337
Motor NGD 3.0E / Power Stroke 3.0E MANUAL DE SERVIÇO

MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Motor NGD 3.0E / Power Stroke 3.0E

MANUAL DE SERVIÇO

Page 2: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO
Page 3: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E

3Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

APRESENTAÇÃO

Este Manual de Serviço contém as especificações técnicas necessárias

para uma correta manutenção e reparação dos motores MWM-International NGD3.0E.

Por ser uma literatura estritamente técnica, evitou-se a inclusão de conceitos

teóricos e definições básicas, pois fogem à finalidade desta publicação.

Tão importante quanto aprender a operar, manter e reparar corretamente

esses motores, é conhecer os aspectos que podem comprometer a garantia

por má utilização, adaptações não autorizadas ou quaisquer procedimentos

que tendam a afetá-la de algum modo.

Seguindo-se as instruções e especificações contidas neste Manual, as

operações de manutenção e retrabalho serão realizadas da maneira mais

segura e correta possível.

A MWM-International Motores reserva a si o direito

de alterar o conteúdo desta Publicação, sem aviso prévio e a seu critério,

sempre que forem introduzidas inovações em seus produtos.

Para verificar a existência de atualizações deste Manual, consulte o site

www.mwm-international.com.br, tendo como referência a data da publicação.

MWM-International Motores Ltda.Departamento de Assistência ao Cliente

Av. das Nações Unidas, 22.002 - Santo AmaroCEP 04795-915 - São Paulo - SP - Brasil

Tel: (011) 3882-3200Fax: (011) 3882-3577DDG: 08000-110229

Site: www.mwm-international.com.brE-mail: [email protected]

Publicação Nº 8120094 - Outubro/2005 - Ed.1 10/05 2005 MWM-International Motores Ltda.

Todos os direitos reservados©

Page 4: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores4

Manual de Serviço NGD 3.0E

EM BRANCO

Page 5: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E

5Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Índice

Precauções de Segurança .................................................................... 7

Meio Ambiente ..................................................................................... 13

Características Técnicas ..................................................................... 16

Operação e Manutenção ..................................................................... 21

Sistema de Arrefecimento .................................................................... 27

Sistema de Combustível ...................................................................... 43

Sistema de Lubrificação....................................................................... 65

Admissão e Escape ............................................................................. 81

Cabeçote .............................................................................................. 97

Bloco do Motor ................................................................................... 117

Pistões e Bielas ................................................................................. 123

Virabrequim ........................................................................................ 133

Distribuição / Sincronismo ................................................................. 143

Volante e Cremalheira ........................................................................ 165

Acessórios ......................................................................................... 173

Gerenciamento Eletrônico ................................................................. 187

Diagnóstico de Falhas ....................................................................... 205

Page 6: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E

6Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Especificações Técnicas ................................................................... 291

Especificações de Torque .................................................................. 299

Ferramentas Especiais ...................................................................... 323

Índice Remissivo ................................................................................ 331

Page 7: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/057MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Precauções de Segurança

Precauções de Segurança

Page 8: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores8

Manual de Serviço NGD 3.0EPrecauções de Segurança

Precauções de segurança

Atenção:

Os textos assinalados com o símbolo acima envolvem riscos diretos ou indiretos à segurança física.Leia atentamente este Manual e mantenha-o sempre à mão para esclarecer suas dúvidas.Não tente operar o equipamento sem antes conhecer todos os seus controles e entender o funciona-mento de seus principais sistemas.Tome todas as precauções de segurança indicadas a seguir, pois elas são sua proteção durante otrabalho.

• Não altere as características do motor;• Não fume ao abastecer o reservatório de combustível;• Limpe imediatamente todo e qualquer combustível derramado. Coloque o material usado na limpeza

em local seguro;• Não abasteça, estando o motor funcionando, a menos que seja absolutamente necessário;• Nunca limpe, lubrifique ou regule um motor em funcionamento;• Não faça regulagens, se não souber como fazê-las corretamente;• Não funcione o motor em recintos fechados, pois os gases de escapamento são extremamente vene-

nosos;• Não permita que pessoas ou animais se aproximem do motor, veículo ou equipamento em operação;

• Não permita que pessoas com roupas folgadas ou cabelos longos e soltos se aproximem de partesmóveis;

• Fique afastado das partes rotativas. Lembre-se que hélices, por exemplo, não podem ser vistas nitida-mente quando o motor está funcionando;

• Não remova a tampa do radiador se o motor estiver quente, pois o jato do líquido de arrefecimento, sobpressão, é extremamente perigoso podendo causar graves queimaduras;

• Não utilize água salgada nem qualquer outro líquido que possa causar corrosão no sistema dearrefecimento;

• Evite faíscas ou fogo próximos das baterias, especialmente quando estiverem sendo carregados,pois poderão provocar explosões. A solução das baterias poderá ferver e seu contato com a pele eolhos é perigoso;

• Desconecte os terminais da bateria antes de fazer qualquer reparo no sistema elétrico;• Procure assistência médica se o óleo Diesel sob alta-pressão penetrar na pele.

Em consideração a altíssima pressão (1600 bar) que pode existir no sistema de combustível, as instru-ções a seguir deverão ser observadas:

1. É absolutamente proibido fumar nas proximidades do sistema de combustível enquanto o mesmoestiver sendo trabalhado;

2. Nenhum trabalho deverá ser feito nas proximidades de chamas e fagulhas;

3. Nenhum trabalho deverá ser feito no sistema de injeção com o motor em funcionamento;

4. Nenhum trabalho deverá ser feito no motor no período mínimo de 60 segundos após o desligamento domotor.

Obs.: Este período de espera é necessário para que a pressão de combustível no sistema de injeção,tenha a chance de cair à pressão ambiente.

Qualquer esclarecimento adicional sobre o sistema de injeção, ver Sistema de Combustível pág. 43.

Page 9: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/059MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Precauções de Segurança

Mantenha a área de trabalho limpa e organi-zada. Limpe quaisquer respingos ou man-chas de óleo. Mantenha as ferramentas epeças em lugar adequado, evitando deixá-las pelo chão. Elimine as possibilidades dequedas que poderiam resultar em gravesferimentos. Tenha certeza de instalar os dis-positivos de segurança, protetores, antepa-ros ou coberturas, quando estiver ajustandoe/ou trabalhando com o motor. Após comple-tar o trabalho, assegure-se de que todas asferramentas, peças ou equipamentos auxi-liares sejam removidos do veículo ou do mo-tor.

Use roupas adequadas ao trabalho. Elas de-vem estar bem ajustadas ao corpo e em boascondições. Não use anéis, relógio de pulsoou roupas muito folgadas quando estiver tra-balhando em máquinas. Elas podem ser cap-turadas por partes em movimento, causan-do sérios ferimentos. Use sapatos de segu-rança próprios para o trabalho. Nunca traba-lhe em oficinas ou junto a máquinas com ospés descalços, chinelos, sandálias ou tênis.

Não use ferramentas elétricas portáteis comalgum defeito. Verifique a condição do cabode ligação antes de usá-las. Tenha certezade que toda ferramenta elétrica esteja ater-rada. Graves ferimentos podem ocorrer se oequipamento elétrico estiver com defeito ounão for usado adequadamente.

Page 10: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores10

Manual de Serviço NGD 3.0EPrecauções de Segurança

Tenha cuidado ao usar e trabalhar com arcomprimido. Nunca aplique ar comprimido emqualquer parte do corpo ou roupas, pois po-dem ocorrer graves acidentes.

Use bico de ar aprovado e não exceda o li-mite de pressão recomendado. Use óculosde segurança e dispositivos de proteção paraevitar riscos às demais pessoas que traba-lhem na área.

Quando estiver reabastecendo, mantenha amangueira e bico ou o funil em contato com ometal do tanque de combustível para evitar apossibilidade de uma faísca elétrica incendi-ar o combustível.

Não exceda a capacidade do tanque, encherdemais cria um risco de incêndio.

Não fume quando estiver reabastecendo enunca reabasteça com o motor funcionando.

Baterias elétricas liberam gás hidrogênio al-tamente inflamável quando em recarga e ain-da continuam a fazê-lo, por algum tempo,após receberem uma carga.

Não permita, sob quaisquer circunstâncias,que sejam produzidas faíscas elétricas, ouchamas perto da bateria, ou poderá ocorreruma explosão.

Desligue sempre o cabo negativo (-) da ba-teria ou ambos, negativo (-) e positivo (+),antes de trabalhar no sistema elétrico.

Page 11: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0511MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Precauções de Segurança

Mantenha um extintor de incêndio “carrega-do” ao seu alcance, na área de trabalho, ondepoderá ocorrer algum fogo.

Também, esteja certo de ter o tipo de extin-tor a ser usado, conforme a situação:

Tipo A: Madeira, papel, têxtil e lixo.

Tipo B: Líquidos inflamáveis.

Tipo C: Equipamentos elétricos.

Page 12: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

NOTAS

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

12

Page 13: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Meio Ambiente

13Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Meio Ambiente

Page 14: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EMeio Ambiente

14Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Política ambiental

A MWM-INTERNATIONAL MOTORES está comprometida com a busca contínua da preservação do meioambiente na produção de motores Diesel para o mercado mundial, através da gestão eficiente de seusrecursos, processos e produtos.

Diretrizes:

• Atender à legislação, normas ambientais aplicáveis e outros requisitos aos quais a Empresa tenhaaderido.

• Desenvolver seus produtos e processos de maneira a reduzir os impactos ambientais e prevenir apoluição.

• Aplicar um sistema de gestão eficiente que promova a melhoria contínua para alcançar os objetivos emetas ambientais.

• Promover, na Empresa, o senso de responsabilidade individual com relação ao meio ambiente.

• Envolver seus fornecedores e prestadores de serviço no desenvolvimento de hábitos que colaboremcom a preservação do meio ambiente.

Meio ambiente

A preservação do meio ambiente é um ponto básico na filosofia empresarial da MWM-INTERNATIONALMOTORES.

Tem sido aprovado um programa de atuação que inclui atividades tais como conservação dos recursosnaturais, eliminação e reciclagem de resíduos, proteção das águas, redução de ruídos e isolamento acús-tico, conservação da pureza do ar e eliminação dos resíduos contaminantes.

Todos estes temas constituem o marco de um amplo programa de proteção do meio ambiente, que éconsiderado desde o início do projeto de um novo produto.

A realização sistemática desta filosofia pode apreciar-se especialmente nos aspectos centrais, tais comoa facilidade de desmontagem, a diminuição do número de materiais empregados, a utilização de plásticosfáceis de reciclar.

Significa, igualmente, que não são empregados materiais nocivos ao meio ambiente, como o amianto, ocádmio e os hidrocarbonetos fluorclorados.

Neste mesmo campo são consideradas a redução das emissões gasosas e acústicas, assim como amelhoria da segurança ativa e passiva.

Este programa de proteção ao meio ambiente não se limita ao processo de produção, visto que se estendeao ciclo completo de vida útil do motor, considerando também o seu desgaste depois de um longo períodode utilização.

Temos assumido um compromisso frente ao planeta em que vivemos. Um compromisso que levamosmuito a sério.

Page 15: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Meio Ambiente

15Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Controle da poluição ambiental

A MWM-INTERNATIONAL MOTORES, através de seu Sistema de Gestão Ambiental, tem melhoradocada vez mais seus motores contribuindo na redução de poluentes (Programa de Controle da Poluição doAr por Veículos Automotores - PROCONVE) e atendendo, desta forma, às resoluções do CONAMA (Con-selho Nacional do Meio Ambiente).

Atenção: Os valores de regulagem do motor especificados neste Manual devem ser rigorosamenteobservados, pois, além de proporcionarem um melhor desempenho ao veículo, tambémreduzem as emissões de ruídos e de gases nocivos ao ambiente.

Atenção: Qualquer alteração no sistema de alimentação, de ar ou Diesel, e no sistema de escapeinfluirá diretamente nos valores homologados.

Destinação de componentes usados do motor

A MWM-INTERNATIONAL MOTORES emprega em seus motores, cada vez mais, materiais de fácilreciclagem, proporcionando assim, no final da vida do componente, sua venda ou refusão.

Componentes plásticos e metálicos

Este tipo de componente deve ser encaminhado a um Comércio de Sucata que promoverá a venda erefusão de peças.

Óleos lubrificantes

Este fluido possui um alto potencial poluidor, não podendo ser lançado, em hipótese alguma, na rede públi-ca de esgotos.

Envie para empresas que fazem reprocesso (re-refino).

Page 16: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ECaracterísticas Técnicas

16Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Características Técnicas(Aplicação Ford Ranger)

Motor Tipo NGD3.0E

Número LP 8C34

Sobrealimentação Turbocompressor Waste-Gate

Número e disposição dos cilindros 4 em linha

Diâmetro dos cilindros 96,00 mm

Curso do pistão 102,50 mm

Ciclo Diesel, 4 tempos

Relação de compressão 17,0 : 1

Cilindrada total 3,0 l

Sistema de combustão Injeção direta, eletrônico, Common Rail

Sentido de rotação (visto de frente) Horário

Ordem de injeção 1 - 3 - 4 - 2

Início de abertura da válvula termostática 86 - 90º C

Temperatura de operação 86 - 102º C

Pressão de óleo lubrificante em marcha-lenta e temperatura normal de operação 2,5 - 3,5 kgf/cm2 (bar)

Pressão de óleo lubrificante em rotação máxima especificada e temperatura normal de operação 5,0 - 6,5 kgf/cm2 (bar)

Rotação máxima livre 4640 rpm

Rotação em marcha-lenta 800 rpm

Início de injeção estática do PMS Não aplicável (Sistema eletrônico)

Arrefecimento Líquido

Potência (NBR5484) 163cv@3800 rpm

Torque (NBR5484) 380 Nm@1600-2200 rpm

Page 17: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Características Técnicas

17Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Características Técnicas(Aplicação Troller - T4/Pantanal)

Motor Tipo NGD3.0E

8C45 com ar-condicionado 8C46 sem ar-condicionado

Sobrealimentação Turbocompressor W aste-Gate

Número e disposição dos cilindros 4 em linha

Diâmetro dos cilindros 96,00 mm

Curso do pistão 102,50 mm

Ciclo Diesel, 4 tempos

Relação de compressão 17,0 : 1

Cilindrada total 3,0 "

Sistema de combustão Injeção direta, eletrônico, Common Rail

Sentido de rotação (visto de frente) Horário

Ordem de injeção 1 - 3 - 4 - 2

Início de abertura da válvula termostática 86 - 90º C

Temperatura de operação 86 - 102º C

Pressão de óleo lubrificante em marcha-lenta e temperatura normal de operação 2,5 - 3,5 kgf/cm2 (bar)

Pressão de óleo lubrificante em rotação máxima especificada e temperatura normal de operação 5,0 - 6,5 kgf/cm2 (bar)

Rotação máxima livre 4640 rpm

Rotação em marcha-lenta 750 rpm

Início de injeção estática do PMS Não aplicável (Sistema eletrônico)

Arrefecimento Líquido

Potência (NBR5484) 163cv@3800 rpm

Torque (NBR5484) 380 Nm@1600-2200 rpm

Número LP

Page 18: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ECaracterísticas Técnicas

18Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Page 19: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Características Técnicas

19Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Localização e Identificação do Número de Série do Motor

C34123456

C34 123456

No de série

Três últimos dígitos da lista de peças

Localizado na entrada do líquido dearrefecimento no bloco

(Atrás do alternador)

Page 20: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ECaracterísticas Técnicas

20Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Vistas do Motor Laterais (Direita e Esquerda)Traseira e Frontal

Vista lateral direita Vista lateral esquerda

Vista traseira Vista frontal

841

mm

672 mm

669 mm

Page 21: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Operação e Manutenção

21

Operação e Manutenção

Partida e parada

Antes da partida

1. Efetue a “Manutenção Diária”, veja o quadro de Manutenção Preventiva neste capítulo.

Partida

1. Coloque a chave em posição de partida por sete segundos no máximo. Se o motor não funcionar, repitaa operação após 30 (trinta) segundos.

2. Gire a chave do veículo para a posição de contato e verifique se as lâmpadas de alerta estão funcio-nando corretamente.

Atenção: Não acione demoradamente a chave de partida, isso danificará o motor de partida.

Atenção: O Motor International NGD3.0E é um motor turboalimentado, portanto, após a partida, nãoultrapasse a rotação de 1000 rpm, durante os primeiros 45 (quarenta e cinco) segundos.Isto permitirá a equalização da pressão da linha de lubrificação.

3. Observe os instrumentos do painel, o ruído do motor e os gases do escapamento. Em caso de anorma-lidade, pare o motor e procure imediatamente nossa Rede de Distribuidores e/ou Serviços Autorizados.

Atenção: Não exija condições extremas de carga sem que o motor esteja na temperatura detrabalho.

Parada

1. Manter o motor em marcha-lenta por 45 (quarenta e cinco) segundos para evitar desgastes prematu-ros no turbocompressor.

2. Desligue a chave.

Amaciamento

A tecnologia que a MWM-INTERNATIONAL MOTORES utiliza na fabricação dos seus motores, assimcomo nos testes em dinamômetro, eliminam a necessidade de longos períodos de amaciamento. Comoregra geral, consideram-se os primeiros 2500 km de trabalho como o período necessário para oamaciamento, o que pode variar em função do tipo de trabalho a que o produto é submetido.

Page 22: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0EOperação e Manutenção

22

Durante o amaciamento, siga as seguintes recomendações:

- Não ultrapasse 3800 rpm.

- Quando em deslocamento, varie a rotação e evite velocidade constante durante longos períodos.

Durante a vida útil do motor:

- Antes da partida, verifique os níveis de óleo lubrificante e água do sistema de arrefecimento do motor.- Não aqueça o motor em marcha-lenta e, sim, variando a rotação.- Para atingir a temperatura normal de funcionamento, não utilize o veículo em condições de cargas

extremas e não ultrapasse 3800 rpm.- Não mantenha o motor em marcha-lenta sem necessidade.

- Sempre acompanhe a temperatura de trabalho que deve manter-se entre 86 e 102 °C.

Atenção: É responsabilidade do usuário a correta utilização do produto durante o período de amacia-mento. O não cumprimento das orientações citadas acima acarretará na diminuição davida útil do produto, com conseqüente aumento do consumo de óleo lubrificante acima dosníveis estabelecidos pelo projeto.

Remoção e manuseio do motor do veículo

Para remoção e manuseio do motor sempre utilizar as 2 alças de levantamento localizados conformemostrado na figura.

Alça de levantamento

Alça frontal Alça traseira

Alças de levantamento geral

Page 23: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Operação e Manutenção

23

Atenção: Nunca submeter o sistema de injeção a impactos, nem utilizá-lo como apoio para levan-tar o motor, tal ação pode causar vazamentos perigosos a saúde (sistema a 1600 bar).

Programas de revisão

A garantia do motor está condicionada à realização das revisões de entrega e demais revisões previstasno Certificado de Garantia. Todas as operações das revisões obrigatórias e periódicas devem ser efetuadaspela nossa Rede de Distribuidores e/ou Serviços Autorizados conforme as instruções deste Manual.

A instalação de equipamentos opcionais não originais de fábrica invalidará a garantia e poderá causarsérios danos ao motor, com conseqüente diminuição de sua vida.

Para um melhor desempenho de seu motor, utilize sempre peças genuínas - MWM-International de fábrica.

Revisão de Instalação (Estes itens são aplicados ao cliente OEM)

Item Verificar

Correia do alternador Tensão

Óleo lubrificante

Nível (Completar, se necessário). Obs.: O motor International sai da linha de montagem abastecido com o óleo Repsol Extra Vida Plus API - CI4. Caso seja necessário completar o nível, será necessária a utilização deste óleo ou a drenagem total do sistema comabastecimento utilizando óleo multiviscoso 15W40 API CH4ou Superior.

Sistema de arrefecimento Nível e composição de aditivo a base de etilenoglicol (40%).

Desempenho geral Temperatura de trabalho e rotação a plena carga.

Sistema de admissão Temperatura e restrição do ar admitido.

Circuito de combustívelVerifique as tubulações quanto a obstruções, vibrações, vazamentos, contato com zonas de calor e correta fixação (presilhas).

Sistema de escapamento Existência de restrição na saída de gases.

Sistema de arrefecimento Condições do radiador, mangueiras, tubulações, abraçadeiras e presença de vazamento.

Fixação do motor Alinhamento do motor com o conjunto.

Painel de instrumentos Funcionamento dos indicadores e lâmpadas de advertência.

Sistema eletrônico (sensores e atuadores)Passar o equipamento de diagnóstico para averiguar o correto funcionamento de todos os sensores e atuadores do sistema.

Page 24: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0EOperação e Manutenção

24

20.0

00 k

m

40.0

00 k

m

60.0

00 k

m

80.0

00 k

m

100.

000

km

120.

000

km

140.

000

km

160.

000

km

180.

000

km

200.

000

km

Verifique o nível de óleo do motor (completar, se necessário)

Verifique o nível do reservatório do líquido de arrefecimento (completar, se necessário)

Drenar o filtro de combustível (presença de água)

Verifique o estado das mangueiras do sistema de arrefecimento

! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Verifique o estado dos dutos e vedação do sistema de admissão

! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Verifique o estado das mangueiras e tubulações do sistema de combustível

! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Verifique os terminais da bateria ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Substituir óleo lubrificante * * (Utilizar óleo Multiviscoso15W40 API CH4 ou superior)

Substituir filtro de óleo lubrificante * *

Substituir filtro de combustível ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Verifique o estado da correia Poli "V" ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Verifique os sensores e atuadores testando o módulo de injeção, utilizando o equipamento de diagnóstico eletrônico

! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Substituir líquido do sistema de arrefecimento com 40% Etilenoglicol (trocar a cada 60.000 Km ou 2 anos)

! ! !

Substituir correia Poli "V" !

Filtro de ar

A cada abastecimento ou indicação no painel * (o que ocorrer primeiro)

Diariamente *

Diariamente *

Seguir período definido pelo fabricante do veículo

Manutenção Preventiva / Periódica (Aplicação Ford Ranger)Aplicável aos Concessionários do Cliente / Centros de Serviços MWM-International Motores

Trabalhos a serem executadas

Periodicidade

A cada 10.000 km

A cada 10.000 km

** Em caso de utilização severa, reduzir períodos de manutenção pela metade.

* Instruir o cliente / proprietário do veículo a realizar este serviço em sua residência.

Page 25: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Operação e Manutenção

25

20.0

00 k

m

40.0

00 k

m

50.0

00 k

m

60.0

00 k

m

70.0

00 k

m

80.0

00 k

m

100.

000

km

120.

000

km

140.

000

km

150.

000

km

160.

000

km

180.

000

km

200.

000

km

Verifique o nível de óleo do motor (completar, se necessário)

Verifique o nível do reservatório do líquido de arrefecimento (completar, se necessário)

Drenar o filtro de combustível (presença de água)

Verifique o estado das mangueiras do sistema de arrefecimento ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Verifique o estado dos dutos e vedação do sistema de admissão

! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Verifique o estado das mangueiras e tubulações do sistema de combustível ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Verifique os terminais da bateria ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Substituir óleo lubrificante * * (Utilizar óleo Multiviscoso15W40 API CH4 ou superior)

Substituir filtro de óleo lubrificante * *

Substituir filtro de combustível ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Verifique o estado da correia Poli "V" ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Verifique os sensores e atuadores testando o módulo de injeção, utilizando o equipamento de diagnóstico eletrônico

! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Substituir líquido do sistema de arrefecimento com 40% Etilenoglicol (trocar a cada 60.000 Km ou 2 anos)

! ! ! !

Substituir correia Poli "V" ! !

Filtro de ar

A cada 10.000 km

A cada 10.000 km

** Em caso de utilização severa, reduzir períodos de manutenção pela metade.

* Instruir o cliente / proprietário do veículo a realizar este serviço em sua residência.

Manutenção Preventiva / Periódica (Aplicação Troller T4/Pantanal)Aplicável aos Concessionários do Cliente / Centros de Serviços MWM-International Motores

Trabalhos a serem executadas

Periodicidade

A cada abastecimento ou indicação no painel * (o que ocorrer primeiro)

Diariamente *

Diariamente *

Seguir período definido pelo fabricante do veículo

Page 26: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

NOTAS

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

26

Page 27: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0527MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Arrefecimento

Manutenção preventiva ...................................................................................................... 28

Verificação do nível ............................................................................................................. 28

Drenagem do sistema de arrefecimento ........................................................................... 29

Abastecimento do sistema de arrefecimento ................................................................... 30

Recomendação de aditivo para sistema de arrefecimento .............................................. 33

Ventilador ............................................................................................................................. 34

Bomba d’água ...................................................................................................................... 35

Tampa da carcaça e válvula termostática .......................................................................... 37

Carcaça da válvula termostática ........................................................................................ 38

Sensor de temperatura na carcaça da válvula termostática............................................ 39

Duto de entrada de água da bomba d’água ...................................................................... 40

Tubo do sistema de calefação do veículo.......................................................................... 40

Sistema deArrefecimento

Page 28: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores28

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Arrefecimento

Manutenção preventiva

O Sistema de arrefecimento é fundamentalpara a durabilidade e o bom funcionamentodo motor. Para isto, é de extrema importân-cia a boa manutenção do sistema, acompa-nhando à risca todos os itens e verificaçõesdescritos na planilha de manutençãoperíodica do veículo.

Atenção: Quando este motor estiveroperando em ambientes comtemperatura elevada, verifi-que o indicador de tempera-tura do motor com freqüência.

Verificação do nível

É imprescindível a verificação diária do níveldo líquido de arrefecimento. Para este proce-dimento, siga as seguintes etapas:

Atenção: Nunca verifique o nível do lí-quido de arrefecimento ime-diatamente após a parada domotor, pois o líquido se encon-tra com temperatura e elevadapode provocar queimaduras.

1. Retire a tampa do reservatório de expan-são.

2. Verifique o nível do líquido de arrefeci-mento. Se necessário, complete o nívelcom água potável e aditivo recomenda-do até a marcação de nível máximo doreservatório.

Atenção: Utilize o aditivo anti-congelan-te recomendado neste capí-tulo e siga as proporções cor-retas de composição do líqui-do de arrefecimento.

3. Se o nível do líquido estiver baixo comfrequência, funcione o motor e verifiquequanto à existência de vazamentos portodo o sistema.

Reservatório de expansão comindicação do nível de água

Page 29: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0529MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Arrefecimento

4. Examine o estado de uso de todas asmangueiras e substitua-as se apresen-tarem danos ou deformações.

5. Complete o reservatório de expansãocom líquido de arrefecimento até o nívelmáximo.

Atenção: Somente complete o reser-vatório de expansão comlíquido de arrefecimentocom o motor frio.

Drenagem do sistema de arrefecimento

Quando necessária a drenagem total do líqui-do de arrefecimento, siga o procedimento:

Atenção: Nunca drene o líquido dearrefecimento com o motordesligado se o mesmo seencontrar aquecido e o sis-tema sob pressão.

1. Remova as mangueiras inferior e supe-rior do radiador.

Obs.: Na aplicação Ford Ranger existe um bu-jão de drenagem na parte inferior do ra-diador. Remova este bujão e removaa tampa do reservatório de inspeção.

2. Utilizando um soquete 17 mm, remova obujão de drenagem do bloco do motor.Assegure-se de que o orifício de drena-gem não esteja obstruído.

3. Drene todo o líquido de arrefecimento dobloco.

4. Examine o estado de uso das manguei-ras e substitua-as se apresentarem da-nos ou deformações.

Drenagem das galerias dearrefecimento

Bujão de drenagem

Page 30: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores30

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Arrefecimento

Bujão de desaeração

Abastecimento do sistema dearrefecimento

1. Utilizando um soquete 17 mm, fixe o bu-jão de drenagem do bloco do motor apli-cando um torque de 13 - 17 Nm, utilizan-do vedante Precote 80.

2. Instale as mangueiras do sistema dearrefecimento e as mangueiras superiore inferior do radiador.

Obs.: Na aplicação Troller existe um“venturi” ligando o reservatório de ex-pansão a carcaça termostática e aoradiador, melhorando a desaeração dosistema.

3. Verifique no Manual do Proprietário doveículo a capacidade de líquido de arrefe-cimento do conjunto motor, radiador e re-servatório de expansão.

4. Remova a tampa do reservatório de ex-pansão do sistema de arrefecimento.

5. Utilizando um soquete 21 mm, remova obujão de desaeração localizado na par-te superior da tampa da carcaça da vál-vula termostática.

Aplicação Troller

Vaso expansor

Carcaça termostática

Radiador

Page 31: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0531MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Arrefecimento

6. Com o motor desligado, abasteça o sis-tema de arrefecimento pelo bocal deabastecimento do reservatório de expan-são até que o líquido de arrefecimentovaze pelo orifício de desaeração da tam-pa da carcaça.

Atenção: Somente complete o reser-vatório de expansão comlíquido de arrefecimentocom o motor frio.

Atenção: A composição do líquido dearrefecimento deve ser daseguinte maneira: 60%água limpa, 40% aditivoanti-congelante.

Atenção: Em regiões com tempera-turas baixas, a composiçãodo líquido de arrefecimen-to deve ser: 50% água lim-pa, 50% aditivo anti-conge-lante.

7. Durante o abastecimento com líquido dearrefecimento no sistema, pressione amangueira superior do radiador para a eli-minação de ar. Execute este procedi-mento até que vaze somente líquido dearrefecimento sem bolhas pelo oríficio dedesaeração da tampa da carcaça.

8. Abasteça novamente o bocal do reser-vatório de expansão com líquido de ar-refecimento até o nível máximo do reser-vatório.

9. Feche o bocal do reservatório com a tam-pa e verifique quanto à existência de va-zamentos por todo o sistema. Caso nãoocorram, efetue os procedimentos se-guintes. Caso ocorram efetue o reparoou a substituição dos componentes da-nificados.

Page 32: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores32

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Arrefecimento

Reservatório de expansão comindicação do nível de água

10. Funcione o motor na marcha-lenta por45 segundos e deixe o líquido de arrefe-cimento vazar pelo oríficio de de-saeração da tampa da carcaça da vál-vula termostática.

11. Utilizando um soquete 21 mm, fixe o bu-jão de desaeração localizado na partesuperior da tampa da carcaça da válvu-la termostática. Aplique um torque de4 - 8 Nm.

12. Funcione o motor a 2000 rpm, aproxima-damente meia aceleração, por cinco mi-nutos.

13. Aumente a rotação para 3500 rpm, apro-ximadamente 3/4 da aceleração, por maisquatro minutos.

14. Abaixe a rotação do motor para 2000 rpm,aproximadamente meia aceleração, pormais três minutos.

15. Mantenha o motor em marcha-lenta por45 segundos e desligue o motor, com omesmo em temperatura fria, verifique onível do líquido de arrefecimento no re-servatório de expansão.

Atenção: Nunca verifique ou comple-te o nível do líquido de ar-refecimento imediatamenteapós a parada do motor,pois o líquido se encontracom temperatura elevada epode provocar queimadu*ras.

16. Se necessário completar o reservatóriode expansão com mais líquido de arre-fecimento, complete-o até a indicação denível máximo.

Page 33: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0533MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Arrefecimento

17. Funcione o motor novamente e efetue umteste de percurso com o veículo. Após arealização do teste, proceda novamenteconforme os itens 15 e 16.

Recomendação de aditivo para sistemade arrefecimento

Marcas disponíveis no Mercado Nacional.

Fabricante Descrição

Texaco Havoline XLC 50/50

Tirreno Fluid Cool 700A

Radiex Quím ica

Radiex R1822 (aplic. motores Diesel)

Shell Fluido para radiadores

FL-Tutela Paraflu

Prom ax Bardahl

Rad Cool Plus

AGIP Permanent Fluid

ELF Glacelft

Page 34: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores34

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Arrefecimento

Ventilador

Observação: Em aplicações Ford, esteitem não pertence ao grupomotor, é um item veicular deresponsabilidade Ford.

Remoção

1. Utilizando a ferramenta especial 8130651para travar a polia da bomba d’água ecom uma chave 11/4”, gire a porca de fixa-ção do ventilador no sentido anti-horário.

2. Remova o ventilador.

Atenção: Para a remoção do acopla-mento viscoso e ventilador nomotor NGD 3.0E, é necessá-rio girar a porca de fixaçãodo ventilador no sentidoanti-horário, ao contrário doque é feito nos motores HS2.5L e HS 2.8L.

Montagem

1. Utilizando a ferramenta especial 8130651para travar a polia da bomba d’água, fixeo ventilador na rosca central da polia dabomba d’água girando-o no sentido ho-rário.

Ventilador

Remoção do ventilador

Page 35: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0535MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Arrefecimento

2. Permaneça com a ferramenta especial8130651 travando a polia da bombad’água e, utilizando uma chave 11/4”, fixeo ventilador.

Atenção: Para a fixação do acopla-mento viscoso e ventiladorno motor NGD 3.0E, é ne-cessário girar a porca de fi-xação do ventilador nosentido horário, ao contrá-rio do que é feito nos moto-res HS 2.5L e HS 2.8L.

Bomba d’água

Remoção

1. Após drenagem total do sistema de ar-refecimento do motor, ver Sistema deArrefecimento - Manutenção Preventiva,remova a bomba d’água da seguintemaneira.

2. Utilizando a ferramenta especial 8130651para travar a polia da bomba d’água eum soquete 10 mm, remova os quatroparafusos da polia.

3. Remova a polia da bomba d’água.

4. Remova a polia livre, ver Acessórios -Polia Livre.

Polia da bomba d�água

Fixação do ventilador

Page 36: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores36

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Arrefecimento

5. Utilizando um soquete 10 mm, removaos seis parafusos de fixação da bombad’água.

6. Remova a bomba d’água e a junta.

Montagem

Observação: Efetue a limpeza de todos oscomponentes removendo re-síduos e juntas.

1. Utilizando um soquete 10 mm, fixe a bom-ba d’água aplicando um torque de22 - 28 Nm nos seis parafusos de fixa-ção. Utilize uma junta na superfície decontato entre caixa de distribuição e bom-ba d’água.

2. Utilizando um soquete 15 mm, fixe a po-lia livre aplicando um torque de 40 - 50Nm no parafuso de fixação.

3. Utilizando a ferramenta especial 8130651para travar a polia e um soquete10 mm, fixe a bomba d’água aplicandoum torque de 22 - 28 Nm nos quatro pa-rafusos de fixação da polia.

4. Abasteça o sistema com líquido de arre-fecimento, ver Sistema de Arrefecimen-to - Manutenção Preventiva.

Bomba d�água

Bomba d�água

Page 37: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0537MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Arrefecimento

Atenção: Utilize junta genuínaMWM-International. AMWM-International Moto-res não se responsabilizapelo uso de peças não ge-nuínas que acarretam aperda da garantia.

Tampa da carcaça e válvulatermostática

Remoção

Após drenagem total do sistema de arrefeci-mento do motor, ver Sistema de Arrefeci-mento - Manutenção Preventiva, remova atampa da carcaça e válvula termostática, uti-lizando o seguinte procedimento.

1. Utilizando um soquete 10 mm, removaos 2 parafusos de fixação da tampa dacarcaça da válvula termostática.

2. Remova a tampa da carcaça e a válvulatermostática.

Atenção: Note que a escala de testeinicial para avaliação daválvula de funcionamentodo termostato é 88°C. Co-loque o termostato em umrecipiente com água até ametade, aqueça a água eobserve a temperatura emque o termostato começaa abrir. O termostatoestará satisfatório se abrirentre 86° e 90°C.

Montagem

1. Utilizando um soquete 10 mm, fixe a tam-pa da carcaça e válvula termostática nacarcaça da válvula termostática aplican-do um torque de 22 - 28 Nm nos dois pa-rafusos de fixação da tampa da carcaça.

2. Abasteça o sistema com líquido de arre-fecimento, ver Sistema de Arrefecimento- Manutenção Preventiva.

Carcaça da válvulatermostática

Page 38: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores38

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Arrefecimento

Carcaça da válvula termostática

Remoção

1. Após drenagem total do sistema de ar-refecimento do motor, ver Sistema de Ar-refecimento - Manutenção Preventiva, re-mova a carcaça da valvula termostática,utilizando o seguinte procedimento.

2. Remova a tampa da carcaça e válvulatermostática, ver Sistema de Arrefeci-mento - Tampa da Carcaça e VálvulaTermostática.

3. Remova o sensor de temperatura, verSistema de Arrefecimento - Sensor deTemperatura na Carcaça da VálvullaTermostática.

4. Utilizando um soquete 10 mm, removaos 2 parafusos de fixação da carcaçada válvula termostática.

5. Remova a carcaça da válvula termos-tática.

Montagem

Atenção: Conecte o tubo de encaixeda carcaça da válvula ter-mostática na caixa de dis-tribuição com cuidado paraque não danifique o anelo’ring. Não utilize graxas esolventes na montagem dacarcaça.

1. Utilizando um soquete 10 mm, fixe a car-caça da válvula termostática no cabeçoteaplicando um torque de 22 - 28 Nm nosparafusos de fixação.

Carcaça da válvula termostática

Page 39: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0539MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Arrefecimento

2. Efetue a montagem do sensor de tem-peratura, ver Sistema de Arrefecimento- Sensor de Temperatura na Carcaça daVálvula Termostática.

3. Efetue a montagem da tampa da carca-ça e válvula termostática, ver Sistemade Arrefecimento - Tampa da Carcaça eVálvula Termostática.

4. Abasteça o sistema com líquido de arre-fecimento, ver Sistema de Arrefecimento- Manutenção Preventiva.

Sensor de temperatura na carcaça daválvula termostática

Remoção

1. Remova o conector do chicote elétricodo sensor de temperatura.

2. Utilizando um soquete 22 mm, remova osensor de temperatura de água na car-caça da válvula termostática.

Obs.: Na aplicação Troller, a leitura da tem-peratura mostrado no painel do veí-culo é feita pelo sensor de temperatu-ra mostrada no painel do veículo éfeita pelo sensor de temperatura lo-calizado no tubo de sistema de cale-fação do veículo.

Montagem

1. Utilizando um soquete 22 mm, fixe osensor de temperatura na carcaça daválvula termostática aplicando um torquede 16 - 20 Nm no sensor.

2. Encaixe o conector do chicote elétricodo sensor de temperatura.

Sensor de temperatura

Page 40: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores40

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Arrefecimento

Duto de entrada de água da bombad’água

Remoção

1. Após drenagem total do sistema de ar-refecimento do motor, ver Sistema deArrefecimento - Manutenção Preventiva,remova o duto de entrada de água utili-zando o seguinte procedimento.

2. Utilizando um soquete 10 mm, removaos 2 parafusos de fixação do duto de en-trada de água.

3. Remova o duto de entrada de água.

Montagem

1. Utilizando um soquete 10 mm, fixe o dutode entrada de água na bomba d’água apli-cando um torque de 22 - 28 Nm nos pa-rafusos de fixação.

2. Abasteça o sistema com líquido de arre-fecimento, ver Sistema de Arrefecimento- Manutenção Preventiva.

Tubo do sistema de calefação doveículo

Remoção

1. Utilizando uma chave de fenda, solte aabraçadeira que prende a mangueira dosistema de vácuo junto ao tubo.

2. Desconecte a mangueira soltando-a dotubo.

Duto de entrada de água

Page 41: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0541MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Arrefecimento

3. Utilizando um soquete 13 mm, solte as 2porcas de fixação do tubo do sistema decalefação do veículo.

4. Utilizando um soquete 10 mm, removaos 2 parafusos de fixação do tubo do sis-tema de calefação do veículo. Estes pa-rafusos são os mesmos da alça diantei-ra de içamento do motor.

5. Remova o tubo do sistema de calefaçãodo veículo.

Tubo de calefação

PorcasParafuso

1

2

3

4

Montagem

1. Monte o tubo do sistema de calefaçãodo veículo com junta nova.

Atenção: Utilize juntas genuínasMWM-International. AMWM-International Moto-res não se responsabilizapelo uso de peças não ge-nuínas o que acarreta aperda da garantia.

2. Utilizando um soquete 10 mm, aperte osparafusos de fixação aplicando umtorque de 22 - 28 Nm.

3. Utilizando um soquete 13 mm, aperte asporcas de fixação do tubo aplicando umtorque de 22 - 28 Nm.

Atenção: Os parafusos de 10 mmdevem ser fixados primei-ro.

