91
XHP1070WCAT XHP1170WCAT CODICE: C CODICE: A Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 www.doosanportablepower.com Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza. Non distruggere questo manuale. Questo manuale dev'essere messo a disposizione delle persone addette al 25/300 25/330 funzionamento e alla manutenzione del compressore. Manuale di funzionamento e di manutenzione Modelli di compressore

Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

XHP1070WCAT XHP1170WCAT

CODICE: C CODICE: A

Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway DriveStatesville, N.C. 28625www.doosanportablepower.com

Vol.: 46499695 (2/09) Rev B

Questo manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza.

Non distruggere questo manuale.

Questo manuale dev'essere messo a disposizione delle persone addette al

25/300 25/330

funzionamento e alla manutenzione del compressore.

Manuale di funzionamento e di manutenzione

Modelli di compressore

Doosan
DATE OCTOBER
Doosan
Disclaimer
Page 2: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

2

Page 3: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

INDICEManuale di funzionamento e di manutenzione

TITOLO PAG.PREMESSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Precauzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Aria compressa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Radiatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Catene di sicurezza o attacchi e relativa regolazione se presenti: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Adesivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

RUMOROSITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Informazioni sul controllo della rumorosità del compressore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Rumorosità garantita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Programma di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

A. Perdite aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29B. Sistemi di sicurezza e controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29C. Materiali acustici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30D. Dispositivi di fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30E. Pannelli di chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30F. Aspirazione aria e scarico motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30G. Sistemi di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30H. Supporti isolanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30I. Funzionamento del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30J. Carburanti e lubrificanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

CARATTERISTICHE GENERALI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Comandi e strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Sollevamento della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Prima del traino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Rodiggio tipo vagone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Rodiggio per alta velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Zeppe per ruote - HSRG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Installazione (procedura valida per tutte le macchine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Supporto del compressore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Prima dell'avviamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Avvio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Funzionamento normale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Sistema IQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

3

Page 4: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

INDICEManuale di funzionamento e di manutenzione

TITOLO PAG.Manutenzione quotidiana: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Manutenzione settimanale:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Manutenzione annuale: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Sostituzione dei filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Regolazione della pressione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Istruzioni di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Manutenzione di routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Prima di procedere ai lavori di manutenzione accertarsi che: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Prima di aprire o smontare pannelli o coperchi per lavorare all'interno della macchina accertarsi che:. 57Prima di procedere ai lavori di manutenzione su una macchina in funzione accertarsi che: . . . . . . 57

Sistema di arresto di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Livellostato di basso livello nafta motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Linea depuratore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Filtro olio del compressore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Elemento separatore olio del compressore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Refrigeratore dell'olio del compressore e radiatore del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Elementi del filtro dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Rimontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Ventilazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Trasmissione della ventola di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Impianto nafta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Separatore acqua/nafta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Tubazione del refrigerante aria di carico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Manichette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Impianto elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Sistema di mandata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Pressione degli pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Rodiggio/ruote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Olio lubrificante del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Olio lubrificante del compressore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65Cuscinetti delle ruote del rodiggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

LUBRIFICAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Informazioni generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Sostituzione dell'olio del compressore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Tabella dei fludi del compressore carrellabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

4

Page 5: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

INDICEManuale di funzionamento e di manutenzione

TITOLO PAG.INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DEI GUASTI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Codici diagnostici del display WEDGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Tabella individuazione ed eliminazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

PARTE ELETTRICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Informazioni generali e princìpi teorici di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Controller WEDGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Sensori e traduttori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Ingressi e uscite digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Uscite del controller: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Comando pressione: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Elettronica del motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Diagramma di flusso degli interventi per avarie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

SCHEMI ELETTRICI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

5

Page 6: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

**Utilizzare sempre ricambi originali Ingersoll-Rand**

6

Page 7: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Vol.: 46499695

Premessa

(2-26-09) Rev. B 7

Page 8: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Premessa

8

I modelli di macchina raffigurati possono essere utilizzati in diversi paesi in ogni parte del mondo. Le macchine vendute e consegnate nei paesi dell'Unione Europea devono recare il marchio CE ed essere conformi a diverse direttive. In tali casi la specifiche di progetto delle macchine sono certificate conformi alle direttive CE. È categoricamente vietato modificare i componenti delle macchine, pena la decadenza della certificazione e del marchio CE. Segue la dichiarazione di conformità ai sensi di dette norme:

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE CE

98/37/CE, 93/68/CEE, 89/336/CEE, 2000/14/CE, 97/23/CE, 87/404/CEEI sottoscritti

Doosan International USA. Inc1293 Glenway DriveStatesvilleNorth Carolina 28625-9218

Rappresentati nella CE da: Doosan Trading Limited170-175 Lakeview RoadAirside Business ParkContea di Swords DublinoIrlanda

dichiarano sotto la loro esclusiva responsabilità relativamente alla produzione e alla fornitura che i prodotti

NHP1500, XHP1070WCAT, XHP1170WCAT, HP1300WCU, HP1600WCU, XHP1070WCU, XHP1170WCU, 10/370, 10/455, 25/300, 25/330, 10/425

cui si riferisce la presente dichiarazione sono conformi alle disposizioni delle direttive sopra riportate e corrispondono alle seguenti norme principali

EN29001, EN60204-1, EN1012-1, PN8NTC2,Statesville, 01-10-2008

Ric LunsfordResponsabile CQ

Direttiva CE sul rumore 2000/14/CEI sottoscritti dichiarano che questo prodotto è stato valutato in funzione della direttiva CE sul rumore 2000/14CE e, ai sensi della direttiva medesima, non rientra nel suo ambito di applicabilità. Il prodotto può ricevere il marchio “CE” ai sensi di altre direttive CE applicabili.

Direttiva EC sugli apparecchi a pressione e regolamenti collegatiI sottoscritti dichiarano che questo prodotto è stato valutato in funzione della direttiva CE sugli apparecchi a pressione 97/23/CE e, ai sensi della direttiva medesima, non rientra nel suo ambito di applicabilità. Il prodotto può ricevere il marchio “CE” ai sensi di altre direttive CE applicabili.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 9: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Premessa Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

Il contenuto del presente manuale, di natura riservata, è di proprietà di Doosan Infracore Portable Power (nel prosieguo “Portable Power”) e non può essere riprodotto senza la preventiva autorizzazione scritta di Portable Power.

Nulla di quanto contenuto nel presente documento può essere interpretato nel senso di un ampliamento di promesse, garanzie o dichiarazioni, espresse o implicite, in relazione ai prodotti Portable Power qui descritti. Le garanzie e gli altri termini e condizioni di vendita dei prodotti sono conformi ai termini e alle condizioni standard di vendita degli stessi, disponibili su richiesta.

Il presente manuale contiene le istruzioni e i dati tecnici necessari a consentire lo svolgimento di tutte le operazioni di routine e delle attività di manutenzione programmata da parte del personale operativo e di manutenzione. Non rientrano nell'oggetto del presente manuale le revisioni e i grandi lavori, per le quali ci si deve rivolgere ad un Servizio Assistenza Portable Power autorizzato.

Tutti i componenti, gli accessori, le tubazioni e i connettori utilizzati sull'impianto pneumatico devono essere:

• di buona qualità, forniti da una casa produttrice affidabile e, se possibile, di tipo approvato da Portable Power;

• essere chiaramente previsti per funzionare con una pressione non inferiore a quella massima di lavoro ammessa della macchina;

• compatibili con il lubrificante/refrigerante del compressore;

• corredati da istruzioni d'installazione, funzionamento e manutenzione in condizioni di sicurezza.

I dati relativi ai componenti approvati sono disponibili presso i Servizi Assistenza Portable Power. L'uso di ricambi diversi da quelli riportati nell'elenco dei componenti approvati da Portable Power può creare condizioni di pericolo al di fuori del controllo di Portable Power. Pertanto, Portable Power declina ogni e qualsiasi responsabilità per le macchine su cui vengono installati ricambi non approvati.

Portable Power si riserva di apportare modifiche e miglioramenti ai prodotti senza preventiva comunicazione e senza essere obbligata ad apportare le stesse modifiche e gli stessi miglioramenti alle macchine vendute in precedenza.

Gli usi previsti per questa macchina sono riportati di seguito, unitamente ad alcuni esempi d'uso consentito. In ogni caso Portable Power non è in grado di prevedere tutte le applicazioni e le situazioni di lavoro possibili. Nel dubbio rivolgersi a Portable Power..

Questa macchina è stata progettata e fornita per funzionamento non sotterraneo per la compressione di aria ambiente priva di gas, vapori o particelle nell'intervallo di temperature specificato nella sezione del presente manuale relativa alle caratteristiche tecniche.

La macchina non dev'essere utilizzata:

A. in caso di consumo - diretto o indiretto - dell'aria compressa da parte di persone;

B. al di fuori dell'intervallo di temperature riportato nella sezione del presente manuale relativa alle caratteristiche tecniche;

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 9

Page 10: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Premessa

10

C. quando sussista un rischio effettivo o prevedibile di livelli pericolosi di gas o vapori infiammabili;

D. con componenti non approvati da Portable Power;

E. con le protezioni, i controlli o gli interruttori manomessi o disabilitati;

F. per il contenimento o il trasporto di materiali all'interno del corpo.

La società declina ogni e qualsiasi responsabilità per errori di traduzione del presente manuale, facendo fede il testo inglese.

È previsto che il cliente effettui determinati interventi e utilizzi propri mezzi di manutenzione. Il rivenditore Portable Power di zona è in grado di fornire servizi specializzati e mezzi di manutenzione specifici sulla base di uno specifico programma di manutenzione preventiva per ogni macchina. È della massima importanza che vengano effettuati con la frequenza prestabilita gli interventi di manutenzione minimi previsti nel presente manuale. Se la frequenza degli interventi non viene osservata, ne può risentire l'affidabilità della macchina.

Il presente manuale è destinato ad insegnare all'operatore le funzioni e il funzionamento del compressore e gli interventi di manutenzione basilari da compiere su di esso. Nella stesura del presente manuale è stata posta la massima cura perché risultasse adeguato e preciso nei contenuti.

Il rivenditore Portable Power assiste il cliente nelle operazioni d'installazione e di primo avviamento del compressore. Inoltre fornisce istruzioni di funzionamento e di servizio sintetiche e verifica la presenza di una copia del presente manuale in dotazione alla macchina. Prima di avviare il compressore è necessario leggere attentamente il presente manuale e le altre istruzioni per poter conoscere a fondo le modalità di svolgimento del lavoro previsto. Il compressore dev'essere conservato con cura, pulito e in buone condizioni meccaniche.

Per poter registrare correttamente i dati di manutenzione, Portable Power fornisce in dotazione ad ogni compressore spedito dallo stabilimento un Registro di manutenzione per il controllo della rumorosità (PCD Modello 685), contenente il programma di manutenzione consigliato con appositi campi riservati al tecnico per annotare gli estremi dell'intervento (tipologia, nome del tecnico, data e luogo).

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 11: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Vol.: 46499695

Sicurezza

(2-26-09) Rev. B 11

Page 12: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Sicurezza

12

Sicurezza

Precauzioni di sicurezza

Informazioni generali

Non far mai funzionare la macchina senza avere prima osservato tutte le avvertenze di sicurezza e letto attentamente il manuale di funzionamento e di manutenzione in dotazione alla stessa.

Accertarsi che tutti gli operatori abbiano letto e compreso gli adesivi con le avvertenze ed abbiano consultato i manuali prima di far funzionare e di sottoporre a manutenzione la macchina.

Accertarsi che il personale addetto alla manutenzione abbia ricevuto la necessaria formazione, sia in possesso delle competenze necessarie ed abbia letto i manuali di manutenzione.

Accertarsi che tutte le coperture protettive siano al loro posto e che i ripari e i portelli siano chiusi durante il funzionamento.

Le caratteristiche della macchina non ne consentono l'uso in zone a rischio di presenza di gas infiammabili. Se la macchina dev'essere utilizzata in tali condizioni, devono essere osservati tutti regolamenti locali, i codici di prassi e le normative del sito. Per garantire che la macchina possa funzionare in modo sicuro ed affidabile possono essere necessari specifici accessori come rivelatori di gas, parafiamma di scarico e valvole d'intercettazione sull'entrata, in funzione dei regolamenti locali o del grado di rischio.

Con cadenza settimanale dev'essere effettuato il controllo visivo di tutti i dispositivi di bloccaggio e delle viti di fissaggio delle parti meccaniche. In particolare dev'essere verificata la sicurezza assoluta dei componenti sensibili ai fini della sicurezza, come elemento d'accoppiamento, componenti estraibili, ruote e staffa di sollevamento.

Tutti i componenti allentati, danneggiati o non passibili di manutenzione devono essere immediatamente ripristinati.

L'aria che esce dalla macchina può contenere monossido di carbonio o altri inquinanti che provocano lesioni gravi, morte compresa. Non inalare l'aria di scarico.

La macchina produce una notevole rumorosità se gli sportelli sono aperti o le valvole di servizio in posizione di sfiato. L'esposizione prolungata ai rumori elevati può provocare danni all'udito. Quando gli sportelli sono aperti o le valvole di servizio in posizione di sfiato, indossare sempre protezioni auricolari.

Non effettuare interventi di controllo e di manutenzione senza aver prima scollegato i cavi di alimentazione, onde evitare l'avviamento accidentale della macchina.

Non utilizzare prodotti petroliferi (solventi e carburanti) ad alta pressione perché potrebbero penetrare nell'epidermide e provocare gravi patologie. Quando si effettua la pulizia con aria compressa indossare occhiali protettivi per impedire che particelle di sporcizia penetrino negli occhi.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 13: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Sicurezza Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

La rotazione della pala della ventola può provocare lesioni gravi. Non far funzionare la macchina con le protezioni smontate.

Evitare di toccare le parti calde (collettore e tubazione di scarico del motore, serbatoio polmone, tubazione di mandata aria etc.).

L'etere è un gas estremamente volatile e altamente infiammabile. Se lo si deve utilizzare come aria d''avviamento, usarne il meno possibile. PER NON DANNEGGIARE IL MOTORE NON UTILIZZARE L'ETERE SE LA MACCHINA È DOTATA DI CANDELE DI PRERISCALDO O DI SCALDIGLIE DELL'ARIA IN INGRESSO.

Non far funzionare la macchina con le protezioni, i coperchi o gli schermi smontati. Tenere molto lontano dalle parti mobili mani, capelli, vestiti, attrezzi, ugelli spruzzatori etc.

Aria compressa

L'aria compressa può essere pericolosa se non vengono adoperate le opportune precauzioni. Prima di intervenire sulla macchina verificare che la pressione sia stata completamente scaricata dall'impianto e che la macchina non possa avviarsi accidentalmente.

Accertarsi che la macchina funzioni alla pressione nominale e che tale valore sia noto a tutto il personale interessato.

