345
Líquidos Y Lubricantes Recomendados Aceite del motor Líquido refrige- rante del motor Líquido de transmisión automática Líquido de transmisión manual Líquido de caja de transferencia Aceite del eje Líquido de frenos/embrague Líquido de dirección asistida Descripciones Especificaciones Capacidad Calidad Class: Aceite del motor Ssangyong auténtico (Aprobado por MB página 229,1 ó 229,3 ó 229,31 para DSL/GSL ENG sin CDPF). (Aprobado por MB página 229,31 para DSL ENG con CDPF) Viscosidad: Hoja MB No. 224,1 Líquido refrigerante Ssangyong auténtico Anticongelante:SYC-1025, Anticongelante:Agua = 50:50 Aceite Ssangyong auténtico (Shell ATF 134 o Fuchs ATF 134) Aceite Ssangyong auténtico (CALTEX PED 1712) Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II) Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II o III) Aceite Ssangyong auténtico (API GL-5 ou SAE 80W/90) Aceite Ssangyong auténtico (Shell synthétique économisant le carburant GL75W/90) Aceite Ssangyong auténtico (API GL-5 ou SAE 80W/90) Aceite Ssangyong auténtico (GL75W/90 combustible sintético eficiente de Shell) Aceite Ssangyong auténtico (DOT4) Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II o III) Motor diesel Motor a gasolina Motor diesel Motor a gasolina 7,5 8,5 7,5 9,0 10,5 ~ 11,0 11,0 ~ 11,5 10,5 ~ 11,0 11,5 ~ 12,0 8,0 9,5 4WD: 3,6 2WD: 3,4 1,4 1,1 1,4 1,4 , 1,5 1,4 0,78 M/T(D20DT, G23D) 1,9 D27DT ALL, D20DT A/T, G23D A/T 2,0 1,8 1,5 Cuando sean requeridas 1,0 D20DT D27DT G23D G32D D20DT D27DT G23D G32D DC5 6A/T Tiempo parcial AWD Non IOP IOP Rigide LD IRS Delan- tera Trasera D20DT D27DT G23D D145_Spanish.p65 2009-02-27, ¿ÀÀü 9:59 Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Kyron Spanish

  • Upload
    g665013

  • View
    596

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Kyron Spanish

Líquidos Y Lubricantes Recomendados

Aceite del motor

Líquidorefrige-rante delmotor

Líquido de transmisiónautomática

Líquido de transmisión manual

Líquido de caja detransferencia

Aceite del eje

Líquido de frenos/embragueLíquido de dirección asistida

Descripciones EspecificacionesCapacidadCalidad Class: Aceite del motor Ssangyong auténtico(Aprobado por MB página 229,1 ó 229,3 ó 229,31para DSL/GSL ENG sin CDPF).(Aprobado por MB página 229,31 para DSL ENG con CDPF)Viscosidad: Hoja MB No. 224,1

Líquido refrigerante Ssangyong auténticoAnticongelante:SYC-1025,Anticongelante:Agua = 50:50

Aceite Ssangyong auténtico(Shell ATF 134 o Fuchs ATF 134)

Aceite Ssangyong auténtico (CALTEX PED 1712)Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II)

Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II o III)

Aceite Ssangyong auténtico(API GL-5 ou SAE 80W/90)

Aceite Ssangyong auténtico (Shell synthétiqueéconomisant le carburant GL75W/90)Aceite Ssangyong auténtico(API GL-5 ou SAE 80W/90)

Aceite Ssangyong auténtico (GL75W/90 combustiblesintético eficiente de Shell)Aceite Ssangyong auténtico (DOT4)Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II o III)

Motor diesel

Motor a gasolina

Motor diesel

Motor a gasolina

7,5 8,57,5

9,0

10,5 ~ 11,011,0 ~ 11,510,5 ~ 11,011,5 ~ 12,0

8,0

9,54WD: 3,62WD: 3,4

1,4 1,1 1,4

1,4 , 1,5 1,4

0,78

M/T(D20DT, G23D) 1,9D27DT ALL, D20DT A/T,

G23D A/T 2,0 1,8 1,5

Cuando sean requeridas 1,0

D20DTD27DTG23DG32D

D20DTD27DTG23DG32DDC5

6A/T

Tiempo parcialAWDNon IOP

IOP

Rigide

LDIRS

Delan-tera

Trasera

D20DTD27DTG23D

D145_Spanish.p65 2009-02-27, ¿ÀÀü 9:59Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 2: Kyron Spanish

D145_00_Foreword_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:21Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 3: Kyron Spanish

D145_00_Foreword_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:21Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 4: Kyron Spanish

PRÓLOGO

Este manual ha sido preparado para familiarizarlo con la operación y mantenimien-to de su KYRON y proporcionarle importante información sobre seguridad. Léalocon atención y siga las recomendaciones para lograr una operación de su vehículototalmente agradable, segura y sin problemas.

Al llevarlo al mecánico, recuerde que su concesionario es quien mejorconoce su vehículo y procura su completa satisfacción.

Deseamos hacer propicia la oportunidad para agradecerle por elegir KYRON yasegurarle nuestro continuo interés en el seguimiento de su satisfacción.

El presente manual debería ser considerado como parte permanente de su vehículo,y debe transferirse con el vehículo al momento de su venta posterior.

PYUNGTAEK, COREA

D145_00_Foreword_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:21Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 5: Kyron Spanish

IMPORTANTE

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

NOTA

Toda la información, ilustraciones y especificaciones del pre-sente manual están basadas en la última información delproducto disponible al momento de publicación.

Ssangyong se reserva el derecho a realizar cambios en las es-pecificaciones o diseño, en cualquier momento, sin necesidadde notificación y que ello signifique obligación de ninguna índole.

Es posible que el presente vehículo no cumpla con losestándares y regulaciones de otros países. Antes de registrareste vehículo en cualquier otro país, consulte todas las regula-ciones aplicables y realice las modificaciones necesarias.

Este manual describe opciones y niveles de condiciones dis-ponibles al momento de impresión, y por lo tanto, es posi-ble que algunos de los elementos contemplados no se apli-quen a su vehículo. En caso de duda acerca de cualquierade las opciones o niveles de condición, comuníquese consu Concesionario Ssangyong para obtener información so-bre las últimas especificaciones.

*: Este asterisco significa que un elemento del equipo no estáincluido en todos los vehículos (variantes por modelos, op-ciones del motor, modelos específicos de un país, equipoopcional, etc.).

Deseamos resaltar que todas las piezas y accesoriosSsangyong Genuine fueron examinadas y aprobadas porSsangyong, y a pesar del continuo monitoreo del productode mercado, no podemos certificar adecuación ni la seguri-dad de dichos productos, ya sea que estén instalados o seanaccesorios en nuestros vehículos. Ssangyong no seresponsabiliza por daños ocasionados por el uso de otraspiezas y accesorios que no sean Sangyong Genuine.

Lea este manual y siga las instrucciones con atención.

Las palabras destacadas, tales como “ADVERTENCIA”, “PRE-CAUCIÓN” y “NOTA”, poseen significados especiales.

NOTA indica información acerca del mantenimiento e instrucciones.

NOTA

PRECAUCIÓN indica una posible situación de peligro que, si no seevita, podría causar una lesión leve o moderada, o daños a la propiedad.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, si no seevita, podría causar una lesión grave o la muerte.

ADVERTENCIA

Para cambios de diseño de productosA fin de lograr el más alto nivel de seguridad y calidad, estamosinnovando nuestros vehículos a través de esfuerzos permanentesde investigación y desarrollo. En consecuencia, las especificacionesestán sujetas a cambios con el objetivo de alcanzar mejoras sinprevio aviso y puede haber material en este manual que no sea deaplicación para el caso de su vehículo en particular.

D145_00_Foreword_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:21Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 6: Kyron Spanish

ÍNDICE

General

Líquidos y lubricantes recomendados ..... 0-2

Dimensiones ........................................... 0-4

Especificaciones ..................................... 0-5

Identificación del vehículo ....................... 0-9

Llave de ignición, llave decontrol remoto

Llave de ignición y llave de control

remoto* ................................................... 2-2

Funciones de la llave de control remoto ..... 2-4

Funciones de la llave .............................. 2-6

Sistema inmovilizador* ............................ 2-8

Al abrir y cerrar las puertas con la llave

de ignición ............................................ 2-10

Sistema antirrobo .................................. 2-11

00 02

Precauciones de seguridad

Revisiones previas al inicio de un viaje ... 1-2

Arranque del motor y partida del vehículo

............................................................... 1-4

Precauciones de seguridad .................... 1-5

Motor diesel del tipo a inyección

directa .................................................. 1-10

Precauciones sobre cambios y modificación

no autorizada ........................................ 1-13

01

Abrir y cerrar

Abrir y cerrar dispositivos ...................... 3-2

Puertas ................................................... 3-3

Ventanillas .............................................. 3-5

Techo corredizo* ..................................... 3-7

Puerta trasera ......................................... 3-9

Capó ..................................................... 3-10

Puerta del llenador de combustible ........ 3-11

03

Interruptores interiores

Interruptores interiores ........................... 4-2

Interruptor de luces ................................ 4-4

Interruptor del lavador y

limpiaparabrisas ...................................... 4-8

Limpiaparabrisas con sensor de lluvia* ... 4-10

Interruptor de control de velocidad* ...... 4-11

Interruptor de control del espejo retrovisor

exterior ................................................. 4-15

Interruptor ESPOFF (programa de estabilidad

electrónica) y sistema ESP* .................. 4-16

Tablero de interruptor central ................ 4-18

Interruptor HDC (control de descenso de

pendiente)* ........................................... 4-20

Interruptor del calentador de cristales ..... 4-22

Interruptores de control remoto de audio en

el volante .............................................. 4-23

Interruptor de tracción 4x4* .................. 4-24

Interruptores de la consola general ...... 4-27

Diferencial de deslizamiento limitado

(LSD)* ................................................... 4-28

Diferencial de bloqueo (LD)* ................. 4-29

04

D145_00_Foreword_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:21Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 7: Kyron Spanish

Tablero de instrumentos

Tablero de instrumentos .......................... 5-2

Tacómetro, Velocímetro ........................... 5-5

Medidor de combustible, Medidor de

temperatura del refrigerante ................... 5-6

Visualización .......................................... 5-7

Luz de advertencia de carga de batería,

Luz de advertencia de bolsa de aire, Luz de

advertencia del ESP, Indicador HDC ........ 5-8

Indicador inmovilizador, Recordatorio de

cinturones de seguridad, Alarma luminosa

de SSPS ................................................. 5-9

Luz indicadora del separador de agua .. 5-10

Cómo drenar agua del filtro de combustible

(sin separador de agua adicional) ........ 5-11

Cómo drenar agua del filtro de combustible

(con separador de agua adicional) ....... 5-12

Indicadores 4WD (sólo t/c tiempo

parcial) ................................................. 5-14

Luz de advertencia de sobrecalentamiento

del motor, Indicador de faro antiniebla

delantero, Indicador de luz alta, Luz de

advertencia de puerta abierta ............... 5-15

Luz de advertencia de capó abierto, Luz de

advertencia de presión de aceite del motor,

Luz de advertencia de revisión del motor,

Indicador de control de velocidad* ........ 5-16

05

Indicador de encendido (sólo diesel), Luz de

advertencia del EBD, Luz de advertencia del

ABS ...................................................... 5-17

Luz de advertencia de frenos, Indicador de

modo invierno, Luz de advertencia de nivel

de combustible bajo .............................. 5-18

Sistema de frenos ytransmisión

Palanca de cambios en la transmisión

manual .................................................... 6-2

Cambio de velocidades en la transmisión

automática - 5 velocidades ..................... 6-4

Consejos de conducción para transmisión

automática .............................................. 6-6

Posiciones de la palanca de velocidades

............................................................... 6-7

Modo estándar (S) / invierno (W) .......... 6-13

Modo de seguridad (transmisión automática)

............................................................. 6-14

Cambio de velocidades en la transmisión

automática - 6 velocidades ................... 6-15

Consejos de conducción para transmisión

automática ............................................ 6-16

06

Posiciones de la palanca de velocidades

............................................................. 6-17

Modo estándar (S) / invierno (W) .......... 6-22

Modo de seguridad

(transmisión automática) ....................... 6-23

Sistema de asistencia para el

estacionamiento .................................... 6-24

Sistema de frenos ................................ 6-26

Operación de freno de mano

(modo operado a pedal) ........................ 6-31

Operación de freno de mano

(modo operado a mano) ........................ 6-32

Asientos

Asiento del conductor

(ajuste electrónico)* ............................... 7-2

Asiento del conductor (ajuste manual) ... 7-4

Asiento del acompañante ....................... 7-5

Configuración de memoria de posición* .. 7-6

Asientos de la segunda fila .................... 7-8

Asientos de la tercera fila* ................... 7-10

Sistema de calefacción del asiento* ...... 7-12

Advertencias y precauciones .............. 7-14

07

D145_00_Foreword_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:21Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 8: Kyron Spanish

Cinturones de seguridad yBolsas de aire

Cinturones de seguridad y bolsas de

aire ......................................................... 8-2

Cinturones de seguridad ......................... 8-4

Cómo abrochar los cinturones de

seguridad de tres puntos ........................ 8-5

Cómo abrochar los cinturones de seguridad

del asiento central de la segunda fila ........ 8-6

Asientos de seguridad para niños y

mujeres embarazadas ............................ 8-8

Advertencias sobre cinturones de

seguridad ............................................. 8-10

Bolsas de aire ....................................... 8-12

Condiciones de bolsa de aire no inflada

............................................................. 8-16

Advertencias para bolsas de aire ......... 8-20

08

Sistema del turbocompresor

Precauciones en el uso del turbocompresor

............................................................. 10-2

Mantenimiento preventivo ..................... 10-3

Inspección del turbocompresor ............. 10-4

10

Sistemas de ventilación,calefacción, aire acondicionadoy de purificación de aire

Sistema de aire acondicionado /

calefacción ............................................. 9-2

Advertencias y precauciones ................ 9-4

Dispositivo de calefacción

complementario ....................................... 9-5

09

Dispositivos de conveniencia

Compartimiento guardacosas y

dispositivos de conveniencia ................ 11-2

Bocina y volante ajustable .................... 11-4

Espejo retrovisor interior ....................... 11-5

Portamapas / Gancho para colgar bolsos

............................................................. 11-6

Consola central ..................................... 11-7

11

Consola central/ porta vasos delantero/

porta cenicero (modelo deluxe) ............ 11-8

Consola central/ porta vasos delantero/

porta cenicero (modelo estándar) ......... 11-9

Consola general .................................. 11-10

Portatarjetas / viseras y luz de espejo

de tocador ........................................... 11-11

Guantera / reloj digital ......................... 11-12

Guardacosas / cenicero extraíble

(delantero) .......................................... 11-13

Encendedor ........................................ 11-14

Tomacorrientes ................................... 11-15

Apoyabrazos trasero / empuñadura y

percha ................................................ 11-16

Luces de la cabina ............................. 11-17

Portavasos trasero y compartimiento

guardacosas trasero*, antena y

desempañador trasero ....................... 11-18

Red de equipaje y ganchos para el

equipaje .............................................. 11-19

Sistema de audio / video ..................... 11-23

Sistema automático de aire acondicionado* /

calefacción ............................................. 9-6

Sistema manual de aire acondicionado /

calefacción ........................................... 9-10

Desempañador ..................................... 9-14

Reemplazo del filtro de aire acondicionado

............................................................. 9-15

D145_00_Foreword_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:21Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 9: Kyron Spanish

Lámparas

Especificaciones para lamparillas y

revisión funcional ................................. 14-2

Ubicación de los faros exteriores ......... 14-3

Luces interiores .................................. 14-13

14

Servicio técnico ymantenimiento

Lista de revisión diaria .......................... 13-2

Ubicaciones en el compartimiento del

motor .................................................... 13-3

Aceite del motor .................................... 13-7

Refrigerante del motor ........................ 13-11

Limpiador de aire ................................ 13-13

Líquido de dirección asistida ............... 13-14

Bomba de cebado y filtro de combustible

(sin separador de agua adicional) ...... 13-15

Separador de agua y filtro de combustible

(con separador de agua adicional) ..... 13-16

Filtro de combustible ........................... 13-19

Líquido de frenos y embrague

(con M/T) ............................................ 13-20

Líquido del lavador .............................. 13-21

Batería ................................................ 13-22

Fusible y relé ...................................... 13-24

Neumáticos ......................................... 13-30

Neumático de auxilio y neumático de

invierno ............................................... 13-32

13

Cuidado del vehículo

Cuidado del vehículo ............................. 15-2

Cuidado del vehículo bajo 32°F (0°C) .... 15-7

Importantes instrucciones de

seguridad ........................................... 15-10

15

En caso de emergencia

Arranque del motor con cables de

arranque ............................................... 12-2

Herramientas OVM ................................ 12-4

Cambio de neumático desinflado ........... 12-5

Precauciones cuando un neumático

está desinflado ..................................... 12-6

Extraer el neumático de auxilio .............. 12-7

Cambio de neumático de auxilio ............ 12-8

Precauciones al cambiar un

neumático ........................................... 12-13

Cuando el motor está sobrecalentado . 12-14

Luz de advertencia de separador de

agua y de revisión del motor ............... 12-16

Liberación de traba de la palanca de

velocidades y reinicio del modo de

seguridad ........................................... 12-17

Remolcar un vehículo averiado ........... 12-18

Remolque de emergencia .................... 12-19

Remolque de tráiler ............................. 12-21

Accidente o incendio .......................... 12-26

Triángulo de advertencia* ................... 12-27

Dispositivo de reducción de emisiones

........................................................... 12-28

12

Reemplazo de la escobilla del

limpiaparabrisas .................................. 13-33

Bujías (para motor gasolina) ............... 13-34

Operación hágalo-usted-mismo .......... 13-35

Servicios de mantenimiento programados

(motor diesel) ...................................... 13-36

Servicios de mantenimiento programados

(motor gasolina) .................................. 13-39

D145_00_Foreword_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:21Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 10: Kyron Spanish

General

ÍNDICE

Líquidos y lubricantes recomendados ....... 0-2

Dimensiones ................................................ 0-4

Especificaciones .......................................... 0-5

Identificación del vehículo ......................... 0-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

0

D145_00-General_sp.p65 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:00Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 11: Kyron Spanish

0-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LÍQUIDOS Y LUBRICANTES RECOMENDADOS

Aceite del motor

Líquidorefrigerante delmotor

Líquido de transmisiónautomática

Líquido de transmisión manual

Líquido de caja detransferencia

Tiempo parcial

AWD

Descripciones EspecificacionesCapacidad

Calidad Class: Aceite del motor Ssangyong auténtico(Aprobado por MB página 229,1 ó 229,3 ó 229,31 paraDSL/GSL ENG sin CDPF).

(Aprobado por MB página 229,31 para DSL ENG con CDPF)

Viscosidad: Hoja MB No. 224,1

Líquido refrigerante Ssangyong auténticoAnticongelante:SYC-1025,Anticongelante:Agua = 50:50

Aceite Ssangyong auténtico(Shell ATF 134 o Fuchs ATF 134)

Aceite Ssangyong auténtico (CALTEX PED 1712)

Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II)

Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II o III)

Motor diesel

Motor a gasolina

Motor diesel

Motor a gasolina

7,5

8,5

7,5

9,0

10,5 ~ 11,0

11,0 ~ 11,5

10,5 ~ 11,0

11,5 ~ 12,0

8,0

9,5

4WD: 3,62WD: 3,4

1,4

1,1

D20DT

D27DT

G23D

G32D

D20DT

D27DT

G23D

G32D

DC5

6A/T

D145_00-General_sp.p65 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:00Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 12: Kyron Spanish

0-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

* PAI: Panel de Aceite Integrado

* EETI: Eje Estabilizador Trasero Independiente

Aceite del eje

Líquido de frenos/embrague

Líquido de dirección asistida

Non IOP

IOP

Rigide

LD

IRS

Delantera

Trasera

Descripciones EspecificacionesCapacidad

Aceite Ssangyong auténtico(API GL-5 ou SAE 80W/90)

Aceite Ssangyong auténtico (Shell synthétiqueéconomisant le carburant GL75W/90)

Aceite Ssangyong auténtico(API GL-5 ou SAE 80W/90)

Aceite Ssangyong auténtico (GL75W/90 combustiblesintético eficiente de Shell)

Aceite Ssangyong auténtico (DOT4)

Aceite Ssangyong auténtico (ATF DEXRON II o III)

1,4

1,4 , 1,5

1,4

0,78

M/T(D20DT, G23D) 1,9

D27DT ALL, D20DT A/T,G23D A/T 2,0

1,8

1,5

Cuando sean requeridas

1,0

D20DT

D27DT

G23D

• Utilizar solo líquidos y lubricantes recomendados por Ssangyong.• Mantener los niveles especificados al agregar o reemplazar los líquidos.• No mezclar diferentes t ipos o marcas de aceites y líquidos.

Podría provocar daños.

ADVERTENCIA

D145_00-General_sp.p65 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:00Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 13: Kyron Spanish

0-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

DIMENSIONES

Vista Superior

Vista Lateral

Vista Delantera

Vista Trasera

* ( ): Opcional

Unidad: mm

D145_00-General_sp.p65 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:00Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 14: Kyron Spanish

0-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ESPECIFICACIONES (I)

Descripciones

Largo total (mm)

Ancho total (mm)

Alto total (mm)

Peso bruto delvehículo (kg)

Peso neto delvehículo (kg)

Combustible

Capacidad del tanque decombustible ( )

Números de cilindros/Propor-ción de compresión

Cilindrada total (cc)

Disposición del árbol de levas

Energía máxima

Par de torsión máximo

Velocidad en inactivo

Sistema de enfriamiento

Capacidad del refrigerante ( )

General

Motor

2.046

6 / 10:1

3.199

220 PS / 6.100 rpm

312 Nm /4.600 rpm

700 ± 50 rpm

11,5 ~ 12,0

D27DT G32DD20DT

A/T

M/T

A/T

M/T

2.530

2WD: 1.885 /4WD: 1.994

2WD: 1.862 /4WD: 1.971

Gasolina

4 / 10.4:1

2.295

150 PS / 5.500 rpm

214 Nm /3.500 ~ 4.000 rpm

750 ± 50 rpm

10,5 ~ 11,0

G23D

* ( ) Opcional, < > DPF

4.660

1.880

1.740 (1.755: concremallera de techo)

2.530

2.530

2WD: 1.902 / 4WD: 2.010

2WD: 1.875 / 4WD: 1.983

Diesel

75

4 / 17,5:1

1.998

DOHC

141 PS / 4.000 rpm<138 PS / 4.000 rpm>

310 Nm /1.800 ~ 2.750 rpm

780 ± 50 rpm

Agua fría /circulación forzada

10,5 ~ 11,0

2.071 (AWD: 2.053)

2.030

5 / 18:1 (EURO IV:17,5:1)

2.696

165 PS / 4.000 rpm<161 PS / 4.000 rpm>

340 Nm /1.800 ~ 3.250 rpm

750 ± 20 rpm

11,0 ~ 11,5

D145_00-General_sp.p65 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:00Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 15: Kyron Spanish

0-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ESPECIFICACIONES (II)

Descripciones

Capacidad de aceite máxima( ) (Por embarque)

Tipo de lubricación

Turbocompresor y tipo deenfriamiento

Tipo operativo

Relación detransmisión

Modelo

Tipo operativo

Relación detransmisión

Motor

Transmisiónmanual

Transmisiónautomática

1ra

2da

3ra

4ta

5ta

Reversa

1ra

2da

3ra

4ta

5ta

6ta

Reversa 1ra

Reversa 2da

9,2

Electrónico,5 velocidades

3,595

2,186

1,405

1,000

0,831

3,167

1,926

8,2

Bomba de engranajes,circulación forzada

Turbocompresor,aire frío

Control semi-remoto, tipode cambio de terreno

4,315

2,475

1,536

1,000

0,807

3,919

Electrónico,6 velocidades

Tipo de cambio de terreno

3.536

2.143

1.478

1.156

0.866

0.677

3.094

D27DTD20DT

7,9

Electrónico,6 velocidades

3.536

2.143

1.478

1.156

0.866

0.677

3.094

G23D

9,8

Electrónico,5 velocidades

3,951

2,423

1,486

1,000

0,833

3,147

1,930

G32D

D145_00-General_sp.p65 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:00Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 16: Kyron Spanish

0-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Descripciones

Modelo

Tipo

Relación detransmisión

Tipo operativo

Tipo de disco

Tipo

Ángulo dedirección

Tipo de palanca de cambios

Tipo de caja de eje

Tipo de palanca de cambios(Suspensión de eje sólido)

Tipo de caja de eje

Tipo de cilindro maestro

Tipo suplementario(“booster”)

Caja detransferencia

Embrague(M/T)

Direcciónasistida

Eje delantero

Eje trasero

Frenos

ESPECIFICACIONES (III) * ( ) Opcional

Alta (4H)

Baja (4L)

Inner

Outer

Tiempo parcial (AWD)

← ( AWD: - )

Tipo de reparación(Tipo IOP)

Tipo semi-flotante(Tipo de junta de

rulemanes)

Tipo de reparación(Tipo IRS)

AWD

-

-

-

Tipo IOP

Tipo de junta derulemanes

Tipo IRS

Tiempo parcial

Tipo de engranajeplanetario

1,000 : 1

2,483 : 1

Tipo hidráulico

Tipo diafragma únicoseco

Cremallera y piñón

35,72°

32,11°

Tipo de junta derulemanes

Tipo de reparación

Tipo semi-flotante

Tipo de reparación

Tipo tándem

Tipo booster servo-asistido

D27DT G32DD20DT

Tiempo parcial

2,483 : 1

Tipo de reparación

Tipo semi-flotante

Tipo de reparación

G23D

D145_00-General_sp.p65 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:00Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 17: Kyron Spanish

0-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Descripciones

Tipo defrenos

Freno de mano

Suspensión delantera

Suspensión trasera

Refrigerante(capacidad)

Tipo de batería /Capacidad (V-AH)

Capacidad de arranque (V-kW)

Capacidad del alternador (V-A)

Frenos

Suspensión

Aire acondi-cionado

Sistemaeléctrico

ESPECIFICACIONES (IV) * ( ) Opcional

Ruedas delanteras

Ruedas traseras

Tipo de cable:expansión interna

(Tipo EPB)

5 enlaces + resortede espiral

(Multienlace + resortede espiral) (EAS)

Tipo de disco

Tipo de cable:expansión interna

(Tipo EPB)

Multienlace + resortede espiral (EAS)

12 - 1,8

Tipo de disco

Tambor (disco)

Tipo de cable:expansión interna

Espoleta + resortede espiral

5 enlaces + resortede espiral

R-134a(650 ± 30g)

MF / 12 - 90

12 - 2,2

12 - 140 (12 - 115)

D27DT G32DD20DT

Tipo de cable:expansión interna

5 enlaces + resortede espiral

12 - 1,2

12 - 115

G23D

D145_00-General_sp.p65 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:00Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 18: Kyron Spanish

0-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

2. Número de chasis

El número de chasis se encuentraen el bastidor detrás del neumáti-co derecho delantero.

3. Etiqueta de certificación

La etiquetad e certificación está ad-herida en el soporte del a puertadel conductor.

Motor diesel: El número de motor se encuentra en la sección inferior del blo-que de cilindros, detrás del múltiple de entras.

1. Número de motor

Motor a gasolina: El número demotor se encuentra en la seccióninferior del bloque de cilindros enel lado del múltiple de escape.

D27DT

G32D

D20DT

G23D

D145_00-General_sp.p65 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:00Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 19: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_00-General_sp.p65 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:00Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 20: Kyron Spanish

Precauciones de seguridad

ÍNDICE

Revisiones previas al inicio de un viaje .... 1-2

Arranque del motor y partida del vehículo 1-4

Precauciones de seguridad ........................ 1-5

Motor diesel del tipo a inyección

directa ........................................................ 1-10

Precauciones sobre cambios y modificación

no autorizada............................................. 1-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 21: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD1-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

REVISIONES PREVIAS AL INICIO DE UN VIAJE

REVISIÓN DE LA PARTE EXTERIORDEL VEHÍCULO1. Revise la presión de inflado y desgaste de los

neumáticos.

2. Revise el nivel de aceite del motor y demás nivelesde líquidos / aceites en el compartimiento del motor.

3. Limpie los parabrisas, ventanillas traseras, espejoslaterales e interiores.

4. Revise que el capó y la puerta trasera estén biencerradas.

5. Retire todos los obstáculos de la zona de peligro al-rededor del vehículo.

REVISIONES PREVIAS AL INICIO DE UN VIAJE

REVISIÓN DE LA PARTE INTERIORDEL VEHÍCULO1. Revise que todas las puertas, incluso la puerta

trasera, estén bien cerradas.

2. Adapte el asiento del conductor para que pueda con-ducir con comodidad.

3. Ajuste la posición de los espejos retrovisores interio-res y exteriores.

4. Ajuste correctamente los cinturones de seguridad detodos los ocupantes del vehículo.

5. Revise el funcionamiento del freno de mano.

6. Revise que todas las luces indicadoras funcionen co-rrectamente al colocar la llave de ignición en la posi-ción “ON” (encendido).

7. Revise el funcionamiento de los pedales delembrague, acelerador y frenos.

8. Retire todos los obstáculos de la zona de peligro al-rededor del vehículo.

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 22: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

RECOMENDACIÓN SOBRE EL COMBUSTIBLEComercialmente, existe amplia disponibilidad de combus-tibles de alta calidad. La calidad del combustible tiene unainfluencia decisiva en la producción de potencia por partedel motor, en la maniobrabilidad y en la vida del mismo.Los aditivos que contiene el combustible juegan un papelimportante en esta conexión. Por tanto, resulta necesarioutilizar, únicamente, combustibles de alta calidad.

Motor dieselUtilizar un combustible diesel de 50 octanos o más.

Motor de gasolinaUn combustible con un número de octanos demasiado bajopuede provocar autoarran-ques (detonación). Ssangyongno puede hacerse responsable por los daños derivados deuna situación de este tipo.

No utilice metanolNo debe utilizar en el Ssangyong carburantes que conten-gan metanol (alcohol vegetal). Este tipo de combustiblepuede reducir las prestaciones del vehículo y averiar com-ponentes del sistema de combustible.

El motor y el sistema de escape se dañarán.

• No use gasolina con plomo en un vehículo de gasolina sin plomo.

• Use el combustible con el octanaje especificado por Ssangyongpara su país o el más alto que haya.

Estos daños no están cubiertos por la garantía.

PRECAUCIÓN

Circulación en países extranjerosSi va a conducir el Ssangyong en otro país:

• Observe todos los reglamentos relativos a registro y seguro.• Compruebe la disponibilidad de un combustible adecuado.

Repostar combustible desde barriles o bidonesPor razones de seguridad (en particular cuando se utilizansistemas dispensadores no comerciales) las bombas ymangueras de los contenedores de combustible debe es-tar debidamente conectadas a tierra.

En ciertas condiciones atmosféricas o de caudal de com-bustible puede generarse electricidad estática si se aco-plan a la bomba dispensadora de combustible mangueras,especialmente de plástico, no conectadas a tierra.

Por lo tanto se recomienda utilizar bombas conectadas atierra con mangueras íntegramente conectadas a tierra, asícomo conectar a tierra los contenedores de almacenamien-to durante todas las operaciones de abastecimiento de com-bustible no comerciales.

Para el establecimiento del número de octanos correctos y otrosusos de la gasolina (ex. Con plomo), consultar con un concesio-nario Ssangyong.

PRECAUCIÓN

La garantía no cubrirá las averías del sistema de combustible nilos problemas de rendimiento causados por el uso de metanol ode combustible que contenga metanol.

NOTA

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 23: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD1-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

4. • Vehículo equipado con motor diesel:

Inserte la llave de ignición en el tambor de la llave y co-lóquela en l aposición “ON” sin oprimir el pedal delacelerador. Cuando el indicador de ignición se apague( ), coloque la llave en la posición “START” paraarrancar el motor.

• Vehículo equipado con motor a gasolina:

Gire la llave de ignición a la posición “ON” y revise quelas luces indicadoras funcionen correctamente.

5. Suelte la llave cuando el motor arranque. Si su vehículoestá equipado con transmisión manual y en posiciónneutral (N), puede liberar el pedal de embrague cuandoel motor esté operando.

6. Caliente el motor adecuadamente de acuerdo a latemperatura ambiente.

7. Verifique que no se encuentren personas ni obstáculosen la zona de peligro alrededor del vehículo.

8. Libere el freno de mano.

9. • Vehículo equipado con transmisión automáticaMantenga el pedal de frenos oprimido y cambie a la po-sición “D”. Asegúrese de que se encienda el indica-

dor de posición “D”. Libere lentamente el pedal de fre-nos para comenzar a moverse.

• Vehículo equipado con transmisión manualMantenga los pedales de freno y embrague oprimidos ycambie a la posición “1”. Libere el pedal de frenos yoprima gradualmente el acelerador, mientras libera len-tamente el embrague para comenzar a moverse.

ARRANQUE DEL MOTOR Y PARTIDA DEL VEHÍCULO

1. Aplique el freno de mano.

2. Verifique que no se encuentren personas ni obstáculosen la zona de peligro alrededor del vehículo.

3. • Vehículo equipado con transmisión automática

Colocar la palanca de velocidades en la posición “P” yoprimir el pedal de frenos.

• Vehículo equipado con transmisión manual

Colocar la palanca de cambios en punto muerto y opri-ma por completo el pedal de frenos y el de embrague.

Oprima el pedal de frenos cuando la palanca de velocidades estáen la posición “P”. No oprima el pedal del acelerador.

ADVERTENCIA

En los vehículos equipados con motor de transmisión automática,sólo puede arrancar el motor cuando la palanca de velocidadesestá en la posición “P” o “N”.

En los vehículos equipados con motor de transmisión manual, sólopuede arrancar el motor cuando el pedal del embrague está opri-mido por completo.

No coloque la llave de ignición en la posición “START” (arranque)cuando el motor está operando. Podría causar daños graves alarranque del motor.

PRECAUCIÓN

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 24: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (I)

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Llave de ignición / llave de control remoto1. Utilice exclusivamente copias de llaves de Ssangyong. De lo

contrario, podría causar un incendio por sobrecarga del cir-cuito eléctrico.

2. Si pierde sus llaves, debe reemplazar todo el juego de llavespara evitar robos.

3. Evite golpear el transmisor de la llave del control remoto y man-téngalo seco.

4. Utilice únicamente pilas con las mismas especificaciones parareemplazar las descargadas. No invierta la polaridad.

Sistema del turbocompresor (vehículoequipado con motor diesel)Si se corta el suministro de aceite de la unidad de cojinetes delturbocompresor de rápida rotación, provocará que elturbocompresor se bloquee. Por lo tanto, realice estos pasos ne-cesarios para evitar el bloqueo.

1. Después de arrancar el motor, manténgalo en velocidad deinactivo durante 2 minutos aprox. (no acelere ni ponga en mo-vimiento el vehículo).

2. Después de cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,arranque el motor y manténgalo en velocidad de inactivo du-rante 2 minutos aprox. (no acelere ni ponga en movimiento elvehículo).

3. No detenga el motor bruscamente al regresar de una conduc-ción con carga alta (por ejemplo, conducción a alta velocidado en pendientes muy prolongadas). Mantenga el motor en ve-locidad de inactivo durante 2 minutos aprox. para que seenfríe.

Bolsas de aire1. No golpeé con sus manos o herramientas las instalaciones

de las bolsas de aire.

2. El sistema de bolsas de aire actúa como complemento del cintu-rón de seguridad. Revise que todos los pasajeros siempre ajus-ten correctamente los cinturones de seguridad, incluso cuandoel vehículo cuenta con bolsas de aire.

3. No coloque objetos en el área de inflado de las bolsas deaire. Podría sufrir heridas con los objetos al desplegarse lasbolsas de aire.

4. El sistema de bolsas de aire debería ser revisado despuésde 10 años desde su instalación, sin tener en cuenta suapariencia ni otras condiciones.

5. Las reparaciones del sistema de bolsas de aire deben serrealizados solamente por un Concesionario Ssangyong o Ser-vicio técnico autorizado de Ssangyong.

6. No revise el circuito con un probador de circuitos. No inten-te modificar los componentes de las bolsas de aire, incluidoel volante, el área de montaje de las bolsas de aire y losarneses.

7. No instale un asiento de seguridad para niños en el asientodelantero. Los niños en ese asiento podrían sufrir heridasgraves por el despliegue de las bolsas de aire durante unacolisión.

8. La unidad de bolsas de aire desplegada debe ser retiradadel vehículo y reemplazada por una nueva.

9. Al desplegarse las bolsas de aire, las piezas estarán muycalientes. No las toque hasta que se hayan enfriado.

10. Las personas con estatura inferior a 140 cm. deben ubicar-se en el asiento trasero.

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 25: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD1-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (II)

Materiales peligrososNo almacene elementos inflamables ni encendedoresdesechables en el compartimiento guardacosas u otros espacios.Expuestos a altas temperaturas, podrían explotar y provocar unincendio.

Piezas auténticasUtilice sólo piezas Ssangyong auténticas para reemplazo.Ssangyong no se responsabiliza por daños ocasionados por eluso de otras piezas y accesorios que no sean Ssangyongauténticos.

Neumáticos1. Verifique que el tamaño y tipo de neumáticos sean del mismo

fabricante e iguales para todas las ruedas. De lo contrario,puede provocar daños al sistema de transmisión.

2. Mantenga la presión de inflado de los neumáticos especificada.

3. Asegúrese de contar siempre con el neumático de auxilio. Lue-go de instalar el neumático de auxilio, no lo utilice para distan-cias prolongadas. Concurra al concesionario o servicio técni-co más cercano para reemplazar el neumático de auxilio conun neumático regular para conducción.

4. Revise la superficie de los neumáticos en búsqueda de da-ños o desgaste irregular antes de conducir y reempláceloscuando sea necesario.

5. El uso de neumáticos con distintas especificaciones puedecausar consumo alto de combustible, distancia larga dedetención, vibración de la carrocería del vehículo, operaciónpesada de la dirección y mal funcionamiento del sistema defrenos antibloqueo (ABS).

Ventanilla eléctrica1. Al operar las ventanillas traseras desde el asiento del con-

ductor mientras hay niños en el asiento trasero, asegúresede que los niños no estén apoyados entre la ventanilla y elmarco.

2. Al llevar niños en el asiento trasero, oprima el interruptor dela cerradura de la ventanilla de la puerta trasera para que losinterruptores de las puertas traseras no puedan utilizarse.

3. Asegúrese de que los pasajeros no saquen partes del cuer-po por las ventanillas del vehículo, por ejemplo las manos.

4. Antes de cerrar las ventanillas, verifique las condiciones deseguridad.

Cuidado de los cristales1. Evite dañar los filamentos traseros al limpiar los

cristales traseros.

2. No instale protectores solares en el parabrisas ni enlos cristales traseros. Puede afectar adversamente losfilamentos traseros.

3. Los sensores de lluvia y de luz automática estáninstalados en la parte delantera media superior delparabrisas (si está equipado). Si estos sensores estáncontaminados o cubiertos con varias capas de spray,las luces y limpiaparabrisas con sensor de lluviaautomático no funcionarán correctamente.

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 26: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (III)

Asiento de seguridad para niñosAl llevar bebés o niños pequeños, siempre debe utilizar un siste-ma de asiento de seguridad para niños adecuado. El sistema deasiento de seguridad para niños debe ser adecuado para el pesoy altura de su niño, y debe estar correctamente sujeto al asiento.Las estadísticas de accidentes indican que cuando los niños via-jan en un asiento de seguridad de forma adecuada en el asientotrasero están más seguros que en el asiento delantero.

• Los bebés y niños pequeños deben viajar siempre en un asien-to de seguridad para bebés o niños.

• NO INSTALE EL ASIENTO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS MIRAN-DO HACIA ATRÁS EN EL ASIENTO DELANTERO EN LA ZONADE DESPLIEGUE DE LA BOLSA DE AIRE DELANTERA.

• Si un niño viaja en el asiento de seguridad para niños mirandohacia atrás instalado en el asiento delantero puede sufrir he-ridas graves al inflarse la bolsa de aire delantera delacompañante. Instale en el asiento trasero y de forma segu-ra el asiento de seguridad para niños mirando hacia atrás.

• El asiento de seguridad para niños mirando hacia adelante de-berá instalarse en forma segura en el asiento trasero, cuan-do sea posible. Si lo instala en el asiento delantero delacompañante, corra el asiento lo más atrás posible.

• Cuando instale el sistema de asiento de seguridad para niños,siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante.

• Cuando no utilice el sistema de asiento de seguridad para niños,sujételo con el cinturón de seguridad o retírelo del vehículo.

ADVERTENCIA

• No conduzca el vehículo sosteniendo al niño.• No permita que los niños se paren o arrodillen en los asientos.• No permita que los niños estén en las zonas de carga cuan-

do el vehículo está en movimiento.• Si el niño ya es muy grande para el sistema de asiento de

seguridad debe sentarse en el asiento trasero y utilizar el cin-turón de seguridad. Si en la posición de sentado, el niño tieneel cinturón del hombro colocado muy cerca del rostro o elcuello, coloque al niño en la parte central del vehículo paraque el cinturón del hombro quede ajustado a través del pecho.

• Recuerde que el cinturón de seguridad de tres puntos estádiseñado para personas con estatura superior a 140 cm.

ADVERTENCIA

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 27: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD1-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (IV)

Arranque del motor1. Gire la llave de ignición a la posición “ON” y espere hasta

que el indicador de ignición se encienda. Luego, gire la llavede ignición hasta la posición “START” y manténgala en esaposición hasta que el motor arranque.

2. Incluso cuando el motor no arranca, no mantenga la llave deignición en la posición “START” por más de 10 segundos.

3. Si el motor no arranca, espere 10 segundos y vuelva aintentarlo.

4. Si el motor aún no arranca, gire la llave de ignición a la posi-ción “LOCK” (bloquear) y espere 10 segundos.

5. No coloque la llave de ignición en la posición “START”(arranque) cuando el motor está operando.

6. En los vehículos equipados con motor de transmisiónautomática, sólo puede arrancar el motor cuando la palancade velocidades está en la posición “P” o “N”.

En los vehículos equipados con motor de transmisión manual,sólo puede arrancar el motor cuando el pedal del embragueestá oprimido por completo.

7. No deje la llave de ignición en la posición “ON” o “ACC”(acelerado) cuando el motor no esté operando. Esto podríadescargar la batería.

Calentamiento del motor1. Se recomienda arrancar después de calentar el motor. Conducir

inmediatamente después de encender el motor puede reducir laexpectativa de vida del motor. Caliente el motoradecuadamente de acuerdo a la temperatura ambiente.

2. El calentamiento excesivo del motor aumenta el consumo decombustible y la contaminación del aire. El tiempo óptimo decalentamiento es de 2 minutos aprox.No acelere el motor durante el período de calentamiento.

Puesta en movimiento de vehículos equipa-dos con transmisión automática1. Mantenga el pedal de frenos oprimido y cambie l apalanca de

velocidades a la posición “D”. Asegúrese de que la luz “D”esté encendida en el tablero de instrumentos.Ponga en movimiento el vehículo liberando el pedal de frenoslentamente.

2. Para evitar posibles daños en la transmisión automática, no pongaen movimiento el vehículo en forma brusca ni acelere de prontodespués de cambiar a la posición “D”. Especialmente, alconducir en un terreno empinado, cambie la palanca develocidades a la posición “D” con los frenos oprimidos y esperehasta que el indicador de posición “D” se encienda en el table-ro de instrumentos.

3. El vehículo puede moverse en una cuesta incluso si se encuen-tra en la posición “D”. Por lo tanto, oprima siempre el pedalde frenos al detenerse en una pendiente.

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 28: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (V)

Precauciones durante la conducción1. No apague el motor mientras el vehículo está en movimiento.

La función de la dirección asistida y la función de asistenciade frenos se desactivarán.

2. No ajuste el asiento del conductor, los espejos retrovisoresni el volante mientras conduce. Realice todos los ajustes an-tes de iniciar la conducción.

3. Durante la conducción, no oprima el pedal de frenos cuandoel pedal del acelerador está oprimido. De lo contrario, la res-puesta del pedal del acelerador podría retardarse. Este sínto-ma es la función de seguridad para proteger el sistema deconducción de su vehículo. Se puede eliminar si oprime y li-bera una vez el pedal del acelerador, cuando el pedal del fre-no está oprimido.

4. No gire el volante en forma brusca. Esto puede causar situacio-nes de conducción inestables y provocar un accidente.

Arranque, aceleración y detención bruscos1. Evite arranques, aceleraciones o detenciones bruscas. Puede

causar alto consumo de combustible o un accidente.

2. Acelere y desacelere suavemente el motor.

Frenos del motorAl descender una pendiente prolongada, utilice el efecto de losfrenos del motor, rebajando la transmisión paso a paso, segúnlas condiciones de conducción mientras usa el freno de servicio.La operación excesiva del freno de servicio podría provocar unefecto de “Fatiga” o “Cierre del vapor”.

Detención y estacionamiento del vehículo1. No deje a los bebés ni a los niños encerrados en el vehículo.

Pueden mover el vehículo de forma imprevista. Puedensofocarse, especialmente cuando hace calor.

2. Al estacionar el vehículo en un terreno empinado, aplique elfreno de mano y coloque bloques debajo de las ruedas. Colo-que la palanca de velocidades en la posición “P” (vehículosequipados con transmisión automática).

3. Evite detenerse y estacionar el vehículo en un camino empinado.

ExtinguidorEn caso necesario, un extinguidor de incendios se encuentra ubicadoen el lado derecho de la segunda fila de asientos. Asegúrese de queesté siempre listo para su uso. Aprenda a utilizarlo. Para más información,lea la etiqueta en la superficie del extinguidor.

FatigaReducción o pérdida de fuerza de frenado debido a la pérdidade fricción entre las almohadillas y discos de frenos. Esto sedebe al aumento de calor provocado por la aplicación de fre-nos repetida o prolongada.

Cierre del vaporSi oprime demasiado el freno en una pendiente, pueden for-marse burbujas en el cilindro del freno o en las líneas de frenos.Debido a estas burbujas, la presión hidráulica de frenado noserá transferida a las unidades de freno del vehículo aunqueoprima totalmente el pedal de frenos.

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 29: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD1-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Motor diesel del tipo a inyección directa(direct injection [DI])A diferencia del motor diesel del tipo a inyección indirecta (indirectinjection [IDI]) que utiliza un sistema de inyección de combustiblemecánico, el motor diesel del tipo a inyección directa (directinjection [DI]) controla en forma electrónica la cantidad de com-bustible inyectado y la frecuencia de inyección de combustible.Este motor avanzado mejora la potencia de salida y reduce losgases de escape. Este motor avanzado mejora la salida de ener-gía y reduce la emisión de gases de escape tóxicos (Co, HC,Nox…). Debido a que el Motor de Inyección Directa Diesel fun-ciona con baja presión (1.600 bar), toda remoción, modificacióno servicio del motor podría contaminare l interior del sistema yprovocar que el sistema no funcione correctamente. En ese caso,el mal funcionamiento y los sistemas vinculados no se encuen-tran amparados por la garantía de esta compañía.

Advertencia contra el uso de combustiblede mala calidadEl sistema de combustible en el vehículo equipado con motor ainyección directa posee piezas trabajadas a máquina de maneraprecisa. El uso de combustible de mala calidad puede provocardaños graves en el motor debido a la presencia de agua o deimpurezas en el combustible.

Nunca debe usarse combustible de baja calidad.

MOTOR DIESEL DEL TIPO A INYECCIÓN DIRECTA

PRECAUCIONES PARA EL MOTOR DIESEL DEL TIPO A INYECCIÓN DIRECTA (I)

Modo de seguridad del sistemaCuando el vehículo presenta un error del sistema, opera en modo deseguridad para mantener las condiciones de conducción mínimas yevitar que el sistema se dañe. En este modo, la fuerza de conduccióndel motor puede disminuir o el motor puede apagarse involuntariamente.Cuando esto ocurre, debe hacer revisar el sistema por un Concesio-nario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

Dispositivo de calefacción complementario- FFH (Calentador a combustible)

Este calentador complementario es del tipo a combustible y me-jora el efecto de la calefacción aumentando la temperatura delrefrigerante del motor.

- PTC (Coeficiente de temperatura positiva) CalefaccionEl calentador complementario es del tipo de calefacción de aireeléctrica y está instalado en el puerto de salida del calentador.Este dispositivo mejora el efecto de la calefacción aumentandola temperatura del aire que fluye dentro de la cabina.

Operación del FFHEl sistema del FFH opera durante más de 2 minutos para quemarel combustible residual que queda dentro del sistema cuando sedetiene el motor durante su operación.

Por lo tanto, la operación del FFH durante determinado períododespués de detener el motor no indica una falla.

En un paso operativo inicial, la bomba de combustible genera unsonido operativo y el calentador FFH produce humo blanco. Es-tos son estados normales para que pase combustible a la líneade combustible del FFH.

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 30: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Indicador de revisión delmotor

PRECAUCIONES PARA EL MOTOR DIESEL DEL TIPO A INYECCIÓN DIRECTA (II)

El Indicador de Revisión del Motor en el ta-blero de instrumentos se enciende cuandolos sistemas de combustible o electrónicosprincipales del motor no funcionancorrectamente. Como resultado, la potenciade salida del motor podría disminuir o el mo-tor podría detenerse en forma involuntaria.Si esto sucede, visite al distribuidor o servi-cio técnico autorizado de Ssangyong máscercano.

• Cuando se enciende la luz indicadora de revisión del motor, deténgase inmediatamente y lleve a revisar el sistema del motor a unconcesionario Ssangyong o a un operador de servicio técnico autorizado de Ssangyong.

• Drene el agua del filtro de combustible y del separador de agua de inmediato si se enciende la luz indicadora del separador deagua.

• El sistema de combustible en el motor puede sufrir daños graves si continúa conduciendo cuando se enciende la luz indicadora.

ADVERTENCIA

Al parpadear (para vehículosequipados con CDPF)Cuando el Filtro de partículas dieselcatalizador (Catalyst Diesel ParticulateFilter, CDPF, por sus siglas en inglés)recolecta determinada cantidad departículas, éstas entran en combustiónautomáticamente (proceso deregeneración). No obstante, estaregeneración podría no sucederdebido a varias condicionesoperativas. En este caso, el indicadorde REVISIÓN (CHECK) del motorparpadea. Esta función de parpadeoinforma al conductor para que tomealguna medida para la regeneracióncorrecta del filtro.

Si el indicador de REVISIÓN delmotor parpadea, conduzca el vehículoa más de 50 km/h durante 15 ó 20minutos para regenerar el CDPF.Cuando la cantidad de partículasdesciende hasta cierto límite, elindicador de REVISIÓN del motor seapaga.

Filtro de partículas dieselcatalizador (CDPF)El CDPF es una sigla compuestapara Catalizador de oxidación diesel(DOC) y Filtro de partículas diesel(DPF), que son dispositivos para eltratamiento posterior de gases deescape.

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 31: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD1-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES PARA EL MOTOR DIESEL DEL TIPO A INYECCIÓN DIRECTA (II)

Condiciones operativas debomba de cebado de motor

Luz indicadora del separadorde agua

1. Cuando el combustible fue consumidopor completo

2. Después de drenar el agua del filtrode combustible

3. Después de reemplazar el filtro decombustible

- Si esto sucede, realice la operación debombeo de la bomba de cebado hastaque se llene por completo. Luego,arranque el motor.

Cuando el nivel de agua en el drenaje deagua del filtro de combustible excede undeterminado nivel, se activará esta luzindicadora y alarma. Además, la fuerza deconducción del vehículo disminuye. Si sepresentan estas condiciones, drene inme-diatamente el agua del filtro de combustible.Refiérase al Capítulo 5 “Cómo drena raguadel filtro de combustible” en este manual.

puede realizarse alcambiar el aceitedel motor

Bomba de cebado

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 32: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES SOBRE CAMBIOS Y MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA

PRECAUCIONES SOBRE CAMBIOS Y MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA (I)

No modifique este vehículo.Si realiza modificaciones al vehículo sin autorización,la compañía no será responsable por la reparación delas piezas modificadas aunque la garantía esté vigente.Tampoco cubrirá problemas de otras piezas causadospor tal modificación.

El vehículo que usted adquirió está equipado con una grancantidad de piezas de precisión que han aprobado incon-tables pruebas y experimentos. Estas piezas se encuen-tran sistemática y completamente unidas. Por lo tanto, sialguna pieza es modificada o cambiada sin autorización,dichas piezas pueden dañarse por disminución del ren-dimiento o por sobrecarga, lo cual puede provocar undaño grave al vehículo y a las personas.

No modifique sin autorización el sistema de velocida-des de conducción, incluso el motor, sólo para actuali-zar la belleza y rendimiento de su vehículo.

• Prohibición de modificación sin autorización del motoro piezas del sistema de escape

El ilegal cambiar sin autorización la válvula pre-estable-cida en el sistema de suministro de combustible, en lossistemas eléctricos y de entrada y salida, y cambiar oagregar piezas no autorizadas. Esto podría provocargraves problemas a la durabilidad del vehículo.

En especial, si modifica su vehículo para que funcionecon gas licuado de petróleo podría provocar graves da-ños a la durabilidad y rendimiento del vehículo. La ga-rantía no cubrirá el motor, la transmisión ni la alinea-ción de las ruedas.

Si instala sobrecubiertas en sus neumáticos paraembellecerlos, el calor causado por la fricción del frena-do podría provocar graves problemas de rendimiento,ocasionando el fenómeno de Cierre de Vapor y Fatiga.

No modifique el sistema de audio de su automóvil ni ins-tale otros dispositivos electrónicos adicionales, comoequipos de comunicación inalámbricos, cámara de vi-sión trasera, TV de cristal líquido, ni dispositivos de en-cendido por control remoto.

El sistema electrónico del vehículo contiene los circuitoselectrónicos y los fusibles para la instalación de los dis-positivos eléctricos y electrónicos estándar. Si instalanuevos dispositivos o circuitos que utilizan varios dispo-sitivos y circuitos existentes al mismo tiempo, los dispo-sitivos eléctricos y electrónicos podrían dañarse porsobrecalentamiento e incendiarse. Además, al realizar tra-bajos de perforación en dispositivos de instalación, comouna antena, podría oxidar el vehículo.

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 33: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD1-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

No utilice neumáticos, ruedas ni otras piezas noestándar.

Si instala neumáticos no estándar, por ejemplo, neumá-ticos de un ancho mayor al proporcionado, pueden gas-tar el sistema de suministro de energía o causar dañospor fricción en las piezas relacionadas. Además, otrosproblemas tales como aumento del consumo de com-bustible y distancia de frenado, sacudida del vehículo ydisminución de la dirección asistida pueden perjudicarel rendimiento del vehículo. El velocímetro y el odómetrotambién pueden volverse imprecisos. El vehículo contransmisión automática puede experimentar un impactoal cambiar de velocidad.

No utilice llaves duplicadas

Una llave duplicada puede provocar un mal funcionamien-to en el barril de la llave de ignición e impedir que el mo-tor de ignición vuelva a su estado original. Si esto ocurre,el sistema de circuitos electrónicos puede dañarse e in-cendiarse por la rotación continua del motor de ignición.

No coloque un techo corredizo o cristales de color adiscreción.

Si instala un techo corredizo cortando el techo delvehículo, puede provocar oxidación y filtración en la partecortada. Si instala cristales de color para bloquear los ra-yos ultravioletas y mejorar la apariencia puede provocarfiltraciones y otros problemas.

No equipe su vehículo con paragolpes adquiridos en elmercado.

Si instala paragolpes o barras de protección adquiridasen el mercado puede causar problemas al estacionar odetenerse debido al largo del vehículo, y aumentar el cos-to del combustible por el peso adicional del vehículo; tam-bién pueden provocar oxidación de los orificios de losparagolpes. Debido a la ausencia de amortiguador en elparagolpes, incluso los accidentes a baja velocidad pue-den resultar más graves comparados con los daños quepodría sufrir un vehículo no modificado.

No modifique ni reemplace el revestimiento del piso delvehículo o los asientos a su discreción.

• Reemplazo del revestimiento interior del piso del vehí-culo con papel plastificado

Para mejorar la comodidad del asiento y para facilitar lalimpieza del vehículo, algunos conductores reemplazanel revestimiento del piso por papel plastificado luego dequitar los asientos. Sin embargo, esto puede dañar elcableado y las unidades de control del sistemaelectrónico. Esto también puede dificultar la función delriel del asiento que permite que el asiento se mueva ha-cia delante o hacia atrás. En este caso, el sistema detraba para fijar la ubicación de los asientos podría fallar,lo que podría provocar un grave accidente si los asientossueltos se pliegan hacia adelante o hacia atrás al subiro bajar una pendiente.

PRECAUCIONES SOBRE CAMBIOS Y MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA (II)

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 34: Kyron Spanish

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES SOBRE CAMBIOS Y MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA (III)

• Cambio de asientos por unos nuevos o colocación defundas para asiento independientes.

Existen varios tipos de fundas para asientos según la fun-ción dentro del mismo tipo de vehículo. Al cambiar losasientos por unos nuevos puede alterar el sistema decableado o provocar un uso incorrecto de los cables de-bido a que cada asiento posee varias conexiones eléctri-cas y diagramas de cableado. Como se menciona másarriba, esto podría dañar el cableado y el equipo relacio-nado o provocar un incendio debido a la sobrecarga dela capacidad nominal.

Además, al reemplazar las fundas de los asientos po-dría dañar el equipo electrónico si corta o presiona uncable. Esto también puede provocar problemas deventilación, incendios o ruidos.

No equipe el dispositivo de operaciones del vehículo conotros dispositivos complementarios o accesoriosindependientes.

Al alargar la palanca de cambios o colocar almohadillasen los pedales de frenos o del acelerador podría provo-car que el conductor cometa errores al conducir.

No instale productos que puedan reducir la resistenciade conducción, tales como etiquetas, molduras,deflectores de aire o productos a prueba de viento.

Los adhesivos de etiquetas pueden dañar la capa pro-tectora de la superficie del vehículo. Si las piezas del au-tomóvil son perforadas para agregar molduras u otras pie-zas funcionales, las zonas adyacentes a los orificios seoxidarán y podrían aparecer sonidos nuevos mientrasconduce. En especial, si las piezas agregadas no estánbien ajustadas, podrían dañar el vehículo y provocar unaccidente fatal.

Al utilizar la radio en el vehículo, no utilice copias ilega-les de CD y DVD, que violan las leyes aplicables. Dichosdiscos también pueden provocar fallas en la unidad cen-tral de audio y el selector. Además, tales discos tam-bién pueden ejecutarse incorrectamente.

Al instalar piezas no autorizadas en el vehículo o modifi-carlas según los casos que se mencionan anteriormente,recuerde que las piezas cambiadas y los problemas re-lacionados con el cambio de auto partes no serán cu-biertos por la garantía.

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 35: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_01-Safety Precautions_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 36: Kyron Spanish

Llave de ignición, llave decontrol remoto

ÍNDICE

Llave de ignición y llave de control

remoto* ......................................................... 2-2

Funciones de la llave de control remoto ..... 2-4

Funciones de la llave .................................. 2-6

Sistema inmovilizador* ............................... 2-8

Al abrir y cerrar las puertas con la llave

de ignición ................................................. 2-10

Sistema antirrobo ....................................... 2-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

2

D145_02-Ignition Key, Remote Control Key_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 37: Kyron Spanish

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO2-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LLAVE DE IGNICIÓN Y LLAVE DE CONTROL REMOTO*

1. Destrabar (presionar suavemente)

• Al presionar este botón suavemente, todas las puertas y lapuerta trasera se destraban y se desactiva el modo antirrobo.

• Cuando el modo antirrobo está desactivado, las luces deadvertencia de emergencia parpadean una vez.

