54
Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin Tutustumispaketti korpusten hyödyntämiseen viittomakieli äidinkielenä -opetuksessa Kuurojen Liitto ry 2016 versio 2, päivitetty 19.12.2017

Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

Kurkistus korpuksiin

ja kieltoilmauksiin

Tutustumispaketti korpusten

hyödyntämiseen viittomakieli

äidinkielenä -opetuksessa

Kuurojen Liitto ry

2016

versio 2, päivitetty 19.12.2017

Page 2: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

2

Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016

Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty

Käsikirjoitus: Niina Lappalainen

Viittomakielinen käännös ja toimitus: Päivi Mäntylä

Kielenhuolto: Pia Taalas ja Leena Savolainen

Videoiden kuvaus: Harry Malmelin

Viittomakielisen version editointi: Mikko Palo, Mediapalo

Still-kuvat studiosta: Onni Seppänen

Julkaisun tekemistä on tukenut Koneen Säätiö.

Video

Tähän julkaisuun voit viitata näin:

Lappalainen Niina ja Mäntylä Päivi 2016. Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin.

Tutustumispaketti korpusten hyödyntämiseen viittomakieli äidinkielenä -opetuksessa.

Kuurojen Liitto ry, Helsinki 2016.

Tekijätiimi studiokuvausten tauolla.

Page 3: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

3

Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin

Tutustumispaketti korpusten hyödyntämiseen viittomakieli

äidinkielenä -opetuksessa

Video

Tämän paketin tarkoitus on tutustuttaa sinut korpuksiin ja niiden hyödyntämiseen

kielen opiskelussa. Alussa kerromme korpuksista yleisesti, muun muassa siitä miten ja

miksi sellaisia tehdään. Seuraavassa osassa perehdytään yhteen kielen ilmiöön,

kielteisten lauseiden ilmaisemiseen. Mitä tapoja suomalaisessa viittomakielessä on

kiellon muodostamiseen? Lopuksi saat itse tutkia korpusta kieltolauseiden

näkökulmasta. Tähän on suunniteltu tehtäviä avuksi.

Tämä paketti on kaksikielinen, mutta aivan kaikkea ei ole ilmaistu molemmilla kielillä.

Viittomakielinen ja suomenkielinen materiaali on kuitenkin otsikoitu samalla tavoin.

Kuvaketta klikkaamalla pääset katselemaan viittomakielistä versiota,

joka aukeaa erilliseen selainikkunaan.

Lisämateriaalin ja linkit tunnistat tästä kuvasta.

Tervetuloa mukaan!

Ohjeita käyttäjälle:

Kun tässä tekstissä sanan ympärille on laitettu ’-merkit (esimerkiksi ’loppu’), sillä

viitataan viittoman merkitykseen. Kuten tiedätkin, sama merkitys voidaan suomalaisessa

viittomakielessä usein ilmaista monella eri viittomalla.

Suomalaisen viittomakielen viittomiin viitattaessa käytetään suuraakkosia, esimerkiksi

viittoma TYTTÖ.

Suvi-verkkosanakirjan viittomiin viitataan viittoma-artikkelien numeroilla. Hae

artikkeleja Suvin suomenkielisellä haulla kirjoittamalla numero hakukenttään. Haku

tunnistaa vain kolmi- ja nelinumeroiset luvut. Yksi- ja kaksinumeroisia artikkeleja voit

etsiä hakemalla sitä Viittomaluettelon kautta. Valitse siis Viittomaluettelot -> Kaikki

(valitse lajittelutavaksi Artikkelit). Näin artikkelit näkyvät numerojärjestyksessä ja voit

selata niitä. Kaikkia tässä materiaalissa olevia viittomia ei vielä löydy Suvista.

Page 4: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

4

Sisällysluettelo

1. Mitä korpukset ovat ja kuinka niitä käytetään? ......................... 5

1.1 Korpukset pähkinänkuoressa..................................................................... 5

1.2 Mitä on annotointi? ..................................................................................... 7

1.3 Glossi ja id-glossi? ...................................................................................... 10

1.4 Millainen aineisto Kipo on? ...................................................................... 12

2. Myönteiset ja kielteiset lauseet ................................................. 14

3. Miten suomalaisessa viittomakielessä muodostetaan kielteisiä

lauseita? ........................................................................................... 16

3.1. Pään pudistelu- ja kääntöliikkeet ........................................................... 16

3.2 Kasvojen ja suun liikkeet ja asennot ....................................................... 17

3.3 Viittomia, joilla ilmaistaan kielteisyyttä ................................................. 17

3.3.1 Verbaaliviittomat, joissa on kieltoa ilmaiseva johdin ........................................... 18

3.3.2 Kieltomuotoiset verbaaliviittomat .......................................................................... 19

3.3.3 Muut kieltoa ilmaisevat viittomat ............................................................................ 21

3.4 Kielteisistä lauseista vielä sananen .......................................................... 23

4. Sanasto ........................................................................................ 24

5. Lähteet ........................................................................................ 28

6. Tehtäviä ...................................................................................... 31

Tehtävä 1: Tutustu korpuksiin liittyvien ohjelmien käyttöön: ELAN ....... 32

Tehtävä 2: Tutustu korpuksen selaamiseen ja hakujen tekemiseen

Kielipankin LAT-palvelussa ............................................................................ 35

Tehtävä 3: Tarkkaile kielteisiä lauseita somessa ja muussa mediassa ...... 37

Tehtävä 4: Etsi korpuksesta viittomat, joissa on +NEG-johdin ................ 38 Tehtävä 5: Etsi korpuksesta kieltomuotoisia verbaaliviittomia................. 42

Tehtävä 6: Rengasta kielteiset lauseet piirtämällä ...................................... 44

Tehtävä 7: Merkitse kielteiset lauseet tekstittämällä ................................. 49

Tehtävä 8: Kielteisestä myönteinen .............................................................. 51

Tehtävä 9: Etsi kielteisiä lauseita korpuksesta ............................................ 52

Page 5: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

5

1. Mitä korpukset ovat ja kuinka niitä käytetään?

1.1 Korpukset pähkinänkuoressa

Video

Korpuksella tarkoitetaan valittua joukkoa tietyn

kielen tekstejä tai nauhoituksia, joihin on lisätty

systemaattisia kielitieteellisiä merkintöjä.

Aineistot voivat olla viitottua, puhuttua tai

kirjoitettua kieltä. Tekstit ja nauhoitukset voivat

olla poimittuja aidoista tilanteista tai ne voivat olla

erityisesti korpusta varten tuotettuja.

Viittomakielen korpuksissa aineisto on viitottua,

videolle tallennettua materiaalia. Puhutun kielen

korpuksissa voi olla kirjoitettua tekstiä, äänitettyä

puhetta tai joskus myös videoitua materiaalia.

Valittu materiaali kootaan yhteen paikkaan ja näin

siitä muodostuu korpuksen aineisto.

Korpusten kaikki aineisto on koodattu kielitieteellisesti, jotta niistä voidaan tehdä

hakuja. Aineiston koodaamista sanotaan myös annotoinniksi. Tällä tarkoitetaan

aineiston johdonmukaista merkintää, vaikkapa viittomien, lauseen rajojen tai pään

liikkeiden osalta. Nykytekniikka tarjoaa tähän erilaisia vaihtoehtoja. Monien viittomakielten korpusten annotointiin ja valmiin aineiston selaamiseen käytetään

ELAN-ohjelmaa.

Viittomakielistä aineistoa merkitään useimmiten glossaamalla. Glossaus tarkoittaa, että

viittoma saa kirjoitetun nimen. Glossit kirjoitetaan aina isoilla kirjaimilla, jotta ne

erottuvat muusta tekstistä. Esimerkiksi Suvi-verkkosanakirjan viittoma-artikkelin 211

viittomalle voi antaa glossiksi KOULU.

Korpuksia käytetään, kun halutaan tutkia kielen käyttöä. Ei sitä, mikä olisi erityisen

oikeaa tai toivottavaa kielenkäyttöä, vaan nimenomaan ihan tavanomaista kielen käyttöä

sellaisena kuin se luontevasti esiintyy. Korpuksesta voi etsiä vaikkapa kaikki ne kohdat,

joissa tiettyä viittomaa käytetään ja vertailla löytämiänsä käyttötapoja keskenään.

Hakuja voi myös tehdä esimerkiksi kahta samaa asiaa tarkoittavasta viittomasta ja

havainnoida niiden erilaista käyttöä.

Kuurojen Liiton julkaisema Kipo-korpus on kaikkien käytettävissä, niin koululaisten,

opiskelijoiden, tutkijoiden, tulkkien, opettajien kuin kenen tahansa kielestä

kiinnostuneiden. Korpuksen käyttö on ilmaista kaikille. Korpusta voi käyttää kielen

tutkimuksessa, jolloin tutkijan ei tarvitse kerätä ensin tutkimusaineistoa.

Page 6: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

6

Äidinkielen opiskelussa korpusta voi käyttää oman kieli-intuition apuna hankalissa

tilanteissa. Viittomakieli vieraana kielenä opiskeluun korpus tarjoaa mahdollisuuden

tarkastella kieltä niin viittoma- kuin lausetasollakin. Kuka vain kielestä kiinnostunut voi

huvikseen etsiä viittomia ja kokeilla vaikka viittoa saman sisällön toisin. Korpuksen

käyttömahdollisuudet ovat todella laajat.

Linkit Korpustyötä viittomakielten parissa on tehty useissa maissa. Alla on

tarjolla linkkejä eri maiden korpushankkeiden viitottuun

tiedotusmateriaaliin. Osa niistä on viitottu kansallisilla viittomakielillä,

osa kansainvälisellä viittomisella.

Myös Jyväskylän yliopistossa tehdään korpustyötä. Alta voit katsoa

videon, jossa projektitutkija Juhana Salonen esittelee heidän työtään.

Suomalainen viittomakieli

Lyhyet esittelyvideot korpustyöstä Kuurojen Liiton nettisivulta

video ja video

Kuurojen Liiton ja Humakin korpushanke 2013-2015

Sanna Ala-Sippola kertoo korpuksen tekemisestä ja käyttömahdollisuuksista

Video

Lisätietoa Jyväskylän yliopiston korpusaineistoista

Myös Jyväskylän yliopistossa tehdään korpustyötä. Meneillään on Suomen

viittomakielen korpusprojekti, jossa tuotettua aineistoa hyödynnetään ProGram-

tutkimusprojektissa. Osa materiaalista on julkaistu Kielipankissa. Tästä voit katsoa

videon, jossa projektitutkija Juhana Salonen esittelee heidän työtään. https://www.youtube.com/watch?v=XMfGTNanrRo

Muiden maiden korpuksista

Belgia

Video on Belgian ranskankielisen alueen viittomakielellä, kesto 05:30

http: //www.corpus-lsfb.be/article.php?articleId=1

Saksa

Video on saksalaisella viittomakielellä, tekstitys englanniksi, kesto 04:40

http://www.sign-lang.uni-hamburg.de/dgs-korpus/index.php/documents.html

Samasta hankkeesta on myös lyhyt video kansainvälisellä viittomisella, kesto 01:25

http://www.sign-lang.uni-hamburg.de/dgs-korpus/

Page 7: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

7

Puola

Lyhyt korpushankkeen esittely puolalaisella viittomakielellä, kesto 01:25

http://www.plm.uw.edu.pl/en/node/241

Hollanti

Lyhyt esittely hollantilaisen viittomakielen korpushankkeesta,

kesto 2 min, ei avaudu Explorer-selaimella

http://www.ru.nl/corpusngt/

Iso-Britannia

Korpushankkeen esittely brittiläisellä viittomakielellä, kesto 02:29

http://www.bslcorpusproject.org/

Luento: What is A Sign Language ’Corpus’?

