104
Modelo 491-107 Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento Compresores Estilo Sencillo Para Transferencia de Líquido y Recuperación de Vapor Soluciones respaldando los productos... INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Advertencia: (1) La inspección y el mantenimiento periódico de los productos Corken son fundamentales. (2) Solo personal con experiencia, capacitado y calificado debe realizar la inspección, el mantenimiento y la instalación de los productos Corken. (3) El mantenimiento, el uso y la instalación de los productos Corken deben cumplir con las instrucciones de Corken, las leyes y las normas de seguridad vigentes. (4) La transferencia de sustancias toxicas, peligrosas, inflamables o explosivas con productos Corken es responsabilidad del usuario y el equipo debe ser operado únicamente por personal calificado de acuerdo con las leyes y normas de seguridad vigentes.

INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Modelo 491-107

Manual de Instalación, Operación y MantenimientoCompresores Estilo Sencillo Para Transferencia de Líquido y Recuperación de Vapor

Soluciones respaldando los productos...

INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH

Advertencia: (1) La inspección y el mantenimiento periódico de los productos Corken son fundamentales. (2) Solo personal con experiencia, capacitado y calificado debe realizar la inspección, el mantenimiento y la instalación de los productos Corken. (3) El mantenimiento, el uso y la instalación de los productos Corken deben cumplir con las instrucciones de Corken, las leyes y las normas de seguridad vigentes. (4) La transferencia de sustancias toxicas, peligrosas, inflamables o explosivas con productos Corken es responsabilidad del usuario y el equipo debe ser operado únicamente por personal calificado de acuerdo con las leyes y normas de seguridad vigentes.

Page 2: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

AdvertenciaInstale, use y mantenga este equipo de acuerdo a las instrucciones de Corken y todas las leyes y códigos federales, estatales y locales vigentes. La inspección y el mantenimiento periódico son fundamentales.

Garantía limitada de un año de CorkenCORKEN, INC., garantiza que todos sus productos están libres de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de un año a partir de la fecha de instalación, siempre que este plazo no se exceda más allá de los veinticuatro (24) meses a partir de la fecha de envío de CORKEN. Si se produce una disputa de garantía, se le puede solicitar al DISTRIBUIDOR que proporcione a CORKEN un comprobante de la fecha de venta. El requisito mínimo sería una copia de la factura del DISTRIBUIDOR al cliente.

Los productos CORKEN que fallen durante el periodo de la garantía debido a defectos en los materiales o mano de obra serán reparados o reemplazados a elección de CORKEN, cuando se devuelvan con flete propagado a CORKEN, INC., 3805 N.W. 36th St., Oklahoma City, Oklahoma 73112.

Las piezas sujetas a desgaste o abuso, tales como sellos mecánicos, paletas, anillos de pistón, válvulas y empaques, y otras partes que muestren signos de abuso, negligencia o falta de mantenimiento adecuado no están cubiertas por esta garantía limitada. Además, los equipos, piezas y accesorios no fabricados por CORKEN pero provistos con productos CORKEN no están cubiertos por esta garantía limitada y el comprador deberá buscar la garantía del fabricante original, de haber alguna. Esta garantía limitada quedará nula si el producto CORKEN ha sido alterado o reparado sin el consentimiento de CORKEN.

Todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se niegan expresamente en la medida permitida por la ley y en ningún caso se extenderán más allá del periodo de garantía expresa.

CORKEN NIEGA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER ESCRITO O GARANTÍA IMPLÍCITA SOBRE PRODUCTOS CORKEN. La transferencia de sustancias tóxicas peligrosas, inflamables o explosivas utilizando productos CORKEN es bajo la responsabilidad del usuario. Personal experimentado y capacitado que cumpla con los estándares de seguridad gubernamentales e industriales deben manejar tales sustancias.

Notas importantes relacionadas con las Directivas de Maquinaria de la Unión Europea (UE)Las bombas entregadas sin motores eléctricos no se consideran máquinas en la Directiva de Maquinaria de la UE. Estas bombas se entregarán con una Declaración de Incorporación. El fabricante de la máquina debe garantizar el pleno cumplimiento de esta Directiva antes de poner en servicio la máquina en la que se incorporará la bomba, o de la que forma parte.

Comunicación con la FábricaAntes de ponerse en contacto con la fábrica, tome nota del número de modelo y serie de su equipo. El número de serie nos dirige a un archivo que contiene toda la información sobre las especificaciones del material y los datos de prueba que corresponden a su equipo específicamente. Al pedir piezas, se debe consultar el manual de servicio de Corken o el manual de Instalación, Operación y Mantenimiento (IOM) para conocer los números de pieza correspondientes. AL SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO, SIEMPRE INCLUYA EL NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE DE SU EQUIPO.

Los números de modelo y de serie se muestran en la placa de identificación de la unidad. Tome nota de esta información para referencia futura.

No. Modelo

No. Serie

Fecha de Compra

Fecha de Instalación

Comprado En

Instalado Por

2

Page 3: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Tabla de ContenidoCapítulo 1—Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.1 Transferencia de Líquido por Presión Diferencial de Vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.2 Recuperación Vapor Residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51.3 Características de Construcción del Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Capítulo 2—Instalación del Compresor Corken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2.1 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.2 Cimentación/Fundación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.3 Tubería/Cañería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82.4 Trampas de Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.5 Instalación Inductor/Volante/Polea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.6 Lubricación del Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122.7 Válvulas de Alivio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152.8 Compresores Montados en Camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152.9 Dispositivos de Apagado y Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Capítulo 3—Puesta en Marcha de su Compresor Corken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

3.1 Inspección Después de un Almacenamiento Prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.2 Volante/Polea y Alineación de las Bandas Tipo V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.3 Ajuste de la Presión de Aceite del Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.4 Lista de Verificación Puesta en Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Capítulo 4—Tabla Mantenimiento de Rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Capítulo 5—Servicio de Rutina y Procedimiento de Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

5.1 Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.2 Cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215.3 Anillos de Pistón y Anillos Expansores de Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.4 Pistones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225.5 Ajuste Estoperos Vástago del Pistón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235.6 Reemplazo Cilindro y Estoperos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245.7 Reemplazo del rodamiento y metales para el cárter y la biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

5.7.1 Reemplazo del Buje del Perno de la Biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.7.2 Reemplazando los Metales de las Bielas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275.7.3 Reemplazando los rodamientos de rodillos del Cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

5.8 Inspección de la Bomba de Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Capítulo 6—Procedimiento Almacenamiento Prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

6.1 Juegos Partes de Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296.2 Juegos de Empaques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Apéndices

A. Códigos Identificación Número de Modelo y Opciones Disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32B. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34C. Selección del Compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40D. Dimensiones Generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44E. Detalle de Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Modelo 91 y F91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Modelo 291 y F291 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Modelo 491 y F491 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Modelo 691 y F691 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Modelo D891 y FD891 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

F. Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

3

Page 4: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Capítulo 1—Introducción

Detalles de Construcción—Compresor Modelo F291

Conexiones:Disponible rosca NPT o Bridas RF Clase 300.

Válvulas de Alta-Eficiencia:Las válvulas Corken ofrecen un funcionamiento silencioso y una gran durabilidad. Válvulas de Succión especialmente diseñadas para tolerar pequeñas cantidades de condensados.

O’rings:O’rings fáciles de instalar en cabeza y cilindro.

Construcción en Hierro Dúctil:El cilindro y la cabeza están construidos en hierro dúctil para una máxima resistencia a los choques térmicos.

Anillos Pistón Teflón PTFE Autolubricados:Diseño de anillos del pistón de última generación para proporcionar un funcionamiento más rentable en los compresores en servicio sin lubricación. El diseño de corte escalonado proporciona mayor eficiencia durante toda la vida útil del anillo del pistón.

Pistón Bloqueado Positivamente:El diseño simple del pistón permite ajustar con precisión el espacio libre final, con el fin de proporcionar el máximo rendimiento y una larga vida útil.

Estoperos del Vástago:Los estoperos son construidos en Teflón PTFE que incorporan rellenos especiales para maximizar el control de fugas. El diseño del estopero accionado por resorte se ajusta automáticamente para compensar el desgaste normal.

Vástago del Pistón con Revestimiento de Nitrotec®1:El revestimiento impregnado de nitruro proporciona una resistencia superior a la corrosión y al desgaste.

Guías del Pistón en Hierro Fundido:Las guías del pistón en hierro fundido durables, brindan una resistencia superior a la corrosión y el desgaste.

Cárter Lubricación a Presión con Filtro:La bomba de aceite de inversión automática garantiza una lubricación adecuada a los rodamientos de bielas y a los metales de las bielas, independientemente de la dirección de su rotación. Su filtro estándar de 10 micras garantiza una vida útil durable del balero/rodamiento (No disponible en el Modelo 91)

1 Marca registrada por TTI Group Ltd.

4

Page 5: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

1 .1 Transferencia de Líquido por Presión Diferencial de VaporLos compresores Corken para LPG/NH3 son diseñados para la transferencia de gases licuados tales como las mezclas de butano/propano (gas licuado de petróleo o GLP) y Amoniaco Anhidro (NH3) de un tanque a otro. Los gases Licuados tales como el GLP y NH3 son almacenados en contenedores cerrados donde tanto la fase de líquido como la de vapor están presentes.

Figura 1.1A: Placa de Identificación Tradicional (También sirve como tapa para el ajuste de estoperos)

Existe una conexión de tubería entre las secciones de vapor del tanque de almacenamiento y el tanque a donde se va descargar, y existe una conexión similar entre las secciones de líquido de ambos tanques. Si se abren las conexiones, el líquido buscará su propio nivel y, entonces, se detendrá el flujo; sin embargo, al crear una presión en el tanque que se va a descargar, que sea lo suficientemente alta para superar la fricción de la tubería y cualquier diferencia

de elevación estática entre los tanques, todo el líquido se forzará hacía el tanque de almacenamiento (vea figura 1.1B). El compresor de gas logra esto retirando los vapores del tanque de almacenamiento, comprimiéndolos y luego descargándolos en el tanque que se está descargando. Este procedimiento disminuye ligeramente la presión del tanque de almacenamiento y aumenta la presión en el otro tanque, provocando que el líquido fluya.

El proceso de compresión del gas también aumenta la temperatura, lo que ayuda a aumentar la presión en el tanque que se está descargando.

1 .2 Recuperación Vapor ResidualEl principio de la recuperación del vapor residual es exactamente lo opuesto a la transferencia de líquido. Una vez que se ha transferido el líquido, la válvula de control de 4-vias (o el múltiple de válvulas alternativo) se invierte para que los vapores se extraigan del tanque que se acaba de descargar y se transfieran al tanque receptor. Siempre descargue los vapores recuperados en la sección de líquido del tanque receptor . Esto permitirá que los vapores calientes y comprimidos se condensen evitando un incremento indeseable en la presión del tanque de almacenamiento (vea figura 1.2A).

La recuperación de vapor residual es una parte fundamental del valor de un compresor. Existe un límite económico para la cantidad de vapor que se debe recuperar, sin embargo, cuando el costo de recuperación es igual al precio del producto que se recupera, la

Figura 1.1B: Transferencia de líquido por presión diferencial del vapor.

El compresor reduce la presión en el tanque de almacenamiento al eliminar el vapor

El compresor aumenta la presión del vagón cisterna agregando vapor

La diferencia de presión entre los dos tanques hace que el líquido fluya del vagón hacía el tanque de almacenamiento

Posición 1 Válvula 4-vías

Tubería Vapor

Tube

ría V

apor

Tubería Líquido

5

Page 6: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

El vapor burbujea a través del líquido para ayudar a enfriarlo y recondensarlo.

Al eliminar el vapor del vagón, el resto de líquido se convierte a vapor

La tubería de líquido se cierra con la válvula durante la recuperación de vapor.

Posición 2 Válvula 4-Vias

Tubería Vapor

Tubería Vapor

Tubería Líquido

operación debe detenerse. En la mayoría de los casos en el servicio de Gas LP y Amoniaco Anhidro, este punto se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar más allá del punto en el que la presión de entrada es un cuarto de la presión de descarga. Algunos líquidos son tan caros que una mayor recuperación puede ser rentable, pero se debe tener cuidado de que la relación entre la presión absoluta de descarga y la presión absoluta de entrada nunca exceda de 7 a 1. La recuperación adicional de productos de muy alto valor requerirá de un compresor de gas Corken de dos etapas.

Invariablemente, quedará algo de líquido en el tanque después de la operación de transferencia de líquido. Este líquido “Talón” deberá vaporizarse antes de que se pueda recuperar, por lo que no espere que la presión disminuya inmediatamente. En realidad, se recuperará más vapor durante los primeros minutos mientras se vaporiza este líquido, que durante la misma cantidad de tiempo más adelante en la operación. Recuerde que más de la mitad del producto económicamente recuperable se recupera, generalmente, durante la primera hora de operación en equipos de tamaño adecuado.

1 .3 Características de Construcción del CompresorEl compresor Corken para transferencia de líquido y recuperación de vapor es un compresor reciprocante de acción simple, de una sola etapa, vertical, diseñado para manejar gases tóxicos como el amoníaco. Los

compresores Corken pueden manejar estos gases potencialmente peligrosos porque el GLP o NH3 están dentro de la cámara de compresión y aislados del cárter y la atmósfera. En la figura 1.3A se muestra un paquete tradicional de compresor para la transferencia de líquido y la recuperación de vapor.

Manómetro presión entrada

Válvula de vacío

Válvula 4-vías no lubricada

Trampa líquido

Válvula dren trampa líquido

Filtro Manómetro presión aceite

Bayoneta nivel aceiteInterruptor

�otador nivel líquido

opcional

Manómetro presión descarga

Válvula de alivio (debe ser instalada una válvula de alivio apropiada antes de

iniciar a operar el compresor)

Figura 1.3A: Compresor y Montaje Estilo107.

Los compresores para gas Corken están montados en cárteres lubricados con aceite que permanecen a

Figura 1.2A: Recuperación Vapor Residual.

6

Page 7: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

presión atmosférica. Los cigüeñales son soportados por rodamientos de alta resistencia y las bielas se apoyan en el cigüeñal en sus metales. Con la excepción del compresor de tamaño pequeño modelo 91, todos los cárteres de los compresores son lubricados por un sistema de presión de aceite de tipo automotriz. Una bomba de aceite tipo engranes de inversión automática hace circular el aceite a través de los pasajes del cigüeñal y el vástago de la biela para lubricar los metales y los pernos de la biela (ver figura 1.3B). Los resistentes vástagos de hierro transmiten movimiento alternativo al pistón.

El diseño Corken de la bomba de aceite de inversión automática permite que la máquina funcione sin problemas en cualquier dirección de rotación.

Los compresores Corken usan pistones de hierro sujetados al vástago del pistón. El material estándar del anillo de pistón es un polímero de PTFE relleno de vidrio especialmente formulado para servicios sin lubricación. Los expansores de los anillos del pistón se colocan detrás de los anillos para garantizar que los anillos del pistón se cierren herméticamente contra la pared del cilindro.

Pistón

Estopero

Vástago/guía del pistón

Bomba deAceite

Cigüeñal

Metalde biela

Perno y buje bronce

Biela

Figura 1.3B: Sistema Presión Lubricación (no disponible Modelo 91).

El estopero del vástago del pistón se utiliza para sellar el gas en la cámara de compresión y evitar que el aceite del cárter ingrese al cilindro del compresor. El estopero consta de varios anillos en V de PTFE intercalados entre un anillo de estopero macho y hembra y se mantienen en su lugar mediante un resorte (vea figura 1.3C)

La válvula tradicional del compresor Corken consisten en un asiento, un cuerpo, uno o más resortes y uno o

Caja de estoperos

Cilindro

Resorte

Anillo estopero macho

Tuerca ajuste estopero

Vástago

Cuerpo guía del pistón

Anillo estopero hembra

Anillo-V

Sello

Tornillo ajuste

Resorte esferade alivio

Esfera alivio

Cuerpo superiorválvula succión

Placa válvula

RoldanasespaciadorasRoldana

Espaciadores

Roldana

Resorte de la válvula

Poste válvulasucción

Cuerpo inferiorválvula succión

Sello válvula

Sello

Tornillo

Cuerpo superior válvula descarga

Resorte válvulaArandela

Placa válvula

Cuerpo inferiorválvula descarga

Sello válvula

Válvula SucciónEspec 3

Válvula DescargaTodas Espec

Figura 1.3C: Sistema Estopero del Compresor.

Figura 1.3D: Sistema Sellado del Compresor.

más platos o metales de válvulas como se muestra en la figura 1.3D. Se utilizan aleaciones especiales tratadas térmicamente para prolongar la vida de la válvula en servicios no lubricados. La válvula se abre cada vez que la presión en el lado del asiento excede la presión en el lado del resorte.

7

Page 8: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Capítulo 2—Instalación del Compresor Corken

2 .1 UbicaciónNOTA: El compresor deberá ser instalado en un área bien ventilada .

Los compresores Corken están diseñados y fabricados para trabajos al aire libre. Para aplicaciones donde el compresor estará sujeto a condiciones extremas por periodos prolongados, tales como ambientes corrosivos, condiciones árticas, etc., consulte a Corken. Verifique las normas de seguridad locales y los códigos de construcción para asegúrese que la instalación cumpla con los estándares de seguridad locales.

Los compresores Corken que manejan gases tóxicos o inflamables como GLP y NH3 deben ubicarse al aire libre. Se recomienda un espacio mínimo de 18 pulgadas (457.2 mm) entre el compresor y la pared más cercana para que sea accesible desde todos los lados y para proporcionar un flujo de aire sin restricciones para un enfriamiento adecuado.

RUIDO . Los modelos de compresores verticales Corken modelo 91 a 891 no deben de exceder un nivel de ruido de 98 DBA a una distancia de un metro (3.3 pies) cuando están instalados correctamente.

2 .2 Cimentación/FundaciónLos cimientos adecuados son fundamentales para un sistema de compresión sin problemas. La losa de hormigón debe tener al menos 8 pulgadas de espesor con una faldilla de 2 pulgadas alrededor de la circunferencia de la placa base. La masa total de la base debe ser aproximadamente el doble del peso del sistema del compresor (compresor, placa de base, motor, etc.). Para los modelos 91, 291, 491 y 691, la placa base debe fijarse a la base usando pernos “J” de ½" de diámetro x 12" de largo. Use pernos de anclaje de ¾" x 12" para el compresor modelo 891.

NOTA: Asegúrese utilizar todos los orificios de anclaje .

Tuerca hex

Roldana

8" mínimo

2" mínimo a todos lados

NOTA: Ubique los pernos “J” según los dibujos de dimensiones del contorno del compresor .

Placa base compresor

Lechada debajo de la base

Se deben usar cimientos de hormigón con reforzamiento en todos los modelos

Tornillos 1/2" “J” x 12" largo

Figura 2.2A: Detalles básicos recomendados para los compresores Corken 91-691.

Después de nivelar y atornillar la placa base y/o el patín, el volumen debajo de la placa base de acero del canal debe ser rellenada con lechada para evitar la flexión de la parte superior de la placa base y el perno “J” que se extiende más allá de la base. La lechada también mejora la capacidad de la amortiguación de la base al crear una interface sólida entre el compresor y la base.

Vea ED410: Para Mayor Información Sobre el Diseño de Cimentación del Compresor .

2 .3 Tubería/CañeríaEl diseño e instalación de tuberías es tan importante como la base para facilitar el funcionamiento del compresor. La instalación incorrecta de la tubería dará como resultado la transmisión no deseada de la vibración del compresor a la tubería.

NO APOYE LA TUBERÍA CON EL COMPRESOR. La tubería no soportada apropiadamente es la causa más frecuente de vibración de la tubería. El mejor método para minimizar la transmisión de la vibración del compresor a la tubería es usar conectores flexibles. (Vea figura 2.3A).

Conectores �exibles

Placa base lechada

Cimiento hormigónNivel super�cie

Placa base debe ser de un mínimo

de 4" altura

Conectores �exibles

Soporte tubería

Soporte tubería

Figura 2.3A: En montajes –107, los conectores flexibles deben ser ubicados cerca de la válvula de 4-vías.

La tubería debe tener el tamaño adecuado para evitar una caída de presión excesiva entre la fuente de succión y el compresor, así como entre el compresor y el punto de descarga final. En la mayoría de los casos, la tubería debe tener al menos el mismo diámetro que la entrada de la succión del compresor. Tradicionalmente, los sistemas de transferencia de líquido de GLP y NH3 deben diseñarse para limitar la caídas de presión a 20 psi (1.4 bar). El Apéndice C muestra los tamaños de tubería recomendados para cada compresor en instalaciones tradicionales de GLP y NH3.

Se debe tener cuidado si se va a instalar un dispositivo como una válvula, un regulador de presión o una válvula de retención en la tubería de succión del compresor.

8

Page 9: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

El volumen de la tubería de succión entre el dispositivo restrictivo y la succión del compresor a la entrada del compresor debe ser por lo menos diez veces el volumen que pasa por el cilindro. Consulte el Apéndice B para obtener detalles sobre el cilindro y su carrera.

Los compresores del estilo 107 generalmente se conectan usando un múltiple (figura 2.3B) o tres válvulas (figura 2.3C). El múltiple de 5 válvulas permite que el tanque de almacenamiento se cargue y descargue. El múltiple de tres válvulas solo permite cargar el tanque de almacenamiento. El tamaño adecuado de las tuberías de líquido y vapor es fundamental para limitar la caída de presión en el sistema a un nivel razonable (20 psi o menos).

El tamaño de la tubería ayuda a determinar la capacidad de la planta casi tanto como el tamaño del compresor,

y los tamaños de tubería de líquido son un factor más importante que las tuberías de vapor. Si los manómetros de la cabeza indican un diferencial de más de 15 a 20 psi (1.0 a 1.4 bares) entre las presiones de entrada y salida, los tamaños de tubería pueden ser demasiado pequeñas o hay demasiada restricción de tubería. Mientras menos restricciones haya en la tubería, mejor será el flujo. El Apéndice C muestra los tamaños de tubería recomendados para la instalación típica del compresor GLP y NH3.

Un brazo de descarga de carro tanque debe tener dos mangueras de líquido conectadas a las válvulas de líquido del carro tanque. Si solo se usa una manguera de líquido, la velocidad de transferencia será más lenta y existe una buena posibilidad de que la válvula de exceso de flujo del carro tanque se cierre.

C

B

D

E

A

Enterrar o aislar en áreas de

climas fríos

Tubería vapor vagón cisterna

(entrada transporte)

Válvula alivio hidrostático

Válvula retención

Válvula 4-víasVálvula alivio

Tubería vapor a transporte o tanque

(transporte local)

Tubería vapor a fase vapor en tanque almacenamiento

Tubería vapor a fase líquida en tanque almacenamiento

E B

D A C

Posición 1 válvula 4-vías

Posición 2 válvula 4-vías

Servicio a EjecutarPosición Válvula

4-vías A B C D E

1. Descarga vagón cisterna a tanque de almacenamiento

Posición uno Abierta Abierta Cerrada Cerrada Cerrada

2. Recuperación vapor vagón cisterna a tanque de almacenamiento

Posición dos Cerrada Abierta Abierta Cerrada Cerrada

3. Descargar transporte o camión a tanque de almacenamiento

Posición uno Abierta Cerrada Cerrada Cerrada Abierta

4. Recuperar vapor del transporte o camión a tanque de almacenamiento

Posición dos Cerrada Cerrada Abierta Cerrada Abierta

5. Cargar camión o tanque en terreno desde tanque de almacenamiento

Posición dos Abierta Cerrada Cerrada Cerrada Abierta

6. Cargar camión o tanque en terreno desde vagón cisterna

Posición uno Cerrada Abierta Cerrada Abierta Cerrada

7. Ecualice entre vagón cisterna y tanque de almacenamiento sin usar bomba de vapor

— Abierta Abierta Cerrada Abierta Abierta

8. Ecualice entre camión o tanque en terreno y tanque de almacenamiento sin usar bomba de vapor

— Abierta Cerrada Cerrada Abierta Cerrada

Operación Válvula 4-vías

Figura 2.3B: Sistema tubería con múltiple de 5 válvulas

9

Page 10: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Dado que el calor de compresión juega un papel importante en la transferencia rápida de líquido, la tubería de vapor desde el compresor hasta el tanque u otro contenedor de descarga debe ser enterrada o aislada para evitar la pérdida de calor y el compresor debe ubicarse lo más cerca posible del tanque que está siendo descargado. En climas extremamente fríos, si la tubería desde el tanque de almacenamiento al compresor tiene más de 15 pies (4.6 mts.) de largo, debe aislarse para disminuir la posibilidad de que los vapores se condensen a medida que fluyen hacia el compresor. La tubería de descarga de recuperación de vapor no debe aislarse. Colocando el compresor lo más cerca posible al tanque descargándose minimizará la pérdida de calor de la tubería de descarga para obtener el mayor rango de flujo de transferencia de líquidos.

La descarga de tanques estacionarios con un compresor es bastante práctica. Los camiones de reparto y otros

contenedores grandes se pueden llenar rápidamente si el sistema de vapor del tanque que se va a llenar permitiera la extracción rápida de vapor y el sistema de tubería de líquido es lo suficientemente grande. Muchos camiones antiguos (y algunos nuevos) no están equipados originalmente con válvulas de exceso de flujo de vapor lo suficientemente grandes como para realizar un buen trabajo y deben ser reemplazadas por una válvula de tamaño adecuado. La descarga de líquido debe conectarse a la tubería de entrada de la bomba del camión cisterna en lugar de la conexión de la válvula de llenado, la cual a menudo es demasiado grande en el cabezal del tanque.

Es de extrema importancia evitar la entrada de líquido en el compresor. La entrada del compresor debe estar protegida contra la entra de líquido por una trampa de líquido (vea sección 2.4).

Válvula de retenciónVálvula hidrostática

A

B

C Válvula 4-víasVálvula seguridad

Tubería vapor carro tanque (transporte a descargar)

Tubería vapor a fase vapor en almacenamiento

Tubería vapor a fase líquida en almacenamiento

Enterrar o aislar en área clima frío

B

A C

Posición 2 válvula 4-vías

Posición 1 válvula 4-vías

Servicio a EjecutarPosición Válvula

4-vías A B C1. Descarga de

vagón a tanque almacenamiento

Posición uno Abierta Abierta Cerrada

2.Recuperación vapor del vagón al tanque de almacenamiento

Posición dos Cerrada Abierta Abierta

Operación Válvula 4-vías

Figura 2.3C: Sistema tubería múltiple 3 válvulas.

10

Page 11: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

2 .4 Trampas de LíquidoLos compresores están diseñados para presurizar el vapor, no para bombear líquidos. La entrada incluso de una pequeña cantidad de líquido en el compresor causará daños graves al compresor.

En aplicaciones de gas licuado, se debe usar una trampa de líquido para evitar la entrada de líquido al compresor.

