72
Technical data Dati tecnici Données techniques Datos técnicos Технические характеристики Operating instructions Istruzioni per l’uso Notice d’emploi Manual de uso Руководство по эксплуатации Electric diagrams Schemi elettrico Schémas électrique Esquemas eléctrico Электрические схемы Spare parts list Pièces de rechange Parti ricambi Запчасти Piezas de recambio www.ecoflam-burners.com LIGHT OIL BURNERS EN IT FR ES RU MAX 1 / 1 R MAX 4 / 4 R MAX 8 MAX 12 MAX 1 TC 3142709 MAX 1 TL 3142710 MAX 1 R TC 3142711 MAX 1 R TL 3142712 MAX 4 TC 3142714 MAX 4 TL 3142715 MAX 4 R TC 3142720 MAX 4 R TL 3142721 MAX 8 TC 3142716 MAX 8 TL 3142717 MAX 12 TC 3142718 MAX 12 TL 3142719

MAX 1 / 1 R EN MAX 4 / 4 R MAX 8 MAX 12 - c-o-k.ru · Corrisponde ai valori massimi previsti dalla norma EN 267 misurati sul tubo della fiamma di controllo. In occasione della scelta

  • Upload
    buiphuc

  • View
    221

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Technical dataDati tecniciDonnées techniquesDatos técnicosТехнические характеристики

Operating instructionsIstruzioni per l’usoNotice d’emploiManual de usoРуководство по эксплуатации

Electric diagramsSchemi elettricoSchémas électriqueEsquemas eléctricoЭлектрические схемы

Spare parts listPièces de rechangeParti ricambiЗапчастиPiezas de recambio

www.ecoflam-burners.comLIGHT OIL BURNERS

EN

IT

FR

ES

RU

MAX 1 / 1 RMAX 4 / 4 RMAX 8MAX 12

MAX 1 TC 3142709MAX 1 TL 3142710MAX 1 R TC 3142711MAX 1 R TL 3142712MAX 4 TC 3142714MAX 4 TL 3142715MAX 4 R TC 3142720MAX 4 R TL 3142721MAX 8 TC 3142716MAX 8 TL 3142717MAX 12 TC 3142718MAX 12 TL 3142719

DiAmon
New Stamp

www.ecoflam-burners.com 420010370402

EN

IT

FR

ES

RU

2

Technical dataDati tecniciDonnées techniquesDatos técnicosТехнические характеристики

ENITFRESRU

3

Working fieldsCampi di lavoroDomaine de fonctionnementÁmbito de funcionamientoРабочий диапазон

ENITFRESRU

4

DimensionsDimensioniDimensionsDimensionesРазмеры

ENITFRESRU

5

Operating instructions for authorised specialists EN 6 - 17

Istruzione per l’uso per il personale qualificato IT 18 - 29

Notice d’emploi pour l’installateur spécialiste FR 30 - 41

Instrucciones de montaje para el instalador especialista ES 42 - 53

Инструкция по эксплутации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке

RU 54 - 65

Electric diagramsSchemi elettricoSchémas électriqueEsquemas eléctricoЭлектрические схемы

ENITFRESRU

66 - 67

Spare parts listParti di ricambioPièces de rechangePiezas de recambioЗапчасти

ENITFRESRU

68 - 71

Overview - Index of contents / Panoramica - Indice dei contenuti / Vue d'ensemble - Table des matières

Descripción - Sumario / Обзор - Содержание

3www.ecoflam-burners.com420010370402

EN

IT

FR

ES

RU

Tech

nic

al d

ata

-

Dat

i tec

nic

i -

D

on

née

s te

chn

iqu

es

- D

ato

s té

cnic

os

-

Тех

ни

чес

кие

хар

акте

ри

сти

киM

AX

1 /

1RM

AX

4 /

4RM

AX

8

MA

X 1

2

Burn

er

outp

ut

ma

x/m

in k

W -

kca

l/hP

ote

nza

bru

ciato

rem

ax/

min

kW

- k

cal/h

Puis

sance

du b

rûle

ur

max/

min

kW

- k

cal/h

Pote

nci

a d

el

quem

ador

máx/

min

kW

- k

cal/h

Мощ

ност

ь го

рел

ким

акс

./м

ин.

, кВ

т -

ккал

/час

41

,41

7,6

59

20

10

54

71

30

60

35

60

41

51

36

50

74

01

72

00

90

30

04

04

20

111

80

05

16

00

Oil

thro

ughput

ma

x/m

in k

g/h

Port

ata

gaso

liom

ax/

min

kg/h

Débit

de fue

lm

ax/

min

kg/h

Caudal d

e g

asó

leo

máx/

min

kg/h

Расх

од т

опл

ива

макс

./м

ин.

, кг

/ч3

,51

,55

1,7

8,9

411

5,1

Hyd

raulic

sys

tem

1 s

tage

Sis

tem

a id

raulic

o1 s

tadio

Sys

tèm

e h

ydra

uliq

ue

1 a

llure

Sis

tem

a h

idrá

ulic

o1 e

tapa

Гид

роси

стем

а1 с

тупе

нь1

11

1

Re

gula

ting r

atio

Rapport

o d

i re

gola

zione

Rapport

de r

égula

tion

Rela

ción d

e

regula

ción

Коэф

фи

ци

ент

регу

ли

рова

ния

1:1

Fu

el o

ilC

om

bust

ibile

Fuel

Com

bust

ible

Топл

иво

Ligh

t oil

(L.C

.V. 1

0.20

0 kc

al/k

g m

ax. v

isc

1,5°

E a

t 20°

C)

(EL)

Hu

= 1

1,86

kW

h/kg

Em

issi

on c

lass

Cla

sse d

i em

issi

one

Cla

sse d

’ém

issi

on

Tip

o d

e e

mis

ión

Кл

асс

вы

дел

ени

яза

гряз

няю

щи

х ве

щест

вS

tan

da

rd C

lass

2 -

OIL

EN

26

7 (

NO

x <

18

5 m

g/k

Wh

)

Co

ntr

ol b

ox

App

are

cchia

tura

di

contr

ollo

Coffr

et de s

écu

rité

Caje

tín d

e s

eguridad

Бл

ок

управл

ени

я и

без

опа

сност

иE

-BC

U

Eco

flam

Air r

egula

tion

Air fla

pR

egola

zione a

ria

Serr

anda d

ell'

aria

Régla

ge d

e l’

air

Vole

t d’a

irA

just

e d

el a

ire

Válv

ula

de a

ire

Нас

трой

ка п

одач

и во

здух

аВ

озду

шна

я за

слон

ка-

--

-

Fla

me m

onito

rR

ivela

tore

di f

iam

ma

Surv

eill

ance

de fla

mm

eV

igila

nci

a d

e ll

am

онт

рол

ь пл

ам

ени

photo

resi

stor

photo

resi

stor

photo

resi

stor

photo

resi

stor

Igniti

on tra

nsf

orm

er

Tra

sform

ato

red'a

ccensi

one

Allu

meur

Ence

ndedor

Уст

рой

ство

роз

жи

гаdanfo

ss / c

ofi

danfo

ss / c

ofi

danfo

ss / c

ofi

danfo

ss / c

ofi

Fu

el-oil

pum

pP

om

pa d

i pre

ssio

ne

gaso

lioP

om

pe d

e

pulv

érisa

tion f

uel

Bom

ba d

e pu

lver

izac

ión

de g

asól

eoН

асо

с расп

ыл

ени

яд

изе

льн

ого

топл

ива

danfo

ss / s

unte

cdanfo

ss / s

unte

cdanfo

ss / s

unte

cdanfo

ss / s

unte

c

Ele

ctric

moto

r rp

m -

watt

Moto

re e

lettrico

giri m

oto

re -

watt

Mote

ur

rpm

- w

att

Moto

rrp

m -

watt

Эл

ект

род

вига

тел

ьоб

/ми

н -

watt

2800 (

3400)

rpm

2800 (

3400)

rpm

2800 (

3400)

rpm

2800 (

3400)

rpm

75

W7

5 W

10

0 W

13

0 W

Volta

ge

Ten

sione

Tensi

on

Tensi

ón

Напр

яжени

е2

30

V /

50

(6

0)

Hz

Pow

er

consu

mptio

n(o

pera

tion)

Pote

nza

ele

ttrica

ass

orb

ita (

Ese

rciz

io)

Puis

sance

éle

ctrique

abso

rbée (

en s

erv

ice)

Pot

. elé

ctric

a ab

sorb

ida

(en f

unci

onam

iento

)

Пот

реб

ляе

мая

элект

ри

ческ

ая

мощ

ност

ь: (

при

раб

оте)

30

0 W

30

0 W

35

0 W

40

0 W

Weig

ht

Peso

Poid

sP

eso

При

бли

зите

льн

ая

масс

а7

kg

9 k

g9

,5 k

g1

0 k

g

Pro

tect

ion le

vel

Cla

sse d

i pro

tezi

one

Indic

e d

e p

rote

ctio

nÍn

dic

e d

e p

rote

cció

ласс

эл

ект

роз

ащ

иты

IP4

0

So

und p

ress

ure

le

vel d

B(A

)Liv

ello

pre

ssio

ne

sonora

dB

(A)

Niv

eau p

resi

on

aco

ust

ique

dB

(A)

Niv

el d

e p

resi

on

acú

stic

o d

B(A

рове

нь ш

ума,

dB

(A)

60

65

65

65

Am

bie

nt tem

p. fo

rst

ora

ge

Tem

pera

tura

am

bie

nte

di s

tocc

aggio

Tem

péra

ture

am

bia

nte

de s

tock

age

Tem

pera

tura

am

bie

nte

de a

lmace

nam

iento

тем

перат

ура х

ране

ния

-20

°…+

70

° C

Tem

pera

ture

fo

r use

Tem

pera

tura

d’u

tiliz

zazi

one

Tem

péra

ture

d’u

tilis

atio

nTe

mpera

tura

am

bie

nte

de u

tiliz

aci

ón

Раб

очая

тем

перат

ура

-10

°…+

60

° C

Overview / Panoramica / Vue d'ensemble / Descripción / Обзор

4 www.ecoflam-burners.com 420010370402

EN

IT

FR

ES

RU

0

0,51

1,52

2,53

3,54

020

4060

8010

012

014

0

mba

r

020

4060

8010

012

0

kW kg/h

kcal

/h*1

000

02

46

810

Wo

rkin

g f

ield

Th

e w

ork

ing fie

ld s

how

s burn

er

outp

ut as

a funct

ion o

f co

mbust

ion c

ham

ber

pre

ssure

. It c

orr

esp

onds

to the m

axi

mum

va

lues

speci

fied b

y E

N 2

67

me

asu

red a

t th

e test

fire

tube.

Th

e ef

fici

ency

rat

ing

of

the

bo

iler

sho

uld

be

take

n in

to

acco

un

t w

hen

sel

ecti

ng

a

bu

rner

.

Ca

lcula

tion o

f burn

er

outp

ut:

QF

= Q

N ηK

QF

= B

urn

er

outp

ut (k

W)

QN

= R

ate

d b

oile

r outp

ut (k

W)

ηK

= B

oile

r effi

ciency

(%

)

Cu

rva

Il ca

mpo d

i attiv

ità in

dic

a la

pote

nza

del b

ruci

ato

re in

funzi

one

della

pre

ssio

ne d

ella

cam

era

di

com

bust

ione.

Corr

isponde a

i valo

ri m

ass

imi

pre

vist

i dalla

norm

a E

N 2

67

mis

ura

ti su

l tubo d

ella

fia

mm

a

di c

ontr

ollo

.In

occ

asio

ne

del

la s

celt

a d

el

bru

ciat

ore

si d

eve

ten

ere

con

to d

el r

end

imen

to

ener

get

ico

del

la c

ald

aia.

Calc

olo

della

pote

nza

del

bru

ciato

re:

QF

= Q

N ηK

QF

= p

ote

nza

bru

ciata

(kW

)Q

N=

pote

nza

nom

inale

della

ca

ldaia

(kW

K=

rendim

ento

energ

etic

o

della

cald

aia

(%

)

Do

mai

ne

de

fon

ctio

nn

emen

tLe d

om

ain

e d

e f

onct

ionnem

ent

corr

esp

ond a

ux

vale

urs

mesu

rées

lors

de l’

hom

olo

gatio

n.

Elle

corr

esp

ond a

ux

vale

urs

m

ax

mesu

rées

sur

tunnel d

’ess

ai

d’a

prè

s l’E

N 2

67.

Po

ur

le c

ho

ix d

u b

rûle

ur,

ten

ir

com

pte

du

ren

dem

ent

de

la

chau

diè

re.

Calc

ul d

e la

puis

sance

ca

lorifiq

ue:

QF

= Q

N ηK

QF

= P

uis

sance

calo

rifiq

ue (

kW)

QN

= P

uis

sance

nom

inale

ch

audiè

re (

kW)

ηK

= R

endem

ent

chaudiè

re (

%)

Ám

bit

o d

e fu

nci

on

amie

nto

El á

mbito

de f

un

cio

na

mie

nto

co

rresp

onde a

los

valo

res

regis

trados

en

el m

om

en

to

de la

hom

olo

ga

ció

n.

Corr

esp

onde a

los

valo

res

máx

medid

os

en

el t

ún

el d

e

ensa

yo s

egún

la E

N 2

67

.P

ara

la e

lecc

ión

del

qu

emad

or,

se

ha

de

ten

er e

n c

uen

ta e

lre

nd

imie

nto

de

la c

ald

era.

Cálc

ulo

de la

po

ten

cia

ca

lorí

fica:

QF

= Q

N ηK

QF

= P

ote

nci

a c

alo

rífic

a (

kW)

QN

= P

ote

nci

a n

om

ina

l de la

cald

era

(kW

K =

Rendim

ien

to d

e la

ca

ldera

(%

)

Раб

оч

ий

ди

апа

зон

Ра

боч

ий

ди

апа

зон

соот

ветс

твуе

тзн

аче

ниям

, и

зме

ре

нны

м п

ри

се

рти

фи

кац

ии

н со

отве

тств

ует

ма

кси

ма

льн

ым

знач

ени

ям,

изм

ер

енн

ым

всо

отве

тств

ии

со

ста

нда

рто

м

EN

26

7 в

ста

нда

ртно

м к

ана

ле

ри

вы

бо

ре

гор

елки

н

еоб

ход

им

о у

чи

тыв

ать

К

ПД

ко

тла.

Ра

счет

те

пло

вой

мо

щно

сти

:

QF

= Q

N ηK

QF

= Т

епл

ова

я м

ощ

ност

ь, к

Вт

QN

= Н

ом

ина

льн

ая

мо

щно

сть

котл

а,

кВт

ηK

= К

ПД

кот

ла

, %

MA

X 4

MA

X 1

2M

AX

8

MA

X 1

Ove

rvie

w -

Wo

rkin

g f

ield

s / P

ano

ram

ica

- C

urv

e / V

ue

d'e

nse

mb

le-

Do

mai

ne

de

fon

ctio

nn

emen

t / D

escr

ipci

ón

- Á

mb

ito

de

fun

cio

nam

ien

to /

Об

зор

- Р

або

чи

й д

иап

азо

н

5www.ecoflam-burners.com420010370402

EN

IT

FR

ES

RU

Ove

rvie

w -

Dim

ensi

on

s / P

ano

ram

ica

- D

imen

sio

ni /

Vu

e d

'en

sem

ble

- D

imen

sio

ns

/ Des

crip

ció

n -

Dim

ensi

on

es /

Об

зор

азм

еры

XY

Z

Pac

kag

ing

MA

X 1

d..°

Ø a

Ø b

Ø c

125

153

M

MA

X 8

-12

M

d..°

Ø a

Ø b

Ø c

MA

X 4

d..°

Ø a

Ø b

Ø c

125

M

MA

X 1

CB

A

ED

-D1

FG

MI

L

MA

X 4

- 8

- 1

2

Mod

elA

BC

DD

1E

FG

IL

MM

AX

1288

143

145

80

140

153

89

160

92

/10

79

2/1

07

M8

MA

X 4

297

149

148

90

145

204

89

160

90

/10

79

0/1

07

M8

MA

X 8

303

155

148

90

145

204

89

160

10

0/1

20

10

0/1

20

M8

MA

X 1

2317

169

148

100

155

204

98

160

10

0/1

20

10

0/1

20

M8

Mod

elØ

cd°

..M

AX

1100

130

150

45°

MA

X 4

110

126,5

151,5

45°

MA

X 8

110

125

153

45°

MA

X 1

211

0125

153

45°

Mod

elX

YZ

Kg

MA

X 1

310

400

320

7

MA

X 4

415

400

310

9

MA

X 8

415

400

310

9,5

MA

X 1

2415

400

310

10

A

B

C

M

I

L

Bo

iler

pla

te d

rilli

ng

6 www.ecoflam-burners.com

EN

420010370402

Contents - Index - General warnings - Conformity declaration

Important notesThe MAX burners are designed for thecombustion of domestic fuel oil EL inaccordance with EN267 standards.

Assembly, commissioning andmaintenance must be carried out only byauthorised specialists and all applicableguidelines and regulations must beobserved.

Burner descriptionThe MAX burner is a single-stage, fully-automatic monoblock-type burner. It issuitable for use, within its range ofperformance, with boilers complying withEN 303 or hot-air generators in line withDIN 4794, DIN 30697 or EN 621.Use for any other application requires theapproval of Ecoflam.

The following standards should beobserved in order to ensure safe,environmentally sound and energy-efficientoperation:

EN 226Connection of vaporising oil and forceddraught gas burners to the heat generator.

EN 60335-2Safety of electrical equipment for domesticuse.

Installation locationThe burner must not be operated in roomscontaining aggressive vapours (e.g. spray,perchloroethylene, hydrocarbontetrachloride, solvent, etc.) or tending toheavy dust formation or high air humidity.Adequate ventilation must be provided atthe place of installation of the furnacesystem to ensure a reliable supply withcombustion air.Variations may arise as a result of localregulations.

We can accept no warranty liabilitywhatsoever for loss, damage or injurycaused by any of the following:- Inappropriate use.- Incorrect assembly or repair by the

customer or any third party, including thefitting of non-original parts.

Provision of the system and theoperating instructionsThe firing system manufacturer mustsupply the operator of the system withoperating and maintenance instructions onor before final delivery. These instructionsshould be displayed in a prominentlocation at the point of installation of theheat generator, and should include theaddress and telephone number of thenearest customer service centre.

Notes for the operatorThe system should be inspected by aspecialist at least once a year. It isadvisable to take out a maintenancecontract to guarantee regular servicing.

Declaration of conformityfor oil burners

We,

Ecoflam Bruciatori S.p.A.

declare under our sole responsibilitythat the light oil burners named

MAX

conform to the following standards:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

These products bear the CE mark in accordance with the stipulations of thefollowing directives:

2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive

Resana, 28th June 2011 M. PANIZZON

Ecoflam burners have been designed and built in compliance with all current regulations and directives. All burners comply to the safety and energy saving operation regulations within the standard of their respective performance range. The quality is guaranteed by a quality and managementsystem certified in accordance with ISO 9001:2008.

Overview Technical data 3

Working fields 4

Dimensions 5

Contents Index 6

General warnings 6

Conformity declaration 6

Burner description 7

Function General safety functions 8

E-BCU OIL control and safety unit 9

Oil burner pump 10

Installation Burner assembly 11

Electrical connection 12

Checks before commissioning 12

Oil feeding and suction line 13

Start up Setting data table - air regulation 14

Adjusting burner output 15

Oil pressure regulation 15

Service Maintenance 16

Troubleshooting 17

Overview Electrical diagrams 66-67

Spare parts list 68-71

7www.ecoflam-burners.com

EN

420010370402

A1 E-BCU OIL control boxM1 Electric motor for pump and

blower wheelT1 Ignition transformerY Graduated rodY1 Solenoid valve3 Air regulation in the burner head5 Fastening screws for equipment plate9 Wieland socket15 Burner flange16 Release knob102 Fuel-oil pump103B Air regulation113 Air intake

15 14

MAX 4 LN TW TC - 230V/50-60Hz

MAX Light oil

RANGE NAME BY FUEL TYPE

MAX 4 4 kg/h

MODEL SIZE (Gas: kW; Oil: kg/h)

MAX Low NOx Low NOx Class 3 yellow flame (<120 mg/kWh)MAX Standard Class 2-OIL EN267 (<185 mg/kWh)

EMISSION COMBUSTION TYPE

- 1 stageR 1 stage with preheatherTW Thermowatt E-BCU

OPERATION TYPE

TC Short headTL Long head

HEAD TYPE

- Light oilKER KeroseneBIODIESEL BiodieselD Heavy oil: max visc. 50° E at 50°C

FUEL

230V/50-60Hz 230 Volt, 50-60 Hz

ELECTRICAL SUPPLY TO THE SYSTEM

3

113 103B5

Y1

A1

M1 T1

15

16102 9 Y

Contents - Burner description

Scope of deliveryCB: COMPLETE BURNER - 1 bag including :

- multilanguage technical manual.- filter and hoses.- wieland plug.- nozzle and spanner.- screws, nuts and washer.

KIT & ACS delivered separately

8 www.ecoflam-burners.com

EN

420010370402

Function - General safety functions

Light oil pre-heating (version R)If the system demands heat, the pre-heater is switched on first.When the oil preheating temperature isreached, a thermostat in the pre-heateractivates the program sequence.The heating time with cold start isapproximately 1 minutes.

Operating function- If heat is requested by the boiler

regulator, the automatic oil combustioncontrol unit starts the programsequence.

- The motor starts, the igniter is switchedon and the preventilation period of 15seconds commences.

- During the preventilation period, thefurnace is monitored for flame signals.

- At the end of the preventilation period,the fuel-oil solenoid valve opens and theburner starts.

- The igniter remains switched off whilethe burner is in operation.

Controlled shutdown- Boiler thermostat interrupts heat

request.- The fuel-oil solenoid valve closes and

the flame is extinguished.- Burner motor switches off.- Burner enters standby.

Safety functionA safety shutdown occurs:- if a flame signal is present during

preventilation (parasitic flamemonitoring).

- if no flame is produced within 5 seconds(safety time) of start-up (fuelauthorisation).

- if no flame is produced after anunsuccessful restart attempt in theevent of flame failure during operation.

A safety shutdown is indicated by themalfunction lamp lighting up and it is thenonly possible to reenable the burner bypressing the reset button after the causeof the malfunction has been rectified.

For further information, see the automatic combustion control unitdescription.

