозвољено.

Изузетно од одредбе претходног става, дозвољено је привремено изношење покретног насљеђа из Босне и Херцеговине ради презентације или конзервације, ако се утврди да конзерваторске радове није могуће извршити у Босни и Херцеговини, односно ако се процијени да се конзервација у иностранству може извршити квалитетније, брже и јефтиније.

Одобрење у смислу претходног става даје Комисија, уколико несумњиво буде утврђено да то ни на који начин неће угрозити покретно насљеђе.

Комисија у свом одобрењу за привремено изношење покретног насљеђа из Босне и Херцеговине утврђује све услове под којима се то изношење може извести, рок за повратак добра у Босну и Херцеговину и задужења појединих органа и институција на обезбјеђењу тих услова, те о томе обавјештава Владу Федерације, надлежну службу безбједности, царинску службу Босне и Херцеговине и јавност.

V Стављају се ван снаге сви спроведбени и развојни

просторно-плански акти у дијелу у којем су супротни одредбама ове одлуке.

VI Свако, а посебно надлежни органи Федерације Босне

и Херцеговине, кантона, градске и општинске службе суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу да оштете национални споменик или доведу у питање његову заштиту.

VII Ова одлука ће се доставити Влади Федерације,

надлежном министарству, надлежној служби заштите и општинском органу управе надлежном за послове урбанизма и катастра, ради спровођења мјера утврђених у тач. II - VI ове одлуке, те надлежном општинском суду ради уписа у земљишне књиге.

VIII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом

документацијом, које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на wеб страници Комисије (www.kons.gov.ba).

IX Према члану V став 4. Анекса 8. Општег оквирног

споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне.

X Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево.

Број 06.1-2.3-77/11-36 22. новембра 2011. године

СарајевоПредсједавајући Комисије Дубравко Ловреновић, с. р.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi člana V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39. stav 1. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 21. do 24. novembra 2011. godine, donijela je

ODLUKU I

Prirodno-graditeljska cjelina crkve Svetoga Duha i Franjevačkog samostana u Fojnici proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik čini: Samostanska crkva Svetoga Duha sa pokretnim naslijeđem, potporne kamene zidine sa padinom sjeveroistočno ispod samostana i voćnjakom na Rupnovcu, voćnjak na padini južno od crkve, voćnjak na padini zapadno od crkve na lokalitetu Križ, šuma zapadno od crkve na lokalitetu Križ, groblje sa kapelom sv. Mihovila južno od crkve na lokalitetu Karauša i šuma jugoistočno od crkve na lokalitetu Bare.

Samostansko krilo izgrađeno 2001. godine nije zaštićeno odredbama ove odluke.

Pokretno naslijeđe iz stava 2. ove tačke sačinjava inventar samostanske crkve, te muzejska zbirka i bibliotečki fond koji su proglašeni nacionalnim spomenikom Odlukom o proglašenju pokretnog dobra - Muzejska zbirka i bibliotečki fond Franjevačkog samostana Duha Svetoga u Fojnici, broj 04-02-15/04-3 od 31.08.2004. godine ("Službeni glasnik BiH", broj 75/08).

Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 1121, 1122, 1123, 1124, 1128, 1129, 1130, 1131, 3736

Page 121: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 121

i 3737, k.o. Fojnica (3), općina Fojnica, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provođenju odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika uspostavljene prema Aneksu 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02, 27/02, 6/04 i 51/07).

II Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:

Vlada Federacije) dužna je da osigura pravne, naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za zaštitu i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Komisija) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati finansijska sredstva za izradu i postavljanje informacione ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III Na prostoru definiranom u tački I stav 4. ove odluke,

utvrđuju se sljedeće mjere zaštite: Crkva Svetoga Duha (k.č. 1121): - dopušteni su konzervatorsko-restauratorski radovi,

radovi na konstruktivnoj sanaciji crkve, te radovi koji imaju za cilj prezentaciju nacionalnog spomenika, uz odobrenje federalnog ministarstva nadležnog za prostorno uređenje (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne službe zaštite nasljeđa na nivou Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nadležna služba zaštite);

- na ostalim objektima izgrađenim na k.č. 1121 (zgrada samostanskog muzeja, novog samostanskog krila i objektima ekonomskog bloka - kotlovnica, radionica, ostava, garaža) dopušteno je izvođenje radova koji neće ugroziti spomeničke vrijednosti nacionalnog spomenika, uz odobrenje nadležnog ministarstva i stručni nadzor nadležne službe zaštite;

Potporni kameni zid (k.č. 1129): - dopušteni su radovi tekućeg održavanja i radovi

statičko-konstruktivne konsolidacije (ukoliko se za njima ukaže potreba), uz odobrenje nadležnog ministarstva i stručni nadzor nadležne službe zaštite;

Voćnjak na Rupnovcu (k.č. 1129, 1130 i 1131): - zabranjena je izgradnja industrijskih objekata ili

objekata čija veličina ili namjena može ugroziti prirodno-graditeljsku cjelinu;

Voćnjak na padini južno od crkve (k.č. 1128): - zabranjena je izgradnja objekata; - dopušteno je izvođenje agrikulturnih mjera zaštite

voćnjaka. Voćnjak na padini zapadno od crkve na lokalitetu

Križ (k.č. 1123, 1124): - zabranjena je izgradnja industrijskih objekata ili

objekata čija veličina ili namjena može ugroziti prirodno-graditeljsku cjelinu;

- dopušteno je izvođenje agrikulturnih mjera zaštite voćnjaka;

Šuma zapadno od crkve na lokalitetu Križ (k.č. 1122): - zabranjeno je eksploatiranje šumskih resursa; - dopuštena je higijenska sječa šume. Groblje sa kapelom Sv. Mihovila južno od crkve na

lokalitetu Karauša (k.č. 3736): - dopušteni su radovi tekućeg održavanja na kapeli; - zabranjena je izgradnja objekata čija veličina ili

namjena može ugroziti prirodno-graditeljsku cjelinu;

- dopušteno je ukopavanje umrih na grobljanskoj parceli;

Šuma jugoistočno od crkve na lokalitetu Bare (k.č. 3737):

- zabranjena je izgradnja industrijskih objekata ili objekata čija veličina ili namjena može ugroziti prirodno-graditeljsku cjelinu;

- Zabranjeno je eksploatiranje šumskih resursa; - dopuštena je higijenska sječa šume; Zidno slikarstvo i pokretno nasljeđe: - dopušteni su radovi na restauraciji i konzervaciji

zidnog slikarstva i pokretnog naslijeđa, uz stručni nadzor nadležne službe zaštite.

Na muzejsku zbirku i bibliotečki fond u sklopu nacionalnog spomenika primjenjuju se mjere zaštite utvrđene Odlukom o proglašenju pokretnog dobra - Muzejska zbirka i bibliotečki fond Franjevačkog samostana Duha Svetoga u Fojnici.

IV Iznošenje pokretnog naslijeđa iz tačke I stav 4. ove odluke

(u daljnjem tekstu: pokretno naslijeđe) iz Bosne i Hercegovine nije dopušteno.

Izuzetno od odredbe prethodnog stava, dopušteno je privremeno iznošenje pokretnog naslijeđa iz Bosne i Hercegovine radi prezentacije ili konzervacije, ako se utvrdi da konzervatorske radove nije moguće izvršiti u Bosni i Hercegovini, odnosno ako se procijeni da se konzervacija u inozemstvu može izvršiti kvalitetnije, brže i jeftinije.

Odobrenje u smislu prethodnog stava daje Komisija, ukoliko nesumnjivo bude utvrđeno da to ni na koji način neće ugroziti pokretno naslijeđe.

Komisija u svom odobrenju za privremeno iznošenje pokretnog naslijeđa iz Bosne i Hercegovine utvrđuje sve uvjete pod kojima se to iznošenje može izvesti, rok za povrat dobra u Bosnu i Hercegovinu i zaduženja pojedinih organa i institucija na osiguranju tih uvjeta, te o tome obavještava Vladu Federacije, nadležnu službu sigurnosti, carinsku službu Bosne i Hercegovine i javnost.

V Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni

prostorno-planski akti u dijelu u kojem su u suprotnosti sa odredbama ove odluke.

VI Svako, a posebno nadležni organi Federacije Bosne i

Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VII Ova odluka će se dostaviti Vladi Federacije, nadležnom

ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskom organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra, radi provođenja mjera utvrđenih u tač. II - VI ove odluke, te nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige.

VIII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web stranici Komisije (www.kons.gov.ba).

IX Prema članu V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.

Page 122: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 122 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

X Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 06.1-2.3-77/11-36 22. novembra 2011. godine

Sarajevo Predsjedavajući Komisije

Dubravko Lovrenović, s. r.

539 Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na

osnovi članka V stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39. stavak 1. Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 26. do 28. ožujka 2012. godine, donijelo je

ODLUKU I.

Povijesno područje - Crkva brvnara posvećena svetom Nikoli u Krupi na Vrbasu, Grad Banja Luka, proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik čini crkva sa pokretnom imovinom (carski dveri).

Zvonik, prizemni objekt ukopan u teren sa zapadne strane i kapela od kamena, koja se nalazi u dvorištu crkve, ne uživaju sustav zaštite utvrđen ovom odlukom.

Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru koji obuhvata k.č. 2932, 2933 i 2934, k.o. Krupa na Vrbasu, posjedovni list br. 420/0 i 405/0 (novi premjer), što odgovara k.č. 642/1, 643 i 628, SP_Krupa, z.k. uložak br. 21 i 105 (stari premjer), k.o. Krupa na Vrbasu, z.k. uložak broj 105 i k.o SP Krupa, z.k. uložak broj 21, Grad Banja Luka, Republika Srpska, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika, ustanovljenoga sukladno Aneksu 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik Republike Srpske", br. 9/02,70/06 i 64/08).

II. Vlada Republike Srpske dužna je osigurati pravne,

znanstvene, tehničke, administracijske i financijske mjere za istraživanje, zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo) utvrdit će uvjete i osigurati sredstva za izradu i postavljanje informacijske ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III. Radi trajne zaštite nacionalnog spomenika, na prostoru

definiranom u točki I. stavak 4. ove odluke utvrđuju se sljedeće mjere zaštite:

- dopušteni su isključivo konzervatorsko-restauracijski radovi, uključujući i radove na trenutnom održavanju i prezentaciji spomenika, uz odobrenje ministarstva nadležnog za prostorno uređenje Republike Srpske (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na razini Republike Srpske (u daljnjem tekstu: nadležna služba zaštite);

- izvršiti uklanjanje cementnog maltera koji je korišten kao vezivo u temeljnom zidu crkve;

- zabranjeno je sahranjivanje na udaljenosti manjoj od 15 m od objekta crkve;

- zabranjeno je odlaganje otpada. Utvrđuju se sljedeće mjere zaštite za pokretnu imovinu

iz točke I. stavak 2. ove odluke (u daljnjem tekstu: pokretno naslijeđe):

- Vlada Republike Srpske osigurat će odgovarajuće fizičke i tehničke uvjete za čuvanje pokretnoga naslijeđa;

- izvršiti konzervatorsko-restauracijske zahvate na carskim dverima;

- sve intervencije na pokretnome naslijeđu treba izvršiti stručna osoba, uz elaborat koji odobrava ministarstvo nadležno za kulturu Republike Srpske (u daljnjem tekstu: ministarstvo nadležno za kulturu) i stručno nadziranje službe zaštite;

- izlaganje i ostali vidovi prezentacije pokretnoga naslijeđa na području Bosne i Hercegovine vršit će se na osnovi uvjeta koje utvrdi ministarstvo nadležno za kulturu;

- nadzor nad provedbom mjera zaštite pokretnoga naslijeđa vrši ministarstvo nadležno za kulturu.

IV. Iznošenje pokretnoga naslijeđa iz Bosne i Hercegovine

nije dopušteno. Iznimno od odredbe stavka 1. ove točke, dopušteno je

privremeno iznošenje pokretnoga naslijeđa iz Bosne i Hercegovine radi prezentacije ili konzervacije, ukoliko se utvrdi da konzervacijske radove nije moguće izvršiti u Bosni i Hercegovini, odnosno ako se procijeni da se konzervacija u inozemstvu može izvršiti kvalitetnije, brže i jeftinije.

Odobrenje u smislu prethodnoga stavka daje Povjerenstvo, ukoliko nedvojbeno bude utvrđeno da to neće ni na koji način ugroziti pokretno naslijeđe.

Povjerenstvo u svome odobrenju za privremeno iznošenje pokretnoga naslijeđa iz Bosne i Hercegovine utvrđuje sve uvjete pod kojima se to iznošenje može izvesti, rok za povratak u Bosnu i Hercegovinu, kao i zaduženja pojedinih tijela i institucija na osiguranju tih uvjeta, te o tome izvještava Vladu Republike Srpske, nadležnu službu sigurnosti, carinsku službu Bosne i Hercegovine i javnost.

V. Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni

prostorno-planski spisi u dijelu u kojem su oprečni odredbama ove odluke.

VI. Svatko, a posebice nadležna tijela Republike Srpske,

gradske i općinske službe suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VII. Ova odluka dostavit će se Vladi Republike Srpske,

ministarstvu nadležnom za prostorno uređenje, ministarstvu nadležnom za kulturu, nadležnoj službi zaštite i općinskim tijelima uprave nadležnim za poslove urbanizma i katastra, radi provedbe mjera utvrđenih u toč. II. – VI. ove odluke, te nadležnom općinskom sudu u svrhu upisa u zemljišne knjige.

VIII. Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web stranici Povjerenstva (www.kons.gov.ba).

Page 123: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 123

IX. Danom donošenja ove odluke, sa Privremene liste

nacionalnih spomenika Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 33/02, "Službeni glasnik Republike Srpske", broj 79/02, "Službene novine Federacije BiH", broj 59/02 i "Službeni glasnik Brčko Distrikta BiH", broj 4/03), briše se nacionalni spomenik upisan pod rednim brojem 327.

X. Prema članku V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne.

XI. Ova odluka stupa na snagu narednoga dana od dana

objave u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Povjerenstvo je donijelo u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 02-2.3-73/12-13 27. ožujka 2012. godine

Sarajevo Predsjedateljica Povjerenstva

Amra Hadžimuhamedović, v. r.

Комисија за очување националних споменика, на

основу члана V став 4. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39. став 1. Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 26. до 28. марта 2012. године, донијела је

ОДЛУКУ I

Историјско подручје - Црква брвнара посвећена светом Николи у Крупи на Врбасу, Град Бања Лука, проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљем тексту: национални споменик).

Национални споменик чини црква са покретном имовином (царски двери).

Звоник, приземни објекат укопан у терен са западне стране и капела од камена, који се налази у дворишту цркве, не уживају режим заштите утврђен овом одлуком.

Национални споменик се налази на простору који обухвата к.ч. 2932, 2933 и 2934, к.о. Крупа на Врбасу, посједовни лист бр. 420/0 и 405/0 (нови премјер), што одговара к.ч. 642/1, 643 и 628, СП_Крупа, з.к. уложак бр. 21 и 105 (стари премјер), к.о. Крупа на Врбасу, з.к. уложак број 105 и к.о СП Крупа, з.к. уложак број 21, Град Бања Лука, Република Српска, Босна и Херцеговина.

На национални споменик примјењују се мјере заштите утврђене Законом о спровођењу одлука Комисије за заштиту националних споменика, установљене у складу са Анексом 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службени гласник Републике Српске", бр. 9/02,70/06 и 64/08).

II Влада Републике Српске дужна је да обезбиједи

правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за истраживање, заштиту, конзервацију и презентацију националног споменика.

Комисија за очување националних споменика (у даљем тексту: Комисија) утврдиће услове и обезбиједити средства за израду и постављање информационе табле са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником.

III Ради трајне заштите националног споменика, на

простору дефинисаном у тачки I став 4. ове одлуке утврђују се сљедеће мјере заштите:

- дозвољени су искључиво конзерваторско-рестаураторски радови, укључујући и радове на текућем одржавању и презентацији споменика, уз одобрење министарства надлежног за просторно уређење Републике Српске и стручни надзор надлежне службе заштите насљеђа на нивоу Републике Српске (у даљем тексту: надлежна служба заштите);

- извршити уклањање цементног малтера који је кориштен као везиво у темељном зиду цркве;

- забрањено је сахрањивање на удаљености мањој од 15 м од објекта цркве;

- забрањено је одлагање отпада. Утврђују се сљедеће мјере заштите за покретну

имовину из тачке I став 2. ове одлуке (у даљем тексту: покретно насљеђе):

- Влада Републике Српске обезбиједиће одговарајуће физичке и техничке услове за чување покретног насљеђа;

- извршити конзерваторско-рестаураторске захва-те на царским дверима;

- све интервенције на покретном насљеђу треба извршити стручно лице, уз елаборат који одобрава министарство надлежно за културу Републике Српске (у даљем тексту: министарство надлежно за културу) и стручно надзирање службе заштите;

- излагање и остали видови презентације покретног насљеђа на подручју Босне и Херцеговине вршиће се на основу услова које утврди министарство надлежно за културу;

- надзор над провођењем мјера заштите покретног насљеђа врши министарство надлежно за културу.

IV Изношење покретног насљеђа из Босне и Херцеговине

није дозвољено. Изузетно од одредбе става 1. ове тачке, дозвољено је

привремено изношење покретног насљеђа из Босне и Херцеговине ради презентације или конзервације, уколико се утврди да конзерваторске радове није могуће извршити у Босни и Херцеговини, односно ако се процијени да се конзервација у иностранству може извршити квалитетније, брже и јефтиније.

Одобрење у смислу претходног става даје Комисија, уколико несумњиво буде утврђено да то неће ни на који начин угрозити покретно насљеђе.

Комисија у свом одобрењу за привремено изношење покретног насљеђа из Босне и Херцеговине утврђује све услове под којима се то изношење може извести, рок за повратак у Босну и Херцеговину, као и задужења појединих органа и институција на обезбјеђењу тих услова, те о томе обавјештава Владу Републике Српске, надлежну службу безбједности, царинску службу Босне и Херцеговине и јавност.

V Стављају се ван снаге сви проведбени и развојни

просторно-плански акти у дијелу у којем су супротни одредбама ове одлуке.

Page 124: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 124 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

VI Свако, а посебно надлежни органи Републике Српске,

градске и општинске службе суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу да оштете национални споменик или доведу у питање његову заштиту.

VII Ова одлука доставиће се Влади Републике Српске,

министарству надлежном за просторно уређење Републике Српске, министарству надлежном за културу, надлежној служби заштите и општинским органима управе надлежним за послове урбанизма и катастра, ради провођења мјера утврђених у тач. II - VI ове одлуке, те надлежном општинском суду ради уписа у земљишне књиге.

VIII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом

документацијом које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на web страници Комисије (www.kons.gov.ba).

IX Даном доношења ове одлуке, са Привремене листе

националних споменика Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 33/02, "Службени гласник Републике Српске", број 79/02, "Службене новине Федерације БиХ", број 59/02 и "Службени гласник Брчко Дистрикта БиХ", број 4/03), брише се национални споменик уписан под редним бројем 327.

X Према члану V став 4. Анекса 8. Општег оквирног

споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне.

XI Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево.

Број 02-2.3-73/12-13 27. марта 2012. године

Сарајево Предсједавајућа Комисије

Амра Хаџимухамедовић, с. р.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovu

člana V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39. stav 1. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 26. do 28. marta 2012. godine, donijela je

ODLUKU I

Historijsko područje - Crkva brvnara posvećena svetom Nikoli u Krupi na Vrbasu, Grad Banja Luka, proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik čini crkva sa pokretnom imovinom (carski dveri).

Zvonik, prizemni objekat ukopan u teren sa zapadne strane i kapela od kamena, koji se nalazi u dvorištu crkve, ne uživaju režim zaštite utvrđen ovom odlukom.

Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru koji obuhvata k.č. 2932, 2933 i 2934, k.o. Krupa na Vrbasu, posjedovni list br. 420/0 i 405/0 (novi premjer), što odgovara k.č. 642/1, 643 i 628, SP_Krupa, z.k. uložak br. 21 i 105 (stari premjer), k.o. Krupa na Vrbasu, z.k. uložak broj 105 i k.o SP Krupa, z.k.

uložak broj 21, Grad Banja Luka, Republika Srpska, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite utvrđene Zakonom o provođenju odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika, ustanovljene u skladu sa Aneksom 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik Republike Srpske", br. 9/02,70/06 i 64/08).