4. Conecte a mangueira do sistema de vá-cuo ao tubo e, utilizando uma chave defenda, fixe-a utilizando uma abraçadeira.

Aplicação Ford Ranger

Page 42: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores42

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Arrefecimento

Obs.: Em aplicações Troller existe umsensor de temperatura no tubo do sis-tema de calefação, proceder da se-guinte maneira:

Desmontagem

1. Remova o conector do chicote elétricodo sensor de temperatura.

2. Utilizando um soquete 13 mm, remova osensor de temperatura de água do tubodo sistema de calefação do veículo.

Obs.: Este é o sensor que faz a leitura detemperatura mostrada no painel doveículo.

Montagem

1. Utilizando um soquete 13 mm, fixe osensor de temperatura no tubo do siste-ma de calefação do veículo aplicando umtorque de 12 Nm.

2. Encaixe o conector do chicote elétricodo sensor de temperatura.

Aplicação Troller

Page 43: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0543MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Combustível

Diretivas de trabalhos com o sistema de combustível ................................................... 44

Informações referentes à troca de componentes e suas etapas ................................... 46

Manutenção preventiva do sistema de combustível ....................................................... 47

Filtro de combustível ........................................................................................................... 47

Substituição do filtro de combustível ................................................................................ 47

Drenagem do sistema ........................................................................................................ 49

Desaeração do sistema ...................................................................................................... 49

Filtro de combustível ........................................................................................................... 50

Tubos de alta-pressão ......................................................................................................... 50

Injetor ................................................................................................................................... 50

Rail ....................................................................................................................................... 53

Bomba de combustível ....................................................................................................... 55

Suporte do filtro de combustível ....................................................................................... 60

Carcaça do sensor de temperatura de combustível ........................................................ 61

Sistema de Combustível

Page 44: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Combustível

44

Diretivas de trabalhos com o sistema decombustível

Recomendações

Atenção: Não é autorizado o uso demateriais com aditivoscomo detergentes para tu-bulações de combustível ourevestimentos metálicos.

Introdução

As observações e regras são válidas paratodo e qualquer serviço realizado no sistemade injeção:

1. Das responsabilidades das autoridadesda Saúde Pública.

2. De prevenção de acidentes de trabalho.

3. De proteção ambiental.

O trabalho deve ser executado por profissio-nais devidamente habilitados e familiarizadoscom regulamentos de segurança.

Instruções de segurança

Em consideração à pressão extremamenteelevada (1600 bar) que pode existir no siste-ma de combustível, as seguintes instruçõesde segurança deverão ser observadas:

1. É absolutamente proibido fumar nas proxi-midades do sistema de combustível en-quanto o mesmo estiver sendo trabalhado.

2. Nenhum trabalho deverá ser feito nasproximidades de chamas e fagulhas.

3. Nenhum trabalho deverá ser feito no sis-tema de injeção com o motor em funcio-namento.

4. Aguarde um período mínimo de 60 se-gundos após o desligamento do motorpara efetuar trabalhos no sistema de in-jeção.

Obs.: Este período de espera é necessáriopara que a pressão de combustívelno sistema de injeção caia à pressãoambiente.

Page 45: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0545MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Combustível

Sistema de injeção

Motor em funcionamento:

- Mantenha-se sempre longedo alcance de possíveis ja-tos de combustível, uma vezque estes podem causar le-sões graves.

- Não ponha a mão na regiãoonde suspeite-se de um pos-sível vazamento de combus-tível sob pressão.

- Não desconecte conectoresnos injetores ou no módulo ele-trônico (ECU), pois isto pode-rá causar sérios danos ao mo-tor.

Área de trabalho

A área de trabalho deverá ser lim-pa (chão, mesa, ferramentas,…)e desobstruída; As peças que es-tiverem desmontadas para quais-quer reparos no motor deverão serprotegidas e guardadas em umambiente livre de impurezas comopó, umidade, cavacos, etc.

Preparação

Antes de qualquer intervenção nosistema de injeção, poderá ser ne-cessária uma limpeza de compo-nentes sensíveis (veja instruçõesabaixo), consistindo em um traba-lho de preparação.

Os componentes sensíveis do sis-tema são:

1. Bomba de combustível

2. Rail.

3. Tubos de alta-pressão.

4. Injetores.

Atenção: Regras para a lim-peza: O trabalhadordeverá utilizar rou-pas limpas.

Atenção: Logo após a des-montagem de co-nectores do siste-ma de alta-pressão,todas as aberturasdeverão ser prote-gidas com proteto-res plásticos paraevitar a entrada deimpurezas no siste-ma.

Atenção: Torques de segu-rança: Sempre ob-serve com atençãoos torques para oscomponentes dosistema de injeção(tubos, flanges dosinjetores, rail ebomba de alta pres-são). Utilize sempretorquímetros aferi-dos regularmente.

Page 46: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Combustível

46

Bomba de combustível

Rail

Injetor

1

5

7.2

3

24

6

7

7.1

Informações referentes àtroca de componentes e suasetapas

Não remova os seguintes com-ponentes da bomba de combus-tível:

1. Válvula Controladora dePressão (PCV).

2. Válvula Controladora de Va-zão (VCV).

3. Conexões de alta-pressão.

4. Conexão de entrada de com-bustível provinda do filtro.

5. Conexão de saída de com-bustível provinda do retornoda bomba.

6. Não remova nem afrouxe osensor de alta-pressão loca-lizado no rail.

7. Não desmonte o injetor.

7.1. Não desatarraxe a co-nexão de alta-pressão.

7.2. Não desatarraxe a por-ca de fixação do aciona-dor piezo-elétrico.

Obs: Em caso de reutilização, obico do injetor deverá serprotegido para evitar con-taminação. Para evitar queimpurezas entrem pelosorifícios de injeção, locali-zados na extremidade dobico, o mesmo não deveráser limpo mecanicamente(ex. pano ou escova).

Atenção: Nenhum tipo de lí-quido poderá pene-trar nas conexõeselétricas. Para isto,as mesmas deve-rão ser protegidascom tampas plásti-cas ao serem re-movidos os chico-tes.

Atenção: Qualquer trabalhoonde haja o desa-coplamento do(s)tubo(s) de alta-pressão, requer asubstituição do(s)mesmo(s).

Page 47: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0547MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Combustível

Drenagem de água

Saída para bomba de combustível

Entrada de combustível

Entrada

Saída: pressione a trava

Manutenção preventiva do sistemade combustível

Filtro de combustível

O filtro de combustível tem a função de reteras impurezas para garantir que o sistema deinjeção receba combustível limpo, evitandodanos à bomba de combustível e injetores.

O filtro também tem a função de reter a pas-sagem de água presente no combustível, evi-tando desgaste nos componentes do sistema.

Atenção: O filtro para o sistema de inje-ção Common Rail apresentacaracterísticas especiais detolerâncias para retenção departículas e separação deágua. A aplicação de peçanão genuína poderá acarretardanos definitivos aos com-ponentes do sistema e conse-qüente perda da garantia.

Substituição do filtro de combustível

Atenção: O período de substituição dofiltro de combustível nuncadeve exceder o especificadode 20.000 km, podendo resul-tar em danos ao motor.

Para a substituição do filtro de combustível,siga os seguintes procedimentos.

Remoção

1. Solte as mangueiras de entrada e saídado filtro localizadas na parte superior dofiltro. (Engate rápido).

2. Proteja as mangueiras quanto à possí-vel entrada de contaminantes no sistema.

3. Solte o conector do chicote elétrico dosensor de presença de água localizadona parte inferior do filtro.

Conector do chicote elétrico

Aplicação Ford Ranger

Page 48: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Combustível

48

4. Com uma chave Allen 5 mm solte a fixa-ção do filtro.

5. Remova o filtro.

Atenção: Não é necessário realizar adesaeração do sistema decombustível.

6. Remova o sensor de presença de águalocalizado na parte inferior do filtro.

Atenção: Nesta operação é normal o va-zamento de óleo combustível.Antes da montagem limpe aregião para remover o com-bustível.

Montagem

Utilize peça genuína MWM-International.

1. Monte o sensor de presença de água,girando-o de 1/4 a 1/2 volta.

2. Monte o filtro no suporte, utilizando cha-ve Allen 5 mm, e aplicando um torque de4 - 6 Nm.

3. Fixe o conector no sensor de presençade água na parte inferior do filtro.

4. Monte as mangueiras de entrada e saí-da de combustível conforme indicadonas setas na parte superior do filtro.

Suporte do filtroRemova o parafuso Allen 5 mm

Sensor de presença de água

Obs.: Na aplicação Troller não existe cone-xão no tubo de saída do filtro ligadoao sensor de temperatura de combus-tível.

Aplicação Troller

Page 49: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0549MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Combustível

Válvula dreno

Procedimento de drenagem

Para a drenagem do sistema de combustí-vel, siga os seguintes procedimentos.

1. Dê a partida no veículo e mantenha omotor em marcha-lenta.

2. Remova a tampa da válvula-dreno eutilize a parte superior da tampa paradrenar. Drene o combustível até que omesmo flua isento de água.

3. Feche a válvula-dreno com a tampa.

Atenção: Utilize um pano limpo paraevitar o contato com a águaou combustível.

Desaeração do sistema

O sistema de Common Rail não necessitade desaeração. Em caso de falta de combus-tível, só é necessário o reabastecimento. Emseguida ligue a ignição, aguarde alguns se-gundos e dê a partida.

Drenagem do sistema

Atenção: A drenagem de água dosistema de combustíveldeve ser realizada a cadaabastecimento.

A luz indicadora no painel acenderá sob umacondição crítica de presença de água no sis-tema de combustível. Nesta condição, o sis-tema deve ser drenado imediatamente.

Page 50: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Combustível

50

Tubos de alta-pressão

Conectores elétricos dos injetores

Remoção e montagem do sistema

Filtro de combustível

Siga os procedimentos de remoção e mon-tagem descritos no item Sistema de Combus-tível - Manutenção Preventiva.

Tubos de alta-pressão

Atenção: Após a remoção dos tubosde alta-pressão, os mes-mos devem ser substituí-dos por componentes no-vos para evitar vazamen-tos nas conexões.

Para a remoção e montagem dos tubos dealta-pressão deverá ser utilizada uma chave17 mm.

Sempre que os tubos de alta-pressão foremremovidos, deve-se:

- Proteger a contra-peça (injetor, rail oubomba de combustível) com tampas deproteção para eliminar riscos de conta-minação do sistema.

Obs.: Em casos de peças em garantia, prote-ja os componentes e armazene-os naembalagem das peças instaladas.

Injetor

Remoção

1. Remova o conector elétrico do injetor.

Page 51: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0551MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Combustível

Tubos de alta-pressão dos injetores

Trava de fixação da mangueira

Fixação dos injetores

2. Utilizando uma chave 17 mm, remova otubo de alta-pressão (rail / injetor).

Obs.: Para soltar o tubo de alta-pressão noinjetor é necessária a utilização deuma chave 13 mm para travamentodo niple do injetor.

3. Proteja com tampa plástica as conexõesdo rail e do injetor para evitar contamina-ção.

4. Para remover os demais injetores, repetaos passos de 1 a 3.

5. Remova a mangueira de retorno doinjetor. Este procedimento deve ser rea-lizado com o auxílio de uma chave defenda pequena para remoção da trava defixação da mangueira.

6. Com o auxílio de uma chave 10 mm, sol-te o parafuso de fixação da presilha doinjetor.

Page 52: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Combustível

52

li Fixe um pino com um ímã e suspenda o conjunto

Trave com chave de fenda fina esuspenda o conjunto

7. Com o auxílio de um ímã ou chave defenda, remova simultaneamente a presi-lha e o injetor de combustível.

8. Proteja com tampa plástica a ponta doinjetor.

9. Remova a arruela de vedação.

Montagem

1. Monte uma nova arruela de vedação.

Atenção: É mandatória a utilização deuma nova arruela sempre queo injetor for removido pois, nomomento de aperto, a arruelasofre uma deformação parafins de vedação.

2. Monte o conjunto presilha / injetor.

3. Com o soquete 10 mm, fixe a presilhaaplicando o torque especificado de24 - 26 Nm.

4. Monte a trava de fixação da mangueirade retorno de combustível no injetor.

5. Monte a mangueira de retorno de com-bustível pressionando-a manualmente.

6. Monte manualmente o novo tubo de alta-pressão no injetor e no rail.

7. Com uma chave 17 mm, aplique o torqueespecificado de 25 - 28 Nm para o tubode alta-pressão nas porcas de fixaçãoentre o rail e o injetor.

8. Monte o conector elétrico no injetor.

Obs.: Em casos de peças em garantia, pro-teja os componentes e armazene-osna embalagem das peças instaladas.

Page 53: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0553MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Combustível

Sensor de pressão do rail

Presilhas de fixação

Tubo de alta-pressão do rail

Rail

Remoção

1. Remova o conector elétrico do sensorde alta-pressão do rail.

Atenção: Remova o conector tomandocuidado para não danificar aalavanca de travamento domesmo.

2. Utilizando uma chave 8 mm, solte aspresilhas de fixação do tubo de alta-pres-são de ligação da bomba de combustí-vel ao rail.

3. Utilizando uma chave 17 mm, meia-luaestriada, solte o tubo de alta-pressão nabomba.

4. Utilizando a chave 17 mm, solte o tubode alta-pressão no rail.

5. Remova o tubo de alta-pressão.

6. Coloque tampas de proteção nas cone-xões da bomba de combustível e rail paraevitar contaminação.

Page 54: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Combustível

54

Remoção do rail

7. Com uma chave 17 mm, remova o tubode alta-pressão (rail / injetor).

Obs.:Para soltar o tubo de alta-pressão noinjetor é necessária a utilização deuma chave 13 mm para travamentodo niple do injetor.

8. Proteja com tampa plástica as conexõesdo rail e do injetor para evitar contamina-ção.

9. Repita as etapas 7 e 8 para os demaisinjetores.

10. Utilizando um soquete Torx T30, removaos 2 parafusos de fixação do rail.

11. Remova o rail.

Atenção: Em nenhuma hipótesedeverá ser removido o sen-sor de alta-pressão do rail,pois há o risco de vaza-mentos e conseqüente per-da da garantia.

Montagem

1. Utilizando um soquete Torx T30, fixe orail no suporte aplicando o torque espe-cificado.

2. Monte manualmente os novo tubos dealta-pressão nos injetores e no rail.

3. Com uma chave 17 mm, aplique o torqueespecificado de 25 - 28 Nm nos tubosde alta-pressão entre o rail e os injetores.

Obs.: Para aplicar o torque de fixação do tubode alta-pressão no injetor é necessá-ria a utilização de uma chave 13 mmpara travamento do niple do injetor.

4. Monte manualmente o novo tubo de alta-pressão no rail e na bomba de combus-tível.

Page 55: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0555MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Combustível

Válvula VCV

Válvula PCV

5. Com uma chave 17 mm, aplique o torqueespecificado de 25 - 28 Nm nos tubosde alta-pressão entre o rail e a bomba decombustível.

6. Utilizando uma chave 8 mm, fixe as pre-silhas do tubo de alta-pressão aplicandoum torque de 8 - 11 Nm.

7. Monte o conector elétrico no sensor dealta-pressão do rail.

Obs.:Em casos de peças em garantia, pro-teja o componente e armazene-os naembalagem da nova peça instalada.

Bomba de combustível

Remoção

1. Remova o ventilador, ver Sistema deArrefecimento - Ventilador.

2. Remova a correia Poli “V”, ver Acessórios - Correia Poli “V”.

3. Remova o tensionador da correia Poli “V”,ver Acessórios - Tensionador da CorreiaPoli “V”.

4. Em casos onde o veículo não possua ar-condicionado, remova a polia livre utili-zando uma chave 13 mm.

5. Remova o compressor e o suporte docompressor do ar-condicionado (quan-do disponível).

6. Solte os conectores elétricos das válvu-las VCV e PCV da bomba de combustí-vel.

Page 56: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Combustível

56

Alimentação

Retorno

Tampa de inspeção

7. Solte a mangueira de retorno de combus-tível na bomba de combustível, pressio-nando a trava manualmente.

8. Remova a mangueira de alimentação nabomba de combustível, pressionandomanualmente a trava (vermelha).

Obs.: Se necessário, pressione o outro ex-tremo da presilha com uma chave defenda pequena.

9. Utilizando uma chave 8 mm, solte a pre-silha de fixação do tubo de alta-pressãode ligação da bomba de combustível aorail.

10. Utilizando uma chave 17 mm com cur-vatura de 90°, solte o tubo de alta-pres-são na bomba.

11. Utilizando a chave 17 mm, solte o tubode alta-pressão no rail.

12. Remova o tubo de alta-pressão.

13. Coloque tampas de proteção nas cone-xões da bomba de combustível e do railpara evitar contaminação.

14. Solte manualmente a tampa de inspeçãoda tampa da caixa de distribuição.

Page 57: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0557MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Combustível

15. Solte a porca superior do tensionador dacorrente.

16. Utilizando um soquete 22 mm, solte a por-ca de fixação da coroa da bomba de com-bustível.

Porca de fixação da coroa

17. Fixe a ferramenta International Enginesno 8130012 na coroa da bomba de com-bustível através das 3 furações M6.

Ferramenta no 8130012

Bujão tensionadores

Page 58: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Combustível

58

Fixação da bomba de combustível

Suporte da bomba de combustível

18. Utilizando uma chave 10 mm, remova osuporte da bomba de combustível atra-vés dos 4 parafusos de fixação.

19. Utilizando um soquete 10 mm comprolongador, remova os 3 parafusos defixação da bomba de combustível.

Atenção: Para a remoção do parafusoposterior da bomba de com-bustível, é necessária a utili-zação de um prolongador de3/8’’ que possibilite alcançaro parafuso sem que haja in-terferência da chave com omódulo de óleo lubrificante.

20. Rosqueie o parafuso central da ferramen-ta International no 8130012 até que a bom-ba de combustível se desprenda da co-roa.

Atenção: No processo de soltura da bom-ba de combustível, deve-setomar cuidado para que a mes-ma não sofra nenhuma queda.

21. Retire a bomba de combustível.

Page 59: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0559MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Combustível

Montagem

1. Solte totalmente o parafuso central daFerramenta International no 8130012.

2. Com cuidado para introduzir o eixo dabomba de combustível na coroa, montea bomba de combustível em seu local.

3. Utilizando um soquete 10 mm com pro-longador, fixe os 3 parafusos da bombade combustível aplicando o torque espe-cificado de 22 - 28 Nm em conjunto comvedante Loctite 242 ou TB1345T.

Atenção: Sempre que remover a bom-ba de combustível, substituaos anéis o’rings de vedaçãoda bomba.

4. Através dos 3 parafusos de fixação, remo-va a Ferramenta International no 8130012.

5. Utilizando um soquete 22 mm aperte aporca de fixação da coroa da bomba decombustível, aplicando o torque espe-cificado de 15 - 20 Nm.

6. Feche a tampa de inspeção da tampa dacaixa de distribuição apertando-a ma-nualmente. Quando a mesma encostarna tampa da caixa, gire mais 1/4 de vol-ta.

7. Utilizando um soquete 10 mm, monte os4 parafusos do suporte da bomba decombustível com o torque especificadode 22 - 28 Nm.

Atenção: Observe a seqüência corre-ta de aperto e aplique um pré-torque de 5 - 8 Nm nos para-fusos.

Suporte da bomba-sequência de aperto

Page 60: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Combustível

60

8. Monte manualmente o novo tubo de alta-pressão no rail e na bomba de combustível.

9. Com uma chave 17 mm, aplique o torqueespecificado de 25 - 28 Nm para o tubode alta-pressão nas porcas de fixaçãoentre rail e bomba de combustível.

10. Utilizando uma chave 8 mm, fixe as pre-silhas do tubo de alta-pressão.

11. Fixe a mangueira de alimentação de com-bustível da bomba de combustível. (En-gate rápido).

12. Fixe a mangueira de retorno da bomba decombustível, travando o plug manualmente.

13. Monte os conectores elétricos das vál-vulas VCV e PCV.

14. Monte o suporte do compressor e com-pressor do ar-condicionado (Quando dis-ponível).

15. Em veículos que não possuem ar-con-dicionado, utilize uma chave 13 mm parafixar a polia livre, aplicando o torque es-pecificado de 40 - 50 Nm.

16. Monte o tensionador da correia Poli “V”,ver Acessórios - Tensionador da CorreiaPoli “V”.

17. Monte a correia Poli “V”, ver Acessórios- Correia Poli “V”.

18. Monte o ventilador, ver Sistema deArrefecimento - Ventilador.

Suporte do filtro de combustível

Remoção

1. Remova o filtro de combustível, ver Sis-tema de Combustível - Manutenção Pre-ventiva.

Page 61: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0561MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Combustível

Suporte do filtro de combustível

Sensor de temperatura do combustível

2. Utilizando uma chave 8 mm, solte os 3parafusos de fixação.

3. Remova o suporte.

Montagem

1. Utilizando uma chave 8 mm, monte os 3parafusos de fixação com o torque es-pecificado de 8 - 11 Nm.

Atenção: Não esqueça de montar oscoxins do suporte do litrode combustível.

2. Monte o filtro de combustível, ver Siste-ma de Combustível - Manutenção Pre-ventiva.

Carcaça do sensor de temperaturade combustível

Obs.: Para procedimentos envolvendo osensor de temperatura do combustí-vel, ver Gerenciamento Eletrônico.

Remoção

1. Remova o conector elétrico do sensorde temperatura do combustível.

2. Remova o sensor de temperatura docombustível.

Page 62: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Combustível

62

Obs.: Não remova as mangueiras de retorno dos injetores e bombaCarcaça do sensor de temperatura do combustível

3. Remova a mangueira de retorno dosinjetores. Este procedimento deve ser re-alizado com o auxílio de uma chave defenda pequena para remoção da trava defixação da mangueira.

4. Remova a mangueira de retorno dosinjetores de combustível das presilhas defixação.

5. Solte a mangueira de retorno de combus-tível na bomba de combustível, pressio-nando a trava manualmente.

6. Solte a mangueira de retorno de combus-tível dos injetores das presilhas de fixa-ção.

7. Utilizando uma chave 8 mm, solte a car-caça do sensor de temperatura do com-bustível.

Atenção: É permanentemente proibidaa soltura das mangueiras deretorno dos injetores e bom-ba de combustível na carca-ça do sensor de temperaturado combustível, pois isto po-derá causar vazamentos e con-seqüente perda de garantia.

Montagem

Atenção: Neste procedimento, deve-setomar muito cuidado no rotei-ro de montagem da linha deretorno, garantindo que nãohaja interferência com ne-nhum componente do motor.

1. Utilizando uma chave 8 mm, fixe a car-caça do sensor de temperatura do com-bustível no coletor de admissão aplican-do um torque de 8 - 11 Nm.

Trava de fixação da mangueira

Page 63: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0563MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Combustível

2. Fixe a mangueira de retorno da bombade combustível, travando o plug manual-mente.

3. Fixe a mangueira de retorno dos injetoresnas presilhas de fixação.

4. Monte a mangueira de retorno de com-bustível nos injetores pressionando-amanualmente e utilizando as travas defixação localizados nos injetores.

5. Fixe a mangueira de retorno dos injetoresnas presilhas de fixação.

Atenção: Monte as presilhas de fixaçãona linha de retorno.

6. Monte o sensor de temperatura de com-bustível.

7. Monte o conector elétrico.

Page 64: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

NOTAS

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

64

Page 65: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0565MWM-International Motores

Manutenção preventiva de sistema de lubrificação ........................................................ 66

Nível de óleo lubrificante ................................................................................................... 66

Substituição do óleo lubrificante e elemento do filtro .................................................... 67

Capacidade do cárter ......................................................................................................... 69

Filtro de óleo ....................................................................................................................... 69

Tubo da vareta..................................................................................................................... 69

Sensor de pressão de óleo ................................................................................................ 70

Módulo de óleo .................................................................................................................... 71

Cabeçote do filtro de óleo lubrificante ............................................................................. 72

Cárter de óleo lubrificante ................................................................................................. 73

Tubo de sucção ................................................................................................................... 74

Bomba de óleo lubrificante ................................................................................................ 76

Borrifador de óleo (Jet Cooler) ......................................................................................... 77

Borrifador de óleo da distribuição ................................................................................... 78

Tensionadores hidráulicos da guia da corrente de distribuição ................................... 79

Válvula de retenção de óleo da caixa de distribuição ..................................................... 80

Sistema de Lubrificação

Page 66: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores66

Vareta indicadora de nível de óleo

Manutenção preventiva do sistemade lubrificação

O sistema de lubrificação é fundamental paraa durabilidade e limpeza interna do motor.Além de sua ação lubrificante, o óleo tam-bém auxilia na troca de calor entre os com-ponentes, portanto é de extrema necessida-de a boa manutenção do sistema, acompa-nhando à risca todos os itens e verificaçõesdescritas na planilha de manutenção periódi-ca do veículo.

Nível de óleo lubrificante

É imprescindível a verificação diária do nívelde óleo através da vareta de nível localizadaao lado do motor. Para este procedimento,siga os seguintes procedimentos:

1. Estacione o veículo em local nivelado.

2. Após desligar o motor, aguarde em mé-dia 15 minutos para que o óleo da partesuperior retorne ao cárter.

3. Através da vareta, verifique o nível.

Complete o nível de óleo somente quandoestiver abaixo da marca de nível inferior davareta.

Atenção: Se o óleo do motor mos-trar-se abaixo do nível comfreqüência, procure ime-diatamente um Centro deServiço MWM-InternationalMotores.

Page 67: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0567MWM-International Motores

Bujão de dreno do cárter

Substituição do óleo lubrificante eelemento do filtro

Para esta operação, siga sempre o períodoindicado na Tabela de manutenção preventi-va. Se o motor operar em condições seve-ras (locais com grande concentração de pó,ou outras condições prejudiciais ao bom fun-cionamento do motor), será necessário re-duzir os períodos de manutenção do elemen-to do filtro e do óleo lubrificante pela metadeda quilometragem especificada.

Procedimento

Para a substituição do óleo lubrificante e ele-mento do filtro, siga o seguinte procedimento:

1. Opere o motor até que o mesmo atinja afaixa de temperatura de trabalho.

2. Desligue o motor.

3. Solte a tampa do filtro de óleo lubrifican-te.

4. Limpe a tampa do bocal de abastecimen-to e o bujão do cárter. Remova-os e dei-xe o óleo escoar livremente.

Atenção: Para a drenagem completa dosistema de lubrificação, émandatório que a tampa docabeçote do filtro do óleo lu-brificante seja solta.

Filtro e tampa

Page 68: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores68

5. Remova o elemento do filtro de óleo.

Obs.: O filtro de óleo lubrificante do motorNGD 3.0E é um filtro ecológico, ouseja, voltado para atender todas asnormas ambientais, inclusive na ques-tão de descarte de componentes usa-dos; portanto, para a sua remoção, re-tire e substitua somente o elementointerno (papel).

6. Monte um novo elemento na carcaça.

Atenção: Sempre que substituir o ele-mento do filtro de óleo, substi-tua o anel de vedação da tam-pa da carcaça do filtro.

7. Utilizando um soquete 36 mm, monte atampa e aperte-a com um torque de22,5 - 27,5 Nm.

8. Monte o bujão do cárter utilizando umanova arruela de vedação e aplicando otorque especificado de 30 - 40 Nm.

9. Reabasteça e monte a tampa do bocalde abastecimento.

10. Funcione o motor.

Filtro de óleo

Anel de vedação

Page 69: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0569MWM-International Motores

11. Desligue o motor, aguarde alguns minu-tos, e verifique o nível e a existência devazamentos.

Atenção: Utilize somente óleos lubrifi-cantes recomendados: Multi-viscosos 15W40 API CH4.

Consulte a tabela de “Manutenção Periódi-ca” para a troca de óleo.

Fica permanentemente proibida a utilizaçãode óleo de categoria API inferior a CG4.

Capacidade do cárter

Sem troca do filtro: 8 litros

Com troca do filtro: 9 litros

Remoção e montagem do sistema

Filtro de óleo

Siga procedimentos de remoção e monta-gem, ver Sistema de Lubrificação - Manuten-ção Preventiva.

Tubo da vareta

Remoção

1. Com o auxílio de um soquete 10 mm, sol-te o parafuso de fixação do tubo da vareta.

2. Remova a vareta manualmente, puxan-do o tubo para cima.

Fixação do tubo da vareta de nível de óleo

Page 70: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores70

Sensor de pressão de óleo

Montagem

Atenção: Sempre que houver a remo-ção do tubo da vareta, subs-titua o anel o’ring do tubo.

1. Posicione a vareta no orifício do bloco.

2. Com um soquete 10 mm, aperte o para-fuso de fixação da vareta com o torqueespecificado de 22 - 28 Nm.

Sensor de pressão de óleo

Remoção

1. Utilizando uma chave 26 mm, retire o sen-sor de pressão de óleo.

Montagem

1. Fixe o sensor de pressão de óleo no mó-dulo de óleo utilizando uma chave26 mm e aplicando um torque de 9 - 13Nm. Utilize um vedante Three Bond1134B ou Loctite 567 e 570.

Page 71: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0571MWM-International Motores

Parafusos de fixação do módulo de óleo

Módulo de óleo

Módulo de óleo

Remoção

Para a remoção do módulo de óleo completo(trocador de calor + cabeçote do filtro de óleolubrificante, siga o seguinte procedimento.

1. Drene o sistema de lubrificação, ver Sis-tema de Lubrificação - Manutenção Pre-ventiva.

2. Drene o sistema de arrefecimento, verSistema de Arrefecimento - ManutençãoPreventiva.

3. Utilizando um soquete 10 mm, solte os14 parafusos indicados na figura. (Pararemover o módulo é necessária a remo-ção da vareta, a qual é fixada em um dosparafusos do módulo).

4. Remova o módulo de óleo.

Page 72: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores72

Montagem

1. Monte uma junta nova.

Atenção: Sempre substitua a juntado módulo de óleo utilizan-do peça genuína MWM-International.

2. Utilizando um soquete 10 mm, fixe os 14parafusos do módulo de óleo aplicandoo torque especificado de 22 - 28 Nm.

Cabeçote do filtro de óleo lubrificante

Remoção

Para a remoção do cabeçote do filtro de óleolubrificante sem remover o resfriador de óleo,siga o seguinte procedimento:

1. Utilizando um soquete 10 mm, solte os7 parafusos indicados na figura.

2. Remova o cabeçote.

Parafusos 10 mm do cabeçote do filtro de óleo

Cabeçote do filtro de óleo

Page 73: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0573MWM-International Motores

Montagem

1. Posicione o cabeçote do filtro de óleo lu-brificante no módulo.

2. Com o soquete 10 mm, fixe os 7 parafu-sos do cabeçote de filtro de óleo lubrifi-cante respeitando o torque especificadode 22 - 28 Nm.

Cárter de óleo lubrificante

Remoção

1. Drene o óleo lubrificante, ver Sistema deLubrificação - Substituição de Óleo lubri-ficante e Elemento do Filtro.

2. Utilizando soquete 10 mm, remova os 22parafusos seguindo a seqüência deter-minada na figura.

3. Com o auxílio de uma espátula para sol-tar a junta líquida, remova o cárter deóleo.

Montagem

1. Limpe as superfícies de contato do cárter,caixa de distribuição e bloco de cilindroscom a ajuda de um removedor de juntase desengraxante.

2. Aplique uma nova junta líquida (juntaThree Bond 1217F).

Seqüência de desaperto dosparafusos do cárter de óleo

Page 74: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores74

3. Fixe o cárter com os parafusos, obede-cendo a seqüência de aperto ilustradana figura e aplicando o torque especifi-cado de 22 - 28 Nm.

Obs.: Para a correta fixação do cárter domotor, é de extrema importância aaplicação de um filete uniforme dejunta líquida (aprox. 5 mm de espes-sura), tendo o cuidado de preenchertambém os contornos das furaçõesdo cárter.

Tubo de sucção

Remoção

1. Remova o cárter de óleo conforme o pro-cedimento, ver Cárter de Óleo Lubrifican-te, neste Sistema.

2. Com o auxílio de um soquete 8 mm, re-mova os 4 parafusos de fixação do tubo.

Seqüência de aperto dosparafusos do cárter de óleo

Tubo de sucção - Remoção

Page 75: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0575MWM-International Motores

Junta do tubo de sucção

3. Remova o anel o’ring do tubo de sucçãoe bomba de óleo.

Montagem

1. Monte um novo anel o’ring para monta-gem do tubo de sucção na caixa de dis-tribuição.

2. Posicione o tubo na posição de monta-gem.

3. Com o auxílio de um soquete 8 mm, fixeo tubo de sucção aplicando um torquede 8 - 11 Nm em conjunto com vedanteLoctite 242 ou TB1345T.

4. Monte o cárter de óleo conforme o pro-cedimento, ver Cárter de Óleo Lubrifican-te, neste Sistema.

5. Abasteça o sistema conforme o proce-dimento, ver Sistema de Lubrificação -Manutenção Preventiva.

Page 76: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores76

Válvula de alívio da bomba de óleo

Bomba de óleo lubrificante

Bomba de óleo lubrificante

Remoção

A bomba de óleo lubrificante do motor NGD3.0E é incorporada à caixa de distribuição.

1. Remova o cárter de óleo, ver Cárter deÓleo Lubrificante, neste Sistema.

2. Remova o tubo de sucção, ver Tubo deSucção, neste Sistema.

3. Remova a caixa de distribuição, verDistribuição / Sincronismo - Caixa de Dis-tribuição.

4. Com o auxílio de um soquete 10 mm, re-tire os 7 parafusos de fixação da tampada bomba de óleo e remova a tampa eos rotores interno e externo.

5. Com uma chave de fenda, solte e remo-va a válvula de alívio.

Atenção: Não é aconselhada a remo-ção da válvula de alívio, acar-retando em perda da garan-tia.

Atenção: Nas situações onde seja ne-cessário o reparo da bombade óleo, deverá ser realizadauma criteriosa avaliação dacarcaça. Caso sejam consta-tado danos ou riscos na mes-ma, obrigatoriamente deveráser substituída a caixa de dis-tribuição completa.

Page 77: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0577MWM-International Motores

Borrifador de óleo

Montagem

1. Utilizando uma chave de fenda, monte aválvula de alívio aplicando um torque de15 - 25 Nm.

2. Monte os rotores interno e externo dabomba de óleo e, utilizando um soquete10 mm, fixe a tampa da bomba de óleoaplicando um torque de 9 - 12 Nm nos7 parafusos de fixação.

3. Monte a caixa de distribuição, ver Distri-buição / Sincronismo - Caixa de Distri-buição.

4. Monte o tubo de sucção, ver Tubo deSucção, neste Sistema.

5. Monte o cárter de óleo, ver Cárter de ÓleoLubrificante, neste Sistema.

Borrifador de óleo (Jet Cooler)

Remoção

1. Remova o cárter de óleo lubrificante, verCárter de Óleo Lubrificante, neste Siste-ma.

2. Utilizando um soquete 14 mm, remova oborrifador de óleo (Jet Cooler).

3. Repita a operação 2 para todos osborrifadores de óleo.

Montagem

1. Utilizando um soquete 14 mm, fixe osborrifadores de óleo no bloco aplicandoo torque especificado de 14 - 20 Nm.

Page 78: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores78

Borrifador de óleo dadistribuição

Atenção: O parafuso de fixação do bor-rifador de óleo contém umaválvula que tem a função depressurizar o óleo para o bor-rifamento, portanto nunca de-verá ser substituído por umparafuso convencional.

2. Monte o cárter de óleo lubrificante, verCárter de Óleo Lubrificante, neste Sistema.

Borrifador de óleo da distribuição

O motor NGD 3.0E também possui um bor-rifador de óleo duplo, localizado na caixa dedistribuição, o qual é fixado através de umdos parafusos que fazem a fixação da caixade distribuição no bloco.

Remoção

1. Remova a tampa da caixa de distribui-ção, ver Distribuição / Sincronismo - Tam-pa da Caixa de Distribuição.

2. Utilizando uma chave 10 mm, solte oborrifador de óleo da distribuição.

Montagem

1. Utilizando uma chave 10 mm, fixe oborrifador de óleo da caixa de distribui-ção aplicando o torque especificado de22 - 28 Nm.

2. Monte a tampa da caixa de distribuição,ver Distribuição / Sincronismo - Tampada Caixa de Distribuição.

Page 79: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Sistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/0579MWM-International Motores

Tensionadores hidráulicos dacorrente de distribuição

Tensionadores hidráulicos da guiada corrente de distribuição

O sistema de distribuição do motor NGD3.0Eé realizado por correntes e estas são man-tidas tensionadas por tensionadores hidráu-licos.

Remoção

1. Remova a tampa da caixa de distribui-ção, ver Distribuição / Sincronismo - Tam-pa da Caixa de Distribuição.

2. Utilizando uma chave 11/4” ou 32 mm, sol-te o bujão do tensionador hidráulico.

3. Remova o pistão do tensionador.

4. Repita as operações 2 e 3 para o outrotensionador.

Montagem

1. Monte o pistão na caixa de distribuição.

2. Utilizando uma chave 11/4” ou 32 mm, fixeo bujão do tensionador da guia da cor-rente aplicando o torque especificado de50 - 60 Nm.

Atenção: Sempre que remover o para-fuso do tensionador hidráuli-co, deve se substituir a ar-ruela de vedação.

3. Repita as operações 2 e 3 para o outrotensionador.

4. Monte a tampa da caixa de distribuição,ver Distribuição / Sincronismo - Tampada Caixa de Distribuição.

Page 80: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ESistema de Lubrificação

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores80

Válvula de retenção de óleo da caixade distribuição

O motor NGD 3.0E possui na galeria de óleosuperior da caixa de distribuição uma válvu-la de retenção de óleo lubrificante que pos-sui a função de manter a galeria do tensio-nador hidráulico superior abastecida. Estaação evita ruídos em partidas a frio até o en-chimento do tensionador.

Esta válvula é cravada na caixa de distribui-ção e, portanto, não aceita reparos. Ou seja,em caso de danos a este componente, acaixa de distribuição deverá ser substituída.

Obs.: O não funcionamento desta válvulanão implica em danos consequentesao motor tampouco redução em suavida útil. Como já mencionado acima.Sua única função é reduzir um ruídoque pode ocorrer em partidas a friodurante o período de enchimento dotensionador (poucos segundos), evi-tando desconforto ao cliente.

Válvula de retenção

Page 81: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

81

Manual de Serviço NGD 3.0E Admissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Admissão e Escape

Turcompressor..................................................................................................................... 82

Tubo de lubrificação do turbocompressor ........................................................................ 84

Tubo de retorno de óleo do turbocompressor ................................................................. 85

Mangueiras e duto de admissão......................................................................................... 86

Turbocompressor ................................................................................................................ 87

Respiro do motor ................................................................................................................. 88

Tampa de válvulas e válvula de respiro ............................................................................. 89

Retorno do respiro .............................................................................................................. 92

Coletor de admissão ........................................................................................................... 92

Coletor de escape ................................................................................................................ 95

Page 82: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

82

Manual de Serviço NGD 3.0EAdmissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Turbocompressor

Os cuidados essenciais que este capítulo vairessaltar referem-se ao uso de peças genu-ínas MWM-International, na observância darealização da manutenção preventiva confor-me descrita neste manual e nos cuidadoscitados neste capítulo referentes aoturbocompressor.

Admissão e escape

Turbocompressor

O turbocompressor é composto por uma tur-bina e um compressor de ar rotativos, situa-dos em lados opostos de um mesmo eixo.Os rotores do compressor e da turbina sãoenvolvidos por carcaças separadas, do com-pressor e da turbina, cuja função é direcio-nar o fluxo de gases através das pás dosrotores. Os gases de escape circulam norotor da turbina (parte quente), e o ar atmos-férico - admissão - no rotor do compressor(parte fria).

Os gases de escape, possuindo energia naforma de pressão, temperatura e velocidade,provocam a rotação do rotor da turbina e, con-seqüentemente, do rotor do compressor.

Com a rotação, o ar atmosférico (que deveráestar devidamente filtrado e livre de partícu-las) é aspirado e posteriormente comprimidopelo rotor do compressor, de onde segue parao Intercooler. O Intercooler é composto porum radiador ar - ar que esfria o ar comprimi-do para aumentar a densidade de moléculasde oxigênio e, conseqüentemente, permitir oaumento da quantidade de combustível inje-tado para a combustão.