Le attrezzature pneumatiche installate sulla macchina o ad essa collegate devono essere progettate con valori di pressione nominale di funzionamento in condizioni di sicurezza pari almeno alla taratura della valvola di sicurezza della macchina.

Se più compressori sono collegati allo stesso impianto a valle occorre installare valvole d'intercettazione e d'isolamento efficaci comandate secondo apposite procedure di funzionamento in modo tale che una macchina non possa accidentalmente essere messa in pressione o in sovrappressione da un'altra.

L'aria compressa non dev'essere utilizzata per alimentare direttamente nessun tipo di apparecchio respiratore o autorespiratore.

L'aria ad alta pressione può provocare lesioni gravi, morte compresa. Prima di smontare tappi di riempimento, calotte, raccordi e coperchi scaricare la pressione.

L'aria compressa può restare bloccata nella tubazione d'alimentazione pneumatica, con conseguente pericolo di lesioni gravi, morte compresa. Prima d'intervenire sulla macchina scaricare sempre completamente la tubazione d'alimentazione pneumatica a livello dell'utensile o della valvola di sfiato.

L'aria di mandata contiene un modesto quantitativo di olio lubrificante per compressori, per cui bisogna verificare che l'attrezzatura a valle sia compatibile con esso.

Se la destinazione finale dell'aria di mandata è uno spazio chiuso occorre prevedere un'idonea ventilazione.

Chi utilizza l'aria compressa deve indossare sempre idonee attrezzature di protezione personali.

Tutti i componenti in cui passa l'aria compressa, in particolare le manichette e gli attacchi per manichetta, devono essere sottoposti a regolari controlli, essere esenti da difetti e sostituiti con le modalità indicate nel manuale.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 13

Page 14: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Sicurezza

14

Evitare che il corpo entri in contatto con l'aria compressa.

La valvola di sicurezza installata nel serbatoio di separazione dev'essere sottoposta a regolari controlli per verificarne il corretto funzionamento.

All'arresto della macchina se la valvola di servizio non viene chiusa l'aria rifluisce all'interno del compressore dai dispositivi e dagli impianti a valle. Installare una valvola di non ritorno in corrispondenza della valvola di servizio per impedire che si produca un controflusso in caso di arresto imprevisto della macchina con la valvola di servizio aperta.

Le estremità delle manichette scollegate possono provocare gravi lesioni, morte compresa. Applicare sempre un riduttore di portata di sicurezza alle manichette all'inizio della tubazione di alimentazione o di derivazione in conformità al Regolamento OSHA 29CFR Sezione 1926.302(b).

Non far fermare la macchina in presenza di pressione nel sistema polmone-separatore.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 15: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Sicurezza Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

Materiali

Durante il funzionamento della macchina è possibile che si formino le sostanze seguenti:

• polvere del rivestimento dei freni

• vapori di scarico del motore

AVVERTENZA!

Evitare l'inalazione

Garantire in qualsiasi momento un'adeguata ventilazione del sistema di raffreddamento e dei gas di scarico.

Le seguenti sostanze vengono utilizzate per la produzione della macchina e possono essere pericolose per la salute se utilizzate in modo improprio:

• antigelo

• lubrificante per compressori

• lubrificante per motori

• grasso

• antiruggine

• nafta

• elettrolita per batterie

AVVERTENZA!

Evitare l'ingestione, il contatto con l'epidermide e l'inalazione di vapori

Se il lubrificante per compressori viene a contatto con gli occhi sciacquare con acqua per almeno 5 minuti.

Se il lubrificante per compressori viene a contatto con l'epidermide lavare immediatamente.

Se vengono ingeriti quantitativi consistenti di lubrificante per compressori rivolgersi a un medico.

Se viene inalato lubrificante per compressori rivolgersi a un medico.

Se il paziente è privo di conoscenza o in preda convulsioni non somministrare liquidi e non indurre il vomito.

Le schede di sicurezza dei lubrificanti per il compressore e il motore devono essere richiesti al fornitore dei lubrificanti.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 15

Page 16: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Sicurezza

16

NON utilizzare la macchina in locali chiusi. Non inalare i vapori di scarico quando si lavora sulla macchina o in prossimità della stessa.

La macchina può contenere materiali come olio, nafta, antigelo, fluido per freni, filtri dell'olio e dell'aria e batterie che devono essere smaltiti correttamente in sede di manutenzione e interventi tecnici. Per lo smaltimento di questi materiali secondo le norme vigenti rivolgersi alle competenti autorità locali.

Batteria

Le batterie contenenti acido solforico possono sprigionare gas corrosivi e potenzialmente esplosivi. Evitare il contatto con l'epidermide, gli occhi e i vestiti. In caso di contatto sciacquare immediatamente con acqua.

AVVERTENZA!

Non cercare di far avviare una batteria scarica da un'altra: potrebbe esplodere.

Quando si utilizzano batterie d'avviamento procedere con estrema cautela. Per ponticellare la batteria, collegare le estremità di un cavo di avviamento al terminale (+) di ogni batteria. Collegare un'estremità dell'altro cavo al terminale (-) della batteria di avviamento e l'altra estremità ad un attacco di terra distante dalla batteria scarica (per evitare che si producano scintille in prossimità di gas esplosivi eventualmente presenti). Dopo aver avviato la macchina scollegare sempre i cavi in ordine inverso.

Radiatore

Il refrigerante e il vapore caldi possono provocare lesioni. Per togliere il tappo di carico del radiatore procedere con le dovute cautele e la massima attenzione.

Non togliere il tappo a pressione quando il radiatore è CALDO. Prima di togliere il tappo lasciar raffreddare il radiatore.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 17: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Sicurezza Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

Trasporto

Per caricare o trasportare la macchina utilizzare gli appositi punti di sospensione e di rizzaggio.

Per caricare o trasportare la macchina verificare che il veicolo di traino, le sue dimensioni, il peso, la staffa di traino e l'impianto elettrico siano idonei a garantire un traino sicuro e stabile alla massima velocità consentita dalle leggi del paese in cui avviene il trasporto o alla minore velocità eventualmente prevista dal costruttore per quel modello di macchina.

Non superare la portata lorda del veicolo.

Prima di trainare la macchina accertarsi che:

• pneumatici e staffa di traino siano in buone condizioni;

• il riparo sia ben fisso;

• tutti gli accessori siano stivati in modo stabile e sicuro;

• i freni e le luci funzionino correttamente e siano a norma secondo quanto previsto dal codice della strada;

• al veicolo di traino siano collegati cavi staccabili o catene di sicurezza.

La macchina dev'essere trainata ad un'altezza tale da poter mantenere le normali funzioni di manovra, frenata e illuminazione. A tal uopo è necessario scegliere opportunamente la regolazione della staffa di traino del veicolo e, in caso si utilizzi un rodiggio ad altezza variabile, la regolazione della barra di traino.

1. Accertarsi che ruote, pneumatici e connettori della barra di traino siano in buone condizioni e perfettamente collegati prima d'iniziare il traino.

2. Quando il mezzo viene parcheggiato, utilizzare sempre il freno a mano e, se necessario, inzeppare le ruote.

Catene di sicurezza o attacchi e relativa regolazione se presenti:

Verificare che il cavo staccabile sia ben collegato al rimorchio e ad un punto sostanziale del veicolo di traino.

Fare in modo che la lunghezza del cavo sia la minore possibile, pur garantendo un lasco sufficiente per consentire l'articolazione del rimorchio senza dover inserire il freno a mano.

Arrotolare le catene sul veicolo di traino servendosi della staffa di quest'ultimo come punto d'ancoraggio, o di un altro punto altrettanto resistente.

Fare in modo che la lunghezza efficace della catena sia la minore possibile ma tale comunque da consentire la normale articolazione del rimorchio ed un funzionamento efficace del cavo staccabile.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 17

Page 18: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Sicurezza

18

Adesivi

Sulla macchina in corrispondenza dei punti potenzialmente pericolosi sono applicati appositi adesivi. Leggere e seguire queste istruzioni. Se le istruzioni non sono chiare informare il diretto superiore.

Si noti che le intestazioni degli adesivi non sono tutte uguali:

PERICOLO!

(Fondo rosso)

Indica presenza di pericolo che, se ignorato, PROVOCA lesioni gravi, morte compresa, o danni a cose.

AVVERTENZA!

(Fondo arancione)

Indica presenza di pericolo che, se ignorato, PUÒ PROVOCARE lesioni gravi, morte compresa, o danni a cose.

ATTENZIONE!

(Fondo giallo)

Indica presenza di pericolo che, se ignorato, PROVOCA O PUÒ PROVOCARE lesioni gravi o danni a cose.

AVVISO(Fondo blu)

Indica informazioni importanti d'installazione, funzionamento o manutenzione.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 19: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Sicurezza Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 19
Page 20: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Sicurezza

20

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B
Page 21: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Sicurezza Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

ADESIVI DI SICUREZZA GRATUITI

Per migliorare la diffusione delle avvertenze di sicurezza su macchine prodotte dalla Portable Power Division di Statesville, sono disponibili adesivi di sicurezza gratuiti. Gli adesivi sono identificati dall'intestazione: PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE. Il codice dell'adesivo è riportato nella parte inferiore dello stesso e nel manuale dei componenti del compressore. Gli adesivi possono essere ordinati presso Statesville Parts Service Department. L'ordine deve riferirsi esclusivamente agli adesivi. Promuoviamo la cultura della sicurezza! Sostituire gli adesivi divenuti illeggibili.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 21

Page 22: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Sicurezza

22

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B
Page 23: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Sicurezza Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 23
Page 24: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Sicurezza

24

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B
Page 25: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Vol.: 46499695

Rumorosità

(2-26-09) Rev. B 25

Page 26: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Rumorosità

26

RumorositàQuesta sezione riguarda esclusivamente le macchine distribuite negli USA.

AVVERTENZA!

È VIETATO MANOMETTERE IL SISTEMA DI CONTROLLO DELLA RUMOROSITÀ

La legislazione federale proibisce le seguenti azioni:

(1) La rimozione o la disattivazione - da parte di persone non autorizzate ad effettuare interventi di manutenzione, riparazione o sostituzione - di dispositivi o componenti integrati in un compressore nuovo per il controllo della rumorosità prima della vendita o della consegna all'ultimo acquirente o durante il suo esercizio; (2) l'uso del compressore successivamente alla rimozione o disattivazione di tale dispositivo o componente da parte di chicchessia.

Tali manomissioni comprendono:

1. Rimozione o disattivazione di:

a. sistema di scarico del motore o relativi componentib. sistema di aspirazione aria o relativi componentic. pannello di chiusura o relativi componenti

2. Rimozione di:

a. scudo ventolab. supporti antivibrantic. materiale fonoassorbente

3. Funzionamento del compressore con sportelli aperti.

Informazioni sul controllo della rumorosità del compressore

A. La rimozione o la disattivazione per scopi diversi da quelli di manutenzione, riparazione o sostituzione di dispositivi di controllo della rumorosità o componenti integrati nel compressore in conformità con i regolamenti in materia di regolazione del rumore;

B. L'uso di tale compressore successivamente alla rimozione o disattivazione del dispositivo o componente in questione.

NOTA: Le informazioni che precedono valgono esclusivamente per unità costruite in conformità ai regolamenti dell'ente per la protezione ambientale statunitense (U.S. Environmental Protection Agency).

Portable Power si riserva di apportare modifiche e miglioramenti senza preventiva comunicazione e senza essere obbligata ad apportare le stesse modifiche e gli stessi miglioramenti alle macchine vendute in precedenza.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 27: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Rumorosità Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

L'acquirente è tenuto ad inserire le disposizioni che precedono negli eventuali contratti di rivendita del compressore.

REGISTRO DI MANUTENZIONE PER IL CONTROLLO DELLE EMISSIONI DI RUMORE

La legislazione sul controllo della rumorosità (Noise Control Act) del 1972 (86 Stat. 1234) proibisce la manomissione del sistema di controllo della rumorosità installato su compressori prodotti e venduti nell'ambito di competenza di tale legge, in modo specifico:

(1) La rimozione o la disattivazione - da parte di persone non autorizzate ad effettuare interventi di manutenzione, riparazione o sostituzione - di dispositivi o componenti integrati in un compressore nuovo per il controllo della rumorosità prima della vendita o della consegna dello stesso all'ultimo acquirente o durante il suo esercizio; (2) l'uso del compressore successivamente alla rimozione o disattivazione di tale dispositivo o componente da parte di chicchessia.

MODELLO COMPRESSORE_________________________

N° DI SERIE __________________________________

N° UNITÀ UTENTE_______________________________

IDENTIFICATIVO UNITÀ

Marca e modello motore:_________________

RIVENDITORE O DISTRIBUTORE PRESSO IL QUALEÈ STATO EFFETTUATO L'ACQUISTO

N° di serie:__________________________ __________________________________

Acquirente o Titolare:__________________ __________________________________

Indirizzo: ___________________________ Data d'acquisto:_____________________

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 27

Page 28: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Rumorosità

28

Rumorosità garantitaIl costruttore garantisce all'acquirente ed agli eventuali successivi acquirenti che questo compressore è stato progettato, costruito e dotato in conformità ai regolamenti EPA applicabili in materia di controllo della rumorosità (U.S. EPA Noise Control Regulations) al momento della vendita al primo acquirente.

Questa garanzia non è limitata ad un particolare elemento, componente o sistema del compressore. I difetti di progettazione, montaggio o a carico di elementi, componenti o sistemi del compressore che, al momento della vendita al primo acquirente, abbiano provocato emissioni rumorose superiori a quelle specificate dalle norme federali sono coperte da questa garanzia per tutta la durata di vita del compressore.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 29: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Rumorosità Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

IntroduzioneL'unità cui si riferisce il Registro di manutenzione viene fornita conformemente a quanto previsto dai regolamenti EPA in materia di controllo della rumorosità (U.S. E.P.A. Regulations for Noise Emissions) applicabili ai compressori carrellabili.

Il registro ha lo scopo di indicare (1) la periodicità della manutenzione per tutti i controlli di rumorosità applicabili e (2) di consentire all'acquirente o al titolare di registrare negli appositi spazi il tipo di intervento effettuato, da chi, dove e quando. Alla pagina seguente vengono riportati il programma di manutenzione e istruzioni dettagliate sulle voci oggetto di manutenzione.

Programma di manutenzione

A. Perdite aria compressa

Eliminare le perdite di aria compressa durante il primo periodo di arresto successivo al loro rilevamento. Se si tratta di perdite cospicue che possono provocare gravi problemi di rumorosità e la perdita di efficienza, arrestare immediatamente la macchina ed eliminare le perdite.

B. Sistemi di sicurezza e controllo

Riparare o sostituire tutti i sistemi/circuiti di sicurezza e controllo in caso di malfunzionamento. Il compressore non deve mai lavorare con sistema bypassato, disabilitato o non funzionante.

