9
Károli fordítású Károli fordítású Biblia alapján Biblia alapján Főpapi viselet Főpapi viselet 2Móz 28, 39,1-31 2Móz 28, 39,1-31 Örvendezvén örvendezek az Úrban, örüljön lelkem az én Örvendezvén örvendezek az Úrban, örüljön lelkem az én Istenemben; mert Istenemben; mert az üdvnek ruháival öltöztetett fel az üdvnek ruháival öltöztetett fel engem, engem, az igazság palástjával vett engemet körül az igazság palástjával vett engemet körül , mint , mint vőlegény, aki pap módon ékíti fel magát, és mint vőlegény, aki pap módon ékíti fel magát, és mint menyasszony, aki felrakja ékességeit.” menyasszony, aki felrakja ékességeit.” Ézs 61, 10 Ézs 61, 10

Károli fordítású Biblia alapján

  • Upload
    tamma

  • View
    32

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Károli fordítású Biblia alapján. Főpapi viselet 2Móz 28, 39,1-31 - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Károli fordítású Biblia alapján

Károli fordítású Biblia alapjánKároli fordítású Biblia alapján

Főpapi viseletFőpapi viselet2Móz 28, 39,1-312Móz 28, 39,1-31

„„Örvendezvén örvendezek az Úrban, örüljön lelkem az én Örvendezvén örvendezek az Úrban, örüljön lelkem az én Istenemben; mert Istenemben; mert az üdvnek ruháival öltöztetett felaz üdvnek ruháival öltöztetett fel engem, engem, az az igazság palástjával vett engemet körüligazság palástjával vett engemet körül, mint vőlegény, aki pap , mint vőlegény, aki pap

módon ékíti fel magát, és mint menyasszony, aki felrakja módon ékíti fel magát, és mint menyasszony, aki felrakja ékességeit.”ékességeit.” Ézs 61, 10 Ézs 61, 10

Page 2: Károli fordítású Biblia alapján

VankóVankó 22

A főpapi öltözék fő részei:A főpapi öltözék fő részei:- Hósen (28,15-30; 39,8-21)Hósen (28,15-30; 39,8-21)- Efód (28,6-14; 39,2-7)Efód (28,6-14; 39,2-7)- Palást (28,31-35; 39,22-26)Palást (28,31-35; 39,22-26)- Kockás len köntös (28,39; 39,27)Kockás len köntös (28,39; 39,27)- Süveg (28,36-38; 39,28,30-31)Süveg (28,36-38; 39,28,30-31)- Öv (28,39; 39,29)Öv (28,39; 39,29)- „ „Gyolcs lábravaló” (28,42; 39,28)Gyolcs lábravaló” (28,42; 39,28)Kol 3,12-14Kol 3,12-14

A főpapi öltözék anyagaiA főpapi öltözék anyagai (28,5; (28,5; 39,1-3):39,1-3):- Arany Arany → a Fiú dicsősége→ a Fiú dicsősége- Kék fonál Kék fonál → a Fiú származása→ a Fiú származása- Bíborpiros fonál Bíborpiros fonál → a Fiú királysága→ a Fiú királysága- Karmazsin fonál Karmazsin fonál → a Fiú szenvedése→ a Fiú szenvedése- Lenfonál Lenfonál → a Fiú tisztasága, → a Fiú tisztasága, szentségeszentsége

Page 3: Károli fordítású Biblia alapján

VankóVankó 33

Az efód és részei:Az efód és részei:- jelentése: rákötni, Isten elfedezjelentése: rákötni, Isten elfedez- térdig értérdig ér- elülső és hátsó darabból áll elülső és hátsó darabból áll vállkötővel összekapcsolvavállkötővel összekapcsolva- 2 db ónixkő „emlékezés kövei” 2 db ónixkő „emlékezés kövei” életkorok szerint 6-6 névéletkorok szerint 6-6 név- szeretett nép vállon hordozása szeretett nép vállon hordozása → a váll az erő és hatalom jele→ a váll az erő és hatalom jele- arany karikák a szeretet kapcsát arany karikák a szeretet kapcsát és a végtelenség képét jelentikés a végtelenség képét jelentik-Sámuel is hordta gyerekkorától Sámuel is hordta gyerekkorától 1Sám 2, 18; 14, 3 Ahija; 22, 8 1Sám 2, 18; 14, 3 Ahija; 22, 8 nóbi szentély papjainóbi szentély papjai- Dávid és AbjáthárDávid és Abjáthár 1Sám 22, 20; 1Sám 22, 20; 23, 6; 9-13; 30, 723, 6; 9-13; 30, 7(2Sám 6, 14)(2Sám 6, 14)

