108
SELKOKIELINEN SUOMI–RUOTSI -SANASTO HOITOTYÖHÖN JAG ÄR HÄR FÖR DIG EN FINSK–SVENSK ORDLISTA FÖR VÅRDARE

Jag är här för dig

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Selkokielinen suomi-ruotsi-sanasto hoitotyöhön En finsk-svensk ordlista för vårdare

Citation preview

Page 1: Jag är här för dig

SELKOKIELINEN SUOMI–RUOTSI -SANASTO HOITOTYÖHÖN

JAG ÄR HÄR FÖR DIG

EN FINSK–SVENSK ORDLISTA FÖR VÅRDARE

Page 2: Jag är här för dig

Svenska Finlands folktingLönnrotsgatan 3 A 3/Lönnrotinkatu 3 A 300120 Helsingfors/00120 HelsinkiTfn/puh: 09–6844 250 faksi/fax: 09–6844 [email protected]

Layout & pärm/taitto & kansi: Lena MalmTryck/paino: Universitetstryckeriet/Yliopistopaino 2009Helsingfors/HelsinkiISBN: 978–952–9700–49–3

www.folktinget.fi

Page 3: Jag är här för dig

Utgivningen av denna ordlista

har understötts med medel som fördelas genom

arbetsgruppen för lättläst litteratur samt med bidrag

av Svenska folkskolans vänner, Kommunalfonden,

och Märtha Gahmbergs stiftelse.

Tämä sanakirja on julkaistu seuraavien

tahojen avustuksilla: Selkokirjatyöryhmä,

Svenska folkskolans vänner, Kommunalfonden,

sekä Märtha Gahmbergs stiftelse.

Svenska kulturfonden

Svenska kulturfonden

Page 4: Jag är här för dig

ESIPUHE

Jokaiselle on tärkeää saada hoitoa omalla kielellä.

Sanojen tai ilmaisujen ymmärtäminen muulla kuin

äidinkielellä ei ole aina yksinkertaista etenkään,

jos on kysymys lääketieteellisistä termeistä tai

ruumiinosien nimityksistä. Sairaana jokainen on

heikko ja suojaton ja silloin on erityisen tärkeää,

joskus jopa aivan ratkaisevaa, että voi kommuni-

koida omalla kielellä. Kommunikointivaikeudet

potilaan lähipiirin, hoitohenkilökunnan kanssa

voivat aiheuttaa turvattomuutta, epävarmuutta,

väärinkäsityksiä ja virheitä tai puutteita. Pari

sanaa, yritys lähestyä potilasta tämän omalla

kielellä saattaa olla hyvin merkityksellistä – sekä

käytännössä että emotionaaliselta kannalta.

2

Page 5: Jag är här för dig

Helsingin Diakonia-ammattikorkeakoulun

opiskelijat Leena Rautakorpi ja Kati Åström

olivat harjoittelijoina ruotsinkielisellä

dementiahoidon osastolla ja huomasivat

tuolloin, että henkilökunta tarvitsi ennen

kaikkea kielellistä tukea. He päättivät tehdä

jotain konkreettista tilanteen parantamiseksi

ja tuloksena oli sanasto ”Jag är här för dig”

(”Olen täällä sinua varten”).

Nyt käsillä oleva sanasto on luontevaa

jatkoa ”Jag är här för dig” -sanastolle.

Uudistettua sanastoa ovat Leena

Rautakorven kanssa olleet laatimassa

opiskelijat Katja Ranne ja Tiina Sainio.

Uutta sanastoa on joiltakin osin kehitetty

laajempaan käyttöön soveltuvaksi.

3

Page 6: Jag är här för dig

Toivomme, että sanastosta tulisi innostava ja

helposti käytettävä apuväline hoitajille, jotka

haluavat antaa potilaille korkeatasoista hoitoa

potilaan omalla kielellä.

Haluan esittää lämpimät kiitokseni kaikille,

jotka ovat olleet laatimassa tätä sanastoa.

Ulla-Maj Wideroos

Puheenjohtaja, Folktinget

4

Page 7: Jag är här för dig

JOHDANTO

Selkokielisen sanaston avulla on tarkoitus

helpottaa suomenkielisen hoitajan ja ruotsin-

kielisen potilaan yhteistä kommunikointia

rohkaisemalla hoitajia puhumaan helppoa

ruotsia.

Lauseet saattavat kuulostaa tylyiltä, mutta

potilaan on helppo ymmärtää yksinkertaisia

lauseita. Ystävällisyys puheeseen saadaan

aikaan äänensävyillä ja hoitajan empaattisella

olemuksella sekä kielitaidon karttuessa

pienillä lisäsanoilla (esimerkkejä sanaston

alussa).

Tarkoitus myös on, että yksinkertaiset

lauseet jäävät helpommin hoitajan mieleen,

5

Page 8: Jag är här för dig

samalla madaltuu kynnys vieraan kielen

käyttämiseen.

Välttämättömimmät lauseet arkiaskarei-

den sujumiseksi löytyy helposti, sillä sanasto

on koottu päivärutiinijärjestyksen mukaisesti.

Sanaston loppuun on kerätty jotakin yleistä

sanastoa.

Tekijät

Uudistettu painos 2008

6

Page 9: Jag är här för dig

FÖRORD

Det är viktigt för alla att få vård på sitt eget

språk. Att förstå ord och uttryck på ett

annat språk än det egna är inte alltid

enkelt, då det gäller medicinska termer eller

kroppsdelar. När man är sjuk, är man svag

och utsatt, och då är det särskilt viktigt och

ibland rentav avgörande att få kommuni-

municera med vårdpersonalen, som är

patientens närmaste omgivning, kan leda

till otrygghet, osäkerhet, missförstånd och

missförhållanden. Varje liten fras och försök

att närma sig patienten på hans eller

hennes eget språk kan vara av stor

7

cera på sitt eget språk. Svårigheter att kom-

betydelse – både praktiskt och emotionellt.

Page 10: Jag är här för dig

Leena Rautakorpi och Kati Åström, som

studerar vid Diakoniyrkeshögskolan i

Helsingfors, praktiserade vid en svensk-

språkig avdelning för dementa och märkte

att personalen framför allt var i behov av

språkligt stöd. De beslöt därför att göra

något konkret för att förbättra situationen

och resultatet blev ordlistan ”Jag är här för

dig”.