O turbocompressor dos motores NGD 3.0Epossui ainda uma válvula Waste-Gate quecontrola a pressão máxima a ser exercidapelo compressor para evitar danos ao motor.

Page 83: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

83

Manual de Serviço NGD 3.0E Admissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Precauções com turbocompressor

A operação de um motor equipado comturbocompressor requer alguns procedimen-tos especiais.

Sempre, após a partida, conserve o mo-tor em marcha-lenta por 45 segundos.

1. Acelerar o motor imediatamente após apartida danifica o turbocompressor, poiseste adquire uma rotação elevada semque o fluxo de óleo tenha alcançado oseu eixo.

2. Acelere o motor instantes antes dedesligá-lo também danifica o turbocom-pressor, pois cessará a lubrificação, aopasso que a rotação do eixo ainda seráelevada.

3. A ingestão de objetos estranhos, por me-nores que sejam, danificará o rotor docompressor, prejudicando o funciona-mento do turbocompressor. Por isso, den-tro dos períodos recomendados, avalieseu sistema de filtragem de ar.

4. Por trabalhar com rotações e temperatu-ras elevadas, o turbocompressor requerum óleo lubrificante que atenda a estasexigências de maneira que, em hipótesealguma, deverá ser utilizado um lubrifi-cante que não atenda à especificaçãomultiviscoso 15W40 API / CH4.

5. Sempre siga as Instruções de Manuten-ção Preventiva / Periódica.

Atenção: A não observância dos itensacima, além de causar danosao turbocompressor e ao mo-tor, também será motivo docancelamento da garantia.

Page 84: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

84

Manual de Serviço NGD 3.0EAdmissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Tubo de lubrificação do turbo

Tubo de lubrificação do turbocom-pressor

1. Utilizando um soquete 11 mm, removaos 2 parafusos banjo de fixação do tubo.

Montagem

1. Posicione o tubo e, utilizando um soquete11 mm, aplique um torque de 22 - 28 Nmno parafuso banjo posicionado noturbocompressor do motor.

Obs.: Nunca esqueça de montar as novasarruelas juntamente com o tubo delubrificação (1 em cada lado do banjo).

2. Utilizando um soquete 11 mm, aplique umtorque de 22 - 28 Nm no parafuso banjoque posiciona-se na extremidade do tubopróxima ao bloco do motor.

3. Abasteça o sistema de lubrificação deóleo conforme o procedimento, ver Ma-nutenção Periódica - Abastecimento.

Page 85: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

85

Manual de Serviço NGD 3.0E Admissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Retorno de óleo do turbo

Abraçadeira de pressão

Parafusos

Tubo de retorno de óleo doturbocompressor

Remoção

1. Utilizando um soquete 8 mm, remova os2 parafusos do flange do tubo.

2. Utilizando um alicate, solte a abraçadeirada mangueira do tubo que está mais pró-xima do bloco.

3. Retire o tubo de retorno de óleo doturbocompressor.

Montagem

Para montar o tubo de retorno do turbocom-pressor, siga o seguinte procedimento:

1. Posicione a mangueira do tubo na cone-xão do bloco do motor.

2. Posicione o tubo e, utilizando um soque-te 8 mm, e aplique um torque de 8 - 11Nm nos 2 parafusos de fixação do flan-ge do tubo no turbocompressor.

Atenção: Substitua a junta de vedaçãodo tubo de retorno do turbo-compressor.

3. Com a mangueira já posicionada na co-nexão do bloco do motor, encaixe aabraçadeira tipo mola.

4. Abasteça o sistema de lubrificação deóleo, ver Manutenção Periódica - Abas-tecimento.

Page 86: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

86

Manual de Serviço NGD 3.0EAdmissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Duto de admissão

Mangueiras e duto de admissão

Remoção

1. Remova a mangueira de admissão dacarcaça do filtro de ar ao duto de admis-são.

2. Remova a mangueira de admissão de arproveniente do Intercooler ao coletor deadmissão.

3. Utilizando um soquete 10 mm, solte o pa-rafuso de fixação do duto de admissãojunto ao coletor de escape.

4. Remova o duto de admissão.

Montagem

1. Utilizando uma nova junta (anel o’ring),posicione o duto de admissão na entra-da do compressor da turbina.

Atenção: Para este procedimento, émuito importante tomar os de-vidos cuidados com o posicio-namento e com o anel o’ringde vedação do duto. A mon-tagem com anel o’ring em máscondições, danificado no mo-mento da montagem ou como duto deslocado, permitirá aentrada de ar sem filtragem naturbina, o que poderá causargraves problemas ao motor(entrada de abrasivos).

Page 87: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

87

Manual de Serviço NGD 3.0E Admissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Turbocompressor

2. Utilizando um soquete 10 mm, aplique umtorque de 22 - 28 Nm no parafuso de fi-xação do duto de admissão ao coletorde escape.

3. Monte a mangueira de admissão de arno coletor de admissão.

4. Monte a mangueira de admissão (carca-ça do filtro de ar / duto de admissão).

Turbocompressor

Remoção

1. Drene o sistema de lubrificação do mo-tor, ver Sistema de Lubrificação - Manu-tenção Preventiva.

2. Remova as mangueiras do turbo retiran-do as abraçadeiras.

3. Remova o tubo de lubrificação do turbo-compressor, ver Tubo de Lubrificação doTurbocompressor, neste Sistema.

4. Remova o duto de admissão de ar, verAdmissão e Escape - Duto de Admissão.

5. Remova o tubo de retorno de lubrifica-ção do turbocompressor, ver Admissãoe Escape -Tubo de Retorno de Óleo doTurbocompressor.

6. Remova as 3 porcas de fixação do tur-bocompressor com o auxílio de um so-quete 15 mm.

Atenção: É importante ter cuidado nomanuseio do turbocompres-sor, evitando entrada de impu-rezas e conseqüentes danosnos rotores.

Atenção: O turbocompressor é umitem “Blackbox” e, portanto,não deve ser violado. Todoatendimento de garantia deveser encaminhado diretamen-te à rede de postos autoriza-dos de seu fabricante.

Page 88: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

88

Manual de Serviço NGD 3.0EAdmissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Defletor da tampa de válvula

Válvula de respiro (Visão em corte)

Montagem

1. Monte o turbocompressor no coletor deescape posicionando os prisioneiros cor-retamente no flange do coletor de escape.

2. Utilizando um soquete 15 mm, aperte as3 porcas auto-travantes, aplicando umtorque de 45 - 55 Nm.

3. Monte o tubo de entrada de ar na carca-ça do compressor do turbocompressorapertando a abraçadeira.

4. Monte o tubo de escape de ar na carca-ça da turbina do turbocompressor aper-tando a abraçadeira.

5. Monte o tubo de retorno de óleo, ver Ad-missão e Escape - Tubo de Retorno deÓleo do Turbocompressor.

6. Monte o tubo de lubrificação do turbocom-pressor, ver Admissão e Escape - Tubode Lubrificação do Turbocompressor.

7. Abasteça o sistema de lubrificação deóleo, ver Sistema de Lubrificação - Ma-nutenção Preventiva.

Atenção: Sempre que seja necessá-rio substituir o turbocom-pressor, efetue a troca deóleo lubrificante e filtro deóleo lubrificante.

Respiro do motor

A pressão formada pelos gases decorren-tes da evaporação do óleo lubrificante den-tro do motor precisa ser minimizada e, as-sim, estes gases são direcionados à admis-são de ar do motor. Porém estes gases con-têm óleo lubrificante em suspensão que deveser reaproveitado.

Para tanto, os motores NGD 3.0E são dota-dos de um sistema de respiro fechado do mo-tor que diminui o arrasto de óleo para a ad-missão.

Page 89: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

89

Manual de Serviço NGD 3.0E Admissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Tubo de retorno do respiro

Válvula de respiro

A tampa de válvulas dos motores NGD 3.0Epossui, além de um defletor para minimizar oarrasto de óleo para o respiro, uma válvulade respiro tipo ciclone que promove a con-densação do óleo em suspensão presentenos gases, liberando para a admissão gasesde evaporação com o mínimo de gotículasde óleo e reduzindo sensivelmente o consu-mo de óleo lubrificante do motor.

O óleo condensado na válvula de respiro éconduzido ao cárter através de galerias in-ternas no cabeçote e no bloco até o retornodo respiro. O tubo do retorno do respiro é fi-xado por uma extremidade na parte inferiordo bloco do motor e sua outra extremidadefica imersa no óleo do cárter.

Atenção: Mesmo com a válvula de res-piro, uma quantidade peque-na de óleo evaporado poderáseguir para a admissão. As-sim, o aparecimento de umapelícula de óleo na admissãodo motor é normal, não indi-cando problemas no mesmo.

Tampa de válvulas e válvula de respiro

Remoção

1. Remova os injetores, ver Sistema deCombustível - Injetores.

2. Remova o rail, ver Sistema de Combus-tível - Rail.

3. Remova a mangueira da válvula de res-piro afrouxando a abraçadeira com auxí-lio de um alicate.

4. Utilizando um soquete 8 mm, retire os 2parafusos de fixação da válvula de res-piro.

Page 90: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

90

Manual de Serviço NGD 3.0EAdmissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Seqüência de desaperto da tampa de válvulas

Torre de fixação do rail

5. Limpe o alojamento da válvula de respi-ro com pano que não solte fiapos.

Atenção: A válvula de respiro é um item“Blackbox”. Não é permitida asua abertura, o que acarreta-rá perda da garantia.

Atenção: A válvula de respiro pode serremovida juntamente com atampa de válvulas.

6. Utilizando um soquete 15 mm, removaas 2 torres de fixação do rail.

7. Utilizando um soquete 8 mm, remova os22 parafusos da tampa de válvulas. Sigaa seqüência indicada.

Page 91: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

91

Manual de Serviço NGD 3.0E Admissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Montagem

Atenção: Substitua a junta de borrachada tampa de válvulas e o anelde vedação o’ring da válvu-la de respiro.

1. Monte a tampa de válvulas e aponte os22 parafusos sem apertar.

2. Com auxílio de um soquete 15 mm, mon-te as 2 torres de fixação do rail aplican-do um torque de 35 - 40 Nm.

3. Aplique um torque de 5 a 6 Nm nos 22parafusos da tampa de válvulas seguin-do a ordem indicada.

4. Monte a válvula de respiro aplicando umtorque de 5 - 6 Nm com auxílio de umsoquete 8 mm.

Atenção: Os parafusos de fixação daválvula de respiro possuemrosca soberba; assim, deve-se tomar cuidado para nãocriar uma nova rosca e nemespanar a rosca da tampa deválvulas.

5. Monte o rail, ver Sistema de Combustí-vel - Rail.

6. Monte os injetores, ver Sistema de Com-bustível - Injetores.

7. Instale a mangueira da válvula de respi-ro com a abraçadeira, utilizando um ali-cate.

Seqüência de aperto da tampa de válvulas

Page 92: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

92

Manual de Serviço NGD 3.0EAdmissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Tubo de retorno do respiro

Retorno do respiro

Remoção

1. Drene o sistema de lubrificação, ver Sis-tema de Lubrificação - Drenagem.

2. Remova o cárter, ver Sistema de Lubrifi-cação - Cárter de Óleo Lubrificante.

3. Utilizando um soquete 10 mm, remova otubo de retorno do respiro.

Montagem

1. Com auxílio de um soquete 10 mm, monteo tubo de retorno do respiro e aplique umtorque de 22 - 28 Nm.

2. Monte o cárter, ver Sistema de Lubrifica-ção - Cárter de Óleo Lubrificante.

3. Abasteça o sistema de lubrificação, verSistema de Lubrificação - Abastecimento.

Coletor de admissão

Remoção

1. Remova a mangueira de entrada de arproveniente do Intercooler.

2. Desconecte os conectores do chicote dosensor de temperatura de combustível edo T-MAP.

Page 93: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

93

Manual de Serviço NGD 3.0E Admissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Sensor T-MAP3. Utilizando um soquete 6 mm, remova o

sensor T-MAP.

Obs.: Para mais detalhes sobre o sensorT-MAP, ver Gerenciamento Eletrôni-co.

4. Remova o filtro de combustível, ver Sis-tema de Combustível - Manutenção Pre-ventiva.

5. Utilizando um soquete 8 mm, remova os3 parafusos de fixação do suporte do fil-tro de combustível, removendo-o em se-guida.

6. Remova tubo da vareta de óleo, ver Sis-tema de Lubrificação - Tubo da Vareta.

7. Utilizando um soquete 8 mm, remova aspresilhas de fixação do tubo de combus-tível da bomba de combustível e do re-torno dos injetores.

8. Utilizando uma chave fixa 17 mm, remo-va o tubo de combustível da bomba decombustível.

9. Com auxílio de um soquete 8 mm, remo-va a carcaça do sensor de temperaturade combustível, retirando os 2 parafusos,ver Sistema de Combustível - Carcaçado Sensor de Temperatura.

Obs.: Para mais detalhes sobre o sensorde temperatura de combustível, verGerenciamento Eletrônico.

Page 94: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

94

Manual de Serviço NGD 3.0EAdmissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Coletor de admissão

10. Utilizando um soquete 10 mm, remova ocoletor de admissão retirando os 8 para-fusos do coletor de admissão.

11. Remova as 4 juntas do coletor de admis-são.

Montagem

1. Monte as 4 juntas novas no cabeçote.Verifique a marcação indicada na junta,que deverá ficar voltada para o coletor ecom a seta para baixo.

2. Monte o coletor de admissão aplicandoum torque de 22 - 28 Nm nos 8 parafusos.4 parafusos possuem comprimento de85 mm e os outros 4 de 35 mm.

3. Monte o tubo da vareta, ver Sistema deLubrificação - Tubo da Vareta.

4. Monte a mangueira de admissão de arproveniente do Intercooler.

5. Utilizando um soquete 6 mm, monte osensor T-MAP aplicando um torque de3 - 4 Nm e substituindo as arruelas.

6. Monte a carcaça do sensor de tempera-tura de combustível, ver Sistema deCombustível - Carcaça do Sensor deTemperatura.

7. Conecte o chicote do sensor de tempe-ratura de combustível ao sensor de tem-peratura.

8. Monte o suporte do filtro de combustívele o filtro, ver Sistema de Combustível -Manutenção Preventiva.

Page 95: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

95

Manual de Serviço NGD 3.0E Admissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Coletor de escape

9. Monte o tubo de alimentação de combus-tível na bomba de combustível (engaterápido).

Atenção: Utilize juntas genuínasMWM-International. MWM-International Motores nãose responsabiliza pelo usode peças não genuínas, oque acarreta a perda da ga-rantia.

Coletor de escape

Remoção

1. Remova o turbocompressor, ver Admis-são e Escape - Turbocompressor.

Obs: O coletor de escape pode ser removi-do com o turbocompressor montado.

2. Remova as mangueiras do sistema devácuo soltando as abraçadeiras.

3. Remova a flauta do sistema de calefa-ção do veículo, ver Sistema de Arrefeci-mento - Flauta do Sistema de Calefação.

4. Utilizando um soquete 13 mm, retire asdemais porcas de fixação do coletor deescape.

5. Remova o coletor de escape.

6. Retire as juntas do coletor de escape.

Page 96: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

96

Manual de Serviço NGD 3.0EAdmissão e Escape

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Montagem

1. Monte as 4 juntas novas no cabeçote.

2. Monte o conjunto coletor de escape eturbocompressor no motor, encaixando-oprimeiramente nos prisioneiros do ca-beçote e, em seguida, encaixe a manguei-ra do tubo de retorno na conexão do bloco.

3. Monte o turbocompressor, ver Admissãoe Escape - Turbocompressor.

4. Monte a abraçadeira de fixação da man-gueira.

5. Monte a flauta do sistema de calefaçãodo veículo, ver Sistema de Arrefecimento- Flauta do Sistema de Calefação.

6. Utilizando um soquete 13 mm, aperte asdemais porcas aplicando torque de22 - 28 Nm.

7. Abasteça o sistema de lubrificação deóleo, ver Sistema de Lubrificação - Ma-nutenção Preventiva.

8. Monte o duto de admissão de ar, ver Admis-são e Escape - Duto de Admissão de Ar.

9. Monte as mangueiras do sistema de ad-missão e escape.

10. Monte o tubo da bomba de vácuo namangueira, apertando a abraçadeira.

Atenção: Utilize juntas genuínasMWM-International. A MWM-International Motores nãose responsabiliza pelo usode peças não genuínas,que acarreta a perda da ga-rantia.

Page 97: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Cabeçote

97Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Cabeçote ............................................................................................................................... 98

Válvula de admissão e escape, pontes, retentores e molas........................................... 105

Retentores e molas de válvula ......................................................................................... 107

Junta do cabeçote ............................................................................................................. 109

Eixo balanceiro .................................................................................................................. 110

Eixo comando de válvulas ................................................................................................ 112

Parafusos de fixação do cabeçote ................................................................................... 114

Regulagem de válvulas ..................................................................................................... 115

Cabeçote

Page 98: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ECabeçote

98Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Sensor de fase

Remoção e montagem do sistema

Cabeçote

Remoção

1. Drene o sistema de arrefecimento, verSistema de Arrefecimento - ManutençãoPreventiva.

2. Remova o conector elétrico do sensor defase.

3. Utilizando a ferramenta especialInternational Engines no 8130632, traveo virabrequim para garantir o sicronismodo motor antes da desmontagem, ver Dis-tribuição / Sincronismo - Sincronismo doMotor.

4. Utilizando uma chave 7 mm, desconecteo plug do sensor de fase no cabeçote.

Obs.: O sensor de fase indica o posiciona-mento do comando em função daabertura das válvulas de escape e ad-missão.

5. Remova a mangueira da válvula de res-piro soltando a abraçadeira de pressãoconstante.

6. Remova o coletor de admissão, verAdmissão e Escape - Coletor de Admis-são.

7. Remova o coletor de escape, ver Admis-são e Escape - Coletor de Escape.

8. Remova a tampa de válvulas, ver Admis-são e Escape - Tampa de Válvulas e Vál-vula de Respiro.

Page 99: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Cabeçote

99Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Fixação do adaptor do injetor

9. Utilizando um soquete 13 mm, removaos 4 adaptadores do injetor.

10 Remova o ventilador, ver Sistema de Ar-refecimento - Ventilador.

11. Remova a tampa frontal do motor, ver Sis-tema de Distribuição / Sincronismo - Tam-pa da Caixa de Distribuição.

12 Remova a polia tensora, ver Acessórios- Polia Tensora.

13. Remova carcaça da válvula termostá-tica, ver Sistema de Arrefecimento - Car-caça da Válvula Termostática.

14. Remova o sistema de correntes de dis-tribuição, ver Sistema de Distribuição /Sincronismo - Sistema de Correntes.

15. Utilizando um soquete Torx 30 mm, re-mova os parafusos de fixação da luvade acoplamento.

Luva de acoplamento

Page 100: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ECabeçote

100Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Remoção do eixo balanceiro

16. Remova a luva de acoplamento.

17. Utilizando um soquete 10 mm, solte osparafusos de fixação dos mancais doeixo balanceiro e comando (frame) se-guindo a seqüência de desaperto mos-trada na figura (das extremidade para ocentro).

Seqüência de desaperto do frame

18. Remova os mancais do eixo balanceiro.

19. Remova as pontes de válvulas.

20. Remova o eixo balanceiro e o suporte(Frame).

Ponte de válvulas

Page 101: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Cabeçote

101Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Eixo comando de válvulas

Seqüência de desaperto do cabeçote

21. Retire cuidadosamente o eixo comandode válvulas.

Obs.: O eixo comando de válvulas na apli-cação Troller é diferente da aplicaçãoRanger, não sendo uma peçaintercambiável.

Montagem

1. Selecione uma nova junta do cabeçotecom a espessura correta, conforme ta-bela em relação à altura do pistão, verJunta do Cabeçote.

Furos Espessura (mm) Altura do pistão (mm)1,31 de 0,58 a 0,691,41 de 0,70 a 0,791,51 de 0,80 a 0,891,61 de 0,90 a 0,99

Espessura de juntas do cabeçote

Junta do cabeçote

22. Utilizando um soquete Torx T60, solte osparafusos de fixação do cabeçote ao blo-co de cilindros, obedecendo rigorosa-mente a seqüência inversa de aperto.

23. Retire o cabeçote e sua junta.

Atenção: Remova cuidadosamenteo cabeçote, mantendo os 2pinos-guia posicionados nobloco de cilindros.

Page 102: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ECabeçote

102Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Comprimento máximo = 141,9 mm

Seqüência de aperto do cabeçote

2. Posicione a nova junta nos pinos-guia dobloco de cilindros com a indicação TOPvoltada para cima.

3. Monte o cabeçote no bloco de cilindros,assegurando o seu perfeito encaixe nospinos-guia do bloco de cilindros.

4. Posicione e rosqueie os parafusos do ca-beçote no bloco, ver Parafusos de Fixa-ção neste Sistema.

Atenção: Sempre verifique o compri-mento do parafuso docabeçote antes da reutiliza-ção. Caso o comprimentoseja maior que o máximoespecificado (141,9 mm), émandatório a utilização deum novo conjunto de para-fusos.

5. Utilizando um soquete Torx T60 e umgoniômetro, aplique o torque recomenda-do aos parafusos de fixação obedecen-do a seqüência de aperto, ver Parafusosde Fixação do Cabeçote neste Sistema.

Descrição QtdeParafuso Torx M12 x 1,5 x 140 10

1ª Etapa - Torque (Nm) 50 a 552ª Etapa - Torque (Nm) 50 a 553ª Etapa - Torque Ângulo 90º a 93º4ª Etapa - Torque Ângulo 180º a 185º

Especificação de Torque

Obs.: 2a etapa somente para conferir otorque.

6. Posicione as pontes de válvulas.

7. Monte o eixo comando de válvulas, verEixo Comando de Vávulas - Montagem,neste Sistema.

8. Posicione o suporte (Frame) do eixo ba-lanceiro.

9. Monte o eixo balanceiro, ver Eixo Ba-lanceiro - Montagem, neste Sistema.

Page 103: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Cabeçote

103Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Seqüência de aperto do frame

10. Utilizando um soquete 10 mm, aplique otorque de 18 -22 Nm nos parafusos defixação do eixo balanceiro seguindo aordem de montagem (do centro para asextremidades). Repita a operação paragarantir o torque aplicado em todos osparafusos.

11. Utilizando um soquete 13 mm, fixe osadaptadores do injetor aplicando o torquede 22 - 25 Nm.

Atenção: Substitua os anéis o’ringde vedação do adaptadorpor componente originalInternational Engines.

12. Monte a tampa de válvulas, ver Admis-são e Escape - Tampa de Válvulas e Vál-vula de Respiro.

13. Monte o rail, ver Sistema de Combustí-vel - Rail .

14. Monte os injetores, ver Sistema de Com-bustível - Injetores.

15. Monte o coletor de admissão, ver Admis-são e Escape - Coletor de Admissão.

16. Monte o coletor de escape, ver Admis-são e Escape - Coletor de Escape.

17. Utilizando um soquete Torx 30 mm, fixea luva de acoplamento aplicando umtorque de 4 - 6 Nm nos parafusos de fi-xação.

Page 104: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ECabeçote

104Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Mangueira do respiro

18. Instale o sistema de correntes de acio-namento das coroas, ver Sistema de Dis-tribuição / Sincronismo - Sistema de Cor-rentes.

19. Destrave o eixo comando de válvulas.

20. Monte a tampa da caixa de distribuiçãoe o trem frontal de polias externas, verSistema de Distribuição / Sincronismo -Tampa da Caixa de Distribuição.

21. Monte a carcaça da válvula termostática,ver Sistema de Arrefecimento - Carcaçada Válvula Termostática.

22. Posicione a mangueira de saída de ga-ses de escape na válvula de respiro.

23. Utilizando um alicate de pressão, montea abraçadeira de pressão constante namangueira de saída de gases da válvulade respiro.

24. Utilizando uma chave 7 mm, conecte oplug do sensor de fase no cabeçote .

25. Destrave o volante do motor.

26. Monte o conector elétrico do sensor defase.

27. Abasteça o sistema de arrefecimento, verSistema de Arrefecimento - ManutençãoPreventiva.

28. Abasteça o motor com óleo lubrificante,ver Sistema de Lubrificação - Manuten-ção Preventiva.

Atenção: Não esqueça de removeros pinos de sincronismo edo volante.

Page 105: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Cabeçote

105Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Travas e mola de válvula

Atenção: Caso sejam necessárias adesmontagem e montagemcompleta do cabeçote, sigao procedimento para ossubitens do cabeçote.

Válvula de admissão e escape, pon-tes, retentores e molas

Remoção em bancada

1. Remova o cabeçote, ver Cabeçote - Re-moção.

2. Utilizando a ferramenta especial daInternational Engines no 8130001 ou no

8130002, comprima as válvulas de ad-missão e escape.

3. Remova as travas e as molas de acio-namento das válvulas de admissão eescape.

4. Remova todas as válvulas do cabeçoteidentificando-as com os respectivos ci-lindros.

Válvulas

Page 106: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ECabeçote

106Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Retentores de válvulas5. Remova manualmente todos os reten-

tores de válvulas.

Obs.: Caso necessário, faça a substituiçãodas válvulas de admissão e escape.

Montagem em bancada

1. Lubrifique com óleo para motor as guiasde válvulas para a montagem dosretentores.

2. Lubrifique com óleo para motor todas asválvulas do cabeçote, antes da monta-gem.

3. Monte as válvulas de admissão e esca-pe nas guias do cabeçote.

4. Monte os novos retentores nas guias deválvulas, utilizando a proteção plásticaque acompanha o “Kit de ReposiçãoInternational Engines”.

5. Posicione as molas, assentos e travasde válvulas.

6. Comprima as molas e monte as respec-tivas travas de válvulas utilizando a fer-ramenta especial International Engines no

8130001 ou no 8130002.

7. Monte o cabeçote, ver Cabeçote - Mon-tagem.

Page 107: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Cabeçote

107Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Retentores e molas de válvula

Remoção em veículo

1. Remova a tampa de válvulas, ver Siste-ma de Admissão e Escape - Tampa deVálvulas e Válvula de Respiro.

2. Gire o motor e coloque o pistão do cilin-dro correspondente à remoção em PMS(Ponto-Morto-Superior).

3. Remova o eixo balanceiro.

4. Remova os balancins do eixo balanceiro.

5. Monte o eixo balanceiro sem balancins.

6. Remova manualmente a ponte de válvu-las.

7. Utilizando a ferramenta no 810002, remo-va as travas e assentos de válvulas.

8. Substituia a mola e o retentor, se neces-sário.

Atenção: Efetue este procedimentopara os demais cilindros,se necessário. Quando oprocedimento for efetuadopara mais de um cilindro,siga a seqüência:

- 1o e 3o cilindro em PMS, efetue o proce-dimento padrão;

- Coloque o 2o e 4o cilindro em PMS e efe-tue o procedimento a partir do item 3.

Page 108: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ECabeçote

108Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Capa de proteção para montagem do retentor

Montagem em veículo

Atenção: Para a montagem do reten-tor, utilize a proteção plás-tica que acompanha o “Kitde Reposição InternationalEngines” na haste da vál-vula.

1. Monte os novos retentores nas guias deválvulas.

2. Posicione as molas, assentos e travasde válvulas.

3. Comprima a mola e monte as respecti-vas travas de válvulas utilizando a ferra-menta especial International Enginesno 81300002.

Obs.:Efetue este procedimento para os de-mais cilindros, se necessário.

4. Monte a ponte de válvulas.

5. Monte o eixo balanceiro, posicionando osbalancins sobre as pontes de válvulas,ver Eixo Balanceiro neste Sistema.

6. Monte a tampa de válvulas, ver Sistemade Admissão e Escape - Tampa de Vál-vulas e Válvula de Respiro.

7. Fixe a mangueira de saída de gases e,em seguida, monte a abraçadeira depressão constante com o auxílio de umalicate de pressão.

Page 109: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Cabeçote

109Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Localização da identificação de espessura

Junta do cabeçote

Junta do cabeçote

Atenção: Existem 4 tipos de juntasdo cabeçote disponíveispara a montagem, identifi-cadas através de furos nalateral esquerda da junta.(Vista frontal do motor).

1. Selecione a nova junta com a espessuracorreta em relação à altura do pistão emrelação à face usinada do bloco (ver ta-bela abaixo).

2. Posicione a nova junta no bloco com ainscrição TOP para cima, utilizando os 2pinos-guia existentes.

Atenção: Utilize peças genuínasMWM-International. A MWM-International não se res-ponsabiliza pelo uso depeças não genuínas o queacarreta a perda de garan-tia.

Furos Espessura (mm) Altura do pistão (mm)1,31 de 0,58 a 0,691,41 de 0,70 a 0,791,51 de 0,80 a 0,891,61 de 0,90 a 0,99

Espessura de juntas do cabeçote

Page 110: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ECabeçote

110Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Seqüência de desaperto do frame

Eixo balanceiro

Remoção

1. Utilizando um alicate de pressão, solte aabraçadeira de pressão constante e re-mova a mangueira de saída de gases daválvula de respiro.

2. Remova a tampa de válvulas, ver Siste-ma de Admissão e Escape - Tampa deVálvulas e Válvula de Respiro.

3. Utilizando um soquete 13 mm, removaos 4 adaptadores do injetor.

4. Trave o eixo comando de válvulas, utili-zando um pino de 7 mm de diâmetro e nomínimo 200 mm de comprimento na po-sição de sincronismo.

5. Utilizando um soquete 10 mm, removaos 15 parafusos de fixação do suportedo eixo balanceiro seguindo a ordem dedesmontagem da extremidade para ocentro.

6. Remova os mancais do balanceiro.

7. Remova o eixo balanceiro.

Page 111: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Cabeçote

111Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Seqüência de aperto do frame

Montagem

1. Posicione o eixo balanceiro.

2. Utilizando um soquete 10 mm, aplique otorque de 18 - 22 Nm nos parafusos defixação do eixo balanceiro seguindo a or-dem de montagem (do centro para asextremidades). Repita a operação paragarantir o torque aplicado em todos osparafusos.

3. Utilizando um soquete 13 mm, apliquetorque de 22 - 25 Nm nas porcas de fixa-ção dos 4 adaptadores do injetor.

Atenção: Substitua os anéis o’rings devedação dos adaptadorespor componente originalInternational Engines.

4. Monte a tampa de válvulas, ver Sistemade Admissão e Escape - Tampa de Vál-vulas e Válvula de Respiro.

5. Monte o rail, ver Sistema de Combustí-vel - Rail.

6. Monte os injetores, ver Sistema de Com-bustível - Injetores.

7. Posicione a mangueira de saída de ga-ses da válvula de respiro.

8. Utilizando um alicate de pressão, montea abraçadeira de pressão constante namangueira de saída de gases da válvulade respiro.

Page 112: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ECabeçote

112Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Eixo comando de válvulas

Remoção

1. Utilizando um alicate de pressão, solte aabraçadeira de pressão constante e re-mova a mangueira de saída de gases daválvula de respiro.

2. Remova a tampa de válvulas, ver Siste-ma de Admissão e Escape - Tampa deVálvulas e Válvula de Respiro.

Atenção: Após a remoção da tampade válvulas, efetue o trava-mento do eixo comandopara a próxima etapa dadesmontagem, ver Siste-ma de Distribuição / Sin-cronismo - Remoção.

3. Utilizando um soquete 13 mm, removaos 4 adaptadores dos injetores.

4. Remova a tampa frontal do motor, verDistribuição / Sincronismo - Tampa daCaixa de Distribuição.

5. Remova o sistema de correntes do mo-tor, ver Distribuição / Sincronismo - Sis-tema de Correntes.

6. Remova o eixo balanceiro e o suporte(Frame), ver Eixo Balanceiro - Remoção,neste Sistema.

7. Retire cuidadosamente o eixo comando.

Montagem

1. Lubrifique o eixo comando de válvulas.

2. Monte cuidadosamente o eixo comandode válvulas no cabeçote.

3. Posicione o suporte (Frame) e as pon-tes de válvulas.

4. Trave o eixo comando de válvulas utili-zando um pino de 7 mm e no mínimo200 mm de comprimento na posição desincronismo.

5. Posicione o eixo balanceiro.

Page 113: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Cabeçote

113Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Seqüência de aperto do frame

6. Utilizando um soquete 10 mm, aplique umtorque de 18 - 22 Nm nos 15 parafusosde fixação do suporte (frame) seguindoa seqüência de aperto do centro para aextremidade, conforme figura, fixandoassim o eixo balanceiro e o eixo coman-do de válvulas. Repita a operação paragarantir o torque aplicado em todos osparafusos.

7. Monte o sistema de correntes do motor,ver Distribuição / Sincronismo - Sistemade Correntes.

8. Destrave o eixo comando de válvulas eo volante do motor.

9. Gire o motor manualmente e verifique ogiro livre das polias.

10. Monte a tampa da caixa de distribuiçãoe o trem frontal de polias externas, verDistribuição / Sincronismo - Tampa daCaixa de Distribuição.

11. Utilizando um soquete 13 mm, fixe osadaptadores dos injetores aplicandotorque de 22 - 25 Nm.

12. Monte a tampa de válvulas, ver Sistemade Admissão e Escape - Tampa de Vál-vulas e Válvula de Respiro.

13. Monte os injetores, ver Sistema de Inje-ção - Injetor.

14. Monte o rail, ver Sistema de Injeção - Rail.

15. Posicione a mangueira de saída de ga-ses na tampa de válvulas.

16. Utilizando um alicate de pressão, montea abraçadeira de fixação da mangueirade saída de gases.

Page 114: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0ECabeçote

114Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Comprimento máximo = 141,9 mm

17. Abasteça o motor com líquido de ar-refecimento, ver Sistema de Arrefeci-mento - Manutenção Preventiva.

18. Abasteça o motor com óleo lubrificante,ver Sistema de Lubrificação - Manuten-ção Preventiva.

Parafusos de fixação do cabeçote

Atenção: Verifique os parafusos de fi-xação do cabeçote após adesmontagem quanto a defor-mação com auxílio de uminstrumento de medição e ve-rifique o comprimento nominaldo parafuso.

Caso o comprimento nominal do parafuso sejasuperior a 141,9 mm, descarte o parafuso esubstitua-o.

1. Verifique o comprimento nominal dos pa-rafusos antes da montagem.

2. Lubrifique os parafusos de fixação do ca-beçote antes da montagem.

3. Posicione e rosqueie os parafusos nocabeçote.

4. Aplique o torque recomendado conformetabela abaixo:

Descrição QtdeParafuso Torx M12 x 1,5 x 140 10

1ª Etapa - Torque (Nm) 50 a 552ª Etapa - Torque (Nm) 50 a 553ª Etapa - Torque Ângulo 90º a 93º4ª Etapa - Torque Ângulo 180º a 185º

Especificação de Torque

Obs.: 2a etapa somente para conferir otorque.

Page 115: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Cabeçote

115Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Tucho Hidráulico

Regulagem de válvulas

Atenção: Este motor possui um siste-ma de tucho hidráulico elimi-nando a folga de válvulas,sendo portanto desnecessá-rio qualquer tipo de regulagemde válvulas.

Page 116: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

NOTAS

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

116

Page 117: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Bloco de Cilindros

117Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Bloco do motor .................................................................................................................. 118

Limpeza e inspeção do bloco do motor .......................................................................... 119

Bloco do Motor

Page 118: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EBloco de Cilindros

118Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Bloco do motor

Remoção

Após a drenagem de todo o líquido do siste-ma de arrefecimento e do sistema de lubrifi-cação, efetue a desmontagem conforme des-crito a seguir:

1. Remova o motor do veículo.

2. Remova todos os componentes auxilia-res, ver Acessórios.

3. Remova os componentes do sistema deadmissão e do sistema de escape, verSistema de Admissão e Escape.

4. Remova os componentes do sistema dearrefecimento, ver Sistema de Arrefeci-mento.

5. Remova os componentes do sistema decombustível, ver Sistema de Combustí-vel.

6. Remova o volante do motor, ver Volantee Cremalheira.

7. Remova os componentes do sistema delubrificação, ver Sistema de Lubrificação.

8. Remova os componentes do sistema dedistribuição, ver Distribuição / Sincro-nismo.

9. Remova o cabeçote, ver Cabeçote.

10. Remova os pistões e bielas, ver Pistõese Bielas.

11. Remova o virabrequim, ver Virabrequim.

12. Utilizando um soquete 15 mm, removaos 4 parafusos de fixação do suporte domotor e placa adaptadora. Execute esteprocedimento para o suporte e placa decada lado do motor.

13. Remova os suportes e as placas adap-tadoras.

Page 119: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Bloco de Cilindros

119Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

1. Alimentação de óleo lubrificante do cabeçote.2. Dreno de óleo lubrificante do cabeçote.3. Galeria de água.4. Água (Circuito fechado no cabeçote).5. Parafuso de fixação do cabeçote.

Vista frontal e faceesquerda

Vista traseira e facedireita

Retorno de óleo blow-byBlow-by

Limpeza e inspeção do bloco do motor

1. Remova o bujão de drenagem do siste-ma de arrefecimento, o bujão-dreno doturbocompressor e o bujão da galeria deóleo da face traseira do bloco do motor.

2. Lave o bloco com água a 80°C sob pres-são utilizando desengraxante químico.Mantenha o bloco em banho de imersãonuma solução composta por água edesengraxante químico pelo período de12 horas, retire o bloco e seque-o comar comprimido.

Atenção: Para a lavagem do bloco érecomendável a remoçãodos selos para a troca dosmesmos.

3. Limpe as galerias do bloco utilizandoágua quente sob pressão e seque-ascom ar comprimido. Certifique-se de queas galerias de água e óleo lubrificanteestejam totalmente desobstruídas.

4. Inspecione o bloco e os selos do blocoverificando a ocorrência de trincas ou ou-tros tipos de danos.

Page 120: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EBloco de Cilindros

120Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Cilindros

5. Inspecione as condições de uso dos ci-lindros, medindo o diâmetro interno, ecompare com os dados fornecidos nocapítulo de “Especificações Técnicas”.

Montagem

1. Utilizando um soquete 17 mm, fixe o bu-jão de drenagem do sistema de arrefeci-mento no bloco do motor aplicando umtorque de 13 - 17 Nm e utilizando vedantePrecote 80.

2. Utilizando um soquete 19 mm, fixe o bu-jão-dreno do turbocompressor no blocodo motor aplicando um torque de30 - 35 Nm e utilizando vedante Loctite242 ou Threebond 1386E.

3. Utilizando um soquete 19 mm, fixe o bu-jão da galeria de óleo da face traseira dobloco do motor aplicando um torque de36 - 42 Nm e utilizando vedante Precote80.

4. Execute a montagem do virabrequim, verVirabrequim.

5. Execute a montagem dos pistões e bie-las, ver Pistões e Bielas.

6. Execute a montagem do cabeçote, verCabeçote.

7. Execute a montagem dos componentesdo sistema de distribuição, ver Distribui-ção / Sincronismo.

8. Execute a montagem dos componentesdo sistema de lubrificação, ver Sistemade Lubrificação.

Page 121: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Bloco de Cilindros

121Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

9. Execute a montagem do volante do mo-tor, ver Volante e Cremalheira.

10. Fixe a placa adaptadora do bloco utili-zando um soquete 13 mm e aplicandoum torque de 40 - 50 Nm nos 2 parafu-sos de fixação. Execute este procedimen-to para a placa de cada lado do motor.

11. Fixe o suporte do motor no bloco utili-zando um soquete 15 mm e aplicandoum torque de 80 - 90 Nm nos 4 parafu-sos de fixação. Execute este procedimen-to para o suporte de cada lado do motor.

12. Execute a montagem dos componentesdo sistema de combustível, ver Sistemade Combustível.

13. Execute a montagem dos componentesdo sistema de arrefecimento, ver Siste-ma de Arrefecimento.

14. Execute a montagem dos componentesdo sistema de admissão e do sistemade escape, ver Sistema de Admissão eEscape.

15. Execute a montagem de todos oscomponentes auxiliares, ver Acessórios.

16. Fixe o motor no veículo.

17. Abasteça o sistema de lubrificação comóleo lubrificante, ver Sistema de Lubrifi-cação - Manutenção Preventiva.

18. Abasteça o sistema de arrefecimentocom líquido de arrefecimento, ver Siste-ma de Arrefecimento - Manutenção Pre-ventiva.