Page 4: Károli fordítású Biblia alapján

VankóVankó 44

Eltérések az Új fordítással:Eltérések az Új fordítással:Szárdiusz Szárdiusz →→ rubin rubinGyémánt Gyémánt → jáspis→ jáspisJácint Jácint → opál→ opálJáspis → nefrit Jáspis → nefrit Születési Születési időrend szerint!időrend szerint!

Szárdiusz = Rúben Szárdiusz = Rúben

Smaragd = Lévi Smaragd = Lévi

Karbunkulus = Júda Karbunkulus = Júda

Zafír = Dán Zafír = Dán

Gyémánt = Naftáli Gyémánt = Naftáli

Jácint = Gád Jácint = Gád

Agát = Áser Agát = Áser

Ametiszt = Izsakhár Ametiszt = Izsakhár

Krizolit = Krizolit = Zebulon Zebulon

Jáspis = Benjamin Jáspis = Benjamin

Topáz = Simeon Topáz = Simeon

Ónix = József Ónix = József

A hósen A hósen (28,15-30; 39,8-21):(28,15-30; 39,8-21):

Smaragd = Júda Smaragd = Júda

Karbunkulus = Dán Karbunkulus = Dán

Zafír = Naftáli Zafír = Naftáli

Gyémánt = Gád Gyémánt = Gád

Jácint = Áser Jácint = Áser

Agát = Izsakhár Agát = Izsakhár

Krizolit = Efraim Krizolit = Efraim

Ónix = Manasse Ónix = Manasse

Ametiszt = Zebulon Ametiszt = Zebulon

Page 5: Károli fordítású Biblia alapján

VankóVankó 55

Eltérések az Új fordítással:Eltérések az Új fordítással:Szárdiusz Szárdiusz →→ rubin rubinGyémánt Gyémánt → jáspis→ jáspisJácint Jácint → opál→ opálJáspis → nefritJáspis → nefritTáborozási Táborozási rend szerint!rend szerint!

Karbunkulus = Rúben Karbunkulus = Rúben

Smaragd = Júda Smaragd = Júda

Jáspis = Dán Jáspis = Dán

Gyémánt = Naftáli Gyémánt = Naftáli

Krizolit = Gád Krizolit = Gád

Ametiszt = Áser Ametiszt = Áser

Topáz = Izsakhár Topáz = Izsakhár

Szárdiusz = Zebulon Szárdiusz = Zebulon

Ónix = Benjamin Ónix = Benjamin

Jácint = Simeon Jácint = Simeon

A hósen A hósen (28,15-30; 39,8-21):(28,15-30; 39,8-21):

Zafír = Efraim Zafír = Efraim

Agát = Manasse Agát = Manasse

Page 6: Károli fordítású Biblia alapján

VankóVankó 66

A hósen („arany mellpajzs”) jelképe, A hósen („arany mellpajzs”) jelképe, jelentése:jelentése:- társaink, mint drágakövektársaink, mint drágakövek- efóddal együtt efóddal együtt → „váll és szív szolgálata”→ „váll és szív szolgálata”- Urim (fény, világosság) és Thummim Urim (fény, világosság) és Thummim (tökéletesség, szentség, igazság, jog) (tökéletesség, szentség, igazság, jog) → → az Úr akaratának megtudakolása pl. az Úr akaratának megtudakolása pl. 4Móz 27, 21; 1Sám 28, 6; Ezsd 2, 63; Neh 4Móz 27, 21; 1Sám 28, 6; Ezsd 2, 63; Neh 7, 65 (2Móz 28, 30; 3Móz 8, 8; 5Móz 33, 8)7, 65 (2Móz 28, 30; 3Móz 8, 8; 5Móz 33, 8)