Ordlistan du nu har i din hand är en

naturlig fortsättning på ”Jag är här för dig I

arbetet med den nya broschyren har förutom

Leena Rautakorpi även studerandena Katja

Ranne och Tiina Sainio deltagit och till vissa

delar är denna nya ordlista mera allmängiltig

och vidareutvecklad. Vi hoppas att ordlistan

8

” .

Page 11: Jag är här för dig

kan vara ett inspirerande och enkelt hjälp-

medel för vårdare som vill ge patienter

högklassig vård på patientens eget språk.

Avslutningsvis vill jag rikta ett varmt tack

till alla personer som arbetat fram denna

broschyr.

Ulla-Maj Wideroos

Folktingsordförande

9

Page 12: Jag är här för dig

INLEDNING

Avsikten med den här ordlistan är att under-

lätta kommunikationen mellan svensk-

språkiga patienter och deras finskspråkiga

vårdpersonal, och att uppmuntra sjuk-

skötarna till att våga prata svenska.

Fraserna i boken kan verka korta eller

avhuggna, men för en patient är korta och

enkla fraser det lättaste sättet att uppfatta

information. I stället kan vårdpersonalen visa

vänlighet genom ett empatiskt beteende och

ett vänligt tonfall.

Om språkkunskaperna vållar problem kan

man få hjälp av de allmänna artighetsfraserna

som finns uppräknade i början av häftet.

10

Page 13: Jag är här för dig

Tanken är också att de enkla och korta fraser-

na ska vara lätta för vårdpersonalen att lägga

på minnet. Samtidigt sänks också tröskeln för

att börja använda svenskan.

De vanligaste och mest nödvändiga

fraserna i vardagssysslorna är lätta att hitta i

häftet, eftersom uttrycken är ordnade enligt

de dagliga rutinerna. Sist i häftet finns en mer

allmän ordlista.

Redaktörerna

Förnyad utgåva 2008

11

Page 14: Jag är här för dig

Ole kiltti ja …

Voitko/voisitteko …

Haluatko/haluatteko …

Yrittäisitkö/yrittäisittekö …

Jaksatko/jaksaisitteko …

Pyydän sinua/teitä …

SANOJEN TAIVUTUSMALLIT

Deklinaatiot eli substantiivien taivutusmuodot

1. en skjorta, skjortan, skjortor, skjortorna

2. en klänning, klänningen, klänningar, klänningarna

3. en kalsong, kalsongen, kalsonger, kalsongerna

4. ett öga, ögat, ögon, ögonen

5. ett glas, glaset, glas, glasen

en läkare, läkaren, läkare, läkarna

12

LAUSEIDEN YSTÄVÄLLISYYTTÄ LISÄÄVÄÄ SANASTOA

Page 15: Jag är här för dig

ARTIGHETSFRASER

Var snäll och …

Kan du/ni …/Skulle du/ni kunna …

Vill du/ni …

Kunde du/ni försöka …

Orkar du/ni …

Jag ber dig/er …

Konjugaatiot eli verbien taivutusmuodot

I kalla (kutsua), kallar, kallade, kallat

II ställa (asettaa), ställer, ställde, ställt

läsa (lukea), läser, läste, läst

III sy (ommella), syr, sydde, sytt

IV skriva (kirjoittaa), skriver, skrev, skrivit

binda (sitoa), binder, band, bundit

(epäsäännölliset verbit)

13

Page 16: Jag är här för dig

VASTAANOTTO

Kirjaan sinut/teidät sisään.

Mikä on sinun/teidän äidinkieli?

Haluatko varata ajan?

Varaan sinulle/teille ajan.

Mitä asia koskee?

Minkä vuoksi hakeuduit/-tte sairaalaan?

Anteeksi, voitko/-teko toistaa?

Onko sinulla sairausvakuutuskortti tai

henkilöllisyystodistus mukana?

Mikä on sinun/teidän …

… nimi

… ammatti

… siviilisääty?

Milloin olet/-tte syntynyt/-neet?

Mikä on sinun/teidän…

… henkilötunnus

14

Page 17: Jag är här för dig

MOTTAGNING/INSKRIVNING

Jag skriver in dig/er.

Vilket är ditt/ert modersmål?

Vill du/ni boka tid?

Jag bokar en tid åt dig/er.

Vad gäller det?

Varför sökte du/ni er till sjukhuset?

Förlåt, kan du/ni upprepa det?

Har du/ni ert sjukförsäkringskortet

eller ett identitetbevis med dig/er?

Vad är ditt/ert …

… namn?

… yrke?

… civilstånd?

När är du/ni född?

Vad är din/er …

… personbeteckning?

15

Page 18: Jag är här för dig

16

… osoite

… puhelinnumero?

… kotikunta?

Kuka on sinun/teidän lähiomainen?

Voitko kirjoittaa osoitteesi?

Voitko/-tte täyttää tämän kaavakkeen?

Allekirjoitus tähän, kiitos.

Tulitko/-teko yksin?

Millä tulitte?

Lasku tulee kotiin.

Käynti maksaa …

Onko sinulla/teillä allergioita?

Onko sinulla diettejä?

laktoositon/maidoton

sokeriton

sappi

keliakia

Page 19: Jag är här för dig

17

… adress?

… telefonnummer?

… hemkommun?

Vem är din/er närmaste anhöriga?

Kan du/ni skriva ner din/er adress?

Kan du/ni fylla i den här blanketten?

Kan jag få din/er underskrift här, tack.

Kom du/ni ensam?

Hur tog du/ni er hit?

Räkningen skickas hem.

Besöket kostar …

Har du/ni några allergier?

Ha du/ni specialdieter?

laktosfri/mjölkfri

sockerfri

galla

celiaki

Page 20: Jag är här för dig

kihti

Mikä on sinun/teidän paino ja pituus?

Oletko/-tteko raskaana?

Jaksat/-tteko istua/odottaa…

… käytävällä?

… odotusaulassa?

Olkaa hyvä ja istu/-kaa odottamaan.

Hoitaja/lääkäri tulee kohta.

päivystävä

vierailuaika

POTILAAN TUTKIMINEN

Rauhoittukaa!

Kuinka voin auttaa sinua/teitä?

Mitä on tapahtunut?

Olet saanut sairauskohtauksen.

Olet ollut onnettomuudessa.

18

Page 21: Jag är här för dig

gikt

Vad är din/er vikt och längd?

Är du/ni gravid?

