13
1 2015年春発行 Japanese Teachers Association of Texas Newsletter テキサス日本語教師会 ニュースレター http://www.jtat.org 1.会長あいさつ フリーウェイ沿いにブルーボネットが美しく咲き乱れたのもつかの 間、テキサスでは日に日に夏らしくなっておりますが、皆様いかが お過ごしでしょうか。11月の ACTFL で多くの会員の方にお会いし たのがつい最近のようですが、今年度も残すところ1、2ヶ月となり、 お忙しく過ごされていることと存じます。 1月に新役員体制に代わってから初めてのニュースレターとなり ます。この度、会長を務めさせていただくことになりました。今まで JTAT では書記として2年、副会長として 1 年執行役員部に関わら せていただきましたが、まだまだ未熟な私ですので、皆様のご指導、 ご協力をいただき、より活発な団体になるよう全力を尽くしてまいり ます。どうぞよろしくお願いいたします。 5月17日にはプリンストン大学名誉教授の牧野成一先生をお招 きし、「会話能力テストの OPI と文化能力テストを組み込むことがで きるか」というテーマで、JTAT 夏の勉強会が実施されます。サンア ントニオ・カレッジが会場をご提供くださり、国際交流基金ロサンゼ ルス日本文化センターよりグラントを受けることも決定しましたので、 より多くの皆様に参加していただけるよう願っております。 今年の秋の TFLA カンファレンスでは、例年通り JTAT の定例会 を実施します。会場がヒューストンですので、在ヒューストン日本国 総領事館の方をお招きし、会員の皆様と情報交換の場が持てるよ う努力しておりますので、こちらもたくさんの会員の方にご参加いた だきますようお願い申し上げます。 夏は学生の引率で忙しく日本と行き来される方も多いかと存じま すが、教師にとって夏休みは充電の時でもあります。いろいろなプ ロフェッショナルデベロップメントの機会もある時期です。ぜひ、充電 しつつも新しいことをいろいろと吸収され、素晴らしい夏をお過ごしく ださいませ。そして、夏の勉強会や秋の TFLA などを通して、他の 日本語教員との共有やコラボレーションなどに積極的に関わってい ただきますよう、重ねてお願い申し上げます。 2015 4月 JTAT会長 藤井佳子 (ベイラー大学) 2.夏の勉強会のご案内 2015年度のJTAT夏の勉強会がサンアントニオカレッジにて開 催されます。 日時: 5月17日(日) 9:00~16:45 場所: サンアントニオカレッジ 講師: プリンストン大学名誉教授 牧野成一先生 テーマ: 会話能力テストの OPI と文化能力テストを 組み込むことができるか。 前半: OPI の説明 デモンストレーション(1) 後半: 文化能力を考え、それを OPI に組み込む・ デモンストレーション(2参加費: JTAT会員: 無料(昼食代含む) JTAT非会員:$15+昼食代実費 希望者にはCPE6時間分の修了証が発行されます。 多くの先生方のご参加を心よりお待ちしております。 JTAT書記 ワー由紀 (テキサスA&M大学) 目次 Inside This Issue 1.会長あいさつ 1 2.夏の勉強会のご案内 1 3.2015年 JTAT メンバーシップの更新 2 4.第26回テキサス州日本語スピーチコンテスト 2 5.テキサス州スピーチコンテスト入賞者の感想 3-6 6.2014年 ACTFL を振り返って 6 7.リーダーシップトレーニングに参加して 7 8.新会員紹介 7 9.新役員紹介 7 10.退職にあたって 7-8 11.各地区からのニュース 8-10 12.夏の学会・ワークショップ情報 10 13.年賀状コンテスト入賞作品 11-13

Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

1

2015年春発行

Japanese Teachers Association of Texas Newsletter

テキサス日本語教師会 ニュースレター http://www.jtat.org

1.会長あいさつ

フリーウェイ沿いにブルーボネットが美しく咲き乱れたのもつかの

間、テキサスでは日に日に夏らしくなっておりますが、皆様いかが

お過ごしでしょうか。11月の ACTFLで多くの会員の方にお会いし

たのがつい最近のようですが、今年度も残すところ1、2ヶ月となり、

お忙しく過ごされていることと存じます。

1月に新役員体制に代わってから初めてのニュースレターとなり

ます。この度、会長を務めさせていただくことになりました。今まで

JTATでは書記として2年、副会長として 1年執行役員部に関わら

せていただきましたが、まだまだ未熟な私ですので、皆様のご指導、

ご協力をいただき、より活発な団体になるよう全力を尽くしてまいり

ます。どうぞよろしくお願いいたします。

5月17日にはプリンストン大学名誉教授の牧野成一先生をお招

きし、「会話能力テストの OPIと文化能力テストを組み込むことがで

きるか」というテーマで、JTAT夏の勉強会が実施されます。サンア

ントニオ・カレッジが会場をご提供くださり、国際交流基金ロサンゼ

ルス日本文化センターよりグラントを受けることも決定しましたので、

より多くの皆様に参加していただけるよう願っております。

今年の秋の TFLAカンファレンスでは、例年通り JTATの定例会

を実施します。会場がヒューストンですので、在ヒューストン日本国

総領事館の方をお招きし、会員の皆様と情報交換の場が持てるよ

う努力しておりますので、こちらもたくさんの会員の方にご参加いた

だきますようお願い申し上げます。

夏は学生の引率で忙しく日本と行き来される方も多いかと存じま

すが、教師にとって夏休みは充電の時でもあります。いろいろなプ

ロフェッショナルデベロップメントの機会もある時期です。ぜひ、充電

しつつも新しいことをいろいろと吸収され、素晴らしい夏をお過ごしく

ださいませ。そして、夏の勉強会や秋の TFLAなどを通して、他の

日本語教員との共有やコラボレーションなどに積極的に関わってい

ただきますよう、重ねてお願い申し上げます。

2015年 4月

JTAT会長 藤井佳子 (ベイラー大学)

2.夏の勉強会のご案内

2015年度のJTAT夏の勉強会がサンアントニオカレッジにて開

催されます。

日時: 5月17日(日) 9:00~16:45

場所: サンアントニオカレッジ

講師: プリンストン大学名誉教授

牧野成一先生

テーマ: 会話能力テストの OPIと文化能力テストを

組み込むことができるか。

前半: OPIの説明

デモンストレーション(1)

