228

Made in Puglia 2010

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Made in Puglia gran gourmet 8^ edizione 2010

Citation preview

Page 1: Made in Puglia 2010
Page 2: Made in Puglia 2010
Page 3: Made in Puglia 2010
Page 4: Made in Puglia 2010

4

Page 5: Made in Puglia 2010

5Made in Puglia gran gourmet

Editore / PublisherFabio Mollica

Grafica / DesignerSalvatore Antonaci

72100 BRINDISI (Italy)Prolungamento Viale Arno, s.n.

tel/fax +39.0831.550246www.fabiomollica.com

Stampa / Printed byITALGRAFICA EDIZIONI srl, Oria (BR) Italy

Page 6: Made in Puglia 2010

6

Page 7: Made in Puglia 2010

7Made in Puglia gran gourmet

Page 8: Made in Puglia 2010
Page 9: Made in Puglia 2010

9Made in Puglia gran gourmet

SOMMARIOContents

L’EDITOREThe Publisher

VINI&CANTINE DI PUGLIAWines and Wineries of Puglia

SAPORI DI PUGLIAFlavours of Puglia

LE RICETTERecipes

INDICEIndex

9•19•

137•211•220•

Page 10: Made in Puglia 2010

10

Page 11: Made in Puglia 2010

11Made in Puglia gran gourmet

L,EDITORE

Sono otto anni che pubblichiamo questa guida, e mai

come all’inizio del 2010 la recessione economica ha

fatto sentire la presenza sulle aziende agroalimentari,

in special modo su quelle del settore vinicolo. Fatta eccezione

per poche mosche bianche, imprese ben strutturate e di

medie dimensioni, la maggioranza delle nostre aziende versa

in uno stato più che preoccupante.

Soprattutto quelle più piccole, che non riescono a reggere la

competizione sui mercati.

Se c’è una cosa che dobbiamo augurarci, è che questa bufera

passi presto, perché c’è il rischio che molte cantine non rie-

scano più a rialzarsi. La crisi ha ripulito un po’ il settore dalle

scorie che andavano eliminate, e da certi prezzi esagerati, ma

ora è bene che si torni alla normalità.

Ecco, questo è ciò che auguriamo a quanti operano nel

settore agroalimentare pugliese: che si torni ad un mercato

normale, dove la qualità e la serietà possano tornare a fare la

differenza.

This is the 8th edition of this guide, and never before as

the beginning of 2010, has the economic recession

made people feel the presence on the agri-food com-

panies, especially those of the wine industry. Except for a few

white flies, well-structured and medium-sized, the majority of

our companies are in a rather worrying state. Especially the

smaller ones.

If there’s one thing we hope, it is that this storm will pass soon,

because there is a risk that many wineries and many firms

could no longer survive. The crisis has cleaned up the sector

from some problems that originated in the past. Wine prices

have returned to the right amount, but now it’s time to go back

to a normal market.

So this is what we hope for those working in the food and

wine sector in Puglia: the return to a normal market, where

quality and reliability could make a difference.

Fabio Mollica

Page 12: Made in Puglia 2010

12

Page 13: Made in Puglia 2010

13Made in Puglia gran gourmet

Page 14: Made in Puglia 2010

14

Page 15: Made in Puglia 2010

15Made in Puglia gran gourmet

Page 16: Made in Puglia 2010

16

Page 17: Made in Puglia 2010

17Made in Puglia gran gourmet

Page 18: Made in Puglia 2010

18

Page 19: Made in Puglia 2010

19Made in Puglia gran gourmet

Page 20: Made in Puglia 2010

20

Page 21: Made in Puglia 2010

21

Page 22: Made in Puglia 2010

22

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73100 LECCE

INDIRIZZO • ADDRESS Via XXV Luglio, 7

TELEFONO • PHONE +39 0832.308041

FAX+39 0832.243108WEBwww.agricolevallone.itE-MAILinfo@agricolevallone.it

Fondata nel 1934, la “Agricole Vallone”,

azienda a proprietà e conduzione familiare, è con-

dotta da Vittoria e Maria Teresa Vallone, che si

avvalgono da anni della direzione tecnica dell’agro-

nomo Donato Lazzari e della consulenza per la

parte vinicola dell’enologo D.ssa Graziana Grassini.

La sede amministrativa è a Lecce, mentre le realtà

agricole, dislocate nell’area della Doc Salice Salen-

tino, della Doc Brindisi, della Igt Salento, nonché

della Dop Colline Brindisine, sono dislocate in

alcune delle aree più storicamente vocate alla viti-

coltura e alla olivicoltura della provincia di Brindisi,

nel cuore del Salento. I tre corpi aziendali estesi su

660 ettari complessivi, di cui 170 ettari a vigneto,

120 ettari ad uliveto ed il resto a superficie agricola,

sono l’azienda Flaminio in agro di Brindisi, l’azienda

Iore in agro di San Pancrazio Salentino e l’azienda

Castelserranova, in agro di Carovigno. La Agricole

Vallone dispone di due diverse strutture, dotate

delle attrezzature enologiche tecnologicamente

più avanzate, una nell’azienda Flaminio - Brindisi

(cantina di trasformazione dove ha luogo la fase di

vinificazione di tutti i vini), l’altra a Copertino, in pro-

vincia di Lecce, che ospita la cantina dove avviene

l’imbottigliamento e dove si svolge la delicata

fase d’affinamento (in acciaio ed in legno, in botti

di rovere di grandi dimensioni e in piccoli fusti di

rovere francese) dei vini.

The firm was founded in 1934 and today

Vittoria and Maria Teresa Vallone are the owners

helped by the agronomist Donato Lazzari and the

aenologist D.ssa Graziana Grassini. The administra-

tive headquarters is in Lecce but the agricultural

realities are near Brindisi, in the heart of Salento.

The three firm (Flaminio Firm, Brindisi-Iore Firm,

S. Pancrazio Salentino - Castelserranova Firm, in

Carovigno) strecht on 660 hectares of oil-trees and

the other part of agricultural surface. The firms have

two different structures with the most advanced

technologies: the first in Brindisi where it makes

the wine-making and the second in Copertino, near

Lecce where there is the bottling.

Agricole VallonePROPRIETÀ • OWNERS

Vittoria e Maria Teresa Vallone

ENOLOGO • OENOLOGIST D.ssa Graziana Grassini

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 170

BOTTIGLIE • BOTTLES

620.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1934

Page 23: Made in Puglia 2010

23Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• CORTE VALESIO Bianco IGT Salento

• VIGNA FLAMINIO Rosato DOC Brindisi

• VERETO Rosato DOC Salice Salentino

• VIGNA CASTELLO Rosso IGT Salento

• GRATICCIAIA Rosso IGT Salento

• PASSO DE LE VISCARDE Bianco IGT Salento

• VERSANTE Negroamaro IGT Salento

• VERSANTE Bianco IGT Salento

Grazie alla sua calibrata sintesi di uve Negroamaro, Malvasia Nera e Montepulciano, dai migliori vigneti, allevati in gran parte an-cora con il tradizionale sistema ad alberello, della Tenuta Flaminio, si riesce ad ottenere questo vero e proprio cru di Brindisi rosso che oltre ad esprimere il carattere delle tre diverse varietà (l’eleganza aromatica della Malvasia nera, la struttura e la potenza del Negroa-maro, la morbidezza e la dolcezza di frutto del Montepulciano) mette in evidenza la vocazione alla qualità dell’agro di Brindisi.

ABBINAMENTI: Carni in genere, cacciagione, pollame e piatti forti.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13%

Thanks to a well-crafted cuvée of the negroamaro, malvasia nera and montepulciano varieties from the best Tenuta Flaminio vi-neyards, largely still trained to the traditional head-trained gobelet method, we can offer a cru Brindisi Rosso in every sense of the term. While it certainly exhibits the individual characteristics of its compo-nent varieties, the malvasia nera’s aromatic elegance, the negroama-ro’s structure and power, and the montepulciano’s velvety fruitiness, it is also true that Vigna Flaminio Rosso testifies to the exceptional viticultural qualities of the Brindisi-area terroir.

FOOD PAIRINGS: Meats, game, poultry, and strong dishes.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13%

Vigna FlaminioRosso DOC Brindisi

Page 24: Made in Puglia 2010

24

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73010 GUAGNANO (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Provinciale, 196

TELEFONO • PHONE +39 0832.706331

FAX+39 [email protected]

L’azienda nasce nel 1998 dall’incontro di Piero

Rodio, ideatore del progetto, ed altri due amici

imprenditori appassionati di vino, con la scom-

messa di interpretare in maniera moderna i tipici

vini del Salento. Prende il nome dall’ubicazione dei

terreni a ridosso del Bosco del Sigillo, zona partico-

larmente vocata alla produzione di uve di pregio.

Gli attuali proprietari vengono supportati dall’im-

portante contributo dell’enologo Mario Ercolino. I

terreni dell’azienda coprono 20 ettari in piano già

in produzione e altri se ne stanno impiantando per

soddisfare l’incremento delle richieste dei mercati,

soprattutto internazionali.

This firm was founded in 1998 by Piero Rodio

and two his friends who loved wine. The name

comes from the Wood of Sigillo, an area particularly

important for the production of high quality grapes.

The present owners are helped by a famous oeno-

logist: Mario Ercolino. This firm has got 10 hectares

and others are being planted to satisfy the national

and international market.

Antica Masseria del SigilloPROPRIETÀ • OWNERS

Claudio Maria Sorrento

ENOLOGO • OENOLOGIST Giuseppe Caragnulo

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 20

BOTTIGLIE • BOTTLES

200.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1998

Page 25: Made in Puglia 2010

25Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• SIGILLO PRIMO PRIMITIVO Salento Rosso IGT

• SIGILLO PRIMO CHARDONNAY Salento IGT

• SIGILLO PRIMO CHARDONNAY Salento IGT

• SIGILLO PRIMO Negramaro

• IL SECONDO Salice Salentino Rosso DOC

• TERRE DEL GUISCARDO Salento Rosso IGT

• BRICCO Primitivo del Salento IGT

HilliryosSalice Salentino DOC

Vino rosso tipico ottenuto da uve Negroamaro e Malvasia Nera dal colore rosso rubino intenso ed impenetrabile, dal bouquet am-pio, complesso e deciso con sentori di frutti rossi maturi, cioccolata e spezie.

ABBINAMENTI: Adatto con arrosti di carni rosse, primi piatti saporiti, cacciagione e formaggi stagionati. Ossigenare in opportuni decanter e servire a 22°C.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Red wine made from Negroamaro and Malvasia Nera grapes. Intense ruby red and impenetrabile color. The bouquet is complex and decided, with hints of ripe red fruits, chocolate and spices.

FOOD PAIRINGS: Suitable for roast meat, pasta dishes, game and cheeses.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

Page 26: Made in Puglia 2010

26

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

72100 BRINDISI

INDIRIZZO • ADDRESS Via Arcione, 1

TELEFONO • PHONE +39 0831.555587

FAX+39 [email protected]

La cantina più antica di Brindisi, città da sempre

vocata alla produzione vinicola. La famiglia Botru-

gno di vite fa vita, produce esclusivamente Vini Doc

e Igt tipici del territorio ed esclusivamente dai propri

vigneti. Mai come in questo caso: in nome nomen,

infatti botrus è, in greco, grappolo d’uva e Botrugno

da Botrus discende. Botrugno è una azienda di “viti

e vini cultori”, già in evidenza da qualche anno con

numerosi riconoscimenti nazionali ed internazio-

nali. L’azienda Botrugno conserva la genuinità dei

prodotti e la genuinità dello spirito, infatti viene con-

siderato di primaria importanza il rapporto qualità/

prezzo dei suoi vini, sapendo bene che, come la

storia diventa senza senso se non si può compren-

dere, lo stesso vale per il vino: a che serve produrre

un vino sofisticatissimo se nessuno potrà mai per-

mettersi il lusso di gustarlo? Antonio e Sergio sono

in cantina tutto l’anno, hanno mantenuto quel luogo

di produzione anche come luogo di incontro e di

convivialità. I locali di via Arcione 1, traversa di via

prov.le San Vito, proprio sul Seno di Ponente, sono

stati ridefiniti e ristrutturati. Su prenotazione da con-

cordare personalmente si possono organizzare

gruppi per escursioni nelle zone di produzione e

degustazioni “vestite”. Nulla di meglio, per rinfran-

car lo spirito, di una lezione di storia enoica e, per

rinfrancar le membra, accompagnare dei grandi vini

con grandi pietanze. Provare per credere.

Botrugno is the oldest wine cellar in Brindisi.

The Botrugno Family exclusively produces Doc and

Igt Vines of this land and from their vineyards. In

fact, Botrus in Greek means bunch of grapes and

the name Botrugno derivers from this word. In the

last few years this firm was awarded both national

and international recognition. They preserve the

authenticity of the product and they consider the

relation quality/price of the wines to be very impor-

tant. In fact, they think that it’s nonsense to produce

a good quality wine if nobody can taste it! Antonio

and Sergio are in the wine cellar all year round,

because the production place is also a meeting

place and living together. The work room, in Via

Arcione n° 1, near Provinciale per S. Vito, just on the

‘Seno di Ponente, has been completely renovated.

If you book in advance you can participate at visits

to the production zone and you can also taste the

wine. Believe!

BotrugnoPROPRIETÀ • OWNERS

Sergio e Antonio Botrugno

ENOLOGO • OENOLOGIST Cosimo Spina

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 33

BOTTIGLIE • BOTTLES

50.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1900

Page 27: Made in Puglia 2010

27Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• PATRUNU RÒ NEGROAMARO Salento IGT

• PATRUNU RÒ PRIMITIVO Salento IGT

• AURORA Brindisi DOC Rosato

• BOTRUS PASSITO Salento IGT Rosso

• NASHI Salento IGT Novello

• OTTAVIANELLO Rosso Salento IGT

• MALVASIA NERA Rosso Salento IGT

• PINEA Salento IGT Bianco

• SENO DI PONENTE Salento IGT Rosso - Rosato - Bianco

• VIGNA LOBIA Salento IGT Rosso

ArcioneBrindisi DOC Rosso

Ottenuto da uve Negroamaro (95%) e Malvasia Nera (15%), que-sto vino ha colore rosso rubino intenso, profumo vinoso con sentori di frutti rossi maturi. Il sapore è intenso, caldo e morbido.

ABBINAMENTI: Si abbina bene a piatti sapidi, carni rosse, formaggi stagionati.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Obtained from grapes Negroamaro (85%) and Black Malvasia (15%), this wine has an intense color ruby red. It’s vinous with ripened red fruits. At the taste is well structured on the palate, concentrated, round, well bilance with sweet tannins.

FOOD PAIRINGS: Suggested with important first corse disse, roasted and grilled meat, seasoned cheeses.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

Page 28: Made in Puglia 2010

28

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73100 LECCE

INDIRIZZO • ADDRESS Via Cavour, 33

TELEFONO • PHONE +39 0832.241138

CELLULARE • MOBILE

+39 337.742650

FAX+39 0832.306198 • +39 [email protected]

La Tenuta Benefici di proprietà dei Marchesi

Bozzi-Corso Colonna Santangelo, in agro di Rocca-

forzata (Borgo Medievale con un austero Castello

del 1200), è costituita da circa 55 ettari di terreno

collinare che circondano una masseria fortificata

del 1400. I terreni privilegiati per la loro naturale

vocazione, degradanti dolcemente a mezzogiorno

verso la pianura di Taranto, sono esposti alle brezze

marine che determinano un microclima ideale per il

vigneto. Per poter assicurare una maggiore e più

ampia scelta nella vinificazione delle uve sono state

aggiunte ai vari vitigni tradizionali Primitivo, Negroa-

maro, Malvasia Nera altre varietà quali il Montepul-

ciano, Aleatico, Chardonnay, Pinot Bianco. Basse

rese unitarie di uve per ettaro e una accurata sele-

zione sono i presupposti necessari per ottenere,

unitamente all’impiego di opportuni impianti di vini-

ficazione, qualità, integrità e genuinità del prodotto.

I Marchesi, da lungo tempo convinti ambientalisti,

hanno introdotto e sviluppato tecniche agrono-

miche biologiche e con passione hanno ripreso

la tradizione vinicola di famiglia risalente agli anni

venti. Interpretando in modo alternativo ed innova-

tivo l’agricoltura sono riusciti nel non facile compito

di coniugare felicemente il rispetto per la natura e

l’amore per la tradizione, raggiungendo livelli supe-

riori di qualità.

The Benefici estate owned by Marquises

Bozzi-Corso Colonna Santangelo, situated in the

countryside of Roccaforzata, a medieval village with

an austere early 13th century castle, consists of 55

hectares of hilly land which surrounds a fortified

farm constructed in 1400. The land gently slopes

down southwards to the plane of Taranto and is

exposed to sea breezes which create the ideal

microclimate for wine cultivation. To provide more

choice in the wine-making process, other types of

wine, Montepulciano, Aleatico, Chardonnay, Pinot

Bianco have been added to the traditional Primitivo,

Negroamaro and Malvasia Nera. A low weight yield

of grapes per hectare, careful selection, combined

with the use of suitable wine-making technology

are the essential factors which ensure the quality,

integrity and wholeness of the products. The Mar-

quises, who are been fervent environmentalists for

a long time, have introduced and developed orga-

nic agronomic techniques and have revived the

family wine-making tradition which started in the

1920’s. With their alternative and innovative appro-

ach to agrcolture they have succeeded in combi-

ning a respect for nature and a love of tradition with

up-to-date methods, thus obtaining a product of

superior quality.

Bozzi CorsoPROPRIETÀ • OWNERS

Adriana Santilio Bozzi Corso

ENOLOGO • OENOLOGIST Antonio Gianfreda

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 25

BOTTIGLIE • BOTTLES

70.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1986

Page 29: Made in Puglia 2010

29Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• CHARDONNAY DEL SALENTO Salento IGT

• ROSSO DEL SALENTO Salento IGT

• BOZZI-CORSO BRUT Spumante BRUT

• ROSATO DEL SALENTO Salento IGT

Ottenuto da uve Montepulciano 60% e Primitivo al 40%. Suc-cessivamente viene affinato in barriques di Allier per sei mesi ed altri sei mesi in bottiglia. Presenta un colore rosso rubino intenso con riflessi violacei. Odore caratteristico dei vitigni, armonizzato con l’odore di vaniglia delle barriques. Dal sapore giustamente tannico, molto vellutato ricco di corpo.

ABBINAMENTI: Cacciagione, grigliati misti e formaggi molto stagio-nati.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

This great red wine is obtained from Montepulciano (65%) and Primitivo (40%) grapes. After six months in barriques of Allier and other six months in bottle, the color is red intense with violet glares. The characteristic smell of the grapes is harmonized with the smell of vanilla of the barriques. Just tannic, much rich of body.

FOOD PAIRINGS: Reccomended with game, grilled mixed and sea-soned cheeses.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

Rosso BarricatoSalento Rosso Barricato IGT

Page 30: Made in Puglia 2010

30

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73010 GUAGNANO (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS S.P. 365 Salice Salentino - Sandonaci Km. 1

TELEFONO • PHONE +39 0832.705010

FAX+39 [email protected]

Verso la fine degli anni 70 Giovanni Battista

Cantele, insieme con la moglie Teresa Manara,

decide di mettere a frutto una trentennale espe-

rienza nel mondo del vino che lo ha visto collabo-

rare con importanti realtà vinicole del nord Italia e,

successivamente, scoprire la grande vocazione

alla qualità della Puglia e del Salento in modo par-

ticolare. Nasce così l’azienda vinicola Cantele che,

nei primi anni 80, passa alla conduzione tecnica e

gestionale dei figli Augusto e Domenico. Sin dagli

inizi l’obiettivo comune è stato quello di valorizzare

le grandi potenzialità di una piattaforma ampelo-

grafica caratterizzata dalla tipicità di vitigni storici

quali il Negroamaro ed il Primitivo e dalla perfetta

capacità di adattamento e di espressione ad alto

livello di vitigni internazionali come lo Chardonnay,

il Merlot, il Cabernet Sauvignon. La costruzione di

una nuova cantina a Guagnano e il contestuale

inserimento in azienda di Gianni, Paolo, Umberto

e Luisa, la terza generazione della famiglia Can-

tele, hanno dato nuovo impulso al progetto volto

alla ricerca della qualità con una più scrupolosa

gestione del vigneto e l’introduzione, negli schemi

di lavorazione, di moderne tecnologie.

Towards the end of the 1970’s, Giovanni Bat-

tista Cantele and his wife Teresa Manara decided

to consolidate 30 years of experience in the wine

world of Northern Italy and to bring their expertise

to the region of Puglia, and Salento in particular,

where they saw tremendous potential. Thus the

winery Cantele was born and during the 1980’s the

two sons, Augusto and Domenico took over from

their parents. From the beginning, the objective

was to develop the potential of the local and historic

varieties of Negroamaro and Primitivo and to work

with the highly esteeemed and adaptable varieties

of Chardonnay, Merlot and Cabernet Sauvignon. To

this end, the winery chose to work with local wine-

growers with a total of about 250 hectares of high

quality vines. The construction of the new winery

in Guagnano and the the entry of Gianni, Paolo,

Umberto and Luisa - the 3rd generation of the Can-

tele family - to the business has given a fresh new

impulse to the company. Cantele is dedicated to

scrupulous care of the vineyards, use of the very

latest technology and the constant search for the

production of wines the very highest quality.

CantelePROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia Cantele

ENOLOGO • OENOLOGIST Gianni Cantele

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 200 [ 50 di proprietà + 150 in conduzione ]

BOTTIGLIE • BOTTLES

2.000.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESE • FRANCESE • SPAGNOLOEnglish • French • Spanish

SABATO POMERIGGIO • DOMENICA Saturday afternoon • Sunday

NO 1979

Page 31: Made in Puglia 2010

31Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

Rosso rubino intenso variegato con tenui riflessi amarena. La frutta e i fiori rossi preavvisano l’evoluzione dell’odorato specifican-done il profumo ampio che denota le tonalità delle spezie, dell’etereo e del leggero minerale. L’aroma ripercuote l’espressione audace e decisa tipica del negroamaro e nel contempo la sensibile finezza.

ABBINAMENTI: Cucina caratterizzata dall’essere saporita e struttura-ta; notevole nella persistenza gusto-olfattiva. La selvaggina e i for-maggi con notevole stagionatura

GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

Grapes: Negroamaro 100%. The colour is deep ruby with oran-ge reflections. The initial impact of fruits and flowers develops into a more spicy, mineral perfume. In the mouth this is a daring and decisive wine, characteristic of Negroamaro grape and showing its complementary nature.

FOOD PAIRINGS: Matches well with strong foods like game and very mature cheeses

ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

Teresa ManaraSalento Rosso IGT

• CHARDONNAY Salento IGT

• NEGROAMARO Salento IGT Rosato

• PRIMITIVO Salento IGT

• ALTICELLI Fiano Salento IGT

• ALTICELLI Aglianico IGT Puglia

• VARIUS Salento IGT Rosso

• TERESA MANARA Salento IGT Bianco

• AMATIVO Salento IGT Rosso

• SALICE SALENTINO RISERVA Salento IGT Rosso

Page 32: Made in Puglia 2010

32

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73015 SALICE SALENTINO (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS Via P. Nenni, 12

TELEFONO • PHONE +39 0832.731138

FAX +39 0832.723844WEBwww.cantinasalicesalentino.itE-MAILcantinasalice@libero.it

Salice Salentino è un importante centro agri-

colo della penisola salentina, situato a circa 20 Km

a Nord di Lecce. Gli 8.000 abitanti sono dediti prin-

cipalmente alla coltivazione della vite e dell’ulivo,

per cui realtà economiche assai rilevanti risultano

essere la Cantina Sociale e l’Oleificio Sociale. La

Cantina Cooperativa Salice Salentina Soc. Coop.

Agric. promossa dalla Sezione Speciale per la

riforma Fondiaria in Puglia, Lucania e Molise, è stata

costituita nel marzo del 1960 grazie soprattutto

alla intraprendenza di un piccolo gruppo di agri-

coltori che ha tentato la strada della cooperazione.

La base sociale iniziale costituita da soli 33 soci è

aumentata costantemente e progressivamente nel

corso degli anni, fino a giungere agli attuali 850

soci, di cui 618 nati o residenti nel comune di Salice

Salentino: è questo il motivo per cui oggi tutto il

paese si identifica con la Cantina Sociale. I terreni

dai quali la Cooperativa trae la materia prima da cui

ottiene il prodotto di ottima qualità si estendono su

una superficie di circa 700 ettari. Oltre il 90% di tale

superficie è coltivata con vitigni di varietà Negro-

amaro. Questo vitigno ha trovato nel Salento le

migliori condizioni di sviluppo e costituisce la base

per la produzione del rinomato vino Doc Salice

Salentino, Rosso e Rosato: tale vino Doc deve

essere prodotto con almeno l’80% di uve di varietà

Negroamaro, il restante 20% può essere costituito

solo da Malvasia Nera.

The country of Salice Salentino is an important

agricultural center of the penisula salentina, situa-

ted to approximately 20 Km to north from Lecce.

The 8.000 inhabitants are given over manly to the

cultivation of the vineyards and olive trees. The

wine cellar Cooperativa Salice Salentino, promoted

from the special section for the lnd reform in Puglia,

Lucania and Molise has been constituted in March

of 1960 thanks above all to the initiative of a small

group of agriculturists that has tried that has tried

the road of the cooperation. The social base begins

constitued them alone 33 associates is increased

constantly and progressively in the course of the

years, until catching up puts into effect it them 850

associates, of which 618 born or resident in Salice

Salentino; the reason is this for which the today all

country it is identified with the Social Wine Cellar.

The lands from which the Cooperativa draws the

raw materials from which it obtains the product are

of top quality and they extend on one of approxi-

mately 700 hectares. Beyond 90% of such surface

it is cultivated with Negroamaro variety, base for the

production of the Doc Salice Salentino, Rosso, and

Rosato: such wine Doc must be produced with at

least 80% of grapes of Negroamaro variety, remai-

ning 20% can be constituted from Black Malvasia.

Cantina Cooperativa Salice SalentinoPRESIDENTE • PRESIDENT

Giovanni Ianne

ENOLOGO • OENOLOGIST Leonardo Antonio Pinto

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 600

BOTTIGLIE • BOTTLES

400.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1960

Page 33: Made in Puglia 2010

33Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• TERRE NEURE Salento IGT Primitivo

• TERRE NEURE Salice Salentino DOC Rosato

• TERRE NEURE Salice Salentino DOC Rosso

• TERRE NEURE Salice Salentino Negroamaro IGT

• SUMAIE Salento IGT Primitivo

• SUMAIE Salento IGT Negroamaro

• SUMAIE Salento IGT Chardonnay

• TERRAE HYDRUNTI Salento IGT Rosato

• TERRAE HYDRUNTI Salento IGT Rosso

• TERRAE HYDRUNTI Salento IGT Bianco

Un vino DOC ottenuto con uve Negroamaro al 90% e il restante 10% con Malvasia nera di Lecce. Dal colore rosso rubino con riflessi granata, ha un profumo fruttato intenso e dal sapore asciutto, caldo, vellutato, con sentori di frutti di bosco e vaniglia.

ABBINAMENTI: Carni rosse, cacciagione e formagi stagionati.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

A Doc wine made from grapes Negroamaro (90%) and Black Malvasia of Lecce (10%). The color is ruby red with garnet reflections. Has an intensely fruity aroma. Dry, warm, velvety, with hints of berries and vanilla.

FOOD PAIRINGS: Goes with red meat, game and cheeses.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

Terre NeureSalice Salentino DOC Riserva

Page 34: Made in Puglia 2010

34

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

70020 CASSANO DELLE MURGE (Bari)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Grumo, 1

TELEFONO • PHONE +39 080.763294

FAX+39 [email protected]

Il 2 Febbraio 1960 un gruppo di 25 agricoltori

coordinati dal dott. Luca Gentile decise di unirsi in

cooperativa allo scopo di valorizzare le uve locali.

Nacque così, in una zona a ridosso della Murgia

barese, la Cantina Sociale di Cassano Murge, oggi

intitolata al suo fondatore e lungimirante presidente

per oltre un trentennio. Attualmente lo stabilimento

che sorge su un’area di 8000 mq. circa, accoglie

l’uva anche di comuni limitrofi da circa 500 soci

vitivinicoltori, ha una potenzialità di lavorazione di

6.000.000 di kg di uve e una capacità di stoccag-

gio di vini di lt. 5.450.000. I vini che si producono

sono il risultato di un impegno che parte dai soci

vignaioli che seguono la vite in tutte le fasi della

crescita, riservandole cure esperte e costanti fino

alla raccolta manuale. Le uve giunte in cantina ad

una giusta maturazione vengono accuratamente

vinificate con l’ausilio di enologi esperti, con tecni-

che moderne e innovative ma sempre nel rispetto

di antiche tradizioni. La zona di produzione, a spic-

cata vocazione vitivinicola, caratterizzata da un

terreno calcareo ricco di sali minerali, e povero di

acqua, unita alle forme di allevamento tipiche ad

alberello e spalliera con basse produzioni ad ettaro,

contribuisce a generare uve di grandi qualità. La

Cantina Sociale Luca Gentile e la maggior parte dei

vigneti dei propri soci sorgono in zona Doc “Gioia

del Colle” dell’omonimo “Primitivo” varietà tipica

autoctona.

On February 2, 1960, a group of 25 local far-

mers coordinated by Luca Gentile decided to form

a cooperative with the aim of expanding the local

winegrowing business. Thus, the Cantina Sociale

(wine grower’s cooperative) of Cassano Murge

was established in an area at the foot of the hilly

Murgia Barese; the winery has borne the name of

its founder and far-sighted chairman for over thirthy

years now. Currently, the plant covers an area of

approximately 8.000 square metres and collects

the grapes from about 500 wine growing members

from the surrounding towns, too. It has a processing

potential of 6.000.000 kg of grapes and a storage

capacity of 5.450.000 lt of wine.

Cantina GentilePRESIDENTE • PRESIDENT

Vincenzo Gentile

ENOLOGO • OENOLOGIST Tommaso Pinto

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 400

BOTTIGLIE • BOTTLES

80.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

NESSUNO Always open

NO 1960

Page 35: Made in Puglia 2010

35Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

LINEA “RISTORAZIONE”

• VRAZZUOLO Puglia IGT Bianco

• POZZO CONETTO Puglia IGT Rosso

• PHLOX Vino Frizzante secco

• SPUMANTI Brut e Moscato Dolce

LINEA “DISTRIBUZIONE”

• GNUUR Puglia IGT Primitivo

• RUSS Puglia IGT Rosso

• ROSAAT Puglia IGT Rosato

• BIANCH Puglia IGT Bianco

Vincitore di diversi concorsi, questo vino è ottenuto in purezza dal vitigno “Primitivo”, un’uva ricca di zuccheri e di antociani che la sapiente vinificazione trasforma in nettare di grande piacevolezza. Il colore è rosso rubino intenso tendente al violaceo. Il profumo intenso di fiori e frutti rossi, con spiccati sentori di amarena. Al palato è pieno, robusto ma armonico. Diploma di Gran Menzione 43° Vinitaly 2009.

ABBINAMENTI: Indicato per antipasti rustici, piatti di pasta al ragù, al forno, carne alla brace, funghi arrosto.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

Winner of several competitions, this wine is made from pure varietal “Primitivo”, a grape rich in sugars and anthocyanins that, with an excellent vinification, becomes an extremely pleasant nectar. The color is ruby red, tending to purple. The bouquet is very intense, of flowers and fruits, with strong hints of black cherry. At the palate is full, robust but harmonious. Diploma of Great Mention 43° Vinitaly 2009.

FOOD PAIRINGS: Suitable for typical italian antipasti, pasta with meat sauce, or baked, grilled meat, roasted mushrooms.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

GravaPrimitivo Gioia del Colle DOC

Page 36: Made in Puglia 2010

36

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

72025 SAN DONACI (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Mesagne, 62

TELEFONO • PHONE +39 0831.681085

FAX +39 0831.681839WEBwww.cantinasandonaci.euE-MAILinfo@cantinasandonaci.eu

La Cantina Sociale Cooperativa di San Donaci

fondata nel 1933 da un gruppo di 12 coltivatori,

oggi vanta quasi 500 soci che conferiscono annual-

mente circa 50.000 quintali di uve. E’ il Negramaro

il vitigno più diffuso, ma relativamente è anche la

produzione di Malvasia e, in misura inferiore, di

Chardonnay e altre uve bianche. Da anni ormai, la

Cantina di San Donaci ha individuato nella qualità

totale dei propri vini l’ obiettivo principale della

propria strategia aziendale ed ha conseguito,

grazie anche ai numerosi investimenti effettuati a

tal fine, eccellenti risultati. L’elevata qualità dei vini

prodotti è dovuta anche alla tipica coltivazione ad

alberello dei vigneti. La capacità di coniugare tradi-

zione e innovazione nel processo di vinificazione è

certamente un punto di forza della Cantina di San

Donaci, che è così riuscita ad ottenere vini di ottima

qualità.

The Cooperative Winegrowers Association

of San Donaci was set up in 1933 by a group of

12 farmes; today the Cooperative has almost 500

associates who produce about 50.000 quintals of

grapes yearly. The Negramaro is the most diffu-

sed species of wine, but it is also considerable the

production of Malvasia and, to a lesser degree, of

Chardonnay and other white grapes. Since a long

time the Cooperative of San Donaci has chosen the

total quality of its wines as the main targets of its

own business strategy and it has achievied excel-

lent results, thanks to the investment animed to this

purpose. The high quality of the wines produced is

also due to the tipical sapling cultivation of the vine-

yeards. The ability to combine tradition and inno-

vation in the same process of production of wines

is certainly the strength of the Cooperative of San

Donaci that has now succeeded in producing very

high quality wines.

Cantina San DonaciPRESIDENTE • PRESIDENT

Marco Pagano

ENOLOGO • OENOLOGIST Leonardo Antonio Pinto

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 537

BOTTIGLIE • BOTTLES

350.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESE • FRANCESEEnglish • French

DOMENICA Sunday

NO 1933

Page 37: Made in Puglia 2010

37Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• ANTICAIA Salice Salentino DOC Rosso

• ANTICAIA Salice Salentino DOC Rosato

• ANTICAIA Primitivo Salento IGT

• ANTICAIA Chardonnay IGT

• NATIO Novello Rosso del Salento IGT

• ROSAE Rosato del Salento IGT

• GRAPPA MONTICELLO

• LE SELEZIONI

Ottenuto dalla vinificazione di uve selezionate di Negroamaro e Malvasia provenienti dall’area Anticaia, è un vino di tutto rispetto, di grande corpo e struttura che invecchiato per almeno due anni in barriques, ben si fregia del termine “Riserva”. Il colore rosso rubino intenso, il profumo floreale con un sapore secco ed insieme morbido si fondono con una buona vinosità.

ABBINAMENTI: È consigliato su arrosti, formaggi forti e cacciagione a temperatura ambiente stappando la bottiglia almeno un’ora prima.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

Obtained from the vinification of Negroamaro and Malvasia se-lected grapes from the Anticaia vineyard. It is a respected wine with a great body and structure that aged for at least two years in wodden barrels, deserves to be called “Riserva”. Its ruby red colour, its floral fragrance and dry soft taste are combined with a good vinosity.

FOOD PAIRINGS: Suitable with roast, strong cheeses and game at room temperature uncorking the bottle at least one hour before pou-ring.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

AnticaiaSalice Salentino Riserva

Page 38: Made in Puglia 2010

38

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73043 COPERTINO (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Martiri del Risorgimento, 6

TELEFONO • PHONE +39 0832.947031

FAX+39 0832.947031WEBwww.cupertinum.itE-MAILcontatti@[email protected]

Nel 1935 un gruppo di viticoltori decide di

vinificare insieme le uve del territorio di Copertino

con il proposito ambizioso di far conoscere meglio

la qualità dei vini salentini. Nasce, così, una Can-

tina dotata di tutti i mezzi per vinificare ed affinare

la produzione dei vini provenienti da uve nere: il

rosato ed il rosso. Oggi i vignaioli associati affidano

le loro uve alla Cooperativa con il preciso deside-

rio di arrivare a produrre vini di alta qualità tale da

soddisfare il consumatore più esigente. La Cantina

ritiene di aver raggiunto tale obbiettivo con l’ap-

plicazione rigorosa delle tecniche enologiche più

avanzate, che permettono di valorizzare al meglio

le caratteristiche delle uve prodotte dai vignaioli

con amorevole cura nelle loro piccole aziende. I

due tipi di vino, il rosato ed il rosso che essa pro-

pone, vengono ricavati dalle migliori uve di vitigni

antichi che hanno dimostrato di adattarsi molto

bene al microclima ed al terreno del comprenso-

rio. La Cantina è un’azienda a ciclo completo che

conosce le vigne dalle quali provengono le uve e

posside tutte le competenze e le tecnologie neces-

sarie affinchè il vino sia quello che il consumatore

più evoluto si attende.

In 1935 a group of wine-growers decides

wine-making together the grapes of the territory

of Copertino with the ambitious intention to make

to know better the quality of the Salento’s wines.

It is born, so, a cellar endowed with all the means

for wine-making and to sharpen the production of

the wines coming from black grapes: the rosy one

and the red. Today the in partnership wine-dressers

entrust their grapes to the Cooperative with the

precise desire to come to produce wines of high

such quality to satisfy the most demanding consu-

mer. The cellar holds to have reached such objec-

tive with the rigorous application of the technical

more advanced enologiches, that allow to valorize

to the best the grapes’ characteristics produced

by the wine-dressers with fond care in their small

firms. The two types of wine, the rosè one and the

red that it proposes, are drawn by the best grapes

of ancient vines that have shown to suit very well

for the microclimate and the ground of the district.

The cellar is a cycle firm complete that knows the

vineyards from which the grapes and posside all

the competences and the necessary technologies

originate so that the wine both that the most evol-

ved consumer expects.

Cantina Sociale Cooperativa di CopertinoPRESIDENTE • PRESIDENT

Mario Petito

ENOLOGO • OENOLOGIST Giuseppe Pizzolante Leuzzi

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 350

BOTTIGLIE • BOTTLES

900.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1935

ANTICA CANTINA DEL SALENTO

®

Page 39: Made in Puglia 2010

39Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

Da uve Negroamaro, Malvasia nera, Montepulciano. Vino rosso rubino carico con riflessi granati. Profumo ampio, ricco ed etereo con sentori di mora, prugna e cuoio. Sapore caldo, ricco e di corpo con ricordi di mandorla e ribes nero.

ABBINAMENTI: Si accompagna magnificamente ad arrosti di carni bianche e rosse, cacciagione, selvaggina e grigliate miste.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13%

From Negroamaro, Malvasia nera, Montepulciano grapes. Dark ruby red wine with garnet hues. Full, rich and ethereal perfume with blackberry, plum and leather hints. Warm, rich and full-bodied taste with almond and blackcurrant aromas.

FOOD PAIRINGS: It pairs beautifully with roasted red and white meat, game and mixed grills.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13%

CopertinoRosso Riserva DOC

• COPERTINO Rosso DOC

• CIGLIANO Salento Bianco IGT

• PIEDETORTO Salento Rosso IGT

• SPINELLO DEI FALCONI Salento Rosato IGT

• PRIMITIVO Salento Rosso IGT

Page 40: Made in Puglia 2010

40

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

74015 MARTINA FRANCA (Taranto)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Locorotondo, 25 • S.S. 172

TELEFONE • PHONE +39 080.4801193

FAX+39 [email protected]

La famiglia Di Marco si dedica all’attività vitivi-nicola da almeno tre generazioni. L’iniziativa si deve ad un avo dell’attuale proprietario: questi, animato da un’autentica passione, fece propria la tradizione enolo-gica martinese che risale al XIV secolo, ossia alla fon-dazione della città angioina. L’insediamento nell’attuale struttura produttiva, uno stabilimento vinicolo costruito nel 1872, è avvenuto nel 1962: da allora la produzione dell’azienda è cresciuta costantemente sotto il profilo quantitativo e, soprattutto, qualitativo. Francesco Di Marco, attualmente alla guida tecnica dell’azienda, ha affiancato al notevole bagaglio dell’esperienza fami-liare le competenze acquisite con gli studi specifici in discipline agrarie ed enologiche, che hanno valso all’azienda prestigiosi riconoscimenti. Oggi le Cantine, che contano su 235 ettari di vigneti convenzionati, sono dotate di impianti a tecnologia avanzata ma si con-notano per il rigoroso rispetto dell’antica “arte di fare il vino”. Le attuali strutture si compongono di due distinti complessi produttivi. L’ottocentesca unità originaria è costituita da due ampi capannoni con le caratteristiche coperture lignee a “capriata bolognese”, che poggiano su spessi muri perimetrali a conci squadrati fatti con la compatta pietra calcarea locale. In questa unità ven-gono svolte le attività relative alla vinificazione delle uve, nonché alla conservazione, all’invecchiamento e all’imbottigliamento dei vini. Il più recente corpo del complesso viene, invece, utilizzato come deposito per lo stoccaggio del vino durante il periodo di produzione. Pur restando fortemente legate al patrimonio della cul-tura e tradizione familiare e locale, le Cantine Di Marco hanno già da tempo superato i confini nazionali intrec-ciando rapporti commerciali con molti Paesi dell’Unione Europea e con Usa, Canada, Brasile, Giappone, Vene-zuela, Singapore, Hong Kong, Croazia, Polonia, Repub-blica Ceca, Malta, Svizzera, Birmania.

The Cantine Di Marco are harmoniously inser-

ted in the marvellous environment of the Valle d’Itria

in the territory of Martina Franca, an agricultural area

which for centuries has a wine making vocation. The

Valle d’Itria, an enormous stony valley divided by

small vineyard areas, is known on an International

level as the “Valley of Trulli” due to the widespread

presence of these characteristic, practical and pro-

ductive forms in the shape of a cone and made of

dry stones. The origins of the Di Marco company

date back at least three generations thanks to the

initiatives and eagerness of the actual owner. This

man, encouraged by an authentic passion for wine

making was a jealous beholder of an oenological

tradition, which in Martina Franca dates back to the

XIV century, or to the foundations of the city and

the judicial formation of its territory. The installation

of the actual productive structure, a winery establi-

shment built in 1872, came about in 1962 and since

then the company has constantly grown in terms of

production with regards to quantity, but above all

with regards to quality. Franco Di Marco, the actual

technical guide of the Cantine, has strengthened it

and bought it up to date. The noticeable amount of

family experience with specific studies in agrarian

and oenological disciplines, have given its produc-

tion prestigious acknowledgements at a local and

national level, following the present trends in terms

of taste.

Cantine Di MarcoPROPRIETÀ • OWNERS

Francesco Di Marco

ENOLOGO • OENOLOGIST Martino Tagliente

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 235

BOTTIGLIE • BOTTLES

800.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO1962

Page 41: Made in Puglia 2010

41Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• CABERNET IGT

• CHARDONNAY DI PUGLIA IGT

• FALANGHINA IGT

• LOCOROTONDO Bianco DOC

• MARTINA FRANCA Bianco DOC

• NEGROAMARO

• SPUMANTE MARTINA Bianco Brut DOC

• SPUMANTE CORTIGIANO Rosè Dolce

• PRIMITIVO DEL SALENTO IGT

• AGLIANICO DEL VULTURE Riserva DOC

• ROSATO SALENTO

• ZINFANDEL Rosso IGT

• SALICE SALENTINO Rosso DOC

• SALICE SALENTINO Rosso DOC Riserva

• BRIO’ FRIZZANTE Bianco

Di buon corpo, si produce con uve del vitigno primitivo. Di co-lore rosso tendente al violaceo e con l’invecchiamento all’arancio-ne, profumo tenue, vinoso dal sapore asciutto ma morbido, di buon corpo, gradevole, pieno, armonico, tendente con l’invecchiamento al vellutato.

ABBINAMENTI: È compagno indiscusso di grandi arrosti, del ragù di sette carni ed a fine pranzo, con il pecorino stagionato. Si beve a 20° C. in grandi bicchieri panciuti. Stappare la bottiglia almeno un’ora prima.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

It has a full body and is produced with grapes from the primitive vines. Red in colour which tends towards violet and with ageing dark orange, sweet scented, vinous with a dry but soft taste, full body, ple-asant, robust, harmonious and with ageing it tends towards velvet.

FOOD PAIRINGS: It is the undisputed partner of a great roasts, ragout with seven meats and at the end of a meal with seasoned strong cheeses. To be drank at 20°C in large bulging glasses. Uncork the bottle at least one hour beforre.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

Primitivo Di ManduriaPrimitivo di Manduria Rosso DOC

Page 42: Made in Puglia 2010

42

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

72023 MESAGNE (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Provinciale per Tuturano, 1

TELEFONE • PHONE +39 0831.771325 • +39 0831.775690

FAX+39 0831.776480 [email protected]

La Cantina Cooperativa della Riforma Fondia-

ria di Mesagne è una società costituita nel 1955.

Essa sorge al centro dell’antica Terra dei Messapi

ed è inserita nella Strada del vino n. 7. Dalla prima

fase pionieristica la Cantina della Riforma Fondiaria

di Mesagne ha saputo trarre lo sviluppo necessa-

rio per il consolidamento della sua attività. L’ideale

ubicazione della struttura, insistente su un territorio

particolarmente vocato che dà vita a vigneti ed oli-

veti di eccezionali qualità, consente alla Coopera-

tiva di produrre varie tipologie di vini ed oli. Negli

anni ’80 la Cooperativa ha realizzato un ulteriore

ampliamento enologico con cospicui investimenti

in nuove tecnologie, per migliorare le caratteristi-

che del prodotto finito oltre che la capacità d’incan-

tinamento espressa oggi in 193.000 ettolitri circa,

con una enorme potenzialità di trasformazione. Nel

2003/2004 ha ulteriormente ristrutturato l’azienda

dotandosi di ulteriori e nuove tecnologie per il

controllo della temperatura in fermentazione con

presse soffici per le lavorazioni fini o di prodotti

particolari, e con una moderna ed innovativa linea

di imbottigliamento che consente una produzione

di 2500 pezzi ora di prodotto proveniente da uve

selezionate, principalmente autoctone, e di gran-

dissimo pregio.

The Cooperative Wine cellar of Mesagne is a

society constituted in 1955. It rises to the center of

the ancient Earth of the Messapis and is inserted

in the Road of the wine n. 7. From the first pioneer

phase the Cantina della Riforma Fondiaria of Mesa-

gne has known how to draw the necessary deve-

lopment for the consolidation of its activity. The

ideal location of the structure, insistent on a terri-

tory particularly vocated that gives life to vineyards

and olive-groves of exceptional qualities, allows the

cooperative to produce various typologies of wines

and oils. In the years’ 80 the cooperative has reali-

zed a further amplification oenological with conspi-

cuous investments in new technologies, to improve

the characteristics of the product. In 2003/2004

has subsequently restructured the firm equipping

with further and new technologies for the control of

the temperature in fermentation with soft presses

for the thin workmanships or of particular products,

and with a modern and innovative line of bottling

that now allows a production of 2500 pieces of

product coming from selected grapes, mainly

autochtonous, and of big merit.

Cantine di MesagnePRESIDENTE • PRESIDENT

Umberto Maizza

ENOLOGO • OENOLOGIST Giuseppe Battista

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 768

BOTTIGLIE • BOTTLES

400.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine di oliva • Olio vergine di oliva › Extra virgin olive oil • Virgin olive oil

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO1955

Page 43: Made in Puglia 2010

43Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• CHARDONNAY Salento IGT

• MALVASIA Salento IGT Rosso

• IL CASTELLO Salento IGT Rosso - Bianco - Rosato

• EOLO Salento IGT Bianco

• LU SPIZIALI Salento IGT Rosso - Bianco - Rosato

• MALVINDI Salento IGT Bianco - Rosato

• MARCHESE DI SERRANOVA Brindisi Rosso DOC

• BELLOLUOGO Brindisi Rosso DOC

• BELLOLUOGO Brindisi Rosato DOC

• NEGRAMARO Salento IGT Rosso

• PRIMOFIORE D’AUTUNNO Novello Salento IGT

• PRIMITIVO Salento IGT Rosso

• PRINCIPESSA IRAN Brindisi Rosato DOC

• SAN LEUCIO Salento IGT Rosso - Bianco - Rosato

• TRATTI Salice Salentino DOC

• GRAPPA DI MONTEPULCIANO

Vino molto vigoroso e longevo, ottenuto dalla vinificazione con lunga macerazione a temperature controllate di uve scelte di negro-amaro e malvasia. L’affinamento avviene in barrique per un periodo non inferiore ai sei mesi. Il colore è di un rosso rubino intenso con fondo violaceo. Al palato si presenta pieno e compatto con un tan-nino robusto ed allo stesso tempo morbido e rotondo, di adeguata alcolicità, con ottima capacità di invecchiare.

ABBINAMENTI: Ideale con arrosti di carni bianche e rosse e con sa-lumi e formaggi.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13%

Strong and aged,made though a long wine making process at controlled temperatures with chosen grapes of negroamaro and mal-vasia. The refining process takes place in barrique for no less than six months. It’s colour is ruby red with a deep hew of purple. Its taste is full and intense with a robust and at the same time soft and well tur-ned tannin. Not too strong in alcohol and with a great ageing ability.

FOOD PAIRINGS: Its perfect served with white and red meat roasts, cheese and hams.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13%

BelloluogoBrindisi DOC Riserva

Page 44: Made in Puglia 2010

44

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

72020 CELLINO SAN MARCO (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Via San Marco, 130

TELEFONO • PHONE +39 0831.617909 • +39 0831.617865

FAX+39 0831.617866WEBwww.cantineduepalme.itE-MAILinfo@cantineduepalme.it

Cantine Due Palme è una società cooperativa

fondata nel 1989. Oggi annovera più di 1.000 soci

viticultori, produttori di uve Negroamaro, Primitivo,

Malvasia Nera, Susumaniello e Fiano (vitigni autoc-

toni) oltre a Sangiovese, Montepulciano, Cabernet

Sauvignon e Merlot, Pinot nero e bianco, Chardon-

nay e Sauvignon. La percentuale di produzione è

per l’85% di uve rosse e per il 15% di uve bianche,

con una media annuale di circa 200.000 quintali di

uve e una resa di 70/80 quintali per ettaro. Cantine

Due Palme utilizza per i processi di trasformazione

le più avanzate tecnologie a freddo e dispone di

una capacità di stoccaggio di 300.000 ettolitri, di

cui 50.000 ettolitri di vinificatori orizzontali e verti-

cali. La dotazione aziendale si completa con cinque

scarichi d’uva, quattro presse soffici sottovuoto, 5

pigiatrici, 2 gruppi frigo da 1.100.000 frigorie/ora e

da un laboratorio di analisi d’avanguardia. Nello sta-

bilimento di Cellino San Marco trova spazio anche

la bottaia dove i vini vengono affinati in barriques

in Allier & Troncais e in rovere slavonia da 225 litri,

mentre solo il Selvarossa Riserva viene affinato in

botti e in tonneaux di rovere francese. Unire per

crescere: accorparsi per rafforzare la presenza sul

territorio, stimolare dal basso una condivisione pro-

duttiva centrata sulla qualità delle uve, organizzarsi

per generare una forte propensione sui mercati

internazionali; questi sono i capisaldi di Cantine

Due Palme che hanno consentito e consentono, a

tanti piccoli produttori, di esprimere al meglio le loro

potenzialità.

Cantine Due Palme is an agricultural cooperative

Company established in 1989 by 1.000 members, gro-

wers of authoctonous grape varieties: Negroamaro, Pri-

mitivo, Malvasia Nera, Susumaniello and Fiano. Other

nonnative varieties are also produced: Sangiovese,

Montepulciano, Cabernet Sauvignon and Merlot, Black

and White Pinot, Chardonnay and Sauvignon. Black

grapes represent 85% of the total production; the remai-

ning 15% are white grapes. The production per year is

around 200.000 tons of grapes with an average yeld

per hectare of 7/8 tons of grapes. Cantine Due Palme

utilizes the most cutting edge cooling technology and

has a storage capacity of 30 million litres of which one

third is made by using thermo-regulated horizontal and

vertical steel rotary fermentation tanks.The cooperati-

ve’s facility has four soft vacuum presses, five crushers,

two refrigerator groups of 1,100,000 frigories per hour

and a cutting edge laboratory for analysis. At the faci-

lity in Cellino San Marco you find the cellar where the

wines mature in barriques and in Slovenian oak of 225

liters, while only the Selvarossa Riserva matures in large

wood vats and in French oak tonneaux. Unite to grow:

come together to reinforce the presence of the terri-

tory, stimulate from below a productive sharing centred

on the quality of the grape, organize to build a strong

propensity in the international market; these are the

cornerstones of Cantine Due Palme that have allowed

and continue to allow many small producers to better

express their potential.

Cantine Due PalmePRESIDENTE • PRESIDENT

Angelo Maci

ENOLOGO • OENOLOGIST Angelo Maci

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 2.200

BOTTIGLIE • BOTTLES

5.000.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESE • FRANCESEEnglish • French

DOMENICA Sunday

NO1989

VITICOLTORI DEL SALENTO

Page 45: Made in Puglia 2010

45Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• SELVAROSSA Riserva Speciale 2003 Salice Salentino Rosso DOC

• PRIMITIVO ETTAMIANO Salento IGT

• SALICE SALENTINO Rosso DOC

• BRINDISI Rosso DOC

• SQUINZANO Rosso DOC

• CANONICO Salento IGT Negroamaro

• SERRE Salento Rosso IGT

• ALTO Syrah Salento IGT

• PAESANO Aleatico Salento IGT

• PRIMITIVO Salento IGT Primitivo Rosso

• TENUTA ALBRIZZI Salento IGT Rosso

• DUE PALME Salento IGT Rosè

• TINAIA Salice Salentino Bianco DOC

• SAN MARCO Salento IGT Novello

• CANDORE Salento IGT Moscato

• BAGNARA Fiano Salento IGT

• MELAROSA Spumante Rosè

• NEVIERA Spumante Bianco

Vino prodotto da uve mature e selezionate di Negroamaro e Mal-vasia Nera. Le uve sono state diraspate e pigiate in maniera soffice e poi vinificate usando nuovi metodi che garantiscono una lavorazione molto delicata. La macerazione è avvenuta in vinificatori orizzontali rotativi da 500 ettolitri. Durante questo periodo (14 giorni), il vino ha completato anche la fermentazione alcolica ad una temperatura non superiore ai 27°C. Il vino è stato poi introdotto in barriques (Allier & Troncais), dove ha completato la fermentazione malolattica. Successivamente il vino è stato travasato e riportato in barriques dove è rimasto per 12 mesi, al termine dei quali si è proceduto all’imbottigliamento. Colore rosso rubino intenso con riflessi amaranto, all’olfatto risulta pieno e molto intenso, di lunghissi-ma persistenza con netti sentori persistenti di vaniglia.

ABBINAMENTI: Arrosti, cacciagione, formaggi stagionati.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

Wine obtained from selected Negroamaro and Malvasia Nera. he grapes are then destemmed and vinified according to some very new methods that guarantee a soft processing. The maceration takes place into 500 hl horizontal rotating tanks. During this length of time (14 days), the wine completes its alcoholic fermentation at a temperature never ex-ceeding 27° C and can be transferred into 225 lt French oak barrels (Allier and Troncais) where the malolactic fermentation comes to the end. Then the wine is racked, blended and transferred again into barrels. Deep pur-ple in colour with dark plum and blackberry fruit flavours, the richness of the fruit is balanced by the savoury spice of the oak and tannin.

FOOD PAIRINGS: Roasts, game and ripe cheese.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

Selvarossa Riserva Speciale

Salice Salentino DOC Rosso

Page 46: Made in Puglia 2010

46

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73010 GUAGNANO (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Provinciale, 222

TELEFONO • PHONE +39 0825.998977

FAX +39 [email protected]

La Cantina Emèra opera da decenni nel com-

prensorio del Salice Salentino D.O.C., una zona da

sempre ricca di vigneti rigogliosi. La terra di Gua-

gnano, infatti, ha una base calcareo-tufacea perme-

abile, sopra cui si trova uno strato di detriti e di rocce

calcareo-argillose. Il clima torrido nei mesi caldi,

mitigato da dolci brezze costanti e temperato nei

mesi invernali, consente alla pregiate uve di arric-

chirsi di aromi complessi e intensi, che si ritrovano

poi nei vini. Emèra deve il nome alla sua fortunata

ubicazione geografica, a est dell’estremo lembo

d’Italia, il Salento. Emèra è, infatti, il nome della divi-

nità dell’antica Grecia che simboleggiava il Giorno,

un tributo doveroso alla cultura della Magna Grecia.

