12
1 LIVE TOOLING types: PORTAUTENSILI ROTANTI tipo: ANGETRIEBENE WERKZEUGHALTER Typ: PORTE OUTILS TOURNANT type: ライブツ�リング 型式: edited by MarioPinto - Id.10705679 - 12/2012 Company member of SMW-AUTOBLOK ® group LT LT Use and maintenance instructions Page 2 Manuale di istruzioni Pag. 4 Betriebsanleitung Seite 6 Manuel d’utilisation Page 8 取扱説明書 ページ 10

LIVE TOOLING types: PORTAUTENSILI ROTANTI tipo ......grams of HPG-LT grease, then rotate the tool spindle 90 and insert 2 more grams of grease. 2 grams of grease should be inserted

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 1

    LIVE TOOLING types:PORTAUTENSILI ROTANTI tipo:ANGETRIEBENE WERKZEUGHALTER Typ:PORTE OUTILS TOURNANT type:ライブツ�リング 型式:

    ed

    ite

    d b

    y M

    ari

    oP

    into

    - I

    d.1

    07

    05

    67

    9 -

    12/

    2012

    Company member ofSMW-AUTOBLOK® group

    LTLT

    Use and maintenance instructions Page 2

    Manuale di istruzioni Pag. 4

    Betriebsanleitung Seite 6

    Manuel d’utilisation Page 8

    取扱説明書 ページ 10

  • USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

    2 Mario Pinto

    General safety instructions1. Correct use MPT/SMW-Autoblok Live Tooling work safely and trou-ble-free if they are used according to their specification, i.e. milling, drilling and tapping within the mechanical limits of the live tool. Any other use can cause hazards.

    2. PersonnelLive Tools must be installed, operated and maintained only by qualified and regularly trained personnel.

    3. Safety precautionsDuring the machining process, the Live Tool must be in a closed and protected area, in order to protect personnel from the high-speed release of any rotating part.Maintenance and actuation of the Live Tool must be per-formed only when the machine spindle is stopped!

    4. MaintenanceLive Tools must be maintained according to their specifi-cation. Check the general operating conditions frequent-ly. In case of broken parts, replace them with the original MPT/SMW-Autoblok spare parts only!Any maintenance and inspection must be carried out only when the machine spindle is stopped!

    For any problems or questions please contact your nearest MPT/SMW Autoblok office.

    ��������� WARNING!

    ��������� WARNING!

    ��������� WARNING!

    ��������� WARNING!

    Dear Customer,

    thank you for purchasing original MPT/SMW-Autoblok Live Tooling.

    This service manual contains the operating and maintenance instructions for the Live Tooling you have purchased.

    MPT/SMW-Autoblok reserves the right to make changes without notice.

    This service manual may not be – in whole or in part – copied or duplicated without our written permission.

    This manual is part of the Live Tool and must be supplied to the new user in case of sale.

    1. SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: please always follow the recommendations included

    inthis manual. MPT/SMW Autoblok is not responsible for damage to property or

    injury caused by failure to observe the safety precautions in this service manual.

    n During the machining operations, all personnel should wear personnel protective clothing including safety glasses and safety shoes. Operating and service personnel should observe all appli-cable environmental and safety standards when operating and maintaining MPT/SMW Autoblok live tools.

    n Do not use the live tools for purposes different from those for which they have been designed and manufactured.

    n Do not stop the LT by touching or holding the tool. Never touch or hold any moving or rotating part of the tool.

    n Do not clean, grease or make any kind of maintenance opera-tion during operation or rotation of the Live Tool.

    1.1 FUNCTIONAL DESCRIPTION

    MPT/SMW Autoblok Live Tooling has been designed and manufac-tured to carry out drilling, boring, tapping and milling operations.

    The warranty will be valid only and exclusively through the proper use of the tool.

    1.2 FORBIDDEN USE MPT/SMW Autoblok Live Tooling may not be used in any operation

    not described above or which exceeds the physical capabilities of the live tool (refer to the inspection report for the mechanical char-acteristics and technical features).

    n Any use of MPT/SMW Autoblok live tooling different from those the Live Tooling have been designed and manufactured for, is for-bidden.

    MPT/SMW Autoblok is not responsible for damage to property or injury caused by improper use of live tools.

    2. PACKING

    2.1 RECEIVING/UNPACKING The package of our Live Tooling includes, in addition to the live tool: - customer drawing of live tool; - test/inspection report; - instruction manual; - declaration of incorporation; - tube of grease containing 7 gr. of special grease HPG-LT for the

    bevel gear lubrication (angular tools, tilting tools, straight tools with offset only);

    - wrench. Please contact your nearest MPT/SMW Autoblok office if any of the

    items listed above are missing from the live tool package. If the Live Tool is damaged or does not correspond to your order,

    please do not use it and notify MPT/SMW Autoblok immediately. Please observe all environmental standards when disposing of the

    live tooling packaging.

    2.2 LONG TERM STORAGE If you store a Live Tool for 30 days (1 week for the models with

    central passage for coolant) or longer, please follow these recom-mendations:

    - clean the Live Tool carefully, removing all dirt and chips; - protect the ground areas with a grease film and/or anti-corrosion

    fluids; - store in a clean and dry location at a temperature between +20°

    and +100° F; - protect the Live Tool from dust and dirt - clean the coolant tubes. For the Live Tooling with coolant thru: first insert compressed air

    into the feeling holes, to eliminate working traces inside, then intro-duce ISO G68 oil to avoid seals dryness.

    2.3 PRECAUTIONS FOR TRANSPORT If you need to pack the Live Tool again for any reason (i.e. to send it

    back to us for repair) please pack it carefully. The Live Tool should be wrapped and insulated in a way to prevent damage during trans-port; protect all surfaces with oil.

    &Please note especially the sections which are marked with the following sign:

    n Danger of injury or danger to life if instructions are not followed.

    n Danger of damage to the machine, the live tooling or the components, if instructions are not fol-lowed.

    WARNING!

    F

    Please read this service manual carefully before installation and use and always follow the regulations.

    n

  • Mario Pinto 3

    USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

    3. USE

    n The correct and safe attachment to the turret of the live tool blocks and the tools they will hold should be confirmed prior to operation of the live tool.

    n Before mounting the Live Tool in the machine, we recommend lightly greasing the drive.

    n If any abnormal noise or excessive vibration are detected dur-ing operation of the live tool, immediately stop the operation of the tool and contact the service department at MPT/SMW Autoblok.

    n Any type of use of MPT/SMW Autoblok live tools different from those described here, is forbidden

    SMW Autoblok is not responsible for damage to property or injury caused by improper use of live tools.

    3.1 TOOL MOUNTING In the Live Tooling supplied with an ER collet, the collet must be

    mounted in the nut first, then the nut must be screwed on to the threaded shaft, using the proper wrench.

    3.2 LIVE TOOLING WITH EXTERNAL OR INTERNAL COLLET NUT. Attach the collet nut using wrench ”B”, keeping the shaft steady

    with wrench “A” (see the picture).

