68
ISSUE N o 04/04 | WINTER 2012/2013 SWISS CULTURE | POLITICS | TOURISM | EVENTS

Hello Switzerland Winter Issue 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Hello Switzerland is written by expats for expats living in Switzerland. The magazine contains features, articles and information to help expats feel at home in Switzerland.

Citation preview

Page 1: Hello Switzerland Winter Issue 2012

ISSUE No 04/04 | WINTER 2012/2013

SWISS CULTURE | POLITICS | TOURISM | EVENTS

Page 2: Hello Switzerland Winter Issue 2012

CALL US TODAY: + 41 31 528 01 06

Guarantee a quality education for your children, anywhere.

Affordable Tuition

US Advanced Placement Curriculum

Accredited Programme

A Diploma from an Established Private School

12

Apply here for January 2013 and receive a 10%

discount.

NSH LANGUAGE SCHOOL

NSH Sprachschule

Elisabethenanlage 9

CH-4051 Basel

Tel. 061 270 97 97

[email protected]

www.nsh.ch

German – daily intensive course

10 weeks, Mon. to Fri., 8 – 11:40 am

German – evening courses

10 weeks, Tue. and Thu., 5:30 – 7 pm

Swiss German – evening course

10 weeks, Mon., 6 – 7 pm

Over 30 other languages

e.g. Goethe, Cambridge, DELF, DELE, AIL

Start depending on prior knowledge

possible at any time

Next start on 28 January 2013

www.nsh.ch – your school right next to the station

Page 3: Hello Switzerland Winter Issue 2012

www.aemovers.com.hk

In this issue:

Readers’ Pages 4

Santa Rules 6

A Taste of Home 8

It’s Your Turn to Speak Up 12

All Aboard in Winter 13

Supplying Supermarkets in the Alps 15

Basel Region

Basel Roundup, The Nabateans of Petra 17

A Century of Music, Feeling at Home in Basel 21

Chasing Winter Blues Away, GGG Stadtbibliothek 22

Bern Region

Bern Roundup, Don’t Let Date Night Slip 24

How an Art Museum Works, The Best Gipfeli in Bern, Restaurant 26

The FASC News Sheet 30

Hot Spots for Cold Days 31

Discover Switzerland: Museums 32

Romandie Region

Romandie Roundup, The Last of the Night Watchmen 37

No Egos on the Mountain, The Beauty of Evolène 40

Zurich Region

Zurich Roundup, My Girlfriend Guide 45

The Artist’s Reflection, Expat Women Entrepreneurs, Book Review 47

Zug/Lucerne Region

Zug/Lucerne Roundup, Feeling foxy?, Rigi Kaltbad 50

Ticino Region

Ticino Roundup, Monte Verità 53

Travel: Braunschweig 57

What’s Going On In Switzerland 58

Voluntary Organisations & Groups 61

Issue 4/4 Winter 2012/2013

ContentsHello Switzerland is an English-language magazine published 4 times a year as a service to the English-speaking community.

© The articles in Hello Switzerland may not be copied or reproduced in any form without the prior permission of Hello Switzerland AG or the author. Hello Switzerland accepts no responsibility for the views or opinions expressed by its writers.

Presenting partner:

www.berneinvest.comwww.roche.com www.autociel.ch

www.crownwms.com

“What is important to you, is important to us”

Hello Switzerland is printed on paper from responsible sources and the CO2 its production causes is offset.

Free Subscriptionwww.helloswitzerland.ch All issues are now also available online

To inform us of changes of mailing address, please contact: [email protected]

Editor-In-ChiefCaroline Thonger+41 (0)79 874 [email protected]

Co-EditorsBasel Anitra [email protected]

Zurich, Zug, Lucerne Allison [email protected]

BernQuerida Long [email protected]

Romandie Catherine [email protected]

ContributorsRoger Bonner & Edi Barth, Anita Breland, Angelica Cipullo & Deja Rose, Olivia Coker, Faiz Kermani, Kurt Metz, Sarah Moore, Andrea Pilot, Rashida Rahim, Mary Seidler, Monika Teal, Elaine Vautier, René Welti, John Zimmer

Cover photograph“Switzerland – The Greatest Country On God’s Earth!” © Tim Bulmer

PublisherHello Switzerland AG

AdvertisingLukas Hayoz / +41 (0)58 356 17 [email protected]

Pre-press Layout & PrintingJordi AG – www.jordibelp.ch

Distribution16,000 copies all over Switzerland

Deadline for the Spring Issue20 January 2013

Page 4: Hello Switzerland Winter Issue 2012

Packimpex Ltd in Bern, Basel, Geneva, Lausanne, Neuchâtel, Lugano, Vevey, Zug, Zurich, Germany: Freiburg i.Br.

Phone +41 (0)58 356 14 00, [email protected]

www.packimpex.ch

« We just love the new

home that Packimpex

found for us!»

Kristine & Magnus CariagaMagnus is Strategy & Marketing Implementation Manager

for a leading nutrition company

Packimpex tailors innovative

and sustainable relocation solutions

to the needs of international

companies and their employees.

Page 5: Hello Switzerland Winter Issue 2012

Editorial

Dear Readers,

In complete contrast to last year’s long and balmy autumn, at the time of writ-

ing winter has already made its presence felt, with snow falling as early as

mid-October across much of Switzerland. The editorial team has therefore

worked very hard on your behalf, to keep you informed about the wide range

of activities and festivities taking place over the next three coldest months of

the year.

The season starts in December with the abundance of Christmas markets all

over Switzerland, colourfully described by each of our Regional editors. And

or Fasnacht in February – each canton having their own traditions. A compre-

hensive list of events is included under the “What’s Going On in Switzerland”

section on p. 58.

This issue introduces our readers to some more Swiss characters with un-

usual jobs – including the watchman of Lausanne Cathedral (p. 38), and an

ecologist-turned-conference manager in the Ticino (p. 54). There’s also an in-

depth interview with a British-born mountain guide living in Leysin (Vaud),

who provides us with a wealth of sensible safety advice for winter sports

(p. 40). True to our readers’ wishes, we’ve included an article on sourcing

non-Swiss food, for those of you missing the taste of home (p. 8). We discover

how supermarkets located in the remoter Alpine regions keep supplied, even

in winter (p. 15); warm places to visit even on the coldest days (p. 31); and

Gipfeli in Bern (p. 27).

Perhaps surprisingly to outsiders, Switzerland has almost more museums per

on a whirlwind tour around some of the more unusual Swiss museums (p. 32).

We hope you like the novel design of this issue’s front cover. Full details of

how this unique, hand-drawn map of Switzerland came about can be found on

p. 4 – together with a once-in-a-lifetime offer exclusive to our readers.

We’ve already said it at the top of this page, but from the whole Hello Switzerland

Editorial Team, we wish you a Very Merry Christmas and an excellent and

Caroline

[email protected]

Winter

Wonderland 24

Fasnacht 22

Museums 32

A Very Merry Christmas

and a Happy New Year!

From the whole HELLO SWITZERLAND team

This message comes with special thanks to all our contributors, who have

played such a large part in our constant efforts to improve the magazine as

a showcase for the expat community in Switzerland.

“ „

Page 6: Hello Switzerland Winter Issue 2012

4

SW

ITZER

LA

ND

Compiled byCaroline Thonger

Readers’ Pages

WINNERS of the Ovomaltine and Wenger Reader Competition (autumn 2012 issue)

An exclusive OVOMALTINE bag

fi lled with deliciously tempting

Swiss treats was won by:

Magnusdottir from Uster / R L Mancebo from Basel /

P Tompkin from Basel / F Barattini from Zürich / N Maru from Paudex

A WENGER SWISS ARMY KNIFE

was won by:

H Ozguven from Epalinges / P Popov from Basel /

M Pivetta from Zurich / R Ursachi from Basel / S Layher from Oberglatt

Unique map of Switzerland

Sharon Vaz (British) and her friend Clair

Schönholzer (Swiss) are an enterpris-

ing pair of mothers living in Zurich,

both with young children attending

local schools. Searching for

something to keep themselves

busy during the school day,

they came up with the idea of

sourcing products in the UK and selling

item was a map of Switzerland – but

with a difference. Sharon had already

commissioned art pieces from artist

Tim Bulmer. It seemed a great idea to

produce a map of Switzerland, as the

perfect souvenir for visitors to take

home with them. Together they worked

on the overall design, including what

each canton was famous for. The result

was very successful, as can be seen on

our front cover. What better way to plan

your outings and discover more about

Switzerland?

The map is selling well, with Sharon

and Clair in discussion with the

artist Tim Bulmer for more “Swiss-

themed” artwork – watch this space!

The Bill+Bessie shop is now open for

business, and you can sign up for the

newsletter to be kept up to date with

the latest developments. Sharon and

Clair would be delighted to receive

suggestions or recommendations from

our readers.

www.billandbessie.com

For more information about artist Tim

Bulmer, see his website at:

www.timbulmerartist.com

PICTURE-SHARING

As it says on our homepage: Hello

Switzerland is written by expats for

expats living in Switzerland. Designed

mainly for English speakers, the

magazine contains features, articles

and information to help expats feel at

home in Switzerland.

Now a great idea has come from an

avid reader to start a picture-sharing

tool, which would greatly help us

develop our own unique style.

Currently we are looking for an excel-

lent quality spring front cover picture.

Send us your photo (at the latest by

30 January 2013) via www.wetransfer.

com entering receiver email address

[email protected] and tell

us your personal impressions of

Switzerland. The winning picture (if

selected as front cover) will receive

a special voucher (for example for

shopping or dinner) offered by Hello

Switzerland.

If this experiment is successful, we’ll

see if this picture-sharing tool can be

advanced for the future.

Special offer!

Exclusive to Hello Switzerland readers:

apply now to get your own copy

of this fantastic, high quality

“Bill+Bessie” map.

Special price: CHF 79.- instead of 95.-.

Contact: [email protected]

*Offer ends 30 December 2012*

JOB VACANCY: BASEL EDITOR

Do you have any editing experience?

Are you an expat living in Basel? And

would you like the opportunity to work

with Hello Switzerland’s small but

dedicated Editorial team? Applications

are now open for the post of Basel

Editor. For more information, send

your details and full CV to:

[email protected]

Page 7: Hello Switzerland Winter Issue 2012

5

SW

ITZERLAND

Reader Outing to the Doubs

On Saturday 15 September, around 50

eager readers of Hello Switzerland and

their families gathered together just

outside the charming mediaeval town

of St-Ursanne, at the northern end of

forested hills and steep limestone cliffs,

it’s situated west of Delemont and to

the north of the Jura Trois-Lacs or

Drei-Seen-Land. We had come from

all four corners of the Confederation

to experience this nature park known

as the Doubs. It’s a favourite area for

hiking, horse-riding, mountain-biking

and watersports in summer; cross-

country skiing and snowshoe-walking

in winter.

The morning’s misty and drizzly

conditions did nothing to dampen our

spirits, as we followed our knowledge-

able local guide on a two-hour walking

tour around the town. We stood on the

stone bridge over the River Doubs,

which makes a loop by St-Ursanne

to legend, this picturesque town was

founded by a wandering Irish monk

called St Ursinicus. Some of its steeply-

roofed burgher houses date back to the

14th century. We had plenty of time to

wander around the little cobbled streets,

and explore the collegiate church with

its stone cloisters.

Lunchtime involved a very companiable

picnic organized by Jura Tourisme’s

generous portions of local cheese and

dried meat arranged on a long table.

By early afternoon the weather had

improved considerably, encouraging us

onto the next part of the day’s activities:

canoeing on the River Doubs. Groups

of up to four (2 adults, 2 children) could

each person provided with a safety

vest. The river Treasure Hunt arranged

by Jura Tourisme created some riotous

fun. By the time we were ready to take

our leave, the entire group agreed this

had been an energetic and enjoyable

day of discovery.

More information on exploring this

beautiful part of Switzerland can be

found at: www.juratourisme.ch

Caroline

Reader Outing to the Doubs (©Julie Collins Photography)

Canoeing Fun (©Julie Collins Photography) Mediaeval St-Ursanne

ERRATUM

On page 35 of the autumn issue of the magazine, in our five-

page section on Switzerland’s Nature Parks, we erroneously

described the “Juraparc” as the “Juraparc Vaudois”. We would

like to point out that there are two completely distinct parks

located in the Jura:

Juraparc is, as described in the article, an animal park situ-

ated near to Vallorbes. All relevant information can be found

on their website:

www.juraparc.ch

Parc Jura Vaudois, or the Jura Nature Park for the Vaudois

Region, covers an area of more than 530 km2, representing

over 18% of the land surface of the Canton of Vaud. Full

details can be found on their website at:

www.parcjuravaudois.ch

The Juraparc animal park was included in the article as being

of particular interest to our readers with children. We recog-

nise, however, that this animal park has nothing to do with

“Swiss Nature Parks”, and apologize for any confusion this

may have caused.

Page 8: Hello Switzerland Winter Issue 2012

6

SW

ITZERLAND

Contributed byRoger Bonner

with illustration by Edi Barth

Santa RulesThe sleigh goes here ...

During our recent move to a lovely

old apartment, my partner and I

were surprised to learn that other new

tenants – an expat gentleman, Herr S

Claus and his extended family – would

soon be moving into the building too.

print of our copy of the Hausordnung

– the house rules stating what tenants

many things they’re not allowed to do

– we realised that we must have been

given by mistake a set of house rules

intended for our soon-to-be neighbours.

Although I’m certain the Claus family

will enjoy the moderately temperate cli-

offered to famous foreign residents,

how will they react to these infamous

house rules?

The following House Rules must be

strictly adhered to, for the sake of an

orderly and peaceful coexistence:

– Mutual Consideration and Haus-

ruhe

maybe House Tranquillity): The singing

of Christmas carols, the jingling and

jangling of sleigh bells, as well as vocal

emissions of “ho…ho…ho’s” must be

at Zimmerlautstärke (room level), and

are only allowed from 8:00 to 12:00 and

14:00 to 20:00, during which time win-

dows must be closed. On Sundays and

all holidays, including the twelve days

of Christmas, the need for house tran-

quillity must in particular be respected.

The unwrapping of Christmas presents

between 22:00 and 7:00 on any week-

day is forbidden, as gift recipients may

inadvertently emit loud whoops of joy.

– Entrance: The tenant may enter

the building only through designated

entrances (for example, the main door),

which must be locked from 22:00. The

chimney does not constitute a desig-

nated entrance. Reindeer or any other

antler-bearing tenants may enter the

building only via the service entrance

and must wipe their hooves beforehand.

– Stairwell, Hallways, Cellar, Lift

and Locker Areas: Clothing items

such as black boots and soft, velvety

for grooming long silky white beards

or reindeer with shiny red noses, and

decorative elements such as jingle bells,

-

ver tinsel may not be placed, mounted

or stored for any period of time in the

stairwell, hallways, cellars, lift or

entryway. Elves and reindeer may not

loiter, even quietly, in the hallways or

or deposited for any period of time in

any area commonly used by all tenants.

Toys may only be stored in the desig-

nated locker areas or on a sleigh.

– Sleigh Storage Area: Only sleighs

with a valid Swiss licence plate may

be stored in the section of the garage

designated for that purpose. All snow

must be removed beforehand to prevent

the formation of puddles, which could

circumstances may sleighs be parked

on rooftops. Sleighs stored in any non-

designated area are in violation of this

rule and shall be removed at the tenant’s

expense.

– Laundry and Drying Room: The

laundry and drying room may only be

used on weekdays from 7:00 to 21:00.

trim and elf apparel (no matter how

Page 9: Hello Switzerland Winter Issue 2012

7

SW

ITZERLAND

small or cute) may not be hung out

to dry on Sundays and holidays. The

laundry room may not be used to clean

sleighs or reindeer.

– Balconies and Gartensitzplatz:

Elf-prancing and -dancing are only per-

mitted on balconies and in the tenant’s

Gartensitzplatz (tiny outdoor sitting

areas). Christmas trees and lights may

not extend beyond the perimeter of the

tenant’s balcony or tiny outdoor sitting

area.

– Cleaning: Reindeer droppings

deposited on the driveway, in front

of main entrance, in the garage and

especially on the roof must be removed

immediately. Biodegradable plastic

bags (green with red trim) must be used

to collect droppings and bags must be

deposed in designated organic waste

bins. Used Christmas trees must be

deposited on the kerb on designated

pick-up day (this applies only to biode-

gradable trees). Trees made of plastic

or metal must be stored in the tenant’s

designated storage locker or brought to

a designated recycling centre.

– Trash Removal: Used wrapping

paper, bows and ribbons may not be left

on the balconies or Gartensitzplatz or

stored in any common area. It is for-

bidden to dispose of Christmas lights

in the normal trash bin. These must

be brought to the locally designated

recycling bin.

Additional Rules:

-

ments may be thrown out of the win-

dow, and no red capes may be shaken

out from the balcony or windows.

– When transporting sleighs, reindeer

-

tected accordingly.

in winter (that is, a minimum of 12 C),

even if the tenant is accustomed to a

cooler temperature. The apartment

must be regularly aired, especially if

straw and reindeer fodder are present.

– With the exception of reindeer, no

pets, including partridges in pear trees,

turtle doves, French hens, calling birds,

geese a-laying and swans a-swimming,

are permitted.

– Tenants are liable for any damage

caused by not strictly observing these

House Rules.

After carefully reading the House

Rules, Herr S Claus apparently decided

Pole and continue paying his taxes

there. He did send a note indicating he,

his elves and reindeer would, however,

come to Switzerland for their quick

annual visit. They all wish us all a clean,

orderly, and tranquil Merry Christmas

at Zimmerlautstärke between 7:00 and

22:00 hours!

Need a cartoon

for a birthday,

anniversary or

other event? Edi

Barth, a Swiss/

American cartoonist

/tattoo artist, will

draw a witty cartoon (also in colour)

of whatever subject you want for that

special occasion. He is the author of

“Menue Surprise” (www.boderverlag.

ch). His cartoons and illustrations for

ad campaigns have been published in

many magazines and newspapers.

[email protected]

Roger Bonner

is a Swiss writer/

poet who runs a

writing/editing

business, Right

Style. A collection

of his funniest

stories and columns entitled “Swiss

Me” (CHF 24.90), with illustrations

by Edi Barth, is available from Bergli

Books Basel (www.bergli.ch), or

bookshops throughout Switzerland.

[email protected]

www.roger-bonner.ch

Aviso Treuhand AG Viaduktstrasse 65 / Pelikanweg 2

Telefon 061 227 94 00 Postfach · CH-4002 Basel

Fax 061 227 94 10 e-Mail: [email protected]

Internet: www.aviso.ch

your fiduciary for all trustee services, such as:

• tax consulting

• accounting

• insurance consultancy

(independent from any insurance company)

• social security

• inheritance matters

We look forward to serving you.

Please contact us for more details.

Member of the Swiss Institute

of Certified Accountants and Tax Consultants

Page 10: Hello Switzerland Winter Issue 2012

8

SW

ITZER

LA

ND

One of the exciting things about

moving to a new country is dis-

covering the cuisine of that place – in

this instance, Switzerland. There’s also

markets, speciality food shops and

supermarkets. Some items are familiar,

others we can only guess how and when

they might be eaten or cooked. These

mysteries are part of the fun and pleas-

ure of “food adventures”.

the new. We want to balance our new

food explorations with the familiar,

creating dishes previously part of our

food repertoire – the “taste of home”.

And therein lies the challenge. How to

source all the ingredients we need to

make the dish almost exactly as we’re

used to doing?

Luckily, there are many ways of sourc-

ing non-Swiss ingredients to help us

enjoy foods from a wide variety of

international food cultures. The list of

options keeps growing. In many Swiss

towns there are markets, small “ethnic”

grocery stores, while most of the major

supermarkets have “international”

foods. In addition, there are a variety

of online sources within Switzerland

that will deliver to your home. Here,

we present you with a brief overview

of the options in Zurich, and how to set

Switzerland.

the shelves of your local supermarket.

But we sometimes need to look further

the Internet and a good pair of walking

shoes. With some patient searching on

the Internet and the help of chat groups

and Food Blogs, you can create a list of

online food sources and a list of shops

to visit. Using an online dictionary to

translate ingredient names, e.g. from

English to German or French, will also

help you track down that essential ele-

ment for your recipe. Don’t forget to ask

around among friends and colleagues –

they may know of places too.

www.englishforum.ch

groups.yahoo.com/ group/Expats-in-Zurich

Once you have a list of places, it’s time

to put on your walking shoes and go see

for yourself. I guarantee that the more

streets you walk, the more you will

discover, as some small shops don’t

have a website. Some of the ethnic

groceries are situated in clusters. For

A Taste of HomeSourcing non-Swiss food

This article is presented as a direct

response to our Questionnaire in the

summer 2012 issue of Hello Switzerland,

when you the readers told us what you

missed most in Switzerland: food from

home.

example, in Zurich there are at least

two areas, with several ethnic grocery

stores fairly close together. Some of the

international cuisines can be found by

walking a few hundred metres along

Josefstrasse in Zurich 5. Starting right

next to the Hauptbahnhof is Chang

Mai Thai. This delightful little shop is

packed with ingredients and readymade

foods from Thailand and other Asian

places. There is a small café, with take-

away hot and cold Thai food, fresh tofu,

Asian fruits and vegetables, herbs and

chillies.

Further along, you come to El Maiz,

the hub of all things Mexican in Zurich.

Freshly-made tortillas, tamales and

cheeses are in one chill cabinet; with

Pablano and other chillies, and toma-

tillos in another. On the shelves: hot

sauces, beans, dried spices and much

Zabihah,

a Turkish/Middle Eastern store, includ-

ing a restaurant for eat-in and take-away

food. Outside are fresh fruit and vegeta-

bles, inside fresh-baked Middle Eastern

breads, a Halal butcher, as well as fresh

and packaged foods from Turkey and

beyond (see their website below).

India Supermarkt

counter as well as meats, a wide variety

All these non-Swiss items are available in Switzerland

Contributed byElaine Vautier

American and British groceries:

www.peacefoods.ch

www.britshop.ch

www.myexpatshop.com

www.afoodave.ch

For our readers from Down Under:

www.aussieshop.ch

Indonesian

www.pasar-indonesia.ch

Japanese ingredients (online

and in Zurich):

www.nishishop.ch

Page 11: Hello Switzerland Winter Issue 2012

9of frozen Asian foods and ready meals,

plus the spices and packaged goods that

go to make all the spicy Indian, Bangla

and Pakistani dishes in your favourite

cook books.

www.chiang-mai.ch

www.elmaiz.ch

www.zabihah.com

Another area of multiple ethnic grocery

shops can be found in Zurich 4. The

New Asian Store is in Feldstrasse,

with another branch in Basel. This is

the largest Asian Store in Zurich, with

smaller versions in Oerlikon as well as

in a corner of Shopville in the main train

fruit and vegetables and large bunches

of fresh herbs such as Thai basil, lime

too far from here in Kernstrasse is

Indian store, plus a small Thai store

that makes its own Thai curry pastes

in Zwinglistrasse – they also have

branches in Winterthur and Frauenfeld.

www.new-asia-market.ch

www.aggarwalfood.com

www.sala-thai.ch

Some of us need items to suit our dietary

needs and preferences – e.g. vegan and

vegetarian, diabetic, gluten-free and so

on. For these the most useful solution

is to seek out your local Health Food

store* (all with websites). These shops

also have a wealth of very useful, high

quality and mostly organic ingredients

(known as Bio in Europe). They stock

a wide range of grains and cereals,

brown sugar types that British and

American cooks are familiar with, but

Apart from a wide range of dairy

products, lactose-free, gluten-free and

products for home baking as well as

ready-baked goods.

*This is known as Reformhaus in

German and magasin des produits

diétiques in French. Remember that

some pharmacies, such as SunStore,

also stock a range of these health food

products, including herbal teas.

Elaine Vautier

Originally from

Jersey, Channel

Islands, Elaine has

lived in England

and USA, moving

to Zurich 6 years

ago. Her interest in food and cooking,

combined with a former academic

career in Cultural Studies, motivates

her enthusiasm for seeking out and

experimenting with ingredients and

recipes from all over the world.