Viittomakielten tutkija Adam Schembrin luento viittomakielten korpuksista BSL:llä,

katso videon kohta 00:12:57–01:14:32

https://www.youtube.com/watch?v=nQuiiCUFHOo

1.2 Mitä on annotointi?

Video

Jotta korpuksesta voisi tehdä erilaisia hakuja, aineisto on ensin käytävä läpi ja siihen on

merkittävä kaikki ne asiat, joita halutaan hakea. Tätä sanotaan annotoinniksi. Merkinnät

voivat liittyä viittomien nimeämiseen, jonkin kieliopillisen piirteen merkitsemiseen tai

vaikkapa pään liikkeisiin.

Annotoinnissa on tärkeää edetä systemaattisesti, eli siten, että tietty viittoma tai piirre

merkitään aina samalla tavalla. Tämä vaatii monen asian ratkaisemista ennalta ja tehdyt

ratkaisut tulee myös dokumentoida. Näin syntyy eräänlainen annotointikoodien

purkuopas tai annotoinnin käsikirja.

Kipo-korpusta on annotoitu käyttäen ELAN-nimistä ohjelmaa, joka on ilmainen ja

vapaasti ladattavissa. ELANissa tehdyt merkinnät kytkeytyvät videon aikakoodiin ja

niinpä, kun video etenee, kaikki tiettyä kohtaa koskevat merkinnät ovat aina näkyvillä

täsmälleen oikeaan aikaan. Omia annotointeja voi tehdä ”puhtaalta pöydältä”, valmiisiin

pohjiin tai vaikkapa lisätä omia annotointirivejä olemassa olevien lomaan.

Page 8: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

8

Näkymä ELAN-ohjelmasta. Kipo-korpuksessa viittomaa koskevia merkintöjä on riveillä id-

glossi_oikea, id-glossi_vasen ja kommentit_yleinen. Suomenkielistä käännöstä koskevaa tietoa

on riveillä käännös_viitotusta ja kommentit_käännös_viitotusta. Oma rivinsä on varattu

alkuperäistekstille.

Annotointityössä yhdelle riville tehdään vain yhtä asiaa koskevia merkintöjä. Yhdellä

rivillä voi olla merkintä viittomasta, toisella huomioita sen muodosta ja kolmannella

käännös suomeksi. Oman rivinsä voivat saada pään liikkeisiin tai viittoman käyttöön

liittyvät havainnot. Kultakin riviltä voidaan sitten etsiä tietoa joko erikseen vain yhtä

riviä koskien tai niiden tietoja yhdistäen.

Koska suomalaisella viittomakielellä ei ole vakiintunutta kirjoitusasua, merkinnät

tehdään useimmiten suomen kielellä. Esimerkiksi saksalaisen viittomakielen korpuksessa

viittoman perusmuoto on annotoitu myös viittomakielen kirjoittamiseen kehitetyllä

HamnoSys-kirjoitusjärjestelmää. Alla olevassa kuvassa on kirjoitettu HamNoSys-

merkein viittoma LEHMÄ.

Stillkuvassa kuvattu viittoma LEHMÄ HamNoSys-kirjoitusjärjestelmällä kirjoitettuna.

Kirjoituksessa käytetyt merkit on selitetty suomeksi.

Page 9: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

9

Jos korpusta haluaa selata lataamatta ELAN-ohjelmaa itselleen, se on mahdollista

Kielipankin kautta tarjolla olevalla, LAT-työkaluihin kuuluvalla Annex-

katselusovelluksella. Aineiston käyttömahdollisuudet ovat Annexissa rajatummat kuin

ELANissa, eikä Annexissa voi tehdä omia merkintöjä tiedostoon.

Annex-katselusovelluksessa videoita voi selailla, mutta toiminnot ovat ELAN-ohjelman

tarjoamia rajatummat: katseltavaksi voi valita vain kohtia, joissa on annotointia, hidastukset

eivät ole mahdollisia, ja omia annotointeja ei voi tehdä.

Linkit

Kielipankin tekstitetty ELAN-video:

Videolla selvitetään lyhyesti miten ELAN-ohjelma toimii. Video on tekstitetty ja puhuttu suomeksi. Tekstityksen saat päälle

ruudun oikeasta alalaidasta. Kesto: 14:32

https://www.youtube.com/watch?v=_Ukb7Lfcvpw

ELAN-ohjelmasta hollantilaisella viittomakielellä. Kesto 03:19

http://www.gebareninzicht.nl/termview/53

Annotoinnista hollantilaisella viittomakielellä. Kesto 01:50

http://www.gebareninzicht.nl/termview/50

Page 10: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

10

1.3 Glossi ja id-glossi?

Video

Glossaamisella tarkoitetaan viittomien nimikoimista. Arjessa olet varmasti joskus

törmännyt tarpeeseen kirjoittaa viittomakielestä muistiinpanoja ja sitten käyttänyt

siihen glosseja. Vaikkapa näin: SINÄ OSATA TÄMÄ ASIA. Näiden tuona hetkenä

mieleen tulevien sanojen avulla voit tehdä muistiinpanot vaikka runoa tai esitelmää

varten. Kielen tutkimuksessa tarvitaan kuitenkin toisenlaista tapaa.

Korpuksen koostamisessa systemaattisuus, eli se, että aina toimitaan samalla tavalla, on

erittäin tärkeää ja siksi Kipo-korpuksen tekemiseen valittiin id-glossaus-menetelmä. Id-

glossaus tarkoittaa viittomien nimikointia siten, että jokainen viittoma yhdistetään sen

perusmuotoon viittomakielen sanakirjassa ja merkitään yksilöllisellä koodilla, id-glossilla.

Id-glossiksi valitaan suomen kielen sana, joka parhaiten nimeää viittoman ja samalla

myös erottaa sen myös muista viittomista.

Esimerkkinä voimme käyttää viittomaa, joka tarkoittaa ’huono’,

’paha’ ja ’väärä’. Tämän viittoman id-glossiksi on valittu suomen

kielen sana VÄÄRÄ (Suvi 583). Korpuksessa tätä id-glossia

käytetään kaikissa viittoman merkityksissä, eikä vain silloin kun

viittoma tarkoittaa ’väärä’. Id-glossi HUONO on annettu

viittomalle, joka tuotetaan kahdella kädellä, joista peukalot ovat

ojentuneina ja jossa kädet tekevät yhtäaikaisen liikkeen alaspäin

(linkki).

Id-glossien käyttäminen mahdollistaa sen, että korpuksesta voi

hakea kaikki VÄÄRÄ- tai HUONO-viittoman esiintymät. Tämän

jälkeen voi vertailla millaisten viittomien yhteydessä niitä käytetään

tai esiintyvätkö ne joskus samassa lauseessa.

Joskus glossiksi sopivat sanat tuntuvat loppuvan kesken ja samaa

suomen kielen sanaa joudutaan käyttämään usean viittoman

glossina. Tällöin sanan perään liitetään jokin tarkenne, joka kuvaa

esimerkiksi viittoman muotoa, kuten JÄRJESTÄÄ(liukuva) tai JÄRJESTÄÄ(pomppiva)

(linkki linkki).

Id-glossiin voidaan lisätä tarkenteita myös muissa tapauksissa. Aikalinjoilla tuotettujen

viittomien eteen lisätään al, esimerkiksi al_SILLOIN-TÄLLÖIN (linkki). Myös

viittomanimet on merkitty omalla symbolilla, joka on nv (nv_Lauri-Paunu) (linkki), ja

sormiaakkosin tuotetut viittomat, merkitään tarkenteella sa, esimerkkinä sa_Kaisa

(linkki).

Page 11: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

11

Kipo-korpuksen viittomat on koottu leksikoksi eli ”korpussanakirjaksi”. Jokainen

korpuksessa esiintyvä viittoma on kuvattu leksikossa ja leksikko vastaa muun muassa

kysymyksiin: Mikä on viittoman muoto (video ja kuva viittoman perusmuodosta)? Mitä

id-glossia siitä käytetään? Mitkä ovat sen suomenkieliset vastineet? Kipo-korpuksen

leksikko on tarkoitus julkaista Jyväskylän yliopistossa rakenteilla olevassa Signbank-

tietokannassa vuonna 2017.

Kaikki Kipo-korpuksessa esiintyvät id-glossit löydät listattuna glossit_luettelo.pdf-

tiedostosta, joka on tämän osion linkeissä.

Linkit

Kipo-korpuksessa esiintyvät id-glossit

https://lat.csc.fi/corpora/Public/Info/glossit_luettelo_v2.pdf

Id-glossauksessa käytettyjä lyhenteitä

os: osoitus.

Kaikki erimuotoiset osoitukset on toistaiseksi merkitty näin.

kv: kuvaileva viittoma.

Kuvailevia viittomia ei vielä ole analysoitu tarkemmin.

sa: sormiaakkosin tuotettu viittoma.

Näitä voivat olla esimerkiksi nimien tai vierasperäisten sanojen sormitukset.

al: aikalinjalla tuotettu viittoma.

Viittomat on nimikoitu yhtenäisesti, jotta niitä on helppo hakea.

nv: nimiviittoma.

Näin erotetaan kaikki nimiviittomat,

olivatpa ne kuvailevia tai samanmuotoisia jonkin kiinteän viittoman kanssa.

lpoiju: listapoiju.

Listapoijujen käyttö on yksi suomalaisen viittomakielen tavoista

jäsentää asiatekstiä.

Page 12: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

12

1.4 Millainen aineisto Kipo on?

Video

Korpuksia voidaan koota erilaisista aineistoista. Viitottu teksti voi olla dialogia eli

kahden tai useamman viittojan välistä keskustelua. Se voi olla myös monologia, jossa on

vain yksi viittoja. Aineisto voidaan tallentaa yhdellä tai useammalla kameralla. Viittoja

voi katsoa suoraan kameraan tai viittoa tilanteessa läsnä olevalle henkilölle, jolloin katse

ei ole suunnattuna kohti kameraa.

Kipo-korpus sisältää Suomen viittomakielten kielipoliittisen ohjelman (2010)

suomalaiselle viittomakielelle laaditun käännöksen. Kielipoliittisen ohjelman julkaisi

Kuurojen Liitto. Korpuksessa on videoaineistoa annotoituna yhteensä 2 t 28 min.