2. Función de alarma (mantener oprimido)

• Si se encuentra dentro de su vehículo y se siente amenazado,puede activer la alarma para llamar la atención, siempre quela llave de ignición esté insertada en el interruptor de la llave.Al presionar este botón, la sirena de advertencia sonará du-rante 27 segundos aprox.

• La función de alarma se detendrá cuando presione cualquierade los botones de la llave del control remoto.

Trabar (presionar suavemente)

• Al presionar este botón suavemente, todas las puertas y la puertatrasera se traban y se activa el modo antirrobo.

• Cuando el modo antirrobo está activado, las luces de advertenciade emergencia parpadean dos veces.

Botón para bloquear la puerta

Botón de destraba de puertas / Botón de alarma

BOTÓN DE ALARMA(funciona sólo cuando la llave de igni-ción está insertada)

D145_02-Ignition Key, Remote Control Key_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 38: Kyron Spanish

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO 2-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FUNCIONES DEL INMOVILIZADORFunción del inmovilizadorEl inmovilizador está diseñado para evitar la posibilidad deque el vehículo sea robado, ya que puede ser arrancadoúnicamente con las llaves autorizadas. El mismo código seencripta en el transpondedor dentro de la llave y en la Uni-dad de Control del Motor (ECU) Al insertar la llave y colo-carla en l aposición “ON”, la ECU verifica el código de lallave y permite que arranque el motor sólo cuando los doscódigos coinciden.

OPERACIÓN SIMULTÁNEA DE LUCES DELA CABINALas luces delanteras y centrales de la cabina se encien-den por 30 segundos al mantener presionado el botóndestrabar del control remoto. Las luces se apagan inme-diatamente al presionar el botón trabar del control remoto.

TRABA AUTOMÁTICA DE PUERTASCuando traba las puertas con la llave del control remoto yno abre ninguna puerta dentro de los siguientes 30segundos, todas las puertas se trabarán en formaautomática.

• La llave y la bobina de la antena del inmovilizador deben mante-nerse alejadas de todo equipo magnético o electrónico para evi-tar interferencias con el transpondedor. Esto podría provocarmal funcionamiento de la función del inmovilizador de la llave.

PRECAUCIÓN

• La llave estándar no cuenta con la función de control remoto.

• Algunas llaves de control remoto cuentan con inmovilizador ypilas en el paquete opcional.

NOTA

Botón para bloquear la puerta

Botón de destraba de puertas /Botón de alarma

D145_02-Ignition Key, Remote Control Key_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 39: Kyron Spanish

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO2-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

BOTÓN DE ALARMA

1. Función de alarma• Si se encuentra dentro de su vehículo y se siente

amenazado, puede activer la alarma para llamar laatención, siempre que la llave de ignición esté inser-tada en el interruptor de la llave. Al presionar estebotón, la sirena de advertencia sonará durante 27 se-gundos aprox.

• La sirena se detendrá cuando presione cualquiera delos botones de la llave del control remoto.

La alarma suena sólo cuando la llave de ignición está insertada enla ranura del interruptor de la llave.

NOTA

FUNCIONES DE LA LLAVE DE CONTROL REMOTO

• No puede trabar las puertas utilizando el control remoto de puer-tas si no están cerradas.

• El dispositivo electrónico dentro del control remoto es muy sus-ceptible a la humedad o el calor. Evite los lugares húmedos ocalientes para minimizar los riesgos de mal funcionamiento.

PRECAUCIÓN

BOTÓN DE TRABA / DESTRABA DE PUERTA

1. Trabar (presionar suavemente)• Al presionar este botón, todas las puertas se traban y

se activa el modo antirrobo.

• Cuando se activa el modo antirrobo, las señalesintermitentes de peligro centellean dos veces.

2. Destrabar (mantener oprimido)• Si mantiene presionado este botón durante 2

segundos, todas las puertas se destraban y sedesactiva el modo antirrobo.

• Cuando el modo antirrobo está activado, las luces deadvertencia de peligro parpadean una vez.

• Las luces delanteras y centrales de la cabina se en-cienden por 30 segundos al destrabar las puertas conla llave de control remoto.

D145_02-Ignition Key, Remote Control Key_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 40: Kyron Spanish

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO 2-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Reemplazo de pilas

1. Retire la cubierta de goma de la parte de atrás de la llavede contacto.

2. Desatornille los dos tornillos de la tapa trasera.

3. Levante la tapa haciendo palanca con un destornilladorplano.

4. Extraiga la pila y coloque una nueva.

Cuando la distancia operativa disminuye notablemente oel control remoto ocasionalmente no funciona, reemplacela pila con una nueva.

Especificaciones de la pila

CR 2032

Una

Modelo

Cantidad

REEMPLAZO DE PILAS

• Utilice sólo la pila especificada.

• Asegúrese de que se instale la batería en la posición correcta.

PRECAUCIÓN

Model: CR2032

D145_02-Ignition Key, Remote Control Key_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 41: Kyron Spanish

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO2-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Posición LOCK• La llave de ignición sólo puede

ser insertada o retirada.

• El volante puede ser bloqueado.

Posición ACC• Permite el funcionamiento de algunos accesorios

eléctricos con el motor apagado.

• Describer el volante.

• La llave de ignición no se puede extraer.

De posición ACC a LOCK:Presione y gire la llave desde la posi-ción ACC a la posición LOCK.

FUNCIONES DE LA LLAVE

Iluminación de laranura de la llave

Destrabar del volante:Para destrabar el volante, inserte la llave ygírela suavemente a la posición ACC u ONmientras mueve un poco el volante a am-bos lados.

Iluminación de la ranura de la llave*Las luces se encienden al abrir la puerta.Esta luz permanece encendida durante 10segundos después de cerrar la puerta.

Recordatorio de llaveLa alarma sonará si abre la puerta delconductor cuando la llave en el interruptorde ignición está en la posición ACC u ON.

Posición START• Activa el arranque. Cuando el

motor arranque, libere la llave yésta volverá automáticamente ala posición “ON”.

Posición ON• El motor está operando y todos

los accesorios eléctricos pue-den ser utilizados.

• El volante está destrabado.

D145_02-Ignition Key, Remote Control Key_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 42: Kyron Spanish

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO 2-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES AL ARRANCAR EL MOTOR

• Para destrabar el volante, inserte la llave y gírela sua-vemente a la posición “ACC” mientras mueve unpoco el volante a ambos lados.

• En los vehículos equipados con motor de transmisiónmanual, sólo puede arrancar el motor cuando el pedaldel embrague está oprimido por completo.

• Vehículo equipado con motor diesel: Gire la llave de ig-nición a la posición “ON” y espere hasta que el indi-cador de ignición se encienda. Luego, gire la llave deignición hasta la posición “START” y manténgala enesa posición hasta que el motor arranque. Pero nomantenga la llave de ignición en la posición “START”durante más de 10 segundos.

• En los vehículos equipados con motor de transmisiónautomática, sólo puede arrancar el motor cuando la pa-lanca de velocidades está en la posición “P” o “N”.

• Mantenga oprimido el pedal del freno cuando arrancael motor.

• Si el motor aún no arranca, gire la llave de ignición a laposición “LOCK” y espere 10 segundos. Luego tra-te nuevamente, antes de intentar arrancar el motor.

• Después de arrancar el motor, opérelo durante 2 mi-nutos aprox. a velocidad en inactivo. No acelere el mo-tor durante el período de calentamiento.

• Una alarma suena al abrir la puerta del conductor conla llave en posición “ACC” o “LOCK”.

• No deje la llave de ignición en la posición “ON” o

“ACC” (acelerado) cuando el motor no está operando.Si lo hace, la batería podría descargarse.

• No oprima el pedal del acelerador al arrancar el motor.

• No opere el arrancador por más de 10 segundo cadavez. (El arranque del motor puede dañarse.)

• Para evitar daños en el arranque, espere al menos 10segundos y vuelva a arrancar el motor en posición“LOCK”.

• No gire la llave a la posición “LOCK” ni la extraigadel interruptor de ignición mientras está en movimiento.El volante podría bloquearse y provocar heridas graves.

• Utilice exclusivamente copias de llaves de Ssangyong.

La copia de la llave podría no retornar a la posición“ON”. De lo contrario, podría causar un incendio porsobrecarga del circuito eléctrico. Además, no puede uti-lizar copias de llaves para arrancar el motor con el sis-tema inmovilizador.

D145_02-Ignition Key, Remote Control Key_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 43: Kyron Spanish

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO2-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

El Sistema Inmovilizador proporciona un modo antirrobo adicional para el vehículo en el cual está instalado, y evita quepersonas no autorizadas arranquen el motor. El transpondedor integrado en la llave y la unidad de control del motor tienenel mismo código. Al girar la llave de ignición con transpondedor integrado a la posición ON, la unidad de control del motor(ECU) verifica el cripto-código de la llave y, si es correcto, permite que arranque el motor de su vehículo.

SISTEMA INMOVILIZADOR*

Llave inmovilizadoraAl girar la l lave de ignición contranspondedor integrado a la posi-ción ON, la unidad de control del mo-tor (ECU) verifica el cripto-código dela llave y, si es correcto, permite quearranque el motor de su vehículo.

Indicador inmovilizadorEste indicador se enciende cuando lallave de ignición está en comunicacióncon la unidad de control del motor(durante el arranque del motor) y seapaga después que el motor arranca.

Si el indicador parpadea, indica quepodría existir una falla en el sistema inmovilizador. Deberevisar el sistema con un Concesionario Ssangyong oServicio técnico autorizado de Ssangyong.

El tiempo necesario para comunicación entre la llaveinmovilizadora y la ECU puede variar. Si el tiempo es muycorto, el indicador del inmovilizador no se encenderá.

NOTA

Batería

Transpondedor (Diesel)

Placa de llave

Transpondedor (Gasolina)

D145_02-Ignition Key, Remote Control Key_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 44: Kyron Spanish

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO 2-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• Transpondedor dañadoSi el transpondedor está dañado, debe reemplazarlo poruno nuevo y registrar un nuevo código en la unidad decontrol del motor en el Distribuidor Ssangyong o Servi-cio técnico autorizado de Ssangyong. De lo contrario, nopodrá arrancar el motor.

• Si extravía sus llavesSi extravía sus llaves, el código encriptado debe ser bo-rrado de la Unidad de Control del Motor para evitar queel vehículo sea robado. Comuníquese con un concesio-nario Ssangyong o un centro de servicio técnico autori-zado de Ssangyong.

En los siguientes casos, no podrá arrancar el vehícu-lo con inmovilizador.

Cuando dos o más llaves inmovilizadoras entranen contacto.

Cuando la llave está cerca de algún dispositivo queenvía o recibe ondas o campos electromagnéticos.

Cuando la llave está cerca de algún dispositivoeléctrico o electrónico, como equipos de iluminación,llaves de seguridad o tarjetas de seguridad.

Cuando la llave está cerca de un objeto metálico omagnético o un batería.

• En todo caso, el sistema inmovilizador no puede ser quitado delvehículo. Si intenta quitarlo y daña el sistema, es imposible arran-car el motor. Por lo tanto, nunca intente quitar, dañar o modificarel sistema.

• Además, no puede instalar un arrancador de motor remoto alvehículo equipado con sistema inmovilizador. No instale unarrancador de motor remoto.

ADVERTENCIA

• Si modifica su vehículo e instala un arrancador de motor remoto,podría tener problemas para arrancar el motor o sufrir acciden-tes fatales.

PRECAUCIÓN

• Si el indicador continúa parpadeado, lleve a revisar el sistemainmovilizador al Concesionario Ssangyong o Servicio Técnicoautorizado de Ssangyong.

• Evite golpes del tranpondedor en la llave. El transpondedor po-dría dañarse.

• Si el transpondedor está dañado, no podrá arrancar el motor.

• El sistema inmovilizador debe ser inspeccionado, reemplazado,revisado y codificado solamente por el personal de servicio me-cánico del Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autori-zado de Ssangyong.

• Si debe reemplazar un código antiguo o agregar otra llave, ob-serve el proceso personalmente.

PRECAUCIÓN

D145_02-Ignition Key, Remote Control Key_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 45: Kyron Spanish

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO2-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Trabar las puertas y la puerta trasera

Destrabar las puertas y la puerta trasera

Para trabar la puerta:Gire la llave a la posición “lock” (hacia el frente delvehículo) en la puerta del conductor o delacompañante. Se trabarán todas las puertas y la puertatrasera.

Para destrabar la puerta:Gire la llave a la posición “unlock” (hacia la parte tra-sera del vehículo) en la puerta del conductor o delacompañante. Se destrabarán todas las puertas y lapuerta trasera.

DESTRABA AUTOMÁTICA DE PUERTASTodas las puertas se destrabarán en forma automáti-ca cuando apague el motor.

AL ABRIR Y CERRAR LAS PUERTAS CON LA LLAVE DE IGNICIÓN

Cuando destraba las puertas con la llave de ignición después detrabar las puertas con el control remoto (modo antirrobo), sonaráuna alarma. Detenga la alarma presionando cualquier botón del con-trol remoto.

PRECAUCIÓN

D145_02-Ignition Key, Remote Control Key_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 46: Kyron Spanish

LLAVE DE IGNICIÓN, LLAVE DE CONTROL REMOTO 2-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SISTEMA ANTIRROBO

ACTIVACIÓN DEL SISTEMA ANTIRROBOEl sistema antirrobo puede ser activado bajo las siguientes condiciones:

• Cuando las puertas se traban con la llave del control remoto. Si el interruptor “UNLOCK” (destrabar)del control remoto está oprimido al cerrar todas las puertas y ninguna puerta se abre dentro de 30segundos, se volverán a trabar automáticamente.

• Cuando el sistema antirrobo está activado, las luces de advertencia de peligro parpadean dos veces.

ETAPA DE ALARMA DEL SISTEMA ANTIRROBOSi alguien intenta abrir las puertas, la puerta trasera o el capó sin utilizar la llave del control remoto, laalarma se activará.

• Si alguna de las puertas o la puerta trasera se abre sin utilizar la llave de ignición, mientras el sistemaantirrobo está activado, la alarma sonará.

• Si se abre el capó o la puerta trasera desde el exterior, mientras está activado el sistema antirrobo, laalarma se activará.

• Cuando se activa la alarma, la sirena de advertencia y las luces de peligro se encenderán y apagaráncada segundo durante 27 segundos.

DESACTIVACIÓN DEL SISTEMA ANTIRROBO• Destrabar las puertas utilizando la llave del control remoto.

• Para desactivar el modo antirrobo en la etapa de alarma, destrabe las puertas utilizando la llave delcontrol remoto.

• Cuando el modo antirrobo está desactivado, las luces de advertencia de peligro parpadean una vez.

• Para activar el sistema antirrobo, la llave de ignición debe ser extraída del interruptor de ignición, todas las puertas,incluso la puerta trasera y el capó, deben estar completamente cerradas.

• Puede confirmar la activación del sistema antirrobo cuando las luces de advertencia de peligro parpadean dos veces.

PRECAUCIÓN

D145_02-Ignition Key, Remote Control Key_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 47: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_02-Ignition Key, Remote Control Key_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 48: Kyron Spanish

Abrir y cerrar

ÍNDICE

Abrir y cerrar dispositivos ........................... 3-2

Puertas ......................................................... 3-3

Ventanillas ................................................... 3-5

Techo corredizo* ......................................... 3-7

Puerta trasera .............................................. 3-9

Capó ........................................................... 3-10

Puerta del llenador de combustible ......... 3-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

3

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 49: Kyron Spanish

ABRIR Y CERRAR3-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ABRIR Y CERRAR DISPOSITIVOS

Palanca para abrir lapuerta trasera

Palanca para abrir la puertadel llenador de combustible,palanca para abrir el capó

Traba de seguridadpara niños

Interruptor de la ventanillade la puerta del conductor

Controlador detecho corredizo

Puerta del llenadorde combustible

Palanca para abrirlas puertas

Palanca de seguro del capó

Manija de la puertatrasera

AbrirCerrar

Puerta trasera

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 50: Kyron Spanish

ABRIR Y CERRAR 3-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PUERTAS

Perilla de traba/destraba depuerta

Manija para abrir las puertas

Perilla de traba/destraba de puertaTodas las puertas se trabarán/destrabaránal mover la perilla a la respectiva posicióntrabar/destrabar (sólo disponible en lapuerta del conductor y en la puerta delan-tera del acompañante).

Manija para abrir las puertasJale de la manija para abrir la puerta.

Traba de seguridad para niños

La traba de seguridad para niños ayu-da a evitar que la puerta se abra en for-ma involuntaria, especialmente cuan-do hay niños en el vehículo.

Cuando la palanca de seguridad paraniños está en la posición “LOCK”(trabada), sólo podrá abrir la puerta tra-sera desde el exterior.

Puerta delconductor

AbrirCerrar

• La perilla y la manija de traba/destrabade la puerta del acompañante cumplenlas mismas funciones que la de la puertadel conductor.

• El interruptor de traba/destraba de puer-tas ubicado en las puertas traseras de-recha o izquierda sólo puede trabar odestrabar la respectiva puerta.

NOTA

Interruptor de traba/destraba de puerta central

Los niños del asiento trasero podrían abrir las puertas. Coloque lapalanca de seguridad para niños en la posición “LOCK”.

ADVERTENCIA

Abrir

Cerrar

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 51: Kyron Spanish

ABRIR Y CERRAR3-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Si se daña una puerta o bastidor por un impacto en un accidente,el sistema automático de destraba de puertas podría fallar.

ADVERTENCIA

Traba automática de puertasTodas las puertas se trabarán en forma automática cuan-do conduzca a más de 30 km/h.

Destraba automática de puertasCuando las bolsas de aire se despliegan, mientras todaslas puertas están trabadas automáticamente con el Siste-ma de Traba Automática de Puertas, las puertas sedestrabarán automáticamente.

INTERRUPTOR DE TRABA / DESTRABA DE PUERTA CENTRALCuando el interruptor de traba / destrabade puertas está oprimido, todas laspuertas, incluida la puerta trasera, es-tán trabadas, todas las puertas sedestrabarán. Al presionar nuevamenteel interruptor, todas las puertas setrabarán.

Este interruptor no puede utilizarsecuando alguna de las puertas no estácompletamente cerrada y el vehículoestá en el modo antirrobo.

Operación acoplada de la luz ambiente interiorLa luz ambiente central está encendida o apagada segúnla apertura/cierre de las puertas. Cuando se abre cualquierpuerta, se encienden las luces ambiente centrales. (Noobstante, debe pulsarse el interruptor principal de la luzambiente delantera.) Cuando se cierra cualquier puerta, laluz se apaga de a poco.

Lado de conductor Lado del acompañante

Al abrir una puerta, no se pueden trabar todas las puertas utili-zando la perilla de traba de puertas, el interruptor de traba /destraba central de puertas o el control remoto.

NOTA

Si conduce a 30 km/h o más e intenta destrabar las puertas con elinterruptor o perilla de traba / destraba de puertas, éstas se volve-rán a trabar automáticamente.

PRECAUCIÓN

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 52: Kyron Spanish

ABRIR Y CERRAR 3-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Tiempo de operación de lasventanillasLa ventanilla eléctrica puede ser operadadurante 30 segundos, incluso después decambiar la posición de la llave de ignicióndesde la posición “ON”. Sin embargo,la función se detiene inmediatamente alabrir alguna de las puertas delanteras.

Interruptor de la ven-tanilla de la puerta delacompañante

Interruptor de laventanilla traseraizquierda

Interruptor de la ventani-lla trasera derecha

Interruptor de traba /destraba de puerta central

VENTANILLAS

Interruptor de la ventanilla de lapuerta del conductor• La ventanilla bajará mientras oprime suave-

mente la sección delantera del interruptor.

• Cuando la presiona por completo, la venta-nilla bajará automáticamente en su totalidad.Si desea detener la ventanilla cuando baja enforma automática, presione el interruptor denuevo y con suavidad o suelte el interruptor.

Al cerrar la ventanilla

• Cuando jala suavemente el interruptor, la venta-nilla subirá sólo mientras lo mantiene presionado.

• Al jalar el interruptor por completo, la ventanillase cerrará en su totalidad (operaciónautomática (si está equipado)). Si deseainterrumpir la función automática, jaleo presione suavemente el interruptorotra vez.

Seguro de las ventanillasSi presiona el interruptor del seguro de las ventanillas, laventanilla del conductor será la única que funcionará. Lasventanillas del acompañante y las ventanillas traseras nose pueden activar con estos interruptores.

Antes de cerrar las ventanillas traseras y delacompañante desde el asiento del conductor, ve-rifique las condiciones de seguridad. Las venta-nillas podrían atrapar partes del cuerpo.

PRECAUCIÓN

Al llevar niños en el asiento trasero, oprima el inte-rruptor de la cerradura de la ventanilla de la puertatrasera para que los interruptores de las puertastraseras no puedan utilizarse. No permita que losniños jueguen con los interruptores de la ventanillaeléctrica y de las ventanillas de las puertas traseras.

ADVERTENCIA

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 53: Kyron Spanish

ABRIR Y CERRAR3-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Interruptor de puertas traseras y puerta delacompañantes

Para subir o bajar las ventanas,levante o presione el interruptorcorrespondiente.

Asiento trasero

Interruptor de traba / destraba de puerta

Interruptor de ventanilla

Asiento del acompañante

Sistema anti-trampa para la ventanilla delconductorEl sistema anti-trampa permite que la ventanilla del con-ductor se abra automáticamente cuando algún elemento hasido atrapado en la ventanilla mientras se cierra. Cuandoel sensor detecta un obstáculo, la ventanilla bajaráinmediatamente.

• Antes de operar las ventanillas eléctricas, asegúrese de no atra-par partes del cuerpo (cabeza, manos o dedos) en la ventanilla.

• No permita que los pasajeros saquen sus manos o cabezas porlas ventanillas mientras el vehículo está en movimiento.

• No permita que los niños jueguen con los interruptores, las ma-nijas de las puertas o la palanca de cambios.

ADVERTENCIA

• El sistema anti-trampa está disponible sólo cuando la ventanilladel conductor está equipada con la función de cierre automático(Auto-up).

• El sistema anti-trampa no funciona si un objeto queda atrapadoen una zona no detectable cuando el espacio entre la parte su-perior del cristal y el marco de la ventanilla es menor a 5 mm.

PRECAUCIÓN

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 54: Kyron Spanish

ABRIR Y CERRAR 3-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

TECHO CORREDIZO* * Para su seguridad, no active el techo corredizocon el vehículo en movimiento.

OPERACIÓN DE DESLIZAMIENTO DEL TECHO CORREDIZOAbrir: Abrir en 2 pasos

Cuando el techo corredizo está cerrado, se abre dos terciosautomáticamente si el interruptor de abrir / cerrar se gira a laposición OPEN (abierto).Cuando la perilla gira de nuevo en la dirección ABIERTO, el te-cho corredizo se abre completamente.Cuando se opera la perrilla mientras se mueve el techocorredizo, dicho techo deja de deslizarse.

CerrarSi el techo corredizo está abierto, gire el interruptor a la posi-ción “CLOSE” (cerrado) para cerrarlo por completo. Para detenerel cierre del techo corredizo, cambie la dirección del interruptor.

OPERACIÓN DE PLEGADO DEL TECHO CORREDIZOLevantar

Si el techo corredizo está cerrado, gire el interruptor a la posi-ción “CLOSE” (cerrado) para levantar la parte trasera del techocorredizo.

BajarCuando la parte trasera del techo corredizo está levantada, gireel interruptor a la posición “OPEN” (abierto) para cerrar el techocorredizo.

Función anti-pellizcoPara evitar que partes del cuerpo sean atrapadas al plegar el te-cho corredizo, una función anti-pellizco abre automáticamente eltecho corredizo cuando un objeto es atrapado.

EFECTO DE VIENTOAl conducir el vehículo con la ventanilla o el techo abierto en de-terminada posición, puede sentir presión en sus oídos o escucharruidos similares a los de un helicóptero. Esto sucede debido a unacorriente de aire que ingresa por la ventana o por el techo corredi-zo y su efecto de resonancia. Si esto ocurre, realice ajustes me-diante la apertura de la ventanilla o del techo corredizo.

• Antes de operar el techo corredizo, verifique las condiciones deseguridad. Podría provocar lesiones.

ADVERTENCIA

• Esta función de seguridad está disponible para el cierre del techocorredizo.

• La función anti-pellizco se desactiva antes de cerrar el techo corredizo.• Si se opera el antiajuste 3 veces en una serie, el sistema cambia

a modo manual.

PRECAUCIÓN

ALARMA DE APERTURA DEL TECHO SOLARSi se abre la puerta del conductor después de que se haretirado la llave de encendido con el techo solar abierto, sonaráuna alarma para advertirle que el techo está abierto. La alarmase desconectará automáticamente cuando se cierre la puerta.Luego, la alarma no sonará aunque la puerta vuelva a abrirse.

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 55: Kyron Spanish

ABRIR Y CERRAR3-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Descarga de batería o falla de energía mien-tras opera el techo corredizoSi el techo corredizo se detiene a la mitad debido a unadescarga de la batería o falla de energía, deberá re-cali-brar el punto de inicio del techo corredizo. Además, en lossiguientes casos también se requiere re-calibración:• El techo corredizo no cierra o abre por completo al ope-

rar el interruptor una vez.• El techo corredizo se desliza hacia atrás para cerrarse.

Pero la operación no se detiene, incluso después de ce-rrar y levantar por completo el techo corredizo.

• El espacio de apertura disminuye notablemente de laapertura de deslizamiento o levantamiento.

• Al operar el interruptor, el techo corredizo no realiza nin-guna acción o no trabaja correctamente.

Re-calibración del punto de inicio del techo corredizo• Gire el interruptor del techo corredizo a la posición

“CLOSE” para cerrar el techo corredizo por completo(cierre de deslizamiento).

• Al detener el techo corredizo cuando la parte trasera delmismo está un poco abierta, gire el interruptor a la posi-ción “CLOSE” (cerrar) para plegarlo por completo.

• Aunque el techo corredizo puede activarse cuando la llave de igni-ción está en la posición ON (motor inactivo), operar el techo corredi-zo en forma repetitiva con el motor apagado puede descargar labatería. Opere el techo corredizo mientras el motor está en operación.

• Al finalizar la operación del techo corredizo, libere el interruptor. Simantiene presionado el interruptor, puede provocar una falla.

Especialmente en invierno, no opere el techo corredizo si las áreasde operación están congeladas. Espere hasta que se descongelen.

• Al dejar el vehículo sin atención, asegúrese de que el techo corre-dizo esté cerrado. De lo contrario, el vehículo puede ser robado. O,en caso de lluvia o nieve, el interior del vehículo puede humedecerse.

• Al abrir por completo el techo corredizo, el fenómeno de turbulen-cia del viento puede aumentar. Si esto sucede, ajuste la aperturadel techo corredizo o sólo abra dos tercios del mismo utilizando elprimer paso del sistema de apertura.

PRECAUCIÓN

Cuando el techo corredizo está completamente abierto con el interruptory se gira el interruptor a la posición “OPEN” durante más de 5 segundos,el techo corredizo no podrá abrirse ni cerrarse por completo medianteuna sola operación del interruptor. El techo corredizo se moverá sólo cuan-do se gire el interruptor. Si esto sucede, re-calibre el punto de inicio deltecho corredizo para reactivar el botón de un solo toque.

NOTA

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 56: Kyron Spanish

ABRIR Y CERRAR 3-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Los gases de escape sonvenenosos. No opere el motor conla puerta trasera abierta para evi-tar que el gas de escape ingreseen la cabina.

Si la puerta trasera está abiertamientras el vehículo está enmovimiento, podría caerse el equi-paje y provocar un accidente. Noviaje con la puerta trasera abierta.

PRECAUCIÓN

PUERTA TRASERA

Para abrir la puerta trasera,destrábela y jale de la palancahacia arriba.

Palanca para abrir lapuerta trasera (exterior)

Destrabe la puerta trasera y gire la pa-lanca en dirección horaria. Luego jalede la puerta trasera para abrirla.

Palanca para abrir lapuerta trasera (interior)* Manija de la puerta

trasera

Para cerrar la puerta trasera,empuje la manija de la puertahacia abajo. Luego, empuje lapuerta para cerrarla porcompleto.

Antes de cerrar la puerta trasera, tengacuidado de no atrapar partes de sucuerpo. Dado que la puerta trasera espesada, podría caer y cerrarserepentinamente. Para evitar accidentes,cierre la puerta trasera con precaución.

PRECAUCIÓN

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 57: Kyron Spanish

ABRIR Y CERRAR3-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CAPÓ

1. Para abrir el capó, jale de la peri-lla de liberación, ubicada en ellado inferior izquierdo del volante,para descorrer el pestillo del capó.

2. Suba un poco el capó y levan-te la palanca de seguridadcon sus dedos. Luego, le-vante el capó por completo.

• Si abre el capó mientras el motor está en operación, debe extre-mar las precauciones para evitar lesiones causadas por las pie-zas en movimiento en el compartimiento del motor.

• Antes de conducir, verifique que el capó esté bien cerradojalando de la parte delantera.

ADVERTENCIA

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 58: Kyron Spanish

ABRIR Y CERRAR 3-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PUERTA DEL LLENADOR DE COMBUSTIBLE

1. Abra la puerta del llenador de combustible( ) jalando de la palanca de liberación ubi-cada en el lado inferior izquierdo del volante.

Abierto

Cerrado

2. Para abrir la tapa del llenadorde combustible ( ), gírela ensentido antihorario.

3. Después de cargar combustible,ajuste la tapa del llenador decombustible en sentido horariohasta que haga clic. Luego, cie-rre la puerta del llenador de com-bustible ( ) hasta que trabe.

• El combustible daña la pintura. Si derrama combustible sobre la pintura,lave inmediatamente el área con agua fría.

• La puerta del llenador de combustible puede atascarse cuando hace frío.Golpee suavemente la puerta del llenador de combustible para abrirla.

PRECAUCIÓN

• Siempre detenga el motor antes de cargar combustible.• Utilice solamente el combustible designado y combustible diesel con bajo

contenido sulfúrico.• Utilice solamente el combustible designado (nafta o diesel). De lo

contrario, se puede dañar gravemente el motor.• Al cargar combustible: No fume, No encienda fuego, Evite los materia-

les ignífugos.• Si utiliza combustible de graduación inadecuada o coloca aditivos de

combustible inapropiados en el tanque de combustible, el motor y el con-vertidor catalítico podrían dañarse seriamente.

ADVERTENCIA

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 59: Kyron Spanish

ABRIR Y CERRAR3-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Motor de gasolinaUn combustible con un número de octanos demasiado bajopuede provocar autoarran-ques (detonación). Ssangyongno puede hacerse responsable por los daños derivados deuna situación de este tipo.

Los vapores del combustible durante el llenado del depósito pue-den resultar nocivos.

• Pare el motor.

• No fume.

• Evite las llamas.

• Evite las chispas.

ADVERTENCIA

• No permita que los niños jueguen con los interruptores, las manijas de las puertas o la palanca de cambios.

• Antes de operar las ventanillas eléctricas, puertas, techo corredizo, puerta trasera y puerta del llenador decombustible, asegúrese de no atrapar partes del cuerpo (cabeza, manos o dedos).

• Antes de poner el vehículo en movimiento, verifique que las puertas, el techo corredizo, la puerta trasera yla puerta del llenador de combustible estén bien cerradas.

• Si viaja con niños, utilice las funciones de seguridad para evitar que las puertas o ventanillas se abran enforma involuntaria.

• Podrían lesionarse con las ventanillas o el techo corredizo, o golpearse con objetos. No permita que sa-quen las manos, cabeza ni objetos por estas aberturas.

PRECAUCIONES AL CERRAR / ABRIR LAS PUERTAS

Para el establecimiento del número de octanos correctos y otrosusos de la gasolina (ex. Con plomo), consultar con un concesio-nario Ssangyong.

PRECAUCIÓN

La gasolina daña la pintura.Si se vierte gasolina en la chapa pintada, lávela inmediatamentecon agua fría.

PRECAUCIÓN

El motor y el sistema de escape se dañarán.• No use gasolina con plomo en un vehículo de gasolina sin plomo.• Use el combustible con el octanaje especificado por Ssangyong

para su país o el más alto que haya. De lo contrario, no lo cubrela garantía.

PRECAUCIÓN

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 60: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 61: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_03-Opening and Closing_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 62: Kyron Spanish

Interruptores interiores

ÍNDICE

Interruptores interiores ............................... 4-2

Interruptor de luces ..................................... 4-4

Interruptor del lavador y

limpiaparabrisas .......................................... 4-8

Limpiaparabrisas con sensor de lluvia* ..... 4-10

Interruptor de control de velocidad* ......... 4-11

Interruptor de control del espejo retrovisor

exterior ....................................................... 4-15

Interruptor ESPOFF (programa de estabilidad

electrónica) y sistema ESP* ...................... 4-16

Tablero de interruptor central .................. 4-18

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

0

1

2

3

4

Interruptor HDC (control de descenso de

pendiente)* ................................................. 4-20

Interruptor del calentador de cristales ....... 4-22

Interruptores de control remoto de audio en

el volante ................................................... 4-23

Interruptor de tracción 4x4* ...................... 4-24

Interruptores de la consola general ........ 4-27

Diferencial de deslizamiento limitado

(LSD)* .......................................................... 4-28

Diferencial de bloqueo (LD)* .................... 4-29

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 63: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

INTERRUPTORES INTERIORES

Interruptor deltecho corredizo

Interruptor de memoriade posición de asiento

Interruptor de controlremoto de audio

Interruptor de traba /destraba de puerta

Interruptores decontrol deventanillas

Interruptor de traba /destraba de puerta

Interruptor delimpiaparabri-sas o lavador

Interruptor de luz

Velocidadautomática (siestá equipado)

Interruptor del sistema de tracción 4x4Interruptor de calefacción deasiento del conductor

Interruptor de modo invierno

Interruptor de calefacción deasiento del acompañante

Interruptor de nivelación de faros delanteros

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 64: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Interruptor HDC*

Interruptor del calentador delespejo retrovisor exterior y delcristal de la puerta trasera

Interruptor del calentador del parabrisas

Interruptor TRIP/RESET

Interruptor de ajuste delespejo retrovisor exterior

Interruptor de control delespejo retrovisor exterior

Interruptor ESPOFF*

Interruptor de selección delespejo retrovisor exterior

Interruptor de modo alimentación / invierno*

Interruptor intermitente deadvertencia de peligro

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 65: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Puede encender y apagar lasluces con este interruptor(faros delanteros, faros traseros,luces de posición, luz de laplaca identificatoria, lucesdireccionales, faros antiniebla).

INTERRUPTOR DE LUCES

Sensor de lluvia y luzautomática*

Este dispositivo percibe la in-tensidad de iluminación am-biente para determinar la se-cuencia de encendido o apa-gado de los faros delanteros ytraseros en forma automática,cuando el interruptor de lucesestá en la posición “AUTO”.

Interruptor de luz

Faros

Luces direccionales

Faro de marcha atrás

Faro trasero

Luz de placaidentificatoria

Faro trasero / faro dedetención

Faro antiniebladelantero

Luces direccionales

Faro antinieblatrasero*

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 66: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

El sensor de lluvia y luz automática percibe la intensidad de ilumi-nación ambiente para determinar la secuencia de encendido oapagado de los faros delanteros y traseros en forma automática,cuando el interruptor de luces está en la posición “AUTO”.

Sensor de lluvia y luz automática*Es sensible a la cantidad de lluvia para hacer funcionarel limpiaparabrisas en forma automática (Para informa-ción detallada de la operación del limpiaparabrisas, hagareferencia a la sección de perillas de limpiaparabrisasy del lavador de vidrios).

LUZ AUTOMÁTICA*

AUTOMÁTICO

No sacuda ni golpee el sensor. Puede no funcionar correctamente.

PRECAUCIÓN

• No utilice detergente ni cera para limpiar el sensor.• Utilice el modo manual en condiciones de niebla, nieve, lluvia o nubosidad.

La secuencia de encendido o apagado de los faros varía según lascondiciones climáticas o estacionales, y bajo otras circunstancias.

• Todo spray o película protectora del mercado de asistencia post-venta puede provocar fallas en el sistema de iluminación.

• Ssangyong recomienda el uso de este dispositivo en forma restricti-va al amanecer o al atardecer.

• En general, encienda o apague los faros delanteros o traseros enforma manual.

• Encienda los faros delanteros al atravesar un área oscura, comopor ejemplo un túnel.

• En días sombríos, no confíe en esta función automática. Encienda oapague los faros delanteros o traseros en forma manual.

• Cuando el interruptor está en la posición “AUTO”, los faros delante-ros y traseros y las luces de la cabina podrían parpadear por un cor-to plazo. Reconocer la configuración automática es un evento normal.

PRECAUCIÓN

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 67: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Ahorro de batería (Apaga las luces en forma automática)• A fin de evitar descargar la batería, si las luces traseras están encendidas luego de

sacar la llave de encendido, sonará un alarma para alertar al conductor cuandoesté abierta la puerta del conductor. Las luces traseras se apagarán en formaautomática cuando se cierre la puerta (Con el interruptor de la luz encendido, si seelimina la llave de encendido y todas las puertas están cerradas, las luces traserasse apagan debido a la función de ahorro de batería. Sin embargo, si abre una puertay pone el interruptor de luz en la posición “OFF” y luego en la posición “ON”, lasluces traseras seguirán prendidas hasta después de cerrar las puertas).

• Para encender las luces traseras una vez más, inserte la llave de encendido en elinterruptor de encendido. De lo contrario, coloque el interruptor de luz en la posición“OFF” y luego en la posición “ON”.

INTERRUPTOR DE LUCES

Los faros delanteros y traseros se en-cienden o apagan automáticamentesegún la intensidad de la luz solar ana-lizada por el sensor de luz automática.

(Faros delanteros ON)

(Faros traseros ON)

Todas las luces se apagan.

(Luz automática ON)

OFF

AUTO

Las luces del tablero de instrumentos, los farosantiniebla, la luz de la placa identificatoria, los fa-ros traseros y las luces laterales se encienden.

Las luces del tablero de instrumentos, los fa-ros antiniebla, la luz de la placa identificatoria,los faros traseros, las luces laterales y los fa-ros delanteros se encienden.

(Luces OFF)

Si las luces bajas están encendidas,ajuste el ángulo de alineación de losfaros para adecuarlo a la carga delvehículo.

• Para bajar el ángulo de enfoque, roteel interruptor en el sentido contrarioa las agujas del reloj.

• To raise the aiming angle, rotate theswitch clockwise. Para elevar elángulo de enfoque, rote el interruptoren el sentido de las agujas del reloj.

INTERRUPTOR DE NIVE-LACIÓN DE FAROS DE-LANTEROS*

Ajuste el ángulo de alineación de los fa-ros según la condición de carga.

NOTA

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 68: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Luz alta de farosdelanterosPara encender las luces altasde los faros delanteros, jale lapalanca hacia el tablero de ins-trumentos con las luces bajasencendidas. El indicador de lu-ces altas ( ) del tablero deinstrumentos se iluminará cuan-do encienda las luces altas.

PasoSin importar la posición del interrup-tor de luces, si mantiene la palan-ca hacia el tablero de instrumentos,las luces altas permaneceránencendidas mientras sostenga lapalanca. El indicador de luz altatambién se ilumina en el tablero deinstrumentos mientras sostiene lapalanca.

Interruptor de luz direccional derecha

Interruptor de luzdireccional izquierda

INTERRUPTOR DE FARO ANTINIEBLADELANTEROPara encender los faros antiniebla, oprima este interruptorcon los faros traseros y delanteros encendidos.

El indicador de luz direccional en el tablero de instrumentosparpadea cuando las luces direccionales están encendidas.

NOTA

INTERRUPTOR DE FARO ANTINIEBLA TRASERO*Encienda el faro antiniebla trasero, empuje el interruptor del faro antiniebla traserocon el interruptor de faro antiniebla delantero encendido. Para apagarlo, empujenuevamente el interruptor. Los faros antiniebla traseros se apagan automáticamentecuando apaga el interruptor de luces o el interruptor de faros antiniebla delanteros.Por lo tanto, para encender los faros antiniebla traseros, presione el interruptorde faros antiniebla traseros nuevamente después de encender el interruptor deluces y el interruptor de faros antiniebla delanteros.

La utilización de luces altaspuede afectar la visibilidad delos demás conductores. Utilicelas luces altas solamente enzonas muy oscuras, cuando nopuede ver el camino.

ADVERTENCIA

LUCES DIURNAS (DRL): Solamenteárea de regulación de DRLPara los vehículos equipados con DRL, las lucestraseras se encienden automáticamente al girar la llavede encendido de ACC a ON.

Las luces delanteras se encienden al arrancar el motor.

Con las luces delanteras encendidas en ONautomáticamente, al girar el interruptor de luz de OFF aON, se apagan las luces delanteras pero las traseraspermanecen encendidas. (Al girar el interruptor de luzde inmediato se desactiva la función de DRL).

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:23Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 69: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

INTERRUPTOR DE CONTROL DE VE-LOCIDAD DE LIMPIAPARABRISASAUTOMÁTICOEl intervalo de movimiento del limpiaparabrisas se puedeajustar girando la perilla hacia arriba o hacia abajo cuando elinterruptor del limpiaparabrisas está en la posición AUTO.

Rápido [FAST]: Intervalo rápido

Lento [SLOW]: Intervalo lento

INTERRUPTOR DEL LAVADOR Y LIMPIAPARABRISAS

INTERRUPTOR DE LIMPIAPA-RABRISAS DELANTERO

Detiene el funcionamiento.

El limpiaparabrisas puede ser operado sólocuando sostiene el interruptor en la posición“MIST” (niebla). La palanca regresará a laposición “OFF” cuando la libere.

Funciona en forma automática según la ve-locidad del vehículo y la cantidad de lluvia.

Limpieza continua, operación lenta

MIST

OFF

AUTO

LO

Limpieza continua, operación rápida

HI

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 70: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Operación conjunta del lavador y el limpiapa-rabrisasJale de la palanca suavemente (por menos de 0,6 segundos):Un ciclo de limpiado con surtidor de líquido de lavado

Jale la palanca y manténgala en esa posición por más de 0,6segundos: Tres ciclos de limpiado con rociador de lavado

Si la mantiene presionada, el limpiaparabrisas y el surti-dor continuarán funcionando.

INTERRUPTOR DE SURTIDOR AUTOMÁ-TICO DELANTEROCuando el interruptor del surtidor delantero está apagadoy se presiona este interruptor, el líquido del surtidor serárociado y el limpiaparabrisas funcionará automáticamente4 veces. Luego, volverá a rociar líquido y el limpiaparabri-sas funcionará automáticamente 3 veces.

Si gira el interruptor por completo, el líquido delsurtidor será rociado en la ventanilla trasera ytambién se operará el limpiaparabrisas. Al li-berar el interruptor, el modo Operación de Lim-piaparabrisas Trasero se detendrá y sólo con-tinuará funcionando el limpiaparabrisas.

Operación de limpiaparabrisas trasero

Detención del limpiaparabrisas trasero

Si gira el interruptor por completo, el líquidodel surtidor será rociado en la ventanilla tra-sera y también se operará el limpiaparabrisas.Al liberar el interruptor, volverá a la posición“OFF” y el surtidor y el limpiaparabrisas sedetendrán.

INTERRUPTOR DE LIMPIA-PARABRISAS TRASERO

OFF

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 71: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LIMPIAPARABRISAS CON SENSOR DE LLUVIA*

Cuando el interruptor del limpiaparabrisas está en la posición “AUTO”, el sensor detecta la cantidadde lluvia, enciende el limpiaparabrisas y controla los intervalos intermitentes del limpiaparabrisas.

Sensor de luz automática y lluvia Posición AUTO dellimpiaparabrisas

Esta función controla la velocidaddel limpiaparabrisas según la can-tidad de gotas de lluvia detectadas.

AUTOMÁTICO

• Cuando el interruptor del limpiaparabrisas está en la posición “AUTO”, el limpiaparabrisas operaráuna vez si se arranca el motor. Esto podría causar el desgaste de las escobillas del limpiaparabri-sas antes de tiempo (especialmente en invierno). Por lo tanto, coloque el interruptor en la posición“OFF” cuando no llueve. En invierno, controle que las escobillas del limpiaparabrisas no se con-gelen ni se adhieran al parabrisas. De lo contrario, podría dañar el motor del limpiaparabrisas.

• El funcionamiento del limpiaparabrisas cuando el parabrisas está seco puede rayar el cris-tal y desgastar las escobillas antes de tiempo. Utilice el surtidor junto con el limpiaparabri-sas cuando el cristal está seco.

• Gire el interruptor del limpiaparabrisas a la posición “OFF” antes de lavar el vehículo paraevitar que se operen involuntariamente.

• Coloque el interruptor del limpiaparabrisas en la posición “OFF” cuando no llueve.

PRECAUCIÓN

Al limpiar el parabrisas pasando un paño húmedo sobre el sensor, el limpiaparabrisas puedeoperarse de repente. Esto puede provocar heridas graves. Asegúrese de colocar el interrup-tor del limpiaparabrisas y el interruptor de ignición en la posición “OFF” cuando no los utilice.

ADVERTENCIA

• Cuando los interruptores del limpiaparabri-sas y de las luces están en la posición“AUTO”, los faros delanteros se enciendensi el sensor detecta lluvia. Los faros delan-teros se mantienen encendidos durante 3minutos después de que se detiene el riel.

• La velocidad de los limpiaparabrisas seacelera si la oscuridad es suficiente comopara encender las luces automáticas.

• Si la llave de ignición está en la posición“ON”, el limpiaparabrisas se activaráautomáticamente una vez, si el interruptorcambia de la posición “OFF” a la posición“AUTO”. Pero no se volverá a activar paraevitar daños en la ventanilla, incluso si elinterruptor del limpiaparabrisas cambia dela posición “AUTO” a la posición “OFF”nuevamente.

NOTA

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 72: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

INTERRUPTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD*

CONTROL DE VELOCIDAD

El control de velocidad es un sistema de control de velocidad auto-mático que mantiene la velocidad de conducción deseada sin utili-zar el pedal del acelerador.

La velocidad del vehículo debe ser superior a 36 km/h para poderactivar el control de velocidad. Esta característica es muy útil cuan-do se conduce en autopistas.

Establecer la velocidad deseada

1. Para poner en funcionamiento el control crucero, acelerehasta obtener la velocidad deseada, que debe sersuperior a 36 km/h (23 MPH) e inferior a 150 km/h (90MPH).

2. Al alcanzar la velocidad deseada, empuje hacia arriba elinterruptor ACCEL. de la palanca del control de velocidado hacia abajo el interruptor DECEL. durante 1 segundopara realizar un cambio y luego libere el pedal deaceleración lentamente.

3. Ahora, el vehículo es controlado por este sistema a lavelocidad establecida.

4. Para establecer otra velocidad del vehículo, repita lospasos anteriores después de presionar el pedal deaceleración durante la operación con control develocidad.

El uso incorrecto del control de velocidad podría ser peligroso.• No lo utilice en caminos sinuosos.• No lo utilice en caminos muy transitados.• No lo utilice en caminos resbaladizos o mojados.Esto podría provocar la pérdida de control, una colisión y/o heridas.

PRECAUCIÓN

El valor de velocidad descrito puede variar levemente según las condicionesde la carretera.

NOTA

TIPO A

TIPO B

TIPO A

TIPO B

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 73: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Desaceleración utilizando el sistema decontrol de velocidad crucero• Cuando el sistema de control de velocidad está funcionando

1. Empuje hacia abajo el interruptor DECEL. de la palancadel control de velocidad y manténgalo en esa posiciónhasta alcanzar la velocidad deseada sin utilizar el pedalde frenos. El sistema de control de velocidad no puedemantener la función crucero a menos de 34 km/h.

2. Después de alcanzar la velocidad deseada, libere la palanca.

• Cuando el sistema de control de velocidad no está fun-cionando

1. Empuje hacia abajo el interruptor DECEL. de la palancadel control de velocidad y manténgalo en esa posición.

2. Luego libere el pedal de aceleración lentamente.3. Después de alcanzar la velocidad deseada, libere la

palanca. El sistema de control de velocidad no puedemantener la función crucero a menos de 34 km/h.

• Pulse hacia abajo cuando el sistema de control de velo-cidad está funcionando

1. Empuje hacia abajo el interruptor DECEL. de la palancadel control de velocidad por menos de 0,5 segundos pararealizar un cambio mientras el sistema de control de ve-locidad está funcionando Este es un dispositivo de dis-minución de velocidad de un solo toque.

2. Cuando activa el dispositivo de disminución, el vehículodesacelera 1 km/h la velocidad establecida anteriormente.

3. Si desea desacelerar 10 km/h, active el dispositivo de dismi-nución de velocidad diez veces sin utilizar el pedal de frenos.

Aceleración utilizando el sistema de controlde velocidad crucero• Cuando el sistema de control de velocidad está funcionando

1. Empuje hacia arriba el interruptor ACCEL. de la palancadel control de velocidad y manténgalo en esa posiciónhasta alcanzar la velocidad deseada sin utilizar el pedalde aceleración.

2. Después de alcanzar la velocidad deseada, libere la palanca.

• Cuando el sistema de control de velocidad no está fun-cionando

1. Acelere a más de 36 km/h utilizando el pedal de aceleración.2. Empuje hacia arriba el interruptor ACCEL. de la palanca

del control de velocidad y manténgalo en esa posición.3. Luego libere el pedal de aceleración lentamente.4. Después de alcanzar la velocidad deseada, libere la palanca.

• Pulse hacia arriba cuando el sistema de control de velo-cidad está funcionando

1. Empuje hacia arriba el interruptor ACCEL. de la palancadel control de velocidad por menos de 0,5 segundos pararealizar un cambio mientras el sistema de control de ve-locidad está funcionando Este es un dispositivo de au-mento de velocidad de un solo toque.

2. Cuando activa el dispositivo de aumento, el vehículo ace-lera 1,3 km/h más sobre la velocidad establecidaanteriormente.

3. Si desea acelerar 13 km/h más, active el dispositivo deaumento diez veces sin acelerar, utilizando el sistemade control de velocidad.

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 74: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Recuperación de la velocidad establecida

Incluso si se cancela el control de velocidad de crucero, sepuede recuperar la velocidad de crucero fijada previamentepresionando (Tipo A) o (Tipo B) hacia la palanca de control develocidad de crucero cuando la velocidad actual del vehículosea mayor a 36 km/h sin aceleración. Pero si usted apaga elinterruptor de encendido, la velocidad predeterminada en lamemoria se borrará y no podrá recuperar la velocidad fijadapreviamente.

Cancelación normal del control de velocidad

La posición reanudada debe utilizarse únicamente si el conductorsabe cuál es esta velocidad y desea reanudarla.

PRECAUCIÓN

Mantenga el interruptor principal del control de velocidad en la po-sición neutral cuando no esté funcionando.

PRECAUCIÓN

TIPO A

TIPO B

El sistema de control de velocidad se cancelará en las siguientessituaciones:1. Al oprimir el pedal de frenos.2. Al reducir la velocidad crucero a menos de 34 km/h.3. Cuando el interruptor OFF se opera tirando de la palanca de control de

velocidad de crucero (Tipo A) o presionando el interruptor ON-OFF de lapalanca de control de velocidad de crucero (Tipo B).

4. Al activar ESP.5. Al aplicar el freno de mano durante la conducción.6. Al utilizar el embrague para realizar un cambio (M/T únicamente).El sistema de control de velocidad puede activarse nuevamente durantela conducción.

TIPO A

TIPO B

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 75: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Uso del control de velocidad en caminosempinadosEl correcto funcionamiento del control de velocidad en ca-minos empinados depende de la velocidad, carga e incli-nación del terreno.

Al subir una cuesta, oprima el pedal del acelerador paramantener la velocidad. Al bajar una cuesta, oprima el pe-dal de frenos o baje un cambio para mantener la velocidad.

El uso de los frenos desactiva el control de velocidad.

Cancelación anormal del control de velocidad1. Al desacelerar rápidamente sin utilizar los frenos.

2. Al acelerar rápidamente sin utilizar el pedal de aceleración.

3. Por falla de la palanca del control de velocidad.

4. Cuando la señal de entrada del interruptor de luces defrenos y del interruptor de frenos no es posible.

El sistema de control de velocidad no puede activarse nue-vamente durante la conducción. En este caso, detenga elvehículo, apague el interruptor de ignición y enciéndalonuevamente. Ahora puede volver a utilizar el sistema de con-trol de velocidad. Si no puede recuperar el sistema de con-trol de velocidad, comuníquese con su ConcesionarioSsangyong para que realice una verificación.

Cambios anormales de la palanca de cambios pueden dañar el motor.

No mueva la palanca de cambios a la posición Neutral mientrasestá conduciendo a la velocidad establecida.

Puede provocar daños en la transmisión automática.

PRECAUCIÓN

• La velocidad establecida puede cambiar en caminos empinados.

• La velocidad establecida puede disminuir en terrenosascendientes. Utilice el acelerador si desea mantener la velocidad.

• La velocidad establecida puede aumentar en terrenosdescendientes. Si la velocidad aumenta demasiado, desactiveel control de velocidad.

PRECAUCIÓN

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 76: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Interruptor de ajuste del espejoretrovisor exteriorPara plegar los espejos retrovisores exteriores,oprima el interruptor. Oprima el interruptor nueva-mente para desplegar los espejos.

Interruptor de selección de espejos“L”: Espejo del lado del conductor

“R”: Espejo del lado del acompañante

Control del espejoretrovisor externo*1. Selecciones el espejo del

lado del conductor (L) o del pa-sajero (R) con el interruptor deselección de espejo.

2. Ajuste el espejo retrovisor ex-terior utilizando el interruptorde manera correcta.

Interruptor de alineaciónOprima los extremos del interruptorpara ajustar el espejo seleccionado ha-cia arriba, abajo, izquierda o derechopara obtener la vista trasera deseada.

INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ESPEJO RETROVISOR EXTERIOR

No utilice películas en los cristales de las puertas de los asientosdelanteros. De lo contrario, disminuirá la visibilidad.

ADVERTENCIA

• Puede plegar o desplegar los espejos dentro de los 30 segun-dos después de colocar el interruptor de ignición en la posiciónOFF. (Sin embargo, esta función se anula cuando la puerta delconductor se abre mientras el interruptor de ignición está en laposición OFF.)

• No pliegue ni despliegue los espejos retrovisores exterioresmanualmente. Al hacerlo, podría provocar una falla en el siste-ma de ajuste de los espejos.

• Si rocía alta presión de agua directamente en los espejos exte-riores por control remoto electrónico, podría provocar fallas enel sistema de espejos.

ADVERTENCIA

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 77: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

INTERRUPTOR ESPOFF (PROGRAMA DE ESTABILIDAD ELECTRÓNICA) Y SISTEMA ESP*

Parpadeo: Al activar el ESP.

Encendido: Al desactivar el ESP (presionando el inte-rruptor ESP).

Cuando el sistema ESP falla.

Cuando el ESP está activado, la luz indicadora está apa-gada y suena la alarma. Si el indicador se ilumina aun-que esté activado el ESP, significa que hay una falla enel sistema ESP.

Detener la función ESP con el interruptor ESPOFF

Si las ruedas tractoras resbalan en terrenos con nieve ohielo, las rpm del motor no aumentarán incluso si opri-me el pedal del acelerador, y en consecuencia, no po-drá detener su vehículo. En este caso, oprima el inte-rruptor ESP y detenga la función ESP. Al presionar el in-terruptor ESP, esta función se detiene y el vehículo pue-de ser dirigido independientemente de las salidas delsensor.

Reanudar la función ESP con el interruptor ESPOFF

Si presiona nuevamente el interruptor ESP cuando lafunción ESP está desactivada (la luz de advertencia delESP está encendida), el sistema se reanudará y la luzde advertencia del ESP en el tablero de instrumentos seapagará al reanudar el sistema ESP.

Luz de advertencia de ESP

Interruptor ESPOFF

(sistema electrónicode estabilidad)Si oprime el interruptor ESP, lafunción ESP se detendrá y laluz indicadora en el tablero deinstrumentos se encenderá.

Oprima de nuevo el interrup-tor para reanudar la funciónESP. La luz indicadora seapagará.

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 78: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-17

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Impresión de conducción cuando ESP estáfuncionandoAl aplicar la función ESP en una situación determinada (elindicador parpadea y la alarma suena), por ejemplo, du-rante un giro cerrado, puede sentir que ESP controla cadarueda y diferentes niveles de fuerza de frenado necesariosen las ruedas.

Sentirá ruidos o vibraciones del pedal de freno u otrossistemas. Son ocasionados por los cambios de presión el di-chos sistemas. También podría notar una disminución de lasalida del motor incluso cuando oprime el pedal del acelerador.

SISTEMA ESP (PROGRAMA DE ESTABILI-DAD ELECTRÓNICA)El Programa de Control Electrónico de Estabilidad del Ve-hículo (ESP) es un sistema complementario de seguridadde conducción para casos en que su vehículo se mueveen forma inestable en determinada situación, como porejemplo en una curva cerrada. El sistema ESP aplica losfrenos en determinadas ruedas o controles del torque delmotor para compensar la estabilidad del vehículo. Estasayudan a su vehículo a evitar situaciones peligrosas. El sis-tema ESP funciona en forma automática, sólo bajo condi-ciones muy inestables; no se activa en condiciones norma-les de conducción. Si se activa el sistema ESP, la luz deadvertencia del sistema ESP parpadea en el tablero de ins-trumentos y suena la alarma.

Función BAS (Sistema de Asistencia de Frenos)Algunos conductores, por ejemplo, mujeres, personas mayo-res o discapacitadas, no pueden oprimir el pedal de freno tanfuerte como es necesario. Cuando el sistema ESP reconoceuna situación de emergencia que requiere frenado fuerte, en-vía extra alta presión de frenado a las ruedas automáticamente.

Función ARP (Protección Activa anti Vuelcos)Esta función forma parte del sistema ESP. Cuando su ve-hículo se vuelve demasiado inestable, esta función ayudaa mantener la estabilidad normal del vehículo.

• Si se enciende la luz de advertencia del ESP, indica que el siste-ma relacionado con el ESP tiene una falla. Lleve a revisar el ve-hículo al Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autoriza-do de Ssangyong más cercano.

• El sistema ESP no funciona cuando conduce marcha atrás.

• El sistema ESP se activa cuando el vehículo es inestable, paracorregir la estabilidad del mismo. Cuando la luz de advertenciadel ESP se enciende, disminuya la velocidad y preste más aten-ción a la ruta.

• El sistema ESP es solamente un dispositivo complementario delvehículo. Cuando el vehículo sobrepasa sus límites físicos, nopuede ser controlado. No debe caer en un exceso de confian-za en el sistema. Conduzca con cuidado.

• Al aplicar la función ESP, puede escuchar ruidos o vibracionesdel pedal de frenos o de otros sistemas importantes. Son oca-sionados por los cambios de presión el dichos sistemas.

PRECAUCIÓN

El sistema ARP controla mejor el motor y cada rueda que la fun-ción ESP. Al aplicar la función ARP, la disminución abrupta de velo-cidad del vehículo o la fuerza de frenado más poderosa puededificultar la conducción.

PRECAUCIÓN

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 79: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-18

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

TABLERO DE INTERRUPTOR CENTRAL

Interruptor HDC (Control de Descenso de Pendiente)

El indicador HDC verde en el tablero de instrumentosse enciende al presionar este interruptor.

Interruptor del calentador de espejo retrovisorexterior y puerta trasera

Presione el interruptor para encender el calentador decristales de la puerta trasera y del espejo retrovisorexterior. El indicador del calentador de cristal en el in-terruptor se enciende.

Interruptor del calentador del parabrisas

Oprima el interruptor para encender el calentador delparabrisas. El indicador del calentador de cristal en elinterruptor se enciende.