II Vlada Republike Srpske dužna je da obezbijedi pravne,

naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za istraživanje, zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljem tekstu: Komisija) utvrdit će uvjete i obezbijediti sredstva za izradu i postavljanje informacione table sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III Radi trajne zaštite nacionalnog spomenika, na prostoru

definisanom u tački I stav 4. ove odluke utvrđuju se sljedeće mjere zaštite:

- dopušteni su isključivo konzervatorsko-restaurator-ski radovi, uključujući i radove na tekućem održavanju i prezentaciji spomenika, uz odobrenje ministarstva nadležnog za prostorno uređenje Republike Srpske i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na nivou Republike Srpske (u daljem tekstu: nadležna služba zaštite);

- izvršiti uklanjanje cementnog maltera koji je korišten kao vezivo u temeljnom zidu crkve;

- zabranjeno je sahranjivanje na udaljenosti manjoj od 15 m od objekta crkve;

- zabranjeno je odlaganje otpada. Utvrđuju se sljedeće mjere zaštite za pokretnu imovinu iz

tačke I stav 2. ove odluke (u daljem tekstu: pokretno naslijeđe): - Vlada Republike Srpske obezbijedit će odgovarajuće

fizičke i tehničke uvjete za čuvanje pokretnog naslijeđa; - izvršiti konzervatorsko-restauratorske zahvate na

carskim dverima; - sve intervencije na pokretnom naslijeđu treba izvršiti

stručno lice, uz elaborat koji odobrava ministarstvo nadležno za kulturu Republike Srpske (u daljem tekstu: ministarstvo nadležno za kulturu) i stručno nadziranje službe zaštite;

- izlaganje i ostali vidovi prezentacije pokretnog naslijeđa na području Bosne i Hercegovine vršit će se na osnovu uvjeta koje utvrdi ministarstvo nadležno za kulturu;

- nadzor nad sprovođenjem mjera zaštite pokretnog naslijeđa vrši ministarstvo nadležno za kulturu.

IV Iznošenje pokretnog naslijeđa iz Bosne i Hercegovine nije

dopušteno. Izuzetno od odredbe stava 1. ove tačke, dopušteno je

privremeno iznošenje pokretnog naslijeđa iz Bosne i Hercegovine radi prezentacije ili konzervacije, ukoliko se utvrdi da konzervatorske radove nije moguće izvršiti u Bosni i Hercegovini, odnosno ako se procijeni da se konzervacija u inostranstvu može izvršiti kvalitetnije, brže i jeftinije.

Odobrenje u smislu prethodnog stava daje Komisija, ukoliko nesumnjivo bude utvrđeno da to neće ni na koji način ugroziti pokretno naslijeđe.

Komisija u svom odobrenju za privremeno iznošenje pokretnog naslijeđa iz Bosne i Hercegovine utvrđuje sve uvjete pod kojima se to iznošenje može izvesti, rok za povratak u Bosnu i Hercegovinu, kao i zaduženja pojedinih organa i

Page 125: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 125

institucija na obezbjeđenju tih uvjeta, te o tome obavještava Vladu Republike Srpske, nadležnu službu bezbjednosti, carinsku službu Bosne i Hercegovine i javnost.

V Stavljaju se van snage svi sprovedbeni i razvojni

prostorno-planski akti u dijelu u kojem su suprotni odredbama ove odluke.

VI Svako, a posebno nadležni organi Republike Srpske,

gradske i općinske službe suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VII Ova odluka dostavit će se Vladi Republike Srpske,

ministarstvu nadležnom za prostorno uređenje Republike Srpske, ministarstvu nadležnom za kulturu, nadležnoj službi zaštite i općinskim organima uprave nadležnim za poslove urbanizma i katastra, radi sprovođenja mjera utvrđenih u tač. II - VI ove odluke, te nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige.

VIII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web stranici Komisije (www.kons.gov.ba).

IX Danom donošenja ove odluke, sa Privremene liste

nacionalnih spomenika Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 33/02, "Službeni glasnik Republike Srpske", broj 79/02, "Službene novine Federacije BiH", broj 59/02 i "Službeni glasnik Brčko Distrikta BiH", broj 4/03), briše se nacionalni spomenik upisan pod rednim brojem 327.

X Prema članu V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.

XI Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 02-2.3-73/12-13 27. marta 2012. godine

Sarajevo Predsjedavajuća Komisije

Amra Hadžimuhamedović, s. r.

540 Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na

temelju članka V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39. stavak 1. Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 26. do 28. ožujka 2012. godine, donijelo je

ODLUKU I.

Povijesna građevina – Gradska galerija u Novom Gradu proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik nalazi se na prostoru označenom kao k.č. 268 (novi premjer), što odgovara k.č. 4/21 i 4/99, z.k. uložak broj 1858 (stari premjer), k.o. Novi Grad, Novi Grad, Republika Srpska, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika ustanovljenoga prema Aneksu 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik Republike Srpske", br. 9/02, 70/06 i 64/08).

II. Vlada Republike Srpske dužna je osigurati pravne,

znanstvene, tehničke, administrativne i financijske mjere za zaštitu i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati sredstva za izradu i postavljanje informacijske ploče sa temeljnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III. U cilju trajne zaštite dobra utvrđuju se sljedeće mjere

zaštite, koje se odnose na prostor definiran u točki I. stavak 2. ove odluke:

- Dopušteni su isključivo konzervatorsko-restaurator-ski radovi koji se odnose na elemente dekorativno-plastične fasadne ornamentike, boje zidova i tretman otvora ulične (južne) fasade objekta, u cilju očuvanja i vraćanja njenog izvornog izgleda, a uz odobrenje ministarstva nadležnog za prostorno uređenje Republike Srpske (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na razini Republike Srpske (u daljnjem tekstu: nadležna služba zaštite);

- Potrebno je izvršiti restauraciju izvornog izgleda dvorišne (sjeverne) fasade u cilju vraćanja njenog izvornog izgleda, uz odobrenje nadležnog ministarstva i stručni nadzor nadležne službe zaštite;

- Pri konzervatorsko-restauratorskim radovima koristiti izvorne materijale, primjenjivati izvorne metode obrade materijala i veznih elemenata, kao i njihove ugradnje, u najvećoj mogućoj mjeri;

- Dopuštena je restauracija unutarnjih prostora i njihova adaptacija javnoj – administrativnoj ili kulturnoj namjeni, radovi na tehničkom održavanju objekta i radovi koji će osigurati održivu uporabu objekta, uz odobrenje nadležnog ministarstva i stručni nadzor nadležne službe zaštite.

IV. Stavljaju se izvan snage svi provedbeni i razvojni

prostorno-planski spisi u dijelu u kojemu su oprečni odredbama ove odluke.

V. Svatko, a posebice nadležna tijela Republike Srpske,

gradske i općinske službe, suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VI. Ova odluka dostavit će se Vladi Republike Srpske,

nadležnom ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskom tijelu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra, u svrhu provedbe mjera utvrđenih u toč. II. – V. ove odluke, te nadležnom općinskom sudu u svrhu upisa u zemljišne knjige.

VII. Sastavni je dio ove odluke obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web stranici Povjerenstva (http://www.kons.gov.ba).

Page 126: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 126 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

VIII. Prema članku V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne.

IX. Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objave

u "Službenom glasniku BiH". Ovu je odluku Povjerenstvo donijelo u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 06.1-2.3-73/12-5 27. ožujka 2012. godine

Sarajevo Predsjedateljica Povjerenstva

Amra Hadžimuhamedović, v. r.

Комисија за очување националних споменика, на

основу члана V став 4. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39. став 1. Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 26. до 28. марта 2012. године, донијела је

ОДЛУКУ I

Историјска грађевина – Градска галерија у Новом Граду проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљем тексту: национални споменик).

Национални споменик налази се на простору означеном као к.ч. 268 (нови премјер), што одговара к.ч. 4/21 и 4/99, з.к. уложак број 1858 (стари премјер), к.о. Нови Град, Нови Град, Република Српска, Босна и Херцеговина.

На национални споменик се примјењују мјере заштите утврђене Законом о спровођењу одлука Комисије за заштиту националних споменика установљене у складу са Анексом 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службени гласник Републике Српске", бр. 9/02, 70/06 и 64/08).

II Влада Републике Српске дужна је да обезбиједи

правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту и презентацију националног споменика.

Комисија за очување националних споменика (у даљем тексту: Комисија) утврдиће техничке услове и обезбиједити средства за израду и постављање информационе табле са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником.

III Ради трајне заштите добра утврђују се сљедеће мјере

заштите, које се односе на простор дефинисан у тачки I став 2. ове одлуке:

- Дозвољени су искључиво конзерваторско-рестаураторски радови који се односе на елементе декоративно-пластичне фасадне орнаментике, боје зидова и третман отвора уличне (јужне) фасаде објекта, у циљу очувања и враћања њеног изворног изгледа, а уз одобрење министарства надлежног за просторно уређење Републике Српске (у даљем тексту: надлежно министарство) и стручни надзор надлежне службе заштите насљеђа на нивоу Републике Српске (у даљем тексту: надлежна служба заштите);

- Потребно је извршити рестаурацију изворног изгледа дворишне (сјеверне) фасаде у циљу враћања њеног изворног изгледа, уз одобрење

надлежног министарства и стручни надзор надлежне службе заштите;

- При конзерваторско-рестаураторским радовима користити изворне материјале, примјењивати изворне методе обраде материјала и везних елемената, као и њихове уградње, у највећој могућој мјери;

- Дозвољена је рестаурација унутрашњих простора и њихова адаптацијa јавној – административној или културној намјени, радови на техничком одржавању објекта и радови који ће обезбиједити одрживу употребу објекта, уз одобрење надлежног министарства и стручни надзор надлежне службе заштите.

IV Стављају се ван снаге сви спроведбени и развојни

просторно-плански акти у дијелу у којем су супротни одредбама ове одлуке.

V Свако, а посебно надлежни органи Републике Српске,

градске и општинске службе, суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу да оштете национални споменик или доведу у питање његову заштиту.

VI Ова одлука доставиће се Влади Републике Српске,

надлежном министарству, надлежној служби заштите и општинском органу управе надлежном за послове урбанизма и катастра, ради спровођења мјера утврђених у тач. II – V ове одлуке, те надлежном општинском суду ради уписа у земљишне књиге.

VII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом

документацијом, које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на wеb страници Комисије (http://www.kons.gov.ba).

VIII Према члану V став 4. Анекса 8. Општег оквирног

споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне.

IX Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево.

Број 06.1-2.3-73/12-5 27. марта 2012. године

СарајевоПредсједавајућа Комисије

Амра Хаџимухамедовић, с. р.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi

člana V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39. stav 1. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 26. do 28. marta 2012. godine, donijela je

ODLUKU I

Historijska građevina - Gradska galerija u Novom Gradu proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik nalazi se na prostoru označenom kao k.č. 268 (novi premjer), što odgovara k.č. 4/21 i 4/99, z.k.

Page 127: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 127

uložak broj 1858 (stari premjer), k.o. Novi Grad, Novi Grad, Republika Srpska, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provođenju odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika ustanovljene u skladu sa Aneksom 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik Republike Srpske," br. 9/02, 70/06 i 64/08).

II Vlada Republike Srpske dužna je da osigura pravne,

naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za zaštitu i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Komisija) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati sredstva za izradu i postavljanje informacione ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III S ciljem trajne zaštite dobra utvrđuju se sljedeće mjere

zaštite, koje se odnose na prostor definiran u tački I stav 2. ove odluke:

- Dopušteni su isključivo konzervatorsko-restauratorski radovi koji se odnose na elemente dekorativno-plastične fasadne ornamentike, boje zidova i tretman otvora ulične (južne) fasade objekta, u cilju očuvanja i vraćanja njenog izvornog izgleda, a uz odobrenje ministarstva nadležnog za prostorno uređenje Republike Srpske (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na nivou Republike Srpske (u daljnjem tekstu: nadležna služba zaštite);

- Potrebno je izvršiti restauraciju izvornog izgleda dvorišne (sjeverne) fasade u cilju vraćanja njenog izvornog izgleda, uz odobrenje nadležnog ministarstva i stručni nadzor nadležne službe zaštite;

- Pri konzervatorsko-restauratorskim radovima koristiti izvorne materijale, primjenjivati izvorne metode obrade materijala i veznih elemenata, kao i njihove ugradnje, u najvećoj mogućoj mjeri;

- Dopuštena je restauracija unutrašnjih prostora i njihova adaptacija javnoj - administrativnoj ili kulturnoj namjeni, radovi na tehničkom održavanju objekta i radovi koji će osigurati održivu upotrebu objekta, uz odobrenje nadležnog ministarstva i stručni nadzor nadležne službe zaštite.

IV Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni

prostorno-planski akti u dijelu u kojem su suprotni odredbama ove odluke.

V Svako, a posebno nadležni organi Republike Srpske,

gradske i općinske službe, suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu da oštete nacionalni spomenik ili dovedu u pitanje njegovu zaštitu.

VI Ova odluka dostavit će se Vladi Republike Srpske,

nadležnom ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskom organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra, radi provedbe mjera utvrđenih u tač. II – V ove odluke, te nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige.

VII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web stranici Komisije (http://www.kons.gov.ba).

VIII Prema članu V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.

IX Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 06.1-2.3-73/12-5 27. marta 2012. godine

SarajevoPredsjedavajuća Komisije

Amra Hadžimuhamedović, s. r.

541 Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na

osnovi članka V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39. stavak 1. Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 26. do 28. ožujka 2012. godine, donijelo je

ODLUKU I.

Povijesni spomenik - most na Viševskom potoku u Dolovima, općina Rudo, proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 852, (stari i novi premjer), posjedovni list broj 92, k.o. Strmica, općina Rudo, Republika Srpska, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika ustanovljene sukladno Aneksu 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik Republike Srpske" br. 9/02, 70/06 i 64/08).

II. Vlada Republike Srpske dužna je osigurati pravne,

znanstvene, tehničke, administracijske i financijske mjere za zaštitu, konzervaciju, restauraciju i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo) će utvrditi tehničke uvjete i osigurati financijska sredstva za izradu i postavljanje informacione ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III. U svrhu trajne zaštite nacionalnog spomenika, na prostoru

definiranom u točki I. stavak 2. ove odluke utvrđuju se sljedeće mjere:

- Dopušteni su isključivo konzervatorsko-restauracijski radovi, redovito održavanje nacionalnog spomenika kao i radovi koji će osigurati održivu uporabu spomenika, uključujući i one radove čiji je cilj prezentacija nacionalnog spomenika, uz odobrenje ministarstva nadležnog za prostorno uređenje Republike Srpske i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na razini Republike Srpske (u daljnjem tekstu: nadležna služba zaštite);

- Prilikom radova na konzervaciji i restauraciji nacionalnoga spomenika obvezna je uporaba izvornih materijala i izvornih tehnika gradnje, u najvećoj mogućoj mjeri, uz stručni nadzor nadležne službe zaštite;

Page 128: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 128 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

- Nije dopušteno izvođenje radova koji bi mogli ugroziti nacionalni spomenik, kao ni postavljanje privremenih objekata ili stalnih struktura čija svrha nije isključivo zaštita i prezentacija nacionalnog spomenika;

- Obvezna je izrada plana i programa održavanja nacionalnoga spomenika;

- Nije dopušteno odlaganje otpada. Na prostoru nacionalnog spomenika utvrđuju se žurne

mjere zaštite: - Radovi čišćenja prostora nacionalnoga spomenika

od samoniklog rastinja i otpada; - Izrada iscrpnoga arhitektonske snimke postojećega

stanja nacionalnog spomenika kojim će se utvrditi stupanj oštećenja;

- Izrada statičke analize konstruktivnih elemenata; - Izrada projekta restauracije i konzervacije na osnovi

projekta arhitektonske snimke postojećeg stanja i statičke analize.

IV. Stavljaju se izvan snage svi sprovedbeni i razvojni

prostorno-planski spisi u dijelu u kojem su u oprečnosti sa odredbama ove odluke.

V. Svako, a osobito nadležni organi Republike Srpske,

gradske i općinske službe suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VI. Ova odluka će se dostaviti Vladi Republike Srpske,

ministarstvu nadležnom za prostorno uređenje Republike Srpske, nadležnoj službi zaštite i općinskom organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra radi sprovedbe mjera utvrđenih u toč. II. - V. ove odluke, te nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige.

VII. Sastavni dio ove odluke je obrazloženje, sa pratećom

dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web stranici povjerenstva (http://www.kons.gov.ba).

VIII. Prema članku V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne.

IX. Ova odluka stupa na snagu narednoga dana od dana

objave u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Povjerenstvo je donijelo u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 07.1-2.3-73/12-10 27. ožujka 2012. godine

Sarajevo Predsjedateljica Povjerenstva

Amra Hadžimuhamedović, v. r.

Комисија за очување националних споменика, на

основу члана V став 4. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39. став 1. Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 26. до 28. марта 2012. године, донијела је

ОДЛУКУ I

Историјски споменик - мост на Вишевском потоку у Доловима, општина Рудо, проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљем тексту: национални споменик).

Национални споменик се налази на простору означеном као к.ч. 852, (стари и нови премјер), посједовни лист број 92, к.о. Стрмица, општина Рудо, Република Српска, Босна и Херцеговина.

На национални споменик се примјењују мјере заштите утврђене Законом о спровођењу одлука Комисије за заштиту националних споменика установљене у складу са Анексом 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службени гласник Републике Српске" бр. 9/02, 70/06 и 64/08).

II Влада Републике Српске дужна је обезбиједити

правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту, конзервацију, рестаурацију и презентацију националног споменика.

Комисија за очување националних споменика (у даљем тексту: Комисија) ће утврдити техничке услове и обезбиједити финансијска средства за израду и постављање информационе табле са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником.

III У сврху трајне заштите националног споменика, на

простору дефинисаном у тачки I став 2. ове одлуке утврђују се сљедеће мјере:

- Дозвољени су искључиво конзерваторско-рестаураторски радови, редовно одржавање националног споменика као и радови који ће обезбиједити одрживу употребу споменика, укључујући и оне радове чији је циљ презентација националног споменика, уз одобрење министарства надлежног за просторно уређење Републике Српске и стручни надзор надлежне службе заштите наслијеђа на разини Републике Српске (у даљем тексту: надлежна служба заштите);

- Приликом радова на конзервацији и рестаурацији националног споменика обавезна је употреба изворних материјала и изворних техника градње, у највећој могућој мјери, уз стручни надзор надлежне службе заштите;

- Није дозвољено извођење радова који би могли угрозити национални споменик, као ни постављање привремених објеката или сталних структура чија сврха није искључиво заштита и презентација националног споменика;

- Обавезна је израда плана и програма одржавања националног споменика;

- Није дозвољено одлагање отпада. На простору националног споменика утврђују се

хитне мјере заштите: - Радови чишћења простора националног

споменика од самониклог растиња и отпада; - Израда детаљног архитектонског снимка

постојећег стања националног споменика којим ће се утврдити степен оштећења;

- Израда статичке анализе конструктивних елемената;

- Израда пројекта рестаурације и конзервације на основу пројекта архитектонског снимка постојећег стања и статичке анализе.

Page 129: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 129

IV Стављају се ван снаге сви проведбени и развојни

просторно-плански акти у дијелу у којем су у супротности са одредбама ове одлуке.

V Свако, а посебно надлежни органи Републике Српске,

кантона, градске и опћинске службе суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу оштетити национални споменик или довести у питање његову заштиту.

VI Ова одлука ће се доставити Влади Републике Српске,

министарству надлежном за просторно уређење Републике Српске, надлежној служби заштите и опћинском органу управе надлежном за послове урбанизма и катастра ради провођења мјера утврђених у тач. II - V ове одлуке, те надлежном опћинском суду ради уписа у земљишне књиге.

VII Саставни дио ове одлуке је образложење, са пратећом

документацијом, које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на web страници Комисије (http://www.kons.gov.ba).

VIII Према члану V став 4. Анекса 8. Опћег оквирног

споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне.

IX Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево.

Број 07.1-2.3-73/12-10 27. марта 2012. године

Сарајево Предсједавајућа Комисије

Амра Хаџимухамедовић, с. р.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi

člana V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39. stav 1. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 26. do 28. marta 2012. godine, donijela je

ODLUKU I

Historijski spomenik - most na Viševskom potoku u Dolovima, općina Rudo, proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 852, (stari i novi premjer), posjedovni list broj 92, k.o. Strmica, općina Rudo, Republika Srpska, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika ustanovljene u skladu sa Aneksom 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik Republike Srpske" br. 9/02, 70/06 i 64/08).

II Vlada Republike Srpske dužna je osigurati pravne,

naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za zaštitu, konzervaciju, restauraciju i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljem tekstu: Komisija) će utvrditi tehničke uvjete i osigurati

finansijska sredstva za izradu i postavljanje informacione table sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III U svrhu trajne zaštite nacionalnog spomenika, na prostoru

definiranom u tački I stav 2. ove odluke utvrđuju se sljedeće mjere:

- Dopušteni su isključivo konzervatorsko-restauratorski radovi, redovno održavanje nacionalnog spomenika kao i radovi koji će osigurati održivu upotrebu spomenika, uključujući i one radove čiji je cilj prezentacija nacionalnog spomenika, uz odobrenje ministarstva nadležnog za prostorno uređenje Republike Srpske i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na razini Republike Srpske (u daljem tekstu: nadležna služba zaštite);

- Prilikom radova na konzervaciji i restauraciji nacionalnog spomenika obavezna je upotreba izvornih materijala i izvornih tehnika gradnje, u najvećoj mogućoj mjeri, uz stručni nadzor nadležne službe zaštite;

- Nije dopušteno izvođenje radova koji bi mogli ugroziti nacionalni spomenik, kao ni postavljanje privremenih objekata ili stalnih struktura čija svrha nije isključivo zaštita i prezentacija nacionalnog spomenika;

- Obavezna je izrada plana i programa održavanja nacionalnog spomenika;

- Nije dopušteno odlaganje otpada. Na prostoru nacionalnog spomenika utvrđuju se hitne

mjere zaštite: - Radovi čišćenja prostora nacionalnog spomenika od

samoniklog rastinja i otpada; - Izrada detaljnog arhitektonskog snimka postojećeg

stanja nacionalnog spomenika kojim će se utvrditi stepen oštećenja;

- Izrada statičke analize konstruktivnih elemenata; - Izrada projekta restauracije i konzervacije na osnovu

projekta arhitektonskog snimka postojećeg stanja i statičke analize.