Aineisto jakautuu 86 videotiedostoon.

Kielipoliittisen ohjelman viitottua versiota voidaan

sanoa asiatyyliseksi monologiaineistoksi. Se on

tallennettu studiossa ilman yleisöä ja aineistossa on

viisi eri viittojaa. Yhdeksässä videotiedostossa esiintyy

kaksi eri viittojaa, he eivät kuitenkaan esiinny yhtä

aikaa. Käännös suomalaiselle viittomakielelle ei ole

suora käännös, vaan sitä on toimitettu

viittomakieliselle katsojakunnalle sopivaksi.

Kielipoliittisessa ohjelmassa on erilaisia tekstiosuuksia.

Perustekstin voi sanoa olevan asiatyylistä viittomista. Sen lisäksi ohjelmassa on lakitekstiä, viittomakielistä

yhteisöä suoraan puhuttelevaa tekstiä ja omakohtaisia

kertomuksia arkisista aiheista (koulutus, työelämä,

päivähoito).

Koko Kipo-korpuksessa käytetään yhteensä 873 eri viittomaa, joista 53% on sellaisia,

jotka on kuvattu Suvi-verkkosanakirjassa. Kuvailevat viittomat ja osoitukset ovat

saaneet vain perusmerkinnän kv tai os. Kun nämä joskus myöhemmin analysoidaan,

nousee viittomien lukumäärä.

Page 13: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

13

Linkit

Taustaa: Miten ja miksi kielipoliittisia ohjelmia on tehty?

Kielipoliittisen ohjelman syntymisen taustoista saat tietoa tästä

videosta (katso esim. 00:00–02:15).

Video

Page 14: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

14

2. Myönteiset ja kielteiset lauseet

Video

Tässä luvussa selvitetään, mitä myönteinen lause ja

kielteinen lause tarkoittavat. Samalla tutustutaan siihen, miten kielto ilmaistaan eri kielissä ja

erityisesti suomalaisessa viittomakielessä.

Kaikissa kielissä voidaan muodostaa myönteisiä tai

kielteisiä lauseita. Kielteinen lause ilmaisee, että

jokin asiantila tai ominaisuus ei päde. Huomaa, että

kielteinen ei tässä yhteydessä viittaa sävyltään

negatiiviseen tai ikävään asiaan, vaan sitä käytetään

tässä yhteydessä sanan myönteinen vastaparina

kielen rakennetta tarkasteltaessa.

Suomalaisessa viittomakielessä voidaan helposti ilmaista myönteiset ja kielteiset

lauseparit

Video

a) Sataa / Ei sada.

b) Minä pelaan jalkapalloa / Minä en pelaa jalkapalloa.

c) Älä mutkittele pyörällä vaan aja suoraan!

Myönteinen lause on kielissä tavallisempi kuin kielteinen, eli isompi osa kaikista

viitotuista, puhutuista ja kirjoitetuista lauseista on myönteisessä muodossa.

Myönteinen ja kielteinen lause on erotettava jollakin tavalla toisistaan, jotta kielen

käyttäjä tietää kummasta on kyse. Jos englannin kieli ei käyttäisi mitään sanaa tai muuta

keinoa merkitsemään kielteistä lausetta, niin lauseista: ”It’s raining.” ja ”It’s raining.”

olisi mahdotonta tietää kumpi on myönteinen ja kumpi kielteinen. Onneksi näin ei ole,

vaan myönteinen ilmaistaan sanomalla ”It’s raining” ja kielteinen ”It’s not raining.” Tarve

merkitä kielto jollakin tavalla koskee kaikkia kieliä.

Kiellon merkintätapa vaihtelee eri kielissä, ja usein yhdessä kielessä on useita tapoja

ilmaista kieltoa. Kieltoa voidaan merkitä verbeillä ja verbaaleilla (suomalainen

viittomakieli: EI-HALUTA), kielteisillä pronomineilla (ruotsi: ingen ’ei-kukaan’), erilaisilla

pikkusanoilla (suomi: ei) ja kielteisillä adverbeillä (englanti: never ’ei koskaan’).

Suomalaisessa viittomakielessä on useita eri tapoja kielteisen lauseen ilmaisemiseen.

Näitä tapoja tarkastellaan tässä materiaalissa tutkimustiedon, korpusmateriaalin ja

omien havaintojesi pohjalta.

Page 15: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

15

Linkit

Ruotsalainen viittomakielen rakennetta käsittelevällä verkkosivulla on

osuus myös kielteisistä lauseista. Tekstin alla on muutama esimerkkiviittoma.

http://www.sprakochfolkminnen.se/sprak/minoritetssprak/svenskt-

teckensprak/det-svenska-teckensprakets-

grammatik/grammatik/satsbildning/negation.html

Suomen kielen kielteiset lauseet

Ison suomen kieliopin verkkoversio, epävirallisesti VISK, on hyvä lähde erilaisiin suomen kieltä koskeviin kysymyksiin. Kielteisiä lauseita käsitteleviä

osaan pääset perehtymään linkin takaa.

http://scripta.kotus.fi/visk/sisallys.php?p=1615

Jos haluat tehdä suomen kielen kielteisiin lauseisiin liittyviä tehtäviä, löydät niitä

vaikkapa näistä kahdesta linkistä:

http://tnk-s2.wikispaces.com/Kielteiset+lauseet

http://nettitehtavat.blogspot.fi/p/taso-1.html#!/p/taso-3.html

(Erilaisia tehtäviä liittyen kielteisiin lauseisiin löydät Negatiivi-otsikon alta. Huomaa, että

voit vaihtaa tehtävien tasoa vasemmasta yläreunasta).

Page 16: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

16

3. Miten suomalaisessa viittomakielessä

muodostetaan kielteisiä lauseita?

Video

Kuten oman kokemuksesi pohjalta tiedät, suomalaisessa viittomakielessä on useita tapoja

muodostaa kielteisiä lauseita. Arjessa näitä keinoja ei

tule miettineeksi yksityiskohtaisesti. Tämän osion

tavoitteena on kuvata näitä keinoja. Lopuksi pääset

tekemään niihin liittyviä tehtäviä korpus-aineistolla.

Kielteisyyden ilmaisemista suomalaisessa

viittomakielessä voi lähestyä joko viittomia

kokonaisuutena tarkastelemalla tai keskittymällä

viittomien yhteydessä käytettäviin kehon, ja

kasvojen liikkeisiin. Kaikkein tavallisin tapa ilmaista

kieltoa suomalaisessa viittomakielessä on tehdä se

pään pudistelun avulla. Pään pudistelu voi kerrostua viittomiin, jotka ovat yhteydessä

kieltoon tai se voi esiintyä myös yksinään, ilman viittomaa.

3.1. Pään pudistelu- ja kääntöliikkeet

Video

Pää liikkuu viittomakielisessä ilmaisussa monipuolisesti ja on oikeastaan melko vähän

aivan paikallaan. Pään liikkeet voivat olla nyökkäyksiä, pudisteluja, kiertoja, kallistuksia,

eteen työntymisiä, taaksepäin vetäytymisiä sekä näiden yhdistelmiä.

Suomalaisessa viittomakielessä pään pudistelu on tärkein tapa ilmaista lauseen

kielteisyyttä. Pudisteluliikkeessä pää kääntyy keskeltä sivuille muutamia kertoja.

Pudisteluliike esiintyy joko koko kielteisen lauseen ajan tai vain kieltoa merkitsevän

osan ajan. Usein se siis riittää yksinään tekemään lauseesta kielteisen, käsin tuotettavaa

viittomaa ei tarvita lisäksi. Videolta voit katsoa yhden esimerkin.

Video

Page 17: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

17

Pään pudisteluliikkeen lisäksi suomalaisessa viittomakielessä on myös pään kääntöliike,

jossa pää kääntyy vain kerran jommallekummalle sivulle ja palaa sitten takaisin keskelle.

Myös pään kääntöliikkeellä ilmaistaan kieltoa suomalaisessa viittomakielessä. Se voi

myös esiintyä samanaikaisesti joidenkin kieltoa ilmaisevien viittomien kanssa.

3.2 Kasvojen ja suun liikkeet ja asennot

Video

Kieltoa ilmaisevien viittomien yhteydessä esiintyy myös muita kasvojen liikkeitä ja

asentoja, kuten suupielien kääntyminen alaspäin, kulmien kurtistuminen tai silmien

siristyminen. Tähän mennessä tehdyn tutkimuksen pohjalta vaikuttaa siltä, että nämä

eivät ole pakollista, viittomakielen kieliopin vaatimaa kiellon merkintää. Niitä

käyttämällä voidaan tekstiin kuitenkin tuoda sävyjä ja ”äänenpainoja”.

Kielteisyyttä ilmaisevien viittomien huuliona voi olla suomen kielen sanahahmo tai

viittomakielinen huulio. Esimerkiksi viittomassa EI-VIELÄ (Suvi 862) käytetään mukailtua

sanahahmoa suomen kielen ilmaisusta ”ei vielä”. Viittomakielinen huulio puolestaan ei

ole puhutusta kielestä riippuvainen, vaan voi olla esimerkiksi mutrussa oleva suu tai

hieman aukiolevat huulet, joiden välistä puhalletaan ilmaa, [hyy]. Huuliota [hyy]

käytetään esimerkiksi viittomassa EI-OLLA-TEHNYT(rinta) (Suvi 1130).

3.3 Viittomia, joilla ilmaistaan kielteisyyttä

Video

Suomalaisen viittomakielen kielteisiä lauseita voidaan muodostaa pään pudistelu- tai

kääntöliikkeen lisäksi myös erilaisia viittomia käyttämällä. Sinullakin on näistä viittomista

kokemusta ihan arkisen viittomisen kautta. Pohdi hetki, mitä kielteisyyttä ilmaisevia

viittomia tiedät. Voit listata niitä ryhmässä tai viittoa videolle.

Kielteisissä lauserakenteissa esiintyvät viittomat voidaan jakaa kolmeen ryhmään:

- Verbaaliviittomat, joissa on kieltoa ilmaiseva johdin (OSATA+NEG ’ei osata’)

- Kieltomuotoiset verbaaliviittomat (EI-TYKÄTÄ ’ei tykkää’)

- Muita kieltoa ilmaisevia viittomia (EI-KOSKAAN ’ei koskaan’, ÄLÄ ’ei kiitos’,

’älä’)

Seuraavaksi näitä viittomia esitellään suomalaisesta viittomakielestä tehtyyn

tutkimukseen ja korpukseen pohjautuen.