Voce Area Periodo

A. Perdite aria compressa All'occorrenza

B. Sistemi di sicurezza e controllo

All'occorrenza

C. Materiale acustico Giornalmente

D. Elementi di fissaggio 100 ore

E. Pannelli di chiusura 100 ore

F. Aspirazione aria e scarico motore

100 ore

G. Sistemi di raffreddamento 250 ore

H. Supporti isolanti 250 ore

I. Funzionamento motore Vedere Manuale dell'operatore.

J. Carburanti e lubrificanti Vedere Manuale dell'operatore.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 29

Page 30: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Rumorosità

30

C. Materiali acusticiDurante le ispezioni giornaliere, verificare le condizioni di questi materiali tenendo presente che devono essere mantenute quanto più vicine possibile a quelle originali. Riparare o sostituire tutte le parti che: 1) presentino danni gravi, 2) siano state separate dai pannelli ai quali erano attaccate, 3) siano mancanti o risultino comunque deteriorate a motivo di difficili condizioni di funzionamento o magazzinaggio.

D. Dispositivi di fissaggioTutti i dispositivi di fissaggio (es., cerniere, dadi, bulloni, morsetti, viti, rivetti e chiusure) devono essere controllati ogni 100 ore di funzionamento. Se necessario, devono essere immediatamente serrati, riparati o, se mancanti, sostituiti in modo da evitare danni ulteriori ed un aumento nell'emissione della rumorosità.

E. Pannelli di chiusuraAnche i pannelli di chiusura devono essere ispezionati ogni 100 ore di funzionamento. Tutti i pannelli deformati, bucati, usurati etc. in modo da compromettere la funzione la contenimento del rumore devono essere riparati o sostituiti prima del successivo intervallo operativo. In tale occasione si devono anche controllare e regolare gli sportelli, i pannelli d'accesso e le chiusure in genere in modo da garantire che le guarnizioni di tenuta e il materiale fonoassorbente siano perfettamente in contatto con la struttura corrispondente.

F. Aspirazione aria e scarico motoreIspezionare i sistemi di scarico motore e aspirazione aria del compressore e del motore ogni 100 ore di funzionamento verificando che non vi siano componenti laschi, danneggiati o deteriorati. Effettuare le opportune riparazioni o sostituzioni prima del successivo periodo d'uso.

G. Sistemi di raffreddamentoTutti i componenti del sistema di raffreddamento dell'olio compressore e dell'acqua motore devono essere ispezionati ogni 250 ore d'uso. Le eventuali anomalie riscontrate devono essere eliminate prima di rimettere in funzione l'unità. Durante il funzionamento è necessario mantenere un flusso d'aria libero su radiatore e refrigerante olio.

H. Supporti isolantiI supporti isolanti AIREND/motore devono essere ispezionati ogni 250 ore di funzionamento. I supporti con rotture o spaccature a livello della gomma o con bulloni danneggiati o rotti a causa di difficili situazioni di funzionamento o magazzinaggio devono essere sostituiti con componenti equivalenti.

I. Funzionamento del motoreIspezionare e mantenere il motore in modo da ottenere condizioni operative conformi a quelle raccomandate nei manuali del costruttore.

J. Carburanti e lubrificantiUtilizzare esclusivamente carburanti e lubrificanti del tipo e grado raccomandati nei manuali d'uso e manutenzione Portable Power e del costruttore del motore.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 31: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Rumorosità Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

REGISTRO DI MANUTENZIONE PER IL CONTROLLO DELLA RUMOROSITÀ E GARANZIA ESTESA

VOCE N° DESCRIZIONE DELL'INTERVENTO CONTAOREVALORE

DATA INTERVENTO

LUOGO (CITTÀ / PROVINCIA)

INTERVENTO EFFETTUATO DA (NOME)

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 31

Page 32: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

32

**Utilizzare sempre ricambi originali Ingersoll Rand**

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 33: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Vol.: 46499695

Caratteristiche generali

(2-26-09) Rev. B 33

Page 34: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Caratteristiche generali

34

Caratteristiche generali

MODELLI XHP1070CWCAT XHP1170AWCAT

Mandata aira - cfm (litri/sec) 1070 (505) 1170 (553)

COMPRESSORE

Pressione d'esercizio di targa - psi (kPa)

150-350 (1034-2412)

150-350 (1034-2412)

MOTORE (Diesel)

Costruttore Caterpillar Caterpillar

Modello C15 C15

Potenza nominale (CV) a 1800 g/min

475 540

Impianto elettrico 24 Vcc 24 Vcc

Velocità a pieno carico - g/min 1800 1800

Velocità a vuoto - g/min 1350 1350

CAPACITÀ FLUIDI - Galloni americani (litri)

Lubrificante del compressore 55 (208) 55 (208)

Lubrificante del motore (compreso filtro)

10,5 (40) 10,5 (40)

Refrigerante del motore (radiatore)

15,2 (57,5) 15,2 (57,5)

Serbatoio carburante (Nafta pulita) 230 (870) 230 (870)

UNITÀ DI MISURA/PESI

Piedi (metri) HSRG WAGON RG

LRG

Lunghezza d'ingombro 24,3 (7,4) 19,2 (5,85) 19,2 (5,85)

Altezza d'ingombro 8,33 (2,54) 8,33 (2,54) 7,25 (2,21)

Larghezza d'ingombro 7,5 (2.,9) 7,5 (2,29) 7,5 (2,29)

Peso lordo - libbre (kg) 16.700 (7590)

16.000 (7258)

15.300 (6940)

(compresi fludi - esclusa nafta) est est

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 35: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Caratteristiche generali Manuale di funzionamento e di

Vo

RICAMBIPart Number Descrizione Uso Quantità36860336 ....................... Filtro olio .................................... AIREND ............................. 236762250 ........................ Separatore, olio AP .................... AIREND ............................. 136864361 ....................... Filtro d'ingresso principale ......... Motore e ingresso AE ....... 236864379 ....................... Filtro d'ingresso secondario ....... Motore e ingresso AE ....... 235362235 ....................... Filtro olio motore ........................ C15 .................................... 155362268 ....................... Filtro refrigerante motore ........... C15 .................................... 122730014 ....................... Filtro nafta motore principale con guarnizioni C15 ................. 122090526 ....................... Filtro nafta motore secondario ... C15 .................................... 122730022 ....................... Filtro coppa nafta principale ....... C15 .................................... 1

ATTENZIONE!

Il mancato rispetto delle specifiche compromette la sicurezza della macchina.

RODIGGIO

Misura pneumatici 215/75R17.5H

215/75R17.5H

NA

Velocità di traino (massima) miglia orarie

65 20 NA

Pressione di gonfiaggio 125 psig 125 psig NA

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 35

Page 36: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

**Utilizzare sempre ricambi originali Ingersoll Rand**

36

Page 37: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Vol.: 4649969

Istruzioni di funzionamento

5 (2-26-09) Rev. B 37

Page 38: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Istruzioni di funzionamento

38

Istruzioni di funzionamento

Comandi e strumentiI comandi e gli strumenti sono sistemati sul quadro di comando e controllo sopra raffigurato. Di seguito si riporta la descrizione dei singoli elementi del quadro:

1. Luce quadro: Illumina il quadro di comando e controllo. È comandata dall'interruttore 14.

2. Sovratemperatura compressore: Spia di guasto. Segnala l'arresto del compressore per sovratemperatura.

3. Basso livello refrigerante nel radiatore: Spia di allarme. Segnala che occorre rabboccare il refrigerante.

4. Bassa pressione olio motore: Spia di guasto. Segnala l'arresto del compressore per bassa pressione dell'olio motore.

5. Filtro aria intasato: Spia di allarme. Segnala che i filtri d'ingresso aria del motore o del compressore devono essere puliti.

6. Sovratemperatura refrigerante motore: Spia di guasto. Segnala l'arresto del compressore per sovratemperatura dell'acqua del motore.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 39: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Istruzioni di funzionamento Manuale di funzionamento e di

Vo

7. FIltri aria IQ intasati: Spia di guasto. Segnala l'arresto del compressore a causa dei filtri dell'aria IQ intasati (se montati).

8. Basso livello nafta: Spia di guasto. Segnala l'arresto del compressore a causa di basso livello della nafta. La spia lampeggia per segnalare il basso livello della nafta.

9. Funzionamento anomalo del compressore: Spia di guasto. Segnala l'arresto del compressore a causa di guasto all'impianto. Consultare l'elenco dei codici di guasto.

10. Bassa tensione batteria: Spia di allarme. Indica che la batteria o il sistema di ricarica devono essere verificati.

11. Funzionamento anomalo del motore: Codice di guasto motore. Consultare la scheda o il manuale di manutenzione del motore per individuare i codici di guasto e gli interventi necessari.

12. Codice di guasto (4 cifre): Guasto al compressore o al motore. Consultare il manuale per individuare i codici di guasto e gli interventi necessari.

13. Iniezione etere: Inietta un getto dosato di etere per agevolare l'avviamento del motore in condizioni fredde.

ATTENZIONE!

Usare con parsimonia.

14. Interruttore luce quadro: Lampada quadro n. 1.

15. Comando pressione: Contattore istantaneo. Consente il riscaldamento del motore col compressore a bassa pressione.

16. Interruttore principale: Interruttore d'accensione e d'avviamento.

17. Scaldiglie: Interruttore d'accensione per regolazione e scaldiglie IQ. Impedisce il congelamento in condizioni fredde.

18. Contaore: Indica le ore di funzionamento della macchina.

19. E-STOP: Pulsante d'arresto d'emergenza (solo modelli ESA). Premere per l'arresto, ruotare per il rilascio.

20. Manometro aria di mandata: Indica la pressione nel serbatoio polmone, che in condizioni normali va da 0 psi(kPa) fino alla pressione di targa della macchina.

21. Tachimetro motore: Indica la velocità del motore in g/min (RPM) da 0 alla massima velocità d'arresto.

22. Temperatura acqua motore23. Indicatore di livello nafta: Non utilizzato sui modelli “S”.

24. Temperatura olio compressore25. Pressione olio motore26. Tensione batteria

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 39

Page 40: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Istruzioni di funzionamento

40

Sollevamento della macchina

La staffa di sollevamento centrale è raggiungibile attraverso lo sportello superiore solo dall'interno della macchina.

Servirsi di un paranco o di una gru in grado di sollevare elevati pesi (vedere Dati generali).

Prima del traino

Accertarsi che ruote, pneumatici e rodiggio siano in buone condizioni e ben fissi.

Rodiggio tipo vagone

• Non trainare la macchina ad una velocità superiore ai 32 km/h.

• Il veicolo di traino deve avere una capacità di traino superiore al peso lordo della macchina (vedere Dati generali).

• La macchina non può essere trainata in autostrada.

• Prima di scollegare la macchina dal veicolo di traino inserire il freno di stazionamento o inzeppare le ruote.

• Freno di stazionamento opzionale: si trova accanto alla barra di trazione sul davanti della macchina (se montato).

• Per inserire il freno spingere la leva verso il basso.

Rodiggio per alta velocità

• Per sollevare e abbassare l'apertura della lunetta servirsi di un martinetto.

• Il veicolo di traino deve avere una capacità di traino superiore al peso lordo della macchina (vedere Dati generali).

• Non trainare la macchina ad una velocità superiore ai 104,7 km/h.

• Prima di scollegare la macchina dal veicolo inzeppare le ruote.

• Quando viene sollevata o abbassata l'apertura della lunetta tenersi su un lato.

Zeppe per ruote - HSRG

— Sono sistemate all'interno della barra di traino frontale

— Prima di staccare la barra di traino dal veicolo bloccare la macchina con le apposite zeppe.

Installazione (procedura valida per tutte le macchine)

Sistemare la macchina in una zona aperta e ben ventilata. Livellare la macchina per quanto possibile. La macchina è stata progettata per poter funzionare con un dislivello massimo di 10 gradi.

Se la macchina deve funzionare non livellata, è importante: (1) mantenere il livello dell'olio nel carter del motore in prossimità del limite superiore (quando la macchina è livellata) e (2) far sì

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 41: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Istruzioni di funzionamento Manuale di funzionamento e di

Vo

che l'indicatore di livello olio del compressore non indichi un valore superiore alla metà della scala (quando la macchina funziona a pieno regime). Non riempire eccessivamente il carter del motore né l'impianto di lubrificazione del compressore.

Inzeppare le ruote o inserire il freno di stazionamento.

La macchina è dotata di un serbatoio nafta integrato con una capacità totale di circa 870 litri, sufficienti per 10 ore di funzionamento a pieno regime.

Supporto del compressore

I compressori portatili, che vengono modificati per togliere il rodiggio e installare la macchina direttamente su rimorchi, pianali, incastellature etc., possono andare incontro a rottura del corpo, dell'incastellatura e/o di altri componenti. È pertanto necessario isolare il gruppo compressore dalla base che lo sostiene tramite un sistema di supporto flessibile. Tale sistema è anche destinato ad evitare che il gruppo compressore si stacchi dalla base che lo sostiene in caso di guasto agli isolatori. Per ordinare i kit di supporto flessibili rivolgersi al rivenditore Portable Power di zona.

Sono esclusi dalla garanzia i guasti imputabili a montaggio del gruppo compressore su basi di sostegno non fornite da Portable Power.

AVVERTENZA!

Non collegare la mandata aria al compressore su un collettore in comune con altre macchine di qualsiasi tipo, né con altre fonti di aria compressa, senza aver prima installato una valvola di non ritorno tra il collettore ed il compressore. Se il compressore viene collegato in parallelo ad altri compressori con pressioni di mandata e portate diverse è possibile che si creino condizioni di pericolo per via del riflusso.

AVVERTENZA!

Se l'aria che fuoriesce dalle manichette non viene parzializzata, le manichette stesse possono fare un effetto frusta che può provocare gravi lesioni, morte compresa. Le manichette devono essere provviste di un dispositivo di sicurezza in corrispondenza della fonte di alimentazione al fine di ridurre la pressione in caso di rottura della manichetta o di altre fuoruscite improvvise di pressione. Riferimento: Regolamento OSHA 29 CFR Sezione 1926.302 (b).

Installazione del cavo di ritenzione della manichetta:

Fissare il cavo di ritenzione della manichetta alle due estremità per evitare che la stessa faccia un effetto frusta. Sul lato compressore della manichetta installare e fissare un'estremità del cavo di ritenzione sul raccordo filettato da 3” all'interno della valvola di servizio da 3”. Installare l'altra estremità del cavo di ritenzione della manichetta sull'attacco principale della manichetta.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 41

Page 42: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Istruzioni di funzionamento

42

Installare un'idonea manichetta da 3” tra la valvola di servizio del compressore e il punto di utilizzazione. La manichetta dev'essere adatta per uso all'esterno e per funzionamento con aria compressa. I valori minimi ammessi sono 121 °C) e 200 psig (HP) o 425 psig (XHP).

Prima dell'avviamento

Aprire la valvola di sfiato manuale per verificare che la pressione sia stata scaricata completamente dal separatore. Chiudere la valvola prima dell'avviamento.