Page 12: Hello Switzerland Winter Issue 2012

10

SW

ITZER

LA

ND

When international employees

relocate to Switzerland for

their careers, the Spouse Career

Centre (SCC) helps their newly-

arrived wives, husbands and partners

But it’s much more than simply a

career service, as it provides impor-

tant coaching, helping people from

other cultures to integrate with and

understand aspects of Swiss life and

service as a vital part of their efforts

to attract and retain valuable foreign

The experience of Kyoko Shimba is

typical of many spouses who join their

partners in Switzerland. Arriving from

Japan with her husband, she had given

up everything so that he could start a

new job in Basel. She left behind not

only her friends and family in Tokyo,

but also a successful career as an

Audit Consultant. Despite being well

prepared for the move, the 36-year-old

soon felt completely out of her depth.

Her new world was simply much more

different than she had anticipated, espe-

cially the many cultural differences that

only become apparent in everyday life.

provide the foothold she needed, so she

approached the Spouse Career Centre.

The SCC has been working for 11

years to help expats integrate into life

in Switzerland, both professionally and

socially. Formed from a pilot project

the country. It has worked on behalf of

around 90 multinational companies,

providing coaching and assistance to

over 2000 spouses of international

employees in many different industries

and at all different levels.

Kyoko’s personal coach at the Spouse

Career Centre is Annie Wehinger. She

empathises with her client’s confusion

support, rather than simply to force

Integration Assistance from the Spouse Career Centre

Advertorial

her into a new career here. Relieved to

what she’s going through, Kyoko once

again feels secure, and through her own

career coaching sessions she has also

got to know something about Swiss

a previously alien environment allows

her, indirectly, to regain her self-belief

and ultimately to integrate into profes-

sional life in Switzerland.

Kyoko’s case contains many similarities

to others, with comparable backgrounds

and challenges, even though these are

sometimes hidden below the surface.

The team of 25 expert consultants at

SCC themselves represent a range of

nationalities and languages. They have

local and international experience in a

variety of occupations and professions,

and treat each individual case on its

own merits. Wolfgang Jordan, who had

known Switzerland well for some time

before receiving successful coaching

assistance from the SCC, explains: “It

never ceases to amaze me just how much

Page 13: Hello Switzerland Winter Issue 2012

11depth my SCC consultant went into to

understand my personal situation, and

to tailor their service accordingly. That

approach gave me a new perspective on

things. It still helps me today.”

From the employers’ point of view,

spouse support programmes have a

assistance to ensure the long-term

integration of spouses and partners

often has a positive effect on staff hir-

ing results, loyalty and retention,” says

Jeanette Cerquone, Managing Director

of the SCC. “As a result, many compa-

nies are able to ensure the security of

their investment in attracting interna-

tional employees, and no longer run the

risk of losing time and money because

of their staff returning home early.”

Kyoko Shimba acknowledges that she

was “on the point of going back home

to Japan”.

Holcim is another company that

has learned from its experiences:

to ensure the international hires, to

whom we dedicate a lot of resources

through the recruitment process and

relocation to Switzerland, stay for as

long as possible, and don’t leave early

for family reasons. Unhappiness, a

feeling of isolation, and integration

have long been at the top of the list of

reasons for transfers abroad proving

unsuccessful or coming to an early end.

And of course, such situations can also

affect the employees’ own capacity to

do their job.”

Many companies, as well as Swiss gov-

ernmental organisations responsible for

securing inward investment to Swiss

regions and industries, are engaged in

a “war for talent”. As a result they offer

integrative coaching initiatives like

this to underpin today’s international

mobility programmes. The Basel-based

Syngenta Group also understands the

conditions to international employees,

we help their partners to continue their

own careers over here. We happily rely

on the assistance of the Spouse Career

Centre in these efforts. Thanks to their

positive experiences of integration, the

employees concerned and their partners

and families come to regard Syngenta

as an excellent company and employer.

This makes us a more attractive

prospect and improves our company’s

reputation in the international market.”

Contact:

Jeanette Cerquone, Managing Director / Business owner

phone +41 79 279 86 96, [email protected]

www.spousecareercentre.com

focal point for careers in transition

With us you will explore possibilities to continue your career in Switzerland

We tailor our services to suit the needs of dual-career couples and guide them through the local job market and cultural differences

> We offer our candidates individual support as needed, with research and consulting, to leverage their portable skills

> We develop a personal plan of action for each individual

> We prepare CV and Cover Letter according to Swiss standards

> We lead the research for target markets

> We give an overview of regional industries, companies, and functional areas

> We support with referrals to target companies

> We offer interview trainings

Jeanette Cerquone, Business owner of SCC

Page 14: Hello Switzerland Winter Issue 2012

12

SW

ITZER

LA

ND

Contributed by John Zimmer

It’s Your Turn to Speak Up

There is an old joke about a tourist

wants to see a concert at the famous

Carnegie Hall. The tourist stops a man

on the street and asks: “How do you get

to Carnegie Hall?” The man smiles and

replies: “Practice!”

It’s the same with public speaking and,

the information you want, but you will

never improve without actually stand-

ing up in front of people and speaking.

cials: Just Do It!

One of the most effective, economical

and fun ways in which to get that prac-

tice is through an organization called

Toastmasters International.

From very humble beginnings in 1924

Toastmasters International has grown

to become a worldwide organiza-

tion that helps people become more

speaking in front of an audience. Today

Toastmasters boasts 280,000 members

in 13,500 clubs in 116 countries around

the world.

Toastmasters meetings are highly

structured, but the atmosphere is very

informal and supportive. Depending on

the club, meetings are held every week

or two and typically last around two

hours.

The philosophy of Toastmasters is

to learn by doing. Thus, meetings

have no instructor or teacher. Instead,

members take on different roles such

as Toastmaster (a sort of Master of

Ceremonies for the meeting), Timer,

Sergeant-at-Arms (who ensures that the

room is properly arranged) and more.

At each meeting, three or four people

deliver prepared speeches – based on

Toastmasters Speech Manuals avail-

able to members. Speakers can choose

the subject matter of their speeches,

tive such as using vocal variety, using

humor or persuading your audience to

your point of view.

Every speech is evaluated by a club

member, who gives their impressions

about what the speaker did well and

what could be improved for the next

time. In this way, speakers receive

on-the-spot feedback to help keep them

moving in the right direction.

One of the most fun parts of a Toast-

masters meeting is “Table Topics”,

Toastmasters jargon for impromptu

speaking. Members have the oppor-

tunity to try their hand at speaking

on a topic for around two minutes

with no preparation. The exercise can

be a bit daunting, but the topics are

usually lighthearted and the experi-

ence is invaluable for building one’s

quickly under pressure.

Switzerland is home to around 20

Toastmasters clubs, seven or eight

of which are located in the French-

speaking part of Switzerland. Most of

the clubs in the Lake Geneva Region

are located in Geneva and Lausanne.

However, in the last few months, a new

in Switzerland can be found in Bern,

Basel, Berikon, Winterthur, Zurich and

Zug. Most clubs are English-speaking

but there are also French, German and

bilingual clubs.

Fees are extremely reasonable. At my

club in Geneva, annual membership

costs CHF 110 plus a small amount

for the manuals. For that price, I can

attend two club meetings every month

and I receive a monthly magazine

from Toastmasters International with

excellent articles on different aspects of

leadership and communication skills. I

also have the opportunity to participate

in the many different Toastmasters con-

ferences held at the Swiss, European

and global levels. It is superb value for

money.

If you’re intrigued by what you’ve read

thus far, you can attend up to three

meetings at a Toastmasters club for free

before deciding whether it’s right for

you. If you don’t know anyone at the

club, it’s not a problem. Just show up at

a scheduled meeting and you’ll be made

to feel right at home. I hope to see you at

a Toastmasters meeting or event in the

near future.

www.toastmasters.ch

www.toastmasters.org

The origins of Toastmasters, and how the organization has spread to Switzerland.

John Zimmer

John has been

a member of the

International

Geneva Toast-

masters since 2007.

Originally from

Ontario in Canada, he lives in Collex

Bossey near Geneva. He writes a

popular blog on public speaking and

presentation skills:

www.mannerofspeaking.org

A recent Toastmasters event

Page 15: Hello Switzerland Winter Issue 2012

13

SW

ITZERLAND

Contributed by Kurt Metz

All Aboard in Winter!

When Hillary Clinton visited

Lucerne in January 1998 as

the First Lady of the United States of

America, the then mayor Urs Studer

wanted to show her Central Switzerland

Lucerne Shipping Company considered

this to be completely out of the question,

but after some arm-twisting, the staff

reluctantly started to heat the boilers.

Lake of Lucerne

The outing with the prominent guest

aboard DS Uri to Brunnen was such a

success, that Vierwaldstättersee boats

have been proudly plying the Lake of

Four Cantons throughout the year ever

since. During the winter months, ski-

bound for the Rigi – “Queen of the

Mountains” according to Mark Twain

– take the 09:12 service to Weggis or

Vitznau and then are whisked up to the

slopes and well-marked paths either by

cable car or by rack-and-pinion railway.

They have a choice of returning either

by bus or on the lake again. The

Wilhelm Tell Express boat runs every

day from Lucerne to Flüelen with an

onward connection over the Gotthard

railway line to the warm and sunny city

of Locarno in Ticino.

RailAway offers special deals for win-

ter sports and visits at:

www.railaway.ch

Lake of Thun

The Bernese are not known to be the

quickest people to pick up new ideas,

a daily boat service is being run from

Thun to Interlaken during the cold sea-

son. The MS Schilthorn – their almost

extravagantly comfortable vessel –

leaves the pier by the railway station

at 11:40 and reaches Interlaken West

by 13:49, the ideal time to enjoy lunch

on board and let the wintery scenery

gently pass by.

At the intermediate stop of Beatenbucht

there’s a connection to the Beatenberg

bringing visitors to the peak of the same

name (1950m), where you can enjoy a

and Jungfrau are just opposite, and the

sun shines even when the lowlands are

covered in mist.

On Sundays there is an extra boat run

for brunch on board, leaving Thun at

09:40 and returning at 11:20. And for

the vintage steamer DS Blüemlisalp

will be sailing twice daily. Fondue and

Raclette cruises regularly take place

on Thursday and Saturday evenings.

Finally, starting in March, there will

be a coffee and cake service in the

afternoons.

Three Lakes region

Three lakes on one boat for one price,

a three-course luncheon included – it’s

the two canals linking the three lakes of

this extraordinary journey possible.

And it’s scheduled during the cold

season, too, in the shipping company’s

It’s possible to enjoy a boat trip on the Swiss lakes even when there’s snow on the ground.

MS Rousseau. The elegant but shallow

vessel can also travel on the river Aare

all the way to Solothurn – including a

passage through a lock and some very

old wooden bridges.

Lake Zurich

On Lake Zurich, ships continue

scheduled services through snow and

icy weather. In the evenings they offer

some unexpected themes on board:

there is a Casino Ship, a Gay Cruise,

Improcomedy outings, a Schnitzel-

Schiff and Wine & Dine. The wharf

opens to the public on 24 March and the

summer season 2013 starts on 31 March

with a party cruise.

All aboard!

For timetables, days of operation and

prices, consult the following websites

(also in English):

Lake Lucerne: www.lakelucerne.ch

Lake Thun: www.bls.ch/schiff

Three Lakes and River Aare:

www.bielersee.ch

Lake Zurich: www.zsg.ch

For an overview of boat services on all

Swiss lakes see: www.vssu.ch

Lake Thun in winter

Page 16: Hello Switzerland Winter Issue 2012

14

SW

ITZER

LA

ND

Advertorial

Taxation – What’s New in 2013

Some surprising federal and cantonal

court decisions as well as several

new initiatives will affect the future

taxation of individuals in Switzerland.

We have selected two of the most

important changes and trends, which

may be of special interest to expats in

Switzerland.

Employee participation program:

new taxation rules from 2013

The remuneration packages of compa-

salary but also of special employee par-

ticipation programs such as employee

stocks or options. These programs

have become more and more popular.

However, for employees moving around

the world and within different tax sys-

tems, the complexity for analyzing the

tax consequences of such programs has

Harmonized taxation within

Switzerland

The main questions are where, when

and to what price are these shares or

options taxable. Up to now, Switzer-

land with its federal structure had

not had a standardized tax law for

employee participation programs but

various different cantonal regulations

instead. With the new “Bundesgesetz

über die Besteuerung von Mitarbeiter-

beteiligungen” being effective from

1 January 2013, under this law the taxa-

systematized and harmonized within

Switzerland.

“Authentic” equity instruments issued by

a company, such as employee shares and

employee stock options, will be taxable

as employment income at the time they

are granted. The taxable amount is cal-

culated by deducting any purchase price

from the market value. Furthermore,

the market value of deferred employee

stocks will be discounted by approx. 6%

per deferred year but for a maximum of

10 years.

Deferred or unquoted options no longer

taxable at grant but at exercise

One of the most important changes

is that deferred or unquoted options

are only taxable at the time they are

exercised. This was different in the past

and could result in a tax burden on an

income that due to an erosion of stock

market prices was never realized by the

employee. In such a case, the difference

between market value of the stock and

the exercise price is taxable.

Relocation during the period of grant

and exercise

If a person has not been tax resident in

Switzerland for the whole period from

the grant to the exercise of the deferred

stock options, Switzerland only taxes

the proportional monetary advantage

according to the period the employee

was residing in Switzerland. The part

assigned to the period abroad is exempt

from Swiss taxation.

If an individual is not tax resident in

Switzerland at the time the deferred

stock options are exercised, Switzerland

taxes the portion related to the time of

residency in Switzerland at source. In

case of taxation in Switzerland and the

new country of residency, it has to be

checked whether it can be applied for

treaty protection under a Double Tax

Treaty between Switzerland and the

new country of residency.

Employee participations considered to

be “non-authentic”, such as the expec-

payments, will be taxed at the time of

Fine arts at home

Art-lovers should pay attention to an

administrative court decision in Zurich.

The court had to decide whether a piece

of art is part of non-taxable household

effects, or must be considered as a

taxable asset and therefore declared for

wealth tax purposes in the tax return.

Important to note that in Switzerland,

in contrast to many other countries,

wealth taxes are levied.

In the case concerned, a lady inherited

a Giovanni Giacometti painting from

her father 30 years ago. Tax authorities

estimated the value of the painting at

45,000 francs and the heir paid inherit-

annual tax returns in the following

years, she considered the painting

sold the painting for two million francs

30 years later, the Zurich tax authorities

initiated procedures to levy retrospec-

tive wealth taxes for the last 10 years

ported by the cantonal administrative

court of Zurich.

Up to that point, paintings at home only

had to be declared as taxable wealth if

they formed part of an art collection.

Although there was no common rule in

an art collection, it was acknowledged

that a single painting obviously cannot

be a collection. According to the new

court decision however, even a single

painting is taxable for wealth tax pur-

poses if the painting’s value exceeds a

As a consequence, taxpayers have to (at

value decorating their homes with the

roughly estimated value in their tax

returns, in order to avoid any retrospec-

PricewaterhouseCoopers AG

Tax & Legal Services

Private Clients

058 792 40 24

[email protected]

Some major changes in Swiss tax law come into force in January.

Nicole, who is

Swiss and was an

expat in the UK,

is an expert on indi-

vidual wealth and

taxation solutions.

Page 17: Hello Switzerland Winter Issue 2012

15

SW

ITZER

LA

ND

Supplying Supermarkets in the Alps

Contributed byAnitra Green

Some of the most popular resorts in the Alps are really hard to reach. So how do the local

supermarkets manage to be so well stocked, and with fresh produce too?

Think of it: you’re going off to a

have to leave your car at the bottom of

the valley and get on the train, taking

all your luggage and your skis with

you. Wengen is the same. Parts of the

Graubünden, which is practically all

mountain, can get cut off for days at a

time in winter if the weather’s bad. How

on earth do supplies for supermarkets,

sports shops and so on – and maybe

even more importantly, heating oil – get

to these remote, mountainous places?

The answer is: mostly by train. The

main reason for this is sheer practical-

ity – even in Switzerland’s central plain

there’s a growing tendency to use rail

transport. Coop for example has had

enough of delays caused by congestion

on the main Bern-Zurich motorway

jam on this stretch you’ll know exactly

what that means), and is moving more

towards intermodal transport for supply

and distribution all over the country,

i.e. using rail for the main part of the

journey and road for the short stretch

between terminal and warehouse/outlet

at either end. The company has even

bought its own railway company to do

the job.

There’s also the ecological factor. With

the growing awareness of the impor-

tance of environment-friendly means of

transport and manufacturing processes,

train with couple of Coop or other wag-

ons hitched on the back is a common

sight. In 1992, RhB started developing

its own intermodal system to transport

foodstuffs in standard swap-body

units, which can easily be transferred

between a truck and a railway wagon.

1999 saw a big leap forward with a

new handling centre in Landquart (in

Eastern Switzerland) and the opening

of the Vereina tunnel, leading to new

services for Coop and also the post

deal). And in 2000 it opened an inter-

modal terminal, complete with gantry

crane, in Samedan: at 1700m, it’s the

highest in Europe!

As for Zermatt with its restricted road

access and car-free policy, rail really is

the only way. The Matterhorn-Gotthard

railway MGB used to look after all

freight transport to this resort by itself

– foodstuffs, heating oil, furniture:

the lot. But they realized it would be

better to concentrate on running the

railway and get an expert to look after

the increasingly complicated logistics

side. So now a new company, Alpin

Cargo, deals with everything except the

actual carriage by rail, with a terminal

in Visp and another in Zermatt itself.

Amazingly, about a quarter of what

they carry is, yes, oil.

toothpaste at home, or fancy a kiwi for

breakfast, don’t worry – you’re almost

bound to be able to buy it even in these

remote resorts.

both Coop and Migros, Switzerland’s

biggest supermarket chains, are focus-

ing more and more on “fair trade” prod-

ucts and sustainability. According to a

study commissioned by the WWF last

and sustainable retail businesses in the

world.

In Alpine regions, the reason why Coop

and a growing number of other suppli-

ers use rail transport is that it’s usually

the most feasible way, and sometimes

the only one. After all, Switzerland

has a great many railways and tunnels

under the main massifs, often built dec-

ades ago in terrain that nobody would

dream of trying to build a road through

even today.

seen these mountains to imagine the

scale of the problem. There’s a lovely

story about Aldi, the international dis-

count chain: when they wanted to move

into the Graubünden a couple of years

ago, they said they carried everything

by road, everywhere, and train wasn’t

an option. They changed their minds

when they saw the steep, narrow roads

in this area: “Our trucks will never get

gauge railway line, Rhaetian Railway

(RhB), like everybody else.

As the amount of goods to be carried

is comparatively small, RhB is one of

the very few railways left in the world

to run mixed trains: here, a passenger

Samedan

Unloading at the terminal

Page 18: Hello Switzerland Winter Issue 2012

If so, we would be delighted to hear from you as we are relo-

cating people to Switzerland and therefore constantly looking

for new properties. Just drop us an email or phone any of the

Packimpex offices and we will do the rest.

If we are successful in connecting client with property you will

receive a bottle of champagne from us as an extra thank you.

If you have any questions please do not hesitate to contact us

at any of the locations.

Are you leaving your home?

Looking for a new tenant?

Perhaps we can help you! No charge.

Do you know of a good property

becoming available?

[email protected]

Basel: 061 281 58 40

Bern/Biel/Fribourg: 031 888 14 14

Geneva: 022 710 21 51

Lausanne: 021 613 80 20

Lugano: 091 940 26 69

Neuchâtel: 032 724 07 66

Zug/Lucerne: 041 760 84 55

Zürich/Schaffhausen: 044 275 21 01

www.packimpex.ch

�0

�5

�2�5

�7�5

�9�5

�1�0�0

�a�d�-�v�o�l�v�o�-�8�3�x�1�3�5�d�e�n� �1�0� �m�a�j� �2�0�1�2� �1�4�:�2�7�:�2�6

Page 19: Hello Switzerland Winter Issue 2012

17

BASEL

Contributed bythe Basel Team

Basel Roundup

The Book Nook

“Sali zämme - your Baseldütsch sur-

vival guide” has just been published

by Bergli Books, and not a moment too

soon. This highly useful book is a mine

of information about the local dialect,

enabling you to communicate with

local people in their own language and

giving useful tips on do’s and don’ts

(the importance of being polite/observ-

ing laundry room routines/bringing a

gift when invited). It’s also very funny,

being liberally sprinkled with the most

hilarious cartoons, which drive a point

home like nothing else. Everything

you’re likely to need is there, from a

potted history of Swiss dialects to easy-

some basic grammar and a small dic-

tionary in both directions at the back.

in Basel …

By Sergio Lievano & Nicole Egger,

with Baseldütsch by Walter Loeliger.

Published by Bergli Books

ISBN 978-3-905252-26-2

www.bergli.ch

Faiz Kermani, well-known as a Hello

Switzerland contributor, also writes

children’s books, the zaniest things you

ever saw. Try “A First Guide to Space

Creatures” which won last year’s

Reviewers Choice Award and contains

the strangest, most colourful creatures

imaginable (how does he dream them

up), or “My Alien Penfriend”, the

story of an intergalactic friendship

between two boys in letter form – again

full of fantasy.

Both books published by AuthorHouse

ISBN 978-0-557-74879-2

ISBN 1-4206-5860-2

“Belonging Nowhere” by Susan

Meredith, a long-time resident in the

Basel region, is a gentle romance rather

in the style of Jane Austen, telling the

story of Sylvie and the ups and downs

of her life in Switzerland. Elegantly

written with fabulous descriptions of

Swiss scenery, it’s full of cameos of

scenes, people, emotions, with some

lovely touches of humour. A nice read.

ISBN 978-1468182088

Christmas market

Basel’s Christmas market on Barfüsser-

platz is a gorgeous market with lots

of arts and crafts, local specialities,

Glühwein, rides for kids, and a great

fairytale atmosphere with beautifully

decorated Christmas trees everwhere

– no wonder it attracts visitors from all

over Europe. There are also stalls on

the Münsterplatz – very beautiful with

lights in the trees – and the Claraplatz,

any number of Christmas concerts, the

Basel Wish Book in the Rathaus (town

hall) for all to sign, and a procession

of Santa Klauses on Harley Davidsons

(afternoon of 9 December). Better still,

take the Basel city Christmas tour on

Saturdays in December, 16:00 at the

www.basel.com

13th Basel Museum Night

was such a success that it’s become a

regular feature. Held in mid-January,

it now attracts over 100,000 people

including hosts of young people and

families, and most of the museums in

the area join in, including the Vitra

Design Museum in Weil-am-Rhein (D).

Special guest last year was the Fernet

Branca contemporary art museum in St

Louis (F). There’s such a huge variety

of entertainment, special exhibitions,

activities, competitions, presentations

and refreshments – as well as the regu-

where to start, and even in eight hours

(18:00 to 02:00) it’s impossible to visit

them all. Transport by tram, bus, trol-

leybus and ferry is included in the ticket

price, special buses are laid on (the

Münsterplatz becomes a bus terminal),

and you can even take a Rhine ship.

www.museumsnacht.ch

A Christmas Carol

For a one-man theatre performance of

Dicken’s classic, A Christmas Carol,

it’s well worth going over the German

border to the Wallgraben Theatre in

Freiburg in Breisgau (which also has a

super Christmas market). Brian Barnes,

a gifted and well-known actor who’s

been treading the boards for many

years, is back on 20-23 December with

this classic, which never fails to please.

www.wallgraben-theater.de

Restaurant tip: Tapadera

Located near the main station, the

Restaurant Tapadera is well known for

its Mexican and Spanish food and very

popular with people working in nearby

buffet

à discretion on Fridays at midday – a

salad buffet plus guacamole, prawns

and various Spanish tapas, and a won-

derful hot buffet with a superb choice

-

fully prepared, fried potatoes, paella,

Spanish omelette and I forget what else.

It’s very easy to pig out, which means

you have no room left for anything but

class Argentine steak from the grill,

quesadillas, the Tapadera giant prawns,

a mixed plate of Mexican specialities

and so on. Reservation recommended.

www.tapadera.ch

Page 20: Hello Switzerland Winter Issue 2012

18

BA

SEL

Contributed byAnita Breland

The Nabateans of Petra: a Twice-Told Swiss Story

Ttal in the southern mountains of the

Jordanian desert. With its Roman pav-

ing stones partly exposed, a sandy path

curves through the Siq, a deep cleft in

stone. The dim recesses are lined with

ancient water-channels and dotted with

prayer niches, cool after shimmering

desert heat. The clop of horses’ hooves

echoes until the 40-meter-high, elabo-

rately carved façade of al-Khazneh

(“the Treasury”) slices through the

shadows.

In 1812 Jakob Ludwig Burckhardt, a

Lausanne native and member of Basel’s

prominent Burckhardt family, traveled

to Petra and into our history books.

since its decline a couple of centuries

after the dawn of the Christian Era.