Page 18: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

18

3.3.1 Verbaaliviittomat, joissa on kieltoa ilmaiseva johdin

Video

Johtamisella tarkoitetaan kieltä tarkasteltaessa sitä, että tiettyyn sanaan jotakin

lisäämällä muodostuu uusi sana. Suomalaisessa viittomakielessä voi johtaa verbaalista

tekijän, esimerkiksi NÄYTELLÄ + HENKILÖ -> NÄYTTELIJÄ. Yksin esiintyessään

viittoma HENKILÖ tarkoittaa ’henkilö’. Monista suomalaisen viittomakielen

verbaaleista voidaan johtaa tekijännimiä tällä tavoin (PELATA + HENKILÖ ’pelaaja’ tai

MAA + MUUTTAA + HENKILÖ ’maahanmuuttaja’), ei kuitenkaan esimerkiksi

*NUKKUA + HENKILÖ eikä *MAALATA + HENKILÖ.

Muutamiin suomalaisen viittomakielen viittomiin voidaan lisätä kieltojohtimeksi kutsuttu

osa, joka muuttaa viittoman merkityksen kielteiseksi. Kieltojohdinta voisi kuvata käden

kääntöliikkeeksi, jossa käsi samalla liikkuu poispäin viittojasta. Liike on Suvin viittoma-

artikkelin 251 ’ei ole’ -viittomassa käytetyn kaltainen.

Tätä tapaa johtaa kielteinen muoto ei voida käyttää minkä tahansa verbaalin kanssa,

vaan sen käyttö on rajattua. Seuraaville videoille on koottu kieltojohtimella

muodostettuja viittomia ja esimerkkilauseita, joissa näitä käytetään.

Esimerkki: OSATA+NEG (Suvi 557)

Video

Esimerkki: TIETÄÄ+NEG (Suvi 10)

Video

Esimerkki: SAADA+NEG (linkki)

Video

Esimerkki: OLLA+NEG (Suvi 251)

Video

Page 19: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

19

Esimerkki: NÄHDÄ+NEG (Suvi 784)

Video

Esimerkki: KUULLA+NEG (linkki)

Video

Esimerkki: TARVITA+NEG (Suvi 946)

Video

3.3.2 Kieltomuotoiset verbaaliviittomat

Video

Näissä viittomissa kiellon ilmaiseminen on osa viittoman kokonaismerkitystä. Niistä ei

siis voida löytää erillistä osaa, jonka voisi sanoa ilmaisevan kieltoa, kuten johdetuissa

viittomissa voidaan. Viittoman myönteinen ja kielteinen muoto ovat myös aivan

erinäköiset, esimerkkinä viittomat VOIDA ja EI-VOIDA.

Näiden viittomien kanssa samanaikaisesti esiintyy usein myös ei-manuaalinen kielto, eli

pään pudistus- tai kääntöliike.

Seuraavissa videoissa viitotaan kussakin yksi kieltomuotoinen verbaaliviittoma ja

annetaan myös esimerkki sen käytöstä lauseessa:

Esimerkki: EI-VOIDA (Suvi 721)

Video

Esimerkki: EI-SAADA (Suvi 618)

Video

Esimerkki: EI-ONNISTUA (Suvi 912)

Video

Page 20: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

20

Esimerkki: EI-YMMÄRTÄÄ(3-sormea) (Suvi 1123)

Video

Esimerkki: EI-YMMÄRTÄÄ(5) (Suvi 1023)

Video

Esimerkki: EVÄTÄ (Suvi 919)

Video

Esimerkki: EI-KUULUA (Suvi 27)

Video

Esimerkki: EI-TUNTEA (Suvi 1148)

Video

Esimerkki: EI-TYKÄTÄ (Suvi 944)

Video

Esimerkki: EI-OLLA-TEHNYT(suu) (Suvi 38)

Video

Esimerkki: EI-OLLA-TEHNYT(rinta) (Suvi 1131) Video

Esimerkki: EI-SOPIA (linkki)

Video

Page 21: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

21

Esimerkki: EI-TARVITA (linkki)

Video

Esimerkki: EI-TIETÄÄ (Suvi 1073)

Video

Esimerkki: EI-HALUTA (Suvi 290)

Video

3.3.3 Muut kieltoa ilmaisevat viittomat

Video

Edellä esiteltyjen, verbaaleihin sidoksissa olevien kieltomuotojen lisäksi on joukko muita

viittomia, joiden avulla voidaan muodostaa kielteinen lause.

Nämä viittomat eivät ole keskenään samankaltaisia, vaan joukossa on eri tavoin toimivia

viittomia. Niillä voidaan ilmaista erilaisia kieltoja: osa sopii imperatiiveihin eli

käskymuotoihin (ÄLÄ, EI-TODELLAKAAN), osa ajan ilmaisemiseen liittyvään kieltoon

(EI-VIELÄ, EI-KOSKAAN(kämmen)), osa yleisempään kieltoon (EI).

Seuraavissa videoissa viitotaan kussakin yksi kieltoa ilmaiseva viittoma ja annetaan myös

esimerkki sen käytöstä lauseessa:

Esimerkki: ÄLÄ (Suvi 954)

Video

Esimerkki: EI (linkki)

Video

Page 22: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

22

Esimerkki: EI-TODELLAKAAN (linkki)

Video

Esimerkki: TYHJÄ (Suvi 123)

Video

Esimerkki: EI-VIELÄ (Suvi 862)

Video

Esimerkki: EI-MITÄÄN (Suvi 108)

Video

Esimerkki: EI-KUKAAN (linkki)

Video

Esimerkki: EI-KOSKAAN(O) (linkki)

Video

Esimerkki: EI-KOSKAAN(poski) (Suvi 273)

Video

Esimerkki: EI-KOSKAAN(kämmen) (Suvi 118)

Video

Page 23: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

23

Linkit

Voit katsoa vielä yhden viitotun vitsin, ja bongata siitä kielteisen

viittoman:

Video

3.4 Kielteisistä lauseista vielä sananen

Video

Tässä materiaalissa on esitelty suomalaisen viittomakielen tapoja muodostaa kielteinen

lause. Esimerkkien pohjalta olet huomannutkin, että tapoja kielteisen lauseen

muodostamiseen on monia.

Eri viittomilla ilmaistaan erilaista kieltoa. Kielteisen lauseen sävy voi olla vahvempi tai

lievempi, siihen voi sisältyä aikaa ilmaiseva merkitys tai se voi sopia vain tiettyyn

tilanteeseen.

On myös verbaaliviittomia, joiden kielteinen muoto voidaan muodostaa useammalla

tavalla. Viittoma TARVITA on tällainen ja sen kielteiset muodot ovat TARVITA+NEG

(linkki: Suvi 946) ja EI-TARVITA (linkki).

Suomalaisessa viittomakielessä samassa lauseessa voi olla useampi kielteisyyttä ilmaiseva

viittoma. Tällöin niillä voidaan ilmaista eri asioiden kielteisyyttä tai niitä voidaan käyttää

korostamaan toistensa vaikutusta. Alla yksi esimerkkilause.

Video

Page 24: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

24

4. Sanasto

Korpus on suhteellisen laaja, järjestelmällisesti kerätty kokoelma kielellistä aineistoa, josta voi tehdä hakuja tietokoneella. Viittomakieliset videot on tyypillisesti annotoitu glossein ja

puheen nauhoitteet litteroitu tekstiksi. Lisäksi on voitu merkitä paljon muuta tietoa,

kuten lauseenjäsenet ja sanaluokat.

Video

Leksikko on kielen viittomien tai sanojen muodostama sanakirjan kaltainen kokonaisuus.

Video

Glossi on viittoman muistiinmerkitsemisessä käytetty suuraakkosin kirjoitettu sana, joka

vastaa viittoman merkitystä kyseisessä puhutussa kielessä.

Video

Id-glossi on viittomalle annettu uniikki glossi. Viittoma ja sen id-glossi tallennetaan

korpusleksikkoon. Tällä tavoin varmistetaan id-glossien yhdenmukainen käyttö.

Video

Page 25: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

25

Annotointi on systemaattisten merkintöjen tekemistä kieliaineistoon. Video- ja äänitiedostojen

merkinnät kytketään tiedoston aikakoodiin. Viittomakielen perusannotointi muodostuu

glossauksesta ja käännöksestä jollekin puhutulle kielelle.

Video

ELAN on ohjelma, jolla voi annotoida ja kommentoida video- ja äänitiedostoja.

Yksittäinen annotaatio voi olla lause, sana, käännös tai muu aineistoon liittyvä huomio.

Samaan videon kohtaan voidaan kohdistaa kerroksittain useita eri merkintöjä. ELAN-

tiedostot tallennetaan muodossa EAF (*.eaf).

Video

Esiintymä tarkoittaa sitä, että tiettyä viittomaa tai viitottua ilmausta on käytetty jossakin

aineistossa (”aineistosta löytyi 15 viittoman EI-OSATA esiintymää”).

Video

Kielitiede on tieteen ala, joka tutkii viitottuja, puhuttuja ja kirjoitettuja ihmiskieliä. Tutkimus voi

keskittyä mihin tahansa kielen osa-alueeseen: voidaan tutkia sanoja ja niiden

merkityksiä, kielen rakennetta vaikkapa lauseen näkökulmasta, tietyn kielen murteita tai

kielen oppimista.

Video

Kieli-intuitio eli kielitaju tarkoittaa äidinkielisen henkilön omaa käsitystä siitä, mikä on kielen

sääntöjen mukaan oikein ja mikä ei. Ihminen käyttää kieli-intuitiota useimmiten

tiedostamattaan.

Video

Page 26: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

26

Johtaminen on keino muodostaa olemassa olevista viittomista uusia viittomia. Viittomaan

liitetty johdin lisää viittoman merkitykseen jotakin. HENKILÖ-johdin on yleisimmin

käytettyjä suomalaisen viittomakielen johtimia (esimerkiksi TUTKIA + HENKILÖ

’tutkija’).

Video

Monologi tarkoittaa yksinpuhelua, eli tekstiä, jolla on vain yksi esittäjä. Monologi voi olla

esimerkiksi asiatekstiä tai erityylistä kerrontaa.

Video

Dialogi tarkoittaa vuoropuhelua, jossa on kaksi tai useampi esittäjää. Dialogi voi olla tallenne

henkilöiden välisestä keskustelusta tai käsikirjoitetun näytelmän osa.

Video

Verbaali on viittoma, joka kuvaa toimintaa, tapahtumaa tai asiaintilaa. Verbaaleja ovat esimerkiksi

viittomat ANTAA ja EI-HALUTA. Verbaali on toinen suomalaisen viittomakielen

pääsanaluokista.

Video

Nominaali on viittoma, jolla viitataan asiaan, esineeseen tai olioon. Nominaaleja ovat esimerkiksi

viittomat LEIPÄ ja KAUPPA. Nominaali on toinen suomalaisen viittomakielen

pääsanaluokista.

Video

Page 27: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

27

Yhdysviittoma on kahdesta (harvemmin useammasta) viittomasta yhdistämällä muodostettu uusi

viittoma. Lopputuloksessa voi yhdistettyjen viittomien muoto olla muuttunut.