IV Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni

prostorno-planski akti u dijelu u kojem su u suprotnosti sa odredbama ove odluke.

V Svako, a posebno nadležni organi Republike Srpske,

kantona, gradske i općinske službe suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VI Ova odluka će se dostaviti Vladi Republike Srpske,

ministarstvu nadležnom za prostorno uređenje Republike Srpske, nadležnoj službi zaštite i općinskom organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra radi provođenja mjera utvrđenih u tač. II - V ove odluke, te nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige.

VII. Sastavni dio ove odluke je obrazloženje, sa pratećom

dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web stranici Komisije (http://www.kons.gov.ba).

Page 130: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 130 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

VIII. Prema članu V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.

IX. Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 07.1-2.3-73/12-10 27. marta 2012. godine

Sarajevo Predsjedavajuća Komisije

Amra Hadžimuhamedović, s. r.

542 Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika,

temeljem članka V stavak 4 Aneksa 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39 stavak 1 Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 26. do 28. ožujka 2012. godine donijela je

ODLUKU I

Graditeljska cjelina - Stambeno naselje Crni Vrh u Sarajevu proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik čine stambeni objekti sa pripadajućim zelenim površinama nastali tijekom perioda između dva svjetska rata, kao i područje gdje su interpolirani objekti nakon Drugog svjetskog rata uklopljeni u izvorni regulacijski plan.

Nacionalni spomenik nalazi se na prostoru koji obuhvata k.č. 930/1 i 930/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 853 i k.č. 2939 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1720 i 438; 931/1 i 931/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 853 i 854 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1720; 983/2 i 983/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1126, dio 1001, 2429, 2430 i 884 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 418 i 880; 983/3 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2431 i 2432 (spojen sa 1033) k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 418 i 435; 982 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 1001 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 418; 920/1 i 920/11 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 805 i 2170 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 807; 920/10, 920/9, 920/8, 920/7, 920/6, 920/5, 920/4, 920/3, 920/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2162, 2164, 2165, 2166, 2167, 2161 i 2163 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 807; 969 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 806 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 583; 970 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 879 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 411; 979/1 i 979/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 881 i 2652 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 861; 980/1 i 980/3 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 882 i k.č. 2397 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 773; 981 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 885 i dio 882 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 773; 990 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 808, 1057 i 1056 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 591; 921 i 922 k.o. Centar Sarajevo

VII (novi premjer) odnosno k.č. 870 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 655; 923 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 872 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 628; 927 i 926 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 851 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 366; 916 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 876 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 578; 917 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 875 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 211; 918 i 919 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 874 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 415; 924 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 873 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 456; 967 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 888 i 889 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 445 i 454; 968 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 890 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 835; 973 i 974 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 887 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 621; 975 i 976 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 886 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 449; 978 i 977 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1033 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 435; 985/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 800, dio 161 i k.č. 883 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 838, 880 i 375; 985/2 i 985/3 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2665 i 2512 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1158; 984/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 800, dio 161 i dio 883 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 838, 880 i 375; 984/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2735 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 989; 929 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 852 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 460; 928 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1100 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 587; 971 i 972 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 880 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 14; dio 1209 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 880 i 966 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 161, k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 880, općina Centar Sarajevo, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provođenju odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika uspostavljene prema Aneksu 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02, 27/02, 6/04 i 51/07).

II Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:

Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, znanstvene, tehničke, administracijske i financijske mjere za zaštitu, konzervaciju, restauraciju i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati financijska sredstva za izradu i postavljanje informacijske ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i Odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III I stupanj zaštite primjenjuje se na prostoru koji obuhvata

stambene objekte i zelene površine u okviru graditeljske cjeline

Page 131: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 131

nastale tijekom perioda između dva svjetska rata, a koji se nalaze na zemljištu označenom kao k.č. 930/1 i 930/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 853 i k.č. 2939 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1720 i 438; 931/1 i 931/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 853 i 854 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1720; 983/2 i 983/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1126, dio 1001, 2429, 2430 i 884 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 418 i 880; 983/3 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2431 i 2432 (spojen sa 1033) k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 418 i 435; 982 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 1001 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 418; 920/1 i 920/11 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 805 i 2170 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 807; 920/10, 920/9, 920/8, 920/7, 920/6, 920/5, 920/4, 920/3, 920/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2162, 2164, 2165, 2166, 2167, 2161 i 2163 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 807; 969 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 806 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 583; 970 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 879 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 411; 979/1 i 979/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 881 i 2652 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 861; 980/1 i 980/3 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 882 i k.č. 2397 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 773; 981 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 885 i dio 882 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 773; 990 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 808, 1057 i 1056 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 591; 921 i 922 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 870 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 655; 923 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 872 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 628; 927 i 926 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 851 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 366; 916 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 876 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 578; 917 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 875 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 211; 918 i 919 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 874 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 415, općina Centar Sarajevo, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

U I stupnju zaštite utvrđuju se sljedeće mjere zaštite: - Dopušteni su isključivo radovi konzervacije,

restauracije i prezentacije nacionalnog spomenika; - Dopuštena je unutarnja adaptacija objekata i

uvođenje suvremenih instalacija pod uvjetom da elementi instalacija ne budu postavljani na ulične fasade;

- Sve intervencije na pojedinačnim objektima i pripadajućim površinama (vrtovima, baštama, dvorištima) moraju biti urađene sukladno principima moderne;

- Nisu dopuštene promjene nagiba krovnog pokrivača ili intervencije kojima se mijenja originalni oblik objekata;

- Prilikom radova na konstrukcijskoj sanaciji, konzervaciji i restauraciji moraju se rabiti u najvećoj mogućoj mjeri izvorni materijali i vezivna sredstva;

- Prilikom restauracije fasada, potrebno je izvršiti primjerenu hromatsku obradu svih fasada, po uzoru

na originalnu boju fasada, rabeći postojeću tehničku i foto dokumentaciju.

II stupanj zaštite primjenjuje se na prostoru koji obuhvata stambene objekte u okviru graditeljske cjeline nastale nakon Drugog svjetskog rata, kao i ulične površine, a koji se nalaze na zemljištu označenom kao k.č. 924, k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 873 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 456; 967 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 888 i 889 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 445 i 454; 968 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 890 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 835; 973 i 974 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 887 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 621; 975 i 976 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 886 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 449; 978 i 977 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1033 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 435; 985/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 800, dio 161 i k.č. 883 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 838, 880 i 375; 985/2 i 985/3 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2665 i 2512 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1158; 984/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 800, dio 161 i dio 883 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 838, 880 i 375; 984/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2735 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 989; 929 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 852 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 460; 928 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1100 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 587; 971 i 972 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 880 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 14; dio 1209 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 880,966, k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 880, općina Centar Sarajevo, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Za prostorne cjeline obuhvaćene II stupnjem zaštite bit će izrađeni iscrpni provedbeni planovi. U sastavu provedbenih planova moguće je predvidjeti radove rehabilitacije, konzervacije, prezentacije i adaptacije objekata suvremenoj namjeni, a iznimno i interpolaciju novih objekata koji svojim oblikom, dimenzijama i spoljašnjom obradom neće ugroziti strukturu zaštićenog područja. U tom prostoru potrebno je u cijelosti očuvati plansku osnovu i restaurirati i hortikulturno urediti postojeće otvorene prostore. Minimalna sadržina provedbenih planova treba biti analiza trenutačnog stanja prostorne cjeline, i to:

- kronološki prikaz i stilsko određenje postojećih objekata;

- pregled spratnosti postojećih objekata; - pregled primijenjenih materijala; - oštećenja; - stupanj očuvanosti; - kronološki prikaz namjene dobara sa pregledom

njihove današnje namjene. Za objekte i slobodne površine obuhvaćene I i II stupnjem

zaštite potrebno je izraditi plan trajnih mjera zaštite i prezentacije naslijeđa u sastavu prostorne cjeline, koji će posebno obuhvatiti iscrpno definiranje uvjeta u svim pojedinačnim slučajevima za:

- sanaciju, konzervaciju, uređenje i prezentaciju postojećih objekata i cjelina

Page 132: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 132 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

- restauraciju i rekonstrukciju objekata, oblika i prostora kojom će biti osiguran integritet graditeljske cjeline i čitljivost njezinih svojstvenosti (rekonstrukciju uništenih objekata, restauraciju objekata ili pojedinačnih arhitektonskih elemenata – vodoravni i okomiti gabariti, srazmjer, broj, veličina i raspored otvora, arhitektonske pojedinosti, popločanje, oblik, nagib krova i vrsta pokrova, tretman fasada itd.);

- regulaciju pješačkog i kolovoznog saobraćaja, s tim da nije dopušteno proširenje postojećih ulica na postojeće zelene površine ili podzide;

- uređenje pješačke zone – javna rasvjeta, urbani mobilijar, obrada pješačkih i kolovoznih površina;

- obnovu infrastrukturne mreže, osobito vodovoda i kanalizacije;

- planom trajnih mjera zaštite treba biti zabranjena izgradnja industrijskih objekata unutar zaštićenog područja ili uvođenje novih namjena koje bi utjecale na promjenu karaktera i elemenata koji karakteriziraju dati ambijent.

Nijedan graditeljski, graditeljsko-zanatski i zanatski zahvat utvrđen Planom trajnih mjera zaštite i prezentacije naslijeđa ne može biti izvođen bez odobrenja federalnog ministarstva nadležnog za prostorno uređenje (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručnog nadzora nadležne službe zaštite naslijeđa na razini Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nadležna služba zaštite).

Potrebno je izraditi Program upravljanja naslijeđem u sastavu zaštićenog područja, sa definiranim nositeljima realizacije programa i etapni program provedbe plana sa financijskim pokazateljima.

U cilju trajne zaštite nacionalnog spomenika utvrđuje se zaštitni pojas, koji čini zona sjeverno i zapadno od područja proglašenog nacionalnim spomenikom između Kalemove i Ulice Omera Stupca. Zaštitni pojas obuhvata zemljište označeno kao: K.č. 279 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 801 i dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 563 i 880; 278 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 801 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 563; 277 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 801 i dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 563 i 880; 276 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1019 i 1278 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1540; 986/3 i 986/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2639 i 2640 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 924 i 1570; 986/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 812 i dio 2639 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1570 i 924; 987 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2644, dio 800 i dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 923, 838 i 880; 989 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 809 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 125; 990 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 808, 1057 i 1056 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 591; 961 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 868 i dio 1090 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 558 i 426; 964 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 846 i k.č. dio 847 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 426 i 575; dio 1209 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 880; 960 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 867 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 233; 963

k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 868, dio 1090, dio 846, dio 867, dio 847, dio 848, dio 849 i dio 850 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 558, 426, 575, 233, 842, 839 i 833; 965 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 847, dio 848 i dio 849 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 575, 842 i 839; 959 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 866 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 443; 925 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 849 i dio 850 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 839 i 833; 958 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 863 i dio 1014 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 576 i 598; 957/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 1014, dio 863, dio 862, dio 861, dio 860, dio 859, dio 1144 i dio 850 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 598, 576, 805 i 833; 956 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 863 i dio 862 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 576 i 805; 955 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 861 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 805; 954 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 860 i dio 859 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 805; 957/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 850 k.o. Centar Sarajevo LIV i k.č. 251 k.o. Centar Sarajevo LI (stari premjer), z.k. uložak br. 164; 932 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 855 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 371; 933 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 856 i dio 1146 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 828 i 470; 934 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 857 k.o. Centar Sarajevo LIV i k.č. dio 235 k.o. Centar Sarajevo LII (stari premjer), z.k. uložak br. 868 i 145; 937 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 857 k.o. Centar Sarajevo LIV i k.č. dio 235, dio 234 i dio 241 k.o. Centar Sarajevo LII (stari premjer), z.k. uložak br. 145 i 234; 935 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 234 k.o. Centar Sarajevo LII (stari premjer), z.k. uložak br. 144; 936 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 235 i dio 241 k.o. Centar Sarajevo LII (stari premjer), z.k. uložak br. 145, općina Centar Sarajevo, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Unutar zaštitnog pojasa utvrđuju se sljedeće mjere zaštite: - potrebno je osigurati očuvanje strukture, prije svega

planske osnove, uz ograničenje katnosti, veličine i gabaritnih dimenzija objekata, kao i uporabu materijala i arhitektonskih elemenata koji neće ugroziti karakter nacionalnog spomenika;

- potrebno je poduzimanje posebnih mjera koje će zaustaviti pojavu klizišta;

- nije dopuštena izgradnja magistralnih infrastruktu-ralnih i industrijskih objekata.

IV Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni

prostorno-planski spisi u dijelu u kojem su u oprečnosti sa uredbama ove odluke.

V Svako, a osobito nadležna tijela Federacije Bosne i

Hercegovine, županije, gradske i općinske službe, suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VI Ova odluka dostavit će se Vladi Federacije, nadležnom

ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskom tijelu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra, radi provedbe

Page 133: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 133

mjera utvrđenih u točkama II - V ove odluke, te nadležnom općinskom sudu zbog upisa u zemljišne knjige.

VII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa popratnom

dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web stranici Povjerenstva (http://www.kons.gov.ba).

VIII Prema članku V stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne.

IX Ova odluka stupa na snagu narednoga dana od dana

objave u "Službenome glasniku BiH". Ovu odluku Povjerenstvo je donijelo u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 07.3-2.3-73/12-11 27. ožujka 2012. godine

Sarajevo Predsjedateljica Povjerenstva

Amra Hadžimuhamedović, v. r.

Комисија за очување националних споменика, на

основи члана V став 4 Анекса 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39 став 1 Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 26. до 28. марта 2012. године донијела је

OДЛУКУ I

Грађевинска цјелина - Стамбено насеље Црни Врх у Сарајеву проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљем тексту: национални споменик).

Национални споменик чине стамбени објекти са припадајућим зеленим површинама настали током периода између два свјетска рата, као и подручје гдје су интерполирани објекти након Другог свјетског рата уврштени у изворни регулациони план.

Национални споменик налази се на простору који обухваћа к.ч. 930/1 и 930/2 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 853 и к.ч. 2939 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 1720 и 438; 931/1 и 931/2 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 853 и 854 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 1720; 983/2 и 983/1 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 1126, дио 1001, 2429, 2430 и 884 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 418 и 880; 983/3 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 2431 и 2432 (спојен са 1033) к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 418 и 435; 982 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 1001 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 418; 920/1 и 920/11 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 805 и 2170 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 807; 920/10, 920/9, 920/8, 920/7, 920/6, 920/5, 920/4, 920/3, 920/2 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 2162, 2164, 2165, 2166, 2167, 2161 и 2163 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 807; 969 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 806 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 583; 970 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 879 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 411; 979/1 и 979/2 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер)

односно к.ч. 881 и 2652 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 861; 980/1 и 980/3 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 882 и к.ч. 2397 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 773; 981 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 885 и дио 882 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 773; 990 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 808, 1057 и 1056 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 591; 921 и 922 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 870 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 655; 923 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 872 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 628; 927 и 926 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 851 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 366; 916 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 876 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 578; 917 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 875 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 211; 918 и 919 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 874 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 415; 924 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 873 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 456; 967 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 888 и 889 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 445 и 454; 968 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 890 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 835; 973 и 974 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 887 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 621; 975 и 976 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 886 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 449; 978 и 977 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 1033 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 435; 985/1 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 800, дио 161 и к.ч. 883 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 838, 880 и 375; 985/2 и 985/3 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 2665 и 2512 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 1158; 984/1 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 800, дио 161 и дио 883 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 838, 880 и 375; 984/2 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 2735 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 989; 929 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 852 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 460; 928 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 1100 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 587; 971 и 972 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 880 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 14; дио 1209 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 161 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 880 и 966 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 161, к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 880, општина Центар Сарајево, Федерација Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина.

На национални споменик се примјењују мјере заштите утврђене Законом о провођењу одлука Комисије за заштиту националних споменика успостављене према Анексу 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 2/02, 27/02, 6/04 и 51/07).

Page 134: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 134 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

II Влада Федерације Босне и Херцеговине (у даљем

тексту: Влада Федерације) дужна је да обезбиједи правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту, конзервацију, рестаурацију и презентацију националног споменика.

Комисија за очување националних споменика (у даљем тексту: Комисија) утврдиће техничке услове и обезбиједити финансијска средства за израду и постављање информационе табле са основним подацима о споменику и Одлуци о проглашењу добра националним спомеником.

III I степен заштите примјењује се на простору који

обухваћа стамбене објекте и зелене површине у оквиру грађевинске цјелине настале током периода између два свјетска рата, а који се налазе на земљишту означеном као к.ч. 930/1 и 930/2 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 853 и к.ч. 2939 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 1720 и 438; 931/1 и 931/2 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 853 и 854 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 1720; 983/2 и 983/1 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 1126, дио 1001, 2429, 2430 и 884 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 418 и 880; 983/3 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 2431 и 2432 (спојен са 1033) к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 418 и 435; 982 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 1001 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 418; 920/1 и 920/11 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 805 и 2170 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 807; 920/10, 920/9, 920/8, 920/7, 920/6, 920/5, 920/4, 920/3, 920/2 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 2162, 2164, 2165, 2166, 2167, 2161 и 2163 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 807; 969 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 806 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 583; 970 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 879 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 411; 979/1 и 979/2 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 881 и 2652 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 861; 980/1 и 980/3 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 882 и к.ч. 2397 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 773; 981 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 885 и дио 882 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 773; 990 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 808, 1057 и 1056 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 591; 921 и 922 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 870 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 655; 923 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 872 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 628; 927 и 926 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 851 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 366; 916 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 876 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 578; 917 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 875 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 211; 918 и 919 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 874 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 415, општина Центар Сарајево, Федерација Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина.

У I степену заштите утврђују се сљедеће мјере заштите:

- Дозвољени су искључиво радови конзервације, рестаурације и презентације националног споменика;

- Дозвољена је унутрашња адаптација објеката и увођење савремених инсталација под условом да елементи инсталација не буду постављани на уличне фасаде;

- Све интервенције на појединачним објектима и припадајућим површинама (вртовима, баштама, двориштима) морају бити урађене у складу са начелима модерне;

- Нису дозвољене промјене нагиба кровног покривача или интервенције којима се мијења оригинални облик објеката;

- Приликом радова на конструктивној санацији, конзервацији и рестаурацији морају се користити у највећој могућој мјери изворни материјали и везивна средства;

- Приликом рестаурације фасада, потребно је извршити адекватну хроматску обраду свих фасада, по угледу на оригиналну боју фасада, користећи постојећу техничку и фото документацију.

II степен заштите примјењује се на простору који обухваћа стамбене објекте у оквиру грађевинске цјелине настале након Другог свјетског рата, као и уличне површине, а који се налазе на земљишту означеном као к.ч. 924, к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 873 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 456; 967 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 888 и 889 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 445 и 454; 968 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 890 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 835; 973 и 974 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 887 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 621; 975 и 976 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 886 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 449; 978 и 977 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 1033 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 435; 985/1 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 800, дио 161 и к.ч. 883 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 838, 880 и 375; 985/2 и 985/3 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 2665 и 2512 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 1158; 984/1 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 800, дио 161 и дио 883 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 838, 880 и 375; 984/2 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 2735 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 989; 929 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 852 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 460; 928 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 1100 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 587; 971 и 972 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 880 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 14; дио 1209 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 161 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 880,966, к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 161 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 880, општина Центар Сарајево, Федерација Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина.

Page 135: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 135

За просторне цјелине обухваћене II степеном заштите биће израђени детаљни проведбени планови. У склопу проведбених планова могуће је предвидјети радове рехабилитације, конзервације, презентације и адаптације објеката савременој намјени, а изузетно и интерполацију нових објеката који својим обликом, димензијама и вањском обрадом неће угрозити структуру заштићеног подручја. У том простору потребно је у потпуности очувати планску основу и рестаурирати и хортикултурно уредити постојеће отворене просторе. Минимални садржај проведбених планова треба бити анализа тренутног стања просторне цјелине, и то:

- хронолошки приказ и стилско одређење постојећих објеката;

- преглед спратности постојећих објеката; - преглед примијењених материјала; - оштећења; - степен очуваности; - хронолошки приказ намјене добара са прегледом

њихове данашње намјене. За објекте и слободне површине обухваћене I и II

степеном заштите потребно је израдити план трајних мјера заштите и презентације наслијеђа у склопу просторне цјелине, који ће посебно обухватити детаљно дефинисање услова у свим појединачним случајевима за:

- санацију, конзервацију, уређење и презентацију постојећих објеката и цјелина

- рестаурацију и реконструкцију објеката, облика и простора којом ће бити обезбијеђен интегритет грађевинске цјелине и читљивост њених специфичности (реконструкцију уништених објеката, рестаурацију објеката или појединачних архитектонских елемената - хоризонтални и вертикални габарити, пропорција, број, величина и распоред отвора, архитектонски детаљи, поплочање, облик, нагиб крова и врста покрова, третман фасада итд.);

- регулацију пјешачког и колског саобраћаја, с тим да није дозвољено проширење постојећих улица на постојеће зелене површине или подзиде;

- уређење пјешачке зоне – јавна расвјета, урбани мобилијар, обрада пјешачких и колских површина;

- обнову инфраструктурне мреже, посебно водовода и канализације;

- планом трајних мјера заштите треба бити забрањена изградња индустријских објеката унутар заштићеног подручја или увођење нових намјена које би утицале на промјену карактера и елемената који карактеришу дани амбијент.

