12
«Impressions and conclusions of the trip to England» Chalbushev Maxim ([email protected])

«Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: «Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

«Impressions and conclusions of the trip to England»

Chalbushev Maxim ([email protected])

Page 2: «Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

«Впечатления и

выводы от поездки

в Англию»

Мне представился случай

принять участие в качестве делегата

от МГТУ им. Н.Э. Баумана в

международной студенческой

программе, запускаемой PEN-

International: посетить

Международный учебный центр

университета Куинс, пройти там

семинары и тренинги на тему

лидерства. Эта программа

финансировалась японским фондом

Nippon Foundation.

Представьте себе ситуацию: у

вас одна ручка, и вы решили

обменять ее на другую ручку. В

результате у вас одна другая ручка, а

у другого человека одна твоя ручка.

Иное дело обстоит, когда объектом

обмена вместо ручки выступает

идея. Тогда в результате этого

обмена у вас и у другого будет по

две идей, даже и больше! Так там мы

обменивались мнениями о видении

на лидерство человека.

Там я познакомился со

студентами с проблемами слуха из

Америки, Китая и Японии. От них

так много узнал о жизни глухих в их

странах. На выступлениях студенты

высказывали свои мнения на

различные темы, такие как:

лидерство, самоопределение, навыки

общения, достижение целей,

образование и трудоустройство. Не

было ни дня без дискуссий.

«Impressions and

conclusions of the trip to

England»

I had an opportunity to participate

in the international students’ program

PEN-International as a delegate from

Bauman Moscow State Technical

University. I visited the International

Training Center of Queen’s University,

and attended seminars and training

courses on leadership. The programme

was funded by the Japan Foundation

Nippon Foundation.

Imagine the situation: you have a

pen, and you decide to exchange it for

another pen. As a result, you have a

different pen, and the other person has

your pen. Another case is when the

object of the exchange is not a pen but

an idea. Then, as a result of the

exchange you and the other person will

have two ideas, and even more! This is

how we exchanged views on

leadership.

There I met students with hearing

problems from the USA, China and

Japan. I learned so much from them

about the life of deaf people in their

countries. At the presentations, the

students expressed their opinions on

various subjects such as: leadership,

self-determination, communication

skills, achieving goals, education and

employment. There was no day without

debates.

PEN-International BMSTU - Russia 2

Page 3: «Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

Меня впечатляют выступления

координаторов Летней Школы

Лидерства:

«Совместными действиями

можно добиться большего»

«Для глухого лидера важно

иметь связь со слышащими

лидерами»

«Хороший лидер тот, кто

мало говорит, но его работа

делается, и его цели достигаются.

Именно следует спросить у него о

видении на ту или иную ситуацию

и более его слушать»

(Алан Гурвиц)

«Надо активно участвовать в

различных общественных

организациях»

(Вики Гурвиц)

«Чтобы узнать, как

преодолеть барьеры, можно

спросить у тех, кто уже

преодолел их» (Пэт ДеКаро)

«Сначала стремись понять,

потом - быть понятным»

«Если что-то хотите

изменить, сначала успокоитесь и

подумайте хорошо»

(Майами Ширасава)

«Чтобы достичь целей,

необязательно иметь большой

интеллект или много денег. Очень

важно быть настойчивым»

«Достичь целей можно

самостоятельно и с помощью

других людей»

(Скот Аткинс)

I was impressed by speeches of

coordinators of Leadership Summer

School:

«Joint actions can achieve more»

«For the deaf leader, it is important

to be in touch with hearing leaders»

«A good leader is someone who

speaks little, but his work is done and

his objectives are achieved. We should

ask him about his view on this or that

situation and listen to him»

(Alan Hurwitz)

«We must actively participate in

various social organizations»

(Vicki Hurwitz)

«To learn how to overcome

barriers, you can ask those who have

overcome theirs»

(Pat DeCaro)

« First you must aspire to

understand, then you must aspire to

be understood»

«If you want to change something,

first you should calm down and think

well» (Mayumi Shirasawa)

«To achieve your goals you should

not necessarily have high intelligence

or a lot of money. It is important to be

persistent »

«You can, achieve you objectives

independently or with the help of

other people»

(Scot Atkins)

PEN-International BMSTU - Russia 3

Page 4: «Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

«Прежде чем достичь цели,

следует сначала отвечать на

следующие вопросы: что, как,

когда, что есть сейчас»