M M1

118

103101

E4

T1

104

102

106

105

Y1

E4 Pre-heater (version R) M1 Burner motor T1 Ignition transformer Y1 Solenoid valve 101 Blower / Fan 102 Oil pump 103 Air damper 104 Oil pressure regulator 105 Hoses 106 Filter 118 Nozzle

9www.ecoflam-burners.com

EN

420010370402

The E-BCU OIL fuel oil control and safetyunit controls and monitors the forceddraught burner. The microprocessor-controlled program sequence ensuresmaximum stability of time periods,regardless of fluctuations in the powersupply or ambient temperature. Thedesign of the automatic combustioncontrol unit protects it from the effects ofbrownouts. Whenever the supply voltagedrops below its rated minimum level (170V), the control unit shuts down - even inthe absence of a malfunction signal. Thecontrol unit switches itself back on againonce the voltage has exceeded the 178 V.

R

RJ45

R - Reset button + lock-out led.

RJ45 - Connector for PC interface (diagnostic, separate item).

!Always disconnect the power supply before installing or removing the control unit.Do not attempt to open or carry out repairs on the control unit.

Function - E-BCU OIL control and safety unit

KIT E-BCUDIAGNOSTIC TOOL

(not supplied)

1

< 400s 17s 5s5s

5s --- -< 1s

2 3 4 4’ 5 6 7 8 9

LINEC

Locking and unlocking the systemThe control unit can be locked (switchedto malfunction) and unlocked (malfunctioncleared) by pressing the R reset button,provided the system is connected to themains power supply.

Symbol Designation

Waiting for heat request

Waits for pre-heater (for burner with pre-heater)

Burner motor on

Start of ignition

Flame present

10 www.ecoflam-burners.com

EN

420010370402

Function - Oil burner pump

1 suction intake connection.2 return connection.3 pressure connection.4 oil pressure gauge connection.5 negative pressure gauge connection.6 oil pressure regulator.10 Solenoid valve electrical connection.Y1 fuel-oil solenoid valve.6

1 2

3

45

Y1 10

P V

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

The oil burner pump used is a self-priminggear pump, which must be connected astwo-line pump via a bleed filter. There is anintake filter and an oil pressure regulatorintegrated in the pump. Pressure gaugesfor pressure measurements and negativepressure measurements must beconnected before the equipment iscommissioned.

NB: before starting the burner, check thatthe return pipe is open. An eventualobstraction could damage the pumpsealing device.

321 1321

1

1 Hoses2 Filter3 Oil cock 4 Plug5 By-pass plug

5

4

One-pipe system ONE PIPE SYSTEM: If the oil supplycircuit is one-pipe system, the pumpneeds to be modified following intructionsin the picture.

321 321

SUNTEC

DANFOSS

SUNTEC

DANFOSS

11www.ecoflam-burners.com

EN

420010370402

Installation - Burner assembly

Oil connectionThe filter must be located in such a waythat the correct hose routing cannot beimpaired. The hoses must not kink.

Burner assemblyThe burner is fixed by mean of connectingflange and therefore to the boiler.

Installation:• To fix the flange 3 to the boiler with

the screws 4.• Turn the burner slightly, guide it into

the flange and secure using screw 5.

Removal:• Loosen screw 5.• Turn the burner out and pull it out of

the flange.

Burner pipe insertion depth and brickworkUnless otherwise specified by the boiler manufacturer, heat generators without a cooled front wall require brickwork or insulation 5 as shown in the illustration. The brickwork must not protrude beyond the leading edge of the flame tube, and should have a maximum conical angle of 60°. Gap 6 must be filled with an elastic, non-combustible insulation material. For boilers with reverse firing, the minimum burner tube insertion depth A as specified in the boiler manufacturer’s instructions must be observed.

Exhaust systemTo avoid unfavourable noise emissions, right-angled connectors should not be used on the flue gas side of the boiler.

1

3

4 –

+

2

35

12 www.ecoflam-burners.com

EN

420010370402

Installation - Electrical connection - Checks before commissioning

Electrical connectionThe electrical installation and connectionwork must only be carried out by anauthorised electrical specialist.All applicable rules and regulations mustbe observed.The electrical installation should include atype A circuit breaker.The applicable guidelines anddirectives must be observed, as well asthe electrical circuit diagram suppliedwith the burner!

• Check to ensure that the power supplyvoltage is as specified in the electricdiagram and in data plate.

• Burner fuse: 5 A.

Checks before commissioningThe following must be checked before initial commissioning:• That the burner is assembled in accordance with the instructions givenhere.• That the burner is pre-set in accordancewith the values in the adjustment table.• Setting the combustion components.• The heat generator must be ready foroperation, and the operating regulationsfor the heat generator must be observed.• All electrical connections must be correct.• The heat generator and heating system

must be filled with water and thecirculating pumps must be in operation.• The thermostats, pressure regulator, lowwater detectors and any other safety orlimiting devices that might be fitted mustbe connected and operational.• The exhaust gas duct must beunobstructed and the secondary airsystem, if available, must be operational.• An adequate supply of fresh air must beguaranteed.• The heat request must be available.• Fuel tanks must be full.• The fuel supply lines must be

assembled correctly, checked for leaksand bled.• A standard-compliant measuring pointmust be available, the exhaust gas ductup to the measuring point must be free ofleaks to prevent anomalies in themeasurement results.

1

Input Voltage

S3B4 T2 NT1 L1

TP

STC

PE

N

L

Q

HLF HLBT

P

STS

Electrical connection (plug-in)It must be possible to disconnect theburner from the mains using anomnipolar shutdown device complyingwith the standards in force. The burnerand heat generator (boiler) are connectedby a 7-pin connector (fig.1).

Position of electrodesNote: Always check the position ofelectrodes after having replaced thenozzle (see illustration). A wrong positioncould cause ignition troubles.

3 mm

5/6 mm

4 mm

13www.ecoflam-burners.com

EN

420010370402

Installation - Oil feeding and suction line

H

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

151311975-

100998468533722

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

19212325272931

ø 8 mm

4741342822159

ø 8 mm

60667279859198

100100100100100100100

H = x-y

y

x

Two-pipe siphon feed system

Two-pipe lift systemLength pipe (m)

Length pipe (m)

FEEDING LINE WITH DANFOSS BFP21 R3

H

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

30354045505560

65707580859095

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

232119171494

55504540342822

y

xH = x-y

Two-pipe siphon feed system

Two-pipe lift system Length pipe (m)

Length pipe (m)

FEEDING LINE WITH SUNTEC AS V 47 A

14 www.ecoflam-burners.com

EN

420010370402

Start up - Setting data table - Air regulation

The settings above are basic settings.These adjustment values are normallysuitable for commissioning the burner.These values have been determined in our test labs and are useful for the first

switch-on as final setting must be doneusing a combustion analyzer.Favourable combustion values can beachieved using the following nozzles:

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

NOZZLE PUMP OUTPUT FIRING HEAD SETTING AIR DAMPER SETTING

gph spry bar kg/h Pos. Pos. 0,40 60°S 12 1,6 0 1,8 0,50 60°S 12 2 0,3 2,3 0,55 60°S 12 2,3 0,5 3 0,60 60°S 12 2,4 1 3,5 0,65 60°S 12 2,7 1,5 4,5 0,75 60°S 12 3,1 2 5,3 0,85 60°S 12 3,5 2,5 6,5 0,50 60°S 12 2 0 3 0,60 60°S 12 2,4 0,5 4 0,65 60°S 12 2,7 0,5 5 0,75 60°S 12 3,1 1 6,3 0,85 60°S 12 3,5 3 8 1,00 60°S 12 4,35 4 10 1,00 60°S 12 4,35 1 4 1,10 60°S 12 4,5 1 5,5 1,25 60°S 12 5 2 6,2 1,35 60°S 12 5,6 2,5 7,3 1,50 60°S 12 6,2 3,5 8,5 1,65 60°S 12 7 4 9,2 1,75 60°S 12 7,6 4,5 10,5 1,50 60°S 12 6,2 0 2 1,65 60°S 12 7 1 3,5 1,75 60°S 12 7,6 2 5 2,00 60°S 12 8,3 3 7 2,25 60°S 12 9,3 3,5 8,5 2,50 60°S 12 10,4 4 9,5 2,75 60°S 12 11,5 4,5 10,5

MA

X 4

MA

X 1

2M

AX

8M

AX

1

+

-

A Air damper setting (A).To act on the screw in figure: • to increase output, turn screwdriver

clockwise• to reduce output, turn screwdriver

counterclockwise

Firing head setting (B).To act on the screw in figure:• turn Allen key till you reach the

requested value (index 0-4,5).

+-

A MAX 1 MAX 4-8-12

+

-

+

-

B

+-

+-

B

MAX 1 MAX 4-8-12

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

15www.ecoflam-burners.com

EN

420010370402

Start up - Adjusting burner output - Oil pressure regulation

Burner startBefore starting the burner, draw oil in untilthe filter is completely filled.Then start the burner by switching on theboiler regulator. Open the bleed screw onthe oil filter to allow the oil line to bleedfully during the preventilation phase. Thenegative pressure must not fall below 0.4bar. Close the bleed screw when the filteris completely filled with oil and oil isflowing out without bubbles.

Burner output adjustmentUse the pressure regulator to adjust the oilpressure in accordance with the burner output desired. Monitor the combustion values continuously as you do so (CO,CO2, soot test). Adjust the airflow gradually if necessary.

1 suction intake connection.2 return connection.3 pressure connection.4 oil pressure gauge connection.5 negative pressure gauge connection.6 oil pressure regulator.10 Solenoid valve electrical connection.Y1 fuel-oil solenoid valve.

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

Optimising combustion valuesIf the combustion values are notsatisfactory modify the position of thecombustion head. By doing this the burnerignition conditions and the combustionvalues change. Compensate for thechange in airflow if necessary by adjustingthe air flap position.

Note: observe the minimum requiredflue gas temperature specified by theboiler manufacturer and therequirements demanded of flue gasducts for avoiding condensation.

Oil pressure regulationThe oil pressure, and therefore burneroutput, is adjusted using oil pressureregulator 6 in the pump. Turn to- right: to increase pressure- left: to reduce pressureConnect a pressure gauge at point 4 (withR1/8" thread).

Checking negative pressureThe vacuum meter for checking negativepressure must be connected to point 5,R1/8". Maximum permissible negativepressure is 0.4 bar. At higher negativepressures, the fuel oil gasifies, whichcauses scraping noises in the pump andultimately leads to pump damage.

Cleaning the pump filterThe filter is located under the pumpcover(SUNTEC) or in appropriatecartridge(DANFOSS). To be able to cleanthe filter, it is necessary to loosen thescrews and remove the cover first(SUNTEC) or to unscrew the screw(DANFOSS).• Check the pump cover seal and replace

the gasket if necessary.

Operating checkFlame monitoring must be checked forsafety as part of initial commissioning andalso after servicing or if the system hasbeen out of operation for any significantperiod of time.

- Starting attempt with flame monitor unlit:the automatic combustion control unitmust switch to malfunction at the end ofthe safety time

- Start with flame monitor lit: the automatic combustion control unit must switch to malfunction after 10 seconds of preventilation

- Normal start-up: flame monitor goes outwhen burner in operation; the automaticcombustion control unit must switch tomalfunction after the restart and end ofthe safety time

!Risk of air blast!Continuously check CO, CO2 and soot emissions when adjusting the output ofthe burner. Optimise combustion values in the event of CO formation. CO mustnot exceed 50 ppm.

16 www.ecoflam-burners.com

EN

420010370402

Service - Maintenance

+

Fan assemblyObserve the positioning diagram belowwhen replacing the motor and blowerwheel. The inside flange A of the blowerwheel must be fitted at the same level asthe equipment plate B. Insert a straightedge between the wing of the blower wheeland set A and B to the same height, tightenthe set screw on the blower wheel(maintenance position 1).

Burner and boiler servicing must onlybe carried out by qualified personell.The system operator is advised to takeout a service contract to guaranteeregular servicing.

Attention• Disconnect the electrical supply before

carrying out any maintenance orcleaning work.

• The blast tube and firing head may behot.

Checking the exhaust gas temperature• Check the flue gas temperature at

regular intervals.• Clean the boiler if the flue gas

temperature is more than 30°C abovethe value measured at the time ofcommissioning.

• To simplify the check, use a flue gastemperature indicator.

Burner maintenance positions• After removing the screws 5 turn theburner and pull it out of the flange. It ispossible to fix the burner in three positions

for maintenance.

Position 1Maintenance line air (cleaning/substitution fan)Position 2Burner head maintenance.Position 3Maintenance components (filter and lightoil pump).

Maintenance on the burner

Maintenance position 1• Clean fan and housing and check for

damage.Maintenance position 2• Check and clean the combustion head.• Replace oil nozzle.• Check ignition electrodes, readjust or

replace as necessary.• Fit combustion head. Observe

adjustment dimensions.• Fit burner.• Start burner, check flue gas data, correct

burner settings if necessary.Maintenance position 3• Check oil supply components (tubes,

pumps, oil feed tube) and theirconnections for leaks or signs of wear,replace if necessary.

• Check electrical connections andconnection cables for damage, replace ifnecessary.

• Check pump filter and clean ifnecessary.

1 2 3

Nozzle and cleaning replacementUse only the suitable box wrench providedfor this operation to remove the nozzle,taking care to not damage the electrodes.Fit the new nozzle by the same care. Note: Always check the position ofelectrodes after having replaced thenozzle (see illustration). A wrong positioncould cause ignition troubles.

Max 1

Max 4-8-12

+

2

35

17www.ecoflam-burners.com

EN

420010370402

Fault diagnosis and repairIn the event of a malfunction, first checkthat the prerequisites for correct operationare fulfilled:1. is the system connected to the powersupply?2. is there oil in the tank?3. are all shut-off valves open?4. are all control and safety devices,such as the boiler thermostat, low-waterdetector, limit switch, etc.adjusted correctly?If the malfunction persists, use thefollowing table.It is not permitted to repair anycomponents relevant to safety. These

components must be replaced by partswith the same order number.

Only use original spare parts.

NB: after each operation:• under normal operating conditions(doors closed, hood fitted, etc.), checkcombustion and check the individuallines for leaks.• Record the results in the relevantdocuments.

E-BCU display interface must be usedto read the faults by service personell.

Service - Troubleshooting

Fault Symbol fault Cause Remedy

No heat requestThermostats defective or incorrectly adjusted

Adjust the thermostats, replace if necessary.

Burner does not start after thermostat shutdown.No malfunction indicated on the automatic combustion control unit.

Drop in supply voltage or power failure.Control unit malfunction

Check the cause of the fall in voltage or thepower failure.Replace the control unit.

Burner starts at switch-on for very short period andthen shuts down and the redLED lights up

The control unit has been intentionally locked

Reset control unit.

Burner starts and then shuts down afterpreventilation

Flaring during pre-ventilation orpre-ignition

Check ignition sparks/adjust or replaceelectrodeCheck/replace fuel-oil solenoid valve

Burner starts and then shutsdown after the solenoidvalves have opened

No flame signal at end of safety time

Check the oil level in the tank.Top tank up as required.Open the valves.Check the oil pressure and the operation ofthe pump, coupling, filter, solenoid valve.Check ignition circuit, electrode adjustment.Clean/replace electrodes.Clean/replace flame monitor.Replace the following items as required:Ignition electrodes/ignition cables/ignition transformer/nozzle/pump/solenoid valve/automatic combustion control unit.

Flame extinguishing during operation

Flame goes out during operating phase

18 www.ecoflam-burners.com

IT

420010370402

Contenuti generali - Indice - Avvertenze generali - Dichiarazione di conformità

Avvertenze importantiI bruciatori MAX sono progettati per lacombustione di gasolio da riscaldamentoEL. I bruciatori sono conformi, nellastruttura e nel funzionamento, allanorma EN 267.Montaggio, messa in funzione emanutenzione devono essere eseguitiesclusivamente da personale tecnicoautorizzato, nel rispetto delle direttive edelle prescrizioni in vigore.

Descrizione del bruciatoreIl bruciatore MAX è monostadio, afunzionamento completamenteautomatico in esecuzione monoblocco.E' adatto per l'allestimento di tutti igeneratori di calore conformi alla normaEN 303 e/o degli aerotermi secondoDIN 4794, DIN 30697 o EN621nell'ambito del suo range di potenza.Per qualsiasi altro utilizzo è richiestal'autorizzazione della Ecoflam.

Al fine di garantire un funzionamentosicuro, non inquinante ed a bassoconsumo energetico, è necessariorispettare le seguenti norme:

EN 226Allacciamento di bruciatori di gasolio anebulizzazione e bruciatori di gas adaria soffiata su generatori di calore.

EN 60335-2Apparecchi elettrici di sicurezza per usodomestico.

Luogo di installazioneIl bruciatore non dev'essere messo infunzione in locali in cui siano presentivapori aggressivi (ad es. lacca per capelli,percloroetilene, tetracloruro di carbonio),notevole accumulo di polvere o forteumidità dell'aria (ad es. lavanderie).Una adeguata ventilazione deve esserefornita nel locale dell’installazione in mododa garantire le condizioni per una buonacombustione. Si possono riscontrare scostamentidovuti ad eventuali normative locali.

Si esclude qualsivoglia responsabilitàper eventuali danni derivanti dalleseguenti cause:- utilizzo non conforme.- montaggio difettoso e/o riparazione acura dell'acquirente o terzi, ivi inclusal'applicazione di elementi di origineestranea.

Consegna e istruzioni per l'usoIl costruttore dell'impianto dicombustione è tenuto a consegnare algestore dell'impianto, al più tardi all'attodella consegna dello stesso, leistruzioni per l'uso e la manutenzione.Queste istruzioni devono essereappese nel locale di installazione delgeneratore termico in modo ben visibile.Devono essere indicati l'indirizzo ed ilnumero telefonico del punto diassistenza più vicino.

Avvertenza per il gestoreL'impianto dev'essere controllato almenouna volta l'anno da un tecnicospecializzato. Al fine di garantireun'esecuzione regolare, si suggerisce distipulare un contratto per la manutenzionedell'impianto.

Dichiarazione di conformitàper bruciatori a gasolio

Noi,

Ecoflam Bruciatori S.p.A.

dichiariamo sotto la nostraresponsabilità, che i bruciatori a gasolio

MAX

sono conformi alle norme elencate:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

Questi prodotti vengono contrassegnati con la marcatura CE nel rispetto delle direttive:

2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive

Resana, 28 giugno 2011 M. PANIZZON

I bruciatori Ecoflam sono stati progettati e costruiti nel rispetto delle normative e direttive correnti.Tutti i bruciatori rispondono alle normative sulla sicurezza e sul risparmio energetico nel limite delcampo di lavoro dichiarato.La qualità del prodotto è garantita dal sistema di certificazione in base alla norma ISO 9001:2008.

Panoramica Dati tecnici 3

Curve di lavoro 4

Dimensioni d’ingombro 5

Contenuti generali Indice 18

Avvertenze generali 18

Dichiarazione di conformità 18

Descrizione del bruciatore 19

Funzione Funzioni generali di sicurezza 20

Programmatore di comando e sicurezza E-BCU OIL 21

Pompa del bruciatore 22

Installazione Montaggio del bruciatore 23

Connessione elettrica 24

Controlli da eseguire prima della messa in funzione 24

Linea di alimentazione del combustibile 25

Messa in funzione Dati di configurazione - regolazione dell’aria 26

Regolazione del bruciatore 27

Regolazione pressione del gasolio 27

Assistenza Manutenzione 28

Possibili inconvenienti 29

Panoramica Schemi elettrici 66-67

Parti di ricambio 68-71

19www.ecoflam-burners.com

IT

420010370402

A1 E_BCU OIL programmatore di comandoe sicurezza gasolio

M1 Motore elettrico per pompa e ventolaT1 Trasformatore d'accensioneY Asta graduataY1 Elettrovalvola3 Regolazione dell'aria nella testa di combustione5 Viti di fissaggio piastra9 Presa Wieland14 Cofano bruciatore15 Flangia bruciatore16 Pulsante di sblocco102 Pompa gasolio103B Regolazione dell’aria113 Cuffia aria

15 14

MAX 4 LN TW TC - 230V/50-60Hz

MAX Gasolio

NOME

MAX 4 4 kg/h

MODELLO (Gas: kW; Gasolio: kg/h)

MAX Low NOx Low NOx Classe 3 fiamma gialla (<120 mg/kWh)MAX Standard Classe 2-OIL EN267 (<185 mg/kWh)

EMISSIONI

- 1 stadioR 1 stadio con pre-riscaldatoreTW Thermowatt E-BCU

TIPO DI FUNZIONAMENTO

TC Testa cortaTL Testa lunga

TIPO TESTA 

- GasolioKER CheroseneBIODIESEL BiodieselD Oilo combustibile: max visc. 50° E a 50°C

COMBUSTIBILE

230V/50-60Hz 230 Volt, 50-60 Hz

TENSIONE DI ALIMENTAZIONE

ImballaggioCB : BRUCIATORE COMPLETO - 1 sacchetto

- manuale tecnico in multilingue.- filtro e tubi flessibili.- spina wieland.- ugello e chiave per ugello.- viti, dadi e rosette.

KIT & ACS ordinabili e consegnati separatamente

3

113 103B5

Contenuti generali - Descrizione del bruciatore

Y1

A1

M1 T1

15

16102 9 Y

20 www.ecoflam-burners.com

IT

420010370402

Funzione - Funzioni generali di sicurezza

Preriscaldatore gasolio (versione R)Se l'impianto richiede calore, si avvia inprimo luogo il riscaldamento della lineaporta ugello.Una volta raggiunta la temperatura dipreriscaldamento del gasolio, viene dato ilconsenso all’accensione del bruciatore. Il tempo di riscaldamento con partenza afreddo è di circa 1 minuto.

Funzione di esercizio- In seguito alla richiesta di caloretrasmessa tramite il regolatore dellacaldaia, il programmatore di comando (combustione) del gasolio avvia lo svolgimento del programma.- Il motore si avvia, l'accensione siinserisce e si avvia il tempo dipreventilazione di 15 sec.- Durante la preventilazione, vienecontrollata la presenza della fiammasegnale sul focolare.- Al termine della preventilazione, siaprono le elettrovalvole del gasolio eil bruciatore si avvia.- Il funzionamento del bruciatoredisinserisce l'accensione.Disinserimento normale- Il termostato della caldaia interrompe

la richiesta di calore.- L'elettrovalvola del gasolio si chiudee la fiamma si spegne.- Il motore del bruciatore si spegne- Il bruciatore è pronto al funzionamento.

Funzione di sicurezzaUno spegnimento a causa di possibilidisturbi avviene:- se durante la preventilazione èpresente una fiamma-segnale(monitoraggio luce esterna);- se all'accensione (consenso alcombustibile) dopo 5s (tempo disicurezza) non si è accesa nessunafiamma;- se, in caso di spegnimento dellafiamma quando l'impianto è infunzione, dopo un infruttuosotentativo di riavvio non si generaalcuna fiamma.Uno spegnimento in presenza dieventuali anomalie viene segnalatomediante accensione della lampadinadi segnalazione guasti e può esserenuovamente resettato non appenaeliminata la causa del malfunzionamentoe dopo l'azionamento del pulsante disblocco.