Ниједан грађевински, грађевинско-занатски и занатски захват утврђен Планом трајних мјера заштите и презентације наслијеђа не може бити извођен без одобрења федералног министарства надлежног за просторно уређење (у даљем тексту: надлежно министарство) и стручног надзора надлежне службе заштите наслијеђа на нивоу Федерације Босне и Херцеговине (у даљем тексту: надлежна служба заштите).

Потребно је израдити Програм управљања наслијеђем у склопу заштићеног подручја, са дефинисаним носиоцима реализације програма и етапни програм проведбе плана са финансијским индикаторима.

У циљу трајне заштите националног споменика утврђује се заштитни појас, који чини зона сјеверно и западно од подручја проглашеног националним спомеником између Калемове и Улице Омера Ступца.

Заштитни појас обухваћа земљиште означено као: К.ч. 279 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 801 и дио 161 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 563 и 880; 278 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 801 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 563; 277 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 801 и дио 161 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 563 и 880; 276 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 1019 и 1278 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 1540; 986/3 и 986/2 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 2639 и 2640 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 924 и 1570; 986/1 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 812 и дио 2639 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 1570 и 924; 987 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 2644, дио 800 и дио 161 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 923, 838 и 880; 989 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 809 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 125; 990 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 808, 1057 и 1056 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 591; 961 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 868 и дио 1090 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 558 и 426; 964 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 846 и к.ч. дио 847 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 426 и 575; дио 1209 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 161 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 880; 960 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 867 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 233; 963 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 868, дио 1090, дио 846, дио 867, дио 847, дио 848, дио 849 и дио 850 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 558, 426, 575, 233, 842, 839 и 833; 965 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 847, дио 848 и дио 849 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 575, 842 и 839; 959 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 866 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 443; 925 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 849 и дио 850 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 839 и 833; 958 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 863 и дио 1014 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 576 и 598; 957/1 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 1014, дио 863, дио 862, дио 861, дио 860, дио 859, дио 1144 и дио 850 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 598, 576, 805 и 833; 956 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 863 и дио 862 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 576 и 805; 955 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 861 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 805; 954 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 860 и дио 859 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 805; 957/2 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 850 к.о. Центар Сарајево LIV и к.ч. 251 к.о. Центар Сарајево LI (стари премјер), з.к. уложак бр. 164; 932 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 855 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 371; 933 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. 856 и дио 1146 к.о. Центар Сарајево LIV (стари премјер), з.к. уложак бр. 828 и 470; 934 к.о. Центар

Page 136: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 136 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 857 к.о. Центар Сарајево LIV и к.ч. дио 235 к.о. Центар Сарајево LII (стари премјер), з.к. уложак бр. 868 и 145; 937 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 857 к.о. Центар Сарајево LIV и к.ч. дио 235, дио 234 и дио 241 к.о. Центар Сарајево LII (стари премјер), з.к. уложак бр. 145 и 234; 935 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 234 к.о. Центар Сарајево LII (стари премјер), з.к. уложак бр. 144; 936 к.о. Центар Сарајево VII (нови премјер) односно к.ч. дио 235 и дио 241 к.о. Центар Сарајево LII (стари премјер), з.к. уложак бр. 145, општина Центар Сарајево, Федерација Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина.

Унутар заштитног појаса утврђују се сљедеће мјере заштите:

- потребно је обезбиједити очување структуре, прије свега планске основе, уз ограничење спратности, величине и габаритних димензија објеката, као и употребу материјала и архитектонских елемената који неће угрозити карактер националног споменика;

- потребно је предузимање посебних мјера које ће зауставити појаву клизишта;

- није дозвољена изградња магистралних инфраструктурних и индустријских објеката.

IV Стављају се ван снаге сви проведбени и развојни

просторно-плански акти у дијелу у којем су у супротности са одредбама ове одлуке.

V Свако, а посебно надлежни органи Федерације Босне

и Херцеговине, кантона, градске и општинске службе, суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу оштетити национални споменик или довести у питање његову заштиту.

VI Ова одлука доставиће се Влади Федерације,

надлежном министарству, надлежној служби заштите и општинском органу управе надлежном за послове урбанизма и катастра, ради проведбе мјера утврђених у тачки II - V ове одлуке, те надлежном општинском суду ради уписа у земљишне књиге.

VII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом

документацијом, које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на wеб страници Комисије (http://www.kons.gov.ba).

VIII Према члану V став 4. Анекса 8. Општег оквирног

споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне.

IX Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево.

Број 07.3-2.3-73/12-11 27. марта 2012. године

Сарајево Предсједавајућа Комисије

Амра Хаџимухамедовић, с. р.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi

člana V stav 4 Aneksa 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u

Bosni i Hercegovini i člana 39 stav 1 Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 26. do 28. marta 2012. godine donijela je

ODLUKU I

Građevinska cjelina - Stambeno naselje Crni Vrh u Sarajevu proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik čine stambeni objekti sa pripadajućim zelenim površinama nastali tokom perioda između dva svjetska rata, kao i područje gdje su interpolirani objekti nakon Drugog svjetskog rata uklopljeni u izvorni regulacioni plan.

Nacionalni spomenik nalazi se na prostoru koji obuhvata k.č. 930/1 i 930/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 853 i k.č. 2939 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1720 i 438; 931/1 i 931/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 853 i 854 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1720; 983/2 i 983/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1126, dio 1001, 2429, 2430 i 884 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 418 i 880; 983/3 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2431 i 2432 (spojen sa 1033) k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 418 i 435; 982 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 1001 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 418; 920/1 i 920/11 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 805 i 2170 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 807; 920/10, 920/9, 920/8, 920/7, 920/6, 920/5, 920/4, 920/3, 920/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2162, 2164, 2165, 2166, 2167, 2161 i 2163 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 807; 969 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 806 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 583; 970 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 879 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 411; 979/1 i 979/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 881 i 2652 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 861; 980/1 i 980/3 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 882 i k.č. 2397 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 773; 981 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 885 i dio 882 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 773; 990 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 808, 1057 i 1056 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 591; 921 i 922 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 870 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 655; 923 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 872 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 628; 927 i 926 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 851 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 366; 916 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 876 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 578; 917 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 875 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 211; 918 i 919 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 874 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 415; 924 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 873 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 456; 967 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 888 i 889 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 445 i 454; 968 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 890 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 835; 973 i 974 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer)

Page 137: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 137

odnosno k.č. 887 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 621; 975 i 976 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 886 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 449; 978 i 977 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1033 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 435; 985/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 800, dio 161 i k.č. 883 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 838, 880 i 375; 985/2 i 985/3 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2665 i 2512 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1158; 984/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 800, dio 161 i dio 883 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 838, 880 i 375; 984/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2735 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 989; 929 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 852 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 460; 928 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1100 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 587; 971 i 972 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 880 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 14; dio 1209 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 880 i 966 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 161, k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 880, općina Centar Sarajevo, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provođenju odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika uspostavljene prema Aneksu 8 Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02, 27/02, 6/04 i 51/07).

II Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu:

Vlada Federacije) dužna je da osigura pravne, naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za zaštitu, konzervaciju, restauraciju i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljem tekstu: Komisija) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati finansijska sredstva za izradu i postavljanje informacione table sa osnovnim podacima o spomeniku i Odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III I stepen zaštite primjenjuje se na prostoru koji obuhvata

stambene objekte i zelene površine u okviru građevinske cjeline nastale tokom perioda između dva svjetska rata, a koji se nalaze na zemljištu označenom kao k.č. 930/1 i 930/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 853 i k.č. 2939 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1720 i 438; 931/1 i 931/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 853 i 854 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1720; 983/2 i 983/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1126, dio 1001, 2429, 2430 i 884 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 418 i 880; 983/3 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2431 i 2432 (spojen sa 1033) k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 418 i 435; 982 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 1001 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 418; 920/1 i 920/11 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 805 i 2170 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 807; 920/10, 920/9, 920/8, 920/7, 920/6, 920/5, 920/4, 920/3, 920/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2162, 2164, 2165, 2166, 2167, 2161 i 2163 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 807; 969 k.o.

Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 806 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 583; 970 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 879 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 411; 979/1 i 979/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 881 i 2652 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 861; 980/1 i 980/3 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 882 i k.č. 2397 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 773; 981 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 885 i dio 882 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 773; 990 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 808, 1057 i 1056 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 591; 921 i 922 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 870 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 655; 923 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 872 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 628; 927 i 926 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 851 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 366; 916 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 876 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 578; 917 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 875 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 211; 918 i 919 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 874 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 415, općina Centar Sarajevo, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

U I stepenu zaštite utvrđuju se sljedeće mjere zaštite: - Dozvoljeni su isključivo radovi konzervacije,

restauracije i prezentacije nacionalnog spomenika; - Dozvoljena je unutrašnja adaptacija objekata i

uvođenje savremenih instalacija pod uvjetom da elementi instalacija ne budu postavljani na ulične fasade;

- Sve intervencije na pojedinačnim objektima i pripadajućim površinama (vrtovima, baštama, dvorištima) moraju biti urađene u skladu sa principima moderne;

- Nisu dozvoljene promjene nagiba krovnog pokrivača ili intervencije kojima se mijenja originalni oblik objekata;

- Prilikom radova na konstruktivnoj sanaciji, konzervaciji i restauraciji moraju se koristiti u najvećoj mogućoj mjeri izvorni materijali i vezivna sredstva;

- Prilikom restauracije fasada, potrebno je izvršiti adekvatnu hromatsku obradu svih fasada, po ugledu na originalnu boju fasada, koristeći postojeću tehničku i foto dokumentaciju.

II stepen zaštite primjenjuje se na prostoru koji obuhvata stambene objekte u okviru građevinske cjeline nastale nakon Drugog svjetskog rata, kao i ulične površine, a koji se nalaze na zemljištu označenom kao k.č. 924, k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 873 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 456; 967 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 888 i 889 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 445 i 454; 968 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 890 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 835; 973 i 974 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 887 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 621; 975 i 976 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 886 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 449; 978 i 977 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1033 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 435; 985/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno

Page 138: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 138 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

k.č. dio 800, dio 161 i k.č. 883 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 838, 880 i 375; 985/2 i 985/3 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2665 i 2512 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1158; 984/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 800, dio 161 i dio 883 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 838, 880 i 375; 984/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2735 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 989; 929 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 852 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 460; 928 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1100 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 587; 971 i 972 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 880 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 14; dio 1209 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 880,966, k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 880, općina Centar Sarajevo, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Za prostorne cjeline obuhvaćene II stepenom zaštite bit će izrađeni detaljni provedbeni planovi. U sklopu provedbenih planova moguće je predvidjeti radove rehabilitacije, konzervacije, prezentacije i adaptacije objekata savremenoj namjeni, a izuzetno i interpolaciju novih objekata koji svojim oblikom, dimenzijama i vanjskom obradom neće ugroziti strukturu zaštićenog područja. U tom prostoru potrebno je u potpunosti očuvati plansku osnovu i restaurirati i hortikulturno urediti postojeće otvorene prostore. Minimalni sadržaj provedbenih planova treba biti analiza trenutnog stanja prostorne cjeline, i to:

- hronološki prikaz i stilsko određenje postojećih objekata;

- pregled spratnosti postojećih objekata; - pregled primijenjenih materijala; - oštećenja; - stepen očuvanosti; - hronološki prikaz namjene dobara sa pregledom

njihove današnje namjene. Za objekte i slobodne površine obuhvaćene I i II stepenom

zaštite potrebno je izraditi plan trajnih mjera zaštite i prezentacije naslijeđa u sklopu prostorne cjeline, koji će posebno obuhvatiti detaljno definiranje uvjeta u svim pojedinačnim slučajevima za:

- sanaciju, konzervaciju, uređenje i prezentaciju postojećih objekata i cjelina

- restauraciju i rekonstrukciju objekata, oblika i prostora kojom će biti osiguran integritet građevinske cjeline i čitljivost njenih specifičnosti (rekonstrukciju uništenih objekata, restauraciju objekata ili pojedinačnih arhitektonskih elemenata – horizontalni i vertikalni gabariti, proporcija, broj, veličina i raspored otvora, arhitektonski detalji, popločanje, oblik, nagib krova i vrsta pokrova, tretman fasada itd.);

- regulaciju pješačkog i kolskog saobraćaja, s tim da nije dozvoljeno proširenje postojećih ulica na postojeće zelene površine ili podzide;

- uređenje pješačke zone – javna rasvjeta, urbani mobilijar, obrada pješačkih i kolovoznih površina;

- obnovu infrastrukturne mreže, posebno vodovoda i kanalizacije;

- Planom trajnih mjera zaštite treba biti zabranjena izgradnja industrijskih objekata unutar zaštićenog područja ili uvođenje novih namjena koje bi utjecale

na promjenu karaktera i elemenata koji karakteriziraju dati ambijent.

Nijedan građevinski, građevinsko-zanatski i zanatski zahvat utvrđen Planom trajnih mjera zaštite i prezentacije naslijeđa ne može biti izvođen bez odobrenja federalnog ministarstva nadležnog za prostorno uređenje (u daljem tekstu: nadležno ministarstvo) i stručnog nadzora nadležne službe zaštite naslijeđa na nivou Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: nadležna služba zaštite).

Potrebno je izraditi Program upravljanja naslijeđem u sklopu zaštićenog područja, sa definiranim nosiocima realizacije programa i etapni program provedbe plana sa finansijskim pokazateljima.

U cilju trajne zaštite nacionalnog spomenika utvrđuje se zaštitni pojas, koji čini zona sjeverno i zapadno od područja proglašenog nacionalnim spomenikom između Kalemove i Ulice Omera Stupca. Zaštitni pojas obuhvata zemljište označeno kao: K.č. 279 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 801 i dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 563 i 880; 278 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 801 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 563; 277 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 801 i dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 563 i 880; 276 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 1019 i 1278 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1540; 986/3 i 986/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2639 i 2640 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 924 i 1570; 986/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 812 i dio 2639 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 1570 i 924; 987 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 2644, dio 800 i dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 923, 838 i 880; 989 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 809 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 125; 990 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 808, 1057 i 1056 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 591; 961 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 868 i dio 1090 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 558 i 426; 964 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 846 i k.č. dio 847 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 426 i 575; dio 1209 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 161 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 880; 960 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 867 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 233; 963 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 868, dio 1090, dio 846, dio 867, dio 847, dio 848, dio 849 i dio 850 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 558, 426, 575, 233, 842, 839 i 833; 965 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 847, dio 848 i dio 849 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 575, 842 i 839; 959 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 866 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 443; 925 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 849 i dio 850 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 839 i 833; 958 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 863 i dio 1014 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 576 i 598; 957/1 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 1014, dio 863, dio 862, dio 861, dio 860, dio 859, dio 1144 i dio 850 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 598, 576, 805 i 833; 956 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 863 i dio 862 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 576 i 805; 955 k.o. Centar Sarajevo VII (novi

Page 139: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 139

premjer) odnosno k.č. dio 861 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 805; 954 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 860 i dio 859 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 805; 957/2 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 850 k.o. Centar Sarajevo LIV i k.č. 251 k.o. Centar Sarajevo LI (stari premjer), z.k. uložak br. 164; 932 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 855 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 371; 933 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. 856 i dio 1146 k.o. Centar Sarajevo LIV (stari premjer), z.k. uložak br. 828 i 470; 934 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 857 k.o. Centar Sarajevo LIV i k.č. dio 235 k.o. Centar Sarajevo LII (stari premjer), z.k. uložak br. 868 i 145; 937 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 857 k.o. Centar Sarajevo LIV i k.č. dio 235, dio 234 i dio 241 k.o. Centar Sarajevo LII (stari premjer), z.k. uložak br. 145 i 234; 935 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 234 k.o. Centar Sarajevo LII (stari premjer), z.k. uložak br. 144; 936 k.o. Centar Sarajevo VII (novi premjer) odnosno k.č. dio 235 i dio 241 k.o. Centar Sarajevo LII (stari premjer), z.k. uložak br. 145, općina Centar Sarajevo, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Unutar zaštitnog pojasa utvrđuju se sljedeće mjere zaštite: - potrebno je osigurati očuvanje strukture, prije svega

planske osnove, uz ograničenje spratnosti, veličine i gabaritnih dimenzija objekata, kao i upotrebu materijala i arhitektonskih elemenata koji neće ugroziti karakter nacionalnog spomenika;

- potrebno je poduzimanje posebnih mjera koje će zaustaviti pojavu klizišta;

- nije dozvoljena izgradnja magistralnih infrastruktu-rnih i industrijskih objekata.

IV Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni

prostorno-planski akti u dijelu u kojem su u suprotnosti sa odredbama ove odluke.

V Svako, a posebno nadležni organi Federacije Bosne i

Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe, suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VI Ova odluka dostavit će se Vladi Federacije, nadležnom

ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskom organu uprave nadležnom za poslove urbanizma i katastra, radi provedbe mjera utvrđenih u tačkama II - V ove odluke, te nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige.

VII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web stranici Komisije (http://www.kons.gov.ba).

VIII Prema članu V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.

IX Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 07.3-2.3-73/12-11 27. marta 2012. godine

SarajevoPredsjedavajuća Komisije

Amra Hadžimuhamedović, s. r.

543 Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na

temelju članka 39. stav 3. Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika ("Službeni glasnik BiH", br. 4/03, 33/03, 31/06 i 99/06), a u vezi sa člankom V. stavak 3. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, na 54. sjednici održanoj od 4. do 6. lipnja 2012. godine, donijelo je

ODLUKU I.

(1) Za dobra kulturno-povijesnog naslijeđa uvrštena na Spisak dobara, koji je sastavni dio ove odluke, produžava se režim zaštite iz članka V. stavak 3. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini.

(2) Režim zaštite u smislu stavka (1) ove točke produžava se do donošenja konačne odluke Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika o proglašenju predloženog dobra nacionalnim spomenikom ili o odbijanju prijedloga za proglašenje.

II. Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objave

u "Službenom glasniku BiH".

Broj 03.1-2.9-72/12-2 4. lipnja 2012. godine

SarajevoPredsjedateljka Povjerenstva

Amra Hadžimuhamedović, v. r.

Комисија за очување националних споменика, на

основу члана 39. став 3. Пословника о раду Комисије за очување националних споменика ("Службени гласник БиХ", бр. 4/03, 33/03, 31/06 и 99/06), а у вези са чланом V став 3. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини, на na 54. sjednici održanoj od 4. do 6. juna 2012. godine, донијела је

ОДЛУКУ I

(1) За добра културно-историјског наслијеђа уврштена на Списак добара, који је саставни дио ове одлуке, продужава се режим заштите из члана V став 3. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини.

(2) Режим заштите у смислу става (1) ове тачке продужава се до доношења коначне одлуке Комисије за очување националних споменика о проглашењу предложеног добра националним спомеником или о одбијању приједлога за проглашење.

II Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".

Број 03.1-2.9-72/12-2 4. јуна 2012. године

СарајевоПредсједавајућа Комисије

Амра Хаџимухамедовић, с. р.

Page 140: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 140 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovu

člana 39. stav 3. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika ("Službeni glasnik BiH", br. 4/03, 33/03, 31/06 i 99/06), a u vezi sa članom V stav 3. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, na 54. sjednici održanoj od 4. do 6. juna 2012. godine, donijela je

ODLUKU I

(1) Za dobra kulturno-historijskog naslijeđa uvrštena na Spisak dobara, koji je sastavni dio ove odluke, produžava se režim zaštite iz člana V stav 3. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini.

(2) Režim zaštite u smislu stava (1) ove tačke produžava se do donošenja konačne odluke Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika o proglašenju predloženog dobra nacionalnim spomenikom ili o odbijanju prijedloga za proglašenje.

II Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Broj 03.1-2.9-72/12-2 4. juna 2012. godine

SarajevoPredsjedavajuća Komisije

Amra Hadžimuhamedović, s. r.

AGENCIJA ZA LIJEKOVE I MEDICINSKA SREDSTVA BOSNE I HERCEGOVINE

544 Na temelju članka 122, a sukladno članku 77. Zakona o

lijekovima i medicinskim sredstvima ("Službeni glasnik Bosne i Hercegovine", broj 58/08), Agencija za lijekove i medicinska sredstva Bosne i Hercegovine objavljuje

POPIS MEDICINSKIH SREDSTAVA ZA KOJA SU IZDANE POTVRDE ZA UPIS U REGISTAR MEDICINSKIH

SREDSTAVA

U razdoblju od 1. travnja 2012. do 30. travnja 2012. godine izdane su Potvrde za upis u Registar sljedećih medicinskih sredstava:

Page 141: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 141

 

 

 

Page 142: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 142 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

 

Page 143: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 143

 

 

Ukupan broj medicinskih sredstava upisanih u Registar od 1. travnja 2012. do 30. travnja 2012. godine je 131.