Emèra traccia la strada verso un “nuovo Giorno” in

una terra luminosa, recuperando i saperi di un’an-

tica cantina e supportandoli con le più avanzate

tecnologie, per produrre vini dal sapore intenso e

deciso da vitigni autoctoni: Primitivo, Negroamaro

e Malvasie.

The product of this firm is DOC. Guagnano in

fact contains limestone and has permeable ground

on which there is a layer of detritus and limestone

rocks. The hot weather in summer and the mild

wind in winter, allow the grapes to have complex

and intense aromas, the kind that you can taste in

wines. Emèra takes its name from its lucky geogra-

phical position, in fact Emèra is the name of a Greek

god and symbolizes the Day.

Cantine EmèraPROPRIETÀ • OWNERS

Emèra

ENOLOGO • OENOLOGIST Filippo Baccalaro

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 10

BOTTIGLIE • BOTTLES

100.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESE • TEDESCOEnglish • German

SABATO • DOMENICA Saturday • Sunday

NO2005

Page 47: Made in Puglia 2010

47Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• AMURE Salento Bianco IGT

• ANIMA DI PRIMITIVO Salento Rosso IGT

• ROSE Salento Rosato IGT

Le origini di questo vitigno sono sconosciute. Potrebbe essere stato introdotto dai greci nella zona ionica. Il nome deriva dall’espres-sione dialettale “niuru maru”, riferita al caratteristico colore nero del frutto e al sapore amaro del vino. Questo ottimo vino alla vista si pre-senta di colore rubino intenso. Eleganti note olfattive di ribes e more e dal sapore complesso e armonico.

ABBINAMENTI: Primi piatti, carni rosse e formaggi stagionati.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

The origins of this grape are unknown. It may have been intro-duced by the Greeks in the Ionian. The name came from the dialect “niuru maru”, referring to the characteristic black color of the fruit and the bitter taste of wine. This excellent wine has an intense ruby co-lor. Elegant notes of blackberry flavor at the nose. It’s complex and harmonious.

FOOD PAIRINGS: Reccomended with pasta dishes, red meats and cheeses.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

Anima di Niuru MaruSalento Rosso IGT

Page 48: Made in Puglia 2010

48

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

72025 SAN DONACI (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Tuturano, 21

TELEFONO • PHONE +39 0831.635073

FAX +39 [email protected]

Nel cuore del Salento in Puglia nasce l’idea

imprenditoriale di Paolo Leo. L’operosità di Leo è

volta a recuperare nel segno di un’antica tradizione,

l’arte di far vino e di riprodurre sapori ed profumi

legati ad una storia remota. L’idea è di esprimere la

vera passione che alimenta l’attività familiare fin dai

primi del ‘900, di realizzare un’ immagine aziendale

nuova che si identifichi nel nome di Paolo Leo, con

l’obbiettivo di trasmettere un messaggio di cambia-

mento nel rispetto di valori rappresentati dal legame

con le origini e la tipicità del territorio. L’azienda da

sempre si contraddistingue per un alto rispetto

della natura, una sapiente applicazione delle tec-

niche di vinificazione, una particolare attenzione

all’acquisizione ed impiego della più moderna tec-

nologia enologica. I vini dell’azienda sono il risultato

di un’attività meticolosa nel rispetto delle peculia-

rità dei vitigni. Al momento della vendemmia le uve

sono selezionate e sottoposte ancora sulla vite ad

una prima analisi di maturazione e solo quando

hanno raggiunto il giusto livello di maturazione

sono raccolte e pigiate con un moderno sistema a

pressatura soffice. Con la produzioe di vini di qua-

lità DOC ed IGT, da oltre 10 anni. l’azienda Paolo

Leo contribuisce alla valorizzazione dei vitigni che

da sempre sono caratteristica essenziale del pae-

saggio agricolo della penisola salentina.

In the heart of Salento in Puglia is Paolo Leo’s

wonderful bussiness idea. He is the owner and

has been running it in his name since 1989. Paolo

Leo’s objective has always been to preserve all the

old wine-making traditions and to reproduce the

tastes and aromas that links the wines to their past.

There you can witness the passion wich has inspi-

red this family activity sice the early 1900’s merge

with the quest to pursue a modern-day image of the

vineyard under the hand of Paolo Leo, who has also

sought to maintain all the typical characteristics of

the surrounding territory. The vineyard has always

distinguished itself by maintaining a healthy respect

for nature, by applying intelligent methods to the

wine-making processes and by paying particu-

lar attention to the acquisition and use of modern

wine-making technology. When it is time to carry

out the grape harvest, they are analysed for ripe-

ning. They are only picked when they have reached

the correct ripening stage. They are subsequently

pressed with a modern, gentle, pressing system.

Paolo Leo has been producing quality DOC and

IGT wines for over 10 years and has thus contri-

buted greatly to the appreciation of autochyhonal

wines which have always been a strong feature of

salentine agriculture.

Cantine Paolo LeoPROPRIETÀ • OWNERS

Paolo Leo

ENOLOGO • OENOLOGIST Paolo Leo

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 25

BOTTIGLIE • BOTTLES

1.200.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO1989

Page 49: Made in Puglia 2010

49Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• FALANGHINA Puglia IGT

• GRECO Puglia IGT

• PASSO DEL CARDINALE Primitivo di Manduria DOC

• BATTIGIA Chardonnay IGT

• LIMITONE DEI GRECI Salice Salentino DOC

• NUMEN Chardonnay Salento IGT Barricato

• NOVELLO Salento Rosso IGT

• ORFEO Negroamaro Puglia IGT

• FIORE DI VIGNA Primitivo Salento IGT

• VARIETALI Primitivo Salento IGT

• VARIETALI Negroamaro Salento IGT

• VARIETALI Malvasia Bianca Salento IGT

• VARIETALI Chardonnay/Garganega Salento IGT

• VARIETALI Pinot Grigio Salento IGT

• VARIETALI Rosato di Primitvo IGT

• VARIETALI Salice Salentino DOC

• SALICE SALENTINO RISERVA DOC

• PRIMITIVO DI MANDURIA DOC

• ROSAROSE Spumante BRUT Negroamaro

“Amabilità” e “buon gusto”: questi i significati attribuiti nel lin-guaggio dei colori al fucsia, probabilmente per la bellezza e l’armonia del fiore da cui deriva. Nel secolo scorso questa pianta veniva utiliz-zata dagli innamorati per trasmettere alla persona amata questo mes-saggio: “ascolta le parole del mio cuore”. I suoi fiori infatti, con la loro forma di penduli campanellini, sembrano ripetere sommesse parole e raccontare segrete storie d’amore. Il rosato FUXIA nasce proprio con questa intenzione: raccontare, attraverso la sua immagine elegante e leggiadra, il suo profumo floreale e il suo colore intenso e brillante, la propria identità di vino di grande qualità e versatilità, per entrare nel cuore di chi lo beve suscitando stupore ed emozione.

ABBINAMENTI: Consigliato come aperitivo, piacevole gustarlo da solo o in abbinamento a pasta, carni bianche e pesce. Va servito ad una temperatura di 12°C

GRADAZIONE ALCOLICA: 13%

A fresh rose obtained from Negroamaro grapes. Intense and vibrant rose colour. Raspberry and strawberry, fruity aftertaste.

FOOD PAIRINGS: Suggested as aperitive, on its own, or to be served with pasta, white meat and fish.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13%

FuxiaNegroamaro Rosato

Page 50: Made in Puglia 2010

50

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

70024 GRAVINA DI PUGLIA (Bari)

INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Zingarello

TELEFONO • PHONE +39 080.3261271

FAX+39 080.3261271WEBwww.collidellamurgia.itE-MAILinfo@collidellamurgia.it

La Cantina Colli della Murgia è da tempo

all’avanguardia nella produzione di vini di qualità.

La nuova struttura, costruita interamente in tufo,

sorge nel territorio di Gravina in Puglia a 450 metri

di altitudine. Il particolare clima collinare migliora le

condizioni di affinamento e conservazione del vino.

Le vigne sono condotte secondo i principi dell’agri-

coltura biologica e dalla primavera alla vendemmia

sembrano un giardino incantato. Le uve utilizzate

sono di grande pregio, tra cui: Fiano di Puglia e

Greco a bacca bianca; Primitivo e Aglianico a bacca

rossa. Le particolari condizioni microclimatiche in

cui i vigneti sono coltivati, donano vini dai profumi

di particolare finezza ed eleganza. Oggi Colli della

Murgia si presenta con un’ampia gamma di vini

capace di soddisfare tutte le esigenze, a partire

dall’aperitivo sino al dessert. Oltre alle storiche e

affermate etichette Erbaceo e Tufjano, bianchi;

Selvato e Mazzaro, rossi; Colli della Murgia ha rea-

lizzato tre innovativi prodotti unici nel panorama

enologico pugliese. Bughibughi, vino bianco otte-

nuto da uve Verdeca, e Mingo, vino rosato ottenuto

da uve Primitivo, entrambi frizzanti naturali; Galetto

spumante rosato a fermentazione naturale ottenuto

da uve Aglianico. Colli della Murgia: espressione

di una passione autentica, il nostro vino è arte che

emoziona e seduce.

Colli della Murgia is a modern firm that produce

high quality wines. The new structure of the wine

cellar, entirely built in tufa, rises in the territory of

Gravina in Puglia, at an altitude of 450 meters. The

particular hilly climate improves the conditions of

refinement and maintenance of the wine. The vine-

yards are conducted according to the principles of

the biological agriculture. Used grapes are: Fiano

of Puglia and Greco; Primitivo and Aglianico. The

particular microclimatiches conditions, give wines

special elegant perfumes. Today Colli della Murgia

produce an ample range of wines able to satisfy

all the demands, from the appetizer to the dessert.

Besides the historians labels Erbaceo and Tufjano,

white; Selvato and Mazzaro red; “Colli della Murgia”

has realized three innovative unique products in

Apulia. “Bughibughi”, white wine from grapes Ver-

deca, and “Mingo”, rosè wine from grapes Primitivo,

both natural sparkles; rosè “Galetto” from grapes

Aglianico. Colli della Murgia: expression of an

authentic passion, our wine is art that excites and

seduces.

Colli della MurgiaPROPRIETÀ • OWNERS

Colli della Murgia sas

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 20

BOTTIGLIE • BOTTLES

150.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

NESSUNO Always open

SI Yes

1991

Page 51: Made in Puglia 2010

51Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• BUGHIBUGHI IGT Puglia - Bianco Frizzante Naturale

• ERBACEO Bianco IGT Puglia

• TUFJANO Bianco IGT Puglia 2006

• SELVATO Rosso IGT Puglia

• GALETTO IGT Puglia - Spumante Rosato a Fermentazione Naturale

Ottenuto da uve Aglianico con una sfumatura di Cabernet sou-vignon. Prima di raggiungere i Vostri palati, viene affinato in nobili botti di rovere per almeno 24 mesi sino a sviluppare una fruttuosità densa, polposa e matura. Corpo e sostanza, carattere e nerbo coor-dinati da un impenetrabile rosso rubino, permettono a questo vino una lunga longevità. L’eccellente potenza del grado alcolico sorreg-ge il bouquet olfattivo che si rivela in tutta la sua complessità.

ABBINAMENTI: Si esprime al meglio con carni rosse e formaggi sta-gionati. Temperatura di servizio 16-18°C.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

”Mazzaro” is a wine made from Aglianico grapes with a Caber-net Sauvignon nuance. Firstly it goes through a long period of ageing for at least 24 months in oaken casks where it develops all its fruitful features that will improve in the bottles. A long period of ageing for a great wine which gives emotion at any sip.

FOOD PAIRINGS: His best expression with red meats and cheeses. Serving temperature 16-18°C,

ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

MazzaroRosso IGT Puglia

Page 52: Made in Puglia 2010

52

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

74024 MANDURIA (Taranto)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Fabio Massimo, 19

TELEFONO • PHONE +39 099.9735332

FAX+39 [email protected]

Sorto nel 1932 per mano di un ristretto gruppo di illuminati vignaioli, il Consorzio Produttori Vini rappresenta oggi la memoria storica di quanto avvenuto nella viticoltura pugliese. Novecento ettari di vigna, di cui gran parte ancora allevata da mani esperte con il tradizionale sistema ad albe-rello, costituiscono la forza di una cooperativa che ha sempre creduto ed investito, nelle qualità di uno storico vitigno autoctono: il Primitivo. La cultura di una forte tradizione supportata dalla consulenza dell’enologo e di un agronomo, oltre che da auto-revoli progetti di ricerca avviati con il CNR e l’ISPA, hanno permesso di tutelare il lavoro di 400 piccoli artigiani, facendo si che solo loro possano oggi fre-giarsi dell’appellativo di Maestri in Primitivo. Ricca la gamma di variazioni offerta per inebriarsi con un sorso di armonica poesia: dal classico Memoria, il vino della tradizione, alla Lirica di una bottiglia lie-vemente sfiorata dalle note tostate del legno, con la pregiata Elegia da decantare in occasioni speciali, per chiudere con il Madrigale, Primitivo di Manduria Doc dolce naturale. Ma non basta, dal momento che ogni vino è figlio della sua terra e di una ben precisa civiltà, si è voluto donare all’intero territorio un monumento al vino, allestendo nell’ala più antica della cantina un museo che racconta in due per-corsi, uno di antropologia sociale ed uno di arche-ologia industriale, il millenario rapporto tra le genti di Manduria e l’antica arte enoica, dando ai nostri clienti, la possibilità di visitare sia il museo stesso che la cantina. Inoltre, prenotando, si possono degustare gli ottimi vini che l’azienda produce, accompagnati dall’autentica cucina tipica locale.

Risen in 1932 for hand of a narrow group of illuminated wine-dressers, the Consortium Manu-facturing Wines it represents the historical memory today than happened in the wine-growing pugliese. Nine hundred hectares of vineyard, of which big part still raised by experienced hands with the tra-ditional system to sapling, constitutes the strength of a cooperative that has always believed and inve-sted, in the qualities of a historian autochtonous vine: the Primitive. The culture of a strong tradition supported by the consultation of the oenologist and an agronomist, over that from authoritative projects of search started with the CNR and the ISPA, have allowed to protect the job of 400 small artisans, doing that only their can confer upon today some appellative of Teachers in Primitive. Rich the range of variations offered for getting drunk with a sip of harmonica poetry: from the classical Memory, the wine of the tradition, to the Lyric of a bottle slightly grazed by the notes toasted of the wood, with appreciates Elegia to settle in special occasions, to close with the Madrigal, Primitive of Manduria Doc natural dessert. But it is not enough, from the moment that every wine is child of its earth and a well precise civilization, is wanted to give a monu-ment to the whole territory to the wine, preparing in the most ancient wing in the wine cellar a museum that tells in two runs, one of social anthropology and one of industrial archaeology, the millenary relationship between the people of Manduria and the ancient oenological art, giving our customers the opportunity to visit the museum itself that the cellar. Also, booking, you can taste the excellent wines that the company produces, with the authen-tic local cuisine.

Consorzio Produttori ViniPRESIDENTE • PRESIDENT

Fulvio Filo Schiavoni

ENOLOGO • OENOLOGIST Leonardo Pinto

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 900

BOTTIGLIE • BOTTLES

700.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESE • FRANCESE • SPAGNOLOEnglish • French • Spanish

DOMENICA Sunday

1932 NO

Page 53: Made in Puglia 2010

53Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• NEAMA Salento IGT Rosso Negroamaro

• SERENO Salento IGT Bianco

• LIRICA Primitivo di Manduria DOC

• MEMORIA Primitivo di Manduria DOC

• AMOROSO Salento Rosato IGT

• MADRIGALE Primitivo di Manduria DOC Dolce Naturale

• CUOR DI PRIMITIVO Grappa da vinacce di Primitivo

• FOLLETTO Vino Spumante Dolce - Metodo Charmat

Colore rosso rubino, denso e impenetrabile, che lascia presa-gire profumi decisi all’olfatto dove le sensazioni dolci di confettura sono contrapposte a toni di rabarbaro, china e spezie che accresco-no la complessità olfattiva. Importante in bocca con buona acidità che ben presto lascia spazio alle componenti morbide evidenziate dai 13 mesi di evoluzione in barrique. Vino di carattere e personalità.

ABBINAMENTI: Ama i piatti a corposa succulenza. Felice il matrimo-nio con carni rosse di consistenza, sughi di cacciagione e cinghiale.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

Ageing: in Allier barrels for at least 14 months. Colour: ruby red with garnet red nuances Bouquet: intense and complex, of ripe berri-es (raspberry, blackberry), and jam (plum), with a clear, spicy, vanilla aroma and with balsamic notes at the end Taste: dry, warm, soft, tan-nic, persistent, made round by its toasted notes.

FOOD PAIRINGS: Food matching: Roasted and braised meats.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

ElegiaRosso DOC Brindisi

Page 54: Made in Puglia 2010

54

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73045 LEVERANO (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Cesarea

TELEFONO • PHONE +39 0832.925613

FAX +39 [email protected]

L‘Azienda Conti Zecca racconta una storia di

cinque secoli, fatta di passione, tradizione ed inno-

vazione che l’hanno portata a diventare una delle

più importanti aziende vinicole del Salento e della

Puglia. Era circa il 1500 quando la nobile famiglia

napoletana dei Conti Zecca decise di trasferirsi in

Puglia, e più precisamente nelle terre di Leverano,

nel cuore del Salento, e di avviare un’intensa attività

agricola nelle proprie aziende. Nel corso dei secoli

la tradizione produttiva familiare si evolse ulterior-

mente e nel 1935 il conte Alcibiade Zecca, con

imprenditorialità e coraggio, decise di vinificare in

proprio le uve provenienti dai propri possedimenti:

nacque così la cantina di Leverano, una struttura

moderna ed efficiente che fece di questo paese

uno dei centri commercialmente più significativi del

Salento e di tutta la Puglia. Dopo la 2^ Guarra Mon-

diale, suo figlio, il conte Giuseppe, introdusse nuove

metodologie di conduzione della vigna ed ampliò

la catena produttiva introducendo anche l’imbotti-

gliamento. Dal lontano 1500, quindi, la tradizione

di dedizione alle vigne della famiglia Zecca non

si è mai interrotta. Oggi gli eredi, i conti Alcibiade,

Francesco, Luciano e Mario Zecca, si dedicano con

passione alla conduzione dell’Azienda di famiglia,

seguendo con meticolosa cura l’intero controllo

della propria produzione, dalla scelta dell’ambiente

pedoclimatico e dei cloni dei vitigni più adatti, all’im-

pianto del vigneto, alla scelta delle tecniche agro-

nomiche e del momento della raccolta più oppor-

tune, fino all’imbottigliamento del prodotto finito,

per la produzione di vini di alta qualità.

Conti Zecca winery in Puglia, Italy, has a five

century history made up of passion, tradition and

innovation that have brought it to become one of

the most important wine producers of Puglia and

Italy. The Neapolitan family moved to Puglia, and

more precisaly in the district of Leverano, in the

heart of Salento, South Italy, in 1500 and began an

intense agricultural activity on his own estates. In the

course of the centuries the family concern evolved

and in 1935 Count Alcibiade Zecca, a man blessed

with courage and entrepreneurial abilities, decided

to vinify his personal grapes cultivated on his own

estates: the wine cellar of Leverano was built and

this town became one of the most important trading

districts in Puglia and South Italy. After the Second

World War Alcibiade ‘s son, Count Giuseppe, intro-

duced new techniques of vine-growing and in the

winery he introduced the bottling of wine. Since

1500 the Conti Zecca ‘s wine passion carries on.

Today the heirs - Count Alcibiade, Count Francesco,

Count Luciano and Count Mario - carry on the family

tradition devoting themselves to the family concern:

from the selection of the ideal environment and the

ideal clones to the planting of the vineyard, from the

choice of the ideal agronomic techniques and the

ideal grape harvesting time to the vinification and

the bottling, for the production of high quality wines,

considered among the best wines of Puglia.

Conti ZeccaPROPRIETÀ • OWNERS

Francesco Zecca

ENOLOGO • OENOLOGIST Antonio Fernando Romano

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 320

BOTTIGLIE • BOTTLES

2.000.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO1935

Page 55: Made in Puglia 2010

55Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• TERRA Leverano Rosso Riserva DOC

• LUNA Salento Bianco IGT

• SOLE Salento Malvasia Bianca Dolce IGT

• CANTALUPI Salice Salentino Rosso Riserva DOC

• CANTALUPI Salento Rosato IGT

• PRIMITIVO Salento Rosso IGT

• NEGRAMARO Salento IGT

• FIANO Salento Bianco IGT

• MALVASIA BIANCA Salento Bianco IGT

Ottenuto mediante la diraspatura e pigiatura soffice. Macerazio-ne per 15 e più giorni alla temperatura di 28-30°C. Il periodo di matu-razione è di 18 mesi in barriques di legno francese, 12 mesi in botti di rovere da 30 Hl e 6 mesi di affinamento in bottiglia. Colore rosso ru-bino intenso con gradevoli riflessi granata. Aroma di piccoli frutti rossi e di spezie, leggeri sentori di vaniglia e liquirizia. Dal sapore morbido ed armonico con tannini maturi in un corpo ricco e ben strutturato. Finale persistente. Si serve a temperatura ambiente (18-20°C)

ABBINAMENTI: Ottimo l’accostamento con antipasti a base di crostini con fegatini di selvaggina o terrine di cacciagione, primi piatti con condimenti particolarmente gustosi e carni rosse arrostite o grigliate e formaggi stagionati.

Obtained by e-stamming and soft pressing. Maceration for 15 days or more at a controlled temperature of about 28-30°C. Color Intense ruby red with pleasant garnet highlights. Aroma of tiny red fruits and spices with hints of vanilla and liquorice. Flavour soft and harmonic with matured tannins in a rich and well structured body. Per-sistent finish. Serving temperature: 18-20°C

FOOD PAIRINGS: Very good on pasta with meat or spiced sauces; roasted or grilled red meats and matured cheeses.

NeroSalento Rosso IGT

Page 56: Made in Puglia 2010

56

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

72026 SAN PANCRAZIO SALENTINO (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Via del Mare, s.n.

TELEFONO • PHONE +39 0831.666064

FAX +39 0831.666063WEBwww.cantinasanpancrazio.itE-MAILinfo@cantinasanpancrazio.it

La cooperativa conta circa 900 soci confe-

renti, i cui vigneti, estesi complessivamente per

1.000 ettari, allevati in massima parte ad alberello

pugliese, sono ubicati nell’agro di San Pancrazio

Salentino e San Donaci in provincia di Brindisi ed

in quello di Guagnano e Salice Salentino in pro-

vincia di Lecce. I vini prodotti derivano prevalen-

temente da uve di varietà Negroamaro e Malvasia

Nera, pur non mancando conferimenti di Primitivo,

Malvasia Bianca, Lambrusco, Cabernet Sauvignon

e Montepulciano. I vigneti condotti dai Soci della

Cooperativa Produttori Agricoli ricadono in preva-

lenza nell’area di produzione Doc Salice Salentino.

La capacità di coniugare tradizione ed innovazione

nel processo di vinificazione è certamente uno

dei punti di forza della cooperativa che è cosi riu-

scita ad ottenere vini di ottima qualità. Tra questi

meritano una segnalazione particolare il Rivo di

Liandro Rosso Riserva ed il Campo Appio. Il 2007

sarà ricordato come l’anno d’inaugurazione della

nuova cantina, più accogliente e tecnologicamente

all’avanguardia.

This farm was founded in 1961 by 14 farmers

and is now situated in S. Pancrazio S.no. The origi-

nal name was Cantina Sociale of Trepuzzi because

that was where they were first based. The building

adopted for the cultivation was an old big wine

establishment and its owner was Cav. Antonio

Bianco, an important wine maker who had a lot of

vineyards. The actual seat has about 900 mem-

bers; their vineyards use the traditional “Alberello

Pugliese” system and are situated between S. Pan-

crazio and S. Donaci (Brindisi) and Guagnano and

Salice Salentino (Lecce). Wines come from Negro-

amaro, Black Malvasia, Primitivo, White Malvasia,

Lambrusco, Cabernet Sauvignon and Montepul-

ciano grapes.

Cooperativa Produttori AgricoliPRESIDENTE • PRESIDENT

Tommaso Conte

ENOLOGO • OENOLOGIST Salvatore Tundo

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 1.000

BOTTIGLIE • BOTTLES

800.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO1961

Page 57: Made in Puglia 2010

57Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• RIVO DI LIANDRO Salice Salentino Rosso DOC

• RIVO DI LIANDRO Salice Salentino Rosso Riserva DOC

• CAMPO APPIO Primitivo Salento IGT

• CAMPO APPIO Salento Negroamaro IGT

• IL CAVALIERE Salento Malvasia Rosso Dolce IGT

• IL CAVALIERE Vino Spumante Brut

• IL CAVALIERE Vino Spumante Dolce

• TERRE DI SOLE Salento IGT Bianco

• TERRE DI SOLE Salento IGT Rosato

• TERRE DI SOLE Salento IGT Rosso

• TERRE DI SOLE Salento IGT Novello

È un vino ottenuto dalle uve della varietà autoctone Negroama-ro e Malvasia Nera. Vinificate secondo il Disciplinare di produzione; allevate con il tradizionale sistema ad “Alberello Pugliese” e con-trospalliere basse, con un’età superiore a 30 anni presentano una produzione inferiore a 100 q.li/ha. Vino dal colore rosato cerasuolo, brillante, dal profumo ricco, ampio, floreale, con giusta persistenza di fruttato. Il sapore è asciutto, morbido, elegante e di buona armonicità, giustamente sapido.

ABBINAMENTI: Da abbinare con antipasti, zuppe di pesce, minestre, carni bianche e formaggi freschi. Temperatura di servizio 10-12°C.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

It is a wine produced from one of the varieties of Negramaro and Black Malvasia and it is cultivated by Alberello Pugliese tradition, aged more than 30 years. This is a brilliant cherry red wine, ample and floral with a rich scent. The taste is dry, soft, elegant and slightly salted.

FOOD PAIRINGS: It goes ideally with starters, fish soups or other soups, white meat and fresh cheeses. Serving temperature: 10-12°C

ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

RosalboreSalice Salentino Rosato DOC

,

Page 58: Made in Puglia 2010

58

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

71100 FOGGIA

INDIRIZZO • ADDRESS S.S. 16 KM. 681

TELEFONO • PHONE +39 0881.290010

FAX+39 [email protected]

Questa linea di vini prende il nome dalla

fondatrice dell’azienda, della quale rispecchiano

il carattere deciso, audace e intraprendente. L’ori-

gine etimologica del nome Iliana, una variante

meno conosciuta del nome Eliana, deriva dal greco

Helios, letteralmente Sole. Il concept è: «una donna

che illumina gli altri di una seduzione solare». Una

seduzione destinata a uomini, donne, amici, amiche

alla ricerca del quieto vivere, del benessere e della

tranquillità dello stare insieme. Iliana accoglie e

ammalia i suoi interlocutori, con l’intelligenza, la

classe e la gentilezza, senza malizia né volgarità.

Condivide con gli ospiti i lati più femminili del suo

carattere, legati all’accoglienza e all’ascolto, alla

serenità dello stare bene. Tutte caratteristiche

riflesse nei suoi vini. In etichetta i tratti caratteriali

di Iliana si esprimono così in parole associate alle

note del vino. I naming dei vini sono indicativi di

azioni che Donna Iliana con i suoi vini compie per

incantare gli interlocutori.

The wines ae named after the founder of the

company, and retains its strong temeprament, bold

and enterprising. The origino f the name Iliana, a

less known variant of the name Eliana, derives from

the greek Helios, the Sun, lite rally. The concept

is: «a woman who enlighten others reductio of a

solar», seduction for men, women, friend, in search

of a quiet life, welfare and tranquility of being toge-

ther. Iliana welcomes and charms his audience with

the intelligence, class and kindness, without malice

or vulgarity. Shares with guests the more feminine

side of her character, connected with receiving and

listening to the serenity of being good. All features

reflected in her wines. Labeled with the character

traits of Iliana her thus expressed in words associa-

ted with the notes of the wine. The naming of the

labels are indicative of actions, Donna Iliana with its

wines makes for enchanting partners.

Donna Iliana - Vini Coppa d’Oro

PROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia Didonna

ENOLOGO • OENOLOGIST Cristofaro Pastore

INGLESEEnglish

Domenica Sunday

NO ---------

Page 59: Made in Puglia 2010

59Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• DELIZIA Primitivo Puglia IGT

• FIAMMA Negroamaro Salento IGT

• ANIMA Bombino Puglia IGT

• LIBERA Falanghina Terra degli Osci IGT

Questo Nero di Troia in purezza ha colore rosso rubino intenso con riflesis violacei. Si apre all’olfatto con profumi di frutti di bosco e leggere note speziate. Al gusto è caldo, armonico.

ABBINAMENTI: Ideale compagno di carni rosse, formaggi stagionati e piatti tipici della cucina mediterranea.

GRADAZIONE ALCOLICA: 12,5%

This Nero di Troia has an intense ruby red color with violet hues and taste warm, harmonious and persistent bouquet of wild berries with light spicy notes. The taste is balanced and of good tannic struc-ture, tank to a sweet and silky.

FOOD PAIRINGS: It’s the ideal companion for every second of red meat dishes and mature cheeses; also excellent with delicious pasta dishes of Mediterranean cuisine.

ALCOHOLIC STRENGTH: 12,5%

AmmaliaNero di Troia Puglia IGT

Page 60: Made in Puglia 2010

60

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

74020 SAN MARZANO DI SAN GIUSEPPE (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS Via Regina Margherita, 149

TELEFONO • PHONE +39 099.9576100 • +39 099.9574181

FAX +39 099.9571283WEBwww.feudisanmarzano.itE-MAILinfo@feudisanmarzano.it

Buona parte della storia enoica è stata scritta

da queste parti, dai simposi magno-greci, al recente

interesse per i vitigni autoctoni pugliesi. Qui le viti,

modellate da un sole africano, da una terra rossa

quasi quanto i vini che ne nascono e dalla capar-

bia volontà dei nostri contadini, assumono la forma

semplice dell’alberello. Torto e contorto, l’alberello

esige cure manuali ed una passione indomita. La

stessa passione che la “Feudi San Marzano” mette

nell’esprimere al meglio le qualità di queste uve

meravigliose, asservendo una tecnologia di vinifi-

cazione moderna ad un territorio e a dei vitigni le

cui origini si perdono nella leggenda. La Feudi di

San Marzano nasce nel 2003 dalla volontà di due

rinomate aziende del settore, Cantine San Marzano

e Farnese Vini, di unire le proprie forze per costi-

tuire l’azienda leader in Puglia per la qualità dei

suoi prodotti. Alla base del progetto, una filosofia

di produzione basata sulla valorizzazione dei vitigni

autoctoni e sul controllo della qualità del vino, dal

vigneto fino alla bottiglia. La sfida qualitativa dalla

campagna continua nelle Cantine San Marzano,

uno degli stabilimenti produttivi più moderni e tec-

nologicamente equipaggiati del meridione.

Most of the history of wine has been written

in this region, since the time of the Greek colonies

symposiums up to the recent interest towards Apu-

lian native grape varieties. Here vines, moulded by

an African sun, by the earth, almost as red as the

wine it produces, and by the obstinate will of our

farmers, take the simple shape of a little tree. This

bent and twisted little tree needs manual care and

untamed passion. The same passion that Feudi di

San Marzano puts into trying to express at its best

the quality of these wonderful grapes, by subduing

a modern vinification technology to a territory and

its grapes whose origins are lost in myth. “Feudi

di San Marzano” was created in 2003, from the

intention of two well-known companies, Cantine

San Marzano and Farnese Vini, to constitute the

leading winery in Apulia for the quality of its pro-

ducts. Behind this project a production philosophy

based on on the valorisation of autochthonous vine

varieties and on the search for the quality of wine,

from the vineyards to the bottle. The challenge

continues in Cantine San Marzano, one of the e

most modern, technological and the best equipped

winery in the region.

Feudi di San MarzanoPRESIDENTE • PRESIDENT

Francesco Cavallo

ENOLOGO • OENOLOGIST Filippo Baccalaro • Caterina Bellanova

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 500

BOTTIGLIE • BOTTLES

4.000.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESE • FRANCESEEnglish • French

DOMENICA Sunday

NO2003

Page 61: Made in Puglia 2010

61Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• FEUDI SAN MARZANO Rosso Salento IGT

• FEUDI SAN MARZANO Bianco Salento IGT

• FEUDI SAN MARZANO Salice Salentino DOC

• FEUDI SAN MARZANO Primitvo Puglia IGT

• FEUDI SAN MARZANO Negroamaro Puglia IGT

• MAGIA Fiano Salento IGT

• LIATICO Aleatico di Puglia DOC Dolce Naturale

• SESSANTANNI Primitivo di Manduria DOC

• SUD Verdeca Puglia IGT

• SUD Primitivo - Merlot IGT Tarantino

• SUD Primitivo di Manduria DOC

• SUD Malvasia Nera Salento IGT

• SUD Malvasia Nera Salento IGT

• SUD Negroamaro Rosato Salento IGT

• SUD Negroamaro Salento IGT

Colore rosso porpora molto carico e profondo, profumo ricco e complesso, con note di spezie, frutti di bosco, e confettura di ciliegia. Vino di grande corpo, morbido e armonico, ricco di tannini nobili, con un finale piacevolmente persistente.

ABBINAMENTI: Ottimo con primi piatti robusti, carni rosse, selvaggi-na, formaggi pecorini stagionati. Vino da meditazione. Temperatura di servizio 18°C.

Aged 12 months in French and Caucasian oak barrels, this red wine obtained from Negroamaro grapes has a color purple, very full and deep, a rich and complex aroma, with hints of spice, berry and cherry jam. Great body, soft and harmonious, full of noble tannins, with a pleasantly lingering finish.

FOOD PAIRINGS: Suggested with pasta, red meats, game, pecorino cheese. It’s also a great sipping wine. Serving temperature: 18°C

F NEGROAMARONegroamaro Salento IGT

Page 62: Made in Puglia 2010

62

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

74021 CAROSINO (Taranto)

INDIRIZZO • ADDRESS Via De Gasperi, 10

TELEFONO • PHONE +39 099.5900431

FAX+39 099.5910242

La G.M. Vini è una realtà storica nel panorama

vitivinicolo della provincia di Taranto. È situata in

quel di Carosino, piccola realtà nota per la pro-

duzione di vini particolarmente corposi. Lo sta-

bilimento, esistente da circa 50 anni, costituisce

una struttura apprezzata per la razionalità dei suoi

moderni impianti di produzione e soprattutto per lo

splendore igienico-sanitario da renderlo una bou-

tique del vino.. Accogliente e molto ampia la sala

degustazioni-enoteca. Le uve vengono accurata-

mente vinificate con l’ausilio di enologi professio-

nalmente preparati e grazie a tecniche moderne

e innovative, rispettando sempre l’antico bagaglio

tradizionale. Ovviamente l’attenzine è concentrata

sui vitigni autoctoni: il Primitivo di Manduria Doc

(imbottigliato anche nella versioen DOlce naturale)

ed il Negroamaro. La gamma, recentemente rinno-

vata anche nell’immagine delle etichette, si com-

pleta con un Salice Doc, un rosato e due bianchi.

The firm is structurally situated in that of Caro-

sino, small reality of the province in Taranto note for

the production of particularly full-bodied wines. The

establishment, been born from over one decade, it

constitutes a structure appreciated for the rationa-

lity of its modern fittingses of production and above

everything for the shine hygienic-sanitary to make it

a boutique of the wine.

G. M. ViniDIRETTORE COMMERCIALE • MANAGER

Mario Marinelli

ENOLOGO • OENOLOGIST Cosimo SpinaALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO1980

Page 63: Made in Puglia 2010

63Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• MORÓLIA Negroamaro Salento IGT

• PLATÈA Primitivo di Manduria DOC Dolce Naturale

• MELÌADE Chardonnay IGT Salento

• FURENTE Salento Primitivo IGT

• PLACET Salice Salentino DOC

• TRE SORSI Bianco Salento IGT

• TRE SORSI Rosato Salento IGT

• TRE SORSI Rosso Salento IGT

EmpitoPrimitivo di Manduria DOC

Rubino scuro, bouquet intrigante che esprime profumo di frutta ben matura, erbe balsamiche e note minerali.Caldo e corposo, con tannini levigati. Finale lungo e persistente con sensazioni di cioccolato e vaniglia.

ABBINAMENTI: Primi saporiti, arrosti, formaggi stagionati.

Dark ruby wine, bouquet enveloping aroma, with ripen fruit fla-vour, balmy herbs and mineral fragrance.Strong and full bodied, with smooth tannins. Long ending and persi-stent chocolate and vanilla after-taste.

FOOD PAIRINGS: Tasty main courses, roast, ripe cheeses.

Page 64: Made in Puglia 2010

64

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

71016 SAN SEVERO (Foggia)

INDIRIZZO • ADDRESS Via San Bernardino, 94

TELEFONO • PHONE +39 0882.221125

FAX +39 [email protected]

Nel 1933 nasce la Cantina Sociale Coopera-

tiva di San Severo. In quell’anno 30 viticoltori, grazie

all’impegno di un importante agricoltore della città,

Antonio La Monaca, presidente dell’azienda sino al

suo decesso, si riunirono per dar vita ad una delle

più antiche cantine di Puglia. Già nel ’34, quale

riconoscimento dell’impegno nella produzione di

vino imbottigliato, conquistò un primo premio alla

fiera di Tripoli; l’anno successivo i riconoscimenti

arrivarono dal concorso enologico organizzato

dalla fiera di Bologna, seguiti negli anni da premi

e diplomi alle manifestazioni di Siena, Milano, Asti.

Oggi sono circa cinquecento i soci produttori. Oggi

come allora, per noi il vino è un valore da preser-

vare e valorizzare, è la nostra storia, la storia dei

padri e delle madri di questa terra. Terra che non

ci ha mai tradito, che ha sempre saputo ricambiare

il duro lavoro dei nostri agricoltori che oggi come

ieri si dedicano con passione vera ad essa, senza

risparmio. Dopo settant’anni, l’azienda si sviluppa

su 12.000 mq. È attrezzata per la ricezione, la lavo-

razione e la commercializzazione di diciotto milioni

di Kg di uve, di cui quattro di uve D.O.C. e quattro

di uve I.G.T. Produce e commercializza vino D.O.C.

San Severo Bianco, Rosato e Rosso, vini I.G.T. e vini

da tavola a marchio “L’Antica Cantina”. Il sistema di

qualità certificato UNI EN ISO 9001:2008 oggi ha

completato un impegno vocato alla qualità.

In 1933 was born the Cooperative store of

San Severo. In that year, 30 wine-growers, thank to

an important fellow-citizen agriculturist’s diligence,

Antonio La Monaca, the chairman of the firm till his

decease combined to give life to one of the most

ancient wine-cellar of Apulia. Also in 1934, as a

recognition of the care in the production of bottled

wein, conquered a first prize at Tripoli’s fair; the next

year, the recognitions arrived from wine-making

competition from Bologna’s fair, followed in the

years from prizes and diplomas to the manifestation

of Siena, Milano, Asti. Today the members produ-

cers are about 500. Today as at that time, for as

the wine is a worth to preserve and use the best

of its advantage, is our story, the story of fathers

and mothers of this land. The land that never betra-

yed, that it has always knew to change again the

hard work of ours landowners that today as yester-

day they dedicate with true passion to it, without

saving. After 70 years today the firm developpe it

self 12.000 mq. The equipped of the reception, the

manufacture and the commercialitation of 18 milion

of kg. of grapes, of which four of D.O.C. grapes

and four of I.G.T grapes. The sales and marketing

for the bottled wine is focused on the San Severo

D.O.C. Bianco, Rosso and Rosato with the label

“L’ANTICA CANTINA”. To stay ahead with the incre-

asing demand of food safety regulations in order

to benefit the consumer, the company put in place

and implemented a quality control system, the UNI

EN ISO 9001:2008.

L’Antica CantinaPRESIDENTE • PRESIDENT

Alfredo Curtotti

ENOLOGO • OENOLOGIST Felice Cota

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 1.000

BOTTIGLIE • BOTTLES

3.500.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO1933

Page 65: Made in Puglia 2010

65Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• NOBILES Bombino IGT Bianco

• ZEPHIRO Bianco - Rosato

• SAN SEVERO DOC “IL PORTALE” Bianco - Rosso - Rosato

• SAN SEVERO “MAGNUM” DOC Bianco - Rosso - Rosato

• CASTRUM San Severo DOC Bianco

• CASTRUM San Severo DOC Rosso

• SAN SEVERO DOC Bianco - Rosso - Rosato

• “MERIGGIO” DAUNIA IGT Bianco - Rosso - Rosato

• SANTO MARTINO Bianco - Rosso

• DAUNIA “ORO” IGT Bianco - Rosso - Rosato

Ottenuto da un antico vitigno della daunia, lavorato in cantina con accurate tecniche enologiche, questo vino dal colore rosso ru-bino intenso, evidenzia all’olfatto sentori di spezie e frutti di bosco. Gusto secco, caldo, giustamente tannico al palato.

ABBINAMENTI: Si abbina a primi piatti gustosi e pietanze a base di carne. Si consiglia di servirlo alla temperatura di 15°-18°C avendo cura di stappare la bottiglia almeno un’ora prima della mescita.

GRADAZIONE ALCOLICA: 12,5%

It’s obtained from an old vineyard of Daunia. It’s made in wine cellars with accurate wine tecniques. This wine is intense red ruby coloured, smells of spices and wood fruit, dry taste, warm, tannic at the palate.

FOOD PAIRINGS: It’s advisable to drink it with tasty first plates and with meat. It’s advisable to serve it with a temperature of 15° - 18° C uncorking the bottle at least one hour before the pouring out.

ALCOHOLIC STRENGTH: 12,5%

NobilesUva di Troia IGT

Page 66: Made in Puglia 2010

66

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73020 CUTROFIANO (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS L’Astore

TELEFONO • PHONE +39 0836.542020

CELLULARE • MOBILE +39 393.9565650

FAX+39 0836.541525WEBwww.lastoremasseria.itE-MAILinfo@lastoremasseria.it

L’Astore Masseria è un’azienda agricola di

proprietà della famiglia Benegiamo - Di Summa già

dagli anni 30 dello scorso secolo. Nei circa 100

ettari della tenuta, fin dagli anni ‘40, conformandosi

ai criteri dell’epoca, si produceva vino in cospicue

quantità destinato alle cantine del Nord Italia ed ai

mercati esteri. Dopo una interruzione durante gli

anni ‘70 e ‘80, alla fine degli anni ‘90, il padre Achille

e i figli Paolo, Stefano e Luca Benegiamo hanno

deciso di riprendere la produzione puntando deci-

samente sulla qualità. Oggi ci si avvale dell’espe-

rienza di Riccardo Cotarella, enologo di indiscussa

fama, e della professionalità del suo team, con cui

è stato stilato il programma di reimpianto dei vigneti

su terreni preparati con cura estrema, delineando a

priori le caratteristiche dei vini da produrre. Accanto

al frantoio ipogeo del 1700 è stata costruita una

bottaia interrata in stile architettonico salentino,

volte a stella e pietra leccese, facendone a detta

di molti visitatori, una tra le più suggestive cantine

del Sud Italia. I vigneti di proprietà si estendono per

13 ettari allevati a cordone speronato. Le varietà:

Aglianico, Petit Verdot, Negroamaro, Cabernet Sau-

vignon, Montepulciano, Merlot, Syrah. Nei vigneti

in conduzione invece: Primitivo, vecchie vigne di

Negroamaro (allevate ad alberello pugliese), Char-

donnay e Malvasia bianca.

L’Astore Masseria is an agricultural business

owned by the Benegiamo - Di Summa family since

the early 1930’s. Since the 1940’s, with approxi-

mately 100 hectares of arable land, adhering to the

methods of the times, L’Astore has produced wine

in large quantities destined for the cellars of nor-

thern Italy and foreign markets. After a suspension

of production from the 70’s to the end of the 90’s,

Prof. Achilles and his sons, Stefano, Luca and Paolo,

decided to recommence production determinately

focusing on quality. Today they utilize the expe-

rience of Riccardo Cotarella, oenologist of undispu-

ted fame, and together with the professionalism of

the L’Astore team a program of replanting was car-

ried out on terrain prepared with extreme care, out-

lining initially the installation of the vineyards, prio-

ritizing the characteristics of the wines to produce.

Next to the subterranean olive oil press (frantoio)

built in the 1700’s, a barrel making and storage faci-

lity (bottaia) was constructed imbedded in the earth

adhering to the architectural style of Salento, with

stellar vault sand stones from Lecce, making many

visitors say it is one of the most exemplary cellars

of Southern Italy. The family vineyards extend for

13 hectares using the spurred cordon system. The

grape varieties include: Aglianico, Petit Verdot,

Negroamaro, Cabernet Sauvignon, Montepulciano,

Merlot and Syrah. In the vineyards under mana-

gement the grape varieties include: Primitivo, old

vineyard Negroamaro (cultivated to Pugliese stan-

dards), Chardonnay and Malvasia bianca.

L’Astore MasseriaPROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia Benegiamo

ENOLOGO • OENOLOGIST Riccardo Cotarella

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 33 [ 13 di proprietà + 20 in conduzione ]

BOTTIGLIE • BOTTLES

135.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine d’oliva › Extra virgin olive oil

INGLESE • FRANCESE • TEDESCOEnglish • French • German

DOMENICA Sunday

SI Yes

2005

Page 67: Made in Puglia 2010

67Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• ARGENTIERI Negroamaro Cabernet Sauvignon

• KRITA Chardonnay Malvasia Bianca

• MASSARO ROSA Negroamaro Salento IGt

• L’ASTORE Aglianico Petit Verdot

• JEMA Primitivo

Presenta un bel colore rubino luminoso e concentrato, con ri-flessi violacei. Molto slanciato nell’intensità dei profumi, si apre subito con sentori di frutta appena matura, amarena, ciliegia e lampone, ac-compagnata da note selvatiche e di fiori ed erbe fresche su un sotto-fondo delicatamente minerale. Al gusto è di immediata piacevolezza, grazie alla decisa struttura e al tannino fine e vellutato.

ABBINAMENTI: Carni rosse cotte alla brace e in umido, tagliate di manzo, pezzetti di cavallo, maialino arrosto, agnello al forno. Ottimo anche con il pesce azzurro, sgombri, pesce spada, triglie e filetto di tonno. Primi importanti con condimenti forti e formaggi stagionati.Ori-ginale l’abbinamento con la cotognata leccese.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Shows a beautiful ruby color, bright and focused. The perfume is very intense: hints of ripe fruit, black cherry, cherry and raspberry, with notes of wild flowers and fresh herbs on a lightly mineral background. The taste is of immediate pleasure, thanks to the strong structure and to the fine and smooth tannins.

FOOD PAIRINGS: Suggested with red meat grilled or stewed, beef, horse meat, roasted pig, roasted lamb. Excellent with bluefish, swor-dfish, fillet of tuna. Also good with seasoned cheese.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

FilimeiNegroamaro Salento IGT

Page 68: Made in Puglia 2010

68

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73015 SALICE SALENTINO (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Senatore De Castris, 26

TELEFONO • PHONE +39 0832.731112

FAX +39 0832.731114WEBwww.leonedecastris.comE-MAILcomunicazione@leonedecastris.com

A Nord-Ovest della penisola Salentina, zona di

antica tradizione vitivinicola, si trova SALICE SALEN-

TINO, piccolo comune rurale che ospita da più di

tre secoli un’antica cantina: la Leone de Castris.

Tra i vigneti ubertosi di quel tempo, il Duca Oronzo

Arcangelo Maria Francesco Conte di Lemos (nipote

di Ferrante e Francisco, entrambi viceré spagnoli

in Italia), fece nascere la cantina. E’ l’anno 1665.

Il Duca si appassiona ad una terra così fertile e

ricca e ne comprende il valore, così, dopo i primi

anni di lavorazione e trasformazione del prodotto,

torna in Spagna, vende alcuni possedimenti, rientra

ed investe il ricavato in terre salentine. La cantina

inizia l’imbottigliamento dei suoi prodotti con Piero

e Lisetta Leone de Castris, nel 1925. Nel 1943

nasce il Five Roses, il prodotto più conosciuto dell’

azienda ed il primo vino rosato ad essere imbotti-

gliato e commercializzato in Italia e da subito espor-

tato negli Stati Uniti. Nelle aziende di famiglia sono

stati impiantati nuovi vitigni: Chardonnay, Pinot,

Sauvignon, Cabernet, Merlot, Montepulciano che

affiancano i vitigni tradizionali: Negroamaro , Malva-

sia nera, Verdeca, bianco d’Alessano, Moscato, Ale-

atico, Primitivo. La Cantina presenta una variegata

gamma di prodotti: vini rossi, bianchi, rosati DOC

(Salice Salentino, Locorotondo, Copertino, Primitivo

di Manduria), interessanti vini IGT Salento e Puglia,

spumanti rosati e bianchi; un’acquavite ed un olio

di particolare pregio. Dispone anche di un albergo

“Villa Donna Lisa” di prima categoria dotato di

impianti sportivi; funge da supporto alle quotidiane

visite di delegazioni italiane e straniere.

Salice Salentino, a small village in Salento rich

in vineyards and olive groves, is the landscape

giving life to Leone de Castris’ wine tradition. It is

exactly here, on the very spot where today’s cellar

stands, that in 1665 Duke Oronzo, Earl of Lemos,

gave birth to the company. He got enchanted by

this landscape and decided to sell all his properties

in Spain in order to draw the best from the Salen-

tine rich terroir. From the beginning of the 19th

century the Winery used to export bulk wine to the

United States, Germany and France until, with Piero

and Lisetta Leone de Castris, the bottling had its

start in 1925. An extremely important year, 1943,

marks the birth of Five Roses and the improvement

of the bottling line that has seen our rosé being

the first ever bottled in Italy and sold first of all in

USA. New vines have been planted over the years:

Chardonnay, Pinot, Sauvignon, Cabernet, Merlot,

Montepulciano, going together with the traditional

ones: Negroamaro, Malvasia nera, Verdeca, Bianco

d’Alessano, Moscato, Aleatico, Primitivo. The Wine-

ry’s production is very rich: red, white and rosé

DOC wines (Salice Salentino, Locorotondo, Coper-

tino, Primitivo di Manduria), interesting IGT Salento

and Puglia wines, sparkling rosé and white wines;

a distillate and an extra-virgin olive oil of fine value.

Close to the Winery we own a high quality hotel &

restaurant, “Villa Donna Lisa”, provided with sport

facility; it is used as accommodation for daily Italian

and foreign delegations’ in visit at our cellar.

Leone de CastrisPROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia Conti Leone de Castris

ENOLOGO • OENOLOGIST Marco Mascellani • Riccardo Cotarella

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 300

BOTTIGLIE • BOTTLES

2.500.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine di oliva › Extravirgin olive oil

INGLESEEnglish

SABATO • DOMENICA Saturday • Sunday

NO1665

Page 69: Made in Puglia 2010

69Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• DONNA LISA Malvasia Bianca IGT Salento

• DONNA LISA Salice Salentino Riserca Rosso DOC

• IL LEMOS Rosso IGT Salento

• MESSERE ANDREA Rosso IGT Salento

• FIVE ROSES ANNIVERSARIO Rosato IGT Salento

• FIVE ROSES Rosato IGT Salento

• SALICE SALENTINO RISERVA Rosso DOC

• NEGRINO Aleatico IGT Salento

• IMAGO Chardonnay IGT Salento

• VIGNA CASE ALTE Sauvignon IGT Salento

• MESSAPIA Verdeca IGT Salento

• VILLA LARENA Primitivo IGT Salento

• MOSCATO PIERALE Moscato IGT Puglia

• ZINFANDEL PRIMITIVO TRUPPERE Rosso Salento IGT

• VILLA SANTERA Primitivo di Manduria DOC

• MAIANA Salice Salentino Rosato DOC

• MAIANA Salice Salentino Rosso DOC

• MAIANA Bianco DOC Chardonnay

• COPERTINO Copertino Rosso DOC

• LOCOROTONDO Locorotondo Bianco DOC

• IL MEDAGLIONE Bianco • Rosso • Rosato IGT Salento

• URSI Bianco Frizzante

• SALENTINELLO NOVELLO Rosso IGT Salento

Elo VeniNegroamaro Salento Rosso IGT

Ottenuto da uve Negroamaro in purezza e affinato in botti di rovere per 12 mesi, questo vino ha colore rosso rubino intenso, pro-fumo di frutta rossa e note vanigliate, gusto pieno, morbido e per-sistente

ABBINAMENTI: suggerito per accompagnare tutti i piatti saporiti, car-ni arrosto e formaggi stagionati.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Obtained from Negroamaro grapes, this wine has a red colour stels intense, scent of red fruit and vanilla notes, full, soft and persi-stent taste.

FOOD PAIRINGS: Suggested in order to accompany all the seasoned plates, meats roast and cheeses aged.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

Page 70: Made in Puglia 2010

70

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

72022 LATIANO (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS C.da Partemio . S.S. 7 BR-TA Uscita Latiano Est

TELEFONO • PHONE +39 0831.725898 • +39 337.282775

FAX+39 0831.725898WEBwww.vinilomazzi.itE-MAILlomazzi-sarli@vinilomazzi.it

Sull’assolata piana brindisina del Salento, nella

Tenuta Partemio in agro di Latiano si trovano i terreni

dell’Azienda Lomazzi & Sarli. Le varietà dei vitigni

sono: Malvasia Bianca di Brindisi a coda di volpe,

Fiano, Negroamaro, Malvasia Nera, Primitivo, Alea-

tico, Susumaniello, per un’estensione complessiva

di 150 Ha. Sin dal 1869, l’Azienda Agricola Lomazzi

& Sarli ha avuto una filosofia di viticoltura ben pre-

cisa: produrre uve di qualità per grandi vini; per

questo oggi l’Azienda con i suoi splendidi vigneti,

tutti accorpati, rappresenta uno dei pochi esempi

pugliesi di complesso agricolo dove ai tradizionali

metodi di lavorazione e conduzione dei vigneti, si

è associata una lavorazione delle uve con tutte le

più moderne tecnologie basate sull’utilizzo di mezzi

fisici-meccanici: pigiatura, pressatura soffice, decan-

tazione del mosto, fermentazione a temperatura

controllata, stoccaggio in barriques e botti di rovere

di Allier, imbottigliamento, affinamento in acciaio e

bottiglie. Per rendere possibile tutto questo e per

massimizzare la qualità dei vini, la cantina è stata

costruita proprio nel cuore dell’Azienda Agricola.

La famiglia Dimastrodonato, attuale proprietaria,

continua la vecchia tradizione dando una grande

valorizzazione alle viti rinnovando i vigneti con viti

selezionate, autoctone della zona. Il sistema di alle-

vamento è ad alberello e controspalliera a cordone

speronato o a Guyot bilaterale, tutti ad elevata den-

sità di impianto. La produzione vitivinicola è curata

dai noti wine makers Dr. Franco Bernabei e il figlio

Marco, enologi di fama mondiale.

The Lomazzi & Sarli lands are situated on the

sunny plain of Salento (Brindisi), in the Partemio

Estate of Latiano. The vineyards varieties are: the

Malvasia Bianca of Brindisi, Fiano, Negroamaro,

Malvasia Nera, Primitivo, Aleatico, Susumaniello,

for an overall extension of 150 ha. Since 1869, the

company has had a philosophy of a correct viticul-

ture, producing high quality grapes for great wines;

this is why the company, with its splendid vine-

yards, all unified, represents one of the few Apu-

lian examples of an agricultural complex where the

traditional methods of manufacturing and vineyards

conduction are associated to the modern techno-

logies based on the use of physical-mechanical

equipments: pressing, soft pressing, filtering of the

must, fermentation to checked temperature, sto-

rage in barriques and oak strokes of Allier, bottling,

refinement in steel tanks and bottles. For making

all these possible and for maximizing the quality of

the wines, the wine cellar has been built exactly in

the heart of the farm. The Dimastrodonato family,

current owner, continues the old tradition giving a

great value to the vines, renewing the vineyards

with selected grape vines of the area. The plant

breeding system of is “controspalliera a cordone

speronato” or “Guyot” all of high density of implan-

tation. The production is supervised by the famous

wine makers, Dr. Franco Bernabei and the son,

Marco, worldwide reputation oenologists.