This autumn, two independently

organized exhibitions in Basel cel-

ebrate the bicentennial of Burckhardt’s

re-discovery of the ruined city. The

principal one is at the AntikenMuseum,

Switzerland’s only museum fully dedi-

cated to Greek, Roman, Egyptian and

Petra. Miracle in the desert. In the

footsteps of J L Burckhardt alias

Sheikh Ibrahim highlights the extraor-

dinary feats of design and engineering

that enabled the rapid transformation of

settled traders with a substantial mate-

rial culture. Petra’s location, on the

frankincense trade route between the

was invaluable in ensuring a supply of

the precious spice. The city was the

route’s most important station, a pro-

tected oasis where caravans could rest,

paying a hefty 25% toll on the value of

goods they carried. Bitumen, used for

embalming, made the reverse journey

from the Dead Sea to Ptolomaic Egypt.

Burckhardt’s road to Petra began in

London in 1808, when the African

Association hired him to explore the

continent’s interior for gold and other

resources. With caravan travel at a

standstill for several years, due to

epidemics across Africa, Burckhardt

Aleppo, he stopped at Malta, where

he changed his name. Ever after, he

referred to himself as Sheikh Ibrahim.

Even as his mastery of the Arabic

language improved, he explained away

his accent by claiming to be of Indian

descent.

Two years in Aleppo prepared him for

the disguise that would help him enter

Petra, and later Mecca in Saudi Arabia.

In 1812 he persuaded a Bedouin to take

him to the mountain shrine atop Jebel

ing a goat in honor of Aaron, brother of

Moses. Burckhardt’s terse description

ment at what he found along the way.

The AntikenMuseum exhibition opens

with artifacts from Sheikh Ibrahim’s

travels and concludes with portraits

of modern-day Bedouins in Petra.

Petra awes visitors today as it has for centuries.

Petra’s Treasury glimpsed through the Siq (© Tom Fakler)

Petra. Miracle in the desert.

In the footsteps of J L Burckhardt

alias Sheikh Ibrahim

23 October 2012 – 17 March 2013

AntikenMuseum & Sammlung Ludwig

St. Alban-Graben 5, Basel

www.antikenmuseumbasel.ch

Sheikh Ibrahim’s Dream: Treasures

from the textile and jewelry collection

of Widad Kamel Kawar

27 September 2012 – 7 April 2013

Historisches Museum Basel

Haus zum Kirschgarten

Elisabethenstrasse 27/29, Basel

www.hmb.ch

Page 21: Hello Switzerland Winter Issue 2012

19The exhibition’s co-curator Laurent

Gorgerat, however, says the primary

aim is to show appreciation of the

extraordinary accomplishments of the

city in one of the most arid areas of the

world. In addition to advanced hydrau-

lic systems, water conservation systems

and dams, they were technologically

sophisticated in architecture, ceramics,

metallurgy, chemistry and construc-

today, Petra was an expression of power

and wealth in a hostile environment.

One object on show is the dramatic “eye

idol”, a two-thousand-year-old iconic

representation of a deity that seems

ences from other cultures and religious

traditions. This is a one-time opportu-

nity to see approximately 150 artifacts

brought to Basel from museums across

Jordan.

Heritage site in 1985. Swiss-led archae-

ology teams began work soon after,

and the exhibition’s virtual reality

tours bring their efforts to life. A walk

through a section of Petra presents the

façades around the Roman soldiers’

tomb and triclinium (formal dining

room) as built architecture, vibrantly

painted. A virtual visit to a villa over-

looking the city provides a sense of the

lifestyle of its well-to-do residents.

The Haus zum Kirschgarten was

museum, it is an evocative venue for the

exhibition of 100 pieces of textiles and

Anita Breland

is a travel writer

based in Basel. Her

blog celebrates

food, art and

cultural traditions

around the world.

Visit Anita’s Feast to read more about

her adventures. Visit Tom Fakler’s

website to see more images from Petra

and other destinations.

www.AnitasFeast.com

www.TomFakler.com

www.danieleangelillo.ch

Bedouin jewelry from a private collec-

tion. The mansion’s splendor contrasts

sharply with the desert environment of

Sheikh Ibrahim’s travels, and gives us

a sense of the privileged context within

which the re-discovery of Petra was

received in Europe.

Page 22: Hello Switzerland Winter Issue 2012

20

BA

SEL

A Century of Music and Still Going Strong

Contributed byFaiz Kermani

The Basel region has a lively classical music community, and one of

its most enthusiastic participants is the Liestal Orchestra.

The symphony orchestra in Liestal,

known to its members as OLi, has

a long and proud history. The survival

and expansion of the orchestra has been

the result of dedicated work behind

the scenes from various presidents and

committees; much of the following

information was recently accessed

from the state archives in Basel-Land.

Past

The Liestal Orchestra was founded in

1873 by 19 friends. Despite a promis-

ing start in 1885, progress halted due

to internal administrative wrangles,

and by the time they were resolved

in 1896, the available resources had

dwindled drastically. At this point the

orchestra’s equipment consisted of “a

double bass, 4 clarinets, 3 horns and a

viola”. Apparently, the double bass had

“no strings” and the horns and clarinets

and completely useless”. Fortunately

over the years, the orchestra has been

able to build up a wider range of

instruments.

In 1906 violinist Julie Köchlin, a found-

ing member, took over as president. At

around the same time, Karl Lüdin joined

as conductor, and both participated

until 1919. At a time when Europe was

going through dramatic political and

social changes, they were commended

for helping make this “extremely dif-

The next 29 years were marked by

Walter Sterk (1920-1949), when the

track after a drop in membership. The

extended to playing music in hospitals

and nursing homes. The orchestra’s

talents were widely recognised, with

one music critic remarking: “A concert

under Walter Sterk is a social and artis-

In 1949, Peter Zeugin, a young pianist

with little conducting experience, took

over. He adapted rapidly to his new

position, and the orchestra prospered

and gained new audiences. It proved to

of the orchestra has remained largely

unchanged ever since. A music critic at

the time described the orchestra as hav-

ing “left the former amateurish spelling

far behind”.

Present

Based on this solid foundation the

orchestra has continued to thrive.

hold this position. The orchestra has

ents – from composing music through

to playing steel drums. Today there

are around 50 active members from

Basel, Basel-Land, Solothurn, Aargau

and Bern. The orchestra has always

welcomed new members; its friendly

philosophy is illustrated by the age-

range of members, from 15 to 70. All

are encouraged to contribute their skills

and help the orchestra expand. As well

as contributing musical expertise, they

also help in developing and maintain-

ing the website, creating brochures and

promotional material and doing various

administrative tasks.

Each year, programmes are selected

by the conductor and music committee

to maintain a balance between classi-

cal and modern styles. As well as

playing famous popular pieces, the

orchestra likes to try out lesser-known

The Liestal Orchestra today

Page 23: Hello Switzerland Winter Issue 2012

21

BA

SEL

Contributed byAnitra Green

Feeling at Home in Baselcompositions. Sometimes it also com-

missions works which it then premieres.

Each year, the orchestra concentrates on

developing two musical programmes.

Besides weekly rehearsals, the mem-

bers get together during the busy week-

end in the run-up to major concerts.

These are also fun social highlights for

the members.

Future

At the moment the organising commit-

tee is working on a long-term strategy,

including looking for people or organi-

sations to sponsor their work. Support

is needed because during 2013, the

orchestra will be working on two excit-

ing new programmes with two profes-

sional concert-masters. The orchestra

also intends to continue special pro-

grammes such as the Tango programme

featuring a professional Tango-Trio and

dancers, as it did in 2011, or projects

with the Cantabile Choir Pratteln as

in 2012. Although well received, these

programmes were costly, so support

from sponsors was much appreciated.

In October 2012 the orchestra held a

successful concert in the Stadtkirche

Liestal. The next will be a cooperative

project with a group of gifted young

musicians from the music school in

Liestal known as the “classic strings”.

The orchestra will present two concerts

in Liestal on 27/28 April 2013, featuring

Mozart’s Jupiter Overture, a Concert

for Orchestra and Percussion by Darius

Milhaud with a 16-year-old soloist,

a string symphony by the “classic

strings”, and the D Major Symphony by

Louise Farrenc by the whole ensemble.

www.orchesterliestal.ch

Moving to another country is never easy, but MyTown4You can help.

Faiz Kermani

is part of the PR

team for Centrepoint

the international

community in Basel.

He also serves

as President of the Global Health

Education Foundation, a US-based

aims to improve educational resources

and training for healthcare profession-

als in developing countries.

www.centrepoint.ch

www.globalhef.org

It was an enthusiastic group of people

of various nationalities that met at

the Bottmingerschloss in October,

their main object being to learn about

the Swiss state school system. This

was part of the Gatherings4Spouses

programme for helping newcomers to

Basel to settle in, with various present-

ers including Margaret Oertig (author

of Going Local

duced the story behind “give a chance”

– a charity concert with wonderful

musicians and dancers to support

schoolchildren in Cameroon. At the

end was a highly amusing talk about

Basel’s autumn fair (Herbstmesse) by

Bryan Stone, historian, author and

long-time resident in the Basel region,

followed by an excellent lunch.

organisation’s aim is to be a true one-

stop shop for newcomers, helping them

settle in and familiarize themselves

with local culture and customs. As a

ship is free of charge, it’s effectively a

club (it also has a business arm offering

one-stop shop solutions for individuals

and companies). It was only founded

recently, so is still in the development

phase.

“We’re always open to new ideas,” says

founder Katrin Adler. “Anybody can

visit our website: the more members we

have and the more we know what they

need, the better we can do.” And she

emphasizes: “It’s not just a matter of

helping by providing a service, but also

of connecting locally and globally. All

our board members have lived abroad

and know how challenging it can be,

but we’re global citizens who know

too.”

The monthly Gatherings4Spouses meet-

ings are always held on Wednesday

mornings at the Bottmingerschloss.

According to organizer Kaya Usher-

Samayoa: “It’s got such a wonderful

atmosphere, just right for our gather-

ings.” Meetings follow a regular

pattern: presentation of a special topic

such as insurance, schooling or some-

thing equally serious, with time for

questions, followed by a light-hearted

session on a local event or custom

in this tri-national region. And it’s a

golden opportunity to meet other peo-

ple – both local and global.

www.mytown4you.com

Bottmingerschloss

Anitra Green

Originally from

London, studied

classics and came

to Switzerland

before women even

had the vote.

Page 24: Hello Switzerland Winter Issue 2012

22

BA

SEL

Chasing Winter Blues Away

Contributed byM. Stannard

People in the Basel area celebrate winter traditions in style.

Baslers boast that their Fasnacht

is unique; the timing certainly is,

as it starts just after the beginning of

Lent, six weeks before Easter, a

tradition said to date from the 16th

century. It begins at 4 am (this winter

on 18 February) with Morgenstraich

in pitch dark, with drum and piccolo

cliques parading the streets with huge

painted lanterns, and ends precisely

72 hours later. A huge procession

winds through the city Monday and

Wednesday afternoon, with wagons,

Waggis –

throwing oranges and sweets or hand-

ing out Zeedel printed with scurrilous

rhymes, and cliques playing their

special music, either drum and piccolo

in a style unique to Basel, or the brass

band Guggemusik. On Tuesday evening

there’s a Guggemusik concert.

Every village in the area celebrates

Fasnacht but on a smaller scale. Although

it’s basically the same tradition as

Carnival in Germany and elsewhere,

Swiss Fasnacht is subtly different – less

riotous and more stylized. Spectators

who dress up are frowned upon (except

children!), but that won’t stop you from

enjoying it enormously. And do try

the traditional Mehlsuppe

onion tart and Fasnachtskiechle (sweet

wafers).

www.fasnachts-comite.ch

Vogel Gryff

This is an event peculiar to KleinBasel,

being held on 26 January this winter.

Vogel Gryff

Wild Maa (Wild Man) and

Leu (Lion) parade through the streets,

and perform dances according to an

age-old pattern. With them are three

drummers, three standard-bearers and

four jesters who collect money for the

poor. Children have great fun trying

to pull off the apples adorning the

Wild Man’s costume. The day starts

River Rhine on a raft, and goes on till

late at night. This unusual tradition

dates back from the Middle Ages,

when the three Honourable Societies

(Ehrengesellschaften) of KleinBasel

who still organize it used to guard the

city walls. The walls have long since

disappeared, but the procession and

tradition of the Gryffemähli

Meal still remains.

Chienbäse

is unique to Liestal (capital of Basel-

Land) and the most incendiary specta-

cle you ever likely to see. It takes place

the evening before Morgenstraich in

Basel with groups of people carrying

lit bundles of wood through the walled

mediaeval town, and even burning

wagons. It’s said to be a pagan tradition

originally, and probably evolved from

the 16th century custom of lighting

sands of people, special trains are laid

on, and you’re well advised to wear old,

thick clothing as protection from the

heat and sparks. Basel’s famous Waggis

Page 25: Hello Switzerland Winter Issue 2012

23

BA

SEL

GGG Stadtbibliothek Basel

Founded in 1807 by the GGG* as

(Leseanstalt für die Jugend), Basel’s

library service has become an integral

part of the city’s educational and cul-

tural life. Every day library members

borrow some 3,200 items, and demand

shows no sign of abating. There are

now seven libraries around the city and

one in Pratteln. The central library is

located downtown in Schmiedenhof,

which has its own reading room. The

GGG Basel West Library specialises

in providing library services to the

English-speaking community, with

an English-speaking member of staff

always on duty.

All the libraries are open to the public

and free to use. Behind the scenes,

over 80 employees work in 42 posts

to keep the whole system running. As

a result, this comprehensive library

offers visitors 270,000 media, such as

books, magazines, maps, CDs, DVDs

PlayStation). The library’s knowledge

portal also provides free access to

databases such as international journals

and newspapers. Simply accessing the

Internet will enable you to browse the

library’s entire catalogue and see where

items are available.

Biggest English collection in Basel

Basel West Library, which moved to its

present location in Allschwilerstrasse

in April 2011, is well equipped for

English-speaking members in the

international community and others

looking to improve their language

skills. It has the biggest collection of

English language adult and children’s

books, DVDs and audiobooks in Basel.

This section was originally started with

a generous donation by the American

Women’s Club, and the library contin-

ues to expand in this area. Around 400

new books and audiobooks in English

were ordered in 2012. A very popular

service is the availability of the top

bestseller list; within a week of being

announced.

Another important feature has been the

Library’s keen interest in developing

close partnerships with other organisa-

tions geared towards the expat commu-

nity. In May the library was the location

for an English Book sale, a joint ini-

tiative by the American Women’s Club,

Centrepoint, the Anglican Church of

Basel and the GGG Stadtbibliothek

Basel West. The organisers encouraged

the donation of books, DVDs and CDs,

which were then carefully sorted by

enthusiastic volunteers. The event was

an overwhelming success, and planning

for next year’s event on 7-8 June 2013 is

already underway.

Basel West Library has a growing

children’s section and is particularly

Serving local and international communities for over 200 years. interested in serving its younger read-

ers. It runs a number of events, such as

the Bookworms group where children

can listen to nursery rhymes in English

and German. A fun yet valuable ini-

tiative is the Children’s Literature Bus

(Kinderliteratur-Bus). Its bright yellow

colour is instantly recognisable, and

the bus brings books and playing mate-

rials to libraries, playgrounds, parks

and public swimming pools. Above

all, the Children’s Literature Bus is a

programme that encourages children to

improve their reading skills, wherever

they are. Featuring some 500 events a

year, the Kinderliteratur-Bus reaches

about 6,000 young readers.

Special events

Basel West Library holds a number

of special events. On Wednesday 12

December, author Roger Bonner will

talk about “What it means to be Swiss”.

Based on his best-selling book Swiss

Me (Bergli Books), he will explore

Swiss people, Swiss culture and

Schwyzerdütsch. This follows two suc-

morning for the Basel English-speaking

community, together with International

School Basel (ISB) and Centrepoint,

and an evening talk by Anita Fahrni, an

American living in Switzerland, about

an educational exchange programme

with Mongolia.

Basel West Library’s expanding range

of services and events aim to ensure

that the library is a friendly place for

people to come and relax, read what is

on offer, meet others and bring their

children.

* Gesellschaft für das Gute und Gemein-

nützige – Benevolent and Charitable

Trust founded in 1777 by Basel’s Town

Clerk.

Basel West Library, Allschwilerstr. 90,

4055 Basel

(tram 6 to Allschwilerplatz or Bus 36 to

Morgartenring)

Tel: 061 381 60 93

[email protected]

www.stadtbibliothekbasel.ch

Contributed byFaiz Kermani

Relaxed reading at any age in the library

Page 26: Hello Switzerland Winter Issue 2012

24

BER

N

Bern RoundupIce Rinks

Iceskating is a favorite winter sport of

the Bernese. Whether you’re an expert

or just a beginner, lace up your skates

(or rent some at the rink) and hit the

ice. Admission is 7 francs for adults,

5.50 francs reduced and 3.50 francs for

children (6-16).

PostFinance Arena in Mingerstrasse

is where hobby ice skaters can practice

their moves next to local hockey team

SCB’s home stadium. Open daily until

17 March 2013.

Ka-We-De in Jubiläumsstrasse serves

as an ice rink in the winter and a swim-

ming pool in the summer. Open daily

until 10 March 2013.

Weyermannshaus in Stöckackerstrasse

has three separate rinks, so there’s

plenty of room for everyone. Open

daily until 3 March 2013. All three of

these rinks are closed on 25 December.

Egelmösli in Muristrasse is a natural

ice rink, in other words a pond you can

skate on when the temperature drops

low enough. Opening times depend on

the weather and will be announced in

the Anzeiger der Region Bern and 20

Minuten newspapers.

A lack of funding meant that the ice

rink on the Bundesplatz was missing

last winter, but thanks to new sponsors

it’s back! Open daily 9:00 to 23:00 from

31 December to 10 February.

Winter Wonderland

The Ice Palaces in Schwarzsee

(Eispaläste Schwarzsee) are truly

a winter wonderland. Artist Karl

visitors of all ages for over 25 years.

His imagination and the natural beauty

of ice combine to transform a small

patch of woods into a fantasy land.

Colorful lights make the palaces even

more spectacular at night. Visitors can

explore grottoes, igloos, towering ice

sculptures and even a pirate ship. After

walking through, climbing on and oth-

erwise discovering the ice palaces, they

can warm up with a hot drink from the

snack bar while the children enjoy the

play corner.

The ice palaces are open from Christmas

to the beginning of March; they are, of

course, weather dependent, so check

the website before you leave home to

make sure they’re open. Dress warmly

and wear shoes with good traction.

The ice palaces are fun for the whole

family, but please note that they’re not

entirely stroller and wheelchair acces-

sible. Admission: 10 francs for adults,

5 francs for children (4-16), cash only.

www.eispalaeste.ch

Stauffacher Reading Circle

If you enjoy reading and discussing

books in English, you should give the

Stauffacher Reading Circle a try. Each

month local author Diccon Bewes

chooses a paperback book for the group

to read, and leads the discussion. It’s

free and open to everyone – all you

have to do is sign up in the English

Bookshop. The reading circle meets

once a month, usually on Wednesday

at 19:00. Check the website for details.

www.stauffacher.ch/en

Christmastime in Bern

December is a magical time in Bern.

The city center is aglow with holiday

lights, and the music of Salvation Army

the arcades and enjoy the atmosphere,

but in addition to the usual late opening

times on Thursday evenings, you can

get items crossed off your holiday shop-

ping list on Sundays during this year’s

Adventsverkauf:

– 2 December: shops on Brunngasse,

Münstergasse, Postgasse and Rathaus-

gasse are open 10:00-17:00.

– 16 and 23 December: shops are open

10:00-18:00 (some 11:00-17:00).

There are also two Christmas mar-

kets with plenty to choose from. The

market on the Münsterplatz has mainly

handmade items, while the one on the

Waisenhausplatz offers traditional

Christmas market fare. Both markets

are open daily 1-24 December.

Grab a cup of Glühwein or some roasted

chestnuts to keep you warm, and head

to the Bundesplatz to take a break from

Christmas shopping and enjoy the light

show “Rendez-vous Bundesplatz” at

19:00 and 20:30 until 27 December.

For a more traditional celebration of

the season, you won’t want to miss

the English Carol Service at the

Heiliggeist Church on Thursday 13

December at 19:30.

Berner Fasnacht (Bernese Carnival)

The 2013 Fasnacht will take place 14

In keeping with tradi-

tion, the celebration begins when the

bear is set loose at 20:00 on Thursday.

On Friday at 14:00 the not quite as

loud children’s parade sets off from

Zeughausgasse and makes its way to

the Münsterplatz. On Saturday the

main parade begins at 14:30. People

line the streets, as dozens of costumed

Guggenmusik bands from in and around

Bern head to the Bundesplatz for the

Monster Concert.

Compiled bythe Bern Team

Ice Palaces in Schwarzsee

Page 27: Hello Switzerland Winter Issue 2012

25

BER

N

Contributed byQuerida Long

Don’t Let Date Night Slip into a “Januarloch” Beat the January Blues with ideas for winter dates that go beyond the usual dinner and a movie.

A small step toward getting out of

the rut is replacing a movie with

a play, concert or ballet. The Neustart

website makes this easier than ever

before by giving you the dates for the

Bern city theater, symphony orchestra

the show times, read information about

the event and even buy tickets online.

www.konzerttheaterbern.ch

If you’re ready to plunge into something

new for date night, why not try wellness

for two? Solbad & Spa in Schönbühl,

for example, offers a spa day for two

that includes entry into their warm salt-

and oil massage topped off with a treat

in their bistro. There’s no more relaxing

way to reconnect with the one you love.

www.solbad.ch

Go all out and book a romantic week-

end at the Victoria Jungfrau Grand

Hotel & Spa in Interlaken. The hotel’s

Romance Package is three days of

luxury. The pampering begins when a

limousine picks you up from the train

station and continues with breakfast in

bed, private spa time, a 5-star picnic

basket for your romantic hike in the

Alps, and candlelight dinner for two

with champagne.

www.victoria-jungfrau.ch

Prefer the outdoors? Sledding is always

fun, but perhaps moonlight sledding

is more romantic. Riggisalp has a

well-lit 4km sledding run open every

Friday December through March, and

full moon Saturdays (29 December,

26 January and 23 February) from

18:30 to 21:00. Complete the evening

with fondue at the Bärghuus Riggisalp

or Restaurant Gypsera. Website in

German and French.

www.kaisereggbahnen-schwarzsee.ch

Another romantic way to spend some

time outdoors is to take a ride in a

horse-drawn sleigh

exhilarating tour of the snowy land-

scape or choose a moonlight sleigh ride

as the perfect end to a day of skiing.

Here are two families who offer sleigh

rides in the Gstaad region:

Johann von Grünigen

www.gstaadschlittenfahrten.ch

Walter Reuteler

www.schlittenfahrten-reuteler.ch

The cupcakes at Cupcake Dizziness are

nice treat for your sweetheart, but for

something more lasting, check out the

Dizzy Boudoir

inspired clothing and accessories for

that keeps on giving, sign up for the

Burlesque Workshop called “The Art

of Tease” being offered in February.

For details about the workshop, send an

email to: [email protected]

With Valentine’s Day just around the

corner, we hope this article will give

you some ideas on how to keep your

romance from going cold this winter.

Just one last tip in case you forget

to book something unforgettable for

14 February: there will be a special

Bärenplatz from 7:00 to 18:00 this year,

so even procrastinators can come out

smelling like a rose.A horse-drawn sleigh in the snowy countryside (© Gstaad Saanenland Tourismus)

Try sledding for a fun winter date (© swiss-image)

Page 28: Hello Switzerland Winter Issue 2012

26

BER

NContributed by

Monika Teal

Art museums are an enriching way

for us to become familiar with the

aesthetics and history of a culture. They

tell us who we are, what we value and

what we fear. Art museums introduce

us to intellectual, visceral and emo-

tional worlds.

But there is another side to an art

museum – a side that must keep abreast

and education of the arts. Take away the

glamour and what you have is the busi-

ness of art, mostly involving hard work

but tinged with occasional excitement.

Why Solothurn?

This seemed a good venue to show the

basic workings of a museum, because

of its size and the quality of its exhi-

bitions. Together with his museum

assistant and intern, Patricia Bieder, the

museum’s director Christoph Voegele

explained how a museum functions.

