58
XFE/EPE/HPE 50 XF/EP/HP 60 XF/EP/HP/XP 75-100 ML/MM/MH 37-75 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE OPCIONES DEL OPERADOR Antes de la instalación o de arrancar el compresor por primera vez, se debe estudiar cuidadosamente este manual para obtener un conocimiento claro de la unidad y de las tareas a realizar antes de poner en funcionamiento y de dar mantenimiento a la unidad. GUARDAR ESTE MANUAL CON LA UNIDAD. Este manual técnico contiene DATOS DE SEGURIDAD IMPORTANTES y se debe guardar con el compresor de aire en todo momento. Más Que Aire. Respuestas. Respuestas conectando a: http://www.air.irco.com Phone: 1-800-526-3615 CCN : 80440357 REV. : D DATE : JUNIO 2007

Manual de Operacion Ingersoll Rand

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de Operacion Ingersoll Rand

XFE/EPE/HPE 50XF/EP/HP 60XF/EP/HP/XP 75-100ML/MM/MH 37-75

MANUAL DE INSTRUCCIONESDE OPCIONES DELOPERADOR

Antes de la instalación o de arrancar el compresor porprimera vez, se debe estudiar cuidadosamente estemanual para obtener un conocimiento claro de launidad y de las tareas a realizar antes de poner enfuncionamiento y de dar mantenimiento a la unidad.

GUARDAR ESTE MANUAL CON LA UNIDAD.Este manual técnico contiene DATOS DE SEGURIDADIMPORTANTES y se debe guardar con el compresor deaire en todo momento.

Más Que Aire. Respuestas.Respuestas conectando a: http://www.air.irco.comPhone: 1-800-526-3615

CCN : 80440357REV. : DDATE : JUNIO 2007

Page 2: Manual de Operacion Ingersoll Rand

©INGERSOLL RAND COMPANY

GARANTÍA POR ESCRITO Y ARRANQUE REGISTRADOGarantía

La compañía garantiza que el equipo fabricado por la misma y entregado bajo la presente está exenta de defectos demateriales y mano de obra por un período de doce meses a partir de la fecha de poner el equipo en funcionamiento odieciocho meses a partir de la fecha del envío desde Davidson, NC, de ambos períodos el que ocurra primero. Elcomprador estará obligado a reportar prontamente a la compañía, por escrito, cualquier falla de cumplimiento con estagarantía, en dicho período, después de lo cual la compañía, a opción suya, corregirá dicho incumplimiento, reparandoadecuadamente el equipo o suministrando una pieza de reemplazo L.A.B. en el punto de envío, siempre que elComprador haya almacenado, instalado, mantenido y puesto en funcionamiento el equipo de acuerdo con las buenasprácticas de la industria y haya cumplido con las recomendaciones específicas de la compañía. Los accesorios o elequipo suministrado por la compañía, pero fabricado por terceros, tendrán la garantía cualquiera que los fabricanteshayan enviado a la compañía las que se pasarán al Comprador. La compañía no será responsable por las reparaciones,cambios, o ajustes al equipo o por los costos cualesquiera de mano de obra realizada por el Comprador o por tercerossin la aprobación previa de la compañía, aprobación a darse por escrito.

Los efectos de la corrosión, erosión y desgaste normal están específicamente excluidos. Las garantías de rendimientoestán limitadas a aquellas declaradas específicamente en la propuesta de la compañía. A menos que la responsabilidadde satisfacer tales rendimientos estén limitadas a pruebas específicas, la obligación de la compañía será corregir de lamanera y por el período de tiempo indicado arriba.

LA COMPAÑÍA NO OFRECE OTRA GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE NINGUNA CLASE QUE FUERE,EXPRESA O IMPLÍCITA, EXCEPTO LA DEL TÍTULO, Y POR LA PRESENTE GARANTÍA SE RENUNCIA A TODAS LASGARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.

La corrección de los incumplimientos por parte de la compañía, sea de patente o latente, de la manera y por el períodode tiempo dispuesto arriba, constituirá el cumplimiento de todas las responsabilidades de la compañía por talesincumplimientos, ya sea que se basen en contrato, negligencia de garantía, indemnidad, responsabilidad estricta o deotro modo con respecto a, o que surja de tal equipo.

El comprador no debe hacer funcionar el equipo que se considere sea defectuoso, sin antes notificar a la compañía,por escrito, de su intención de hacerlo funcionar. El uso de cualquier equipo en tal condición será por responsabilidad yriesgo del comprador solamente.

Este documento constituye la garantía estándar de Ingersoll Rand. Cualquier otra garantía que estuviera en vigor en elmomento de la compra del compresor o que se negociara como parte del pedido de compra tiene prioridad sobre lapresente garantía.

Page 3: Manual de Operacion Ingersoll Rand

1

COMPRESOR DE AIRE DE TORNILLO ROTATORIO

Esta unidad ha sido comprada de:

_______________________________________________

_______________________________________________

_______________________________________________

La Compañía Ingersoll Rand se reserva el derecho dehacer cambios o agregar mejoras sin aviso y sin incurrir enobligación alguna de hacer tales cambios o agregar dichasmejoras en los productos vendidos anteriormente.

No. de unidades en la orden: _______________________

No. de orden del cliente: __________________________

No. de orden de la Cía. Ingersoll Rand: ______________

Para referencia rápida, registre aquí el número de seriey número de modelo de su unidad:

No. de serie: ____________________________________

No. de modelo: __________________________________

UNIDAD TÍPICA

Page 4: Manual de Operacion Ingersoll Rand

0.0 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS0.1 instrucciones de seguridad0.2 precauciones de seguridad0.3 calcomanías

1.0 RECEPCIÓN DEL EQUIPO1.1 inspección1.2 desempaquetado y manejo1.3 herramientas

2.0 INSTALACIÓN2.1 ventilación2.2 requerimientos de cimentación2.3 tubería2.4 instalación eléctrica2.5 instalación protegida al aire libre

3.0 INTELLISYS3.1 interruptor de parada de emergencia3.2 luz de potencia encendida3.3 luz indicadora de potencia3.4 botones pulsadores3.5 procedimiento de fijar puntos de control3.6 advertencias3.7 alarmas

4.0 SISTEMAS4.1 información general del sistema4.2 compresores enfriados por aire4.3 sistema de refrigerante4.4 sistema de aire comprimido4.5 sistema de separación de aire/refrigerante4.6 sistema eléctrico4.7 sistema de control del compresor4.8 opciones

5.0 MANTENIMIENTO5.1 programa de mantenimiento5.2 registros de mantenimiento5.3 procedimientos de mantenimiento5.4 filtro del aire de admisión5.5 filtro del refrigerante5.6 refrigerante5.7 rejilla/ orificio de barrido del tanque

separador5.8 elemento separador del refrigerante5.9 núcleos del enfriador: limpieza5.10 lubricación del motor impulsor5.11 almacenamiento a largo plazo5.12 cambio del lubricante / refrigerante5.13 retiro del controlador Intellisys5.14 mangueras del refrigerante

2

ÍNDICE5.15 manguera de descarga de la unidad de aire5.16 control de fluidos y vibraciones5.17 procedimiento de muestreo de refrigerante

6.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

7.0 PLANOS DE REFERENCIA7.1 esquemático eléctrico - tensión plena7.2 esquemático eléctrico - estrella-delta7.3 planta de cimentación - enfriado por aire7.4 planta de cimentación - enfriado por agua7.5 planta de cimentación - modificación al aire

libre7.6 esquemático de flujo básico - enfriado por aire7.7 esquemático de flujo básico - enfriado por

agua7.8 diagramas de flujo del sistema típico

8.0 RECOMENDACIONES DE CALIDAD DEL AGUA

9.0 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

INFORMACIÓN GENERALPeso: Ver la planta de cimentación, Sección 7.0

Flujo del aire de enfriamiento: Ver la planta de cimentación, Sección 7.0

Límite de temperatura ambiente:35°F a 115°F (2°C a 46°C)

Refrigerante: REFRIGERANTE ULTRA llenado enfábrica

Cambio del refrigerante: 8,000 horas o dos años, el queocurra primero

Capacidad de refrigerante: 50-60 Hp 5.0 gal. (18.9 litros)37-45 kw 5.0 gal. (18.9 litros)

75-100 Hp 9.0 gal. (34.2 litros)55-75 kw 9.0 gal. (34.2 litros)

Límite de temperatura de descarga: 228°F (109°C)

Cableado de entrada de potencia: Conducto recomendado: metálico,

flexible Greenfield, o equivalente.

Herramientas: Se necesitan herramientas con medidas inglesas y métricas para realizar el mantenimiento.

Page 5: Manual de Operacion Ingersoll Rand

3

0.0 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS0.1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDADAntes de instalar este compresor de aire, usted debe tomarse eltiempo necesario para leer cuidadosamente todas lasinstrucciones contenidas en este manual.

La electricidad y el aire comprimido tienen el potencial de causarlesiones corporales severas o daños a la propiedad.

Antes de instalar, cablear, arrancar, hacer funcionar o hacerningún ajuste, identificar los componentes del compresor de aireusando el manual del operador como una guía.

El operador debe usar el sentido común y buenas prácticas detrabajo mientras hace funcionar y mantiene esta unidad. Seguirtodas las recomendaciones de códigos, conectar la tuberíacorrectamente, entender la secuencia de arranque y parada.Verificar los dispositivos de seguridad, siguiendo elprocedimiento contenido en este manual del operador.

El mantenimiento debe realizar personal competente, equipadoadecuadamente con las herramientas correctas. Seguir losprogramas de mantenimiento como se esbozan en el manual deloperador para asegurar el funcionamiento exento de problemasdespués del arranque.

Las instrucciones de seguridad en el manual del operador semuestran con letras negritas para dar énfasis. Las palabras deseñal de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN se usan paraindicar los niveles de seriedad del peligro, a saber:

Peligro se usa para indicar la presenciade un peligro que causará severa lesióncorporal, muerte o daño substancial ala propiedad, si se ignora la advertencia

Advertencia se usa para indicar lapresencia de un peligro que puedecausar severa lesión corporal, muerte odaño substancial a la propiedad, si seignora la advertencia.

Precaución se usa para indicar lapresencia de un peligro que causará opuede causar lesión corporal menor odaño a la propiedad, si se ignora laadvertencia.

Aviso se usa para notificar al personalde instalación, funcionamiento o demantenimiento proporcionandoinformación que sea importante perono relacionada con el peligro.

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

! PRECAUCIÓN

AVISO

ADVERTENCIA

EL COMPRESOR DE AIRE Y LAELECTRICIDAD SON PELIGROSOS.

ANTES DE REALIZAR CUALQUIERTRABAJO EN ESTA UNIDAD,ASEGURARSE DE QUE LAALIMENTACIÓN ELÉCTRICA SE HAYACORTADO - QUE LA UNIDAD SE HAYABLOQUEADO Y ETIQUETADO, Y QUETODO EL SISTEMA DEL COMPRESORHAYA SIDO PURGADO DE TODA LAPRESIÓN.

1. No retirar las tapas, aflojar o retirarcualquier accesorio, conexiones odispositivos cuando esta unidad esté enfuncionamiento. El líquido caliente y aire apresión que están contenidos dentro de launidad pueden causar lesiones graves o lamuerte.

2. El compresor tiene una tensión alta ypeligrosa en el arrancador del motor y enla caja de control. Todas las instalacionesdeben estar de acuerdo con los códigoseléctricos recomendados. Antes detrabajar en el sistema eléctrico,asegurarse de retirar la tensión delsistema, usando un interruptor dedesconexión manual. Un interruptorautomático o interruptor de seguridad confusible se debe proporcionar en la línea dealimentación eléctrica que va alcompresor.Aquellos responsables de la instalacióndel equipo deben proporcionarconexiones de tierra adecuadas, espacio

de mantenimiento y pararrayos para todoslos componentes eléctricos, como semanifiesta en O.S.H.A. 1910.308 al1910.329

3. No hacer funcionar el compresor a unapresión de descarga mayor de laespecificada en la placa del fabricante delcompresor porque ocurrirá la sobrecargadel motor. Esta condición resultará en laparada del motor del compresor.

4. Usar solamente el solvente de seguridadpara la limpieza del compresor y delequipo auxiliar.

5. Instalar una válvula de cierre manual(tipo aislación) en la línea de descarga.Una válvula de alivio de presión, consuficiente capacidad para aliviar lacapacidad total del compresor se debeinstalar entre el compresor y la válvula deaislación

6. Siempre que la presión se desfogue através de la válvula de alivio de presión, sedebe a la presión excesiva en el sistema.La causa de la presión excesiva se debeinvestigar inmediatamente.

7. Antes de hacer cualquier trabajomecánico en el compresor.

a.) Parar la unidad.

b.) Aislar eléctricamente el compresorusando el interruptor de desconexiónmanual en la línea de potencia a la unidad.Bloquear y etiquetar el interruptor de

modo que no se pueda hacer funcionar.

c.) Desfogar la presión del compresor yaislar la unidad de cualquier otra fuente deaire.

8. Pueden haber efectos adversos si sedeja que los lubricantes del compresorentren en los sistemas de aire de la planta.

Los separadores de la línea de aire,elegidos e instalados correctamente,minimizarán cualquier transferencia delíquidos

El uso de tazones de plástico en los filtrosde la línea sin resguardos metálicos puedeser peligroso. Desde el punto de vista de laseguridad, se deben usar tazonesmetálicos en cualquier sistemapresurizado. Se recomienda examinar elsistema de la línea de aire de la planta.

9. Cuando se instale un receptor, serecomienda que las normas de seguridady salud ocupacionales como se cubren enel Registro Federal, Volumen 36, número105, parte 11, párrafo 1910.169 se sigan enla instalación y mantenimiento de estereceptor.

10. Antes de arrancar el compresor, sedeben leer y entender a fondo lasinstrucciones de instalación.

11. Después de completar las funcionesde mantenimiento, se deben volver ainstalar las tapas y resguardos.

0.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE SEGURIDADANTES DE PROSEGUIR, LEER CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR

EL COMPRESOR O DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO

Page 6: Manual de Operacion Ingersoll Rand

4

No seguir estas recomendaciones puede resultar en una falla mecánica, daños a la propiedad y lesiones graves o lamuerte

Todo el aire y agua de entrada, y las tuberías de descarga del aire y del agua que van de las conexiones de admisión ydescarga deben tener en cuenta la vibración, pulsaciones, temperatura, máxima presión aplicada, corrosión y resistenciaquímica. Además, debe notarse que los compresores lubricados descargarán algo de aceite en la corriente de aire; porconsiguiente, se debe asegurar la compatibilidad entre la tubería de descarga, los accesorios del sistema y el software

Por las razones precedentes, no se recomienda el uso de las tuberías de plástico, de accesorios de cobre soldados ymangueras de caucho como tuberías de descarga. Además, las juntas flexibles y/o líneas flexibles sólo se puedenconsiderar para tales propósitos si las especificaciones son adecuadas a los parámetros del sistema.

Es responsabilidad del instalador y del propietario proporcionar la tubería de servicio apropiada que llegue y salga de lamáquina.

ADVERTENCIA

VERIFICAR LA TEMPERATURA ALTA DEL AIREHay una función de parada por alta temperatura del aire de descarga incorporada en el control de cada compresor. Estáprefijada en la fábrica a 228°F (109°C). Esta función se debe verificar a intervalos regulares para el funcionamientocorrecto; se recomienda verificar mensualmente.

1. Bloquear la descarga del aire de enfriamiento.2. La temperatura de descarga del compresor aumentará a una velocidad rápida. Ocurrirá la parada cuando la

temperatura de descarga alcance la máxima temperatura de descarga de aire prefijada en el Intellisys. Lapresentación indicará "TEMPERATURA ALTA DE LA UNIDAD DE AIRE" y se iluminará la luz de alarma.

La temperatura real en la que ocurre la parada se debe registrar para comparación con el punto de control fijado delIntellisys y con los resultados de pruebas futuras

"Los compresores de aire Ingersoll Rand no están diseñados, ni están destinados o aprobados para aplicaciones de airede respiración. IIngersoll Rand no aprueba equipo especializado para aplicaciones de aire para respiración y no asumeresponsabilidad alguna por los compresores utilizados para servicios de aire para respiración."

!

PARADA DE SEGURIDAD!

ADVERTENCIA!

Page 7: Manual de Operacion Ingersoll Rand

5

0.3 CALCOMANÍAS

Esta sección contiene ejemplos representativos decalcomanías que aparecerán en este manual y estánaplicadas a la unidad del compresor. Si por algunarazón se deteriora una calcomanía, al reemplazar

piezas o se pinta sobre ellas, recomendamos que seobtenga un juego de calcomanía de reemplazo como seindica en la sección de piezas de repuesto en el Manualde piezas de repuesto. (80440456).

Descarga de aire

INGERSOLL RAND ®

PELIGRO!

Aire de descarga.Puede contener monóxido de carbono u otros contaminantes. Causará lesión grave o la muerte.

No respirar este aire.

INGERSOLL RAND ®

Izar de aquí.

INGERSOLL RAND ®

Drenaje de condensado.

INGERSOLL RAND ®

(50-100 HP)

(4) 2 EACH END

(37-75 KW)

AVISO

AVISO

AVISO

Para obtener el funcionamiento ymantenimiento satisfactorios delcompresor se necesita un mínimo de 3 pies de luz en 3 lados, 3-1/2 pies se necesita en el frente del panel de control (o el mínimo requerido por la últimaedición del código Nacional de Electricidado los códigos locales aplicables).

Consultar el manual de Instrucciones/ Funcionamiento antes de realizarcualquier mantenimiento.

No hacer funcionar si los paneles de la cubierta y las tapas de la carretilla

Los paneles de cubierta afectarán el rendimiento.

Los motores se DEBEN engrasar de periódicamente. Ver el Manual.

INGERSOLL RAND ®

montacargas instaladas.

operadores para el procedimiento.

Datos del paquete del compresorMODELO DEL COMPRESOR: ....................................CAPACIDAD: ................................................................ CFMPRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO: ..... PSIGMÁX. PRESIÓN DE DESCARGA: .............................. PSIGMÁX. PRESIÓN DE MÓDULO: .................................. PSIGMOTOR NOMINAL DEL IMPULSOR: ...................... H.P.MOTOR NOMINAL DEL VENTILADOR: ................. H.P.TOTAL DE AMPERIOS DEL PAQUETE: ...................VOLTIOS: ........................................................................FASE / HERCIOS: ..........................................................CONTROL DE TENSIÓN: ............................................NÚMERO DE SERIE: ....................................................

CAP. NOMINAL DEL CONTACTOR, AMP.: .............AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO: ..............AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO DEL ROTOR BLOQUEADO: .......

División de compresores rotatorios - alternativosDAVIDSON, NORTH CAROLINA 28036

Datos del paquete del compresorMODELO DEL COMPRESOR: .......................................CAPACIDAD: ................................................................... m³/MINPRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO: ........ BARGMÁX. PRESIÓN DE DESCARGA: ................................. BARGMÁX. PRESIÓN DE MÓDULO: ..................................... BARGMOTOR NOMINAL DEL IMPULSOR: ......................... KWMOTOR NOMINAL DEL VENTILADOR: .................... KWTOTAL DE AMPERIOS DEL PAQUETE: ......................VOLTIOS: ...........................................................................FASE / HERCIOS: .............................................................CONTROL DE TENSIÓN: ...............................................NÚMERO DE SERIE: .......................................................

CAP. NOMINAL DEL CONTACTOR, AMP.: ................AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO: .................AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO DEL ROTOR BLOQUEADO: ........

División de compresores rotatorios - alternativosDAVIDSON, NORTH CAROLINA 28036

Page 8: Manual de Operacion Ingersoll Rand

6

ADVERTENCIA!

Expuestas las paletas del ventilador.Puede causar lesiones severas.

No hacer funcionar con las tapas retiradas.Desconectar la potencia. Bloquear y

INGERSOLL RAND ®

etiquetar fuera de servicio.

ADVERTENCIA!

Piezas móvilesPuede causar lesiones graves.

No hacer funcionar con las tapas retiradas.Dar servicio solamente con la máquina bloqueada para impedir que gire.

INGERSOLL RAND ®

ADVERTENCIA!

Piezas móviles expuestas.Puede causar lesiones graves o la muerte.

Mantenerse alejado de las piezas en movimiento cuando la máquina está

INGERSOLL RAND ®

funcionando.

PRECAUCIÓN!

El izaje incorrecto de la máquina puede causar lesiones graves o daños a la

Izar solamente de los canales de base.

INGERSOLL RAND ®

propiedad.

AVISO

AVISORotación

Rotación

INGERSOLL RAND ®

Page 9: Manual de Operacion Ingersoll Rand

7

ADVERTENCIA!

Alta presión de aire.Puede causar lesiones graves o la muerte.

Aliviar la presión antes de retirar los tapones de llenado / tapas, accesorios o

INGERSOLL RAND ®

cubiertas.

PRECAUCIÓN!Improper cEl reemplazo incorrecto del filtro de refrigerante causará daños al

Cambiar el elemento del filtro después de las primeras 150 horas de funcionamiento y cada 2000 horas funcionamiento después de eso, o cuando se cambie el

INGERSOLL RAND ®

compresor.oolant filter replacement

refrigerante.

ADVERTENCIA!

Superficie caliente.Puede causar lesiones graves.

No tocar. Dejar que se enfríe antes de dar servicio.

INGERSOLL RAND ®

INGERSOLL RAND ®

!

Tapa de llenado.

Usar solamente el refrigerante recomendado.

Leer el libro de

INGERSOLL RAND ®

39543921

instrucciones antes de dar servicio.

AVISO

Rotación

INGERSOLL RAND ®

SE NECESITAN 3 - UNO EN LA PARED IZQUIERDA DEL PLENO

PRECAUCIÓN!El uso del refrigerante incorrecto puede causar la contaminación del sistema.

Usar solamente REFRIGERANTE ULTRA

INGERSOLL RAND ®

Page 10: Manual de Operacion Ingersoll Rand

8

ADVE

RTEN

CIA

!

Tens

ión

pelig

rosa

. Pue

de c

ausa

r le

sion

es g

rave

s o

la m

uert

e.