後半: 文化能力を考え、それを OPIに組み込む・

デモンストレーション(2)

参加費: JTAT会員: 無料(昼食代含む)

JTAT非会員:$15+昼食代実費

希望者にはCPE6時間分の修了証が発行されます。

多くの先生方のご参加を心よりお待ちしております。

JTAT書記 ワー由紀 (テキサスA&M大学)

目次 Inside This Issue

1.会長あいさつ 1

2.夏の勉強会のご案内 1

3.2015年 JTAT メンバーシップの更新 2

4.第26回テキサス州日本語スピーチコンテスト 2

5.テキサス州スピーチコンテスト入賞者の感想 3-6

6.2014年 ACTFLを振り返って 6

7.リーダーシップトレーニングに参加して 7

8.新会員紹介 7

9.新役員紹介 7

10.退職にあたって 7-8

11.各地区からのニュース 8-10

12.夏の学会・ワークショップ情報 10

13.年賀状コンテスト入賞作品 11-13

Page 2: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

2

3.2015年 JTAT メンバーシップの更新

スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

ろいろな日本文化に参加できるように、2015年 JTAT メンバーシ

ップ更新のお手続きをお願い致します。会員の特典として、5月に

実施される夏の勉強会に無料で参加できます。更新方法は次のう

ちどちらかをお選びください。

In order for you and your students to participate in various

Japanese cultural activities such as the Speech Contest, the

Nengajo Contest, and the May JTAT workshop, a 2015 JTAT

membership is necessary. There are two ways you can renew:

1.AATJ(全国協会)のウェブサイト(www.aatj.org)から申し込

みをし、テキサス州のメンバーリストにも載せられるように

[email protected]に領収書をお送りください。

Renew at the AATJ (national organization) website at

aatj.org. Then please email your receipt to

[email protected] so that you are added to the Texas

members list.

2.JTAT(テキサス州のみ)だけご入会の方は、会計担当に

JTAT宛ての小切手$15をご郵送下さい。

Renew only with JTAT (the Texas state organization).

Send a $15 check made out to JTAT to:

Kacie Landrum

Lake Highlands High School

9595 Church Rd.

Dallas, TX 75238

ご支援を真に感謝しております。

We are, as always, greatful for your support.

ケーシー・ランドラム JTAT会計 (リチャードソン高校)

Kacie Landrum, JTAT Treasurer (Richardson High School)

4.第26回テキサス州日本語スピーチコンテスト

第 26回テキサス州日本語スピーチコンテストが去る3月7

日土曜日、ライス大学へリングホール (Herring Hall) に於い

てヒューストン日米協会及び在ヒューストン日本国総領事館の

共催により開催されました。テキサス州日本語教師会をはじめ

とし、ヒューストン日本人会、ヒューストン日本商工会等、各

日本団体から多大なるご支援とご協力を頂きました。各地区予

選(オースティン、ヒューストン、ダラス、サンアントニオ)

を勝ち抜いた本大会出場者をはじめ、保護者、引率教師、一般

聴衆が本大会に参集しました。

本大会はスピーチ4部門が大会前半に、後半はスキット部

門と課題詩2部門(初級・中級)の3部門とし、計7部門の発

表と審査が行われました。前半スピーチ部門はスピーチ朗読、

高校スピーチ全米オーロラ大会出場者選考部門、大学部門、オ

ープン部門からなり、後半は参加者が増えたスキット部門に加

え、課題詩暗唱部門も予選入賞者が全員本大会に出場したこと

もあり、終了予定時間を超えて午後5時全部門の発表が終了し

ました。

大会後、スピーチコンテスト授賞式及びレセプションは同会

場に於いて、在ヒューストン日本国総領事館から岩崎敦志首席

をお迎えし、ヒューストン日本人会、ヒューストン日本商工会、

ヒューストン日米協会各支援団体代表の方々のご出席のもと、

大会参加者全員が受賞式に臨み、各部門入賞者へトロフィーと

賞状が授与されました。大会特別賞はヒューストン日本人会奨

学金千ドルが高校スピーチ全米オーロラ大会出場者選考部門の

1位入賞者に、ヒューストン日米協会特別賞は日本行き往復航

空券が大学スピーチ部門の1位入賞者にそれぞれ授与されまし

た。JETAAT 特別賞はオープン部門1位入賞者に KataRobata

食事優待件が授与されました。

本大会が無事にそして大成功に終了できたのも偏に在ヒュー

ストン各団体からのご理解と資金面でのご支援、ボランティア

の皆様のご協力の賜物と改めて感謝し、また日本語教師会会員

や日本語教育に携わる教育者の方々、及び入賞された生徒学生

のご家族の支援に感謝しその努力の成果を共に喜び共有できた

ことに感謝いたします。入賞された生徒学生の方々には今後も

継続して日本語と日本文化を学習し日米両国の架け橋となり日

米文化の交流と相互理解に尽力されるよう心より祈念いたしま

す。

以下入賞者、

スピーチ: 朗読部門 1位 Heeyong Huh (Smith H.S, Dallas) 2位

Jaein Kim (Cinco Ranch H.S, Houston) 3位 Shelly Gonzalez

(Creekview H.S, Dallas) 高校オーロラ予選部門 1位 Bilar Pazir

(Churchhill H.S, San Antonio) 2位 Joowon Lee (L.V. Berker

H.S, Dallas) 3位 Claire Nesbitt (Johnson H.S, San Antonio) 大

学部門 1位 Miki Wang (Baylor University)

2位 Hyein Jeon (University of Incarnate Word, San Antonio) 3

位 Stratton Gains (UT Austin, Austin) オープン部門 1位 Julia

Holz (JASH, Houston)

詩暗唱部門・初級1位 Amanda Rosario (Johnson H.S, San

Antonio) 2位 Fiona Yeung (Bellaire H.S, Houston)

3位 Andrea Lopez (Churchill H.S., San Antonio) 同・中級 1位

Gabriel Saucedo (San Antonio) 2位 Bernice Tsao (Bellaire H.S,

Houston) 3位 Frida Pacheco (Turner H.S, Dallas) スキット部門

1位 Bellaire H.S, Houston (Mario Barrera, Desmond Davis,

Emely Montiel, Elena Nichols) 2位 LASA H.S. Austin (Isabela

Contreras, Mica Mangibin, Ella Pettichord) 3位 Richardson

H.S (Alfred Chou, Kevin Hollingsworth, Adam Mola, Austin

Nguyen)

