64
İzmİr FotoğraF Sanatı derneğİ & doKUz eYLÜL ÜnİVerSİteSİ GÜzeL SanatLar FaKÜLteSİ FotoğraF böLÜmÜ ULUSLararaSı İzmİr FotoğraF GÜnLerİ ızmır PhotoGraPhY art aSSocıatıon (ıFod) & doKUz eYLUL UnıVerSıtY Fıne artS FacULtY dePartment oF PhotoGraPhY ınternatıonaL ızmır PhotoGraPhY daYS 2011 İzmİr İZMİR FOTOĞRAFLA BULUŞUYOR IZMIR MEETS PHOTOGRAPHY

Izmir Meets Photography -1 / 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

İzmir Fotoğrafla Buluşuyor-1 / 2011 =

Citation preview

Page 1: Izmir Meets Photography -1 / 2011

İzmİr FotoğraF Sanatı derneğİ & doKUz eYLÜL ÜnİVerSİteSİ GÜzeL SanatLar FaKÜLteSİ

FotoğraF böLÜmÜ ULUSLararaSı İzmİr FotoğraF GÜnLerİ

ızmır PhotoGraPhY art aSSocıatıon (ıFod) & doKUz eYLUL UnıVerSıtY Fıne artS FacULtY

dePartment oF PhotoGraPhY ınternatıonaL ızmır PhotoGraPhY daYS

2011 İzmİr

İZMİR FOTOĞRAFLA BULUŞUYORIZMIR MEETS PHOTOGRAPHY

Page 2: Izmir Meets Photography -1 / 2011

2uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

thanks toteşekkür

Hakkı ülkü

sabancı Kültür merkezi

DİJİTAL BASKI MERKEZİ

Page 3: Izmir Meets Photography -1 / 2011

3ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

“ızmır ınternatıonalPHotograPHY DaYs”which will eventuate on the “20-31 october 2011” and be organizedby the cooperation ofızmir association of Photography art and Dokuz eylül universityfine arts faculty,Photography Department.

the activity comprising of Conferen-ces, Panel Discussions, Photography exhibitions and shows will eventuate with the participation of national and foreign photographers.

We wish to be together with all of our photographer friends during the ızmir ınternational Photography Days.respectfully,

ULUSLARARASIizmir fotoğraf günleri,

izmir fotoğraf sanatı Derneği ve Dokuz eylül üniversitesi güzel sanatlar fakültesi

fotoğraf Bölümü işbirliğiyle“20-31 ekim 2011” tarihleri

arasında gerçekleşiyor.

Konferanslar, paneller,fotoğraf sergileri ve

fotoğraf gösterilerinden oluşanetkinlik, yerli ve yabancı birçokfotoğraf sanatçısının katılımıyla

gerçekleşecek.

uluslararası izmir fotoğraf günleri’nde tüm fotoğraf

dostlarımızla birlikte olmayı diler,saygılarımızı sunarız.

İzmİr FotoğraFLa bULUŞUYorızmır meetS PhotoGraPhY

Yrd.Doç.Dr.a.Beyhan Özdemiruluslararası izmir fotoğraf günleri

organizasyon Komitesi Başkanı

assc.Prof.Dr. a.Beyhan Özdemir Head of organization Committee of ızmir ınternational Photography Days

Page 4: Izmir Meets Photography -1 / 2011

4uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

izmir fotoğraf sanatı Derneği (ifoD) izmir’de

yaşayan ve farklı kurumlarda fotoğraf kolu biçi-

minde etkinlik gösteren fotoğraf amatörleri tarafın-

dan “izmir fotoğraf ve sinema amatörleri Derne-

ği” adıyla 1986 yılında kurulmuştur.

1993 yılında derneğin adı “izmir fotoğraf

sanatı Derneği” olarak değiştirilmiştir. Bu de-

ğişim, sanatsal anlatım dili olarak fotoğrafı seçen

ve paylaşmak isteyen, ortak payda olarak fotoğraf

sanatında buluşan, farklı meslek ve toplumsal kat-

manlardan gelen insanların birlikteliğine anlamlı

bir vurgu niteliği taşımaktadır.

ifoD, halen yaklaşık 140 üyesiyle izmir’de dü-

zenlediği fotoğraf eğitimleri, seminerleri, yarışma-

lar ve fotoğraf gösterileriyle üzerine düşen sorum-

lulukla izmir’in ve ülkemizin fotoğraf sanatına kat-

kıda bulunmaya devam etmektedir.

adres : 1453 sok. no: 16 / 2 alsancak / izmirtel : 0 232 464 32 12 – 463 97 74

www.ifod.org [email protected]

ıfoD was established by amateur ızmir Photog-

raphers with the name “ızmir Photography and Cine-

ma amateur association” in December, 1986. and

renamed as ıfoD “ızmir Photography art associati-

on” in 1993.

since 1989 ıfoD is an active member of Photog-

raphy associations in turkey. ıt was improved by ex-

hibitions and photography activities with the relations

of press, universities and cultural institions.

today, ıfoD is stil giving support the photography

art with the photography seminars and programs.

ıfoD, (izmir Photography art association) wants to

participate in 21.st selanik Photography Biennal with

the “aphrodisias” topic of about 20 members’ 30

photographies.

İFod (İzmir Fotoğraf Sanatı derneği)ıFod (ızmir Photography art association)

Page 5: Izmir Meets Photography -1 / 2011

5ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

Page 6: Izmir Meets Photography -1 / 2011

6uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

Diğer Sergilerimiz Other Exhibitionssergi Konusu Yer tarih açılış sayfa

exhibition subject location Date opening Page

Denizden esintiler müze gemi / inciraltı 23 eylül - 23 ekim 24

sea Breezes museum ship / inciraltı sep. 23 - oct. 23

Hayatın içinden Deu gsf / narlıdere 18 - 31 ekim 17:00 26

through the life Deu faf / narlıdere oct. 18 - 31

Basmane oteller sokağı Kedi sanat galerisi 19 ekim / 5 Kasım 18:30 60

Basmane Hotels streets Kedi art gallery oct. 19 - nov. 5

Karşıyaka Hamza rüstem fotoğraf evi 20 - 31 ekim 19:00

Hamza rüstem’s Photo. House oct. 20 - 31

Açılış Sergimiz / Opening Exhibition

organizasYon Komitesi / organızatıon Commıttee

İzmir Fotoğraf Sanatı DerneğiTürkiye Fotoğraf Sanatı Federasyonu Üyesidir.

İZMİR FOTOĞRAF SANATI DERNEĞİ VE DEÜ GSF FOTOĞRAF BÖLÜMÜULUSLARARASI İZMİR FOTOĞRAF GÜNLERİ

20-23 EKİM 2011

Başkan / Head A. Beyhan ÖzdemirÜye / Member Seda Şengök Mehmet Yasa Birol Üzmez Sadık Tumay

Grafik ve Tasarım / Graphics and Design Zafer Gazi Tunalı Barış Akgün Ali Yaşar İşgören

Reklam / Advertisement H. İbrahim ErgundaYurtdışı İlişkiler / Foreign Affairs Gözde Üçyıldız Basın - Tanıtım / Public Relations Lütfü Dağtaş

Elbirliği ile: Tüm İFOD üyeleri ve DEÜ GSF Fotoğraf Bölümü öğrencileri...In collabration with all IFOD members and the students of DEU FAF, Photography Dept...

Page 7: Izmir Meets Photography -1 / 2011

7ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

37 ara Güler (onUr KonUğU)

38 a. beyhan özdemir

39 ali m. bayraktaroğlu40

alfred Yaghobzadeh

41 aykan özener

60 birol Üzmez

42 coşkun aral

43 elena martnyuk

44 Gabriel Gelabert brau

45 Gazi Yüksel

43 Güven İncirlioğlu

46 hasan Yelken

45 ışık özdal

46 İbrahim demirel

47 İzzet Keribar

48 Jonanthan a. Stigner

49 murat Germen

50 murat Yaykın

51 orhan alptürk

52 orhan cem Çetin

53 özcan Yurdalan

54 özer Kanburoğlu

55 reha bilir

56 rico beserdich

57 Sadık tümay

58 Stratis tSoUeLLıS

59 Virgilio bardossi

60 Yusuf tuvi

Katılımcılar / Participant

Göste

riler

Show

s

Panel

ler

Panel

s

Serg

iler

Exhi

bitio

ns

Gezi

Trip

PAN

EL

/ PA

NE

LG

ÖS

TER

İ / S

HO

WS

ER

Gİ /

EX

HIB

ITIO

NG

EZİ

/ TR

IP

Page 8: Izmir Meets Photography -1 / 2011

8uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

etKİnLİK ProGramı21 EKİM CUMA

Saat etKİnLİK KonUSU KatıLımcı

10.00 İzmİr tanıtım FİLmİ

10.15 aÇıLıŞ KonUŞmaLarı ORG. KOM. BAŞKAN KON.

TFSF VE PROTOKOL

İFod ÜYeLerİ Karma FotoğraF GöSterİSİ

10.30 PaneL FOTOĞRAF VE ETİK Yar. Doç. Dr. A. BEYHAN ÖZDEMİR - Moderatör

ÖZCAN YURDALAN

Öğr. Gör. AYKAN ÖZENER

MURAT YAYKIN

12.00 YemeK araSı

13.30 FotoğraF GöSterİSİ THE WORLD OF MARAMURES VIRGILIO BARDOSSI (MFIAP) İTALYA

14.00 FotoğraF GöSterİSİ ALTIN KAMERA FOTOĞRAFLARI AFAD

14.15 FotoğraF GöS. & SUnUm FOTOĞRAFTA ÇİZGİLER REHA BİLİR

14.30 KonFeranS FOTOĞRAF VE İDEOLOJİ MURAT YAYKIN

15.00 ara

15.15 PaneL ÇAĞDAŞ FOTOĞRAF DEYİNCE Prof. Dr. GÜVEN İNCİRLİOĞLU

Öğr. Gör. MURAT GERMEN

Öğr. Gör. ORHAN C. ÇETİN

Öğr. Gör. ORHAN ALPTÜRK

16.30 ara

16.45 FotoğraF GöSterİSİ BULGAKOV HOUSE ELENA MARTYNUK - RUSYA

17.15 FotoğraF GöSterİSİ KARANLIKTAN AYDINLIĞA Öğr. Gör. GAZİ YÜKSEL - KKTC

17.30 FotoğraF GöSterİSİ ŞİNASİ BARUTÇU KUPASI FOTO. FOTOGEN

17.45 FotoğraF GöSterİSİ SU ALTI FOTOĞRAFLARI RICO BESSERDICH

18.00 FotoğraF SerGİLerİ TİYEK JONATHON ANTHONY STIGNER

Page 9: Izmir Meets Photography -1 / 2011

9ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

actıVıtY ProGramme21 OCTOBER FRIDAY

tıme actıVıtY SUbJect PartıcıPant

10.00 İzmİr PreSentatıon Vıdeo

10.15 oPenınG SPeecheS ORG.COM. HEAD

TFSF AND MARSHALS

İFod memberS GroUP PhotoGraPhY ShoW

10.30 PaneL dıScUSSıon PHOTOGRAPHY AND ETHICS Assc. Prof. Dr. A. BEYHAN ÖZDEMİR - Moderater

ÖZCAN YURDALAN

Lecturer AYKAN ÖZENER

MURAT YAYKIN

12.00 LUnch

13.30 PhotoGraPhY ShoW THE WORLD OF MARAMURES VIRGILIO BARDOSSI (MFIAP) İTALYA

14.00 PhotoGraPhY ShoW GOLDEN CAMERA PHOTOGRAPHS AFAD

14.15 Photo. ShoW & PreSent. LINES IN PHOTOGRAPHY REHA BİLİR

14.30 conFerence PHOTOGRAPHY AND IDEOLOGY MURAT YAYKIN

15.00 breaK

15.15 PaneL dıScUSSıon SAYING MODERN PHOTOGRAPHY Prof. Dr. GÜVEN İNCİRLİOĞLU

Lecturer MURAT GERMEN

Lecturer ORHAN C. ÇETİN

Lecturer ORHAN ALPTÜRK

16.30 breaK

16.45 PhotoGraPhY ShoW BULGAKOV HOUSE ELENA MARTYNUK - RUSSIA

17.15 PhotoGraPhY ShoW FROM DARKNESS TO BRIGHTNESS Lecturer GAZİ YÜKSEL - TRNC

17.30 PhotoGraPhY ShoW ŞİNASİ BARUTÇU AWARD PHOTO. FOTOGEN

17.45 PhotoGraPhY ShoW UNDERWATER PHOTOGRAPHS RICO BESSERDICH

18.00 PhotoGraPhY ShoW TİYEK JONATHON ANTHONY STIGNER

Page 10: Izmir Meets Photography -1 / 2011

10uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

etKİnLİK ProGramı22 EKİM CUMARTESİ

23 EKİM PAZAR

Saat etKİnLİK KonUSU KatıLımcı

10.00 FotoğraF GöSterİSİ KUFSAD ÜYELERİ KARMA FOTO. SER. KUFSAD

10.30 FotoğraF GöSterİSİ İFOD GRAFİK RENK BİÇİM ATÖLYESİ 1, Eğitmen: İBRAHİM DEMİREL

10.45 FotoğraF GöSterİSİ İFOD GRAFİK RENK BİÇİM ATÖLYESİ 2, Eğitmen: İBRAHİM DEMİREL

11.00 FotoğraF GöSterİSİ “PLASTINE, A BROKEN DREAM” ALFRED YAGHOBZADEH (SIPA PRESS) - FRANSA

11.30 FotoğraF GöSterİSİ KENDİRCİLER HASAN YELKEN

11.45 FotoğraF GöSterİSİ FOTOĞRAF GÖSTERİSİ STRATIS TSOULELIS

12.15 YemeK araSı

13.30 FotoğraF GöSterİSİ FIRAT GAFSAD

13.45 FotoğraF GöSterİSİ ANADOLU’DA KADIN MERSİN OLBA FOTOĞRAF DERNEĞİ

14.00 FotoğraF GöSterİSİ LIGHTS OF AFRICA GABRIEL BRAU - İSPANYA

14.30 Karma FotoğraF GöSterİSİ MİDİLLİ FOTOĞRAFLARI DERNEĞİ MİDİLLİ / YUNANİSTAN

14.45 FotoğraF GöSterİSİ BASMANE YUSUF TUVİ (AFIAP) & BİROL ÜZMEZ

15.00 ara

15.15 PaneL GÜNÜMÜZ TÜRK FOTOĞRAFINDA ÜSLUP Yard. Doç. Dr. IŞIK ÖZDAL (DEÜ GSF)

PROF. DR. ÖZER KAMBUROĞLU KOCAELİ ÜNİ.

DOÇ. DR. ALİ M. BAYRAKTAROĞLU SÜLEYMAN D. ÜNİ.

YRD. DOÇ. DR. SADIK TUMAY (DEÜ GSF)

16.30 ara

16.45 FotoğraF GöSterİSİ KÜBA İZLENİMLERİM İZZET KERİBAR

17.15 FotoğraF GöSterİSİ FOTOĞRAF GÖSTERİSİ & SÖYLEŞİ COŞKUN ARAL

18.00 KaPanıŞ Yar. Doç. Dr. A. BEYHAN ÖZDEMİR

08.30 Gezİ SELÇUK - ŞİRİNCE -MERYEM ANA - EFES

Page 11: Izmir Meets Photography -1 / 2011

11ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

actıVıtY ProGramme22 OCTOBER SATURDAY

23 OCTOBER SUNDAY

tıme actıVıtY SUbJect PartıcıPant

10.00 PhotoGraPhY ShoW HUMAN AND LIFE KUFSAD

10.30 PhotoGraPhY ShoW GRAPHIC COLOR FORM W.S. 1ST SHOW Instructor: İBRAHİM DEMİREL

10.45 PhotoGraPhY ShoW GRAPHIC COLOR FORM W.S. 2ND SHOW Instructor: İBRAHİM DEMİREL

11.00 PhotoGraPhY ShoW “PLASTINE, A BROKEN DREAM” ALFRED YAGHOBZADEH (SIPA PRESS) - FRANCE

11.30 PhotoGraPhY ShoW HEMP WORKERS HASAN YELKEN

11.45 PhotoGraPhY ShoW JOIND PHOTOGRAPHY SHOW STRATIS TSOULELIS

12.15 LUnch

13.30 PhotoGraPhY ShoW FIRAT GAFSAD

13.45 PhotoGraPhY ShoW WOMEN IN ANATOLIA MERSİN OLBA PHOTOGRAPHY ASSOCIATION

14.00 PhotoGraPhY ShoW LIGHTS OF AFRICA GABRIEL BRAU - SPAIN

14.30 Joınt PhotoGraPhY ShoW MYTILENE PHOTOGRAPHY ASSOCIATION MYTILENE/GREECE

14.45 PhotoGraPhY ShoW BASMANE YUSUF TUVİ (AFIAP) & BİROL ÜZMEZ

15.00 breaK

15.15 PaneL dıScUSSıon STYLE IN MODERN TURKISH PHOTO. Assc. Prof. Dr. IŞIK ÖZDAL (DEU FAF)

PROF. DR. ÖZER KAMBUROĞLU KOCAELİ UNI.

Assc. Prof. Dr. ALİ M. BAYRAKTAROĞLU SÜLEY. D. UNI.

Assc. Prof. Dr. SADIK TUMAY (DEÜ GSF)

16.30 breaK

16.45 PhotoGraPhY ShoW CUBA İZZET KERİBAR

17.15 PhotoGraPhY ShoW PHOTOGRAPHY SHOW & INTERVIEW COŞKUN ARAL

18.00 cLoSınG Assc. Prof. Dr. A. BEYHAN ÖZDEMİR

08.30 trıP SELÇUK, HOUSE OF VIRGIN MARY, EPHESUS, ŞİRİNCE PHOTO TRIP & INTERVIEW

Page 12: Izmir Meets Photography -1 / 2011

12uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

a. beyhan özdemirPanel YöneticisiPanel administrator

özcan Yurdalan murat Yaykın

Bir takım vicdani yargıları, insani dayanışma de-ğerlerini, yoz zamane değerleriyle birbirine karış-tırarak yapılan haksızlığı tanımlanamaz hale getir-mek yaşadığımız ortamın doğası gereği vakayı adli-yeden. Böylece gözden gizlenen kusur hakkında en ufak bir nedamet belirtisini bir tarafa bırakın, yapıp edilenin haklılığı üstünden mağduriyet dili kullanmak için de imkân yaratılıyor.

Hangi özel olaydan yola çıkarak bu yazıyı kurduğumu merak edenlerin belgesel fo-toğraf ve etik bağlamında süren tartışmadan ayrıntılı bi-çimde haberdar olmaları çok da elzem değil. Yasadışı ge-nelevleri fotoğraflayan, çek-tiği fotoğraflara belgesel di-yerek inandırıcı bir kanıt şek-linde sunan, öte yandan bel-geselin etiği, estetiği, yaradı-lış süreciyle hiç ilişkisi olma-yan “canlandırma” diye manası muğlâk tanımlara sığınan, konu seçtiği insanı nesneleştirerek amacı-na matuf kullanan zihniyete her alanda bolca rast-landığından dolayı, etrafına az çok bakanlar için bu vaka çok da yabancı sayılmaz. (Özcan Yurdalan)

Fotoğraf: Jose Luis rodriguez (Doğa tarihi müzesi’nden ka-zandığı 10,000 sterlin’lik ödülü fotoğrafın çekiminde etik davranmadığı gerekçesiyle ödülü geri alınmıştır.)

Due to the nature of the environment we live in, it is an ordinary case to turn the injustice committed into an indefinable state by confusing some conscientious judgments, humane values of solidarity with the corrup-ted values of today. thus, leave aside the smallest indi-

cation of regret for the wrong-doing concealed from the eye; opportunity is arisen to use a language of victimization over the rightfulness of what has been so done.

those who are curious about the specific case on which ı start to build this artic-le do not really need to be in-formed in detail about the on-going debate over documen-tary photography and ethics. for those who look around more or less, it would not be

an unfamiliar case since in all fi-elds there are lots of such pe-ople who takes photographs

of illegal brothels, labels the photographs as a docu-mentary and presents them as proofs, on the other hand hides behind obscure definitions like “animati-on” which has no relation at all with the ethics, aesthe-tics and the creation of a documentary, uses the per-son as an object for their aim. (Özcan Yurdalan)

FotoğraF Ve etİK PhotoGraPhY and ethıcS

aykan özener

PAN

EL / PA

NE

L

Page 13: Izmir Meets Photography -1 / 2011

13ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

Güven İncirlioğluPanel YöneticisiPanel administrator

murat Germen orhan cem Çetin

fotoğrafın yaratıcılık yönünü vurgulayan ilk teo-risyenlerden moholy nagy 1925’te ‘fotoğraf çağdaş sanattır’ diyordu ve şöyle ekliyordu. “fotoğrafçılar ile sanatçılar arasında fotoğraf sanat mıdır tartışma-sı sorunun ortaya yanlış konmasıdır. resmi fotoğraf ile değiştirmek niyetinde değiliz ki... teknolojik geliş-menin getirdiği optik yaratmanın yeni formlarını ya-ratmak niye? eleştirmenler hep resmin değerlerin-den yola çıkıyorlar, artık fotoğrafın kendi değeri dik-kate alınmalıdır. ancak bu şekilde yargılanabilir. fo-toğraf basit şekilde görünenin yansıması değildir”

sanatı herhangi bir malzeme ile bir dışavurum olarak kabul edersek bu malzeme ses, söz, nota, yazı, boya, beden, kil, taş vb. olabildiği gibi fotoğ-raf da olabilir. “görsel dünyada” “biçim” sadece bir araç, bizleri amaca ulaştıran bir şifreleme yüzeyidir. sanatçının dünya görüşünü ve sanat anlayışını açık-layan bir şifrelendirmedir bu. Biçim, sanatçının tar-zını belirler. görüntünün anahtarıdır. içerik anlatılan konudur, hikayedir. fotoğrafın yapısına taşınandır. fotoğrafta ustalık, anlatılanın en ustaca biçimlen-mesidir. Doğru yerden doğru zamanda bakmasını, bunu doğru teknikle becermesini ve her şeyin üs-tünde bir dünya görüşü oluşturmuş fotoğrafçılar an-cak sanatçı olarak kabul edilebilir”

(http://www.fotografya.gen.tr/issue-15/a_imancer15.htm)

moholy nagy as one of the first theoreticians who emphasized the creative aspect of photograph, in 1925, was saying “Photography is contemporary art” and was adding “the debate between photographers and artists whether photography is art, brings up the problem with mistake. ıt is not our intention to replace painting with photograph.... Why to create new forms of optical creation through technological development? Critics always begin with the values of painting, howe-ver, the value of photograph itself should be acknow-ledged. ıt can be judged only this way. Photograph is simply not the reflection of an appearance”.

