24
0 UNIVERSIDAD DE BARCELONA Lenguaje jurídico-administrativo: El contrato de compraventa Propuesta didáctica español con fines específicos Verónica Gil Martínez Mayo 2013 Asignatura: El español lengua extranjera y las lenguas de especialidad Prof. Laura Canós Antonino Máster Experto en Español Lengua Extranjera en Ámbitos Profesionales

Lenguaje jurídico-administrativo: El contrato de … · ... entre las formas personales destaca el uso del futuro ... atención a los rasgos del lenguaje ... de la importancia de

  • Upload
    vankien

  • View
    227

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

0

UNIVERSIDAD DE BARCELONA

Lenguaje jurídico-administrativo: El contrato de compraventa

Propuesta didáctica español con fines específicos

Verónica Gil Martínez

Mayo 2013

Asignatura: El español lengua extranjera y las lenguas de especialidad Prof. Laura Canós Antonino Máster Experto en Español Lengua Extranjera en Ámbitos Profesionales

1

Índice

1. Introducción .................................................................................................................. 2

2. Análisis del texto ............................................................................................................ 2

3. Propuesta didáctica .................................................................................................... 5

3.1. Contextualización................................................................................................ 5

3.2. Planteamiento didáctico ...................................................................................... 6

Objetivos y contenidos .................................................................................... 6

Metodología..................................................................................................... 7

Duración ......................................................................................................... 7

Materiales ........................................................................................................ 7

Evaluación ....................................................................................................... 7

3.3. Desarrollo de actividades..................................................................................... 8

Actividades de comprensión lectora ........................................................................... 8

Actividades de vocabulario......................................................................................... 9

Actividades de explotación gramatical ...................................................................... 11

La reformulación del contrato de compraventa ........................................................ 13

Cómo tratar al cliente durante la firma del contrato.................................................. 16

Tarea final. La simulación......................................................................................... 17

Anexo I. Texto analizado ................................................................................................. 19

4. Bibliografía................................................................................................................... 23

2

1. Introducción

Este trabajo se propone realizar un análisis de las características lingüísticas y

extralingüísticas del contrato de compraventa, un género textual propio del discurso

jurídico-administrativo. Se circunscribe, por tanto, al área de estudio de las lenguas de

especialidad en español. A su vez, se propone una explotación didáctica del texto dirigida a

estudiantes de español como lengua extranjera con fines específicos.

2. Análisis del texto

El texto analizado corresponde a un contrato de compraventa de un producto

bancario, una tarjeta de débito, y tiene como objetivo especificar las condiciones

particulares de compraventa de este producto. El contrato es un género textual que

combina lo jurídico y lo administrativo, definido por Álvarez (1997) como un acuerdo

formalizado entre dos o más partes relativo a algún servicio o sobre determinados objetos […] Se trata de

una escritura o documento protocolizado en donde deben consignarse los derechos y deberes de las partes

vinculadas en el acuerdo. En este caso, el documento es elaborado por una entidad bancaria y

se dirige a sus posibles clientes. Se trata, por tanto, de un tenor interpersonal de experto a

lego.

El texto contiene los elementos prototípicos de un contrato: la denominación

especificación de los elementos subjetivos, es decir, la identidad de las partes involucradas

en la firma del contrato, el consentimiento explícito de ambas partes y la explicación detallada

de las obligaciones y derechos de éstas, estructurada en cláusulas debidamente ordenadas, de

lo general a lo específico. En el contrato analizado, en primer lugar se recoge en una tabla la

información personal del cliente contratante (denominado Titular) así como su número de

Cuenta Corriente y el tipo y número de Tarjeta de Débito sobre la que versa el contrato.

Seguidamente, se explicita el consentimiento identificando de nuevo al cliente y también a

la empresa. En este apartado, se reserva un espacio en blanco destinado a la firma de las

partes involucradas. A continuación, se desglosan las cláusulas o condiciones generales de

contratación, numeradas y separadas tipográficamente entre sí. La información de las

cláusulas se estructura en párrafos y, en algunas de ellas, aparecen subcategorías igualmente

numeradas.

3

Las características léxicas del texto se corresponden con las del lenguaje jurídico.

Por tanto, una parte importante del léxico es de origen latín (prevalecer, anteceder, revocar). De

acuerdo con las características concretas de este contrato, encontramos tecnicismos tanto

del ámbito jurídico (persona jurídica, persona física, acciones judiciales, representante legal, dolo) como

del económico y de la banca (límite de disposición, cuenta asociada, crédito, adeudo) así como

vocabulario semi-técnico perteneciente a ambos campos (tales como declarar, convenir

relativos al ámbito jurídico u operaciones, préstamo, extracción, reintegro, ingreso propios del

lenguaje económico). Atendiendo a los mecanismos de formación de palabras, destacan

neologismos formados por derivación mediante prefijación y sufijación –siendo los más

frecuentes los sufijos empleados en la formación de sustantivos, como aceptación, beneficiario

y los procedentes de los participios de presente y pasado, como contratante, denominado,

establecido-- así como los creados por composición de diferentes tipos: parasíntesis

(intransferibles), sinapsis (límite de disposición, disposición de efectivo, operaciones de pago), disyunción

(cliente contratante, normativa vigente) y contraposición (solicitud-contrato). En cuanto al

acortamiento, es frecuente el uso de siglas (DNI, CIF, PIN, S.A.).