ヒューストン日本人会奨学金 ($1,000) : Bilar Pazir

(Churchhill H.S, San Antonio), オーロラ日本語スピーチコンテ

スト全米大会(5/2015) Bilar Pazir (Churchhill H.S, San

Antonio), Joowon Lee (L.V. Berker H.S, Dallas) 日本行き往復

航空券: Miki Wang (Baylor University), Kata Robata 食事券

($150): Julia Holz (JASH, Houston)

大会 HP http://www.houston.us.emb-

japan.go.jp/en/culture/page13.htm 大会結果

http://www.jtat.org/SpeechContest15/state_results.htm 佐藤裕子 (ライス大学)

ヒューストン日米協会スピーチコンテスト委員会

Page 3: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

3

5.テキサス州日本語スピーチコンテスト入賞者の感想

Speech with Text 朗読部門 1位

Heeyong Huh Newman Smith High School, Dallas

日本語を学んで約 3 年になろうとしています。昨年、サイエンスフ

ェアに出場するため、日本語スピーチコンテストに参加できません

でした。でも、昨年のサイエンスフェアの国際大会で金賞をいただ

けたことについて、話すことができました。環境に優しい殺虫剤の発

明について、この難しい課題をなんとか、皆さんに分かるようにスピ

ーチを書き上げるのが、一番難しかったです。お陰様で、州大会で

一位になることができて幸せです。

スピーチコンテストの準備段階、当日の両方で多くを学ぶことが出

来ました。普段十分に学べない、発音やイントネーション、文の構成、

文法、どうやったら人の心をつかむことができるかなど、多種多様

な学習をすることができました。これらは、普通のクラスの日本語学

習では学べないものばかりです。また、自分の言いたいことをわか

りやすくまとめるという作業は時間がかかるものです。その一つ一

つを学習していくことがすべて自分の日本語力向上に繋がっていき

ました。最初、僕のスピーチの内容は専門的知識が多すぎ、難しす

ぎて、誰でもわかるものではありませんでした。先生は「スピーチの

原稿を観客は持っていない。たった、3 分のスピーチを一回聞いた

だけで、内容がわからなくてはいけない。」と口を酸っぱくして何度

も僕に言いました。

本当に何度も、先生は内容に関して、ダメ押しをしてくれて、最後

は誰でもわかるような文章に書き換えることができました。やさしく

わかるように書くのはとても労力が必要でした。どうしたら、複雑な

内容を観客に簡単に分かりやすくできるか、また、結論をどうまとめ

るか等、課題がたくさんありましたが、そのすべての行程が日本語

力を高めることとなりました。もちろん、発音矯正も大変で、「抽出」

という言葉の発音が難しくて、100 回以上練習したと思います。来

年もまた、フリースピーチに挑戦したいと思っています。これからも

よろしくお願いします。

Free Speech Aurora Preliminary 高校オーロラ予選1位

Bilal Pazir Winston Churchill High School, San Antonio

Participating in the Texas State Japanese Speech Contest was an absolutely amazing experience. In the beginning I wasn’t so sure how I would do since speaking in front of people was never really one of my strong suits. Having to talk in front of a big audience, in a foreign language to top it off, seemed really intimidating and I had opted not do it these past three years. However, for senior year I thought I would do something for memory’s sake, and I decided to enter the speech contest, despite the fact that it still seemed very intimidating. I luckily have a great Japanese teacher who does her best to make us learn and practice everything from reading, writing, and speaking. At this point I had spoken in Japanese enough times during class that I thought I would give it a go. I participated in the regional speech contest and did well enough to advance to the state speech contest! I looked forward to having another opportunity to practice my Japanese in a setting outside of school, especially since this time I would be asked questions in Japanese by judges. At last, the day of the state speech contest came and I felt confident thanks to everyone’s encouragement and support. I reminded myself I wasn’t participating solely to win, but to have fun and create a nice memory which I could think back fondly on in the future. With that in mind I felt more calm and by the time it was turn for my division to speak I had already made a few new friends there, and we had all wished each other good luck and did our best on stage. When the time for our division’s award ceremony came my heart was beating in anticipation. As the announcer called the winners for third and second place, I happily applauded for them and I began to wonder, could there possibly be a chance that the next name to be called would be mine? Everyone had done so well that I couldn’t imagine what the outcome would be. Well, once I saw and heard my name I was filled with a surge of happiness! I was shocked to find out I had won first place. Had I won or not though, I still believe I made a memory I can’t forget. I now have the chance to participate in the national speech contest in California, and I will continue to work hard and do my best in preparation for it. I’m extremely grateful to everybody who has helped me up until now, and to those who will continue to help me. Thank you!

Page 4: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

4

Free Speech College and University 大学部門1位

Miki Wang Baylor University, Dallas

A second language can be considered one of the

hardest subjects to teach. Everything taught in that class

is literally foreign to the students. At times, it can be hard

and frustrating; however, learning Japanese has

changed my life.

I started learning Japanese back when I was in high

school. The most common reason you hear for a student

to start learning Japanese is usually because they love

anime. My reason was a little different. Amongst my

Spanish speaking peers, I wanted to choose a language

that was special and unique. My school, Coronado High

School, was the only high school in the entire El Paso,

Texas school district that offered Japanese as a second

language. I think my Taiwanese background played a

hand in it, but regarding learning Japanese, I did pretty

well in high school.

Before I knew it, I was ready to start as a freshman

Biology, pre-medical student at Baylor University.

University requirements mandated that a second

language course must be taken up to the 2000 level.

Since I took Japanese in high school, I was able to jump

straight into the second year of Japanese; meaning I

would be done with my language requirements in only a

year. However, as that year came to an end, I found

myself signing up for the next level of Japanese courses

without a second thought. I was baffled. I am often told,

as a pre-medical student, Spanish is the most pragmatic

language to learn. Or if I don’t pursue Japanese, then I

can graduate a semester early. But I just couldn’t let

Japanese go. Unknowingly, Japanese had become a

part of who I am.