Orkar du/ni sitta/vänta …

… i korridoren?

… i väntesalen?

Vänligen sätt dig/er ner och vänta.

Vårdaren/läkaren kommer snart.

jourhavande

besökstid

UNDERSÖKNING

Ta det lugnt!

Kan jag hjälpa dig/er?

Vad har hänt?

Du har fått ett sjukdomsanfall.

Du har varit i en olycka.

19

Page 22: Jag är här för dig

Millaisia oireita sinulla/teillä on?

Tutkin sinua.

Onko sinulla/teillä kipuja?

Mihin sattuu?

Näytä mihin sattuu.

Tuntuuko pahalta?

Onko vatsa toiminut?

Tarvitsetko/-teko laksatiivia?

Kuinka voit/-te?

Voin hyvin/huonosti.

Särkee.

Hammasta vihloo.

Voitko/-teko pahoin (oksettaako)?

Onko vaikea hengittää?

Oletko/oletteko vilustunut?

Huimaako?

Jaksatko/-teko kävellä?

20

Page 23: Jag är här för dig

Vilka symptom har du/ni?

Jag ska undersöka dig.

Har du/ni smärtor?

Var gör det ont?

Visa mig var det gör ont.

Känns det illa?

Har magen fungerat?

Behöver du/ni ett laxativ?

Hur mår du/ni?

Jag mår bra/dåligt.

Det värker.

Det ilar i tänderna.

Mår du/ni illa?

Har du/ni svårt att andas?

Är du/ni förkyld?

Svindlar det? Har du/ni svindel/yrsel?

Orkar du/ni gå?

21

Page 24: Jag är här för dig

Paleletko/-teko?

Oletko/-teko märkä?

Oletko juonut alkoholia?

Oletko käyttäneet huumeita?

OIREITA/SAIRAUKSIA

ahdistunut

ahdistus

aivohalvaus

aivovamma

aivoverenvuoto

haava

halvaus

hapenpuute

heikkous

hengenahdistus

hengitysvaikeudet

22

Page 25: Jag är här för dig

Fryser du/ni?

Är du/ni våt?

Har du/ni druckit alkohol?

Har du/ni använt droger?

SYMPTOM/SJUKDOMAR

ångestfull, -t, -na

ångest, -en

en stroke

en hjärnskada 1

en hjärnblödning 3

ett sår 5

en förlamning 2

syrebrist,-en

en svaghet 3

andnöd,-en

andningssvårigheter, -na,

23

Page 26: Jag är här för dig

huimaus

ihottuma

jano

janoinen

kasvain

kipu

korvatulehdus

kouristuskohtaus

kuhmu

kutiava

kuume

kyhmy, patti

luunmurtuma

masentunut

murtuma

mustelma

24

Page 27: Jag är här för dig

svindel -n

ett exem 5

törst, -en

törstig, -t, -a

en tumör 3

en smärta 1

en öroninflammation 3

ett krampanfall 5

en bula 1

kliande

feber, -n

en knöl 2

ett benbrott 5

deprimer/ad, -at, -ade

benbrott, brott 5

ett blåmärke 4

25

Page 28: Jag är här för dig

nyrjähdys

nälkä

nälkäinen

säteillä

oire

oksennus

oksentaa

onnettomuus

pidätyskyvyttömyys

pyörryttää

päänsärky

rasitus

rintakipu

ripuli

sairauskohtaus

sydäninfarkti

sydämen vajaatoiminta

26

Page 29: Jag är här för dig

vrickning,-en

hunger, -n

hungrig, -t, -a

stråla I ut

ett sym(p)tom 5

en kräkning 2, uppkastning 2

kasta 1 upp, kräkas II, spy III (puhekieli)

en olycka 1

inkontinens

yrsel

huvudvärk 5

ansträngning, -en

smärtor i bröstet

diarré, -n

ett sjukdomsanfall 5, en sjukdomsattack 3

en hjärtinfarkt 3

hjärtsvikt

27

Page 30: Jag är här för dig

säteillä

turvotus

ummetus

vaiva

venähdys

verenvuoto

väsymys

yskä

HOITOTOIMENPITEITÄ

Sinut/tiedät täytyy tutkia.

Sinulle/teille täytyy tehdä toimenpide.

Mittaan …

… kuumeen/lämmön.

… verenpaineen.

… pulssin.

… verensokerin.

28

Page 31: Jag är här för dig

stråla I ut

svullnad

förstoppning

ett besvär 5

en sträckning 2

en blödning 2

trötthet, -en

hosta, –n

VÅRD

Du/ni måste undersökas.

Vi måste göra ett ingrepp.

Jag mäter …

… febern.

… blodtrycket.

… pulsen.

… blodsockret.

29

Page 32: Jag är här för dig

… happisaturaation.

Voitko/-teko kääriä hihan ylös?

Lääkäri kuuntelee sydämen ja keuhkot.

Tarvitaan virtsanäyte sinulta / teiltä.

Käy wc:ssä ja tuo purkki hoitajalle.

Otetaan verikoe.

Sinun/teidän täytyy olla ravinnotta 12 h.

Se tuntuu hieman.

Nipistää vähän.

Nyt puristaa vähän.

Pysy/-kää paikoillasi/-nne.

Laitan sinulle …

… katetrin.

… peräruiskeen.

… monitorianturit.

… ekg-anturit

Nyt laitan tipan.

30

Page 33: Jag är här för dig

… syremättnaden/syresaturationen.

Kan du/ni kavla upp ärmen?

Doktorn lyssnar på hjärtat och lungorna.

Jag måste ta ett urinprov på dig/er.

Gå på toaletten och hämta burken till vårdaren.

Jag tar blodprov på dig/er.

Du/ni får inte äta något på 12 timmar.

Det känns litet.

Det kniper litet.

Nu klämmer det litet.

Hålls stilla. Håll dig/er stilla.

Jag …

… lägger en kateter.

… ger dig/er ett lavemang.

… kopplar fast monitorelektroderna.

… kopplar fast ekg-elektroderna.

Jag lägger nu dropp.

31

Page 34: Jag är här för dig

keittosuolaliuos

suonensisäisesti

Kiinnitän sinulle/teille tarkkailulaitteet.

Valmistan sinut/teidät toimenpiteeseen.

Annan sinulle/teille esilääkkeen.

Laitan/annan sinulle/teille puudutusaineen.

Sinut/teidät täytyy nukuttaa.