ıf we consider art as an expression with any kind of a means, the means can be photograph as well as so-und, word, music note, text, paint, body, clay, stone, etc. ın the “visual world” “the method” is only a me-ans, a coding surface which takes us to the purpose. thus, it is a codification which explains the artist’s po-int of view in life and his conception of art. the method defines the style of the artist. ıt is the key to the visual. the content is the subject, the story, what is put inside the construction of the photograph. mastership in pho-tography is the most effective method shaping what‘s being told. Photographers who know how to look from the correct place and the correct time, who are able to do this with the correct technique, and above all, who have acquired a certain point of view in life, can only be considered as artists.

ÇağdaŞ FotoğraF deYİnceWhen We SaY contemPorarY PhotoGraPhY

orhan alptürk

PAN

EL

/ PA

NE

L

Page 14: Izmir Meets Photography -1 / 2011

14uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

ışık özdalPanel YöneticisiPanel administrator

özer Kanburoğlu ali m. bayraktaroğlu Sadık tumay

sanatçı içinde var olduğu toplumun sosyal, eko-nomik, politik ve teknolojik yapısından soyutlana-maz. Yaratılan eser tek başına sanatçının iç dünya-sının dışa vurumu değil toplumla kurduğu ilişkinin yorumu ve sonucudur.

Bu bağlamda türk fotoğrafının, fotoğrafın icadıy-la eş zamanlı osmanlı imparatorluğu’nda tanınma-sına karşın, Batı’daki ticari, teknik ve estetik geli-şimlerden uzak, kendine özgü bir gelişim süreci ol-duğu görülür. türk fotoğrafının bu yapısı, günümüze dek çeşitli platformlarda kendine özgü üslubu yeter-siz, çağdaşlıktan uzak ve kendini tekrarlayan şeklin-de eleştirilere maruz kalmıştır.

toplumsal değişim süreci göz önüne alındığında bunlar ne derece doğrudur? eleştirdiğimiz unsurlar aslında türk fotoğraf tarihini oluşturan basamaklar olabilir mi? günümüzün teknoloji düzeyinde, iletişim yoğunluğunda geldiğimiz nokta nedir?

the artist can not be isolated from the social, eco-nomical, political and technological structure of the so-ciety. the work of art is not only the expression of the inner world of the artist but also the commentary and result of the relationship between the artist and the so-ciety.

ın this sense, turkish photography was recogni-zed in the ottoman empire at the same time with the innovation of photography but it had a peculiar prog-ress away from the commercial, technical and estheti-cal developments in the West. this structure of turkish photography has been criticized as lacking of distincti-ve style, away from modernity and repeating itself until present-day in various platforms.

When social change is considered, to what extent are these true? Can the criticized facts be actually the steps creating the turkish Photography History? What is the point where we stand now in the present-day technology and high communication level?

GÜnÜmÜz tÜrK FotoğraFında ÜSLUPStYLe ın PreSent-daY tUrKıSh PhotoGraPhY

PAN

EL / PA

NE

L

Page 15: Izmir Meets Photography -1 / 2011

15ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

altın Kamera fotoğraf Yarışması 1990 yılından bugüne, önce fotoğraf Dernekleri Çalışma Kuru-lu (fDÇK), daha sonra türkiye fotoğraf Dernekle-ri Birliği (tfDB) ve en son türkiye fotoğraf sanatı fe-derasyonu (tfsf) adına, adana fotoğraf amatörle-ri Derneği (afaD)’nin yürüttüğü bir itibar fotoğraf ya-rışmasıdır.

Katılımcılar, birbiriyle teknik ya da konu bütünlü-ğü taşıyan üç fotoğrafla yarışmaya katılabilmektedir-ler. renkli, siyah Beyaz baskı ve saydam dallarında yapılan yarışma, dijital fotoğrafın çıkışıyla 2006 yılında saydam dalı iptal edilerek yerine Deneysel (Yaratımcı) baskı bölümü eklenerek sürdürüldü.

fıaP unvanı alabilmek için altın Kamera fotoğraf Yarışması’na en az bir kez katılmış olma şartı aran-maktadır. Başarı gösteren katılımcıya, altın Kame-ra plaketi, 5 kez başarılı bulunan katılımcıya ise altın Kamera Heykelciği verilmekte ve yarışmaya bir daha katılamamaktadırlar.

adana Fotoğraf amatörleri derneği (afad)

Kısa adı afaD olan “adana fotoğraf amatörleri Derneği” 23 ocak 1979 yılında adana’da sanat dün-yasında uğraş veren, on arkadaşın bir araya gelerek kurdukları 32 yıllık bir geçmişe sahip bir fotoğraf sa-natı derneğidir.

Dernek 1995 yılında 13 fotoğraf sevdalısını elim bir trafik kazasında kaybetti. altın Koza etkinlikleri kap-samında arkadaşlarımızın anısını “13 Kare fotoğraf festivali“ ile yaşatmak-tadır. 1990 yılından beri tfsf adı-na yürüttüğü ve bu yıl 17.si yapılacak olan “altın Kamera” fotoğraf yarışma-sını başarıyla sürdürmektedir.

tfsf (türkiye fotoğraf sana-tı federasyonu)’nun kurucuları ara-sında yer alan afaD, yılda yakla-şık 300 kişiye fotoğraf eğitimi veriyor. Her hafta sonu yapılan sergi, göste-ri ve fotoğraf atölyeleri ile sanatse-verlerin seçkin mekânı olmayı sür-dürmektedir.

golden Camera Photography Contest is a prestigi-ous photography contest held by adana Photography amateurs association (afaD) since 1990 on behalf of first Photography associations Working Council, then turkey Photography associations federation (tfDB) and turkey Photography art federation (tfsf).

Participants can participate in the contest with three photos which have technical and composition integ-rity. the contest was on Colorful, Black&White prints and Dia sections at the beginning but after the digital photography is invented, in 2006, Dia section is can-celled and instead experimental (Creative) print secti-on is added.

ın order to get the fıaP title, it is mandatory to have participated in “golden Camera Photography Contest” once. the winner is awarded with golden Camera pla-que; the photographers who became winner 5 times are awarded with golden Camera figurine and they can not participate the contest any more.

adana Photography amateurs assocıatıon

“adana Photography amateurs association” briefly known as afaD is a photographic art association with 32 years of history established by gathering of ten fri-ends giving effort in the world of arts, on January 23, 1979 in adana.

ın 1995 the association lost 13 photography lovers in a terrible car accident. as a part of golden Boll ac-tivities, we are memorializing our fri-ends with “13 shots Photography festival”. the association is organi-zing the “golden Camera Photog-raphy Contest” since 1990 success-fully on behalf of tfsf and 17th con-test will be held in 2011.

afaD which is one of the founders of turkey Photography art federati-on is training about 300 people every year. ıt is still a distinguished place for art lovers with its exhibitions, presen-tations and photography workshops which are held every weekend.

Sezgin Güvel

altın Kamera Fotoğraf YarışmasıGolden camera Photography contest

AFAD Temsilcisi / Ambassador: Tahsin SEZER

STE

Rİ /

SH

OW

www.afad.org

Page 16: Izmir Meets Photography -1 / 2011

16uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

midilli Fotoğrafçıları derneğiFem Photograpy association mitilinis

Temsilcisi / Representative: Stratis Tsoulelliswww.fem.gr Yunanistan / Greece

Page 17: Izmir Meets Photography -1 / 2011

17ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

Şinasi Barutçu Kupası, türk fotoğrafına pek çok emeği geçmiş Şinasi Barutçu’nun adının yaşatılmasını sağlamak ve ülkemizdeki kaliteli fotoğraf üretimini teş-vik etmek için fotogen fotoğraf sanatı Derneği ta-rafından düzenlenen çağrılı bir yarışmadır.

Yarışmaya çağrılacak fotoğraf sanatçıları, bir önce-ki yıl yapılan fotoğraf etkinlikleri geniş bir şekilde tara-narak fotogen yönetim kurulu tarafından kararlaştı-rılır. Bu seçim yapılırken, çağrılacak adayların, belli bü-yük merkezlerden değil, türkiye’nin her yerinden ol-masına çalışılır. Çağrılacak adaylar, fotoğrafta belli ba-şarılar kazanmış kıdemli fotoğraf sanatçıları olabilece-ği gibi, belli bir oranda, adı henüz duyulmamış ama umut vadeden genç fotoğraf sanatçıları da olabilir. Bu nedenle Şinasi Barutçu Kupası sergilerinde, fotoğraf ustalarının işlerinin yanı sıra, adı duyulmamış genç sa-natçılarımızın işlerini görmek de olasıdır.

Şinasi Barutçu Kupası’na 6 adet fotoğraf baskısın-dan oluşan bir seri ile katılınır. Kupayı alabilmek için de, yarışmaya 3 yıl üst üste katılmak ve hepsinde ba-şarılı bulunmak gerekir. Bu yöntemle, başarının tesa-düfen çekilmiş tek karenin rastlantısallığından kurtarıl-ması ve gelişip daha iyiye giderek 3 yıla yayılan uzun soluklu çalışmaların ödüllendirilmesi amaçlanır.

Bugüne kadar 22 kez düzenlenmiş olan Şinasi Ba-rutçu Kupası, ülkemizin en eski ve köklü yarışmaların-dan biridir. Bu 22 yılda, 24 fotoğraf sanatçısı Şinasi Ba-rutçu Kupası’nı almaya hak kazanmıştır.

FOTOGEN fotoğraf sanatı Derneği, 1985 yılın-da dönemin önde gelen fotoğraf sanatçıları tarafından kurulan, kulüp niteliğinde bir dernektir. ilk başkanı rah-metli sami güner olan dernek, ülke çapında fotoğraf sanatının ve kaliteli fotoğraf üretiminin teşvik edilme-si ve yaygınlaştırılması amacıyla faaliyette bulunur. Şi-nasi Barutçu Kupası’nın yanı sıra, genel katılıma açık bir fotoğraf gösterisi ya-rışması olan sami güner Kupası’nı, üyelerinin fotoğ-raflarından oluşan çeşitli te-malı karma sergileri ve yine üyelerinin gösterilerinden oluşan fotogen gösteri günleri’ni düzenler. merkezi istanbul’dur.

Şinasi Barutçu Cup is a competition that organized by the fotogen Photographic art Club to keep the name of Şinasi Barutçu alive who has a lot of labor to turkish photography and also promotes the production of high-quality photos in our country.

Photographers who will be invited to the competiti-on are decided by the board of directors in fotogen, by examining the wide range of photographs of the previous year’s activities. During this election, the can-didates try to be invited not only from some certain lar-ge centers but all over turkey. Candidates to be invited could be senior photographers that had certain suc-cess in photography but also there may be as-yet un-heard of promising young photographers in a certa-in percentage. therefore in the exhibitions of the Şina-si Barutçu Cups, it is possible to see our unheard yo-ung artists’ works as well as the works of the masters of photography.

ıt can be participated with a series of 6 printed pho-tographs to the Şinasi Barutçu Cup. ın order to be awarded the trophy one must have participated for 3 consecutive years to the competition and must have been successful in all of them. With this method, suc-cess is saved from a single frame taken by accidentally and intended to reward develop and increase and go better long-term studies spanning 3 years. Şinasi Ba-rutçu Cup is the one of the oldest and well established competitions in our country which has been performed 22 times until today. ın these 22 years, 24 photograp-hers have been awarded Şinasi Barutçu Cup.

FOTOGEN Photographic art Club is a club in as-sociation nature, founded in 1985 by the era’s leading photographers. the association, whose first president was late sami güner, are operating nationwide for the promoting and expanding the art of the photography

and the production of the high quality photos. ıt edits, besides Şinasi Barutçu Cup, sami güner Cup that is a photo show for public com-petition, exhibitions that has mixed variety themes of the photographs of the mem-bers and fotogen show Days that occurs from the members performances. the center is in istanbul.

Şinasi barutçu KupasıŞinasi barutçu cup

STE

Rİ /

SH

OW

Temsilcisi / Representative: İbrahim Göksungurwww.fotogen.org.tr

Page 18: Izmir Meets Photography -1 / 2011

18uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

gaziantep fotoğraf sanatı Derneği 1988 yılında gazianteplilere fotoğrafı tanıtmak, sevdirmek ve böl-gede kaybolmaya başlayan zengin kültürü, gelecek kuşaklara belgeleyerek aktarmak ve faaliyetler sun-mak amacıyla kuruldu. gafsaD kurulduğu 23 yıl içe-risinde, 1 uluslararası, 6 ulusal fotoğraf yarışması, 6 fo-toğraf günleri, gaziantep Büyükşehir Belediyesi ile bir-likte fıstık festivali kapsamında 4 foto maraton, Halfeti Belediyesi ile birlikte “fırat fotoğrafçılar Buluşması ve foto maratonu” düzenledi.

gafsaD tüm gazianteplilere yönelik fotoğraf eği-timleri, gezileri, sergiler ve gösteriler düzenlemektedir. ayrıca sosyal projelere destek olmak ve fotoğraf sana-tını sevdirmek amacıyla fotoğraf eğitimleri vermekte-dir. mülteci çocukları, suça meyilli gençler ve anaokulu öğrencilerine verilen eğitimler bunlardan birkaçıdır.

Haftalık etkinliklerini düzenli yürüten derneğimiz bu arada ülkemizin değişik bölgelerindeki fotoğraf sanat-çılarını gaziantep’e davet ederek çalışmalarını tanıt-maktadır.

“FIRAT”

fırat üzerine yapılan zincirleme barajlarla 850’ye yakın tarihi yerleşim alanı boğulmuştur. fırat, geç-mişte aşağı mezopotamya’ya bereket götürmüştür. oluşturduğu taşkınlarla üzerine destanlar yazılmış-tır. eski mezopotamya uygarlıklarında adaleti bile fı-rat nehri sağlamıştır. adını nehir tanrısından alan fı-rat, günümüzde önemini daha da artırmış yıllarca kurak olan yukarı mezopotamya’yı sulamakla birlik-te ülkemizin önem-li hidroelektrik santral-leri sayesinde enerji üretmektedir. gazian-tep doğu sınırını oluş-turan fırat Karkamış, zeugma ve rumkale ile gaziantep’e turist çekmektedir.

“fırat” gafsaD üyeleri ortak göste-risidir.

gaziantep association of Photography art was fo-unded in 1988 with the aim of making photography known and popular for the residents of gaziantep and to transfer the rich culture which was vanishing in the region to the coming generations by documenting them as well as setting up several activities.

gafsaD, during the 23 years after it had been established, organized 1 international and 6 natio-nal competitions, 6 photograph days, 4 photo marat-hons within the activities of “the Pistachio festival” with Central municipality of gaziantep and “the meeting and Photo marathon of fırat Photographers” with Hal-feti municipality.

gafsaD also organizes photography courses, to-urs exhibitions and presentations for gaziantep resi-dents. the trainings which are given to the refugee children, young people who have a tendency to com-mit crime and the students of kindergarden are few of the others.

While continuing its weekly activities, gafsaD invi-tes the photographers from the different regions of our country to gaziantep and introduces their works.

“EUPHRATES”

fırat has covered approximately 850 residenti-al areas through the joint dams built on it. ın the past, it brought abundance to lower mesopotamia. epic po-ems were written on the floods which it created. ın the old mesopotamian nations even the justice was secu-red by fırat river fırat which gets its name from the ri-ver god, today is much more important than it was in the past; it is watering upper mesopotamia which

was droughty for ages as well as producing energy via important hydroelectric plants of our country. together with Karkamış, zeug-ma and rumkale, fırat which is the east border of gaziantep attracts to-uristic attention to ga-ziantep.

“fırat” is a group presentation of gaf-saD members.

GaFSad (Gaziantep Fotoğraf Sanatı derneği)GaFSad (Gaziantep assocıatıon of Photography art)

Gökhan Dağdeviren

STE

Rİ / S

HO

W

www.gafsad.org Temsilcisi / Representative: Alaattin Erman

Page 19: Izmir Meets Photography -1 / 2011

19ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

fotorğafta konunun formunu ve boyutlarını en iyi ortaya çıkaran ışıktır. ışığın farklı açılardan gelmesiyle konunun formu yakalanır. Konuların biçim olarak ben-zerlikleri yanında doğrultuların da aynı yönde olma-sı sayesinde uyum etkisine ulaşılabilir. fotoğraf kare-sinde yer alan bütün öğelerin durağan olması da, bü-tün öğelerin bir yöne hareket izlenimi vermesi de bir belirginlik öğesi olan uyumu oluşturmaktadır. Biçim ve hareket benzerliği gibi uyumlu renklerin, birbirine ya-kın ton değerlerinin bir arada kullanılması ve içerik ola-rak konuda bir birlik ve bütünlük olması ile fotoğrafta uyum etkisi elde edilir.

2011 mart ayında gerçekleşen ibrahim Demirel grafik-renk-Biçim fotoğraf atölyesi 13 kişi ile eğitimini tamamlamıştır. atölye, ibrahim Demirel’in eğitmenliğin-de gerçekleşmiş olup çekimler çeşitli dış mekânlarda görsel zenginlik arayışıyla yapılmıştır.

Her katılımcının konu bütünlüğünde çektiği fotoğ-raflar, ibrahim Demirel tarafından değerlendirmeden geçmiş, fotoğraf elemesi olmuştur. eleme sonucu ka-lan fotoğraflardan bir sunum oluşturulmuştur.

ın photography, the thing that reveals the form and size of subject best is light. By getting the light from dif-ferent angles, the form of the subject is caught. the si-milarities of subjects in form as well as in directions may make the photography reach to consonance ef-fect. the consonance which is a clarity element is reac-hed by both all static subjects and all moving subjects to the same direction, in a frame. like form and direc-tion similarity, using similar colors and tones and ha-ving integrity in the subject makes us reach the conso-nance effect.

ibrahim Demirel graphic - Color - form Photog-raphy workshop which was eventuated on march 2011 completed its training with 13 participants. ibrahim De-mirel was the trainer of the workshop and exterior shots were completed with the search of visual wealth.

after the work was completed, ibrahim Demirel eli-minated some photos among all which were taken by participants in subject integrity. a presentation was pre-pared with the selected photos.

Katılımcılar / Participants: A.Beyhan Özdemir, Arzu Sandal, Berna Kızıltan, Gönül Ocak, Halit Onur Sandal,

Levent Çanakkalelioğlu, Meriç Kul, Metin Yağcı, Nevcihan Güroğlu, Nihal Ege, Nilgün Özdemir, Ömer Yalcın, Tülün Üzmez

İbrahim demirel Grafik-renk-biçim atölyesiİbrahim demirel Graphics - color - Form Workshop

STE

Rİ /

SH

OW

Page 20: Izmir Meets Photography -1 / 2011

20uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

insan ve yaşam; birbirinin içine böylesine geç-miş, böylesine bir diğerini kapsayan iki olgu. Kuf-saD olarak bu olguyu, insanoğullarının yaşam için-deki durumlarını, hallerini, yolculuğunu tema olarak belirledik bir yıl öncesinden ve amaçladığımız gibi ikinci fotoğraf albümümüz “insan ve Yaşam” bu te-madan oluştu.

2. Kuşadası fotoğraf günleri ve fotomaratonu’da KufsaD adına yapılan sergi ve gösteri konusunun kaynağı yine bu çalışmalardı. KufsaD üyeleri karma fotograf gösterisinin uluslararası izmir fotoğraf gün-leri içinde “insan ve Yaşam”la yer alıyor olması bizler için ayrı bir sevinç kaynağıdır.