This past March, I had the honor of winning the

Texas State Japanese Contest in Houston, Texas.

People often come up to me to congratulate my victory

and I always respond by saying that I could not have

done it without the support of my teachers and my peers.

By teaching Japanese, you are changing lives. You

are helping students broaden their horizons and opening

up endless possibilities for them. Students sitting in your

class today might someday decide to live in Japan and

be an English teacher, or become a doctor and serve

those that need help after devastating events such as

the Earthquake in 2011. By studying Japanese, I have

learned more than vocabulary words and grammar

structures, I have developed confidence in myself,

leadership, compassion, and so much more. It might be

hard to imagine, but the things you are teaching in class

today are going to be things that the students remember

forever. What you teach them today is going to help

them change the world tomorrow.

From the bottom of my heart, I am grateful to all the

Japanese educators. Thank you for changing my life.

Thank you for giving me the confidence and helping me

become proud of who I am.

お疲れ様でした。

Poetry, Beginner 詩暗唱部門・初級1位

Amanda Rosario Johnson High School, San Antonio

Bridging Cultures

These past few months, I was offered the exciting opportunity to participate in the 2015 Texas Japanese Speech Contest. Although I was quite reluctant at first, my family along with my sensei strongly encouraged me to give it a try. While the contest was more than a little intimidating, I was able to enjoy the time spent preparing with my friends and supporters. Overall it was a great experience, and I would definitely like to do it again next year! Under normal circumstances, I’m not too fond of public speaking, but something in particular about this endeavor piqued my interest. The poem I was assigned to read was, “Asa” or “Morning,” by Tanikawa Shuntarou. Being in division one, I had the shorter poem, and it was twenty-six lines long. As a sophomore in high school, I knew I would be one of the older participants, and was nervous that the younger students would be on a much higher level than myself. Beginning to memorize it around late December early January, it seemed almost impossible that I would be able to get it right by February 7

th. As the competition day drew near, the other

contestants from my school – although in different divisions – stayed after school to practice almost every day. The practices were hard, but as I improved more and more, I began to have a lot of fun. Pushing me further and further each time, my sensei eventually had me present in front of my fellow Japanese II classmates. At first, the thought terrified me. Even though these people were my classmates, a shy girl like myself couldn’t handle the thought of the blank stares and muffled snickering from the back. However, I was able to receive lots of feedback and constructive criticism that helped me in the long run. It took me a few tries to realize it, but my classmates were only trying to help me get better. After all, how can one improve if they only get limited exposure to an audience? I appreciate all the support I got, and would not have gotten the results I did without it. With all this talk of practice and encouragement, I’m proud to announce that I won second place in the San Antonio Regionals Competition, and first place in the

Page 5: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

5

State Competition held at Rice University. Along with the excitement of receiving first place, it is important for me to remember how I got there. Based on my own personal skill set, my intonation was never really much of a problem. The hardest part for me was putting emotion into the poem I was reciting. Without realizing it, I was destroying the beautiful work about nature by speaking with a flat voice and emotionless face. It’s a little embarrassing to admit it, but facing my problem and working towards fixing it was important for bringing the whole thing together. While repeating the poem multiple times was frustrating, it also allowed me to more easily identify my problem areas. As the regional contestants and their family were filing into the small classroom, many of the students could be heard nervously muttering the lines everyone was trying desperately to remember. Instead of working myself up, I found that it was easiest to sit calmly and chat with the lady beside me. Of course, I was nervous too, but I had confidence that my many weeks of practice had prepared me well for the final moment. Winning second place was a bit of a disappointment, but served as a great incentive to push me into practicing harder. Even a month after the speech competition, I can truly say the whole experience was worth it. I heavily encourage other Japanese students to participate in the upcoming 2016 Texas Japanese Speech Competition, and to try something they might not have considered before. This experience has pushed me, and acted as a major confidence boost. I definitely want to continue my studies and compete again next year!

Poetry, Intermediate 詩暗唱部門・中級1位

Gabriel Saucedo Johnson High School, San Antonio

Hours On End

The experience that the Japanese Speech Contest offered was something unique that happens to a person on a numbered of occasions. Grueling hours of practice for a poem recitation or free speech that would only last a few minutes and be officially said to an audience of dozens may not sound that appealing to many, but the real reward, a cliche, is the moment that is experienced because of it. What would drive a person to do such a thing? Passion? Enjoyment? Insanity? Perhaps it was a mixture of those and so much more. My participation in the Japanese speech contest started in my freshman year in Japanese language class level one. At first, I was hesitant to try something so alien to me, but I gave it real consideration and decided that it could be very beneficial for me. Days of practice later, I created several rapports and connections because of said practices. The day of the regional competitions arrived, and I found myself in first place at the end of it with my fellow partners. However, the practices would

not end there. I practiced harder to maintain my position of first, at the behest of my classmates from Johnson High School that loved the idea of beating a rival school, Churchill High School. When the day arrived, albeit at a snails pace, I felt the excitement grab hold of me once more. This excitement, however, may have been the reason for a certain error on my recitation, but the experience was still in great condition. In the end, the day went to Churchill, with many sighs from Johnson, but nonetheless, a win for all those who experienced the event. Similarly, the contest came by this school year and

yet again I found myself entranced with going through

the experience; this time with knowledge of what to

expect. I was to find out later that it was going to be

slightly different from the previous year. We were to be

backed up and trained by not only our beloved sensei

but several other students that were also from Japan.

This goes without saying, but the practices were far

more rewarding in terms enjoyment because of the

company of others, which happens to enforce the idea of

participating. Because of so much support and criticism,

I managed to win the regional competition like last year.

Unlike last year, I planned on going even further with my

success. To my surprise, I actually won first place this

time. At the end of that day, I felt a similar feeling that I

felt last time, yet this feeling was stronger and

accompanied by an even greater amount of friends and

even more memories.

Perhaps the thought of gaining more friends and

memories did not cross the minds of many, but it was

achieved nonetheless. That is the reason we endured

the hectic, chaotic, and wild days of practice and

competition; the belief that the payoff would be much

greater. For passion? I would say so. For enjoyment? So

much you die of laughter. For insanity? It always plays a

part. For the simple love of living in the moment?

Without a doubt.