Interruptor TRIP

Conversión entre cuen-takilómetros de viaje ycuentakilómetros

Reinicie el cuentakiló-metros de viaje

Interruptor intermitente de advertencia depeligro

Oprima este interruptor para encender lasbalizas. Todos faros direccionales se encen-derán y apagarán en forma simultánea conlos indicadores de advertencia de peligro.

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 80: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-19

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1. Cambio del Modo de Visualización de Dis-tancia de Conducción

• Para elegir el modo de visualización de distancia de con-ducción deseado, presione el interruptor: Secuencia decambio: ODO - TRIP A - TRIP B - ODO

• Al comprar un vehículo nuevo, es normal que el cuentaki-lómetros indica 50 km o menos.

2. Procedimiento de reinicio TRIP A y TRIP B• La visualización TRIP A/B se inicializará en 0 km cuando la

distancia de un viaje individual excede los 999,9 km. Simantiene presionado el botó de reinicio por más de un se-gundo en modo TRIP A o TRIP B, el cuentakilómetros vol-verá a cero.

Interruptor TRIP/RESETEl interruptor TRIP/RESET se utili-za para diferentes visualizaciones:TRIP A, TRIP B y ODO (distanciade conducción total)

INTERRUPTOR TRIP Y RESET

Unidad: 0,0~999,9 kmTrip A

Trip B

Distancia de conducción total

Unidad: 0~999999 km

* Si el grupo de medidores con unidad“Mile” está instalado, la distancia trip/odose visualizará en “Mile”.

Unidad: 0,0~999,9 km

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 81: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-20

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

INTERRUPTOR HDC (CONTROL DE DESCENSO DE PENDIENTE)*

HDC significa Hill Descent Control (Control de Descenso de Pendiente). Al viajar porterrenos descendientes, esta función le permite viajar a baja velocidad sin oprimir elpedal de frenos. Esta conveniente función es sólo para descenso de pendientes. Por lotanto, no la utilice para otro tipo de conducción que no sea descenso de pendientes.

Interruptor HDCAl presionar una vez este botón, lafunción HDC está lista para serusada. El indicador HDC verde enel tablero de instrumentos seenciende. Al presionar nuevamen-te este botón, la función HDC sedesactiva y el indicador se apaga.

El indicador HDCLuz verde encendida: HDC estálisto para ser usada (presionandoel interruptor HDC).

Luz verde parpadeante: HDC seestá aplicando.

Luz roja encendida: el sistema HDC está re-calentó o falla.

Al aplicar HDC, el indicador HDC verde parpadea.

Cuando el indicador HDC rojo se enciende, indica que elsistema HDC se recalentó o falla.

Cuando el indicador HDC rojo se enciende, indica que lafunción HDC no funciona.

HDC?

Oprimir el pedal de freno o de aceleraciónmientras se aplica la función HDCSi oprime el pedal de freno o de aceleración, la funciónHDC inmediatamente se detiene y, por consiguiente, ten-drá más fuerza de frenado o conducción.

Al descender una pendiente muy peligrosa, la función HDC segui-rá trabajando incluso si oprime el pedal de freno o de aceleración.

ADVERTENCIA

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 82: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-21

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Operación de HDCSi se cumplen todas las condiciones operativas, HDC seaplica y el indicador HDC verde parpadea. HDCautomáticamente disminuye la velocidad del vehículo a 7km/h en posición de modo alta velocidad de tracción de 2ruedas (2H) o 4 ruedas (4H) o a 3 km/h en posición de ve-locidad baja de tracción de 4 ruedas. HDC automáticamentedetiene la velocidad a menos de 7 km/h ó 3 km/h en pen-dientes de descenso lento. Es normal sentir fuertes vibra-ciones o ruidos del sistema de frenos al aplicar el HDC.

Condiciones operativas de HDC1. El interruptor HDC debería estar encendido (el indicador

verde en el tablero de instrumentos se enciende).

2. Determinada pendiente.

3. Conducción por casi 7 ~ 50 km/h en posición de veloci-dad alta de tracción de 2 ruedas (2H) o de 4 ruedas (4H).O conducción por casi 3 ~ 25 km/h en posición baja detracción de 4 ruedas.

4. La palanca de cambios automática está en posición “D”o “R” o “N”. En caso de transmisión manual, el cambiode velocidades está en la posición de transferencia “1”o “Reversa” o “Neutral”.

5. El pedal del freno o del acelerador no está oprimido.

6. ESP (Programa de Estabilidad Electrónica, incluido BAS)no está activado.

Condiciones de desactivación de HDC1. El interruptor HDC está apagado (el indicador verde en

el tablero de instrumentos también está apagado).

2. Pendiente menor a la requerida.

3. Velocidad del vehículo fuera de los rangos operativos.

4. La palanca de velocidades automática está en la posi-ción “N”. O la palanca de velocidades de transmisiónmanual está en la posición neutral.

5. El pedal del freno o del acelerador no está oprimido.

6. ESP (incluido BAS) está aplicado.

7. Debido a la operación continua de HDC, el sistema serecalienta (el indicador HDC rojo se ilumina).

• HDC está diseñado para conducción en pendientes todo terreno.

• El uso innecesario del sistema HDC puede provocar fallas en elfuncionamiento del sistema de frenos o ESP. No utilice el HDCen rutas de condiciones normales.

• Si conduce en rutas niveladas con el HDC encendido y listo parasu uso, éste podría aplicarse durante una curva cerrada o alcruzar un badén. Por lo tanto, no active el HDC en rutas de con-diciones normales.

• Si el indicador HDC rojo se ilumina, indica que el sistema HDC serecalentó o falla. Si el indicador se enciende incluso después deque el sistema se ha enfriado lo suficiente, llévelo a revisar aldistribuidor o centro de servicio técnico autorizado más cercano.

• Es normal sentir fuertes vibraciones o ruidos del sistema de fre-nos al aplicar el HDC.

• En el caso de transmisión manual, la palanca de velocidadesestá en la posición “1” o “Reversa”. Si se intenta aplicar el HDCen la posición “2”, el motor se apagará.

ADVERTENCIA

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 83: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-22

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Interruptor del calentador del espejo retrovisorexterior y del cristal de la puerta trasera• Presione el interruptor para encender el calentador de crista-

les de la puerta trasera y del espejo retrovisor exterior. Funcio-nará durante 12 minutos aproximadamente.

• Vuelva a oprimir el interruptor para detener el funcionamiento.

• Este interruptor está diseñado para actuar como antiniebla ydesempañador del parabrisas trasero y de los espejos retrovi-sores exteriores.

• El calentador funcionará durante 6 minutos aproximadamentecuando se vuelva a presionar el interruptor dentro de los 10 mi-nutos después de que el primer ciclo de operación termina.

• El indicador en el interruptor se enciende cuando está en uso.

INTERRUPTOR DEL CALENTADOR DE CRISTALES

Interruptor del calentador del parabrisas• Oprima el interruptor para encender el calenta-

dor del parabrisas. Funcionará durante 12 mi-nutos aproximadamente.

• Vuelva a oprimir el interruptor para detener elfuncionamiento.

• Utilice esta función para evitar que las escobi-llas del limpiaparabrisas se congelen.

• El indicador en el interruptor se enciende cuan-do está en uso.

Calentador delparabrisas

Calentador del cristalde la puerta trasera

Calentador del espejoretrovisor exterior

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 84: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-23

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

INTERRUPTORES DE CONTROL REMOTO DE AUDIO EN EL VOLANTE

* El sistema de audio del vehículo puede ser controlado con los interruptores de control remoto del volante.

La energía de audio se ac-tiva / desactiva al presionarel botón.

Cambios de modo de audioal presionar el botón.

POWER

• En modo radio

- Oprima brevemente: Búsqueda manual de una estación de radio.Cambiar a estación almacenada.

- Mantenga oprimido: Búsqueda automática de una estación de radio.

• En modo reproductor de CD (DVD)/modo Casette

- Oprima brevemente: Repite la pista siguiente / previa.

- Mantenga oprimido: Pasa a la pista siguiente / previa.

MODE

SEEKSEEK

Detiene la salida de sonidodel sistema de audio. Parareanudar la salida desonido, vuelva a oprimir elbotón.

MUTE

D - D +

Aumenta / disminuye elvolumen

VOLVOL

Perilla de cambio de velocidades(Cambios de velocidad en baja)

Perilla de cambio de velocidades(Cambios de velocidad en alta)

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 85: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-24

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SISTEMA DE TRACCIÓN 4X4*

Sistema de tracción 4x4La caja de transferencia le permitirá, en el caso de tracción 4x4de tiempo parcial, cambiar entre tracción cuatro por cuatro ytracción de dos ruedas. Comparado con los vehículos con tracciónde dos ruedas, este sistema proporciona mayor estabilidad en laconducción. Este sistema asegura una conducción más estableen caminos resbaladizos o mojados. En caso de necesitar mayortracción, puede cambiar a Tracción 4x4 Baja (4L).

4L: Tracción4x4, bajaUtilice esta posiciónpara máxima tracción.

4H: Tracción4x4, altaUtilice esta posiciónen terrenos mojadoso resbaladizos, zonasarenosas, caminoscubiertos de nieve olodo.

2H : TracciónsimpleDirección de ruedastraseras con altavelocidad. Utilice esta

MODO DE CONDUCCIÓN

Tipos del Sistema de Tracción 4x4Tracción total (AWD)*AWD significa sistema de tracción permanente en las cuatro ruedas.El sistema AWD reduce el patinaje de las ruedas y proporciona alconductor mayor control sobre el vehículo. El sistema AWD separaautomáticamente el par de torsión entre las ruedas delanteras (40%)y las traseras (60%). El sistema controla la fuerza de tracción delvehículo junto con el sistema ESP.Par de torsión según demanda (TOD)*El sistema TOD, basado en la conducción 4x4, permite que launidad de control ajuste la proporción del par de torsión entrelas ruedas delanteras y traseras según las condiciones deconducción. En caso de necesitar mayor tracción, puedecambiar a Tracción 4x4 Baja (4L).Sistema de Tracción 4x4 de tiempo parcialEn general, el vehículo utiliza el modo 2WD (tracción simple). Peroen caso de ser necesario, puede presionar el interruptor para cambiaral modo a 4WD Alta (4H) y 4WD Baja (4L). Se encuentra equipadocon unidad de control para respaldar la transferencia de modo. En elmodo 4WD, el sistema separa automáticamente el par de torsiónentre las ruedas delanteras (50%) y las traseras (50%).

posición para conducción normal.Esta posición brinda mayoreconomía, andar silencioso ymenos desgaste de la transmisión.

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 86: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-25

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

INTERRUPTOR DE TRACCIÓN 4X4Solamente para TC de mediotiempo, no disponible para ve-hículos de conducción de 2ruedas y vehículos de con-ducción de todas las ruedas.

Seleccione el modo de con-ducción correcto según lascondiciones de la ruta.

• No conduzca el vehículoa más de 80 km/h enmodo 4H.

PRECAUCIÓN

Cambio de modo de conducción (4H ⇔⇔⇔⇔⇔ 4L)

• Vehículo equipado con transmisión automáticaDetenga el vehículo en una superficie firme y coloque la pa-lanca de velocidades en la posición “N”. Gire el interruptora la posición deseada oprime el pedal de frenos.

• Vehículo equipado con transmisión manualDetenga el vehículo en una superficie firme y coloque lapalanca de cambios en la posición “Neutral”. Gire elinterruptor a la posición deseada oprime el pedal deembrague.

Se recomienda pasar a una velocidad inferior a 70 kmmientras se conduce el vehículo.

• Al cambiar el modo de conducción a “4H”,este indicador se enciende.

• El indicador parpadea durante el cambio demodo de “4L” a “4H”. Cuando la operación decambio de modo a 4H está completa, elindicador se apaga.

Al cambiar el modo de conducción a “4L”, esteindicador parpadea hasta que la operación decambio está completa. Cuando la operación decambio de modo a 4L está completa, elindicador se apaga.

2H 4H 2H, 4H 4L

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 25 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 87: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-26

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Indicador 4WD LOW

Al cambiar el modo de conducción a “4L”,este indicador parpadea hasta que laoperación de cambio está completa. Cuan-do la operación de cambio de modo a 4Lestá completa, el indicador se apaga.

Indicador de advertencia de 4WDCHECK

Si esta luz de advertencia se mantieneencendida durante la conducción, revise elsistema 4WD en un ConcesionarioSsangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong.

Indicador 4WD HIGH

• Al cambiar el modo de conducción de“2H” a “4H”, este indicador se enciende.

• Al cambiar el modo de conducción entre “ 4L”a “4H”, este indicador parpadea hasta que laoperación de cambio está completa. Cuandola operación de cambio de modo a 4H estácompleta, el indicador se apaga.

LUCES DE ADVERTENCIA / INDICADORES Y PRECAUCIONES AL UTILIZAR EL MODODE TRACCIÓN 4x4

PRECAUCIONES AL USAR ELMODO DE TRACCIÓN 4x4

• Durante el cambio de modo puede escuchar ruidos mecánicosy golpes. Sin embargo, éstas son condiciones normales debidoa las operaciones de cambio de modo.

• Utilice el modo 2H sólo en terrenos normales pavimentados. Noconduzca el vehículo en la posición “4H” o “4L” en terrenospavimentados. De lo contrario, podría dañar la transmisión.

• La conducción en modo de tracción 4x4 en terrenos normalespavimentados podría provocar ruidos, desgaste de neumáticosantes de tiempo o aumento del consumo de combustible.

• Para cambiar de “4L” a otro modo o viceversa, detenga el vehí-culo y oprima el pedal de freno antes de realizar el cambio.

• Si la luz de advertencia “4WD CHECK” no se apaga, revise elsistema 4WD en el Distribuidor o Centro de Servicio Técnico au-torizado de Ssangyong más cercano.

• Al tomar un camino sinuoso en el modo de tracción 4x4 (4L o4H), pueden ocurrir golpes mecánicos y resistencias en latransmisión del vehículo. Éstas son condiciones normales debidoa la resistencia interna en la transmisión cuando el modo detracción 4x4 funciona correctamente. Para evitar daños en latransmisión, no conduzca a velocidades muy elevadas encaminos sinuosos.

• Al cambiar de “4L” a “4H” en los vehículos equipados con trans-misión automática, presione el interruptor 4WD y mueva la pa-lanca de velocidades de “N” a “R”, luego regrese la palanca a laposición “N”. Esto facilita los cambios de modo.

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 26 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 88: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-27

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

INTERRUPTORES DE LA CONSOLA GENERAL

Interruptor de la luz delcompartimiento principalCuando se presiona este interruptor, lasluces del compartimiento delantero ycentral se acoplan con las puertas. (Laluz del compartimiento central se acoplasolamente si el interruptor de la luz delcompartimiento central está enfuncionamiento de puerta acoplada).Cuando se presionan de nuevo, lasluces se apagan. Si los interruptores delas luces de la cabina central y frontalesestán encendidos, las luces no seapagarán aunque vuelva a presionar elinterruptor. Para apagarlas, verifique losinterruptores.

* Cuando se abre una puerta, las luces delos compartimientos delantero y centralse encienden. En este caso, no podráapagar las luces con el interruptor de laluz del compartimiento principal. Noobstante, si se cierra la puerta, la luz seapagará.

Interruptor de luz (lado del conductor)La luz delantera de la cabina (lado del conductor)se enciende al presionar este interruptor.

Interruptor de luz (lado delacompañante)La luz delantera de la cabina (lado delacompañante) se enciende al presionareste interruptor.

Interruptor del techo corredizoAl girar este interruptor en sentido horario o antihorario,puede abrir o cerrar el techo corredizo. Para másinformación, refiérase al Capítulo 2.

Si deja su vehículo con las luces centrales o frontales de la cabi-na encendida, la batería podría descargarse.

PRECAUCIÓN

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 27 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 89: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES4-28

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

El LSD es un límite diferencial de la rueda que gira cuandouna rueda está sobre una superficie resbalosa como hielo,nieve o fango para ayudar a escapar fácilmente de ellas.El LSD está integrado en el eje trasero y hay que tener cui-dado de seguir las precauciones.

DIFERENCIAL DE DESLIZAMIENTO LIMITADO (LSD)*

No hay interruptor o mecanismo de control del LSD en el vehículo.Está integrado en el eje trasero y funciona cuando gira una de lasruedas.

NOTA

Si lleva las ruedas a una velocidad elevada cuando intente salirdel fango o de un charco, el diferencial de deslizamiento limitado(LSD) se podría ver muy afectado. Use otros mecanismos comola placa de madera al intentar salir según la situación.

PRECAUCIÓN

El diferencial de deslizamiento limitado (LSD) se integra en el ejetrasero y funciona cuando hay diferencias de deslizamiento entrela rueda izquierda y la derecha. Por lo tanto, en cualquier caso,nunca encienda el motor si alguna de las ruedas está levantada.

En especial, si enciende el motor mientras una de las ruedas tra-seras está levantada, la rueda en el piso se activará debido a laactivación del LSD, y hará que el vehículo se mueva súbitamente,lo cual podría causarle graves lesiones. Usted podría resultar se-riamente dañado.

ADVERTENCIA

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 28 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 90: Kyron Spanish

INTERRUPTORES INTERIORES 4-29

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

DIFERENCIAL DE BLOQUEO (LD)*

El diferencial de bloqueo es un dispositivo que evita quelas ruedas resbalen en forma individual y mejora el mane-jo del vehículo. Si una rueda resbala, el sistema LD activael embrague de discos múltiples causando la operaciónautomática del mando diferencial y el soporte del seguro, ybrinda mayor alimentación de conducción a las ruedas dellado contrario.

Si existe una diferencia en la velocidad de rotación entreuna rueda de un lado y las ruedas del lado contrario, seactivará el sistema LD. Si no hay diferencias en la veloci-dad de las ruedas, el vehículo equipado con el sistema LDfunciona del mismo modo que un vehículo sin sistema LD.

Funciones principales• Evitar que las ruedas resbalen en forma individual y me-

jorar la fuerza de conducción en caminos con nieve

• Mantener la estabilidad de conducción al transitar una cur-va o con viento de costado

• Mantener la estabilidad de conducción en casos de ace-leración y arranque abrupto

• Mantener la capacidad de conducción en caminos res-baladizos

Conduzca con precauciónEvite aumentar en forma abrupta la velocidad de rotaciónde las ruedas o hacer girar las ruedas a alta velocidad porperíodos prolongados cuando intenta que el vehículo sal-ga de un lugar cubierto de lodo o nieve.

• Evite hacer girar las ruedas a alta velocidad por períodosprolongados. De lo contrario, el diferencial de bloqueo sedañará.

• Debido a diferentes niveles de fricción de las ruedas enforma individual, el vehículo se podría dañar al aceleraren forma abrupta para esquivar un pozo.

• El diferencial de bloqueo se activa cuando las ruedas iz-quierda y derecha presentan diferentes velocidades derotación.

No encienda el motor cuando una de las ruedas delante-ras está apoyada sobre el gato.

Si el engranaje impulsor se activa cuando el motor está enfuncionamiento, la rueda que toque el suelo estará girando.Puede resultar muy peligroso porque el vehículo se move-rá repentinamente.

CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO CON DIFERENCIAL DE BLOQUEO (LD)*

• Evite aumentar la velocidad de rotación de las ruedas o hacergirar las ruedas a alta velocidad por períodos prolongados cuan-do las ruedas están atascadas en un charco.

Si las ruedas giran por un período prolongado o si el charco sehace más profundo y no puede salir, haga remolcar el vehículo.De lo contrario, se dañará la placa de fricción del embrague.

PRECAUCIÓN

Si su vehículo está equipado con el sistema de diferencial debloqueo, evite que las ruedas giren si una de las ruedas está apo-yada en un gato. De lo contrario, podría sufrir lesiones.

ADVERTENCIA

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 29 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 91: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_04-Interior Switches_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 30 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 92: Kyron Spanish

Tablero de instrumentos

ÍNDICE

Tablero de instrumentos ............................. 5-2

Tacómetro, Velocímetro .............................. 5-5

Medidor de combustible, Medidor detemperatura del refrigerante ...................... 5-6

Visualización ............................................... 5-7

Luz de advertencia de carga de batería, Luzde advertencia de bolsa de aire, Luz deadvertencia del ESP, Indicador HDC ......... 5-8

Indicador inmovilizador, Recordatorio decinturones de seguridad, Alarma luminosade SSPS ....................................................... 5-9

Luz indicadora del separador de agua ... 5-10

Cómo drenar agua del filtro de combustible(sin separador de agua adicional) ............ 5-11

Cómo drenar agua del filtro de combustible(con separador de agua adicional) .......... 5-12

Indicadores 4WD (sólo t/c tiempoparcial) ....................................................... 5-14

Luz de advertencia de sobrecalentamientodel motor, Indicador de faro antiniebladelantero, Indicador de luz alta, Luz deadvertencia de puerta abierta ................. 5-15

Luz de advertencia de capó abierto, Luz deadvertencia de presión de aceite del motor,Luz de advertencia de revisión del motor,Indicador de control de velocidad* ......... 5-16

Indicador de encendido (sólo diesel), Luz deadvertencia del EBD, Luz de advertencia delABS ............................................................. 5-17

Luz de advertencia de frenos, Indicador demodo invierno, Luz de advertencia de nivelde combustible bajo.................................. 5-18

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

5

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 93: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

TABLERO DE INSTRUMENTOS

1. Tacómetro2. Velocímetro3. Indicador de faro direccional izquierdo4. Indicador de faro direccional derecho5. Medidor de temperatura del refrigerante

del motor6. Medidor de combustible7. Luz de advertencia de

sobrecalentamiento del motor8. Indicador de faro antiniebla9. Indicador de luces altas

10. Luz de advertencia de puerta abierta11. Recordatorio de cinturón de seguridad

(asiento del acompañante)12. Luz indicadora de frenos

13. Luz de advertencia de bajo nivel de com-bustible

14. Indicador de modo invierno15. Luz de advertencia del ESP16. Indicador 4WD HIGH

(tracción 4x4 alta)17. Luz de advertencia de carga de batería18. Luz indicadora de bolsas de aire19. Indicador HDC20. Indicador inmovilizador21. Luz indicadora del separador de agua22. Recordatorio de cinturón de seguridad

(asiento del conductor)23. Indicador 4WD LOW24. Luz de advertencia de 4WD CHECK

25. Indicador de cambio automático (paratransmisión automática)

26. Cuentakilómetros / Cuentakilómetros deviaje

27. Luz de advertencia del ABS28. Luz de advertencia del EBD29. Luz de advertencia de capó abierto30. Indicador de ignición31. Luz de advertencia de revisión del motor32. Luz indicadora de presión de aceite del

motor33. Indicador de control de velocidad34. Luz de advertencia del SSPS35. Luz de advertencia de peligro (Solamente

para Europa del Este)

40

6080

20

km/h

0 220

200

H F

C E

x1000rpm

0

2

654

3

D20DT, D27DT

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 94: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

40

6080

20

x1000rpmkm/h

00

2

654

3

78

220

200

H F

C E

1. Tacómetro2. Velocímetro3. Indicador de faro direccional izquierdo4. Indicador de faro direccional derecho5. Medidor de temperatura del refrigerante

del motor6. Medidor de combustible7. Luz de advertencia de

sobrecalentamiento del motor8. Indicador de faro antiniebla9. Indicador de luces altas

10. Luz de advertencia de puerta abierta11. Recordatorio de cinturón de seguridad

(asiento del acompañante)

12. Luz indicadora de frenos13. Luz de advertencia de bajo nivel de com-

bustible14. Indicador de modo invierno15. Luz de advertencia del ESP16. Indicador 4WD HIGH

(tracción 4x4 alta)17. Luz de advertencia de carga de batería18. Luz indicadora de bolsas de aire19. Indicador HDC20. Indicador inmovilizador21. Recordatorio de cinturón de seguridad

(asiento del conductor)22. Indicador 4WD LOW

23. Luz de advertencia de 4WD CHECK24. Indicador de cambio automático (para

transmisión automática)25. Cuentakilómetros / Cuentakilómetros de

viaje26. Luz de advertencia del ABS27. Luz de advertencia del EBD28. Luz de advertencia de capó abierto29. Luz de advertencia de revisión del motor30. Luz indicadora de presión de aceite del

motor31. Indicador de control de velocidad32. Luz de advertencia del SSPS33. Luz de advertencia de peligro

(Solamente para Europa del Este)

G32D

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 95: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

0

1. Tacómetro2. Velocímetro3. Indicador de faro direccional izquierdo4. Indicador de faro direccional derecho5. Medidor de temperatura del refrigerante

del motor6. Medidor de combustible7. Luz de advertencia de

sobrecalentamiento del motor8. Indicador de faro antiniebla9. Indicador de luces altas

10. Luz de advertencia de puerta abierta11. Recordatorio de cinturón de seguridad

(asiento del acompañante)

12. Luz indicadora de frenos13. Luz de advertencia de bajo nivel de com-

bustible14. Luz de advertencia de peligro (Solamente

para Europa del Este)15. Luz de advertencia del ESP16. Indicador 4WD HIGH

(tracción 4x4 alta)17. Luz de advertencia de carga de batería18. Luz indicadora de bolsas de aire19. Indicador HDC20. Indicador inmovilizador21. Recordatorio de cinturón de seguridad

(asiento del conductor)22. Indicador 4WD LOW

23. Luz de advertencia de 4WD CHECK24. Indicador de cambio automático (para

transmisión automática)25. Cuentakilómetros / Cuentakilómetros de

viaje26. Luz de advertencia del ABS27. Luz de advertencia del EBD28. Luz de advertencia de capó abierto29. Luz de advertencia de revisión del motor30. Luz indicadora de presión de aceite del

motor31. Indicador de control de velocidad32. Luz de advertencia del SSPS33. Indicador de control de velocidad34. Indicador de modo invierno

G23D

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 96: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

x1000rpm

0

2

654

3

78

x1000rpm

0

2

654

3

78x1000rpm

0

2

654

3

40

6080

20

40

60 80

20

km/h

MPH

0

0220

200

40

6080

20

40

60 80

20

km/h

mph

00

220

200

40

6080

20

km/h

0 220

200

80k /h

NOTA

VELOCÍMETROTACÓMETRO

El velocímetro indica la velocidad del vehículo en kilóme-tros por hora (km/h) o millas por hora (km/h).

El tacómetro indica la velocidaddel motor en revoluciones porminuto. Multiplica 1.000 alnúmero actual para obtener elnúmero actual de revolucionesdel motor.

Diesel Gasolina (G32D)

ZONA ROJA(SOLAMENTE GCC)

VELOCÍMETRO-KPH (MPH) VELOCÍMETRO-MPH (KPH)

Gasolina (G23D)

ZONA ROJAZONA ROJA

ZONA ROJA

Evite que el motor alcance velocidades excesivas, indicadas porla aguja en la zona roja.

ADVERTENCIA

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 97: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

MEDIDOR DE COMBUSTIBLE

El medidor de temperatura indica la temperatura del refri-gerante del motor.

MEDIDOR DE TEMPERATURA DELREFRIGERANTE

Este medidor indica el nivel de combustible en el tanquede combustible. Recargar combustible antes de que la agu-ja marque “E”.

El motor puede sobrecalentarse.• Si la aguja marca la zona roja, detenga el vehículo.• Permita que el motor se enfríe.

Si el motor está sobrecalentado, la operación continua del vehí-culo podría causar serios daños al motor.

PRECAUCIÓN

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 98: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

40

6080

20

km/h

0 220

200

H F

C E

x1000rpm

0

2

654

3

Trip A

Trip B

VISUALIZACIÓNVisualización del cuentakilóme-tros de viaje y cuentakilómetrosCada vez que oprime suavemente el in-terruptor TRIP/RESET en el tablerocentral, los indicadores cambian. Parareiniciar el cuentakilómetros de viaje,mantenga presionado el interruptor.

Distancia de conducción total

Unidad: 0,0~999,9 km

Unidad: 0,0~999,9 km

Unidad: 0~999999 km

* Si el grupo de medidores con unidad“Mile” está instalado, la distancia trip/odo se visualizará en “Mile”.

Indicador de la palanca de cambios(para transmisión automática)

Este indicador muestra la posición actual dela palanca de cambios.

P: Estacionamiento

R: Reversa

N: Neutral

D: Conducción(1 ~ 6to. velocidad) – 6A/T

(1 ~ 4to. velocidad) – 4A/T

6: 1~6ta. velocidad

5: 1~5ta. velocidad

4: 1~4ta. velocidad

3: 1~3ra. velocidad

2: 1~2da. velocidad

1: 1ra velocidad

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 99: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LUZ DE ADVERTENCIA DEL ESPSi oprime el interruptor ESPOFF, lafunción ESP se detendrá y la luzindicadora en el tablero de instrumentosse encenderá. Si la función ESPfunciona, la luz del indicador parpadea.

Si la luz de advertencia del ESP seenciende sin desactivación del

sistema, indica que hay fallas en el funcionamiento del sistema.Lleve el vehículo a un distribuidor o servicio técnico autorizado.

Para más información sobre ESP (Programa de Estabili-dad Electrónica), refiérase al Capítulo 4.

LUZ DE ADVERTENCIA DE CARGA DE BATERÍA

LUZ DE ADVERTENCIA DE BOLSA DE AIRE

Esta luz de advertencia se enciendecuando el interruptor de ignición seenciende, y se apaga cuando el motorarranca.

Si esta luz no se apaga cuando elmotor arranca o se enciendendurante la conducción, significa que

el sistema tiene una falla. Debe revisar el sistema de cargacon un Concesionario Ssangyong o Servicio técnicoautorizado de Ssangyong.

Al colocar el interruptor de ignición enla posición ON, esta luz indicadora seilumina y se vuelve a apagar, para con-firmar que el sistema de bolsas de aireestá en funcionamiento.

En caso de que no se encienda oapague, o si parpadea o ilumina en

forma continua durante la conducción, significa que el sistematiene una falla. Debe revisar inmediatamente el sistema de bol-sas de aire con un Concesionario Ssangyong o Servicio técni-co autorizado de Ssangyong.

INDICADOR HDCAl presionar una vez el interruptor HDC,la función HDC está lista para serusada. El indicador HDC verde en el ta-blero de instrumentos se enciende. Alpresionar nuevamente este botón, lafunción HDC se desactiva y el indica-dor se apaga.

Al aplicar HDC, el indicador HDC verde parpadea.Cuando el indicador HDC rojo se enciende, indica que elsistema HDC se recalentó o falla. Para más información,refiérase al Capítulo 4, Interruptor HDC.

Si el indicador HDC rojo se ilumina, indica que el sistema HDC serecalentó o falla. Si el indicador se enciende incluso después deque el sistema se ha enfriado lo suficiente, llévelo a revisar al dis-tribuidor o centro de servicio técnico autorizado más cercano.

PRECAUCIÓN

Para más información, refiérase a la sección “Cinturones de Se-guridad y Bolsas de Aire”.

NOTA

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:24Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 100: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Esta alarma luminosa se enciendecuando el sistema SSPS estadefectuoso. Cuando esta luz deadvertencia se enciende, el esfuerzode control de manejo se tornapesado.

ALARMA LUMINOSA DE SSPS

Si se enciende esta luz, haga que la Agencia de Ssangyong o elServicio Autorizado de Ssangyong verifique el sistema SSPS.

PRECAUCIÓN

SSPS?*En sistemas tradicionales de dirección asistida de corrientecontinua, la dirección se vuelve más liviana a medida quese incrementa la velocidad del vehículo, y esto puede pro-vocar situaciones peligrosas.

SSPS, al proporcionarle al conductor una dirección apro-piada conforme a las variaciones de velocidad del vehículo,le otorga estabilidad a la dirección. En otras palabras, ladirección del volante se vuelve más liviana al ajustar la mis-ma a menor velocidad, y proporciona estabilidad a la direc-ción al ajustarla hasta volverse más pesada a mayorvelocidad.

Cuando el interruptor de ignición estáen la posición “ON” y el cinturón deseguridad del conductor no estácolocado, la luz del recordatorio seenciende y suena la alarma de adver-tencia de cinturones de seguridaddurante 6 segundos. Esta operación

de recordatorio se detiene cuando el conductor se coloca elcinturón de seguridad, incluso durante el período operativo.

Este recordatorio de cinturón de seguridad para el asientodel pasajero opera de la misma forma con el conductor.

RECORDATORIO DE CINTURONES DE SEGURIDAD

INDICADOR INMOVILIZADOREste indicador se enciende cuandola llave de ignición está encomunicación con la unidad decontrol del motor (durante el arranquedel motor) durante 0,5 segundos.

El tiempo necesario paracomunicación entre la llave

inmovilizadora y la ECU puede variar. Si el tiempo es muy corto,el indicador del inmovilizador no se encenderá.

Si el indicador parpadea, indica que podría existir una falla en elsistema inmovilizador. Debe revisar el sistema con un Concesio-nario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 101: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

MOTOR DIESEL

LUZ INDICADORA DEL SEPARADOR DE AGUALuz indicadora delseparador de agua (SinSeparador de aguaadicional)Cuando el nivel de agua dentro del

separador de agua en el filtro de combustible sobrepasadeterminado nivel, esta luz indicadora se enciende y suenauna alarma. Además, la fuerza de conducción del vehículodisminuye. Si se presentan estas condiciones, dreneinmediatamente el agua del filtro de combustible. Para losprocedimientos de drenaje, refiérase a la sección “Cómodrenar agua del filtro de combustible (Sin Separador deagua adicional)” en la próxima página. Esta luz indicadorase apaga cuando la operación de drenaje esta completa.

Luz indicadora del separador de agua (ConSeparador de agua adicional)Cuando el nivel de agua dentro del separador de agua so-brepasa determinado nivel, esta luz indicadora se encien-de y suena una alarma. Además, la fuerza de conduccióndel vehículo disminuye. Si se presentan estas condiciones,drene inmediatamente el agua del filtro de combustible ydel separador de agua. Para los procedimientos dedrenaje, refiérase a la sección “Cómo drenar agua del fil-tro de combustible (Con Separador de agua adicional)” enlas páginas 5-11. Esta luz indicadora se apaga cuando laoperación de drenaje esta completa.

• El sistema de combustible en el motor puede sufrirdaños graves si continúa conduciendo cuando se en-ciende la luz indicadora. Será necesaria unacorrección inmediata.

• El uso de combustible de baja calidad podría causarserios daños en el motor debido al agua o impurezaspresentes en el combustible. No utilice combustiblede baja calidad.

• Antes de arrancar el motor, realice la operación debombeo de la bomba de cebado hasta que se llenepor completo después de evacuar el agua.

• Cuando el nivel de agua dentro del separador deagua en el fi ltro de combustible sobrepasadeterminado nivel, esta luz indicadora se enciende ysuena una alarma. Además, la fuerza de conduccióndel vehículo disminuye. Si se presentan estascondiciones, drene inmediatamente el agua del filtrode combustible. Si se mantienen las condicionesantes mencionadas incluso después de drenar elagua, revise el sistema en un ConcesionarioSsangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong.

PRECAUCIONES

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 102: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1. Localice el filtro de combustible en el compartimiento delmotor y coloque el recipiente de agua debajo del mismo.

2. Desconecte el conector debajo del tapón de drenaje delseparador de agua.

3. Gire el tapón de drenaje en la dirección de apertura paradrenar el agua.

4. Espere hasta que salga suficiente cantidad de combus-tible del puerto, luego gire el tapón de drenaje en la di-rección de cierre para ajustarlo.

5. Ajuste el conector debajo del tapón de drenaje y presio-ne la bomba de cebado hasta que se ponga rígida.

6. Cierre el capó y arranque el motor.

CÓMO DRENAR AGUA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE (Sin Separador de agua adicional)

Bomba de cebado

Filtro decombustible

Tapón de drenaje

Conector

Apertura Cierre

Si la bomba de cebado no funciona correctamente, podría in-gresar aire en la línea de combustible. Esto podría provocar pro-blemas en el arranque o el sistema de combustible. Asegúresede realizar el paso 5.

ADVERTENCIA

Evite accidentes con el equipo cercano al ejecutar los procedimien-tos de trabajo.

PRECAUCIÓN

MOTOR DIESEL

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 103: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

MOTOR DIESEL

CÓMO DRENAR AGUA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE (Con Separador de agua adicional)

Filtro decombustible

Separadorde aguaBomba de

cebado

Drene el agua del filtro de combustible y del separador de agua de inmediato cuan-do se enciende la luz indicadora. Si no puede hacerlo, diríjase al ConcesionarioSsangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong más cercano.

PRECAUCIÓN

El sistema de combustible en el motor puede sufrir daños graves si continúa con-duciendo cuando se enciende la luz indicadora. Será necesaria una correccióninmediata.

ADVERTENCIA

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 104: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1. Filtro de combustible2. Bomba de cebado3. Separador de agua4. Tapón de drenaje5. ConectorA. Dirección de apertura del tapón de drenajeB. Dirección de cierre del tapón de drenaje

1. Localice el filtro de combustible ( )y el separador deagua ( )en el compartimiento del motor.

2. Coloque el recipiente de agua debajo del filtro de com-bustible y el separador de agua.

3. Desconecte el conector debajo del tapón de drenaje ( )del separador de agua.

4. Gire los dos tapones de drenaje en la dirección “ ” paradrenar el agua.

5. Presione la bomba de cebado hasta que se drene todoel agua. Después de terminar el drenaje, gire el tapónde drenaje hasta que la junta se conecte con el orificiodel tapón de rosca, luego ajústelo media vuelta a mano(dirección “ ”).

6. Ajuste el conector debajo del tapón de drenaje y presio-ne la bomba de cebado ( ) hasta que se ponga rígida.

7. Cierre el capó y arranque el motor.

Evite accidentes con el equipo cercano al ejecutar los procedimien-tos de trabajo.

PRECAUCIÓN

Si la bomba de cebado no funciona correctamente, podría in-gresar aire en la línea de combustible. Esto podría provocar pro-blemas en el arranque o el sistema de combustible. Asegúresede realizar el paso 6.

ADVERTENCIA

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 105: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

INDICADORES 4WD (SÓLO T/C TIEMPO PARCIAL)

Indicador 4WD Low*Al cambiar el modo de conduccióna “4L”, este indicador parpadeahasta que la operación de cambioestá completa. Cuando la operaciónde cambio de modo a 4L estácompleta, el indicador se apaga.

Luz de advertencia de 4WD Check*Esta luz indicadora se enciendecuando el interruptor de ignición segira a la posición “ON” y se apagacuando el sistema está en condiciónnormal. Si la luz de advertencia “4WDCHECK” no se apaga, revise el sis-tema 4WD en un Distribuidor oCentro de Servicio Técnicoautorizado de Ssangyong.

Indicador 4WD High*Al cambiar el modo de conducciónentre “4L” a “4H”, este indicadorparpadea hasta que la operación decambio está completa. Cuando laoperación de cambio de modo a 4Hestá completa, el indicador se apaga.

• Si la luz de advertencia “4WD CHECK” no se apaga, lleve a revi-sar el sistema 4WD.

• No conduzca el vehículo a más de 80 km/h en modo 4H.

PRECAUCIÓN

Al cambiar el modo de conducción de 4WD LOW a 4WD HIGH,este indicador parpadea hasta que la operación de cambio estácompleta. Después de completar la operación de cambio, el indica-dor permanece encendido. El indicador se enciende sin parpadearal cambiar de 2WD a 4WD HIGH.

NOTA

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 106: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

INDICADOR DE FARO ANTINIEBLA DELANTEROCuando los faros delanteros ytraseros están encendidos, los farosantiniebla se encienden si elinterruptor de faro antiniebla secoloca en la posición “ON”. Luego, elindicador de faro antiniebla en eltablero de instrumentos se enciende.

LUZ DE ADVERTENCIA DESOBRECALENTAMIENTO DEL MOTOR

Cuando la temperatura del refrigerante delmotor es anormalmente alta, la luz deadvertencia de sobrecalentamiento delmotor parpadea y suena la alarma.Cuando esto sucede, detenga el vehículoen un lugar seguro y espere a que se en-fríe el motor. Para más información, re-

fiérase al Capítulo 12 “Cuando el motor se sobrecalienta”.

Si continúa conduciendo el vehículo con la luz de advertencia y laalarma encendidas, el motor podría dañarse. Después de que elmotor se enfríe por completo, lleve el vehículo a un concesionarioo centro de servicio técnico autorizado para su revisión.

PRECAUCIÓN

LUZ DE ADVERTENCIA DE PUERTA ABIERTAEsta luz se enciende cuando unapuerta o la puerta trasera se abre ono está cerrada por completo.

Este indicador se ilumina cuando seencienden las luces altas de losfaros delanteros.

INDICADOR DE LUZ ALTA

La utilización de luces altas puede afectar la visibilidad de los de-más conductores. Para condiciones de conducción seguras, utili-ce las luces altas solamente en zonas muy oscuras, cuando nopuede ver el camino.

ADVERTENCIA

Si conduce con las puertas abiertas podría ocasionar lesiones alos pasajeros del vehículo o los transeúntes.

• Cierre todas las puertas antes de iniciar la conducción.

• Verifique si la luz está encendida o apagada.

ADVERTENCIA

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 107: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Este indicador se enciende cuandoel control de velocidad crucero seactiva.

INDICADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD*

Esta luz de advertencia se enciendecuando el interruptor de ignición seenciende, y se apaga cuando elmotor arranca.

LUZ DE ADVERTENCIA DE PRESIÓN DEACEITE DEL MOTOR

Si esta luz no se apaga cuando el motor arranca o se enciendendurante la conducción, significa que el sistema tiene una falla. Ope-rar el motor con la luz de advertencia de presión de aceite encen-dida puede ocasionar serios daños al motor. Debe revisar el siste-ma de lubricación con un Concesionario Ssangyong o Servicio téc-nico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

Esta luz de advertencia se enciendecuando el capó se abre.

LUZ DE ADVERTENCIA DE CAPÓ ABIERTO

No opere el vehículo a menos que el capó esté completamentecerrado. De lo contrario, el capó podría levantarse por el vientofuerte, bloquear la visibilidad del conductor y provocar un accidente.

PRECAUCIÓN

Si la luz continua encendida o seenciende durante la conducción,indica que algunos componentes decontrol del motor incluso lossensores y dispositivos nofuncionan correctamente.

LUZ DE ADVERTENCIA DE REVISIÓNDEL MOTOR

Si el motor se detiene debido a la falta de combustible y se encien-de esta luz después de recargar combustible, indica que la poten-cia de salida del motor podría disminuir a una determinada distan-cia de conducción (30 km).

ADVERTENCIA

Cuando se enciende esta luz de advertencia, el vehículo funcionaen modo seguro para mantener las condiciones de conducción mí-nimas y evitar que el sistema se dañe. En este modo, la fuerza deconducción del motor puede disminuir o el motor puede apagarseinvoluntariamente. Cuando esto ocurre, debe hacer revisar el sis-tema por el Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autoriza-do de Ssangyong más cercano.

PRECAUCIÓN

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 108: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS 5-17

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Esta el interruptor de ignición se giraa la posición “ON”, esta luz seenciende y se apaga cuando elsistema está en condición normal.Si el sistema EBD no está en con-dición normal, la luz de advertenciapermanece encendida.

LUZ DE ADVERTENCIA DEL EBD

Si la luz de advertencia del EBD no se apaga, revise el sistema enun Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong.

ADVERTENCIA

LUZ DE ADVERTENCIA DEL ABSCuando el interruptor de ignición segira a la posición “ON”, esta luz seenciende y se apaga cuando elsistema está en condición normal.

• Si esta luz no se enciende cuando el interruptor de ignición estáen la posición “ON” o no se apaga, comuníquese con el Conce-sionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyongmás cercano. Si está luz se enciende durante la conducción,indica que el ABS no funciona correctamente. En este caso elsistema de frenos funciona en forma regular pero sin capaci-dad antibloqueo. Si esto ocurre, lleve a revisar el sistema a unConcesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong inmediatamente.

• El ABS es un dispositivo que evita que las ruedas se bloqueendurante el frenado para permitir la conducción. Sin embargo, elsistema ABS no acorta la distancia de detención.

ADVERTENCIA

Cuando el motor arranca y el vehículo se pone en movimiento, elABS realiza un auto-diagnóstico transfiriendo presión hidráulica alas unidades de frenado. Esto puede provocar ruidos y vibraciones.Esto significa que el ABS funciona correctamente.

PRECAUCIÓN

Este indicador se enciende cuandoel interruptor de ignición se coloca enla posición “ON” y se mantiene en-cendido por un corto período detiempo o se apaga inmediatamente.Cuando las bujías de ignición estánsuficientemente calientes, la luz se

apagará. En los vehículos equipados con motor del tipo ainyección directa, este indicador puede encenderse porplazos muy breves o no encenderse.

INDICADOR DE ENCENDIDO (SÓLO DIESEL)

Cuando el indicador de encendido se enciende durante la conduc-ción o el motor no puede ser arrancado en forma correcta, lleve arevisar el sistema de bujías de ignición al Concesionario Ssangyongo Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 109: Kyron Spanish

TABLERO DE INSTRUMENTOS5-18

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LUZ DE ADVERTENCIA DE NIVEL DE COMBUSTIBLE BAJOEsta luz de advertencia indica que elcombustible está por agotarse. Eltiempo que demora en encendersevaría según las condicionesoperativas del vehículo o las condi-ciones del camino. No espere hastaque la luz se encienda para cargar

combustible. Se recomienda agregar combustible ni biense encienda esta luz.

Al subir una cuesta o en caminos escabrosos, esta luz de adverten-cia puede encenderse si el nivel de combustible en el tanque es bajo.

PRECAUCIÓN

El indicador se enciende cuando seoprime el interruptor de modoinvierno (W), ubicado junto a lapalanca de velocidades.

Utilice este modo para conducir sinproblemas en caminos resbaladizoso congelados.

INDICADOR DE MODO INVIERNO

LUZ DE ADVERTENCIA DE FRENOSEsta luz indicadora se enciendecuando se aplica el freno de manoy/o el nivel de líquido de frenos esinferior al nivel especificado.

Si el vehículo es conducido por más de 2 segundos (a una velocidadmayor a 10 km/h) con el freno de mano accionado, la luz indicadora defreno de mano en el tablero se encenderá y sonará una alarma. Si estoocurre, detenga el vehículo inmediatamente y libere el freno de mano.

PRECAUCIÓN

Es peligroso conducir el vehículo cuando la luz indicador de líquidode frenos está encendida.

Si la luz del freno de mano se mantiene encendida, debe hacerrevisar inmediatamente su vehículo en un Concesionario Ssangyongo Centro de Servicio Técnico autorizado de Ssangyong.

ADVERTENCIA

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 110: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 111: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_05-Instrument Panel_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 112: Kyron Spanish

Sistema de frenos y transmisión

ÍNDICE

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

6

Consejos de conducción para transmisión

automática ................................................. 6-16

Posiciones de la palanca de velocidades

.................................................................... 6-17

Modo estándar (S) / invierno (W) ............. 6-22

Modo de seguridad

(transmisión automática) .......................... 6-23

Sistema de asistencia para el

estacionamiento ........................................ 6-24

Sistema de frenos...................................... 6-26

Operación de freno de mano

(modo operado a pedal) ........................... 6-31

Operación de freno de mano

(modo operado a mano) ........................... 6-32

Palanca de cambios en la transmisión

manual ......................................................... 6-2

Cambio de velocidades en la transmisión

automática - 5 velocidades......................... 6-4

Consejos de conducción para transmisión

automática ................................................... 6-6

Posiciones de la palanca de velocidades

...................................................................... 6-7

Modo estándar (S) / invierno (W) ............. 6-13

Modo de seguridad (transmisión automática)

.................................................................... 6-14

Cambio de velocidades en la transmisión

automática - 6 velocidades....................... 6-15

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 113: Kyron Spanish

6-2 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PALANCA DE CAMBIOS EN LA TRANSMISIÓN MANUAL

La transmisión manual en su vehículo tiene 5 velocidades y 1 reversa. Para cambiar de velocidad, oprima por completo elpedal del embrague. Luego, mueva la palanca de velocidades a la posición deseada. Después de realizar el cambio, libereel embrague lentamente.

Reversa

5ta

4ta

3ra

2da

1ra1ra velocidadPosición para poner en mo-vimiento el vehículo y fuerzade tracción altaOprima el pedal del embra-gue hasta el tope y mueva lapalanca de velocidades a laposición “1”. Luego, libere elpedal del embrague suave-mente mientras presiona elpedal del acelerador paraponer el vehículo enmovimiento.

Posición NeutralPosición para arrancar elmotor, vehículo detenido yestacionado.

2da velocidadPosición paraconducción avelocidad baja

4ta velocidadPosición paraconducción normaly a alta velocidad

Neutral

• Detenga su vehículo y oprima por completo el pedalde embrague antes de cambiar a la posición reversa.

• Si oprime el pedal de embrague hasta la mitad confrecuencia, el disco de embrague se gastará con másfacilidad. Utilícelo sólo cuando sea necesario.

• No oprima el pedal de embrague si no realiza cam-bios de velocidades.

• Al cambiar de una velocidad alta a una baja, verifiqueque la aguja del medidor de RPM no se encuentre enla zona roja. En especial, al cambiar de 5ta a 4tavelocidad, si mueve demasiado la palanca de cambioshacia la izquierda podría cambiar a la 2da velocidad.Esto provocará un repentino aumento en la velocidaddel motor y podría dañar el motor y la transmisión.

• Cuando la temperatura del aceite de la transmisión es de-masiado baja en un día frío, tendrá dificultades para reali-zar los cambios de velocidades. Este fenómeno es normal.

• Si tiene dificultades para pasar de la 1ra velocidad a laposición reversa, coloque la palanca de velocidades enla posición neutral y libere el pedal de embrague. Luego,oprima el pedal de nuevo y cambie a la velocidad deseada.

• Cuando su vehículo está en movimiento, no toque la pa-lanca de velocidades excepto para realizar los cambios.De lo contrario, el cambio se desconectará y la transmi-sión y las piezas internas de la transmisión se podrían dañar.

• No cambie a la segunda velocidad más alta siguientede una velocidad más baja. Si el motor está girandorápido, tampoco cambie a una velocidad más baja.

PRECAUCIÓN3ra velocidadPara conducción a baja o me-dia velocidad. Evite cambiarinvoluntariamente de 2da. a5ta. velocidad, en vez de pasara 3ra. velocidad.

5ta velocidadPosición para conducción a muy altavelocidad en carreteras

Evite cambiar involuntariamente de 5ta.a 2da. velocidad, en vez de pasar a 4ta.velocidad.

ReversaPosición para conducción marcha atrás

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 114: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1. Oprima el pedal de embrague y el pedal de frenos, encienda elmotor y coloque la palanca de velocidades en la 1ra. posición(reversa al hacer marcha atrás en una pendiente).

2. Si libera suavemente el pedal de embrague mientras mantiene opri-mido el pedal de frenos, las rpm del motor aumentarán. (El au-mento de las rpm del motor varía según la inclinación de la ruta)

3. El vehículo comenzará a moverse suavemente al oprimir el pedaldel acelerador mientras libera el pedal de frenos luego de revisarque las rpm del motor estén aumentando.

4. Libere el pedal de embrague por completo cuando el vehículoesté en movimiento.

Libere suavemente elpedal de embrague

El aumento de las rpmdel motor varía según lainclinación.

Operación del freno de mano alconducir en pendientesAl conducir en terrenos empinados, es más seguro utilizar elfreno de mano de la siguiente manera: aplique el freno demano, sigo los pasos (Vehículo con M/T: pasos 1-3) y libereel freno de mano cuando el vehículo se ponga en movimiento.

Precaución al utilizar el modo medioembragueAl utilizar el modo medio embrague, no necesita oprimirabruptamente el pedal del acelerador porque la potencia delmotor aumenta. Si oprime el pedal del acelerador en formacontinua en el modo medio embrague, las piezas internaspodrían dañarse o desgastarse. No se recomienda el usofrecuente el modo medio embrague.

TIPS DE MANEJO PARA COMENZAR A MANEJAR O COMENZAR A MANEJAR EN SUBIDA (SÓLO DIESEL)

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 115: Kyron Spanish

6-4 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Botón de liberación de traba decambios cuando está trabado enla posición “P”Si no puede mover la palanca de velocidadesde la posición “P” o “N”,, trate de cambiarla aotras posiciones mientras la jala con un ob-jeto puntiagudo, como un bolígrafo. Para suseguridad, apague el motor y oprima el pedalde freno antes de realizar el intento.

Interruptor de modo

• W : Modo invierno

• S : Modo estándar

Utilice el modo estándar en con-diciones normales de conducción.

CAMBIO DE VELOCIDADES EN LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA - 5 VELOCIDADES

Coloque el interruptor en laposición “M” (Cambio develocidades manual)El cambio puede ajustarse moviendo este inte-rruptor hacia delante o atrás cuando la palancade velocidades está en la posición “M”.

Palanca de cambios

• P : Estacionamiento

• R : Reversa

• N : Neutral

• D : Conducción

Selección de Función de CambioAutomático o Manual

• D: Cambio automático según las condicio-nes de conducción.

• M: Cambio manual

Para cambiar de la posición “P” o “N”después de detener el vehículo, debeoprimir el pedal de frenos con la llavede ignición en la posición “ON”.

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 116: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Arrancar y poner el vehículo en movimiento1. Siempre arranque el motor con la palanca de velocida-

des en la posición “P” y el pedal de frenos oprimido.Para su seguridad, evite arrancar el motor en la posi-ción “N”, aunque pueda hacerlo.

2. Verifique si la velocidad del motor se encuentra en unrango operativo normal (debajo de las 1.000 rpm). Man-tenga el pedal de frenos oprimido y cambie a la posi-ción “D” o “R”.

3. Oprima el pedal de frenos, libere el freno de mano ymueva la palanca de velocidades a la posición “D”.Espere unos segundos antes de poner el vehículo enmovimiento con el pedal de frenos oprimido.

4. Para mover el vehículo, libere el pedal de frenos y opri-ma el pedal del acelerador en forma gradual.

• Para su seguridad, oprima siempre el pedal de frenos antes demover la palanca de velocidades cuando el vehículo está detenido.

• No oprima el pedal del acelerador cuando mueve la palanca develocidades.

• Si se detiene en una pendiente, oprima el pedal de frenos deforma segura.

• Al arrancar el motor con el acelerador oprimido, su vehículo po-dría moverse bruscamente y provocar un accidente.

• Al liberar el freno de mano mientras el motor opera a altas rpm,su vehículo podría moverse bruscamente. Por lo tanto, esperehasta que la velocidad del motor sea estable.

• Para evitar daños mecánicos o accidentes, nunca cambie a laposición “P” o “N” con el vehículo en movimiento.

ADVERTENCIA

• Al conducir a alta velocidad, cualquier intento brusco de cambiode una velocidad más alta a una más baja puede provocar seriosdaños al vehículo. Además, el vehículo puede perder estabilidady provocar un accidente.

ADVERTENCIA

• No ponga el vehículo en movimiento ni acelere abruptamente des-pués de cambiar a la posición “D”. De lo contrario, podría dañar latransmisión. Especialmente, cuando pone en movimiento el vehículodespués de detenerlo, oprima el pedal de frenos y espere unosmomentos hasta que el indicador de “D” se encienda.

• Al descender una pendiente, nunca coloque la palanca de velo-cidades en la posición “N”. Si intenta cambiar la palanca de ve-locidades de la posición “D” a “N”, el cambio brusco podría dañarla transmisión.

• HDC está diseñado para descenso de pendientes. Al aplicar elHDC, no cambie a la posición “N”. De lo contrario, el HDC sedesactivará.

• Aunque pueda arrancar el motor con la palanca de velocidadesen posición “P” o “N”, para su seguridad, siempre arranque elmotor con la palanca de velocidades en la posición “P” .

• Como función segura, la palanca de velocidades no puede cam-biarse a la posición “P” o “R”, cuando la velocidad del vehículoes de 8 km/h aproximadamente.

• No cambie a la posición "R" cuando el vehículo está enmovimiento.

PRECAUCIÓN

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 117: Kyron Spanish

6-6 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CONSEJOS DE CONDUCCIÓN PARA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA

Fenómeno lento

Sin oprimir el pedal del acelerador, el vehículo puede mo-verse lentamente si la palanca de velocidades se en-cuentra en otra posición que no sea “P” o “N”. Estose llama efecto lento. Puede controlar el movimiento delvehículo aplicando solamente el freno en zonas angos-tas o muy transitadas.

• En una pendiente o cuesta, el vehículo puede moverse en ladirección contraria a la deseada a pesar del efecto lento. Al es-tacionar en una pendiente, oprima siempre el pedal de frenos.

• Nunca mueva la palanca de velocidades a la posición “N” mien-tras conduce. Si lo hace, no podrá aplicar el freno del motor.Esto podría ocasionar accidentes.

PRECAUCIÓN

• No oprima el pedal de frenos en forma excesiva al descenderuna pendiente prolongada. El sistema de frenos sesobrecalentará, debido al cierre de vapor o fatiga y pérdida defuerza de frenado.

• Tenga en cuenta que el freno del motor no funciona cuando lapalanca de velocidades se encuentra en la posición “N”.

• Evite frenar el motor abruptamente en terrenos resbaladizos, olos neumáticos podrían resbalarse.

PRECAUCIÓN

Frenos del motor

Al liberar el pedal del acelerador con el vehículo enmovimiento, la velocidad del motor disminuye. Al dismi-nuir la velocidad del motor, aumenta la fuerza de frenado.En una pendiente, aplicar una velocidad más baja pue-de disminuir la velocidad del motor y, eventualmente, de-tener la velocidad del motor. Al utilizar este freno delmotor, puede disminuir la velocidad del vehículo sin uti-lizar el sistema de frenos en exceso. Al disminuir lavelocidad, aumenta la fuerza de frenado.

• No utilice la operación aceleración rápida mientras conduce encurvas cerradas o terrenos resbaladizos.

• Si utiliza la función aceleración rápida con demasiada frecuencia,la durabilidad y económica del combustible del vehículo podríaperjudicarse.

PRECAUCIÓN

Función aceleración rápida

Si necesita acelerar rápidamente, oprima el pedal del ace-lerador hasta el tope. Luego, uno o dos cambios de lapalanca de velocidades se realizarán automáticamente.Esto se llama función aceleración rápida.

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 118: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

POSICIONES DE LA PALANCA DE VELOCIDADES

P: POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO

Utilice esta posición para estacionar el vehículo, calentarel motor o permanecer en un lugar durante un período detiempo prolongado.

Para cambiar a otra posición, oprima el pedal de frenos.

• No cambie a la posición “P” cuando el vehículo está enmovimiento, podría dañar la transmisión.

• Detenga el vehículo por completo antes de cambiar a la posición “P”.

• Para pasar de la posición “P” a otra posición, el interruptor de igni-ción debe estar en la posición “ON” y el pedal de frenos oprimido.Todo intento forzado para cambiar la palanca de velocidadesdesde la posición “P” sin los dos procedimientos podría dañarla palanca de velocidades.

ADVERTENCIA

R: POSICIÓN REVERSA

• Utilice esta posición para mover el vehículo marcha atrás.Para cambiar de la posición “P” o “N” a la posición “R”, de-tenga el vehículo por completo y oprima el pedal de frenos. Cuandola palanca de velocidades está en la posición “R”, la cámararetrovisora y el sistema de ayuda para estacionar se activan(opcional*).

• No cambie a la posición “R” cuando el vehículo está en movimiento.• Tenga en cuenta que el vehículo se moverá lentamente hacia

atrás cuando la palanca de velocidades está en la posición “R”.

ADVERTENCIA

Como función segura, la palanca de velocidades no puede cam-biarse a la posición “P” o “R” cuando la velocidad del vehículoes superior a 8 km/h.

PRECAUCIÓN

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 119: Kyron Spanish

6-8 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

N: POSICIÓN NEUTRAL

En esta posición, el motor no transfiere potencia a las ruedasy el vehículo no se moverá en un camino llano. Sin embargo,por seguridad, aplique los frenos al colocar este cambio.Para cambiar de la posición “N” a la posición “D” or “R” des-pués de detener el vehículo, debe colocar la llave de igni-ción en “ON” y oprimir el pedal de frenos.