Usa

r so

lam

ente

la p

oten

cia

de e

ntra

da

sum

inis

trad

a po

r la

fábr

ica

para

la p

oten

cia

de e

ntra

da. V

er e

l man

ual

de

ING

ERSO

LL R

AN

inst

rucc

ione

s de

l ope

rado

r.

AVI

SOEs

te c

ompr

esor

est

á eq

uipa

do

con

la o

pció

n de

rear

ranq

ue

desp

ués

de

inte

rrum

pida

la

pote

ncia

y re

arra

ncar

á

10 a

120

seg

undo

s de

spué

squ

e su

ene

la b

ocin

a a

clax

ón.

ING

ERSO

LL R

AN

auto

mát

icam

ente

den

tro

de

Entr

ada

de p

oten

cia

eléc

tric

a.

AVI

SO

ING

ERSO

LL R

AN

ADVE

RTEN

CIA

!

Tens

ión

pelig

rosa

. Pue

de c

ausa

r le

sion

es g

rave

s o

la m

uert

e.

Des

cone

ctar

la p

oten

cia

ante

s de

dar

Blo

quea

r/et

ique

tar

la m

áqui

na.

ING

ERSO

LL R

AN

serv

icio

.

ADVE

RTEN

CIA

!

Esta

máq

uina

est

á eq

uipa

da

con

arra

nque

y p

arad

a re

mot

a

Pued

e ar

ranc

ar o

par

arse

en

cua

lqui

er m

omen

to.

Pued

e ca

usar

lesi

ones

gr

aves

o la

mue

rte.

Des

cone

ctar

la p

oten

cia

ante

s de

dar

ser

vici

o.

Blo

quea

r y

etiq

ueta

r fu

era

de

Ver

el M

anua

l de

inst

rucc

ione

s / f

unci

onam

ient

o.

ING

ERSO

LL R

AN

serv

icio

ADVE

RTEN

CIA

! Piez

as m

óvile

sPu

ede

caus

ar le

sion

es g

rave

s.

No

hace

r fu

ncio

nar

con

las

tapa

s re

tirad

as.

Dar

ser

vici

o so

lam

ente

con

la m

áqui

na

bloq

uead

a pa

ra im

pedi

r qu

e gi

re.

ING

ERSO

LL R

AN

D ®

ADVE

RTEN

CIA

!

Tens

ión

pelig

rosa

. Pue

de c

ausa

r le

sion

es g

rave

s o

la m

uert

e.

Des

cone

ctar

la p

oten

cia

ante

s de

dar

Blo

quea

r/et

ique

tar

la m

áqui

na.

ING

ERSO

LL R

AN

serv

icio

.

ADVE

RTEN

CIA

!

Tens

ión

pelig

rosa

. Pue

de c

ausa

r le

sion

es g

rave

s o

la m

uert

e.

Usa

r so

lam

ente

la p

oten

cia

de e

ntra

da

sum

inis

trad

a po

r la

fábr

ica

para

la p

oten

cia

de e

ntra

da. V

er e

l man

ual

de

ING

ERSO

LL R

AN

inst

rucc

ione

s de

l ope

rado

r.

AVI

SO

ING

ERSO

LL R

AN

Inst

rucc

ione

s de

func

iona

mie

nto

del i

ntel

lisys

Page 11: Manual de Operacion Ingersoll Rand

9

1.0 RECEPCIÓN DEL EQUIPO

1.1 INSPECCIÓNCuando reciba el compresor, por favor inspeccionarlo decerca. Cualquier indicación de manejo descuidado por eltransportista se debe notar en el recibo de entrega,especialmente si el compresor no será desembaladoinmediatamente. Obtener el acuerdo firmado por elhombre que haga la entrega a los daños notadosfacilitará cualquier reclamación futura del seguro.

1.2 DESEMPAQUETADO Y MANEJOEl paquete del compresor ha sido montado en una basede madera para el envío que permitirá levantarinsertando las horquillas del montacargas debajo de labase del compresor para facilitar el manejo durante elenvío. Es importante el cuidado en la colocación de lashorquillas porque el lugar del centro de gravedad seafecta fuertemente por el lugar del módulo decompresión y del motor de impulsión.

Las eslingas se deben usar para levantar los embalajes,pero las barras separadoras deben usarse para impedirque las eslingas ejerzan una fuerza contra los costadosde los embalajes.

1.3 HERRAMIENTASQuitar la unidad del compresor del patín de madera. Senecesita un martillo y una palanca pata de cabra.

IMPORTANTELEER ESTO

ARTÍCULOS DAÑADOS O PERDIDOS

INSPECCIONAR A FONDO ESTE ENVÍOINMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA LLEGADA

NUESTRA RESPONSABILIDAD POR ESTE ENVÍO

CESA CUANDO EL TRANSPORTISTA FIRMA EL CONOCIMIENTO DE EMBARQUE

Si se reciben artículos con merma o en condición dañada, es importanteque usted notifique al transportista y que insista en anotar la pérdida odaño en el frente del conocimiento de embarque. De lo contrario,ninguna reclamación se puede hacer cumplir contra la compañíatransportista.

Si se descubren pérdidas o daños ocultos, notificar inmediatamente altransportista y solicitar una inspección. Esto es absolutamentenecesario. A menos que haga esto, el transportista no consideraráninguna reclamación por pérdidas o daños. El agente hará unainspección y otorgará una anotación de daños ocultos. Si usted firma unrecibo de entrega a la compañía transportista por los artículos que hansido dañados o perdidos en tránsito, usted lo hace por su propio riesgo ycosto.

WE, AT I-R, ARE WILLING TO ASSIST YOU IN EVERY POSSIBLEMANNER TO COLLECT CLAIMS FOR LOSS OR DAMAGE, BUT THEWILLINGNESS ON OUR PART DOES NOT MAKE US RESPONSIBLEFOR COLLECTION OF CLAIMS OR REPLACEMENT OF MATERIAL.THE ACTUAL FILING AND PROCESSING OF THE CLAIM IS YOURRESPONSIBILITY.

Ingersoll Rand CompanyDavidson, North CarolinaAPDDGFO-99-79

LAS ALMOHADILLAS DE LASCARRETILLAS DE HORQUILLAREDUCIRÁN LAS RAYADURAS

Y DAÑOS

BARRASSEPARADORAS

Page 12: Manual de Operacion Ingersoll Rand

2.0 INSTALACIÓN

2.1 VENTILACIÓN Los compresores de aire rotatorios inundados de aceiteproducen grandes cantidades de calor. Debido a estaproducción alta de calor, el compresor debe colocarse enuna sala con ventilación adecuada.

Si el aire caliente del escape del compresor se dejarecircular regresando al compresor, el compresor serecalentará y parará. Este calor se debe hacer escaparde la sala. Debe tomarse esto en consideración aldecidir la localización del compresor dentro de la planta.Considere que la luz de mantenimiento requerido es de3 pies (0.9 m.) alrededor del compresor. Sin embargo, sedebe mantener 42" (1.06 m.) o el mínimo requerido porla última edición del NEC o los códigos localesaplicables, delante de la puerta del panel de control.

Las temperaturas ambientales superiores a 115°F(46°C) se deben evitar así como las áreas de altahumedad.

También debe considerarse el entorno alrededor ocercano al compresor. El área seleccionada para ellugar del compresor debe estar libre de polvo,substancias químicas, limaduras de metales, vaporesde pintura y excesos de rociado.

2.2 REQUERIMIENTOS DE CIMENTACIÓNConsultar el plano de cimentación para el modeloparticular de compresor a instalarse. Ver la Sección 7.0.

El compresor se puede instalar en cualquier nivel delpiso que sea capaz de soportar el peso. Los pesos delcompresor se listan en los planos de cimentación.

Cuando la transmisión del sonido es de importanciaparticular, a menudo es útil instalar una hoja de esterade tela de caucho o de corcho del compresor parareducir la posibilidad de que los sonidos de resonanciasean transmitidos o amplificados a través del piso.

2.3 TUBERÍAEl uso de tazones de plástico en las líneas de filtro singuardas de metal puede ser peligroso. La seguridad delos mismos puede afectarse ya sea por los lubricantessintéticos o los aditivos usados en los aceites minerales.Desde el punto de vista de la seguridad, deben usarsetazones metálicos en cualquier sistema presurizado. Serecomienda examinar el sistema de la línea de aire de laplanta.

El postenfriador incorporado reduce la temperatura delaire de descarga bien por debajo del punto de rocío(para la mayoría de las condiciones ambientales), porconsiguiente, se condensa una cantidad considerable devapor de agua. Para retirar esa condensación, cadacompresor con postenfriador incorporado está equipadocon una combinación de colector/separador decondensado

POLVO SUBSTANCIASQUÍMICAS

LIMADURAS DEMETALES

ROCIADO DEPINTURA

EXCESOS DEROCIADO

No usar tubos de plástico, accesorios de cobresoldados o manguera de caucho para la tubería de

descarga.

ADVERTENCIA

Nunca elevar la unidad del compresor arriba delnivel del piso. Esto puede hacer que el aire entre al

gabinete por debajo de la base. Se afectará elrendimiento.

AVISO!

36”(.9 m)

42” (1.06 m) O ELMÍNIMO DEL CÓDIGO

10

AIRE DE ADMISIÓN

!

Page 13: Manual de Operacion Ingersoll Rand

11

ROTATORIO - ALTERNATIVO EN PARALELO

No usar el compresor para soportar la tubería dedescarga.

Es esencial el examen cuidadoso del tamaño de latubería desde el punto de conexión del compresor. Lalongitud del tubo, tamaño del tubo, número y tipo deaccesorios y válvulas se deben considerar para laeficiencia óptima de su compresor.

Al instalar un compresor nuevo, es esencial examinar elsistema de aire de toda la planta. Esto es para asegurarun sistema total, seguro y efectivo.

El agua líquida ocurre naturalmente en las líneas de airecomo resultado de la compresión. La humedad del vaporen el aire ambiental está concentrada al presurizar y secondensa cuando se enfría en la tubería de aire aguasabajo.

La humedad del aire comprimido es responsable porproblemas costosos en casi cada aplicación que esaccionada por aire comprimido. Algunos problemascomunes causados por la humedad son: la oxidación eincrustaciones en tuberías, el atascamiento deinstrumentos, el agarrotamiento de las válvulas decontrol y la congelación de las líneas de aire comprimidoinstaladas al aire libre. Cualquiera de estas situacionespodría resultar en la parada total o parcial de la planta.

Los secadores de aire comprimido reducen laconcentración del vapor de agua e impiden la formaciónde agua líquida en las líneas de aire comprimido. Lossecadores son el compañero necesario de los filtros,postenfriadores y drenajes automáticos para elmejoramiento de la productividad de los sistemas de airecomprimido.

AVISO

2.3 TUBERÍA (Continuación)Un conjunto de rama de goteo y válvula de aislamientose debe montar cerca de la descarga del compresor.Una línea de drenaje se debe conectar al drenaje decondensado.

IMPORTANTE: La línea de drenaje debe tenerpendiente hacia abajo desde el compresor para quefuncione correctamente.

NOTA: Para facilitar la inspección del funcionamientoautomático de la rama de goteo, la tubería de drenajedebe incluir un embudo abierto.

Es posible que pueda ocurrir condensación adicional silos serpentines de tubería aguas abajo enfrían el airetodavía más y los puntos bajos en los sistemas detubería están provistos de ramas de goteo y decolectores.

IMPORTANTE: La tubería de descarga debe ser por lomenos tan grande como la conexión de descarga en lacaja del compresor. Toda la tubería y accesorios debenser adecuados para la máxima temperatura defuncionamiento de la unidad y, como mínimo, clasificadopara la misma presión que el tanque colector delcompresor.

CONTENIDO DE HUMEDAD DEL AIRE COMPRIMIDO

200

160

120

80

40

0

PUNTO DE ROCÍO

Sinpostenfriador

100°F/38°C (Conpostenfriador)

35°F /1.7°C(Secadorrefrigerado)

-40°F/-40°C(Secadordesecante)

Gal

on

es d

e ag

ua/

24h

ora

s/10

00 a

cfm

DESCARGA DE TUBERÍA CON POSTENFRIADOR

RAMA DE GOTEO

VÁLVULA DEAISLAMIENTO

COMPRESORROTATORIO

VÁLVULA DESEGURIDAD MANÓMETRO

VÁLVULA DEAISLAMIENTO

COMPRESORALTERNATIVO

INTERCEPTOR

COLADOR

NOTA:LÍNEASSEPARADAS VANAL RECIBIDOR

RAMADE

GOTEO

VÁLVULA DESEGURIDAD

RAMA DEGOTEO

VÁLVULA DEAISLAMIENTO

!

Page 14: Manual de Operacion Ingersoll Rand

12

2.4 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Antes de proseguir, recomendamos que se examinenlos datos de seguridad en el frente de este manual.

Localizar la placa de datos del compresor en la esquinaizquierda posterior de la unidad.

La placa de datos lista la presión nominal defuncionamiento, la máxima presión de descarga, lapotencia y las características del motor eléctrico.

Confirmar que la tensión de la línea y la tensión de laplaca del fabricante del compresor sean la misma y quela caja del arrancador estándar cumpla con la intenciónde las directivas de NEMA 1.

Abrir la puerta de la caja del arrancador. Confirmar quese hagan y se aprieten todas las conexiones eléctricas.Confirmar que el transformador de control esté cableadocorrectamente al suministro de tensión. Ver la Figura 2.4-1 en la página siguiente para el cableado deltransformador de control típico.

Dos tipos de secadores, refrigerado o desecante, seusan para corregir los problemas relacionados con lahumedad en el sistema de aire comprimido. Lossecadores refrigerados normalmente se especificandonde los puntos de rocío del aire comprimido a presiónde 33°F (1°C) a 39°F (4°C) son adecuados. Lossecadores desecantes se requieren donde los puntos derocío del aire a presión deben ser inferiores a 33°F(1°C).

Comunicarse con su distribuidor local de Ingersoll Randpara obtener asistencia en la selección correcta de losproductos de secado o filtración de Ingersoll Rand

NOTA: Los compresores de tipo tornillo no se debeninstalar en sistemas de aire con compresoresalternativos sin un medio de aislamiento de pulsaciones,tal como un tanque recibidor común. Nosotrosrecomendamos que ambos tipos de unidades decompresores tengan tuberías conectadas a un recibidorcomún utilizando líneas de aire individuales.

Cuando se hacen funcionar dos unidades rotatorias enparalelo, proporcionar una válvula de aislamiento y uncolector de drenaje para cada compresor antes delrecibidor común

SISTEMA DE DOS COMPRESORES ROTATORIOS

Datos del paquete del compresorMODELO DEL COMPRESOR: ....................................CAPACIDAD: ................................................................ CFMPRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO: ..... PSIGMÁX. PRESIÓN DE DESCARGA: .............................. PSIGMÁX. PRESIÓN DE MÓDULO: .................................. PSIGMOTOR NOMINAL DEL IMPULSOR: ...................... H.P.MOTOR NOMINAL DEL VENTILADOR: ................. H.P.TOTAL DE AMPERIOS DEL PAQUETE: ...................VOLTIOS: ........................................................................FASE / HERCIOS: ..........................................................CONTROL DE TENSIÓN: ............................................NÚMERO DE SERIE: ....................................................

CAP. NOMINAL DEL CONTACTOR, AMP.: .............AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO: ..............AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO DEL ROTOR BLOQUEADO: .......

División de compresores rotatorios - alternativosDAVIDSON, NORTH CAROLINA 28036

TABLA DE FUSIBLES

(37-75 KW)

(50-100 HP)

Datos del paquete del compresorMODELO DEL COMPRESOR: .......................................CAPACIDAD: ................................................................... m³/MINPRESIÓN NOMINAL DE FUNCIONAMIENTO: ........ BARGMÁX. PRESIÓN DE DESCARGA: ................................. BARGMÁX. PRESIÓN DE MÓDULO: ..................................... BARGMOTOR NOMINAL DEL IMPULSOR: ......................... KWMOTOR NOMINAL DEL VENTILADOR: .................... KWTOTAL DE AMPERIOS DEL PAQUETE: ......................VOLTIOS: ...........................................................................FASE / HERCIOS: .............................................................CONTROL DE TENSIÓN: ...............................................NÚMERO DE SERIE: .......................................................

CAP. NOMINAL DEL CONTACTOR, AMP.: ................AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO: .................AMPERAJE NOMINAL DEL CONJUNTO DEL ROTOR BLOQUEADO: ........

División de compresores rotatorios - alternativosDAVIDSON, NORTH CAROLINA 28036

VÁLVULA DESEGURIDAD

TAMAÑO DELARRANCADOR

TAMAÑO DELTRANSFORMADOR(T1) DE CONTROL

(VA)

1FU Y 2FUFUSIBLE

PRIMARIO(AMP)

4FU Y 5FUFUSIBLE

SECUNDARIO(AMP)

3FUFUSIBLE

SECUNDARIO(AMP)

C85FV 330 2.5 2.0 3.2B110FV 330 2.5 2.0 3.2B180FV 330 2.5 2.0 3.2B250FV 330 2.5 2.0 3.2C43 S-D 230 1.8 2.0 2.0C60 S-D 230 1.8 2.0 2.0C72 S-D 230 1.8 2.0 2.0C85 S-D 330 2.5 2.0 3.2B110 S-D 330 2.5 2.0 3.2B180 S-D 330 2.5 2.0 3.2

MANÓMETRO

VÁLVULA DEAISLAMIENTO

INTERC-EPTOR

COLADOR

RAMA DEGOTEO

VÁLVULA DEAISLAMIENTO

VÁLVULA DEAISLAMIENTO

RAMA DEGOTEO

Page 15: Manual de Operacion Ingersoll Rand

13

Si se hace funcionar el compresor en la direcciónopuesta de rotación, pueden resultar daños graves

en la unidad de aire y eso no cubre la garantía.

PRECAUCIÓN

INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Continuación)Inspeccionar el motor y que esté bien apretado elcableado de control.

Cerrar y apretar la puerta de la caja del arrancador.

Verificación de la rotaciónLocalizar la calcomanía de la rotación en cada motor.

Motor impulsorLa rotación correcta del motor impulsor es ensentido dextrorso cuando se mira de la parteposterior o del extremo impulsado del motor. Ver laFigura 2.4-2.

FIGURA 2.4-2 ROTACIÓN DEL MOTOR IMPULSOR

EXTREMOIMPULSOR

EXTREMOIMPULSADO

FIGURA 2.4-1. CABLEADO DEL TRANSFORMADOR DE CONTROL TÍPICO

TENSIONES DE HZ LÍNEA TENSIÓN LÍNEALÍNEA SECUNDARIA

200 60 H4-H5 120 X1-X28 X3-X48 X4-X5

220/230 60 H3-H5 120 X1-X28 X3-X48 X4-X5

380 60 H3-H5 120 X1-X28 X3-X48 X4-X5

440/460 60 H2-H5 120 X1-X28 X3-X48 X4-X5

575 60 H1-H5 120 X1-X28 X3-X48 X4-X5

TENSIONES DE HZ LÍNEA TENSIÓN LÍNEALÍNEA SECUNDARIA

220 50 H5-H6 110 X1-X28 X3-X48 X4-X5

380 50 H4-H6 110 X1-X28 X3-X48 X4-X5

415 50 H2-H6 110 X1-X28 X3-X48 X4-X5

550 50 H1-H6 110 X1-X28 X3-X48 X4-X5

110V

H4 H5 H6

16VC.T.

H1 H2 H3

X1X4 X3 X2

120V

H4 H5

16VC.T.

H1 H2 H3

X1X4 X3 X2

ALTA TENSIÓNDEL LADOPRIMARIO

BAJA TENSIÓNDEL LADO

SECUNDARIO

ALTA TENSIÓNDEL LADOPRIMARIO

BAJA TENSIÓNDEL LADO

SECUNDARIO

*TRANSFORMADOR DE CONTROL TÍPICO DE 60 HZ

*TRANSFORMADOR DE CONTROL TÍPICO DE 50 HZ

*ESTOS DIAGRAMAS SON PARA REFERENCIA SOLAMENTE. LOCALIZAR EL DIAGRAMA DE CABLEADO ADOSADO AL TOPE DEL TRANSFORMADORDE CONTROL PARA DETERMINAR LAS CONEXIONES DE LOS ALAMBRES CORRECTOS.

!

Page 16: Manual de Operacion Ingersoll Rand

14

INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Continuación)

El control Intellisys automáticamente detiene la unidad sila rotación del compresor es incorrecta y aparecerá"CHK MTR ROTATION" (VERIFICAR LA ROTACIÓNDEL MOTOR) en la visualización, y la alarma también seencenderá. Ver la Sección 6.

Para verificar la rotación del motor del compresor, sedebe estimular al motor por un tiempo tan corto comosea posible.

Después de oprimir el botón de arranque,INMEDIATAMENTE oprimir el botón de "PARADA DEEMERGENCIA". En caso de que la rotación del motorsea incorrecta, poner la desconexión principal en laposición APAGADA (OFF), trabar y etiquetar (Ver laFigura 2.4-3).

La rotación del motor del ventilador es en sentidodextrorso cuando se mira del lado del motor delventilador.

Instrucciones del funcionamiento del IntellisysLeer y entender las siguientes instrucciones defuncionamiento del Intellisys, (Ver la Figura 2.4-4) antesde hacer funcionar la unidad.

NOTA: Estas instrucciones también están contenidas enla calcomanía cerca del panel del Intellisys de la unidad.

FIGURA 2.4-3 DESCONEXIÓN PRINCIPALBLOQUEADA Y ETIQUETADA

Abrir la puerta de la caja del arrancador.

Intercambiar dos cualesquiera de las conexiones delínea (L1, L2, o L3) en el arrancador. Cerrar y apretar lapuerta de la caja del arrancador. Volver a verificar larotación correcta.

Motor del ventiladorObservar el ventilador de enfriamiento del compresor. Larotación debe coincidir con la rotación indicada en lacalcomanía del motor del compresor. El aire deenfriamiento debe salir a través del extremo delventilador de la cubierta del compresor

En caso de que la rotación del motor no sea correcta,poner el desconectador principal en posición APAGADO,trabar y etiquetar el motor.