Controllare tutto l'impianto, comprese le eventuali tubazioni della nafta, i percorsi delle manichette e i relativi attacchi.

Verificare il corretto collegamento e le condizioni della batteria.

AVVERTENZA!

Il gas combustibile può provocare gravi ustioni, cecità e persino il decesso. Evitare la presenza di scintille e fiamme libere vicino alla batteria.

• Verificare il livello del fuido nel compressore. Mantenere il livello del fluido tra il minimo e la metà del livello visivo del serbatoio separatore.

• Verificare il livello dell'olio motore. Il livello corretto è segnato sull'asta di livello. Rabboccare se necessario. Non riempire eccessivamente.

• Per avviare il compressore da una batteria esterna collegare il cavo positivo di quest'ultima al terminale (+) a 24Vcc della batteria scarica del compressore. Quindi collegare il cavo negativo della batteria esterna al blocco motore, e non al teminale (-) della batteria scarica. Una volta avviato il compressore scollegare il cavo negativo dal blocco motore e quindi dalla batteria esterna. Scollegare il cavo positivo (+) da entrambe le batterie.

AVVERTENZA!

Non togliere il tappo a pressione quando il radiatore è CALDO. La fuoruscita improvvisa di pressione da un impianto di raffreddamento caldo può provocare la perdita di refrigerante e gravi lesioni personali.

AVVERTENZA!

Il fluido caldo in pressione può provocare gravi ustioni. Non aprire il radiatore quando è caldo.

Verificare che quando il compressore è freddo il livello del refrigerante sia al minimo.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 43: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Istruzioni di funzionamento Manuale di funzionamento e di

Vo

Controllare il livello del refrigerante del motore nel serbatoio di recupero del refrigerante posto all'interno dello sportello posteriore. Rabboccare se necessario.

Verificare che il tappo del radiatore sia stato applicato correttamente e avvitato a fondo.

NOTA: Se il refrigerante del motore è insufficiente il motore non si avvia.

AVVISOSe non si utilizza un antigelo opportuno quando la temperatura va sotto lo zero il motore può subire danni costosi per cui è necessario scaricare il refrigerante dal motore. Non utilizzare solo acqua, perché il refrigerante del motore deve contenere sostanze che impediscono la corrosione.

ATTENZIONE!

Non fumare, non provocare scintille e non usare fiamme libere in prossimità della nafta.

Controllare il livello della nafta. Perché il motore dri più a lungo utilizzare solo NAFTA PULITA. Per le caratteristiche della nafta consultare la sezione destinata all'operatore del motore.

AVVISOPer ridurre l'acqua di condensa nel serbatoio della nafta si consiglia di riempire il serbatoio alla fine di ogni giornata lavorativa.

NOTA: Se il livello della nafta è inferiore al valore minimo di arresto il motore non si avvia.

AVVERTENZA!

La macchina è molto rumorosa con gli sportelli aperti. L'esposizione prolungata ai rumori elevati può provocare danni all'udito. Quando gli sportelli o le valvole sono aperti indossare protezioni auricolari.

• Chiudere gli sportelli laterali per garantire la circolazione dell'aria di raffreddamento ed impedire il ricircolo di aria calda. Così facendo aumenta la durata del motore e del compressore e l'apparato uditivo del personale presente non subisce danni.

• Verificare che non ci sia nessuno ALL'INTERNO del compressore o SOPRA di esso.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 43

Page 44: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Istruzioni di funzionamento

44

Avvio

AVVISOIl gruppo è dotato d'interruttore per il disinserimento della batteria allo scopo di disalimentare il controller della macchina in previsione di una lunga conservazione a magazzino. L'interruttore si trova sul lato motore accando alla batteria.

L'interruttore dev'essere inserito per alimentare il quadro di comando e controllo e consentire l'avvio del gruppo.

Tenere chiusa la valvola di servizio per isolare il compressore dall'utensile ad aria compressa fino a quando il motore non si è scaldato.

1. Ruotare sulla posizione “ON” (prima posizione) la chiave d'accensione. Tutte le spie e il display a LED s'illuminano per 2 (due) secondi. Quindi tutte le spie si spengono e devono lampeggiare le spie ALTERNATOR NOT CHARGING (l'alternatore non sta caricando) e LOW ENGINE OIL PRESSURE (bassa pressione olio motore).

2. Se la temperatura è inferiore a 32 °F/0 °C posizionare su ON il commutatore delle SCALDIGLIE ed attendere 60 (sessanta) secondi. In tal modo i componenti del sistema di controllo si scaldano e facilitano l'avviamento. Se si lavora a queste temperature lasciare le scaldiglie inserite.

3. Portando su “START” la chiavetta d'accensione viene azionato il motorino d'avviamento. Non far funzionare il motorino d'avviamento per più di 10 (dieci) secondi e lasciare passare almeno un minuto tra un tentativo d'avviamento e quello successivo per lasciar raffreddare il motorino.

Se si fa funzionare il motorino d'avviamento troppo a lungo la tensione cala e viene generato un guasto per superamento del tempo d'avviamento.

ATTENZIONE!

L'etere è un gas estremamente volatile e altamente infiammabile. Usare con parsimonia. Se si inietta troppo etere si può innescare un'esplosione incontrollata, con costosi danni al motore.

4. Se il clima è freddo premere per quanto necessario il pulsante d'iniezione etere ETHER INJECT una o due volte soltanto mentre il motore gira. In tal modo viene iniettata una quantità predosata di etere nel motore.

5. Se l'avviamento riesce il motore accelera inizialmente a 1200 giri, e poi a 1500 giri per il riscaldamento. Durante il riscaldamento la pressione di mandata del compressore resta a 60 psi. Dopo il riscaldamento il motore gira a vuoto a 1200 giri.

6. Premere il pulsante LOAD. Il motore va su di giri fino a 1800 giri fino a quando la pressione non ha raggiunto il valore di taratura.

Quando il motore è caldo aprire la valvola dell'aria di servizio per alimentare l'utensile ad aria compressa.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 45: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Istruzioni di funzionamento Manuale di funzionamento e di

Vo

Funzionamento normale

L'operare può tenere sotto controllo i parametri di funzionamento sugli indicatori del quadro di comando e controllo. Se il controller della macchina rileva un parametro fuori dai limiti arresta la macchina.

Se il controller della macchina rileva un parametro pericolosamente troppo alto o troppo basso la macchina si ferma automaticamente e le spie diagnostiche e il display indicano SHUTDOWN.

L'erogazione della portata d'aria al valore di regolazione prestabilito può avvenire in due modi:

1. Il compressore viene caricato (valvola d'ingresso completamente aperta o parzialmente aperta) o scaricato (valvola d'ingresso completamente chiusa).

2. La velocità del motore varia tra 1350 e 1800 giri quando il compressore è caricato, per poter erogare la portata volumetrica richiesta.

Funzionamento sotto caricoSi consideri che il motore sia stato avviato e stia funzionato a vuoto a 1350 giri. In presenza di una richiesta d'aria (la pressione scende al di sotto del valore di carico), il compressore viene ricaricato a 1350 giri aprendo la valvola d'ingresso. La richiesta d'aria aumenta e diminuisce, per cui la velocità del motore viene regolata tra i 1200 e i 1800 giri per poter erogare la portata richiesta, mantenendo la pressione di targa.

Funzionamento a vuotoIn assenza di richiesta d'aria a 1350 giri (la pressione aumenta oltre il valore di scarico), il compressore viene scaricato chiudendo la valvola d'ingresso. Il gruppo funziona a 1350 giri a vuoto e non eroga aria. Se la richiesta d'aria aumenta (la pressione scende al di sotto del valore di carico), il compressore viene ricaricato per erogare la portata richiesta.

Arresto

• Chiudere le valvole dell'aria di servizio.

• Lasciar funzionare il gruppo a vuoto (“IDLE”) per 3 - 5 minuti per far scendere la temperatura del motore.

• Girare la chiavetta sulla posizione 'OFF'.

AVVISOSe si spegne il compressore prima che la turbina si sia raffreddata si rischia di danneggiarla.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 45

Page 46: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Istruzioni di funzionamento

46

ATTENZIONE!

Macchine dotate di PULSANTE D'ARRESTO D'EMERGENZA: utilizzare il pulsante solo in caso d'emergenza. Non utilizzare il pulsante per il normale arresto della macchina. Per poter riavviare il compressore occorre riarmare il pulsante.

AVVISOQuando il motore si ferma la valvola di sfiato automatica scarica la pressione dal serbatoio separatore.

AVVERTENZA!

Anche dopo che la pressione è stata scaricata dalle tubazioni, la linea d'alimentazione aria tra il compressore e lo strumento o la macchina utilizzatrice possono restare sotto pressione e provocare gravi lesioni personali, morte compresa. Una volta che il compressore si è fermato aprire con cautela la valvola dello strumento o della macchina utilizzatrice per scaricare l'eventuale pressione dalla linea d'alimentazione prima di smontare l'attrezzo od eseguire interventi di manutenzione.

ATTENZIONE!

Non far fermare la macchina in presenza di pressione nel sistema polmone-separatore. Per misura precauzionale aprire la valvola di servizio.

Sistema IQIl sistema IQ è un sistema completo autonomo che eroga aria più fredda e più pulita di qualsiasi altro compressore carrellabile standard. Il sistema utilizza un postrefrigeratore integrato, un sistema di filtrazione a rendimento elevato ed un sistema di eliminazione della condensa brevettato per erogare aria fredda e pulida. Il sistema di eliminazione della condensa inietta tutto il condensato proveniente dal separatore della condensa e dai filtri nel sistema di scarico del motore, dove evapora per effetto del calore. In tal modo non è più necessaria la raccolta della condensa e si evitano i maggiori costi dovuti all'eliminazione della stessa, operazione spesso disciplinata da regolamenti comunali, regionali o nazionali.

Se è dotato della funzione "low ambient", il sistema IQ regola automaticamente le alette per controllare la portata d'aria attraverso il postrefrigerante, garantendo che la temperatura

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 47: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Istruzioni di funzionamento Manuale di funzionamento e di

Vo

dell'aria compressa resti sempre al di sopra di quella di congelamento (45 ºF) quando la temperatura ambiente scende al di sotto dei -20 ºF. In tal modo si evita di dover utilizzare sistemi antigelo a 120 Vca, e interventi manuali per impedire il congelamento dell'impianto di aria compressa. Tutti i punti di scarico del sistema di trattamento della condensa sono riscaldati con un sistema a 24 Vcc integrato nel sistema delle scaldiglie dell'orifizio di controllo del compressore.

Principio di funzionamento

L'aria compressa esce dal serbatoio separatore attraverso la tubazione del coperchio superiore e può seguire due diversi percorsi, selezionabili mediante valvolame manuale.

Un percorso consente il funzionamento standard, che bypassa il Sistema IQ ed eroga aria con qualità equivalente a quella dei compressori carrellabili a bagno d'olio di tipo standard. Se il Sistema IQ viene abilitato intervenendo opportunamente sulla valvola di selezione, l'aria compressa passa prima di tutto nel postrefrigeratore.

Il postrefrigeratore viene raffreddato dall'aria in ingresso al gruppo compressore, regolata mediante alette mobili installate sul postrefrigeratore (nelle macchine dotate di opzione Low Ambient). Nella maggior parte delle condizioni, le alette sono aperte al massimo e si ha la massima postrefrigerazione disponibile. L'aria compressa e la condensa (acqua con un piccolo quantitativo di lubrificante per compressore) esce dal postrefrigeratore ed entra nel separatore della condensa, dove la maggior parte di essa viene eliminata.

Quindi l'aria compressa passa attraverso una doppia fase di filtrazione, dove l'olio e l'acqua in aerosol vengono ridotti a circa 0,01 ppm, e tutte le particelle vengono eliminate fino a 0,01 micron.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 47

Page 48: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Istruzioni di funzionamento

48

Sul fondo del separatore della condensa e dei due filtri sono presenti dei filtri e degli orifizi a sfiato costante, opportunamente dimensionati per consentire il massimo flusso di condensato riducendo al tempo stesso al minimo la perdita di aria compressa.

Le tubazioni della condensa sono intercollegate e la condensa viene iniettata in un unico punto nella tubazione di scarico del motore. L'aria compressa passa quindi attraverso la valvola di minima pressione e fuoriesce attraverso la valvola dell'aria di servizio. Il manometro sul quadro di comando e controllo indica la pressione all'interno del serbatorio separatore. Un manometro di servizio è installato all'interno dello sportello frontale del compressore sul supporto del filtro.

Se il Sistema IQ viene bypassato (quando è selezionato il funzionamento standard), la pressione dell'aria erogata è pari all'incirca a quella nel serbatoio separatore. Quando viene selezionato il funzionamento con il Sistema IQ abilitato la pressione dell'aria erogata è leggermente inferiore, a seconda del grado di riduzione dei filtri.

ATTENZIONE!

Il sistema di regolazione del compressore viene impostato per mantenere la pressione prestabilita nel serbatoio separatore. NON modificare la regolazione per ottenere la massima pressione sulla valvola di servizio quando il Sistema IQ è abilitato. Ciò comporterebbe una potenza eccessiva, con conseguente surriscaldamento, minore durata della macchina e dell'Airend.

Funzionamento con l'opzione Low Ambient

Quando la temperatura ambiente scende al punto che la temperatura all'uscita del postrefrigeratore è pari a circa 45° F, l'Unità di Controllo della Temperatura (TCU), installata sul retro del quadro di comando e controllo, regola automaticamente le alette per controllare il flusso dell'aria attraverso il postrefrigeratore.

Nel caso in cui il gruppo funzioni in condizioni anomale (con uno sportello della carcassa aperto) con conseguente eccessivo raffreddamento del postrefrigeratore, un sensore di temperatura posto nel collettore d'uscita di quest'ultimo segnala alla TCU di chiudere ulteriormente le alette se la temperatura dell'aria compressa scende a circa 36º F o ad un valore inferiore.

La TCU non contiene componenti che possono essere configurati o sottoposti a manutenzione dall'utente. In caso di funzionamento anomalo del sistema di controllo della protezione antigelo rivolgersi all'assistenza tecnica di Ingersoll-Rand.

Manutenzione quotidiana:In funzionamento a pieno carico (massima erogazione di aria compressa) verificare che gli indicatori di riduzione dei filtri del Sistema IQ non indichino una riduzione eccessiva. Gli indicatori di riduzione del filtro sono installati all'interno del quadro di comando e controllo; il compressore si arresta quando la riduzione supera i valori limiti consentiti.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 49: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Istruzioni di funzionamento Manuale di funzionamento e di

Vo

ATTENZIONE!

Elementi filtranti eccessivamente ridotti possono aumentare il contenuto di olio ed acqua in aerosol veicolati, con conseguente possibilità di danni alle attrezzature a valle. Non si devono superare i normali intervalli di manutenzione.