Sinä/te tarvitset/-tte …

… lisähappea.

Hengittäkää rauhallisesti.

Otan sinusta/teistä sydänfilmin.

Voitko olla hetken hiljaa?

Tämä on välttämätöntä.

haava

hengityskone

kuume nousee

kutinaa lievittävä

32

Page 35: Jag är här för dig

koksaltlösning, -en

intravenöst

Jag kopplar dig/er till monitorn.

Jag förbereder dig/er för ingreppet.

Jag ger dig/er förmedicinering.

Jag ger dig/er bedövning.

Vi måste söva ner dig/er.

Du/ni behöver …

… tilläggssyre/extra syre.

Andas lugnt.

Jag tar hjärtfilm på dig/er.

Kunde du/ni vara tyst en liten stund?

Det här är nödvändigt.

ett sår 5

respirator, -n

febern stiger IV

klådstillande

33

Page 36: Jag är här för dig

kylkiasento

kävelyharjoitus

kääre

laastaroida, laittaa laastari

leikkaus

lievitys (esim. kivun)

lämpöhoito

lääkärintarkastus

makuuhaava

mitata

naarmu

niistää nenänsä

nuha

näyte

paino

pistos

pistää

34

Page 37: Jag är här för dig

sidoläge

en gångövning 2

ett omslag 5

plåstra I

en operation 3

lindring, -en 2

värmebehandling, -en 2

en läkarundersökning 2

liggsår 5

mäta II

ett skrubbsår 5

snyta IV –er, snöt, snutit sig

snuva, -n 1

ett prov 5

vikt, -en 3

en injektion 3

sticka IV, -er, stack, stuckit

35

Page 38: Jag är här för dig

puhdistaa

pulloonpuhallus

rokote

rokottaa

sitoa

spirometria/puhalluskoe

säärihaava

tikki, ommel

turvonnut (nilkka)

turvonnut (vatsa)

turvotus

tutkimus

ulostenäyte

ummetus

yskiä

yskösnäyte

36

Page 39: Jag är här för dig

ren/göra IV, -gör, -gjorde, -gjort

blåsövning med flaska

ett vaccin 5

vaccinera I

(för)binda IV, -er, band, bundit

spirometri/test av lungfunktionen

bensår 5

ett stygn 5, en sutur 3

svull/en, -et, -na (vrist)

uppsväll/d, -t, -na (buk)

svullnad, -en 3

en undersökning 2

ett avföringsprov 5

förstoppning, -en 2

hosta I

upphostningsprov/sputumprov

37

Page 40: Jag är här för dig

HOITOTARVIKKEITA

alusastia

apuväline

avannepussi

dosetti

insuliinikynä

kaarimalja

keppi

kipsi

kolmioliina

kuumemittari

laastari

lasta

letku

lääkelista

mansetti

38

Page 41: Jag är här för dig

VÅRDMATERIAL

ett (stick)bäcken 5

ett hjälpmedel 5

en stomipåse 2

en medicindoserare 5

en insulinpenna 1

en rondskål 2

en käpp 2

ett gips 5

en mitella 1

en febertermometer 2

ett plåster 5

en spjäla 1

en slang 2, en skena 2

en medicinlista 1

en manschett 3

39

Page 42: Jag är här för dig

nenämahaletku

portatiivi

ravintoletku

resepti

side

sidetaitos

soittokello

sorsa

suihkutuoli

sänky

tukisidos/tukisukka

vaaka

vaippa

verenpainemittari

virtsapullo

40

Page 43: Jag är här för dig

en näs-mag-slang 2, -sond 3

ett portativ 5

en näringslang 2,-sond 3, -kateter 2

ett recept 5

ett förband 5

en kompress 3

en ringklocka 1

en urinanka 1

en duschstol 2

en säng 2

ett stödförband 5/ en stödstrumpa 1

en våg 2

en blöja 1

en blodtrycksmätare 5

en urinflaska 1

41

Page 44: Jag är här för dig

LÄÄKKEENOTTO

Sinä/te tarvitset/-tte lääkettä.

Tässä lääkkeesi/-nne.

Ota lääkkeesi/-nne.

Lääkäri on määrännyt sen/ne.

Nielaise se.

Pureskele.

Anna liueta kielen alla.

Murskaa tabletit.

Juo vettä tabletin kanssa.

Otetaan ennen ruokaa.

Otetaan ruoan jälkeen.

Juo kaikki.

Voi ärsyttää vatsaa.

Ota kuuri loppuun.

Se on sinun/teidän parhaaksesi/-nne.

Joudut/-tte tiputukseen.

42

Page 45: Jag är här för dig

MEDICINER

Du/ni behöver medicin.

Här är dina/era mediciner.

Ta dina/era mediciner.

Läkaren har ordinerat den/dem.

Svälj (ner) det/den.

Tugga.

Låt smälta under tungan.

Krossa tabletterna.

Drick vatten med tabletten.

Tas före måltid.

Tas efter måltid.

Drick upp allt.

Kan irritera magen.

Ta hela kuren slut.

Det är för ditt/ert bästa.

Du/ni behöver dropp.

43

Page 46: Jag är här för dig

44

Tarvitset/-tte …

… nesteytystä.

… suonensisäistä lääkitystä.

Kolme kertaa päivässä.

Tarvittaessa.

Liuotetaan veteen.

annos

annostella

kuumetta alentava

limaa irrottava

lääke

lääkärinmääräys

masennuslääke

niellä

nitro

nukahtamislääke

pilleri

Page 47: Jag är här för dig

45

Du/ni behöver …

… vätska.

… intravenös medicinering.

Tre gånger om dagen.

Vid behov.

Löses upp i vatten.

en dos 3

dosera I

febernedsättande

slemlösande

en medicin 3

en läkarordination 3

antidepressiv medicin, medicin mot depression

svälja, -er, svalde, svalt 2

nitro, -n

insomningsmedicin 3

ett piller 5

Page 48: Jag är här för dig

rauhoittava lääke

ruiske

särkylääke

ulostuslääke

unitabletti

verenpainelääke

AAMUTOIMET

Huomenta.

Nukuitko/nukuitteko hyvin?

Voinko auttaa sinua/teitä aamutoimissa?

Mennään wc:hen/kylpyhuoneeseen.

Istu/istukaa pöntölle.

Istu/istukaa taaksepäin.

Istu/istukaa eteenpäin.