Per ulteriori informazioni vedere ladescrizione del programmatore dicomando (combustione).

M M1

118

103101

E4

T1

104

102

106

105

Y1

E4 Pre-riscaldatore (versione R) M1 Motore del bruciatore T1 Trasformatore d’accensione Y1 Valvola gasolio 101 Ventilatore 102 Pompa 103 Serranda aria 104 Regolatore della pressione 105 Tubi flessibili 106 Filtro 118 Ugello

21www.ecoflam-burners.com

IT

420010370402

Il programmatore di comando e sicurezzagasolio E-BCU OIL comanda e sorveglia ilbruciatore ad aria so ata. Grazie alprogramma gestito dal microprocessore,si ottengono tempi estremamente stabili,indipendentemente dalle oscillazioni dellatensione di rete o della temperaturaambiente. Il programmatore di comando esicurezza è progettato per essere sicuroin caso di sottotensione. Se la tensione direte scende al di sotto del valore minimorichiesto (170 V), il programmatore dicomando si disattiva senza alcun segnaled'errore. Non appena la tensione supera i178 V, il programmatore si riavviaautomaticamente.

R

RJ45

R - Pulsante di reset + led segnalazione blocco.

RJ45 - Connettore per collegamento PC (diagnostica, fornita separatamente.

!Prima del montaggio o dello smontaggio del programmatore di comandol'apparecchio dev'essere a tensione nulla. Il programmatore di comando non dev'essere aperto nè riparato.

Funzione - Programmatore di comando e sicurezza E-BCU OIL

Kit E-BCU tool diagnostico

(non incluso)

1

< 400s 17s 5s5s

5s --- -< 1s

2 3 4 4’ 5 6 7 8 9

LINEC

Blocco e sbloccoIl programmatore di comando può esserebloccato (portato in condizione dianomalia) e sbloccato (rimozioneanomalia)mediante il pulsante R a condizione chenel programmatore di comando siapresente tensione di rete.

Simboli Descrizione

Aspetta una richiesta di calore

Aspetta il riscaldamento della linea porta ugello (per bruciatoricon riscaldamento della linea porta ugello)

Motore acceso

Accensione inserita

Fiamma presente

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

22 www.ecoflam-burners.com

IT

420010370402

Funzione - Pompa del bruciatore

1 allacciamento aspirazione2 allacciamento di ritorno3 allacciamento pressione4 allacciamento manometro olio5 allacciamento manometro depressione6 regolazione della pressione del gasolio10 allacciamento elettrico elettrovalvolaY1 elettrovalvola gasolio

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

La pompa utilizzata nei bruciatore digasolio è una pompa ad ingranaggiautoadescante, che deve esserecollegata con sistema bitubo; nellatubazione d’aspirazione inserire il filtro.Nella pompa sono incorporati un fi ltrod'aspirazione ed un regolatore dipressione del gasolio.Prima della messa in funzionedell'apparecchio collegare i manometriper le misurazioni della pressione e delladepressione.

NB: prima di avviare il bruciatore,controllare che il ritorno sia aperto.Un’eventuale ostruzione può causaredanni alla guarnizione della pompa.

321 1321

1

1 Flessibili2 Filtro3 Rubinetto di

intercettazione 4 Plug5 By-pass plug

5

4

Sistema monotubo

321 321

SISTEMA MONOTUBO: Quando il circuitodi alimentazione è monotubo è necessariomodificare la pompa seguendo leistruzioni nelle figure a lato.

SUNTEC

DANFOSS

SUNTEC

DANFOSS

23www.ecoflam-burners.com

IT

420010370402

Installazione - Montaggio del bruciatore

Allacciamento del gasolioIl fi ltro deve essere montato in modotale che sia garantita una corretta guidadel tubo flessibile.I tubi flessibili non devono essere piegati.

Montaggio del bruciatoreIl bruciatore viene fissato alla flangia diattacco e di conseguenza alla caldaia,in tal modo la camera di combustioneviene chiusa a tenuta stagna.

Montaggio:• Fissare la flangia di attacco 3 allacaldaia con le viti 4.• Ruotare leggermente il bruciatore,introdurlo nella angia e fi ssarlo conla vite 5.

Smontaggio:• Allentare la vite 5.• Ruotare il bruciatore ed estrarlo dallaflangia.

Profondità di montaggio del boccagliodel bruciatore e rivestimento refrattarioPer i generatori senza parete anterioreraffreddata e in assenza di indicazionicontrarie da parte del costruttore dellacaldaia, è necessario eseguire unrivestimento in mattoni o l'isolamentosecondo la fi gura (5) a lato. Il rivestimento in mattoni non devesporgere oltre il bordo anteriore delboccaglio e deve terminare con unaconicità massima di 60°. Lo spazio d'aria(6) dev'essere riempito con un materialeisolante elastico, non in fiammabile.

Condotto dei fumiAl fine di evitare rumorosità indesiderate siraccomanda di evitare l'utilizzo di raccordiad angolo retto al momento delcollegamento della caldaia al camino.

1

3

4 –

+

2

35

24 www.ecoflam-burners.com

IT

420010370402

Installazione - Connessione elettrica - Controlli da eseguire prima della messa in funzione

Allacciamento elettricoL'impianto elettrico e i lavori diallacciamento devono essere eseguitiesclusivamente da personale specializzatoautorizzato.A tal proposito devono essere rispettate lenormative e le direttive vigenti.L’impianto d’alimentazione dovrà esseredotato di un interruttore differenziale di tipoA.Rispettare obbligatoriamente leprescrizioni e le direttive in vigore, oltreallo schema elettrico fornito con ilbruciatore!• Verificare che la tensione di retecorrisponda alla tensione d'esercizioindicata di 230 V, 50/60 Hz correntemonofase con neutro e messa a terra.Fusibile sulla caldaia: 5 A

Controlli da eseguire prima della messain funzione Prima della messa in funzione devonoessere controllati i seguenti punti.• Montaggio del bruciatore secondo lepresenti istruzioni.• Preimpostazione del bruciatore secondole indicazioni riportate nella tabella diregolazione.• Controllo degli organi di combustione • Il generatore termico dev'esserepronto per l'uso, le prescrizioni dimontaggio del generatore termico devonoessere rispettate.• Tutti gli allacciamenti elettrici devonoessere eseguiti correttamente.• Il generatore termico ed il sistema diriscaldamento sono pieni d'acqua, lepompe di circolazione sono in funzione.• Termostati, regolatore di pressione,dispositivo di sicurezza in caso di carenzad'acqua ed altri dispositivi limitatori

eventualmente installati sonocorrettamente collegati e funzionanti.• Le vie di scarico dei fumi devono esseresgombre, il dispositivo per l'ariasecondaria, se presente, dev'essere infunzione.• Dev'essere garantito un sufficienteapporto di aria pura.• Dev'essere presente una richiesta diriscaldamento.• I serbatoi del combustibile devonoessere pieni.• I condotti per il combustibile devonoessere installati a regola d'arte,devono essere sottoposti ad uncontrollo per garantirne l'ermeticità edessere disaerati.• Il punto di misurazione previsto dallanorma per il controllo dei fumi discarico dev'essere presente, il percorsodei fumi sino al punto di misurazionedev'essere a tenuta stagna in modo che i

risultati delle misurazioni non possanoessere falsati.

1

Input Voltage

S3B4 T2 NT1 L1

TP

STC

PE

N

L

Q

HLF HLBT

P

STS

Allacciamento elettrico (plug-in)Il bruciatore deve poter essere scollegatodalla rete mediante uno dei corrispondentidispositivi di interruzione onnipolariconformi alle norme vigenti. Bruciatori egeneratori termici (caldaie) vengonocollegati tra di loro mediante unaconnessione a spina Wieland a sette poli(fig.1).

Posizione elettrodiNB: verificare sempre la posizione deglielettrodi dopo il montaggio dell’ugello (vedi figura). Una posizione errata puòcomportare problemi di accensione.

3 mm

5/6 mm

4 mm

25www.ecoflam-burners.com

IT

420010370402

Installazione - Linea di alimentazione del combustibile

H

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

151311975-

100998468533722

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

19212325272931

ø 8 mm

4741342822159

ø 8 mm

60667279859198

100100100100100100100

H = x-y

y

x

Bitubo dalla sommità del serbatoio

Bitubo in aspirazioneLunghezza tubazioni (m)

Lunghezza tubazioni (m)

ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE CON DANFOSS BFP21 R3

H

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

30354045505560

65707580859095

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

232119171494

55504540342822

y

xH = x-y

Bitubo dalla sommità del serbatoio

Bitubo in aspirazione Lunghezza tubazioni (m)

Lunghezza tubazioni (m)

ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE CON SUNTEC AS V 47 A

+

-

A

26 www.ecoflam-burners.com

IT

420010370402

Messa in funzione - Dati di configurazione - Regolazione dell’aria

Regolazione dell'aria (A).Agire sulla vite in figura: • ruotando in senso orario, la portata

aumenta.• ruotando in senso antiorario, la portata

diminuisce.

Le regolazioni indicate sopra sonoregolazioni base. Con questeimpostazioni, normalmente, il bruciatorepuò essere messo in funzione. Laregolazione deve poi essere verificatautilizzando un analizzatore di

combustione.Potrebbero rivelarsi necessarie correzionisubordinate al singolo impianto. Valori di combustione favorevoli sipossono ottenere mediante l'uso degliugelli seguenti:

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

Regolazione della testa dicombustione (B).Agire sulla vite in figura:• ruotare con una chiave esagonale

fino a raggiungere il valore desiderato(indice da 0 a 4,5).

UGELLO POMPA PORTATA REGOLAZIONE TESTA REGOLAZIONE ARIA

gph spry bar kg/h Pos. Pos. 0,40 60°S 12 1,6 0 1,8 0,50 60°S 12 2 0,3 2,3 0,55 60°S 12 2,3 0,5 3 0,60 60°S 12 2,4 1 3,5 0,65 60°S 12 2,7 1,5 4,5 0,75 60°S 12 3,1 2 5,3 0,85 60°S 12 3,5 2,5 6,5 0,50 60°S 12 2 0 3 0,60 60°S 12 2,4 0,5 4 0,65 60°S 12 2,7 0,5 5 0,75 60°S 12 3,1 1 6,3 0,85 60°S 12 3,5 3 8 1,00 60°S 12 4,35 4 10 1,00 60°S 12 4,35 1 4 1,10 60°S 12 4,5 1 5,5 1,25 60°S 12 5 2 6,2 1,35 60°S 12 5,6 2,5 7,3 1,50 60°S 12 6,2 3,5 8,5 1,65 60°S 12 7 4 9,2 1,75 60°S 12 7,6 4,5 10,5 1,50 60°S 12 6,2 0 2 1,65 60°S 12 7 1 3,5 1,75 60°S 12 7,6 2 5 2,00 60°S 12 8,3 3 7 2,25 60°S 12 9,3 3,5 8,5 2,50 60°S 12 10,4 4 9,5 2,75 60°S 12 11,5 4,5 10,5

MA

X 4

MA

X 1

2M

AX

8M

AX

1

+-

A MAX 1 MAX 4-8-12

+

-

+

-

B

+-

+-

B

MAX 1 MAX 4-8-12

27www.ecoflam-burners.com

IT

420010370402

Messa in funzione - Regolazione del bruciatore- Regolazione pressione del gasolio

Avviamento del bruciatorePrima dell'avviamento del bruciatore,caricare le tubazioni fino al riempimentodel filtro gasolio.Avviare quindi il bruciatore agendo sultermostato della caldaia. Per eliminarecompletamente l’aria dalla tubazionedel gasolio, svitare la vite di spurgo nelfiltro del gasolio durante la fase dipreventilazione. Nel corso di questaoperazione non è consentito superareuna depressione di 0,4 bar. Quandofuoriesce gasolio senza bolle ed il fi ltro

è completamente pieno di gasolio,chiudere nuovamente la vite di spurgo.

Regolazione della potenza del bruciatoreRegolare la pressione del gasolio inmodo che il bruciatore eroghi la potenzadesiderata, agendo sul regolatore dipressione. Controllare sempre i valoridella combustione (CO, CO2, indice difumosità). Se necessario, modi care laportata d'aria, procedendo eventualmentein modo progressivo.

1 allacciamento aspirazione2 allacciamento di ritorno3 allacciamento pressione4 allacciamento manometro olio5 allacciamento manometro depressione6 regolazione della pressione del gasolio10 allacciamento elettrico elettrovalvolaY1 elettrovalvola gasolio

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

Ottimizzazione dei valori dellacombustioneIn caso di valori di combustione nonsoddisfacenti modi ficare la posizionedella testa di combustione. In questomodo vengono modifi cati ilcomportamento di avviamento e i valoridella combustione. Se necessario,compensare la variazione della portatad'aria mediante la regolazione dellaserranda dell'aria.

Attenzione: in caso di istallazione sucaldaia, rispettare la temperaturaminima dei fumi di scarico secondole indicazioni del costruttore dellacaldaia e secondo i requisiti delsistema di scarico fumi, al fi ne dievitare la formazione di condensa.

Regolazione pressione del gasolioPer regolare la pressione del gasolio (equindi la potenza del bruciatore) agiresul regolatore di pressione 6 nella pompa.Ruotare verso:- destra: aumento della pressione;- sinistra: riduzione della pressione.Per il controllo è necessario collegareun manometro all'allacciamento,manometro 4, filettatura R1/8”

Controllo depressioneIl vacuometro per il controllo delladepressione dev'essere collegato alraccordo 5, R1/8”. Depressione massima consentita 0,4 bar.Con depressione superiore, il gasolio dariscaldamento gasifi ca provocando unrumore stridulo e il danneggiamentodella pompa.

Pulizia del filtro della pompaIl fi ltro si trova sotto il coperchio dellapompa (SUNTEC) o in apposita cartuccia(DANFOSS). Per pulirlo è necessarioallentare le viti del coperchio e smontarlo(SUNTEC) o svitare la vite (DANFOSS).• Controllare la tenuta del coperchio dellapompa ed eventualmente sostituire laguarnizione.

Controllo funzionamentoUn controllo di sicurezza delmonitoraggio fiamma dev'essereeseguito sia in occasione della primamessa in funzione, sia dopo avereseguito revisioni o dopo un lungoperiodo di inattività dell'impianto.- Tentativo di avviamento con rivelatore

di fiamma oscurato: al termine deltempo di sicurezza il programmatoredi comando deve spostarsi suanomalia.- Avviamento con rivelatore di fiammailluminato: dopo 10 secondi di preaerazione il programmatore dicomando deve spostarsi su anomalia.

- Avviamento normale: quando ilbruciatore è in funzione, oscurare ilrilevatore di fiamma: dopo un nuovoavviamento ed al termine del tempo disicurezza il programmatore dicomando deve spostarsi su anomalia.

!Pericolo di deflagrazione:durante le operazioni di regolazione, verifi care costantemente le emissioni di CO, CO2 e l’indice di fumosità. In presenza di formazioni di CO modi ficare ivalori della combustione. Il valore massimo di CO non deve superare i 50ppm.

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

SUNTEC AS V 47 A

28 www.ecoflam-burners.com

IT

420010370402

Assistenza - Manutenzione

+

Montaggio della ventolaIn caso di sostituzione della ventola odel motore, fare riferimento allo schemadi posizionamento. Allineare la flangia interna A della ventolacon la piastra B. Inserire un righello tra le pale della ventolae portare A e B alla stessa altezza, serrarela vite senza testa con intaglio sullaventola (posizione di manutenzione 1).

Gli interventi di assistenza sulla caldaiae sul bruciatore devono essere eseguitiesclusivamente da personale tecnicoaddestrato nel campo delriscaldamento. Al fine di garantire unaregolare esecuzione degli interventi diassistenza, si consiglia al gestoredell'impianto di stipulare un contrattodi assistenza.

Attenzione• Prima degli interventi di manutenzione e

pulizia, disinserire la corrente.• Il boccaglio ed i componenti della testa

possono essere caldi.

Controllo della temperatura dei fumidi scarico• Controllare regolarmente la temperatura

dei fumi di scarico.• Pulire la caldaia se la temperatura dei

fumi di scarico supera il valore dellamessa in funzione di oltre 30°C.

• Al fine di semplificare il controllo,

installare un display per lavisualizzazione della temperatura dei fumi di scarico.

Posizioni di manutenzione delbruciatore• Dopo aver allentato la vite 5 esganciato il bruciatore, è possibilefissarlo in tre posizioni di manutenzione.Posizione 1Manutenzione linea aria(pulizia/sostituzione ventola)

Interventi di manutenzione sul bruciatorePosizione di manutenzione 1• Pulire ventola a carter e controllareche non presentino danni.Posizione di manutenzione 2• Controllare e pulire i dispositivi dimiscelazione.• Sostituire l'ugello del gasolio.• Controllare gli elettrodi di accensioneed eventualmente regolarli o sostituirli.

1 2 3

Pulizia e sostituzione dell’ugelloUtilizzare solo l’apposita chiave fornita indotazione per rimuovere l’ugello, facendoattenzione a non danneggiare gli elettrodi.Montare il nuovo ugello con la medesimacura. NB: verificare sempre la posizione deglielettrodi dopo il montaggio dell’ugello (vedi figura). Una posizione errata puòcomportare problemi di accensione.

Max 1

Max 4-8-12

Posizione 2Per sostituzione dell’ugello esostituzione/regolazione elettrodi.Posizione 3Per sostituzione della pompa gasolio efiltro.

• Montare il dispositivo di miscelazione.Rispettare i dati di taratura. • Montare il bruciatore.• Avviare il bruciatore, controllare i datidei fumi di scarico ed eventualmentecorreggere le regolazioni del bruciatore.Posizione di manutenzione 3• Vericare la tenuta e lo stato di usuradi tutti i componenti di alimentazione

del gasolio (fl essibili, pompa, tubettopompa) e dei relativi raccordi edeventualmente sostituirli.• Controllare la presenza di danni suconnessioni elettriche e cavi diraccordo ed eventualmente sostituirli.• Controllare ed eventualmente pulire ilfiltro della pompa.

+

2

35

29www.ecoflam-burners.com

IT

420010370402

Cause ed eliminazione delle anomalieIn presenza di anomalie, devono essere controllati i presupposti fondamentali per il corretto funzionamento dell'impianto:1. C'è corrente?2. C'è gasolio nel serbatoio?3. I rubinetti di arresto sono tutti aperti?4. Tutti gli apparecchi di regolazione e sicurezza come il termostato caldaia, ildispositivo di sicurezza in caso di carenza d'acqua, il fi necorsa, ecc., sono impostati?

Nel caso in cui, dopo il controllo dei punti suddetti, l'anomalia persistesse, usare leseguente tabella.I componenti di sicurezza non devono essere riparati, bensì devono essere

sostituiti con componenti riportanti lo stesso codice articolo.

Utilizzare esclusivamente pezzioriginali del costruttore.

NB: Dopo ogni intervento controllare:- i valori di combustione in condizioni di esercizio (porta del locale caldaia chiusa, copertura montata, ecc.). - registrare i valori di combustione nellibretto di centrale.

E-BCU display: l’interfaccia deveessere usato dal personale che effettuail service per poter leggere le anomalie del bruciatore.

Assistenza - Possibili inconvenienti

Simbolo Anomalia Causa Rimedio

Nessuna richiesta di caloreTermostato mal regolatoo difettoso

Regolare o sostituire i termostati

In seguito allo spegnimento mediantetermostato il bruciatore non riparte.Nessuna anomalia visualizzata nelprogrammatore di comando esicurezza

Caduta o assenza della tensione d’alimentazione.Anomalia delprogrammatore dicomando

Veri care l'origine della riduzione odell'interruzione di tensione.Sostituire il programmatore di comando.

All'accensione il bruciatore si accende brevemente e poi si spegne, accensione della spia diblocco

Il programmatore dicomando è statointenzionalmente bloccato

Sbloccare nuovamente il programmatore di comando.

Il bruciatore si accende e si spegne dopo la preventilazione

Luce parassita durantela preventilazione o la preaccensione

Controllare le scintille di accensione/regolare/sostituire gli elettrodicontrollare/sostituire l'elettrovalvola gasolio

Il bruciatore si accende e si spegne dopo l'apertura dell'elettrovalvola

Mancanza di fiamma al termine del tempo di sicurezza

Controllare il livello di gasolio nel serbatoio.Se necessario, riempire il serbatoio.Aprire le valvole.Controllare la pressione dell'olio ed il funzionamento della pompa, il giunto, il fi ltroe la valvola elettromagnetica.Controllare circuito di accensione eregolazione degli elettrodi. Pulire/sostituiregl i elettrodi.Pulire/sostituire il rivelatore di fiamma.Qualora necessario, sostituire i seguenti componenti: elettrodi di accensione/cavo diaccensione/trasformatore di accensione/ugello/pompa/elettrovalvola/programmatoredi comando di sicurezza.

Spegnimento della fi amma con impianto in funzione

La fiamma si spegnequando l'impianto è infunzione

30 www.ecoflam-burners.com

FR

420010370402

Contenus généraux - Sommaire - Notices générales - Déclaration de conformite

Mise en gardeLes brûleurs MAX sontconcuspourlacombustion de fuel de chauffage EL. Lesbrûleurs sont conformes, dans la structureet dans le fonctionnement, à la règle EN267.Le montage, la mise en route et l’entretienne peuvent être exécutés que par desspécialistes autorisés, dans le respect desdirectives et prescriptions en vigueur.

Description du brûleurLe brûleur MAX est monostade, àfonctionnement complètementautomatique en exécution monobloque.Ils conviennent pour l’équipement de tousles générateurs de chaleur conformes àlanorme EN 303, ou de générateurs-pulseurs d’air chaud selon la norme DIN4794, DIN 30697 ou EN621 dans leurplage de puissances.Toute autre utilisation doit faire l’objetd’une demande d’autorisation auprès d’Ecoflam.

Pour un fonctionnement en toute sécurité,respectueux de l’environnement etéconome en énergie, il faut prendre enconsidération les normessuivantes:

EN 226Raccordement de brûleurs fuel ànébulisation et brûleurs gaz à air soufflé àun générateur de chaleur.

EN 60335-2Appareils électriques de sécurite pourusage domestique.

Lieu d'installationLe brûleurs ne doit pas être mis en servicedans des locaux exposés à des vapeursagressives (p. ex. laque pour cheveux,tétrachloréthylène, tétrachlorure decarbone), poussières importantes ouhumidité de l’air élevée (p. ex. dans desbuanderies).Le local d'installation doit êtrecorrectement aéré de manière à garantirles conditions pour une bonne combustion. Les dispositions locales peuvent contenirdes prescriptions différentes.