Lomazzi & SarliPROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia Dimastrodonato

ENOLOGO • OENOLOGIST Franco e Marco Bernabei

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 150

BOTTIGLIE • BOTTLES

1.000.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESE • FRANCESE • ROMENOEnglish • French • Romanian

SABATO POMERIGGIO • DOMENICA Saturday afternoon • Sunday

NO1869

Page 71: Made in Puglia 2010

71Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

NomasSusumaniello Rosso Salento IGT

• IMPERIUM Chardonnay Salento IGT

• PARTEMIO Fiano e Malvasia Bianca Salento IGT

• PARTEMIO Rosato Negroamaro Salento IGT

• PARTEMIO Negroamaro Salento IGT

• PARTEMIO Primitivo Salento IGT

• PARTEMIO Brindisi Rosso DOC

• PARTEMIO Salice Salentino DOC

• BOCCIOLO Salento Novello Rosso IGT

• TERRA DI TACCO Salento Novello Rosso IGT

• SOLISE Salento Negroamaro Rosato IGT

• DIMASTRODONATO Salento Aleatico Rosso Dolce IGT

• IRENICO Salice Salentino Rosso Riserva DOC

• LATIAS Primitivo Rosso Salento IGT

Un ottimo vino ottenuto con uve “Susumaniello” 100%. La ven-demmia avviene nella terza decade di settembre - prima settimana di ottobre. I grappoli più belli, sani e maturi, sono vendemmiati e riposti in cassette. Alla pigia-diraspatura dell’uva segue una macerazione di 15-20 gg alla temperatura di 25/30°C. Il vino riposa 24 mesi in piccoli fusti di Rovere francese. Dopo assemblaggio ed imbottigliamento il vino rimane ad affinare in bottiglia per almeno 7 mesi.

ABBINAMENTI: Ideale per accompagnare piatti di buona struttura quali carni arrosto e formaggi stagionati. Servire alla temperatura di 18/20° C.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

A great wine from Susumaniello grapes 100%. Mellowed for 12 months in a small choiced oacks of Rovere. Elevation in big barrel for 12 months about. Botling without filtering. Refinement in bottlefor at least 7 months.

FOOD PAIRINGS: Taste it in a restaurant with food of good structure or during a moment of relax. Serving temperature 18/20°C.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

Page 72: Made in Puglia 2010

72

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

72028 TORRE SANTA SUSANNA (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Palombara SP 69

TELEFONO • PHONE +39 0831.740485

FAX+39 0831.748008WEBwww.masseriaaltemura.itE-MAILinfo@masseriaaltemura.it

La Masseria Altemura si trova nell’Agro del territorio di Torre Santa Susanna e di Oria, dove si erge il suggestivo castello normanno di Federico II, il grande imperatore svevo noto come “Stupor Mundi”. Equidistante ai due Mari che bagnano la Puglia, lo Ionio e l’Adriatico, la Masseria è situata nel cuore della penisola salentina, i benefici derivati da questa posizione geografica sono unici al mondo perché il clima marittimo e la grande intensità lumi-nosa rappresentano un’ulteriore condizione favore-vole alla coltivazione della vite e delle colture medi-terranee. Il nuovo centro aziendale è stato comple-tamente restaurato nel pieno rispetto dell’architet-tura e dell’ambiente pugliese ed è stata recuperata anche la massiccia ed alta torre edificata durante la dominazione Aragonese per la trasmissione di messaggi attraverso colombi (palombi da cui il nome Palombara). I vini della Masseria Altemura nascono dall’impegno della famiglia Zonin verso il massimo rispetto della tradizione del territorio e verso la radicata filosofia produttiva che da sempre punta alla valorizzazione e al recupero delle varietà autoctone. Quindi nel Salento, terra straordinaria che esprime al meglio sapore e fascino, si intende valorizzare il legame con i territori vocati (cru) e l’interrelazione con il patrimonio umano, storico-culturale e ambientale. I primi due vini prodotti sono stati il Negroamaro e il Rosato entrambi ottenuti con uve in purezza della varietà Negroamaro. A questi due vini la Masseria ha deciso di affiancarne altri due: il Fiano – ottenuto dall’omonimo vitigno autoc-tono vinificato in purezza - e il Primitivo che trae la sua forza da una tradizione secolare e dall’unicità di questo vitigno che ama il terreno ricco di scheletro e minerali della Masseria Altemura.

Masseria Altemura is situated in the country-side of the area between Torre Santa Susanna and Oria, where one also finds the spectacular Norman castle of Frederick II, the great Swabian emperor known as “Stupor Mundi”. Lying halfway between the two Seas that border the coasts of Puglia, the Ionian and the Adriatic, the Estate is situated in the heart of the Salento Peninsula. The benefits deri-ving from this geographical position are absolutely unique because the maritime climate and the great intensity of the sunlight represent further favorable conditions for growing vines and other Mediterra-nean crops. The new nucleus of the farm has been completely restored, with maximum respect for Puglian architectural and environmental traditions and values. Also, the tall, massive tower built during the rule of the Aragonese for transmitting messa-ges by means of pigeons (palombi: hence the name “Palombara”) has been refurbished. The wines of Masseria Altemura reflect the Zonin family’s dedi-cation to expressing the utmost respect for the traditions of a given territory as well as the family’s deep-rooted production philosophy, which has always been geared towards promoting and giving new life to indigenous grape varieties. Consequen-tly in the Salento area, an extraordinary zone which yields wines of both great flavor and charm, the Zonins have sought to highlight the products’ links with vineyards of special quality (the crus) and their interrelationship with the human, historical, cultural and environmental heritage of the area. The first two wines produced were the Negroamaro and the Rosato (Rosé), both made entirely from grapes of the Negroamaro variety. The Estate has decided to add, alongside these two wines, two others: a Fiano – obtained just from the identically-named indige-nous variety – and a Primitivo.

Masseria AltemuraPROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia Zonin

ENOLOGO • OENOLOGIST Franco Giacosa

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 150

BOTTIGLIE • BOTTLES

305.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO2000

Page 73: Made in Puglia 2010

73Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

Colore Rosso rubino cupo e profondo. Al naso dispiega pro-fumi intensi e pieni che richiamano la prugna, la confettura di frutta rossa con dolci accenti di spezie. Sapore di buon corpo, in bocca è avvolgente, caldo, morbido ed esprime un fruttato molto maturo, sostenuto da una piacevole trama di tannini dolci. Temperature di servizio 18°-19°

ABBINAMENTI: La sua struttura lo rende vino ideale per accompa-gnare piatti tipici della cucina pugliese come la capriata di fave e cicoria oppure carni rosse alla brace e l’agnello al forno.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Color Dark and profound ruby red. This wine offers the nose full and intense aromas with hints of plums, jams of red fruits and sweet accents of spices. Flavour of a good body, it has a mouth-filling flavour that is warm and soft and expresses a highly mature fruitiness, supported by a pleasant complex of sweet tannins. Serving temperature 18°-19°

FOOD PAIRINGS: Its structure makes this an ideal wine as an accom-paniment for typical dishes of Apulian cuisine like capriata di fave e cicoria (fava bean and chicorysoup), red meats roasted over the coals and roast lamb.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

SasseoPrimitivo Salento IGT

• ROSATO Salento IGT

• NEGROAMARO Salento IGT

• AGLIANICO Salento IGT

• FIANO Salento IGT

Page 74: Made in Puglia 2010

74

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73020 CUTROFIANO (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Armando Diaz, 6

TELEFONO • PHONE +39 0836.542865

FAX+39 0836.542865WEBwww.vinicolapalama.comE-MAILinfo@vinicolapalama.com

Nel 1936, un giovanissimo Michele Arcangelo

Palamà, meglio noto come Arcangelo, abbandona i

giochi della sua infanzia; colto da irresistible e pro-

fonda vocazione, inizia un percorso che durerà per

tutta la propria esistenza e che lo porterà a cono-

scere il vino in ogni dettaglio, in ogni risvolto, con

tutta la passione e l’amore possibili verso il magico

frutto della vite. Con tale livello di coinvolgimento,

Arcangelo lega il proprio nome a quello del suo

prezioso nettare, sinonimo ormai di qualità e genui-

nità. Nella zona si attende con ansia, ogni anno, che

le vecchie botti, trainate dai cavalli, permettevano

il rifornimento di tale preziosa bevanda nelle oste-

rie. Il mondo sta cambiando, l’industrializzazione

incombe. È necessario guardare avanti, rinnovare

la propria organizzazione. È in questa fase che

interviene nel 1988, il figlio Cosimo, detto Ninì; egli

eredita dal padre, con lo stesso vigore, la passione

e l’arte della vinificazione. L’obiettivo è sempre

quello di realizzare vini che possano emozionare il

palato. Nel 1990 Ninì modernizza i processi di pro-

duzione del vino, introducendo la meccanizzazione

per la produzione su scala più vasta di vini imbot-

tigliati. È per gioco che nasce la prima linea di pro-

dotto confezionato, cui egli darà, scherzosamente,

un nome per ciascuno dei sette nani. L’azienda ha

ormai valicato i confini italiani: esperienza, materia

prima di qualità, passione e volontà, hanno reso

popolari i vini Palami in tutta Europa e megli USA.

Tra i vini più famosi della cantina è senza dubbio

la linea “Metiusco” di cui il Rosato è stato vincitore

della Gran Medaglia d’Oro al Vinitaly 2008.

In 1936, a young Michele Arcangelo Palamà,

better known as the Archangel, abandons games

of his childhood; seized by irresistible and profound

vocation, begins a journey that will last throughout

their lives and that brought him to know the wine in

every detail, in every aspect, with all possible pas-

sion and love towards the vine. With that level of

involvement, Arcangelo binds his name to this pre-

cious nectar, now a synonym of quality and authen-

ticity. In 1988, his son Cosimo, (Ninì) inherited from

this father, with equal vigor, passion and art of

winemaking. In 1990 Ninì modernizing production

processes of wine, introducing mechanization for

the production on a larger scale of bottled wines.

The company is now popular in all the countries of

Europe and USA. The “Metiusco” Rosè has won the

Grand Gold Medal at Vinitaly 2008.

Palamà Vini del SalentoPROPRIETÀ • OWNERS

Cosimo Palamà

ENOLOGO • OENOLOGIST Ninì Palamà

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 6

BOTTIGLIE • BOTTLES

200.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO1936

Page 75: Made in Puglia 2010

75Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• ALBAROSSA Martina DOC Bianco

• ALBAROSSA Salice Salentino DOC Rosato

• ALBAROSSA Salice Salentino DOC Rosato

• D’ARCANGELO Salento IGT Rosso

• FREGI BAROCCHI Salento IGT Rosso/Bianco/Rosato

• MAVRO Salento IGT Rosso Barricato

• METIUSCO Salento IGT Rosso/Bianco

• METIUSCO Salento IGT Passito Rosso

• VIOLA D’AUTUNNO Salento IGT Novello

Metiusco: dal greco “Io mi inebrio”. Vino rosato ricavato da uve selezionate dalle più importanti varietà di Negroamaro coltivata ad alberello in località Cutrofiano (Lecce).Dal colore rosato vivo e brillante, dal gusto armonico e dal profumo fruttato intenso, si abbina a qualsiasi piatto.

ABBINAMENTI: Su qualsiasi pietanza gastronomica.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

MetiuscoSalento Rosato IGT

Metiusco, from the greek “I am thrilled.” Rosé wine made from grapes selected from the most important varieties of Negroamaro planted in the area of Cutrofiano (Lecce). Color pink, harmonious ta-ste and intense fruity aroma.

FOOD PAIRINGS: Goes well with any dishes.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

Page 76: Made in Puglia 2010

76

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

74024 MANDURIA (Taranto)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Senatore Lacaita, 90

CELLULARE • MOBILE +39 339.7429098

FAX+39 [email protected]

Pirro Varone, azienda vitivinicola che prende

il nome dalla casa in Manduria dove visse l’omo-

nimo benefattore, giovane e dinamica azienda

che nasce dalla fervida volontà e dalla passione di

Maria Antonietta Occhinero. Volontà di far riscoprire

le proprie radici, di rivalutare i vini e l’olio del territo-

rio salentino, attraverso una costante ricerca della

qualità, con particolare attenzione all’ambiente

grazie all’impiego di metodi biologici. Passione nel

riproporre al consumatore tipologie di vini autentici,

nell’assoluto rispetto della tradizione enologica del

territorio. La vendemmia rigorosamente a mano,

severa selezione dei grappoli nel rispetto delle

caratteristiche ambientali e della personalità del

vitigno, vinificazione come frutto dell’impiego di

moderne tecnologie e tecniche di lavorazione che

consentono di valorizzare il meglio delle uve. Così

nascono i prodotti Pirro Varone, autentici, genuini,

ricchi di fragranze e profumi, prodotti che l’azienda

omonima produce nel pieno rispetto dei secolari

valori e dei costumi salentini.

Pirro Varone wines are made from grapes

grown on the 37 acres of vines found in the Surani

area, which is considered to be the best agricultu-

ral zone in Manduria’s countryside. In these fields,

the traditional Primitivo, Negramaro and Malvasia

grape vines, are now joined by the newly redisco-

vered “Fiano Minutolo”. This Pugliese grape vine,

which was cultivated in ancient Roman times, along

with the other three, complete the offering from this

vineyard, which from the soil to the bottle repre-

sents a unique constant: quality. The Pirro Varone

vineyard is committed to quality and has set a stan-

dard to not exceed a level of production that would

sacrifice this commitment. Like a mother nurtures

a newborn child, we also handle our grapes with

great care from the moment they are cut from the

vine to the moment they are entrusted to reach our

customers.

Pirro VaronePROPRIETÀ • OWNERS

Maria Antonietta Occhinero

ENOLOGO • OENOLOGIST Cosimo Spina

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 1

BOTTIGLIE • BOTTLES

60.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine di oliva › Extra virgin olive oil

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

SI Yes

2000

Page 77: Made in Puglia 2010

77Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• CASA VECCHIA Primitivo Salento IGT

• GRECALE Bianco Salento IGT

• PIRRO VARONE Primitivo di Manduria

• SCIROCCO Rosato Salento IGT

• TOCY Primitivo di Manduria Dolce Naturale

• TOCY Fiano Minutolo Vendemmia Tardiva

• TERRE NERE Negroamaro Salento IGT

• VIGNE RARE Rosso Salento IGT

• VIGNE RARE Bianco Salento IGT

• VIGNE RARE Malvasia Puglia IGT

L’importanza di un nome antico corrisponde a quanto questo previsto Primitivo di Manduria rievoca. Si esalta con il suo bel colore rubino, molto luminoso, finemente accompagnato da qualità olfattiva molto intrigante. Morbido e moderatamente tannico. con gradevole freschezza.

ABBINAMENTI: Lasagne e carni rosse.

GRADAZIONE ALCOLICA: 15%

Obtained from Primitivo grapes (100%), the color is ruby red with garnet reflections. The bouquet is most intricate: outstanding bilberry, tamarind, herbal hints. Taste: elegant, harmonious and velvety. Soft and moderately dry with gratifying freshness.

FOOD PAIRINGS: Reccomended with lasagne or red meat.

ALCOHOLIC STRENGTH: 15%

Pirro VaronePrimitivo di Manduria DOC

Page 78: Made in Puglia 2010

78

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

74028 SAVA (Taranto)

INDIRIZZO • ADDRESS S.S. 7 Ter Km. 18,400

TELEFONO • PHONE +39 099.9726454

FAX+39 [email protected]

Nel cuore della zona di produzione del Pri-

mitivo, nel 1966 un folto gruppo di viticoltori

con vigneti in agro di Sava e Manduria, avvertì la

necessità di associarsi per trasformare e valoriz-

zare le uve prodotte. Nacque così la Cooperativa

Produttori Agricoli Associati che per circa mezzo

secolo ha prodotto esclusivamente vino “Primi-

tivo” destinato ad un mercato di vini da taglio e da

tavola. Nel 2006, sempre mantenendo i livelli pro-

duttivi di uve di qualità ma cambiando la filosofia

di trasformazione e commercializzazione, l’azienda

rinasce come Antico Borgo Aliano, adeguando le

attrezzature di cantina e le tecnologie di lavora-

zione e producendo vini di alta qualità da destinare

alla commercializzazione diretta, anche in botti-

glia. Sulla base di tali premesse i viticoltori, oltre

a migliorare le tecniche di produzione del vitigno

autoctono simbolo del territorio, il Primitivo, hanno

completato la gamma di prodotto con altri presti-

giosi vitigni quali Aglianico, Cabernet Sauvignon,

Chardonnay, Fiano, Malvasia Bianca e Nera, Merlot,

Montepulciano, Negroamaro. All’interno del punto

vendita aziendale, di recentissima realizzazione,

è possibile degustare vini ed olii e ripercorrere la

storia della vite e dell’olivo che da migliaia di anni

caratterizzano questo felice lembo di Apulia Salen-

tina. Infine segnaliamo che il vino SKEPSIS “Primi-

tivo di Manduria DOC Dolce Naturale” del 2007 ha

vinto una Medaglia d’Oro al concorso “La Selezione

del Sindaco” anno 2009.

In the heart of the zone of production of the

Primitive, in 1966 a thick group of wine-growers

with vineyards in sour of Sava and Manduria, it

warned the necessity to associate for transforming

and to valorize the produced grapes. So it was born

the Cooperative Produttori Associati that for about

half century has exclusively produced wine “Primi-

tive”. In 2006, always maintaining the productive

levels of grapes of quality but changing the phi-

losophy of transformation and marketing, the firm

revives as Ancient Suburb Aliano, adjusting the

equipments of wine cellar and the technologies of

workmanship and producing wines of high quality

to destine to the direct marketing, also in bottle.

On the base of such premises the wine-growers,

besides improving the techniques of production of

the vine autochtonous symbol of the territory, the

Primitive, have completed the range of product with

other prestigious vines like Aglianico, Cabernet

Sauvignon, Chardonnay, Fiano, Malvasia Bianca

and Black, Merlot, Montepulciano, Negroamaro.

Inside the point business sale, of recent realization,

it is possible to taste wines and olive oil and live

the history of the grapevine and the olives that cha-

racterize this happy edge of Salento from thousand

of years. Finally we point out that the label Skepsis

of 2007 won a gold medal in the competition “The

selection of the Mayor” year 2009. The label Skep-

sis “Primitivo di Manduria DOC Dolce Naturale”

of 2007 won a Gold Medal in the competition “La

Selezione del Sindaco” year 2009.

Produttori Agricoli AssociatiENOLOGO • OENOLOGIST Francesco Conserva

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 150

BOTTIGLIE • BOTTLES

50.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine di oliva › Extra virgin olive oil

INGLESE • FRANCESEEnglish • French

DOMENICA Sunday

NO 1966

Page 79: Made in Puglia 2010

79Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• SKEPSIS Primitivo di Manduria DOC Dolce Naturale

• ALIUS Chardonnay Salento IGT

• ALIUS Vino da uve stramature Primitivo

• GUADO DI LEPRE Rosso Salento IGT

• GUADO DI LEPRE Malvasia Bianca Salento IGT Bianco

Rosso rubino carico con riflessi granata. Al naso si rivela intenso ed alcolico, caratteristico di una nota eterea che trascina aromi di frutti rossi e neri maturi e sotto spirito, visciole, prugne e toni balsa-mici e speziati. Molto caldo in bocca, con struttura importante ed un impianto tannico imponente

ABBINAMENTI: È consigliato sui piatti della cucina regionale come pasta al forno con ragù di braciole, agnello alla griglia o al forno con patate, grigliate miste e salsicce arrosto.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

Ruby red very intense. Intense and alcoholic, characteristic of an ethereal note that carries aromas of ripe red and black fruits, cher-ries, plums and balsamic and spicy tones.

FOOD PAIRINGS: Very hot in the mouth, with impressive tannic struc-ture and important facility.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

AliusPrimitivo di Manduria DOC

Page 80: Made in Puglia 2010

80

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

70051 BARLETTA (BAT)INDIRIZZO • ADDRESS S.S. 93 Km 13 Contrada Rasciatano CP447

TELEFONO • PHONE +39 0883.510999

FAX +39 [email protected]

La Tenuta Rasciatano è una realtà eno-oli-

vicola presente sul territorio da oltre 4 secoli. La

famiglia ha sempre curato i 300 ettari di questo

splendido territorio, situato nell’agro murgiano, a

metà strada tra il mite clima costiero e il calore tem-

perato delle colline, che si traduce in olio e vino

di assoluta qualità. Nell’oliveto secolare primeggia

la varietà coratina, l’intero ciclo produttivo viene

controllato dalla fioritura in primavera inoltrata, fino

alla maturazione nel mese di dicembre, quando le

olive sono raccolte con moderne macchine scuo-

titrici ed immediatamente inviate al frantoio per

essere molite nella stessa giornata. L’esperienza

di famiglia nella coltivazione delle uve, spinge la

Rasciatano alla creazione di un progetto di valo-

rizzazione qualitativa delle produzione viticola. Nel

2005 viene rinnovata la storica cantina con un solo

obiettivo: vinificare solo le migliori selezioni di uve

prodotte nella Tenuta, puntando su di un blend

tra i principali vitigni autoctoni, quali Neri di Troia,

Montepulciano, Malvasia e gli eleganti vitigni inter-

nazionali Cabernet Sauvignon , Merlot e Chardon-

nay che a Rasciatano hanno trovato dimora felice

coniugandosi in maniera naturale con il territorio. La

produzione vitivinicola è curata dal prof. Luigi Moio,

enologo di fama internazionale, che si è mostrato

entusiasta del territorio di Rasciatano e delle uve

qui allevate, dando forma al progetto di elevare al

gusto internazionale le eccellenze autoctone. Nel

2009 l’azienda conquista i TRE BICCHIERI del Gam-

bero Rosso con la sua nuova etichetta, il Rasciatano

Nero di Troia ’07.

The Tenuta Rasciatano has been producing

olive oil and wine for over four centuries, its owners

have always cultivated this 300 hectares superb

area located in the Murgia area, which benefits

from the mild coastal climate and the soft warmth

of the hills favouring the production of top quality

olive oil and wine. In the age-old olive grove excels

the ”coratina” variety, the whole productive cycle is

supervised in every phase, from the blossoming in

late spring until the ripening in December when the

olives are cropped by means of cutting-edge shake

down machines and immediately transferred to the

olive oil mill to be pressed the same day. The expe-

rience gained in grape cultivation by the Tenuta

owners is prompting Rasciatano to increase in

value the wine grape production. In 2005 the histo-

rical wine cellar has been renovated with the main

aim to make wine from the best selection of grapes

from the vineyards relying on a blend among the

main local grape varieties, such as Nero di Troia,

Montepulciano and Malvasia, with the fine interna-

tional grape qualities of Cabernet Sauvignon. Merlot

and Chardonnay which have found in Rasciatano

their natural environment. At the second vintage

of production, our best wine RASCIATANO NERO

DI TROIA, had obtained the prestigious “three glas-

ses” best awards from “Gambero Rosso” and best

in class about Nero di Troia. The production of olive

oil and wine is supervised by the world-wide reco-

gnized winemaker Luigi Moio who has praised the

varieties of cultivated grapes at Rasciatano making

a plan to advance them to a world-wide level of

excellence.

RasciatanoPROPRIETÀ • OWNERS

Famiglio Porro

ENOLOGO • OENOLOGIST Luigi Moio

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 18

BOTTIGLIE • BOTTLES

19.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine di oliva › Extravirgin olive oil

INGLESE•FRANCESE•SPAGNOLO•TEDESCOEnglish•French•Spanish•German

DOMENICA (mai d’inverno) Sunday (ever in winter)

SI Yes

1910

Page 81: Made in Puglia 2010

81Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

Colore rosso rubino brillante. Al naso e caratterizzato da note di frutti di bosco a bacca nera, cacao e liquirizia. Denso e armonico al gusto con eleganti e raffinati sentori di coriandolo e sandalo tipico del Nero di Troia coltivato nel territorio di Rasciatano.

ABBINAMENTI: È un vino che molto bene si accompagna a pietanze a base di carni rosse allo spiedo o alla griglia, selvaggina, cacciagio-ne, e formaggi piccanti.

Ruby red color with violet reflection .The smell discreet aromas with notes of red berries. The taste is balsamic, balanced spicy (co-riander and sandalwood) body with sweet tannic notes.

FOOD PAIRINGS: A very good wine that goes with red meat dishes or grilled on a spit, game, game and strong cheeses.

RasciatanoNero di Troia

• RASCIATANO ROSÈ Montepulciano

• RASCIATANO ROSSO

Page 82: Made in Puglia 2010

82

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

72100 BRINDISI

INDIRIZZO • ADDRESS S.S. 7 Km, 5,700 C.da Torre Mozza

TELEFONO • PHONE +39 0831.519948

FAX+39 0831.519948WEBwww.risveglioagricolo.it

Favorita dalle condizioni climatiche mediter-

ranee, la Terra di Brindisi è, sin dall’antichità, una

delle zone più rinomate per la produzione vinicola.

Col passare del tempo l’amore di questa gente

per l’arte della vinificazione non si è mai affievo-

lito, anzi, conservando le più sagge tradizioni, ha

sempre affinato tecniche ed esperienze per otte-

nere vini di indubbia qualità. In questo particolare

scenario sorgono le Cantine Risveglio Agricolo di

Brindisi che quotidianamente impegna la propria

esperienza enologica di oltre 40 anni per ottenere

un prodotto in grado di affermarsi universalmente

nei gusti del consumatore. I vini delle Cantine

Risveglio Agricolo nascono dai vasti vigneti che si

estendono a perdita d’occhio dal mare verso l’en-

troterra Brindisino selezionando da questi i frutti

migliori. La lavorazione delle uve provenienti dai

vigneti autoctoni di Negroamaro, Malvasia Nera e

Malvasia Bianca, avviene sempre nel rispetto delle

tradizioni avvalendosi però di tecnologie all’avan-

guardia che permettono all’azienda di posizionarsi

a più alti standard qualitativi.

Favoured by climatic conditions, the soil of

Brindisi is, from the very beginning, one of the most

famous zones for its wine production. As the year

went by love of these people for wine-making art

has never disappeared, on the contrary, keeping the

most wise traditions it has always improved techni-

ques and experiences in order to obtain wines of

undoubted quality. In this peculiar background rises

Cantine Risveglio Agricolo of Brindisi that every

day uses its oenological experience of more than

40 year in order to obtain a product able to assert

itself all around the world among consumers’ tastes.

Vines of Cantine Risveglio Agricolo have their origin

in the vast vineyards that spread as far as the eye

can see from sea to hinterland of Brindisi selec-

ting from them the best grapes. Grape production

phase of Negramaro, Malvasia Nera and Malvasia

Bianca native vineyards always takes place respec-

ting tradition but at the same time using forefront

technologies that allow the company to place itself

among the highest qualitative standards.

Risveglio AgricoloPRESIDENTE • PRESIDENT

Giovanni Nardelli

ENOLOGO • OENOLOGIST Giuseppe Caragnulo

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 250

BOTTIGLIE • BOTTLES

63.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1963

Page 83: Made in Puglia 2010

83Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• SIMPOSIO Brindisi DOC Rosso

• SIMPOSIO Primitivo IGT Rosso

• TORRE MOZZA Salento IGT Bianco - Rosso - Rosato

• IL PARGOLETTO Novello

• CHARDONNAY Salento IGT

• SIMPOSIO PRIMITIVO IGT

• SIMPOSIO BRUT (Vino Spumante)

• GRAPPA RISVEGLIO

Un grande vino, ottenuto dalla vinificazione del Negroamaro e della Malvasia. Affinato per 12 mesi in botti di rovere da 100 Hl.

ABBINAMENTI: Predilige piatti rustici del Salento ed è sovrano su car-ni rosse. Si decida la temperatura di utilizzo in base ai gusti.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

SimposioBrindisi Riserva DOC Rosso

A great wines, obtained by the winemaking of Negroamaro and Malvasia grapes. Refined 12 months in oak barrels.

FOOD PAIRINGS: Suggested with traditional disse of Puglia, especial-ly with red meat.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

Page 84: Made in Puglia 2010

84

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

70031 ANDRIA (BAT)

INDIRIZZO • ADDRESS S.P. 231 Km. 60,500 • Contrada Rivera

TELEFONO • PHONE +39 0883.569501 • +39 0883.569510

FAX+39 [email protected]

La famiglia De Corato ha le sue origini di agri-

coltori radicate nella terra di Puglia, là dove le col-

line dell’Alta Murgia degradano dolcemente verso

il mare. Qui, in agro di Andria, Sebastiano fondò

agli inizi degli anni ‘50 l’Azienda Vinicola Rivera

con il preciso intento di valorizzare e diffondere nel

mondo l’enorme potenziale qualitativo della vitivi-

nicoltura della zona circostante il Castel del Monte.

Da quel momento, la continua ricerca della qualità

e la tenace opera di convincimento dei mercati, ha

fatto della Rivera una tra le prime aziende vinicole

protagoniste della rinascita qualitativa e d’immagine

della Puglia enologica intera. Nei 95 ettari di vigneti

di proprietà, localizzati in parte su terreni calcareo-

tufacei a 160-180 metri s.l.m e in parte sui terreni

rocciosi della Murgia a 320-350 metri s.l.m., sono

coltivate varietà autoctone quali il Bombino Nero,

il Nero di Troia, il Montepulciano e l’Aglianico, ma

anche varietà internazionali come lo Chardonnay

e il Sauvignon, fornendo così la base per una pro-

duzione saldamente ancorata alla tradizione, ma al

tempo stesso attenta alle evoluzioni del gusto dei

mercati. Giunta alla terza generazione, la famiglia

De Corato rinnova i suoi sforzi votati alla qualità dei

suoi vini, rendendo un omaggio prezioso e ricono-

scente alla loro Puglia, terra di intensi colori, odori

e sapori.

L’azienda è associata alla Strada dei vini DOC Castel del Monte.

The De Corato family traces back its agricul-

tural origins in the Andria area of central Apulia,

where the Murgia hills decline gently towards the

sea. Here in the early Fifties Sebastiano founded

the Rivera winery with the specific goal of deve-

loping the significant winemaking potential of the

Castel del Monte area. Since then, Rivera cease-

less striving for quality and its tenacious activity in

promoting its wines in international markets have

made this winery one of the driving forces behind

the renaissance of Apulian winemaking quality and

image. Rivera has 95 hectares of estate vineyards

located partly on deep tufaceous soils at elevations

of 160-180 meters and partly on rocky hills at 320-

350 meters. They are planted to indigenous varie-

ties such as Bombino Nero, Nero di Troia, Aglianico

and Montepulciano, flanked by international varie-

ties such as Chardonnay and Sauvignon blanc.

This provides a solid base for a production deeply

rooted in the local traditions and at the same care-

fully attuned to developments in international taste.

Now in its third generation, the De Corato family is

renewing its efforts to improve the quality and cha-

racter of its wines, in tribute to their native Apulia,

that land of rich colours and intense flavours.

RiveraPROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia De Corato e Gancia

ENOLOGO • OENOLOGIST Leonardo Palumbo

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 95

BOTTIGLIE • BOTTLES

1.500.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine d’oliva › Extra virgin olive oil

INGLESE • FRANCESE • TEDESCOEnglish • French • German

SABATO • DOMENICA Saturday • Sunday

NO 1950

Page 85: Made in Puglia 2010

85Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

Vino ottenuto da sole uve Bombino Nero. Colore rosa buccia di cipolla con riflessi violacei; bouquet delicato e pulito con note di rosa canina e ciliegia; palato fresco, morbido e pieno con aromi ben bilanciati da una delicata acidità; finale lungo e succoso. È piacevole berlo come aperitivo.

ABBINAMENTI: Si accompagna molto bene ad antipasti di mare, a minestre leggere, a pesce al forno e a carni bianche. Va servito a 10°-12° C.

GRADAZIONE ALCOLICA: 12%

Taking advantage of the most modern winemaking practices, Rivera has succeeded in crafting a distinctive rosé that reflects the unique characteristics of the Bombino Nero grape, the classic variety of the Castel del Monte D.O.C. Beautiful red onions skin colour; crisp, fresh and delicate bouquet with notes of rose and cherry; fresh and fruity palate, well balanced by a lingering acidity. An ideal aperitif.

FOOD PAIRINGS: Perfectly complements seafood appetizers and pa-stas as well as fish and poultry. Serve at 10-12°C.

ALCOHOLIC STRENGTH: 12%

PungirosaCastel del Monte Bombino Nero D.O.C.

• CAPPELLACCIO Castel del Monte Aglianico Riserva

• FEDORA Castel del Monte DOC Bianco

• LAMA DI CORVO Castel del Monte DOC Chardonnay

• LOCOROTONDO Locorotondo DOC

• MARESE Castel del Monte DOC Bombino Bianco

• PIANI DI TUFARA Moscato di Trani DOC

• VIOLANTE Castel del Monte DOC Nero di Troia

• IL FALCONE Castel del Monte DOC Riserva

• PRELUDIO N. 1 Castel del Monte DOC Chardonnay

• ROSE’ Castel del Monte DOC Rosato

• RUPICOLO Castel del Monte DOC Rosso

• TERRE DEL MONTE Castel del Monte DOC Sauvignon

• TRIUSCO Primitivo IGT Rosso

Page 86: Made in Puglia 2010

86

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73015 SALICE SALENTINO (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS S.P. 255 Km. 2,5

TELEFONO • PHONE +39 0832.245922

FAX+39 [email protected]

Sanchirico è il nome dell’antica masseria

acquistata dall’attuale proprietà all’inizio del secolo

scorso; è il centro di una tenuta di 120 ha immersa

tra i vigneti, nel cuore di una delle zone viticole più

vocate del Mediterraneo. A Sanchirico il protago-

nista è il negroamaro, a cui sono dedicati 40 ettari

di vigneti a spalliera, a cui si stanno affiancando,

negli ultimi anni, varietà a bacca bianca e varietà

internazionali. Sanchirico è un’azienda che nasce

all’insegna della passione e della sfida, e che

affonda le sue radici in una grande risorsa: la terra

Lutroc è nome attribuito al capostipite della famiglia

dell’Antoglietta, vissuto nel lontano 850 d.C. Lutroc

è il capostipite di un progetto che vuole portare sul

mercato il meglio che i vigneti e la terra salentina

possono regalare.

Sanchirico is the name of an oldest manor farm

bought by the actual property at the beginning of

the last century. Here, the typical wine is the Negro-

amaro (40 hectares) supported in the last years by

national and international varieties. Sanchirico is

passionate and challenging and it can rely on a big

resource: Lutroc, the progenitor of the Antoglietta

Family who want put the best that vineyards and

this land can give on the market.

SanchiricoPROPRIETÀ • OWNERS

Gianluca dell’Antoglietta

ENOLOGO • OENOLOGIST Leonardo Palumbo

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 120

BOTTIGLIE • BOTTLES

6.500ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine d’oliva › Extra virgin olive oil

INGLESE • FRANCESEEnglish • French

NESSUNO Always open

NO 1908

Page 87: Made in Puglia 2010

87Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• ZIMARA Negroamaro IGT Salento

Le uve, provenienti da vigneti di proprietà, sono state raccolte manualmente in cassette nell’ultima decade di settembre, sono state accuratamente selezionate prima della pigiatura; il mosto ha effet-tuato una macerazione sulle bucce a 25°C per 25 giorni in serbatoi di acciaio. Ha successivamente svolto la fermentazione mallolattica in serbatoi di acciaio, dove ha proseguito l’affinamento per 9 mesi. Dopo l’imbottigliamento il vino si è affinato in bottiglia per altri 3 mesi. Dal colore rosso rubino tendente al violaceo, presenta un profumo di frutta matura a bacca rossa, con note di prugna e marasca, legger-mente speziato, fine ed elegant, dal gusto morbido, avvolgente, con tannini particolarmente dolci.

ABBINAMENTI: Si può abbinare con antipasti di terra, con primi piatti a base di verdure, o con sughi a base di carne;con secondi di carne rossa in umido o alla griglia; con formaggi mediamente stagionati.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13%

Colour ruby red tending to purple. Aromas of ripe red berry fruit with notes of plum and cherry, slightly spicy, delicate and elegant. The palate is soft, enveloping, with particularly sweet tannins.

FOOD PAIRINGS: Suggested with appetizers, pasta dishes with ve-getables, or sauces with meat, with seconds of red meat stewed or grilled, and with medium-aged cheeses.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13%

LutrocNegroamaro IGT Salento

Page 88: Made in Puglia 2010

88

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

72027 SAN PIETRO VERNOTICO (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Maternità e Infanzia, 23

TELEFONO • PHONE +39 0831.652749

FAX +39 0831.652749WEBwww.cantinesantabarbara.comE-MAILinfo@cantinesantabarbara.com

Le Cantine sono uno spazio aperto e multifun-

zionale, dove si producono vini secondo la tradizione

del Salento. La sede in San Pietro Vernotico, ampia e

rimodernata nel 2004, ospita fra l’altro la Fondazione

Museo Enologico “Ercole Giorgiani”. Il presidente di

questo interessante motore culturale del territorio è

l’enologo Pietro Giorgiani, che è a capo delle Cantine

Santa Barbara e riferimento per l’enologia pugliese.

Tanto lavoro in vigna, in cantina e nella promozione cul-

turale del vino e della sua storia che in Puglia è mille-

naria, rappresentano un patrimonio che papà Giorgiani

sta trasmettendo alla nuova generazione. Nel solco

della tradizione, con grande passione ed entusiasmo,

le figlie Maria Rosaria e Marcella sono da anni al lavoro

in azienda. Sono loro l’anello di congiunzione fra pas-

sato e futuro con una moderna impronta manageriale,

la dimestichezza con la lingua inglese e francese, il

diploma di sommelier e quella dedizione all’accoglienza

dei visitatori che – nelle Cantine Santa Barbara – fa la

differenza. È disponibile una elegante sala di degusta-

zione. Raccontare in breve gli ultimi 25 anni di sacrifici

e successi di una famiglia che ama il vino in tutte le sue

sfaccettature, non è facile. Basta ricordare che già nel

1982 nel “Catalogo dei migliori vini del mondo” di Luigi

Veronelli, il Maestro segnalava solo un paio di aziende

pugliesi fra le quali le Cantine Santa Barbara. La famiglia

Giorgiani dispone di 70 ettari di proprietà e di una fitta

rete di fornitori abituali di uve selezionate già in campo.

I vigneti spaziano dalle tipiche varietà salentine come

Negroamaro, Malvasia Nera e Susumaniello, Aleatico e

Primitivo fino a quelle internazionali quali Chardonnay e

Sauvignon, che con il sole di Puglia assumono caratte-

ristiche di speciale qualità.

The Wine cellars Santa Barbara are an open

and multifunctional space. The center in San Pietro

Vernotico, modernized in 2004, accommodates

the Foundation Museum of Wine “Ercole Giorgiani”.

The president of this interesting cultural motor is the

oenologist Pietro Giorgiani, president of the Wine

cellars. His daughters Maria Rosaria and Marcella

work with him from years in the company. They are

conjunction between the tradition of the past and

the requests of the contemporary wine-market:

they speaks fluent English and French, the are som-

melier, they work with the importers and organize

some cultural events in the winery (where you can

find an elegant tasting-room). Already in 1982, in

the “Catalogue of best wines of the world” of Luigi

Veronelli, the Master signaled only a pair of Apu-

lian companies, one of them was Santa Barbara.

The Giorgiani family has 70 hectares of property.

The vineyards space from the typical local varieties

(Negroamaro, Malvasia Nera and Susumaniello,

Aleatico and Primitivo) to the international (Char-

donnay and Sauvignon), that with the sun of Puglia

assume characteristics of special quality.

Santa BarbaraPRESIDENTE • PRESIDENT

Pietro Giorgiani

ENOLOGO • OENOLOGIST Pietro Giorgiani

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 150

BOTTIGLIE • BOTTLES

2.000.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1983

Page 89: Made in Puglia 2010

89Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• BARBAGLIO Salento Rosso IGT

• BRINDISI DOC Rosso - Rosato

• CANTAMESSA Salento Bianco IGT

• GRAPPA DI NEGROAMARO

• PRIMITIVO DI MANDURIA Rosso DOC

• SALICE SALENTINO Salice Salentino DOC Rosso

• SQUINZANO DOC Rosso - Rosato

• SUMANERO Salento Rosso IGT

• URSA MAJOR IGT Salento Bianco - Rosso

Un grande vino ottenuto dai vitigni tipici del Salento: Primitivo (80%) e Negroamaro (20%). La raccolta delle uve avviene a tarda maturazione, nelle prime ore della notte. È un rosso invecchiato 24 mesi, 8 dei quali in barrique francesi. Il colore è rosso rubino intenso. Temperatura di servizio: 18° C.

ABBINAMENTI: Ottimo abbinamento per ragù di carne, braciole, ca-strato, polpette.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14%

A great wine from the typical grapes of Salento: Primitivo (80%) and Negroamaro (20%). Grapes are picked after full ripening. Harvest takes place after sunset. Two years of ageing, 8 months of which in French barriques.

FOOD PAIRINGS: Reccomended with meat sauce, meat roulades, mutton, meat balls.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14%

Ursa MajorSalento Rosso IGT

Page 90: Made in Puglia 2010

90

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

74024 MANDURIA (Taranto)

INDIRIZZO • ADDRESS S.S. 7 Ter

TELEFONE • PHONE +39 099.9794286

FAX+39 [email protected]

Qualità e tradizione è il binomio che contrad-

distingue la cantine Soloperto di Manduria. Gio-

vanni Soloperto, prima, ed i figli Ernesto e Sabrina,

in seguito, l’hanno saputa trasformare, negli anni,

in azienda leader, tra le maggiori produttrici di Pri-

mitivo. E’ stato, infatti, il fondatore Giovanni, circa

trent’anni fa, il primo a credere fortemente nelle

potenzialità di questo vitigno. Da allora, grazie alla

conduzione biologia dei vigneti, al costante lavoro

in cantina ed a collaboratori esperti, il Primitivo dei

Soloperto ha raggiunto i risultati sperati. L’azienda

produce ed imbottiglia oltre venti etichette vendute

sul territorio nazionale ed internazionale. La vasta

gamma dei vini con gradazione, invecchiamenti

e tipologie diverse è sicuramente tra le più pre-

stigiose del territorio. Oltre al Primitivo, l’azienda

imbottiglia Rosato del Salento, Locorotondo Doc,

Martina Franca Doc ed altri vini Doc e Igt. Ma è il

Primitivo di Manduria Doc il fiore all’occhiello della

cantina manduriana. Il Patriarca, il Centofuochi ed

ora il Mono, in particolare, sono le etichette che

hanno conseguito premi e riconoscimenti interna-

zionali e che meglio rappresentano la ricca produ-

zione della cantina Soloperto.

The Soloperto Company is marked by quality

and tradition. At the moment , in fact, thanks to the

care of Giovanni Soloperto and of his sons Sabrina

and Ernesto, the Company is the leader among the

greatest producers of Primitivo. Thirty years ago

the first one who believed in the potentiality of this

wine was Giovanni Soloperto. Since then, thanks to

the biological growing of the vineyards and to the

hard work of skilled people, the Primitivo of Solo-

perto Company has reached the hoped results.

At the moment the Solopertos produce and bottle

more than twenty labels known all over the world.

The vast range of the wines, different for alcoho-

lic content, aging and various tiplogies is surely

among the most important of the area. Other than

Primitivo the Company bottles Rosè, Locorotondo

Doc, Martina Franca Doc and other table wines. But

the Soloperto’s flagship is the Primitivo of Mandu-

ria Doc. Patriarca, Centofuochi and Mono are the

labels which have achieved numerous prizes and

recognitions in all over the world.

SolopertoPROPRIETÀ • OWNERS

Giovanni Soloperto

ENOLOGO • OENOLOGIST Massimo Tripaldi

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 50

BOTTIGLIE • BOTTLES

2.000.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESE•FRANCESE•SPAGNOLO•TEDESCOEnglish•French•Spanish•German

DOMENICA Sunday

NO 1900

Page 91: Made in Puglia 2010

91Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• PATRIARCA Primitivo di Manduria DOC

• BACCO Primitivo del Salento IGT

• SALICE SALENTINO DOC

• GRAN ROSE’

• LOCOROTONDO DOC

• MONO Primitivo di Manduria DOC

• MALVASIA DEL SALENTO Salento IGT

• MARTINA FRANCA DOC

• NEGROAMARO Salento IGT

• PRIMITIVO Salento IGT

• SCIA’ Chardonnay Salento IGT

• ROSATO Salento IGT

• PRIMITIVO DI MANDURIA DOC Etichetta Nero Oro

• PRIMITIVO DI MANDURIA DOC Etichetta Bianca

• PRIMITIVO DI MANDURIA DOC 14° Ris. Speciale

• PRIMITIVO DI MANDURIA DOC 17°

• PRIMITIVO DI MANDURIA DOC NEKTARE Dolce Naturale

• RUBINUM Primitivo di Manduria DOC

• RUBINUM RISERVA Primitivo di Manduria DOC

• VINTIA Negroamaro IGT Salento

Ottenuto da vigneti di oltre sessanta anni di proprietà delle Cantine Soloperto, viene successivamente affinato in barrique. Im-penetrabile rosso granato con sentori di frutta matura e fichi secchi, accompagnati da spezie e liquirizia.

ABBINAMENTI: Primi piatti di pasta con sugo d’agnello, selvaggina, carni rosse grigliate.

GRADAZIONE ALCOLICA: 15%

A red wine with a fine bouquet.It comes from vineyards owned by the Soloperto’s firm for over 60 years. Maturation: barrique for 12 months. Colour: garnet-red colour; pleasant full taste.

FOOD PAIRINGS: Goes with lamb sauce, gravies, stewed meats, red meats, grills.

ALCOHOLIC STRENGTH: 15%

CentofuochiPrimitivo di Manduria DOC Tenuta Bagnolo

Page 92: Made in Puglia 2010

92

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

71010 SAN PAOLO DI CIVITATE (Foggia)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Salvemini, 1

TELEFONO • PHONE +39 0882.551056

FAX +39 [email protected]

Il successo della cantina TEANUM dipende

sia dalle variabili ambientali, culturali e storiche del

territorio su cui sorge, sia da un misto di determina-

zione, professionalità, idee e mezzi degli uomini

che l’amministrano. Proprio all’inizio della Puglia,

tra il Gargano ed il Sub Appennino Dauno, prima

di arrivare nella piana del Tavoliere, nel comune di

San Paolo di Civitate, si trova la cantina TEANUM

che prende il nome dall’antica ed importante città

del IV secolo a.c., ”TEANUM APULUM”, La cantina

possiede 120 ettari di vigneti di proprietà, da cui

produce Primitivo, Aglianico, Negroamaro, Nero di

Troia, Syrah, Montepulciano, Cabernet, Falanghina,

Bombino ecc. che destina al mercato nazionale ed

internazionale. Un buona presentazione dei pro-

dotti ed un ottimo rapporto qualità prezzo sono gli

altri punti di forza dei vini della cantina TEANUM.

The success of the winery Teanum depend

from both the environmental variables, cultural

and historical, of the land of Gargano: is a mix-

ture of determination, professionalism, ideas and

resources of the men who administer. Just to the

beginning of Puglia, between the Gargano and the

Sub Appenino Dauno, before arriving in the Piana

del Tavoliere, in San Paolo di Civitate, there is the

cellar Teanum, which takes its name from and impor-

tant city of the fourth century BC, “Teanum Apulum”.

The winery owns 120 hectares of vineyards, which

produces Primitivo, Aglianico, Negroamaro, Nero di

Troia, Syrah, Montepulciano, Cabernet, Falanghina,

Bombino. A good presentation of products and a

good value for money are the other strengths of the

wine cellar Teanum.

TeanumPRESIDENTE • PRESIDENT

Pasquale Niro

ENOLOGO • OENOLOGIST Domenico De Maio

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 500

BOTTIGLIE • BOTTLES

300.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine di oliva › Extra virgin olive oil

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1968

Page 93: Made in Puglia 2010

93Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• AGLIANICO Linea Alta IGT Puglia Rosso

• CABERNET Linea Alta IGT Puglia Rosso

• CANTICUM San Severo DOC Bianco

• FAVÙGNE San Severo DOC Rosso

• ALTA Nero di Troia IGT

• FAVÙGNE San Severo DOC Bianco

• MERLOT Linea Alta IGT Puglia Rosso

• SYRAH Linea Alta IGT Puglia Rosso

• ÒTRE Primitivo IGT

Gran TiatiRosso Puglia IGT San Severo

Ottenuto da uve Aglianico, Montepulciano e Syrah, questo ros-so viene affinato 12 mesi in barrique di legno americano e francese di primo uso. Ha un ampio bouquet di frutta rossa, spezie e vaniglia, gusto morbido, caldo e vellutato, sorretto da buona struttura, equili-brata e piacevole.

ABBINAMENTI: Si abbina a piatti importanti, carne ai ferri e arrosti succulenti

GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

Obtained from From Aglianico, Montepulciano and Syrah gra-pes, this red is aged 12 months in American and French barriques of first use. The Gran Tiati as a large bouquet of red fruit, spices and vanilla, a soft taste, warm and velvety, supported by good structure, balanced and pleasing.

FOOD PAIRINGS: It goes well with important dishes, grilled meat and roasted meat.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

Page 94: Made in Puglia 2010

94

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73028 OTRANTO (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS Località Frassanito

CELLULARE • MOBILE +39 333.7190074

FAX+39 0836.803300 [email protected]

Nel 2001 Daniele Merico fonda la Tenuta con

la passione e persecuzione di un’azienda agricola

di famiglie unite. Tenuta Merico è suddivisa in quat-

tro zone vitivinicole, una in agro di Frassanito sud-

diviso in uliveto e vigneto, una in agro di Seclì col-

tivata solo a vigneto e due in agro di Melendugno

coltivati solo a vigneto. I vitigni coltivati dall’azienda

sono Aleatico di Puglia, Negroamaro, Primitivo,

Malvasia Nera, Sussumaniello, Chardonnay e Mal-

vasia Bianca. La lista dei vini prodotti, invece, com-

prende il Don Paolo Igt Salento, il Musivo Rosato

Igt Salento, il Musivo Bianco Igt, il Musivo Rosso Igt

Salento, il Duemilauno Bianco Igt, il Frassanito Igt

Salento Rosso, il Primaldo Rosso Igt, Le Tre Lamie

Igt Salento Rosso e lo Stafida Igt Salento Aleatico.

L’Azienda Merico continua la ricerca della qualità

nella tenace opera di ottenere vini sempre migliori.

Infatti, ogni anno si sperimentano nuove tecniche

di vinificazione per riuscire ad ottenere il meglio

delle uve coltivate in azienda. Per trattare al meglio

il frutto, la vendemmia viene effettuata in cassette

onde evitare fermentazioni anticipate che potreb-

bero deturpare il prodotto finito. La cantina di nuova

costruzione presenta le migliori tecnologie messe a

disposizione per la vinificazione.

In the 2001 Daniele Merico founds the Tenuta

Merico, what passion and persecution of an agricul-

tural firm of united families. Tenuta Merico is divided

in the four zones wine-vineyard, one in sour of Fras-

sanito divided in uliveto and vineyard, one in sour

of Seclì cultivated only to vineyard and two in sour

of Melendugno cultivated only to vineyard. The

cultivated vines from the firm are Aleatico di Puglia,

Negroamaro, Primitivo, Malvasia Nera, Sussuma-

niello, Chardonnay and Malvasia Bianca. The list of

the produced wines, are the Don Paolo Igt Salento,

the Musivo Rosato Igt Salento, the Musivo Bianco

Igt, the Musivo Rosso Igt Salento, the Duemilauno

Bianco Igt, the Frassanito Igt Salento Rosso, the

Primaldo Rosso Igt, Le Tre Lamie Igt Salento Rosso

and the Stafida Igt Salento Aleatico. The firm Merico

continues the search of the quality in the tenacities

work of to always get best wines. In fact, every year

they are experimented new techniques of wine-

making to succeed in getting the best of the grapes

you cultivate in firm. To treat to the best the fruit the

vintage comes effected in cassettes so that to avoid

preoperating fermentations that would be able to

deface the ended product. The wine cellar of new

construction introduces the best technologies

made for the wine-making available.

Tenuta MericoPROPRIETÀ • OWNERS

Daniele Merico

ENOLOGO • OENOLOGIST Daniele Merico

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 7,5

BOTTIGLIE • BOTTLES

25.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine di oliva • Conserve sott’olio Extra virgin olive oil • In oil conserves

INGLESE • TEDESCOEnglish • German

NESSUNO Always open

SI Yes

2001

Page 95: Made in Puglia 2010

95Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• FRASSANITO Rosso IGT

• MUSIVO Rosato IGT

• MUSIVO Bianco IGT

• MUSIVO Rosso IGT

• STAFÌDA Aleatico IGT Rosso

• PRIMALDO Salento Rosso IGT

• DUEMILAUNO Rosso IGT

Le Tre LamieSalento Rosso IGT

Ottenuto da uve negroamaro in purezza. Colore rosso rubino intenso. Profumo ampio con sentori di frutta di bosco, prugna. Sapore asciutto piacevole e molto morbido.

ABBINAMENTI: Si sposa bene con piatti di carne e formaggi. Ottimo su primi piatti tipici saporiti.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

Only from Negroamaro grapes. The colour is deep ruby. Bou-quet with hints of berries and plum. Dry, pleasant, very soft.

FOOD PAIRINGS: Suggested with meat or cheese. Delicious with first disse of typical italian cuisine.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

Page 96: Made in Puglia 2010

96

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

74023 GROTTAGLIE (Taranto)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Madonna di Pompei, 98/D

TELEFONO • PHONE +39 099.5638789

FAX+39 [email protected]

Da un’antica passione ed amore per la natura

tramandate da padre in figlio, i fratelli D’Urso creano

“Tenuta San Barbato”, che produce vino, olio, man-

dorle, carciofi, grano, arance, limoni e fichi d’India.

Le principali varietà di vite sono: Primitivo, Negroa-

maro, Fiano Minutolo, Syra. I due giovani fondatori

accomunati dall’amore per il vino e il tenace legame

alla terra. Uno responsabile della produzione, l’altro

responsabile commerciale, in pochi anni hanno

ingrandito la loro azienda fino a 30 ettari, dando

un forte impulso alla produzione con lo scopo di

identificare sempre di più il Primitivo ed il Negroa-

maro con l’azienda, facendola progredire sul piano

dell’immagine e della qualità. A tal fine hanno dedi-

cato ingenti risorse all’ammodernamento tecnolo-

gico, all’ampliamento dei locali, alla ristrutturazione

dei vigneti ereditati dal nonno Pietro. Capi fila rosai,

utilizzati sia come piante spie che piante di bene-

vole effetto decorativo, accompagnati dai nostri

meravigliosi alberi secolari d’ulivo, con ai loro piedi

prati sempre in fiore. Oltre a tutto questo, tra i filari

di vite la musica. La passione che conta da oltre 50

anni di storia tramandata da padre in figlio impron-

tata sui valori rurali e sulle tradizioni della Puglia.

From an ancient passion and love for the

nature handed down by father in child, the brothers

D’Urso create “Tenuta San Barbato” that produces

wine, oil, almonds, artichokes, wheat, oranges and

lemons. The principal varieties of vines are: Pri-

mitivo, Negroamaro, Fiano Minutolo, Syrah. The

young founders are two lovers of wine: in few years

they have magnified the firm up to 30 hectares

giving a strong impulse to the production with the

purpose to identify more always the Primitivo and

the Negroamaro with the firm making progress on

the plan of the image and the quality. The passion

that counts from over 50 years of history handed

down by father in child stamped on the rural values

and on the traditions of Puglia.

Tenuta San BarbatoPROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia D’Urso

ENOLOGO • OENOLOGIST Cosimo Spina

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 4,5

BOTTIGLIE • BOTTLES

30.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine d’oliva › Extra virgin olive oil

INGLESE • TEDESCOEnglish • German

DOMENICA Sunday

NO 1950

Page 97: Made in Puglia 2010

97Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• MADONNA DEI GRANI Salento IGT Negroamaro

• DONNA LAURA Rosé Salento IGT

• DONNA LAURA Bianco Salento IGT

• SYNPHÒNIA Negroamaro

• VENERATÒ Primitivo di Manduria DOC

• DONNA LAURA - VERDECA Salento IGT Bianco

• MONTEFELLONE Primitivo Salento IGT

• OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA

Rosso D.O.C barricato da uve primitivo 100% eccellente nei pro-fumi molto speziati - colore rosso rubino intenso con riflessil violacei e dal profumo di frutta matura, di more selvatiche di lampone, ciocco-lata; rimane al gusto armonico.

ABBINAMENTI: Grazie alla grande versatilità del Primitivo di Manduria Doc, questo vino è proposto con le carni rosse, antipasti e formaggi stagionati.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

“Oak aged” Doc red from Primitivo grapes. The colour is ruby red with garnet reflections. Nose: mature fruit, chocolate red cherries. Intensive and persistent, pleasantly tannic.