Human and life are the two phenomena that are so within each other and so enclose one another. one year ago, as KufsaD, we set our theme as this very concept reflecting the way of living and journey of the humankind in life. “Human and life”, our second pho-tograph album, is of this theme.

the exhibition and the show that were organized in the name of KufsaD during the ıı. Kusadasi Photog-raphy Days and Photo-marathon, took inspiration from the same theme. ıt is also a source of joy for us that the KufsaD members multi-participant exhibition is taking place at the ınternational ızmir Photography Days orga-nization with “Human and life”.

Kufsad Karma Fotoğraf Gösterisi “İnsan Ve Yaşam”Kufsad multi Participant exhibition: “human and Life”

Yusuf Aslan

STE

Rİ / S

HO

W

Temsilcisi / Ambassador: Bayram Yılmazwww.kufsad.org

Page 21: Izmir Meets Photography -1 / 2011

21ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

mersin olba fotoğraf Derneği 17 mart 2011 tari-hinde mustafa eser, H. Hulki muradi, a. Hikmet avcı, H. uğur azaz, tahsin altınok, süleyman uçan ve m. tuncay Yıldız tarafından kurulmuştur.

ilk genel Kurul 4 temmuz 2011 tarihinde yapıl-mıştır. genel Kurul ile atanmış olan yeni Yönetim Ku-rulu aşağıdaki isimlerden oluşmuştur: mustafa eser (Başkan), a. Hikmet avcı (Bşk. Ydr.), H. Hulki mura-di (sek.), tahsin altınok (sayman), zahide ağırel (üye), murat Çiçek (üye), m. ragıp Demir (üye).

mersin ve çevresinin tanıtımı yanında ilkeleri; fo-toğrafta Kalite, dostluk ve sevgidir.aynı zamanda hedefleri;-Yeni fotoğrafçıları fotoğraf dünyasına kandırmak,-Yeni fotoğraflar üretmek,-fotoğraf felsefesi oluşturmaktır.Dernek, aktivitelerine mayıs 2011 tarihinde temel eği-tim semineri ile başlamıştır.

mayıs ve Haziran aylarında türkiye’nin bilinen fo-toğraf sanatçılarını modern sergi ve gösteri salonunda mersinli sanatseverlerle biraraya getirmiştir.

olba fotoğraf Derneği adını mersin’e 90 km uzak-lıkta ve i.Ö. ı.yy.da kurulan olba Krallığı’ndan almıştır.

“ANADOLU’DA KADIN”

Kadın olmak zordur. Kimi zaman sevgili, bazen gü-zellik, zarafet, bilmece, şefkat, güven dolu kucağında huzur veren, cana can katan ama insanın aklını karıştı-ran bir koku. ulaşılması zor bir asalet.

anadolu da ise tüm anlamların yanında bambaş-ka bir misyonu daha vardır kadının. o topraktır. Do-ğurganlığı, bereketi, insanı beslemesi, yarından endi-şe duymadan gelece-ğe güvenle bakması için kahraman bir erke-ğin olmazsa olmaz yol arkadaşıdır.

mersin olba Photography association was foun-ded by mustafa eser, H. Hulki muradi, a. Hikmet avcı, H. uğur azaz, tahsin altınok, süleyman uçan and m.tuncay Yıldız on march,17th 2011.

the first general assembly has been made on July, 4th 2011 and management board appointed with the following names are: mustafa eser (President), a. Hik-met avcı (Vice President), H. Hulki muradi (secretary), tahsin altınok (treasurer), zahide ağırel,murat Çiçek, m .ragıp Demir (members).

Beside promotion of mersin and its environment their principles are Photography Quality, friendship and love.they identify their goals as;-gaining new generation of photographers to the world of photography,-Producing new photos and projects,-to create a philosophy of photography.the association began to their activities with Basic trai-ning seminar in may 2011.ın may and June they met turkey’s wellknown photo ar-tists with mersin’s art lovers in modern exhibition salon.olba Photogaphy association took its name from the Kingdom of olba which is 90 kms away from mersin and established in 1st Century B.C.

“WOMEN IN ANATOLIA”

ıs difficult to be a woman. lover, beauty, grace, enigma, tenderness… Woman gives peace, life in her arms but a smell that can mix the mind easily. Dignity… very hard to reach.

Beside all these, woman has a very important mis-sion in anatolia. she is soil. With her fertility, fe-eding… a compani-on for a hero while he is looking at the future without worrying.

mersin olba Fotoğraf derneğimersin olba Photography association

Mustafa Eser

STE

Rİ /

SH

OW

Temsilcisi / Representative: Ali Hikmet Avcı

Page 22: Izmir Meets Photography -1 / 2011

22uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

“basmane” Fotoğraf atölyesi“basmane” Photography Workshop

Engin Demirci

ege’nin kasabalarından gelen seyyar satıcıların,eşine, çocuğuna kızıp bir süreliğine kaçanların,türlü ucuz otel arayanların,Bekar odalarında kalanların,Vakti bol olanların,travestilerin, tutunamayanların,Deniz ötesinden gelip hayalleri büyük olanların,müzisyenlerin, damacıların,türkiye’nin bir ucundan ailecek gelenlerin,Yardıma muhtaç insanların,Bıçkın delikanlıların,24 saat sokaklarda yaşayanların,eski izmirlilerinsemtidir Basmane.

eskiden izmir’in modern yaşamının hüküm sürdüğü yerlerden biriyken, zamanla göçlerle şekillenerek de-ğişen, kozmopolit Basmane semti hala daha izmir’in en görülmeye değer yerlerinden biridir.

Basmane is a neighbourhood that belongs to street vendors travelling from smal towns of the ae-gean,those who are upset with the family and getting away from them briefly,those who look for various cheap hotels,those who stay in shared bed-sitters,those who have a lot of time,transvestites, losers,those coming from overseas with great expectati-ons,musicians, checker players,those coming with the families from the other end of turkey,those who are needy,tough young men,those who live in the streets for 24 hours andold ı zmirians.

Having transformed into a cosmopolitan character by immigrations, the neighbourhood of Basmane, once dominated by the modern way of living in the old days, still is one of the most important districts to be seen in izmir.

Katılımcılar / Participant: Engin Demirci, Nevcihan Güroğlu, Ramazan Sinanoğlu

SE

RG

İ / EX

HIB

ITION

Atölye Koordinatörü / Workshop coordinator: Yetkin Saatli

Page 23: Izmir Meets Photography -1 / 2011

23ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

Katılımcılar / Participants: Arzu SANDAL, Aytün AYTAR, Canan Can TAŞOĞLU, Gökçe Şahin, Tuba Demirer

“Çalışan Kadın” Fotoğraf atölyesi‘Women at Work’’ Workshop

Arzu Sandal

son yıllarda ülkemizde çalışan kadınların sayı-sı hızla artmaya başladı. giderek zorlaşan yaşam ko-şullarına, toplumun kadınlara bakış açısına ve yetiş-tirilme şekline bağlı olarak kadınların erkeklere göre daha yoğun çaba harcamak zorunda olduklarını gö-rüyoruz. Kadınların en yoğun çalıştıkları meslek alan-ları tekstil, öğretmenlik, tıpla ilgili alanlar, gıda ve hiz-met sektörü olarak sıralanıyor.

günümüzde türk kadınının üçte biri iş yaşamında yer alıyor. Çalışan kadınların bir kısmı, uzmanlık ge-rektirmeyen mesleklerde yoğunlaşırken, işgücü piya-sasındaki kadınlar, genelde kısmi çalışma, geçici ça-lışma, evde çalışma gibi ve kayıt dışı istihdam biçim-lerinde ağırlıklı olarak yer alıyor. Bu tür emek-yoğun işlerin başında dokumacılık, konfeksiyon ve evde ya-pılan parça başı işler geliyor. Yakın zamana kadar kırsal alanda kadın evinin hanımı iken bugün tarım-sal üretimin tüm aşamalarında yer alarak, ürünlerin semt pazarlarında satışını bile tek başına yapar ko-numdadırlar.

Kadınlar hem doğrudan istihdamda, hem de aile içinde üstlendikleri görevle üzerinde en fazla sorum-luluk taşıyan grubu oluşturmaktadır. Bu bağlamda konuyu çalışan kadınlar oluşturmaktadır.

Projedeki amaç, kadın işçilerin iş yerindeki çalış-ma koşullarını ve mesleklerini belgelemek, aynı za-manda iş hayatındaki ve ekonomik kalkınmadaki rol-lerine dikkat çekmektir.

there has been a significant rise in the number of women working in our country in the recent years. Due to the increasing difficulties of the conditions of life, society’s perspective on women and the way they are brought up, we realize that women have to make more effort than men. the fields which women work most intensively are textile, education, medical fields, food and service sector.

today one third of turkish women have a place in working life. While some of these women are con-centrated in jobs that do not require specialization, those in the market of labor force, usually hold a pla-ce in part-time, temporary, house works and forms of unregistered employment. the leading types of jobs among these labor-intensive jobs are weaving, con-fection and home-made works per item. until recent times, whilst women used to be house wives in the rural areas, presently, they attend every stage of agri-cultural production, even sales of products in neigh-borhood markets by themselves.

Women both by their direct employment and in-family duties form the most responsible group. ın this context, our issue at hand is composed of wor-king women.

the aim of this project is to document the jobs and working conditions of women workers in the-ir workplaces and at the same time, to draw attenti-on to their roles in working life and economic deve-lopment.

SE

RG

İ / E

XH

IBIT

ION

Atölye Koordinatörü / Workshop coordinator: Tülin Şaşmaz Üzmez

Page 24: Izmir Meets Photography -1 / 2011

24uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

Katılımcılar / Participant: A. Beyhan Özdemir, Ali Ulvi Tunalı, H. İbrahim Ergunda, Işık Özdal, Kemal Okul, Nevcihan Güroğlu,

Nilay İşlek, Rico Bessirdich, Yusuf Aslan, Yusuf Tuvi, Zafer Gazi Tunalı

Sergi Salonu / Exc. Hall: Müze Gemiler Sergi Salonu, İnciraltı, İzmir (09:00-16:30 arası / Pazartesi-Salı kapalı / Monday-

Tuesday closed

“deniz esintileri” “Sea breezes”

Zafer Gazi Tunalı

Bilim adamlarının yaşamın denizden başladığı ka-nısındaki düşüncelerini bir kenara bırakacak olur-sak; deniz, insanlık tarihinde önemli bir yer tutmak-tadır. ilk hep su kenarlarına oluşmuştur. gelişen ta-rih içinde denizin önemini artması ile kültürleri bir-birine bağlayıp, daha aydın bir geleceğin limanları-nı oluşturmuştur. sergimizde özellikle denize duyu-lan özlem ve saygı anlatımı gereği kıyı şeridi çalışma-ları yer almıştır.

fotoğraflarımız, işin ruhuna en uygun sergi salo-nuna sahip “ege ve Piri reis müze gemileri” yapısın-da sergilenmektedir. “Deniz esintileri” arasında bü-yük keyifle dolaşırken denizcilerimizi de anmış ola-caksınız.

tabi gemilerin içini de dolaşmayı unutmayın.

Besides the idea of the scientists that life has started from the sea; the sea has an important role in human history. the first civilizations were establis-hed near the water sources. With the increasing im-portance of the sea in the history, the cultures con-nected to each other and a more intellectual future like a brightened port has been created. ın our exhi-bition, especially photographs of the coastlines take place due to the longing and respect to the sea.

our photographs are exhibited on the ege and Piri reis museum ships which are the most approp-riate places in accordance with the spirit of the work. While walking around the “sea breezes” with pleasu-re, you will also remember our seamen.

Besides don’t forget to walk around inside the ships.

Güney Deniz Saha Komutanlığı

Müze GemilerMüdürlüğü

Piri Reis Denizcilik Derneği

SE

RG

İ / EX

HIB

ITION

Atölye Koordinatörü / Workshop coordinator: Zafer Gazi Tunalı (Piri Reis Denizcilik Derneği / PRDD)

Page 25: Izmir Meets Photography -1 / 2011

25ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

Katılımcılar / Participant: Hasan ALTUNER, İlhan DEVİRİM, Kazım ÇAPACI, Sırrı DEMİRCİ, Uğur AKTAY, Yılmaz KALPALP

“doğa” Fotoğrafı atölyesi“nature” Photography Workshop

Ramazan Erkek

Doğa fotoğrafı atölye grubu Doğanın çok muhte-şem renkleri, desenleri ve figürlerini ortaya çıkarmak, belgelemek ve doğa fotoğrafı severlerle paylaşmak amacı ile çalışmalara başlamıştır.

Doğa fotoğrafı, konu zenginliği nedeniyle dünya-da çok çekilen konulardan biridir. Doğa fotoğrafı ışık kaynağı olarak daha çok güneşi alır. Doğada her şey o gün ışığı ile şekillenir, renklenir, canlılık kazanır. Yine gün ışığının gün içerisindeki değişimleri de doğa fo-toğrafına zenginlik katar. Özellikle sabahın erken sa-atlerindeki güneşin doğuşu ile gün batımındaki yu-muşak ışık fotoğrafa muhteşem bir renk ve güzellik katar. Doğa fotoğrafında ışık başta olmak üzere, net alan derinliği ile objelerin kadrajdaki yerleşimleri fo-toğrafın değerlerini belirler.

Doğa fotoğrafı atölye grubu yedi ifoD üyesin-den oluşmaktadır. Çalışmalarına program gereği kış sonu ve bahar aylarında başlamıştır. Çekimler ağır-lıklı olarak ege bölgesi ve iç anadolu bölgesinde ya-pılmıştır. Çalışılan zamana uygun olarak da baharın başlangıcında kır çiçekleri, kelebekler, kuşlar, böcek-ler ve manzara fotoğrafları üzerinde çalışılmıştır.

nature photography workshop group began work with the aim of revealing, documenting and sharing nature’s wonderful colours, patterns and shapes with nature lovers.

Because of the wealth of its subject matter, natu-re photography is one of the most popular topics of photography in the world. nature photography ma-inly uses the sun as its light source. ın nature every-thing acquires form, colour and vividness by means of daylight. moreover, the changes in light during the course of the day add richness to nature photog-raphs. ın particular the soft light in the early morning hours of sunrise and at sunset brings a magical co-lour and beauty to the photographs. ın nature pho-tography, first and foremost light, as well as depth of field and the framing of the subject are factors which determine the value of a photograph.

the nature Photography Workshop group con-sists of seven ıfoD members. Due to the time sche-dule of the project, work began in the late winter and the spring months. Photographs were taken mainly in the aegean and Central anatolian regions. ın ac-cordance with the time of year the emphasis was on photographs of wild flowers, butterflies, birds, in-sects and landscapes in the early spring.

SE

RG

İ / E

XH

IBIT

ION

Atölye Koordinatörü / Workshop coordinator: Ramazan Erkek

Page 26: Izmir Meets Photography -1 / 2011

26uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

Katılımcılar / Participants:

Yrd.Doç.Dr. (Asst. Prof. Dr.) a.beyhan özdemir; Yrd.Doç.Dr. (Asst. Prof. Dr.) Gökhan birinci;

Yrd.Doç.Dr. (Asst. Prof. Dr.) ışık özdal; Yrd.Doç.Dr. (Asst. Prof. Dr.) Sadık tumay;

Uzman Seyhan Sayar; Arş.Gör. Gözde dinler

Sergi Salonu / Exhibition Hall: Dokuz Eylül Üni. Güzel Sanatlar Fakültesi / Narlıdere

“hayatın İçinden” deÜ GSF Fotoğraf bölümü öğretim elemanları Karma Fotoğraf Sergisi“through the Life” deU FaF Photography department Lecturers Group exhibition

fotoğraf, zamanı durdurur, dondurur ve yeniden nesnelleştirir. zaman ve mekânın varlığı fotoğraflarla hissedilir. fotoğrafçı ise içinde yaşadığı zamanın ta-nıklığını başkalarına yaptığı halde, aslında bu tanıklı-ğı kendinde görmek/hissetmek ister. Böylece zama-nın yok edici gücü karşısında kendi çektiği fotoğraf-ların kalıcılığında saklamak ister. Çünkü fotoğraf, bir zaman arayışıdır ve zamanın tüm hareketliliğini kay-deder.

Bize sunulan, dayatılan gerçeklik içinde varlığımı-zı korumak ve sürdürmek adına verdiğimiz mücade-le hayatımızın yapıtaşlarını oluşturur. Dolayısı ile her-kesin fotoğraftaki öyküsü biriciktir, değerlidir. fotoğ-raflarla günlük yaşamın içindeki farklı öyküleri belge-lemeyi, paylaşmayı ve çoğaltmayı amaçlayan “Ha-yatın içinden” çalışması, içinde bulunduğumuz za-man ve mekândaki insan öykülerini izleyicilerle pay-laşmaktadır.

Photography stops the time, freezes and re-objectifies it. the existence of place and time is per-ceived in photographs. although the photographer is the witness of the time he lives for others, in fact he wants to do/feel it for himself. ın this way, he wants to hide in the permanence of the photographs he takes against the destroying power of time. Because pho-tography is a search of time and it records all the ac-tivity of time.

our struggle for preserving and protecting our being in the reality which is submitted, imposed to us composes the main aspects of our lives. so the story of everyone in photography is unique, precious. the project “through the life” which aims to document, share and enhance the different stories in the daily life, shares the people stories of our time and place with the viewers.

A. Beyhan Özdemir

SE

RG

İ / EX

HIB

ITION

Page 27: Izmir Meets Photography -1 / 2011

27ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

“Güzel İzmir’im” Fotoğraf atölyesiPhoto Workshop ‘my beautiful ızmir’

Mehmet Yasa

izmir bir prensestir çok güzel küçük şapkasıyla mutlu ilkbaharlar durmaksızın onun çağrısına ya-nıt verir nasıl vazo içindeki çiçekler gülümserse, o da denizler arasından ışıldar. Hatta arşipel’in yaratılışından çok daha tutkulu...

Victor Hugo “imbatın ve ıhlamur Kokularının Ken-ti” adlı şiirinde izmir’den bu sözlerle bahsetmiş ve kendisi izmir’e hiç gelmemiştir.

Şarkılara, şiirlere, romanlara konu olan güzel iz-mir; 8500 yıllık geçmişiyle anadolu’nun batıya açılan kapısıdır. içinde barındırdığı tarihi, doğal ve kültürel zenginlikleriyle ziyaretçilerinin herzaman dikkatini çe-ken ve kendine aşık eden bir kenttir izmir.

güzel izmir’im projesiyle, izmir’in bu zenginlikleri-ni fotoğraflar aracılığı ile belgeleyip kentin görsel bel-leğine katkı sağlamak amaçlanmıştır.

‘ızmir is a princess with her most beautiful small hat Happy springs unceasingly answer to her calls

Just like flowers smiling from a vase, she shines over the seas even more passionately than the crea-tion of archipelago...’

Victor Hugo has never visited ızmir, but he menti-oned with this verse about ızmir in his poem ‘etesian Winds and the City of the linden fragrances’.

Beautiful ızmir which is the subject of the songs, poems and novels, is the gateway/door of anatolia to the west with its 8500 years of history.

ızmir, with the historical contents, scenic beauty and cultural / ethos draws always the attention of the visitors and enamors as a City.

With the workshop ‘my beautiful ızmir’, it is aimed to have a record of the wealth of ızmir through pho-tos and it is intended to contribute to the visual me-mory of the City.

Katılımcılar / Participants: Mehmet Yasa, F.Ajlan Dürüs, Oğulcan Çakran, A.Ulvi Tunalı, Ege Gürün, Aykut Erdoğdu

SE

RG

İ / E

XH

IBIT

ION

Atölye Koordinatörü / Workshop coordinator: H. Ibrahim ERGUNDA

Page 28: Izmir Meets Photography -1 / 2011

28uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

“hoşgörü” Fotoğraf atölyesi“tolerance” Photography Workshop

Selim Bonfil

HoŞgÖrü neden?Dinler arası bu ayırım neden?Her dinin içindeki bölünmeler neden?sünnisi, alevisiortodoksu, Katoliğieşkenazı, sefaradıHer üçü de aynı tanrı’ ya inanmasına rağmen çeke-memezlik neden?Diğer dinleri ötekiler diye kabul etmek neden?neden sevgi tüm bu zıtlıkların üstesinden gelemiyor?insanlar neden hala bu çekişmeler yüzünden ölü-yorlar?tüm bu olumsuzluklara rağmen sevgi ve hoşgörü in-sanların içinde yeterince filizlense tüm bu sorunların üstesinden geleceğimize inanıyoruz.işte izmir farkı… 500 metre bir çember içinde her di-nin tapınağını bulmak mümkün.Bizler izmir’deki hoşgörüyü fotoğraflar ile sizlere sun-mak istedik.Her dinin kutsal mekanını ziyaret ettiğimizde kendimi-zi yabancı, farklı hissetmedik.Her duaya tüm benliğimiz ile katıldık.

Why toleranCe?Why such a discrimination among all religions?Why those divisions in each religion?Why such a conflict between sunni, alawi, orthodox, Catholic, Yiddish, sephardic,While all three have belief in god?Why considering other religions as “other”?Why cannot love conquer all this opposition?Why are people still dying because of these conf-licts?Despite all these complications, we believe all these problems can be solved when there is enough love and tolerance in man. and here lies the difference of ızmir… ıt is possib-le to find the temple of any religion in an area of 500 meter square. We intended to present the tolerance in ızmir thru photographs.We did not feel like an outsider, different, in any of our visits to the temples of different religions.We attended all prayers with all we have inside us.