Los rasgos morfosintácticos de este contrato de compraventa pueden estudiarse en

tres niveles diferentes: la categoría de las palabras, las formas verbales y las construcciones

sintácticas. En cuanto a la categoría de las palabras, destaca la frecuente nominalización

(utilización, contradicción, consideración, aceptación) y el uso de construcciones perifrásticas de

verbo + sustantivo, en las que la carga semántica recae en el sustantivo (tener la consideración,

efectuar pago, ser usuario, efectuar entregas de efectivo). Este tipo de construcciones aumentan la

abstracción del texto y ralentizan su ritmo. A su vez, destaca la presencia de adverbios

terminados en –mente, que se justifican por la necesidad de matizar significados

(“representante legal debidamente acreditado”,” cantidad de dinero efectivamente depositada”) pero que

contribuyen a la lentitud del texto.

En lo que respecta a las formas verbales, se insiste en el uso de formas no

personales del verbo, especialmente gerundios (“dependiendo de su tipo y características”,

“siendo ésta libre de aceptar”) y participios de presente, que pueden funcionar como

sustantivos o adjetivos (“el cliente contratante”, “tarjeta principal correspondiente”,

“normativa vigente”), y de pasado, empleados con valor causal o temporal (“transcurridos

treinta días”). Por su parte, entre las formas personales destaca el uso del futuro con valor

prescriptivo (“no podrán exceder el límite”, “soportarán las pérdidas”, “implicará la

conformidad”).

4

Atendiendo a las construcciones sintácticas, es oportuno señalar el empleo de

mecanismos de desfocalización del emisor, como el empleo de oraciones pasivas

perifrásticas (“la cantidad correspondiente será abonada”) y pasivas reflejas (“se rigen por

las presentes condiciones generales” “cada tarjeta se emitirá a nombre de una persona”),

siendo estas últimas las más frecuentes.

En el plano estilístico, el texto se caracteriza por la complejidad sintáctica, con

amplios períodos subordinados e incisos, llegando a constituir oraciones-párrafo (1), muy

frecuentes en el lenguaje jurídico-administrativo. También se advierte el uso de fórmulas

fijas que ayudan a estructurar el texto (“en el supuesto de”, “sin perjuicio de”, “de

conformidad con”).

1. El Titular acepta en todo caso el cargo o adeudo en la Cuenta Asociada de todas las

operaciones realizadas con las Tarjetas, tanto las llevadas a cabo por el Titular o los

Beneficiarios como por terceras personas, con o sin autorización, sin perjuicio de los

supuestos de exoneración o limitación de su responsabilidad que se definen en esta

Solicitud-Contrato, así como el cargo o adeudo de las comisiones y liquidaciones de

impuestos que se devenguen con ocasión de la tenencia y utilización de la Tarjeta.

La cohesión del texto se consigue mediante la estructuración rigurosa de contenidos en

cláusulas con apartados secundarios diferenciados gráficamente y ordenados de lo general a

lo particular así como mediante el empleo frecuente de elementos anafóricos “cuando el dato

del PIN esté de tal modo unido a la Tarjeta que el robo o extravío de ésta conlleve el conocimiento de

aquél.”, “Tales registros constituirán prueba”. A su vez, se recurre a la redundancia expresiva con el

objetivo de reducir al máximo la polisemia (“cargo o adeudo”, “pérdida, robo, hurto o extravío”.

5

3. Propuesta didáctica

3.1. Contextualización

La presente propuesta didáctica se dirige a trabajadores de entidades bancarias cuyas

funciones laborales impliquen, entre otros aspectos, la atención al cliente y la negociación y

venta de productos bancarios. En este contexto, los estudiantes deberán estar

familiarizados con el lenguaje jurídico ya que, a pesar de que no es su tarea redactar este

tipo de escritos, manejan a diario documentos de esta tipología textual así como

documentos en los que predomina el lenguaje económico. Las actividades que configuran

esta propuesta prestan mayor atención a los rasgos del lenguaje jurídico y, más

concretamente, al contrato de compraventa.