(Скот Аткинс)

«Не надо желать быть

лидером, а надо делать себя

лидером»

«Человек имеет право на

ошибку. Если он сделал ошибку,

ему следует быстро устранять и

признать свою ошибку»

«Умен тот, кто умеет

находить нестандартные решения

из стандартной ситуации»

(Дениз Кевин)

Немаловажную роль играют

коммуникации:

«Выступление на публике -

очень хороший опыт для тех, кто

хочет стать лидером»

(Алан Гурвиц)

«Хороший лидер должен найти

способ общения с любым

человеком»

«Способность внимательно

слушать - одно из основных

навыков лидера»

(Джим ДеКаро)

«Основной фактор успеха - это

коммуникации» (Пэт ДеКаро)

«Before you reach your goal, you

must first answer the following

questions: what, how, when, what you

have now»

(Scot Atkins)

«You should not want to be a

leader, but you should make yourself

a leader»

«The man has a right to an error.

If he made a mistake, he should

quickly correct and acknowledge his

mistake »

«A smart person is the one who

knows how to find innovative

solutions from a standard situation» (Denise Kavin)

Communication plays an important

role:

«Speaking in public is a very good

experience for those who want to

become a leader» (Alan Hurwitz)

«A good leader must find a way to

communicate with anyone»

«The ability to listen is one of the

basic skills of the leader»

(Jim DeCaro)

«The main factor of success is

communication»

(Pat DeCaro)

PEN-International BMSTU - Russia 4

Page 5: «Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

«Если у человека нет

возможности нормально

общаться с людьми, то у него нет

возможности выполнять свою

работу хорошо»

(Майами Ширасава)

Более убедился, что самый

прочный капитал, самый

долговечный капитал, который

можно получить в молодости -

хорошее высшее образование:

«У глухих есть такие же права

на образование, как и у слышащих»

«Очень важно готовить глухих

лидеров в области науки»

(Майами Ширасава)

Наличие высшего образования у

глухого меняет его социальный

статус в обществе. Алан Гурвиц

вспоминал так:

«Родители советовали мне

выбрать то, чего не дают в

колледже. По их мнению, глухому

человеку лучше получать именно

техническое образование. Сначала

я подумал, что инженер - это

машинист паровоза. Но потом я

понял, что инженер - это творец,

который создавает на бумаге

деталь и воплощает ее в жизнь». Алан получил специальность

инженера-электронщика и

трудоустроился программистом в

высокотехнологичную компанию. В

настоящее время он является вице-

президентом Рочестерского

университета, одного из

крупнейших вузов Америки.

«If a person has no chance to

communicate with people properly,

then he has no ability to do his work

well»

(Mayumi Shirasawa)

I became convinced that the most

durable and the most long-standing

capital, which is available in youth is a

good higher education:

«Deaf people have the same right

to get education as hearing people»

«It is very important to train deaf

leaders in the field of science» (Mayumi Shirasawa)

The availability of higher education

changes a social status of deaf people

in society. As Alan Hurwitz

remembers:

«My parents advised me to choose

something that a college does not give.

In their view, it is advisable for a deaf

person to receive technical education.

At first I thought that an engineer is a

locomotive driver. But then I realized

that the engineer is a creator who

designs a component on paper and

embodies it in life ».

Alan received a specialty of an

electronic engineer and was employed

as a programmer in a high-tech

company. He is currently vice-

president of the University of

Rochester, one of the largest

universities of America.

PEN-International BMSTU - Russia 5

Page 6: «Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

Там Алан является деканом

NTID, где обучаются глухие и

слабослышащие студенты:

«Раскрывать потенциал других

- одно из дел всякого лидера»

«Лидерство - это возможность

передать свой опыт другим

людям»

(Алан Гурвиц)

Алан признался, что не ожидал

такого поворота в своей судьбе:

«Настоящий лидер не знает,

что он лидер».

Образование получается не

только в молодости, но и

непрерывно, в течение своей жизни.

Как сказала Вики Гурвиц:

«Никогда не поздно учиться и

менять свою профессию».

Она аргументировала тот факт

тем, что сама она получила степень

бакалавра в 39 лет. Делала она это

ради расширения опыта в

социальной коммуникации.

Чтение книг играет

исключительную роль в

самообразовании личности:

«Чтение книг чрезвычайно

необходимо для глухих детей».