A kockás len köntös:A kockás len köntös:- megmosatás után!megmosatás után!- „ „a szentek igazságos cselekedetei” a szentek igazságos cselekedetei” Jel 19, 8Jel 19, 8- ezzel nem csak a főpap rendelkezettezzel nem csak a főpap rendelkezett

A „gyolcs lábravaló”:A „gyolcs lábravaló”:- a kockás köntös alatta kockás köntös alatt- csípőtől a combig értcsípőtől a combig ért- „ „befödjék azoknak mezítelen testét” (42)befödjék azoknak mezítelen testét” (42)

Page 7: Károli fordítású Biblia alapján

VankóVankó 77

A kék palástA kék palást::- „ „Aki a mennyből jött” Aki a mennyből jött” → az Isten-→ az Isten-emberre mutatemberre mutatCsengettyűk: Csengettyűk: -zsidó hagyomány szerint 72 dbzsidó hagyomány szerint 72 db- a kárpit előtt tartózkodók hallhatták a a kárpit előtt tartózkodók hallhatták a szentélyben szolgáló főpapotszentélyben szolgáló főpapot- bizonyságtétel, igehiretésebizonyságtétel, igehiretése

Gránátalmák: Gránátalmák: -gyümölcstermés pl. Vigasztaló Jn 14, gyümölcstermés pl. Vigasztaló Jn 14, 16; Atyához járulás lehetősége Jn 14, 16; Atyához járulás lehetősége Jn 14, 13-1413-14- Krisztus annyi gyümölcsöt termett, - Krisztus annyi gyümölcsöt termett, amennyi Igét hirdetett amennyi Igét hirdetett - értünk mondott imái és azok értünk mondott imái és azok meghallgatásameghallgatása

Page 8: Károli fordítású Biblia alapján

VankóVankó 88

A süveg:A süveg:- gyolcsból készültgyolcsból készült- a főpapot „megkoronázták” a süve-a főpapot „megkoronázták” a süve-gengen- arany homloklap:arany homloklap:„„Szentség az Úrnak!” =Szentség az Úrnak!” =

Jel 13, 16-18 Jel 13, 16-18 Zak 14, 20-21 Zak 14, 20-21

Az övAz öv::- szolgálat jelképeszolgálat jelképe- 1Kir 18, 46 Illés; 2Kir 4, 29 Elizeus 1Kir 18, 46 Illés; 2Kir 4, 29 Elizeus Géházinak; Lk 17, 8 Jézus; Jn 13, 4; Géházinak; Lk 17, 8 Jézus; Jn 13, 4; Jel 1, 13 Jézus felövezve; Ef 6, 14Jel 1, 13 Jézus felövezve; Ef 6, 14

Page 9: Károli fordítású Biblia alapján

VankóVankó 99

Felhasznált irodalomFelhasznált irodalom

- Kép: Georg R. Brinke; A szent sátor szimbólumai, Kép: Georg R. Brinke; A szent sátor szimbólumai, Evangéliumi Kiadó, 1997.Evangéliumi Kiadó, 1997.

- Georg R. Brinke; A szent sátor szimbólumai, Evangéliumi Georg R. Brinke; A szent sátor szimbólumai, Evangéliumi Kiadó, 1997.Kiadó, 1997.

- Arno C. Gaebelein; Ószövetségi Kommentár, Evangéliumi Arno C. Gaebelein; Ószövetségi Kommentár, Evangéliumi Kiadó, 2002.Kiadó, 2002.

„„Ti pedig választott nemzetség, királyi papságTi pedig választott nemzetség, királyi papság, szent nemzet, megtartásra való , szent nemzet, megtartásra való nép nép vagytokvagytok, hogy hirdessétek Annak hatalmas dolgait, a ki a sötétségből az ő , hogy hirdessétek Annak hatalmas dolgait, a ki a sötétségből az ő csodálatos világosságára hívott el titeketcsodálatos világosságára hívott el titeket” 1Pt 2, 9” 1Pt 2, 9