FOOD PAIRINGS: Thanks to the great versatility of Primitivo di Man-duria Doc, this wine is suggested with red meat, starters and mature cheese.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

PietraiaPrimitivo di Manduria DOC Barricato

Page 98: Made in Puglia 2010

98

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73012 CAMPI SALENTINA (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS Via dei Martiri, 17/19

TELEFONO • PHONE +39 0832.792442

FAX+39 0832.797231WEBwww.tenutematerdomini.itE-MAILinfo@tenutematerdomini.it

Tenute Mater Domini nasce nel 2003 dalla

sintesi di un progetto imprenditoriale di Pieran-

drea Semeraro, orientato alla valorizzazione delle

risorse agroalimentari del territorio salentino, in par-

ticolare del vino e dell’olio. «Creare innovazione,

avendo coscienza delle proprie radici»: è questa la

filosofia dell’azienda, che conta su circa 80 ettari di

terreni in agro di Salice Salentino e Veglie. Terreni

che sono stati scelti con cura, tra i migliori terroir

della zona. Tutti i vigneti rientrano nella doc Salice

Salentino. L’azienda è divisa in due corpi che pren-

dono il nome dalle rispettive masserie: Masseria

Casili, riservata alla produzione di bianchi e rossi, e

Masseria Fontanelle, riservata a rossi e rosati. Infine

l’azienda è circondata da sei ettari di oliveto, con

le cultivar tipiche del territorio: Ogliarola, Cellina di

Nardò e Frantoio.

Tenute Materdomini was founded in 2003

through the synteshis of the business venture of

Pierandrea Semeraro, wich was aimed at the exploi-

tation of food resources related to the Salento ter-

ritory, especially wine and olive oil. The company

follows this philosophy: «creating innovation while

being aware of our roots». The estates are repre-

sented by a land tenure of 80 hectares located in

the countryside of Salice Salentino and Veglie. The

soils were carefully chosen among the best “terroirs”

of the area; all the vineyards are included in the Doc

Salice Salentino, on of the historic denominations

of Salento. The company is divided into two main

bodies of land, which are named by their respective

farms: Masseria Casili, used for production of white

and red wines, and Masseria Fontanelle, used for

production of red and rose wines. Finally, the com-

pany is surrounded by approximately 6 hectares of

olive trees, with the typical cultivars of the territory:

Ogliarola, Cellina of Nardo and Frantoio.

Tenute MaterdominiPROPRIETÀ • OWNERS

Pierandrea Semeraro

ENOLOGO • OENOLOGIST Carlo Ferrini

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 40

BOTTIGLIE • BOTTLES

50.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine d’oliva › Extra virgin olive oil

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO2003

Page 99: Made in Puglia 2010

99Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• MARANGI Bianco

• MARANGI ROSATO Salento IGT Negroamaro

• MARANGI Salento IGT Negroamaro

Ottenuto da uve Negroamaro (95%) e Malvasia Nera di Lecce (5%) ha un naso ampio e di buona complessità, in cui spiccano sentori di frutti rossi di bosco e cuoio. Palato ricco di frutto, scorrevole.

ABBINAMENTI: È un vino importante, e come tale va abbinatoa piatti importanti.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

Obtained from Negroamaro (95%) and Black Malvasia (5%) gra-pes, refined in oaks barrels for 12 months, has a borad nose and high complexity, accented with scents of wild red fruit and leather. Palate rich in fruit, smooth.

FOOD PAIRINGS: This is an important wine, so we suggest you to taste it during a special dinner.

ALCOHOLIC STRENGTH: 14,5%

CasiliSalice Salentino DOC Riserva

Page 100: Made in Puglia 2010

100

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

72100 BRINDISI

INDIRIZZO • ADDRESS Via Enrico Fermi, 50

TELEFONO • PHONE +39 0831.571955

FAX+39 [email protected]

Il nome Rubino racconta oggi una moderna e

appassionata storia legata alla viticoltura e alla cre-

azione di vini attuali di grande qualità. Tutto ha inizio

alla metà degli anni ‘80, quando l’interesse della

famiglia al territorio pugliese e alle sue effettive

potenzialità naturali, si concretizza con l’acquisto

di diverse aziende agricole salentine: nasce così

una nuova realtà produttiva forte della tradizione

agricola locale, vincente nell’utilizzo delle moderne

tecnologie e capace di programmi produttivi che

soddisfano pienamente le più esigenti richieste

nazionali ed internazionali. Le Tenute Rubino sono

sicuramente una delle più belle sorprese degli

ultimi anni: appena nate, si sono subito imposte nel

panorama enologico nazionale ed internazionale

grazie al fiuto del giovane titolare, Luigi Rubino, alla

bravura dell’enologo Luca Petrelli e alla consulenza

di Riccardo Cotarella. I circa 200 ettari di vigneti

Rubino vedono crescere, maturare con sorpren-

dente successo le varietà locali e nazionali (Negro-

amaro, Malvasia Nera, Primitivo, Montepulciano,

Sangiovese) ed internazionali (Cabernet-Sauvi-

gnon, Chardonnay, Sauvignon) dimostrando la vera

vocazione del territorio quale habitat ottimale per la

coltivazione della vite.

This self-named wine estate reveals a modern

and passionate story linked to vine-growing and

production of modern, top-quality wines. Eve-

rything tarted in the mid 80’s, when the attention of

the family towards the autenthic, naturale potentials

of the territory of Puglia led them to the acquisition

of several estates in Salento, thus launching a new

productive reality that soon became a rising star

thanks to the combination of local agricultural tradi-

tion, modern technologies and efficacious produc-

tive lines of action that fully gratify the most deman-

ding national and international requests. The 200

hectares of vineyards contain local, national and

international variety: Negroamaro, Malvasia Nera,

Primitivo, Montepulciano, Sangiovese, Cabernet-

Sauvignon, Chardonnay, Sauvignon. The excellent

Rubino’s grapes were appreciated all around the

country and soon developed into the finest nectar

in their own land. Rubino’s dream becames true

through the shape, the colors and the scent of a

wine superior character and style. Its chromatic

reflections mirror the age of an ancient vine-tradi-

tion and the professional development of a young

passionate wine-producer.

Tenute RubinoPROPRIETÀ • OWNERS

Rubino Luigi

ENOLOGO • OENOLOGIST Riccardo Cotarella

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 200

BOTTIGLIE • BOTTLES

700.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine d’oliva › Extra virgin olive oil

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO1900

Page 101: Made in Puglia 2010

101Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

Torre TestaIGT Salento Rosso

• VERMENTINO IGT Salento Bianco

• NEGROAMARO IGT Salento Rosso

• MARMORELLE IGT Salento Rosso

• MARMORELLE IGT Salento Bianco

• PUNTA AQUILA IGT Salento Rosso Primitivo

• SATURNINO IGT Salento Rosato Negroamaro

• ALEATICO IGT Puglia Rosso

• VISELLIO IGT Salento Rosso Primitivo

• TORRE TESTA IGT Salento Rosso

• GIANCÒLA IGT Salento Malvasia Bianca

• JADDICO DOC Brindisi Rosso

Di colore rosso granato cupo, con lampi violacei. Al naso si avver-tono distintamente note eleganti, eteree e complesse di ciliegia nera e prugna sotto spirito, ribes e mora in confettura, che si alternano a deli-ziosi sentori di cioccolato, ginepro, noce moscata, liquirizia, cannella e inchiostro. È un rosso di grande classe ed armonia, intenso, di persisten-za interminabile, risultante straordinaria di un frutto potente e fragrante, spinta acida poderosa e tannini di una finezza senza pari, già nobilissimi e ben delineati. Una autentica perla, un vino raro e prezioso, una pietra miliare dell’enologia italiana, austero e gentile, aristocratico e generoso

ABBINAMENTI: Da consigliare i tajarin piemontesi al sugo di salsiccia, gli gnocchi al ragù di agnello, le pennette al cinghiale, il cosciotto di capret-to delle Murge al forno, il maialino nero stufato con patate, il rognone in umido, la ventresca di tonno al pomodoro e capperi. Intrigante l’incontro con il Canestrato Pugliese DOP ben stagionato.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13%

The color is dark garnet red with violet reflections. The bouquet is clear, elegant, ethereal and complex notes of black cherries and plums in brandy, blackcurrant and blackberry jam, hints of chocolate, juniper, nutmeg, liquorice, cinnamon and ink. This is a red classy and harmonious, intense with a long finish, the result of strong and fragrant fruit, powerful acidity and incomparable fine tannins, noble and defined.It’s a real gift from Puglia, a rare and precious wine, a milestone of the Italian oenology, firm and gentle, aristocratic and generous.

FOOD PAIRINGS: Try it with “tajarin piemontesi” in sausage sauce, gnocchi in lamb sauce, pennette in boar sauce, roasted kid leg “delle Murge” , stewed “maialino nero” with potatoes, stewed kidney, ven-tresca di tonno with tomatoes and capers. Perfect with the Canestrato Pugliese DOP.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13%

Page 102: Made in Puglia 2010

102

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

INDIRIZZO • ADDRESS [SEDE LEGALE] Via Maternità e Infanzia, 2172027 SAN PIETRO VERNOTICO (Brindisi)

[CANTINA / VIGNETI / UFFICI]C.da Torre d’Isola (Loc. Tofano)70055 Minervino Murge (BAT)

TELEFONO • PHONE +39 0883.692631

FAX +39 [email protected]

In Puglia la viticoltura è storia e al tempo

stesso innovazione. L’avvio della coltura della vite,

testimoniata dai nomi di origine greca di molte uve

pugliesi, inizia con la civiltà della Magna Grecia,

migliaia di anni fa: questa tradizione è ancora rap-

presentata da vitigni classici come il Negroamaro

ed il Primitivo, espressioni di un territorio forte e

straordinariamente vitale. La produzione di vino di

qualità in Puglia è anche storia recente di innova-

zione e creatività: grandi cambiamenti si sono otte-

nuti sia grazie all’introduzione di vitigni non autoc-

toni, che riescono ad esprimersi in questo “terroir”

in modo del tutto personale, che all’uso di tecniche

moderne di coltivazione. Tormaresca è l’espres-

sione di queste due anime: carattere, personalità e

potenziale qualitativo sono le caratteristiche che il

territorio pugliese trasmette alle varietà, indigene e

non, che vi sono coltivate. E’ per questo che sono

iniziati nel 1998 gli investimenti in Puglia della fami-

glia Antinori, che hanno dato vita a Tormaresca,

ritenendo questa regione tra le più promettenti in

Italia per la produzione di vini di qualità, dotati di

forte identità territoriale. Tormaresca possiede due

tenute situate nelle aree più vocate alla produzione

di vini di qualità: la tenuta Bocca di Lupo, nella Doc

di Castel del Monte, e la Masseria Maime, nella

zona delle IGT del Salento.

L’azienda è associata alla Strada dei vini DOC Castel

del Monte ed al Movimento Turismo del Vino.

Viticulture in Puglia is history and at the same

time innovation. Cultivation of wines started thou-

sands of years ago, at the time of “Magna Grecia”, to

which the Greek origins of many names of Puglian

grape varieties attests . Tradition continues through

the presence of native varieties such as Negroa-

maro and Primitivo, both true expressions of a

strong and extra-ordinary vital territory. The produc-

tion of high quality wines is related to recent steps

towards innovation and creativity: substantial chan-

ges have been obtained through the use of modern

viticulture techniques and the introduction of non-

native grape varieties that express themselves in

this terroir in a completely unique way. Tormaresca

is the expression of the above two souls. Character,

personality and top quality are the characteristics

that Puglia transmits to the native-and non- native

grape varieties. For this reason the Antinori family

gave birth to Tormaresca in 1998 when they started

investing in Puglia, considering it one of the most

promising regions in Italy for the production of high

quality wines with a strong territorial identity. Torma-

resca owns two properties located within the best

areas for high quality production: Bocca di Lupo

estate, in the Castel del Monte Doc region, and

Masseria Maime, in the Salento IGT region.

TormarescaPROPRIETÀ • OWNERS

Marchesi Antinori s.r.l.

ENOLOGO • OENOLOGIST Renzo Cotarella • Davide Sarcinella

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 380

BOTTIGLIE • BOTTLES

2.000.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine d’oliva › Extra virgin olive oil

INGLESE • FRANCESE • TEDESCOEnglish • French • German

SABATO • DOMENICA Saturday • Sunday

SI Yes

1998

Page 103: Made in Puglia 2010

103Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• TORMARESCA Chardonnay Puglia IGT

• CALAFURIA Salento IGT

• FICHIMORI Salento IGT

• TORCICODA Salento IGT

• NEPRICA Puglia IGT

• PIETRABIANCA Castel del Monte DOC

• KALORO Moscato di Trani DOC

• MASSERIA MAÌME Negroamaro Salento IGT

Il vino è prodotto da una selezione di uve Aglianico 100%, pro-venienti dalla tenuta omonima sita in Minervino Murge. E’ affinato in barriques per circa 14 mesi, poi in bottiglia per altri dieci mesi. Colore: rosso rubino. Profumo: fruttato con note speziate e di piccola frutta rossa tipiche dell’aglianico. Sapore: rotondo, sapido, leggermente tannico

ABBINAMENTI: Carni rosse e formaggi stagionati, grandi piatti della cucina mediterranea.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13,5%

An Aglianico 100% (the grapes are the best selection of Aglia-nico that grows in the estate of Minervino Murge) aged 15 months in french and hungarian oak. The colour is ruby red with violet hues. Aroma: spicy notes of liquorice, vanilla and white pepper, well com-bined with small red fruit. Flavour: soft entrance, consistent and rounded tannins and pleasant acidity.

FOOD PAIRINGS: Red meats and cheeses, great Mediterranean cu-isine.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13,5%

Bocca di LupoCastel del Monte DOC

Page 104: Made in Puglia 2010

104

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

70033 CORATO (Bari)

INDIRIZZO • ADDRESS S.P. 234 Km. 10,600 (Ex S.S. 170)

TELEFONO • PHONE +39 080.8980923 • +39 080.8980929

FAX+39 [email protected]@torrevento.it

L’ Azienda Vitivinicola Torrevento, fondata nel

1920 dalla famiglia Liantonio, sorge in un antico

monastero del ‘700 e si estende con i suoi 200 Ha

di vigneti di proprietà sulle colline del maestoso e

suggestivo Castel del Monte. Grazie ad una accu-

rata selezione delle uve (Nero di Troia, Aglianico,

Bombino Nero e Bombino Bianco, Pampanuto,

Moscato Reale di Trani, Negroamaro, Malvasia

nera, Cabernet, Sangiovese), ad un microclima

favorevole, alla natura del territorio collinare e ad

una moderna tecnologia di vinificazione, le qua-

lità delle varietà coltivate nella zona di Castel del

Monte vengono ulteriormente valorizzate. Impo-

nenti muri di pietra lavorata a secco dello spessore

di mt. 1,5 che cingono la grande cantina realizzata

nella roccia e gli antichi sotterranei a 8 mt di profon-

dità, costituiscono i perfetti locali per la conserva-

zione e l’affinamento dei vini Torrevento. Tradizione

ma anche Innovazione e spirito imprenditoriale;

Manualità ma anche Tecnologia all’avanguardia:

sono questi gli elementi che fanno della produzione

vinicola di Torrevento una produzione di assoluta

qualità, certificata Iso 9001:2000. Torrevento offre

la possibilità di visita in cantina e degustazione di

vini e prodotti tipici all’interno di una splendida sala

di degustazione (era l’antica stalla) appositamente

ristrutturata per Clienti e turisti della Strada del vino

Doc Castel del Monte.

L’azienda è associata alla Strada dei vini DOC Castel del Monte.

Torrevento winery rise in an old monastery

of the 18th century which, since 1920 it is pro-

perty of the Liantonio’s family, with their own 200

hectars of vineyards on the hills around the mystic

and suggestive Castel del Monte. Thanks to a care-

ful and diverse selection technique of the grapes

(Nero di Troia, Bombino Nero and Bombino Bianco,

Pampanuto, Moscato Reale di Trani, Negroamaro,

Malvasia Nera, Cabernet, Sangiovese), to the

favourable microclima, and the modern technology

of wine making, the quality of the varietals cultiva-

ted in the area of Castel del Monte, is enhanced

to the full. The great cellar, originating from the

ancient monastery, is built into the rocks down to

8 metres, surrounded by majestic stone walls 1.5

metres thick, which are ideal for the conservation

and the aging of the wines. Tradition, innovation

and managing skills; manual job but also advanced

technology: those are the elements that makes the

elevated quality is certificated Iso 9001:2000. Tor-

revento gives the possibility to visit the winery and

taste typical products and, of course its wines, in a

fabulous tasting room (an old barn...) restored for

customers and the tourists of the Castel del Monte.

TorreventoPROPRIETÀ • OWNERS

Francesco Liantonio

ENOLOGO • OENOLOGIST

Massimo Di Bari

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 400 [ 200 di proprietà + 200 gestiti ]

BOTTIGLIE • BOTTLES

1.500.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

Olio extravergine di oliva • Pasta Altigrani › Extravirgin olive oil • Pasta Altigrani

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

SI Yes

1920

Page 105: Made in Puglia 2010

105Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• BOLONERO Castel del Monte DOC Rosso

• PEZZAPIANA Castel del Monte DOC Bianco

• PRIMARONDA Castel del Monte DOC Rosato

• KEBIR Puglia IGT Rosso

• BACCA RARA Puglia IGT Bianco

• DULCIS IN FUNDO Moscato di Trani DOC Dolce

• SOLSTIZIO IGT Vino Novello

• TORRE DEL FALCO Nero di Troia Murgia IGT

• FANEROS Salice Salentino DOC Rosso

• SINE NOMINE Salice Salentino DOC Rosso Riserva

• GHENOS Primitivo di Manduria DOC Rosso

• DULCIS IN FUNDO Moscato di Trani DOC Dolce

• SOLSTIZIO Murgia IGT Vino Novello

• MAREMOSSO Puglia IGT Vino Frizzante Bianco

• MAREMOSSO Puglia IGT Vino Frizzante Rosso

• MATERVITAE Bombino Bianco Puglia IGT

• MATERVITAE Falanghina Bianco Puglia IGT

• MATERVITAE Fiano Bianco Puglia IGT

• MATERVITAE Bombino Nero Rosato Puglia IGT

• MATERVITAE Aglianico Rosso Puglia IGT

• MATERVITAE Negroamaro Rosso Puglia IGT

• MATERVITAE Primitivo Rosso Puglia IGT

• èARTE Puglia IGT Bianco

• èARTE Puglia IGT Rosso

Dai vigneti ubicati in contrada “Pedale”, sulle colline nella zona della Doc Castel del Monte, nasce questo rosso ottenuto da uve Nero di Troia, affinato in botte per 12 mesi. Colore rosso rubino in-tenso con riflessi granati, dal bouquet intenso, pieno, fragrante con sentori di piccoli frutti rossi. Dal gusto pieno, armonico, di grande cor-po, con sentori speziati.

ABBINAMENTI: Classico rosso ideale per accompagnare carni rosse, arrosti, selvaggina, formaggi stagionati e salumi. Ottimo per prolunga-re il piacevole della tavola. Temperatura di servizio 18/20°C.

GRADAZIONE ALCOLICA: 13%

From vineyards located in the district “Pedale” on the hills in the area of DOC Castel del Monte, born this red, obtained with grapes Nero di Troia. Ageing 12 mounth in barrel. Colour deep ruby red with garnet glints. Smell: inrtense, full and fragrant bouquet, with notes of red berries. Taste: full, with great body, balanced, with spicy notes.

FOOD PAIRINGS: Classic red wine perfect to match red meat, roast, game, mature cheese and salami. Excellent for after-dinner. Serving temperature 18/20°C.

ALCOHOLIC STRENGTH: 13%

Vigna PedaleCastel del Monte Rosso DOC Riserva

Page 106: Made in Puglia 2010

106

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

73045 LEVERANO (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Marche, 1

TELEFONO • PHONE +39 0832.925053

FAX+39 0832.921985WEBwww.cantinavecchiatorre.itE-MAILinfo@cantinavecchiatorre.it

Costituita nel 1959 da una cinquantina di soci,

la Cantina Sociale di Leverano è via via cresciuta

fino a diventare l’entità più grande dell’intero pano-

rama provinciale. La capacità totale della Cantina,

stimata sui 140.000 hl, permette una lavorazione

annua sui 120.000 quintali d’uva che vengono

conferiti, dagli attuali 1240 soci, da una superficie

viticola di oltre 1.100 ettari. Fra le varietà di uve

conferite, predominano le uve nere (85%) quali il

Negroamaro e il Primitivo, mentre meno importante

è la produzione di uve bianche (15%) quali il Treb-

biano, Bombino, Malvasia e Chardonnay. La profes-

sionalità nella selezione delle uve e nell’impiego

delle moderne tecniche di vinificazione, sempre nel

rispetto delle antiche tradizioni, sono gli elementi di

garanzia di qualità che la Cantina Sociale Coopera-

tiva di Leverano offre alla sua clientela.

Established in 1959 by approximately fifty

members, the winery kept growing untill it became

the most important of the entire province. The wine-

ry’s total capacity rated around 140.000 hl enables

a yearly processing of 12,000,000 Kg of grapes

harvested from vineyards covering over 1,100 hec-

tares property of 1240 members. Among the qua-

lities, black grapes as Negroamaro and Primitivo

(85%), but also white grapes (15%) as Trebbiano,

Bombino, Malvasia and Chardonnay are starting to

become as popular. The skilful selection of grapes

and the use of advanced vinification tecniques,

however respecting the old traditions, are the qua-

lity guarantees the Cantina Sociale Cooperativa di

Leverano offers to its customers.

Vecchia TorrePROPRIETÀ • OWNERS

Cantina Sociale Vecchia Torre

ENOLOGO • OENOLOGIST Ennio Cagnazzo

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 1.150

BOTTIGLIE • BOTTLES

2.200.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1959

Page 107: Made in Puglia 2010

107Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• ARNEIDE Salento IGT Rosso Barricato

• BRIOSELLO Bianco Frizzante

• CHARDONNAY SALENTO IGT

• FIORE D’AUTUNNO Vino Novello

• GARDNER Salento Rosso Amabile IGT

• LEVERANO Rosso - Rosato - Bianco DOC

• PRIMITIVO Salento IGT

• SALICE SALENTINO DOC Salice Salentino DOC Rosso

Vino rosso rubino con riflessi leggermente aranciati che tendo-no ad accentuarsi con l’invecchiamento. Il profumo è vinoso, intenso, ampio e persistente. Il sapore è pieno, caldo, vellutato e con piace-vole retrogusto amarognolo. Servire a 16-18° C.

ABBINAMENTI: Si accompagna con primi piatti a base di ragù, arrosti, cacciagione e formaggi stagionati.

GRADAZIONE ALCOLICA: 12,5%

LeveranoRosso DOC Riserva

Ruby red colour with light orange glares becoming more mar-ked with ageing. Vinous, full, persistent and intense scent, full, warm, velvety taste with a pleasant bitterish aftertaste.

FOOD PAIRINGS: Superb wine to accompany meat sauces, roast meat on the spit, game and mature cheese.

ALCOHOLIC STRENGTH: 12,5%

Page 108: Made in Puglia 2010

108

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

71100 FOGGIA

INDIRIZZO • ADDRESS S.S. 16 KM. 681 - Loc. Quercia San Lorenzo

TELEFONO • PHONE +39 0881.290010

FAX+39 [email protected]

Il progetto Vini Coppa D’oro si sviluppa alla

fine degli anni novanta, quando in cantina cresce

la voglia di misurare le potenzialità della nostra

terra, la “Puglia” e le capacità tecnico-enologiche

anche su vitigni nazionali quali Montepulciano, San-

giovese e Trebbiano e gli autoctoni Nero di Troia

e Bombino Bianco. La Coppa D’oro sca, spinta

dalla necessità di valorizzare al meglio i propri pro-

dotti, decide di completare la linea di produzione

con l’imbottigliamento dei vini attraverso il nuovo

impianto dalla capacità produttiva di 5.000 bottiglie

l’ora. Oltre trentenni di attività qualificante nel set-

tore, rendono la “ Vini Coppa D’Oro” un’azienda in

grado di immettere nel mercato italiano ed estero

vini da tavola rosso, rosato e bianco ad Igt e vini

Doc, nonché vini frizzanti e spumanti. La sincerità

dei vini, la corretta applicazione delle pratiche eno-

logiche e i controlli su tutto il processo di lavora-

zione sono garantiti dalla Certificazione di Qualità

UNI EN ISO 9001:2000, che premia il lavoro per un

costante miglioramento.

The Vini Coppa D’Oro project was born to the

end of the ‘90, when in the cellar growed the desire

to measure the capacity of our land, Apulia, and the

technical-oenologique capacity also on national

vines like Montepulciano, Sangiovese and Treb-

biano, and the autoctone Nero di Troia and White

Bombino. The Coppa D’Oro, to exploit the actual

products, decides to complete the line of produc-

tion with a new technological instruments that allow

to productive 5.000 bottles per hour. Thirty-years of

activity in the wine sector, give back Coppa D’Oro

to sell its wines in Italian and foreign markets. he

sincerity of the wines, the correct application of the

practices oenologique and the controls on all of the

trial of making are guaranteed from the Certification

of Quality UNI EN ISO 9001:2000, that rewards the

work for a costing enhancement.

Vini Coppa D’OroPROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia Didonna

ENOLOGO • OENOLOGIST Cristofaro Pastore

ETTARI VITATI • HECTARES OF VINEYARDS 480

BOTTIGLIE • BOTTLES

1.200.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESE • TEDESCOEnglish • German

DOMENICA Sunday

NO 1988

Page 109: Made in Puglia 2010

109Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

LINEA DISTRIBUZIONE

• ROSSO PUGLIA Rosso IGT

• BIANCO PUGLIA Bianco IGT

• BOMBINO BIANCO IGT

• NERO DI TROIA IGT

• PRIMO ROSSO Rosso IGT

• PRIMO BIANCO Rosso IGT

• PRIMITIVO DI MANDURIA Puglia IGT

LINEA RISTORAZIONE

• ROSSO PUGLIA Rosso IGT

• BIANCO PUGLIA Bianco IGT

Si presenta dal colore rosso rubino intenso con riflessi violacei e dal gusto caldo, armonico e persistente; profumo intenso e dotato di sentori di frutti di bosco e di leggere note speziate. Sapore equili-brato strutturato, di grande spessore, ricco di tannini dolci e setosi.

ABBINAMENTI: È il compagno ideale di tutti i secondi piatti a base di carni rosse e formaggi stagionati; ottimo anche ad esaltare il sapore dei primi piatti della cucina mediterranea.

GRADAZIONE ALCOLICA: 12,5%

It is a deep ruby red colour, almost purple, and has a warm, harmonic and persistent taste. It smells of forest fruit and spice. Its distinct and harmonic taste is rich in sweet tannins.

FOOD PAIRINGS: It is ideal for all red meat dishes and seasoned che-ese. It is also perfect to intensify the flavour of the first courses of the Mediterranean cousine.

ALCOHOLIC STRENGTH: 12,5%

NeroNero di Troia IGT

,

Page 110: Made in Puglia 2010

110

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

CITTÀ • CITY

72027 SAN PIETRO VERNOTICO (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Maternità e Infanzia, 22

TELEFONO • PHONE +39 0831.659329

FAX +39 0831.676323WEBwww.vinicolamediterranea.itE-MAILinfo@vinicolamediterranea.it

Nel territorio di San Pietro Vernotico, cittadina

dell’alto Salento, sorge Vinicola Mediterranea. Mai

nome più azzeccato per un’azienda che sfrutta le

qualità migliori e le caratteristiche più identificative

dei territori del Mediterraneo: una terra, vocata

naturalmente alla coltivazione della vigna, il sole

caldissimo che batte sui tetti del meridione e il pro-

fumo del mare che giunge dall’Adriatico, fattori che

insieme creano un clima mite e ideale per la pro-

duzione del vino. L’azienda nasce nel 1997, sotto

la responsabilità di Giuseppe Marangio e di Vito

Epifani, entrambi già esperti nel settore ma per la

prima volta direttamente intenzionati a far nascere

qualcosa in proprio. Nei primi anni la produzione è

esclusivamente di vino sfuso, apprezzato e commer-

cializzato da subito in tutta Italia. L’imbottigliamento

inizia nel 2000 e conta ora una vasta scelta espor-

tata nel mondo: il Negroamaro, il Soraya, il Donvito,

solo per nominarne alcuni. I vitigni impiegati sono

molteplici: il Negroamaro, quello più diffuso, accom-

pagnato dal Malvasia di Brindisi, dal Primitivo e dai

vitigni introdotti, successivamente (Montepulciano,

Cabernet, Sangiovese e Chardonnay) che hanno

raggiunto la stessa qualità di quelli tipici.

In San Pietro Vernotico, city of Salento, you

find the Vinicola Mediterranea winery. Never name

has been more suitable for a winery that exploits

the best qualities and characteristics of the Mediter-

ranean ecosystem. This is a zone that has a natural

gift for vines, thanks to a warm sun and a breeze

coming from the Adriatic sea, factors which create

an ideal climate for wine-making. The winery was

founded in 1997 by Giuseppe Marangio and Vito

Epifani, both already expert in wine-making but for

the first time determined to create their own busi-

ness. Initially the production was exclusively loose

wine which was though appreciated and marketed

in all of Italy. In 2000 they began to bottle their wine,

Negroamaro, Soraya and Donvito. Their vine varie-

ties are numerous, but Negroamaro is the most

common, then there are Malvasia di Brindisi, Primi-

tivo and others (Montepulciano, Cabernet, Sangio-

vese and Chardonnay).

Vinicola MediterraneaPRESIDENTE • PRESIDENT

Vito Epifani

ENOLOGO • OENOLOGIST Cosimo Spina

BOTTIGLIE • BOTTLES

500.000ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTION

No

INGLESEEnglish

SABATO POMERIGGIO Saturday afternoon

NO 1997

Page 111: Made in Puglia 2010

111Made in Puglia gran gourmet

ALTRE ETICHETTE / other labels

• POESIA Salento IGT Bianco

• AURORA Salento IGT Chardonnay

• LE GRAZIE Salento IGT Rosato

• FEBO Salento IGT Rosso Primitivo

• IL NOBILE Salento IGT Negroamaro Rosso

• IL BARONE Salice Salentino Rosso DOC

• IL VISCONTE Brindisi Rosso DOC

• IL PRINCIPE Squinzano Rosso DOC

• IL GRANDUCA Salice Salentino Rosso DOC

• OBLIO Salento IGT Primitivo

• DON VITO Salento Rosso IGT

• PRIMO DUCA Primitivo di Manduria DOC

Dopo la pigiatura le uve ammostate subiscono una macerazio-ne di 15-20 giorni. In seguito dopo la sfgrondatura e la pressatura solo il mosto viene fatto fermentare, con l’ausilio di fermenti selezio-nati in vasche termocondizionate alla temperatura di 22-23°C. A fine fermentazione il vino nuovo viene travaasato e centrifugato. Colore rosso rubino intenso, al profumo di nocciola, con sfumature di frutta rossa che ricordano il vitigno. Sapore morbido, vellutato, sapido e pieno.

ABBINAMENTI: Carni alla griglia, formaggi pecorini piccanti, zuppe di pesce.

GRADAZIONE ALCOLICA: 14,5%

After pressing, grtapes undergo to maceration for 15-20 days. Then, after pressing and dripping only flower must undergoes to fer-mentation with selected yeasts inside thermoconditioned tanks, at a temperature of 22-23°C. Once fermented, fresh wine is poured off and centrifuged. Colour intense ruby red. Aroma hazel-nut, with trace of red fruits which conduct to the grape. Flavor of smooth, velvety, full and tasty.

FOOD PAIRINGS: Grilled meat, spicy “Pecorino” cheese, savoury fish soup.

ALCOHOLIC STRENGTH: 15%

EmozioneNegroamaro Salento Rosso IGT

Page 112: Made in Puglia 2010

112

AZIENDA

La cantina si trova a Lucera, nella Daunia, e sorge sulle fondamenta di un’altra cantina appartenuta alla fami-glia Cavalli fino agli anni ‘60. Qui, come in vigna, non si è badato a spese, la famiglia Longo si è impegnata nel creare un ambiente ottimale, corredato di impianti tecnologicamente avanzati che garantiscono un lavoro perfetto e sicuro con le uve di proprietà. Nei vigneti si è mirato ad ottenere la massima qualità possibile, al-levando cloni selezionati di negroamaro, uva di Troia, malvasia nera, montepulciano, cabernet sauvignon , merlot, falanghina e bombino bianco, con densità d’im-pianto in alcuni casi elevatissime (quasi 13.000 piante per ettaro) e rese davvero contenute, ben al di sotto di quanto previsto dai disciplinari.

CITTÀ • CITY71036 LUCERA (Foggia)INDIRIZZO • ADDRESS S.P. Pietramontecorvino Km. 4 C.da PadulecchiaTELEFONO • PHONE +39 0881.539057FAX+39 [email protected]

Alberto Longo

CITTÀ • CITY72020 CELLINO SAN MARCO (Brindisi)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Rafi Verderame, sn[Deposito e imbottigliamento]Via N. Tommaseo, 13TELEFONO • PHONE +39 0831.617847 • +39 0831.617776FAX+39 0831.616811 • +39 0831.616610WEBwww.agricolerizzellospa.comE-MAILagricolerizzellospa@virgilio.it

Agricole Rizzello

CITTÀ • CITY74012 CRISPIANO (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS Circonvallazione Conca D’Oro, 42TELEFONO • PHONE +39 099.8110300FAX+39 [email protected]

Agricola Guida

EGIALE PRIMITIVO

Primitivo di Manduria DOC

ARCHÈE

Salento Rosso IGT

AZIENDA

L’ azienda nasce in Puglia, a Crispiano, in provincia di Taranto, agli arbori del ’900. Angela Guida narra la storia dell’azienda di famiglia, che nasce dalla deter-minazione e dal fervore che animava il suo bisnonno Giovanni Guida, in quanto dopo una breve esperienza da emigrante in California, mosso dal desiderio di voler costruire un futuro nella sua terra natale tornò in Italia, alle proprie origini. Qui iniziò con pochi ettari di terreno a produrre piccole quantità di vino e di olio. In seguito continuò l’operato il nonno Vito Giovanni, il quale por-tava suo figlio, fin da piccolo nei campi per insegnargli l’arte della viticoltura e dell’olivicoltura. Il grande sogno da sempre coltivato dalla dinastia Guida era quello di far conoscere i loro prodotti e le loro antiche tradizioni a tutti, ed ora lo hanno coronato e anche quello dei suoi avi, mantenendo viva la lunga tradizione e la passio-ne per l’olio e per il vino che hanno nel Dna da intere generazioni.

AZIENDA

L’Azienda Agricole Rizzello rappresenta da anni una del-le realtà produttive aziendali più solide e rispettate del distretto industriale Salentino. Una salda reputazione che affonda le sue radici nelle basi poste dalle gene-razioni familiari precedenti, scaturita non per caso, ma giustamente guadagnata grazie ad una presenza sul mercato domestico ed internazionale straordinariamen-te costante e duratura fin dall’ormai lontano 1972, anno di fondazione dell’azienda stessa. Oggi l’Agricole Rizzello è in grado di celebrare il suo status di “azienda leader di settore” nella produzione di vino sfuso di alta qualità vantando nel portafoglio-clienti i nomi più prestigiosi ed altisonanti del panorama vinicolo italiano ed estero del vino imbottigliato.

DONNADELE

Puglia IGT Rosato

Page 113: Made in Puglia 2010

113Made in Puglia gran gourmet

AZIENDA

L’Azienda Agricola Attanasio Giuseppe continua con passione le tradizioni di una tipica famiglia di viticoltori salentini. Le ampie volte a stella di un palazzo di fine ottocento custodiscono la bottaia e gli impianti di vinificazione. Dal 2000 vi giungono le uve di Primitivo, raccolte con metodo tradizionale e provenienti esclusiva-mente dai vitigni di proprietà, circa 5 ettari di alberello pugliese nell’agro di Manduria curati personalmente da Giusep-pe Attanasio con un’esperienza di oltre 60 anni.

RODOGALLO

Primitivo Salento IGT

NERO DI TROIA

Puglia IGT

Andrea De Filippo

CITTÀ • CITY73017 SAN SIMONE (Lecce) INDIRIZZO • ADDRESS Via G. Leopardi, 45TELEFONO • PHONE +39 0833.231769FAX +39 0833.231769WEBwww.cantinadefilippo.comE-MAILinfo@cantinadefilippo.com

AZIENDAL’Azienda De Filippo è sita in San Simone (fraz. Di San-nicola) ed è composta dalla cantina di trasformazione uve e giacenza vini, con annessa apposita sezione attrezzata per l’imbottigliamento a ciclo completo, che va dalla sterilizzazione dei macchinari al prodotto finito e dove tradizione, tecnologia e passione si fondono per garantire un prodotto autentico e di qualità. Parte fondamentale dell’Azienda sono i vitigni autoctoni di negramaro del Salento, malvasia nera di Lecce e pri-mitivo. I terreni vitati sono compresi tra due comuni, quello di Sannicola e quello di Alezio, molto quotati per la qualità in quanto caratterizzati dalla denominazione DOC. I sesti d’impianto sono per metà moderni con im-postazione a cordone speronato e per metà classici ad alberello pugliese.

Antica Enotria

CITTÀ • CITY71042 CERIGNOLA (Foggia) INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Posta UccelloTELEFONO • PHONE +39 0885.418462FAX +39 [email protected]

AZIENDA

L’azienda Agrobiologica Antica Enotria sorge in provin-cia di Foggia, a pochi chilometri dal Golfo di Manfredo-nia, in località Posta Uccello.Nei nostri terreni vengono coltivati vitigni autoctoni quali il NERO DI TROIA, l’AGLIANICO, il MONTEPULCIA-NO e la FALANGHINA.I metodi di coltivazione sono la pergola pugliese e la spalliera, in regime biologico.Tutti i nostri vini sono “Imbottigliati dal viticoltore” a ga-ranzia dell’origine.

Attanasio

CITTÀ • CITY74024 MANDURIA (Taranto) INDIRIZZO • ADDRESS Via per Oria, 13TELEFONO • PHONE +39 099.9737121FAX +39 099.9737121WEBwww.primitivo-attanasio.comE-MAILinfo@primitivo-attanasio.com

PRIMITIVO DI MANDURIA

Primitivo di Manduria DOC

Page 114: Made in Puglia 2010

114

AZIENDA

L’ Azienda Agricola Tarantini è uno dei maggiori pro-duttori in Puglia di uve Bombino Nero, Aglianico e Nero di Troia che, sapientemente trasformate, danno origine ai tre vini Petrigama, dal nome della contrada che si estende ai piedi del Castel del Monte. Inoltre L’ Azienda Agricola Tarantini impegnata da tantissimi anni nell’att-tività agricola, produce degli ottimi olii extra vergine di oliva, di mandorle, ciliegi e grano duro.

CITTÀ • CITY70033 CORATO (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS

Via Rosmini, 7TELEFONO • PHONE +39 080.8722876FAX+39 080.8722876WEBwww.aziendatarantini.itE-MAILinfo@aziendatarantini.it

Azienda Agricola Tarantini

CITTÀ • CITY730473 COPERTINO (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Località Tenuta MonaciTELEFONO • PHONE +39 0832.947512FAX+39 [email protected]

Azienda Monaci

CITTÀ • CITY72029 VILLA CASTELLI (Brindisi)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Tagliavanti, 10TELEFONO • PHONE +39 0831.860605FAX+39 [email protected]

Azienda Agricola Melillo AZIENDA

Sui lembi estremi delle colline delle Murge, da genera-zioni, opera la nostra azienda a conduzione familiare. Questa è una zona particolarmente favorevole alla coltivazione della vite e dell’ulivo che noi abbiamo continuato nel tempo, tutelando le varietà locali e la genuinità dei prodotti. Il settore vitivinicolo è completamente aziendale: gli uvaggi provengono dai nostri vigneti che sono mante-nuti in una condizione di limitata produzione, ottimale per l’alta qualità. I processi di vinificazione seguono le più moderne co-noscenze enologiche e tecnologiche.

AZIENDA

La Cantina risale al 1945 ed è inserita nel complesso delle strutture agricole della Masseria “li Monaci”, che è stata acquisita nella prima metà degli anni 90 del secolo scorso.È stata interamente ristrutturata non solo la Cantina ma anche la vigna con impianti che producoino uve senza tradire la forza delle tradizioni.I grappoli di Negroamaro sono privilegiati perchè capaci di generare vini mai banali, dai rosè dalle tonalità brillanti ai rossi importati, di carattere, di grande qualità.C’è ovviamente in prima fila il Copertino Rosso, amba-sciatore della produzione dalentina di qualità.

PRINCIPE D’ANGIÒ

Rosso IGT Salento

ELOQUENZIA

Copertino DOC Rosso

PETRIGAMA

Rosso Puglia IGT

Page 115: Made in Puglia 2010

115Made in Puglia gran gourmet

NEGROAMARO

Negroamaro Salento IGT

DONNA STRACCA

Salento Rosso IGT

AZIENDA

La storia della Candido affonda le sue radici nello straordinario Salento caratterizzato da un clima tipi-camente mediterraneo, con i suoi venti, le sue scarse piogge e con l’influenza mitigatrice del mare. Forti escursioni termiche fra giorno e notte determinano una lenta maturazione delle uve, favorendo lo sviluppo di aromi e l’accumulo di sostanze estrattive. Un’azienda vitivinicola dinamica ed in costante crescita, grazie alla scelta di investire in ricerca e sviluppo ed al rapporto di stretta collaborazione con Enosis Meraviglia e, quindi, con l’enoscienziato Donato Lanati ed il suo staff. In-sieme condividono la cultura della valorizzazione del territorio e dei vini rivenienti da varietà autoctone, nella sicurezza produttiva e nella salubrità dei vini ottenuti. Questa collaborazione ha portato al potenziamento del laboratorio di analisi per meglio seguire le uve ed i vini nelle varie fasi produttive fino alla commercializzazione, nonché alla riscoperta di varietà autoctone.

Brancasi

CITTÀ • CITY72100 BRINDISIINDIRIZZO • ADDRESS Strada Pilella, 48TELEFONO • PHONE +39 0831.555838FAX+39 0831.551070WEBwww.cantinebrancasi.itE-MAILcantina@[email protected]

AZIENDANel panorama vitivinicolo pugliese la Cantina della Ri-forma Fondiaria BRANCASI rappresenta un importante esempio di come sia possibile unire ad una quantità, adeguata ad un mercato locale e nazionale, una qualità che costantemente migliora col tempo, interpretando ed arricchendo le antichissime conoscenze della nobi-le tradizione vinicola di queste terre baciate dal sole. Nata nel 1980 la Cantina è cresciuta nel cuore della della D.O.C. Brindisi, grazie all’impegno ed all’orgoglio dei suoi circa 350 soci conferenti. Raccoglie e lavora, con l’ausilio delle più moderne tec-nologie enologiche, le uve accuratamente selezionate che provengono da una superficie viticola di oltre 500 ettari, ricoperti da vitigni autoctoni di Negroamaro e Malvasia nera di Brindisi, buona parte a Denominazione di Origine Controllata.

Calosm

CITTÀ • CITY73058 TUGLIE (Lecce) INDIRIZZO • ADDRESS Via Pietro Siciliani, 8TELEFONO • PHONE +39 [email protected]

AZIENDA

L’attaccamento alla terra e al vino della famiglia Calò è storia lunga. Nel 1960 i fratelli Calò decidono di tra-sferirsi al nord iniziando l’attività nel settore vinicolo. Nel 1989 spinti dalla passione, fondano a Tuglie (LE) la Calosm, aumentando il numero di vigneti già esistenti con l’acquisto della Tenuta Stracca sita nel comune di Alezio (LE). Nel 2000 i figli Claudio e Daniele, assumo-no gradualmente la responsabilità dei vigneti e della vinificazione prestando particolare attenzione ad unire il recupero della tradizione ad un’uso saggio della tec-nologia sia del vigneto che in cantina, al fine di ottene-re un prodotto qualitativamente elevato e fedele alla tipicità del territorio. Attualmente la Calosm opera su territorio di 12 ettari di vigneto di proprietà e di 12 ettari in affitto nei quali l’uva viene raccolta in cassettedopo un’accurata selezione, per garantire la qualità del vino.

Candido

CITTÀ • CITY72025 SAN DONACI (Brindisi) INDIRIZZO • ADDRESS

Via A. Diaz, 46TELEFONO • PHONE +39 0831.635674FAX +39 [email protected]

LA FINESTRA

Salice Salentino Rosso DOC

Page 116: Made in Puglia 2010

116

AZIENDA

L’Azienda denominata “Pliniana Società Cooperativa Agricola” è stata fondata nel 1964. La produzione to-tale di uve, proveniente dalla piana di Manduria con terreni magri, calcarei e di medio impasto, ammonta a circa 100.000 quintali: 60.000 quintali sono destinati alla produzione di Primitivo e i restanti 40.000 quintali al Primitivo di Manduria DOC. Il clima mediterraneo, le cui temperature nel periodo vendemmiale sono comprese tra i 20 e i 35° C, presenta rilevanti escursioni termiche tra giorno e notte, determinando una graduale matura-zione ed un accumulo di sostanze coloranti e con esse aromi fruttati ed una grande struttura al vino. Gli impianti di vinificazione termo-condizionati consentono di pro-durre vino Primitivo di Manduria DOC ricco di aromi

CITTÀ • CITY74024 MANDURIA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS

Contrada BarceTELEFONO • PHONE +39 099.97924273FAX+39 [email protected]

Cantina Pliniana

CITTÀ • CITY70037 RUVO DI PUGLIA (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Via Madonna delle Grazie, 8/ATELEFONO • PHONE +39 080.3601611FAX+39 [email protected]

Crifo Soc. Agricola

CITTÀ • CITY70031 ANDRIA (BAT)INDIRIZZO • ADDRESS Via Sosta San Riccardo, 1TELEFONO • PHONE +39 0883.542912FAX+39 [email protected]

Cantina Coop. Rif. Fond. Acli AZIENDA

E’ stata costituita nel 1959 per volontà del Sen. Onofrio Jannuzzi. I suoi impianti e le sue attrezzature furono ultimati nel 1964. Oggi la cooperativa vanta 462 soci produttori e proprietari di vigneti che si estendono per sul territorio collinare circostante il Castel del Monte. La cooperativa mira oggi alla selezione sempre più accu-rata delle uve al fine di migliorare la qualità di produ-zione dei suoi vini DOC e IGT. Le moderne tecniche di lavorazione, combinate con il secolare bagaglio storico-culturale dell’antica civiltà contadina, hanno permesso alla cooperativa di fornire sempre prodotti di alta qualità, ponendo particolare attenzione al gusto e alla sicurezza alimentare del consumatore.

AZIENDA

Dalla terra generosa, ricca di fascino e cultura di Castel Del Monte nascono i più nobili vini della regione come quelli della Cantina Cooperativa della Riforma Fondiaria di Ruvo di Puglia, prodotti nel pieno rispetto di una tradi-zione di qualità che dura da secoli. Una qualità più volte premiata da prestigiosi riconoscimenti ufficiali. È per que-sto che i prodotti della Cantina del Crifo fanno oggi parte, a pieno titolo, della più alta aristocrazia vinicola pugliese, massima espressione di quella antica cultura del bere che affonda le sue radici nella storia della regione. È una realtà economico-produttiva di grande interesse orien-tata alla produzione di qualità, visto i suoi 1.500 soci con una superficie di circa 1.550 ettari di vigneti coltivati con le tecniche più innovative secondo la grande tradizione vitivinicola dell’area. La Cantina produce circa 140.000 ettolitri di vino all’anno per la maggior parte DOC Castel del Monte e IGT Murgia e Puglia.

VIGNUOLO

Castel del Monte Rosso DOC

MURES

Rosso Murgia IGT

RE NOIRE

Primitivo di Manduria DOC

Page 117: Made in Puglia 2010

117Made in Puglia gran gourmet

LUI

Nero di Troia IGT

IL PATURNO

Puglia Rosso IGT

AZIENDA

Integrate nell’ambiente murgiano, tra uno Jazzo (anti-ca masseria) perfettamente conservato ed attorniate dai vigneti, le Cantine • vinificano le proprie uve in una struttura moderna e tecnologicamente all’avanguardia. La struttura modernamente attrezzata con una sala de-gustazioni, una bottaia visitabile ed un negozio azien-dale dove si possono acquistare vini e prodotti locali. Le Cantine si trovano a Corato, in una terra antichissima stretta tra la costa del mare Adriatico sui cui si incasto-nano le città ricche di storia e di monumenti di Barletta e Trani e l’altopiano delle Murge, su cui sorge il sito im-perdibile di Castel del Monte. Posizionate all’interno del parco nazionale dell’Alta Murgia, insistono su una tenu-ta di 80 Ha in cui il visitatore potrà trovare tutte le ar-chitetture tipiche murgiane. I vigneti dell’azienda sono condotti secondo il metodo della agricoltura biologica, certificato dall’Istituto Mediterraneo di Certificazione.

Cantine Albea

CITTÀ • CITY70011 ALBEROBELLO (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Via Due Macelli, 8TELEFONO • PHONE +39 080.4323548FAX+39 [email protected]

AZIENDALa Cantina Albea (dall’antico nome di Alberobello) é stata costruita nei primi del ‘900 ed i lavori di costru-zione, date le particolarità architettoniche richieste dal committente Luigi Lippolis, richiesero oltre due anni di lavori accurati. La struttura é, infatti, interamente in pietra, con le va-sche destinate a contenere il vino interrate nella roccia, così come un tempo erano le cisterne destinate all’ap-provvigionamento idrico dei trulli. Alla Cantina Albea vengono conferite le migliori uve prodotte dai vignaioli locali che ogni anno offrono i pre-ziosi frutti del loro lavoro, perché vengano trasformati in quei deliziosi nettari che solo vinificatori di lunga e comprovata esperienza possono produrre. La cantina ospita un bel Museo del Vino, che si può visitare anche di domenica su prenotazione.

Cantine Barsento

CITTÀ • CITY70015 NOCI (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada San Giacomo TELEFONO • PHONE +39 080.4979657FAX+39 080.4976126WEBwww.cantinebarsento.itE-MAILinfo@cantinebarsento.it

AZIENDA

Situata a Noci, cittadina della Puglia dei Trulli a 9 Km da Alberobello, Barsento è un gioiello enologico com-pletamente scavato nella roccia calcarea. Da più di 40 anni Barsento lavora a vini di eccellenza, in grado di valorizzare i vitigni autoctoni ed i territori della Murgia Carsica. Situata a Noci, cittadina della Puglia dei Trulli a pochi chilometri da Alberobello, la Vinicola Bar-sento è un gioiello enologico completamente scavato nella roccia calcarea a più di 13 metri di profondità. Le sue produzioni, dall’Epillio, una Malvasia Bianca 100%, al Magilda Rosé, Malvasia Nera 100%, da Il Pa-turno 80% Primitivo e 20% Montepulciano a il Casaboli 100% Primitivo e il Malicchia Mapicchia, 100% Primitivo Dolce, sono collocate tutte tra le eccellenze vinicole regionali.

Cantine Carpentiere

CITTÀ • CITY70033 CORATO (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS

Contrada BagnoliTELEFONO • PHONE +39 0883.341101FAX+39 0883.341118WEBwww.cantinecarpentiere.itE-MAILinfo@cantinecarpentiere.it

COLLE DEI GRILLAI

Castel del Monte DOC

Page 118: Made in Puglia 2010

118

AZIENDA

La Cantina Sociale di Lizzano, nata nel 1959, sorge al centro di una delle più felici aree dell’estremo Sud continentale italiano ad antica vocazione viticola. Essa rappresenta oggi una delle realtà cooperative più rile-vanti nel comparto vinicolo, non solo nell’ambito regio-nale ma anche in quello nazionale è, infatti, uno dei 3 enopoli della Puglia ed uno dei 23 in Italia che vantano una capacità di stoccaggio superiore a 250.000 etto-litri. L’efficienza dell’azienda, oltre a vantare una base di oltre 650 soci e la dotazione di moderne attrezza-ture meccaniche di vitificazione e di razionali linee di imbottigliamento e di confezionamento, si fonda su una politica di qualità che si persegue ormai da anni.

CITTÀ • CITY74020 LIZZANO (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS

Corso Europa, 37/39TELEFONO • PHONE +39 099.9552013FAX+39 099.9558326WEBwww.cantinelizzano.itE-MAILlizzano@cantinelizzano.it

Cantine Lizzano

CITTÀ • CITY70029 SANTERAMO IN COLLE (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Via Gioia ZONA P.I.P. Lotto LTELEFONO • PHONE +39 080.3036138FAX+39 080.3030259WEBwww.cantinedelcolle.itE-MAILinfo@cantinedelcolle.it

Cantine del Colle

CITTÀ • CITY73051 NOVOLI (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Milano, 25TELEFONO • PHONE +39 0832.711597FAX+39 [email protected]

Cantine De Falco AZIENDA

Le Cantine De Falco, da oltre mezzo secolo, sono sta-bilmente affermate come una delle aziende leader nel settore vinicolo salentino. L’azienda ha conservato nel tempo la propria identità e il nome di famiglia. Posta al centro di una vasta plaga ricca di vigneti di Negroama-ro, Malvasia e Primitivo. L’accurata scelta delle uve e la grande esperienza nella vinificazione, frutto di una lunga tradizione familiare, hanno consentito una produ-zione di vini di grande qualità, commercializzata in tutta Italia e all’estero. Oggi l’azienda tra dall’esperienza di Salvatore De Falco e dall’entusiasmo del figlio Gabriele impulso per un rilancio e nuove affermazioni. Tutte le fasi del processo produttivo, dalla maturazione delle uve sino all’imbottigliamento, sono seguite con eguale attenzione e profonda passione. Particolare cura viene dedicata alla produzione dei vini Primitivo e dei DOC Salice Salentino e Squinzano.

AZIENDA

Nel 1961 un gruppo di viticoltori costituì una società co-operativa denominata “Cantina Sociale di Santeramo in Colle”, senza scopi di lucro e solo per fini mutualistici. Nel corso degli anni la cooperativa ha subito miglioramenti e aggiornamenti e miglioramenti, passando dalla semplice produzione di vino di massa all’attuale produzione di vini di alta qualità con l’uso delle più moderne tecnologie enologiche e con l’accurata selezione e lavorazione del-le uve conferite ai soci.

FLACO NERO

Salice Salentino Riserva DOC

DON ANTONIO LABARILE

Gioa del Colle Primitivo Riserva DOC

MANO ROSSA

Negroamaro

Page 119: Made in Puglia 2010

119Made in Puglia gran gourmet

CASTEL DEL MONTE

Rosato DOC

POLVANERA 17

Primitivo Gioia del Colle DOC

AZIENDA

La cantina si è costituita agli inizi degli anni ‘60 per mano di un ristretto e affiatatissimo gruppo di coraggio-si viticoltori che cominciarono a trasformare le loro uve con l’obiettivo di soddisfare le necessità di un mercato che cominciava ad apprezzare e ricercare i vini corposi e robusti, dalla grande personalità. Oggi i soci viticoltori sono più di 700 e continuano l’esperienza di produzione del vino Primitivo di Mandu-ria Doc proveniente in parte dalla Marina e in parte dai tradizionali impianti ad Alberello esposti al caldo sole e all’azione benefica del Mare Jonio. Appena entrati, ve-niamo accolti in un wine shop molto curato e accoglien-te, dotato di comodi erogatori per la mescita dei vini. Gli scaffali sono pieni di prodotti tipici, che ci aiutano ad apprezzare meglio i vini e gli oli della cantina. Cantolio, infatti, produce anche un ottimo olio extravergine di oli-va, chiamato “Oro Secolare“, frutto di una lavorazione fedele alle antiche tradizioni.

Cantine Miali

CITTÀ • CITY74015 MARTINA FRANCA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS Via Madonnina, 1TELEFONO • PHONE +39 080.4303222FAX+39 [email protected]

AZIENDAElvino Miali nel 1886 avviò l’attività di commercializza-zione del vino. Ormai da quattro generazioni viene ge-stito direttamente l’intero processo produttivo.Aggiornamento tecnologico e tradizione, rappresenta-no un binomio inscindibile per le Cantine Miali. Natu-ralmente questo non basta: per ottenere vini di qualità superiore è necessario disporre di uve eccellenti.Queste vengono selezionate prevalentemente presso tre aziende agricole, legate alle cantine da precisi ac-cordi contrattuali di produzione. La preferanza è accor-data ad uve provenienti da vecchi vigneti della zona del Salento, (Primitivo, Chardonnay, Malvasia Nera, Monte-pulciano, Novello) della Valle d’Itria, (Verdeca, Bianco di Alessandro) del Nord Barese (Bombino Nero e Uve di Troia) ed anche dalla Basilicata (Aglianico del Vulture).