• Utilice esta posición para conducción normal. La transmi-sión cambia en forma automática de la 1ra. velocidad has-ta la 5ta. según el nivel de presión del pedal del acelerador.

D: POSICIÓN DE CONDUCCIÓN

• Caliente el motor durante aproximadamente 3 minutos cuando latemperatura ambiente es inferior a -15°C, de lo contrario, tendrádificultades para mover la palanca de velocidades (N → R).

• No cambie de la posición “D” a la posición “N” o viceversa cuan-do el vehículo está en movimiento, podría dañar la transmisión.

• Si debe detenerse en una pendiente y desea utilizar la posiciónneutral, oprima el pedal de frenos firmemente.

• No intente cambiar la palanca de velocidades a la posición “N”con el vehículo en movimiento.

ADVERTENCIA

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 120: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

M: CAMBIO MANUAL

Si el selector de velocidades está en ésta posición, puederealizar los cambios usando la punta del switch en lapalanca y la punta cambia a los costados del volante.

• Si el selector de velocidades se mueve a la posición “M”accidentalmente durante el manejo, la velocidad utilizada en esemomento puede cambiar a otra velocidad que pone en peligro elmanejo seguro. Evite tocar la palanca de velocidades mientrasconduce (especialmente en época invernal).

ADVERTENCIA

• No ponga en movimiento el vehículo en forma brusca ni acelerede pronto después de cambiar a la posición “D”, podría dañarla transmisión. Especialmente, cuando pone en movimiento el ve-hículo en una cuesta después de detenerlo y estacionarlo, opri-ma el pedal de frenos y espere unos momentos hasta que elindicador de “D” se encienda.

• Oprima el pedal de frenos incluso cuando la palanca de veloci-dades está en la posición “D”, porque el vehículo puede mo-verse según la pendiente.

ADVERTENCIA

Tenga en cuenta que el vehículo se moverá lentamente hacia de-lante en un terreno firme cuando la palanca de velocidades estáen la posición “D”.

PRECAUCIÓN

• Si toca involuntariamente la palanca de velocidades mientrasconduce, las velocidades podrían cambiar. Esto puede provo-car que el vehículo se vuelva inestable. Evite tocar la palancade velocidades mientras conduce (especialmente en épocainvernal).

ADVERTENCIA

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 121: Kyron Spanish

6-10 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LIBERACIÓN DE TRABA DE LA PALANCA DE VELOCIDADES

Traba de palanca de velocidades en posición“P” o “N”

Para pasar de la posición “P” a otra posición, el interrup-tor de ignición debe estar en la posición ON y el pedalde frenos oprimido.

Si no puede cambiar de la posición “P”, verifique losiguiente:

- Que la llave de ignición esté en la posición “ON”.

- Que el pedal de frenos esté oprimido.

Prohibición de cambiar de velocidad “N” a“R” mientras conducePara mantener la estabilidad del vehículo y para protegerla transmisión del vehículo, no se permite el cambio de ve-locidades de "N" a "R" cuando la velocidad del vehículo esde 8 km/h aproximadamente.

Si no puede cambiar la posición “P” con el interruptor de

ignición en la posición ON y el pedal de frenos oprimido:1. Aplique el freno de mano firmemente y gire el interruptor

de ignición a la posición OFF.2. Oprima el pedal de frenos y jale la palanca de liberación

de traba de cambios con un objeto puntiagudo, como unbolígrafo. Mueva la palanca a otra posición.

Función de traba de cambiosEste sistema traba la palanca de cambio de velocida-des en la transmisión automática según el estado y lascondiciones de conducción para evitar que el conductorcometa errores operativos, para proteger el sistema ypara proporcionar buena estabilidad a la conducción.

Si esto sucede, lleve a reparar su vehículo inmediatamente a un Con-cesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

ADVERTENCIA

Liberación detraba de la palancade velocidades

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 122: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Bajarcambios

Subircambios

Ajuste para cambiosEl cambio de conducción puede ajustarse mediante la opera-ción del interruptor después de mover la palanca de velocida-des de la posición "D" a la posición "M".

Interruptor en el volante

Interruptor en la palanca de velocidades

Bajar cambios

Subir cambios

Uso del freno del motorPara utilizar el freno del motor, primero debe pasar al modode cambio manual de velocidades, y luego mover el interrup-tor al siguiente cambio más bajo.

CAMBIO MANUAL DE VELOCIDADES MEDIANTE INTERRUPTOR

Seleccionar “M”:Cambio manualde velocidades

Si la palanca de velocidades se mueve a la posición “M” mientrasconduce, el cambio pasará a la siguiente velocidad más baja.

Para evitar el impacto del cambio y proteger el sistema, en algunoscasos, el cambio actual no puede cambiarse a una velocidad másbaja si la palanca se mueve a la posición "M".

NOTA

• Active el interruptor una sola vez. Si mantiene presionado el botón,la velocidad podría cambiarse en varios pasos en una serie.

• El uso abrupto del freno del motor puede volver inestable laconducción. No utilice el freno del motor en forma abrupta, es-pecialmente si conduce por caminos cubiertos de nieve o hielo.

PRECAUCIÓN

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 123: Kyron Spanish

6-12 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• La posición de conducción evita la transmi-sión de cambio a tercera o cuarta velocidad.Seleccione el rango de conducción 2 paraobtener mayor potencia al subir pendientes,para los efectos de frenado del motor cuan-do desciende una cuesta.

• En esta posición, sólo puede utilizar la 1ra.velocidad en la transmisión. Utilice esta po-sición en terrenos montañososprolongados, cuestas o terrenosescabrosos. Esto también proporciona elefecto de freno de motor en las pendientes.

• Seleccione esta posición para condicionesnormales de conducción hacia delante encaminos pavimentados. En esta posición, latransmisión cambia automáticamente de 1rahasta 4ta según la velocidad del vehículo.

• En esta posición, la transmisión cambiaautomáticamente de 1ra hasta 3ra según lavelocidad del vehículo. Puede utilizar estaposición al conducir por una pendiente parafrenar el motor.

• En esta posición, la transmisión cambiaautomáticamente de 1ra hasta 5ta según lavelocidad del vehículo. Seleccione esta posi-ción para condiciones normales de conduc-ción hacia delante en caminos pavimentados.

VISUALIZACIÓN DE POSICIÓN DE VELOCIDAD EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOSPosición de cambio manual develocidades

40

6080

20

km/h

0 220

200

H F

C E

x1000rpm

0

2

654

3

• Si mantiene presionado el interruptor de cambio manual develocidades, la velocidad podría cambiarse en varios pasos enuna serie. Realice un cambio por vez.

• Tenga en cuenta que las velocidades podrían cambiar si oprimepor completo el pedal del acelerador mientras conduce en 1ra,2da, 3ra y 4ta velocidad.

• Si aplica una fuerza excesiva al mover el interruptor de cambiomanual de velocidades, no podrá realizar los cambios. Se reco-mienda una operación suave.

• No baje de cambios en forma abruta (3, 2, ó 1) cuando la veloci-dad del vehículo es alta (D o 4). Podría perder el control y pro-vocar accidentes (especialmente en caminos resbaladizos).

• Si excede las velocidades máximas del rango bajo cuando lapalanca de velocidades están en las velocidades bajas, la trans-misión podría dañarse.

PRECAUCIÓN

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 124: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Interruptor de modo

MODO ESTÁNDAR (S) / INVIERNO (W)

Utilice el modo estándar encondiciones de conducciónnormales y utilice el modoinvierno en caminosresbaladizos.

Modo invierno (W)

• Para seleccionar el modo invierno, oprima la “W” del in-

terruptor de modo. El indicador “WINTER” (invierno) seencenderá en el tablero de instrumentos.

• En este modo, el vehículo arranca en 2da velocidad(marcha adelante y reversa). Utilice este modo cuandopone en movimiento un vehículo en caminos resbaladizos.

Modo estándar (S)• Utilice el modo estándar en condiciones normales de

conducción.

Cómo poner en movimiento el vehículo en2da velocidad / reversa

1. Presione “W” en el interruptor de modo para seleccio-nar el modo invierno.

2. Coloque la palanca de velocidades en la posición “D” yverifique que el indicador de la palanca de velocidadesmuestre “D”.

3. Ahora, puede poner en movimiento el vehículo en 2da velocidad.

4. Coloque la palanca de velocidades en la posición “R” y pon-ga en movimiento el vehículo en la 2da velocidad de reversa.

• Oprima el pedal de frenos incluso cuando la palanca de velocidades estáen la posición “D”, porque el vehículo puede moverse según la pendiente.

PRECAUCIÓN

Modo inviernoEn este modo, el vehículo arranca en 2da velocidad(marcha adelante y reversa). Utilice este modo cuandopone en movimiento un vehículo en caminos resbaladizos.

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 125: Kyron Spanish

6-14 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

RECONFIGURACIÓN DEL MODO SEGUROCUANDO EL CAMBIO ESTÁ FIJO

Cómo reiniciar el modo de seguridad1. Estacione el vehículo y coloque la palanca de velocida-

des en la posición “P”.

2. Detenga el motor y espere al menos 10 segundos.

3. Arranque el motor.

Síntomas posteriores al reinicio del modo deseguridad• Si el vehículo opera en forma normal después del proce-

dimiento de reinicio, las fallas han sido corregidas.

• Si se fija la velocidad en 2da de la posición “D” o en

2da de reversa en la posición “R”. Debe revisar el sis-tema con un Concesionario Ssangyong o Servicio técni-co autorizado de Ssangyong.

MODO DE SEGURIDAD (TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA)

Cuando la transmisión presenta una falla mecánica oeléctrica, opera en modo de seguridad para mantener lascondiciones de conducción mínimas y evitar que la trans-misión se dañe.

Cuando la transmisión no funciona correctamente, se pue-den presentar los siguientes síntomas:

• Golpe fuerte al mover la palanca de velocidades

• Disminución de la fuerza de conducción a altas veloci-dades

• Posición de cambios fija durante la conducción (nopuede acelerar el vehículo)

SÍNTOMAS

• Si encuentra un síntoma en la transmisión causado por una fallamecánica o eléctrica, detenga el vehículo inmediatamente yreinicie el modo de seguridad.

• Si la operación anormal de la transmisión (fija en 2da velocidadde la posición “D” o en 2da de reversa en la posición “R”)persiste, revise el sistema en un Concesionario Ssangyong oServicio técnico autorizado de Ssangyong.

• Si el problema mecánico o eléctrico persiste, revise el sistemaen un Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizadode Ssangyong.

PRECAUCIÓN

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 126: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Orificio del botón de liberaciónde traba de cambios cuandoestá trabado en la posición “P”Si no puede mover la palanca de veloci-dades de la posición “P”, trate decambiarla a otras posiciones mientras lajala con un objeto puntiagudo, como unbolígrafo. Para su seguridad, apague elmotor y oprima el pedal de freno antes derealizar el intento.

Interruptor de modo

• W : Modo invierno

• S : Modo estándar

Utilice el modo estándar en con-diciones normales de conducción.

Interruptor (ajuste de velocida-des manual)El cambio puede ajustarse moviendo esteinterruptor cuando la palanca de velocidadesestá en la posición “M”.

Palanca de cambios

• P : Estacionamiento

• R : Reversa

• N : Neutral

• D : Conducción

Selección de Función de CambioAutomático o Manual

• D : Cambio automático según las condicio-nes de conducción.

• M : Cambio manual

Cambio desde la posición “P”

Para cambiar de la posición “P” a cual-quier otra posición después de detenerel vehículo, debe oprimir el pedal defrenos con la llave de ignición en laposición “ON”.

CAMBIO DE VELOCIDADES EN LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA - 6 VELOCIDADES

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 127: Kyron Spanish

6-16 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CONSEJOS DE CONDUCCIÓN PARA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA

Arrancar y poner el vehículo en movimiento1. Siempre arranque el motor con la palanca de velocida-

des en la posición “P” y el pedal de frenos oprimido.Para su seguridad, evite arrancar el motor en la posi-ción “N”, aunque pueda hacerlo.

2. Verifique si la velocidad del motor se encuentra en unrango operativo normal (debajo de las 1.000 rpm). Man-tenga el pedal de frenos oprimido y cambie a la posi-ción “D” o “R”.

3. No ponga el vehículo en movimiento ni acelereabruptamente después de cambiar a la posición “D”.Espere unos segundos antes de poner el vehículo enmovimiento con el pedal de frenos oprimido.

4. Para mover el vehículo, libere el pedal de frenos y opri-ma el pedal del acelerador en forma gradual.

Fenómeno lento

Sin oprimir el pedal del acelerador, el vehículo puede mo-verse lentamente si la palanca de velocidades se en-cuentra en otra posición que no sea “P” o “N”. Estose llama efecto lento. Puede controlar el movimiento delvehículo aplicando solamente el freno en zonas angos-tas o muy transitadas.

MODO DE SEGURIDAD DETRANSMISIÓN AUTOMÁTICACuando la transmisión presenta una falla mecánica o eléctrica,opera en modo de seguridad para mantener las condicionesde conducción mínimas y evitar que la transmisión se dañe.

Si la transmisión funciona en modo de seguridad, se mantie-ne en 4ta marcha u otro cambio según el tipo de defecto.

• En una pendiente o cuesta, el vehículo puede moverse en ladirección contraria a la deseada a pesar del efecto lento. Al es-tacionar en una pendiente, oprima siempre el pedal de frenos.

• Al liberar el freno de mano mientras el motor opera a altas rpm,su vehículo podría moverse bruscamente. Por lo tanto, esperehasta que la velocidad del motor sea estable. La transmisión tam-bién se puede dañar debido a la falta de lubricación. Nunca co-loque la palanca de velocidades en la posición “N” mientrasconduce.

• Al arrancar el motor con el acelerador oprimido, su vehículo po-dría moverse bruscamente y provocar un accidente.

• La alta velocidad del motor puede provocar que su vehículo semueva abruptamente en la posición de estacionamiento. Para evi-tar esto, espere hasta que las rpm del motor se estabilicen.

• No ponga el vehículo en movimiento ni acelere abruptamente des-pués de cambiar a la posición “D”. De lo contrario, podría da-ñar la transmisión. Especialmente, cuando pone en movimientoel vehículo en una cuesta después de detenerlo y estacionarlo,oprima el pedal de frenos y espere unos momentos hasta que elindicador de “D” se encienda.

PRECAUCIÓN

Si el cambio se atasca en la 4ta posición, o en cualquier otraposición, debe hacer revisar su vehículo en un ConcesionarioSsangyong o Centro de Servicio Técnico autorizado de Ssangyong.

ADVERTENCIA

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 128: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-17

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

POSICIONES DE LA PALANCA DE VELOCIDADES

P: POSICIÓN DE ESTACIONAMIENTO

Utilice esta posición para estacionar el vehículo, arrancarel motor, calentar el motor o permanecer en un lugar du-rante un período de tiempo prolongado.

Para cambiar a otra posición, oprima el pedal de frenos conel interruptor de ignición en la posición “ON”.

• No cambie a la posición “P” cuando el vehículo está enmovimiento, podría dañar la transmisión. Detenga el vehículo porcompleto antes de cambiar a la posición “P”.

• Para pasar de la posición “P” a otra posición, el interruptor deignición debe estar en la posición “ON” y el pedal de frenosoprimido. Todo intento forzado para cambiar la palanca de velo-cidades desde la posición “P” sin los dos procedimientos po-dría dañar la palanca de velocidades y la transmisión.

ADVERTENCIA

Para pasar de la posición “P” a otra posición, el interruptor de igni-ción debe estar en la posición ON y el pedal de frenos oprimido. Sino puede cambiar la posición “P” con el interruptor de ignición enla posición ON y el pedal de frenos oprimido:1. Gire el interruptor de ignición a la posición OFF y aplique el fre-

no de mano.2. Oprima el orificio del botón de liberación de traba de cambios

con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Mueva la palancaa la posición “N”.

3. Arranque el motor, libere el freno de mano y coloque la palancaen la posición “D” para poner en movimiento el vehículo.

LIBERACIÓN DE TRABA DE LA PALANCADE VELOCIDADES

Si la palanca de velocidades está trabada en la posición “P”, sigalas instrucciones previas para liberarla y lleve a revisar el vehículoen un Concesionario Ssangyong o Centro de servicio técnico autori-zado de Ssangyong.

ADVERTENCIA

Shift lever lockrelease

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 129: Kyron Spanish

6-18 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Utilice esta posición para mover el vehículo marcha atrás.

Para cambiar de la posición “P” o “N” a la posición “R”,detenga el vehículo por completo y oprima el pedal defrenos. Cuando la palanca de velocidades está en la posi-ción “R”, el sistema de ayuda para estacionar se activa(opcional (si está equipado)).

R: POSICIÓN REVERSA

• No cambie a la posición “R” cuando el vehículo está en movimiento.• Tenga en cuenta que el vehículo se moverá lentamente hacia

atrás cuando la palanca de velocidades está en la posición “R”.

ADVERTENCIA

N: POSICIÓN NEUTRAL

No se transfiere potencia en esta posición.

En esta posición, el motor no transfiere potencia a las rue-das y el vehículo no se moverá en un camino llano. Sinembargo, por seguridad, aplique los frenos al colocar estecambio.

Para cambiar de la posición “N” a la posición “D” o “R” des-pués de detener el vehículo, debe oprimir el pedal de frenos.

• Si debe detenerse en una pendiente y desea utilizar la posiciónneutral, oprima el pedal de frenos firmemente.

• No intente cambiar la palanca de velocidades a la posición “N”con el vehículo en movimiento.

• No cambie de la posición “D” a la posición “N” o viceversacuando el vehículo está en movimiento.

ADVERTENCIA

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 130: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-19

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Utilice esta posición para conducción normal. La transmisión cam-bia en forma automática de la 1ra. velocidad hasta la 6ta. según elnivel de presión del pedal del acelerador y la velocidad del vehículo.

D: POSICIÓN DE CONDUCCIÓN M: CAMBIO MANUAL

Si el selector de velocidades está en ésta posición, puederealizar los cambios usando la punta del switch en la pa-lanca y la punta cambia a los costados del volante.

• Si el selector de velocidades se mueve a la posición “M” acci-dentalmente durante el manejo, la velocidad utilizada en ese mo-mento puede cambiar a otra velocidad que pone en peligro elmanejo seguro. Evite tocar la palanca de velocidades mientrasconduce (especialmente en época invernal).

ADVERTENCIA

Tenga en cuenta que el vehículo se moverá lentamente hacia de-lante en un terreno firme cuando la palanca de velocidades está enla posición “D”.

PRECAUCIÓN

• No ponga en movimiento el vehículo en forma brusca ni acelerede pronto después de cambiar a la posición “D”, podría dañar latransmisión. Especialmente, cuando pone en movimiento el ve-hículo en una cuesta después de detenerlo y estacionarlo, opri-ma el pedal de frenos y espere unos momentos hasta que el indi-cador de “D” se encienda.

• Oprima el pedal de frenos incluso cuando la palanca de veloci-dades está en la posición “D”, porque el vehículo puede mover-se según la pendiente.

ADVERTENCIA

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 131: Kyron Spanish

6-20 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Interruptor en el volante

Interruptor en la palanca de velocidades

Uso del freno del motorPara utilizar el freno del motor, primero debe mover la pa-lanca de velocidades a la posición “M”, y luego mover elinterruptor al siguiente cambio más bajo.

CAMBIO MANUAL DE VELOCIDADES

Seleccionar “M”: Cambio manual de velocidades

Ajuste para cambiosEl cambio de conducciónpuede ajustarse mediante laoperación del interruptordespués de mover la palan-ca de velocidades de la po-sición “D” a la posición “M”.

Si la palanca de velocidades se mueve a la posición “M”mientras conduce, el cambio pasará a la siguiente veloci-dad más baja.

Bajarcambios

Subircambios

Bajar cambios

Subir cambios

• Active el interruptor una sola vez, cada vez. Si mantiene presio-nado el interruptor, la velocidad podría cambiarse en varios pa-sos en una serie.

• El uso abrupto del freno del motor puede volver inestable laconducción. No utilice el freno del motor en forma abrupta, es-pecialmente si conduce por caminos cubiertos de nieve o hielo.

PRECAUCIÓN

Para evitar el impacto del cambio y proteger el sistema, en algunoscasos, el cambio actual no puede cambiarse a una velocidad másbaja si la palanca se mueve a la posición “M”.

NOTA

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 132: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-21

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• Se mostrará el estado de la 2da. velocidad en ta-blero de instrumentos. Están disponibles interrup-tores de reducción de velocidad automáticos de2-1. La 2da velocidad dispone de freno del motor.

• Se mostrará el estado de la 1ra. velocidad en ta-blero de instrumentos. A diferencia de la 1ra. ve-locidad normal, el freno del motor no estará dis-ponible en este estado de 1ra. manual.

• Se mostrará el estado de la 4ta. velocidad en ta-blero de instrumentos. Están disponibles interrup-tores de reducción de velocidad automáticos de4-3, 4-2 y 4-1. La 4ta velocidad dispone de frenodel motor.

• Se mostrará el estado de la 3ra. velocidad en ta-blero de instrumentos. Están disponibles interrup-tores de reducción de velocidad automáticos de3-2 y 3-1. La 3ra velocidad dispone de freno delmotor.

• Se mostrará el estado de la 5ta. velocidad en ta-blero de instrumentos. Están disponibles interrup-tores de reducción de velocidad automáticos de5-4 y 5-3. La 5ta velocidad dispone de freno delmotor.

Posición de cambio manual develocidades

• Se mostrará el estado de la 6ta. velocidad en ta-blero de instrumentos. Están disponibles interrup-tores de reducción de velocidad automáticos de6-5 y 6-4. La 6ta velocidad dispone de freno delmotor.

• No baje de cambios en forma abrupta (3ra., 2da. o 1ra.) cuandoconduce el vehículo a alta velocidad (D o 4ta.), el vehículo po-dría dañarse seriamente. Además, el vehículo podría resbalar ycausar un accidente (especialmente en caminos resbaladizos).

• Si excede las velocidades máximas del rango bajo cuando lapalanca de velocidades están en las velocidades bajas, la trans-misión podría dañarse.

ADVERTENCIA

• Si mantiene presionado el interruptor, la velocidad podría cam-biarse en varios pasos en una serie.

• Tenga en cuenta que las velocidades podrían cambiar si oprimepor completo el pedal del acelerador mientras conduce en 1ra,2da, 3ra y 4ta velocidad.

• Si aplica una fuerza excesiva en el interruptor, es posible queno se realice el cambio a otras velocidades para proteger el sis-tema del vehículo. Se recomienda una operación suave.

PRECAUCIÓN

VISUALIZACIÓN DE POSICIÓN DE VELOCIDAD EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS

40

6080

20

km/h

0 220

200

H F

C E

x1000rpm

0

2

654

3

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 133: Kyron Spanish

6-22 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Interruptor de modo

MODO ESTÁNDAR (S) / INVIERNO (W)

Utilice el modo estándar encondiciones de conducciónnormales y utilice el modoinvierno en caminosresbaladizos.

Modo invierno (W)• Para seleccionar el modo invierno, oprima la “W” del interruptor

de modo. El indicador “WINTER” (invierno) se encenderá enel tablero de instrumentos.

• En este modo, el vehículo arranca en 2da. velocidad (marchaadelante) o la 1ra. velocidad (reversa). Utilice este modo cuandopone en movimiento un vehículo en caminos resbaladizos.

• Este modo es útil al detenerse en una pendiente porque el vehí-culo no se moverá hacia abajo en este modo.

Modo estándar (S)• Utilice el modo estándar en condiciones normales de conducción.

Cómo poner en movimiento el vehículo en2da velocidad de marcha adelante / 1ra.velocidad de reversa1. Presione “W” en el interruptor de modo para seleccionar el modo

invierno.

2. Coloque la palanca de velocidades en la posición “D” y verifi-que que el indicador de la palanca de velocidades muestre “D”.

3. Ahora, puede poner en movimiento el vehículo en 2da velocidad.

4. Coloque la palanca de velocidades en la posición “R” y pongaen movimiento el vehículo en la 1ra velocidad de reversa.

Modo inviernoEn este modo, el vehículo arranca en 2da. velocidad (marchaadelante) o la 1ra. velocidad (reversa). Utilice este modo cuan-do pone en movimiento un vehículo en caminos resbaladizos paraque los neumáticos resbalen lo menos posible.

INTERRUPTOR DE MODO

• Oprima el pedal de frenos incluso cuando la palanca de velocidades estáen la posición “D”, porque el vehículo puede moverse según la pendiente.

PRECAUCIÓN

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 134: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-23

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

MODO DE CALOR (6A/T)• Superados los 110°C, los ventiladores del radiador eléc-

trico se encienden.

• Superados los 130°C, el par del motor se reducirá y elindicador WINTER (invierno) en el tablero de instrumen-tos parpadeará.

• Superados los 145°C, la transmisión se neutraliza hastaque la temperatura del líquido descienda a menos 120°Ccomo protección final.

CONTROL DE VELOCIDAD CRUCEROCuando se activa el control de velocidad crucero, la ECUprovocará que se bajen los cambios de la transmisión bajocondiciones de falta del acelerador para aumentar el fre-nado del motor.

MODO DE SEGURIDAD (TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA)

Cuando la transmisión presenta una falla mecánica oeléctrica, opera en modo de seguridad para mantener lascondiciones de conducción mínimas y evitar que la trans-misión se dañe.

Cuando la transmisión no funciona correctamente, se pue-den presentar los siguientes síntomas:

• Golpe fuerte al mover la palanca de velocidades

• Disminución de la fuerza de conducción a altas veloci-dades

• Posición de cambios fija durante la conducción (no pue-de acelerar el vehículo)

SÍNTOMAS

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 135: Kyron Spanish

6-24 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Sensor de detección deobstáculosAl mover la palanca de veloci-dades a la posición “R”, sue-na la alarma según la distan-cia del obstáculo con relaciónal vehículo.

SISTEMA DE ASISTENCIA PARA EL ESTACIONAMIENTO

Al cambiar la palanca de velocidades a la posición “R”, el sistema deayuda para estacionar se activa y los sensores del paragolpes traserodetectan la distancia de los obstáculos. Puede calcular la distancia delos obstáculos con el sonido de la alarma y la visualización en elmultímetro. El intervalo de alarma se acelera a medida que se acercaal obstáculo.

Intervalo de alarma

sin alarma

aprox. 2,6 sec

aprox. 1,3 sec

alarmaininterrumpida

Distancia

superior a1,2 m

80 cm ~ 1,2 m

51 cm ~ 80 cm

25 cm ~ 50 cm

• La alarma no se escucha si la distanciaentre el sensor y el obstáculo es inferior a25 cm. Sin embargo, si el sensor detectael obstáculo obvio, la alarma continúasonando.

• No dependa del sistema de ayuda de es-tacionamiento mientras la palanca de cam-bios se encuentra en la posición “R.” Ma-neje hacia atrás mientras verifica el ladotrasero de su vehículo.

• Si el indicador sonoro suena en formaanormal o por más de 3 segundos cuandola palanca de selección de cambios secoloca en posición “R”, hay una falla en elsistema de dirección de estacionamiento.Haga verificar el sistema en un centroconcesionario Ssangyong o centro deServicio autorizado Ssangyong.

PRECAUCIÓN

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 136: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-25

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Debe controlar los obstáculos usando los espejos y vol-teando su cabeza. Al retroceder, respete las precaucio-nes generales.

• El sistema de asistencia para el estacionamiento es un sistemacomplementario para ayudarlo a estacionar. No está diseñadopara reemplazar la atención del conductor.

• No presione ni golpee los sensores impactándolos o utilizandouna pistola de presión de agua al lavar el vehículo. Podría da-ñar los sensores.

• Normalmente, al seleccionar la posición “R” con la llave de ig-nición en “ON”, la alarma suena una vez.

• Si la alarma suena durante 3 segundos al seleccionar la posi-ción “R” con el motor en funcionamiento o la ignición en “ON”,significa que existe una falla en el sistema. Debe revisar el sis-tema de asistencia para el estacionamiento con un Concesio-nario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

El intervalo de alarma se acelera a medida que se acercaal obstáculo.

Objetos que el sensor no puede detectar• Objetos finos y angostos, como cables, sogas o cadenas.• Algodón, esponja, ropas, y nieve que absorban las ondas

ultrasónicas.• Obstáculos por debajo del paragolpes: Drenajes o charcos

El sensor no puede detectar• Cuando las partes sensitivas de los sensores están congeladas.• Cuando las partes sensitivas de los sensores están cubiertas

con agua, nieve o lodo.

Área de sensibilidad insuficiente• Cuando los sensores están parcialmente cubiertos por nieve o

lodo.• Cuando la temperatura ambiente es demasiado alta o demasiado

baja.

Funcionamiento no defectuoso pero incorrecto• Al hacer marcha atrás en terrenos escabrosos, caminos de

grava, pendientes o praderas.• Cuando se modifica la altura del paragolpes debido a carga pesada.• Cuando recibe otras señales ultrasónicas (sonidos metálicos o rui-

dos de los frenos neumáticos de vehículos comerciales pesados).• Cuando se utiliza una radio de alto poder cerca de los sensores.• Cuando el sensor está obstaculizado por accesorios colocados

inapropiadamente.

En la playa de estacionamiento que semuestra en la figura, la parte superiordel vehículo puede ser golpeada an-tes de la operación del sensor, por lotanto, utilice los espejos retrovisoresexteriores o gire su cabeza durantelas maniobras de estacionamiento.

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:25Page 25 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 137: Kyron Spanish

6-26 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SISTEMA DE FRENOS

Palanca deliberación defreno de mano

Freno de mano

Pedal del freno

InterruptorESPOFF

Interruptor HDC

Luz de adverten-cia del ESP

IndicadorHDC

Luz indicadorade frenos

Luz de adverten-cia del ABS

Luz de adverten-cia del EBD

Freno de mano(modelo G23D)

Freno de mano( modelo T/M)

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:26Page 26 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 138: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-27

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PEDAL DE FRENO (FRENOS DE PIE)Los pedales de freno (frenos de pie) están diseñados paradisminuir la velocidad del vehículo y detenerlo. No oprimael pedal de frenos en forma excesiva al descender una pen-diente prolongada. El sistema de frenos se sobrecalentarádebido al cierre de vapor o fatiga por pérdida de fuerza defrenado. Utilice los frenos de pie junto con los efectos defreno del motor para seleccionar la velocidad más baja.

LUZ DE ADVERTENCIA DE FRENOS

IluminaciónEsta luz indicadora se enciende cuando se aplica el frenode mano y/o el nivel de líquido de frenos es inferior al nivelespecificado.

ParpadeoSi el vehículo es conducido por más de 2 segundos (a unavelocidad mayor a 10 km/h) con el freno de mano accionado,la luz indicadora de freno de mano en el tablero se encen-derá y sonará la alarma.

Si esto ocurre, detenga el vehículo inmediatamente y libe-re el freno de mano.

Función de seguridad del sistema de conducciónDurante la conducción, no oprima el pedal de frenos cuan-do el pedal del acelerador está oprimido. De lo contrario,la respuesta del pedal del acelerador podría retardarse.Este síntoma es la función de seguridad para proteger elsistema de conducción de su vehículo. Este síntoma pue-de eliminarse si oprime y libera una vez el pedal delacelerador, cuando el pedal del freno está oprimido.

Frenos del motor?

Un sistema que permite disminuir la velocidad delvehículo, que es independiente del sistema de frenosconvencional. Un conductor podría normalmente bajarlos cambios para disminuir la velocidad de descenso enuna pendiente, utilizando compresión del motor.

El freno del motor aumenta la eficacia de esta fuerza.

Fatiga?

Reducción o pérdida de fuerza de frenado debido a la pérdi-da de fricción entre las almohadillas y los discos de frenos.

Cierre del vapor?

Cuando el sistema de frenos se sobrecalienta, el líqui-do en las mangueras de frenos hierve y forma burbujas.Al oprimir el pedal de frenos sólo se comprimen lasburbujas. Por lo tanto, los frenos no funcionan correcta-mente debido a la pérdida de fuerza de frenado.

Evite frenar el motor abruptamente en terrenos resbaladizos, o losneumáticos podrían resbalarse.

PRECAUCIÓN

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:26Page 27 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 139: Kyron Spanish

6-28 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LUZ DE ADVERTENCIA DEL ESP*Encendido de luz de advertencia de ESP

Si oprime el interruptor ESPOFF, la funciónESP se detendrá y la luz indicadora en eltablero de instrumentos se encenderá.Oprima de nuevo el interruptor para reanu-dar la función ESP. La luz indicadora seapagará.

Parpadeo de la luz de advertencia de ESP

Si activa la función ESP durante laconducción, la luz indicadora parpadearáy la alarma sonará.

INTERRUPTOR ESPOFF*

Detención de función ESP

Si las ruedas tractoras resba-lan en terrenos con nieve ohielo, las rpm del motor no au-mentarán incluso si oprime elpedal del acelerador, y enconsecuencia, no podrá mo-ver su vehículo. En este caso,oprima el interruptor ESPOFF ydetenga la función ESP. Al

presionar el interruptor ESP, esta función se detiene y elvehículo puede ser dirigido independientemente de las sa-lidas del sensor.

Reanudar la función ESP

Cuando la luz de advertencia del ESP está encendida, pre-sione nuevamente el interruptor ESP para reactivarlo. El sis-tema se reanudará y la luz de advertencia del ESP en eltablero de instrumentos se apagará.

SISTEMA ESP?

El sistema ESP es un sistema de control de estabilidaddel vehículo y también un sistema complementario deseguridad de conducción que ayuda a evitar situacionespeligrosas aplicando los frenos a las ruedas o el torquedel motor para compensar la estabilidad del vehículocuando se vuelve demasiado inestable bajo condicionestales como curvas cerradas.

Si se enciende la luz de advertencia del ESP, indica que el sistemarelacionado con el ESP tiene una falla. Lleve a revisar el vehículoal Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong más cercano.

ADVERTENCIA

El vehículo equipado con ABS o ESP realiza un auto-diagnósticodel sistema cuando el motor arranca y se pone en movimiento.Durante el diagnóstico, pueden aparecer ruidos y vibraciones delpedal de frenos cuando el motor de conducción descarga la pre-sión hidráulica desde el dispositivo hidráulico interno. Esto signifi-ca que el ABS o ESP funciona correctamente.

PRECAUCIÓN

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:26Page 28 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 140: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-29

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

EL INDICADOR HDC*Luz verde encendida: HDC está listo paraser usada (presionando el interruptorHDC).

Luz verde parpadeante: HDC se estáaplicando.

Luz roja encendida: el sistema HDC estárecalentó o falla.

INTERRUPTOR HDC*Al presionar una vez estebotón, la función HDC está lis-ta para ser usada. El indicadorHDC verde en el tablero deinstrumentos se enciende. Alpresionar nuevamente estebotón, la función HDC sedesactiva y el indicador seapaga.

Operación de HDCSi se cumplen todas las condiciones operativas al activar elHDC, éste se acciona y el indicador HDC verde parpadea. Elsistema HDC disminuye automáticamente la velocidad desu vehículo a 7 km/h. El sistema HDC se detieneautomáticamente a velocidades inferiores a 7 km/h; es nor-mal la presencia de vibraciones y ruidos del sistema defrenos cuando aplica el sistema HDC.

Para más información sobre la operación de HDC y las condicio-nes de desactivación y cómo utilizar los pedales de freno yacelerador, refiérase al Capítulo 4 “Interruptor HDC”.

NOTA

HDC (Control de Descenso de Pendiente)?HDC significa Hill Descent Control (Control de Descenso de Pendiente).Al viajar por terrenos descendientes, esta función le permite viajar abaja velocidad sin oprimir el pedal de frenos. Esta conveniente fun-ción es sólo para descenso de pendientes. Por lo tanto, no la utilicepara otro tipo de conducción que no sea descenso de pendientes.

• El uso innecesario del sistema HDC puede provocar fallas en elfuncionamiento del sistema de frenos o ESP. No utilice el HDCen rutas de condiciones normales.

• Si conduce en rutas niveladas con el HDC encendido y listo parasu uso, éste podría aplicarse durante una curva cerrada o alcruzar un badén. Por lo tanto, no active el HDC en rutas de con-diciones normales.

• Si el indicador HDC rojo se ilumina, indica que el sistema HDC serecalentó o falla. Si el indicador se enciende incluso después deque el sistema se ha enfriado lo suficiente, llévelo a revisar aldistribuidor o centro de servicio técnico autorizado más cercano.

• Es normal sentir fuertes vibraciones o ruidos del sistema de fre-nos al aplicar el HDC.

• Al descender una pendiente muy peligrosa, la función HDC segui-rá trabajando incluso si oprime el pedal de freno o de aceleración.

PRECAUCIÓN

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:26Page 29 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 141: Kyron Spanish

6-30 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LUZ DE ADVERTENCIA DEL EBD*LUZ DE ADVERTENCIA DEL ABS*Cuando el interruptor de ignición se gira ala posición “ON”, esta luz se enciende y seapaga cuando el sistema está en condi-ción normal.

Esta el interruptor de ignición se gira a laposición “ON”, esta luz se enciende y seapaga cuando el sistema está en condi-ción normal.

EBD (distribución de potencia de frenado electrónica)?

Cuando acciona el pedal de frenos, este sistema con-trola la presión de frenado electrónicamente para distri-buir en forma efectiva la potencia de frenado en las rue-das delanteras y traseras. El sistema EBD funciona cuan-do las diferencias entre la velocidad más alta de la rue-das delanteras y de las ruedas traseras es superior a 1km/h, y no funciona cuando se activa el sistema ABS.

• Si esta luz no se enciende cuando el interruptor de ignición estáen la posición “ON” o no se apaga, comuníquese con el Conce-sionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyongmás cercano. Si está luz se enciende durante la conducción,indica que el ABS no funciona correctamente.

• El ABS es un dispositivo que evita que las ruedas se bloqueendurante el frenado para permitir la conducción. Sin embargo, elsistema ABS no acorta la distancia de detención.

ADVERTENCIA

Cuando el motor arranca y el vehículo se pone en movimiento, elABS realiza un auto-diagnóstico transfiriendo presión hidráulica alas unidades de frenado. Esto puede provocar ruidos y vibraciones.Esto significa que el ABS funciona correctamente.

PRECAUCIÓN

ABS (sistema de frenos antibloqueo)?

Al frenar abruptamente o en terrenos resbaladizos, el ve-hículo sigue avanzando pero las ruedas se bloquean yno giran. Si esto sucede, su vehículo podría perder es-tabilidad o girar provocando un accidente. El sistema ABSayuda a mantener la estabilidad direccional y control delvehículo.

Si la luz de advertencia del EBD no se apaga, revise el sistema enun Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong.

PRECAUCIÓN

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:26Page 30 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 142: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-31

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

OPERACIÓN DE FRENO DE MANO (MODO OPERADO A PEDAL)

Luz de advertencia y alarma al conducir conel freno de mano aplicado

Al conducir el vehículo sin liberar el frenode mano, se enciende la luz indicadora ysuena la alarma para advertir al conductorque el vehículo ha excedido los 10 km/hdurante más de 2 segundos. Si esto ocurre,detenga el vehículo inmediatamente y libe-re el freno de mano.

Operación de frenos de manoEstacione en un lugar seguro y oprima el pedal de frenosde estacionamiento con firmeza. Cuando oprime el pedal,

la luz indicadora de frenos ( ) se enciende en el table-

ro de instrumentos.

Liberación del freno de manoPara liberar el freno de mano, jale de la palanca de libera-ción de freno de mano.

• Antes de iniciar la conducción, verifique que la luz indicadorade frenos esté apagada.

• Si conduce con el freno de mano aplicado podría dañar el siste-ma de frenos trasero. Antes de conducir, libere por completo elfreno de mano.

• Si la luz indicadora de frenos ( ) continúa encendida despuésde liberar el freno de mano, revise el sistema de frenos en un Con-cesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

Pedal de frenos deestacionamiento

Palanca de liberaciónde freno de mano

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:26Page 31 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 143: Kyron Spanish

6-32 SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Luz de advertencia y alarma al conducir conel freno de mano aplicado

Al conducir el vehículo sin liberar el frenode mano, se enciende la luz indicadora ysuena la alarma para advertir al conductorque el vehículo ha excedido los 10 km/hdurante más de 2 segundos. Si esto ocurre,detenga el vehículo inmediatamente y libe-re el freno de mano.

OPERACIÓN DE FRENO DE MANO (MODO OPERADO A MANO)

Operación de frenos de manoEstacione el vehículo en un lugar seguro y jale de la palan-ca del freno de mano. Luego, se encenderá la luz de ad-

vertencia de freno de mano ( ).

Liberación del freno de manoLevante la palanca del freno un poco y presione el botónde liberación en el extremo de la palanca. Luego, empujehacia abajo la palanca.

• Antes de iniciar la conducción, verifique que la luz indicadorade frenos esté apagada.

• Si conduce con el freno de mano aplicado podría dañar el siste-ma de frenos trasero. Antes de conducir, libere por completo elfreno de mano.

• Si la luz indicadora de frenos ( ) continúa encendida despuésde liberar el freno de mano, revise el sistema de frenos en un Con-cesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

Transmisión manual

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:26Page 32 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 144: Kyron Spanish

SISTEMA DE FRENOS Y TRANSMISIÓN 6-33

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Conducción en pendientes para vehículos conM/T(Vehículo con D20DT, EURO IV, ABS o ESP)1. Oprima el pedal de embrague y el pedal de frenos, encienda el

motor y coloque la palanca de velocidades en la 1ra. posición(reversa al hacer marcha atrás en una pendiente).

2. Si libera suavemente el pedal de embrague mientras mantiene opri-mido el pedal de frenos, las rpm del motor aumentarán. (El au-mento de las rpm del motor varía según la inclinación de la ruta)

3. El vehículo comenzará a moverse suavemente al oprimir el pedaldel acelerador mientras libera el pedal de frenos luego de revisarque las rpm del motor estén aumentando.

4. Libere el pedal de embrague por completo cuando el vehículoesté en movimiento.

Libere suavemente el pedalde embrague

El aumento de las rpm del motorvaría según la inclinación.

Conducción en pendientes para vehículos conA/T (Vehículo con D20DT, EURO IV, ABS o ESP)1. Oprima el pedal de frenos, encienda el motor y coloque la pa-

lanca de velocidades en la posición “D” (“R” al hacer marchaatrás en una pendiente).

2. Luego, espere unos segundos antes de transferir potencia, li-bere el pedal de frenos y oprima el pedal del acelerador paraponer el vehículo en movimiento.

Si libera el pedal de frenos luego de colocar la palanca de velocida-des en la posición “D” o “R” mientras mantiene oprimido el pedal defrenos, el vehículo se moverá lentamente en la dirección deseada de-bido a un aumento en las rpm del motor. No obstante, el vehículo po-dría moverse hacia la posición opuesta cuando se trata de una pen-diente empinada. Por ejemplo, si libera el pedal de frenos en una rutamuy empinada podría provocar que el vehículo derrape. Utilice el fre-no de mano para poner el vehículo en movimiento sin problemas.

Libere el pedal de freno El aumento de las rpm del motorvaría según la inclinación.

Operación del freno de mano al conducir en pendientesAl conducir en terrenos empinados, es más seguro utilizar el freno de mano de la siguiente manera: aplique el freno de mano, sigo lospasos (Vehículo con M/T: pasos 1-3, vehículo con A/T: pasos 1-2) y libere el freno de mano cuando el vehículo se ponga en movimiento.

Precaución al utilizar el modo medio embrague (Vehículos con M/T)Al utilizar el modo medio embrague, no necesita oprimir abruptamente el pedal del acelerador porque la potencia del motor aumenta.Si oprime el pedal del acelerador en forma continua en el modo medio embrague, las piezas internas podrían dañarse o desgastarse.No se recomienda el uso frecuente el modo medio embrague.

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:26Page 33 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 145: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_06-Transmission and Brake System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:26Page 34 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 146: Kyron Spanish

Asientos

ÍNDICE

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

7

Asiento del conductor

(ajuste electrónico)* .................................... 7-2

Asiento del conductor (ajuste manual) ...... 7-4

Asiento del acompañante ........................... 7-5

Configuración de memoria de posición* ... 7-6

Asientos de la segunda fila ........................ 7-8

Asientos de la tercera fila* ....................... 7-10

Sistema de calefacción del asiento* ....... 7-12

Advertencias y precauciones ................... 7-14

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:461

Page 147: Kyron Spanish

ASIENTOS7-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ASIENTO DEL CONDUCTOR (AJUSTE ELECTRÓNICO)*

No ajuste el asiento del conductor mientras el vehí-culo está en movimiento. Podría perder el controldel vehículo.

ADVERTENCIA

Ajuste del apoyacabezaPara levantar el apoyacabeza,jale hacia arriba sin presionarel botón de liberación. Parabajar el apoyacabezas, pre-sione el botón de libera-ción en la parte superior delrespaldo del asiento y empu-je el apoyacabezas haciaabajo.

Ajuste de desliza-miento del asiento

Ajuste de alturadel asiento

Ajuste de reclinacióndel respaldo del asiento

Ajuste de inclina-ción del asiento

Si no posee apoyacabezas o están mal colocados pue-de sufrir lesiones graves en la cabeza y el cuello duran-te una colisión.

ADVERTENCIA

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:462

Page 148: Kyron Spanish

ASIENTOS 7-3

0

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1

Apoyo lumbar (asiento del conductor) Calentador del asiento (si estáequipado)Al operar el interruptor del calentador delasiento, puede calentar el asiento y elrespaldo.

Gire la palanca hacia ade-lante para aumentar el apo-yo lumbar. Para disminuirlo,gire la palanca hacia atrás.

Bolsillo del respaldodel asiento

El respaldo del asiento de-lantero cuenta con un bol-sillo para guardar objetospequeños.

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:463

Page 149: Kyron Spanish

ASIENTOS7-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ASIENTO DEL CONDUCTOR (AJUSTE MANUAL)

Para mover el asiento hacia adelan-te o hacia atrás, jale y sostenga lapalanca de deslizamiento del asien-to y mueva el asiento a la posicióndeseada. Luego, libere la palanca.

Ajuste de reclinación del respaldo del asiento

Puede ajustar el ángulo yaltura de la sección de-lantera o trasera de suasiento rotando la perillade ajuste ubicada al cos-tado del asiento en senti-do horario o antihorario.

Apoyo lumbarSimilar al ajuste electrónico del asiento.

Para cambiar el ángulo de reclinacióndel respaldo del asiento, inclínese unpoco hacia delante y levante la palanca.Luego, reclínese hacia atrás y libere lapalanca en la posición deseada. Des-pués de realizar este ajuste, asegúre-se de que la palanca vuelva a su posi-ción original y que el respaldo delasiento quede trabado.

Ajuste de altura del asiento

Bolsillo del respaldo del asientoSimilar al ajuste electrónico del asiento.

Ajuste del apoyacabezaSimilar al ajuste electrónico del asiento.

Ajuste de deslizamiento del asiento

Calentador del asiento*Similar al ajuste electrónico del asiento.

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:464

Page 150: Kyron Spanish

ASIENTOS 7-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Ajuste de reclinación delrespaldo del asiento

Ajuste de desliza-miento del asiento

Calentadordel asiento*

ASIENTO DEL ACOMPAÑANTE

Ajuste de reclinación delrespaldo del asiento

Ajuste de desliza-miento del asiento

Ajuste electrónico del asiento Ajuste manual del asiento

Calentadordel asiento*

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:465

Page 151: Kyron Spanish

ASIENTOS7-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Cómo almacenar las configuraciones de la memoria1. Coloque la palanca de velocidades de transmisión en la posi-

ción “P” con la llave de ignición en la posición “ON” (para suseguridad, no arranque el motor). En los vehículos con trans-misión manual, debe accionar también el freno de mano.

2. Ajuste el asiento del conductor y los espejos retrovisoresexteriores.

3. Presione el interruptor (SET). El indicador del interruptor seencenderá.

4. Dentro de los 5 segundos, presione uno de los botones de

posición ( ), ( ), ( ) para configurarlo. Cuando laconfiguración de memoria esté completa, sonará una alarmados veces.

Botón SET

Botón STOPBotón de posición(1, 2, 3)

Cómo recordar las configuraciones de la memoria

1. Mantenga presionado uno de los botones de posición ( ),( ), ( ) hasta que suene la alarma.

2. El asiento del conductor y los espejos retrovisores exterioresse moverán a las posiciones almacenadas. Si conduce duran-te este proceso, la operación de esta configuración de memo-ria automática se detendrá.

3. Espere hasta que se posicionen.

4. Cuando el proceso esté completo, sonará una alarma dos veces.

Puede almacenar hasta tres memorias de posición del asiento del conductor. Cada conductor puede con-figurar las posiciones de su propio asiento, de los espejos retrovisores exteriores e interiores. La informa-ción será almacenada en forma individual en la computadora integrada. Si alguien movió el asiento, lasposiciones de memoria pueden ser recordadas automáticamente al presionar el botón de posición.

CONFIGURACIÓN DE MEMORIA DE POSICIÓN*

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:466

Page 152: Kyron Spanish

ASIENTOS 7-7

0

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1PRECAUCIÓN

• Si ajusta su asiento y los espejos retrovisores exteriores mien-tras configura o recuerda la memoria, el proceso se cancelaráy detendrá la operación.

• En los vehículos con transmisión automática, esta función notrabajará si el freno de mano está activado y la palanca de velo-cidades está en la posición “P”.

• En los vehículos con transmisión manual, esta función no traba-jará si el freno de mano está activado.

• Si no presiona ningún botón de posición en 5 segundos des-pués de presionar el botón “SET”, el proceso de memoria serácancelado.

• Si presiona nuevamente el mismo botón de posición, sonará unaalarma tres veces y no se moverá el asiento. Si la función dememoria de posición no está disponible debido a fallas en el mo-tor o sensor, la alarma sonará tres veces.

PRECAUCIÓN

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:467

Page 153: Kyron Spanish

ASIENTOS7-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Ajuste del apoyacabeza

Para levantar el apoyacabeza, jale hacia arriba sinpresionar el botón de liberación. Para bajar elapoyacabezas, presione el botón de liberación( ) en la parte superior del respaldo del asientoy empuje el apoyacabezas hacia abajo.

Si no posee apoyacabezas o están mal colocadospuede sufrir lesiones graves en la cabeza y el cuellodurante una colisión.

ADVERTENCIA

Ajuste de reclinación del respaldo del asiento

Para cambiar el ángulo de reclinación del respaldo del asiento, in-clínese un poco hacia delante y levante la palanca ( ). Luego, reclí-nese hacia atrás y libere la palanca en la posición deseada. Des-pués de realizar este ajuste, asegúrese de que la palanca vuelva asu posición original y que el respaldo del asiento quede trabado.

Cuando libera el respaldo del asiento del seguro, el respal-do puede plegarse por completo. Evite atrapar partes desu cuerpo.

ADVERTENCIA

Calentadorde asientos*

ASIENTOS DE LA SEGUNDA FILA

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:468

Page 154: Kyron Spanish

ASIENTOS 7-9

0

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1

PLEGAR TOTALMENTE EL ASIENTO

1. Jale hacia arriba las palancas ( ) del respaldo del asien-to de la segunda fila para rebatir el respaldo.

2. Para crear un espacio de carga totalmente plano, plie-gue los respaldos de la segunda fila hasta que encajehaciendo clic. Asegúrese de que los respaldos de losasientos estén bien trabados.

3. Para levantar los respaldos de la segunda fila, libere laspalancas ( ) hacia arriba y levante los respaldos.

• Si coloca objetos pesados o puntiagudos, podría dañar los res-paldos o asientos.

• Si no baja por completo los apoyacabezas de la segunda fila osi inclina excesivamente los respaldos delanteros, podría oca-sionar daños a los apoyacabezas o al panel central al plegarlos asientos de la segunda fila.

PRECAUCIÓN

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:469

Page 155: Kyron Spanish

ASIENTOS7-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Ajuste del apoya cabeza

Para levantar el apoya cabeza, tire haciaarriba sin presionar el botón dedesenganchar Para bajar el apoya cabeza,presione el botón de desenganchar ( )arriba del respaldo del asiento y presioneel apoya cabeza hacia abajo.

Palanca de desenganche de cierre delasiento trasero

Para plegar el respaldo delasiento, empuje la palancade desenganche de cierredel respaldo del asientohacia el centro para soltar elcierre.

Manejar sin los apoya cabezas o estando muybajos pueden provocar serios daños.

ADVERTENCIA

ASIENTOS DE LA TERCERA FILA*

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:4610

Page 156: Kyron Spanish

ASIENTOS 7-11

0

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1Palanca de desenganche decierre del asiento trasero

PLEGANDO/ DESPLEGANDO LA TERCER FILA DE ASIENTOS

1. Levantar los respaldos de la tercera fila a una posiciónderecha.

• La segunda fila de respaldos debe estar en posición derechaantes de mover la tercera fila de respaldos. De lo contrario, elpanel trasero del respaldo puede dañarse.

• Levantar el respaldo de la tercera fila hasta que este engan-chado y ajustado. Manejar con los respaldos no ajustados pue-de causar daños en un accidente. Asegúrese que este fijo enforma segura.

• La tercera fila de respaldos no se puede enganchar o fijar si lasegunda fila de respaldos esta excesivamente inclinada hacia atrás.

• No ajustar la segunda fila de respaldos si la tercera fila de res-paldos esta derecha. Al hacerlo puede dañar el respaldo.

PRECAUCIÓN

2. Acommode el almohadillado del asiento de manera deasegurarse su posición.

3. Para plegar los respaldos de la tercera fila, realice losprocedimientos en el orden inverso a los procedimien-tos de desplegar. Asegúrese de destrabar el respaldotirando la palanca de la cerradura antes de plegar elrespaldo.

Asegúrese que el apoya cabezas este completamente bajo antesde plegar la tercera fila de respaldos.

PRECAUCIÓN

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:4611

Page 157: Kyron Spanish

ASIENTOS7-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Los respaldos y asientos calefaccionados generan un entorno de conducción ameno combatiendo el frío de la superficie delos asientos.

SISTEMA DE CALEFACCIÓN DEL ASIENTO*

Interruptor de calefacción deasiento del conductor

Interruptor de calefacción deasiento del pasajeroOprima el interruptor para calentar el asiendo ypresiónelo de nuevo para detener la operación.Durante la operación de calentamiento, la luzdel indicador del interruptor se encenderá.

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:4612

Page 158: Kyron Spanish

ASIENTOS 7-13

0

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1• No active la calefacción del asiento por períodos prolongados

cuando el pasajero es un bebé, niño, anciano o discapacitado,una persona con piel delicada, agotada o alcoholizada. Podríansufrir quemaduras leves.

• Si su piel permanece en contacto con el asiento calefaccionadopor períodos prolongados, podría sufrir quemaduras Seacuidadoso.

• Ni coloque nada sobre el asiento que aísle el calor, por ejemplouna frazada, almohadón o funda.

• Si la temperatura sigue en aumento, apague el interruptor y reviseen sistema en un Concesionario Ssangyong o Centro de serviciotécnico autorizado de Ssangyong.

• En el asiento del conductor, el uso excesivo del asientocalefaccionado podría causar somnolencia y afectar en formanegativa su seguridad.

• No coloque objetos punzantes en el asiento. Podrían dañar lacalefacción del asiento.

ADVERTENCIA Interruptor de calefacción del asientotrasero*

Interruptor de calefaccióndel asiento trasero*

Interruptor decalefacción delasiento traseroPulse el interruptor paracalefaccionar el asiento yvuélvalo a pulsar paradetener la calefacción.Durante la calefacción, seenciende la luz indicadoradel interruptor.

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:4613

Page 159: Kyron Spanish

ASIENTOS7-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

• Todos los ajustes al asiento del conductor deben realizarseantes de iniciar la conducción.

• Asegúrese de que su asiento esté bien trabados.

• Quite todo objeto que pueda dañar el asiento.

• Los asientos delanteros cuentan con tuberías calefaccionadas.Las personas enumeradas a continuación podrían sufrir que-maduras leves por los asientos calefaccionados. Tome precau-ciones adicionales con: niños, ancianos, personas enfermas,con piel sensible, muy fatigadas, alcoholizadas o bajo el efectode medicamentos inductores del sueño, como píldoras para dor-mir o medicinas para el resfrío.

• Ni coloque nada sobre el asiento que aísle el calor, por ejem-plo una frazada, almohadón o funda.

• Si no posee apoyacabezas o están mal colocados puedesufrir lesiones graves en la cabeza y el cuello durante unacolisión. Asegúrese de que los apoyacabezas están en sulugar y bien ajustados antes de iniciar la conducción.

• No recline el respaldo del asiento más de lo necesario paraconducir con comodidad. El cinturón de seguridad funcionamejor cuando el pasajero se sienta con la espalda bien apo-yada y derecha. Si el respaldo está demasiado reclinado,aumentan los riesgos de deslizarse por debajo del cinturónde regazo y sufrir lesiones.

ADVERTENCIA

• Los asientos electrónicos se activarán incluso cuando el in-terruptor de ignición se encuentre en la posición “OFF», sinembargo, para evitar que la batería se descargue, active susasientos con el motor en funcionamiento.

• No utilice dos o más botones de ajuste del asientosimultáneamente. Puede dañar el motor. Asegúrese de ope-rar los botones del asiento eléctrico de a uno.

• Al limpiar los asientos de cuero, nunca utilice solventes conbase de aceite, tales como benceno, alcohol, nafta o diluyente.Podría decolorar y opacar la superficie de los asientos.

• No fuerce el interruptor de ajuste electrónico si el asiento setraba con otro objeto y no puede moverse.

• Si los asientos electrónicos no funcionan, debería hacerlosrevisar y arreglar antes de conducir.

PRECAUCIÓN

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:4614

Page 160: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:4615

Page 161: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_07-Seats_sp.p65 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:4616

Page 162: Kyron Spanish

Cinturones de seguridad yBolsas de aire

ÍNDICE

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

8

Cinturones de seguridad y bolsas de

aire ............................................................... 8-2

Cinturones de seguridad............................. 8-4

Cómo abrochar los cinturones de

seguridad de tres puntos ............................ 8-5

Cómo abrochar los cinturones de seguridad

del asiento central de la segunda fila ...........8-6

Asientos de seguridad para niños y

mujeres embarazadas ................................ 8-8

Advertencias sobre cinturones de

seguridad ................................................... 8-10

Bolsas de aire ............................................ 8-12

Condiciones de bolsa de aire no inflada

.................................................................... 8-16

Advertencias para bolsas de aire ............ 8-20

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:291

Page 163: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-2

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE

Para protegerlo a usted y a sus pasajeros en caso de accidente, se recomienda que todos losocupantes del vehículo utilicen los cinturones de seguridad.

Cinturón de seguridadde tres puntos

Cinturón de seguridadde tres puntos

Cinturón de seguridadde tres puntos

Cinturón de seguridadde tres puntos

Cinturón de seguridad o cinturónde seguridad con tres puntos deajuste (si está equipado)

Cinturón de seguri-dad de tres puntos

Cinturón deseguridad detres puntos

Cinturón de seguri-dad de tres puntos

Cinturón deseguridad detres puntos

Cinturón de seguridad o cinturón deseguridad con tres puntos de ajuste(si está equipado)

Cinturón deseguridad detres puntos

Cinturón deseguridad detres puntos

5 ASIENTOS 7 ASIENTOS*

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:292

Page 164: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-3

Los sistemas de seguridad incluyen:• Bolsas de aire

• Cinturones de seguridad

• Tensores del cinturón de seguridad (para asientodelantero)

Como sistemas independientes, sus funciones deprotección se complementan mutuamente.