Corken ofrece tres tipos de trampas de líquidos para remover los líquidos de la tubería de vapores (vea figura 2.4A). La más sencilla es una trampa con flotador mecánico. Conforme el líquido entra a la trampa la velocidad del vapor se reduce grandemente, lo que permite que se separe el líquido del vapor. Si el nivel de líquido sube por arriba de la entrada, el flotador tapará la entrada de la succión del compresor. El compresor creara un vacío en la tubería de entrada y continuará trabajando hasta que el operador manualmente lo apague. La trampa se debe drenar hasta que la válvula vacuo-reguladora se abra antes de poder arrancar nuevamente el compresor, y que el flotador caiga. Este tipo de trampa solo es apropiada cuando el operador se mantiene observando el compresor de cerca. Esta trampa se provee en los juegos de montajes para compresor del estilo 109 y 107 (vea Apéndice D

Es de igual importancia proteger de líquido la descarga del compresor. Esto se puede hacer instalando una válvula de retención en la descarga y diseñando la tubería para que el líquido no pueda retroceder hacia el compresor. Asegúrese de instalar una válvula de retención en las tuberías de vapores que se descargan en el espacio de líquido del tanque.

Todas las tuberías deben ser de acuerdo con las leyes y códigos que rigen el servicio. En los Estados Unidos, se aplican los siguientes códigos:

Para Gas LP—Panfleto No. 58 de The National Fire Protection Association, Norma para el almacenamiento y manejo de gases licuados del petróleo.

Para Amoniaco—K61.1-1999 de The American National Standards Institute, Inc., Almacenamiento y manejo de amoníaco anhidro.

Instale, use y mantenga este equipo de acuerdo con las instrucciones de Corken y todas las leyes federales, estatales y locales aplicables y los códigos mencionados anteriormente.

Figura 2.4A: Trampas de Líquido..

Trampa líquido estándar con flotador mecánico y válvula de dren.

Diámetros: • 1-1/4" x 1-1/4" NPT • 1-1/4" x 1-1/2" NPT

Trampa Líquido Automática, con un interruptor de nivel de líquido NEMA 7 para apagar el compresor y válvula de dren.

Diámetros: • 1-1/4" x 1-1/4" NPT • 1-1/4" x 1-1/2" NPT

Trampa Líquido Automática certificada código de bridas clase 300 con dos interruptores de nivel de líquido NEMA 7 para el apagado y alarma del compresor. Equipada con válvula de alivio, manómetro, paño de rocío y válvula de dren.

Diámetros: • 1-1/2" x 1-1/2" NPT • 2" x 2" Brida Clase 300 RF

Trampa Líquido Estándar

Trampa Líquido Automática

Trampa Líquido Automática ASME

11

Page 12: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

para detalles sobre los juegos de montaje estándar de compresores Corken).

Cuando el compresor no va estar bajo más o menos una constante supervisión, se recomienda una trampa automática. La trampa automática reemplaza el flotador por unos interruptores eléctricos con flotador. Si el nivel de líquido sube mucho, el interruptor de nivel abre y desconecta la energía hacia el arrancador del motor, deteniendo el compresor. Este diseño asegura que la maquina está protegida incluso cuando no está bajo supervisión cercana y es estándar en la configuración de montajes del estilo 109A y 107A.

La trampa de Corken más sofisticada provee la mayor separación de líquido. Esta trampa es más grande y está certificada por el código ASME. Esta contiene dos interruptores eléctricos de nivel, una para alertar y otra para apagar. En algunos casos el interruptor de alarma es utilizado para activar una válvula de vaciado (no incluida en la trampa) o para una alarma auditiva para que el operador manualmente drene la trampa. Esta trampa también contiene un paño de rociado. Un paño de rocío es una malla de alambre trenzado para atrapar residuos finos en el líquido. La certificación del código ASME es estándar en la configuración de montaje 109B y 107B.

Un diagrama tradicional de cableado para los interruptores de nivel de líquido se muestra es la figura 2.4B.

Diagrama Tradicional Cableado Interruptor Flotador

1=Común, negro2=Normalmente cerrado, azul3=Normalmente abierto, rojo

Figura 2.4B: Diagrama Tradicional Cableado Interruptor Flotador.

NOTA: ¡El interruptor DEBE ser removido de la trampa antes de aterrizar cualquier aparato de soldadura a la trampa o tubería asociada! De lo contrario, dañara los contactos del interruptor .

Si su compresor está equipado con una trampa de líquido de fabricación distinta a la de Corken, asegúrese de que tenga el tamaño adecuado para eliminar completamente cualquier líquido presente en el caudal de la succión .

2 .5 Instalación Inductor/Volante/PoleaLos compresores verticales Corken pueden ser inducidos por motores eléctricos o motores de combustión (gasolina, diésel, gas natural, etc.). Los compresores Corken son generalmente inducidos por bandas en V, pero también son compatibles para ser inducidos por aplicaciones de transmisión directa. Las aplicaciones de inducción directa requieren un cigüeñal extendido para permitir la unión de un acoplamiento rígido de metal.

Nota: Los acoplamientos flexibles no son adecuados para compresores alternativos. Nuca opere un compresor reciprocante sin una polea.

Se deben seleccionar los inductores para que el compresor funcione entre 350 y 825 RPM. La unidad no debe operarse sin la polea o se produciría desequilibrios de torsión severos que podrían causar vibraciones y un alto requerimiento de potencia. La polea nunca debe ser reemplazada por otra polea a menos que tenga un valor de WK2 mayor que la polea.

Un clima húmedo puede causar problemas particularmente en motores a prueba de explosiones. La respiración normal del motor, y la alternancia entre estar caliente cuando está funcionando y estar frío cuando está parado, puede hacer que ingrese aire húmedo en el motor. Este aire húmedo se condensaría y eventualmente puede agregar suficiente agua dentro del motor para hacer que falle. Para evitar esto, encienda el motor durante una hora, al menos una vez por semana, en un día soleado y seco, sin las bandas tipo V. En este periodo de tiempo, el motor se calentará y vaporizará la humedad condensada, alejándola del motor. Ningún fabricante de motores garantizará su motor a prueba de explosión o totalmente cerrado (TEFC) contra el daño de la humedad.

Para la instalación con inductores de motor, revise a fondo las instrucciones del fabricante del motor para asegurarse que la unidad esté instalada correctamente.

2 .6 Lubricación del CárterEl aceite sin detergente se recomienda para los compresores verticales Corken. Los aceites detergentes tienden a mantener las partículas de desgaste e impurezas suspendidas en el aceite, mientras que los aceites no detergentes permiten que se asienten en la parte inferior del cárter. Cuando los aceites no detergentes no son disponibles, los aceites detergentes, por lo general, son un buen sustituto, aunque los compresores que manejan amoniaco, amina o gases imana son excepciones considerables. Estos gases reaccionan con el detergente y hacen que el aceite del cárter se

Parar

12

Page 13: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

vuelva corrosivo y se contamine. Las figuras 2.6ª y 2.6B muestran las viscosidades del aceite recomendadas y las capacidades del cárter.

Productos de Aceite Para el Cárter Aceptables Para Compresores Corken

Peso Constante – No Detergente – Inhibidor de R&OProducto Aceite ISO VI SAE TEMP. AMBIENTEExxon®

TERESSTIC100 95 30 65° – 100° F68 95 20+ 45° – 70° F46 95 20 35° – 50° F

Mobil®

RARUS 427Aceite Para Compresor Reciprocante

100 95 30 65° – 100° F

Aceite DTE Peso Mediano 68 95 20+ 45° – 70° FAciete Dectol R&O 46 95 20 35° – 50° FConoco®

Aceite Dectol R&O100 98 30 65° – 100° F68 97 20+ 45° – 70° F46 99 20 35° – 50° F

Texaco®

Aceite Regal R&O100 92 30 65° – 100° F68 97 20+ 45° – 70° F46 102 20 35° – 50° F

Sun®

Aceite SunVis 900100 100 30 65° – 100° F68 100 20+ 45° – 70° F46 100 20 35° – 50° F

Figura 2.6A: Tabla Selección Aceite.

Modelo Compresor

Cuartos de Galón Aproximado

Capacidad En Litros

91 0.9 0.8

291 1.5 1.4

491 3.0 2.8

691/891 7.0 6.6

Figura 2.6B: Tabla Capacidad Aceite.

Los lubricantes sintéticos generalmente no son necesarios. Consulte a su proveedor de lubricantes si está considerando el uso de aceite sintético. Para agregar aceite, retire la placa de identificación y vierta a través de la abertura.

Notas Generales Sobre el Aceite del CárterLos compresores de gas Corken se utilizan para una amplia variedad de gases en multitud de condiciones de operación. Se usan en todas las áreas del mundo, desde los desiertos cálidos y polvosos hasta las zonas costeras húmedas y los climas árticos fríos. No hay un solo programa de mantenimiento o aceite del cárter adecuado para la instalación de cada compresor. La disponibilidad de marcas y grados de los aceites varía de un lugar a otro. Estos factores pueden hacer que sea difícil para un usuario de compresores Corken seleccionar un aceite adecuado para el cárter.

Es seguro decir que comprar un aceite de cárter de calidad y cambiarlo regularmente es significativamente menos costoso que la factura de reparación y el tiempo

de inactividad asociados con una falta de lubricación en cualquier compresor de gas. Dado el volumen relativamente pequeño del aceite usado en el cárter del cigüeñal de un compresor Corken, y la naturaleza crítica de los servicios donde estos compresores se usan tradicionalmente, seleccionar el aceite de alta calidad apropiado es la opción más económica, ayudará a garantizar una larga vida útil y confiable del compresor.

Aceites Que Debe EvitarSeleccionar el aceite del cárter basado en un precio bajo o en una disponibilidad fácil rara vez es la decisión más económica. Los siguientes son aceites que debe evitar.

• No use aceite para motor / motor de combustión con un API servicio de SA a SH.

• No use ningún aceite con un índice de viscosidad por debajo de 95.

• No use cualquier aceite con un punto de fluidez inferior a 15°F (8°C) por debajo de la temperatura ambiente mínima prevista (a menos que se use un calentador de aceite del cárter).

Vea a continuación para obtener detalles adicionales sobre cada uno de estos parámetros.

Aceites IndustrialesCorken recomienda usar aceites industriales (en lugar de aceite de motor de combustión o “aceite de motor”). Los aceites industriales tienen aditivos específicamente seleccionados y mezclados para fines específicos. Muchos están diseñados específicamente para las condiciones inherentes a los cárteres del compresor. Dichos aceites industriales son necesarios para los compresores Corken que operan en servicio continuo o aplicaciones con mucha carga de trabajo.

Los aceites industriales no reciben una designación de servicio API como lo hace un aceite de motor de combustión.

Características Criticas del AceiteViscosidad

La viscosidad del aceite de un cárter es la medida de su resistencia al flujo. La viscosidad es la propiedad física más importante de aceite lubricante. Los aceites con mayor viscosidad (ISO 100 e ISO 150) son más gruesos y se utilizan para temperaturas ambientales más bajas. Sin embargo, los aceites con un alto índice de viscosidad (ver a continuación) se pueden usar en un rango de temperatura ambiental más amplio en comparación con los aceites con un índice más bajo.

13

Page 14: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Índice Viscosidad

Índice Viscosidad (VI) es una medida de cuánto cambia la viscosidad del aceite a medida que cambia la temperatura. Un índice de viscosidad bajo es una indicación de que la viscosidad cambia más a medida que cambia la temperatura. Una alta viscosidad refleja una viscosidad más estable, y generalmente se prefiere para los compresores Corken.

El aceite con un índice de viscosidad bajo tiende a disminuir a media que aumenta la temperatura del aceite. Esto puede causar una falla en la lubricación, así como una presión de aceite inestable. El índice mínimo de viscosidad para los aceites usados en los compresores Corken es 95 (VI es un número sin unidad). Esto es particularmente importante cuando se trabaja a temperaturas extremadamente altas o bajas, o en una variedad amplia de temperaturas ambientales (cambios de estaciones).

Punto de Fluidez

El punto de fluidez de un aceite es la temperatura más baja a la que fluye el aceite. A temperaturas inferiores al punto de fluidez, el aceite es muy grueso y no puede fluir libremente a los rodamientos del compresor ni a otras superficies de desgaste, ni siquiera a la bomba de aceite del compresor.

En funcionamiento de baja temperatura ambiental, el punto de fluidez del aceite es crítico. Un aceite debe tener un punto de fluidez al menos de 15ºF (8ºC) por debajo de la temperatura ambiental más baja esperada. Por ejemplo, si se espera que la temperatura ambiental mínima sea de 0ºF (-18ºC), el punto de fluidez no debe ser mayor que -15ºF (-26ºC).

No asuma que el punto de fluidez de un aceite es lo suficientemente bajo. Consulte la hoja de datos técnicos del aceite. Muchos aceites tienen un punto de fluidez alrededor de 0 a 10ºF (-18 a -12ºC) que es demasiado alto para bajas temperaturas ambientales. Los aceites sintéticos a menudo tienen un punto de fluidez menor que los aceites convencionales.

Aceites Motor de Combustión (Aceite Motor)Los aceites para motores de combustión están formulados para su uso en motores de combustión interna y contienen aditivos que contrarrestan específicamente los contaminantes creados por la combustión de combustible (hollín, CO2, agua, etc.). Un cárter del compresor de gas es un entorno diferente al del cárter del motor. Por lo tanto, los aceites de motor no son necesariamente los mejores aceites para usar en un compresor de gas. Son por mucho, los aceites más fácilmente disponibles.

Si no se dispone de un aceite industrial adecuado, los aceites de motor de combustión se pueden usar en los compresores Corken utilizados en servicio intermitente. Los compresores en aplicaciones de uso rudo o aquellos

de servicio continuo deben usar siempre aceite industrial de alta calidad. Si se usa aceite de motor de combustión, es crítico que el aceite para motor tenga grado de servicio API adecuado.

Servicio APIEl American Petroleum Institute (API) califica los aceites de motor (aceites diseñados para su uso en motores de automóviles y camiones) con una clasificación de dos letras. Los aceites con grados API “SA” a “SH” son obsoletos y nunca deben usarse en motores modernos o compresores de gas. Desafortunadamente, los aceites de motor con clasificación “SA” y “SB” todavía están disponibles en las tiendas de autopartes, estaciones de servicio y otras tiendas minoristas a precios bajos. Estos son aceites de baja calidad y NUNCA deben de usarse en compresores Corken, deben tener un servicio API de SJ o mejor. Los aceites de motor multigrado como 10W-40 tienden a tener un mayor índice de viscosidad.

API SERVICE SN

ENERGY CONSERVING

SAE5W-30

API (AmericanPetroleum Institute) Rango Calidad

Clasificación ServicioS=motor gasolinaC=motor diésel

Ejemplo de API Símbolo “Donut” usado en aceites de motor.

Los proveedores de aceite publican hojas de datos de productos en línea que contienen varias propiedades físicas del aceite y la clasificación del servicio API. Si hay alguna duda, no use el aceite .

Intervalo Cambio de AceiteLos intervalos de cambio de aceite pueden variar significativamente según las condiciones ambientales locales, el gas comprimido y el aceite que se utiliza. A menos que haya factores que acorten la vida útil del aceite, se aplican las siguientes recomendaciones:

Aceite convencional: 2200 horas o 6 meses – lo que ocurra primero

Aceite Sintético: 6000–8000 horas* o un año – lo que ocurra primero

* Los intervalos de cambio de aceite en este rango deben confirmarse mediante análisis de aceite.

14

Page 15: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Factores que acortan la vida del aceite:

• Condiciones de ambientales sucias o polvosas que hacen que el aceite se ensucie o decolore

• Dilución de aceite causada por condensación u otros líquidos en flujo del gas (ver contaminación)

• Cambio en la viscosidad por cualquier razón (varios aditivos de aceite pueden descomponerse con el tiempo)

• El cambio de la temperatura ambiental puede causar la necesidad de una viscosidad diferente

El aceite debe cambiarse con la frecuencia necesaria para mantener el aceite limpio y sin diluir. Cada vez que cambia el aceite, el filtro de aceite (número de pieza Corken 4225) también debe cambiarse.

Servicios con AmoniacoNunca use un aceite detergente en un compresor en el servicio de amoniaco. El amoniaco reaccionará y causará una falla de lubricación.

Aceites que pueden usarse en compresores de amoniaco:

• Royal Purple: Uni-Temp

• Phillips 66: Aceite Compresor Amoniaco

• Chevron: Capella P68

Opción del Calentador de Aceite del CárterCorken ofrece un calentador de aceite del cárter como opción en todos los modelos, excepto en el modelo pequeño 91. Este calentador está disponible en versiones de 110V y 220V y está clasificado para servicio de clase 1, división 1 y 2, grupo B, C y D. El calentador incluye un termostato calibrado a 70°F (21.1°C).

Si desea un calentador de cárter, es mejor pedir el calentador con el compresor (especificación del cárter “MH”). El orificio de montaje para el calentador no se perfora a menos que el calentador se pida con el compresor. También es posible pedir el compresor con el orificio perforado (1” NPT), pero sin el calentador (especificación del cárter “MR”). Con esta opción, el cliente puede suministrar su propio calentador.

2 .7 Válvulas de AlivioSe debe instalar una válvula de alivio apropiada en la descarga del compresor. En las unidades montadas de estilo Corken 107, se debe instalar una válvula de alivio en la tubería entre la descarga del compresor y la válvula de cuatro vías (consulte la figura 1.3A). Las válvulas de alivio deben estar hechas de un material compatible con el gas que se comprime. Se deben verificar los códigos

y regulaciones locales para conocer los requisitos específicos de las válvulas de alivio. Además, pueden requerirse válvulas de alivio en otros puntos en la tubería del sistema del compresor.

2 .8 Compresores Montados en CamiónLos compresores Corken pueden montarse en camiones para realizar operaciones de transferencia de líquidos como se describe en la sección 1.1. El compresor debe montarse de modo que la placa de inspección esté accesible para el ajuste de los estoperos. El compresor debe estar protegido contra líquidos como se explica en la sección 2.4 y se debe instalar una válvula de alivio en la tubería de descarga antes de la primera válvula de cierre flujo a bajo.

Tres tipos de montajes son tradicionalmente usados. El montaje interior (figura 2.8A) induce el compresor directamente desde el eje de la toma de fuerza. La toma de fuerza se debe seleccionar para que el compresor sea inducido entre 400 y 800 RPM. Se requiere un cigüeñal de compresor extendido, con el fin de conectar el yugo de la unión universal al compresor sin quitar el volante. No opere el compresor sin polea. Utilice una unión universal con una junta estriada y asegúrese de que las conexiones estén paralelas y alineadas. El ángulo de la unión universal debe ser inferior a 15 grados (ver figura 2.8B). Siempre use un número par de unión universal.

Figura 2.8A: Montaje Interior en Transporte.

Polea del compresor

Cigüeñal extendido

Yugos paralelos

15° Mínimo

Yugos paralelos

Flechas paralelas

Toma fuerza

Figura 2.8B: Unión universal inductoras para compresor.

Dependiendo del diseño del camión, el compresor puede estar montado en la parte superior o exterior como se muestra en las figuras 2.8C y 2.8D para ser inducido por una correa tipo V. La potencia se transmite a través de un eje de transmisión en U, un árbol de levas con dos rodamiento,

15

Page 16: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

volante/polea con correas en V y correas trapezoidales. Una polea inactiva se puede usar debajo del bastidor del camión.

Figura 2.8C: Montaje Exterior en Transporte.

Figura 2.8D: Montaje Superior en Transporte.

2 .9 Dispositivos de Apagado y AlarmaPara muchas aplicaciones, los interruptores de apagado y alarma proporcionarán una protección valiosa que puede evitar daños graves a su sistema de compresor. Todos los dispositivos electrónicos deben seleccionarse para cumplir con los requisitos del código local. Los dispositivos de apagado y alarma usados tradicionalmente en los compresores Corken son los siguientes:

1. Interruptor de baja presión de aceite: Apaga la unidad si la presión del aceite del cárter cae por debajo de 12 psi debido a una falla de la bomba de aceite o un nivel bajo de aceite en el cárter. El interruptor o el controlador del compresor debe tener un retraso de 30 segundos en el arranque, lo que permite que el compresor genere presión de aceite en el cárter.

2. Interruptor de alta temperatura de descarga: Este interruptor recomendado para todas las aplicaciones. Tanto el interruptor de alta temperatura de descarga (HDT) como el compresor tienen un rango de operación. Es preferible que el punto de ajuste del interruptor sea el punto medio en su rango y 30°F (-1°C) por encima de la temperatura de descarga normal, pero por debajo de la temperatura máxima de diseño para el compresor de 350°F (176.7°C).

3. Interruptor Baja Presión de Succión: Apaga la unidad si la presión de entrada no está dentro del límite preestablecido (punto de ajuste). En algunos

casos, es importante no extraer el vacío debido a la posibilidad de extraer aceite del cárter hacia el flujo del gas.

4. Interruptor de Alta Presión de Descarga: Apaga la unidad si la presión de salida alcanza un límite preestablecido (punto de ajuste) Tanto el interruptor como el compresor tienen un rango de operación. El punto de ajuste del interruptor de presión debe ser el siguiente:

Mayor que la presión de operación normal para el compresor.

Menos del 90% de la presión del punto de ajuste de la válvula de alivio.

Menor a la presión de operación máxima del compresor.

Punto medio del rango del interruptor de presión.

5. Interruptor de vibración: Apaga la unidad si la vibración se vuelve excesiva. Recomendado para unidades montadas en un patín portátil.

Capítulo 3—Puesta en Marcha de su Compresor CorkenNOTA: Antes de la puesta en marcha inicial del compresor, asegúrese de entender el principio de usar un compresor para la transferencia de líquido por presión diferencial de vapor (consulte la sección 1 .1) . Lea este capítulo completo, luego proceda con la lista de verificación de arranque inicial .

3 .1 Inspección Después de un Almacenamiento Prolongado Si su compresor ha estado fuera de servicio durante un período prolongado, debe verificar que el interior del cilindro y las áreas de la válvula estén libres de óxido y otras impurezas (consulte el capítulo 5 de este manual IOM para ver las instrucciones para desarmar la válvula y/o cabeza del cilindro.

Drene el aceite del cárter y retire la placa de identificación y la placa de inspección del cárter. Inspeccione el engranaje en busca de signos de oxidación y limpie o reemplace las piezas según sea necesario. Reinstale la placa de inspección del cárter y llene el cárter con el lubricante apropiado. Aplique aceite en los vástagos y gire el cigüeñal con la mano para asegurarse de que todas las superficies de los rodamientos estén recubiertas con aceite.

Gire la unidad manualmente para asegurarse de que el engranaje funcione correctamente. Coloque nuevamente la placa de identificación y proceda con el arranque inicial.

16

Page 17: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

3 .2 Volante/Polea y Alineación de las Bandas Tipo VAntes de trabajar en el conjunto de inducción, asegúrese de que la energía eléctrica esté desconectada. Al montar bandas nuevas, siempre asegúrese de que el inductor y el compresor estén lo suficientemente cerca para evitar forzarlos.

La tensión incorrecta de la banda y la alineación del volante/polea pueden causar vibración, desgaste excesivo de la correa y fallas prematuras en los rodamientos. Antes de operar su compresor, verifique la alineación de las ranuras V del volante/polea del compresor y la polea del inductor. La inspección visual a menudo indicará si las bandas están alineadas correctamente, pero el uso de un cuadrado es el mejor método.

El volante se monta en el eje a través de un buje cónico dividido y tres pernos (CONSULTE LA FIGURA 3.2ª). Estos pernos deben apretarse de forma pareja y progresiva hasta lograr la tensión como se especifica a continuación. Debe quedar un espacio entre el reborde del buje y el volante cuando se completa la instalación. Siempre revise el descentramiento del volante antes del arranque y reajuste si excede el valor listado en el Apéndice B.

Tamaño Buje

Diámetro Interno

(cm)

Torque del Perno Ft-lb

(kg-m)

Torque Perno

Ajuste Ft-lb (kg-m)

SF 4.625 (11.7) 12–18 (1.7–2.5) 22 (3.1)

E 6.0 (15.2) 30–36 (4.1–4.9) 22 (3.1)

J 7.25 (18.4) 75–81 (10.3–11.1) 109 (15.1)

Figura 3.2A: Instalación del Volante.

Apriete las correas hasta que estén tensas, pero no extremadamente apretadas. Consulte a su proveedor de correas tipo V para conocer las recomendaciones de tensión específicas. Las correas demasiado apretadas pueden causar una falla prematura del rodamiento. Consulte la figura 3.2B.

Tradicionalmente1/4" a 3/8"

(6.4 mm a 9.5 mm)

Figura 3.2B: Tensión de Correas.

3 .3 Ajuste de la Presión de Aceite del CárterLos modelos de compresores Corken 291 a 891 están equipados con una bomba de aceite de engranaje automáticamente reversible (si su compresor es el modelo 91, este es lubricado por salpicadura, continúe a la sección 3.4).

Es fundamental asegurarse de que el sistema de bombeo esté cebado y de que la presión del aceite esté ajustada correctamente para garantizar un funcionamiento sin problemas.

Antes de arrancar el compresor, verifique y llene el cárter con la cantidad adecuada de aceite lubricante. (Consulte la sección 2.6).

Cuando el compresor se arranca por primera vez, observe el manómetro de aceite del cárter. Si el manómetro no indica la presión dentro de los primeros 30 segundos, detenga la máquina y afloje el filtro de aceite. Reinicie el compresor y córralo hasta que salga el aceite y luego apriete el filtro.

La presión de aceite debe ser de aproximadamente 20 psi (1.4 bar) como mínimo para el servicio normal. Si la presión de descarga es superior a 200 psi (13.8 bar), la presión del aceite debe mantenerse a un mínimo de 25 psi (1.7 bar) La presión de aceite se regula mediante una válvula de alivio accionado por resorte que está montada en la caja de rodamientos, en el lado opuesto al volante/polea. Como se muestra en la figura 3.3A, gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj para aumentar la presión de aceite y en sentido contrario para disminuirlo. Asegúrese de aflojar la tuerca de seguridad del tornillo de ajuste antes de intentar girar el tornillo y apretarlo después de realizar cualquier ajuste.

17

Page 18: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

+-Tornillo

ajuste presión

Tuerca de seguridad

Cuerpo bomba aceite

Manómetro presión aceite

Bayoneta nivel aceite

Figura 3.3A: Ajuste Presión de Aceite.

3 .4 Lista de Verificación Puesta en MarchaPor favor, verifique todos los pasos en esta lista antes de arrancar su compresor . No hacerlo puede ocasionar un error costoso (o peligroso) .

Antes de Arrancar el Compresor1. ¡Familiarícese con la función de todas las tuberías

asociadas con el compresor. ¡Conozca el uso de cada tubería!