Manutenzione settimanale:• Togliere gli elementi filtranti dei filtri ad Y sul fondo del separatore della condensa,

smontare entrambi i filtri e pulirli per eliminare eventuali residui.• Verificare che gli orifizi sotto ai filtri ad Y non siano intasati.

• Verificare che la tubazione che collega i punti di spurgo dell'orifizio all'impianto di scarico non sia intasata.

ATTENZIONE!

Se i filtri ad Y si intasano, dagli orifizi o dalla tubazione si può riversare condensa che va ad allagare i serbatoi. In questo caso può penetrare una quantità eccessiva di condensa nell'aria erogata, con conseguenti danni all'attrezzatura a valle.

Manutenzione annuale:

Il normale intervallo di manutenzione dei filtri principale e secondario del Sistema IQ è di un anno, intervallo che può essere ridotto nel caso in cui si registri una eccessiva caduta di pressione. Gli indicatori di riduzione del filtro sono installati sul supporto del filtro all'interno dello sportello anteriore; il compressore si arresta quando la riduzione supera i valori limiti consentiti.

ATTENZIONE!

Elementi filtranti eccessivamente ridotti possono aumentare il contenuto di olio ed acqua in aerosol veicolati, con conseguente possibilità di danni alle attrezzature a valle. Non si devono superare i normali intervalli di manutenzione.

Sostituzione dei filtri

• A motore fermo, scaricare la pressione dall'impianto pneumatico.

• Smontare i fili e le manichette collegati agli scarichi sul fondo degli alloggiamenti dei filtri. Verificare che la raccorderia e le manichette non siano intasati. Se necessario pulire.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 49

Page 50: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Istruzioni di funzionamento

50

• Con una chiave a catena o un attrezzo simile allentare l'alloggiamento. Una volta allentato, l'alloggiamento dev'essere smontato a mano, evitando di farlo cadere sul pannello di fondo.

• Abbassare l'alloggiamento fino al pannello di fondo ed appoggiarvelo contro l'Airend. Smontare e sostituire l'elemento filtrante, facendo attenzione a non danneggiare l'involucro esterno.

Verificare che il part number del nuovo elemento corrisponda a quello del vecchio, infatti i due filtri IQ utilizzano materiali filtranti diversi.

• Applicare una piccola quantità di gelatina di petrolio o altro grasso non sintetico sull'O-ring dell'elemento filtrante per facilitare l'installazione nella testata del filtro.

• Riposizionare l'alloggiamento facendo attenzione a non serrare eccessivamente.

• Ripetere l'operazione con l'altro elemento filtrante.

• Ricollegare i fili e le manichette agli scarichi sul fondo degli alloggiamenti dei filtri.

Regolazione della pressione

Normalmente non è necessario intervenire sulla regolazione; solo nel caso in cui la regolazione non sia più quella giusta procedere come segue:

Istruzioni di regolazione

La pressione di funzionamento del gruppo viene tarata in stabilimento al valore nominale massimo (alla massima velocità).

Vedere la sezione delle Caratteristiche generali. In ogni caso la pressione può essere resettata a 150 psi (1050 kPa).

1. CON IL GRUPPO FERMO, allentare il dato (E) per rilasciare la molla (G).

2. Allentare il dado (H). Ruotare la biella (L) nel cilindro pneumatico (AC) fino a circa 3/4" (20 mm) tra il dado (H) e la parte piatta della biella (L).

3. Ruotare di un giro la biella (L) nel cuscinetto. Serrare il dado (H). Ruotare l'albero/leva della farfalla (C), aprendo e chiudendo diverse volte per garantire che il leverismo non crei interferenze.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 51: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

51

4. Con la biella (L) del cilindro pneumatico completamente estesa mettere in tensione la molla (G) spostando i dadi (E) ed (F). Serrare i dati.

5. Avviare il gruppo e lasciarlo scaldare per 3 - 5 minuti.

6. Premere il pulsante “Service Air” sul quadro di comando e controllo.

7. Con la valvola dell'aria di servizio chiusa impostare il regolatore di pressione (PR) alla pressione nominale (350 psi) più 10 psi (70 kPa), procedendo come segue:

8. Allentare il dado (M) in senso antiorario. Ruotare la calotta di regolazione (N) in senso orario per aumentare la pressione, in senso antiorario per diminuirla.

9. Aprire la valvola dell'aria di servizio e controllare la velocità del motore a pieno carico (*). Intervenire sul regolatore per ottenere la pressione nominale di funzionamento (*). Serrare il dado di bloccaggio (M).

10. Chiudere e aprire lentamente la valvola dell'aria di servizio. Se il motore ha dei picchi aumentare la tensione della molla (G) spostando i dadi (E) ed (F).

11. Per regolare la pressione tra 150 psi (1050 kPa) e il valore nominale massimo (350 psi) agire sul regolatore di pressione.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 52: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

52

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B
Page 53: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Vol.: 46499695

Manutenzione

(2-26-09) Rev. B 53

Page 54: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Manutenzione

54

Manutenzione

Prime 500

miglia /850 km

Giornal-mente

Settima-nalmente

Mensil-mente

Dopo 3 mesi o 500 ore

Dopo 6 mesi o

1000 ore

Dopo 12 mesi

o 2000 ore

Livello olio compressore C

Livello olio motore C

*Livello refrigerante nel radiatore C

Indicatori/Spie C

*Indicatori manutenzione depuratore aria C

Serbatoio nafta (riempire a fine giornata) C D

*Scarico separatore nafta/acqua C

Perdite d'olio C

Perdite di nafta C

Scaricare l'acqua dai filtri nafta D

Perdite di refrigerante C

Tappo di riempimento del radiatore C

Scaricatori prefiltro depuratore aria C

Cinghie ventola/alternatore C

Collegamenti batteria/elettrolita C

Pressione e usura pneumatici C

*Dadi ad alette delle ruote C

Manichette (olio, aria, carico etc.) C

Sistema d'arresto automatico C

Sistema di depurazione aria C

Esterno refrigerante olio compressore C

*Esterno refrigerante radiatore/olio motore C

Dispositivi di fissaggi, difese C

Elementi del depuratore dell'aria R/WI

*Ignorare se non pertinente per questa macchina. D = Scaricare

(1) o 3000 miglia/5000 km se percorsi prima G = Ingrassare

C = Controllare (regolare, pulire o sostituire se necessario) R = Sostituire

CBT = Controllare prima del traino. T = Test

CR = Controllare e certificare W I = o quando indicato (se prima).

Per ulteriori informazioni consultare le sezioni corrispondenti del manuale dell'operatore.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 55: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manutenzione Manuale di funzionamento e di

Vo

Prime 500

miglia /850 km

Giornal-mente

Settima-nalmente

Mensil-mente

Dopo 3 mesi o 500 ore

Dopo 6 mesi o

1000 ore

Dopo 12 mesi

o 2000 ore

Dopo 18 mesi

o 3000 ore

*Elemento separatore nafta/acqua R

Elemento filtro olio compressore R

Olio compressore R

Sostituzione olio motore R

Filtro olio motore R

*Grasso pompa acqua. R

*Ruote (cuscinetti, guarnizioni etc.) C G

*Refrigerante motore C R

Elemento filtro nafta R

*Controllo ugello d'iniezione C

Impostazioni commutatore d'arresto T

Orifizio depuratore e parti collegate C

Elemento separatore olio R

*Pulizia filtro pompa alimento. C

*Controllo giochi valvola C

Luci (marcia, stop e svolta) CBT

Golfari basamento CBT

* Freni C C

* Leverismi freno C

* Arresto d'emergenza T

Leverismi rodiggio G

Valvola di sicurezza C

Perni rodiggio (1) C

*Ignorare se non pertinente per questa macchina. D = Scaricare

(1) o 3000 miglia/5000 km se percorsi prima G = Ingrassare

(2) o secondo le disposizioni locali o nazionali R = Sostituire

C = Controllare (regolare, pulire o sostituire se necessario) T = Test

CBT = Controllare prima del traino. W I = o quando indicato (se prima).

CR = Controllare e certificare Per ulteriori informazioni consultare le sezioni corrispondenti del manuale dell'operatore.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 55

Page 56: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Manutenzione

56

Manutenzione di routineQuesta sezione si riferisce ai diversi componenti che richiedono una manutenzione e delle sostituzioni periodiche.

La TABELLA DI MANUTENZIONE indica i diversi componenti ed i relativi intervalli di manutenzione previsti. Le capacità del serbatoio dell'olio etc. si trovano nella sezione CARATTERISTICHE GENERALI di questo manuale.

Per quanto riguarda le specifiche o speciali esigenze di manutenzione straordinaria e preventiva del motore consultare la sezione del Motore.

L'aria compressa può essere pericolosa se non vengono adoperate le opportune precauzioni. Prima di intervenire sulla macchina verificare che la pressione sia stata completamente scaricata dall'impianto e che la macchina non possa avviarsi accidentalmente.

Se lo sfiato automatico non funziona la pressione può essere scaricata gradualmente agendo sulla valvola di sfiato manuale. È necessario indossare mezzi di protezione personale adeguati.

Accertarsi che il personale addetto alla manutenzione abbia ricevuto la necessaria formazione, sia in possesso delle competenze necessarie ed abbia letto i manuali di manutenzione.

Prime 500

miglia /850 km

Giornal-mente

Settima-nalmente

Mensil-mente

Dopo 3 mesi o 500 ore

Dopo 6 mesi o

1000 ore

Dopo 12 mesi

o 2000 ore

Linea depuratore C

* Elemento sfiato motore C

Esterno serbatoio separatore (2) CR

*Lubrificatore (riempire) C

2 anni 4 anni 6 anni

Valvola di sicurezza C

Manichette R

Interno serbatoio separatore (2) C

*Ignorare se non pertinente per questa macchina. D = Scaricare

(1) o 3000 miglia/5000 km se percorsi prima G = Ingrassare

(2) o secondo le disposizioni locali o nazionali R = Sostituire

C = Controllare (regolare, pulire o sostituire se necessario) T = Test

CBT = Controllare prima del traino. W I = o quando indicato (se prima).

CR = Controllare e certificare Per ulteriori informazioni consultare le sezioni corrispondenti del manuale dell'operatore.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 57: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manutenzione Manuale di funzionamento e di

Vo

Prima di procedere ai lavori di manutenzione accertarsi che:

• la pressione dell'aria sia stata completamente scaricata e isolata dall'impianto. Se si utilizza a tal fine la valvola di sfiato automatica aspettare il tempo necessario per il completamento dell'operazione.

• la zona del tubo / collettore di mandata sia stata depressurizzata aprendo la valvola di mandata, da cui non deve uscire aria.

AVVERTENZA!

Dopo l'arresto della macchina e l'azionamento della valvola di sfiato automatica resta pressione nell'impianto tra la valvola di minima pressione e quella di servizio.

Per scaricare questa pressione:

(a) Scollegare le eventuali attrezzature a valle.

(b) Aprire la valvola di scarico all'atmosfera.

• La macchina non può avviarsi. Affiggere cartelli di pericolo e/o applicare dispositivi antiavviamento.

• Scollegare i cavi dalla batteria.

Prima di aprire o smontare pannelli o coperchi per lavorare all'interno della macchina accertarsi che:

• chiunque entra nella macchina sia consapevole del ridotto livello di protezione e dei maggiori pericoli, comprese superfici calde e parti in movimento intermittente.

• La macchina non può avviarsi.

Prima di procedere ai lavori di manutenzione su una macchina in funzione accertarsi che:

• il lavoro eseguito sia limitato solamente alle operazioni per le quali è necessario che la macchina sia in funzione.

• Il lavoro eseguito con i dispositivi di protezione di sicurezza disattivati o smontati sia limitato alle sole attività che richiedono che la macchina sia in funzione con i dispositivi suddetti disattivati o smontati.

• Tutti i rischi possibili siano noti (ad es. componenti pressurizzati, componenti elettrici sotto tensione, pannelli, coperchi e difese smontati, temperature molto elevate, ingresso e uscita d'aria, parti in movimento intermittente, scarico della valvola di sicurezza etc.).

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 57

Page 58: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Manutenzione

58

• Il personale indossi mezzi di protezione individuale adeguati.

• Indumenti, gioielli, capelli lunghi e altre parti sciolte siano ben fissati.

• Siano stati apposti cartelli di pericolo con l'indicazione di lavori di manutenzione in corso in posizione ben visibile.

Al termine delle operazioni di manutenzione, prima di rimettere in funzione la macchina, accertarsi che:

• La macchina sia stata opportunamente provata.

• Tutte le difese e i dispositivi di protezione di sicurezza siano stati reinstallati.

• Tutti i pannelli e le coperture siano stati rimontati e tutti gli sportelli siano stati chiusi.

• I materiali pericolosi siano stati posti in idonei contenitori e smaltiti.

Sistema di arresto di protezionePer l'elenco delle condizioni d'arresto consultare la tabella dei codici diagnostici visualizzati.

Livellostato di basso livello nafta motore.

Verificare il circuito del livellostato procedendo come segue:

• Avviare la macchina.

NOTA: Non premere il pulsante LOAD.

• Scollegare il livellostato: la macchina deve arrestarsi.

• Ricollegare il livellostato.

Provare il livellostato di basso livello nafta motore togliendolo e facendo funzionare il galleggiante manualmente.

AVVERTENZA!

Non smontare o sostituire il livellostato con la macchina in funzione.

Linea depuratoreLa linea del depuratore collega il gruppo orifizio/tubo di caduta nel serbatoio separatore al raccordo dell'orifizio installato nell'Airend.

Verificare che la linea depuratore e il tubo non siano ostruiti in occasione di ogni cambio di lubrificante, perché l'eventuale intasamento comporterebbe il passaggio di olio nell'aria di mandata.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 59: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manutenzione Manuale di funzionamento e di

Vo

Filtro olio del compressorePer gli intervalli di manutenzione consigliati consultare la TABELLA DI MANUTENZIONE in questa sezione.

Smontaggio

AVVERTENZA!

Non smontare i filtri senza essersi prima assicurati che la macchina sia ferma e che l'aria compressa sia stata completamente scaricata dall'impianto. (Consultare il capitolo ARRESTO DELLA MACCHINA nella sezione delle ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO di questo manuale).

Pulire l'esterno dell'alloggiamento del filtro e smontare l'elemento avvitabile a perdere.

Controllo

Controllare la testata del filtro dell'olio per verificare che la guarnizione sia stata tolta con l'elemento filtrante. Pulire la zona di tenuta della guarnizione sulla testata del filtro.

ATTENZIONE!

Se vi sono segni di formazione di vernice, gommalacca o lacca sull'elemento filtrante, significa che l'olio di lubrificazione e quello di raffreddamento si sono deteriorati e devono essere immediatamente sostituiti. Consultare il capitolo LUBRIFICAZIONE più avanti in questa sezione.