Broj 10-07.2-3633/12 21. svibnja 2012. godine

Banja Luka Ravnatelj

Nataša Grubiša, v. r.

На основу члана 122, а у складу са чланом 77. Закона о

лијековима и медицинским средствима ("Службени гласник

Босне и Херцеговине", број 58/08), Агенција за лијекове и медицинска средства Босне и Херцеговине објављује

СПИСАК МЕДИЦИНСКИХ СРЕДСТАВА ЗА КОЈА СУ ИЗДАТЕ ПОТВРДЕ ЗА УПИС У РЕГИСТАР МЕДИЦИНСКИХ

СРЕДСТАВА

У периоду од 1. априла 2012. до 30. априла 2012. године издате су Потврде за упис у Регистар сљедећих медицинских средстава:

Page 144: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 144 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

 

Page 145: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 145

 

 

Page 146: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 146 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

 

Укупан број медицинских средстава уписаних у

Регистар од 1. априла 2012. до 30. априла 2012. године је 131.

Број 10-07.2-3633/12 21. мајa 2012. године

Бања Лука Директор

Наташа Грубиша, с. р.

Na osnovu člana 122, a u skladu sa članom 77. Zakona o

lijekovima i medicinskim sredstvima ("Službeni glasnik Bosne i Hercegovine", broj 58/08), Agencija za lijekove i medicinska sredstva Bosne i Hercegovine objavljuje

Page 147: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 147

SPISAK MEDICINSKIH SREDSTAVA ZA KOJA SU IZDANE POTVRDE ZA UPIS U REGISTAR MEDICINSKIH

SREDSTAVA

U periodu od 1. aprila 2012. do 30. aprila 2012. godine izdane su Potvrde za upis u Registar sljedećih medicinskih sredstava:

 

 

Page 148: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 148 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

 

Page 149: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 149

 

  Ukupan broj medicinskih sredstava upisanih u Registar od

1. aprila 2012. do 30. aprila 2012 godine je 131.

Broj 10-07.2-3633/12 21. maj 2012. godine

Banja Luka Direktor

Nataša Grubiša, s. r.

AGENCIJA ZA POŠTANSKI PROMET BOSNE I HERCEGOVINE

545 Temeljem članka 10. stavak (5) točka h) Zakona o

poštama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 33/05), a u svezi sa člankom 3. točka l), člankom 12. stavak (1), člankom 15. stavak (3) Zakona o poštama BiH, člankom 86. stavak (3) i (4) Općih uvjeta za obavljanje poštanskih usluga

Page 150: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 150 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

("Službeni glasnik BiH", br. 102/10) i sukladno članku 8. Statuta Agencije za poštanski promet Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 92/07), Vijeće Agencije na 35. sjednici, održanoj 17. svibnja 2012. godine, donijelo je

ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNAMA METODOLOGIJE ZA

OBRAČUN TROŠKOVA ZAVRŠNE FAZE U MEĐUOPERATORSKOM POŠTANSKOM PROMETU I

TERMINALNIH I TRANZITNIH TROŠKOVA U MEĐUNARODNOM POŠTANSKOM PROMETU

Članak 1. U Metodologiji za obračun troškova završne faze u

međuoperatorskom poštanskom prometu i terminalnih i tranzitnih troškova u međunarodnom poštanskom prometu ("Službeni glasnik BiH", br. 52/11 i 21/12), nadalje Metodologija, članak 7. stavak (4) mijenja se i glasi:

"(4) Za pošiljke izravne pošte (adresirane pošiljke), po pošiljci, za obračun se uzima 50% obračunate poštarine po komadu, a prema cjeniku operatora koji je obavio fazu prijama. Javni poštanski operatori obvezni su razmijeniti ugovore o prijenosu pošiljaka izravne pošte. Ukoliko operator koji je obavio fazu prijama ne dostavi ugovor za predmetne pošiljke, operator koji obavlja uručenje će iste fakturirati na temelju važećeg cjenika operatora koji je obavio fazu prijama prema količinskom razredu za količinu koja je prispjela od istog."

Članak 2. U članku 8. dodaje se novi stavak (5) koji glasi:

"(5) Evidentiranje pošiljaka izravne pošte vrši se u obrascima 1DM i 2DM koji su sastavni dio Metodologije, prema datumu na žigu manipulativnih isprava, a sravnjenje podataka vrši se mjesečno."

Dosadašnji stavci (5) i (6) postaju stavci (6) i (7).

Članak 3. U članku 16. dodaje se nova točka b) koja glasi: "b) evidencije za obračun izravne pošte (obrasci 1DM i

2DM)" Dosadašnje točke b) i c) postaju točke c) i d).

Članak 4. Evidencije za obračun razmijenjenih količina poštanskih

pošiljaka u međuoperatorskom prometu (Tablice 1A i 1B) iz članka 16. točka a) Metodologije se mijenjaju tako što se briše stupac 8 (izravna pošta), stupci 9 i 10 postaju stupci 8 i 9 i u članku 4. stavak (3) Naputka za vođenje evidencija o razmijenjenim količinama poštanskih pošiljaka u međuoperatorskom prometu briše se točka 8., a točke 9. i 10. postaju točke 8. i 9.

Članak 5. Ova Odluka o izmjenama i dopunama Metodologije za

obračun troškova završne faze u međuoperatorskom poštanskom prometu i terminalnih i tranzitnih troškova u međunarodnom poštanskom prometu stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a primjenjivat će se od prvog dana sljedećeg kalendarskog mjeseca počev od dana objavljivanja.

Broj 01-04-3-29-4-330-1/12 30. svibnja 2012. godine

PredsjedateljVijeća Agencije

Eduard Šakota, v. r.

Page 151: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 151

 

Page 152: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 152 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 153: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 153

 

Page 154: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 154 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 155: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 155

 

Page 156: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 156 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 157: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 157

На основу члана 10. става (5) тачке х) Закона о

поштама Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 33/05), а у вези са чланом 3. тачкa л), чланом 12. став (1), чланом 15. став (3) Закона о поштама БиХ, чланом 86. став (3) и (4) Општих услова за обављање поштанских услуга ("Службени гласник БиХ", бр. 102/10) и у складу са чланом 8. Статута Агенције за поштански саобраћај Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 92/07), Савјет Агенције на 35. сједници, одржаној дана 17. 05. 2012. године, донио је

ОДЛУКУ О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА МЕТОДОЛОГИЈЕ ЗА

ОБРАЧУН ТРОШКОВА ЗАВРШНЕ ФАЗЕ У МЕЂУОПЕРАТЕРСКОМ ПОШТАНСКОМ

САОБРАЋАЈУ И ТЕРМИНАЛНИХ И ТРАНЗИТНИХ ТРОШКОВА У МЕЂУНАРОДНОМ ПОШТАНСКОМ

САОБРАЋАЈУ

Члан 1. У Методологији за обрачун трошкова завршне фазе у

међуоператерском поштанском саобраћају и терминалних и транзитних трошкова у међународном поштанском саобраћају ("Службени гласник БиХ", бр. 52/1 и 21/12) у даљем тексту Методологија, члан 7. став (4) мијења се и гласи:

"(4) За пошиљке директне поште (адресоване пошиљке), по пошиљци, за обрачун се узима 50% обрачунате поштарине по комаду, а према цјеновнику оператера који је обавио фазу пријема. Јавни поштански оператери су обавезни размијенити уговоре о преносу пошиљака директне поште. Уколико оператер који је обавио фазу пријема не достави уговор за предметне пошиљке, оператер који обавља уручење исте ће фактурисати на основу важећег цјеновника оператера који је обавио фазу

пријема према количинском разреду за количину која је приспјела од истог."

Члан 2. У члану 8. додаје се нови став (5) који гласи: ''(5) Евидентирање пошиљака директне поште врши

се у обрасцима 1ДМ и 2ДМ који су саставни дио Методологије, према датуму на жигу манипулативних исправа, а сравњење података врши се мјесечно".

Досадашњи ставови (5) и (6) постају ставови (6) и (7).

Члан 3. У члану 16. додаје се нова тачка б) која гласи: ''б) евиденције за обрачун директне поште (обрасци

1ДМ и 2ДМ)" Досадашње тачке б) и ц) постају тачке ц) и д).

Члан 4. Евиденције за обрачун размијењених количина

поштанских пошиљака у међуоператерском саобраћају (Табеле 1А и 1Б) из члана 16. тачка а) Методологије се мијењају тако што се брише колона 8 (директна пошта), колоне 9 и 10 постају колоне 8 и 9 и у члану 4. став (3) Упутства за вођење евиденција о размијењеним количинама поштанских пошиљака у међуоператерском саобраћају брише се тачка 8, а тачке 9 и 10 постају тачке 8 и 9.

Члан 5. Ова Одлука о измјенама и допунама Методологије за

обрачун трошкова завршне фазе у међуоператерском поштанском саобраћају и терминалних и транзитних трошкова у међународном поштанском саобраћају ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ" а примјењиваће се од првог дана сљедећег календарског мјесеца почев од дана објављивања.

Број 01-04-3-29-4-330-1/12 30. маја 2012. године

ПредсједавајућиСавјета Агенције

Едуард Шакота, с. р.

Page 158: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 158 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 159: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 159

 

Page 160: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 160 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 161: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 161

 

Page 162: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 162 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 163: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 163

 

Page 164: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 164 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Na osnovu člana 10. stava (5) tačke h) Zakona o poštama

Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 33/05), a u vezi sa članom 3. tačke l), članom 12. stav (1), članom 15. stav (3) Zakona o poštama BiH, članom 86. stav (3) i (4) Općih uvjeta za obavljanje poštanskih usluga ("Službeni glasnik BiH", br. 102/10) i u skladu sa članom 8. Statuta Agencije za poštanski promet Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 92/07), Vijeće Agencije na 35. sjednici, održanoj dana 17. 5. 2012. godine, donijelo je

ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNAMA METODOLOGIJE ZA

OBRAČUN TROŠKOVA ZAVRŠNE FAZE U MEĐUOPERATERSKOM POŠTANSKOM PROMETU I

TERMINALNIH I TRANZITNIH TROŠKOVA U MEĐUNARODNOM POŠTANSKOM PROMETU

Član 1. U Metodologiji za obračun troškova završne faze u

međuoperaterskom poštanskom prometu i terminalnih i tranzitnih troškova u međunarodnom poštanskom prometu ("Službeni glasnik BiH", br. 52/11 i 21/12), u daljem tekstu Metodologija, član 7. stav (4) mijenja se i glasi:

"(4) Za pošiljke direktne pošte (adresovane pošiljke), po pošiljci, za obračun se uzima 50% obračunate poštarine po komadu, a prema cjenovniku operatera koji je obavio fazu prijema. Javni poštanski operateri obavezni su razmijeniti ugovore o prenosu pošiljaka direktne pošte. Ukoliko operater koji je obavio fazu prijema ne dostavi ugovor za predmetne pošiljke, operater koji obavlja uručenje će iste fakturisati na osnovu važećeg cjenovnika operatera koji je obavio fazu prijema prema količinskom razredu za količinu koja je prispjela od istog."

Član 2. U članu 8. dodaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) Evidentiranje pošiljaka direktne pošte vrši se u

obrascima 1DM i 2DM koji su sastavni dio Metodologije, prema datumu na žigu manipulativnih isprava, a sravnjenje podataka vrši se mjesečno."

Dosadašnji stavovi (5) i (6) postaju stavovi (6) i (7).

Član 3. U članu 16. dodaje se nova tačka b) koja glasi: "b) evidencije za obračun direktne pošte (obrasci 1DM i

2DM)" Dosadašnje tačke b) i c) postaju tačke c) i d).

Član 4. Evidencije za obračun razmijenjenih količina poštanskih

pošiljaka u međuoperaterskom prometu (Tabele 1A i 1B) iz člana 16. tačka a) Metodologije se mijenjaju tako što se briše kolona 8 (direktna pošta), kolone 9 i 10 postaju kolone 8 i 9 i u članu 4. stav (3) Uputstva za vođenje evidencija o razmijenjenim količinama poštanskih pošiljaka u međuoperaterskom prometu briše se tačka 8., a tačke 9. i 10. postaju tačke 8. i 9.

Član 5. Ova Odluka o izmjenama i dopunama Metodologije za

obračun troškova završne faze u međuoperaterskom poštanskom prometu i terminalnih i tranzitnih troškova u međunarodnom poštanskom prometu stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a primjenjivat će se od prvog dana sljedećeg kalendarskog mjeseca počev od dana objavljivanja.

Broj 01-04-3-29-4-330-1/12 30. maja 2012. godine

PredsjedavajućiVijeća Agencije

Eduard Šakota, s. r.

Page 165: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 165

 

Page 166: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 166 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 167: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 167

 

Page 168: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 168 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 169: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 169

 

Page 170: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 170 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

 

Page 171: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 171

KONKURENCIJSKO VIJEĆE BOSNE I HERCEGOVINE

546 Na temelju članka 25. stavak (1) točka e), članka 42. stavak

(2), a u svezi s čl. 12. i 14. Zakona o konkurenciji ("Službeni glasnik BiH", br. 48/05, 76/07 i 80/09), a rješavajući po Prijavi koncentracije gospodarskog subjekta Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska, zaprimljenoj dana 19. travnja 2012. godine pod brojem: 06-26-1-02-II/12, Konkurencijsko vijeće Bosne i Hercegovine, na 36. (tridesetšestoj) sjednici održanoj dana 25. svibnja 2012. godine, donijelo je

ZAKLJUČAK 1. Odbacuje se Prijava koncentracije gospodarskog subjekta

Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska, gospodarskog subjekta Fabrika kreča Carmeuse Integral akcionarsko društvo za proizvodnju i promet kreča Doboj, Ševarlije bb, 74000 Doboj, i gospodarskog subjekta Rudnik krečnjaka Integral Carmeuse akcionarsko društvo Doboj, za vađenje, drobljenje, lomljenje i promet krečnjaka, Ševarlije bb, 74000 Doboj, radi nepostojanja obveze prijave, u smislu odredbi Zakona o konkurenciji.

2. Ovaj Zaključak bit će objavljen u "Službenom glasniku BiH", službenim glasilima entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine.

Obrazloženje

Konkurencijsko vijeće Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Konkurencijsko vijeće) je zaprimilo Prijavu koncentracije (u daljnjem tekstu: Prijava), pod brojem: 06-26-1-02-II/12 dana 19. travnja 2012. godine, gospodarskog subjekta Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska (u daljnjem tekstu: Podnositelj prijave ili Carmeuse Eastern Europe), putem opunomoćenika gospodarskog subjekta "Monet broker" a.d. Banja Luka, Kralja Petra I Karađorđevića 139, 78000 Banja Luka (po punomoći izdanoj dana 12. ožujka 2012. godine), u kojoj je navedeno da gospodarski subjekt Carmeuse Eastern Europe (zajedno s povezanim društvom - gospodarskim subjektom Bohemian Lime B.V Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska - u daljnjem tekstu: Bohemian Lime) stiče većinski udjel u temeljnom kapitalu gospodarskog subjekta Fabrika kreča Carmeuse Integral akcionarsko društvo za proizvodnju i promet kreča Doboj, Ševarlije bb, 74000 Doboj (u daljnjem tekstu: Fabrika kreča Doboj), i gospodarskom subjektu Rudnik krečnjaka Integral Carmeuse akcionarsko društvo Doboj, za vađenje, drobljenje, lomljenje i promet krečnjaka, Ševarlije bb, 74000 Doboj (u daljnjem tekstu: Rudnik krečnjaka Doboj).

Uvidom u podnesenu Prijavu Konkurencijsko vijeće je utvrdilo da ista nije kompletna, u smislu članka 30. Zakona o konkurenciji (u daljnjem tekstu: Zakon) i čl. 9. i 11. Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterijima za ocjenu koncentracije gospodarskih subjekata ("Službeni glasnik BiH", broj 30/10), te je zatražilo dopunu iste, sukladno članku 31. Zakona, aktom broj: 06-26-1-02-1-II/12 dana 20. travnja 2012. godine.

Podnositelj prijave je dostavio dio tražene dokumentacije, podneskom broj: 06-26-1-02-2-II/12 dana 27. travnja 2012. godine, i podnio zahtjev za produljenje roka za kompletiranje Prijave, u smislu članka 31. stavak (2) Zakona, koji je Konkurencijsko vijeće razmotrilo i odobrilo dodatnih petnaest dana, aktom broj: 06-26-1-02-3-II/12 dana 27. travnja 2012. godine, u smislu članka 31. stavak (2) Zakona.

Podnositelj prijave u odobrenom roku je dostavio dio tražene dokumentacije, podneskom broj: 06-26-1-02-4-II/12 dana 11. svibnja 2012. godine, te podnio novi zahtjev za produljenje roka za

kompletiranje Prijave, koji je Konkurencijsko vijeće razmotrilo i odobrilo dodatnih osam dana, aktom broj: 06-26-1-02-5-II/12 dana 11. svibnja 2012. godine.

Podnositelj prijave u odobrenom roku je dostavio svu traženu dokumentaciju, podneskom broj: 06-26-1-02-6-II/12 dana 16. svibnja 2012. godine, podneskom broj: 06-26-1-02-7-II/12 dana 21. svibnja 2012. godine i podneskom broj: 06-26-1-02-8-II/12 dana 21. svibnja 2012. godine, te je Konkurencijsko vijeće utvrdilo Prijavu kompletnom i izdalo Potvrdu o prijemu kompletne i uredne Prijave, sukladno članku 30. stavak (3) Zakon, aktom broj: 06-26-1-02-9-II/12 dana 22. svibnja 2012. godine.

Konkurencijsko vijeće u postupku ocjene dopuštenosti predmetne koncentracije je utvrdilo sljedeće činjenice:

Predmetna Prijava je podnesena pravovremeno, sukladno članku 16. stavak (1) Zakona.

1. Sudionici koncentracije

Prema podacima iz Prijave sudionici predmetne koncentracije su gospodarski subjekt Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska, gospodarski subjekt Bohemian Lime B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemske, gospodarski subjekt Fabrika kreča Carmeuse Integral akcionarsko društvo za proizvodnju i promet kreča Doboj, Ševarlije bb, 74000 Doboj, i gospodarski subjekt Rudnik krečnjaka Integral Carmeuse akcionarsko društvo Doboj, za vađenje, drobljenje, lomljenje i promet krečnjaka, Ševarlije bb, 74000 Doboj.

U Prijavi je navedeno da se ista odnosi na dvije koncentracije, i to:

- gospodarskog subjekta Carmeuse Eastern Europe (i povezanog društva Bohemian Lime) i gospodarskog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj;

- gospodarskog subjekta Carmeuse Eastern Europe (i povezanog društva Bohemian Lime) i gospodarskog subjekta Fabrika kreča Doboj.

1.1. Gospodarski subjekt Carmeuse Eastern Europe

Gospodarski subjekt Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska, je evideniran u registru Gospodarske komore Roterdama pod brojem: 18075311 dana 25. kolovoza 2004. godine (MB 000014796368, JIB 813818886), s 75,0% vlasnčkih udjela gospodarskog subjekta Carmeuse S.A., Rue de Chateau 13 A, Seilles 5300, Kraljevina Belgija i 25,0% vlasničkih udjela gospodarskog subjekta Carmeuse Holding S.A., Avenue Guillaume 9., L-1651 Luxembourg (u daljnjem tekstu: Carmeuse Holding), s uplaćenim kapitalom od 46.939,92 KM (EUR 24.000,04).

Gospodarski subjekt Carmeuse Holding je evidentiran u Registru poduzeća i gospodarskih subjekta Luksemburga - registarski broj: B 114218 od dana 21. veljače 2006. godine.

Pretežita registrirana djelatnost gospodarskog subjekta Carmeuse Eastern Europe je financijski holding.

Gospodarski subjekt Carmeuse Eastern Europe nema povezanih gospodarskih subjekta u Bosni i Hercegovini, dok gospodarski subjekt Carmeuse group (kao matična tvrtka) ima, osim navedenoga u većinskom vlasništvu povezanog društva gospodarskog subjekta Bohemian Lime.

1.2. Gospodarski subjekt Bohemian Lime

Gospodarski subjekt Bohemian Lime B.V. Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska, evidentiran u Registru Gospodarske komore Roterdama pod brojem: 17139956 dana 2. studenoga 2011. godine (MB 000020019866, JIB 810020237) u vlasništvu je gospodarskog subjekta Carmeusa S.A. (matična tvrtka - Carmeuse group), Rue de Chateau 13 A, Seilles 5300, Kraljevina Belgija (JIB 431473519), s uplaćenim kapitalom od 12.161.350,94 KM (EUR 6.218.000,00).

Page 172: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 172 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Pretežita registrirana djelatnost gospodarskog subjekta Bohemian Lime je financijski holding.

Gospodarski subjekt Bohemian Lime u Bosni i Hercegovini je većinski vlasnik gospodarskog subjekta Fabrika kreča Doboj s 74.9999954% vlasničkih udjela, dok u gospodarskom subjektu Rudnik krečnjaka Doboj ima 25,0% vlasničkih udjela.