Skit スキット部門1位

Mario Barrera, Desmond Davis, Emely Montiel, Elena

Nichols

Bellaire High School, Houston

Our group, competed in and won the Skit division at

the 26th Texas State Japanese Speech Contest on

March 7th at Rice University. Our skit, “At the Bus Stop”,

was the love story of a ghost and a studious college

student, and these are our experiences with the

competition.

My name is Elena Nichols. I played the part of the

ghost, Hanako. I arrived just before eleven, though we

did not present our skit until after four, but with all the

other contestants’ speeches, I did not find myself bored.

Page 6: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

6

Many of them were quite advanced, and I found myself

struggling to translate in my head, but it was enjoyable at

the same time to test myself that way. They varied

greatly in subject from love of music to outlooks on the

ephemeral nature of life. The learning experience was

not only in my own performance, but in the opportunity to

observe others. My name is Mario Barrera and I played the bus driver.

I did not have many lines. Nevertheless, I think my part

was crucial in the progression of the story. Participating

in the speech contest was probably the highlight of my

junior year. If I could go back in time to my freshman and

sophomore years, I would’ve entered in those years’

competitions. Being a shy person, this contest helped

me with my communication skills. Even though I was

nervous, I had a lot of fun.

My name is Desmond Davis, and I played Kaito, a

university student. When I first arrived at the state

competition, I was really tense and nervous. My

experience at the competition took an unexpected turn

when I had to run around the campus for 30 minutes

searching for Emely, who had gotten lost on the way

inside. Because the skit division was last, we had to wait

for hours before our performance. The longer we waited,

the more anxious I became. There were supposedly 10

other groups competing in the same division, which led

me to believe that the chance of us winning was very

slim. After the other groups performed (all of them before

us), I was even more pessimistic. Fortunately, the

maturity of our dialogue and level of fluency paid off, and

we took home first place.

My name is Emely Montiel and I played Yuna and

Hanako’s mourning sister. This was my first time

participating in this kind of event, so I was pretty nervous.

Speaking in front of others isn’t really my thing, and this

contest was all about speaking in front of people.

I was really anxious at first, but as we practiced more

and more, the less my worries weighed on me. Then the

day of the Speech Contest came and my anxiety

returned.

In the skit division we were the last group to go up,

and by this time we had seen all the previous skits and

saw that the competition was tough. When they called us

over to perform I was very nervous. But when I started to

act I realized that I was saying my lines fluently. I didn’t

notice that we had finished until we bowed down and

said thank you. I had succeeded at acting without

forgetting or messing up my lines. The Texas Japanese

Speech Contest helped me overcome one of my fears

and I will forever remember this amazing experience.

6.2014年ACTFLを振り返って

JTAT の先生方には大変お世話になりました。この場をを借り

てお礼申し上げます。私たちウェルカム委員会4名で、年賀状

コンテストの展示、姉さん人形のしおり、食事会のよさこいダ

ンスを担当させていただき、有意義な三日間過ごすことができ

ました。私事ですが、2007年のサンアントニオ ACTFL の際、

真田先生の生徒さんによる展示会場でのよさこいのダンスに感

動したのを覚えております。今回は私たちのサンアントニオの

学生、生徒たちによるダンスということで、UTSA の福田先生、

ロマノウィッチ先生にまとめていただきました。予行練習を日

米協会サンアントニオの秋祭りでしてみたりしました。また、

サンアントニオよさこいチームとして今後も地域に残し活動し

ていくことを決めたようです。姉さん人形しおり作りには日本

語以外の先生たちも多く立ち寄られ、日本の文化を紹介するこ

とができました。また、年賀状コンテストは日米協会ダラス・

フォートワースの方々、JTAT の先生方、特にボーリンガー先

生のご協力によりスムーズに展示場に飾ることができました。

また、多くの先生方からの学生さんたちの習字や壁新聞などの

作品を届けていただきました。テキサスの先生方の活動を一つ

のビデオにしたことは素晴らしい提案だったと思います。これ

からも何かそのようなものを作っていけたらと思いました。

また、素晴らしいワークショップに参加でき新しい教育法、

テクノロジーをクラスに生かすことができていると思います。

また、姉さん人形しおり作りをしながら、全米の AATJ の先生

方と色々なお話できたこと、お名前は知っていても面識がなか

った先生方とお話する事ができました。サンアントニオではそ

の後もスピコンを始め、UTSA のプレイコンテストなど、地域

の先生方の交流を続けております。2014年サンアントニオ

ACTFLを通じてウェルカム委員会だけではなく地区先生方の輪

は一層強くなったと信じています。

2014年 ACTFL ウェルカム委員会

川邊裕子 (サンアントニオカレッジ)

Page 7: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

7

7.リーダーシップトレーニングに参加して

昨年 11 月、リーダーシップトレーニングにテキサス州代表として

参加させて頂きました。この研修のテーマは”Advocacy”で、地域、

全国レベルでの日本語教育の強化について話し合うものでした。

ACTFL が開催されている 3 日間、アラスカからハワイまで、各州代

表の先生方と情報を交換したり、このテーマについて話し合いまし

た。特に私が有意義だと感じたのは Japan Foundation の Speak

Japan というウェブサイトです。このウェブサイトでは、日本語学習を

支援するポスターやパンフレットが無料で作ることが出来ます。

(http://www.jflalc.org/brochure.html)また、クラスを履修した学生

の生の声をビデオにとって大学のウェブサイトにリンクを張っている

大学もありました。

全米レベルでどの様に日本語教育の強化をしていくかについては、

州同士が横の繋がりを持ち、風通しを良くするのが大切であり、そ

れを形にする為、全米日本語教師会のニュースレターに各州の日

本語教育の活動を共有するスペースを作る必要があることが話し

合われました。今回の研修で、日本語教育を広めていくには、学生

を受け入れるだけではなく、自分から情報を広め、生徒に働きかけ

る事の大切さを学びました。この研修で学んだことを生かして、テキ

サスの日本語教育に今後も貢献していけるように頑張りたいと思い

ます。最後になりましたが、この研修に参加させて頂き、本当にあり

がとうございました。

福田真樹子 (UT-San Antonio)