Suporte e placaadaptadora - Montagem

Page 122: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

NOTAS

Publicação nº 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

122

Page 123: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Pistões e Bielas

123Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Remoção e montagem do sistema de pistões e bielas .................................................. 124

Limpeza e inspeção ........................................................................................................... 126

Pistões e Bielas

Page 124: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EPistões e Bielas

124Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Capas de biela

Remoção e montagem do sistema depistões e bielas

Remoção

1. Drene o sistema de lubrificação, ver Sis-tema de Lubrificação - Manutenção Pe-riódica.

2. Drene o sistema de arrefecimento, verSistema de Arrefecimento - ManutençãoPeriódica.

3. Remova o cabeçote, ver Cabeçote - Re-moção.

4. Remova o cárter de óleo lubrificante, verSistema de Lubrificação - Cárter de ÓleoLubrificante.

5. Remova o tubo de sucção, ver Sistemade Lubrificação - Tubo de Sucção.

6. Remova o tubo de retorno do respiro, verAdmissão e Escape - Retorno do Respiro.

7. Coloque o bloco na posição vertical.

Atenção: Antes de remover o conjun-to pistão / biela, removaeventuais depósitos decarvão acumulados notopo do cilindro. Esta ope-ração tem o objetivo de evi-tar danos nos cilindros eanéis no momento da des-montagem.

8. Utilizando uma chave 13 mm, remova ascapas de biela.

Atenção: Tome os devidos cuidadospara que, durante a monta-gem, o corpo da biela nãodanifique o borrificador deóleo (Jet Cooler).

9. Utilizando uma guia, ferramentaInternational Engines no 8130646, remo-va o conjunto pistão e biela.

Page 125: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Pistões e Bielas

125Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Anéis de segmento

Anél elástico

Pino do pistão

Biela

10. Utilizando um alicate expansor, ferramen-ta International Engines no 8130005, re-mova os anéis de segmento do pistão.

11. Utilizando um alicate de bico, remova oanel elástico de trava do pino do pistão.

12. Retire o pino do pistão e remova o pistãoda biela.

Nota: Se houver dificuldades na remoçãodo pino, aqueça o pistão em água ouóleo até a temperatura de 80°C.

Page 126: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EPistões e Bielas

126Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Bucha de biela

Alojamento do pino do pistãoAs medidas devem ser tomadas nas direções horizontal, vertical ediagonal

13. Remova a bucha da biela.

Limpeza e inspeção

Atenção: Consulte o capítulo de “Espe-cificações Técnicas” paracomparar com as medidas ob-tidas durante inspeção.

1. Verifique se os pistões apresentam ris-cos ou danos nas faces lateral e superior.

2. Limpe os resíduos de carvão nas cana-letas, sem danificá-las.

3. Utilizando um relógio comparador comum medidor de diâmetro interno, meça oalojamento do pino no pistão. As medi-das deverão ser tomadas nas direçõeshorizontal, vertical e diagonal.

4. Com um micrômetro, meça o pino do pis-tão.

Page 127: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Pistões e Bielas

127Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Alojamentos do casquilho e da bucha da bielaAs medidas devem ser tomadas nas direções horizontal, vertical ediagonal

5. Utilizando um relógio comparador comum medidor de diâmetro interno, meça osalojamentos do casquilho e bucha nabiela. As medidas deverão ser tomadasnas direções horizontal, vertical e dia-gonal.

6. Verifique o empenamento e a torção dabiela.

Atenção: Se for encontrada algumaanormalidade, substitua apeça e faça nova marcaçãodo número da posição da bie-la no bloco de cilindros utili-zando lápis elétrico. Exemplo:Biela do 1º cilindro, identificarcom o número 1.

Atenção: A biela e capa de biela do mo-tor NGD 3.0E são produzidaspelo processo de fratura, oque propicia ao componentemelhor resistência mecânicae menor peso. Devido a esteprocesso, a biela e a capapossuem uma numeração desérie em uma das laterais. Émandatório que sejam monta-dos somente os conjuntos coma mesma numeração de série.

Atenção: O controle de peso das bie-las é realizado através de umcódigo de identificação locali-zado na capa da mesma e éidentificado pelos 2 últimosdígitos do peso. Ex.: 1280 gserá identificado na bielacomo 80. Em caso de substi-tuição, é mandatório que sejautilizada uma biela com a mes-ma classificação de peso dasdemais, caso contrário deve-rá ser substituído o conjuntocompleto contendo 4 novasbielas padronizadas.

Page 128: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EPistões e Bielas

128Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Bucha de bielaSempre verifique o alinhamento dofuro de lubrificação

Montagem do conjuntopistão e biela

Sempre posicione a seta para olado da trava do casquilho

Folga entre pontas do anel

M ínimo M áximo1º Anel de compressão 0,30 0,552º Anel de compressão 0,20 0,403º Anel raspador de óleo 0,30 0,55

MilímetrosFolga entre pontas

7. Utilizando um cálibre de lâmina, verifiquea folga entre pontas dos anéis, montan-do os mesmos na camisa.

Montagem

1. Monte uma nova bucha de biela, toman-do o cuidado de verificar o alinhamentodos orifícios de lubrificação.

Atenção: Devido a deformações queocorrem na bucha de biela nomomento da prensagem, aInternational Engines comer-cializa as buchas no estadosemi-acabado, ou seja, apósprensagem é mandatória arealização do acabamentointerno da bucha (mandrilha-mento).

2. Monte o pistão na biela com a seta volta-da para o mesmo lado da trava docasquilho do motor.

Page 129: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Pistões e Bielas

129Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

3. Introduza o pino do pistão manualmente.

4. Com um alicate de bico, fixe os anéis detrava do pino do pistão.

5. Com o alicate expansor FerramentaInternational Engines no 8130005, monteos anéis de segmento da terceira, segun-da e primeira canaleta.

Atenção: Certifique-se de que a inscri-ção TOP esteja direcionadapara a face superior do pis-tão.

6. Com o cálibre de lâminas, verifique a fol-ga lateral do anel na canaleta.

Folga lateral do anel no canalete

M ínimo M áximo1º Anel de compressão 0,103 0,1822º Anel de compressão 0,050 0,0903º Anel raspador de óleo 0,030 0,115

MilímetrosFolga Latera l

7. Posicione as pontas dos anéis de seg-mento no pistão conforme indicado na fi-gura.

Atenção: As folgas entre pontas dosanéis de segmento não de-vem ficar alinhadas na dire-ção do pino e da saia do pis-tão.

Posição dos anéis

A - Mola

B - 3o anel

C - 2o anel

D - 1o anel

Page 130: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EPistões e Bielas

130Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Borrifador de óleo (jet cooler)

Atenção: Na montagem dos 4 kitscontendo pistão, biela eanéis, a variação de pesodo conjunto não poderáultrapasar 5,5 g.

8. Monte os casquilhos sputter (no

70 050 215) novos no corpo da bielaposicionando a trava corretamente.

Atenção: Os casquilhos Sputter sãodiferenciados por possui-rem um tratamento super-ficial especifico e devemser utilizados sempre naparte superior, ou seja nabiela. Para sua diferencia-ção, existem dois sistema,1o no de identificação(70 050 215 ) ou pela colo-ração cinza fosco.

9. Lubrifique a região das canaletas, o interiordas camisas, o casquilho da biela e o moen-te do virabrequim com óleo lubrificante.

Atenção: Na montagem do conjunto,certifique-se que a seta dopistão fique voltada para afrente do motor.

10. Utilizando uma cinta universal para com-pressão de anéis e a ferramentaInternational Engines no 8130646, monteo conjunto pistão biela no motor. A utili-zação correta das ferramentas, é impres-cindível para evitar danos ao cilindro domotor.

Atenção: Tome os devidos cuidadospara que, durante a monta-gem, o corpo da biela nãodanifique o borrifador deóleo (Jet Cooler).

Page 131: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Pistões e Bielas

131Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Comprimento máximo = 61,1 mm

11. Monte o novo Casquilho Tradicional(no 70 050 174) na capa de biela.

Atenção: Verifique os parafusos de fi-xação da capa de biela an-tes da montagem quantoà deformação com o auxí-lio de um instrumento de me-dição e verifique o compri-mento nominal do parafuso.

Caso o comprimento nominal do parafusoseja superior a 61,1 mm, descarte o parafu-so e substitua-o.

12. Lubrifique o casquilho da capa de biela eo moente do virabrequim com óleo lubri-ficante.

13. Monte a capa de biela correspondenteao cilindro.

Atenção: Na montagem da capa debiela do motor NGD 3.0E,sempre mantenha a refe-rência da trava do casqui-lho da biela com a trava docasquilho da capa dabiela.

14. Utilizando um soquete 13 mm, aperte acapa de biela com o torque especificadode 17 - 20 Nm + 125 - 130°.

Capas de biela

Montar as travas doscasquilhos alinhadas

Capa de biela

Page 132: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EPistões e Bielas

132Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Altura do pistão em relação à face usinada do bloco

15. Gire manualmente o virabrequim ao mon-tar cada biela. Caso haja dificuldade nogiro, verifique todos os torques aplicadosna fixação das bielas.

16. Utilizando um relógio comparador, verifi-que a folga axial entre a biela montada eo moente.

17. Posicione o pistão em PMS e, utilizandoum relógio comparador, verifique a altu-ra do pistão em relação à face usinadado bloco.

18. Monte o cabeçote, ver Cabeçote - Mon-tagem.

19. Monte a caixa de distribuição, ver Distri-buição / Sincronismo - Caixa de Distri-buição.

20. Monte o tubo de sucção, ver Sistema deLubrificação - Tubo de Sucção.

Atenção: Certifique-se de montar umnovo anel o’ring no acopla-mento do tubo de sucção.

21. Monte o tubo de retorno do respiro, verAdmissão e Escape - Retorno do Respiro.

22. Monte o cárter de óleo lubrificante, verSistema de Lubrificação - Cárter de ÓleoLubrificante.

23. Abasteça o sistema de lubrificação, verSistema de Lubrificação - ManutençãoPeriódica.

24. Abasteça o sistema de arrefecimento, verSistema de Arrefecimento - ManutençãoPeriódica.

Page 133: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Virabrequim

133Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Virabrequim ........................................................................................................................ 134

Limpeza e inspeção do virabrequim ................................................................................ 136

Retentor traseiro do virabrequim.................................................................................... 140

Virabrequim

Page 134: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EVirabrequim

134Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Sequência de desaperto dos mancais

Virabrequim

Remoção

1. Remova o motor do veículo.

2. Drene o sistema de lubrificação, ver Sis-tema de Lubrificação - Manutenção Pe-riódica.

3. Drene o sistema de arrefecimento, verSistema de Arrefecimento - ManutençãoPeriódica.

4. Remova o cárter de óleo lubrificante, verSistema de Lubrificação - Cárter de ÓleoLubrificante.

5. Remova o tubo de sucção, ver Sistemade Lubrificação - Tubo de Sucção.

6. Remova o tubo de retorno do respiro, verAdmissão e Escape - Retorno de Respiro.

7. Remova o sensor de rotação do motor.

8. Remova o volante e a carcaça do volan-te, ver Volante e Cremalheira - Remoçãoe Montagem do Sistema.

9. Remova a caixa de distribuição, ver Dis-tribuição / Sincronismo - Caixa de Distri-buição.

10. Remova os pistões e bielas, ver Pistõese Bielas - Remoção.

11. Remova o retentor traseiro, ver RetentorTraseiro do Virabrequim neste Sistema.

12. Utilizando um soquete 14 mm e seguindoa sequência ilustrada na figura, removaos 5 mancais do motor tomando o cuida-do de identificar o posicionamento dosmesmos em relação ao cilindro do motor.

Page 135: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Virabrequim

135Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Remoção do virabrequim

Arruela de encosto

Casquilho do mancal

13. Remova o virabrequim.

14. Remova manualmente a arruela de en-costo.

15. Remova os casquilhos dos mancais.

Page 136: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EVirabrequim

136Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Verificação dos diâmetros

Verificação da excentricidade dovirabrequim

Atenção: Para evitar empenamento noeixo, armazene o virabrequimna posição vertical, encaixa-do no volante do motor.

Limpeza e inspeção do virabrequim

1. Remova os restos de junta da carcaçado bloco e do 5º mancal.

2. Limpe os munhões e moentes, examinan-do-os quanto a riscos e danos.

3. Utilizando um micrômetro, meça o diâ-metro e a ovalização dos munhões emoentes em 4 pontos distintos, no míni-mo.

4. Utilizando um relógio comparador, verifi-que a excentricidade máxima dos mu-nhões do virabrequim.

Atenção: Para verificação da excentri-cidade do virabrequim, sem-pre mantenha apoiados osmunhões no 1 e no 5.

Page 137: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Virabrequim

137Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Raio de concordância 5. Com um cálibre, verifique o raio de con-cordância.

6. Verifique se há trincas na peça atravésde Magnaflux. Desmagnetize o vira-brequim.

Atenção: Caso sejam constatadastrincas, a peça deverá sersubstituída.

Montagem

1. Limpe os alojamentos dos casquilhos nobloco e nas capas de mancais.

2. Verifique se as galerias de lubrificaçãodo bloco estão desobstruídas.

3. Monte os casquilhos superiores e inferioresnovos no bloco e nas capas de mancais,posicionando corretamente as travas.

Atenção: Sempre que remover ovirabrequim, instale novoscasquilhos e uma novaarruela de encosto.

4. Lubrifique os casquilhos superiores e osmunhões e moentes do virabrequim.

5. Lubrifique a nova arruela de encosto.

6. Monte o virabrequim tomando o cuidadode não girá-lo antes da fixação das ca-pas de mancais.

7. Lubrifique os casquilhos inferiores nascapas de mancais.

Page 138: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EVirabrequim

138Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Sequência de montagemdos mancais

Aplicação de junta líquida

Furos laterais: Aplique a jun-ta até ocorrer o vazamento porestes orifícios

Atenção: Antes de montar os parafusosna capa de mancal, meça ocomprimento dos mesmos.Caso ultrapassem o limite má-ximo admissível, utilize novosparafusos. Limite máximo decomprimento: 92,5 mm.

Atenção: Os parafusos da capa do 4ºmancal possuem uma furaçãocentral para a fixação do tubode sucção.

8. Monte as capas de mancais posicio-nando-as corretamente conforme a or-dem dos cilindros.

9. Utilizando um soquete 14 mm, aperte ascapas de mancais aplicando o torque es-pecificado de 54 - 60 Nm + 115 - 125°,seguindo a sequência de aperto indicadana figura.

10. Aplique junta líquida Threebond 1217F nofuro do 5º mancal até vazar pelos furoslaterais.

11. Limpe o excesso de junta dos furos late-rais do mancal.

Comprimento máximo = 92,5 mm

Page 139: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Virabrequim

139Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Medição da folga axial do virabrequim

Relógio comparador

12. Utilizando um relógio comparador, verifi-que a folga axial do virabrequim.

Atenção: A arruela de encosto STDdeve ser voltada para frentedo motor, e a arruela de en-costo 0,06 mm voltada paraa traseira do motor.

13. Monte os pistões e bielas, ver Pistões eBielas - Montagem.

14. Monte o retentor traseiro, ver RetentorTraseiro do Virabrequim neste Sistema.

15. Monte o volante e a carcaça do volante,ver Volante e Cremalheira - Remoção eMontagem do Sistema.

16. Monte a caixa de distribuição, ver Distri-buição / Sincronismo - Caixa de Distri-buição.

17. Monte o sistema de correntes, ver Dis-tribuição / Sincronismo - Sistema de Cor-rentes.

18. Monte a tampa da caixa de distribuição,ver Distribuição / Sincronismo - Tampada Caixa de Distribuição.

19. Monte o tubo de retorno do respiro, verAdmissão e Escape - Retorno do Respi-ro.

20. Monte o tubo de sucção, ver Sistema deLubrificação - Tubo de Sucção.

21. Monte o cárter de óleo lubrificante, verSistema de Lubrificação - Cárter de ÓleoLubrificante.

Page 140: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EVirabrequim

140Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Retentor traseiro

22. Monte o motor no veículo.

23. Abasteça o sistema de lubrificação, verSistema de Lubrificação - ManutençãoPreventiva.

24. Abasteça o sistema de arrefecimento, verSistema de Arrefecimento - ManutençãoPreventiva.

Retentor traseiro do virabrequim

Remoção

1. Drene o sistema de lubrificação, ver Sis-tema de Lubrificação - Manutenção Pe-riódica.

2. Desacople a transmissão do veículo.

3. Remova o volante, ver Volante e Crema-lheira - Volante do Motor.

4. Utilizando uma chave Allen 5 mm, solteos 2 parafusos inferiores do retentor tra-seiro.

5. Utilizando um soquete 10 mm, solte os 5parafusos de fixação do retentor trasei-ro.

6. Com o auxílio de uma espátula, removao retentor traseiro.

Page 141: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Virabrequim

141Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Montagem do retentor traseiro

Montagem

Atenção: Toda vez que o retentor tra-seiro do virabrequim for remo-vido, é obrigatória a instalaçãode uma nova carcaça. Esteprocedimento é necessáriopara evitar vazamentos.

1. Limpe cuidadosamente a superfície dobloco ao flange do virabrequim e removatodos os resíduos existentes.

2. Aplique um filete homogêneo de aproxi-madamente 5 mm de Threebond 1217Fem todo o contorno da nova carcaça como retentor, tomando o cuidado de acom-panhar as furações e os furos-guia.

3. Posicione a nova carcaça com retentortraseiro no flange do virabrequim, toman-do o cuidado de alinhar a furação de guiacom as guias do bloco.

4. Pressione o retentor liberando a prote-ção plástica descartável do lábio doretentor.

5. Aponte os 5 parafusos sextavados e os2 parafusos Allen na carcaça.

Atenção: Os 2 parafusos Allen devemser aplicados utilizandoThreebond 2471.

6. Utilizando um soquete 10 mm, aperte os5 parafusos sextavados aplicando otorque especificado de 22 - 28 Nm.

7. Utilizando um soquete Allen de 5 mm, apli-que um torque de 14 - 17 Nm nos 2 parafu-sos Allen, tomando o cuidado de utilizar ovedante Threebond 2471 em ambos os pa-rafusos para evitar vazamentos.

Aplicação da junta retentor traseiro

Page 142: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EVirabrequim

142Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

8. Monte o volante, ver Volante e Crema-lheira - Volante do Motor.

9. Monte a transmissão do veículo.

10. Abasteça o sistema de lubrificação, verSistema de Lubrificação - ManutençãoPreventiva.

Page 143: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Distribuição / Sincronismo

143Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Tampa da caixa de distribuição ........................................................................................ 144

Retentor dianteiro do virabrequim................................................................................... 147

Sistema de correntes ........................................................................................................ 148

Sincronismo do motor ...................................................................................................... 155

Caixa de distribuição ......................................................................................................... 157

Distribuição / Sincronismo

Page 144: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDistribuição / Sincronismo

144Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Tampa da caixa de distribuição

Remoção

1. Drene o óleo lubrificante do motor, verSistema de Lubrificação - ManutençãoPreventiva.

2. Drene o líquido de arrefecimento do mo-tor, ver Sistema de Arrefecimento - Ma-nutenção Preventiva.

3. Remova a mangueira da válvula de res-piro, presa à pressilha na tampa da cai-xa de distribuição.

4. Para facilitar esta operação, remova asmangueiras de admissão de ar.

5. Remova o ventilador, ver Sistema de Ar-refecimento - Ventilador.

6. Remova o tensionador da correia Poli “V”,ver Acessórios - Tensionador da CorreiaPoli “V”.

7. Remova a correia Poli “V”, ver Acessó-rios - Correia Poli “V”.

8. Utilizando a ferramenta especialInternational no 8130638 junto com umsoquete 27 mm, solte o parafuso de fixa-ção da polia do virabrequim.

Polia do virabrequim (trava)

Ferramenta no 8130638

Page 145: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Distribuição / Sincronismo

145Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Remoção da tampa da caixa de distribuição

9. Utilizando a ferramenta especialInternational no 8130012, remova a poliado virabrequim.

10. Remova o tensionador da polia tensorada correia Poli “V”, ver Acessórios -Ten-sionador da Correia Poli “V”.

11. Remova a bomba de vácuo, ver Aces-sórios - Bomba de Vácuo.

12. Utilizando um soquete Torx T45 mm e umT50 mm para um parafuso, remova os21 parafusos da tampa frontal da caixade distribuição.

Obs: Em aplicações sem ar-condicionado,este parafuso T50 estará fixando umapolia livre; nas aplicações com ar-condicionado, este parafuso estarádiretamente na caixa.

Montagem

1. Monte a tampa frontal da caixa de distri-buição, substituindo a junta.

2. Utilizando um soquete Torx T45 e T50 paraum dos parafusos, aperte os 21 parafu-sos da tampa frontal da caixa de distri-buição, aplicando um torque de 22 - 28Nm.

Ferramenta no 8130012

Remoção da tampa da caixa de distribuição

Parafuso T50

Page 146: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDistribuição / Sincronismo

146Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Alça de fixação da mangueira do respiro

Obs: Em aplicações sem ar-condicionado,o parafuso T50 estará fixando umapolia livre; nas aplicações com ar-condicionado, este parafuso estarádiretamente na caixa.

Obs: Não esqueça da alça de fixação damangueira do respiro, a qual deveráser fixada junto com o parafuso su-perior da tampa da caixa de distribui-ção.

3. Monte a bomba de vácuo, ver Acessó-rios - Bomba de Vácuo.

Obs.: Utilize uma junta o’ring nova na bom-ba de vácuo. Certifique-se de seu cor-reto posicionamento.

4. Monte a polia do virabrequim.

5. Utilizando a ferramenta especialInternational no 8130638, junto com umsoquete 27 mm, aperte o parafuso de fi-xação da polia do virabrequim aplicandoum torque de 400 - 680 Nm.

Atenção: Substitua o parafuso se omesmo estiver maior que55,3 mm.

Comprimento Máximo = 55,3 mm

Page 147: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Distribuição / Sincronismo

147Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Retentor dianteiro dovirabrequim

6. Monte o tensionador da correia Poli “V”,ver Acessórios - Tensionador da CorreiaPoli “V”.

7. Monte a correia Poli “V”, ver SistemaAuxiliar - Correia Poli “V”.

8. Monte as mangueiras de admissão dear.

9. Fixe a mangueira da válvula de respirona alça de fixação da mangueira da tam-pa da caixa de distribuição.

10. Monte o ventilador, ver Sistema de Arre-fecimento - Ventilador.

11. Abasteça o motor com líquido de arrefe-cimento, ver Sistema de Arrefecimento -Manutenção Preventiva.

12. Abasteça o motor com óleo lubrificante,ver Sistema de Lubrificação - Manuten-ção Preventiva.

Retentor dianteiro do virabrequim

Remoção

1. Remova a tampa da caixa de distribui-ção, ver Distribuição / Sincronismo - Tam-pa da Caixa de Distribuição.

2. Remova o retentor dianteiro do virabre-quim, tomando os devidos cuidados paranão danificar a tampa da caixa de distri-buição.

Page 148: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDistribuição / Sincronismo

148Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Sincronismo do volante (PMS)

Montagem

1. Utilizando o dispositivo que acompanhao retentor de reposição InternationalEngines, realize a montagem do retentordianteiro do virabrequim na caixa de dis-tribuição.

Obs.: A capa protetora tem a função de ga-rantir o alinhamento e a profundidadedo retentor em relação à caixa de dis-tribuição e só deverá ser removidaapós a completa e correta montagemdo retentor.

2. Monte a tampa da caixa de distribuição,ver Distribuição / Sincronismo - Tampada Caixa de Distribuição.

Sistema de correntes

Remoção

1. Drene o óleo lubrificante do motor, verSistema de Lubrificação - ManutençãoPreventiva.

2. Drene o líquido de arrefecimento do mo-tor, ver Sistema de Arrefecimento - Ma-nutenção Preventiva.

3. Instale a ferramenta especialInternational no 8130632 na carcaça dovolante, garantindo que o pino seja intro-duzido completamente.

4. Remova a tampa da caixa de distribui-ção, ver Distribuição / Sincronismo - Tam-pa da Caixa de Distribuição.

Ferramenta no 8130632

Page 149: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Distribuição / Sincronismo

149Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Parafuso do adaptador da bomba de vácuo

Sincronismo do comando

Porca de fixação da bomba de combustível

5. Instale a ferramenta especialInternational no 8130650 ou um pino dediâmetro de 7 mm e comprimento míni-mo de 200 mm do eixo comando de vál-vulas através da tampa do bocal de abas-tecimento, para sincronismo.

Obs.: Para garantir a precisão, o pino deve-rá ter exatamente 7 mm de diâmetro.

6. Utilizando um soquete 21 mm, remova aporca de fixação da bomba de combus-tível.

7. Utilizando um soquete 27 mm, remova oparafuso do adaptador da bomba de vá-cuo.

Ferramenta no 8130650

Page 150: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDistribuição / Sincronismo

150Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Tensionadores

Tensionador superior Tensionador inferior

Bujões dos tensionadores das correntes da distribuição

8. Utilizando um soquete 32 mm, solte osbujões dos tensionadores hidráulicos dascorrentes para aliviar a tensão nestas.

Obs.: Nesta operação é normal escorrer umpouco de óleo lubrificante pelo tensio-nador.

9. Remova os tensionadores hidráulicosdas correntes.

Atenção: Os tensionadores hidráulicosnão são iguais:

Tensionador hidráulico superior: com re-servatório de óleo.

Tensionador hidráulico inferior: sem reser-vatório de óleo.

Page 151: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Distribuição / Sincronismo

151Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Guias das correntes

Conjunto coroas / correntes

10. Utilizando um soquete Torx T30, removaos parafusos das guias da corrente infe-rior.

11. Utilizando um soquete Torx T30, removaos parafusos das guias da corrente su-perior.

12. Remova as guias das correntes.

13. Utilizando a ferramenta especialInternational no 8130012, solte a coroada bomba de combustível, sem removê-la.

14. Retire cuidadosamente o conjunto de 3coroas e 2 correntes.

Ferramenta no 8130012

Page 152: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDistribuição / Sincronismo

152Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Guia fixa superior

Montagem do conjunto coroas / correntes

Montagem

Atenção: Certifique-se de que o motoresteja no ponto, verificando aposição para cima da chave-ta do virabrequim, além dospinos de sincronismo no co-mando e no volante.

1. Monte a guia fixa superior da correntecom o furo oblongo voltado para baixo.

2. Monte cuidadosamente o conjunto de 3coroas e 2 correntes na caixa de distri-buição.

Obs.: Para facilitar a montagem, efetue asubmontagem do conjunto antes decolocá-lo na caixa de distribuição.

Obs.: A coroa do comando é acionada pelacoroa interna (diâmetro menor) da co-roa dupla da bomba de combustível,e a coroa do virabrequim é acionadapela coroa externa (diâmetro maior).

3. Aponte os parafusos das coroas da bom-ba de combustível e do eixo comandode válvulas.

4. Utilizando um soquete Torx T30, aperteo parafuso de fixação da guia fixa supe-rior aplicando um torque de 9 - 11 Nm.

Page 153: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Distribuição / Sincronismo

153Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Guia móvel superior

Guia móvel inferior Guia fixa inferior

5. Monte a guia fixa inferior com o furooblongo montado voltado para cima.

6. Utilizando um soquete Torx T30, aperteo parafuso de fixação da guia fixa infe-rior aplicando um torque de 9 - 11 Nm.

7. Monte as guias móveis observando suacorreta posição.

8. Utilizando um soquete Torx T30, aperteos parafusos de fixação das demaisguias aplicando um torque de 9 - 11 Nm.

9. Utilizando um soquete 21 mm, aperte aporca de fixação da coroa da bomba decombustível aplicando um torque de45 - 50 Nm.

10. Utilizando um soquete 27 mm, aperte oparafusos do adaptador da bomba de vá-cuo aplicando um torque de 84 - 90 Nm.

Parafuso do adaptador da bomba de vácuo

Page 154: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDistribuição / Sincronismo

154Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

11. Monte os tensionadores hidráulicos, ob-servando a correta posição.

12. Utilizando um soquete 32 mm, aperte osparafusos dos tensionadores hidráulicosdas correntes aplicando um torque de50 - 60 Nm.

Atenção: Substitua as arruelas sempreque remover os parafusosdos tensionadores hidráuli-cos.

13. Monte a tampa frontal da caixa de distri-buição, ver Distribuição / Sincronismo -Tampa da Caixa de Distribuição.

14. Retire os pinos de sincronismo do eixocomando de válvulas e do volante domotor.

Atenção: Após finalização da monta-gem e sincronização do mo-tor, não esquecer de removeros pinos de sincronismo.

15. Abasteça o motor com líquido de arrefe-cimento, ver Sistema de Arrefecimento -Manutenção Preventiva.

16. Abasteça o motor com óleo lubrificante,ver Sistema de Lubrificação - Manuten-ção Preventiva.

Montagem - Tensionadores

Page 155: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Distribuição / Sincronismo

155Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Sincronismo do motor

Para o sincronismo do motor NGD 3.0E énecessária a utilização de 2 pontos de refe-rência, sendo estes:

- Eixo comando de válvula: Pode ser feitocom a utilização da ferramenta especialInternational no 8130650 ou simplesmentecom qualquer pino padrão com 7 mm dediâmetro (Ex.: broca).O pino deverá ser alojado diretamente nocabeçote através do bocal de abasteci-mento. Para a fixação do pino, existe umafuração em uma bossa do cabeçote e umchanfro no eixo comando.

- Virabrequim: O motor deverá ser colo-cado em PMS (Ponto-Morto-Superior).Para se ter a garantia de que o motoresteja realmente no PMS, utilize a ferra-menta International no 8130632, a qualdeverá ser montada no orifício localiza-do na carcaça do volante.

Para garantir que o pino esteja (100%) na car-caça do volante, ou até mesmo como auxiliopara montá-lo, podemos utilizar duas referên-cias: o alinhamento entre as setas da coroado virabrequim e caixa de distribuição (figuraao lado), e chaveta do virabrequim para cima.

Obs.: Estas duas referências, não eliminam aimportância e necessidade de utiliza-ção do pino de sincronismo 8130632.

Atenção: Para garantir que o motoresteja em PMS, o pino daferramenta International no

8130632 deve ser introdu-zido totalmente (100%) nacarcaça do volante. Issodeve-se ao fato do volantepossuir uma roda dentadainterna para leitura da rota-ção do motor onde, em cer-tas posições, o pino entramais de 50% incacancandouma falsa sensação de PMS.

Atenção: Após finalização da monta-gem e sincronização domotor, não esquecer de re-mover os pinos de sincro-nismo.

O sincronismo do motor deve ser travado.

Seta de referência distribuição

Page 156: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDistribuição / Sincronismo

156Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Ponto do eixo comandoFerramenta no 8130650 ou pino com diâmetro padrãode 7 mm e comprimento mínimo de 200 mm montadoatravés do bocal de abastecimento, travando a posi-ção do comando (o travamento é realizado através dochanfro no eixo comando e uma furação na bossa docabeçote).

Ponto do virabrequimFerramenta no 8130632 travando o motor em ponto-morto-superior (PMS) através de sua montagem subs-tituindo o bujão localizado na carcaça do volante.

Obs.: Por ser um motoreletrônico, o NGD 3.0E não

necessita de sincronismo paraa bomba de combustível, poisa mesma adequa seu ponto deinjeção conforme solicitação domotor e sinais dos sensores.

Ferramenta no 8130632

Page 157: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Distribuição / Sincronismo

157Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Porca e parafuso de fixação do suporte doalternador / bomba hidráulica

Caixa de distribuição

Remoção

1. Drene o óleo lubrificante do motor, verSistema de Lubrificação - ManutençãoPreventiva.

2. Drene o líquido de arrefecimento do mo-tor, ver Sistema de Arrefecimento - Ma-nutenção Preventiva.

3. Remova a tampa da caixa de distribui-ção, ver Distribuição / Sincronismo - Tam-pa da Caixa de Distribuição.

4. Remova a bomba d´água, ver Sistemade Arrefecimento - Bomba d´Água.

5. Remova o tubo de entrada d´água, verSistema de Arrefecimento - Tubo de En-trada d´Água.

6. Remova a carcaça da válvula termos-tática, ver Sistema de Arrefecimento -Carcaça da Válvula Termostática.

7. Utilizando um soquete 13 mm e uma cha-ve 10 mm, remova a porca e o parafusode fixação do suporte do alternador /bomba hidráulica na caixa de distribui-ção.

Page 158: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDistribuição / Sincronismo

158Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Parafuso de fixação do suporte doalternador / bomba hidráulica

Deslocamento do suporte do alternador / bombahidráulica

Presilha de fixação das tubulaçõesde combustível

8. Utilizando um soquete 10 mm, solte oparafuso de fixação do supor te doalternador / bomba hidráulica ao bloco.

9. Desloque manualmente o conjuntoalternador e suporte para facilitar a reti-rada da caixa de distribuição.

10. Utilizando um soquete 8 mm, remova apresilha de fixação das tubulações decombustível.

Page 159: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Distribuição / Sincronismo

159Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Luva de acoplamento

11. Utilizando um soquete 10 mm, removaos 2 parafusos do suporte da bomba decombustível que estão fixados na bom-ba de combustível.

12. Remova o sistema de correntes, ver Dis-tribuição / Sincronismo - Sistema de Cor-rente.

13. Remova o cárter, ver Sistema de Lubrifi-cação - Cárter de Óleo Lubrificante.

14. Remova o tubo de sucção, ver Sistemade Lubrificação - Tubo de Sucção.

15. Utilizando um soquete Torx T30, removaos parafusos de fixação da luva deacoplamento.

16. Remova a luva de acoplamento.

17. Solte os conectores elétricos das válvulasVCV e PCV da bomba de combustível.

18. Solte a mangueira de retorno de combus-tível na bomba de combustível, pressio-nando a trava manualmente.

19. Remova a mangueira de alimentação nabomba de combustível, pressionandomanualmente a trava (vermelha).

Obs.: Se necessário, pressione o outro ex-tremo da presilha com uma chave defenda pequena.

Page 160: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDistribuição / Sincronismo

160Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Borrifador de óleo da distribuição

20. Utilizando um soquete 10 mm, removaos 7 parafusos de fixação da caixa dedistribuição.

Obs.: Um dos parafusos também fixa oborrifador de óleo. Retire o borrifadorjunto com o parafuso.

21 Remova a caixa de distribuição com abomba de combustível acoplada.

22. Utilizando um soquete 10 mm, removaos 3 parafusos de fixação da bomba decombustível.

Atenção: A bomba de óleo e a válvu-la de alívio estão acopladasna caixa de distribuição,caso seja necessário repa-rá-las, ver Sistema deLubrificação - Bomba deÓleo.

23. Caso seja necessária trocar a caixa dedistribuição, remova o prisioneiro dotensionador da correia Poli “V”.

Page 161: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Distribuição / Sincronismo

161Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Prisioneiro do tensionador

Montagem

Atenção: Certifique-se de que o motoresteja no ponto verificando aposição para cima da chave-ta do virabrequim, além dos pi-nos de sincronismo no co-mando e no volante.

1. Utilizando uma nova junta de vedação(o’ring), monte a bomba de combustívelna caixa de distribuição.

2. Utilizando um soquete 10 mm, aperte os3 parafusos de fixação da bomba decombustível, aplicando um torque de22 - 28 Nm e utilizando Loctite 242 ouThreebond 1345T.

3. Caso tenha ocorrido a troca da caixa dedistribuição, monte o prisioneiro dotensionador da correia Poli “V” na caixade distribuição.

Junta da bomba de combustível

Bomba da alta-pressão

Page 162: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDistribuição / Sincronismo

162Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Borrifador de óleo

Juntas da caixa de distribuição

4. Utilizando juntas de vedação (o'rings) no-vas, monte a caixa de distribuição no blo-co do motor.

Atenção: Não esqueça de montar oborrifador na caixa de dis-tribuição utilizando o parafuso de fixação central dacaixa de distribuição.

Atenção: Utilize somente peças ge-nuínas MWM-InternationalMotores.

5. Utilizando um soquete 10 mm, aperte os7 parafusos de fixação da caixa de distri-buição aplicando um torque de 22 - 28 Nm.

6. Monte o suporte da bomba de combustí-vel.

7. Utilizando um soquete 10 mm, aperte os2 parafusos do suporte da bomba decombustível na bomba, aplicando umtorque de 22 - 28 Nm.

Page 163: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Distribuição / Sincronismo

163Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Juntas da luva de acoplamento

Junta da bomba d�água

8. Monte a luva de acoplamento colocandojuntas novas na luva e na caixa de distri-buição. Certifique-se do correto posicio-namento destas juntas.

Atenção: Utilize somente peças ge-nuínas MWM-InternationalMotores.

9. Utilizando um soquete Torx T30, aperteos parafusos de fixação da luva deacoplamento, aplicando um torque de4 - 6 Nm e utilizando Three bond 2471.

10. Monte o sistema de correntes, ver Dis-tribuição / Sincronismo - Sistema de Cor-rentes.

11. Monte a tampa frontal da caixa de distri-buição, ver Distribuição / Sincronismo -Tampa da Caixa de Distribuição.

12. Monte a bomba d´água, ver Sistema deArrefecimento - Bomba D´água.

Obs: Utilize uma junta o'ring nova na bom-ba d´água. Certifique-se de seu cor-reto posicionamento.

Atenção: Utilize somente peças ge-nuínas MWM-InternationalMotores.

13. Monte a polia tensora da correia Poli “V”na carcaça da bomba d´água, ver Aces-sórios - Polia Tensora.

14. Monte a carcaça da válvula termostática,ver Sistema de Arrefecimento - Carcaçada Válvula Termostática.

Page 164: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDistribuição / Sincronismo

164Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Obs: Utilize uma junta o’ring nova na car-caça da válvula termostática. Certifi-que-se de seu correto posicionamento.

Atenção: Utilize somente peças ge-nuínas MWM-International.

15. Monte o tubo de entrada d´água, ver Sis-tema de Arrefecimento - Tubo de Entra-da d´água.

Obs: Utilize uma junta o’ring nova no tubo deentrada d´água. Certifique-se de seucorreto posicionamento.

Atenção: Utilize somente peças ge-nuínas MWM-International.

16. Monte a mangueira do vaso de expan-são na conexão da tampa da carcaçada válvula termostática utilizando uma cha-ve de fenda para apertar a abraçadeira.

17. Posicione manualmente o conjuntoalternador e suporte para sua fixação.

18. Utilizando um soquete 10 mm, aperte oparafuso de fixação do suporte doalternador ao bloco aplicando um torquede 22 - 28 Nm.

19. Utilizando um soquete 10 mm e umsoquete 13 mm, fixe o suporte doalternador aplicando um torque de22 - 28 Nm nos parafusos e porca defixação.

20. Monte a correia Poli “V”, ver Acessórios- Correia Poli “V”.

21. Monte as mangueiras de entrada de ar dosistema de admissão, ver Admissão e Es-cape - Mangueiras e Duto de Admissão.

22. Monte o tubo de sucção, ver Sistema deLubrificação - Tubo de Sucção.

23. Monte o cárter, ver Sistema de Lubrifi-cação - Cárter de Óleo Lubrificante.

24. Monte o ventilador, ver Sistema deArrefecimento - Ventilador.

25. Abasteça o motor com líquido de arrefe-cimento, ver Sistema de Arrefecimento -Manutenção Preventiva.

26. Abasteça o motor com óleo lubrificante,ver Sistema de Lubrificação - Manuten-ção Preventiva.

Page 165: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Volante e Cremalheira

165Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Volante do motor ............................................................................................................... 166

Limpeza e inspeção do volante do motor ....................................................................... 168

Cremalheira ........................................................................................................................ 171

Volante e Cremalheira

Page 166: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EVolante e Cremalheira

166Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Conector elétrico do sensor de rotação

Atenção: Todos os procedimentos des-critos a seguir estão ba-seados em trabalhos efetua-dos com o motor fora do veí-culo.

Cuidado: Algumas das operações des-critas nos procedimentosa seguir serão efetuadas comtemperaturas elevadas, po-dendo causar queimadu-ras.

Remoção e montagem do sistema

Volante do motor

Remoção

1. Remova o conector do chicote elétricodo sensor de rotação do motor que estápreso à carcaça do volante.

2. Remova o conjunto de caixa de câmbiodo veículo.

3. Utilizando um soquete 8 mm, remova oparafuso de fixação do sensor de rota-ção do motor.

Page 167: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Volante e Cremalheira

167Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Sensor de rotação4. Remova o sensor de rotação do motor.