A la vista de que en la enseñanza de español con fines específicos suele darse una

mayor demanda de clases individuales que grupales –probablemente por la especificidad

que implica esta disciplina— esta propuesta de actividades se plantea para un curso

individual de español. No obstante, puede adaptarse fácilmente a un grupo de alumnos

modificando levemente las dinámicas de las actividades. Por otra parte, se presupone que el

estudiante cuenta con un nivel de competencia y dominio de la lengua meta equivalente o

superior al B2, según el MCER.

Cabe señalar que esta propuesta no se plantea como una unidad didáctica completa,

sino como un conjunto de actividades que apuntan a varios aspectos que sería interesante

tratar en clase de E/L2 a partir de un texto de especialidad, como es el contrato de

compraventa. Por tanto, no se ha pretendido explotar al máximo las posibilidades del texto

sino que la propuesta queda abierta para añadir actividades que se adapten a las necesidades

del estudiante. Algunos aspectos que sería interesante incluir en posibles ampliaciones de

esta propuesta didáctica son: deixis y elementos de referencia anafórica, procesos de

formación de palabras (nominalización), rasgos de la comunicación empresarial

(interacciones profesionales) o la negociación en español (argumentación, elementos

retóricos, cultura de negociación), entre otros.

6

3.2. Planteamiento didáctico

Objetivos y contenidos

Objetivos Contenidos

Lin

güís

tico

s

Desarrollar la comprensión lectora de

textos especializados frecuentes en el

entorno laboral del alumno: el contrato

de compraventa.

Reconocer y familiarizarse con la

macroestructura prototípica de la

tipología textual del contrato de

compraventa.

Analizar las características léxicas y

morfosintácticas de este tipo de texto.

Reconocer y ser capaz de producir

algunos de los mecanismos de

reformulación más productivos en

español.

Géneros textuales:

- El contrato de compraventa. Estructura.

Léxicos:

- Léxico específico del lenguaje jurídico:

Representante legal, Persona física, Persona

jurídica, Normativa vigente aplicable, Prevalecer,

Cliente contratante, Titular, Beneficiario, Plazo de

validez, Revocar, Sin perjuicio de otros supuestos,

concurrir en negligencia

- Léxico especifico del lenguaje económico:

Operaciones de crédito, Acuse de recibo, Salvo buen

fin, Límite de disposición diario, Reintegro,

Extracciones, Disposiciones, Soportar las pérdidas.

Funcionales y gramaticales:

- Mecanismos de desfocalización del emisor:

La voz pasiva y la pasiva refleja.

- Estrategias de divulgación: reformulación,

ejemplificación, comparación.

Socioculturales:

- El fraude de las participaciones preferentes

en España y la ilegibilidad de los contratos

bancarios.

So

cio

pra

gmát

ico

s

Reflexionar acerca de la importancia de

la reformulación del discurso jurídico y

económico en la operación de venta de

un producto financiero.

Reflexionar sobre el trato y la relación

con el cliente en la cultura española.

7

Metodología

El diseño de esta propuesta didáctica sigue los principios metodológicos del

enfoque por tareas. De este modo, se plantea una serie de actividades que forman parte de

un proceso de aprendizaje que prepare al estudiante para el desempeño exitoso de una tarea

final. En este caso, la tarea final ha sido diseñada atendiendo a las propuestas

metodológicas de la simulación global.

Duración

La duración total de las actividades planteadas oscila entre las 2 horas y las 2 hora s y

15 minutos. Para encajar las actividades en sesiones de una hora o una hora y media,

pueden eliminarse o añadirse actividades, según las necesidades del estudiante.

Materiales

- Hojas impresas del desarrollo de las actividades.

- Ordenador o reproductor de vídeo/audio

- Diccionario especializado de lenguaje jurídico.

- Diccionario especializado de lenguaje económico.

Evaluación

Se comprobará que el estudiante alcanza los objetivos propuestos mediante la

observación directa durante el desarrollo de las actividades. Se pondrá especial atención en

el desarrollo de la tarea final.

Se proporcionará retroalimentación al estudiante a lo largo de la sesión, así como

una valoración final.

8

3.3. Desarrollo de actividades

Actividades de comprensión lectora1

1) Lee el texto y responde a las preguntas

a) ¿Reconoces este tipo de texto? ¿De qué tipo de texto crees que se trata?

b) ¿A quién va dirigido?

c) ¿A qué producto o servicio se refiere?

2) Relaciona los siguientes títulos con su número correspondiente en el contrato.

a) Titularidad

b) Funciones y Servicios

c) Regulación

d) Límites

e) Plazo de Validez y Renovación de la/s Tarjeta/s

f) Obligaciones de los Titulares y Beneficiarios de las Tarjetas

g) Utilización de la Tarjeta

3) Elige si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas.

a) La información recogida en las Condiciones Particulares tiene prioridad sobre

la información de las Condiciones Generales.

V/F

b) Las Tarjetas Adicionales se regularán mediante unas Condiciones Generales

diferentes a las de la Tarjeta Principal.