8.新会員紹介

市川美和子先生

今年から会員になりました、市川美和子です。去年の八月から Fort

Worthにある Texas Christian University (TCU)で週6時間、日本

語を教えています。私も主人も TCUの卒業生です。卒業してから1

2年経って、教師として TCUに通えることをとても嬉しく思っていま

す。以前は、Dallas County Community College の Brookhaven

Collegeで教えていました。(Community Collegeでは、仕事をし

ながら、熱心に日本語を勉強している生徒さんがたくさんいました。

感動!)その後、子育てで七年のブランクがありましたが、四人目

の息子が学校に行くようになり、仕事と子育ての両立できるように

なりました。毎日、やるべきことも学ぶことも沢山ありますが、私にと

って、教師の仕事は天職。生徒さんとの出会いを大切にして、日本

語学習のお手伝いをしたいと思っています。よろしくお願いいたしま

す。

スミス幸世さ ち よ

先生

出身は香川県の手袋の町、讃岐白鳥。幼少時は香川県で10年

ほど過ごし、その後、父親の転勤で岡山県倉敷市で10年、そ

の後は東京におりました。大学では日本語、大学院では言語学

を専攻しました。約5年前に縁あって子どもとダラスに移住。

主人は仕事の都合で未だ東京に単身赴任状態です。19歳の息

子と12歳の娘がいます。動物、自然、旅行、ラテン音楽、学

ぶことが大好きなO型です。どうぞよろしくお願いいたします。

フランクリン由美先生

上智大学外国語学部卒業後、セガ エンタープライズで勤務。のち、

1998年に渡米以来ヒューストンに在住。息子2人の子育てに多少

の余裕が出来たのと、以前から教師になるのが夢だったので、昨

年日本語教師の免許を取得し、現在 HISDのジョンストン中学校で

6年生から8年生に日本語と日本文化を教えています。来年からは、

FBISDのトラヴィス高校で新たに設置される語学アカデミーで日本

語を教える予定です。

どうぞよろしくお願いいたします。

9.新役員紹介

副会長 川邊裕子先生 (サンアントニオカレッジ)

今年一年副会長をさせて頂きますサンアントニオカレッジの川邊

裕子です。2012年と2013年に副会長としてニュースレターを担

当いたしました。2014年は理事としてサンアントニオで行われた

ACTFLのウェルカム委員会を勤めさせて頂きました。今年は副会

長として JTAT勉強会の準備などをさせて頂いております。恩師の

牧野先生をお迎えしての勉強会をサンアントニオで出来ることを光

栄に思っております。先生方、是非ご参加いただきたく存じます。

サンアントニオ地区の活動では、地方でのスピーチコンテストがは

じまった2008年からコーデネターをしております。また、サンアント

ニオカレッジでは2009年から夏の Study Abroad Japanプログラ

ムを毎年行っております。今年は5月26日から6月10日まで13人

の学生を引率いたします。

10.退職にあたって

真田和子先生

1996 年より勤務した、Dallas 北部の町、Carrollton 市の

Newman Smith High School と Creekview High School を 3 月末

日で退職いたしました。思い起こせば齋藤アボット先生が 1994 年

に University of Texas, Austin Campus で始められた日本語教師

免許取得プログラムに運よく便乗させていただき、高校で日本語を

教えられる免許を 16 名の同士と共に所得できたときから、私の高

校教師としての経験は始まりました。それまで、私はアメリカ人に日

本語を教えることなど、考えてもみませんでした。その時、ダラス補

習校で中学生に数学、国語、社会などを教えて 10 年が経っていま

した。縁あって、Carrollton-Farmers Branch ISD で、日本語を教え

ることになり、毎日が忙しく、充実していました。Smith HS の 2 クラ

スのパートタイムから始まり、2 年後、Creekview HS の開校が決ま

り、勤務条件はフルタイムになり、最高時は 130 人以上のアメリカ

人高校生に日本語を教えることができました。クラスでは彼らの無

邪気な笑顔に囲まれたり、時には勉強嫌いの生徒をあめと鞭を使

い分け、なんとかパスさせたり、本当にドラマのような色々な出来事

がありました。

Page 8: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

8

ある日、N 先生と熱く語らいながら「習いたての生徒のために、何

かイベントはできないかしら?」と夜を徹して共に真剣に考えました。

そこで、日本人会にお願いして、詩の暗唱を含む日本語スピーチコ

ンテストを立ち上げ、早や 18 年が経ってしまいました。桜祭りとい

う日本文化フェステイバルを五千ドルのグラントをいただき、大学の

先生や、他の高校の先生方と 300 名の生徒の皆さんと盛大に執り

行うこともできました。でも、なんといっても、2007 年にダラス、ヒュ

ーストン、オーステインの教師 4 名の皆さんと 35 名のダラス、ヒュ

ーストン地域の高校生や大学生を札幌に連れていくことができたの

が最大のイベントとなりました。初めてのアメリカ代表として「テキサ

スソーラン」を完成させて、あの広大な大通公園のステージで、日

本の皆さんに披露できたのは最大の喜びでした。北大の生徒の皆

さんに付き添われ、5つの会場で、踊りを披露したり、テレビ出演し

たり、北海道知事に表敬訪問したりと忙しく、飛び回ったのもついこ

の間のような気がします。

また、2008 年は、全米日本語教師会より、the teacher of the

year として、表彰され、学校区からも MVP Award をいただき、教

師人生としてもっとも充実した年となりました。その後も学校区に日

本語プログラムを定着させる努力は続きました。Creekview HS の

校長を架け橋プログラムの付き添いとして、日本に連れていきまし

た。そして、Newman Smith HS の副校長にアドミニストレーター特

別日本招待の企画に応募してもらい、彼の 3 週間の日本行きを実

現させました。両人とも日本訪問の後、ものすごく、日本語プログラ

ムに協力的になり、副校長は自分の娘に日本語を履修するよう勧

めてくれました。現在、彼女は日本語1のクラスで頑張っています。

このように、20 年間、内からも外からも、日本語プログラムを推進

させるために突っ走ってきました。学期の途中でやめたのも、日本

語プログラムを閉じさせないようにするためでした。現在、後任の日

本語教師に正規の教師になるチャンスを与えて、日本語プログラム

の続行を一途に願っております。日本語プログラムの世代交代をス

ムーズに行うため、私の考えた最良の方法を実行させてもらいまし

た。また、母が私の考えに同調したとは考えにくいのですが、偶然、

大病して入院したことが、事実上、大きな引き金になったのも天の

啓示と受け止めております。ご存知のように、日本語教育界は縮小

傾向にあります。JTAT の先生方、どうかこれ以上、増えないにして

も、減らさない努力をお願いしたいと思っております。テキサス州の

今後の日本語教育界の発展を心より願ってやみません。

記: 4 月 25 日 真田和子

11.各地区からのニュース

オースティンより

Kanji Workbook for Intermediate Japanese

Let us introduce our Kanji Workbook which has been

published recently. If you are using “An Integrated

Approach to Intermediate Japanese”, please think this

workbook for Kanji learning in your course.