Les dommages résultant des causessuivantes ne pourront pas êtrecouverts par la garantie:- utilisation inappropriée.- installation et/ou remise en état erronéespar l’acheteur ou par un tiers, y compris lamise en place de pièces d’autres origines.

Remise de l’installation et conseilsd’utilisationL'artisan qui réalise l'installation doitdonner à l’utilisateur, au plus tard aumoment de la réception de l’installation,les notices d’utilisation et d’entretien. Ellesdoivent être conservées bien visibles dansla chaufferie. L’adresse et le numérod’appel de la station-service la plus prochedoivent y être inscrits.

Conseils à l’utilisateurL’installation doit être vérifiée au moinsune fois par an par un spécialiste.Pour en garantir l’exécution régulière, laconclusion d’un contrat d’entretien estfortement conseillée.

Déclaration de conformité pourbrûleurs fuel

Nous,

Ecoflam Bruciatori S.p.A.

déclarons sous notre responsabilite,que les brûleurs fuel

MAX

sont en conformité avec les normessuivantes:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

Ces produits sont marqués avec lamarque CE dans le respect desdirectives:

2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive

Resana, 28 giugno 2011 M. PANIZZON

Les brûleurs Ecoflam ont été conçus et construits dans le respect des règlementations et desdirectives actuelles. Tous les brûleurs sont conformes aux règlementations relatives à la sécurité etaux économies d'énergie dans la limite du domaine d'utilisation déclaré. La qualité du produit estgarantie par le système de certification conformément à la norme ISO 9001:2008.

Vue d'ensemble Données techniques 3

Domaine de fonctionnement 4

Dimensions 5

Contenus généraux Sommaire 30

Notices générales 30

Déclaration de conformite 30

Description du brûleur 31

Fonction Fonctions générales de sécurité 32

Coffret de commande et de sécurite 33

Pompe du brûleur 34

Installation Montage du brûleur 35

Raccordement électrique 36

Contrôles avant la mise en service 36

Ligne d'alimentation en combustible 37

Mise en service Données de configuration - Réglage de l’air 38

Réglage du brûleur 39

Réglage de la pression fuel 39

Maintenance Entretien 40

Problèmes possibles 41

Vue d'ensemble Schémas électrique 66-67

Pièces de rechange 68-71

31www.ecoflam-burners.com

FR

420010370402

A1 E_BCU OIL Coffret de commande et desécurite fioul domestique

M1 Moteur électrique pour la pompe etventilateur

T1 Transformateur d'allumageY Tige graduéeY1 Electrovanne3 Régulation de l'air dans la tête de

combustion5 Vis de fixation palque9 Fiche femele Wieland14 Coffre brûleur15 Bride du brûleur16 Bouton de déblocage102 Pompe fuel103B Régulation de l'air113 Volet d’air

MAX 4 LN TW TC - 230V/50-60Hz

MAX Fioul domestique

NOM

MAX 4 4 kg/h

MODÈLE (Gaz: kW; fioul domestique: kg/h)

MAX Low NOx Bas-NOx Classe 3 flamme jaune (<120 mg/kWh)MAX Standard Classe 2-OIL EN267 (<185 mg/kWh)

ÉMISSIONS

- 1 allureR 1 allures avec préchauffeurTW Thermowatt E-BCU

TYPE DE FONCTIONNEMENT

TC Tête courteTL Tête longue

TYPE  TETE 

- fioul domestiqueKER KérosèneBIODIESEL BiodieselD Fuel lourd: max visc. 50° E a 50°C

COMBUSTIBILE

230V/50-60Hz 230 Volt, 50-60 Hz

TENSION D'ALIMENTATION

EmballageCB : BRÛLEUR JE COMPLÈTE - 1 sachet

- manuel technicien dans multilangue- filtre et flexibles.- fiche male wieland.- gicleur et clé pour gicleur.- vis, écrous et rondelles.

KIT & ACS commandés et livrésséparément

3

113 103B5

Contenus généraux - Description du brûleur

Y1

A1

M1 T1

15

16102 9 Y

15 14

32 www.ecoflam-burners.com

FR

420010370402

Fonction - Fonctions générales de sécurité

Préchauffeur de fioul domestique(version R)Si l'installation exige de la chaleur, leréchauffage de la ligne porte-busesdémarre dans un premier temps.Une fois que la température depréchauffage du fioul domestique estatteinte, l'allumage du brûleur est autorisé. Le temps de réchauffage avec démarrageà froid est d'environ 1 minute.

Fonctionnement- Après la demande de chaleur par lerégulateur de la chaudière, le coffret decommande (combustion) du fuel faitdémarrer le déroulement du programme.- Le moteur démarre, l’allumeur est activéet le temps de pré ventilation (15 s)débute.- Pendant la préventilation, le foyer estsurveillé pour détecter une éventuelleprésence de flamme.- A l''issue de la préventilation,l’électrovanne fuel s'ouvrent et le brûleurdémarre.- Pendant le fonctionnement, le circuitd'allumage est coupe.

Arrêt de régulation- Le régulateur de la chaudière interrompt

la demande de chauffe.- L’électrovanne fuel se ferment et la

flamme s'éteint.- Le moteur du brûleur s'arrête.- Le brûleur est prêt à fonctionner.

Fonction de sécuriteUne mise en sécurité intervient :- lorsque pendant la préventilation, unsignal de flamme est détecte(monitorage lumière extérieure);- lorsque, au moment du démarrage(autorisation d'admission du combustible),aucune flamme ne s'est formée au boutde 5 secondes (temps de sécurité);- si, en cas d’extinction accidentellependant le fonctionnement et après unetentative de réallumage, aucune flammen’apparait.Une mise en sécurité est signalée par letémoin de défaut. Le déverrouillage dubrûleur se fait, après élimination de lacause du défaut, par pression sur lebouton de déverrouillage.Pour de plus amples informations, seréférer àla description du coffret desécurité.

M M1

118

103101

E4

T1

104

102

106

105

Y1

E4 Préchauffeur (version R) M1 Moteur du brûleur T1 Transformateur d'allumage Y1 Vanne du fuel 101 Ventilateur 102 Pompe 103 Volet d’air 104 Régulateur de pression 105 Flexibles 106 Filtre 118 Gicleur

33www.ecoflam-burners.com

FR

420010370402

Le coffret de commande et de sécuritéfioul domestique E-BCU OIL commandeet surveille le brûleur à air soufflé. Grâce àla commande du déroulement duprogramme par microprocesseur, onaboutit à des temps très stables,indépendamment des variations de latension d’alimentation électrique ou de latempérature ambiante. Le coffret estconçu avec une protection contre labaisse de la tension électrique. Lorsque latension d’alimentation électrique se situeen dessous de la valeur minimale (170 V)demandée, le coffret de sécurité s’arrêtesans émettre de signal de défaut. Dès quela tension dépasse 178 V, le coffret de

R

RJ45

R - bouton de réarmement + LED de signalisation du blocage.

RJ45 - Connecteur pour connexion PC (diagnostic, fourni séparément).

! Avant le montage ou le démontage du coffret de sécurité, l’appareil doit être mishors tension. Il ne faut ni ouvrir ni réparer le coffret de sécurité.

Fonction - Coffret de commande et de sécurite E-BCU OIL

Kit E-BCU Outils de diagnostic (non

inclus)

1

< 400s 17s 5s5s

5s --- -< 1s

2 3 4 4’ 5 6 7 8 9

LINEC

sécurité redémarre automatiquement.

Verrouillage et déverrouillageLe coffret de sécurité peut être verrouille (défaut forcé) et déverrouillé (défautacquité) au moyen du bouton R à lacondition que le coffret soit sous tension.

Symbole Description

Attente demande de chaleur chaudière

Attente préchauffage de la ligne gicleur (pour brûleurs avecligne gicleur réchauffée

Alimentation du moteur

Mise sous tension de l’allumeur

Flamme présente

34 www.ecoflam-burners.com

FR

420010370402

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

Fonction - Pompe du brûleur

1 connexion d’aspiration2 connexion de retour3 connexion pression4 connexion manométre5 connexion vacuométre6 règlage de la pression du fioul10 connexion électrique electrovanneY1 electrovanne du fioul

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

La pompe utilisée sur le brûleur de fiouldomestique est une pompe auto-amorçante à engrenages qui doit êtreraccordée à un système bitube ; introduirele filtre dans la conduite d'aspiration.La pompe comprend un filtre d'aspirationet un régulateur de pression du fioul.Avant la mise en fonction de l'appareil,raccorder les manomètres de mesure dela pression et de la dépression.

N.B. : avant de démarrer le brûleur,contrôler que le retour est ouvert.Une éventuelle obstruction peutendommager le joint de la pompe.

5

4

Système monotube

321 321

SYSTEME MONOTUBE : Quand le circuitd'alimentation est montotube, il estnécessaire de modifier la pompe ensuivant les instructions indiquées dans lafigure ci-contre.

SUNTEC

DANFOSS

321 1321

1

1 Flexibles2 Filtre3 Robinet d’arret 4 Bouchon5 By-pass bouchon

SUNTEC

DANFOSS

35www.ecoflam-burners.com

FR

420010370402

Installation - Montage du brûleur

Branchement du fioul domestiqueLe filtre doit être monté de manière à cequ'un guidage correct du tuyau flexible soitgaranti.Les tuyaux flexibles ne doivent pas êtrepliés.

Montage du brûleurLe brûleur est fixé à la bride de fixation et,par conséquent, à la chaudière ; de cettemanière, la chambre de combustion estfermée hermétiquement.

Montage:• Fixer la bride de fixation 3 à la chaudièreau moyen des vis 4.• Tourner légèrement le brûleur,l'introduire dans la bride et le fixer avec lavis 5.

Démontage :• Desserrer la vis 5.• Tourner le brûleur et l'extraire de labride.

1

3

4 –

+

2

35

Profondeur de montage du tube dubrûleur et garnissage en maconneriePour les générateurs sans paroi avantrefroidie et en l’absence d’indicationscontraires par le constructeur de lachaudière, il est nécessaire de réaliser ungarnissage en maconnerie ou uneisolation (5) selon la figure ci-contre. Le garnissage en maconnerie ne doit pasdéborder la bordure avant du gueulard etsa dépouille conique ne doit pas dépasser60°. L’interstice d’air (6) doit être combléavec un matériau d’isolation élastique etininflammable.

Mené des fuméesAu fin d'éviter du bruit non désirées, il estrecommandé d'éviter les pièces deraccordement à angles droits lors duraccordement de la chaudière à lacheminée.

36 www.ecoflam-burners.com

FR

420010370402

Installation - Raccordement électrique - Contrôles avant la mise en service

Raccordement électriqueL’installation électrique et les travaux deraccordement doivent être réalisésexclusivement par le personnel qualifié etautorisé.Les prescriptions et directives en vigueurdoivent être respectées. L’installation d'alimentation devra êtremunie d'un interrupteur différentiel de typeA.Respecter obligatoirement lesprescriptions et les directives envigueur, outre le schéma électriquefourni avec le brûleur!• Vérifier si la tension électriqued’alimentation correspond à la tension defonctionnement indiquée de 230 V, 50/60Hz courant monophasé avec neutre etmise à la terre.Fusible sur la chaudière: 5 A

Contrôles avant la mise en service Il convient de contrôler les points suivantsavant la première mise en service. • Montage du brûleur conformémentaux présentes instructions. • Préréglage du brûleur conformémentaux indications du tableau de réglage. • Réglage des organes de combustion. • Le générateur de chaleur doit être prêtà fonctionner, les prescriptionsd’exploitation du générateur de chaleurdoivent être respectées.• Toutes les connexions électriquesdoivent être réalisées correctement.• Le générateur de chaleur et leLes données de réglage ci-dessus sontdes réglages de base. Les données deréglage d’usine sont encadrées en gras etsur fond gris. Dans un cas normal, cesréglages permettent la mise en service dubrûleur. Vérifier en tout état de causesoigneusement les valeurs de réglage. En

général, en fonction de l’installation, descorrections doivent être apportées.système de chauffage sont remplis d’eau,les pompes de circulation sont en service.• Le régulateur de température, lerégulateur de pression, la protectioncontre le manque d’eau et les autresdispositifs de limitation et de sécuritééventuellement présents sont raccordés etopérationnels.• La cheminée doit être dégagée et ledispositif d’air additionnel, si présent, enfonctionnement.• Un apport d’air frais suffisant doit êtregaranti.• La demande de chaleur doit êtreprésente.• Les réservoirs de combustible doiventêtre remplis.• Les conduites de combustible doiventêtre montées dans les règles de l’art, leur

étanchéité contrôlée et être purgées.• Un point de mesure conforme auxnormes doit être présent, le conduit defumée jusqu’au point de mesure doit êtreétanche, de telle manière que les résultatsde mesure ne soient pas faussés.

1

Input Voltage

S3B4 T2 NT1 L1

TP

STC

PE

N

L

Q

HLF HLBT

P

STS

Raccordement électrique parconnecteursLe brûleur doit pouvoir être déconnecté duréseau à l’aide d’un dispositif de coupureomnipolaire conforme aux normes envigueur. Le brûleur et le générateur dechaleur (chaudière) sont reliés entre euxpar un connecteur Wieland à sept pôles(fig.1).

Position électrodesNB: Après le remplacement du gicleur, vé-rifier toujours la position des électrodes(voir à l’illustration). Une position erronéedes électrodes pourrait donner des problè-mes d’allumage.

3 mm

5/6 mm

4 mm

37www.ecoflam-burners.com

FR

420010370402

Installation - Ligne d'alimentation du combustible

H

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

151311975-

100998468533722

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

19212325272931

ø 8 mm

4741342822159

ø 8 mm

60667279859198

100100100100100100100

H = x-y

y

x

Raccordement bitube en charge

Raccordement bitube en aspirationLongueurs tuyaux (m)

Longueurs tuyaux (m)

ALIMENTATION COMBUSTIBLE AVEC DANFOSS BFP21 R3

H

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

30354045505560

65707580859095

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

232119171494

55504540342822

y

xH = x-y

Raccordement bitube en charge

Raccordement bitube en aspiration Longueurs tuyaux (m)

Longueurs tuyaux (m)

ALIMENTATION COMBUSTIBLE AVEC SUNTEC AS V 47 A

38 www.ecoflam-burners.com

FR

420010370402

+

-

A

Mise en service - Données de configuration - Réglage de l’air

Régulation de l'air (A).Agir sur les vies en figure: • en tournant en sens horaire, le débit

augmente.• en tournant en sens inverse horaire, le

débit il réduit.

Les régulations indiquées sur suisrégulations de base. Avec ces sélections, normalement, le brûleur peut être mis enfonction. Le réglage doit ensuite êtrevérifié au moyen d'un analyseur decombustion.

Des corrections subordonnées à chaqueinstallation pourraient s'avérer néces-saires. On peut obtenir des valeurs decombustion favorables en utilisant lesbuses suivantes:

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

Régulation de la tête de combustion(B).Agir sur les vies en figure:• tourner avec une clé hexagonale

jusqu'à la valeur souhaitée(index de 0 à 4.5).

GICLEUR POMPE DEBIT REGLAGE TETE REGLAGE VOLET D’AIR

gph spry bar kg/h Pos. Pos. 0,40 60°S 12 1,6 0 1,8 0,50 60°S 12 2 0,3 2,3 0,55 60°S 12 2,3 0,5 3 0,60 60°S 12 2,4 1 3,5 0,65 60°S 12 2,7 1,5 4,5 0,75 60°S 12 3,1 2 5,3 0,85 60°S 12 3,5 2,5 6,5 0,50 60°S 12 2 0 3 0,60 60°S 12 2,4 0,5 4 0,65 60°S 12 2,7 0,5 5 0,75 60°S 12 3,1 1 6,3 0,85 60°S 12 3,5 3 8 1,00 60°S 12 4,35 4 10 1,00 60°S 12 4,35 1 4 1,10 60°S 12 4,5 1 5,5 1,25 60°S 12 5 2 6,2 1,35 60°S 12 5,6 2,5 7,3 1,50 60°S 12 6,2 3,5 8,5 1,65 60°S 12 7 4 9,2 1,75 60°S 12 7,6 4,5 10,5 1,50 60°S 12 6,2 0 2 1,65 60°S 12 7 1 3,5 1,75 60°S 12 7,6 2 5 2,00 60°S 12 8,3 3 7 2,25 60°S 12 9,3 3,5 8,5 2,50 60°S 12 10,4 4 9,5 2,75 60°S 12 11,5 4,5 10,5

MA

X 4

MA

X 1

2M

AX

8M

AX

1

+-

A MAX 1 MAX 4-8-12

+

-

+

-

B

+-

+-

B

MAX 1 MAX 4-8-12

39www.ecoflam-burners.com

FR

420010370402

Mise en service - Réglage du brûleur- Réglage de la pression fuel

Démarrage du brûleurAvant de démarrer le brûleur, remplir lesconduites jusqu'à ce que le filtre du fiouldomestique soit plein.Ensuite, démarrer le brûleur en agissantsur le thermostat de la chaudière. Pouréliminer complètement l'air de la conduitedu gasoil, desserrer la vis de purge dansle filtre du gasoil durant la phase de pré-aération. Ce faisant, il ne faut pas parvenirsous une depression de 0,4 bar. Lorsquele fuel emergeant est exempt de bullesd’air et le filtre est entierement rempli de

fuel, fermer la vis de purge.

Réglage de la puissance du brûleurRégler la pression du fioul domestique demanière à ce que le brûleur distribue lapuissance souhaitée, en agissant sur lerégulateur de pression. Toujours contrôler les valeurs de lacombustion (CO, CO2, indice defumosité). Modifier, au besoin, le débitd'air, en procédant éventuellement defaçon progressive.

1 connexion d’aspiration2 connexion de retour3 connexion pression4 connexion manométre5 connexion vacuométre6 règlage de la pression du fioul10 connexion électrique electrovanneY1 electrovanne du fioul

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

Optimiser les valeurs de combustionSi les valeurs de combustion ne sont passatisfaisantes, modifier la position de latête de combustion. On modifie ainsi lecomportement de mise en marche ainsique les valeurs de la combustion. Si néessaire, compenser la variation dedébit d’air en adaptant la position du voletd’air.

Attention: en cas d'installation sur unechaudière, respecter la températureminimale des fumées d'évacuation enfonction des indications du fabricant dela chaudière et selon les exigences dusystème d'évacuation des fumées, afind'éviter la formation de condensation.

Réglage de la pression fuelPour régler la pression du fuel (et donc ledébit du brûleur) agir sur le régulateur depression 6 dans la pompe.Rotation vers:- la droite : augmentation de la pression;- la gauche : diminution de la pression.Pour le contrôle, il est nécessaire deraccorder un manomètre au branchement,manomètre 4, filetage R1/8 pouce.

Contrôle de la dépressionLe vacuomètre pour le contrôle de ladépression doit être connecté sur la prise5, R1/8”. Dépression maximale permise 0,4 bar.Avec dépression supérieure, le fuel dechauffage gazéifie en provoquant un bruitstrident et l'endommagement de lapompe.

Nettoyage du filtre de la pompeLe filtre se trouve sous le couvercle de lapompe (SUNTEC) ou dans une cartouchespécifique (DANFOSS). Pour le nettoyer, ilest nécessaire de desserrer les vis ducouvercle et de le démonter (SUNTEC) oude desserrer la vis (DANFOSS).• Contrôler l'étanchéité du couvercle de lapompe et éventuellement remplacer lejoint.

Contrôle de fonctionnementIl convient de procéder à un contrôle desécurité de la surveillance de flammeaussi bien lors de la première mise enservice qu’après des révisions ou un arrêtprolongé de l’installation.- Tentative de démarrage avec la cellulede détection de flamme assombri : au

terme du temps de sécurité, le coffret desécurite doit se déplacer sur anomalie.- Démarrage avec la cellule de détectionde flamme éclairée : aprés unepréventilation de 10 secondes, le coffretde sécurite doit se déplacer sur anomalie.- Démarrage normal: lorsquebrûleur est en service, assombrir le cellule

de détection de flamme: après unnouveau démarrage et au terme du tempsde sécurité, le coffret de sécurite doit sedéplacer sur anomalie.

!Risque de déflagration:Contrôler en permanence le CO, le CO2 et les émissions de fumée pendant leréglage. En cas de formation de CO, optimiser les valeurs de combustion. Lateneur en CO ne doit pas dépasser 50 ppm.

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

SUNTEC AS V 47 A

40 www.ecoflam-burners.com

FR

420010370402

Maintenance - Entretien

+

Montage de la turbineLors du changement du moteur ou de laturbine, se référer au schéma depositionnement. Le flasque interne A de la turbine doit êtrealigné avec la platine B. Insérer un régletentre les aubes de la turbine et amener Aet B à la même hauteur, serrer la vissans tête avec une encoche sur leventilateur (position d'entretien 1).

Les travaux d’entretien sur la chaudièreet sur le brûleur ne doivent êtreexécutés que par un spécialiste enchauffage. Afin d’ assurer desopérations d’entretien régulières lasouscription d’un contrat d’entretiendoit être recommandée à l’utilisateur del’installation.

Attention• Avant toute intervention d’entretien et de

nettoyage, couper l’alimentation

électrique.• L’ gueulard et les composantes de la

tête peuvent être chauds.

Contrôle des températures des gaz decombustion• Contrôler régulièrement la température

des gaz de combustion.• Nettoyer la chaudière lorsque la température des gaz de combustion

dépasse la valeur à la mise en servicede plus de 30°C.

• Utiliser un afficheur de température des gaz de combustion pour faciliter le contrôle.

Positions d'entretien du brûleur• Après avoir desserré la vis 5 etdécroché le brûleur, on peut fixer danstrois positions d'entretien.Position 1Entretien ligne d'air(nettoyage/remplacement du ventilateur)Position 2

Positions d’entretienPosition d'entretien n°1• Nettoyer la turbine et le carter, etvérifier qu'ils ne sont pas endommagés.Position d'entretien n°2• Vérifier et nettoyer la tête decombustion.• Remplacer le gicleur.• Vérifier les électrodes, les régler ou lesremplacer si nécessaire.

1 2 3

Nettoyage et remplacement du gicleurUtiliser seulement la clé en dotation, pré-vue pour cette opération, pour dévisser legicleur, en veillant à ne pas endommagerles électrodes. Monter le nouveau gicleurpar le même soin. Note: Après le remplacement du gicleur,vérifier toujours la position des électrodes(voir à lʼillustration). Une position erronéedes électrodes pourrait donner des problè-mes dʼallumage.

Max 1

Max 4-8-12

Pour le remplacement de la buse et leremplacement/réglage des électrodes.Position 3Pour le remplacement de la pompe dufioul et du filtre.