2. Verifique que las condiciones reales de operación coincidan con las condiciones anticipadas.

3. Asegúrese que las presiones de tubería estén dentro del rango de presión del cilindro.

4. Limpie todas las tuberías.

5. Verifique que las lainas de montaje, cilindro y los soportes de las tuberías para asegurarse que no existan fuerzas de torsión indebidas en el compresor.

6. Verifique que los elementos del filtro estén en su lugar y limpios.

7. Verifique que el diámetro del cilindro y las áreas de la válvula estén limpios.

8. Verifique la tensión y alineación de las bandas tipo V. Verifique la alineación de la unidad inductora en unidades de inducción directa.

9. Gire la unidad a mano. Compruebe que el volante/polea no bambolee ni tenga juego.

10. Verifique el nivel de aceite del cárter.

11. Drene todas las trampas de líquidos, separadores, etc.

12. Verifique el suministro eléctrico adecuado para el motor y el panel eléctrico.

13. Verifique que todos los manómetros estén en lectura de nivel cero.

14. Pruebe el sistema de tuberías para detectar fugas.

15. Purgué la unidad de aire antes de presurizar con gas.

16. Verifique cuidadosamente si hay conexiones o tornillos sueltos.

17. Retire todos los objetos olvidados (trapos, herramientas, etc.) de alrededor de la unidad.

18. Verifique que todas las válvulas estén abiertas o cerradas según sea el caso.

19. Verifique dos veces todo lo anterior.

Después de Arrancar el Compresor1. Verifique y compruebe la presión de aceite adecuada.

Apague y corrija cualquier problema inmediatamente.

2. Observe los niveles de ruido y vibración. Corrija inmediatamente si es excesivo.

3. Verifique la velocidad adecuada del compresor.

4. Examine todo el sistema en busca de niveles de gas, aceite o agua.

5. Confirme la dirección de la rotación.

6. Compruebe la caída de tensión de arranque, el amperaje y el voltaje en la caja de conexiones del motor (no en el arrancador).

7. Pruebe cada dispositivo de apagado y registre los puntos de ajuste.

8. Pruebe todas las válvulas de alivio.

9. Verifique y registre todas las temperaturas, presiones y volúmenes después de 30 minutos y 1 hora.

10. Después de 1 hora de funcionamiento, apriete todos los tornillos de la cabeza, tornillos de sujeción de la válvula y tornillos de la base metálica. Vea Apéndice B para los valores de torque.

18

Page 19: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Punto a revisión Diario Semanal MensualSeis

MesesAnual

Presión aceite del cárter

Presión descarga del compresor

Revisión visual general

Nivel aceite del cárter 1 1

Drene líquido en puntos de acumulación 2

Drene piezas de distancia

Limpie las superficies de enfriamiento en el compresor y el inter-enfriador (si corresponde)

Nivel tanque suministro lubricante (si corresponde)

Compruebe tensión bandas tipo V

Inspeccione Conjunto de válvulas

Lubrique los rodamientos del motor de acuerdo con las recomendaciones del fabricante

Inspeccione puntos contacto arrancador motor

Inspeccione anillos de pistón1 3

Capítulo 4—Tabla Mantenimiento de Rutina

1 Cambie el aceite cada 2200 horas de operación o cada 6 meses, lo que ocurra primero. Si el aceite está inusualmente sucio, cámbielo tantas veces como sea necesario para mantener un estado de aceite limpio. Cambie el filtro repuesto #4225 con cada cambio de aceite.

2 Las trampas de líquidos deben drenarse antes del arranque.3 La vida útil del pistón varía mucho dependiendo de la aplicación, el gas y las presiones de operación. Consulte a la fábrica para obtener recomendaciones

adicionales para su aplicación específica.

Capítulo 5—Servicio de Rutina y Procedimiento de Reparación

PRECAUCIÓN: siempre libere la presión en la unidad antes de intentar cualquier reparación .

Después de la reparación, la unidad debe someterse a pruebas de presión y verificar si hay fugas en todas las juntas y superficies de sellado .

Si se realiza un mantenimiento de rutina como se detalla en el capítulo 4, el servicio de reparación en su compresor de gas Corken generalmente se limita a reemplazar válvulas o anillos de pistón. Cuando llegue el momento de pedir piezas de repuesto, asegúrese de consultar el apéndice de detalles de piezas en la parte posterior de este manual de Instalación, Operación y Mantenimiento (IOM) para obtener una lista completa de números de parte y su descripción.

5 .1 VálvulasPruebe las válvulas del compresor cerrando las válvulas de la tubería de entrada mientras la unidad está funcionando; sin embargo, no permita que la máquina funcione de esta manera por mucho tiempo. Si el manómetro de presión de entrada no baja a cero casi de inmediato, una o más de las válvulas probablemente

estén dañadas o sucias. Es posible, por supuesto, que el manómetro mismo esté defectuoso.

Inspeccione las válvulas en busca de roturas, corrosión, rebabas y ralladuras en el plato de la válvula. En muchos casos, las válvulas pueden simplemente limpiarse y reinstalarse. Si las válvulas muestran algún daño, deben repararse o reemplazarse. Por lo general es preferible reemplazarlas, aunque hay piezas individuales disponibles. Si se reemplazan los platos de la válvula, los asientos también se deben pulir hasta que estén perfectamente lisos. Se puede eliminar un máximo de .005 pulgadas durante el proceso de pulido. Si tiene que quitar más de .005” para lograr una superficie lisa, la válvula debe desecharse. Si los platos se reemplazan sin cerrar el asiento, puede ocurrir un desgaste y fuga rápidamente.

Cada juego de válvulas de succión y / o descarga es desmonta fácilmente como una unidad completa para su inspección. Si alguna parte del juego de la válvula está rota, el juego de válvula debe ser reemplazada. Consulte los detalles de las piezas del juego de válvula en los apéndices para obtener una lista completa de los números de piezas y sus descripciones.

Si una válvula tiene fugas debido a la suciedad o cualquier otro material extraño que impida que el metal de la válvula y el asiento sellen, la válvula puede limpiarse y reutilizarse. Deben usarse empaques y / o

19

Page 20: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

O’rings nuevos para asegurar un buen sellado.

Los conjuntos de retención de válvula y los conjuntos de válvula en las páginas siguientes muestran las diversas especificaciones utilizadas en los compresores de los modelos 91, 291, 491, 691 y 891. Dado que hay disponibilidad de más de un arreglo de válvula de succión para cada modelo de compresor, es necesario conocer su número de modelo completo para que se pueda identificar el número de especificación del tipo de válvula (vea los ejemplos listados a continuación).

En la mayoría de los casos en los compresores para transferencia de líquido y / o recuperación de vapor, el tipo de válvula será espec 3 o 3P.

Número modelo 491AM 3 FBANSNN

Tipo válvula = espec 3

Número modelo 691AM 3P FBANSNN

Tipo válvula = espec 3P

Conjunto de retención de válvula: Según el modelo de compresor, el conjunto de retención de la válvula tiene todas las siguientes piezas o una combinación de estas:

1. Tuerca tornillo de sujeción

2. O’ring tapa válvula

3. Tornillo sujeción

4. Tapa válvula

5. Tornillos tapa válvula

6. O’ring tapa válvula

7. Espaciador válvula (modelo 491 solamente)

8. Complemento válvula

9. Válvula

10. Sello válvula

Conjunto de la válvula: Según la especificación de su válvula, el conjunto de la válvula tiene todas las siguientes piezas o una combinación de estas:

1. Empaque

2. Tornillo de ajuste

3. Resorte esfera de alivio

4. Esfera de alivio

5. Cuerpo superior de la válvula

6. Cuerpo inferior de la válvula

7. Espaciador

8. Roldana

9. Resorte de la válvula

10. Poste de la válvula succión

11. Cuerpo completo de la válvula

12. Sello de la válvula

Consulte los detalles del retenedor de la válvula y del juego de válvula en el apéndice para obtener una lista completa de los números de parte y su descripción.

Inspección y / o reemplazo de la válvula para los compresores Modelos 91 y 291Antes de retirar e inspeccionar las válvulas, comience despresurizando y purgando la unidad (si fuera necesario).

Desarmando1. Desatornille la tapa de la válvula y retire el O’ring.

2. Con la llave especial (suministrada con su compresor al momento de la compra), retire el tornillo de retención.

3. Después de que se haya retirado el tornillo de retención, el juego de válvula y el empaque de la válvula se pueden sacar.

4. Inspeccione cuidadosamente si hay partes sucias o rotas / dañadas.

5. Inspeccione las válvulas en busca de roturas, corrosión, residuos y rayones en el plato o metal de la válvula. En muchos casos, las válvulas pueden simplemente limpiarse y reusarse. Si las válvulas muestran algún daño, deben repararse o reemplazarse. El reemplazo generalmente es preferible, aunque hay partes de repuesto disponibles. Si se reemplazan los platos de la válvula, los asientos también se deben pulir hasta que estén perfectamente lisos. Si se tiene que pulir más de 0.005", para lograr una superficie lisa, entonces deberá desechar la válvula. Si los platos se vuelven a usar sin pulir el asiento, puede ocurrir un desgaste y fugas prematuras.

Armado1. Inserte el empaque de metal de la válvula en la

abertura de succión y / o descarga del cabeza. El empaque de metal de la válvula siempre debe reemplazarse cuando la válvula se reinstale.

2. Inserte el juego de válvula limpio o nuevo. Asegúrese de que las válvulas de succión y descarga estén con la ranura de la succión y descarga adecuada en la cabeza, respectivamente.

20

Page 21: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

3. Coloque el tornillo de retención y apriételo al valor listado en el Apéndice B asegurándose que el empaque de la válvula esté sujetado correctamente. NOTA: Los empaques y los O’rings no son normalmente reutilizables.

4. Vuelva a colocar el O’ring y la tapa de la válvula y apriételo a torque según el valor listado en el Apéndice B. Los O’rings que sellan las tapas de las válvulas deben reemplazarse.

5. Después de la primera semana de operación, verifique los pernos y los tornillos de retención de la válvula. Vea el Apéndice B para los valores de torque.

Inspección y / o reemplazo de las válvulas de los compresores Modelos 491, 691 y 891Antes de quitar e inspeccionar las válvulas, comience despresurizando y purgando la unidad (si es necesario).

Desarmado1. Desatornille la tapa / tuerca de la válvula y quite el

O’ring de la tapa de la cubierta.

2. Retire la tapa de la cubierta de la válvula, el O’ring y el tornillo de retención quitando cada uno de los cuatro pernos. NOTA: como el tornillo de retención se ha apretado con una llave de impacto en la fábrica, es probable que deba esperar para quitar el tornillo de retención hasta que se haya retirado la tapa de la cubierta. En este punto, el tornillo de retención se podrá quitar fácilmente de la tapa de cubierta. El tornillo de retención de los modelos 691 y 891 se extraen con mayor facilidad con la llave especial que se suministra con el compresor en el momento de la compra.

3. Después de retirar la tapa de la cubierta y el O’ring, se puede extraer el espaciador de la válvula (modelo 491 solamente), el cuerpo de la válvula, el juego de válvula y el empaque de la válvula.

4. Inspeccione las válvulas en busca de roturas, corrosión, rebabas y rayones en el metal de la válvula. En muchos de los casos, las válvulas pueden simplemente limpiarse y volver a utilizarse. Si las válvulas muestran algún daño, deben repararse o reemplazarse. El reemplazo generalmente es preferible, aunque hay partes de repuesto disponibles. Si se reemplazan los platos de la válvula, los asientos también deben ser pulidos hasta que estén perfectamente lisos. Si tiene que pulir más de 0.005” para lograr una superficie lisa, se debe desechar la válvula. Si los platos se reemplazan sin pulir los asientos, puede ocurrir un desgaste y fugas prematuras.

Armado1. Inserte el empaque de metal de la válvula en la ranura

de succión y / o descarga de la cabeza. El empaque

de metal de la válvula siempre debe reemplazarse cuando la válvula se reinstale.

2. Inserte el juego de válvula limpio o nuevo. Asegúrese de que las válvulas de succión y descarga estén en la ranura de succión y descarga adecuada en la cabeza.

3. Inserte la caja de la válvula y el espaciador de la válvula (NOTA: el espaciador se aplica únicamente al compresor modelo 491).

4. Reemplace el O’ring y la tapa de la cubierta de la válvula. Apriete los tornillos al torque según el valor indicado en el Apéndice B. PRECAUCIÓN: Asegúrese de haber retirado el tornillo de retención.

5. Inserte el tornillo de retención y apriételo a torque según el valor en el Apéndice B para asegurarse que el empaque de la válvula esté asentado correctamente. NOTA: Los empaques y los O’rings no son normalmente reutilizables.

6. Reemplace el O’ring (o empaque) y la tapa/tuerca de la válvula y apriételos a torque según el valor indicado en el Apéndice B. Los O’rings que sellan la tapa de la válvula deben reemplazarse si muestran signos de desgaste o daños. Las tapas de válvula selladas con empaques de metal planos deben de instalarse con empaques nuevos.

7. NOTA: La válvula de succión del Modelo 491 Espec 3 tiene un tornillo de ajuste para fijar la presión de alivio del líquido.

8. Después de la primera semana de operación, revise los pernos y los tornillos de retención de la válvula. Vea el Apéndice B para los valores de torque.

5 .2 CabezaUna cabeza del compresor rara vez requiere reemplazo si el compresor se mantiene adecuadamente. La principal causa de daño a una cabeza es la corrosión y la entrada de residuos sólidos o líquidos en la cámara de compresión. El almacenamiento incorrecto también puede provocar daños por corrosión en la cabeza (para obtener instrucciones de almacenamiento adecuadas, consulte el capítulo 6).

Muchas operaciones de reparación de compresores requieren la extracción de la cabeza. Mientras se desarma el compresor, se debe tener especial cuidado para evitar daños o la corrosión de la cabeza. Si el compresor debe dejarse abierto durante más de unas pocas horas, las superficies de metal expuesto deben estar recubiertas con antioxidante preventivo.

Al volver armar el compresor, asegúrese de que los tornillos estén apretados como se muestra en el Apéndice B.

21

Page 22: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

5 .3 Anillos de Pistón y Anillos Expansores de PistónLa vida útil del pistón variará considerablemente de una aplicación a otra. La vida útil del anillo mejorará drásticamente a velocidades y temperaturas más bajas.

1. Para reemplazar los anillos del pistón, despresurice el compresor y purgue si es necesario.

2. Retire la cabeza para acceder al cilindro del compresor.

3. Retire la cabeza del pistón aflojando y quitando los tornillos de cabeza allen que sujetan la cabeza del pistón a la base del pistón (vea figura 5.3A).

Figura 5.3A: Retirando el Pistón

4. Los anillos de pistón y los anillos expansores pueden ser removidos y reemplazados fácilmente. Corken recomienda reemplazar los anillos expansores cuando se reemplazan los anillos. Para determinar si los anillos deben ser reemplazados, mida el grosor radial y compárelo con la tabla en el Apéndice C.

5 .4 PistonesModelos 91, 291, 491, y 6911. Para reemplazar los pistones, despresurice el

compresor y purgue si fuera necesario.

2. Retire el cilindro y la cabeza del compresor (vea la sección 5.2).

3. Retire la cabeza del pistón aflojando y quitando los tornillos de cabeza allen que sujetan la cabeza del pistón a la base del pistón (vea figura 5.3A).

4. Luego, quite el perno de seguridad con un par de pinzas de punta fina. La tuerca de seguridad se puede quitar y la base del pistón se levantará de un extremo del vástago del pistón.

5. Verifique que la arandela de empuje y la laína no estén dañados y reemplace si fuera necesario.

6. Antes de instalar el nuevo pistón, mida el espesor de las lainas existentes. Para los modelos 91, 291 y 491, las lainas se colocan entre la arandela de empuje y la base del pistón. Para el modelo 691, las lainas se colocan entre la base y la cabeza del pistón (vea las figuras 5.4A y 5.4B).

“X” tolerancia del pistón

Cuerpodel pistón

Laína

Arandelaempuje

Pasador seguridad Tornillo

pistón

Tuerca de seguridad del pistón

Anillo expansor pistón

Anillo pistón

Base del pistón

Cilindro del pistón

Vástago del pistón

Figura 5.4A: Sección transversal pistón modelos 91 al 491

“X” tolerancia del pistón Pasador

seguridad Tornillopistón

Tuerca de seguridad del pistón

Anillo expansor pistón

Anillo pistón

Cuerpodel pistón

Arandelaempuje

Base del pistón

Cilindro del pistón

Vástago del pistón

Figura 5.4B: Sección transversal pistón modelo 691

7. Vuelva a instalar la base del pistón con la misma cantidad de lainas que antes, PERO NO REINSTALE EL PASADOR .

8. Instale el cilindro e instale la base del pistón con nuevos anillos de pistón y anillos expansores.

9. Ahora mida la dimensión “X” que se muestra en la ilustración. Si esta medida no cae dentro de las tolerancias que se muestran el Apéndice B, retire el pistón, ajuste las lainas según sea necesario y vuelva a medir la dimensión “X”.

10. Cuando el pistón esté correctamente alineado, apriete la tuerca de seguridad al valor de torque que se muestra en el Apéndice B.

22

Page 23: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

11. Ahora instale un nuevo pasador de seguridad y sujete la tuerca de seguridad en su lugar.

12. Instale la cabeza del pistón y apriete los tornillos allen en una secuencia alterna.

13. Reinstale la cabeza (vea la sección 5.2) y siga el procedimiento de arranque normal. (Nota: Algunos compresores pueden tener tuercas de seguridad sin pasador.)

Modelo 8911. Para reemplazar los pistones, despresurice el

compresor y purgue si es necesario.

2. Retire la tapa del cilindro, la cabeza y el cilindro.

3. Retire la tapa del pistón aflojando y quitando los tornillos de cabeza allen que sujetan la tapa del pistón al mismo pistón (vea la figura 5.3A).

4. A continuación, quite la tuerca de seguridad y levante el pistón del extremo del vástago del pistón.

5. Verifique que la arandela de empuje y las lainas no estén dañadas y reemplace si fuera necesario.

6. Antes de instalar el nuevo pistón, mida el espesor de las lainas existentes.

7. Reinstale el cilindro.

8. Instale el pistón con el mismo espesor de lainas que antes, y con nuevos anillos de pistón y anillos expansores.

9. Ahora retire una válvula inferior y mida la dimensión “Y” en la parte inferior del pistón como se muestra en el Apéndice E—Detalle del Conjunto del Pistón. Si esta medida no cae dentro de las tolerancias enumeradas en los detalles del conjunto del pistón (Apéndice E), retire el pistón, ajuste las lainas según sea necesario y mida la dimensión “Y”.

10. Cuando el pistón esté correctamente alineado, apriete la tuerca de seguridad como se muestra en el Apéndice B.

11. Vuelva a colocar la tapa del pistón con el mismo espesor de las lainas que antes.

12. Vuelva a instalar la tapa del pistón y la cabeza del cilindro.

13. Ahora retire una válvula superior y mida la dimensión “X” en la parte superior del pistón como se muestra en el Apéndice E— Detalles del Conjunto del Pistón. Si esta medida no cae dentro de las tolerancias en el Apéndice E, quite la cabeza del cilindro y la tapa del pistón y ajuste las lainas según sea necesario. Repita los pasos y mida nuevamente la dimensión “X”.

14. Cuando la tapa del pistón esté correctamente alineada, apriete los tornillos de cabeza allen en una secuencia alterna. Apriete el tornillo de cabeza allen a torque según los valores listados en el Apéndice B.

15. Reinstale las válvulas retiradas previamente. Se obtendrán mejores resultados si se usan sellos nuevos.

16. Siga procedimientos de arranque normales.

5 .5 Ajuste Estoperos Vástago del PistónLos estoperos del vástago del pistón deben ajustarse o reemplazarse siempre que se note una fuga. Por lo general, es buena idea reemplazar los estoperos del vástago del pistón. Para obtener instrucciones sobre cómo reemplazar los estoperos del vástago del pistón, consulte la sección 5.6.Pistón, punto extremo superior muerto

Pistón Pistón

(X) (X)

Pistón, punto extremo inferior

Pistón Pistón

(Y) (Y)

23

Page 24: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

NOTA: Los estoperos que no pueden ser ajustados deben reemplazarse .

Ajuste ¼ de vuelta (max).

Nota: llene el cárter de aceite por este orificio

Figura 5.5A: Tuercas de Ajuste Estoperos.

5 .6 Reemplazo Cilindro y EstoperosLos cilindros muy rara vez requieren reemplazo si el compresor se mantiene adecuadamente. La principal causa de daños en los cilindros es la corrosión y la entrada de residuos sólidos o líquidos en la cámara de compresión. El almacenamiento inadecuado también puede provocar daños por corrosión en el cilindro (para obtener instrucciones de almacenamiento adecuadas, consulte el capítulo 6).

Si el cilindro se daña o se corroe, use una piedra para lijar la ranura del cilindro y luego pula hasta el valor que se muestra en el Apéndice B. Si se debe limar más de 0.005”, para pulir la ranura, reemplace el cilindro. Las camisas para el cilindro y los anillos de mayor tamaño no están disponibles. SOBRE PULIR LA RANURA DEL CILINDRO RESULTARÁ EN UNA VIDA MUY REDUCIDA DE LOS ANILLOS.

Muchas operaciones de reparación de compresores requieren que se retire el cilindro. Mientras se desarma el compresor, se debe tener especial cuidado para evitar daños o la corrosión del cilindro. Si el compresor debe dejarse desarmado durante más de unas pocas horas, las superficies del metal expuesto deben estar recubiertas con antioxidante preventivo.

Al volver a armar el compresor, asegúrese de que los tornillos estén apretados a los valores de torque que se muestran en el Apéndice B.

Instrucciones Reemplazo de EstoperosPrecaución: Ventee toda la presión del compresor y la tubería, y purgue (si es necesario) antes de comenzar a instalar los nuevos estoperos del vástago del pistón. Después de la reparación, la unidad debe someterse a pruebas de presión y verificar si hay fugas en todas las juntas y las superficies de los empaques. Cuando el compresor se usa con gases tóxicos, peligrosos, inflamables o explosivos, esta prueba de presión y fugas

deben realizarse con aire o con un gas seco e inerte como el nitrógeno.

Para simplificar, las cabezas, pistones y placas de inspección no se muestran. Para los detalles de construcción específicos y números de partes reales, consulte el apéndice al final de este manual IOM. Use las instrucciones a continuación que se apliquen al MODELO y NÚMERO DE SERIE de su compresor. Tenga cuidado de organizar los juegos de estoperos en el orden correcto.

Limpieza:Antes de la instalación, inspeccione todas las piezas por su limpieza y defectos visibles. No debe haber ninguna ralladura, abolladura, porosidad o materiales extraños en las superficies de contacto, superficies de sellado y diámetros interiores y exteriores de la caja de estoperos.

Mano de obra:Su compresor Corken es un equipo de precisión con tolerancias muy justas. Trátelo como tal. Nunca lo golpee para retirar o instalar partes dentro o fuera del compresor.

Compresor Modelo 91(Refiérase al Apéndice E para Detalles del Conjunto de Estoperos)

Desarmando los Estoperos1. Despresurice y desarme el compresor.

2. Retire la cabeza, el pistón, el cilindro, la placa de inspección y la guía del pistón.

3. Afloje el tornillo de ajuste y retire el anillo de retención, las arandelas, el resorte del estopero y el estopero viejo de la guía del pistón.

Armando los Estoperos1. Limpie, luego aplique una capa ligera de aceite al

vástago en la parte interna donde van los estoperos.

2. Ligeramente rosque en las roscas de ajuste de la guía del pistón.

3. Instale los estoperos incluyendo los estoperos hembras y machos uno a uno como se muestra en el Apéndice E. Presiónelos cada uno completamente antes de colocar el próximo. La cantidad de estoperos requeridos variará debido a las tolerancias; una buena regla empírica es incluir tantos como se hayan quitado.

4. Inserte la arandela delgada de la caja de estoperos, el resorte de estoperos y la arandela más gruesa en la parte superior de la guía del pistón.

5. Instale el dispositivo de bloqueo (número de parte 1192) en tornillo de ajuste y la ranura, dejando 1/8” al

24

Page 25: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

descubierto. Apriete el tornillo de ajuste hasta que el dispositivo de bloqueo plástico se enganche con la primera rosca en la guía del pistón.

6. Lubrique el vástago del pistón e instale el cono de instalación del estopero (número de parte 4005) sobre el extremo roscado de la guía del pistón.

7. Deslice con cuidado la guía del pistón sobre el vástago del pistón; de lo contrario, puede dañar la parte interna del estopero.

8. Retire el cono de instalación de estoperos.

9. Instale el O’ring de la guía del pistón, el cilindro, el pistón y la cabeza.

Compresor Modelo 291 (número de serie SS55685 y posteriores)Compresor Modelo 491(número de serie XC30633 y posteriores)(Refiérase al Apéndice E para Detalles del Conjunto de Estoperos)

Desarmado de Estoperos1. Despresurice y desarme el compresor.

2. Retire la cabeza, los pistones y el cilindro.

3. Retire el tornillo retención de la caja de estoperos con la llave especial suministrada con el compresor y la propia caja de estoperos.

4. Afloje el tronillo de ajuste y retire el anillo de retención, las arandelas, el resorte de estoperos y los estoperos antiguos de la caja de estoperos.

Armado de Estoperos1. Limpie, luego aplique una capa ligera de aceite al

vástago en la parte interna donde van los estoperos.

2. Ligeramente rosque en las roscas de ajuste de la guía del pistón.

3. Instale los estoperos incluyendo los estoperos hembras y machos uno a uno como se muestra en el Apéndice E. Presiónelos cada uno completamente antes de agregar el próximo. La cantidad de estoperos requeridos variará debido a las tolerancias; una buena regla empírica es incluir tantos como se hayan quitado.

4. Inserte la arandela delgada de la caja de estoperos, el resorte del estopero y la arandela más gruesa.

5. Empuje hacia abajo la arandela e inserte el anillo de retención.

6. Apriete el tornillo de ajuste hasta que el dispositivo de bloqueo de plástico (número de parte 1192) enganche la primera rosca en la caja de estoperos.

7. Lubrique el vástago del pistón y reemplace el O’ring de la caja de estoperos.

8. Instale el cono de instalación del estopero (número de parte 4005) sobre el extremo roscado de la guía del pistón.

9. Deslice con cuidado la caja de estoperos sobre el vástago del pistón; de lo contrario, puede dañar la parte interior de los estoperos.

10. Retire el cono de instalación de los estoperos.

11. Instale y apriete el tornillo de retención de la caja de estoperos con la llave especial del compresor.

12. Instale el O’ring del cilindro, el cilindro, los pistones y la cabeza.

Compresor Modelo 691(Refiérase al Apéndice E para Detalles del Conjunto de Estoperos)

Desarmado de Estoperos1. Despresurice y desarme el compresor.