V/F

c) El plazo de validez de la tarjeta aparece impreso en ella. V/F

d) El Titular podrá disponer de dinero en efectivo con su Tarjeta. V/F

e) Es imposible anular los pagos efectuados con la Tarjeta. V/F

f) Titular tiene la obligación de identificarse si se lo solicitan cuando quiera hacer uso de

su Tarjeta.

V/F

1 Se entregará al estudiante el texto completo del contrato, salvo los títulos de las cláusulas, que se cambiarán por “Título 1”, “Título 2”, etc.

9

4) Normalmente, los contratos de compraventa tienen una estructura fija. Lee la

definición que corresponde a cada parte e identifícalas en el texto.

a) denominación: especificación de los elementos subjetivos, es decir, la identidad de las

partes involucradas en la firma del contrato

b) consentimiento: refleja que ambas partes están conformes con la información recogida

en el contrato.

c) cláusulas o condiciones: explicación detallada de las obligaciones y derechos de las partes

involucradas en el contrato, debidamente ordenadas, de lo general a lo específico.

Actividades de vocabulario

5) Las palabras del texto marcadas en negrita pertenecen a dos áreas temáticas

diferentes: el derecho (lenguaje jurídico) y la economía (lenguaje económico).

Clasifícalas según creas que pertenecen a un área o a otra.

Lenguaje jurídico Lenguaje económico

Representante legal

Garantía de terceras personas

10

6) Relaciona cada palabra o expresión con su significado.

LENGUAJE JURÍDICO

1. Perdurar, subsistir.

2. Dejar sin efecto una concesión, un mandato o una resolución.

3. Sin excepción de otros supuestos.

4. Persona ficticia, capaz de ejercer derechos y contraer obligaciones, y de ser

representada judicial y extrajudicialmente

5. Conjunto de normas aplicables a una determinada materia que se tienen validez en

el momento actual.

6. Seres humanos, individuos.

7. Persona que contrata un determinado servicio.

8. Dicho de una persona: Que tiene a su nombre un título o documento jurídico que

la identifica, le otorga un derecho o la propiedad de algo, o le impone una

obligación.

9. Persona que actúa en nombre de otra, ya sea en nombre de una persona natural o

de una persona jurídica.

10. Persona que tiene los mismos derechos que el titular en un contrato.

11. Tomar parte en una conducta que, por descuido o falta de aplicación, perjudique lo

acordado en el contrato.

LENGUAJE ECONÓMICO

1. Mensaje de retorno que confirma que determinada comunicación ha llegado a

destino efectivamente.

2. Hacerse responsable de gastos o pérdidas

3. Cantidad máxima de efectivo que puede extraerse de un cajero por día.

Representante legal, Persona física, Persona jurídica, Normativa vigente

aplicable, Prevalecer, Cliente contratante, Titular, Beneficiario, Revocar,

Sin perjuicio de otros supuestos, concurrir en negligencia

Operaciones de crédito, Acuse de recibo, Salvo buen fin, Límite de

disposición diario, Reintegro, Extracciones, Soportar las pérdidas

11

4. Devolución, restitución de algo.

5. Negociaciones financieras que implican recibir o prestar dinero por parte de las

entidades financieras de los clientes o a los clientes, respectivamente.

6. Dinero que se saca de un cajero automático.

7. Indica que una operación de cobro se efectúa bajo la condición de que si al

comprobar los ingresos del pagador éste no ha realizado el pago, la Entidad

Financiera adeudará en cuenta del cobrador el importe de lo anticipado más los

gastos producidos por el impago.

7) En los textos legales en español, es frecuente el uso de la construcción

verbo+nombre en lugar de usar solo un verbo. Fíjate en las siguientes

construcciones y escribe su verbo equivalente.

o Efectuar pago = pagar

o Ser usuario =

o Hacer uso =

o Efectuar entrega =

8) Busca en el texto las siglas que corresponden a estas palabras

o CIF= Código de Identificación Fiscal

o _______ = Documento Nacional de Identidad

o _______ = Sociedad Anónima

o _______ = Personal Identification Number

Actividades de explotación gramatical

9) Lee las siguientes oraciones y reflexiona sobre su estructura.

o El cliente contratante será denominado en esta Solicitud-Contrato "Titular".

o Cada Tarjeta se emitirá a nombre de una persona física, cuya firma figurará

registrada en la propia Tarjeta.

12

o Los ingresos realizados mediante el uso de las Tarjetas en las máquinas automáticas

se entenderán efectuados salvo buen fin y no se considerarán efectivos hasta su

comprobación por Bankia.

o La cantidad correspondiente será abonada o ingresada en la Cuenta Asociada tan

pronto se reciban las instrucciones […].

a) ¿Qué tienen en común?

b) ¿Quién es el sujeto, es decir, quién realiza la acción del verbo? ¿Se da

importancia al sujeto? ¿Por qué?

c) ¿Por qué crees que se ha elegido esta estructura para formular estas oraciones?

d) ¿Crees que es una estructura frecuente en un contrato de compraventa?