Intercambiar dos cualesquiera de los cables terminalesdel relé de sobrecarga del motor del compresor(FMS/OL, por sus siglas en inglés). Cerrar y sujetar lapuerta de la caja del arrancador. Volver a verificar que larotación sea correcta.

FIGURA 2.4-4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL INTELLISYS

AVISOInstrucciones de funcionamiento del sistema Intellisys

Antes de instalar, hacer funcionar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento a esta unidad, leer y entender estas instrucciones en el manual deinstrucciones de funcionamiento del operador.

Antes de arrancar1. Verificar el nivel del refrigerante y agregar

refrigerante si es necesario.2. Verificar que la válvula de aislamiento

principal esté abierta.3. Si es enfriado por agua, conectar el agua.4, Cerrar el interruptor de desconexión

principal. La luz de "POTENCIA" indicaque la línea y las tensiones de controlestán disponibles para el arranque. La luzindicadora de "DESCARGA" estaráencendida.

Arranque1. Oprimir el botón "ARRANCAR". El

compresor cargará automáticamente y la presión de aire aumentará si hay suficiente demanda de aire.

Parada1. Oprimir el botón de "PARADA

DESCARGADO". El compresor sedescargará automáticamente y continuaráfuncionando descargado por 7 segundosaproximadamente. Luego, el compresorse parará. Si el compresor estáfuncionando descargado al oprimir elbotón "PARADA DESCARGADO", elmotor se parará inmediatamente.

2. . Abrir el interruptor de desconexión principal.

Parada - Emergencia1. Si hay necesidad de parar inmediatamente el

compresor o si el botón "PARADADESCARGADO" no para el compresordespués de 7 segundos, oprimir el botón"PARADA DE EMERGENCIA".

2. Abrir el interruptor de desconexión principal.

ALDABA

CANDADO

ETIQUETA

PALANCA

Page 17: Manual de Operacion Ingersoll Rand

15

2.5 INSTALACIÓN PROTEGIDA AL AIRE LIBREMuchas veces un compresor se debe instalar al aire libredebido a las condiciones del sitio del trabajo o espaciolimitado dentro de las instalaciones de fabricación.Cuando ocurre esto, hay ciertos artículos que se debenincorporar a la instalación para ayudar al funcionamientoexento de averías. Estos artículos han sido listadosabajo, además la Figura 2.5-1 se ha incluido paramostrar una instalación protegida al aire libre, típica. Launidad se debe comprar con la opción de modificación alaire libre para proporcionar la electrónica NEMA 4, motortotalmente encerrado y enfriado por ventilador y ungabinete de escape en el costado de la unidad en vez dearriba, para impedir la recirculación del aire deenfriamiento.

■ El compresor debe estar sobre un pedestal deconcreto diseñado para drenar el agua alejada delmismo. Si el pedestal de concreto es inclinado,entonces el compresor debe estar nivelado. Paraestirar correctamente el aire de enfriamiento a travésde la cubierta, la base/patín se debe sellar al pedestalde concreto.

■ El techo de la caseta debe sobresalir del compresorun mínimo de 4 pies (1.2 m. de alero) en todos loscostados para impedir que la lluvia directa y nievecaigan sobre la unidad.

■ Las unidades enfriadas por aire se deben disponerdebajo de la caseta de manera a impedir larecirculación del aire (es decir, impedir que el airecaliente del escape entre a la admisión del paquete).

■ Si la instalación incluye más de un compresor, el airecaliente del escape no debe dirigirse hacia laadmisión de aire fresco de la segunda unidad o a unsecador de aire.

■ Si una máquina estándar se debe instalar fuera, latemperatura ambiente nunca debe descender amenos de 35°F (1.7°C).

■ Si la temperatura desciende a menos de 35°f (1.7°C)hasta tan baja como -10°F (-23°C), la unidad se debesuministrar con la opción de ambiente bajo. Lasinstalaciones con ambiente menores de -10°F (-23°C)no se recomiendan. La opción de ambiente bajo,necesita una fuente de potencia separada para hacerfuncionar los calentadores internos.

■ Disponer la máquina con el controladorIntellisys/cubierta del arrancador orientado alejado delos rayos solares, ya que el calor radiante puedeafectar el funcionamiento del arrancador/controladorIntellisys. Además, la luz solar directa y los rayosultravioletas degradarán el panel de toque demembrana. Esta no es una situación que cubre lagarantía.

■ l interruptor desconectador de potencia debe estar enla visual del operador del compresor y debe estarbastante cerca de la unidad. Deben cumplirse losrequisitos de los códigos eléctricos locales y el N.E.C.al instalar el interruptor desconectador de potencia.

■ Los drenajes de condensado nunca se deben permitirque descarguen en el suelo. Instalar una tuberíaadecuada al sumidero o colector para la recolecciónfutura y desecho o separación del lubricante y de lamezcla de agua.

■ Las conexiones de la potencia de llegada deben usarconectores adecuados para el servicio estanco al airelibre.

■ Un mínimo de 3 pies (0.9 m.) de luz se debe dejar enlos 4 costados de la unidad para acceso para elservicio. Sin embargo, 42" (1.09 m.) o el mínimorequerido por la última edición del NEC o códigoslocales aplicables, se debe mantener delante de lapuerta de la caja del arrancador.

■ Si es posible, se debe tener en mente el acceso parauna carretilla montacargas y/o una grúa de pórtico(para el servicio eventual de la unidad de aire o delmotor).

■ Si el área alrededor de la instalación contiene polvofino en el aire o pelusas y fibras, etc. , entonces launidad debe comprarse con la opción de un filtro dealto polvo.

■ Algún tipo de protección, como una cerca o sistemade seguridad, se debe proporcionar para impedir elacceso no autorizado.

Page 18: Manual de Operacion Ingersoll Rand

16

FIG

UR

A 2

.5-1

INS

TAL

AC

IÓN

DE

CA

SE

TA P

RO

TE

GID

A A

L A

IRE

LIB

RE

TÍP

ICA

.

TE

CH

O D

EL

CO

BE

RT

IZO

TU

BE

RÍA

DE

DE

SC

AR

GA

(AC

ER

O)

3 P

IES

/0.9

m.

MÍN

IMA

LU

Z T

OD

OA

LR

ED

ED

OR

DE

LA

UN

IDA

D

PA

NE

L D

EC

ON

TR

OL

INT

EL

LIS

YS

OR

IEN

TAD

OA

LE

JAD

O D

EL

OS

RA

YO

SS

OL

AR

ES

INT

ER

RU

PT

OR

DE

DE

SC

ON

EX

N D

EP

OT

EN

CIA

(BL

OQ

UE

AB

LE

)

EL

ÁR

EA

SE

DE

BE

HA

CE

R S

EG

UR

AC

ON

UN

A C

ER

CA

O S

IST

EM

A D

ES

EG

UR

IDA

D

PE

DE

STA

L D

EC

ON

CR

ET

OC

ON

PE

ND

IEN

TE

NIV

EL

AR

Y S

EL

LA

RT

OD

O A

LR

ED

ED

OR

DE

LA

BA

SE

DE

LA

UN

IDA

D

4'

(1.2

m.)

DE

AL

ER

O O

VO

LA

DIZ

O(E

N T

OD

OS

LO

SC

OS

TAD

OS

)

RA

MA

DE

GO

TE

O

Page 19: Manual de Operacion Ingersoll Rand

17

• A

LARM

A

• •FI

JAR

LA P

RESI

ÓN D

E AI

RE F

UERA

DE

LÍNEA

•FIJ

AR LA

PRE

SIÓN

DE

AIRE

EN

LÍNEA

•SE

LECC

IONA

R EL

MOD

O DE

CON

TROL

•FIJ

AR E

L TIE

MPO

DE P

RESE

NTAC

IÓN

•SE

LECC

IONA

R OP

CION

ES

• •

PRES

IÓN

DE

DES

CAR

GA

DEL

PAQ

UET

E•

TEM

PE

RA

TUR

A D

E D

ES

CA

RG

A D

E L

A

UN

IDA

D D

E A

IRE

PRES

IÓN

DEL

CO

LEC

TOR

CAÍ

DA

DE

PRES

IÓN

SEP

ARAD

A•

TOTA

L D

E H

OR

AS•

HO

RAS

CO

N C

ARG

A• • •

D

ESC

ARG

AR

POTE

NCIA

ARRA

NCAR

DES

CA

RG

AR

/CA

RG

AR

SELE

CCIO

NAR

PRES

ENTA

CIÓN

PARA

R DE

SCAR

GADO

FIJA

R

REAR

RANQ

UE

AUTO

MÁT

ICO

3.0 INTELLISYS

CO

NT

RO

LA

DO

R IN

TE

LL

ISY

S

Page 20: Manual de Operacion Ingersoll Rand

18

3.0 INTELLISYS

3.1 INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA

Al oprimir este interruptor el compresor se parainmediatamente. El compresor no puede rearrancarhasta que el interruptor se reposicione manualmente.Girar en sentido dextrorso para reposicionar.

3.2 LUZ DE POTENCIA ENCENDIDA (Dentro de lacaja del arrancador)

Indica que la tensión de control está disponible alcircuito de control y la tensión de línea está lista parael arranque.

3.3 LUZ INDICADORA DE POTENCIA

Indica que la tensión está disponible al controladorIntellisys.

3.4 BOTONES PULSADORES

ARRANQUE

Si la presentación muestra "LISTO PARAARRANCAR", al oprimir este botón el compresorarrancará. El compresor arrancará y cargaráautomáticamente si hay una demanda de aire.

Si está en la tabla de presentación, al oprimir estebotón se sale de la tabla de presentación. Lapresentación mostrará "VERIFICANDO LAMÁQUINA", luego "LISTO PARA ARRANCAR".

PARADA DE EMERGENCIA

POTENCIA

PARADA DESCARGADO

Al oprimir este botón se activará la paradadescargado. Si el compresor está funcionandocargado, se descargará y siete segundos despuésse parará. Si el compresor está funcionandodescargado se parará inmediatamente. Al oprimireste botón con la unidad parada, todas las luces dediodo luminiscente parpadearán para unaverificación de luz y parpadeará el número de laversión de software en la presentación.

DESCARGAR/CARGAR

Si la unidad está funcionando cargada, al oprimireste botón hará que la unidad se descargue, la luzindicadora de descarga se encenderá. La unidad nose cargará hasta que el botón se oprima otra vez. Sila unidad está funcionando descargada, al oprimireste botón se cargará la unidad en el modo decontrol ACS o EN LÍNEA/FUERA DE LÍNEA en queestaba funcionando anteriormente.

ARRANCAR

DESCARGAR/CARGAR

PARADA DESCARGADO

POTENCIA ENCENDIDA

Page 21: Manual de Operacion Ingersoll Rand

19

3.4 BOTONES PULSADORES (Continuación)

SELECCIONAR PRESENTACIÓN

Al oprimir este botón cambiará la informaciónseleccionada para la presentación. La tabla depresentación se incrementará. Si se sostiene elbotón, esta tabla de presentación se desplazarásubiendo o bajando. Este botón también puedeusarse para salir del procedimiento de fijar el puntode control.

NOTA: Para lecturas menores de 1 hora, elhorímetro presenta los minutos. Después de 1 hora elhorímetro presenta las horas.

FIJAR

El botón de FIJAR se usa para entrar elprocedimiento de fijar el punto de control. El botón defijar también se usa para reposicionar lasadvertencias y alarmas. Al oprimir este botón unavez, se reposiciona una advertencia, oprimiendo dosveces borra una alarma.

FLECHAS

Estos botones tienen varias funciones. Si el Intellisysestá en el modo de fijar el punto de control, lasFLECHAS se usan para cambiar los valores del puntode control. Si la unidad tiene múltiples alarmas oadvertencias, las FLECHAS se usan para desplazarsubiendo o bajando a través de estas condiciones.Las FLECHAS tienen una función en la rutina decalibración, que se describirá más adelante.

RUTINA DE CALIBRACIÓN (A CERO) DEL SENSORDE PRESIÓN

Se entra esta rutina si la unidad no está funcionando ylos botones de la flecha arriba y flecha abajo seoprimen simultáneamente. Asegurarse de que sealivie toda la presión del compresor antes de lacalibración. La presentación parpadeará el mensaje"CALIBRANDO". Después de completar la calibración,la presentación indicará "LISTO PARA ARRANCAR".La puesta a cero sólo debe hacerse después de queel sensor de presión haya sido reemplazado ocambiado cualquier controlador.

SELECCIONAR LA PRESENTACIÓN

FIJAR

Page 22: Manual de Operacion Ingersoll Rand

20

** La característica de adelantado/retardo permite alcliente escoger un compresor como el compresor"adelantado" y otros cualesquiera como el compresorde "retardo" (simula el modo de un secuenciador). Laspresiones del compresor de retardo en línea y fuera delínea están determinadas restando el punto de controlde retardo de la desviación de los puntos de control dela presión en línea y fuera de línea del compresoradelantado.

3.6 ADVERTENCIAS

Cuando ocurre una advertencia, el indicador dealarma parpadeará y alternará la presentación entreel mensaje corriente y el mensaje de advertencia. Siexisten advertencias múltiples, el mensaje

DESPLAZAMIENTO ARRIBA O ABAJO PARAADVERTENCIA

se substituirá para los mensajes de advertencia. Lasflechas arriba y abajo se pueden usar para obtenerlas advertencias

Una advertencia necesita que se reposicione por unoperador. La advertencia se borrará al oprimir unavez el botón de FIJAR. La siguiente es una lista demensajes de advertencia.

1) ELEMENTO CAMBIAR SEPARADOR (CHGSEPR ELEMENT) Esta advertencia ocurrirá si la presión del Separadores de 12 psig (0.8 barias) mayor que la presión en ladescarga del paquete y la unidad está totalmentecargada.

2) TEMPERATURA ALTA DE LA UNIDAD DE AIREEsto ocurrirá si la temperatura de descarga de launidad de aire (2ATT) excede los 221°F (105°C).

3) ALTA PRESIÓN DE AIREEsto ocurrirá si la unidad está conectada a un ISC(secuenciador), y la presión de línea excede lamáxima presión fuera de línea durante 3 segundos.

4) FALLA DEL SENSOR T2 (No aplicable)Esto ocurrirá cuando la opción de Ambiente bajo estáencendida y el sensor de ambiente bajo no estáinstalado o está roto.

3.5 PROCEDIMIENTO DE FIJAR LOS PUNTOS DECONTROL

Este procedimiento permite al cliente modificar 14variables en la lógica del controlador.

En este momento, oprimir el botón de FIJAR (SET)para entrar a la rutina de fijar el punto de control. Elindicador de FIJAR LA PRESIÓN DE AIRE FUERADE LÍNEA se iluminará y la presentación mostrará:

XXXX PSI

PRESIÓN DEL AIRE FUERA DE LÍNEA es el primerpunto fijado y XXXX es el valor del punto fijado. Pulseel botón AJUSTAR para seleccionar el punto quedesea ajustar. Pulse los botones de las flechas arribay abajo para aumentar o disminuir el valor del puntofijado. Pulse el botón AJUSTAR para moverse alsiguiente punto. Si el valor del punto ha sido ajustado,pulse el botón AJUSTAR para introducir un nuevovalor. La pantalla mostrará una señal luminosa deconfirmación. El punto siguiente será entoncesmostrado. Si el valor del punto no ha sido cambiado,pulsar el botón AJUSTAR sólo le llevará al puntosiguiente. Cuando haya introducido el puntoSELECCIONAR OPCIONES, el indicador deSELECCIONAR OPCIONES se iluminará y lospuntos de inicio y parada automáticos o de inicio yparada remotos serán accesibles y se mostrarán. Lospuntos de reinicio en caso de apagón quedaránaccesibles y se mostrarán. Se puede salir de larutina del punto pulsando el botónMOSTRAT/SELECCIONAR o se saldráautomáticamente tras 30 segundos.

La siguiente es una lista de los puntos de control.También se incluyen los límites máximo y mínimo,tamaño del paso o intervalo y unidades de medida.

PRESIÓN FUERA DE LÍNEAMIN. MAX. INTERVALO UNIDAD

75 NOMINAL +3 1 PSI

PRESIÓN EN LÍNEA 65 FUERA DELÍNEA -10 1 PSI

MODO DE CONTROL MOD/ACS - MODULACIÓN EN LÍNEA / FUERA DELÍNEA

TIEMPO DE PRESENTACIÓN 10 600 10 SEG.REARRANQUE AUTOMÁTICO APAGADO ENCENDIDO --- ---TIEMPO DE REARRANQUEAUTOMÁTICO 2 60 1 MIN.

SECUENCIADOR APAGADO ENCENDIDO --- ---

ARRANQUE/PARADA REMOTA APAGADO ENCENDIDO --- ---

REARRANQUE / INTERRUPCIÓNDE SERVICIO APAGADO ENCENDIDO --- ---

TIEMPO DE REARRANQUEDESPUÉS DE LA INTERRUPCIÓNSERVICIO

10 120 1 SEG.

TIEMPO DE RETARDO DECARGA 0 60 1 SEG.

ADELANTADO/RETARDO** --- --- --- ---RETARDO DE DESVIACIÓN 0 45 1 PSIAMBIENTE BAJO APAGADO ENCENDIDO --- ---

Page 23: Manual de Operacion Ingersoll Rand

21

3.7 ALARMAS

Cuando ocurre una alarma, el indicador de alarma seiluminará y presentará el mensaje de alarma real. Sihan ocurrido alarmas múltiples alternativamente lapresentación mostrará el DESPLAZAMIENTOARRIBA O ABAJO PARA ALARMA. En esta situaciónlas flechas arriba y abajo se usarán para ver losmensajes de alarma. Todas las alarmas (conexcepción de la parada de emergencia) sereposicionarán oprimiendo dos veces el botón deFIJAR. Cualquiera de las excepciones a lo anterior seexplicará en la descripción de alarmas.

La siguiente es una lista de los mensajes de alarma.

1) BAJA PRESIÓN DEL COLECTOR (LOW SUMPPRESS)

Esto ocurrirá si la unidad está funcionando y lapresión del colector es demasiado baja.

2) ALTA PRESIÓN DEL AIRE Esto ocurrirá si la unidad está funcionando y lapresión del colector es mayor que la presión defuncionamiento nominal de la unidad más 20 psig(1.4 barias) más la caída de presión del separador, ola presión de la línea es de 15 psig (1.0 baria)superior a la presión nominal.

3) TEMPERATURA ALTA DE LA UNIDAD DE AIRE Esto ocurrirá si la temperatura de descarga de launidad de aire es mayor de 228°F (109°C).

4) FALLA DEL ARRANCADOR 1SL (2SL)Esta alarma ocurrirá si los contactos del arrancadorse abren mientras la unidad está funcionando. Estaalarma también ocurrirá si se da a la unidad elcomando de parar y los contactos del arrancador noabren. 1SL se refiere al circuito auxiliar en elcontactor 1M del arrancador. 2SL se refiere alcircuito auxiliar en los contactos 2M y 1S delarrancador.

5) SOBRECARGA DEL MOTOR PRINCIPAL (MAINMTR OVERLD)

Esto ocurrirá si se detecta una sobrecarga del motor.

6) SOBRECARGA DEL MOTOR DEL VENTILADOREsto ocurrirá si se detecta una sobrecarga en unmotor de ventilador.

7) FALLA DEL SENSOR DE TEMPERATURA Esto ocurrirá cuando la temperatura del sensor sereconoce como rota o que falte.

8) FALLA LA PARADA REMOTAEsto ocurrirá si el interruptor de parada remotamomentáneamente no desengancha en el tiempo enque la unidad intenta arrancar

9) FALLA EL ARRANQUE REMOTOEsto ocurrirá si el interruptor de arranque remotomomentáneamente no desengancha al fin del tiempoen que ocurre la transición del control estrella-delta.

10) VERIFICAR LA ROTACIÓN DEL MOTOR (CKMTR ROTATION)

Esta alarma ocurrirá si una unidad se arranca y elcompresor tiene la rotación incorrecta.

11) FALLA DE CALIBRACIÓN Esta alarma ocurrirá si se ejecuta la rutina decalibración del sensor y la lectura del sensor excedeel 10% de la escala.

12) SIN CONTROL DE POTENCIA Esta alarma ocurrirá cuando el controlador detecteuna pérdida de la potencia de control.

13) FALLA DEL SENSOR DE PRESIÓN Siempre que se reconozca que el sensor de potenciaestá roto o faltante, ocurrirá una alarma de falla delsensor de presión.

14) COLECTOR DESCARGADO BAJOEsta alarma ocurrirá si la unidad está funcionandodescargada y la presión del colector es menor de 15psig (1.0 baria).

ALARMAS DE VERIFICACIÓN INICIAL

15) TEMPERATURA ALTA DE LA UNIDAD DE AIRE

Esto ocurrirá si la temperatura de descarga de launidad de aire es mayor de 217°F (103°C).

Esta alarma sólo ocurrirá cuando la máquina no estáfuncionando. Cuando ocurra esto, se agregará elmensaje DEBE ENFRIARSE a los mensajes dealarma del grupo alternando.

PARADA DE EMERGENCIA

Esto ocurrirá cuando se enganche el botón dePARADA DE EMERGENCIA. El indicador de alarmase iluminará y la presentación mostrará:

PARADA DE EMERGENCIA

Desenganchar el botón de PARADA DEEMERGENCIA y oprimir dos veces el botón de FIJARpara reposicionar esta alarma.

Page 24: Manual de Operacion Ingersoll Rand

Motor del ventilador de enfriamiento

En un motor estándar, los motores de ventiladoresde enfriamiento están cableados en la fábrica. Estosson motores trifásicos. Cada uno está protegido porun arrancador de motor del ventilador / desobrecarga. El motor del ventilador está energizadoal mismo tiempo que el motor accionador delcompresor está energizado. El arrancador del motordel ventilador / de sobrecarga está cableado enserie con la sobrecarga del motor impulsor delcompresor. Si ocurre una sobrecarga en el circuitodel motor del ventilador, tanto el motor del ventiladorcomo el motor accionador del compresor separarán.