Katılımcılar / Participants: Selim Bonfil, Ali Işık, A. Beyhan Özdemir

SE

RG

İ / EX

HIB

ITION

Page 29: Izmir Meets Photography -1 / 2011

29ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

ışıkla boyama atölyesi “masallar”Light Painting Workshop “Fairytales”

Atölye ortak çalışması

ruhumuzun yetişemediği bir hız çağı yaşıyoruz. Her şey o kadar hızlı ki, yaşamın ne zaman başlayıp ne zaman sona yaklaştığını bilemeden “zaman ne çabuk geçti?” sorusuyla irkiliyoruz sadece. Ve “keşke yeniden çocuk olabilseydik” demeye başlıyoruz. za-manı sadece çocuklar yavaşlatıyor belki de ondan.

işte hayal dünyamızın perdelerini açan masal ka-releriyle çocukluğumuzun masumiyetine gülümseye-rek, gülümseterek dönmek istedik ve animasyonları, filmleri, operası olan masalların fotoğrafları neden ol-masın dedik.

We live in an era in which our soul can not catch what we are living. everything is so fast that we are getting startled with the question “How did the time pass so quickly?” only not knowing when the life starts and approaches the end. and we start to say “ıf only we could be children again…” ıt is maybe because only children can slow down the time.

Here we wanted to return to our innocence of childhood by smiling and making people smile to the fairytale scenes that opens the curtains of our dre-am worlds, and we said “Why don’t the fairytales have the photos that already have animations, movi-es and opera.

Katılımcılar / Participants: Celal Erdem; Koray Kutlu; Müge Yorgancıoğlu; Nazife Kılıçarslan; Özlem Korkmaz; Seda Şengök

SE

RG

İ / E

XH

IBIT

ION

Atölye Koordinatörü / Workshop coordinator: Gönül Ocak

Page 30: Izmir Meets Photography -1 / 2011

30uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

“Karşıyaka” Fotoğraf Sergisi“Karşıyaka” Photography exhibition

Çarşısı, vapurları, faytonları, tarihi köşkleri, mo-dern yapıları, anıtları, heykelleri, parkları, doğal güzel-likleri ve çağdaş insanlarıyla Karşıyaka, izmir’in incisi, ülkemizin aydınlık portresidir.

Karşıyaka, insanları sevgiyle karşılar. attığınız her adımda aydınlık yüzlerle karşılaşırsınız. Hem tarihinin hem bugününün değerleri iç içe yaşanmakta ve ya-şatılmaktadır; sevgi, saygı, hoşgörü, dostluk.

ulu Önder mustafa Kemal atatürk, izmir’i bir ziya-retinde şöyle demiştir :

“izmir’in Karşıyakalıları; sizi derin muhabbetle selamlarım... Ben bütün izmir’i ve bütün izmirliler’i seve-

rim. güzel izmir’in temiz kalpli insanlarının da beni sevdiklerinden eminim. Yalnız, bir rastlantı beni Karşıyaka’ya daha fazla bağlamıştır. Karşıyakalı-lar, annem sizin sinenizde, sizin topraklarınızda ya-tıyor. Karşıyakalılar, izmir’i gördüğüm gün, öncelik-le Karşıyaka’yı ve orada da sizin türk topraklarınızda yatan anamın mezarını gördüm...”

Karşıyaka fotoğraf sergisi, ifoD proje grupların-dan “güzel izmir’im” fotoğraf atölyesi’nin çalışmala-rından oluşmaktadır.

Karşıyaka with its bazaar, ferries, phaetons, histo-rical mansions, modern buildings, monuments, sta-tues, parks, natural beauties and modern residents is the pearl of ızmir, bright side of our country.

Karşıyaka meets people with love. ın every step you take, you meet bright people. Both historical and modern values remain together; love, respect, tole-rance, friendship.

great leader mustafa Kemal atatürk, during a vi-sit to izmir says:

“People of Karşıyaka ızmir; ı greet you with deep affection... ı love whole ızmir and people of ızmir. ı am sure

that homespun people of Beautiful ızmir love me back. However a coincidence made me adhere to Karşıyaka more. People of Karşıyaka, my mother lies in your bosom, in your land. People of Karşıyaka, the day ı saw ızmir, ı saw Karşıyaka first and then the grave of my mother who lies in your turkish land....”

Karşıyaka photography exhibition consists of the works of “my Beautiful ızmir” photography workshop out of ıfoD project groups.

Katılımcılar / Participants: Mehmet Yasa, F.Ajlan Dürüs, Oğulcan Çakran, A.Ulvi Tunalı, Ege Gürün, Aykut Erdoğdu

H. İbrahim Ergunda

SE

RG

İ / EX

HIB

ITION

Atölye Koordinatörü / Workshop coordinator: H. Ibrahim ERGUNDA

Page 31: Izmir Meets Photography -1 / 2011

31ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

“Kemeraltı” Fotoğraf atölyesi“Kemeraltı” Photography Workshop

400 yıllık geçmişi ile Kemeraltı, dünya üzerinde yaşayan çarşılar arasında en eskilerinden birisidir. Kentin tam merkezinde yer alan Kemeraltı, yüzyıllar boyunca olduğu gibi bugün de izmir’de alışveriş de-yince akla gelen ilk merkezlerden biridir.

Bir kentin yerlisi olmak, belki de en çok izmir için, orada doğmuş olmakla edinilmeyen bir sevdaya işa-ret eder. Kemeraltı, izmir’de doğan ve izmir’e yaşa-mak için yerleşenlerin, izmirli olma sürecinde hem ta-rihsel hem de güncel olarak en önemli öğelerinden biridir. Bu tarihi mekan geçmişten günümüze sanat-çılara da ilham kaynağı olmuştur. Kemeraltı, ticari po-tansiyelinin yanı sıra izmir’in tarihsel ve kültürel kimli-ğinin de en önemli mekanlarından biridir.

Projedeki amaç, izmir Büyükşehir Belediyesi’nin halen sürdürdüğü ‘’Kemeraltı ve Çevresi Yenile-me Projesi’’yle yeni bir kimliğe bürünen Kemeral-tı Çarşısı’nın, eski ve yeni yüzünün fotoğraflarla arşiv oluşturup geleceğe aktarmaktır.

Having a 400 year-old history, Kemeraltı is one of the oldest living bazaars in the world. located just at the center of the city, today Kemeraltı is still one of the main shopping districts in izmir as it has been for centuries.

Being the native of a city, maybe especially for iz-mir, is falling in love with it even if not being born the-re. on the way to be a native of izmir, for the peop-le born in izmir or settled down in izmir, Kemeraltı is one of the most important elements both historically and currently. this historical district has been a sour-ce of inspiration also for the artists from past to pre-sent. ın addition to its commercial potential, Keme-raltı is one of the most important districts of izmir’s historical and cultural identity.

the project goal is creating a photography archi-ve of the old and new faces of Kemeraltı Bazaar and passing it on to the next generations while Kemeral-tı is developing a new identity by the “renewal of Ke-meraltı and its surroundings Project” run by metro-politan municipality of izmir.

Katılımcılar / Participants: Emine YARDIM, Meriç KUL, Oktay ACAR, Orkun AVCI, Seray Ak, Serkan ÇOLAK,

Sinan Kılıç, Türkay AYYILDIZ

Serkan Çolak

SE

RG

İ / E

XH

IBIT

ION

Atölye Koordinatörü / Workshop coordinator: Birol ÜZMEZ

Page 32: Izmir Meets Photography -1 / 2011

32uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

Kurgu Fotoğrafı atölyesi “Yalnızlık”experimental Photography Workshop “Loneliness”

Yalnızlık; günümüzde bireylerin sıklıkla yaşadığı olumsuz bir olgudur. Çağımızda küreselleşmenin ge-tirdiği olumsuz etkiler, şehirlere göçün artması ve di-ğer sosyo ekonomik nedenlerle insanların büyük ka-labalıklar içinde “yalnız” laşması kaçınılmaz hale gel-miştir. Bu yüzden “yalnızlık” konusu; fotografik kurgu mantığıyla ele alınmıştır.

Kurgu fotoğrafı atölyesi, seçtiği “yalnızlık” konu-sunu bireyler bazında en etkili şekilde işlemeyi dü-şünmüştür. Çağımızın en büyük hastalıklarından biri haline gelen bu konuyu izleyenlerle paylaşarak deği-şik bakış açılarıyla fotoğraflamıştır. Çalışma hem dik-kati bu yöne çekmek hem de kurgu anlamında fotog-rafik yetisini geliştirmeyi amaçlamaktadır.

loneliness is an unfavorable fact that the indivi-duals frequently face today. ın our age, because of the negative effects of globalization, increasing rates of immigration to the cities and some other socioe-conomic factors, it is unavoidable for people to feel “lonely” in the big crowds. for this reason, the “lo-neliness” subject is considered in a sense of experi-mental photography.

experimental Photography Workshop conside-red processing the subject “loneliness” on the basis of individuals. this subject which is one of the major illnesses of our age is photographed in different po-ints of view and shared with the audience. the pro-ject goal is both drawing attention to this subject and developing its photographic competence in a way of experimental photography.

Katılımcılar / Participants: Ebru Umuç, Emin Özer, Esra Tolga, Gökhan Murat Bürge,

Hülya Akkaya, Kemal Okul, Yener Kayıtmaz

Esra Tolga

SE

RG

İ / EX

HIB

ITION

Atölye Koordinatörü / Workshop coordinator: Tayfun Kocaman

Page 33: Izmir Meets Photography -1 / 2011

33ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

“otoportre” Fotoğraf Sergisi“Self-portrait” Photography exhibition

otoportre, insanın iç hesaplaşmasının, bazen kendisiyle bile paylaşamadığı, bilinçaltı dünyasının, korkularının, sevinçlerinin ve fantezilerinin bir dışavu-rumudur. otoportre aslında bir özeleştiridir. aynı za-manda narsist bir dışavurum biçimidir. Kısaca, oto-portre estetize edilmiş bir kişisel tatmindir denilebilir.

“Bir şeyi gördükten hemen sonra, aynı zaman-da kendimizin görülebileceğini de fark ederiz. Karşı-mızdakinin gözleri bizimkilerle birleşerek görünenler dünyasının bir parçası olduğumuza bütünüyle inandı-rır bizi. Karşıdaki tepeyi gördüğümüzü kabul edersek o tepeden görüldüğümüzü de kabul etmemiz gere-kir. görüşün iki yanlılığı konuşmaların iki yanlılığından daha baskındır. Çoğu zaman karşılıklı konuşma bu görme-görülme işlemini dile getirme çabasıdır. “si-zin her şeyi nasıl gördüğünüzü benzetmeyle ya da doğrudan açıklama çabanızla, “onun her şeyi nasıl gördüğü”nü anlama çabanızdır.” (John Berger)

izmir fotoğraf sanatı Derneği (ifoD) üyesi 50 sa-natçı, bu defa objektiflerini kendi yüzlerine çevirerek “ifoD üyeleri otoportre fotoğraf sergisi”ni gerçek-leştirdiler.

self-portrait is the expression of man’s settle-ment with his inner self, his subconscious world, his fears, his joys and fantasies which, sometimes, he is unable to share even with his own self. self-portrait, actually is self-criticism. at the same time, it is a nar-cissistic expression style. ın short, it can be stated that self-portrait is an aesthetisized self satisfaction.

“ımmediately after seeing something, we reali-ze at the same time that we can be seen also. the eyes of the one across meeting with ours make us believe completely that we are a part of the world of those seen. ıf we agree that we see the hill across, we have to agree that we are seen from that hill. the double-side aspect of sight is more overpowering than the double-side aspect of conversing. often, a dialogue is an attempt to express this seeing-being seen process. ıt is the attempt to understand “How you see everything by assimilating or explaining di-rectly, together with how he sees everything.” (John Berger)

50 members of izmir Photography art associa-tion, this time, held their cameras toward their own faces and put into realization the “ıfoD members self-portrait Photograph exhibition”.

A.Beyhan Özdemir, Ahmet Polat, Ali Sevgi, Ali Ulvi Tunalı,

Ali Işık, Alparslan Berik, Arif Ziya Tunç, Arzu Sandal, Ayşe

Aytün Aytar, B.Ege Gürün, Bülent erol, Celal Erdem,

Cumhuriyet Alpaslan, Damla Mersin, Deniz Tanju, Ebru Umuç, Emel Kayın, Emin

Özer, Engin Demirci, Fevzi Ajlan Dürüs, Gönül Ocak, Hülya Akkaya Şükür, Halil

İbrahim Ergunda, İlknur Baltacı, Işık Özdal,

Kemal Okul, Levent Aydınoğlu, Levent Çanakkalelioğlu, Lütfü Dağtaş, Mehmet Yasa, Meriç Kul, Metin Yağcı, Mustafa Yongacı, Nevcihan Güroğlu, Oğuz Nusret Bilik, Oktay Acar, Ramazan Sinanoğlu, Sadık Tumay, Seda Şengök, Selim Bonfil, Sırrı Demirci, Süleyman Özbaş, Tayfun Kocaman, Tolga Taçmahal, Türkay Ayyıldız, Yılmaz Kalpalp, Yusuf Aslan, Yusuf Bulut, Zafer Gazi Tunalı, Zeren Yasa

Zafer Gazi Tunalı

Katılımcılar / Participants:

SE

RG

İ / E

XH

IBIT

ION

Page 34: Izmir Meets Photography -1 / 2011

34uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

ara GÜLeronur KonuğuGuest of honorwww.araguler.com.tr

1928’de istanbul’da doğdu. 1950’de gazeteciliğe başladı. iü iktisat fakültesi’nde okudu. “Hayat” der-gisinde fotoğraf bölümü şefi olarak çalıştı. time-life türkiye, Paris-match ve Der stern dergilerinin Yakın Doğu muhabiri olarak çalıştı. H.Cartier-Bresson ile ta-nışarak magnum ajansı’na katıldı. 1961’de Photog-raphy annual, onu dünyanın en iyi yedi fotoğrafçısın-dan biri olarak tanımladı. american Dergi fotoğraf-çıları Derneği kabul edildi ve bu kuruluşun tek türk üyesi oldu.

1962’de “master of leica” ünvanını kazan-dı. sanat ve sanat tarihi konularındaki fotoğrafları aBD’de Horizon, time-life ve newsweek’te kullanıl-dı. Picasso’nun 90’ıncı yaş günü için hazırlanann “Pi-casso, metamorphose et unite” adlı kitabın ingiliz-ce, fransızca ve almanya baskılarında kapak fotoğ-rafı onundu. 1975’de aBD’ne davet edildi ve birçok ünlü amerikalının fotoğrafını çekti. Bu gezinin ardın-dan hazırladığı “Yaratıcı amerikalılar” sergisi, dünya-nın bir çok kentinde açıldı.

Dünyanın birçok yerinde yaptığı fotoröportaj-lar magnum ajansı’nca kullanıldı. mimar sinan ya-pıtlarının fotoğrafları, fransa, aBD ve ingiltere’de “si-nan, architect of soliman the magnificent” adı ile ya-yınlandı. “living in turkey” adlı kitabı aBD, ingiltere ve singapur’da “turkish style” başlığıyla, fransa’da “Demeures ottomaanes de tur-qie” adıyla yayınlandı. 1990’lı yıl-larda “ara güler’in sinemacıları”, “eski istanbul anıları”, “Bir Devir Böyle geçti Kalanlara selam ol-sun”, “Yitirilmiş renkler”, “Yüzle-rinde Yeryüzü” adlı kitapları ya-yınlandı.

fotoğraflarının büyük bir bö-lümü Paris’te ulusal Kitaplık’ta, aBD’de rochester eastman müzesi’nde ve nebraska üniver-sitesi sheldon Koleksiyonu’nda, almanya’da Köln’de muse-um ludwig’de Das imaginai-re Photo-museum’da bulunmak-tadır.

Born in ıstanbul in 1928. He began his career as a journalist in a newspaper in 1950. He atten-ded to ıstanbul university, faculty of economics. He worked as the head of photography depart-ment in Hayat magazine. He worked as the near-east correspondent for time-life turkey, Paris-match and Der stern magazines. Having met with H. Cartier-Bresson, he joined magnum agency.

ın 1961, the Photography annual declared him as one of the seven best photographers of the world. He was accepted as a member by the as-sociation of american magazine Photographers becoming the only turkish member of the associ-ation.

He acquired the title of master of leica in 1962. His photographs about art and art history were published in Horizon, time-life and newsweek in the u.s.a. ıt was his photograph in the cover of the englih, french and german editions of the book, metamorphose et unite, that was printed in tribute to the 90th birthday of Picasso. He was in-vited to the u.s.a and took pictures of many ame-rican celebreties in 1975.

the exhibition, the Creative americans, he put together after this journey was displayed in many cities of the world.

most of his photograps are exhibited at national lib-rary in Paris, at rochester east-man museum in the usa, at sheldon Collection, nebras-ka university, at Das imaginaire Photo-museum and ludwig mu-seum in Koln, germany.

Page 35: Izmir Meets Photography -1 / 2011

35ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

a.beyhan özdemİrYrd.doç.dr. dokuz eylül Üni. Güzel Sanatlar Fakültesi assc.Prof.dr. dokuz eylül Uni. Fine arts Facultywww.beyhanozdemir.com

1965 yılında gaziantep’te doğdu. 1990’da Deü gsf sinema-tV fotoğraf Bölümü’nü bitirdi. 1992’de Deü sBe’de Yüksek lisans, 1996’da Doktora ça-lışmasını tamamladı ve “Bilim Doktoru” ünvanı aldı. 1996 yılında Deü gsf fotoğraf Bölümü’ne öğretim görevlisi olarak atandı.

Yurtiçinde ve yurtdışında 29 kişisel sergi açtı. Çe-şitli dergilerde yazıları yayınlandı, ulusal ve ulusla-rarası toplantılarda konferanslar verdi. Birçok kar-ma sergide yer aldı. 3 tanesi uluslararası olmak üze-re toplam 20 ödül aldı. fotoğraf yarışmalarında jüri üyelikleri yaptı.

gaziantep fotoğraf sanatı Derneği üyesi ve iz-mir fotoğraf sanatı Derneği (ifoD) Yönetim Kurulu Başkanı’dır. Halen Dokuz eylül üniversitesi güzel sa-natlar fakültesi fotoğraf Bölüm Başkanı olarak gö-rev yapmaktadır.

He was born in gaziantep, 1965. He gradua-ted in 1990, Deu fine art faculty Department of Cinema-television and Photograhpy. ın 1992 he has completed his master degree. ın 1996 he has completed his postgraduate and was appointed to Deu fine art faculty Department of Photograph as lecturer.

until today he made 29 exhibitions in turkey and foreign countries. some of his articles were publis-hed in magazines, he has joined national and inter-national symposiums. He was given 20 awards two of which are international.

member of gafsaD (gaziantep Photography art association). He is Chairman of the Board at ıfoD (ızmir Photography art association). He at present works as Director of Department of Photog-raphy at Dokuz eylül university fine art faculty.

PAN

EL

/ PA

NE

L

Page 36: Izmir Meets Photography -1 / 2011

36uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

ali m. baYraKtaroğLUdoç. dr., Süleyman demirel Üni. Güzel Sanatlar Fakültesiassc. Prof. dr., Süleyman demirel Uni. Fine arts Facultywww.alibayraktaroglu.com

1967 Bayındır – izmir doğumlu olan ali mu-hammet Bayraktaroğlu, ilk, orta ve lise eğitimi-ni tire-izmir’de tamamladı. 1992 yılında Dokuz eylül üniversitesi, güzel sanatlar fakültesi, sinema tele-vizyon fotoğraf Bölümü’nden mezun oldu. aynı üni-versitede yüksek lisans çalışmaları yaparken, YÖK bursu kazanarak lisansüstü eğitimi için amerika Bir-leşik Devletleri’ne gitti. savannah College of art and Design’da fotoğraf üzerine mfa derecesini (1997); ankara üniversitesi, sosyal Bilimler enstitüsü, rad-yo televizyon ve sinema anabilim dalından (2004) iletişim doktorası (Ph. D) aldı. Halen süleyman De-mirel üniversitesi, güzel sanatlar fakültesi, gra-fik Bölümü’nde öğretim üyesi olarak çalışan ali mu-hammet Bayraktaroğlu’nun aynı zamanda grafik Bö-lüm başkanlığı ve güzel sanatlar enstitüsü müdür-lüğü görevlerini de sürdürmektedir. ilgi alanları şun-lardır: alternatif fotoğraf teknikleri (Platin Baskı, Ye-dirme “mordançage”, Polaroid transferler), fotoğra-fın ideolojik işlevi ve Propaganda, toplumsal Belgeci fotoğraf anlayışı, medyalararasılık ve göstergelera-rasılık alanlarında ulusal/uluslararası çalışmalar yap-maktadır.

ali muhammet Bayraktaroglu was born in 1967 in Bayındır – izmir. He completed his primary, se-condary and high school education in tire – iz-mir. right after he successfully graduated from Do-kuz eylül university, fine arts faculty, Cinema – te-levision and Photography department in 1992; he kick off his masters degree program. During he was studying his masters degree program in the field of Cinema-television; he got a grand from turkish nati-onal Higher educational Council for studying abroad. He completed his mfa degree program at savannah College of art and Design in the field of photography. moreover he also got his Ph.D. degree in the field of mass communication in ankara university, radio te-levision and Cinema department in 2004. ali muham-met Bayraktaroglu is still working as a faculty mem-ber for suleyman Demirel university, fine arts fa-culty. He has been chairman of the Department of graphics since 2005. mr. Bayraktaroglu’s areas of in-terest include: alternative Photographic techniques (Platinum edition, mordançage and Polaroid trans-fers), the Photographies function as in ıdeological Propaganda, social Documentary, ıntersemiotic, ın-

termedia, scene Dealings in Cine-matography.