This is one of the most respected

museums in Switzerland. Despite being

smaller than most city museums, it

has a success story most art museums

only dare dream of. Its art collection

is world-class, ranging from Holbein

to Van Gogh and Cézanne, with an

equally impressive list of Swiss artists

– including Jean Tinguely, Ferdinand

Hodler, Giovanni Giacometti and Cuno

Amiet, to name but a few.

What makes this museum successful?

The most basic requirement for anyone

dealing with art is a sensitivity to art-

ists and the art world, and a passion

for art. The members of the museum

staff evidently have both enthusiasm

and respect for the arts. But a museum

also needs direction and focus. It needs

to give the public what they want, and

must also be able to seduce them into

something new. This is a challenge for

any museum. Works do not randomly

come together to form an exhibition,

and therein lies the real work.

Supporting their museum

The people of Solothurn feel pas-

sionately about their museum and

contribute generously to its wellbeing.

The museum houses and protects their

art. Donations of precious art come

from the Dübi-Müller Foundation, the

Josef-Müller Foundation and the Max

Gubler Foundation. Solothurn busi-

nesses make donations, while Baloise

Bank SoBa offers generous support.

The people of the city and canton

of Solothurn show the typical Swiss

attitude, that a museum must be visited

to be successful. They are a curious

public, and like to be educated about

themselves and their diverse Swiss his-

tory. The museum offers them a home

for the long and very strong tradition of

quality Swiss art.

How an exhibition comes together

The staff must remain open to all possi-

bilities. Once the direction for a show is

found, the museum begins its practical

work. First a loan is requested to fund

the exhibition. Then proper insurance

must be arranged to cover expenses

while the work is in transit and as it’s

exhibited. There are bills to be paid

by the Museum accountant. Contracts

must be drawn up for the loan of the

work. The Director must handle in-

house responsibilities for the collection

Behind the scenes at Kunstmuseum Solothurn.

and transport of works. There must be a

detailed record with accurate coverage

of the value of the art. Security must

be arranged. Installations, perfor-

mances, paintings and sculpture each

have their own demands and needs. A

maintenance team, security and techni-

cians add to the smooth handling of

exhibitions.

The list goes on and on. But a museum

deals with history in the form of art,

and history is never-ending. Its work is

to protect art, educate the public, and

be the bridge between the past and the

future. There is a belief in art that suc-

cessful work never shows the countless

hours of stress and struggle involved in

making a great work. Perhaps one can

say the same for a successful museum.

Under the hard work of Mr Voegele,

Ms Bieder and the staff, the Solothurn

Kunstmuseum stands as an impressive

of its local, yet world-class collection.

How an Art Museum Works

Monika Teal

is a professional

full time artist and

former university

art instructor in

the U.S. She has

exhibited in galler-

ies and museums internationally and

is the recipient of many prestigious

awards and honors. She maintains a

studio in Switzerland and also gives

private lessons to artists.

www.monikateal.com

[email protected] Solothurn

Kunstmuseum SolothurnWerkhofstrasse 30

4500 Solothurn

Tel: 032 624 40 00

[email protected]

www.kunstmuseum-so.ch

Opening times:

Tues-Fri, 11:00-17:00

Sat & Sun, 10:00-17:00

No set entry fee, donations welcome.

(further information on the website)

Page 29: Hello Switzerland Winter Issue 2012

27

BER

N

Contributed byAndrea Pilot

In the German-speaking part of this

country, bakeries sell Gipfeli and not

croissants. In German, a Gipfel is the

summit of a mountain. Add the diminu-

tive ’i’ and you are describing the

little peaks at the ends of your bread.

Though both the Gipfeli and croissant

come from the long tradition of buttery,

nite differences between the two styles.

Gipfeli and croissants are both made

from laminated dough. A thick slab of

butter is enveloped in an equally thick

slab of dough, and then alternately

folded and rolled out until hundreds of

buttery layers are created. When the

dough is later baked in the oven, steam

escapes from the melting butter and

creates the airy rise in the centre of the

crescents while maintaining the thin

buttery layers.

A croissant is undoubtedly French,

from its tender, sweet insides, to its

truly Swiss, is a little harder to get to

precise and curved, but break through

that crisp exterior and you are greeted

with a slightly breadier texture, and the

butteriness is subtle but intact.

For me there is no better sound on a

Sunday morning than the crackle of a

buttery Swiss Gipfeli. Complement it

a smear of – perfection!

So who makes the best Gipfeli in Bern?

And where can you get it?

Of course, one of the barriers sur-

rounding Gipfeli is ease of access. We

all know Switzerland has some rather

draconian retail hours, so my hunt for

the best Gipfeli took me to the train sta-

tion on a Sunday morning to see what

I could get. Standing at the Treffpunkt,

all the bakeries were within a 200m

radius.

The criterion was simple: the Gipfeli

eater with tiny golden scales, as well

as buttery, and crisp. I brought in an

expert, Sam – born in the Entlebuch and

exposed not only to the sweetest, fresh-

est butter from the best Emmenthaler

cows, but also to the bakers who then

twirled it into a perfect buttery Gipfü.

I should also note here that Sam’s taste

test was blind, while mine was not. In

the interest of a fair result, his patriotic

duty to choose Migros was suppressed.

Café Eichenberger (1.40 francs): In

terms of value for money, this bakery

is a miss. The tiny buttery crescents

were elegant, but hardly satisfying.

Coop bulk bins, BIO Gipfeli (85 cents):

One bite into this small, dry Gipfeli

prompted Sam to exclaim: “This is the

health food one, right?” Dry, tasteless

and dull, the low price is not worth the

Crobag (1.50 francs): The newest

bakery in Bern’s main station selling

croissants in the French tradition. I

was sceptical, but curious to see if Sam

could tell right away that it wasn’t a

real Gipfeli. He couldn’t, but we both

exclaimed how delicious it was. Crisp

on the outside, with a tender, sweet

inside. Though a bit pricier than some

Swiss Gipfeli, it was delicious.

Reinhardt (1.40 francs): A delicious,

some of the others, nor as big, but a

good tasty crescent of bread.

Migros (1.30 francs): A big, beautiful

Sam knew immediately where it was

from, despite my efforts to disguise it

by cutting it into pieces. It wasn’t quite

as sweet as Crobag, nor as buttery as

Reinhardt, but it was big and crispy and

satisfying.

As far as value for money is concerned,

the Migros Gipfeli is your best bet.

It’s big and yummy and an excellent

vehicle for jam, or fresh Swiss butter.

If yo’re dashing through the main sta-

tion on your way to hiking or skiing in

the Oberland, the Migros TakeAway

also has the best hours, opening at

5:00 am Monday to Sunday. Apart from

the main station, honourable mentions

in Bern include Gipfeli from Glatz and

Bohnenblust, a favourite of most of the

natives I surveyed.

Ask at a Schweizer bakery counter for a croissant and you may be greeted with a smirk.

Andrea Pilot

is a lover of the

entire canon of

Swiss baked goods.

Raised in Canada

by a Swiss mother,

she obtained a

degree in humanities before going

baking and pastry. Since graduating,

she has been trying to bake the perfect

Mailänderli, coming to Switzerland in

pursuit of secret family recipes and the

world’s best butter.

The Best Gipfeli in Bern

Get Gipfeli on Sunday at the main station

The perfect Sunday breakfast

Page 30: Hello Switzerland Winter Issue 2012

28

BER

N

million members and are pooled into

83 associated organizations. The asso-

ciation’s assignment is to motivate the

population to engage in a regular sport-

ing activity, thus establishing sports in

society as a contribution to better qual-

ity of living and health. Furthermore,

Swiss Olympic implements the Code

of Conduct into the Swiss world of

sports, which is based on Excellence,

Friendship and Respect.

Program of the BIBC

at 6:00 pm. The cocktail will be opened

by Andreas Rickenbacher, President of

the Government of the Canton of Bern

and Minister of Economic Affairs,

together with Roger Schnegg, Director

of Swiss Olympic. Following this

Jean-Luc Bivier, President of Hublot

SA, will talk about the activities of

of sports. Gian Gilli, Sport Director,

will speak about the Olympic Games

in London. The networking cocktail

will take place afterwards, when par-

ticipants can inform themselves about

Swiss Olympic and expat activities in

the Canton of Bern. Instead of the usual

guided tours, a surprised is planned.

From February 2013 additional infor-

mation on and registration for the BIBC

can be found on:

www.berneinvest.com/ibc13

Be aware seats are limited, and partici-

pants must register to attend.

www.berneinvest.com

www.hausdessport.ch

www.swissolympic.ch

Every year the Berne Economic

Development Agency (BEDA)

hosts the Bern International Business

on 14 March 2013 from 6:00 pm at the

House of Sports in Ittigen – the home of

Swiss Olympic.

The Bern International Business

Cocktail (BIBC) is the most important

networking event for the international

business community of the Canton of

Bern, attracting around 200 people

every year. Participants consist mostly

of executive leaders from Bernese and

international companies, commercial

attachés and ambassadors from the

embassies, members of international

schools and clubs in Bern as well

as representatives from politics and

administration. The idea is to facilitate

personal contact with potential busi-

ness partners or service providers in the

Canton of Bern.

An event in the spirit of sports

Each BIBC is held at a special location

and has a current topic as theme. The

upcoming event will be in the spirit

of sport. The House of Sports, home

of the Swiss Olympic association,

presents the perfect location for this

event. After this summer’s memorable

Olympic Games, participants will take

a trip down memory lane featuring the

highlights from London.

Swiss Olympic

As the name suggests, Swiss Olympic

is the national Olympic committee

and furthers international oriented

competitive sports. The association

also represents the interests of sports

under private law in Switzerland with

regard to public authorities, as well as

national and international organisa-

tions. Swiss Olympic is also the parent

organization of Swiss sport clubs. The

20,000 clubs nationwide count 1.6

After the Games is before the GamesBern International Business Cocktail 2013 at Swiss Olympic.

Contributed byBarbara Gnägi

The House of Sports

Page 31: Hello Switzerland Winter Issue 2012

29

SW

ITZER

LA

ND

Restaurant zum blauen Engel

Contributed by Querida Long

The Restaurant zum blauen Engel won’t

leave you spoiled for choice; the menu

has only a few dishes on offer, but they

are all freshly prepared from seasonal

ingredients. Once we ordered, the

meat-eaters were brought an appetizer

of organic beef tartar, and the vegetar-

ians got a lovely beet and fennel con-

coction. When our meals arrived, we

all marveled at how beautiful the food

looked.

The vegetarians in the group were

delighted with their pumpkin ravioli

with mushroom sauce. Those who

ordered the seared duck breast with

polenta and autumn vegetables were

equally pleased. One lady, who ordered

the pork loin stuffed with a prawn on a

bed of Asian vegetables with a side of

coconut rice, raved that her food tasted

even better than it looked.

Although the dessert selections sounded

tempting, we decided on a selection of

house-made cookies to go with our

coffee. After all, we can order dessert

the next time we come. Hopefully the

weather will be nice and we’ll sit in the

garden.

ou could easily walk right past

this restaurant tucked into an

unassuming building in the Länggasse

quarter.

I was introduced to the Restaurant zum

blauen Engel on a girls’ night out. It was

cold and raining when we arrived, so we

passed through the garden that would

have been inviting in better weather

and went inside. We were given a warm

welcome and shown to our table.

The interior of the restaurant is abso-

lutely charming. It’s a small space that

feels cozy but not cramped, with low

lighting punctuated by the warmth of

Interesting details such as crystal chan-

deliers, exotic-looking antlers mounted

above the doorway and antique posters

keep the eye moving and give the decor a

touch of whimsy without being kitschy.

The tables were simple with crisp white

linens and silver candlesticks. We all

agreed that the ambience would also be

perfect for a romantic date.

The servers were friendly and attentive.

Our hostess recommended a white

Burgundy wine for our aperitif, and we

ordered a plate of antipasti to go along

with it. We lingered over our apéro as

we caught up with each other, and our

patient server had no problem with us

ordering in our own unhurried pace.

A heavenly dining experience.

(© w

ww

.zu

mb

lau

enen

gel

.ch)

The Restaurant zum blauen Engel is

moderately expensive (CHF 70-100 per

person), but defi nitely worth the price.

It’s a good idea to make reservations

and walk or take public transportation

from the main station because parking

in Länggasse is scarce. Tip: lunch is

less expensive, but equally delicious.

Restaurant zum blauen Engel

Charlotte von Gunten

Seidenweg 9b, 3012 Bern

031 302 32 33

www.zumblauenengel.ch

Hello Switzerland is a

great platform to introduce

your goods and services to the

growing international community

in Switzerland.

Publish

your advertisement here

and reach English speakers

in Switzerland!

For an advertising proposal or to become an official partner of our quarterly

publication contact Lukas Hayoz +41 (0) 61 206 9053, [email protected]

www.helloswitzerland.ch

Page 32: Hello Switzerland Winter Issue 2012

30

Compiled byAnitra Green

The FASC News Sheet

A wonderful FASC weekend in

Oberhofen

It was a merry group that gathered at the

Park Hotel in Oberhofen, on the Lake

of Thun, in September – just right for

an FASC weekend with a central loca-

and service, banqueting room, a lovely

garden and even a minigolf course. And

we had it almost to ourselves. Friday’s

brilliant sunshine and an informal din-

ner and impromptu disco, led by the

“Bobby Dazzlers”, set the tone for the

whole weekend.

Saturday unfortunately was rainy,

which threatened to cast a damper on

our afternoon sports or anyone taking

a boat trip. Luckily our sports organiser

Claude is full of ideas, so we could

play table-tennis, darts and horseshoe-

throwing outside, and a simple form

of minigolf and a chocolate guessing

game indoors – all very light-hearted.

A superb gala dinner was followed by

dancing to the music of Carla and Alex,

and a huge tombola. Congratulations to

Ann Byrne (ASC St Gallen) who won

On Sunday most people went to visit

Schloss Hünegg nearby, a fantastic cas-

tle straight out of a fairy tale. But before

that it was prize-giving time in the hotel

lobby, starting with the winners of our

,

where ASC Basel was top. See the

website for the complete list:

www.fasc.ch/bowling

Winners of Saturday’s sports competi-

tions were as follows:

Indoor minigolf: team, ASC St Gallen;

queen, Joan Pert (ASC St Gallen)

Darts:

Coombs (ASC Fribourg); queen, Johanna

Baumann (ASC Toggenburg/Wil)

Table-tennis:

(ASC St Gallen); queen, Vera Scheer

(ASC Basel)

Horseshoe-throwing: team, ASC Tog-

genburg/Wil; king, Bob Howis (ASC

St Gallen); queen, Johanna Baumann

(ASC Toggenburg/Wil)

Chocolate guessing game: king,

Volker Scheer (ASC Basel); queen,

Vicky Bodmer (ASC Toggenburg/Wil)

Autumn Council Meeting

Representatives from all member clubs

but one were present at this FASC

Council meeting, held during the FASC

weekend for the second time. After the

successful Jubilee party in June, the

meeting decided it would be a good idea

to hold more joint events, and rapidly

drafted a programme for 2013, includ-

ing a ski weekend (see below), car rally,

golf tournament, and of course the

FASC weekend in September, for which

preparations are already in full swing.

Club representatives were able to swap

ideas on various aspects of club life at

four workshops, which proved even

more useful than last time, so they’ll be

extended in future.

We were delighted to welcome Imogen

Wiles, Deputy Head of Mission and

Consul General at the British Embassy

in Bern. She not only took part but also

presented the Maisie Bienz Cup to ASC

Lucerne, one of the founders of FASC

80 years ago. This cup is awarded to the

club that has been the most successful

during the past year and done most to

promote the aims of FASC, in memory

of one of FASC’s longest serving coun-

cil members.

Future events

A ski weekend in St Moritz is being

organized on the weekend of 8/10

of our treasurer, Francis Martin. We’re

staying at the Hotel Europa Champfèr,

and if you don’t want to ski you can

always go walking (with or without

snow-shoes) or enjoy the delights of

après-ski in the town.

Ten-pin bowling: annual FASC com-

petition – see our webpage for more

information!

Advance notice: FASC golf tourna-

ment, 6 September 2013.

The FASC has 14 member clubs all over

Switzerland offering a wide range of

activities in English for people of all

nationalities.

www.angloswissclubs.ch

www.fasc.chEnjoying an apéro in Oberhofen

MAX UMIKER AG

Your friendly local English-speaking garage!

16 St Jakobs St

4132 Muttenz

061 461 54 00

www.subaru-basel.ch

Page 33: Hello Switzerland Winter Issue 2012

31

SW

ITZER

LA

ND

Contributed byKurt Metz

Hot Spots for Cold DaysSome hot tips on warm places to go, with a difference.

Looking for a few heart-warming

alternatives during the forthcom-

ing winter months; to putting your feet

keeping the blood circulating with the

aid of one or two stiff drinks?

How about visiting the Tropenhaus

at Frutigen in the Bernese Oberland?

The Tropical House is one result of the

construction of the Lötschberg base

tunnel linking Bern to Visp and the

upper Rhone Valley. When digging the

tunnel, almost 35km long, the miners

came across a spring producing about

70-100 litres of fresh water a second at

a constant temperature of 18C. If this

relatively warm water had been allowed

exit of the tunnel, it would have had

a tremendous negative impact on the

biosphere and the wildlife.

The challenge was to cool the tun-

nel water down to the ambient water

temperature of the river throughout the

year. Rather than expending enormous

amounts of energy in doing this, some-

one had the clever idea of using it to heat

large greenhouses for growing tropical

plants, fruit and vegetables, creating

the endangered Siberian sturgeon. A

nice – and pricy – by-product of raising

The Lötschberg base tunnel was opened

in December 2007, and the Tropenhaus

two years later. With the great advan-

tage of being independent of bad or

cold weather, it’s now one of the top

tourist attractions in the region. The

eye-opening and interactive exhibition

and the jungle-like greenhouses, where

small tropical animals live too. When

you get hungry, two restaurants await

you with products from the Tropenhaus

and local specialities. There is also a

shop, where one can buy fresh and dried

fruits as well as vegetables produced

onsite. Frutigen can be reached hourly

on the Lötschberg-train from Bern, and

it’s just a ten-minute walk to the site.

www.tropenhaus-frutigen.ch

A somewhat similar operation is the

Tropenhaus in Wohlhusen, in the

canton of Lucerne. The source for heat-

ing here is the compressor station of

the international natural gas pipeline,

running from Rotterdam to Italy right

gas takes it journey through the Alps,

it needs to be compressed to the maxi-

mum and then pushed up the gradients.

These processes produce heat, which

is used to keep the air at the right tem-

perature for over 100 tropical plants.

The Wolhusen site is slightly older than

the Frutigen one and has no particular

islands and a tricky discovery game.

www.tropenhaus-wohlhusen.ch

Warm throughout the year is the

Papiliorama at Kerzers, about mid-

Bern. Here literally thousands of but-

branches or nestle in the trees. The huge

species and colourful birds one would

otherwise never see or hear.

www.papiliorama.ch

Hot is the key word at the Glasi in

Hergiswil, the glass manufacturer on

the shores of Lake Lucerne just a few

miles south of the city. Here glassblow-

ing is an art, and the artists can be

seen at their work throughout the week

including Saturdays. If you are still

looking for an original Swiss Christmas

gift carefully and professionally made

out of glass, this is the place to visit.

www.glasi.ch

All four places can easily be reached by

public transport, and all but the Glasi

are part of the RailAway specials with

reduced fares and entrance fees.

www.sbb.ch

www.railaway.ch

NOTE: Previous issues of Hello

Switzerland mention these venues

(Tropenhaus spring 2011; Glasi sum-

mer 2012).

Kurt Metz

Communications

consultant for

the tourism and

transport indus-

tries, irregularly

publishing articles

on topics he likes such as travelling,

food and drink Papiliorama

Glassblowing at Hergiswil

MAX UMIKER AG

Page 34: Hello Switzerland Winter Issue 2012

32

SW

ITZERLAND

Contributed by the Hello Switzerland Editorial Team

Discover Switzerland: Museums

From Jurassic fossils to life in

Palaeolithic times; from glaciers

and mountains to ethnography; from

cheese and chocolate to vineyards,

art – housed in buildings ranging

from ancient castles and antique mills

Switzerland has a museum for them all.

Perhaps a common feature running

through all these museums, in whatever

part of Switzerland, is a desire to make

them accessible to the public, both

locals and visitors – and in particular

to present them as a well-used venue

where Swiss children can learn about

their heritage and culture.

Passport to Swiss Museums

This gives you free admission to 445

museums throughout Switzerland.

It’s available in an annual version for

Swiss residents, and a monthly version

the monthly Passport by visiting just

three museums. With the adult Passport

under 16 years of age with you for free.

Annual Passport holders receive a

periodic newsletter listing all the newly

associated museums and the temporary

exhibitions.

Swiss Museums Association

With more than 750 institutional mem-

bers, the Swiss Museums Association

represents the interests of all museums

in Switzerland and Liechtenstein in

encounters with authorities and the

public. It promotes contact between

museums, sets standards and serves

as a forum for ideas and exchanges of

experience.

Their latest app for the iPhone, Swiss

Museums, is a multimedia guide giv-

ing direct access to 1095 geo-located

museums, by name, by canton or by

category. Useful information includes

opening hours, nearby transit stations,

and disabled access. Follow the link

from the Swiss Museums Association

website:

www.museums.ch

We present here each of our Editors’

personal choices of museums to visit

in their area. To ring the changes, we’re

starting in Geneva and then moving

around the Swiss regions in a counter-

clockwise direction.

French-speaking Switzerland

Geneva

Geneva has more than 30 museums

for a visitor to choose from, ranging

from the famous International Red

Cross Museum (currently closed for

renovation, due to reopen in 2013), to

the Patek Philippe Museum with its

extraordinary collection of watches.

The Martin Bodmer Foundation,

comprising Library and Museum, is

set in the prestigious neighbourhood of

Cologny (on the south side of the Lake).

The collection includes “approximately

200 Western and 100 Eastern manu-

scripts, many of them rare or unique

of many of Shakespeare’s works, and

Principia

Mathematica. Well worth a visit,

and the view from the terrace of this

museum overlooking Geneva is nothing

short of spectacular.

Just outside Geneva you can visit

CERN* to see The Globe of Science

and Innovation. This building is 27m

high and 40m in diameter – or about the

size of the dome of St. Peter’s Basilica

Universe of Particles exhibition “takes

the visitor on a journey deep into the

world of particles and back to the Big

Bang”.

(*Centre Européen de Recherche

Nucléaire, the European Laboratory

for Particle Physics, and home to the

famous Hadron Collider)

The Geneva Tourism website has an

excellent explanation of all the muse-

ums under the one website. Check out

the Geneva Pass, which allows entry to

over 50 tourist attractions at preferen-

tial rates for 24, 48 or 72 hours.

www.geneve-tourisme.ch

Vaud

Vaud has many famous museums

across the entire canton, including the

International Olympic Museum in

Lausanne, the Château de Coppet

(celebrated as the home of Madame

de Stael), and the Swiss National

Museum

and has a beautiful park alongside it,

together with a kitchen garden. The

museum depicts life in Switzerland in

the 18th and 19th centuries. In March

2013 the museum will unveil a brand

new permanent exhibition.

www.musees.vd.ch

The Toy Museum in La Tour de Peilz

near Vevey is a must for both families

Switzerland has more museums per capita than almost any other country in the world.

Precious manuscripts at the Martin Bodmer Foundation (© fondationbodmer.ch)

Page 35: Hello Switzerland Winter Issue 2012

33

SW

ITZERLAND

and adults. Here you can discover

games from all over the world such

as Mah-Jong from China, Awari from

Africa and many more. There is a

room purely dedicated to card games,

and another with a collection of slot

machines.

www.museedujeu.com

Valais

Visitors to Sion have the choice of three

museums to visit throughout the year:

the Museum of Nature, the Museum

of History situated in the castle

perched on a vertiginous hill overlook-

ing the Valais, and the Museum of Art.

All of these museums also hold tempo-

rary exhibitions in a fourth building:

l’Ancien Pénitencier (old prison) in the

heart of the old town.

This temporary space is an extraordi-

nary venue and, in particular, one to

view art. The prison has been kept in its

original form, and the works of art are

set in the old cells with the thick wooden

doors and peepholes still in place. The

current (temporary) art exhibition at

this building runs until 6 January 2013

and is called Welcome to Paradise. This

shows the work of an artists’ colony

in the Valais: the School of Savièse,

which was named after a hillside vil-

lage overlooking Sion and has become

synonymous with the phenomenon

of the colonisation of artists marking

the entire Central Valais around 1900.