    4. GREASING INSTRUCTIONS

    n CAUTION: Use only MPT/SMW-Autoblok HPG-LT grease.4.1 STRAIGHT LIVE TOOLS LT-S The LT-S (straight Live Tools) do not require any lubrication.

    4.2 ANGULAR LIVE TOOLS LT-A The LT-A (angular Live Tools) should be lubricated every 3000 run-

    ning hours. This interval is dependent on the operating conditions. For safety reasons, the Live Tool must be dismounted from the tur-

    ret and placed on a work bench to be greased: - open the greasing screw (do not lose or damage the safety seal); - hold the LT by the drive and manually rotate the tool. Insert 2

    grams of HPG-LT grease, then rotate the tool spindle 90° and insert 2 more grams of grease. 2 grams of grease should be inserted for each 90° of spindle rotation (approx. total grease quantity min 5 max 7 gr., according to LT size);

    - remount the LT on the turret again, ensure that the mounting bolts are properly tightened, and that the ER collet nut is properly attached;

    - let the tool rotate for approx. 2 min. at a speed of 100 rpm, to allow for even distribution of the grease.

    n CAUTION: when you begin rotation of the tool, do not exceed 3.000 rpm for approx. 1 min.

    4.3 ANGULAR LIVE TOOLS WITH OFFSET LT-S The LT-S (angular Live Tools with offset) should be lubricated every

    3000 running hours. This interval is dependent on the operating conditions.

    n CAUTION: when you begin rotation of the tool, do not exceed 3.000 rpm for approx. 1 min.

    4.4 LIVE TOOL LT-T - 180° TILTING MODEL The LT-T (180° tilting model) must be greased every 1500 hours,

    depending on the operating conditions.

    n CAUTION: when you begin rotation of the tool, do not exceed 3.000 rpm for approx. 1 min.

    4.5 LIVE TOOLING WITH INTERNAL PASSAGE OF THE LIQUID REFRIGERANT.

    The live tooling with internal passage of the liquid refrigerant have seals that can deteriorate without an accurate filtering water (between min. 0.01 max 0.02 mm.).

    These live tooling can be used only with water emulsified with an oil percentage between 3% and 5%.

    5. SPARE PARTS AND SERVICE Live Tools are complex components. Genuine MPT/SMW Autoblok

    spare parts are available from your authorized MPT/SMW Autoblok distributor. We recommend you return your live tool to MPT/SMW Autoblok for all necessary service. Our factory trained engineers and technicians will provide the proper level of service to maintain a long service life of your live tool.

    6. TROUBLESHOOTING GUIDE In case of any problem, please read following points. Should the problem continue, please contact MPT/SMW Autoblok.

    Trouble Possible cause

    Non-concentric Tool rotation - the collet has been improperly inserted in the nut;- the collet is worn or the tool has slipped within the clamping diameter;- the collet is dirty;- the conical seat is dirty.

    Tool breakage - Wrong rotation direction of the tool (verify the LT rotation in the literature)

    A B

  • USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

    4 Mario Pinto

    Istruzioni generali di sicurezza

    1. Utilizzo correttoI portautensili rotanti MPT/SMW-Autoblok lavorano in sicurezza e senza problemi se sono usati in conformità alle loro specifiche, cioè per eseguire operazioni di fre-satura, foratura e filettatura. Qualsiasi utilizzo diverso da questi può essere rischioso.

    2. PersonaleL’installazione, l’utilizzo e la manutenzione dei portau-tensili rotanti va eseguita esclusivamente da personale qualificato e appositamente istruito.

    3. PrecauzioniDurante il processo di lavorazione, i portautensili rotanti devono essere in un’area chiusa e protetta, in modo da proteggere gli operatori dal rischio di rilascio di compo-nenti a velocità molto elevata. La manutenzione dei por-tautensili rotanti va eseguita esclusivamente a macchina ferma!

    4. ManutenzioneI portautensili rotanti devono essere sottoposti a regolare manutenzione secondo le loro specifiche. Controllate frequentemente le condizioni generali. I particolari rotti vanno sostituiti esclusivamente con ricambi originali MPT/SMW-Autoblok!I controlli e la manutenzione vanno eseguiti a macchina ferma!

    Per qualsiasi problema od informazione aggiuntiva, Vi preghiamo di contattare direttamente MPT/SMW-Autoblok o una delle nostre filiali e/o agenti autorizzati.

    ���������ATTENZIONE!

    Egregio Cliente,

    Grazie per aver scelto di acquistare un Portautensili Rotante per Torrette motorizzate MPT/SMW-Autoblok.

    Questo manuale contiene istruzioni per l’utilizzo e la manutenzio-ne dei portautensili rotanti che avete acquistato.

    MPT/SMW-Autoblok si riservano il diritto di apportare modifiche senza preavviso.

    E’ severamente proibito duplicare o copiare questo manuale senza autorizzazione scritta di MPT/SMW-Autoblok.

    Il presente manuale è parte integrante della fornitura e deve essere consegnato al nuovo proprietario in caso di vendita.

    ���������ATTENZIONE!

    ���������ATTENZIONE!

    ���������ATTENZIONE!

    1. INFORMAZIONI GENERALI ATTENZIONE: seguite sempre le raccomandazioni incluse nel pre-

    sente manuale.

    MPT/SMW-Autoblok declina ogni responsabilità derivante da una non osservanza di queste regole.

    n Durante la lavorazione, il personale deve sempre utilizzare gli idonei mezzi di protezione. Vi raccomandiamo di eseguire qualsiasi tipo di operazione in ottemperanza alle leggi locali vigenti in materia di sicurezza sul luogo di lavoro.

    n Non usare il portautensili rotante per scopi diversi dai quelli per cui è stato progettato e costruito.

    n Non cercare di fermare il portautensili rotante con la mano toccan-do o bloccando l’utensile. Non toccare o cercare di bloccare alcuna parte in movimento o in rotazione del portautensili.

    n Non eseguire operazioni di pulizia, ingrassaggio o qualunque tipo di manutenzione durante la rotazione del porta utensili rotante.

    1.1 UTILIZZO PREVISTO I nostri portautensili rotanti sono stati progettati e costruiti per ese-

    guire operazioni di foratura, fresatura, filettatura e maschiatura.

    La garanzia è valida solo ed esclusivamente attraverso il corretto utilizzo del portautensili.

    1.2 UTILIZZO PROIBITO I nostri porta utensili rotanti non devono essere utilizzati per alcun

    tipo di operazione diversa da quelle sopra descritte o che ecceda i parametri per i quali essi sono stati disegnati e costruiti (fare rife-rimento alla documentazione per le caratteristiche meccaniche e i dati tecnici).

    n E’ vietato qualsiasi tipo di utilizzo diverso da quelli per i quali i portautensili rotanti sono stati progettati e costruiti.

    MPT/SMW-Autoblok declinano qualsiasi responsabilità per even-tuali danni a operatori, macchine, componenti o ai portautensili rotanti stessi, derivanti da uso improprio del prodotto.