Laske housut alas.

Istu/istuutukaa.

46

Page 49: Jag är här för dig

lugnande medicin 3

en spruta 1

värkmedicin 3

ett laxermedel 5/ett laxativ 5

en sömntablett 3

blodtrycksmedicin 3

MORGONTOALETT

God morgon.

Har du/ni sovit gott?

Kan jag hjälpa dig/er med morgontvätten?

Vi går till toaletten/badrummet.

Sätt dig/er på (WC-)byttan.

Sätt dig/er bakåt.

Sätt dig/er framåt.

Dra ner byxorna.

Sätt dig/er ner.

47

Page 50: Jag är här för dig

Nyt voit/voitte istua.

Nyt voit pissata/kakkia.

Pesen sinua/teitä vähän.

Nouse ylös.

Varo/varokaa, lattia on liukas.

Nyt voit/-te nousta.

Pese …

… kädet.

… kasvot.

Harjaa hampaat.

Tässä on …

… hammasharjasi/-nne.

… hammastahnasi/-nne.

… kampasi/-nne.

… käsipyyhkeesi/-nne.

Purskuta.

48

Page 51: Jag är här för dig

Nu kan du/ni sitta.

Nu kan du kissa/kacka/kaki/bajsa

Jag tvättar dig/er litet.

Stig upp.

Akta dig/er, golvet är halt.

Nu kan du/ni stiga upp.

Tvätta …

… händerna.

… ansiktet.

Borsta tänderna.

Här är …

… din/er tandborste.

… din/er tandkräm.

… din/er kam.

… din/er handduk.

Skölj munnen.

49

Page 52: Jag är här för dig

Anna tekohampaasi/-nne.

Avaa suu.

Kampaa hiukset.

Aja partasi/-nne.

Tässä partakoneesi/-nne.

Kuivaa kädet.

Olet/olette valmis.

Pukeudu pukeutukaa.

Saatko/-teko napitettua itse?

alushousut naisten

alushousut miesten

aluspaita

alusvaatteet

hame

housut

50

Page 53: Jag är här för dig

Ge mig din/er (tand)protes.

… dina/era löständer.

Öppna munnen.

Kamma håret.

Raka dig/er.

Här är din/er rakapparat.

Torka händerna.

Du/ni är färdig (nu).

Klä på dig/er.

Kan du/ni knäppa den själv?

underbyxor, -na 1/trosor, -na 1

kalsonger, -na 3

en undertröja 1

underkläder, -na 3

en kjol 2 [tsu:l]

byxor, -na 1

51

Page 54: Jag är här för dig

kenkä

kuulolaite

leninki

lonkkahousut

nilkkasukka

paita

pusero

rintaliivit

shortsit

silmälasit

sukka

sukkahousut

tohveli, aamutossu

tukisukka

villapaita

villatakki

52

Page 55: Jag är här för dig

en sko 3

en hörapparat 3

en klänning 2

höftbyxor 1

en strumpa/en socka 1

en skjorta 1

en blus 2

en behå 2/en bysthållare 5

shorts, -en 3

glasögon, -en 4

en strumpa 1

strumpbyxor, -na 1

en toffel, -n, tofflor, -na 1

en stödstrumpa 1

en ylletröja 1

en yllekofta 1

53

Page 56: Jag är här för dig

AAMIAINEN

Haluatko/haluatteko…

… aamiaista?

… kahvia tai teetä?

… mehua tai maitoa?

… puuroa?

… velliä?

… voileipää?

… juustolla?

… makkaralla?

… kinkulla?

Tässä aamulääkkeesi/-nne.

Ota lääkkeesi/-nne.

LOUNAS/PÄIVÄLLINEN

Nyt on ruoka-aika.

Tule/-kaa syömään.

54

Page 57: Jag är här för dig

FRUKOST, MORGONMÅL

Vill du/ni ha …

… frukost?

… kaffe eller te?

… saft eller mjölk?

… gröt?

… välling?

… smörgås?

… med ost?

… med korv?

… med skinka?

Här är din/er morgonmedicin.

Ta dina/era mediciner.

LUNCH/MIDDAG

Nu är det matdags/dags att äta.

Kom och ät.

55

Page 58: Jag är här för dig

Voit/-te tulla syömään.

Tänään ruokana on …

… keittoa.

… puuroa.

… kiusausta.

… perunoita ja kastiketta.

Otatko/-teko leipää?

Haluatko/-teko tätä?

Mitä haluat/-te juoda?

maito

piimä

mehu

olut

vesi

Haluatko/-teko jälkiruokaa?

Maistuiko?

Ole hyvä.

56

Page 59: Jag är här för dig

Du/ni kan komma och äta, var så god

Till maten har vi …

… soppa.

… gröt.

… frestelse.

… potatis och sås.

Får det vara bröd? Vill du/ni ha bröd?

Vill du/ni ha det här?

Vad vill du/ni dricka?

mjölk, -en

surmjölk

saft

öl, -et

vatten

Vill du/ni ha efterrätt?

Smakade det (bra)?

Var så god.

57

Page 60: Jag är här för dig

Kiitos.

(ruoka)annos

haarukka

hedelmä

jogurtti

juures

jälkiruoka

jäätelö

kala

kastike

keitto

kiisseli

lautanen

lasi

leipä

liha

lusikka

58

Page 61: Jag är här för dig

Tack.

en portion 3

en gaffel 2

en frukt 3

yoghurt, -n

en rotfrukt 3

en efterrätt 3

glass, -en

fisk, -en 2

sås, -en 3

soppa, -n

kräm, -en

en tallrik 2

ett glas 5

bröd, -et

kött, -et 5

en sked 2

59

Page 62: Jag är här för dig

marja

muki

muna

riisi

ruokaliina

veitsi

vihannekset

viili

PÄIVÄKAHVI

Nyt meillä on kahviaika.

Tuletko/-teko kahville?

Haluatko/-teko …

… sokeria …

… makeutusaine …

… maitoa …

… kermaa …

… kahviin?

60

Page 63: Jag är här för dig

ett bär 5

en mugg 2

ett ägg 5

ris, -et

en haklapp 2

en kniv 2

grönsaker, -na 3

fil, -en

KAFFE

Nu serveras det kaffe./Nu är det dags för kaffe.

Kommer du/ni och dricker kaffe?

Vill du/ni ha …

… socker …

… sötningsmedel …

… mjölk …

… grädde …

… i kaffet?