AVVISOSe si installa un nuovo elemento filtrante con la vecchia guarnizione ancora in sede nella testata del filtro si può verificare trafilamento d'olio con possibili danni a cose.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 59

Page 60: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Manutenzione

60

Rimontaggio

Pulire la superficie di contatto della guarnizione del filtro e installare il nuovo elemento. Serrare fino a quando la guarnizione non va a contatto con l'alloggiamento del filtro. Serrare da 1/2 a 3/4 di giro.

ATTENZIONE!

Avviare la macchina (consultare i capitoli PRIMA DELL'AVVIAMENTO e AVVIAMENTO DELLA MACCHINA nella sezione ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO di questo manuale) e verificare l'assenza di trafilamenti prima di rimettere in funzione la macchina.

Elemento separatore olio del compressorePer gli intervalli di manutenzione consigliati consultare la TABELLA DI MANUTENZIONE in questa sezione.

Se, tuttavia, l'elemento dev'essere sostituito procedere come segue:

Smontaggio

AVVERTENZA!

Non smontare i filtri senza essersi prima assicurati che la macchina sia ferma e che l'aria compressa sia stata completamente scaricata dall'impianto. (Consultare il capitolo ARRESTO DELLA MACCHINA nella sezione ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO di questo manuale).

Scollegare tutte le manichette e i tubi dalla piastra di copertura del serbatoio separatore. Smontare il tubo di caduta dalla piastra di copertura del serbatoio separatore e togliere la piastra di copertura. Togliere l'elemento separatore.

Controllo

Esaminare l'elemento filtrante. Esaminare tutte le manichette e i tubi, operando le necessarie sostituzioni.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 61: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manutenzione Manuale di funzionamento e di

Vo

RimontaggioPulire accuratamente l'orifizio/tubo di caduta e la zona di contatto della guarnizione del filtro prima di procedere al rimontaggio. Installare il nuovo elemento.

AVVERTENZA!

NON togliere la graffa dalla guarnizione antistatica dell'elemento separatore poiché serve per scaricare l'eventuale tensione statica. Non utilizzare sigillanti per guarnizioni perché la conduttività elettrica ne risulterebbe compromessa.

Riposizionare la piastra di copertura, facendo attenzione a non danneggiare la guarnizione, applicare le viti della piastra, serrandole a croce alla coppia raccomandata (consultare la TABELLA DELLE COPPIE più avanti in questa sezione).

Ricollegare tutte le manichette e i tubi alla piastra di copertura del serbatoio separatore.

Cambiare l'olio del compressore (consultare il capitolo LUBRIFICAZIONE più avanti in questa sezione).

ATTENZIONE!

Avviare la macchina (consultare i capitoli PRIMA DELL'AVVIAMENTO e AVVIAMENTO DELLA MACCHINA nella sezione ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO di questo manuale) e verificare l'assenza di trafilamenti prima di rimettere in funzione la macchina.

Refrigeratore dell'olio del compressore e radiatore del motoreQuando grasso, olio e sporcizia si accumulano sulle superfici esterne del refrigeratore dell'olio o del radiatore, il loro rendimento ne risente. Si consiglia di pulire ogni mese il refrigeratore dell'olio e il radiatore con un getto d'aria compressa (utilizzando, se possibile, solventi di pulizia non infiammabili) sul nucleo esterno di entrambi. In tal modo dovrebbe potersi eliminare l'eventuale deposito di olio, grasso e polvere dal nucleo esterno del refrigeratore, consentendo all'intera superficie di raffreddamento di radiare il calore dell'olio lubrificante e dell'acqua di raffreddamento nel flusso d'aria.

AVVERTENZA!

Il refrigerante e il vapore caldi possono provocare lesioni. Quando si rabbocca refrigerante o soluzione antigelo nel radiatore del motore, questo dev'essere arrestato almeno un minuto prima dell'apertura del tappo di carico del radiatore. Proteggendosi le mani con un panno svitare lentamente il tappo di carico, asciugando l'eventuale fluido fuoriuscito con il panno stesso. Non togliere il tappo di carico fino a quando tutto il fluido in eccesso non è fuoriuscito e l'impianto di raffreddamento del motore non è stato completamente depressurizzato.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 61

Page 62: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Manutenzione

62

AVVERTENZA!

Seguire le istruzioni del fornitore dell'antigelo per rabboccare o scaricare la soluzione antigelo. È consigliabile indossare mezzi di protezione individuali per evitare il contatto con l'epidermide e con gli occhi.

Elementi del filtro dell'ariaL'elemento del filtro dell'aria dev'essere sostituito regolarmente (consultare la TABELLA DI MANUTENZIONE) o quando l'indicatore di riduzione segna rosso, se ciò avviene prima della scadenza dell'intervallo corrispondente. Gli scaricatori del prefiltro del depuratore dell'aria devono essere puliti come indicato nella TABELLA DI MANUTENZIONE (con intervalli più brevi se si lavora in ambienti polverosi).

Smontaggio

ATTENZIONE!

Non smontare o sostituire gli elementi con la macchina in funzione.

Pulire l'esterno dell'alloggiamento del filtro e smontare l'elemento allentando il dado.

Rimontaggio

Montare il nuovo elemento nell'alloggiamento del filtro verificando che la guarnizione poggi correttamente. Bloccare l'elemento serrando il dado.

Prima di riavviare la macchina, verificare che tutte le fascette siano ben serrate.

VentilazioneVerificare sempre che gli ingressi e le uscite dell'aria siano privi di corpi estranei etc.

Trasmissione della ventola di raffreddamentoControllare periodicamente che i perni di bloccaggio della ventola nel mozzo della ventola non siano allentati. Se, per qualche ragione, si rende necessario smontare la ventola o serrare i perni di bloccaggio, applicare un frenafiletti di marca alla filettatura dei perni e serrare alla coppia indicata nella TABELLA DELLE COPPIE più avanti in questa sezione.

È opportuno controllare regolarmente le cinghie della ventola per verificare che non presentino segni di usura che la tensione sia corretta.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 63: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manutenzione Manuale di funzionamento e di

Vo

Impianto naftaIl serbatoio della nafta dev'essere riempito ogni giorno o ogni otto ore. Per ridurre al minimo la condensa nel serbatoio della nafta si consiglia di rabboccare il serbatoio quando la macchina viene fermata o alla fine della giornata lavorativa. Scaricare l'eventuale sedimento o la condensa formatisi nel serbatoio. Consultare la TABELLA DI MANUTENZIONE.

Separatore acqua/naftaIl separatore dell'acqua dalla nafta contiene un elemento filtrante che dev'essere sostituito ad intervalli regolari (vedere la TABELLA DI MANUTENZIONE).

Tubazione del refrigerante aria di caricoControllare tutte le manichette e le fascette della tubazione del refrigerante aria di carico.

Se l'impianto di raffreddamento di carico ha delle perdite il motore può danneggiarsi.

ManichetteTutti i componenti del sistema di ingresso aria di raffreddamento motore devono essere controllati periodicamente per poter mantenere il motore al massimo rendimento.

Con le frequenze consigliate (vedere TABELLA DI MANUTENZIONE), verificare tutte le linee di ingresso al filtro dell'aria, e tutte le manichette utilizzate per le tubazioni pneumatiche, quelle dell'olio e della nafta.

Controllare periodicamente tutte le tubazioni per escludere rotture, trafilamenti etc. ed operare le necessarie sostituzioni.

Impianto elettrico

AVVERTENZA!

Scollegare i cavi della batteria prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione.

Verificare la sicurezza dei terminali elettrici di commutatori e relè, vale a dire dadi o viti allentati, che possono provocare ossidazione locale.

Verificare componenti e cablaggi per evidenziare segni di surriscaldamento, come perdita di colore, carbonizzazione dei cavi, deformazione di componenti, odori acri e distacco della pittura.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 63

Page 64: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Manutenzione

64

BatteriaMantenere pulire i morsetti della batteria e quelli dei cavi, lubrificando leggermente con gelatina di petrolio per impedire la corrosione.

I fermi della batteria devono essere abbastanza serrati per impedire che la stessa si muova.

Sistema di mandataÈ necessario ispezionare regolarmente le superfici esterne del sistema (dall'Airend alle valvole di mandata), compresi manichette, tubi, raccordi e serbatoio separatore, i quali non devono mostrare segni visibili di danni da urto, corrosione eccessiva, abrasione, rigidità e sfregamento. Le eventuali parti sospette devono essere sostituite prima di rimettere in funzione la macchina.

Pressione degli pneumaticiVedere la sezione CARATTERISTICHE GENERALI di questo manuale.

Rodiggio/ruoteVerificare la coppia del dado della ruota 30 chilometri dopo la sostituzione delle ruote. Consultare la TABELLA DELLE COPPIE più avanti in questa sezione.

I martinetti di sollevamento devono essere utilizzati solo sotto l'assale.

Il serraggio dei perni che bloccano il rodiggio al telaio dev'essere controllato periodicamente (per la frequenza vedere la TABELLA DI MANUTENZIONE) e, all'occorrenza, i perni devono essere serrati. Consultare la TABELLA DELLE COPPIE più avanti in questa sezione.

Lubrificazione

ATTENZIONE!

Verificare sempre il livello dell'olio prima di mettere in funzione la macchina.

Se, per qualche ragione, la macchina è stata scaricata, dev'essere ricaricata con olio nuovo prima di poter essere rimessa in funzione.

Olio lubrificante del motoreL'olio motore e il relativo elemento filtrante devono essere sostituiti con la frequenza consigliata dal costruttore. Consultare la sezione destinata all'operatore del motore.

Per le caratteristiche dell'olio motore consultare la sezione destinata all'operatore del motore.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 65: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manutenzione Manuale di funzionamento e di

Vo

Olio lubrificante del compressorePer gli intervalli di manutenzione consultare la TABELLA DI MANUTENZIONE in questa sezione.

NOTA: Se la macchina ha funzionato in condizioni gravose o è stata ferma a lungo, gli intervalli di manutenzione sono più brevi.

AVVERTENZA!

In nessun caso NON si devono togliere gli eventuali tappi di scarico né il tappo di carico dell'impianto di lubrificazione e di raffreddamento del compressore, senza prima essersi accertati che la macchina è ferma e che il sistema è stato completamente scaricato dalla pressione dell'aria (consultare il capitolo ARRESTO DELLA MACCHINA nella sezione ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO di questo manuale).

Scaricare completamente il sistema ricevitore/separatore compresa la tubazione e il refrigerante olio togliendo i tappi di scarico e raccogliendo l'olio esausto in un idoneo contenitore.

Rimettere i tappi di scarico controllandone il serraggio uno per uno.

NOTA: Se l'olio viene scaricato subito dopo che la macchina è stata fermata, la maggior parte del sedimento resta in sospensione e, pertanto, lo scarico è più veloce.

ATTENZIONE!

Alcune miscele di olio sono incompatibili e possono dar luogo a formazione di vernici, gommalacca e lacche, che possono risultare insolubili. Consultare la Tabella dei fluidi del compressore carrellabile.

Cuscinetti delle ruote del rodiggioI cuscinetti delle ruote devono essere lubrificati con grasso ogni 12 mesi. Il tipo di grasso dev'essere a norma MIL-G-10924.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 65

Page 66: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

66

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B
Page 67: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Vol.: 46499695

Lubrificazione

(2-26-09) Rev. B 67

Page 68: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Lubrificazione

68

Lubrificazione

Informazioni generaliLa lubrificazione è una parte essenziale della manutenzione preventiva ed influisce notevolmente sulla durata della macchina. Sono necessari diversi tipi di lubrificanti ed alcuni componenti della macchina richiedono intervalli di lubrificazioni più corti rispetto ad altri. Pertanto è importante seguire scrupolosamente le istruzioni relative ai tipi di lubrificanti e agli intervalli di lubrificazione. La lubrificazione periodica delle parti in movimento riduce al minimo la possibilità di guasti meccanici.

Nel Programma di manutenzione preventiva sono riportati i componenti che devono essere sottoposti regolarmente ad interventi di manutenzione ed i relativi intervalli. Dovrebbe essere messo a punto un programma di manutenzione relativo a tutti i componenti e a tutti i fluidi. Gli intervalli di manutenzione sono basati su condizioni di funzionamento medie. In caso di condizioni di funzionamento estremamente gravose (caldo, freddo, polvere, umidità) può essere necessario accorciare gli intervalli di manutenzione. I dati relativi alla lubrificazione del rodiggio sono riportati nella Sezione Manutenzione.

Presso Portable Power sono disponibili i filtri e gli elementi filtranti per i lubrificanti dell'aria e del compressore di dimensioni e capacità adeguate per la macchina.

Sostituzione dell'olio del compressoreAlla consegna la macchina ha una carica d'olio sufficiente per circa sei mesi (o 1000 ore di funzionamento se vengono raggiunte prima dei sei mesi). Dopo aver scaricato completamente l'olio dalla macchina, prima di riavviarla occorre riempirla di olio nuovo. Consultare le indicazioni della Tabella di lubrificazione.

AVVISOAlcuni tipi di olio sono incompatibili se miscelati e possono dar luogo a formazione di vernici, gommalacca e lacche, che possono risultare insolubili. Questi depositi possono provocare gravi problemi, compreso l'intasamento dei filtri. Se possibile, NON miscelare olî di tipo diverso e di marche diverse. Cambiare tipo o marca d'olio solo dopo aver scaricato completamente il compressore.

Quando la macchina ha funzionato per il tempo o le ore sopra indicati occorre scaricare completamente l'olio. Se la macchina ha funzionato in condizioni gravose, o dopo un lungo periodo di magazzinaggio, può rendersi necessario sostituire l'olio prima del previsto, perché esso si deteriora col tempo e in funzione delle condizioni di funzionamento.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 69: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Lubrificazione Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

AVVERTENZA!

L'aria compressa può provocare gravi lesioni, morte compresa, a causa dell'olio caldo o di parti trascinate in aria. Prima di togliere calotte, tappi, coperchi ed altri componenti dell'impianto d'aria compressa scaricare sempre la pressione. Verificare il rispetto delle seguenti condizioni:

— Il manometro dell'aria di mandata deve indicare zero (0).

— Non dev'esservi fuoruscita d'aria dalle valvole di sfiato manuali aperte.

Il cambio dell'olio è una buona assicurazione contro l'accumulo di sporco, morchie e prodotti lubrificanti ossidati.

Scaricare completamente il serbatoio, le tubazioni e il radiatore. Se l'olio viene scaricato subito dopo che la macchina è rimasta a lungo in funzione la maggior parte del sedimento resta in sospensione e, pertanto, lo scarico è più veloce. L'inconveniente è che il fluido è ancora caldo, per cui occorre evitare il contatto con epidermide ed occhi.

Dopo aver scaricato completamente tutto il fluido dalla macchina chiudere la valvola di scarico e sostituire gli elementi filtranti. Versare il quantitativo d'olio specificato attraverso l'apposito tappo di carico. Chiudere a fondo il tappo di carico e mettere in moto la macchina per far circolare l'olio. Controllare il livello della nafta. NON RIEMPIRE ECCESSIVAMENTE.