    2. IMBALLAGGIO

    2.1 RICEVIMENTO/DISIMBALLO L’imballo contenente il portautensili rotante comprende anche: - il disegno di caratteristiche; - il report del test di controllo; - il manuale di istruzioni; - dichiarazione di incorporazione - un tubetto da 7 gr. di grasso speciale HPG-LT per l’ingrassaggio

    della coppia conica (solo per i tipi LT-S OFFSET, LT-A e LT-T).; - chiave. Se qualsiasi di queste voci dovesse risultare mancante nel vostro

    imballaggio, non esitate a contattare MPT/SMW-Autoblok o la nostra filiale o agente più vicini.

    Se notate che il portautensili rotante è danneggiato o non cor-risponde a quanto avete ordinato, non utilizzatelo e contattate immediatamente MPT/SMW-Autoblok.

    L’eliminazione dell’imballo deve essere effettuata secondo le norme locali riguardo lo smaltimento dei rifiuti.

    Le operazioni di scarico, movimentazione, installazione e stoccag-gio vanno eseguite nel rispetto della legislazione vigente in materia di sicurezza sul posto di lavoro.

    2.2 STOCCAGGIO Nel caso dobbiate immagazzinare il prodotto per un periodo supe-

    riore ai 30 giorni ( 1 settimana per i modelli con passaggio centrale del liquido refrigerante ), attenetevi alle seguenti regole:

    - pulire con cura il portautensili rotante, rimuovendo eventuali sfridi di lavorazione;

    - proteggere le aree rettificate con una pellicola di grasso e/o fluidi anticorrosione;

    - immagazzinare in luogo fresco e asciutto, con temperatura com-presa tra i -5° e i + 40° C (20°-100° F);

    - proteggere il portautensili rotante da polvere e sporcizia. - pulire i tubi di refrigerazione; Per i portautensili rotanti dotati di passaggio centrale del refrigeran-

    te, immettere nei fori di alimentazione aria compressa per eliminare i residui all’interno del circuito e poi immettere olio ISO G68 onde evitare che le guarnizioni possano seccare.

    &Siete pregati di porre particolare attenzione ai paragrafi preceduti da questo simbolo:

    n Possibilità di ferimento e/o pericolo per la vita dell’operatore se l’istruzione non è rispettata.

    n Possibilità di danneggiamenti o rotture alla mac-china, al portautensile rotante e/o ai componenti, se l’istruzione non è rispettata.

    n ATTENZIONE!

    F

    Siete pregati di leggere attentamente questo manuale prima della installazione e dell’utilizzo del por-tautensile e di rispettare sempre le regole qui descritte.

    MANUALE ISTRUZIONI

  • Mario Pinto 5

    USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

    2.3 PRECAUZIONI PER IL TRASPORTO Se il portautensili rotante dovesse essere per qualsiasi ragione

    nuovamente imballato (ad esempio per essere inviato a MPT/SMW-Autoblok in conto riparazione), vi raccomandiamo di usare ogni precauzione affinchè esso non venga danneggiato durante il trasporto; proteggere le superfici con olio protettivo.

    3. UTILIZZO

    n Il fissaggio corretto e sicuro del portautensili rotante e degli utensili deve essere verificato prima di avviare la macchina.

    n Prima dell’installazione in macchina del portautensili rotante, è consigliabile ingrassare leggermente la presa di moto.

    n Se sentite rumori anomali o vibrazioni eccessive quando avvia-te la rotazione del portautensili rotante della torretta motorizzata, arrestate immediatamente la rotazione del portautensili rotante e contattate i nostri uffici.

    n Qualsiasi tipo di utilizzo, diverso da quelli specificati nel presen-te manuale, non è consentito.

    MPT/SMW-Autoblok declina qualsiasi responsabilità in caso di danni agli operatori, alle macchine, ai componenti o ai portautensili rotanti stessi, causati da utilizzo improprio.

    3.1 MONTAGGIO DEL PORTAUTENSILE ROTANTE Nel portautensili rotante con pinza ER, la pinza va prima fissata

    nella ghiera, poi la ghiera va avvitata nell’alberino filettato, utilizzan-do l’apposita chiave.

    3.2 PORTAUTENSILI ROTANTE CON GHIERA ESTERNA O INTERNA Fissate la ghiera usando la chiave ”B”,tenendo fermo l’alberino con

    la chiave “A” (vedere immagine di seguito)

    4. ISTRUZIONI PER L’INGRASSAGGIO

    n ATTENZIONE: Utilizzare solo grasso MPT/SMW-Autoblok HPG-LT.

    4.1 PORTAUTENSILI ROTANTE DIRITTO LT-S Il modello LT-S non necessita di ingrassaggio

    4.2 PORTAUTENSILI ROTANTE ANGOLARE LT-A Il modello LT-A deve essere ingrassato ogni 3000 ore, a seconda

    delle condizioni di lavoro. Per l’operazione di ingrassaggio il portautensili rotante deve, per

    ragioni di sicurezza, essere smontato dalla torretta motorizzata e riposto su un banco di lavoro.

    - svitare la vite di ingrassaggio (prestare attenzione a non perdere o danneggiare la guarnizione di sicurezza);

    - ruotando manualmente il portautensili rotante dalla presa di moto, inserire 2 gr. circa di grasso HPG-LT ogni 90° di rotazione dell’al-bero del (quantità totale di grasso a seconda delle dimensioni del portautensili rotante: min. 5 gr. max. 7 gr.);

    - rimontare il portautensili rotante sulla torretta motorizzata assicu-randosi che le viti di fissaggio ( se previste ) siano correttamente avvitate e che la ghiera di chiusura della pinza ER sia correttamente bloccata.

    - fare girare il rotante per circa 2 minuti ad una velocità di 100 giri\min., per consentire una distribuzione omogenea del grasso;

    n ATTENZIONE: quando si riprende la lavorazione, non superare i 3.000 giri\min. per circa 1 minuto.

    4.3 PORTAUTENSILI ROTANTE DIRITTO CON ASSE DISASSATO LT-S OFFSET

    Il modello LT-S OFFSET deve essere ingrassati ogni 3000 ore, a seconda delle condizioni di lavoro.

    n ATTENZIONE: quando si riprende la lavorazione, non superare i 3.000 giri\min. per circa 1 minuto.

    4.4 PORTAUTENSILI ROTANTE TILTABILE di 180° LT-T Il modello LT-T deve essere ingrassato ogni 1500 ore, a seconda

    delle condizioni di lavoro.

    n ATTENZIONE: quando si riprende la lavorazione, non superare i 3.000 giri\min. per circa 1 minuto.

    4.5 PORTAUTENSILI ROTANTE CON PASSAGGIO CENTRALE DEL LIQUIDO REFRIGERANTE.

    I porta utensili rotanti dotati di passaggio centrale del liquido refri-gerante dispongono di tenute che possono deteriorarsi senza un accurato filtraggio dell’acqua ( tra min. 0,01 max 0,02 mm. ).

    Questi porta utensili possono essere utilizzati solo con acqua emul-sionata con una percentuale di olio compresa tra il 3% ed il 5%.

    5. MANUTENZIONE STRAORDINARIA/RICAMBI I porta utensili rotanti sono prodotti complessi; in caso di manu-

    tenzione non-ordinaria, vi raccomandiamo di inviarli al nostro stabilimento più vicino. Il nostro servizio riparazioni/manutenzione eseguirà le operazioni necessarie nel più breve tempo possibile.