10) Como has visto en el ejercicio anterior, en el lenguaje jurídico en español es

frecuente utilizar estructuras que desvíen la atención del sujeto. La voz pasiva y

la pasiva refleja son estructuras útiles para esta finalidad ¿Recuerdas cómo se

forman?

a) Completa la tabla.

Voz pasiva Pasiva refleja

_____ + participio verbo Se + ________singular o plural

Ejemplos:

El cliente contratante será denominado

en esta Solicitud-Contrato "Titular".

Ejemplos:

Cada Tarjeta se emitirá a nombre de una

persona física, cuya firma figurará

registrada en la propia Tarjeta.

..

b) Busca en el texto dos ejemplos más para cada estructura y escríbelos en la tabla.

13

11) Transforma.

Voz activa Voz pasiva Pasiva refleja

Bankia considerará… Las operaciones de pago realizadas con

tarjeta se considerarán autorizadas

cuando el Titular haya presentado la

tarjeta firmada. (Sujeto oculto: Bankia)

Bankia le devolverá de inmediato el

importe de la operación no

autorizada

El importe… Se devolverá…

Será considerada negligencia grave

cualquier circunstancia recogida en la

cláusula nº10. (Sujeto oculto: La

empresa)

La compañía enviará al Titular un

informe de la actividad mensual de

su Tarjeta.

La reformulación del contrato de compraventa

12) La complejidad de los contratos de compraventa de productos bancarios es un

tema de actualidad en España. Para saber más sobre el tema, presta atención al

siguiente vídeo y responde.2

a) ¿En qué consiste el fraude de las Participaciones Preferentes? ¿A quién afecta?

b) ¿De qué se quejan los clientes?

c) ¿Qué dicen los bancos?

d) ¿Qué recomiendan los expertos?

2 http://www.youtube.com/watch?v=zDcakLZcr68 El vídeo es un reportaje periodístico de 4 min. sobre el fraude de las Participaciones Preferentes realizado por algunas entidades financieras españolas.

14

12.1 Discute las siguientes cuestiones.

a) ¿Habías oído hablar de este problema o de alguno similar en España?

b) ¿Cuáles crees que son las causas?

c) ¿Cómo se podrían evitar este tipo de problemas?

d) ¿Ocurre algo similar en tu país? ¿Conoces a alguien afectado?

e) ¿Cómo es la información que dan las entidades financieras a sus clientes?

13) Como has visto en el ejercicio anterior, la complejidad de los contratos de

compraventa de un producto financiero pueden confundir a los clientes y causar

graves problemas. A menudo, los clientes tienen dudas sobre el contenido de los

contratos y es importante estar preparado para resolverlas con claridad.

A continuación, en la columna de la derecha aparecen tres ejemplos de

fragmentos del contrato que pueden resultar complicados para el cliente. En la

izquierda, puedes leer una explicación más sencilla de cada uno.

¿Sabrías identificar cada fragmento con su explicación?

1. Siempre que la Solicitud-Contrato no se firme

en las dependencias de Bankia, el cliente podrá

revocarla mediante simple comunicación escrita

(de la que deberá obtener el correspondiente acuse

de recibo), dentro de los siete (7) días siguientes a

la fecha que figure en la Solicitud-Contrato.

a) Significa que, cuando utilices tu tarjeta, es posible

que te pidan tu identificación personal, o sea, el DNI.

Si te lo piden, estás obligado a enseñarlo para poder

utilizar la tarjeta.

2. La tarjeta, dependiendo de su tipo y

características, permitirá a su titular la realización

de las funciones o servicios que se indican:

1.- Disponer de dinero efectivo en los cajeros y

oficinas de la Red Propia de Bankia, o en

cualquiera de las oficinas de otras entidades

concertadas a este fin que ostenten el distintivo de

la tarjeta.

b) Esto quiere decir que, si no firmas el contrato en la

oficina de Bankia, es decir, si lo firmas por internet, es

posible cancelarlo por escrito. Tienes 7 días para

cancelarlo y, cuando lo hagas, tienes que pedir un

acuse de recibo, que es como un comprobante.

3. Acreditar su identidad cuando sean requeridos

para ello por el tercero ante quien pretendan hacer

uso de las tarjetas, mediante exhibición del D.N.I.,

cuando así se solicite.

c) Te lo explico, con tu tarjeta puedes sacar dinero en

las oficinas y cajeros automáticos de Bankia. Además,

puedes sacar dinero en oficinas y cajeros de otros

bancos en los que aparezca el símbolo que ves en la

tarjeta, por ejemplo, en La Caixa, en BBVA…

15

13.1. Para formular las explicaciones, podemos emplear diferentes estrategias.

Observa las que aparecen en el apartado anterior y clasifícalas en la siguiente tabla.