2. Retire la cabeza, los pistones y el cilindro.

3. Retire el tornillo de retención de la caja de estoperos (con la llave especial suministrada con el compresor) y la caja de estoperos.

4. Afloje el tornillo de ajuste y retire el anillo de retención, las arandelas, el resorte de estoperos y los estoperos antiguos de la caja de estoperos.

Armando de Estoperos1. Limpie, luego aplique una capa ligera de aceite al

vástago en la parte interna donde van los estoperos.

2. Rosque el tornillo de ajuste hasta que el dispositivo de bloqueo (número de parte 1192) se enganche en la primera rosca de la caja del estopero.

3. Instale los estoperos, incluyendo los machos y hembras, uno a la vez, como se muestra en el Apéndice E. Empuje cada uno completamente antes de agregar el próximo estopero.

4. Inserte una arandela de estoperos, un resorte de estoperos y otra arandela de estoperos.

5. Empuje hacia abajo la arandela e inserte el anillo de retención.

25

Page 26: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

6. Lubrique el vástago del pistón y coloque el O’ring de la caja de estoperos.

7. Instale el cono de instalación de estopero (número de parte 3905) sobre el extremo con rosca del vástago del pistón.

8. Con cuidado deslice la caja de estoperos; de lo contrario, puede dañar la parte interior de los anillos del estopero.

9. Instale y apriete el tornillo sujetador de la caja de estoperos con la llave especial del compresor.

10. Instale el O’ring del cilindro, el pistón y la cabeza.

Compresor Modelo 891(Refiérase al Apéndice E para los Detalles del Conjunto del Estopero)

Desarmado del Estopero (Estilo-D)1. Despresurice y desarme el compresor.

2. Retire la tapa del cilindro, la cabeza, el pistón y el cilindro.

3. Retire el cilindro del estopero hacienda palanca hacia arriba y debajo de cada uno y levantando todo el juego del cilindro/caja de estoperos del vástago del pistón.

4. Retire los 4 tornillos con cabeza allen que sujetan la caja de estoperos al cilindro.

5. Retire los segmentos del estopero y la caja del cilindro.

6. Retire el anillo de retención inferior, arandela, resorte del estopero y los anillos tipo V del estopero de la caja de estoperos.

Conjunto de Estopero (Estilo-D)1. Reemplace el estopero según sea necesario. El

segmento del estopero y su caja se localizan en el cilindro del estopero, mientras que los anillos tipo V de estopero en la caja de estoperos. NOTA: Siempre utilice anillos nuevos cuando este reemplazando el estopero .

2. Conjunto de estopero anillo tipo V:

NOTA: Las siguientes instrucciones son para el estopero con especificación “J” . Dependiendo de la especificación del estopero utilizado en su compresor, la orden de armado para los anillos estoperos, estoperos tipo V, arandelas y resorte del estopero variará . Refiérase al Apéndice E para ver el arreglo del estopero de anillo tipo V y siga el orden de armado y la dirección del anillo tipo V . Si usted no sabe cuál arreglo utilizar en su compresor, refiérase a los códigos de identificación del número de modelo listado en el Apéndice A .

a. Limpie, luego aplique una capa ligera de aceite al vástago en la parte interna donde van los estoperos.

b. Inserte el anillo deflector de aceite a través de la apertura inferior de la caja de estoperos.

c. Inserte el anillo de retención primero en seguida una arandela.

d. Inserte el resorte seguido por otra arandela.

e. Inserte un anillo estopero macho seguido de 4 anillos tipo V y de un anillo estopero hembra. NOTA: Inserte los anillos estoperos y los anillos tipo V uno a uno a la vez. Refiérase al Apéndice E para la dirección apropiada de los anillos tipo V machos y hembras del estopero.

f. Finalmente, inserte la última arandela. Presionando hacia dentro en la arandela e instale el segundo anillo de retención.

3. Juego Segmentado:

NOTA: Las siguientes instrucciones son para el estopero con especificación “J” . Dependiendo de la especificación del estopero utilizado en su compresor, la orden para el arreglo del juego de estopero (radial o tangente) variará . Refiérase al Apéndice E para ver los arreglos del estopero segmentado . Si usted no conoce el arreglo de estopero utilizado en su compresor, refiérase a los códigos de identificación del número del modelo listado en el Apéndice A .

a. Limpie las cajas de los estoperos segmentados y el área interna del cilindro del estopero.

b. Inserte las cajas de los estoperos segmentados, los pares de estoperos segmentados y los anillos de respaldo uno a uno a la ves en el orden que se muestra en el Apéndice E.

c. Vuela a colocar la caja de estoperos al cilindro del estopero utilizando los 4 tornillos con cabeza allen.

4. Instale 3 O’rings en el cilindro del estopero y la caja del estoperos como se muestra en el detalle de la guía del pistón en el Apéndice E.

5. Instale el cono de instalación del estopero (número de parte 3905) sobre el extremo roscado del vástago del pistón.

6. Cuidadosamente instale los conjuntos del cilindro/caja de estoperos sobre el vástago del pistón, observando la alineación de los cilindros mientras se van asentando en la guía del pistón. Las partes planas recortadas de la válvula en los cilindros deberán alinearse apropiadamente con la válvula en el cilindro.

26

Page 27: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

7. Retire el cono de instalación del estopero.

8. Reinstale el pistón, cilindro, cabezas y las tapas de los cilindros. Vea los detalles en la Sección 5.3 para el armado apropiado de los pistones.

9. Gire la unidad con la mano para asegurarse de que hizo un armado apropiado.

5 .7 Reemplazo del rodamiento y metales para el cárter y la biela1. Para reemplazar el rodamiento de los rodillos del

cárter, el buje del pasador del pistón y los metales de la biela, comience retirando la cabeza, cilindro, pistón, vástago y conjunto del vástago de la biela.

2. Drene el cárter y retire la placa(s) de inspección.

3. Antes de desarmar, elija y marque una biela y la correspondiente tapa de la biela. NO MEZCLE LAS BIELAS NI SUS TAPAS. Afloje y retire los tornillos de la biela para quitar el vástago y el conjunto de la biela.

5 .7 .1 Reemplazo del Buje del Perno de la Biela1. Para reemplazar el buje del perno, retire el anillo de

retención que sujeta el perno en la biela.

2. Presione el perno para que se separen el vástago y la biela. Inspeccione el perno para ver si está desgastado y dañado y reemplace de ser necesario.

3. Presione el buje del perno usado e instale un buje nuevo en la biela. NO MAQUINE EL DIÁMETRO INTERIOR O EXTERIOR DEL BUJE ANTES DE PRESIONARLO DENTRO DE LA BIELA.

4. Asegúrese que el orificio de lubricación en el buje se alinee con el pasaje de aceite de la biela. Si los orificios no se alinean, retírelo e inserte uno nuevo. Lime el diámetro interior del borde del buje del perno como se indica en los detalles correspondientes al conjunto de la biela. Estas páginas se encuentran en el Apéndice E. El limar de más el borde del buje puede provocar fallas prematuras del buje del perno.

5. Inspeccione los pasajes del aceite en busca de residuos y límpielos completamente antes de proceder.

6. Presione el buje del perno y el perno nuevamente dentro de la biela y reinstale el anillo de retención. NOTA: El ajuste entre el pasador del perno y el buje del perno es más ajustado que en los compresores de aire lubricados y los motores de combustión interna ordinarios.

5 .7 .2 Reemplazando los Metales de las BielasLos metales de las bielas son fáciles de reemplazar removiendo el rodamiento semicircular. Asegúrese que las muescas en el rodamiento y la biela se alineen al instalar los nuevos metales. ASEGÚRESE QUE LA FLECHA Y/O LA MUESCA DE ALINEACIÓN EN LA TAPA DE LA BIELA Y LA BIELA COINCIDAN.

Antes de volver a instalar el conjunto de la biela/biela, asegúrese que la superficie del cigüeñal y el rodamiento estén limpios y lubricados. Apriete los tornillos de la biela al torque listado en el Apéndice B.

5 .7 .3 Reemplazando los rodamientos de rodillos del CárterPara inspeccionar los rodamientos, retire el volante/polea del cigüeñal y retire el rodamiento y el cigüeñal del cárter. Si existe corrosión y raspaduras, los rodamientos tienen que ser reemplazados. Cuando se reemplacen

Alinee el perno con la ranura

Cuerpo bomba aceite

Ori�cio pasaje del aceite

Ori�cio pasaje del aceite

Dentro Del Cuerpo De La Bomba De Aceite

LaínaTapa del balero

Figura 5.7.3: Reemplazo de la Bomba de Aceite.

27

Page 28: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

los rodamientos, siempre reemplace el rodamiento completo, no solo las tapas o el cono.

1. Para reemplazar los rodamientos, presiones las tapas fuera del cárter y la bomba de aceite y presione los conos fuera del cigüeñal.

2. Presione los nuevos rodamientos dentro de su posición y vuelva a armar el cigüeñal y la bomba de aceite en el cárter. Cuando reinstale la bomba de aceite, asegúrese que la ranura de la bomba de aceite esté alineada con el perno en el cigüeñal.

Asegúrese de instalar el empaque de la bomba de aceite para que el orificio del pasaje de aceite no sea bloqueado (vea la figura 5.7.3).

3. Para verificar el juego axial del cigüeñal, la bomba de aceite debe removerse primero (vea la sección 5.8).

4. Presione el extremo del cigüeñal hacía el cárter; si se detecta un sonido de clic o juego, el cigüeñal tiene mucho juego. Vea el Apéndice B.

5. Para evitar el juego, quite la tapa del balero y retire la laína delgada. Vuelva a verificar el juego después de volver a colocar la tapa del rodamiento.

6. Cuando no se detecta juego, la flecha/eje debe girar libremente. Si el cigüeñal se atranca o se sobrecalienta anormalmente, entonces los rodamientos del cigüeñal están demasiado justos. Si el cigüeñal está demasiado justo, agregue más lainas, pero asegúrese de no agregar demasiadas lainas. (El Apéndice B lista el juego apropiado del cigüeñal). Cuando el cigüeñal puede ser girado libremente con la mano con un juego apropiado, el resto del compresor puede ser armado. Si los rodamientos del cigüeñal están demasiado justos o demasiado libres, resultará una falla prematura en los rodamientos.

7. Vuelva a instalar el volante/polea en el cigüeñal y verifique que funcione como se muestra en el Apéndice B.

5 .8 Inspección de la Bomba de AceiteSi el compresor opera por periodo de tiempo prolongado con aceite en el cárter con polvo o contaminantes, resultará un daño en la bomba de aceite.

1. Para revisar la bomba de aceite, desatornille la tapa de la bomba y retire la bomba de aceite, guía del resorte, resorte, y el adaptador de la bomba de aceite como se muestra en la figura 5.8.

2. Inspeccione los engranes de la bomba de aceite para detectar corrosión y raspaduras y reemplace si es necesario.

3. Inspeccione el casquillo de la flecha/eje de la bomba de aceite en la bomba de aceite. Si el casquillo esta corroído, raspado o desgastado, el casquillo de la flecha/eje de la bomba de aceite debe ser reemplazado.

4. Antes de armar el mecanismo de la bomba de aceite, reemplace el O’ring en la tapa de la bomba de aceite y en el adaptador de la flecha/eje de la bomba de aceite (vea la figura 5.8).

5. Gire el perno de arrastre en el cigüeñal a una posición vertical para que se facilite el armado.

6. Inserte el adaptador de la flecha/eje para que conecte con el perno de arrastre.

Succión aceite

Filtro aceite

Espiga

O’ringPerno (tapa bomba)

debe caer en el área de la ranura (conjunto

bomba aceite)

Adaptador �ltro aceite Conjunto bomba aceite

Guía del resorteResorteAdaptador �echa/eje bomba

O’ring

Buje �echa/eje bomba

Manómetro

Alinea espiga (conjunto bomba aceite) con ranura (adaptador �echa/eje bomba cigüeñal)

Alinea ranura (adaptador �echa/eje) con perno (cigüeñal)

Perno

Localice El Adaptador Del Filtro De Aceite Como Se Muestra

Figura 5.8

28

Page 29: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

6 .1 Juegos Partes de ReparaciónJuegosa Partes de Reparación CompresorNo . Parte 3549-X1 3550-X1 3551-X1 3552-X1 3552-X4 5578-X3ANo. Modelo 90J3, 91J3 290K3, 291M3 490K3, 491M3 690K3, 690P3 690M3, 691M3 891M3Conjunto válvula de succión 3483-1X 3483-1X (2) 2532-1X 3948-X (2) 3948-2X (2) 3856-2X (4)Conjunto válvula de descarga 3485-X 3485-X (2) 2439-X (2) 3857-X (2) 3857-2X (2) 3857-2X (4)Balero de la Biela (par) 1367 1367 (2) 1491 (2) 1719 (2) 3542 (2) 3542 (2)

Juego Estopero 1452-1X1 1452-1X1 (2) 1452-1X1 (2) 1725-2X (2) 1725-2X (2)1725-2X, 3810-X1

Anillos del Pistón 1772 (3) 1772 (6) 1773 (6) 1739 (6) 1739 (6) 1739 (8)Anillo Expansor 1775 (3) 1775 (6) 1776 (6) 1740 (6) 1740 (6) 1740 (8)Juego Empaques b 2526-XA 1281-XA 1481-X6A 1744-X1A 1744-X1A 3970-X1AO’ring b — — — — 2-261A (2) —O’ring b — — 2-242A (2) — — —O’ring b — — 2-253A (2) — — —Sello de Aceite 3259 1278 1507 (490 solo) — 3526 3526Sello de Aceite — — 4438 (491 solo) — — —Empaque Plato Adaptador — — 1486 (2) — — —Anillo Deflector Aceite — — — — — 1732 (2)

a Cantidades mayores de uno se muestran entre paréntesis.b Todos los juegos de las partes de repuesto están equipados con O’rings de Buna-N O’rings que son adecuados para aplicaciones de GLP y NH3

7. Enseguida, inserte el resorte, guía del resorte, y el conjunto de la bomba de aceite. La espiga en la bomba de aceite debe alinear con la ranura en el adaptador de la flecha/eje.

8. Instale la tapa de la bomba, de modo que el perno de la caja esté en la ranura del conjunto de la bomba de aceite como se muestra en la figura 5.8. Cuando esté seguro que el perno esté en la alineación apropiada, instale los tornillos de la tapa apretándolos con los dedos.

9. Gire el cigüeñal con la mano para garantizar un funcionamiento suave. Después gírelo en direcciones opuestas, escuchando un clic, indica una alineación apropiada de los pernos de la bomba de aceite y las ranuras.

10. Finalmente, apriete los tornillos en secuencia alterna. Vea la sección 3.3 para las instrucciones del ajuste de la presión de aceite.

Capítulo 6—Procedimiento Almacenamiento ProlongadoSiguiendo algunos simples procedimientos disminuirá grandemente el riesgo de corrosión y daños. Corken recomienda las siguientes precauciones para proteger el compresor durante su almacenamiento:

1. Drene el aceite del cárter y rellénelo con un aceite inhibidor de corrosión.

2. Cuando el compresor se ponga en funcionamiento después de un periodo prolongado de estar en almacenamiento, la placa de identificación del compresor debe ser removida y el nuevo aceite vertido sobre el vástago para asegurar una buena lubricación al arranque.

3. Opere por unos minutos mientras se empapa de aceite la succión del compresor.

4. Alivie la tensión de la correa Tipo-V.

5. Tape todos los orificios para prevenir que entren insectos y humedad. (El cilindro también debe de protegerse mediante el uso de un inhibidor en fase vapor, gel de sílice, gas nitrógeno seco. Si utiliza gel de sílice, coloque una etiqueta en la unidad indicando que debe ser removido antes de volver a poner en funcionamiento.)

6. Almacénese en un área seca, despegar del suelo.

7. Gire el volante/polea cada dos semanas si es posible.

8. Si es posible, almacene el compresor en un área con clima controlado.

29

Page 30: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

6 .2 Juegos de EmpaquesModelo 91 Juego Empaques (2526-XA)

No . Parte

Descripción Cant .

2-235A O’ring (Buna-N) 2

2526 Empaque del cárter 1

2717 Sello de la válvula (aluminio) 2

2729 Empaque placa inspección cárter 1

2-031A O’ring (Buna-N) 2

2244 Empaque placa inspección 1

2716 Sello tapa válvula (aluminio) 2

2725 Empaque bomba de aceite 1

Modelo 291 Juego Empaques (1281-XA)

No . Parte

Descripción Cant .

1281 Sello tornillo malla filtro 1

1651 Empaque placa inspección 1

2-113A O’ring (Buna-N) 2

2-228A O’ring (Buna-N) 1

2702 Empaque del cárter 1

2716 Sello tapa válvula (aluminio) 4

2732 Sello tornillo cabeza centro (acero) 2

1190 Empaque plato adaptador 2

1285 Empaque bomba de aceite 1

2-031A O’ring (Buna-N) 4

2-135A O’ring (Buna-N) 2

2-235A O’ring (Buna-N) 4

2713 Empaque placa inspección cárter 1

2717 Sello de la válvula (aluminio) 4

1276 Malla filtro 1

2-011A O’ring 1

2-111A O’ring 1

2-112A O’ring 2

2-116A O’ring 1

Modelo 491 Juego Empaques (1481-X6A)

No . Parte

Descripción Cant .

1418 Sello de la válvula (aluminio) 4

1480 Sello tornillo cabeza centro (acero) 2

1488 Empaque placa inspección 1

1511 Empaque placa inspección cárter 1

2-139A O’ring (Buna-N) 2

2-228A O’ring (Buna-N) 1

1281 Sello tornillo malla filtro 1

1478 Empaque tapa válvula (acero) 4

1481 Empaque cabeza 1

1489 Empaque del cárter 1

1513 Empaque bomba de aceite 1

2-143A O’ring (Buna-N) 4

2-243A O’ring (Buna-N) 2

1276 Malla filtro 1

2-011A O’ring 1

2-111A O’ring 1

2-112A O’ring 2

2-116A O’ring 1

Modelo 691 Juego Empaques (1744-X3A)

No . Parte

Descripción Cant .

1760 Empaque placa inspección 1

2-031A O’ring (Buna-N) 4

2-231A O’ring (Buna-N) 2

2-235A O’ring (Buna-N) 4

2-261A O’ring (Buna-N) 2

2123 Empaque placa inspección cárter 2

2131 Empaque bomba de aceite 1

2716 Sello tapa válvula (aluminio) 4

4127 Empaque del lubricador 1

1281 Sello tornillo malla filtro 1

1761 Empaque del cárter 1

2-228A O’ring (Buna-N) 1

2-233A O’ring (Buna-N) 2

2-247A O’ring (Buna-N) 2

2114 Sello de la válvula (aluminio) 4

2129 Empaque entrada aceite 1

2177 Empaque brida 2

3874 Empaque tapa acceso 2

1276 Malla filtro 1

2-011A O’ring 1

2-112A O’ring 2

2-116A O’ring 1

2-218A O’ring 2

30

Page 31: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Modelo 891 Juego Empaques (3970-X1A)

No . Parte

Descripción Cant .

1281 Sello tornillo malla filtro 1

1761 Empaque del cárter 1

2-036A O’ring (Buna-N) 8

2-231A O’ring (Buna-N) 4

2-238A O’ring (Buna-N) 2

2114 Sello de la válvula (aluminio) 8

2131 Empaque bomba de aceite 1

4127 Empaque del lubricador 1

1760 Empaque placa inspección 1

2-031A O’ring (Buna-N) 8

2-228A O’ring (Buna-N) 1

2-235A O’ring (Buna-N) 8

2-246A O’ring (Buna-N) 4

2123 Empaque placa inspección cárter 1

3874 Empaque tapa acceso 2

3906 Empaque espiral para brida 2

1276 Malla filtro 1

2-011A O’ring 1

2-112A O’ring 2

2-116A O’ring 1

2-118A O’ring 2

31

Page 32: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndices

A . Códigos Identificación Número de Modelo y Opciones Disponibles

Apéndice A—Código Identificación Número Modelo y Opciones DisponiblesCompresores Reciprocantes Verticales (Estilo Sencillo) Modelos Para GLP y Amoniaco Anhidro

Estilo Sencillo (Un Estopero)

Modelo Base # 91 291 491 691Entrada 3/4" NPT 3/4" NPT 1-1/4" NPT 2" NPTSalida 3/4" NPT 3/4" NPT 1-1/4" NPT 1-1/2" NPTPeso lbs. (kg) 145 (65.8) 190 (86.1) 300 (136.1) 670 (303.9)

Estilo Sencillo (Un Estopero)

Modelo Base # F91 F291 F491 F691Entrada 3/4" Clase 300 RF 3/4" Clase 300 RF 1-1/4" Clase 300 RF 2" Clase 300 RFSalida 3/4" Clase 300 RF 3/4" Clase 300 RF 1-1/4" Clase 300 RF 2" Clase 300 RFPeso lbs. (kg) 145 (65.8) 190 (86.1) 300 (136.1) 670 (303.9)

Campos de EspecificacionesDisposición Estopero

Presión entrada sobre presión atmosférica

Estándar A

Estilo Cárter

Lubricación salpicadura Estándar NA NA NA JCigüeñal extendido Opcional Opcional Opcional NA ECárter lubricado a presión

NA Estándar Estándar Estándar M

Cárter estándar con calentador

NA Opcional Opcional Opcional MH

Cárter estándar orificio calentador

NA NA NA Opcional MR

Válvulas

Válvula succión alivio líquido

Estándar NA 3NA Estándar 3P

Válvula estándar succión y descarga

Opcional NA 4NA Opcional 4P

Material Anillo del Pistón y Estopero

Material anillo pistón PTFE con estopero PTFE

Estándar Estándar Estándar NAF

Material anillo pistón PTFE estoperos con aleación 50

NA NA NA Estándar

MaterialEmpaques

Material empaque aluminio

Estándar B

Material O’ring

Buna-N Estándar ANeopreno ®1 Opcional B

InterenfriadorNo aplica— una etapa

Estándar N

Volante/Polea

Volante/Polea 14" utilizada en conjunto con cigüeñal

NA Opcional Opcional NA E

Volante/Polea uso rudo Opcional HVolante/Polea no suministrada

Opción sin cargo N

Volante/Polea estándar Estándar S

Recubrimiento Protección

Sin recubrimiento Estándar N

Recubrimiento Vástago Pistón

Nitrotec ®2 Estándar N

1 Marca registrada de la compañía DuPont.2 Marca Registrada de TTI Group Ltd.

Número ModeloBase X X X X X X X X X X

32

Page 33: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice A—Código Identificación Número Modelo y Opciones DisponiblesCompresores Reciprocantes Verticales (Estilo-D) Modelos Doble-acción, Una-etapa

Estilo-D (Doble Estopero)

Modelo Base # D891 FD891Entrada 2" soldada 2" Clase 300 RFSalida 2" soldada 2" Clase 300 RFPeso lbs. (kg) 900 (408.2) 915 (415.0)

Campos de EspecificacionesDisposición Estopero

Disposición del estopero para el relleno de la pieza distancia

Estándar J

Estilo CárterCárter lubricado a presión Estándar MCárter estándar con calentador Opcional MHCárter estándar c/orificio p/calentador Opcional MR

VálvulasVálvulas estándar succión y descarga Estándar 4PCargadores válvula succión Opcional 9P

Material Anillo del Pistón y Estopero

Material anillo pistón PTFE con estoperos aleación 50

Estándar F

MaterialEmpaques

Material empaque aluminio Estándar B

Material O’ring

Buna-N Estándar ANeopreno ®1 Opcional B

Interenfriador Conexiones

Sin interenfriador—no aplica en compresores de una etapa

Estándar N

Volante/Polea

Volante/Polea no suministrada Opcional NVolante/Polea estándar Estándar S

Recubrimiento Protección

Sin recubrimiento Estándar N

Recubrimiento Vástago Pistón

Nitrotec ®2 recubrimiento vástago de la biela

Estándar N

1 Marca registrada de la compañía DuPont.2 Marca Registrada de TTI Group Ltd.

Número ModeloBase X X X X X X X X X X

33

Page 34: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice B—Especificaciones Para Los Modelos Verticales Acción Simple 91–691

B . Especificaciones

Características y Beneficios

Anillos Pistón Auto Lubricados: Funcionamiento sin lubricación para minimizar el aceite en el gas

Conexiones NPT o Brida Clase 300 RF: Versátil para su aplicación

Montaje con múltiples configuraciones: Versátil para su aplicación

Válvulas alta eficiencia: Operación silenciosa y confiable

Bomba aceite reversible: Permite funcionamiento en ambas direcciones

Diseño simplificado de arriba a abajo: El mantenimiento de rutina es mínimamente invasivo

Especificaciones de Funcionamiento

Modelo 91 291 491 691

Diámetro del cilindro en pulgadas (mm) 3.0 (76.2) 3.0 (76.2) 4.0 (101.6) 4.5 (114.3)

Carrera en pulgadas (mm) 2.5 (63.5) 2.5 (63.5) 3.0 (76.2) 4.0 (101.6)

Desplazamiento del pistón cfm (m3/hr)

mínimo @ 400 RPM 4.1 (7.0) 8.2 (13.9) 17.5 (29.7) 29.5 (50.0)

máximo @ 825 RPM 8.4 (14.3) 16.9 (28.7) 36.0 (61.2) 60.7 (103.2)

Máxima presión de trabajo psig (bar g) 1 335 (23.1)

Máxima potencia al frenado (kW) 7.5 (5.6) 15 (11.2) 15 (11.2) 45 (33.6)

Carga máxima del vástago lb (kg) 3,600 (1,632.9) 3,600 (1,632.9) 4,000 (1,814.4) 7,000 (3,175.1)

Máxima temperatura salida °F (°C) 350 (177)

Maximo flujo—propano gpm (m3/hr) 50 (11.4) 101 (22.9) 215 (48.8) 361 (82.0)

1 Estos números especifican las capacidades que contienen presión del cilindro y la cabeza del compresor. Para muchas aplicaciones, factores distintos a la clasificación de precisión limitarán la presión de descarga máxima permisible a valores más bajos. Estos factores incluyen caballos de fuerza, temperatura y carga del vástago.