1.3. Gospodarski subjekt Fabrika kreča Doboj

Gospodarski subjekt Fabrika kreča Carmeuse Integral akcionarsko društvo za proizvodnju i promet kreča Doboj, Ševarlije bb, 74000 Doboj (skraćena oznaka trvtke: Fabrika kreča Carmeuse Integral a.d. Doboj), je registriran u Općinskom sudu Doboj pod brojem MBS: 85-01-0214-09 (stari broj: 1-5478-00) (JIB: 440274774009) s upisanim temeljnim kapitalom od 10.847.958,00 KM.

Pretežite registrirane djelatnosti gospodarskog subjekta Fabrike kreča Doboj su vađenje, prerada i promet kreča.

Vlasnička struktura gospodarskog subjekta Fabrika kreča Doboj prije transakcije, na dan 29. ožujka 2012. godine:

Tablica 1.

R.b Naziv vlasnika dionica Vlasnički udjel %

1. Bohemian Lime 74.9999954

2. Bojić Dragan, Banja Luka 6,3341691

3. Dubravac Nikola, Banja luka 6,3341598

4. Stanković Slobodan, Banja Luka 6,3341598

5. Integra inženjering d.o.o. Banja Luka 1,2881503

6. Ostali 4,7093656

Izvor: podaci iz Prijave

Vlasnička struktura gospodarskog subjekta Fabrika kreča Doboj nakon transakcije, na dan 5. travnja 2012. godine:

Tablica 2.

R.b Naziv vlasnika dionica Vlasnički udjel %

1. Bohemian Lime 74,9999954

2. Carmeuse Eastern Europe 20,2590847

3. Pref a.d. Banja Luka 1,1883158

4. Ostali 3,5526041

Ukupno povezana društva (1+2) 95,250801

Izvor: podaci iz Prijave

1.4. Gospodarski subjekt Rudnik krečnjaka Doboj

Gospodarski subjekt Rudnik krečnjaka Integral Carmeuse akcionarsko društvo Doboj, za vađenje, drobljenje, lomljenje i promet krečnjaka, Ševarlije bb, 74000 Doboj (skraćena oznaka tvrtke - Rudnik krečnjaka Integral Carmeuse a.d. Doboj), je registriran u Općinskom sudu Doboj pod brojem MBS: 85-02-0015-09 (stari broj: 1-5477-00) (JIB: 4402748120004) s upisanim temeljnim kapitalom od 5.762.536,00 KM.

Pretežite registrirane djelatnosti gospodarskog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj su vađenje (proizvodnja), prerada i prodaja krečnjaka.

Vlasnička struktura gospodarskog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj prije transakcije, na dan 29. ožujka 2012. godine:

Tablica 3.

R.b. Naziv vlasnika dionica Vlasnički udjel %

1. Bohemian Lime 25,000000

2. Dubravac Nikola, Banja Luka 21,1744794

3. Bojić Dragan, Banja Luka 21,1744794

4. Stanković Slobodan, Banja Luka 21,1744794

5. Integra Inženjering d.o.o. Banja Luka 2,4960018

6. Pref a.d. Banja Luka 2,3028403

7. Ostali 6,6777197

Izvor: podaci iz Prijave

Vlasnička struktura gospodarskog subjekta Rudnika krečnjaka Doboj nakon transakcije, na dan 5. travnja 2012. godine:

Tablica 4.

R.b. Naziv vlasnika dionica Vlasnički udjel %

1. Carmeuse Eastern Europe 65,9593103

2. Bohemian Lime 25,000000

3. Pref a.d. Banja Luka 2,3028403

4. Integral Inženjering a.d. Banja Luka 1,8384093

5. Fond za restituciju RS a.d. Banja Luka 1,1514201

6. Ostali 3,7480200

Ukupno sudionici koncentracije (1+2) 90,9593103

Izvor: podaci iz Prijave

2. Obveza prijave koncentracije

Obveza prijave koncentracije nastaje, u smislu odredbi članka 14. stavak (1) Zakona, kada sudionici koncentracije prodajom roba i/ili usluga ostvare na svjetskom tržištu 100 milijuna KM po završnom računu u godini koja je predhodila koncentraciji, i kada ukupni godišnji prihodi svakog od najmanje dva gospodarska subjekta sudionika koncentracije ostvareni prodajom roba i/ili usluga na tržištu Bosne i Hercegovine iznose najmanje 8 milijuna KM po završnom računu u godini koja je prethodila koncentraciji, ili ako je njihov zajednički udjel na mjerodavnom tržištu veći od 40,0%.

Ukupni godišnji prihodi sudionika koncentracije (s povezanim gospodarskim društvima):

Tablica 5.

R.b. Gospodarski subjekt Svijet Bosna i

Hercegovina

EUR KM KM

1. Fabrika kreča Doboj - 13.782.175,27 22.863.069,84

2. Rudnik krečnjaka Doboj - - 4.372.505,23

3. Carmeuse Group /Carmeuse

Holding

1.208.400.000,00 2.363.424.972,00 23.956.196,09

Izvor: Podaci iz Prijave

Ukupan prihod gospodarskog subjekta Carmeuse Group /Carmeuse Holding (uključuje prihode povezanih društava sudionika koncentracije - gospodarskog subjekta Carmeuse Eastern Europe i gospodarskog subjekta Bohemian Lime) na svjetskom tržištu u 2011. godini je 2.363.424.972,00 KM, dok ukupan prihod na tržištu Bosne i Hercegovine iznosi 23.956.196,09 KM (uključuje ukupan prihod povezanog društva - gospodarskog subjekta Fabrika kreča Doboj 22.863.069,84 KM i prihod od 1.093.126,25 KM od gospodarskog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj na temelju vlasničkog udjela od 25,0%).

Budući da gospodarski subjekt Rudnik krečnjaka Doboj ima ukupan prihod manji od 8 milijuna KM (ostvario ukupan prihod od 4.372.505,23 KM), sudionci koncentracije (gospodarski subjekt Carmeuse Eastern Europe, gospodarski subjekt Bohemian Lime i gospodarski subjekt Rudnik krečnjaka Doboj) ne ispunjavaju uvjet (ostvarenog ukupnog prihoda) za obvezu prijave koncentracije, iz članka 14. stavak (1) točka b) Zakona.

Godišnji prihod predstavlja ukupan prihod (bez poreza na dodanu vrijednost i drugih poreza), u smislu članka 9. točka h) Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterija za ocjenu koncentracija gospodarskih subjekata.

3. Pravni okvir ocjene transakcije

Konkurencijsko vijeće u provedbi postupka ocjene koncentracije je primjenilo odredbe Zakona, Odluke o utvrđivanju mjerodavnog tržišta ("Službeni glasnik BiH", br. 18/06 i 34/10), te Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterija za ocjenu koncentracija gospodarskih subjekata.

Konkurencijsko vijeće u obzir je uzelo i odredbe Zakona o preuzimanju akcionarskih/dioničarskih društava ("Službeni glasnik RS", br. 65/08 i 92/09).

Page 173: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 173

Konkurencijsko vijeće je, na temelju članka 43. stavak (7) Zakona, koristilo sudsku praksu Europskog suda i odluke Europske komisije, te primjenilo kriterije i standarde iz Obavijesti Europske komisije o izračunu ukupnog prihoda sukladno Uredbi Vijeća (EEZ) broj: 4064/89 o kontroli koncentracije gospodarskih subjekta.

4. Analiza mjerodavnog tržišta

Mjerodavno tržište koncentracije, u smislu članka 3. Zakona, te čl. 4. i 5. Odluke o utvrđivanju mjerodavnog tržišta, čini tržište određenih proizvoda /usluga koji su predmet obavljanja djelatnosti na određenom zemljopisnom tržištu.

Odredba članka 4. Odluke o utvrđivanju mjerodavnog tržišta, mjerodavno tržište u proizvodnom smislu obuhvaća sve proizvode i/ili usluge koje potrošači i/ili korisnici smatraju međusobno zamjenjivim, pod prihvatljivim uvjetima, imajući u vidu osobito njihove bitne značajke, kvalitetu, uobičajnu namjenu, način uporabe, uvjete prodaje i cijene.

Odredba članka 5. Odluke o utvrđivanju mjerodavnog tržišta, mjerodavno tržište u zemljopisnom smislu obuhvaća cjelokupan ili dio teritorija Bosne i Hercegovine na kojem gospodarski subjekt djeluje u prodaji i/ili kupovini mjerodavnog proizvoda pod jednakim ili dovoljno ujednačenim uvjetima i koji to tržište bitno razlikuje od uvjeta tržišne konkurencije na susjednim zemljopisnim tržištima.

Konkurencijsko vijeće u namjeravanoj koncentraciji gospodarskog subjekta Carmeuse Eastern Europe (i povezanog društva Bohemian Lime) i gospodarskog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj je utvrdilo mjerodavno tržište proizvoda, uzimajući isključivo u obzir kao pretežite registrirane djelatnosti gospodarskog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj proizvodnju, preradu i prodaju krečnjaka.

Budući da gospodarski subjekt Rudnik krečnjaka Doboj svoje proizvode distribuira (prodaje) na cijelom teritoriju Bosne i Hercegovine Konkurencijsko vijeće je utvrdilo Bosnu i Hercegovinu kao mjerodavno zemljopisno tržište namjeravane koncentracije.

Prema podacima iz Prijave gospodarski subjekt Rudnik krečnjaka Doboj ima udjel od 5,78% na mjerodavnom tržištu, i isti se neće mijenjati nakon stjecanja kontrole u temeljnom kapitalu gospodarskog subjekta Carmeuse Eastern Europe (i gospodarskog subjekta Bohemian Lime) u gospodarskom sudioniku Rudnik krečnjaka Doboj, jer isti nemaju povezanih gospodarskih subjekata na mjerodavnom tržištu u Bosni i Hercegovini.

Konkurencijsko vijeće u transakciji gospodarskog subjekta Carmeuse Eastern Europe (i povezanog društva Bohemian Lime) i gospodarskog subjekta Fabrika kreča Doboj nije utvrđivalo mjerodavno tržište (proizvoda i zemljopisno tržište) jer se ne radi o koncentraciji, u smislu članka 12. stavak (1) Zakona.

5. Ocjena prijave koncentracije

Prema podacima iz Prijave predmetna transak-cija/koncentracija su provedene dana 4. i 5. travnja 2012. godine na Banjalučkoj burzi kupoprodajom dionica s pravom glasa, na temelju odredbi Zakona o preuzimanju dioničkih društava i drugim važećim propisima.

Konkurencijsko vijeće je utvrdilo da se transakcija gospodarskog subjekta Carmeuse Eastern Europe, gospodarskog subjeka Bohemian Lime (oba gospodarska subjekta su povezana društva u sastavu Carmeuse Group) i gospodarskog subjetka Fabrika kreča Doboj ne smatra koncentracijom, u smislu članka 12. st. (1) i (2) Zakona, budući da gospodarski subjekt Bohemian Lime već ima kontrolu (od dana 28. ožujka 2008. godine) nad gospodarskim subjektom Fabrika kreča Doboj posjedovanjem većinskog udjela od 74.9999954% (Tablica 1.) u temeljnom kapitalu, te se ovom transakcijom samo povećava vlasnički udjel povezanih društava /sudionika koncentracije, u sastavu

gospodarskog subjekta Carmeuse Group, u gospodarskom subjektu Fabrika kreča Doboj (Tablica 2.).

Konkurencijsko vijeće je također utvrdilo da koncentracija gospodarskog subjekta Carmeuse Eastern Europe, gospodarskog subjeka Bohemian Lime (oba gospodarska subjekta su povezana društva u sastavu Carmeuse Group) i gospodarskog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj, ne ispunjava uvjete, u smislu članka 14. stavak (1) točka b) Zakona, odnosno nije ispunjen uvjet ukupnog godišnjeg prihoda u Bosni i Hercegovini od prodaje roba /usluga od najmanje 8 milijuna KM u godini koja je prethodila koncentraciji - u 2011. godini (ostvaren ukupan prihod 4.372.505,23 KM) (Tablica 5.), niti su ostvarili udjel na mjerodavnom tržištu veći od 40,0%, jer gospodarski subjekt Rudnik krečnjaka Doboj ima udjel na mjerodavnom tržištu od 5,78% (u godini koja je prethodila koncentraciji - u 2011. godini).

Uzimajući u obzir izneseno Konkurencijsko vijeće je odlučilo kao u izreci ovoga Zaključka.

6. Administrativna pristojba

Podnositelj prijave na ovaj Zaključak, sukladno članku 2. stavak (1) tarifni broj 108. točka c) Odluke o administrativnim pristojbama u svezi s procesnim radnjama pred Konkurencijskim vijećem ("Službeni glasnik BiH", broj 30/06) je dužan platiti administrativnu pristojbu u iznosu od 1.000,00 KM u korist Proračuna institucija Bosne i Hercegovine.

7. Pouka o pravnom lijeku

Protiv ovoga Zaključka nije dozvoljen priziv. Nezadovoljna stranka može pokrenuti upravni spor pred

Sudom Bosne i Hercegovine u roku od 30 dana od dana primitka, odnosno objave ovoga Zaključka.

Broj 06-26-1-02-11-II/12 25. svibnja 2012. godine

SarajevoPredsjednik

Ibrica Lakišić, v. r.

На основу члана 25. став (1) тачка е), члана 42. став (2), а

у вези с чл. 12. и 14. Закона о конкуренцији ("Службени гласник БиХ", бр. 48/05, 76/07 и 80/09), а рјешавајући по Пријави концентрације привредног субјекта Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Краљевина Низоземска, запримљеној дана 19. априла 2012. године под бројем: 06-26-1-02-II/12, Конкуренцијси савјет Босне и Херцеговине, на 36. (тридесетшестој) сједници одржаној дана 25. маја 2012. године, донио је

ЗАКЉУЧАК 1. Одбацује се Пријава концентрације привредног субјекта

Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Краљевина Низоземска, привредног субјекта Фабрика креча Carmeuse Integral акционарско друштво за производњу и промет креча Добој, Шеварлије бб, 74000 Добој, и привредног субјекта Рудник кречњака Integral Carmeuse дионичко друштво Добој, за вађење, дробљење, ломљење и промет кречњака, Шеварлије бб, 74000 Добој, ради непостојања обавезе пријаве, у смислу одредби Закона о конкуренцији.

2. Овај Закључак биће објављен у "Службеном гласнику БиХ", службеним гласилима ентитета и Брчко Дистрикта Босне и Херцеговине.

Образложење

Конкуренцијски савјет Босне и Херцеговине (у даљем тексту: Конкуренцијски савјет) је запримио Пријаву концентрације (у даљем тексту: Пријава), под бројем: 06-26-1-02-II/12 дана 19. априла 2012. године, привредног субјекта Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL,

Page 174: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 174 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Gouda, Краљевина Низоземска (у даљем тексту: Подносилац пријаве или Carmeuse Eastern Europe), путем опуномоћеника привредног субјекта "Monet broker" а.д. Бања Лука, Краља Петра I Карађорђевића 139, 78000 Бања Лука (по пуномоћи издатој дана 12. марта 2012. године), у којој је наведено да привредни субјекат Carmeuse Eastern Europe (заједно с повезаним друштвом – привредним субјектом Bohemian Lime B.V Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Краљевина Низоземска - у даљем тексту: Bohemian Lime) стиче већинско учешће у основном капиталу привредног субјекта Фабрика креча Carmeuse Integral акционарско друштво за производњу и промет креча Добој, Шеварлије бб, 74000 Добој (у даљем тексту: Фабрика креча Добој), и привредном субјекту Рудник кречњака Integral Carmeuse акционарско друштво Добој, за вађење, дробљење, ломљење и промет кречњака, Шеварлије бб, 74000 Добој (у даљем тексту: Рудник кречњака Добој).

Увидом у поднесену Пријаву Конкуренцијски савјет је утврдио да иста није комплетна, у смислу члана 30. Закона о конкуренцији (у даљем тексту: Закон) и чл. 9. и 11. Одлуке о начину подношења пријаве и критеријумима за оцјену концентрације привредних субјеката ("Службени гласник БиХ", број 30/10). те је затражило допуну исте, у складу с чланом 31. Закона, актом број: 06-26-1-02-1-II/12 дана 20. априла 2012. године.

Подносилац пријаве је доставио дио тражене документације, поднеском број: 06-26-1-02-2-II/12 дана 27. априла 2012. године, и поднио захтјев за продужење рока за комплетирање Пријаве, у смислу члана 31. став (2) Закона, који је Конкуренцијски савјет размотрио и одобрио додатних петнаест дана, актом број: 06-26-1-02-3-II/12 дана 27. априла 2012. године, у смислу члана 31. став (2) Закона.

Подносилац пријаве у одобреном року је доставио дио тражене документације, поднеском број: 06-26-1-02-4-II/12 дана 11. маја 2012. године, те поднио нови захтјев за продужење рока за комплетирање Пријаве, који је Конкуренцијски савјет размотрио и одобрио додатних осам дана, актом број: 06-26-1-02-5-II/12 дана 11. маја 2012. године.

Подносилац пријаве у одобреном року је доставио сву тражену документацију, поднеском број: 06-26-1-02-6-II/12 дана 16. маја 2012. године, поднеском број: 06-26-1-02-7-II/12 дана 21. маја 2012. године и поднеском број: 06-26-1-02-8-II/12 дана 21. маја 2012. године, те је Конкуренцијски савјет утврдио Пријаву комплетном и издао Потврду о пријему комплетне и уредне Пријаве, у складу с чланом 30. став (3) Закон, актом број: 06-26-1-02-9-II/12 дана 22. маја 2012. године.

Конкуренцијски савјет у поступку оцјене допуштености предметне концентрације је утврдио сљедеће чињенице:

Предметна Пријава је поднесена правовремено, у складу са чланом 16. став (1) Закона.

1. Учесници концентрације

Према подацима из Пријаве учесници предметне концентрације су привредни субјекат Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Краљевина Низоземска, привредни субјекат Bohemian Lime B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Краљевина Низоземске, привредни субјекат Фабрика креча Carmeuse Integral акционарско друштво за производњу и промет креча Добој, Шеварлије бб, 74000 Добој, и привредни субјекат Рудник кречњака Integral Carmeuse дионичко друштво Добој, за вађење, дробљење, ломљење и промет кречњака, Шеварлије бб, 74000 Добој.

У Пријави је наведено да се иста односи на двије концентрације, и то:

- привредног субјекта Carmeuse Eastern Europи (и повезаног друштва Bohemian Lime) и привредног субјекта Рудник кречњака Добој;

- привредног субјекта Carmeuse Eastern Europe (и повезаног друштва Bohemian Lime) и привредног субјекта Фабрика креча Добој.

1.1. Привредни субјекат Carmeuse Eastern Europe

Привредни субјекат Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Краљевина Низоземска, је евидентиран у регистру Привредне коморе Ротердама под бројем: 18075311 дана 25. августа 2004. године (МБ 000014796368, ЈИБ 813818886), с 75,0% власничких учешћа привредног субјекта Carmeusе S.A., Rue de Chateau 13 A, Seilles 5300, Краљевина Белгија и 25,0% власничких учешћа привредног субјекта Carmeuse Holding S.A., Avenue Guillaume 9., L-1651 Luxembourg (у даљем тексту: Carmeuse Holding), с уплаћеним капиталом од 46.939,92 КМ (ЕВРО 24.000,04).

Привредни субјекат Carmeuse Holding је евидентиран у Регистру предузећа и привредних субјекта Lуксембурга - регистарски број: Б 114218 од дана 21. фебруара 2006. године.

Претежна регистрована дјелатност привредног субјекта Carmeuse Eastern Europe је финансијски холдинг.

Привредни субјекат Carmeuse Eastern Europe нема повезаних привредних субјеката у Босни и Херцеговини, док привредни субјекат Carmeuse group (као матична фирма) има, осим наведеног у већинском власништву повезаног друштва привредног субјекта Bohemian Lime.

1.2. Привредни субјекат Bohemian Lime

Привредни субјекат Bohemian Lime B.V. Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Краљевина Низоземска, евидентиран у Регистру Привредне коморе Ротердама под бројем: 17139956 дана 2. новембра 2011. године (МБ 000020019866, ЈИБ 810020237) у власништву је привредног субјекта Carmeusa S.A. (матична фирма - Carmeuse group), Rue de Chateau 13 A, Seilles 5300, Краљевина Белгија (JIB 431473519), с уплаћеним капиталом од 12.161.350,94 КМ (ЕВРО 6.218.000,00).

Претежна регистрована дјелатност привредног субјекта Bohemian Lime је финансијски холдинг.

Привредни субјекат Bohemian Lime у Босни и Херцеговини је вечински власник привредног субјекта Фабрика креча Добој с 74.9999954% власничких учешћа, док у привредном субјекту Рудник кречњака Добој има 25,0% власничких учешћа.

1.3. Привредни субјекат Фабрика креча Добој

Привредни субјекат Фабрика креча Carmeuse Integral акционарско друштво за производњу и промет креча Добој, Шеварлије бб, 74000 Добој (скраћена ознака фирме: Фабрика креча Carmeuse Integral а.д. Добој), је регистрован у Општинском суду Добој под бројем МБС: 85-01-0214-09 (стари број: 1-5478-00) (ЈИБ: 440274774009) с уписаним основним капиталом од 10.847.958,00 КМ.