Esimerkiksi käsimuoto voi muuttua samaksi (MUSTASUKKAINEN), liike voi pienentyä

(OPETTAJA) ja toistuva liike voi muuttua kertaliikkeeksi (TURHA.jo, TURHA.oikeasti)

tai pelkäksi kosketukseksi (OLLA-TIETOINEN).

Video

Materiaalin videot kuvattiin Valkeassa talossa Helsingissä.

Page 28: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

28

5. Lähteet

Crasborn, Onno, Richard Bank ja Kearsy Cormier 2015. Digging into Signs: Towards a

gloss annotation standard for sign language corpora. Pdf-dokumentti. Saatavilla:

http://www.ru.nl/sign-lang/projects/digging-signs/.

Hoffrén, Noora 2016. Korpus tulkkien työkalupakissa. Kielisilta 3/2016.

Jantunen, Tommi 2003. Johdatus suomalaisen viittomakielen rakenteeseen. Tampere:

Finnlectura.

Jantunen, Tommi 2008. Tavu ja lause: tutkimuksia kahden sekventiaalisen perusyksikön

olemuksesta suomalaisessa viittomakielessä. Suomalaisen viittomakielen

tohtorinväitöskirja. Kielten laitos, Jyväskylän yliopisto.

Jantunen, Tommi 2010. Näkökulmia viittomaan ja viittomistoon. Jyväskylä: Jyväskylän

yliopisto.

Johnston, Trevor 2014. Auslan Corpus Annotation Guidelines. Centre for Language

Sciences, Department of Linguistics, Macquarie University, Sydney, Australia (last

updated 14 June 2014). Saatavissa:

http://media.auslan.org.au/attachments/Johnston_AuslanCorpusAnnotationGuidelines_

14June2014.pdf (viitattu 3.12.2016).

Jyväskylän yliopisto, viittomakielen keskus: ProGram-aineisto, lumiukko- ja

sammakkotarinat (2016)[videokorpus]. ---Fin-CLARIN [viitattu 13.9.2016]. Saatavissa

Kielipankin kautta: http://urn.fi/urn:nbn:fi:lb-1001100113005

Kipo-korpuksen annotointikäytänteet 2016. Sanna Nordlund ja Leena Savolainen

(toim.). Hankkeen sisäinen dokumentti. Kuurojen Liitto ry.

Lennes, Mietta ja Sanna Ahjoniemi. Opas: Puheaineiston annotaatio eli nimikointi.

http://www.helsinki.fi/~lennes/nimikointiopas.html (viitattu 13.10.2016).

Page 29: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

29

Mikkola, Aila 2004. Kerta kiellon päälle. Suomalaisen viittomakielen negaatio. Pro gradu

–tutkielma. Helsingin yliopisto, Suomen kielen laitos. Kuurojen Liitto ry:n julkaisuja 33.

Helsinki.

Nordlund, Sanna, Leena Savolainen ja Päivi Mäntylä 2015. Annotation conventions in

Corpus and SignWiki Project. Posteriojenne. http://www.bslcorpusproject.org/wp-

content/uploads/NordlundSavolainenMantyla2015_FinSL_handout.pdf (viitattu

7.12.2016).

Ojutkangas, Krista, Meri Larjavaara, Matti Miestamo ja Jussi Ylikoski 2009. Johdatus

kielitieteeseen. Helsinki: WSOY Oppimateriaalit.

Pimiä, Päivi 1987. Suomalaisen viittomakielen suunliikkeistä. Päivi Pimiä ja Terhi

Rissanen (toim.), Kolme kirjoitusta viittomakielestä. Helsingin yliopiston yleisen

kielitieteen laitoksen julkaisuja 17. Helsinki.

Puupponen, Anna 2012. Horisontaaliset ja vertikaaliset päänliikkeet suomalaisessa

viittomakielessä. Pro gradu -tutkielma. Jyväskylän yliopiston kielten laitos.

Rainò, Päivi 2001. Mouthing and mouth gestures in Finnish Sign Language. Penny Boyes

Braem ja Rachen Sutton-Spence (toim.), The Hands are the Head of the Mouth, s.41-

49. Hamburg: Signum-Verlag.

Rissanen, Terhi 1985. Viittomakielen perusrakenne. Helsingin yliopiston yleisen

kielitieteen laitoksen julkaisuja 12. Helsinki.

Rissanen, Terhi 1998.The categories of nominals and verbals and their morphology in

Finnish sign language. Licentiate thesis in general linguistics. University of Turku. The

department of Finnish and general linguistics.

Savolainen, Leena 2000. Viittomakielten erilaiset muistiinmerkitsemistavat. Anja Malm

(toim.), Viittomakieliset Suomessa, s.189-200. Pieksämäki: Finnlectura.

Savolainen, Leena 2000. Viittoman rakenne. Anja Malm (toim.), Viittomakieliset

Suomessa, s.168-188. Pieksämäki: Finnlectura.

Savolainen, Leena 2006. Interrogatives and Negatives in Finnish Sign Language: An

overview. Ulrike Zeshan (toim.) Negative and Interrogative constructions in Sign Languages: a case study in Sign language typology, 284–302.

Savolainen, Leena 2006. Viittomakielten kirjoitusjärjestelmien teoria ja käytäntö. Pro

gradu -tutkielma. Helsingin yliopiston yleisen kielitieteen laitos.

Suomalaisen viittomakielen perussanakirja, 1998. Kuurojen Liitto ry ja Kotimaisten

kielten tutkimuskeskus. Helsinki: KL Support oy.

Page 30: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

30

VISK = Hakulinen, Auli, Villkuna, Marja, Korhonen, Riitta, Koivisto, Vesa, Heinonen,

Tarja ja Alho Irja 2004: Iso suomen kielioppi. Helsinki: Suomalaisen kirjallisuuden

seura. –Verkkoversio. http// scripta.kotus.fi/visk

Zeshan, Ulrike 2004. Head, hand and face – negative constructions in sign languages.

Linguistic Typology 8.1–57.

Verkkolähteet:

Aspects of the Grammar and Prosody of Finnish Sign Language (ProGram)

-tutkimushanke. Tommi Jantunen, Jyväskylän yliopisto.

http://users.jyu.fi/~tojantun/ProGram/ProGram.html

Kielipankki, kokoelma teksti- ja puheaineistoja

https://www.kielipankki.fi/

Kipo-korpus. Suomen viittomakielten kielipoliittinen ohjelma 2010 -korpus, versio 2.

Kuurojen Liitto ry, 2016. [viitattu 12.12.2016]. Saatavilla: https://lat.csc.fi/ds/asv/?0

Sign-Wiki:

Suomalaisen viittomakielen wikisanakirja http://finsl.signwiki.org

Wikiordbok i finlandssvenskt teckenspråk http://finssl.signwiki.org/

Suvi, Suomen viittomakielten verkkosanakirja

http://suvi.viittomat.net/

Tieteen termipankki, tieteenalojen avoin ja päivittyvä termitietokanta

http://www.tieteentermipankki.fi

Page 31: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

31

6. Tehtäviä

Video

Hienoa, että olet päässyt näin pitkälle! Nyt on

tehtävien vuoro, eli on sinun vuorosi tarttua toimeen. Aluksi muutama asia tehtäviin

tarvittavista välineistä.

Monet tehtävistä soveltuvat tehtäväksi millä

tahansa tietokoneella ja tavallisella

verkkoselaimella (Explorer, Chrome, Firefox,

Safari…). Joissakin tehtävissä voi käyttää välineenä

myös tablettia tai kännykkää. Kunkin tehtävän

alussa on mainittu välineet, joita sen tekemiseen

tarvitaan.

Osa tehtävistä on suunniteltu niin, että pääset käyttämään omia havainnointitaitojasi ja

tekemään merkintöjä videoon. Tähän tarvitaan joku ohjelma, ja vaihtoehtoja on sekä

pc- että Mac-laitteille. Merkintöjä voi tehdä piirtämällä, tekstittämällä tai ELAN-

ohjelmaa käyttäen.

Mikäli teet tehtäviä Kielipankin nettisivujen kautta, sinulla on hieman vähemmän

mahdollisuuksia käyttää korpusta. Huomaa, että Kielipankin verkkosivujen

hakutoimintoja ei voi käyttää tabletilla.

Jos taas valitset ELAN-ohjelman, voit muun muassa hidastaa ja nopeuttaa videoita,

katseltavan kohdan videosta valitseminen on helpompaa ja voit tehdä omia merkintöjä

tiedostoon. ELAN on ilmainen ja sen voi ladata pc-, Mac- ja Linux-koneisiin täältä

https://tla.mpi.nl/tools/tla-tools/elan/download/. Koulujen laitteissa voi olla lataamisen

estäviä suojauksia, joten tarkasta asia opettajaltasi.

Jos sinulla on käytössäsi Android-käyttöjärjestelmän tabletti, voit käyttää Kinemaster-

sovellusta, joka on ilmaiseksi ladattavissa GooglePlaysta. Mac OS -laitteilla videoon

piirtämistä voi tehdä iMovie-ohjelmalla. Viittomien merkitsemistä tekstittämällä voit

tehdä myös Moviemaker-ohjelmalla (pc). Jos tiedät tai löydät itse lisää sovelluksia, joilla

videon päälle piirtäminen onnistuu, niin voit käyttää myös niitä. Huolehdi ennakkoon,

että voit jakaa tekemäsi videon luokan kanssa.

Tehtäväosion lopussa on linkit ohjeisiin, joiden avulla pääset alkuun ELAN-ohjelman

käytössä, videon päälle piirtämisessä, videon tekstittämisessä, Kielipankin aineistosta

tehtävien hakujen kanssa jne.

Nyt vain rohkeasti tehtävien kimppuun!

Page 32: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

32

Tehtävä 1: Tutustu korpuksiin liittyvien ohjelmien käyttöön:

ELAN

Video

Tämän tehtävän avulla tutustut korpuksen käyttöön liittyviin ohjelmiin. Tämä on

hyödyllinen perustaito, jolle on monenlaista käyttöä myös muissa tehtävissä kielten

tunneilla jatkossakin.

Välineet: mikä tahansa tietokone, jossa on internetselain ja ELAN-ohjelma

1. Aloita lataamalla Kielipankin sivuilta tarvittavat

tiedostot. Mene sivulle lat.csc.fi ja klikkaa sivun

vasemman laidan kansioiden edessä olevia +-

merkkejä siten, että saat esille esille Kipo_v2-

kansion: Public -> Viittomakielet -> Kipo_v2

Kipo-korpuksen tiedostot on numeroitu 01–86.

Sovi opettajan kanssa, millä tiedostoilla

työskentelet. Kutakin videota kohden tulee

ladata kolme samannimistä tiedostoa (mp4-, eaf-

ja pfsx -loppuiset tiedostot). Kuvassa on

esimerkkinä 09_kipo_vk_yhteiso_2_v2 tiedosto.

Lataa tiedostot yksitellen. DOWNLOAD-painike

löytyy sivun yläreunasta.