PAN

EL / PA

NE

L

Page 37: Izmir Meets Photography -1 / 2011

37ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

alfred YaGhobzadehSıPa Presswww.alfredyaghobzadeh.com

alfred Yaghobzadeh ermeni bir baba ve asurlu bir annenin oğlu olarak çok kültürlü bir ailede, tahran, iran’da doğdu.

1979’da iran devrimi, onu tahran sokaklarında fotoğ-rafa başlamaya yöneltti. ülkesindeki çalkantı, öncelikle aP, gamma ve sigma ve son olarak da son 29 yıldır sipa Press olmak üzere tüm ajansların konu seçimlerinde reh-ber oldu. fotoğrafa olan tutkusu onu tüm dünyada haber değeri olan olaylara tanıklık etmeye sevk etti. lübnan sivil savaşında yaralandı ve esir alındı, 13 yıldan fazla bir süre israil-filistin çatışmasını fotoğrafladı. savaşları, açlığı, po-litik olayları, mısır ve libya devrimini, somali, afganistan, Özbekistan, tacikistan, Küba, Vietnam, etiyopya, meksi-ka, Hindistan, filipinler, türkiye, ermenistan, ırak, rusya, Çin ve sri lanka’daki insanlık krizlerini fotoğrafladı. Çe-çen çatışmalarını fotoğraflarken kendisinden birkaç metre ileride patlayan bir şarapnel parçası ile yaralandı. renk-ler konusundaki uzmanlığı sadece hayat ve ölüm durum-larını fotoğraflarken değil, önemli projesi Paris “haute co-uture” modası ve hatta Venedik Karnavalı çalışmaların-da göze çarpar.

World Press Photo, the american overseas Press Club ve nPPa Best of Photojournalism birincilik ödülleri bulunmaktadır. Diğer ödülleri arasından öne çıkanlar; ın-ternational festival of Journalism ve scoop in angers ve fuji europe awards ödülleridir. ayrıca World Press Pho-to jürisindedir.

“PALESTINE A BROKEN DREAM”

alfred Yaghobzadeh’nin israil ve filistin çatışmalarının yaşandığı topraklarda uzun yıllar yaptığı fotoğraf çekim-lerinden oluşan bir sunum.

tarih boyunca sıcak ça-tışmaların eksik olmadığı ortadoğu’nun en önemli böl-gelerinden birisi olan, gazze, Hebron, Bethlehem, Jericho, Jerusalem, nablus, ramal-lah gibi kentlerdeki günlük yaşamı ve karşıt gruplar ara-sında yaşanan olayların fo-toğraflarından oluşan bir fo-toğraf gösterisi.

alfred Yaghobzadeh was born in a multicultural family of an armenian father and assyrian mother in teheran, ıran. ın 1979 the ıranian revolution incited him to begin photography in the streets of teheran. the turmoil in his country guided the photographer in his choice of subjects covered as well as the agencies which represented his work, beginning with the associated Press, then onto the Paris-based agencies, gamma and sigma, and finally, for the past 29 years, sipa Press.alfred’s passion for his profession has taken him aro-und the globe witnessing news-breaking events. He was wounded and taken hostage in lebanon’s civil war, cove-red the ısraeli-Palestinian conflict for over l3 years. He has covered wars, famine, feuds, political events, revolution in egypt and libya, human crises in somalia, afghanistan, uz-bekistan, tajikistan, Cuba,, Vietnam, ethiopia, mexico, ın-dia, the Philippines, turkey, armenia, ıraq, russia, China, sri lanka. While covering the Chechen conflict, alfred was wo-unded by shrapnel from a tank shell which exploded but a few meters from him. His mastery of color is not only visible when he is capturing life and death situations, but evident in his feature work, his stunning images of Paris’ haute cou-ture fashion, or even his pictures of the Venice Carnival. He has been awarded the World Press Photo first prize, as well as first place in the american overseas Press Club and the nPPa Best of Photojournalism. other awards have been discerned by the ınternational festival of Journalism and scoop in angers, and the fuji europe awards. He has also been a member of the World Press Photo jury.

“PALESTINE A BROKEN DREAM”

the presentation of alfred Yaghobzadeh’s photo shots of which he performs for many years, consists of ısrael and the Palestinian where the conf-lict experienced. a photo show occurs from the photographs of daily life and events of op-position/contra groups in the most important parts of the middle east such as gaza, Hebron, Bethlehem, Jericho, Jerusalem, nablus, ramal-lah cities where conflicts newer misses throughout history.

Fransa / France

STE

Rİ /

SH

OW

Page 38: Izmir Meets Photography -1 / 2011

38uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

aykan özenerÇanakkale 18 mart Üni. öğr. Gör.Çanakkale 18 mart Uni. Lecturerwww.aykanozener.com

1964 yılında Balıkesir’de doğdu. fotoğraf çalışma-larına 1983 yılında başladı. 1987 yılında afsaD’a üye olmasıyla fotoğrafta yeni arayışlar içerisine girdi. 1987-1995 yıllarında afsaD çatısı altında sürdürdüğü çalış-malarına bağımsız olarak devam etmektedir.

aynı yıllarda selçuk üniversitesi’nde arkeoloji eğiti-mini tamamladı. Yüksek lisansını “arkeoloji fotoğrafçılığı” adlı teziyle bi-tirdi. 2000 yılından itibaren fotoğraf alanındaki birikim-lerini Çanakkale onsekiz mart üniversitesi, fotoğraf Programı ve güzel sanatlar fakültesi’nde verdiği ders-lerle öğrencilerine aktarmaktadır. Yine aynı üniversitenin, kurucusu olduğu fotoğraf topluluğunun (Çomufot), akademik danışmanlığını yürütmektedir.

ilk kişisel sergisini 1989 yılında “Dünden bugüne” (2) adlı çalışmasıyla açtı.

2010 “Balık sırtı Yaşamlar - ıı (Kepez Balıkçıları)”Birçok karma sergiye katılan fotoğrafçının; “Doğu-

nun gizemleri”, “Yalnızlık üzerine”, “Deliler Bayramı”, “Keşke”, “monochrome Cumartesiler”, “aynı Şehirde aklar Düşemedi saçlarına” ve “Balık sırtı Yaşamlar, 1-2” adlı gösterileri birçok kentte gösterilmiştir.

Birçok Karma sanat etkinliğinde yer almış ve bir çok grup çalışmasına katkılar sunmuştur. 1990’lı yıl-ların başından itibaren bilinçli bir tercihle, yarışmalara katılmamaktadır. Balıkesir ulusal fotoğraf müzesi’nde kendisine özel bir bölüm ayrılmıştır.

fotoğrafları, yazıları, kültür ve sanat dergilerin-de yayınlandı. seminerlere katıldı. Çanakkale 1., 2. ve 3. 4.5.fotoğraf festivalleri’ni düzen-ledi.

He was born in 1964 in Balikesir. He took up pho-tography during his high school years and he began ta-king photographs in 1983 professionally.

ın 1987, he became a member of afsaD (anka-ra association of Photography artists) and he set out new journeys in photography. after working with afsaD from 1987 to 1995, he started working individually. me-anwhile, he graduated from the Deparment of Classical archeology, selcuk university, Konya. He also comp-leted his ma on archeology photography in Çanakkale onsekiz mart university. He shares his experiences and knowledge on photography with his students in the fa-culty of fine arts and Photography Department at Ça-nakkale onsekiz mart university since 2000. He also mentors students from a variety of deparments as the academic advisor of the Photography Club (Comu-fot), which he himself founded. He mostly deals with the conceptual and philosophical aspects of the art of photography and strives to reflect a set of emotions such as loneliness, desolation, sadness, mystery, simp-licity, nostalgia, inertia in his photographs.

He opened his first individual exhibition with his work titled “from yesterday to today” (2) in 1989. His other individual exhibitions are:

ın addition, he has participated in many mixed exhibitions. His works named “mysteries of the east”, “on loneliness” and “fish ridge lives” have been exhibited in many cities in turkey. His photog-raphs and papers have been published in some

cultural and art revi-ews. He has given se-minars on photog-raphy. He has also or-ganised “Çanakka-le Photography fes-tivals” five times with intervals.

Hüs

nü A

taso

y

PAN

EL / PA

NE

L

Page 39: Izmir Meets Photography -1 / 2011

39ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

coşkun araL www.haberci.com

1956 siirt doğumlu uluslararası savaş fotoğrafçısı, gezgin, macera insanı, belgesel yapımcısı. 1974 yılında basın fotoğrafçılığına başlamıştır. Çeşitli gazetelerde ça-lışmış ve kısa sürede kendine özgü üslubu ile dikkatle-ri üzerine çekmiştir. Özelikle 1 mayıs olaylarında çektiği fotoğraflar sıPa Press aracılığı ile tüm dünyada yayım-lanmıştır. 14 ekim 1980 günü kaçırılan bir uçakta, ilk kez hava korsanlarıyla röportaj gerçekleştirmiştir.

1980’den itibaren times, newsweek, Paris-match, stern, epoca gibi dergiler adına Polonya’daki ünlü gdansk grevinde, lübnan, irlanda, Çad ve uzak Doğu’daki savaşlarda fotoğraf çekmiştir. 14 ekim 1980 günü kaçırılan bir uçakta, ilk kez hava korsanlarıyla rö-portaj gerçekleştirmiştir. “Haberci” adlı programı, “Dün-ya günlüğü” alt başlığında televizyonlarda gösterilmiştir. Haberci programı daha sonra “türkiye renkleri” adıy-la yayımlanmıştır.

1983’te dört savaş fotoğrafçısı ile birlikte hazırladığı “galile’de Barış“ adlı savaş fotoğraf albümü edition de minuit tarafından yayınlandı. new York’ta Pantheon yayı-nevi tarafından son dönemin en iyi 31 savaş fotoğrafçı-sını içeren War torn kitabında yer aldı. 1988’de “türkiye: Bin millik Büyük serüven” adlı fotoğraf albümü, 1995’te aBD’de “savaş tehlikeli ışık” ve “Dünyanın en tehlikeli Yerleri” adlı iki kitabı yayınlandı.

fotoğraf çekmekteki amacı görsel tanıklık olan aral, “fotoğraf makinesi, teknolojinin vermiş olduğu en kolayı ama buna karşılık en muhteşem araçtır” der. o’na göre bir fotomuhabirinin en önemli özelliklerinden birisinin “bakış açısı ve birikimi”dir. Coşkun aral “türkiye’nin ilk bilgi ve belge kanalı” sloganıyla yayına giren iz tV’nin kurucusudur.

He is an international war photographer, traveler, ad-venturer, documentary producer who was born in 1956 in siirt. He started to take documentary photographs in 1974. He worked for various newspapers and in a short time he attracted attention with his own style. especially the photographs he took during may 1 event, was pub-lished all over the world by sıPa Press. He made an in-terview with skyjackers for the first time in a plane which was hijacked on october 14 1980.

Beginning from 1980, on behalf of the newspapers times, newsweek and magazines Paris-match, stern, epoca etc. he took the photos of well-known gdansk strike in Poland, war photos in lebanon, ıreland, Chad and far east. His television show “messenger” was shown on television channels with the catch title “World Diary”. later television show messenger was shown with the name “Colors of turkey”.

ın 1983, the photography album “Peace at gali-lee” that he prepared with four war photographers was published by edition de minuit. He was in the book War torn which was prepared by Pantheon publishing ho-use in new York, including the 31 best war photograp-hers of recent years. ın 1988 his photography album “turkey: great adventure of thousand Years”, in 1995 in usa his two books “War dangerous light” and “the most Dangerous Places in the World” were published.

His aim for taking photographs is visual witnessing; he says “camera is the easiest but most gorgeous de-vice that technology gave us”. to him, one of the most

important features of a photo journalist is “point of view and experience”. Coşkun aral is the foun-der of ız tV which started its broadcast with the slo-gan of “the first informa-tion and document chan-nel of turkey”.

A. B

eyha

n Ö

zdem

ir

STE

Rİ /

SH

OW

Page 40: Izmir Meets Photography -1 / 2011

40uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

elena martYnYUK

elena martynyuk, çocukluğundan beri fotoğraf çekmektedir. ilk gerçek sanat eserini 1989’da yarat-mış ve 1990’da londra “salon of Photography”den ilk altın madalyasını kazanmıştır.

siyah beyaz çalışmayı tercih etmektedir. favo-ri konuları portre, nü ve sualtı fotoğrafıdır. Koleksiyo-nunda 3000’den fazla fotoğraf bulunmaktadır.

son yıllarda martynyuk, kişisel portrelere ve ku-rumsal firmalar için reklam ve ürün portfolyolarına ağırlık vermiştir.

fotoğrafçı elena martynyuk, moskova’da Bulga-kov evi ile işbirliği içinde mikhail Bulgakov’un romanı “the master and margarita” üzerine bir fotoğraf pro-jesi yürütmektedir.

iki yıl önce başlayan bu proje oldukça iddialıdır: Şu ana kadar 70 çekim organize edilmiş ve 1000’den fazla fotoğraf çekilmiştir. Proje, kitap ve sergi haline getirilecektir.

fotoğraflar, Pashkov evi’nin çatısı ve tabii ki sa-dovaya 302-bis’teki Bulgakov evi gibi romanda tas-vir edilen yerlerde çekilmektedir. Variety tiyatrosu’nun sahneleri, Bulgakov’un eserlerinin canlandırıldığı ve kendisinin de çalıştığı moskova sanat tiyatrosu mKhat’ta fotoğraflanmıştır.

elena martynyuk is taking photographs since her childhood. she made her first real artwork in 1989, and she won her first golden medal in 1990 at the london salon of Photography.

she prefers to work in black and white. Her fa-vorite subjects are portaits, nudes and underwater photography. she got already more than 3000 pho-tographs in her collection.

ın recent years martynyuk specialized in making individual portraits, advertising and product portfoli-os for leading companies.

Photographer elena martynyuk is making a series of photographs about the master and margarita in collaboration with the Bulgakov House in moscow.

the project, which started two years ago, is very ambitious: 70 shoots were already organized and more than 1,000 photos were made. there will be a book and an exhibition.

the photos are being made at the locations described in the novel, like the roof of the Pashkov House and, of course, in the Bulgakov House on sa-dovaya 302-bis. the scenes of the Variety theat-re were photographed at the moscow art theatre

mKhat, where Bulgakov’s pieces were performed and also worked.

Rusya / Russia

STE

Rİ / S

HO

W

Page 41: Izmir Meets Photography -1 / 2011

41ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

Gabriel GeLabert braU www.gabrielbrau.com

gabriel gelaBert Brau 1957 yılı aralık ayında Cardedeu’da (ispanya) doğdu.

1989’dan beri profesyonel fotoğrafçı olarak rek-lam ve belgesel fotoğraf alanlarında çalışmaktadır. aynı zamanda fotoğraf eğitmeni olarak çalışmaktadır.

“afrika’nın ışıkları” kitabının yazarıdır. artual edici-ones tarafından “Dijital dosyanın siyah beyaz işlen-mesi” ve “görüntüyü yakalamadan fotoğraf basımı-na, dijital fotoğrafçılar için bir rehber” çalışmaları ya-yımlanmıştır.

fıaP (fédération ınternationale de l’art Photog-raphique) tarafından “efıaP” ünvanıyla onurlandı-rılmıştır ve 2007 C.e.f.’nin national Prize of Photog-raphy ödülünü almıştır.

Pekçok ulusal ve uluslararası sergide yer almıştır ve çalışmaları Barselona’da alonso Vidal gallery ta-rafından temsil edilmektedir.

“AFRİKA’NIN IŞIKLARI”

1998 yılında afrika kıtasını ilk keşfettiğimde, bu topraklara ve insanlarına ait büyünün ve tutkunun bana bugün vereceği ilhamı hayal edemiyordum.

son yıllarda birçok afrika ülkesini sık sık ziyaret etme ve buralarda beni unuttuğum pek çok değe-re geri döndüren erkekler, kadınlar, çocuklar ve ihtiyar insanlar ile tanışma şansına sahip oldum.

Bu fotoğraflar bu insanlara ve yaşam biçimlerine dair örneklerdir.

ancak her şeyin ötesinde fotoğrafla-rım, tüm olanaksızlık-larına rağmen haysi-yetli ve gururlu bir şe-kilde eski ve gelenek-sel yaşam tarzları-na sadık kalan, sade-ce aileleri ve toprakla-rı için yaşayan ve bu şekilde özgürlükleri-ni sürdürebilen bu in-sanlara karşı takdirim ve hürmetimdir.

“LIGHTS OF AFRICA”

When ı discovered the african continent for the first time in 1998, little could ı imagine the fascination and passion the land and the people would inspire in me today. During these years ı have been fortunate enough to travel frequently in many african countri-es and ı have also had the privilege of meeting men, women, children and elderly people, who have trans-mitted to me many values that ı had forgotten.

these photos are a sample of these peop-le and their ways of life. But above all, they are a tribute to those who despite precarious con-ditions, cling with dig-nity and pride to an age-old way and tradi-tional of life, where the only things really impor-tant are their family and their land, because this is what really maintains their freedom.

gabriel Brau gelaBert was born in Cardedeu (spain) in December, 1957.

He’s a professional photographer since 1989 and he works in advertising and documentary photog-raphy. He also currently works as a photography te-acher.

He’s the author of both books: “lights of afri-ca”, “el tratamiento en blanco y negro del archivo di-gital” and “De la captura de imagen a la impresión fotográfica, una guía para fotógrafos digitales” pub-lished by artual ediciones.

He was honoured by the fédération ınternationa-le de l’art Photographique, with the “efıaP” distincti-on and he has received in 2007 the national Prize of Photography by the C.e.f.

He has participated in a lot of national and inter-national exhibitions and his works are represented by the alonso Vidal gallery, in Barcelona.

İspanya / Spain

STE

Rİ /

SH

OW

Page 42: Izmir Meets Photography -1 / 2011

42uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

1963’te lefkoşa’da doğdu. 1981’de gazeteciliğe başladı. foto muhabiri olarak 20 yıl hizmet verdi.

1987-2007 yılları arasında haber-spor-karanlık oda ve bilgisayar fotoğraflarından oluşan 10 kişisel sergi açtı.

Bu sergilerin bazılarını ankara, adana ve izmir’de tekrarladı. 1999’dan beri YDü uluslararası fotoğ-raf günleri organizasyon Komiteleri Koordinatör-lüklerini yapmaktadır. 1991’den beri Yakın Doğu üniversitesi’nde temel fotoğrafçılık, Basın fotoğraf-çılığı, stüdyo fotoğrafçılığı ve reklam fotoğrafçılığı dersleri vermektedir.

Yayınlanmış kitapları: “geçmişten günümüze Kıbrıs’ta fotoğraf Vitrini-miz”-1995, “fotoğraf Kültürümüz”-1997, “Basın fotoğrafçılığının sırları”-2001, “fotoğrafçılık Ders notları”-2001, “KKtC turizm Bakanlığı fotoğraf albü-mü”-2009/2010, “Kıbrıs’ta fotoğraf ve fotoğrafçılık /1878-2006”-2007, “temel fotoğrafçılık”-2010.

“KARANLIKTAN AYDINLIĞA”

Karanlıktan aydınlığa, gazi Yüksel’in 1995 yılın-dan 2000 yılına kadar Karanlık odada, 2000 yılından 2009 yılına kadar aydınlık odada (Bilgisayarda) ger-çekleştirdiği fotoğraflar-dan oluşan bir retros-pektif gösteridir.

Yaklaşık altıbuçuk dakika süren gösteride 46 adet fotoğraf apo-calyptica grubu’nun yorumladığı “nothing else matters” adlı şar-kısı eşliğinde izleyici ile buluşmaktadır.

“FROM DARKNESS TO BRIGHTNESS”

“from darkness to brightness” is a retrospecti-ve show of gazi Yuksel’s photography work. Photog-raphs dated from 1995 to 2000 are works from the dark room and the works from 2000 to 2009 are crea-ted at the Bright room (computer).

the duration of the show is six and a half minutes, which includes forty six photographs presented along with apocalyptica’s cover of “nothing else matters”.

He was born in nicosia in 1963. He started journa-lism and worked as a Photo-Journalist for 20 years. He had 10 exhibitions including “news, sports, dark room, digital” subjects and methods between years 1987-2007, and he repeated some of these exhibitons in an-kara, adana, izmir. since 1999 he serves as the organi-sation Comitee Co-ordinator of neu ınternational Pho-tography Days. He is the lecturer of Basic Photography, Photo-journalism, studio Photography and advertise-ment Photography modules since 1991.