Postenfriador

El sistema de postenfriamiento del aire de descargaconsiste de un intercambiador de calor (localizadoen la descarga de aire de enfriamiento de lamáquina), un separador de condensado y uninterceptor de drenaje automático.

Enfriando el aire de descarga, mucho del vapor deagua contenido naturalmente en el aire se condensay se elimina de la planta-tubería aguas abajo y delequipo.

4.3 SISTEMA DE REFRIGERANTE

El refrigerante es forzado a presión desde elcolector del recibidor-separador al orificio deadmisión del enfriador del refrigerante y del orificiode desvío de la válvula de control termostática.

Los válvula de control termostática controla lacantidad de refrigerante necesario para proporcionaruna temperatura de inyección adecuada alcompresor. Cuando el compresor arranca frío, partedel refrigerante se desvía del enfriador. A medidaque la temperatura aumenta sobre el punto decontrol de la válvula, el refrigerante se enviará alenfriador. Durante los períodos de funcionamientoen ambientes de alta temperatura, todo el flujo derefrigerante se enviará a través del enfriador.

La temperatura mínima de inyección del compresorestá controlada para impedir la posibilidad de lacondensación del vapor de agua en el recibidor.Inyectando refrigerante a una temperaturasuficientemente alta, la temperatura del aire dedescarga y de la mezcla de lubricante se mantendráarriba del punto de rocío..

El refrigerante de temperatura controlada pasa através de un filtro a la unidad de aire bajo presiónconstante.22

4.0 SISTEMAS

4.1 INFORMACIÓN GENERAL DEL SISTEMA

El compresor es un compresor de tornillo, de unaetapa, impulsado por un motor eléctrico, completocon los componentes de tubería, cableado ymontado en la placa base. Es un paquetecompresor de aire totalmente autocontenido.

Un compresor estándar está compuesto de losiguiente:

Filtro del aire de admisiónConjunto del motor y compresorSistema de refrigerante presurizado con enfriadorSistema de separación Sistema de control de capacidadSistema de control del arranque del motorInstrumentaciónDispositivos de seguridadPostenfriadorSeparador de humedad e interceptor de drenaje

Los accesorios opcionales pueden proporcionar elarranque o parada remota y el secuenciador.

4.2 COMPRESORES ENFRIADOS POR AIRE

Temperaturas de diseño

El compresor estándar está diseñado para elfuncionamiento en la gama de temperaturasambiente de 35°F a 115°F (1.7°C a 46°C). Cuandose encuentren condiciones diferentes a las descritasen los niveles de diseño, nosotros recomendamosque se comunique con el representante deIngersoll Rand más cercano para obtenerinformación adicional.

La máxima temperatura estándar de 115°F (46°C)es aplicable hasta una elevación de 3300 pies (1000metros) sobre el nivel del mar. Más arriba de estaaltura, se necesitan reducciones significativas en latemperatura ambiente, si es que se usa un motorimpulsor estándar.

Enfriador del refrigerante

El enfriador es un conjunto integral del núcleo,ventilador y motor-ventilador, montado en elcompresor. El aire de enfriamiento fluye a través delas esquinas del frente de la cubierta, a través de unnúcleo del enfriador montado verticalmente, ydescarga hacia arriba a través del tope de lacubierta.

Page 25: Manual de Operacion Ingersoll Rand

23

4.4 SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO

El sistema de aire está compuesto de:

1. Filtro de aire de admisión2. Válvula de admisión3. Rotores4. Separador de aire / refrigerante5. Válvula de retención / de presión mínima6. Postenfriador7. Separador de humedad/interceptor de

drenaje

El aire entra al compresor, pasando a través del filtrode aire de admisión y de la válvula de admisión.

La compresión en el compresor de aire tipo tornillo secrea al engranar dos rotores helicoidales (macho yhembra) en ejes paralelos, encerrados en unalojamiento de hierro fundido de servicio pesado, conorificios de admisión y salida de aire localizados enextremos opuestos. Las ranuras del rotor hembraengranan con, y son impulsadas por, el rotor macho.Los rodamientos de rodillo cónicos en el extremo dedescarga impiden el movimiento axial de los rotores.

La mezcla de aire-refrigerante descarga delcompresor en el sistema de separación. El sistema,autocontenido en el tanque recibidor, retira todas,excepto unas pocas partes por millón, (ppm) delrefrigerante del aire de descarga. El refrigerante seregresa al sistema y el aire pasa al postenfriador. Elsistema de postenfriador opcional consiste de unintercambiador de calor, un separador de condensadoy un interceptor de drenaje. Enfriando el aire dedescarga, mucho del vapor de agua contenidonaturalmente en el aire se condensa y se elimina dela tubería - planta aguas abajo y del equipo.

Durante el funcionamiento descargado, la válvula deadmisión cierra y la válvula de solenoide de purgaabre, expulsando cualquier aire comprimido atrás a laadmisión del compresor.

4.5 SISTEMA DE SEPARACIÓN DE AIRE /REFRIGERANTE

El sistema de separación de aire/ refrigerante estácompuesto de un tanque separador con partesinternas diseñadas especialmente, un elementoseparador de tipo coalescente, de dos etapas, y ladisposición para regresar otra vez al compresor elfluido separado.

Funcionamiento

El refrigerante y aire que descargan del compresorfluyen en el tanque separador a través de una salidade descarga tangencial. Esta salida dirige la mezcla alo largo de la circunferencia interior del recibidor,permitiendo que la corriente de refrigerante se recojay caiga en el colector del tanque separador.

Los deflectores interiores mantienen el flujocircunferencial del aire y las gotitas de refrigeranteque quedan y el aire. En un cambio de la direccióndel flujo casi continuo, más y más gotitas se retirandel aire por acción de la inercia y luego regresan alcolector.

La corriente de aire, ahora esencialmente una neblinamuy fina, se dirige al elemento separador.

El elemento separador está construido con dossecciones cilíndricas, concéntricas de fibrasempaquetadas cerradas, cada una sostenida en unamalla de acero. Está montada en una brida en la tapade salida del recibidor.

La corriente de aire entra radialmente al elementoseparador y la neblina coalesce para formar gotitas.Las gotitas recogidas en la primera etapa exteriorcaen en el colector recibidor. Las gotitas recogidas enla segunda etapa interior cerca de la salida delelemento, y son traídas otra vez a la admisión delcompresor a través de un filtro-rejilla y accesorio deorificio instalado en la línea de barrido del separador.

La corriente de aire, ahora esencialmente exenta derefrigerante, fluye del separador al postenfriador,luego al separador de condensado y por último alsistema del aire de la planta.

4.6 SISTEMA ELÉCTRICO

El sistema eléctrico de cada compresor estáconstruido con el controlador Intellisys basado en unmicroprocesador.

Los componentes eléctricos/electrónicos estándarque están encerrados en una cubierta fácilmenteaccesible incluyen:

1. Controlador Intellisys2. Transformadores de control y fusibles3. Arrancador de motor del compresor, con

contactos auxiliares y relés de sobrecarga4. Arrancador de motor de ventilador de

enfriamiento / de sobrecarga.

Page 26: Manual de Operacion Ingersoll Rand

24

4.7 SISTEMA DE CONTROL DEL COMPRESOR

El sistema Intellisys® controla los varios modos defuncionamiento del compresor, monitorea parámetrosde funcionamientos claves del compresor y detiene elcompresor en el caso de un problema defuncionamiento. El sistema de control tiene entradasde funcionamiento ajustables por el cliente como sedescribe en la Sección 3.0, Intellisys®. El sistema decontrol del compresor tiene las siguientescaracterísticas normales:.

• Arranque de descarga automática• Control de capacidad en línea / fuera de línea• Parada descargado• Arranque/parada automática• Rearranque luego de una interrupción de potencia• Arranque/parada remota• Advertencia de falla del compresor• Parada de alarma de falla del compresor

Los párrafos siguientes proporcionan una descripciónde las características normales de la descripción. Porfavor consultar el esquemático de flujo en la Sección7.0

Arranque descargado automático

Oprimir el botón de arranque envía señales alIntellisys®. para enganchar las bobinas del arrancadory abrir la válvula de parada de aceite (5SV). Elcompresor siempre arrancará en el modo descargadocon la válvula de admisión en posición cerrada y laválvula de purga abierta para desfogar la presión deltanque separador. El arranque descargado aseguraque el compresor tenga un par torsor de arranquebajo y que el flujo de aceite apropiado se establezcaantes de las cargas del compresor. Los compresorescon arrancadores de tensión plena no cargarán por 7segundos después de oprimir el botón de arranque.Los compresores con arrancadores estrella-deltaopcionales, no cargarán durante 2 segundos despuésde la transición estrella-delta. Si la presión del sistemaestá por debajo de la presión del punto de controlfijado, el compresor cargará automáticamente en estemomento. Oprimir el botón de carga/descarga paraimpedir que el compresor se cargue.

Ajuste de presión del colector descargado

Durante el funcionamiento descargado, la válvula deadmisión debe permitir que el flujo de aire pase paramantener la presión del colector descargado para elflujo de lubricante apropiado. Este aire está comprimidopor el módulo de compresión y venteado a través de laválvula de purga (3SV). Ajustando la posición cerradade la placa de la válvula de admisión, la presión delcolector descargado se puede variar. La presión delcolector descargado está puesta en la fábrica y no debenecesitar ajuste en la mayoría de las circunstancias. Sinecesita ajuste, usar el procedimiento siguiente:

Herramientas necesarias

• Llave de boca fija de 1/2"• Llave de boca fija de 9/15"• Loctite® 242 o equivalente

Con el compresor parado, retirar la tuerca que sujeta elancla pivote de la válvula de admisión al apoyo en laválvula de admisión. Aplicar Loctite® 242 o equivalentea las roscas en el espaciador e instalar floja la rosca.Arrancar el compresor y oprimir el botón de descargade modo que el compresor no se cargue. Cambiar a laposición del ancla pivote para alterar la presión delcolector hasta que la presión del colector sea entre 25 y35 psig (1.7 a 2.4 barias). Cambiar el pivote alejado dela válvula de admisión disminuirá la presión del colector.Una vez que esté en la posición correcta apretartotalmente la tuerca.

Control en línea / fuera de línea

El sistema de control normal proporciona el flujo totalde capacidad del compresor o el flujo cero en base ala presión del sistema. Si la presión del sistemadisminuye a menos del punto de control fijado enlínea, el sistema Intellisys® energiza la válvula desolenoide (1SV) y la válvula solenoide (3SV) de purga.Esto hace que la válvula de admisión se abra y laválvula de purga cierre. El aire comprimido fluye en elsistema.

Si la presión del sistema alcanza el punto de controlfijado fuera de línea, el compresor descarga paraminimizar las demandas de potencia. El Intellisys®desenergiza el solenoide (1SV) de carga/descarga y elsolenoide (3SV) de purga. Esto hace que la válvula deadmisión cierre y ventee el tanque separador. Laválvula de retención de presión mínima (MPCV) cierrapara impedir el flujo inverso del sistema de airecomprimido. El compresor funciona a la potenciamínima hasta que la presión del sistema disminuya alpunto de control de presión fijado en línea.

Tiempo de retardo de carga

Esta es la cantidad de tiempo que la presión de líneadebe permanecer debajo del punto de control enlínea, antes de que el compresor cargue o arranque(si la unidad se ha parado debido a una situación dearranque/parada automática). Este temporizador noretardará la carga después de una situación dearranque o si el tiempo se fija en cero. Lacaracterística del tiempo de retardo de carga es útil siel compresor está funcionando como reserva a otrocompresor y está normalmente parado en el modo dearranque/parada automática. El tiempo de retardo decarga impide al compresor que arranque y cargue si lapresión de aire del sistema disminuyemomentáneamente a menos del punto de control enlínea del compresor de reserva. Si no se desearetardo el tiempo de retardo de carga se debe fijar en0.

Page 27: Manual de Operacion Ingersoll Rand

25

Parada descargado

Si el compresor está funcionando a plena carga y seoprime el botón de parada descargado, el compresordescargará y parará solamente después que se hayadescargado por 7 segundos. Si el compresor ya estádescargado, se parará inmediatamente. El uso delbotón de parada descargado es el método preferido deparada del compresor. Si se necesita una paradainmediata se debe usar el botón de PARADA DEEMERGENCIA.

Control de arranque/parada automática

Muchos sistemas de aire de la planta tienen demandade aire con gran variación o gran capacidad dealmacenamiento de aire que permite el control decapacidad de aire de reserva automático.

El sistema Intellisys ha sido diseñado para realizaresta función utilizando un módulo de opción desoftware. El arranque/parada automática estádisponible como una opción instalada en fábrica ocomo un juego de instalación en campo.

Durante períodos de baja demanda de aire, si lapresión de línea aumenta al punto de control superior,el sistema Intellisys empieza a temporizar. Si lapresión de línea permanece arriba del punto de controlinferior fijado durante el tiempo fijado, el compresor separará. Simultáneamente, la visualización indicará queel compresor se ha parado automáticamente y querearrancará automáticamente. Un rearranqueautomático ocurrirá cuando la presión de línea caiga alpunto de control inferior fijado.

Los puntos de control superior e inferior fijados, y eltiempo de retardo de parada están fijados en el panelde control Intellisys. Hay un retardo de 10 segundosdespués de la parada durante el cual el compresor norearrancará hasta cuando la presión del aire de lalínea disminuya a menos del punto de control inferior.Esto es para permitir que el motor llegue a una paradatotal y el controlador Intellisys recoja los datoscorrientes de las condiciones de funcionamiento. Si lapresión de aire de la línea es inferior al punto decontrol inferior fijado al final de los 10 segundos, launidad arrancará, a menos que el temporizador deretardo de carga sea mayor que los 10 segundos.

Tiempo de retardo de carga

Esta es la cantidad de tiempo que la presión de líneadebe permanecer debajo del punto de control fijado enlínea, antes de que el compresor cargue o arranque (sila unidad se ha parado debido a una situación dearranque/parada automática). El temporizador noretardará la carga después de un arranque o si eltiempo de retardo de carga se fija en cero (0). Cuandoel temporizador de retardo de carga se vuelva activo,la presentación mostrará el contaje de retardo de la

carga. Una vez que el contaje llegue a 0, la unidad secargará o arrancará.

Operación de arranque-parada automática

Estando en funcionamiento, el compresor debesatisfacer 2 intervalos de tiempo específicos antes deque el controlador Intellisys pare la unidad en unasituación de arranque / parada automática.

Para esta discusión, los temporizadores se llamarántemporizador "A" y temporizador "B".

PRIMEROEl temporiador "A" impide que el compresor arranqueautomáticamente más de 6 veces en una hora al exigirque la unidad funcione por lo menos durante 10minutos después de cada arranque automático.

Este período de funcionamiento de 10 minutos puedeser cargado, descargado o una combinación de ambosy permite la disipación del calor generado dentro delas bobinas del motor

SEGUNDODespués de que el compresor haya arrancado yalcanzado el punto de control fijado fuera de línea y sehaya descargado, el temporizador "B" exige que launidad funcione descargada por un período de tiempoque el operador puede ajustar entre 2 y 60 minutos.

La fijación del temporizador "B" es parte de la rutinade puntos de control de opciones y el temporizadorcancela cualquier tiempo acumulado si el compresorvuelve a cargar antes de que haya terminado el ciclodel temporizador.

Un punto importante... Este tiempo de funcionamientodescargado puede que se incluya o no en el tiempoexigido de 10 minutos de funcionamiento usado paraenfriar las bobinas del motor.

Cuando el compresor haya terminado la fijación de lospuntos de control de los temporizadores "A" y "B", elcontrolador Intellisys para el compresor y presenta"STOPPED IN AUTO RESTART". (PARÓ ENREARRANQUE AUTOMÁTICO),

El sensor de presión 3APT continúa vigilando lapresión de descarga de paquete y envía información alcontrolador que rearranca automáticamente elcompresor cuando la presión falla en el punto decontrol fijado en línea.

Una ventaja de este método de control dearranque/parada automática es permitir que elcompresor se para mucho más pronto en ciertassituaciones y los puntos de control de lostemporizadores, disminuyen de ese modo los costosde potencia.

Page 28: Manual de Operacion Ingersoll Rand

26

Operación de arranque o parada remotos

El inicio o parada remotos permiten que el operadorcontrole el compresor desde una estación de inicio oparada montada remota.

Se pueden conectar dos interruptores diferentes alcontrolador para el inicio y la parada remotos. (Consultelos esquemas eléctricos 7.1 y 7.2 para ver la ubicaciónde los cables). Los interruptores, suministrados por elcliente, deben ser de tipo momentáneo. Los contactosdel interruptor de parada se cierran normalmente y loscontactos del interruptor de inicio están normalmenteabiertos.

Para arrancar el compresor desde un lugar a distancia,el botón de arranque se debe sostener oprimido por 2segundos aproximadamente para activar la funciónde arranque remoto. y luego soltar dentro de unmáximo de 7 segundos, o bien ocurrirá una alarma defalla de arranque remoto.

Operación de reinicio tras apagón

Para clientes que tengan el suministro de potencia dellegada al compresor y que deban mantener unsuministro ininterrumpido de aire del compresor, laopción de rearranque luego de una interrupción depotencia permite que un compresor con controlIntellisys® rearranque automáticamente después quese restablezca la potencia de llegada

La opción de reinicio en caso de apagón se enciendepermitiendo la rutina del punto. El plazo de tiempo dereinicio, que es ajustable entre 10 y 20 segundos,puede ajustarse igualmente cuando se está en la rutinadel punto en el controlador Intellisys®. Siempre que laenergía sea restaurada en el compresor tras unainterrupción de la alimentación de corriente, se oirá unabocina situada en el lateral de la caja de arranquedentro del plazo de tiempo del arranque (10 a 120segundos), tras lo cual el compresor arrancaráautomáticamente. Tras arrancar, el compresor volverá almodo de operación en el que estaba antes de lainterrupción de la alimentación de energía.

Algunos ejemplos de funcionamiento

EJEMPLO 1El operador selecciona el tiempo de funcionamientodescargado de 2 minutos en la rutina de OPCIÓN yarranca el compresor. La unidad funciona cargadadurante 8 minutos, se descarga y luego funcionadescargada durante 2 minutos más.

El tiempo de funcionamiento total es de 10 minutos quesatisface al temporizador "A", además la unidadfuncionó 2 minutos descargada lo que satisfacetambién al temporizador "B"; por lo tanto, la unidad paraautomáticamente.

Este ejemplo muestra cómo el temporizador "B" aveces puede ser incluido dentro del intervalo de tiempodel temporizador "A". Pensar que los dostemporizadores funcionan en paralelo.

EJEMPLO 2El operador selecciona un tiempo de funcionamientodescargado de 3 minutos en la rutina de OPCIÓN yarranca el compresor. La unidad funciona cargadadurante 10 minutos, y luego descarga.

En este punto el temporizador "A" ha sido satisfechopero el temporizador "B" todavía quiere que elcompresor funcione descargado por 3 minutos másantes de permitir una parada automática.

En este ejemplo el tiempo total de funcionamiento seráde 13 minutos.

Recordar... si la unidad descarga antes de que eltemporizador "B" termine el tiempo fijado de 3 minutos,el tiempo parcial es cancelado y el temporizador "B"debe recomenzar el ciclo de 3 minutos cuando elcompresor descarga otra vez.

EJEMPLO 3El operador selecciona un tiempo de funcionamientodescargado de 10 minutos en la rutina de OPCIÓN yarranca el motor. La unidad funciona cargada durante12 minutos, y luego descarga.

Después de 12 minutos de funcionamiento, el tiempode funcionamiento obligatorio de 10 minutos para eltemporizador "A" ha sido satisfecho pero el compresordebe continuar funcionando descargado un tiempoadicional de 10 minutos para satisfacer al temporizador"B".

Después de 10 minutos de funcionamientodescargado, el compresor parará automáticamente y eltiempo de funcionamiento total será de 22 minutos.

4.8 OPCIONES

Con el control Intellisys® hay varias opcionesdisponibles. Éstas incluyen opciones de inicio, controlde secuenciador y control de modulación.

4.8.1 Opciones del arrancador

El compresor estándar está equipado con unarrancador (de plena carga) automático a través de lalínea. Este arrancador está totalmente controlado porel Intellisys® y suministra la tensión plena de línea almotor del compresor en el arranque.

.

Page 29: Manual de Operacion Ingersoll Rand

27

El arranque de tensión reducida (estrella-delta) opcionalestá disponible, instalada totalmente, en la fábrica ytambién está controlada por el Intellisys®. Estearrancador inicialmente proporciona una tensiónreducida al motor del compresor para reducir lacorriente pico de arranque. Después que el motor delcompresor alcance la velocidad plena, el arrancador setransfiere para suministrar la tensión plena de línea almotor del compresor.

4.8.4 Control de secuenciador

La capacidad de control del secuenciador se puedeagregar al sistema Intellisys utilizando una interfasedel secuenciador. Esta opción está disponible como unjuego de instalación de campo.

4.8.5 Modulación

El control en línea/fuera de línea es el modo máseficiente de funcionamiento para el compresor. Parasistemas de aire comprimido que tienen una demandacontinua cerca de la capacidad plena del compresor,el control de modulación impedirá el ciclado excesivodel compresor y proporcionará una presión desuministro más constante. El control de modulacióntambién impide el ciclado excesivo si el volumen delsistema de aire comprimido es pequeño. Uncompresor de aire nunca debe instalarse en unvolumen de sistema de aire comprimido con unarelación de volumen (en galones) del recibidor a lacapacidad total del compresor (en pies cúbicos porminuto) que sea menos de uno.

Control en línea / fuera de línea

El sistema de control de modulación retiene todas lascaracterísticas de control en línea/fuera de línea peroproporciona el estrangulamiento del flujo de airecomprimido para que coincida con la demanda delsistema. El compresor se puede fijar para quefuncione con el control "EN LÍNEA / FUERA DELÍNEA" usando el procedimiento de fijar el punto decontrol aun si el compresor tiene la opción demodulación. Si el compresor está puesto en el modode control en línea / fuera de línea, el mismo funcionacomo se describe en la sección 4.7.

Modulación solamente

Se puede seleccionar el modo de control de"MODULACIÓN" durante el procedimiento de fijar elpunto de control en un compresor que tenga instaladola opción de modulación. Para cargar el Intellisys®energiza el solenoide (1SV) de carga y el solenoide(3SV) de purga como en el control en línea / fuera delínea. El Intellisys® también energiza los solenoides(2SV y 6SV) de modulación. Esto conecta la presiónregulada de la válvula (MV) del modulador al cilindrode aire. La presión regulada disminuye con elaumento de la presión del sistema, a cerca del puntode control de la válvula de modulación. Esto hace quela válvula de admisión estrangule el flujo alcompresor. La válvula del modulador está fijada en lafábrica de modo que el compresor modularáaproximadamente a 60% de la capacidad nominalantes de que se alcance la presión fuera de línea. Sila presión del sistema continúa aumentando, elcompresor descargará en el punto de control depresión fuera de línea. Si la presión del sistemadisminuye a menos del punto de control fijado enlínea, el compresor descargará en el modo de controlde modulación.

Control modulado / ACS (Selector de controlautomático)

En los compresores equipados con la opción demodulación, el modo de control "MOD/ACS" permiteal Intellisys® seleccionar el modo de control másapropiado para igualar las demandas del sistema.Esto elimina la necesidad de selección manual delmodo de control para acomodar varios ciclos dedemanda de aire comprimido.

Cuando funciona en el modo de control "MOD/ACS",el compresor automáticamente asume el valorimplícito y va al modo de control en línea / fuera delínea. Si el compresor completa 3 ciclos de carga/descarga en un período de tiempo de 3 minutos, elIntellisys® determina que hay una alta demanda deaire comprimido. El Intellisys® cambia al control demodulación en un intento de igualar la demanda deaire comprimido regulando el flujo. El compresorcontinúa funcionando en el modo de control demodulación hasta que el compresor funcionadescargado durante 3 minutos. Esta es una indicaciónde que el uso del aire comprimido ha disminuido yque el modo de control en línea / fuera de línea esmás apropiado. El Intellisys® cambia el modo decontrol en línea / fuera de línea y continúafuncionando en esta manera hasta que ocurran 3ciclos de carga / descarga dentro de 3 minutos.

Ajuste de la válvula de control modulada

Herramientas necesarias• Llave de boca fija de 7/16"• Manómetro de 0 a 100 psig (0 a 6.9 barias)• Loctite® PST o equivalente

Page 30: Manual de Operacion Ingersoll Rand

28

La válvula moduladora se fija en la fábrica paramodular a la presión nominal del compresor. Porejemplo, un compresor con presión nominal de 125psig (8.6 barias) modulará hasta 60% de la capacidadcuando la presión del sistema esté cerca del valorimplícito fijado fuera de línea de 128 psig (8.8 barias).El procedimiento siguiente describe el método de fijarla válvula de modulación. La presión deseada nuncadebe ser mayor de 3 psig (0.2 barias) por debajo dela presión fuera de línea entrada durante la rutina defijar el punto de control. Por ejemplo, si la presiónfuera de línea está fijada en 96 psig (6.6 barias), lapresión fijada del punto de control deseado debe serde 93 psig (6.4 barias).

Asegurarse de que el compresor esté aislado delsistema de aire comprimido cerrando la válvula deaislamiento y desfogando la presión del sistema.

Asegurarse de que el interruptor desconectadorprincipal esté bloqueado abierto y etiquetado.

1. Retirar el tapón de 1/8" NPT de la te en la tuberíade control y conectar un manómetro en esteorificio.

2. Reconectar la potencia al compresor. Cuando lapresentación lea "LISTO PARA ARRANCAR",entrar la rutina de fijar los puntos de control y fijarel modo de control a "MODULACIÓN".

3. Arrancar el compresor y elevar la presión delsistema a la presión deseada para fijar el punto decontrol. Esta presión se debe mantener mientras seajusta la válvula moduladora.

4. Ajustar la tuerca de seguridad en el fondo de laválvula moduladora y girar el tornillo de ajuste paramodificar la presión fijada de la válvulamoduladora. Girando el tornillo en sentidosinistrorso (visto desde arriba) aumenta la presióndel punto fijado. Girando el tornillo en sentidodextrorso disminuye la presión del punto fijado.

5. Ajustar el tornillo mientras se mantiene la presióndel sistema al valor deseado hasta que la presiónde salida de la válvula moduladora sea 30 psig (2.1barias). Apretar la tuerca de seguridad.

6. Parar el compresor y trabar abierto eldesconectador principal. Asegurarse de que toda lapresión se desfogue del sistema.

7. Retirar el manómetro de la válvula moduladora yvolver a instalar el tapón de 1/8" NPT en la te de latubería de control usando Loctite® PST oequivalente para sellar las roscas.

Page 31: Manual de Operacion Ingersoll Rand

29

NOTAS:

Page 32: Manual de Operacion Ingersoll Rand

30

5.0 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO

5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTOEL PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ESPECIFICA TODO EL MANTENIMIENTO NECESARIO RECOMENDADOPARA MANTENER EL COMPRESOR EN BUENAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO. DAR SERVICIO ALINTERVALO INDICADO EN LA LISTA O DESPUÉS DEL NÚMERO DE HORAS DE FUNCIONAMIENTO, DEAMBOS EL QUE OCURRA PRIMERO.

5.2 REGISTROS DE MANTENIMIENTOEs muy importante que usted, el propietario, mantengaregistros detallados y exactos de todo el trabajo demantenimiento que usted o el distribuidor de IngersollRand o el Centro del cliente realice en su compresor.Esto incluye, pero no se limita al, refrigerante, filtro delrefrigerante, elemento separador, filtro de aire deadmisión, etcétera. Esta información debe mantenersepor usted, el propietario, en caso de que requiera trabajode servicio de garantía por el distribuidor Ingersoll Rando del Centro del cliente. Las hojas de registro demantenimiento están localizadas al final de este manual.

5.3 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTOAntes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento,asegurarse de cumplir con lo siguiente.

1. Leer las instrucciones de seguridad.2. Usar las herramientas correctas.3. Tener a mano las piezas de repuesto recomendadas.

NOTA ESPECIAL:Cambiar el elemento separador cuando la diferenciade presión ( P) del separador alcance tres veces lacaída de presión inicial o una diferencia de presiónmáxima de 12 psi (0.8 barias) a plena carga o si estádesplegada la advertencia de Intellisys "CHG SEPRELEMENT" (CAMBIAR EL ELEMENTO SEPARADOR).Ver la Sección 3.6.

* En ambientes de funcionamiento muy limpio y donde el filtro de aire de admisión se cambie a los intervalos prescritos arriba. Enambientes extremadamente sucios, cambiar más frecuentemente el refrigerante, los filtros y los elementos separadores.

** Limpiar los núcleos del enfriador si la temperatura del aire de descarga es excesiva o si ocurre una parada de la unidad contemperatura alta del aire.

Acción Pieza o artículoIntervalo de tiempo (el que ocurra primero)

Horas defuncionamiento

1 semana 1 mes 3 meses 6 meses 1 año 2 años

Inspeccionar Nivel del refrigerante Semanalmente X

Inspeccionar Temperatura de descarga (aire) Semanalmente X

InspeccionarDiferencia de presión delelemento separador

Semanalmente X

InspeccionarFiltro de aire delta P (a plenacarga)

Semanalmente X

Cambiar Filtro del refrigerante* 150 X (cambio inicial solamente)Verificar Sensor de temperatura 1000 X

CambiarRefrigerante de calidad paraalimentos (cuando se use)

1000 X

Cambiarr Mangueras 8000 X

Cambiar Filtro del refrigerante* 2000 X (cambios subsiguientes)

Análisis De refrigerante 2000 Ver la Sección 5.16 X

Análisis De vibraciones 2000 Ver la Sección 5.16 X

LimpiarOrificio y rejilla de barrido delseparador

4000 X

Limpiar Núcleos del enfriador** 4000 X

Cambiar Filtro de aire* 4000 X

Cambiar Elemento separador* * Ver nota especial

Cambiar Refrigerante* 8000 X

Inspeccionar Contactores del arrancador 8000 X

Dar servicioLubricación del motorimpulsor/del ventilador

Ver la Sección 5.10

Page 33: Manual de Operacion Ingersoll Rand

5.4 FILTRO DEL AIRE DE ADMISIÓN

El filtro del aire de admisión se debe cambiar cuandomuestre rojo el indicador del filtro.

El filtro se debe cambiar cada 4000 horas y másfrecuentemente en ambientes sucios porque la vida útildel refrigerante, del filtro del refrigerante, del elementoseparador y la unidad de aire están en función directa delo bien que se mantenga y se reemplace el filtro de airede admisión.

Para cambiar los elementos del filtro de admisión, aflojarla tuerca de orejas en la parte superior del alojamientodel filtro de admisión. Levantar la tapa a un costado paraexponer el(los) elemento(s).

Cuidadosamente retirar el(los) elemento(s) viejos paraimpedir que entre suciedad en la válvula de admisión.Desechar el(los) elemento(s) viejos.

Limpiar a fondo el alojamiento del elemento y limpiar conun trapo todas las superficies.

Instalar el(los) elemento(s) nuevo(s) e inspeccionar paracerciorarse de que estén sentados correctamente.

Instalar la parte superior del alojamiento del filtro.

Inspeccionar el sello de caucho en la tuerca de orejasretenedora y cambiar el sello si es necesario.

Apretar la tuerca de orejas.

Arrancar la máquina y hacer funcionar en el modo decarga para verificar la condición del filtro.

5.5 FILTRO DEL REFRIGERANTE

El filtro del refrigerante se debe cambiar después de lasprimeras 150 horas de funcionamiento y cada 2000horas después de eso, o cuando se cambie elrefrigerante. En ambientes de funcionamiento sucio, elfiltro se debe cambiar más frecuentemente.

Usar un dispositivo adecuado y aflojar el elemento delfiltro viejo. Usar una artesa de drenaje para recoger lasfugas del refrigerante drenado de la unidad. Desechar elelemento viejo.

Limpiar la superficie de sello del alojamiento del filtro conun trapo limpio, exento de pelusas para impedir laentrada de suciedad en el sistema.

Retirar el filtro de reemplazo del paquete de protección.Aplicar una pequeña cantidad de lubricante limpio en elsello de caucho e instalar el elemento del filtro.

Atornillar el elemento del filtro hasta que el sello hagacontacto con la cabeza del conjunto del filtro. Apretar unamedia vuelta más, aproximadamente.

Arrancar la unidad y verificar las fugas.

FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN75 A 100 HP (55 A 75 kw)

NECESITA DOS (2) ELEMENTOS

FILTRO DEL REFRIGERANTE DE 50 A 100HP (37 A 75 kw)

AVISO

El reemplazo incorrecto del filtro delrefrigerante puede dañar el compresor.

Cambiar el elemento del filtro después delas primeras 150 horas de funcionamientoy cada 2000 horas después de eso, ocuando se cambie el refrigerante.

31

!

Page 34: Manual de Operacion Ingersoll Rand

32

5.6 REFRIGERANTE

■ Refrigerante Ultra (Llenado en fábrica estándar)■ Grado de calidad para alimentos X-TEND (Opcional)

El refrigerante Ultra es un refrigerante con base depoliglicol. Cambiar el refrigerante Ultra cada 8000 horaso cada 2 años, el que ocurra primero.

El refrigerante de calidad para alimentos X-TEND es unrefrigerante con base de polialfaolefina. Cambiar cada8000 horas o cada 2 años, el que ocurra primero.

Artículos necesariosAdemás de las herramientas normalmente encontradasen cualquier caja de herramientas del mecánicoequipado razonablemente, los siguientes artículos sedeben tener disponible en el sitio de la obra:

1) Artesa de drenaje adecuada y recipiente pararecoger el lubricante drenado de la unidad.

2) Una cantidad suficiente de lubricante adecuado paravolver a llenar el compresor.

3) Un mínimo de un elemento de filtro de refrigerantepara reemplazo, del tipo adecuado para la unidadque se esté trabajando.

Hay una válvula de drenaje del refrigerante en cadacompresor. La manguera de drenaje está localizada enla caja del arrancador cuando se envía de la fábrica.

El refrigerante se debe drenar pronto después que sehaya parado el compresor. Estando caliente elrefrigerante, el drenaje será más completo y laspartículas en suspensión en el refrigerante se arrastraráncon el refrigerante.

El refrigerante caliente puede causar lesionesgraves. Tener cuidado al drenar el tanque separador.

Para drenar la unidad, retirar el tapón de la válvula dedrenaje localizada en el fondo del tanque separador.Instalar la manguera de drenaje suministrada y elconjunto de accesorios en el extremo de la válvula dedrenaje y poner el extremo de la manguera en unaartesa apropiada. Abrir la válvula de drenaje paraempezar el drenaje. Después que se termine el drenaje,cerrar la válvula de drenaje, retirar la manguera y elconjunto de accesorios de la válvula, y almacenar en unlugar apropiado para uso futuro. Volver a instalar el tapónen el extremo de la válvula de drenaje.

No almacenar la manguera de drenaje en la caja delarrancador después que ha sido usada para drenarel tanque separador.

50 hp (37 kw).....................5.0 gallons (19.0 liters)

60 hp (45 kw).....................5.0 gallons (19.0 liters)

75/100 hp (55-75 kw) ........9.0 gallons (34.2 liters)

Cantidad de llenado del refrigerante

ADVERTENCIA

El refrigerante caliente puede causarlesiones graves.Tener cuidado estando cerca de esta área.

AVISO

Tapa de llenado.Usar solamente el

refrigerante recomendado.

Leer el libro de instruccionesantes de dar servicio.

!

Page 35: Manual de Operacion Ingersoll Rand

33

5.6 REFRIGERANTE (Continuación)

Después que la unidad esté drenada y se haya instaladoun elemento de filtro de refrigerante nuevo, volver allenar el sistema con refrigerante nuevo. Traer el nivel delrecibidor del refrigerante hasta el tope del vidrioindicador. Volver a instalar la tapa de llenado. Arrancar elcompresor y dejar que funcione descargado por un cortotiempo. El nivel correcto del refrigerante está en la mitaddel vidrio indicador con la unidad funcionando en elmodo "DESCARGADO".

5.7 SEPARATOR TANK SCAVENGE SCREEN/ORIFICE

Herramientas necesarias■ Llave de boca fija■ Alicates

ProcedimientoLos conjuntos del orificio/ rejilla son similares enapariencia a un conector de tubo recto y estaránlocalizados entre dos piezas de tubo de la línea debarrido de 1/4" de D.E.

El cuerpo principal está hecho de acero en formahexagonal de 1/2 pulgada y el diámetro del orificio y laflecha indicando la dirección del flujo están estampadasen las superficies planas del hexágono.

Una rejilla desmontable y orificio están localizados en elextremo de salida del conjunto (Ver Figura 5.7-1) ynecesitará limpieza como se indica en el Programa demantenimiento, Sección 5.1.

Para retirar la rejilla / orificio, desconectar el tubo de lalínea de barrido de cada extremo. Sostener firmementela sección central y usar un par de alicates para agarrarcon cuidado el extremo de salida del conjunto que sellacontra el tubo de la línea de barrido. Estirar sacando elextremo de la sección central teniendo cuidado no dañarla rejilla o las superficies de sello.

Limpiar e inspeccionar todas las piezas antes de lareinstalación.

Cuando se haya instalado el conjunto, confirmar que ladirección del flujo sea correcta. Observar la flechapequeña estampada en la sección central y cerciorarsede que la dirección del flujo sea del tanque separador ala unidad de aire.

FIGURA 5.7-1 ORIFICIO/ REJILLA DE BARRIDO DELTANQUE SEPARADOR

ALOJAMIENTODEL TORNILLO

REJILLA

ANILLO EN O

ORIFICIO

Page 36: Manual de Operacion Ingersoll Rand

34

PATRÓN RECOMENDADO DE APRIETE CRUZADODE PERNOS

5.8 ELEMENTO SEPARADOR DEL REFRIGERANTE

Para verificar la condición del elemento separador,hacer funcionar el compresor en el modo de plenacarga, a la presión nominal y seleccionar"SEPARATOR PRESSURE DROP" (CAÍDA DEPRESIÓN DEL SEPARADOR") en la tabla depresentación. Si la presentación muestra "XX PSI",entonces no necesita mantenimiento. Si la luz deadvertencia está encendida y la presentación dice"CHG SEPR ELEMENT" (CAMBIAR EL ELEMENTOSEPARADOR), entonces se debe cambiar elseparador.

Aflojar el accesorio que sostiene el tubo de barrido enel tanque y quitar el conjunto del tubo.

Desconectar la válvula de purga del codo en la tapadel tanque.

Desconectar el tubo del accesorio en la válvula deretención de presión mínima. Aflojar la tuerca del tuboen el mismo tubo, en la admisión del postenfriador,luego girar el tubo alejando de la tapa del tanque.

Usar una llave apropiada y retirar los pernos quesostienen la tapa del tanque en posición. Retirar latapa levantando y separándola.

Levantar cuidadosamente el elemento separador arribay fuera del tanque. Desechar el elemento defectuoso.

Limpiar la superficie de empaquetadura en el tanque yen la tapa. Tener sumo cuidado e impedir que algúnpedazo de la empaquetadura vieja caiga en el tanque.

Verificar el tanque para estar absolutamente seguro deque no han caído objetos extraños como trapos oherramientas, en el tanque. Instalar el elemento dereemplazo abajo en el tanque después de verificar quelas empaquetaduras del elemento nuevo no tengandaños. Centrar el elemento arriba dentro del tanque.

Colocar la tapa del tanque en la posición correcta einstalar los pernos. Apretar los pernos en un patróncruzado. (Referencia, Figura 5.8-1) para impedirapretar excesivamente un costado de la tapa. Elapriete incorrecto de la tapa resultará posiblemente enuna fuga.

Inspeccionar el orificio y rejilla de barrido del tanque.Limpiar si es necesario siguiendo las instrucciones enla Sección 5.7.

Instalar el tubo de barrido abajo en el tanque, hastaque el tubo toque apenas el elemento separador.Apretar los accesorios.

FIGURA 5.8-1

ADVERTENCIA!

Alta presión de aire.Puede causar lesiones graves o la

Aliviar la presión antes de retirar os tapones de llenado / tapas, accesorios o cubiertas.

muerte.

7

1

5

3

4

6

2

8

Valores del par torsor de pernos de la tapa deltanque

5/8 UNC 150 libras-pie (203 N-m)

Instalar las líneas de regulación en la posición original.

Arrancar la unidad, verificar las fugas y poner enservicio.

Page 37: Manual de Operacion Ingersoll Rand

35

Enfriadores del refrigeranteLas instrucciones siguientes son para el retiro y lalimpieza interna del postenfriador/refrigerante.

1) Retirar el panel del costado derecho.2) Retirar 6 tornillos en el costado de la pared del pleno

y retirar la pared del pleno.3) Retirar 8 tornillos en el costado izquierdo de la pared

del pleno y retirar la pared del pleno.4) Retirar la manguera de descarga del postenfriador

(costado derecho) y taponar el agujero.5) Desconectar el tubo de la admisión del postenfriador

(costado izquierdo). Aflojar la tuerca del tubo en elextremo opuesto del tubo y girar el tubo. Taponar elagujero en el postenfriador.

6) Aflojar las tuercas de la manguera 1/4 de vuelta enlas mangueras de salida y admisión del enfriador deaceite. Esto permitirá que los accesorios de lamanguera giren sin causar cocas o retorcido en lamanguera.

7) Retirar 6 tornillos en el panel de apoyo del enfriadorpara poder girar el enfriador fuera en las bisagras.

8) Cubrir la abertura que expone el ventilador y el motordel ventilador para asegurarse de que el agua nosalpique en los motores.

9) Antes de limpiar los enfriadores, verificar paraasegurarse de que todas las conexiones esténtaponadas para impedir la contaminación del sistemadel compresor.

10) Después de que se termine de limpiar, volver a montar en orden inverso.

11) Volver a instalar los paneles de cubierta.

5.9-2 Enfriadores enfriados por agua

Procedimiento

Una inspección periódica y un programa demantenimiento se deben implementar para losintercambiadores de calor enfriados por agua. Lospasos siguientes se deben realizar.

1. Inspeccionar los filtros en el sistema y limpiar ocambiarlos según se requiera.

2. Cuidadosamente examinar los tubos viendo si tienenincrustaciones y limpiarlos si es necesario. Si se usauna solución de limpiar, asegurarse de lavar a fondocon agua limpia todas las substancias químicas antesde volver a poner el compresor en servicio. Despuésde la limpieza, examinar el enfriador viendo si tieneerosión o corrosión.

5.9 NÚCLEOS DEL ENFRIADOR: LIMPIEZA

Asegurarse de que el compresor esté aislado delsistema de aire comprimido cerrando la válvula deaislamiento y desfogando la presión de la rama degoteo.

Asegurarse de que el interruptor desconectadorprincipal esté bloqueado abierto y etiquetado. (Ver laFigura 5.9-1)

Herramientas necesarias■ Destornillador■ Juego de llaves■ Equipo de manguera de aire con boquilla O.S.H.A.

aprobada. En las unidades fuera de los EUA consultarlos códigos locales.

5.9-1 Enfriadores enfriados por aire

ProcedimientoVerificar visualmente el exterior de los núcleos delenfriamiento para cerciorarse de que se necesita unalimpieza exterior completa del enfriador. Frecuentemente,la suciedad, el polvo y otra materia extraña puedenecesitar solamente que se quite con una manguera deaire para solucionar el problema.

Cuando el enfriador está cubierto con una combinaciónde aceite, grasa u otras substancias pesadas quepueden afectar el enfriamiento de la unidad, entonces serecomienda que el exterior de los núcleos del enfriadorse limpie a fondo.

Si se determina que la temperatura de funcionamientodel compresor es superior a la normal debido a que lospasajes internos de los núcleos del enfriador estánobstruidos con depósitos de materia extraña, entonces elenfriador se debe retirar para la limpieza interna.

Los limpiadores fuertes pueden dañar las piezas dealuminio del enfriador. Seguir las instrucciones de

uso del fabricante del limpiador.

Vestir el equipo de seguridad apropiado.

PRECAUCIÓNFIGURA 5.9-1 DESCONEXIÓN PRINCIPALBLOQUEADA Y ETIQUETADA

ETIQUETA

PALANCA

CANDADO

ALDABA

!

Page 38: Manual de Operacion Ingersoll Rand

Engrasar excesivamente puede causar la falla delmotor y del rodamiento. Asegurarse de que la

suciedad y contaminantes no se introduzcan alagregar la grasa.

PRECAUCIÓN

5.10 LUBRICACIÓN DEL MOTOR

Los motores con caja de ardilla del tipo inducción tienenrodamientos de rodillos o de bolas antifricción en elfrente y en la parte posterior. Estos rodamientosnecesitan relubricación a intervalos periódicos.

AVISO: Los motores totalmente encerradosenfriados por ventilador de 50 hz tienen rodamientossellados que no necesitan relubricación.

Intervalo de relubricación (o 9 meses, el que ocurra primero)1000 horas.... todos los motores accionadores totalmente

encerrados enfriados por ventilador de 60hz.

2000 horas.... todos los motores accionadores abiertos aprueba de goteo de 60 hz y todos losmotores de ventiladores

La lubricación incorrecta puede ser una causa de la falladel rodamiento del motor. La cantidad de grasaagregada se debe controlar cuidadosamente. Losmotores más pequeños deben engrasarse con unacantidad menor de grasa que los motores más grandes.

Al volver a engrasar, parar el motor. Desconectar lapotencia; bloquear fuera de servicio y etiquetar. Retirarlos tapones de salida (o si tiene, los tapones de alivio degrasa apretados por resorte). El tapón de salida puedeno estar accesible en el extremo del ventilador dealgunos motores totalmente encerrados enfriados porventilador

Se debe agregar grasa estando el motor parado y la potencia desconectada.

PRECAUCIÓN

Relubrication amount

Procedimiento de relubricación

36

AVISO

Los motores se DEBEN engrasar periódicamente. Ver el Manual del operador para el procedimiento.

39570098

5.9-2 Enfriadores enfriados por agua (Continuación)

Limpieza

Las superficies interiores del tubo se pueden limpiarsiguiendo varios métodos. Lavando con una corriente deagua de alta velocidad en el interior de los tubos quitarámuchas variedades de depósitos. Los depósitos másseveros pueden necesitar cepillos de alambre o varillasa través de los tubos. Además, se pueden forzar através de los tubos unos tapones de caucho si se tienedisponible una pistola de agua o de aire especial pararealizar este procedimiento.

Un servicio de limpieza calificado se debe usar para elproceso de limpieza. Estas organizaciones puedenevaluar el tipo de depósito a retirarse y suministra lasolución apropiada y el método para un trabajo delimpieza completa.

Precauciones

Al reinstalar los bonetes de las paredes del enfriador,apretar uniformemente los pernos en un patrón cruzado.Apretar excesivamente puede resultar en un boneteagrietado.

Las soluciones de limpiar deben ser compatibles con lametalurgia del enfriador.

Se debe tener cuidado para evitar dañar los tubos si seusa el procedimiento de limpieza mecánico.

* No necesita engrase (rodamientos con lubricaciónpermanente).

Cantidad de lubricante

Tamaño del bastidor del motor pulg3 cm3 onzas gramos

56 a 145* -- -- -- --182 a 215 0.5 8 0.4 11254 a 286 1.0 16 0.8 23324 a 365 1.5 25 1.2 34404 a 449 2.5 40 2.0 57

!

!

Page 39: Manual de Operacion Ingersoll Rand

37

5.10 LUBRICACIÓN DEL MOTOR (Continuación)

El alivio de grasa puede ocurrir a lo largo del eje,impidiendo la necesidad de retirar este tapón si esinaccesible. Los accesorios de admisión de la pistola degrasa y los tapones de salida (o los alivios cerrados porresorte) están localizados en cada extremo delalojamiento del motor. El extremo impulsor de aliviosobresale de la circunferencia de la porción inferior delextremo macho cerca de un perno de la brida. Lostapones de salida del extremo impulsado estánlocalizados justo detrás de la brida en el área de tomade aire, en la posición de las 5 ó 6 horas en punto.

1) Limpiar el agujero de drenaje de la grasa dura (usarun pedazo de alambre si es necesario).

2) Usar una pistola de grasa de palanca manual.Determinar por adelantado la cantidad de grasaentregada con cada carrera de la palanca. Uncilindro graduado que muestre los centímetroscúbicos (cm3) se puede usar, o un cartucho depelícula de 35 mm. puede dar una aproximacióncercana para 2 pulgadas3 cuando esté lleno.

3) Agregar el volumen recomendado del lubricanterecomendado. No esperar que la grasa aparezcaen la salida, si es que aparece, discontinuarengrasando inmediatamente.

4) Hacer funcionar el motor durante unos 30 minutosantes de volver a instalar los tapones de salida oalivios. ASEGURARSE DE PARAR EL MOTOR,DESCONECTAR LA POTENCIA, BLOQUEARFUERA DE SERVICIO Y ETIQUETAR,Y VOLVER AINSTALAR ESTOS ACCESORIOS DE DRENAJEPARA IMPEDIR LA PÉRDIDA DE LA GRASANUEVA Y LA ENTRADA DE CONTAMINANTES.

Grasa de motor recomendada

La mayoría de los motores necesitan:

Mobilith SHC 220 .........................................Exxon-MobilPolyrex ...........................................................Exxon-Mobil

Usar la grasa indicada en una placa del fabricante coninformación de grasa especial en el motor. Usar lasgrasas alternativas puede resultar en la disminución dela vida útil del motor debido a la incompatibilidad degrasas.

Mantenimiento del rodamiento del motor (Unidadesalmacenadas)

Para asegurar de que se mantenga el contacto completoentre los rodamientos del motor y la grasa delrodamiento en las unidades a ponerse enalmacenamiento durante períodos prolongados, debeseguirse el siguiente procedimiento de mantenimientodel motor:

1) Antes de poner la unidad en almacenamiento, girara mano el motor varias revoluciones, en la direcciónde rotación correcta.

2) Después de eso, girar el motor como se describió enel paso 1, a intervalos de 3 meses hasta que seponga en servicio la unidad.

3) Si el tiempo de almacenamiento va a exceder untotal de nueve (9) meses de duración, se debeordenar el compresor con la opción dealmacenamiento a largo plazo.

ADVERTENCIA!

Tensión peligrosa. Puede causar lesiones graves o la muerte.

Desconectar la potencia antes de dar

Bloquear/etiquetar la máquina.servicio.

Page 40: Manual de Operacion Ingersoll Rand

5.11 ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO

GeneralidadesA pedido especial, la fábrica prepara unidades decompresores para almacenamiento a largo plazo. Enesos casos, se suministra un boletín especial para losprocedimientos de almacenamiento y arranque.

El boletín proporciona procedimientos especiales para larotación y lubricación de compresores durante elalmacenamiento.

Antes del arranque real del compresor, se debe drenar elrefrigerante de la unidad que contiene inhibidores en elespacio de vapor. El procedimiento para arranque luegodel estacionamiento a largo plazo se cubre en el boletínespecial 80440142.

5.12 CAMBIO DEL REFRIGERANTE/LUBRICANTE

Ingersoll Rand no recomienda el cambio delubricantes/refrigerante; sin embargo, si no se puedeevitar el cambio del refrigerante/lubricante, se debeobtener el procedimiento APDD 106 delrepresentante de Ingersoll Rand.

5.13 RETIRO DEL CONTROLADOR INTELLISYS

Asegurarse de que el compresor esté aislado delsistema de aire comprimido cerrando la válvula deaislamiento y desfogando la presión de la rama degoteo.

Asegurarse de que el interruptor desconectadorprincipal esté bloqueado abierto y etiquetado. (Verla Figura 5.13-1).

FIGURA 5.13-1 DESCONEXIÓN PRINCIPALBLOQUEADA Y ETIQUETADA

Seguir estas precauciones para minimizar losdaños de la electricidad estática. La electricidadestática puede causar daños graves a losmicrocircuitos.

1) Hacer el menor movimiento posible para evitar laacumulación de electricidad estática en sus ropaso herramientas.

2) Descargar la electricidad estática potencialtocándose uno mismo (haciendo tierra) la caja delarrancador

3) Manejar los paneles de circuitos sólo tocando delos bordes.

4) No poner el controlador o el conjunto de suministrode potencia sobre una superficie metálica.

5) Dejar las piezas de repuesto en sus respectivasbolsas de protección hasta que esté listo para lainstalación.

Herramientas:Destornillador tamaño #1, de cabeza planaimpulsor hexagonal de 3/8 de pulgada

Antes de retirar los componentes, retirar la puerta de lacaja del arrancador y verificar que todo el cableadoesté apretado. Un alambre flojo o mala conexión puedeser causa de problemas.

Retiro del controlador:

1) Abrir la puerta de la caja del arrancador.

2) Retirar los 5 conectores de enchufe eléctrico deltope del controlador.

3) Retirar (2) carriles de montaje que unen elcontrolador Intellisys® al costado de la caja decontrol

4) Retirar el controlador. Retirar los módulos deopción que deben estar instalados en elcontrolador nuevo.

38

ETIQUETA

PALANCA

CANDADO

ALDABA

Page 41: Manual de Operacion Ingersoll Rand

39

5.14 MANGUERAS DEL REFRIGERANTE

Las mangueras flexibles que llevan refrigerante desde yhasta el enfriador de aceite pueden volverse quebradizascon el tiempo y necesitar cambiarlas. Mandarinspeccionar con el distribuidor local de Ingersoll Randcada 2 años.

Asegurarse de que el compresor esté aislado delsistema de aire comprimido cerrando la válvula deaislamiento y desfogando la presión de la rama degoteo.

Asegurarse de que el interruptor desconectadorprincipal esté bloqueado abierto y etiquetado.

Retiro

Retirar los paneles de la cubierta.

Drenar el refrigerante en un recipiente limpio. Tapar elrecipiente para impedir la contaminación. Si elrefrigerante está contaminado, se debe usar una nuevacarga de refrigerante.

Sostener firmemente el accesorio al retirar la manguera.

Instalación

Instalar las mangueras nuevas y volver a llenar elpaquete invirtiendo el procedimiento de montaje.Arrancar el compresor y verificar las fugas.

5.15 MANGUERA DE DESCARGA DE LA UNIDAD DEAIRE

La manguera flexible de la descarga de la unidad de aireal tanque separador puede volverse quebradiza con eltiempo y puede necesitar que se cambie. Inspeccionaresta manguera de acuerdo con el programa demantenimiento contenido en la Sección 5.1.

Retiro

Asegurarse de que el compresor esté aislado delsistema de aire comprimido cerrando la válvula deaislamiento y desfogando la presión de la rama degoteo.

Asegurarse de que el interruptor desconectador depotencia principal esté bloqueado y etiquetado.

Máquinas de 50 y 60 HP (37 a 45 kw):

Desconectar la rosca de manguera de la tubería en cadaextremo de la manguera de descarga y retirar. Sostenerfirmemente los accesorios al retirar la manguera.

Máquinas de 75 y 100 HP (55 a 75 kw):

Desconectar (4) pernos de la brida en cada extremo dela manguera de descarga. Guardar las bridas y pernospara volver a ponerlos.

5.16 CONTROL DE FLUIDOS Y VIBRACIONES

Ingersoll Rand recomienda la incorporación de unsistema de mantenimiento predictivo, en particular larealización de análisis de vibraciones y refrigerante, entodos los programas de mantenimiento preventivo.Ingersoll Rand mantenimiento predictivo se ha diseñadopara aumentar la fiabilidad del sistema y evitar costosostiempos muertos. Mediante el uso de sofisticadasherramientas de diagnóstico, como los análisis defluidos, vibraciones y, opcionalmente, también del aire,los técnicos de mantenimiento certificados por IRpueden identificar y corregir problemas potencialesANTES de que éstos provoquen costosos tiemposmuertos imprevistos.

En qué consiste el análisis predictivo? Partiendo de unmodo de funcionamiento habitual y mediante lasupervisión de forma periódica del estado de los fluidosy las vibraciones es posible identificar cualquierdesviación repentina o aumento significativo, einvestigarse para precisar su origen. Un diagnóstico másrápido de problemas potenciales puede significar unahorro de dinero al evitar costosas averías y reducir oeliminar los tiempos muertos. Además, la supervisiónperiódica del estado también ayuda a maximizar elintervalo de tiempo entre las costosas tareas demantenimiento preventivo, como las reconstrucciones decomponentes y los cambios de refrigerante.

5.17 PROCEDIMIENTO DE MUESTREO DEREFRIGERANTE

Establezca la unidad en la temperatura defuncionamiento. Extraiga la muestra, por medio de unabomba, del puerto del depósito del separador. NOextraiga la muestra del puerto de drenaje ni del filtro deaceite. Utilice una nueva manguera en la bomba paracada muestra; de lo contrario, podrían producirselecturas erróneas.

100%

50%

OIL FILTER

Page 42: Manual de Operacion Ingersoll Rand

40

6.0 TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSA Y/O PRESENTACIÓN QUÉ HACER

El compresor no arranca. No disponible el control de tensión de . — Verificar fusibles. Verificar los 110/120 V transformadores y conexiones de cables.

""FALLA DEL ARRANCADOR 1SL (2SL)" — Inspeccionar los contactores.

"PARADA DE EMERGENCIA" — Girar el botón de parada de emergencia para desenganchar, y oprimir dos veces elbotón "FIJAR".

"SOBRECARGA DEL MOTOR — Manualmente reposicionar el relé de sobrecarga principal y oprimir 2 veces

PRINCIPAL" o "SOBRECARGA DEL el botón de "FIJAR".MOTOR DEL VENTILADOR""FALLA EL SENSOR DE PRESIÓN" o — Verificar si el sensor es defectuoso, mala "FALLA DEL SENSOR DE conexión del sensor, o alambres delTEMPERATURA" sensor rotos.

El compresor se para. "ALTA TEMP. DE LA UNIDAD DE AIRE — IAsegurarse de que el área de lainstalación tenga ventilación adecuada.

— Asegurarse de que el ventilador deenfriamiento esté funcionando. Si no funciona, reposicionar el interruptor de circuito dentro de la caja del arrancador.

— Verificar el nivel del refrigerante. Agregar si es necesario.

— Sucios los núcleos del enfriador. Limpiar los enfriadores.

NOTA: Si ocurre una "ALTA PRESIÓN DEL AIRE" — Funcionando Verificar la válvula de parada, oprimir una vez el desfogue si está restringida o mal, o la botón DISPLAY SELECT válvula de retención de presión mínima.(SELECCIONAR LA "BAJA PRESIÓN DEL COLECTOR" — Verificar la fuga de aire del tanque o de laPRESENTACIÓN) para tubería de desfogue.activar la tabla del diodo — Ajustar la presión del colector.luminiscente. Usando las "FALLA EL SENSOR DE PRESIÓN" o — Verificar si el sensor es defectuoso, mala flechas de arriba y abajo "FALLA EL SENSOR DE TEMP." conexión del sensor o si hay alambres deladyacentes, los valores sensor rotos.presentados serán aquellos "VERIFICAR ROTACIÓN DEL — Intercambiar 2 cualesquiera de las precediendo MOTOR" conexiones de línea (L1, L2, L3) en el

arrancador.inmediatamente a la parada. "SOBRECARGA DEL MOTOR PRINCIPAL" — Verificar si hay alambres sueltos.Usar estos valores cuando — Verificar la tensión de suministro.se busque la solución del — Verificar el tamaño del calentador.problema.

"SOBRECARGA DEL MOTOR DEL — Verificar si hay cables flojos.VENTILADOR" — Verificar la tensión de alimentación.

— Disparó la sobrecarga del motor del ventilador.

— Verificar los núcleos del enfriador si están sucios.

"FALLA DEL ARRANCADOR 1SL (2SL)* — Inspeccionar los contactores del arrancador.

— Verificar si hay alambres flojos.

Baja presión de aire del Compresor funciona en modo "descargado". — Oprimir el botón de sistema. "DESCARGA/CARGA".El controlador fuera de línea el punto de — Oprimir el botón de control fijado muy bajo. "DESCARGA /CARGA", fijar el

punto de control fuera de línea a un valor más elevado.

Sucio el elemento del filtro de aire. — Verificar la condición del filtro. Cambiar si es necesario.

Page 43: Manual de Operacion Ingersoll Rand

TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS)

PROBLEMA CAUSA Y/O PRESENTACIÓN QUÉ HACER

Fuga de aire. — Verificar la tubería del sistema.

Atascado abierto el drenaje del colector — Inspeccionar y reparar.separador de humedad.No abre totalmente la válvula de admisión. — Inspeccionar y reparar. Verificar el

funcionamiento del sistema de control.

La demanda del sistema excede la entrega — Instalar un compresor adicional o uno del compresor. más grande.

Alto consumo de Excesivo el nivel del refrigerante. — Verificar el nivel, bajar si es necesario refrigerante/ refrigerante drenando.en el sistema de aire Taponado el elemento separador. — Verificar la caída de presión del

separador.

Fuga del elemento separador. — Verificar la caída de presión del separador. Si es baja, cambiar el elemento.

Taponada la rejilla/ orificio de barrido del — Retirar e inspeccionar el orificio /rejilla.separador Limpiar si es necesario.

El compresor funciona a baja presión. (75 — Hacer funcionar a la presión nominal.psig /5 barias manométricas o menos) — Disminuir la carga del sistema.

Fuga del sistema de refrigerante. — Inspeccionar y reparar las fugas.

Agua en el sistema de aire. Defectuoso el separador de humedad / — Inspeccionar y limpiar si es necesario. .colector de drenaje/ Cambiar el separador/colector si es

defectuosoTaponada la tubería de drenaje o el — Inspeccionar y limpiar.drenaje del colector.

Sucio el núcleo del postenfriador. — Inspeccionar y limpiar.

No están en su lugar los paneles de — nstalar los paneles de cubierta.cubierta.

Instalados incorrectamente la línea de — Dar caída a la línea de drenaje alejada drenaje/rama de goteo. del interruptor. Instalar la rama de goteo.El aire del sistema no es refrigerado o no — Comunicarse con el distribuidor local de tiene secador desecante. Ingersoll Rand o con el Centro del

cliente.

Nivel de ruido excesivo. Compresor defectuoso (Falla del — Comunicarse inmediatamente con el rodamiento o el contacto del rotor). distribuidor autorizado o con el Centro

del cliente; no hacer funcionar la unidad.Los paneles de cubierta no están en su — Instalar los paneles de cubiertas.lugar. Flojo el montaje de componentes. Inspeccionar y apretar.

Vibraciones excesivas. Componentes flojos. — Inspeccionar y apretar.

Falla del motor o del rodamiento del — Comunicarse inmediatamente con el compresor distribuidor autorizado o con el Centro

del cliente; no hacer funcionar la unidad.Fuentes externas. — Inspeccionar el área de otros equipos.

Se abre la válvula de alivio El compresor funciona a sobrepresión. — Ajustar los puntos de control del sistema de presión. Intellisys.

Válvula defectuosa. — Cambiar la válvula.

41

Page 44: Manual de Operacion Ingersoll Rand

42

7.0 PLANOS DE REFERENCIA

7.1ESQUEMÁTICO ELÉCTRICO - TENSIÓN PLENA

NO

TAS:

1. E

L FU

SIB

LE A

PRO

BA

DO

DE

DES

CO

NEX

IÓN

O E

L IN

TERR

UPT

OR

A

UTO

TIC

O D

E A

CU

ERD

O C

ON

LO

S RE

QU

ERIM

IEN

TOS

DEL

N.E

.C. D

EBE

PRO

PORC

ION

AR

EL C

LIEN

TE.

2. L

AS

LÍN

EAS

DE

PUN

TO R

EPRE

SEN

TAN

EL

CA

BLE

AD

O P

OR

EL C

LIEN

TE.

3. E

L D

IMEN

SIO

NA

MIE

NTO

DE

LOS

CO

MPO

NEN

TES

ELÉC

TRIC

OS

NO

SU

MIN

ISTR

AD

OS

POR

ING

ERSO

L RA

ND

ES

RESP

ON

SAB

ILID

AD

DEL

CLI

ENTE

Y

D

EBE

HA

CER

SE D

E A

CU

ERD

O C

ON

LA

INFO

RMA

CIÓ

N E

N L

A P

LAC

A D

E

D

ATO

S D

EL C

OM

PRES

OR,

EL

N.E

.C. Y

LO

S C

ÓD

IGO

S EL

ÉCTR

ICO

S LO

CA

LES.