Para introducir una

explicación…

Para decir lo mismo

en otras palabras…

Es decir…

Para poner

ejemplos…

Para comparar con

algo simlar…

¿Conoces alguna expresión más para cada categoría? Añádela

13.2. Imagina que un cliente te pide que le aclares los siguientes fragmentos del

contrato. ¿Cómo lo harías? Escribe tu respuesta

Efectuar pago de bienes y servicios en cualquiera de los

establecimientos adheridos al sistema o que acepten el

medio de pago que se presente.

El Titular o el Beneficiario que haya hecho uso de la Tarjeta no podrá

anular las órdenes cursadas mediante el empleo de la misma. Ello no

obstante, en caso de que el establecimiento frente al cual hubiera sido

utilizada la Tarjeta realice un reintegro en favor del Titular o el

Beneficiario de la misma, la cantidad correspondiente será abonada o

ingresada en la Cuenta Asociada tan pronto se reciban las instrucciones

en tal sentido del citado establecimiento.

El titular y los Beneficiarios soportarán las pérdidas derivadas de

operaciones de pago no autorizadas antes de la notificación de su

pérdida, robo, hurto o extravío, con el límite de 150 Euros, lo que

deberán notificar sin demora indebida en cuanto tengan conocimiento

del hecho, todo ello de conformidad con la normativa vigente.

16

Cómo tratar al cliente durante la firma del contrato3

14) Lee las siguientes afirmaciones sobre cómo se debe tratar en España al cliente

que quiere adquirir un producto financiero y discute si crees que son verdaderas

o falsas.

a) Actualmente, no es necesario tratar de usted a los clientes, excepto a los que

son muy mayores.

b) Si el cliente plantea dudas, es mejor despistarle y cambiar de tema.

c) Es importante mantener el contacto visual cuando se explican las características

del producto al cliente.

d) Cuando recibimos al cliente, le damos la mano y nos presentamos.

e) Cuando nos despedimos del cliente, volvemos a estrecharle la mano y le

agradecemos su visita.

f) Si el cliente no entiende algún aspecto del contrato, intentaremos explicárselo

en de forma clara, con palabras que pueda comprender.

¿Qué similitudes hay con tu cultura? ¿Y qué diferencias?

3 La siguiente actividad plantea una reflexión sobre las estrategias óptimas para el trato con el cliente en la

cultura española. Sin embargo, es conveniente señalar que en esta unidad sólo se realizará un planteamiento

superfluo del tema a modo de reflexión y recordatorio o introducción, según las experiencias previas del alumno. Sería interesante dedicar sesiones posteriores a las estrategias de negociación en la cultura española.

17

Tarea final. La simulación.4

15) A continuación, vamos a simular cómo sería la conversación con el cliente que

desea adquirir la Tarjeta de Débito regulada por el contrato con el que has

trabajado.

FASE 1. Conocer el producto.

Esta es la información del producto que el cliente ha leído en la página web del

banco. Léela para conocer qué sabe del producto e imagina qué posibles

preguntas podrá realizar.

Ficha de la tarjeta

Tarjeta Débito Particulares

La tarjeta de Débito de Bankia es “la tarjeta” por excelencia. Su comodidad, todas las ventajas que ofrece, y sus condiciones especiales la hacen simplemente “imprescindible”:

Cuota de alta gratis (si es la primera

tarjeta de débito que contrata, tiene nómina, pensión domiciliada o más de

1.000 acciones en la cuenta vinculada).

Cuota de mantenimiento gratis (si tiene nómina, pensión domiciliada o más de

1.000 acciones en la cuenta vinculada). Grandes ventajas en compras (Puntos

Ilusión): Cada vez que compre con la

tarjeta, obtendrá puntos automáticamente que podrá canjear por

fantásticos regalos (1 punto por cada 20 euros de compra)

Todo un cúmulo de ventajas diseñadas para que su tarjeta de débito sea la protagonista en su

cartera. Porque es útil. Porque es

imprescindible.

4 Como tarea final, se hará una simulación de una situación de venta real, en la que el cliente desea adquirir el

producto financiero que regula el contrato trabajado: la tarjeta de débito. El profesor ejercerá el rol de cliente,

planteando preguntas sobre las condiciones del contrato, comprobando que el estudiante comprende su

contenido y provocando en empleo de mecanismos de reformulación. Durante el desarrollo de la actividad, el estudiante podrá consultar tanto el texto como las actividades realizadas previamente.

18

FASE 2. Cláusulas adicionales.

Inventa una cláusula o una condición dentro de una cláusula y escríbela en el

contrato de compraventa. Puedes ser tan original como quieras, ¡pero recuerda que

después tendrás que vender el producto a tu cliente! (Recuerda que puedes emplear

las estrategias aprendidas para ocultar al sujeto, así como el vocabulario que has

visto en esta unidad).

