13
RR\1170204HR.docx PE627.896v03-00 HR Ujedinjena u raznolikosti HR Europski parlament 2014-2019 Dokument s plenarne sjednice A8-0396/2018 26.11.2018 IZVJEŠĆE s preporukama Komisiji o ubrzanom postupku rješavanju trgovačkih sporova (2018/2079(INL)) Odbor za pravna pitanja Izvjestitelj: Tadeusz Zwiefka (Inicijativa članak 46. Poslovnika)

IZVJEŠĆE - European Parliament · 2018-12-10 · 20. primjećuje da su trgovačko pravo i međunarodno privatno pravo manje kodificirana područja u usporedbi s drugim pravnim područjima,

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

RR\1170204HR.docx PE627.896v03-00

HR Ujedinjena u raznolikosti HR

Europski parlament 2014-2019

Dokument s plenarne sjednice

A8-0396/2018

26.11.2018

IZVJEŠĆE

s preporukama Komisiji o ubrzanom postupku rješavanju trgovačkih sporova

(2018/2079(INL))

Odbor za pravna pitanja

Izvjestitelj: Tadeusz Zwiefka

(Inicijativa – članak 46. Poslovnika)

PE627.896v03-00 2/13 RR\1170204HR.docx

HR

PR_INL

SADRŽAJ

Stranica

PRIJEDLOG REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA ................................................ 3

PRILOG PRIJEDLOGU REZOLUCIJE: PREPORUKE KOMISIJI O MJERAMA ZA

UVOĐENJE UBRZANOG EUROPSKOG GRAĐANSKOG POSTUPKA I NJEGOVO

PODUPIRANJE ......................................................................................................................... 8

OBRAZLOŽENJE ................................................................................................................... 10

INFORMACIJE O USVAJANJU U NADLEŽNOM ODBORU ............................................ 12

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM

ODBORU ................................................................................................................................. 13

RR\1170204HR.docx 3/13 PE627.896v03-00

HR

PRIJEDLOG REZOLUCIJE EUROPSKOG PARLAMENTA

s preporukama Komisiji o ubrzanom postupku rješavanja trgovačkih sporova

(2018/2079(INL))

Europski parlament,

– uzimajući u obzir članak 225. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU),

– uzimajući u obzir članak 67. stavak 4. i članak 81. stavak 2. UFEU-a,

– uzimajući u obzir članak 19. stavak 1. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) i članak 47.

Povelje Europske unije o temeljnim pravima (Povelja),

– uzimajući u obzir studiju Glavne uprave za unutarnju politiku naslovljenu „Jačanje

sposobnosti u području trgovačkog prava u državama članicama”,

– uzimajući u obzir pregled stanja u području pravosuđa u EU-u za 2018.,

– uzimajući u obzir „Načela stručnog usavršavanja u pravosuđu” Europske mreže za

pravosudno osposobljavanje (EJTN) iz 2016.1,

– uzimajući u obzir pravnu stečevinu Unije u području pravosudne suradnje u građanskim

stvarima,

– uzimajući u obzir članke 46. i 52. Poslovnika,

– uzimajući u obzir izvješće Odbora za pravna pitanja (A8-0396/2018),

A. budući da je pravo na pošteno i javno saslušanje u razumnom roku, kako je utvrđeno u

članku 47. Povelje i članku 6. Europske konvencije o ljudskim pravima, jedno od

temeljnih jamstava vladavine prava i demokracije te sastavni dio građanskih postupaka

u cjelini;

B. budući da bi uvođenje ubrzanog europskog građanskog postupka moglo pridonijeti

modernizaciji nacionalnih postupaka, ostvarenju podjednakih uvjeta za poduzeća te

povećanom gospodarskom rastu zahvaljujući djelotvornim i učinkovitim pravosudnim

sustavima te istodobno olakšati pristup pravosuđu u EU-u i pomoći u afirmiranju

temeljnih sloboda Unije;

C. budući da je pregled stanja u području pravosuđa za 2018. pokazao da dostupnost

pravne pomoći i razina sudskih pristojbi imaju ključan učinak na pristup pravosuđu,

osobito za građane koji žive u siromaštvu;

D. budući da se pravosudna suradnja promicala, podržala i potaknula u nekoliko

postupovnih akata sekundarnog prava Unije, uključujući Uredbu o sporovima male

vrijednosti, Direktivu o pravnoj pomoći, Uredbu o izvođenju dokaza i Uredbu o dostavi

pismena;