• emonter la tête de combustion.Vérifier les réglages. • Remonter le brûleur.• Démarrer le brûleur, vérifier lacombustion, et corriger les réglagesdu brûleur si nécessaire.Position d'entretien n°3• Tous les composants d'alimentationen combustible (flexibles, pompe, tube de

liaison avec la ligne gicleur) et leursaccouplements respectifs devraient êtrevérifiés (étanchéité, usure) et changés sinécessaire.• Vérifier toutes les connexionsélectriques et les cables, et les remplacersi nécessaire.• Vérifier le filtre de la pompe et lenettoyer si nécessaire.

+

2

35

41www.ecoflam-burners.com

FR

420010370402

Causes et élimination des anomaliesEn présence d'anomalies, es conditionsde fonctionnement normal doivent êtrevérifiées:1. Y a-t-il du courant?2. Y a-t-il du fuel dans la citerne?3. Tous les robinets d’arrêt sont-ilsouverts?4. Tous les appareils de régulation etde sécurité tels que thermostat dechaudière, protection contre le manqued’eau, interrupteur de fin de course, sont-ils réglés?

Au cas où, après je contrôle des pointssusdits, l'anomalie persistait, employer lesuivant tableau.

Les composantes de sécurité ne doiventpas être réparés, mais plutôt ils doiventêtre substitué avec des composantesrapportant le même code articule.

Utiliser exclusivement des pièces derechange d’origine.

NB: Après toute intervention contrôler:- es valeurs de combustion en conditionsde exercise (porte de la locale chaudière écluse, couverture montée, etc). - enregistrer les valeurs de combustiondans le livret de central.

Afficheur E-BCU : l’interface doitexclusivement être utilisée par lepersonnel qui effectue le service pourpouvoir lire les anomalies du brûleur.

Maintenance - Problèmes possibles

Symbole Constats Causes Remèdes

Pas de demande de chaleurThermostat mal réglé oudéfectueux

Vérifier / remplacer le thermostat.

Le bruleur ne demarre pas apres lafermeture thermostatique. Il n’y apas d’affichage de défaut sur lecoffret de commande et de sécurité.

Baisse ou défaillance dela tension d’alimentationélectrique. Défaut auniveau du coffret.

Vérifier la cause de la baisse ou del’absence de tension.Remplacer le coffret.

Le brûleur démarre à la mise soustension durant un temps très courtet s’arrête, allumage du voyant deblocage

Le coffret a étévolontairement verrouille

Débloquer nouvellement le programmateurde je commande.

Le brûleur démarre et s’arrête aprèsla préventilation

Flamme parasitependant le temps depréventilation ou letemps de préallumage.

Vérifier l’éincelle d’allumage / régler lesélectrodes / remplacer Vérifier / remplacerl’électrovanne de fuel

Le brûleur démarre et s’arrête aprèsl’ouverture des électrovannes

Absence de flamme à lafin du temps de sécurité.

Vérifier le niveau de fuel dans la citerne.Si nécessaire, remplir la citerne.Ouvrir les vannes.Controler la pression fuel et lefonctionnement de la pompe, del’accouplement, du filtre et del’électrovanne.Contrôler le circuit d’allumage, les électrodeset leurs réglages. Nettoyer les électrodes.Nettoyer et remplacer la cellule.Si nécessaire, remplacer les piècessuivantes : électrodes d’allumage / câblesd’allumage / allumeur / gicleur / pompe /électrovanne / coffret de sécurité.

Défaillance de la flamme en coursde fonctionnement.

La flamme s’éteintdurant la phased’exploitation

42 www.ecoflam-burners.com 420010370402

ES

Contenidos generales - índice - advertencias generales - Declaración de conformidad

Advertencias importantesLos quemadores MAX se han concebidopara la combustión de gasóleo decalefacción EL. Los quemadores soncompatibles, en su funcionamiento con lanorm EN 267.La instalación, la puesta en marcha y elmantenimiento deben ser realizadosexclusivamente por técnicos instaladoresautorizados siguiendo las directivas yrecomendaciones vigentes.

Descripción del quemadorEl quemador MAX es un aparatomonobloque de una etapa y con unfuncionamiento completamenteautomático.Y adecuada para todo tipo de generadoresde calor que cumplan la norma EN 303 opara generadores pulsadores de airecaliente fabricados según la normaDIN 4794, DIN 30697 o EN621en su intervalo de potencias.Cualquier otro uso debe ser objeto de unasolicitud de autorización a Ecoflam.

Para un funcionamiento completamenteseguro, respetuoso con el medio ambientey económico desde el punto de vistaenergético, se deben tener en cuenta lassiguientes normas:

EN 226Conexión de quemadores de gasóleo anebulizzazione y quemadores de gas deaire soplado a un generador de calor.

EN 60335-2Seguridad de los aparatos eléctricos parauso doméstico.

Condiciones de instalaciónEl quemador no se debe poner en servicioen locales expuestos a vapores agresivos(por ejemplo laca para el cabello,tetracloretileno, tetracloruro de carbono),con gran cantidad de polvo o alto grado dehumedad del aire (por ejemplo enlavanderías).Es necesario que el local de instalacióndisponga de una ventilación adecuadapara garantizar las condiciones para unabuena combustión. Las disposicioneslocales pueden indicar requisitosdiferentes.

No quedan cubiertos por la garantía losdaños resultantes de las siguientescausas:- uso inadecuado.- montaje defectuoso, instalación realizadapor el comprador o un tercero, uso depiezas no originales.

Entrega de la instalación y consejos deuso El instalador del sistema debe facilitar alusuario de la misma, como muy tarde enel momento de la entrega, lasinstrucciones de uso y mantenimiento.éstas deben conservarse en un lugar bienvisible de la sala de calderas.Deben contener la dirección y número deteléfono del servicio de atención al clientemás cercano.

Advertencia para el operadorAl menos una vez al año, un técnicoespecialista deberá revisar la instalación.Para garantizar que dicha revisión serealice de una manera regular, es muyrecomendable suscribir un contrato demantenimiento.

Declaración de conformidad paraquemadores de gasóleo

Nosotros,

Ecoflam Bruciatori S.p.A.

declaramos bajo nuestraresponsabilidad que los quemadoresde gasóleo

MAX

cumplen las normas siguientes:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

Estos productos están marcadoscon la marca CE de conformidad con ladirectivas:

2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive

Resana, 28 giugno 2011 M. PANIZZON

Los quemadores Ecoflam se han diseñado y construido de acuerdo con las normativas y directivascorrientes. Todos los quemadores responden a las normativas sobre la seguridad y sobre el ahorroenergético en el límite del campo de trabajo declarado. La calidad del producto está garantizadapor el sistema de certificación según la norma ISO 9001:2008.

Descripción Datos técnicos 3

Ámbito de funcionamiento 4

Dimensiones 5

Contenidos generales índice 42

Advertencias generales 42

Declaración de conformidad 42

Descripción del quemador 43

Función Funciones generales de seguridad 44

Equipo control llama y de seguridad E-BCU OIL 45

Bomba del quemador 46

Instalación Montaje del quemador 47

Conexión eléctrica 48

Comprobaciones previas a la puesta en servicio 48

Línea de alimentación del combustible 49

Puesta en servicio Datos de ajuste - ajuste del aire 50

Ajuste del quemador 51

Ajuste de la presión de gasóleo 51

Mantenimiento Conservación 52

Posibles inconvenientes 53

Descripción Esquemas eléctrico 66-67

Piezas de recambio 68-71

43www.ecoflam-burners.com420010370402

ES

15 14

A1 E_BCU OIL Cajetín de control y deseguridad gasóleo

M1 Motor eléctrico de bombas y ventiladoresT1 TransformadorY Support cabeza combustiónY1 Electroválvulas3 Regulación del aire en la cabeza combustión5 Tornillo de fijación de la placa9 Toma Wieland14 Tapa de quemador15 Brida del quemador16 Botón de desbloqueo102 Bomba de gasóleo103B Regulación del aire113 Toma de aire

MAX 4 LN TW TC - 230V/50-60Hz

MAX Gasóleo

NOMBRE

MAX 4 4 kg/h

MODELO (Gas: kW; Gasóleo: kg/h)

MAX Low NOx Low NOx Clase 3 llama amarilla (<120 mg/kWh)MAX Estándar Clase 2-OIL EN267 (<185 mg/kWh)

EMISIONES

- 1 llamaR 1 llama con precalentadorTW Thermowatt E-BCU

TIPO DE OPERACIÓN

TC Cabeza cortaTL Cabeza larga

TIPO DE CABEZA 

- GasóleoKER QuerosenoBIODIESEL BiodieselD Fuel pesado: max visc. 50° E a 50°C

COMBUSTIBLE

230V/50-60Hz 230 Volt, 50-60 Hz

TENSION DE ALIMENTACIÓN

EmbalajeCB : QUEMADOR COMPLETO - 1 bolsa

- manual técnico multilingüe.- filtro y latiguillos.- espina wieland.- inyector y clave para inyector.- tornillo, tuercas y arandelas.

KIT & ACS disponibles y entregadospor separado

3

113 103B5

Contenidos generales - Descripción del quemador

Y1

A1

M1 T1

15

16102 9 Y

44 www.ecoflam-burners.com 420010370402

ES

Función - Funciones generales de seguridad

Precalentador gasóleo (versión R)Si el equipo necesita calor, se pone enmarcha en primer lugar el calentamientode la línea portainyector. Cuando se alcanza la temperatura de pre-calentamiento del gasóleo, se obtiene laconformidad al encendido del quemador. El tiempo de calentamiento con un ar-ranque en frío es de aproximadamente 1minuto.

Funcionamiento- Cuando el regulador de la calderaregistra una solicitud de calor, el cajetínde control (combustion) de gasóleo poneen marcha el desarrollo del programa.- El motor arranca, el encendedor seactiva y comienza el tiempo depreventilación (15 s).- Durante la preventilación, el hogar estávigilado para detectar una posiblepresencia de llama.- Tras la preventilación, las electroválvulasde gasóleo se abren y el quemador seenciende.- Durante el funcionamiento, el circuito deencendido se interrumpe.

Parada de regulación- El termostat de la caldera interrumpe la

solicitud de calor.- Las electroválvulas de gasóleo se

cierran y la llama se apaga.- El motor del quemador se detiene.- El quemador está listo para funcionar.

Función de seguridadEl bloqueo de seguridad se produce:- cuando, durante la preventilación, sedetecta señal de llama, (vigilancia dellama parásita);- cuando, en el momento de la puestaen marcha (autorización de admisión decombustible), no se produce llama al cabode 5 segundos (tiempo de seguridad);- cuando, en caso de pérdida de llama enfuncionamiento, no se ha formado llamatras una repetición infructuosa delprograma.Un bloqueo de seguridad se indica con eltestigo de fallo. El quemador sedesbloquea una vez eliminada la causadel fallo pulsando el botón de desbloqueo.Para más información, consultar ladescripción del cajetín de seguridad.

M M1

118

103101

E4

T1

104

102

106

105

Y1

E4 Precalentador (version R) M1 Motor T1 Transformador Y1 Válvula de gasóleo 101 Ventilador 102 Bomba 103 Registro aire 104 Regulador de presión 105 Latiguillos 106 Filtro 118 Inyector

45www.ecoflam-burners.com420010370402

ES

El programmador de control y seguridadde fioul domestique E-BCU OIL comanday superuisa el quemador de aire soplado.Gracias al programa de gestion del micro-procesador, se obtienen tiempos extrema-damente estables, independientes de lasoscilaciones de la tensión en la red o dela temperatura ambiente. El programadorde comando y seguridad fue proyectadopara trabajar con bajas tensiónes. Si latensión da la red desciende por debajo delos valores minimos (170 V), el programa-dor de comando se desactiva, sin mostraruna señal de error. Una vez que la tensiónarriba por encima de los 178 V, el progra-mador arranca nuevamente.

R

RJ45

R - Boteón de reinicio + led indicación de bloqueo.

RJ45 - Conector para la interfaz de PC (diagnóstico, item separado).

!Antes del montaje o del desmontaje del programador de comando, el equipo debeser desconectado de la red de alimentación. El programator de comando no debeser abierto o reparado.

Función - Equipo control llama y de seguridad E-BCU OIL

Kit E-BCU tool diagnóstico

(no incluido)

1

< 400s 17s 5s5s

5s --- -< 1s

2 3 4 4’ 5 6 7 8 9

LINEC

Bloqueo y desbloqueoEl programador de comando se puedebloquear (en condiciones de anomalia) ydes bloqueado (eliminación de la anoma-lia) mediante el pulsador “R” en las condi-ciones que el programador de comandopresente tensión en la red.

Símbolo Descripción

Espera de solicitud de calor de la caldera

En espera de precalentamiento de la línea de boquilla deinyección (para quemadores con línea de boquilla deinyección recalentada)

Alimentación del motor

Activación del encendedor

Llama presente

46 www.ecoflam-burners.com 420010370402

ES

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

Función - Bomba del quemador

1 conexión de aspiración2 conexión de retorno3 conexión presión4 conexión manómetro5 conexión vacuómetro6 ajuste de la presión de gasóleo10 conexión eléctrico electroválvulaY1 electroválvula de gasóleo

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

La bomba utilizada en el quemador degasóleo es un bomba de engranajes.autocebadora, que se tiene que conectarcon sistema bitubo; es necesario introducirel filtro en el tubo de aspiración.La bomba dispone de un filtro deaspiración y de un regulador de presióndel gasóleo.Antes de la puesta en funcionamiento delaparato, es necesario conectar losmanómetros para medir la presión y ladepresión.

NB: antes de poner en marcha elquemador, controlar que el retorno seencuentre abierto. Una eventualobstrucción puede provocar desperfectosen la guarnición de la bomba.

1 Latiguillos2 Filtro3 Válvula de corte4 Enchufe5 By-pass enchufe

5

4

Sistema monotubo

321 321

SISTEMA MONOTUBO: cuando elcircuito de alimentación es monotubo esnecesario modificar la bomba siguiendolas instrucciones se las figuras laterales.

SUNTEC

DANFOSS

321 1321

1

SUNTEC

DANFOSS

47www.ecoflam-burners.com420010370402

ES

Instalación - Montaje del quemador

Conexión del gasóleoEl filtro se tiene que montar de forma quese garantice una colocación correcta deltubo flexible.Los tubos flexibles no pueden estardoblados.

Montaje del quemadorEl quemador se fija a la brida de encaje ypor consiguiente a la caldera, de estaforma la cámara de combustión se cierraherméticamente.

Montaje:• Fijar la brida de encaje 3 a la calderacon los tornillos 4.• Girar ligeramente el quemador,introducirlo en la brida y fijarlo con eltornillo 5.

Desmontaje:• Aflojar el tornillo 5.• Girar el quemador y extraerlo de la brida.

Profundidad de montaje del tubo delquemador y guarnecido de albañileríaPara los generadores sin pared delanteraenfriada y en ausencia de indicacionescontrarias del fabricante de la caldera, esnecesario realizar un guarnecido dealbañilería o un aislamiento (5) según lailustración contigua. El guarnecido de albañilería no debesobresalir del borde delantero del tubo dellama y su conicidad no debe ser superiora 60°. El hueco de aire (6) debe rellenarsecon un material de aislamiento elástico yno inflamable.

Conducto de humoCon el fin de evitar posibles emisionesacústicas desagradables, se recomiendaevitar las piezas de conexión con ángulosrectos durante la conexión de la caldera ala chimenea.

1

3

4 –

+

2

35

48 www.ecoflam-burners.com 420010370402

ES

Instalación - Conexión eléctrica - Comprobaciones previas a la puesta en servicio

Conexión eléctricaLa instalación eléctrica y los trabajos deconexión debe realizarlos exclusivamentepor personal autorizado.Deben seguirse las recomendaciones ylas directivas vigentes.El equipo de alimentación tiene quedisponer de un interruptor diferencial detipo A.Respetar obligatoriamente lasdisposiciones y las directivas en vigor,además del esquema eléctricosuministrado con el quemador!• Compruebe si la tensión eléctrica dealimentación se corresponde con latensión de funcionamiento indicada de 230V, 50/60 Hz corriente monofásica conneutro y toma de tierra.Fusible de la caldera: 5 A

Comprobaciones previas a la puesta enservicio Conviene controlar los siguientes puntosantes de la puesta en servicio.• Montaje del quemador de conformidadcon las presentes instrucciones.• Ajuste previo del quemador según lasindicaciones del cuadro de ajuste.• Ajuste de los dispositivos decombustión. • El generador de calor debe estar listopara funcionar; deben respetarse susrecomendaciones de utilización.• Todas las conexiones eléctricas debenrealizarse correctamente.• El generador de calor y el sistema decalefacción deben estar losuficientemente llenos de agua; lasbombas de circulación deben funcionar.• El regulador de temperatura, elregulador de presión, la protección contrala falta de agua y el resto de dispositivos

de limitación y de seguridad que puedanencontrarse presentes están conectados yoperativos.• La chimenea debe estar despejada y eldispositivo de aire adicional, si seencuentra instalado, en funcionamiento.• Debe garantizarse un aporte suficientede aire fresco.• La solicitud de calor debe estarpresente.• Los depósitos de combustible debenestar llenos.• Los conductos de combustible debenestar montados según las reglas deloficio, su estanqueidad comprobada yestar purgados.• Debe existir un punto de mediciónconforme a las normas; el conducto dehumos hasta el punto de medición debeser estanco, de tal forma que losresultados de medición no se falseen.

1

Input Voltage

S3B4 T2 NT1 L1

TP

STC

PE

N

L

Q

HLF HLBT

P

STS

Conexión eléctrica medianteconectoresEl quemador debe poder desconectarsede la red por medio de un dispositivo decorte unipolar acorde con la normativavigente.El quemador y el generador decalor (caldera) están conectados entre sípor un conecto a espia Wieland a sietepolos (fig.1).

Posición del electrodoNB: Comprobar todavía la posición de loselectrodos después del montaje (ver a lailustración). Una posición errada puedeoriginar problemas de encendido.

3 mm

5/6 mm

4 mm

49www.ecoflam-burners.com420010370402

ES

Instalación - Línea de alimentación del combustible

H

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

151311975-

100998468533722

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

19212325272931

ø 8 mm

4741342822159

ø 8 mm

60667279859198

100100100100100100100

H = x-y

y

x

Tubo doble de la parte superior del depósito

Tubo doble de aspiraciónLongitud de los tubos (m)

Longitud de los tubos (m)

ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE CON DANFOSS BFP21 R3

H

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

30354045505560

65707580859095

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

232119171494

55504540342822

y

xH = x-y

Tubo doble de la parte superior del depósito

Tubo doble de aspiración Longitud de los tubos (m)

Longitud de los tubos (m)

ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE CON SUNTEC AS V 47 A

50 www.ecoflam-burners.com 420010370402

ES

+

-

A

Puesta en servicio - Datos de ajuste - Ajuste del aire

Reglaje del aire (A).Accionar el tornillo de la figura: • girando en el sentido de las agujas del

reloj, el caudal aumenta.• girando en el sentido contrario al de las

agujas del reloj, el caudal disminuye.

Los datos de ajuste anteriores sonajustes básicos. En un caso normal,estos ajustes permiten la puesta enservicio del quemador. La regulación setiene que comprobar utilizando unanalizador de combustión.

Podrían ser necesarias correccionessubordinadas al propio equipo. Es posible obtener valores de combustiónfavorables mediante la utilización de losinyectores siguientes:

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

Reglaje de la cabeza de combustión(B).Accionar el tornillo de la figura:• girar con una llave hexagonal hasta

alcanzar el valor deseado (índice de 0 a 4,5).

INYECTOR BOMBA CAUDAL REGLAJE DE LA CABEZA REGLAJE DEL AIRE

gph spry bar kg/h Pos. Pos. 0,40 60°S 12 1,6 0 1,8 0,50 60°S 12 2 0,3 2,3 0,55 60°S 12 2,3 0,5 3 0,60 60°S 12 2,4 1 3,5 0,65 60°S 12 2,7 1,5 4,5 0,75 60°S 12 3,1 2 5,3 0,85 60°S 12 3,5 2,5 6,5 0,50 60°S 12 2 0 3 0,60 60°S 12 2,4 0,5 4 0,65 60°S 12 2,7 0,5 5 0,75 60°S 12 3,1 1 6,3 0,85 60°S 12 3,5 3 8 1,00 60°S 12 4,35 4 10 1,00 60°S 12 4,35 1 4 1,10 60°S 12 4,5 1 5,5 1,25 60°S 12 5 2 6,2 1,35 60°S 12 5,6 2,5 7,3 1,50 60°S 12 6,2 3,5 8,5 1,65 60°S 12 7 4 9,2 1,75 60°S 12 7,6 4,5 10,5 1,50 60°S 12 6,2 0 2 1,65 60°S 12 7 1 3,5 1,75 60°S 12 7,6 2 5 2,00 60°S 12 8,3 3 7 2,25 60°S 12 9,3 3,5 8,5 2,50 60°S 12 10,4 4 9,5 2,75 60°S 12 11,5 4,5 10,5

MA

X 4

MA

X 1

2M

AX

8M

AX

1

+-

A MAX 1 MAX 4-8-12

+

-

+

-

B

+-

+-

B

MAX 1 MAX 4-8-12

51www.ecoflam-burners.com420010370402

ES

Puesta en servicio - Ajuste del quemador- Ajuste de la presión de gasóleo

Arranque del quemadorAntes de la puesta en marcha delquemador, cargar los tubos hasta que elfiltro del gasóleo se llene.Poner en marcha el quemador accionandoel termostato de la caldera. Para eliminarcompletamente el aire del tubo delgasóleo, desatornillar el tornillo depurgado en el filtro del gasóleo durante lafase de preventilación.Al hacerlo, no se debe alcanzar unadepresión 0,4 bar. Cuando el filtro estécompletamente lleno de gasóleo y

empiece a salir el gasóleo sin burbujas deaire, vuelva a cerrar el tornillo de purga.

Regulación de la potencia del quemador Regular la presión del gasóleo de formaque el quemador suministre la potenciadeseada, accionando el regulador depresión. Controlar siempre los valores dela combustión (CO, CO2, índice de humo).En caso necesario, modificar el caudal deaire, eventualmente de forma progresiva.

1 conexión de aspiración2 conexión de retorno3 conexión presión4 conexión manómetro5 conexión vacuómetro6 ajuste de la presión de gasóleo10 conexión eléctrico electroválvulaY1 electroválvula de gasóleo

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

Optimizar los valores de combustiónSi los valores de combustión no sonsatisfactorios, modificar la posición delcabezal de combustión. De esta forma semodifica el comportamiento de puesta enmarcha y los valores de la combustión. Si es necesario, compense la variación decaudal de aire adaptando la posición de laválvula de aire.

Atención: en caso de instalación sobrecaldera, respetar la temperatura mínimade los gases de combustión según lasindicaciones del fabricante de lacaldera y según los requisitos delsistema de escape de dichos gases,para evitar la formación decondensación.