FASE 3. Recibir al cliente.

Recibe al cliente en tu oficina y aclara sus preguntas sobre la Tarjeta de Débito. Si

desea adquirir el producto, entrégale el contrato que debe firmar. Deberás

solucionar las posibles dudas que tenga el cliente al leer el contrato.

FASE 4. Firma del contrato.

¡Enhorabuena! El cliente está satisfecho con tus explicaciones y ha decidido

adquirir el producto. Completa el contrato con los datos necesarios, cierra la venta y

despídete del cliente.

19

Anexo I. Texto analizado

El titular mencionado en la primera página o, en su caso, el representante legal 1 debidamente acreditado, y Bankia, S.A., con CIF. A-14010342, debidamente 2

representada, se reconocen capacidad suficiente y, a tal efecto, convienen la 3 formalización del presente contrato que consta de 13 páginas numeradas del 1 al 13, 4 constando las condiciones particulares al inicio del mismo. 5

En el caso de personas físicas, el Titular declara haber recibido, con suficiente 6

antelación a la firma de este contrato, la "información precontractual específica de 7 servicios de pago" de acuerdo con la normativa vigente aplicable. 8

El titular declara recibir una copia del presente contrato, una vez leído, junto con las 9

hoja/s correspondientes del Libro de Tarifas. 10

En , a de de 11

EL TITULAR Bankia 12

20

Condiciones generales 13

1. Regulación. 14

La utilización de las Tarjetas expedidas por Bankia, S.A., en lo sucesivo Bankia, se 15 rigen por las presentes condiciones generales, las particulares que las anteceden y 16

aquellas que en lo sucesivo se establezcan. En caso de contradicción prevalecerá lo 17 establecido en las condiciones particulares sobre las condiciones generales. 18

2. Titularidad. 19

1.-El cliente contratante será denominado en esta Solicitud-Contrato "Titular". La/s 20 Tarjeta/s emitida/s a nombre del Titular tendrá/n la consideración de Tarjeta Principal. 21

Las Tarjetas solicitadas por persona jurídica, se emitirán a su nombre, en calidad de 22 Titular, y de la persona física que sea beneficiaria de su utilización. 23

2.-El Titular de la Solicitud-Contrato podrá solicitar la emisión de Tarjetas Adicionales, 24 asociadas a este Solicitud-Contrato, a nombre de otra u otras personas (en lo sucesivo, 25

el/los Beneficiario/s). Tales Tarjetas estarán sometidas a las mismas condiciones de 26 utilización que la Tarjeta principal correspondiente. Del mismo modo, las operaciones 27

realizadas con las Tarjetas adicionales tendrán la misma consideración y tratamiento 28 que las efectuadas con 29

la Tarjeta Principal. La utilización por el Beneficiario de su Tarjeta Adicional supone el 30 conocimiento y aceptación de la presente Solicitud-Contrato. En supuestos de varios 31

titulares de Solicitud-Contrato la responsabilidad de éstos frente a Bankia es solidaria. 32

3.-Las Tarjetas son personales e intransferibles. Cada Tarjeta se emitirá a nombre de 33 una persona física, cuya firma figurará registrada en la propia Tarjeta. Las Tarjetas no 34

podrán utilizarse como garantía de terceras personas, ni de operaciones de crédito, 35 préstamos o similares. 36

3. Plazo de validez y Renovación de la/s Tarjeta/s. 37

El plazo de validez de cada Tarjeta es el que figura impreso en ella, debiendo ser 38

destruida por el Titular o, en su caso, el Beneficiario, en su fecha de caducidad. 39

Transcurridos treinta (30) días naturales contados desde la firma de esta Solicitud-40 Contrato, sin que se ponga de manifiesto por parte de su Titular la no recepción de la 41 Tarjeta, se entenderá que ésta obra en su poder y, por lo tanto, quedará plenamente 42

operativa a todos sus efectos. 43

Siempre que la Solicitud-Contrato no se firme en las dependencias de Bankia, el cliente 44 podrá revocarla mediante simple comunicación escrita (de la que deberá obtener el 45

correspondiente acuse de recibo), dentro de los siete (7) días siguientes a la fecha que 46 figure en la Solicitud-Contrato. 47

48 49

21

4. Funciones y Servicios. 50

La tarjeta, dependiendo de su tipo y características, permitirá a su titular la realización 51 de las funciones o servicios que se indican: 52

1.- Disponer de dinero efectivo en los cajeros y oficinas de la Red Propia de Bankia, o 53 en cualquiera de las oficinas de otras entidades concertadas a este fin que ostenten el 54

distintivo de la tarjeta. 55

2.- Efectuar pago de bienes y servicios en cualquiera de los establecimientos adheridos 56 al sistema o que acepten el medio de pago que se presente. 57