List of Published books: “geçmişten günümüze Kıbrıs’ta fotoğraf Vitrini-miz”-1995, “fotoğraf Kültürümüz”-1997, “Basın fotoğrafçılığının sırları”-2001, “fotoğrafçılık Ders notları”-2001, “KKtC turizm Bakanlığı fotoğraf albümü”-2009/2010, “Kıbrıs’ta fotoğraf ve fotoğrafçılık /1878-2006”-2007, “temel fotoğrafçılık”-2010.

Gazi YÜKSeL Foto muhabiri - araştırmacı/Yazar - öğretim GörevlisiPhoto-journalist – Writer/researcher - Lecturer

KKTC / TRNC

STE

Rİ / S

HO

W

Page 43: Izmir Meets Photography -1 / 2011

43ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

mimarlık (lisans), fotoğraf (Yüksek lisans) ve sa-nat teorisi (Doktora) okudu. 1980’lerden itibaren fo-toğraf ve fotografik yöntemler kullanarak new York, ankara, istanbul, saraybosna ve sofya’da kişisel ve grup sergileri gerçekleştirdi.

1990 yılından itibaren Bilkent üniversitesi, istan-bul Bilgi üniversitesi ve diğer okullarda öğretim üye-si olarak çalıştı. Halen izmir ekonomi üniversitesi’nde dersler vermekte.

guven ıncirlioglu studied architecture (B.arch); pho-tography (mfa) and art theory (Ph.D.) and has exhibi-ted since the 1980s in group shows and has held one person exhibitions in new York, ankara, ıstanbul, sa-rajevo, sofia and other locations working mostly with photography, photo-mechanical materials and new media.

since 1990, he was a lecturer in art and design in various schools in turkey, including Bilkent university, ankara, and ıstanbul Bilgi university and is currently lecturing at izmir university of economics’ faculty of art and Design.

Güven İncİrLİoğLU doç.dr. İzmir ekonomi Üni.öğr.Üyesiassc. Prof. dr., ızmir Uni. of economics

PAN

EL

/ PA

NE

L

Page 44: Izmir Meets Photography -1 / 2011

44uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

hasan YeLKenwww.hasanyelken.com

asıl mesleği diş hekimliğidir. gezerken gördüğü güzellikleri fotoğraflama isteği fotoğrafa başlamasına neden oldu. 1995 yılında gaziantep fotoğraf sana-tı Derneği’ne (gafsaD) üye oldu. 1998 - 2006 yılları arasında gafsaD Yönetim Kurulu Başkanlığı yaptı.

geçmiş dönemlerde gaziantep üniversitesi’nde temel fotoğraf dersleri verdi. aynı üniversitede fo-toğraf kulübünde eğitmenlik yapmaktadır. “gazi-antep Çiçekleri” konusunda bir kitabı bulunmakta-dır. gaziantep’te yayınlanan “ayıntap” kültür ve sanat dergisinin yayın kurulu üyeliği yapmakta ve gezi yazı-ları yazmaktadır. fotoğrafa başladıktan sonra çevre-ye daha duyarlı bakmaya başladı. Doğayı daha dik-katli inceleyerek özellikle gaziantep ve çevresinin fo-toğraf ve belgesel film çalışmalarını yapmaktadır.

Hızlı bir değişim yaşayan toplumumuzda fotoğraf-çının, özellikle toplumun bu değişimine tanıklık etme-si ve belgeleyici olması gerektiğine inanmaktadır.

“KENDİRCİLER”

gaziantep’te mağaralarda yapılan bu meslek geçmiş yıllarda yoğun olarak ilgi görmekteydi. Ço-cuklar bu işe küçük yaşta başlayarak mesleği öğre-niyorlar. görsel açıdan ilgi çeken kendircilik mesle-ği, teknoloji ve sanayinin gelişmesi ve plastik ken-dirin yaygınlaşmasıyla yok olmaya başladı. günü-müzde sadece gaziantep’te çok az üretim alanının kal-dığı kendircilik ar-tık yok olmak üze-redir.

His main profession is dentistry. the beauties he came across during his travels made him start photog-raphy. He became a member of gaziantep associati-on of Photography art (gafsaD) in 1995. He was the gafsaD Chairman of the Board of Directors during 1998 - 2006.

He had been a teacher of Basic Photography in gaziantep university. He is still a teacher in the photography club of the same university. He has a book on “flowers of gaziantep”. He is a mem-ber of publication board of culture and arts magazi-ne called “ayıntap” which is published in gaziantep and also he writes travel articles. He has been more environmentally-conscious since he started dealing with photography. By examining the nature deeper, he is photographing and recording the region, especially gaziantep and around.

He believes that the photographer should be a wit-ness to changes in our rapidly changing society.

“HEMP WORKERS”

Hemp working which is done in caves in gazian-tep was quite popular in the past years. Children learn this work by starting in early ages. this work which is taking a visual attention, started to disappear after the technology and industry is grown and plastic hemp

become prevalent. today there is only some small area of hemp production in gaziantep and this work is about to di-sappear completely.

STE

Rİ / S

HO

W

Page 45: Izmir Meets Photography -1 / 2011

45ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

www.isikozdal.com

1965 izmir’de doğdu.1986 Dokuz eylül üniversitesi güzel sanatlar fa-

kültesi sinema - televizyon - fotoğraf Bölümü’nden mezun oldu.

1987-99 Dokuz eylül üniversitesi mimarlık fakül-tesi uzman kadrosunda çalıştı.

1997 Yüksek lisans “mimari fotoğraf sanatı ve Düssseldorf ekolü”

2002 Doktora “landscape fotoğrafı ve 1970 son-rası Dönüşümler”

2000 - Dokuz eylül üniversitesi güzel sanatlar fakültesi fotoğraf Böl.Öğretim üyesi olarak çalışma-larına devam etmektedir.

1965; she was born in izmir.1986; graduated from Dokuz eylül univercity,

fine arts faculty, Department of Cinema-television-Photography.

1987-99; Worked as a Photographer at architectu-rial faculty in D.e.u.

1997; master thesis “art of architecturial Photog-raphy and Düssseldorf scholl”.

2002; Dissertation “landscape Photography and Post-1970 transformations”.

2000 - today; Working as a faculty member Do-kuz eylül univercity, fine arts faculty, Department of Photography.

ışık özdalYrd.doç.dr. dokuz eylül Üni. Güzel Sanatlar Fakültesi assc.Prof.dr. dokuz eylül Uni. Fine arts Faculty

PAN

EL

/ PA

NE

L

Page 46: Izmir Meets Photography -1 / 2011

46uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

İbrahim demİreLwww.galerisanatyapim.com

1941’de malatya, akçadağ, Körsüleymanlı kö-yünde doğdu. akçadağ Öğretmen okulu, Çapa Öğretmen okulu resim semineri ve tatbiki gü-zel sanatlar Yüksek okulu’nu (marmara üniversi-tesi güzel sanatlar fakültesi) bitirdi. 1975’de umut Poster Yayıncılık ve grafikerlik stüdyosu’nu kur-du. 1979’da Hollanda Hükümeti tarafından ilk fo-toğraf albümü olan “Yaşam Kavgası” yayınlandı. 1981’de “fotoğraf” ders kitabı basıldı. 1995’de 4 adet portfolyosu yayınlandı. 2004’de “ibrahim Demirel fotoğrafları üzerine Bir inceleme” kita-bı yayınlandı.1982’de sanat yapım Plastik sanatlar atölye ve galerisi’ni kurdu. 2008’de emekli oldu-ğu gazi üniversitesi iletişim fakültesi, radyo, tele-vizyon ve sinema Bölümü’nün dışında da gösteri-ler, sergiler, konferanslar, radyo ve televizyon prog-ramları, çeşitli sanat yayınları ile eğitimciliğini sür-dürmektedir. 2004 yılında fotoğraf çalışmalarıyla truva sanat ve Kültür Derneği’nce “Yılın fotoğraf sanatçısı Ödülü” verilen sanatçı, PtfD (Profesyo-nel tanıtım fotoğrafçıları Derneği) üyesi, afsaD ve gezginler Kulübü’nün de onur üyesidir.

He was born in Körsüleymanlı of akçadağ/malat-ya in 1941.He completed the teachers’ training school of akçadağ in 1958, the Painting seminar in Çapa te-achers’ training school in 1964. ın 1970, he graduated from the academy of applied fine arts (marmara uni-versity). after then, “the art” was a life style for him. He established “umut Poster, Publications and graphics Design Workshop” in 1975. His first photograph album “fight for life” was published by the government of Hol-land in 1979. His text book “Photograph” was publis-hed in 1981. four portfolios were published in 1995. “an observation on ibrahim Demirel’s Photograph” was distributed in 2004.He established “sanatyapım Plas-tic arts Workshop and gallery” in 1982.ibrahim Demirel, who recieved numerous prizes in our country and in ot-her countries (China, ex-Yugoslavia, ıtaly) with his grap-hical designs and photographical works, still continu-es his teaching services as he did from 1978 to 2008 in the Department of radio, tV, Cinema of the faculty of Communication, gazi university, as well as with slide shows, exhibitions, seminars, radio and tv programs, and various art publications. He is a member of PtfD (association of Professional advertisement Photograp-hers) and honorary member of afsaD and the Club of explorers.

STE

Rİ / S

HO

W

Page 47: Izmir Meets Photography -1 / 2011

47ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

İzzet Kerİbar www.keribar.com

1936’da istanbul’da doğan izzet Keribar, genç ya-şından itibaren fotoğrafa karşı ilgi duydu. 1957’de as-kerliğini yapmak üzere gittiği Kore’de, bir yıl boyunca fotoğraf çekerek, tekniğini ve deneyimini geliştirdi. uzun bir aradan sonra, 1980 yılında, tekrar fotoğrafa yöneldi. sanatçı, o yıldan beri yurt içinde ve yurt dışında fotoğraf amaçlı geziler düzenlemekte. türkiye ve dünya fotoğ-raflarını hem dia hem de dijital ortamdaki çalışmaları, ül-kemizin en önemli arşivlerinden birini oluşturmaktadır.

ifsaK onur üyesi olan fıaP tarafından 1985’te a.fıaP (sanatçı), 1988’de de e.fıaP (ekselans) ün-vanları ile onurlandırıldı. 1982 yılından beri, yurt içinde ve yurt dışında çok sayıda kişisel fotoğraf sergisi ve dia gösterisi gerçekleştiren ve birkaç kitabı yayımlanan Ke-ribar, birçok kuruluşta fotoğraf kurslarına hocalık yap-makta, türkiye’de düzenlenen fotoğraf yarışmalarının jürilerinde sık sık yer almaktadır.

gerek ulusal, gerekse uluslararası fotoğraf yarışma-larında birçok ödül sahibi olan ve son 13 yıldan beri fo-toğrafçılığı profesyonel bir meslek olarak yürüten Keri-bar, bu sanat dalının türkiye’de gelişmesine, türkiye’nin de yurt dışında tanınmasına yardımcı olmaktadır.

“Küba Izlenimlerim”

geçtiğimiz mayıs ayında, fotograf çekmek ama-cıyla gittiğim Küba’da Havana dışında,trinidad ve santiago’yı da gezdim, ve gördüklerimden çok etkilen-dim. ınsanlar genelde fotografçılara yakın davranıyor. Bu gösterimde , yukarıda saydığım her üç yerden fakat özellikle Havana’da 19.yüzyılın etkileyici fakat bakımsız kalmış mimari-sini geri plan olarak kul-lanarak birçok portre çek-tim. Küba , insanı, mima-risi, doğası ve elbette mü-ziği ile fotografçılar için gerçekten bir cennet .

ızzet Keribar was born in 1936 and became interes-ted in photography at a young age. He had a first op-portunity to develop his photographic technique and approach in 1956, when he was sent to Korea for a full year as part of his military service. ıt was only in 1980 that Keribar returned to photography. since then, he has been regularly traveling for this purpose, in and out turkey. His work, developed in turkey and the rest of the world, constitutes one of the main photographic archives of that country.

since 1982, ızzet Keribar has had numerous pho-tographic exhibits and slide shows both in and outsi-de turkey, he is giving photography courses in various organizations and has juried many of the photograp-hic competitions organized in turkey and abroad. He is an honor member of the ıstanbul Photographers or-ganization (ıfsaK). ınternationally, he has been besto-wed the a.fıaP (artist, 1985) and the e.fıaP (excellen-ce, 1988) titles.

owner of many local and international prizes, and author of several books, Keribar has made photog-raphy his profession since over 15 years now and has helped develop this art in turkey while making turkey known abroad with his images.

“My impressions of Cuba”

ı recently organized a photo trip to Cuba. ıt mainly included Havana, trinidad and santiago. ı must admit

that ı was very impressed with all what ı saw.. my show includes many ima-ges of these locations but also portraits with back-grounds of what used to be a great architecture a century ago. Cuba, with its people, architecture, na-ture and its music is certa-inly a heaven for photog-raphers

STE

Rİ /

SH

OW

Page 48: Izmir Meets Photography -1 / 2011

48uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

Jonathan anthony StıGner

ilk fotoğrafımı çektiğimde 8 yaşındaydım. fotoğ-rafa olan ilgim hep sürdü ve eğitimimi “london Col-lege of Printing”de “Yaratıcı fotoğraf” okuyarak ta-mamladım (1974-1977). Bu dönemde, saygın bir rek-lam fotoğrafçısı olan Jack Bankhead’e de asistan-lık yaptım.

ilk stüdyomu 1980 yılında, londra’da aç-tım ve kısa zamanda Chancery lane, Camden ve Hoxten’daki stüdyolardan gelen büyük markalara ödül kazandıran işler yapmaya başladım.

1991 yılında lipton ıce tea’nin lansmanını yap-mak üzere türkiye’ye geldim ve JWt manajans’la ça-lışmaya başladım. o günden beri türkiye’de yaşıyor ve çalışıyorum.

Tiyek

‘tiyek’ çalışmalarımla ilgili konuşmam, pahalı ve bana göre gereksiz ekipman kullanmanın ötesinde iyi fotoğraf çekmeye odaklanacak... Ceplerinde yeter-li parası olmayan genç fotoğrafçılara sık sık öğütledi-ğim gibi!

ı was eight when ı took my first photograph. ı stu-died Creative Photography at ‘the london College of Printing’ (1974-1977), and went on to assist the respec-ted advertising photographer, Jack Bankhead.

ın 1980 ı opened my first london studio in Wand-sworth, and went on to become an award-winning ad-vertising photographer working on major brands from studios in Chancery lane, Camden, and Hoxten.

ın 1991 ı was commissioned by JWt manajans in ıstanbul to execute the photography for the turkish la-unch of ‘liptons ıced tea’ (Kristal elma award). ı even-tually decided to stay and continue my photography in turkey, where ı live and work today.

Tiyek

my talk regarding my ‘tiyek’ series of photographs will concentrate on the imortance of taking good pho-tographs over the importance applied these days to ex-pensive, and to my mind, unnecessary equipment... something ı regularly preach to young photographers who generally don’t have the financial resources in the-ir pockets!

İngiltere / England

STE

Rİ / S

HO

W

Page 49: Izmir Meets Photography -1 / 2011

49ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

www.muratgermen.com

itü’den Kent Plancılığı lisans ve fulbright burslu-su olarak gittiği mıt’den mimarlık yüksek lisans dere-cesini amerikan mimarlar Birliği (aıa) altın madalya-sı ile aldı. sabancı üniversitesi’nde fotoğraf, sanat ve yeni medya dersleri vermektedir. sıggraPH, ısea, mutamorphosis, towards a science of Conscious-ness, Cae, CaC2, eVa-london, eCaaDe, asCaaD gibi konferanslarda çalışmalarını sunmuştur. türkiye, amerika, italya, almanya, ingiltere, meksika, Portekiz, Özbekistan, Yunanistan, Japonya, rusya, iran, Hin-distan, fransa, Kanada ve Bahreyn’de olmak üze-re kırkın üzerinde kişisel / karma sergiye katkıda bu-lunmuştur. sanatçı türkiye’de C.a.m. galeri ve Hol-landa, Belçika’da artıtleD! tarafından temsil edil-mektedir. farklı eserlere ait kırkın üzerinde edisyon türkiye’deki çeşitli kişisel koleksiyonlara ve ıstanbul modern ile Proje 4l elgiz Çağdaş sanat müzesi’nin koleksiyonlarına dahil edilmiştir. sanatçının bazı eser-leri sotheby’s, Christie’s ve ulusal müzayedelerde satılmıştır.

after graduating from City Planning at ıtu (ıstan-bul technical university), he got the masters deg-ree in architecture at mıt (massachusetts ınstitute of technology) with a gold medal award by aıa (ameri-can ınstitute of architects). now he is giving photog-raphy, art and new media lessons at sabancı univer-sity. He presented his works at conferences such as sıggraPH, ısea, mutamorphosis, towards a sci-ence of Consciousness, Cae, CaC2, eVa-london, eCaaDe, asCaaD. He participated in more than forty personal / group exhibitions in turkey, usa, ıtaly, ger-many, england, mexico, Portugal, uzbekistan, gre-ece, Japan, russia, ıran, ındia, france, Canada and Bahrain. He is represented by C.a.m. gallery in tur-key and artıtleD! in the netherlands and Belgi-um. more than forty editions are included in various personal collections in turkey and collections of ıs-tanbul modern and Proje 4l elgiz modern art muse-um. some works of the artist were sold at sotheby’s, Christie’s and national auctions.

murat Germenögr. Gör., Sabancı ÜniverstesiLecturer Sabanci University

Öm

er S

erka

n B

akır

PAN

EL

/ PA

NE

L

Page 50: Izmir Meets Photography -1 / 2011

50uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

murat YaYKın

1961’de adana’da doğdu. 1984 yılında marmara üniversitesi Diş Hekimliği fakültesini bitirdi. fotoğrafa 1999 yılında ifsaK’ta başladı. 2002-2003 yıllarında üç dönem açık radyo’da “Camera obscura” adlı progra-mın yapımcılığını ve sunuculuğunu yaptı.

2003 yılında 19. ifsaK fotoğraf günleri kapsamın-da imBros “Burada Yalnız Ölüm Var” isimli sergisi-ni açtı. Bu sergisi 2004 ağustos ayında gökçeada’da, 2004 aralık ayında Boğaziçi üniversitesi’nde ve 2005 temmuz ayında galata fotoğrafhane’sinde sergilen-di. fotoğrafları çeşitli dergi ve gazetelerde yayınlandı ve gösteri olarak sunuldu. fotoğraf Vakfı’nın yayınladığı “Beyoğlu” isimli kart-kitapta fotoğrafıyla yer aldı.

2004-2005 yılları arasında ifsaK Yönetim Kurulu Başkanlığını yaptı. “imBros, Burada Yalnız Ölüm Var” adlı albümü nisan 2005’de Bileşim Yayınları tarafından yayınlandı. “seni ancak Şimdi anlatabilirim” adlı çekti-ği kısa film 2007 ist.Kısa filmciler Der. tarafından “Kur-maca” dalında 2. lik ödülü aldı. galatafotoğrafhane-si ve fotoğraf Vakfı’nda yürüttüğü atölyeler sonucu olu-şan sergi ulisfotofest’07 festivali kapsamında ser-gilendi. Dört yıldır Birgün gazetesi’nde “Ve fotoğraf” başlığında köşe yazıları yazmaktadır. 2009 ocak ayında ‘aze’nin izi’ adını verdiği romanı Kalkedon Yayınları tara-fından yayınlandı. 2009 Kasım ayında “fotoğraf ideolo-jisi- algıda gerçeğin Bozulumu” adlı kitabı yine Kalke-don Yayınları tarafından yayınlandı.

2010 ekim ayında yine aynı yayınevi tarafından “sa-nat, teknoloji, Bilim ve fotoğraf” adlı kita-bı yayınlandı. 2010 yı-lında “rüzgârlar” adlı uzun metraj filmin se-naryosunu selim evci ile birlikte yazdı.

Born in adana in 1961. graduated from university of marmara, faculty of Dentistry. His interest in photog-raphy began in 1999 at ıstanbul Photography and Ci-nema amateurs Club (ıfsaK). He displayed his exhi-bition named “ımBros, there is only Death Here” in 2003. this particular exhibition was later displayed on the island of gokceada (ımbros), at university of Bosp-horus and the Photography House of galata in ıstan-bul. His photographs have been published in various newspapers and magazines and displayed as slides-hows. He was the president of the board of ıfsaK bet-ween 2004-2005.

the Photo album “ımBros, there is only Death Here” was published by Bilesim Publications in ap-ril, 2005. the short movie he directed, “ı Can only now tell about You”, was awarded the second place in the imaginative/conceptual category by ıstanbul short mo-vie makers association in 2007.

the exhibition that was made up of the works of the workshops the photographer ran at the Photography House of galata and the Photography foundation was exhibited in the festival of ulisfotofest’07. He has been writing photography columns called “and photog-raph” in the newspaper Birgun for four years. His novel “aze’s mark” was published in January, 2009.

His books named “the ıdeology of Photography–morphing of the reality in Perception” and “the art, technology, science and Photography” were published

by the same publis-hing house in novem-ber, 2009 and octo-ber, 2010, respectively. ın 2010, he and selim evci together co-wrote the screenplay for a fe-ature film named the Winds.