Kanji Workbook for Intermediate Japanese (First

Edition) By Yukie Aida, Junko Hatanaka, and Naoko

Suito

Paperback ISBN: 978-1-60927-319-4, 244 pages@2015

Kanji Workbook for Intermediate Japanese is

designed to help students expand their kanji knowledge

and vocabulary at the intermediate level. Created as a

textbook supplement, instructors and students will

benefit from the rich, comprehensive information the

workbook provides for each kanji. In addition to the

English definitions of words, phrases, and compounds,

students will learn the readings and meanings of kanji

characters, stroke order, and frequently used

compounds and their meanings.This workbook is

unique in that students will also have access to a

website (www.laits.utexas.edu/japanese/joshu) designed

for self-paced learners to check their kanji knowledge

related to the content of this workbook. The website

contains online flashcards and reading/meaning exercise

quizzes. In the classroom or on their own, students of

Japanese will find this workbook helpful in increasing

their kanji competency.

Junko Hatanaka (University of Texas at Austin)

Page 9: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

9

サンアントニオより

JASSA 2015 奨学金受賞者

サンアントニオ日米協会では2009年から、大学生を対しょうにし

た奨学金制度を設立しました。毎年三月に募集し、夏の留学時期

までには発表すると言う形をとっています。最初の受賞者はサンア

ントニオカレッジ卒業後テキサスA&Mにトランスファーし大阪大学

で半年勉強し、現在大手会社に勤めています。その後も受賞者は

色々なところで活躍してくれています。今年は四名 Luis Martinez

(St. Mary's University)今年の夏日本キリスト大学留学予定、

Kaitlin Beach(UTSA )日本の幼稚園で働きたいとの事、 Atzimba

Morales (UTSA)よさこいACTFLに参加, Alexandra Sarria

(UTSA)日本のアイヌ研究に興味があるとのこと、 素晴らしい学

生達を迎えて4月26日に日米協会サンアントニオの定例会が行わ

れました。

以下 JASSAのウェブ、

Introduction of JASSA 2015 Scholarship Winners!

JASSA 2015 奨学金受賞者のご紹介!

Scholarship winners will be introduced personally and

presented with their checks at the General Membership

Meeting. The first place winner is Luis Martinez of St.

Mary's University. Luis is the first of his family to go to

college, and although his major is music, he attended

Middlebury College Summer School and passed the

Japanese Language Proficiency Exam at the N3

level. He will be attending International Christian

University in Japan this summer. The second place

winner, Kaitlin Beach, attends UTSA and is majoring in

Modern Languages with Japanese as her primary major,

and Spanish as her minor. She has taken Business

Japanese. In high school, she was student of the year in

Japanese! Kaitlin has supported JASSA activities, and

wants to work in a Japanese Kindergarten. Our third

place winner is Atzimba Morales, who also attends

UTSA, majoring in English and with a minor in

Japanese. She is presently taking Elementary Japanese

and has performed for JASSA in the Yosakoi dance

group and has been in the Japanese play group. Her

plan is to teach English abroad. Our fourth place winner

is Alexandra Sarria who attends UTSA. She has a

double History major, and an interest in

Anthropology. One of her research projects is focused

on the Japanese and German Occupants of the Crystal

City Containment Camp. She has taken classes in

Elementary Japanese, and is interested in doing work

among the Ainu in Japan.

第2回日本語劇コンテスト

2015年 3月 28日に、University of Texas at San Antonioの主催

で第 2回日本語劇コンテストを国際交流基金とサンアントニオ日米

協会のサポートにより開催いたしました。今年の劇のテーマはトトロ、

パート IIでした。各参加グループが独自に映画「となりのトトロ」の

続編を考え演技をしました。今回のコンテストでもサンアントニオで

日本語を勉強している高校生と大学生のグループ、合計 8グルー

プが参加し大変盛り上がりました。学生達は授業を通して学んだ日

本語や日本文化についてを取り入れた演劇を行い、より一層日本

への理解が深まったようです。また、お互いの劇を鑑賞することに

より生徒達の日本語習得への意欲も高まったと思います。

ヒューストンより

2015年ヒューストン日本祭り

今週は雨続きで、特に金曜の夜はヒューストンの上空をみっつも

雷雨が通過すると予報された程の悪天候でMS150の自転車のレ

ースも中止になりこの分なら、お祭りもお流れかなと思わせる心配

なお天気でしたが雨は止み、曇天でしたがとても賑わいのある開幕

でした。

土曜の午前十時ごろ、私が学生達が創作した力作をたづさえ会

場のハーマンパークに着いた頃にはすでに多くの人達が来ていて、

コスプレを着た人と写真を撮っている若者、子供連れの家族、お店

を開ける準備に忙しく立ち働いている出店のおじさん、ゴルフカート

を運転するボランティアの人、人、人で、とても浮き浮きしたムード

に溢れていました。

私は真っ直ぐに Houston Area Middle/High School Art Exhibit の

テントに向かい展示の準備をしました。これは、亡くなった好子

Brotherton 先生がJASHにお願いしてテント費を毎年寄付してもら

い、言語だけでなく、文化面での学生達の興味、力を発揮してもら

いたいと始まったものです。小さいテントでテーブル以外には何もな

く、作品の展示には毎年大いなる工夫が必要ですが、十年以上も

続いていて、お祭りに来る人達への日本語教育の多少のAdvacac

yにもなってくれていればいいなあとの期待もあります。

因みに、参加校の学生達は、俳句、短歌などの詩、アニメ、日本

を素材とした絵、習字とポスターに夫々の創造力を競います。普段、

お勉強では控えめな学生も大好きなアニメの絵を描いたり、友達と

Page 10: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

10

組んで文化について突っ込んだ勉強してポスターをつくり、慣れな

い筆でお習字をし、偶然にも、とても味のある作品が出来たりで、普

段見えない生徒の側面が出てきて教師にとってもとても楽しい活動

です。

今年も多くの先生方、学生さんのご協力を得て、行っています。そ

して、普段はあまり一緒にならない他の学校の日本語の先生や生

徒さん達と一緒になれる稀な機会であり、忘れていた卒業生がひょ

こり尋ねてきてくれる素晴らしい場所でもあります。ヒューストンの

日本語プログラム同様これからも末長く、続けて行けたらいいなと

思っています。

ボーリンガー千寿子(Bellaire High School)