Ajuste del cinturón de seguridadCuando no utiliza los cinturones de seguridad o los utilizade forma incorrecta, no funcionarán como fueron diseñadosy también podrían causar heridas a los pasajeros. Además,las bolsas de aire pueden proteger a los pasajeros cuandoutilizan sus cinturones de seguridad. Las bolsas de airepueden causar heridas a los pasajeros si no utilizan loscinturones de seguridad o los utilizan de forma incorrecta.

• Antes iniciar la conducción, todos los ocupantes del vehículodeben colocarse los cinturones de seguridad. De lo contrario,pueden sufrir heridas graves durante una colisión o maniobrasbruscas del vehículo.

• Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado sólo por unocupante.

• Los cinturones de seguridad y las bolsas de aire puedenminimizar notoriamente la posibilidad de sufrir heridas. Pero nopueden proteger a los ocupantes de heridas o colisiones fatales.

• Las modificaciones o mantenimiento inadecuado de estossistemas podrían causar lesiones graves. Los sistemas deseguridad, incluidos los cinturones de seguridad, deben serrevisados y reparados solamente por el ConcesionarioSsangyong o Centro de servicio técnico autorizado deSsangyong.

• Los bebés y niños pequeños deben viajar en un asiento de se-guridad para niños.

ADVERTENCIA

BOLSAS DE AIRE

Cortina debolsa de aire

Bolsa de aire delacompañante

Bolsa de airedel conductor

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:303

Page 165: Kyron Spanish

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD

Ajuste de altura del cintu-rón de seguridad

• Para elevar el cinturón de seguridad, des-lice hacia arriba el adaptador de altura delcinturón de seguridad.

• Para bajar el cinturón de seguridad, pre-sione el botón y deslícelo hacia abajo.

CINTURONES DE SEGURIDAD EN LOS ASIENTOS DELANTEROS

Tensor (para asiento delantero)En casos de impactos frontales fuertes, lostensores del cinturón de seguridad rebobinan loscinturones de seguridad inmediatamente paraevitar que los ocupantes salgan despedidos.Complementan la operación efectiva de los cin-turones de seguridad y las bolsas de aire.

Ajuste del cinturónde seguridad

• Inserte la placa del seguro metálica en lahebilla hasta que encaje haciendo “clic”.

• Para desabrochar el cinturón de seguridad,presione el botón en la hebilla.

• Ajuste la altura del cinturón de seguridad an-tes de iniciar la conducción.

• El cinturón del hombro debe estar ubicado enla mitad del hombro, nunca cruzando el cuello.

ADVERTENCIA

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:304

Page 166: Kyron Spanish

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CÓMO ABROCHAR LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DE TRES PUNTOS

1. Jale hacia fuera la placa del segurodel retractor. Si el cinturón de segu-ridad está trabado cuando jala haciaafuera, rebobínelo completamenteen el retractor, luego jale hacia afue-ra hasta alcanzar el largo deseado.

4. Jale de la placa del seguro para ase-gurarse de que esté bien trabado. Loscinturones flojos reducen en granmedida la protección del usuario.

5. Para desabrochar el cinturón deseguridad, presione el botón rojo enla hebilla.

2. Coloque el cinturón del hombro cruzan-do el cuerpo y el cinturón de regazo lomás abajo posible cruzando la cadera.Inserte la placa del seguro en la hebi-lla hasta que encaje haciendo “clic”.

3. Ajuste la altura del cinturón deseguridad.

Asegúrese de que las correas del cintu-rón de seguridad no estén enrolladas.

ADVERTENCIA

Siéntese en el asiento con el respaldo en po-sición vertical y utilice el cinturón de seguridad.

PRECAUCIÓN

El uso incorrecto de los cinturones de se-guridad podría causar una lesión grave ola muerte.

• Coloque el cinturón de regazo lo más aba-jo posible cruzando la cadera. No lo colo-que cruzando la cintura. En un accidente,el cinturón podría presionarle el abdomen.Esto podría causar heridas internas.

• El cinturón del hombro debe estar ubica-do en la mitad del hombro, nunca cru-zando el cuello.

ADVERTENCIA

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:305

Page 167: Kyron Spanish

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

2. Inserte la placa del seguro metálica en lahebilla hasta que encaje haciendo “clic”.Coloque el cinturón lo más abajo posiblecruzando la cadera, no lo coloque cruzan-do el abdomen.

CÓMO ABROCHAR LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL ASIENTO CENTRAL DE LA SEGUNDA FILA

1. Jale la placa del seguro hacia laderecha del asiento.

3. Si el cinturón está demasiado ajustado o flojo sobre suscaderas, reajústelo.

4. Para desabrochar el cinturón de seguridad, presione el bo-tón rojo en la hebilla.

Para alargarlo, sostenga la placa delseguro metálica en un ángulo dere-cho del cinturón y jale del cinturón.Para acortarlo, jale del extremo libredel cinturón hacia fuera de la placa delseguro, luego jale la hebilla delcinturón.

CINTURÓN DE REGAZO (GENERAL)

Coloque el cinturón de regazo lo másabajo posible cruzando la cadera. Nolo coloque cruzando la cintura. En unaccidente, el cinturón podría presio-narle el abdomen. Esto podría causarheridas internas graves.

ADVERTENCIA

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:306

Page 168: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-7

CINTURÓN DE SEGURIDAD DE TRES PUNTOS TRASERO*1. Jale hacia fuera la placa del seguro más pe-

queña (B) del retractor superior (1).

2. Insértela en la hebilla negra (3) hasta queencaje haciendo “clic”.

3. Jale hacia afuera la placa de seguro másgrande (A) y coloque el cinturón de seguri-dad cruzando su hombro, pecho y caderas.

4. Insértela en la hebilla negra (2) hasta queencaje haciendo “clic”.

• Asegúrese de abrochar los cinturones de seguridaden el orden antes descripto para que funcionencorrectamente.

• Para evitar que el cinturón de seguridad golpee laventanilla trasera, sostenga el cinturón de seguri-dad mientras lo desabrocha.

• Este cinturón de seguridad está diseñado únicamen-te para un pasajero ubicado en el asiento centralde la fila trasera de asientos.

• Jale del en cinturón de seguridad para asegurarsede que la placa de seguro esté bien trabada.

• Asegúrese de que el cinturón de seguridad no estéenrollado.

• El uso incorrecto de los cinturones de seguridad au-menta las posibilidades de lesiones o muerte enun accidente.

• Coloque el cinturón de seguridad lejos de su cue-llo y abdomen.

ADVERTENCIA

Guarde el cinturón de seguridad en la consola cuan-do no lo utilice.

PRECAUCIÓN

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:307

Page 169: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-8

ASIENTOS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y MUJERES EMBARAZADAS

MUJERES EMBARAZADASRecomendamos que las mujeres emba-razadas utilicen los cinturones de segu-ridad durante el período de gestación.Mantener segura a la madre es la me-jor manera de mantener seguro al bebé.

• Las mujeres embarazadas deberían utili-zar la parte del regazo del cinturón cru-zando sus muslos y tan ajustado sobresus caderas como sea posible.

• Mantenga el cinturón bajo para que no cru-ce el abdomen. De ese modo, los fuerteshuesos de las caderas absorberán lafuerza en caso de colisión.

ADVERTENCIA

ASIENTO DE SEGURIDAD PARA NIÑOSAl llevar bebés o niños pequeños, siempre debe utilizar un sistema de asien-to de seguridad para niños adecuado. El sistema de asiento de seguridadpara niños debe ser adecuado para el peso y altura de su niño, y debe estarcorrectamente sujeto al asiento. Las estadísticas de accidentes indican quecuando los niños viajan en un asiento de seguridad de forma adecuada en elasiento trasero están más seguros que en el asiento delantero.

• Los bebés y niños pequeños deben viajar siempre en un asiento de seguridad para niños.• NO INSTALE EL ASIENTO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS MIRANDO HACIA ATRÁS EN EL

ASIENTO DELANTERO EN LA ZONA DE DESPLIEGUE DE LA BOLSA DE AIRE DELANTERA.• Si un niño viaja en el asiento de seguridad para niños mirando hacia atrás instalado en

el asiento delantero puede sufrir heridas graves al inflarse la bolsa de aire delanteradel acompañante. Instale en el asiento trasero y de forma segura el asiento de seguri-dad para niños mirando hacia atrás.

• El asiento de seguridad para niños mirando hacia adelante deberá instalarse en formasegura en el asiento trasero, cuando sea posible. Si lo instala en el asiento delanterodel acompañante, corra el asiento lo más atrás posible.

• Cuando instale el sistema de asiento de seguridad para niños, siga las instruccionesproporcionadas por el fabricante.

• Cuando no utilice el sistema de asiento de seguridad para niños, sujételo con el cintu-rón de seguridad o retírelo del vehículo.

• En una colisión, los niños que no viajen en el asiento de seguridad, incluso un bebépequeño, pueden convertirse en mísiles dentro del vehículo. La fuerza requerida parasostener incluso a un niños en su regazo puede ser tan fuerte que usted no podríasostenerlo, sin importar cuán fuerte sea usted.

• No permita que los niños estén en las zonas de carga cuando el vehículo está en movimiento.• Si el cinturón del hombro toca su rostro o cuello, coloque al niño en la parte central del

vehículo. No permita que los niños utilicen el cinturón del hombro bajo los brazos odetrás de la espalda.

• Recuerde que el cinturón de seguridad de tres puntos está diseñado para personascon estatura superior a 140 cm.

ADVERTENCIA

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:308

Page 170: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-9

O ~ hasta 10 kg (0 ~ 9 meses)

O+ ~ hasta 13 kg (0 ~ 2 años)

I ~ 9 a 18 kg (9 meses ~ 4 años)

II & III ~ 15 a 36 kg (4 años ~ 12 años)

Asiento de seguridad paraniños hacia atrás

Asiento de seguridad paraniños hacia atrás

Asiento de seguridad paraniños hacia adelante

Asiento suplementario

X

X

UF

UF

X

X

UF

UF

U

U

U

U

Cinturón de tres puntos hacia atrás

Cinturón de tres puntos hacia atrás

Cinturón de dos o tres puntos

Dos o tres puntos

U : Apropiado para dispositivos de seguridad de categoría “universal” aprobados para uso del grupo general.UF: Apropiado para dispositivos de seguridad hacia delante de categoría “universal” aprobados para uso del grupo general.L: Apropiado para determinados dispositivos de seguridad para niños de la lista adjunta. Estos sistemas de seguridad

pueden corresponder a las categorías “semi-universales”.X: La posición del asiento no es apropiada para niños del grupo general.

Asiento de seguridad paraniños hacia atrás

Asiento de seguridad paraniños hacia adelante

TIPO A TIPO B

Asiento suplementario

Grupo general Figura del dispositivo deseguridad

Asientodelantero

Asientocentraltrasero

Asientolateraltrasero

Método de montaje delvehículo

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:309

Page 171: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-10

• Siempre coloque el cinturón de hombro sobre el hombro y cru-zando el pecho. No lo coloque cruzando el cuello.

• Coloque el cinturón de regazo lo más abajo posible cruzandola cadera. No lo coloque cruzando la cintura. En un accidente,el cinturón podría presionarle el abdomen.

• No coloque el cinturón de hombro debajo del brazo. Si lo hace,las posibilidades de deslizarse fuera del cinturón aumentan ypuede sufrir lesiones graves o incluso la muerte. El cinturóntambién podría presionar el pecho, que no es tan resistentecomo los hombros. Esto también podría causar lesiones inter-nas graves.

• No trabe el cinturón de seguridad utilizando ganchos o sujetadores.Si el cinturón de seguridad está muy flojo, no protegerá su cuerpode lesiones o muerte en caso de accidente.

• Antes de iniciar la conducción, todos los ocupantes del vehícu-lo deben colocarse los cinturones de seguridad. De lo contrario,los ocupantes podrían sufrir heridas graves en colisiones o ma-niobras bruscas. En muchos países, existen regulaciones conrespecto al uso de los cinturones de seguridad. Cumpla las le-yes y regulaciones locales.

• No envuelva dos o más personas con un mismo cinturón.

• Evite colocar el cinturón de seguridad sobre objetos duros ofrágiles en bolsillos o prendas.

• Los bebés y niños pequeños deben viajar en un asiento deseguridad para niños. Recuerde que el cinturón de seguridadde tres puntos está diseñado para personas con estatura su-perior a 140 cm.

• Verifique periódicamente el correcto funcionamiento de los cin-turones de seguridad y sus piezas. Los cinturones de seguri-dad dañados pueden causar lesiones graves. Repare o reem-place el cinturón de seguridad dañado inmediatamente en unConcesionario Ssangyong o Centro de servicio técnico autori-zado de Ssangyong.

• La luz de advertencia se enciende cuando el interruptor deignición se coloca en la posición ON. El indicador se apagacuando el cinturón de seguridad del conductor está correcta-mente colocado. Si la luz no se apaga después de abrochar elcinturón de seguridad, indica que hay una falla en el sistema.Debe revisar el sistema de cinturones de seguridad con unConcesionario Ssangyong o Centro de servicio técnico autori-zado de Ssangyong.

• Los dispositivos adicionales o accesorios colocados en los cin-turones de seguridad pueden provocar un funcionamientoincorrecto. No agregue dispositivos de ajuste que restrinjan elfuncionamiento del cinturón de seguridad.

• Inspeccione periódicamente todas las piezas del cinturón y re-emplace las dañadas. El cinturón que ha sido muy estirado en unaccidente debe ser reemplazado por uno nuevo. Ssangyong re-comienda reemplazar todas las piezas de los cinturones de se-guridad después de una colisión. No es necesario reemplazarlas piezas debido a una colisión de poca gravedad si el Conce-sionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyongno encuentra daños y si el sistema funciona correctamente. Laspiezas de los cinturones de seguridad que no se utilizaron enuna colisión también deben ser inspeccionadas y reemplazadassi presentan signos de daño u operación defectuosa.

ADVERTENCIAS SOBRE CINTURONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS SOBRE CINTURONES DE SEGURIDAD

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3010

Page 172: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-11

ADVERTENCIAS SOBRE CINTURONES DE SEGURIDAD

• Reemplace todo el conjunto del cinturón de seguridad despuésde un fuerte impacto, incluso cuando los daños no sonnotorios.

• No modifique los cinturones de seguridad.

• Mantenga los cinturones de seguridad limpios y secos. Evitela contaminación de las correas con limpiadores, aceites yquímicos, especialmente ácido de batería. Utilice un jabón sua-ve y agua para limpiarlas. Los cinturones de seguridad debenser reemplazados si las correas están desgastadas, contami-nadas o dañadas.

• Ajuste el asiento correctamente antes de colocar el cinturónde seguridad.

• Siéntese en el asiento con el respaldo en posición vertical yutilice el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad estáubicado muy arriba o demasiado flojo, no protegerá su cuerpode lesiones o muerte en caso de colisión.

• No recline el respaldo del asiento más de lo necesario paraconducir con comodidad. El cinturón de seguridad funcionamejor cuando el pasajero se sienta con la espalda bien apoya-da y derecha. Si el respaldo está demasiado reclinado, aumen-tan los riesgos de deslizarse por debajo del cinturón de rega-zo y sufrir lesiones.

• Si la placa del seguro está insertada en la hebilla incorrecta, elcinturón ejercerá presión sobre su abdomen en vez de su pelvis.Esto podría causar heridas internas graves.

• Si el cinturón de seguridad está enrollado, no habrá suficientecontacto del cinturón para propagar la presión del impacto.

• Asegúrese de que la placa de seguro esté bien trabada.

• Cuando las mujeres embarazadas utilizan el cinturón deseguridad, deben consultar a su médico las recomendacionesespecíficas.

• Mantenga limpia la hebilla.

• Los cinturones de seguridad están diseñados para soportarla estructura ósea del cuerpo, y deben colocarse abajo y cru-zando la parte delantera de la pelvis, o de las caderas, el pe-cho y los hombros, según corresponda; no deben colocarsela parte del cinturón de la cadera cruzando el área abdominal.

• Los cinturones de seguridad deben ajustarse lo más firmementeposible, sin perder comodidad, a fin de brindar la protección parala cual fueron diseñados. Los cinturones flojos reducen en granmedida la protección del usuario.

• Evite la contaminación de las correas con limpiadores, aceites yquímicos, especialmente ácido de batería. Utilice un jabón sua-ve y agua para limpiarlas de manera segura. Los cinturones deseguridad deben ser reemplazados si las correas estándesgastadas, contaminadas o dañadas.

• Es muy importante reemplazar todo el conjunto después de unfuerte impacto, incluso cuando los daños no son notorios.

• No utilice los cinturones con las correas enrolladas.

• Cada conjunto de cinturón de seguridad debe ser utilizado por unocupante únicamente; es peligroso colocar el cinturón alrededorde un niño que viaja en el regazo de un pasajero.

• No realice modificaciones ni agregados que restrinjan el fun-cionamiento de los dispositivos de ajuste del cinturón de se-guridad para eliminar la falta de tensión, o que impidan que elconjunto del cinturón de seguridad sea ajustado para eliminarla falta de tensión.

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3011

Page 173: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-12

BOLSAS DE AIRE El Sistema de Restricción Suplementario (SRS) de las bolsas de seguridad brindaprotección adicional para el conductor y el acompañante en casos de colisión.

Cortina de bolsa de aire lateral*Las cortinas de bolsas de aire laterales se encuentran entrelas puertas delanteras y traseras y en el extremo del techodel vehículo. La cortina de bolsa de aire lateral está diseña-da para inflarse sólo en caso de impacto lateral del vehículoy para proteger las cabezas de los ocupantes.

Si esta luz no se apaga cuando el motor arranca o se enciende durante la conducción,significa que el sistema tiene una falla. Debe revisar inmediatamente el sistema de bolsas deaire con un Concesionario Ssangyong o Centro de servicio técnico autorizado de Ssangyong.

Luz indicadora de bolsas de aire

Bolsa de aire del conductorLa bolsa de aire del conductor estáubicada en el centro del volante.

Bolsa de aire delacompañante*La bolsa de aire del asiento delacompañante se encuentra en eltablero de mandos.

Tensor (para asientodelantero)En casos de impactos frontales fuertes,los tensores del cinturón de seguri-dad rebobinan los cinturones de se-guridad inmediatamente para evitarque los ocupantes salgan despedidos.Complementan la operación efectivade los cinturones de seguridad y lasbolsas de aire.

Activación del pretensionadorLos pretensores del cinturón deseguridad remueven partes flojasde los cinturones de seguridaddelanteros del conductor ypasajero en caso de impactofrontal.

Activación de límitede pesoInmediatamente despuésde la colisión, aflojan loscinturones para evitardañar el cuerpo por lapresión del cinturón.

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3012

Page 174: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-13

BOLSAS DE AIRE SRSLas bolsas de aire del Sistema de Restricción Suplemen-tario (SRS) están diseñadas para complementar los cintu-rones de seguridad y para brindar protección al conductory al acompañante contra lesiones en la cabeza, el pecho ydemás heridas en caso de colisión. Para mayor protección,todos los ocupantes del vehículo deben utilizar siempre loscinturones de seguridad. Por lo tanto, el SRS no es un sus-tituto de los cinturones de seguridad, sino un complemento.

Ubicaciones de la etiqueta de advertencia debolsa de aire

• El sistema de bolsas de aire actúa como complemento del cintu-rón de seguridad. Revise que todos los pasajeros siempre utili-cen correctamente los cinturones de seguridad, incluso cuandoel vehículo cuenta con bolsas de aire.

• Según la intensidad o ángulo del impacto, las bolsas de aire po-drían no desplegarse.

• Las bolsas de aire del conductor y del acompañante se desplie-gan simultáneamente.

ADVERTENCIA

Si encuentra la sigla “SRS” en una zona determinada, la bolsa deaire estará ubicada allí. Por lo tanto, no la golpee ni coloque acce-sorios u objetos en esa zona. Evite el contacto directo con la zona.

PRECAUCIÓN

Como recordatorio de posibles peligros de las bolsas de aire, lasetiquetas de advertencia de bolsas de aire están adheridas en lasviseras delanteras del conductor y del acompañante.

ADVERTENCIA

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3013

Page 175: Kyron Spanish

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Operación de las bolsas de aire

Las bolsas de aire se inflan:• En respuesta a un impacto frontal fuerte, las bolsas de aire del

conductor y del acompañante se despliegan al mismo tiempo paracomplementar los cinturones de seguridad para evitar o reducirlas lesiones.

Las bolsas de aire pueden inflarse en caso de:• Impacto en la parte inferior del vehículo desde la superficie del

camino; impacto contra la cuneta a muy alta velocidad; impacto porcaída de grandes alturas en la superficie del terreno

Las bolsas de aire no se inflan en casos de:• Vuelcos, impactos laterales o traseros• Si la intensidad del impacto contra el vehículo no es importante y

los cinturones de seguridad son suficientes para proteger a losocupantes.

Las bolsas de aire rara vez se inflan en casos de:• Impactos oblicuos, vuelcos• Impactos suaves en los que el sensor no puede detectar (según

los requisitos de inflado)• Impacto contra objetos angostos como un poste o un árbol• El vehículo cae en un drenaje o charco• La parte frontal del vehículo choca contra un vehículo alto, por

ejemplo, un camión• Impactos de piedras en el capó• La luz de advertencia de las bolsas de aire está encendida• Impactos moderados o fuertes en el medio de la estructura late-

ral del vehículo En dicho caso, sólo se desplegarán las cortinasde bolsa de aire laterales.

Bolsa de aire del con-ductorLa bolsa de aire del con-ductor está ubicada en elcentro del volante.

Bolsa de aire delacompañanteLa bolsa de aire del asientodel acompañante se encuen-tra en el tablero de mandos.

BOLSAS DE AIRE DELANTERAS

Tensor (para asiento delantero)Al desplegarse las bolsas de aire delanteras,los tensores de los cinturones de seguridadse activan también simultáneamente.

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3114

Page 176: Kyron Spanish

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CORTINA DE BOLSA DE AIRE*

Operación de las cortinas de las bolsas de aire

Las bolsas de aire se inflan:• Impactos moderados a fuertes en el medio de la estructura

lateral del vehículo

Las bolsas de aire pueden inflarse en caso de:• Si el vehículo vuelca sobre su lado y provoca un impacto

lateral fuerte.

Las bolsas de aire no se inflan en casos de:• Colisión frontal cuando el vehículo se detiene o se mueve a

baja velocidad.

• Colisión en la parte trasera

• Si la intensidad del impacto contra el vehículo no esimportante, los cinturones de seguridad son suficientes paraproteger a los ocupantes.

Las bolsas de aire rara vez se inflan en casos de:• Impacto oblicuo (dirección diagonal)

• Impacto frontal o impacto trasero.

• Vuelco sin impacto fuerte.

• La luz de advertencia de las bolsas de aire está encendida

Sensor de la corti-na de bolsa de aireSe encuentra ubicado en labase de la columna B.

Cortina de bolsa de aire lateralLas cortinas de bolsas de aire lateralesse encuentran entre las puertas delante-ras y traseras y en el extremo del techodel vehículo. La cortina de bolsa de airelateral está diseñada para inflarse sólo encaso de impacto lateral del vehículo y paraproteger las cabezas de los ocupantes.

INSPECCIÓN DE BOLSAS DE AIREEl sistema de bolsas de aire debería ser revisado 10 añosdespués de su instalación, sin tener en cuenta su apa-riencia ni otras condiciones.

• No golpee el sensor de la cortina lateral. La bolsa de aire podría desplegarse.• Según la intensidad o ángulo del impacto, las bolsas de aire laterales

podrían no desplegarse.• No golpee las puertas. Puede causar el malfuncionamiento en la

protección del airbag o en el airbag frontal.• Aunque las bolsas de aire frontales y los tensores funcionan al mismo tiempo,

las cortinas de bolsas de aire laterales sólo se despliegan en impactosmoderados a severos en la mitad de la estructura lateral del vehículo.

ADVERTENCIA

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3115

Page 177: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-16

• En colisiones, los cinturones de seguridad del vehículoson suficientes para proteger a los ocupantes delvehículo y es posible que las bolsas de aire no sedesplieguen. En algunos casos, el despliegue de lasbolsas de aire en colisiones a baja velocidad puedecausar un impacto secundario a los ocupantes (suavesabrasiones, cortes, quemaduras, etc.), o la pérdida delcontrol del vehículo.

• Es posible que las bolsas de aire no se inflen encolisiones traseras, porque los ocupantes se muevenhacia atrás por la fuerza del impacto. En este caso, lasbolsas de aire no proporcionan la protección adecuada.

CONDICIONES DE BOLSA DE AIRE NO INFLADA

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3116

Page 178: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-17

• Es posible que las bolsas de aire delanteras no se inflenen una colisión lateral, porque los ocupantes se muevenen la dirección de la colisión y, por lo tanto, el desplieguede las bolsas de aire delanteras no proporciona laprotección adecuada.

No obstante, las bolsas de aire laterales o las cortinasde las bolsas de aire (si está equipado) podrían inflarsedependiendo de la intensidad, la velocidad del vehículo ylos ángulos del impacto.

• En una colisión o impacto inclinado, la fuerza provocadaserá relativamente más débil que la de una colisiónfrontal. Por lo tanto, es posible que las bolsas de aire nose inflen.

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3117

Page 179: Kyron Spanish

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-18

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• Al momento del accidente, los conductores frenan confuerza por reflejo. En este caso de frenada fuerte, la partedelantera del vehículo se bajará por la fuerza de lafrenada y el vehículo podría incrustarse debajo de otrovehículo con mayor luz al piso. Es posible que las bolsasde aire no se inflen en esta situación porque es posibleque no se proyecte el impacto o que se proyecte conmenor intensidad.

• Es posible que las bolsas de aire no se inflen enaccidentes de vuelcos porque el despliegue de las bolsasde aire no proporcionaría la protección adecuada a losocupantes.

No obstante, las bolsas de aire laterales podrían inflarsecuando el vehículo vuelca por una colisión de impactolateral, si el vehículo está equipado con bolsas de airelaterales o cortinas de bolsas de aire.

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3118

Page 180: Kyron Spanish

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-19

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• Es posible que las bolsas de aire no se inflen si elvehículo colisiona con objetos como postes de serviciospúblicos o árboles, donde el punto de impacto seconcentra en una zona y la fuerza completa del impactono se proyecta a los sensores.

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3119

Page 181: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE8-20

ADVERTENCIAS PARA BOLSAS DE AIRE

• No revise el circuito con un probador de circuitos. Nointente modificar los componentes de las bolsas deaire, incluido el volante, el área de montaje de las bol-sas de aire y los arneses.

• La inspección incorrecta de las bolsas de aire puedeser peligrosa y causar lesiones. El sistema de bolsasde aire debe ser instalado solamente por el Concesio-nario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong.

• Reemplace el volante únicamente por piezasSsangyong auténtica.

• Al arrancar el motor, la luz de advertencia de las bol-sas de aire se enciende para una revisión del sistema.Se apaga después de 6 segundos cuando las condi-ciones del sistema son normales. Si la luz de adver-tencia continua encendida, el sistema podría tener unafalla. Debe revisar inmediatamente el sistema de bol-sas de aire con un Concesionario Ssangyong o Centrode servicio técnico autorizado de Ssangyong.

• No permita que bebés o niños pequeños se sientenen el asiento delantero del acompañante ni los lleveen sus brazos. Al inflarse las bolsas de aire delanteras,podrían sufrir heridas graves e incluso la muerte.

• El sistema de asiento de seguridad para niños debeestar instalado en el asiento trasero.

• Los sistemas de asientos de seguridad para niños nodeben colocarse en el asiento delantero. Los bebés oniños pueden sufrir lesiones graves al inflarse las bol-sas de aire en caso de accidente.

• Los cinturones de seguridad y las bolsas de aire fun-cionan mejor cuando los ocupantes se sientan con laespalda bien apoya y derecha.

• No acerque demasiado el asiento al volante o el table-ro de mandos. Si baja su cabeza, la bolsa de aire pue-de golpearlo durante el inflado y causarle lesiones gra-ves o incluso la muerte.

• No golpee los componentes de las bolsas de aire, in-cluido el volante, el área de montaje de las bolsas deaire y arneses con la mano o herramientas. Podría su-frir heridas al desplegarse repentinamente.

• Las bolsas de aire tienen materiales explosivos, por lotanto, comuníquese con el Concesionario Ssangyongo Servicio técnico autorizado de Ssangyong al quitarlaso reemplazarlas.

• Los componentes de las bolsas de aire estarán muycalientes después de desplegarse. No los toque.

• Una vez que el sistema de bolsas de aire se hadisparado, debe quitarse el conjunto de bolsas de airedesplegado y reemplazarlo por un nuevo.

• No adhiera objetos, tales como etiquetas, frasco deperfume, o soportes para teléfonos en el volante y enel tablero de mandos.

ADVERTENCIAS PARA BOLSAS DE AIRE (I)

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3120

Page 182: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CINTURONES DE SEGURIDAD Y BOLSAS DE AIRE 8-21

• No se apoye contra la ventanilla o la puerta ni extiendalos brazos por la ventanilla. Si la cortina de bolsas deaire lateral se despliega, podría sufrir heridas.

• No coloque objetos entre las cortinas de bolsas de airelaterales y los ocupantes. El objeto podría impedir quela bolsa de aire se despliegue y podría ser disparadohacia usted.

• No golpee las puertas. Puede causar elmalfuncionamiento en la protección del airbag o en elairbag frontal.

• Sostenga solamente el aro exterior del volante para quelas bolsas de aire puedan inflarse sin obstáculos.

• No cruces sus brazos para sostener y operar el volante.Podría sufrir lesiones graves al desplegarse las bol-sas de aire.

• No coloque el rostro o el pecho cerca del volante o eltablero de mandos. No permita que los ocupantes co-loquen sus manos, piernas o rostro en el tablero demandos. La bolsa de aire no funcionará correctamente.

• Cuando las bolsas de aire se inflan, emiten un ruido yliberan humo. Sin embargo, este humo es un tipo degas nitrógeno no tóxico.

ADVERTENCIAS PARA BOLSAS DE AIRE (II)

• Cuando las bolsas de aire se despliegan, el gas notóxico se libera. Este gas podría irritar la piel, los ojoso la nariz. Lávese con agua fría y limpia y consulte almédico si la irritación continua.

• Los cristales del parabrisas podrían romperse cuandose despliega la bolsa de aire del acompañante.

• Cuando debe realizar reparaciones en el volante, o alsufrir un accidente sin que se desplieguen las bolsasde aire, lleve a revisar el sistema de bolsas de aire alConcesionario Ssangyong o Servicio técnico autoriza-do de Ssangyong.

• Podría sufrir heridas provocadas al desplegarse la bol-sa de aire, como abrasiones, quemaduras o heridaspor vidrios rotos. Al desplegarse las bolsas de aire, elgas no tóxico se libera.

• Si la intensidad del impacto contra el vehículo no esimportante y los cinturones de seguridad son suficien-tes para proteger a los ocupantes, las bolsas de aireno se despliegan para evitar heridas, tales como cortes,abrasiones o quemaduras.

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3121

Page 183: Kyron Spanish

NOTA

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_08-Seat Belt and Air Bag_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3122

Page 184: Kyron Spanish

Sistemas de ventilación, calefacción, aireacondicionado y de purificación de aire

ÍNDICE

Sistema de aire acondicionado /

calefacción................................................... 9-2

Advertencias y precauciones ..................... 9-4

Dispositivo de calefacción

complementario .......................................... 9-5

Sistema automático de aire acondicionado* /

calefacción................................................... 9-6

Sistema manual de aire acondicionado /

calefacción................................................. 9-10

Desempañador .......................................... 9-14

Reemplazo del filtro de aire acondicionado

.................................................................... 9-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

9

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:311

Page 185: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-2

SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO / CALEFACCIÓN

Sensor de sol

Panel de control del aireacondicionado / calefacción

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:312

Page 186: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-3

Ventilación central delantera Ventilación lateral delantera

Palanca tipo dial

Puede ajustar la dirección del flujo de aire moviendola perilla horizontal o verticalmente.

Pude ajustar la dirección del flujo de aire moviendo lapalanca de control de dirección de flujo de aire en lasalida de aire.

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:313

Page 187: Kyron Spanish

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

Capacidad y especificación del refrigerante

Elemento

Especificación

Capacidad

R134a

650 ± 30g

• Si el vehículo está estacionado bajo la luz directa del sol, abratodas las ventanillas para disminuir el calor antes de encenderel aire acondicionado (A/C).

• El funcionamiento prolongado del aire acondicionado (A/C) con elvehículo estacionado podría provocar sobrecalentamiento del motor.

• Al ascender una cuesta por períodos prolongados, encienda yapague el aire acondicionado cada 3 o 5 minutos.

• Para evitar que la batería se descargue, no accione el ventilador porperíodos prolongados cuando el motor no está en funcionamiento.

• Para mantener el sistema en óptimo estado y la correcta lubrica-ción del compresor del aire acondicionado y de sus piezas, ac-tive el aire acondicionado a baja velocidad una vez por semana.

• No detenga el motor cuando esté funcionando el ventilador. Po-dría producir olor desagradable retenido en el conducto. Apa-gue el ventilador y espere unos minutos en el modo aire frescoantes de detener el motor.

• Si arranca el motor con el aire acondicionado encendido, el mo-tor puede fallar al arrancar y volverse inestable provocando vi-braciones en el vehículo. Asegúrese de apagar todos los siste-mas eléctricos, como por ejemplo, el ventilador.

• Cuando el aire acondicionado no se utiliza durante mucho tiempo,pueden producirse olores desagradables. Active el aire acondi-cionado durante 20 ~ 30 minutos con las puertas abiertas paraliberar estos olores.

• En época invernal, cuando el aire acondicionado no se utiliza enforma regular, active al aire acondicionado una o dos veces almes durante 5 ~ 10 minutos.

• Cuando el aire acondicionado no se utiliza en forma regular, el lubri-cante en el compresor de A/C no circulará y podría provocar fallasen el A/C. No olvide activar el aire acondicionado a baja velocidad.

PRECAUCIÓN

• Si duerme con las ventanillas cerradas mientras el aire acondi-cionado o la calefacción están encendidos, podría sofocarse ymorir.

• La operación continua en modo de recirculación podría viciar elambiente interior y empañar las ventanillas. Utilice el modo derecirculación por cortos períodos de tiempo.

• Si los gases de escape ingresan, pueden producir una intoxica-ción por monóxido de carbono. Utilice el modo de recirculaciónpor cortos períodos de tiempo, y cuando conduce a través deun área llena de humo. Asegúrese de cambiar de nuevo al modode aire fresco después de atravesar el área llena de humo.

• Si duerme con las ventanillas cerradas mientras el aire acondi-cionado o la calefacción están encendidos, podría sofocarse ymorir por falta de ventilación. Cuando utilice el aire acondiciona-do o la calefacción, ventile la cabina frecuentemente.

• No deje a los niños o personas discapacitadas solas en el vehí-culo con el aire acondicionado o la calefacción encendidas endías calurosos o fríos. Los niños o las personas discapacitadaspueden sufrir peligros por el calor y la falta de oxígeno.

ADVERTENCIA

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:314

Page 188: Kyron Spanish

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• El vehículo equipado con motor DI cuenta con dispositivos de calefacción complementarios para aumentar el efecto de lacalefacción antes de que el refrigerante del motor esté completamente caliente. Los dispositivos de calefacción comple-mentarios son los siguientes:

- FFH (Si está equipado) (Calentador a combustible)

- PTC (Coeficiente de temperatura positiva) Calefaccion

DISPOSITIVO DE CALEFACCIÓN COMPLEMENTARIO

FFH (Si está equipado)

Este calentador complementario es del tipo a combustibley mejora el efecto de la calefacción aumentando la tempe-ratura del refrigerante del motor.

Al contrario del PTC, el conductor no puede elegir activar odetener el FFH. El FFH se activa en forma automática se-gún las condiciones de temperatura del refrigerante y dela temperatura ambiente.

Operación del FFH

• El sistema del FFH opera durante más de 2 minutos paraquemar el combustible residual que queda dentro delsistema cuando se detiene el motor durante suoperación. Por lo tanto, la operación del FFH durante de-terminado período después de detener el motor no indi-ca una falla.

• En un paso operativo inicial, la bomba de combustiblegenera un sonido operativo y el calentador FFH producehumo blanco. Estos son estados normales para que pasecombustible a la línea de combustible del FFH.

PTC Calefaccion

El calentador complementario es del tipo de calefacción deaire eléctrica y está instalado en el puerto de salida delcalentador. Este dispositivo mejora el efecto de la calefac-ción aumentando la temperatura del aire que fluye dentrode la cabina.

Este dispositivo está operativo o no operativo cuando la uni-dad de control del motor suministra o corta el voltaje al PTCsegún la temperatura del refrigerante y la temperatura ambiente.

Condición operativa

Este dispositivo se activa cuando el interruptor de tempe-ratura no está en la posición “OFF”, y la temperatura delrefrigerante y la temperatura ambiente se encuentran den-tro del rango especificado.

Condición no operativa

• El interruptor del ventilador está en la posición “OFF”

• Sensor de temperatura de aire de admisión defectuosa

• Durante el arranque del motor

• El voltaje de la batería es demasiado bajo.

• Durante el proceso de pre-ignición (indicador en laposición ON)

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:315

Page 189: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-6

SISTEMA AUTOMÁTICO DE AIRE ACONDICIONADO* / CALEFACCIÓN

Al presionar el botón automático, la temperatura de la cabina se mantiene en forma automática según los valores configurados.Al accionar el interruptor correspondiente del sistema de aire acondicionado automático, puede controlar en forma manual laoperación del aire acondicionado, la dirección del flujo de aire, la velocidad del ventilador y la fuente del aire. Para apagar elaire acondicionado y el calentador, presione el botón “OFF”. Puede configurar la temperatura ambiente utilizando el interruptorde control de temperatura.

Modo de operación manualAl utilizar el interruptor de control de velocidad del ventilador,el interruptor del aire acondicionado, el interruptor derecirculación o el interruptor de modo durante el modo deoperación automática, el indicador “AUTO” en el VFD seapaga y el sistema de aire acondicionado puede ser con-trolado en forma manual.

Modo de operación automáticaAl presionar el botón Auto, el indicador “AUTO” se encien-de en el VFD y la temperatura de la cabina se mantiene enforma automática según los valores configurados.

Al presionar el botón Auto durante el modo de operaciónmanual, el sistema cambia al modo de operación automático.

Interruptor de controlde temperatura ybotón automático

Visualización de temperatura (temperaturaambiente, temperatura configurada)

Interruptor de APAGADO (OFF)

Interruptor deldesempañador

Interruptor de modo

Interruptor del aire acondicionado

Visualización de temperatura ambiente

Indicador de veloci-dad del ventilador

Indicador de flujo de aire

Indicador de modo automáticoIndicador de modo de entrada de aire fresco

Indicador de recirculación

Indicador de desempañador

Sensor de humedad ytemperatura interior

Interruptor de control develocidad del ventilador ybotón de visualización detemperatura ambiente

Indicador ON del A/C

Interruptor de recirculación

Interruptor de entrada de aire

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:316

Page 190: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-7

Velocidad del ven-tilador baja

Velocidad delventilador alta

Interruptor de control de velocidad del ventiladorPara controlar la velocidad del ventilador, gire este interruptor.Al girar este interruptor al modo Auto, el indicador “AUTO” seapaga y el sistema cambia a modo manual.

Frío Calor

Interruptor de control de temperaturaPara ajustar la temperatura, gire el interruptor a laposición deseada.

Botón automáticoAl presionar el botón Auto, el indicador“AUTO” se enciende en el VFD y la tem-peratura de la cabina se mantiene en for-ma automática según los valoresconfigurados. Al presionar el botón Autodurante el modo de operación manual, elsistema cambia al modo de operaciónautomático.

Interruptor OFFPara detener el funciona-miento del sistema de aireacondicionado / calefacción,presione este interruptor.

Botón de visualización de temperatu-ra ambienteAl presionar este botón, aparece el indicador“AMB” y la temperatura ambiente se despliegaen el VFD durante 5 segundos.

Si el interruptor del aire acondicionado está apagado, éste no funcionaaunque el interruptor del ventilador esté activado. Sin embargo, el aireflujo debido a la operación del ventilador.

PRECAUCIÓN

La temperatura ambiente actual podría no mostrar co-rrectamente la temperatura ambiente real debido alcalor del motor o del suelo.

PRECAUCIÓN

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:317

Page 191: Kyron Spanish

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Interruptor del aire acondicionado

Al presionar este interruptor, el indicador ( ) seenciende y el aire acondicionado comienza a funcionar,sin embargo, el indicador “AUTO” se apaga. Al presio-nar de nuevo el interruptor, la operación del aire acon-dicionado se detiene el indicador se apaga.

Interruptor del desempañador

Interruptor de modoCada vez que presiona el interruptor, el modoflujo de aire cambiará a otro modo y sevisualizará como muestra la figura.

Al presionar este interruptor en la operaciónde aire acondicionado automático (apareceel indicador “AUTO”), el sistema cambia almodo de aire acondicionado manual(desaparece el indicador “AUTO”).

Ventilación Bi-nivel Piso Desempañador y piso

A/C

A/C

AUTO

Utilice el interruptor para desempañar rápidamente.

Al presionar este interruptor, la dirección del flujo de aire cam-biará hacia los parabrisas y ventanillas, el aire acondicionadofunciona en forma automática y el aire exterior ingresa.

En ese momento, los indicadores ( ), ( ) y ( ) seencenderán. Si presiona de nuevo el interruptor durante laoperación, el indicador se apagará. Cuando estándesempañados, presione el interruptor para volver a las ope-raciones normales.

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:318

Page 192: Kyron Spanish

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Selección automática del modorecirculación de aire o aire frescoAl presionar el interruptor del desempañador ( ), elaire exterior ingresa automáticamente. Al presionar denuevo el interruptor, se restablece el modo anterior.

Circulación de aire

Aire fresco

• El uso del modo recirculación por períodos prolongados puede provo-car congestión, dolor de cabeza, somnolencia y que se empañen lasventanillas.

• Si los gases de escape ingresan, pueden producir una intoxicación pormonóxido de carbono. Cambie al modo de entrada de aire fresco des-pués de atravesar el área polvorienta o contaminada.

ADVERTENCIA

Interruptor de entrada de aireAl presionar este interruptor, el indicador de entrada de airese enciende y el sistema cambia al modo de entrada deaire.

Interruptor de recirculaciónAl presionar este interruptor, el indicador de recirculación se en-ciende y el sistema cambia al modo de recirculación.

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:319

Page 193: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-10

SISTEMA MANUAL DE AIRE ACONDICIONADO / CALEFACCIÓN

Puede lograr una temperatura interior amena encendiendo o apagando manualmente el sistema de aire acondicionado o decalefacción, controlando la velocidad del ventilador de 1 a 4 y la temperatura del aire, y ajustando la dirección del flujo de aire.

Interruptor de selec-ción de fuente de aire

Interruptor ON/OFF deaire acondicionado

Interruptor del desempañador

Interruptor de con-trol de temperatura

Ventilación Desempañador y piso

Piso

Bi-nivel

Interruptor de controldel ventilador

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3110

Page 194: Kyron Spanish

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-11

El ventilador cuenta con 4 velo-cidades de ajuste diferentes.

CalorFrío

Interruptor de control de temperaturaAjuste la temperatura del flujo de aire girando el dial.

Dirección roja: Calor

Dirección azul: Frío

Interruptor de control del ventiladorGire el interruptor en sentido horario o antihorario para au-mentar o disminuir la velocidad del ventilador.

Al colocar el interruptor en “0”, el ventilador se detiene.

Si el interruptor del aire acondicionado está apagado, éste no fun-ciona aunque el interruptor del ventilador esté activado. Sin embargo,el aire flujo debido a la operación del ventilador.

PRECAUCIÓN

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3111

Page 195: Kyron Spanish

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Interruptor ON/OFF de aire acondicionadoPara encender el aire acondicionado, oprima este interrup-tor cuando el interruptor de velocidad del ventilador no estáen la posición “0”. Luego, el indicador en el interruptor seencenderá.

Para apagar el aire acondicionado, oprima el interruptor denuevo.

Indicador de circula-ción de aire

Indicador ON deaire acondicionado

Interruptor de selección de fuente de aireAl presionar el interruptor, el modo de entrada de aire fres-co y el modo de recirculación cambian en forma alternada.Al seleccionar el modo de recirculación, el indicador en elinterruptor se enciende. Cuando llueve o hay humedad,cambie el modo de entrada de aire fresco y dirija el flujode aire a los parabrisas para desempañarlos.

• El uso del modo recirculación por períodos prolongados puedeprovocar congestión, dolor de cabeza, somnolencia y que seempañen las ventanillas.

• Si los gases de escape ingresan, pueden producir una intoxica-ción por monóxido de carbono. Cambie al modo de entrada deaire fresco después de atravesar el área polvorienta ocontaminada.

ADVERTENCIA

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3112

Page 196: Kyron Spanish

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Interruptor de modo

Al presionar los interruptores, el modo de flujo de aire cambia. Cuando selecciona cada modo, se enciende el indicador.

Interruptor del desempañadorUtilice el interruptor para desempañar rápidamente.

Al presionar este interruptor, la dirección del flujo de aire cam-biará hacia los parabrisas y ventanillas, el aire acondicionadofunciona en forma automática, el aire exterior ingresa y el indi-cador en la parte inferior del interruptor se enciende. Al presio-nar de nuevo el interruptor, se restablece el modo anterior.

Cuando están desempañados, presione el interruptor para volvera las operaciones normales.

Indicador dedesempañador

Ventilación Bi-nivel Piso Desempañador y piso

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3113

Page 197: Kyron Spanish

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

DESEMPAÑADOR

Parte interior del parabrisas1. Presione el interruptor del desempañador.

2. Ajuste la velocidad del ventilador con el control de velo-cidad del ventilador.

3. Para desempañar rápidamente las ventanillas, coloqueel interruptor de velocidad del ventilador en una posiciónde velocidad alta.

4. Para evitar que se empañen los cristales, se recomien-da que coloque el interruptor de selección de fuente deaire en el modo de entrada de aire fresco.

Parte exterior del parabrisas1. Presione el interruptor del desempañador.

2. Ajuste la velocidad del ventilador con el control de velo-cidad del ventilador.

3. Para desempañar rápidamente las ventanillas, coloqueel interruptor en una posición de velocidad alta.

4. Coloque el interruptor de control de temperatura en unaposición de calor.

Sistema de aire acondicionado automático

Interruptor del desempañador

Al presionar este interruptor del desempañador, el sistema de aireacondicionado cambia a automático y el sistema selecciona el modode entrada de aire fresco.

NOTA

Aire acondicionado manual

• Una operación prolongada del aire acondicionado en el modo bi-nivel o en el modo desempañador podría causar que se empa-ñen los cristales exteriores debido a la alta diferencia entre latemperatura interior y exterior del vehículo. En este caso, cam-bie el flujo de aire al modo de entrada de aire fresco y utilice elventilador a baja velocidad.

• Especialmente en invierno o verano, evite que se empañen loscristales, quite los obstáculos como nieve u hojas de las entra-das de aire.

PRECAUCIÓN

Cuando llueve o hay mucha humedad, los parabrisas y ventanillas pue-den empañarse. Los cristales empañados dificultarán su visión a travésde las ventanillas y podría provocar una situación de riesgo. Para evitarque se empañen los cristales, se recomienda que coloque el interruptorde selección de fuente de aire en el modo de entrada de aire fresco.

ADVERTENCIA

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3114

Page 198: Kyron Spanish

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE 9-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE ACONDICIONADO

2. Extraiga la guantera del tablero mo-viendo el lado izquierdo del soporteen la dirección indicada por la flecha.

3. Baje el lado izquierdo de la guanteraen la dirección indicada por la flecha.

1. Abra la guantera.

Reemplace el filtro del aire acondicionado en los siguientes casos:• Olor desagradable generado al activar por primera vez después de prolongados períodos sin uso.

• Disminución de la capacidad de enfriamiento y soplado.

• No aplique demasiada fuerza en los soportes al extraer laguantera. Podría provocar deformaciones en los soportes y quela instalación quede floja.

• Reemplace ambos filtros del aire acondicionado al mismo tiempoy preste atención a la dirección de instalación.

PRECAUCIÓN

• Reemplace el filtro de aire acondicionado cada 10.000 kmconducidos.

Sin embargo, debe acortar el intervalo de reemplazo si el vehí-culo transita por condiciones severas, tales como caminos pol-vorientos o no pavimentados y la operación de la calefacción ydel aire acondicionado es excesiva.

• Si el filtro está contaminado, diminuirá la capacidad de refrigera-ción o calefacción del sistema y producirá olores desagradables.

PRECAUCIÓN

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3115

Page 199: Kyron Spanish

SISTEMAS DE VENTILACIÓN, CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO Y DE PURIFICACIÓN DE AIRE9-16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

4. Extraiga la tapa del filtro. 6. Mueva suavemente el segundo filtrohacia la izquierda y retírelo.

7. Instale en el orden inverso a cuan-do los extrajo.

Esta sección sobresalientees la parte inferior del filtro.

5. Retire el primer filtro.

D145_09-Ventilation, Heating, Air Conditioning and Air Purification System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3116

Page 200: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

무제-1 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:5117

Page 201: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

무제-1 2008-06-24, ¿ÀÀü 12:5118

Page 202: Kyron Spanish

Sistema del turbocompresor

ÍNDICE

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

10

Precauciones en el uso del

turbocompresor ....................................... 10-2

Mantenimiento preventivo .................... 10-3

Inspección del turbocompresor ............ 10-4

D145_10-Turbo Charger System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:311

Page 203: Kyron Spanish

SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR10-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES EN EL USO DEL TURBOCOMPRESOR

QUÉ ES EL TURBOCOMPRESOR?Los turbocompresores están basados en latecnología del motor de la turbina de gas, perofuncionan con mucha más presión. Elturbocompresor está integrado por dos elemen-tos turbo, una turbina y un compresor, ambosse dirigen desde el eje principal central. Laturbina rota entre 50.000 ~ 160.000 vueltas porminuto y utilice la energía de los gases deescape para dirigir el compresor. El compresor,en cambio, utiliza aire fresco que envía a loscilindros de forma comprimida. Al aumentar lacantidad de combustible enviado al motor, lasalida aumenta entre 15-30% en comparacióncon el motor no turbocomprimido.

Ventajas del turbocompresorEl turbocompresor ayuda a que el motor fun-cione con más facilidad y mejor rendimiento.

• Aumenta la potencia específica

• Compensa la pérdida de potencia por altitud

• Reduce las emisiones

Qué es un termocambiador inter-medio (intercooler)?El termocambiador intermedio enfría la tem-peratura del aire comprimido para aumen-tar la potencia del motor incrementando ladensidad del aire.

Motor

IntercambiadorEntrada de aire

Turbocompresor

Salida de gases de escape

D145_10-Turbo Charger System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:312

Page 204: Kyron Spanish

SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR 10-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

El propietario del vehículo debería observar las siguientesprecauciones para asegurar la máxima vida útil delturbocompresor.

MANTENIMIENTO PREVENTIVO

• Operar el motor sobre inactivo solamente después de estable-cer la presión de aceite del motor normal. Forzar alturbocompresor para que trabaje antes de que los cojinetes es-tén bien lubricados produce fricción innecesaria.

• Tomar los recaudos para reducir la temperatura y velocidadesdesde su máximo antes de apagar el motor.

El motor equipado con turbocompresor produce mucho más ca-lor que el motor normal, por lo tanto, cuando se detiene el motorbruscamente, el aceite en los cojinetes podría evaporarse debi-do a los calores y provocar adhesiones.

• Utilizar solamente el aceite para motor recomendado y cumplirlos intervalos de inspección y reemplazo.

PRECAUCIÓN

• A bajas temperaturas ambiente, o cuando el vehículo no ha sidoutilizado por períodos prolongados, se afecta la presión de aceitedel motor normal y el flujo. Bajo estas condiciones, el motor de-bería ser arrancado y mantenido en inactivo durante unos minu-tos antes de hacerlo funcionar a altas rpm.

• Evitar que el motor esté en inactivo por períodos prolongados.La combinación de presiones bajas en la turbina y el compresorpodrían provocar que el aceite se filtre por la junta selladora den-tro de la turbina o el compresor.

• El turbocompresor podría necesitar una lubricación previa conaceite podría después de realizar el cambio de aceite o cual-quier otro servicio que requiera drenaje del aceite. Rote el motorunos minutos antes de arrancarlo, luego arranque el motor ydéjelo en velocidad de inactivo hasta establecer la completa pre-sión y circulación de aceite antes de hacerlo funcionar a rpmmás elevadas.

PRECAUCIÓN

D145_10-Turbo Charger System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:313

Page 205: Kyron Spanish

SISTEMA DEL TURBOCOMPRESOR10-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Debe cumplir con las buenas prácticas de mantenimiento,especialmente en lo concerniente a filtración de aire, y fil-tración y calidad del aceite.

Estas áreas son importantes debido a la velocidad de ope-ración del turbocompresor.

Los procedimientos operativos correctos y las prácticas demantenimiento preventivo mejoran la vida útil y rendimien-to del turbocompresor.

Si el limpiador de aire está contaminado, podría causar gra-ves daños al turbocompresor. Revise el limpiador de airefrecuentemente y cumpla los intervalos de reemplazo.

INSPECCIÓN DEL TURBOCOMPRESOR

Operar el sistema del turbocompresor sin montaje de múltiple deentras y de escape puede provocar graves daños al motor.

El turbocompresor debe ponerse en funcionamiento cuando todoslos dispositivos están instalados en forma normal.

ADVERTENCIA

Las mayores fallas en el turbocompresor son los daños en la pa-leta de la turbina o adhesiones en los cojinetes del compresor de-bido a la falta de suministro de aceite, materiales externos o aceitedel motor contaminado.

NOTA

D145_10-Turbo Charger System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:314

Page 206: Kyron Spanish

NOTA

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_10-Turbo Charger System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:315

Page 207: Kyron Spanish

NOTA

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_10-Turbo Charger System_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:316

Page 208: Kyron Spanish

Dispositivos de conveniencia

ÍNDICE

Compartimiento guardacosas ydispositivos de conveniencia .................... 11-2

Bocina y volante ajustable ........................ 11-4

Espejo retrovisor interior ........................... 11-5

Portamapas / Gancho para colgar bolsos ..... 11-6

Consola central ........................................... 11-7

Consola central/ porta vasos delantero/ portacenicero (modelo deluxe) ......................... 11-8

Consola central/ porta vasos delantero/ portacenicero (modelo estándar) ...................... 11-9

Consola general ....................................... 11-10

Portatarjetas / viseras y luz de espejode tocador ................................................. 11-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Guantera / reloj digital ............................. 11-12

Guardacosas / cenicero extraíble(delantero) ................................................. 11-13

Encendedor ............................................... 11-14

Tomacorrientes ......................................... 11-15

Apoyabrazos trasero / empuñadura ypercha ....................................................... 11-16

Luces de la cabina ................................... 11-17

Portavasos trasero y compartimientoguardacosas trasero*, antena ydesempañador trasero ............................. 11-18

Red de equipaje y ganchos para elequipaje .................................................... 11-19

Sistema de audio / video ......................... 11-23

11

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:311

Page 209: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

COMPARTIMIENTO GUARDACOSAS Y DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA

Visera del conductor Visera del acompañante

Estuche paralentes de sol

Espejo retrovisor interior(ECM*)

Bocina

Reloj digital

Guantera

Portamapas de la puertadel conductor Portamapas de la puerta

del acompañante

Consola central Tomacorriente

Portavasos delantero

Encendedor

Gancho para colgar bolsos

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:312

Page 210: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Gato y caja deherramientas OVM

Tomacorrientetrasero

Componentes AV(Si está equipado /Amplificador)

Bolsillo del respal-do del asiento

Bolsillo del respal-do del asiento

Consola centralPortavasos trasero

Consolatrasera

Compartimientopara el gato*

• Si conduce con algún compartimiento guardacosas abierto podría causar lesiones en caso de accidente o detención brusca. Cierre todos loscompartimientos guardacosas al conducir.

• No almacene elementos inflamables ni encendedores desechables en el compartimiento guardacosas u otros espacios. Expuestos a altastemperaturas, podrían explotar y provocar un incendio.

• Si el vehículo está en movimiento, el líquido podría derramarse. El líquido derramado puede causar daños en el vehículo y quemaduras si estácaliente. No utilice el portavasos mientras el vehículo está en movimiento. Por lo tanto, no coloque vasos con líquido caliente en el portavasos.

ADVERTENCIA

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:313

Page 211: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

BOCINA Y VOLANTE AJUSTABLE

Volante ajustable BocinaOprima la almohadilla de la bo-cina en el volante para hacerlasonar.

Para ajustar el volante, mueva la palancahacia la derecha, ajústelo hacia arriba o ha-cia abajo en la posición adecuada, liberela palanca de control para trabar el volanteen esa posición.

• No ajuste la posición del volante mientras el vehículo está enmovimiento. Podría perder el control del vehículo.

• Antes de iniciar la conducción, verifique que el volante esté trabado.

ADVERTENCIA

El ruido de la bocina puede sobre-saltar a los peatones. Utilícela sólocuando sea necesario.

PRECAUCIÓN

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:324

Page 212: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ESPEJO RETROVISOR INTERIOR El espejo retrovisor interior puede ajustarse hacia arriba,abajo, izquierda o derecha para obtener la mejor vista trasera.

ESPEJO RETROVISOR INTERIOR TIPOMANUAL

Ajuste Noche / Día Manual

Puede ajustar manualmente el espejo retrovisor jalando o em-pujando su palanca de ajuste para evitar el encandilamientode noche debido a otros vehículos detrás suyo.

ECM* (FUNCIÓN DE AJUSTE AUTOMÁTI-CO ANTIENCANDILAMIENTO)

Si no puede ver la parte trasera de su vehículo de noche, ajuste elespejo retrovisor sosteniendo el cuerpo del espejo y empujando ojalando del mismo para alcanzar el ángulo deseado para asegurarla correcta visión trasera.

PRECAUCIÓN

Para su seguridad, ajuste el espejo antes de iniciar la conducción.

ADVERTENCIA

• El electrolito puede salirse cuando el espejo se rompe. Evite elcontacto con la piel o los ojos. Si accidentalmente entra en susojos, lave con abundante agua y consulte al médico.

• Para su seguridad, ajuste el espejo antes de iniciar la conducción.

ADVERTENCIA

Bajo las siguientes condiciones, la función antiencandilamiento au-tomática no opera correctamente.• Cuando los faros delanteros del vehículo de atrás no están diri-

gidos directamente hacia el sensor del espejo retrovisor trasero.• Cuando la ventanilla trasera tiene cristales oscuros.• Cuando la palanca de velocidades está en la posición R, la fun-

ción antiencandilamiento automático se cancela para obtener lamejor vista trasera.

• Para su seguridad, no ajuste el espejo mientras el vehículo estáen movimiento.

PRECAUCIÓN

El nivel de reflejo del espejo retrovisor interior puede ajus-tarse en forma automática por la intensidad de la luz del ve-hículo que está detrás al presionar el interruptor de ajusteautomático anti-brillo. Al presionar el interruptor, el indicadorcorrespondiente se enciende. Si presiona el interruptor otravez, el indicador se apagará y se desactivará esta función.

IndicadorSensor dedetecciónde brillo

Interruptor de ajuste automáti-co de anti-encandilamiento

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:325

Page 213: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PORTAMAPAS

Cada puerta delantera cuenta con un compartimientoportamapas. Puede guardar mapas, revistas, periódicos yotros textos.

GANCHO PARA COLGAR BOLSOS

PORTAMAPAS / GANCHO PARA COLGAR BOLSOS

Se utiliza para colgar un bolso de mano o una bolsa decompras.

TRASERA

DELANTERA

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:326

Page 214: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CONSOLA CENTRAL

MODELO DELUXE

Oprima el botón y levante la tapa para abrir la consola yguardar pequeños objetos. Puede util izarla comoapoyabrazos para el conductor y el acompañante.