    In qualsiasi caso utilizzare soltanto ricambi originali MPT/SMW-Autoblok.

    6. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In caso di anomalia, Vi preghiamo di leggere attentamente i punti

    seguenti. Se il problema persiste, contattate MPT/SMW-Autoblok.

    Problema Possibile causa

    Rotazione non concentrica dell’utensile - la pinza non è stata montata correttamente nella ghiera;- la pinza è usurata o è slittato l’utensile nell’interno del diametro di bloc-

    caggio;- la pinza è sporca;- la sede conica porta-pinza è sporca.

    Rottura dell’utensile - senso di rotazione errato dell’utensile (verificare la rotazione di uscita del porta utensilI sulla sua scheda di caratteristiche);

    A B

    MANUALE ISTRUZIONI

  • USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

    6 Mario Pinto

    Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    1. Bestimmungsgemäße VerwendungMARIO PINTO/SMW-Autoblok angetriebene Werkzeughalter arbeiten sicher und einwandfrei, wenn sie den Vorschriften entsprechend für den vorgesehenen Zweck verwendet wer-den, d.h. für Dreh-, Fräs- und Gewindeschneidoperationen.Jede andere Verwendung kann mit Gefahren verbunden sein. Für hieraus resultierende Schäden haftet MARIO PINTO/SMW-Autoblok nicht.

    2. PersonalDie angetriebenen Werkzeughalter dürfen nur von quali-fiziertem und regelmäßig geschultem Personal installiert, betrieben und gewartet werden.

    3. SchutzeinrichtungenWährend der Bearbeitung muß der angetrie-bene Werkzeughalter durch maschinenseitige Schutzeinrichtungen gesichert sein. Schutztüren erst nach Stillstand der Maschinenspindel öffnen. Sämtliche Arbeiten und Betätigungen am Werkzeughalter sind nur im Stillstand der Maschinenspindel zulässig.

    4. WartungAngetriebene Werkzeughalter müssen in regelmäßigen Intervallen nach Vorschrift gewartet werden. Bitte nur Original-Ersatzteile verwenden. Wartung nur im gesicher-ten Stillstand der Maschine durchführen!

    Bei evt. Störungen oder Fragen wenden Sie sich bitte direkt an MPT/SMW-Autoblok oder eine unserer Niederlassungen.

    ��������� WARNUNG!

    ��������� WARNUNG!

    ��������� WARNUNG!

    ��������� WARNUNG!

    Vielen Dank für den Erwerb eines Original-MARIO PINTO/SMW-Autoblok angetriebenen Werkzeughalters. Diese Betriebssanleitung behandelt die Installation, den Betrieb und die Instandhaltung der angetriebenen Werkzeughalter.

    MARIO PINTO/SMW-Autoblok behält sich das Recht vor, jeder-zeit und ohne Vorankündigungen Änderungen vorzunehmen.

    Diese Betriebsanleitung darf nicht – auch nicht auszugsweise – ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung vervielfältigt werden.

    Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des angetriebenen Werkzeughalters und ist im Falle einer Weitergabe dem neuen Benutzer zu übergeben.

    Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung vor der Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch und richten Sie sich nach den Vorschriften.

    &Beachten Sie bitte besonders Passagen, die mit folgenden Hinweisen gekennzeichnet sind:

    n Verletzungs oder Lebensgefahr, wenn Anweisungen nicht befolgt werden.

    n Beschädigungsgefahr an Maschine oder Angetriebenen Werkzeughalter oder Werkstücken.

    n WARNUNG!

    F

    Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung vor der Montage und Inbetriebnahme sorgfältig durch und richten Sie sich nach den Vorschriften.

    1. SICHERHEITSNORMEN WICHTIG: befolgen Sie immer die Angaben, die in dieser

    Betriebsanleitung enthalten sind. MPT/SMW-Autoblok übernimmt keine Verantwortung, falls diese

    Angaben nicht beachtet werden.

    - n Während der Bearbeitung sind die Arbeitnehmer verplichtet, die erforderlichen Schutzmittel zu tragen. Alle Bearbeitungen müs-sen unter Beachtung der Arbeitsgesetze bzg. der Sicherheit am Arbeitsplatz ausgeführt werden.

    n Die angetriebenen Werkzeughalter dürfen nicht für Zwecke, wofür sie nicht entwickelt und gebaut wurden, benutzt werden.

    n Versuchen Sie nicht, den angetriebenen Werkzeughalter mit der Hand bei dem Werkzeug zu stoppen. Sich bewegende oder drehende Teile des angetriebenen Werkzeughalters dürfen niemals berührt bzw. mit der Hand gestoppt werden.

    n Während der Bearbeitung darf der angetriebene Werkzeughalter weder gereinigt, geschmiert oder gewartet werden.

    1.1 BESTIMMUNGSMÄSSIGE VERWENDUNG Unsere angetriebene Werkzeughalter sind für Dreh-, Fräs

    ,Gewindebohr- und Gewindeschneidoperationen bestimmt.

    Die Garantie ist nur bei ausschließlich korrekten Einsatz gültig.

    1.2 VERBOTENE VERWENDUNG Unsere angetriebene Werkzeughalter dürfen für keinen anderen

    Zweck verwendet werden, man darf auch nicht die Parameter über-schreiten, für die sie entworfen und gebaut worden sind (S. hierfür die entsprechenden technischen Unterlagen)

    n MPT/SMW-Autoblok übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen von Arbeitern bzw. Beschädigungen von Maschinen, Komponenten oder angetriebenen Werkzeughaltern, die durch Missbrauch verursacht wurden.

    2. VERPACKUNG

    2.1 EMPFANG/AUSPACKEN Die Verpackung des angetriebenen Werkzeughalters enthält auch: - Eine Gesamtübersicht; - Ein Prüfbericht; - Diese Betriebsanleitung; - Einbauerklärung; - Eine Tube mit 7 gr. Sonderschmierfett Typ HPG-LT zum Einfetten

    des Kegeltriebes (nur für LT-S OFFSET ; LT-A und LT-T); - Sclüssel. Soll etwas fehlen, setzen Sie sich bitte mit MPT/SMW-Autoblok

    schnellstens in Verbindung. Sollte der angetriebene Werkzeughalter beschädigt sein oder Ihrer

    Bestellung nicht entsprechen, setzen Sie sich bitte mit MPT/SMW-Autoblok schnellstens in Verbindung.

    Die Beseitigung der Verpackung muss unter Beachtung der ört-lichen Gesetze bezüglich der Entsorgung erfolgen.

    Beladung, Lagerung, Installation und Entladung müssen unter Beachtung der Arbeitsgesetze bzg. der Sicherheit am Arbeitsplatz unternommen werden.