Among these artists were Ernest Biéler,

Raphy Dallèves and many more. The

vibrant colour and richness of these

paintings are a contrast to the austere

and simple backdrop of the prison. For

information on all three museums:

www.musees-valais.ch

Catherine

If you’re passing through Martigny,

perhaps on your way to Verbier or the

Grand-St-Bernard pass, don’t forget to

visit the iconic museum housing the

While

planning to build a house to rent in

early 1976, engineer Léonard Gianadda

discovered the remains of an ancient

Celtic temple, the oldest of its kind in

Switzerland. On 31 July of that same

year, his younger brother Pierre died

tragically in the aftermath of a plane

crash while seeking help for his fellow

survivors. Léonard built the museum as

a permanent memorial to his beloved

brother, creating the Foundation as a

cultural centre around the temple.

Since its inauguration in 1978, the

Gianadda has presented an eclectic mix

of art and artifacts: the permanent col-

lections comprise vintage automobiles,

the Gallo-Roman museum and the

Chagall court, with a delightful sculp-

ture park in the gardens. Temporary

exhibitions have included the major

Impressionists (many on loan from

the Pushkin in Moscow); the current

exhibition features works by Van

Gogh, Kandisky and Picasso (until 25

exhibition devoted to Leonardo da Vinci

is planned. The ultra-modern exterior

of the building belies the beautifully

acoustic space indoors, which apart

from its permanent displays is used as

a stylish venue for the performance of

chamber music.

www.gianadda.ch

Italian-speaking Switzerland

The picturesque canton of Ticino,

with its balmy semi-tropical climate,

boasts over 60 museums with two

Monte

San Giorgio and the three castles of

Bellinzona). Because of the luminous

quality of the light, the area was, and

still is, a Mecca for artists. Ticino’s

cultural institutions include museums

modern; local produce such as chocolate

writers and poets like Herman Hesse;

and all aspects of cultural life relating

to the only Italian-speaking part of the

Confederation. These are all listed on

the Ticino website (also in English):

www.ticino.ch

A good example is the Museo Cantonale

Established in 1987,

the museum houses a collection of

works representing a cross-section of

the history of art over the last two cen-

turies, from local to international level.

In addition to the preservation, study

and enlargement of the collection, the

research. The number and quality of

resulting exhibitions – from painting

to sculpture, photography, architecture

and graphic art – make the museum one

of the landmarks of the cultural scene

between Ticino and Lombardy.

www.museo-cantonale-arte.ch

International Olympic Museum in Lausanne (© swiss-image.ch)

Page 36: Hello Switzerland Winter Issue 2012

34 Perhaps one of the most beautiful loca-

tions for a museum is in Ligornetto,

situated close to the Italian border

below the southernmost end of Lake

Lugano. Museo Vincenzo Vela is one

of the most important artists’ house-

museums to have been erected in 19th

century Europe. It was conceived by

the great realist sculptor Vincenzo Vela

from Ticino (1820-91) at the height

of his career, and transformed into a

public museum after it was donated to

the Swiss state. In addition to Vincenzo

Vela’s gallery of monumental plaster

casts, it includes the bequests of the

sculptor Lorenzo Vela (1812-97) and

painter Spartaco Vela (1854-95), a

remarkable collection of 19th century

paintings from Lombardy and Pied-

mont, hundreds of autographed draw-

ings, and one of the earliest private

collections of photographs in

Switzerland.

The collection is housed in a charm-

ing but impressive Italianate villa,

surrounded by delightful parkland (a

“natural discovery garden”) planted

with yews, camellias, roses, lily ponds,

cypresses, sweet chestnuts and oak

trees. Designated as a “museum for

everyone”, the Museo Vela is proud

of its innovative approach to culture

and education. One project dear to

Vincenzo Vela’s heart was to create an

art school in his home, a place to train

museum therefore focuses on establish-

ing a dialogue with schools, families,

adolescents, tourists and visitors from

all walks of life, as well as scholars and

anyone interested in art.

www.museo-vela.ch

Romansh-speaking Switzerland

The easternmost canton of Graubünden

lists no less than 105 museums. As

might be expected in this very moun-

tainous area of Switzerland, many of

the smaller museums are dedicated to

depictions of local rural life, customs

and artefacts. The larger towns such as

St Moritz, Davos, Chur and Klosters

contain various art galleries, all listed

on the website (English):

en.graubuenden.ch

Located in the idyllic village of Sils

Maria, above St Moritz, the Nietzsche

House has been open to the public since

over seven summers from 1881. For him

the surrounding landscape provided

peace and quiet, and enabled him to

concentrate. He worked on a number

of books during this time, in particular

part 2 of Also Sprach Zarathustra –

whose key idea of eternal recurrence

came to him in a moment of inspira-

tion on the shores of Lake Silvaplana.

This former holiday cottage houses a

permanent collection of eclectic objects

as well as putting on temporary exhibi-

tions modern art.

www.nietzschehaus.ch

Caroline

German-speaking Switzerland

Zurich area

Belonging to the city of Zurich and

located in a lovely park in Wollishofen,

the Rietberg Museum specializes in

non-European art. The permanent col-

lection includes 1400 Indian miniature

paintings, over 200 Luristan bronzes

BC, and a wide range of masks, from

Cameroon, Japan, and Melanesia,

as well as carnival masks from

Switzerland. The collection of Chinese

art, including Buddhist statues, funer-

ary bronzes and Ming and Qing Dynasty

paintings, is one of the most important

in Europe. However, the museum is

currently remodelling the Chinese

galleries, so they are closed until mid-

January 2013. Like most museums, the

Rietberg has far more works in storage

than on display in the galleries, but all

of its three-dimensional works, includ-

ing jewellery, masks and statues, are in

“visual storage”, available to be viewed

in glass cases.

By the time you read this, and until

10 March 2013, the exhibition entitled

Chavín: The Arrival of the Gods in the

Andes will feature the latest discoveries

from Peru about the Chavín, called the

mother culture of the Andes.

The restaurant is excellent and seems

to attract its own lunchtime clientele;

there is also a Japanese tearoom.

www.rietberg.chNietzsche House in Sils Maria

Museo Vincenzo Vela (© www.museo-vela.ch)

Page 37: Hello Switzerland Winter Issue 2012

35

SW

ITZER

LA

ND

Kulturama – Museum of Mankind

offers an overview of evolution, from

ammonites and dinosaurs, to present-

day humans. The museum is very

visual and in some cases, hands-on,

which is helpful if your German is

weak and you’re not afraid of dinosaurs.

The life-size models of early humans

are particularly striking, as are the

comparisons of human, bird and other

mammal bones.

The museum always has a special

exhibit, usually for several months

or even a year. Until 17 March 2013

this is Neuromedia, an exploration of

the relationship between art and sci-

ence, featuring videos and interactive

sculptures.

www.kulturama.ch

Hirzel is a charming little town up the

hill from Wädenswil whose claim to

fame is being the birthplace of Heidi’s

creator, Johanna Spyri. The school that

Johanna went to as a young girl has

been converted into a museum in her

honour – the Johanna Spyri Museum –

with pictures of her family and her

former homes in Zurich, examples of

many of the products that Heidi has

inspired over the years, and versions of

Heidi’s story into several of the dozens

of languages it has been translated into.

This is not a museum you can spend

the whole day at – least of all because

it’s only open two hours a week – but

if you’re looking for a little Swissness,

this is a good place to start.

www.hirzel.ch

The Centre for Photography in

Winterthur is two museums in one:

The Fotostiftung Schweiz (Swiss Photo

Foundation), focusing on Swiss photog-

raphy from its beginnings to the pre-

sent, and the Fotomuseum Winterthur,

which has an international outlook.

The current exhibition (until 3 March

2013) at the Fotostiftung is Swiss pho-

tographer Andreas Seibert’s Huai He

– The Colours of Growth. The dramatic

photos taken along this 1000-kilometre

river illustrate that China’s economic

growth is overshadowing and even

destroying growth in nature. Two

exhibitions are now (until February

2013) at the Fotomuseum: photographs

collection, and Yto Barrada: Riffs,

bringing together photographs, videos

and sculpture in a subversive look at

Barrada herself is from Morocco.

www.zentrumfuerfotografie.ch

Zug area

The Kunsthaus Zug collection

includes works from artists based in

Zug and elsewhere in Switzerland, as

well as other contemporary and recent

European artists. From 8 December to

10 March 2013 it presents Alfred Kubin

– The Last Adventure. A graphic artist

and author, the Austrian Kubin was

illustrator of books by such authors as

Dostoyevsky and Poe. The exhibition

of some 150 works showcases both ele-

ments of his career.

www.kunsthauszug.ch

Allison

Basel area

Basel boasts more museums per

square kilometre – about 40 in 37 sq/

km – than any other city in Europe.

Art Museum, the

Beyeler Foundation, the Tingueley

museum and so on. But that’s not

counting museums in Basel-Land like

Augusta Raurica (Roman remains)

in Augst, or in Germany like the Vitra

design museum in Weil-am-Rhein, or

in France like the Crystal Museum

in St Louis. They range from the

expected: natural history, historical,

antique; to the unlikely: sports, phar-

macy, cartoons, the graveyard museum

at Friedhof Hörnli; to the totally

unexpected, like the Frog Museum

in Münchenstein and the Hoosesagg

(trouser pocket) museum, which is just

a showcase in someone’s front door.

www.museenbasel.ch

One of the most charming is the

Papiermühle, the Swiss museum for

paper, writing and printing. Housed in

a splendid old mill next to the Rhine

with a working mill-wheel driven by

a small tributary, just inside the city

wall (still intact at this point), it was

recently renovated and revamped, with

impressive collections not only of print-

ing presses – still functional – but also

printed works from the time printing

a working museum, and you can buy

the products in the shop; it also holds

courses in printing and making decora-

tive paper, and special tours are on offer

for school classes. The building itself

is a museum piece: a superb, ancient

half-timbered construction built as a

corn mill and then used as a paper mill

1924.

www.papiermuseumn.ch

Way out in Basel-Land at Seewen is the

museum of musical automata (Museum

für Musikautomaten), which started

as a private collection in a barn. The

collector Heinrich Weiss and his wife

items, and the collection includes the

long-lost Britannic organ, sister ship

to the ill-fated Titanic. The museum is

The Paper Mill

Page 38: Hello Switzerland Winter Issue 2012

36

SW

ITZERLAND

now in the hands of the Swiss confeder-

ation and housed in an air-conditioned

building above the village. It’s one

of the world’s largest collections of

Swiss music boxes, disc music boxes,

musical timepieces and jewellery, and

other mechanical musical automata.

The display of fairground organs in the

reception area is so nostalgic it makes

you weep, the singing birds are beauti-

ful, and the automaton of a naughty boy

trying to steal sweets is quite hilarious.

www.bundesmuseen.ch

Finally, if you’re missing the sea, visit

the Verkehrsdrehscheibe (transport

hub) shipping museum, downriver

towards Kleinhünigen, just short of

Three Countries Corner. It started life

as an exhibition called “Path to the Sea”

in the 1950s, and shows just how impor-

people realize Basel is Switzerland’s

only commercial port, importing a lot

of mineral oil, building materials and so

on via the Rhine. Even more fascinating

to learn is that in 1936 you could take

a ship direct from Basel to London!

There are lots of illustrations of the

Rhine before it was channelled, Swiss

ships and how they were constructed

in the whole collection is a bone ship,

an incredible and rare model made from

bones and wood by prisoners from the

www.verkehrsdrehscheibe.ch

Anitra

Bern area

There are many museums in and around

Bern, but nowhere is museum density

higher than around the Helvetiaplatz.

Within a few minutes’ walking distance

interesting museums.

Immediately noticeable is the castle-like

building that is home to the Historical

Museum of Bern (Bernisches

Historisches Museum), with its impres-

sive variety of permanent exhibitions

from near and far dating from the Stone

Age to the 20th century, as well as

remarkable temporary exhibitions. One

temporary exhibition in 2005 focused

on Albert Einstein’s life in the context

of world history and later became the

Einstein Museum, which is located in

the Historical Museum. Both museums

offer audio guides in English.

www.bhm.ch

NB: The Einstein Museum is not to

be confused with the Einstein House

at Kramgasse 49 in the Old Town

of Bern, which is where Einstein

was living when he discovered the

theory of relativity. At press time the

Einstein House was closed until further

notice due to severe water damage.

Just across the square, but housed in

a building more easily overlooked

is the The

exhibitions, lectures and events in this

museum look at the Alps’ historical

tourism, science and other aspects of

life. The Alpine Museum reopened

in March after a renovation to give it

a more modern feel – relief maps and

artefacts are now artfully displayed

glass display cases. A new addition to

the museum is the restaurant las alps

which specializes in Alpine cuisine

beyond fondue and raclette.

www.alpinesmuseum.ch

Opposite the Swiss Alpine Museum is

the Kunsthalle, which exhibits con-

temporary art by local and international

artists. In addition to displaying the

art, the Kunsthalle also offers lectures

and discussion groups to help visitors

understand the art.

www.kunsthalle-bern.ch

Heading away from the Helvetiaplatz

Swiss

where you can discover

the history of the sport of shooting;

and the Natural History Museum

where you can visit Barry, the famous

St Bernard rescue dog who died nearly

200 years ago but whose legend is

still very much alive. One block over,

on Helvetiastrasse, the Museum of

Communication is full of interactive

exhibits examining the ways people

communicate.

www.schuetzenmuseum.ch

www.nmbe.ch

www.mfk.ch

Of course not all the museums in Bern

are located around the Helvetiaplatz. On

the edge of town near Ostermundigen is

the The wavelike

building by renowned architect Renzo

Piano is a work of art in itself. Inside

the museum is dedicated to the work of

one of the most famous artists ever to

have lived in Bern, Paul Klee. Zentrum

Paul Klee also features temporary

exhibits from other artists, lectures,

readings and concerts. If you’re feeling

inspired, you and your children can

create some artwork of your own at the

www.zpk.org

The work of another famous artist

at the Psychiatrie-Museum Bern on

the grounds of the Waldau psychiatric

addition to the art created by the men-

tally ill, you can see exhibits illustrating

the progression of psychiatry through

the centuries.

www.psychiatrie-museum.ch

Try the Museen Bern app for your

iPhone to have the latest information on

Querida

Zentrum Paul Klee in Bern

Page 39: Hello Switzerland Winter Issue 2012

37

ROMANDIE

Collated by the Romandie Team

Romandie Roundup

Allocated Seating on easyJet

of this magazine going to press, the

company were set to roll out allocated

seating across its network, including

which now have allocated seating,

should have received a communication

what they need to do.

Ski Passes Discount

-

ing discounts at the end of October

– some offers continue through until

early December. For example, you can

enjoy a 10% discount on a Portes du

Soleil pass for any order made before 9

December 2012. If you have a favourite

ski resort, it’s worth checking their

website out for special offers and early

season discounts.

Panto time again. Oh yes it is!

Readers quick off the mark might

be able to catch a performance of

Sinbad the Sailor, the pantomime to

be performed by the Geneva Amateur

Operatic Society in Petit Lancy in

1 and 2 December.

www.gaos.ch

Visit Santa Claus on the mountain

Lapland to visit Father Christmas.

ber you can take your family to visit

him in his house, perched in a grotto

Montreux (at a height of 2042m). The

chance to meet Father Christmas is

one of the many events organised by

the Montreux Christmas Market. This

market spreads right along the lakeside

and attracts thousands of visitors each

year.

http://montreuxnoel.com

Books set in Romandie for Christmas gifts

Looking for books set in Romandie for

Christmas gifts? There are many to

choose from, such

as Hotel du Lac by

Anitra Brookner,

set in an unnamed

town somewhere

along Lac Léman,

or Frankenstein

by Mary Shelley,

where much of

the story takes

place in Geneva. Henry James’s Daisy

Miller

Chillon in the novel. And more recently,

Murder in Geneva by local author D-L

-

lance writer who “specialises in history

and who must solve a very old puzzle

and a brand new murder”.

Best Village in Romandie and Best Restaurants in Vaud

L’illustré, one of the weekly magazines

in French for the Romandie area,

recently ran a competition among its

was the most beautiful village in

Romandie. From the 35 villages nomi-

nated, the village of Evolène in the Val

d’Hérens was declared the winner. To

see the full article, go to the website and

type in “Evolène” in the search button.

-

lage in English on page 43 of this issue.

www.illustre.ch

L’Hebdo magazine recently published

the results of the best restaurants in

Vaud according to the GaultMillau

guide 2013. From the Auberge de

l’Union in Arzier, to the Café des

Banques in Geneva, the results make

interesting reading! To see the results of

this survey visit their website and type

in “GaultMillau” in the search button.

www.hebdo.ch

New Sports and Cultural Centre at Brillantmont School

In October, Brillantmont School in

Lausanne celebrated their 130th anni-

versary and at the same time, inaugu-

rated a brand new sports facility called

the Francoise Frei-Huguenin Sports

and Cultural Centre. With the facility,

students now enjoy a massive range of

sports right on campus. Members of the

public will be able to attend a series of

events at the cultural centre throughout

the year including a “Room to Read”

event on 18 December.

www.brillantmont.ch

Père Noel at Rochers de Naye

Page 40: Hello Switzerland Winter Issue 2012

38

ROMANDIE

Contributed by Rashida Rahim

The Last of the Night Watchmen

It’s night. The silhouette of a man

with a dark, wide-brimmed hat and

carrying a lantern is spotted from

afar, pacing the belfry of Lausanne’s

moves slowly from corner to corner – to

-

ers the lantern and raises his hands to

his mouth to boom: “C’est le guet! Il a

sonné le dix… Il a sonné le dix” (It’s the

watchman: it has rung 10, it has rung

10) over the slumbering city.

or the start of a crime novel.* It’s what

the watchman of Lausanne is licensed

to do 365 days a year between the hours

of 10pm and 2am, upholding a unique

tradition dating back to 1405.

In those far-off days, the watchmen of

Lausanne patrolled on foot, and then

also surveyed the city from the lofty

cathedral tower. The Cathedral watch-

man had the greatest responsibility,

because of the clear vantage point over

the surrounding area from the hill above

la Cité. His duty consisted not only of

lookout, but also extended to winding

the bell’s counterweight and raising the

by 54-year-old Renato Häusler: local

philanthropist, lantern-maker, and

part-time helper at an institution for

the blind and visually impaired with

mental disabilities. He and his band of

six guets ensure the custom continues

without fail. That’s not to say the role

was never under threat over the years.

In 1880 a decree announced that the

watchman would cease being on the

call time and rewind the bell mecha-

nisms. Again in 1960, the whole city

and media feared for their watchman’s

future when the city council automated

the winding of the bells’ counterbal-

ance, and thus opted to reduce the

hourly announcements from through-

out the night to their current, more

restricted hours.

Fortunately the time-honoured tradition

mysterious role, and asked how he came

to be entrusted with such a prestigious

and unusual activity.

Willy Annen, was recovering from

hip surgery. The responsibility for

climbing the 153 steps to call time fell

on volunteers. A friend of mine asked

if I wanted to help out. I did, and once

Willy returned many of the volunteers

left but I was asked to stay.”

The hours are atypical, the weather

can be unpleasant – what brings you

back night after night?

“The quiet and solitude. The privilege

of being alone in this huge building all

night, where I work and sleep. And the

idea that I’m perpetuating a tradition

going back over half a millennium.

It’s an honour to be able to hold a

position that has virtually disappeared

in Europe, but has been kept alive in

Lausanne despite the ever-changing

modernism of today’s society.”

The watchman’s room is wedged

between the massive bells of Marie-

you spend these hermetic hours?

“I work on Kalalumen – a project I

started in 2005. I create candle-lit

lanterns with the aim of providing a

magical and enchanting atmosphere for

shows, performances and weddings.

Over the years I’ve been commissioned

to illuminate cathedrals, festivals and

concerts – in Switzerland and as far

abroad as Monaco. I also listen to clas-

sical music and study the composers. At

present I’m annotating the music scores

of Beethoven’s symphonies to identify

the inner melodies.”

You’ve been a watchman for 25 years

– what memories stand out for you?

Salle du

Grand Conseil on 22 May 2002. After

the last call at 2am, I went to bed – there

is one in the small room if we want to

around 3am. I was completely unaware

of the drama unfolding. It was only

when I awoke and opened the small

shutters to check the weather that I saw

the immense amount of smoke, and the

devastation taking place right by me.

“The second was when all seven bells

rang continuously from midnight to

2am on 21 December 2009, because

no notice, as the annual Christmas

Midnight run had just taken place. I

assumed the bells had been commis-

sioned to ring to indicate the end. Then

I thought they must have been booked

One of Hello Switzerland’s intrepid reporters climbs high into the tower of Lausanne Cathedral

to find out about a unique tradition dating back six centuries.

The guet shouting the hour

(© Dushana Häusler, 2011 – photo

courtesy of the Canton of Vaud)

Page 41: Hello Switzerland Winter Issue 2012

39

ROMANDIE

Rashida Rahim

British born but

Bengali-Italian

raised, Rashida

Rahim is the

eternal expat

currently residing

in Lausanne and despite being a

technical trainer, has strong leanings

towards all that is artsy-fartsy.

exceptionally to ring a full hour, but

then they wouldn’t stop! In the end I

called the emergency services and the

person in charge of the Cathedral, who

phone.”

How is the torch passed from

watchman to watchman? Could I

become one?

the post will be published and open

to applicants. The most important

qualities to have are punctuality, a

good strong voice, and to know how to

welcome visitors – but alas, the position

is for men only. Imagine the dangers the

watchmen had to endure in olden times.

Conditions were hard, with the threat

of bandits and brigands an ever-present

danger. It was not a women’s job.

And even though times have changed

and Lausanne may be open to a lady

watchperson, it’s not their decision to

make but that of the Confraternity of

European Watchmen.”

Although the role is the symbol of a

bygone tradition that has all but disap-

peared in Europe, one that is being kept

alive by the goodwill and support of the

Lausannois people, together with the

Watchman Association of Lausanne

Cathedral – there has yet to be a watch-

woman. Who knows, perhaps one of

our female readers in Lausanne with

a passion for keeping up ancient prac-

tices, a deep respect for Swiss tradition,

an alarm clock and a bit of gargling may

one day be the female guet of Lausanne.

Details and information on Renato’s

project of light are available at:

www.kalalumen.ch

*Editor’s note: The Watchers by Jon

Steele (2011) is a darkly Gothic thriller

based around le guet of Lausanne

Cathedral.

SIS Basel

+41 61 683 71 40

SIS Männedorf

+41 44 921 50 50

SIS Rotkreuz-Zug

+41 41 757 57 11

www.swissinternationalschool.ch

SIS Swiss International School

Bilingual Day School

from Kindergarten through CollegeInternational Education / Local Insight

English / German

Swiss Matura / International Baccalaureate

SIS Schönenwerd

+41 62 312 30 30

SIS Suhr

+41 62 842 97 07

SIS Tamins-Chur

+41 81 641 18 80

SIS Winterthur

+41 52 202 82 11

SIS Zürich-Wollishofen

+41 43 399 88 44

SIS Zürich

+41 44 388 99 44

For information about the intangible

heritage of the Canton of Vaud (in

French and German), as well as other

photos relating to the guet of the

Cathedral of Lausanne, see:

www.patrimonie.vd.ch

www.lebendige-traditionen.ch

Page 42: Hello Switzerland Winter Issue 2012

40

ROMANDIE

Contributed by Catherine Nelson Pollard

No egos on the mountain

With the winter season now upon us,

and many readers aiming to venture

into the mountains to pursue winter

sports, Hello Switzerland interviewed

Terry Ralphs, a mountain guide who

lives and works in the village of Leysin

in the Vaudoise Alps.

With years of guiding experience

behind him, Terry gives his

advice on safety in the mountains, how

to keep warm in the cold weather, how

he passes on his guiding skills to other

he also tells us about the sport of icefall

climbing.

what the client wants so that they can

take that person to the correct place,

and with gentle encouragement help

them achieve their goal.

What standards should we look for

in a guide?

Most importantly they should be a

member of the International Federation

of Mountain Guides Associations

wearing these badges on their jackets.

The IFMGA is a globally recognised

federation that upholds standards in

guiding and ensures quality assur-

ance. It is a legal requirement for all

Mountain Guides in Switzerland to be

IFMGA members.

How did you get into climbing?