MODELO ESTÁNDAR

No almacene objetos inflamables ni encendedores desechables enel compartimiento guardacosas u otros espacios. Expuestos a al-tas temperaturas, podrían explotar y provocar un incendio.

PRECAUCIÓN

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:327

Page 215: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Consola centralOprima el botón y levante la tapa para abrir la consola yguardar pequeños objetos. Puede util izarla comoapoyabrazos para el conductor y el acompañante.

CONSOLA CENTRAL/ PORTA VASOS DELANTERO/ PORTA CENICERO (MODELO DELUXE)

El soporte se levanta al presionar (A).

Este soporte gira para que lo utilice el acompañante.

Porta vasos paraalgunos modelos nose pueden girar olevantar.

Porta vasos delanteroPuede poner un vaso de bebida o una lata en el portavasos.

Consola centralPorta vasos delantero

• Si el vehículo frena o arranca abruptamente, el líquido podríaderramarse.

• Podría quemarse. No coloque bebidas calientes en el portavasos.

PRECAUCIÓN

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:328

Page 216: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PORTA VASOS DELANTERO CONSOLA CENTRAL

Puede colocar un vaso o cenicero en el soporte. Deslice latapa hacia arriba.

CONSOLA CENTRAL/ PORTA VASOS DELANTERO/ PORTA CENICERO (MODELO ESTÁNDAR)

Oprima el botón y levante la tapa para abrir la consola yguardar pequeños objetos. Puede util izarla comoapoyabrazos para el conductor y el acompañante.

• Si el vehículo frena o arranca abruptamente, el líquido podríaderramarse.

• Podría quemarse. No coloque bebidas calientes en el portavasos.

PRECAUCIÓN

No almacene objetos inflamables ni encendedores desechables enel compartimiento guardacosas u otros espacios. Expuestos a al-tas temperaturas, podrían explotar y provocar un incendio.

PRECAUCIÓN

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:329

Page 217: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CON TECHO CORREDIZO

Presione el botón para abrir la consola y coloque los len-tes de sol en soporte.

CONSOLA GENERAL

SIN TECHO CORREDIZO

• Si los lentes se caen, podrían dañarse. Ajústelos firmemente.

• Si la consola no está cerrada podría bloquear la vista trasera. Laconsola puede provocar heridas en un accidente o frenada brusca.Por lo tanto, cierre bien la consola antes de iniciar la conducción.

• No almacene objetos que puedan deformarse a altas temperaturas.

• No coloque objetos pesados dentro de la consola. Pueden pro-vocar heridas a los ocupantes al caerse de la consola.

PRECAUCIÓN

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3210

Page 218: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ViserasBaje la visera o muévala hacia la izquierda (derecha), si esnecesario.

Espejo de tocadorBaje la visera y abra la tapa del espejo.

Luz de espejo de tocador (si está equipado)Baje la visera y abra la tapa del espejo, la luz se encenderá.

VISERAS Y LUZ DE ESPEJO DE TOCADOR*PORTATARJETAS

Puede guardar tarjetas y boletos.

Espejo de tocador

Luz de iluminación

Visera

PORTATARJETAS / VISERAS Y LUZ DE ESPEJO DE TOCADOR

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3211

Page 219: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

GUANTERA

Levante la palanca para abrir la guantera. Puede usarlopara guardar objetos.

Al encender los faros traseros y abrir la guantera, la luz in-terior de la guantera se enciende.

RELOJ DIGITAL

H (HORA): Botón de ajuste de horaM (MINUTO): Botón de ajuste de minutosS (CONFIGURAR): Botón de configuraciónOprima el botón “S” para configurar la hora.• Cuando el horario se encuentra entre 00 y 29 minutos de

determinada hora, el indicador de minutos mostrará “00”si presiona este botón.

• Cuando el horario se encuentra entre 30 y 59 minutos dedeterminada hora, el indicador de minutos mostrará “00”si presiona este botón y se agregará una hora al indica-dor de hora si presiona este botón.

Botón de ajustede hora

Botón deconfiguración

Botón de ajuste de minutos

GUANTERA / RELOJ DIGITAL

• Si conduce con algún compartimiento guardacosas abierto po-dría causar lesiones en caso de accidente o detención brusca.Cierre bien la tapa de la guantera antes de conducir.

• No almacene objetos inflamables ni encendedores desechablesen el compartimiento guardacosas o la guantera. Expuestos aaltas temperaturas, podrían explotar y provocar un incendio.

PRECAUCIÓN

Al desconectar la batería o reemplazar el fusible, deberá volver aconfigurar el reloj.

NOTA

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3212

Page 220: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Si lo abre de noche o en zonas oscuras, se encenderá laluz en el interior del cenicero.

Tipo de batería: CR2032

CENICERO EXTRAÍBLE GUARDACOSAS (DELANTERO)

Existe otro compartimiento guardacosas delantero en laparte inferior del tablero central.

GUARDACOSAS / CENICERO EXTRAÍBLE (DELANTERO)

Para evitar peligros de incendio, no acumule materiales inflamables,como basura o colillas de cigarrillos en el cenicero y asegúresede apagar bien los cigarrillos.

ADVERTENCIA

El iluminador LED en el interior del cenicero cuenta con un circuitoelectrónico y no es a prueba de agua. Si lo golpea o ingresa aguapodría dañar la unidad.

PRECAUCIÓN

La imagen de arriba es estándar para vehículos equipados contransmisión automática. Los vehículos equipados con transmisiónmanual poseen un compartimiento delantero como éste.

NOTA

No coloque objetos que puedan bloquear la palanca de velocida-des automáticas o la palanca de velocidades manual.

PRECAUCIÓN

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3213

Page 221: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Para activar el encendedor, oprímalo hasta el fondo. Cuan-do se calienta, salta automáticamente listo para su uso.

ENCENDEDOR

• Si el encendedor no salta automáticamente luego de 30segundos, podría recalentarse. Si esto sucede, extráigalo y llé-velo a revisar por un Concesionario Ssangyong o Centro de Ser-vicio Técnico autorizado de Ssangyong.

• Si coloca su dedo en el orificio del encendedor puede recibirquemaduras o descargas eléctricas.

• El tambor del encendedor se calienta mucho cuando está com-pletamente cargado. Si lo toca o cae sobre la piel, puede provo-car quemaduras. Si el encendedor se cae puede provocar que-maduras en el asiento del vehículo o iniciar un incendio.

ADVERTENCIA

No golpee fuertemente el encendedor para limpiarlo. Podría dañarla bobina.

PRECAUCIÓN

MODELO CON A/T MODELO CON M/T

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3214

Page 222: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

TOMACORRIENTES DELANTERO TOMACORRIENTES TRASERO

Un tomacorrientes auxiliar para dispositivos eléctricos adi-cionales está instalado en el tablero. Este tomacorrientessuministra energía cuando la llave de ignición

está en la posición “ON” o “ACC”.

TOMACORRIENTES

Cierre el tomacorriente cuando no está en uso. Si inserta otrosobjetos que no sean enchufes o se filtra agua, puede provocar undesperfecto eléctrico. Esto puede provocar cortocircuitos o que elenchufe se atasque.

PRECAUCIÓN

• Para los dispositivos eléctricos extras, debe utilizar eltomacorriente. Si su vehículo presenta cableados sueltos, po-dría provocar accidentes, por ejemplo, un incendio.

• Cumpla la capacidad nominal de 120W.

• No introduzca los dedos en el tomacorriente. Esto podría causaruna descarga eléctrica.

• La batería podría descargarse si el tomacorrientes se usa enexceso cuando el motor no está funcionando.

ADVERTENCIA

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3215

Page 223: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

APOYABRAZOS TRASERO (CENTRAL)*

El apoyabrazos trasero está ubicado en la parte central delasiento trasero. Baje el apoyabrazos para utilizarlo. Guár-delo cuando no lo utiliza.

EMPUÑADURA Y PERCHA

No esta instalada la agarradera del lado del conductor. Unapercha esta instalada en las agarraderas sobre la puertatrasera.

Percha

APOYABRAZOS TRASERO / EMPUÑADURA Y PERCHA

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3216

Page 224: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-17

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LUZ CENTRAL DE LACABINA

LUZ DEL COMPARTI-MIENTO DE EQUIPAJE

Al mover este interruptor hacia la puertatrasera, la luz se enciende al abrir la puertatrasera. Si mueve el interruptor en la direccióntrasera, la luz se apagará y no se volverá aencender aunque abra la puerta trasera.

Posición de lapuerta trasera

OFF (apagado)

Cuando este interruptor se empuja hacia la parte trasera del vehículo, seenciende la luz. Si el interruptor se empuja en la dirección contraria, se apagala luz. Pero si se abre cualquier puerta, la luz se enciende y permaneceencendida. (No obstante, la luz se acopla con las puertas solo cuando sepresiona el interruptor principal de la luz del compartimiento delantero).Cuando se cierra la puerta, se apaga la luz.

LUCES DELANTERAS DE LA CABINA

Interruptor principal

Luz delantera dela cabina

Cuando se presiona esteinterruptor las luces delcompartimiento delantero y centralse acoplan con las puertas. (La luzdel compartimiento central seacopla solamente si el interruptorde la luz del compartimientocentral está en funcionamiento depuerta acoplada). Cuando sepresionan de nuevo, las luces seapagan.

* Cuando se abre una puerta, lasluces de los compartimientosdelantero y central se encienden.En este caso, no podrá apagarlas luces con el interruptor de laluz del compartimiento principal.Cuando se cierra la puerta, la luzse apagará.

LUCES DE LA CABINA

Interruptorde luces

ON (encendido)

Posición de lapuerta

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3217

Page 225: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-18

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FilamentosAntena

Hay filamentos en la luneta trasera. Tenga cuidado de nodañar los filamentos mientras limpia el interior de la lunetatrasera.

La antena esta instalada en el techo y esta integrada con laradio de antena y las funciones del DMD de la antena*.

PORTAVASOS TRASERO Y COMPARTI-MIENTO GUARDACOSAS TRASERO*

El portavasos sale cuando presiona la sección delportavasos. Extráigalo por completo.

Cuenta con otro compartimiento guardacosas bajo elportavasos.

Portavasos trasero

Guardacosas trasero

PORTAVASOS TRASERO Y COMPARTIMIENTO GUARDACOSAS TRASERO*, ANTENA Y DESEMPAÑADOR TRASERO

ANTENA Y DESEMPAÑADOR TRASERO

• Si el vehículo está en movimiento, el líquido podría derramarse.

• El líquido derramado puede causar daños en el vehículo y que-maduras si está caliente.

PRECAUCIÓN

no pinte la luneta trasera con película comercial anti-reflejo. Cuandose utilizan la película anti-reflejo metalizada y de dos tonos, lasensibilidad de los filamentos puede deteriorarse.

Si cualquier transmisor o receptor esta cerca a la antena, puedeinterferir con la comunicación de la antena.

ATTENTION

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3218

Page 226: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-19

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SUJETADOR DE SOBRES*

Cualquier objeto que posiblemente se mueva puedeguardarse en forma segura en el sujetador de sobres.

Enganche esta red en el compartimiento de equipaje.

SUJETADOR DE SOBRES Y GANCHOS DE EQUIPAJE

Su vehículo viene con ganchos para el equipaje que se ha-llan en el piso del portaequipajes.

Los ganchos de equipaje deben de usarse para asegurar todaslas cargas en el portaequipajes usando las tiras apropiadas.

ADVERTENCIA

GANCHOS PARA EL EQUIPAJE*

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3219

Page 227: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-20

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Si el vehículo tiene portaequipajes, puede cargar cosas enla parte superior de éste.

Cuando se cargue, el equipaje en el vehículo no debe dañarel vehículo como así también interferir con la función deltecho solar (para vehículos equipados con techo solar).

Utilizar cualquier equipo para carga, como un portador,considerando la condición y seguridad del vehículo.

PORTAEQUIPAJES*

• Si el vehículo cuenta con techo solar, no coloque cargas sobreel portaequipaje en esa zona, ya que podrían obstruir la aperturadel techo.

• La siguiente indicación se refiere al peso máximo de carga/equipaje.

Portaequipajes: 45 kg (100 lbs.) distribuidos uniformemente

• Si se coloca más carga/equipaje sobre el portaequipajes, puededeteriorarse el vehículo.

Cuando transporte objetos voluminosos, nunca los deje colgandosobre la parte posterior ni sobre los laterales del vehículo.

• A fin de evitar el deterioro o la pérdida de la carga cuandoconduce, realice controles frecuentes para asegurarse de queel portaequipajes y su carga sigan estando bien sujetos.

• Siempre conduzca el vehículo a velocidad moderada.

• Si se coloca más carga/equipaje sobre el portaequipajes, puedeafectar la estabilidad del vehículo.

PRECAUCIÓN

Se recomienda poner tela o almohadones entre el equipaje y eltecho para protegerlos.

NOTA

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3220

Page 228: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-21

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CUBIERTA DEL EQUIPAJE* (EXCEPTOPARA LOS DE ASIENTOS DE 7)

Cuando desenrolle la cubierta del equipajeJale la manija en el centro de la cubierta de equipaje, y arre-gle las ranuras en la parte izquierda y derecha de los pa-neles interiores de los bordes.

Cuando enrolle la cubierta del equipajeSaque la cubierta del equipaje de las ranuras al jalar lamanija y deje que se suelte un poco para así enrollar lacubierta del equipaje.

Cuando saque la cubierta de equipajeDespués de romper la esquina de la cubierta de equipajeen la parte trasera del asiento posterior, mueva el ensam-blaje de la cubierta de equipaje al levantarlo de las ranu-ras de los agarradores fijos.

Guarde la cubierta del equipaje de manera separada para poderusar el espacio de equipaje en lo ancho del vehículo.

NOTA

No ponga nada encima de la cubierta del equipaje.

PRECAUCIÓN

RED DE EQUIPAJE*

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3221

Page 229: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-22

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Si no hay ocupantes en la segunda y tercera fila deasientos, los cinturones de seguridad pueden asegurarseen la guía.

GUÍA DE CINCHA DE CINTURONES DESEGURIDAD

BARRERA DE RED*

Puede proteger los asientos traseros del compartimientodel equipaje.

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3222

Page 230: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-23

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SISTEMA DE AUDIO / VIDEO

Interruptor de audioen el volante

Monitor AV(tipo panel táctil) Selector de DVD

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3223

Page 231: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA11-24

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SELECTOR DE DVD*

Un selector de 6 u 8 DVD está ubicado sobre la guanterafrente al asiento del acompañante. (Opcional)

El selector de DVD cuenta con manual de uso por separado.

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3224

Page 232: Kyron Spanish

DISPOSITIVOS DE CONVENIENCIA 11-25

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• El uso de copias de CD/DVD ilegales podrían provocarfallas en la unidad central de audio / video y reproduc-ción anormal. Utilice únicamente CD/DVD originales.

• Discos incompatibles pueden provocar fallas en elsistema. Use sólo discos compatibles.

• La parte trasera del monitor delantero puede estar muycaliente. No toque la parte trasera al extraer el monitor.

• No utilice el sistema de navegación/video/audio por pe-ríodos prolongados si el motor no está enfuncionamiento. De lo contrario, la batería podríadescargarse.

• Evite derramar agua en la unidad o introducir objetosextraños en el sistema a través del monitor abierto.

• No aplique fuerza excesiva para ajustar, abrir y cerrarel monitor. No obstaculice el movimiento automático dela unidad. Podría provocar una falla.

• No golpee ni presione la pantalla del monitor. El panelde LCD o el panel de pantalla táctil pueden dañarse.

• Al limpiar la pantalla táctil, apague el sistema y limpiela superficie con un paño suave y seco. No utilice pa-ños duros u ordinarios, agentes químicos, solventes delimpieza volátiles (alcohol, benceno, solvente) para lim-piar la pantalla táctil. Podría dañar o manchar la super-ficie de la pantalla.

PRECAUCIONES EN EL USO DEL SISTEMA DE AUDIO / VIDEO

Discos utilizables

Unidad central• Reproductor de DVD: DVD/VCD/Audio CD/MP3 CD

• Reproductor de CD + MP3: CD de audio / CD de MP3

• Reproductor de CD: CD de audio

Selector:• Selector de DVD: DVD/VCD/Audio CD/MP3 CD

Refiérase al manual del DVD para revisar la compatibili-dad de discos.

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3225

Page 233: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_11-Convenience Devices_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:3226

Page 234: Kyron Spanish

En caso de emergencia

ÍNDICE

Arranque del motor con cables de

arranque..................................................... 12-2

Herramientas OVM .................................... 12-4

Cambio de neumático desinflado ............ 12-5

Precauciones cuando un neumático

está desinflado .......................................... 12-6

Extraer el neumático de auxilio .............. 12-7

Cambio de neumático de auxilio ............ 12-8

Precauciones al cambiar un

neumático .................................................12-13

Cuando el motor está sobrecalentado ...12-14

12

Luz de advertencia de separador de

agua y de revisión del motor ..................12-16

Liberación de traba de la palanca de

velocidades y reinicio del modo de

seguridad ..................................................12-17

Remolcar un vehículo averiado ..............12-18

Remolque de emergencia .......................12-19

Remolque de tráiler .................................12-21

Accidente o incendio ...............................12-26

Triángulo de advertencia* .......................12-27

Dispositivo de reducción de emisiones

...................................................................12-28

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:41Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 235: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ARRANQUE DEL MOTOR CON CABLES DE ARRANQUE

Si la batería está baja o muerta, puede utilizar la batería de otro vehículo para arrancar el motor con cables de arranque.

Batería descargada

Batería suplementaria

1. Prepare un juego de cables de arranque.

2. Acerque otro vehículo con la misma potencia de 12 V alvehículo con la batería descargada.

3. Apague todos los accesorios eléctricos del vehículo conla batería descargada.

4. Aplique el freno de mano y mueva la palanca de cam-bios a la posición P (transmisión automática) o a la po-sición (N) neutral (transmisión manual).

5. Conecte los cables de arranque.

Orden de conexión:(1) Polo + de la batería descargada

(2) Polo + de la batería suplementaria

(3) Polo - de la batería suplementaria

(4) Conecte un extremo del otro cable de arranque a lacarrocería del vehículo con la batería descargada, porejemplo, al bloque del motor o al gancho de remolquedelantero.

Cable positivo (+) a polo positivo (+).

Cable negativo (-) a polo negativo (-).

Siga la secuencia de conexión espe-cificada más abajo.

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:41Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 236: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-3

0

1

2

3

4

5

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

6

6. Intente arrancar el vehículo con la batería descargada mientras acele-ra suavemente el motor con la batería suplementaria.

7. Intente arrancar el motor con la batería descargada.

8. Después de arrancar el motor, desconecto con mucho cuidado los cablesde arranque en el orden inverso.

• Si conecta el cable de arranque al polo negativo de la batería descargada podríaprovocar un arco eléctrico y que la batería explote. Podría sufrir lesiones graveso daños en el vehículo.

• Verifique que los cables de arranque esté bien conectados. Caso contrario, unadesconexión abrupta debido a la vibración del arranque del motor podría provo-car un cortocircuito ocasionando daños graves a los componentes eléctricos.

• Verifique que la batería suplementaria tenga el mismo nivel de voltaje que la bate-ría descargada.

• Al conectar los cables de arranque, no permita que los cables negativo (-) y positi-vo (+) se toquen entre sí. Las chispas podrían provocar que la batería explote.

• El líquido de la batería contiene ácidos que pueden provocar quemaduras. Eviteel contacto de los ojos, piel o superficies pintadas con el líquido de la batería. Encaso de contacto accidental con los ojos o la piel, lave con abundante agua yconsulte al médico. Si ingiere líquido de la batería, tome abundante agua o lechey consulte al médico lo antes posible.

• Al ser transportado en ambulancia, limpie suavemente el área de contacto conuna esponja o paño humedecido con agua.

ADVERTENCIA

• Al poner en marcha su vehículo con cables de arranque, apague el motor delvehículo suplementario y conecte los cables de arranque.

• Verifique que los cables de arranque estén lejos de las aspas del ventilador an-tes de arrancar el motor.

PRECAUCIÓN

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:41Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 237: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

HERRAMIENTAS OVM

Las herramientas de emergencia como el gato, la conexiónpara el gato, entre otras, se guardan en el compartimientopara el gato en el lateral de la tercera fila y en el comparti-miento para la conexión del gato en el piso.

1. Gato

2. Conexión para el gato

3. Llave inglesa para tuerca de rueda

4. Destornillador (+ y -)

5. Llaves

TIPO A

TIPO B

Hay una extensión del gato debajo del asiento derecho dela segunda fila como se muestra en la figura.

Gato y caja deherramientas OVM

Compartimientopara el gato

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:41Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 238: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CAMBIO DE NEUMÁTICO DESINFLADO

4. Extraiga el gato, la llave inglesa para tuercas de rueda,las herramientas OVM y la conexión del gato.

TIPO B

TIPO A

Hay una extensión del gato debajo del asiento derecho dela segunda fila como se muestra en la figura.

1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y encienda lasbalizas, luego aplique el freno de mano.

2. Coloque cuñas en las ruedas delanteras y traserasdiagonalmente opuestas a la rueda que debe cambiar.

3. Gire la perilla de sujeción y abra la cubierta de la cajapara el gato. Abra también el compartimiento para la co-nexión del gato.

• Coloque las herramientas en sus lugares.

• Detenga el motor y coloque el triángulo de advertencia detrásdel vehículo (de día: 100 m, de noche: 200 m – de modo expreso).

PRECAUCIÓN

Gato y caja deherramientas

OVM

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:41Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 239: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PRECAUCIONES CUANDO UN NEUMÁTICO ESTÁ DESINFLADO

Si se desinfla un neumático mientras conduce, sujete fir-memente el volante y levante el pie del acelerador. Dismi-nuya la velocidad gradualmente y estacione su vehículo enun lugar seguro. Reemplace el neumático desinflado conun neumático de auxilio. Para este proceso, refiérase a lassecciones sobre neumáticos de auxilio.

• ¡Cálmese! La operación incorrecta del volante o frenadas brus-cas podrían causar un accidente. Detenga el vehículo en un lu-gar seguro y encienda las balizas, luego aplique el freno de mano.

• No conduzca con un neumático desinflado ni siquiera por una cortadistancia. Además de dañar la llanta, las condiciones de conduc-ción anormales pueden provocar una situación muy peligrosa.

ADVERTENCIA

• Detenga el motor y coloque el triángulo de advertencia detrásdel vehículo (de día: 100 m, de noche: 200 m – de modo expreso).

• Coloque cuñas en las ruedas delanteras y traserasdiagonalmente opuestas a la rueda que debe cambiar.

• Haga descender del vehículo a todos los pasajeros y colocarseen un lugar seguro.

ADVERTENCIA

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:41Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 240: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1. Utilice la llave inglesa para aflojarel perno de sujeción delportaneumático para el neumáti-co de auxilio.

2. Afloje el soporte del neumático deauxilio girando la tuerca de maripo-sa para liberar el portaneumático.

3. Al levantar el portaneumático,jálelo hacia arriba. De este modoextraerá el portaneumático delsoporte. Evite atrapar partes de sucuerpo con el portaneumático.

4. Extraiga el neumático deauxilio.

5. Si levantó el vehículo con ungato para extraer el neumá-tico de auxilio, baje el gatopor completo y extráigalo desu vehículo.

EXTRAER EL NEUMÁTICO DE AUXILIO

Tuerca de mariposaSoporte para neumático de auxilio Portaneumático

El neumático de auxilio es sólo para situaciones deemergencia. No lo utilice para conducción normal.Luego de instalar el neumático de auxilio, lleve elvehículo a un centro de servicio técnico autoriza-do de Ssangyong para reemplazarlo con un neu-mático nuevo.

ADVERTENCIA

• Al reacondicionar el neumático de auxilio en elportaneumático, asegúrese de que quede bientrabado en su ubicación.

• Si se desinfla alguno de los neumáticos traseros,quizás no tenga suficiente espacio para extraerel neumático de auxilio del portaneumático. Le-vante el vehículo con el gato.

• Al levantar el vehículo con el gato, evite losgolpes. Podría sufrir heridas.

PRECAUCIÓN

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:41Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 241: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Punto de levantamiento delantero

Punto de levantamiento trasero

CAMBIO DE NEUMÁTICO DE AUXILIO

1. Gire la llave inglesa para tuerca de rueda en sentidoantihorario para aflojar las tuercas de la rueda una o dosveces.

Al reinstalar la tapa de la rueda, asegúrese de que esté bien colo-cada en su ubicación.

PRECAUCIÓN

• Aplique siempre el freno de mano al cambiar un neumáticodesinflado.

• Coloque cuñas en las ruedas delanteras y traserasdiagonalmente opuestas a la rueda que debe cambiar.

ADVERTENCIA

• No extraiga las tuercas del neumático todavía. Si las extrae, elneumático podría deslizarse. La carrocería del vehículo podríacaer sobre usted y provocarle heridas graves.

ADVERTENCIA

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:41Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 242: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-9

0

1

2

3

4

5

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

6

3. Coloque el gato directamente debajo de los puntos delevantamiento de tal modo que la parte superior del gatocontacte el punto de levantamiento del vehículo.

<Puntos de levantamiento>

No intente levantar el vehículo hasta que haya colocado el gato enel punto de levantamiento. No utilice el gato en superficies inclina-das o blandas. Asegúrese de que el gato contacte bien el puntode levantamiento del vehículo y el suelo. De lo contrario, podríasufrir heridas o daños en el vehículo.

ADVERTENCIA

No coloque el gato en ninguna otra posición que las especificadasen el vehículo. Si coloca el gato en una posición incorrecta, la ca-rrocería del vehículo podría abollarse o dañarse. La parte superiordel gato debe estar en contacto con el punto de levantamiento.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de instalar el gato de manera que su platosuperior este correctamente ubicada debajo de lasposiciones marcadas del vehículo en la figura para unagoma baja.

No instale directamente el gato al vehículo. Su plato superior debeestar perpendicular al marco.

PRECAUCIÓN

• No intente levantar el vehículo hasta que el gato esta en laposición adecuada, y asegúrelo tanto al vehículo como al piso.De lo contrario, el vehículo puede salirse del gato y puededañarse severamente.

• El gato debe estar instalado perpendicularmente al marco delvehículo. Si no es así, el vehículo puede salirse del gato y puededañarse severamente.

• Nunca se ubique debajo del vehículo mientras el vehículo estasostenido por el gato.

• Do not lift the load over 1,300 kg with the jack. / No levante lacarga más de 1.300kg con el gato.

ADVERTENCIA

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:41Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 243: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

3. Combine el gato, la llave para tuerca de rueda y la conexióndel gato como se muestra en la figura. Eleve el vehículorotando la llave de combinación en el sentido de lasagujas del reloj hasta que la goma esté en el piso.

4. Extraiga las tuercas de la rueda con las manos mientrasel vehículo está detenido. Extraiga todas las tuercas dela rueda.

5. Extraiga el neumático y colóquelo debajo de la carroce-ría del vehículo. Esto minimiza el peligro en caso que elgato se corra de su posición.

No intente levantar el vehículo hasta que el gato esté en la posi-ción correcta, y asegurado al vehículo y al suelo. Podría causarlesiones a las personas o daños al vehículo.

ADVERTENCIA

Perilla del gato

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 244: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

6. Luego coloque el neumático de auxilio y ajustetemporariamente las tuercas para que el neumático deauxilio no quede suelto.

8. Ajuste las tuercas del neumático en la secuencia diago-nal que se muestra en la imagen. Debe girar cada tuer-ca un par de veces cada vez.

9. Cuando el neumático de auxilio esté colocado, guardeel neumático desinflado en el compartimiento delequipaje. Guarde el gato y las herramientas de emer-gencia en sus compartimientos.

7. Gire la llave combinada en sentido antihorario para ba-jar el vehículo hasta que el neumático se apoye en elsuelo. Extraiga el gato.

Ajuste las tuercas del neumático en la secuencia diago-nal que se muestra en la imagen. Debe girar cada tuercaun par de veces cada vez.

Al ajustar el neumático de auxilio para que no quede flojo, evitará queel neumático se incline en el cubo de la rueda cuando toque el suelo.

ADVERTENCIA

Mientras el vehículo está apoyado en el gato, no ejerza demasiadafuerza para ajustar las tuercas. El vehículo podría moverse y pro-vocarle heridas.

ADVERTENCIA

Rueda de auxilioLa rueda de auxilio es mas pequeña que una ruedaestándar y es solamente para situaciones de emergencia.Luego de instalarla, maneje lentamente y lleve su vehículoa un centro de servicio autorizado o a un negocioespecializado en ruedas para reemplazarla con una ruedaestándar nueva.

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 245: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

No ajuste demasiado las tuercas de la rueda porque po-drían dañarse. No ajuste demasiado las tuercas de la rue-da presionando la llave inglesa con el pie o utilizando untubo. Después de cambiar el neumático y conducir aproximadamente

1000 km, reajuste las tuercas.

- Torque de ajuste de tuercas de neumático: 120 ~ 140 Nm

PRECAUCIÓN

• No conduzca a más de 60 km/h utilizando un neumático de auxilio.

• El neumático de auxil io es sólo para situaciones deemergencia. No lo utilice para conducción normal. Luego deinstalar el neumático de auxilio, lleve el vehículo a un centrode servicio técnico autorizado de Ssangyong para reempla-zarlo con un neumático normal.

• Si no ajusta bien las tuercas, el neumático puede aflojarse ysalirse o provocar fallas en el sistema de conducción y frenos.

• Esto podría provocar un accidente. Ajuste bien las tuercasde la rueda como se especifica. Si el neumático se sale por-que las tuercas están flojas, podría sufrir un accidente fatal.

• El uso de distintos tipos de neumáticos podría causarle la pér-dida del control mientras conduce. Verifique que el tamaño ytipo de neumáticos sean del mismo fabricante e iguales paratodas las ruedas.

ADVERTENCIA

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 246: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Antes de cambiar un neumático

• Encienda las balizas y mueva el vehículo fuera del camino hacia un lugar seguro y alejado del tránsito.Estacione en un terreno firme y plano.

• Coloque el gato en la posición especificada. Nunca se meta debajo del vehículo cuando está apoyado so-lamente sobre el gato. Mientras el vehículo está apoyado en el gato, no encienda ni opere el motor ni empu-je el vehículo.

• Haga descender del vehículo a todos los pasajeros y colocarse lejos del tránsito.

Mientras cambia un neumático

• Ajuste las tuercas del neumático en la secuencia diagonal que se muestra en la imagen. Debe girar cadatuerca un par de veces cada vez.

• No coloque aceite o grasa en las tuercas o tornillos de los neumáticos, podrán ajustarse demasiado.

Después de cambiar un neumático

• Haga revisar, reparar y reajustar el neumático reemplazado en el Servicio técnico autorizado de Ssangyongmás cercano o gomería calificada después de realizar un cambio de emergencia.

• Guarde bien el neumático en el portaneumático. Al reacondicionar el neumático de auxilio, asegúrese deque la superficie exterior del neumático (del lado de las tuercas de la rueda) quede hacia abajo. Revise queel neumático de auxilio esté bien trabado en el portaneumático y que no esté flojo. Caso contrario, podríacaerse en el camino mientras el vehículo está en movimiento.

• Si sucede, podría provocar graves peligros a otros vehículos o personas.

• Verifique la presión de los neumáticos y que las tuercas estén bien ajustadas antes de iniciar la conducción.

PRECAUCIONES AL CAMBIAR UN NEUMÁTICO

PRECAUCIONES AL CAMBIAR UN NEUMÁTICO

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 247: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

40

6080

20

km/h

0 220

200

H F

C E

x1000rpm

0

2

654

3

H F

C E

CUANDO EL MOTOR ESTÁ SOBRECALENTADO

Cuando el motor se sobrecalienta, puede salir vapor ohumo del compartimiento del motor. O, cuando el medidorde temperatura del refrigerante marca “H”. Si esto sucede,se encenderá la luz de advertencia de sobrecalentamientodel motor y sonará una alarma. Detenga el vehículo inme-diatamente en un lugar seguro.

Síntomas:• La luz de advertencia de sobrecalentamiento del mo-

tor parpadea (suena la alarma).

• El medidor marca más del rango normal (zona roja),

• Vapor o humo del compartimiento del motor.

• Disminución en la salida del motor.

Luz de adverten-cia desobrecalentamientodel motor

Medidor de latemperatura delrefrigerante

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 248: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-15

0

1

2

3

4

5

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

6

1. Mueva el vehículo fuera del camino hacia un lugar segu-ro y alejado del tránsito. Estacione en un terreno firme yplano. Aplique el freno de mano y cambie la transmisióna la posición P (transmisión automática) o a la posiciónneutral (transmisión manual).

2. Apague el aire acondicionado o calefacción. Abra el capóy mantenga el motor en inactivo hasta que se enfríe.

3. Si sale vapor debajo del capó, detenga el motorinmediatamente.

Si no hay vapor, abra el capó y mantenga el motor envelocidad de inactivo.

4. Sin embargo, si el medidor no desciende al rango nor-mal incluso en inactivo, detenga el motor y enfríelo.

5. Revise el nivel del refrigerante en el depósito. Si es de-masiado bajo, revise en busca de filtraciones en lasmangueras y conexiones del radiador.

6. Si es necesario, agregue refrigerante en el tanque dereserva.

7. Si es necesario, cubra la tapa del tanque con un paño ygírela un poco para liberar la presión. Después de libe-rar toda la presión, extraiga la tapa y llene el tanque.Luego, vuelva a colocar la tapa en el tanque.

8. Si el nivel del refrigerante es normal, lleve a revisar elsistema de enfriamiento al Concesionario Ssangyong oServicio Técnico autorizado de Ssangyong.

• Si el motor se sobrecalienta porque el nivel del refrigerante esdemasiado bajo, apague el motor inmediatamente y espere quese enfríe.

• Apague el motor y espere que se enfríe antes de abrir la tapadel tanque de reserva.

• El vapor y el refrigerante hirviendo podrían salir con mucha pre-sión y causar lesiones graves. No quite la tapa del depósitodel refrigerante cuando el motor y el radiador están calientes.

• El motor podría dañarse si agrega agua fría cuando el motortodavía está caliente.

• Utilice únicamente refrigerantes (anticongelante) recomendadospor Ssangyong.

• Si el problema continúa, lleve a revisar el sistema de enfria-miento al Concesionario Ssangyong o Servicio Técnico autori-zado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 249: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

40

6080

20

km/h

0 220

200

H F

C E

x1000rpm

0

2

654

3

LUZ DE ADVERTENCIA DE SEPARADOR DE AGUA Y DE REVISIÓN DEL MOTOR

Luz de advertencia de revisión del motorSi la luz continua encendida o se encien-de durante la conducción, indica que al-gunos componentes de control del motorincluso los sensores y dispositivos no fun-cionan correctamente. Debe revisar el sis-tema con un Concesionario Ssangyong oServicio técnico autorizado de Ssangyong.

Luz indicadora del separador de aguaCuando el nivel de agua dentro delseparador de agua en el filtro de combus-tible sobrepasa determinado nivel, esta luzindicadora se enciende y suena unaalarma. Si se presentan estas condiciones,

drene inmediatamente el agua del filtro de combustible y delseparador de agua. Para los procedimientos de drenaje, re-fiérase a la sección “Cómo drenar agua del filtro de com-bustible” en este manual.

Cuando se enciende esta luz indicadora, la fuerza de conduccióndel motor puede disminuir o el motor se puede detener en formainvoluntaria.

PRECAUCIÓN

• El sistema de combustible en el motor puede sufrir daños gra-ves si continúa conduciendo cuando se enciende la luzindicadora. Será necesaria una corrección inmediata.

• Antes de arrancar el motor, realice la operación de bombeo dela bomba de cebado hasta que se ponga rígida para llenar labomba con combustible.

ADVERTENCIA

Cuando el nivel de agua dentro del separador de agua en el filtrode combustible sobrepasa determinado nivel, esta luz indicadorase enciende y suena una alarma. Además, la fuerza de conduc-ción del vehículo disminuye. Si se presentan estas condiciones,drene inmediatamente el agua del filtro de combustible y delseparador de agua. Si se mantienen las condiciones antes men-cionadas incluso después de drenar el agua, revise el sistema enun Concesionario Ssangyong o Servicio técnico autorizado deSsangyong.

PRECAUCIÓN

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 250: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-17

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Síntomas luego de reiniciar el modo de seguridad• Golpe fuerte al mover la palanca de velocidades

• Disminución de la fuerza de conducción a altas veloci-dades

• Posición de cambios fija durante la conducción

• Si el modo de seguridad está activado, el indicador decambio muestra “D”.

Si se presenta algún síntoma, reinicie el modo seguro detransmisión automática.

Cómo reiniciar el modo de seguridad1. Estacione el vehículo y coloque la palanca de velocida-

des en la posición “P”.

2. Detenga el motor y espere al menos 10 segundos.

3. Arranque el motor.

1. Aplique el freno de mano firmemente y gire el interruptorde ignición a la posición OFF.

2. Oprima el pedal de frenos y jale la palanca de liberaciónde traba de cambios con un objeto puntiagudo, como unbolígrafo. Mueva la palanca a otra posición.

3. Arranque el motor, libere el freno de mano y coloque lapalanca de velocidades en la posición “D”.

Si la operación anormal de la transmisión (fija en 2da (4ta) veloci-dad de la posición “D” o en 2da (1ra) de reversa en la posición

“R”) persiste, revise el sistema en un Concesionario Ssangyongo Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

ADVERTENCIA

LIBERACIÓN DE LA TRABA DE LA PALANCA DE CAMBIOS

LIBERACIÓN DE TRABA DE LA PALANCA DE VELOCIDADES Y REINICIO DEL MODO DE SEGURIDAD

• Si la palanca de velocidades automática no cambia de la posi-ción “P”, siga los pasos mencionados más arriba y lleve el vehí-culo a un distribuidor o centro de servicio técnico autorizado deSsangyong. Haga revisar y reparar el vehículo.

• Debe presionar el pedal de freno mientras intenta mover la pa-lanca de velocidades.

ADVERTENCIA

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 251: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-18

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

REMOLCAR UN VEHÍCULO AVERIADO

Los equipos con plataforma son el mejor método para mo-ver vehículos averiados y evitar daños.

El vehículo equipado con el sistema AWD (tracción total)debería ser remolcado por ese medio.

Al remolcar un vehículo equipado con sistema de tracción total(AWD) mientras los neumáticos delanteros o traseros tocan elsuelo, el sistema de tracción en el vehículo podría dañarseseriamente.

ADVERTENCIA

• Si es posible cargar el vehículo en un remolque plano, remolcarel vehículo SOLAMENTE luego de que los ejes del propulsor ha-cia las ruedas en el suelo deben ser sacados.

• Dado que las bombas de aceite están desconectadas duranteel remolque, si lo hace con el árbol de transmisión conectadopuede provocar daños internos o quemaduras de la transmisióno de la caja de transferencia durante esta operación.

ADVERTENCIA

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 252: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-19

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

REMOLQUE DE EMERGENCIA

• Al remolcar un vehículo con una soga de remolque:

1. Ate bien la soga a los ganchos de remolque. Asegure lasoga en ambos ganchos de remolque bajo la parte de-lantera del vehículo, lo más ajustado posible.

2. Para que la soga sea visible, anude un paño de colorblanco al centro de la soga.

3. Coloque la palanca de cambios en posición neutral y li-bere el freno de mano.

4. Encienda las balizas de ambos vehículos.

5. Mantenga la distancia de remolque. Aplique más fuerzapara oprimir el pedal de freno del vehículo que seráremolcado.

6. Coloque la llave de ignición en la posición ON.

7. El largo total del remolque, el vehículo remolcado y lasoga de remolque no debe exceder los 25 metros. Re-molque el vehículo dentro de los 25 km con una veloci-dad de remolque de 5 km/h. El largo de la soga no debeser superior a los 5 m.

Dentro de 5 m

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 253: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-20

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Ubicaciones del gancho para remolque

Gancho pararemolque trasero

Gancho pararemolque delantero

• Si no puede utilizar un servicio de remolque profesional, quéde-se dentro del vehículo averiado y maneje el volante durante laoperación de remolque. Pero nunca utilice este remolque deemergencia cuando el sistema eléctrico, el sistema de direccióny el sistema de frenos no funcionan.

• Verifique que sólo se ejerza tensión horizontal en el gancho deremolque trasero o delantero.

• Si se encuentra en un terreno empinado o con curvas cerradas,no utilice este método de remolque.

• Oprima el pedal de frenos con más fuerza que en condicionesnormales cuando el motor no está en funcionamiento.

• Cuando los sistemas eléctricos funcionan correctamente, encien-da las balizas o las luces direccionales según las señales delvehículo remolcador.

• Evite realizar remolques sobrecargados y remolcar vehículos máspesados que el suyo.

• Coloque el interruptor de ignición en la posición “ACC” o “ON”para que no se trabe el volante.

PRECAUCIÓN

• El gancho de remolque se debe utilizar solo para recuperacióntemporaria o de corta distancia o para remolque en una situa-ción de emergencia. Evite utilizarlo todo el tiempo. El uso indebi-do puede causar graves consecuencias.

• Tenga especial cuidado al remolcar un vehículo. Evite los arran-ques abruptos y la conducción imprudente porque podría so-bre-ajustar el gancho de remolque, la soga de remolque o la ca-dena con fuerza excesiva. Para evitar daños, no tensione lacadena o la soga de remolque demasiado rápido.

• Si debe utilizar un gancho para remolcar un vehículo atascadoen la nieve, la arena o el lodo, o si no puede liberarse por faltade tracción, evite aplicar demasiada fuerza al gancho deremolque. De lo contrario, el gancho de remolque, la cadena o lasoga de remolque podrían romperse y causar lesiones o dañosal vehículo. Para un remolque seguro, se recomienda comuni-carse con el servicio técnico autorizado de Ssangyong o unacompañía de remolques profesional.

ADVERTENCIA

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 254: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-21

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Su vehículo está diseñado principalmente para transportede pasajeros, por lo tanto, el manejo, sistema de frenos,durabilidad y economía se verán afectados cuando remolcaun tráiler.

Su seguridad y satisfacción dependen del uso adecuadodel equipo correcto. Asimismo, debe evitar las sobrecargasu otros usos abusivos.

El peso máximo de un tráiler cargado que puede remolcarsu vehículo depende del uso pretendido y del equipo es-pecial que tenga instalado. Antes de iniciar las maniobrasde remolque, asegúrese de que cuenta con el equipocorrecto.

Su Concesionario Ssangyong le suministrará e instalará elequipo de remolque que mejor satisfaga susrequerimientos.

CARGA DE TRÁILERPara cargar el tráiler adecuadamente, debe conocer lasmedidas, peso bruto y tara de equilibrio del tráiler. El pesobruto del tráiler es el peso del tráiler más la carga sobreél.

Puede calcular el peso bruto del tráiler colocando un tráilercompletamente cargado en una balanza para vehículos.

La tara de equilibrio (contrapeso) del tráiler es la fuerza ha-cia abajo ejercida en el enganche por el tráiler en su alturanormal de remolque. Este peso puede calcularse utilizan-do una balanza de baño.

El peso del tráiler cargado (peso bruto) no debe excederlos valores especificados.

La tara de equilibrio máxima tolerable del tráiler es de 92kg.

Las cargas tolerables del tráiler son válidas para variosgradientes desde 6,8% a 12,6% según la potencia del mo-tor aplicada.

Cuando el tráiler está enganchado, no se debe exceder lacarga del eje trasero tolerable para un vehículo de remol-que cargado por completo (incluidos los ocupantes).

REMOLQUE DE TRÁILER

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 255: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-22

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Límites máximos de carga (unidad: kg)

* Para vehículos nafteros (G23D) de 2WD tracción simple y 4WD dobletracción T/M, se asume que hay dos ocupantes en el vehículo.

Las dimensiones antes mencionadas son datos certificados paracumplir con las siguientes condiciones.

En un 12% de subida: Capacidad de 5 arranques en 5 minutos(con remolque)

En un 18% de subida: Capacidad de 5 arranques en 5 minutos(sin remolque)

Remolquemáximo

Carga vertical estáticamáxima permitida en eldispositivo de montaje

Tipo

con frenos

sin frenos

con frenos

sin frenos

con frenos

sin frenos

con frenos

sin frenos

con frenos

sin frenos

con frenos

sin frenos

Motor

2WD

MT : 2.100AT: 2.300

750

MT : 2.300AT: 2.300

750

MT : 1.950AT: 2.300

750

2.300

750

MT : 2.100AT: 2.300

750

MT : 2.100AT: 2.300

750

92

D20DT

D27DT

G32D

4WD

4WD

4WD

2WD

G23D

4WD1.060mm

723,65mm 75mm

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 256: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-23

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FRENOS DEL TRÁILERAl utilizar los frenos del tráiler, siga todas las instruccionessuministradas por el fabricante. No modifique el sistemade frenos de su vehículo.

LUCES DEL TRÁILERVerifique que su tráiler esté equipado con el sistema de lu-ces que cumpla con los requisitos locales y del país.

Revise el correcto funcionamiento de todas las luces deltráiler, antes de iniciar la operación de remolque.

NEUMÁTICOSAl remolcar tráileres, asegúrese de que los neumáticos es-tén bien inflados con la presión adecuada.

CADENAS DE SEGURIDADEnganche las cadenas de seguridad entre su vehículo y eltráiler. Cruce las cadenas de seguridad debajo de la len-güeta del tráiler, de modo que la lengüeta no se caiga sise separa del enganche. Siga las recomendaciones del fa-bricante sobre el enganche de las cadenas de seguridad.Recuerde dejar suficiente soltura para permitir las manio-bras de giro. No arrastre las cadenas de seguridad por elcamino.

La carga incorrecta y el viento de costado, paso de camiones lar-gos y caminos escabrosos pueden causar oscilaciones o que eltráiler se desenganche.

• Ajuste la tara de equilibrio distribuyendo la carga en el tráiler.

• Calcule el peso del tráiler cargado y la tara de equilibrio de lacarga por separado.

• Consulte a las autoridades de registro territorial o estatal corres-pondientes sobre las capacidades máximas de peso de remolque.

ADVERTENCIA

En pendientes muy elevadas, la potencia del motor y la facilidad deinclinación podrían disminuir, por lo tanto, no será posible utilizar porcompleto las cargas del tráiler tolerables en terrenos montañosos.

Al superar los 1.000 m de altura, las cargas tolerables del tráilerdeben disminuir un 10% cada 1.000 m de altura.

ADVERTENCIA

No exceda los límites máximos de carga del tráiler o del equipo deremolque, y tenga en cuenta que debido a las cargas altas, el mo-tor podría sobrecalentarse en días calurosos o durante la conduc-ción continua en pendientes.

ADVERTENCIA

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 257: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-24

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LÍQUIDO DE FRENOSCambie el líquido de frenos cada 15.000 km (9.000 millas)en los siguientes casos.

- Remolque frecuente de tráileres.

- Conducción en terrenos montañosos o empinados.

LÍQUIDO DE TRANSMISIÓN AUTOMÁTICASi utiliza su vehículo para realizar remolques en formafrecuente, requerirá mantenimiento periódico.

CONSEJOS SOBRE REMOLQUEAl remolcar un tráiler, el vehículo funcionará de distinta ma-nera a como lo hace bajo condiciones normales deconducción.

Por seguridad, observe las siguientes precauciones:

• Antes de realizar un remolque en medio del tránsito, prac-tique las maniobras de giro, detención y reversa.

No realice remolques en medio del tránsito hasta queesté seguro que puede manejar el vehículo y el tráiler sinproblemas.

• Antes de iniciar la conducción, verifique que el sistemade luces del tráiler funcione correctamente.

• No exceda los 90 km/h.

• Asegúrese de que tenga suficiente espacio para doblar yevite las maniobras bruscas.

• Evite arranques, aceleraciones o detenciones bruscas.

• Evite giros cerrados o cambios de carril.

• Pida ayuda para que lo guíen en la conducción en reversa.

• Mantenga una distancia de frenado prudencial.

La distancia de frenado aumenta cuando remolca untrailer.

• Evite mantener oprimido el pedal de frenos durante pe-ríodos muy frecuentes o prolongados, esto podría provo-car que los frenos se sobrecalienten y reducir surendimiento.

• Bloquee siempre las ruedas del vehículo y del tráiler alestacionar. Aplique el freno de mano firmemente.

• No se recomienda estacionar en terrenos empinados.

No debe estacionar su vehículo en una pendiente cuan-do remolca un tráiler.

Si el enganche del tráiler / casa rodante se desengancha,podría causar lesiones a las personas y daños a los dosvehículos.

• Al retirar las cuñas de los vehículos, no se coloque di-rectamente detrás, podría sufrir lesiones. Si los frenos oel enganche se resbalan, el tráiler podría deslizarse ha-cia abajo. Al quitar las cuñas de las ruedas, manténgasea un costado.

• Consulte las instrucciones del fabricante del tráiler.

CONDUCCIÓN EN PENDIENTESReduzca la velocidad y cambie a la transmisión más bajaantes de iniciar el descenso de una pendiente muyprolongada. Si no lo hace, tendrá que utilizar más los fre-nos y podrían sobrecalentarse y dejar de funcionar.

En una pendiente muy prolongada, reduzca la velocidadpara minimizar los riesgos de sobrecalentamiento del mo-tor y la transmisión.

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 258: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-25

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ESTACIONAMIENTO EN PENDIENTESNo debe estacionar su vehículo en una pendiente cuandoremolca un tráiler. Si algo sale mal, su equipo podríadeslizarse. Podría causar lesiones a las personas, dañosa su vehículo y al remolque.

Pero si está obligado a estacionar en una pendiente, ten-ga en cuenta lo siguiente:

1. Aplique los frenos regulares, pero no cambie a la posi-ción PARK (P) (transmisión automática), u otro cambio(transmisión manual).

2. Coloque cuñas bajo las ruedas del tráiler.

3. Una vez colocadas, libere los frenos regulares hasta quelas cuñas absorban la carga.

4. Vuelva a aplicar los frenos regulares. Luego aplique elfreno de mano, y cambie a la posición PARK (P)(transmisión automática), o a Primera o Reversa(transmisión manual).

5. Libere los frenos regulares.

PONER EN MOVIMIENTO EL VEHÍCULOESTACIONADO EN UNA PENDIENTE1. Aplique los frenos regulares y mantenga el pedal opri-

mido mientras:

• Arranca el motor

• Cambia de velocidad y

• Libere el freno de mano.

2. Libere el pedal de freno.

3. Conduzca despacio hasta que el remolque este libre decuñas.

4. Deténgase, recoja y guarde las cuñas.

MANTENIMIENTO DE REMOLQUEEl vehículo necesitará mayor servicio técnico cuandoremolca un tráiler. Vea el Cronograma de mantenimientopara obtener más información al respecto. En el funciona-miento del tráiler es muy importante el aceite del motor, lasalmohadillas y discos de los frenos, y el líquido de trans-misión automática. Todos estos elementos están contem-plados en este manual y el índice le ayudará a encontrar-los rápidamente. Si conduce un tráiler, le recomendamosque revise estas secciones antes de iniciar un viaje.

Revise en forma periódica que todas las tuercas y tornillosde enganche estén bien ajustados.

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 25 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 259: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-26

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ACCIDENTEEncienda el interruptor de las luces de advertencia de peli-gro de emergencia. Si es posible, coloque el vehículo enun lugar seguro para evitar accidentes secundarios. Si haypersonas heridas, llame una ambulancia y comuníquesecon la estación de policía más cercana.

INCENDIODeténgase inmediatamente en un lugar seguro. Apague elmotor. Utilice los extinguidores para apagar el incendio. Sino puede apagar el incendio, comuníquese con la estaciónde bomberos o de policía más cercana.

ACCIDENTE O INCENDIO

Si su vehículo se incendia, cálmese.Evacue a todos los ocupantes y utiliceel extinguidor.

• En caso de accidente, puede derramarse combustible del vehículo.Por lo tanto, detenga el motor y evite causar chispas o llamas.

• Consulte a un doctor, incluso si tiene quemaduras leves.

ADVERTENCIA

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 26 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 260: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA 12-27

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Cuando el vehículo tiene un problema gravedurante la conducción1. Encienda las balizas y mueva el vehículo hacia un lugar

seguro y sin tránsito. Coloque el triángulo de adverten-cia detrás de su vehículo (de día: 100 m, de noche: 200m) para advertir a otros vehículos.

2. Haga descender del vehículo a todos los pasajeros y co-locarse lejos del tránsito. Cuando su seguridad estéresguardada, comuníquese con el ConcesionarioSsangyong para obtener servicio de emergencia.

TRIÁNGULO DE ADVERTENCIA

Al llevar el vehículo averiado a un lugar seguro, coloque eltriángulo de advertencia detrás del vehículo.

(de día: a 100 metros, de noche: a 200 metros)• Coloque los triángulos de advertencia en un lugar que sea bien

visible, prestando atención a las condiciones de tránsito.

• En carreteras o rutas designadas para vehículos, colóquese enun lugar seguro después de mover el vehículo.

• Durante la noche, coloque una baliza detrás de su vehículo (amás de 200 m).

• En un camino sinuoso, colóquese detrás de su vehículo a másde 200 m y haga señas con las manos para advertir a los de-más conductores.

• Si su vehículo funciona o el problema ha sido solucionado, re-anude la conducción prestando mucha atención a las condicio-nes del tránsito.

PRECAUCIÓN

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 27 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 261: Kyron Spanish

EN CASO DE EMERGENCIA12-28

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

DISPOSITIVO DE REDUCCIÓN DE EMISIONES

Este vehículo está equipado con el Catalizador de oxidacióndiesel (DOC) y el Filtro de partículas diesel (DPF) paradispositivos de reducción de emisiones.El DOC convierte el HC y el CO2 del combustible en H2O y eliminael 80% de la Fracción orgánica soluble (SOF) de las partículas,reduciendo de este modo un 25% o más las partículas.El DPF recolecta las partículas en el filtro y las extraemediante combustión. Este dispositivo elimina el 95% omás de las partículas.

Filtro de partículas diesel catalizador (CDPF)El CDPF es una sigla compuesta para Catalizador de oxidacióndiesel (DOC) y Filtro de partículas diesel (DPF), que sondispositivos para el tratamiento posterior de gases de escape.

Proceso de regeneración“Regeneración” es el proceso de combustión de partículascuando el filtro ha recolectado determinada cantidad departículas. En este proceso, la temperatura de los gasesde escape asciende hasta aproximadamente los 600ºCmediante el control del combustible y las partículas sonincineradas de manera efectiva.

Cuando el indicador de REVISIÓN del motor parpadeaLa regeneración podría no sucederdebido a varias condiciones operativas.En este caso, el indicador deREVISIÓN (CHECK) del motorparpadea. Esta función de parpadeoinforma al conductor para que tome

alguna medida para la regeneración correcta del filtro.

Si el indicador de REVISIÓN del motor parpadea, conduzca elvehículo a más de 50 km/h durante 15 ó 20 minutos pararegenerar el CDPF. Cuando la cantidad de partículas desciendehasta cierto límite, el indicador de REVISIÓN del motor se apaga.

DOC DPF

CDPF

• Una cantidad excesiva de partículas acumuladas puede dañar elCDPF. Por lo tanto, conduzca el vehículo a 50 km/h o más durante15 ó 20 minutos, si el indicador de REVISIÓN del motor parpadea.

• El proceso de regeneración del CDPF genera mucho calor, porlo tanto, no conduzca ni detenga el vehículo cerca de materialesinflamables para evitar incendios. Asimismo, asegúrese demantenerse lejos del caño de escape y el CDPF para evitarquemaduras.

ADVERTENCIA

Cuando el indicador de REVISIÓN del motor se enciende, significaque un sensor asociado con el control del motor o un dispositivoeléctrico no funciona correctamente. En este caso, lleve a revisarel vehículo a un Concesionario Ssangyong o Centro de serviciotécnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

La presencia de una cantidad excesiva de partículas en el CDPFpodría reducir la potencia del motor.

PRECAUCIÓN

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 28 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 262: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 29 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 263: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_12-In Case of Emergency_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:42Page 30 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 264: Kyron Spanish

Servicio técnico y mantenimiento

ÍNDICE

Lista de revisión diaria ............................. 13-2

Ubicaciones en el compartimiento delmotor .......................................................... 13-3

Aceite del motor ........................................ 13-7

Refrigerante del motor............................. 13-11

Limpiador de aire .....................................13-13

Líquido de dirección asistida ..................13-14

Bomba de cebado y filtro de combustible (sinseparador de agua adicional) .................13-15

Separador de agua y filtro de combustible(con separador de agua adicional) .........13-16

Filtro de combustible ...............................13-19

Líquido de frenos y embrague (con m/t) 13-20

Líquido del lavador ..................................13-21

Batería .......................................................13-22

Fusible y relé ............................................13-24

Neumáticos ...............................................13-30

Neumático de auxilio y neumático de invier-no ...............................................................13-32

Reemplazo de la escobilla del limpiaparabri-sas ..............................................................13-33

Bujías (para motor gasolina) ...................13-34

Operación hágalo-usted-mismo ..............13-35

Servicios de mantenimiento programados(motor diesel) ............................................13-36

Servicios de mantenimiento programados(motor gasolina) .......................................13-39

13 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:06Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 265: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Exterior Interior

Se recomienda realizar las siguientes revisiones antes deiniciar la conducción para mantener el funcionamiento se-guro y confiable de su vehículo.

1. Revise la presión de inflado y desgaste de losneumáticos.

2. Verifique que los tornillos de las ruedas estén bienajustados.

3. Revise el funcionamiento de las luces.

4. Verifique que no existan fi ltraciones de líquidos,combustible, agua y aceite.

1. Verifique que el volante no esté suelto ni flojo.2. Revise el funcionamiento de la palanca del freno de mano.3. Revise el funcionamiento de la bocina, los limpiaparabrisas y

las luces direccionales.4. Revise el funcionamiento del panel de instrumentos y las luces

indicadoras.5. Revise el nivel de combustible en el tanque de combustible.6. Revise la posición de los espejos retrovisores.7. Revise el funcionamiento del mecanismo de traba de puertas y

ventanillas.8. Verifique que los pedales de frenos y embrague no estén

sueltos, revise su posición y función.9. Revise los cinturones de seguridad.

LISTA DE REVISIÓN DIARIA

En caso de duda sobre las condiciones operativas o de conducción,lleve a revisar su vehículo a un Concesionario Ssangyong o Ser-vicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 266: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Depósito del refrigerante

Varilla medidora deaceite del motor

Depósito de líquido de embrague y defrenos (para transmisión manual)

Depósito de líquidodel lavador delantero

Caja defusibles y relé

Depósito de líquidode dirección asistida

Tapa del llenador deaceite del motor

Limpiadorde aire Batería

1

Con Separador deagua adicional

3

1

3

2

1. Bomba de cebado 2. Separador de agua 3. Filtro de combustible

UBICACIONES EN EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

D27DT MOTOR DIESELNo realice tareas en el compartimiento del motor cuando el motor, el radiador, el múltiple deescape, el silenciador o el convertidor catalítico están calientes. Apague siempre el motor yespere que se enfríe antes de comenzar las tareas de mantenimiento.

PRECAUCIÓN

Sin Separador deagua adicional

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 267: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Depósito del refrigerante

Varilla medidora deaceite del motor

Depósito de líquido de embrague y defrenos (para transmisión manual)

Depósito de líquidodel lavador delantero

Caja de fusibles y relé

Depósito delíquido dedirección asistida

Tapa del llenador deaceite del motor

Limpiadorde aire

Batería

1 3

1

3

2

1. Bomba de cebado 2. Separador de agua 3. Filtro de combustible

D20DT MOTOR DIESEL

Con Separador deagua adicional

Sin Separador deagua adicional

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 268: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-5

0

1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

12

13

14

15

16

7

Depósito del refrigerante

Limpiadorde aire

Varilla medidora deaceite del motor

Depósito de líquido de embrague yde frenos (para transmisión manual)

Depósito delíquido dellavadordelantero

Caja de fusibles y relé

Depósito de líquidode dirección asistida

Batería

Tapa del llenador deaceite del motor

G32D MOTOR A GASOLINA

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 269: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

G23D MOTOR A GASOLINA

Depósito del refrigerante

Limpiadorde aire

Depósito de líquido de embrague y defrenos (para transmisión manual)

Depósito de líquido dellavador delantero

Caja de fusiblesy relé

Batería

Tapa del llenador deaceite del motor

Depósito de líquido dedirección asistida

Varilla medidora deaceite del motor

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 270: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ACEITE DEL MOTOR

Revisión de nivelEstacione el vehículo en un terreno firme y aplique el freno de mano.Detenga el motor y espere más de 5 minutos.