(Вики Гурвиц)

Алан Гурвиц, когда учился в

обычной школе для слышащих,

«каждую ночь сидел в библиотеке,

чтобы получить наравне со

слышащими знания, упущенные во время занятий» вследствие

недостатка своего слуха.

There Alan was dean of NTID,

where deaf and hearing impaired

students are taught:

«To disclose the potential of others

is one of every leader’s deal»

«Leadership is an opportunity to

convey your experience to other

people»

(Alan Hurwitz)

Alan admitted that was not

expecting such a turn in his fate:

«A real leader does not know what he

is a leader».

You should get education not only

in you youth, but also continuously

during all your life. Vicki Hurwitz said:

«It is never too late to learn and

change your profession».

She proved this fact saying that she

received a bachelor's degree when she

was 39. She did this in order to gain

wider experience in social

communication.

Reading books plays a crucial role

in self-identity:

«Reading books is extremely

necessary for deaf children».

(Vicki Hurwitz)

Alan Hurwitz, when he studied in a

normal school for the hearing, spent

«every night in the library to get

alongside with the hearing students

the knowledge lost during the classes» due to lack of hearing.

PEN-International BMSTU - Russia 6

Page 7: «Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

Гость рассказал о том, что в

многих странах у глухих нет доступа

к образованию. Например, в

провинции Вьетнама даже нет

начальной школы для глухих детей.

И в заключении он сказал:

«У вас прекрасная

возможность к доступу высшего

образования. И станете лидерами

международного масштаба, не

только среди глухих».

Высшее образование служит

надежной гарантией для глухих в

получении интересной и

перспективной профессии:

«Глухие имеют потенциал для

любой работы».

(Алим Чандани)

В презентации «Предполагаемые

и реальные возможности глухих

людей» Пэт ДеКаро рассказывала о

перспективах:

1. Глухие люди являются в

первую очередь людьми, а потом

уже глухими.

2. Надо видеть в перспективе

развитие способностей вместо того,

чтобы концентрироваться на

инвалидности.

Было очень отрадно слышать,

как Вики Гурвиц в теме о лидерстве

процитировал русскую пословицу:

«Двигаться прыжками - двигаться

к высотам».

A guest said that in many countries

deaf people do not have access to

education. For example, in some

Vietnamese provinces there are no

primary schools for deaf children. And

finally, he said:

«You have an excellent

opportunity to access higher

education. And you will become

leaders of international scope, not

only among the deaf ».

Higher education is the best

guarantee for the deaf in making

interesting and promising career:

«The deaf have the potential for

any work».

(Alim Chandani)

In the presentation «Assumptions

and expectations of deaf people» Pat

DeCaro spoke about the prospects:

1. Deaf people are primarily human

beings, and then deaf.

2. We have to see in the future

development of abilities, rather than

focus on disability.

It was very gratifying to hear, as

Vicki Hurwitz speaking about

leadership cited a Russian proverb:

«Moving in jumps you will get to the

hight».

PEN-International BMSTU - Russia 7

Page 8: «Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

В презентации «Интерпретация

смежных культур», разработанной

американцами Пэт ДеКаро и

Алимом Чандани о России было

сказано: «Русские люди редко

смеются и не вступают в разговор с

незнакомыми людьми, и они не

считают такое поведение

выражением холодности или

недружелюбия». Мне хотелось

особо отметить о русском смехе. В

русском языке есть поговорка «Смех

без причины - признак дурачины».

В русском поведении улыбка «для

вежливости», то есть искусственная

улыбка, просто не принята. Если она

опознана как лицемерие, русский

относится к этому настороженно.

Русская улыбка искренна, выражает

хорошее настроение или

расположение к собеседнику.

Поэтому улыбка адресуется в

основном знакомым, и причина

улыбки должна быть понятой для

окружающих. Поэтому отсюда такая

кажущаяся видимость впечатления

для американца, для которого

улыбка обычно используется как

часть своего облика для прикрытия

своего истинного лица, после

посещения России: «Русские редко

смеются».

In the presentation «Cultural

diversity», developed by Americans

Pat DeCaro and Alim Chandani, they

said the following about Russia:

«Russian people rarely smile and don’t

join the conversation with strangers,

and they do not consider this behavior

an expression of coldness or

unfriendliness». I would like to say

something about Russian laughter. In

the Russian language there is a saying

«Laughter without a reason is a sign of

tomfoolery». In Russian behavior a

smile «for a courtesy call», that is an

artificial smile, is simply not accepted.