Претежне регистроване дјелатности привредног субјекта Фабрике креча Добој су вађење, прерада и промет креча.

Власничка структура привредног субјекта Фабрика креча Добој прије трансакције, на дан 29. марта 2012. године:

Табела 1.

Р.б Назив власника акција Власничко учешће %

1. Bohemian Lime 74.9999954

2. Бојић Драган, Бања Лука 6,3341691

3. Дубравац Никола, Бања Лука 6,3341598

4. Станковић Слободан, Бања Лука 6,3341598

5. Интегра инжењеринг д.о.о. Бања Лука 1,2881503

6. Остали 4,7093656

Извор: подаци из Пријаве

Page 175: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 175

Власничка структура привредног субјекта Фабрика креча Добој након трансакције, на дан 5. априла 2012. године:

Табела 2.

Р.б Назив власника акција Власничко учешће %

1. Bohemian Lime 74,9999954

2. Carmeuse Eastern Europe 20,2590847

3. Преф а.д. Бања Лука 1,1883158

4. Остали 3,5526041

Укупно повезана друштва (1+2) 95,250801

Извор: подаци из Пријаве

1.4. Привредни субјекат Рудник кречњака Добој

Привредни субјекат Рудник кречњака Integral Carmeuse акционарско друштво Добој, за вађење, дробљење, ломљење и промет кречњака, Шеварлије бб, 74000 Добој (скраћена ознака фирме - Рудник кречњака Integral Carmeuse а.д. Добој), је регистрованом у Општинском суду Добој под бројем МБС: 85-02-0015-09 (стари број: 1-5477-00) (ЈИБ: 4402748120004) с уписаним основним капиталом од 5.762.536,00 КМ.

Претежне регистроване дјелатности привредног субјекта Рудник кречњака Добој су вађење (производња), прерада и продаја кречњака.

Власничка структура привредног субјекта Рудник кречњака Добој прије трансакције, на дан 29. марта 2012. године:

Табела 3.

Р.б. Назив власника акција Власничко учешће %

1. Bohemian Lime 25,000000

2. Дубравац Никола, Бања Лука 21,1744794

3. Бојић Драган, Бања Лука 21,1744794

4. Станковић Слободан, Бања Лука 21,1744794

5. Интегра Инжењеринг д.о.о. Бања Лука 2,4960018

6. Преф а.д. Бања Лука 2,3028403

7. Остали 6,6777197

Извор: подаци из Пријаве

Власничка структура привредног субјекта Рудника кречњака Добој након трансакције, на дан 5. априла 2012. године:

Табела 4.

Р.б. Назив власника акција Власничко учешће %

1. Carmeuse Eastern Europe 65,9593103

2. Bohemian Lime 25,000000

3. Преф а.д. Бања Лука 2,3028403

4. Интеграл Инжењеринг а.д. Бања Лука 1,8384093

5. Фонд за реституцију РС а.д. Бања Лука 1,1514201

6. Остали 3,7480200

Укупно учесници концентрације (1+2) 90,9593103

Извор: подаци из Пријаве

2. Обавеза пријаве концентрације

Обавеза пријаве концентрације настаје, у смислу одредби члана 14. став (1) Закона, када учесници концентрације продајом роба и/или услуга остваре на свјетском тржишту 100 милиона КМ по завршном рачуну у години која је претходила концентрацији, и када укупни годишњи приходи сваког од најмање два привредна субјекта учесника концентрације остварени продајом роба и/или услуга на тржишту Босне и Херцеговине износе најмање 8 милиона КМ по завршном рачуну у години која је претходила концентрацији, или ако је њихово заједничко учешће на релевантном тржишту веће од 40,0%.

Укупни годишњи приходи учесника концентрације (са повезаним привредним друштвима):

Табела 5.

Р.б. Привредни субјекат Свијет Босна и

Херцеговина

ЕВРО КМ КМ

1. Фабрика креча Добој - 13.782.175,27 22.863.069,84

2. Рудник кречњака Добој - - 4.372.505,23

3. Carmeuse Group /Carmeuse

Holding

1.208.400.000,00 2.363.424.972,00 23.956.196,09

Извор: Подаци из Пријаве

Укупан приход привредног субјекта Carmeuse Group /Carmeuse Holding (укључује приходе повезаних друштава учесника концентрације – привредног субјекта Carmeuse Eastern Europe и привредног субјекта Bohemian Lime) на свјетском тржишту у 2011. години је 2.363.424.972,00 КМ, док укупан приход на тржишту Босне и Херцеговине износи 23.956.196,09 КМ (укључује укупан приход повезаног друштва – привредног субјекта Фабрика креча Добој 22.863.069,84 КМ и приход од 1.093.126,25 КМ од привредног субјекта Рудник кречњака Добој на основу власничког учешћа од 25,0%).

Будући да привредни субјекат Рудник кречњака Добој има укупан приход мањи од 8. милиона КМ (остварио укупан приход од 4.372.505,23 КМ), учесници концентрације (привредни субјекат Carmeuse Eastern Europe, привредни субјекат Bohemian Lime и привредни субјекат Рудник кречњака Добој) не испуњавају услов (оствареног укупног прихода) за обавезу пријаве концентрације, из члана 14. став (1) тачка б) Закона.

Годишњи приход представља укупан приход (без пореза на додатну вриједност и других пореза), у смислу члана 9. тачка х) Одлуке о начину подношења пријаве и критеријума за оцјену концентрација привредних субјеката.

3. Правни оквир оцјене трансакције/концентрације

Конкуренцијски савјет у проведби поступка оцјене концентрације је примијенио одредбе Закона, Одлуке о утврђивању релевантног тржишта ("Службени гласник БиХ", бр. 18/06 и 34/10), те Одлуке о начину подношења пријаве и критеријума за оцјену концентрација привредних субјеката.

Конкуренцијски савјет у обзир је узео и одредбе Закона о преузимању акционарских /дионичарских друштава ("Службени гласник РС", бр. 65/08 и 92/09).

Конкуренцијски савјет је, на основу члана 43. став (7) Закона, користио судску праксу Европског суда и одлуке Европске комисије, те примијенио критеријуме и стандарде из Обавијести Европске комисије о израчуну укупног прихода у складу са Одредбом Вијећа (ЕЕЗ) број: 4064/89 о контроли концентрације привредних субјеката.

4. Анализа релевантног тржишта

Релевантно тржиште концентрације, у смислу члана 3. Закона, те чл. 4. и 5. Одлуке о утврђивању релевантног тржишта, чини тржиште одређених производа /услуга који су предмет обављања дјелатности на одређеном географском тржишту.

Одредба члана 4. Одлуке о утврђивању релевантног тржишта, релевантно тржиште у производном смислу обухвата све производе и/или услуге које потрошачи и/или корисници сматрају међусобно замјењивим, под прихватљивим условима, имајући у виду особито њихове битне карактеристике, квалитет, уобичајну намјену, начин употребе, услове продаје и цијене.

Одредба члана 5. Одлуке о утврђивању релевантног тржишта, релевантно тржиште у географском смислу обухвата цјелокупну или дио територије Босне и Херцеговине на којем привредни субјекат дјелује у продаји и/или куповини

Page 176: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 176 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

релевантног производа под једнаким или довољно уједначеним условима и који то тржиште битно разликује од услова тржишне конкуренције на сусједним географским тржиштима.

Конкуренцијски савјет у намјераваној концентрацији привредног субјекта Carmeuse Eastern Europe (и повезаног друштва Bohemian Lime) и привредног субјекта Рудник кречњака Добој је утврдио релевантно тржиште производа, узимајући искључиво у обзир као претежне регистроване дјелатности привредног субјекта Рудник кречњака Добој производњу, прераду и продају кречњака.

Будући да привредни субјекат Рудник кречњака Добој своје производе дистрибуира (продаје) на цијелој територији Босне и Херцеговине Конкуренцијски савјет је утврдио Босну и Херцеговину као релевантно географско тржиште намјераване концентрације.

Према подацима из Пријаве привредни субјекат Рудник кречњака Добој има учешће од 5,78% на релевантном тржишту, и исти се неће мијењати након стицања контроле у основном капиталу привредног suбјekta Carmeuse Eastern Europe (и привредног субјекта Bohemian Lime) у привредном учеснику Рудник кречњака Добој, јер исти немају повезаних привредних субјеката на релевантном тржишту у Босни и Херцеговини.

Конкуренцијски савјет у трансакцији привредног субјекта Carmeuse Eastern Europe (и повезаног друштва Bohemian Lime) и привредног субјекта Фабрика креча Добој није утврђивао релевантно тржиште (производа и географско тржиште) јер се не ради о концентрацији, у смислу члана 12. став (1) Закона.

5. Оцјена пријаве концентрације

Према подацима из Пријаве предметна трансакција /концентрација је проведена дана 4. и 5. априла 2012. године на Бањалучкој берзи купопродајом акција с правом гласа, на основу одредби Закона о преузимању акционарских друштава и другим важећим прописима.

Конкуренцијски савјет је утврдио да се трансакција привредног субјекта Carmeuse Eastern Europe, привредног субјекта Bohemian Lime (оба привредна субјекта су повезана друштва у саставу Carmeuse Group) и привредног субјетка Фабрика креча Добој не сматра концентрацијом, у смислу члана 12. ст. (1) и (2) Закона, будући да привредни субјекат Bohemian Lime већ има контролу (од дана 28. марта 2008. године) над привредним субјектом Фабрика креча Добој посједовањем већинског учешћа од 74.9999954% (Табела 1.) у основном капиталу, те се овом трансакцијом само повећава власничко учешће повезаних друштава /учесника концентрације, у саставу привредног субјекта Carmeuse Group, у привредном субјекту Фабрика креча Добој (Табела 2.).

Конкуренцијски савјет је такође утврдио да концентрација привредног субјекта Carmeuse Eastern Europe, привредног субјекта Bohemian Lime (оба привредна субјекта су повезана друштва у саставу Carmeuse Group) и привредног субјекта Рудник кречњака Добој, не испуњава услове, у смислу члана 14. став (1) тачка б) Закона, односно није испуњен услов укупног годишњег прихода у Босни и Херцеговини од продаје роба /услуга од најмање 8 милиона КМ у години која је претходила концентрацији - у 2011. години (остварен укупан приход 4.372.505,23 КМ) (Табела 5.), нити су остварили учешће на релевантном тржишту веће од 40,0%, јер привредни субјекат Рудник кречњака Добој има учешће на релевантном тржишту од 5,78% (у години која је претходила концентрацији - у 2011. години).

Узимајући у обзир изнесено, Конкуренцијски савјет је одлучио као у диспозитиву овог Закључка.

6. Административна такса

Подносилац пријаве на овај Закључак, у складу с чланом 2. став (1) тарифни број 108. тачка ц) Одлуке о административним таксама у вези с процесним радњама пред Конкуренцијским савјетом ("Службени гласник БиХ", број 30/06) је дужан платити административну таксу у износу од 1.000,00 КМ у корист Буџета институција Босне и Херцеговине.

7. Поука о правном лијеку

Против овога Закључка није дозвољена жалба. Незадовољна странка може покренути управни спор

пред Судом Босне и Херцеговине у року од 30 дана од дана пријема, односно објављивања овога Закључка.

Број 06-26-1-02-11-II/12 25. маја 2012. године

СaрајевоПредсједник

Ибрица Лакишић, с. р.

Na osnovu člana 25. stav (1) tačka e), člana 42. stav (2), a u

vezi s čl. 12. i 14. Zakona o konkurenciji ("Službeni glasnik BiH", br. 48/05, 76/07 i 80/09), a rješavajući po Prijavi koncentracije privrednog subjekta Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska, zaprimljenoj dana 19. aprila 2012. godine pod brojem 06-26-1-02-II/12, Konkurencijsko vijeće Bosne i Hercegovine, na 36. (tridesetšestoj) sjednici održanoj dana 25. maja 2012. godine, donijelo je

ZAKLJUČAK 1. Odbacuje se Prijava koncentracije privrednog subjekta

Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska, privrednog subjekta Fabrika kreča Carmeuse Integral akcionarsko društvo za proizvodnju i promet kreča Doboj, Ševarlije bb, 74000 Doboj, i privrednog subjekta Rudnik krečnjaka Integral Carmeuse akcionarsko društvo Doboj, za vađenje, drobljenje, lomljenje i promet krečnjaka, Ševarlije bb, 74000 Doboj, radi nepostojanja obaveze prijave, u smislu odredbi Zakona o konkurenciji.

2. Ovaj Zaključak bit će objavljen u "Službenom glasniku BiH", službenim glasilima entiteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine.

Obrazloženje

Konkurencijsko vijeće Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Konkurencijsko vijeće) je zaprimilo Prijavu koncentracije (u daljem tekstu: Prijava), pod brojem: 06-26-1-02-II/12 dana 19. aprila 2012. godine, privrednog subjekta Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska (u daljem tekstu: Podnosilac prijave ili Carmeuse Eastern Europe), putem opunomoćenika privrednog subjekta "Monet broker" a.d. Banja Luka, Kralja Petra I Karađorđevića 139, 78000 Banja Luka (po punomoći izdatoj dana 12. marta 2012. godine), u kojoj je navedeno da privredni subjekt Carmeuse Eastern Europe (zajedno s povezanim društvom – privrednim subjektom Bohemian Lime B.V Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska - u daljem tekstu: Bohemian Lime) stiče većinski udio u osnovnom kapitalu privrednog subjekta Fabrika kreča Carmeuse Integral akcionarsko društvo za proizvodnju i promet kreča Doboj, Ševarlije bb, 74000 Doboj (u daljem tekstu: Fabrika kreča Doboj), i privrednom subjektu Rudnik krečnjaka Integral Carmeuse akcionarsko društvo Doboj, za vađenje, drobljenje, lomljenje i promet krečnjaka, Ševarlije bb, 74000 Doboj (u daljem tekstu: Rudnik krečnjaka Doboj).

Page 177: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 177

Uvidom u podnesenu Prijavu, Konkurencijsko vijeće je utvrdilo da ista nije kompletna, u smislu člana 30. Zakona o konkurenciji (u daljem tekstu: Zakon) i čl. 9. i 11. Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterijima za ocjenu koncentracije privrednih subjekta ("Službeni glasnik BiH", broj 30/10). te je zatražilo dopunu iste, u skladu s članom 31. Zakona, aktom broj 06-26-1-02-1-II/12 dana 20. aprila 2012. godine.

Podnosilac prijave je dostavio dio tražene dokumentacije, podneskom broj 06-26-1-02-2-II/12 dana 27. aprila 2012. godine, i podnio zahtjev za produženje roka za kompletiranje Prijave, u smislu člana 31. stav (2) Zakona, koji je Konkurencijsko vijeće razmotrilo i odobrilo dodatnih petnaest dana, aktom broj 06-26-1-02-3-II/12 dana 27. aprila 2012. godine, u smislu člana 31. stav (2) Zakona.

Podnosilac prijave u odobrenom roku je dostavio dio tražene dokumentacije, podneskom broj 06-26-1-02-4-II/12 dana 11. maja 2012. godine, te podnio novi zahtjev za produženje roka za kompletiranje Prijave, koji je Konkurencijsko vijeće razmotrilo i odobrilo dodatnih osam dana, aktom broj 06-26-1-02-5-II/12 dana 11. maja 2012. godine.

Podnosilac prijave u odobrenom roku je dostavio svu traženu dokumentaciju, podneskom broj 06-26-1-02-6-II/12 dana 16. maja 2012. godine, podneskom broj 06-26-1-02-7-II/12 dana 21. maja 2012. godine i podneskom broj 06-26-1-02-8-II/12 dana 21. maja 2012. godine, te je Konkurencijsko vijeće utvrdilo Prijavu kompletnom i izdalo Potvrdu o prijemu kompletne i uredne Prijave, u skladu s članom 30. stav (3) Zakon, aktom broj: 06-26-1-02-9-II/12 dana 22. maja 2012. godine.

Konkurencijsko vijeće u postupku ocjene dopuštenosti predmetne koncentracije je utvrdilo slijedeće činjenice:

Predmetna Prijava je podnesena pravovremeno u skladu sa članom 16. stav (1) Zakona.

1. Učesnici koncentracije

Prema podacima iz Prijave učesnici predmetne koncentracije su privredni subjekt Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska, privredni subjekt Bohemian Lime B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemske, privredni subjekt Fabrika kreča Carmeuse Integral akcionarsko društvo za proizvodnju i promet kreča Doboj, Ševarlije bb, 74000 Doboj, i privredni subjekt Rudnik krečnjaka Integral Carmeuse akcionarsko društvo Doboj, za vađenje, drobljenje, lomljenje i promet krečnjaka, Ševarlije bb, 74000 Doboj.

U Prijavi je navedeno da se ista odnosi na dvije koncentracije, i to:

- privrednog subjekta Carmeuse Eastern Europe (i povezanog društva Bohemian Lime) i privrednog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj;

- privrednog subjekta Carmeuse Eastern Europe (i povezanog društva Bohemian Lime) i privrednog subjekta Fabrika kreča Doboj.

1.1. Privredni subjekt Carmeuse Eastern Europe

Privredni subjekt Carmeuse Eastern Europe B.V., Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska, je evidentiran u registru Privredne komore Roterdama pod brojem 18075311 dana 25. augusta 2004. godine (MB 000014796368, JIB 813818886), s 75,0% vlasnčkih udjela privrednog subjekta Carmeuse S.A., Rue de Chateau 13 A, Seilles 5300, Kraljevina Belgija i 25,0% vlasničkih udjela privrednog subjekta Carmeuse Holding S.A., Avenue Guillaume 9., L-1651 Luxembourg (u daljem tekstu: Carmeuse Holding), s uplaćenim kapitalom od 46.939,92 KM (EUR 24.000,04).

Privredni subjekt Carmeuse Holding je evidentiran u Registru preduzeća i privrednih subjekta Luksemburga - registarski broj: B 114218 od dana 21. februara 2006. godine.

Pretežna registrovana djelatnost privrednog subjekta Carmeuse Eastern Europe je finansijski holding.

Privredni subjekt Carmeuse Eastern Europe nema povezanih privrednih subjekta u Bosni i Hercegovini, dok privredni subjekt Carmeuse group (kao matična firma) ima, osim navedenog u većinskom vlasništvu povezanog društva privrednog subjekta Bohemian Lime.

1.2. Privredni subjekt Bohemian Lime

Privredni subjekt Bohemian Lime B.V. Nijverheidsstraat 32, 2802 AL, Gouda, Kraljevina Nizozemska, evidentiran u Registru Privredne komore Roterdama pod brojem: 17139956 dana 2. novembra 2011. godine (MB 000020019866, JIB 810020237) u vlasništvu je privrednog subjekta Carmeusa S.A. (matična firma - Carmeuse group), Rue de Chateau 13 A, Seilles 5300, Kraljevina Belgija (JIB 431473519), s uplaćenim kapitalom od 12.161.350,94 KM (EUR 6.218.000,00).

Pretežna registrovana djelatnost privrednog subjekta Bohemian Lime je finansijski holding.

Privredni subjekt Bohemian Lime u Bosni i Hercegovini je većinski vlasnik privrednog subjekta Fabrika kreča Doboj s 74.9999954% vlasničkih udjela, dok u privrednom subjektu Rudnik krečnjaka Doboj ima 25,0% vlasničkih udjela.

1.3. Privredni subjekt Fabrika kreča Doboj

Privredni subjekt Fabrika kreča Carmeuse Integral akcionarsko društvo za proizvodnju i promet kreča Doboj, Ševarlije bb, 74000 Doboj (skraćena oznaka firme: Fabrika kreča Carmeuse Integral a.d. Doboj), je registriran u Općinskom sudu Doboj pod brojem MBS: 85-01-0214-09 (stari broj: 1-5478-00) (JIB: 440274774009) s upisanim osnovnim kapitalom od 10.847.958,00 KM.

Pretežne registrovane djelatnosti privrednog subjekta Fabrike kreča Doboj su vađenje, prerada i promet kreča.

Vlasnička struktura privrednog subjekta Fabrika kreča Doboj prije transakcije na dan 29. marta 2012. godine:

Tabela 1.

R.b Naziv vlasnika dionica Vlasnički udio %

1. Bohemian Lime 74.9999954

2. Bojić Dragan, Banja Luka 6,3341691

3. Dubravac Nikola, Banja luka 6,3341598

4. Stanković Slobodan, Banja Luka 6,3341598

5. Integra inženjering d.o.o. Banja Luka 1,2881503

6. Ostali 4,7093656

Izvor: podaci iz Prijave

Vlasnička struktura privrednog subjekta Fabrika kreča Doboj nakon transakcije, na dan 5. aprila 2012. godine:

Tabela 2.

R.b Naziv vlasnika dionica Vlasnički udio %

1. Bohemian Lime 74,9999954

2. Carmeuse Eastern Europe 20,2590847

3. Pref a.d. Banja Luka 1,1883158

4. Ostali 3,5526041

Ukupno povezana društva (1+2) 95,250801

Izvor: podaci iz Prijave

1.4. Privredni subjekt Rudnik krečnjaka Doboj

Privredni subjekt Rudnik krečnjaka Integral Carmeuse akcionarsko društvo Doboj, za vađenje, drobljenje, lomljenje i promet krečnjaka, Ševarlije bb, 74000 Doboj (skraćena oznaka firme - Rudnik krečnjaka Integral Carmeuse a.d. Doboj), je registrovan u Općinskom sudu Doboj pod brojem MBS: 85-02-0015-09 (stari broj: 1-5477-00) (JIB: 4402748120004) s upisanim osnovnim kapitalom od 5.762.536,00 KM.