1 http://www.ejtn.eu/PageFiles/15756/Judicial%20Training%20Principles_HR.pdf

PE627.896v03-00 4/13 RR\1170204HR.docx

HR

E. budući da su ciljevi pravosudne suradnje među državama članicama, između ostalog,

osigurati potpuno poštovanje prava na djelotvoran pravni lijek i pošteno suđenje u

prekograničnim predmetima, jamčiti učinkovite i neometane sudske postupke i u tim

situacijama te uspostaviti uzajamno povjerenje u pravosudne sustave, što je temelj za

daljnje uzajamno priznavanje presuda diljem Unije;

F. budući da se mnogim pitanjima koja se odnose na postupovno pravo u području

građanskog pravosuđa upravlja na nacionalnoj razini, pa se zbog toga postupovno pravo

u tom području razlikuje među državama članicama, što je u skladu s načelom

supsidijarnosti i proporcionalnosti; budući da bi ubrzani postupak mogao dovesti do

potrebnog usklađivanja postupovnih režima u Uniji;

G. budući da je potrebno intenzivirati pojačanu suradnju između tijela vlasti i pravosudnih

sustava država članica na razini Unije u cilju uklanjanja svih prepreka koje mogu nastati

zbog neusklađenosti između različitih pravosudnih i administrativnih sustava;

H. budući da se Uredbom Bruxelles I utvrđuju osnovna pravila o nadležnosti, priznavanju i

provedbi prekograničnih sporova u građanskim i trgovačkim stvarima u Uniji; budući

da je preinačena verzija, koja se primjenjuje od 2015. (Bruxelles I.a), uvela niz ključnih

prilagodbi za rješavanje prekograničnih sporova u EU-u, čime se štedi vrijeme i novac

poduzećima i pojedincima;

I. budući da se Uredbom Rim I utvrđuju pravila o pravu koje se primjenjuje na građanske

i trgovačke ugovorne obveze;

J. budući da bi se postupovnim pravilima trebala jamčiti zaštita prava stranaka i brzo

rješavanje sporova;

K. budući da je rješavanje trgovačkih stvari na javnim sudovima u državama članicama

općenito sporo i ne ispunjava očekivanja stranaka uključenih u trgovačke sporove, što

se naglašava uvođenjem europskog postupka za sporove male vrijednosti, koji je, s

druge strane, doveo do znatno bržeg rješavanja potrošačkih sporova; te budući da se

pravilnom upotrebom informacijskih i komunikacijskih tehnologija na sudovima

pridonosi ubrzanju postupaka i smanjenju troškova;

L. budući da bi sporo rješavanje trgovačkih sporova u Uniji moglo dovesti do toga da

komercijalne stranke potraže alternativno rješavanje sporova ili rješavanje sporova u

zemljama koje nisu države članice te odluče na ugovore primjenjivati nacionalno pravo

tih zemalja;

M. budući da kvalitetno rješavanje trgovačkih sporova ovisi o visokoj razini stručnosti i

iskustva sudaca, odvjetnika i pravnih stručnjaka u tim stvarima na sudovima;

N. budući da bi vjerojatnost odabira nacionalnog prava država članica porasla zbog

dostupnosti brzog i troškovno učinkovitog postupka upotpunjenog veoma iskusnim i

stručnim sucima i odvjetnicima u državama članicama te bi posljedično porasla i razina

stručnog znanja u građanskim i trgovačkim stvarima u državama članicama;

O. budući da je potrebno pronaći prikladno rješenje za različite jezične režime koja bi se

mogli sastojati od usklađenih obrazaca dostupnih na svim službenim jezicima Unije;

RR\1170204HR.docx 5/13 PE627.896v03-00

HR

P. budući da će sudovi i komore specijalizirane za trgovačke stvari zajamčiti višu razinu

stručnosti i neovisnosti u takvim stvarima te time privući takve predmete na sudove

država članica;

* * *

1. napominje da je rješavanje trgovačkih stvari mnogo sporije nego što bi moglo biti i da u

prosjeku traje između tri i četiri godine, te da to vodi do znatnih gubitaka za poduzeća

ne samo u ekonomskom smislu, nego i s obzirom na vrijeme, energiju i druge resurse

koji bi se mogli usmjeriti na druge mogućnosti;