61

Page 64: Jag är här för dig

Haluatko / -teko pullaa / kakkua?

asetti

kuppi

leivos

servetti

tarjotin

ILTAPALA

Haluatko/-teko iltapalaa?

Ota ainakin lääkkeesi/-nne.

ILTATOIMET

Mennään vessaan.

Pestään kasvot/kädet.

Harjataan hampaat.

Kuivaa.

Vaihda yöpuku/pyjama.

62

Page 65: Jag är här för dig

Vill du/ni ha en bulle/en bit kaka?

en assiett 3

en kopp 2

en bakelse 3

en servett 3

en bricka 1

KVÄLLSMÅL

Vill du/ni ha kvällsmål?

Ta åtminstone dina/era mediciner.

KVÄLLSTOALETT

Nu går vi på toaletten.

Tvätta ansiktet/händerna.

Borsta tänderna.

Torka.

Byt om till nattlinnet/pyjamas.

63

Page 66: Jag är här för dig

Vaihdetaan vaippa.

Laitetaan hampaat purkkiin.

pyjama

yöpaita

vaippa

NUKKUMAANMENOAIKA

Tässä unilääke/-nne.

Oletko/-teko väsynyt?

Mene/tule nukkumaan.

Ota tossut pois.

Mene peiton alle.

Sammutanko lampun/tv:n?

Hyvää yötä.

Nuku hyvin. Kauniita unia.

64

Page 67: Jag är här för dig

Jag byter blöjan.

Jag lägger din protes i burken.

en pyjamas 2

ett nattlinne 4

en blöja 1

SÄNGDAGS

Här är din/er sömnmedicin.

Är du/ni trött?

Gå/kom och lägg dig.

Ta av dig tofflorna.

Kryp ner under täcket.

Ska jag släcka lampan/stänga av tv:n?

God natt.

Sov gott. Vackra drömmar.

65

Page 68: Jag är här för dig

66

Minä olen yöhoitaja.

Huolehdin sinusta.

Minä hoidan asian.

Et/ette ole yksin.

Olen täällä koko yön.

Kaikki on hyvin.

Luota minuun.

On yö vielä.

Mene takaisin nukkumaan.

Tarvitsetko/-teko unilääkettä?

Onko sinulla/teillä pissahätä / kakkahätä?

nukkua

rauhallinen

rauhaton

Page 69: Jag är här för dig

67

NATT

Jag är nattsköterskan.

Jag ska sköta om dig/er.

Det är jag som ska sköta om dig/er.

Jag tar hand om det.

Du/ni är inte ensam.

Jag kommer att vara här hela natten.

Jag stannar här hela natten.

Allt är väl.

Lita på mig.

Det är ännu natt.

Gå och lägg dig/er på nytt.

Behöver du/ni sömnmedel/en sömntablett?

Behöver du/ni kissa/kacka/kaki/bajsa?

sova, -er, sov, sovit IV

lugn, -t, -na

rastlös, orolig, -t, -a

Page 70: Jag är här för dig

uneton

uni

uninen

SUIHKU/SAUNA

Mennään suihkuun/saunaan

… tänään/nyt/hetken päästä.

Tule suihkuun.

Onko (vesi) sopivan lämpöistä?

Tässä on shampoo.

Pese hiukset.

Minä autan hiusten pesussa.

Voinko pestä selkäsi/-nne?

Kuivaan sinut.

deodorantti

hiustenhoitoaine

pesulappu

68

Page 71: Jag är här för dig

sömnlös, -t, -na

sömn 1

sömnig, -t, -na

DUSCH/BASTU

Du/ni får gå i duschen/bastun

… i dag/nu/om en stund.

Kom till duschen.

Är vattnet lagom/tillräckligt varmt?

Här är schampot.

Tvätta håret.

Jag hjälper med hårtvätten.

Får jag tvätta din/er rygg?

Jag torkar dig.

en deodorant 3

ett hårvårdsmed/el, -let 5

en tvättlapp 2

69

Page 72: Jag är här för dig

rasvata

saippua

saippuoida

saunoa

voide

RUUMIINOSIA

aivot

aivoverenvuoto

emätin

haima

hartia

hammas

henkitorvi

huuli

hyytymä

jalka

70

Page 73: Jag är här för dig

smörja I

en tvål 2

tvåla in I

bada I bastu

kräm, -en 3/salva, -n 1

KROPPSDELAR

en hjärna 1

en hjärnblödning 2

en slida 1

en bukspottskörtel 2

en skuldra 1

en tand 3, tänder, -na

en luftstrupe 2

en läpp 2

ett koagel 5, en klump med koagulerat blod 2

en fot 3 -en, fötter, fötterna

71

Page 74: Jag är här för dig

jalka, sääri

kainalo

kasvot

kantapää

kaula

keuhko

keuhkoputki

kieli

kives

korva

kudos

kurkku

kylkiluu

kyynärpää

kyynärvarsi

käsi

käsivarsi

72

Page 75: Jag är här för dig

ett ben 5

en armhåla 1

ett ansikte 4

en häl 2

en hals 2

en lunga 1

ett luftrör 5

en tunga 1

en testikel, testiklar 2

ett öra 4

en vävnad 3

en hals 2

ett revben 5

en armbåge 2

en underarm 2

en hand 3, handen, händer, -na

en arm 2

73

Page 76: Jag är här för dig

lantio

laskimo

leuka

lihas

limakalvo

lonkka

maha

maksa

munuainen

napa

nenä

nilkka

niska

nivel

nivuset

nivustaive

ohutsuoli

74

Page 77: Jag är här för dig

en höft 3

en ven 3

en haka 1

en muskel 3, -n, muskler, -na

en slemhinna 1

en höft 3

en mage 2

en lever 2

en njure 2

en navel 2

en näsa 1

en vrist 3, en fotled 3

en nacke 2

en led 3

en ljumske 2

ett ljumskveck 5

en tunntarm 2

75

Page 78: Jag är här för dig

olkapää

otsa

paksusuoli

pohje

polvi

poski

pää

ranne

reisi

rinta

ruokatorvi

sairauskohtaus

selkä

silmä

solisluu

sormi

sukupuolielin

76

Page 79: Jag är här för dig

en axel 2

en panna 1

en tjocktarm 2

en vad 3

ett knä 4

en kind 3

ett huvud 5

en handled 3, en handlov 2

ett lår 5

ett bröst 5

en matstrupe 2

ett sjukdomsanfall 5, en sjukdomsattack 3

en rygg 2

ett öga 4

ett nyckelben5

ett finger, fingret, fingrar, fingrarna

ett könsorgan 5

77

Page 80: Jag är här för dig

suu

sydämen vajaatoiminta

sydän

takamus, pakarat

vamma

varvas

vatsa

verenpaine

veritulppa

virtsaputki

MUUTA

Voitko/-teko toistaa?