Regulación presión del gasóleo Para regular la presión del gasóleo (y porlo tanto la potencia del quemador)accionar el regulador de presión 6 en labomba.Girar hacia:- derecha: aumento de la presión;- izquierda: reducción de la presión.Para el control es necesario conectar unmanómetro a la conexión, manómetro 4,roscado R1/8”.

Control depresiónEl vacuómetro para el control de ladepresión tiene que estar conectado alracor 5, R1/8”. Depresión máximapermitida: 0,4 bar. Con una depresiónsuperior, el gasóleo de calentamiento segasifica provocando un ruido estridente ydesperfectos en la bomba.

Limpieza del filtro de la bombaEl filtro se encuentra debajo de la tapa dela bomba (SUNTEC) o en elcorrespondiente cartucho (DANFOSS).Para limpiarlo es necesario aflojar lostornillos de la tapa y desmontarlo(SUNTEC) o desatornillar el tornillo(DANFOSS).• Controlar la estanqueidad de la tapa dela bomba y eventualmente sustituir laguarnición.

Control de funcionamientoEs necesario realizar un control de laseguridad de la vigilancia de la llamatanto durante la primera puesta enservicio como después de las revisiones otras una parada prolongada de lainstalación.- Intento de arranque con la célula de

detección de llama ocultada: al términodel tiempo de seguridad, el cajetín decontrol y de seguridad debe moverseanomalía.- Arranque con la célula de detección dellama iluminada: tras una preventilaciónde 10 segundos, el cajetín de control y deseguridad debe moverse anomalía.

- Puesta en marcha normal; si elquemador funciona, oculte la célula dedetección de llama: tras un nuevoarranque y una vez transcurrido el tiempode seguridad, el cajetín de control y deseguridad debe moverse anomalía.

!Existe riesgo de deflagración:controle constantemente el CO, el CO2 y las emisiones de humo durante elajuste. En caso de formación de CO, optimice los valores de combustión. Elcontenido de CO no debe ser superior a 50 ppm.

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

SUNTEC AS V 47 A

52 www.ecoflam-burners.com 420010370402

ES

Mantenimiento - Conservación

+

Montaje de la turbinaDurante el cambio de ventola omotor, remitir al esquema deposicionamiento. El disco interno A de la turbina debe seralineado con la placa B. Introduzca unaregleta entre los álabes de la turbina ysitúe A y B a la misma altura, apretar eltornillo con ranura en el ventilador(posición de mantenimiento 1).

Las operaciones de mantenimiento dela caldera debe llevarlas a cabo untécnico especialista en calefacción.Para garantizar la realización anual delos trabajos de mantenimiento, serecomienda firmar un contrato demantenimiento.

Atención• Antes de realizar cualquier intervención

de mantenimiento y limpieza, cortar elsuministro eléctrico.

• La tobera y los componentes delcabezal pueden estar calientes.

Control de las temperaturas de losgases de combustión• Compruebe con regularidad la

temperatura de los gases decombustión.

• Limpie la caldera cuando la temperaturade los gases de combustión supere elvalor de puesta en servicio en más de30 °C.

• Utilice un indicador de temperatura de los gases de combustión para facilitar la comprobación.

Posiciones de mantenimiento delquemador• Después de aflojar el tornillo 5 y dedesenganchar el quemador, es posiblefijarlo en tres posiciones demantenimiento.Posición 1Mantenimiento línea aire

Posiciones de mantenimientoPosición de mantenimiento n.°1• Limpiar la turbina y el cárter ycomprobar que no estén deteriorados.Posición de mantenimiento n.°2• Comprobar y limpiar la cabeza decombustión.• Sustituir el inyector.• Comprobar los electrodos deencendido, ajustarlos o sustituirlos si

1 2 3

Limpieza y sostitucion del inyectorUtilizar solamente la llave de suministropara desmontar el inyector, teniendo cui-dado de no estropear los electrodos. Mon-tar el nuevo inyector con el mismocuidado.NB: Comprobar todavía la posición de loselectrodos después del montaje (ver a lailustración). Una posición errada puedeoriginar problemas de encendido.

Max 1

Max 4-8-12

(limpieza/sustitución turbina)Posición 2Para sustitución del inyector ysustitución/regulación electrodos.Posición 3Para sustitución de la bomba de gasóleo ydel filtro.

es necesario.• Volver a montar la cabeza decombustión. Comprobar los ajustes. • Montar de nuevo el quemador.• Poner en marcha el quemador,comprobar la combustión y corregir losajustes del quemador si es necesario.Posición de mantenimiento n.°3• Todos los componentes de

alimentación de combustible (mangueras,bomba, tubo de unión con la línea deboquilla de inyección) y sus acoplamientosrespectivos deben ser comprobados(estanqueidad, desgaste) y cambiados sies preciso.• Comprobar las conexiones eléctricas ylos cables y sustituirlos en caso necesario.• Comprobar el filtro de la bomba ylimpiarlo si es preciso.

+

2

35

53www.ecoflam-burners.com420010370402

ES

Causas y resolución de anomalíaEn caso de anomalía se debencomprobar las condiciones defuncionamiento normal:1. Hay corriente eléctrica?2. Hay gasóleo en la cisterna?3. Están abiertas todas las válvulasde cierre?4. Todos los aparatos de regulacióny de seguridad, como por ejemplo eltermostato de la caldera, el dispositivo deprotección contra la falta de agua, elinterruptor de fin de carrera, etc. estánregulados?

En el caso de que, después de comprobarlos puntos arriba, la anomalía persiste,consulte la tabla siguiente.

Los componentes de seguridad no debeser reparado, pero se debe reemplazadospor componentes de la muestra el mismonúmero de artículo.

Utilice exclusivamente piezas.

NB: Después de cualquierintervención:- bajo condiciones de funcionamientonormales (las puertas se cerraron, capillacabida, etc.), la combustión del cheque ycomprueba las líneas individuales parasaber si hay escapes. - Registre los resultados en losdocumentos relevantes.

El interfaz de la visualización de E-BCUse debe utilizar para leer las averíaspor el personal de servicio.

Mantenimiento - Posibles inconvenientes

Símbolo Observaciones Causas Soluciones

Sin solicitud de calorTermostato defectuoso omal ajustado

Compruebe/sustituya el termostato.

El quemador no arranca tras el cierretermostatico.No se indica ningún fallo en el equipocontrol llama.

Disminución o fallo detensión de alimentacióneléctrica. Fallo en la zonadel equipo control llama

Comprobar la causa de disminución oausencia de tensión.Sustituir el equipo control llama

El quemador se enciende al activarlodurante breves instantes y, acontinuación, se apaga, encendidodel espía de bloqueo

El equipo control llamase ha bloqueadovoluntariamente

Desbloquear el equipo control llama denuevo

El quemador se enciende y se apagatras la preventilación

Luz parásita durante eltiempo de preventilacióno el tiempo depreencendido.

Compruebe la chispa de encendido/ajustelos electrodos/sustitúyalosCompruebe/sustituya la electroválvula degasóleo

El quemador se enciende y se apagatras la apertura de las electroválvulas

Ausencia de llamatranscurrido el tiempode seguridad.

Verifique el nivel de gasóleo en la cisterna.Rellene la cisterna si es preciso. Abra lasválvulas.Compruebe la presión de gasóleo y elfuncionamiento de la bomba, delacoplamiento, del filtro y de laelectroválvula.Compruebe el circuito de encendido, loselectrodos y sus ajustes. Limpie loselectrodos. Limpie y sustituya la célula.Si es preciso, sustituya las piezassiguientes: electrodos de encendido/cablesde encendido/ encendedor/boquilla deinyección/bomba/ electroválvula/ el equipode controll llama.

Fallo de la llama durante elfuncionamiento.

La llama se apagadurante la fase defuncionamiento

54 www.ecoflam-burners.com 420010370402

RU

Основные указанияГорелки MAX предназначены длясжигания мазута EL. По своеиконструкции и функционированиюгорелки соответствуют стандарту EN267. Монтаж, пуск в эксплуатацию итехническое обслуживание должныпроизводиться только специалистами,имеющими соответствующии допуск, ссоблюдением всех деиствующихдиректив и предписании.

Описание горелкиОдноступенчатая горелка MAX работает полностью в автоматическомрежиме при запуске моноблока.Она подходит для оснастки всехтеплогенераторов,соответствующихстандарту EN 303 и/или воздушно-отопительных агрегатов в соответствиис DIN 4794, DIN 30697 или EN621в пределах диапазона мощности.Для любого друго использованиятребуется разрешение компанииEcoflam.В целях обеспечения безопасного,

экологически чистогофункционирования, низкогопотребления энергии, необходимособлюдать следующие правила:

EN 226Подключение наддувныхжидкотопливных или газовых горелок ктеплогенератору.

EN 60335-2Безопасность бытовыхэлектроприборов.

Условия установкиГорелка не должна эксплуатироваться впомещениях с агрессивнои средои(например, с распыляемымивеществами, тетрахлорэтилен,тетрахлорметан), сильно запыленнымвоздухом или с высокои влажностью(например, в прачечных).Достаточная вентиляция должна бытьпредусмотрена в помещении, гдеустановлена горелка, так, чтобы обеспечить условия для хорошегосгорания. Местное законодательство можетсодержать дополнительные требования.

Гарантия не распространяется навозмещение ущерба, вызванногоследующими причинами: - ненадлежащее использование- неправильная установка, установка,выполненная покупателем или третьимилицами, использование неоригинальныхэлементов.

Передача установки пользователю ирекомендации по эксплуатацииУстановщик обязан не позднее моментапередачи установки пользователюпередать ему инструкции поэксплуатации и техническомуобслуживанию установки. Они должныхраниться в котельнои на видном месте.В них должен быть указан номертелефона и адрес ближаишего центратехнического обслуживания.

Рекомендации пользователюНе менее одного раза в годоборудование должно проверятьсяквалифицированным специалистом.Для обеспечения регулярных проверокрекомендуется заключить договор напроведение техническогообслуживания.

Сертификат соответствиядизельных горелок

Мы,компания

Ecoflam Bruciatori S.p.A.заявляем под свою ответственность, что горелки на газойле

MAX

соответствуют требованиямследующих стандартов:EN 267: 2010EN 60335-1: 2008EN 60335-2-30: 2006EN 60335-2-102: 2007EN 55014-1: 2008 + A1: 2009EN 55014-2: 1998 + A1: 2001 + A2:2008

Эти изделия маркируются знаком CE в соответствии с директивами:

2006/95/EEC Low Voltage Directive 2004/108/EEC EMC Directive2006/42/EC Machinery directive

Resana, 28 giugno 2011 M. PANIZZON

Горелки производства Ecoflam были разработаны и изготовлены в соответствии сдействующими нормативами и директивами. Все горелки соответствуют стандартамбезопасности и энергосбережения в пределах заявленного рабочего поля. Качествопродукции гарантировано системой сертификации в соответсвии с нормой ISO 9001:2008

Обзор Технические характеристики 3

Рабочий диапазон 4

Размеры 5

Содержаниеобщего характера

Содержание 54

Предупреждения общего характера 54

Сертификат соответствия 54

Описание горелки 55

Функция Общие функции безопасности 56

Блок управления и безопасности E-BCU OIL 57

Насос горелки 58

Установка Установка горелки 59

Электрическое соединение 60

Необходимые проверки перед пуском в эксплуатацию 60

Линия питания горючего 61

Ввод вэксплуатацию

Параметры конфигурации - Регулировка подачи воздуха 62

Регулировка горелки 63

Pегулировка давления дизельного топлива 63

Техническоеобслуживание

Работы по техническому обслуживанию 64

Возможные неполадки 65

Обзор Электрические схемы 66-67

Запчасти 68-71

Содержание общего характера - Содержание - Предупреждения общего характера- Сертификат соответствия

55www.ecoflam-burners.com420010370402

RU

A1 E_BCU OIL Блок управления ибезопасности

M1 Электродвигатель вентилятора и насосT1 Устроиство розжигаY Градуированный стерженьY1 Электромагнитныи клапан3 Регулировка воздуха в головке

сгорания 5 Винт крепления панели9 Розетка wieland15 Фланец горелки16 Кнопка разблокировки102 Топливныи насос103B Регулировка подачи воздуха113 Короб воздухозабора

MAX 4 LN TW TC - 230V/50-60Hz

MAX Газойль

НАЗВАНИЕ

MAX 4 4 kg/h

МОДЕЛЬ (газ: kW; Газойль: kg/h)

MAX Low NOxLow NOx Класс 3 желтым пламенем (<120 mg/kWh)MAX Стандарт Класс 2-OIL EN267 (<185 mg/kWh)

ВЫБРОСЫ

- 1 этапеR 1 этапе с подогревателемTW Thermowatt E-BCU

Тип операции

TC КОРОТКАЯ ОГНЕВАЯ ГОЛОВКАTL ДЛИННАЯ ОГНЕВАЯ ГОЛОВКА

Головка типа

- ГазойльKER КеросинBIODIESEL БиодизельD Мазут: max visc. 50° E a 50°C

ТОПЛИВО

230V/50-60Hz 230 Volt, 50-60 Hz

ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ

УпаковкаCB : ГОРЕЛКА В КОМПЛЕКТЕ - 1 пакет

- многоязычное техническое руководство.- фильтр и гибкие шланги.- штепсель wieland.- форсунка и ключ для форсунки.- винты, гайки и шайбы.

KIT & ACS заказываемые и поставляемые отдельно

3

113 103B5

Содержание общего характера - Описание горелки

Y1

A1

M1 T1

15

16102 9 Y

15 14

56 www.ecoflam-burners.com 420010370402

RU

Функция - Общие функции безопасности

Подогреватель газойля (версия R)Если система требует тепла, сначала запускается подогревание линиидержателя форсунки.По достижении температурыподогревания газойля, даётсяразрешение на розжиг горелки. Время подогрева с холодным пускомсоставляет 1 минуту.

Работа- Когда регулятор котла выдает запросна тепло, блок управления ибезопасности запускает процесс.- Начинаетработать электродвигатель,включается система розжига иначинается период предварительноивентиляции (15 секунд).- Во время предварительнои вентиля-ции, топочная камера отслеживается напредмет обнаружения возможного на-личия пламени.- По окончании предварительнойвентиляции открываютсяэлектроклапаны газойля и происходитзапуск горелки.- Во время работы горелки системарозжига отключена.

Отключение регуляции- Регулятор котла прерывает запрос на

тепло.- Электромагнитные топливные

клапаны закрываются и пламя гаснет.- Электродвигатель горелкиостанавливается.- Горелка готова к работе.

Режим безопасностиПереходврежимбезопасностипроисходит:- если во время предварительноивентиляции появляется сигналобнаружения пламени (паразитноепламя);- если при розжиге (открываниеклапана) по истечении 5 секунд непоявляется сигнал обнаруженияпламени (время безопасности);- если, в случае случаиного угасанияпламени и после попытки повторногорозжига, пламя не появляется.Переход в режим безопасностисопровождается включениемсигнальнои лампы неисправности.После устранения причинынеисправности разблокировка горелки

выполняется нажатием на кнопкуразблокировки.Более детальная информацияприведена в описании блокауправления и безопасности.

M M1

118

103101

E4

T1

104

102

106

105

Y1

E4 с подогревателем (R версии) M1 Электродвигатель T1 Устроиство розжига Y1 Нефть клапан 101 Вентилятор 102 Насос 103 Заслонка воздуха 104 Регулятор давления 105 ГИБКИЙ ШЛАНГ

106 ФИЛЬТР

118 Форсунка

57www.ecoflam-burners.com420010370402

RU

Топливныи блок управления ибезопасности E-BCU OIL отслеживает иуправляет работои горелки своздушным наддувом. Благодаря тому,что ход программ управляетсямикропроцессором, обеспечиваетсястабильная работа на длительномпромежутке времени, независимо отизменения напряжения электросети иокружающеи температуры. Блокзащищен от падения электрическогонапряжения. Если напряжение сетипадает ниже минимального значения(170 B), блок управления выключаетсяи подает аварииныи сигнал. Как тольконапряжение превысит 178 В, блок

R

RJ45

R - Кнопка сброса + светодиод сигнализации блокирования.

RJ45 - Разъём для подключения ПК (диагностика, поставляемая отдельно.

!Перед тем как осуществить монтаж или демонтаж блока отключитеустроиство от электропитания. Открывать блок или производить ремонтныеработы запрещено!

Функция - Блок управления и безопасности E-BCU OIL

Комплект E-BCU диагностических

инструментов(не входит в комплект)

1

< 400s 17s 5s5s

5s --- -< 1s

2 3 4 4’ 5 6 7 8 9

LINEC

управления включается автоматически.

Блокировка и разблокировкаБлок может быть заблокирован(переход в режим безопасности)кнопкои разблокировки R иразблокирован (сброс неисправности)при условии, что блок находится поднапряжением.

Символ Описание

Ожидание запроса на нагрев котла

Ожидание предварительного подогрева линии форсунки(для горелок с подогревом линии форсунки)

Питание электродвигателя

Подача напряжения на устроиство розжига

Пламя присутствует

58 www.ecoflam-burners.com 420010370402

RU

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

Функция - Насос горелки

1 Всасывающии штуцер2 Нагнетательныи штуцер3 Штуцер давления4 Точка подключения манометра (давление топлива)5 Точка подключения манометра (разрежение)6 Регулирование давления дизельного топлива10 Электроподключение электромагнитного клапанаY1 Электромагнитныи топливныи клапан

SUNTEC AS V 47 A

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

Насос, используемый в горелке газойля – это насос шестерённый самовсасывающий насос, которыйдолжен быть соединён с однотрубнойсистемой; в систему труб аспирациивставить фильтр.В насос встроены фильтр аспирации ирегулятор давления газойля.Перед вводом в эксплуатацию аппаратаподключить манометры для измерениядавления и рязряжения.

Примечание: Перед запуском горелкипроверить, чтобы обратный клапан былоткрыт. Любое препятствие можетвызвать повреждения прокладкинасоса.

1 ГИБКИЕ ШЛАНГИ2 ФИЛЬТР3 ТОПЛИВНЫЙ КРАН4 Пробка5 Пробка шунтирования

5

4

Однотрубная система

321 321

ОДНОТРУБНАЯ СИСТЕМА: Когдасистема питания – однотрубная,необходимо модифицировать насос,следуя инструкциям, на рисункахсбоку.

SUNTEC

DANFOSS

321 1321

1

SUNTEC

DANFOSS

59www.ecoflam-burners.com420010370402

RU

Установка - Установка горелки

Подключение топливопроводаЭтот фильтр должен устанавливатьсятак, чтобы обеспечивалась правильнаяпрокладка шлангов.Шланги не должны пережиматься.

Монтаж горелкиГорелка крепится к фланцу подключения и, следовательно, к котлу,таким образом, камера сгорания будет закрыта герметически.

Монтаж:• Закрепить фланец креплением 3 ккотлу винтами 4.• Слегка повернуть горелку,Ввести её во фланец и закрепить винтом 5.

Демонтаж:• Ослабить винт 5.• Повернуть горелку и вынуть её из фланца.

Глубина установки сопла горелки иогнеупорное уплотнениеДля котлов без охлаждения переднеистенки и при отсутствии других указаниисо стороны производителя котла,необходимо выполнить огнеупорнуювставку или теплоизоляцию (5), какпоказано на рисунке слева. Огнеупорнаявставка не должна заходить за передниикраи сопла горелки, а угол ееконического скоса не должен превышать60°.Воздушныи промежуток (6) долженбыть заполнен эластичным иневоспламеняемымтеплоизоляционным материалом.

Система отвода продуктов горенияДля предотвращения неприятного шумане рекомендуется применять длясоединения котла с дымоходомсоединительные детали с проходнымканалом, изогнутым под прямым углом.

1

3

4 –

+

2

35

60 www.ecoflam-burners.com 420010370402

RU

Установка - Подключение к электросети- Необходимые проверки перед пуском в эксплуатацию

ЭлектроподключениеЭлектропроводка и все работы поподключению к сети должнывыполняться толькоквалифицированным электриком.Должны выполняться деиствующиепредписания и директивы.Установка электропитания должна быть оснащена дифференциальнымвыключателем типа A.Строго соблюдать действующиепредписания и директивы, помимоэлектросхемы, поставлямой с горелкой!• Убедитесь, что напряжениеэлектропитания соответствуетуказанному рабочему напряжению: 230V, 50/60 Hz однофазный ток с нулевымпроводом и заземлением.Защита горелки: 5 A

Проверки перед пуском вэксплуатациюПеред первым запуском следуетпроверить следующее:•Убедитесь,чтогорелкаустановленасогласно настоящеи инструкции. •Предварительная регулировка горелкивыполнена правильно, согласноуказанным в таблицерегулировок значениям. • Настроикаорганов горения • Теплогенератордолжен быть готовк работе согласно инструкции поего использованию. • Все электрическиесоединениявыполнены правильно. •Теплогенератор и система отоплениязаполнены достаточным количествомводы. Циркуляционные насосыдеиствуют.• Регуляторытемпературыи давления,устрои ство защиты от недостатка воды,

а также другие предохранительные изащитные устроиства, используемые наустановке, правильно подсоединены идеиствуют.• Вытяжная труба должна бытьпрочищена. Устроиство для подачидополнительного воздуха, если оноустановлено, в рабочем состоянии.• Гарантирована подача свежеговоздуха. • Получен запрос на тепло. • Баки заполнены топливом. • Топливопроводы установленысогласно техническим нормам,прочищены и проверена ихгерметичность.• Согласно существующим нормам навытяжнои трубе должна находитьсяточка измерения. До этого места трубадолжна быть герметичнои для того,чтобы подсос наружного воздуха неповлиял на результаты измерении.

1

Input Voltage

S3B4 T2 NT1 L1

TP

STC

PE

N

L

Q

HLF HLBT

P

STS

Подключение разъемамиГорелка должна быть изолирована отсети с помощью всеполюсногоразмыкателя, соответствующегодеиствующим стандартам. Горелка итеплогенератор (котел) соединяютсямежду собои посредством одногосемиконтактного (fig.1).

Положение электродовПосле замены форсунки обязательнопроверьте положение электродов (см.рис.). Неправильное положениеэлектродов может затруднить розжиггорелки.