Tipo y Opciones del Equipo Aplicaciones

Compresor de vapor tipo pistón reciprocante de acción simple, vertical, estopero para vástago individual

Conexiones NPT o Brida Clase 300 RF

Transferencia a Granel

Recuperación Vapor

Evacuación Tanques

Barrido de Gas

34

Page 35: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice B— Especificaciones Para Los Modelos Verticales Acción Simple 91–691Especificaciones del Material

Parte Modelo Material Estándar

Cabeza, Cilindro Todos Hierro Dúctil ASTM A536

Guía del pistón cárter, volante/polea, bomba de aceite Todos Hierro Gris ASTM A48, Clase 30

Brida 691 Hierro Dúctil ASTM A536

Asiento y cuerpo de la válvula

91, 291 17-4 PH Acero inoxidable

491 Hierro dúctil ASTM A536

691 17-4 PH Acero inoxidable

Plato de la válvula

91, 291 410 Acero inoxidable

491 17-7 PH Acero inoxidable

691 PEEK

Resorte de la válvula91, 291, 691 17-7 PH Acero inoxidable

491 Inconel

Sello de la válvula None Aluminio Suave

Pistón Todos Hierro gris ASTM A48, Clase 30

Vástago None1045 Acero Nitrotec®1 recubrimiento

Guía del pistón Todos Hierro gris ASTM A48, Clase 30

Anillos del pistón91, 291, 491 PTFE, vidrio y molí lleno

691 Aleación 50

Anillos expansores Todos 302 Acero inoxidable

Caja de estoperos, biela Todos Hierro dúctil ASTM A536

Estoperos Anillos-V91, 291, 491 PTFE, vidrio y molí lleno

691 Aleación 50

Cigüeñal Todos Hierro dúctil ASTM A536

Metales de la biela Todos Bi-metal D-2 babbit

Perno de la biela Todos C1018 acero

Buje del perno de la biela Todos Bronce SAE J461

Rodamientos Todos Rodillo cónico

Placa de inspección Todos Aluminio

O’rings Todos Buna-N, Neopreno®2 (opcional)

Anillos de retención Todos Acero

Empaques misceláneos Todos Composiciones de goma

1 Marca registrada de TTI Group Ltd.2 Marca registrada de la compañía DuPont.

35

Page 36: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice B— Especificaciones Para Los Modelos Verticales Acción Simple 91–691Valores Torque Tornillos (en ft•lb)

Modelo 91 291 491 691 891

Tornillo de la Biela 28 28 30 40 40

Bomba de Aceite 38 30 26 40 40

Tapa del Rodamiento 38 30 35 40 40

Placa Inspección del Cárter 15 13 8 9 9

Guía del Pistón 30 25 33 40 65

Cilindro a cabeza 1,2 20 20 33 30 65

Tornillo de la placa tapa de la válvula — — 35 37 37

Tornillo Sujeción de la válvula 2 40 40 40 40 40

Tuerca del pistón 45 45 45 60 150

Tornillo del pistón 50 50 100 100 8

Tapa de la válvula con empaque 40 40 40 40 —

Tapa de la válvula con O’ring 25 25 25 25 251 Apriete preliminar – ajuste todos los pernos tornillos de la cabeza en la secuencia que se muestra. Torque final – apriete todos los pernos tornillos de la

cabeza en la secuencia que se muestra con el valor indicado.2 Re-torque al valor indicado después de 1 hora de funcionamiento.

1

12 11

2

310 5 7

68 4 9

Modelo 891

Tornillo Parte Superior

Tornillo Parte Inferior

SalidaModelo 91

SalidaModelo 490

SalidaModelo 491

SalidaModelo 690

SalidaModelo 691

Entrada

Entrada

Entrada Entrada

Entrada

Entrada

SalidaModelo 290 y 291

36

Page 37: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice B—Especificaciones Para Los Modelos Verticales Acción Simple y Doble 91–891Tolerancias y dimensiones para modelos Acción Simple

Modelo 91 291 490 491691

(M cárter)

“X” tolerancia pistón figura 5.4A y 5.4B1 0.0200.044

0.0200.044

0.0000.024

0.0200.044

0.0250.040

Tolerancia del metal de la biela a la pista del cigüeñal

0.0010.0025

0.0010.0025

0.0010.0025

0.00190.0035

Tolerancia del perno al buje de bronce del perno2

0.00060.0011

0.00060.0011

0.00060.0011

0.00090.0015

Diámetro máximo del cilindro 3.009 3.009 4.011 4.515

Acabado del cilindro (RMS) 16–32 16–32 16–32 16–32

Mínimo espesor radial del anillo 0.082 0.082 0.082 0.082

Tolerancia máxima desde la flecha/eje del adaptador de la bomba de aceite al buje2 N/A 0.0050 0.0050 0.0050

Juego final del cigüeñal0.0000.002

0.0000.002

0.0000.002

0.0020.003

Descenso máximo del volante/polea al D.E. 0.020 0.020 0.020 0.020

Tolerancia máxima desde vástago a el orificio de la guía del pistón

0.011 0.011 0.012 0.013

Acabado de la guía del pistón 32 RMS (número limitado de orificios pequeños y rayones aceptables)

Tolerancias y Dimensiones de los Modelos de Doble Acción

Modelo 891

“X” tolerancia del pistón figura 5.4A y 5.4B1 0.010/0.020 (bottom)0.084/0.104 (top)

Tolerancia del metal de la biela a la pista del cigüeñal

0.00190.0035

Tolerancia del perno al buje de bronce del perno 2

0.00090.0015

Diámetro máximo del cilindro 4.515

Acabado del cilindro (RMS) 16–32

Mínimo espesor radial del anillo 0.082

Tolerancia máxima desde la flecha/eje del adaptador de la bomba de aceite al buje2 0.0050

Juego final del cigüeñal0.0020.003

Descenso máximo de la polea/volante al D.E. 0.020

Tolerancia máxima desde vástago a el orificio de la guía del pistón

0.008

Acabado de la guía del pistón32 RMS (número limitado de orificios

pequeños y rayones aceptables)

1 Las tolerancias se deben medir cunado la maquina esta fría.2 Las dimensiones para el limado se incluyen con los nuevos bujes (los cuales deben instalarse y luego lijarse).

37

Page 38: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice B—Especificaciones Para Los Modelos Verticales Doble Acción D891/FD891

Características y Beneficios

Anillos de pistón auto lubricados: Operación no lubricada para minimizar el aceite en el gas

Múltiples materiales y configuraciones: Versatilidad para su aplicación

Múltiple configuraciones de montaje: Versatilidad para su aplicación

Válvula de alta eficiencia: Operación silenciosa y confiable

Bomba de aceite reversible: Permite la operación en ambos sentidos

Diseño simplificado de arriba abajo: El mantenimiento de rutina es mínimamente invasivo

Especificaciones de Funcionamiento

Modelo D891/FD891

Diámetro del cilindro en pulgadas (mm) 4.5 (114)

Carrera en pulgadas (mm) 4.0 (101.6)

Desplazamiento del pistón en cfm (m3/hr)

Mínimo @ 400 RPM 56.6 (96.2)

Máximo @ 825 RPM 116.8 (198.4)

Máxima presión de trabajo en psig (bar g) 450 (31.0)

Máxima potencia de frenado (kW) 45 (34)

Máxima carga del vástago en lb (kg) 7,000 (3,175.2)

Máxima temperatura en la salida en °F (°C) 350 (177)

Maximo flujo—propano en gpm (m3/hr) 694 (157.6)

1 Estos números especifican las capacidades que contienen presión del cilindro y la cabeza del compresor. Para muchas aplicaciones, factores distintos al rango de presión, limitarán la presión de descarga máxima permisible a valores más bajos. Estos factores incluyen caballos de fuerza, temperatura y carga del vástago.

Tipo y Opciones del Equipo Aplicaciones

Compresor tipo pistón reciprocante, vertical, doble acción

Doble Estopero para vástago

Bridas soldable deslizable o RF Clase 300

Transferencia Granel

Descarga camión, tanque, carro tanque, barcaza

TLRV y aplicaciones en basureros

Evacuación emergencia

38

Page 39: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice B—Especificaciones Para Los Modelos Verticales Doble Acción D891/FD891Especificaciones de Materiales

Parte Material Estándar

Cabeza, cilindro, y tapa del cilindro Hierro dúctil ASTM A536

Guía del pistón Hierro gris ASTM A48, Clase 30

Cárter, volante/polea Hierro gris ASTM A48, Clase 30

Bomba de Aceite Hierro gris ASTM A48, Clase 30

Brida ASTM A36 acero al carbón (únicamente D891)

Asiento y cuerpo de la válvula 17-7 PH acero inoxidable

Plato de la válvula PEEK

Resorte de la válvula 17-7 PH acero inoxidable

Sello de la válvula Aluminio suave

Pistón Hierro dúctil ASTM A536

Vástago 1045 acero, Nitrotec®1

Guía del Pistón Hierro dúctil ASTM A536

Anillos del Pistón PTFE, cristal y relleno molí

Anillos Expansores del Pistón 302 acero inoxidable

Caja de estoperos Hierro dúctil ASTM A536

Biela Hierro dúctil ASTM A536

Empaque segmentado Relleno de carbón PTFE

Empaques Anillo-V Aleación 50

Cigüeñal Hierro dúctil ASTM A536

Metales de la biela Bi-metal D-2 SAE 12

Perno C1018 acero o equivalente

Buje de bronce del perno Bronce SAE J461

Rodamiento Rodamiento cónico

Placa de Inspección Aluminio

O’rings Buna-N o Neopreno®2 (opcional)

Anillos de retención Acero

Empaques misceláneos Composiciones de goma (hule)

1 Marca registrada de TTI Group Ltd.2 Marca registrada de la compañía DuPont.

39

Page 40: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

C . Selección del Compresor

Apéndice C—Selección del CompresorSelecciones de Montajes del Compresor

Componentes Estándar en 107

Montaje 107• Trampa líquidos mecánica con flotador esfera

Montaje 107A• Trampa líquidos automática con un interruptor de

nivel de líquidos NEMA 7

Montaje 107B• Trampa líquidos automática con dos interruptores

de nivel de líquidos NEMA 7

Montaje 107F• 107A o 107B con componentes y conexiones

bridados Clase 300 RF

Montaje 107TR• Debe especificar volante/polea 14" y cigüeñal alargado

• Base de acero• Bandas tipo-V• Base ajustable del

inductor• Cubre bandas de acero• Manómetros de presión

succión y descarga

• Filtro de 40 micrones• Válvula 4-vías no

lubricada• Tubería interconexión• Trampa de líquidos

como se especifica a continuación

Componentes Estándar 109

Montaje 109• Trampa líquidos mecánica con flotador esfera

Montaje 109A• Trampa líquidos automática con un interruptor

de nivel de líquidos NEMA 7

Montaje 109B• Trampa líquidos automática con dos

interruptores de nivel de líquidos NEMA 7

Montaje 109F• 107A o 107B con componentes y conexiones

bridados Clase 300 RF

Montaje 109TR• Debe especificar volante/polea 14" y cigüeñal alargado

• Base de acero• Correas tipo-V• Base ajustable del

inductor• Cubre correas• Manómetro de presión

en succión y descarga

• Filtro de 40 Micrones• Válvula 4-vías no

lubricada• Tubería interconexión• Trampa de líquidos

como se especifica a continuación

Manómetros de presión succión y descarga

Tubería interconexiónConexión válvula alivio

Cubre bandas Inductor opcional

Válvula 4-vías no lubricada, puerto

completo

Interruptor nivel de líquido NEMA 7

Filtro en la succión malla 40

Trampa de líquido

Válvula dren

Base de acero

Base ajustable del inductor

Manómetros presión succión y descarga

Tubería interconexión

Válvula alivio

Trampa líquidos

Válvula dren

Dos interruptores nivel líquidos NEMA 7

Base de acero Base ajustable del inductor

Cubre bandas

Inductor opcional

40

Page 41: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice C—Selección del CompresorTabla de Selección del Compresor para Butano

Servicio Capacidad gpm 1

Desplazamiento cfm

Compresor

Tamaño diámetro buje del inductor (pulgadas)2

Caballaje del Inductor

Tamaño Tubería3

Transferencia de Líquido Con

Recuperación de Vapor Residual

Transferencia de Líquido Sin

Recuperación de Vapor Residual

Modelo RPM 1,750 RPM

1,450 RPM 100°F 80°F 100°F 80°F Vapor Líquido

Planta almacenamiento pequeña

13 4 91 400 A 3.0 B 3.6 3 3 3 3 3/4 1-1/417 5 91 505 B 3.8 B 4.6 3 3 3 3 3/4 1-1/420 6 91 590 B 4.6 B 5.6 3 3 3 3 1 1-1/424 7 91 695 B 5.4 B 6.6 5 5 5 5 1 1-1/223 7 291 345 A 3.0 A 3.6 2 2 2 2 1 1-1/2

Descarga de un transporte o vagón de ferrocarril

27 8 91 800 B 6.2 B 7.4 5 5 5 5 1 1-1/226 8 291 390 A 3.4 B 4.0 2 2 2 2 1 1-1/230 9 291 435 A 3.8 B 4.6 3 3 3 3 1 1-1/233 10 291 490 B 4.4 B 5.2 3 3 3 3 1 236 11 291 535 B 4.8 B 5.8 3 3 3 3 1 239 12 291 580 B 5.2 B 6.2 5 3 5 3 1 242 13 291 625 B 5.6 B 6.6 5 5 5 5 1-1/4 247 14 291 695 B 6.2 B 7.4 5 5 5 5 1-1/4 250 15 291 735 B 6.6 B 8.0 5 5 5 5 1-1/4 2-1/250 15 491 345 A 3.0 A 3.6 5 5 5 5 1-1/4 2-1/253 16 291 780 B 7.0 B 8.6 7-1/2 5 7-1/2 5 1-1/4 2-1/253 16 491 370 A 3.2 A 3.8 5 5 5 5 1-1/4 2-1/2

Descarga de dos o más vagones de ferrocarril al mismo tiempo o transportes grandes con válvulas de exceso de flujo de capacidad adecuada

56 17 491 390 A 3.4 B 4.0 5 5 5 5 1-1/4 360 18 491 415 A 3.6 B 4.4 5 5 5 5 1-1/4 363 19 491 435 A 3.8 B 4.6 5 5 5 5 1-1/4 365 20 491 445 B 4.0 B 4.8 5 5 5 5 1-1/4 368 21 491 470 B 4.2 B 5.0 5 5 5 5 1-1/4 371 22 491 490 B 4.4 B 5.2 7-1/2 5 7-1/2 5 1-1/4 375 23 491 515 B 4.6 B 5.6 7-1/2 5 7-1/2 5 1-1/4 377 24 491 535 B 4.8 B 5.8 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 381 25 491 560 B 5.0 B 6.0 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 384 26 491 580 B 5.2 B 6.2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 387 27 491 605 B 5.4 B 6.4 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 391 28 491 625 B 5.6 B 6.6 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/2 394 29 491 650 B 5.8 B 7.0 10 7-1/2 10 7-1/2 1-1/2 397 30 491 670 B 6.0 10 7-1/2 10 7-1/2 1-1/2 394 30 691 400 B 4.4 B 5.2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/2 3100 31 491 695 B 6.2 B 7.4 10 7-1/2 10 7-1/2 1-1/2 398 31 691 420 B 4.6 B 5.6 10 7-1/2 10 7-1/2 1-1/2 3107 32 491 740 B 6.6 B 8.0 10 10 10 10 1-1/2 3

Descarga de vagones de ferrocarril grandes, múltiplescontenedores, barcazas o terminales

103 32 691 440 B 4.8 B 5.8 10 7-1/2 10 7-1/2 1-1/2 3110 33 491 760 B 6.8 B 8.0 10 10 10 10 1-1/2 3113 34 491 780 B 7.0 B 8.6 10 10 10 10 1-1/2 3107 34 691 455 B 5.0 B 6.0 10 10 10 10 1-1/2 3111 35 691 475 B 5.2 B 6.2 10 10 10 10 1-1/2 3119 36 491 825 B 7.4 B 8.6 15 10 15 10 1-1/2 3116 36 691 495 B 5.4 A 6.4 10 10 10 10 1-1/2 3120 38 691 510 B 5.6 B 6.8 10 10 10 10 1-1/2 4124 39 691 530 B 5.8 B 7.0 10 10 10 10 1-1/2 4129 41 691 550 B 6.0 A 7.0 10 10 10 10 1-1/2 4133 42 691 565 B 6.2 B 7.4 10 10 10 10 2 4137 43 691 585 B 6.4 A 7.4 10 10 10 10 2 4142 45 691 605 B 6.6 B 8.0 15 10 15 10 2 4145 46 691 620 B 6.8 15 10 15 10 2 4150 47 691 640 B 7.0 A 8.2 15 10 15 10 2 4158 48 691 675 B 7.4 B 8.6 15 15 15 15 2 4171 54 691 730 B 8.0 B 9.4 15 15 15 15 2 4184 58 691 785 B 8.6 15 15 15 15 2 4193 60 691 820 TB 9.0 A 10.6 15 15 15 15 2 4260 82.1 D/FD891 580 5V 7.1 5V 8.5 20 20 20 20 3 6359 113.3 D/FD891 800 5V 9.75 5V 11.8 25 25 25 25 3 6

1 Las capacidades que se muestran se basan en 70°F, pero variará dependiendo de la tubería, los accesorios utilizados, el producto transferido y la temperatura. La fábrica puede proporcionar un análisis informático detallado si es necesario.

2 Volante/polea del inductor: 91 - 2 correas; 291, 491 - 3 correas; 691 - 4 correas.3 Los tamaños de tubería mostrados se consideran mínimos. Si la longitud excede 100 ft., use el siguiente tamaño más grande.

Consulte a la fábrica para compresores con flujo más alto.

41

Page 42: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice C— Selección del CompresorTabla de Selección del Compresor para Propano

Servicio Capacidad gpm 1

Desplazamiento cfm

Compresor

Tamaño diámetro buje del inductor (pulgadas)2

Caballaje del Inductor

Tamaño Tubería3

Transferencia de Líquido Con

Recuperación de Vapor Residual

Transferencia de Líquido Sin

Recuperación de Vapor Residual

Modelo RPM 1,750 RPM

1,450 RPM 100°F 80°F 100°F 80°F Vapor Líquido

Planta almacenamiento pequeña

23 4 91 400 A 3.0 B 3.6 5 3 3 3 3/4 1-1/429 5 91 505 B 3.8 B 4.6 5 5 5 5 3/4 1-1/434 6 91 590 B 4.6 B 5.6 5 5 5 5 1 1-1/440 7 91 695 B 5.4 B 6.6 5 5 5 5 1 1-1/239 7 291 345 A 3.0 A 3.6 3 3 3 3 1 1-1/2

Descarga de un transporte o vagón de ferrocarril

45 8 91 800 B 6.2 B 7.4 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1 1-1/244 8 291 390 A 3.4 B 4.0 5 3 3 3 1 1-1/250 9 291 435 A 3.8 B 4.6 5 5 3 3 1 1-1/256 10 291 490 B 4.4 B 5.2 5 5 5 5 1 261 11 291 535 B 4.8 B 5.8 5 5 5 5 1 266 12 291 580 B 5.2 B 6.2 7-1/2 5 5 5 1 271 13 291 625 B 5.6 B 6.6 7-1/2 5 7-1/2 5 1-1/4 279 14 291 695 B 6.2 B 7.4 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 284 15 291 735 B 6.6 B 8.0 10 7-1/2 10 7-1/2 1-1/4 2-1/284 15 491 345 A 3.0 A 3.6 7-1/2 7-1/2 5 5 1-1/4 2-1/289 16 291 780 B 7.0 B 8.6 10 10 10 10 1-1/4 2-1/289 16 491 370 A 3.2 A 3.8 7-1/2 7-1/2 7-1/2 5 1-1/4 2-1/2

Descarga de dos o más vagones de ferrocarril al mismo tiempo o transportes grandes con válvulas de exceso de flujo de capacidad adecuada

95 17 491 390 A 3.4 B 4.0 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 3101 18 491 415 A 3.6 B 4.4 10 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 3106 19 491 435 A 3.8 B 4.6 10 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 3108 20 491 445 B 4.0 B 4.8 10 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 3114 21 491 470 B 4.2 B 5.0 10 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 3119 22 491 490 B 4.4 B 5.2 10 10 7-1/2 7-1/2 1-1/4 3125 23 491 515 B 4.6 B 5.6 10 10 10 7-1/2 1-1/4 3130 24 491 535 B 4.8 B 5.8 15 10 10 10 1-1/4 3136 25 491 560 B 5.0 B 6.0 15 10 10 10 1-1/4 3141 26 491 580 B 5.2 B 6.2 15 10 10 10 1-1/4 3147 27 491 605 B 5.4 B 6.4 15 10 15 10 1-1/4 3152 28 491 625 B 5.6 B 6.6 15 15 15 15 1-1/2 3158 29 491 650 B 5.8 B 7.0 15 15 15 15 1-1/2 3163 30 491 670 B 6.0 15 15 15 15 1-1/2 3163 30 691 400 B 4.4 B 5.2 15 15 10 10 1-1/2 3168 31 491 695 B 6.2 B 7.4 15 15 15 15 1-1/2 3171 31 691 420 B 4.6 B 5.6 15 15 10 10 1-1/2 3179 32 491 740 B 6.6 B 8.0 15 15 15 15 1-1/2 3178 32 691 440 B 4.8 B 5.8 15 15 10 10 1-1/2 3186 34 691 455 B 5.0 B 6.0 15 15 15 10 1-1/2 3193 35 691 475 B 5.2 B 6.2 15 15 15 10 1-1/2 3200 36 691 495 B 5.4 B 6.4 15 15 15 15 1-1/2 3

Descarga de vagones de ferrocarril grandes, múltiplescontenedores, barcazas o terminales

208 38 691 510 B 5.6 B 6.8 20 15 15 15 1-1/2 4215 39 691 530 B 5.8 B 7.0 20 15 15 15 1-1/2 4223 41 691 550 B 6.0 A 7.0 20 15 15 15 1-1/2 4230 42 691 565 B 6.2 B 7.4 20 15 15 15 2 4237 43 691 585 B 6.4 A 7.4 20 15 15 15 2 4245 45 691 605 B 6.6 B 8.0 20 15 15 15 2 4252 46 691 620 B 6.8 20 20 15 15 2 4260 47 691 640 B 7.0 A 8.2 20 20 20 15 2 4275 48 691 675 B 7.4 B 8.6 25 20 20 20 2 4297 54 691 730 B 8.0 B 9.4 25 20 20 20 2 4319 58 691 785 B 8.6 25 20 25 20 2 4334 60 691 820 TB 9.0 A 10.6 30 25 25 20 2 4452 82 D/FD891 580 5V 7.1 5V 8.5 30 30 30 30 3 6623 113 D/FD891 800 5V 9.75 5V 11.8 40 40 30 3 6

1 Las capacidades que se muestran se basan en 70°F, pero variará dependiendo de la tubería, los accesorios utilizados, el producto transferido y la temperatura. La fábrica puede proporcionar un análisis informático detallado si es necesario.

2 Volante/polea del inductor: 91 - 2 correas; 291, 491 - 3 correas; 691 - 4 correas.3 Los tamaños de tubería mostrados se consideran mínimos. Si la longitud excede 100 ft., use el siguiente tamaño más grande.

Consulte a la fábrica para compresores con flujo más alto.

42

Page 43: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice C— Selección del CompresorTabla de Selección del Compresor para Amoniaco

Servicio Capacidad gpm 1

Desplazamiento cfm

Compresor

Tamaño diámetro buje del inductor (pulgadas)2

Caballaje del Inductor

Tamaño Tubería3

Transferencia de Líquido Con

Recuperación de Vapor Residual

Transferencia de Líquido Sin

Recuperación de Vapor Residual

Modelo RPM 1,750 RPM

1,450 RPM 100°F 80°F 100°F 80°F Vapor Líquido

Planta almacenamiento pequeña

23 4 91 400 A 3.0 B 3.6 5 3 3 3 3/4 1-1/429 5 91 505 B 3.8 B 4.6 5 5 5 3 3/4 1-1/434 6 91 590 B 4.6 B 5.6 5 5 5 5 1 1-1/440 7 91 695 B 5.4 B 6.6 5 5 5 5 1 1-1/243 7 291 345 A 3.0 A 3.6 5 3 3 3 1 1-1/2

Descarga de un transporte o vagón de ferrocarril

46 8 91 800 B 6.2 B 7.4 7-1/2 5 5 5 1 1-1/245 8 291 390 A 3.4 B 4.0 5 3 3 3 1 1-1/250 9 291 435 A 3.8 B 4.6 5 5 3 3 1 1-1/256 10 291 490 B 4.4 B 5.2 5 5 5 3 1 262 11 291 535 B 4.8 B 5.8 7-1/2 5 5 5 1 267 12 291 580 B 5.2 B 6.2 7-1/2 5 5 5 1 272 13 291 625 B 5.6 B 6.6 7-1/2 5 5 5 1-1/4 280 14 291 695 B 6.2 B 7.4 7-1/2 7-1/2 7-1/2 5 1-1/4 285 15 291 735 B 6.6 B 8.0 10 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 2-1/285 15 491 345 A 3.0 A 3.6 7-1/2 7-1/2 5 5 1-1/4 2-1/290 16 291 780 B 7.0 B 8.6 10 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 2-1/290 16 491 370 A 3.2 A 3.8 10 7-1/2 5 5 1-1/4 2-1/2

Descarga de dos o más vagones de ferrocarril al mismo tiempo o transportes grandes con válvulas de exceso de flujo de capacidad adecuada

96 17 491 390 A 3.4 B 4.0 10 7-1/2 5 5 1-1/4 3102 18 491 415 A 3.6 B 4.4 10 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 3107 19 491 435 A 3.8 B 4.6 10 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 3110 20 491 445 B 4.0 B 4.8 10 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 3115 21 491 470 B 4.2 B 5.0 10 7-1/2 7-1/2 7-1/2 1-1/4 3120 22 491 490 B 4.4 B 5.2 15 10 7-1/2 7-1/2 1-1/4 3126 23 491 515 B 4.6 B 5.6 15 10 7-1/2 7-1/2 1-1/4 3131 24 491 535 B 4.8 B 5.8 15 10 10 7-1/2 1-1/4 3138 25 491 560 B 5.0 B 6.0 15 10 10 7-1/2 1-1/4 3142 26 491 580 B 5.2 B 6.2 15 10 10 7-1/2 1-1/4 3148 27 491 605 B 5.4 B 6.4 15 10 10 10 1-1/4 3153 28 491 625 B 5.6 B 6.6 15 10 10 10 1-1/2 3160 29 491 650 B 5.8 B 7.0 15 15 10 10 1-1/2 3165 30 491 670 B 6.0 15 15 15 10 1-1/2 3165 30 691 400 B 4.4 B 5.2 15 15 10 10 1-1/2 3170 31 491 695 B 6.2 B 7.4 15 15 15 10 1-1/2 3173 31 691 420 B 4.6 B 5.6 15 15 10 10 1-1/2 3181 32 491 740 B 6.6 B 8.0 15 15 15 15 1-1/2 3180 32 691 440 B 4.8 B 5.8 15 15 10 10 1-1/2 3188 34 691 455 B 5.0 B 6.0 20 15 10 10 1-1/2 3195 35 691 475 B 5.2 B 6.2 20 15 10 10 1-1/2 3203 36 691 495 B 5.4 B 6.4 20 15 15 10 1-1/2 3

Descarga de vagones de ferrocarril grandes, múltiplescontenedores, barcazas o terminales

211 38 691 510 B 5.6 B 6.8 20 15 15 10 1-1/2 4218 39 691 530 B 5.8 B 7.0 20 15 15 15 1-1/2 4226 41 691 550 B 6.0 A 7.0 20 15 15 15 1-1/2 4233 42 691 565 B 6.2 B 7.4 20 15 15 15 2 4240 43 691 585 B 6.4 A 7.4 20 20 15 15 2 4248 45 691 605 B 6.6 B 8.0 20 20 15 15 2 4255 45 691 620 B 6.8 25 20 15 15 2 4263 47 691 640 B 7.0 A 8.2 25 20 15 15 2 4278 48 691 675 B 7.4 B 8.6 25 20 15 15 2 4301 54 691 730 B 8.0 B 9.4 25 20 20 15 2 4323 58 691 785 B 8.6 30 25 20 20 2 4338 60 691 820 TB 9.0 A 10.6 30 25 20 20 2 4459 82 D/FD891 580 5V 7.1 5V 8.5 40 30 30 30 3 6633 113 D/FD891 800 5V 9.75 5V 11.8 40 40 30 3 6

1 Las capacidades que se muestran se basan en 70°F, pero variará dependiendo de la tubería, los accesorios utilizados, el producto transferido y la temperatura. La fábrica puede proporcionar un análisis informático detallado si es necesario.