2. ističe da je potrebno osigurati potpuno poštovanje prava na djelotvoran pravni lijek i

pošteno suđenje, kako je utvrđeno u Povelji Europske unije o temeljnim pravima, te

zajamčiti visoku kvalitetu sudskih postupaka u trgovačkim stvarima;

3. naglašava uspješnu provedbu europskog postupka za sporove male vrijednosti kojim je

omogućeno brzo i isplativo rješavanje potrošačkih i drugih prekograničnih sporova koji

su povezani s malim vrijednostima unutar Unije uz poštovanje zaštite prava stranaka;

4. naglašava da je uzajamno povjerenje složen pojam te da u njegovoj izgradnji važnu

ulogu imaju mnogi faktori, kao što su obrazovanje i usavršavanje u području pravosuđa,

prekogranična pravosudna suradnja te razmjena iskustva i najboljih praksi između

sudaca;

5. naglašava da se u pogledu poštenog suđenja i pristupa pravosuđu trebaju održavati i

dodatno proširiti mreže suradnje i baze podataka s pomoću kojih se poboljšava

pravosudna suradnja i razmjena informacija, uključujući Europsku pravosudnu mrežu i

europski portal e-pravosuđe, koji bi trebao postati jedinstveno sučelje za sva pitanja u

području pravosuđa u Uniji;

6. smatra da bi donošenje uredbe slične europskom postupku za sporove male vrijednosti,

odnosno ubrzanog europskog građanskog postupka koji se primjenjuje na prekogranične

trgovačke sporove bio najbolji način za rješavanje problema dugih razdoblja čekanja za

trgovačke sporove u Uniji, uz moguće ostvarivanje velikih ušteda za europska poduzeća

i mobiliziranje neiskorištenog kapitala;

7. smatra da će komercijalne stranke biti u boljem položaju za plaćanje predstavnika i

pripremu sudskog predmeta, što znači da će imati bolje izglede za zaštitu svojih prava,

čime bi se omogućio brži postupak;

8. primjećuje da bi se takav postupak mogao temeljiti na uvjetima za opsežnu pripremu

stranaka prije pokretanja postupka, strogim rokovima, malom broju mogućnosti za

dodavanje činjenica ili dokaza tijekom postupka i izostanku mogućnosti za podnošenje

odvojene žalbe na postupovne odluke, čime bi se ostvario brz postupak;

9. smatra da je takav strogi postupovni sustav u skladu sa zaštitom prava stranaka pod

uvjetom da ubrzani europski građanski postupak bude pitanje izbora i da se primjenjuje:

– ako su se stranke usuglasile o primjeni postupka nakon nastanka spora, ili

PE627.896v03-00 6/13 RR\1170204HR.docx

HR

– ako tuženik može sudjelovati u postupku nakon što je tužitelj pokrenuo postupak u

okviru ubrzanog europskog građanskog postupka, pod uvjetom da tuženik ima dovoljno

vremena za odgovarajuću pripremu prije početka postupka;

10. smatra da bi ubrzani europski građanski postupak u svakom slučaju trebao biti valjan

samo ako su stranke unaprijed propisno obaviještene o posljedicama pristanka na

korištenje takvog postupka; smatra da troškovi ubrzanog europskog građanskog

postupka ne bi trebali biti pretjerani za stranke kako bi se zajamčilo poštovanje prava na

pristup pravosuđu;

11. naglašava da stranke u sporu često sporazumno riješe spor nakon što se okolnosti i

argumenti u potpunosti razjasne, što znači da bi se više sporova sporazumno riješilo u

ranijim fazama kada bi se postupovnim sustavom od stranaka zahtijevalo da istraže

okolnosti i izrade argumente prije odlaska na sud;

12. primjećuje da se cilj omogućivanja ubrzanog i troškovno učinkovitijeg rješavanja

trgovačkih sporova u Uniji ne može postići pukim uvođenjem usklađenog ubrzanog

postupovnog sustava; u tu bi svrhu bili potrebni sudovi, suci, odvjetnici i pravni

stručnjaci s visokom razinom stručnosti i iskustvom u području trgovačkog prava i

međunarodnog privatnog prava kako bi takav postupovni sustav bio učinkovit;

13. naglašava da trenutačna raspodjela izbora prava u okviru komercijalnih ugovora između

različitih europskih nadležnosti nije jednaka u svim državama članicama;