3 mm

5/6 mm

4 mm

61www.ecoflam-burners.com420010370402

RU

Установка - Линия питания горючего

H

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

151311975-

100998468533722

H (m)

ø 6 mm ø 10 mm

0,51

1,52

2,53

3,5

19212325272931

ø 8 mm

4741342822159

ø 8 mm

60667279859198

100100100100100100100

H = x-y

y

x

Всасывание

Бак ниже оси насосаДлина топливопровода (m)

Длина топливопровода (m)

ПИТАНИЕ ГОРЮЧИМ DANFOSS BFP21 R3

H

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

30354045505560

65707580859095

H (m)

ø 8 mm ø 10 mm0,51

1,52

2,53

3,5

232119171494

55504540342822

y

xH = x-y

Всасывание

Бак ниже оси насоса Длина топливопровода (m)

Длина топливопровода (m)

ПИТАНИЕ ГОРЮЧИМ SUNTEC AS V 47 A

62 www.ecoflam-burners.com 420010370402

RU

+

-

A

Ввод в эксплуатацию - Данные конфигурации - Регулировка подачи воздуха

Регулировка воздуха (A).Повернуть винт, как на рисунке: • поворачивая по часовой стрелке,

расход увеличится.• поворачивая против часовой стрелки,

расход уменьшается.

Указанные выше регулировки – это основные регулировки. С этимиустановками, обычно, горелка можетбыть введена в эксплуатацию.Регулировка должна быть проверена с использованием анализатора сгорания.

Могут стать необходимымикорректировки, подчиняющиесяотдельной установке. Благоприятных значений показателейсгорания можно достичь посредствомиспользования следующих форсунок :

DANFOSS H÷S 80°÷60°DELAVAN W 60°STEINEN S 60°

Регулировка огневой головки (B).Повернуть винт, как на рисунке:• повернуть гаечным ключом

до достижения желаемой величины(показатель от 0 до 4,5).

ФОРСУНКА НАСОС РАСХОД РЕГУЛИРОВКА ОГНЕВОЙ РЕГУЛИРОВКА РАСХОДА галлон ГОЛОВКИ ВОЗДУХА /час spry бар кг/ч положение положение 0,40 60°S 12 1,6 0 1,8 0,50 60°S 12 2 0,3 2,3 0,55 60°S 12 2,3 0,5 3 0,60 60°S 12 2,4 1 3,5 0,65 60°S 12 2,7 1,5 4,5 0,75 60°S 12 3,1 2 5,3 0,85 60°S 12 3,5 2,5 6,5 0,50 60°S 12 2 0 3 0,60 60°S 12 2,4 0,5 4 0,65 60°S 12 2,7 0,5 5 0,75 60°S 12 3,1 1 6,3 0,85 60°S 12 3,5 3 8 1,00 60°S 12 4,35 4 10 1,00 60°S 12 4,35 1 4 1,10 60°S 12 4,5 1 5,5 1,25 60°S 12 5 2 6,2 1,35 60°S 12 5,6 2,5 7,3 1,50 60°S 12 6,2 3,5 8,5 1,65 60°S 12 7 4 9,2 1,75 60°S 12 7,6 4,5 10,5 1,50 60°S 12 6,2 0 2 1,65 60°S 12 7 1 3,5 1,75 60°S 12 7,6 2 5 2,00 60°S 12 8,3 3 7 2,25 60°S 12 9,3 3,5 8,5 2,50 60°S 12 10,4 4 9,5 2,75 60°S 12 11,5 4,5 10,5

MA

X 4

MA

X 1

2M

AX

8M

AX

1

+-

A MAX 1 MAX 4-8-12

+

-

+

-

B

+-

+-

B

63www.ecoflam-burners.com420010370402

RU

Ввод в эксплуатацию - Регулировка горелки- Pегулировка давления дизельного топлива

Запуск горелкиПеред запуском горелки заполнитьсистему труб до заполнения фильтрагазойля. Затем, запустите горелку,включив регулятор котла. Дляобеспечения полного удаления воздухаиз топливопровода во время фазыпредварительнои вентиляции откроитевинт продувки на топливном фильтре.При этом разрежение не должноопускаться ниже 0,4 бар. Когда фильтрполностью заполнится топливом итопливо появится на поверхности без

пузырьков воздуха, закроите винтпродувки.

Регулировка мощности горелкиОтрегулировать давление газойлятаким образом, что горелка будет иметьжелаемую мощность, поворачиваярегулятор давления. Всегда проверяйте показатели сгорания (CO, CO2,показатель задымлённости). Принеобходимости, измените расходвоздуха, пр необходимости увеличив его.

1 Всасывающии штуцер.2 Нагнетательныи штуцер.3 Штуцер давления.4 Точка подключения манометра (давление топлива).5 Точка подключения манометра (разрежение).6 Регулирование давления дизельного топлива.

2 1

4

5

6P

- + V

P

3

10Y1

DANFOSS BFP 21 R3

Оптимизация показателеи сгоранияВ случае неудовлетворительныхзначений показателей сгоранияизменить положение огневой головки.Таким образом будут измененыповедение при запуске и показателисгорания. При необходимостикомпенсируите изменение расходавоздуха, регулируя положениевоздушнои заслонки.

Внимание! Соблюдаитеминимальную необходимуютемпературу топочных газов, следуяуказаниям производителя котла ипринимая во внимание типвытяжных труб, чтобы избежатьэффекта конденсации.

Регулирование давления дизельноготопливаДля регулировки давления газойля (и,следовательно, мощности горелки)повернуть регулятор давления 6 насоса.Поворот: - вправо: увеличение давления - влево: уменьшение давленияДля контроля необходимо подключить манометр к подсоединению,манометр 4, резьба R1/8”.

Контроль разреженияВакуумметр для контроля разреженияустанавливается в точке измерения 5,резьба R1/8". Максимальное допустимое разрежение:0,4 бар. При большем разрежениитопливо превращается в газ, чтоприводит к возникновению треска внасосе и его повреждению.

Очистка фильтра насосаФильтр находится под крышкой насоса (SUNTEC) или в специальномпатроне (DANFOSS). Для его очисткинеобходимо ослабить винты крышки иразобрать её (SUNTEC) или отвинтитьвинт (DANFOSS).• Проверьте герметичность крышки насоса и при необходимости замените прокладку.

Контроль работыТехническии контроль безопасного

горения должен осуществляться какпри первом пуске, так и послепроведения ремонта, осмотров илипродолжительного простояоборудования.

- Попытка запуска с перекрытымфотоэлементом детектора пламени:

по истечении времени безопасностиблок управления и безопасностидолжен переити в двигатьсяаномалия.

- Попытка запуска с освещеннымфотоэлементом детектора пламени:после 10-секунднои предварительноивентиляции блок управления ибезопасности должен переити в

двигаться аномалия.- Обычныи пуск: если горелка работает,

перекроите фотоэлемент детекторапламени: после нового запуска поистечении времени безопасностиблок управления и безопасностидолжен переити в двигатьсяаномалия.

!Опасность вспышки! Постоянно контролируите содержание CO, CO2 идымовые выбросы в процессе регулировки. В случае образования COоптимизируите значения горения. Содержание CO не должно превышать 50пропромилле.

6

1 2

3

45

Y1 10

SUNTECSUNTEC

P V

SUNTEC AS V 47 A

10 Электроподключение электромагнитного клапана.Y1 Электромагнитныи топливныи клапан.

64 www.ecoflam-burners.com 420010370402

RU

Техническое - Работы по техническому обслуживанию

+

Агрегат вентилятораПри замене электродвигателя илирабочего колеса, сверяитесь сприведеннои напротив схемои установки.Внутренняя сторона A фланца рабочегоколеса должна быть на одном уровне спанелью B. Вставьте линеику междулопатками рабочего колеса и приведитеэлементы A и B к одному уровню,Затянуть винт без головки с надрезом накрыльчатке вентиляторе (положениетехобслуживания 1).

Работы по техническомуобслуживанию котла и горелкидолжны выполняться толькоспециалстом-теплотехником. Дляобеспечения регулярногообслуживания пользователюрекомендуется заключить договор натехническое обслуживание.

Внимание• Перед выполнением любых работ потехническому обслуживанию и очисткеотключите электропитание.

• Блокирование и компоненты головки Могут быть горячими.

Проверка температуры топочныхгазов• Регулярно проверяите температурудымовых газов.• Выполняите очистку котла, еслитемпература продуктов сгорания болеечем на 30° C превышает значениетемпературы, измеренное при пускегорелки в эксплуатацию.• С целью упрощения контроля

установить дисплей для визуализации температуры выхлопных дымов.

Положения техобслуживания• После ослабления винта 5 иотсоединения горелки можно закрепитьеё в трёх положениях техническогообслуживания.Положение 1Теобслуживание линии подачи воздуха(чистка/замена крыльчаткивентиляторе).

Положения для техническогообслуживанияПоложение для техническогообслуживания No1• Проверьте рабочее колесовентилятора и корпус и убедитесь, чтоони не повреждены.Положение для техническогообслуживания No2• Проверьте и очистите головку горелки.• Замените форсунку.• Проверьте электроды, при

1 2 3

Чистка и замена форсункиДля демонтажа форсунки пользуйтесьисключительно имеющимся в комплектеключом. Обратите внимание на то,чтобы не повредить электроды.Установите новую форсунку, при этоммонтаж следует выполнять смаксимальной осторожностью.NB:После замены форсунки обязательнопроверьте положение электродов (см.

Max 1

Max 4-8-12

Положение 2Для замены форсунки изамены/регулировки электродов.Положение 3Для замены насоса газойля заменить ифильтра.

необходимости отрегулируите илизамените их.• Установите головку горения.Проверьте регулировки. • Установите горелку.• Запустите горелку, проверьте процесссгорания и, при необходимости,откорректируите регулировки горелки.Положение для технического

обслуживания No3• Все компоненты системы подачи

топлива (шланги, насос, трубкасоединения с линиеи форсунки) и ихсоединения должны быть проверены(герметичность, износ) и, принеобходимости, заменены.• Проверьте все электрическиеподключения и кабели, принеобходимости замените их.• Проверьте состояние фильтра насосаи, при необходимости, очистите его.

+

2

35

рис.). Неправильное положениеэлектродов может затруднить розжиггорелки.

65www.ecoflam-burners.com420010370402

RU

Причины неисправностеи и способыих устраненияПри отклонениях от нормы, должныбыть проверены нормальные условиядля работы горелки: 1.Есть электрическии ток? 2.Есть топливо в баке? 3.Все запорные краны открыты? 4.Правильно ли настроены всерегулирующие и предохранительныеустрои ства, такие как термореле котла,предохранитель от недостатка воды,электрические концевые выключатели?

В случае, если после контролей вназванных точках аномалиясохранится, пользоваться следующейтаблицей.

Ни один из существенных компонентовсистемы безопасности не долженремонтироваться; эти компонентыдолжны заменяться компонентами стаким же обозначением.

Используите только оригинальныезапасные части.

NB: После проведения любых работ:- выполните проверку параметровгорения в реальных условияхэксплуатации (дверцы закрыты, крышкана месте и т. д.). - отрегулировать параметры сгоранияв технических докуметах станции.

E-BCU display: интерфейс долженбыть использован персоналом,выполняющим техническоеобслуживание с целью считыватьаномалии горелки.

Техническое - Возможные неполадки

Символ Состояния Причины Способ устранения

Нет запроса на теплоТермостатынеисправны или ненастроены

Отрегулируите или замените термостаты

После выключения посредством термостата горелка не запускается.Нет сигнала ошибки на блокеуправления и безопасности.

Понижение напряженияэлектропитания или егоотсутствие.Неисправность блока.

Проверьте причину понижениянапряжения или его отсутствия.Замените блок.

При подаче напряжения горелказапускается на очень короткоевремя и выключается, включениеиндикатора блокирования

Блок управлениясамозаблокировался.

Разблокируите блок.

Горелка запускается иостанавливается послепредварительнои вентиляции

Паразитное пламя вовремяпредварительноивентиляции или вовремяпредварительногорозжига.

Проверьте наличие запальнои искры /отрегулируите электрод / заменитеПроверьте / замените электромагнитныитопливныи клапан.

Горелка запускается иостанавливается после открыванияэлектромагнитных клапанов

Отсутствие пламени кконцу временибезопасности.

Проверьте уровень топлива в баке. Еслиуровень недостаточен, заполнитецистерну. Откроите клапаны.Проверьте давление топлива и работунасоса, подсоединения фильтра иэлектромагнитного клапана.Проверьте цепь розжига, электроды и ихрегулировки. Очистите электроды.Очистите или замените детекторпламени.При необходимости замените следующиедетали: электроды розжига / кабелирозжига / устроиство розжига / форсунку /насос / электромагнитныи клапан / блокуправления и безопасности.

Неисправность системы контроляпламени во время работы.

Пламя гаснет во времяработы.

66 www.ecoflam-burners.com 420010370402

EN

IT

FR

ES

RU

ELEC

TROV

ALVU

LA D

E GAS

OLEO

ELCT

ROVA

NNE M

AZOU

T OI

L SOL

ENOI

D VA

LVE

ELET

TROV

ALVO

LA G

ASOL

IO

YVg

STS

STC

HLB

TV

TERM

OSTA

TO D

E SEG

URID

ADTH

ERM

OSTA

T DE S

ECUR

ITESA

FETY

THER

MOS

TAT

TRAN

SFOR

MATE

UR D

'ALLU

MAGE

IGNI

TION

TRAN

SFOR

MER

TERM

OSTA

TO CA

LDER

ATH

ERM

OSTA

T CHA

UDIER

E

TERM

OSTA

TO D

I SIC

UREZ

ZA

TERM

OSTA

TO CA

LDAI

A

LAM

PE D

E SEC

URITE

BOILE

R THE

RMOS

TAT

ESPIA

DE B

LOQU

EO

TRAN

SFOR

MADO

R

LOCK

-OUT

LAM

PLA

MPA

DA D

I BLO

CCO

TRAS

FORM

ATOR

E

MV

QB

FOTO

RESIS

TENC

IA

INTE

RRUP

TOR G

ENER

AL CO

N FU

SIBLE

INTE

RRUP

TEUR

GEN

ERAL

AVEC

FUSIB

LEMA

IN SW

ITCH

WITH

FUSE

INTE

RRUT

TORE

GEN

ERAL

E CON

FUSIB

ILE

MOT

OR VE

NTILA

DOR

MUT

EUR V

ENTIL

ATEU

RM

OTOR

FAN

MOT

ORE V

ENTIL

ATOR

E

PHOT

ORES

ISTAN

CEPH

OTO-

RESIS

TOR

FOTO

RESIS

TENZ

A

TV

BYV

gM

1

MV

HLF

LAM

PADA

DI F

UNZIO

NAM

ENTO

WOR

KING

LAM

PLA

MPE

DE F

ONCT

IONN

EMEN

T

ESPIA

DE F

UNCI

ONAM

IENTO

CN01

CN02

CN03

CN08

CN07

MOD

ELLO

/ MOD

EL

50Hz

220

V/24

0V

50/6

0 Hz

220V

/240

V

MAX 1

5-20

-30

MAX 1

-4-8

-12

ALIM

ENTA

ZIONE

/ POW

ER SU

PPLY

Tens

ione d

i alim

enta

zione

/ Inp

ut Vo

ltage

Inpu

t Volt

age

11

11

1

ZFIL

TRO

ANTID

ISTUR

BO

ANTJ

AMM

ING

FILTE

RFIL

TRE A

NTIPA

RASIT

ES

FILTR

O DE

PTOT

ECIO

N AN

TIDIST

URBIO

Z

S3B4

T2N

T1L1

S3B4

T1T2

NL1

TP

STC

PE NL

Q

HLF

HLB

TP

STS

THER

MO

WAT

T E-

BCU

OIL

TOT.

SHEE

T

SHEE

TDE

SIGNE

RDE

SCRIP

TION

DATE

FIST

CREA

TION

CODE

SIGNA

TURE

R&D

DEPA

RTM

ENT

CONT

ROLL

EREc

oflam

Bru

ciat

ori

SERV

OMOT

OR

FLAM

E SEN

SOR

S.p.

AEC

N FIR

ST CR

EATIO

N

BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION

LEAK

AGE C

ONTR

OL

CONT

ROL B

OX

DATE

ECN

MOD

ICAT

ION

MOD

IFICA

TION

DESC

RIPTIO

NEC

N M

ODIFI

CATIO

N

MAX 1

-4-8

-12-

15-2

0-30

A.PO

ZZOB

ON

24-0

9-20

10

1

4201

1004

2301

1 A

.RIGO

NI

B

RBA1

0NP0

09TH

ERM

OWAT

T E-B

CU O

IL

20-0

4-20

11RB

A11P

M01

2

F

1

ED

23

4

CBA

12

34

56

78

FED

56

7

CB

8

A

Ove

rvie

w -

Ele

ctri

cd

iag

ram

s / P

ano

ram

ica

- S

chem

i ele

ttri

ci /

Vu

e d

'en

sem

ble

- S

chém

as é

lect

riq

ue

/ Des

crip

ció

n-

Esq

uem

as e

léct

rico

/

Об

зор

- Э

лек

три

чес

кие

схем

ы

67www.ecoflam-burners.com420010370402

EN

IT

FR

ES

RU

ELEC

TROV

ALVU

LA D

E GAS

OLEO

EL

CTRO

VANN

E MAZ

OUT

OIL S

OLEN

OID

VALV

E EL

ETTR

OVAL

VOLA

GAS

OLIO

YV

g

STS

STC

HLB

TV

TERM

OSTA

TO D

E SEG

URID

ADTH

ERM

OSTA

T DE S

ECUR

ITESA

FETY

THER

MOS

TAT

TRAN

SFOR

MATE

UR D

'ALLU

MAGE

IGNI

TION

TRAN

SFOR

MER

TERM

OSTA

TO CA

LDER

ATH

ERM

OSTA

T CHA

UDIER

E

TERM

OSTA

TO D

I SIC

UREZ

ZA

TERM

OSTA

TO CA

LDAI

A

LAM

PE D

E SEC

URITE

BOILE

R THE

RMOS

TAT

ESPIA

DE B

LOQU

EO

TRAN

SFOR

MADO

R

LOCK

-OUT

LAM

PLA

MPA

DA D

I BLO

CCO

TRAS

FORM

ATOR

E

MV

QB

FOTO

RESIS

TENC

IA

INTE

RRUP

TOR G

ENER

AL CO

N FU

SIBLE

INTE

RRUP

TEUR

GEN

ERAL

AVEC

FUSIB

LEMA

IN SW

ITCH

WITH

FUSE

INTE

RRUT

TORE

GEN

ERAL

E CON

FUSIB

ILE

MOT

OR VE

NTILA

DOR

MUT

EUR V

ENTIL

ATEU

RM

OTOR

FAN

MOT

ORE V

ENTIL

ATOR

E

PHOT

ORES

ISTAN

CEPH

OTO-

RESIS

TOR

FOTO

RESIS

TENZ

A

TV

BYV

gM

1

MV

HLF

LAM

PADA

DI F

UNZIO

NAM

ENTO

WOR

KING

LAM

PLA

MPE

DE F

ONCT

IONN

EMEN

TES

PIA D

E FUN

CION

AMIEN

TO

CN01

CN02

CN03

CN08

CN07

MOD

ELLO

/ MOD

EL

50/6

0 Hz

220V

/240

VMA

X 1R -

4R

ALIM

ENTA

ZIONE

/ POW

ER SU

PPLY

Tens

ione d

i alim

enta

zione

/ Inp

ut Vo

ltage

Inpu

t Volt

age

11

11

1

STCA

R

TERM

OSTA

TO CO

NSEN

SO A

CCEN

SIONE

MAIN

OIL

TANK

THER

MAST

ATTH

ERM

OSTA

T CON

SENT

. ALL

UMAG

ETE

RMOS

TATO

DE E

NCEN

DIDO

RESIS

TENZ

APR

E-HEA

TER

RESIS

TANC

EPR

ECAL

ENTA

DOR

ZFIL

TRO

ANTID

ISTUR

BOAN

TJAM

MIN

G FIL

TER

FILTR

E ANT

IPARA

SITES

FIL

TRO

DE PT

OTEC

ION

ANTID

ISTUR

BIO

Z

S3B4

T2N

T1L1

S3B4

T1T2

NL1

TP

STC

PE NL

Q

HLF

HLB

TP

STS

THER

MO

WAT

T E-

BCU

OIL

TOT.

SHEE

T

SHEE

TDE

SIGNE

RDE

SCRIP

TION

DATE

FIST

CREA

TION

CODE

SIGNA

TURE

R&D

DEPA

RTM

ENT

CONT

ROLL

EREc

oflam

Bru

ciat

ori

SERV

OMOT

OR

FLAM

E SEN

SOR

S.p.