Jos tietokoneesi kysyy mihin tiedostot

tallennetaan, valitse se kansio, johon sinulla on

lupa tallentaa.

Page 33: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

33

2. Koneellasi tulisi olla ladattuna ELAN-ohjelma. Sen symboli näyttää tältä:

Etsi nyt äsken Kielipankista lataamasi tiedostot ja kaksoisnapauta eaf-loppuista

tiedostoa. Näin video annotointeineen aukeaa ELAN-ohjelmassa. Jos ELAN kysyy

liitettävää videotiedoston nimeä, valitse äsken lataamasi mp4-tiedosto. ELAN osaa

automaattisesti käyttää pfsx-tiedoston, joten sitä sinun ei tarvitse avata.

3. Kun tiedosto aukeaa, sinulla tulisi näkyä vasemmalla ylhäällä video ja sen alla videon

ohjauspainikkeet. Näiden alla on annotointialue, jossa näkyy annotointeja allekkaisilla

riveillä. Oikealla ylhäällä on välilehtiä, joista pääsee vaikuttamaan näkymään ja videoon.

Kipo-korpuksen annotointirivien nimet.

Page 34: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

34

4. Paina play-painikkeesta video käyntiin ja katso sitä hetki. Jos haluat katsoa normaalia

hitaammalla nopeudella, pääset asetuksiin ylhäällä oikealla olevalta Controls-välilehdeltä.

Vaihtamalla Rate-arvoa pienemmäksi video hidastuu. Näin on helpompi havainnoida

viittomia, pään liikkeitä ja niiden yhteispeliä.

5. Valitse oikean ylänurkan välilehdistä Grid ja pudotusvalikosta id-glossi_oikea. Näin näet videon vieressä oikean käden id-glossit, jotka on annotointeina kiinnitetty videon

aikakoodiin. Klikkaamalla tiettyä id-glossia video aukeaa juuri siitä kohdasta. Jos vaihdat

tähän käännös_viitotusta-rivin, valikoituu kerralla nähtäväksi yksi kokonainen ilmaus.

Page 35: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

35

Tehtävä 2: Tutustu korpuksen selaamiseen ja hakujen tekemiseen

Kielipankin LAT-palvelussa

Video

Tämän tehtävän avulla tutustut hakujen tekemiseen korpuksesta. Tämä on hyödyllinen

perustaito, jolle on monenlaista käyttöä.

Välineet: mikä tahansa tietokone, jossa on internetselain

LAT-palvelu on Kielipankin työkalukokonaisuus, jossa voi selailla erilaisia korpuksia. Eri

korpuksissa voi olla tekstiä, ääntä tai videoita. LAT-palvelun käyttöliittymä on

englanninkielinen, mutta tätä ei kannata säikähtää.

Tässä tehtävässä sinun tulee katsoa Youtubesta ohjevideo, jossa näytetään kuinka

korpuksesta tehdään hakuja. Videossa ei ole puhetta tai viitottua selostusta. Video on tehty ohjeeksi korpuksen käyttämiseen tulkeille, mutta sopii yhtä hyvin kenelle vaan.

Videolla tehdään kaksi erilaista hakua ja niihin annetaan yksityiskohtaiset ohjeet.

Huomaa, että ylä- ja alareunaan ilmestyy välillä tekstityksiä selkeyttämään etenemistä.

Ensin videolla näytetään, kuinka pääset katsomaan id-glossien listaa. Sitten tehdään haku

viittomasta PAKETTI. Toinen haun kohde ovat niin sanotut aikalinjoilla tuotettavat

viittomat. Video on tehty Kipo-korpuksen ensimmäisestä versiosta, mutta periaate on

sama myös version 2 käytössä.

Näkymä, jossa

isossa ikkunassa

on ohjevideo ja

pienessä

hakuikkuna.

Page 36: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

36

1. Avaa ohjevideo ja katso se läpi. https://youtu.be/_SfxiumgKQ0

2. Tee nyt videolla näytetty haku itse, näin saat ideasta kiinni. Avaa kaksi selainikkunaa,

joista toiseen aukaiset ohjevideon ja toiseen korpuksen. Näin pääset etenemään

kätevästi.

3. Voit hakea myös jotain muuta viittomaa, joka löytyy id-glossien listalta.

Ohjevideo:

https://youtu.be/_SfxiumgKQ0

Id-glossien lista:

https://lat.csc.fi/corpora/Public/Info/glossit_luettelo_v2.pdf

Page 37: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

37

Tehtävä 3: Tarkkaile kielteisiä lauseita somessa ja muussa

mediassa

Video

Tässä tehtävässä pääset bongaamaan kielteisiä lauseita sosiaalisesta mediasta ja

perinteisestä mediasta.

Välineet: Mikä tahansa tietokone tai tabletti

1. Avaa valitsemasi viittomakielinen media. Se voi olla viittomakielinen Youtube-kanava,

video Viittomakielisessä kirjastossa, jokin nettisivujen teksti tai vaikka Yle Uutiset

viittomakielellä. Tehtävän lopussa on muutama ehdotus, jos sinulle ei tule mieleen

sopivaa.

2. Katso videota ja pysäytä, kun havaitset kielteisen lauseen.

3. Katso video lauseen kohdalta uudelleen ja merkitse lause itsellesi muistiin käyttäen

glosseja. Vaihtoehtoisesti voit viittoa lauseen itsellesi talteen käyttäen apuna

tietokoneen, tabletin tai kännykän kameraa.

4. Jatka näin, kunnes olet löytänyt 2–3 lausetta. Voit katsoa valitsemasi

postauksen/uutisen/pätkän loppuun. Jos yhtään kielteistä lausetta ei tunnu löytyvän, niin

kokeile jotakin toista tekstiä.

5. Mieti mistä näiden lauseiden kielteisyys muodostuu? Onko lauseessa käytetty jotakin

tiettyä viittomaa vai muodostetaanko kielteisyys muilla keinoin?

6. Esittele löytämäsi lauseet luokalle joko itse viittomasi videon avulla tai viittomalla ne

muistiinpanoistasi. Kerro myös ajatuksesi siitä, miten kielteisyys niissä on muodostettu.

Ehdotuksia:

Viittomakielinen Jake postaa vlogeja ajatuksistaan, kokemuksistaan ja reissustaan.

http://jakebrasiliassa.weebly.com/

Laura Lindvallin Asiasta toiseen.-blogi.

http://asiastatoiseeen.blogspot.fi/

Olga Green kertoo viittomakielisiä vitsejä.

https://www.youtube.com/user/oolento

Page 38: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

38

Deafventures on Viittomakielisen kirjaston matkailusarja, jossa päästään eri puolille

maailmaa.

http://www.viittomakielinenkirjasto.fi/fi/haku/deafventures

Yle Uutiset viittomakielellä. Uutislähetykset ovat katsottavissa 30 päivää niiden

julkaisemisesta.

http://areena.yle.fi/1-3253227

Kuurojen Liiton nuorisotyön videoita Facebookissa

https://www.facebook.com/klnuorisotyo/videos/

Page 39: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

39

Tehtävä 4: Etsi korpuksesta viittomat, joissa on +NEG-johdin

Video

Tässä tehtävässä pääset kurkistamaan korpukseen ja tekemään kielteisiin lauseisiin

liittyvän haun.

Välineet: Mikä tahansa tietokone, jossa on internetselain

1. Avaa itsellesi Kielipankin kautta Kipo-korpus (osoite: lat.csc.fi). Jos et muista, miten

tämä tehdään, löydät ohjeet tehtävän lopussa olevalta videolta.

2. Tee korpuksesta ”haku sisällöstä” (eli englanniksi ”content search”).

Klikkaa kansiota Kipo_v2 ja sen jälkeen painiketta CONTENT SEARCH.

Näin haku kohdistuu koko Kipo-korpuksen aineistoon.

Avaa Trova-hakuikkunassa Single Layer Search-välilehti ja kirjoita hakusanaksi +NEG.

Kohdenna haku riville Tier type: id-glossi_oikea, jotta haku kohdistuu kaikkiin oikean

käden tuottamiin viittomiin. Klikkaa sitten Find-painiketta.

Page 40: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

40

3. Nyt ikkunaan avautuvat kaikki osumat viittomiin, joiden glossi pitää sisällään +NEG-

tekstin, eli viittomat, joissa on kieltojohdin.

Trova-hakuikkunan näkymä, jossa on juuri tehty haku kieltojohtimesta +NEG.

4. Avaa listan esiintymiä: kaksoisklikkaa haluamaasi riviä ja tarkastele kieltojohtimen

käyttöä videolta. Video aukeaa Annex-sovellukseen.

Pääset kätevimmin katsomaan kokonaista lausumaa, kun valitset Annex-ohjelmassa

näkyviin ”käännös viitotusta”-rivin MiniDataFrame-ikkunaan. Tällöin näet yhtä viittomaa

isomman kokonaisuuden, kun klikkaat ”Play selection” -painiketta.

Page 41: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

41

5. Voit havainnoida seuraavia asioita:

- Esiintyykö näiden viittomien yhteydessä kielteisyyttä ilmaisevia pään

liikkeitä?

- Esiintyykö vaikkapa pään pudistus vain kielteisyyttä ilmaisevan viittoman

kohdalla vai pidemmän aikaa lauseessa?

- Millaisia huuliota näillä viittomilla on?

Tee huomioistasi muistiinpanoja joko viittomalla videolle (tietokone/tabletti/kännykkä) tai kirjoittamalla paperille tai tiedostoon, miten vain ryhmässänne sovitte.

6. Keskustelkaa lopuksi niistä havainnoista, joita teitte kieltojohtimella muodostetuista

viittomista.

Ohjevideo: https://youtu.be/_SfxiumgKQ0

Page 42: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

42

Tehtävä 5: Etsi korpuksesta kieltomuotoisia verbaaliviittomia

Video

Tässä tehtävässä pääset kurkistamaan korpukseen ja tekemään kielteisiin lauseisiin

liittyvän haun.

Välineet: Mikä tahansa tietokone, jossa on internetselain

1. Valitse luvussa 3.3.2 esitellyistä kieltomuotoisista verbaaliviittomista kaksi sinua

kiinnostavaa viittomaa.

2. Avaa itsellesi Kielipankin kautta Kipo-korpus (osoite: lat.csc.fi). Jos et muista, miten

tämä tehdään, löydät ohjeet tehtävän lopussa olevalta videolta.

3. Tee korpuksesta ”haku sisällöstä” (eli englanniksi ”content search”).

Klikkaa kansiota Kipo_v2 ja sen jälkeen painiketta CONTENT SEARCH. Näin haku kohdistuu

koko Kipo-korpuksen aineistoon.

Avaa Trova-hakuikkunassa Single Layer Search-välilehti ja kirjoita hakusanaksi sen

kieltomuotoisen verbaaliviittoman id-glossi, jonka valitsit kohdasta 3.3.2.

Kohdenna haku riville Tier type: id-glossi_oikea, jotta haku kohdistuu kaikkiin oikean

käden tuottamiin viittomiin. Klikkaa sitten Find-painiketta.