3.- Ser usuarios de cualquier otro servicio que en el futuro pueda establecerse para su 58

utilización. 59

4.- Efectuar entregas de efectivo, o de cheques en gestión de cobro, en la Cuenta 60 Asociada a la Tarjeta, salvo buen fin, en Oficinas y Dispositivos Automáticos de la Red 61

Propia de Bankia, así como otros canales que estén habilitados a tal efecto. 62

5. Límites. 63

1.- El Titular podrá solicitar la modificación del límite de disposición diario, dentro de 64 los límites establecidos por Bankia, siendo ésta libre de aceptar o rechazar tal 65

modificación. 66

6. Utilización de la Tarjeta. 67

1.-El Titular o el Beneficiario que haya hecho uso de la Tarjeta no podrá anular las 68 órdenes cursadas mediante el empleo de la misma. Ello no obstante, en caso de que el 69

establecimiento frente al cual hubiera sido utilizada la Tarjeta realice un reintegro en 70 favor del Titular o el Beneficiario de la misma, la cantidad correspondiente será 71 abonada o ingresada en la 72

Cuenta Asociada tan pronto se reciban las instrucciones en tal sentido del citado 73

establecimiento. 74

2.-El Titular y los Beneficiarios aceptan como importe real y exacto de cada operación 75 en las extracciones, reintegros o disposiciones de la Cuenta Asociada, derivados de la 76

utilización de la Tarjeta, el que figure registrado por impresión mecánica y/o grabación 77 magnética en los cajeros automáticos, los terminales situados en puntos de venta o en 78 los centros de control del sistema de la Tarjeta. Bankia facilitará el oportuno 79

comprobante de tal importe. Tales registros constituirán prueba plena del uso correcto 80 de la Tarjeta. 81

3.- Los ingresos realizados mediante el uso de las Tarjetas en las máquinas automáticas 82

se entenderán efectuados salvo buen fin, y no se considerarán efectivos hasta su 83 comprobación por Bankia. En el supuesto de que existiera alguna diferencia entre la 84

cantidad de dinero efectivamente depositada y a la que se indique en el impreso del 85

22

ingreso, el Titular y los Beneficiarios aceptan como exacta la cantidad comprobada por 86 Bankia. Los ingresos de cheques por este procedimiento no surtirán efecto hasta que sea 87 efectuado el cobro de los mismos. 88

4.- El titular y los Beneficiarios soportarán las pérdidas derivadas de operaciones de 89

pago no autorizadas antes de la notificación de su pérdida, robo, hurto o extravío, con el 90 límite de 150 Euros, lo que deberán notificar sin demora indebida en cuanto tengan 91

conocimiento del hecho, todo ello de conformidad con la normativa vigente. No 92 operará dicho límite en caso de incumplimiento de dicha obligación, o cuando el Titular 93 y/o los Beneficiarios hubieren incurrido en dolo, incumplimiento deliberado o 94

negligencia grave. Sin perjuicio de otros supuestos, se entiende que concurre 95 negligencia grave cuando cualquiera de los anteriores haya incumplido lo prevenido en 96

las secciones 5 y/o 6 de la condición general "Obligaciones de los Titulares y 97 Beneficiarios de las Tarjetas" y, en particular, cuando el dato del PIN esté de tal modo 98 unido a la Tarjeta que el robo o extravío de ésta conlleve el conocimiento de aquél. 99

7. Obligaciones de los Titulares y Beneficiarios de las Tarjetas. 100

1.- Acreditar su identidad cuando sean requeridos para ello por el tercero ante quien 101 pretendan hacer uso de las tarjetas, mediante exhibición del D.N.I., cuando así se 102 solicite, o mediante otros sistemas de comunicación o claves previamente notificados 103

por Bankia. 104

23

4. Bibliografía

ÁLVAREZ, M. (1997): Tipos de escrito III: epistolar, administrativo y jurídico,

Madrid: Arco/Libros.

CABRÉ, Mª T. Y J. GÓMEZ DE ENTERRÍA (2006): La enseñanza de los

lenguajes de especialidad. La simulación global, Madrid: Gredos.

CALVI, Mª V. (2009): Las lenguas de especialidad en español, Roma: Carucci.

GÓMEZ DE ENTERRÍA, J. (2007): “La enseñanza del español con fines

específicos” en LACORTE, M. (ed.) Lingüística aplicada del español, Madrid,

Arco/Libros, pp. 149-182.

GÓMEZ DE ENTERRÍA, J. (2009): El español lengua de especialidad:

enseñanza y aprendizaje, Madrid: Arco/Libros.

SÁNCHEZ LOBATO, J. y SANTOS GARGALLO, I. (eds.) (2004): Vademécum

para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua

(L2)/ lengua extranjera (LE), Madrid, SGEL.