2 Volante/polea del inductor: 91 - 2 correas; 291, 491 - 3 correas; 691 - 4 correas.3 Los tamaños de tubería mostrados se consideran mínimos. Si la longitud excede 100 ft., use el siguiente tamaño más grande.

Consulte a la fábrica para compresores con flujo más alto.

43

Page 44: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones Generales

D . Dimensiones Generales

Apéndice D—Dimensiones GeneralesModelos 91–691 y F91–F691 Cabeza con Volante/Polea

MM1Entrada SalidaM

M1

SD Diámetro ori�cio

Modelo A B C D E F G H J K

91, F91 1-13/16(46.0)

2-3/8(60.3)

3-11/16(93.7)

13/32(10.3)

5/8(15.9)

6-1/4(158.8)

3-7/8(98.4)

25-5/16(642.9)

5(127.0)

22-11/16(576.3)

291, F291 3-3/8(85.7)

4-1/8(104.8)

3-11/16(93.7)

7/16(11.1)

25/32(19.8)

9-13/16(249.2)

12-1/16(306.4)

25-11/16(652.5)

5-3/8(136.5)

23-3/8(593.7)

491, F491 4-1/8(104.8)

5(127.0)

4-11/16(119.1)

1/2(12.7)

11/16(17.5)

10-11/16(271.5)

13-3/16(335.0)

29-5/8(752.5)

5-7/8(149.2)

26-3/16(665.2)

691, F691 4-3/4(120.7)

5-1/2(139.7)

5-3/8(136.5)

9/16(14.3)

1(25.4)

14-1/2(368.3)

14-3/8(365.1)

39-1/8(993.8)

8-1/4(209.6)

35-1/16(890.6)

Modelo M* M1** P Q R S*** T Correa A Ranura Correa B Ranura

91, F91 2-3/8(60.3)

4-1/4(108.0)

3(76.2)

14(355.6)

1-1/8(28.6)

1-1/4(31.8)

1/4(6.4)

13.2(335.3) 2 13.6

(345.4) 2

291, F291

2-5/8(66.7)

4-1/4(108.0)

3(76.2)

16(406.4) 1-1/4

(31.8)1-1/4(31.8)

1/4(6.4)

15.2(386.1) 3 15.6

(396.2) 3

141(3,581.4)

13.21(335.5) 2 13.61

(345.7) 2

491, F491

3-7/8(98.4)

5-5/8(142.9)

3(76.2)

16(406.4) 1-3/8

(34.9)1-1/4(31.8)

5/16(7.9)

15.2(386.1) 3 15.6

(396.2) 3

141(3,581.4)

13.21(335.5) 2 13.61

(345.7) 2

691, F691

6-5/16(160.3)

6-15/16(176.2)

3-13/16(96.8)

19-1/2(495.3)

2-1/8(54.0) — 1/2

(12.7) — — 19-1/8(485.8) 4

44

Page 45: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones GeneralesApéndice D—Dimensiones GeneralesModelos 91 con Montaje -107 o -107A (Modelo -107A Se muestra abajo)

Inte

rrup

tor

nive

l líq

uid

o

Cub

re

corr

eas

1/4"

NP

T vá

lvul

a d

rena

do

Dre

nad

o ac

eite

rter

Tanq

ue

tram

pa

/líq

uid

osM

anó

met

ro p

resi

ón

entr

ada

Man

óm

etro

p

resi

ón

des

carg

a Ori

�cio

3/4

" N

PT

válv

ula

de

aliv

io

Util

ice

cuat

ro

per

nos/

ancl

as

1/2"

Ind

ucto

r m

oto

r el

éctr

ico

Bas

e aj

usta

ble

d

el in

duc

tor

Vál

vula

/

cont

rol 4

-vía

s 1"

NP

T

45

Page 46: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones Generales

5/8

(16)

5(1

27)

23-7

/8 (6

07)

42 (1

,067

)

15-3

/4 (4

00)

1-1/

4(3

2)

9-1

1/16

(246

)

3-7/

8(9

8)

6-3

/4

(171

)

18-3

/16

(462

)

3 (7

6)

4 (1

02)

12 (3

05)

1-1/

2(3

8)

15 (3

81)

5-5

/16

(135

)3-

9/16

(91)

33 (838

)To

tal a

lvul

a al

ivio

o

pci

ona

l

30-1

3/16

(782

)To

tal

Filtr

o

Man

óm

etro

p

resi

ón

succ

ión

Ent

rad

a/S

alid

a vá

lvul

a 4-

vias

1" N

PT

Dre

n líq

uid

o 1/

4" N

PT

Man

óm

etro

p

resi

ón

des

carg

a

Modelo 291 Con Montaje (Carcaza del Motor hasta 215T)

46

Page 47: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones GeneralesModelo 291 Con Montaje 107 (Carcaza Motor 254T y mayores)

42 (1

,067

)

15-3

/4 (4

00)

26-7

/16

(672

)

20 (5

08)

17 (4

32)

9-1

1/16

(2

46)

7-3/

4(1

97)

19-3

/16

(487

)

31-1

3/16

(808

)To

tal

33-1

5/16

(8

63)

Tota

l a

válv

ula

aliv

io

op

cio

nal

Ent

rad

a/S

alid

a vá

lvul

a 4-

vias

1"

NP

T

Man

óm

etro

p

resi

ón

succ

ión

3-7/

8(9

8)

4(1

02)

4(1

02)

1-1/

4(3

2)1-

1/8

(29)

1-1/

2(3

8)

5(1

27)

5-5

/16

(135

)

4-3/

8(1

11)

Dre

n Lí

qui

do

1/4"

NP

T

Filtr

o

Man

óm

etro

p

resi

ón

des

carg

a

47

Page 48: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones GeneralesModelo 491 Con Montaje 107

48 (1

,219

)25

-3/4

(654

)

15 (3

81)

18 (4

57)

18 (4

57)

9-7

/16

(240

)

7-1/

8(1

81

4(1

02)

4(1

02)

7-3/

4(1

97)

5-3

/4(1

46)

5-5

/16

(135

)2-

7/16

(62)

2-1/

8(5

4)

1-1/

2(3

8)1-

1/2

(38)

19-1

/8(4

86)

33-5

/8(8

54)

6(1

52)

1-1/

4(3

2)

Dre

n líq

uid

o1/

4" N

PT

Filtr

o

Tram

pa

líqui

do

Bas

e aj

usta

ble

del

ind

ucto

r

Mot

or

eléc

tric

o(o

pci

ona

l)

Ent

rad

a/S

alid

avá

lvul

a 4-

vías

1"

NP

T

48

Page 49: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones GeneralesModelo 691 Con Montaje 107

29-9

/16

(750

)20

(508

)

17 (4

32)

29-7

/8 (7

58)

19-1

/4 (4

89)

52 (1

,321

)

8-1

/4(2

10)

10-1

/2(2

67)

4-1/

8(1

05)

Dre

n líq

uid

o 1/

4" N

PT

Cub

re c

orr

eas

Tram

pa

líqui

do

Filtr

o

Vál

vula

aliv

io

4(1

02)

7-3/

4(1

97)

6(1

52)

24-1

/4(6

16)

43-1

/8(1

,095

)To

tal

17-1

/2 (4

45)

Man

óm

etro

p

resi

ón

succ

ión

Ent

rad

a/S

alid

a vá

lvul

a 4-

vías

1" N

PT

Man

óm

etro

p

resi

ón

des

carg

a

49

Page 50: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones Generales

Válvula dren ¼"

NPT

Manómetro presión entrada

Manómetro presión salida

LSalida

Tapón tubería

Válvula venteo

solo 109

Trampa líquido

Tonillos anclas ½"

Base ajustable del inductor

Interruptor control nivel líquido (solo

109A) ½" NPT

Entrada 1-1/4" NPT

Cubre correas

Modelo A A1 B C D D1 E F G H

91-109, -109A 1-3/16(30.2)

5-1/4(133.4)

12(304.8)

13-5/16(338.1)

31-1/2(800.1) — 1-1/2

(38.1)15

(381.0)34

(863.6)31-3/16(792.2)

291-109, -109A 5(127.0) — 12

(304.8)15-3/4(400.1)

39-1/2(1,003.3) — 1-1/2

(38.1)15

(381.0)42

(1,066.8)30-7/8(784.2)

491-109, -109A 5-3/4(146.1) — 15

(381.0)18

(457.2)45-1/2

(1,155.7) — 1-1/2(38.1)

18(457.2)

48(1,219.2)

33-5/8(854.1)

691-109, -109A 8-1/4(209.6) — 17

(431.8)19-1/4(489.0)

49-1/2(1,257.3)

19-3/4(501.7)

1-1/2(38.1)

20(508.0)

52(1,320.8)

43-1/8(1,095.4)

Modelo J K L M N P R S T U

91-109, -109A 5-1/4(133.4)

28-3/16(716.0)

3/4" NPT

2-5/16(58.7)

3(76.2)

1-1/4(31.8)

3-5/8(92.1)

9-1/2(241.3)

2-3/4(69.9)

6-3/4(171.5)

291-109, -109A 5-1/4(133.4)

28-1/2(723.9)

3/4" NPT

2-11/16(68.3)

3(76.2)

1-1/4(31.8)

3-7/8(98.4)

9-1/2(241.3)

4-1/2(114.3)

6-3/4(171.5)

491-109, -109A 5-1/4(133.4)

30-1/8(766.8)

1-1/4" NPT

4(101.6)

4(101.6)

1-1/4(31.8)

4-1/16(103.2)

10-7/8(276.2)

5.25(133.4)

8-1/8(206.4)

691-109, -109A 5-5/8 (142.9)

39-1/8(993.8)

1-1/2" NPT

6-3/8(161.9)

4(101.6)

1-1/4(31.8)

4-9/16(115.9)

21-7/16(544.5)

4-3/4(120.7)

7-3/4(196.9)

Modelos 91–691 Con Montaje -109 o -109A (Modelo -109A Se muestra abajo)

50

Page 51: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones Generales

Entradabrida

soldabledeslizable 2"

Calentador aceite cárter

(opcional)

Descarga brida soldable deslizable 2"

14-1/2 (369)9-1/4 (235) 14 (356)

2-1/8 (54)

21.2 (539) diámetro

4-3/4(121)

5-1/2(140)

5-3/8(137)

5-7/16(139)

5-7/16(139)

5-3/8(137)

8-1/4(210)

24-7/16(621)

35-5/8(905)

43(1,092)

1(25)

5-5/8(143)

1/4"-18 NPTdren ambos

lados

Cuatroori�cios

9/16" (14)diámetro

Descargadoresválvula succión

(opcional)

Modelo D891 Desnudo con Volante/polea

51

Page 52: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones GeneralesModelo FD891 Cabeza con Volante/polea

2-1/8 (54)

21.2 (539)

diámetro

14-1/2 (369)9-1/2 (235) 14 (356)

5-1/2(140)

6(152)

6(152)

8-1/4(210)

43-3/16(1,097)

35-5/8(905)

5-3/8(137)

5-3/8(137)

1(25)

4-3/4(121)

Salida brida 2" Clase

300 RF

Llave compresor

Manómetro aceite cárter

Calentar aceite cárter

(opcional)

Manómetro presión

descarga (opcional)

Entrada brida 2" Clase

300 RF

Manómetro presión succión

(opcional)

Válvula succión

descargadores(opcional)

Cuatro9/16 (14) ori�cios montaje

52

Page 53: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones GeneralesModelo D891 Con Montaje 103

56 (1

,422

)

30 (7

62)

61 (1

,549

)to

tal c

on

op

ció

n in

terr

upto

r

38-1

3/16

(986

)to

tal

7-1/

16(1

79)

41-5

/8(1

,057

)

48-1

5/16

(1,2

43)

tota

l

11-3

/16

(285

)a

salid

a

5/16

(7)

a en

trad

a

Sal

ida

bri

da

sold

able

2"

Ent

rad

a b

rid

a so

ldab

le 2

"

Man

óm

etro

p

resi

ón

salid

a

Man

óm

etro

p

resi

ón

entr

ada

Bas

e aj

usta

ble

d

el in

duc

tor

Des

carg

ado

res

lvul

a su

cció

n (o

pci

ona

l)

53

Page 54: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones GeneralesModelo FD891 Con Montaje 103

56 (1

,423

)30

(762

)

61 (1

,550

)to

tal c

on

inte

rrup

tore

s39

(991

)to

tal

5-3

/4(1

47)

7-1/

16

(180

)

6(1

52)

6(1

52)

41-5

/8(1

,058

)

Sal

ida:

bri

da

2"

Cla

se 3

00

RF

Ent

rad

a: b

rid

a2"

Cla

se 3

00

RF

Man

óm

etro

p

resi

ón

salid

a

Man

óm

etro

p

resi

ón

salid

a

Des

carg

ado

res

válv

ula

succ

ión

(op

cio

nal)

49-3

/16

(1,2

50)

tota

l

54

Page 55: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones Generales

84 (2

,134

)to

tal

41-1

3/16

(1,0

62)

39 (9

91)

tota

l

30 (7

62)

24-1

/16

(611

)

19-3

/16

(487

)

29-3

/4 (7

56)

23-3

/4 (6

03)

9-1

/2(2

41)

35-5

/8(9

05)

46-3

/8(1

,178

)

83-3

/8(2

,118

)to

tal

7-1/

16(1

79)

9-7

/16

(240

)

41(1

,041

)

45-1

3/16

(1,1

64)

77-3

/4(1

,975

)

3/4

(19)

Co

nexi

ón

1-1/

2" F

NP

T

Man

óm

etro

p

resi

ón

des

carg

a

Man

óm

etro

p

resi

ón

succ

ión

3/4"

FN

PT

cone

xió

n

Ent

rad

a/S

alid

a vá

lvul

a 4-

vías

b

rid

a 2"

Cla

se

300

RF

Inte

rrup

tor

nive

llíq

uid

o

Modelo FD891 Con Montaje 107

55

Page 56: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones Generales

84 (2

,134

)to

tal

35-3

/16

(894

)

Sal

ida:

bri

da

sold

able

2"

Ent

rad

a:b

rid

a 2"

Cla

se

300

RF

Man

óm

etro

p

resi

ón

des

carg

a

Man

óm

etro

p

resi

ón

succ

ión

Inte

rrup

tor

nive

llíq

uid

o

3/4

(19)

29-3

/4 (7

56)

9-1

/2(2

41)

41(1

,041

)

77-3

/4(1

,975

)

39 (9

91)

tota

l

30 (7

62)

28-1

/2 (7

24)

19-3

/16

(487

)

16-7

/16

(418

)

7-1/

16(1

79)

83-3

/8(2

,118

)to

tal

41-5

/8(1

,057

)

9-7

/16

(240

)

Modelo D891 Con Montaje 107B

56

Page 57: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones GeneralesModelo FD891 Con Montaje 107B

84 (2

,134

)to

tal

43-5

/16

(1,1

00)

29-3

/4 (7

56)

23-3

/4 (6

03)

3/4

(19)

39 (9

91)

tota

l

30 (7

62)

24-1

/16

(611

)

19-3

/16

(487

)

7-1/

16(1

79)

9-1

/2(2

41)

35-5

/8(9

05)

46-3

/8(1

,178

)

83-3

/8(2

,118

)to

tal

9-7

/16

(240

)

41(1

,041

)

45-1

3/16

(1,1

64)

77-3

/4(1

,975

)

Co

nexi

ón

1-1/

2" F

NP

T

Man

óm

etro

p

resi

ón

des

carg

a

Man

óm

etro

p

resi

ón

succ

ión

Co

nexi

ón

3/4

" FN

PT

Cub

re

ban

das

Ent

rad

a/S

alid

a vá

lvul

a 4-

vías

2"

bri

dad

a C

lase

30

0 R

F

Inte

rrup

tor

nive

l líq

uid

o

57

Page 58: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Todos los diámetros están en pulgadas (milímetros).

Apéndice D—Dimensiones GeneralesModelo D891 Con Montaje 109B

84 (2

,134

)to

tal

35-3

/4 (9

08)

29-3

/4 (7

56)

41-5

/8(1

,057

)

3/4

(19)

39 (9

91)

tota

l

30 (7

62)

16-7

/16

(418

)

19-3

/16

(487

)

7-1/

16(1

79)

9-1

/2(2

41)

83-3

/8(2

,118

)to

tal

9-7

/16

(240

)

41(1

,041

)

77-3

/4(1

,975

)

Sal

ida:

bri

da

2" C

lase

30

0 R

F

Ent

rad

a:b

rid

a 2"

Cla

se

300

RF

Man

óm

etro

p

resi

ón

des

carg

a

Man

óm

etro

p

resi

ón

succ

ión

Inte

rrup

tor

nive

l líq

uid

o

58

Page 59: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

59

Page 60: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

5

7

6

5

7

6

11 1111

5

7

6

1098

SucciónEspec 3

SucciónEspec 4

DescargaTodas Espec

Válvula SucciónEspec 3

Válvula SucciónEspec 4

Válvula DescargaTodas Espec

12

13

14

15

16

17

18

19

20

17

18

19

21

22

23

24

1

3

4

3

2

4

E . Detalle de PartesModelo 91 y F91

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cabeza y Válvula 91 y F91

Conjuntos de Retención de Válvulas91 Cabeza

F91 Cabeza

Conjuntos de Válvulas

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

60

Page 61: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Válvula 91y F91Cabeza y Válvula - Listado de Materiales

No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1.

2374 Cabeza (modelo 91) 1

2374-X Conjunto cabeza(modelo 91, espec 3) 1

2374-X1 Conjunto cabeza(modelo 91, espec 4) 1

2. 4302 Cabeza(modelo F91, Brida Clase 300 RF) 1

3. 7001-037NC100A Tornillo(cabeza hex. 3/8"-16 x 1-1/4") 4

4. 2-235_ a O’ring 1

5. 2714-1 Tapa válvula 2

6. 2-031_ a O’ring 2

7. 2715 Tuerca sujeción 2

8. 3483-1X Conjunto válvula succión (aluminio, espec 3) 1

9. 3483-X Conjunto válvula succión (aluminio, espec 4) 1

10. 3485-X Conjunto válvula descarga (aluminio, todas espec) 1

11. 2717 Sello válvula (aluminio) 2

12. 5000-77 Anillo de retención (espec 3) 1

13. 3977 Cuerpo válvula alivio succión(espec 3) 1

14. 1411 Resorte (espec 3) 1

15. 1410 Esferas (espec 3) 1

16. 3483-1 Asiento válvula succión (espec 3) 1

17. 3972 Plato válvula succión 1

18. 4009 Resorte succión 1

19. 3484 Cuerpo superior válvula succión 1

20. 3483 Asiento válvula succión (espec 4) 1

21. 3486 Cuerpo inferior válvula descarga 1

22. 4008 Resorte descarga 1

23. 3973 Plato válvula descarga 1

24. 3485 Asiento válvula descarga 1

a _ denota código de material. Ver tabla de códigos de materiales para más detalles.

b Marca registrada de la compañía DuPont.

Código MaterialA Buna-NB Neopreno ®b

61

Page 62: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

5

6

7

8

9

Conjuntovástago

4

3

2

1

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Pistón 91 y F91

Pistón—Listado de MaterialesDiámetro Pistón 3" (7 .62 cm)No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1.7002-010TP100A Tornillo (cabeza allen) 4

7207-010A Roldana presión 4

2. 1983 Cabeza (hierro) 1

3. 1775 Anillo expansor 3

4. 1772 Anillo pistón 3

5. 1482 Tuerca de seguridad 1

6. 1483 Perno de seguridad 1

7. 1984 Base del pistón 1

8.1528 Roldana laína (gruesa) Según

Requiera

1528-1 Roldana laína (delgada) Según Requiera

9. 1527 Roldana de empuje 1

Tolerancia del Pistón (Frío) a

Modelo Mínimo (x) Maximo (x)

91 0.020" (0.51 mm) 0.044" (1.12 mm)

a La tolerancia desde la parte inferior de la cabeza a la parte superior del pistón.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

62

Page 63: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Conjuntovástago

1

2

3

4

13

20

5

6

7,8,9

7

8

9

10

11

12

14

1817

19

15

16

Apéndice E—Detalles Partes Conjunto Estopero 91 y F91

Estopero—Listado MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 2242 Cilindro 1

2. 2-235_ a O’ring del cilindro 1

3. 5000-137 Anillo de retención 1

4. 1012 Roldana 1

5. 1628 Resorte del estopero 1

6. 1714 Roldana cuerpo estopero 1

7. 1453-1 Anillo estopero macho 1

8. 1454 b Anillo estopero 8

9. 1452-1 Anillo estopero hembra 1

10. 2240 Guía del pistón 1

11. 1387-X Conjunto tornillo ajuste 1

12. 2526 Empaque cárter 1

13. 1452-1X1 Juego estoperos 1

14. 7001-037NC100A Tornillo (cabeza hex. 3/8"-16 x 1") 4

15. 7001-037NC125A Tornillo (cabeza hex. 3/8"-16 x 1-1/4") 4

16. 7206-037A Roldana presión (3/8") 4

17. 2243 Placa inspección 1

18. 2244 Empaque placa de inspección 1

19. 7012-010NC025B Tornillo (Cruz Pan HD) 6

20. 1192 Perno de teflón (no se muestra) 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

1132-X2 Conjunto guía del pistón—vástago

a _ denota código de material. Ver tabla de códigos de materiales para más detalles.

b La cantidad requerida de anillos de estoperos 1454 variará debido a la tolerancia. Utilice el cono 4005 para la instalación del estopero.

c Marca registrada de la compañía DuPont.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

Código MaterialA Buna-NB Neopreno ®c

63

Page 64: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

5

Nótesemarcas

alineación

7

1

4

2

5

8

9

10

6

3

2

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Biela 91 y F91

Biela—Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 1132-X2 Conjunto guía del pistón 1

2. 1498 Anillo de retención 2

3. 2505 Perno 1

4. 1846-X a, b Buje de bronce del perno 1

5. 1599 b Tornillo 2

6. 1889-1X Conjunto de la biela 1

7. 1367 b Metales de la biela (par) 1

8. 2011 b Salpicador de la biela 1

9. 1600 b, c Tuerca 2

10. 4005 Cono de instalación estopero 1

a Después de presionar el buje de bronce en la biela, este debe ser rectificado a .8759/.8756. Se recomienda una prensa hidráulica y una maquina rectificadora para este paso.

b Incluido con el conjunto de la biela, no se vende por separado.c Apriete la tuerca de la biela a un torque de 28 ft. lbs.

Nunca intente separar el vástago del pistón y la biela. Cuando sea necesario reparar, se debe reemplazar todo el conjunto de la biela.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

64

Page 65: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Parte posterior

1

Parte frontal

1

2

2

2

2

2

22

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Volante/Polea 91 y F91

Volante/Polea—Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 3271 Volante/Polea (14" D.E., 2 ranuras) 1

2. H SF-1.125 Buje con tres pernos y arandela de seguridad 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

3271-X2 Conjunto Volante/Polea (volante/polea, buje, y tres tornillos) standard

65

Page 66: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

17

323

2210

13

1312

1 23

4

5 67

15

16

14

89

10

11

18

20

19

3

21

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cárter 91 y F91

66

Page 67: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cárter 91 y F91

Empaque—Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 3259 Sello aceite 1

2. 1450 Perno (1/8" x 1") 1

3. 7001-037NC075A Tornillo cabeza hex. (3/8"–16 x 3/4", grado 5) 12

4. 3260 Bomba de aceite 1

5. 2796 Esfera de respiradero 1

6. 2-111A O’ring (Buna-N) 1

7. 1279-X Tapón de respiradero 1

8. 2725 Empaque de la bomba de aceite 1

9. 1807 Perno (1/8" x 5/8") 1

10. 2718 Tapa del rodamiento 2

11. 2723 Anillo aceite circulante 1

12. 2476 Cigüeñal 1

13. 2719 Cono del rodamiento 2

14. 2289 Cuña del volante/polea 1

15. 2290 O’ring roldana de retención 1

16. 2554 Cárter(capacidad: 0.9 cuartos, 0.8 litros) 1

17. 1661 Tapón(3/8" NPT cabeza cuadrada o hex) 1

18. 2729 Empaque placa inspección 1

19. 2728 Placa inspección del cárter 1

20. 2-112A O’ring (Buna-N) 1

21. 1368-X1 Conjunto bayoneta de aceite (con O’ring) 1

22.

2721 Laína ajuste rodamiento (0.005) Según Requiera

2721-1 Laína ajuste rodamiento (0.007) Según Requiera

2721-2 Laína ajuste rodamiento (0.020) Según Requiera

23. 2720 Tapa de rodamiento 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

2476-X Conjunto cigüeñal con 2476, 2290 y 2719

2476-SX a Conjunto cigüeñal alargado con 2719 (2) y 2290

3260-X Conjunto bomba aceite completa con 3260, 2718, 3259, 1279-X, 2-111A, 1450, 2796 y 1807

3271-X2 a Conjunto volante/polea 14" - 2 ranuras con H SF-1.125 y 3271

a Equipo opcional.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

67

Page 68: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

SucciónEspec 3

SucciónEspec 4

DescargaTodas Espec

Válvula SucciónEspec 3

Válvula SucciónEspec 4

Válvula DescargaTodos Espec

7

9

8

7

9

8

13 1313

7

9

8

121110

14

15

16

17

18

19

20

21

22

19

20

21

23

24

25

26

3

1

6

5

4

2

3

6

5

4

a Not shown.b _ denota código de material. Ver tabla de códigos de materiales para más

detalles.c Optional. d Marca registrada de la compañía DuPont.