Cantine Polvanera

CITTÀ • CITY70023 GIOIA DEL COLLE (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Marchesana, 601TELEFONO • PHONE +39 080.758900FAX+39 080.761805 [email protected]

AZIENDA

Sulla scia di una lunga tradizione di famiglia, Filippo Cassano, Angelo Antonio Tafuni e i fratelli Giuseppe e Michelino Posa hanno dato il via nel 2003 ad un proget-to ambizioso, teso alla valorizzazione del primitivo DOC Gioia del Colle e di altri vitigni autoctoni. Il nome Polvanera deriva dal caratteristico colore mar-rone scuro sei terreni che circondano la masseria.L’azienda conta attualmente su 30 ettari di vigneto di proprietà, di cui 15 coltivati con il primitivo DOC Gio-ia del Colle ed i restanti con Aglianico, Aleatico, Fia-no Minutolo, Falanghina e Moscato. La maggior parte delle vigne sono di nuovo impianto allevate a cordo-ne speronato e cinque ettari di primitivo ad alberello di 60 anni. A partire dal 2008 i prodotti sono ottenuti da agricoltura biologica, certificati ICEA (Istituto per la Certificazione Etica Ambientale)

Cantolio

CITTÀ • CITY74024 MANDURIA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS

Via per Lecce, Km. 25TELEFONO • PHONE +39 099.9796045FAX+39 [email protected]

PRIMITIVO DI MANDURIA

Primitivo di Manduria DOC 14

Page 120: Made in Puglia 2010

120

AZIENDA

Né cognomi né stemmi sull’etichetta, Grande professio-nalità nel prodotto.Puntare sull’innovazione e sull’eccel-lenza. Più che da dove veniamo conta quel che siamo e come facciamo quel che facciamo. Così, con queste idee nella testa, due giovani imprenditori, Francesco Marra e Francesco Winspeare, dettero vita, nel 1992, all’azienda vitivinicola Castel di Salve. Vi sono più di 40 ettari di vigneti tra le proprietà di famiglia. L’altra idea, subito chiara, è che il vino si farà solo con uve di pro-prietà. Vi sono vitigni autoctoni ancora poco valorizzati, ma di gran pregio: l’altra idea, altrettanto chiara, è che è il territorio la vera ‘qualità segreta’ di un vino: la sua ‘personalità’... “La cosa più importante per noi è preser-vare la freschezza e la nota fruttata”, “perchè troppo spesso nella nostra zona i vini sono precocemente os-sidati o cotti”. Così dunque all’inizio il salto da compiere è stato più concettuale che pratico.

CITTÀ • CITY73039 DEPRESSA DI TRICASE (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS

Piazza Castello, 8TELEFONO • PHONE +39 0833.771041FAX+39 [email protected]

Castel di Salve

CITTÀ • CITY70010 LOCOROTONDO (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Via Martiri della Libertà, 32TELEFONO • PHONE +39 080.4312561FAX+39 [email protected]

Cardone Vini

CITTÀ • CITY74024 MANDURIA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS Viale Piceno, 12TELEFONO • PHONE +39 099.9735373FAX+39 099.9793120WEBwww.cantoredicastelforte.itE-MAILvini@cantoredicastelforte.it

Cantore di Castelforte AZIENDA

La Masseria Centonze di Manduria, appartiene da generazioni alla famiglia Cantore che ha curato le pro-duzioni dei propri vigneti ottenendo riconoscimenti di prestigio in mostre specializzate.La varietà autoctone coltivate sono il Primitivo ed il Negroamaro a cui si sono aggiunte alcune varietà in-ternazionali come l’Aglianico, il Cabernet Sauvignon, lo Chardonnay, il Lambrusco Maestri, il Merlot, il Monte-pulciano ed il Sirah.

AZIENDA

La Cardone Vini Classici, una delle più antiche aziende della Valle d’Itria (Puglia), è una piccola realtà produttiva con sede a Locorotondo, città dell’omonimo vino bianco D.O.C. Francesco Cardone, titolare dal 1970, ha scelto di mantenere questa collocazione dimensionale coerente-mente con la qualità dei suoi vini. Ha raccolto e custodito la preziosa e antica eredità vitivinicola pugliese dando vita a una cantina la cui offerta coniuga la passione e la sapienza di un tempo con l’utilizzo della più avanzata tecnologia. Lo stabilimento dispone delle più sofisticate attrezzature per l’intero ciclo produttivo. L’anno 2000 e l’ingresso in azienda della terza generazione Cardone, vede una nuova connotazione dell’azienda che diven-ta vitivinicola con ettari di vigneto propri e in fitto, nello splendido paesaggio collinare della Valle d’Itria e della D.O.C. Locorotondo fra trulli e olivi secolari.

SANTIMEDICI ROSSO

Rosso Salento IGT

Page 121: Made in Puglia 2010

121Made in Puglia gran gourmet

ARTAS

Primitivo Salento IGT

CIGNOMORO

Primitivo di Manduria DOC

AZIENDA

La Società Agricola COLLE PETRITO è un’azienda nata per iniziativa di giovani imprenditori agricoli della zona di Minervino Murge, centro situato ai margini delle Murge nord-baresi ed integrate nel costituendo parco naturale dell’alta murgia. I principi cardine che sorreg-gono l’attività di COLLE PETRITO sono rappresentati dal totale rispetto del territorio e delle tradizioni, sia nella fase della coltivazione che in quella della trasfor-mazione delle uve, senza tralasciare quegli aspetti di innovazione e di ricerca che il mercato oggi richiede costantemente; il tutto sempre nel rispetto dei grandi valori storici dell’enologia Pugliese.Le uve dalle quali nascono i vini COLLE PETRITO sono finemente selezionate prestando particolare attenzione alle colture autoctone studiandone le principali caratte-ristiche che poi contribuiranno a formare la struttura ed il bouquet dei vini.

Castello Monaci

CITTÀ • CITY73015 SALICE SALENTINO (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Case Sparse - Contrada MonaciTELEFONO • PHONE +39 0831.665700 / 665363FAX+39 [email protected]

AZIENDATra i disegni e i decori dei vigneti spicca una figura ge-ometrica, dalle forme più rigorose. La cantina. Un edi-ficio costruito negli anni Settanta che custodisce una barricaia di oltree 1000 barriques, scavata nella dura roccia. La luce brilla sulle avveniristiche forme dei nuo-vi strumenti di vinificaione, come il sistema refrigerato di pigiatura coni serbatoi in acciaio di piccola capacità termocondizionati a doppia cella, che permettono di vi-nificare separatamente le limitate quantità di uve, met-tendo in risalto le peculiarità di ognuna. 150 ettari di ter-reno con profilo pedologico caratterizzato da due strati, uno più superficiale, sottile e più ricco che determina una forte competizione a livello radicale e uno strato di natura rocciosa che garantisce un buon drenaggio del-le acque in eccesso. Qui il lavoro avviene con metodi innovativi come la gestione della struttura vegetativa in parete (cordone speronato), evoluzione del tipico siste-ma ad alberello, che permette di sfruttare al meglio le peculiarità del terroir e la disponibilità del sole.

Cignomoro

CITTÀ • CITY74021 CAROSINO (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS Corso Cavour, 101TELEFONO • PHONE +39 334.1219936FAX+39 099.9930121 [email protected]

AZIENDA

La nostra missione è quella di rimanere una azienda familiare, che sarà uno dei maggiori rappresentanti dei vini pugliesi di qualità nel mercato nazionale ed estero. I sistemi di vinificazione sono progettati specificamente per creare vini che esprimono il terroir unico dei nostri vigneti nel Salento. L’azienda ha investito nell’acquisto di moderne presse pneumatiche in acciaio inox, impian-ti di filtrazione e sistemi di controllo della temperatura.L’azienda adopera tecniche di produzione naturali ed un controllo approfondito di tutto il processo di vinifi-cazione per creare vini unici e di qualità, rispettando l’ambiente. Non vi è alcuna fretta di ottenere un ritorno sugli investimenti. L’obiettivo costante è quello di esse-re, con il tempo, riconosciuti come produttori di uno dei più grandi vini al mondo. Un entusiasmante progetto che vi invitiamo a scoprire.

Colle Petrito

CITTÀ • CITY70055 MINERVINO MURGE (BAT)INDIRIZZO • ADDRESS

Via Mingone, 13TELEFONO • PHONE +39 0883.674796FAX+39 0883.695912 [email protected]

IACCIO DELLA PORTATA

Nero di Troia IGT

Page 122: Made in Puglia 2010

122

AZIENDA

Tre amici (Girolamo D’Amico, Louis Rapini e Ulrico Prio-re, da cui “d’Araprì”), suonatori di jazz con una immensa passione per il vino ereditata dai genitori, decidono, per scommessa, di produrre spumante a San Severo, in provincia di Foggia, nel cuore della Daunia. D’Araprì produce spumanti di pregio, con i caratteri della modernità e il cuore antico, ancorati ai valori del territorio d’origine, utilizzando principalmente uve au-toctone, portando ai più alti livelli i propri spumanti e la loro immagine, contribuendo alla diffusione delle tante perfezioni che i luoghi e gli uomini hanno donato nella storia della Daunia.

CITTÀ • CITY71016 SAN SEVERO (Foggia)INDIRIZZO • ADDRESS Via Zanotti, 30 TELEFONO • PHONE +39 0882.227463FAX+39 [email protected]

D’Araprì

CITTÀ • CITY71016 SAN SEVERO (Foggia)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Sant’AntoninoTELEFONO • PHONE +39 0882.221444FAX+39 0882.241234WEBwww.dalfonsodelsordo.itE-MAILinfo@dalfonsodelsordo.it

D’Alfonso del Sordo

CITTÀ • CITY70031 ANDRIA (BAT)INDIRIZZO • ADDRESS Tenuta San Domenico SP 231 Km 60TELEFONO • PHONE +39 0883.569511FAX+39 099.569560WEBwww.contespagnolettizeuli.itE-MAILc.szo@contespagnolettizeuli.it

Conte Spagnoletti Zeuli AZIENDA

L’Azienda del Conte Spagnoletti Zeuli ha radici antiche, notizie certe risalgono a prima del 1600.Nel cuore delle campagne circostanti il Castel del Monte, il Conte di Andria con moderno piglio impren-ditoriale ed investimenti in tecnologia e ricerca, dedica all’olivo e alla vite un autentico culto.l’Azienda Agricola del Conte Spagnoletti Zeuli è produt-trice di Vini DOC Castel del Monte (Nero di Troia, Mon-tepulciano, Aglianico, Bombino, Pampanuto etc.) e IGT Murgia (Fiano), di olio extravergine di oliva DOP Terra di Bari sottozona Castel del Monte e Olio extravergine di oliva prodotto 100% Italiano.

AZIENDA

Dal 1993 proprietario dell’azienda è Gianfelice D’alfonso del Sordo, figlio di Antonio, che ne cura la gestione insie-me alla moglie Celeste. L’azienda si estende per centoventi ettari di proprietà nell’agro di San Severo, in provincia di Foggia, divisa in tre tenute. novanta ettari sono destinati a vigneto e tren-ta ettari ad oliveto con certificazione D.O.P. nella Tenuta Coppanetta, di circa venticinque ettari, è ubicato il centro aziendale, dove sorgono la cantina per la vinificazione e la cantina per l’imbottigliamento.Nella cantina di vinificazione tutte le uve, provenienti esclusivamente dai vigneti di proprietà di Gianfelice D’al-fonso del Sordo, sono lavorate secondo le tecnologie più moderne.

BRUT ROSÈ

TERRA NERA

Castel del Monte DOCRosso Riserva

GUADO SAN LEO

Uva di Troia IGT Daunia

Page 123: Made in Puglia 2010

123Made in Puglia gran gourmet

GIOIA DEL COLLE

Primitivo Riserva DOC

AZIENDA

Feudi di terra d’Otranto produce vino in terra pugliese a Veglie nella zona del Salento.L’azienda nasce da una collaborazione fra la famiglia dei Conti del Balzo di Presenzano e Vignamaggio di Greve in Chianti.La famiglia del Balzo, presente nell’area da alcuni seco-li, dove coltiva 350 ettari di oliveto e produce olio nel frantoio aziendale, ha fornito i terreni ed un contributo di tradizione locale, mentre Vignamaggio, presente nel settore della viticoltura fin dal 1400 e produttrice di vini di eccellenza ha trasmesso le sue conoscenze e la sua esperienza nell’ambito di una produzione vitivinicola di qualità.

Dolcemorso

CITTÀ • CITY74017 MOTTOLA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS SS 100 Km. 100+627 San BasilioTELEFONO • PHONE +39 099.8833076FAX+39 [email protected]

AZIENDALa Cooperativa “Dolce Morso”, esistente nel territorio tra Mottola, Castellaneta, Laterza e Palagianello (com-prensorio delle “Gravine” e della “Civiltà Rupestre”), si costituisce nel 1958; i soci iniziali all’atto della costitu-zione erano 50, oggi sono 235. I Soci della Cooperativa possiedono 350 ettari di vi-gneti DOC ed IGT tra uve bianche e rosse di proprietà dei soci. La cantina negli ultimi anni ha operato investimenti nella acquisizione delle ultime tecnologie di vinificazione sia per i vini bianchi che per i vini rossi.

Fatalone

CITTÀ • CITY70023 GIOIA DEL COLLE (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Spinomarino – C.P. 144 TELEFONO • PHONE +39 080.3448037FAX+39 [email protected]

AZIENDA

Una piccola azienda agricola a conduzione rigorosa-mente familiare dedicata alla pratica di agricoltura bio-logica come stile di vita, non come forma di business, nel rispetto della natura e di tutti gli esseri viventi. L’attività della cantina è controllata dall’Istituto di Certifi-cazione Etica e Ambientale.Nel 1987 Fatalone fu il primo produttore a lanciare la sfida di vinificare e imbottigliare il Primitivo in purezza. Nel 1993 è arrivato anche il Greco per il desiderio di cimentarsi con questa nobile vite a bacca bianca.

Feudi di Terra d’Otranto

CITTÀ • CITY73010 VEGLIE (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Arneo Mare - Masseria Santa VeniaTELEFONO • PHONE +39 089.386401FAX+39 089.849588 [email protected]

LE MASCHERE

Salento Primitivo IGT

Page 124: Made in Puglia 2010

124

AZIENDA

GIANCARLO CECI imprime grande impulso positivo all’azienda convertendola al biologico nel 1988, con il marchio AGRINATURA, focalizzando gli sforzi su inno-vazione qualita e commercializzazione. L’azienda, accorpata in una estesa superficie, segue diversi indirizzi produttivi quali il vinicolo l’oleario e l’or-tofrutticolo. Le sue produzioni vantano preziosi ricono-scimenti ed una distribuzione internazionale. L’azienda puo’ vantare una modernissima cantina che si completa con ampie supefici dedicate all’invecchia-mento del vino nei piani sottostanti l’antica dimora di famiglia e con una foresteria immersa in un bosco di querce al servizio degli ospiti per la degustazione dei prodotti.

CITTÀ • CITY70031 ANDRIA (BAT)INDIRIZZO • ADDRESS

Contrada S.AgostinoTELEFONO • PHONE +39 0883.565220FAX+39 [email protected]

Giancarlo Ceci

CITTÀ • CITY71100 FOGGIAINDIRIZZO • ADDRESS Via Bari - C.da Quadrone delle Vigne km. 2+500TELEFONO • PHONE +39 0881.652619FAX+39 [email protected]

Fujanera

CITTÀ • CITY73010 GUAGNANO (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Provinciale 37TELEFONO • PHONE +39 0832.705422FAX+39 [email protected]

Feudi di Guagnano AZIENDA

L’azienda nasce ad opera di cinque imprenditori che hanno in comune un progetto semplice ma ambizioso: salvare i vigneti di Negroamaro abbandonati da vigna-ioli ormai anziani e non più in grado di coltivarli. L’azien-da si estende attualmente su una superficie vitata di circa 12 ettari, di cui sei a Salice Salentino Rosos Doc. I vitigni coltivati sono il Negroamaro, la Malvasia Nera e il Primitivo.

AZIENDA

Tenuta Fujanera è una masseria costruita nell’ottocento a pochi chilometri dalla città di Foggia.La Masseria, costruita per produrre vino, è composta da diversi edifici, il più grande dei quali è la cantina di affinamento. Interrata per circa otto metri, ha volte a stella e muri di tufo e cruste, le pietre di riporto tipiche dei nostri terreni, che mantengono costanti temperatura e umidità. Il nume tutelare della casa, è un San Michele di pietra appoggia-to al muro, attento guardiano degli otto ettari di vigne e oliveti che circondano Fujanera.

NERO DI VELLUTO

Negroamaro Salento IGT

ARROCCO

Nero di Troia IGT Puglia

PARCO MARANO

Castel del Monte Rosso DOC

Page 125: Made in Puglia 2010

125Made in Puglia gran gourmet

FIRMIGLIANO

Salento Rosso IGT

AZIENDA

L’azienda viene fondata dal dott. Giulio Palmisano (Eno-logo) verso la metà degli anni ‘70, dopo quarant’anni di esperienze nel settore vitivinicolo, con rapporti com-merciali nazionali ed internazionali, sia come consulen-te enologico che come esportatore di vino sfuso, nel 2008, grazie anche al supporto dei figli, Sergio e Mau-ro, è stato creato, per dare continuazione all’azienda, il marchio “ IONIS ” con l’ambizioso progetto di imbotti-gliare e commercializzare i migliori vini del Salento.Le numerose etichette proposte comprendono i vitigni autoctoni caratteristici del Salento: Verdeca, Primitivo IGT e DOC, Negroamaro, Salice Salentino DOC, Mal-vasia Nera. Produce inoltre alcuni vitigni internazionali quali Merlot, Cabernet, Chardonnay, Sauvignon e Rie-sling.

Gianfranco Fino

CITTÀ • CITY74100 LAMA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS Via Fior di Salvia, 8TELEFONO • PHONE +39 099.7773970FAX+39 099.7773970WEBwww.gianfrancofino.itE-MAILgianfrancofino@libero.it

AZIENDAAzienda nata nel 2004 ma già alla ribalta delle crona-che enologiche nazionali. Ricerca della qualità estrema, nessun compromesso, potature corte, forte diradamento dei grappoli, atten-zione maniacale in vigna: queste la caratteristiche di Fino, che produce solo due vini e pochissime bottiglie, Es e Jo, destinate esclusivamente alla ristorazione ed alle enoteche. Insomma, una chicca. Per chi vuole essere tale.

Il Torchio

CITTÀ • CITY73015 SALICE SALENTINO (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS SS 7 Ter Km 18 TELEFONO • PHONE +39 0832.344436FAX+39 [email protected]

AZIENDA

Nel corso dell’ultimo anno l’azienda ha commercializ-zato circa 50.000 bottiglie con una distribuzione rivolta essenzialmente a ristoranti, enoteche e locali specia-lizzati. Il mercato nazionale ha assorbito il 60% della produzione, mentre i mercati esteri principali, eccezioni fatta per la Germania, che da sola assorbe circa il 15% del suo fatturato totale, comprendono Svizzera e Sta-ti Uniti. Produce una serie di vini a Denominazione di Origine Controllata comprendente il “Gocce di Luna”, ed un gruppo più ambizioso di prodotti innovativi basati sia su vitigni salentini come il Negroamaro, la Malva-sia nera e il Primitivo, sia su vitigni di più recente in-troduzione che sono il Trebbiano e il Montepulciano, perfettamente ambientati e integrati nel terroir dell’en-troterra Salentino presentati come I.G.T. a indicazione geografica tipica.

Ionis

CITTÀ • CITY74015 MARTINA FRANCA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS

Via dello Stadio, 47TELEFONO • PHONE +39 080.4857810FAX+39 080.4857805 [email protected]

NIREUS

Salento Rosso IGT

ES

Primitivo di Manduria DOC

Page 126: Made in Puglia 2010

126

AZIENDA

L’Azienda nasce nel 1975 a Copertino, centro essen-zialmente agricolo del Salento; già da due generazioni però la famiglia coltivava vite e produceva buon vino. Oggi l’azienda, ancora a conduzione familiare, dispone di una quindicina di ettari di vigneto. La qualità è frutto di una mescola di uve pregiate (negroamaro, malvasia, malvasia di candia, chardonnay) trasformate all’interno della propria azienda in rossi corposi, rosati fruttati e profumati e bianchi delicati. Nonostante l’utilizzo delle moderne tecniche di vinifi-cazione, Marulli ha mantenuto uno spirito da vignaiolo tradizionale, scrupoloso ed attento, amante del proprio lavoro, con l’intento costante di ottenere il massimo in termini qualitativi e quindi immettere al consumo vini sia D.O.C. sia I.G.T. degni di grandi considerazioni e di notevoli apprezzamenti.

CITTÀ • CITY73043 COPERTINO (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Grottella, 155TELEFONO • PHONE +39 0832.932821FAX+39 [email protected]

Marulli

CITTÀ • CITY70010 LOCOROTONDO (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Via Madonna della Catena, 99TELEFONO • PHONE +39 080.4311644FAX+39 080.4311213WEBwww.locorotondodoc.comE-MAILinfo@locorotondodoc.com

Cantina del Locorotondo

CITTÀ • CITY71045 ORTA NOVA (Foggia)INDIRIZZO • ADDRESS Via Alcide De Gasperi, 61TELEFONO • PHONE +39 0885.784335FAX+39 [email protected]

Ladogana AZIENDA

Fedeli ad un’antica tradizione di qualità, dal 1996 i vi-gneti di proprietà della famiglia sono sottoposti ad agri-coltura biologica; su terreni calcarei con molto schele-tro della solatia terra di Puglia, l’uva viene vendemmiata solo all’apice della sua curva di maturazione. La vinificazione avviene nella cantina aziendale con-cepita ed attrezzata per salvaguardare l’integrità, la qualità, i profumi, e gli aromi degli splendidi grappoli. La produzione di uva biologica, la sua trasformazione e l’imbottigliamento sono certificati Bioagricert.

AZIENDA

Nel 1930, per valorizzare un prodotto che il mercato viti-vinicolo del tempo sottostimava, un gruppo di contadini decise di costituirsi in cooperativa, la prima in Puglia: la Cantina Sociale di Locorotondo cui va il merito di aver fatto riconoscere a queste uve nel 1969 la Denominazio-ne di Origine Controllata.L’esperienza maturata in questi anni e i continui investi-menti, hanno consentito di attrezzare gli impianti della Cantina Sociale di elevate tecnologie e di notevoli po-tenzialità garantendo il successo e la crescita in termini di capacità produttiva e di fatturato, conservando sem-pre come obiettivo primario la genuinità e la salubrità del vino.

VESPRO

Orta Nova Rosso DOC

LOCOROTONDO

DOC

TENUTA PARAIDA

Copertino DOC Rosso

Page 127: Made in Puglia 2010

127Made in Puglia gran gourmet

MJÈRE

Salento Rosato DOC

AZIENDA

Situata nel cuore del Tarantino grazie alla caparbietà di Dario Cavallo, nasce l’azienda vinicola Mille Una. La produzione è basata su 30 ettari di terreno di pro-prietà e in gestione. Buona parte dei terreni sono im-piantati a ridosso del mare nel triangolo più vocato del “Primitivo” di Manduria e cioé tra i comuni di Sava, Liz-zano e Maruggio. Il territorio è caratterizzato da “terra rossa”, ricca di minerali e sesquossido di ferro che ne conferiscono il caratteristico colore. I vigneti sono caratterizzati dall’ “alberello” non irriguo e dell’ età media di 30 anni con punte di 50/60 anni per le riserve.

Masseria Ludovico

CITTÀ • CITY74017 MOTTOLA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS SS 100 Km 56TELEFONO • PHONE +39 099.8833376 / +39 349.7578461FAX+39 [email protected]

AZIENDA

La Masseria Ludovico è un antico insediamento agrico-lo che si estende su circa 80 ettari di terreni collinari, costituiti in prevalenza da terra rossa e roccia calcarea, che degradando a sud verso in comprensorio “Le Mati-ne”, diventano via via più ricchi e profondi. Dal 2003 è anche cantina che utilizza moderne tec-niche enologiche: pressatura soffice, fermentazione a temperatura controllata, affinamento in barriques di rovere.

Michele Calò & Figli

CITTÀ • CITY73058 TUGLIE (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Masseria Vecchia, 1TELEFONO • PHONE +39 0833.596242FAX+39 0833.391612WEB

[email protected]

AZIENDA

A Tuglie, piccolo centro agricolo adagiato ai piedi delle ultime propaggini delle Murge e patria di vini nobili e antichi, l’azienda vinicola Michele Calò & Figli ha il suo cuore produttivo. I suoi vigneti, situati nelle posizioni più favorevoli, danno uve pregiate che vengono selezio-nate con cura e pressate sofficemente per riceverne solo la parte migliore, così la qualità del vino risulta impagabile. E’ immensa la passione dedicata, l’amore profuso in questo mestiere così antico e pur così mo-derno. Un mestiere che deve saper unire le migliori tradizioni con le nuove conoscenze, riuscire a mettere insieme vitigni diversi calibrandoli sapientemente così da ottenere un prodotto perfetto per sapore, colore e profumo. L’azienda, dotata delle migliori e più avanzate attrezzature, produce e commercializza i propri prodotti avendo come obiettivi il rispetto della tradizione, la ri-cerca continua e la massima qualità.

Mille Una

CITTÀ • CITY74020 LIZZANO (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS Largo Chiesa, 11TELEFONO • PHONE +39 099.9552638FAX+39 [email protected]

ES

Primitivo di Manduria DOC

Page 128: Made in Puglia 2010

128

AZIENDA

L’azienda agricola a conduzione familiare vanta una su-perficie di 25 ettari di vigneti suddivisi su più contrade del territorio di Castellaneta. L’azienda ha puntato sull’allevamento a spalliera, con una bassa resa per ettaro e vendemmia rigorosamente manuale. Sono stati impiantati vitigni autoctoni (primitivo, ne-groamaro, aglianico, falangina e Montepulciano) ed internazionali (merlot, syrah, cabernet sauvignon, char-donnay).

CITTÀ • CITY74011 CASTELLANETA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS

Contrada SpecchiaTELEFONO • PHONE +39 099.8491041FAX+39 099.8445399WEBwww.nicocasavinicola.itE-MAILinfo@nicocasavinicola.it

Nico Casa Vinicola

CITTÀ • CITY73058 TUGLIE (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Piazza Melica, 4TELEFONO • PHONE +39 0833.596601FAX+39 [email protected]

Mottura

CITTÀ • CITY73010 ARNESANO (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Mallacca Zummari s.n.TELEFONO • PHONE +39 0832.327194FAX+39 [email protected]

Mocavero AZIENDA

Immersa nella natura, fra verdi vigneti ed uliveti secola-ri, troviamo, ad Arnesano, la sede dell’ Azienda Vinicola Mocavero. Qui, Francesco e Marco Mocavero insieme a loro pa-dre Pietro, in perfetto equilibrio fra il rispetto della tra-dizione e l’utilizzo degli impianti tecnologici più avan-zati, producono i loro vini, seguendo personalmente la selezione delle uve, la vinificazione, l’affinamento e l’imbottigliamento. Gli sforzi generosi dell’azienda Mocavero, che dal 1950 produce e commercializza vino, sono stati premiati da diversi riconoscimenti, confermati sia dal mercato na-zionale che estero.

AZIENDA

La storia della famiglia Mottura è tutta qui: fedeltà ai pro-pri principi, alla propria cultura, alla propria tradizione familiare. Oggi l’azienda è gestita dai fratelli Antonio e Pasquale Mottura che con il loro lavoro ed entusiasmo, danno co-stantemente conferma di come il solco tracciato settan-tasette anni fa, viene oggi consolidato e rafforzato, in una continua ricerca tesa alla valorizzazione della tradizione vitivinicola e al rinnovamento delle tecniche produttive.Da quattro anni l’Azienda siè arricchita di un altro ramo della famiglia - Barbara - a voler testimoniare sempre nuovi apporti di idee ed entusiasmo che sono la linfa vitaledi un’azienda giovane e moderna.

SANTUFILI

Primitivo Rosso IGT

MOTTURA

Salice Salentino DOC Rosso

PERIMITIVO

Puglia IGT

Page 129: Made in Puglia 2010

129Made in Puglia gran gourmet

RISERVA DI PIETRAVENTOSA

Gioia del Colle Primitivo DOC

AZIENDA

“Primis” sta per primordiale, riferito all’approccio sempli-ce e naturale con la vite ed il vino. Il progetto nasce nel 1999 ad opera di due giovanissimi tecnici, Nicola Sela-no e Gianni Mauriello, figli di agricoltori, che si pongono in controtendenza: alla gestione, vecchia e fuori epoca, del vigneto a tendone pugliese ad altissime rese per ettaro, contrappongono un piccolo patrimonio di vi-gneti a controspalliera, impiantati e condotti secondo le più moderne tecniche viticole apprese all’Università di Foggia, che si fondono con le esperienze e le cono-scenze di chi, come i loro “vecchi”, di vendemmie ne ha già fatte almeno una quarantina. L’obiettivo dell’azienda è crescere in qualità, proponendo le migliori caratteri-stiche di nobili vitigni in un territorio irrequieto e sostan-zialmente ancora inesplorato.

Perrini Organic Vine & Wine

CITTÀ • CITY74011 CASTELLANETA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS Masseria CarabellaTELEFONO • PHONE +39 099.8433833FAX+39 [email protected]

AZIENDA

Azienda vitivinicola di 50 ettari vocata alla produzione

di vino biologici eleganti e di qualità. Il centro storico

aziendale è costituito dalla Masseria Carabella, del

1809, con i vigneti Santo Stefano, San Vito e la Cava.

Le varietà tipiche coltivate da Tonia, Mila e Vito France-

sco Perrini sono il Negroamaro ed il Primitivo.

Pietraventosa

CITTÀ • CITY70023 GIOIA DEL COLLE (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Parco Largo - Strada Vicinale LattaTELEFONO • PHONE +39 335.5730274FAX+39 080.5034436WEB

[email protected]

AZIENDA

Questa giovane azienda di Gioia del Colle si sta im-

ponendo nel panorama vitivinicolo pugliese a suon di

premi e riconoscimenti (ultimo dei quali il 3 bicchieri per

il suo Primitivo Riserva del 2006).

La titolare Marianna Annio è coadiuvata dall’enologo

Oronzo Alò.

I vigenti sorgono nella zona ovest di Gioia del Colle, a

un’altitudine di circa 380 metri.

Primis

CITTÀ • CITY71048 STORNARELLA (Foggia)INDIRIZZO • ADDRESS

Via Cristofaro Colombo, 44TELEFONO • PHONE +39 0885.433333FAX+39 [email protected]

PRIMITIVO

Salento IGT

Page 130: Made in Puglia 2010

130

AZIENDA

Azienda Calò nasce circa due secoli fa nel Salento, dove Leopoldo Calò possiede un piccolo podere a vite e ulivi. Suo nipote Giuseppe, alla fine degli anni ‘30 apre ad Albizzate, presso Varese, una filiale commer-ciale per distribuire al nord i vini della famiglia. Nel 1963, con l’ingresso in azienda di suo figlio Mino, nasce il Rosa del Golfo, un rosato del Salento presto divenuto così famoso da identificarsi con l’azienda, che dal 1988 assume lo stesso nome.

CITTÀ • CITY73011 ALEZIO (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS

Via Garibaldi, 56TELEFONO • PHONE +39 0833.281045FAX+39 [email protected]

Rosa del Golfo

CITTÀ • CITY74024 MANDURIA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS Via Santo Stasi Primo Z.I.TELEFONO • PHONE +39 099.9711660FAX+39 [email protected]

Racemi

CITTÀ • CITY74023 GROTTAGLIE (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS Via Stazione, 2TELEFONO • PHONE +39 099.5661172FAX+39 [email protected]

Pruvas AZIENDA

La Cooperativa Agricola PRUVAS, fondata nel 1956,

produce, da vigne ed ulivi coltivati dai suoi oltre 600

soci, pregiati vini IGT e un ottimo olio extravergine di

oliva.

La gamma di vini si presenta varia ed interessante. può

soddisfare chi apprezza con piacere la novità e certa-

mente non delude l’intenditore più attento e severo: il

tutto arricchito da una presentazione gradevole ed ori-

ginale.

AZIENDA

Il progetto Racemi consiste nella valorizzazione del Vi-

gneto Puglia, ossia nella ricerca, vinificazione e commer-

cializzazione su scala internazionale dei vitigni autoctoni

regionali.

L’idea, nata dall’intuizione di Gregory Perrucci, si è con-

cretizzata sulla scorta dell’esperienza maturata con il

fenomeno Felline - Primitivo di Manduria, il vino che per

primo accese i riflettori su quello che oggi è considerato

il più prestigioso tra i vitigni pugliesi.

TARANTINO

Manzoni Bianco IGT

ANARKOS

Rosso Puglia IGT

ROSA DEL GOLFO

Rosato del Salento IGT

Page 131: Made in Puglia 2010

131Made in Puglia gran gourmet

ARMENTINO

Salento Rosso IGT

AZIENDA

SegmentoSalento nasce nel 2005 per far emergere la

vera essenza e la qualità di quello che è uno dei pro-

dotti tipici del Salento: il Negramaro.

Quella che appare inizialmente come una esperienza

amatoriale si concretizza attraverso la sinergia con la

Cantina Viticultori Associati di Veglie in un impegno via

via più incalzante, teso a trasformare la cantina da pro-

duttrice massiva di vini in sponsor “unico” di un nuovo

prodotto, un Negramaro in purezza da far apprezzare

sui più importanti mercati internazionali.

Santi Dimitri

CITTÀ • CITY73013 GALATINA (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Giudano - Contrada Santi DimitriTELEFONO • PHONE +39 0836.565866FAX+39 [email protected]

AZIENDA

Azienda nata nel 1996, molto attiva nel campo della ri-cerca e della sperimentazione. Una azienda verticale: non solo vitigni e cultivar olivicole autoctone ed alloc-tone, ma anche cereali come il farro. Si estende su 120 ettari localizzati a sud di Lecce nella piana compresa tra Galatina e Cutrofiano. Prevalentemente di origine allu-vionale con tessitura sabbioso argillosa, i terreni ricchi di potassio sono vocati a vigneto e oliveto.Santi Dimitri coltiva vitigni autoctoni, selezionati in azienda con un programma di ricerca finalizzato al recupero degli ecotipi storici. Inoltre, l’azienda si ispira al concetto di qualità totale ponendo grande cura ad ogni aspetto ed ad ogni fase della filiera produttiva, avvalendosi della preparazione dei propri collaborato-ri e di professionisti del settore, di avanzate tecniche enologiche.

Schola Sarmenti

CITTÀ • CITY73048 NARDÒ (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Generale Cantore, 37 TELEFONO • PHONE +39 [email protected]

AZIENDA

Schola Sarmenti conferma, ogni annata, una produzio-

ne di eccelsa qualità, riflesso del magnifico terroir in

cui opera.

L’azienda segue poche e semplici regole: bassissima

resa per ettaro, raccolta rigorosamente manuale dei

grappoli d’uva, la cui integrità viene preservata in pic-

coli contenitori, una ulteriore selezione dei soli migliori

grappoli d’uva in cantina, grazie all’ausilio di un mo-

dernissimo tavolo di cernita; infine l’impiego delle più

moderne tecnologie.

SegmentoSalento

CITTÀ • CITY74015 MARTINA FRANCA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS

Via Salice TELEFONO • PHONE +39 0832.1835616FAX+39 0832.1830343 [email protected]

NONE

Salento Rosso IGT

ARUCA

Salento IGT Negroamaro

Page 132: Made in Puglia 2010

132

CITTÀ • CITY73010 GUAGNANO (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS S.S. 605TELEFONO • PHONE +39 0832.706490FAX+39 [email protected]

Taurino AZIENDA

I Taurino sono viticoltori da sempre ed il cuore della loro azienda agricola è rappresentato dalla tenuta “No-tarpanaro”. Il dissodamento di queste terre, l’impianto dei vigneti, le amorevoli cure alla vite, la selezione delle uve e la vinificazione sono l’impegno costante della famiglia Taurino che ha conservato gli usi tradizionali negli schemi di lavorazione, pur avendo realizzato oggi una moderna cantina ove sono custodite le più belle produzioni enologiche del Salento. Nel volgere di po-chi anni, con la passione di vecchi vinattieri, aperti al progresso tecnologico e fedeli all’imperativo di qualità, i Taurino sono riusciti a far conoscere ed apprezzare in tutto il mondo i vini rossi, rosati e bianchi del Salento di pregevole fattura, compresa la produzione tutelata dalla denominazione di origine controllata acquisita per i territori ove nascono i vini “Brindisi” e “Salice Sa-lentino”. LE RICORDANZE

Salento IGT

CITTÀ • CITY73012 CAMPI SALENTINA (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Taranto, 76/ATELEFONO • PHONE +39 335.7912152FAX+39 [email protected]

Taurosso AZIENDA

Per fare un buon vino, secondo Elio Taurino, proprietario

dell’azienda, occorrono: “uve mature, sani principi, tem-

po, ed una grande passione”.

Da sempre solo questi ingredienti sono utilizzati per ot-

tenere i vini Taurosso.

Il salento in una bottiglia di vino”. E’ questa l’espressione

più autentica e appassionata di Taurosso, azienda giunta

alla quarta generazione nella produzione di vini.

PILU NIURU

Salento IGT

CITTÀ • CITY71047 STORNARA (Foggia)INDIRIZZO • ADDRESS Via MenolaTELEFONO • PHONE +39 0885.431048FAX+39 0885.434224WEBwww.dymmy.it/[email protected]

Cantine Spelonga AZIENDA

Sono questi gli elementi che contraddistinguono la filosofia di vita delle Cantine Spelonga, nel cuore del tavoliere dauno. Un nome legato alla Puglia da un profondo amore per la terra e per i suoi prodotti, che oggi possono contare su una struttura solida in grado di valorizzarne ulteriormente l’altissima vocazione per vini di qualità superiore, ognuno testimone esemplare di un territorio particolare e delle unicità che lo contrad-distinguono. Aggiornamento tecnologico e tradizione rappresentano un binomio inscindibile per le Cantine Spelonga. Naturalmente questo non basta: per otte-nere ottimi vini è necessario disporre di uve eccellenti. Queste vengono selezionate prevalentemente nei ter-reni di proprietà. Dalla potatura alla raccolta privilegian-do le coltivazioni biologiche. Le caratteristiche uniche e distintive dei vini Spelonga sono chiara espressione del territorio d’origine.

Page 133: Made in Puglia 2010

133Made in Puglia gran gourmet

AZIENDA

È la sfida di due uomini dalla vocazione imprenditoriale,

soci nel lavoro, amici nella vita, entrambi appassionati

alla terra, chi per tradizione sin da bambino, Ottavio, e

chi per conoscenza e passione, Pino, che nel 1999 de-

cisero di dar vita all’azienda Tenuta Coppadoro.

Una realtà aziendale che si propone di raggiungere un

ruolo di leadership in uno scenario di profonde trasfor-

mazioni e di nuovi stimoli dettati dalla forte competizio-

ne nazionale ed internazionale.

71016 SAN SEVERO (Foggia) INDIRIZZO • ADDRESS Via Tiberio Solis, 128[ CANTINA ]SP 35 San Severo - Lesina Km. 5-0,85TELEFONO • PHONE +39 0882.242301FAX +39 0882.242310WEBwww.tenutacoppadoro.itE-MAILinfo@tenutacoppadoro.it

Tenuta Coppadoro

ROSA DI SALSOLA

Daunia IGT Rosato

AZIENDA

Il lavoro della cantina è basato sulla produzione del-

le varietà autoctone Primitivo, Negroamaro, Malvasia

nera, cercando, nel contempo, di interpretare, in chiave

moderna, anche quelle varietà che pure fanno parte

del patrimonio regionale che ben si sposano con i gusti

sempre attenti del pubblico giovane riuscendo altresì

ad appagare i palati più esigenti e raffinati.

Tenuta Trefontane

CITTÀ • CITY74100 LAMA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS

Via Tre Fontane, 5 TELEFONO • PHONE +39 099.7771277FAX+39 099.7776350 [email protected]

LAMANERO

Salento Rosso IGT

Tenuta Giustini

CITTÀ • CITY74026 PULSANO (Taranto) INDIRIZZO • ADDRESS Via Rossini, 39TELEFONO • PHONE +39 099.5330411FAX +39 [email protected]

AZIENDA

Situata nella parte orientale del Tarantino, denomina-ta Doc Manduria, l’Azienda offre un prodotto di ottima qualità, grazie soprattutto alle buone condizioni pedo-climatiche che consentono una completa maturazione delle uve esaltando le sostanze antocianiche e polife-noliche che donano una colorazione decisa e un ottimo olfatto, caratteristiche tipiche del Primitivo.I vigneti di proprietà si estendono per 13 ettari sono condotti da esperti vignaioli, attenti alla selezione del-le uve per garantire prestigio e qualità del prodotto, esaltandone tutte le caratteristiche con l’obiettivo di far crescere un’azienda in grado di valorizzare la Puglia attraverso i frutti della sua meravigliosa terra.

PATÙ

Primitivo IGT Salento

Page 134: Made in Puglia 2010

134

AZIENDA

Terranostra fortifica il marchio dei vini “Piano Mangieri’

che diventa espressione delle DOC Castel del Mon-

te e si inventa, nel corso della vendemmia 2007 una

nuova linea di vini a “Indicazione Geografica Tipica” a

marchio “Alterium” producendo circa 50.000 bottiglie.

Tradizione e teconologia, tecnica agraria ed enologica-

si fondono e, in perfetta sinergia, promuovono vini di

qualità che diventano espressione tipica del territorio:

decisi, sapidi, con note olfattive e gustative di assoluta

peculiarità.

CITTÀ • CITY70033 CORATO (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS

Via Castel del Monte, 190TELEFONO • PHONE +39 080.8722572FAX+39 080.3580090WEBwww.terranostra-corato.itE-MAILinfo@terranostra-corato.it

Terranostra

CITTÀ • CITY72020 CELLINO SAN MARCO (Brindisi)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada BoscoTELEFONO • PHONE +39 0831.619211FAX+39 0831.619276WEBwww.vinicolacarrisi.comE-MAILtenute@albanocarrisi.com

Tenute Al Bano Carrisi

CITTÀ • CITY70029 SANTERAMO IN COLLE (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Via Carlo Max, 44/PTELEFONO • PHONE +39 080.3023927FAX+39 [email protected]

Tenuta Viglione AZIENDA

L’Azienda Agricola Tenuta Viglione fonda le proprie ori-gini nelle antiche tradizioni di viticoltura della famiglia Zullo che dal 1950 produce vini nei territori tra i comuni di Santeramo in Colle e Gioia del Colle, nel cuore del-la Puglia. A tutt’oggi l’azienda è condotta da Giovanni Zullo che riversa la propria passione per l’arte del buon vino sulla propria terra e nei confronti della propria fa-miglia. I terreni dell’azienda sono tutti di proprietà, col-tivati con uve autoctone di primitivo di Gioia del Colle, trebbiano e malvasia. L’attenzione ai vigneti è costante, in particolare considerando quello del primitivo che qui cresce forte e rigoglioso, anche grazie a una meticolo-sa e attenta selezione avvenuta nel tempo, scegliendo accuratamente alcuni cloni di primitivo che hanno la caratteristica di resistere alle forti escursioni termiche della zona e che consentono di produrre un vino di grande qualità.

AZIENDA

L’Azienda vinicola Al Bano Carrisi offre una linea di pro-dotti di indubbia qualità.Al Bano, cittadino del mondo, è sempre rimasto lega-to alle sue origini, a Cellino San Marco, alla tenuta di famiglia. Le caratteristiche del suolo ed il rigoroso ri-spetto delle tradizioni locali, garantiscono l’eccellente livello qualitativo delle uve prodotte secondo le regole dell’agricoltura biologica. Sono privilegiati i vitigni tradizionali, con metodi di vinifi-cazione all’avanguardia. I vini di Al Bano sono distribuiti in ogni angolo del mondo, a volte accompagnati da eti-chette evocative dei più grandi successi canori.

JOHE

Rosso Puglia IGT

PIANO MANFGERI

Castel del Monte Bianco DOC

Page 135: Made in Puglia 2010

135Made in Puglia gran gourmet

DRACMA

Galatina Bianco DOC

AZIENDA

L’impegno imprenditoriale delle proprietarie Annamaria

e Francesca Bruni che, dalla laurea, si sono sempre de-

dicate all’azienda familiare, continua a dare i suoi frutti

con prodotti di ottima fattura, destinati ad un pubblico

attento di consumatori.

Il restauro dell’antica cantina scavata nel tufo nei primi

anni dell’Ottocento le ha conferito un aspetto moderno

e tecnologico ammorbidito però dalle imponenti volte a

vela e da locale barrique.

Torre Quarto

CITTÀ • CITY71042 CERIGNOLA (Foggia)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Quarto, 5TELEFONO • PHONE +39 0885.418453-6FAX +39 0885.418453-6WEBwww.torrequartocantine.itE-MAILinfo@torrequartocantine.it

AZIENDA

L’azienda di Stefano Cirillo Farrusi continua a mettere in bottiglia ottimi vini, anche grazie al lavoro di riconver-sione delle vigne effettuato negli ultimi anni, oltre che all’amodernamento tecnologico della cantina, attività che hanno dato nuova linfa alla produzione dell’azien-da, che tocca la sua massima espressione con il Primiti-vo di Manduria Tarabuso e con il Don Marcello. La particolare cura nella selezione di uve provenienti da vigneti a bassa resa produttiva e situati nelle aree più vocate, l’adozione delle tecniche enologiche più evolute e la scelta di utilizzare solo vitigni autocto-ni, valorizzando la tipicità del territorio, consentono all’azienda Torre Quarto di produrre vini di gran pregio, evidenziando la volontà di operare solo ai più alti livelli qualitativi.

Valle dell’Asso

CITTÀ • CITY73013 GALATINA (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Guidano, 18TELEFONO • PHONE +39 0836.561470FAX +39 [email protected]

AZIENDA

L’azienda agricola Valle dell’Asso di Gino Vallone rap-

presenta la continuità di una lunga tradizione vitivinicola

iniziata tanto tempo fa. I vigneti di Valle dell’Asso sono

situati nella Piana salentina, un’antica terra da vino, cul-

la delle civiltà messapica prima e greco – romana poi.

Le vigne, allevate a controspalliera con una densità di

5000 ceppi per ettaro, con un’età da 1 a 35 anni, sono

ubicate nei comuni di Galatina, Cutrofiano, Sogliano

Cavour e Salice Salentino. I vitigni presenti sono quelli

tradizionali come il Negramaro, Primitivo, Montepulcia-

no d’Abruzzo e Aglianico a bacca rossa e Malvasia di

Candia, Fiano di Puglia, Garganega e Chardonnay .

Vetrere

CITTÀ • CITY74100 TARANTOINDIRIZZO • ADDRESS

SP Monteiasi - Montemesola km. 16TELEFONO • PHONE +39 099.5661054FAX+39 099.5667980 [email protected]

BARONE PAZZO

Salento Rosso IGT

BOTTACCIA

Puglia Rosso IGT

Page 136: Made in Puglia 2010

136

AZIENDA

Le “Cantine Coppi” nascono a Turi, in provincia di Bari, a 450 metri s.l.m. in una zona conosciuta come “Agro del Marchesato” in quanto vi regnarono i Marchesi Venusio dal 1752 al 1938. Il nome delle Cantine è dovuto all’enologo Antonio Coppi, che nel 1972 rilevava una antica azienda vinico-la nata nel XIX secolo, rendendo la stessa, anno dopo anno, tecnologicamente avanzata sino ad ottenere un posto di leadership nel settore. Il controllo della produzione inizia dalla coltivazione della vite, prosegue nella delicata fase della pigiatura e della fermentazione sino alla messa in bottiglia.

CITTÀ • CITY70010 TURI (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS SP Turi - Giopia del ColleTELEFONO • PHONE +39 080.8915049FAX+39 [email protected]

Vini Coppi

CITTÀ • CITY73040 MELISSANO (Lecce)INDIRIZZO • ADDRESS Via Trieste, 20TELEFONO • PHONE +39 348.5442649WEBwww.vineriesalentine.com

Vinerie Salentine

CITTÀ • CITY74020 LEPORANO (Taranto) INDIRIZZO • ADDRESS Sede Amministrativa › Via Amendola, 36Impianto imbottigliamento › C.da Santa LuciaTELEFONO • PHONE +39 099.5332254 • +39 099.5315370FAX+39 099.5334116 • +39 [email protected]

Vigne & Vini AZIENDA

L’azienda Vigne & Vini di Leporano trova nel binomio tradizione e tecnologia il suo segno di distinzione: fon-data su solide basi fatte di tradizioni ed investimenti in tecnologia avanzatissima, proiettata verso il futuro, lan-ciata verso i mercati internazionali con il sostegno di un prestigioso elenco di riconoscimenti. Cosimo Varvaglione e Maria Teresa Basile hanno co-struito passo dopo passo una squadra di collaboratori dinamica e motivata dando vita ad un’azienda in conti-nuo divenire ispirata alla tradizione familiare di tre ge-nerazioni nel settore vinicolo. Un’esperienza che si trova in armoniosa sinergia con l’impiego della tecnologia nella produzione e le esigen-ze del mercato.

AZIENDA

“Vinerie Salentine s.r.l.” è un’azienda familiare giovane e dinamica che commercializza, con passione ed espe-rienza, vini ottenuti da uve prodotte esclusivamente da vigneti del Salento, patria di vini ormai famosi in tutto il mondo. Le nostre terre sono, da sempre, vocate per vitigni autoctoni come il Primitivo, il Negroamaro e la Mal-vasia. Il terreno rosso e profondo, il sole e la vicinanza del Mar Jonio conferiscono alle nostre uve un concen-trato di soave bontà e di estrema naturalezza che sono la base delle caratteristiche organolettiche dei nostri vini: robustezza, eleganza e buona struttura, equlibrio, giusto contenuto tannico ed un bouquet intenso e raffinato.La nostra Azienda segue direttamente e con attenzione le diverse fasi di produzione: dalla selezione diretta delle uve, alla lavorazione tradizionale secondo le più moder-ne tecnologie. La nostra antica origine è la garanzia più genuina per i nostri vini.

PAPALE

Primitivo di Manduria DOC

CERRI

Salento Rosso IGT

Page 137: Made in Puglia 2010

137Made in Puglia gran gourmet

LE VELE

Bianco Salento IGT

AZIENDA

Il Primitivo e l’Aleatico sono i vitigni simbolo di questa

azienda sorta circa 70 anni fa, nel cuore della Murgia

barese, per opera di Raffaele Giuliani.

L’intero ciclo produttivo è seguito con cura e passione.

Tra i prodotti migliori della cantina: il Primitivo Gioia del

Colle Riserva 2006 ed il Primitivo Gioia del Colle 2007.

Vinicola Carmina

CITTÀ • CITY72028 TORRE SANTA SUSANNA (Brindisi) INDIRIZZO • ADDRESS Via Tiziano, 5/CTELEFONO • PHONE +39 0831.747035FAX +39 0831.747035WEBwww.vinicolacarmina.itE-MAILvinicolacarmina@libero.it

AZIENDA

L’azienda nasce nel 1994, dalla tenace volontà della sua proprietaria, segue una politica mirata alla selezione di uve di vigneti autoctoni. La sua produzione si caratterizza grazie alle moderne tecnologie per la vinificazione e al rispetto delle anti-che tradizioni enologiche, patrimonio delle proprie maestranze. Attualmente produce la denominazione di origine del proprio territorio, la Doc Primitivo di Manduria, oltre alle Indicazioni geografiche tipiche Salento e Negroamaro. Con molta tenacia e sfruttando a dovere le proprie ri-sorse, la cantina è riuscita a mettere sul mercato negli ultimi due anni un gruppo di produzioni che sta riscuo-tendo interessanti consensi.

Vinicola Resta

CITTÀ • CITY72027 SAN PIETRO VERNOTICO (Brindisi)INDIRIZZO • ADDRESS Via Maternità e Infanzia, 2/4TELEFONO • PHONE +39 0831.671182FAX +39 [email protected]

AZIENDA

Dal 1870 la famiglia Resta si tramanda di generazione

in generazione la passione e le tradizioni della cultura

vitivinicola.

Nel corso di tutti questi anni l’azienda è cresciuta, non

solo incrementando la capacità produttiva e commer-

ciale, ma anche acquisendo un continuo aggiornamen-

to tecnologico.

La linea guida che ha sempre caratterizzato l’azienda è

stata l’assoluta priorità della qualità del prodotto rispet-

to ad ogni considerazione di ordine economico.

Vitivinicola Giuliani

CITTÀ • CITY70010 TURI (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Via Gioia CanaleTELEFONO • PHONE +39 080.8911461FAX+39 080.8915335 WEBwww.vitivinicolagiuliani.comE-MAILinfo@vitivinicolagiuliani.com

MERUM

Negroamaro Salento IGT

Page 138: Made in Puglia 2010
Page 139: Made in Puglia 2010

139

Page 140: Made in Puglia 2010

140

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

Agricole Fratelli Campana ha sede a Mesagne, in provincia di Brindisi, nel cuore della penisola salentina e della ormai famosa terra d’Otranto. I ter-reni dell’azienda sono dominati dall’antica masse-ria “Li Tiermiti” che sorge in queste campagne nel XVI secolo e che deve il suo antico nome al latino termes, “ramo reciso di olivo”, a testimonianza della tradizione di queste terre, da sempre impiegate esclusivamente per la coltivazione di ulivi. Attual-mente la masseria è conosciuta con il nome di “Epi-fani”, cosi denominata dal nome del noto medico e scrittore mesagnese Epifanio Ferdinando che possedeva l’intera contrada. Nel corso dei secoli, la lavorazione di queste terre ha visto l’avvicendarsi dei mezzadri. L’ingresso della famiglia Campana nella gestione dell’azienda risale ai primi anni del 900. Da allora, per tre generazioni, si sono traman-dati l’amore e la dedizione nella coltivazione dei campi. Dal 2000, alla guida dell’azienda troviamo i tre fratelli Campana, Giuseppe, Giovanni e Ales-sandro, i quali hanno attuato una riorganizzazione dei sistemi di produzione, della trasformazione, del controllo di qualità, e anche del marketing e dell’im-magine dei prodotti. Oggi l’azienda si estende per circa 110 ettari cosi distribuiti: 65 ettari di terreno utilizzati per la coltura di ortaggi vari tra cui spicca la produzione di carciofi e pomodori; 8 ettari occu-pati da vigneti delle varietà Negroamaro, Malvasia, Primitivo e Chardonnay, dai quali si producono i vini distribuiti dall’azienda; i restanti 37 ettari sono riser-vati alla coltivazione di oltre 7.000 alberi di olive che vengono curati nel rispetto delle migliori pra-tiche agronomiche al fine di ottenere un prodotto di alta qualità.

The firm is located in Mesagne, in the province

of Brindisi, in the heart of the Salento. The lands of

the company are dominated by the farm “Li Tiermiti”

(builded in the sixteenth century). Currently the farm

is known by the name “Epifani”, like the popular

physician and writer of Mesagne, Epifanio Ferdi-

nando, who owned the whole district. The entrance

to the Campana family in the management of the

company dates back to the early 900. Since 2000,

the leaders of the company are the three brothers

Campana, Giuseppe, Giovanni and Alessandro.

They implemented a reorganization of the systems

production, processing, quality control, and even

marketing and product image. Today the company

covers about 110 hectares: 65 are used for culti-

vation of various vegetables (exspecially artichokes

and tomatoes); 8 hectares are occupied by vine-

yards variety Negroamaro, Malvasia, Primitivo and

Chardonnay; the remaining 37 hectares are reser-

ved for the cultivation of over 7,000 olive trees.