1. Extraiga la varilla medidora, límpiela con un paño. Vuelva a in-sertarla hasta el fondo.

2. Extráigala otra vez y revise el nivel de aceite.

3. El nivel de aceite debe estar entre la marca máxima (Max) y lamarca mínima de la varilla medidora. Debe reponer el aceite an-tes de que el nivel llegue por debajo de la marca mínima.

Reabastecimiento1. Si el nivel desciende hasta el punto inferior, abra la tapa del

llenador en la parte superior del bloque de cilindros y agregueaceite auténtico sin exceder el nivel de la marca superior.

2. Espere 5 minutos y vuelva a revisar el nivel de aceite.

Motor diesel

Motor a gasolina

Min

Max

Varilla medidora deaceite del motor

Tapa del llenadorde aceite del motor

Min

Max

Varilla medidora deaceite del motorTapa del llenador de

aceite del motor

Tapa del llenadorde aceite del motor

Varilla medidora deaceite del motor

G23D

G32D

• Regularmente chequear el nivel del aceite del motor y agregueaceite para motor original Ssangyong si es necesario.

• Limpie la bayoneta indicadora con tela limpia de manera que cual-quier material extraño no entre al motor.

• El aceite no debe ir por arriba de la marca de la bayonetaindicadora.

• El aceite del motor se puede consumir más si el motor es nuevo.

PRECAUCIÓN

Operar el motor con insuficiente cantidad de aceite puede dañar elmotor. Asegúrese que el nivel de aceite del motor sea correcto yagregue aceite si es necesario.

ADVERTENCIA

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 271: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FUNCIÓN DEL ACEITE DEL MOTORLa principal función del aceite del motor es lubricar y enfriar las piezasen el interior del motor, que permiten que el mismo funcione correctamente.

Consumo de aceite del motorEl consumo de aceite del motor depende de la viscosidad y calidaddel aceite, y de los hábitos de conducción. Podría requerir másaceite bajo las siguientes condiciones:

- Cuando el vehículo es nuevoUn motor nuevo consume generalmente más aceite porque lospistones, los anillos del pistón y las paredes del cilindro no hansido ajustados aún a su óptima condición.Consumo de aceite: Máx. 0,8 litros cada 1.000 KmPor consiguiente, el conductor debe revisar con frecuencia el ni-vel de aceite y reponer el aceite cuando sea necesario. SYMC re-comienda revisar el nivel de aceite cada vez que carga combusti-ble a su vehículo o que conduce largas distancias hasta completarlos primeros 5.000 Km.

-Cuando conduce a alta velocidad del motorSi sigue estas instrucciones con suficiente cuidado la primera vezque conduce su vehículo, asegurará un rendimiento excelente yconfortable por largo tiempo en su vehículo.• Recuerde revisar el nivel de aceite del motor y acortar el ciclo de

recarga de combustible bajo severas condiciones de conducción.• Evite someter al motor a cargas pesadas por conducir con ope-

ración total del estrangulador del motor, preste especial cuidadocuando la temperatura exterior se mantiene bajo el punto decongelamiento por los primeros 1.000 Km.

• Evite utilizar el remolque en los primeros 1.000 Km de conducción

*¿Qué son las Condiciones de Conducción Severas?• Conducir a alta velocidad del motor o a alta velocidad del vehículo• Conducir a alta velocidad durante dos horas consecutivas• Conducir en caminos escabrosos, caminos de tierra o cubiertos

de polvo o lodo• Conducir en zonas donde se encuentre sal u otros materiales

corrosivos• Conducir cortas distancias repetidamente• Conducir con el motor en inactivo• Conducir con carga pesada, por ejemplo, remolques

CUIDADO DEL MOTORObserve lo siguiente para mantener el motor en buenascondiciones:

• Chequear el nivel de aceite del motor bajo condicionesseveras de manejo y agregar si es necesario. El inter-valo de cambio debe ser reducido también.

• Do not run a new engine at high speed until its drivingdistance gets 1,000 km. Be extra careful when the engineis cold./ No maneje un motor nuevo a alta velocidad has-ta no alcanzar una distancia de manejo de 1.000km. Seaextremadamente cuidadoso cuando el motor este frío.

• After installing a new engine, do not tow another vehicleor a trailer until its driving distance gets 1,000 km./ Lue-go de instalar un nuevo motor, no remolque otro vehícu-lo o un trailer hasta que la distancia de manejo alcancelos 1.000 km.

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 272: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-9

0

1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

12

13

14

15

16

7

ESPECIFICACIÓN Y CAPACIDAD

Especifiación

Capacidad

Calidad Class: Aceite del motor Ssangyongauténtico (Aprobado por MB página 229,1 ó229,3 ó 229,31 para DSL/GSL ENG sin CDPF)(Aprobado por MB página 229,31 para DSLENG con CDPF)Viscosidad: Hoja MB No. 224,1

D20DT

D27DT

G23D

G32D

7,5L

8,5L

7,5L

9,0L

INTERVALO DE CAMBIO• El filtro de aceite del motor debe cambiarse al mismo tiempo que

el aceite del motor.• Utilice únicamente el refrigerante y anticongelante recomendado

por Ssangyong.

Aceite del motorMotor diesele

Filtro de aceite del motor

Elemento

Filtro de aceite del motor

Intervalo de servicio técnico

Mismo intervalo que el aceite del motor

Motor a gasolina

Cambio inicial: 10.000 km, cambiar cada 15.000 km ó 12 meses(reduzca el intervalo de servicio técnico bajo condiciones severas)

Intervalo de servicio técnico

UE

GENERAL

Revisión inicial: 5.000 km y reponer cuando seanecesario, cambiar cada 15.000 km ó 12 meses(reduzca el intervalo de servicio técnico bajo con-diciones severas)

Cambio inicial: 5.000 km, cambiar cada 10.000km ó 12 meses (reduzca el intervalo de serviciotécnico bajo condiciones severas)

Intervalo de servicio técnico

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DURAN-TE LA REVISIÓN

Revise regularmente el nivel de aceite del motor y agregue aceitedel motor Ssangyong auténtico, si es necesario.

PRECAUCIÓN

• Limpie la varilla medidora de aceite con un paño limpio, paraevitar que materiales extraños ingrese al motor.

• Utilice únicamente aceite de motor Ssangyong auténtico.• El nivel de aceite no debe sobrepasar la marca superior de la

varilla medidora.• El motor puede dañarse si funciona con poca cantidad de aceite.

ADVERTENCIA

Utilice únicamente filtros y aceites de motor Ssangyong auténticos.El uso de productos no recomendados podría causar daños al motor.

ADVERTENCIA

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 273: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CLASES DE VISCOSIDAD SAE

MotorLa viscosidad se debe seleccionar según la temperatura exterior.No cambie a una viscosidad diferente en los casos de fluctua-ciones de temperaturas breves.

Las clases SAE (viscosidad) deben seleccionarsesegún la temperatura promedio estacional del aire.

La aplicación de las clases SAE exactamente sobre labase de las temperaturas del aire exterior requerirácambios frecuentes del aceite del motor. Los límitesde temperatura de las clases SAE deben ser conside-rados como temperaturas de referencia, y la tempera-tura actual del aire podría variar por cortos períodos detiempo.

* Cómo verificar especificaciones de aceite demotor

Ejemplo:

Viscosidad de aceiteen verano

0W, 5W, 10W, 15W, 20W, 25W 20, 30, 40, 50, 60

• El número, por ejemplo, SAE 10W, se relacio-na con la viscosidad a una temperatura deter-minada y la letra “W” indica la idoneidad delaceite para temperaturas más frías.

Para viscosidad de aceite en verano, los núme-ros elevados significan viscosidades más altas.

Viscosidad de aceite en in-vierno (W: Invierno)

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 274: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

REFRIGERANTE DEL MOTOR

Depósito del refrigerante

Motor diesel Motor a gasolina

Depósito del refrigerante

Revisión de nivelEstacione el vehículo en un terreno firme y aplique el frenode mano. Detenga el motor y espere que se enfríe.

1. El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas MAXy MIN del depósito del refrigerante.

2. Revise el nivel del refrigerante. Si el nivel se encuentrapor debajo de la marca “MIN”, agregue refrigeranteinmediatamente.

Intervalo de servicio técnico• Reemplazo: Cada 5 años o cada 200.000 km

Motor diesel (D20DT)

Motor diesel (D27DT)

Motor a gasolina (G23D)

Motor a gasolina (G32D)

10,5 ~ 11,0

11,0 ~ 11,5

10,5 ~ 11,0

11,5 ~ 12,0

• Revisión: Diaria, antes de iniciar la conducción

• Reabastecimiento: Cuando sea necesario

Líquido refrigerante Ssangyong auténtico

Anticongelante:SYC-1025

Anticongelante:Agua = 50:50

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 275: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ReabastecimientoUtilice únicamente mezcla 50/50 de agua blanda y elanticongelante especificado.

1. Abra la tapa del depósito del líquido refrigerante lentamen-te cuando el motor esté frío. Escuchará un sonido“sibilante”.

2. Cuando este sonido se detenga, quite la tapa deldepósito.

3. Agregue mezcla 50:50 de agua y anticongelante en el tan-que de depósito del refrigerante.

4. Si no se presentan situaciones inusuales, ajuste la tapadel depósito del refrigerante.

• Evite el contacto directo del refrigerante con la pintura de la ca-rrocería del vehículo.

PRECAUCIÓN

Cuando el nivel del refrigerante es demasiado bajo, el motor puedesobrecalentarse. Si el medidor de temperatura del refrigerante enel tablero de instrumentos sube en forma anormal, revise inmedia-tamente el nivel del líquido refrigerante. Utilice únicamente el refri-gerante y anticongelante recomendado por Ssangyong. Si utilizadistintos tipos de refrigerantes o productos no autorizados, las re-acciones químicas pueden bloquear el flujo del refrigerante. Estopodría provocar sobrecalentamiento del motor o quemaduras den-tro del motor.

ADVERTENCIA

• El vapor y el refrigerante hirviendo podrían salir con mucha pre-sión y causar lesiones graves. No quite la tapa del depósito delrefrigerante cuando el motor y el radiador están calientes.

• Utilice únicamente el refrigerante y anticongelante recomendadopor Ssangyong.

ADVERTENCIA

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 276: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LIMPIADOR DE AIRE

Limpieza

Limpiador de aire

Motor diesel

Motor a gasolina

Limpiador de aire • Si usted sopla el aire comprimido en la dirección opuesta, el motor se dañará debido alingreso de materiales extraños.

• Preste atención a la dirección del aire comprimido en el limpiador.

PRECAUCIÓN

• No conduzca el vehículo si el componente del limpiador de aire falta o está mal instalado.Podría dañar el motor o provocar un incendio.

• Evite la entrada de elementos extraños en la caja protectora cuando limpia el limpiadorde aire. Podría dañar el motor o provocar que se apaga involuntariamente.

ADVERTENCIA

Diesel

Gasolina

EU: Limpieza inicial: a los 5.000 km, limpiarcada 15.000 km y reemplazar cada 30.000km (reduzca el intervalo de servicio técnicobajo condiciones severas)

GENERAL: Limpieza inicial: a los 5.000 km,limpiar cada 10.000 km y reemplazar cada30.000 km (reduzca el intervalo de serviciotécnico bajo condiciones severas)

Limpiar cada 15.000 km y reemplazar cada60.000 km (reduzca el intervalo de serviciotécnico bajo condiciones severas)

Cambio1. Desatornille los pernos de la tapa y quítela.2. Reemplace el limpiador de aire por uno nuevo. Ve-

rifique que el elemento esté instalado correctamenteen la caja protectora del limpiador de aire.

3. Cierre la tapa y ajuste los pernos.

Si el vehículo funciona bajo condiciones severas

• Área contaminada o conducción todo terreno

• Conducción en áreas polvorientas o arenosas

revisar frecuentemente el limpiador de aire y cambiarlo si es necesario.

PRECAUCIÓN

Sopletee con aire comprimido a través del com-ponente en la dirección contraria al flujo de airenormal para limpiarlo.

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 277: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LÍQUIDO DE DIRECCIÓN ASISTIDA

Estacione el motor en una superficie plana, apague el mo-tor y revise el nivel del líquido. El nivel del líquido debe es-tar entre las marcas MIN y MAX del medidor de la tapa deldepósito. Si es inferior a la marca MIN, agregue el líquidoespecificado hasta llenar el depósito. Utilice sólo líquidosespecificados. La diferencia entre las marcas MÍN y MÁXmuestra fluctuaciones del líquido de dirección cuando estácaliente y cuando está frío.

Especificación y capacidad

ATF DEXRON II o III

Aprox. 1,0

Especificación

Capacidad (L)

Depósito de líquidode dirección asistida

Motor diesel

Motor a gasolina

Depósito de líquidode dirección asistida

Zona AZona B

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 278: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• Cambie el filtro de combustible cada 30.000 km (UE) o 25.000 km(general) de conducción.

• Drene el agua del separador de agua cada vez que reemplaza el aceitedel motor.

• Después de cambiar el filtro de combustible o drenar el agua, realice laoperación de bombeo de la bomba de cebado hasta que se ponga rígida.

Filtro de combustible

Dirección de aperturade la válvula

Dirección de cierre dela válvula

Filtro de combustible

Tapón del drenaje deagua

Conector

Bomba de cebado

Condiciones operativas de bomba de cebadode motor1. Si el vehículo se queda sin combustible

2. Después de drenar el agua del filtro de combustible

3. Después de reemplazar el filtro de combustible

Antes de arrancar el motor, realice la operación de bombeo de labomba de cebado hasta que se ponga rígida para llenar la bombacon combustible.

Función de separación de aguaSi el agua del combustible ingresa al motor o al sistema decombustible, podría causar daños graves al sistema. El filtro de com-bustible cuenta con una función de separación de agua para blo-quear el influjo de agua. Cuando el nivel de agua dentro del separadorde agua en el filtro de combustible sobrepasa determinado nivel, estaluz indicadora se enciende y suena una alarma. Si esto ocurre, dreneinmediatamente el agua del filtro de combustible. Para los procedi-mientos de drenaje, refiérase a la sección “Cómo drenar agua de lfiltro de combustible” en este manual.

BOMBA DE CEBADO Y FILTRO DE COMBUSTIBLE (Sin Separador de agua adicional)D20DT, D27DT

MOTOR DIESEL

• Cambie el filtro de combustible según el intervalo de servicio técnico especificado.• Drene el agua del filtro de combustible cada vez que cambia el aceite del motor.• Después de cambiar el filtro de combustible o drenar el agua, realice la

operación de bombeo de la bomba de cebado hasta que se ponga rígida.

PRECAUCIÓN

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 279: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SEPARADOR DE AGUA Y FILTRO DE COMBUSTIBLE (Con Separador de agua adicional)

Condiciones operativas de bomba de cebado de motor1. Si el vehículo se queda sin combustible

2. Después de drenar el agua del filtro de combustible

3. Después de reemplazar el filtro de combustible

Antes de arrancar el motor, realice la operación de bombeo de la bom-ba de cebado hasta que se ponga rígida para llenar la bomba concombustible.

Llenador de combustible

Separadorde agua

Bomba decebado

D20DT, D27DTMOTOR DIESEL

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 280: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-17

0

1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

12

13

14

15

16

7

FILTRO DE COMBUSTIBLE

1. Filtro de combustible2. Tapón de drenajeA. Dirección de apertura del tapón de drenajeB. Dirección de cierre del tapón de drenaje

• Cambie el filtro de combustible según el cronograma de manteni-miento especificado.

• Drene el agua del filtro de combustible cada vez que cambia elaceite del motor.

• Después de reemplazar el filtro de combustible o drenar el agua,presione la bomba de cebado hasta que se ponga rígida.

PRECAUCIÓN

UE

General

Reemplazar cada 30.000 km (drenaje del agua del filtro decombustible: cada vez que reemplaza el aceite del motor)

Reemplazar cada 25.000 km (drenaje del agua del filtro decombustible: cada vez que reemplaza el aceite del motor)

Si las impurezas del combustible ingresan al motor o a losdispositivos del sistema de combustible, podría causar da-ños graves en las piezas relacionadas. Asegúrese de re-emplazar el filtro de combustible según el cronograma demantenimiento especificado.

Verifique que los materiales extraños queden en el filtro decombustible al cambiarlo, y limpie alrededor para evitar queingresen impurezas al filtro.

Presione la bomba de cebado hasta que se ponga rígida.

• Intervalo de servicio técnico

Función de separación de aguaSi el agua del combustible ingresa al motor o al sistemade combustible, podría causar daños graves al sistema. Elfiltro de combustible cuenta con una función de separaciónde agua para bloquear el influjo de agua.

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 281: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-18

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SEPARADOR DE AGUA

1. Separador de agua 3. Conector2. Tapón de drenaje 4. Bomba de cebado

A. Dirección de apertura del tapón de drenajeB. Dirección de cierre del tapón de drenaje

El separador de agua se utiliza en el sistema de suminis-tro de combustible para reducir la cantidad de agua delcombustible suministrada por el sistema FIE. Provee alma-cenamiento adicional de agua. El separador de agua tieneun sensor de agua para advertir al conductor que debedrenar el separador de agua.

Cuando el nivel de agua en el separador de agua alcanzadeterminado punto, se enciende la luz de advertencia deseparador de agua en el tablero de instrumentos.

• Intervalo de servicio técnicoCambiar cada 150.000 km o 5 años.

Ubicación:Debajo del filtro de combustible (entre el filtro de combus-tible y el tablero de mandos) en el compartimiento del mo-tor (del lado de entrada del motor)

Drenaje de agua del separador de aguaDrene el agua del separador de agua cada vez que reem-plaza el aceite del motor.

Después de drenar el agua, presione la bomba de cebadohasta que se ponga rígida. No arranque el motor antes derealizar este procedimiento. Para obtener más informaciónsobre los procedimientos de drenaje, refiérase a la sec-ción “Cómo drenar agua del filtro de combustible y delseparador de agua” en la sección de luz indicadora delseparador de agua.

• Cambie el separador de agua según el cronograma de manteni-miento especificado.

• Drene el agua del separador de agua cada vez que reemplazael aceite del motor.

• Después de reemplazar el separador de agua o drenar el agua,presione la bomba de cebado hasta que se ponga rígida.

PRECAUCIÓN

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 282: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-19

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FILTRO DE COMBUSTIBLE

FILTRO DE COMBUSTIBLE

Frecuencia del servicio

Reemplazo Cada 100.000 km (Si utiliza una calidadmala de combustible, reemplácelo cada30.000 km)

Si el filtro está contaminado, se reducirá el suministro decombustible, dañando los componentes principales debi-do al ingreso de los materiales contaminados y se perjudi-cará el rendimiento del convertidor catalítico.

Reemplace el filtro de combustible de acuerdo con el pro-grama de mantenimiento especificado.

MOTOR A GASOLINA

Utilice piezas auténticas Ssangyong para reemplazo con interva-los específicos.

PRECAUCIÓN

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:07Page 19 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 283: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-20

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE (CON M/T)

Revisión de nivel y reabastecimiento• El nivel de líquido debe estar entre la marca “MAX” y “MIN”

del depósito.

• Revise el nivel en una superficie nivelada. Si es inferior ala marca MIN, agregue el líquido especificado hasta lle-nar el depósito. Utilice sólo líquidos especificados.

Especificaciones y reemplazo

DOT 4

Cada 2 años

Especificación

Intervalo de servicio técnico

• Evite que materiales extraños ingresen cuando agrega el líquido.

• Al agregar líquido, asegúrese de no superar el nivel “MAX”.

• Evite que el líquido entre en contacto con superficies pintadas.

• Después de agregar el líquido, ajuste bien la tapa.

• Si requiere agregado frecuente, lleve a revisar el sistema alConcesionario Ssangyong o Servicio Técnico autorizado deSsangyong.

PRECAUCIÓN

Motor diesel

Motor a gasolina

• Utilice únicamente líquido de frenos Ssangyong auténtico.

• Evite que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Siesto ocurre, lave las áreas afectadas inmediatamente con abun-dante agua. Si la irritación persiste, consulte al médico.

• El líquido se consume gradualmente según el desgaste de lasalmohadillas de frenos. Un descenso abrupto en el nivel del lí-quido podría indicar una filtración en el sistema. En este caso,debe revisar el sistema en un Concesionario Ssangyong o Ser-vicio técnico autorizado de Ssangyong.

ADVERTENCIA

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:08Page 20 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 284: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-21

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LÍQUIDO DEL LAVADOR

Revise frecuentemente el nivel de líquido del lavador y agre-gue el líquido especificado cuando sea necesario.

En invierno, utilice únicamente el líquido para el surtidor es-pecificado para la temporada invernal.

Depósito del líquidodel surtidor

Motor diesel

Motor a gasolina

AGREGAR LÍQUIDO DEL SURTIDOR

Depósito del líquidodel surtidor

• El líquido del lavador tiene componentes inflamables para evitar elcongelamiento. Evite el contacto directo con fuego para prevenirincendios. Al revisar el líquido del lavador, evite acercarlo al fuego.

• Si utiliza aceite de motor o anticongelante como líquido del surtidor,disminuirá la visibilidad en el parabrisas y podría provocar unaccidente.

ADVERTENCIA

• Si utiliza agua limpia como líquido del lavador, se congelará enépoca invernal y dañará el depósito del líquido del lavador y elmotor. Utilice únicamente el líquido para lavado especificado.

• Si active el interruptor del lavador sin líquido, el motor podríadañarse por sobrecalentamientos. Por lo tanto, si no tiene líqui-do del lavador, no active el motor del lavador.

• Si pone en funcionamiento las escobillas del limpiaparabrisas enuna superficie seca o en el parabrisas trasero sin utilizar líquidode lavado podría provocar daños en los cristales. Utilice las es-cobillas luego de rociar suficiente líquido de lavado.

• Evite derramar líquido del lavador en el motor o pintura de la ca-rrocería del vehículo durante el reabastecimiento. Si se derramalíquido del lavador sobre las manos o el cuerpo, lávese con abun-dante agua limpia.

• No hay depósito del líquido del lavador para la ventanilla de lapuerta trasera. El depósito del líquido del lavador delantero tam-bién se utiliza para la ventanilla de la puerta trasera.

PRECAUCIÓN

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:08Page 21 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 285: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-22

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

BATERÍA

Si la luz indicadora de carga de batería ( ) en el tablerode instrumentos se enciende, indica que la batería no estácargada normalmente.

Si la luz indicadora se enciende cuando el vehículo estáen movimiento, apague todos los dispositivos eléctricos queno utilice y concurra a un Concesionario Ssangyong o Ser-vicio técnico autorizado de Ssangyong para que lo revise.

Mantenimiento de la batería• Verifique que las conexiones de los polos están bien

ajustadas.

• Si los polos están corroídos, límpielos con papel de lijao un cepillo para cables.

• El terminal de la batería debe estar desconectado sólocuando extrae la llave de ignición de su tambor. Si des-conecta el terminal con la llave en la posición “ON” o“ACC” podría provocar un cambio brusco de tensión y da-ñar los sistemas eléctricos.

• Revise que no la batería no presente grietas, daños ofiltraciones. Reemplácela si es necesario. Para quitar lí-quido de la batería derramado en su superficie, utiliceguantes de goma y limpie el líquido con un paño húme-do y con jabón.

Especificación

Motor a gasolina

Motor diesel

DC 12V

90AH

Especificación

Capacidad

BATERÍA

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:08Page 22 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 286: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-23

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• El líquido de la batería contiene ácidos que pueden provocarquemaduras. El gas puede explotar. Podría sufrir lesiones gra-ves si no es cuidadoso. No acerque la batería al fuego, chispaso elementos ignífugos.

• Si los polos de la batería están mal conectados pueden producirchispas. Estas chispas pueden iniciar un incendio con el gasinflamable. Por lo tanto, ajuste bien los polos.

• Durante la noche, si debe revisar el compartimiento del motor,utilice una linterna a pilas, no un encendedor.

• El electrolito de la batería es un ácido muy fuerte. Evite el con-tacto directo con la piel o la carrocería del vehículo. Si el ácidotoca su piel, lávese con abundante agua fresca y consulte a undoctor. Lave también su vehículo.

• Utilice protección para la vista al trabajar con la batería. Si traba-ja en un área cerrada, mantenga una buena ventilación.

ADVERTENCIA

• Si desconecta el terminal de la batería cuando el motor está enfuncionamiento, los sistemas eléctricos podrían dañarse.

• Para quitar el cable de la batería ,desconecte primero el cablenegativo. Preste atención a la polaridad del terminal de la bateríaal conectar los cables. No debe confundir los positivos y negativos.

• La polaridad de la batería, es decir, las conexiones para los ca-bles positivo y negativo, no deben intercambiarse. Nunca hagacortocircuito en la batería.

• Cuando la temperatura ambiente es demasiado baja, la capaci-dad de la batería disminuirá y puede congelarse.

• Mantenga el electrolito de la batería en el nivel especificado. Siel nivel del electrolito es más alto que el nivel MAX, puede derra-marse durante la carga de la batería y si el electrolito estásobrecargado, la batería puede explotar.

• Utilice una batería con voltaje y capacidad aprobada únicamente.De lo contrario, una batería incompatible podría incendiarse.

PRECAUCIÓN

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:08Page 23 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 287: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-24

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FUSIBLE Y RELÉ

Si alguno de los componentes del sistema eléctrico no funciona, revise su correspondiente fusible. Si un fusible se quema,reemplácelo por uno con la misma capacidad.

La caja de fusibles está ubica-da en la parte derecha del ta-blero de instrumentos. Para ac-ceder a la caja de fusiblesinterior, abra la puerta delacompañante y extraiga la tapade la caja de fusibles con undestornillador.

La caja de fusibles está ubica-da en la parte izquierda del ta-blero de instrumentos.

Para acceder a la caja de fusi-bles interior, abra la puerta delconductor y extraiga la tapa dela caja de fusibles con undestornillador.

Caja de relé y fusibles interior

Caja de relé y fusibles interior

• Si el sistema eléctrico no funciona, revise sus fusibles primero.Si algún fusible está quemado, revise su capacidad y reemplá-celo por uno de la misma capacidad.

• Si quita un fusible del sistema eléctrico mientras el sistema estáen funcionamiento, el equipo eléctrico podría dañarse. Extraigasiempre la llave de ignición del interruptor de ignición y apaguelos dispositivos eléctricos.

• Siempre reemplace un fusible especificado por otro de la mismaespecificación.

• Si un fusible nuevo también se quema después de un corto plazo,haga revisar y reparar el sistema eléctrico con un Concesiona-rio Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

Caja de relé y fusibles delcompartimiento del motor

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:08Page 24 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 288: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-25

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CÓMO REVISAR Y REEMPLAZAR LOS FUSIBLES

Mayor amperaje

Normal Abrir

Amperaje especificado

• El uso de fusibles de tipos o categorías no especificados podríadañar el sistema eléctrico e incluso causar un incendio.

• El uso de fusibles de diferentes tipos o categorías podría dañarel sistema eléctrico e incluso causar un incendio. Siempre reem-place el fusible por uno del mismo tipo.

ADVERTENCIA

La caja de fusibles y relé bajo el capó cuenta con piezas de repuesto.Reemplace los fusibles inmediatamente a medida que los utiliza. Eltipo de fusible está indicado en la superficie superior del fusible.

NOTA

1. Apague todos los sistemas electricos y extraiga la llavede ignicion del tambor.

2. Abra la tapa de la caja de fusibles y rele.

3. Encuentre el fusible defectuoso.

4. Extraiga el fusible utilizando un extractor de fusibles.

5. Revise en forma visual para saber si esta quemado ono.

6. Si la condicion es normal, insertelo en su posicionoriginal.

7. Si esta quemado, revise su capacidad y reemplacelo poruno de la misma capacidad.

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:08Page 25 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 289: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-26

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ETIQUETA DE CAJA DE FUSIBLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR(D27DT/D20DT MOTOR DIESEL, G32D MOTOR A GASOLINA)

La figura para la caja de fusibles en el manual puede no coincidircon la etiqueta en la actual tapa de la caja. En este caso, refiéra-se a la etiqueta de la tapa de la caja de fusibles.

PRECAUCIÓN

ALT B+

P/OUTLET

STOP LP

20A

TAIL LP RH

10A

TAIL LP LH

10A

HORN

10A

ENGINE MOUNT

7.5A

COMPRESSOR

10A

DEICER

10A

FRT FOG

15A

30A

BLOWER

HEAD LPLH

HEAD LPRH

** FFH

FUSEPULLER

30AC/FAN

LH

30AC/FAN

RH

MEMORY7.5A

SPARE30A

SPARE20A

SPARE15A

SPARE10A

SPARE7.5 A

30APOWER

WINDOW

40ACABINF/BOX

(B+POWER3)

30ACABINF/BOX

(B+POWER2)

30AIGN

KEY2

* 40APTC 2*** 50A

S/A PUMP

* 40APTC

HEATER 1****DRV P/SEATSUN ROOF

30AABS/ESP

30ACABINF/BOX

(B+POWER1)

30AIGN

KEY 1ALTERNATOR

(DSL + PTC: 150A)(GSL/DSL + FFH: 125A)

POWERWINDOW

RLY 18

HEAD LP(LOW)RLY 17

C/FAN

(HI)

RLY 5

C/FAN

(LOW)

RLY 4

C/FAN

(5P)

RLY 3

STARTER

RLY 2

* PTCHEATER 1

RLY 1

TAIL LP

RLY 16

HEAD LP(HI)

RLY 11

FRT FOG LP

RLY 10

HORN

RLY 9

COMPRESSOR

RLY 8

FRT WASHER(5P)

RLY 7

WIPER (LO)

RLY 6* 40APTC

HEATER 3

REARWHASER

(5P)RLY 14

WIPER (HI)(5P)

RLY 13

ENGINEMOUNTRLY 15

* PTC

HEATER 2,3

*** S/A PUMP

RLY 12

30A 30A 15A 30ARR DEFOGGER ABS/ESP

HAZARDLP

HEAD LP

20A20A20A

DRV P/SEAT TCCU

20A

OPTION *: PTC(DSL) **: FFH(DSL) ***: EU-IV(GSL) ****: SEAT MEMORY

15A

15A

20A

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:08Page 26 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 290: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-27

0

1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

12

13

14

15

16

7

ETIQUETA DE CAJA DE FUSIBLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR(G23D MOTOR A GASOLINA)

La figura para la caja de fusibles en el manual puede no coincidircon la etiqueta en la actual tapa de la caja. En este caso, refiéra-se a la etiqueta de la tapa de la caja de fusibles.

PRECAUCIÓN

ALT B+

P/OUTLET20A

BLOWERMOTOR

30A

PULLERFUSE

PWMMOTOR

60A

MEMORY7.5A

SPARE30A

SPARE20A

SPARE15A

SPARE10A

SPARE7.5 A

30ACABINF/BOX

(B+POWER2)

POWERWINDOW

RLY 18

HEAD LAMPLOW

RLY 17

STARTER

RLY 2

TAIL LAMP

RLY 16

ALTERNATOR(DSL + PTC: 150A)

(DSL + FFH/G23: 125A)

* 40APTC

HEATER 1

* 40APTC

HEATER 3

* 40APTC

HEATER 2

* PTC

HEATER 2,3

(DSL)

RLY 12

30APOWER

WINDOW

40ACABINF/BOX

(B+POWER3)

30AABS/ESP

30ACABINF/BOX

(B+POWER1)

30AIGN

KEY 1

30A 30A 15A 30ARR DEFOGGER ABS/ESP

HAZARDLP

HEAD LP

REARWHASER

(5P)RLY 14

WIPER (HI)(5P)

RLY 13

***ENGINEMOUNTRLY 15

HEAD LPLH

HEAD LPRH

** FFH

15A

15A

20A* PTC

HEATER 1

RLY 1

HEAD LP(HI)

RLY 11

FRT FOG LP

RLY 10

HORN

RLY 9

COMPRESSOR

RLY 8

FRT WASHER(5P)

RLY 7

WIPER (LO)

RLY 6

STOP LP

20A

TAIL LP RH

10A

TAIL LP LH

10A

HORN

10A

***ENGINE MOUNT

7.5A

COMPRESSOR

10A

DEICER

10A

FRT FOG

15A

30AIGN

KEY2DRV P/SEATSUN ROOF

20A20A

DRV P/SEAT TCCU

20A

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:08Page 27 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 291: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-28

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ETIQUETA DE CAJA DE FUSIBLES INTERIOR (LADO DEL CONDUCTOR)

La figura para la caja de fusibles en el manual puede no coincidircon la etiqueta en la actual tapa de la caja. En este caso, refiéra-se a la etiqueta de la tapa de la caja de fusibles.

PRECAUCIÓN

10A

24 7.5A25 10A

26 7.5A27 10A

28 10A

29

A/B

AG

O/SI

DE M

RRD/

CLOC

KEC

M M

RR, S

/ROO

F

CLU

ST

ER

ST

ICS

FLA

SH

ER

UN

ITR

R F

OG

LA

MP

F/P

UM

P

RR

WIP

ER

RR

S/W

AR

ME

R

BU

RG

LAR

HO

RN

H D

C

*HD

C

*GS

L

EN

G R

OO

MFU

SE

& R

LY B

OX

PW

R O

UT

LET

C/L

IGH

TE

R

AU

DIO

TUN

NE

R U

NIT

ALT

ER

NAT

OR

IMM

OB

ILIZ

ER

S/L

AM

PF

UE

L P

UM

P

*GS

L

INJE

CTO

R

*GS

L SE

NS

OR

*GS

L

TC

U, T

GS

TC

CU

HE

AD

LP

R/SN

R& A

UTO

LIG

HTD

RL

RR

FO

G L

AMP

INTE

RIO

R L

AMP

EN

G E

CU

HE

AR

ED

VA

LVE

SE

AT U

NIT

EA

S, E

PB

FR

TS

/WA

RM

ER

RR

WIP

ER

IMM

OBI

LIZE

RBU

ZZER

, CH

IME

FR

T W

IPE

RW

AS

HE

RD

OO

R L

OC

KB

/HO

RN

STIC

SFR

T &

RR

GLA

SS H

EATE

R

STA

RT

ER

GS

L E

CU

RR

S/W

AR

ME

RE

CP

S &

A/C

ON

SE

AT U

NIT

FO

LDIN

GD

IAG

NO

SIS

DE

F IN

DO

/S M

RR

DE

F

T/S

IGN

AL

BA

CK

UP

LP

EN

G E

CU

10A

30 31

*D20

DT

A

LTE

RN

ATO

R-

7.5A

7.5A 32

AB

S/E

PB

10A

33 7.5A34 15A

35 20A

36 7.5A37 10A

38 7.5A39 40

7.5A41 20A

42 10A

20A

43 44 10A

20A

15A - - -

RR

S/W

AR

ME

R

45 46 47 48 49 50 10A

51 7.5A52 15A

15A

53 7.5A54 55 10A

56 7.5A57

* P

LEA

SE

US

E T

HE

DE

SIG

NAT

ED

FU

SE

AN

D R

ELA

Y

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:08Page 28 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 292: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-29

0

1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

12

13

14

15

16

7

ETIQUETA DE CAJA DE FUSIBLES INTERIOR (LADO DEL ACOMPAÑANTE)

La figura para la caja de fusibles en el manual puede no coincidircon la etiqueta en la actual tapa de la caja. En este caso, refiéra-se a la etiqueta de la tapa de la caja de fusibles.

PRECAUCIÓN

58

59

60

61

62

63

7.5A

-

7.5A

64

65

15A

20A

15A

66

67

68

69

70

71

ENG ECU

*DSL

*GSL *GSL

SHIFTLOCK(A/T)

BLOWER

INJECTOR

ENG ECU*DSL

ENG ECU*DSL

-

-

-

-

-

-

-

-

HAZARD LAMP

PASS P/SEAT

AUDIO UNIT

SENSORFOLDING UNFOLDING

* PLEASE USE THE DESIGNATED FUSE AND RELAY

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:08Page 29 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 293: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-30

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Presión de los neumáticos

NEUMÁTICOS

PRESIÓN DE INFLADO DE NEUMÁTICOS

Nivel deinflado bajo

Nivel deinflado alto

Nivel de infladoadecuado

Neumático de auxilio

60 psi (4,13 bar)

Neumáticos de conducción

30 psi (2,06 bar)

La alineación y balance de ruedas entre la llanta y la ruedaSi las ruedas no están alineadas como se especifica, lleva a unuso desparejo y más rápido de la rueda y el vehículo tira para unsolo lado. Si las ruedas y las llantas no están balanceadas, puederesultar en un uso desparejo de ruedas y vibración del vehículo.Si los síntomas de arriba ocurren, parar inmediatamente el manejoy chequear su vehículo en un Representante o Centro de ServicioAutorizado Ssangyong.

Debe revisar los neumáticos antes de que se calienten utilizando un medi-dor de presión de neumáticos. Aumente la presión de inflado de los neumá-ticos 4~5 psi sobre el valor especificado antes de comenzar un largo viaje.

NOTA

• Mantener la presión de neumáticos especificada es vital para la comodi-dad al conducir, seguridad de conducción y larga duración de losneumáticos. Las presiones de inflado incorrectas aumentarán el desgastede los neumáticos y afectarán la seguridad, manejo del vehículo, como-didad y economía de combustible. Asegúrese de que la presión de infla-do de neumáticos siempre esté correcta.

• Revise y ajuste la presión de inflado de los neumáticos, incluso el neu-mático de auxilio, antes de iniciar un largo viaje (antes de que el neumáti-co se caliente).

• Incluso el neumático de auxilio instalado temporariamente debería ser in-flado de manera correcta.

PRECAUCIÓN

Presión de Inflado de las Ruedas

Modo

Rueda de manejo

Rueda de emergencia

Rueda

225/75R16

235/75R16

255/60R18

175/90R16

Presión de Infladode las Ruedas

30 psi

60 psi

Llanta

6,5 x 16

7,0 x 16

7,5 x 18

5,5 x 16

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:08Page 30 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 294: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-31

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

REVISIÓN DE DESGASTE DE NEUMÁTICOS ROTACIÓN DE NEUMÁTICOS

Para evitar el desgaste desigual de los neumáticos y pro-longar la vida útil, inspeccione y rote los neumáticos cada5.000 km.

Los neumáticos en su vehículo tienen instaladosindicadores de desgaste de bandas de rodamiento entrelas ranuras de las bandas. El neumático debería ser re-emplazo cuando el indicador de desgaste aparece en doso más ranuras adyacentes.

Límite dedesgaste

Bandas derodamiento deneumáticos

• Conducir con neumáticos gastados o dañados es peligroso ypodría causar un accidente. Los neumáticos dañados tambiénpueden quemarse.

• Revise los neumáticos regularmente en busca de daños (cuerposextraños, pinchaduras, cortes, grietas, bultos en las paredeslaterales) y reemplácelos cuando sea necesario.

ADVERTENCIA• Asegúrese de reemplazar y rotar los neumáticos en un Servicio

técnico autorizado de Ssangyong o gomería profesional.

• Si mezcla los neumáticos podría perder el control del vehículodurante la conducción. Verifique que el tamaño y tipo de neumá-ticos sean del mismo fabricante e iguales para todas las ruedas.

ADVERTENCIA

Rueda estándar

Llanta direccional

F r o n -tal

Trase-ra

F r o n -tal

Trase-ra

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:09Page 31 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 295: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-32

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

• Si mezcla los neumáticos podría perder el control del vehículodurante la conducción. Verifique que el tamaño y tipo de neumá-ticos sean del mismo fabricante e iguales para todas las ruedas.Si no utiliza los mismos neumático en el vehículo equipado consistema TOD (tracción 4x4), podría causar daños graves al siste-ma de conducción del vehículo.

• Revise la presión de inflado, la presencia de grietas y rajadurasen los neumáticos antes de conducir.

• Si las tuercas de la rueda no están bien ajustadas, la rueda po-dría aflojarse y salirse. Esto podría provocar un accidente. Revisey ajuste las tuercas de las ruedas como se especifica antes deiniciar un viaje largo.

• El uso de tamaños de neumáticos no especificados puede causarfuncionamiento anormal del volante de conducción, aumentar elconsumo de combustible, dañar el sistema de transmisión o sistemade frenos, provocar vibraciones o desgaste irregular del neumático.Utilice siempre neumáticos especificados del mismo fabricante.

• Utilice únicamente ruedas y neumáticos auténticos. Además, losdefectos por uso no están cubiertos por la garantía.

• Revise los neumáticos y las llantas antes de salir a la ruta. Siuna llanta está dañada, la presión de inflado del neumático pue-de disminuir y causar daños en el neumático.

• Si una rueda ha sido golpeada fuertemente por un objeto, comouna piedra, mientras el vehículo está en movimiento, llévela arevisar a un Concesionario Ssangyong o Centro de servicio técni-co autorizado de Ssangyong.

• En los vehículos equipados con caja de transferencia de tiempoparcial, no utilice el modo 4WD cuando ha instalado cadenaspara la nieve en los neumáticos traseros. De lo contrario, podríadañar el sistema de conducción. Para utilizar el modo 4WD, debeinstalar cadenas para la nieve en todos los neumáticos.

El neumático de auxilio es sólo para situaciones de emergencia. Nolo utilice para conducción normal. Con estos neumáticos, no con-duzca a más de 60 km/h. El neumático de auxilio debería ser reem-plazado por un neumático normal lo antes posible.Revise las condiciones y presión del neumático cuando sea nece-sario y téngalo siempre disponible. Para obtener más informaciónsobre los procedimientos de reemplazo, refiérase a la sección “Encaso de emergencia” en este manual.

NEUMÁTICOS DE INVIERNO

NEUMÁTICO DE AUXILIO

Utilice neumáticos para nieve al conducir en terrenos con nieve o hielo.Cuando utiliza neumáticos de invierno, debe colocarlos en las 4 ruedas.

NEUMÁTICO DE AUXILIO Y NEUMÁTICO DE INVIERNO

PRECAUCIONES AL REVISAR LASRUEDAS Y NEUMÁTICOS

Después de reemplazar el neumático, asegúrese de ajustar la presión segúnlo especificado. Caso contrario, el sistema de suspensión podría dañarse.

PRECAUCIÓN

• Conduzca despacio y con mayor cuidado en terrenos con nieve o hielo.• El neumático para nieve debe ser colocado en la dirección marcada

por la flecha en su pared lateral.• Los neumáticos para nieve no garantizan su seguridad en caminos con-

gelados o resbaladizos. Conduzca con mayor precaución, evite frena-das o aceleradas o movimientos bruscos del volante.

• Si no necesita utilizar los neumáticos para nieve, reemplácelos por loscomunes. Guarde los neumáticos para nieve en un lugar frío y consombra. Evite el contacto con aceite, grasa o combustible.

ADVERTENCIA

CADENAS PARA NEUMÁTICOSLas cadenas deben estar instaladas sólo en las ruedas traseras.

Si debe instalar las cadenas en las ruedas delanteras, conduzca con precaucióny no realice giros cerrados para evitar que las partes cercanas resulten dañadas.

PRECAUCIÓN

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:09Page 32 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 296: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-33

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

REEMPLAZO DE LA ESCOBILLA DEL LIMPIAPARABRISAS

3. Deslice la escobilla hacia abajo yextráigala del brazo.

4. Instale una nueva escobilla.

5. Baje el brazo del limpiaparabrisas.

2. Presione el botón de seguridad ( ).

• Si las escobillas funcionan mal en un día lluvioso o nevoso podría ser perjudicial para laseguridad de conducción. No conduzca su vehículo si las escobillas funcionan mal en undía lluvioso o nevoso.

• No toque los limpiaparabrisas cuando están funcionando. Podría sufrir lesiones.

ADVERTENCIA

• No abra el capó cuando el brazo del limpiaparabrisas está levantado. El limpiaparabrisas yel capó podrían dañarse.

• No active los limpiaparabrisas cuando el depósito del líquido del lavador está vacío.• No aplique limpiadores que tengan aceite en los parabrisas de su vehículo. Caso contrario,

rayará el parabrisas dificultando la visión. La contaminación de los parabrisas o de lasescobillas del limpiaparabrisas con sustancias extrañas puede reducir la eficacia de loslimpiaparabrisas. No utilice paños con cera o aceite para limpiar los parabrisas.

PRECAUCIÓN

1. Levante el brazo del limpiaparabrisas

La escobilla del limpiaparabrisas de lapuerta trasera puede ser reemplazado dela misma manera.

NOTA

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:09Page 33 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 297: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-34

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

BUJÍAS (PARA MOTOR GASOLINA)

BUJÍASDebe comprobar periódicamente la presencia de carboni-lla en las bujías. Cuando se acumula carbonilla en unabujía, ésta puede perder eficacia en la producción de lachispa.

Si es necesario, limpie los electrodos con un cepillo dealambre fino y rasque con cuidado la carbonilla del elemen-to aislante con una lima pequeña. Seguidamente apliqueaire comprimido a las bujías y limpie el elemento aislantesuperior. Ajuste la distancia entre electrodos.

Intervalo de servicio

MOTOR A GASOLINA

Las bujías pueden calentarse mucho.

Tenga cuidado de no quemarse.

ADVERTENCIA

• Cuando se cambien las bujías, desconectar el terminal negativode la batería así como todos los interruptores.

• Cuando se realice dicho cambio, se recomienda hacerlo con elmotor frío (de lo contrario podrían producirse quemaduras).

• No emplear bujías que no estén recomendadas.

• No dejar que entre la suciedad en el alojamiento de las bujías.

PRECAUCIÓN

G32D G23D

(G32D)

Especificación

(G23D)

Especificación

NGK: BKUR5ETZ-10

1 ± 0,1 mm

1 ± 0,1 mm

Gap

Gap

Cambiar cada 30.000 km

Cambiar cada 60.000 km

Reemplazo G23D

G32D

BOSCH: Placa tipo Ni Alea

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:09Page 34 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 298: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-35

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

OPERACIÓN HÁGALO-USTED-MISMO

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES AL REALIZAR LA OPERACIÓN HÁGALO-UD-MISMO

Al realizar cualquier tarea de inspección y mantenimiento del vehículo, evite siempre causar lesiones graves accidentales o daños al vehículo.

• Revise a diario el nivel de aceite del motor y todos los líquidos, inclu-so el líquido refrigerante. Si conduce cuando los niveles de los líquidosson bajos, el vehículo podría dañarse y es posible que la garantía nocubra ese tipo de daños.

• Utilice únicamente líquidos y aceites de motor Ssangyong auténticos.• Evite que los aceites y líquidos refrigerantes entren en contacto con la

piel o las superficies pintadas durante una tarea de inspección o rellenado.También pueden dañar el acabado de la pintura. Si entran en contactocon la piel, lave las áreas afectas inmediatamente con abundante aguay consulte al médico.

• No sobrepase los niveles de llenado máximo del aceite y del líquidorefrigerante porque puede dañar el motor y la transmisión. Mantenga elnivel especificado.

• El rendimiento de los aceites y del líquido refrigerante podría disminuirpor la exposición al polvo y la humedad. Evite el contacto con el pol-vo durante el rellenado.

• Independientemente del tiempo de conducción de su vehículo, el acei-te y demás fluidos pueden desaparecer con el paso del tiempo. Por lotanto, revise los niveles frecuentemente.

• El desecho incorrecto de aceite del motor y/u otros líquidos puedecontaminar el medio ambiente. Deseche los líquidos usados según lasregulaciones ambientales locales.

PRECAUCIÓN

• No toque las piezas calientes tales como motor, radiador, múl-tiple de escape, catalizador y silenciador cuado el motor re-cién se detiene. Podría sufrir quemaduras graves. Espere aque el motor se enfríe antes de realizar el servicio técnico.

• Siempre detenga el motor y no fume cuando está trabajandocon piezas de la batería o del sistema de combustible. Tampo-co encienda fuego o chispas cerca del vehículo.

• No conecte y desconecte los terminales de la batería cuandola llave de ignición está en la posición “ON”.

• La polaridad de la batería, es decir, las conexiones para loscables positivo y negativo, no deben intercambiarse.

• El sistema de cableado y los cables de la batería transmitenalto voltaje y corriente. Evite los cortocircuitos.

• Asegúrese de que la llave de ignición esté en la posición “OFF”antes de realizar cualquier trabajo en un espacio cerrado,como por ejemplo, un garaje.

• Mantenga el aceite y el líquido refrigerante utilizados fuera delalcance de los niños. (Para la correcta disposición de losmismos, comuníquese con un servicio profesional.)

• Antes de revisar su vehículo, apague el motor. Luego, coloquela palanca de cambios en la posición “P” (transmisión automáti-ca” o “Neutral” (transmisión manual) y aplique el freno de mano.

• El ventilador de enfriamiento eléctrico puede ponerse en fun-cionamiento en forma involuntaria, incluso cuando el motor estádetenido. Desconecte el cable negativo de la batería antes derevisar el radiador, el ventilador de enfriamiento o piezasadyacentes.

ADVERTENCIA

• La gasolina daña el trabajo de pintura. Si la gasolina se derrama sobrela pintura, inmediatamente lave el área afectada con agua fría.

• La gasolina de baja calidad o con aditivos inapropiados puede arruinar elmotor y el sistema de escape. Utilizar la gasolina designada solamente.

• La garantía no cubre problemas causados por utilizar gasolina inapropiada.- Para motores diesel: Diesel de bajo sulfuro

Utilizando gasolina con 0.5% de sulfuro puede incrementar la cantidad deescape de gas y obstruir el flujo de aceite en la pared interna del cilindro.

ADVERTENCIA

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:09Page 35 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 299: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-36

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADOS (MOTOR DIESEL)

Los servicios de mantenimiento y el registro de los mismos son responsabilidad del usuario. Debe conservar los comproban-tes de que se ha realizado el mantenimiento de su vehículo conforme al cuadro de servicios de mantenimiento programados.

* Países de la UE: Sólo países que pertenecen a la UE. (No se aplica a todos los países en la UE.)

x1,000 kmx1,000 milla

Meses

SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes

* Utilizar sólo piezas auténticasSsangyong aprobadas.

1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De

ser necesario, corri ja, l impie, reponga, ajuste oreemplace.

*1 Chequear el nivel y pérdida de aceite del motorcada 3.000km (2.000 millas) o antes de comenzarun viaje largo.

R - Reemplace o cambie.(1)* Si se utiliza el vehículo en condiciones severas:

Acorte el intervalo de servicio.

- Tránsito frecuente de frenado y avance, estado en inactivo por tiempo prolongado,cortas distancias de conducción inferiores a 6 km, distancias de conducción inferio-res a 16 km cuando la temperatura exterior es bajo cero

- Conducción en terreno montañoso o accidentado, zona arenosa o polvorienta- Conducción con carga pesada, por ejemplo, remolques- Taxi, servicios de patrulla o entrega (estado en inactivo por tiempo prolongado y con-

ducción excesiva a baja velocidad)(2)* Si se utiliza el vehículo en condiciones severas, como por ejemplo en áreas polvorientas

o arenosas, inspeccione con frecuencia el limpiador de aire; de ser necesario, reemplácelo.(3)* Si se conduce en áreas polvorientas, el vehículo requerirá un servicio de mantenimien-

to más frecuente.(4)* Consulte “Fluidos, líquidos refrigerantes y lubricantes recomendados”.

* Separador de agua: Al reemplazar el aceite del motor, también drene el agua del filtro de combustible.

NOTA 1 : Ajústese según se requiera;- Cuando se visualice humo excesivo (negro o blanco)- Bajo rendimiento/alto consumo

I

I

R*

I

I

Correa de transmisión* Aceite del motor *1

(1)* (3)* (4)*

Manguera del sistema de calefacción y racoresRefrigerante del motor (3)* (4)** Filtro decombustibleSeparador de agua adicional (si está equipado)Conductos de combustible y racoresFiltro de aire (2)*

Distribuidor de inyección (Vea NOTA 1)

Inyección directa(Motor Diesel)

I

I

R*

I

I

I

I

I

I

I

I

I

R*

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

I

R*

I

I

I

I

I

I

I

EU

General

EUGeneral

EU

General

Revisión inicial: 5.000 y reponer cuando sea necesario, cambiar cada 15.000 km ó 12 meses(reduzca el intervalo de servicio técnico bajo condiciones severas)

Cambio inicial: 5.000 km, cambiar cada 10.000 km ó 12 meses(reduzca el intervalo de servicio técnico bajo condiciones severas)

Cambiar cada 200.000 km o 5 años. E inspeccionar y reponer cuando sea necesario.

Reemplazar cada 25.000 km (drenaje del agua del filtro de combustible: cada vez que reemplaza el aceite del motor)Reemplazar cada 150.000 km o cada 5 años (Evacue el agua cada vez que reemplace el aceite del motor)

Limpieza inicial: a los 5.000 km, limpiar cada 15.000 km, reemplazar cada 30.000 km(reduzca el intervalo de servicio técnico bajo condiciones severas)

Limpieza inicial: a los 5.000 km, limpiar cada 10.000 km, reemplazar cada 30.000 km(reduzca el intervalo de servicio técnico bajo condiciones severas)

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:10Page 36 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 300: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-37

0

1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

12

13

14

15

16

7

* Utilizar sólo piezas auténticasSsangyong aprobadas.

Tubos de escape & montajesLíquido de frenos / embrague (3)*Freno de estacionamiento / almohadillasde freno (delantera & trasera) (4)*Línea de frenos & conexiones(incluyendo motor auxiliar de propulsión)Líquido del cambio manual (5)*Buen funcionamiento del pedal de embrague & frenosLíquido deldiferencialanterior yposterior (3)*

Líquido de la caja transfer (3)*Líquido de transmisión automática (6)*

x1,000 kmx1,000 milla

Meses

CHASIS Y CARROCERÍA

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario,

corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.(4)* Si se utiliza el vehículo en cualquiera de las siguientes condiciones,

éste requerirá un servicio de mantenimiento más frecuente:- En condiciones de tránsito urbano denso, cuando la temperatura

exterior a menudo alcance 32°C (90°F) o más, o- En terrenos accidentados o montañosos, o

Delantera

Trasera

No IOPIOP

RígidoIRS

EUGeneral

1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

I

RI

I

II

I

II

I

II

I

RI

I

II

I

II

I

II

- Cuando se remolquen elementos con frecuencia, o- En usos tales como servicio de taxi o de reparto, o en uso policial.

(5)* Inspeccione el fluido de la transmisión manual cada 15.000 km(inspeccione la pérdida de fluido en cualquier momento,ocasionalmente) luego, reemplace el fluido cada 60.000 km

(6)* Cambie el fluido y el filtro de la transmisión automática cada 60.000km, si el vehículo se utiliza sobre todo en condiciones severas: Manio-bras de remolque o conducción todo terreno (Inspeccione la pérdida defluido en cualquier momento, ocasionalmente)

* Países de la UE: Sólo países que pertenecen a la UE. (No se aplica a todos los países en la UE.)

EUGeneral

EUGeneral

Cambiar cada 2 años (inspeccionar con frecuencia)Revisión periódica: cada 15.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.Revisión periódica: cada 10.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.

Inspeccionar cada 15.000 km ó 1 años, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.

Inspeccionar con frecuencia, cambiar cada 30.000 kmRevisión periódica: cada 15.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.Revisión periódica: cada 10.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.

Inspeccionar con frecuencia, cambiar cada 30.000 kmRevisión periódica: cada 15.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.Revisión periódica: cada 10.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.

Inspeccionar cada 15.000 km, cambiar cada 60.000 km (revisar con frecuencia si hay filtraciones de aceite)Inspeccionar cada 30.000 km ó 12 meses (cambiar cada 60.000 km bajo condiciones severas)

MOTOR DIESEL

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:10Page 37 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 301: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-38

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Chasis & pernos de la parte inferior del carro & tuercasajustadas/ seguras (6)*Condición de las llantas & presión de infladoAlineamiento de las llantas (7)*Volante & varillajeFluido de la dirección asistida & líneas (3)*Árbol eje del portaequipajes (8)*Cinturones de seguridad, broches & sujetadoresLubrique los seguros, bisagras & seguros de capóGrasa para las llantasGrasa para el eje del propulsor -Delantero/Trasero (9)*Filtro del aire acondicionado

x1,000 kmx1,000 milla

Meses

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario, corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.(6)* Una vez concluida la utilización “todo terreno”, se debe inspeccionar exhaustivamente el chasis inferior del vehículo. Examine los sujetadores roscados

para verificar que no estén flojos.(7)* De ser necesario, rote y balancee las ruedas.(8)* Una vez concluida la utilización “todo terreno”, se deben inspeccionar exhaustivamente los topes del radio de giro del eje de la dirección.(9)* Inspeccione la grasa del árbol de mando cada 5.000 km o cada 3 meses, si el vehículo se utiliza sobre todo en condiciones severas.

- En condiciones “todo terreno”, en áreas polvorientas o- En condiciones de tránsito urbano denso, cuando la temperatura exterior a menudo alcance 32°C (90°F) o más, o- En terrenos accidentados o montañosos.

Condiciones severas en el filtro de aire acondicionado- Zonas contaminadas o conducción todo terreno, utilización del aire acondicionado o calefacción en exceso

1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

* Países de la UE: Sólo países que pertenecen a la UE. (No se aplica a todos los países en la UE.)

* Utilizar sólo piezas auténticasSsangyong aprobadas.

EUGeneral

Revisar con frecuencia y ajustar o reemplazar cuando sea necesario

Revisar con frecuencia y ajustar o reemplazar cuando sea necesarioInspeccione cuando vea una condición anormal

Revisar con frecuencia y ajustar o reemplazar cuando sea necesario

Inspeccionar cada 10.000 kmCambiar cada 10.000 km (reduzca el intervalo de servicio técnico bajo condiciones severas)

MOTOR DIESEL

CHASIS Y CARROCERÍA

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:10Page 38 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 302: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-39

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADOS (MOTOR GASOLINA)

x1,000 kmx1,000 milla

Meses

Los servicios de mantenimiento y el registro de los mismos son responsabilidad del usuario. Debe conservar los comproban-tes de que se ha realizado el mantenimiento de su vehículo conforme al cuadro de servicios de mantenimiento programados.

* Países de la UE: Sólo países que pertenecen a la UE. (No se aplica a todos los países en la UE.)

ENGINE CONTROL SYSTEM

Kilometers (miles) or time in months, whichever comes first1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

Correa de transmisiónAceite del motor y filtro de aceite (1)* (3)*(Cambio inicial: 10.000 km)Manguera del sistema de calefacción y racoresRefrigerante del motor (3)*Filtro de combustible (2)*

Conductos de combustible y racoresFiltro de aire (2)*Distribuidor de inyecciónEnchufes de chispa (G32D)Enchufes de chispa (G23D)Recipiente de carbonilla y conductos de vapor

I

R

I

IRIRR-

I

R

I

III---

I

R

I

III-RI

I

R

I

III---

I

R

I

IRIRR-

I

R

I

III--I

I

R

I

III-R-

I

R**

I

III---

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario, corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.** - Para asegurar una larga vida útil al motor y obtener una efectiva capacidad de frenado, se recomienda drenar la primera carga de aceite (efectuada en

fábrica) dentro de los primeros 10.000 km.

(1)* Si se utiliza el vehículo en condiciones severas: distancias cortasde conducción, marcha lenta prolongada o conducción en áreaspolvorientas, acorte el intervalo de servicio.