En ymmärtänyt.

Minä vain autan sinua.

Sinulla/teillä on jalkahoito.

Minä saatan sinut …

78

Page 81: Jag är här för dig

en mun 2

hjärtsvikt, -n

ett hjärta 5

en rumpa 1, en bak 2

en skada 1

en tå 3

en mage 2, en buk 2

ett blodtryck 5

en blodpropp 2

ett urinrör 5

ÖVRIGT

Kan du/ni upprepa det?

Jag förstod inte.

Jag bara hjälper dig.

Du/ni ska få fotvård.

Jag följer dig/er till …

79

Page 82: Jag är här för dig

Vien sinut/teidät …

… fysioterapiaan.

… hammaslääkärille.

… jalkahoitajalle.

… kampaajalle/parturiin.

… kliniikalle.

… laboratorioon.

… potilashuoneeseen.

… potilastoimistoon.

… päivystykseen.

… röntgeniin.

… sosiaalihoitajan luokse

… terveyskeskukseen.

… toimintaterapiaan.

… tutkimushuoneeseen.

… vuodeosastolle.

Sinulle/teille on vieraita/puhelu.

80

Page 83: Jag är här för dig

Jag för dig/er till …

… fysioterapin.

… tandläkaren.

… fotvårdaren.

… frisörskan/frisören.

… kliniken.

… laboratoriet.

… patientrummet.

… patientbyrån.

… jouren.

… röntgen.

… socialarbetaren.

… hälso(vårds)centralen.

… ergoterapin

… undersökningsrummet.

… bäddavdelningen.

Du/ni har besök/ett samtal.

81

Page 84: Jag är här för dig

Tytär/poika/lapsenlapsi/ystävä

… sanoi terveisiä sinulle / teille.

Tule tervehtimään.

Tuletko/-teko mukaani?

Tule mukaan.

Voit/-te istua …

… sohvalle.

… pöydän ääreen.

Ota rauhallisesti.

Ei kestä kauan.

Olet/olette eläkkeellä.

Sinun/teidän ei tarvitse enää työskennellä.

kauppa

kioski

kotisairaanhoito

lähihoitaja

omahoitaja

82

Page 85: Jag är här för dig

Din/er dotter, -n/son, -en/barnbarn, -et/en vän

… hälsade till dig/er.

Kom och hälsa.

Följer du/ni mig?

Kom med.

Du/ni kan sätta dig/er…

… i soffan.

… vid bordet.

Ta det lugnt.

Det dröjer inte länge/tar inte lång tid.

Du/ni är pensionerad.

Du/ni behöver inte arbeta mera.

en butik 3

en kiosk 3

hemsjukvård

en närvårdare 5

en egenskötare 5

83

Page 86: Jag är här för dig

omainen

omaishoito

omalääkäri

pyörätuoli

rollaattori

Sinut siirretään toiselle osastolle.

Jos tarvitset apua, voit painaa hälytysnappia.

Olet/-tte kaatunut/-neet.

Joudut/-te leikkaukseen.

Palohälytys. Mene/menkää ulos!

Seuraa nuolta/viivaa.

KOTIUTUMINEN

Pääset/-tte huomenna kotiin.

Tule takaisin jos …

Ota yhteyttä omalle terveysasemalle.

Sinun täytyy käydä tarkastuksessa.

84

Page 87: Jag är här för dig

anhörig, anhöriga

närståendevård, anhörigvård

en husläkare 5

en rullstol 2

en rullator 3

Du/ni kommer att flyttas till en annan avdelning.

Om du/ni behöver hjälp, tryck på alarmknappen.

Du/ni har fallit.

Du/ni måste opereras.

Brandalarm. Gå ut!

Följ pilen/linjen.

HEMFÖRLOVNING

Du/ni får åka hem i morgon.

Kom tillbaka om …

Ta kontakt med din/er egen hälsocentral.

Du måste gå på kontroll.

85

Page 88: Jag är här för dig

Jälkitarkastus on …

jatkohoito

jälkihoito

jälkitarkastus

katkaisuhoito

kuntoutus

saattohoito

sairaalahoito

sairausloma

tahdonvastainen hoito

tarkkailu

tehohoito

terveystarkastus

pitkäaikaishoito

kotihoito

kotisairaala

Asutko/-teko yksin?

86

Page 89: Jag är här för dig

Efterkontrollen är …

fortsatt vård

eftervård

efterkontroll

avgiftning

rehabilitering

terminalvård

sjukhusvård

sjukledighet

tvångsvård

observation

intensivvård

hälsoundersökning

långtidsvård

hemvård, -en

hemsjukhus

Bor du/ni ensam?

87

Page 90: Jag är här för dig

Onko sinulla/teillä …

… kotiavaimet?

… rahaa?

Tarvitsetteko matkatodistuksen?

Omavastuu matkasta on …

Te saatte kotipalvelua.

ateriapalvelu

siivousapu

lähete

lääkärintodistus

Onko kaikki asiat selvillä?

Parane pian!

Mukavaa kotimatkaa!

88

Page 91: Jag är här för dig

Har du/ni …

… hemnyckeln med dig/er?

… pengar?

Behöver du/ni ett reseintyg?

Självrisken för resan är …

Ni får hemvård.

måltidsservice

städtjänst

en remiss 3

ett läkarintyg 5

Har du/ni allt klart för dig/er?

Krya på dig/er!

Trevlig hemresa!

89

Page 92: Jag är här för dig

HENGELLISET TARPEET

Seurakuntapastori/diakonissa tulee tänään.

Haluatko/-teko tulla mukaan?

Haluatko/-teko laulaa mukana?

Kuuletko/kuuletteko?

Nyt puhuu pappi.

Sytytän kynttilän.

Rukoilemme.

Laita kädet ristiin.

Laulamme virren…

diakonissa

kanttori

pappi

raamattu

rukous

virsi

virsikirja

90

Page 93: Jag är här för dig

ANDLIGA BEHOV

I dag kommer församlingsprästen/diakonissan

Vill du/ni komma med?