I’m from Stoke on Trent in the UK, and

from a young age I began to climb any-

thing and everything, like playground

walls. When I joined the Scouts, a

group of us raised some money and

bought some very basic climbing

equipment. We travelled to the Peak

District to do some basic, simple top-

roping: climbing a rock face with the

rope always anchored above you. If you

fall, it’s usually only a few feet before

the rope catches you, minimising the

risk of injury.

At college I was also encouraged to

climb by an enthusiastic teacher. I then

progressed to a mountaineering club at

Leeds University, where we climbed in

After university, I knew climbing was

the only thing I really wanted to do,

but was aware it would be more of a

lifestyle choice rather than a way of

making money. Most mountain guides

are in the profession purely for the love

of it. So I went on to be an apprentice in

a national centre for outdoor pursuits in

Wales. Even though it was unpaid, it did

teach me instructional skills on how to

look after people in rock climbing and

higher mountain climbing. This then

led me to work as a freelance instruc-

tor for a trekking company based in

the Himalayas for some six years. I

consolidated a lot of skills during this

time, learning about working with peo-

ple and different kinds of mountains. I

then joined the British Mountain Guide

Training scheme to gain accreditation,

which allowed me to work in regulated

countries throughout the world.

The life of a mountain guide.

Why use a guide for mountain sports?

The main reason is probably the obvi-

ous one: for safety and security. The

guide lives and works in the mountains,

so they’ll know the best conditions and

routes to take their clients for skiing or

climbing. The other reason is to max-

imise your time. This is an essential

commodity for today’s busy profession-

als, so the guide can help you make the

most of your trip, whether for just a day

or a full week.

What makes a good guide?

Egos are useless on the mountains.

A good guide is a calm one, who has

empathy with the client. They listen to

Terry Ralphs

The team in Kyrgyzstan (© T Ralphs)

This is a two-part series on Terry

Ralphs. In next year’s Summer issue,

Terry will tell us how to get the most

out of the mountains in the warmer

weather, how the “Mountain Hut”

system works, which huts are suitable

for family climbing trips, and which

mountaineers he admires.

Page 43: Hello Switzerland Winter Issue 2012

41

ROMANDIE

Training mountain guides takes up a lot

for the British Mountain Guides. I’ve

been extremely lucky to be involved

with the Mammut Mountain Guide

Training Project in Kyrgyzstan. In a

way Kyrgyzstan is like the Switzerland

of Central Asia – it’s 90% mountainous,

has three peaks over 7,000m and many

virgin (unclimbed) peaks. The Mammut

Mountain Guide project, which started

in 2008, aims to support the Kyrgyz

Mountain Guide Association in train-

ing their guides. Mammut (the Swiss

clothing company) have been very

supportive of the project as part of their

social responsibility approach to busi-

ness. We hope the Kyrgyz Mountain

Guide Association will soon be granted

membership of the IFMGA.

Could you explain the courses you

offer in icefall or cascade climbing?

In winter most Alpine valleys have

waterfalls that freeze. The sport

involves climbing these waterfalls with

two axes, crampons and ice screws. In

good ice if you screw one of these into

the ice it may hold up to 1500 kilos in

weight, but in bad ice it will pop straight

out. So judgement of the ice conditions

is very important in waterfall climb-

ing – you need to know the ice is ok

to climb. It can’t be too cold as the ice

becomes too brittle; the best tempera-

ture is probably between -1 and -10C.

Last winter was a really good one for

ice climbing. There was one waterfall

(Pisse Vache) near Martigny, forming

in the Rhone valley and usually only

appearing every twenty years – it was

superb.

Icefall climbing has become a very

popular sport since the late 80s, and

the tools to climb have evolved to such

an extent that it’s now much easier to

climb. But the sport’s very popularity

has brought its own problems. If you’re

climbing, you can’t follow in somebody

ice down from above. It’s too dangerous

to be below another team – this results

in a lot of waiting around or searching

for other ice climbs. It’s a great sport

Icefall climbing (© T Ralphs)

Terry gives Hello Switzerland readers some tips on mountains safety

Climbing

For amateurs climbing with friends but without a guide, take

your time trying to achieve your objectives: don’t rush into

them. Make sure the conditions are correct and if they’re not,

always have a plan B more suitable for you. If you’re trying to

get experience on the mountains, start off with the shorter

routes well within your technical ability. The smaller routes

give you that buffer so you have plenty of time to get to your

destination and to safety, should you run into trouble. The key:

lots of preparation and understanding the conditions.

Although technical ability is important, the major cause of

most accidents is being in the wrong place at the wrong time,

whether avalanche or rock fall. This usually this means you

haven’t done your research. Avalanches are difficult to predict:

you have to be defensive on your approach, such as keeping

off steep slopes. I’d really recommend taking a ski technique

and avalanche awareness course run by an IFMGA guide.

Getting to the top

Accidents in the mountains can have many causes. Climbing

any mountain, novice climbers have their eye on the top and

they push hard because they are goal-orientated, using all

their energy in the ascent. What they don’t realise is they

need at least as much for the descent. It’s not unusual to take

longer descending some mountains (e.g. the Matterhorn)

than ascending them. Vigilance and concentration all the way

down are essential, and that’s very difficult when you’re tired.

Then your decision-making can be flawed and you start taking

short cuts. You need plenty of reserve for the descent.

Keeping warm in the mountains

Have a good breakfast, carry a flask with a hot drink in your

back-pack, obviously put on warm clothes, and keep the

extremities warm: head, hands, feet. The trick is not to get

cold in the first place: put another layer on before you need to,

monitor yourself so you’re not standing around in the cold –

whether ice climbing, skiing or simply being in the mountains.

If you’re skiing with someone and they get cold, get them

indoors as soon as you can. The danger is being unaware of

the cold – then you start getting the “hot aches” which can be

extremely painful. Keep moving all the time: don’t just turn off

the “engine”, but keep it constantly ticking over.

Terry’s website has links to all the relevant climbing and

mountain associations, avalanche risk warning sites, up-to-

date Alpine ice conditions etc.

www.mountain-guide.co.uk

ISM (International School of Moun-

taineering) based in Leysin. The

work is adventurous, challenging and

extremely rewarding. I’m also involved

with the local Leysin Mountain Guides

bureau.

Page 44: Hello Switzerland Winter Issue 2012

42

RO

MA

ND

IE

Catherine

Nelson-Pollard

is British, living in

Nyon, and writes

about expatriate

issues for various

UK and Swiss

publications. She can be heard on

World Radio Switzerland, Thursdays,

18:10, talking about expat life.

www.catherinenelson-pollard.com

Blogs: www.livinginnyon.com

http://the-perpetual-expatriate.

blogspot.com

Leysin Academy of Switzerland and

the Swiss Hotel Management School.

It’s a typical Swiss town but also has

an international feel to it; there’s plenty

going on.

Leysin is still in an area where in winter

and you can be very quickly immersed

in nature. Bigger mountain resorts in

Switzerland can be so busy, so it’s not

and probably one of my favourite, but

you really need to know what you’re

doing.

Switzerland?

I like living in Leysin itself as it is a

great place to be based in. It has plenty

of traditional Swiss charm and a popu-

lation of around 4,000. It also has the

Leysin American School, the Kumon

most climbers, this is what it’s really all

about – being high in the mountains

above it all, and being in contact with

nature.

Skitouring the Haute Route (© T Ralphs)

Le sens de l'effort et le respectd'autrui qui amène chaque élèveà l'épanouissement de sa personnalité

Une école de vie

Chemin de Champittet 1009 Pully [email protected] +41 21 721 05 05 Fax +41 21 721 05 06

- Maternelle, primaires, secondaires, internat- Une expérience pédagogique de haut niveau depuis 110 ans- Programme bilingue français- anglais

Primary and secondary private schooling

International Primary Curriculum (IPC) - IGCSE

Accredited Cambridge University International School

LLIS Lake Leman International SchoolAvenue de la Gottaz 34-36, CH - 1110 Morges, tel: +41 21 811 00 22

www.llis.ch

Page 45: Hello Switzerland Winter Issue 2012

43

RO

MA

ND

IE

This year the magazine L’illustré ran a contest among its readers

to fi nd “le plus beau village romand”.

The Beauty of Evolène

Contributed by Catherine Nelson Pollard

The village of Evolène in the Val

d’Herens won the top prize for

many reasons: its situation, its beauty,

and the fact there are still many tradi-

tions that are kept alive in the village by

its citizens. This summer the Romandie

editor was lucky enough to watch the

mid-summer fair parading through the

village and she took some photos of the

event. From the children going to school

in the old school bus, to the gathering of

the harvest, to mountaineers dressed in

traditional climbing gear and the vil-

lagers dressed in traditional costume, it

was a joyous event and one that readers

if they are in the Valais.

For more information on the village,

see:

www.evolene-region.ch

Florimont : The schoolCatholic co-educational francophone day school, open to all faiths,

Institut Florimont offers general education based on both the French

(baccalauréat sections ES, L, S) and the Swiss systems

(Swiss maturité and with option bilingual).

Full programme of extra-curricular activities.

School transportation and restaurant.37, av. du Petit-Lancy – 1213 Petit-Lancy – Genève

Tél. : +41 (0) 22 879 00 00 – www.florimont.ch

Page 46: Hello Switzerland Winter Issue 2012

www.benedict-basel.chDufourstrasse 49 / Aeschenplatz, 4052 BaselTel. +41 61 284 96 86, [email protected]

Language Courses

Daytime and Evening CoursesChildcare can be arranged

When you can’t

take it with you . . .

FREE

CLASSIFIEDS

We are one of the leading accounting and

consulting firms in the Espace Mittelland area

specializing amongst others in tax consulting

for individuals and companies.

Whether you need support with the completion

and filing of your tax return (tax compliance)

or would like to optimize your or your company’s

tax position (tax planning), you are welcome

to explore our services in a discussion with one

of our specialists. Please do not hesitate to

contact us to schedule a meeting.

We look forward to hearing from you soon.

Management consulting

Auditing

Tax consultancy

T+ R Ltd.

CH-3073 Gümligen | Sägeweg 11

Branches in

Biel | Kerzers | Murten

Tel. + 41 31 950 09 09

Fax + 41 31 950 09 10

[email protected] | www.t-r.ch

ZürichMonday - Saturday: 7 am – 9 pm

Sunday: 8 am – 6 pm

Badenerstrasse 41 | 8004 ZürichPhone +41 (0)44 298 50 [email protected]> at tram junction Stauffacher

• Medical care 365 days• Any medical problem• Urgent care

Basel every day 7 am – 10 pm

Centralbahnstrasse 3 | 4051 Basel Phone +41 (0)61 500 11 [email protected]> next to SBB train station

no appointment

necessary

Always there for you

Page 47: Hello Switzerland Winter Issue 2012

45

ZURICH

Compiled bythe Zurich Team

Zurich Roundup

Christmas Markets

The weatherman decided to get Zurich’s

winter started early this year, with a

big snowfall at the end of October. But

the season really begins when all the

Christmas markets open – and there are

plenty!

The biggest is the Christkindlimarkt

in the main station, which is indoors

and of course, easy to reach. Open every

it has about 150 stalls with food, cloth-

ing, jewellery, ornaments and toys from

around the world. The centrepiece is the

Christmas tree, reaching almost to the

roof, bedecked with 7000 Swarovski

crystal ornaments.

The market seems to spill out onto

Bahnhofstrasse, although in fact the

Bahnhofstrasse market is separate.

It’s illuminated with LED lights that

twinkle above the street. Follow these

to Uraniastrasse and you’ll come to yet

another market, at Werdmühleplatz.

This one has only a few stands, but

its highlight is the Singing Christmas

Tree. Members of different children’s

choirs climb onto the tree-like structure

every evening at 17:30 and 18:30 and

Saturdays and Sundays at 14:30 and

15:30 and give a Christmas concert.

From 7 to 23 December, continue along

Uraniastrasse across the river and into

the Niederdorf

oldest Christmas market in the city. Stalls

and at the Hirschenplatz and Rosenhof.

Continue from there along the Limmat

to Bellevue

“Charming Christmas at Bellevue”

market. This is a good place to get

refreshments if you need some.

Another market is a tram ride away:

the third Wollishofer Wiehnachtmärt,

at the end of tram line 7 runs from 30

music and donkey rides, along with a

candle-making stall and mostly hand-

made articles for sale.

Ready for Summer?

Summer is a good time for weddings

and travel, and that makes January a

good time to make your plans. If you’re

getting hitched in 2013, be sure to

check out the Wedding Fair. Over 200

exhibitors showcase everything you

need for your big day, from venues and

of course – the dress! Last year, over

8000 people attended (and about 40,000

weddings took place in Switzerland).

12-13 January, Messe Zürich.

www.olma-messen.ch

Holiday Fair, where

you can get some great ideas for

how to spend some time and money

after or instead of getting married.

Airlines, hotels, tour guides, car rental

companies – all will be there to tempt

you away from grey Zurich. The guest

country is the Maldives.

31 January-3 February, Messe Zurich.

www.fespo.ch

Kapital

ongoing exhibition is perfect for anyone

who is or would like to be rich. The

exhibition focuses on merchant traders

in 13th century Venice and 17th century

Amsterdam, the earliest capitalists,

whose practices are not too different

from those of the present day. Until 17

February.

www.landesmuseum.ch

Zurich’s Christmas market (© swiss-image)

The Doge of Venice receives the Dutch

Ambassador (17C)

Page 48: Hello Switzerland Winter Issue 2012

46

ZURICH

Contributed byAngela Cipullo and Deja Rosa

MyGirlfriendGuide

Whether your latest Facebook pro-

card or grandma’s daily photo update,

it’s wonderful to send your family and

friends overseas adorable photos of

your expat life. They love watching the

little ones change and grow and sneak-

ing a peek at where you live.

As if your kid’s expressions alone were

not adorable enough, Girlfriend Guide

caught up with children’s photographer

Clare Breheny for some tips on bring-

ing creativity and variation to your

pictures.

Clare’s work is known for being natural

and relaxed. As she told us: “The most

important thing is to get the children

and family interacting with each other

and the place they’re in. This creates

a more genuine, natural situation. It

helps the children ignore the camera

(and stop putting on those silly faces)

and prevents parents from having to ask

them to smile one more time.”

Together, we’ve outlined suggestions

for family-friendly outings and photo

tips to help your special family day

memories last a lifetime.

Scenic Delights

All around Zurich are beautiful views.

Whether it’s a family walk along the

Kinderwagen-friendly Wanderweg or

a strenuous uphill hike with a view

from dad’s shoulders, a refreshing day

may be spent exploring Switzerland’s

and trails.

Clare’s photography tips

-

dren and photograph them interacting.

Remember to stand still while taking

the picture, for a nice, sharp image.

landscape and also zoom in for some

close-ups of the kids. The combination

works really well in a photo book.

your camera on self-timer and prop it up

on the buggy. Or, use a gorilla pod, a

small bending mini tripod that will grip

your buggy handle or a nearby branch or

know what will be in the shot and then

place the family members in the shot.

for your group shot – using layers and

building a triangular shape with family

members looks great (and kids always

love standing on things and climbing on

your shoulders).

kids change and grow with the seasons.

Mark the calendar to visit the same spot

each season and see how different eve-

ryone looks each time while admiring

the fall leaves, winter snow, and spring

blossoms.

Girlfriend Guide location tips

Spend the day outdoors following the

Planetenweg Trail: an educational and

exposing forest paths, great views and a

model of the solar system.

Play Areas

Full of bright colors and plenty of

activities to keep the kids entertained,

play areas are great for taking photos.

Outdoors or indoors, capture the

essence of play and your child’s joy in

the simple pleasures of swinging, slid-

ing, crawling and climbing.

The best places to capture memories of your children around Zurich. Clare’s photography tips

areas to add a creative dimension to

your photographs.

the different perspectives available to

you. Be waiting at the end of the tunnel,

crouch underneath the netting ...

Girlfriend Guide location tips

Quartiertreff Enge, Kollerwiese Park,

Planeta Magic Wadenswil

Kinder City Volketswil

Starbie Spielhalle Dietikon

Kidsmeetingpoint Baar.

Iconic Zurich

Everyday shots are perfect, but if you’re

yearning to dive deeper into the Zurich

scene, try these ideas:

swans on the Limmat, grab a shot with

the Fraumünster and Grossmünster in

the background.

clear day to photograph the beauti-

ful backdrop of the snow-capped

mountains.

-

ture a surreal picture of your child right

on top of Zurich.

Hauptbahnhof. Visit on a day when the

sun is streaming through the high win-

dows for some really dramatic shots.

Want more tips? Girlfriend Guide

and Clare Breheny Photography have

teamed up to provide 90-minute talks

about how to take better pictures of

your children – with an iPhone or a

[email protected]

Angelica Cipullo

are co-founders

of MyGirlfriend

Guide, Zurich. Keep

updated on hotspots

in Zurich as well

as stylish Zurich wellness, fashion and

beauty tips and Girl’s Nights Out and

Ladies’ Spa Weekends.

www.mygirlfriendguide.com

(© Clare Breheny Photography)

Page 49: Hello Switzerland Winter Issue 2012

47

ZURICH

Contributed byOlivia Coker

The Artist’s Reflection

Despite the diminutive structure

of the Kunsthaus Zürich, it is not

shocking to see the curators bow gra-

ciously before vast, unblemished white

walls. They gesture, almost impercepti-

bly with their eyes, to secret chambers,

where a few select vintages from the art

cellar are on offer.

As wine breathes, these fortunate sur-

face dwellers gaze out contentedly from

their loci — in Switzerland even art

must be “contented” — auras glowing

and pulsating with no offensive overlap.

The curators promise that in 2017, when

release a few more “acquisitions” from

the vaults for exposure to daylight … in

the proper space and time.

For now it is enough to relish the

exquisite contrast this respectful Swiss

immaculacy provides as a backdrop for

the dark matter of the Paul Gauguin

prints.

The visitor steps around a white pil-

lar, to be enveloped suddenly by the

-

ing in deep terracotta, pine, and myrtle.

The unbroken, eye-level march of the

60 prints, mathematically distributed

along the horizontal, is mesmerizing.

On the wall at the mouth of the cave,

Gauguin’s ghost has scrawled the theme

of the exhibit:

“L’œuvre d’art, pour celui qui sait voir,

de l’artiste.”

“For those who know how to see, the

condition of the soul of the artist.”

A lady nearby says loudly to her elderly

companion: “It’s the DARK SIDE of

Gauguin!”

True, Gauguin lovers revel in his lush

colors. Most of these prints are dark,

some even dingy – or of only one color,

with simple, woodcut lines. But on

closer examination, these are clearly

the same subjects that later evolved

into sculptures and paintings of more

substantial proportions and hues.

As promised at the door, unobscured

by the sumptuous Gauguin palette,

these subjects and their interpreter are

rendered transparent.

meditations on the purity of nature

so-called civilization. Even the yellow

are spiked by expressions of longing,

or the petty malice corroding everyday

joy.

The sinister, indiscriminate cruelty

of nature also stars in several prints,

most notably in the Oviri, Tahitian

for “Savage”, a term Gauguin used to

describe himself in his writings and

self-portraits.

Gauguin connoisseurs recall his utterly

unremarkable existential crisis, which

prompted him, remarkably, to abandon

into the doomed career of a would-be

primitive with teenage “brides”. He was

perpetually haunted by his guilty con-

science as a European sophisticate. All

this is revealed in the prints as nowhere

in his paintings or sculpture.

We take our artists as we do our fami-

lies, unconditionally. If not for their

they would not have the freedom to

articulate what we, the stalwarts of

society, smother or conceal. They cre-

ate guideposts, peeking up above the

enigmatic paths ahead of us. Gauguin’s

and superstitions tugging at our own

souls.

Some personal thoughts on the exhibition entitled “Paul Gauguin: The Prints”.

Olivia Coker

is a freelance writer

and speaker.

Gauguin woodcut – Noa Noa (1893)

This exhibition is highly recommended.

Entrance to the museum is reasonably

priced at CHF 18.

Paul Gauguin: The Prints

Kunsthaus Zürich

Until 20 January 2013

Opening times:

Sat/Sun/Tues 10:00-18:00

Wed–Fri 10:00-20:00

Closed Mondays

Check out the website for concessions

(also in English) – for example, children

under 16 go free:

www.kunsthaus.ch

Page 50: Hello Switzerland Winter Issue 2012

48

ZURICH

Contributed byMary Seidler

Expat Women Entrepreneurs

I am seeing a new trend: the explosion

of expat women entrepreneurs –

and set out to build a business around

it. It makes me think of the Confucius

saying: “Choose a job you love, and you

will never have to work a day in your

noticed the trend. The place was thick

with women, launching and running

their dream venture. My attention was

caught, and I wanted to learn more.

At the exhibit table for Expat Exchange

I met my old neighbor and friend,

Louisa Schibli, the founder of this

Swiss information website. Louisa had

moved back to the States about seven

years earlier, yet her website was thriv-

ing. I still have the pen inscribed with

xpatxchange.ch that she handed me

while our little boys played at the lake

in 2004. Back then the Internet was

just taking hold as a source for infor-

mation. Louisa saw how expats could

on the opportunity. She told me how

she enjoyed sitting down with a cup

of coffee at her home computer each

morning to spend time working on the

website.

www.xpatxchange.ch

At another Expo table, Assem Klamm-

steiner handed me a delicious soup

sample. She talked about planning to

open Simply Soup Restaurant-Take-

away, which she did in February 2012,

as a fast food alternative in Zurich.

Simply Soup offers international soups

made daily of only the freshest, sea-

sonal ingredients for eating in or taking

away. Based on her enthusiasm and

complete devotion to serving superb

soups, I think she found her dream, and

the option of unique soups.

www.simplysoup.ch

Fans of the Zurich Comedy Club

productions and The IMPROVables

shows have seen the talented work of

the actress Sylvia Day, so when I saw a

table introducing Junior Improv classes

and workshops for young children,

I was not surprised to see Sylvia.

“Children are natural improvisers,”

reported Sylvia. Through games, Junior

Improv improves listening, concentra-

life skills. Sylvia mentioned that these

classes were launched with the goal of

providing a fun place for her young son

to learn together with other children. I

admired her clever plan to combine her

did not stop there. She now has a solo

show – described as “Carol Burnett

and 16 at the Töpferei in Zurich.

www.juniorimprov.ch

www.sylvia-day.com

Another table was displaying beautiful

Indian textiles made by Kanal Shah.

Kanal learned the tradition of Batik

from her mother, and is committed to

preserving and sharing this craft. To

this end, Kanal now markets her designs

and teaches Batik courses. Coming

from an academic background, she

told me this was a big change, but she

felt she must try being an entrepreneur

to purse her passion and give herself

freedom, or she would regret it forever.

www.kanalshah.com

An introduction to some very enterprising women in Zurich.

How do all these women become

entrepreneurs in Switzerland? It turns

out another woman entrepreneur,

Désirée Steinmann, has made helping

entrepreneurs her niche and now offers

the VIP (Very Inspired Performers)

Team Workshops to help start-ups and

young businesses. This is a seven-

month guided process, which teaches,

supports and motivates participants to

drive their business plans to success.

Tammy Fuery of FueryCoaching wrote:

“The VIP course has helped me get my

business off the ground in Switzerland

in a way that I would have not been able

to do by myself.”

www.steinmann-international.com

fureycoaching.com

Who knew Switzerland would be such

a fertile place for expat women to start

a business? It just requires the vision

Like the Chinese philosopher Lao-tzu

(604-531 BC) wrote in The Way of Lao-

tzu: “A journey of a thousand miles

begins with a single step.”

Mary Seidler

enjoys Swiss life in Thalwil with her

family and Swiss dog, an Entlebucher

Sennenhund.

Kanal Shah, scarf-maker, at Expat Expo

Page 51: Hello Switzerland Winter Issue 2012

49

ZURICH

Contributed byAllison Turner

Book Review

I love crime novels and I love books

set in places I know well, so I had

high hopes for Behind Closed Doors –

book in what promises to be a series of

crime novels featuring Beatrice Stubbs,

by Zurich-based JJ Marsh.

is in Zurich leading an international

team investigating a series of murders

that had previously been ruled suicides.

who had made their fortunes in highly

unethical ways – victims, but far from

innocent. Marsh intersperses the inves-

tigation with a recounting of how each

murder actually happened, keeping the

action fast-paced and, frankly, making

me a little nervous that she lives so

close to me.

Marsh also brings Zurich to life so

well, from the sights to see to the early

lunchtimes, that I had to double-check

that Big Ben, the English tearoom she

city as JJ Marsh is to the world of crime

An online review by Elizabeth Perrat

from France is equally enthusiastic.