If it is identified as hypocrisy, Russians

refer to it alert. A Russian smile is

sincere, expresses a good mood or

liking for the interlocutor. Therefore,

the smile is addressed mainly to

friends, and the reason for the smiles is

supposed to be understood by others.

Hence this is an apparent impression

for the Americans, whose smile is

typically used as part of their image, as

a cover for their true face, after a visit

to Russia: «Russian rarely laughs».

PEN-International BMSTU - Russia 8

Page 9: «Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

Основываясь на впечатлениях от

услышанного, можно делать

обобщенный вывод о основных

характерных чертах настоящего

лидера, независимо от сферы его

влияния (лидером необязательно

является только руководитель

организации, но и заботливый врач,

и инженер, думающий о нуждах

человечества, и мать, любящая

своих детей):

1. Лидер переводит мысли в

практическую плоскость и

воплощает свои решения в жизнь;

2. Лидер умеет контролировать

свои порывы;

3. Обстоятельства могут

сложиться не в пользу для

реализации продуктивной

деятельности. Лидер не сдается и не

утрачивает стимул для этой

деятельности, а опирается на свою

внутреннюю мотивациюИ успех

может прийти после длинной череды

неудач;

4. Лидер держит слово и на этом

слове доводит дело до конца;

5. И наконец, самое важное:

лидер не приносит разрушение, а

созидает мир.

Мне хотелось бы завершить

повествование о впечатлении от

поездки в Англию фразой:

«Если американцы, русские,

китайцы, японцы и другие народы

сотрудничают вместе, то мир

становится не таким

необъятным, а тесным»

(Скот Аткинс)

After gaining the new impressions,

I can make a generalized conclusion of

the main characteristics of a real leader,

regardless of sphere of his influence

(the leader is not necessarily the head

of an organization, but both a diligent

doctor and an engineer, thinking about

the needs of mankind, and the mother

loving her children) :

1. A leader translates his or her

thoughts into action and embodies their

decisions in life;

2. The leader knows how to control

their emotions;

3. Circumstances may be not in

favor for the implementation of

productive activities. The leader does

not surrender and does not lose

stimulus lose for this work, but relies

on his internal motivation, self-

satisfaction. And success can come

after a long series of failures;

4. The leader keeps his word and

this word brings the case to the end;

5. And finally, most important: a

leader does not bring destruction, but

he builds peace.

I would like to complete my story

of the impressions of travelling to

England by these words:

«If Americans, Russians, the

Chinese, the Japanese and other

nations are cooperating together, the

world is not so immense, but compact»

(Scot Atkins)

PEN-International BMSTU - Russia 9

Page 10: «Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

Выражаю особую

благодарность PEN-International за

организацию программы лидерства

на международном уровне и

японскому фонду Nippon Foundation

за финансирование этой программы.

I would like to express my special

thanks to PEN-International for

organizing the programme of

leadership at the international level and

the Nippon Foundation of Japan for

financing the programme.

Dr. James J. DeCaro, Director,

PEN-International, NTID, Rochester,

NY

Dr. T. Alan Hurwitz, President of

NTID, RIT and Dean, NTID,

Rochester, NY

Mrs. Vicki T. Hurwitz,

Consultant, Rochester, NY

Ms. Pat Mudgett-DeCaro, Consultant,

Rochester, NY

PEN-International BMSTU - Russia 10

Page 11: «Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

Dr. Mayumi Sirasawa, Assistant Professor, Research

and Support Center on Higher Education for the

Visually and Hearing Impaired, Tsukuba University of

Technology, Japan and Program Coordinator,

Postsecondary Education Programs Network of Japan

(PEPNet-Japan)

Mr. Scot Atkins, Organizational Development and HR,

Interpretek, Rochester, NY

Dr. Denise Kavin, Senior Project Associate,

PEN-International

Mr. Alim Chandani, Student Development Coordinator,

SLT, NTID, Rochester, NY

Ms. Cassie Franklin, Deaf/Hard of Hearing Student

Advisor, University of Wisconsin – Milwaukee

PEN-International BMSTU - Russia 11

Page 12: «Impressions and conclusions of the trip to England»...опознана как лицемерие, русский относится к этому настороженно. Русская

PEN-International BMSTU - Russia 12