Vill du/ni sjunga med?

Hör du/ni?

Nu talar prästen.

Jag tänder ljuset.

Vi ber/nu ber vi.

Knäpp händerna.

Vi sjunger en psalm/psalm nummer …

en diakonissa 1

en kantor 3

en präst 3

bibel, -n, biblar, biblarna 2

en bön 3

en psalm 3

en psalmbok 3 -en, böcker, böckerna

91

Page 94: Jag är här för dig

SOSIAALISET TARPEET

Haluatko/-teko olla yksin?

Kaipaatko/-teko seuraa?

Tunnetko itsesi yksinäiseksi?

Oletko ahdistunut?

Oletko/-teko surullinen?

… masentunut?

… iloinen?

… hyvällä tuulella?

Odotatko/-teko jotakuta/vieraita?

Kuka on tulossa?

VIRIKETOIMINTAA

Tänään leivotaan.

Haluatko/-teko maistaa?

Haluatko/-teko osallistua askarteluun?

Tänään…

92

Page 95: Jag är här för dig

SOCIALA BEHOV

Vill du/ni vara ensam?

Vill du/ni ha sällskap?

Känner du dig ensam?

Har du/ni ångest?

Är du/ni ledsen/sorgsen?

… deprimerad, nedstämd, nere?

… glad?

… på gott humör?

Väntar du/ni på någon/besök?

Vem kommer/är på väg?

INSPIRERANDE AKTIVITETER

I dag bakar vi.

Vill du/ni smaka?

Vill du/ni vara med och pyssla?

I dag …

93

Page 96: Jag är här för dig

… piirretään.

… maalataan.

… leikataan saksilla.

… liimataan.

Nyt lauletaan.

Luenko päivän lehden?

Jumpataan.

Heitetäänkö palloa?

Heitä pallo/hernepussi.

Osallistua …

Olla kiinnostunut …

hiutale

hiiva

jauhot

keitetty

lisätä

paistaa

94

Page 97: Jag är här för dig

… ritar vi.

… målar vi.

… klipper vi med saxar.

… limmar vi.

Nu sjunger vi.

Ska jag läsa dagens tidning?

Vi motionerar/jumpar/gympar

Ska vi kasta boll?

Kasta bollen/ärtpåsen.

Delta i …

Vara intresserad av …

en flinga 1

jäst, -en

mjöl, -et

kokt, -, -a

tillsätt/a IV -er, -satte, -satt

steka I

95

Page 98: Jag är här för dig

raaka

ruokalusikka

sekoittaa

taikina

vaivata

vatkata

KELLONAJAT

Kello on …

… kaksitoista päivällä/yöllä.

… puoli neljä.

… varttia vaille viisi.

… varttia yli kuusi.

… kaksikymmentä vaille seitsemän.

… kymmentä yli kahdeksan.

96

Page 99: Jag är här för dig

97

en matsked 2

blanda I

deg, -en

knåda I

vispa I

KLOCKAN

Klockan är …

… tolv på dagen/natten.

… halv fyra.

… kvart före/i fem.

… kvart över sex.

… tjugo före/i sju.

… tio över åtta.

Page 100: Jag är här för dig

VUODENAJAT ÅRSTIDER

talvi vinter 2

kevät vår 2

kesä sommar 2

syksy höst 2

VIIKONPÄIVÄT VECKODAGARNA

maanantai måndag

tiistai tisdag

keskiviikko onsdag

torstai torsdag

perjantai fredag

lauantai lördag

sunnuntai söndag

98

Page 101: Jag är här för dig

PERUSLUVUT JÄRJESTYSLUVUT

GRUNDTAL ORDNINGSTAL

1 ett (den) första

2 två (den) andra

3 tre (den) tredje

4 fyra (den) fjärde

5 fem (den) femte

6 sex (den) sjätte

7 sju (den) sjunde

8 åtta (den) åttonde

9 nio (den) nionde

10 tio (den) tionde

11 elva (den) elfte

12 tolv (den) tolfte

13 tretton (den) trettonde

14 fjorton (den) fjortonde

99

Page 102: Jag är här för dig

15 femton (den) femtonde

16 sexton (den) sextonde

17 sjutton (den) sjuttonde

18 aderton (den) adertonde

19 nitton (den) nittonde

20 tjugo (den) tjugonde

21 tjugoett (-en) (den) tjugoförsta

30 trettio (den) trettionde

40 fyrtio (den) fyrtionde

50 femtio (den) femtionde

60 sextio (den) sextionde

70 sjuttio (den) sjuttionde

80 åttio (den) åttionde

90 nittio (den) nittionde

100 (ett) hundra (den) hundrade

1000 (ett) tusen (den) (ett) tusende

100

Page 103: Jag är här för dig

KUUKAUDET MÅNADER

tammikuu januari

helmikuu februari

maaliskuu mars

huhtikuu april

toukokuu maj

kesäkuu juni

heinäkuu juli

elokuu augusti

syyskuu september

lokakuu oktober

marraskuu november

joulukuu december

101

Page 104: Jag är här för dig

JUHLAPÄIVÄT HÖGTIDSDAGAR

Onnea Grattis på

syntymäpäivänäsi! födelsedagen!

Hyvää joulua! God jul!

Hauskaa pääsiäistä! Glad påsk!

Hauskaa vappua! Trevlig valborg!

Glada vappen!

Hyvää uutta vuotta! Gott nytt år!

helluntai pingst, -en 2

hääpäivä bröllopsdag, -en 2

itsenäisyyspäivä självständighetsdag, -en 2

isänpäivä farsdag, -en 2

joulu jul, -en 2

juhannus midsommar, -en 2

kihlajaispäivä förlovningsdag, -en 2

nimipäivä namnsdag, -en 2

102

Page 105: Jag är här för dig

103

pyhäinpäivä allhelgonadag, -en 2

pääsiäinen påsk, -en 2

ruotsalaisuuden päivä svenska dagen 2

syntymäpäivä födelsedag, -en 2

uusivuosi nyår 5

vappu valborg, första maj

vuosipäivä årsdag, -en 2

ystävänpäivä alla hjärtans dag, -en 2

äitienpäivä morsdag, -en 2

Page 106: Jag är här för dig

104

Page 107: Jag är här för dig
Page 108: Jag är här för dig

Folktinget