“The plot is as intricate as it’s inspired,

and the conclusion daunting. The

heroine is a refreshing change from the

usual, tired-out detective hack. If you

enjoy high quality crime novels, you’ll

be looking out for the next Beatrice

Stubbs story.”

Behind Closed Doors by JJ Marsh

A thriller set in Zurich

JJ Marsh

Behind Closed Doors by JJ Marsh

(first published 2012)

ISBN: 9783952397

Available as a print-on-demand from:

www.amazon.com

www.amazon.co.uk

Also at Orell Füssli or see:

www.beatrice-stubbs.com

For Kindle version see:

www.amazon.com

www.amazon.co.uk

www.smashwords.com

You can read more about the author

on www.goodreads.com

Page 52: Hello Switzerland Winter Issue 2012

50

ZU

G / L

UC

ER

NE

Compiled byAllison Turner

Zug / Lucerne Roundup

Christmas in Lucerne

Lucerne is lovely at Christmastime!

Enjoy the markets in the train station, at

Hirschenplatz and at Franziskanerplatz.

Or take a guided stroll through town,

in the evening when it’s all lit up for

Advent, to learn about local Christmas

customs. Meet every Saturday in

December at 16:00 at Jesuitenplatz for

a tour in German, or request a private

group tour any day, in English or several

other languages. Also not to be missed

is the 75th Lucerne Sternsingen. On

23 December, follow a choir through

the old town as they sing traditional

Christmas songs. It begins at 17:30.

“Live on Ice” returns to Europaplatz

(the plaza in front of the KKL Luzern).

Skating is free for all and is lit up by the

work of internationally renowned light

artist Gerry Hofstetter. Remember,

when the background is beautiful, even

falling looks elegant! Until 2 January.

The boats on the lake don’t sail as often

in the winter as the summer, but don’t

think that means that winter’s not a

great time for a cruise. The city lights

look spectacular when seen from, and

Sleep in an Igloo

When it’s cold and snowy out, make

the most of the snow by sleeping in

it. Several locations in Switzerland,

including Engelberg-Titlis, offer an

overnight you won’t forget: sleep-

ing in an igloo. Since seals and even

served cheese fondue instead. Unlike

traditional Inuit villages, this one has a

sauna and a warm whirlpool. When the

weather is right, night-time snowshoe-

ing is also part of the programme.

www.iglu-dorf.com

Fasnacht time in Zug

Easter comes early next year, so

Fasnacht will be from 7 to 12 February,

with parties and parades. The unique

Zug element is Greth Schell, an old

woman who carries her drunken hus-

band home through town in a basket

on her back. Call out “Gret Schellebei”

to her and her seven jesters, on the

Monday of Fasnacht week.

…and Lucerne

Same dates, different traditions.

Lucerne wakes up at 5:00 on Thursday,

and parties and parades almost non-stop

from then until Tuesday night, when it

dress up and join the action and fun.

Engelberg’s Iglu-Dorf

Fasnacht in Lucerne (© swiss-image)

Page 53: Hello Switzerland Winter Issue 2012

51

ZU

G / L

UC

ER

NE

Contributed bySarah Moore

I like surprises and I love Lucerne. So,

when the opportunity arose to take

part in an intriguing “great race”-style

adventure through this beautiful city it

was not to be missed.

“Foxtrail” is a paper chase that can take

you on foot, by boat, up the funicular,

and via several other forms of transport

through one of a number of different

trails in and around the city. Armed

with a series of clues, small groups

meet at a central location and set off

With a little discussion and head

scratching, this should yield enough

information to allow you to reach the

site of the next clue and so on for each

subsequent one. The chosen trails can

vary in length, but all are well-devised

and planned. The clues are challenging

enough to keep you on your toes, but

never so cryptic that the chase is at risk

of becoming frustrating. This fox may

be wily, but he’s never downright mean

and he certainly knows some beautiful

areas of Lucerne.

Our group’s cunning and steady leg-

work took us to parts of the city we

never knew existed – a lovely urban

park hidden behind a museum; a

funicular railway on the edge of one of

Lucerne’s suburbs; a ghostly building

with a hidden past; a hillside stroll with

stunning mountain views, and then a

plunge down into a forest alongside a

watercourse before being led back down

into the old town for the last few clues.

This was not the Lucerne you would

ever know as a tourist, or possibly even

after living here for some years.

Having successfully tracked the fox

(have I mentioned that we were the

apéro and a comparison of the trails.

The groups were made up of expats of

various nationalities and lengths of resi-

dency in Switzerland, who very quickly

bonded through the shared experience

and the opportunity to compare notes.

Provided you’re armed with a comfort-

able pair of shoes, a bottle of water and

a desire to see a city in a very different

way, “Foxtrail” is a great way to play

tourist in your own town.

Discover a different way to explore Lucerne.

Feeling foxy?

Sarah Moore

recently moved to Lucerne from

Australia and is mum to three boys.

research for 14 years as a project

manager and medical writer.The fun of the Foxtrail

The 20 October Foxtrail Paper Chase

in Lucerne was one of the regular

events Packimpex organizes all over

Switzerland. All are welcome; for

information about upcoming events

see: www.packimpex.ch/events

Foxtrail is the most thrilling paper-

chase in Switzerland, always making

you think outside the box. Operating

in various regions of Switzerland, the

Foxtrail-fox does everything in his

power to cover up each of his tracks.

These consist of one deviously devised

task after another, each successful

solution enabling you to close in on

him. No matter which trail you follow,

Foxtrail will create a different experi-

ence every time. Entire enterprises,

clubs and societies, flocks of tourists,

as well as private groups – all will be

baffled because of the persistently

enigmatic clues thrown up by the cun-

ning fox.

Page 54: Hello Switzerland Winter Issue 2012

52

ZU

G / L

UC

ER

NE

Rigi Kaltbad – The View from the Top

The sign-posted trail from Rigi-

Scheidegg (1661m) to Rigi-Kaltbad

(1453m) offers you a constantly pano-

ramic view of the surrounding Alps.

It’s a pleasant hike along a wide and

level trail, following the old train tracks

that once connected the two peaks.

If and when there is snow, the trail is

machine-packed daily so you can easily

panoramic view extends from Mount

Saentis in the East to Mount Titlis and

the Central Swiss Alps, and from there

to the Eiger, Moench and Jungfrau in

the West. Using binoculars, you can

even see as far as the Black Forest in

Germany on a clear day.

Once you arrive at Rigi-Kaltbad,

you can enjoy the Mineralbad & Spa,

designed by internationally renowned

architect Mario Botta and newly

renovated in July 2012. Soak up the

revitalizing, mineral-rich and balmy

indoor/outdoor waters, heated to 35C,

and including herbal steam baths and

saunas.

Health-seekers from all over the world

have been coming to the healing waters

of the Kaltbad, or “cold bath” mineral

springs, since the early 1400s. A brief

historical synopsis helps to explain the

century three nuns, now known only as

the “Three Sisters”, having had enough

of the misogynist ruler of their Arth

on Mount Rigi. There they nursed and

worked with the local farmers. After

their deaths, water suddenly began

of the pious sisters, the site became a

place of pilgrimage, where pilgrims

bathed in the pool of water now called

the “Springs of the Three Sisters”. The

tradition was to immerse oneself three

times, and then recite the Lord’s Prayer

In 1552, a small chapel was built on the

-

sure continues to be the natural source

of water for the Mineralbad & Spa.

Helpful Mount Rigi region links:

www.rigi.ch

www.mineralbad-rigikaltbad.ch

How to get there

The Mt. Rigi region is easy to get to

from all Swiss cities. The train journey

from Zurich, for example, takes only

from the train station at Arth-Goldau,

or by boat from Lucerne to Weggis or

Vitznau. From here you can ride on

Europe’s oldest electric cogwheel train,

dating back to the 1870s. The area also

boasts its own recently renovated aerial

cableway.

www.rigi.ch

A panoramic hike and a spa – the perfect winter combination.

Contributed by René Welti

René Welti

American/Swiss,

hiking guide, lives

in Lucerne and runs

native English-

speaking guided

day walks, hikes and bike tours from

Lucerne that Trip Advisor rates # 1 in

the Lucerne, Tours category. A guided

Mount Rigi panorama hike & spa

tour is offered daily through March.

www.echo-trails.com

The Alpine winter wonderland seen from Rigi

One of Rigi’s cogtrains

Page 55: Hello Switzerland Winter Issue 2012

TICIN

O

Compiled by Caroline Thonger

Ticino Roundup

Christmas Markets

With Christmas approaching, during

the month of December large towns and

small villages are full of stalls, music,

lights, tantalizing odours of biscuits

and hot wine, decorated pine trees and

glittering windows. The squares and

old centres in Ticino dress up in their

of tiny lights and stars. A warm and

enchanting atmosphere pervades the

Italian-speaking part of Switzerland,

complete with Christmas music and the

scent of appealing delicacies made in

the local tradition. Whichever market

you choose, you’ll have the opportunity

for your loved ones.

Christmas markets in Ticino are called

mercato di Natale or mercato natalizio.

www.ticino.ch

Locarno on Ice

Every year the Piazza Grande in the

middle of Locarno is converted into a

huge ice-rink. Opening on 1 December

this year, it will remain a permanent

January. A full program of events is

on offer, including live music – and the

appearance of Babbo Natale, the Italian

version of Santa Claus. Of course the

rink looks most spectacular at night,

under the Christmas illuminations.

www.locarnoonice.ch

Risottata

One of the most important parts of the

Carnevale celebrations is the creation

of a huge Risottata, or pot of rice. In

the past, Shrove Tuesday was the day

when a meal was traditionally served to

the poorer citizens of the parish. Until

the end of the 19th century rice was

considered a luxury and rarely served

in the family. It was a meal for wed-

dings, and thus a special treat. Today

the charitable aspect has disappeared,

but the tradition still remains of huge

vats placed outdoors, with enough

food for everyone. Varying from place

to place, the traditional dishes served

can include gnocchi, polenta, or risotto

with luganighe, locally made little

sausages.

Full details of Carnevale events around

Ticino can be found at:

www.ticino-events.ch

FAI comes to Switzerland

FAI stands for Fondo Ambiente

Italiano, the Italian Foundation for the

Environment but usually referred to in

in April 1975 in order to contribute

to the protection, conservation and

enhancement of Italy’s artistic legacy,

natural heritage and landscape. FAI

came about as the result of a concept

proposed by Elena Croce – daughter

of the great philosopher Benedetto

Croce – who wanted to see an Italian

The list of FAI’s achievements over

the last nearly 30 years is impressive

indeed: 40,000 square metres of his-

toric buildings and nearly 3.5 million

square metres of landscape protected;

more than € 67,000,000 raised and

invested in restoration projects; and

There are now 80,000 FAI members

with 111 delegations across 20 Italian

regions. They have over 7,000 volun-

teers throughout Italy, with more than

500 corporate sponsors contributing

funds every year.

In the wake of the newly inaugurated

FAI International with connections

to similar organizations worldwide

FAI Switzer-

land

Lugano. We will be updating our read-

ership on the impact of this organiza-

tion on Switzerland’s cultural heritage

in a future issue of the magazine. More

information at:

http://eng.fondoambiente.it

Carnevale in Ticino

During the week of Shrove Tuesday (or

Mardi Gras), Ticino’s towns all vie for

attention as the best venue for carnival

celebrations. One of the most famous

takes place in Bellinzona. Following

the form of carnival celebrations in

northern Italian cities, this carnival

goes back to the 1860s, complete with

Rabadan,

next year’s vibrantly colourful annual

carnival in Bellinzona takes place

7-13 February. Every year the King

and Queen of the Carnival are chosen,

together with their courtiers. Stunning

costumes, parades through the streets,

bands, and special children’s events

all form part of the seven days of

celebration.

www.rabadan.ch

53

Risottata in Carnevale week (© swiss-image)

Page 56: Hello Switzerland Winter Issue 2012

54

TIC

INO

Contributed byCaroline Thonger

Sipping a tiny cup of excellent Italian

espresso, I wait on the elegant ter-

race and gaze out over the lush gardens.

The hill can only be accessed from the

centre of Ascona up a narrow, steep and

winding road, but it’s well worth the

effort. From this high vantage point, the

autumnal haze cannot hide the stunning

views of Lago Maggiore and the islands

of Brissago. Behind me is the distinc-

the Bauhaus style of architecture, the

hotel and conference centre known as

the Fondazione Monte Verità.

the ETH in Zurich – the Swiss Federal

Institute of Technology. 20-25 high-

here every year, and in the past these

-

ners as speakers.

The building is also venue to smaller

symposia and seminars, as well as

being available to private individuals

for weddings, banquets and receptions.

The season runs from April to the end

of October, with most of the facilities

shutting down over the winter months.

The Foundation’s wide-ranging cultural

program, open to the public, focuses

together with an account of its unique

location as well as of the people who

came to visit.

I’ve come to meet Lorenzo Sonognini,

the Foundation’s irrepressibly cheerful

young Director, who took up his cur-

rent position only a year ago. We sit on

the terrace, looking out over the lush

gardens, while I ply him with questions.

Signor Sonognini has an interesting

background. Hailing originally from

Valle Verzasca – a picturesque hidden

valley above the tiny Lago di Vogorno

north of Locarno – he completed his

studies in environmental sciences at the

ETH in Zurich. He then went on to gain

an executive MBA, and managed his

own consulting company for the next

lists being an auditor for standards in

management systems (ISO-900), under

the International Organization for

Standardization. At the same time he

President of the Ethnographic Museum

in his native Verzasca.

So what made Lorenzo Sonognini

switch to hotel and conference man-

agement? “The post of Director was

announced in the press,” he tells me.

“And a friend of mine persuaded me to

apply.” He wrote the application letter

and promptly forgot about it, only to be

amazed some time later when he was

-

Monte VeritàA utopian colony founded above Ascona in 1900 has now become

one of Europe’s foremost venues for scientific symposia.

sequently successful interview. “It was

a daunting prospect,” he smiles,” but I

decided to try it out for a year.” Twelve

months on and despite the many chal-

lenges of the job, his initial enthusiasm

shows no sign of waning.

How Monte Verità was started

Before being given a conducted tour

around the hotel, conference facilities

and beautiful grounds, the Director

gave me a potted history of this fasci-

nating location.

Utopia

-

dinary utopian community, founded

over 100 years ago in 1900. The name,

invented by one of the community’s

founders Ida Hofmann, was an allusion

to the myth where “truth” is revealed

on mountaintops. Seeking refuge

from industrialised culture, anarchists

an alternative way of life based on

freedom, simplicity and new spiritual

values. They practised sun-therapy and

naturism, advocating a symbiosis with

nature that included being vegetarian.

Rejecting the rule of authority, capi-

talism and sexual taboos, the colony

became a magnet for the convergence

of ideas, movements and experiments.

Visitors

During the twenties and thirties, Monte

-

ers and rebels, but in particular artists

were: Rudolf von Laban, who estab-

lished a “School for Art”; dancers

Mary Wigman and Isadora Duncan;

Alsatian artist and sculptor Jean Arp;

Swiss and German expressionist art-

ists; writers DH Lawrence and Franz

Kafka; poet Hermann Hesse. Monte Verità’s Bauhaus hotel with Jean Arp’s sculpture

Director Lorenzo Sonognini

Page 57: Hello Switzerland Winter Issue 2012

Eranos

One of the movements started at Monte

This was an intellectual discussion

group, meeting annually and dedicated

to the study of psychology, religion,

philosophy and spirituality – a set of

principles that persuaded Carl Gustav

Jung to collaborate with the group.

Much of his research into images of

archetypes was carried out at Monte

The Baron and the Bauhaus

In 1926 a German nobleman called

Baron von der Heydt, banker to the

former Kaiser Wilhelm II, acquired

German architect Emil Fahrenkamp

to build a hotel on the site in the

Bauhaus style. The Baron was one of

the greatest collectors of contemporary,

Oriental and primitive art. Fascinating

examples of his extensive collection

can be seen throughout the hotel. After

going through various phases, follow-

ing the Baron’s death in the mid-sixties,

the hotel was donated to the Canton of

Ticino. But his ghost is said to walk

about the hotel to this very day. His

remain a location where major cultural

place.

Completed in 1992, the comprehensive

renovation work (but with improve-

ments to the conference facilities

extending well into the new millen-

nium) has remained entirely respectful

to the Bauhaus style of the original

architect. Switzerland’s ICOMOS com-

mittee, made up of experts from various

sectors including heritage and tourism,

have awarded the building the title of

“Historic Hotel of the year” for 2013.

Monte Verità today

Hotel

My head reeling with images of naked

sun-dancers in the 1900s, Director

Sonognino then took me on a con-

ducted tour of the hotel itself, and then

the gardens. Inside, the restaurant is

modern but very stylish and consists of

various areas. Apart from an à la carte

section, a lounge bar and the panoramic

terrace I’d already experienced, the

hotel boasts a banqueting hall capable

of seating 400 people – and there’s even

a dedicated space in the gardens for

hotel has also run a restaurant on Isola

Brissago, famed for the excellence of its

cuisine.

Conference Facilities

The various seminar rooms provided

by the hotel bear witness to the echoes

of the past – among them the Eranos,

Fahrenkamp, Van der Heydt and

Mandala Rooms. All these are spa-

cious, light and airy, and well furnished

– some of them adorned with artifacts

from the Baron’s Oriental collection.

There is also an amphitheatre: this is

an ultra-modern auditorium seating

120 people in comfort, and provisioned

with state-of-the-art audiovisual and

simultaneous translation equipment

Museums

are its museums and archives, located

in the gardens. These include the

permanent exhibition by Swiss curator

and art historian Harald Szeemann

(who died in 1966). Entitled “Die

Bruste der Wahrheit” or “The Breasts

of Truth” (after the many-breasted god-

dess Diana), the exhibition is dedicated

to the rediscovered history of Monte

The Gardens

Six years ago a project was inaugurated

One of the villas (called Lorelei) was

converted into a teahouse, and Europe’s

only green tea plantation was created,

together with a Zen garden where

visitors can sit in contemplation, sur-

take even courses on the Japanese tea

ceremony.

simply to walk among the Baron’s

imported species of exotic trees from

China, Japan and the Far East. Don’t

forget to experience the Energy Path

winding through the grass: it’s believed

to promote physical and mental

wellbeing.

As it says in the brochure: “Monte

exchanging ideas, research, analysis,

introspection, creativity, activities,

or simply relaxing in a natural setting

steeped in history.”

Fondazione Monte Verità

(museum / conferences / hotel /

restaurant / gardens)

Via Collina 84, 6612 Ascona

Tel: 091 785 40 45

www.monteverita.org

TIC

INO

One of the seminar rooms

Japanese tea garden The energy path

Page 58: Hello Switzerland Winter Issue 2012

govAccess GmbH, Forchstrasse 239, CH-8032 Zurich / www.govaccess.ch / Tel. +41 (0)44 388 71 77

As your Competence Centre we support you in following areas: International Human Resources Management Expatriate Management / International Assignment Contracts Coordination Social Security / Retirement Consultancy Information „Free Movement of Persons Switzerland – Europe” Operational support and trainings in all topics

Page 59: Hello Switzerland Winter Issue 2012

57

EUROPE

Best of Both Worlds in BraunschweigA city of contrasts, with a mediaeval centre and a hi-tech environment.

While Braunschweig, or

Brunswick as it used to be

known as, probably wouldn’t be at

the top of your list of tourist destina-

tions, it’s a super little city with a lot

of charm. I was fascinated by the city

centre with its exciting mix of very

old and very new architecture, cheek

by jowl with more classic buildings.

There’s a good reason for this: it was

the last war, and, as in other cities, the

good burghers of Braunschweig found

it important to rebuild as many of their

beautiful old half-timbered, mediaeval

houses as they could.

pedestrian precinct in the centre, a

fabulous place for keen shoppers, is a

wonderful building that was probably

a rich merchant’s house, with painted

wooden carvings decorating the beam

ends at each level (it must be four or

ladies’ clothing. Another lovely build-

ing with a superb gateway to the sys-

tem of courtyards within is a students’

home: the façade may be the same but

-

ern, and tailor-made for student life.

The old squares are still there, with

their lovely fountains: there’s a fruit

and vegetable market on the Kohlmarkt

(cabbage market) on Wednesdays and

Saturdays, where you can also get

in unexpected corners, are modern

sculptures and bronzes – amusing,

unexpected, and a huge contrast to the

old buildings. And there are so many

choose. We reserved a table in one of

the most popular, Mutter Habenicht

(Mother Have-not), which was packed,

but the generous portions of food

(try their special fried potatoes) and

the beer were excellent, the service

friendly, and the atmosphere delight-

fully rustic and cosy.

Braunschweig has a long history. The

century: it was a logical place to build

a settlement, situated on the crossroads

of the north-south and east-west trade

routes on the River Oker, which was

navigable. The river was eventually

diverted to form a ring round the city

centre; it’s still there, and boating round

it is a popular pastime in summer.

There are also a lot of cultural events,

an aspect I didn’t stay long enough to

explore but intend to on a future trip.

The lion, which is the emblem of

Braunschweig and adorns its coat-of-

arms, is everywhere. An impressive

bronze of the Braunschweig lion keeps

watch on the beautiful main square in

front of Dankwarderode Castle; in fact

it’s a copy, and the original is in the

museum as it dates back to the 12th

century. It was commissioned by one of

the city’s most eminent rulers, Henry

the Lion, Duke of Saxony and Bavaria,

who was a power to be reckoned with.

There’s a charming story about Henry

and a real lion, which is supposed to

have left its claw marks on the wall of

the cathedral; you can still see them!

Braunschweig with its population of a

quarter of a million or so has another

claim to fame as well. It’s the site of

Germany’s oldest technical university,

founded in 1745, and it’s the country’s

largest research centre for all types of

Contributed byAnitra Green

technology, covering aerospace, agri-

culture, viruses, truck technology and

so on. It’s home to the national institute

for natural and engineering sciences,

and the highest technical authority

for metrology and physical safety

engineering in Germany. In fact it’s the

most R&D-intensive area in the whole

European Economic Area, investing a

remarkable 7.1% of its GDP in research

and technology. The whole district

is home to a wide range of industry,

including VW in nearby Wolfsburg,

which is a generous sponsor of many

projects in this region.

How to get there/around: by high-

speed train (ICE); the main station is

just outside the city centre. There’s

an excellent public transport system,

including trams through the centre.

www.braunschweig.de

Traditional inn in Kohlmarkt

The old bronze lion Bronze cats

Page 60: Hello Switzerland Winter Issue 2012

What’s Going On In SwitzerlandDecemberBasel: Christmas market on

Barfüsserplatz & Münsterplatz. Until

23 December.

www.baslerweihnacht.ch

Locarno (TI): Locarno on Ice – a huge

skating rink becomes a permanent fea-

ture in the town, illuminated night and

day. Until 6 January 2013.

www.locarno-ascona.ch

Basel: exhibition of works by Edgar

Degas at the Beyeler Foundation in

Riehen, until 27 January 2013

www.fondationbeyeler.ch

1 DECEMBER

Basel: international exhibition of

minerals and fossils, everything from

collectors’ items to jewellery, at Basel

trade fair, Hall 4. Also on 2 December.

www.mineralien-basel.ch

Basel: Mother Goose, pantomime

performed by the Basel English panto

group at the Scala. At 14:00 & 19:30,

also on 2 Dec at 13:00 & 17:00.

www.baselpanto.org

Basel: last performance of Oscar

Wilde’s Lady Windermere’s Fan in the

Beggars (Basel University’s English

Seminar drama group).

www.gaybeggars.ch

1 DECEMBER

Ticino: Christmas markets take place

all over the Lago Maggiore region

Until 31 December.

1-2 DECEMBER

Bern: Advent concert in the Münster.

Saturday at 20:00 and Sunday at 15:00.

2 DECEMBER

Zurich: Samichlausschwimmen in the

Limmat River. What could be more

refreshing than a December dip in the

river? Start at Pier 7 (near Bellevue) at

14:00.

www.samichlausschwimmen.ch

2-9 DECEMBER

Bern: Make your own candles on the

Waisenhausplatz.

www.kerzenziehen.ch

5 DECEMBER

Küssnacht am Rigi: Klausjagen – this

it all: tall lantern headgear, cowbells,

whips, and of course the good saint

himself.

www.klausjagen.ch

6 DECEMBER

Basel: comedians Patrick Monahan and

Loretta Maine at the Kuppel, presented

by the International Comedy Club,

20:00.

www.internationalcomedyclub.ch

Locarno (TI): Mercato di Natale

(Christmas market) in the old town.

www.ascona-locarno.com

7-9 DECEMBER

Geneva: The Escalade. Commemoration

of the heroic victory of the Genevoise

over the invading French Savoy troops

on 12 December 1602. Historical parade

in 17th century costumes. Geneva’s big

winter weekend festival.

www.escalade.ch

8 DECEMBER

Basel: procession of Santa Klauses

through the city centre on Harley-

Davidsons, ending at 15:00 on

Marktplatz with presents for children.

www.basel.com

8 -9 DECEMBER

Bern: Christmas market at the Köniz

Castle. Saturday, 10:00-19:00 and

Sunday, 10:00-17:00.