AVVISOPortable Power fornisce olio per compressore espressamente formulato per i compressori carrellabili. L'impiego di quest'olio è obbligatorio per ottenere l'estensione di garanzia airend.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 69

Page 70: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Lubrificazione

70

Tabella dei fludi del compressore carrellabilePer sapere qual è il fluido adatto per il compressore consultare questa tabella. Tenere presente che la scelta del fluido dipende dalla pressione di funzionamento di progetto della macchina e dalla temperatura ambiente prevista prima del successivo cambio d'olio.

NOTA: I fluidi indicati come “preferenziali” sono obbligatori per l'estensione di garanzia.

Il consumo d'olio può essere maggiore se si usano altri fluidi.

Fludi Ingersoll Rand preferenziali: l'impiego di questi fluidi con filtri originali Ingersoll Rand può dare diritto all'estensione di garanzia AIREND. Per ulteriori informazioni consultare la sezione relativa alla garanzia del manuale dell'operatore o rivolgersi al rivenditore Portable Power di zona.

Tabella 1:

Pressione di funzionamento di

progetto

Temperatura ambiente Specifiche

100 psi ÷ 300 psi

-10 °F ÷ 125 °F(-23 °C ÷ 52

°C)

Preferenziale:IR Pro-Tec™Alternativo:Grado di viscosità ISO 46 con antiruggine e antiossidante, formulato per compressori pneumatici.

350 psi

-10 °F ÷ 125 °F (-23 °C ÷ 52

°C)

65°F ÷ 125°F (18°C ÷ 52°C)

Preferenziale:IR XHP 605Alternativo:IR XHP405Grado di viscosità ISO 68 Gruppo 3 o 5 con antiruggine e antiossidante, formulato per compressori pneumatici.Preferenziale:XHP605IR XHP1001

Fluidi preferenziali

Ingersoll Rand 1 gal. (3,8 litri ) 5 gal. (19,0 litri ) 55 gal. (208,2 litri ) 220 gal. (836 litri )

IR Pro-Tec™ 36899698 36899706 36899714 36899722

IR XHP405 - 22252076 22252050 22252068

IR XHP1001 - 35612738 35300516 -

XHP405 - 22252126 22252100 22252118

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 71: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Individuazione ed eliminazione dei guasti

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 71

Page 72: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Individuazione ed eliminazione dei guasti

72

Individuazione ed eliminazione dei guasti

IntroduzioneL'identificazione e la riparazione dei guasti di un compressore pneumatico carrellabile consiste in un'analisi sistematica di un particolare problema o di una serie di problemi e in una metodica pianificata d'indagine e di eliminazione del problema. Nella tabella di manutenzione sono considerati alcuni problemi che un operatore può incontrare durante il funzionamento di un compressore carrellabile.

La tabella non ha pretese di completezza né la presunzione di fornire risposte per l'eliminazione di tutti i problemi. Nella tabella sono riportati solamente i problemi più frequenti. Per utilizzare la tabella:

A. Individuare il problema riportato sotto forma d'intestazione in grassetto.

B. Scorrere la colonna per individuare la possibile causa o le possibili cause. Le cause sono elencate in ordine (1, 2, 3 etc.) per suggerire un ordine da seguire per l'individuazione del guasto.

A. Riflettere prima di agire

Studiare a fondo il problema e porsi le seguenti domande:

1. Quali segnali premonitori hanno preceduto il guasto?

2. Si è già verificato un guasto simile?

3. Che cosa è stato fatto in quell'occasione?

4. Se il compressore continua a funzionare, è sicuro farlo funzionare per effettuare ulteriori controlli?

B. Iniziare dalla cosa più semplice

La maggior parte dei guasti può essere eliminata in modo semplice. Ad esempio, i problemi legati alla bassa capacità possono essere per la maggior parte riconducibili alla velocità insufficiente del motore o al surriscaldamento del compressore, che a loro volta possono essere dovuti al basso livello dell'olio.

Verificare sempre la causa più semplice e più ovvia; così facendo si risparmieranno tempo e fastidi.

NOTA: Per l'individuazione e l'eliminazione dei problemi elettrici consultare gli Schemi elettrici inseriti nel manuale.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 73: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Individuazione ed eliminazione dei guasti Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

NOTA:

Informazioni generali

Il controller WEDGE registra e visualizza i codici di guasto del compressore e dell'elettronica del motore. I codici vengoo visualizzati sul display a 4 cifre del quadro di comando e controllo della macchina. Due delle 10 spie diagnostiche a LED del quadro vengono utilizzate per visualizzare i codici di guasto. Una spia è identificata come “Engine Fault” (guasto motore) e l'altra come “Compressor Fault” (guasto compressore). Quando la spia di guasto motore è accesa, tutti i codici visualizzati si riferiscono a guasti del motore. Quando la spia di guasto del compressore è accesa, tutti i codici visualizzati si riferiscono a guasti del compressore.

L'elenco dei guasti del motore e del compressore si trova all'interno del quadro di comando e controllo della macchina ed è riportato in questa sezione. Anche nella tabella delle condizioni di Allarme/arresto riportata nella presente sezione sono elencati i codici di guasto del compressore e del motore.

I codici diagnostici dei guasti del motore possono essere letti anche tramite il tool di manutezione del costruttore. Il motore è dotato di connettore per il tool di manutenzione. Il connettore server per il collegamento alla rete J1939 CAN. Per un'analisi avanzata dei guasti si consiglia di utlizzare il tool di manutenzione sulla base della documentazione fornita a corredo dello stesso.

Codice di

guastoCodici diagnostici del motore Caterpillar modello C15

13 Temperatura nafta aperto/in corto sul + della batteria

21

Sensore 5 Vcc alimentazione in corto sul + della batteria

Sensore 5 Vcc alimentazione in corto a massa

Alimentazione 8 Vcc in corto sul + della batteria

Alimentazione 8 Vcc in corto a massa

24

Pressione olio motore aperto / in corto sul + della batteria

Pressione olio motore in corto a massa

Velocità di cambiamento anomala pressione olio motore

25

Velocità di cambiamento anomala sensore pressione sovralimentazione

Sensore pressione di sovralimentazione aperto/in corto sul + della batteria

Sensore pressione di sovralimentazione in corso a massa

26Pressione atmosferica aperto /in corto sul + della batteria

Pressione atmosferica in corto a massa

27Temperatura refrigerante motore aperto/in corto sul + della batteria

Temperatura refrigerante motore in corto a massa

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 73

Page 74: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Individuazione ed eliminazione dei guasti

74

28 Necessaria taratura posizione di parzializzazione

32 Segnale posizione di parzializzazione anomalo

34Segnale velocità motore anomalo

Segnale velocità motore secondario anomalo

35Allarme sovravelocità motore

Arresto per sovravelocità motore

37Pressione nafta aperto /in corto sul + della batteria

Pressione nafta in corto a massa

38Temperatura aria collettore ingresso aperto/in corto sul + della batteria

Temperatura aria collettore ingresso in corto a massa

39

Anomalia segnale pressione intervento iniettore

Alta tensione pressione inserimento iniettore

Bassa tensione pressione inserimento iniettore

Guasto sistema pressione inseriemento iniettore

42 Necessaria taratura temporizzazione motore

46

Allarme bassa pressione olio motore

Rallentamento per bassa pressione olio motore

Arresto per bassa pressione olio motore

49Relè scaldiglia ingresso aria aperto/corrente inferiore al normale

Relè scaldiglia ingresso aria a massa/corrente superiore al normale

51 Tensione di sistema intermittente/anomala/alta/bassa

56 Controllare parametri programmabili

58 Link di comunicazione dati J1939

61

Allarme alta temperatura refrigerante motore

Rallentamento per alta temperatura refrigerante motore

Arresto per alta temperatura refrigerante motore

Codice di

guastoCodici diagnostici del motore Caterpillar modello C15

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 75: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Individuazione ed eliminazione dei guasti Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

62

Allarme per bassa temperatura refrigerante motore

Rallentamento per bassa temperatura refrigerante motore

Arresto per bassa temperatura refrigerante motore

63 Allarme alta pressione nafta

64 Allarme alta temperatura aria in ingresso

Arresto per alta temperatura aria in ingresso

65

Allarme alta pressione nafta

Rallentamento per alta temperatura nafta

Arresto per alta temperatura nafta

71 Guasto iniettore cilindro n. 1

72 Guasto iniettore cilindro n. 2

73 Guasto iniettore cilindro n. 3

74 Guasto iniettore cilindro n. 4

75 Guasto iniettore cilindro n. 5

76 Guasto iniettore cilindro n. 6

Codice di

guastoCodici diagnostici del motore Caterpillar modello C15

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 75

Page 76: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Individuazione ed eliminazione dei guasti

76

Codici diagnostici del display WEDGE

CONDIZIONI DI ALLARME/ARRESTO

Allarme Arresto

Spie dedicate Codice Accesa (lampeggiante)

Codice Spia (accesa in permanenza)

Ritardo (sec).

Velocità motore <giri minima 1 CPRSR Malf. 30

Velocità motore >giri max 2 CPRSR Malf. 30

Tempo rotazione motore superato 3 CPRSR Malf. 0

Alta temperatura olio motore 5 CPRSR Malf.

Alta temperatura collettore ingresso 6 CPRSR Malf.

Acqua nella nafta 8 CPRSR Malf.

Il motore non risponde al comando di parzializzazione

10 CPRSR Malf.

Troppi tentativi durante l'avvio automatico

11 CPRSR Malf. 0

Il motore si arresta da solo per cause ignote

29 CPRSR Malf. 0

Bassa pressione olio AE 31 CPRSR Malf. 20

Disch. Guasto sensore temperatura di mandata (RT2)

32 CPRSR Malf. 10

Guasto sensore di pressione serbatoio separatore (PT1)

33 CPRSR Malf.

Pressione serbatoio separatore >20 psi durante tentativo di avviamento (il motore non gira)

34 CPRSR Malf. 0

Sovrapressione macchina 35 CPRSR Malf. 1

Valvola di sicurezza aperta 36 CPRSR Malf. 2

Temperatura serbatoio separatore >247 °F

50 CPRSR Malf. 3

ID macchina non valido 51 CPRSR Malf. 0

Guasto sensore di temperatura serbatoio separatore (RT1) (RT1) Sensor Fault

53 CPRSR Malf. 10

?

?

?

se

se

se la spia di guasto è accesa vedere

se la spia di guasto è accesa vedere

Elenco allarmi/condizioni d'arresto

Elenco codici diagnostici motore

?

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 77: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Individuazione ed eliminazione dei guasti Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vol

Spie dedicate Codice Accesa (lampeggiante)

Codice Spia (accesa in permanenza)

Ritardo (sec).

Guasto sensore di pressione sistema di regolazione (PT2)

54 CPRSR Malf.

Pulsante ESTOP premuto 55 CPRSR Malf. 55 CPRSR Malf. 3

Pressione minima non raggiunta 56 CPRSR Malf.

Problema comunicazione seriale 70 CPRSR Malf.

Problema bus CAN 71 CPRSR Malf.

Guasto modulo Auto Start/Stop Module - assenza di coimunicazione per 17 sec.

73 CPRSR Malf.

Basso livello nafta livello nafta livello nafta 3

Restrizione filtro aria filtro sporco

Bassa tensione batteria ++cond. carica batteria

Bassa pressione olio motore bassa pressione olio motore

Basso livello refrigerante livello refrigerante motore

Sovratemperatura refrigerante motore

alta temperatura motore

alta temperatura motore

10

Restrizione filtro IQ Restrizione filtro IQ

3

Alta temperatura di mandata (RT2>247 °F)

alta temperatura motore

3

CONDIZIONI DI ALLARME/ARRESTO

.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 77

Page 78: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Individuazione ed eliminazione dei guasti

78

Tabella individuazione ed eliminazione guastiLe intestazioni in grassetto indicano il PROBLEMA - Le voci sottostanti suggeriscono la CAUSE

NOTA: Le voci sottostanti indicano la sequenza per l'individuazione e l'eliminazione del guasto.

1. Arresto del gruppo Azione correttivaManca la nafta Rabboccare con nafta PULITA Temperatura olio compressore troppo alta Vedere Problema 6

Temperatura acqua motore troppo altra Controllare il livello del refrigerante. Se necessario rabboccare.

Pressione olio motore troppo bassa Vedere Problemi 3 e 4. Cinghia ventola motore rotta Sostituire la cinghia.

Collegamento filo allentato Fili lenti in corrispondenza di commutatori e blocchi di connettori. Stringere i collegamenti.

Arresto per basso livello nafta Sostituire il trasmettitore nafta. Sensore difettoso Sostituire il sensore. Cattivo funzionamento relè Sostituire il relè. Fusibile bruciato Sostituire il fusibile. Funzionamento anomalo del motore Vedere la ricerca guasti nel manuale del motore. Funzionamento anomalo AIREND Vedere Problema 6

2. Mancato avvio/funzionamento:

Bassa tensione batteria Controllare il livello dell'elettrolita. Controllare i collegamenti.

Fusibile bruciato Sostituire il fusibile. Commutatore d'avviamento non funzionante Sostituire il commutatore.

Filtri nafta intasati Fare la manutenzione ai filtri. Vedere il manuale dell'operatore del motore.

Manca la nafta Aggiungere nafta PULITA. Temperatura olio compressore troppo alta Vedere Problema 6

Temperatura acqua motore troppo altra Controllare il livello del fluido. Se necessario rabboccare.

Pressione olio motore troppo bassa Vedere Problemi 3 e 4. Collegamento filo allentato Stringere o sostituire il collegamento. Sensore difettoso Sostituire il sensore. Cattivo funzionamento relè Sostituire il relè. Funzionamento anomalo del motore Vedere la ricerca guasti nel manuale del motore. Funzionamento anomalo AIREND Vedere Problemi 10 e 11.

3. Alta temperatura motore Cinghia ventola motore rotta Sostituire il gruppo cinghia. *Temperatura ambiente. > 115° F oltre il limite prestabilito. Funzionamento in ambiente sporco Spostare il gruppo in un ambiente più pulito. Refrigerante sporco Pulire l'esterno del refrigerante. *Dislivello > 15 gradi Spostare il gruppo. Pressione di funzionamento troppo alta Ridurre la pressione ai valori prestabiliti. Ricircolo aria di raffreddamento Chiudere gli sportelli laterali. Collegamento filo allentato Stringere o sostituire il collegamento.

* : > = maggiore di , < = minore di

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 79: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Individuazione ed eliminazione dei guasti Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

4. Bassa pressione olio motore Azione correttivaBasso livello olio Rabboccare. Dislivello > 15 gradi Spostare il gruppo. Olio lubrificante non adatto Vedere le specifiche dell'olio motore. Cambiare olio. Elementi filtro olio intasati Sostituire. Funzionamento anomalo del motore Vedere la ricerca guasti nel manuale del motore. Collegamento filo allentato. Stringere o sostituire il collegamento.