5. Remova o motor de partida, ver Aces-sórios - Motor de Partida.

6. Utilizando um soquete 22 mm, remo-va os 8 parafusos de fixação do vo-lante.

Atenção: Para este procedimento, é ne-cessário travar o volante.

7. Remova o volante.

Remoção do volante

Page 168: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EVolante e Cremalheira

168Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Parafusos de fixaçãoda placa adaptadora

Remoção da carcaça do volante8. Utilizando um soquete 13 mm, remova

os 2 parafusos de fixação da placaadaptadora do bloco presos à carcaça.Execute este procedimento para a placade cada lado do motor.

Obs.: Somente para aplicação Ranger.

9. Remova os parafusos e deixe a placasolta na fixação com a carcaça.

Limpeza e inspeção do volante domotor

1. Lave a carcaça do volante e o volantecom uma solução composta por água edesengraxante químico.

2. Remova os resíduos de vedante dos pa-rafusos de fixação do volante, dosoríficios do virabrequim e da superfíciede contato do volante e virabrequim.

3. Inspecione os dentes da cremalheiraverificando-se se encontram gastos oudanificados. Em caso da necessidade desubstituição, ver Cremalheira neste Ca-pítulo.

4. Inspecione os dentes da cremalheira in-terna do volante. Caso os mesmos apre-sentem qualquer anormalidade, será ne-cessário substituir o volante.

Aplicação Ranger

10. Utilizando um soquete 13 mm, removaos 6 parafusos de fixação da carcaça dovolante.

Obs.: Na aplicação Troller, são 8 os parafu-sos de fixação da carcaça.

11. Remova a carcaça do volante.

Parafusos de fixaçãoda placa adaptadora

Remoção da carcaça do volanteAplicação Troller

Page 169: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Volante e Cremalheira

169Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Medição de rotação do motor

Montagem da carcaça do volante

Atenção: A cremalheira interna dovolante tem a exclusiva fi-nalidade de fornecer infor-mações para o sensor derotação do motor. As infor-mações de rotação e posi-ção do volante coletadaspelo sensor são de extre-ma importância para ogerenciamento eletrônico.A informação é coletadaatravés do espaçamentoduplo localizado na crema-lheira interna; desta forma,a cada passagem desteespaço maior pelo sensoro módulo eletrônico identi-fica a posição do volante ea posição do mesmo.

Montagem

1. Utilizando um soquete 13 mm, fixe a car-caça do volante aplicando um torque de40 - 50 Nm nos 6 parafusos de fixação eutilizando Loctite 242.

Obs.: Deve-se montar o parafuso de maiorcomprimento no furo de fixação dacarcaça onde existe a bucha-guia.

Aplicação Ranger

Obs.: Na aplicação Troller são 8 parafusosde fixação da carcaça do volante, sen-do que os de maior comprimento de-vem ser montados nos furos ondeexistem a bucha-guia. O torque é omesmo da aplicação Ford Ranger.

Obs.: Na aplicação Troller utilizar junta líqui-da Threebond 1217F entre as facesdo bloco e carcaça.

2. Utilizando um soquete 13 mm, fixe a pla-ca adaptadora do bloco na carcaçado volante aplicando um torque de40 - 50 Nm nos 2 parafusos de fixação.Execute esse procedimento para a pla-ca de cada lado do motor.

Obs.: Item utilizado somente na aplicaçãoFord Ranger.

Aplicação Troller

Page 170: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EVolante e Cremalheira

170Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Atenção: Sempre verifique o compri-mento do parafuso do volanteantes da reutilização. Caso ocomprimento seja maior queo máximo especificado(34,6 mm), é mandatória a uti-lização de um novo conjuntode parafusos.

Comprimento máximo = 34,6 mm

Atenção: Para a reutilização dos para-fusos, é necessário garantir alimpeza e remoção de todosos resíduos de Dry-loc exis-tentes. Para a nova monta-gem, é necessária a aplica-ção de Loctite 242.

Atenção: Para este procedimento, é ne-cessário travar o volante pelacremalheira.

4. Utilizando um soquete 8 mm, fixe o sensorde rotação do motor aplicando um torquede 8 - 11 Nm no parafuso de fixação.

5. Execute a montagem do motor de partida,ver Sistemas Auxiliares / Motor de Partida.

6. Execute a montagem do conjunto da cai-xa de câmbio.

7. Encaixe o conector do chicote elétricodo sensor de rotação do motor.

Montagem do volante

Obs.: Na aplicação Troller não existem asbuchas guias externas para fixaçãodo conjunto de câmbio.

3. Utilizando um soquete 22 mm, fixe ovolante aplicando um torque de 54 - 60Nm mais 60° - 66° nos oito parafusos defixação utilizando vedante Loctite 242.

Page 171: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Volante e Cremalheira

171Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Cremalheira do volante

Cremalheira

Cuidado: As operações seguintes se-rão efetuadas com tempera-turas elevadas, podendo cau-sar queimaduras.

Remoção

Para a remoção da cremalheira do volante,siga o procedimento descrito a seguir:

1. Coloque o volante em um recipiente ade-quado com água limpa e apoiando a cre-malheira sobre 4 blocos de metal imergi-dos na água. Deixe a cremalheira apro-ximadamente a 6,5 mm acima do nívelda água.

Montagem da cremalheira

2. Aqueça a cremalheira por toda a sua ex-tensão até que o volante se solte.

Montagem

1. Para a montagem da cremalheira no vo-lante, aqueça-a a uma temperatura apro-ximada de 246°C numa estufa e encaixea cremalheira com o ângulo de entradado motor de partida voltado para a parteinterna.

Page 172: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

NOTAS

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

172

Page 173: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Acessórios

173Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Correia Poli “V” .................................................................................................................. 174

Compressor de ar-condicionado / polia .......................................................................... 176

Polia tensora ...................................................................................................................... 177

Tensionador da correia Poli “V” ....................................................................................... 178

Bomba de vácuo ................................................................................................................ 179

Polia livre ............................................................................................................................ 180

Bomba hidráulica / polia ................................................................................................... 181

Alternador / polia ............................................................................................................... 182

Suporte do alternador / bomba hidráulica ...................................................................... 183

Motor de partida ................................................................................................................. 184

Acessórios

Page 174: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EAcessórios

174Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Remoção da correia mostrando o trabalhono tensionador

Correia Poli “V”

Existem 2 esquemas de montagem da cor-reia Poli “V” nas polias da tampa da caixa dedistribuição. Em veículos equipados com ar-condicionado, a correia deve ser encaixadana polia do compressor de ar-condicionado.Nos veículos que não são equipados comar-condicionado, a correia deve ser encaixa-da na polia livre posicionada na lateral es-querda da tampa da caixa de distribuição. Aseguir, serão mostrados os dois esquemasde montagem da correia Poli “V”.

Remoção

1. Remova o ventilador, ver Sistema de Ar-refecimento - Ventilador.

2. Marque com uma seta o sentido de rota-ção da correia Poli “V”.

3. Utilizando uma chave de ponta quadra-da (chave para fixação de soquetes) napolia do tensionador da correia, alivie atensão da correia movimentando a poliado tensionador no sentido anti-horário.

4. Retire a correia da polia tensora.

5. Remova a correia de todas as polias exis-tentes na tampa da caixa de distribuição.

Page 175: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Acessórios

175Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Esquema de montagem da correia

C/ Ar: Polia do compressor de ar-condicionadoS/ Ar: Polia livre fixada na caixa de distribuição

Inspeção

Inspecione a correia verificando a ocorrên-cia de desgastes; caso esteja desgastada,efetue a substituição da mesma.

Substitua a correia Poli “V” conforme descri-to no capítulo de manutenção preventiva, uti-lizando peças originais International Engines.

Montagem

1. Reinstale a correia em todas as poliasexistentes na tampa da caixa de distri-buição, seguindo o esquema ilustrado nafigura conforme o motor (com ou sem ar-condicionado).

Obs.: Caso a correia instalada seja a mes-ma de quando foi feita a remoção, efe-tue a montagem mantendo o mesmosentido de rotação anterior à remo-ção.

2. Utilizando uma chave de ponta quadra-da (chave para fixação de soquetes) napolia do tensionador da correia, movimen-te-a no sentido anti-horário de maneiraque a correia se encaixe na polia tensora.

3. Execute a montagem do ventilador, verSistema de Arrefecimento - Ventilador.

Page 176: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EAcessórios

176Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Remoção do suporte do compressor

Compressor de ar-condicionado /polia

Remoção

1. Remova o conector do chicote elétricoligado no compressor de ar-condiciona-do.

2. Utilizando um soquete 10 mm, removaos 4 parafusos de fixação do compres-sor de ar-condicionado.

3. Remova o compressor de ar-condicio-nado.

Remoção compressor

4. Utilizando um soquete 10 mm, removaos 3 parafusos de fixação do suporte docompressor de ar-condicionado. Doisdestes parafusos estão posicionados naparte lateral e um na parte central do su-porte.

Page 177: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Acessórios

177Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

5. Remova o suporte do compressor de ar-condicionado.

Montagem

1. Utilizando um soquete 10 mm, fixe o su-porte do compressor de ar-condiciona-do aplicando um torque de 22 - 28 Nmnos 3 parafusos de fixação.

2. Utilizando um soquete 10 mm, fixe o com-pressor de ar-condicionado aplicando umtorque de 40 - 50 Nm nos 4 parafusos defixação.

3. Encaixe o conector do chicote elétricono compressor de ar-condicionado.

Polia tensora

Remoção

1. Remova o ventilador, ver Sistema de Ar-refecimento - Ventilador.

2. Remova a correia Poli “V”, ver Acessó-rios - Correia Poli “V”.

3. Utilizando um soquete 15 mm, remova oparafusos de fixação da polia tensora.

4. Remova a polia tensora.

Polia tensora

Page 178: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EAcessórios

178Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Tensionador

Montagem

1. Utilizando um soquete 15 mm, fixe a poliatensora aplicando um torque de 40 - 50Nm no parafuso de fixação.

2. Execute a montagem da correia Poli “V”,ver Acessórios - Correia Poli “V”.

3. Execute a montagem do ventilador, verSistema de Arrefecimento - Ventilador.

Tensionador da correia Poli “V”

Remoção

1. Remova o ventilador, ver Sistema de Ar-refecimento - Ventilador.

2. Remova a correia Poli “V”, ver Acessó-rios - Correia Poli “V”.

3. Utilizando um soquete 15 mm, remova aporca de fixação do tensionador da cor-reia Poli “V”.

4. Remova o tensionador da correia Poli “V”.

Page 179: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Acessórios

179Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Mangueira da bomba de vácuo

Bomba de vácuo

Montagem

1. Utilizando um soquete 15 mm, fixe otensionador da correia Poli “V” aplicandoum torque de 40 - 50 Nm na porca defixação.

2. Execute a montagem da correia Poli “V”,ver Acessórios - Correia Poli “V”.

3. Execute a montagem do ventilador, verSistema de Arrefecimento - Ventilador.

Bomba de vácuo

Remoção

1. Utilizando um alicate, solte a abraçadeiraque prende a mangueira do sistema devácuo junto ao tubo do sistema de cale-fação do veículo.

2. Desconecte a mangueira, soltando-a dotubo.

3. Utilizando uma chave de fenda, solte aabraçadeira que prende a mangueira dosistema de vácuo junto à bomba de vá-cuo.

4. Desconecte a mangueira, soltando-a dabomba de vácuo, e remova-a.

5. Utilizando um soquete 8 mm, remova os2 parafusos de fixação da bomba de vá-cuo do motor.

6. Remova a bomba de vácuo.

Page 180: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EAcessórios

180Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Montagem

1. Utilizando um soquete 8 mm, fixe a bom-ba de vácuo aplicando um torque de8 - 11 Nm nos 2 parafusos de fixação.

2. Conecte a mangueira do sistema de vá-cuo junto à bomba de vácuo e, utilizandouma chave de fenda, fixe-a com umaabraçadeira.

3. Conecte a mangueira do sistema de vá-cuo junto ao tubo do sistema de calefa-ção do veículo e, utilizando um alicate,fixe-a com uma abraçadeira.

Polia livre

A tampa da caixa de distribuição do motor éfixada por 21 parafusos, sendo que um des-tes 21 parafusos é utilizado para fixação dapolia livre nos veículos que não possuem ar-condicionado. Este parafuso fica posicionadona lateral esquerda da tampa da caixa de dis-tribuição.

Remoção

1. Remova o ventilador, ver Sistema de Ar-refecimento - Ventilador.

2. Remova a correia Poli “V”, ver Acessó-rios - Correia Poli “V”.

3. Utilizando um soquete 13 mm, remova oparafuso de fixação da polia livre.

4. Remova a polia livre.

Montagem

1. Utilizando um soquete 13 mm, fixe a po-lia livre aplicando um torque de 22 - 28Nm no parafuso de fixação.

2. Execute a montagem da correia Poli “V”,ver Acessórios - Correia Poli “V”.

3. Execute a montagem do ventilador, verSistema de Arrefecimento - Ventilador.

Page 181: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Acessórios

181Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Bomba hidráulica / polia

Remoção

1. Remova o ventilador, ver Sistema de Ar-refecimento - Ventilador.

2. Remova a correia Poli “V”, ver Acessó-rios - Correia Poli “V”.

3. Utilizando uma chave sextavada 14 mmpara travar o eixo da bomba hidráulica eum soquete 10 mm, remova os 3 parafu-sos de fixação da polia da bomba hidráu-lica.

4. Remova a polia da bomba hidráulica.

5. Remova as mangueiras do sistema hi-dráulico.

6. Utilizando um soquete 10 mm, removaos 3 parafusos de fixação da bomba hi-dráulica.

7. Remova a bomba hidráulica.

Obs.: A bomba hidráulica é um item “Blackbox”. Caso este item necessite dequalquer reparo, o mesmo deverá serencaminhado diretamente ao posto deserviço de seu fabricante.

Obs.: Bomba hidráulica aplicada nos veícu-los Troller é diferente da versão FordRanger, não sendo uma peça inter-cambiável.

Remoção da polia

Bomba hidráulica

Page 182: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EAcessórios

182Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Montagem

1. Utilizando um soquete 10 mm, fixe a bom-ba hidráulica aplicando um torque de22 - 28 Nm nos 3 parafusos de fixação.

2. Utilizando uma chave sextava para tra-var o eixo da bomba hidráulica e umsoquete 10 mm, fixe a polia da bombahidráulica aplicando um torque de22 - 28 Nm nos 3 parafusos de fixação.

3. Execute a montagem da correia Poli “V”,ver Acessórios - Correia Poli “V”.

4. Execute a montagem do ventilador, verSistema de Arrefecimento - Ventilador.

Alternador / polia

Remoção

1. Remova o ventilador, ver Sistema de Ar-refecimento - Ventilador.

2. Remova a correia Poli “V”, ver Acessó-rios - Correia Poli “V”.

3. Remova os conectores do chicote elé-trico do alternador.

4. Utilizando um soquete 10 mm, removaos 2 parafusos de fixação do alternador.

5. Remova o alternador.

Obs.: Alternador aplicado na versão Trolleré diferente da versão Ford Ranger,não sendo uma peça intercambiável.

Alternador

Page 183: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Acessórios

183Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Suporte do alternador / bomba hidráulica

Montagem

1. Utilizando um soquete 10 mm, fixeo alternador aplicando um torque de22 - 28 Nm nos 2 parafusos de fixação.

2. Encaixe os conectores do chicote elétri-co do alternador.

3. Execute a montagem da correia Poli “V”,ver Acessórios - Correia Poli “V”.

4. Execute a montagem do ventilador, verSistema de Arrefecimento - Ventilador.

Suporte do alternador / bombahidráulica

Remoção

1. Remova o ventilador, ver Sistema de Ar-refecimento - Ventilador.

2. Remova a correia Poli “V”, ver Acessó-rios - Correia Poli “V”.

3. Remova a bomba hidráulica, ver Acessó-rios - Bomba Hidráulica.

4. Remova o alternador, ver Acessórios -Alternador.

5. Utilizando um soquete 10 mm e umsoquete 13 mm, remova os 3 parafusose a porca de fixação do suporte doalternador / bomba hidráulica.

Obs.: O parafuso superior que prende o su-porte é um parafuso passante e, naparte frontal da caixa de distribuição,ele é preso por uma porca de 13 mm.

6. Remova o suporte.

Page 184: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EAcessórios

184Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Montagem

1. Utilizando um soquete 10 mm e um de13 mm, monte o suporte do alternador /bomba hidráulica, encostando (sem aper-to), os parafusos e porcas de fixação,após esta etapa, aplique um torque de22 - 28 Nm nos 3 parafusos e porcas defixação do suporte, seguindo a sequên-cia mostrada na figura.

Atenção: Antes de montar o restantedos componentes. Verifique oalinhamento do suporte emrelação a caixa de distribuição.O desalinhamento do sistemacausará danos a correia Poli “V”.

2. Execute a montagem do alternador, verAcessórios - Alternador.

3. Execute a montagem da bomba hidráuli-ca, ver Acessórios - Bomba Hidráulica.

4. Execute a montagem da correia Poli “V”,ver Acessórios - Correia Poli “V”.

5. Execute a montagem do ventilador, verSistema de Arrefecimento - Ventilador.

Motor de partida

Remoção

1. Remova os conectores do chicote elé-trico do motor de partida.

Sequência de montagem

Page 185: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Acessórios

185Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

2. Utilizando um soquete 13 mm, removaos parafusos de fixação do motor de par-tida.

3. Remova o motor de partida.

Montagem

1. Utilizando um soquete 13 mm, fixe o mo-tor de partida aplicando um torque de40 - 50 Nm nos parafusos de fixação.

2. Encaixe os conectores do chicote elétri-co do motor de partida.

Motor de partida

Page 186: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

NOTAS

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

186

Page 187: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Gerenciamento Eletrônico

187Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Gerenciamento Eletrônico

Page 188: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EGerenciamento Eletrônico

188Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Page 189: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Gerenciamento Eletrônico

189Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Gerenciamento eletrônico

O motor International NGD 3.0E é equipado com sistema eletrônico de injeção de combustível Siemens PCR.

O sistema Siemens Piezo Common Rail (PCR) é um sistema de injeção de 2ª geração que utiliza injetorescom acionadores piezo-elétricos.

O sistema é composto pela bomba de combustível (DCP), rail (duto de alimentação), tubos de alta-pres-são, injetores piezo-elétricos, sensores e atuadores.

1. Filtro de ar

2. Turbocompressor

3. Pedal do acelerador

4. Sensor do pedal do acelerador

5. Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento

6. Sensor do virabrequim (sensor de rotação)

7. Sensor de alta-pressão do combustível

8. Sensor de temperatura do combustível

9. Relé da vela aquecedora (opcional)

10. Unidade de controle do motor (ECU)

11. Sensor do tanque, para o medidor de combustível

12. Tanque de combustível

13. Bomba elétrica de transferência de combustível (veículo)

14. Filtro de combustível (International - sistema de combustível)

15. Bomba de combustível - DCP

15.1 Válvula reguladora de pressão (PCV)

15.2 Bomba de combustível (HPP)

15.3 Válvula reguladora de vazão (VCV)

15.4 Bomba de transferência interna (ITP)

16. Rail

17. Injetor

18. Sensor de posição do comando / sensor de fase

19. Sensor de temperatura e pressão do ar de admissão - T-MAP

20. Intercooler (veículo)

C1) Cilindro 1

C2) Cilindro 2

C3) Cilindro 3

C4) Cilindro 4

Page 190: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EGerenciamento Eletrônico

190Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Sensor de temperatura

Sensores de temperatura (arrefeci-mento e combustível)

O sistema é equipado com 2 sensores detemperatura exatamente iguais, um para tem-peratura do combustível e outro para o líqui-do de arrefecimento.

O sensor de temperatura do líquido de arrefe-cimento está localizado na carcaça da vál-vula termostática, ver Sistema de Arrefe-cimento - Sensor de Temperatura na Carca-ça da Válvula Termostática, enquanto o decombustível está localizado na linha de re-torno de combustível para o tanque, ver Sis-tema de Combustível - Carcaça do Sensorde Temperatura de Combustível.

Identificação dos sensores de temperatura

Atenção: Para realização de proce-dimentos de garantia, émandatório o preenchimen-to dos formulários com aidentificação do sensor.

a. Número Siemens VDO.b. Código de datas:

- 1º ao 3º dígitos: Dia de produção.- 4º e 5º dígitos: Ano de produção.

Sensor de rotação

O sensor de rotação faz a leitura da posiçãoatravés de um anel dentado que é montadono volante do motor.

O sensor de rotação fica montado na carca-ça do volante, ver Volante e Cremalheira -Volante do Motor.

Page 191: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Gerenciamento Eletrônico

191Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Sensor de rotaçãoIdentificação do sensor de rotação

Atenção: Para realização de procedi-mentos de garantia, é manda-tório o preenchimento dos for-mulários com a identificaçãodo sensor.

a. Número International.b. Código de datas:

1º ao 3º dígitos: Dia de produção.4º e 5º dígitos: Ano de produção.6º e 7º dígitos: Identificador.

c. Número da carcaça.

Sensor de pressão do rail / pressão docombustível

O sensor de pressão do rail mede a pressãoda linha de alta-pressão do combustível.

Este sensor está localizado diretamente so-bre o rail com vedação por meio de arruelade aço maleável.

Atenção: Por motivos de segurança,este sensor nunca deverá serremovido do rail e, em caso dereparos, o rail deverá sersubstituido por completo.

Identificação do sensor de pressão do rail

Atenção: Para realização de procedi-mentos de garantia, é manda-tório o preenchimento dos for-mulários com a identificaçãodo sensor.

a. Tipo de Produto (55P02-01).

b. Código e número de série:

1º e 2º dígitos: 11 = Conector SICMA 2.

2º e 3º dígitos: Ano (ex.: 03).

5º ao 7º dígitos: Dia da produção.

8º ao 12º dígitos: Número de série.

c. Logotipo do fabricante.

d. Número Siemens VDO.

Sensor de pressão do rail

Page 192: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EGerenciamento Eletrônico

192Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Sensor de fase

Sensor de posição do comando /fase

O sensor do comando de válvulas faz a lei-tura da posição através de um anel dentadoque é montado no comando de válvulas.

O sensor do comando de válvulas fica mon-tado diretamente no cabeçote do motor.

Identificação do sensor de posição docomando

Atenção: Para realização de procedi-mentos de garantia, é manda-tório o preenchimento dos for-mulários com a identificaçãodo sensor.

a. Código de datas:1º ao 3º dígitos: Dia de produção.4º e 5º dígitos: Ano de produção.6º e 7º dígitos: Identificador.

b. Número de série.c. Número da carcaça.d Número International.e. Identificação do material da carcaça.f. Código do conector correspondente ao

especificado.

Sensor T-MAP (temperatura e pres-são do ar de admissão)

Com o sensor de temperatura em conjuntocom o sensor de pressão, ele mede a pres-são e temperatura na admissão do motorcomparado com a pressão atmosférica.

O Sensor T-MAP fica localizado no coletorde admissão do motor.

Page 193: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Gerenciamento Eletrônico

193Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Sensor T-MAP

Identificação do sensor T-MAP

Atenção: Para realização de procedi-mentos de garantia, é manda-tório o preenchimento dos for-mulários com a identificaçãodo sensor.

a. Logotipo da International.b. Número International.c. Logotipo da Siemens VDO.d. Número Siemens VDO.e. Código de datas:

1º e 2º dígitos: 17 = Tipo.3º e 4º dígitos: Identificador.5º dígito: Ano de produção.6º e 7º dígitos: Semana de produção.8º dígito: Dia de produção.

f. Número de série.

Page 194: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EGerenciamento Eletrônico

194Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Bomba de combustível (DCP)

A bomba de combustível (DCP) é a responsávelpelo fornecimento de fluxo e volume de combustí-vel e fornece o fluxo e o volume sob alta-pressãotransferido ao rail alimentando, desta forma, osinjetores com a quantidade necessária de combus-tível para todas condições de operação do motor,ver Sistema de Combustível - Bomba de Combus-tível.

1. Bomba de transferência interna (ITP)

2. Válvula reguladora de vazão (VCV)

3. Bomba de combustível (HPP)

4. Válvula reguladora de pressão (PCV)

a. Alimentação de combustível

b. Conexão de alta-pressão

c. Retorno de combustível

Bomba de combustível

Page 195: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Gerenciamento Eletrônico

195Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Válvula PCVVálvula VCV

Válvula reguladora de vazão (VCV)

A válvula reguladora de vazão (VCV) regulaa transferência de combustível da bomba detransferência interna, que é integrada à bom-ba de combustível (DCP), para os elemen-tos da bomba de combustível. Desta forma,a quantidade de combustível pressurizado po-de ser ajustada para as necessidades do motor.

A válvula reguladora de vazão (VCV) é dire-tamente fixada sobre a bomba de combustí-vel (DCP).

Importante: A válvula reguladora de vazão(VCV) não poderá ser separada da bombade combustível (DCP).

Válvula reguladora de pressão (PCV)

A válvula reguladora de pressão (PCV) con-trola a pressão de combustível na saída dealta-pressão da bomba de combustível(DCP) e, portanto, também no interior da pró-pria bomba. Além disto, a válvula reguladorade pressão amortece as flutuações de pres-são que ocorrem durante o fornecimento decombustível por meio da bomba de combus-tível e do processo de injeção.

Importante: Se houver necessidade de re-paros, a válvula reguladora de pressão (PCV)não poderá ser separada da bomba de com-bustível (DCP).

Identificação da bomba de combustível

Atenção: Para realização de procedi-mentos de garantia, é manda-tório o preenchimento dosformulários com a identifica-ção do sensor.

a. Número do fabricante.

b. Número de série International.

c. Ano de fabricação:

X = 2004

Y = 2005

Z = 2006

Ex.: X04/00001

X04 = Semana 4 do ano de 2004

00001 = Bomba 1 montada na semana 4 de2004

Page 196: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EGerenciamento Eletrônico

196Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Rail

Rail

O rail opera como um armazenador de alta-pressão para o combustível que será trans-ferido através da bomba de combustível(DCP) para alimentar os injetores com aquantidade e pressão necessária de com-bustível para qualquer condição de operação.

Importante: O sensor de alta-pressão nãodeverá ser removido do rail.

Identificação do rail

Atenção: Para realização de procedi-mentos de garantia, é manda-tório o preenchimento dos for-mulários com a identificaçãodo sensor.

1. Conexão dos tubos de alta-pressão paraos injetores.

2. Conexão do tubo de alta-pressão vindoda bomba de combustível.

3. Sensor de alta-pressão:

a. Número de série Siemens VDO.

b. Número de série International.

c. Período de fabricação.

Page 197: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Gerenciamento Eletrônico

197Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Injetor

5

4

6

7

3

1

2

Injetor

Os injetores piezo-elétricos, que sãoconectados ao rail, injetam a quantidade ne-cessária de combustível na câmara de com-bustão para todas condições de operação domotor.

Importante:

Os conectores do chicote elétrico entre oinjetor e a ECU não podem ser desconec-tados enquanto o motor estiver em funciona-mento, sob risco de danificar o mesmo.

Em caso de reparos, os injetores não podemser desmontados. Nenhuma peça poderá sersolta ou desparafusada, pois isso causa ocomprometimento de seu perfeito funciona-mento e a perda automática de garantia.

1. Atuador piezo-elétrico.

2. Conector.

3. Conexão de alta-pressão.

4. Retorno de combustível.

5. Cabeça do injetor.

6. Porta-injetor.

7. Bico injetor.

Page 198: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EGerenciamento Eletrônico

198Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Identificação do injetor

Atenção: Para realização de procedi-mentos de garantia, é manda-tório o preenchimento dos for-mulários com a identificaçãodo sensor.

a. Número IESA.

b. Ano de fabricação:

C = 2003

D = 2004

E = 2005

c. Mês:

A = Janeiro

B = Fevereiro

C = ----

L = Dezembro

d) Dia:

1 - 31

e) Número de série:

00001 - 99999

Injetor

Page 199: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Gerenciamento Eletrônico

199Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

ECU

Módulo eletrônico do motor (ECU)

O módulo eletrônico do motor ou unidade decontrole do motor testa todos processos ne-cessários ao controle de todo o sistema domotor. Em função das necessidades do usuá-rio e dos dados recebidos do motor e doveículo (como rotação do motor, velocidadedo veículo, temperatura do líquido de ar-refecimento, massa de ar, etc), esta unidadecalcula as informações de saída necessá-rias (como quantidade de combustível inje-tado, pressão do combustível, etc.). Além dis-to, são verificadas funções do próprio veícu-lo, como o sistema de imobilização.

A unidade de controle do motor comunica-se com outras unidades de controle e coman-do (como por exemplo, o ABS, ar-condicio-nado, etc.) através do barramento CAN decomunicação.

Cuidado - alta-tensão

Quando forem executados serviços na ECU,devem ser observadas todas medidasusuais para o trabalho em presença de alta-tensão.

Observação: Enquanto o motor estiver emoperação, não deverão serdesligados os conectores daunidade de controle (ECU),sob risco de causar sériosdanos ao motor.

Identificação da ECU do motor

a. Data.

b. Número Siemens.

c. Código de barras para identificação Ford.

Page 200: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EGerenciamento Eletrônico

200Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

A1 RX-PATS E1 Não conectado

A2 Reservado E2 Não conectado

A3 CAN em nível baixo E3 Sensor do pedal de embreagem

A4 CAN em nível alto E4 Sensor do pedal de freio (redundante)

B1 Não conectado F1 Não conectado

B2 Não conectado F2 Sensor de posição do pedal do acelerador (alimentação sinal 1)

B3 Ar-condicionado F3 Não conectado

B4 Não conectado F4 Sensor do pedal do acelerador (terra)

C1 Não conectado G1 Não conectado

C2 Sensor de posição do pedal do acelerador (Sinal 2) G2 Sensor de posição do pedal do acelerador

(alimentação sinal 2) C3 Positivo da bateria para chave de ignição G3 Sensor de posição do pedal do acelerador (sinal 1)

C4 Reservado G4 Terra

D1 Reservado H1 Não conectado

D2 TX-PATS H2 Não conectado

D3 Reservado H3 Sensor do pedal do acelerador (terra)

D4 Não conectado H4 Terra

Identificação dos pinos do Módulo Eletrônico do Motor (ECU)

Page 201: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Gerenciamento Eletrônico

201Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

A1 Ar-condicionado (sinal ligado / desligado) G1 Não conectado

A2 Sensor T-MAP (sinal) G2 Reservado

A3 Reservado G3 Não conectado

A4 Reservado G4 Positivo da bateria

B1 Sensor de água no combustível H1 Não conectado

B2 Reservado H2 Reservado

B3 Reservado H3 Não conectado

B4 Reservado H4 Reservado

C1 Reservado J1 Não conectado

C2 Reservado J2 Sensor de temperatura do combustível (terra)

C3 Sensor T-MAP (alimentação) J3 Não conectado

C4 Reservado J4 Sensor T-MAP (terra)

D1 Sensor de alta pressão (alimentação) K1 Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (terra)

D2 Interruptor da luz do freio K2 Terra

D3 Reservado K3 Não conectado

D4 Reservado K4 Não conectado

E1 Não conectado L1 Não conectado

E2 Sensor do comando de válvula - Posição (terra) L2 Não conectado

E3 Sensor de rotação do virabrequim - Rotação (sinal) L3 Não conectado

E4 Sensor de rotação do virabrequim - Rotação (terra) L4 Válvula reguladora de pressão (PCV)

F1 Não conectado M1 Não conectado

F2 Sensor de água no combustível (terra) M2 Reservado

F3 Reservado M3 Reservado

F4 Reservado M4 Válvula reguladora de vazão (VCV)

Page 202: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EGerenciamento Eletrônico

202Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

A1 Reservado E1 Reservado A2 Sensor de temperatura do líquido de

arrefecimento (sinal) E2 Sensor de velocidade do veículo (saída)

A3 Sensor de temperatura do combustível (sinal) E3 Tensão positiva chaveada do relé de potência A4 Bomba de combustível (alimentação do sinal) E4 Reservado B1 Sensor T-MAP (terra) F1 Reservado B2 Sensor de alta-pressão (sinal) F2 Tensão positiva chaveada do relé de potência B3 Sensor de alta-pressão (terra) F3 Tensão positiva chaveada do relé de potência B4 Reservado F4 Relé da embreagem do ar-condicionado C1 Sensor do comando de válvula - Posição (sinal) G1 Injetor cilindro 2 (+) C2 Sensor de velocidade do veículo (sinal) G2 Injetor cilindro 3 (+) C3 Imobilizador (sinal) G3 Injetor cilindro 4 (+) C4 Terra G4 Injetor cilindro 1 (+) D1 Reservado H1 Injetor cilindro 1 (-) D2 Relé PCM (sinal) H2 Injetor cilindro 2 (-) D3 Reservado H3 Injetor cilindro 4 (-) D4 Bomba de combustível (sinal) H4 Injetor cilindro 3 (-)

Page 203: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Gerenciamento Eletrônico

203Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Page 204: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

NOTAS

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores204

Manual de Serviço NGD 3.0E

Page 205: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

205Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Diagnóstico de Falhas

1. Valores nominais e condições deoperação do sistema

1.1 Valores típicos para diversas condiçõesde operação

1.1.1 Condições:

• Veículo parado;

• Tanque: pelo menos abastecido até a metade;

• Tensão da bateria: 12-14,7 V;

• Temperatura ambiente: aprox. 20 °C;

• Temperatura de operação do motor: 80-90 °C.

Observação:

Todos os pontos de consumo elétrico ou mecâni-co devem estar desligados.

Page 206: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

206Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Valores típicos para condição de ignição acionada:

Min. Máx.

Rotação do motor rpm 0 0

Temperatura de arrefecimento °C 15 25

Temperatura do ar de admissão °C 15 25

Valor do sensor do pedal do acelerador % 0 0Tensão da bateria V 8 13

Quantidade de injeção - Injeção completa mg/injeção 32 36

Quantidade de injeção - Pré-injeção mg/injeção 0 0

Quantidade de injeção - Injeção principal mg/injeção 0 0

Duração de controle da injeção principal ms 0 0

Duração de controle da pré-injeção ms 0 0

Início da injeção principal °DPMS 0 0Início da pré-injeção °DPMS 0 0

Pressão do Rail - Valor nominal MPa 0 0

Pressão do Rail - Valor real MPa 0 0,5

PCV PWM % 0 0

Corrente PCV A 0 0,3

VCV PWM % 0 0

Corrente VCV A 0 0,33Temperatura do combustível °C 15 25

Limitação de fumaça mg/injeção 240 270

Valor real de massa de ar de admissão mg/injeção 0 0

Pressão absoluta antes do filtro de combustível (estática) bar 0,9 1,1Pressão absoluta no fluxo de retorno da bomba (estática) bar 0,9 1,1

Pressão absoluta no fluxo de retorno do injetor (estática) bar 0,9 1,1

Pressão absoluta no fluxo de retorno completo (estática) bar 0,9 1,1

Page 207: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

207Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Valores típicos para condição de marcha-lenta a frio:

Min. Máx.

Rotação do motor rpm

Temperatura de arrefecimento °C

Temperatura do ar de admissão °C

Valor do sensor do pedal do acelerador %Tensão da bateria V

Quantidade de injeção - Injeção completa mg/injeção

Quantidade de injeção - Pré-injeção mg/injeção

Quantidade de injeção - Injeção principal mg/injeção

Duração de controle da injeção principal ms

Duração de controle da pré-injeção ms

Início da injeção principal °DPMSInício da pré-injeção °DPMS

Pressão do Rail - Valor nominal MPa

Pressão do Rail - Valor real MPa

PCV PWM %

Corrente PCV A

VCV PWM %

Corrente VCV ATemperatura do combustível °C

Limitação de fumaça mg/injeção

Valor real de massa de ar de admissão mg/injeção

Pressão absoluta antes do filtro de combustível (estática) bar

Pressão absoluta no fluxo de retorno da bomba (estática) bar

790 100018 2515 25

0 012 15

12 17,5

2,5 3

9 14,5

0,7 1,10,4 0,6

-10,5 -6,6

-25 -20

21,5 23

19,5 25

11 140,26 0,37

20 24

0,7 0,8520 25

35 39

700 750

1,3 1,7

1,3 1,7

Pressão absoluta no fluxo de retorno do injetor (estática) bar

Pressão absoluta no fluxo de retorno completo (estática) bar

1,8 2,4

1,3 1,7

Page 208: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

208Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Valores típicos para condição de marcha-lenta a quente:

Min. Máx.

Rotação do motor rpm

Temperatura de arrefecimento °C

Temperatura do ar de admissão °C

Valor do sensor do pedal do acelerador %Tensão da bateria V

Quantidade de injeção - Injeção completa mg/injeção

Quantidade de injeção - Pré-injeção mg/injeção

Quantidade de injeção - Injeção principal mg/injeção

Duração de controle da injeção principal ms

Duração de controle da pré-injeção ms

Início da injeção principal °DPMSInício da pré-injeção °DPMS

Pressão do Rail - Valor nominal MPa

Pressão do Rail - Valor real MPa

PCV PWM %

Corrente PCV A

VCV PWM %

Corrente VCV ATemperatura do combustível °C

Limitação de fumaça mg/injeção

Valor real de massa de ar de admissão mg/injeção

775 850

82 95

15 40

0 012 15

4,5 7

1,5 2,5

3 4,5

0,4 0,6

0,3 0,45

-5 -3,5-17 -15,5

21 23

20 24

12 13,5

0,3 0,4

18 21

0,5 0,738 50

34 40

675 710

Pressão absoluta antes do filtro de combustível (estática) bar

Pressão absoluta no fluxo de retorno da bomba (estática) bar

1,3 1,7

1,3 1,7

Pressão absoluta no fluxo de retorno do injetor (estática) bar

Pressão absoluta no fluxo de retorno completo (estática) bar

1,8 2,4

1,3 1,7

Page 209: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

209Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Valores típicos para condição a 2000 rpm, sem carga:

Min. Máx.

Rotação do motor rpm

Temperatura de arrefecimento °C

Temperatura do ar de admissão °C

Valor do sensor do pedal do acelerador %Tensão da bateria V

Quantidade de injeção - Injeção completa mg/injeção

Quantidade de injeção - Pré-injeção mg/injeção

Quantidade de injeção - Injeção principal mg/injeção

Duração de controle da injeção principal ms

Duração de controle da pré-injeção ms

Início da injeção principal °DPMSInício da pré-injeção °DPMS

Pressão do Rail - Valor nominal MPa

Pressão do Rail - Valor real MPa

PCV PWM %

Corrente PCV A

VCV PWM %

Corrente VCV ATemperatura do combustível °C

Limitação de fumaça mg/injeção

Valor real de massa de ar de admissão mg/injeção

1900 2100

89 92

15 45

9 1412 15

4,2 8,5

1,5 1,9

2,7 6,7

0,4 0,6

0,25 0,34

-13,3 -11,7-34 -29,5

21,5 27,1

21,5 27,1

12 14

0,3 0,5

20 22

0,6 0,7540 50

40 43

700 750

Pressão absoluta antes do filtro de combustível (estática) bar

Pressão absoluta no fluxo de retorno da bomba (estática) bar

1,3 1,7

1,3 1,7

Pressão absoluta no fluxo de retorno do injetor (estática) bar

Pressão absoluta no fluxo de retorno completo (estática) bar

1,8 2,4

1,3 1,7

Page 210: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

210Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Valores típicos para condição a 4000 rpm, sem carga:

Min. Máx.

Rotação do motor rpm

Temperatura de arrefecimento °C

Temperatura do ar de admissão °C

Valor do sensor do pedal do acelerador %Tensão da bateria V

Quantidade de injeção - Injeção completa mg/injeção

Quantidade de injeção - Pré-injeção mg/injeção

Quantidade de injeção - Injeção principal mg/injeção

Duração de controle da injeção principal ms

Duração de controle da pré-injeção ms

Início da injeção principal °DPMSInício da pré-injeção °DPMS

Pressão do Rail - Valor nominal MPa

Pressão do Rail - Valor real MPa

PCV PWM %

Corrente PCV A

VCV PWM %

Corrente VCV ATemperatura do combustível °C

Limitação de fumaça mg/injeção

Valor real de massa de ar de admissão mg/injeção

3900 4100

85 100

15 50

11 15,512 15

10,5 15

0 0

10,5 15

0,5 0,7

0 0

-21 -22-21 -21,5

21,5 27,1

21,5 27,1

12 14

0,3 0,5

20 22

0,6 0,7540 50

40 43

700 750

Pressão absoluta antes do filtro de combustível (estática) bar

Pressão absoluta no fluxo de retorno da bomba (estática) bar

1,3 1,7

1,3 1,7

Pressão absoluta no fluxo de retorno do injetor (estática) bar

Pressão absoluta no fluxo de retorno completo (estática) bar

1,8 2,4

1,3 1,7

Page 211: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

211Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Valores típicos para condição a 1000 rpm, em 1ª marcha:

Min. Máx.