Conjunto de Retención de Válvula291 Conjunto Cabeza

F291 Conjunto Cabeza

Detalles Conjunto Válvula

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cabeza y Válvula 291 y F291

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

Modelo 291 y F291

68

Page 69: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cabeza y Válvula 291 y F291Cabeza y Válvula Listado de Materiales

No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1.

2912 Cabeza (modelo 291) 1

2912-X1 Conjunto cabeza (modelo 291, espec 3) 1

2912-X2 Conjunto cabeza (modelo 291, espec 4) 1

2. 4300 Cabeza(modelo F291, Brida Clase 300 RF) 1

3.7001-037NC100A Tornillo (cabeza hex, 3/8-16 x

1-1/4") 4

7206-037A Roldana de presión 4

4.2731 Tornillo de cabeza central 2

2732 Empaque (tornillo cabeza central) 2

5. 2-235_ a O’ring 2

6. 2-113_ a O’ring 1

7. 2714-1 Tapa válvula 4

8. 2-031_ a O’ring 4

9. 2715 Tornillo sujetador 4

10. 3483-1X Conjunto válvula succión (aluminio, espec 3) 2

11. 3483-X Conjunto válvula succión (aluminio, espec 4) 2

12. 3485-X Conjunto válvula descarga (aluminio, todas espec) 2

13. 2717 Empaque válvula (aluminio) 4

14. 5000-77 Anillo de retención (espec 3) 2

15. 3977 Cuerpo Alivio válvula succión 2

16. 1411 Resorte (espec 3) 2

17. 1410 Esfera (espec 3) 2

18. 3483-1 Asiento válvula succión (espec 3) 2

19. 3972 Plato válvula succión 2

20. 4009 Resorte succión 2

21. 3484 Cuerpo válvula succión 2

22. 3483 Asiento válvula succión (espec 4) 2

23. 3486 Cuerpo válvula descarga 2

24. 4008 Resorte descarga 2

25. 3973 Plato válvula descarga 2

26. 3485 Asiento válvula descarga 2

a _ denota código de material. Ver tabla de códigos de materiales para más detalles.

b Marca registrada de la compañía DuPont.

Código Material

A Buna-N

B Neopreno ®b

69

Page 70: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

5

6

7

8

9

Conjuntovástago

4

3

2

1

10

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Pistón 291 y F291

Pistón—Listado de MaterialesDiámetro Pistón 3" (7 .62 cm)No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1.7002-010TP100A Tornillo (cabeza allen) 8

7207-010A Roldana presión 8

2. 1983 Cabeza (hiero) 2

3. 1775 Anillo expansor 6

4. 1772 Anillos pistón 6

5. 1482 Tuerca de seguridad 2

6. 1483 Perno de seguridad 2

7. 1984 Base del pistón 2

8.1528 Laína roldana (gruesa) Según

Requiera1528-1 Laína roldana (delgada)

9. 1527 Roldana empuje 2

No . Ref .

Número Conjunto Nombre del Conjunto Cant .

10. 1983-X Conjunto del pistón 2

Tolerancia del Pistón (Frío) a

Modelo Mínimo (x) Maximo (x)

291 0.020" (0.51 mm) 0.044" (1.12 mm)

a La tolerancia desde la parte inferior de la cabeza a la parte superior del pistón.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

70

Page 71: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

1

2

4

22

5

6 16

10

11

3

13

Conjuntovástago

1222

15

21

20

14

7

8

9

7,8,9

17 18

19

20

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Estopero 291 y F291

Estopero—Listado MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 2913-1 Cilindro 1

2. 2-235_ a O’ring (cilindro) 2

3. 5000-137 Anillo de retención 2

4. 1012 Roldana 2

5. 1628 Resorte del estopero 2

6. 1714 Roldana caja estopero 2

7. 1453-1 Anillo estopero macho 2

8. 1454 b Estopero 16

9. 1452-1 Anillo estopero hembra 2

10. 43 98-X Anillo sujetador 2

11. 4394 Caja estoperos 2

12. 1387-X Tornillo de ajuste 2

13. 2-135_ a O’ring (caja de estoperos) 2

14. 4393 Guía del pistón 1

15. 2702 Empaque cárter 1

16. 1452-1X1 Juego estopero 2

17. 1651 Empaque placa inspección 1

18. 1650 Placa inspección 1

19. 7003-025NC037E Tornillo(1/4"-20 x 3/8" cruz pan hd) 10

20. 7001-037NC100A Tornillo (cabeza hex 3/8"-16 x 1-1/4") 12

21. 7206-037A Roldana de presión 12

22. 1192 Dispositivo de bloqueo (no se muestra) 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

1132-X2 Conjunto Guía del Pistón—Vástago

a _ denota código de material. Ver tabla de códigos de materiales para más detalles.

b La cantidad requerida de anillos de estoperos 1454 variará debido a la tolerancia. Utilice el cono 4005 para la instalación del estopero.

c Marca registrada de la compañía DuPont.

Código MaterialA Buna-NB Neopreno ®c

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

71

Page 72: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

5

1

4

2

5

8

6

3

2

Nótesemarcas

alineación

7

9

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Biela 291 y F291

Biela—Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 1132-X2 Conjunto guía del pistón 2

2. 1498 Anillo de retención 4

3. 2505 Perno 2

4. 1846-X a, b Buje de bronce del perno 2

5. 1599 b Tornillo 4

6. 1889-X Conjunto de la biela 2

7. 1367 b Metales de la biela (par) 2

8. 1600 b, c Tuerca 4

9. 4005 Cono instalación estopero 1

a Después de presionar el buje de bronce del perno en la biela, debe ser maquinado a .8759/.8756. Se recomienda una prensa hidráulica y una maquina rectificadora para este paso.

b Incluido con el conjunto de biela.c Aprieta la tuerca de la biela a un torque de 28 ft. lbs.

Nunca intente separar el vástago del pistón y la biela. Cuando sea necesario reparar, se debe reemplazar todo el conjunto de la biela.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

72

Page 73: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

1

Parte Posterior

Parte Frontal

1

2

22

2

2

22

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Volante/Polea 291 y F291

Volante/Polea—Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 2549 Volante/Polea (16" D.E., 3 ranuras) 1

2. H SF-1.250 Buje con tres tornillos y roldanas de seguridad 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

2549-X1 Conjunto volante/polea (volante/polea, buje y tres tornillos)—estándar

3271-X1 Conjunto de volante/polea para cigüeñal alargado— opcional

73

Page 74: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

12 43

56

15

2625 24

2322

2120

10

18

28

27

16

17 (conjunto)

1819

37

2144

3839 (conjunto)

40

41

79

11

121314

2

8

35

34

45

36

44

47

46 9

4849

5042

51

27 40

43 (conjunto) 52

29

30

3132

33

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cárter 291 y F291

74

Page 75: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cárter 291 y F291

Conjunto Empaques Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 1278 Sello de aceite 1

2. 7001-037NC075A Tornillo (cabeza hex., 3/8"-16 x 3/4") 8

3. 2957 Tapa del rodamiento 1

4.

1273 Laína Ajuste del rodamiento (0.005")

Según Requiera

1273-1 Laína Ajuste del rodamiento (0.007")

Según Requiera

1273-2 Laína Ajuste del rodamiento (0.020")

Según Requiera

5. 1500 Caja del rodamiento 1

6. 1368-X Bayoneta de aceite 1

7. 2713 Empaque placa inspección cárter 1

8. 2958 Placa inspección cárter 1

9. 2-112A O’ring (Buna-N) 2

10. 2955 Cárter 1

11. 1279 Tapa respiradero 1

12. 2-111A O’ring (Buna-N) 1

13. 2796 Esfera respiradero 1

14. 1450 Perno de seguridad (1/8" x 1") 1

15. 1671 Cuña del volante/polea 1

16. 1501 Cono del rodamiento 1

17. 1341-X1 Conjunto cigüeñal con 1284 (2), 1286, 1341, 1501, 2590, 2719 1

18. 1284 Orificio del cigüeñal 2

19. 2719 Cono del rodamiento 1

20. 1286 Perno accionamiento flecha/eje de bomba 1

21. 2590 Tapón tubería (1/8" NPT, sello al ras) 2

22. 1280 Tornillo malla del filtro 1

23. 1281 Empaque tornillo de la malla del filtro 1

24. 2-116A O’ring (Buna-N, malla filtro) 1

25. 1276 Roldana malla filtro 1

26. 1275 Malla filtro aceite 1

27. 3289 Tapón tubería (1/4" NPT, sello al ras) 2

28. 1661 Tapón tubería (3/8" NPT) 1

29. 1290 Tornillo ajuste válvula alivio 1

30. 1291 Tuerca de seguridad tornillo ajuste 1

31. 2-011A O’ring (Buna-N, tornillo ajuste válvula alivio) 1

32. 1292 Resorte válvula alivio 1

33. 1293 Esfera válvula alivio 1

34. 2718 Tapa del rodamiento 1

35. 2961-X Conjunto válvula Alivio aire con 2961, 2962, 2963 1

36. 1285 Empaque bomba de aceite 1

37. 2956 Bomba de Aceite 1

38. 2-218A O’ring (Buna-N, cuerpo cierre, requiere 2) 2

No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

39. 1515-X Conjunto tapa cierre incluye 2-218A (2) 1

40. 7001-025NC050A Tornillo (cabeza hex, 1/4"-20 x 1/2") 10

41. 1302 Manómetro presión aceite 1

42. 2-228A O’ring (Buna-N, tapa bomba) 1

43. 4222-X Conjunto filtro aceite 1

44. 1629 Tapón tubería (1/16" NPT, sello al ras) 2

45. 7001-037NC100A Tornillo (cabeza hex, 3/8"-16 x 1") 6

46. 2805 Buje flecha/eje bomba 1

47. 2850 Adaptador flecha/eje bomba 1

48. 2852 Resorte bomba aceite 1

49. 2851 Gruía del resorte 1

50. 2849-XConjunto bomba aceite (partes individuales de la bomba no disponibles)

1

51. 2798 Perno tapa bomba con 4222 1

52. 4225 Filtro 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

1279-X Conjunto tapa respiradero con 1279, 2-111A

1342-X1 a Conjunto cigüeñal alargado con 1284 (2), 1286, 1342, 1501, 2590, 2719

1368-X1 Conjunto bayoneta aceite con 1368-X, 2-112A

2956-X

Conjunto bomba de aceite con 1285, 1290, 1291, 1292, 1293, 1515-X, 2718, 2805, 2806 (2), 2848-X, 2849-X, 2850, 2851, 2852, 2956, 2961-X, 2-011A, 2-112A, 2-228A.

2957-X Conjunto tapa del balero con 2957 y 1278

a Equipo opcional.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

75

Page 76: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

7

8

9

30

10

11

12

13

103

14

8

24

25

26

27

17

18103

19 1819 18

19

20

28

29

14

8

15

16

17

20

21

14

8

15

22

20

17

23

14

7

8

9

30

10

11

12

13

101

14

7

8

9

30

10

11

12

13

102

14

SucciónEspec 3

SucciónEspec 4

DescargaTodas Espec

Válvula SucciónEspec 3

Válvula SucciónEspec 4

Válvula DescargaTodas Espec

101 102

5

4

Succión

Descarga4

4

6

5

1

3

5

Succión

Descarga

6

5

2

3

4

4

4

Conjunto Retención Válvula491 Conjunto Cabeza

F491 Conjunto Cabeza

Conjuntos Válvulas

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cabeza y Válvula 491 y F491

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

Modelo 491 y F491

76

Page 77: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cabeza y Válvula 491 y F491Cabeza y Válvula Listado de Materiales

No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 3712 a Cabeza(modelo 491, hierro dúctil) 1

2. 4297 Cabeza(modelo F491, Brida Clase 300 RF) 1

3. 2-253_ a, b, c O’ring (modelo 491) 2

4. 3442 Tapón tubería (1/4" NPT) 3

5. 1479 b Tornillo cabeza central 2

6.

7005-043NC125A bTornillo (cabeza estriada, 7/16"-14 x 1-1/4", 490 y 491 antes No. Serie #FZ44188)

12

7005-043NC150A bTornillo (cabeza estriada, 7/16"-14 x 1-1/2", 491 No. serie # FZ44188 y posterior)

12

7. 1477 Tuerca tornillo válvula 4

8. 1478 Empaque (acero) 4

9. 1476 Tornillo sujetador válvula 4

10. 1475 Placa cubierta válvula 4

11. 2-143_ c O’ring placa cubierta 4

12. 1409 d Válvula espaciadora 4

13. 2448 Caja de la válvula 4

14. 1418 Empaque válvula (aluminio) 4

15. 2446 Tornillo 2 o 4

16. 2438 Asiento válvula succión 2

17. 2442 Placa válvula 4

18. 2445 d Espaciador (dos por válvula) 8

19. 3355 Roldana 4

20. 1407 Resorte válvula 4

21. 2440 Cuerpo válvula succión (espec 4) 2

22. 2441 Cuerpo válvula descarga 2

23. 2439 Asiento válvula descarga 2

24. 2533-1 Tornillo de ajuste 2

25. 1411 Resorte esfera alivio 2

26. 1410 Esfera alivio 2

27. 2532-1 Asiento válvula succión 2

28. 2534-1 Poste válvula succión 2

29. 2447 Cuerpo válvula succión (espec 3) 2

30. 7001-043NC125A Tornillo (cabeza hex, 7/16"-14 x 1-1/4") 16

No . Ref .

No . Conjunto Válvula Nombre del Conjunto

101. 2438-X Conjunto válvula succión—espec 4

102. 2439-X Conjunto válvula descarga—todas espec

103. 2532-1X Conjunto válvula succión—espec 3

No . conjunto Cabeza Modelo Especificación Vlv .

3712-X1 a 491 3

3712-X2 a 491 4

4297-X1 F491 (Clase 300 RF) 3

4297-X2 F491 (Clase 300 RF) 4

a N/S FZ44188 y posterior.b No incluido en el Conjunto de la cabeza.c _ denota código d material. Ver tabla de código de

materiales para más detalles.d Coloque los espaciadores espalda con espalda

como se muestra.e Marca registrada de la compañía DuPont.

Código Material

A Buna-N

B Neopreno ®e

77

Page 78: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

5

6

7

8

9

Conjuntovástago

4

10

3

2

1

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Pistón 491 y F491

Pistón—Listado de MaterialesDiámetro Pistón 4" (10 .16 cm)No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1.7002-025TP125A Tornillo (Cabeza allen) 16

7207-025A Roldana de presión 16

2. 1985 Cabeza (hierro) 2

3. 1776 Anillo expansor 6

4. 1773 Anillo del pistón 6

5. 1482 Tuerca de seguridad 2

6. 1483 Perno seguridad 2

7. 1986 Base del pistón 2

8.1528 Laína roldana (gruesa) Según

Necesite1528-1 Laína roldana (delgada)

9. 1527 Roldana de empuje 2

No . Ref .

Número Conjunto Nombre del Conjunto Cant .

10. 1985-X Conjunto pistón 2

Tolerancia del Pistón (Frío) a

Modelo Mínimo (x) Maximo (x)

491 b 0.020" (0.51 mm) 0.044" (1.12 mm)

a La tolerancia desde la parte inferior de la cabeza a la parte superior del pistón.b Para compresor 491 con O’ring.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

78

Page 79: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

7

8

9

1

4

16

10

11

32

13

Conjunto vástago

12

15

14

5

6

7,8,9

17 18

19

21

20

20

22

22

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Estopero 491 y F491

Estopero—Listado MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 3713 a Cilindro (491 con O’ring) 1

2. 2-243_ b O’ring (cilindro) 2

3. 5000-137 Anillo de retención 2

4. 1012 Roldana 2

5. 1628 Resorte del estopero 2

6. 1714 Roldana caja estopero 2

7. 1453-1 Anillo estopero macho 2

8. 1454 c Anillo estopero 16

9. 1452-1 Anillo estopero hembra 2

10. 2801-X Tornillo de sujetador 2

11. 2799 Caja estoperos 2

12. 1387-X Tornillo de ajuste 2

13. 2-139_ b O’ring (caja de estoperos) 2

14. 2765 d Guía del pistón 1

15. 1489 Empaque del cárter 1

16. 1452-1X1 Juego estoperos 2

17. 1488 Empaque placa inspección 1

18. 1487 Placa inspección 1

19. 7003-025NC037E Tornillo (1/4"-20 x 3/8") 10

20. 7005-043NC125A Tornillo (cabeza estrías, 7/16"-14 x 1-1/4") 12

21. 7206-043A Roldana de presión (7/16") 6

22. 1192 Dispositivo de bloqueo (no se muestra) 1

— 3442 Tapón tubería (1/4" NPT, no se muestra) 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

1384-X Conjunto del Vástago

a N/S FZ44188 y posterior.b _ denota código material. Ver tabla de códigos de

materiales para más detalles.c La cantidad de anillos de estoperos 1454

requeridos cariará debido a las tolerancias. Utilice el cono 4005 para la instalación de los estoperos.

d Marca registrada de la compañía DuPont.

Código MaterialA Buna-NB Neopreno ®d

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

79

Page 80: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

5

1

9

4

2

5

8

6

3

2

Nótesemarcas

alineación

7

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Biela 491 y F491

Biela—Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 1384-X Conjunto guía del pistón 2

2. 1498 Anillo de retención 4

3. 1496 Perno 2

4. 1495-X a, b Buje bronce del perno 2

5. 1492 b Tornillo 4

6. 1490-X Conjunto de la biela 2

7. 1491 b Metales de la biela (par) 2

8. 1493 b, c Tuerca 4

9. 4005 Cono instalación estopero 1

a Después de presionar el buje de bronce en la biela, este debe ser rectificado a .8759/.8756. Se recomienda una prensa hidráulica y una maquina rectificadora para este paso.

b Incluido con el Conjunto de la biela.c Apriete la tuerca de la biela a un torque de 30 ft. lbs.

Nunca intente separar el vástago del pistón y la biela. Cuando sea necesario reparar, se debe reemplazar todo el conjunto de la biela.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

80

Page 81: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

1

1

2

22

2

2

22

Parte Frontal

Parte Posterior

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Volante/Polea 491 y F491

Volante/Polea—Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 2549 Volante/Polea (16" D.E., 3 ranuras) 1

2. H SF-1.375 Buje con tres tornillos y roldanas de presión 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

2549-X Conjunto Volante/Polea (volante/polea, buje, y tres tornillos)—estándar

3271-X1 Conjunto volante/polea para cigüeñal alargado—opcional

81

Page 82: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

1 23

45

6

10 11

121314

1516

17

18

19

18

212026

25 2423

22

28

27

35

34

37

2144

3839 (conjunto)

40

41

45

36

44

4748

49

5042

46 9

51

2740

43 (conjunto) 52

29

30

3132

33

79

2-1

8

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cárter 491 y F491

82

Page 83: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cárter 491 y F491

Conjunto Empaques Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 4438 Sello de aceite 1

2. 7001-037NC075A Tornillo(cabeza hex., 3/8"-16 x 3/4") 4

2-1. 7001-031NC075A Tornillo(cabeza hex, 5/16"-18 x 3/4") 6

3. 2847-1 Tapa del rodamiento 1

4.

1504 Laína ajuste del rodamiento (0.005")

Según Requiera

1504-1 Laína ajuste del rodamiento (0.007")

Según Requiera

1504-2 Laína ajuste del rodamiento (0.020")

Según Requiera

5. 1502 Caja del rodamiento 1

6. 1508-X Bayoneta del aceite 1

7. 1511 Empaque placa inspección cárter 1

8. 2853 Placa inspección cárter 1

9. 2-112A O’ring (Buna-N, bayoneta aceite y flecha/eje bomba) 2

10. 2803 Cárter 1

11. 1279 Tapa respiradero 1

12. 2-111A O’ring (Buna-N, tapa respiradero) 1

13. 2796 Esfera respiradero 1

14. 1450 Perno de seguridad 1

15. 1663 Cuña volante/polea 1

16. 1503 Cono del rodamiento 1

17. 1499-X Conjunto cigüeñal con 1284 (2), 1286, 1499, 1501, 1503, 2590 1

18. 1284 Orificio cárter (2) 2

19. 1501 Cono del rodamiento 1

20. 1286 Perno flecha/eje bomba 1

21. 2590 Tapón tubería 2

22. 1280 Tornillo del filtro 1

23. 1281 Empaque tornillo malla filtro 1

24. 2-116A O’ring (Buna-N, malla filtro) 1

25. 1276 Roldana malla filtro 1

26. 1275 Malla filtro aceite 1

27. 3289 Tapón tubería 2

28. 1661 Tapón (3/8" NPT) 1

29. 1290 Tornillo ajuste válvula alivio 1

30. 1291 Tuerca de seguridad tornillo de ajuste 1

31. 2-011A O’ring (Buna-N, tornillo ajuste válvula alivio) 1

32. 1292 Resorte válvula alivio 1

33. 1293 Esfera válvula alivio 1

34. 1500 Caja del rodamiento 1

35. 2961-X Conjunto válvula alivio de aire con 2961, 2962, 2963 1

36. 1513 Empaque Bomba de Aceite 1

37. 2804 Bomba de Aceite 1

38. 2-218A O’ring (Buna-N, cuerpo cierre, 2) 2

39 1515-X Conjunto tapa cierre 1

No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

40. 7001-025NC050A Tornillo(cabeza hex, 1/4"-20 x 1/2") 11

41. 1302 Manómetro presión aceite 1

42. 2-228A O’ring (Buna-N, tapa bomba) 1

43. 4222-X Conjunto filtro aceite (externo) 1

44. 1629 Tapón tubería(1/16" NPT, sello al ras) 2

45. 7001-037NC100A Tornillo (cabeza hex, 3/8"-16 x 1") 6

46. 2805-X Buje flecha/eje de la bomba 1

47. 2850 Adaptador flecha/eje de la bomba 1

48. 2852 Resorte bomba aceite 1

49. 2851 Guía del resorte 1

50. 2849-XConjunto bomba aceite (partes individuales de la bomba no disponibles)

1

51. 2798 Perno tapa bomba 4222 1

52. 4225 Filtro aceite 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

1279-X Conjunto tapa respiradero con 1279, 2-111A

1499-SX a Conjunto cigüeñal alargado con 1284 (2), 1286, 1499-S, 1501, 1503, 2590

1508-X1 Conjunto bayoneta aceite con 1508-X, 2-112A

2804-X

Conjunto bomba de aceite con 1290, 1291, 1292, 1293, 1500, 1513, 1515-X, 1629 (2), 2590, 2804, 2849-X, 2850, 2851, 2852, 2961-X, 2-011A, 2-112A, 2-228A, 4222-X

2847-1X Conjunto tapa balero con 2847-1, 4438

a Equipo opcional.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

83

Page 84: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

10

11

12

18

19

2021

22

23

24

25

26

27

28

31

30

24

25104

26

27

29

13

14

15

16

101

17

10

11

12

13

14

15

16

102

17

101

102 103

10

11

12

13

14

15

16

103

17

17 17 17

SucciónEspec 3

SucciónEspec 4

DescargaTodas Espec

Válvula SucciónEspec 3

Válvula SucciónEspec 4

Válvula DescargaTodas Espec

29

30

26

27104

24

25

31

104

9

7

4

5

6

15

7

3

8

82

9

6

Conjunto Retención Válvula691 Conjunto Cabeza

Conjuntos Válvula

F691 Conjunto Cabeza

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cabeza y Válvula 691 y F691

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

Modelo 691 y F691

84

Page 85: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cabeza y Válvula 691 y F691Cabeza y Válvula Listado de Materiales

No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 3458 a Cabeza (modelo 691) 1

2. 4299 Cabeza(modelo F691, Brida Clase 300 RF) 1

3. 2144-2 Brida (2" NPT, succión) 1

4. 2144-1.5 Brida (1-1/2" NPT, descarga) 1

5. 2-231_ b O’ring 2

6. 2-261_ b O’ring (cabeza modelo 691) 2

7. 7001-043NC150A Tornillo (cabeza hex, 7/16"-14 x 1-1/2") 8

8. 2136 Tornillo cabeza central 2

9. 7005-050NC150A Tornillo (cabeza estriada, 1/2"-13 x 1-1/2") 12

10.2714 Tapa de la válvula 4

2714-1 Tapa válvula (ranura para O’ring) 4

11. 2-031_ b O’ring (tapa válvula) 4

12. 2715 Tornillo retención 4

13. 7001-043NC137A Tornillo (cabeza hex, 7/16"-14 x 1-3/8") 16

14. 1764 Placa tapa válvula 4

15. 2-235_ b O’ring (placa tapa) 4

16. 2797 Caja de la válvula 4

17. 2114 Empaque válvula (aluminio) 4

18. 5000-77 Anillo retención 2

19. 3977 Carcasa válvula alivio succión (espec 3) 2

20. 1411 Resorte 2

21. 1410 Esfera alivio 2

22. 3948 Asiento válvula (espec 3) 2

23. 2534-1 Poste válvula succión (espec 3) 2

24. 4230 Placa interna válvula 2

25. 4229 Placa externa válvula 2

26. 3929 Resorte interno válvula 2

27. 3928 Resorte externo válvula 2

28. 3949-1 Cuerpo válvula (espec 3) 2

29. 3857-1Cuerpo válvula (espec 3) 4

Cuerpo válvula (espec 4) 6

30. 3920 Perno de la válvula 4

31. 3856 Asiento válvula 2

No .Ref . No . Conjunto Válvula Nombre del Conjunto

101. 3948-2X Conjunto válvula succión—espec 3

102. 3856-2X Conjunto válvula succión—espec 4

103. 3857-2X Conjunto válvula descarga—todas espec

104. 3146-X2 Conjunto repuesto válvula—todas espec (succión y descarga)

No . conjunto Cabeza Modelo Especificación Vlv .

3458-X Especificación Vlv. 3

a N/S NQ51455 y posterior. Modelos anteriores usan empaque #2177.

b _ denota código de material. Ver tabla de códigos de materiales para más detalles.

c Marca registrada de la compañía DuPont.

Código Material

A Buna-N

B Neopreno ®c

85

Page 86: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

5

6

7

8

Conjuntovástago

4

39

2

1

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Pistón 691 y F691

Pistón—Listado de MaterialesDiámetro Pistón 4 .5" (11 .43 cm)No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1.7002-025TP125A Tornillo (cabeza allen) 16

7207-025A Roldana de presión 16

2. 1987 Cabeza, acero 2

3. 1740 Anillo expansor 6

4. 1739 Anillo pistón 6

5. 1482 Tuerca de seguridad 2

6. 1483 Perno de seguridad 2

7.1735 Roldana laína (gruesa) Según

Requiera1735-1 Roldana (delgada)

8. 1986 Base del pistón 2

No . Ref .

