Upload
tihana-da
View
27
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
Hercigonja (Na temeljima) o jeziku Petrisova zbornika općenito:
-čakavska, ikavsko-ekavska osnovica uz crkvenoslavenske (i kajkavske) fonološko-fonetske,
morfološke, sintaktičke u stilske elemente, i neki sintaktički modeli preuzeti iz latinskog i talijanskog, i
elementi leksika (termini i posuđenice) iz latinskog i talijanskog (ponegdje i češkog, mađarskog)
-κοινή – hibridna književnojezična struktura, raznorodni elementi; u praksi glagoljaških pisaca
neliturgijskih tekstova potkraj XIV. stoljeća; „srednji stil“, prijelazni oblik između crkvenoslavenskog
jezika hrvatskog tipa (jezik hrvatskoglagoljičkih liturgijskih kodeksa) i jezik tekstova praktične prirode
pisanih narodnim jezikom, čakavštinom bez crkvenoslavenskog infiltrata =artificijelni knjiški čakavsko
(kajkavsko) - crkvenoslavenski koine
-1468. god.; 700 stranica (350 folija, papir, format 20 x 13,5 cm), oko 160 članaka tj. kapitola, ispisano
lijepom minuskulnom glagoljicom
-bilješke njegovih vlasnika i korisnika:
prve: granično čakavsko-kajkavsko područje sjeverne Hrvatske – ozaljska, pokupska regija
potkraj 16. st. – vjerojatno Krk,
poznata vrbnička notarska obitelj Petris – J. A. Petris – krčki kanonik (uz Vrbnički statut,
Kvarezimal popa Šimuna Grebla, Dijaloge pape Grgura)
sada: Nacionalna i sveučilišna knjižnica u Zagrebu
-neliturgijski tekstovi: ostavlja po strani teološko-dogmatske, doktrinarne predrasude; svrha – da se
olakša kateheza i pastorizacija, i kao građa za odgoj i teološko obrazovanje svećeničkog pomlatka
-članci općih srednjovjekovnih znanja (čak ulomci Fiziologa i Lucidara), moralizatorski spisi, upute iz
liturgike, djela srednjovjekovne pripovjedne proze (apokrifi, legende, mirakuli, moraliteti, vizije…),
sentencije, aforizmi, članci s područja crkvene retorike, ritualne upute, kronolozi, kalendarske upute,
svjetovne pripovijesti (o Akiru, Roman o Troji, anegdote iz Aleksandride), stihovi i kanonsko-pravna
kazuistika
-razmjer različitih jezičnih elemenata nije normiran, varira
-pretežit refleks e
-bitna stilistička značajka glagoljaških neliturgijskih spisa 15. st. jest: razvijena upotreba sinonima –
kontaktnih i distantnih – u svrhu podizanja književnog jezika iznad lokalnog narječja stapanjem
dijalekata
-jezik neliturgijskih tekstova 15/ 16. st. – suodnos sustavskih elemenata ovisi o činiteljima:
vanjski: odnos prema liturgijskom dijelu korpusa
unutarnji: odnos neliturgijskih žanrova među sobom
funkcionalna diferencijacija tekstova
jezik predloška (crkvenoslavenski, latinski, talijanski, češki)
vrijeme nastanka teksta
subjektivni faktor (književno i opće obrazovanje pisca, inteligencija, karakteristike skriptorija)
područje nastanka kodeksa
-dosljedne značajke čitavog kodeksa, bez obzira na pojedine dijelove:
uporaba silabičnog (bez sekundarnog vokala)
redovito e < ę iza č, ž, j
iste analoške adaptacije pri vokalizaciji slabog poluglasa
ista funkcionalna zastupljenost duala
sklonost unošenju kajkavskih crta (protetsko v-, kai…)
-Hercigonja predlaže dvije metodičke varijante proučavanja
O jeziku Viđenja Varuhova:
-provedba nekih karakterističnih glasovnih pojava i promjena:
refleksna fonacija staroga ě > e/i provedena u položajima određenim pravilima Jakubinskij-
Meyerove skale s otklonom, od tim pravilima normiranog refleksa ě > i , u pravcu refleksne
dublete ě > e – posljedica destabilizacije primarno ustanovljenih odnosa u kontekstu
čakavske „ikavsko-ekavske zakonitosti“ uvjetovane različitim unutarnjim sustavnim i vanjskim
razlozima
dosljedna zastupljenost silabičkoga |l|
ĵ je na mjestu glagoljičkoga 5 < |*di|
|ć|, |šć| na mjestu glagoljičkog ] = |št|
u svim dijelovima Pz – čakavska disimilativna mijena ę > a – pri distribuciji č + ę i k+ ę
ostvaruje se kao č + e i kl + e, a ne kao ča i kla;
u analognim sekvencijama j, ž + ę ostvaruje se u Pz u obje varijante (žaini : žeinih / jazik :
jezici)
u Pz je dosljedno proveden rotacizam = V + ž = e > V + r + e (možemo > moremo) – poznati
akomodacijski proces pri kojem se artikulacija intervokalnog ž realizirana s redukcijom
frikativnosti, približava mjestu i načinu izgovora fonema r (koje se ostvaruje bez titranja vrha
jezika)
-različito reflektiranje praslavenskog ê temelj je slavenskih međujezičnih i međudijalektalnih
diferenciranja – čakavska dijalektologija izdvaja usporedno postojanje obiju fonacijskih varijanata i
dubleta ê > e/i – vokalska infleksija – posljedica mehaničkog miješanja refleksa, utjecaja drugih
sustava, etimologije, akcenta – posljedica interferencije pograničnih izdanaka panonske (e) i
savskodinarske (i) migracijske struje (odvojeno se razvili refleksi i konsonantizam)
-prilikom proučavanja dvojake fonacije ê, važno je dovesti zaključak o:
1. stupnju usklađenosti fonacije ê s pravilima Jakubinskoga i Meyera tj. odnosu
varijante - oblici s fonacijom ê > e/i izvedenom prema pravilima JM skale i
dublete – oblici s refleksima ê nastalim bez obzira na ta pravila
2. na temelju prethodnog, stupanj narušavanja ikavsko-ekavske pravilnosti tj. razlozi:
unutarnji: djelovanje analogija, sustavske strukturne promjene, morfološka previranja – npr.
kod imenica: sužavanje baze deklinacijskih tipova (smanjenjem broja promjena,
izjednačavanjem gramatičkih morfema zbog djelovanja glasovnih promjena, postupnog
eliminiranja opreke po palatalnosti između nekadašnjih a- i ja-deklinacija ženskog roda – u
jeziku Pz dominantne su dublete gramatički morfemi ja-deklinacije ); kod pridjeva:
izjednačavanje palatalnih i nepalatalnih paradigma, izjednačavanje gramatičkomorfematskih
struktura pridjevske i zamjeničke deklinacije
vanjski: djelovanje crkvenoslavenskog jezika, mogući utjecaj kajkavštine, neikavsko-ekavskih
govora; u tekstovima 14/15. st – prevaga ekavizama u pravcu sjeverozapada i ikavizama u
pravcu jugoistoka; područje nastanka Pz – područje dodira čakavskog i kajkavskog dijalekta