14. primjećuje da se izbori primjenjivog prava često temelje na složenim promišljanjima, no

da se kombinacijom stranog prava i suda stranka često izlaže znatnim gospodarskim

rizicima te da su takve odredbe posebno upitne ako se ugovore kao dio uobičajenih

ugovora ili u situacijama u kojima jedna od stranaka ima malu ili nikakvu mogućnost

utjecanja na dogovor u tom smislu;

15. uviđa da jezične barijere mogu biti dodatna prepreka, a time i još jedan razlog za odabir

jednog prava koje će se primjenjivati u odnosu na drugo pravo;

16. ističe da bi dostupnost jedinstvenih standardnih obrazaca, na svim službenim jezicima

Unije, olakšala pristup ubrzanom europskom građanskom postupku;

17. predlaže da se, kako bi se osigurali ujednačeni standardni obrasci, Komisiji povjere

provedbene ovlasti ostvarene u skladu s Međuinstitucijskim sporazumom od

13. travnja 2016. o boljoj izradi zakonodavstva;

18. poziva Komisiju da procijeni potrebu za revizijom uredbi Rim I, Rim II i Bruxelles I.a

kako bi se osnažila povezanost između svrhe i predmeta ugovora te odabranog prava te

istodobno osigurala zaštita slabijih strana u odnosima između poduzeća i ugovorima i

zaštitila autonomija stranaka u odnosu na izbor prava;

19. naglašava da se samo zakonodavnim mjerama ne mogu riješiti ta pitanja, potrebne su i

praktične mjere za povećanje stručnosti sudova i odvjetnika, kao što su poboljšano

osposobljavanje u trgovačkim stvarima i bolji pristup pravu Unije i nacionalnom pravu

država članica, a posebno sudskoj praksi;

RR\1170204HR.docx 7/13 PE627.896v03-00

HR

20. primjećuje da su trgovačko pravo i međunarodno privatno pravo manje kodificirana

područja u usporedbi s drugim pravnim područjima, što znači da akademsko

istraživanje ima važniju ulogu, pa bi jedna od mjera za podizanje razine stručnosti u

trgovačkim stvarima u državama članicama trebalo biti osiguravanje više sredstava za

istraživanje u tom području;

21. stoga pozdravlja devet načela stručnog osposobljavanja u pravosuđu Europske mreže za

pravosudno osposobljavanje usvojenih na Općoj skupštini te mreže 2016. jer pružaju

zajedničku osnovu i okvir i za europsko pravosuđe i za institucije za stručno

osposobljavanje u pravosuđu;

22. naglašava i veliku važnost kvalitete prava koje se primjenjuje na trgovačke stvari i

mjere u kojoj je prilagođeno praksama i razvoju u sektoru trgovine;

23. stoga, u skladu s člankom 225. UFEU-a, traži od Komisije da do 1. siječnja 2020., na

temelju članka 81. stavka 2. UFEU-a, podnese prijedlog o donošenju zakonodavnog

akta o ubrzanom europskom građanskom postupku i, u skladu s preporukama

navedenim u Prilogu, nakon što Komisija ocijeni da je potrebna takva revizija, mogući

prijedlog za izmjene uredbi Rim I, Rim II i Bruxelles I.a;

24. poziva Komisiju i države članice da dopune te prijedloge drugim mjerama potpore

usmjerenima na podizanje razine stručnosti u državama članicama u području

trgovačkog prava i međunarodnog privatnog prava;

25. potvrđuje da su preporuke iz Priloga ovom prijedlogu rezolucije u skladu s temeljnim

pravima, načelom nacionalne postupovne autonomije i načelima supsidijarnosti i

proporcionalnosti;

26. smatra da bi se sve financijske posljedice prijedloga, a osobito troškove postupaka u

skladu s ubrzanim europskim građanskim postupkom nadoknadilo istovrijednom

uštedom jer će ubrzani europski građanski postupak vjerojatno biti troškovno

učinkovitiji od uobičajenih postupaka država članica te s obzirom na činjenicu da se

predmetni sporovi ne bi pokretali u skladu s općim postupovnim sustavom dotične

države članice;

27. ističe da je trgovačko pravo samo jedno od područja u kojima su potrebne daljnje mjere

na razini Unije kako bi se osigurao bolji pristup pravosuđu, veća kvaliteta postupaka,

veće zaštitne mjere za stranke i brže rješavanje sporova;

28. nalaže svojem predsjedniku da ovu rezoluciju i priložene preporuke proslijedi Komisiji i

Vijeću te parlamentima i vladama država članica.