Número Conjunto Nombre del Conjunto Cant .

9. 1987-X1 Conjunto pistón 2

Tolerancia del Pistón (Frío) a

Modelo Mínimo (x) Maximo (x)

691 0.025" (0.64 mm) 0.040" (1.02 mm)

a La tolerancia desde la parte inferior de la cabeza a la parte superior del pistón.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

86

Page 87: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

7

8

9

1

2

3

4

17

5

6

6

10

15

11

Conjuntovástago

13

12

16

24

23

14

7,8,9

18 19

20

23

22

21

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Estoperos 691 y F691

Estopero—Listado MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 3457 Cilindro (modelo 691) 1

2. 2-247_ a O’ring (cilindro) 2

3. 1749-X Tornillo sujeción 2

4. 5000-175 Anillo retenedor 2

5. 1731 Resorte del estopero 2

6. 1728 Roldana del estopero 2

7. 1724 Anillo “macho” del estopero 2

8. 1725-2 Anillo estopero 8

9. 1723 Anillo “hembra” estopero 2

10. 2407 Caja de estoperos 2

11. 2-233_ a O’ring (caja de estoperos) 2

12. 1748 Placa caja 2

13. 5000-350 Anillo retenedor 2

14. 2405 Cuerpo guía del pistón 1

15. 1722-X Tornillo de ajuste 2

16. 1761 Empaque del cárter 1

17. 1725-2X Juego estoperos 2

18. 1760 Empaque placa inspección 1

19. 1721 Placa inspección 1

20. 7003-025NC037E Tornillo (1/4"-20 x 3/8") 10

21. 1192 Dispositivo de bloqueo (para tornillo de ajuste, no se muestra) 2

22. 2893 Tornillo sujeción dispositivo bloqueo (no se muestra) 2

23. 7005-050NC175A Tornillo 16

24. 7206-050A Roldana de presión 16

Número Conjunto Nombre del Conjunto

2405-X Conjunto del vástago con 1748 (2), 2405, 5000-350 (2)

3544-X4 Conjunto del vástago estilo “M”

a _ denota código material. Vea la tabla de código de material para detalles.

c La cantidad de anillos 1454 requeridos variará debido a las tolerancias. Utilice el cono 4005 para la instalación de los estoperos.

d N/S XC30633 y posteriores.e Marca Registrada de la compañía DuPont.

Código Material

A Buna-N

B Neopreno ®d

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

87

Page 88: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

1

2

5

4

3

5

7

8

6

Nótesemarcas

alineación

8

2

9

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Biela Para 691 y F691

Biela—Listado de Materiales

No . Ref .

No . ParteDescripción Cant . Por

CompresorSolo Espec M

1. 3544-X4 Conjunto guía del pistón 2

2. 3590 Anillo retenedor 4

3. 3540 Perno 2

4. 3541-X a, c Buje del perno 2

5. 1726 a Tornillo 8

6. 3785-X1 Conjunto de la biela 2

7. 3542 a Metales de la biela (par) 2

8. 1727 a, b Tuerca 8

9. 4692 Cono instalación estoperos 1

a Incluido con el conjunto del vástago.b Torque de la tuerca de la biela a 40 ft. lbs.c Después de presionar el buje de bronce en la biela, debe ser rectificado a

1.1263/1.1259 (SOLO Espec M). Se recomienda una prensa hidráulica y una maquina rectificadora para este paso.

Nunca intente separar el vástago del pistón y la biela. Cuando sea necesario reparar, se debe reemplazar todo el conjunto de la biela.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

88

Page 89: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Parte Posterior

Parte Posterior

1

1

2

22

2

2

22

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Volante/Polea 691 y F691

Volante/Polea—Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 1762 Volante/Polea (19.5" D.E., 4 ranuras) 1

2. H E-2.125 Buje con tres tornillos y roldanas de presión 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

1762-X Conjunto volante/polea (volante/polea, buje, y tres tornillos)—estándar

89

Page 90: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cárter 691 y F691

1

2

3

5

6

9

3

29

52

2830

50

51

26

7

20

16

15

3637

38

4039

1413

1718

19

2122

2324

25

8

10

11

124

32

33

34

42

43

4445

4613

41

49

47

54

48

3531

57

32

5853

41

4

27

5348

56

Dentro de la Bomba de Aceite

Adaptador Tapa BombaFiltro/Aceite

55

53

58

27

59(Incluye

todas las partes

mostradas excepto #50

y #51)

Ori�cio Pasaje Aceite¡Importante! Alinee el ori�cio en el empaque con el ori�cio pasaje.

Se muestra el lado del adaptador de la bomba para la correcta orientación de la tapa y la ubicación del perno

de la tapa de la bomba.

90

Page 91: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cárter 691 y F691

Estopero—Listado MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 1737 Cono del rodamiento 1

2. 3638-1 Espaciador 1

3. 1284 Orificio del cigüeñal 2

4. 2197 Perno accionamiento 1

5. 2933 Perno de conexión 1

6. 3786 Cigüeñal 1

7. 3503 Cuña del volante/polea 1

8. 3580 Cono del rodamiento 1

9. 3786-X1 Conjunto del cigüeñal 1

10. 7001-031NC075A Tornillo(Cabeza hex, 5/16"–18 x 3/4") 6

11. 2122 Tapa de inspección 1

12. 2123 Empaque (Tapa inspección) 1

13. 2-112A O’ring, Buna-N 2

14. 3225-X1 Conjunto Bayoneta Aceite (Con O-ring) 1

15. 2126 Esfera respiradero 1

16. 3579 Caja del rodamiento 1

17.

3589 Laína ajuste del rodamiento (.005") Según Requiera

3589-1 Laína ajuste del rodamiento (.007") Según Requiera

3589-2 Laína ajuste del rodamiento (.020") Según Requiera

18. 3539 Tapa del rodamiento 1

19. 3526 Sello de aceite 1

20. 1280 Tornillo del filtro 1

21. 1281 Empaque (filtro) 1

22. 2-116A O’ring (Buna-N) 1

23. 1276 Roldana 1

24. 1275 Malla filtro aceite 1

25. 3443 Tapón tubería (1/2" NPT, acero) 1

26. 3221 Cárter 1

27. 7001-037NC100A Tornillo(Cabeza hex, 3/8"–16 x 1", grado 5) 12

28. 3875 Tapa de acceso 1

29. 7003-025NC037E Tornillo (1/4"–20 x 3/8") 4

30. 3874 Empaque, tapa de acceso 1

31. 1515-X Conjunto de la tapa 1

32. 7001-025NC050A Tornillo(cabeza hex, 1/4"–20 x 1/2") 11

33. 1515 Tapa 1

34. 1516 Cuerpo de la tapa 1

35. 2-218A O’ring (Buna-N) 2

36. 1290 Tornillo ajuste válvula 1

37. 2-011A O’ring (Buna-N) 1

38. 1291 Tuerca de seguridad tornillo de ajuste 1

39. 1292 Resorte válvula de alivio 1

40. 1293 Esfera válvula alivio 1

41. 4222-X a Conjunto adaptador filtro aceite (con perno) 1

No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

42. 2-228A O’ring (Buna-N) 1

43. 2849-1X a Conjunto bomba de aceite 1

44. 2851 Guía del resorte 1

45. 2852 Resorte bomba aceite 1

46. 3219 Adaptador flecha/eje bomba 1

47. 2805-X b Buje flecha/eje de la bomba 1

48. 1629 Tapón tubería (1/16" NPT, sello ras) 1

49. 1736 Tapa del balero 1

50. 1302 Manómetro presión de aceite 1

51. 1044 Buje (1/8" x 1/4" NPT) 1

52. 3220-2 Bomba de aceite 1

53. 3289 Tapón tubería (1/4" NPT, sello ras) 4

54. 2131 Empaque bomba de aceite 1

55. 2961-X Conjunto válvula alivio aire 1

56. 2590 Tapón (1/8" NPT, sello ras) 1

57. 4225 Filtro 1

58. 2798 Perno tapa bomba (incluido con 4222-X) 1

59. 3220-2X Conjunto bomba de aceite estilo M3 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

3221-X1 Conjunto del cárter (M3, 4, 8, 9) sin lubricación (no se muestra)

a Precaución: Para evitar daños durante el montaje, consulte el Manual de Instrucciones de Instalación IE400.

b Se debe rebordear y lijar después de reemplazar (0.876"/0.875" diámetro).

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

91

Page 92: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

1

2

32

3

45

6

7

14

8

9

14

D891placatapa

FD891placatapa

8

10

11

13

5

6

7

14

8

9

14

D891placatapa

FD891placatapa

8

10

11

13

15

16

17

1822

19

20

21

Válvula SucciónEspec 4

Válvula DescargaTodas Espec

21

16

19

2022

17

18

15

Conjuntos Válvula (4-1/2")

891 Cabeza Conjunto Sujetador Válvula (4-1/2")

Conjunto Sujetador Válvula (4-1/2")

DescargaSucción

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cabeza y Válvula D891 y FD891

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

Cabeza y Válvula Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 3923 Tapa del cilindro 12. 3924 Cabeza cilindro (4-1/2") 23. 2-246__ a O’ring 2

4. 7001-050 NC175A Tornillo (cabeza hex, 1/2"–13 x 1-3/4", grado 5, torque a 65ft•lbs) 12

5. 2714-1 Tapa de la válvula 86. 2-031__ a O’ring 87. 2715 Tornillo sujetador 8

8.1764 Placa tapa válvula (modelo D891) 84854 Placa tapa válvula (modelo FD891) 4

9. 2-235__ a O’ring 810. 3570-1 Caja de la válvula 811. 3856-2X Conjunto de la válvula (4-1/2", succión) 412. 3857-2X Conjunto de la válvula (4-1/2", descarga) 413. 2114 b Empaque de la válvula 8

14. 7001-043 NC150A

Tornillo (cabeza hex, 7/16"–14 x 1-1/2", torque a 37 ft•lbs)—modelo FD891 28

Tornillo (cabeza hex, 7/16"–14 x 1-1/2", torque a 37 ft•lbs)—modelo D891 32

15. 3856 Asiento de la válvula (4-1/2") 816. 3920 Poste 817. 4230 c Placa de la válvula (interior) 818. 4229 c Placa de la válvula (exterior) 819. 3929 c Resorte interno 220. 3928 c Resorte exterior 221. 3857-1 Asiento de la válvula (4-1/2") 822. 3146-X2 Juego reparación de la válvula 1

a _ denota código materiales. Vea tabla de código de materiales para detalles.

b Incluido con el conjunto de la válvula.c Incluido con el juego de repuesto de la válvula.d Marca registrada de la compañía DuPont.

Código Material

A Buna-N

B Neopreno ®d

Modelo D891 y FD891

92

Page 93: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

1

2

3

4

5

4

5

4

5

4

5

6

Conjuntovástago

7

8

9

7

Pistón Pistón

Pistón

XX

YYPistón

Parte superior pistón al centro Parte inferior pistón al centro

Pistón Pistón

XX

Parte superior pistón al centro Parte inferior pistón al centro

Pistón

YYPistón

Tolerancia Pistón Modelo D891

Tolerancia Pistón Modelo FD891

Apéndice E—Detalle Partes Pistón D891 y FD891

Pistón—Listado de MaterialesDiámetro Pistón 4 .5" (11 .43 cm)No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 7002-025TP100A Tornillo (Allen, gr. 8, torque a 8 ft•lbs) 4

2. 3927 Tapa del pistón 1

3.2902 Laína roldana (gruesa) Según

Requiera2902-1 Laína roldana (delgada)

4. 1739 Anillo del pistón 4

5. 1740 Anillo expansor 4

6. 3604 Tuerca seguridad (torque a 150 ft•lbs) 1

7. 3730 Roldana de seguridad 2

8. 3925 Pistón (4-1/2" diámetro) 1

9.3603 Roldana laína (gruesa) Según

Requiera3603-1 Roldana laína (delgada)

10. 3812 Tubo de Loctite (620, no se muestra) 1

No .Ref . Número Conjunto Nombre del Conjunto

11. 3925-X1 Conjunto del pistón

Tolerancia del Pistón (Frío) a

Modelo Superior (X) Mínimo a

Superior (X) Máximo a

Inferior (Y) Mínimo b

Inferior (Y) Máximo b

D891 0.084"(2.13 mm)

0.104"(2.64 mm)

0.010"(0.25 mm)

0.020"(0.51 mm)

a La distancia desde la parte inferior de la cabeza hasta la parte superior del pistón.b La distancia desde la parte inferior del pistón hasta la parte superior del barril

de empaque.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

93

Page 94: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice E—Detalle Partes Guía del Pistón D891 y FD891

Guía del Pistón—Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1.3922 Cilindro (modelo D891) 1

4851 Cilindro (modelo FD891, Brida Clase 300 RF) 1

2. 2-246_ a O’ring para cilindro 2

3. 3442 Tapón tubería (1/4" NPT) 3

4. 7001-050NC175A

Tornillo (cabeza hex, 1/2"—13 x 1-3/4", grado 5, modelo D891) 18

Tornillo (cabeza hex, 1/2"–13 x 1-3/4", grado 5, modelo FD891) 14

5. 3793-2S Brida (entrada / salida, solo modelo D891) 2

6. 2-231_ a O’ring (brida, solo modelo D891) 2

7. 3253 Pasador 1

8. 2405-1 Guía del pistón 1

9. 1761 Empaque (cárter) 1

10. 1760 Empaques (tapa inspección) 1

11. 1721 Tapa inspección 1

12. 7012-010NC025B Tornillo(cabeza de cruz, 10"–24 x 1/4") 10

13. 2-231_ a O’ring 2

14. 2-238_ a O’ring 2

a _ denota código de material. Ver tabla de códigos de materiales para más detalles.

b Marca registrada de la compañía DuPont.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

Código Material

A Buna-N

B Neopreno ®b

13

Ori�cios válvula

2

6 5 4

Ori�cios válvula

7

1

3

2

3

3

8

4

3

4

9

14

14

13

10 11

12

Barriles empaque y cajas (Para detalle de partes, vea conjunto empaque D891)

Ori�cios válvula

Ori�cios válvula

3

1

3

D891 Cilindro FD891 Cilindro

94

Page 95: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

1

2

3

45

6

7

45

6

7

45

6

7

45

6.1

7

8

9

10

12

13

14

13

15

16

17

13

12

Estopero Inferior Especi�cación

“J”

15

16

17

Hacia Cárter

RadialTangente

RadialTangente

RadialTangente

TangenteTangente

11

DirecciónEstoperoAnillo-V

18Juego

Estopero Superior

Segmentado

19Juego

Estopero Anillo-V Inferior

Apéndice E—Detalle Partes Estoperos D891 y FD891

Especificación “J” Estopero—Listado MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 3926 Caja del estopero (4-1/2") 2

2. 2-238_ a, c O’ring 2

3. 3906 Empaque de unión 2

4. 3817 Caja empaque (No se incluye en juego de estopero 3810-X1X1) 8

5. 2-036_ a, d O’ring (caja) 8

6. 3810 Estopero segmentado (radial—tangente) par 6

6.1. 3814 Estopero segmentado (tangente—tangente) par 2

7. 3811 Anillo de respaldo 8

8. 7002-025TP100A Tornillo (cabeza allen, 1/4"–20 x 1") 8

9. 3885 Caja 2

10. 2-231_ a O’ring 4

11. 1732 b Anillo deflector de aceite 2

12. 5000-175 Anillo retenedor 4

13. 1728 Roldana 6

14. 1731 Resorte 2

15. 1724 Anillo estopero (macho) 2

16. 1725-2 Anillo estopero V 8

17. 1723 Anillo estopero (hembra) 2

18. 3810-X1 e Juego estopero (segmentado) 2

19. 1725-2X Juego estopero (Anillo-V) 2

Identificación Especificación de Estopero

Ejemplo: Número Modelo FD891 J M4PFBANSNN Espec Estopero

Hacia Cárter

Pistón Lado (Presión)

Corte radial(sin perno)

Cortetangente

(sin perno)

Cortetangente

(sin perno)

Cortetangente

(sin perno)

Anillo derespaldo

Anillo derespaldo

Hacia Cárter

Pistón Lado (Presión)

Alinee perno

al ori�cio

Alinee perno

al ori�cio

Estopero segmentado para Especi�cación “J”

Estopero segmentado para Especi�cación “J”

IMPORTANTE: Identifique y alinee los anillos antes de instalarlos. Asegúrense de que estén en la dirección que se muestran aquí y que el perno y el orificio estén alineados cuando sean ensamblados.

a _ denota código de material. Vea la tabla de código de material para detalles.b El anillo deflector esta suelto dentro de la caja de estoperos hasta que es

montado en la caja de estoperos. Este debe colocarse desde la parte inferior de la caja de estoperos.

c Inserte el O’ring en la ranura en la parte inferior de la caja de estoperos.d Iniciando con el N.S. NN51397.e El O’ring de la caja de estoperos no está incluida en el juego de estoperos.f Marca registrada de la compañía DuPont.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

Código MaterialA Buna-NB Neopreno ®f

95

Page 96: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

1

2

5

4

3

5

7

8

6

Nótesemarcas

alineación

8

2

9

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Biela D891 y FD891

Biela—Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant . por

Compresor

1. 3544-X3 Conjunto guía del pistón 2

2. 3590 Anillo retenedor 4

3. 3540 Perno 2

4. 3541-X a, c Buje de bronce del perno 2

5. 1726 a Tornillo 8

6. 3785-X1 a Conjunto de la biela 2

7. 3542 a Metales (par) 2

8. 1727 a, b Tuerca 8

9. 3905 Cono instalación estoperos 1

a Incluido en el Conjunto de la bielab Torque tuerca biela a 40 ft. lbs.c Después de presionar el buje de bronce en la biela, este debe ser

rectificado a 1.1263/1.1259. Se recomienda una prensa hidráulica y una maquina rectificadora para este paso.

Nunca intente separar el vástago del pistón y la biela. Cuando sea necesario reparar, se debe reemplazar todo el conjunto de la biela.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

96

Page 97: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

1

1

2

22

22

2

2

Parte Posterior

Parte Frontal

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Volante/Polea D891 y FD891

Volante/Polea—Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 3852 Volante/Polea(21.2" D.E., 5 ranuras) 1

2. H J-2.125 Buje con tres tornillos y arandelas de seguridad 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

3852-X Conjunto Volante/Polea (volante/polea, buje, y tres tornillos)

97

Page 98: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cárter D891 y FD891

1

2

3

5

6

9

3

29

52

2830

50

51

26

7

20

16

15

3637

38

4039

1413

1718

19

2122

2324

25

8

10

11

124

32

33

34

42

43

4445

4613

41

49

47

54

48

3531

57

32

5853

41

4

27

5348

56

Dentro de la Bomba de Aceite

Adaptador Tapa BombaFiltro/Aceite

55

53

58

27

59(Incluye

todas las partes

mostradas excepto #50

y #51)

Ori�cio Pasaje Aceite¡Importante! Alinee el ori�cio en el empaque con el ori�cio pasaje.

Se muestra el lado del adaptador de la bomba para la correcta orientación de la tapa y la ubicación del perno

de la tapa de la bomba.

98

Page 99: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice E—Detalle Partes Conjunto Cárter D891 y FD891

Conjunto Empaques Listado de MaterialesNo .Ref . No . Parte Descripción Cant .

1. 1737 Cono del rodamiento 1

2. 3638-1 Espaciador 1

3. 1284 Orificio del cigüeñal 2

4. 2197 Perno accionamiento 1

5. 2933 Perno conexión 1

6. 3786 Cigüeñal 1

7. 3503 Cuña del volante/polea 1

8. 3580 Cono del rodamiento 1

9. 3786-X1 Conjunto del cigüeñal 1

10. 7001-031NC075A Tornillo(cabeza hex, 5/16"–18 x 3/4") 6

11. 2122 Tapa de inspección 1

12. 2123 Empaque (tapa de inspección) 1

13. 2-112A O’ring (Buna-N) 2

14. 3225-X1 Conjunto bayoneta aceite(con O’ring) 1

15. 2126 Esfera respiradero 1

16. 3579 Caja del rodamiento 1

17.

3589 Laína ajuste del rodamiento (.005") Según Requiera

3589-1 Laína ajuste del rodamiento (.007") Según Requiera

3589-2 Laína ajuste del rodamiento (.020") Según Requiera

18. 3539 Tapa del rodamiento 1

19. 3526 Sello de aceite 1

20. 1280 Tornillo del filtro 1

21. 1281 Empaque (filtro) 1

22. 2-116A O’ring (Buna-N) 1

23. 1276 Roldana 1

24. 1275 Malla filtro de aceite 1

25. 3443 Tapón tubería (1/2" NPT, acero) 1

26. 3221 Cárter 1

27. 7001-037NC100A Tornillo (cabeza hex, 3/8"–16 x 1", grado 5) 12

28. 3875 Tapa de acceso 1

29. 7003-025NC037E Tornillo (1/4"–20 x 3/8") 4

30. 3874 Empaque (tapa de acceso) 1

31. 1515-X Conjunto de la tapa 1

32. 7001-025NC050A Tornillo (cabeza hex, 1/4"–20 x 1/2") 11

33. 1515 Tapa 1

34. 1516 Cuerpo de la tapa 1

35. 2-218A O’ring (Buna-N) 2

36. 1290 Tornillo ajuste válvula 1

37. 2-011A O’ring (Buna-N) 1

38. 1291 Tuerca de seguridad tornillo ajuste 1

39. 1292 Resorte válvula de Alivio 1

40. 1293 Esfera válvula alivio 1

41. 4222-X a Conjunto adaptador filtro aceite (con perno) 1

42. 2-228A O’ring (Buna-N) 1

No .Ref . No . Parte Descripción Cant .

43. 2849-1X a Conjunto bomba de aceite 1

44. 2851 Guía del resorte 1

45. 2852 Resorte bomba de aceite 1

46. 3219 Adaptador flecha/eje bomba 1

47. 2805 b Buje flecha/eje bomba 1

48. 1629 Tapón tubería (1/16" NPT, sello ras) 1

49. 1736 Tapa del rodamiento 1

50. 1302 Manómetro presión de aceite 1

51. 1044 Buje (1/8" x 1/4" NPT) 1

52. 3220-2 Bomba de aceite 1

53. 3289 Tapón tubería (1/4" NPT, sello ras) 4

54. 2131 Empaque bomba de aceite 1

55. 2961-X Conjunto válvula Alivio aire 1

56. 2590 Tapón tubería (1/8" NPT, sello ras) 1

57. 4225 Filtro 1

58. 2798 Perno tapa bomba (incluido con 4222-X) 1

59. 3220-2X Conjunto bomba de aceite estilo M3 1

Número Conjunto Nombre del Conjunto

3221-X1 Conjunto del cárter (M3, 4, 8, 9) sin lubricación (no se muestra)

a Precaución: Para evitar daños durante el montaje, consulte el Manual de Instrucciones de Instalación IE400.

b Se debe rebordear y lijar después de reemplazar (0.876"/0.875" diámetro).

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN: Siempre libere la presión de la unidad antes de intentar cualquier reparación.

99

Page 100: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice F—Solución de Problemas

F . Solución de Problemas

En la mayoría de los casos, los problemas con su compresor de gas Corken se pueden resolver de manera sencilla. Este cuadro enumera algunos de los problemas más frecuentes que ocurren con los compresores

reciprocantes junto con una lista de posibles causas. Si tiene un problema que no aparece en la lista, o si no puede encontrar el origen del problema, consulte con la fábrica.

Problema Posible CausaBaja capacidad 1, 2, 3, 4Sobre calentamiento 1, 2, 3, 5, 6, 11, 15Golpeteo, cascabeleo y ruido 1, 7, 9, 10, 11, 14Aceite en el cilindro 8, 14Desgaste anormal de los anillos del pistón 1, 3, 5, 6, 11, 14, 15Producto fugando a través del respiradero del cárter 8, 14Fuga de producto 4, 8, 14Fuga de aceite alrededor de la base del compresor 16, 17Sin presión de aceite 18, 19Vibración excesiva 1, 7, 9, 10, 11, 12, 13, 25, 27Sobre calentamiento del motor o arrancador botándose 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27

No . Ref .

Posible Causa Que Hacer

1. Válvulas rotas, atascadas o con fuga Inspeccionar y limpiar o reparar2. Anillos del pistón desgastados Inspeccione y reemplace según sea necesario3. Filtro de entrada obstruido Limpie o reemplace la pantalla según sea necesario4. Fugas en tubería/cañerías Inspeccione y repare

5.Temperatura ambiente o de entrada demasiado alta

Consulte a la fabrica

6. Relación de compresión muy alta Verifique la aplicación y consulte a la fábrica7. Volante/Polea Apretar Volante/Polea8. Estoperos del vástago del pistón desgastados Reemplace9. Perno o buje de bronce del perno desgastados Reemplace10. Metales de la biela desgastados Reemplace11. Carga desbalanceada Inspeccione la válvula o consulte a la fábrica12. Base de compresor inadecuada Reforzar, reemplazar o rellenar con concreto13. Base o montaje incorrectos Apretar la base de montaje o reconstrucción14. Válvula, pistón o estoperos sueltos Apriete o reemplace según sea necesario15. Aletas de enfriamiento sucio Limpiar semanalmente16. Fuga de gas salpicando aceite del cárter Apriete los estoperos17. Sello de aceite en mal estado Reemplácelo18. Sin aceite en el cárter Agregue aceite19. Mal funcionamiento de la bomba de aceite Vea el ajuste de presión de aceite

20. Bajo voltajeVerifique el voltaje de la línea con la placa de identificación del motor. Consulte su compañía electricidad.

21. Motor cableado erróneamente Revise diagrama de conexión

22.El tamaño del cable es demasiad pequeño para la longitud o el recorrido

Reemplace con el tamaño correcto

23. Características de potencia correctasEl voltaje, la fase y la frecuencia deben coincidir con la placa de identificación del motor. Consulte con la compañía de electricidad.

100

Page 101: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar

Apéndice F—Solución de ProblemasNo . Ref .

Posible Causa Que Hacer

24.Tamaño incorrecto de los calentadores en el arranque

Verifique y reemplace según el fabricante

25. Sobre carga del compresor Reducir la velocidad26. Motor en corto circuito Revise la instalación del inductor27. Rodamiento del motor en mal estado Lubricar de acuerdo con las instrucciones del fabricante

101

Page 102: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar
Page 103: INSTRUCCIONES ORIGINALES IE101K SPANISH Manual de ... · se alcanza en el verano cuando la presión de entrada es de 40 a 50 psig (3.8 a 4.5 bar). Una buena regla general es no operar