Rotação do motor rpm

Temperatura de arrefecimento °C

Temperatura do ar de admissão °C

Valor do sensor do pedal do acelerador %Tensão da bateria V

Quantidade de injeção - Injeção completa mg/injeção

Quantidade de injeção - Pré-injeção mg/injeção

Quantidade de injeção - Injeção principal mg/injeção

Duração de controle da injeção principal ms

Duração de controle da pré-injeção ms

Início da injeção principal °DPMSInício da pré-injeção °DPMS

Pressão do Rail - Valor nominal MPa

Pressão do Rail - Valor real MPa

PCV PWM %

Corrente PCV A

VCV PWM %

Corrente VCV ATemperatura do combustível °C

Limitação de fumaça mg/injeção

mg/injeção

900 1100

85 95

45 46

2,6 4,812 15

2,5 6,5

0 1,8

2 5

0,25 0,65

0 0,4

-12 -9-26 -9

21 23

21 23

12 16

0,3 0,5

19 22

0,5 0,740 60

38 41

660 710

bar

bar

1,3 1,7

1,3 1,7

Valor real de massa de ar de admissão

Pressão absoluta antes do filtro de combustível (estática)

Pressão absoluta no fluxo de retorno da bomba (estática) bar

Pressão absoluta no fluxo de retorno do injetor (estática) bar

Pressão absoluta no fluxo de retorno completo (estática) bar

1,8 2,4

1,3 1,7

Page 212: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

212Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Valores típicos para condição a 2000 rpm, em 1ª marcha:

Min. Máx.

Rotação do motor rpm

Temperatura de arrefecimento °C

Temperatura do ar de admissão °C

Valor do sensor do pedal do acelerador %Tensão da bateria V

Quantidade de injeção - Injeção completa mg/injeção

Quantidade de injeção - Pré-injeção mg/injeção

Quantidade de injeção - Injeção principal mg/injeção

Duração de controle da injeção principal ms

Duração de controle da pré-injeção ms

Início da injeção principal °DPMSInício da pré-injeção °DPMS

Pressão do Rail - Valor nominal MPa

Pressão do Rail - Valor real MPa

PCV PWM %

Corrente PCV A

VCV PWM %

Corrente VCV ATemperatura do combustível °C

Limitação de fumaça mg/injeção

Valor real de massa de ar de admissão mg/injeção

1900 2100

80 95

15 45

10 1712 15

5 10,5

1,5 2

3,5 9

0,4 0,65

0,25 0,4

-13 -11-34 -29

21 31

21 31

12 15

0,3 0,5

21 23

0,6 0,840 60

40 43

700 740

Pressão absoluta antes do filtro de combustível (estática) bar

Pressão absoluta no fluxo de retorno da bomba (estática) bar

1,3 1,7

1,3 1,7

Pressão absoluta no fluxo de retorno do injetor (estática) bar

Pressão absoluta no fluxo de retorno completo (estática) bar

1,8 2,4

1,3 1,7

Page 213: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

213Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

1.2 Comportamento típico de partida

1.2.1 Faixa de tolerâncias

Rotação do motor n Partida:

150 – 250 rpm (partida a frio)

200 – 300 rpm (partida a quente)

Marcha-lenta:

± 30 rpm

Voltagem da bateria UBat ± 10% (máx. 14,7) V

Quantidade injetada MF ± 10%

Pressão do rail PRail ± 20%

Fator de serviço de pulsação da válvula reguladora de pressão

PCV ± 10%

Fator de serviço de pulsação da válvula reguladora de vazão

VCV + 20%

Page 214: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

214Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Partida a frio

Temperatura do líquido de arrefecimento: 20 °C

Page 215: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

215Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Partida a quente

Temperatura do líquido de arrefecimento: 80 °C

Page 216: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

216Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

2. Diagnóstico de falhas

Observações:

Falhas do sistema podem causar erros sequenciais que devem ser tratados de forma diferenciada durantea ação corretiva. No início da busca da falha, todos os sensores e atuadores deverão ser testados e osdefeitos corrigidos. Sensores com defeito ou mal conectados podem interferir na análise de falhas.

Se nenhum código de falhas for mostrado, ou não houver possibilidade de leitura com ferramentas dediagnóstico, todos os testes deverão ser realizados conforme:

(S) Instruções de teste Siemens;

(C) Instruções de teste do Cliente.

Procedimento para eliminar erros:Um código de falha pode ser causado por diversos fatores. Você pode encontrar as possíveis causasneste capítulo. Para uma descrição detalhada de erros individuais, veja o capítulo “Lista de códigos defalhas”.

Análise por sintomas

2.1 Lâmpada de presença de falhas não acende quando a ignição é ligada

2.2 Lâmpada de presença de falhas acende enquanto o motor está em funcionamento

2.3 Motor não da partida

2.4 Motor apresenta problemas de partida

2.5 Problemas em partida a frio (principalmente em baixas temperaturas)

2.6 Motor segue em funcionamento após seu desligamento na chave

2.7 Motor pára de funcionar

2.8 Rotação de marcha-lenta muito alta

2.9 Rotação de marcha-lenta muito baixa ou irregular

2.10 Veículo acelera pouco ou não acelera. A rotação do motor não aumenta ou aumenta lentamente

2.11 Veículo falha em velocidades constantes

2.12 Veículo acelera sem que haja atuação do pedal do acelerador

2.13 Veículo não desacelera (não opera como freio-motor)

2.14 Veículo falha em declives com a marcha engrenada

2.15 Veículo apresenta baixa potência

2.16 Veículo apresenta potência muito elevada

2.17 Oscilação de carga com a aceleração ou desaceleração

2.18 Veículo acelera de forma significativa, em decleves, ao se soltar o freio

2.19 Veículo apresenta fumaça na partida

2.20 Veículo emite fumaça (fumaça azul)

2.21 Veículo emite fumaça quando operando em aclives

2.22 Veículo emite fumaça branca (principalmente durante a partida)

2.23 Elevado consumo de combustível

2.24 Motor apresenta ruídos de detonação

2.25 Motor aquece muito

Page 217: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

217Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Falha diagnosticada Verificar diagnóstico Sem registro Corrigir os erros

2.1 Lâmpada de presença de falhas não acende quando a ignição é ligada:

2.2 Lâmpada de presença de falhas acende enquanto o motor está em funcionamento

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Defeito na lâmpada de controle

Lâmpada de controle Sem registro

Sem tensão de alimentação

Falha no sistema elétrico do veículo

Sem registro(S)

Verifique o sistema elétrico do veículo (C)

Page 218: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

218Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

2.3 Motor não dá partida

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação CorretivaBaixa capacidade da bateria P0562; P0563 Verifique a bateria (C)Motor de partida com defeito ou relé danificado

P0615 Verifique o motor de partida e relé (C)

ECU não funcionaFalta alimentação de tensão para a ECU.

Sem registroAlimente através da chave de ignição / teste a alimentação da unidade de controle (C)

Erro de hardware ou software na unidade de controle do motor (ECU)

P0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613;

P1639

Verifique a unidade de controle de motor (ECU) e substitua, se necessário (ver cap. 4.5 )

Mau contato do terra com a ECU Sem registroVerifique a conexão do terra com a ECU (C)Verifique o relé principal e chave de ignição (C). Verifique terminal 15/30 na ECU (C)

Falha no chicote elétrico ou conexões

Sem registro Verifique as conexões elétricas (C)

Verifique as conexões da linha de alimentação (+) para os sensores (C).

Falha na ECUP0642; P0643; P0652; P0653

Sensor sem sinal ou sinal incorreto

Falha no sensor Sem registro Substitua o sensor (C)

Sistema de rodagem de emergência ativado

Sem registro

Sem sinal do sensor da árvore de comando ou sinal com falha

P0340; P0341Verifique conexões elétricas e o sensor da árvore de comando (C)

Sem sinal do sensor da árvore de manivelas ou sinal com falha

P0335; P0336Verifique conexões elétricas e o sensor da árvore de manivelas (C)

Bomba de transferência interna com problema; filtro de combustível bloqueadoAr na tubulação de baixa-pressão; Vazamento na tubulação de baixa-pressãoFiltro de combustível bloqueadoTanque de combustível vazio P1933 Abasteça o tanque (C)

Troque a unidade de controle, se necessário.

Falha no chicote elétrico ou conexões

P0642; P0643; P0652; P0653

Rotação de partida muito baixa

Unidade de controle do motor sem função

Falha na alimentação principal da unidade de controle do motor e dos atuadores

Falha na alimentação dos sensores (5 V)

Falha no relé principal P0685; P0687

ECU não reconhece a rotação do motor

Verifique o circuito de baixa-pressão (S) (ver cap. 4.2 )

P0001; P0089;P0090; P0091;P0092; P0190;P0191; P0192;P0193; P0194

Pouco ou nenhum combustível na admissão

Page 219: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

219Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

2.3 Motor não dá partida (continuação)

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Pouco ou nenhum combustível na admissão

P0001; P0089;P0090; P0091;P0092; P0190;P0191; P0192;P0193; P0194

Verifique o sistema de baixa-pressão (S) (ver cap. 4.2)

Falha na bomba de alta-pressãoP0002; P0089;P0090; P0091;

P0092

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Defeito na PCV / VCV

P0001; P0002;P0003; P0004;P0089; P0090;P0091; P0092

Vazamento na tubulação de alta-pressão / rail

P0001; P0089;P0090; P0091;P0092; P0190;P0191; P0192;P0193; P0194

Sem sinal do sensor de alta-pressão ou sinal com falha

P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Verifique o sensor de alta-pressão (C) e sistema de alta-pressão (C)

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU (S) e substitua, se necessário (ver cap. 4.5)

Grande vazamento de combustível dos injetores

P0090; P0091;P0092; P0089;

P0001

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Água no combustível e/ou impurezas no tanque

Tanque de combustível contaminado ou abastecido com combustível incorreto

P1140Esvazie o tanque e limpe apropriadamente, se necessário (C)

Defeito nos injetores

P0201; P0202; P0203; P0204; P0200; P1201; P1202; P1203;

P1204

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4). Verifique os conectores elétricos (C)

Falha no chicote elétrico ou conexões

P0200; P0201;P0202; P0203;P0204; P1201;P1202; P1203;P1204; P0606

Verifique os conectores elétricos (C)

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Substitua a ECU, se necessário (S) (ver cap. 4.5)

Compressão muito baixa Sem registro Verifique a compressão (C)

Admissão de ar muito baixaFiltro de ar entupido ou tubulação de admissão danificada (dobrada)

P0105; P 0107;P0108; P0109;P0110; P0112;P0113; P0114

Verifique o sistema de admissão de ar (C)

Pressão no rail muito baixa ou sem pressão

Um ou mais cilindros inoperantes

Page 220: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

220Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

2.4 Motor apresenta problemas de partida

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Problemas com a ECU Diversos efeitos possíveisP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Substitua a ECU, se necessário (S) (ver cap 4.5)

Perda esporádica de sinal dos sensores ou atuadores

Falha no chicote elétrico ou conexões

Sem registroVerifique o chicote elétrico e conexões (C)

Baixa capacidade da bateria P0562; P0563 Verifique a bateria (C)

Motor de partida com defeito ou relé danificado

P0615Verifique o motor de partida e relé (C)

Má ligação com terra Verifique a conexão com o terra (C)

Problemas com a fonte de tensãoVerifique o sistema de alimentação (C)

Bomba de transferência interna com problemaAr na tubulação de baixa-pressão

Vazamento na tubulação de baixa-pressãoFiltro de combustível bloqueado / saturadoTanque de combustível vazio Abasteça o tanque (C)

Pouco ou nenhum combustível na admissão

P0001; P0089;P0090; P0091;P0092; P0190;P0191; P0192; P0193; P0194

Verifique o sistema de baixa-pressão (S) (ver cap. 4.2)

Falha na bomba de alta-pressãoP0089; P0090;P0091; P0092;

P0001

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Defeito na PCV / VCV

P0002; P0003; P0004; P0089; P0090; P0091; P0092; P0001

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S).

Vazamento na tubulação de alta-pressão / rail

P0001; P0089;P0090; P0091;P0092; P0190;P0191; P0192;P0193; P0194

Sem sinal do sensor de alta-pressão ou sinal com falha

P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Grande vazamento de combustível dos injetores

P0089; P0090;P0091; P0092;

P0001

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Queda de tensão na ECU durante a partida

Rotação de partida muito baixa

P0562

Pouco ou nenhum combustível na admissão

Verifique o sistema de baixa-pressão (S) (ver cap. 4.2)

Pressão no rail muito baixa

P0001; P0089;P0090; P0091;P0092; P0190;P0191; P0192;P0193; P0194

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Page 221: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

221Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

2.4 Motor apresenta problemas de partida (continuação)

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Água no combustível e impurezas no tanque

Tanque de combustível contaminado ou abastecido com combustível incorreto

P1140Esvazie o tanque e limpe apropriadamente, se necessário (C)

Defeito nos injetores

P1201; P1202; P1203; P1204; P0201; P0202;P0203; P0204;

P0200

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Falha no chicote elétrico ou conexões

P0200; P1201;P1202; P1203;P1204; P0200;P0601; P0606

Verifique os conectores elétricos (C);

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S).

Compressão muito baixa Sem registro Verifique a compressão (C)

Admissão de ar muito baixaFiltro de ar entupido ou tubulação de admissão danificada (dobrada)

P0113Verifique o sistema de admissão de ar (C)

Um ou mais cilindros inoperantes

Page 222: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

222Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Observação:

*O sistema de velas de aquecimento é um componente opcional do sistema fornecido por Siemens VDO.

2.5 Problemas em partida a frio (principalmente em baixas temperaturas)

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação CorretivaBaixa capacidade da bateria P0562; P0563 Verifique a bateria (C)Viscosidade do óleo do motor errada

Sem registroTroque o óleo do motor pelo especificado

Motor de partida com defeito Sem registroVerifique o motor de partida e relé (C)

Sinal de temperatura de ar de admissão muito alto

Sem registroVerifique o sensor de temperatura do ar de admissão

Sinal do sensor de temperatura do líquido de arrefecimento está muito alto

P0115; P0116;P0117; P0118

Verifique o sensor de temperatura do líquido de arrefecimento

Sinal do sensor de temperatura do combustível está muito alto

P0180; P0184;P0183

Verifique o sensor de temperatura do combustível (C)

Uma ou mais velas de aquecimento danificadas

Sem registro

Defeito no relé das velas de aquecimento

Sem registro

Lâmpada da vela de aquecimento com defeito

Sem registro

Filtro de combustível bloqueado / saturado Sem registro

Substitua o filtro de combustível (C)

Filtro de combustível congelado devido à presença de água

Sem registroSubstitua o filtro de combustível e, se necessário, limpe o tanque de combustível (C)

Filtro de combustível obstruído devido à formação de parafina

Sem registroSubstitua o filtro de combustível e substitua o combustível (C)

Ar na tubulação de baixa pressão Sem registroVerifique o sistema de baixa pressão (C) (ver cap 4.2)

Baixa compressãoGrande desgaste dos anéis dos pistões ou vazamento nas válvulas

Sem registro Verifique a compressão (C)

Pouco ou nenhum combustível na admissão

Rotação de partida muito baixa

Verifique o sistema de velas de aquecimento (C)

Falha no sistema de velas de aquecimento (opcional)*

Pressão no rail muito baixa assim como baixa quantidade de combustível injetada durante o processo de partida

2.6 Motor segue em funcionamento após seu desligamento na chave

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Chave de ignição com defeito -Verifique o terminal 15 da ECU (C)

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU (C) (ver cap. 4.5)

Falha no chicote elétrico - Verifique o chicote elétrico (C)

ECU do motor sem reação

Page 223: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

223Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

2.7 Motor pára de funcionar

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Problemas com a ECU Diversos efeitos possíveisP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S).

Pouco ou nenhum combustível na admissão

P0089; P0090;P0091; P0092;P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Verifique o sistema de baixa-pressão (S) (ver cap. 4.2)

Falha na bomba de alta-pressãoP0089; P0090;P0091; P0092;

P0001

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Defeito na PCV / VCV

P0002; P0003; P0004; P0089; P0090; P0091; P0092; P0263; P0266; P0269; P0272; P0001

Vazamento na tubulação de alta-pressão / rail

P0001; P0089;P0090; P0091;P0092; P0190;P0191; P0192;P0193; P0194

Sem sinal do sensor de alta-pressão ou sinal com falha

P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Verifique o sensor de alta-pressão e sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Vazamento de combustível dos injetores

P0263; P0266;P0269; P0272;P0089; P0090;P0091; P0092;

P0001

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique ECU (C) (ver cap. 4.5)

Má ligação com terra Sem registroVerifique a conexão com terra (C)

Problemas com a fonte de tensão Sem registro Verifique a fonte de tensão (C)Perda esporádica de sinal dos sensores ou atuadores

Falha no chicote elétrico ou conexões

Sem registroVerifique o chicote elétrico e conexões (C)

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Pressão no rail muito baixa ou sem pressão

Perda esporádica de tensão na ECU

Page 224: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

224Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

2.8 Rotação de marcha-lenta muito alta

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Problemas com a ECU Diversos efeitos possíveisP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap. 4.5) tenha resolvido, substitua a ECU (S)

Regulador de tensão com defeito

Muitas fontes de consumo de energia ligadas ao mesmo tempo no veículo

Sinal do sensor de temperatura do líquido de arrefecimento muito baixo

Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento com defe ito

P0115; P0116; P0117; P0118;

P0119

Verifique o sensor de temperatura do líquido de arrefecimento e seu chicote elétrico e suas conexões (C)

Posição incorreta do pedal do acelerador

Sem registro Verifique o pedal do acelerador (C)

Defeito no chicote e létrico ou conexões elétricas

Falha no sensor do pedal do acelerador

Sistema de rodagem de emergência ativado

Leitura da memória de código de fa lhas

Sem registro Corrija os erros relevantes (C)

Verifique o sistema elétrico do veículo (C)

Tensão no veículo muito baixa

Verifique o sensor do pedal do acelerador e suas conexões elétricas (C)

Falha no sinal do pedal do acelerador

P0122; P0123;P0222; P0223;P2135; P1577

Sem registro

2.7 Motor pára de funcionar (continuação)

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação CorretivaBomba de transferência interna com problema

Ar na tubulação de baixa-pressão

Vazamento na tubulação de baixa-pressãoFiltro de combustível bloqueadoTanque de combustível vazio

Filtro de ar entupido ou tubulação de admissão danificada (dobrada)

Vazamento na tubulação de admissão após o turbocompressor

Pedal de embreagem levemente acionado

Sem registro

Interruptor do pedal de embreagem com defeito ou mal regulado

Sem registro

Sinal de velocidade do veículo inexistente ou incorreto

P0608

Verifique o sistema de baixa-pressão (S) (ver cap. 4.2)

Pouco ou nenhum combustível na admissão

ECU com mau ou nenhum reconhecimento da transmissão (> sem controle de anti-falha)

P0089; P0090;P0091; P0092;P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Admissão de ar muito baixa P0113Verifique o sistema de admissão de ar (C)

Page 225: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

225Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

2.9 Rotação de marcha-lenta muito baixa ou irregular

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Problemas com a ECU Diversos efeitos possíveisP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap. 4.5) tenha resolvido, substitua a ECU (S)

Filtro de ar entupido ou tubulação de admissão danificada (dobrada)

Vazamento na tubulação de admissão após o turbocompressorBomba de transferência interna com problemaAr na tubulação de baixa-pressão

Vazamento na tubulação de baixa-pressão

Filtro de combustível bloqueado Tanque de combustível vazio Sem registro Abasteça o tanque (C)

Defeito na PCV / VCV

P0002; P0003; P0004; P0089; P0090; P0091; P0092; P0263; P0266; P0269; P0272; P0001

Defeito na bomba de de alta-pressão

P0089; P0090;P0091; P0092;P0001; P0263;P0266; P0269;

P0272

Vazamento na tubulação de alta-pressão / rail

P0089; P0090;P0091; P0092;P0001; P0263;P0266; P0269;P0272; P0190;P0191; P0192;P0193; P0194

Sem sinal do sensor de alta-pressão ou sinal com falha

P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Vazamento na linha de baixa-pressão

Sem registroVerifique o sistema de baixa-pressão (S) (ver cap. 4.2)

Defeito nos injetoresP0263; P0266; P0269; P0272

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Defeito no chicote elétrico ou conexões elétricas

Sem registroVerifique os conectores elétricos (C)

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S)

ECU não reage à carga adicional do compressor do sistema de ar- condicionado

Defeito no sensor de pressão do ar-condicionado

Sem registroVerifique o sensor de pressão do sistema de ar-condicionado (C)

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Flutuação de pressão dentro do rail

Admissão de ar muito baixaVerifique o sistema de admissão de ar (C)

Pouco ou nenhum combustível na admissão

Verifique o sistema de baixa-pressão (S) (ver cap. 4.2)

P0263; P0266; P0269; P0272

P0089; P0090;P0091; P0092;P0263; P0266;P0269; P0272;P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Page 226: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

226Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

2.10 Veículo acelera pouco ou não acelera. A rotação do motor não aumenta ou aumenta lentamente

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Problemas com a ECU Diversos efeitos possíveisP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap. 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S)

Filtro de ar entupido ou tubulação de admissão danificada (dobrada)Vazamento na tubulação de admissão após o turbocompressorTurbocompressor com defeito Verifique a pressão do turbo (C)

Bomba de transferência interna com problemaAr na tubulação de baixa-pressãoVazamento na tubulação de baixa-pressãoFiltro de combustível bloqueado / saturadoTanque de combustível vazio Abasteça o tanque (C)

Posição incorreta do pedal do acelerador

Defeito no chicote elétrico ou conexões elétricas

Falha no sensor do pedal do acelerador

Defeito no interruptor do freio

Defeito no chicote elétrico ou conexões elétricas

Pouca quantidade de combustível injetada ou sincronização de injeção incorreta

Defeito nos injetores, chicote elétrico ou conexões elétricas

P0263; P0266;P0269; P0272

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Sinal do sensor de fluxo da massa de ar muito baixo (> redução na quantidade injetada para evitar fumaça preta)

P0263; P0266; P0269; P0272

Verifique o sensor de fluxo de massa de ar (C). Verifique o sistema de recirculação dos gases de escape (C). Verifique o sistema de admissão de ar (C)

Vazamento na tubulação de admissão após o turbocom-pressor (> redução na quantidade injetada para evitar fumaça preta)

P0263; P0266; P0269; P0272

Verifique o sensor de fluxo de massa de ar (C). Verifique o sistema de recirculação dos gases de escape (C). Verifique o sistema de admissão de ar (C)

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap. 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S)

Pouca quantidade de combustível injetada ou sincronização de injeção incorreta

Falha no sinal de freio (havendo sinais de freio e de pedal do acelerador constante simultaneamente, o sinal de pedal do acelerador é reduzido por razões de

Verifique o ABS (C)

P0122; P0123;P0222; P0223;P2135; P1577

P0571

Falha no sinal do pedal do acelerador ou nenhum sinal

Verifique o sensor do pedal do acelerador e suas conexões elétricas (C)

Sem registro

Admissão de ar muito baixaP0263; P0266; P0269; P0272

Verifique o sistema de admissão de ar (C)

Pouco ou nenhum combustível na admissão

P0089; P0090;P0091; P0092;P0001; P0263;P0266; P0269;P0272; P0190;P0191; P0192;P0193; P0194

Verifique o sistema de baixa-pressão (S) (ver cap. 4.2)

Page 227: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

227Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

2.10 Veículo acelera pouco ou não acelera. A rotação do motor não aumenta ou aumenta lentamente (continuação)

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Pouco ou nenhum combustível na admissão

P0089; P0090;P0091; P0092;P0001; P0263;P0266; P0269;P0272; P0190;P0191; P0192;P0193; P0194

Verifique o sistema de baixa-pressão (S) (ver cap. 4.2)

Falha na bomba de alta-pressãoP0089; P0090; P0091; P0092;

P0002

Defeito na PCV / VCV

P0002; P0003;P0004; P0089;P0090; P0091;P0092; P0001

Vazamento na tubulação de alta-pressão / rail

P0001; P0089;P0090; P0091;P0092; P0190;P0191; P0192;P0193; P0194

Vazamento de combustível dos injetores

P0089; P0090;P0091; P0092;

P0002

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Sem sinal do sensor de alta-pressão ou sinal com falha

P0263; P0266;P0269; P0272;P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Substitua a ECU, se necessário (S) (ver cap. 4.5)

Pressão no rail muito baixa

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Page 228: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

228Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

2.11 Veículo falha em velocidades constantes

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Problemas com a ECU Diversos efeitos possíveisP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S)

Pedal de embreagem levemente acionadoInterruptor do pedal de embreagem com defeito ou mal regulado

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Caso nenhum dos testes anteriores solucione o problema, substitua a ECU (S) (ver cap. 4.5)

Sinal de velocidade do veículo inexistente ou incorreto

P0501Verifique o sinal de velocidade do veículo (C)

Falha na injeção Um ou mais injetores com falhaP0263; P0266; P0269; P0272

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Posição incorreta do pedal do acelerador

Sem registroVerifique o pedal do acelerador (C)

Defeito no chicote elétrico ou conexões elétricasFalha no sensor do pedal do acelerador

Presença de água no sistema de admissão de ar

P0263; cil 1 P0266; cil 2 P0269; cil 3 P0272; cil 4

Verifique o sistema de admissão de ar (S)

Sensor T-MAP ou conexões elétricas com defeito

P0238; P0239Verifique o sensor T-MAP (C). Verifique as conexões elétricas (C)

Perda esporádica de sinal dos sensores ou atuadores

Falha no chicote elétrico ou conexões elétricas

Sem registroVerifique o chicote elétrico e conexões (C)

Flutuação do sinal do sensor T-MAP

ECU com mau ou nenhum reconhecimento da transmissão (> sem controle anti-falha)

Sem registroVerifique o interruptor da embreagem (C)

Falha no sinal do pedal do acelerador

P0122; P0123;P0222; P0223;P2135; P1577

Verifique o sensor do pedal do acelerador e suas conexões elétricas (C)

Page 229: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

229Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

2.11 Veículo falha em velocidades constantes (continuação)

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Defeito na PCV / VCV

P0002; P0003; P0004; P0089; P0090; P0091; P0092; P0263; P0266; P0269; P0272; P0001

Defeito na bomba de alta-pressão

P0089; P0090; P0091; P0092; P0001; P0263; P0266; P0269;

P0272

Vazamento na tubulação de alta-pressão / rail

P0002; P0003; P0004; P0089; P0090; P0091; P0092; P0263; P0266; P0269; P0272; P0001

Sem sinal do sensor de alta-pressão ou sinal com falha

P0263; P0266;P0269; P0272;P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Vazamento na tubulação de baixa-pressão

P0002; P0003; P0004; P0089; P0090; P0091; P0092; P0263; P0266; P0269; P0272; P0001

Verifique o sistema de baixa-pressão (S) (ver cap. 4.2)

Defeito nos injetoresP0263; P0266; P0269; P0272

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Defeito no chicote elétrico ou conexões elétricas

Sem registro Verifique as conexões elétricas (C)

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Caso nenhum dos testes anteriores, solucione o problema, substitua a ECU (S) (ver cap. 4.5)

Flutuação de pressão dentro do rail

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Page 230: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

230Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

2.12 Veículo acelera sem que haja atuação do pedal do acelerador

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Problemas com a ECU Diversos efeitos possíveisP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap. 4.5) tenha resolvido, trocar a ECU (S)

Quantidade de combustível injetado é muito alta ou descontrolada

Injetor travou abertoP0263; P0266; P0269; P0272

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Posição incorreta do pedal do acelerador

Sem registro Verifique o pedal do acelerador (C)

Defeito no chicote elétrico ou conexões elétricas

Falha no sensor do pedal do acelerador

Defeito na PCV / VCV

P0002; P0003;P0004; P0089;P0090; P0091;P0092; P0263;P0266; P0269;P0272; P0001

Falha na bomba de alta-pressãoP0089; P0090; P0091; P0092;

P0001

Sinal do sensor de alta-pressão com falha

P0263; P0266;P0269; P0272;P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Pedal de embreagem levemente acionadoPedal de embreagem com defeito ou mal reguladoSinal de velocidade do veículo inexistente ou incorreto

P0608Verifique o sinal de velocidade do veículo (C)

ECU com mau ou nenhum reconhecimento da transmissão (> falha no controle de torque)

Falha no sinal do pedal do acelerador

Verifique o sensor do pedal do acelerador e suas conexões elétricas (C)

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Aumento repentino na pressão do rail

P0122; P0123;P0222; P0223;P2135; P1577

Sem registroVerifique o interruptor da embreagem (C)

Page 231: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

231Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

2.13 Veículo não desacelera (não opera como freio-motor)

Causa da Falha Localização da Falha Código A ção C orretiva

Problemas com a ECU Diversos e feitos possíveisP0200; P0602;P0606; P0608;P1612 ; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos p rocedimentos (ver cap. 4.5) tenha resolvido , trocar a ECU (S)

Posição incorre ta do pedal do ace le rador

Sem registro Verifique o peda l do ace lerador (C )

Fa lha no sensor do pedal do ace le rador

Defeito no chicote e lé trico ou conexões e létricas

Quantidade de combustível in jetado é mu ito a lta ou descontro lada

Inje to r travou abertoP0263; P0266; P0269 ; P0272

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Verifique o sensor do pedal do acele rador e suas conexões elétricas (C )

Falha no sinal do pedal do acelerador

P0122; P0123;P0222; P0223;P2135 ; P1577

2.14 Veículo falha em declives com a marcha engrenada

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação CorretivaPedal de embreagem levemente acionadoInterruptor do pedal de embreagem com defeito ou mal regulado

Falha na ECU Sem registroVerifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap. 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S)

Sinal de velocidade do veículo inexistente ou incorreto

P0501Verifique o sinal de velocidade do veículo (C)

A marcha engatada é muito alta Sem registro Reduza a marcha

ECU com mau ou nenhum reconhecimento da transmissão (> sem controle anti-falha)

Sem registroVerifique o interruptor da embreagem (C)

Page 232: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

232Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

2.15 Veículo apresenta baixa potência

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Problemas com a ECU Diversos efeitos possíveisP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S)

Falha no sistema de arrefecimento Sem registro

Verifique o sistema de arrefecimento (C)

Falha no sensor de temperatura do líquido de arrefecimento ou conectores

P0115; P0116;P0117; P0118;

P0119

Verifique o sensor de temperatura e conexões elétricas (C)

Tanque com pouco combustível com grande carga do motor e alta temperatura

Sem registro

Falha no sensor de temperatura do combustível

P0180; P0182;P0183; P0184

Pedal de embreagem levemente acionado

Sem registro

Interruptor de embreagem com defeito ou mal regulado

P0704Verifique o interruptor da embreagem (C)

Sinal de velocidade do veículo inexistente ou incorreto

Sem registroVerifique o sinal de velocidade do veículo (C)

Sistema de rodagem de emergência ativado

Leitura da memória de código de falhas

Sem registro

Filtro de ar entupido ou tubulação de admissão danificada (dobrada)

Sem registro

Vazamento na tubulação de admissão após o turbocompressor

Sem registro

Sistema de admissão de ar bloqueado

Sem registro Limpe o sistema de admissão (C)

Turbocompressor ou controle de vácuo defeituoso

Sem registro Verifique a pressão do turbo (C)

Posição defeituosa do pedal do acelerador

Sem registro Verifique o pedal do acelerador (C)

Sensor do pedal do acelerador defeituoso

Chicote elétrico ou conexões defeituosas

P0122; P0123;P0222; P0223;P2135; P1577

Verifique o sensor do pedal do acelerador e as conexões elétricas (C)

Sinal do pedal do acelerador defeituoso

Sinal de temperatura do líquido de refrigeração muito alto (Diminuição da pressão máx. do rail e redução da quantidade injetada)

Marcha engatada não é reconhecida ou erro no sinal (falha no controle de torque)

Baixa admissão de ar

Sinal de temperatura do combustível muito alto (Diminuição da pressão máx. do rail e redução da quantidade injetada para proteção das linhas plásticas)

Verifique o sensor de temperatura de combustível (C)

Verifique o sistema de admissão de ar (C)

Page 233: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

233Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

2.15 Veículo apresenta baixa potência (continuação)

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação CorretivaInjetores defeituosos ou bloqueados

P0263; P0266;P0269; P0272

Verifique os injetores (S) (ver capítulo 4.4)

Perda do sinal ou sinal muito baixo do sensor de fluxo de massa de ar (-> Redução na quantidade de injeção para evitar fumaça preta)

Verifique o sensor de fluxo de massa de ar (C)Verifique o sistema de recirculação de gases de escape (C)

Vazamento na linha de entrada do turboalimentador (-> Redução na quantidade de injeção para evitar fumaça preta)

Verifique o sensor de fluxo de massa de ar (C)Verifique o sistema de admissão de ar (C)Verifique o sistema de recirculação de gases de escape (C)

Sinal de alta-pressão defeituoso

P0263; P0266;P0269; P0272;P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver capítulo 4.3)

Muito pouca admissão de combustível

P0263; P0266;P0269; P0272;P0089; P0090;P0091; P0092;

P0001

Verifique o sistema de baixa-pressão (S) (ver capítulo 4.2)

Bomba de alta-pressão defeituosa

P0089; P0090;P0002

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver capítulo 4.3)

PCV / VCV defeituosa

P0002; P0003;P0004; P0089;P0090; P0091;P0092; P0001

Vazamento na tubulação de alta-pressão / rail

P0002; P0003;P0004; P0089;P0090; P0091;P0092; P0263;P0266; P0269;P0272; P0001

Sinal de alta-pressão defeituoso

P0190; P0191;P0192; P0193;P0194; P0263;P0266; P0269;

P0272

Admissão de ar incorreta Intercooler entupido Sem registroLimpe e substitua, se necessário.Verifique o sistema de admissão de ar (C)

Quantidade de combustível injetado muito pequena

P0263; P0266;P0269; P0272

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver capítulo 4.3)

Pressão no rail muito baixa

Page 234: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

234Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

2.16 Veículo apresenta potência muito elevada

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Problemas com a ECU ou modificação (chip-tuning)

Diversos efeitos possíveisP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap. 4.5) tenha resolvido, trocar a ECU (S)

Injetores com defeitoP0263; P0266; P0269; P0272

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Sinal incorreto do sensor de temperatura do líquido de arrefecimento

P0115; P0116;P0117; P0118;

P0119

Verifique o sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (C)

Defeito na PCV / VCV

P0002; P0003;P0004; P0089;P0090; P0091;P0092; P0001

Falha na bomba de alta-pressãoP0089; P0090;P0091; P0092;

P0001

Sinal do sensor de alta-pressão com falha

P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Pedal de embreagem levemente acionadoInterruptor do pedal de embreagem com defeito ou mal reguladoSinal de velocidade do veículo inexistente ou incorreto

Sem registroVerifique o sinal de velocidade do veículo (C)

Pressão do turbo muito altaErro no controle de pressão do turbo

Sem registro Verifique a pressão do turbo (C)

Quantidade de combustível injetada é muito alta

Pressão do rail muito alta

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

ECU com mau ou nenhum reconhecimento da transmissão (falha no controle de torque)

Sem registroVerifique o interruptor da embreagem (C)

2.17 Oscilação de carga com a aceleração ou desaceleração

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação CorretivaPedal de embreagem levemente acionadoInterruptor do pedal de embreagem com defeito ou mal regulado

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap. 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S)

Sinal de velocidade do veículo inexistente ou incorreto

Sem registroVerifique o sinal de velocidade do veículo (C)

ECU com mau ou nenhum reconhecimento da transmissão (Amortecimento da oscilação de carga não está ocorrendo)

Sem registroVerifique o interruptor da embreagem (C)

Page 235: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

235Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

2.18 Veículo acelera de forma significativa, em declives, ao se soltar o freio

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação CorretivaDefeito no interruptor de freio do sistema ABS

Sem registro Verifique o ABS (C)

Falha na ECUP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap. 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S)

Sem reconhecimento do freio na ECU (falha no controlador de marcha-lenta)

2.19 Veículo apresenta fumaça na partidaCausa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Sinal do sensor de temperatura do líquido de arrefecimento muito baixo

P0115; P0116;P0117; P0118;

P0119

Verifique o sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (C). Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Sinal de temperatura do combustível muito baixo

P0180; P0182;P0183; P0184

Verifique o sensor de temperatura do combustível (C). Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Pressão do rail muito alta assim como a quantidade de combustível injetado durante a partida

Page 236: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

236Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

2.20 Veículo emite fumaça (fumaça azul)

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação CorretivaNível de óleo lubrificante muito elevado

Sem registroDrene o excesso de óleo lubrificante (C)

Alto consumo de óleo lubrificante

Desgaste do motor Sem registro

Injetores com defeito Sem registroVerifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Sinal incorreto do sensor de temperatura do líquido de arrefecimento

P0115; P0116;P0117; P0118;

P0119

Verifique o sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (C)

Falha na ECU do motorP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e substitua, caso nenhuma das alternativas anteriores tenha solucionado o problema (S) (ver cap. 4.5)

Injetores com defeitoP0263; P0266; P0269; P0272

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Má preparação da mistura Injetores obstruídosP0263; P0266; P0269; P0272

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Combustível de má qualidade Sem registro Substitua o combustível ©

Filtro de ar entupido ou tubulação de admissão danificada (dobrada)

Vazamento na tubulação de admissão após o turbocompressor

Turbocompressor ou controlador de vácuo com defeito

Verifique a pressão do turbo (C)

Sistema de admissão de ar obstruído

Sem registroLimpe o sistema de admissão de ar (C)

Falha na bomba de alta-pressãoP0089; P0090;P0091; P0092;

P0001

Defeito na PCV / VCV

P0002; P0003;P0004; P0089;P0090; P0091;P0092; P0001

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Sinal do sensor de alta-pressão com falha

P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Verifique o sensor de alta-pressão e as conexões elétricas (C). Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Falha na ECU do motorP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e substitua, caso nenhuma das alternativas anteriores tenha solucionado o problema (S) (ver cap. 4.5)

Verifique o sistema de admissão de ar (C)

Quantidade de combustível injetada é muito alta

Pressão do rail muito alta (resultando em taxa de recirculação de gases de escape muito alta)

Injetores apresentam gotejamento

Admissão de ar muito baixa

P0263; P0266;P0269; P0272

Page 237: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

237Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

2.22 Veículo emite fumaça branca (principalmente durante a partida)

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação CorretivaUma ou mais velas de aquecimento com defeito

P0263; P0266; P0269; P0272

Relé ou chicote elétrico das velas de aquecimento com defeito

P0263; P0266; P0269; P0272

Muitas partidas a frio sem aquecer o motor

Combustível não queimado no sistema de escapamento do veículo

Sem registroEspere aquecer o motor (verifique o nível do óleo lubrificante) (C)

Falha na injeção Injetor travou abertoP0263; P0266; P0269; P0272

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Verifique o sistema de velas de aquecimento (C)

Falha no sistema de velas de aquecimento (opcional)*

Observação:

* O sistema de velas de aquecimento é um componente opcional do sistema fornecido por Siemens VDO.