    2.2 LAGERUNG Soll der angetriebene Werkzeughalter für über 30 Tage gelagert

    werden (eine Woche für die Typen mit Zentraldurchgang für Kühlmittel), befolgen Sie bitte folgende Angaben:

    - Reinigen Sie den angetriebenen Werkzeughalter sorgfältig, evt. Abschnitte müssen beseitigt werden;

    - Schützen Sie die geschliffenen Flächen mit einem Fettfilm und/oder mit antikorrosiven Flüssigkeiten;

    - Lagern Sie das Produkt kühl und trocken, Temperatur soll zwi-schen -5° und + 40° C (20°-100° F) sein;

    Reinigen Sie die Schmierrohre. Angetriebene Werkzeughalter mit Zentraldurchgang für Kühlmittel:

    führen Sie zunächst Druckluft in die Zufuhrbohrungen ein, um evt. Spuren zu beseitigen, danach schmieren Sie mit Öl ISO G68, damit die Dichtungen vor Austrocknen geschützt sind.

    BETRIEBSANLEITUNG

  • Mario Pinto 7

    USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

    2.3 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN TRANSPORT Sollten Sie den angetriebenen Wekzeughalter wieder verpacken

    und weiter- bzw zurücksenden, bitte treffen Sie geeignete Massnahmen, um jegliche Transportschaden zu vermeiden; die Flächen sollen mit Öl geschützt werden.

    3. ANWENDUNG

    n Die korrekte und sichere Fixierung des angetriebenen Werkzeughalters und der Werkzeuge muss vor der Benutzung sorgfätig geprüft werden.

    n Vor der Installation der angetriebenen Werkzeughalter empfeh-len wir Ihnen, den Abtrieb leicht zu schmieren.

    n Sollten Sie bei der Betätigung ungewöhnliche Geräusche oder übetriebene Vibrationen merken, stoppen Sie die Drehung des angetriebenen Werkzeughalters sofort und setzen Sie sich bitte mit uns in Kontakt.

    n Jegliche Anwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben ist, ist verboten.

    MPT/SMW-Autoblok übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen von Arbeitern bzw. Beschädigungen von Machinen, Komponenten oder angetriebenen Werkzeughaltern, die durch Missbrauch verursacht wurden.

    3.1 MONTAGE DER ANGETRIEBENEN WERKZEUGHALTER Angetriebene Werkzeughalter mit ER Spannzange: die Spannzange

    muss zunächst in die Nut fixiert werden, dann wird die Nut in die Gewindewelle eingeschraubt, mit dem geeigneten Schlüssel (nicht mitgeliefert)

    3.2 ANGETRIEBENE WERKZEUGHALTER MIT AUSSEN- UND INNENNUT

    Fixieren Sie die Nut mit dem Schlüssel ”B”, dabei halten Sie die Welle fest mit dem Schlüssel “A”

    4. SCHMIERANGABEN

    n WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich MPT/SMW-Autoblok Schmierfett HPG-LT.

    4.1 AXIALKOPF LT-S Das Modell LT-S (Axialkopf) benötigt kein Schmierfett.

    4.2 WINKELKOPF LT-A Das Modell LT-A (Winkelkopf) muss alle 3000 Stunden geschmiert

    werden, je nach Arbeitsbedingungen.

    Aus Sicherheitsgründen, muss der angetriebene Werkzeughalter vor der Schmierung aus dem Revolverkopf ausgebaut und auf eine Werkbank gesetzt werden.

    - Schrauben Sie die Schmierschraube auf; - Vorsicht: die Sicherheitsdichtung soll weder verloren noch

    beschädigt werden!; - Indem Sie den angetriebenen Werkzeughalter vom Abtrieb

    manuell drehen, führen Sie Schmierfett HPG-LT ein, 2 gr. alle 90° Drehung der Werkzeughalterwelle (gesamte Schmierfettmenge je nach Teildimensionen: min. 5 gr. max. 7 gr.)

    - Setzen Sie den angetriebenen Werkzeughalter auf den Revolverkopf wieder ein, dabei stellen Sie sicher, dass die Schrauben (falls vorhanden) fest eingeschraubt sind und daß die Nut der ER-Spannzange fest gespannt ist.

    - Lassen Sie den angetriebenen Werkzeuhalter für etwa 2 Minuten bei 100 U/Min drehen, um die gleichartige Verteilung des Schmierfettes zu versichern

    n WICHTIG: wenn die Bearbeitung wieder angefangen wird, sol-len die 3.000 U/Min. für za. 1 Minute nicht überschritten werden.

    4.3 LT-S MIT OFFSET Das Modell LT-S OFFSET (Axialkopf mit ausserachsiger Achse) muss

    alle 3000 Stunden geschmiert werden, je nach Arbeitsbedingungen.

    n WICHTIG: wenn die Bearbeitung wieder angefangen wird, sol-len die 3.000 U/Min. für za. 1 Minute nicht überschritten werden.

    4.4 LT-T KOPF, EINSTELLBAR Das Modell LT-T (um 180° einstellbar) muss alle 1500 Stunden

    geschmiert werden, je nach Arbeitsbedingungen.

    n WICHTIG: wenn die Bearbeitung wieder angefangen wird, sol-len die 3.000 U/Min. für za. 1 Minute nicht überschritten werden.

    4.5 ROTIERENDE WERKZEUGHALTER MIT ZENTRALDURCHGANG FÜR KÜHLMITTEL

    Die rotierenden Werkzeughalter mit Zentraldurchgang für Kühlmittel sind mit Dichtungen versehen, die ohne ein sorgfältiges Filtern des Kühlmittels beschädigt werden können (min. 0,01 max 0,02 mm).

    Diese Werkzeughalter dürfen nur mit Kühlmittel verwendet werden, mit einer Ölemulsion zwischen 3% und 5%.

    5. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG A ie angetriebenen Werkzeughalter sind komplizierte Erzeugnisse;

    die außerordentliche Wartung soll ausschließlich bei uns im Hause erfolgen. Unsere Abteilung Service/Wartung wird die nötigen Operationen so schnell wie möglich durchführen.

    Wir empfehlen die Verwendung von Original-Ersatzteilen MPT/SMW-Autoblok.

    6. PROBLEME UND LÖSUNGEN Sollten Anomalien vorkommen, lesen Sie bitte folgende Punkte

    sorgfältig. Wenn das Problem weiter besteht, setzen Sie sich bitte mit MPT/

    SMW-Autoblok in Verbindung.

    Problem Mögliche Ursache

    Unrundlauf des Werkzeugs - die Spannzange wurde in die Nut schlecht eingeführt; - die Spannzange ist abgenutzt oder der Werkzeug ist innerhalb dem

    Spanndurchmesser gerutscht;- die Spannzange ist schmutzig;- der Kegelsitz ist schmutzig.

    Werkzeugbruch - Falsche Drehrichtung des Werkzeugs (Drehrichtung des Werkzeughalters in den entsprechenden Unterlagen prüfen);

    A B

    BETRIEBSANLEITUNG

  • USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

    8 Mario Pinto

    Instructions générales de sécurité

    1. Utilisation correcteLes portes outils tournants MPT/SMW-Autoblok opèrent fonctionnent en toute sécurité et sans problèmes s’ils sont utilisés selon leur applications spécifiques, c’est-à-dire l’exécution de fraisage, perçage et filetage. Tout autre usage peut être dangereux.