Page 178: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 178 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

Pretežne registrovane djelatnosti privrednog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj su vađenje (proizvodnja), prerada i prodaja krečnjaka.

Vlasnička struktura privrednog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj prije transakcije, na dan 29. marta 2012. godine:

Tabela 3.

R.b. Naziv vlasnika dionica Vlasnički udio %

1. Bohemian Lime 25,000000

2. Dubravac Nikola, Banja Luka 21,1744794

3. Bojić Dragan, Banja Luka 21,1744794

4. Stanković Slobodan, Banja Luka 21,1744794

5. Integra Inženjering d.o.o. Banja Luka 2,4960018

6. Pref a.d. Banja Luka 2,3028403

7. Ostali 6,6777197

Izvor: podaci iz Prijave

Vlasnička struktura privrednog subjekta Rudnika krečnjaka Doboj nakon transakcije, na dan 5. aprila 2012. godine:

Tabela 4.

R.b. Naziv vlasnika dionica Vlasnički udio%

1. Carmeuse Eastern Europe 65,9593103

2. Bohemian Lime 25,000000

3. Pref a.d. Banja Luka 2,3028403

4. Integral Inženjering a.d. Banja Luka 1,8384093

5. Fond za restituciju RS a.d. Banja Luka 1,1514201

6. Ostali 3,7480200

Ukupno učesnici koncentracije (1+2) 90,9593103

Izvor: podaci iz Prijave

2. Obaveza prijave koncentracije Obaveza prijave koncentracije nastaje, u smislu odredbi člana

14. stav (1) Zakona, kada učesnici koncentracije prodajom roba i/ili usluga ostvare na svjetskom tržištu 100 milijuna KM po završnom računu u godini koja je prethodila koncentraciji, i kada ukupni godišnji prihodi svakog od najmanje dva privredna subjekta učesnika koncentracije ostvareni prodajom roba i/ili usluga na tržištu Bosne i Hercegovine iznose najmanje 8 milijuna KM po završnom računu u godini koja je prethodila koncentraciji, ili ako je njihov zajednički udio na relevantnom tržištu veći od 40,0%.

Ukupni godišnji prihodi učesnika koncentracije (s povezanim privrednim društvima):

Tabela 5.

R.b. Privredni subjekt Svijet Bosna i

Hercegovina

EUR KM KM

1. Fabrika kreča Doboj - 13.782.175,27 22.863.069,84

2. Rudnik krečnjaka Doboj - - 4.372.505,23

3. Carmeuse Group

/Carmeuse Holding

1.208.400.000,00 2.363.424.972,00 23.956.196,09

Izvor: Podaci iz Prijave

Ukupan prihod privrednog subjekta Carmeuse Group/Carmeuse Holding (uključuje prihode povezanih društava učesnika koncentracije – privrednog subjekta Carmeuse Eastern Europe i privrednog subjekta Bohemian Lime) na svjetskom tržištu u 2011. godini je 2.363.424.972,00 KM, dok ukupan prihod na tržištu Bosne i Hercegovine iznosi 23.956.196,09 KM (uključuje ukupan prihod povezanog društva – privrednog subjekta Fabrika kreča Doboj 22.863.069,84 KM i prihod od 1.093.126,25 KM od privrednog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj na osnovu vlasničkog udjela od 25,0%).

Budući da privredni subjekt Rudnik krečnjaka Doboj ima ukupan prihod manji od 8 milijuna KM (ostvario ukupan prihod od 4.372.505,23 KM), učesnici koncentracije (privredni subjekt Carmeuse Eastern Europe, privredni subjekt Bohemian Lime i privredni subjekt Rudnik krečnjaka Doboj) ne ispunjavaju uslov

(ostvarenog ukupnog prihoda) za obavezu prijave koncentracije, iz člana 14. stav (1) tačka b) Zakona.

Godišnji prihod predstavlja ukupan prihod (bez poreza na dodanu vrijednost i drugih poreza), u smislu člana 9. tačka h) Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterija za ocjenu koncentracija privrednih subjekata.

3. Pravni okvir ocjene koncentracije/transakcije Konkurencijsko vijeće u provedbi postupka ocjene

koncentracije je primijenilo odredbe Zakona, Odluke o utvrđivanju relevantnog tržišta ("Službeni glasnik BiH", br. 18/06 i 34/10), te Odluke o načinu podnošenja prijave i kriterija za ocjenu koncentracija privrednih subjekata.

Konurencijsko vijeće u obzir je uzelo i odredbe Zakona o preuzimanju akcionarskih /dioničarskih društava ("Službeni glasnik RS", br. 65/08 i 92/09).

Konkurencijsko vijeće je, na osnovu člana 43. stav (7) Zakona, koristilo sudsku praksu Europskog suda i odluke Europske komisije, te primijenilo kriterije i standarde iz Obavijesti Europske komisije o izračunu ukupnog prihoda u skladu sa Odredbom Vijeća (EEZ) broj: 4064/89 o kontroli koncentracije privrednih subjekata.

4. Analiza relevantnog tržišta Relevantno tržište koncentracije, u smislu člana 3. Zakona, te

čl. 4. i 5. Odluke o utvrđivanju relevantnog tržišta, čini tržište određenih proizvoda/usluga koji su predmet obavljanja djelatnosti na određenom geografskom tržištu.

Odredba člana 4. Odluke o utvrđivanju relevantnog tržišta, relevantno tržište u proizvodnom smislu obuhvaća sve proizvode i/ili usluge koje potrošači i/ili korisnici smatraju međusobno zamjenjivim, pod prihvatljivim uslovima, imajući u vidu osobito njihove bitne karakteristike, kvalitet, uobičajnu namjenu, način upotrebe, uslove prodaje i cijene.

Odredba člana 5. Odluke o utvrđivanju relevantnog tržišta, relevantno tržište u geografskom smislu obuhvaća cjelokupnu ili dio teritorije Bosne i Hercegovine na kojem privredni subjekt djeluje u prodaji i/ili kupovini relevantnog proizvoda pod jednakim ili dovoljno ujednačenim uslovima i koji to tržište bitno razlikuje od uslova tržišne konkurencije na susjednim geografskim tržištima.

Konkurencijsko vijeće u namjeravanoj koncentraciji privrednog subjekta Carmeuse Eastern Europe (i povezanog društva Bohemian Lime) i privrednog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj je utvrdilo relevantno tržište proizvoda, uzimajući isključivo u obzir kao pretežne registrovane djelatnosti privrednog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj proizvodnju, preradu i prodaju krečnjaka.

Budući da privredni subjekt Rudnik krečnjaka Doboj svoje proizvode distribuira (prodaje) na cijeloj teritoriji Bosne i Hercegovine Konkurencijsko vijeće je utvrdilo Bosnu i Hercegovinu kao relevantno geografsko tržište namjeravane koncentracije.

Prema podacima iz Prijave privredni subjekt Rudnik krečnjaka Doboj ima udio od 5,78% na relevantnom tržištu, i isti se neće mijenjati nakon stjecanja kontrole u osnovnom kapitalu privrednog subjekta Carmeuse Eastern Europe (i privrednog subjekta Bohemian Lime) u privrednom učesniku Rudnik krečnjaka Doboj, jer isti nemaju povezanih privrednih subjekata na relevantnom tržištu u Bosni i Hercegovini.

Konkurencijsko vijeće u transakciji privrednog subjekta Carmeuse Eastern Europe (i povezanog društva Bohemian Lime) i privrednog subjekta Fabrika kreča Doboj nije utvrđivalo relevantno tržište (proizvoda i geografsko tržište) jer se ne radi o koncentraciji, u smislu člana 12. stav (1) Zakona.

5. Ocjena prijave koncentracije Prema podacima iz Prijave predmetna transakcija

/koncentracija je provedena dana 4. i 5. aprila 2012. godine na Banjalučkoj burzi kupoprodajom dionica s pravom glasa, na

Page 179: Glas Nik 046

Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 179

osnovu odredbi Zakona o preuzimanju dioničarskih društava i drugim važećim propisima.

Konkurencijsko vijeće je utvrdilo da se transakcija privrednog subjekta Carmeuse Eastern Europe, privrednog subjekta Bohemian Lime (oba privredna subjekta su povezana društva u sastavu Carmeuse Group) i privrednog subjetka Fabrika kreča Doboj ne smatra koncentracijom, u smislu člana 12. st. (1) i (2) Zakona, budući da privredni subjekt Bohemian Lime već ima kontrolu (od dana 28. marta 2008. godine) nad privrednim subjektom Fabrika kreča Doboj posjedovanjem većinskog udjela od 74.9999954% (Tabela 1.) u osnovnom kapitalu, te se ovom transakcijom samo povećava vlasnički udio povezanih društava/sudionika koncentracije, u sastavu privrednog subjekta Carmeuse Group, u privrednom subjektu Fabrika kreča Doboj (Tabela 2.).

Konkurencijsko vijeće je također utvrdilo da koncentracija privrednog subjekta Carmeuse Eastern Europe, privrednog subjekta Bohemian Lime (oba privredna subjekta su povezana društva u sastavu Carmeuse Group) i privrednog subjekta Rudnik krečnjaka Doboj, ne ispunjava uslove, u smislu člana 14. stav (1) tačka b) Zakona, odnosno nije ispunjen uslov ukupnog godišnjeg prihoda u Bosni i Hercegovini od prodaje roba/usluga od najmanje 8 milijuna KM u godini koja je prethodila koncentraciji - u 2011. godini (ostvaren ukupan prihod 4.372.505,23 KM) (Tabela 5.), niti su ostvarili udio na relevantnom tržištu veći od 40,0%, jer privredni subjekt Rudnik krečnjaka Doboj ima udio na relevantnom tržištu od 5,78% (u godini koja je prethodila koncentraciji - u 2011. godini).

Uzimajući u obzir izneseno Konkurencijsko vijeće je odlučilo kao u dispozitivu ovog Zaključka.

6. Administrativna taksa Podnosilac prijave na ovaj Zaključak, u skladu s članom 2.

stav (1) tarifni broj 108. tačka c) Odluke o administrativnim taksama u vezi s procesnim radnjama pred Konkurencijskim vijećem ("Službeni glasnik BiH", broj 30/06) je dužan platiti administrativnu taksu u iznosu od 1.000,00 KM u korist Budžeta institucija Bosne i Hercegovine.

7. Pouka o pravnom lijeku Protiv ovoga Zaključka nije dozvoljena žalba. Nezadovoljna stranka može pokrenuti upravni spor pred

Sudom Bosne i Hercegovine u roku od 30 dana od dana prijema, odnosno objavljivanja ovoga Zaključka.

Broj 06-26-1-02-11-II/12 25. maja 2012. godine

Sarajevo Predsjednik

Ibrica Lakišić, s. r.

ISPRAVKE

547 Nakon izvršenog sravnjivanja sa usvojenim tekstom odluke,

utvrđeno je da se u Odluci Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika o proglašenju povijesnog spomenika – Careva ćuprija u Sarajevu nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine, broj 02-2-40/09-19 od 11. ožujka 2009.. godine objavljenoj u "Službenom glasniku BiH", broj 36/09 na bosanskom, srpskom i hrvatskom jeziku, potkrala greška, te se daje sljedeći

ISPRAVAK ODLUKE POVJERENSTVA ZA OČUVANJE

NACIONALNIH SPOMENIKA O PROGLAŠENJU POVIJESNOG SPOMENIKA – CAREVA ĆUPRIJA U

SARAJEVU NACIONALNIM SPOMENIKOM BOSNE I HERCEGOVINE

U Odluci Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika o proglašenju povijesnog spomenika – Careva ćuprija u Sarajevu

nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 36/09), u točki I. stavak 2. vrši se ispravak teksta, tako da se riječi: "k.č. CXXXV/120 (stari premjer)" zamjenjuju riječima: "k.č. 120 (stari premjer), k.o. Sarajevo Mahala CXXXV".

Broj 06.3-02.5-54/12-4 7. svibnja 2012. godine

SarajevoPredsjedateljka Povjerenstva

Amra Hadžimuhamedović, v. r.

Након извршеног сравњивања са усвојеним текстом

одлуке, утврђено је да се у Одлуци Комисије за очување националних споменика о проглашењу историјског споменика - Царева ћуприја у Сарајеву националним спомеником Босне и Херцеговине, број 02-2-40/09-19 од 11. марта 2009. године, објављеној у "Службеном гласнику БиХ", број 36/09 на босанском, српском и хрватском језику, поткрала грешка, те се даје сљедећа

ИСПРАВКА ОДЛУКЕ КОМИСИЈЕ ЗА ОЧУВАЊЕ НАЦИОНАЛНИХ СПОМЕНИКА О ПРОГЛАШЕЊУ ИСТОРИЈСКОГ СПОМЕНИКА – ЦАРЕВА ЋУПРИЈА У САРАЈЕВУ НАЦИОНАЛНИМ СПОМЕНИКОМ БОСНЕ И

ХЕРЦЕГОВИНЕ

У Одлуци Комисије за очување националних споменика о проглашењу историјског споменика - Царева ћуприја у Сарајеву националним спомеником Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 36/09), у тачки I став 2 врши се исправка текста, тако да се ријечи: "к.ч. CXXXV/120 (стари премјер)" замјењују ријечима: "к.ч. 120 (стари премјер), к.о. Сарајево Махала CXXXV".

Број 06.3-02.5-54/12-4 7. маја 2012. године

СарајевоПредсједавајућа Комисије

Амра Хаџимухамедовић, с. р.

Nakon izvršenog sravnjivanja sa usvojenim tekstom odluke,

utvrđeno je da se u Odluci Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika o proglašenju historijskog spomenika - Careva ćuprija u Sarajevu nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine, broj 02-2-40/09-19 od 11. marta 2009. godine, objavljenoj u "Službenom glasniku BiH", broj 36/09 na bosanskom, srpskom i hrvatskom jeziku, potkrala greška, te se daje sljedeća

ISPRAVKA ODLUKE KOMISIJE ZA OČUVANJE NACIONALNIH

SPOMENIKA O PROGLAŠENJU HISTORIJSKOG SPOMENIKA – CAREVA ĆUPRIJA U SARAJEVU

NACIONALNIM SPOMENIKOM BOSNE I HERCEGOVINE

U Odluci Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika o proglašenju historijskog spomenika - Careva ćuprija u Sarajevu nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 36/09), u tački I stav 2. vrši se ispravka teksta, tako da se riječi: "k.č. CXXXV/120 (stari premjer)" zamjenjuju riječima: "k.č. 120 (stari premjer), k.o. Sarajevo Mahala CXXXV".

Broj 06.3-02.5-54/12-4 7. maja 2012. godine

SarajevoPredsjedavajuća Komisije

Amra Hadžimuhamedović, s. r.

Page 180: Glas Nik 046

Broj 46 - Stranica 180 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012.

KAZALO

MINISTARSTVO KOMUNIKACIJA I PROMETA BOSNE I HERCEGOVINE

536 Pravilnik o načinu i uvjetima organiziranja ispita za vozača motornih vozila (hrvatski jezik) 1

Правилник о начину и условима организовања испита за возача моторних возила (српски језик) 19

Pravilnik o načinu i uvjetima organiziranja ispita za vozača motornih vozila (bosanski jezik) 37

537 Pravilnik o osposobljavanju za vozača motornih vozila (hrvatski jezik) 54

Правилник о оспособљавању за возача моторних возила (српски језик) 75

Pravilnik o osposobljavanju za vozača motornih vozila (bosanski jezik) 97

POVJERENSTVO ZA OČUVANJE NACIONALNIH SPOMENIKA BOSNE I HERCEGOVINE

538 Odluka broj 06.1-2.3-77/11-36 (hrvatski jezik) 118 Одлука број 06.1-2.3-77/11-36 (српски језик) 119 Odluka broj 06.1-2.3-77/11-36 (bosanski jezik) 120539 Odluka broj 02-2.3-73/12-13 (hrvatski jezik) 122 Одлука број 02-2.3-73/12-13 (српски језик) 123 Odluka broj 02-2.3-73/12-13 (bosanski jezik) 124540 Odluka broj 06.1-2.3-73/12-5 (hrvatski jezik) 125 Одлука број 06.1-2.3-73/12-5 (српски језик) 126 Odluka broj 06.1-2.3-73/12-5 (bosanski jezik) 126541 Odluka broj 07.1-2.3-73/12-10 (hrvatski jezik) 127 Одлука број 07.1-2.3-73/12-10 (српски језик) 128 Odluka broj 07.1-2.3-73/12-10 (bosanski jezik) 129542 Odluka broj 07.3-2.3-73/12-11 (hrvatski jezik) 130 Одлука број 07.3-2.3-73/12-11 (српски језик) 133 Odluka broj 07.3-2.3-73/12-11 (bosanski jezik) 136543 Odluka broj 03.1-2.9-72/12-2 (hrvatski jezik) 139 Одлука број 03.1-2.9-72/12-2 (српски језик) 139 Odluka broj 03.1-2.9-72/12-2 (bosanski jezik) 140

AGENCIJA ZA LIJEKOVE I MEDICINSKA SREDSTVA BOSNE I HERCEGOVINE

544 Popis medicinskih sredstava za koja su izdane Potvrde za upis u Registar medicinskih sredstava (hrvatski jezik) 140

Списак медицинских средстава за која су издате Потврде за упис у Регистар медицин-ских средстава (српски језик) 143

Spisak medicinskih sredstava za koja su izdane Potvrde za upis u Registar medicinskih sredstava (bosanski jezik) 146

AGENCIJA ZA POŠTANSKI PROMET BOSNE I HERCEGOVINE

545 Odluka o izmjenama i dopunama Мetodologije za obračun troškova završne faze u međuoperator-skom poštanskom prometu i terminalnih i tranzitnih troškova u međunarodnom poštanskom prometu (hrvatski jezik) 149Одлука о измјенама и допунама Методологије за обрачун трошкова завршне фазе у међу-оператерском поштанском саобраћају и терминалних и транзитних трошкова у међународном поштанском саобраћају (српски језик) 157Odluka o izmjenama i dopunama Мetodologije za obračun troškova završne faze u međuoperater-skom poštanskom prometu i terminalnih i tranzitnih troškova u međunarodnom poštanskom prometu (bosanski jezik) 164

KONKURENCIJSKO VIJEĆE BOSNE I HERCEGOVINE

546 Zaključak broj 06-26-1-02-11-II/12 (hrvatski jezik) 171Закључак број 06-26-1-02-11-II/12 (српски језик) 173Zaključak broj 06-26-1-02-11-II/12 (bosanski jezik) 176

ISPRAVKE

547 Ispravak Odluke Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika o proglašenju povijesnog spomenika – Careva ćuprija u Sarajevu nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (hrvatski jezik) 179Исправка Одлуке Комисије за очување националних споменика о проглашењу историјског споменика – Царева ћуприја у Сарајеву националним спомеником Босне и Херцеговине (српски језик) 179Ispravka Odluke Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika o proglašenju historijskog spomenika – Careva ćuprija u Sarajevu nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (bosanski jezik) 179

Nakladnik: Ovlaštena služba Doma naroda Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine, Trg BiH 1, Sarajevo - Za nakladnika: tajnik Doma naroda Parlamentarneskupštine Bosne i Hercegovine Marin Vukoja - Priprema i distribucija: JP NIO Službeni list BiH Sarajevo, Džemala Bijedića 39/III - Ravnatelj: Dragan Prusina -Telefoni: Centrala: 722-030 - Ravnatelj: 722-061 - Pretplata: 722-054, faks: 722-071 - Oglasni odjel: 722-049, 722-050 faks: 722-074 - Služba za pravne i opće poslove:722-051 - Računovodstvo: 722-044, 722-046 - Komercijala: 722-042 - Pretplata se utvrđuje polugodišnje, a uplata se vrši UNAPRIJED u korist računa: UNICREDITBANK d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo 160-200-00005746-51, HYPO-ALPE-ADRIA-BANK A.D. Banja Luka, filijala Brčko 552-000-00000017-12, RAIFFEISEN BANK d.d. BiH Sarajevo 161-000-00071700-57 - Tisak: GIK "OKO" d.d. Sarajevo - Za tiskaru: Mevludin Hamzić - Reklamacije zaneprimljene brojeve primaju se 20 dana od izlaska glasila. "Službeni glasnik BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731. Upis u sudski registar kod Kantonalnog suda u Sarajevu, broj UF/I - 2168/97 od 10.07.1997. godine. - Identifikacijski broj 4200226120002. - Porezni broj 01071019. -PDV broj 200226120002. Molimo pretplatnike da obvezno dostave svoj PDV broj radi izdavanja poreske fakture. Pretplata za I polugodište 2012. za "Službeni glasnik BiH" i "Međunarodne ugovore" 120,00 KM, "Službene novine Federacije BiH" 110,00 KM. Web izdanje: http: //www.sluzbenilist.ba - godišnja pretplata 200,00 KM