2.21 Veículo emite fumaça quando opera em aclives

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Sinal de pressão de ar muito alto

Falha no sensor de pressão do ar Sem registroVerifique o sensor de pressão do ar. Se necessário, substitua a ECU do motor (S) (ver cap. 4.5)

Sinal do sensor de temperatura do ar muito baixo

Sensor T-MAP defeituosoP0110; P0112;P0113; P0114

Verifique o sensor T-MAP (C)

Page 238: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

238Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

2.23 Elevado consumo de combustível

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Problemas com a ECU Diversos efeitos possíveisP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S)

Filtro de ar entupido ou tubulação de admissão danificada (dobrada)

P0263; P0266; P0269; P0272

Verifique a admissão de ar (C)

Turbocompressor ou controlador de vácuo com defeito

Sem registro Verifique a pressão do turbo (C)

Sistema de admissão de ar obstruído

Sem registroLimpe o sistema de admissão de ar (C)

Vazamento de combustívelVazamento de combustível no sistema de baixa ou de alta-pressão

P0089; P0090; P0091; P0092;

P0001

Verifique os sistemas de baixa e de alta-pressão (S) (ver cap. 4.2 e 4.3)

Defeito na PCV / VCV

P0002; P0003; P0004; P0089; P0090; P0091; P0092; P0001

Falha na bomba de alta-pressãoP0089; P0090; P0091; P0092;

P0001

Sinal do sensor de alta-pressão com falha

P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Sinal incorreto do sensor de temperatura do líquido de arrefecimento

P0115; P0116;P0117; P0118;

P0119

Verifique o sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (C)

Falha na ECU do motorP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S)

Posição incorreta do pedal do acelerador

Sem registro

Defeito no chicote elétrico ou conexões elétricasFalha no sensor do pedal do acelerador

Má preparação da mistura Injetores obstruídosP0263; P0266; P0269; P0272

Verifique os injetores (J) (ver cap. 4.4)

Ventilador ou radiador com defeito Sem registroVerifique o sistema de arrefecimento (C)

Sinal incorreto do sensor de temperatura do líquido de arrefecimento

P0115; P0116;P0117; P0118;

P0119

Falha na válvula termostática Sem registro

Nível do líquido de arrefecimento muito baixo / vazamento no sistema

Sem registro

Deficiência ou nenhum arrefecimento do motor

Falha no sinal do pedal do acelerador

Verifique o sensor do pedal do acelerador (C)

P0122; P0123;P0222; P0223;P2135; P1577

Verifique o sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (C) Verifique a válvula termostática (C)

Admissão de ar muito baixa

Pressão do rail muito alta

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Quantidade de combustível injetada é muito alta

Page 239: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

239Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

2.25 Motor aquece muito

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Problemas com a ECU Diversos efeitos possíveisP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S)

Ventilador ou radiador com defeito Sem registroVerifique o sistema de arrefecimento (C)

Sinal incorreto do sensor de temperatura do líquido de arrefecimento

P0115; P0116;P0117; P0118;

P0119

Verifique o sensor de temperatura do líquido de arrefecimento (C)

Nível do líquido de arrefecimento muito baixo / vazamento no sistema

Sem registro

Defeito no chicote elétrico Sem registroVerifique os conectores do chicote elétrico (C)

Falha na válvula de purga Sem registro Verifique a válvula de purga (C)Falha na válvula termostática Sem registro Verifique a válvula termostática (C)

Admissão de ar incorreta Intercooler obstruido Sem registroLimpe e, substitua, se necessário. Verifique o sistema de admissão de ar (C)

Deficiência ou nenhum arrefecimento do motor

2.24 Motor apresenta ruídos de detonação

Causa da Falha Localização da Falha Código Ação Corretiva

Defeito na PCV / VCV

P0002; P0003;P0004; P0089;P0090; P0091;P0092; P0001

Falha na bomba de alta-pressãoP0089; P0090;P0091; P0092;

P0001

Sinal do sensor de alta com falha

P0190; P0191;P0192; P0193;

P0194

Verifique as conexões elétricas (C). Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Falha na ECU do motorP0200; P0602;P0606; P0608;P1612; P1613

Verifique a ECU e, caso nenhum dos procedimentos (ver cap. 4.5) tenha resolvido, troque a ECU (S)

Má preparação da mistura Falha nos injetores / jatosP0263; P0266; P0269; P0272

Verifique os injetores (S) (ver cap. 4.4)

Combustível de má qualidade Sem registro

Pressão do rail muito alta

Verifique o sistema de alta-pressão (S) (ver cap. 4.3)

Page 240: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

240Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P0002

Função da pressão do rail:• A adaptação VCV está excedendo um

ponto inicial específico.• Quantidade de vazamento dos injetores

está muito alta.• Verifique os injetores e o sistema de

alta-pressão.

Conexão do fio à VCV:• Curto-circuito ao terra (VCV fechada)• Consumo excessivo de potência elétrica

da VCV• Curto-circuito ao terra ou descontinuidade

na realimentação da medição de corrente.

P0003 Conexão do fio à VCV:• Descontinuidade do fio (VCV aberta)

P0004 Conexão do fio à VCV:(VCV fechada)• Curto-circuito ao + ou na bobina• Curto-circuito ao + ou na realimentação

da medição de corrente.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

O motor pára. A parti-da não é possível:• Limitação de FUP.• Limitação de torque.O motor funciona:• Limitação de FUP.• Limitação de torque.• Limitação de ro-

tação do motor.

O motor pára. A par-tida não é possível:• Limitação de FUP.• Limitação de torque.O motor funciona:• Limitação de FUP.• Limitação de torque.• Limitação de

rotação do motor.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

P0089 Controle de pressão do rail:• Falha no controle de pressão do rail.

Controladores no-vamente dentro dastolerâncias.

• Limitação de torque.• Limitação de rota-

ção do motor.

P0090 Conexão do fio à PCV (PCV aberta):• Curto-circuito ao + ou na bobina.• Curto-circuito ao + na realimentação da

medição de corrente.• Curto-circuito ao terra.• Descontinuidade do fio.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

P0001 VCV com a mola de restauração nãofechada ou não tem nenhum sinal elétrico.

Page 241: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

241Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P0091 Controle de pressão do rail:• Pressão nominal do rail não alcançada• Controlador de pressão do rail (PI) no

batente inferior / posição final (MÍN.)

O motor pára. A par-tida não é possível:• Limitação de FUP.• Limitação de torque.• Limitação de rota-

ção do motor

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

P0092 Controle de pressão do rail:• Pressão nominal do rail não alcançada.• Controlador de pressão do rail (PI) no

batente superior / posição final (MÁX.).

O motor pára. A par-tida não é possível:• Limitação de FUP

e torque.• Limitação de rota-

ção do motor• Redução de torque /

Limitação de PCV.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

P0096 Sensor de temperatura do ar de carga:• Gradiente (aumento) muito alto.

P0107 Sensor de pressão ambiente:Pressão ambiente cai abaixo dolimite especificado: (MIN).• Curto-circuito ao +.• Pressão ambiente muito baixa.• Pressão ambiente em marcha-lenta/

partida está muito baixa compa-rada à pressão do tubo de sucção.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Valor substituto:1000 mbar

Valor substituto:100 °C

Nenhum errodetectado.

P0097 Sensor de temperatura do ar de carga:• Temperatura do ar de carga muito

baixa comparada à temperatura doar de admissão (MIN)

Valor substituto:100 °C

Nenhum errodetectado.

P0098 Sensor de temperatura do ar de carga:• Temperatura do ar de carga muito alta

comparada à temperatura do ar deadmissão (MAX)

Valor substituto:100 °C

Nenhum errodetectado.

Page 242: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

242Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P0109 Sensor de pressão ambiente:• Gradiente (aumento) de pressão

ambiente muito grande.

P0108 Sensor de pressão de admissão.Pressão de admissão acima do limiteespecificado: (MAX).• Curto-circuito ao terra.• Descontinuidade do fio.• Pressão do tubo de sucção muito alta.• Pressão do tubo de sucção em marcha-

lenta/partida está muito baixa com-parada à pressão ambiente.

P0113 Sensor de temperatura do ar de admissão:• Temperatura do ar de admissão não

plausível.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Valor substituto:1000 mbar

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Valor substituto:1000 mbar

Nenhum errodetectado.

Valor substituto:100 °C

P0116 Sensor de temperatura do líquidode arrefecimento:• Temperatura do líquido de arrefecimento

não plausível.

P0117 Sensor de temperatura do líquidode arrefecimento:Temperatura do líquido de arrefecimentocai abaixo do limite especificado: (MIN).• Curto-circuito ao terra.

P0118 Sensor de temperatura do líquidode arrefecimento:Temperatura do líquido de arrefecimentoexcede o limite especificado: (MAX).• Curto-circuito ao +.• Descontinuidade do fio.

Valor substituto:10 °C

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Valor substituto:10 °C

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

P0119 Sensor de temperatura do líquidode arrefecimento:• Gradiente (aumento muito grande).

Valor substituto:10 °C

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Valor substituto:10 °C

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Page 243: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

243Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P0122 Sensor de valor do pedal:Sinal do pedal do acelerador do canal 1está abaixo do limite especificado (MIN)• Curto-circuito ao terra• Descontinuidade do fio

P0123 Sensor de valor do pedal:Sinal do pedal do acelerador do canal 1está acima do limite especificado (MAX).• Curto-circuito ao +.

P0180 Sensor de temperatura do combustível:• Falha na malha de controle.

• Limitação detorque.

• Limitação derotação do motor.

Retorno dentro dastolerâncias e apósdesligar / ligar achave.

• Limitação detorque.

• Limitação derotação do motor.

Retorno dentro dastolerâncias e apósdesligar / ligar achave.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Sensor de temperatura do combustível:Temperatura de combustível está abaixodo limite especificado: (MIN).• Curto-circuito ao +.• Descontinuidade do fio.

P0182 Valor substituto:80 °C

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Valor substituto:80 °C

P0183 Sensor de temperatura do combustível:• Temperatura de combustível

excede o limite especificado: (MAX).• Curto-circuito ao terra.

P0184 Sensor de temperatura do combustível:• Gradiente (aumento) de temperatura ar/

combustível muito grande.

Valor substituto:80 °C

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Valor substituto:80 °C

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

P0191 Sensor de pressão do rail:• Desvio de pressão do rail.• Pressão do rail > valor limite.• Pressão do rail entre o valor atual

e malha aberta não é plausível.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

• Limitação deFUP.

• Limitação detorque.

• Limitação depressão decombustível.

P0190 Sensor de pressão do rail:• Falha na malha de controle.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

• Limitação deFUP.

• Limitação detorque.

• Limitação depressão decombustível.

Page 244: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

244Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P0192 Sensor de pressão do rail:Tensão do sensor de pressão do railexcede o limite especificado: (MAX).• Curto-circuito ao +.• Descontinuidade do fio.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

• Limitação de FUP.• Limitação de torque.• Limitação de

pressão decombustível.

P0193 Sensor de pressão do rail:Tensão do sensor de pressão do rail caiabaixo do limite especificado: (MIN).• Curto-circuito ao terra.

Fatores novamentedentro dastolerâncias.

• Limitação de FUP.• Limitação de torque.• Limitação de

pressão decombustível.

P0200 Estágio piezo potência:• Falha na inicialização do estágio

de potência.• Falha no driver ATIC20.Verificação de tensão:• Falha no chicote ou no injetor.

P0201 Estágio piezo potência:• Injetor do cilindro 1 defeituoso.• Operação de carregamento ou

descarga defeituosa.

P0194 Sensor de pressão do rail:• Desvio de pressão do rail• Pressão do rail > valor limite• Teste de pressão diferencial: (entre

pressão atual/pressão antiga) <valor limite.

• Gradiente (aumento) muito grande.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

• Limitação de FUP.• Limitação de torque.• Limitação de

pressão decombustível.

Após desligar/ligara chave e a falhanão estiver maispresente.

• Limitação de torque.• Limitação de

rotação do motor.• O motor funciona

com 2 cilindrosno mínimo. Osinjetores comproblema sãodesligados.

• O balanceamentodos cilindros e oanti-falha sãodesligados.

O motor pára. A par-tida não é possível

Após desligar/ligara chave e a falhanão estiver maispresente.

Page 245: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

245Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P0202 Estágio piezo potência:• Injetor do cilindro 2 defeituoso.• Operação de carregamento ou

descarga defeituosa.

P0203 Estágio piezo potência:• Injetor do cilindro 3 defeituoso.• Operação de carregamento ou

descarga defeituosa.

P0204 Estágio piezo potência:• Injetor do cilindro 4 defeituoso.• Operação de carregamento ou

descarga defeituosa.

• Limitação de torque.• Limitação de

rotação do motor.• O motor funciona

com 2 cilindrosno mínimo. Osinjetores comproblema sãodesligados.

• O balanceamentodos cilindros e oanti-falhasão desligados.

Após desligar/ligara chave e a falhanão estiver maispresente.

• Limitação de torque.• Limitação de

rotação do motor.• O motor funciona

com 2 cilindrosno mínimo. Osinjetores comproblema sãodesligados.

• O balanceamentodos cilindros e oanti-falha sãodesligados.

Após desligar/ligara chave e a falhanão estiver maispresente.

• Limitação de torque.• Limitação de

rotação do motor.• O motor funciona

com 2 cilindrosno mínimo. Osinjetores comproblema sãodesligados.

• O balanceamentodos cilindros e oanti-falha sãodesligados.

Após desligar/ligara chave e a falhanão estiver maispresente.

Page 246: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

246Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P0223 Sensor do pedal:Sinal do pedal do acelerador do canal 2excede o limite especificado (MAX).• Curto-circuito ao +.• Descontinuidade do fio.

P0222 Sensor do pedal:Sinal do pedal do acelerador do canal 2está abaixo do limite especificado (MIN).• Curto-circuito ao terra.

• Limitação de TQ.• Limitação de

rotação do motor.

Após desligar/ligara chave e a falhanão estiver maispresente.

• Limitação de TQ.• Limitação de

rotação do motor.

Após desligar/ligara chave e a falhanão estiver maispresente.

P0236 Sensor de pressão do turbo:• Desvio na pressão do turbo.• Pressão do turbo > valor limite.• Teste de pressão diferencial: (entre

pressão atual/pressão antiga) < valorlimite.

• Gradiente (aumento) muito grande.

Valor substituto:1500 mbar

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

P0237 Sensor de pressão do turbo:• A pressão do turbo cai abaixo do

limite especificado (MÍN.).• Curto-circuito ao +.• Pressão do tubo de sucção muito baixa.• Pressão do tubo de sucção em

marcha-lenta / na partida é muitobaixa comparada à pressão ambiente.

Valor substituto:1500 mbar

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias

P0238 Sensor de pressão do turbo(específico EURO 4):• A pressão do turbo excede do

limite especificado (MÁX.).• Curto-circuito ao terra.• Descontinuidade do fio.• Pressão do tubo de sucção muito alta.• Pressão do tubo de sucção em

marcha-lenta / na partida é muitobaixa comparada à pressão ambiente.

Valor substituto:1500 mbar

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Page 247: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

247Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P0272 Controle de balanceamento de cilindros:• Fator de balanceamento do cilindro 4

excede ou cai abaixo do limiteespecificado.

• Dispersão excessiva da quantidade deinjeção dos injetores entre si.

⇒Verifique os injetores.

P0335 Sensor do virabrequim:• Sinal do virabrequim fora da faixa

de tolerância.

P0336 Sensor do virabrequim:• Linha para o sensor do virabrequim

interrompida.• Nenhum sinal do virabrequim presente.

P0269 Controle de balanceamento de cilindros:• Fator de balanceamento do cilindro 3

excede ou cai abaixo do limiteespecificado.

• Dispersão excessiva da quantidade deinjeção dos injetores entre si.

⇒Verifique os injetores.

P0263 Controle de balanceamento de cilindros:• Fator de balanceamento do cilindro 1

excede ou cai abaixo do limiteespecificado.

• Dispersão excessiva da quantidade deinjeção dos injetores entre si

⇒Verifique os injetores.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

P0266 Controle de balanceamento de cilindros:• Fator de balanceamento do cilindro 2

excede ou cai abaixo do limiteespecificado.

• Dispersão excessiva da quantidade deinjeção dos injetores entre si.

⇒Verifique os injetores.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Reação do sistema:O motor pára.

Após reconexão.

Reação do sistema:O motor pára.

Após reconexão.

Page 248: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

248Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P0501 Sensor de velocidade:• Sinal de velocidade excede o

limite especificado (MAX).• Sinal de velocidade não plausível

durante partida a frio (teste deplausibilidade com V = 0).

P0562 Tensão da bateria muito baixa.

Sensor do interruptor de teste do freio:• Sinal da luz de freio não plausível

durante teste de freio.

Sensor do interruptor de teste do freio:• Sinal da luz de freio com sinal de teste

de freio não plausível.

P0563 Tensão da bateria muito alta.

P0571 Sensor do interruptor de teste do freio:• Sinal da luz de freio via CAN defeituoso.

P0601 Auto-teste interno 1 na unidade decontrole do motor:• Erro de software de inicialização de CRC.• Erro de software da ECU CRC.• Erro de dados de calibração de CRC.

P0340 Sensor do comando de válvulas:• Sinal do comando de válvulas fora da

faixa de tolerância.

Nenhuma reaçãodurante o funcio-namento do motor.Nova partida não épossível.

Após reconexão.

P0341 Sensor do comando de válvulas:• Nenhum sinal do comando de válvulas

presente.

Nenhuma reaçãodurante o funcio-namento do motor.Nova partida não épossível.

Após reconexão.

Nenhum erro detec-tado.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Fatores novamen-te dentro dastolerâncias.

Nenhum erro ativo.

Irreversível.

Page 249: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

249Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P0606 Estágio piezo potência:• Inicialização do estágio de potência

defeituosa.• Erro no driver ATIC20.• Erro SPI / PR / ID / T55.

Erro de monitoramento interno na unidadede comando do motor:• Microunidade.• Corte de injeção de combustível não

plausível.• Controle do limite da rotação máxima do

motor não plausível.• Monitoramento do pedal do acelerador

não plausível.• Comparação de sinal e valor calculado

do torque.• Rotação do motor não plausível.• Monitoramento da ferramenta de serviço• Conversor A/D (conversão) não

plausível.• Monitoramento Tempomat.

P0608 Saída do sinal de rotação (hardware):• Curto-circuito ao +.• Curto-circuito ao terra.

O motor pára. A par-tida não é possível.• Reinicialização.

O motor pára.• Limitação de ro-

tação do motor.

O motor pára. A par-tida não é possível.

Após desligar / ligara chave e a falhanão estiver maispresente.

Irreversível.

Erro não detectado.

P0642 Tensão de alimentação 5V (VCC_1) parao sensor de pressão do rail está abaixodo limite especificado (MIN).

• Limitação de TQ.• Limitação de FUP.• Limitação de rota-

ção do motor.

Se VCC_1 e VCC_2e também a rotaçãodo motor em 1200rpm e não háreação do pedal.

Retorno dentro dastolerâncias e apósdesligar/ligar a chave.

Page 250: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

250Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P0653 Tensão de alimentação 5V (VCC_2)para o sensor do pedal de aceleradorexcede o limite especificado (MAX).

P0652 Tensão de alimentação 5V (VCC_2)para o sensor do pedal de aceleradorestá abaixo do limite especificado (MIN).

Se VCC_1 e VCC_2e também a marcha-lenta em IS t0 1200rpm e não há reaçãodo pedal.

Retorno dentro dastolerâncias e apósdesligar/ligar a chave.

Se VCC-1 e VCC-2 etambém a marcha-lenta em IS t0 1200rpm e não há reaçãodo pedal.

Retorno dentro dastolerâncias e apósdesligar/ligar a chave.

P0643 Tensão de alimentação 5V (VCC_1)para o sensor de pressão do railexcede o limite especificado (MAX).

• Limitação de TQ.• Limitação de FUP.• Limitação de roto-

ção do motor.

Se VCC_1 e VCC_2e também a marcha-lenta em IS t0 1200rpm e não há reaçãodo pedal.

Retorno dentro dastolerâncias e apósdesligar/ligar a chave.

P0654 Sinal “Motor funcionando”• Curto-circuito ao +.

P0685 Fio de conexão ao relé principal:• Curto-circuito ao terra.• Descontinuidade do fio.

P0687 Fio de conexão ao relé principal:• Curto-circuito ao +.

Retorno dentro dastolerâncias e apósdesligar/ligar a chave.

Fatores novamen-te dentro das tole-râncias.

O motor pára. Novapartida não é pos-sível.

Fatores novamen-te dentro das tole-râncias.

O motor pára. Novapartida não é pos-sível.

P0704 Interruptor da embreagem:• Valor do interruptor da embreagem

entre canais 1 e 2 não é plausível

P1140 Aviso de combustível• Água no tanque.

Page 251: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

251Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P1201 Estágio piezo potência:• Injetor do cilindro 1 defeituoso.• Tensão do injetor defeituosa.

P1202 Estágio piezo potência:• Injetor do cilindro 2 defeituoso.• Tensão do injetor defeituosa.

• Limitação de torque.• Limitação de

rotação do motor.• O motor funciona

com 2 cilindrosno mínimo. Osinjetores comproblema sãodesligados.

• O balanceamentodos cilindros e oanti-falha sãodesligados.

Após desligar/ligara chave e a falhanão estiver maispresente.

P1203 Estágio piezo potência:• Injetor do cilindro 3 defeituoso.• Tensão do injetor defeituosa.

• Limitação de torque.• Limitação de

rotação do motor.• O motor funciona

com 2 cilindrosno mínimo. Osinjetores comproblema sãodesligados.

• O balanceamentodos cilindros e oanti-falha sãodesligados.

Após desligar/ligara chave e a falhanão estiver maispresente.

• Limitação de torque.• Limitação de

rotação do motor.• O motor funciona

com 2 cilindrosno mínimo. Osinjetores comproblema sãodesligados.

• O balanceamentodos cilindros e oanti-falha sãodesligados.

Após desligar/ligara chave e a falhanão estiver maispresente.

Page 252: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

252Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P1204 Estágio piezo potência:• Injetor do cilindro 4 defeituoso.• Tensão do injetor defeituosa.

P1563 Desligamento do motor:• Desligamento do motor por falha

nos injetores (elétrica).• Desligamento do motor por falha na

bomba.

P1577 Sensor de valor do pedal:• Valor do sensor do pedal do acelerador

não plausível• Sinal de gatilho do interruptor do freio

retido• Gradiente do sensor do pedal do acelera-

dor entre canais 1 e 2 não plausível

P1612 Estágio piezo potência:• Tensão do estágio de potência para

os injetores na unidade de controle domotor muito baixa (MIN)

• Limitação de torque• Limitação de

rotação do motor• O motor funciona

com 2 cilindrosno mínimo. Osinjetores comproblema sãodesligados.

• O balanceamentodos cilindros e oanti-falha sãodesligados.

Após desligar/ligara chave e a falhanão estiver maispresente.

Nenhum errodetectado.

• Motor pára porcorte da injeção.

• Motor párahidraulicamente.

Fatores novamentedentro das tolerân-cias.

Retorno dentro dastolerâncias e apósdesligar/ligar achave.

P1613 Estágio piezo potência:• Tensão do estágio de potência para

os injetores na unidade de controle domotor muito alta (MAX)

Fatores novamentedentro das tolerân-cias.

P1639 Codificação variante:• Codificação defeituosa.• Codificação incompleta.

Irreversível.• A partida não épossível.

Page 253: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

253Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

3. Lista de códigos de falha DTC (continuação)

DTCEspecífico Tipo de Falha

Valor substituto daestratégia de limp

home (emergência)

Condições de apa-gamento para limphome (emergência)

P2299 Sensor de valor do pedal:• Sinal gatilho do interruptor do freio retido.• Gradiente do sensor do pedal do

acelerador entre canais 1 e 2 não éplausível.

Retorno dentro dastolerâncias e apósdesligar/ligar achave.

P1933 Combustível:• Sinal de reserva de combustível não

plausível.

• Nível de combustível muito baixo.

Nenhum erro detec-tado.

P2135 Sensor de valor do pedal:• Valor do sensor do pedal do acelerador

entre canais 1 e 2 não é plausível.

Retorno dentro dastolerâncias e apósdesligar/ligar achave.

• Limitação de TQ.• Limitação de ro-

tação do motor.

• Limitação de TQ.• Limitação de ro-

tação do motor.

Page 254: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

254Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

4. Instruções de teste

4.1 Condições para trabalho no Sistema de Combustível Diesel

4.1.1 Recomendações

Atenção: Não é autorizado o uso de materiais com aditivos como detergentes para tubulações decombustível ou revestimentos metálicos.

4.1.2 Instruções de segurança

Introdução

Qualquer serviço realizado no sistema de injeção está sujeito às regulamentações e regras:

• Das autoridades competentes da Saúde Pública;

• De prevenção de acidentes de trabalho;

• De proteção ambiental.

O trabalho deve ser executado por profissionais devidamente habilitados, familiarizados com regulamen-tos de segurança e as precauções especiais de segurança, e que tomem medidas que assegurem queestes regulamentos sejam seguidos.

Instruções de segurança

Em consideração à pressão extremamente alta (1600 bar) que pode existir no sistema de combustível, asseguintes instruções de segurança deverão ser observadas:

• É absolutamente proibido fumar nas proximidades do sistema de combustível enquanto o mesmoestiver sendo trabalhado;

• Nenhum trabalho deverá ser feito nas proximidades de chamas e fagulhas;

• Nenhum trabalho deverá ser feito no sistema de injeção de alta-pressão com o motor em funciona-mento;

• Aguarde um período mínimo de 30 segundos após o desligamento do motor para efetuar trabalhosnos sistema de injeção.

Nota: Este período de espera é necessário para que a pressão de combustível no sistema de injeçãocaia à pressão ambiente.

Motor em funcionamento

• Mantenha-se sempre longe do alcance de possíveis jatos de combustível, uma vez que eles podemcausar lesões graves;

• Não ponha a mão na região onde se suspeite de um possível vazamento de combustível sob pressão;

• Não desconecte conectores nos injetores ou no módulo eletrônico (ECU), pois isso pode causarsérios estragos no motor.

Page 255: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

255Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Perigo

Caso o trabalho tenha de ser executado na unidade de controle do motor (ECU), as regras e regulamentospara prevenção de acidentes com equipamentos de alta-voltagem têm que ser observados.

Área de trabalho

A área de trabalho deverá ser limpa (chão, mesa, ferramentas,…) e desobstruída; as peças que estiveremdesmontadas para quaisquer reparos no motor deverão ser guardadas em um ambiente livre de impurezascomo pó, umidade, cavacos, etc, e protegidas.

Preparação

Antes de executar qualquer trabalho no sistema de injeção, poderá ser necessária uma limpeza de compo-nentes deste sistema sensível (veja instruções abaixo) como um trabalho de preparação.

Os componentes sensíveis do sistema são:

• Injetores;

• Bomba de combustível de alta-pressão;

• Rail;

• Tubos de alta-pressão.

Importante: Ao remover ou instalar a bomba de combustível no rail, não segure a bomba pelosconectores, conexões das linhas ou carcaças das válvulas de controle de vazão e decontrole de pressão.Ao instalar ou remover o rail, não aplique esforços nem o carrgue pelo sensor dealta-pressão.

Caso contrário, haverá o risco de danos!

Observação:A unidade de controle do motor pode ficar muito quente durante seu funcionamento. Uma alta temperaturada carcaça não indica que a unidade esteja com problema.Consulte o procedimento de teste da unidade de controle do motor (capítulo B, seção 4.5).

Importante: Regras para a limpeza:• Todo o pessoal deverá utilizar roupas limpas.• Logo após a desmontagem de conectores do sistema de alta-pressão, todas as

aberturas deverão ser protegidas com protetores plásticos para evitar a entrada deimpurezas dentro do sistema.

Torques de Segurança:• Sempre observe com atenção os torques para os componentes

do sistema de injeção (tubos, flanges dos injetores, rail e bomba de combustível).• Utilize sempre torquímetros aferidos regularmente.

Importante: Quando utilizar a ferramenta de serviço, não a desconecte para interromper a sessão.Use o interruptor apropriado.

Page 256: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

256Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

4.1.3 Informações referentes à troca de componentes e sua seqüência de trabalho

As seguintes peças não devem ser desconectadas da bomba de combustível de alta-pressão (1):

• Válvula de controle de pressão PCV (2)• Válvula de controle de vazão VCV (3)• Conexão de saída de alta-pressão (4)• Parafuso oco do niple terminal do banjo para a entrada da bomba (5)• Parafuso oco do niple terminal do banjo para o fluxo de retorno da bomba (6).

Importante: No caso de algum destes componentes apresentar algum dano, a bomba de combustí-vel sempre deverá ser enviada para a Siemens VDO para análise.

Não remova nem afrouxe o sensor de alta-pressão (8) localizado no rail (7).

Importante: Em caso de dano, o rail, as tubulações de alta-pressão ou o sensor de alta-pressãodeverão ser enviados à Siemens VDO para análise.

Fig. B1 - Vista geral dos componentes principais

Page 257: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

257Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Não desmonte o injetor (9).

• Não solte as conexões de alta-pressão (10);

• Não solte as porcas (11).

Observação:

Nos casos onde um injetor vá ser reutilizado, o bico deverá ser limpo de toda contaminação com um panomacio (se necessário, com o auxílio de um líquido de limpeza de freio). Para evitar a penetração de conta-minação externa nos furos do bico, o cone do bico não deverá ser limpo mecanicamente (ex.: com pano,escova de aço).

Importante: Em caso de dano, o injetor deverá ser enviado para análise na Siemens VDO.A limpeza do bico do injetor com ultra-som não é permitida!Em princípio, todas as tubulações de alta-pressão (12) sempre devem ser substi-tuídas quando nelas houver serviço.As tubulações de alta-pressão não são parte do sistema fornecido pela Siemens VDO.

Fig. B2 - Vista geral dos componentes principais

Page 258: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

258Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Não abra a unidade de controle do motor (13):

Importante: No caso de dano à ECU, a mes-ma deverá ser enviada àSiemens VDO para análise.A ECU não deve ser aberta.

Fig. B3 - Unidade de controle do motor

Page 259: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

259Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

4.2 Verificação do sistema de baixa-pressão

4.2.1 Verificação do sistema de transferência interna de combustível

Sintoma

Ocorrência de bolhas de ar na tubulação de alimentação da bomba de combustível. O motor não liga.

Pré-requisitos

• Faça a leitura dos códigos de falha e efetue as verificações apropriadas.

Passos de teste:

• Retire o ar do sistema de combustível utilizando o procedimento específico.

• Verifique a bomba elétrica de transferência de combustível e certifique-se de que se a mesma estejatransferindo combustível suficiente.

Se a quantidade de combustível fornecida for muito reduzida ou inexistente, então devem ser verificadosos seguintes componentes:

• Estado do filtro de combustível quanto ao acúmulo de impurezas;

• Conteúdo do tanque (presença de outro combustível que não seja o diesel, ou combustível comimpurezas);

• Tubulações de alimentação e retorno quanto a vazamentos, danos às conexões ou alguma montagemerrada;

• Desmonte a câmara de sobre-pressão e verifique quanto a vazamentos (conforme especificações dofabricante). Verifique se o elemento filtrante na câmara de sobre-pressão não apresenta entupimento.

Importante: A linha entre o filtro de combustível e a bomba de combustível não pode ser aberta nocampo para evitar contaminação.

Recomenda-se não abrir as linhas de combustível para o filtro de combustível a fim de evitar a entrada dear no sistema. Caso isso ocorra, o ar deverá ser eliminadado (sangria).

Importante: Quando utilizar a ferramenta de serviço, não a desconecte para interromper a sessão.Use o interruptor apropriado.

A ECU deverá ser reprogramada ou substituída quando ocorrerem os seguintes códigos de falha:

Possíveis entradas de códigos de falhas Possíveis falhas seqüenciais

Page 260: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

260Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Possíveis entradas de códigos de falhas Possíveis falhas seqüenciais

4.2.2 Verificação da bomba de transferência interna (ITP)

Sintoma

O combustível está presente no tubo de alimentação que vai à bomba de combustível (DCP), mas a colunade combustível não se movimenta quando se dá a partida no motor.

Pré-requisito:

• Leia os códigos de erro e execute as verificações correspondentes.

• O sistema de transferência interna de combustível encontra-se em condição normal de funcionamento.Ver secção “4.2.1 Verificação do sistema de transferência interna de combustível”.

Nota: O combustível será bombeado para a DCP pela bomba elétrica de combustível (EFP) montadano tanque de combustível. Em seguida, a bomba de transferência interna (ITP) conduz o com-bustível para a bomba de alta-pressão (HPP) através da válvula reguladora de vazão (VCV).Para a lubrificação dos elementos da bomba, o combustível também é alimentado para ointerior da bomba, através da válvula de retorno de onde ele é conduzido para o retorno decombustível.Durante a fase de partida, a EFP bombeia mais combustível do que pode ser utilizado pela ITP.Por causa disso, a EFP deve ser desconectada da DCP para testar a ITP!

Passos para verificação

• Desligue a ignição.

• Desconecte o conector da VCV (cor laranja).

• Desconecte a linha de alimentação de combustível antes do filtro de combustível.

• Coloque a extremidade do lado do tanque da linha de alimentação de combustível dentro de um recipi-ente adequado.

• Use uma linha adicional para conectar o recipiente ao filtro de combustível.

• Desconecte a linha de derivação de combustível e feche ambas as extremidades da linha de deriva-ção (ver página A-2, a derivação corresponde à linha vermelha na figura).

Importante: A abertura da linha adicional deve estar imersa no combustível. A linha adicional deveser preenchida com combustível isento de bolhas.

• Abra a linha de retorno da bomba de combustível (DCP).

• Dê partida no motor durante 15 segundos, no mínimo, com uma rotação de partida de 250 rpm.

• Meça a quantidade de combustível fornecida (VITP) na conexão do fluxo de retorno da DCP.

• Compare a quantidade de combustível transferido (VITP) com a quantidade mínima especificada(VITP, mín).

A quantidade mínima (VITP, mín) a ser transferida é de 130 ml/min (correspondendo à rotação departida de 250 rpm).

Se VITP < VITP, mín, substitua a DCP.

Page 261: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

261Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

4.3 Verificação do sistema de alta-pressão

4.3.1 Verificação da válvula reguladora de pressão (PCV)

Sintoma

A pressão medida no rail é de aproximadamente 50 bar durante a fase de partida (pressão mantida pelaPCV).

Pré-requisito

• Efetue a leitura dos códigos de erro e execute as verificações correspondentes.

• Todo o sistema de baixa-pressão encontra-se operando normalmente. Ver seção “4.2 Verificação dosistema de baixa-pressão” para maiores informações sobre este procedimento.

• As linhas e conexões de alta-pressão foram verificadas quanto a vazamentos.

Nota: Se houver uma falha na PCV (por exemplo, sem alimentação), a pressão do rail atingirá umvalor de apenas 50 bar durante a fase de partida. Esta pressão retida é causada pela pressãode fechamento de uma mola existente no interior da PCV. A pressão nominal do rail durante afase de partida deve ser de 150 bar, no mínimo.

Importante: Quando utilizar a ferramenta de serviço, não a desconecte para interromper a sessão.Use o interruptor apropriado.

Possíveis entradas de códigos de falhas Possíveis falhas seqüenciais P0002 P0004 P0090 P0092

P0001

Importante: Meça a corrente na válvula de controle de pressão utilizando uma ferramenta de

diagnóstico ou um multímetro.

Page 262: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

262Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Etapas da verificação

Page 263: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

263Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Page 264: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

264Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Diagrama de pressão e corrente do rail

Page 265: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

265Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

4.3.2 Verificação da bomba de combustível de alta-pressão (HPP) e da válvula reguladora devazão (VCV)

Sintoma

Pressão muito baixa ou inexistente durante a fase de partida.

Pré-requisito

• Efetue a leitura dos códigos de erro e execute as verificações correspondentes.

• As linhas e conexões de alta-pressão foram verificadas quanto a vazamentos.

• A PCV foi testada. Ver seção “4.3.1 Verificação da PCV” para maiores informações sobre esteprocedimento.

• Todo o sistema de baixa-pressão encontra-se operando normalmente. Ver seção “4.2 Verificação dosistema de baixa-pressão” para maiores informações sobre este procedimento.

Nota: A pressão nominal do rail durante a fase de partida deve ser de 150 bar, no mínimo.

Durante o teste, a bomba elétrica de transferência de combustível (EFP) deve ser desconectada.Ver seção “4.2.2 Verificação da bomba de transferência interna (ITP)” para maiores informa-ções sobre este procedimento.

Possíveis entradas de códigos de falhas Possíveis falhas seqüenciais P0002 P0004 P0090 P0092

P0001 P0191

Importante: Meça a corrente na válvula de controle de vazão utilizando uma ferramenta de diagnós-tico ou um multímetro.

Page 266: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

266Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Etapas da verificação

Page 267: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

267Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Page 268: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

268Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Page 269: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

269Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Gráfico da taxa de fluxo característico da VCV em função da rotação da bomba (np)

Page 270: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

270Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

4.3.3 Verificação da malha de controle de pressão do rail

Sintoma

• Marcha-lenta instável.

• O rail apresenta flutuações de pressão.

• Não foi atingida a pressão nominal no rail.

• Pode apresentar eventualmente ruídos de combustão altos ou não característicos.

Pré-requisito

• Efetue a leitura dos códigos de erro e execute as verificações correspondentes.

• Desligue o ar-condicionado.

• Mantenha pelo menos meio tanque de combustível.

• Temperatura do líquido de arrefecimento entre 80 - 90°C.

• Desligue todos os equipamentos elétricos.

• Todas as linhas hidráulicas foram verificadas e não apresentam vazamento.

• Todos conectores e conexões foram verificados.

Observação:

A pressão apropriada do rail é ajustada para cada condição de operação do motor.

A ECU do motor monitora continuamente a pressão instantânea do rail por meio do sensor de alta-pressão,ajustando a pressão por meio da válvula reguladora de pressão (PCV) e da válvula reguladora de vazão(VCV) de acordo com valores nominais previamente armazenados. Forma-se assim um circuito fechadode controle para o ajuste da pressão do rail.

A VCV tem a finalidade de ajustar a quantidade de combustível fornecida pela bomba de alta-pressão deacordo com as necessidades do motor. Desta forma reduz-se a potência consumida pela bomba de alta-pressão.

Importante: Se a bomba de combustível (DCP) estiver bloqueada, ou seja, se não for possível girar oeixo da bomba mesmo manualmente através do rotor, ou se o tubo de retorno de com-bustível apresentar sinais de contaminação considerável (depósitos), então o sis-tema completo de injeção (injetores, bomba de combustível, rail, tubos de alta-pressão etodos os dutos de retorno) deverá ser substituído.

Possíveis entradas de códigos de falhas Possíveis falhas seqüenciais P0002 P0004 P0089 P0090 P0092 P0192 P0193

P0001 P0263 P0266 P0269 P0272

Page 271: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

271Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Caso mais de um DTC de balanceamento de cilindro seja indicado, efetue o seguinte:

• Aqueça o motor a 60°C, no mínimo.

• Cancele todos os DTCs na memória de falhas.

• Dê partida no motor e aguarde o término do período de acompanhamento.

• Mantenha o motor em marcha-lenta e não movimente o veículo.

• Aguarde até que o primeiro DTC de balanceamento de cilindro seja indicado.

• Em seguida, substitua o injetor indicado (ver também o capítulo C "Montagem/Desmontagem deInjetores").

Para o teste final, é necessário apagar a memória de falhas (observe novamente o período de acompanha-mento da unidade de controle).

Page 272: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

272Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Nota: Antes de dar nova partida ao motor,desligue a ignição e aguarde aprox. 20 se-gundos (tempo de acompanhamento daECU).

Etapas da verificação

Page 273: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

273Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Page 274: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

274Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Page 275: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

275Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Page 276: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

276Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Page 277: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

277Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Tabela A

RPM (semcarga)

Tensão do sensor depressão do rail entre

pinos 1 e 2 [V]

Pressão dorail [MPa]

Sinal PWM naPCV [%]

Corrente naPCV [A]

1000 21 - 23 0,8 - 1,1 12 - 14 0,3 - 0,4

2000 21 - 28 0,8 - 1,2 12 - 14 0,3 - 0,5

3000 24 - 35 0,9 - 1,4 12 - 15 0,3 - 0,5

4000 29 - 39 1,1 - 1,5 14 - 16 0,3 - 0,5

Page 278: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

278Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

4.4 Verificação de injetores

4.4.1 Injetor apresenta vazamento / injetores permanecem abertos

Sintoma

Pressão muito baixa ou ausência de pressão no rail durante a fase de partida. Não é possível dar partidaao motor.

Pré-requisito

• Efetue a leitura dos códigos de erro e execute as verificações correspondentes.

• As linhas e conexões de alta-pressão foram verificadas quanto a vazamentos.

• A PCV foi testada. Ver seção “4.3.1 Verificação da PCV” para maiores informações sobre esteprocedimento.