    2. PersonnelLe montage, l’utilisation et l’entretien des portes outils tournants doivent être traité par un personnel qualifié.

    3. PrécautionsPendant l’utilisation, les portes outils tournants doivent être placés dans une zone de travail fermée et avec des protections solides et étudiés pour protéger l’utilisateur d’éventuelles éjections à grande vitesse de composant.L’entretien des portes outils tournants doit être effectué seulement si la machine est arrêtée !

    4. EntretienLes portes outils tournants doivent être soumis à entre-tien périodique selon leur caractéristiques spécifiques; il faut contrôler fréquemment les conditions générales. En cas de collision, il faut remplacer les pièces endomma-gées exclusivement par des pièces de rechange d’origine MPT/SMW-Autoblok!.Toutes les opérations d’entretien et de contrôle doivent être exécutées avec la machine arrêtée !

    Pour tout complément d’information concernant la sécurité, nous vous prions de contacter directement MPT/SMW- Autoblok ou l’agent le plus proche.

    ��������� IMPORTANT!

    ��������� IMPORTANT!

    ��������� IMPORTANT!

    ���������IMPORTANT!

    Cher Client,

    Nous vous remercions pour l’achat d’un Porte Outils tournant MPT/SMW-Autoblok.

    Ce manuel contient les instructions pour l’utilisation et l’entretien des Portes Outils tournants

    MPT/SMW-Autoblok se réservent le droit d’apporter des changements techniques sans préavis.

    Il est interdit de copier ce manuel sans autorisation écrit de MPT/SMW-Autoblok.

    Ce manuel fait partie de la dotation de la fourniture et en cas de vente, il doit être remis au nouvel utilisateur.

    Nous vous prions de lire soigneusement ce manuel avant le montage et l’utilisation et de respecter toujours les règles décrites dans la notice.

    1. NORMES DE SÉCURITÉ IMPORTANT: veuillez suivre toujours les instructions proposées

    dans ce manuel.

    MPT/SMW-Autoblok décline toute responsabilité en cas de non respect de ces règles.

    n Pendant l’utilisation, le personnel doit toujours utiliser les pro-tections appropriées. On recommande d’exécuter toute opération conformément aux lois en matière de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.

    n Ne jamais utiliser le porte outil tournant pour des opérations différentes de celles pour lequel il a été étudié et fabriqué.

    n Ne jamais arrêter le porte outil tournant à la main en touchant ou bloquant l’outil. Ne pas toucher ou chercher à bloquer une pièce du porte outil en mouvement ou en rotation.

    n Ne pas effectuer des opérations de nettoyage, graissage ou entretien pendant la rotation du porte outil tournant.

    1.1 UTILISATION PREVUE Nos portes outils tournants ont étés étudiés et fabriqués pour exé-

    cuter opérations de perçage, fraisage, filetage et taraudage.

    La garantie sera valide seulement et exclusivement si l’usage du porte-outil est fait correctement.

    1.2 UTILISATION INTERDITE Nos portes outils tournants ne doivent être utilisés pour des opé-

    rations différents de celles décrites ci-dessus ou qui excédent les paramètres pour lesquels ils ont étés étudiés et fabriqués (voir la documentation pour les caractéristiques mécaniques et les don-nées techniques).

    n Toute utilisation différente de celle pour lequel le porte outil tournant a été étudié et fabriqué est strictement interdite.

    MPT/SMW-Autoblok déclinent toute responsabilité pour les éven-tuels dommages aux opérateurs, machines, composants ou aux portes outils tournants dans le cas d’usages différents.

    2. EMBALLAGE2.1 RÉCEPTION /DÉBALLAGE L’emballage du porte outil tournant est contient également les élé-

    ments suivants: - le plan et les caractéristiques techniques; - le rapport de contrôle; - le manuel d’utilisation; - declaration d'incorporation; - un tube de graissage contenant 7 gr. de graisse spéciale HPG-LT

    pour le graissage de la couple conique (seulement pour les types LT-S OFFSET/DECALES ; LT-A et LT-T);

    - clè. Si ces articles ne sont pas présents dans votre emballage, n’ hési-

    tez pas à contacter MPT/SMW-Autoblok ou la filiale / agent les plus proches.

    Si vous remarquez que le porte outils tournant est endommagé ou si il ne corresponds pas à celui qui vous avez commandé, nous vous prions de ne pas l’utiliser et de contacter immédiatement MPT/SMW-Autoblok.

    L’élimination de l’emballage doit être effectuée conformément aux lois en matière de recyclage des déchets en vigueur sur le lieu de travail.

    Les opérations de décharge, manutention et stockage doivent être exécutés conformément aux lois en matière de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.

    2.2 STOCKAGE En cas de stockage du produit pour une période supérieure à 30

    jours (une semaine pour les types avec arrosage interne), veuillez appliquer les règles suivantes:

    - nettoyer soigneusement le porte outils tournant, en enlevant les éventuels résidus d’usinage;

    - protéger les parties rectifiées avec une pellicule de graisse et/ou fluides anti-corrosion;

    - stocker en lieu frais et sec, avec température comprise entre -5° et + 40° C (20°-100° F);

    &Nous vous prions de prêter attention aux paragraphes précédés du symbole suivant:

    n Possibilité de blessure et/ou danger pour la vie de l’opérateur si l’istruction n’est pas respectée.

    n Possibilité d’endommagement ou de casse de la machine, du mandrin et/ou des composants, si l’instruction n’est pas respectée.

    nIMPORTANT!

    F

    Nous vous prions de lire soigneusement ce manuel avant le montage et l’utilisation du porte outils tournant et de respecter toujours les règles décrites dans la notice.

    MANUEL D’UTILISATION

  • Mario Pinto 9

    USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

    - protéger le porte outils tournant de la poussière et de la saleté - nettoyer les tuyaux d’arrosage. Pour les porte outils avec arrosage interne, il faut introduire dans les

    trous d’alimentation de l’air comprimé pour éliminer les résidus à l’intérieur du circuit et puis introduire de l’huile ISO G68 pour éviter le séchage des joints.

    2.3 PRÉCAUTIONS POUR LE TRANSPORT Si le porte outils tournant doit être réemballé (par exemple pour

    l’envoyer à MPT/SMW-Autoblok pour réparation), nous vous recommandons d’utiliser une protection pour éviter qu’il ne soit endommagé pendant le transport; protéger les surfaces avec huile de protection

    3.0 UTILISATION

    n La fixation correcte et sûre du porte outils tournant et des outils doit être bien contrôlé avant de mettre en fonction la machine

    n Dans le cas de vibrations ou bruits anormaux pendant la rota-tion du porte outil tournant, il est recommandé de contacter nos services techniques.

    n Toute utilisation, différent de ces détaillées dans ce manuel, n’est pas autorisée.

    MPT/SMW-Autoblok déclinent toute responsabilité pour les éven-tuels dommages aux opérateurs, machines, composants ou aux portes outils tournants dans le cas d’usages différents.

    3.1 MONTAGE DU PORTE OUTILS TOURNANT Concernant le porte outils tournant avec pince ER, la pince va être

    fixée à l’avant de la bague, donc il faut visser la bague à l’arbre fileté, en utilisant une clé appropriée (pas en dotation avec tous les types de portes outils tournants)

    3.2 PORTE OUTILS MOTORISÉ AVEC BAGUE EXTERNE ET INTERNE

    Fixer la bague par le clé “B”, en bloquant l’arbre par le clé “A”

    4. INSTRUCTIONS POUR LE GRAISSAGE

    n IMPORTANT: Utiliser seulement la graisse MPT/SMW-Autoblok HPG-LT.

    4.1 PORTE OUTIL TOURNANT DROIT/AXIAL LT-S Le type LT-S n’a pas besoin de graissage

    4.2 PORTE OUTIL TOURNANT ANGULAIR/RADIAL LT-A Le type LT-A doit être graissé toutes les 3000 heures, selon les

    conditions de travail. Pour l’opération de graissage, pour raisons de sécurité, le porte

    outils tournant doit être démonté de la machine et positionné sur un banc de travail.

    - Dévisser la vis de graissage (prêter attention à ne pas perdre ou endommager le joint de sécurité);

    - en tournant le porte outils de la prise de mouvement, insérer la graisse HPG-LT en 2 gr. tous les 90° de rotation de l’arbre du porte outils (quantité totale de graisse selon les dimensions du porte outils tournant: min. 5 gr. max. 7 gr) ;

    - remonter le porte outils tournant sur la machine en s’assurant que les vis de fixation (si prévues) soient correctement vissées et que la bague de fermeture de la douille ER soit bien bloquée ;

    - pour une distribution homogène de la graisse, veuillez faire tour-ner le porte outil tournant pendant 2 minutes environ à une vitesse de 100 tours/min.

    n IMPORTANT: à la reprise du travail , ne pas dépasser les 3.000 tours/min. pendant 1 minute environ.

    4.3 PORTE OUTIL TOURNANT DROIT AVEC AXE DÉSAXÉ LT-S OFFSET/DÉCALÉ

    Le type LT-S OFFSET doit être graissé toutes les 3000 heures, selon les conditions de travail.

    n IMPORTANT: à la reprise du travail , ne pas dépasser les 3.000 tours/min. pendant 1 minute environ.

    4.4. PORTE OUTIL TOURNANT ORIENTABLE DE 180° LT-T Le type LT-T doit être graissé toutes les 1500 heures, selon les

    conditions de travail.

    n IMPORTANT: à la reprise du travail , ne pas dépasser les 3.000 tours/min. pendant 1 minute environ.

    4.5 PORTE OUTIL TOURNANT AVEC PASSAGE CENTRALE DU LIQUIDE DE REFRIGERATION

    Les porte outils tournants dotés de passage centrale du liquide de réfrigération disposent de joints qui peuvent se détériorer sans un filtrage soigné de l’eau (entre min.0,01 max 0,02 mm.).

    Ces porte outils peuvent être utilisés seulement avec de l’eau émul-sionée avec un pourcentage d’huile compris entre le 3% et le 5%.

    5. PIÈCES DE RECHANGE Les portes outils tournants sont des produits de haute technologie; Pour toute opération de maintenance nécessitant un démontage

    de l’outil, nous vous conseillons de les envoyer à l’établissement le plus proche.

    Notre Service Réparations/Entretien exécutera les opérations nécessaires au plus vite.

    6. PROBLÈMES ET SOLUTIONS En cas d’anomalie, nous vous prions de lire soigneusement les

    points suivants. Si le problème persiste, n’hésitez pas à contacter le

    constructeur MPT/SMW-Autoblok.

    Problème Possible cause

    Rotation non concentrique de l’outil - La pince a été mal insérée dans la bague;- la pince est usée ou l’outil s’est glissé à l’intérieur du diamètre de serrage;- la pince est sale;- la portée conique du porte pince est sale.

    Rpture de l’outil - Sens de Rotation erronée de l’outil (contrôler la rotation de sortie du porte outil sur la fiche technique)

    A B

    MANUEL D’UTILISATION

  • USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

    10 Mario Pinto

    全般的な安全取扱い説明1. 正しい使用方法MPT/SMW-Autoblokのライブツーリングはミーリング、穴あけ、タッピングなどライブツールの仕様に従って、ご使用頂ければ安全で問題なくご使用できます。その他のご使用については危険を起こす恐れがあります。

    2. 操作者についてライブツールは定期的に訓練を受けた、資格を有する者により設置、操作、維持補修される必要があります。

    3. 安全上の注意ライブツールは加工中にあらゆる回転パーツの緩みから作業者を保護するために、安全な場所で使用してください。ライブツールの維持補修などは機械主軸が止まってから行ってください。

    4. 維持補修についてライブツールはその仕様に従って維持補修してください。一般操作条件をよくご確認ください。パーツが壊れた場合、MPT/SMW-Autoblokの正規パーツで交換してください。すべての維持補修と検査は機械主軸が止まってから行ってください。

    何かトラブルや質問がございましたら、気軽にお近くのMPT/SMW Autoblok(黒田精工株式会社)へお問い合わせください。

    ���������警告�

    ���������警告�

    ���������警告�

    ���������警告�

    取扱説明書

    お客様各位,

    MPT/SMW-Autoblokのライブツ�リングをご購入いただきまして�誠に有難うございます�

    本取扱説明書にはご購入頂きましたライブツ�リングの操作方法およびメンテナンス指示が含まれています�

    本書は予告無しに変更される場合がありますので�予めご了承ください�

    このサ�ビスマニュアルを書面許可なしでその一部または全部を複写することはできません�

    本マニュアルはライブツ�ルの一部であり�販売時にユ�ザへ提供されなければなりません�

    1. 安全取扱い説明 注意�本マニュアルの内容をよく読み�マニュアルに従ってくだ

    さい� 本マニュアルの安全注意事項を遵守しなかったことによる傷害や

    損失について�MPT/SMW Autoblokは一切責任を負いません� n 作業者は加工中に安全服と安全眼鏡�安全靴を着用してくださ

    い�作業者及びサ�ビスの担当者はMPT/SMW Autoblokライブツ�ルを操作するまたは維持補修するときに安全規則を遵守してください�

    n ライブツ�ルの設計�製造された用途以外の目的では使用しないで下さい�

    n ツ�ルを把持したり触ることでライブツ�ルを止めないでください�ライブツ�ルの回転パ�ツ及び固定パ�ツなどを触らないで下さい�

    n ライブツ�ルの回転及び操作中にグリ�ス�掃除や補修などを行わないで下さい�

    1.1 機能説明 MPT/SMW Autoblokのライブツ�ルはドリリング�ボ�リング�タ

    ッピングそしてミ�リング作業を行うために設計�製造されています�

    保証においては�ツ�ル使用目的のみ有効であります�1.2 使用禁止について MPT/SMW Autoblokのライブツ�ルは物理的能力を超えた範囲�

    若しくは本取扱書に記述されていないあらゆる操作では使用しないで下さい��機械特性及び技術的な特徴については検査表をご参照ください��

    n MPT/SMW Autoblokのライブツ�リングの設計�製造の用途と異なる使い方では使用しないで下さい�

    不適切なライブツ�ルの使用による怪我や損傷などについて�MPT/SMW Autoblokは一切責任を負えないので予めご了承ください�

    2. 梱包について2.1 受領/開梱 ライブツ�リングのパッケ�ジには�ライブツ�ルの他に下記が

    含まれています: - ライブツ�ル図面 - テスト/検査表 - 取扱説明書 - EC宣言 - ベベルギア潤滑用のグリ�ス(HPG-LT) 7グラムが入ったチュ�ブ