(2)* Si se utiliza el vehículo en condiciones severas, como por ejemploen áreas polvorientas o arenosas, inspeccione con frecuencia ellimpiador de aire; de ser necesario, reemplácelo.

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.

* Utilizar sólo piezas auténticasSsangyong aprobadas.

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Cambiar cada 200.000 km o 5 años. E inspeccionar y reponer cuando sea necesario.Reemplazar cada 100.000 km

(Si utiliza una calidad mala de combustible, reemplácelo cada 30.000 km)

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:10Page 39 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 303: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO13-40

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

* Utilizar sólo piezas auténticasSsangyong aprobadas.

Tubos de escape & montajesLíquido de frenos / embrague (3)*Freno de estacionamiento / almohadillasde freno (delantera & trasera) (4)*Línea de frenos & conexiones(incluyendo motor auxiliar de propulsión)Líquido del cambio manual (5)*Buen funcionamiento del pedal de embrague & frenosLíquido del diferencialanterior y posterior (3)*

Líquido de la caja transfer (3)*

Líquido de transmisión automática (6)*

x1,000 kmx1,000 milla

Meses

CHASIS Y CARROCERÍA

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario,

corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.(4)* Si se utiliza el vehículo en cualquiera de las siguientes condiciones,

éste requerirá un servicio de mantenimiento más frecuente:- En condiciones de tránsito urbano denso, cuando la temperatura

exterior a menudo alcance 32°C (90°F) o más, o- En terrenos accidentados o montañosos, o- Cuando se remolquen elementos con frecuencia, o- En usos tales como servicio de taxi o de reparto, o en uso policial.

Delantera

Trasera

EUGeneral

EUGeneralEUGeneral

1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

* Países de la UE: Sólo países que pertenecen a la UE. (No se aplica a todos los países en la UE.)

I

RI

I

II

I

II

I

II

I

RI

I

II

I

II

I

II

Cambiar cada 2 años (inspeccionar con frecuencia)Revisión periódica: cada 15.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.Revisión periódica: cada 10.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.

Inspeccionar cada 15.000 km ó 1 años, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.

Revisión periódica: cada 15.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.Revisión periódica: cada 10.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.Revisión periódica: cada 15.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.Revisión periódica: cada 10.000 km, ajustar o reemplazar cuando sea necesario.

Inspeccionar cada 15.000 km, cambiar cada 60.000 km(revisar con frecuencia si hay filtraciones de aceite)

Inspeccionar cada 30.000 km ó 12 meses (cambiar cada 60.000 km bajo condiciones severas)

(5)* Inspeccione el fluido de la transmisión manual cada 15.000 km(inspeccione la pérdida de fluido en cualquier momento,ocasionalmente) luego, reemplace el fluido cada 60.000 km

(6)* Cambie el fluido y el filtro de la transmisión automática cada 60.000 km, si el vehículo se utiliza sobre todo en condiciones severas.(Inspeccione la pérdida de fluido en cualquier momento,ocasionalmente)

MOTOR GASOLINA

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:10Page 40 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 304: Kyron Spanish

SERVICIO TÉCNICO Y MANTENIMIENTO 13-41

0

1

2

3

4

5

6

8

9

10

11

12

13

14

15

16

7

Revisar con frecuencia y ajustar o reemplazar cuando sea necesario

Revisar con frecuencia y ajustar o reemplazar cuando sea necesarioInspeccione cuando vea una condición anormal

Revisar con frecuencia y ajustar o reemplazar cuando sea necesario

Inspeccionar cada 10.000 kmCambiar cada 10.000 km

(reduzca el intervalo de servicio técnico bajo condiciones severas)

IIII

II

IIII

II

Chasis & pernos de la parte inferior del carro &tuercas ajustadas/ seguras (6)*Condición de las llantas & presión de infladoAlineamiento de las llantas (7)*Volante & varillajeFluido de la dirección asistida & líneas (3)*Árbol eje del portaequipajesCinturones de seguridad, broches & sujetadoresLubrique los seguros, bisagras & seguros de capóGrasa para las llantasGrasa para el eje del propulsor –Delantero/Trasero (8)*Filtro del aire acondicionado

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

IIII

II

Símbolos utilizados en los diagramas:I - Inspeccione estas piezas y sus partes relacionadas. De ser necesario, corrija, limpie, reponga, ajuste o reemplace.R - Reemplace o cambie.

(3)* Consulte “Fluidos y lubricantes recomendados”.(6)* Una vez concluida la utilización “todo terreno”, se debe inspeccionar exhaustivamente el chasis inferior del vehículo. Examine los sujetadores roscados

para verificar que no estén flojos.(7)* De ser necesario, rote y balancee las ruedas.(8)* Inspeccione la grasa del árbol de mando cada 5.000 km o cada 3 meses, si el vehículo se utiliza sobre todo en condiciones severas.

- En condiciones “todo terreno”, en áreas polvorientas o- En condiciones de tránsito urbano denso, cuando la temperatura exterior a menudo alcance 32°C (90°F) o más, o- En terrenos accidentados o montañosos.

Condiciones severas en el filtro de aire acondicionado- Zonas contaminadas o conducción todo terreno, utilización del aire acondicionado o calefacción en exceso

IIII

II

x1,000 kmx1,000 milla

Meses

Kilómetros o tiempo en meses, cualquiera de ambos que se cumpla antes1208096

1057084

906072

755060

604048

453036

302024

151012

PUNTO DEMANTENIMIENTO

INTERVALO DEMANTENIMIENTO

* Países de la UE: Sólo países que pertenecen a la UE. (No se aplica a todos los países en la UE.)

EUGeneral

* Utilizar sólo piezas auténticasSsangyong aprobadas.MOTOR GASOLINA

CHASIS Y CARROCERÍA

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:10Page 41 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 305: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

무제-2 2009-02-27, ¿ÀÀü 10:10Page 42 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 306: Kyron Spanish

Lámparas

ÍNDICE

Especificaciones para lamparillas y

revisión funcional ...................................... 14-2

Ubicación de los faros exteriores ............ 14-3

Luces interiores ........................................14-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

14

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 307: Kyron Spanish

LÁMPARAS14-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ESPECIFICACIONES PARA LAMPARILLAS Y REVISIÓN FUNCIONAL

ESPECIFICACIONES PARA LAMPARILLAS REVISIÓN FUNCIONAL1. Verifique que las luces se enciendan y apaguen cuando

activa el interruptor.

2. Revise el fusible correspondiente cuando la luz no seenciende.

3. Si un fusible se quema, reemplácelo por uno nuevo.

Para obtener más información sobre los procedimien-tos de reemplazo, refiérase a la sección “En caso deemergencia” en este manual.

4. Si el fusible no está quemado, revise la lamparilla y re-emplácelo por uno nuevo cuando sea necesario.

5. Si la lamparilla está bien, revise el sistema en un Concesio-nario Ssangyong o Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

Especifica-ción (UE)

2

2

2

2

2

2

4

2

1

2

1

2

-

5

2

1

1

1

2

Faroexterior

Luces altas

Luces bajas

Faro direccionales

Luces de posición

Faros

Faro antiniebla delantero

Repetidor de luz lateral

55W

55W

PY21W

W5W

H27W/2

LED

P21W(5W)

PY21W

16W

-

P21W

W5W

-

W5W

10W

10W

10W

10W

5W

Faro antiniebla trasero

Luz de placa identificatoria

Luz delantera de la cabina

Luz de la guantera

Luz central de la cabina

Luz del compartimiento de equipaje

Luz interior de la puerta

Luz trasera(detención)

Lucesdireccionales

UE

General

Farointerior

Cantidad

Faro decombinacióntrasero

Faro demarcha atrás

Especifica-ción

(general)

28W AMBAR

8W

LED

27W(8W)

27WAMBAR

-

16W

-

5W

-

5W

Tipo LED

Tipo delámpara

Descripción

Luz de freno sobreel parabrisas oluneta trasera

• Al reemplazarlos, utilice únicamente el tipo de lamparilla especificado.

• Antes de reemplazar una lamparilla, desconecte el cable negati-vo de la batería. Extraiga la llave de ignición.

• No ejerza demasiada fuerza al quitar la cubierta de la lamparilla.

• Verifique que el interruptor correspondiente y el interruptor deignición estén apagados antes de reemplazar la lamparilla.

• No toque una lamparilla con las manos sin protección justo des-pués de apagarla.

• No toque las lamparillas con las manos sin protección. Las hue-llas digitales, el polvo o la humedad transferidos a la lamparillapodrían acortar su vida útil o provocar que se quemen. Si tocala lamparilla accidentalmente, límpiela con un paño suave.

• No intente ajustar el ángulo de alineación de los faros. Debe ha-cerlo un técnico calificado en el Concesionario Ssangyong o Ser-vicio técnico autorizado de Ssangyong.

PRECAUCIÓN

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 308: Kyron Spanish

LÁMPARAS 14-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

UBICACIÓN DE LOS FAROS EXTERIORES

Faro de combinación traseroFaros

Luces altas Luces bajas

Faro trasero

Faro demarcha atrás

Luces direccionales

Repetidor deluz lateral

Luz de freno sobreel parabrisas oluneta trasera

Faro antiniebladelantero

Faro trasero /faro dedetención

* Faro antiniebla trasero: Opciónobligatoria por reglamentación.

Lucesdireccionales

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 309: Kyron Spanish

LÁMPARAS14-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

EXTRACCIÓN DE CAJA PROTECTORA DE FAROS DELANTEROS

1. Desconecte el cable negativode la batería.

2. Desatornille los dos pernos yextraiga cuidadosamente lacubierta de la parte inferior delos faros delanteros.

4. Desconecte los conectoresde los dos faros delanteros yextraiga la caja protectora delos faros.

3. Desatornille el perno de laparte de abajo del farodelantero.

Luz de faro alta yluz de posición

Luz baja de fa-ros delanteros

Lucesdireccionales

TapaTapa

Para una conducción segura, no alinee usted mismo los farosdelanteros.

Debe hacerlo un técnico calificado en el Concesionario Ssangyongo Servicio técnico autorizado de Ssangyong.

ADVERTENCIA

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 310: Kyron Spanish

LÁMPARAS 14-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FAROS DELANTEROS

1. Extraiga la tapa del faro delantero de la caja protectorade los faros.

2. Libere la abrazadera de sujeción.

3. Reemplace la lamparilla con una nueva.

4. Instale en el orden inverso a cuando los extrajo.

FAROS DIRECCIONALES

1. Extraiga el conector del faro direccional de la caja pro-tectora de los faros.

2. Presione y gire la lamparilla para extraerla.

3. Reemplace la lamparilla quemada con una nueva.

4. Instale en el orden inverso a cuando los extrajo.

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 311: Kyron Spanish

LÁMPARAS14-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FAROS ANTINIEBLA DELANTEROS1. Extraiga la llave de ignición del

tambor de la llave.

2. Extraiga el conector del faroantiniebla delantero moviendo lastrabas en la dirección de lasflechas.

3. Gire la lamparilla para extraerla.

4. Reemplace la lamparilla con unanueva.

5. Instale en el orden inverso a cuan-do los extrajo.

Faro antiniebladelantero

Faro antiniebladelantero

Dado que sólo puede alcanzar los farosantiniebla delanteros desde la parte inferior delvehículo, esta tarea debe ser realizada por unconcesionario Ssangyong o centro de servi-cio técnico autorizado.

PRECAUCIÓN

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 312: Kyron Spanish

LÁMPARAS 14-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

REPETIDOR DE LUZ LATERAL

Repetidor de luz lateral

1. Extraiga la llave de ignición deltambor de la llave.

2. Jale la caja protectora de los fa-ros hacia fuera mientras la pre-siona hacia atrás.

3. Desconecte el conector.

4. Reemplace la lamparilla con una nueva.

5. Instale en el orden inverso a cuando losextrajo.

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 313: Kyron Spanish

LÁMPARAS14-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FARO DE COMBINACIÓN TRASERO1. Extraiga la llave de ignición del

tambor de la llave.

2. Abra la puerta trasera.

3. Desconecte los dos pernos demontaje del faro de combinacióntrasero.

4. Extraiga el faro de combinacióntrasero de la caja protectora.

5. Gire la caja protectora de la lam-parilla para extraerla.

6. Extraiga la lamparilla mientras la jalay gira.

7. Reemplace la lamparil la con unanueva.

8. Instale en el orden inverso a cuandolos extrajo.

Faro trasero /faro dedetención

Lucesdireccionales

Faro de combinación trasero

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 314: Kyron Spanish

LÁMPARAS 14-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FARO DE COMBINACIÓN DE LA PUERTA TRASERA1. Extraiga la llave de ignición del

tambor de la llave.

2. Abra la puerta trasera.

3. Quite la tapa del perno en la puer-ta trasera y extraiga los tres pernos.

4. Extraiga la caja protectora del farode combinación trasero presionán-dolo hacia atrás.

5. Gire la caja protectora de la lam-parilla para extraerla.

6. Extraiga la lamparilla mientras lajala y gira.

7. Extraiga la lamparilla del faro demarcha atrás.

8. Reemplace la lamparilla con unanueva.

9. Instale en el orden inverso a cuan-do los extrajo.

Faro de combinación de lapuerta trasera

Faro trasero

Faroantiniebla trasero

Faro demarcha atrás

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 315: Kyron Spanish

LÁMPARAS14-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LUZ DE FRENO SOBRE EL PARABRISAS O LUNETA TRASERA

1. Abra la puerta trasera.

2. Sacar el tapizado de la parte superior de la puerta trasera.

3. Sacar el conector de la luz de frenoinstalada arriba

4. Sacar dos bulones, dos cubetas de tuerca y dos tuercas delinterceptor aerodinámico inflable de aire.

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 316: Kyron Spanish

LÁMPARAS 14-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

5. Separar el interceptoraerodinámico de aire de la puertatrasera.

6. Destornillar cuatro tornillos y sacarla lámpara.

7. Reemplazar el foco.

8. Instale en el orden inverso a cuan-do los extrajo.

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 317: Kyron Spanish

LÁMPARAS14-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Luz de placa identificatoria

LUZ DE PLACA IDENTIFICATORIA1. Extraiga la llave de ignición del

tambor de la llave.

2. Para quitar el conjunto de la luzde la placa identificatoria, extrai-ga los dos tornillos de sujeciónde la luz de la placa identificatoriay jale el conjunto hacia abajo.

3. Gire el soporte del faro para ex-traer el conector.

4. Extraiga la lamparilla.

5. Reemplace la lamparilla con unanueva.

6. Instale en el orden inverso a cuandolos extrajo.

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 318: Kyron Spanish

LÁMPARAS 14-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

LUCES INTERIORES

1. Extraiga la llave de ignición del tambor de la llave.

2. Cubra la punta del destornillador plano con un paño einsértela en la ranura de la tapa del faro. Luego, levantela tapa.

3. Reemplace la lamparilla con una nueva.

4. Instale la tapa.

1. Extraiga la llave de ignición del tambor de la llave.

2. Cubra la punta del destornillador plano con un paño einsértela en la ranura de la tapa del faro. Luego, levantela tapa.

3. Reemplace la lamparilla con una nueva.

4. Instale la tapa.

LUCES DELANTERAS DE LA CABINA LUZ CENTRAL DE LA CABINA Y LUZDEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJE

La tapa debería ser levantada desde la sección trasera (indicadacon la flecha). Caso contrario, el sistema de suspensión podríadañarse.

PRECAUCIÓN

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 319: Kyron Spanish

LÁMPARAS14-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

1. Extraiga la llave de ignición del tambor de la llave.

2. Cubra la punta del destornillador plano con un paño einsértela en la ranura de la tapa del faro. Luego, levantela tapa.

3. Reemplace la lamparilla con una nueva.

4. Instale la tapa.

1. Extraiga la llave de ignición del tambor de la llave.

2. Abra la puerta trasera.

3. Abra la tapa como se muestra en la ilustración.

4. Reemplace la lamparilla con una nueva.

5. Instale en el orden inverso a cuando los extrajo.

LUZ DE LA GUANTERA LUZ INTERIOR DE LA PUERTA

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 320: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 321: Kyron Spanish

NOTA

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_14-Lamp_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 322: Kyron Spanish

Cuidado del vehículo

Cuidado del vehículo ................................ 15-2

Período de funcionamiento ............................. 15-2

Agentes de limpieza ........................................ 15-2

Cuidado y limpieza del interior ........................ 15-3

Superficies de cristales .................................. 15-4

Cuidado y limpieza del exterior ....................... 15-4

Protección anticorrosión ................................. 15-5

Cuidado del vehículo bajo 32°F (0°C) ...... 15-7

Cuidado del vehículo bajo 32°F (0°C) ............ 15-7

Arranque del motor y conducción en el

invierno ............................................................ 15-8

Estacionar en el invierno ................................. 15-8

Otros consejos de mantenimiento ................. 15-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ÍNDICE

15

Importantes instrucciones de

seguridad ..................................................15-10

Antes de conducir .......................................... 15-10

En la ruta ........................................................ 15-12

Prohibición contra modificaciones no

autorizadas .................................................... 15-17

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 323: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

No existen normas especiales sobre funcionamiento para losvehículos nuevos.

Sin embargo, tomar precauciones simples durante los primeros 1.000 km puede agregarle un mejor rendimiento, economía y vida útilde su vehículo en el futuro.

• Espere que el motor se caliente después de arrancarlo.

• Evite operaciones severas, tales como arranque rápido, acele-ración brusca y largos períodos de conducción a alta velocidad.

• No acelere el motor.

• Conduzca a distintas velocidades, tratando de no “forzar” el motor.

• No sobrecargue el vehículo cuando conduce en pendientes.

• Check the engine oil level more frequently until 5,000 km of drivingand add the oil if necessary./Chequear el nivel de aceite del motormás frecuentemente hasta los 5.000 km de manejo y agregaraceite si es necesario.

CUIDADO DEL VEHÍCULO

PERÍODO DE FUNCIONAMIENTOSiga las instrucciones del fabricante al utilizar agentes delimpieza u otros químicos, para la parte interior o exteriorde su vehículo. Algunos limpiadores pueden ser tóxicos oinflamables, y el uso inadecuado podría causar lesiones odaños.

Al limpiar la parte interior o exterior del vehículo, no utilicesolventes de limpieza, tales como: acetona, tíner para laca,quitaesmaltes u otros limpiadores, como por ejemplo, ja-bones para ropa, blanqueadores u otros agentes, exceptolos quitamanchas aconsejados en las etiquetas de lastelas. No utilice nunca tetracloruro de carbono, bencina,benceno o nafta como limpiadores. Abra todas las puertasdel vehículo para que se ventile cuando utiliza agentes delimpieza u otros químicos en el interior. La exposición pro-longada a ciertos vapores podría causar problemas desalud, que suelen ocurrir en espacios pequeños y sinventilación. Para evitar el decoloramiento permanente de losasientos de colores claros, evite el contacto de materialesde color que no secan rápido y la tapicería de los asientoshasta que esos materiales estén totalmente secos. Estoincluye algunos tipos de ropa informal, tales como jeans,corderoys, cueros y gamuzas; también, papel decorativo, etc.

AGENTES DE LIMPIEZA

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 324: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Con el uso de materiales modernos de tapicería, es muyimportante que utilice los limpiadores y técnicas de limpie-za adecuados. Caso contrario, en el primer lavado, la tapi-cería podría quedar manchada con agua, motas, tinturas osuciedades, que son más difíciles de quitar en una se-gunda limpieza.

El polvo y la tierra suelta deben ser quitados frecuentementecon una aspiradora o cepillo de cerdas suaves. Limpie re-gularmente la tapicería de cuero o vinilo con un paño lim-pio y húmedo. Las manchas, tinturas y suciedades norma-les de la tapicería pueden limpiarse con limpiadores.

CUIDADO Y LIMPIEZA DEL INTERIORCuidado del cinturón de seguridad• Mantenga los cinturones limpios y secos.

• Limpie los cinturones de seguridad solamente con jabónsuave y agua tibia.

• No tiña ni blanquee los cinturones porque les quitasolidez.

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 325: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Las superficies de cristales deben limpiarse regularmente.El uso de limpiadores o líquidos de uso doméstico limpia-rá el humo normal del tabaco y películas de polvo.

No utilice limpiadores abrasivos en los cristales de suvehículo, podría rayarlos. Si utiliza un limpiador abrasivo dellado interior de la ventanilla trasera, los desempañadoreseléctricos podrían dañarse. Evite colocar calcomanías dellado de adentro en las ventanillas traseras, tendría que ras-parlas después.

Limpieza de la parte exterior del parabrisasSi el parabrisas no queda limpio después de utilizar ellavador de parabrisas, o si la escobilla del limpiaparabri-sas traquetea al utilizarla, podría haber cera u otros mate-riales en la escobilla o el parabrisas, limpie la parte exte-rior del parabrisas con un polvo limpiador o equivalente noabrasivo. El parabrisas está limpio cuando no se formangotas al lavarlo con agua.

Acabado exteriorEl acabado de la pintura del vehículo le brinda belleza, pro-fundidad de color, brillo y durabilidad.

Lavado de su vehículoLa mejor manera de preservar el acabado de su vehículoes mantenerlo limpio mediante lavados frecuentes.

Lave el vehículo con agua tibia o fría.

No utilice agua caliente ni lave su vehículo directamente bajoel sol. No utilice un jabón concentrado ni detergentequímico.

Todos los agentes de limpieza deben enjugados rápida-mente y no dejar que se sequen sobre la superficie.

Los vehículos Ssangyong están diseñados para funcionarbajo condiciones ambientales normales y para resistir loselementos naturales. Sin embargo, condiciones inusuales,como por ejemplo lavados con alta presión de agua, pue-de causar que el agua entre al vehículo.

Encerado y lustradoSe recomienda encerar y lustrar periódicamente para qui-tar los residuos de la superficie. Los productos aprobadosson suministrados por su Distribuidor Ssangyong.

SUPERFICIES DE CRISTALES CUIDADO Y LIMPIEZA DEL EXTERIOR

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 326: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-5

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Protección de las partes metálicas brillantesexterioresLas partes metálicas brillantes deben limpiarse regular-mente para mantener su lustre. Tenga especial cuidado allimpiar las bandas de aluminio. Para evitar dañar las ban-das protectora, no utilice pomadas industriales o de cromo,vapor, o jabones cáusticos para limpiar las bandas dealuminio. Se recomienda pasar una capa de cera a todaslas piezas metálicas brillantes.

Limpieza de ruedas de aluminio, ruedas dealeación y tapas de llantasPara preservar la apariencia original de las ruedas y tapasde las llantas, manténgalas limpias y sin acumulación depolvo y/o sal de los caminos. Lave las piezas conregularidad. No utilice limpiadores abrasivos o cepillos, po-drían dañar el acabado.

El vehículo fue diseñado para resistir la corrosión. Se utili-zaron materiales especiales y acabados protectores en lamayoría de las partes de su vehículo para ayudar a mante-ner una buena apariencia, resistencia y operación confiable.Algunas piezas, que generalmente no están a la vista (talescomo partes ubicadas en el comportamiento del motor ybajo la carrocería del vehículo), son tan resistentes que elóxido no afectará su fiabilidad. Por eso, la protecciónanticorrosión no es necesaria o usada en estas partes.

Daños de las chapasSi su vehículo está dañado y requiere reparación o reem-plazo de la carrocería, asegúrese de hacerlo en un tallermecánico de chapa y pintura donde utilicen los materialesanticorrosión indicados para devolver a las piezas repara-das o reemplazadas su protección. (Vea también “Dañosdel acabado” en la próxima página).

Depósitos de materiales extrañosCloruro de calcio y otras sales, agentes para derretir hielo,aceite y alquitrán del camino, savia de los árboles, excre-mentos de aves, químicos de chimeneas industriales y otrassustancias extrañas podrían dañar el acabado del vehículosi quedan en la superficie pintada. El lavado inmediato po-dría no ser suficiente para quitar esos depósitos. Será ne-cesario utilizar otros limpiadores. Al utilizar limpiadoresquímicos, asegúrese de que son seguros para aplicar so-bre superficies pintadas.

PROTECCIÓN ANTICORROSIÓN

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 327: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Daños del acabadoLas esquirlas de piedras, fisuras o rayones profundos enel acabado deben ser reparados inmediatamente. Las su-perficies metálicas sin recubrimiento se corroen rápida-mente y esto podría producir mayores gastos de reparación.Las esquirlas y rayones pequeñas pueden ser reparadascon materiales de retoque. Los daños más grandes pue-den ser reparados en el taller de chapa y pintura de suDistribuidor.

Mantenimiento de la parte inferior de lacarroceríaLos materiales corrosivos utilizados para quitar hielo y nie-ve y de control de polvo pueden acumularse en la parte in-ferior de la carrocería. Si no quita estos materiales, algu-nas piezas de la parte inferior de la carrocería, tales comolíneas de combustible, el bastidor, el piso y el sistema deescape podrían corroerse (oxidarse) rápidamente, inclusosi cuentan con protección anticorrosión. Al menos enprimavera, lave estas acumulaciones de la parte inferior dela carrocería utilizando agua limpia. Limpie bien las áreasdonde puede acumularse lodo u otros desechos.Los sedimentos acumulados en áreas cerradas del basti-dor deben limpiarse con agua. Si lo prefiere, su Distribui-dor Ssangyong puede brindarle este servicio.

Lavado del paragolpesQuite toda la suciedad del paragolpes con una esponja.Cuando el aceite del motor u otros aceites salpiquen en elparagolpes, utilice agua jabonosa para limpiarlos. No utili-ce cera abrasiva o un cepillo. De lo contrario, el paragol-pes o el cuerpo del vehículo se pueden dañar.

• Al lavar el motor, se limpian los residuos de combustible, grasay aceite. Por lo tanto, debe utilizar únicamente una estación deservicio o Distribuidor Ssangyong que cuente con equipo deseparador de aceite.

• El aceite del motor, líquido de frenos, líquido de transmisión,anticongelante, baterías y neumáticos usados deben desecharse uti-lizando las instalaciones locales de eliminación de residuosautorizadas, o solicitarle su eliminación al vendedor obligado por ley.

• Nunca coloque estos elementos en el tacho de residuos domés-ticos ni vierta los líquidos en el sistema de drenajes.

• Todos deben preocuparse por proteger el medio ambiente.

• Colabore haciendo su parte.

• Si utiliza un detergente fuerte alcalino, ácido o para propósitosmúltiples al limpiar la superficie pintada de la carrocería, los es-pejos laterales, los parabrisas, las molduras plásticas o el cuero,puede provocar cambios y oxidación de los colores odecoloramiento.

• Si limpia el parabrisas con un paño con cera o aceite, podríaescuchar ruidos extraños o vibraciones en su superficie al po-ner en funcionamiento los limpiaparabrisas. También podría pro-vocar disminución de la visibilidad, reflexión durante la noche oinsuficiente remoción del agua en el parabrisas. No limpie losparabrisas con paños con cera o aceite.

• Los detergentes abrasivos pueden dañar la superficie pintadade su vehículo, incluso el paragolpes. No pula ni lustre su vehí-culo con detergentes abrasivos.

• Los detergentes alcalinos o ácidos pueden dañar la superficiepintada de las ruedas de aluminio o aleación.

• Si utiliza productos químicos para limpiar el interior del vehículo,estos pueden dañar los colores o la forma de las piezasinteriores. Al limpiar las piezas interiores, no utilice productosquímicos como acetona, quitaesmalte o lejía.

PRECAUCIÓN

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 328: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-7

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

CUIDADO DEL VEHÍCULO BAJO 32°F (0°C)

CUIDADO DEL VEHÍCULO BAJO 32°F (0°C)Durante el invierno, frecuentemente surgen condiciones deconducción poco deseadas. Por lo tanto, los preparativosapropiados para emergencias son necesarios.

Antes de conducir en zonas rurales o suburbanas, o en undía nevoso, cargue bolsas de arena, cadenas para la nieve,una pala, guantes y ropas viejas en su vehículo.

Líquido refrigeranteAntes de que haga frío, revise el nivel del líquido refrigerante.

El líquido refrigerante convencional es de mezcla 50-50 deagua y anticongelante.

Si sólo agregó agua en el depósito del refrigerante, el mo-tor y el sistema de refrigeración de su vehículo podríandañarse seriamente cuando el agua se congele al llegarbajo el punto de congelamiento.

• Cuando el vehículo es transportado, el sistema de refrigeraciónse llena con un refrigerante apto para todo clima.

• Antes de agregar o llenar con refrigerante, verifique que seamezcla 50-50 de agua y anticongelante.

• Utilice sólo líquido refrigerante Ssangyong original.

PRECAUCIÓN

Líquido de lavadoUtilice un líquido refrigerante original que no se congeleen un día frío. Si utiliza líquido de lavado no recomendado,podría convertirse en hielo. Esto dañará el motor del lim-piaparabrisas y dificultará su conducción segura.

Aceite del motorCuando el vehículo es transportado, el motor se llena conun aceite apto para todo clima.

NeumáticosLos neumáticos para nieve son recomendados para rutascongeladas o cubiertas de nieve. Instale neumáticos paranieve en su vehículo antes de conducir por este tipo de rutas.

Aire acondicionadoCuando el aire acondicionado no es utilizado por períodosprolongados, los sistemas de empaque interno podrían en-durecerse debido a la falta de puesta en funcionamiento delsistema de lubricación por períodos prolongados. Comoresultado, el refrigerante podría filtrarse u oxidar el sistema. Estopuede provocar mal funcionamiento del aire acondicionado.

Para mantener sus condiciones óptimas de operación, se reco-mienda que encender el aire acondicionado durante 5 a 10 mi-nutos aproximadamente, cada semana, en todas las estaciones.

No extraiga el refrigerante durante el invierno, incluso si no utilizael aire acondicionado.

PRECAUCIÓN

• Cuando ha instalado neumáticos para nieve, conduzca su vehí-culo a velocidades inferiores a las normales.

• Instale las cadenas para la nieve en forma correcta. De locontrario, las cadenas pueden dañar la caja de las ruedas o lacarrocería del vehículo.

PRECAUCIÓN

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 7 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 329: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-8

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

ARRANQUE DEL MOTOR Y CONDUC-CIÓN EN EL INVIERNO

Arranque del motor en el inviernoDurante el invierno, el motor experimenta mayor resisten-cia en el sistema de transmisión; la batería y el arranquemuestran menor capacidad. Por lo tanto, arranque el mo-tor del modo apropiado.

Luego de arrancar el motor, espere que se caliente antesde poner el vehículo en movimiento. Calentar el motor au-menta la expectativa de vida y ayuda a la conducciónsegura.

Las bujías de ignición del motor diesel deben ser calentadas co-rrectamente antes de arrancar el motor.

PRECAUCIÓN

Conducir en el inviernoMantenga al menos dos veces el largo de la distancia deconducción normal entre su vehículo y el que tiene adelante.Al detenerse, cambie a una velocidad más baja para utili-zar el freno del motor.

Evite realizar aceleraciones bruscas, frenadas repentinaso maniobras drásticas del volante.

Si se forma hielo en el sistema del freno de mano e intenta moverel vehículo sin quitarlo, podría dañar su vehículo. Espere a que elhielo se derrita y mueva el vehículo con cuidado.

ADVERTENCIA

ESTACIONAR EN EL INVIERNOAl aplicar el freno de mano en época invernal, se puedeformar hielo en el sistema de frenos y dificultar el movi-miento del vehículo. Al estacionar en una pendiente, apli-que primero el freno de mano. Coloque la palanca de cam-bios en la posición “1” o “R” (transmisión manual) o en laposición “P” (transmisión automática). Coloque bloquesdebajo de las ruedas y libere el freno de mano.

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 8 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 330: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-9

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

OTROS CONSEJOS DE MANTENIMIENTOLuego de conducir en una carretera de cloruro de calcio(sal), lave inmediatamente la parte inferior de su vehículopara evitar que se oxide.

Al estacionar en una carretera cubierta de nieve, podría for-marse hielo en el sistema de freno. El hielo disminuirá lacapacidad de frenado de su vehículo. Si esto sucede, con-duzca a baja velocidad y utilice el freno con frecuencia paraquitar el hielo. Luego de recobrar la capacidad de frenado,conduzca su vehículo a velocidad normal.

Combustible diesel en el inviernoEn días extremadamente fríos, la parafina, uno de los quí-micos del combustible diesel, puede separarse delcombustible. Esta separación dificulta el arranque delmotor. Durante épocas invernales, se agrega kerosén aldiesel en el mercado interno para evitar la separación dela parafina y asegurar el flujo estable de combustible a tra-vés del filtro de combustible. La cantidad de kerosén agre-gado al diesel varía según la ubicación y las temperaturasinvernales promedio. Por lo tanto, para arrancar fácilmen-te el motor en un día frío, estacione su vehículo en el inte-rior de un garaje. Si es posible, llene el tanque de com-bustible luego de cada conducción para evitar la formaciónde hielo en el interior del sistema de combustible.

• Si hay hielo en las escobillas del limpiaparabrisas, encender elinterruptor del limpiaparabrisas podría sobrecargar el motor dellimpiaparabrisas y dañarlo. Evite utilizar los limpiaparabrisascuando hay hielo en sus escobillas.

• Al conducir en una carretera cubierta de nieve, se puede acu-mular gran cantidad de nieve en cada caja de rueda. Esta acu-mulación impide que el volante se mueva libremente. Por lo tanto,quite la acumulación de nieve frecuentemente.

ADVERTENCIA

• Cambie el aceite del motor y el filtro de combustible según loprogramado. El aceite de motor contaminado perderá liquidez,tapará el filtro de combustible y el filtro de aceite y dificultará elarranque del motor.

• No agregue ningún aditivo más que el kerosén o alcohol en eltanque de combustible para mejorar el arranque del motor. Eladitivo puede disminuir la capacidad de lubricación del sistemade combustible interno; el aditivo puede tener distintos tipos deencendido. Esto dañará el sistema de combustible o producirágases de escape en exceso.

PRECAUCIÓN

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 9 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 331: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-10

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

ANTES DE CONDUCIRPara comodidad y seguridad en la conducción, revise cadaparte del vehículo antes de salir a la ruta.

Revisión de piezas con problemasRevise aquellas piezas que pueden presentar obstáculospara revisar si hay problemas en la ruta.

Revisión de la apariencia externa del vehículo• Revise la presión de aire de los neumáticos.

• Revise que los espejos laterales y la placa identificatoriano estén sucios ni dañados.

• Revise que las luces no estén dañadas ni sucias.

• Controle que no haya manchas de aceite bajo el vehícu-lo estacionado.

Revisión de las condiciones de conducción:• Ajuste el espejo retrovisor

• Funcionamiento del pedal de freno y del freno de mano

• Luces de advertencias e indicadores

• Dispositivos de iluminación

• Ajuste del asiento del conductor

• Correcto funcionamiento de los faros delanteros ytraseros, luz de la placa identificatoria, faros de marchaatrás, faros direccionales y luces de detención.

Revisión del compartimiento del motorRevise lo siguiente:

• Aceite del motor

• Líquido de dirección asistida

• Líquido de frenos

• Sistema de enfriamiento

• Correa de transmisión

Para inspeccionar el vehículo efectivamente, estacione en una su-perficie nivelada y revíselo en el siguiente orden.

PRECAUCIÓN

Al revisar las luces, utilice los reflejos en los muros y en los espejos,o solicite ayuda a otra persona.

PRECAUCIÓN

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 10 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 332: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-11

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Utilice siempre el cinturón de seguridadTodos los ocupantes del vehículo deben utilizar los cintu-rones de seguridad en todo momento.

Cuidado de niños

Los niños deben viajar en el asiento trasero.

Los niños deben viajar en el asiento trasero para evitar queinterfieran en la conducción con movimientos accidentaleso mala utilización de dispositivos.

No permita que los niños ajusten los dispositivos deseguridad y conducción.

Al viajar con niños, los mayores deben prestar atención alas puertas, ventanillas, cinturones de seguridad y asien-tos para que los niños no se lastimen las manos, pies ocuello.

No deje a los niños solos en el vehículoCaso contrario, podrían arrancar el motor, provocar un in-cendio u otros accidentes.

• Los niños o mujeres embarazadas que no lleven el cinturón deseguridad en forma adecuada pueden sufrir accidentes. Siem-pre utilice los cinturones de seguridad como se indica.

• Lea con atención las secciones referidas a asientos, cinturo-nes de seguridad y bolsas de aire.

ADVERTENCIA

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 11 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 333: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-12

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Evite movimientos innecesarios al conducir• Al conducir, no apague la llave de ignición bajo ninguna

circunstancia. La dirección hidráulica y los frenos nofuncionarán.

• Al conducir, no pase sus manos a través del volante paramanipular los interruptores. Caso contrario, puede inter-ferir en la operación del volante y causar un accidente.

EN LA RUTA

Si tiene problemas en la ruta• Si se enciende una luz de advertencia, detenga inmedia-

tamente el vehículo en lugar seguro y tome las medidasde emergencia.

• Si su vehículo sufre una explosión fuerte en la parte inferior,detenga el vehículo inmediatamente en un lugar seguro yverifique que no existan filtraciones de combustible, líqui-do de frenos u otros daños en la carrocería del vehículo.

• Si se pincha o revienta un vehículo en la ruta, mantenga lacalma, sostenga firmemente el volante, frene suavementepara reducir la velocidad y deténgase en un lugar seguro.

Estacione en un lugar seguroNo estaciones en lugares donde se almacene pasto, follaje,papel, trapos, aceite u otros materiales fácilmenteinflamables.

Apague el motor al tomar una siestaApague el motor porque podría causar un accidente alcambiar la transmisión u oprimir el pedal del aceleradorinconscientemente.

Apague el motor al descender del vehículo• Apague el motor y trabe las puertas.

• No deje objetos valiosos dentro del vehículo. No deje alos niños solos en el vehículo.

Si el eje delantero y los neumáticos fueron golpeados y nota pro-blemas al conducir (el volante se sacude hacia arriba y abajo /derecha e izquierda / en movimiento circular), visite inmediatamen-te al Concesionario Ssangyong o Centro de Servicio Técnico au-torizado de Ssangyong más cercano para revisar y reparar la pie-zas de suspensión y dirección.

ADVERTENCIA

Al conducir o estacionar, mantenga los materiales inflamables ale-jados porque el silenciador y el caño de escape están calientes ypodría causar un incendio.

PRECAUCIÓN

La aplicación repetida del pedal del acelerador sobrecalienta el motory el caño de escape y podría causar un incendio.

PRECAUCIÓN

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 12 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 334: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-13

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Mueva el vehículo sólo después de arrancarel motorMueva el vehículo sólo después de arrancar el motor.

Estacionar en una pendienteDespués de aplicar firmemente el freno de mano, coloquela palanca de cambios en la posición Reversa para vehí-culos con transmisión manual o en la posición P para ve-hículos con transmisión automática.

Estacionar en una subidaDespués de aplicar firmemente el freno de mano, coloquela palanca de cambios en la primera posición para vehí-culos con transmisión manual o en la posición P para ve-hículos con transmisión automática.

Estacionar o detenerse en lugares cerradosApague el motor al estacionar o detenerse en lugarescerrados.

Consideraciones al retrocederAl retroceder con su vehículo, controle siempre la presen-cia de niños u otros obstáculos detrás del vehículo.

Conducir bajo lluviaCuando llueve, debe conducir con más cuidado porque lasuperficie de la ruta se vuelve resbaladiza y la traccióndisminuye.

Al atravesar un charco de agua o luego de lavar el vehículo,aplique el pedal del freno suavemente varias veces, mien-tras se mueve lentamente para confirmar que los frenosfuncionan normalmente antes de salir a la ruta.

Conducir el vehículo en una pendiente utilizando la inclinación delterreno sin encender el motor puede causar un accidente.

ADVERTENCIA

Coloque tacos bajo las ruedas.

PRECAUCIÓN

Coloque tacos bajo las ruedas.

PRECAUCIÓN

Dejar el motor encendido en un lugar cerrado, garaje, estaciona-mientos bajo techo u otras áreas sin ventilación de aire, podríacausar la muerte por intoxicación con monóxido de carbono.

ADVERTENCIA

Si conduce a alta velocidad en un terreno húmedo, sus neumáticosno estarán en contacto constante con el suelo; si flotan, su vehícu-lo podría patinar. Podría perder el control del volante y los frenos.

PRECAUCIÓN

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 13 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 335: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-14

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Quitar obstáculos que interfieran con la conducción

Uso de frenos del motor en pendientes prolongadasSi aplica el pedal del freno repetidamente, los frenos sesobrecalentarán y su rendimiento se reducirá. Al conduciren pendientes prolongadas, pase a un cambio más bajo yaplique el pedal de freno junto con el freno del motor.

Apague por completo los cigarrillos• Asegúrese de apagar bien todos los cigarrillos y fósfo-

ros antes de arrojarlos en el cenicero.

• No acumule colillas de cigarrillos o materiales inflama-bles en el cenicero.

Cuidado de accesoriosNo agregue accesorios o elementos innecesarios en lasventanillas del vehículo porque podrían interferir con laconducción.

Los accesorios agregados pueden funcionar como lentesconvexos y provocar un incendio o causar un accidente.

Tenga cuidado al revisar el líquido refrigeranteNo quite la tapa del depósito del refrigerante cuando el mo-tor está caliente.

Vapor o líquido caliente podría salir con mucha presión ycausar quemaduras en el rostro y el cuerpo.

Siempre utilice piezas Ssangyong auténticas• Puede mantener la seguridad y rendimiento de su vehí-

culo utilizando sólo piezas especificadas o Ssangyongauténticas.

• Puede distinguir las piezas especificadas por los núme-ros y sellos.

• No deje objetos inflamables, como encendedores desechables nispray, dentro del vehículo. Puede provocar un incendio o explosión.

• No coloque objetos bajo los pies del conductor ni cubra el piso delvehículo con una carpeta demasiado gruesa porque podría interfe-rir en la aplicación de los pedales de freno, embrague y acelerador.

ADVERTENCIA

El freno del motor detiene el vehículo cuando el pedal del acelera-dor no está oprimido; aplicar una velocidad más baja aumenta elrendimiento de esta fuerza de retardo.

NOTA

Para mayor seguridad, evite fumar mientras conduce.

PRECAUCIÓN

• La garantía no cubre problemas provocadas por el uso de pie-zas que no sean Ssangyong auténticas.

• Puede distinguir una pieza Ssangyong auténtica por su holograma.

PRECAUCIÓN

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 14 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 336: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-15

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Conducir en terrenos con nievo o hielo• Pase al cambio más bajo posible y conduzca lentamente.

• Dado que la distancia de frenado es mayor que la normal,mantenga mayor distancia con los demás vehículos.

• Si acelera o frena demasiado rápido, su vehículo se desliza-rá y puede provocar un accidente. Conduzca con precaución.Al frenar, utilice el freno del motor, aplique los frenos sólodespués de haber reducido la velocidad considerablemente.

• Al descender una pendiente resbaladiza, utilice el frenodel motor y conduzca lentamente.

Conducir en terrenos con lodo o arena• Mantenga la velocidad lo más baja posible.

• Al conducir, no acelere ni se detenga bruscamente por-que podría atascarse en la arena o lodo.

• Si su vehículo se atasca en la arena o lodo, inserte ro-cas o maderos bajo la rueda atascada, oprima suave-mente el pedal del acelerador y cambie las velocidadeshacia delante y hacia atrás entre las marchas adelante yreversa para que la inercia ayude a sacar su vehículo.

Conducir en terrenos montañosos o sinpavimento• Antes de conducir, revise las condiciones del terreno,

como por ejemplo si el camino termina abruptamente osi hay suficiente espacio para girar en U en el medio dela ruta.

• Es fácil resbalar en un camino cubierto de arena o polvo.Mantenga la velocidad baja y estable.

• Existe peligro de salirse de los caminos montañosos,manténgase alerta.

• Al descender una pendiente, no realice cambios; descien-da despacio aplicando el freno del motor.

Pasos de agua• Si entra agua en el motor o el sistema eléctrico, puede

causar daños irreparables a su vehículo. Evite conducirdebajo del agua.

• Si no puede evitar pasar por el agua, elija un sitio pocoprofundo donde la salida del escape no quede sumergi-da bajo el agua y conduzca despacio a velocidad estable.

• Antes de pasar por un sitio con agua, baje del vehículo yrevise el fondo del río. No avance si el fondo es arenosoo está cubierto con rocas grandes.

• Si varios vehículos pasarán por el agua, deben cruzar concuidado y por distintos lugares si es posible porque elprimer vehículo podría estancarse en el fondo.• Si su vehículo se atasca en la nieve, arena o lodo y no puede

sacarlo, no oprima repetidamente el pedal del acelerador. Si esposible, con la ayuda de otro vehículo, rescate su vehículo.

PRECAUCIÓN

Al conducir por terrenos con nieve o hielo, utilice neumáticospara nieve.

PRECAUCIÓN

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 15 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 337: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO15-16

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Consideraciones al atravesar cursos de agua

• Si el motor se detiene mientras pasa por cursos de agua,no intente volver a arrancarlo. Solicite un remolque.

• Tenga cuidado y evite que el agua ingrese al motor a tra-vés del limpiador de aire.

• No cambie las velocidades al atravesar cursos de agua.

Revise su vehículo después de atravesar un cursode agua

• Revise la parte delantera y trasera, derecha e izquierda, latransmisión, los ejes, el árbol de transmisión, los niveles deaceite y demás líquidos, y bajo la carrocería del vehículo; si en-cuentra problemas, haga revisar su vehículo inmediatamente.

• Revise todos los faros y demás dispositivos eléctricos.Si es necesario, reemplace los componentes dañados yhaga revisar su vehículo.

• Revise que no existan daños en la carrocería y parte in-ferior del vehículo; si encuentra problemas, haga revisarsu vehículo inmediatamente.

• Si la carrocería del vehículo está muy sucia, lave el vehí-culo para protegerlo.

Conducir en terrenos empinadosColoque la palanca de cambios en la posición que corres-ponda según las condiciones del terreno.

• En terrenos descendientes, pase al cambio más bajopara obtener mayor efecto del freno del motor.

Si ingresa agua al sistema de frenos, el rendimiento de los frenosdisminuirá. Después de atravesar un curso de agua, conduzca lenta-mente y aplique los frenos varias veces para que el calor de la fric-ción seque las almohadillas y discos de los frenos. Revise el correctofuncionamiento de los frenos antes de continuar conduciendo.

ADVERTENCIA

Si aplica el freno del motor abruptamente en un terreno resbaladi-zo o con hielo, el vehículo podría deslizarse y causar un accidente.Utilice los frenos del motor después de reducir por completo la ve-locidad del vehículo.

ADVERTENCIA

Si aplica los frenos repetidamente en descensos prolongados, losfrenos podrían sobrecalentarse, su rendimiento disminuye y po-dría causar un accidente. En descensos prolongados, utilice el frenodel motor junto con los frenos de pedal.

ADVERTENCIA

Si aplica el freno del motor abruptamente cuando viaja a altavelocidad, el motor podría dañarse. Disminuya la velocidad del ve-hículo y, luego, baje los cambios.

PRECAUCIÓN

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 16 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 338: Kyron Spanish

CUIDADO DEL VEHÍCULO 15-17

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

PROHIBICIÓN CONTRA MODIFICACIO-NES NO AUTORIZADASEste vehículo cuenta con varios dispositivos electrónicos yde control de última generación. No realice modificacionessin autorización.

Modificaciones de circuitos y fusiblesUtilice siempre fusibles Ssangyong auténticos con la ca-pacidad especificada y no altere ni modifique los circuitosdel vehículo. Podría provocar un incendio.

Prohibición de cristales oscurosLas modificaciones tales como coloración de cristales pue-den provocar filtraciones.

Oscurecer todos los cristales de un vehículo con sistemade navegación podría debilitar la señal satelital e impedirque se muestre la ubicación real del vehículo.

Uso de neumáticos y ruedas no especificadasSi utiliza partes no especificadas, la transmisión se senti-rá más pesada, aumentará el consumo de combustible, elrendimiento de los frenos disminuirá y el volante podríavibrar, aumentando el desgaste de los neumáticos al via-jar a altas velocidades.

Realizar revisiones regularesRevise su vehículo siempre, como se especifica en elcronograma de inspección, reemplace las piezas cuandosea necesario y lleve un diario de su vehículo con el regis-tro de las piezas reemplazadas.

Conducir en autopistas• Antes de salir a la autopista, escuche el pronóstico del

tiempo, prepare y revise cuidadosamente el nivel decombustible, el sistema de frenos, el sistema de refrige-ración y los neumáticos.

• Respete siempre los límites de velocidad y eviteexcederlos.

• Mantenga una distancia de conducción segura, evite mo-vimientos bruscos del volante.

• Si llueve o nieva y las condiciones climáticas son adversas,duplique la distancia de conducción entre su vehículo y elque tiene adelante. Disminuya la velocidad a la mitad.

No deje el motor en inactivo durante un largo tiempo, consume com-bustible y provoca contaminación medioambiental.

• Conduzca a baja velocidad los 2 primeros kilómetros, si es posible.

• No cargue el vehículo con elementos innecesarios.

• Evite acelerar y frenar abruptamente, conduzca a velocidad estable.

• Al estacionar o detenerse por mucho tiempo, apague el motor.

• Mantenga la presión de los neumáticos recomendada.

• Mantenga su vehículo en las mejores condiciones posibles, rea-lice tareas de revisión y mantenimiento en forma periódica.

PRECAUCIÓN

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 17 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 339: Kyron Spanish

NOTA

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

D145_15-Vehicle Care_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 18 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 340: Kyron Spanish

Índice0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

16

D145_16-index_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 1 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 341: Kyron Spanish

ÍNDICE16-2

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

AAbrir y cerrar dispositivos ................... 3-2Accidente o incendio ........................ 12-26Aceite del motor ................................. 13-7Advertencias para bolsas de aire ..... 8-20Advertencias sobre cinturones de

seguridad ....................................... 8-10Advertencias y precauciones ............ 7-14Advertencias y precauciones .............. 9-4Al abrir y cerrar las puertas con la llave

de ignición ..................................... 2-10Apoyabrazos trasero / empuñadura y

percha ......................................... 11-16Arranque del motor con cables de

arranque ........................................ 12-2Arranque del motor y partida del vehículo

........................................................ 1-4Asiento del acompañante ..................... 7-5Asiento del conductor

(ajuste electrónico)* ........................ 7-2Asiento del conductor (ajuste manual) .7-4Asientos de la segunda fila ................. 7-8Asientos de la tercera fila* ................ 7-10Asientos de seguridad para niños y

mujeres embarazadas ..................... 8-8

BBatería .............................................. 13-22Bocina y volante ajustable ................. 11-4Bolsas de aire .................................... 8-12Bomba de cebado y filtro de combustible

(sin separador de agua adicional) . 13-15

Bujías (para motor gasolina) ............ 13-34

CCambio de neumático de auxilio ......... 12-8Cambio de neumático desinflado ........ 12-5Cambio de velocidades en la transmisión

automática - 5 velocidades ............. 6-4Cambio de velocidades en la transmisión

automática - 6 velocidades ........... 6-15Capó ................................................... 3-10Cinturones de seguridad y bolsas de aire

........................................................ 8-2Cinturones de seguridad ...................... 8-4Cómo abrochar los cinturones de

seguridad de tres puntos ................ 8-5Cómo abrochar los cinturones de

seguridad del asiento central de lasegunda fila ..................................... 8-6

Cómo drenar agua del filtro de combus-tible (con separador de aguaadicional) ....................................... 5-12

Cómo drenar agua del filtro de combus-tible (sin separador de agua adicional)...................................................... 5-11

Compartimiento guardacosas ydispositivos de conveniencia ........ 11-2

Condiciones de bolsa de aire no inflada...................................................... 8-16

Configuración de memoria de posición*........................................................ 7-6

Consejos de conducción para transmisiónautomática ..................................... 6-16

Consejos de conducción para transmisiónautomática ....................................... 6-6

Consola central .................................. 11-7Consola central/ porta vasos delantero/

porta cenicero (modelo deluxe) .... 11-8Consola central/ porta vasos delantero/

porta cenicero (modelo estándar) . 11-9Consola general ................................ 11-10Cuando el motor está sobrecalentado

.................................................... 12-14Cuidado del vehículo bajo 32°F (0°C) ... 15-7Cuidado del vehículo .......................... 15-2

DDesempañador ................................... 9-14Diferencial de bloqueo (LD)* .............. 4-29Diferencial de deslizamiento limitado

(LSD)* ............................................ 4-28Dimensiones ......................................... 0-4Dispositivo de calefacción complementario

........................................................ 9-5Dispositivo de reducción de emisiones

...................................................... 12-2

EEncendedor ...................................... 11-14Especificaciones para lamparillas y

revisión funcional .......................... 14-2Especificaciones ................................... 0-5Espejo retrovisor interior .................... 11-5Extraer el neumático de auxilio .......... 12-7

D145_16-index_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 2 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 342: Kyron Spanish

ÍNDICE 16-3

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

FFiltro de combustible ......................... 13-19Funciones de la llave de control remoto

........................................................2-4Funciones de la llave ........................... 2-6Fusible y relé .................................... 13-24

GGuantera / reloj digital ...................... 11-12Guardacosas / cenicero extraíble

(delantero) ................................... 11-13

HHerramientas OVM ............................. 12-4

IIdentificación del vehículo ....................0-9Importantes instrucciones de seguridad

.................................................... 15-10Indicador de encendido (sólo diesel), Luz

de advertencia del EBD, Luz deadvertencia del ABS ...................... 5-17

Indicador inmovilizador, Recordatorio decinturones de seguridad, Alarmaluminosa de SSPS............................5-9

Indicadores 4WD (sólo T/C tiempo parcial)...................................................... 5-14

Inspección del turbocompresor .......... 10-4Interruptor de control de velocidad* ... 4-11Interruptor de control del espejo

retrovisor exterior .......................... 4-15Interruptor de luces ..............................4-4

Interruptor de tracción 4x4* ............... 4-24Interruptor del calentador de cristales 4-22Interruptor del lavador y limpiaparabrisas

........................................................4-8Interruptor ESPOFF (programa de

estabilidad electrónica) y sistema ESP*...................................................... 4-16

Interruptor HDC (control de descenso dependiente)* .................................... 4-20

Interruptores de control remoto de audioen el volante .................................. 4-23

Interruptores de la consola general ... 4-27Interruptores interiores .........................4-2

LLiberación de traba de la palanca de

velocidades y reinicio del modo deseguridad ..................................... 12-17

Limpiador de aire .............................. 13-13Limpiaparabrisas con sensor de lluvia*

...................................................... 4-10Líquido de dirección asistida ............ 13-14Líquido de frenos y embrague (con M/T)

.................................................... 13-20Líquido del lavador ........................... 13-21Líquidos y lubricantes recomendados ..0-2Lista de revisión diaria ....................... 13-2Llave de ignición y llave de control

remoto* ............................................2-2Luces de la cabina .......................... 11-17Luces interiores ................................ 14-13

Luz de advertencia de capó abierto, Luzde advertencia de presión de aceitedel motor, Luz de advertencia derevisión del motor, Indicador de controlde velocidad* ................................. 5-16

Luz de advertencia de carga de batería,Luz de advertencia de bolsa de aire,Luz de advertencia del ESP, IndicadorHDC.................................................. 5-8

Luz de advertencia de frenos, Indicadorde modo invierno, Luz de advertenciade nivel de combustible bajo ......... 5-18

Luz de advertencia de separador deagua y de revisión del motor ...... 12-16

Luz de advertencia desobrecalentamiento del motor,Indicador de faro antiniebla delantero,Indicador de luz alta, Luz deadvertencia de puerta abierta ....... 5-15

Luz indicadora del separador de agua...................................................... 5-10

MMantenimiento preventivo ................... 10-3Medidor de combustible, Medidor de

temperatura del refrigerante ............5-6Modo de seguridad (transmisión

automática) .................................... 6-14Modo de seguridad (transmisión

automática) .................................... 6-23Modo estándar (S) / invierno (W) ...... 6-22Modo estándar (S) / invierno (W) ...... 6-13

D145_16-index_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 3 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 343: Kyron Spanish

ÍNDICE16-4

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

Motor diesel del tipo a inyección directa...................................................... 1-10

NNeumático de auxilio y neumático de

invierno ........................................ 13-32Neumáticos ....................................... 13-30

OOperación de freno de mano (modo

operado a mano) ........................... 6-32Operación de freno de mano (modo

operado a pedal) ........................... 6-31Operación hágalo-usted-mismo ........ 13-35

PPalanca de cambios en la transmisión

manual ............................................. 6-2Portamapas / Gancho para colgar bolsos

...................................................... 11-6Portatarjetas / viseras y luz de espejo de

tocador ........................................ 11-11Portavasos trasero y compartimiento

guardacosas trasero*, antena ydesempañador trasero ................ 11-18

Posiciones de la palanca de velocidades...................................................... 6-17

Posiciones de la palanca de velocidades........................................................ 6-7

Precauciones al cambiar un neumático.................................................... 12-13

Precauciones cuando un neumático estádesinflado ...................................... 12-6

Precauciones de seguridad .................. 1-5Precauciones en el uso del

turbocompresor ............................. 10-2Precauciones sobre cambios y

modificación no autorizada ............ 1-13Puerta del llenador de combustible .... 3-11Puerta trasera ...................................... 3-9Puertas ................................................. 3-3

RRed de equipaje y ganchos para el

equipaje ....................................... 11-19Reemplazo de la escobilla del

limpiaparabrisas ........................... 13-33Reemplazo del filtro de aire

acondicionado ................................ 9-15Refrigerante del motor ...................... 13-11Remolcar un vehículo averiado ........ 12-18Remolque de emergencia ................. 12-19Remolque de tráiler .......................... 12-21Revisiones previas al inicio de un viaje

........................................................ 1-2

SSeparador de agua y filtro de combustible

(con separador de agua adicional).................................................... 13-16

Servicios de mantenimiento programados(motor diesel) ............................... 13-36

Servicios de mantenimiento programados(motor gasolina) ........................... 13-39

Sistema antirrobo ............................... 2-11Sistema automático de aire

acondicionado* / calefacción ..........9-6Sistema de aire acondicionado /

calefacción ......................................9-2Sistema de asistencia para el

estacionamiento ............................. 6-24Sistema de audio / video .................. 11-23Sistema de calefacción del asiento* .. 7-12Sistema de frenos .............................. 6-26Sistema inmovilizador* ..........................2-8Sistema manual de aire acondicionado /

calefacción .................................... 9-10

TTablero de instrumentos .......................5-2Tablero de interruptor central ............. 4-18Tacómetro, Velocímetro ........................5-5Techo corredizo* ..................................3-7Tomacorrientes ................................. 11-15Triángulo de advertencia* ................. 12-27

UUbicación de los faros exteriores ...... 14-3Ubicaciones en el compartimiento del

motor .............................................. 13-3

VVentanillas ............................................3-5Visualización ........................................5-7

D145_16-index_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 4 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 344: Kyron Spanish

KYRONMANUAL DEL PROPIETARIO

TELÉFONO : 82-31-610-2740FACSIMILE : 82-31-610-3762

ISEMITIDO POROVERSEAS SERVICE TEAM

SSANGYONG MOTOR CO., LTD.

150-3, CHILGOI-DONG, PYUNGTAEK-SI

GYEONGGI-DO, 459-711 KOREA

NOTA: Nos reservamos todos los derechos. Impreso en. Printed inSSANGYONG Motor Co., Ltd.Ninguna parte de este manual debe ser usado o reproducidosin antes tener permiso por escrito por parte del equipo deOverseas Service Team.

No.

1

CODE NO.

KY1-8OM0S-8G-500A

PRINTING DATE

July. 2008

MODEL NAME

D145

REMARKS

09 M/Y

PART NO.

D145OM0807S

D145_16-index_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 5 Adobe PageMaker 6.5K/Win

Page 345: Kyron Spanish

D145_16-index_sp.p65 2008-06-23, ¿ÀÈÄ 4:43Page 6 Adobe PageMaker 6.5K/Win