Page 43: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

43

3. Sinulle avautuu lista valitsemasi viittoman esiintymistä korpuksessa. Klikkaile niitä

auki ja tarkastele niitä osana viitottua tekstiä.

4. Avaa listan esiintymiä kaksoisklikkaamalla ja tarkastele niitä.

Pääset kätevimmin katsomaan kokonaista lausumaa, kun valitset MiniDataFrame-

ikkunaan näkyviin ”käännös viitotusta” -rivin. Tällöin näet yhtä viittomaa isomman kokonaisuuden, kun klikkaat ”Play selection” -painiketta.

5. Voit havainnoida seuraavia asioita:

- Esiintyykö näiden viittomien yhteydessä kielteisyyttä ilmaisevia pään

liikkeitä?

- Esiintyykö vaikkapa pään pudistus vain kyseisen viittoman kohdalla vai

pidemmän aikaa lauseessa?

- Millaisia huuliota näillä viittomilla on?

Tee huomioistasi muistiinpanoja joko viittomalla videolle (tietokone/tabletti/kännykkä)

tai kirjoittamalla paperille tai tiedostoon, miten vain ryhmässänne sovitte.

6. Vaihtakaa lopuksi luokassa tai ryhmässä ajatuksia huomioistanne.

Ohjevideo:

https://youtu.be/_SfxiumgKQ0

Page 44: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

44

Tehtävä 6: Rengasta kielteiset lauseet piirtämällä

Video

Tässä tehtävässä sinun on tarkoitus rengastaa videolta kaikki ne kohdat, joissa huomaat

kielteisiä lauseita.

Välineet: Tarvitset tämän tekemiseen joko Kinemaster-sovellusta (Android-tabletti tai

-kännykkä) tai iMovie-ohjelmaa (Mac OS -tietokone tai iPad). Tehtävän ideana on

merkitä piirtämällä videoon kaikki ne kohdat, joissa on kielteisiä lauseita. Kinemasterilla

tämä on hiukan helpompaa kuin iMoviella, mutta valitse se väline, joka sinulla on

saatavilla.

Kinemasterilla:

Tämä kirjoitetun ohjeen tueksi on tehty näyttökaappaus-video, voit katsoa sen täältä:

Video

1. Mene Kielipankin LAT-sivustolle (lat.csc.fi) ja lataa itsellesi videotiedosto, jonka

numeron olette sopineet opettajan kanssa. Videotiedostot ovat muotoa mp4.

2. Avaa Kinemaster-sovellus ja valitse uuden luonti painamalla vasemmasta laidasta klaffin kuvaa, jossa on +-merkki. Tämän jälkeen valitse ”Empty project”, josta aukeaa

uusi projekti.

3. Valitse oikeasta laidasta Media Browser ja sinulle aukeaa näkymä, josta pääset

valitsemaan halutun videon. Todennäköisesti lataamasi video löytyy

Downloads-kansiosta. Kosketa haluamaasi videota ja se siirtyy projektiisi.

4. Katso video kertaalleen läpi kokonaan. Ruudun oikeassa laidassa on symboli, jolla

käynnistetään ja pysäytetään video.

5. Jos haluat hidastaa videon nopeutta, voit tehdä sen koskettamalla ruudun alaosassa

olevaa videota, jolloin se saa keltaiset reunat. Tämän jälkeen oikeaan laitaan ilmestyy

otsikoita. Valitsemalla ”Speed Control” avautuu uusi näkymä oikeaan laitaan. Valkoista

kuvaketta alaspäin liikuttamalla videon vauhti hidastuu. Paina lopuksi yläkulman V:n

muotoista symbolia.

6. Etsi nyt videosta kohta, josta kielteinen lause alkaa tai jossa on kielteinen viittoma tai

pään liike.

Page 45: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

45

7. Valitse oikean reunan pyöreästä valikosta ”Layer” ja tämän jälkeen ”Handwriting”.

Oikeaan laitaan avautuu valikko, josta valitaan ensin piirrosjäljen väri (punainen) ja

sitten muoto (ympyrä), jota halutaan piirtää. Alhaalta voi määrittää viivan paksuuden,

ohut toimii hyvin.

8. Voit nyt piirtää kuvaan ympyrän koko viittojan ympärille tai pelkästään käsien

ympärille. Alhaalle ilmestyy aikajanalle teksti Handwriting, jota koskettamalla pääset

muokkaamaan piirtämääsi ympyrää. Voit liikuttaa tai kiertää sitä.

9. Merkinnän kestoa pääset muuttamaan, kun kosketat uudelleen Handwriting-sanaa ja

se saa keltaiset reunat. Reunoista voit pidentää tai lyhentää merkinnän kestoa.

10. Etsi nyt seuraava kohta, jossa on kielteinen lause ja merkitse se toistamalla kohdat

7–9.

11. Kun video on valmis, nimeä se ”aloitusnäkymässä” koskettamalla koneen antamaa

nimeä (esimerkiksi Untitled1). Vaihda nimi sellaiseksi, että tiedät sen olevan sinun

tekemäsi (esim. 09_kipo_Nimesi)

12. Jaa videosi muille tavalla, joka koulussanne on käytössä (Dropbox, Youtube,

GoogleDocs…)

13. Voitte tarkastella toisten tekemiä videoita yksitellen tai esimerkiksi ELAN-

ohjelmassa, jossa voidaan samaan näkymään liittää neljäkin samaa piirroksin merkittyä

videota:

- Oletteko rengastaneet samoja lauseita?

- Millaiset lauseet oli helppo löytää?

- Millaisia liikkeitä kielteisissä lauseissa käytettiin?

Page 46: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

46

iMoviella:

1. Avaa iMovie-ohjelma ja tuo siihen video, jonka kanssa haluat työskennellä. Tuominen

onnistuu Arkisto -> Tuo mediaa… -reittiä tai painamalla ylälaidan Tuo-painiketta.

2. Lataa vielä koneellesi punainen ympyrä, jota tarvitset viittomien merkitsemiseen.

Symbolin saat ladattua koneellesi täältä: LINKKI. Tuo se iMovieen kohdan 1 ohjeiden

mukaisesti.

3. Katso video kerran kokonaan läpi iMovien näkymässä. Videon ohjauspainikkeet ovat

videoruudun alla. Etsi videoista se kohta, jossa käytetään kielteistä viittomaa tai muuta

kielteisyyteen liittyvää liikettä tai asentoa. Pysäytä video havaitsemasi kohdan alkuun, ja

tarvittaessa voit liikuttaa videota ruutu ruudulta nuolinäppäimiä käyttämällä.

4. Klikkaa ympyrää kerran ja raahaa se iMovien

videon aikalinjan yläpuolelle. Löydät aikalinjan

ruudun alalaidasta. Ympyrä asettuu keskelle

kuvaa, mutta sen paikkaa säädetään

seuraavaksi.

Page 47: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

47

5. Ympyrän lisättyäsi varmista, että se näkyy keltareunaisena aikalinjalla ja klikkaa

videoruudun yläpuolelta, vasemmasta reunasta kuvaketta, jossa on kaksi neliötä

päällekkäin (videopeittoasetukset). Symbolin alapuolelle ilmestyy valikko, josta valitaan

kohta: Kuva kuvassa.

6. Valitse nyt videoruudun yläpuolelta neljäs symboli, ja sitten videoruudun yläpuolelle avautuvista kolmesta vaihtoehdosta ”Täytä rajaamalla”. Näin ympyrä ei kasva kuvassa,

vaan pysyy samankokoisena.

Palaa edelliseen näkymään painamalla vasemman reunan pikkukuvaketta, jossa näkyy

kaksi neliötä päällekkäin.

Page 48: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

48

7. Muotoile ympyrä oikeankokoiseksi. Voit kasvattaa tai pienentää sitä vetämällä

kulmista. Vie ympyrä viittojan kehykseksi niin, että pään ja keskivartalon ympärille jää

hieman tilaa. Suu jää suurin piirtein keskelle ympyrää.

8. Säädä ympyrän kesto oikean mittaiseksi. Kestoa

muokataan ympyrän kuvakkeesta aikalinjalla. Tartu keltaisiin

reunoihin ja voit pidentää tai lyhentää sen näkymistä

ruudussa. Osa pään liikkeistä on todella nopeita, ja jos taas

ympyröit kokonaisia lauseita, on kesto luonnollisesti pidempi.

9. Katso videota merkitsemäsi ympyrän kohdalta ja tarkista, että merkintä on haluamasi lainen.

10. Toista kohdat 4–9, kunnes kaikki kielteisyyttä ilmaisevat kohdat on merkitty.

11. iMovie tallentaa projektin automaattisesti, joten tiedostoa ei tarvitse erikseen

tallentaa.

12. Kun tehtäväsi on valmis, sinun tulee tallentaa (”renderöidä”) se elokuvaksi.

Huomaa, että tämän jälkeen et pysty enää tekemään muutoksia.

13. Vie hiiri aikalinjalla näkyvän videoruutujen jonon päälle ja klikkaa kerran. Näkymän

ylälaitaan ilmestyy painike ”Jaa” ja sinulle avautuu uusi ikkuna. Ikkunassa pääset

valitsemaan videon tarkkuuden ja laadun. Voit käyttää oletusasetuksia. Klikkaa

”Seuraava” ja pääset valitsemaan mihin kansioon iMovie tallentaa video. Nimeä tiedosto

niin, että tiedät sen olevan sinun tekemäsi (esim. 09_kipo_Nimesi). iMovie alkaa nyt

pakata videota ja tässä menee hetken aikaa. Kun video on valmis, voit katso sen

käyttämälläsi videonkatseluohjelmalla.

14. Jaa video opettajalle ja ryhmällesi tavalla, joka teillä on koulussa käytössä (Dropbox,

Youtube, GoogleDocs…).

Page 49: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

49

Tehtävä 7: Merkitse kielteiset lauseet tekstittämällä

Video

Tässä tehtävässä sinun on tarkoitus merkitä tekstittämällä videoon kaikki ne kohdat,

joissa huomaat kielteisiä lauseita.

Välineet: Tarvitset tämän tekemiseen tietokoneen (pc), jossa on MovieMaker-ohjelma.

Ohjeet Moviemaker-ohjelmalle

1. Sovi opettajan kanssa, millä videotiedostolla työskentelette ja lataa tiedosto itsellesi

LAT:ista. Tähän saat apua tehtävästä 1.

2. Tuo video MovieMaker-ohjelmaan klikkaamalla ”Lisää videoita ja valokuvia”

2. Katso video kerran kokonaan läpi. Videon ohjauspainikkeet ovat videoruudun alla.

Etsi videoista se kohta, jossa käytetään kielteistä viittomaa tai jossa huomaat muun

kielteiseen lauseeseen kuuluvan piirteen. Pysäytä video havaitsemasi kohdan alkuun.