PAN

EL / PA

NE

L

Page 51: Izmir Meets Photography -1 / 2011

51ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

orhan aLPtÜrKwww.orhanalpturk.com

1953 yılında doğdum. elektronik haberleşme mü-hendisi ve fotoğraf sanatçısıyım. aynı zamanda uzun zamandır üniversitelerde yarı zamanlı fotoğraf eğit-meni olarak çalışmaktayım. Şu anda izmir ekonomi üniversitesi güzel sanatlar ve tasarım fakültesinde öğretim görevlisi olarak çalışmaktayım.

fotoğraf benim için sadece gerçeklik yanılsama-sı aracı değil aynı zamanda bir görsel dil olgusudur. Bu nedenle de fotoğraf çekmekten çok fotoğraf yap-maktan söz ederim…

ı was born in 1953. ı am an electronics an commu-nication engineer and photograhy artist.

also ı work as a part time photography lecturer at the universties for long years. at the moment ı work at izmir universty of economics for art and Design fa-culty.

Photography is not only an illusion of the reality. ıt is also a visual language for me. Because of this reason ı say “ı do not take phographs, ı make photographs…”

PAN

EL

/ PA

NE

L

Page 52: Izmir Meets Photography -1 / 2011

52uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

orhan cem ÇetİnFotoğrafçı / Photographerwww.orhancemcetin.com

1960 yılında istanbul’da doğdu. fotoğrafçılık ala-nında kendisini yetiştirdi.

1982 yılında Boğaziçi üniversitesi Psikolo-ji Bölümü’nden mezun oldu. 1988 yılında elde renk-lendirilmiş kâğıt negatif baskılardan oluşan ilk kişisel sergisi “tanıdık Şeyler”i açarak alternatif yaklaşımıy-la dikkat çekti.

2009 Yılında istanbul Bilgi üniversitesi görsel ile-tişim tasarımı Bölümü’nde yüksek lisans derecesi-ni tamamladı.

Bugün hayatını fotoğraf eğitmenliği, fotoğrafçılık ve fotoğraf teknolojisi alanında danışmanlık yaparak kazanan ve halen istanbul Bilgi üniversitesi iletişim fakültesi fotoğraf ve Video Program Koordinatörü ve galata fotoğrafhanesi fotoğraf akademisi’nde öğre-tim görevlisi olan Çetin, hem türkiye’de hem de yurt dışında birçok kez atölyeler gerçekleştirmiştir.

Çetin, fotoğraf editörlüğü, çevirmenlik ve fotoğraf yazarlığı da yapmakta, kişisel çalışmaları, denemele-ri ve eleştiri yazıları çeşitli basılı dergilerde ve internet dergilerinde yayınlanmaktadır.

orhan Cem Çetin, kavramsal yönü ve disiplinler arası yaklaşımı ağır basan işleri ile tanınmaktadır.

a self taught photographer, Çetin was born in ıstan-bul, in 1960. ın 1988, his first solo exhibition “familia-ria” consisting of hand colored paper negative prints, attracted considerable attention with its alternative app-roach to photography. He has participated in nume-rous solo and group shows ever since, with recogniti-on for his focus on a conceptual and interdisciplinary approach.

Çetin is also a consultant on photography and pho-tographic technology, and a faculty member of ıstan-bul Bilgi university faculty of Communication as head of the Photography and Video Program. He graduated from the Department of Psychology at Bogazici uni-versity, ıstanbul and received his mfa degree in Visual Communication Design at ıstanbul Bilgi university.

PAN

EL / PA

NE

L

Page 53: Izmir Meets Photography -1 / 2011

53ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

özcan YUrdaLan

1955, adana doğumlu. 1977 yılında afsaD (ankara fotoğraf sanatçıları Derneği) kurucuları arasında yer aldı. 1980’e kadar DisK-genel iş sendikası foto film merkezi’nde çalıştı. 1999 marmara Depremi’nden sonra Dayanışma gönüllüleri’nin fotoğrafçı Çocuklar atölyesi’nde ça-lıştı. 2000 yılında fV (fotoğraf Vakfı) kurucuları arasın-da yer aldı. Beş seyahatname kitabı yayınlandı. serbest gazetecilik yapıyor, yazıları ve fotoröportajları yayınlanıyor. uzun yolculuklara çıkıyor.

He was born in adana in 1955.He is one of the fo-unders of afsaD (ankara Photographers association) , 1977. He worked at DisK general Work union’s Pho-tography film Center till 1980. He worked in Photog-rapher Kids Workshop Project for Volunteer supporters, after the 1999 marmara earthquake.He is one of the fo-unders of Photography foundation, 2000.five travel books of him are published. He is working as a freelan-ce photojournalist, writing and producing photo-essays and going for long journeys.

PAN

EL

/ PA

NE

L

Page 54: Izmir Meets Photography -1 / 2011

54uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

www.ozerkanburoglu.com

1964 yılında istanbul’da doğdu. 1994’de m.s.ü. güzel sanatlar fakültesi, sahne ve görüntü sanatla-rı Bölümü, fotoğraf ana sanat Dalı’nda, “lisans” eği-timini, 1998’de m.ü. güzel sanatlar enstitüsü, fo-toğraf ana sanat Dalı’nda, “Yüksek lisans” eğitimini, 2002’ de istanbul üniversitesi, sosyal Bilimler ensti-tüsü, gazetecilik ana Bilim Dalı’nda “Doktora” eğiti-mini tamamladı. Çeşitli dergilerde yazı işleri müdür-lüğü, yazı işleri müdür yardımcılığı ve editörlük yap-tı. “izlenimler”, “Detaylar”, “sepetçiler” ve “mimari-ler” adlı sergilerini çeşitli etkinliklerde sergiledi. Başta fıaP onursal Ödülü olmak üzere yarışmalarda 140’a yakın ödül kazandı.

70’i aşkın makalesi çeşitli dergilerde yayımlandı. Yurtiçi ve yurtdışında birçok konferans verdi. 20’nin üzerinde bildirisi çeşitli sempozyumlara kabul edil-di. Yurtiçi ve yurtdışında 30’un üzerinde gösteri yaptı. fotoğrafları 40’ın üzerinde ülkede sergilendi.

2001’de fıaP tarafından afıaP ünvanı ile onur-landırıldı. 2003’te, ispanya fotoğraf Konfederasyo-nu tarafından desteklenen “Photographers of the end of millenium” adlı projede yer alarak “milenyum fotoğrafçısı” seçildi. 2002’de “Yardımcı Doçent”, 2004’de “Doçent”, 2009’da “Profesör” oldu. fotoğraf üzerine birçok kitabı yayınlandı.

fıaP ve fotogen üyesidir. fotoğrafın yanın-da belgesel film yönetmenliği ve görüntü yönetmen-liği de yapmaktadır. Halen Kocaeli üniversitesi gsf fotoğraf Bölümü’nde “Bölüm Başkanı” olarak görev yapmaktadır.

He was born in istanbul in 1964. He graduated from mimar sinan university, faculty of fine arts, De-partment of stage and Visual arts in 1994. He rece-ived his master’s degree in photography from mar-mara university, ınstitute of fine arts, Department of Photography in 1998. and he completed his Ph.D. re-search on Journalism at istanbul university, ınstitu-te of social science in 2002. He has worked at diffe-rent magazines as an editor and assistant editor. He exhibited his exhibitions which are named “izlenimler” (the impressions), “Detaylar” (the Details), “sepet-çiler” (the Basket makers) and “mimariler” (the arc-hitectures) at various activities. He has won approxi-mately 140 awards at national and international pho-to contests.

His articles which more than 70 has been publis-hed in several magazines. He attended lots of national and international conferences and his articles, which are more than 20, was accepted to national and inter-national symposiums. He did presentations more than 30. His photos were exhibited over 40 countries.

He was honered with afıaP (artist of fıaP) due to his achievement of international contest from fıaP (fedaration of ınternational art Photography) in 2001.

He was selected as the “Photographer of milleni-um” at “Photographers of the end of millenium” pro-ject which were supported by Photography Confede-ration of spain in 2003.

He has become an “assistant Professor” in 2002, an “associate Professor” in 2004 and “Professor” in 2009. many books of him have been published. He is a member of fıaP and fotogen. He is working

as a Director and Director of Photography at documen-tary movies and currently working at Kocaeli univer-sity, faculty of fine arts, De-partment of Photography as the “Head of Department”.

özer KanbUroğLUProf. dr. Kocaeli Üni. Güzel Sanatlar Fakültesi Prof.dr. Kocaeli Uni. Fine arts Faculty

PAN

EL / PA

NE

L

Page 55: Izmir Meets Photography -1 / 2011

55ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

reha bİLİr - aFıaPwww.rehabilir.com

Beyşehir’de doğan reha Bilir, asıl mesleği fotoğ-rafçı olarak bilinse de aslında serbest eczacı olarak çalışmaktadır.

fıaP tarafından 2003 yılında afıaP ünvanı ile ödüllendirildi. 2008’de Şinasi Barutçu Kupası’nı, 2009’da sami güner Kupası’nı kazandı. uluslararası fotoğraf müzelerinde fotoğraf albümleri yer aldı. Bir-çok dergi, gazete ve mesleki yayınlarda röportajla-rı, fotoğrafları, portfolyoları yayınlandı. uluslararası ve ulusal birçok yarışmada jüri üyesi olarak yer aldı, fo-toğraf etkinliklerinin organizasyonunu gerçekleştirdi. Belçika, Yunanistan, romanya, isviçre, Hong Kong, Çin, Kanada’da sergi açtı ve söyleşiler yaptı. 1999’da isviçre’de Dünya Kupası, 2004 yılında ingiltere’de mansiyon kazanan ülke takımlarında yer aldı ve 5 kez ülke takımına seçildi.

efsaD (eskişehir), afaD (adana) ve aKfiD (ak-şehir) derneklerinin üyesi, selçuklu fotoğraf sana-tı Derneği – fotosel’in kurucu başkanıdır. www.fo-topya.com.tr ve Photo Dijital dergisinde yazıları ya-yınlanmaktadır.

Çeşitli kurumlarda fotoğraf etkiniklerine danış-manlık yapmakta ve selçuk üniversitesi güzel sanat-lar fakültesi’nde fotoğraf dersleri vermektedir.

“FOTOĞRAFTA ÇİZGİLER”

“Çevremizde gördüğümüz herşey çizgilerden olu-şur. Hayat çizgidir. fotoğraf sanatında da ışıkla birlik-te algıladığımız de-taylar çizgilerdir. Çiz-giler fotoğraf sana-tının hayatıdır. Düz, eğri, kırık çizgiler. Her biri fotoğrafın içinde başka hayat öyküleri-ne taşır bizleri.

Ben de sizlerle fo-toğrafa hayat veren, hayatımızdaki çizgi-leri paylaşmak iste-dim.”

Born in Beyşehir, turkey, reha Bilir is a graduate of ıstan-bul university Pharmacy faculty. Having started to work on photography as an amateur during his secondary school ye-ars, the photographer has won nearly 100 awards in seve-ral national and international competitions and more than 500 of his works were found worthy of exhibiting. He was cho-sen to join the national team for 5 times, and he was a mem-ber of the national teams that won the World Cup at the com-petition organized in switzerland in 1999, and the mansion at the competition organized in great Britain in 2004. He worked as a counselor for photographic activites of selcuk university for several years. as a result of his digital work done in com-puterized environment, he has been pointed out as one of the forerunners of the field in publication called “Photography in turkey”. the photographer organized several slide shows and exhibitons throughout turkey, and his interviews on pho-tography have been published in several articles.

He makes photo-interwievs for several magazines, and his articles about photography are currently being publis-hed in the “Photo Dijital” magazine. His photographes be-ing exhibitied Photgraphy Days’ activities nationally. acting as a member of the jury in several national and internatio-nal competitions, photographer has been honored with the afıaP title. He is the president of ınternational art Photog-raphy Club in turkey and he is honorable member of Bangla-desh Photography society. also, he is the owner of an art gal-lery. reha Bilir is currently employed as a freelance phar-macist in turkey.

LINES IN PHOTOGRAP

everything which we see around of us is be-came from lines. life is line. lines are the deta-ils which we remind to-gether by light in art pho-togphy. lines are the lis-fe of art photography. straight, curve, broken li-nes. each of them carri-es us in other life stories in the photograph. ı wo-uld like to share with you the lines in our lifes that gives life to photography.

STE

Rİ /

SH

OW

Page 56: Izmir Meets Photography -1 / 2011

56uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

rico beSSerdıch

1968 almanya doğumlu. fotoğrafa 1981 yılında başladı. 1996’da kendi internet teknolojisi & modern medya danışmanlığı şirketini kurdu. Profesyonel mü-zik hayatını bıraktıktan sonra 1997’de dalış yapma-yı öğrendi.1999’da profesyonel dalıcı oldu ve 1999 ile 2009 yılları arasında alman Cmas Dalış feders-yonunda 3 Yıldız Dalış eğitmenliği ve aynı zamanda dalış hocası eğitmenliği yaptı. 2004’de sualtı fotoğ-rafçılığına başladı. iki ayrı tutkusunu olan dalış ve fo-toğrafı birleştirmiş oldu. sualtı fotoğrafçılığını kendi kendine öğrendi. 2010 mayıs ayında ilk kişisel sual-tı segisini ‘’mavi mystique’’ adı altında ıfoD’da açtı. 2010’da ıfoD üyesi oldu ve ıfoD sualtı fotoğrafçı-lığı bölümünü kurdu. 2010 eylül ayında Kaş’ta ikinci kişisel sergisi açtı.

2011 ocak ayında dünyanın en geniş kapsam-lı sualtı fotoğraf yarışması olan ‘’underwaterphotog-raphy.com’’da ‘’makro, swimming’’ dalında 1.cilik ödülü almıştır. Ödül alan bu fotoğraf almanyanın en iyi sualtı dergisi ‘’DıVemaster’’ tarafından nisan sa-yısına kapak yapılmıştır.

alman DıVemaster dergisinin yazar ve fotoğraf-çısıdır. 2012 ocak ayından itibaren DıVemaster adlı dergide ‘rico’s practic of underwater photograpy’’ adı altında yazıları yayınlanacaktır. Yazıları ingilizce, ispanyolya ve Portekiz dillerine çevrilmiş ve yayınlan-mıştır. fotoğrafları ve belgesel çalışmaları dünya ça-pında yayınlanmaktadır.

‘’underwaterphotograpy.com’’ sualtı fotoğrafçılığı yarışma porta-lında kendisinin bulup geliştirdi-ği ‘’photo critiques’’ depertmanı-nın başkanlığını yapmaktadır. Ya-rış yelkenlileri, sualtı arkeolojisi, moda&yaşam dergileri, uK ger-manY, ıkelite ve Hasselblad gibi sualtı ekipmaları üretici firmaları-na proje ve test fotoğraf çekimle-ri yapmakta ve makaleler yazmakta-dır. 2011 yazında profesyonel dalış eğitmenliğini bırakmış ve artık tüm zamanlı profesyonel sualtı fotoğraf-çısı ve habercisi olarak hayatına de-vam etmektedir.

Born 1968 in germany started photography in 1981. He founded his own internet technologies & mo-dern media consulting company in 1996. When reti-red from professional musicians life, he started to le-arn diving in 1997. He became a professional diver in 1999 and since 2009 he has been a three star instruc-tor and instructor trainer of the german Cmas diving fe-deration. ın 2004, rico started with underwater pho-tography. He combined his 2 passions: photography & diving. He learned underwater photography him-self. ın may 2010 rico had his first underwater photog-raphy exhibition “mavi mystique” at ıfoD. He became an ıfoD member and founded the department of un-derwater photography at ıfoD, where he is the head of. ın september 2010, he had a second exhibition in Kas/antalya.

ın January 2011 he won the gold medal in the ca-tegory “makro, swimming” at underwaterphotography.com, the worlds largest underwater photography com-petition. His winning photo was the cover photo of germany’s most reputed diving magazine “DıVemas-ter” in their april 2011 edition.

He is a freelance author and photographer for the german “DıVemaster” magazine. He will have his own chapter in this magazine starting with January 2012. name of chapter is “rico’s practic of underwater photography”. articles of him are published and trans-lated to english, spanish & Portuguese. His photog-

raphs and journalistic works are pub-lished worldwide.

He leads the department of “pho-to critiques” at the underwaterphotog-raphy.com competition, a department that he developed & created himself. He is doing projects, tests, articles & photo shootings for racing yachts, un-derwater archeology, fashion & lifest-yle magazines and for underwater photography equipment manufactu-rers such as uK germanY, ıkelite & Hasselblad. He retired from professi-onal diving in July 2011 and became a fulltime & professional underwater photographer & journalist.

Almanya / Germanywww.maviphoto.com

STE

Rİ / S

HO

W

Page 57: Izmir Meets Photography -1 / 2011

57ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

Sadık tUmaY

Doğum Yeri ve tarihi: menemen, 10.02.19671986-1990 lisans: Dokuz eylül üniversitesi güzel

sanatlar fakültesi sinema-tV fotoğraf Bölümü tez başlığı: oto tamirhaneleri1994-1996 Yüksek lisans: Dokuz eylül üniversi-

tesi sosyal Bilimler enstitüsü, sinema televizyon Bö-lümü

tez başlığı: “90’lı Yıllarda türk Basınında siyasi fotoğrafın işlevi”

1996-2002 Doktora: Dokuz eylül üniversitesi gü-zel sanatlar enstitüsü, sinema-tv Bölümü

tez başlığı: “medya estetiği Ve geleceğin Proje-lendirilmesi”

Date of Birth: menemen, 10.02.19671986-1990 undergraduate: Dokuz eylül university,

faculty of fine arts , Program Cinema-tv Photography1994-1996 master: Dokuz eylül university social

sciences ınstitute Program Cinema- tv1996-2002 Doctorate: Dokuz eylül university fine

arts ınstitute, Program Cinema-tvHe has been working Photography Department of

fine arts faculty at Dokuz eylul university

PAN

EL

/ PA

NE

L

Page 58: Izmir Meets Photography -1 / 2011

58uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

Stratis tSoULeLLıS

stratis tsoulellis, midilli/Yunanistan’da doğdu. 1975’ten beri fotoğraf ile ilgilenmektedir. 1982’de mi-dilli fotoğraf topluluğu’nun üyesi oldu 1994’ten beri her yıl başkan seçilmektedir.

Çalışmaları pek çok yarışmada ödül almıştır. Pek çok kişisel sergi açmıştır. (midilli, atina, selanik, gi-rit, almanya, Kıbrıs ve avustralya). ayrıca çalışmaları pek çok karma sergide yer almıştır. fotoğrafları der-gilerde, gazetelerde ve birçok yayında yayımlanmış-tır. tüm ege Bölgesi’nde çektiği fotoğraflarıyla, Yuna-nistan ege Bakanlığı bir veri tabanı oluşturmaktadır. üç adet fotoğraf kitabı yayımlanmıştır.

stratis tsoulellis was born in mytilene of greece. He has been involved with photography since 1975. ın 1982 he became a member of the Photographic so-ciety of mytilene and since 1994 he has been elected President every year.

His work has received prizes in many competiti-ons. He has held many solo exhibitions (mytilene, at-hens, thessaloniki, Creta, germany, Cyprus and aust-ralia). He has also taken part in many group exhibiti-ons. His photographs have been published in maga-zines, newspapers and many other publications. With photographs taken from the entire aegean region, the ministry of the aegean is creating a database. He has published three books of photographs.

Yunanistan

STE

Rİ / S

HO

W

Page 59: Izmir Meets Photography -1 / 2011

59ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

Virgilio bardoSSı

floransa, italya’da doğdu. 1973 yılında ilk refleks fotoğraf makinesini aldı.

B/W filmleriyle çalışmayı tercih eder. tercih ettiği tema foto röportajdır; aynı zamanda fotoğrafladığı insanlar-la yakın ilişki kurmak ilgisini çeker.

Çeşitli uluslararası yarışmalarda birçok ödül ve başarılar kazanmıştır.

Ödülleri: fıaP (les enfants du monde) birincilik; 3 Dünya Kupası, 2 birincilik, 1 ikincilik, fıaP uluslar için Dünya Kupasında 1 H.m

3 farklı nikon Yarışmasında ödüller kazandı.Prato - italya’da düzenlenen fıaP kongresin-

deki “Portreler: milenyumun sonunda maramurlar” ve Budapeşte’de düzenlenen fıaP kongresindeki (2004) “maramurların Dünyası” adlı çalışmalarını ya-yımlamıştır (sınırlı sayıda, imzalı, sınırlı baskı).

son çalışması, Kongre’nin en iyisi olarak değer-lendirilmiş ve ona maitre fıaP (usta) unvanını kazan-dırmıştır. 2006 yılında fıaP tarafından efıaP/Platinum olarak kabul edilmiştir. tüm dünyada her iki maitre fıaP ve efıaP/Platinum unvanlarına sahip fotoğrafçı sayısı bir elin parmakları kadardır.

son çalışması “Venedik’te su taşkını”, su taşkını fenomenini betimleyen tek kitaptır.