AEC

N FIR

ST CR

EATIO

N

BY TERM LAWS WE RESERVED THE PROPERTY OF THIS WIRING DIAGRAM WITH PROHIBITION OF USE AND REPRODUCTION

LEAK

AGE C

ONTR

OL

CONT

ROL B

OX

DATE

ECN

MOD

ICAT

ION

MOD

IFICA

TION

DESC

RIPTIO

NEC

N M

ODIFI

CATIO

N

MAX 1

R - 4R

A.PO

ZZOB

ON

25-0

2-20

11

1

4201

1005

2901

1 A

.RIGO

NI

B

RBA1

0NP0

09TH

ERM

OWAT

T E-B

CU O

IL

20-0

4-20

11RB

A11P

M01

2

F

1

ED

23

4

CBA

12

34

56

78

FED

56

7

CB

8

A

R

PT

STCA

Ove

rvie

w -

Ele

ctri

cd

iag

ram

s / P

ano

ram

ica

- S

chem

i ele

ttri

ci /

Vu

e d

'en

sem

ble

- S

chém

as é

lect

riq

ue

/ Des

crip

ció

n-

Esq

uem

as e

léct

rico

/

Об

зор

- Э

лек

три

чес

кие

схем

ы

68 www.ecoflam-burners.com 420010370402

EN

IT

FR

ES

RU

MA

X 1

19

2 3

46

1312

1

910

11

8

2930

33

2825

26

22

2723

17

20

18

34

34 3515

16

14

31

21

Ove

rvie

w -

Sp

are

par

ts li

st/ P

ano

ram

ica

- P

arti

di r

icam

bio

/ V

ue

d'e

nse

mb

le-

Piè

ces

de

rech

ang

e/ D

escr

ipci

ón

- P

ieza

s d

e re

cam

bio

/

Об

зор

- З

апч

асти

69www.ecoflam-burners.com420010370402

EN

IT

FR

ES

RU

20

4

2

3 1

6

17

910

14

8

2722

28

2526

19

MA

X 4

- M

AX

8 -

MA

X 1

2 24

18

MA

X 8

MA

X 1

2

30 29

23

21

24

27

2825

2622

31

MA

X 8

-12

MA

X 1

2

33

35

35

36

65

13

12

11

1615

34

37

Ove

rvie

w -

Sp

are

par

ts li

st/ P

ano

ram

ica

- P

arti

di r

icam

bio

/ V

ue

d'e

nse

mb

le-

Piè

ces

de

rech

ang

e/ D

escr

ipci

ón

- P

ieza

s d

e re

cam

bio

/

Об

зор

- З

апч

асти

70 www.ecoflam-burners.com 420010370402

EN

IT

FR

ES

RU

MA

X 1

MA

X 1

Rn°

Des

crip

tion

Des

criz

ione

Dés

igna

tion

Des

crip

ción

НАИ

МЕН

ОВА

НИ

Еco

deco

de

1O

IL P

UM

P

PO

MP

A

PO

MP

E C

OM

PLE

TE

PO

MP

A

НАС

ОС

6532

5015

6532

5015

2C

OIL

BO

BIN

AB

OB

INE

ELE

CT

RO

VA

NN

EB

OB

INA

КАТУ

ШКА

DA

NF

OS

S65

3237

7365

3237

73

SU

NT

EC

6532

3767

6532

3767

3O

IL V

ALV

EV

ALV

OLA

VA

NN

EV

ALV

ULA

КЛАП

АНD

AN

FO

SS

6532

3751

6532

3751

SU

NT

EC

6532

3744

6532

3744

4C

OU

PLI

NG

GIU

NT

OJO

INT

D'A

CC

OU

PLE

ME

NA

CO

PLA

MIE

NT

УФТА

6532

2920

6532

2920

5N

IPP

LER

AC

CO

RD

O P

ER

FLE

SS

IBIL

EM

AM

ELO

NS

TU

ER

CA

ФИ

ТИН

Г Д

ЛЯ

ГИ

БК. Ш

ЛАН

ГА-

-

6H

OS

ES

TU

BO

FLE

SS

IBIL

EF

LEX

IBLE

SLA

TIG

UIL

LOS

ГИБК

ИЙ

ШЛ

АНГ

PA

RIG

I NW

4 M

G65

3232

1665

3232

16

7F

ILT

ER

FIL

TR

OF

ILT

RE

FIL

TR

ИЛ

ЬТР

AR

T.70

451-

006A

V65

3250

4665

3250

46

8C

OV

ER

CO

PE

RC

HIO

CO

UV

ER

CLE

TAP

AКР

ЫШ

КА65

3205

6965

3205

69

9M

OT

OR

MO

TO

RE

MO

TE

UR

MO

TO

ВИГА

ТЕЛ

Ь75

W A

EG

6532

2868

6532

2868

10C

AP

AC

ITO

RC

ON

DE

NS

AT

OR

EC

ON

DE

NS

AT

EU

RC

ON

DE

NS

AD

OR

КОН

ДЕН

САТ

ОР

3 μF

AE

G65

3218

5765

3218

57

5 μF

SIM

EL

6532

5038

6532

5038

11IG

NIT

ION

TR

AN

SF

OR

ME

RT

RA

SF

OR

MA

TO

RE

TR

AN

SF

OR

MA

TE

UR

TR

AN

SF

OR

MA

DO

RТР

АНС

ФО

РМАТ

ОР

6532

3257

6532

3257

12S

UP

PO

RT

SU

PP

OR

TO

SU

PP

OR

TS

OP

OR

TE

ПО

ДД

ЕРЖ

КА65

3252

5165

3252

51

13C

ON

TR

OL

BO

X W

ITH

CA

BLE

SA

PP

AR

EC

CH

IAT

UR

A C

ON

 CA

VI

CO

FF

RE

T D

E S

EC

UR

ITE

AV

EC

CA

BLE

EQ

UIP

O C

ON

TR

OL

LLA

MA

CO

N C

AB

LES

КОН

ТРО

ЛЬН

АЯ А

ПП

АРАТ

УРА

С К

АБЕЛ

ЯМ

ИT

HE

RM

OW

AT

E-B

CU

OIL

6532

5255

6532

5255

14P

HO

TO

RE

SIS

TO

RF

OT

OR

ES

IST

EN

ZA

CE

LLU

LEF

OT

OR

RE

SIS

TE

NC

IAФ

ОТО

РЕЗИ

СТО

РS

AT

RO

NIC

6532

0083

6532

0083

15S

OC

KE

T W

IELA

ND

PR

ES

A W

IELA

ND

FIC

HE

 FE

ME

LE W

IELA

ND

TO

MA

 WIE

LAN

DРА

ЗЪЕМ

WIE

LAN

D65

3220

7065

3220

70

16P

LUG

WIE

LAN

DS

PIN

A W

IELA

ND

FIC

HE

 MA

LE W

IELA

ND

ES

PIN

A W

IELA

ND

ВИЛ

КА W

IELA

ND

6532

2069

6532

2069

17FA

NV

EN

TO

LAT

UR

BIN

EV

EN

TIL

AD

OR

ВЕН

ТИЛ

ЯТО

Р12

0 x

4265

3238

2665

3238

26

18A

IR D

AM

PE

RS

ER

RA

ND

AR

EG

LAG

E D

'AIR

SO

RT

IER

EG

IST

RO

AIR

ЕФЛ

ЕКТО

Р65

3205

2365

3205

23

19O

RIN

GG

UA

RN

IZIO

NE

OR

ING

OR

ING

УПЛ

ОТН

ИТЕ

ЛЬН

АЯ П

РОКЛ

АДКА

6532

1066

6532

1066

20C

OV

ER

AIR

INLE

TC

UF

FIA

VO

LET

D'A

IRC

IER

RE

EN

AS

PIR

AC

IÓN

ВОЗД

УХО

ЗАБО

Р65

3205

2265

3205

22

21C

AB

LES

CA

VI A

CC

EN

SIO

NE

CA

BLE

HT

CA

BLE

РОВО

ДА

РОЗЖ

ИГА

TC

6532

5252

6532

5252

TL

6532

5253

6532

5253

22E

LEC

TR

OD

ES

ELE

TT

RO

DI

ELE

CT

RO

DE

ELE

CT

RO

DO

ЛЕК

ТРО

ДЫ

6532

0924

6532

0924

23B

LAS

T T

UB

EB

OC

CA

GLI

OG

UE

ULA

RD

TU

BO

LLA

MA

СТА

КАН

TC

6532

0333

6532

0333

TL

6532

0339

6532

0339

24F

IRIN

G H

EA

DT

ES

TA D

I CO

MB

US

TIO

NE

TE

TE

DE

CO

MB

US

TIO

NC

AB

EZ

A D

E C

OM

BU

ST

IÓN

ОГН

ЕВАЯ

ГО

ЛО

ВКА

TC TL

25N

OZ

ZLE

HO

LDE

R S

UP

PO

RT

CR

OC

IER

AS

UP

PO

RT

PO

RT

E G

ICLE

UR

SO

PO

RT

E P

OR

TAIN

YE

CT

OR

КРЕС

ТОВИ

НА

TC

6532

0695

6532

0698

TL

6532

0699

6510

8818

26N

OZ

ZLE

HO

LDE

RP

OR

TA U

GE

LLO

PO

RT

E G

ICLE

UR

PO

RTA

INY

EC

TO

ЕРЖ

АТЕЛ

Ь Ф

ОРС

УНКИ

TC

6532

0708

-

TL

6532

0710

-

FP

HB

3 D

AN

FO

SS

-65

3230

09

27D

IFF

US

ER

DIF

FU

SO

RE

DE

FLE

CT

EU

RD

IFU

SO

RРА

СС

ЕКАТ

ЕЛЬ

6532

0760

6532

0760

28R

OD

AS

TA D

I RE

GO

LAZ

ION

E T

ES

TAS

UP

PO

RT

SO

PO

RT

E C

AB

EZ

A D

E C

OM

BU

ST

IÓN

РЕГУ

ЛИ

РОВО

ЧН

ЫЙ

ШТО

К О

ГНЕВ

ОЙ

ГО

ЛО

ВКИ

TC

6532

4056

6532

4057

TL

6532

0204

6510

8820

29F

LAN

GE

FLA

NG

IAB

RID

EB

RID

ЛАН

ЕЦ65

3209

7365

3209

73

30G

AS

KE

TG

UA

RN

IZIO

NE

BR

UC

IAT

OR

EJO

INT

DE

BR

ULE

UR

JUN

TAП

РОКЛ

АДКА

ГО

РЕЛ

КИ65

3211

1065

3211

10

31A

NT

IJA

MM

ING

FIL

TE

RF

ILT

RO

AN

TID

IST

UR

BO

FIL

TR

E A

NT

IPA

RA

SIT

ES

FIL

TR

O A

NT

ITR

AS

TO

RN

ИЛ

ЬТР

ПО

ДАВ

ЛЕН

ИЯ

ПО

МЕХ

32R

EA

R D

ISC

DIS

CO

PO

ST

ER

IOR

ED

ISQ

UE

PO

ST

ER

IEU

RD

ISC

O P

OS

TE

RIO

RЗА

ДН

ИЙ

ДИ

СК

--

33FA

N S

CO

OP

DE

FLE

TT

OR

EV

OLE

T F

IXE

SO

PO

RT

ЕФЛ

ЕКТО

РT

C65

3205

0565

3205

05

TL

6532

0506

6532

0506

34P

IPE

GA

SK

ET

GU

AR

NIZ

ION

E T

UB

OJO

INT

DE

TU

YA

TE

RIE

JUN

TA D

E T

UB

АБИ

ВКА

ТРУБ

Ы65

3210

6565

3210

65

35P

IPE

TU

BO

TU

YA

TE

RIE

TU

BO

ТРУБ

А65

3215

0865

3215

08

TC

= T

esta

cor

ta /

Sho

rt H

ead

/ Tet

e co

urte

/ C

abez

a co

rta

/ КО

РОТК

АЯ

ОГН

ЕВА

Я Г

ОЛ

ОВ

КА

TL

= T

esta

lung

a / L

ong

Hea

d / T

ete

long

ue /

Cab

eza

larg

a / Д

ЛИ

НН

АЯ

ОГН

ЕВА

Я Г

ОЛ

ОВ

КА

R=

Ver

sio

ne

pre

risc

ald

ata

/ Ver

sio

n p

re-h

eate

r / V

ersi

on

rec

hau

ffeu

r / V

ersi

on

co

n p

reca

len

tad

or

/ МО

ДЕЛ

Ь С

ПРЕ

ДВ

АРИ

ТЕЛ

ЬНЫ

М П

ОД

ОГР

ЕВО

М

Ove

rvie

w -

Sp

are

par

ts li

st/ P

ano

ram

ica

- P

arti

di r

icam

bio

/ V

ue

d'e

nse

mb

le-

Piè

ces

de

rech

ang

e/ D

escr

ipci

ón

- P

ieza

s d

e re

cam

bio

/

Об

зор

- З

апч

асти

71www.ecoflam-burners.com420010370402

EN

IT

FR

ES

RU

MA

X 4

MA

X 8

MA

X 1

2n°

Des

crip

tion

Des

criz

ione

Dés

igna

tion

Des

crip

ción

НАИ

МЕН

ОВА

НИ

Еco

deco

deco

de

1O

IL P

UM

P

PO

MP

A

PO

MP

E C

OM

PLE

TE

BO

MB

A

НАС

ОС

65

3250

1565

3250

1565

3250

152

CO

ILB

OB

INA

BO

BIN

E E

LEC

TR

OV

AN

NE

BO

BIN

AКА

ТУШ

КАD

AN

FO

SS

6532

3773

6532

3773

6532

3773

SU

NT

EC

6532

3767

6532

3767

6532

3767

3O

IL V

ALV

EV

ALV

OLA

VA

NN

EV

ALV

ULA

КЛАП

АНD

AN

FO

SS

6532

3751

6532

3751

6532

3751

SU

NT

EC

6532

3744

6532

3744

6532

3744

4C

OU

PLI

NG

GIU

NT

OJO

INT

D'A

CC

OU

PLE

ME

NA

CO

PLA

MIE

NT

УФТА

6532

2920

6532

2920

6532

2920

5N

IPP

LER

AC

CO

RD

O P

ER

FLE

SS

IBIL

EM

AM

ELO

NS

TU

ER

CA

ФИ

ТИН

Г Д

ЛЯ

ГИ

БК. Ш

ЛАН

ГА-

--

6H

OS

ES

TU

BO

FLE

SS

IBIL

EF

LEX

IBLE

SLA

TIG

UIL

LOS

ГИБК

ИЙ

ШЛ

АНГ

PA

RIG

I NW

4 M

G65

3232

1665

3232

1665

3232

167

FIL

TE

RF

ILT

RO

FIL

TR

EF

ILT

RO

ФИ

ЛЬТ

РA

RT.

7045

1-00

6AV

6532

5046

6532

5046

6532

5046

8C

OV

ER

CO

PE

RC

HIO

CO

UV

ER

CLE

TAP

AКР

ЫШ

КА65

3252

5465

3252

5465

3252

549

MO

TO

RM

OT

OR

EM

OT

EU

RM

OT

OR

ДВИ

ГАТЕ

ЛЬ

75 W

6532

2867

--

100

W-

6532

4998

-

130

W-

-65

3228

7310

CA

PA

CIT

OR

CO

ND

EN

SA

TO

RE

CO

ND

EN

SA

TE

UR

CO

ND

EN

SA

DO

RКО

НД

ЕНС

АТО

Р3

μF A

EG

6532

1857

-65

3218

575

μF S

IME

L65

3250

38-

-

4 μF

AE

G-

6532

1848

-6,

3 μF

SIM

EL

-65

3250

0065

3250

0011

IGN

ITIO

N T

RA

NS

FO

RM

ER

TR

AS

FO

RM

AT

OR

ET

RA

NS

FO

RM

AT

EU

RT

RA

NS

FO

RM

AD

OR

ТРАН

СФ

ОРМ

АТО

Р65

3232

5765

3232

5765

3232

5712

SU

PP

OR

TS

UP

PO

RT

OS

UP

PO

RT

SO

PO

RT

ЕФЛ

ЕКТО

Р65

3252

5165

3252

5165

3252

5113

CO

NT

RO

L B

OX

WIT

H C

AB

LES

AP

PA

RE

CC

HIA

TU

RA

CO

N C

AV

IC

OF

FR

ET

DE

SE

CU

RIT

E A

VE

C C

AB

LEE

QU

IPO

CO

NT

RO

L LL

AM

A C

ON

CA

BLE

SКО

НТР

ОЛ

ЬНАЯ

АП

ПАР

АТУР

А С

КАБ

ЕЛЯ

МИ

TH

ER

MO

WA

T E

-BC

U O

IL65

3252

5565

3252

5565

3252

5514

PH

OT

OR

ES

IST

OR

FO

TO

RE

SIS

TE

NZ

AC

ELL

ULE

FO

TO

RR

ES

IST

EN

CIA

ФО

ТОРЕ

ЗИС

ТОР

SA

TR

ON

IC65

3200

8365

3200

8365

3200

8315

SO

CK

ET

WIE

LAN

DP

RE

SA

WIE

LAN

DF

ICH

E F

EM

ELE

WIE

LAN

DT

OM

A W

IELA

ND

РАЗЪ

ЕМW

IELA

ND

6532

2070

6532

2070

6532

2070

16P

LUG

WIE

LAN

DS

PIN

A W

IELA

ND

FIC

HE

 MA

LE W

IELA

ND

ES

PIN

A W

IELA

ND

ВИЛ

КА W

IELA

ND

6532

2069

6532

2069

6532

2069

17FA

NV

EN

TO

LAT

UR

BIN

EV

EN

TIL

AD

OR

ВЕН

ТИЛ

ЯТО

Р12

0 x

5065

3217

7065

3217

7065

3217

7018

FAN

SC

OO

PS

UR

PR

ES

SO

RE

VO

LET

FIX

ES

OP

OR

TE

ДЕФ

ЛЕК

ТОР

-65

3206

2165

3206

2119

OR

ING

GU

AR

NIZ

ION

EO

RIN

GO

RIN

GУП

ЛО

ТНИ

ТЕЛ

ЬНАЯ

ПРО

КЛАД

КА65

3210

6165

3210

6165

3210

6120

CO

VE

R A

IR IN

LET

CU

FF

IAV

OLE

T D

'AIR

CIE

RR

E E

N A

SP

IRA

CIÓ

NВО

ЗДУХ

ОЗА

БОР

6532

0131

6532

0130

6532

0130

6532

2247

--

21C

AB

LES

CA

VI A

CC

EN

SIO

NE

CA

BLE

HT

CA

BLE

РОВО

ДА

РОЗЖ

ИГА

TC

6532

5252

6532

5252

6532

5252

TL

6532

5253

6532

5253

6532

5253

22E

LEC

TR

OD

ES

ELE

TT

RO

DI

ELE

CT

RO

DE

ELE

CT

RO

DO

ЛЕК

ТРО

ДЫ

6532

0924

6532

0924

6532

0924

23B

LAS

T T

UB

EB

OC

CA

GLI

OG

UE

ULA

RD

TU

BO

LLA

MA

СТА

КАН

TC

6532

0325

6532

0298

6532

0362

TL

6532

0327

6532

0299

6532

0363

24F

IRIN

G H

EA

DT

ES

TA D

I CO

MB

US

TIO

NE

TE

TE

DE

CO

MB

US

TIO

NC

AB

EZ

A D

E C

OM

BU

ST

IÓN

ОГН

ЕВАЯ

ГО

ЛО

ВКА

TC

6532

2554

6532

2556

6532

2558

TL

6532

2555

6532

2557

6532

2559

25N

OZ

ZLE

HO

LDE

R S

UP

PO

RT

CR

OC

IER

AS

UP

PO

RT

PO

RT

E G

ICLE

UR

SO

PO

RT

E P

OR

TAIN

YE

CT

OR

КРЕС

ТОВИ

НА

6532

0687

6532

0687

6532

0687

( R

)65

3206

89-

-26

NO

ZZ

LE H

OLD

ER

PO

RTA

 UG

ELL

OP

OR

TE

GIC

LEU

RP

OR

TAIN

YE

CT

OR

ДЕР

ЖАТ

ЕЛЬ

ФО

РСУН

КИ65

3207

0765

3207

0765

3207

07D

anfo

ss F

PH

B 3

6532

3009

--

27D

IFF

US

ER

DIF

FU

SO

RE

DE

FLE

CT

EU

RD

IFU

SO

RРА

СС

ЕКАТ

ЕЛЬ

6532

0747

6532

0750

6532

0753

28R

OD

AS

TA D

I RE

GO

LAZ

ION

E T

ES

TAS

UP

PO

RT

SO

PO

RT

E C

AB

EZ

A D

E C

OM

BU

ST

IÓN

РЕГУ

ЛИ

РОВО

ЧН

ЫЙ

ШТО

К О

ГНЕВ

ОЙ

ГО

ЛО

ВКИ

TC

6532

0181

6532

0183

6532

0187

TC

( R

)65

3201

85-

-

TL

6532

0182

6532

0184

6532

0188

TL

( R

)65

3201

86-

-

29F

LAN

GE

FLA

NG

IAB

RID

EB

RID

ЛАН

ЕЦ65

3209

6865

3209

7265

3209

7230

GA

SK

ET

GU

AR

NIZ

ION

E B

RU

CIA

TO

RE

JOIN

T D

E B

RU

LEU

RJU

NTA

ПРО

КЛАД

КА Г

ОРЕ

ЛКИ

6532

1104

6532

1109

6532

1109

31R

EA

R D

ISC

DIS

CO

PO

ST

ER

IOR

ED

ISQ

UE

PO

ST

ER

IEU

RD

ISC

O P

OS

TE

RIO

RЗА

ДН

ИЙ

ДИ

СК

-65

3207

2365

3207

26

32S

NO

RK

EL

SN

OR

KE

LS

NO

RK

EL

SN

OR

KE

НО

РК

ЕЛ

Ь-

--

33G

RA

TE

GR

IGLI

AG

RIN

CE

RC

HIM

EN

EA

РЕШ

ЕТКА

--

6532

0517

34C

AR

TE

RC

AR

TE

RC

AR

TE

RC

AR

TE

RКА

РТЕР

6532

0518

6532

0518

-

35P

IPE

GA

SK

ET

GU

AR

NIZ

ION

E T

UB

OJO

INT

DE

TU

YA

TE

RIE

JUN

TA D

E T

UB

АБИ

ВКА

ТРУБ

Ы65

3210

6565

3210

6565

3210

65

36P

IPE

TU

BO

TU

YA

TE

RIE

TU

BO

ТРУБ

А65

3215

0065

3215

0065

3215

00

37A

NT

IJA

MM

ING

FIL

TE

RF

ILT

RO

AN

TID

IST

UR

BO

FIL

TR

E A

NT

IPA

RA

SIT

ES

FIL

TR

O A

NT

ITR

AS

TO

RN

ИЛ

ЬТР

ПО

ДАВ

ЛЕН

ИЯ

ПО

МЕХ

TC

= T

esta

cor

ta /

Sho

rt H

ead

/ Tet

e co

urte

/ C

abez

a co

rta

/ КО

РОТК

АЯ

ОГН

ЕВА

Я Г

ОЛ

ОВ

КА

TL

= T

esta

lung

a / L

ong

Hea

d / T

ete

long

ue /

Cab

eza

larg

a / Д

ЛИ

НН

АЯ

ОГН

ЕВА

Я Г

ОЛ

ОВ

КА

R=

Ver

sio

ne

pre

risc

ald

ata

/ Ver

sio

n p

re-h

eate

r / V

ersi

on

rec

hau

ffeu

r / V

ersi

on

co

n p

reca

len

tad

or

/ МО

ДЕЛ

Ь С

ПРЕ

ДВ

АРИ

ТЕЛ

ЬНЫ

М П

ОД

ОГР

ЕВО

М

Ove

rvie

w -

Sp

are

par

ts li

st/ P

ano

ram

ica

- P

arti

di r

icam

bio

/ V

ue

d'e

nse

mb

le-

Piè

ces

de

rech

ang

e/ D

escr

ipci

ón

- P

ieza

s d

e re

cam

bio

/

Об

зор

- З

апч

асти

Ecoflam Bruciatori S.p.A.Via Roma, 64 - 31023 Resana (TV) - ItalyTel. +39 0423 719500Fax +39 0423 719580http://www.ecoflam-burners.come-mail: [email protected]à soggetta alla direzione e al coordinamento di Ariston Thermo S.p.A.Via A. Merloni, 45 - 60044 Fabriano (AN) - CF 01026940427

Ecoflam Bruciatori S.p.A. reserves the right to make any adjustments, without prior notice, which is considered necessaryor useful to its products, without affecting their main featuresEcoflam Bruciatori S.p.A. si riserva il diritto di apportare ai prodotti le modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali.La maison Ecoflam Bruciatori S.p.A. se réserve le droit d’apporter les modifications qu’elle jugera nécessaires ou utilesà ses produits sans pour autant nuire à leurs caractéristiques principalesEcoflam Bruciatori S.p.A. se reserva el derecho a introducir en sus productos todas las modificaciones que considerenecesarias o utiles, sin prejudicar sus caracteristicas“Ecoflam Bruciatori S.p.A.” оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимыеизменения без особого предупреждения