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

SI Yes

1963

Agricole F.lli CampanaCITTÀ • CITY

72023 MESAGNE (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Ctr. Epifani SP 37 Mesagne-Serranova

TELEFONO • PHONE +39 0831.778884

CELLULARE • MOBILE +39 329.7860533

FAX +39 0831.778884WEB

www.agricolefratellicampana.itE-MAILinfo@agricolefratellicampana.it

PROPRIETÀ • OWNERS

Fratelli CampanaVARIETÀ • VARIETY

Leccino • Pendolino • Frantoio • Coratina • PecholineCellina • Nociara • Ogliarola Salentina • Cellina di Nardò • Cima di MelfiALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

Vino › Wine

Page 141: Made in Puglia 2010

141Made in Puglia gran gourmet

EPIFANIOlio extra vergine di oliva tracciato

da Agricoltura produzione integrata

Zona d’origine: Mesagne (Br)

Altitudine degli oliveti: 50 m s.l.m. circa

Varietà olive utilizzate: leccino, pendolino, frantoio,

coratina e pecholine

Periodo di raccolta: ottobre-15 dicembre

Sistema di raccolta: direttamente dall’albero

Metodo di molitura: sistema continuo a freddo

Aspetto: velato (limpido se filtrato)

Colore: giallo dorato con riflessi verdi

Profumo: netto di oliva con sentore di erbaceo

Sapore: equilibrato nelle note di amaro e piccante

retrogusto di mandorla e carciofo

Acidità: 0,2-0,4

Densità: fluidità media

Confezioni: bottiglie da lt. 0,10-0,25,-0,50,-0,75

Page 142: Made in Puglia 2010

142

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

L’attuale Azienda Montevergine nasce nel 2000

dalla cooperazione tra quattro aziende che da gene-

razioni operano in agricoltura e, soprattutto, nel settore

dell’olivicoltura. Nasce dall’esigenza di far conoscere

direttamente ai consumatori la bontà dei suoi prodotti

tipici che, nonostante il trascorre del tempo e l’ammo-

dernamento delle tecniche di coltivazione, produzione

e raccolta, hanno conservato, intatte, la genuinità,

la qualità, i sapori propri di una “Terra” arsa dal sole,

battuta dal vento, accarezzata dal mare, inebriata

dagli intensi profumi della “Macchia Mediterranea”

che la circonda. L’ obiettivo dell’ Azienda è quello di

far coesistere agricoltura e turismo senza snaturarne la

peculiarità, in un progetto che punta ad avvicinare gli

appassionati del settore e gli amanti della nostra terra

e della nostra cultura, accogliendoli in azienda, facen-

doli assistere o magari partecipare a tutte le fasi di rac-

colta e lavorazione e poter quindi meglio degustare ed

apprezzare il nostro prodotto principe, immagine del

Salento, per anni trascurato ma che oggi rivendica la

giusta dignità. In quest’ottica trova la sua collocazione

l’olio extravergine d’oliva “Montevergine” e soprattutto

quello proveniente da agricoltura biologica, fiore all’oc-

chiello dell’azienda. Infatti dei circa 100 ettari di oliveto

di proprietà, un terzo è coltivato con metodi di agricol-

tura biologica, in osservanza del Reg. CEE 2092/91,

ormai quasi da dieci anni. Attenzione e cura in tutte le

fasi di produzione e lavorazione ma non solo. L’aspetto

estetico delle confezioni è indice di cura e ricercatezza

dei particolari, frutto di una lavorazione artigianale che

segue ogni singola bottiglia prodotta. L’azienda pro-

duce olio come espressione di una cultura secolare

che affonda le proprie radici nell’ agricoltura per farne

apprezzare il valore che lo caratterizza e lo rende unico

al mondo.

The Montevergine company is born in the 2000

from the cooperation between four companies that in

generations operate in farming and, especially, the field

of the olive culture. It is born from the requirement to

introduce directly for the consumers the goodness of its

products that, although it passes of time and the moder-

nization of the techniques growing, the production and

harvest, have conserved, intact, the genuinely, the qua-

lity, the own taste of a “burned field” of the sun, struck

of the wind, caress of the sea, drunk from the intense

perfume of the “Mediterranean Green” that surround it.

The objective of the Montevergine Company is that one

to make to coexist farming and tourism without chan-

ging the peculiarity, in a plan that try to approach the

passionates of this section and the lovers of our country

and our culture, receiving them in company, making to

assist them or to even participate to all phase of harve-

sting and handling and to be able therefore better to

taste and to appreciate our prince product, image of

Salento, for years neglected but that today reclaim the

right dignity. In this optical the Oil finds its positioning

above all Extra Virgin Olive Oil “Montevergine” and that

one coming from biological farming, its the flower on

the eyelet of our company. In fact of approximately 100

hectares of olive grove of our property, a third party

is raised with methods of biological farming, in obser-

vance of the Reg. EEC 2092/91, by now nearly from

ten years. Attention and care in all phase of production

and handling and not only. The aesthetic aspect of our

confection is index of care and preciousness of parti-

cular, son of an artigianal work that follows every single

produced bottle. We produce Oil like expression of a

secular culture that sinks the own roots in farming to

make appreciate the value that it characterizes it and

makes it the one in the world.

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

SI Yes

2000

Azienda MontevergineCITTÀ • CITY

73020 CARPIGNANO SALENTINO (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Magliani, Frazione Serrano

TELEFONO • PHONE +39 333.1064839WEB

[email protected]

VARIETÀ • VARIETY

Ogliarola di Lecce • Cellina di Nardò • Leccina ALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

Sottoli e Conserve • Prodotti da forno . Olii aroma-tizzati › Oil conserved products • Products from furnace • Aromatized Oils

Page 143: Made in Puglia 2010

143Made in Puglia gran gourmet

Olio Extraverigne di Oliva classico

Olio Extravergine di Oliva Bio

Olii aromatizzati “Essenze del Mediterraneo”

PRODOTTI DA FORNO:

Friselle di grano e orzo

Friselline olio extravergine di oliva

Tarallini all’olioextravergine di oliva

Tarallini all’olioextravergine di olivae peperoncino

Tarallini all’olioextravergine di oliva e finocchio

Tarallini all’olioextravergine di oliva e olive nere

Tarallini alla pizzaiola

Sfizietti alle olive nere

Sfizietti alla paprika

• Prodotti tipici Sottoli

• Salsa di pomodoro

• Patè

PRODOTTI

Page 144: Made in Puglia 2010

144

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

La ditta Bernardi è nata da un piccolo labora-

torio di pasticceria nel 1974 è cresciuta continua-

mente, ricercando l’arte del dolciario, fino a diven-

tare oggi una ditta specializzata nel cioccolato e nel

confezionamento di alta pasticceria. La produzione

è caratterizzata da un vasto assortimento di cioc-

colata nelle forme più svariate: cioccolatini, giandu-

iotti, tavolette, quadrettoni, marron glacés, praline

e tartufi. Ma Bernardi non è solo cioccolato: nei

laboratori di Grottaglie, con gli stessi criteri di qua-

lità e genuinità utilizzati per dar vita ai cioccolatini,

vengono prodotte delle morbide e gustosissime

gelatine di frutta, di varie forme e gusti (tutte conte-

nenti per più del 50% della loro composizione puro

succo e polpa di frutta, così da conferire al prodotto

un gusto estremamente gradevole ed armonico). Ed

ancora, i panettoni di Natale e le colombe pasquali,

a lievitazione naturale e senza conservanti, presen-

tate in eleganti confezioni. E poi i torroni, da quello

alle mandorle e pistacchi al classico alle nocciole,

da quello morbido ricoperto al cioccolato ai torron-

cini ai vari gusti: cioccolato fondente, arancia, caffè,

vaniglia, limoncello. Da provare assolutamente i

ficchi ed i filetti d’arancia.

Bernardi firm was founded in 1974. It started

the activity as confectioner workroom, today it is

specialized in chocolate and high confectionery.

Here you can find all kinds of chocolates’ shape.

But Bernardi Firm is not only chocolate. In the

workrooms of Grottaglie they produce, with the

same quality and genuinity, soft and delicious fruit

jellies that contain the 50% of fruit pulp and juice.

The firm also produces Christmas ‘Panettone’ and

Easter ‘Colomba’ without preservatives in elegant

wrapping. And then a large variety of ‘torrone’,

with almonds, pistachio, chocolate, orange, coffee,

vanilla or figs.

INGLESEEnglish

DOMENICASunday

NO 1974

BernardiCITTÀ • CITY

74023 GROTTAGLIE (Taranto)

INDIRIZZO • ADDRESS Viale Jonio, 18 (Zona Industriale)

TELEFONO • PHONE +39 080.5623723

FAX+39 080.5623727WEBwww.bernardinet.itE-MAILbernardi@ bernardinet.it

PROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia Bernardi

Page 145: Made in Puglia 2010

145Made in Puglia gran gourmet

CIOCCOLATINI

PRALINE E TARTUFI

DRAGÈES

GIANDUIOTTI

MARRON GLACÈS

GELATINE DI FRUTTA

TORRONE

FICHI DI CIOCCOLATO

FILETTI D’ARANCIA AL CIOCCOLATO

PANETTONI

FINISSIMA PASTICCERIA DA THÈ

UOVA PASQUALI

COLOMBE PASQUALI

PRODOTTI

Page 146: Made in Puglia 2010

146

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

Nel Tavoliere Salentino, alle pendici della

Valle D’Itria, in provincia di Brindisi, in un paesag-

gio smaltato di verde, cosparso di bianche masse-

rie immerse in enormi piantagioni di olivi secolari

sorge Latiano, paese a eminente vocazione agri-

cola che ne sottolinea l’appartenenza alla civiltà

contadina. Qui nasce una giovane azienda, che sta

nobilitando un prodotto dal grande spessore intrin-

seco quale l’olio extravergine di oliva, valorizzan-

dolo attraverso la coltivazione biologica. I metodi

biologici adottati dall’azienda prevedono l’utilizzo in

tutte le fasi della produzione solo di prodotti natu-

rali di origine organica e vegetale, escludendo l’uso

di fitofarmaci, di concimi e altri prodotti chimici di

sintesi dannosi all’equilibrio del suolo, delle piante

e dell’olio stesso. La particolare natura dei terreni

di medio impasto con roccia calcarea anche affio-

rante, poco profondi e di buona fertilità, insieme

ad un clima caratterizzato da inverni miti ed estati

calde, ne favoriscono la pratica agricola. Gli oliveti,

delle varietà Cellina di Nardò e Ogliarola Salentina

sono secolari e di grossa mole. Le olive, raccolte

direttamente dagli alberi, escludendo quelle cadute

in terra, vengono lavorate entro poche ore dalla

raccolta e spremute a freddo al fine di conservare

le loro caratteristiche organolettiche ottenendo un

vero succo naturale di olive.

From the Salentino plain, on the edge of

the Valley of Itria in the province of Brindisi rises

Latiano, a town surrounded by lush countryside

dotted with the characteristic white-washed masse-

rie with their endless rows of ancient olive trees.

Latiano, a town with a proud and valued agricultural

history maintained by its investment in small-scale

farming. Here a young firm is born, which prides

itself on the production of its Extra virgin olive oil,

with its consistent high quality achieved through

organic cultivation the biological methods applied

by the company ensure that only natural products

of an organic or vegetable source are used in all

phases of the production, avoiding the use of pesti-

cides and synthetic fertilizers which destroy the

balance of the soil and result in damage to both the

tree and the olive itself. The particular nature of this

land, with its shallow and fertile soil of medium con-

sistency sustaine by calcareous rock, together with

its mild winters and hot summers favours this style

of biological farming. These broad and century-old

olive trees are of the Cellina di Nardò and Oglia-

rola Salentina varieties. The olives are harvested

directly from the tree, discarding those that have

fallen to the ground. They are processed within

hours of being collected and finally cold-pressed to

preserve their original characteristics with the result

of a completely natural olive extract.

INGLESE • FRANCESEEnglish • French

DOMENICASunday

2000

CaforioCITTÀ • CITY

72022 LATIANO (Brindisi)INDIRIZZO • ADDRESS Via Francavilla, 23

TELEFONO • PHONE +39 0831.724107

FAX+39 [email protected]

PROPRIETÀ • OWNERS

Caforio Vincenzo & FigliVARIETÀ • VARIETY

Cellina di Nardò • Ogliarola SalentinaZONA DOP • ZONE DOP

Collina di BrindisiALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

No

SI Yes

Page 147: Made in Puglia 2010

147Made in Puglia gran gourmet

› Caratteristiche e proprietà:

L’Olio di Oliva Caforio per le sue caratteristiche nutritive è l’alimento principe per una corretta ali-

mentazione in grado di migliorare le condizioni di salute, il benessere del corpo e la qualità della

vita. Esso contiene acidi grassi non nocivi e una elevata quantità di vitamine. Difende il corpo da

alterazioni cutanee, da disturbi digestivi e da fenomeni di invecchiamento cellulare. Preservarlo dai

residui chimici diventa un obbligo. L’Olio da agricoltura biologica prodotto dall’Azienda Agricola

Caforio risponde a questo: nessun residuo e nemmeno il sospetto che possa essere manipolato,

perché segue precise regole.

“L’Olio di Oliva Extra Vergine da

agricoltura biologica dell’Azienda

Agricola Caforio è un raro e pre-

zioso regalo della natura: vi sug-

geriamo di gustarlo con il giusto

riguardo, cosi come si conviene

ad un grande olio”

Page 148: Made in Puglia 2010

148

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

Il pastificio Cardone, un’azienda a conduzione

familiare, gestita dai fratelli Cardone, nasce nel

1988 a Fasano in una delle zone più tipiche per

l’industria molitoria e ricca di tradizione. E’ proprio

questo aspetto che i fratelli Cardone perseguono

sin dal primo giorno “il recupero della tradizione”.

Dopo un’attenta selezione delle migliori qualità dei

grani duri e con particolare attenzione alle caratte-

ristiche organolettiche e utilizzando uova (prodotte

da allevamenti selezionati) e acqua (proveniente

da fonti certificate), otteniamo la buona pasta che

andrete a gustare. La nostra pasta acquisisce carat-

teristiche particolari che esaltano il gusto della

dieta mediterranea e garantiscono il mantenimento

della cottura a lungo, qualità fortemente apprezzata

dai migliori ristoratori. La produzione artigianale

avviene con macchinari costantemente controllati e

puliti e con un processo di produzione attenta alla

sicurezza e alla freschezza della pasta. Produciamo

le diverse tipologie “ su richiesta “ per poter garan-

tire un prodotto sempre fresco in qualsiasi periodo

dell’anno e lo consegniamo entro 48 ore dall’or-

dine in qualsiasi zona d’Italia, un impegno premiato

dalla fedeltà dei nostri clienti soddisfatti dalla nostra

ricca e varia gamma di formati.

Pastificio Cardone, a family business of Car-

done brothers, was born in 1988 in one of the most

typical area for the production of quality fresh pasta.

The firm obtain an excellent product after a careful

selection of the finest quality hard wheat and with

a particular attention to the sensory characteristics,

using eggs produced from selected farms, and

water from certified sources. Pasta Cardone acqui-

res special characteristics that enhance the taste

of the Mediterranean diet and ensure the mainte-

nance of long-cooked, quality highly appreciated

by the best restaurants. The handicraft production

is constantly checked and cleaned by machines

and with a careful control of the safety and fre-

shness of the pasta. We produce different kind of

pasta “on demand”, to ensure fresh products at any

time of year and we deliver it within 48 hours from

the order, in any part of Italy, a commitment rewar-

ded by the loyalty of our satisfied customers to our

rich and varied range of formats.

INGLESEEnglish

DOMENICASunday

1988

CardoneCITTÀ • CITY

72015 FASANO (Brindisi)INDIRIZZO • ADDRESS Via Sant’Oronzo, 195

TELEFONO • PHONE +39 080.4395635

FAX +39 080.4395635WEBwww.pastificiocardone.itE-MAILpastificiocardone@libero.it

PROPRIETÀ • OWNERS

Fratelli Cardone

NO

Page 149: Made in Puglia 2010

149Made in Puglia gran gourmet

Page 150: Made in Puglia 2010

150

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

L’Antica Masseria Caroli è situata in collina,

nella zona dei Trulli e delle Masserie, caratterizzata

da un suolo sub-alcalino, con prevalenza di argilla

e sabbia, e da un clima mite. L’azienda, avvalendosi

dell’esperienza secolare della Famiglia Caroli, oltre

alle olive delle sue masserie “Monte Trazzonara”

e “Pizzo Mammarelle”, seleziona anche le olive

delle zone vicine. Vanta inoltre una limitata produ-

zione, pari al 10% della produzione totale, di olio di

“AFFIORAMENTO” molto indicato nella dieta della

prima infanzia e per piatti di notevole prestigio.

L’azienda produce diverse tipologie di olio extra-

vergine di oliva che si differenziano tra loro grazie

ad un’attenta selezione dei vari cultivar di olive e

alla scelta dei vari olivaggi per la trasformazione.

Sempre attenta alla qualità del prodotto, propone,

accanto alle sue varietà di olii, una ricercata sele-

zione di vini, pasta artigianale trafilata al bronzo a

lenta essicazione, sott’oli, cotto d’uva, condimenti

vari e cosmesi all’olio extravergine di oliva.

The “ANTICA MASSERIA CAROLI” is placed in

the hills, in the area of the “Trulli” and the “Masse-

rie”, which is characterized by a mild climate and by

a sub-alkaline soil, mostly formed by clay and sand.

The firm, availing itself of the secular experience

of the Caroli’s family, in addition to the olives of its

Masserie “Monte Trazzonara” and “Pizzo Mamma-

relle”, selects even the olives of the nearby areas.

Besides the company boasts a limited production

of the “SURFACING” olive oil (about a 10% of the

total production), which is well recommended in the

diet of the first childhood and for very prestigious

dishes. The business produces various types of

extra-virgin olive oil which are different thanks to a

careful selection of the several olive cultivars and

to the choice of the different processing methods.

Always careful to the product’s quality, it suggests,

next to its varieties of olive oils, a fine selection of

wines, pasta, preserves, various condiments and

extra virgin olive oil cosmetics.

INGLESE • FRANCESEEnglish • French

SABATO • DOMENICASaturday • Sunday

1966

CaroliCITTÀ • CITY

74015 MARTINA FRANCA (Taranto)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Trazzonara, 526

TELEFONO • PHONE +39 080.4490402

FAX+39 [email protected]

PROPRIETÀ • OWNERS

Stefano CaroliVARIETÀ • VARIETY

Leccino • Ogliarola • Cerasuola • CoratinaNostrana tipica di Martina FrancaZONA DOP • ZONE DOP

Terra d’Otranto • Terre TarantineALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

Antipasti • Patè • Sughi Pronti • Cotto • Aceto • VinoPasta artigianale Cosmesi all’olio extravergine di oliva › The appetizers • Patè • Wine • “Cotto d’uva” • Balsamic • Vinegar • The handicraft pasta • Extra virgin olive oil cosmetics

SI Yes

Page 151: Made in Puglia 2010

151Made in Puglia gran gourmet

OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA da Agricoltura Biologica “La Casa di Caroli”L’olio Extravergine di Oliva da Agricoltura Biologica

è il frutto di un grande rispetto per la natura, che ci

consente di utilizzare al meglio le risorse del territo-

rio senza fargli in alcun modo violenza.

Il mancato impiego di fertilizzanti e pesticidi chimici

permette di ottenere prodotti di elevate qualità

organolettiche e rispondenti alle esigenze dei

consumatori riguardo alla difesa della salute e

dell’ambiente.

Abbinamenti: verdure, cotte e crude, pesce.

OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA “NOVELLO” dall’aroma fresco di olivaL’olio Extravergine di Oliva da Agricoltura Biologica

“Novello” viene ricavato da olive raccolte e fran-

tumate nei mesi di ottobre e novembre. Il sapore

fruttato, leggermente piccante e la fragranza sono

dovuti ad una lavorazione, raccolta, trasformazione

e imbottigliamento, che avviene in un ristretto

periodo di tempo; per questi motivi l’Olio Extraver-

gine di Oliva “Novello” conserva le sue caratteri-

stiche fino a 6 mesi dall’imbottigliamento; dopo

tale periodo diventa un Olio Extravergine di Oliva

superiore classico.

Abbinamenti: preparazione di sughi e minestre, per

il condimento di bruschette e legumi

Page 152: Made in Puglia 2010

152

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

Ceglie Messapica è culla di antiche tradizioni

culturali. Da questo borgo, lungo i secoli, son pas-

sati popoli e culture. Sin dal periodo della presenza

magno greca, è testimoniato che Ceglie possedeva

il nucleo urbano della città che si estendeva ai piedi

di un colle, chiuso da possenti mura di pietra di cui

si conservano ancora oggi poche tracce. In alto,

l’acropoli, dove si trovavano gli edifici pubblici ed i

templi delle divinità più importanti, cui si accedeva

tramite una scalinata, anch’essa oggi ancora esi-

stente, che nel dialetto locale viene indicata come

“li ciend’ scalun”. Questi cento Scaloni sono gli

stessi che i nostri antenati hanno attraversato più

volte al giorno, nel lento trascorrere delle stagioni,

per raggiungere i fondi dove, con amorevole cura

e zelo instancabile, venivano coltivati gli ulivi seco-

lari, fonte di sostentamento di intere generazioni.

Dall’educazione a questa cura e a questo zelo, con-

tinua a nascere oggi un olio superiore, dal profumo

intenso e dal sapore fruttato. Cento scaloni nasce

da questa antica tradizione delle cose fatte bene,

dall’amore per la buona terra, uniti alle più moderne

tecnologie per preservare il sapore unico dell’olio

buono.

Ceglie Messapica is the cradle of ancient cul-

tural traditions. Peoples and cultures have passed

through this little town across the centuries. Traces

of a settlement enclosed by mighty stone walls

dating from the period of Greek colonization in

southern Italy (Magna Grecia) are still to be seen

at the foot of a hill. The hilltop was taken up by the

acropolis, where public edifices and temples dedi-

cated to the most important gods were located, to

be reached by means of still existing steps called

in the local dialect “li ciend’ scalun”. These “Cento

Scaloni” (Hundred Steps) are the same our ance-

stors would climb down every day across the sea-

sons to reach their plots, where they cultivated with

care and tireless zeal their age-old olive trees, the

source of livelihood for many generations. Thanks

to their care and labour, the olive trees around the

town keep yielding a superior-quality olive oil with

an intense fragrance and fruity taste. Cento Scaloni

was born out of this ancient tradition of properly

done things, of love for the land, in combination

with the most advanced technologies, aimed at

preserving the unique flavour of good olive oil.

INGLESEEnglish

DOMENICASunday

------

Consorzio CotemCITTÀ • CITY

72013 CEGLIE MESSAPICA (Brindisi)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Olmo, 98

TELEFONO • PHONE +39 [email protected]

PROPRIETÀ • OWNERS

Lodedo CosimoVARIETÀ • VARIETY

Coratina • Cellina • Leccino • Ogliarola

SI Yes

Page 153: Made in Puglia 2010

153Made in Puglia gran gourmet

OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA

Olio extravergine di oliva, con olivaggio Leccino,

Cellina e Coratina. Colore verde con riflessi dorati.

Sapore fruttato armonico, al gusto di olive fresche

delicatamente piccante.

OLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA da Agricoltura Biologica

Olio extravergine di oliva da Agricoltura Biolo-

gico, con olivaggio Cellina, Coratina e Ogliarola.

Colore giallo rosso. Sapore fruttato armonico con

un piacevole retrogusto amaro.

Page 154: Made in Puglia 2010

154

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

Il Pastificio Labbate nasce nel 1966 a Mono-

poli (BA) come impresa artigianale, offrendo al

mercato una produzione di paste alimentari fre-

sche e secche tipiche della tradizione pugliese:

orecchiette, cavatelli, fusilli. Data la consolidata

esperienza nel presentare paste di prima qualità,

la nostra produzione si è completata con paste

all’uovo ripiene, comunque presentate fresche

in confezioni ad atmosfere modificate. Prodotti di

prima qualità per accontentare tutti i gusti e per

soddisfare ogni occasione. Fra le ricette tipiche

che esaltano la nostra pasta, ci sono le orecchiette

con le cime di rapa e le orecchiette col cacio. Da

sempre, l’alta qualità, la genuinità e l’accurata sele-

zione del migliore grano duro, costituiscono le

caratteristiche principali dell’attività di produzione

dell’azienda De Carolis. Tradizione e innovazione

al servizio dei consumatori fanno della pasta De

Carolis un marchio ormai riconosciuto e apprezzato

in Italia e all’estero. Il potenziamento della produ-

zione non ha alterato il metodo di lavorazione, che

rimane quello originario della laminazione a freddo

o delle trafile di bronzo con essiccazione a bassis-

sima temperatura, che garantisce la qualità finale

del prodotto, in quanto durante la fase di trasforma-

zione lascia intatte le proprietà organolettiche della

materia prima: la semola di grano duro.

The Labbate company has been founded in

1966 in Monopoli (BA) as an artisan enterprise,

offering to the market a production of typical Apu-

lian fresh and dried pasta: orecchiette, cavatelli,

fusilli. Since the consolidated experience in pro-

ducing the best qualities of pasta, our production

is completed with fresh stuffed pasta, all served in

packaging with modified atmosphere. Products of

best quality to satisfy every taste in any occasion.

Among the typical recipes that exalt our pasta, there

are the “orecchiette with cime di rapa vegetables”

and the “orecchiette with cacio”. Since always, the

high quality, the genuineness and the careful selec-

tion of the best durum wheat, are the main featu-

res of the De Carolis company’s production acti-

vity. Tradition and innovation at the service of the

consumers make of the pasta De Carolis a brand

recognized and appreciated in Italy and abroad.

The tastes and the perfumes of the Apulian ground

find their natural expression through the taste and

the genuineness of our products. The potentiation

of the production hasn’t adulterated the processing

method, which consists in cold rolling and bronze

drawn with a slow essication and at a low tempera-

ture. This method guarantees the final quality of the

product, since during the transformation phase, it

leaves the properties of the raw material intact : the

semolina durum wheat.

INGLESE • FRANCESEEnglish • French

SABATO • DOMENICASaturday • Sunday

1966

De CarolisCITTÀ • CITY

70043 MONOPOLI (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Via Romualdo, 5

TELEFONO • PHONE +39 080.747815

FAX+39 [email protected]

PROPRIETÀ • OWNERS

Stefano Caroli

NO

Page 155: Made in Puglia 2010

155Made in Puglia gran gourmet

ORECCHIETTE

ORECCHIETTE TRIS

ORECCHIETTE INTEGRALI

STRASCINATE

TROFIE

TROFIE TRIS

CAVATELLI

CAVATELLI TRIS

GNOCCHETTI RIGATI

FOGLI DI ULIVO

STROZZAPRETI

STROZZAPRETI TRIS

OCCHI DI LUPO

RIGATONI

MACCHERONCINI

MACCHERONCINI TRIS

FESTONI

FESTONI TRIS

FESTONI CONDITI

LUMACONI

LUMACONI TRIS

DITALINI CONDITI

FARFALLE

FARFALLE ALLEGRE

GIGLI

GIGLI TRIS

PENNONI

PENNINE RIGATE

PENNE RIGATE

PACCHERI

PENNE TRIS

PENNONI TRIS

PENNINE TRIS

SPAGHETTONI

LINGUINE

FETTUCCIA

RICCIA

ZITONI

SPAGHETTI

PRODOTTI

Page 156: Made in Puglia 2010

156

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

L’azienda Di Battista nasce nel 1963 nella città

di Lucera, antichissima città della Daunia di epoca

romana e terra di Federico II di Svevia, per opera

del capostipite Nicola, valente ed esperto trebbia-

tore e mastro oleario. Oggi la sede e lo stabilimento

sono situati sulla S.S. 17, importante arteria stradale

che collega la Capitanata al Molise. L’olio extra

vergine d’oliva prodotto è ottenuto da un’accu-

rata selezione delle cultivar locali: coratina, peran-

zana, ogliarola e rotondella. Le olive sono raccolte

dalla pianta, non ancora completamente mature, e

frante con macine in pietra entro poche ore dalla

raccolta. L’estrazione avviene a freddo: ciò con-

sente di ottenere un’olio di eccellente qualità. Di

colore dal verde al giallo, velato con riflessi dorati,

di sapore fruttato con sentori di frutta fresca ha un

gusto gradevole e delicato, con punte di amaro e di

piccante. Con la stessa cura e lo stesso amore che

viene dedicato alla produzione dell’olio extraver-

gine di oliva, vengono realizzati anche altre specia-

lità gastronimiche, (sottoli, conserve e prodotti tipici)

una selezione di ricette tradizionali, di sapori che

racchiudono la fragranza del sole e della campa-

gna, che ricordano il lato più piacevole della natura

mediterranea, tutti prodotti naturali, per una alimen-

tazione sana ed appettitosa.

Vendita diretta in azienda.

Di Battista Company started to operate in

1963 in the ancient Roman town of Lucera, located

in the Daunia territory, the antique land of Federico

II of Svevia. The Company started to work thanks

to the founder Nicola, skilful and experienced thre-

sher and oil master. Nowadays the seat and the

factory are located on the S.S. 17, important road,

which links the Capitanata territory to Molise. The

Extra-Virgin Olive Oil we produced is obtained from

an accurate selection of the local cultivation, such

as the coratina, peranzana, ogliarola an rotondella

olives. The olives are picked from the tree, when

they are not completely ripe. Then they are pressed

with millstones within few hours from the picking.

Then the olives are extracted at a low temperature:

this process allows to produce a very high quality

Oil. Its colour goes from green to yellow, with some

golden nuances. The flavour is slightly fruity, with a

mild smell of fresh fruit and its taste is delicate and

gentle, with touches of bitter and pungent. With the

same care and love, we dedicate to our extra-virgin

olive oil, we realize othe gastronomic specialities,

a selection of traditional recipes and tastes, which

contain the fragrance of the sun and the land which

remind us of the most pleasant side of our Mediter-

ranean nature. All our products are natural, suitable

for a healthy and inviting diet.

Shop inside.

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1825

Di BattistaCITTÀ • CITY

71036 LUCERA (Foggia)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Foggia • S.S. 17 Km. 323+750

TELEFONO • PHONE +39 0881.547489

CELLULARE • MOBILE +39 328.6119361

FAX+39 0881.547489WEBwww.saporidicapitanata.comE-MAILsaporidicapitanata@libero.it

PROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia Di BattistaVARIETÀ • VARIETY

Coratina • Peranzana • Ogliarola • RotondellaZONA DOP • ZONE DOP

DOP Dauno: Sottozona Sub-AppeninoALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

Conserve alimentari • Preserves

Page 157: Made in Puglia 2010

157Made in Puglia gran gourmet

OLIO ETRA VERGINE DI OLIVAIL NOBILE di Contrada Seggio

“Il Nobile di Contrada Seggio”, frutto di pregiati

oliveti di “peranzana”, ha un sapore dolce e frut-

tato con note erbaceofloreali e con pregevoli

accenni di amaro e piccante.

Ottimo per condire piatti di pesce specialmente

delicati, verdure sia crude che cotte, crostacei,

frutti di mare e salse delicate.

Page 158: Made in Puglia 2010

158

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

L’azienda agricola Errico Anna Tedesco,

immersa fra i verdi e monumentali ulivi della Puglia,

sorge sulle fertili terre della contrada Grottamiranda

(in agro di Carovigno, fra San Vito dei Normanni

e Serranova). Nata come hobby, all’inizio l’attività

dell’azienda era limitata all’allevamento di suini e

cinghiali per la produzione di piccoli quantitativi di

salumi per esclusivo uso domestico. Col passare

degli anni l’azienda si é sempre di più appassionata

a questa attività tanto che oggi l’azienda agricola

Errico Anna Tedesco riprende con vigore una tradi-

zione riconducibile alla cultura Greca, riproponendo

un prodotto che può essere considerato tipico

pugliese. Quindi si é provveduto ad un costante

sviluppo ed ammodernamento del complesso pas-

sando da attività agricola ad attività artigianale, una

scelta coraggiosa, ma fortemente sentita. Ad oggi

l’azienda può contare su un’estensione di 50.000

mq di cui 1.100 mq sono costituiti da locali attinenti

all’attività di allevamento e trasformazione, realiz-

zando un prodotto che abbia tutte le caratteristiche

per essere considerato di alta qualità.

This agricultural company is situated between

the green and monumental Apulian olive-trees, it

rises on fertile lands of “Contrada Grottamiranda”

(near Carovigno, between S.Vito dei Normanni

and Serranova). At the beginning the activity was

limited to the breeding of pigs and wild boars for

the production of a small quantity of cold meats for

exclusive domestic use. Then they started to love

their activity and today the firm resumes a Greek

tradition proposing products that can be conside-

red typical of Apulia. They have developped and

modernised the activity. Now it has an extension

of 50.000 mq of which 1.100 mq for the breeding

activity obtaining a high quality product.

INGLESEEnglish

NESSUNOAlways open

--------

Errico TedescoCITTÀ • CITY

72019 SAN VITO DEI NORMANNI (Brindisi)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Grottamiranda Agro di Carovigno

TELEFONO • PHONE +39 0831.989983

FAX +39 0831.989983WEBwww.fattoriegrottamiranda.it

PROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia Tedesco

NO

Page 159: Made in Puglia 2010

159Made in Puglia gran gourmet

PRODOTTI

• SALUMI •Cosciatello

prodotto da rifilature

dei prosciutti di maiale e cinghiale

Cinghialino

(solo cinghiale)

Capocollo Ibrido

Lardo e Guanciale

(cinghiale)

Fiocco di Cinghiale

(noce del prosciutto di cinghiale)

Page 160: Made in Puglia 2010

160

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

Dalla maschera più rappresentativa del Carne-

vale di Putignano, Farinella, che ricorda un jolly con

abiti a toppe multicolori prende il nome il “Biscot-

tificio Farinella”. L’azienda nasce nel 1983, in una

delle zone più antiche e caratteristiche del paese,

realizza artigianalmente prodotti tipici e genuini,

che contraddistinguono la tradizione enogastro-

nomica pugliese. Farinella, grazie alla qualità dei

prodotti da sempre rimasta immutata, riscontra

grandi consensi nei consumatori, fornendo in molte

regioni d’Italia attraverso vari canali di distribuzione,

una vasta gamma di prodotti tipici. Tra le numerose

specialità menzioniamo: i tarallini pugliesi classici o

aromatizzati ai semi di finocchio, al peperoncino,

alla pizzaiola, al pepe, all’anice, al sesamo; le fri-

selline caserecce, “il cibo dei marinai dell’Adriatico

e dei nostri contadini”, ai multicereali e mediterra-

nee, stuzzichini (snack creati per esaltare il gusto

dell’olio extravergine di oliva e dell’origano). I part-

ners dell’azienda sono oleifici, aziende vinicole,

pastifici e tutte le attività legate all’alimentazione di

qualità, in quanto tutti i prodotti dell’azienda sono

adatti a degustare i migliori extravergine di oliva e

vini Doc di qualità. Attualmente l’azienda non pro-

duce più biscotti.

Its name has origin from the most representa-

tive mask of the Carnival of Putignano, Farinella, that

remembers a joker who wears multicolour clothes.

The company was founded in 1983 in one of the

most ancient and characteristic zone of the country

and it produces handmade typical and genuine pro-

ducts. Thanks to the quality of its products, Farinella

finds great consents in the consumers supplying

many parts of Italy with an immense range of typical

products, through several channels of distribution.

The specialties are classic or aromatic taralli and

tarallini with fennel, chili pepper, pepper, anise and

sesame, the Mediterranean homemade friselline

“the food of the Adriatic’s sailors and the farmers”

and snacks created in order to exalte the taste of

the extravirgin olive-oil and the oregano. The com-

pany’s partners are oil mills, wine companies, pasta

shops and all the activities tied to the quality fee-

ding. Currently the firm doesn’t produce biscuits.

INGLESEEnglish

DOMENICASunday

1983

FarinellaCITTÀ • CITY

70017 PUTIGNANO (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Via Michele Mummolo, 15 - C.P. 39

TELEFONO • PHONE +39 080.4911325

FAX +39 [email protected]

PROPRIETÀ • OWNERS

Mimmo Egizio

NO

Page 161: Made in Puglia 2010

161Made in Puglia gran gourmet

› TARALLINI:

caserecci

al peperoncino

ai semi di finocchio

al sesamo

all’anice

al pepe

alla pizzaiola

› STUZZICHINI:

all’olio e all’origano

alla pizzaiola

al rosmarino

al sesamo

al peperoncino

› FRISELLINE: caserecce - multicereali - mediterranee - al mais

PRODOTTI

Page 162: Made in Puglia 2010

162

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

Nel 1993 in un piccolo paese del Nord Barese,

a Corato, nasceva un’azienda destinata a produrre

taralli con i classici metodi della lavorazione artigia-

nale. La scelta aziendale è quella di utilizzare per

tutti i prodotti solo le migliori materie prime prove-

nienti dalla terra pugliese. Un’idea nuova e vincente

nata da una solida esperienza, maturata nel settore

produttivo della panetteria (taralli, pasta, grissini e

friselle). Tale scelta abbinata all’innovazione dei

prodotti, alla qualità e al servizio si è dimostrata

vincente sul mercato. Obiettivo dell’azienda Fiore

di Puglia è quello di utilizzare tutte le risorse neces-

sarie per diventare competitivi sul mercato: qua-

lità, innovazione, servizio e costi. Oggi l’azienda si

estense su di una superficie di 4.000 mq. e il 30%

del fatturato viene dalle esportazioni nei principali

paesi europei e negli Usa. Costante impegno e pro-

fessionalità sono i punti di forza per soddisfare le

richieste di un mercato nazionale e internazionale

sempre più esigente. Oggi Fiore di Puglia affianca

ai tradizionali prodotti da forno, la produzione di

pasta secca artigianale e di olii extravergine di oliva

tipici della zona ideali da abbinare ad una sana e

corretta dieta mediterranea.

In 1993, in Corato, has small country in the

North of Bari, was founded a new company that

produced “taralli” using only handmade working.

This company wants to use only the best raw mate-

rials for all its Apulian products. A good and winning

choice because all the products are of high quality.

Today the company extends on a surface of 4.000

mq. and the 30% of the production is exported to

the Usa and other European countries. Professiona-

lism and determination are important to satisfy the

request of the local and international market. The

company produces products of furnace, handmade

pasta and extra virgin olive oil, respecting the medi-

terranean diet.

INGLESEEnglish

DOMENICASunday

NO 1993

Fiore di PugliaCITTÀ • CITY

70033 CORATO (Bari)

INDIRIZZO • ADDRESS S.S. 98 Km. 45+950

TELEFONO • PHONE +39 080.8982530

FAX+39 080.3729740WEBwww.fioredipugliaspa.itE-MAILinfo@fioredipugliaspa.it

PROPRIETÀ • OWNERS

Fiore di Puglia SpaALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

Olio extravergine di oliva • Vino “Nero di Troia”Extra virgin olive oil • Wine “Nero di Troia”

Page 163: Made in Puglia 2010

163Made in Puglia gran gourmet

• DA FORNO •

TARALLI:

classici

al “mediterraneo”

al finocchio

alla cipolla

al peperoncino

alla “primavera”

allo speck

ai funghi murgiani

al formaggio

integrali

alle olive

PASTA:

orecchiette baresi

cavatelli pugliesi

fricelli

strozzapreti

capunti

orecchiette in terrina

trofie

OLIO EXTRA VERGINE DI OLIVA

VINO “Nero di Troia”

PRODOTTI

Page 164: Made in Puglia 2010

164

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

Dalla maschera più rappresentativa del Carne-

vale di Putignano, Farinella, che ricorda un jolly con

abiti a toppe multicolori prende il nome il “Biscot-

tificio Farinella”. L’azienda nasce nel 1983, in una

delle zone più antiche e caratteristiche del paese,

realizza artigianalmente prodotti tipici e genuini,

che contraddistinguono la tradizione enogastro-

nomica pugliese. Farinella, grazie alla qualità dei

prodotti da sempre rimasta immutata, riscontra

grandi consensi nei consumatori, fornendo in molte

regioni d’Italia attraverso vari canali di distribuzione,

una vasta gamma di prodotti tipici. Tra le numerose

specialità menzioniamo: i tarallini pugliesi classici o

aromatizzati ai semi di finocchio, al peperoncino,

alla pizzaiola, al pepe, all’anice, al sesamo; le fri-

selline caserecce, “il cibo dei marinai dell’Adriatico

e dei nostri contadini”, ai multicereali e mediterra-

nee, stuzzichini (snack creati per esaltare il gusto

dell’olio extravergine di oliva e dell’origano). I part-

ners dell’azienda sono oleifici, aziende vinicole,

pastifici e tutte le attività legate all’alimentazione di

qualità, in quanto tutti i prodotti dell’azienda sono

adatti a degustare i migliori extravergine di oliva e

vini Doc di qualità. Attualmente l’azienda non pro-

duce più biscotti.

Its name has origin from the most representa-

tive mask of the Carnival of Putignano, Farinella, that

remembers a joker who wears multicolour clothes.

The company was founded in 1983 in one of the

most ancient and characteristic zone of the country

and it produces handmade typical and genuine pro-

ducts. Thanks to the quality of its products, Farinella

finds great consents in the consumers supplying

many parts of Italy with an immense range of typical

products, through several channels of distribution.

The specialties are classic or aromatic taralli and

tarallini with fennel, chili pepper, pepper, anise and

sesame, the Mediterranean homemade friselline

“the food of the Adriatic’s sailors and the farmers”

and snacks created in order to exalte the taste of

the extravirgin olive-oil and the oregano. The com-

pany’s partners are oil mills, wine companies, pasta

shops and all the activities tied to the quality fee-

ding. Currently the firm doesn’t produce biscuits.

INGLESEEnglish

SABATO • DOMENICASaturday • Sunday

1960

FiumeCITTÀ • CITY

70017 PUTIGNANO (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Via C. Contegiacomo Z.I.

TELEFONO • PHONE +39 080.4911633

FAX +39 [email protected]

PROPRIETÀ • OWNERS

Vittorio Fiume

NO

Page 165: Made in Puglia 2010

165Made in Puglia gran gourmet

• Sciroppo di Latte di Mandorla • Limoncello

• Brick Mandorlè • Cordial Caffè

• Amaro Pugliese • Crema Cioccolato

• Elisir dei Trulli • Liquori per dolci

PRODOTTI

Page 166: Made in Puglia 2010

166

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

La Cooperativa Olearia e Produttori Agricoli

viene fondata nel 1963, ad opera di pochi olivi-

coltori locali, sostenuti dalla certezza della bontà

dei prodotti della propria terra. Essi diventano in

poco tempo un esempio per tanti altri, al punto

che oggi la Cooperativa conta ben oltre 1.000

soci e un nuovo stabilimento attivo dal 2003. Un

impianto, all’avanguardia nei sistemi tecnologici ma

rispettoso della tradizione, che, con una gestione

qualificata, conferisce al prodotto un valore capace

di rispondere al meglio alle esigenze del consu-

matore. La Cooperativa da sempre opera con una

filosofia che è alla base di tutte le fasi del processo

produttivo: la scelta delle migliori varietà d’oliva, la

cura degli oliveti, la molitura delle olive con macine

in granito, l’estrazione dell’olio a freddo (meno di

27°C); fasi che, accompagnate da una scrupolosa

conservazione, assicurano un Olio Extra Vergine

di Oliva dalle caratteristiche organolettiche (colore,

fragranza e aroma) e nutrizionali (acidi grassi essen-

ziali e antiossidanti) che lo pongono quale elemento

principe della dieta mediterranea.

The Cooperative Oil and Manufacturing Agri-

cultural was founded in 1963, by few local olivicol-

toris, sustained by the certainty of the goodness of

their products. They becomes in little time an exam-

ple for so many others, to the point that today the

Cooperative counts well over 1.000 partners and a

new active establishment from 2003. The firm has a

plant, with very modern and technological system,

respectful of the tradition, that, with a qualified

management, confers to the product a value able to

answer to the demands of the consumer. For a long

time the Cooperative operates with a philosophy

that is at the base of all the phases of the produc-

tive trial: the choice of the best varieties of olive, the

care of the olive-groves, the grinding of the olives

with millstones in granite, the extraction of the oil

to cold (less than 27°C); phases that, accompanied

by a scrupulous maintenance, assure an Oil Extra

Virgo of Olive with organolettiches (color, fragrance

and aroma) and nutritional (essential fat acids and

antioxidants) characteristic, that set it like the pri-

mary element of the Mediterranean diet.

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

SI Yes

1963

Il Vero di SanteramoCITTÀ • CITY

70029 SANTERAMO IN COLLE (Bari)

INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Cocevoline

TELEFONO • PHONE +39 080.3036032

FAX +39 080.3030077WEB

[email protected]

PRESIDENTE • PRESIDENT

Vito Roccangelo NuzziVARIETÀ • VARIETY

CoratinaZONA DOP • ZONE DOP

Terra di BariALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

No

Page 167: Made in Puglia 2010

167Made in Puglia gran gourmet

Page 168: Made in Puglia 2010

168

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

L’azienda agricola Lillo, famiglia di impren-ditori agricoli di “lunga” tradizione, condotta dai due eredi, Pasquale e Nicolò Lillo. Il primo genito Pasquale, agronomo dell’azienda ha spinto e otte-nuto finalmente il primo risultato verso la realizza-zione di un prodotto finito: l’olio, ed inoltre sono i primi trasformatori ed imbottigliatori della città di Brindisi. Si è deciso di partire proprio da questo prodotto perchè si poteva proporre un qualcosa di molto diverso dalla media qualitativa salentina e perchè si voleva ottenere un prodotto di assoluta eccellenza, date le proprietà di terreni anche nella zona della murgia barese, da cui è possibile otte-nere un prodotto diverso, grazie anche alla lavo-razione in un frantoio di ultima tecnologia. Quattro sono i punti distintivi della differenziazione di questi olii e della maggiore qualità degli stessi: 1) Raccolta dall’albero di olive semi invaiate (semimature); 2) Terroir differente da cui deriva “una delle due tipo-logie”; 3) Trasformazione in frantoio tenendo sotto controllo temperatura e ossigeno durante la maci-nazione e gramolatura della pasta; 4) Filtrazione con decantazione naturale. Tutto ciò per ottenere un prodotto quanto più selezionato possibile dal campo e sopratutto non alterato dal tempo e dalla maturazione eccessiva e quindi avere già in frantoio una materia prima eccellente con potenzialità note-voli per ciò che concerne il colore del futuro olio e sopratutto il suo fruttato. Questo poi è ancor più esaltato dal controllo delle temperature e dell’ossi-geno in lavorazione. Il colore tenderà perciò ad un verde intenso e acceso ed il fruttato sarà prepon-derante e a seconda della cultivar di olivo usata, anche complesso ed elegante.

This firm is managed by Pasquale and Nicolo’

Lillo. The farmer is the agriculturalist of the firm. And

was the first to bottle oil in Brindisi. The brothers

prefer this product because with our environmental

conditions and a modern oil mill, they can obtain a

very high quality oil, selected and checked in every

phase of its production. The colour is intense and

light green while the fruity product is complex and

elegant.

INGLESEEnglish

NESSUNOAlways open

1977

LilloCITTÀ • CITY

72020 TUTURANO (Brindisi)INDIRIZZO • ADDRESS Strada Marfeo, 7

TELEFONO • PHONE +39 [email protected]

PROPRIETÀ • OWNERS

Fratelli Pasquale e Nicolò LilloVARIETÀ • VARIETY

Coratina • Picholine • LeccinoALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

Ortaggi • Formaggi › Vegetable • Cheese

NO

Page 169: Made in Puglia 2010

169Made in Puglia gran gourmet

Un olio extravergine, la cui cultivar in maggior percentuale e la Coratina in aggiunta alla Picholine. Un olio con bassissima acidità (0.1 g/100 mg.), dal colore verde acceso, intenso grazie alla ricca concentrazione in polifenoli della coratina; il fruttato è notevole e com-plesso, con una punta di piccante e una leggera sensazione di amaro. Dunque un prodotto dal carattere ben definito, riconoscibile, strutturato, potente, da cui il nome del latino: VALEO. Quindi un prodotto per coloro che hanno un gusto per oli corposi, presenti, che si fanno riconoscere.

ABBINAMENTI: Abbinamento ideale con insalate, bresaola, verdure cotte, zuppe di legumi e carni alla brace.

SOLARISOLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA

Un olio extravergine, la cui cui cultivar prevalente è il Leccino. Un olio con bassissima acidità (0.1 g/100 mg.), dal colore verde con lievi riflessi tendenti al giallo; il fruttato è medio, ma molto delicato, armonico, dunque un prodotto per coloro che hanno un gusto per olii più facili, delicati ed equilibrati, da cui ne deriva il nome, SOLARIS, appunto dal sole che dolcemente colora e riscalda la nostra vita.

ABBINAMENTI: Si abbina bene su primi piatti, alla carne bianca ed al pesce in particolar modo.

VÀLEOOLIO EXTRAVERGINE DI OLIVA

Page 170: Made in Puglia 2010

170

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

La Masseria Fragnite, estesa per circa 80

ettari, è situata nel territorio della città di Ceglie

Messapica, molto nota per l’ottima gastronomia e la

ristorazione di altissima qualità. L’azienda opera da

più di venti anni ed attua il sistema produttivo detto

a “ciclo chiuso”. L’allevamento di pecore, capre,

vacche e bufale alimenta il caseificio, dove si otten-

gono latticini freschi (mozzarella, giuncata, ricotta,

caciotte…) e formaggi tipici stagionati (canestrato,

caciocavallo, cacio ricotta, ricotta forte…). I suoi for-

maggi sono il frutto della lavorazione artigianale del

latte proveniente da allevamenti ovi-caprini e bovini

alimentati su pascoli naturali e con fieni scelti. I

prodotti vengono sottoposti a continui e rigorosi

controlli al fine di offrire qualità e genuinità, carat-

teristiche che da sempre distinguono la produzione

del caseificio. I nostri prodotti hanno ricevuto e rice-

vono ogni anno notevoli apprezzamenti non solo

sul mercato locale e nazionale, ma anche in quello

internazionale, grazie ai costanti contatti con gli

operatori del settore. L’azienda nel pieno rispetto

delle norme vigenti ha notevoli capacità produttive

ed è pronta a rispondere alla sempre crescente

domanda dei suoi prodotti in un settore dove la

qualità è la carta vincente.

The Fragnite Dairy, situated in the territory of

Ceglie Messapica, a town of the noblest traditions

very popular for gastronomy and restaurants, works

in the field of the production of typical Apulian che-

eses for more than twenty years. Our cheeses are

the fruits of the handmade working of milk coming

from sheep/goat-farming and cattle-farming, mostly

bred in uncontaminated pastures and with choice

hays. The products undergo periodical and rigo-

rous controls in order to offer quality and genuine-

ness, two features which have always characterised

the production of the dairy. Fragnite produces fresh

cheeses like mozzarella, ricotta, caciotte and matu-

red cheeses, like pecorino, caciocavallo, ricotta

forte. These products gained and still continue to

gain in a more and more growing way remarka-

ble appraisals not only from the local and national

market, but also from the communitarian and inter-

national one, thanks to the frequent contacts with

the operators of the field. The firm, in the respect

of the laws in force, has considerable productive

capacities and is ready to satisfy the more and

more increasing demand of its products in a field

where quality is the trump card.

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1982

Masseria FragniteCITTÀ • CITY

72013 CEGLIE MESSAPICA (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Ceglie-Ostuni, 102

TELEFONO • PHONE +39 0831.376365

FAX+39 [email protected]

PROPRIETÀ • OWNERS

Cosimo Caliandro

PRODOTTI • PRODUCTS

› Scamorza

› Cacioricotta

› Ricotta

› Caciotte

› Canestrato

› Giuncata

Page 171: Made in Puglia 2010

171Made in Puglia gran gourmet

Caciocavallo

Formaggio a pasta filata cotta. Si chiama “caciocavallo” perché si stagiona a cavallo di un bastone: si legano per il collo con una corda due caci a forma di pera gran-de da cui il nome “cacio a cavallo”. Dopo 60 giorni di stagionatura presenta un colore giallo carico, la pasta più chiara con sporadiche occhiature. Il gusto è grade-vole e dolce, dal profumo erbaceo. Ottimo con aperitivi, a pranzo, come snack. Prelibato se fuso in ciotole di terracotta. Dopo 180 giorni di stagionatura il colore è sbiancato, la pasta ingiallita con sfoglia, il gusto fermo e piccantino. Molto profumato, si accompagna benissimo con pane azzimo e molluschi.

Gustoso

Il Gustoso è un formaggio a pasta semicotta, prodotto con latte di pecora e vacca. Il formato è tondeggiante, con diametro 25-30 cm e lo scalzo di 8-14 cm. La sua crosta è gialla tendente al marrone con l’avanzare della stagionatura. Pasta bianca, con qualche occhiet-to, morbida, dal gusto deciso, predomina il pecorino, generalmente dolce. Da gustare in antipasti, oppure con il pane. È ottimo anche arrostito.

Ricotta Forte

Latticino tipico delle Puglie, è un piacere per il palato adulto. Ottenuto dalla fermentazione della ricotta fresca impastata quasi giornalmente per eliminare il siero di scolo e renderla cremosa. Matura in grosse “capase” di terracotta. Si consuma dai 90 giorni ai 2 circa dalla data di produzione.Il suo gusto è simile al formaggio stagionato e piccan-te. Si spalma su pane, friselle e verdure fresche (ci-polla, sedano, pomodoro). È anche molto usata come ingrediente speciale su pizze e nei ripieni di focacce paesane. Ha circa 250 kilocalorie per ogni 100 grammi di prodotto, ma a causa del suo sapore estremamente intenso e assai piccante viene solitamente consumata in piccole quantità, sufficienti per insaporire al punto giusto e trascurabili per l’apporto calorico.

Mozzarelle

La “Mozzarella” è probabilmente il formaggio italiano più conosciuto nel mondo, ed è un classico “formaggio fresco a pasta filata”. Viene ottenuta dalla coagulazione del latte vaccino ed è caratterizzata dalla caratteristica operazione di “filatura”, che consiste nell’impastare la cagliata in acqua calda, fino al desiderato grado di plasticità. È un prodotto di facile consumo, che può essere mangiata tagliata a fette e condita con olio extravergine di oliva e pomodori rossi ben maturi, oppure impiegata in antipasti all’italiana o in insalate.

Page 172: Made in Puglia 2010

172

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

La nostra pasta nasce dal recupero di anti-

chi metodi di lavorazione tradizionali della nostra

regione. Come una volta si faceva, impastiamo

con cura, con essenziali ingredienti quali: semole

pregiate di grano duro, acqua e uova, utilizzando le

tradizionali trafile in bronzo. La pasta conserva l’alto

potere nutritivo e tutto il gusto ed il sapore di quella

fatta in casa, soddisfacendo, in tal modo, anche l’in-

tenditore più esigente. Nel moderno stabilimento

di produzione, adottiamo sistemi di qualità control-

lata, tipo HCCP con verifiche periodiche sulle linee

di lavorazione: assicuriamo, così, una scrupolosa

igiene ed un’ottima qualità del prodotto. Pasta

fresca confezionata in buste in atmosfera modifi-

cata da 500 gr. Conservazione media 120 giorni.

Our pasta is the result of the recovery of

former traditional pasta-making methods used

in our region. Like in by-gone times, we carefully

knead a dough made of basic ingredients such as

high-quality durum wheat flour, water and eggs,

using traditional copper extruders. Our pasta

retains its high nutritional values and the same taste

and flavour of homemade kinds, meeting even the

most demanding connoisseur’s requests. At our

modern production facilities, we have implemented

quality control systems like HCCP with recurrent

inspections of the production lines; thus we ensure

a meticulous hygiene and an excellent product qua-

lity. Modified atmosphere packed fresh product in

500-g bags. Average shelf life 120 days.

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO ------

Pastificio ConteCITTÀ • CITY

74015 MARTINA FRANCA (Taranto)

INDIRIZZO • ADDRESS Corso dei Mille, 126/128

TELEFONO • PHONE +39 080.4834902

FAX+39 080.4834902WEBxoomer.virgilio.it/[email protected]

PROPRIETÀ • OWNERS

Piero Conte

Page 173: Made in Puglia 2010

173Made in Puglia gran gourmet

PASTA FRESCA

La pasta conserva l’alto potere nutritivo

e tutto il gusto ed il sapore della pasta

fatta in casa, soddisfando in tal modo,

anche l’intenditore più esigente.

ORECCHIETTE

STRASCINATE

FUSILLI

GARGANELLI

CAVATELLI

FOGLIE D’ULIVO

TROFIE

FRICELLI

MACCHERONCINI

CAVATELLI

produzione, inoltre, di varie tipologie

di pasta ripiena.

PRODOTTI

Page 174: Made in Puglia 2010

174

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

L’Azienda Agricola Casearia Pinto nasce nei

primi anni 2000, nella città di Oria in provincia di

Brindisi. L’iniziatore il Sig. Antonio Pinto, dopo una

lunga esperienza familiare nell’allevamento e nella

trasformazione del latte, oggi rappresenta degna-

mente l’alta produzione casearia. La caratteristica

del caseificio Pinto è la meticolosità nella cura e la

precisione nei metodi di lavorazione del latte. I suoi

prodotti conservano il sapore particolare di tradi-

zioni secolari mai dimenticate, insieme ad un mix

di accorgimenti che vanno; dall’utilizzo di soli ingre-

dienti naturali, (come il latte, raccolto giornalmente

prevalentemente nell’azienda), alla totale lavora-

zione artigianale. Vi è un rigido controllo igienico-

sanitario nel laboratorio di produzione, e ai prodotti

finiti, pronti per essere commercializzati nel pieno

rispetto di se stessi, e dei consumatori.