PE627.896v03-00 8/13 RR\1170204HR.docx

HR

PRILOG PRIJEDLOGU REZOLUCIJE: PREPORUKE KOMISIJI O MJERAMA ZA UVOĐENJE UBRZANOG EUROPSKOG

GRAĐANSKOG POSTUPKA I NJEGOVO PODUPIRANJE

NAČELA I CILJEVI TRAŽENIH PRIJEDLOGA

I. Ubrzani europski građ anski postupak

Glavni cilj ovog prijedloga jest uvođenje dobrovoljnog ubrzanog europskog građanskog

postupka kako bi se europskim poduzećima dala mogućnost rješavanja isključivo

trgovačkih sporova između poduzeća unutar razumnog razdoblja.

Ubrzani europski građ anski postupak mogao bi se temeljiti na sljedeć im nač elima:

1. trebao bi se primjenjivati na prekogranične trgovačke sporove na koje se ne

primjenjuje europski postupak za sporove male vrijednosti;

2. trebao bi se primjenjivati ako se stranke usuglase nakon nastanka spora ili ako tužitelj

podigne tužbu u skladu s postupkom, a tuženik to prihvati;

3. trebao bi se primjenjivati samo ako su stranke unaprijed propisno obaviještene o

posljedicama pristanka na korištenje takvog postupka;

4. njime bi se stranke trebalo obvezati na opsežnu pripremu tužbi prije odlaska na sud;

trebalo bi ga kombinirati s ranim isključenjem mogućnosti dodavanja novih činjenica

ili novih dokaza na sudu;

5. njime bi se trebalo onemogućiti podnošenje odvojene žalbe na postupovne odluke;

6. u načelu bi mogao biti pisani postupak, uz mogućnost saslušanja na zahtjev najmanje

jedne stranke;

7. u okviru tog postupka, kao početne točke, trebalo bi primjenjivati vrlo kratke rokove

za postupak, pri čemu se sudu, u dogovoru sa strankama u predmetima veće složenosti

daje mogućnost primjene duljeg roka;

8. njime bi se trebalo poticati sporazumno sudsko i izvansudsko rješavanje

prekograničnih trgovačkih sporova, uključujući s pomoću posredovanja;

9. njime bi se trebala poticati upotreba moderne tehnologije u svrhu saslušanja,

izvođenja dokaza i dostave pismena;

10. troškovi ubrzanog europskog građanskog postupka trebali bi biti ograničeni kako bi se

zajamčilo poštovanje prava na pristup pravosuđu;

11. njime bi se trebalo omogućiti prepoznavanje i provođenje konačne presude u skladu s

postupkom na najjednostavniji način koji je prilagođen korisnicima i dostupan u

skladu s pravom Unije;

II. Moguće izmjene uredbi Rim I, Rim II i Bruxelles I.a

Prijedlogom o izmjeni uredbi Rim I, Rim II i Bruxelles I.a mogla bi se pružiti podrška

RR\1170204HR.docx 9/13 PE627.896v03-00

HR

prijedlogu o ubrzanom europskom građanskom postupku kako bi se postigla jača

povezanost između svrhe i cilja dogovora i prava izabranog unutar Unije, ali i omogućilo

strankama u isključivo komercijalnim ugovorima da ojačaju samostalnost, istodobno

osiguravajući zaštitu slabijih stranaka u odnosima između poduzeća.

Izmjenama Uredbe Rim I moglo bi se obuhvatiti:

1. ispitivanje ojačavanja povezanosti između izabranog prava i sadržaja, cilja i svrhe

ugovora te stranaka;

2. preispitivanje pravila koja se primjenjuju na valjanost izbora prava, što bi se trebalo

razmatrati u skladu s uobičajenim pravom koje se primjenjuje na ugovor.