    �アンギュラツ�ル�ティルティングツ�ル�オフセット機能付きストレ�トツ�ル�

    - レンチ� ライブツ�ルパッケ�ジに上記のパ�ツなどの漏れがある場合

    �お近くのMPT/SMW Autoblok�黒田精工株式会社�にご連絡ください�

    もしもライブツ�ルが損傷していたり�ご注文内容と一致しない場合�近くのMPT/SMW Autoblok�黒田精工株式会社�にご連絡ください�

    ライブツ�ルの梱包材を処理する際には環境基準を遵守してください�

    2.2 長期保管について もし30日以上ライブツ�ルを保管する場合�下記に従い管理して

    ください� �ク�ラントのセンタ�スル�用モデルは1週間以上�: - ライブツ�ルをきれいにし�ごみやチップなどを除去してくださ

    い� - グリ�スフィルムや防錆油を持って研磨面を保護してください� - 20�程度の温度の綺麗でドライな空間で保管してください; - ライブツ�ルにほこりやごみなどが入らないように保護してくだ

    さい� - ク�ラントチュ�ブを綺麗にしてください� ク�ラントスル�付きのライブツ�ルにおいて�まず圧縮空気を

    入れて�中の加工痕跡を除去し�シ�ル乾燥を防ぐためISO G68オイルを入れてください�

    &特に下記のマ�クの部分についてはご注意をお願い申し上げます�:

    n 本マニュアルの指示に従わない場合�傷害や生命に関わる危険性があります�

    n 本マニュアルの指示に従わない場合�ライブツ�リング若しくはその部品�また機械に損傷を与える危険性があります�

    n警告�

    F

    ご使用いただく前に本サ�ビスマニュアルを十分お読みください�

  • Mario Pinto 11

    USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

    2.3 輸送上の注意事項 もしなんらかの理由でライブツ�ルを梱包する際には気をつけて

    梱包してください��例�修理のため返送する際など�ライブツ�ルは運送中の損傷を防ぐよう全面にオイルを塗り梱包されています�

    3.0 ご使用について n ライブツ�ルの操作の前にライブツ�ルや刃物がタレットへ正

    しく安全に設置されているかをご確認下さい� n 機械にライブツ�ルを装着する前に軽くドライブにグリ�スを

    塗ることをお奨めします� n もしライブツ�ルの操作中に異常な騒音もしくは過度な振動

    が検出されましたら�直ちにツ�ルの操作を中止し�MPT/SMW Autoblokのサ�ビス部門へご連絡ください�

    n 本マニュアルに記載された内容と異なるあらゆるMPT/SMW Autoblokのライブツ�ルの使用は禁止されています�

    不適切なライブツ�ルの使用による損害�損傷については�MPT/SMW Autoblokは一切責任を負いません�

    3.1 ツ�ル装着について ERコレット付きのライブツ�ルの場合�まずコレットをナットの

    中に装着し�そして適切なレンチ�別途購入品�を使いナットを締め付けます�

    3.2 外部�内部コレットナット付きライブツ�ルについて レンチ�を持ってシャフトを安定させて�レンチ�を使いコレッ

    トナットを取り付けます�

    4. グリ�スの取扱い n 警告��MPT/SMW-Autoblok HPG-LT グリ�スのみをご使用

    ください�4.1 ストレ�トライブツ�ル LT-S LT-S(ストレ�トライブツ�ル)は潤滑油は不要です�4.2 アンギュラライブツ�ル LT-A LT-A�アンギュラライブツ�ル�は3000加工時間毎に潤滑されな

    ければなりません�この間隔は加工条件によります�

    安全なご使用のため�グリ�スされるライブツ�ルはタ�レットから外し�作業台においてください�

    - グリ�ススクリュ�を開けてください�安全シ�ルに損傷を与えない�

    - ドライブでLTを持ち�手作業でツ�ルを回します��グリ�ス�HPG-LT�を2グラム入れます�そしてツ�ルスピンドルを90°回し�さらにグリ�スを2グラム入れる�2グラムのグリ�スはスピンドル回転の90°毎に入れてください��LTサイズにおいて�グリ�ス量は最小5グラムから最大7グラム程度�

    - LTをタレットに再度装着し�装着ボルトが適切に締められているかを確認し�ERコレットナットを適切に装着してください�

    - グリ�スの配分をよくするため100min-1の速度で2分程度ツ�ルを回してください�

    n 警告�ツ�ルを回す際に1分間程度3000min-1を超えないようにしてください�

    4.3 オフセット付きのアンギュラライブツ�ル LT-Sについて LT-S�オフセット付きアンギュラライブツ�ル�は3000加工時間

    毎に潤滑されなければなりません�この間隔は加工条件によります�

    n 警告�ツ�ルを回す際に1分間程度3000min-1を超えないようにしてください�

    4.4 ライブツ�ル LT-T – 180°ティルティングモデル LT-T�180°ティルティングモデル�は1500加工時間毎に潤滑さ

    れなければなりません�この間隔は加工条件によります� n 警告�ツ�ルを回す際に1分間程度3000min-1を超えないよう

    にしてください4.5 内部クーラント仕様のライブツールは、精密なウォーターフィル

    ター(最小0.01,最大0.02mm)をご使用いただけない場合、シールを悪化させます。

    ライブツールは、濃度3%~5%の水溶性切削液に限りご使用いただけます。

    5. スペアパ�ツとサ�ビス ライブツ�ルは複合体製品です�正規のMPT/SMW Autoblok予備

    品はMPT/SMW Autoblokの代理店�黒田精工株式会社�よりご購入いただけます�

    必要なサ�ビスがございましたら�ライブツ�ルをMPT/SMWAutoblokへご返送ください�MPT/SMW Autoblokではライブツ�ルを長くお使い頂くため�教育を受けた技術者による適切な維持保守サ�ビスをご提供いたします�

    6. トラブル対応ガイド トラブルがある際に�下記をお読み下さい� トラブルが続く際には�MPT/SMW-Autoblok�黒田精工株式会社�

    へご連絡ください�

    トラブルについて 考えられる原因

    非同心ツ�ル回転 - コレットが不適切にナットの中に入っている�- コレットが磨耗しているもしくはツ�ルがクランピング径内でスリップ

    している�- コレットが汚れている�- 円錐シ�トが汚れている�

    ツ�ル損傷 - 間違ったツ�ルの回転方向�本マニュアルのLT回転をご確認ください�

    A B

    取扱説明書

  • MARIO PINTO S.p.A. - Strada delle Cacce, 21 - 10135 Torino - ItalyTel. +39 0113918811 (r.a.) - Fax +39 0113918807 E-mail > [email protected]://www.mariopinto.it