The Farm Casearia Pinto was born in the

early 2000s, in the city of Oria in the province of

Brindisi. The initiator Mr. Antonio Pinto, after a long

experience in livestock and family in the processing

of milk and today is worthy of the high production

dairy. The feature of the dairy Pinto is meticulous in

the care and precision in the methods of processing

milk. Its products retain the flavor of old traditions

never forget, along with a mix of measures ranging,

from use of only natural ingredients (like milk, col-

lected mainly on the daily), the total artisan. There

is strict control sanitation in laboratory production,

and finished products, ready to be marketed in the

full respect of themselves, and consumers.

INGLESEEnglish

DOMENICASunday

2000

PintoCITTÀ • CITY

72024 ORIA (Brindisi)INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Chiani - Via per Manduria Km. 1

TELEFONO • PHONE +39 339.1462169

FAX +39 [email protected]

PROPRIETÀ • OWNERS

Antonio Pinto

NO

Page 175: Made in Puglia 2010

175Made in Puglia gran gourmet

Page 176: Made in Puglia 2010

176

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

Il caldo sole rende ricca e rigogliosa la produ-

zione agroalimentare in Puglia. La sua forza indora

i vasti campi di grano di questo lembo d’Italia un

tempo indicato come il “Granaio d’Italia” e gli con-

ferisce pregio e sapore. Puglialimentari sorge al

centro di questa radiosa regione con un preciso

obiettivo aziendale: valorizzare la cultura agroa-

limentare tradizionale attraverso la riscoperta di

antiche ricette fornaie, adattandole alle moderne

esigenze alimentari. Punti di forza dell’azienda

sono una selezione delle materie prime e igiene

nella produzione e nel confezionamento, che attri-

buiscono una assoluta garanzia al consumatore

sulla qualità di tutta la vasta produzione. Prodotti

rituali e tradizionali, sani e genuini, adatti per ogni

occasione: tarallucci, friselle, biscotti, da poter

consumare a colazione, a merenda, per una dolce

pausa o a cena come gustosi e leggeri sostitutivi

del pane. La produzione di un’azienda alimentare

acquista personalità quando è ispirata a valori di

genuinità e qualità delle materie prime e soprattutto

di aderenza delle ricette alla tradizione culinaria del

proprio territorio.

Sun makes rich and luxuriant the apulian

agroindustrial production. The sun power gilds the

wide fields of wheat of this area, once known as

“the breadbasket of Italy” and gives them value

and taste. Puglialimentari arises in the middle of

this beautiful region, with a clear company target:

enhance the traditional agroindustrial culture of our

people, rediscover the old baker’s recipes adapting

them to the modern food needs. Selection of raw

materials and hygiene in production and packing

guarantee to the consumer the absolute quality of

products. Tarallucci, friselle, biscuits or ritual and

traditional products... always genuine, good for any

occasion: breakfast, snack, dinner as tasty and light

substitute of bread.

INGLESE • FRANCESE • TEDESCOEnglish • French • German

DOMENICASunday

1987

PuglialimentariCITTÀ • CITY

70044 POLIGNANO A MARE (Bari)INDIRIZZO • ADDRESS Strada Comunale Le Grave, nc

TELEFONO • PHONE +39 080.4251047

FAX +39 080.4243154WEBwww.puglialimentari.itwww.granaidelsud.comE-MAILinfo@puglialimentari.it

NO

Page 177: Made in Puglia 2010

177Made in Puglia gran gourmet

› crostini:

di grano duro

integrale

rustico

› friselline pugliesi:

di grano duro

integrali

rustiche

› fagottini di pasta frolla farciti:

all’albicocca

all’amarena

al cioccolato

› tarallucci zuccherati

› mezzani zuccherati

› tarallucci pugliesi:

tradizionali

al finocchio

al peperoncino

alla pizza

al pepe nero

alla cipolla

alle olive

al rosmarino

integrale

› scaldatelle tradizionali:

al finocchietto

al pepe nero

› nodini:

tradizionali

al finocchio

› treccine:

tradizionali

al pepe nero

› zeppole e zeppoline

› pizcasbir (specialità all’uovo

zuccherate)

› ciambelle zuccherate

› dolcelatte (biscotti caserecci)

› tondini (biscotti caserecci)

› mezzani (taralli con le uova

fresche)

› tarallucci sottili e stuzzichini:

tradizionale

al finocchio

al peperoncino

alla pizza

al pepe nero

alla cipolla

alle olive

integrale

PRODOTTI

Page 178: Made in Puglia 2010

178

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

Quando decisero di fondare l’Azienda conser-

viera Greco,negli anni Cinquanta del secolo scorso,

i nostri nonni non immaginavano un successo così

ampio, che avrebbe oltrepassato di gran lunga i

confini nazionali. Essi intendevano semplicemente

proporre al cliente un prodotto agroalimentare

completo, nutriente e saporito, che conservasse

quanto di più genuino offriva la loro terra. Oggi noi

nipoti tramandiamo la tradizione familiare, condivi-

dendo gli stessi obiettivi dei fondatori. A garanzia di

qualità la nostra Azienda si avvale della perizia pro-

fessionale di oltre duecento collaboratori e della

tecnologia più moderna, grazie a cui possiamo

procedere alla particolare “lavorazione dal fresco”:

un ciclo combinato e continuo che ci permette di

trasformare il prodotto agricolo iniziale nel lavorato

finale in poche fasi, e di evitargli stress e cali di

qualità. Immersa nella suggestiva Riserva di Torre

Guaceto si estende la nostra Tenuta Baccatani,

nel cuore di una terra generosa già prediletta dai

Normanni. In circa 250 ettari di proprietà, tra uliveti

secolari e vitigni autoctoni come il Susumaniello e

l’Ottavianiello, coltiviamo attentamente il “Brindisino

di Puglia”: un carciofo locale dal sapore inconfon-

dibile, che cresce rigoglioso in un terreno ricco di

minerali. La stessa cura la riserviamo ai pomodori,

alle melanzane, alle zucchine e ancora ai pepe-

roni. Una volta raccolti sono confezionati in diversi

modi, per soddisfare una clientela esigente e tutte

le varianti delle ricette tradizionali italiane. In un tri-

pudio di gusti, colori e forme, i nostri alimenti sono

davvero pronti a celebrare le tavole imbandite di

tutta Europa.

When our grandfathers decided to found the

Greco company cannery, in the 50th of last Cen-

tury, they never imagined a success so great, that

would far exceed national boundaries. They simply

wanted to offer to clients a complete food, nutri-

tious and tasty, which preserves the most genuine

offering their land. Today we, grandchildren, hand

down the family tradition, sharing the same aims

of the founders. To ensure quality, our farm Com-

pany uses the professional expertise of over 200

employees and more modern technology, through

which we can proceed to the special “processing

from the fresh”: a continuous combined cycle ena-

bles us to transform the agricultural product in the

final in few steps, and to avoid stress and decre-

ases in quality. Our Tenuta Baccatani, nestled in

reserve of Torre Guaceto, extends in the heart of a

generous land, already favored by the Normans. In

about 250 hectare of property, among secular olive

trees and native vines, called “Susumaniello” and

“Ottavianiello”, we carefully cultivate the “Brindisino

di Puglia”, a local artichoke with an unmistakable

taste that grow in a soil rich of minerals. The same

care we reserve to tomatoes, aubergines, courget-

tes and even pepperoni. Once cropped, they are

packaged in different ways, to satisfy a demanding

clientele and all variants of traditional Italian reci-

pes. In a riot of flavours, colors and shapes, our

food is really ready to celebrate the dinner tables

of Europe.

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

SI Yes

-------

Società Agricola GrecoCITTÀ • CITY

72019 SAN VITO DEI NORMANNI (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Ceglie-Ostuni, 102

TELEFONO • PHONE +39 0831.951610

FAX+39 0831.951610WEBwww.grecoalimentare.itE-MAILinfo@grecoalimentare.it

Page 179: Made in Puglia 2010

179Made in Puglia gran gourmet

Passata di PomodoroFiaschetto

Nel brindisino tutti ricordano il“fiaschetto”, un pomodoro che grazie alPresidio SlowFood è tornato sulle mense.Dopo una ricerca negli orti dell’areacostiera della Riserva Naturale di TorreGuaceto, un agricoltore ha avviato ilprimo campo: a soli 15 metri di altitudinee a 100 metri dal mare.La coltivazione è biologica e ha coinvoltocon soddisfazione, la nostra azienda.

CREMA DI CARCIOFI / CARCIOFI TRIFOLATI CON GAMBO / CARCIOFI TRIFOLATI / CARCIOFI TRIFOLATI /

PEPERONI ARROSTITI AL NATURALE A FILETTI / PEPERONI ARROSTITI AL NATURALE A FALDE

MELANZANE GRIGLIATE / CREMA DI MELANZANE / ZUCCHINE GRIGLIATE / POMODORI SECCHI

POMODORI SEMISECCHI / PASSATA DI POMODORO

PRODOTTI

Pomodori Secchi

Peperoni Grigliati Crema di Zucchine Carciofini in Olio

Carciodo della Nonna Teresa Melanzane Grigliate

Page 180: Made in Puglia 2010

180

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

L’azienda nasce dalla passione, impegno e

dedizione all’olivicoltura di tre generazioni della

famiglia Bruno: 50 ettari di uliveto, 2500 ulivi seco-

lari e 4000 piante giovani sono i numeri che la coo-

perativa mette in campo per ottenere il massimo

della qualità. L’adesione al “Consorzio per l’olio

Dop Collina di Brindisi” conferma l’impegno assunto

dall’azienda per raggiungere alti livelli nella produ-

zione oleicola. Impegno che ha portato i suoi frutti

conseguendo vari premi e riconoscimenti quali:

“Menzione di merito Sirena d’Oro di Sorrento” negli

anni 2005, 2006, 2008, e 2009 per il miglior olio

DOP Collina di Brindisi;

“Menzione di merito al Banco di Assaggio degli Oli

DOP Italiane Firenze” negli anni 2005 e 2007 per il

miglior olio DOP Collina di Brindisi;

“Merano International Wine Festival: Award 2007

e 2008”;

Premio nazionale Montiferru, “Menzione di Merito

sezione Monovarietali anno 2009”.

Gli oli DOP Collina di Brindisi e Delia Audace sono

presenti nella Guida agli Extravergini della Slow

Food. Cura e attenzione nella coltivazione con par-

ticolare riguardo all’uso di sistemi rispettosi dell’am-

biente, impegno e competenza nella trasforma-

zione mediante l’utilizzo di moderni impianti, zelo

ed efficienza nella cura e conservazione dell’olio

che viene mantenuto a temperatura controllata ed

in atmosfera inerte, consentono all’azienda di otte-

nere dai propri oliveti diverse tipologie di olii con un

denominatore comune: l’alta qualità.

With its 50 hectares of olive grove where are

planted 2500 age-old olive trees and 4000 younger

plants, this farm, established by the Bruno family as

much as tree generations ago, is caracterized by

the passion, the devotion and the hard work that

the agricultural co-operative spends in the olive

growing, to gain the best quality. The adhesion to

the “Collina di Brindisi Dop olive oil Consortium”

confirms the engagement that the cooperative has

assumed to achieve the high olive oil production

levels. Commitment that has delivered results obtai-

ned several awards and recognitions such as:

“Mention of merit Sirena d’Oro di Sorrento” in the

years 2005, 2006, 2008, and 2009 for the best oil

Collina di Brindisi DOP;

“Mention of merit on the Bank Tasting of Italian DOP

oils Florence” in the years 2005 and 2007 for the

best oil Collina di Brindisi DOP;

“Merano International Wine Festival: Award 2007

and 2008”;

National Award Montiferru, “Mention of Merit sec-

tion monovarietal year 2009”.

Oils Collina di Brindisi DOP and Delia Audace are

present in the Guide to Extravergini of Slow Food.

A particular care and attention in the olive growing

with environmental resperctful systems, the hard

work and the competence in the olive milling by

using modern farm machineries, plus the zeal and

the effectiveness in protecting the olive oil and in

bottling it on a controlled and inert atmosphere,

allows to obtain from the Farm olive groves diffe-

rent kinds of olive oils, all of them with a common

denominator: the high quality.

INGLESEEnglish

DOMENICA (mai d’estate) Sunday (ever in summer)

NO 2004

SololioCITTÀ • CITY

72017 OSTUNI (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Tenente A. Specchia, 30

TELEFONO • PHONE +39 0831.332952

CELLULARE • MOBILE +39 333.6373516

FAX+39 [email protected]

PROPRIETÀ • OWNERS

Famiglia BrunoVARIETÀ • VARIETY

Coratina • Cima di Melfi • Frantoio • OgliarolaZONA DOP • ZONE DOP

Collina di BrindisiALTRE PRODUZIONI • OTHER PRODUCTS

No

Page 181: Made in Puglia 2010

181Made in Puglia gran gourmet

DELIA CORTESEOlio extravergine di oliva, fruttato leggero con note

dolci e poco aggressive al gusto.

Abbinamenti: pesce, carni bianche e formaggi fre-

schi.

D.O.P. COLLINA DI BRINDISIOlio extravergine di oliva, fruttato medio,

con gradevoli sensazioni gustative di

amaro e piccante. Chiari sentori di car-

ciofo e cardo.

Abbinamenti: minestre di verdure e

legumi, pinzimoni.

DELIA AUDACEOlio extravergine di oliva, fruttato intenso con

accentuate sensazioni olfattive di oliva. Al gusto si

presenta con note decise di amaro-piccante e con

sentori di mandorla, carciofo e pomodoro.

Abbinamenti: legumi, carni rosse e formaggi sta-

gionati.

Page 182: Made in Puglia 2010

182

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

Spina è un azienda artigianale a carattere

famigliare,che trasforma i prodotti della terra con

antiche ricette artigianali,sane e genuine. I prodotti

trasformati e conservati sono più di cinquanta con

svariate ricette: in olio,in aceto, in agrodolce,al

naturale,grigliati,prodotti piccanti o come creme

spalmabili. Tutti i prodotti vengono confezionati in

vari formati, sia per i professionisti della ristorazione

e sia per le gastronomie specializzate,proponendo

sul mercato una vasta gamma di prodotti cioè circa

300 referenze tra diversi formati e ricette. Rispetto

alle industre conserviere la gamma dei nostri pro-

dotti è ampia ma limitata,poichè il prodotto viene

lavorato dal fresco e solo in stagione. La nostra

missione è di offrire al consumatore prodotti artigia-

nali sani,sicuri e naturali cioè di qualità,prodotti con

passione,professionalità e innovazione. Per questo

seguiamo lo scrupoloso sistema di controllo HACCP

e ci affidiamo dal 1997 ad uno studio di consulenza

e analisi per le alterazioni degli alimenti. Ogni set-

timana un dottore dello studio si reca nel nostro

laboratorio per effettuare tamponi sulle attrezza-

ture e al personale oltre al prelevamento dei cam-

pioni di ogni lotto dei prodotti lavorati per le analisi

battereologiche. Questo sistema è necessario per

garantire la geniuinità e l’alta qualità del prodotto.

Inoltre ai clienti viene offerta la possibilità di avere

i prodotti direttamente nelle loro case, tramite la

vendita on-line.

Is a management family company, tied up to

the origins and to the products of his specialized

since 1966 in the handicraft production of preser-

ves and pickles. The firm manufacture only fresh

and seasonal products. Offering a vast range of

references to our clients, among which: preserves

in oil and vinaigrette, pickled, creams and patè,

olives, and many more. The references are more

than 300 in different formats, to satisfy the request

of specialized shops, gastronomy and ho.re.ca..

With his website the company sell also directly too

the private client. ON-LINE SALES.

INGLESEEnglish

DOMENICASunday

1966

SpinaCITTÀ • CITY

72024 ORIA (Brindisi)INDIRIZZO • ADDRESS Provinciale per Manduria, km. 1

TELEFONO • PHONE +39 0831.816017

FAX +39 0831.846042WEBwww.spinasaporidipuglia.comE-MAILinfo@spinasaporidipuglia.com

PROPRIETÀ • OWNERS

Giampiero Spina

SI Yes

Page 183: Made in Puglia 2010

183Made in Puglia gran gourmet

• I CLASSICI

Melanzane a Fette/Filetti - Peperoncino Trifolato PiccanteAntipasto Quattro Stagioni-Peperoni a Pezzi/FilettiCarciofi Spaccati/interi/Foglie-Condiriso in olio

• I FUNGHI

Funghi Champignon Interi/Extra – Funghi Alla ZingaraTris di Funghi – Fantasia di Funghi - Funghi alla Pugliese –Funghi di Muschio- Funghi Plurotous – Funghi Chiodini

• LE SPECIALITA’

Cicoria Cimata – Cime di RapePomodori Secchi – Zucchine Secche-Melanzane Secche – Tris di Ortaggi SecchiAglio Marinato - Lampascioni

• I GRIGLIATI

Melanzane-Peperoni-CarciofiFunghi Champignon-Lampascioni

• LE OLIVE

Olive Verdi Giganti dolci in salamoia – Olive Verdi Farcite con peperone – Olive Verdi Pesciolina – Olive Nere LeccinaOlive Nere Cellina – Fantasia di Olive

• CREME & PATE’

Patè di Carciofi – Patè di Cime di RapePatè di Pomodori Secchi – Patè di AglioPatè di Funghi – Patè di LampascioniPatè di Melanzane – Patè di Olive NerePatè di Olive Verdi – OrtolanaPizzica Pizzica – Patè di Peperoncino

• I SOTTOACETI

Lampascioni in Agrodolce – InsalatinaGiardiniera – Capperi d’aperitivoCapperi pronti in tavola – Cipolline Perline

• AL NATURALE

Carciofi Spaccati - Funghi Champignon TagliatiCapperi al Sale - Condiriso Leggero

• I CONDIBRUSCHETTA

Antipasto Capriccioso - Tris di Funghi TrifolatiCicoria Cimata Trifolata

• SELEZIONE SPECIALE

Pomodorini Ciliegino Secchi-Carciofini interiPeperoncino ripieno con tonno capperi e olive v.Melanzane a Fette/Filetti-Funghi Cardoncelli

PRODOTTI

Page 184: Made in Puglia 2010

184

LINGUE PARLATElanguages

GIORNO DI CHIUSURAclosing day

PRODOTTI BIOLOGICIorganic

ANNO DI FONDAZIONEyear of foundation

Nel 1825 Leonardo Calogiuri creò una piccola

azienda per la vendita di olio extravergine di oliva

e vino e cominciò ad usare per la propria famiglia

un particolare mosto d’uva, tramandato dal padre,

denominandolo “vincotto”. Questa tradizione é pas-

sata attraverso sei generazioni fino ad oggi. Circa

dodici anni fa Gianni Calogiuri decise di sviluppare

e commercializzare il prodotto, usando la scorta di

vincotto invecchiato a lungo. L’unicità del prodotto

é in una ricetta tradizionale mantenuta segreta

e strettamente custodita dalla famiglia Calogiuri

che vive a Lizzanello da oltre 400 anni. Il vincotto

é ottenuto da due diverse varietà di uva: Negroa-

maro e Malvasia Nera. Oggi secondo i grandi chef

internazionali il vincotto é un elisir dolce e vellutato

con sottili ed armonici profumi di spezie, di uva, di

prugne. E’ molto versatile: può essere usato come

condimento, conferendo un sapore più ricco su

carni arrostite, verdure, insalate, frutta e dolci. La

tradizione, la particolare creazione, l’unicità e l’uti-

lizzo versatile fanno di questo elisir un condimento

raro e gustoso. Il vincotto ha conquistato i palati,

prima della regione poi di tutta la nazione fino ad

arrivare nei nostri giorni ad essere esportato in più

di 36 paesi al mondo, suscitando enorme interesse

da parte dei più prestigiosi chef internazionali.

In 1825 Leonardo Calogiuri created a small

company for the sale of wine and extravirgin olive

oil and he began to use a particular product of

grape, called “vincotto”, handed on from his father.

This tradition concernes six generations. About

twelve years ago Gianni Calogiuri decided to deve-

lop and to sell the product, using an aged stock of

vincotto. Its recipe is still a secret jealously kept. We

only know that to produce the vincotto we need to

use two different varieties of grapes: Negroamaro

and Black Malvasia. International chefs say that the

vincotto is a sweet and velvety elisir with harmonic

scents of spices, grapes and prunes. It can be used

like dressing to give a rich taste to meats, vegeta-

bles, salads, fruits and cakes. The tradition and the

particular creation make of it a rare and tasty dres-

sing. The vincotto has conquered first the Apulian

palates and then the national ones. Now it is expor-

ted in more than 36 countries of the world, arousing

enormous interest in the international chefs.

INGLESEEnglish

DOMENICA Sunday

NO 1825

VincottoCITTÀ • CITY

73023 LIZZANELLO (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Leonardo Da Vinci, 12

TELEFONO • PHONE +39 0832.651729

FAX+39 0832.652000WEBwww.vincotto.itE-MAILinfo@ vincotto.it

PROPRIETÀ • OWNERS

Azienda Agricola Calogiuri

Page 185: Made in Puglia 2010

185Made in Puglia gran gourmet

Dal Vincotto originale nascono poi i discendenti:

• ALL’ARANCIA •può essere usato come condimento per

carni alla griglia e selvaggina.

• AL LIMONE •conferisce un sapore più intenso su

frutta, carni arrostite, pesce.

• AI FICHI •per esaltare il sapore dei carpacci, for-maggi, sorbetti, gelato, dolci in genere.

• AI LAMPONI •conferisce un sapore più ricco su anti-pasti, insalate che contengono carote,

finocchi, sedano, lattuga.

• ALLE CARRUBE •ideale su insalate con radicchio e

sedano, con rughetta e parmigiano, sorbetto di frutta, gelato.

• AL PEPERONCINO •usato per accompagnare il gusto dolce di un gelato alla vaniglia, carni arrostite, selvaggina, pesche e pere a fine pasto.

• AL CIOCCOLATO •

• ACETO DI VINCOTTO •

• CREMA DI VINCOTTO ORIGINALE • CREMA DI VINCOTTO ALL’ARANCIA • CREMA DI VINCOTTO AI FICHI

• CREMA DI VINCOTTO AL LIMONE • CREMA DI VINCOTTO AI LAMPONI • CREMA DI ACETO DI VINCOTTO

PRODOTTI

PRODOTTI CREMOSI

Page 186: Made in Puglia 2010

186

AgroServiceCITTÀ • CITY

73040 ARADEO (Lecce) INDIRIZZO • ADDRESS Via Grieco, 3

TELEFONO • PHONE +39 0833.552950

FAX +39 0833.554279WEBwww.agro-service.it

PRODOTTI • PRODUCTS

• Pomodori secchi in olio d’oliva• Lampascioni in aceto e olio d’oliva• Cuori di Carciofi• Peperoni a filetti e a pezzetti in olio d’oliva• Melanzane in olio d’oliva • Peperoni e Melanzane in olio d’oliva• Olive giganti - “La Bella di Cerignola” • Cipolline “Borretane” in agrodolce

Nel Basso Salento, ad Aradeo, è presente “AgroService” un’azienda agraria che si distingue per la produzione

di alimenti genuini che conservano tutto il sapore di un tempo. AgroService si é fatta notare nel panorama agroali-

mentare fin dai primi anni di attività per aver saputo ben dosare la riscoperta del mondo paesano e contadino con la

modernità delle tecniche di produzione e commercializzazione. L’alta qualità dei prodotti potrebbe essere sufficiente

a parlare da sola, ma occorre necessariamente lasciarsi andare alla delicatezza delle proposte di AgroService per

ritornare ad assaporare il piacere ed il fascino dei tempi passati. L’azienda attraverso il suo lavoro si pone costante-

mente l’obiettivo di preservare la bontà delle tradizioni popolari salentine, che lo caratterizzano e le verità gastro-

nomiche che lo contraddistinguono. Nei prodotti di AgroService é racchiuso il piacere assoluto in un’ampia scelta di

prodotti, che spazia dalle varietà più note di funghi per i palati più sopraffini all’aroma pieno dei pomodori secchi in

olio d’oliva, dai lampascioni in aceto e olio d’oliva ai carciofi e dai peperoni a filetti e a pezzetti alla fragranza decisa

delle melanzane. Tutti gli infiniti piaceri del campo AgroService li racchiude in scrigni di prelibatezza pronti per essere

aperti alla fantasia gastronomica.

In the south of the Salento, in Aradeo, there is AgroService, on agricultural firm that produces genuine foods.

The firm is known on the market because of its mixture of peasant world and modern technologies of production

and commercialisation. The high quality products coved be enough but you have also taste them to understand the

charm of this land. The aim is to preserve the goodness of the popular ancient cooking traditions of the Salento, in

fact you can find mushrooms, dry tomatoes with olive oil, “lampascioni” with oil and vinegar, artichockes, peppers

and aubergines.

Page 187: Made in Puglia 2010

187Made in Puglia gran gourmet

AlberodolceCITTÀ • CITY

72017 OSTUNI (Brindisi)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Stazione FS

TELEFONO • PHONE +39 0831.304561

FAX +39 0831.304582WEB

[email protected]

Alberodolce è un’azienda olivicola situata nel sud della Puglia, alle pendici delle colline di Ostuni, la famosa

“Città Bianca”. Il paesaggio è tra i più caratteristici e suggestivi della regione con i suoi famosi uliveti plurisecolari. Dal

1963 Luciano Martucci, il proprietario, si dedica alla produzione di olio extravergine di oliva, la sua grande passione

e le sue antiche tradizioni di famiglia fanno si che il suo olio sia uno dei più prestigiosi in commercio. L’olio “Albero-

dolce” é prodotto da olive raccolte direttamente dai rami e la gran parte nella stessa giornata con il metodo di spre-

mitura a freddo e la sua qualità e la sua origine sono garantite dal marchio Dop “Collina di Brindisi”, che garantisce

un prodotto unico di grande qualità e la sua acidità è inferiore allo 0,4%. Inoltre la presenza di agenti naturali antios-

sidanti garantisce la sua perfetta conservabilità. L’olio extravergine di oliva “Alberodolce” è disponibile in confezioni

da un minimo di 0,250 lt ad un massimo di 5 lt. E’ disponibile anche una linea di prodotto biologico.

Alberodolce is a farm in the south of Apulia, situated on the slopes of the hills in Ostuni, the “white town”. The

countryside is highly characteristic consisting of the famous centuries old olive trees. Since 1963 Luciano Martucci,

the owner, has devoted himself to the production of extra virgin oil, his great passion and his age-old family traditions

determine his olive oil to be among the best in this area. It is one of the most prestigious extra virgin olive oil available;

it is produced from olives picked up and worked in the same day with “Spemitura a freddo” method. The mark Dop

“Collina di Brindisi” guarantees its quality and its origin. The extra virgin olive oil from Alberodolce is a unique product

of great merit, its acidity is inferior to 0,4% and the presence of natural antioxidising agents guarantees its perfect

preservation. The extra virgin oil from Alberodolce is available in containers racing from 0,250 litres to 5 litres. An

organically grown product in also available.

PRODOTTI • PRODUCTS

• Olio extravergine di oliva

Page 188: Made in Puglia 2010

188

ArtigianaCITTÀ • CITY

70017 PUTIGNANO (Bari) INDIRIZZO • ADDRESS Via Alcide De Gasperi, 5

TELEFONO • PHONE +39 080.4059629 [email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Mozzarelle• Formaggi freschi• Caciotte• Prodotti con latte di bufala• Prodottii con la panna

Dal buon latte delle masserie del territorio di Putignano rigorosamente controllato nascono i prodotti del Caseificio Artigiana. L’azienda utilizza le più moderne tecnologie di trasformazione, conservando comunque una lavorazione prettamente artigianale, ottenuta dalla passione di maestri casari di rinomata e lunga esperienza. Le tante varietà, Bocconcini, Ciliegina, Nodo, Fiordilatte e Treccia, si prestano ad esaltare tutti i palati: i Bocconcini alla panna, la Stracciatella, la Burrata e la Burratina vi sorprenderanno per la loro bontà; i formaggi freschi alle olive, alle noci o alla rucola, si preparano ad impreziosire i vostri secondi piatti con tutta la loro genuinità; la ricotta dal sapore sempre unico e irresistibile; i prodotti con latte vaccino a pasta bianca come la Scamorza, il Silano, la Scamorzina; le divertenti forme del Caciocavallo, del Provolone e del Caciocavallo al Peperoncino fatti dal latte vaccino in diverse stagionature breve, media, lunga; la Caciotta vacchina, il Canestrello, la Caciotta mista-pecora nella breve e media stagionatura si arricchiscono di un gusto piacevole e profumato. Su alcuni prodotti il Caseificio Artigiana aggiunge l’affumicatura che esalta le qualità dei prodotti. Nella famiglia Artigiana il Cacioricotta (mucca, mista-pecora, bufala) aggiunge la sua pregevolezza al già lungo elenco di prodotti buoni per tutti i palati e...per tutti i giorni. Infine il burro Artigiana, un prodotto di qualità, ottenuto dal siero del latte di mucca. Il Caseificio Artigiana realizza già un servizio di catering per i migliori ristoranti del sud-est barese e fornisce anche pizzerie con prodotti specifici.

Caseificio Artigiana’s products are made of good milk that comes from farms of Putignano. The firm used

modern technologies of transformation, having a handmade working thanks to expert craftsmen.They produce Boc-

concini, Ciliegina, Nodo, Fiordilatte, Treccia, Stracciatella, Burrata, cheeses with olives, salad and walnuts, Scamorza,

Ricotta, Caciocavallo, Provolone, Caciotta and Canestrello. On some products they add the smoke curing that exalt

their taste. Than there is the particular Cacioricotta and the butter that is a product of high quality. The firm makes

a catering service for the best restaurants in the the South-East of Bari and sells specifie products to different Pizza

shops.

Page 189: Made in Puglia 2010

189Made in Puglia gran gourmet

Azienda Agricola ScisciCITTÀ • CITY

70043 MONOPOLI (Bari)

INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Marzone, 429

TELEFONO • PHONE +39 080.9376459

FAX +39 080.9376363WEB

www.agriscisci.it

[email protected]

L’Azienda Agricola Scisci, opera da oltre mezzo secolo nella produzione di olio extravergine d’oliva. Con il logo

“Prodotti Tipici delle Masserie” firmiamo il top della nostra produzione, caratterizzato da un olio extravergine di oliva

di primissima qualità abbinato ad altre prelibatezze tipiche della gastronomia pugliese. Tra i vari prodotti segnaliamo:

L’olio extravergine di oliva il frutto della sapiente selezione di olive provenienti dalle dolci colline del Sud-Est barese.

Ottenuto grazie al più tradizionale metodo di lavorazione, con estrazione a freddo. I sottoli sono preparati, ancora

oggi, secondo la tradizione e con i sistemi di una volta: lavorati a mano e confezionati artigianalmente ancora fre-

schi, per conservarne inalterati aroma e qualità. Una linea completa di prodotti naturali resi ancora più gustosi dall’

olio extravergine di oliva che ne esalta il sapore e la genuinità. Ottimi come antipasti, unici per dare più gusto alla

tua tavola. Poi ci sono le confetture, che nascono da frutta fresca appena raccolta nelle nostre terre. La qualità e la

bontà di questi prodotti sono garantite da una lavorazione che avviene secondo i metodi tradizionali tramandati da

generazione in generazione. Le confetture sono disponibili in vari gusti.

Scisci Agroproducts Company has been involved into the making of extra virgin olive oil for over half a century.

The logo ‘Prodotti tipici delle Masserie’ (typical products of Farms) labels our top level production, including a top

quality extra virgin olive oil and other typical delicacies from the regional cooking. Among the various products are:

the extra virgin olive oil is the result of a masterly selection of the olives from the mild hills in the south-east of the

province of Bari. Made through the most traditional making process, cold extraction. Scisci Agroproducts in oil are

still made according to old traditional working systems: hand worked and crafted and packed when still fresh to keep

flavour and quality unaltered. A full line of natural products made tastier by our extra virgin olive oil that magnifies taste

and freshness. Excellent as starters and to make your meal tastier. Our jams are made of fruits freshly picked up in

our lands. The quality and the taste of our products are guaranteed by a traditional making process handed down for

generations. Different flavours are available.

PRODOTTI • PRODUCTS

• Olio extravergine di oliva• Sottoli• Confetture

Page 190: Made in Puglia 2010

190

Baccaro SalumiCITTÀ • CITY

73027 MINERVINO DI LECCE (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Vittorio Emanuele III

TELEFONO • PHONE +39 0836.889120

FAX +39 [email protected]

La passione e l’interesse di Enzo Baccaro, imprenditore originale e creativo, nasce quasi per gioco otto anni

fa, quando inizia a muovere i primi passi nel campo della macellazione delle carni fresche, scoprendo un settore

praticamente sconosciuto nel Salento. Enzo Baccaro é un esperto conoscitore dei migliori pezzi di carni fresche,

sua moglie Mina Alissandrì, invece, seleziona spezie e aromi, dosandoli fino a mettere a punto la miscela giusta

per far nascere ottimi salami. Particolarmente ricercate da Mina sono le essenze della macchia mediterranea che

raccoglie da sé lungo la costa orientale del Salento, da Otranto a Leuca, sapientemente unite nella miscela delle

altre spezie per dare un aroma e un gusto unico. Il prodotto di punta di Enzo Baccaro é il “Salentino” di cui la delica-

tezza e soprattutto il profumo ha conquistato il palato dei più esigenti londinesi in occasione dell’evento primaverile

“La Dolce Vita”. La strategia aziendale é finalizzata a creare, attraverso degustazioni e partecipazioni ad iniziative

promozionali, una nuova cultura del salame. Tra i vari salumi di Baccaro c’è il “salamino al tartufo” lavorato in maniera

prettamente artigianale.

Eight years ago Enzo Baccaro, an original and creative businessman, working with interest and passion, started

to slaughter the fresh meat, discovering an unknown sector in the Salento. Enzo Baccaro is an expert of the best

pieces of fresh meat and his wife Mina Alissandrì selects spices and aromas measuring them to obtain right mixture to

make good salami. Mina searches in particular the essences of the Mediterranean vegetation that collects along the

east coast of the Salento, from Otranto to Leuca. The most important product is the “Salentino” that has conquered

the London’s inhabitants in occasion of the spring event “La Dolce Vita”. The business strategy is studied to create,

through tasting and promotional initiatives, a new culture of the salami. We remember above all the “Salamino with

truffles” worked in handmade way.

PRODOTTI • PRODUCTS

• Salentino• Felinotto• Cacciatorino• Mugnano• Pancetta Tesa• Salamino ai porcini, tartufo• Salame d’asino• Salsiccia equina• Salame con semi di finocchio• Cinghialino• Capicollo

Page 191: Made in Puglia 2010

191Made in Puglia gran gourmet

CefalicchioCITTÀ • CITY

70053 CANOSA DI PUGLIA (BAT)

INDIRIZZO • ADDRESS [Sede Legale] Corso San Sabino, 6[Punto vendita] Via Andrea Doria, 11

TELEFONO • PHONE +39 0883.617601

FAX +39 0883.666238WEB

[email protected]

L’Azienda Agricola Cefalicchio è una società a carattere familiare il cui oggetto sociale é dato dalla produzione,

trasformazione e commercializzazione di prodotti agricoli biodinamici di qualità, nonchè dalla valorizzazione, anche

a fini turistici, della produzione agroalimentare tipica pugliese e dell’ambiente naturale in cui essa é inserita. La

società é amministrata da Fabrizio Rossi, agronomo da tempo impiegato nell’applicazione del metodo biodinamico

in agricoltura e nelle relative procedure di controllo e qualità. L’attività dell’azienda é attualmente concentrata nella

tenuta di Cefalicchio, di proprietà della famiglia Rossi dalla metà dell’800, e poco distante dal centro abitato di

Canosa di Puglia, una città importante per il suo patrimonio archeologico. Una seconda unità produttiva è collocata

nella tenuta di Lama Marangi, in prossimità di Minervino Murge. Oggi le colture dell’azienda si estendono, comples-

sivamente, su circa 90 ettari e sono inserite in un panorama collinare, tipicamente mediterraneo con un clima molto

gradevole in tutte le stagioni. La conversione dell’azienda al metodo biodinamico è iniziata nel 1992 e da allora

obbiettivo dell’azienda é quello di realizzare una struttura produttiva armonicamente inserita nell’ambiente, in quanto

tale metodo è attento ai legami e alle affinità che uniscono l’agricoltore e la sua azienda all’ambiente circostante,

inteso nel senso più ampio e ricco possibile.

The Azienda Agricola Cefalicchio is a family company devoted to the production, manifacturing and distribution

of high-quality organic agricultural products as well as to the promotion of the food and agriculture tradition of Apulia

and of its natural environment. The company is presently run by Fabrizio Rossi, an agronomist with a longlasting

experience in the application of biodynamic techniques in agricolture as well as in the related procedures of quality

control. Cefalicchio estate is situated near the centre of Canosa di Puglia, a city noted for its rich archaelogical

heritage. Cefalicchio has been in the hands of the Rossi family since the middle of the nineteenth century. A second

productive unit -the Lama Marangi estate- is located near Minervino Murge. Today the azienda agricola Cefalicchio

spreads out over a total of around 90 hectares and is nestled in a typically mediterranean hilly landscape that is

delightful in all seasons. The changeover to the biodinamic method of agriculture took place in 1992. Ever since,

the azienda agricola Cefalicchio has pledged itself to establishing an environment-friendly activity that works in total

harmony with its natural surroundings. The biodynamic or organic method of agriculture highlights links and affinities

connecting the farmer and its farm to the surrounding environment.

PRODOTTI • PRODUCTS

• Passate di pomodoro biologiche• Olive da mensa biologiche• Olio di oliva biologico

Page 192: Made in Puglia 2010

192

ColimenaCITTÀ • CITY

74020 AVETRANA (Taranto)

INDIRIZZO • ADDRESS Zona Industriale

TELEFONO • PHONE +39 099.9707955

FAX +39 099.9707955WEB

[email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Tonno in olio d’oliva• Tonno Palamita• Ventresca di Tonno• Tonno Alalunga• Conditonno al peperoncino• Passata di Tonno al peperoncino• Rusticata di Tonno

La tradizione trentennale nella produzione artigianale del tonno in vasi in vetro, nel settore della ristorazione, si

consolida, nel 2008 con la nascita ad Avetrana dell’azienda Colimena srl. L’azienda, produce tonno di ottima qualità

lavorando prevalentemente pesce fresco e/o congelato fresco. Adotta procedure operative artigianali e semindu-

striali che rispettano le qualità nutrizionali dell’alimento e della tradizione storica e geografica. La linea produttiva

del tonno in olio di oliva in vasetti è tra le più avanzate tecnologicamente. L’Azienda è dotata di personale formato,

altamente qualificato e specializzato. Operatori consapevoli dei rischi e delle problematiche connesse, sono in grado

di fornire ai consumatori alimenti sani e sicuri. La buona gestione igienica dell’attività di trasformazione dei prodotti

della pesca è fondamentale per la garanzia della loro salubrità e preservazione della qualità organolettica e micro-

biologica dell’alimento. Abbiamo realizzato la FABBRICA DEL TONNO dove il nostro pescato viene trasformato in

un prodotto di qualità superiore. Un tonno dal sapore unico, da una ricetta tradizionale senza conservanti. Il tonno

Colimena viene cotto in acqua e sale (non a vapore) per mantenere integre le qualità organolettiche e garantire un

prodotto di alta qualità lavorato esclusivamente, nelle fasi di pulizia e invasettamento, a mano. Fiore all’occhiello della

FABBRICA DEL TONNO è la pesca, esclusivamente nel Mar Ionio, della PALAMITA e l’ALALUNGA.

The thirty-year tradition in the production of tuna in glass jars, in the restaurant business, is consolidated in 2008

with the birth of Colimena to Avetrana srl. The company produces high quality tuna mostly working on fresh fish and

fresh or frozen. Adopt operating procedures and semi craft that meet the nutritional quality of the food and traditional

historical and geographical. The production line for tuna in olive oil is bottled in one of the most technologically

advanced. The company has staff trained, highly skilled and specialized. Operators aware of the risks and problems

connected, are able to provide consumers with healthy and safe. Good management of the hygienic processing of

fish products is crucial to ensuring their safety and preservation of the organoleptic and microbiological quality of

the food. A tuna-flavored single, from a traditional recipe with no preservatives. Colimena tuna is cooked in water

and salt (no steam) to maintain the organoleptic quality and ensure a high quality product worked exclusively, in the

cleaning and invasettamento, by hand.

Page 193: Made in Puglia 2010

193Made in Puglia gran gourmet

De PadovaCITTÀ • CITY

74020 AVETRANA (Taranto)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Stazione Km. 1

TELEFONO • PHONE +39 099.9704513

FAX +39 099.9704190WEB

[email protected]

Da quattro generazioni, la Famiglia De Padova si dedica alla coltivazione dell’olivo e alla produzione dell’olio.

Nel rispetto di questa antica tradizione tesa sin dall’origine alla ricerca di prodotti selezionati, l’azienda controlla

oggi l’intera filiera dell’olio di oliva che, da più di 15 anni, viene condotta con il metodo dell’agricoltura biologica e

certificata ICEA: vivaio piante di olive dalle diverse varietà; produzione di olive; frantoio per la molitura delle olive;

imbottigliamento dell’olio extra vergine di oliva, con diverse tipologie e confezioni; produzione di prodotti tipici, quali

sottoli, taralli, patè, olive sughi pronti e vini. Tutto questo per offrire il meglio della produzione e garantire la qualità del

prodotto dalla piantina alla tavola. Con la stessa cura ed attenzione il Gruppo De Padova si dedica, inoltre, al turismo

rurale con la “Masseria Bosco” e ad una nuova linea di cosmetica naturale a base di olio extra vergine di oliva.

For four generations, the De Padova Family is dedicated to the cultivation and production of olive oil. In respect

of this ancient tradition from the outset aimed to search for selected products, the company now controls the entire

chain of olive oil which, for over 15 years, is conducted by the method of organic farming and certified ICEA: nursery

plants from different olive varieties, production of olive oil mill for grinding olives; bottling of extra virgin olive oil, with

different types and packaging, production of typical products such as oil, taralli, pate, olives, sauces ready and wines.

All this to offer the best in production and guarantee the quality of the product from plant to table. With the same care

and attention the Group De Padova is dedicated also to rural tourism with the “Masseria Bosco” and a new line of

natural cosmetics made of extra virgin olive oil.

PRODOTTI • PRODUCTS

• Olio extravergine di oliva• Vini• Sottoli• Patè• Olive• Confetture e Marmellate• Tarallini• Miele• Sughi pronti• Pasta

Page 194: Made in Puglia 2010

194

De PalmaCITTÀ • CITY

71040 BORGO TRESSANTI (Foggia)

INDIRIZZO • ADDRESS Ex S.S. 544 Trinitapoli - Foggia, 57/C

TELEFONO • PHONE +39 0885.418626

FAX +39 0885.424221WEB

www.agricoladepalmadamiana.it

[email protected]

La cultura del mangiar sano è il principio fondamentale ed ispiratore di questa azienda che utilizza metodi

di lavorazione tradizionale legati alla cultura della dieta mediterranea. De Palma Damiana è un’azienda agricola a

conduzione familiare che nasce nel cuore del “Tavoliere Dauno” con un’estensione di 30 ettari dedicati alla coltiva-

zione di ortaggi, elementi fondamentali per una sana alimentazione. Trasparenza e sicurezza sono il fiore della cul-

tura contadina De Palma; la cucina-laboratorio, dove avviene la lavorazione degli ortaggi, è interamente circondata

dalle terre coltivate. Il clima temperato, l’aria pura ed il suolo ricco di sostanze minerali ne fanno una zona vocata

alla coltivazione di questi preziosi frutti. L’impiego di materie prime accuratamente coltivate, raccolte, selezionate e

trasformate con ingredienti assolutamente naturali, preparati secondo ricette semplici e tradizionali, garantiscono

un inconfondibile gusto, consistenza e sapore di freschezza. Una filiera cortissima, che inizia e finisce entro questi

trenta ettari.

The culture of healthy eating is the fundamental and inspiring principle of our firm wich uses traditional farming

methods linked to the mediterranean diet culture. De Palma Damiana is a family managed firm wich is situated at the

very heart of the “Daunia Tableland” with an expanse of 30 hectares devoted to the cultivation of vegetables, the

basic elements for a healthy diet. Transparency and safety are the foundations of the De Palma country traditions; a

kitchen functioning as a laboratory, where the vegetables production tekes place a laboratory entirely surrounded

by cultivated lands. Temperate weather, pure air and a soil rich in mineral substances make it an area devoted to the

cultivation of these precious fruits. The use of natural products carefully grown, picked, selected and processed with

absolutely natural ingredients, prepared according to traditional and simple recipes, give them a unique taste, texture

and flavour of freshness. A very short supply, starting and ending inside 30 hectares.

PRODOTTI • PRODUCTS

• Surgelati• Pastellati

Page 195: Made in Puglia 2010

195Made in Puglia gran gourmet

Fattorie ChiarappaCITTÀ • CITY

70014 CONVERSANO (Bari)

INDIRIZZO • ADDRESS Via dell’Ulivo, 5

TELEFONO • PHONE +39 080.4094311

FAX +39 080.4094335WEB

www.fattoriechiarappa.com

[email protected]

La Fattorie Chiarappa S.r.l. trae origine dalla famiglia Chiarappa, che sin dagli anni successivi al secondo dopo-

guerra commerciava in formaggi freschi tra le località di Conversano e Bari. Dal 1978 ad oggi la nostra azienda ha

vissuto una progressiva crescita sia nell’ambito della commercializzazione che in quello della produzione, ampliando

continuamente la gamma offerta ed il proprio mercato di riferimento. Trent’anni di esperienza hanno fatto della nostra

azienda un vero punto di riferimento nella produzione e commercializzazione di prodotti alimentari tipici come ricotte

e formaggi. Abbiamo contribuito in maniera rilevante a far conoscere in Italia e all’estero i prodotti tipici pugliesi,

a cominciare dalle nostre produzioni più importanti come la ricotta piccante, chiamata “ricotta forte” e la ricotta

marzotica, acquisendo quote di mercato da leader nazionale. La Fattorie Chiarappa S.r.l. è proprietaria dei marchi

MARTE e ANSELMI, ampiamente conosciuti per la qualità del prodotto e per l’immagine aziendale, costruita negli

anni attraverso numerose campagne pubblicitarie, puntando soprattutto alla qualità ed al servizio offerto. L’azienda

compie tre distinte attività di tipo industriale connesse alla trasformazione di prodotti caseari: 1) produzione di ricotta

forte; 2) produzione di ricotta marzotica; 3) stagionatura, porzionatura e confezionamento di formaggi e ricotte di

qualsiasi tipo.

Fattorie Chiarappa traces its origins back to the years after the Second World War when Francesco Chiarappa

started trading in the dairy business near Bari. He began buying fresh cheeses and ricotta from cheese manufactu-

rers and reselling them locally to small shops. Since 1978, the Company has experienced a sensible growth both in

the production and in the trading business activities due to the expansion to new markets and the range of products

offered. Being a 30-year established company, Fattorie Chiarappa has gained leadership positions in the Italian

and foreign markets as for the production of regional specialties like ricotta and cheeses. We made every effort

to let consumers know our products abroad, starting from “ricotta forte”, a strong-tasting aged spreadable sheep’s

ricotta, and ricotta marzotica, gaining sensible market shares. Fattorie Chiarappa is the owner of Marte and Anselmi

brandnames, which are widely recognised for quality products and brand image. Fattorie Chiarappa’s core business

is focused on three separate but complementary activities: 1) production of Ricotta Forte (i.e. strong-tasting sheep’s

spreadable aged ricotta); 2) maturing of Ricotta Marzotica (i.e. matured sheep’s ricotta for grating) and several kinds

of cheeses; 3) portioning and packaging for all kind of cheeses and ricotta.

PRODOTTI • PRODUCTS

• Formaggi da grattugia• Formaggi da tavola• Formaggi grattugiati• Ricotte da grattugia• Ricotte da tavola (disponibili dal 15/01 al 01/07)• Spalmabili

Page 196: Made in Puglia 2010

196

GàlataCITTÀ • CITY

73042 CASARANO (Lecce) INDIRIZZO • ADDRESS Corso XX Settembre, 209

TELEFONO • PHONE +39 0833.513500

FAX +39 [email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Formaggio fresco di latte di mucca o ovi-caprino• Formaggio fresco di latte di mucca o ovi-caprinofarciti con rucola, peperoncino, noci, pepe, erba cipollina, olive• Formaggio di latte di mucca a breve stagionatura con fermenti lattici selezionati• Scamorza, Scamorzone, Scamorza affumicata• Formaggio a pasta di latte di mucca affumicato• Latticini vari• Ricotta

L’azienda Gàlata nasce dalla decennale esperienza nel settore lattiero-caseario dei suoi soci. Il caseificio racco-

glie ogni giorno il latte dalle masserie salentine, genuino e fresco di giornata. A seconda della zona di provenienza e

dalla vegetazione tipica delle campagne in cui pascolano gli animali, il latte appena munto, ricco di sostanze nutritive,

presenta differenze organolettiche che contraddistinguono la produzione rendendola non omogenea e per questo

gradevole nei suoi tipici e sapori unici. Il caseificio Gàlata vanta una produzione artigianale, infatti, avviene in un

locale separato dal punto vendita da una vetrata attraverso la quale si può assistere ad ogni fase della lavorazione

del latte. La produzione dell’azienda spazia dai tradizionali prodotti caseari, quali mozzarelle, scamorze, formaggi,

ricotta, giuncata, ad un’altra particolare riservata a buffet per cerimonie con nuovi prodotti quali le gustose e ricercate

torte di ricotta e i latticini mignon, questi ultimi realizzati in misure ridottissime, come nel campo della pasticceria

vengono realizzati anche in abbinamento a nuovi sapori per palati esigenti e per intenditori del gusto. L’azienda

produce sempre con tecniche artigianali la crema di yogurt fresco in confezioni per tutta la famiglia. I punti vendita

sono presenti a Racale (Via Roma), Gagliano del Capo (P.zza Falcone e Borsellino), Torre S. Giovanni (Via E. Libico),

Taviano (Via L. Radice) e Tricase (P.zza Cappuccini).

The Gàlata company is born from the decennial experience in the field of milk production of its associates. The

cheese factory collects every day genuine and fresh of day milk from farms of Salento. To second of the zone of

origin and from the typical vegetation of the country in which the animals graze, the milk is rich of nourishing substan-

ces and it introduces differences that distinguish the production of cheese factory making it not homogeneous and

for this reason good in its typical taste. The Gàlata cheese factory boasts a handicraft production: the milk working,

in fact, happens in a room separated from the point sale by one big glass through which it can be assisted to every

phase of the milk working. The production spaces from the traditional products, such as mozzarelle, scamorze,

cheeses, annealed, curd, to a particolar production of buffet for ceremonies, with new products such as good and

searched cakes of annealed and mignon dairy products. These last ones are produced in very little measures, as in

the field of the pastry shop, and also in coupling to new taste for demanding palates and connoisseurs of taste. The

company always produces with handicraft techniques the coolness cream of yogurt. The points sale are distributed

in Racale (Via Roma), Gagliano del Capo (P.zza Falcone and Borsellino), Torre S. Giovanni (Via E. Libico), Taviano (Via

L. Radice) and Tricase (P.zza Cappuccini).

Page 197: Made in Puglia 2010

197Made in Puglia gran gourmet

GaudianoCITTÀ • CITY

71042 CERIGNOLA (Foggia) INDIRIZZO • ADDRESS Strada Provinciale 48, n. 05[Sede Legale] Via Piave, 58 - 71100 Foggia

TELEFONO • PHONE +39 0885.418432 • +39 0881.726736

FAX +39 [email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Olive all’aglio• Bella di Cerignola• Olive ai Peperoni• Olive Casa Mia• Olive alle Mandorle• Olive all’arrabbiata• Olive ai Capperi

La Società Cooperativa Agricola “G.M.G.” a.r.l. dei Fratelli Gaudiano nasce dalla loro volontà di traformare e

commercializzare i prodotti biologici coltivati nell’azienda agricola di famiglia. Dopo aver trasformato per cinque anni

i propri prodotti, fermandosi all’attività del semilavorato, oggi i fratelli Gaudiano hanno deciso di confezionare, com-

pletando così la filiera di produzione. Il cavallo di battaglia dell’azienda sono le olive da tavola “Bella di Cerignola” in

quanto si può contare su una propria estensione di 50 ettari, che consentono una produzione annua di circa 5.000

quintali. Tutti ubicati nell’agro di Cerignola, gli oliveti rientrano nel territorio delimitato D.O.P., riconoscimento ottenuto

dalla comunità europea. Unitamente alla “Bella di Cerignola” i Gaudiano coltivano altri oliveti da olio delle varietà

Coratina, Peranzana, Leccina le quali, opportunamente mescolate e macinate, danno origine ad un olio extravergine

dal sapore leggero e dall’inconfondibile retrogusto fruttato sintomo di bontà. La restante parte dell’azienda coltivata

a vigneti da vino e ortaggi vari (melanzane, peperoni, carciofi, ecc.) è condotta anch’essa con metodo biologico,

controllato incessantemente dall’occhio vigile dell’I.C.E.A. (Istituto per la Certificazione Etica e Ambientali), reso pos-

sibile grazie alla costante distribuzione di materia organica (letame) nei terreni, mantenendoli così puri da sostanze

chimiche e notevolmente fertili.

‘Gaudiano brothers’ founded their mutual family farm, the “G.M.G.” a.r.l., to work and to sell their agricultural bio-

logical products. So they completed the array of agricultural production. Their company warhouse is the production

of very great olives to eat, the so-called “Bella di Cerignola”. For they own 50 hectars of land, they are capable to

produce almost 5000 quintals of olives in a year. All their trees of olives are situaded in the outskirts of Cerignola and,

in order to give full details, in a piece of land which the E.C. named D.O.P. (Protected Denomination of Origin). Moreo-

ver ‘Gaudiano brothers” cultivate other varieties of olives, such as: the Coratina, the Peranzana and the Leccina.

‘Gaudiano brothers’ produce a very special and tasty extra-vergine olive oil, by grinding and mixing all these types of

olives. This extra-vergine olive oil is famous for its weak and fruity taste. The other part of the farm includes cultiva-

tions of vineyards and of various vegetables, such as: peppers, aubergines, artichokes, etc. Also these growings are

under the biological congtrol of the “Institute for the Ethical and Environmental Certification” (the I.C.E.A.). Infact all the

fields are only manured with dung. So thanks to the fertility, to the fruitfulness of the fields, but above all thanks to the

grat technical ability and agelong experience, ‘Gaudiano’s Farm’ is the leader society in this agribusiness field.

Page 198: Made in Puglia 2010

198

Il ParcoCITTÀ • CITY

71013SAN GIOVANNI ROTONDO (Foggia)

INDIRIZZO • ADDRESS [Sede Legale] Via S. Onofrio, 80[Azienda] Località Posta Piana

TELEFONO • PHONE +39 0882.450956

FAX +39 0882.450956WEB

[email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Olio extravergine di oliva• Mozzarella di Bufala• Treccione e Treccia di Bufala• Scamorza di Bufala• Ricotta di Bufala

La spiccata operosità dell’Azienda è la dimostrazione di un’agricoltura di avanzato sviluppo nella filiera agroalimentare.

Alcuni anni fà l’azienda si è posta un traguardo ambizioso: ridare lustro e adeguata valorizzazione alle Mozzarelle di Bufala.

Oggi con il marchio DOP Mozzarella di Bufala Campana la qualità è stata premiata. Onore e merito vanno altresì alle superla-

tive bufale, strepitose per le eccellenti produzioni di latte, attentamente controllate, rosanate e selezionate. La qualità viene

premiata con altre certificazioni dal Consorzio per la Tutela del Formaggio Mozzarella di Bufala Campana. Protetta perchè la

mozzarella di Bufala è prodotta in una zona (comprendente la provincia di Foggia) che per le sue caratteristiche geografiche,

storiche e di tradizione, merita di essere salvaguardata e tutelata. Tale compito viene svolto dal Consorzio Mozzarella di Bufala

Campana per garantire la sua autenticità di tipicità e provenienza geografica. Prodotto tipico genuino ottenuto esclusivamente

con latte di Bufala. Una stalla ufficialmente indenne, un’alimentazione a base di fieni, materie prime e mangimi selezionati, mas-

sima cura nella mungitura, garantiscono quotidianamente un latte eccellente. Inoltre un mirato programma di destagionalizza-

zione dei parti, meglio consente di soddisfare le specifiche richieste del mercato, concentrando la maggior produzione di latte

nel periodo primaverile-estivo. Nobile animale, dal carattere fiero e deciso, la bufala sta vivendo negli ultimi anni il suo meritato

momento di gloria, rappresentando anche per l’Azienda Agricola Zootecnica l’elemento essenziale dell’intera attività.