III. Druge mjere za podizanje razine stručnosti u trgovačkim stvarima u državama

članicama

1. Tim bi se prijedlozima trebala dati dodatna potpora mjerama Komisije i država članica

za podizanje razine stručnosti u trgovačkim stvarima, kao što su:

a) osposobljavanje sudaca i odvjetnika i pravnih stručnjaka u trgovačkim stvarima;

b) pojednostavnjenje i poboljšanje pristupa pravu Unije i nacionalnom pravu država

članica, uključujući sudsku praksu;

c) daljnje usmjeravanje na trgovačko pravo i međunarodno privatno pravo u okviru

pravnog obrazovanja; i

d) dodjeljivanje dodatnih sredstava akademskom istraživanju u područjima trgovačkog

prava i međunarodnog privatnog prava;

e) ovladavanje stranim jezikom i njegovom pravnom terminologijom;

2. Nadalje, poziva se države članice da zajamče da sudovi koji primjenjuju ubrzani

europski građanski postupak raspolažu specifičnom stručnošću u području trgovačkog

prava, primjerice imenovanjem ili jačanjem postojećih trgovačkih sudova ili komora.

3. Osim toga, Komisija je pozvana da dodatno istraži mogućnost uspostavljanja

Europskog trgovačkog suda kako bi se njime nadopunio rad sudova država članica, a

stranama u postupku ponudio dodatan, međunarodni forum specijaliziran za rješavanje

trgovačkih sporova.

4. Kao konačna mjera, poziva se države članice da razmotre preispitivanje svojih prava

koja se primjenjuju na trgovačke stvari u sporovima između poduzeća jer je jedan od

važnijih čimbenika pri izboru prava mjera učinkovitosti i kvalitete trgovačkog prava

jedne zemlje.

PE627.896v03-00 10/13 RR\1170204HR.docx

HR

OBRAZLOŽENJE

U EU-u se trgovački sporovi rješavaju suviše sporo. Prema procjeni Svjetske banke u

određenom broju država članica za provedbu komercijalnog ugovora potrebno je čak tri do

četiri godine. Mnoga su poduzeća zakonom obvezana u svojim knjigama rezervirati iznose

oko kojih se spori, što se primjerice primjenjuje na banke i osiguravajuća društva. No to se ne

primjenjuje samo na one koji su zakonom obvezani jer mnoga druga poduzeća provode takve

rezervacije. Kao rezultat toga, veliki iznosi kapitala diljem Europe nisu iskorišteni.

Građanski postupci općenito nisu usklađeni na europskoj razini, iako su uspješno usklađeni s

pomoću određenih mjera koje su donesene u okviru suradnje u građanskom pravosuđu.

Jedan od takvih primjera jest Uredba Bruxelles I.a kojom se stvara temelj za nadležnost,

priznavanje i provedbu presuda u građanskim i trgovačkim stvarima i čijom su nedavnom

preinakom koja se primjenjuje od 2015. godine napravljene ključne prilagodbe u području

prekograničnih sporova u EU-u. Time je ukinut postupak egzekvature, što je dovelo do

smanjenja troškova i vremenske uštede za poduzeća u EU-u i građane.

Još je jedan primjer europski postupak za sporove male vrijednosti. Njime je uveden postupak

koji je posebno prilagođen potrošačkim sporovima i drugim sporovima koji se odnose na

vrijednosti manje od 5000 EUR. Primjenjuje se u prekograničnim predmetima i u velikoj je

mjeri izrađen na temelju pravila koja postoje u nekim državama članicama.

Slično tome, može se uspostaviti točan postupovni redoslijed koji se odnosi na prekogranične

trgovačke sporove među poduzećima. Takvim postupovnim redoslijedom, odnosno ubrzanim

europskim građanskim postupkom, europskim bi se poduzećima pružila isplativa i brza

mogućnost za rješavanje trgovačkih sporova. Značajke ubrzanog europskog građanskog

postupka bili bi kratki, unaprijed određeni rokovi, izostanak mogućnosti podnošenja odvojene

žalbe na postupovna pitanja i ograničene mogućnosti iznošenja novih okolnosti nakon prvotne

predaje.

Takav bi postupovni redoslijed mogao biti osmišljen tako da bi strankama omogućio

rješavanje čak i složenih sporova u roku od šest mjeseci do jedne godine, čime bi europska

poduzeća ostvarila velike uštede i aktivirala neiskorišteni kapital. Postupak bi bio pitanje

izbora te bi se obje ugovorne strane morale usuglasiti. Za ubrzani europski građanski

postupak bili bi potrebni vrlo stručni suci i odvjetnici. Postavlja se pitanje koje bi se mjere

mogle poduzeti kako bi se podržao taj prijedlog.