“Maramures’in Dünyası”

Bu bana romanya’nın bu bölgesine neredeyse tesadüfen ulaştığımda oldu. Yerin güzelliği ve sakin-lerinin misafirperverliği tarafından hemen esir alın-dım. Başlarda her şeyin fotoğrafını çekmeye başla-dım ve sonra farkına vardım ki bu insanlara gitgide kapılmıştım. topraklarına/ ülkelerine gelen tüm insan-larla paylaştıkları nezaket ve samimiyetlerinden büyü-lenmiştim. Bu yüzden onla-rı kendi topraklarında çek-meye başladım. Böylece gündelik hayatlarında, işte, evde ve bayram günlerin-de, yalnız konuları ama ter-cihen grupları seçerek on-ların fotoğraflarını çekmeye başladım.

He was born in fiesole (florence) ıtaly. ın 1973 he purchased his first reflex camera. He prefers to work with B/W films. His preferred theme is reportage; he is also interested in getting into close contact with the pe-ople in his photographs.

He received several prizes and anonymous consent in various international photographic contests.

awards: first prize fıaP (les enfants du monde) 3 World Cups, 2 first prizes, 1 second prize and 1 H.m. in the fıaP World Cup for nations. He has been awarded prizes in three different nikon Contest editions.

He has published folders (numbered, signed and printed in limited edition) with his work: “Portraits: mara-mures at the end of millenium” at the fıaP congress in Prato-ıtaly and “the World of maramures” at the fıaP congress in Budapest (2004). His last work judged to be the best of Congress, earned him the title of maître fıaP ın 2006 the fıaP granted him the efıaP/Platinum. ın the whole world, photographers possessing both these two photographic honors maître fıaP and efıaP/Platinum can be counted on one hand.

His last work has been the book “High Water to Ve-nice”, the only book to describe the phenomenon of the high waters.

“The World Of Maramures”

When it happened to me to arrive almost by chance in this region of romania. ı was immediately captured by the beauty of the place and the hospi-tality of its inhabitants. at the beginning ı started ta-king pictures of everything and then ı realized that ı

was more and more invol-ved with these people. ı was fashinated by the kindness and freindliness they sha-re with all the people who arrive in their land. so ı be-gan to take pictures of them in their land. so ı began to take pictures of them in the-ir everyday life, at work, at home, and during festivity days, choosing single sub-jects but preferably groups.

İtalya

STE

Rİ /

SH

OW

Page 60: Izmir Meets Photography -1 / 2011

60uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

“baSmane oteLLer SoKağı” / Yusuf tuvi & birol Üzmez

1938’de izmir’de doğdu. itü elektrik fakültesi’ni bitirdi. 1974 yılında fotoğrafa başladı. 1983’te fıaP tarafından afıaP ünvanı ile ödüllendirildi. fotoğraf-ları her yıl düzenli olarak eczacıbaşı yıllıklarına seçil-mekte ayrıca foto- röportajları atlas, skylife ve ulusoy travel gibi dergilerde yayımlanmaktadır. new York’ta çektiği fotoğraflar, Doğan Kitapçılık tarafından bası-lan “neW YorK” kitabında yer almıştır.

on yıldır, amerikan turizm acentesi grand Circ-le turistlerine, türkiye’nin her bölgesinden fotoğraflar içeren “our land our People’’ (Doğamız insanımız) adlı saydam gösterisiyle ülkemizi tanıtmaktadır.

Dört fotoğrafı istanbul modern’in koleksiyonuna kabul edilmiş ve sergilenmiştir

Birçok kişisel sergisi bulunmakta, saydam göste-rileri düzenlemektedir

ifoD ve ifsaK üyesidir.

izmir’in en eski ve en güzel semtlerinden biridir Bas-mane. uzun yıllar anadolu’dan izmir’e gelenlerin ilk gördükleri, Basmane garı’ndan izmir’e ilk adımın atıldığı yerdir. günümüzde anadolu’dan izmir’e çalışmaya gelen-lerin yanı sıra afrikalıların, ırak, afgan, somali ve fi-listinlilerin kaldığı oteller, geçmişte zengin izmirlile-rin ihtişamlı konaklarıydı as-lında. soyluların, zadele-rin soy ağacı; tarihin sayfa-larında, otellerin isimlerinde kalan o konakların, köşkle-rin odaları yarınını göreme-yen, bir sonraki sığınağı-nı tahmin edemeyen hayat-larla dolu. Hüzün de yalnızlık da, yok-sulluk da paylaşılır burada. Bir sonraki otele kadar. Bir zamanların yakışıklı delikan-

lısıyken, şimdilerde pek de kimsenin yanına uğrama-dığı ihtiyar gibi mahzun Basmane. oysaki paylaş-mak istediği öyle çok yaşanmışlık var ki! gözden ka-çırılansa koca bir servet.tarihi camiler, kiliseler, havralar ve konaklar var bu semtte. Çoğu bakımsız, kaderine terk edilmiş ya da otel olsa da yine de görülmeye değerler. Kaybetti-

ğimiz ise sadece bu semt-te yaşayanların hüzünle an-dıkları geçmişleri değil as-lında, herkes için değerli ol-ması gereken koca bir izmir tarihi. “Basmane oteller so-kağı” belgesel fotoğraf pro-jemiz yoluyla izmir’in unutul-muş ve hafızalardan silinmiş bu tarihi bölgesine çekmiş olduğumuz fotoğraflarımız yoluyla yüzünü aydınlatacak bir ışık tutmayı amaçlıyoruz.

He was born ızmir in 1938. He graduated from ıs-tanbul technical university electricity Branch in 1960.

He began to photograph in 1974. ın 1983 he was awarded with the title “afıaP” by the fıaP, after his works were exhibited in several ınternatıonal fıaP Pho-tography contests.

His works are peridically published in eczacıbaşı annuals and many others photography and travel ma-gazines. His work about the city of newyork has been published by “Doğan Kitapçılık a.Ş”.

four of his photographs has been accepted by ıs-tanbul modern museum and has been exhibited. also he is the creator of a slide show ”our land our People” which promotes turkey’s many faces.

He had several one man shows and exhibitions.He is member of ıfoD and ıstanbul ıfsaK associ-

ations.

Yusuf tUVİwww.yusuftuvi.com

STE

Rİ / S

HO

W

Page 61: Izmir Meets Photography -1 / 2011

61ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

“baSmane hoteLS Street” / Yusuf tuvi & birol Üzmez

birol Üzmez

izmir’in en eski ve en güzel semtlerinden biridir Bas-mane. uzun yıllar anadolu’dan izmir’e gelenlerin ilk gördükleri, Basmane garı’ndan izmir’e ilk adımın atıldığı yerdir. günümüzde anadolu’dan izmir’e çalışmaya gelen-lerin yanı sıra afrikalıların, ırak, afgan, somali ve fi-listinlilerin kaldığı oteller, geçmişte zengin izmirlilerin ihtişamlı konaklarıydı as-lında. soyluların, zadelerin soy ağacı; tarihin sayfala-rında, otellerin isimlerinde kalan o konakların, köşkle-rin odaları yarınını göreme-yen, bir sonraki sığınağı-nı tahmin edemeyen hayat-larla dolu. Hüzün de yalnızlık da, yok-sulluk da paylaşılır bura-da. Bir sonraki otele kadar. Bir zamanların yakışıklı de-

likanlısıyken, şimdilerde pek de kimsenin yanına uğ-ramadığı ihtiyar gibi mahzun Basmane. oysaki pay-laşmak istediği öyle çok yaşanmışlık var ki! gözden kaçırılansa koca bir servet.tarihi camiler, kiliseler, havralar ve konaklar var bu semtte. Çoğu bakımsız, kaderine terk edilmiş ya da otel olsa da yine de görülmeye değerler. Kaybetti-

ğimiz ise sadece bu semt-te yaşayanların hüzünle an-dıkları geçmişleri değil as-lında, herkes için değerli ol-ması gereken koca bir izmir tarihi. “Basmane oteller so-kağı” belgesel fotoğraf pro-jemiz yoluyla izmir’in unutul-muş ve hafızalardan silinmiş bu tarihi bölgesine çekmiş olduğumuz fotoğraflarımız yoluyla yüzünü aydınlatacak bir ışık tutmayı amaçlıyoruz.

20 ağustos 1960’da akçakoca’da doğdu. Baba mesle-ği olan fotoğrafla 1984’de tanıştı. 1986’da ifsaK’a üye oldu. 1986’da çeşitli fotoğrafcılarla “Pencere”, “Yalnızlık ” ile “ma-dencinin Yaşamı” ortak sergilerini açtı. 1989’da altı arkadaşıyla zonguldak fotoğraf grubunu kurdu. 1990-1993 arasında ser-best fotoğrafçı olarak Cumhuriyet gazetesi’nin muhabirliğini üstlendi.1990 grevini ve 1992 Kozlu grizu facialarını belgeledi. ibrahim akyürek, Şirin Küçüktabak, sevil üzrek, faruk akbaş ve Celal Deniz’in de aralarında bulunduğu “Belgesel fotoğraf grubu” oluşumunun içinde yer aldı. ifoD ve simurg Photos üyesi ve serbest fotoğrafçı olarak çalışmalarıyla national ge-ographic Dergisi türkiye’ye katkıda bulunmaktadır.

Birol uzmez was born in akcakoca in august 20, 1960. ın 1984, he began to take interest in the artistic view of his father’s profession, who was also a photographer and beca-me a member of the association of Photograph and Cine-ma amateurs in ıstanbul (ıfsaK) in 1986. ın 1986, he set jo-int exhibitions named “Window”, “loneliness”, “life of a mi-ner”. founding the zonguldak Photographers group with his six friends in 1986, he continued to work for the development of photograph art in zonguldak. He worked for Cumhuriyet newspaper between 1990-1993 as a free reporting photog-rapher and documented the strike in 1990 and the firedamp disaster in 1992. He took place in the formation of the “group for Documented Photographs” composed of ıbrahim akyu-rek, sirin Kucuktabak, sevil uzrek, faruk akbas ve Celal De-niz. today, he contributes with his works to national geogra-pich magazine turkey as a member of ıfoD and simurg Pho-tos and a freelance photographer. G

ÖS

TER

İ / S

HO

W

Page 62: Izmir Meets Photography -1 / 2011

62uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

Gezi tripSELÇUK ege Bölgesi’nin batısında,

izmir-aydın karayolunun 73’üncü Km.’sindedir.

selçuk’un en önemli özellikle-rinden biri de tarihi m. Ö. 6000 yıl-larına dayanan bu toprakların üç dinin yayılmasını ve genişlemesi-ni sağlamış olmasıdır. eski çağlar-da Putperestlik dünyasında bura-sı Paganizm merkezi olmuştur. en güzel örneği dün-yanın yedi harikasından biri olan artemis tapınağı’dır. st. John ve havarilerinin bu topraklardan tüm dünya-ya yaydığı Hıristiyanlık dönemine ait en iyi ör-nekler meryemana evi, meryem Kilisesi, st. John Kilisesi ve mezarıdır. islamiyet devrine ta-nıklık eden en iyi örnek ise isa Cami’dir.

Bunların yanında görülmeye değer diğer bazı yerleri: tren istasyonu, selçuk Kalesi, Bi-zans su Kemerleri, Yediuyuyanlar, Pollio suke-meri, efes sahili (Pamucak), efes müzesi

ŞİRİNCEBazı kaynaklara göre yüzyıl kadar önce Şirince

4-5 bin nüfuslu önemli rum yerleşimiydi. Köyün Kır-kıca olan eski adı rumların telaffuzu ile Kirkince’ye (Çirkince) dönüşmüş. türkler ise Çirkince diyor-larmış. 1930’larda izmir Valisi Kazım Dirik Paşa Şirince’ye çevirtmiş.

eski kaynaklarda “Dağdaki efes” (eski efes) ola-rak anılıyor. Bu bilgi köyün çok eski bir geçmişe sa-hip olduğunu gösteriyor. Köyün kuruluşuna ilişkin an-latılar çok çeşitlidir.

Yine eldeki kaynaklara bakılırsa, Şirince XıX. yüz-yılda osmanlı yönetiminde 1800 haneli bir rum kö-yüymüş. 1923-1924 türk-Yunan nüfus mübadelesin-de (değişiminde) köy boşalmış. Kavala bölgesinden gelen mübadiller yerleştirilmiş. Cumhuriyet dönemin-de ise kentlere göç nedeniyle nüfus azalmış.....

Şirin beldenin bir ilkokulu, bir camisi var. Biri ruh-lara zenginlik katıyor, diğeri körpe beyinlere doğru bilgileri aktarıyor. sağlık ocağı da belli ölçülerde hiz-met veriyor halka.

mübadelede Yunanistan’a ailesiyle birlikte göç-mek zorunda kalan Yunanlı yazar Dido sotiriou’nun çocukluk yıllarının bir bölümü Şirince’de geçtiğin-den; yazar unutamadığı o gün-leri “BenDen selam sÖYle anaDolu’Ya” adlı kitabında dile getirmiş.

SELÇUKthe town, located on the wes-

tern edge of the aegean region of turkey, lies 73 kilometers south of izmir on the izmir-aydın highway.

selçuk, the beginning of whose history date back to 6000 B. C., is an important center for three religi-ons, all of which spread throughout the world. ıt was first a center of pa-

gan worship in the polytheist world of antiquity. the temple of artemis, one of the seven won-ders of the world, is a good example of this. Christianity

was disseminated from selçuk by st. John and his disciples. the Church of the Virgin mary, the Church of st. John, and the tomb of st. John are important buildings from this period. the ısabey mosque is a significant example of archi-tecture from the ıslamic era.

there are many different place for visiting. exp.; train station, selçuk fortress, the Byzan-tine aquaducts; the seven sleepers, the Pol-lio aquaduct, the Coast of ephesus (Pamucak), the ephesus museum.

ŞİRİNCEthis pretty old orthodox village, 12 km away from

ephesusand 30 km from Kusadasi, was once Cirkin-ce (“ugly”). ındeed its habitants gave this name on pur-pose as they did not want to be bothered by foreigners nor to share the beauty of their village.

still after years, visitors understood that the village was not ugly at all and called it sirince (“pretty”). as the village is located on the top of a mountain, anyone will enjoy the impressive wine yards’ and peach trees’ vi-ews on his way.

today the village is a perfect synthesis of turk-greek culture as of the 1920’s: after the ındependence War, people exchange between greek and turks has occurred and all those typical greek houses, though they kept their original outside characteristics, have re-ceived the local layout inside. the most beautiful speci-mens are open to visitors. and even in the courtyard of one of them, one will discover a nicely restorated ort-hodox church.

all the narrow streets of the village belong to the women, selling handcrafts of all kinds, olive oil. another attraction of sirince is its wine: try its taste in small cafés or in the former muni-cipal school restorated.

though sirince Village is de-veloping its tourism very quickly, it has been able to preserve its aut-henticity and the meaning of its name.

A. Beyhan Özdemir

Z. Gazi Tunalı

GE

Zİ / TRIP

Page 63: Izmir Meets Photography -1 / 2011

63ınternatıonal ızmır PHotograPHY DaYs

EFES TARİHİantik dünyanın en önemli merkezle-

rinden biri olan efes, i.Ö. 4 bine dek gi-den tarihi boyunca uygarlık, bilim, kültür ve sanat alanlarında her zaman önemli rol oynamıştır. Doğu ile Batı (asya ve av-rupa) arasında başlıca kapı durumunda olan efes önemli bir liman kenti idi. Yakla-şık 8 km² lik bir alana yayılan bu kalıntılar içinde kazı-yenileme ve düzenleme ça-lışmaları sürmektedir. aziz Paul’un Hıris-tiyanlığı yayma girişimlerinde bulunduğu, mısır Kraliçesi Kleopatra’yla roma impa-ratoru markus antonius’un ziyaret ettiği, meryem ana ile aziz John’un son günleri-ni geçirdiği yedir.

efes harabelerinin 17.–19. yüzyıllarda gezi notla-rında yer almasından itibaren londra’daki British mu-seum, efes’te arkeolojik araştırmalara başlamıştır.

izmir ili selçuk ilçesi sınırları içindeki antik efes kenti’nin ilk kuruluşu m.Ö. 6000 yıllarına, neolitik Dö-nem olarak adlandırılan Cilalı taş Devri’ne kadar in-mektedir. son yıllarda yapılan araştırmalar ve ka-zılarda efes çevresindeki höyükler (tarih önce-si tepe yerleşimleri) ve kalenin bulunduğu ayasuluk tepesi’nde tunç çağları ve Hittitler’e ait yerleşimler saptanmıştır. Hititler Dönemi’nde ken-tin adı apasas’tır. m.Ö. 1050 yıllarında Yunanistan’dan gelen göçmenlerin de yaşamaya başladığı liman kenti efes, m.Ö. 560 yılında; bu gün dünyanın yedi harikasından biri sayılan; ana tanrıça geleneği adına yapılan artemis tapına-ğı çevresine taşınmıştır. Bugün gezilen efes ise, Büyük iskender’in generalle-rinden lysimakhos tarafından m.Ö. 300 yıllarında kurulmuştur. Hellenistik ve roma çağlarında en görkemli dönemlerini yaşayan efes, asya eyaleti-nin başkenti ve en büyük liman kenti olarak 200.000 kişilik nüfusa sahipti. efes, Bizans Çağında tekrar yer değiştirmiş ve ilk kez kurulduğu selçuk’taki ayasu-luk tepesi’ne gelmiştir. 1330 yılında türkler tarafından alınan ve aydınoğulları’nın merkezi olan ayasuluk, 16.Yüzyıl’dan itibaren giderek küçülmeye başlamış, 1923 yılında Cumhuriyetimizin kuruluşundan sonra selçuk adını almıştır.

MERYEMANA EVİselçuk’a 9 km. uzaklıktaki meryemana evi, Bül-

bül Dağı’nın üzerinde bulunmaktadır. isa’nın ölü-münden 4 ya da 6 yıl sonra, st. John’ın meryem ana’yı efes’e getirdiği bilinmektedir. 1891 yılında la-zarist papazlar, alman rahibe a. Katherina emerich’in rüyası üzerine, meryem ana’nın son günlerini geçirdiği evin, araştırmalar so-nunda bu yer olduğunu ortaya çıkarmışlardır. Bu olay Hıristiyanlık dünyasında yepyeni bir buluş olmuş ve din âlemine ışık tutmuştur. Haç planlı ve kubbeli olan bu yapı daha son-ra restore edilmiştir. müslümanlarca da kut-sal sayılan evde, Papa Vı. Paul’un 1967’deki ziyaretinden sonra, her yıl ağustos ayının 15. gününde ayinler düzenlenmekte ve bu ayin-ler büyük ilgi görmektedir.

THE HOUSE OF THE VIRGIN MARYthis is located at the peak of Bülbül mountain, 9 ki-

lometers from selçuk. according to legend, st. John came to ephesus with Virgin mary four or six years after the crucifixion of Jesus. following the visions of a ger-

man nun, Catherina emmerich, a group of la-zarist priests discovered a house, which is belie-ved to be the place where Virgin mary spent her last days, in 1891. this discovery attracted the attention of the entire Christian world. the cru-ciform building topped with a dome was resto-red in modern times. the house received visits from Pope Paul Vı. in 1967 and Pope John Paul ıı in 1979, which strengthened the belief that Vir-gin mary lived and died in ephesus. a special mass is held each 15 august, which attracts nu-merous visitors.

EPHESUSephesus, which is one of the world’s

most important centers of ancient world, al-ways played an important role througho-ut the history until 4000 B.C., in civilization, science, culture and art. ephesus, which was the main gate between east and west (asia and europe), was an important port. the editing, excavation and renovation pro-cess in the ruins that spread over an area of approximately 8 km ² continues. ıt is the place where st.Paul attempted to spread Christianity, the Queen of egypt Cleopat-ra and the roman emperor marcus antoni-us visited and the Virgin mary and st.John spent last days.

the london British museum started archaeological researches in ephesus after the ruins of ephesus star-ted to be in the itineraries in the 17th and 19th century.

the ancient city of ephesus’s first organization which is in the territory of selçuk district of ızmir provin-ce was in 6000 years B.C., called neolithic period. ın the recent years researches and excavations around the tumulus of ephesus (prehistoric settlements at the hill) and in the ayasuluk hill where the castle is, Bron-ze age and Hittite’s settlements identified. apasas was

the name of the City in the Hittite pe-riod. ephesus, the seaport city, whe-re the immigrants from greece be-gan to live in 1050 B.C., moved in 560 B.C. to the temple of artemis which is made in the name of goddess traditi-on and considered one of the seven Wonders of the World in these days. today’s ephesus was founded by ale-xander the great’s general lysimakhos

in 300 B.C. ephesus, which experienced the most glori-ous periods in Hellenistic and roman times , had a po-pulation of 200.000 people and was the capital city of the province of asia and the largest seaport city. ep-hesus shifted/moved again in the age of Byzantium to the ayasuluk hill in selçuk where it was established the first time. ayasuluk, taken by the turks in 1330 and was the center of aydınoğulları, began to decrease, was na-med selçuk in 1923 after the foundation of our repub-lic (turkiye).

Z. Gazi Tunalı

GE

Zİ /

TRIP

Page 64: Izmir Meets Photography -1 / 2011

64uluslararası izmir fotoğraf günleri 2011

not: ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................