LUZ

DE P

OTEN

CIA

ENCE

NDID

A EN

EL

GABI

NETE

DE

CONT

ROL

DEL

COM

PRES

OR

PARA

DA D

E PO

TENC

IA D

E

EMER

GENC

IA

TIER

RA D

EL B

ASTI

DOR

INTE

RRUP

TOR

DE TE

MPE

RATU

RA A

LTA

DEL

AIRE

TERM

INAL

DE T

IERR

A EN

EL

GABI

NETE

DE

CONT

ROL

DEL

COM

PRES

OR

TRAN

SFO

RMAD

OR

DE C

ONT

ROL

VER

LA N

OTA

1M

OTO

R DE

VEN

TILA

DOR

MOT

OR

DEL

COM

PRES

OR

ARRA

NCAD

OR

/ SO

BREG

ARGA

DE

L M

OTO

R DE

L VEN

TILA

DOR

SOLE

NOID

E DE

CAR

GA

SOLE

NOID

E DE

PUR

GA

SOLE

NOID

E DE

MO

DULA

R

SOLE

NOID

E DE

LÍN

EA/C

OLE

CTO

R

UNID

AD E

NFRI

ADA

POR

AIRE

SO

LAM

ENTE

SOLE

NOID

E DE

MO

DULA

R

SOLE

NOID

E DE

CER

RAR

EL A

GUA

SOLE

NOID

E DE

PA

RADA

DE

ACEI

TE

CONT

ACTO

R DE

FUN

CIO

NAR/

ARRA

NCAR

CONT

ROLA

DOR

INTE

LLIS

YS

CONT

ACTO

S DE

AL

ARM

A RE

MOT

A

R

SÓLO

OPC

IÓN

DE M

ODU

LACI

ÓN

3APT

SEN

SOR

RDE

PRE

SIÓ

N DE

NEA/

COLE

CTO

2ATT

SEN

SOR

DE

TEM

PERA

TURA

DE

DESC

ARGA

DE

LA

UNID

AD D

E AI

RE

DULO

DE

OPC

IÓN

LÓGI

CA D

E PA

RADA

DE

EMER

GENC

IA

PARA

DA R

EMOT

A

ARRA

NQUE

REM

OTO

SOBR

ECAR

GA P

RINC

IPAL

ARRA

NCAD

OR

/ SO

BREG

ARGA

DE

L M

OTO

R DE

L VEN

TILA

DOR

INTE

RBLO

QUE

O 1

M

ORI

FICI

O C

OM

ÚN D

E PR

UEBA

/SER

VICI

O/S

ECUE

NCI

ADO

R

POW

ER O

UTAG

E RE

STAR

T HO

RN

3990

6946

RE

V 0

3

Page 45: Manual de Operacion Ingersoll Rand

42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1J8

J11

J1J2J3J4J5 NC COM

NO

R

2M

1S

1Sc

RC1

CO

NTAC

TOR

DE A

RRAN

CAR

CONT

ACTO

R DE

FUN

CIO

NAR

SHLD

/GND

GRN

WHT

RED

BLK

SIG

+

SIG

-

VCC

GND

SHLD

/GND

WHT

BLK

SIG

1SV

3SV

BTS

1-1

BTS

1-2

BTS

1-3

BTS

1-3

BTS

1-4

BTS

1-4

2SV

10SV

VER

LA N

OTA

1

L1 L2 L3

2MTR

1MTR

110-

1-50

120-

1-60

T1 16 VA

C

BTS

1-5

BTS

1-5

1LT

BTS

1-7

BTS

1-8

1ATS

6SV

BTS

1-4

BTS

1-5

BTS

1-5

1M

10L

FMS/

OLa

1Ma

BTS

1-1

1M

2M

1Sb

1Mb

2Mb

1SBT

S 1-

2

FMS/

OL

10L

2FU

1FU 3F

U

5FU

4FU

BTS

1-6

2Ma

INTE

RBLO

QUE

OS

1S Y

2M

1Sa

5SV

BTS

1-6

4SV

RC2

1Mc

TERM

INAL

DE T

IERR

A EN

EL

GABI

NETE

DE

CONT

ROL

DEL

COM

PRES

OR

TRAN

SFO

RMAD

OR

DE C

ONT

ROL

LUZ

DE P

OTEN

CIA

ENCE

NDID

A EN

EL

GABI

NETE

DE

CONT

ROL

DEL

COM

PRES

OR

PARA

DA D

E PO

TENC

IA D

E

EMER

GENC

IA

TIER

RA D

EL B

ASTI

DOR

3APT

SEN

SOR

RDE

PRE

SIÓ

N DE

NEA/

COLE

CTO

2ATT

SEN

SOR

DE

TEM

PERA

TURA

DE

DESC

ARGA

DE

LA

UNID

AD D

E AI

RE

INTE

RRUP

TOR

DE TE

MPE

RATU

RA A

LTA

DEL

AIRE

LÓGI

CA D

E PA

RADA

DE

EMER

GENC

IA

SOBR

ECAR

GA P

RINC

IPAL

ARRA

NCAD

OR

/ SO

BREG

ARGA

DE

L M

OTO

R DE

L VEN

TILA

DOR

INTE

RBLO

QUE

O 1

M

ORI

FICI

O C

OM

ÚN D

E PR

UEBA

/SER

VICI

O/S

ECUE

NCI

ADO

R

CONT

ROLA

DOR

INTE

LLIS

YS

CONT

ACTO

S DE

AL

ARM

A RE

MOT

A

SÓLO

OPC

IÓN

DE M

ODU

LACI

ÓN

PARA

DA R

EMOT

A

ARRA

NQUE

REM

OTO

DULO

DE

OPC

IÓN

SOLE

NOID

E DE

CAR

GA

SOLE

NOID

E DE

PUR

GA

SOLE

NOID

E DE

MO

DULA

R

SOLE

NOID

E DE

LÍN

EA/C

OLE

CTO

R

CONT

ACTO

R DE

FUN

CIO

NAR/

ARRA

NCAR

UNID

AD E

NFRI

ADA

POR

AIRE

SO

LAM

ENTE

SOLE

NOID

E DE

MO

DULA

R

SOLE

NOID

E DE

CER

RAR

EL A

GUA

SOLE

NOID

E DE

PA

RADA

DE

ACEI

TE

ARRA

NCAD

OR

/ SO

BREG

ARGA

DE

L M

OTO

R DE

L VEN

TILA

DOR

MOT

OR

DE V

ENTI

LADO

R

MOT

OR

DEL

COM

PRES

OR

NO

TAS:

1. E

L FU

SIB

LE A

PRO

BA

DO

DE

DES

CO

NEX

IÓN

O E

L IN

TERR

UPT

OR

A

UTO

TIC

O D

E A

CU

ERD

O C

ON

LO

S RE

QU

ERIM

IEN

TOS

DEL

N.E

.C. D

EBE

PRO

PORC

ION

AR

EL C

LIEN

TE.

2. L

AS

LÍN

EAS

DE

PUN

TO R

EPRE

SEN

TAN

EL

CA

BLE

AD

O P

OR

EL C

LIEN

TE.

3. E

L D

IMEN

SIO

NA

MIE

NTO

DE

LOS

CO

MPO

NEN

TES

ELÉC

TRIC

OS

NO

SU

MIN

ISTR

AD

OS

POR

ING

ERSO

LL R

AN

D E

S RE

SPO

NSA

BIL

IDA

D D

EL C

LIEN

TE Y

DEB

E H

AC

ERSE

DE

AC

UER

DO

CO

N L

A IN

FORM

AC

IÓN

EN

LA

PLA

CA

DE

DAT

OS

DEL

CO

MPR

ESO

R, E

L N

.E.C

. Y L

OS

DIG

OS

ELÉC

TRIC

OS

LOC

ALE

S.

43

7.2 ESQUEMÁTICO ELÉCTRICO - ESTRELLA-DELTA

3989

9786

RE

V 0

3

Page 46: Manual de Operacion Ingersoll Rand

44

615,8

1

3.00 76

,2[

]

3.00 76

,2[

]18

.00

457,

2[

]

27.3

869

5,5

[]

40.0

310

16,7

[]

66.5

016

89,1

[]

52.0

013

20,8

[]

61.5

015

62,1

[]

63.1

816

04,8

[]

29.4

474

7,7

[]

24.0

060

9,6

[]

30.0

076

2,0

[]

18.1

846

1,7

[]

1.19 30

,2[

]58

.63

1489

,1[

]

23.5

059

6,8

[]

66.7

516

95,5

[]

3.63 92

,1[

]

8.00 20

3,2

[]

31.0

078

7,4

[]

62.7

515

93,9

[]

2.00 50

,8[

]

18.0

045

7,2

[]

30.0

076

2,0

[]

4X

Ø.6

3 15,9

[]

3.50 88

,9[

]

1. P

ESO

(APR

OXIM

ADO)

50

HP

/ 37

KW -

2,0

00 LB

S. (9

07 K

G)

60

HP

/ 45

KW -

2,1

00 LB

S. (9

53 K

G)

75 H

P / 5

5 KW

- 2

,800

LBS.

(1,2

70 K

G)

1

00 H

P / 7

5 KW

- 2

,900

LBS.

(1,3

15KG

)

2

. CAN

TIDA

D DE

REF

RIGE

RANT

E/LU

BRIC

ANTE

PARA

LLEN

ADO

(APR

OXIM

ADA)

SE

CO -

9 GA

L (34

.2 L)

SO

LO TA

NQUE

- 6.

2 GA

L (23

.5 L)

3. T

OLER

ANCI

A EN

TODA

S LAS

DIM

ENSI

ONES

+/-

.12(

3 M

M)

4.

5. 3

6.00

(914

.4) L

ONGI

TUD

MIN

IMA

DE C

ABLE

DES

DE LA

ABE

RTUR

A DE

A

DMIS

ION

DE P

OTEN

CIA

HAST

A EL

ARR

ANQU

E. 6

. FLU

JO D

E AIR

E - 5

0-60

HP/3

7-45

KW 6

500

CFM

(3.1

M3/

S).

FL

UJO

DE A

IRE -

75-

100H

P/55

-75K

W 7

200

CFM

(3.4

M3/

S).}

7. E

SPAC

IO LI

BRE R

ECOM

ENDA

DO EN

TRES

LADO

S

36.

00 (9

14.4

); 42.

00 (1

067)

EN LA

PART

E FRO

NTAL

D

E LA

PUER

TA D

EL A

RRAN

QUE O

EL M

INIM

O SE

GUN

LO

EXIJA

EL U

LTIM

O CO

DIGO

ELEC

TRIC

O NA

CION

AL

O LO

S COD

IGOS

LOCA

LES A

PLIC

ABLE

S. 8

. LA

TUBE

RIA

EXTE

RNA

NO D

EBE E

JERC

ER M

OMEN

TOS N

I FUE

RZAS

S

OBRE

LA U

NIDA

D. 9

. NO

DEBE

HAB

ER N

INGU

NA TU

BERI

A DE

PLA

STIC

O CO

NECT

ADA

A

EST

A UN

IDAD

O U

SADA

PARA

NIN

GUNA

LINE

A DE

DRE

NADO

DE A

IRE.

10.

LAS C

UBIE

RTAS

DE L

OS O

RIFI

CIOS

DE L

EVAN

TE SE

DEB

EN

IN

STAL

AR D

ESPU

ES D

E QUE

LA U

NIDA

D ES

TE EN

SU LU

GAR.

11.

LOS D

UCTO

S INS

TALA

DOS E

N EL

CAM

PO D

ESDE

Y H

ACIA

EL

CO

MPR

ESOR

NO

PUED

EN A

UMEN

TAR

EN 0

.25

PULG

ADAS

DE A

GUA

LA R

ESIS

TENC

IA D

EL A

IRE.

.50

NPT

DREN

AJE

DE C

ONDE

NSAD

O

CONE

XION

COND

UIT

AIRE

DE A

DMISI

ON

AIRE

DE S

ALID

A

7.3 PLANTA DE CIMENTACIÓN (ENFRIADO POR AIRE)

5447

2709

RE

V B

Page 47: Manual de Operacion Ingersoll Rand

45

62.7

515

93,9

[] 31

.00

787,

4[

]

8.00 20

3,2

[]

3.50 88

,9[

]

23.4

459

5,4

[]

66.7

516

95,5

[] 36

.75

933,

4[

]

33.0

183

8,5

[]

9.08 23

0,5

[]

2.00 50

,8[

]18

.00

457,

2[

]30

.00

762,

0[

]

30.0

076

2,0

[]

18.1

846

1,7

[]4X

Ø

.63 15

,9[

]

58.6

314

89,1

[]

1.19 30

,2[

]

29.4

474

7,7

[]

27.3

869

5,5

[]

40.1

610

20,1

[]

24.0

060

9,6

[]

64.8

616

47,5

[]

61.5

015

62,1

[]

25.2

064

0,2

[]

6.00 15

2,4

[]

66.5

016

89,1

[]

27.3

569

4,7

[]

26.3

266

8,6

[]

3.63 92

,1[

]

1. P

ESO

(APR

OXIM

ADO)

5

0 HP

/ 37

KW

- 2

,000

LBS.

(907

KG)

60

HP

/ 45

KW -

2,1

00 LB

S. (9

53 K

G)

7

5 HP

/ 55

KW

- 2

,800

LBS.

(1,2

70 K

G)

100

HP

/ 75

KW -

2,9

00 LB

S. (1

,315

KG)

2. C

ANTI

DAD

DE R

EFRI

GERA

NTE/

LUBR

ICAN

TE PA

RALL

ENAD

O (A

PROX

IMAD

A)

SECO

- 9

GAL (

34.2

L)

SOLO

TANQ

UE -

6.2

GAL (

23.5

L) 3

. TOL

ERAN

CIA

EN TO

DAS L

AS D

IMEN

SION

ES +

/- .1

2(3

MM

) 4

. 5

. 36.

00 (9

14.4

) LON

GITU

D M

INIM

A DE

CAB

LE D

ESDE

LA A

BERT

URA

DE

ADM

ISIO

N DE

POT

ENCI

A HA

STA

EL A

RRAN

QUE.

6. F

LUJO

DE A

IRE -

50-

60HP

/37-

45KW

650

0 CF

M (3

.1 M

3/S)

.

FLUJ

O DE

AIR

E - 7

5-10

0HP/

55-7

5KW

720

0 CF

M (3

.4 M

3/S)

.} 7

. ESP

ACIO

LIBR

E REC

OMEN

DADO

EN TR

ES LA

DOS

3

6.00

(914

.4); 4

2.00

(106

7) EN

LA PA

RTE F

RONT

AL

DE L

A PU

ERTA

DEL

ARR

ANQU

E O EL

MIN

IMO

SEGU

N

LO EX

IJA EL

ULT

IMO

CODI

GO EL

ECTR

ICO

NACI

ONAL

O

LOS C

ODIG

OS LO

CALE

S APL

ICAB

LES.

ENTR

ADA

DEAG

UA 1

.00

NPT

2.00

NPT

(100

HP/7

5KW

)1.

50 N

PT (5

0-75

HP/3

7-55

KW)

DESC

ARGA

DE A

IRE

.50

NPT

DREN

AJE

DE C

ONDE

NSAD

O

CONE

XION

COND

UIT

AIRE

DE A

DMISI

ON

AIRE

DE S

ALID

A

8. L

A TU

BERI

A EX

TERN

A NO

DEB

E EJE

RCER

MOM

ENTO

S NI F

UERZ

AS

SOBR

E LA

UNID

AD.

9. N

O DE

BE H

ABER

NIN

GUNA

TUBE

RIA

DE P

LAST

ICO

CONE

CTAD

A A

ES

TA U

NIDA

D O

USAD

A PA

RA N

INGU

NA LI

NEA

DE D

RENA

DO D

E AIR

E. 1

0. LA

S CUB

IERT

AS D

E LOS

ORI

FICI

OS D

E LEV

ANTE

SE D

EBEN

IN

STAL

AR D

ESPU

ES D

E QUE

LA U

NIDA

D ES

TE EN

SU LU

GAR.

11.

LOS D

UCTO

S INS

TALA

DOS E

N EL

CAM

PO D

ESDE

Y H

ACIA

EL

COM

PRES

OR N

O PU

EDEN

AUM

ENTA

R EN

0.2

5

PUL

GADA

S DE A

GUA

LA R

ESIS

TENC

IA D

EL A

IRE.

7.4 PLANTA DE CIMENTACIÓN - (ENFRIADO POR AGUA)

5447

2725

RE

V B

Page 48: Manual de Operacion Ingersoll Rand

62.7

515

93,9

[]

2.00 50

,8[

]18

.00

457,

2[

]30

.00

762,

0[

]

30.0

076

2,0

[]

18.1

846

1,7

[]

4X

Ø.6

3 15,9

[]

58.6

314

89,1

[]

27.3

869

5,5

[]

29.4

474

7,7

[]

24.0

060

9,6

[]

31.0

078

7,4

[]

8.00 20

3,2

[]

3.50 88

,9[

]

3.63 92

,1[

]

23.5

059

6,8

[]

40.0

310

16,7

[]

66.7

516

95,5

[]

64.8

716

47,6

[]

61.5

015

62,1

[]

1.19 30

,2[

]

66.5

016

89,1

[]

26.3

266

8,6

[]

27.3

569

4,7

[]

13.0

733

1,9

[]

45.0

511

44,3

[]

AIRE

DE A

DMISI

ON

AIRE

DE S

ALID

A

1. P

ESO

(APR

OXIM

ADO)

5

0 HP

/ 37

KW

- 2

,000

LBS.

(907

KG)

60

HP

/ 45

KW -

2,1

00 LB

S. (9

53 K

G)

75

HP

/ 55

KW -

2,8

00 LB

S. (1

,270

KG)

1

00 H

P / 7

5 KW

- 2

,900

LBS.

(1,3

15KG

) 2

. CAN

TIDA

D DE

REF

RIGE

RANT

E/LU

BRIC

ANTE

PARA

LLEN

ADO

(APR

OXIM

ADA)

SE

CO -

9 GA

L (34

.2 L)

SO

LO TA

NQUE

- 6.

2 GA

L (23

.5 L)

3. T

OLER

ANCI

A EN

TODA

S LAS

DIM

ENSI

ONES

+/-

.12(

3 M

M)

4.

5. 3

6.00

(914

.4) L

ONGI

TUD

MIN

IMA

DE C

ABLE

DES

DE LA

ABE

RTUR

A DE

A

DMIS

ION

DE P

OTEN

CIA

HAST

A EL

ARR

ANQU

E. 6

. FLU

JO D

E AIR

E - 5

0-60

HP/3

7-45

KW 6

500

CFM

(3.1

M3/

S).

FL

UJO

DE A

IRE -

75-

100H

P/55

-75K

W 7

200

CFM

(3.4

M3/

S).}

7. E

SPAC

IO LI

BRE R

ECOM

ENDA

DO EN

TRES

LADO

S

36.

00 (9

14.4

); 42.

00 (1

067)

EN LA

PART

E FRO

NTAL

D

E LA

PUER

TA D

EL A

RRAN

QUE O

EL M

INIM

O SE

GUN

LO

EXIJA

EL U

LTIM

O CO

DIGO

ELEC

TRIC

O NA

CION

AL

O LO

S COD

IGOS

LOCA

LES A

PLIC

ABLE

S.

.50

NPT

DREN

AJE

DE C

ONDE

NSAD

O

CONE

XION

COND

UIT

8. L

A TU

BERI

A EX

TERN

A NO

DEB

E EJE

RCER

MOM

ENTO

S NI F

UERZ

AS

SOBR

E LA

UNID

AD.

9. N

O DE

BE H

ABER

NIN

GUNA

TUBE

RIA

DE P

LAST

ICO

CONE

CTAD

A A

E

STA

UNID

AD O

USA

DA PA

RA N

INGU

NA LI

NEA

DE D

RENA

DO D

E AIR

E. 1

0. LA

S CUB

IERT

AS D

E LOS

ORI

FICI

OS D

E LEV

ANTE

SE D

EBEN

I

NSTA

LAR

DESP

UES D

E QUE

LA U

NIDA

D ES

TE EN

SU LU

GAR.

11.

LOS D

UCTO

S INS

TALA

DOS E

N EL

CAM

PO D

ESDE

Y H

ACIA

EL

COM

PRES

OR N

O PU

EDEN

AUM

ENTA

R EN

0.2

5

PUL

GADA

S DE A

GUA

LA R

ESIS

TENC

IA D

EL A

IRE.

46

7.5 PLANTA DE CIMENTACIÓN - MODULADO AL AIRE LIBRE

5447

2717

RE

V B

Page 49: Manual de Operacion Ingersoll Rand

ABRE

VIAC

IÓN

DES

CRIP

CIÓ

NA/

EUN

IDAD

DE

AIRE

STTA

NQUE

SEP

ARAD

OR

STE

ELEM

ENTO

DEL

TANQ

UE S

EPAR

ADO

RAF

FI

LTRO

DE

AIRE

DE

ADM

ISIÓ

NBF

VVÁ

LV. D

E CO

NTRO

L DE

ADM

ISIÓ

N DE

AIR

EDC

VVÁ

LV. D

E RE

TENC

IÓN

DE D

ESCA

RGA

MPC

VVÁ

LV. D

E RE

TENC

IÓN

DE P

RESI

ÓN

MÍN

IMA

RVVÁ

LV. D

E AL

IVIO

DEL

TANQ

UE S

EPAR

ADO

RCF

FILT

RO D

EL R

EFRI

GER

ANTE

TCV

VÁLV

. DE

CONT

ROL T

ERM

OST

ÁTIC

ADV

VÁLV

. DE

DREN

AJE

DEL

REFR

IGER

ANTE

1SV

VÁLV

. DE

SOLE

NOID

E DE

CAR

GA2S

VVÁ

LV. D

E SO

LENO

IDE

DE M

ODU

LACI

ÓN

(OPC

IONA

L)3S

VVÁ

LV. D

E SO

LENO

IDE

DE P

URGA

5SV

VÁLV

. DE

SOLE

NOID

E DE

PARA

DA D

EL R

EFRI

GERA

NTE

6SV

VÁLV

. DE

SOLE

NOID

E DE

MO

DULA

CIÓ

N (O

PCIO

NAL)

10SV

VÁLV

. DE

SOLE

NOID

E DE

LÍN

EA/C

OLE

CTO

RCL

REN

FRIA

DO

R D

EL R

EFRI

GER

ANTE

AFTC

LRPO

STEN

FRIA

DOR

MS

SEPA

RADO

R DE

HUM

EDAD

SSO

ORI

FICI

O D

E BA

RRID

O D

EL TA

NQUE

SEP

ARAD

OR

3APT

TRAN

SDUC

TOR

DE P

RESI

ÓN

DEL

COLE

CTO

R/LÍ

NEA

2ATT

SENS

OR

DE TE

MPE

RATU

RA D

E DE

SCAR

GA D

E LA

UNI

DAD

DE A

IRE

1ATS

INTE

RRUP

TOR

DE TE

MPE

RATU

RA A

LTA

DEL

AIRE

MV

VÁLV

. DE

MO

DULA

CIÓ

N (O

PCIO

NAL)

SHV

VÁLV

. DE

LANZ

ADER

A (O

PCIO

NAL)

CYL

CILI

NDRO

NEU

MÁT

ICO

IND

INDI

CADO

R M

ECÁN

ICO

DEL

FILT

RO D

E AI

RECT

COLE

CTO

R DE

CO

NDEN

SADO

SSFL

TO

RIFI

CIO

Y R

EJIL

LA D

E BA

RRID

O S

T

LEYE

NDA

VENT

ILAC

IÓN

DRE

NAJE

DEL

TANQ

UE

SEPA

RADO

R (V

ER N

OTA

#1)

CONE

XIÓ

N DE

DRE

NAJE

DE

COND

ENSA

DO

(VER

NOT

A #1

)

CONE

XIÓ

N DE

AIR

E DE

L CL

IENT

E (V

ER N

OTA

#1)

SEÑA

L DE

PRE

SIÓ

N DE

LÍN

EA S

IN M

ODU

LACI

ÓN,

VER

NOT

A #2

A1AA A1

VENT

ILAC

IÓN

A BF

VVENT

ILAC

IÓN

A BF

V

STE ST

TUBO

IN

DICA

DOR

A/E

DCV

1ATS

BFV

CYL

IND

AF

MV

2SV 6S

V

2ATT

SSO

/SSF

LT

RV

10SV

MPC

V

3APT

MS

DV

5SV

CF

TCV

CLR

AFTC

LR

1SV

3SV

SHV

CT

TUBE

RÍA

DE A

IRE

TUBE

RÍA

DE R

EFRI

GERA

NTE

TUBE

RÍA

DEL

AIRE

DE

CONT

ROL

SCAV

ENGE

PIP

ING

TUBE

RÍA

DE B

ARRI

DO

LEYE

NDA

DE TU

BERÍ

A

NOTA

S: 1.