5. Bassa tensione alternatore Cinghie allentate o rotte Tendere o sostituire il gruppo cinghie. Collegamento filo allentato Stringere o sostituire il collegamento.

Bassa tensione batteria Controllare il livello dell'elettrolita. Se necessario rabboccare. Controllare i connettori. Pulire e stringere. Ricaricare la batteria.

Cattivo funzionamento alternatore Riparare o sostituire l'alternatore.

6. Alta temperatura di mandata del compressore: Temperatura ambiente. > 115° F oltre il limite prestabilito. Dislivello > 15 gradi Spostare il gruppo. Basso livello olio Rabboccare. Controllare che non vi siano perdite. Olio lubrificante non adatto Consultare le specifiche in questo manuale. Refrigerante sporco Pulire le superfici esterne. Funzionamento in ambiente sporco Spostare il gruppo in un ambiente più pulito. Elementi filtro olio intasati Sostituire gli elementi. Cambiare olio. Cinghie allentate o rotte Tendere o sostituire il gruppo cinghie. Pressione di funzionamento troppo alta Ridurre la pressione ai valori prestabiliti. Ricircolo aria di raffreddamento Chiudere gli sportelli laterali. Sostituire il frontale. Cattivo funzionamento termostato Sostituire il termostato nella valvola di bypass.

Cattivo funzionamento ventola Controllare la tensione della cinghia. Tendere o sostituire il gruppo cinghie.

Valvola di sicurezza refrigerante olio difettosa Sostituire la valvola. Valvola di minima pressione difettosa Riaparare o sostituire la vlavola. Tubazioni olio intasate o ristrette di diametro Pulire flussando o sostituire. Funzionamento anomalo Airend Vedere Problemi 11 e 12

7. Calo di velocità motore:

Filtro nafta principale intasato Sostituire il filtro principale. Sostituire il filtro finale. Scaricare i serbatoi. Aggiungere nafta PULITA.

Pressione di funzionamento troppo alta Riportare la pressione al limite prestabilito. Filtro aria sporco Pulire o sostituire gli elementi. Elemento filtro aria non corretto Installare l'elemento corretto. Funzionamento anomalo del motore Vedere la ricerca guasti nel manuale del motore. Funzionamento anomalo Airend Consultare il costruttore.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 79

Page 80: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Individuazione ed eliminazione dei guasti

80

8. Vibrazioni eccessive: Supporti in gomma allentati o danneggiati Serrare o sostituire. Ventola difettosa Sostituire la ventola. Giunto di trasmissione difettoso Sostituire il giunto. Funzionamento anomalo del motore Vedere la ricerca guasti nel manuale del motore. Funzionamento anomalo AIREND Vedere Problemi 7, 11 e 12 Velocità motore a vuoto troppo bassa. Vedere il manuale del motore.

9. Basso CFM: Filtro aria sporco Pulire o sostituire gli elementi. Regolazione errata dei leverismi Fare le regolazioni indicate alla Sezione 6. Cattivo funzionamento scaricatore d'ingresso/valvola a farfalla

Ispezionare la valvola. Fare le regolazioni indicate alla Sezione 6.

Elemento filtro aria non corretto Installare l'elemento corretto.

10. Durata depuratore aria troppo breve: Funzionamento in ambiente sporco Spostare il gruppo in un ambiente più pulito. L'elemento non filtra bene Installare un nuovo elemento. Procedura d'arresto non coretta Leggere la procedura corretta in questo manuale. Elemento filtro aria non corretto Installare l'elemento corretto.

11. Mancato scarico: Cattivo funzionamento valvola a farfalla d'ingresso

Ispezionare la valvola. Regolare come indicato nella Sezione 6.

Ghiaccio nelle linee/orifizio di regolazione Scaldare le linee o l'orifizio.Perdita dal solenoide di carico Sostituire il solenoide di carico.Fuoruscita dallo sfiato tappato Pulire e/o sostituire.

12. La valvola di sicurezza interviene:Pressione di funzionamento troppo alta Riportare la pressione al limite prestabilito. Cattivo funzionamento scaricatore d'ingresso/valvola a farfalla

Ispezionare la valvola. Regolare come indicato alla Sezione 6.

Valvola di sicurezza difettosa Sostituire la valvola. Il gruppo si scarica troppo lentamente Scaldare le linee o l'orifizio.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 81: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Vol.: 46499695

Parte elettrica

(2-26-09) Rev. B 81

Page 82: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Parte elettrica

82

Parte elettrica

Informazioni generali e princìpi teorici di funzionamento

Generalità

La macchina XHP1070/1170 è dotata di monitor e sistema di controllo elettronico della pressione di mandata aria e di monitoraggio del motore e del gruppo. Per svolgere queste funzioni il sistema utilizza un controller WEDGE. Tutti gli interruttori, sensori e trasduttori dell'impianto elettrico sono collegati al controller WEDGE, che ne controlla e monitorizza le funzioni.

Controller WEDGE

Il controller WEDGE è il cuore della sistema di controllo e di monitoraggio della macchina. Il controller presiede all'acquisizione dei dati, agli allarmi e ai controlli del funzionamento del compressore. Si tratta di un'unità basata su un microcontroller con ingressi e uscite analogici e digitali.

Il controller WEDGE è installato sul retro del quadro di comando e controllo. Le spie LED si trovano sul pannello frontale del controller WEDGE. Le spie sono visibili attraverso il laminato sul frontale del quadro di comando e controllo. IL controller WEDGE è fissato al pannello di comando e controllo tramite 4 dadi del 10.

La prima funzione del controller WEDGE consiste nella scansione di tutti gli ingressi analogici e digitali ad intervalli prestabilit. La scansione degli ingressi avviene ogni 50 millisecondi. I valori analogici vengono confrontati con i valori minimi e massimi preimpostati e quando un valore è fuori range vengono inviati diversi segnali di allarme o la macchina viene arrestata. Nella sezione relativa agli Interventi in caso di avaria sono riportati gli allarmi e le condizioni di arresto della macchina.

La seconda funzione del controller WEDGE è il controllo della pressione di mandata. Il controller WEDGE monitorizza la pressione dell'aria ed interviene sulla valvola di parzializzazione in modo da mantenere la pressione al valore prestabilito. Il valore della pressione viene impostato tramite il regolatore posto sul serbatoio separatore.

La terza funzione del controller WEDGE consiste nella comunicazione col motore diesel tramite la rete J1939 CAN. Il controller WEDGE fornisce i parametri di parzializzazione al controller del motore e riceve da questo i dati diagnostici.

Per comunicare col motore CAT viene utilizzato un parzializzatore PWM (modulazione a larghezza d'impulso). Il controller WEDGE riceve i dati diagnostici e di funzionamento dal motore tramite la rete J1939 CAN. Nel motore è installata un'interfaccia di parzializzazione PWM.

La frequenza base è di 500 Hz ed il ciclo di funzionamento varia dal 10% al 90%.

In Figura 8-2 è indicato lo scambio di segnali tra controller del motore e controller WEDGE.

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 83: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Parte elettrica Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

Sensori e traduttori

Il sistema elettronico comprende sensori e transduttori che servono per acquisire i dati di processo dal compressore. La temperatura viene misurata tramite un termistore. Si tratta di un dispositivo che evidenzia una variazione di resistenza a seguito di variazione della temperatura. La resistenza produce a sua volta una variazione della tensione d'ingresso al controller WEDGE, che viene interpretata come variazione di temperatura.

Nel sistema elettronico sono inoltre presenti trasduttori di pressione per la misurazione delle variazioni della pressione di processo. Si tratta di dispositivi con segnale d'uscita di 0,45 Vcc ÷ 4,5 Vcc, corripondente a 0 psi e al valore massimo psi misurato per un particolare dispositivo. Gli intervalli massimi dei trasduttori di pressione sono 100 o 225 psi. I dispositivi da 100 e 225 psi sono dei manometri. Questi trasduttori sono dotati di eccitazione a 5 Vcc per alimentare il dispositivo. SI tratta di dispositivi trifilari: contatti di eccitazione, segnale e massa (ritorno).

Ingressi e uscite digitali

Il controller WEDGE effettua la scansione degli ingressi digitali, ad esempio i contatti di commutazione. I contatti sono “ON” (24 Vcc) o “OFF” (0 Vcc). Questi ingressi digitali sono collegati a commutatori nel gruppo, ad esempio la chiavetta d'avviamento, i commutatori dei filtri dell'aria e quelli del filtro IQ.

Il controller WEDGE è dotato di uscite digitali a 24 Vcc per il controllo dei solenoidi, di avvio compressore e delle scaldiglie CC. I contatti sono 24 Vcc “ON” e 0 Vcc “OFF”. I contatti sono protetti contro le sovracorrenti e i cortocircuiti.

Uscite del controller:

Il controller WEDGE ha tre diversi tipi di uscite: frequenza, modulazione a larghezza d'impulso (PWM) e digitale a 24 Vcc (ON/OFF). L'uscita di frequenza viene utilizzata come segnale di parzializzazione del motore.

Il segnale PWM viene utilizzato come segnale di parzializzazione del motore Caterpillar. La frequenza base è di 500 Hz ed il ciclo di funzionamento varia dal 10% al 90%.

Comando pressione:

La pressione di mandata viene comandata intervenendo sulla velocità del motore e sulla posizione della valvola d'ingresso. La posizione della valvola d'ingresso viene comandata pneumaticamente, mentre la velocità del motore è regolata dal controller WEDGE. Il controller WEDGE misura la pressione di regolazione del sistema pneumatico e calcola il valore di parzializzazione del motore. Il valore di parzializzazione viene inviato al motore tramite il segnale di parzializzazione di frequenza, il segnale di parzializzazione PWM o il segnale di parzializzazione J1939, a seconda della tecnica utilizzata. Il controller del motore regola la velocità del motore stesso sul valore di parzializzazione ricevuto.

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 83

Page 84: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Parte elettrica

84

Elettronica del motore

La macchina modello XHP1070/1170 è dotata di un modotore diesel ad emissioni certificate. Per poter soddisfare i requisiti di emissione, il motore è dotato di un sistema di controllo elettronico.

Il sistema di controllo gestisce tutte le funzioni di monitoraggio, allarme e controllo del motore. Il controller WEDGE comunica con il controller del motore attraverso la rete J1939 CAN.

J1939 Data Link - La rete CAN è costituita da un cavo a doppino schermato nel cablaggio principale W1. In Figura 8-3 è riportata la composizione del cablaggio CAN o, come anche si dice, il “backbone” o "portante". Le resistenze terminali (terminatori) sono importanti per impedire riflessi sulla linea di trasmissione e devono essere installati perché la rete possa funzionare correttamente. La schermatura del cavo è flessibile sul lato del controller WEDGE.

Il connettore diagnostico del motore si trova sulla sinistra del motore stesso. Questo connettore serve per collegare gli strumenti di manutenzione del costruttore alla rete CAN. Il connettore alimenta anche gli strumenti di manutenzione a 24 Vcc.

Impianto elettrico

L'impianto elettrico è formato da cablaggi e dispositivi elettrici come relè, commutatori, spie, solenoidi e sirena d'allarme. Le macchine modello XHP hanno due cablaggi e precisamente:

Sugli schemi elettrici sono riportati i collegamenti dei cablaggi. La Figura 8-1 è uno schema che illustra il collegamento del cablaggio con i dispositivi e i controller.

I circuiti elettrici sono protetti con fusibili ATC. I fusibili devono essere sostituiti con fusibili dello stesso amperaggio. Se si sostituisce un fusibile con uno di amperaggio maggiore il cablaggio potrebbe subire danni. In caso di guasto, se il fusible non è quello giusto, i fili possono prendere fuoco all'interno del cablaggio e danneggiare altri circuiti.

Il software versione 1.60 e successive è in grado d'impostare l'ID della macchina. Per le versioni precedenti occorre utilizzare un resistore ID, R2. Il resistore ID si trova dietro la cassetta del quadro di comando e controllo sul percorso del cablaggio W1. I resistori sono fusi con diversi colori per facilitarne l'identificazione.

Si consiglia di fare l'aggiornamento di tutte le macchine alla versione 1.60 o successiva. L'ID della macchina impostato via software è più affidabile rispetto a quello impostato tramite il resistore.

22661854 Cablaggio principale telaio W1

22108690 Cablaggio quadro di comando e controllo

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 85: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Parte elettrica Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

Diagramma di flusso degli interventi per avarie

PROBLEMA CONTROLLI

La chiavetta del quadro è su "ON", la spia del controller WEDGE si accende ma il display a LED a 4 cifre non si accende

Controllare il fusibile F1 Verificare il funzionamento del commutatore S1Controllare il cablaggio tra S1 e il controller WEDGEControllare la tensione della batteria, verificare che il commutatore della batteria sia su ON

La spia del controller WEDGE si accente e il display a LED a 4 cifre si accende, ma la spia dell'alternatore e quella della pressione dell'olio non lampeggiano.

Le comunicazioni J1939 CAN non funzionano Controllare la chiavetta a 24 Vcc del motoreProblema al cablaggio di rete CANVerificare che arrivi tensione a 24 Vcc all'ECM del motoreControllare i contatti del connettore

Il motore gira ma non si avvia Verificare che vi sia tensione a 24 Vcc alla chiavetta del motoreCongelamento del refrigeratore nafta o della relativa tubazionePulsante Estop premuto (macchine ESA) o i ponticelli Estop non realizzano il collegamento Eliminare il codice guasto motore

Il motore non gira quando la chiavetta viene posta sulla posizione corrispondente

Controllare il commutatore S1Controllare il relè K1Controllare il solenoide d'avviamentoControllare il motorino d'avviamentoControllare l'uscita WEDGE al relè K1Controllare la tensione della batteria

Il compressore non carica quando viene premuto il commutatore “Service Air”

Controllare il funzionamento della valvola Run/Start (Marcia/Avvio)Verificare il segnale di parzializzazione sul motoreControllare il funzionamento del commutatore “Service Air” (aria servizio)

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 85

Page 86: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

86

**Utilizzare sempre ricambi originali Ingersoll-Rand**

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B

Page 87: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Vol.: 46499695

Schemi elettrici

(2-26-09) Rev. B 87

Page 88: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Schemi elettrici

88

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B
Page 89: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Schemi elettrici Manuale di funzionamento e di manutenzione

Vo

l.: 46499695 (2-26-09) Rev. B 89
Page 90: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

Manuale di funzionamento e di manutenzione Schemi elettrici

90

Vol.: 46499695 (2-26-09) Rev. B
Page 91: Manuale di funzionamento e di manutenzione...Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway Drive Statesville, N.C. 28625 Vol.: 46499695 (2/09) Rev B Questo manuale contiene importanti

©2008 Doosan Infracore International, Stampato negli USA

Doosan Infracore Portable Power 1293 Glenway DriveStatesville, N.C. 28625www.doosanportablepower.com