3. Valitse Aloitus-välilehdeltä ”Kuvateksti” ja klikkaa sitä kerran. Sinulle aukeaa

Tekstityökalu-näkymä, jossa pääset lisäämään tekstityksiä. Voit valita fontin, sen koon ja

värin sekä siirtää ruutua kuvassa. Kiinnitä huomiota siihen, että teksti erottuu taustasta.

Page 50: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

50

4. Etsi materiaalista videolla näkemäsi kielteisen viittoman id-glossi. Jos kyseessä on

viittoma, joka ei materiaalissa esiinny, voit luoda sille oman glossin.

5. Siirrä vaaleanpunaista merkintää videojanan alapuolella niin, että se oikeassa

kohdassa. Aloitusaika näkyy sekunteina videon alusta ja voit säätää tekstin näkyvyyttä

ruudussa muuttamalla tekstin kestoa. Tekstitysmerkintään voi myös tarttua kiinni ja sitä

voi siirtää videojanalla eri kohtaan.

5. Sijoita glossi nyt kuvassa siten, että se on melko lähellä viittojaa, pään vieressä. Näin

tekstitystä on helppo seurata, mutta se ei häiritse viittomisen katselua.

7. Etsi seuraava kielteinen lause ja merkitse sen viittoma toistamalla kohdat 3–6. Voit

hidastaa videota Muokkaa-välilehdeltä, kellon kuvan vierestä. Jos valitset 0,5x-

nopeuden, ehdit paremmin pysäyttää videon juuri haluamaasi kohtaan.

8. Kun tehtäväsi on valmis, sinun tulee tallentaa (”renderöidä”) se elokuvaksi. Huomaa,

että tämän jälkeen et pysty enää tekemään muutoksia. Valitse Aloitus-välilehdeltä

”Tallenna elokuvana” -kuvake. Kuvakkeen alta pääset valitsemaan millaisessa muodossa

tallennus tehdään. Valitse esimerkiksi ”Tietokonetoistoa varten”.

9. Jaa video opettajalle ja ryhmällesi tavalla, joka teillä koulussa on käytössä (Dropbox, Youtube, GoogleDocs…).

Page 51: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

51

Tehtävä 8: Kielteisestä myönteinen

Video

Tässä tehtävässä pääset muokkaamaan kielteisistä lauseista myönteisiä.

Välineet: Tietokone, jolla on mahdollisuus sekä selata korpusta että nauhoittaa

viittomista.

1. Mene Kielipankin LAT-palveluun (lat.csc.fi).

2. Tee haku, jolla saat esiin kaikki viittoman EI

esiintymät korpuksesta. Apua haun tekemiseen voit

katsoa tehtävän 5 ohjeista tai hakuun opastavasta

videosta, kohdasta 02:37 eteenpäin:

https://youtu.be/_SfxiumgKQ0

3. Klikkaile esiintymiä auki ja tarkastele niitä osana viitottua tekstiä. Valitse kolme

esiintymää kielteisestä lauseesta.

4. Mieti nyt, miten voisit muuttaa nämä kielteiset lauseet myönteiseksi. Mitä muutoksia

lauseeseen tarvitsee tehdä? Jos lause merkitsee: ”Raportti ei valmistunut ajallaan”, niin

kuinka se viitottaisiin, jos merkitys olisi: ”Raportti valmistui ajallaan.” Usein muutosta

tehdessä joutuu lausetta muokkaamaan useasta kohtaa. Tee lauseesta itsellesi

muistiinpanoja, miten viitot sen.

5. Viito ja kuvaa videolle sekä alkuperäinen lause että sen myönteiseksi muokattu

muoto. Tavoittele samaa viittomistyyliä kuin korpuksen tekstissä. Voit tehdä useamman

kuvauksen, jos ensimmäinen ei onnistu. Käytä kuvaamiseen ohjelmaa, joka sinulla on

saatavilla tietokoneella, tabletilla tai kännykässä. Tallenna video ja nimeä se niin, että

tiedät sen olevan sinun tekemäsi (esim. Lauseita_Nimesi)

6. Jaa video opettajalle ja ryhmällesi tavalla, joka teillä koulussa on käytössä (Dropbox,

Youtube, GoogleDocs…). Katsokaa toistenne videot ja antakaa toisillenne rakentavaa

palautetta. Muistakaa, että harvoin on yhtä ainoaa tapaa asioiden esittämiseen.

Page 52: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

52

Tehtävä 9: Etsi kielteisiä lauseita korpuksesta

Video

Tässä tehtävässä pääset etsimään kielteisiä lauseita korpusaineistosta. Tehtävä vaatii

sitkeyttä, mutta ohjeita seuraamalla se onnistuu.

Välineet: tietokone, jolla on ELAN-ohjelma

1. Sovi opettajan kanssa, millä Kipo-korpuksen tiedostolla työskentelet ja lataa se

itsellesi Kielipankin sivuilta. Lataamiseen saat apua tehtävän 1 yhteydessä olevasta

ohjeesta.

2. Avaa tiedosto ELANissa ja totuttele hetki ELANin käyttämiseen. Tarvitset videon ohjauspainikkeita ja annotoinnin eli merkinnän tekemisen taitoa.

3. ELAN-ohjelman annoitointialueella on omat rivinsä oikean ja vasemman käden id-

glosseille, kommenteille sekä käännökselle.

4. Tallenna tiedosto nyt opettajan kanssa sovittuun kansioon tietokoneella, ja nimeä se

niin, että tiedät sen olevan sinun tekemäsi (esim. 09_kipo_Nimesi).

5. Tätä tehtävää varten sinun tulee luoda omat rivinsä myös kielteisyyden

ilmaisemiselle. Se tapahtuu seuraavasti:

- Mene yläreunan Tier-valikkoon ja valitse ”Add New Tier”.

- Sinulle avautuu ikkuna, jossa pääset luomaan yhden uuden rivin

kerrallaan. Kirjoita ”Tier name” -kenttään rivin nimi: Kielt_viittoma

- Tarkista, että muut asetukset ovat kuvan osoittamalla tavalla:

- Paina lopuksi Add-painiketta. Nyt uusi rivi ilmestyi muiden joukkoon.

- Luo uudet rivit myös nimillä Kielt_pään_liike ja Kielt_muu.

- Hienoa, nyt olet valmiina tehtävään!

5. Katso videotiedosto kerran kokonaan läpi, jotta tiedät mistä aiheista siinä puhutaan.

Page 53: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

53

6. Palaa alkuun ja katso videota uudelleen, nyt etsien kielteisiä lauseita. Videota

kannattaa katsoa myös hidastuksella. Videon nopeutta voit säätää oikealla olevalta

Controls-välilehdeltä. Vaihtamalla Rate-arvoa pienemmäksi video hidastuu.

7. Tarkkaile yhtä asiaa kerrallaan. Merkitse riville Kielt_viittoma ne kohdat, joissa

kielteisyys ilmenee käsin tuotetuissa viittomissa. Pään liikkeille on oma rivinsä:

Kielt_pään-liike. Muut havainnot voit tehdä Kielt_muu-riville.

8. Annotointimerkinnän tekeminen on helppoa. Ohjeet tässä:

- Kuljeta hiiri rivin päälle, johon haluat tehdä merkinnän

- Paina hiiren oikea painike pohjaan ja vedä sitä niin pitkälle kun toivot

merkintäsi jatkuvan. Alue muuttuu siniseksi.

- Kaksoisklikkaa hiirellä viivan näköistä annotointimerkintää, jolloin aukeaa

kirjoitusruutu. Kirjoita siihen haluamasi id-glossi, muu sana tai huomio.

Vaihtoehtoisesti merkinnän voi jättää ilman tekstiä. Paina lopuksi

rivinvaihtoa (enter) ja annotointi on valmis.

- Jos annotointi meni väärään kohtaan, saat sen kokonaan pois

klikkaamalla hiiren oikeanpuoleisella painikkeella merkinnän päällä ja

valitsemalla avautuvasta valikosta: Delete annotation.

- Vaikka annotointien tekeminen ei heti sujuisi, älä murehdi,

harjoitteleminen auttaa tässäkin asiassa.

9. Tallenna nyt tiedosto ja jaa se opettajalle ja ryhmällesi tavalla, joka teillä koulussa on

käytössä (Dropbox, Youtube, GoogleDocs…). Vertailkaa lopuksi tekemiänne

merkintöjä luokassa.

- Moneenko kohtaan merkitsit pään pudistelu- tai kiertoliikkeen?

- Montako kieltoa ilmaisevaa viittomaa löysit?

- Oliko kielteisyyttä ilmaisevan viittoman kohdalla aina myös pään liike?

- Millaisia kielteisen lauseen merkkejä oli helpointa löytää?

Page 54: Kurkistus korpuksiin ja kieltoilmauksiin...2 Toteutus ja julkaisija: Kuurojen Liitto ry 2016 Versio 2 joulukuu 2017: verkkolinkit päivitetty Käsikirjoitus: Niina Lappalainen Viittomakielinen

54

Käyttöohjeita videolla ja paperilla

PERUSTASO:

ELAN:

Jos ELAN-ohjelma ei ole sinulle tuttu, voit katsoa tämän Kielipankin tekemän videon pohjustukseksi. Videossa on tekstitys suomeksi. Näet joitain perustoimintoja. Videon

kesto on noin 15 minuuttia.

https://www.youtube.com/watch?v=_Ukb7Lfcvpw

Haun tekeminen Kipo-korpuksesta LAT-alustalla

Videolla tehdään kaksi erilaista hakua ja niihin annetaan yksityiskohtaiset ohjeet.

Videossa ei ole puhetta tai viitottua selostusta, mutta siinä on tekstityksiä

selkeyttämässä ohjeita. Video on tehty ohjeeksi Kielisilta-lehden artikkeliin, mutta se

sopii yhtä hyvin kenelle vaan avuksi.

https://youtu.be/_SfxiumgKQ0

TIEDONJANOISILLE:

ELANin käyttöohje viittomakielisiin aineistoihin

Englanninkielinen ELANin käyttöohje, joka tehty nimenomaan viittomakielen aineistoja

silmällä pitäen. Paljon kuvia ja selkeät ohjeet. Tekijä Julie A. Hochgesang, joka

työskentelee Yhdysvalloissa Gallaudetin yliopistossa (http://www.juliehochgesang.com)

https://www.dropbox.com/s/8jkex6lg7be8kl6/ELANguide.pdf?dl=0

Lisäohjeita annotointitiedostojen selailemiseen Annexissa

Kielipankin ohjeessa on ohjeita annotointien selailemiseen ja erilaiseen käyttöön.

https://www.kielipankki.fi/tuki/annex/

Lisäohjeita edistyneempien hakujen tekemiseen Annex ja Trova

Trova-työkalulla voi tehdä tekstihakuja LAT-alustalle tallennetuista tiedostoista.

Hakuosumaa klikkaamalla avautuu alkuperäisen annotaatiotiedoston vastaava kohta

uuteen Annex-ikkunaan.

https://www.kielipankki.fi/tuki/trova/