Izbor prava u trgovačkim ugovorima nejednako je raspoređen među različitim državama

članicama. Postoje mnogi razlozi za to, no posljedica toga jest da su suci i pravosudni

djelatnici u nekim zemljama manje iskusni u trgovačkim stvarima te su sudske prakse u tim

zemljama slabo razvijene.

Mogao bi se poduzeti određeni broj mjera kako bi se podržalo usklađenije raspoređivanje

izbora prava te razvoj trgovačkog prava i stručnosti u tom području u državama članicama.

Najočitija mjera bile bi moguće izmjene Uredbe Rim I u pogledu pravila koja se odnose na

izbor primjenjivog prava u cilju postizanja jače povezanosti između svrhe i cilja dogovora i

prava izabranog unutar EU-a, ali i omogućivanja strankama u isključivo komercijalnim

ugovorima da ojačaju samostalnost.

Daljnje mjere mogle bi obuhvaćati osposobljavanje sudaca i odvjetnika u trgovačkim

stvarima, poboljšanje pristupa pravu EU-a i nacionalnom pravu država članica, uključujući

RR\1170204HR.docx 11/13 PE627.896v03-00

HR

sudsku praksu; usmjeravanje na trgovačko pravo i međunarodno privatno pravo u okviru

pravnog obrazovanja; i dodjeljivanje sredstava akademskom istraživanju u područjima

trgovačkog prava i međunarodnog privatnog prava.

Nadalje, poziva se države članice da zajamče da sudovi koji primjenjuju ubrzani europski

građanski postupak raspolažu specifičnom stručnošću u području trgovačkog prava,

primjerice uspostavom određenih ili jačanjem postojećih trgovačkih sudova ili komora.

Osim toga, Komisija je pozvana da daljnje istraži uspostavljanje Europskog trgovačkog suda

kako bi se njime nadopunio rad sudova država članica, a stranama u postupku ponudio

dodatan, međunarodni forum specijaliziran za rješavanje trgovačkih sporova.

Kao konačna mjera, poziva se države članice da razmotre preispitivanje svojih prava koja se

primjenjuju na trgovačke stvari jer je jedan od važnijih čimbenika pri izboru prava mjera u

kojoj je trgovačko pravo zemlje prilagođeno praksama i razvoju u područjima trgovine.

PE627.896v03-00 12/13 RR\1170204HR.docx

HR

INFORMACIJE O USVAJANJU U NADLEŽNOM ODBORU

Datum usvajanja 20.11.2018

Rezultat konačnog glasovanja +:

–:

0:

24

0

0

Zastupnici nazočni na konačnom

glasovanju

Max Andersson, Joëlle Bergeron, Jean-Marie Cavada, Kostas

Chrysogonos, Mady Delvaux, Laura Ferrara, Lidia Joanna Geringer de

Oedenberg, Sajjad Karim, Sylvia-Yvonne Kaufmann, Gilles Lebreton,

António Marinho e Pinto, Emil Radev, Julia Reda, Evelyn Regner,

Pavel Svoboda, József Szájer, Axel Voss, Francis Zammit Dimech,

Tadeusz Zwiefka

Zamjenici nazočni na konačnom

glasovanju

Geoffroy Didier, Pascal Durand, Jytte Guteland, Tiemo Wölken, Kosma

Złotowski

RR\1170204HR.docx 13/13 PE627.896v03-00

HR

KONAČNO GLASOVANJE POIMENIČNIM GLASOVANJEM U NADLEŽNOM ODBORU

24 +

ALDE Jean-Marie Cavada, António Marinho e Pinto

ECR Sajjad Karim, Kosma Złotowski

EFDD Joëlle Bergeron, Laura Ferrara

ENF Gilles Lebreton

GUE/NGL Kostas Chrysogonos

PPE Geoffroy Didier, Emil Radev, Pavel Svoboda, József Szájer, Axel Voss, Francis

Zammit Dimech, Tadeusz Zwiefka

S&D Mady Delvaux, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Jytte Guteland, Sylvia-Yvonne

Kaufmann, Evelyn Regner, Virginie Rozière

VERTS/ALE Max Andersson, Pascal Durand, Julia Reda

0 -

0 0

Korišteni znakovi:

+ : za

- : protiv

0 : suzdržani