PAR

A LU

GARE

S Y TA

MAÑ

OS

DE L

AS C

ONE

XIO

NES

DEL

CL

IENT

E, VE

R LA

PLA

NTA

DE C

IMEN

TACI

ÓN

DE L

A UN

IDAD

2. L

OS

COM

PONE

NTES

DEN

TRO

DE

LAS

LÍNE

AS D

OBL

ES E

N

EL TO

PE D

E LA

SEC

CIÓ

N SO

N SÓ

LO PA

RA M

ODU

LACI

ÓN.

RETI

RAR

LA L

ÍNEA

ENT

RE LO

S PU

NTO

S AI

-AF,

Y CO

NECT

AR

LO

S PU

NTO

S A

AI PA

RA M

ODU

LACI

ÓN.

7.6 ESQUEMÁTICO DE FLUJO BÁSICO - ENFRIADO POR AIRE

3989

9828

RE

V 0

2

47

Page 50: Manual de Operacion Ingersoll Rand

48

VENT

ILAC

IÓN

DREN

AJE

DEL T

ANQ

UE S

EPAR

ADO

R (V

ER N

OTA

#1)

CONE

XIÓ

N DE

DRE

NAJE

DE

COND

ENSA

DO

(VER

NOT

A #1

)

CONE

XIÓ

N DE

AIR

E DE

L CL

IENT

E (V

ER N

OTA

#1)

NOTA

S: 1.

PAR

A LU

GARE

S Y TA

MAÑ

OS

DE L

AS C

ONE

XIO

NES

DEL

CL

IENT

E, VE

R LA

PLA

NTA

DE C

IMEN

TACI

ÓN

DE L

A UN

IDAD

2. L

OS

COM

PONE

NTES

DEN

TRO

DE

LAS

LÍNE

AS D

OBL

ES E

N

EL TO

PE D

E LA

SEC

CIÓ

N SO

N SÓ

LO PA

RA M

ODU

LACI

ÓN.

RETI

RAR

LA L

ÍNEA

ENT

RE LO

S PU

NTO

S AI

-AF,

Y CO

NECT

AR

LO

S PU

NTO

S A

AI PA

RA M

ODU

LACI

ÓN.

SEÑA

L DE

PRE

SIÓ

N DE

LÍN

EA S

IN M

ODU

LACI

ÓN,

VER

NOT

A #2

A1AA A1

VENT

ILAC

IÓN

A BF

V

VENT

ILAC

IÓN

A BF

V

STE ST

TUBO

INDI

CADO

R

A/E

DCV

1ATS

BFV

CYL

IND

AF

MV

2SV

2ATT

SSO

/SSF

LT

RV

MPC

V

3APT

MS

DV

5SV

CFCL

R

AFTC

LR

3SV

SHV

CT

4SV

10SV

1SV

6SV

TCV

TUBE

RÍA

DE A

GUA

TUBE

RÍA

DE A

IRE

TUBE

RÍA

DE R

EFRI

GERA

NTE

TUBE

RÍA

DEL

AIRE

DE

CONT

ROL

TUBE

RÍA

DE B

ARRI

DO

TUBE

RÍA

DE D

RENA

JE

LEYE

ND

A D

E TU

BERÍ

A

ABRE

VIAC

IÓN

DES

CRIP

CIÓ

NA/

EUN

IDAD

DE

AIRE

STTA

NQUE

SEP

ARAD

OR

STE

ELEM

ENTO

DEL

TANQ

UE S

EPAR

ADO

RAF

FI

LTRO

DE

AIRE

DE

ADM

ISIÓ

NBF

VVÁ

LV. D

E CO

NTRO

L DE

ADM

ISIÓ

N DE

AIR

EDC

VVÁ

LV. D

E RE

TENC

IÓN

DE D

ESCA

RGA

MPC

VVÁ

LV. D

E RE

TENC

IÓN

DE P

RESI

ÓN

MÍN

IMA

RVVÁ

LV. D

E AL

IVIO

DEL

TANQ

UE S

EPAR

ADO

RCF

FILT

RO D

EL R

EFRI

GER

ANTE

TCV

VÁLV

. DE

CONT

ROL T

ERM

OST

ÁTIC

ADV

VÁLV

. DE

DREN

AJE

DEL

REFR

IGER

ANTE

1SV

VÁLV

. DE

SOLE

NOID

E DE

CAR

GA2S

VVÁ

LV. D

E SO

LENO

IDE

DE M

ODU

LACI

ÓN

(OPC

IONA

L)3S

VVÁ

LV. D

E SO

LENO

IDE

DE P

URGA

5SV

VÁLV

. DE

SOLE

NOID

E DE

PARA

DA D

EL R

EFRI

GERA

NTE

6SV

VÁLV

. DE

SOLE

NOID

E DE

MO

DULA

CIÓ

N (O

PCIO

NAL)

10SV

VÁLV

. DE

SOLE

NOID

E DE

LÍN

EA/C

OLE

CTO

RCL

REN

FRIA

DO

R D

EL R

EFRI

GER

ANTE

AFTC

LRPO

STEN

FRIA

DOR

MS

SEPA

RADO

R DE

HUM

EDAD

SSO

ORI

FICI

O D

E BA

RRID

O D

EL TA

NQUE

SEP

ARAD

OR

3APT

TRAN

SDUC

TOR

DE P

RESI

ÓN

DEL

COLE

CTO

R/LÍ

NEA

2ATT

SENS

OR

DE TE

MPE

RATU

RA D

E DE

SCAR

GA D

E LA

UNI

DAD

DE A

IRE

1ATS

INTE

RRUP

TOR

DE TE

MPE

RATU

RA A

LTA

DEL

AIRE

MV

VÁLV

. DE

MO

DULA

CIÓ

N (O

PCIO

NAL)

SHV

VÁLV

. DE

LANZ

ADER

A (O

PCIO

NAL)

CYL

CILI

NDRO

NEU

MÁT

ICO

IND

INDI

CADO

R M

ECÁN

ICO

DEL

FILT

RO D

E AI

RECT

COLE

CTO

R DE

CO

NDEN

SADO

SSFL

TO

RIFI

CIO

Y R

EJIL

LA D

E BA

RRID

O S

T

LEYE

NDA

CONE

XIÓ

N DE

SAL

IDA

DE A

GUA

(VER

NOT

A N.

º 1)

CONE

XIÓ

N DE

ENT

RADA

DE

AGUA

(V

ER N

OTA

N.º 1

)

7.7 ESQUEMÁTICO DE FLUJO BÁSICO - ENFRIADO POR AGUA

3989

9836

RE

V 0

2

Page 51: Manual de Operacion Ingersoll Rand

49

7.8 DIAGRAMAS DE FLUJO DEL SISTEMA TÍPICO

DIAGRAMA DE FLUJO DELSISTEMA TÍPICO

FUTURO

COMP.

COMP.FONDO

RECIBIDORMOJADO

SECA-DOR

FONDO

1RECIBIDORSECO

TOPE

ALSISTEMA

FUERA DE LA SALA DEL

COMPRESORSÍMBOLOS

CONEXIÓN Arriba el gancho de aire de reserva de emergencia. Completo con elaccesorio necesario para la unidad de aire de renta I-R o portátil deldistribuidor local de I-R.

VÁLVULA Agua, o válvula de tipo bola.

UNIÓN Ayuda a desconectar el compresor del sistema

MANÓMETRO

TERMÓMETRO

RAMA DE GOTEO

MANÓMETRO

INDICADOR DE DIFERENCIA DE PRESIÓN

IVÁLVULA DE DRENAJE AUTOMÁTICO DE I-R

CARGADOR FALSO Sopla aire fuera de la sala del compresor

SISTEMA DE INSTRUMENTACIÓN INCLUYE:Nefelómetro, higrómetro, presión, temperatura

VENTILACIÓN

POSTENFRIADOR/SEPARADOR, VÁLVULA DE AISLAMIENTO, UNIÓN, COLADOR E COLECTOR.

Persianas motorizadas. Ventiladores de escape

TOPE

Page 52: Manual de Operacion Ingersoll Rand

54

8.0 RECOMENDACIONES DECALIDAD DEL AGUACon frecuencia se pasa por alto la calidad del aguacuando se examina el sistema de enfriamiento delcompresor de aire enfriado por agua. La calidad del aguadetermina cuan efectiva es la transferencia de calor, asícomo la cantidad de flujo que permanecerá durante lavida útil de funcionamiento de la unidad. Se debe notarque la calidad del agua usada en cualquier sistema deenfriamiento no permanece constante durante elfuncionamiento del sistema. El agua de reposición estáafectada por la evaporación, corrosión, cambiosquímicos y de temperatura, aireación, incrustaciones yformaciones biológicas. La mayoría de los problemas enun sistema de enfriamiento muestran primero unadisminución del caudal de la transferencia de calor, luegoen una cantidad de flujo disminuido, y por último, con eldaño del sistema.

Hay muchos constituyentes en el sistema de agua quese debe equilibrar para tener un sistema bien estable. Lasiguiente es una lista de componentes principales que sedeben vigilar:

INCRUSTACIONESLa formación de incrustaciones inhibe la transferencia decalor efectiva, aunque ayuda a impedir la corrosión. Por

consiguiente, una capa uniforme y delgada de carbonatode calcio es deseable en las superficies internas. Quizásel mayor factor contribuyente a la formación deincrustaciones es la precipitación de carbonato de calciofuera del agua. Esto depende de la temperatura y delpH. Cuanto más elevado el valor del pH, mayor es laposibilidad de la formación de incrustaciones. Lasincrustaciones se pueden controlar tratando el agua.

CORROSIÓNEn contraste a la formación de incrustaciones está elproblema de la corrosión. Los cloruros causan problemasdebido a su tamaño y conductividad. Los niveles bajosde pH propician la corrosión, así como los altos nivelesde oxígeno disuelto.

INCRUSTACIONES BIOLÓGICASLas substancias biológicas y orgánicas (lama) tambiénpueden causar problemas, pero en ambientes contemperatura elevada como en los procesos deenfriamiento, no son un factor de mayor preocupación. Sicrean problemas con el atascamiento, hay tratamientoscomerciales de choque disponibles.

Para estar seguro de tener un buen funcionamiento yrendimiento del sistema de enfriamiento del compresor,los límites aceptables recomendados para los distintosconstituyentes del agua se incluyen en la tabla de abajo.constituents are included below:

PARÁMETRO

Corrosividad (dureza, pH,total de sólidos disueltos,temperatura de admisión,alcalinidad)

Hierro

Sulfatos

Cloruros

Nitratos

Sílice

Oxígeno disuelto

Aceite y grasa

Amoníaco

CONCENTRACIÓN

Índice Langelierde 0 a 1

<2 ppm

< 50 ppm

< 50 ppm

< 2 ppm

< 100 ppm

0 ppm (tan bajo como sea

posible)

< 5 ppm

< 1 ppm

FRECUENCIA DE ANÁLISIS

Mensualmente(si es estable por 3 a 4 meses,

analizar trimestralmente)

Mensualmente

Mensualmente

Mensualmente

Mensualmente

Mensualmente

Diariamente(si es estable, analizar

semanalmente)

Mensualmente

Mensualmente

Page 53: Manual de Operacion Ingersoll Rand

55

El equipo recomendado para el análisis en el sitio incluyeun termómetro, medidor de pH y medidor de oxígenodisuelto. El oxígeno disuelto y la temperatura se debenmedir en el sitio y se recomienda que el pH también semida en el sitio. Todos los otros análisis se deben realizarpor un profesional analizador de la calidad del agua. ElÍndice de Langelier (LI) se calcula usando la ecuaciónsiguiente y las tablas que se dan en las páginassiguientes.

LI = pH - (9.30 + Valor de la tabla del total de sólidosdisueltos + Valor de la tabla de temperatura) + Valor de latabla de la dureza + Valor de la tabla de la alcalinidad)LI es cero cuando el agua está en equilibrio químico. SiLI es mayor que cero, hay una tendencia a formarincrustaciones. Si LI es menor que cero, el agua tiende aser corrosiva.

El oxígeno disuelto se puede controlar en las torres deenfriamiento cerradas. Hay disponible comercialmentevarios tipos de tratamientos para retirar el oxígenodisuelto. Para las torres de enfriamiento abiertas, eloxígeno disuelto no es un parámetro controlablefácilmente. Además, un sistema de filtración serecomienda para el agua que va desde el compresor deaire cuando se usa una torre de enfriamiento abierta.

Se debe notar que las directivas de Ingersoll Rand y lasrecomendaciones se deben utilizar para evaluar lossistemas de agua y los problemas que puedan ocurrircon el funcionamiento normal de nuestros compresoresde aire. Si los problemas de agua persisten, o no secubren arriba, usted debe consultar a un profesional.

Page 54: Manual de Operacion Ingersoll Rand

56

VALORES DE LA TABLA DEL ÍNDICE DE LANGELIER

UNITS

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0.00 0.30 0.48 0.60 0.70 0.78 0.85 0.90 0.9310 1.00 1.04 1.08 1.11 1.15 1.18 1.20 1.23 1.26 1.2920 1.30 1.32 1.34 1.36 1.38 1.40 1.42 1.43 1.45 1.46

30 1.48 1.49 1.51 1.52 1.53 1.54 1.56 1.67 1.58 1.5940 1.60 1.61 1.62 1.63 1.64 1.65 1.66 1.67 1.68 1.6950 1.70 1.71 1.72 1.72 1.73 1.74 1.75 1.76 1.76 1.77

60 1.78 1.79 1.79 1.80 1.81 1.81 1.82 1.83 1.83 1.8470 1.85 1.85 1.86 1.86 1.87 1.88 1.88 1.89 1.89 1.9080 1.90 1.91 1.91 1.92 1.92 1.93 1.93 1.94 1.94 1.95

90 1.95 1.96 1.96 1.97 1.97 1.98 1.98 1.99 1.99 2.00100 2.00 2.00 2.01 2.01 2.02 2.02 2.03 2.03 2.03 2.04110 2.04 2.05 2.05 2.05 2.06 2.06 2.06 2.07 2.07 2.08

120 2.08 2.08 2.09 2.09 2.09 2.10 2.10 2.10 2.11 2 11130 2.11 2.12 2.12 2.12 2.13 2.13 2.13 2.14 2.14 2.14140 2.15 2.15 2.15 2.16 2.16 2.16 2.16 2.17 2.17 2.17

150 2.18 2.18 2.18 2.18 2.19 2.19 2.19 2.20 2.20 2.20160 2.20 2.21 2.21 2.21 2.21 2.22 2.22 2.23 2.23 2.23170 2.23 2.23 2.23 2.24 2.24 2.24 2.24 2.25 2.25 2.25

180 2.26 2.26 2.26 2.26 2.26 2.27 2.27 2.27 2.27 2.28190 2.28 2.28 2.28 2.29 2.29 2.29 2.29 2.29 2.30 2.30200 2.30 2.30 2.30 2.31 2.31 2.31 2.31 2.32 2.32 2.32

TENS

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90

200 2.32 2.34 2.36 2.38 2.40 2.42 2.43 2.43 2.46300 2.48 2.49 2.51 2.52 2.53 2.54 2.56 2.57 2.58 2.59400 2.60 2.61 2.62 2.63 2.64 2.65 2.66 2.67 2.68 2.69

500 2.70 2.71 2.72 2.72 2.73 2.74 2.75 2.76 2.76 2.77600 2.78 2.79 2.79 2.80 2.81 2.81 2.82 2.83 2.83 2.84700 2.85 2.85 2.86 2.86 2.87 2.88 2.88 2.89 2.89 2.90

800 2.90 2.91 2.91 2.92 2.92 2.93 2.93 2.94 2.94 2.95900 2.95 2.96 2.96 2.97 2.97 2.98 2.98 2.99 2.99 3.00

UNITS

0 2 4 6 8

30 2.60 2.67 2.54 2.8140 2.48 2.45 2.43 2.40 2.3750 2.34 2.31 2.28 2.25 2.22

60 2.20 2.17 2.14 2.11 2.0970 2.06 2.04 2.03 2.00 1.9780 1.95 1.92 1.90 1.88 1.86

90 1.84 1.82 1.80 1.78 1.76100 1.74 1.72 1.71 1.09 1.67110 1.05 1.64 1.62 1.60 1.58

120 1.67 1.63 1.53 1.51 1.50130 1.48 1.46 1.44 1.43 1.41140 1.40 1.38 1.37 1.35 1.34

150 1.32 1.31 1.29 1.28 1.27160 1.26 1.24 1.23 1.22 1.21170 1.19 1.18 1.17 1.10

TE

NS

TE

NS

HU

ND

RE

DS

Alcalinidad (ppm)

Temperatura (°F)

50 .0775 .08

100 .10

150 .11200 .13300 .14

400 .16600 .18800 .19

1000 .20

TOTA

L D

E S

ÓL

IDO

S (

PP

M)

Total de sólidos disueltos (ppm)

UNITS

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

0 0.08 0.20 0.30 0.38 0.43 0.51 0.5610 0.60 0.64 0.68 0.72 0.73 0.78 0.81 0.83 0.86 0.8820 0.90 0.92 0.94 0.96 0.98 1.00 1.02 1.03 1.05 1.06

30 1.08 1.09 1.11 1.12 1.13 1.15 1.16 1.17 1.18 1.1940 1.20 1.21 1.23 1.24 1.25 1.26 1.26 1.27 1.28 1.2950 1.30 1.31 1.32 1.33 1.34 1.34 1.35 1.36 1.37 1.37

60 1.38 1.39 1.39 1.40 1.41 1.42 1.42 1.43 1.43 1.4470 1.45 1.45 1.46 1.47 1.47 1.48 1.48 1.49 1.49 1.5080 1.51 1.51 1.52 1.52 1.53 1.53 1.54 1.54 1.55 1.55

90 1.56 1.56 1.57 1.57 1.58 1.58 1.58 1.59 1.59 1.60100 1.60 1.61 1.61 1.61 1.62 1.62 1.63 1.63 1.64 1.64110 1.64 1.65 1.65 1.66 1.66 1.66 1.67 1.67 1.67 1.68

120 1.68 1.68 1.69 1.69 1.70 1.70 1.70 1.71 1.71 1.71130 1.72 1.72 1.72 1.73 1.73 1.73 1.74 1.74 1.74 1.75140 1.75 1.75 1.75 1.76 1.76 1.76 1.77 1.77 1.77 1.78

150 1.78 1.78 1.78 1.79 1.79 1.79 1.80 1.80 1.80 1.80160 1.81 1.81 1.81 1.81 1.82 1.82 1.82 1.82 1.83 1.83170 1.83 1.84 1.84 1.84 1.84 1.85 1.85 1.85 1.85 1.85

180 1.86 1.86 1.86 1.86 1.87 1.87 1.87 1.87 1.88 1.88190 1.88 1.88 1.89 1.89 1.89 1.89 1.89 1.90 1.90 1.90200 1.90 1.91 1.91 1.91 1.91 1.91 1.92 1.92 1.92 1.92

TENS

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90

200 1.92 1.94 1.96 1.98 2.00 2.02 2.03 2.03 2.06300 2.08 2.09 2.11 2.12 2.13 2.13 2.16 2.17 2.18 2.19400 2.20 2.21 2.23 2.24 2.23 2.26 2.26 2.27 2.28 2.29

500 2.30 2.31 2.32 2.33 2.34 2.34 2.35 2.36 2.37 2.37600 2.38 2.39 2.39 2.40 2.41 2.42 2.42 2.43 2.43 2.44700 2.45 2.45 2.46 2.47 2.47 2.48 2.48 2.49 2.49 2.50

800 2.51 2.51 2.52 2.52 2.53 2.53 2.54 2.54 2.55 2.55900 2.56 2.56 2.57 2.57 2.58 2.58 2.58 2.59 2.60 2.60

TE

NS

HU

ND

RE

DS

Dureza (ppm)

Page 55: Manual de Operacion Ingersoll Rand

57

FECHA TIEMPO DE TRABAJO REALIZADO CANT. UNIDAD HECHOFUNCIONAM. DE POR

(HORAS) MEDIDA

9.0 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Page 56: Manual de Operacion Ingersoll Rand

FECHA TIEMPO DE TRABAJO REALIZADO CANT. UNIDAD HECHOFUNCIONAM. DE POR

(HORAS) MEDIDA

REGISTRO DE MANTENIMIENTO

58

Page 57: Manual de Operacion Ingersoll Rand

59

FECHA TIEMPO DE TRABAJO REALIZADO CANT. UNIDAD HECHOFUNCIONAM. DE POR

(HORAS) MEDIDA

REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Page 58: Manual de Operacion Ingersoll Rand

60

FECHA TIEMPO DE TRABAJO REALIZADO CANT. UNIDAD HECHOFUNCIONAM. DE POR

(HORAS) MEDIDA

REGISTRO DE MANTENIMIENTO