9-10 DECEMBER

Bern: Tattoo im Zelt, a Scottish music

parade straight from Edinburgh.

www.daszelt.ch

13 DECEMBER

Basel: Artwall vernissage, 18:30 at

Centrepoint, “An Artist in Basel” with

works by Cornelia Ziegler, well-known

for beautiful, often humorous pictures

drawn from life. Exhibition runs until

end-March 2013.

www.centrepoint.ch

Bern: English Christmas Carol Service

at the Heiliggeist Church. Begins at

19:30.

16 DECEMBER

Basel: traditional Christmas Carol

service, with Glühwein afterwards. At

the Pauluskirche, 18:00.

www.anglicanbasel.ch

Zurich: Silvesterlauf – 16,000 partici-

pants of all ages and levels run various

distances through the old town of

Zurich, many in funny hats or costumes.

www.silvesterlauf.ch

23 DECEMBER

Ascona (TI): Corsa di Natale – a fun

run for all: students and children,

families and singles, active and retired,

able-bodied and handicapped.

www.usascona.ch

26-28 DECEMBER

Bernese Oberland: Trychlen in the

Oberhasli is a very old custom of chasing

out the old year with a rhythmic march

to the sound of drums and cowbells.

www.haslital.ch

31 DECEMBER

Bern:

Bierhübeli.

www.bierhuebeli.ch

Zurich:

of Zurich. The area from Limmatquai to

festival of music, food and drink. After

www.silvesterzauber.ch

Page 61: Hello Switzerland Winter Issue 2012

59

SW

ITZERLAND

2013January1 JANUARY

Interlaken: Touch the Mountains open-

air concert.

www.touchthemountains.ch

4 JANUARY

Zurich: Poetry Slam. A celebration of

the spoken word. Pfauen, 20:30.

www.schauspielhaus.ch

6 JANUARY

Nyon: Galette de Roi (King Cake)

traditional cakes made to celebrate the

hidden toy in the cake, you get to wear

the gold crown.

www.nyon-tourisme.ch

10-13 JANUARY

Lausanne: The Village Players present

Blue/Orange by Joe Penall at the CPO,

Croix d’Ouchy.

www.villageplayers.ch

12 JANUARY

Basel: premiere of Tchaikovsky’s

Eugen Onegin, a new ballet by well-

known British choreographer Richard

Wherlock. At Basel Theatre, 19:30.

www.theater-basel.ch

16 JANUARY

Bern: Brave New World as performed

by the American Drama Group Europe,

15:30 and 20:00 at the Theater am

18 JANUARY

Basel: Museum night, open door at all

local museums 18:00-02:00.

www.museumsnacht.ch

Horgen ZH: Burns Supper. 4-course

menu and ceremony, whisky-tasting

and live musician. Hotel Schwan, 19:00-

23:00. Also in Lucerne, 19 January,

Hotel Schweizerhof.

www.thewhiskyexperience.com

21 JANUARY

Basel: Swissbau, building and property

fair held every two years, until 25 Jan.

www.swissbau.ch

21-26 JANUARY

Grindelwald: World Snow Festival and

Ice Sculpture Competition.

www.grindelwald.ch

23 JANUARY

Zug: CH-uckles presents English

stand-up comedy. Acts TBA. Theatre

Casino Zug, 19:45.

www.chuckles.ch

26 JANUARY

Biel/Bienne: “Treberwurst Festival” in

Tüscherz, Lake of Bienne, sponsored

by the Swiss American Society Bern.

Pre-register:

[email protected]

Chateaux d’Oex: 35th International

Hot Air Balloon Festival. Balloonists

(aerostiers

their balloons in this exceptionally

beautiful part of Switzerland. Until 3

February.

www.chateauxdoex.ch

Basel: Vogel Gryff, traditional event in

and Wild Man (see page 23).

www.vogel-gryff.ch

Bern: The Bernese Chopin Society

welcomes Claire Huangci from the USA

to the Auditorium Martha Müller in

Zentrum Paul Klee to play works from

Mendelssohn, Bach and Chopin. 17:00

www.bernischechopin-gesellschaft.ch

27 JANUARY

Basel: exhibition of the late works

of the famous Swiss artist Ferdinand

Hodler, at the Beyeler Foundation in

Riehen. Until 26 May.

www.fondationbeyeler.ch

30 JANUARY

Lugano: More than 50 million people

have seen Andrew Lloyd Webber’s

Phantom of the Opera -

tacular new production comes to Ticino.

February1-2 FEBRUARY

Lugano (TI): Carnevale – Campetto la

Piana, Davesco-Soragno. Two evenings

of gastronomic delights and disco music.

Hot food served by Re Ciuchin e Regina

Sciepasciücc (the King and Queen of

Cooking in local dialect). Friday 19:00-

0200, Saturday 11:30-19:00

www.lugano-turismo.ch

1-3 FEBRUARY

Bern: MariNatal, a fair for marriage,

celebrations and birth

www.bernexpo.ch

1-9 FEBRUARY

Gstaad: Sommets Musicaux de Gstaad

music festival.

www.sommets-musicaux.com

2-12 FEBRUARY

Geneva:

presents La Traviata by Guiseppe Verdi.

www.geneveopera.com

6 FEBRUARY

Basel: Gatherings4Spouses meeting at

the Bottmingerschloss, 09:15-12:00.

www.mytown4you.com

7-12 FEBRUARY

Bellinzona (TI): Rabadan – a week of

colourful parades and costumes, in

celebration of Carnevale (see page 53).

www.rabadan.ch

8-9 FEBRUARY

Locarno (TI): La Stranociada – a typi-

cal Carnevale procession and celebra-

tion, taking place in the old town.

www.locarno-ascona.com

With famous soloists, chorus, dancers

and orchestra. Sung in German. 20:30,

Palazzo dei Congressi. Presale of tickets

in local stores (eg Coop and Manor), and:

www.ticketcorner.ch

31 JANUARY

Zurich: Art on Ice returns, with music

Page 62: Hello Switzerland Winter Issue 2012

60

SW

ITZER

LA

ND

15 FEBRUARY

Basel: Ferienmesse (holiday and travel

fair).

www.baslerferienmesse.ch

Zurich: ZüriCarneval Zurich was one

of the last Swiss cities to embrace the

carnival spirit, but they’re making up

for lost time. Until 17 February.

www.zuerichcarneval.ch

15-16 FEBRUARY

Gstaad:

Festival featuring extreme winter

sports, pyrotechnics and loud music.

17 FEBRUARY

Liestal (near Basel): Chienbäse, tra-

ditional torch procession through the

town centre, 19:30 (see page 23).

www.chienbaese-verein.ch

18 FEBRUARY

Basel: Fasnacht, starting at 4 in the

morning, until 21 February. Procession

Mon & Wed afternoon, Guggemusik

concert Tues evening (see page 23).

www.fasnachts-comite.ch

20 FEBRUARY

Zug: CH-uckles presents English

stand-up comedy. Acts TBA. Theatre

Casino Zug, 19:45.

www.chuckles.ch

22 FEBRUARY

Basel: MUBA, annual consumer fair in

Basel, with fashion, food & furniture,

household & health, the Tower Run,

special guests and many other attrac-

(from 28 Feb), and Basel Holiday Fair

(until 24 Feb). Until 3 March.

www.muba.ch

Zurich: Salsafestival Switzerland.

Workshops, shows and the chance to

dance. Kongresshaus, until 24 February.

www.salsafestival.com

8-12 FEBRUARY

Fribourg: Traditional pre-Lent Festival

held prior to Ash Wednesday in the

historic Old Town.

www.frigbourgtourisme.ch

11 FEBRUARY

Zug: Greth Schell. Pity the old woman

with the drunken husband as part of

Zug’s Fasnacht celebrations.

12 FEBRUARY

Ascona (TI): Carnevale con Risotto –

the traditional way to celebrate carnival

in the Ticino.

www.locarno-ascona.com

14 FEBRUARY

Bern:

the Bärenplatz, 7:00 – 18:00.

Zurich: Cocktails & Cupcakes. Taste-

test some of the best cupcakes available

Girlfriend Guide Valentines Day event.

Come alone, with girlfriends, or with

your V-Day date for “dessert before

dinner”. 18:30-20:30

www.mygirlfriendguide.com

14-16 FEBRUARY

Bern: Fasnacht in Bern.

www.fasnacht.be

Global Innovation Index

The GII recognizes the key role of inno-

vation as a driver of economic growth

and prosperity, and acknowledges the

need for a broad horizontal vision of

innovation applicable to both devel-

oped and emerging economies.

Switzerland remains in the number 1

position in 2012.

Next in the top 10 rankings are

Sweden, Singapore, Finland, the UK,

the Netherlands, Denmark, Hong Kong

(China), Ireland and the USA.

More information, in the form of

expert articles and analysis:

www.globalinnovationindex.org

31 Jan-3 Feb: Zurich (Hallonstadion)

5-6 Feb: Lausanne (Patinoire de Malley)

8 Feb: Davos (Vaillant Arena)

Tickets available online from:

www.artonice.com

www.ticketcorner.ch

Art on Ice

Page 63: Hello Switzerland Winter Issue 2012

61

SW

ITZERLAND

Voluntary Organisations & GroupsMoms In Prayer International

An interdenominational, Christ-

centered prayer ministry for women

desiring to pray for children and schools

from preschool to college/careers.

www.MomsInPrayer.org

www.momsinprayer.ch

Toastmasters International

Meetings in Basel, Berne, Geneva, Lau-

sanne, Zug & Zurich. English as a mother

tongue not required.

www.toastmasters.ch

BaselAmerican Women’s Club of Basel

organization with about 160 members.

Maintains library at Centrepoint with

over 5,000 English-language books.

www.awcbasel.org

Anglo-Swiss Club Basel

The ideal meeting place for cross-

cultural exchange, meetings usually on

Thursdays.

www.asc-basel.ch

Basel Childbirth Trust BCT

For English-speaking expectant parents

and families with young children. For

more information, contact:

[email protected]

www.baselchildbirthtrust.com.

Basel Cricket Club

Weekly training sessions on Thursdays

at the Gymnasium Münchenstein.

www.baselcricket.ch

Basel Irish Club

A meeting place for Irish people and

friends of Ireland.

www.baselirishclub.com

Boy Scouts of America

For boys of all nationalities, 11 to 18yrs.

Meetings, 19:00 Wednesdays (term-

time), International School of Basel,

Reinach. Steve Crump, scoutmaster,

[email protected]

Centrepoint

For English speakers of all nationalities

including local Swiss. With an English

book library, conversation groups in

seven languages and plenty of events

for the 800+ members.

061 261 2002

[email protected]

www.centrepoint.ch

Connexions Social Events Club

Organises social events and activities

for English-speaking adults of all

nationalities in the Basel region.

www.connexions.ch

English Seminar Choir

Open to all singers. Rehearses on

Tuesdays, 12:15-13:45, in the Grosser

Basel.

www.esc-basel.ch

English-Speaking Cancer Support

Group

Contact: Sue Style

0033 389 07 30 34

[email protected]

or Alwyn Hinds Merk

061 481 4767

Morris Dancing Group

Meets on Wednesdays in the Halle au

blé in Ferrette.

Squire: Pete Sandbach

[email protected]

Contact: Lizzie Gleaves

0033 389 07 86 01

[email protected]

www.chamerion.ch/ferrette-morris

Open Door

Zwingerstr 20 4053 Basel. For English

speaking families with young children.

061 361 171

www.opendoorbasel.ch

Professional Women’s Group, Basel

130 members. Meets on the last Monday

of the month.

www.pwg-basel.ch

SwitzerlandAmerican Citizens Abroad

The voice of Americans overseas: a

organization that represents the

interests of Americans living and

working outside the U.S.

ACA, 5 rue Liotard, 1202 Geneva.

022 340 0233

[email protected]

www.aca.ch

British Residents’ Association of

Switzerland (BRA)

Regional activities in Basel, Berne/

www.britishresidents.ch

British-Swiss Chamber of Commerce

based in Zurich, with chapters in Basel,

Berne, Central Switzerland, Geneva,

Liechtenstein, London, Ticino & Zurich.

[email protected]

www.bscc.co.uk

Day Away Association For Women

Sponsors breakfast seminars addressing

life issues from a biblical perspective,

with seminars in Zurich, Berne, Basel,

& St. Gallen.

www.dayaway.org

Federation of Anglo-Swiss Clubs

An association of English-speaking

clubs all over Switzerland, with a wide

range of social and cultural activities.

www.angloswissclubs.ch

Gymboree

Play & Music programme for newborns

and children of up to 5 years old in

Basel, Berne, Geneva, Zug and Zurich.

www.gymboree.ch.

Hash House Harriers, Switzerland

Popularly known as the drinking club

with a running problem, with kennels

in Basel, Berne, Geneva, Interlaken,

Lucerne and Zurich.

www.harrier.ch

Page 64: Hello Switzerland Winter Issue 2012

62

SW

ITZERLAND

Swiss African Forum (SAF)

An innovative voluntary association

on African Integration working within

www.saf03.ch

Swiss American Society Berne (SAMS)

“For fostering close contacts between

the United States and Switzerland.”

Doris Miesch, VP – Administration

Rue des Genevrés 17, 1784 Courtepin

[email protected]

Swiss-British Society Berne

Meets about once a month for cultural

Contact: Regina Walter-Fuchs

[email protected]

SwissEnglish Services

Combines business promotion with net-

working in the English-speaking com-

munity.

www.swissenglish.ch

Upstage

English-language amateur theatre group.

www.upstage.ch

RomandieAmerican International Club

of Geneva

The AIC is a community of English-

speaking people living around Ge-

neva who are enriched by diverse

backgrounds and interests, and connected

by a common language.

022 910 25 80

[email protected]

www.amclub.ch

American International Women’s

Club of Geneva (AIWC)

With 700 members from 50 different

nations, speaking over 10 languages.

11 Route de Chêne, 1207 Geneva

022 736 0120

www.aiwcgeneva.org

American Women’s Club of

Lausanne

With its own clubhouse at Avenue

Eglantine 6, 1006 Lausanne

021 320 2688

www.aiwc-lausanne.org

Rugby Football Club Basel

Founded in 1975, now has 150 members

including juniors and women.

www.rugbybasel.ch

Savoyards: Gilbert & Sullivan

Society

For all G&S enthusiasts, with regular

meetings, singalong evenings, visits.

[email protected]

www.savoyards.ch

Scottish Country Dance Group

Meets every Tuesday at the Bettenecker

School in Allschwil.

www.scdgb.ch

Semi-Circle

Basel’s English-language amateur

drama group, with regular readings and

productions twice a year.

www.semi-circle.ch

BernAmerican Women’s Club of Berne

Founded in 1949, with a current

membership of around 150 women.

www.awcbern.org

ASK: All Special Kids

Berne Chapter of the Geneva-based

non-funded, volunteer parent network,

to support the families of children with

www.allspecialkids.org

Australia-New Zealand Contact Club

times a year.

tritt.bizland.com/anzcc

Berne Dancing Bears

American Western Square Dance Club.

www.squaredance.ch

Berne Cricket Club

For everyone who enjoys playing and/or

watching cricket.

http://berne.play-cricket.com

BERNnet

A network of English-speaking

professionals with a wide range of

expertise in English-language services,

media, and technical skills.

www.bernnetwork.ch

Canada Club of Berne

For singles and families who are from

or have lived in Canada.

www.canadaclub.ch

The Caretakers

English-language amateur theatre

group.

http://thecaretakers.ch

English Club Biel

Meets usually on Wednesday.

www.englishclubbiel.ch

English Speaking Club of Berne

A meeting point for English speakers

in Berne. Club bar open Thursdays &

Fridays from Eight till Late.

031 381 6364 (bar nights only)

www.englishclub.ch

English Speaking Playgroup/School

Founded as a playgroup for English

speaking children, the group offers

classes and examination courses for

children aged 3 – 18 years old.

www.esp-bern.ch

[email protected]

Fribourg Expat Woman’s Group

A new club with lots of activities and

free membership. Visit

http://fribourgexpatwomansgroup.com

kerri@fribourgexpatwomansgroup.

com

Friends of ISBerne

An extension of ISBerne’s Parent

Teacher Committee to develop a deeper

connection with the community.

www.isberne.ch

International Club of Berne

For people from all corners of the world

with English as the common language.

[email protected]

Rugby Club Berne

With teams for men and women. Plays

at the Allmend.

www.rugbybern.ch

Page 65: Hello Switzerland Winter Issue 2012

63

SW

ITZERLAND

DigiFotoCH

Activity and discussion group for

anyone who has an interest in digital

photography.

www.mydigifoto.ch

The Elizabethan Singers

Perform English music from 1600 to the

present day. Director: Roland Johnson.

044 713 2194

www.e-singers.info

English Speaking Club Zurich

Meets several times monthly, with a

regular “open house” on the last Tues-

day.

www.escz.ch

“Expats-in-Zurich” Discussion List

A discussion list and resource center for

expats living in and around the canton

Zurich. http://groups.yahoo.com/group/

Expats-in-Zurich

A multi-cultural forum for members to

maximize their potential.

International Men’s Club (IMC)

Weekly round table at the Mariott

Hotel, monthly meetings with speaker

and dinner.

www.zimc.ch

International Club Winterthur

A lively club with 150 members from

more than 20 nations.

www.internationalclub.ch

Irish Club of Zurich

Monthly meetings. Contact:

[email protected]

Living in Zurich (LIZ)

English language orientation course

covering must-know topics for new-

comers.

Contact: 044 240 4455 for details

Professional Women’s Group of Zurich

The PWG is an in-person networking

platform for women who live in and

around Zurich.

www.professionalwomensgroup.com

Anglo-Swiss Club of Fribourg

Meets monthly on Thursday/Friday.

Contact Reidar Magnus 026 481 5928

www.angloswissclubs.ch

English Cancer Association

21 ch. de Saussac, 1256 Troinex

022 300 2967

[email protected]

www.cancersupport.ch

English-Speaking & Anglo-Swiss

Club Lausanne

Social club for all English speakers,

with a wide range of activities.

Case Postale 541, 1001 Lausanne

021 802 2858

www.esc-lausanne.ch

Geneva Amateur Operatic Society

The largest English-speaking amateur

musical society on the continent, with

three to four major stage productions

each season.

www.gaos.ch

Geneva International Cricket Club

Plays at the sports stadium at Bout-de-

Monde.

www.gicc.ch

Geneva English Drama Society

Holds three or four full stage produc-

tions per year, staged playreadings,

workshops and social events.

www.geds.ch

Geneva Scottish Country Dance Club

Meets on Thursdays, beginners’ classes

also offered.

www.genevascdc.com

Geneva Writers’ Group

Started in 1993, GWG brings together

over 175 English-language writers

from 40 countries. Its objective is to

encourage all forms of creative writing

in English. Workshops, critiquing,

masterclasses, and readings. Publication

of “Offshoots” anthology alternating

with the GWG Writers’ Conference.

[email protected]

www.genevawritersgroup.org

International Club Lausanne

Social club offering 2-3 activities per

month. Contact:

[email protected]

http://home.worldcom.ch/icl

International English Speaking Club

of La Chaux de Fonds

For English speakers of all nationalities,

meets weekly.

www.iesc-cdf.com

International Women’s Club of Nyon

[email protected]

www.iwcn.ch

Neuchatel International Club

lish-speakers of all nationalities, with

full programme of events for families

and singles.

www.thenic.ch

The Village Players, Lausanne

Amateur theatre group.

P.O. Box 7561, 1002 Lausanne

www.villageplayers.ch

ZurichAmerican Club of Zurich

Welcomes all US and Canadian citizens

living in the Zurich area. For more

details, call 079 243 5681.

www.acz.ch

American Women’s Club of Zurich

With over 400 members in the greater

Zurich area and its own club house at

Schoentalstrasse 8, 8004 Zurich.

044 240 4455

www.awczurich.org

Asian Ladies Club of Switzerland

Frequent social, cultural and other

activities for Asian ladies and others

www.alc-swiss.ch

Boy Scouts

English speaking Scout Troop for boys

between 10 and 17. Meets on Wednesday

evenings at 19:00. For more information

call Chris Fuchs, 041 760 5822.

Page 66: Hello Switzerland Winter Issue 2012

64

SW

ITZERLAND

Zurich International Women’s

Association (ZIWA)

Over 700 members from 65 nations.

www.ziwa.com

Zug/LucerneAnglo-Swiss Club Lucerne

Meets fortnightly on Wednesday.

Contact Robin Lustenberger

041 310 2912

www.angloswissclubs.ch

English Theatre Group of Zug

Produces musicals, pantomines and

plays, also other entertainments for

special events by arrangement.

www.etgz.ch

International Men’s Club of Zug

Over 250 English-speaking members

from around the world. Weekly “Stamm-

tisch” on Thursdays at the Parkhotel,

Zug, and many other events.

www.imcz.com

International Mums & Kids Club Zug

The IMKC meets weekly at the Christ-

licher Treffpunkt in Baar, and also

organises outings and family parties for

traditional celebrations.

www.imkc.ch

Rugby Club Zurich

Regular training for men, women and

juniors at Allmend Brunau Zurich.

www.rugbyzurich.ch

Swiss Friends of the USA (SFUSA)

Swiss-American Society to promote

cultural and business relations. Holds

monthly lunch meetings with speaker.

www.sfusa.ch

Swiss American Chamber of

Commerce

meetings in Zurich, Geneva & Lugano.

www.amcham.ch

Women’s Activity Club

For families of all nationalities, with

playgroups and “Learning Tree Coope-

rative School”.

Winterthurerstrasse 18, 8610 Uster

043 305 9250

www.wac.ch

Zurich Comedy Club

Meets on Monday for play-readings;

regular performances.

[email protected]

www.zcc.ch

Zurich International Club

Zurich’s largest expat community.

www.zhic.org

Lucerne International Women’s Club

Holds monthly luncheons, cultural and

sports events and special projects for

charities.

www.iwcl.net

Rugby Club Lucerne

Training sessions on Tuesdays and

Thursday at the Allmend, at 19:00 for

women and 19:30 for men.

www.rcl.ch

Rugby Club Zug

Practice sessions at Unterägeri.

[email protected]

www.rugbyclubzug.ch

Swiss American Society Lucerne

Over 300 members from all over central

Switzerland, who get together for events

and outings several times a month.

[email protected]

www.sasl-lucerne.ch

Zug International Women’s Club

The ZIWC offers a full range of activi-

ties with “Stammtisch”, outings, special

interest groups, workshops, seminars

and parties

[email protected]

www.ziwc.ch

Page 67: Hello Switzerland Winter Issue 2012

Health and Accident Insurance

Private Liability Insurance

Household Goods Insurance

Motor Vehicle Insurance

Life Insurance

Call us for any further information and advice.

We are independent insurance consultants, offering various products from many Swiss andInternational Insurance Companies.

Our expertise includes the following:

Beat von Allmen Kurt Hegetschweiler Sean T. Stringer

The Complete Insurance Service

In the puzzling world of insurance we make surethere are no missing pieces

NVC Neutrales Versicherungs-Center AGNauenstrasse 41, CH-4002 Basel

www.nvc.ch

Telephone +41 (0)61 227 95 95 / Telefax +41 (0)61 227 95 96

NEUTRAL

INSURANCE

CENTER

NEUTRALES

VERSICHERUNGS

CENTER

Page 68: Hello Switzerland Winter Issue 2012

www.coopathome.ch

For the gift of time.Experience the ease and convenience of ordering your weekly groceries from coop@home,

and give yourself time - for the things that really matter. We offer the same products and

prices of a large Coop supermarket and deliver everywhere in Switzerland. No more

struggling with traffi c and heavy bags. Simply order online and let us do your shopping.

Free Delivery for your order above CHF 200 through January 15th, 2013. Coupon

«HCH3-W» can be redeemed once and is only valid for supermarket or wine cellar orders.