The remarkable activities of our farm is the dimonstration of an agricultural work of advanced development in the food

sector. Some years ago we put an ambitious aim: to back shiny and adeguated valorization to our baffalo mozzarellas.Today

we have the brand DOP Buffalo and Campana Mozzarella and the brand of the National Park of Gargano, so our quality is

rewarded. Important honours and merits are for our magnificent buffalos, clamorous for their great milk productions. They are

carefully checked and selected. This is “il Parco”, our history, our places and our work. Starting from an officially healthy stall,

adpting a feeding based on hays, row material and selected fodders, taking high care in the milking: all this garanties, daily,

excellent milk. Besides it has been adopted the tecnic of seasonally adjusted of delivery to satisfy the demand of the market,

so that most of the milk production is available during the spring and summer time, according to a precise plan. The buffalo is

a noble animal with a haughty and determined temper. Nowadays it is undergoing its deserved moment of glory, skifully repre-

sented in the agricaltural zootechnical farm “Il Parco”. Besides in the prideful breeding of buffalos, we also breed wonderful

cattle, to which all our cares are devoted above all in consideration of the next expansion of the livestock resources

MOZZARELLA DI BUFALA SCAMORZA DI BUFALA

TRECCIONE E TRECCIA DI BUFALA RICOTTA DI BUFALA

Page 199: Made in Puglia 2010

199Made in Puglia gran gourmet

La VignaCITTÀ • CITY

74010 STATTE (Taranto) INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Todisco c.p. 105

TELEFONO • PHONE +39 099.4741487

FAX +39 099.4741487WEBwww.aziendalavigna.comE-MAILinfo@aziendalavigna.com

L’ Azienda Agricola La Vigna di Monti Marna si estende sui circa 32 ettari di terreno situata nel cuore del medi-

terraneo. L’antica masseria ha un estensione di circa 600 metri quadri di fabbricato e si sviluppa su due livelli di circa

300 metri quadri cadauno. Una parte del fabbricato è adibita a frantoio con macchinari moderni a ciclo continuo

per la spremitura delle olive con annesso locale per stoccaggio e imbottigliamento di olio extravergine di oliva. La

filosofia di produzione dell’azienda nasce per differenziare gli oli dall’attuale mercato in crisi di identità. Da qui l’esi-

genza di creare un prodotto di altissima qualità. L’olio affinché sia di qualità e mantenga inalterate le caratteristiche

organolettiche deve essere prodotto nel rispetto delle seguenti regole: raccolta delle olive all’inizio dell’invaiatura

estraendolo dopo pochissime ore, entro 4 ore, e lavorazione a freddo. L’olio così prodotto viene poi conservato in

vaschette di acciaio di piccola capacità sotto pressione di azoto e a temperatura costante a 15°C. In questo modo,

l’olio non essendo a contatto con aria, luce e calore, (principali responsabili dell’invecchiamento dell’olio, maggiore

acidità e perdita di polifenoli), permette di mantenere inalterate colore, profumi e sapore.

La Vigna’s Monti Marna farm includes 32 hectares of land. It is situated in the heart of the Mediterranean sea,

on the Jonian sea. The ancient farm-house is of 600 square metres developed on two levels of 300 square metres

each. In a part of the farm-house there is a modern continuous process oil mill for the olives press with a storage and

bottling room. Our production process was born to make different our oils from the present market. Here the need

to make a very high quality. To be of good quality and to keep its chemical product characteristics, olive oil must be

produced in respecting of this following rules: Harvesting and pressing olives immediately within 4 hours, cold pro-

cess. The oil produced is preserved under pressure of nitrogen and to costant temperature of 15°c. In this way the oil

isn’t in contact with air, light and heat (principal responsible for oil ageing, more acidity and the lost of polyphoenols)

allowing to keep unchanged his color, perfume and flavour.

PRODOTTI • PRODUCTS

• Olio extravergine di oliva

Page 200: Made in Puglia 2010

200

Le DelizioseCITTÀ • CITY

70052 BISCEGLIE (BAT)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Londra, 8

TELEFONO • PHONE +39 080.3956751

FAX +39 080.3992864 WEB

[email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Pasticceria alle Mandorle tipiche di Puglia• Pasticceria al Burro• Crostate tutta frutta• Crostate senza zucchero

Accomodatevi pure alla nostra tavola, ricca di buoni e antichi sapori, dove si conservano le tradizioni e l’ali-

mentazione mediterranea, dove le sapienti mani dei pasticceri artigiani lavorano gli ingredienti raccolti dai nostri

campi, trasformandoli in buonissimi ed appetitosi dolci tipici pugliesi. La Puglia è costellata da milioni di alberi di

mandorlo ed è proprio in questo paradiso che nasce la nostra azienda, dove il nostro lavoro si aggiorna e migliora

giorno per giorno per lavorare e trasformare con fantasia uno dei frutti della nostra terra: le mandorle, in tutte le sue

forme e colori. Ma oltre ai dolci di mandorla, tipici della nostra terra, la gamma dei prodotti si arricchisce di un’altra

specialità: la pasticceria al burro. Anche nei nostri biscotti da sempre selezioniamo materie prime naturali e di prima

scelta, come il burro, la farina, lo zucchero, senza conservanti nè coloranti, per rendere i nostri prodotti “esclusivi”,

ma semplici per via dell’ingrediente che li caratterizza: il burro. Con questi presupposti d’immagine e qualità, con

l’impegno di mantenere un forte legame con i sapori di un tempo, riusciamo a soddisfare i palati più esigenti grazie

ai nostri “Dolci di Mandorla”, lavorati con solo mandorle pugliesi, e le nostre delizie al Burro, dove fragranza genuinità

e golosità s’incontrano lasciandovi sublimati nei vostri momenti di piacere.

We invite you to get to know our variety of delicious products full of rich tastes and prepared after the traditional

techniques of the Mediterranean cuisine. Here in Apulia, in the heart of Italy’s sunny south, our confectioners turn

the local ingredients into genuine, appetizing sweets - a traditional speciality of the region. Apulia has an abundance

of beautiful almond trees and this is exactly where we work to constantly improve our ideas and preparation pro-

cesses for developing ever new products based on this delicious ingredient. Besides the diversity of our almond

sweets, our product range is further enriched by another speciality: butter biscuits. Also for these we choose only

the best natural raw materials such as butter, flour, and sugar, all without preservants of colourants. Thus, we render

our products simple but exclusive as they are primarily characterised by one ingredient: butter, and thanks to our

high quality products remaining true to traditional methods we succeed in satisfying even the most refined tastes.

We welcome you to convince yourself by trying our almonds sweets, prepared solely with Apulian almonds, and

our delicious butter biscuits in order to experience joyful moments of relaxation through the genuine taste of a

Mediterranean delicacy.

Page 201: Made in Puglia 2010

201Made in Puglia gran gourmet

MarellaCITTÀ • CITY

70023 GIOIA DEL COLLE (Bari) INDIRIZZO • ADDRESS Strada Provinciale per Rutigliano Km. 0,3

TELEFONO • PHONE +39 080.3434511

FAX +39 080.3435411WEB

[email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Bucaneve• Capitelli• Fusilli lucani• Farfalle arcobaleno• Lasagna Plaid• Lingua di suocera• Nastrini alle noci• Ruote al peperoncino• Torcinelli• Zucchette• Linguine alla pizzaiola

Nato nel 1987, il pastificio Antonio Marella è oggi tra le più rinomate realtà produttive del settore. L’azienda

trae l’origine dalla passione del titolare, Antonio Marella, ex bancario, ex carabiniere, con un pallino: fare qualcosa

di diverso, un prodotto artigianale, ma evoluto. Due le linee produttive del pastificio. La linea tradizionale è la “Pasta

Marella”, quella di fascia più alta si chiama, invece, “Pozzo del Re” e produce, tra le altre specialità, i “sombreroni”,

pasta colorata a forma di cappello messicano, ormai famosa in tutto il mondo, più volte imitata da qualche concor-

rente, ma con scarso successo. Il prodotto finale nasce da una attenta ricerca sui grani utilizzati. La Marella è tra

i pochissimi pastifici italiani che adoperano il grano di qualità superiore “Senatore Cappelli”. L’essiccazione della

pasta avviene a bassissime temperature, ne viene fuori un prodotto interessante che assorbe meglio i condimenti.

L’azienda produce circa 20 quintali di pasta al giorno ed ha 23 dipendenti. La pasta Marella viene commercializzata

in tutta Italia ed all’estero esclusivamente in gastronomie specializzate.

It was founded in 1987 and now it is known in all the sector of this production. The company is fruit of its owner

passion: Antonio Marella, infact, wanted to make an evolute, different but handmade product. The Handmade Pasta

Shop produces two different lines: the traditional is called “Pasta Marella”, the high one is called “Pozzo del Re” and

produces the famous “sombreroni” that have the form of Mexican hat. The final product comes out from a careful

search on grains. The firm infact uses the “Senatore Cappelli” quality. The drying happens to low temperatures, in this

way the product well absorbes the seasoning. Everyday the company produces approximately 2000 kilos of pasta

and it has 23 employees. “Pasta Marella” is sold in Italy and abroad.

Page 202: Made in Puglia 2010

202

MerakCITTÀ • CITY

70017 PUTIGNANO (Bari) INDIRIZZO • ADDRESS Via Cavalieri del Lavoro (Z.I.)

TELEFONO • PHONE +39 080.4911777

FAX +39 [email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Amaro Mediterraneo• Limoncello Mediterraneo• Latte di Mandorla• Vodka• Grappe• Bagne per Pasticceria

L’azienda produce distillati, liquori, sciroppi e bevande ed è organizzata secondo un Sistema Qualità-Ambiente

certificato. Fondata nel 1989, ha acquisito lo storico marchio “BELTION”, presente sul mercato dagli anni cinquanta,

con il relativo know-how. La qualità del prodotto e del servizio fornito, la soddisfazione del Cliente, il rispetto per l’am-

biente, lo spirito innovativo ed il miglioramento continuo, sono le fondamenta del successo commerciale dell’azienda.

Impianti tecnologicamente avanzati garantiscono una grande capacità produttiva ed una qualità costante nel tempo.

L’organizzazione commerciale gestisce la distribuzione puntuale del prodotto ed offre un servizio ineccepibile. Un

mortaio di pietra datato 1885, ancora perfettamente conservato nel moderno stabilimento di produzione di Puti-

gnano (Bari), è testimonianza di quando, in una piccola caffetteria del centro cittadino, era offerto uno squisito Latte

di Mandorla, ottenuto utilizzando solo le migliori mandorle pugliesi. Nel rispetto della tradizionale ricetta, tramandata

di padre in figlio, alla fine degli anni cinquanta fu dato inizio alla produzione artigianale del LATTE DI MANDORLA

BELTION. Questa naturale, sana e benefica bevanda è ancora oggi prodotta con gli stessi criteri di genuinità e natu-

ralezza. Nel tempo si sono aggiunte altre specialità originali.

The company produces distillates, spirits, syrups and beverages and it’s organised according to a certified

Quality-Environment system. Was founded in 1989 and purchased the famous brand “BELTION”, which has been on

the market since the 1950’s, with its relative know-how. The quality of the products and the services provided, custo-

mer satisfaction, respect for the environment, the spirit of innovation and continual improvement, are the basis for the

commercial success of the company. Technologically advanced plants guarantee a great productive capacity and

constant quality in time. The commercial organisation manages the punctual distribution of the product and offers an

impeccable service. A stone-mortar that dates back to the year 1885 and is still perfectly preserved in the modem

production plant in Putignano (Bari) bears witness to the time when a delicious Almond Milk, obtained by using only

the best Apulian almonds, was served in a small coffee shop in the centre of the town. At the end of the 50’s, respec-

ting the traditional recipe handed down from father to son, the handmade production of BELTION ALMOND MILK was

started. This natural, healthy and pleasant drink is still produced in the same natural and authentic manner.

Page 203: Made in Puglia 2010

203Made in Puglia gran gourmet

Mucci GiovanniCITTÀ • CITY

70059 TRANI (BAT)

INDIRIZZO • ADDRESS Strada Provinciale Trani-Andria Km. 1,290

TELEFONO • PHONE +39 0883.586935

FAX +39 0883.582236WEB

[email protected]

Nel 1894 il giovane Nicola Mucci decide di dar frutto al lungo apprendistato svolto presso la scuola del famoso maestro Cafish di Napoli, aprendo, ad Andria il primo laboratorio di confetteria. Il lavoro da quel momento non conosce soste ed ai confetti si uniscono col passar del tempo, cioccolatini, uova pasquali, caramelle e prodotti di pasticceria, messi in vendita in quattro “Caffè” che nel frattempo l’intraprendente Nicola aveva aperto in città. La sempre crescente attività induce nel 1926 alla costruzione di un grande stabilimento dove vengono istallati impianti per la produzione di cioccolato, cioccolatini e caramelle di ogni genere. La fama dei prodotti varca i confini regionali e nazionali, l’azienda inizia ad esportare all’estero, così nel 1946 Giovanni subentra al padre Nicola ed in proprio continua a difendere la qualità dell’azienda paterna. Il 31 dicembre 1975 l’azienda passa nelle mani dei suoi figli che ancora oggi mantengono la ragione sociale paterna divenuta un marchio “Mucci Giovanni”. Di progresso in progresso, oggi in un moderno stabilimento alle porte di Trani la “Mucci Giovanni” produce confetti e drageès di ogni genere. La produzione negli anni, pur restando fedele all’originaria tradizione è andata man mano arricchendosi di gusti e sapori nuovi, ma ciò che più importa è che i prodotti conservano la loro artigianalità. Le materie prime scel-tissime, la meticolosa cura dei particolari, l’attenta lavorazione sono i principali punti cardine dell’attività di questa azienda.

In 1894 Nicola Mucci decided to give fruit to his apprenticeship carried out in the school of the famous master

Cafish of Naples, opening in Andria, the first laboratory of confectionery. Now the firm produces not only sugared

almonds but also chocolates, candies, sweets and products of pastry shop, sold in four “Coffee” that Nicola had

opened. The increasing activity induces in 1926 to the construction of a great plant where are installed systems for

the chocolate production. The company begins to export abroad. In 1946 Giovanni takes in his hands his father’s

company, defending the quality. On the 31st December 1975 the company passes in the hands of his son who

still today manteins the name become the brand “Mucci Giovanni”. The company produces sugared almonds and

drageès of every kind. The production in the years has acquired new taste and fragrance but the quality is always

the same.

PRODOTTI • PRODUCTS

• Confetti-Dragèes• Confetti-Dragèes con interni diversi• Fruttini al Marzapane• Dragèes di purissimo cioccolato ripieni di liquore al caffè• Confezioni regali-Gift wrapping• Confezioni - wrapping

Page 204: Made in Puglia 2010

204

NaturpugliaCITTÀ • CITY

70052 BISCEGLIE (BAT)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Londra, 16

TELEFONO • PHONE +39 080.3953026

FAX +39 080.3992483WEB

www.naturpuglia.it

[email protected]

NATUR PUGLIA s.r.l. è un’azienda specializzata nella produzione di prodotti da forno tipici pugliesi, quali taralli,

crostini, nodini e snacks salati. L’azienda, costituita da soci pugliesi esperti del settore, è certificata UNI EN ISO

9001/2000 e nel rispetto dell’arte antica tramanda le ricette e i metodi della tradizione fornaia di Puglia, utilizzando

un sistema tecnologicamente all’avanguardia nell’elaborazione dei propri prodotti. Avvalendosi della genuinità delle

risorse della propria terra, da sempre specializzata nella coltivazione di grano e di ulivi, NATUR PUGLIA s.r.l. sele-

ziona, per la produzione artigianale delle proprie specialità le migliori materie prime di provenienza locale acquisite

da fornitori certificati, i grani duri e le semole più pregiate, le migliori farine e l’olio extra vergine d’oliva più fragrante.

La NATUR PUGLIA s.r.l. annovera tra la sua clientela, gruppi rilevanti, quali COOP ITALIA, AUCHAN GRUPPO RINA-

SCENTE, MEGAMARK. (oltre a un rilevante numero di società solide e ben posizionate sul mercato). La politica è

quella di consolidare il marchio dell’azienda in Italia ma anche all’estero. Infatti la Natur Puglia s.r.l. distribuisce a

proprio marchio in Francia, Svezia, Germania, Olanda e ultimamente, in Nuova Zelanda e USA.

Naturpuglia is an Italian company specialized in the production of Apulian baked speciality like taralli, crostini,

nodini and salted snacks. Our company is managed by Apulian food experts, conforming quality system standards.

We continue our ancient recipes by using a technologically advanced system in the chain of manufacturing process.

Naturpuglia selects the finest raw material, like soft wheat, flour and extra virgin olive oil among local certified manu-

facturers, taking advantage from our land, Apulia, both leader in olive and wheat production. Naturpuglia includes

relevant names among its customers like COOP ITALIA, AUCHAN GRUPPO RINASCENTE, MEGAMARK and a consi-

derable number of economically strong and highly market-oriented businesses among its customer base. Our policy

is based upon the estabilishment of our brand in Italy and abroad. As a matter of fact, Natur Puglia distributes its

products all over Europe, Australia and USA under its own brand.

PRODOTTI • PRODUCTS

• Taralli e Stuzzichini alla pizza, rosmarino, sesamo, peperoncino, cipolla, mediterraneo, olio extravergine di oliva, tradizionali.• Crostini• Scrocchiarelle al rosmarino, sesamo, pizza, olive.• Pan Grattato Naturpuglia• Zeppole Naturpuglia

Page 205: Made in Puglia 2010

205Made in Puglia gran gourmet

PralinaCITTÀ • CITY

73020 MELPIGNANO (Lecce) INDIRIZZO • ADDRESS Zona Industriale

TELEFONO • PHONE +39 0836.439833

FAX +39 0836.439861 WEB

[email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Sughi e Condimenti• Creme spalmabili• Bruschetteria

Pralina avvia la sua attività nel 1991 grazie all’iniziativa di un gruppo di giovani professionisti spinti da passioni

e da esperienze comuni di studio e di lavoro. L’azienda opera nel settore agroalimentare producendo sughi e condi-

menti pronti per primi piatti, creme spalmabili e preparati per bruschette, che conservano le caratteristiche del “come

fatto in casa” ma sono igienicamente controllati secondo i più alti standard qualitativi. Dal 1997 Pralina adotta un

suo “Manuale Aziendale di Autocontrollo dell’Igiene” in cui sono previste le regole interne per garantire il massimo

grado di igiene e sicurezza dei propri prodotti, delle attrezzature, dei macchinari di reparto e del comportamento

degli operatori. Fin dalla sua nascita Pralina ha raccolto la sfida di trasformare le erbe e gli ortaggi del Salento,

estremo lembo di Puglia, secondo le regole antiche ma ancora vive della tradizione. L’attività di Pralina si fonda su un

presupposto che è soprattutto di tipo culturale: la rivalutazione di una proposta alimentare che recuperi la genuinità e

i sapori della tradizione gastronomica mediterranea. L’azienda mantiene ancora oggi le caratteristiche del laboratorio

artigianale coniugando però la scelta attenta delle materie prime e la cura della ricettazione casalinga con tecnologie

di processo e di controllo industriali.

Pralina start its activities in 1991 through the initiative of a group of young professionals driven by passion and

common experiences of study and work. The company operates in the agri-food producing sauces and condiments

ready for pasta dishes, spreads and prepared bruschetta, which retain the characteristics of “as home-made” but

are hygienically controlled according to the highest quality standards. Since 1997, the company adopts a “Manual of

Corporate Self-hygiene” in which they are provided with the internal rules to ensure the highest degree of hygiene

and safety of their products, equipment, machinery department and the conduct of operators. Since its inception the

company has taken up the challenge of transforming the herbs and vegetables in the Salento, Puglia to extreme,

depending on the rules but the old tradition alive. The activity is based on an assumption that is especially the cultural

revaluation of a food which has regained its genuineness and tastes of the Mediterranean culinary tradition. The

company still retains the characteristics of the workshop, however, combining the careful selection of raw materials

and the receiving home care with process technology and industrial control.

Page 206: Made in Puglia 2010

206

Salento TartufiCITTÀ • CITY

73022 CORIGLIANO D’OTRANTO (Lecce)

INDIRIZZO • ADDRESS Via Mazzini, 11

CELLULARE • MOBILE +39 338.8822318

Giuseppe Lolli si può definire il “padre” dei tartufai pugliesi, in quanto la sua grande passione per i tartufi lo

anima da più di quindici anni. Ha l’insigne merito di aver portato alla ribalta una risorsa di considerevole importanza

che arricchisce il patrimonio gastronomico del Salento. Lolli trova il prezioso tubero profumato dal sapore delicato,

giocando con i suoi cani in giro per boschi e pinete. Non accade sempre, ma in un solo giorno si può portare a casa

mezzo chilo di tartufi di almeno sette varietà, compreso il prezioso tubero che egli stesso ha battezzato: “tartufo

bianco di Corigliano d’Otranto”. Siamo in presenza di un prelibatezza molto ricercata in gastronomia, un vero e pro-

prio diamante vegetale, che col suo profumo e sapore rappresenta una gioia indescrivibile per il palato. L’impegno

di Lolli va al di là dell’andar per tartufi: da sempre, infatti, si batte per tutelare e valorizzare questo prezioso prodotto,

in particolare il “bianco di Corigliano”, ritenuto un rilevante fattore di crescita per l’economia dell’intero territorio

salentino. E proprio per ottenere tale tutela, si é fatto promotore di una legge regionale per disciplinare la raccolta,

la conservazione e commercializzazione dei tartufi in Puglia. Inoltre, collabora attivamente con diverse Università

d’Italia, fornendo informazioni e tartufi per lo studio e la classificazione delle varietà salentine.

Giuseppe Lolli has a big passion for the truffles; he finds this precious product playing with his dogs in the

forests. Sometimes he can pick about 500 gr of seven different varieties of truffle including “the white truffle of Cori-

gliano of Otranto”. We talk about a real goodness, a real vegetable diamond that Mr. Lolli wants to value and preserve.

So he is the promoter of a regional law for disciplining the collection, the cultivation and the commercialisation of the

truffles in Apulia. The truffles can become an important factor for the growing of the economy of the Salento.

PRODOTTI • PRODUCTS

• Paté di Tartufo Bianco di Corigliano• Paté solo Tartufo• Paté solo Tartufo e mandorle• Paté Tartufo e porcini• Paté Tartufo e funghi plerotus consigliati per uova al tegamino, tagliatelle, risotti e formaggi freschi• Paté Tartufo e curcuma• Paté Tartufo e alghe consigliato per risotti e arrosti di gamberoni

Page 207: Made in Puglia 2010

207Made in Puglia gran gourmet

Tenuta BianchiCITTÀ • CITY

71011 APRICENA (Foggia)

INDIRIZZO • ADDRESS S.P. 37 Km. 3+300

TELEFONO • PHONE +39 0882.644978

FAX +39 0882.640098WEB

[email protected]

Azienda nasce nel 1988 con l’intento di offrire ai clienti i piatti della tradizione culinaria contadina. Il ciclo

produttivo inizia con l’accurata scelta delle materie prime, provenienti da produzioni locali di elevata qualità, le quali

una volta raccolte vengono lavorate nell’arco di poche ore. Sono mantenuti così inalterati la consistenza, i colori ed

i gusti caratteristici degli ortaggi appena raccolti. L’azienda ha saputo unire la tradizione alle moderne innovazioni

tecnologiche avvalendosi di una continua ricerca e sperimentazione. Sono assicurati il rispetto di tutti gli standard

di qualità e sicurezza igienico alimentare mediante un continuo monitoraggio interno delle fasi di produzione oltre

che l’assistenza continua da parte di laboratori esterni. Tutti i prodotti sono offerti in formati diversi, in modo da poter

soddisfare ogni esigenza. L’elevato standard qualitativo raggiunto, assicura una perfetta coincidenza con i gusti dei

consumatori più esigenti.

Company was founded in 1988 with the aim of offering customers the dishes of the peasant culinary tradition.

The production cycle begins with the careful selection of raw materials from local production of high quality, which

once harvested are processed within a few hours. Remained unchanged as the size, colors and tastes characteristic

of freshly picked vegetables. The company has managed to combine tradition with modern technology by using a

continuous research and experimentation. Insured compliance with all standards of quality and hygienic food secu-

rity through an ongoing internal monitoring of the stages of production as well as continuing assistance from external

laboratories. All products are offered in different formats, so that we can meet every need. The high quality standard

achieved, ensures a perfect coincidence with the tastes of consumers more demanding.

PRODOTTI • PRODUCTS

• Sottoli di Carciofi, Peperoni, Melanzane, Funghi.

• Specialità alla Melanzane, Peperoni, Pomodori, Olive, Lampascioni, Condiriso, Misto Toast.

• Grigliati di Carciofi, Peperoni, Melanzane, Zucchine.

• Naturali: Carciofi, Peperoni, Funghi

Page 208: Made in Puglia 2010

208

Tenuta RasciatanoCITTÀ • CITY

70051 BARLETTA (BAT) INDIRIZZO • ADDRESS S.S. 93 km 13 Contrada Rasciatano CP447

TELEFONO • PHONE +39 0883.510999

FAX +39 0883.510980 WEB

[email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Olio extra vergine di oliva• Olio extra vergine di oliva da Agricoltura Biologica

La Tenuta Rasciatano con i suoi oliveti secolari è situata a metà strada tra il mare e le colline della Murgia,

in quella particolare area in cui la tradizione olivicola è radicata da diversi secoli. L’intero ciclo produttivo viene

controllato dalla fioritura in primavera inoltrata, sino alla maturazione nel mese di novembre e dicembre, quando le

olive vengono raccolte con moderne macchine scuotitrici ed immediatamente avviate al frantoio per essere molite

nella stessa giornata. L’obiettivo di mantenere i propri alberi immuni da malattie e da eventuali attacchi di parassiti

nocivi, senza fare uso di pesticidi o altri prodotti tossici, è stato raggiunto mettendo in atto sperimentate tecniche

di guerra biologica e prevenzione guidata. In questa ottica sono stati inoltre banditi i diserbi chimici privilegiando il

controllo sistematico del manto erboso. La lavorazione delle olive avviene nel proprio stabilimento con un sistema

di estrazione rigorosamente a freddo. Per ottenere un olio che unisca la fragranza ed il profumo alla bassissima aci-

dità (mai superiore allo 0,3%) vengono impiegati macchinari che sintetizzano al meglio la tradizione con il processo

tecnologico. La Tenuta Rasciatano è orgogliosa dell’Olio che produce, con la passione e l’esperienza di generazioni

di olivicoltori, e che viene apprezzato anno dopo anno da una sempre più vasta ed affezionata clientela in Italia ed

all’estero.

The Tenuta Rasciatano with its secular olive trees is situated half way between the seeside and the butresses

of Murgia hills in that particular area where the olive oil tradition has roots going back several centuries. The pro-

ductive cicle starts whit the flower which blooms in late spring and is looked after until it becomes a ripe fruit. At this

stage modern shaking machines “harvest” the olives wich by means of large nets never touch the ground and are

immediately sent to the mill so that acidity can be kept at its lowest. The objective during the ripening of the olive is

to keep under control fungus and pets. Having completely banned chemical antipests this control is carried out by

well experimented techniques of biological fight and guided prevention. Extra virgin olive oil is the result of a cold

pressing process which occurs in the months of November, December and January in an oil mill where we have

achieved the perfect blend of tradition and technology. The rate of acidity very seldom reaches 0.3 degrees and

peroxides are exceptionally low. We are very proud of our olive oil which we produce with love and care and this

feeling is shared by all our clients who year after year keep ordering our product not only for its quality but as well

for being excellent value for money.

Page 209: Made in Puglia 2010

209Made in Puglia gran gourmet

Terra AutenticaCITTÀ • CITY

70053 CANOSA DI PUGLIA (BAT)

INDIRIZZO • ADDRESS Strada Vicinale Moscatello (zona industriale)

TELEFONO • PHONE +39 0883.614114

FAX +39 0883.660049 WEB

[email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Surgelati• Fritti• Pastellati• Prodotti da forno• Prodotti in pasta filo

Terra Autentica è un laboratorio del gusto che promuove e tutela il patrimonio gastronomico - culturale della

terra di Puglia. Il posizionamento dell’azienda, in un territorio tradizionalmente dedito all’agricoltura e alle colture di

prodotti ortofrutticoli, permette il controllo diretto della filera, attraverso la collaborazione di cooperative agricole

che assicurano massima qualità e freschezza dei prodotti. L’accurata selezione giornaliera delle materie prime. La

professionalità e l’affidabilità di tutto lo staff, nel rispetto della tradizione artigianale e della riscoperta di vecchi sapori,

sono i punti cardine dell’azienda.

Terra Autentica is a laboratory of taste that promotes and protects the gastronomic heritage - the land of cultural

Puglia. The positioning of the company, in an area traditionally devoted to agriculture and crops of fruit and vegeta-

bles, allows direct control of the filer through the collaboration of agricultural cooperatives which provide the highest

quality and freshness of products. The careful selection of raw materials daily. The professionalism and reliability of all

staff, respecting the tradition and the rediscovery of old flavors, are the cornerstone of the company.

Page 210: Made in Puglia 2010

210

VelletriCITTÀ • CITY

72015 FASANO (Brindisi) INDIRIZZO • ADDRESS Contrada Sant’Angelo Zona ASI 2° Agglomerato

TELEFONO • PHONE +39 080.4393793

FAX +39 080.4393793 WEB

[email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Pasticceria da forno• Grand Dessert• Monoporzioni• Linea salata• Pronto forno

I prodotti della pasticceria, sono realizzati artigianalmente e con ingredienti di primissima qualità. La notevole

varietà dei tipi e farciture rende i preparati adatti ad ogni palato e occasione. Per incontrare le esigenze della clien-

tela la pasticceria realizza sia semipreparati che prodotti finiti. Grazie alla tecnologia del freddo e modernissime

attrezzature e in grado di surgelare a -40°C il prodotto, pronto così, per essere trasportato e consegnato ai clienti,

offrendo la stessa genuinità del preparato fresco. La produzione si suddivide in tre linee: Linea Pronto Forno, Linea

Ristorazione e Linea Salati.

The pastry products are handcrafted and made with first quality ingredients. The considerable variety of types

and fillings make preparations for every palate and occasion. To meet customers’ needs pastries semipreparati be

realized that the finished products. Thanks to the technology of refrigeration and modern equipment and can freeze

at -40 ° C the product, so ready to be transported and delivered to customers, offering the same fresh taste of the

preparation.

Page 211: Made in Puglia 2010

211Made in Puglia gran gourmet

Villa SchinosaCITTÀ • CITY

70059 TRANI (BAT)

INDIRIZZO • ADDRESS Strada Provinciale Trani-Corato, 178

TELEFONO • PHONE +39 0883.580612

FAX +39 0883.880309WEB

[email protected]

PRODOTTI • PRODUCTS

• Olio extravergine di oliva• Vino

La storia di questa Azienda è antica e recente al tempo stesso. Una storia di antiche radici riportate alla luce

dalla tenacia, la determinazione e la costanza condite anche da un pizzico di follia di chi ha voluto accettare questa

nuova sfida con l’obiettivo di fare coesistere tradizione ed innovazione e con la forza e la lungimiranza di credere

nel proprio lavoro. L’Azienda Agricola Schinosa si estende su circa 200 ettari alle porte di Trani: è una struttura affa-

scinante che il visitatore scorge in fondo ad un viale di querce. Da recenti cambiamenti è da poco nata una nuova

realtà produttiva dell’antica cantina costruita nel 1884 ed in parte scavata nella Pietra di Trani. Sono stati rinnovati i

vigneti, lo stabilimento vinicolo con attrezzature enologiche tecnologicamente avanzate con linee di trasformazione

automatiche e la struttura gestionale. Il proprietario, Don Ferdinando Capece Minutolo dei Duchi di San Valentino,

con suo figlio Corrado, si occupa di ogni aspetto produttivo dell’Azienda Agricola, mentre la parte commerciale è

affidata a sua moglie Maria. Intorno al corpo aziendale con l’antica Masseria, straordinaria nel periodo della fioritura

della buganvillea, dove risiedono i proprietari, oltre ai vigneti, si estendono moderni oliveti allevati a monocono

che affiancano gli oliveti secolari per l’ottimizzazione di oli extravergini di qualità oltre a ciliegieti e mandorleti con

certificazione biologica.

The history of this farm is ancient and modern at the same time. It’s the history of the renovation of a settled pro-

fession implemented by people who, acting resolutely with tenacity and a touch of craziness, accepted the challenge

to make up tradition and innovation, thanks to the willpower and to the farsightedness of trusting in their own work.

The farm Villa Schinosa, sized 200 hectares, is located in the neighbours of Trani. Visitors perceive this fascinating

structure at the end of a oak path. Recently vineyards have been renewed. The ancient cellar built in 1884, bored

into the Stone of Trani, has been renovated introducing production facilities that place the farm in the forefront of

wine-making industry. A similar process involved the business management improving final results. The owner, Don

Ferdinando Capece Minutolo dei Duchi di San Valentino, supported by his son Corrado, runs the production, while

his wife Maria holds business relations. Centuries-old and modern mono-cone olive groves, placed side by side to

optimize the quality of the “extra virgin” olive oil, as well as cherries and almonds trees, biological certified, encircle

the ancient family residence “Masseria”, lovely above all when the bouganvillea is in full blooming.

Page 212: Made in Puglia 2010

212

Page 213: Made in Puglia 2010

213

Page 214: Made in Puglia 2010

214

Paccheri, burrata,

scampi e ricci di mare.

Ingredienti per 4 persone: 800 g di cozze; pangrattato; 1 ciuffo di prezzemolo; 1 spicchio d’aglio; 3 cucchiai di olio extravergine di oliva; sale e pepe.

Pulite le cozze, raschiatele, eliminate il bisso e sciacquatele sotto l’acqua. Dopo averle fatte pre-

ventivamente sgocciolare, sistematele in una pentola larga, coprite con un coperchio e tenete su

fiamma moderata per 5 minuti, scuotendo di tanto in tanto la pentola. Dopo aver constatato che le

cozze si siano aperte spegnete il fuoco, e lasciatele che si intiepidiscono. A questo punto in una ter-

rina versate il pangrattato e mescolatelo con 2 manciate di foglioline di prezzemolo tritando il tutto

insieme allo spicchio d’aglio. A questo punto prendete le cozze ed eliminate i gusci vuoti. Sistemate

i mezzi gusci in una teglia con sopra della carta da forno. Coprite le cozze singolarmente con un

cucchiaino del composto di pangrattato preparato precedentemente. Bagnate con un filo d’olio le

cozze e infilate il tutto nel forno ben caldo per 1-2 minuti, giusto il tempo di far gratinare la superficie

per renderle croccanti. Servirle calde.

Ingredienti per 4 persone: 12 paccheri; 12 scampi sgusciati; 20 g di burrata; 50 g di polpa di ricci di mare; 150 g di pomodoro tagliato a cubetti; 2 spicchi d’aglio; olio extravergine di oliva; prezzemolo, sale, pepe.

Cuocere i paccheri in acqua salata. Scolarli e riempirli con la burrata, precedentemente tagliata a

cubetti, e sistemarla al centro del piatto (3 per piatto). In un pentolino mettere l’aglio, l’olio, il pomo-

doro, il prezzemolo ed un mestolino di acqua di cottura della pasta, con un pizzico di sale. Cuocere

gli scampi in una padella antiaderente e una volta pronti adagiare 1 scampo su ogni pacchero. Far

bollire il guazzetto nel pentolino e quando è ben caldo aggiungere i ricci, togliendo il tutto dal fuoco.

Versare il guazzetto sui paccheri e servire.

Cozze gratinate.

Page 215: Made in Puglia 2010

215Made in Puglia gran gourmet

Orecchiette con le

cima di rapa.

Ingredienti per 4 persone: 300 g di fave secche decorticate; Una grossa patata; 1 kg di cicoria selvatica; 1 Kg di peperoni verdi lunghi; olio extravergine di oliva; sale.

Mondate le fave da eventuali impurità, mettetele in un colino, lavatele e versatele in una casseruola

a fondo pesante. Unite la patata, sbucciata e tagliata a dadi, e copritela d’acqua fredda (1 litro circa)

Mettete la casseruola sul fuoco e quando si alza il bollore abbassate la fiamma al minimo e cuocete

per pochi minuti senza mescolare. Quando si forma in superficie la schiuma, scolate, rimettete le

fave e le patate in casseruola, coprite di nuovo d’acqua e bollite. Salate e proseguite la cottura per

circa 2 ore (coprendo con un coperchio) senza mescolare. A cottura ultimata battete il composto

con un cucchiaio di legno, unendo l’olio, per ottenere una purea densa. Lessate la cicoria in abbon-

dante acqua salata. Scolatela al dente e tenete in caldo. Cuocete in forno i peperoni, senza aprirli,

fino a che non iniziano a scottarsi. Distribuite la purea nei piatti, aggiungete da una parte la cicoria

e dall’altro lato i peperoni. Condite con un filo d’olio e servite.

La versione più tradizionale di questo piatto prevede di assaporare le fave e le verdure con del

pane di grano fritto e tagliato a pezzetti.

Ingredienti per 4 persone: 400 g di orecchiette; 600 g di cime di rapa; 3 o 4 acciughe; 2 spicchi d’aglio; 1 pepe-roncino piccante; olio extravergine di oliva; sale.

Mettete sul fuoco una pentola con abbondante acqua e appena raggiunta l’ebollizione buttatevi

le cime di rapa precedentemente lavate. Dopo cinque minuti versateci le orecchiette e portatele

a cottura. In una padella invece scaldate 4 cucchiai di olio e rosolatevi l’aglio tagliato a fettine ed il

peperoncino. Quando l’aglio sarà imbiondito togliete la padella dal fuoco e aggiungete le acciughe

tagliate a pezzetti, schiacciandole con la forchetta. Quando le orecchiette sono al dente, scolatele

e versatele nella padella. Fate saltare per qualche minuto prima di servire.

Fave, cicoria e peperoni.

Page 216: Made in Puglia 2010

216

Spaghetti ai ricci di mare.

Tortino di zucchine.

Ingredienti per 4 persone: 4 zucchine medie; 2 pomodori maturi; 150 g di mozzarella; 50 g di parmigiano grattugiato; 1 dl di olio d’oliva extravergine; 1 mazzetto di menta fresca; 2/3 cucchiai di pangrattato; sale.

Lavate le zucchine e tagliatele longitudinalmente. Salate e lasciate riposare per mezz’ora. Lavate i

pomodori e tagliateli a fette rotonde spesse. Ungete zucchine e pomodori e cuoceteli sulla griglia

rispettivamente per 5 e 2 minuti per lato. A fine cottura salate i pomodori. Ungete d’olio una pirofila

e adagiatevi uno strato di zucchine, poi qualche fettina di pomodoro, la mozzarella tritata o a dadini

e alcune foglioline di menta. Cospargete con un poco di parmigiano, un velo di pangrattato e un

goccio d’olio. Preparate altri strati allo stesso modo, terminando con le zucchine, che cospargerete

con parmigiano e pangrattato. Irrorate con un filo d’olio e infornate a 200° per 20 minuti. Lasciate

riposare per 10 minuti prima di servire.

Ingredienti per 4 persone: 4 dozzine di ricci; 400 g di spaghetti; 6-7 cucchiai di olio extra vergine di oliva; 2 spicchi di aglio; 1 ciuffo di prezzemolo; sale e pepe.

Aprite i ricci, asportate le uova dal guscio e posizionatele in una ciotola. Cuocete la pasta in ab-

bondante acqua bollente e salatela. Versate in una pentola 6-7 cucchiai d’olio, insieme agli spicchi

d’aglio spellati e fateli dorare a fuoco lento; quando saranno ben coloriti, schiacciateli con una

forchetta, cosi da far uscire la loro essenza nell’olio, e levateli. Rovesciate nella padella gli spaghetti

cotti al dente, rigirandoli in continuazione nell’olio profumato e successivamente unite le uova dei

ricci, mescolatele e levatele dal fuoco. Condire il tutto con del prezzemolo tritato e pepe. Servire

subito.

Page 217: Made in Puglia 2010

217Made in Puglia gran gourmet

Melanzane alle noci.

Ingredienti per 4 persone: 1,5 Kg di cozze pulite; 1 ciuffo di prezzemolo; 1 cucchiaio di olio extravergine di oliva; 5 pomodori ciliegini; pepe

Raschiate per bene le cozze rimuovendo il bisso, sciacquatele bene e posarle in una casseruola

con all’interno 2-3 steli di prezzemolo, i pomodori spellati spezzati e un cucchiaio di olio, coprite con

un coperchio e lasciatele sul fuoco alto per circa 5-6 minuti fino a quando le cozze non si saranno

aperte. Dopo insaporite il tutto con del pepe.

Ingredienti per 4 persone: 600 g di piccole melanzane; 50 g di noci sgusciate; 1 spicchio d’aglio; basilico; pecori-no fresco grattugiato; olio extravergine di oliva; sale.

Lavate, asciugate le melanzane, tagliate la polpa a cubetti, salateli e lasciate riposare per 15 minuti,

poi tamponateli leggermente con un canovaccio o con carta da cucina per asciugarli. Spezzettate

grossolanamente le noci. Scaldate l’olio nel wok e saltate le noci, mescolando per 1 minuto. Toglie-

tele e mettetele da parte. Gettate nel wok l’aglio sbucciato, fatelo dorare, poi toglietelo e mettete

nella padella le melanzane facendole saltare per 3 minuti. Man mano che sono morbide e dorate

toglietele e tenetele in caldo su un piatto. Quando avrete finito con tutte le melanzane, ributtatele

nel wok, unite le noci e mescolate. Aggiungete formaggio e foglie di basilico spezzettate. Servite

non appena il formaggio inizia a fondere.

Pepata di cozze.

Page 218: Made in Puglia 2010

218

Filetti di triglia con

pomodori e olive.

Spigola agli agrumi.

Ingredienti per 4 persone: 8 filetti di branzino; 1 lime; ½ arancia; ½ limone; 100 g di insalata verde; timo; erba cipollina; olio extravergine di oliva; sale e pepe bianco.

Salate e pepate i filetti. Lavate e grattugiate le scorze degli agrumi e distribuitele su 4 filetti con

qualche foglia di timo ed erba cipollina tagliuzzata. Ricoprite con gli altri filetti e legate con spago

da cucina. Mescolate il succo degli agrumi e versatelo sui filetti. Coprite con la pellicola a lasciate

riposare per 30 minuti, girando i filetti un paio di volte. Scaldate la piastra, sgocicolate il pesce,

asciugatelo e ungetelo con l’olio. Cuocete i filetti per 7 minuti per lato, poi cospargetelo con gli altri

aromi e servite con l’insalata.

Ingredienti per 4 persone: 4 triglie di scoglio; 5 olive nere; 8 pomodori a grappolo; 5 foglie di basilico; erba cipollina, olio extravergine di oliva, sale.

Pulite le triglie, lavatele e asciugatele, poi sfilettatele. In una pirofila da forno versate un filo d’olio e

disponetevi i filetti con la polpa rivolta verso il basso. Salate e irrorate con un filo d’olio, poi cuocete

in forno a 200° per 5 minuti.

Intanto lavate i pomodori, eliminate i semi, tagliate a cubetti. Snocciolate le olive e tagliatele a dadi-

ni. Mettete il tutto in una ciotola, con le foglie di basilico, l’olio e il sale.

Servite triglie e condimento guarnendo con erba cipollina.

Page 219: Made in Puglia 2010

219Made in Puglia gran gourmet

Ciceri e tria.

Ingredienti per 4 persone: 8 costate di agnello; 3 patate; 16 olive nere; 4 cipollotti freschi; 4 cucchiai di olio extravergine di oliva; sale e pepe.

Sbucciate le patate, lavarle e tagliarle a cubotti di corca 2 cm di spessore. Prendete 4 fogli di carta

alluminio, appoggiate su di ogni foglio 2 costate di agnello, alcuni cubotti di patate, 4 olive nere e

1 cipollotto precedentemente privato di radici e foglie verdi e tagliato a metà per il lungo. Condire

il tutto con olio, sale e pepe, chiudete i cartocci, sistemarli in una teglia e inserite nel forno caldo

ad una temperatura di 180°C per circa 30 minuti. Successivamente servite i cartocci chiusi per ogni

persona.

Ingredienti per 4 persone: 400 g di semola di grano duro; 200 g di ceci secchi; 1 cipolla bianca; 2 gambi di sedano; 2 foglie di alloro; 2 pomodori; 1,5 dl di olio extravergine di oliva; sale e pepe.

Preparazione della tria: Versare la semola di grano duro sulla spianatoia con un pizzico di sale,

fare la conca e unire l’acqua tiepida per impastare. Lavorare l’impasto per 10 minuti fino ad avere

un impasto elastico e vellutato. Coprire con un panno umido e fare riposare per 30 minuti. Quindi

tirare la sfoglia alta 2 mm. e ricavare delle tagliatelle lunghe 15 cm. e larghe 1. Mettere a bagno i

ceci la sera precedente per farli ammorbidire. Il giorno dopo prendere una pentola di coccio, fare

un soffritto con le verdure e un cucchiaio di olio, aggiungere i ceci, i pomodori, l’alloro e acqua

calda. Far cuocere a fuoco lento fino a che i ceci sono morbidi. Quindi passarne al mixer metà e far

restringere ancora la zuppa. Per la pasta, fate bollire l’acqua, salatela e buttatevi metà della pasta,

cuocendola al dente. Fate scaldare l’olio in una padella di ferro e friggete la restante pasta a fuoco

vivace. Scolate la pasta lessata e mescolatela con quella fritta, condendo il tutto con il passato di

ceci, che avete preparato in precedenza, attendere un paio di minuti e servire. A piacere unire

dell’olio crudo e del pepe.

Agnello al cartoccio

con patate.

Page 220: Made in Puglia 2010

220

Insalata di polpo.

Alici marinate.

Ingredienti per 4 persone: 600 gr. di alici fresche; 2 Spicchi d’aglio; Prezzemolo; Sale marino; Origano; Peperoncino

rosso;

Olio extravergine d’oliva; 2 Limoni; 2 Bicchieri di aceto bianco

Pulite innanzitutto le alici togliendo la lisca, le interiora e la testa, sciacquatele sotto acqua corrente

e disponetele in una pirofila organizzando degli strati per cui metterete il sale, l’olio, l’origano, il

peperoncino, l’aglio tritato sottilissimo e una spolverata di prezzemolo tritato anch’esso.

Ad ogni strato aggiungete anche il succo di limone tenendo presente che quello di due limoni vi

deve bastare per tutte le alici.

All’ultimo strato, dopo aver aggiunto tutti gli ingredienti, aggiungete anche l’aceto, avendo cura di

farlo spandere ben bene.

Lasciate riposare per mezzora e poi mettete in frigorifero per almeno 3 ore. Servite come antipasto

o come secondo aggiungendo nel piatto un filo d’olio e una fettina di limone.

Ingredienti per 4 persone: 1 polpo del peso di circa 1 Kg; 2 pomodori da insalata; 1 cipolla rossa; 1 cucchiaio di piccoli capperi sotto sale; 50 g di olive; olio extravergine di oliva; prezzemolo; basilico; sale e pepe.

Battete il polpo con un pestello, quindi rovesciate la sacca e svuotatela completamente. Rove-

sciatela ancora ed eliminate gli occhi ed il becco (situato nella parte inferiore in mezzo ai tentaco-

li) Lavatelo e tenetelo sotto l’acqua corrente, strofinando bene per togliere il viscidume. Bollitelo

in acqua salata, lasciando cuocere per circa un’ora, fin quando sarà tenero. Lasciatelo intiepidire

nell’acqua di cottura, poi sgocciolatelo e spellatelo. Tagliatelo a pezzetti, mettetelo in un piatto da

portata profondo e unite la cipolla tagliata ad anelli, le olive gocciolate, i capperi, i pomodori privati

dei semi e tagliati a dadini. Condite con olio, sale, pepe e basilico. Mescolate e lasciate insaporire

prima di servire in tavola.

Page 221: Made in Puglia 2010

221Made in Puglia gran gourmet

Page 222: Made in Puglia 2010

222

INDICE Index

INDICE GENERALE PER AZIENDE E SEZIONI

AGRICOLE VALLONE

ANTICA MASSERIA DEL SIGILLO

BOTRUGNO

BOZZI CORSO

CANTELE

CANTINA COOP. SALICE SALENTINO

CANTINA GENTILE

CANTINA SAN DONACI

CANTINA SOCIALE COPERTINO

CANTINE DI MARCO

CANTINE DI MESAGNE

CANTINE DUE PALME

CANTINE EMERA

CANTINE PAOLO LEO

COLLI DELLA MURGIA

CONSORZIO PRODUTTORI VINI

CONTI ZECCA

COOP. PRODUTTORI AGRICOLI

DONNA ILIANA

FEUDI DI SAN MARZANO

G.M. VINI

L’ANTICA CANTINA

L’ASTORE MASSERIA

LEONE DE CASTRIS

LOMAZZI & SARLI

MASSERIA ALTEMURA

PALAMÀ

PIRRO VARONE

PRODUTTORI AGRICOLI ASSOCIATI

RASCIATANO

RISVEGLIO AGRICOLO

RIVERA

SANCHIRICO

SANTA BARBARA

SOLOPERTO

TEANUM

TENUTA MERICO

TENUTA SAN BARBATO

TENUTE MATERDOMINI

TENUTE RUBINO

TORMARESCA

TORREVENTO

VECCHIA TORRE

VINI COPPA D’ORO

VINICOLA MEDITERRANEA

AGRICOLE FRATELLI CAMPANA

AGROSERVICE

ALBERODOLCE

ARTIGIANA

AZIENDA AGRICOLA SCISCI

AZIENDA MONTEVERGINE

BACCARO SALUMI

BERNARDI

CAFORIO

CARDONE

CAROLI

CEFALICCHIO

COLIMENA

CONSORZIO COTEM

DE CAROLIS

DE PADOVA

DE PALMA

DI BATTISTA

ERRICO TEDESCO

FARINELLA

FATTORIE CHIARAPPA

FIORE DI PUGLIA

FIUME

GÀLATA

GAUDIANO

IL PARCO

IL VERO DI SANTERAMO

LA VIGNA

LE DELIZIOSE

LILLO

MARELLA

MASSERIA FRAGNITE

MERAK

MUCCI GIOVANNI

NATURPUGLIA

PASTIFICIO CONTE

PINTO

PRALINA

PUGLIALIMENTARI

SALENTO TARTUFI

SOCIETÀ AGRICOLA GRECO

SOLOLIO

SPINA

TENUTA BIANCHI

TENUTA RASCIATANO

TERRA AUTENTICA

VELLETRI

VILLA SCHINOSA

VINCOTTO

Lecce

Guagnano

Brindisi

Lecce

Guagnano

Salice Salentino

Cassano delle Murge

San Donaci

Copertino

Martina Franca

Mesagne

Cellino San Marco

Guagnano

San Donaci

Gravina di Puglia

Manduria

Leverano

San Pancrazio Salentino

Foggia

S.Marzano di S.Giuseppe

Carosino

San Severo

Cutrofiano

Salice Salentino

Latiano

Torre Santa Susanna

Cutrofiano

Manduria

Sava

Barletta

Brindisi

Andria

Salice Salentino

San Pietro Vernotico

Manduria

San Paolo di Civitate

Otranto

Grottaglie

Campi Salentina

Brindisi

San Pietro Vernotico

Corato

Leverano

Foggia

San Pietro Vernotico

Mesagne

Aradeo

Ostuni

Putignano

Monopoli

Carpignano Salentino

Minervino di Lecce

Grottaglie

Latiano

Fasano

Martina Franca

Canosa di Puglia

Avetrana

Ceglie Messapica

Monopoli

Avetrana

Borgo Tressanti

Lucera

San Vito dei Normanni

Putignano

Conversano

Corato

Putignano

Casarano

Cerignola

San Giovanni Rotondo

Santeramo in Colle

Statte

Bisceglie

Tuturano

Gioia del Colle

Ceglie Messapica

Putignano

Trani

Bisceglie

Martina Franca

Oria

Melpignano

Polignano a Mare

Corigliano d’Otranto

San Vito dei Normanni

Ostuni

Oria

Apricena

Barletta

Canosa di Puglia

Fasano

Trani

Lizzanello

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

80

82

84

86

88

90

92

94

96

98

100

102

104

106

108

138

184

185

186

187

140

188

142

144

146

148

189

190

150

152

191

192

154

156

158

193

160

162

194

195

196

164

197

198

166

199

168

200

201

202

170

172

203

174

204

176

178

180

205

206

207

208

209

182

VINI • Wines SAPORI • Flavours

Page 223: Made in Puglia 2010

223Made in Puglia gran gourmet

INDICE GENERALE PER AZIENDE E SEZIONI

COZZE GRATINATE

PACCHERI, BURRATA, SCAMPI E RICCI DI MARE

FAVE, CICORIA E PEPERONI

ORECCHIETTE CON LE CIME DI RAPE

TORTINO DI ZUCCHINE

SPAGHETTI AI RICCI DI MARE

PEPATA DI COZZE

MELANZANE ALLE NOCI

SPIGOLA AGLI AGRUMI

FILETTI DI TRIGLIA CON POMODORI E OLIVE

AGNELLO AL CARTOCCIO CON PATATE

CICERI E TRIA

ALICI MARINATE

INSALATA DI POLPO

212

212

213

213

214

214

215

215

216

216

217

217

218

218

LE RICETTE • The Recipes

Finito di stampare nel mese di Marzo 2010printed in March 2010

INDICE Index

Page 224: Made in Puglia 2010

224

Provincia di FOGGIA

Provincia di BAT

Provincia di BARI

Provincia di TARANTO

DE PALMA

DI BATTISTA

DONNA ILIANA

GAUDIANO

IL PARCO

L’ANTICA CANTINA

TEANUM

TENUTA BIANCHI

VINI COPPA D’ORO

CEFALICCHIO

LE DELIZIOSE

MUCCI GIOVANNI

NATURPUGLIA

RASCIATANO

RIVERA

TENUTA RASCIATANO

TERRA AUTENTICA

VILLA SCHINOSA

ARTIGIANA

AZIENDA AGRICOLA SCISCI

CANTINA GENTILE

COLLI DELLA MURGIA

DE CAROLIS

FARINELLA

FATTORIE CHIARAPPA

FIORE DI PUGLIA

FIUME

IL VERO DI SANTERAMO

MARELLA

MERAK

PUGLIALIMENTARI

TORREVENTO

BERNARDI

CANTINE DI MARCO

CAROLI

COLIMENA

CONSORZIO PRODUTTORI VINI

DE PADOVA

FEUDI DI SAN MARZANO

G.M. VINI

LA VIGNA

PASTIFICIO CONTE

PIRRO VARONE

PRODUTTORI AGRICOLI ASSOCIATI

SOLOPERTO

TENUTA SAN BARBATO

192

154

56

195

196

62

90

205

106

189

198

201

202

78

82

206

207

209

186

187

32

48

152

158

193

160

162

164

199

200

174

102

142

38

148

190

50

191

58

60

197

170

74

76

88

94

IND

ICE

GEN

ERA

LE P

ER P

ROV

INCI

A

Page 225: Made in Puglia 2010

225Made in Puglia gran gourmet

138

185

24

144

34

40

42

46

146

150

54

156

166

68

70

168

172

80

86

176

178

180

98

100

108

208

20

22

26

28

30

36

44

52

64

66

72

84

92

96

104

184

140

188

194

203

204

182

AGRICOLE FRATELLI CAMPANA

ALBERODOLCE

BOTRUGNO

CAFORIO

CANTINA SAN DONACI

CANTINE DI MESAGNE

CANTINE DUE PALME

CANTINE PAOLO LEO

CARDONE

CONSORZIO COTEM

COOP. PRODUTTORI AGRICOLI

ERRICO TEDESCO

LILLO

LOMAZZI & SARLI

MASSERIA ALTEMURA

MASSERIA FRAGNITE

PINTO

RISVEGLIO AGRICOLO

SANTA BARBARA

SOCIETÀ AGRICOLA GRECO

SOLOLIO

SPINA

TENUTE RUBINO

TORMARESCA

VINICOLA MEDITERRANEA

VELLETRI

AGRICOLE VALLONE

AGROSERVICE

ANTICA MASSERIA DEL SIGILLO

AZIENDA MONTEVERGINE

BACCARO SALUMI

BOZZI CORSO

CANTELE

CANTINA COOP. SALICE SALENTINO

CANTINA SOCIALE COPERTINO

CANTINE EMERA

CONTI ZECCA

GÀLATA

L’ASTORE MASSERIA

LEONE DE CASTRIS

PALAMÀ

PRALINA

SALENTO TARTUFI

SANCHIRICO

TENUTA MERICO

TENUTE MATERDOMINI

VECCHIA TORRE

VINCOTTO

Provincia di BRINDISI

Provincia di LECCE

Page 226: Made in Puglia 2010
Page 227: Made in Puglia 2010
Page 228: Made in Puglia 2010