2015年テキサス A&M大学夏季日本語プログラム

今年の夏休みには、通常の「TAMU in Tokyo」プログラム」の代

わりに、東京の杏林大学の八王子キャンパスをお借りして日本語3

年生の授業を開講することとなりました。本学国際学科の学生は1

0週間以上海外留学又はインターンシップが必須となっているため

留学期間を10週間とし、前期5週間は同僚のジョージ・アダムス先

生が引率し、後期5週間は私が引率します。夏休みに日本語3年

生の授業を履修することにより卒業時期を早めることができること

ができるため、日本語を副専攻として勉強する学生数が増えました。

将来 JETプログラムへの参加を希望している学生が多いこともあ

り、後期には学生が英語教育インターンシップにも参加します。杏

林大学の日本語教授法クラスの学生に日本語授業に参加してもら

ったり、高校や児童養護施設にも訪問したりして、いろいろな年齢

の生徒・学生との交流の機会を持てるようにしています。NPOの

Nagomi Visitを通してのキャラ弁教室への参加や陶芸教室の参加

などの文化体験講座もカリキュラムの一部となっています。

来年は、音楽担当教員と日本文化担当教員の引率による5週間

の「TAMU in Tokyo」プログラムで英語による日本の伝統芸能クラ

スと現代アニメとマンガを中心としたポップカルチャーのクラスが開

講され、再来年にはまた10週間の日本語プログラムの教員による

日本語2年生・3年生の授業が開講される予定です。

ワー由紀 (テキサス A&M大学)

12.夏の学会・ワークショップ情報

OPI Assessment Workshop (4 days) at Brigham Young

University, Utah, June 9-12

http://www.actfl.org/professional-

development/professional-development-workshops/actfl-

sponsored-workshops

2015年度日本語教育学会春季大会

開催日: 2015年5月30日(土)、31日(日)

会場: 武蔵野大学有明キャンパス

http://www.nkg.or.jp/taikai/2015/15springprogram.pdf

日本第二次言語習得学界・第15回年次大会

開催日: 2015年6月6日(土)・7日(日)

会場: 広島大学

http://www.j-sla.org/event/j-sla2015/

国際教養大学専門職大学院日本語教育実践領域

「2015年特別講演会&懇談会」

開催日: 2015年6月17日(水)

会場: 国際教養大学

講師: 牧野成一先生

http://www.nkg.or.jp/kenkyu/2015/NKG150312kokusaiky

oyodai2015.pdf

南山大学外国人留学生別科創立40周年記念事業

「日本語・日本語教育研究大会」

開催日: 2015年6月14日(日)

会場: 南山大学名古屋キャンパス

http://office.nanzan-u.ac.jp/cie/cjs40th/symposium.html

言語文化教育研究学会 第2回研究集会 in 金沢

開催日: 2015年6月21日(日)

会場: 石川県政記念しいのき迎賓館

http://alce.jp/meeting/#p02a

小出記念日本語教育研究会 第24回研究会

開催日: 2015年7月4日(土)

会場: 国際基督教大学

http://subsite.icu.ac.jp/org/koide/2015/annai.html

言語化学第17回年次国際大会

開催日: 2015年7月18日(土)・19日(日)

会場: 別府国際コンベンションセンター

http://www.jslsweb.sakura.ne.jp/jsls2015/wiki.cgi?page=

JSLS2015

第16回 CASTEL/J国際会議

開催日: 2015年8月7日(金)・8日(土)

会場: ハワイ大学カピオラニ・コミュニティーカレッジ

http://kshinagawa.com/2015castelj/

Page 11: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

11

13.年賀状コンテスト入賞作品

Middle School Division

Ranking Artistic Creative Humorous

1st

Bellaire High School Alissa Kono, 9th (Grand Prize)

Berkner High School Cynthia Corsiga, 9th

Newman Smith High School Pathtreena Sath, 9th

2nd

Creekview High School Alejandra Rosas, 9th

Creekview High School Chloe Maher, 9th

Bellaire High School Joshua Duque, 9th

3rd

Newman Smith High School Olivia Hahn, 9th

Morton Ranch High School Cecilia Cano, 9th

Creekview High School Lizeth Guevera, 9th

Page 12: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

12

High School Division

Ranking Artistic Creative Humorous

1st

Newman Smith High School Akane Sugiyama, 11th

Richardson High School Stone Mahnich, 10th

Creekview High School Chanpisey Reim, 10th

2nd

R.L. Turner High School Josephine Pruitt, 11th

Berkner High School Cherise Li, 11th

Berkner High School Ryan Phan, 10th

3rd

J. J. Pearce High School Tess Jackson, 11th

Richardson High School Tracy Pham, 10th

Bellaire High School Alejandro Pedrosa, 11th

Page 13: Japanese Teachers Association of Texas … › Newsletter › Spring2015.pdf2 3.2015年JTAT メンバーシップの更新 スピーチコンテストや年賀状コンテストなど貴校の生徒さん達がい

13

College Division

Ranking Artistic Creative Humorous

1st

University of North Texas Kristina Lee

University of Texas San Antonio Mariah Acevedo

Texas A & M University Amber Shamma

2nd

University of Texas San Antonio Kayla Johnson

Texas A & M University Amanda Riojas

University of Texas San Antonio Sabrina Grivich

3rd

Texas A & M University Amanda Riojas

University of Texas San Antonio Alexandra Sarria

Texas A & M University Jackie Khong

Call for Articles for the next issue of JTAT Newsletter!

各地区の皆様からの投稿をお待ちしております。

Please contact [email protected]