• O sensor de pressão foi testado. Ver seção “4.3.3 Verificação da malha de controle de pressão do rail”para maiores informações sobre este procedimento.

• Todo o sistema de baixa-pressão encontra-se operando normalmente. Ver seção “4.2 Verificação dosistema de baixa-pressão” para maiores informações sobre este procedimento.

• A bomba de combustível de alta-pressão (HPP) e a VCV foram testadas. Ver seção “4.3.2 Verificaçãoda bomba de alta-pressão (HPP) e da VCV” para maiores informações sobre este procedimento.

Atenção: O desgaste mecânico ou a presença de partículas estranhas no injetor podem contribuirpara um fluxo de retorno de combustível em quantidade superior à especificada ou po-dem causar a abertura do injetor para o cilindro. Em conseqüência, a quantidade de com-bustível fornecida pela bomba de alta-pressão (HPP) não consegue manter condiçõesadequadas de pressão no rail.Os injetores não serão acionados com pressões do rail abaixo de 150 bar.

Importante:

Quando utilizar a ferramenta de serviço, não a desconecte para interromper a sessão. Use o interruptorapropriado.

Perigo: Ao efetuar serviços na unidade de controle do motor (ECU) e nos injetores, observe asnormas de prevenção de acidentes para equipamentos de alta-voltagem.

Possíveis entradas de códigos de falhas Possíveis falhas seqüenciais P0263 P0266 P0269 P0272 P1201 P1202 P1203 P1204

Page 279: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

279Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Curva característica de ativação do injetor

Page 280: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

280Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Observação: Velas aquecedoras são opcionaisno sistema!

Etapas da verificação

Page 281: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

281Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Page 282: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

282Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

4.4.2 Erro na quantidade de combustível injetado

Sintoma

Em marcha-lenta o motor opera de forma inconstante, eventualmente expelindo fumaça de cor branca.

Pré-requisito:

• Efetue a leitura dos códigos de falha e execute as verificações correspondentes.

• O ar-condicionado deve ser desligado.

• A temperatura mínima do motor é de 80°C.

• Todos os equipamentos elétricos devem ser desligados.

• As linhas e conexões de alta-pressão foram verificadas quanto a vazamentos.

• A PCV foi testada. Ver seção “4.3.1 Verificação da PCV” para maiores informações sobre esteprocedimento.

• Todo o sistema de baixa-pressão encontra-se operando normalmente. Ver seção “4.2 Verificação dosistema de baixa-pressão” para maiores informações sobre este procedimento.

• A bomba de alta-pressão (HPP) e a VCV foram testadas. Ver seção “4.3.2 Verificação da bomba dealta-pressão (HPP) e da VCV” para maiores informações sobre este procedimento.

Atenção: O desgaste mecânico ou a presença de partículas estranhas no injetor podem contribuirpara que as quantidades injetadas apresentem diferenças entre os injetores, ou que avedação para o cilindro passe a ser deficiente e não possa mais ser garantida.Quantidades diferentes de combustível injetadas entre cilindros individualmente condu-zem a variações de potência que resultam em diferenças de forças de aceleração novirabrequim.A distribuição de quantidades de combustível injetadas individualmente nos cilindros podeser compensada pelos fatores de balanceamento entre cilindros, de forma que se obte-nha um funcionamento mais suave do motor.

Possíveis entradas de códigos de falhas Possíveis falhas seqüenciais P0263 P0266 P0269 P0272 P1201 P1202 P1203 P1204

Page 283: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

283Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Caso mais de um DTC de balanceamento de cilindro seja indicado, efetue o seguinte:

• Aqueça o motor a 60°C, no mínimo.

• Cancele todos os DTCs na memória de falhas.

• Dê partida no motor e aguarde o término do período de acompanhamento.

• Mantenha o motor em marcha-lenta e não movimente o veículo.

• Aguarde até que o primeiro DTC de balanceamento de cilindro seja indicado.

• Em seguida, substitua o injetor indicado (ver também o capítulo C “Montagem/Desmontagem deInjetores”).

Para o teste final, é necessário apagar a memória de falhas (observe novamente o período de acompanha-mento da unidade de controle).

Page 284: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

284Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Etapas da verificação

Page 285: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

285Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Page 286: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

286Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

4.5 Verificação da unidade de controle do motor (ECU)

Perigo

Caso necessite trabalhar na unidade de controle do motor, observe as normas e regulamentações deprevenção de acidentes para trabalho em equipamentos de alta-voltagem.

ImportanteQuando utilizar a ferramenta de serviço, não a desconecte para interromper a sessão. Use o interruptorapropriado.

Observação

Erros de sistema podem causar falhas seqüenciais que devem ser administradas de modo secundáriodurante a eliminação da falha. No início da solução do problema, todos os sensores e atuadores, assimcomo o chicote elétrico e o sistema hidráulico, devem ser verificados e as falhas corrigidas.Antes de substituir a unidade de controle do motor (ECU), elimine todas as outras possibilidades de falha.A unidade de controle do motor pode se ficar muito quente durante seu funcionamento. Uma alta tempera-tura na carcaça não indica que a unidade de controle do motor esteja danificada.

No caso das seguintes entradas do código de falhas, a unidade de controle do motor deverá sersubstituída:

Código de Falha CausaP0200 Falha no estágio de potência do injetor na unidade de controle do motor

Nota: A falha também poderá ser registrada no caso de conexão defeituo-sa da fiação.

- Nesse caso, verifique as conexões (ver abaixo).- Caso contrário, se as conexões verificadas estiverem

normais, substitua a ECU.

P00601 Erro de software interno

P0606 Falha de monitoramento.Falha no estágio de potência do injetor na unidade de controle do motor.

P0642 Tensão de alimentação de 5V 1 muito baixa

Nota: A falha também poderá ser registrada no caso de conexão defeituo-sa da fiação.

P0643 Tensão de alimentação de 5V 1 muito alta

Nota: A falha também poderá ser registrada no caso de conexão defeituo-sa da fiação.

P0652 Tensão de alimentação de 5V 2 muito baixa

Nota: A falha também poderá ser registrada no caso de conexão defeituo-sa da fiação.

Page 287: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

287Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Código de Falha Causa

P1612 Tensão do estágio de potência muito baixa

P0653 Tensão de alimentação de 5V 2 muito alta

Nota: A falha também poderá ser registrada no caso de conexão defeituo-sa da fiação.

No caso das seguintes entradas do código de falhas, a unidade de controle do motor deverá sersubstituída: (continuação)

P1613 Tensão do estágio de potência muito alta

P0107 Sensor de pressão atmosférica defeituoso: Curto circuito ao -P0108 Sensor de pressão atmosférica defeituoso: Curto circuito ao -P0109 Sensor de pressão atmosférica defeituoso: Falha de gradiente

P1639 Codificação variante defeituosa ou incorreta

Page 288: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

288Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Etapas da verificação para o evento do código P0200:

Page 289: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Diagnóstico de Falhas

289Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Page 290: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EDiagnóstico de Falhas

290Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Page 291: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações Técnicas

291Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Especificações Técnicas

Page 292: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações Técnicas

292Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Bloco do motorAltura total medida entre as superfícies usinadas 348,382 348,562

Diâmetro do cilindro após brunimento 96,000 96,013

Rugosidade após brunimento (CLA) 0,45µm 0,7µm

Ângulo de brunimento 38º 40º

Diâmetro de alojamento do casquilho 67,704 67,721

Casquilhos do mancalDiâmetro Externo 67,704 67,721

Diâmetro interno após montagem 63,535 63,536

Largura dos casquilhos dos mancais nº 1, 2, 3, e 4 24,250 24,500

Largura do casquilho do mancal nº 5 (traseiro) 34,810 35,060

Espessura 2,083 2,093

Folga entre casquilhos e munhão (diametral) 0,030 0,080

Coroa do virabrequimNúmero de dentes

Diâmetro de alojamento do virabrequim 38,036 38,076

Polia do virabrequimDiâmetro da pista do retentor 60,340 60,460

Milímetros

Milímetros

Especificações

Milímetros

z = 22

Page 293: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações Técnicas

293Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

VirabrequimDiâmetro dos munhões - Padrão 63,471 63,491

Comprimento do munhão nº 1 31,090 31,850

Comprimento do munhão nº 2 34,393 34,645

Comprimento do munhão nº 3 33,275 33,325

Comprimento do munhão nº 4 34,393 34,645

Comprimento do munhão nº 5 44,704 44,958

Diâmetro dos moentes - Padrão 58,725 58,745

Comprimento dos moentes - Padrão 33,249 33,401

Raio de concordância dos munhões e moentes 3,300 3,700

Ovalização máxima dos munhões e moentes

Rugosidade dos munhões e moentes (CLA)

Rugosidade dos raios de concordância (CLA)*Diâmetro do flange traseiro 99,495 99,517

Largura do flange traseiro 21,122 22,176Excentricidade máxima - medida no munhão nº 3 com os munhões nº 1 e nº 5 apoiadosFolga axial 0,050 0,150

BielaDiâmetro do alojamento do casquilho 62,433 62,446

Diâmetro do alojamento da bucha 36,650 36,675Distância entre centros (alojamento do casquilho / alojamento da bucha da biela)

175,388 175,438

Folga radial máxima

Folga axial no virabrequim 0,150 0,350

Casquilhos da bielaDiâmetro externo (montado) 62,433 62,446

Diâmetro interno após montagem 60,600 60,619

Espessura 1,827 1,833

Largura dos casquilhos 24,750 25,000

Folga entre casquilho e munhão (diametral) 0,025 0,076

Milímetros

Milímetros

Milímetros

0,007

0,25 µm

0,8 µm*

0,025

0,029

* Até 45 min. Na direção restante do raio em direção ao espelho, a rugosidade deve ser de 1,6 µm.

Page 294: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações Técnicas

294Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Bucha da bielaDiâmetro externo 36,650 36,675

Diâmetro interno após acabamento 32,020 32,035

Folga entre pino e bucha 0,020 0,041

PistãoAltura em relação à face usinada do bloco 0,580 0,990

Pino do pistãoDiâmetro 31,994 32,000

Anéis de segmentoFolga lateral na 1º canalete - Compressão 0,103 0,182

Folga lateral na 2º canalete - Compressão 0,050 0,090

Folga lateral na 3º canalete - Raspador de óleo 0,030 0,115

Folga entre pontas - 1º anel - Compressão 0,300 0,550

Folga entre pontas - 2º anel - Compressão 0,200 0,400

Folga entre pontas - 3º anel - Raspador de óleo 0,300 0,550

Coroa do eixo comando de válvulasNúmero de dentes

Diâmetro do furo da coroa 20,020 20,060

Eixo comando de válvulasFolga axial 0,085 0,139

Diâmetro do colo da árvore de comando 27,939 27,960

CabeçoteAltura 125,900 126,100

Diâmetro do alojamento do eixo comando 28,000 28,021

Diâmetro do furo para guias de válvulas 12,000 12,018

Diâmetro do alojamento da sede postiça da válvula de admissão 33,950 33,975

Profundidade do alojamento da sede postiça da válvula de admissão 7,400 7,500

Diâmetro do alojamento da sede postiça da válvula de escape 30,950 30,975

Profundidade do alojamento da sede postiça da válvula de escape 7,400 7,500

z = 32

Milímetros

Milímetros

Milímetros

Milímetros

Milímetros

Especificações

Milímetros

Page 295: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações Técnicas

295Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Arruela do bico injetorEspessura padrão 1,850 2,100

Espessura da arruela de serviço (para cabeçote faceado) 2,100 2,350

Sede postiça da válvula de admissãoDiâmetro externo 34,043 34,059

Sede postiça da válvula de escapeDiâmetro externo 31,043 31,059

Guia da válvula de admissãoDiâmetro interno após montagem 5,975 6,000

Diâmetro externo 12,050 12,060

Guia da válvula de escapeDiâmetro interno após montagem 5,975 6,000

Diâmetro externo 12,050 12,060

Válvula de admissãoDiâmetro da haste 5,936 5,950

Folga da válvula na guia 0,025 0,064

Diâmetro da cabeça 31,900 32,100

Ângulo da face de vedação

Profundidade da válvula em relação à superficie usinada do cabeçote 0,555 0,855

Comprimento total 113,990 114,390

Válvula de escapeDiâmetro da haste 5,923 5,937

Folga da válvula na guia 0,038 0,077

Diâmetro da cabeça 28,900 29,100

Ângulo da face de vedação

Profundidade da válvula em relação à superficie usinada do cabeçote 0,550 0,850

Comprimento total 114,000 114,400

Milímetros

Milímetros

45º 10' a 45º 26'

45º 10' a 45º 26'

Milímetros

Milímetros

Milímetros

Milímetros

Milímetros

Page 296: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações Técnicas

296Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Mola da válvulaDiâmetro interno da mola 17,300 17,500

Comprimento livre

Comprimento mínimo sob carga: - 312 N

- 588,5 N

BalancimDiâmetro do alojamento 20,020 20,350

Folga do eixo no alojamento 0,040 0,076

Eixo balanceiroDiâmetro 19,959 19,980

Comprimento total 442,800 443,200

Tampa da caixa de distribuiçãoDiâmetro do alojamento do retentor dianteiro 79,320 79,400

Largura do alojamento do retentor dianteiro 14,800 15,200

Profundidade do retentor em relação à face da tampa da caixa 4,750 5,000

Filtro de óleo lubrificantePressão de abertura da válvula de segurança 2,500 bar 3,000 bar

Válvula termostáticaTipo

Temperatura de abertura

Curso minimo da válvula à temperatura de abertura máxima

Temperatura de abertura máxima

50,000

Milímetros

37,600

28,600

Cápsula de cera

Milímetros

Milímetros

Milímetros

Especificações

Especificações

86 a 90ºC

9mm

102ºC

Page 297: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações Técnicas

297Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Sistema de injeçãoMarca

Tipo

Nº International para bomba de combustível

Nº International para injetor

Nº International para rail

Nº International para sensor T-MAP

Nº International para sensor de posição do comando (fase)

Nº International para sensor de rotação

Nº International para sensor de temperatura de retorno do combustível

Nº International para sensor de temperatura do líquido de arrefecimento

Coroa da bomba de combustívelNúmero de dentes da coroa interna (comando)

Número de dentes da coroa externa (virabrequim)

Bomba de vácuoMarca

Tipo

Bomba hidráulicaMarca

Tipo

Pressão (Ford Ranger) 80 bar 100 bar

Pressão (Troller)

Vazão

TurbocompressorMarca

Tipo

Pressão de trabalho 1,3 bar 1,5 bar

Válvula Waste Gate tipo

Wast e Gate

Diafragma

Especificações

Siemens

Eletrônico - Piezo Common Rail

77548

77550

Especificações

73190

73190

77549

73191

73192

73193

Vapec 195

Luk

Garrett

LF30

9 cm3/ revolução

Especificações

Especificações

80 bar

z = 33

z = 24

EspecificaçõesLuk

Page 298: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações Técnicas

298Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

AlternadorMarca

Potência (Ford Ranger)

Potência (Troller)

Diâmetro da polia

Motor de partidaMarca

Tensão

Potência

Nº de dentes do pinhão

Especificações

Especificações

110 A

12 V

2,2 kW

Z = 9

Bosch

90 A

73 mm

Prestolite

Page 299: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações de TorqueTorqueAcessórios

299Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Especificações de Torque

Page 300: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações de Torque

300Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Bloco de cilindros

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 5 SELO -------------- -------------- LOCTITE 242 ou TB1386E

2 1 BUJÃO M14 x 2 13 - 17 PRECOTE 80

3 1 CONEXÃO M16 x 1,5 30 - 35 LOCTITE 242 ou TB1386E

4 1 BUJÃO 3/8� x ½� 36 - 42 PRECOTE 80

5 4 PLUG ½� 36 - 42 -------------

6 2 PINO-ELÁSTICO ------------- ------------- -------------

7 2 PINO-GUIA ------------- ------------- -------------

8 4 CJ BORRIFADOR DE ÓLEO NO PISTÃO M8 x 1,25 14 - 20 -------------

9 2 PARAFUSO DODECAVADO FLANGEADO M14 x 1,5 x 90 60 - 6 + 120° ± 5 -------------

10 8 PARAFUSO DODECAVADO FLANGEADO M14 x 1,5 x 90 60 - 6 + 120° ± 5 -------------

10

9Comprimento máximo = 92,5 mm

86

7

4

5

1

1

32

Page 301: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações de TorqueTorqueAcessórios

301Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Bielas

Retentor traseiro do virabrequim

Sensor de rotação

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 2 PARAFUSO DO DECAVADO FLANGEADO M10 x 1,5 x 60 20 - 3 + 130° - 5 Threebond 2471

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 5 PARAFUSO FLANGEADO M8 X 25 22 - 28 ----------

2 2 PARAFUSO ALLEN COM DRI-LOC 215 M6 X 1,0 14 - 17

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm ) Vedante

1 1 PARAFUSO SEXTAVAD O M6 x 16 8 -11 ----------

11111

1

Comprimento máximo = 61,1 mm

2

1

Page 302: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações de Torque

302Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Carcaça do volante Ford Ranger

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 5 PARAFUSO SEXTAVADO M10 x 25 40 - 50 ----------

2 1 PARAFUSO SEXTAVADO M10 x 35 40 - 50 ----------

3 1 BUJÃO M14 22 - 28 ----------

4 2 PINO-GUIA ---------- ---------- ----------

44444

33333

22222

11111

Page 303: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações de TorqueTorqueAcessórios

303Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Carcaça do volante Troller

Volante

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 8 PARAFUSO SEXTAVADO M14 x 1,5 x 34 54 - 60 + 60° - 66°

Loctite 242

33333

22222

11111

11111

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 5 PARAFUSO SEXTAVADO M10 x 25 40 - 50 ----------

2 1 PARAFUSO SEXTAVADO M10 x 35 40 - 50 ----------

3 1 BUJÃO M14 22 - 28 ----------

Page 304: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações de Torque

304Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Caixa de distribuição

Luva de acoplamento

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 5 BUJÃO M10 x 1,25 8 -11 LOCTITE 242 ou TB1345T

2 4 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 25 22 - 28 ---------

3 1 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 45 22 � 28 ---------

4 2 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 75 22 � 28 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 3 PARAFUSO TORX C/ DRI-LOC M6 x 8 5 ±1 Threebond 2471

11111

11111

33333

44444

22222

44444

Page 305: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações de TorqueTorqueAcessórios

305Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Sistema de correntes

Adaptador da bomba de vácuo

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 5 PARAFUSO TORX M8 x 1,25 9 � 11 ---------

2 2 BUJÃO DO TENSIONADOR M24 x 1,5 50 - 60 ---------

2222211111

Tampa da caixa de distribuição

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 16 PARAFUSO TORX M8 x 20 22 - 28 ---------

2 1 PARAFUSO TORX M10 x 25 22 - 28 ---------

3 4 PARAFUSO TORX M8 x 80 22 - 28 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm ) Vedante

1 1 PARAFUSO SEXTAVADO M14 x 2 x 22,5 84 - 90 --------------

11111

2222211111

33333

Page 306: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações de Torque

306Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Tampa de inspeção

Bomba d’água

Q td e . D escrição E sp ec ificação T o rq u e (N m ) V ed an te

1 1 TAMP A D E IN S P E Ç ÃO ---------E N C O S TO +

¼ V O LTA

AP L IC AR Ó L E O P AR A MO TO R AN TE S D A

MO N TAG E M

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 4 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 85 22 - 28 ---------

2 2 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 25 22 - 28 ---------

3 4 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 12 22 - 28 ---------

11111

22222 11111

33333

Page 307: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações de TorqueTorqueAcessórios

307Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Carcaça da válvula termostática

Tubo de entrada de água

Tubo de sucção de óleo

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 2 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 35 22 - 28 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 2 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 25 22 � 28 ---------

2 1 SENSOR DE TEMPERATURA D�AGUA M12 x 1,5 16 - 20 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 2 PARAFUSO SEXTAVADO M6 x 16 8 - 11 ---------

2 2 PARAFUSO SEXTAVADO M6 x 10 8 - 11 LOCTITE 242 ou TB1345T

11111

11111

2222211111

22222

Page 308: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações de Torque

308Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Cárter de óleo lubrificante

Respiro do motor

Tampa de válvulas

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 22 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 16 22 - 28 ---------

2 1 BUJÃO M14 x 1,25 30 - 40 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 22 PARAFUSO ESPECIAL M5 5 � 6 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 2 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 20 22 - 28 ---------

2 2 PARAFUSO ESPECIAL M5 5 - 6 ---------

22222

11111

11111

22222

11111

Page 309: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações de TorqueTorqueAcessórios

309Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Cabeçote

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 1 CONEXÃO DE SAÍDA D�ÁGUA 3/8� 36 � 42 LOCTITE 242 ou TB1345T

2 3 SELO Ø 32 mm --------- LOCTITE 242 ou TB1386E

3 1 SELO Ø 24 mm --------- LOCTITE 242 ou TB1386E

4 2 PRISIONEIRO M10 8 � 11 ---------

5 4 PRISIONEIRO M8 8 � 11 ---------

6 4 ADAPTADOR GLOW PLUG --------- 8 � 12 ---------

7 1 BUJÃO PARALELO M8 x 1,25 FACEAR LOCTITE 242 ou TB1345T

8 2 SUPORTE DO RAIL --------- 35 - 40 ---------

9 10 PARAFUSO TORX M12 x1,5 x 140 M12 x 1,5 x 140

VER PROCEDIMENTO NO CAP. CABEÇOTE

99999

Comprimento Máximo = 141,9 mm

22222

66666

77777

44444

55555

888882222211111

33333

Page 310: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações de Torque

310Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Fixação do suporte (Frame)

Coletor de escapamento

ATENÇÃO: A FIXAÇÃO DO FRAME DEVERÁ OCORRER EM DUAS ETAPAS

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 5 PARAFUSO SEXTAVADO M8x1,25 x 45 18 - 22 --------------

2 10 PARAFUSO SEXTAVADO M8x1,25 x 60 18 - 22 --------------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 6 PORCA M8 x 1,25 22 - 28 ---------

2 8 PRISIONEIRO M8 x 1,25 08 � 11 ---------

3 1 PRISIONEIRO INOX M10 x 1,25 08 � 11 ---------

22222

11111

11111

22222

33333

Page 311: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações de TorqueTorqueAcessórios

311Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Coletor de admissão

Carcaça do sensor de temperatura do combustível

Sensor de posição do comando (Fase)

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 4 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 85 22 - 28 ---------

2 4 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 35 22 - 28 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 2 PARAFUSO SEXTAVADO M6 x 16 8 - 11 ---------

2 1 SENSOR DE TEMPERATURA --------- 5 - 8 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 1 PARAFUSO SEXTAVADO M5 8 - 9 ---------

11111

22222

11111

22222

11111

Page 312: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações de Torque

312Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Sensor T-MAP

Turbocompressor

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm ) Vedante

1 2 PARAFUSO SEXTAVADO M4 x 16 3 - 4 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 3 PORCA AUTO-TRAVANTE M10 x 1,5 45 � 55 ---------

2 2 PARAFUSO BANJO M12 x 1,5 x 22 22 - 28 ---------

3 2 PARAFUSO SEXTAVADO M6 x 16 8 - 11 ---------

11111

11111

22222

33333

Page 313: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações de TorqueTorqueAcessórios

313Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Filtro de combustível

Duto de entrada de ar

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 1 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 30 22 - 28 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 3 PARAFUSO SEXTAVADO M6 x 10 8 - 11 ---------

2 1 PARAFUSO SEXTAVADO C/ PORCA 4 - 6

3 1 SENSOR DE PRESENÇA DE ÁGUA 1/4 - 1/2 volta

11111

22222

11111

33333

Page 314: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações de Torque

314Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Injetores de combustível

Tubulações de combustível

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 4 PORCA M8 22 � 25 ---------

2 4 PORCA ESPECIAL M8 x 1,25 24 � 26 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 2 PARAFUSO TORX M8 x 25 24 � 26 ---------

2 4 TUBO DE ALTA-PRESSÃO --------- 25 � 28 ---------

3 1 TUBO DE ALTA-PRESSÃO --------- 25 � 28 ---------

4 2 PARAFUSO SEXTAVADO M6 x 10 8 � 11 ---------

22222

11111

33333

44444

11111

22222

Page 315: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações de TorqueTorqueAcessórios

315Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Bomba de combustível

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm ) Vedante

1 1 POR C A M 14 x 1,5 45 - 50 ---------

2 3 P AR AFU SO SEXTAVAD O M 8 x 40 22 � 28 LOC TITE 242 ou TB1345T

3 4 P AR AFU SO SEXTAVAD O M 8 x 16 22 � 28 ---------

22222

11111

33333

44444

11111

33333

22222

Pré-torque 5 - 8 Nm

Page 316: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações de Torque

316Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Alça de levantamento (Aplicação Ford Ranger)

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 4 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 20 22 - 28 ---------

2 2 PORCA M8 x 1,25 22 - 28 ---------

11111

22222

44444

1111133333

22222

Alça de levantamento (Aplicação Troller)

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 3 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 20 20 � 28 ---------

11111

Page 317: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações de TorqueTorqueAcessórios

317Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Módulo de óleo / filtro de óleo lubrificante

Polia do virabrequim

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 1 PARAFUSO SEXTAVADO FLANGEADO M20 x 1,5 x 54 400 - 680 --------------

11111

33333

11111

22222

Comprimento Máximo = 55,3 mm

44444

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 7 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 40 22 � 28 ---------

2 7 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 75 22 �28 ---------

3 1 SENSOR --------- 9 � 13TB1134B ou LOCTITE 567 a

570

4 1 TAMPA DO FILTRO --------- 22,5 � 27,5 ---------

Page 318: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações de Torque

318Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Bomba de vácuo

Suporte do alternador e bomba hidráulica

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 1 PARAFUSO SEXTAVADO M6 x 16 8 - 11 ---------

2 1 PARAFUSO SEXTAVADO M6 x 25 8 - 11 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 1 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 45 22 - 28 ---------

2 2 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 100 22 - 28 ---------

3 1 PORCA M8 22 - 28 ---------

22222

11111

33333

11111

22222

Page 319: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações de TorqueTorqueAcessórios

319Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Alternador

Bomba hidráulica

Polia livre

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 2 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 85 22 - 28 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 3 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 25 22 - 28 ---------

2 3 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 12 22 - 28 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 1 POLIA LIVRE --------- 40 - 50 ---------

11111

11111

11111

22222

Page 320: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações de Torque

320Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Tensionador

Suportes

Chicote elétrico do alternador

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 1 PRISIONEIRO M10 x 75 16 - 20 ---------

2 1 PORCA M10 40 - 50 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 8 PARAFUSO SEXTAVADO M12 X 30 80 - 90 ---------

2 4 PARAFUSO SEXTAVADO M10 x 20 40 - 50 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 1 PORCA M8 13 - 15 ---------

2 2 PORCA M5 4 - 5 ---------

11111

22222

22222

11111

22222

11111

Page 321: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Especificações de TorqueTorqueAcessórios

321Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Suporte do chicote elétrico ao bloco

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 2 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 16 22 - 28 ---------

11111

Motor de partida

11111

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 3 PARAFUSO SEXTAVADO M10 x 30 40 - 50 ---------

Compressor do ar-condicionado

11111

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 4 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 100 22 - 28 ---------

Page 322: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EEspecificações de Torque

322Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Suporte do compressor do ar-condicionado

Conjunto do Ventilador

22222

11111

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 1 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 70 22 - 28 ---------

2 2 PARAFUSO SEXTAVADO M8 x 55 22 - 28 ---------

Qtde. Descrição Especificação Torque (Nm) Vedante

1 1 CONJUNTO DO VENTILADOR --------- 40 - 50 ---------

11111

Page 323: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Ferramentas Especiais

323Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Ferramentas Especiais

Page 324: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EFerramentas Especiais

324Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Ferramenta Descrição Nº International

Regulagem do sincronismo do virabrequim 8130632

Aço 1020Oxidado Preto

Page 325: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Ferramentas Especiais

325Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Ferramenta Descrição Nº International

Trava do virabrequim (remoção e fixação da polia do virabrequim) 8130638

SAE 1020 Oxidado

Page 326: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EFerramentas Especiais

326Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Ferramenta Descrição Nº International

Guia para montagem de bielas 8130646

Nylon Aço 1020

Page 327: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Ferramentas Especiais

327Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Ferramenta Descrição Nº International

Regulagem do sincronismo do comando de válvulas 8130650

Aço AISI D2 Temperado e Revenido 54 ± 2 HRc

Page 328: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0EFerramentas Especiais

328Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05

MWM-International Motores

Ferramenta Descrição Nº International

Trava da polia da bomba d'água 8130651

Aço SAE J403-00 - UNS G 10100/10200

Page 329: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Manual de Serviço NGD 3.0E Ferramentas Especiais

329Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Ferramentas consideradas universais

Ferramenta Descrição Nº International

Colocador / extrator de válvulas com cabeçote desmontado 8130001

Colocador / extrator de válvulas com cabeçote montado (universal) 8130002

Base para verificação de altura e profundidade com relógio comparador (universal)

8130004

Alicate expansor de anéis de segmento (universal) 8130005

Extrator universal 8130012

Goniômetro para torque e ângulo (universal) 8130625

Cinta para montagem dos pistões nos cilindros (universal) 8130647

Page 330: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

NOTAS

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

330

Page 331: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

331

Índice Remissivo

Página

1. Valores nominais e condições de operação ...................... Diagnóstico de Falhas ............................205

2. Diagnóstico de falhas ........................................................ Diagnóstico de Falhas ............................216

3. Lista de códigos de falha DTC .......................................... Diagnóstico de Falhas ............................240

4. Instruções de teste ............................................................ Diagnóstico de Falhas ............................254

A

Abastecimento do sistema de arrefecimento .................. Sistema de Arrefecimento ..............................30

Alças de levantamento ...................................................... Operação e Manutenção ..............................22

Alternador / polia .................................................................................... Acessórios ............................182

Amaciamento ....................................................................Operação e Manutenção ..............................21

Antes da partida ................................................................ Operação e Manutenção ..............................21

B

Bloco do motor ................................................................................. Bloco do Motor ............................118

Bomba d’água ................................................................. Sistema de Arrefecimento ..............................35

Bomba de combustível...................................................... Sistema de Combustível ..............................55

Bomba de combustível (DCP) ........................................ Gerenciamento Eletrônico ............................194

Bomba de óleo lubrificante ................................................. Sistema de Lubrificação ..............................76

Bomba de vácuo .................................................................................... Acessórios ............................179

Bomba hidráulica / polia ......................................................................... Acessórios ............................181

Borrifador de óleo (Jet Cooler) ........................................... Sistema de Lubrificação ..............................77

Borrifador de óleo da distribuição ....................................... Sistema de Lubrificação ..............................78

C

Cabeçote ................................................................................................... Cabeçote ..............................98

Cabeçote do filtro de óleo lubrificante ................................ Sistema de Lubrificação ..............................72

Caixa de distribuição ...................................................... Distribuição / Sincronismo ............................157

Capacidade do cárter ........................................................ Sistema de Lubrificação ..............................69

Características técnicas .................................................. Características Técnicas ..............................16

Carcaça da válvula termostática..................................... Sistema de Arrefecimento ..............................38

Carcaça do sensor de temperatura de combustível ......... Sistema de Combustível ..............................61

Cárter de óleo lubrificante .................................................. Sistema de Lubrificação ..............................73

Coletor de admissão ................................................................ Admissão e Escape ..............................92

Coletor de escape .................................................................... Admissão e Escape ..............................95

Componentes plásticos e metálicos .................................................Meio Ambiente ..............................15

Compressor de ar-condicionado / polia ................................................. Acessórios ............................176

Page 332: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

332

Índice Remissivo (Cont.)

Página

C

Controle da poluição ambiental .........................................................Meio Ambiente .............................. 15

Correia Poli “V” ....................................................................................... Acessórios ............................ 174

Cremalheira ........................................................................... Volante e Cremalheira ............................ 171

D

Desaeração do sistema .................................................... Sistema de Combustível .............................. 49

Destinação de componentes usados do motor .................................Meio Ambiente .............................. 15

Diagnóstico de Falhas ........................................................... Diagnóstico de Falhas ............................ 205

Diretivas de trabalhos com o sistema de combustível ...... Sistema de Combustível .............................. 44

Diretrizes ...........................................................................................Meio Ambiente .............................. 14

Drenagem do sistema ....................................................... Sistema de Combustível .............................. 49

Drenagem do sistema de arrefecimento ......................... Sistema de Arrefecimento .............................. 29

Durante a vida útil do motor ..............................................Operação e Manutenção .............................. 22

Duto de entrada de água da bomba d’água..................... Sistema de Arrefecimento .............................. 40

E

Eixo balanceiro.......................................................................................... Cabeçote ............................ 110

Eixo comando de válvulas ........................................................................ Cabeçote ............................ 112

Especificações de torque................................................ Especificações de Torque ............................ 299

Especificações técnicas .................................................. Especificações Técnicas ............................ 291

F

Ferramentas especiais........................................................ Ferramentas Especiais ............................ 323

Filtro de combustível ......................................................... Sistema de Combustível ......................... 47/50

Filtro de óleo ....................................................................... Sistema de Lubrificação .............................. 69

G

Gerenciamento eletrônico ...............................................Gerenciamento Eletrônico ............................ 187

I

Identificação dos pinos do Módulo Eletrônicodo Motor (ECU) ...............................................................Gerenciamento Eletrônico ............................ 200

Informações referentes à troca de componentese suas etapas.................................................................... Sistema de Combustível .............................. 46

Injetor ................................................................................ Sistema de Combustível .............................. 50

Page 333: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

333

Índice Remissivo (Cont.)

Página

I

Injetor .............................................................................. Gerenciamento Eletrônico ............................197

J

Junta do cabeçote ..................................................................................... Cabeçote ............................109

L

Limpeza e inspeção ....................................................................... Pistões e Bielas ............................126

Limpeza e inspeção do bloco do motor ............................................ Bloco do Motor ............................119

Limpeza e inspeção do virabrequim...................................................... Virabrequim ............................136

Limpeza e inspeção do volante do motor .............................. Volante e Cremalheira ............................168

Localização e identificação do número de sériedo motor ........................................................................... Características Técnicas ..............................19

M

Mangueiras e duto de admissão .............................................. Admissão e Escape ..............................86

Manutenção preventiva ................................................... Sistema de Arrefecimento ..............................28

Manutenção preventiva / periódica(Aplicação Ford Ranger) ...................................................Operação e Manutenção ..............................24

Manutenção preventiva do sistema de combustível ......... Sistema de Combustível ..............................47

Manutenção preventiva do sistema de lubrificação ........... Sistema de Lubrificação ..............................66

Meio ambiente ...................................................................................Meio Ambiente ..............................14

Módulo de óleo ................................................................... Sistema de Lubrificação ..............................71

Módulo eletrônico do motor (ECU) .................................. Gerenciamento Eletrônico ............................199

Motor de partida ..................................................................................... Acessórios ............................184

N

Nível de óleo lubrificante .................................................... Sistema de Lubrificação ..............................66

O

Óleos lubrificantes ............................................................................Meio Ambiente ..............................15

Operação e Manutenção ...................................................Operação e Manutenção ..............................21

P

Parafusos de fixação do cabeçote ............................................................ Cabeçote ............................114

Partida ...............................................................................Operação e Manutenção ..............................21

Page 334: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

334

Índice Remissivo (Cont.)

Página

P

Partida e parada ................................................................Operação e Manutenção .............................. 21

Polia livre ................................................................................................ Acessórios ............................ 180

Polia tensora........................................................................................... Acessórios ............................ 177

Política ambiental ..............................................................................Meio Ambiente .............................. 14

Precauções com Turbocompressor ......................................... Admissão e Escape .............................. 83

Precauções de segurança ............................................ Precauções de Segurança ................................8

Programas de revisão .......................................................Operação e Manutenção .............................. 23

R

Rail .................................................................................... Sistema de Combustível .............................. 53

Rail ..................................................................................Gerenciamento Eletrônico ............................ 196

Recomendação de aditivo para sistema dearrefecimento .................................................................. Sistema de Arrefecimento .............................. 33

Regulagem de válvulas .............................................................................Cabeçote ............................ 115

Remoção e manuseio do motor do veículo .......................Operação e Manutenção .............................. 22

Remoção e montagem do sistema de pistões e bielas .................. Pistões e Bielas ............................ 124

Respiro do motor ...................................................................... Admissão e Escape .............................. 88

Retentor dianteiro do virabrequim .................................. Distribuição / Sincronismo ............................ 147

Retentor traseiro do virabrequim ........................................................... Virabrequim ............................ 140

Retentores e molas de válvula .................................................................. Cabeçote ............................ 107

Retorno do respiro ................................................................... Admissão e Escape .............................. 92

S

Sensor de posição do comando / fase ............................Gerenciamento Eletrônico ............................ 192

Sensor de pressão de óleo ................................................ Sistema de Lubrificação .............................. 70

Sensor de pressão do rail / pressão do combustível .....Gerenciamento Eletrônico ............................ 191

Sensor de rotação ...........................................................Gerenciamento Eletrônico ............................ 190

Sensor de temperatura na carcaça da válvulatermostática .................................................................... Sistema de Arrefecimento .............................. 39

Sensor T-MAP (temperatura e pressão do arde admissão)................................................................... Gerenciamento Eletrônico ............................ 192

Sensores de temperatura (arrefecimento ecombustível) ....................................................................Gerenciamento Eletrônico ............................ 190

Sincronismo do motor .................................................... Distribuição / Sincronismo ............................ 155

Page 335: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

335

Índice Remissivo (Cont.)

Página

S

Sistema de correntes ..................................................... Distribuição / Sincronismo ............................148

Substituição do filtro de combustível ................................. Sistema de Combustível ..............................47

Substituição do óleo lubrificante e elemento do filtro .......... Sistema de Lubrificação ..............................67

Suporte do alternador / bomba hidráulica .............................................. Acessórios ............................183

Suporte do filtro de combustível........................................ Sistema de Combustível ..............................60

T

Tampa da caixa de distribuição ...................................... Distribuição / Sincronismo ............................144

Tampa da carcaça e válvula termostática ....................... Sistema de Arrefecimento ..............................37

Tampa de válvulas e válvula de respiro ................................... Admissão e Escape ..............................89

Tensionador da correia Poli “V” .............................................................. Acessórios ............................178

Tensionadores hidráulicos da guia da corrente dedistribuição ......................................................................... Sistema de Lubrificação ..............................79

Tubo da vareta.................................................................... Sistema de Lubrificação ..............................69

Tubo de lubrificação do turbocompressor ................................ Admissão e Escape ..............................84

Tubo de retorno de óleo do turbocompressor ........................... Admissão e Escape ..............................85

Tubo de sucção .................................................................. Sistema de Lubrificação ..............................74

Tubo do sistema de calefação do veículo ....................... Sistema de Arrefecimento ..............................40

Tubos de alta-pressão ....................................................... Sistema de Combustível ..............................50

Turbocompressor ..................................................................... Admissão e Escape ......................... 82/87

V

Válvula de admissão e escape, pontes, retentores e molas .................... Cabeçote ............................105

Válvula de retenção de óleo da caixa de distribuição ........ Sistema de Lubrificação ..............................80

Válvula reguladora de pressão (PCV) ............................ Gerenciamento Eletrônico ............................195

Válvula reguladora de vazão (VCV) ................................Gerenciamento Eletrônico ............................195

Ventilador ........................................................................ Sistema de Arrefecimento ..............................34

Verificação do nível ......................................................... Sistema de Arrefecimento ..............................28

Virabrequim ........................................................................................... Virabrequim ............................134

Vistas do Motor Laterais (Direita e Esquerda)Traseira e Frontal .............................................................. Características Técnicas ..............................20

Volante do motor ................................................................... Volante e Cremalheira ............................166

Page 336: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

NOTAS

Publicação no 8120094 - Ed.1 10/05MWM-International Motores

Manual de Serviço NGD 3.0E

336

Page 337: MANUAL DE SERVIÇO NGD3.0E - NOVO

Publicação no 8120094 - 10/05

Departamento de Assistência ao Clientewww.nav-international.com.br

AS

C C

om

un

icaç

ãoT

écn

ica

ww

w.a

scco

mun

icac

ao.c

om.b

r

CO

MU

NIC

ÃO

TÉC

NIC

AC

OM

UN

ICA

ÇÃ

OTÉC

NIC

A

Pro

du

zid

o p

or: